1
00:01:00,895 --> 00:01:06,442
Angst. Verraad. Bloeddorst.
2
00:01:06,568 --> 00:01:11,781
Duizenden jaren geleden hielden
die krachten onze wereld in hun greep.
3
00:01:11,948 --> 00:01:14,951
Prooidieren leefden in angst
voor roofdieren.
4
00:01:15,493 --> 00:01:20,248
En roofdieren hadden een onbedwingbare,
biologische drang...
5
00:01:20,415 --> 00:01:23,126
...om te verminken,
te verscheuren en...
6
00:01:23,293 --> 00:01:24,961
WORTELDAGEN TALENTENJACHT
7
00:01:25,128 --> 00:01:27,547
Bloed. Bloed. Bloed.
8
00:01:34,554 --> 00:01:36,764
En dood.
9
00:01:43,146 --> 00:01:45,815
De wereld bestond toen
uit twee groepen.
10
00:01:45,982 --> 00:01:47,609
Gemene roofdieren...
11
00:01:47,942 --> 00:01:50,111
...en zwakke prooidieren.
12
00:01:53,740 --> 00:01:55,992
Maar we zijn geëvolueerd.
13
00:01:56,159 --> 00:01:59,829
We zijn onze primitieve aard ontstegen.
14
00:01:59,996 --> 00:02:03,833
Nu leven roofdier en prooi
in harmonie naast elkaar.
15
00:02:04,667 --> 00:02:08,922
En elk jong zoogdier
heeft ontelbare kansen.
16
00:02:10,256 --> 00:02:13,510
Ik hoef me niet meer
te verstoppen in een kudde.
17
00:02:13,676 --> 00:02:17,263
Ik kan zelfs astronaut worden.
18
00:02:19,349 --> 00:02:22,477
Ik hoef geen eenzame jager
meer te zijn.
19
00:02:22,644 --> 00:02:27,357
Ik jaag nu op belastingvrijstellingen.
Ik word actuaris.
20
00:02:29,400 --> 00:02:32,320
En ik kan de wereld verbeteren.
21
00:02:32,487 --> 00:02:34,113
Ik word...
22
00:02:36,032 --> 00:02:37,992
...politieagent.
23
00:02:40,578 --> 00:02:44,707
Een politiekonijn.
Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord.
24
00:02:44,874 --> 00:02:47,585
Het lijkt onmogelijk
voor kleine geesten...
25
00:02:47,752 --> 00:02:49,879
Ik kijk naar jou, Gideon Grey.
26
00:02:50,713 --> 00:02:53,508
Maar 339 kilometer van hier...
27
00:02:53,591 --> 00:02:57,220
...ligt de prachtige stad Zootropolis.
28
00:02:57,387 --> 00:03:00,723
Waar onze voorouders
in vrede samenleefden...
29
00:03:00,890 --> 00:03:07,188
...en verkondigden
dat iedereen mag zijn wat hij wil.
30
00:03:08,856 --> 00:03:11,025
Bedankt en goedenavond.
31
00:03:11,526 --> 00:03:15,405
Judy, weet je waarom mama en ik
zo gelukkig zijn?
32
00:03:15,572 --> 00:03:16,606
Nee...
33
00:03:16,613 --> 00:03:19,282
We gaven onze dromen op
en zijn gesetteld. Toch, Bon?
34
00:03:19,409 --> 00:03:21,619
Ja, Stu.
We zijn lekker gesetteld.
35
00:03:21,786 --> 00:03:24,622
Dat is het mooie van voldoening, Judy.
36
00:03:24,789 --> 00:03:27,083
Als je niets nieuws probeert,
gaat er niets mis.
37
00:03:27,250 --> 00:03:30,295
Ik vind proberen juist leuk.
- Je vader bedoelt...
38
00:03:30,461 --> 00:03:34,424
...dat het lastig is, zo niet onmogelijk,
om politieagent te worden.
39
00:03:34,591 --> 00:03:37,343
Er hebben nog nooit
politiekonijnen bestaan.
40
00:03:37,427 --> 00:03:38,595
Nooit.
- Nooit.
41
00:03:39,262 --> 00:03:41,598
Dan word ik de eerste.
42
00:03:42,098 --> 00:03:45,935
Want ik wil een betere wereld.
43
00:03:46,352 --> 00:03:50,189
Oké, maar als je de wereld
echt wilt verbeteren...
44
00:03:50,356 --> 00:03:54,193
...kun je 't best wortels verbouwen.
- Ja. Je vader en ik...
45
00:03:54,360 --> 00:03:58,448
...en je 275 broertjes en zusjes...
Wij veranderen de wereld.
46
00:03:58,615 --> 00:04:00,533
Wortel voor wortel.
- Amen.
47
00:04:00,742 --> 00:04:02,910
Wortels verbouwen
is een nobel beroep.
48
00:04:03,369 --> 00:04:04,787
Alleen het zaaien al.
49
00:04:04,954 --> 00:04:07,123
Eén zijn met de aarde.
Lekker in de modder.
50
00:04:07,707 --> 00:04:12,378
Dromen hebben is fantastisch.
- Als je er maar niet te veel in gelooft.
51
00:04:14,088 --> 00:04:15,214
Waar is ze nou?
52
00:04:16,299 --> 00:04:18,051
Hier met je kaartjes...
53
00:04:18,217 --> 00:04:20,678
...of ik schop je voor je schapenkont.
54
00:04:21,262 --> 00:04:22,639
Hou op, Gideon.
55
00:04:23,931 --> 00:04:25,266
Wat doe je dan? Huilen?
56
00:04:26,392 --> 00:04:28,311
Je hebt haar gehoord. Hou op.
57
00:04:28,478 --> 00:04:30,438
Leuk verkleed, loser.
58
00:04:30,605 --> 00:04:34,984
Hoe gek moet je zijn om te denken
dat een konijn politieagent kan zijn?
59
00:04:35,151 --> 00:04:37,236
Geef die kaartjes terug.
60
00:04:37,403 --> 00:04:40,156
Kom ze maar halen.
Maar pas op, ik ben een vos.
61
00:04:40,281 --> 00:04:42,659
En zoals je in dat
stomme toneelstuk zei...
62
00:04:42,950 --> 00:04:45,286
Wij roofdieren aten vroeger prooidieren.
63
00:04:45,453 --> 00:04:47,747
En dat zit in ons dunna.
64
00:04:47,914 --> 00:04:51,668
Volgens mij zeg je DNA.
- Dat weet ik ook wel, Travis.
65
00:04:51,834 --> 00:04:53,753
Mij maak je niet bang, Gideon.
66
00:04:55,755 --> 00:04:57,799
Nu wel?
- Kijk dat neusje nou.
67
00:04:57,965 --> 00:05:00,510
Ze is echt bang.
- Huil maar, konijntje.
68
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Huil maar.
69
00:05:05,181 --> 00:05:07,517
Je weet niet
wanneer je moet stoppen, hè?
70
00:05:14,857 --> 00:05:16,526
Denk terug aan dit moment...
71
00:05:16,693 --> 00:05:19,737
...als je weer denkt
dat je meer bent dan een...
72
00:05:19,904 --> 00:05:22,323
...stomme wortelknager.
73
00:05:27,704 --> 00:05:30,373
Dat ziet er ernstig uit.
- Gaat 't, Judy?
74
00:05:30,540 --> 00:05:32,709
Ja, het gaat wel.
75
00:05:33,710 --> 00:05:36,504
Alsjeblieft.
- Wauw, je hebt onze kaartjes.
76
00:05:36,671 --> 00:05:38,047
Je bent geweldig, Judy.
77
00:05:38,214 --> 00:05:41,551
Ja, die Gideon Grey
weet niet wat ie zegt.
78
00:05:41,718 --> 00:05:43,803
Eén ding had ie wel goed.
79
00:05:46,389 --> 00:05:49,726
Ik weet niet wanneer ik moet stoppen.
80
00:05:50,068 --> 00:05:51,077
POLITIEACADEMIE
81
00:05:51,144 --> 00:05:54,731
Luister, kadetten.
Zootropolis kent 12 unieke ecosystemen.
82
00:05:54,856 --> 00:05:56,357
15 JAAR LATER
83
00:05:56,649 --> 00:05:58,985
Toendrastad, het Saharaplein...
84
00:05:59,152 --> 00:06:00,903
...en het Regenwouddistrict.
85
00:06:01,362 --> 00:06:05,742
Jullie moeten ze door en door kennen
voordat je de straat op kan. Want anders?
86
00:06:06,033 --> 00:06:07,910
Ga je eraan.
87
00:06:09,120 --> 00:06:11,164
Schroeiende zandstormen.
88
00:06:13,166 --> 00:06:14,792
Je bent dood, flapoor.
89
00:06:15,418 --> 00:06:17,962
Een metersdiepe val.
90
00:06:18,713 --> 00:06:20,548
Je bent dood, wortelkop.
91
00:06:20,965 --> 00:06:22,425
IJzige ijsmuur.
92
00:06:24,761 --> 00:06:26,095
Je bent dood, boerinnetje.
93
00:06:26,763 --> 00:06:27,930
Gigantische crimineel.
94
00:06:29,599 --> 00:06:32,018
Jij bent dood.
Dood, dood, dood.
95
00:06:39,192 --> 00:06:42,612
Smerig toilet.
Je bent dood, pluizenbol.
96
00:06:42,779 --> 00:06:45,239
Geef het op en ga naar huis, konijntje.
97
00:06:46,741 --> 00:06:50,536
Nooit.
- Stomme wortelknager.
98
00:07:17,522 --> 00:07:20,566
Als burgemeester van Zootropolis
maak ik vol trots bekend...
99
00:07:20,733 --> 00:07:23,986
...dat mijn Participatie Initiatief
heeft geleid tot...
100
00:07:24,153 --> 00:07:26,322
...de eerste afgestudeerde politiekadet.
101
00:07:26,447 --> 00:07:31,786
Als beste van haar klas,
ons eerste politiekonijn...
102
00:07:32,495 --> 00:07:34,539
...Judy Hopps.
103
00:07:34,705 --> 00:07:36,040
Gossie...
104
00:07:38,668 --> 00:07:41,128
Assistent-burgemeester Bellwether,
haar penning.
105
00:07:43,506 --> 00:07:44,506
Judy...
106
00:07:44,757 --> 00:07:48,386
...het is een eer
jou officieel toe te voegen...
107
00:07:48,553 --> 00:07:51,764
...aan het hart van Zootropolis:
District 1.
108
00:07:52,014 --> 00:07:53,057
Het centrum.
109
00:07:54,809 --> 00:07:56,686
Proficiat, agent Hopps.
110
00:07:57,186 --> 00:08:00,565
Ik zal u niet teleurstellen.
Dit is mijn jeugddroom.
111
00:08:01,107 --> 00:08:03,317
Het is een mooie dag
voor de kleintjes.
112
00:08:03,484 --> 00:08:04,527
Bellwether, ga 's opzij.
113
00:08:05,152 --> 00:08:07,530
Goed, agent Hopps.
Laat je tanden zien.
114
00:08:07,780 --> 00:08:09,073
Hier...
- Deze kant op.
115
00:08:09,574 --> 00:08:10,700
En lachen.
116
00:08:13,452 --> 00:08:16,414
We zijn zo trots op je, Judy.
- Ja, en een beetje bang.
117
00:08:16,581 --> 00:08:18,874
Een mix van trots en angst.
118
00:08:19,041 --> 00:08:22,587
Ik bedoel, Zootropolis is zo ver weg.
En zo groot.
119
00:08:23,129 --> 00:08:25,756
Jongens, dit wil ik al
mijn hele leven.
120
00:08:25,923 --> 00:08:29,343
Dat weten we. En we zijn blij voor je,
maar ook bang.
121
00:08:29,719 --> 00:08:32,138
Het enige wat je moet vrezen,
is de angst zelf.
122
00:08:32,305 --> 00:08:34,807
En beren.
Beren moeten we ook vrezen.
123
00:08:34,974 --> 00:08:36,309
En leeuwen en wolven.
124
00:08:36,475 --> 00:08:37,560
Wolven?
- Wezels.
125
00:08:37,727 --> 00:08:39,979
Je kaart met een wezel.
- En hij speelt altijd vals.
126
00:08:40,354 --> 00:08:43,274
Zo'n beetje alle roofdieren.
En Zootropolis barst ervan.
127
00:08:43,441 --> 00:08:45,818
O, Stu.
- En vossen zijn de ergste.
128
00:08:45,985 --> 00:08:50,072
Je vader heeft daar wel een punt.
Het zit in hun aard.
129
00:08:50,239 --> 00:08:53,117
Herinner je je Gideon Grey nog?
- Toen was ik negen.
130
00:08:53,284 --> 00:08:56,329
Gideon Grey was een naarling,
en toevallig ook een vos.
131
00:08:56,495 --> 00:08:58,372
Ik ken zat nare konijnen.
132
00:08:58,539 --> 00:09:01,250
O ja, wij allemaal.
Maar voor de zekerheid...
133
00:09:01,417 --> 00:09:03,461
...hebben we een pakketje
voor je gemaakt.
134
00:09:03,628 --> 00:09:05,671
Er zit wat te eten in.
- Een vossenverschrikker.
135
00:09:05,838 --> 00:09:08,132
Ja, dat is altijd goed.
- Een vossenverjager.
136
00:09:08,299 --> 00:09:10,343
Meer heeft ze niet nodig.
- En dit.
137
00:09:10,635 --> 00:09:13,512
Lieve help.
Een vossentaser is niet nodig, Stu.
138
00:09:13,763 --> 00:09:15,973
Die moet je altijd hebben.
139
00:09:16,098 --> 00:09:18,643
Ik neem deze mee, voor jullie.
140
00:09:19,018 --> 00:09:20,770
Mooi, iedereen wint.
141
00:09:20,936 --> 00:09:23,147
De Zootropolis Expres is gearriveerd.
142
00:09:25,941 --> 00:09:28,152
Oké, ik moet gaan.
143
00:09:36,410 --> 00:09:38,120
Ik hou van jullie.
144
00:09:38,788 --> 00:09:40,122
Wij ook van jou.
145
00:09:41,082 --> 00:09:42,875
O jee, daar komen de waterlanders.
146
00:09:43,334 --> 00:09:44,585
Stu, beheers je.
147
00:09:45,127 --> 00:09:46,337
Dag, allemaal.
148
00:09:46,545 --> 00:09:47,755
Dag, lieverd.
149
00:09:47,922 --> 00:09:49,507
Ik hou van je.
150
00:09:55,012 --> 00:09:56,055
Tot ziens.
151
00:10:00,726 --> 00:10:05,398
U VERLAAT KONIJNENBURCHT
152
00:10:29,505 --> 00:10:31,632
WELKOM IN ZOOTROPOLIS
153
00:12:22,618 --> 00:12:24,119
VERS GEPERST ACACIASAP
154
00:12:42,137 --> 00:12:45,808
Ik ben Gazelle.
Welkom in Zootropolis.
155
00:12:46,058 --> 00:12:48,435
Welkom in de Manis Deluxe Suites.
156
00:12:48,602 --> 00:12:51,272
Luxe appartementen met charme.
157
00:12:51,605 --> 00:12:55,276
Eén keer per maand gratis ontluizen.
Verlies je sleutel niet.
158
00:12:55,359 --> 00:12:56,694
Dank u.
159
00:12:56,861 --> 00:12:58,988
Hallo. Ik ben Judy,
de nieuwe buurvrouw.
160
00:12:59,154 --> 00:13:02,449
O ja? Wij maken herrie.
- En verwacht geen excuses.
161
00:13:05,578 --> 00:13:06,620
Vettige muren.
162
00:13:06,787 --> 00:13:07,830
Kop dicht.
163
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Gammel bed.
164
00:13:09,331 --> 00:13:11,500
Hou je kop.
- Hou zelf je kop.
165
00:13:11,834 --> 00:13:13,127
Gestoorde buren.
166
00:13:13,294 --> 00:13:14,336
Kop dicht, zei ik.
167
00:13:14,503 --> 00:13:15,754
Geweldig.
168
00:13:16,005 --> 00:13:17,172
Hou je kop.
169
00:13:35,983 --> 00:13:38,777
Kom op nou.
Hij liet het eerst zijn tanden zien.
170
00:13:40,863 --> 00:13:41,906
Pardon?
171
00:13:42,364 --> 00:13:43,532
Hierzo.
172
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
O-M-Grutten.
173
00:13:47,244 --> 00:13:50,205
Ze hebben echt
een konijn aangenomen.
174
00:13:50,372 --> 00:13:53,208
Je bent nog schattiger dan ik dacht.
175
00:13:54,084 --> 00:13:58,672
Misschien weet je 't niet, maar konijnen
mogen elkaar schattig noemen...
176
00:13:58,839 --> 00:14:01,131
...maar als een ander dier het doet
is dat een beetje...
177
00:14:02,718 --> 00:14:06,263
Het spijt me.
Ik, Benjamin Clawhauser...
178
00:14:06,430 --> 00:14:10,601
...waarvan iedereen denkt dat ie alleen
maar donuts eet, stereotypeert jou.
179
00:14:10,893 --> 00:14:14,813
Geeft niet.
O, je hebt wat... Er zit wat...
180
00:14:15,564 --> 00:14:17,733
In je hals.
- Waar?
181
00:14:18,859 --> 00:14:21,654
Daar ben je, deugniet.
182
00:14:22,947 --> 00:14:24,782
Ik moet naar de briefing.
Welke kant...
183
00:14:25,032 --> 00:14:28,243
Eind van de gang links.
- Oké, bedankt.
184
00:14:29,578 --> 00:14:31,372
Die wordt levend opgevreten.
185
00:14:43,926 --> 00:14:45,886
Hallo. Agent Hopps.
186
00:14:46,053 --> 00:14:47,888
Klaar om de wereld
veiliger te maken?
187
00:14:52,351 --> 00:14:53,351
Geef acht.
188
00:14:58,649 --> 00:15:01,151
Goed. Ga maar zitten.
189
00:15:01,944 --> 00:15:04,613
Ik heb drie agendapunten.
190
00:15:04,780 --> 00:15:09,493
Eerst moeten we 't hebben
over de olifant in de kamer.
191
00:15:10,285 --> 00:15:11,285
Francine...
192
00:15:12,246 --> 00:15:13,246
Gefeliciteerd.
193
00:15:16,500 --> 00:15:17,626
Punt twee.
194
00:15:17,793 --> 00:15:20,629
We hebben een paar nieuwe rekruten
die ik moet voorstellen...
195
00:15:20,796 --> 00:15:23,716
...maar dat doe ik niet,
want het kan me niks schelen.
196
00:15:25,801 --> 00:15:29,596
Tot slot hebben we nog
veertien vermiste zoogdieren.
197
00:15:29,805 --> 00:15:33,642
Allemaal roofdieren,
van grote ijsbeer tot kleine otter.
198
00:15:34,643 --> 00:15:37,980
En het stadhuis eist
dat we ze vinden.
199
00:15:38,147 --> 00:15:41,358
Dit heeft onze hoogste prioriteit.
200
00:15:41,525 --> 00:15:42,693
Opdrachten:
201
00:15:42,943 --> 00:15:48,699
Grizzoli, Fangmeyer, Delgato.
Jullie pakken het Regenwouddistrict.
202
00:15:49,491 --> 00:15:51,910
McHorn, Rhinowitz, Wolfard.
203
00:15:52,161 --> 00:15:54,496
Jullie nemen het Saharaplein.
204
00:15:54,830 --> 00:15:56,707
Higgins, Snarlov, Trunkaby.
205
00:15:56,957 --> 00:15:58,959
Toendrastad.
206
00:15:59,126 --> 00:16:01,837
En ten slotte,
ons eerste konijntje...
207
00:16:02,129 --> 00:16:04,590
...agent Hopps.
208
00:16:05,549 --> 00:16:06,549
Parkeerwacht.
209
00:16:07,009 --> 00:16:08,135
Ingerukt.
210
00:16:08,427 --> 00:16:10,012
Parkeerwacht?
211
00:16:11,305 --> 00:16:12,347
Commissaris?
212
00:16:12,514 --> 00:16:13,514
Commissaris Bogo?
213
00:16:14,850 --> 00:16:18,353
U had het over veertien
vermiste zoogdieren.
214
00:16:18,645 --> 00:16:20,105
Dus?
- Ik kan er ook een doen.
215
00:16:20,314 --> 00:16:23,734
U bent vast vergeten
dat ik de beste van de klas was.
216
00:16:24,026 --> 00:16:26,528
Niet vergeten.
Interesseert me niks.
217
00:16:26,695 --> 00:16:28,363
Ik ben geen mascotte.
218
00:16:28,697 --> 00:16:31,533
Dan zijn 100 bekeuringen per dag
een makkie.
219
00:16:35,788 --> 00:16:38,540
Ik ga geen 100 bekeuringen
uitschrijven.
220
00:16:38,707 --> 00:16:40,834
Ik doe er 200.
221
00:16:41,001 --> 00:16:42,085
Voor de middag.
222
00:16:50,719 --> 00:16:52,262
STOPT REGELMATIG
223
00:17:00,562 --> 00:17:01,562
VERSTREKEN
224
00:17:28,590 --> 00:17:31,301
NIET PARKEREN
225
00:17:41,186 --> 00:17:42,813
Boem. 200 bekeuringen
voor de middag.
226
00:17:48,277 --> 00:17:49,278
201.
227
00:17:50,988 --> 00:17:53,240
Uit je doppen kijken, vos.
228
00:18:20,642 --> 00:18:22,477
Waar is ie?
229
00:18:37,326 --> 00:18:40,996
Luister, ik weet niet waarom je hier
rondneust op klaarlichte dag...
230
00:18:41,330 --> 00:18:44,708
...maar ik wil geen problemen.
Dus opzouten.
231
00:18:45,042 --> 00:18:49,963
Ik wil ook geen problemen.
Ik wil alleen een Jumbo IJslolly...
232
00:18:50,672 --> 00:18:52,174
...voor mijn kleine vent.
233
00:18:56,511 --> 00:18:58,889
Wil je de rode of de blauwe?
234
00:19:04,144 --> 00:19:05,562
Ik ben ook...
235
00:19:05,729 --> 00:19:06,730
Oké, achteruit.
236
00:19:06,897 --> 00:19:10,525
Hoor 's, zijn er geen ijssalons
in jullie stadsdeel?
237
00:19:10,692 --> 00:19:15,697
Die zijn er wel. Maar mijn jongen,
deze kleine boef hier...
238
00:19:15,864 --> 00:19:18,867
...is dol op olifanten.
Hij wil er later ook een worden.
239
00:19:19,701 --> 00:19:20,869
Schattig toch?
240
00:19:22,496 --> 00:19:25,665
Wie ben ik om zijn droom
om zeep te helpen?
241
00:19:26,541 --> 00:19:28,752
Misschien kan je niet lezen,
maar hier staat...
242
00:19:28,835 --> 00:19:31,880
...dat we het recht voorbehouden
om iedereen...
243
00:19:32,047 --> 00:19:34,383
...te weigeren. Dus wegwezen.
244
00:19:34,549 --> 00:19:36,426
Je houdt iedereen op.
245
00:19:39,054 --> 00:19:41,264
Hallo? Neem me niet kwalijk.
246
00:19:41,556 --> 00:19:44,393
Gewoon op je beurt wachten,
zoals iedereen, parkeerwacht.
247
00:19:44,643 --> 00:19:46,395
Nou, ik ben wel agent.
248
00:19:46,645 --> 00:19:48,063
Even een korte vraag.
249
00:19:48,230 --> 00:19:51,566
Weten uw klanten
dat er snot en slijm...
250
00:19:51,733 --> 00:19:53,193
...in hun sorbets zit?
251
00:19:54,861 --> 00:19:56,071
Wat bedoel je?
252
00:19:56,238 --> 00:19:59,741
Ik wil niet lastig doen,
maar ijs scheppen...
253
00:19:59,908 --> 00:20:02,577
...met een blote slurf
is bij wet verboden.
254
00:20:04,329 --> 00:20:06,289
Dus dat is wel een probleempje.
255
00:20:06,540 --> 00:20:08,333
Ik kan een waarschuwing geven...
256
00:20:08,500 --> 00:20:12,254
...als u voortaan
slurfschoenen draagt en...
257
00:20:12,421 --> 00:20:15,757
...deze aardige vader
en zijn zoon voorziet van een...
258
00:20:15,924 --> 00:20:16,924
Hoe heet dat?
259
00:20:17,050 --> 00:20:19,094
Een Jumbo IJslolly, graag.
260
00:20:19,261 --> 00:20:20,679
Een Jumbo IJslolly.
261
00:20:22,556 --> 00:20:24,015
15 dollar.
262
00:20:24,182 --> 00:20:27,227
Dank u wel. Bedankt.
263
00:20:27,394 --> 00:20:30,605
O nee, het is niet waar.
Ik heb geen geld bij me.
264
00:20:32,441 --> 00:20:35,610
Ik zou mijn hoofd nog vergeten
als het niet vastzat.
265
00:20:35,777 --> 00:20:39,573
Het spijt me, makker.
Dit is je slechtste verjaardag ooit.
266
00:20:39,739 --> 00:20:41,867
Niet boos op me zijn.
267
00:20:42,409 --> 00:20:43,743
Toch bedankt.
268
00:20:49,624 --> 00:20:50,959
Laat maar zitten.
269
00:20:51,543 --> 00:20:53,378
Agent, ik ben u zo dankbaar.
270
00:20:53,587 --> 00:20:56,298
Echt heel aardig.
Kan ik u terugbetalen?
271
00:20:56,465 --> 00:20:58,967
O nee, ik trakteer.
272
00:20:59,134 --> 00:21:03,013
Ik word zo kwaad
om al die vooroordelen over vossen.
273
00:21:03,305 --> 00:21:06,057
U bent een geweldige vader en een...
274
00:21:06,224 --> 00:21:09,060
...welbespraakte kerel.
275
00:21:09,311 --> 00:21:13,732
Wat een compliment. Fijn om iemand
te ontmoeten die niet denigrerend doet.
276
00:21:13,882 --> 00:21:14,884
Agent...
277
00:21:14,941 --> 00:21:16,067
Hopps. Meneer...
278
00:21:16,234 --> 00:21:17,777
Wilde. Nick Wilde.
279
00:21:18,737 --> 00:21:19,988
En jij, kleine vent...
280
00:21:20,280 --> 00:21:23,491
Wil jij later een olifant worden?
Dan word je een olifant.
281
00:21:23,658 --> 00:21:25,785
Want dit is Zootropolis.
282
00:21:25,952 --> 00:21:28,330
Hier kun je alles zijn.
283
00:21:29,623 --> 00:21:34,002
Dat zeg ik ook de hele tijd.
Kijk eens. Met twee pootjes.
284
00:21:34,461 --> 00:21:37,297
Wat een glimlach.
Een echte jarige job.
285
00:21:37,464 --> 00:21:39,841
Geef haar eens een afscheids-toet-toet.
286
00:21:41,176 --> 00:21:43,178
Toet-toet.
- Tot ziens.
287
00:21:43,345 --> 00:21:44,346
Tot ziens.
288
00:22:01,238 --> 00:22:02,906
Hé, kleine toet-toet...
289
00:22:47,284 --> 00:22:48,284
IJSPOOTJES
290
00:22:50,578 --> 00:22:53,581
IJsjes. Lekkere ijsjes.
291
00:23:18,857 --> 00:23:19,858
Uw planken.
292
00:23:20,025 --> 00:23:22,235
Waarom hebben ze zo'n kleur?
- Kleur?
293
00:23:23,028 --> 00:23:24,112
Het is roodhout.
294
00:23:26,489 --> 00:23:28,700
39, 40. Alsjeblieft.
295
00:23:28,867 --> 00:23:30,660
Goed bezig met die luier, knul.
296
00:23:31,369 --> 00:23:33,830
Krijgt papa geen kusje meer?
297
00:23:35,498 --> 00:23:39,002
Als je me morgen nog 's kust,
bijt ik je kop eraf.
298
00:23:39,919 --> 00:23:40,919
Ciao.
299
00:23:44,132 --> 00:23:47,343
Ik nam het voor je op,
en jij loog tegen me.
300
00:23:47,552 --> 00:23:48,720
Leugenaar.
301
00:23:48,928 --> 00:23:50,597
Dat heet zwendel, schat.
302
00:23:50,764 --> 00:23:52,766
En ik ben geen leugenaar.
Dat is hij.
303
00:23:57,562 --> 00:24:00,315
Oké, sluwe vos.
Je bent aangehouden.
304
00:24:00,523 --> 00:24:01,900
Werkelijk? Waarvoor?
305
00:24:02,067 --> 00:24:04,486
Etenswaren verkopen
zonder vergunning.
306
00:24:04,652 --> 00:24:07,864
Illegaal goederen over buurtgrenzen
vervoeren. Misleidende reclame.
307
00:24:08,239 --> 00:24:10,909
Vergunning.
Aangifteformulier.
308
00:24:11,076 --> 00:24:13,453
En ik maak altijd eerlijke reclame.
Het beste.
309
00:24:13,620 --> 00:24:15,663
Je zei dat die ijsstokjes roodhout waren.
310
00:24:15,955 --> 00:24:18,416
Precies. Rood hout.
Met een spatie ertussen.
311
00:24:18,583 --> 00:24:19,834
Hout dat rood is.
312
00:24:21,044 --> 00:24:23,797
Je kan me niks maken, Wortels.
Ik doe dit al vanaf mijn geboorte.
313
00:24:23,880 --> 00:24:26,132
Noem me geen Wortels.
314
00:24:26,382 --> 00:24:30,220
Sorry, ik dacht dat je uit de wortel-
hoofdstad Nergenshuizen kwam.
315
00:24:30,386 --> 00:24:33,723
Nee, dat ligt bij Hertenkamp,
ik kom uit Konijnenburcht.
316
00:24:33,890 --> 00:24:37,393
Oké, zeg me of dit je
bekend voorkomt.
317
00:24:37,560 --> 00:24:39,938
Een naïef boerinnetje
met grootse plannen...
318
00:24:40,105 --> 00:24:42,816
...zegt: Hé, ik verhuis
naar Zootropolis...
319
00:24:42,982 --> 00:24:45,985
...waar rovers en prooi
samen Kumbaya zingen.
320
00:24:46,152 --> 00:24:48,071
Maar dan ontdekt ze, oeps...
321
00:24:48,238 --> 00:24:51,491
...dat niet iedereen vriendjes is.
En die droom om agent te worden?
322
00:24:51,658 --> 00:24:55,120
Dubbel oeps. Ze is parkeerwacht.
En oeps nummer drie:
323
00:24:55,286 --> 00:24:57,372
Niemand geeft wat om haar
of haar dromen.
324
00:24:57,539 --> 00:25:01,459
En de dromen verdwijnen
en ons konijntje eindigt...
325
00:25:01,626 --> 00:25:05,630
...in een doos onder een brug.
Uiteindelijk gaat ze terug naar huis...
326
00:25:05,797 --> 00:25:08,216
...met haar wipstaartje
tussen haar benen...
327
00:25:08,383 --> 00:25:11,094
...en wordt...
Je komt toch uit Konijnenburcht?
328
00:25:11,261 --> 00:25:14,097
Wat dacht je van wortelboer?
Klopt dat een beetje?
329
00:25:18,143 --> 00:25:21,312
Kijk uit, anders worden niet
alleen je dromen verpletterd.
330
00:25:22,272 --> 00:25:25,692
Niemand bepaalt wat ik wel
of niet kan worden.
331
00:25:25,859 --> 00:25:32,323
En helemaal niet zo'n naarling
die zwendelt met ijsjes.
332
00:25:32,490 --> 00:25:36,119
Luister, iedereen komt naar Zootropolis...
333
00:25:36,286 --> 00:25:39,706
...denkend dat ze alles kunnen worden.
Maar dat kan niet.
334
00:25:39,873 --> 00:25:41,749
Je bent wie je bent.
335
00:25:42,167 --> 00:25:44,377
Sluwe vos, dom konijn.
336
00:25:44,669 --> 00:25:46,379
Ik ben geen dom konijn.
337
00:25:47,297 --> 00:25:49,799
Precies. En dat is geen nat cement.
338
00:25:51,718 --> 00:25:53,010
Je wordt nooit een echte agent.
339
00:25:53,970 --> 00:25:55,722
Maar je bent een schattige
parkeerwacht.
340
00:25:56,055 --> 00:25:59,434
Misschien word je wel supervisor.
Hou vol.
341
00:26:14,949 --> 00:26:17,535
iedereen heeft pijn
342
00:26:17,619 --> 00:26:21,247
helemaal alleen
343
00:26:21,623 --> 00:26:23,917
jij doet niks goed
344
00:26:24,083 --> 00:26:25,752
ik ben een loser
345
00:26:32,175 --> 00:26:36,262
WORTELS VOOR ÉÉN
346
00:26:52,362 --> 00:26:54,280
Hé, mijn ouders.
347
00:26:54,447 --> 00:26:56,324
Daar is ze. Hoi, schat.
348
00:26:56,991 --> 00:26:59,786
Hé, Jude de dude.
Hoe was je eerste dag?
349
00:26:59,953 --> 00:27:01,829
Helemaal geweldig.
350
00:27:01,996 --> 00:27:04,666
Was het zoals je dacht?
- Absoluut.
351
00:27:04,958 --> 00:27:07,877
Beter nog.
Iedereen is zo aardig...
352
00:27:08,002 --> 00:27:10,964
...en ik draag echt iets bij.
- Wacht even.
353
00:27:11,130 --> 00:27:13,925
Goeie genade. Bonnie, kijk.
- Lieve hemel.
354
00:27:14,217 --> 00:27:16,261
Judy, ben je parkeerwacht?
355
00:27:16,427 --> 00:27:18,721
Dit? Nee, dat is maar tijdelijk.
356
00:27:18,888 --> 00:27:20,263
De veiligste baan bij de politie.
357
00:27:20,473 --> 00:27:23,059
Ze is geen echte agent.
Onze gebeden zijn verhoord.
358
00:27:23,226 --> 00:27:25,853
Wat een mooie dag.
- Parkeerwacht.
359
00:27:26,020 --> 00:27:28,273
Pap. Pap.
360
00:27:28,439 --> 00:27:30,024
Het was een lange dag...
361
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Precies, pak je rust.
- Morgen weer meters checken.
362
00:27:40,368 --> 00:27:42,996
Zet die depri-muziek eens wat zachter.
363
00:27:44,706 --> 00:27:47,292
Laat die parkeerwacht met rust.
Hoorde je haar niet?
364
00:27:47,458 --> 00:27:48,584
Ze is een mislukkeling.
365
00:27:48,751 --> 00:27:50,236
Hou je kop.
- Hou jij je kop.
366
00:27:50,503 --> 00:27:52,714
Hou je kop.
- Hou jij je kop.
367
00:27:52,880 --> 00:27:54,674
Morgen is weer een nieuwe dag.
368
00:27:54,841 --> 00:27:57,051
Ja, misschien wel erger.
369
00:27:59,554 --> 00:28:01,431
Ik ben maar 30 seconden te laat.
370
00:28:03,016 --> 00:28:05,059
Wat een held ben jij, dame.
371
00:28:05,977 --> 00:28:08,646
Mijn mammie wou dat je dood was.
372
00:28:09,397 --> 00:28:13,192
Niet cool, konijn.
Ik betaal jouw salaris.
373
00:28:14,360 --> 00:28:18,656
Ik ben een echte agent.
Ik ben een echte agent.
374
00:28:18,823 --> 00:28:21,409
Hé. Jij daar, konijn.
375
00:28:21,576 --> 00:28:25,455
Meneer, u kunt bezwaar maken
bij de rechter.
376
00:28:25,621 --> 00:28:27,373
Waar heb je 't over?
Mijn winkel.
377
00:28:27,665 --> 00:28:31,002
Ik ben net beroofd.
Kijk, hij gaat ervandoor.
378
00:28:31,127 --> 00:28:32,628
Ben je een agent of niet?
379
00:28:32,879 --> 00:28:35,548
Ja, rustig maar. Ik regel dit.
380
00:28:40,303 --> 00:28:41,888
Stop. In naam der wet.
381
00:28:42,597 --> 00:28:44,932
Pak me maar, wipstaart.
382
00:28:52,565 --> 00:28:53,565
Opzij...
383
00:28:53,608 --> 00:28:55,443
Hier McHorn,
we hebben een 10-31.
384
00:28:55,610 --> 00:28:58,237
Ik doe dit.
Agent Hopps in de achtervolging.
385
00:29:03,368 --> 00:29:04,452
KLEIN KNAAGDORP
386
00:29:14,879 --> 00:29:16,547
Jij...
387
00:29:16,614 --> 00:29:17,620
Halt...
388
00:29:17,627 --> 00:29:19,921
Parkeerwacht, wacht op
de echte politie.
389
00:29:21,302 --> 00:29:22,302
Stop...
390
00:29:50,039 --> 00:29:51,039
Opgepast.
391
00:29:51,249 --> 00:29:53,501
Excuseer. Excuseer. Pardon.
392
00:29:58,131 --> 00:29:59,257
Goeie reis, platvoet.
393
00:30:16,983 --> 00:30:18,276
Hé, blijf staan.
394
00:30:18,609 --> 00:30:19,819
Neem een donut, smeris.
395
00:30:21,696 --> 00:30:25,074
Zagen jullie die jeggings
met luipaardprint?
396
00:30:31,414 --> 00:30:32,540
Leuk kapsel.
397
00:30:33,207 --> 00:30:34,208
Dank je.
398
00:30:35,334 --> 00:30:37,003
Kom maar bij papa.
399
00:30:40,047 --> 00:30:42,758
U moet gewoon wachten,
net als iedereen...
400
00:30:42,925 --> 00:30:44,927
...mevrouw Otterton.
401
00:30:51,809 --> 00:30:53,853
Deze vos is klaar met z'n streken.
402
00:30:54,020 --> 00:30:55,730
Hopps...
403
00:30:57,607 --> 00:30:59,192
Je post verlaten.
404
00:30:59,358 --> 00:31:00,902
Paniek veroorzaken.
405
00:31:01,068 --> 00:31:02,904
Knaagdieren in gevaar brengen.
406
00:31:03,154 --> 00:31:05,031
Maar eerlijk is eerlijk...
407
00:31:05,198 --> 00:31:09,368
...je hebt een crimineel opgepakt
die 24 beschimmelde uien wilde stelen.
408
00:31:09,577 --> 00:31:11,996
Ik wil u niet tegenspreken,
maar dat zijn geen uien.
409
00:31:12,163 --> 00:31:14,832
Het is een krokusvariant,
de midnicampum holicithias.
410
00:31:14,999 --> 00:31:18,294
Van de botanische C-klasse.
Ik ben opgegroeid in een gezin...
411
00:31:18,461 --> 00:31:20,755
...met groene pootjes.
- Hou je klep.
412
00:31:21,589 --> 00:31:24,675
Meneer, ik heb de schurk gepakt.
Dat is mijn werk.
413
00:31:24,842 --> 00:31:27,929
Jouw werk is parkeerbonnen uitschrijven.
414
00:31:28,095 --> 00:31:30,890
Commissaris, mevrouw Otterton
wil u spreken.
415
00:31:31,057 --> 00:31:34,477
Niet nu.
- Oké, maar ze is nogal van streek...
416
00:31:34,644 --> 00:31:35,978
Niet nu.
417
00:31:36,145 --> 00:31:39,941
Ik wil geen parkeerwacht zijn,
maar een echte agent.
418
00:31:40,107 --> 00:31:43,861
Denk je dat de burgemeester mij wat vroeg
toen hij jou bij mij plaatste?
419
00:31:45,196 --> 00:31:49,242
Maar meneer...
- Het leven is geen cartoon-musical...
420
00:31:49,408 --> 00:31:52,787
...waarin je dromen
op magische wijze uitkomen.
421
00:31:52,954 --> 00:31:55,748
Dus laat het los.
422
00:31:56,582 --> 00:31:59,835
Commissaris Bogo,
geef me vijf minuten van uw tijd.
423
00:32:00,002 --> 00:32:03,339
Het spijt me, meneer.
Maar ze glipte zo langs me heen.
424
00:32:03,506 --> 00:32:05,132
Ik moet even zitten.
425
00:32:05,383 --> 00:32:08,636
Mevrouw, we doen echt
alles wat we kunnen.
426
00:32:08,803 --> 00:32:12,682
Mijn man is al tien dagen zoek.
Zijn naam is Emmit Otterton.
427
00:32:12,848 --> 00:32:14,392
Dat weet ik.
- Hij is bloemist.
428
00:32:14,934 --> 00:32:19,438
We hebben twee prachtige kinderen.
Hij zou nooit zomaar verdwijnen.
429
00:32:19,689 --> 00:32:22,566
Onze rechercheurs hebben 't erg druk.
430
00:32:22,733 --> 00:32:26,737
Alstublieft. Er moet iemand zijn
die mijn Emmit kan vinden.
431
00:32:26,904 --> 00:32:28,906
Mevrouw Otterton...
- Ik ga hem zoeken.
432
00:32:30,658 --> 00:32:32,076
Dank je wel.
433
00:32:33,160 --> 00:32:35,329
Ik ben je zo dankbaar, konijntje.
434
00:32:38,082 --> 00:32:39,082
Hier...
435
00:32:39,208 --> 00:32:41,627
Vind mijn Emmit.
Breng hem weer thuis...
436
00:32:41,794 --> 00:32:43,754
...bij mij en mijn kindjes.
437
00:32:44,947 --> 00:32:46,482
Mevrouw Otterton, wacht u hier even?
438
00:32:46,495 --> 00:32:48,079
Natuurlijk. Ik ben jullie zo dankbaar.
439
00:32:48,634 --> 00:32:49,634
Eén tel.
440
00:32:51,095 --> 00:32:52,680
Jij bent ontslagen.
441
00:32:52,972 --> 00:32:55,599
Wat? Waarom?
- Ongehoorzaamheid.
442
00:32:55,766 --> 00:32:57,435
Ik doe deze deur open...
443
00:32:57,601 --> 00:33:00,312
...en dan vertel je haar
dat je een parkeerwacht was...
444
00:33:00,563 --> 00:33:02,648
...met hoogmoedswaanzin...
445
00:33:02,815 --> 00:33:04,567
...die deze zaak niet behandelt.
446
00:33:04,734 --> 00:33:07,528
Ik hoor net dat agent Hopps
op de zaak gezet wordt.
447
00:33:07,820 --> 00:33:09,237
Assistent-burgemeester Bellwether.
448
00:33:09,280 --> 00:33:12,700
Het Participatie Initiatief
werpt zijn vruchten af.
449
00:33:12,867 --> 00:33:15,411
Wat zal de burgemeester
uit zijn dak gaan.
450
00:33:15,578 --> 00:33:16,578
Nee, niet zeggen.
451
00:33:16,829 --> 00:33:19,623
Ik heb 't al verstuurd,
dus dat is geregeld.
452
00:33:19,790 --> 00:33:21,709
De zaak is in goede handen.
453
00:33:21,834 --> 00:33:24,545
Wij kleintjes weten van wanten, toch?
454
00:33:24,670 --> 00:33:25,670
Wollen wanten.
455
00:33:26,088 --> 00:33:27,131
Die is leuk.
456
00:33:27,298 --> 00:33:31,218
Bel me als je wat nodig hebt.
Je hebt een vriend op het stadhuis.
457
00:33:32,928 --> 00:33:34,889
Dank u, mevrouw.
458
00:33:39,477 --> 00:33:42,063
Je krijgt 48 uur.
459
00:33:42,938 --> 00:33:45,274
Twee dagen om Emmit Otterton
te vinden.
460
00:33:45,524 --> 00:33:49,904
Maar als 't je niet lukt, neem je ontslag.
461
00:33:55,493 --> 00:33:56,495
Deal.
462
00:33:56,502 --> 00:34:00,297
Prima. Clawhauser geeft je
het hele dossier.
463
00:34:00,498 --> 00:34:01,540
Kijk eens.
464
00:34:01,707 --> 00:34:03,209
Eén vermiste otter.
465
00:34:03,375 --> 00:34:04,794
VERMIST ZOOGDIER-RAPPORT
466
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
Is dat alles?
467
00:34:06,087 --> 00:34:09,131
Jeetje, ik heb nog nooit
zo'n klein dossier gezien.
468
00:34:09,298 --> 00:34:11,509
Aanwijzingen: geen.
Getuigen: geen.
469
00:34:11,675 --> 00:34:14,845
En je kan nog niet in de computer.
Dus bronnen: geen.
470
00:34:15,888 --> 00:34:19,100
Ik hoop niet dat je carrière
op het spel staat.
471
00:34:19,266 --> 00:34:22,520
Oké. Voor 't laatst gezien.
472
00:34:26,774 --> 00:34:29,068
Mag ik die even? Dank je.
473
00:34:32,071 --> 00:34:33,155
Een ijslolly?
474
00:34:33,322 --> 00:34:34,949
Het moordwapen.
475
00:34:35,115 --> 00:34:36,617
Lekkere ijsjes.
476
00:34:36,784 --> 00:34:40,454
Ja, want dat is...
Wat betekent dat?
477
00:34:40,621 --> 00:34:41,621
Dat betekent...
478
00:34:42,414 --> 00:34:44,834
Ik heb een aanwijzing.
479
00:34:50,256 --> 00:34:52,883
Hallo. Ik ben het weer.
480
00:34:53,050 --> 00:34:55,094
Hé, daar is agent toet-toet.
481
00:34:56,178 --> 00:34:58,097
Nee, het is agent Hopps...
482
00:34:58,264 --> 00:35:00,140
...en ik heb een paar vragen voor je.
483
00:35:00,307 --> 00:35:02,852
Wat is er dan?
Hebben ze een pylon gestolen?
484
00:35:03,018 --> 00:35:04,728
Ik niet.
485
00:35:07,648 --> 00:35:10,150
Hé, Wortels.
Je maakt de baby wakker.
486
00:35:10,442 --> 00:35:11,526
Dit is belangrijk, meneer.
487
00:35:11,819 --> 00:35:14,947
Die tien dollar aan ijsjes
kan wel wachten.
488
00:35:15,656 --> 00:35:18,242
Ik pak 200 dollar per dag, pluizebol.
489
00:35:18,409 --> 00:35:21,662
365 dagen per jaar,
sinds mijn twaalfde.
490
00:35:21,829 --> 00:35:23,372
En tijd is geld. Huppel op.
491
00:35:23,539 --> 00:35:24,832
Kijk even naar de foto.
492
00:35:24,999 --> 00:35:28,002
Jij hebt meneer Otterton
dat ijsje verkocht. Ken je hem?
493
00:35:28,252 --> 00:35:29,252
Ik ken iedereen.
494
00:35:29,712 --> 00:35:31,714
En ik weet ook...
495
00:35:31,881 --> 00:35:35,885
...dat een winkel een knuffel kwijt is,
dus ga lekker terug in je doos.
496
00:35:36,051 --> 00:35:37,678
Prima, dan maar kwaadschiks.
497
00:35:39,597 --> 00:35:43,100
Geef je me nou een wielklem?
- Nicholas Wilde, je bent aangehouden.
498
00:35:44,018 --> 00:35:45,853
Waarvoor? Heb ik je gekwetst?
499
00:35:46,145 --> 00:35:47,187
Belastingontduiking.
500
00:35:47,938 --> 00:35:53,193
Ja. 200 per dag, 365 dagen per jaar,
vanaf je twaalfde.
501
00:35:53,360 --> 00:35:58,073
Dat is 20 jaar, dus maal 20,
dat wordt dan 1.460.000.
502
00:35:58,240 --> 00:36:01,827
Ik ben maar een konijn,
maar ik kan wel vermenigvuldigen.
503
00:36:01,994 --> 00:36:03,746
Maar volgens de aangifte...
504
00:36:03,912 --> 00:36:06,624
...die je hebt ingediend...
Nul.
505
00:36:06,790 --> 00:36:10,961
Helaas is liegen op je aangifte
een zwaar misdrijf.
506
00:36:11,337 --> 00:36:12,630
Daar staat vijf jaar op.
507
00:36:12,796 --> 00:36:15,049
Het is mijn woord tegen het jouwe.
508
00:36:16,008 --> 00:36:17,760
200 dollar per dag, pluizebol.
509
00:36:17,926 --> 00:36:20,721
365 dagen per jaar,
sinds mijn twaalfde.
510
00:36:20,888 --> 00:36:22,598
Het is jouw woord tegen jouw woord.
511
00:36:22,765 --> 00:36:26,143
Als je deze pen wilt, moet je me
helpen zoeken naar deze otter...
512
00:36:26,310 --> 00:36:30,272
...anders verkoop je straks ijsjes
in de gevangeniskantine.
513
00:36:31,315 --> 00:36:33,067
Dat heet zwendel, schat.
514
00:36:33,525 --> 00:36:35,194
Ze heeft je beet.
515
00:36:39,406 --> 00:36:42,159
Ze heeft je in de tang.
516
00:36:42,326 --> 00:36:45,496
Je bent nu een smeris, Nick.
Dan heb je deze nodig.
517
00:36:46,705 --> 00:36:49,083
Veel plezier bij de blauwe stampertjes.
518
00:36:51,210 --> 00:36:52,586
Vertel maar.
519
00:36:53,420 --> 00:36:56,674
Ik weet niet waar hij is.
Alleen waar hij heen ging.
520
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
Mooi, kom.
521
00:36:59,259 --> 00:37:01,136
Dat is niet echt een plek...
522
00:37:01,303 --> 00:37:02,595
...voor een schattig konijntje.
523
00:37:02,721 --> 00:37:04,515
Ik ben niet schattig.
Stap in.
524
00:37:04,682 --> 00:37:06,934
Oké, jij bent de baas.
525
00:37:36,672 --> 00:37:38,132
Hallo, mijn naam is...
526
00:37:38,298 --> 00:37:41,593
Ik druk even op de pauzeknop...
527
00:37:41,760 --> 00:37:43,887
...want we hebben genoeg
konijnenkoekjes.
528
00:37:46,181 --> 00:37:48,475
Ik ben agent Hopps van de politie.
529
00:37:48,642 --> 00:37:52,354
Ik ben op zoek naar een vermist zoogdier.
Emmit Otterton, dit is 'm.
530
00:37:52,521 --> 00:37:55,149
Hij kwam hier regelmatig.
531
00:37:59,820 --> 00:38:01,822
O ja, ouwe Emmit.
532
00:38:02,656 --> 00:38:04,950
Ik heb 'm al weken niet gezien.
533
00:38:05,117 --> 00:38:08,287
Maar praat eens
met zijn yogaleraar.
534
00:38:08,454 --> 00:38:11,165
Ik breng je er wel heen.
- Dank u zeer.
535
00:38:11,331 --> 00:38:13,125
Ik stel dit zeer op prijs, het is...
536
00:38:13,709 --> 00:38:14,835
U bent naakt.
537
00:38:15,335 --> 00:38:18,130
Tuurlijk, we zijn naturisten.
538
00:38:18,297 --> 00:38:21,383
Ja, in Zootropolis
kan je van alles worden.
539
00:38:21,550 --> 00:38:23,552
En deze gasten zijn naakt.
540
00:38:23,719 --> 00:38:26,597
Nangi is aan de andere kant
van de Plezierpoel.
541
00:38:34,188 --> 00:38:35,189
O jongen...
542
00:38:35,355 --> 00:38:40,861
Voel je je ongemakkelijk?
Opgeven is echt geen schande, hoor.
543
00:38:41,028 --> 00:38:43,030
Ja, dat is het wel.
544
00:38:43,197 --> 00:38:45,073
Wat een instelling.
545
00:38:46,366 --> 00:38:49,495
Sommige zoogdieren
vinden naturisten maar raar...
546
00:38:49,661 --> 00:38:51,622
...maar weet je wat ik raar vind?
547
00:38:51,789 --> 00:38:53,665
Dieren met kleren aan.
548
00:38:54,500 --> 00:38:56,043
We zijn er.
549
00:38:56,376 --> 00:39:01,006
Zoals je ziet is Nangi een olifant,
dus die onthoudt alles.
550
00:39:01,173 --> 00:39:02,299
Hé, Nangi.
551
00:39:02,466 --> 00:39:05,719
Deze dudes willen wat vragen
over Emmit de otter.
552
00:39:05,886 --> 00:39:06,893
Wie...?
553
00:39:06,897 --> 00:39:11,568
Emmit Otterton? Hij bezoekt
je yogalessen al een jaar of zes.
554
00:39:11,725 --> 00:39:15,187
Die bever zegt me niks.
- Hij is een otter.
555
00:39:15,204 --> 00:39:17,481
Hij was hier een paar
woensdagen geleden, weet je nog?
556
00:39:17,497 --> 00:39:21,376
Nee...
- Hij droeg een gebreid groen vest...
557
00:39:21,485 --> 00:39:27,074
...en een nieuwe ribbroek.
En een paisley-das, met Windsor-knoop.
558
00:39:27,533 --> 00:39:30,327
Goed gestropt. Weet je nog, Nangi?
- Nee...
559
00:39:30,744 --> 00:39:35,582
We lieten hem uit en hij had een grote
witte auto met veel chroom.
560
00:39:35,916 --> 00:39:38,710
Hij moest naar de garage,
z'n derde cilinder haperde.
561
00:39:38,877 --> 00:39:40,754
Weet je nog, Nangi?
- Nee.
562
00:39:41,255 --> 00:39:45,676
Hebt u toevallig
het kenteken gezien?
563
00:39:45,843 --> 00:39:48,762
Zeker. Dat was 2-9...
564
00:39:48,929 --> 00:39:50,681
...T-H-D...
565
00:39:50,848 --> 00:39:52,683
...0-3.
- 0-3. Wauw.
566
00:39:52,933 --> 00:39:54,393
Nuttige info. Dank u.
567
00:39:54,560 --> 00:39:57,604
Ja, die Nangi
heeft een ijzeren geheugen.
568
00:39:57,771 --> 00:40:01,775
Ik wou dat ik het geheugen
van een olifant had.
569
00:40:01,942 --> 00:40:02,943
MYSTIEKE BRON-OASE
570
00:40:03,110 --> 00:40:05,279
Nou, dat was echt dol.
571
00:40:05,445 --> 00:40:06,780
Graag gedaan...
572
00:40:06,947 --> 00:40:11,827
...en omdat elke sukkel een kenteken
kan checken, ga ik nu weg met die pen.
573
00:40:12,369 --> 00:40:14,872
Ik kan geen kenteken checken.
574
00:40:15,038 --> 00:40:18,458
Ik zit nog niet in het systeem.
- Geef me de pen.
575
00:40:18,625 --> 00:40:22,421
Wat zei je ook alweer?
Elke sukkel kan een kenteken checken?
576
00:40:22,588 --> 00:40:26,675
Was er maar een sukkel
die dat kon doen.
577
00:40:26,800 --> 00:40:30,554
Ik heb je geholpen. Je kan me
niet eeuwig aan het lijntje houden.
578
00:40:30,762 --> 00:40:35,142
Niet eeuwig. Ik heb maar 36 uur
om de zaak op te lossen.
579
00:40:35,309 --> 00:40:37,561
Kun je 't checken of niet?
580
00:40:39,021 --> 00:40:41,356
Nou, ik herinner me ineens...
581
00:40:41,523 --> 00:40:42,983
...dat ik een maat bij de RDW heb.
582
00:40:43,350 --> 00:40:44,401
RIJKS-DIEREN-WEGVERKEER
583
00:40:44,484 --> 00:40:47,154
Flash is de snelste daar.
Hij kan alles regelen.
584
00:40:47,237 --> 00:40:50,157
Ik hoop 't. Want dit is een race
tegen de klok.
585
00:40:51,116 --> 00:40:55,078
Stop. Allemaal luiaards?
586
00:41:23,398 --> 00:41:25,067
Je zei dat het snel zou gaan.
587
00:41:25,233 --> 00:41:28,278
Bedoel je dat een luiaard
niet snel kan zijn?
588
00:41:28,445 --> 00:41:30,697
Ik dacht dat je in Zootropolis
alles kan worden.
589
00:41:31,323 --> 00:41:33,825
Flash zonder crash.
Goed je te zien, makker.
590
00:41:35,327 --> 00:41:37,079
Goed jou...
591
00:41:37,955 --> 00:41:38,956
...ook te...
592
00:41:40,832 --> 00:41:41,841
...zien.
593
00:41:41,852 --> 00:41:44,146
Flash, dit is een vriendin van me.
594
00:41:44,586 --> 00:41:46,213
Schat, ik ben je naam kwijt.
595
00:41:46,922 --> 00:41:48,881
Agent Judy Hopps van de politie.
Hoe maakt u 't?
596
00:41:49,633 --> 00:41:50,968
Ik...
597
00:41:51,510 --> 00:41:52,511
...maak...
598
00:41:52,928 --> 00:41:53,928
...het...
599
00:41:54,888 --> 00:41:55,891
Goed?
600
00:41:55,897 --> 00:41:57,941
...zo goed als...
601
00:41:58,350 --> 00:41:59,393
...het maar...
602
00:42:00,060 --> 00:42:01,064
...kan.
603
00:42:01,071 --> 00:42:02,280
Wat...
- Geduld.
604
00:42:02,437 --> 00:42:03,480
...kan ik...
605
00:42:04,231 --> 00:42:05,774
...doen...
- Misschien kunt u...
606
00:42:05,941 --> 00:42:08,151
...voor u...
- Nou, ik hoop dat u...
607
00:42:08,318 --> 00:42:09,403
...vandaag?
608
00:42:12,114 --> 00:42:14,533
Ik hoop dat u
een kenteken kunt checken.
609
00:42:14,700 --> 00:42:16,243
En we hebben er haast mee.
610
00:42:18,078 --> 00:42:19,204
Tuurlijk.
611
00:42:19,454 --> 00:42:20,789
Wat is...
612
00:42:21,373 --> 00:42:23,125
...het...
- 2-9-T...
613
00:42:23,291 --> 00:42:24,418
...kenteken?
614
00:42:25,293 --> 00:42:27,170
2-9-T-H-D-0-3.
615
00:42:36,430 --> 00:42:37,514
Twee...
616
00:42:39,808 --> 00:42:40,809
...negen...
617
00:42:41,184 --> 00:42:42,184
T-H-D-0-3.
618
00:42:44,229 --> 00:42:45,397
...T...
619
00:42:46,148 --> 00:42:47,649
H-D-0-3.
620
00:42:48,525 --> 00:42:49,525
...H...
621
00:42:49,568 --> 00:42:51,528
D-0-3.
622
00:42:54,823 --> 00:42:55,823
...D...
623
00:42:55,866 --> 00:42:57,325
0-3.
624
00:42:58,727 --> 00:42:59,736
...nul...
625
00:42:59,743 --> 00:43:00,827
Drie.
626
00:43:02,748 --> 00:43:04,082
Flash, wil je een mop horen?
627
00:43:05,834 --> 00:43:06,835
Ja hoor.
628
00:43:08,503 --> 00:43:11,298
Hoe noem je een kameel
met drie bulten?
629
00:43:12,382 --> 00:43:13,633
Ik heb geen...
630
00:43:13,967 --> 00:43:15,052
...idee.
631
00:43:15,343 --> 00:43:16,386
Hoe...
632
00:43:16,511 --> 00:43:17,596
...noem...
633
00:43:17,763 --> 00:43:18,764
...je...
634
00:43:19,473 --> 00:43:21,141
...een...
- Kameel met drie bulten.
635
00:43:21,558 --> 00:43:23,143
...kameel met drie...
636
00:43:23,310 --> 00:43:24,310
...bulten?
637
00:43:25,228 --> 00:43:26,396
Zwanger.
638
00:43:41,745 --> 00:43:44,331
Ja, heel geestig.
Kunnen we nu even...
639
00:43:44,748 --> 00:43:46,083
Hé...
- Wacht.
640
00:43:46,249 --> 00:43:47,249
...Priscilla.
641
00:43:47,626 --> 00:43:48,960
O nee...
642
00:43:49,920 --> 00:43:51,421
Ja...
643
00:43:51,588 --> 00:43:52,589
...Flash?
644
00:43:53,198 --> 00:43:54,202
Hoe...
645
00:43:54,219 --> 00:43:55,223
...noem...
646
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Nee.
- ...je een...
647
00:43:57,135 --> 00:43:59,513
Een kameel met drie bulten?
Zwanger.
648
00:43:59,679 --> 00:44:02,015
...kameel met...
649
00:44:02,307 --> 00:44:06,228
KENTEKEN: 29THD03
650
00:44:06,394 --> 00:44:10,398
EIGENAAR:
TOENDRASTAD LIMO-SERVICE
651
00:44:10,565 --> 00:44:14,486
ADRES: 755 EVERGREEN DRIVE
TOENDRASTAD
652
00:44:14,653 --> 00:44:16,029
Kijkt...
- Ja, vlug.
653
00:44:16,404 --> 00:44:18,490
...u...
- Dank u. 2-9-T-H-D-0-3.
654
00:44:18,657 --> 00:44:19,657
...eens.
655
00:44:19,699 --> 00:44:22,077
Op naam van
Toendrastad Limo-service.
656
00:44:22,244 --> 00:44:25,413
Otterton zat in een limo,
en die staat in Toendrastad.
657
00:44:25,580 --> 00:44:27,249
Klasse, makker.
Ik hou van je.
658
00:44:27,415 --> 00:44:29,209
We moeten de spits voor zijn...
659
00:44:29,376 --> 00:44:31,586
Het is avond?
660
00:44:32,546 --> 00:44:34,131
Gesloten. Lekker.
661
00:44:34,714 --> 00:44:40,387
En je hebt geen huiszoekingsbevel.
Verdorie, dat is balen.
662
00:44:40,554 --> 00:44:42,305
Dat heb je expres gedaan.
663
00:44:42,472 --> 00:44:46,726
Madam, ik heb een neppenning.
Ik belemmer je zogenaamde onderzoek niet.
664
00:44:46,893 --> 00:44:51,940
Het is geen zogenaamd onderzoek.
Zie je hem? Deze otter is zoek.
665
00:44:52,607 --> 00:44:54,901
Dan moeten ze er
een echte agent op zetten.
666
00:44:55,068 --> 00:44:56,403
Wat is jouw probleem?
667
00:44:56,570 --> 00:45:00,240
Wil je mij zien falen
omdat je zelf een zielig leventje leidt?
668
00:45:00,574 --> 00:45:02,409
Zeker weten.
669
00:45:02,742 --> 00:45:05,954
Goed, aangezien je geen bevel hebt...
670
00:45:06,121 --> 00:45:08,790
...zijn we klaar?
671
00:45:10,625 --> 00:45:13,587
Prima, we zijn klaar.
Hier is je pen.
672
00:45:19,593 --> 00:45:21,094
Je gooit als een konijntje.
673
00:45:21,261 --> 00:45:24,764
En je bent een slechte verliezer.
De groeten, agent pluis.
674
00:45:24,931 --> 00:45:27,767
Jammer dat ik niet meer kon doen.
675
00:45:27,934 --> 00:45:31,104
Je hebt geen bevel nodig
als er voldoende aanleiding bestaat...
676
00:45:31,271 --> 00:45:35,108
...en ik zag net een verdachte figuur
over het hek klimmen.
677
00:45:35,442 --> 00:45:37,944
Dus je helpt me prima. Kom.
678
00:45:40,113 --> 00:45:42,657
2-9-T-H-D-0-3. Dit is 'm.
679
00:45:51,708 --> 00:45:52,751
IJsberenbont.
680
00:45:56,046 --> 00:45:57,380
O, mijn god.
681
00:45:57,797 --> 00:46:00,258
Het gouden keeltje van Jerry Vole.
682
00:46:01,468 --> 00:46:04,137
Maar op cd.
Wie heeft nog cd's?
683
00:46:10,185 --> 00:46:14,356
Wortels, als je otter hier was,
had ie een slechte dag.
684
00:46:16,149 --> 00:46:18,360
Dat zijn klauwsporen.
685
00:46:19,152 --> 00:46:20,820
Heb je ooit zoiets gezien?
686
00:46:22,530 --> 00:46:23,907
Kijk...
687
00:46:26,076 --> 00:46:28,161
Dit is 'm. Emmit Otterton.
688
00:46:28,578 --> 00:46:30,872
Hij is hier geweest.
689
00:46:31,039 --> 00:46:33,208
Wat zou er gebeurd zijn?
690
00:46:35,919 --> 00:46:37,003
Wacht 's even.
691
00:46:37,837 --> 00:46:41,841
IJsberenbont, Rat Pack-muziek,
dure glazen?
692
00:46:41,966 --> 00:46:43,550
Ik weet van wie die auto is. Wegwezen.
693
00:46:43,760 --> 00:46:44,761
Van wie dan?
694
00:46:44,844 --> 00:46:47,847
De meest gevreesde maffiabaas.
Ze noemen hem Mr Big.
695
00:46:48,014 --> 00:46:50,392
En hij mag mij niet.
Wegwezen dus.
696
00:46:50,558 --> 00:46:52,352
Nee, dit is een plaats delict.
697
00:46:52,519 --> 00:46:56,314
En er komen nog meer delicten bij
als Mr Big me vindt. Dus we gaan nu.
698
00:46:58,066 --> 00:46:59,066
Raymond.
699
00:46:59,234 --> 00:47:01,736
En Kevin? Lang niet gezien.
700
00:47:01,861 --> 00:47:06,533
En kun je ook net doen
of je mij niet gezien hebt?
701
00:47:06,700 --> 00:47:07,867
Een vriendendienst?
702
00:47:08,034 --> 00:47:09,034
Nee dus.
703
00:47:22,924 --> 00:47:25,218
Waarom is Mr Big zo boos op je?
704
00:47:26,219 --> 00:47:28,972
Misschien heb ik hem
een wollen kleed verkocht...
705
00:47:29,139 --> 00:47:33,059
...gemaakt van de vacht
van een stinkdier...
706
00:47:33,226 --> 00:47:35,228
...z'n kont.
707
00:47:36,229 --> 00:47:38,356
Grote kaasknabbels.
708
00:47:53,246 --> 00:47:54,581
Is dat Mr Big?
709
00:47:55,915 --> 00:47:57,083
Hij dan?
710
00:47:57,250 --> 00:47:58,418
Is dat hem?
711
00:48:01,463 --> 00:48:02,589
Dat moet hem zijn.
712
00:48:02,755 --> 00:48:03,923
Hou je mond.
713
00:48:13,600 --> 00:48:15,518
Mr Big, dit is een...
714
00:48:20,940 --> 00:48:22,609
Dit is een misverstand.
715
00:48:24,110 --> 00:48:26,946
Je komt hier op de dag
dat mijn dochter gaat trouwen.
716
00:48:27,030 --> 00:48:29,491
Nou, we zijn hier tegen onze zin.
717
00:48:31,326 --> 00:48:33,661
Ik wist niet dat 't uw auto was...
718
00:48:33,828 --> 00:48:36,331
...en zeker niet
dat uw dochter gaat trouwen.
719
00:48:37,624 --> 00:48:39,292
Ik vertrouwde je, Nicky.
720
00:48:39,626 --> 00:48:41,419
Je was welkom bij mij thuis.
721
00:48:41,753 --> 00:48:43,588
We hebben samen gegeten.
722
00:48:43,796 --> 00:48:46,341
Oma maakte cannoli voor je.
723
00:48:46,633 --> 00:48:48,843
En wat doe je in ruil daarvoor?
724
00:48:49,010 --> 00:48:52,972
Een kleed gemaakt van de kont
van een stinkdier.
725
00:48:53,139 --> 00:48:54,974
Een stinkdierenkontkleed.
726
00:48:55,141 --> 00:48:56,643
Je hebt geen respect voor me.
727
00:48:56,809 --> 00:49:01,606
Geen respect voor mijn oma,
die ik heb begraven in dat kleed.
728
00:49:03,024 --> 00:49:06,528
Je zou hier nooit meer komen,
maar hier ben je dan toch...
729
00:49:06,986 --> 00:49:08,821
...aan het rondneuzen met die...
730
00:49:09,364 --> 00:49:12,617
Wat ben je? Actrice?
Vanwaar dat kostuum?
731
00:49:12,784 --> 00:49:15,328
Meneer, ik ben een a...
- Ze is een mimespeler.
732
00:49:15,495 --> 00:49:18,665
En ze kan niet praten.
Mimespelers praten niet.
733
00:49:18,831 --> 00:49:21,960
Nee, ik ben een agent.
Ik zoek Emmit Otterton.
734
00:49:22,043 --> 00:49:24,671
En mijn bewijzen
leiden naar uw auto.
735
00:49:24,796 --> 00:49:26,339
Dus u kunt intimideren wat u wilt...
736
00:49:26,506 --> 00:49:31,010
...ik zal erachter komen
wat u met die otter heeft gedaan.
737
00:49:33,304 --> 00:49:36,182
Dan heb ik maar één verzoek.
738
00:49:36,349 --> 00:49:39,561
Doe oma de groeten.
Maak ze koud.
739
00:49:41,354 --> 00:49:42,772
Ik heb niks gezien.
Ik zeg niks.
740
00:49:43,022 --> 00:49:45,733
Nooit meer.
- Alsjeblieft, nee.
741
00:49:46,192 --> 00:49:48,486
Ik heb nog andere kleden.
742
00:49:48,653 --> 00:49:52,615
Pappie. Het is tijd
voor onze dans.
743
00:49:54,200 --> 00:49:57,704
Wat zei ik nou? Er wordt niemand
koud gemaakt op mijn bruiloft.
744
00:49:57,870 --> 00:50:00,373
Ik moet wel. Papa moet wel.
745
00:50:00,540 --> 00:50:01,540
Koud maken.
746
00:50:02,542 --> 00:50:03,542
Wacht...
747
00:50:04,085 --> 00:50:06,921
Dat konijn heeft gisteren
mijn leven gered.
748
00:50:07,213 --> 00:50:09,591
Van die reuzendonut.
- Dit konijn?
749
00:50:11,843 --> 00:50:14,053
Hoi. Mooie jurk heb je.
750
00:50:14,762 --> 00:50:15,888
Dank je.
751
00:50:16,431 --> 00:50:17,431
Zet ze neer.
752
00:50:21,060 --> 00:50:24,897
Je hebt iets moois voor me gedaan.
Ik help je die otter te vinden.
753
00:50:25,064 --> 00:50:29,902
Ik waardeer je goedheid
en ik zal dus goed voor jou zijn.
754
00:50:57,972 --> 00:50:59,599
Otterton is mijn bloemist.
755
00:51:00,266 --> 00:51:02,560
Hij hoort bij de familie.
756
00:51:02,685 --> 00:51:05,730
Hij wilde iets belangrijks
met me bespreken.
757
00:51:05,897 --> 00:51:08,775
Daarom liet ik hem ophalen.
758
00:51:09,525 --> 00:51:11,110
Maar hij kwam nooit aan.
759
00:51:11,611 --> 00:51:13,071
Omdat hij werd aangevallen.
760
00:51:13,237 --> 00:51:15,740
Nee, hij viel aan.
761
00:51:16,366 --> 00:51:17,367
Otterton?
762
00:51:17,617 --> 00:51:20,745
Otterton. Hij werd gek.
763
00:51:20,912 --> 00:51:24,874
Hij vernielde de auto, joeg
mijn chauffeur de stuipen op 't lijf...
764
00:51:25,041 --> 00:51:27,460
...en verdween in de nacht.
765
00:51:27,585 --> 00:51:30,713
Maar hij is een aardige otter.
766
00:51:31,839 --> 00:51:36,052
Liefje, we zijn wel geëvolueerd,
maar diep van binnen...
767
00:51:36,219 --> 00:51:38,554
...blijven we beesten.
768
00:51:40,640 --> 00:51:43,810
Als je Otterton wilt vinden,
praat dan met de chauffeur.
769
00:51:43,893 --> 00:51:45,353
Hij heet Manchas...
770
00:51:45,520 --> 00:51:48,147
...en woont in het Regenwouddistrict.
771
00:51:48,356 --> 00:51:50,817
Alleen hij kan je meer vertellen.
772
00:51:54,654 --> 00:51:56,322
Meneer Manchas?
773
00:51:56,489 --> 00:51:58,449
Judy Hopps, politie.
774
00:51:58,616 --> 00:52:01,744
We willen weten wat er is gebeurd
met Emmit Otterton.
775
00:52:06,582 --> 00:52:09,001
Je kan beter vragen...
776
00:52:10,002 --> 00:52:12,004
...wat er met mij is gebeurd.
777
00:52:13,756 --> 00:52:16,134
Heeft dat ottertje dat gedaan?
778
00:52:16,300 --> 00:52:17,468
Wat is er gebeurd?
779
00:52:17,635 --> 00:52:19,762
Hij was een beest.
780
00:52:21,013 --> 00:52:23,599
Hij liep op vier poten.
781
00:52:27,687 --> 00:52:28,687
Hij werd bloeddorstig.
782
00:52:39,782 --> 00:52:40,908
Zonder waarschuwing.
783
00:52:41,159 --> 00:52:43,870
Hij riep steeds het woord Nachthuilers.
784
00:52:44,203 --> 00:52:47,081
Hij bleef 't maar roepen.
De Nachthuilers.
785
00:52:47,248 --> 00:52:50,543
Dus je bent ook
op de hoogte van de Nachthuilers.
786
00:52:50,710 --> 00:52:52,128
Mooi, mooi.
787
00:52:52,295 --> 00:52:56,966
Want het zijn de Nachthuilers
waar we 't over willen hebben.
788
00:52:57,133 --> 00:52:58,426
Toch?
- Zekers.
789
00:52:59,302 --> 00:53:03,055
Dus doe maar open
en vertel ons wat je weet...
790
00:53:03,222 --> 00:53:05,391
...en wij vertellen wat wij weten. Oké?
791
00:53:10,146 --> 00:53:12,064
Sluwe vos.
792
00:53:15,818 --> 00:53:17,945
Meneer Manchas?
793
00:53:22,200 --> 00:53:24,285
Makker?
- Is alles...
794
00:53:24,452 --> 00:53:25,452
...oké?
795
00:53:28,331 --> 00:53:29,874
Rennen. Rennen.
796
00:53:34,921 --> 00:53:37,548
Wat is er met hem?
- Weet ik niet.
797
00:53:42,512 --> 00:53:43,512
Springen.
798
00:53:46,140 --> 00:53:47,141
Kom...
799
00:53:52,104 --> 00:53:53,231
Laag blijven.
800
00:53:55,233 --> 00:53:56,567
Centrale, hier agent Hopps.
801
00:53:56,734 --> 00:54:00,154
Ken je Gazelle, de beste zangeres
uit onze tijd, engel met hoorns?
802
00:54:00,321 --> 00:54:03,324
Wacht, blijf kijken.
Wie is dat naast haar?
803
00:54:03,491 --> 00:54:07,286
Wauw, jij kan echt goed dansen,
Benjamin Clawhauser.
804
00:54:08,412 --> 00:54:11,874
Dat ben ik. Dacht je dat het echt was?
Het ziet er zo echt uit.
805
00:54:12,041 --> 00:54:14,502
Maar dat is een nieuwe app.
Wacht even.
806
00:54:14,877 --> 00:54:16,254
Clawhauser.
807
00:54:16,420 --> 00:54:20,007
Luister, we hebben een 10-91.
Een dolle jaguar.
808
00:54:20,091 --> 00:54:21,551
Hoek Liaanstraat en Tujanja.
809
00:54:21,634 --> 00:54:23,094
Je zegt Tuhanga.
810
00:54:23,678 --> 00:54:24,887
We sturen versterking. Hopps?
811
00:54:28,516 --> 00:54:30,893
Daar. Naar de luchttram.
812
00:54:40,236 --> 00:54:41,863
Stap in. Wortels.
813
00:54:42,029 --> 00:54:43,072
Wortels.
814
00:54:43,239 --> 00:54:44,239
Ga...
815
00:54:47,535 --> 00:54:48,661
Makker...
816
00:54:48,995 --> 00:54:50,746
Roofdieren onder elkaar...
817
00:54:55,001 --> 00:54:58,671
Je bent een beetje gespannen
dus ik geef je even de ruimte.
818
00:55:05,344 --> 00:55:07,346
Konijn, niet loslaten.
819
00:55:08,681 --> 00:55:10,182
Ik laat los.
- Wat?
820
00:55:10,516 --> 00:55:11,559
Eén, twee...
821
00:55:19,483 --> 00:55:22,153
Wortels. Je hebt mijn leven gered.
822
00:55:22,320 --> 00:55:25,364
Ja, dat is wat we doen bij de politie.
823
00:55:42,590 --> 00:55:44,634
Nou, laat maar horen.
824
00:55:46,385 --> 00:55:49,430
Dit is veel meer
dan een gewone vermissing.
825
00:55:49,597 --> 00:55:51,724
Meneer Otterton is niet zomaar verdwenen.
826
00:55:51,891 --> 00:55:55,937
Ik denk dat hij en deze jaguar
bloeddorstig zijn geworden.
827
00:55:56,103 --> 00:56:00,733
Bloeddorstig? Dit is de prehistorie niet.
Dieren worden niet bloeddorstig.
828
00:56:01,025 --> 00:56:04,195
Dat dacht ik ook.
Tot ik dit zag.
829
00:56:06,197 --> 00:56:08,908
Wat? Hij was net nog hier.
830
00:56:09,075 --> 00:56:10,576
De bloeddorstige jaguar?
831
00:56:11,118 --> 00:56:13,496
Ik weet wat ik zag.
Hij wilde ons doden.
832
00:56:14,664 --> 00:56:19,168
Misschien vinden konijnen
elk roofdier wel bloeddorstig.
833
00:56:19,335 --> 00:56:21,420
Kom mee.
- Wacht, meneer.
834
00:56:21,671 --> 00:56:23,422
Ik was niet de enige die hem zag.
835
00:56:23,589 --> 00:56:24,924
Nick...
836
00:56:25,633 --> 00:56:27,510
Denk je dat ik een vos geloof?
837
00:56:27,635 --> 00:56:29,345
Hij is een ooggetuige en...
838
00:56:29,470 --> 00:56:31,472
Twee dagen om die otter te vinden...
839
00:56:31,764 --> 00:56:33,641
...of je neemt ontslag.
840
00:56:33,808 --> 00:56:35,893
Dat was de deal.
841
00:56:36,060 --> 00:56:37,395
Penning.
842
00:56:43,150 --> 00:56:44,150
Maar...
- Penning.
843
00:56:52,827 --> 00:56:54,328
Wat zeg je, vos?
844
00:56:54,495 --> 00:56:58,082
Sorry. Maar ik zei nee.
845
00:56:58,499 --> 00:57:00,626
Ze gaat u die penning niet geven.
846
00:57:01,043 --> 00:57:04,797
U gaf haar een clownspakkie
en een driewieler...
847
00:57:04,964 --> 00:57:07,925
...en twee dagen voor een zaak
waar jullie al weken mee bezig zijn.
848
00:57:08,843 --> 00:57:11,595
Precies. Geen wonder dat ze
de hulp inschakelt van een vos.
849
00:57:11,762 --> 00:57:13,681
Want jullie wilden haar
niet helpen, toch?
850
00:57:14,056 --> 00:57:15,224
Luister, commissaris.
851
00:57:15,391 --> 00:57:19,103
U gaf haar 48 uur
dus feitelijk hebben we nog...
852
00:57:19,270 --> 00:57:21,355
...tien uur om meneer Otterton
te vinden...
853
00:57:21,522 --> 00:57:23,733
...en dat is precies
wat we gaan doen.
854
00:57:23,899 --> 00:57:28,362
Neem ons niet kwalijk, maar we hebben
een zaak op te lossen.
855
00:57:28,529 --> 00:57:29,530
Goedendag.
856
00:57:35,911 --> 00:57:37,038
Agent Hopps.
857
00:57:59,727 --> 00:58:00,895
Dank je wel.
858
00:58:02,354 --> 00:58:04,774
Laat nooit merken dat ze je raken.
859
00:58:06,025 --> 00:58:07,318
Dus...
860
00:58:07,485 --> 00:58:09,862
...er zijn dingen die je raken?
861
00:58:10,029 --> 00:58:12,448
Nee, niet meer...
862
00:58:12,615 --> 00:58:16,619
...maar ooit was ik klein
en emotioneel labiel, net als jij.
863
00:58:16,786 --> 00:58:17,786
Ha-ha.
864
00:58:17,912 --> 00:58:19,872
Nee, echt.
865
00:58:20,039 --> 00:58:23,125
Ik denk dat ik acht was,
misschien negen...
866
00:58:23,292 --> 00:58:28,589
...en ik wilde niets liever
dan bij de Junior Ranger Scouts.
867
00:58:28,756 --> 00:58:33,636
Mijn moeder schraapte geld bij elkaar
voor een nieuw uniform...
868
00:58:33,803 --> 00:58:36,222
...want ik moest en zou erbij horen.
869
00:58:36,388 --> 00:58:39,725
Ook al was ik dan
het enige roofdier.
870
00:58:39,892 --> 00:58:40,892
De enige vos.
871
00:58:40,918 --> 00:58:41,922
Oké, Nick.
872
00:58:41,939 --> 00:58:43,591
Ik wilde erbij horen.
873
00:58:43,687 --> 00:58:47,108
Klaar voor de inwijding?
- Ja, ik ben er helemaal klaar voor.
874
00:58:47,775 --> 00:58:49,151
Ik was zo trots.
875
00:58:52,071 --> 00:58:55,282
Oké, steek je rechterpoot op
en leg de eed af.
876
00:58:55,908 --> 00:58:58,994
Ik, Nicholas Wilde,
beloof dapper te zijn...
877
00:58:59,161 --> 00:59:02,039
...trouw, hulpvaardig
en betrouwbaar.
878
00:59:03,290 --> 00:59:06,001
Ook al ben je een vos?
879
00:59:10,840 --> 00:59:14,510
Wat heb ik verkeerd gedaan?
Nee, alsjeblieft. Wat heb ik gedaan?
880
00:59:14,677 --> 00:59:16,428
Wat heb ik gedaan?
881
00:59:18,222 --> 00:59:20,766
Als je dacht dat we een vos
zonder muilkorf vertrouwen...
882
00:59:21,267 --> 00:59:23,769
...dan ben je nog dommer
dan je eruitziet.
883
00:59:25,271 --> 00:59:27,940
Gaat ie nou huilen?
884
00:59:43,622 --> 00:59:46,292
Die dag leerde ik twee dingen.
885
00:59:46,458 --> 00:59:47,710
Eén...
886
00:59:47,877 --> 00:59:51,797
Ik zou nooit meer laten merken
dat iemand me raakte.
887
00:59:52,715 --> 00:59:55,050
En twee?
888
00:59:55,217 --> 01:00:00,347
Als de wereld elke vos ziet
als stiekem en onbetrouwbaar...
889
01:00:00,514 --> 01:00:03,517
...is het zinloos
om iets anders te willen zijn.
890
01:00:03,684 --> 01:00:07,146
Nick, je bent veel meer dan dat.
891
01:00:11,400 --> 01:00:12,985
Moet je dat verkeer eens zien.
892
01:00:13,194 --> 01:00:16,655
Over naar het filenieuws.
Wat zie je op de verkeerscamera's?
893
01:00:17,907 --> 01:00:20,034
Ik ben blij dat je 't me hebt verteld.
894
01:00:20,993 --> 01:00:22,494
De verkeerscamera's.
895
01:00:22,661 --> 01:00:25,331
Echt, het is goed.
896
01:00:25,497 --> 01:00:28,542
Overal hangen verkeerscamera's.
897
01:00:28,709 --> 01:00:31,921
Onder het bladerdak.
Wat er met die jaguar is gebeurd...
898
01:00:32,087 --> 01:00:34,215
Is gefilmd door die camera's.
- Bingo.
899
01:00:34,840 --> 01:00:36,175
Goed bezig, sluwe.
900
01:00:36,342 --> 01:00:39,845
Maar als jij al geen toegang had
tot het systeem...
901
01:00:40,012 --> 01:00:43,515
...laat commissaris Buffelbil
je er ook nu niet in.
902
01:00:45,726 --> 01:00:48,103
Maar iemand op het stadhuis
misschien wel.
903
01:00:49,021 --> 01:00:51,690
Meneer, kunnen we
deze belangrijke...
904
01:00:52,358 --> 01:00:53,367
Meneer...
905
01:00:53,374 --> 01:00:54,666
Het spijt me. Meneer.
906
01:00:54,693 --> 01:00:57,696
Ik hoor je wel, Bellwether.
Regel het gewoon.
907
01:00:58,447 --> 01:01:00,866
En maak mijn agenda leeg.
Ik moet weg.
908
01:01:01,033 --> 01:01:04,954
Nee, meneer. U heeft een meeting
met de Graascommissie. Meneer...
909
01:01:06,705 --> 01:01:08,540
O, schapenbouten.
910
01:01:10,376 --> 01:01:13,045
Assistent-burgemeester Bellwether?
We hebben uw hulp nodig.
911
01:01:13,212 --> 01:01:14,588
ASSISTENT-BURGEMEESTER
912
01:01:14,713 --> 01:01:16,882
We hebben toegang nodig
tot de verkeerscamera's.
913
01:01:25,557 --> 01:01:27,101
Lekker zacht.
914
01:01:28,060 --> 01:01:31,230
Ik kom nooit zo dicht bij een schaap.
- Niet aan haar wol zitten.
915
01:01:31,397 --> 01:01:33,315
Net een suikerspin.
- Hou op.
916
01:01:33,482 --> 01:01:34,733
Welke wijk?
917
01:01:35,234 --> 01:01:38,070
Regenwouddistrict,
Liaanstraat-Tujunga.
918
01:01:38,362 --> 01:01:40,239
Hier, de camera's van de hele stad.
919
01:01:40,406 --> 01:01:44,410
Dit is best wel spannend.
Ik mag nooit wat belangrijks doen.
920
01:01:44,576 --> 01:01:46,954
Maar u bent de assistent-
burgemeester.
921
01:01:47,121 --> 01:01:49,498
Meer een veredelde secretaresse.
922
01:01:49,665 --> 01:01:52,126
Burgemeester Lionheart
wilde mij voor de kiezers.
923
01:01:52,292 --> 01:01:53,667
Maar ik kreeg wel die mok van 'm.
924
01:01:53,794 --> 01:01:55,587
BESTE ASSISTENT-
BURGEMEESTER TER WERELD
925
01:01:55,754 --> 01:01:57,256
Waardering is zo fijn.
926
01:01:57,423 --> 01:01:58,757
Schelmekker.
927
01:01:58,924 --> 01:02:01,593
Dat is zijn koosnaampje voor me.
928
01:02:01,760 --> 01:02:03,637
Ik heb hem wel eens
Leeuwenkak genoemd.
929
01:02:03,804 --> 01:02:06,306
Vond ie niks.
Dat was geen leuke dag.
930
01:02:06,473 --> 01:02:08,809
Ja, meneer?
- Je zou mijn agenda leegmaken.
931
01:02:09,101 --> 01:02:10,936
O jee. Ik ga maar gauw.
932
01:02:11,103 --> 01:02:14,773
Hou me op de hoogte.
Het was leuk om...
933
01:02:14,940 --> 01:02:16,775
Vandaag nog, Schelmekker.
934
01:02:19,153 --> 01:02:20,946
Zou ze zichzelf tellen
als ze gaat slapen?
935
01:02:21,113 --> 01:02:22,865
Stil. Oké, verkeerscamera's.
936
01:02:23,157 --> 01:02:25,826
Tujunga. Tujunga.
En we zijn er.
937
01:02:31,915 --> 01:02:33,667
Wie zijn die gasten?
938
01:02:34,752 --> 01:02:37,588
Timberwolven.
Moet je die sukkels zien.
939
01:02:42,301 --> 01:02:44,470
Wedden dat er een gaat huilen?
940
01:02:45,095 --> 01:02:46,305
Daar gaat ie.
941
01:02:46,472 --> 01:02:49,266
Wat hebben die wolven met huilen?
942
01:02:49,433 --> 01:02:51,310
Huilers? Nachthuilers.
943
01:02:51,477 --> 01:02:53,645
Daar was Manchas zo bang voor.
Wolven.
944
01:02:53,812 --> 01:02:56,315
De wolven zijn de Nachthuilers.
Als zij Manchas hebben...
945
01:02:56,482 --> 01:02:58,150
Dan hebben ze Otterton ook.
946
01:02:58,317 --> 01:03:00,736
We moeten alleen weten
waar ze heen zijn gegaan.
947
01:03:02,821 --> 01:03:04,948
Toendrastad
948
01:03:05,115 --> 01:03:08,160
Regenwouddistrict
949
01:03:08,327 --> 01:03:09,328
Waar zijn ze?
950
01:03:09,495 --> 01:03:12,664
Als ik niet gezien wil worden
omdat ik iets illegaals doe...
951
01:03:12,831 --> 01:03:16,210
...wat ik nooit doe,
zou ik onderhoudstunnel 6B nemen.
952
01:03:16,502 --> 01:03:17,628
En dan zitten ze nu...
953
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
...daar.
954
01:03:20,297 --> 01:03:23,550
Goed bezig, jonge speurder.
955
01:03:23,717 --> 01:03:28,013
Weet je, ik denk dat je best
een goede agent zou kunnen zijn.
956
01:03:28,388 --> 01:03:29,388
Hoe durf je?
957
01:03:30,140 --> 01:03:31,266
Acaciasteeg?
958
01:03:31,517 --> 01:03:32,684
Onder het viaduct.
959
01:03:32,851 --> 01:03:34,144
Zuiderkloof.
960
01:03:34,311 --> 01:03:35,604
Ze gaan de stad uit.
961
01:03:36,021 --> 01:03:37,523
Waar gaat die weg heen?
962
01:04:22,109 --> 01:04:24,236
Gary, nokken.
Je veroorzaakt een huil.
963
01:04:24,361 --> 01:04:25,737
Ik ben niet begonnen.
964
01:04:33,245 --> 01:04:34,413
Kom...
965
01:04:42,254 --> 01:04:44,923
Jij bent echt een slim konijn.
966
01:05:00,647 --> 01:05:03,775
Zo te zien was dit een ziekenhuis.
967
01:05:16,914 --> 01:05:18,790
Na jou, jij bent de diender.
968
01:05:27,299 --> 01:05:29,468
Oké, alles veilig.
969
01:05:34,431 --> 01:05:36,683
Dit is allemaal gloednieuw.
970
01:05:38,393 --> 01:05:39,394
Wortels.
971
01:05:42,064 --> 01:05:43,065
Klauwsporen.
972
01:05:43,232 --> 01:05:45,817
Ja, grote klauwsporen.
Wat voor...
973
01:06:05,337 --> 01:06:07,256
Meneer Manchas.
974
01:06:17,099 --> 01:06:18,350
Hij is het.
975
01:06:18,684 --> 01:06:20,811
We hebben onze otter gevonden.
976
01:06:20,978 --> 01:06:23,814
Meneer Otterton.
Ik ben agent Judy Hopps.
977
01:06:23,897 --> 01:06:27,359
Uw vrouw vroeg me u te zoeken.
We komen u bevrijden.
978
01:06:29,236 --> 01:06:30,570
Of niet.
979
01:06:30,737 --> 01:06:32,906
Die heeft geen haast
om naar huis te gaan.
980
01:06:33,365 --> 01:06:35,367
11, 12, 13, 14...
981
01:06:35,534 --> 01:06:38,537
Zonder Manchas zijn het er 14.
982
01:06:38,704 --> 01:06:41,581
Commissaris Bogo
had veertien dossiers.
983
01:06:41,748 --> 01:06:46,044
Ze zijn er allemaal.
Alle vermiste zoogdieren zijn hier.
984
01:06:51,883 --> 01:06:55,554
Genoeg. Ik wil geen smoesjes, dokter.
Ik wil antwoorden.
985
01:06:55,721 --> 01:06:57,097
Burgemeester, alstublieft.
986
01:06:57,431 --> 01:07:00,309
We doen wat we kunnen.
- Is dat zo?
987
01:07:00,392 --> 01:07:03,937
Want ik heb hier anderhalf dozijn dieren
die helemaal knetter zijn...
988
01:07:04,104 --> 01:07:05,605
...en u weet niet waarom.
989
01:07:05,772 --> 01:07:08,567
Dat klinkt niet echt
als 'doen wat we kunnen'.
990
01:07:08,734 --> 01:07:11,778
Meneer, misschien moeten we
gaan kijken naar hun aard.
991
01:07:11,945 --> 01:07:13,864
Wat? Wat bedoelt u met aard?
992
01:07:13,947 --> 01:07:16,700
Alleen de roofdieren
worden bloeddorstig.
993
01:07:16,867 --> 01:07:19,536
Dat mogen we niet stilhouden.
We moeten het bekendmaken.
994
01:07:20,912 --> 01:07:22,622
Goed idee.
Maak het openbaar.
995
01:07:22,789 --> 01:07:25,751
En hoe zullen ze dan denken
over hun burgemeester...
996
01:07:25,917 --> 01:07:28,795
...die een leeuw is?
Dat wordt mijn einde.
997
01:07:28,920 --> 01:07:30,172
Wat zegt commissaris Bogo?
998
01:07:30,422 --> 01:07:32,549
Commissaris Bogo weet het niet.
999
01:07:32,716 --> 01:07:35,802
En dat gaan we zo houden.
1000
01:07:37,763 --> 01:07:38,930
Er is iemand.
1001
01:07:39,097 --> 01:07:42,434
Meneer, gaat u nu maar.
Beveiliging, doorzoek alles.
1002
01:07:50,484 --> 01:07:52,235
Lekker, we gaan dood.
1003
01:07:52,402 --> 01:07:54,613
Ik dood, jij dood. Iedereen dood.
1004
01:07:55,155 --> 01:07:56,155
Kun je zwemmen?
1005
01:07:56,281 --> 01:07:58,992
Wat? Of ik kan zwemmen?
Ja, hoezo?
1006
01:08:19,012 --> 01:08:22,307
Wortels. Hopps. Judy.
1007
01:08:23,642 --> 01:08:25,227
We moeten Bogo inlichten.
1008
01:08:26,478 --> 01:08:30,816
Wauw, jij kan echt goed dansen,
commissaris Bogo.
1009
01:08:33,360 --> 01:08:35,112
Commissaris.
- Niet nu.
1010
01:08:35,278 --> 01:08:36,279
Is dat Gazelle?
1011
01:08:37,322 --> 01:08:40,117
Ik ben Gazelle
en jij kan heel goed dansen.
1012
01:08:40,367 --> 01:08:42,119
Hebt u die app ook?
1013
01:08:43,453 --> 01:08:44,663
Commissaris.
1014
01:08:44,830 --> 01:08:47,499
Zie je niet dat ik bezig ben
met die vermissingen?
1015
01:08:47,666 --> 01:08:49,751
Ja, daar gaat dit over.
Agent Hopps belt net.
1016
01:08:51,378 --> 01:08:52,379
Ze heeft ze gevonden.
1017
01:08:53,130 --> 01:08:55,215
Wauw, indrukwekkend.
1018
01:08:58,301 --> 01:09:01,012
Burgemeester, u hebt het recht
om te zwijgen.
1019
01:09:01,179 --> 01:09:03,807
Je snapt het niet.
Ik wilde de stad beschermen.
1020
01:09:03,974 --> 01:09:06,017
U wilde alleen uw baantje beschermen.
1021
01:09:06,184 --> 01:09:09,187
Nee. We weten nog steeds niet
hoe dit komt.
1022
01:09:09,354 --> 01:09:11,356
Het kan Zootropolis verwoesten.
1023
01:09:11,648 --> 01:09:12,940
U hebt het recht om te zwijgen.
1024
01:09:13,024 --> 01:09:15,443
Alles wat u zegt, kan tegen u
gebruikt worden.
1025
01:09:21,032 --> 01:09:22,200
Dames en heren...
1026
01:09:23,368 --> 01:09:25,743
...alle veertien vermiste zoogdieren
zijn teruggevonden...
1027
01:09:27,164 --> 01:09:30,417
...door onze nieuwe rekruut
die zo tot u zal spreken.
1028
01:09:32,043 --> 01:09:33,170
Ik ben zo nerveus.
1029
01:09:33,336 --> 01:09:35,088
Oké, persconferentie 101.
1030
01:09:35,255 --> 01:09:37,841
Beantwoord vragen met een vraag...
1031
01:09:38,008 --> 01:09:41,052
...en geef daar het antwoord op. Zo.
1032
01:09:41,219 --> 01:09:44,556
Pardon, agent Hopps.
Wat kunt u over de zaak vertellen?
1033
01:09:44,723 --> 01:09:46,266
Was het een lastige zaak?
1034
01:09:46,433 --> 01:09:48,435
Ja, dat was het.
Gezien?
1035
01:09:48,602 --> 01:09:50,061
Ga naast me staan.
1036
01:09:50,562 --> 01:09:51,897
We hebben 't samen gedaan.
1037
01:09:52,063 --> 01:09:54,941
Ben ik een diender?
Nee, dat ben ik niet.
1038
01:09:55,567 --> 01:09:57,569
Grappig dat je dat zegt...
1039
01:09:57,736 --> 01:10:00,030
...want ik heb eens nagedacht...
1040
01:10:00,197 --> 01:10:04,576
...en ik zou wel een partner willen.
1041
01:10:09,247 --> 01:10:12,250
Hier, voor het geval
je moet schrijven.
1042
01:10:14,753 --> 01:10:17,422
Om 2200 uur vonden we
de vermiste dieren...
1043
01:10:17,923 --> 01:10:20,383
Agent Hopps, u bent.
1044
01:10:24,304 --> 01:10:29,267
En nu geef ik het woord aan
de agent die deze zaak heeft opgelost.
1045
01:10:29,601 --> 01:10:31,269
Agent Judy Hopps.
1046
01:10:32,938 --> 01:10:34,731
Agent Hopps.
1047
01:10:34,898 --> 01:10:35,941
Hier...
1048
01:10:37,108 --> 01:10:38,650
Wat kunt u over die dieren vertellen?
1049
01:10:38,902 --> 01:10:43,365
Nou, de dieren waar het om gaat...
1050
01:10:46,493 --> 01:10:48,662
Of het verschillende soorten zijn?
1051
01:10:48,828 --> 01:10:50,664
Ja, dat zijn het.
1052
01:10:52,290 --> 01:10:54,251
Wat is het verband?
1053
01:10:54,417 --> 01:10:58,129
We weten alleen
dat ze behoren tot de roofdieren.
1054
01:10:58,630 --> 01:11:01,258
Dus alleen de roofdieren
worden bloeddorstig?
1055
01:11:01,841 --> 01:11:04,135
Dat is correct.
1056
01:11:04,302 --> 01:11:06,888
Waarom gebeurt dit?
- Dat weten we nog niet.
1057
01:11:09,182 --> 01:11:13,520
Mogelijk heeft het iets te maken
met hun aard.
1058
01:11:13,687 --> 01:11:14,980
Wat bedoelt u?
1059
01:11:15,146 --> 01:11:17,023
Een aangeboren iets.
1060
01:11:17,315 --> 01:11:20,527
Iets in hun DNA.
1061
01:11:21,361 --> 01:11:23,822
In hun DNA?
Kunt u dat toelichten?
1062
01:11:23,947 --> 01:11:27,826
Ja, duizenden jaren geleden...
1063
01:11:29,452 --> 01:11:34,040
...konden roofdieren alleen overleven
dankzij hun agressieve...
1064
01:11:34,207 --> 01:11:37,043
...jachtinstinct.
Om wat voor reden dan ook...
1065
01:11:37,127 --> 01:11:39,961
...lijken ze terug te gaan
naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag.
1066
01:11:43,842 --> 01:11:45,802
Gaat ie nou huilen?
1067
01:11:45,969 --> 01:11:47,804
Agent Hopps, kan zoiets weer gebeuren?
1068
01:11:48,138 --> 01:11:50,890
Dat is mogelijk.
Dus we moeten waakzaam zijn.
1069
01:11:51,057 --> 01:11:54,686
En wij van de politie zijn voorbereid
en zullen u beschermen.
1070
01:11:54,853 --> 01:11:57,522
Worden er nog meer dieren bloeddorstig?
1071
01:11:57,689 --> 01:12:00,025
Moeten roofdieren niet in quarantaine?
1072
01:12:00,191 --> 01:12:03,528
Dank u wel, agent Hopps.
Meer tijd hebben we niet.
1073
01:12:03,695 --> 01:12:04,821
Geen vragen meer.
1074
01:12:07,532 --> 01:12:08,532
Deed ik het goed?
1075
01:12:08,658 --> 01:12:10,869
Je deed het prima.
1076
01:12:11,536 --> 01:12:12,704
Dat ging echt snel.
1077
01:12:12,871 --> 01:12:15,290
Ik heb niet eens kunnen zeggen
hoe wij samen...
1078
01:12:15,540 --> 01:12:17,876
Je hebt genoeg gezegd.
1079
01:12:18,126 --> 01:12:19,711
Wat bedoel je?
1080
01:12:19,878 --> 01:12:22,380
Het heeft te maken met hun aard?
1081
01:12:22,547 --> 01:12:27,385
Roofdieren lijken terug te keren
naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag?
1082
01:12:27,552 --> 01:12:29,054
Meen je dat echt?
1083
01:12:29,387 --> 01:12:31,848
Ik hield me aan de feiten.
1084
01:12:32,015 --> 01:12:34,350
Een konijn wordt niet bloeddorstig.
1085
01:12:34,517 --> 01:12:36,394
Ja, maar een vos wel?
1086
01:12:36,561 --> 01:12:38,897
Nick, hou op.
Jij bent niet zoals zij.
1087
01:12:39,064 --> 01:12:40,899
O, hebben we 't nu over zij?
1088
01:12:41,107 --> 01:12:43,693
Je weet wel,
zo'n soort roofdier ben jij niet.
1089
01:12:43,943 --> 01:12:45,403
Dat gemuilkorfd moet worden?
1090
01:12:45,570 --> 01:12:49,574
De reden waarom je rondloopt
met een vossenverjager?
1091
01:12:49,741 --> 01:12:53,453
Denk nou niet dat ik het niet gezien heb.
1092
01:12:53,620 --> 01:12:56,706
Ik wil je wat vragen.
Ben jij bang voor mij?
1093
01:12:58,458 --> 01:13:00,543
Denk je dat ik knetter kan worden?
1094
01:13:01,419 --> 01:13:03,213
Dat ik bloeddorstig word?
1095
01:13:03,379 --> 01:13:05,465
En dat ik dan probeer...
1096
01:13:05,632 --> 01:13:06,632
...jou op te eten?
1097
01:13:10,261 --> 01:13:11,679
Ik wist het.
1098
01:13:14,057 --> 01:13:16,184
Net toen ik dacht
dat iemand in me geloofde.
1099
01:13:16,267 --> 01:13:20,313
Je kan maar beter geen roofdier
als partner hebben.
1100
01:13:21,523 --> 01:13:23,066
NICHOLAS WILDE
VOS
1101
01:13:26,820 --> 01:13:28,112
Nick. Nick.
1102
01:13:28,279 --> 01:13:30,365
Agent Hopps.
Werd u bedreigd door dat roofdier?
1103
01:13:30,532 --> 01:13:32,283
Nee, hij is mijn vriend.
1104
01:13:32,367 --> 01:13:34,202
Zijn onze vrienden niet eens
te vertrouwen?
1105
01:13:34,619 --> 01:13:37,121
Dat zei ik niet. Toe nou.
- Zijn we veilig?
1106
01:13:37,288 --> 01:13:38,830
Zijn er vossen bloeddorstig geworden?
1107
01:13:39,374 --> 01:13:41,583
Slecht nieuws, uit deze stad
in de greep van de angst.
1108
01:13:41,876 --> 01:13:44,879
Een kariboe raakte zwaargewond
na een aanval...
1109
01:13:45,046 --> 01:13:48,550
...door een bloeddorstige ijsbeer.
Deze 27e aanval...
1110
01:13:48,716 --> 01:13:51,886
...komt een week nadat
politieagent Judy Hopps...
1111
01:13:52,053 --> 01:13:55,473
...het geweld in verband bracht
met roofdierachtigen.
1112
01:13:56,057 --> 01:13:59,686
Een vredesmars,
georganiseerd door popster Gazelle...
1113
01:13:59,853 --> 01:14:01,229
...werd overstemd door protesten.
1114
01:14:01,396 --> 01:14:03,398
Ga terug naar het bos, roofdier.
1115
01:14:03,481 --> 01:14:04,858
Ik kom van de savanne.
1116
01:14:05,024 --> 01:14:06,484
Zootropolis is een unieke plek.
1117
01:14:07,235 --> 01:14:10,697
Het is een bruisende, kleurrijke stad...
1118
01:14:10,864 --> 01:14:13,241
...waar we onze verschillen koesteren.
1119
01:14:13,408 --> 01:14:15,033
Dit is niet het Zootropolis dat ik ken.
1120
01:14:16,369 --> 01:14:19,497
Het Zootropolis dat ik ken
is beter dan dit.
1121
01:14:19,664 --> 01:14:21,833
We veroordelen niet zomaar.
1122
01:14:27,005 --> 01:14:29,173
We weten niet waarom deze aanvallen
plaatsvinden...
1123
01:14:30,049 --> 01:14:34,345
...maar het is onverantwoordelijk om
alle roofdieren een etiket op te plakken.
1124
01:14:40,727 --> 01:14:42,854
Dat is niet mijn Emmit.
1125
01:14:45,273 --> 01:14:47,734
Angst mag ons niet verdelen.
1126
01:14:47,901 --> 01:14:52,238
Geef me het Zootropolis
waar ik van hou weer terug.
1127
01:14:55,617 --> 01:14:56,617
Kom, Hopps.
1128
01:14:57,101 --> 01:14:58,811
De nieuwe burgemeester wil ons spreken.
1129
01:14:58,828 --> 01:15:01,080
De burgemeester? Waarom?
1130
01:15:01,372 --> 01:15:04,000
Volgens mij heb je 't gemaakt.
1131
01:15:07,378 --> 01:15:08,838
Clawhauser?
1132
01:15:09,005 --> 01:15:10,548
Wat doe je?
1133
01:15:12,550 --> 01:15:14,385
Het leek ze beter...
1134
01:15:14,552 --> 01:15:19,307
...om niet meteen een roofdier
zoals ik te zien...
1135
01:15:19,474 --> 01:15:21,559
...als je het bureau in loopt.
1136
01:15:23,978 --> 01:15:26,564
Ik ga naar het archief,
da's beneden.
1137
01:15:27,231 --> 01:15:29,192
Bij de stookketel.
1138
01:15:31,319 --> 01:15:32,820
Hopps...
1139
01:15:36,366 --> 01:15:38,534
Integer - Eerlijk - Dapper
1140
01:15:39,744 --> 01:15:41,204
Ik snap het niet.
1141
01:15:41,371 --> 01:15:44,374
Onze stad bestaat voor 90 procent
uit prooidieren...
1142
01:15:44,540 --> 01:15:46,918
...en die zijn heel erg bang.
1143
01:15:47,835 --> 01:15:50,588
Jij bent hun held.
Ze vertrouwen je.
1144
01:15:50,838 --> 01:15:53,591
Daarom hebben commissaris Bogo
en ik besloten...
1145
01:15:53,758 --> 01:15:57,095
...dat jij het gezicht
van de politie wordt.
1146
01:16:05,687 --> 01:16:07,271
Ik ben geen held.
1147
01:16:08,106 --> 01:16:10,942
Ik wilde de wereld verbeteren...
1148
01:16:11,776 --> 01:16:13,277
...maar die is slechter geworden.
1149
01:16:13,444 --> 01:16:17,281
Die eer komt jou niet toe, Hopps.
1150
01:16:17,615 --> 01:16:21,119
De wereld was al slecht,
daarom hebben we goede agenten nodig.
1151
01:16:22,745 --> 01:16:23,788
Zoals jij.
1152
01:16:25,456 --> 01:16:28,251
Met alle respect...
1153
01:16:28,418 --> 01:16:30,461
...maar een goede agent...
1154
01:16:30,628 --> 01:16:33,923
...is dienstbaar en waakzaam.
1155
01:16:34,090 --> 01:16:36,217
Die helpt de stad.
1156
01:16:36,509 --> 01:16:38,970
En maakt 'm niet kapot.
1157
01:16:42,473 --> 01:16:44,809
Ik verdien deze penning niet.
1158
01:16:44,976 --> 01:16:45,976
Hopps...
1159
01:16:46,060 --> 01:16:49,147
Judy, je hebt hier zo hard voor gewerkt.
1160
01:16:49,313 --> 01:16:51,816
Dit wilde je als kind al.
1161
01:16:51,983 --> 01:16:53,776
Je mag 't niet opgeven.
1162
01:16:53,943 --> 01:16:55,862
Bedankt voor de kans.
1163
01:17:13,588 --> 01:17:14,630
ONRUST VERDEELT STAD
1164
01:17:15,423 --> 01:17:18,176
Een dozijn wortels.
Nog een fijne dag.
1165
01:17:18,342 --> 01:17:19,342
Kom...
1166
01:17:25,808 --> 01:17:28,936
Hallo, Jude. Jude de dude.
Weet je nog?
1167
01:17:29,937 --> 01:17:32,106
Hoe gaat het?
- Goed wel.
1168
01:17:32,273 --> 01:17:34,609
Helemaal niet,
je oren hangen.
1169
01:17:36,027 --> 01:17:38,196
Waarom dacht ik
het verschil te kunnen maken?
1170
01:17:38,362 --> 01:17:41,949
Je hebt het geprobeerd.
- Je probeert altijd van alles.
1171
01:17:42,116 --> 01:17:43,367
Ja, ik heb 't geprobeerd.
1172
01:17:43,534 --> 01:17:47,413
En nu is het leven zoveel slechter
voor veel onschuldige roofdieren.
1173
01:17:48,289 --> 01:17:51,334
Niet allemaal.
Over de duivel gesproken.
1174
01:17:51,501 --> 01:17:52,668
GIDEON GREY
DE GOEDE BAKKER
1175
01:17:53,377 --> 01:17:56,172
Is dat Gideon Grey?
1176
01:17:56,339 --> 01:17:58,341
Ja, we werken nu met hem samen.
1177
01:17:58,508 --> 01:18:01,719
Hij is onze partner. Dankzij jou,
jij hebt onze ogen geopend.
1178
01:18:01,886 --> 01:18:02,886
Inderdaad.
1179
01:18:03,054 --> 01:18:05,556
Gid is een van de beste
banketbakkers geworden.
1180
01:18:09,393 --> 01:18:12,313
Dat is hartstikke cool.
1181
01:18:13,356 --> 01:18:14,482
Gideon Grey.
1182
01:18:15,024 --> 01:18:16,150
Krijg nou wat.
1183
01:18:16,317 --> 01:18:20,738
Judy, het spijt me
hoe ik me vroeger heb gedragen.
1184
01:18:20,905 --> 01:18:26,410
Ik twijfelde aan mezelf
en dat uitte zich in woede en agressie.
1185
01:18:26,577 --> 01:18:28,663
Ik was zo gemeen.
1186
01:18:29,747 --> 01:18:33,251
Daar weet ik nu alles van.
1187
01:18:34,418 --> 01:18:36,963
Ik heb deze taarten voor jullie.
1188
01:18:38,422 --> 01:18:41,425
Jongens, niet door de
midnicampum holicithias rennen.
1189
01:18:42,760 --> 01:18:44,720
Moeilijk woord hoor, Mr H.
1190
01:18:44,887 --> 01:18:47,515
Bij ons thuis
noemen we ze Nachthuilers.
1191
01:18:49,183 --> 01:18:50,434
Wat zei je?
1192
01:18:50,560 --> 01:18:52,060
Hij heeft 't over die bloemen, Judy.
1193
01:18:52,520 --> 01:18:54,105
Ik gebruik ze tegen insecten...
1194
01:18:54,272 --> 01:18:57,441
...maar ik houd de kleintjes uit de buurt
na wat er is gebeurd met oom Terry.
1195
01:18:57,608 --> 01:19:00,778
Ja, Terry had er een opgegeten
en werd helemaal gek.
1196
01:19:00,945 --> 01:19:02,613
Hij vrat je moeder zowat op.
1197
01:19:03,406 --> 01:19:05,741
Een konijn kan bloeddorstig worden.
1198
01:19:05,908 --> 01:19:09,203
Nou, dat is wel wat overdreven.
Maar het deed wel pijn.
1199
01:19:09,370 --> 01:19:13,416
De afdrukken staan nog in je arm.
Ik noem dat bloeddorstig.
1200
01:19:13,583 --> 01:19:16,919
Nachthuilers zijn geen wolven,
het zijn bloemen.
1201
01:19:17,086 --> 01:19:20,131
Bloemen die de roofdieren
bloeddorstig maken.
1202
01:19:20,298 --> 01:19:22,216
Dat is het?
Dat is wat ik niet gezien heb.
1203
01:19:23,217 --> 01:19:25,219
Sleutels. Snel. Kom op.
1204
01:19:26,304 --> 01:19:27,930
Dank je wel.
Hou van jullie.
1205
01:19:33,561 --> 01:19:35,646
Kun jij haar volgen, Bon?
- Totaal niet.
1206
01:19:35,813 --> 01:19:39,567
Wat een opluchting. Ik dacht
dat ze aan het raaskallen was.
1207
01:19:57,001 --> 01:19:58,669
Wie is daar?
1208
01:19:59,003 --> 01:20:00,004
Ik zoek Nick.
1209
01:20:00,171 --> 01:20:01,464
Alsjeblieft.
1210
01:20:10,264 --> 01:20:12,183
Nachthuilers zijn geen wolven.
1211
01:20:12,350 --> 01:20:13,934
Het zijn giftige bloemen.
1212
01:20:14,685 --> 01:20:18,856
Ik denk dat iemand ze gebruikt
om de roofdieren bloeddorstig te maken.
1213
01:20:21,650 --> 01:20:23,569
Hoe interessant.
1214
01:20:26,030 --> 01:20:29,909
Wacht. Ik weet dat je 't me nooit
zult vergeven, en terecht.
1215
01:20:30,951 --> 01:20:34,497
Ik zou mezelf ook niet vergeven.
Ik was dom...
1216
01:20:34,955 --> 01:20:38,542
...en onverantwoordelijk
en bevooroordeeld.
1217
01:20:40,044 --> 01:20:42,588
Roofdieren mogen niet de dupe worden
van mijn fouten.
1218
01:20:43,547 --> 01:20:45,549
Ik moet dit rechtzetten.
1219
01:20:46,133 --> 01:20:48,386
Maar dat kan ik niet zonder jou.
1220
01:20:50,554 --> 01:20:52,973
En als we klaar zijn...
1221
01:20:53,557 --> 01:20:55,309
...mag je me haten.
1222
01:20:56,352 --> 01:20:57,895
En dat is oké.
1223
01:20:58,062 --> 01:21:01,482
Want ik was
een vreselijke vriendin...
1224
01:21:01,649 --> 01:21:02,858
...en ik heb je gekwetst.
1225
01:21:03,025 --> 01:21:08,948
En troost je bij de gedachte
dat jij het goed had.
1226
01:21:09,907 --> 01:21:13,661
Ik ben echt een dom konijn.
1227
01:21:17,623 --> 01:21:21,293
Ik ben echt een dom konijn.
1228
01:21:23,087 --> 01:21:26,340
Ik ben echt een dom konijn.
1229
01:21:26,507 --> 01:21:29,343
Geen zorgen, Wortels.
Je mag het weer wissen.
1230
01:21:29,510 --> 01:21:30,553
Over 48 uur.
1231
01:21:33,472 --> 01:21:35,975
Oké, kom maar bij me.
1232
01:21:37,852 --> 01:21:41,981
Jullie konijnen zijn zo emotioneel.
1233
01:21:42,106 --> 01:21:44,483
Goed zo. Diep ademhalen.
1234
01:21:44,650 --> 01:21:48,362
Probeer je die pen te pikken?
Is dat je bedoelding?
1235
01:21:49,321 --> 01:21:51,449
Je staat op mijn staart. Eraf.
1236
01:21:51,615 --> 01:21:52,619
Sorry...
1237
01:21:52,633 --> 01:21:54,093
HOPPS
BOERDERIJ
1238
01:21:57,204 --> 01:21:59,957
Ik dacht dat jullie
alleen wortels verbouwden.
1239
01:22:00,916 --> 01:22:03,544
Wat is het plan?
- We volgen de Nachthuilers.
1240
01:22:03,794 --> 01:22:05,045
Oké. Hoe?
1241
01:22:05,212 --> 01:22:06,422
Ken je hem?
1242
01:22:07,590 --> 01:22:09,133
Ik ken iedereen.
1243
01:22:10,468 --> 01:22:13,471
Komt u maar.
Ik heb alles wat je nodig hebt.
1244
01:22:13,929 --> 01:22:17,183
Je lievelingsfilms.
Films die nog uitgebracht moeten worden.
1245
01:22:17,892 --> 01:22:21,687
15 procent korting. 20.
Doe maar een bod.
1246
01:22:21,770 --> 01:22:25,441
Zo, kijk daar eens.
De hertog van de illegale kopieën.
1247
01:22:25,733 --> 01:22:28,277
Wat moet je, Wilde?
Moet je geen ijsjes smelten?
1248
01:22:28,444 --> 01:22:29,611
En daar is Hopsie de smeris.
1249
01:22:30,905 --> 01:22:34,158
We weten allebei dat het
geen beschimmelde uien waren.
1250
01:22:34,325 --> 01:22:36,452
Wat was je van plan
met die Nachthuilers, Ezelton?
1251
01:22:36,619 --> 01:22:38,662
Het is Weaselton.
Duke Weaselton.
1252
01:22:38,829 --> 01:22:42,958
En ik zeg niks, konijn.
Je krijgt geen woord uit me.
1253
01:22:44,585 --> 01:22:45,585
Koud maken.
1254
01:22:48,964 --> 01:22:51,175
Waarom help je haar?
Ze is een smeris.
1255
01:22:51,467 --> 01:22:54,553
En de peetmoeder
van mijn toekomstige kleindochter.
1256
01:22:54,637 --> 01:22:56,722
Ik ga haar Judy noemen.
1257
01:22:58,224 --> 01:23:00,017
Koud maken, die wezel.
1258
01:23:00,142 --> 01:23:02,269
Oké, ik zal praten.
1259
01:23:02,436 --> 01:23:05,940
Ik wilde die Nachthuilers verkopen.
Ze deden me een geweldig aanbod.
1260
01:23:06,106 --> 01:23:07,106
Geld...
1261
01:23:07,191 --> 01:23:09,026
En aan wie heb je ze verkocht?
1262
01:23:09,276 --> 01:23:12,029
Een ram genaamd Doug.
Ik moest ze ondergronds afleveren.
1263
01:23:12,363 --> 01:23:15,324
Maar pas op.
Doug is niet bepaald vriendelijk.
1264
01:23:16,367 --> 01:23:17,910
Hij is onvriendelijk.
1265
01:23:28,045 --> 01:23:29,255
Kom...
1266
01:23:42,184 --> 01:23:44,061
Die wezel heeft niet gelogen.
1267
01:23:44,228 --> 01:23:47,231
Ja, die Doug bezit
de hele Nachthuilers-markt.
1268
01:24:31,191 --> 01:24:32,191
Met Doug.
1269
01:24:32,860 --> 01:24:34,111
Wat is het doelwit?
1270
01:24:35,070 --> 01:24:38,657
Cheeta op Saharaplein. Duidelijk.
1271
01:24:39,450 --> 01:24:42,369
Echt? Ik weet dat ze snel zijn.
Ik raak hem wel.
1272
01:24:42,536 --> 01:24:45,497
Ik heb een otter geraakt door het
raampje van een rijdende auto.
1273
01:25:00,512 --> 01:25:02,139
Ik bel je als 't gedaan is.
1274
01:25:02,222 --> 01:25:05,142
Of je ziet het op het nieuws.
Wat het eerste komt.
1275
01:25:06,101 --> 01:25:09,438
Doug, doe open.
We hebben je latte.
1276
01:25:09,772 --> 01:25:12,399
Woolter en Jesse zijn er.
Ik ga nu.
1277
01:25:12,483 --> 01:25:13,484
Uit...
1278
01:25:13,651 --> 01:25:17,321
Kom terug. Wat doe je?
Straks ziet ie je.
1279
01:25:17,655 --> 01:25:18,906
Waar kijk je naar?
1280
01:25:19,281 --> 01:25:21,575
Doe het niet. Wortels.
1281
01:25:22,701 --> 01:25:23,701
Wortels.
1282
01:25:24,286 --> 01:25:25,996
Hopelijk wel met extra schuim.
1283
01:25:29,249 --> 01:25:30,250
Doe open.
1284
01:25:30,376 --> 01:25:32,795
Wat doe je?
Nu zitten we in de val.
1285
01:25:32,961 --> 01:25:34,546
Dit bewijs moet naar de politie.
1286
01:25:35,130 --> 01:25:36,840
Prima. Hier. Ik heb 't.
1287
01:25:37,007 --> 01:25:38,842
Nee, alles.
- Wat?
1288
01:25:42,971 --> 01:25:45,432
Lekker, ben je ook al machinist?
1289
01:25:45,599 --> 01:25:48,143
Er is een wonder nodig
om deze roestbak te starten.
1290
01:25:50,145 --> 01:25:51,980
Nou. Halleluja.
1291
01:25:52,147 --> 01:25:54,566
We hebben een probleempje in het lab.
1292
01:25:55,150 --> 01:25:56,193
En het wordt erger.
1293
01:25:58,028 --> 01:26:01,782
Missie volbracht. Is het te vroeg
voor een overwinnings-toet-toet?
1294
01:26:01,949 --> 01:26:04,368
Goed. Eén toet-toet.
1295
01:26:06,745 --> 01:26:09,373
Zo, die kan van mijn bucketlist.
1296
01:26:20,175 --> 01:26:22,761
Ik trek die overwinnings-toet-toet
wel in.
1297
01:26:24,555 --> 01:26:26,014
Da's misschien hagel.
1298
01:26:26,849 --> 01:26:27,849
Hier jij.
1299
01:26:29,852 --> 01:26:30,852
Wegwezen.
1300
01:26:36,066 --> 01:26:37,234
Pas op.
1301
01:26:40,195 --> 01:26:42,448
Wortels.
- Niet stoppen. Rij door.
1302
01:26:42,614 --> 01:26:43,907
Nee, stoppen.
1303
01:26:44,074 --> 01:26:45,784
Niet stoppen.
1304
01:27:08,182 --> 01:27:09,558
Harder, Nick. Harder.
1305
01:27:09,725 --> 01:27:11,018
Er komt nog een trein aan.
1306
01:27:11,185 --> 01:27:12,769
Vertrouw me. Geef gas.
1307
01:27:16,899 --> 01:27:17,941
Stoppen.
1308
01:27:21,069 --> 01:27:22,696
Hulp nodig?
1309
01:27:26,283 --> 01:27:28,619
O nee. Te snel.
Hou je vast.
1310
01:27:41,048 --> 01:27:42,799
Dit is onze halte.
1311
01:27:51,725 --> 01:27:54,311
Misschien is er nog wat bewijs intact.
1312
01:28:03,862 --> 01:28:05,489
Alles is weg.
1313
01:28:05,656 --> 01:28:07,241
We zijn alles kwijt.
1314
01:28:09,701 --> 01:28:10,994
Behalve dit.
1315
01:28:13,956 --> 01:28:16,083
Kom, we gaan naar de politie.
1316
01:28:16,792 --> 01:28:18,502
Via het museum.
1317
01:28:19,336 --> 01:28:21,880
WEGENS RENOVATIE GESLOTEN
1318
01:28:30,597 --> 01:28:31,601
Daar...
1319
01:28:31,618 --> 01:28:32,744
Judy...
1320
01:28:35,143 --> 01:28:36,979
Burgemeester Bellwether.
1321
01:28:37,145 --> 01:28:38,270
We weten wat er is gebeurd.
1322
01:28:38,397 --> 01:28:40,190
Iemand schiet op roofdieren
met een serum.
1323
01:28:40,399 --> 01:28:42,317
Dat maakt ze bloeddorstig.
1324
01:28:42,484 --> 01:28:45,362
Ik ben zo trots op je.
Je hebt 't geweldig gedaan.
1325
01:28:45,529 --> 01:28:47,197
Dank u, mevrouw.
1326
01:28:51,285 --> 01:28:53,120
Hoe wist u waar we waren?
1327
01:28:53,453 --> 01:28:54,871
Geef me dat koffertje maar.
1328
01:28:55,289 --> 01:29:00,335
Weet u, ik denk dat Nick en ik
het naar de politie brengen.
1329
01:29:05,048 --> 01:29:06,049
Rennen.
1330
01:29:07,301 --> 01:29:08,677
Pak ze.
1331
01:29:14,433 --> 01:29:15,433
Wortels.
1332
01:29:17,185 --> 01:29:19,271
Ik heb je. Kom hier.
1333
01:29:21,440 --> 01:29:23,567
Oké, rustig blijven.
1334
01:29:24,985 --> 01:29:25,985
Bosbes?
1335
01:29:26,069 --> 01:29:28,071
Nee, dank je.
1336
01:29:28,864 --> 01:29:31,033
Kom tevoorschijn, Judy.
1337
01:29:31,491 --> 01:29:33,744
Neem het koffertje.
Breng het naar Bogo.
1338
01:29:33,910 --> 01:29:35,579
Ik laat je niet achter.
1339
01:29:35,829 --> 01:29:38,165
Ik kan niet lopen.
- We bedenken wel wat.
1340
01:29:38,332 --> 01:29:40,751
We staan aan dezelfde kant, Judy.
1341
01:29:40,917 --> 01:29:44,796
Onderschat, ondergewaardeerd.
1342
01:29:45,047 --> 01:29:47,090
Ben je het niet zat?
1343
01:29:49,926 --> 01:29:53,680
Roofdieren.
Ze zijn sterk en luidruchtig...
1344
01:29:53,847 --> 01:29:57,476
...maar van prooidieren
zijn er tien keer zo veel.
1345
01:30:01,188 --> 01:30:04,358
Denk je eens in.
90 procent van de bevolking...
1346
01:30:04,524 --> 01:30:06,652
...tegen een gemeenschappelijke vijand.
1347
01:30:07,277 --> 01:30:09,321
We zijn niet te stuiten.
1348
01:30:15,327 --> 01:30:16,787
Daar...
1349
01:30:20,666 --> 01:30:21,667
Help...
1350
01:30:33,470 --> 01:30:36,181
Je had beter op de wortelboerderij
kunnen blijven.
1351
01:30:36,348 --> 01:30:38,892
Best wel jammer.
Ik mocht je wel.
1352
01:30:39,059 --> 01:30:41,645
Wat ga je doen?
Me doden?
1353
01:30:42,813 --> 01:30:44,731
Nee, natuurlijk niet.
1354
01:30:44,898 --> 01:30:45,898
Dat doet hij.
1355
01:30:49,820 --> 01:30:54,199
Politie? Een dolle vos in het
Natuurhistorisch Museum.
1356
01:30:54,366 --> 01:30:56,535
Agent Hopps is gewond.
Kom snel.
1357
01:30:56,910 --> 01:30:59,121
Nee, Nick. Niet doen.
Vecht ertegen.
1358
01:30:59,913 --> 01:31:02,207
Maar hij kan er niks aan doen, toch?
1359
01:31:02,374 --> 01:31:06,878
Het zit roofdieren in hun aard
bloeddorstig te zijn.
1360
01:31:18,265 --> 01:31:20,684
Jeetje, ik zie de krantenkoppen al.
1361
01:31:21,143 --> 01:31:24,980
Held gedood
door bloeddorstige vos.
1362
01:31:26,148 --> 01:31:29,818
Dus dat is je plan? Prooi is bang
voor roofdier en jij blijft aan de macht?
1363
01:31:29,985 --> 01:31:31,528
Ja, ongeveer wel.
1364
01:31:31,695 --> 01:31:32,696
Het gaat je niet lukken.
1365
01:31:32,863 --> 01:31:35,449
Angst lukt altijd.
1366
01:31:35,615 --> 01:31:38,660
Ik beschiet elk roofdier
om het zo te houden.
1367
01:31:47,335 --> 01:31:48,545
Dag, konijntje.
1368
01:31:55,218 --> 01:31:59,347
Bloed. Bloed.
Bloed en dood.
1369
01:31:59,514 --> 01:32:00,807
Nu overdrijf je.
1370
01:32:00,974 --> 01:32:02,084
Het staat erop.
1371
01:32:02,392 --> 01:32:06,563
Het staat erop. Bedankt, blablabla.
Je hebt 't goed uitgelegd.
1372
01:32:07,731 --> 01:32:08,940
Zoek je het serum?
1373
01:32:09,566 --> 01:32:11,860
Dat heb ik hier.
- Wat er in je wapen zit?
1374
01:32:12,402 --> 01:32:15,071
Bosbessen, van onze boerderij.
1375
01:32:15,906 --> 01:32:17,741
Echt lekker. Proef maar.
1376
01:32:18,742 --> 01:32:21,328
Als ik Lionheart erin kan luizen,
kan dat ook met jullie.
1377
01:32:21,495 --> 01:32:23,789
Mijn woord tegen dat van jullie.
1378
01:32:24,748 --> 01:32:26,082
Nou...
1379
01:32:26,249 --> 01:32:29,377
Ik beschiet elk roofdier
om het zo te houden.
1380
01:32:30,045 --> 01:32:31,338
Jouw woord tegen het jouwe.
1381
01:32:32,255 --> 01:32:35,091
Dat heet zwendel, schat. Boem.
1382
01:32:42,500 --> 01:32:45,277
Voormalig burgemeester Bellwether
gaat achter de tralies...
1383
01:32:45,560 --> 01:32:49,523
...schuldig aan de gewelddadige aanvallen
in Zootropolis.
1384
01:32:49,689 --> 01:32:53,276
Haar voorganger Leo Lionheart,
ontkent te weten van haar complot...
1385
01:32:53,443 --> 01:32:55,779
...en beweert dat hij de stad
juist wilde beschermen.
1386
01:32:55,946 --> 01:32:58,365
Heb ik die dieren
onwettig opgesloten?
1387
01:32:58,532 --> 01:32:59,783
Ja, dat heb ik gedaan.
1388
01:32:59,950 --> 01:33:03,745
Een klassiek geval van het verkeerde doen
om de juiste reden.
1389
01:33:03,912 --> 01:33:08,083
Artsen zeggen dat het antiserum
effectief blijkt te zijn...
1390
01:33:08,250 --> 01:33:11,086
...om besmette dieren
te rehabiliteren.
1391
01:33:14,422 --> 01:33:15,422
Emmit.
1392
01:33:17,092 --> 01:33:18,093
Emmit.
1393
01:33:21,763 --> 01:33:22,764
Dank je wel.
1394
01:33:25,767 --> 01:33:27,477
Als kind...
1395
01:33:27,644 --> 01:33:31,231
...dacht ik dat Zootropolis
de perfecte plek was.
1396
01:33:31,398 --> 01:33:35,819
Waar iedereen met elkaar overweg kon
en waar je mocht zijn wat je wilde.
1397
01:33:36,987 --> 01:33:40,073
Maar het echte leven
is een stuk ingewikkelder...
1398
01:33:40,240 --> 01:33:42,909
...dan een spreuk op een tegeltje.
1399
01:33:43,076 --> 01:33:44,786
Het echte leven is een rommeltje.
1400
01:33:46,663 --> 01:33:50,208
We hebben allemaal onze beperkingen.
We maken allemaal fouten.
1401
01:33:50,500 --> 01:33:54,879
Maar dat betekent ook
dat we allemaal iets gemeen hebben.
1402
01:33:55,005 --> 01:33:57,841
Hoe meer begrip
we voor elkaar hebben...
1403
01:33:58,008 --> 01:34:00,802
...hoe uitzonderlijker we worden.
1404
01:34:01,845 --> 01:34:03,763
Maar je moet het wel proberen.
1405
01:34:05,015 --> 01:34:07,601
Dus wat voor soort dier je ook bent...
1406
01:34:07,767 --> 01:34:09,144
...van de grootste olifant...
1407
01:34:10,186 --> 01:34:12,355
...tot onze eerste vos...
1408
01:34:14,107 --> 01:34:18,111
Ik verzoek jullie het te proberen.
1409
01:34:18,278 --> 01:34:21,698
Probeer van de wereld
een betere plek te maken.
1410
01:34:23,366 --> 01:34:26,786
Zoek diep in jezelf
en begrijp dat verandering...
1411
01:34:27,037 --> 01:34:28,997
...bij jezelf begint.
1412
01:34:30,498 --> 01:34:31,875
Het begint bij mij.
1413
01:34:32,876 --> 01:34:36,212
Het begint bij ons allemaal.
1414
01:34:44,429 --> 01:34:47,349
Oké, nokken. Koppen dicht.
1415
01:34:47,515 --> 01:34:51,394
We hebben een paar
nieuwe rekruten...
1416
01:34:51,561 --> 01:34:52,770
...waaronder onze eerste vos.
1417
01:34:53,563 --> 01:34:54,856
Boeien...
1418
01:34:55,148 --> 01:34:57,525
U zou die teksten
moeten verkopen, meneer.
1419
01:34:57,692 --> 01:34:58,818
Kop dicht, Wilde.
1420
01:34:59,402 --> 01:35:00,862
Taakverdeling:
1421
01:35:01,071 --> 01:35:03,615
Grizzoli, Fangmeyer, Delgato...
1422
01:35:04,240 --> 01:35:05,700
AT Toendrastad.
1423
01:35:05,867 --> 01:35:07,911
Snarlov, Higgins, Wolfard...
1424
01:35:08,078 --> 01:35:10,038
Undercover.
1425
01:35:10,205 --> 01:35:12,540
Hopps, Wilde.
1426
01:35:12,832 --> 01:35:14,125
Parkeerwacht.
1427
01:35:14,417 --> 01:35:15,585
Ingerukt.
1428
01:35:16,419 --> 01:35:17,545
Geintje.
1429
01:35:18,213 --> 01:35:21,216
Er is een straatracer actief
in Savanne-centrum.
1430
01:35:21,925 --> 01:35:23,760
Spoor 'm op en hou hem aan.
1431
01:35:24,427 --> 01:35:27,931
Zijn alle konijnen slechte chauffeurs
of alleen jij?
1432
01:35:30,016 --> 01:35:31,184
Oeps. Sorry.
1433
01:35:33,061 --> 01:35:34,061
Sluw konijn.
1434
01:35:34,521 --> 01:35:35,521
Domme vos.
1435
01:35:35,689 --> 01:35:37,607
Je weet dat je van me houdt.
1436
01:35:37,774 --> 01:35:39,401
Weet ik dat?
1437
01:35:39,567 --> 01:35:41,528
Ja. Ja, dat weet ik.
1438
01:35:53,873 --> 01:35:56,000
SNL BST
ZOOTROPOLIS
1439
01:35:56,126 --> 01:36:00,088
Meneer, u ging 180 kilometer per uur.
Ik hoop dat u 'n goede verklaring heeft.
1440
01:36:01,756 --> 01:36:02,757
Flash?
1441
01:36:02,924 --> 01:36:04,968
Flash zonder crash?
1442
01:36:08,430 --> 01:36:10,932
Nick.
1443
01:36:12,934 --> 01:36:15,353
Goedenavond, Zootropolis.
1444
01:36:15,520 --> 01:36:17,856
Kom op, pootjes in de lucht.
1445
01:39:06,858 --> 01:39:07,859
Kom op.
1446
01:39:10,320 --> 01:39:11,821
Schudden met je staart.
1447
01:48:26,222 --> 01:48:28,122
Vertaling: Richard Bovelander