1 00:01:00,895 --> 00:01:06,442 Angst. Verraad. Bloeddorst. 2 00:01:06,568 --> 00:01:11,781 Duizenden jaren geleden hielden die krachten onze wereld in hun greep. 3 00:01:11,948 --> 00:01:14,951 Prooidieren leefden in angst voor roofdieren. 4 00:01:15,493 --> 00:01:20,248 En roofdieren hadden een onbedwingbare, biologische drang... 5 00:01:20,415 --> 00:01:23,126 ...om te verminken, te verscheuren en... 6 00:01:23,293 --> 00:01:24,961 WORTELDAGEN TALENTENJACHT 7 00:01:25,128 --> 00:01:27,547 Bloed. Bloed. Bloed. 8 00:01:34,554 --> 00:01:36,764 En dood. 9 00:01:43,146 --> 00:01:45,815 De wereld bestond toen uit twee groepen. 10 00:01:45,982 --> 00:01:47,609 Gemene roofdieren... 11 00:01:47,942 --> 00:01:50,111 ...en zwakke prooidieren. 12 00:01:53,740 --> 00:01:55,992 Maar we zijn geëvolueerd. 13 00:01:56,159 --> 00:01:59,829 We zijn onze primitieve aard ontstegen. 14 00:01:59,996 --> 00:02:03,833 Nu leven roofdier en prooi in harmonie naast elkaar. 15 00:02:04,667 --> 00:02:08,922 En elk jong zoogdier heeft ontelbare kansen. 16 00:02:10,256 --> 00:02:13,510 Ik hoef me niet meer te verstoppen in een kudde. 17 00:02:13,676 --> 00:02:17,263 Ik kan zelfs astronaut worden. 18 00:02:19,349 --> 00:02:22,477 Ik hoef geen eenzame jager meer te zijn. 19 00:02:22,644 --> 00:02:27,357 Ik jaag nu op belastingvrijstellingen. Ik word actuaris. 20 00:02:29,400 --> 00:02:32,320 En ik kan de wereld verbeteren. 21 00:02:32,487 --> 00:02:34,113 Ik word... 22 00:02:36,032 --> 00:02:37,992 ...politieagent. 23 00:02:40,578 --> 00:02:44,707 Een politiekonijn. Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 24 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 Het lijkt onmogelijk voor kleine geesten... 25 00:02:47,752 --> 00:02:49,879 Ik kijk naar jou, Gideon Grey. 26 00:02:50,713 --> 00:02:53,508 Maar 339 kilometer van hier... 27 00:02:53,591 --> 00:02:57,220 ...ligt de prachtige stad Zootropolis. 28 00:02:57,387 --> 00:03:00,723 Waar onze voorouders in vrede samenleefden... 29 00:03:00,890 --> 00:03:07,188 ...en verkondigden dat iedereen mag zijn wat hij wil. 30 00:03:08,856 --> 00:03:11,025 Bedankt en goedenavond. 31 00:03:11,526 --> 00:03:15,405 Judy, weet je waarom mama en ik zo gelukkig zijn? 32 00:03:15,572 --> 00:03:16,606 Nee... 33 00:03:16,613 --> 00:03:19,282 We gaven onze dromen op en zijn gesetteld. Toch, Bon? 34 00:03:19,409 --> 00:03:21,619 Ja, Stu. We zijn lekker gesetteld. 35 00:03:21,786 --> 00:03:24,622 Dat is het mooie van voldoening, Judy. 36 00:03:24,789 --> 00:03:27,083 Als je niets nieuws probeert, gaat er niets mis. 37 00:03:27,250 --> 00:03:30,295 Ik vind proberen juist leuk. - Je vader bedoelt... 38 00:03:30,461 --> 00:03:34,424 ...dat het lastig is, zo niet onmogelijk, om politieagent te worden. 39 00:03:34,591 --> 00:03:37,343 Er hebben nog nooit politiekonijnen bestaan. 40 00:03:37,427 --> 00:03:38,595 Nooit. - Nooit. 41 00:03:39,262 --> 00:03:41,598 Dan word ik de eerste. 42 00:03:42,098 --> 00:03:45,935 Want ik wil een betere wereld. 43 00:03:46,352 --> 00:03:50,189 Oké, maar als je de wereld echt wilt verbeteren... 44 00:03:50,356 --> 00:03:54,193 ...kun je 't best wortels verbouwen. - Ja. Je vader en ik... 45 00:03:54,360 --> 00:03:58,448 ...en je 275 broertjes en zusjes... Wij veranderen de wereld. 46 00:03:58,615 --> 00:04:00,533 Wortel voor wortel. - Amen. 47 00:04:00,742 --> 00:04:02,910 Wortels verbouwen is een nobel beroep. 48 00:04:03,369 --> 00:04:04,787 Alleen het zaaien al. 49 00:04:04,954 --> 00:04:07,123 Eén zijn met de aarde. Lekker in de modder. 50 00:04:07,707 --> 00:04:12,378 Dromen hebben is fantastisch. - Als je er maar niet te veel in gelooft. 51 00:04:14,088 --> 00:04:15,214 Waar is ze nou? 52 00:04:16,299 --> 00:04:18,051 Hier met je kaartjes... 53 00:04:18,217 --> 00:04:20,678 ...of ik schop je voor je schapenkont. 54 00:04:21,262 --> 00:04:22,639 Hou op, Gideon. 55 00:04:23,931 --> 00:04:25,266 Wat doe je dan? Huilen? 56 00:04:26,392 --> 00:04:28,311 Je hebt haar gehoord. Hou op. 57 00:04:28,478 --> 00:04:30,438 Leuk verkleed, loser. 58 00:04:30,605 --> 00:04:34,984 Hoe gek moet je zijn om te denken dat een konijn politieagent kan zijn? 59 00:04:35,151 --> 00:04:37,236 Geef die kaartjes terug. 60 00:04:37,403 --> 00:04:40,156 Kom ze maar halen. Maar pas op, ik ben een vos. 61 00:04:40,281 --> 00:04:42,659 En zoals je in dat stomme toneelstuk zei... 62 00:04:42,950 --> 00:04:45,286 Wij roofdieren aten vroeger prooidieren. 63 00:04:45,453 --> 00:04:47,747 En dat zit in ons dunna. 64 00:04:47,914 --> 00:04:51,668 Volgens mij zeg je DNA. - Dat weet ik ook wel, Travis. 65 00:04:51,834 --> 00:04:53,753 Mij maak je niet bang, Gideon. 66 00:04:55,755 --> 00:04:57,799 Nu wel? - Kijk dat neusje nou. 67 00:04:57,965 --> 00:05:00,510 Ze is echt bang. - Huil maar, konijntje. 68 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 Huil maar. 69 00:05:05,181 --> 00:05:07,517 Je weet niet wanneer je moet stoppen, hè? 70 00:05:14,857 --> 00:05:16,526 Denk terug aan dit moment... 71 00:05:16,693 --> 00:05:19,737 ...als je weer denkt dat je meer bent dan een... 72 00:05:19,904 --> 00:05:22,323 ...stomme wortelknager. 73 00:05:27,704 --> 00:05:30,373 Dat ziet er ernstig uit. - Gaat 't, Judy? 74 00:05:30,540 --> 00:05:32,709 Ja, het gaat wel. 75 00:05:33,710 --> 00:05:36,504 Alsjeblieft. - Wauw, je hebt onze kaartjes. 76 00:05:36,671 --> 00:05:38,047 Je bent geweldig, Judy. 77 00:05:38,214 --> 00:05:41,551 Ja, die Gideon Grey weet niet wat ie zegt. 78 00:05:41,718 --> 00:05:43,803 Eén ding had ie wel goed. 79 00:05:46,389 --> 00:05:49,726 Ik weet niet wanneer ik moet stoppen. 80 00:05:50,068 --> 00:05:51,077 POLITIEACADEMIE 81 00:05:51,144 --> 00:05:54,731 Luister, kadetten. Zootropolis kent 12 unieke ecosystemen. 82 00:05:54,856 --> 00:05:56,357 15 JAAR LATER 83 00:05:56,649 --> 00:05:58,985 Toendrastad, het Saharaplein... 84 00:05:59,152 --> 00:06:00,903 ...en het Regenwouddistrict. 85 00:06:01,362 --> 00:06:05,742 Jullie moeten ze door en door kennen voordat je de straat op kan. Want anders? 86 00:06:06,033 --> 00:06:07,910 Ga je eraan. 87 00:06:09,120 --> 00:06:11,164 Schroeiende zandstormen. 88 00:06:13,166 --> 00:06:14,792 Je bent dood, flapoor. 89 00:06:15,418 --> 00:06:17,962 Een metersdiepe val. 90 00:06:18,713 --> 00:06:20,548 Je bent dood, wortelkop. 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,425 IJzige ijsmuur. 92 00:06:24,761 --> 00:06:26,095 Je bent dood, boerinnetje. 93 00:06:26,763 --> 00:06:27,930 Gigantische crimineel. 94 00:06:29,599 --> 00:06:32,018 Jij bent dood. Dood, dood, dood. 95 00:06:39,192 --> 00:06:42,612 Smerig toilet. Je bent dood, pluizenbol. 96 00:06:42,779 --> 00:06:45,239 Geef het op en ga naar huis, konijntje. 97 00:06:46,741 --> 00:06:50,536 Nooit. - Stomme wortelknager. 98 00:07:17,522 --> 00:07:20,566 Als burgemeester van Zootropolis maak ik vol trots bekend... 99 00:07:20,733 --> 00:07:23,986 ...dat mijn Participatie Initiatief heeft geleid tot... 100 00:07:24,153 --> 00:07:26,322 ...de eerste afgestudeerde politiekadet. 101 00:07:26,447 --> 00:07:31,786 Als beste van haar klas, ons eerste politiekonijn... 102 00:07:32,495 --> 00:07:34,539 ...Judy Hopps. 103 00:07:34,705 --> 00:07:36,040 Gossie... 104 00:07:38,668 --> 00:07:41,128 Assistent-burgemeester Bellwether, haar penning. 105 00:07:43,506 --> 00:07:44,506 Judy... 106 00:07:44,757 --> 00:07:48,386 ...het is een eer jou officieel toe te voegen... 107 00:07:48,553 --> 00:07:51,764 ...aan het hart van Zootropolis: District 1. 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,057 Het centrum. 109 00:07:54,809 --> 00:07:56,686 Proficiat, agent Hopps. 110 00:07:57,186 --> 00:08:00,565 Ik zal u niet teleurstellen. Dit is mijn jeugddroom. 111 00:08:01,107 --> 00:08:03,317 Het is een mooie dag voor de kleintjes. 112 00:08:03,484 --> 00:08:04,527 Bellwether, ga 's opzij. 113 00:08:05,152 --> 00:08:07,530 Goed, agent Hopps. Laat je tanden zien. 114 00:08:07,780 --> 00:08:09,073 Hier... - Deze kant op. 115 00:08:09,574 --> 00:08:10,700 En lachen. 116 00:08:13,452 --> 00:08:16,414 We zijn zo trots op je, Judy. - Ja, en een beetje bang. 117 00:08:16,581 --> 00:08:18,874 Een mix van trots en angst. 118 00:08:19,041 --> 00:08:22,587 Ik bedoel, Zootropolis is zo ver weg. En zo groot. 119 00:08:23,129 --> 00:08:25,756 Jongens, dit wil ik al mijn hele leven. 120 00:08:25,923 --> 00:08:29,343 Dat weten we. En we zijn blij voor je, maar ook bang. 121 00:08:29,719 --> 00:08:32,138 Het enige wat je moet vrezen, is de angst zelf. 122 00:08:32,305 --> 00:08:34,807 En beren. Beren moeten we ook vrezen. 123 00:08:34,974 --> 00:08:36,309 En leeuwen en wolven. 124 00:08:36,475 --> 00:08:37,560 Wolven? - Wezels. 125 00:08:37,727 --> 00:08:39,979 Je kaart met een wezel. - En hij speelt altijd vals. 126 00:08:40,354 --> 00:08:43,274 Zo'n beetje alle roofdieren. En Zootropolis barst ervan. 127 00:08:43,441 --> 00:08:45,818 O, Stu. - En vossen zijn de ergste. 128 00:08:45,985 --> 00:08:50,072 Je vader heeft daar wel een punt. Het zit in hun aard. 129 00:08:50,239 --> 00:08:53,117 Herinner je je Gideon Grey nog? - Toen was ik negen. 130 00:08:53,284 --> 00:08:56,329 Gideon Grey was een naarling, en toevallig ook een vos. 131 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 Ik ken zat nare konijnen. 132 00:08:58,539 --> 00:09:01,250 O ja, wij allemaal. Maar voor de zekerheid... 133 00:09:01,417 --> 00:09:03,461 ...hebben we een pakketje voor je gemaakt. 134 00:09:03,628 --> 00:09:05,671 Er zit wat te eten in. - Een vossenverschrikker. 135 00:09:05,838 --> 00:09:08,132 Ja, dat is altijd goed. - Een vossenverjager. 136 00:09:08,299 --> 00:09:10,343 Meer heeft ze niet nodig. - En dit. 137 00:09:10,635 --> 00:09:13,512 Lieve help. Een vossentaser is niet nodig, Stu. 138 00:09:13,763 --> 00:09:15,973 Die moet je altijd hebben. 139 00:09:16,098 --> 00:09:18,643 Ik neem deze mee, voor jullie. 140 00:09:19,018 --> 00:09:20,770 Mooi, iedereen wint. 141 00:09:20,936 --> 00:09:23,147 De Zootropolis Expres is gearriveerd. 142 00:09:25,941 --> 00:09:28,152 Oké, ik moet gaan. 143 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 Ik hou van jullie. 144 00:09:38,788 --> 00:09:40,122 Wij ook van jou. 145 00:09:41,082 --> 00:09:42,875 O jee, daar komen de waterlanders. 146 00:09:43,334 --> 00:09:44,585 Stu, beheers je. 147 00:09:45,127 --> 00:09:46,337 Dag, allemaal. 148 00:09:46,545 --> 00:09:47,755 Dag, lieverd. 149 00:09:47,922 --> 00:09:49,507 Ik hou van je. 150 00:09:55,012 --> 00:09:56,055 Tot ziens. 151 00:10:00,726 --> 00:10:05,398 U VERLAAT KONIJNENBURCHT 152 00:10:29,505 --> 00:10:31,632 WELKOM IN ZOOTROPOLIS 153 00:12:22,618 --> 00:12:24,119 VERS GEPERST ACACIASAP 154 00:12:42,137 --> 00:12:45,808 Ik ben Gazelle. Welkom in Zootropolis. 155 00:12:46,058 --> 00:12:48,435 Welkom in de Manis Deluxe Suites. 156 00:12:48,602 --> 00:12:51,272 Luxe appartementen met charme. 157 00:12:51,605 --> 00:12:55,276 Eén keer per maand gratis ontluizen. Verlies je sleutel niet. 158 00:12:55,359 --> 00:12:56,694 Dank u. 159 00:12:56,861 --> 00:12:58,988 Hallo. Ik ben Judy, de nieuwe buurvrouw. 160 00:12:59,154 --> 00:13:02,449 O ja? Wij maken herrie. - En verwacht geen excuses. 161 00:13:05,578 --> 00:13:06,620 Vettige muren. 162 00:13:06,787 --> 00:13:07,830 Kop dicht. 163 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 Gammel bed. 164 00:13:09,331 --> 00:13:11,500 Hou je kop. - Hou zelf je kop. 165 00:13:11,834 --> 00:13:13,127 Gestoorde buren. 166 00:13:13,294 --> 00:13:14,336 Kop dicht, zei ik. 167 00:13:14,503 --> 00:13:15,754 Geweldig. 168 00:13:16,005 --> 00:13:17,172 Hou je kop. 169 00:13:35,983 --> 00:13:38,777 Kom op nou. Hij liet het eerst zijn tanden zien. 170 00:13:40,863 --> 00:13:41,906 Pardon? 171 00:13:42,364 --> 00:13:43,532 Hierzo. 172 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 O-M-Grutten. 173 00:13:47,244 --> 00:13:50,205 Ze hebben echt een konijn aangenomen. 174 00:13:50,372 --> 00:13:53,208 Je bent nog schattiger dan ik dacht. 175 00:13:54,084 --> 00:13:58,672 Misschien weet je 't niet, maar konijnen mogen elkaar schattig noemen... 176 00:13:58,839 --> 00:14:01,131 ...maar als een ander dier het doet is dat een beetje... 177 00:14:02,718 --> 00:14:06,263 Het spijt me. Ik, Benjamin Clawhauser... 178 00:14:06,430 --> 00:14:10,601 ...waarvan iedereen denkt dat ie alleen maar donuts eet, stereotypeert jou. 179 00:14:10,893 --> 00:14:14,813 Geeft niet. O, je hebt wat... Er zit wat... 180 00:14:15,564 --> 00:14:17,733 In je hals. - Waar? 181 00:14:18,859 --> 00:14:21,654 Daar ben je, deugniet. 182 00:14:22,947 --> 00:14:24,782 Ik moet naar de briefing. Welke kant... 183 00:14:25,032 --> 00:14:28,243 Eind van de gang links. - Oké, bedankt. 184 00:14:29,578 --> 00:14:31,372 Die wordt levend opgevreten. 185 00:14:43,926 --> 00:14:45,886 Hallo. Agent Hopps. 186 00:14:46,053 --> 00:14:47,888 Klaar om de wereld veiliger te maken? 187 00:14:52,351 --> 00:14:53,351 Geef acht. 188 00:14:58,649 --> 00:15:01,151 Goed. Ga maar zitten. 189 00:15:01,944 --> 00:15:04,613 Ik heb drie agendapunten. 190 00:15:04,780 --> 00:15:09,493 Eerst moeten we 't hebben over de olifant in de kamer. 191 00:15:10,285 --> 00:15:11,285 Francine... 192 00:15:12,246 --> 00:15:13,246 Gefeliciteerd. 193 00:15:16,500 --> 00:15:17,626 Punt twee. 194 00:15:17,793 --> 00:15:20,629 We hebben een paar nieuwe rekruten die ik moet voorstellen... 195 00:15:20,796 --> 00:15:23,716 ...maar dat doe ik niet, want het kan me niks schelen. 196 00:15:25,801 --> 00:15:29,596 Tot slot hebben we nog veertien vermiste zoogdieren. 197 00:15:29,805 --> 00:15:33,642 Allemaal roofdieren, van grote ijsbeer tot kleine otter. 198 00:15:34,643 --> 00:15:37,980 En het stadhuis eist dat we ze vinden. 199 00:15:38,147 --> 00:15:41,358 Dit heeft onze hoogste prioriteit. 200 00:15:41,525 --> 00:15:42,693 Opdrachten: 201 00:15:42,943 --> 00:15:48,699 Grizzoli, Fangmeyer, Delgato. Jullie pakken het Regenwouddistrict. 202 00:15:49,491 --> 00:15:51,910 McHorn, Rhinowitz, Wolfard. 203 00:15:52,161 --> 00:15:54,496 Jullie nemen het Saharaplein. 204 00:15:54,830 --> 00:15:56,707 Higgins, Snarlov, Trunkaby. 205 00:15:56,957 --> 00:15:58,959 Toendrastad. 206 00:15:59,126 --> 00:16:01,837 En ten slotte, ons eerste konijntje... 207 00:16:02,129 --> 00:16:04,590 ...agent Hopps. 208 00:16:05,549 --> 00:16:06,549 Parkeerwacht. 209 00:16:07,009 --> 00:16:08,135 Ingerukt. 210 00:16:08,427 --> 00:16:10,012 Parkeerwacht? 211 00:16:11,305 --> 00:16:12,347 Commissaris? 212 00:16:12,514 --> 00:16:13,514 Commissaris Bogo? 213 00:16:14,850 --> 00:16:18,353 U had het over veertien vermiste zoogdieren. 214 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 Dus? - Ik kan er ook een doen. 215 00:16:20,314 --> 00:16:23,734 U bent vast vergeten dat ik de beste van de klas was. 216 00:16:24,026 --> 00:16:26,528 Niet vergeten. Interesseert me niks. 217 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 Ik ben geen mascotte. 218 00:16:28,697 --> 00:16:31,533 Dan zijn 100 bekeuringen per dag een makkie. 219 00:16:35,788 --> 00:16:38,540 Ik ga geen 100 bekeuringen uitschrijven. 220 00:16:38,707 --> 00:16:40,834 Ik doe er 200. 221 00:16:41,001 --> 00:16:42,085 Voor de middag. 222 00:16:50,719 --> 00:16:52,262 STOPT REGELMATIG 223 00:17:00,562 --> 00:17:01,562 VERSTREKEN 224 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 NIET PARKEREN 225 00:17:41,186 --> 00:17:42,813 Boem. 200 bekeuringen voor de middag. 226 00:17:48,277 --> 00:17:49,278 201. 227 00:17:50,988 --> 00:17:53,240 Uit je doppen kijken, vos. 228 00:18:20,642 --> 00:18:22,477 Waar is ie? 229 00:18:37,326 --> 00:18:40,996 Luister, ik weet niet waarom je hier rondneust op klaarlichte dag... 230 00:18:41,330 --> 00:18:44,708 ...maar ik wil geen problemen. Dus opzouten. 231 00:18:45,042 --> 00:18:49,963 Ik wil ook geen problemen. Ik wil alleen een Jumbo IJslolly... 232 00:18:50,672 --> 00:18:52,174 ...voor mijn kleine vent. 233 00:18:56,511 --> 00:18:58,889 Wil je de rode of de blauwe? 234 00:19:04,144 --> 00:19:05,562 Ik ben ook... 235 00:19:05,729 --> 00:19:06,730 Oké, achteruit. 236 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 Hoor 's, zijn er geen ijssalons in jullie stadsdeel? 237 00:19:10,692 --> 00:19:15,697 Die zijn er wel. Maar mijn jongen, deze kleine boef hier... 238 00:19:15,864 --> 00:19:18,867 ...is dol op olifanten. Hij wil er later ook een worden. 239 00:19:19,701 --> 00:19:20,869 Schattig toch? 240 00:19:22,496 --> 00:19:25,665 Wie ben ik om zijn droom om zeep te helpen? 241 00:19:26,541 --> 00:19:28,752 Misschien kan je niet lezen, maar hier staat... 242 00:19:28,835 --> 00:19:31,880 ...dat we het recht voorbehouden om iedereen... 243 00:19:32,047 --> 00:19:34,383 ...te weigeren. Dus wegwezen. 244 00:19:34,549 --> 00:19:36,426 Je houdt iedereen op. 245 00:19:39,054 --> 00:19:41,264 Hallo? Neem me niet kwalijk. 246 00:19:41,556 --> 00:19:44,393 Gewoon op je beurt wachten, zoals iedereen, parkeerwacht. 247 00:19:44,643 --> 00:19:46,395 Nou, ik ben wel agent. 248 00:19:46,645 --> 00:19:48,063 Even een korte vraag. 249 00:19:48,230 --> 00:19:51,566 Weten uw klanten dat er snot en slijm... 250 00:19:51,733 --> 00:19:53,193 ...in hun sorbets zit? 251 00:19:54,861 --> 00:19:56,071 Wat bedoel je? 252 00:19:56,238 --> 00:19:59,741 Ik wil niet lastig doen, maar ijs scheppen... 253 00:19:59,908 --> 00:20:02,577 ...met een blote slurf is bij wet verboden. 254 00:20:04,329 --> 00:20:06,289 Dus dat is wel een probleempje. 255 00:20:06,540 --> 00:20:08,333 Ik kan een waarschuwing geven... 256 00:20:08,500 --> 00:20:12,254 ...als u voortaan slurfschoenen draagt en... 257 00:20:12,421 --> 00:20:15,757 ...deze aardige vader en zijn zoon voorziet van een... 258 00:20:15,924 --> 00:20:16,924 Hoe heet dat? 259 00:20:17,050 --> 00:20:19,094 Een Jumbo IJslolly, graag. 260 00:20:19,261 --> 00:20:20,679 Een Jumbo IJslolly. 261 00:20:22,556 --> 00:20:24,015 15 dollar. 262 00:20:24,182 --> 00:20:27,227 Dank u wel. Bedankt. 263 00:20:27,394 --> 00:20:30,605 O nee, het is niet waar. Ik heb geen geld bij me. 264 00:20:32,441 --> 00:20:35,610 Ik zou mijn hoofd nog vergeten als het niet vastzat. 265 00:20:35,777 --> 00:20:39,573 Het spijt me, makker. Dit is je slechtste verjaardag ooit. 266 00:20:39,739 --> 00:20:41,867 Niet boos op me zijn. 267 00:20:42,409 --> 00:20:43,743 Toch bedankt. 268 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Laat maar zitten. 269 00:20:51,543 --> 00:20:53,378 Agent, ik ben u zo dankbaar. 270 00:20:53,587 --> 00:20:56,298 Echt heel aardig. Kan ik u terugbetalen? 271 00:20:56,465 --> 00:20:58,967 O nee, ik trakteer. 272 00:20:59,134 --> 00:21:03,013 Ik word zo kwaad om al die vooroordelen over vossen. 273 00:21:03,305 --> 00:21:06,057 U bent een geweldige vader en een... 274 00:21:06,224 --> 00:21:09,060 ...welbespraakte kerel. 275 00:21:09,311 --> 00:21:13,732 Wat een compliment. Fijn om iemand te ontmoeten die niet denigrerend doet. 276 00:21:13,882 --> 00:21:14,884 Agent... 277 00:21:14,941 --> 00:21:16,067 Hopps. Meneer... 278 00:21:16,234 --> 00:21:17,777 Wilde. Nick Wilde. 279 00:21:18,737 --> 00:21:19,988 En jij, kleine vent... 280 00:21:20,280 --> 00:21:23,491 Wil jij later een olifant worden? Dan word je een olifant. 281 00:21:23,658 --> 00:21:25,785 Want dit is Zootropolis. 282 00:21:25,952 --> 00:21:28,330 Hier kun je alles zijn. 283 00:21:29,623 --> 00:21:34,002 Dat zeg ik ook de hele tijd. Kijk eens. Met twee pootjes. 284 00:21:34,461 --> 00:21:37,297 Wat een glimlach. Een echte jarige job. 285 00:21:37,464 --> 00:21:39,841 Geef haar eens een afscheids-toet-toet. 286 00:21:41,176 --> 00:21:43,178 Toet-toet. - Tot ziens. 287 00:21:43,345 --> 00:21:44,346 Tot ziens. 288 00:22:01,238 --> 00:22:02,906 Hé, kleine toet-toet... 289 00:22:47,284 --> 00:22:48,284 IJSPOOTJES 290 00:22:50,578 --> 00:22:53,581 IJsjes. Lekkere ijsjes. 291 00:23:18,857 --> 00:23:19,858 Uw planken. 292 00:23:20,025 --> 00:23:22,235 Waarom hebben ze zo'n kleur? - Kleur? 293 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 Het is roodhout. 294 00:23:26,489 --> 00:23:28,700 39, 40. Alsjeblieft. 295 00:23:28,867 --> 00:23:30,660 Goed bezig met die luier, knul. 296 00:23:31,369 --> 00:23:33,830 Krijgt papa geen kusje meer? 297 00:23:35,498 --> 00:23:39,002 Als je me morgen nog 's kust, bijt ik je kop eraf. 298 00:23:39,919 --> 00:23:40,919 Ciao. 299 00:23:44,132 --> 00:23:47,343 Ik nam het voor je op, en jij loog tegen me. 300 00:23:47,552 --> 00:23:48,720 Leugenaar. 301 00:23:48,928 --> 00:23:50,597 Dat heet zwendel, schat. 302 00:23:50,764 --> 00:23:52,766 En ik ben geen leugenaar. Dat is hij. 303 00:23:57,562 --> 00:24:00,315 Oké, sluwe vos. Je bent aangehouden. 304 00:24:00,523 --> 00:24:01,900 Werkelijk? Waarvoor? 305 00:24:02,067 --> 00:24:04,486 Etenswaren verkopen zonder vergunning. 306 00:24:04,652 --> 00:24:07,864 Illegaal goederen over buurtgrenzen vervoeren. Misleidende reclame. 307 00:24:08,239 --> 00:24:10,909 Vergunning. Aangifteformulier. 308 00:24:11,076 --> 00:24:13,453 En ik maak altijd eerlijke reclame. Het beste. 309 00:24:13,620 --> 00:24:15,663 Je zei dat die ijsstokjes roodhout waren. 310 00:24:15,955 --> 00:24:18,416 Precies. Rood hout. Met een spatie ertussen. 311 00:24:18,583 --> 00:24:19,834 Hout dat rood is. 312 00:24:21,044 --> 00:24:23,797 Je kan me niks maken, Wortels. Ik doe dit al vanaf mijn geboorte. 313 00:24:23,880 --> 00:24:26,132 Noem me geen Wortels. 314 00:24:26,382 --> 00:24:30,220 Sorry, ik dacht dat je uit de wortel- hoofdstad Nergenshuizen kwam. 315 00:24:30,386 --> 00:24:33,723 Nee, dat ligt bij Hertenkamp, ik kom uit Konijnenburcht. 316 00:24:33,890 --> 00:24:37,393 Oké, zeg me of dit je bekend voorkomt. 317 00:24:37,560 --> 00:24:39,938 Een naïef boerinnetje met grootse plannen... 318 00:24:40,105 --> 00:24:42,816 ...zegt: Hé, ik verhuis naar Zootropolis... 319 00:24:42,982 --> 00:24:45,985 ...waar rovers en prooi samen Kumbaya zingen. 320 00:24:46,152 --> 00:24:48,071 Maar dan ontdekt ze, oeps... 321 00:24:48,238 --> 00:24:51,491 ...dat niet iedereen vriendjes is. En die droom om agent te worden? 322 00:24:51,658 --> 00:24:55,120 Dubbel oeps. Ze is parkeerwacht. En oeps nummer drie: 323 00:24:55,286 --> 00:24:57,372 Niemand geeft wat om haar of haar dromen. 324 00:24:57,539 --> 00:25:01,459 En de dromen verdwijnen en ons konijntje eindigt... 325 00:25:01,626 --> 00:25:05,630 ...in een doos onder een brug. Uiteindelijk gaat ze terug naar huis... 326 00:25:05,797 --> 00:25:08,216 ...met haar wipstaartje tussen haar benen... 327 00:25:08,383 --> 00:25:11,094 ...en wordt... Je komt toch uit Konijnenburcht? 328 00:25:11,261 --> 00:25:14,097 Wat dacht je van wortelboer? Klopt dat een beetje? 329 00:25:18,143 --> 00:25:21,312 Kijk uit, anders worden niet alleen je dromen verpletterd. 330 00:25:22,272 --> 00:25:25,692 Niemand bepaalt wat ik wel of niet kan worden. 331 00:25:25,859 --> 00:25:32,323 En helemaal niet zo'n naarling die zwendelt met ijsjes. 332 00:25:32,490 --> 00:25:36,119 Luister, iedereen komt naar Zootropolis... 333 00:25:36,286 --> 00:25:39,706 ...denkend dat ze alles kunnen worden. Maar dat kan niet. 334 00:25:39,873 --> 00:25:41,749 Je bent wie je bent. 335 00:25:42,167 --> 00:25:44,377 Sluwe vos, dom konijn. 336 00:25:44,669 --> 00:25:46,379 Ik ben geen dom konijn. 337 00:25:47,297 --> 00:25:49,799 Precies. En dat is geen nat cement. 338 00:25:51,718 --> 00:25:53,010 Je wordt nooit een echte agent. 339 00:25:53,970 --> 00:25:55,722 Maar je bent een schattige parkeerwacht. 340 00:25:56,055 --> 00:25:59,434 Misschien word je wel supervisor. Hou vol. 341 00:26:14,949 --> 00:26:17,535 iedereen heeft pijn 342 00:26:17,619 --> 00:26:21,247 helemaal alleen 343 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 jij doet niks goed 344 00:26:24,083 --> 00:26:25,752 ik ben een loser 345 00:26:32,175 --> 00:26:36,262 WORTELS VOOR ÉÉN 346 00:26:52,362 --> 00:26:54,280 Hé, mijn ouders. 347 00:26:54,447 --> 00:26:56,324 Daar is ze. Hoi, schat. 348 00:26:56,991 --> 00:26:59,786 Hé, Jude de dude. Hoe was je eerste dag? 349 00:26:59,953 --> 00:27:01,829 Helemaal geweldig. 350 00:27:01,996 --> 00:27:04,666 Was het zoals je dacht? - Absoluut. 351 00:27:04,958 --> 00:27:07,877 Beter nog. Iedereen is zo aardig... 352 00:27:08,002 --> 00:27:10,964 ...en ik draag echt iets bij. - Wacht even. 353 00:27:11,130 --> 00:27:13,925 Goeie genade. Bonnie, kijk. - Lieve hemel. 354 00:27:14,217 --> 00:27:16,261 Judy, ben je parkeerwacht? 355 00:27:16,427 --> 00:27:18,721 Dit? Nee, dat is maar tijdelijk. 356 00:27:18,888 --> 00:27:20,263 De veiligste baan bij de politie. 357 00:27:20,473 --> 00:27:23,059 Ze is geen echte agent. Onze gebeden zijn verhoord. 358 00:27:23,226 --> 00:27:25,853 Wat een mooie dag. - Parkeerwacht. 359 00:27:26,020 --> 00:27:28,273 Pap. Pap. 360 00:27:28,439 --> 00:27:30,024 Het was een lange dag... 361 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Precies, pak je rust. - Morgen weer meters checken. 362 00:27:40,368 --> 00:27:42,996 Zet die depri-muziek eens wat zachter. 363 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 Laat die parkeerwacht met rust. Hoorde je haar niet? 364 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 Ze is een mislukkeling. 365 00:27:48,751 --> 00:27:50,236 Hou je kop. - Hou jij je kop. 366 00:27:50,503 --> 00:27:52,714 Hou je kop. - Hou jij je kop. 367 00:27:52,880 --> 00:27:54,674 Morgen is weer een nieuwe dag. 368 00:27:54,841 --> 00:27:57,051 Ja, misschien wel erger. 369 00:27:59,554 --> 00:28:01,431 Ik ben maar 30 seconden te laat. 370 00:28:03,016 --> 00:28:05,059 Wat een held ben jij, dame. 371 00:28:05,977 --> 00:28:08,646 Mijn mammie wou dat je dood was. 372 00:28:09,397 --> 00:28:13,192 Niet cool, konijn. Ik betaal jouw salaris. 373 00:28:14,360 --> 00:28:18,656 Ik ben een echte agent. Ik ben een echte agent. 374 00:28:18,823 --> 00:28:21,409 Hé. Jij daar, konijn. 375 00:28:21,576 --> 00:28:25,455 Meneer, u kunt bezwaar maken bij de rechter. 376 00:28:25,621 --> 00:28:27,373 Waar heb je 't over? Mijn winkel. 377 00:28:27,665 --> 00:28:31,002 Ik ben net beroofd. Kijk, hij gaat ervandoor. 378 00:28:31,127 --> 00:28:32,628 Ben je een agent of niet? 379 00:28:32,879 --> 00:28:35,548 Ja, rustig maar. Ik regel dit. 380 00:28:40,303 --> 00:28:41,888 Stop. In naam der wet. 381 00:28:42,597 --> 00:28:44,932 Pak me maar, wipstaart. 382 00:28:52,565 --> 00:28:53,565 Opzij... 383 00:28:53,608 --> 00:28:55,443 Hier McHorn, we hebben een 10-31. 384 00:28:55,610 --> 00:28:58,237 Ik doe dit. Agent Hopps in de achtervolging. 385 00:29:03,368 --> 00:29:04,452 KLEIN KNAAGDORP 386 00:29:14,879 --> 00:29:16,547 Jij... 387 00:29:16,614 --> 00:29:17,620 Halt... 388 00:29:17,627 --> 00:29:19,921 Parkeerwacht, wacht op de echte politie. 389 00:29:21,302 --> 00:29:22,302 Stop... 390 00:29:50,039 --> 00:29:51,039 Opgepast. 391 00:29:51,249 --> 00:29:53,501 Excuseer. Excuseer. Pardon. 392 00:29:58,131 --> 00:29:59,257 Goeie reis, platvoet. 393 00:30:16,983 --> 00:30:18,276 Hé, blijf staan. 394 00:30:18,609 --> 00:30:19,819 Neem een donut, smeris. 395 00:30:21,696 --> 00:30:25,074 Zagen jullie die jeggings met luipaardprint? 396 00:30:31,414 --> 00:30:32,540 Leuk kapsel. 397 00:30:33,207 --> 00:30:34,208 Dank je. 398 00:30:35,334 --> 00:30:37,003 Kom maar bij papa. 399 00:30:40,047 --> 00:30:42,758 U moet gewoon wachten, net als iedereen... 400 00:30:42,925 --> 00:30:44,927 ...mevrouw Otterton. 401 00:30:51,809 --> 00:30:53,853 Deze vos is klaar met z'n streken. 402 00:30:54,020 --> 00:30:55,730 Hopps... 403 00:30:57,607 --> 00:30:59,192 Je post verlaten. 404 00:30:59,358 --> 00:31:00,902 Paniek veroorzaken. 405 00:31:01,068 --> 00:31:02,904 Knaagdieren in gevaar brengen. 406 00:31:03,154 --> 00:31:05,031 Maar eerlijk is eerlijk... 407 00:31:05,198 --> 00:31:09,368 ...je hebt een crimineel opgepakt die 24 beschimmelde uien wilde stelen. 408 00:31:09,577 --> 00:31:11,996 Ik wil u niet tegenspreken, maar dat zijn geen uien. 409 00:31:12,163 --> 00:31:14,832 Het is een krokusvariant, de midnicampum holicithias. 410 00:31:14,999 --> 00:31:18,294 Van de botanische C-klasse. Ik ben opgegroeid in een gezin... 411 00:31:18,461 --> 00:31:20,755 ...met groene pootjes. - Hou je klep. 412 00:31:21,589 --> 00:31:24,675 Meneer, ik heb de schurk gepakt. Dat is mijn werk. 413 00:31:24,842 --> 00:31:27,929 Jouw werk is parkeerbonnen uitschrijven. 414 00:31:28,095 --> 00:31:30,890 Commissaris, mevrouw Otterton wil u spreken. 415 00:31:31,057 --> 00:31:34,477 Niet nu. - Oké, maar ze is nogal van streek... 416 00:31:34,644 --> 00:31:35,978 Niet nu. 417 00:31:36,145 --> 00:31:39,941 Ik wil geen parkeerwacht zijn, maar een echte agent. 418 00:31:40,107 --> 00:31:43,861 Denk je dat de burgemeester mij wat vroeg toen hij jou bij mij plaatste? 419 00:31:45,196 --> 00:31:49,242 Maar meneer... - Het leven is geen cartoon-musical... 420 00:31:49,408 --> 00:31:52,787 ...waarin je dromen op magische wijze uitkomen. 421 00:31:52,954 --> 00:31:55,748 Dus laat het los. 422 00:31:56,582 --> 00:31:59,835 Commissaris Bogo, geef me vijf minuten van uw tijd. 423 00:32:00,002 --> 00:32:03,339 Het spijt me, meneer. Maar ze glipte zo langs me heen. 424 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 Ik moet even zitten. 425 00:32:05,383 --> 00:32:08,636 Mevrouw, we doen echt alles wat we kunnen. 426 00:32:08,803 --> 00:32:12,682 Mijn man is al tien dagen zoek. Zijn naam is Emmit Otterton. 427 00:32:12,848 --> 00:32:14,392 Dat weet ik. - Hij is bloemist. 428 00:32:14,934 --> 00:32:19,438 We hebben twee prachtige kinderen. Hij zou nooit zomaar verdwijnen. 429 00:32:19,689 --> 00:32:22,566 Onze rechercheurs hebben 't erg druk. 430 00:32:22,733 --> 00:32:26,737 Alstublieft. Er moet iemand zijn die mijn Emmit kan vinden. 431 00:32:26,904 --> 00:32:28,906 Mevrouw Otterton... - Ik ga hem zoeken. 432 00:32:30,658 --> 00:32:32,076 Dank je wel. 433 00:32:33,160 --> 00:32:35,329 Ik ben je zo dankbaar, konijntje. 434 00:32:38,082 --> 00:32:39,082 Hier... 435 00:32:39,208 --> 00:32:41,627 Vind mijn Emmit. Breng hem weer thuis... 436 00:32:41,794 --> 00:32:43,754 ...bij mij en mijn kindjes. 437 00:32:44,947 --> 00:32:46,482 Mevrouw Otterton, wacht u hier even? 438 00:32:46,495 --> 00:32:48,079 Natuurlijk. Ik ben jullie zo dankbaar. 439 00:32:48,634 --> 00:32:49,634 Eén tel. 440 00:32:51,095 --> 00:32:52,680 Jij bent ontslagen. 441 00:32:52,972 --> 00:32:55,599 Wat? Waarom? - Ongehoorzaamheid. 442 00:32:55,766 --> 00:32:57,435 Ik doe deze deur open... 443 00:32:57,601 --> 00:33:00,312 ...en dan vertel je haar dat je een parkeerwacht was... 444 00:33:00,563 --> 00:33:02,648 ...met hoogmoedswaanzin... 445 00:33:02,815 --> 00:33:04,567 ...die deze zaak niet behandelt. 446 00:33:04,734 --> 00:33:07,528 Ik hoor net dat agent Hopps op de zaak gezet wordt. 447 00:33:07,820 --> 00:33:09,237 Assistent-burgemeester Bellwether. 448 00:33:09,280 --> 00:33:12,700 Het Participatie Initiatief werpt zijn vruchten af. 449 00:33:12,867 --> 00:33:15,411 Wat zal de burgemeester uit zijn dak gaan. 450 00:33:15,578 --> 00:33:16,578 Nee, niet zeggen. 451 00:33:16,829 --> 00:33:19,623 Ik heb 't al verstuurd, dus dat is geregeld. 452 00:33:19,790 --> 00:33:21,709 De zaak is in goede handen. 453 00:33:21,834 --> 00:33:24,545 Wij kleintjes weten van wanten, toch? 454 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 Wollen wanten. 455 00:33:26,088 --> 00:33:27,131 Die is leuk. 456 00:33:27,298 --> 00:33:31,218 Bel me als je wat nodig hebt. Je hebt een vriend op het stadhuis. 457 00:33:32,928 --> 00:33:34,889 Dank u, mevrouw. 458 00:33:39,477 --> 00:33:42,063 Je krijgt 48 uur. 459 00:33:42,938 --> 00:33:45,274 Twee dagen om Emmit Otterton te vinden. 460 00:33:45,524 --> 00:33:49,904 Maar als 't je niet lukt, neem je ontslag. 461 00:33:55,493 --> 00:33:56,495 Deal. 462 00:33:56,502 --> 00:34:00,297 Prima. Clawhauser geeft je het hele dossier. 463 00:34:00,498 --> 00:34:01,540 Kijk eens. 464 00:34:01,707 --> 00:34:03,209 Eén vermiste otter. 465 00:34:03,375 --> 00:34:04,794 VERMIST ZOOGDIER-RAPPORT 466 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 Is dat alles? 467 00:34:06,087 --> 00:34:09,131 Jeetje, ik heb nog nooit zo'n klein dossier gezien. 468 00:34:09,298 --> 00:34:11,509 Aanwijzingen: geen. Getuigen: geen. 469 00:34:11,675 --> 00:34:14,845 En je kan nog niet in de computer. Dus bronnen: geen. 470 00:34:15,888 --> 00:34:19,100 Ik hoop niet dat je carrière op het spel staat. 471 00:34:19,266 --> 00:34:22,520 Oké. Voor 't laatst gezien. 472 00:34:26,774 --> 00:34:29,068 Mag ik die even? Dank je. 473 00:34:32,071 --> 00:34:33,155 Een ijslolly? 474 00:34:33,322 --> 00:34:34,949 Het moordwapen. 475 00:34:35,115 --> 00:34:36,617 Lekkere ijsjes. 476 00:34:36,784 --> 00:34:40,454 Ja, want dat is... Wat betekent dat? 477 00:34:40,621 --> 00:34:41,621 Dat betekent... 478 00:34:42,414 --> 00:34:44,834 Ik heb een aanwijzing. 479 00:34:50,256 --> 00:34:52,883 Hallo. Ik ben het weer. 480 00:34:53,050 --> 00:34:55,094 Hé, daar is agent toet-toet. 481 00:34:56,178 --> 00:34:58,097 Nee, het is agent Hopps... 482 00:34:58,264 --> 00:35:00,140 ...en ik heb een paar vragen voor je. 483 00:35:00,307 --> 00:35:02,852 Wat is er dan? Hebben ze een pylon gestolen? 484 00:35:03,018 --> 00:35:04,728 Ik niet. 485 00:35:07,648 --> 00:35:10,150 Hé, Wortels. Je maakt de baby wakker. 486 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 Dit is belangrijk, meneer. 487 00:35:11,819 --> 00:35:14,947 Die tien dollar aan ijsjes kan wel wachten. 488 00:35:15,656 --> 00:35:18,242 Ik pak 200 dollar per dag, pluizebol. 489 00:35:18,409 --> 00:35:21,662 365 dagen per jaar, sinds mijn twaalfde. 490 00:35:21,829 --> 00:35:23,372 En tijd is geld. Huppel op. 491 00:35:23,539 --> 00:35:24,832 Kijk even naar de foto. 492 00:35:24,999 --> 00:35:28,002 Jij hebt meneer Otterton dat ijsje verkocht. Ken je hem? 493 00:35:28,252 --> 00:35:29,252 Ik ken iedereen. 494 00:35:29,712 --> 00:35:31,714 En ik weet ook... 495 00:35:31,881 --> 00:35:35,885 ...dat een winkel een knuffel kwijt is, dus ga lekker terug in je doos. 496 00:35:36,051 --> 00:35:37,678 Prima, dan maar kwaadschiks. 497 00:35:39,597 --> 00:35:43,100 Geef je me nou een wielklem? - Nicholas Wilde, je bent aangehouden. 498 00:35:44,018 --> 00:35:45,853 Waarvoor? Heb ik je gekwetst? 499 00:35:46,145 --> 00:35:47,187 Belastingontduiking. 500 00:35:47,938 --> 00:35:53,193 Ja. 200 per dag, 365 dagen per jaar, vanaf je twaalfde. 501 00:35:53,360 --> 00:35:58,073 Dat is 20 jaar, dus maal 20, dat wordt dan 1.460.000. 502 00:35:58,240 --> 00:36:01,827 Ik ben maar een konijn, maar ik kan wel vermenigvuldigen. 503 00:36:01,994 --> 00:36:03,746 Maar volgens de aangifte... 504 00:36:03,912 --> 00:36:06,624 ...die je hebt ingediend... Nul. 505 00:36:06,790 --> 00:36:10,961 Helaas is liegen op je aangifte een zwaar misdrijf. 506 00:36:11,337 --> 00:36:12,630 Daar staat vijf jaar op. 507 00:36:12,796 --> 00:36:15,049 Het is mijn woord tegen het jouwe. 508 00:36:16,008 --> 00:36:17,760 200 dollar per dag, pluizebol. 509 00:36:17,926 --> 00:36:20,721 365 dagen per jaar, sinds mijn twaalfde. 510 00:36:20,888 --> 00:36:22,598 Het is jouw woord tegen jouw woord. 511 00:36:22,765 --> 00:36:26,143 Als je deze pen wilt, moet je me helpen zoeken naar deze otter... 512 00:36:26,310 --> 00:36:30,272 ...anders verkoop je straks ijsjes in de gevangeniskantine. 513 00:36:31,315 --> 00:36:33,067 Dat heet zwendel, schat. 514 00:36:33,525 --> 00:36:35,194 Ze heeft je beet. 515 00:36:39,406 --> 00:36:42,159 Ze heeft je in de tang. 516 00:36:42,326 --> 00:36:45,496 Je bent nu een smeris, Nick. Dan heb je deze nodig. 517 00:36:46,705 --> 00:36:49,083 Veel plezier bij de blauwe stampertjes. 518 00:36:51,210 --> 00:36:52,586 Vertel maar. 519 00:36:53,420 --> 00:36:56,674 Ik weet niet waar hij is. Alleen waar hij heen ging. 520 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 Mooi, kom. 521 00:36:59,259 --> 00:37:01,136 Dat is niet echt een plek... 522 00:37:01,303 --> 00:37:02,595 ...voor een schattig konijntje. 523 00:37:02,721 --> 00:37:04,515 Ik ben niet schattig. Stap in. 524 00:37:04,682 --> 00:37:06,934 Oké, jij bent de baas. 525 00:37:36,672 --> 00:37:38,132 Hallo, mijn naam is... 526 00:37:38,298 --> 00:37:41,593 Ik druk even op de pauzeknop... 527 00:37:41,760 --> 00:37:43,887 ...want we hebben genoeg konijnenkoekjes. 528 00:37:46,181 --> 00:37:48,475 Ik ben agent Hopps van de politie. 529 00:37:48,642 --> 00:37:52,354 Ik ben op zoek naar een vermist zoogdier. Emmit Otterton, dit is 'm. 530 00:37:52,521 --> 00:37:55,149 Hij kwam hier regelmatig. 531 00:37:59,820 --> 00:38:01,822 O ja, ouwe Emmit. 532 00:38:02,656 --> 00:38:04,950 Ik heb 'm al weken niet gezien. 533 00:38:05,117 --> 00:38:08,287 Maar praat eens met zijn yogaleraar. 534 00:38:08,454 --> 00:38:11,165 Ik breng je er wel heen. - Dank u zeer. 535 00:38:11,331 --> 00:38:13,125 Ik stel dit zeer op prijs, het is... 536 00:38:13,709 --> 00:38:14,835 U bent naakt. 537 00:38:15,335 --> 00:38:18,130 Tuurlijk, we zijn naturisten. 538 00:38:18,297 --> 00:38:21,383 Ja, in Zootropolis kan je van alles worden. 539 00:38:21,550 --> 00:38:23,552 En deze gasten zijn naakt. 540 00:38:23,719 --> 00:38:26,597 Nangi is aan de andere kant van de Plezierpoel. 541 00:38:34,188 --> 00:38:35,189 O jongen... 542 00:38:35,355 --> 00:38:40,861 Voel je je ongemakkelijk? Opgeven is echt geen schande, hoor. 543 00:38:41,028 --> 00:38:43,030 Ja, dat is het wel. 544 00:38:43,197 --> 00:38:45,073 Wat een instelling. 545 00:38:46,366 --> 00:38:49,495 Sommige zoogdieren vinden naturisten maar raar... 546 00:38:49,661 --> 00:38:51,622 ...maar weet je wat ik raar vind? 547 00:38:51,789 --> 00:38:53,665 Dieren met kleren aan. 548 00:38:54,500 --> 00:38:56,043 We zijn er. 549 00:38:56,376 --> 00:39:01,006 Zoals je ziet is Nangi een olifant, dus die onthoudt alles. 550 00:39:01,173 --> 00:39:02,299 Hé, Nangi. 551 00:39:02,466 --> 00:39:05,719 Deze dudes willen wat vragen over Emmit de otter. 552 00:39:05,886 --> 00:39:06,893 Wie...? 553 00:39:06,897 --> 00:39:11,568 Emmit Otterton? Hij bezoekt je yogalessen al een jaar of zes. 554 00:39:11,725 --> 00:39:15,187 Die bever zegt me niks. - Hij is een otter. 555 00:39:15,204 --> 00:39:17,481 Hij was hier een paar woensdagen geleden, weet je nog? 556 00:39:17,497 --> 00:39:21,376 Nee... - Hij droeg een gebreid groen vest... 557 00:39:21,485 --> 00:39:27,074 ...en een nieuwe ribbroek. En een paisley-das, met Windsor-knoop. 558 00:39:27,533 --> 00:39:30,327 Goed gestropt. Weet je nog, Nangi? - Nee... 559 00:39:30,744 --> 00:39:35,582 We lieten hem uit en hij had een grote witte auto met veel chroom. 560 00:39:35,916 --> 00:39:38,710 Hij moest naar de garage, z'n derde cilinder haperde. 561 00:39:38,877 --> 00:39:40,754 Weet je nog, Nangi? - Nee. 562 00:39:41,255 --> 00:39:45,676 Hebt u toevallig het kenteken gezien? 563 00:39:45,843 --> 00:39:48,762 Zeker. Dat was 2-9... 564 00:39:48,929 --> 00:39:50,681 ...T-H-D... 565 00:39:50,848 --> 00:39:52,683 ...0-3. - 0-3. Wauw. 566 00:39:52,933 --> 00:39:54,393 Nuttige info. Dank u. 567 00:39:54,560 --> 00:39:57,604 Ja, die Nangi heeft een ijzeren geheugen. 568 00:39:57,771 --> 00:40:01,775 Ik wou dat ik het geheugen van een olifant had. 569 00:40:01,942 --> 00:40:02,943 MYSTIEKE BRON-OASE 570 00:40:03,110 --> 00:40:05,279 Nou, dat was echt dol. 571 00:40:05,445 --> 00:40:06,780 Graag gedaan... 572 00:40:06,947 --> 00:40:11,827 ...en omdat elke sukkel een kenteken kan checken, ga ik nu weg met die pen. 573 00:40:12,369 --> 00:40:14,872 Ik kan geen kenteken checken. 574 00:40:15,038 --> 00:40:18,458 Ik zit nog niet in het systeem. - Geef me de pen. 575 00:40:18,625 --> 00:40:22,421 Wat zei je ook alweer? Elke sukkel kan een kenteken checken? 576 00:40:22,588 --> 00:40:26,675 Was er maar een sukkel die dat kon doen. 577 00:40:26,800 --> 00:40:30,554 Ik heb je geholpen. Je kan me niet eeuwig aan het lijntje houden. 578 00:40:30,762 --> 00:40:35,142 Niet eeuwig. Ik heb maar 36 uur om de zaak op te lossen. 579 00:40:35,309 --> 00:40:37,561 Kun je 't checken of niet? 580 00:40:39,021 --> 00:40:41,356 Nou, ik herinner me ineens... 581 00:40:41,523 --> 00:40:42,983 ...dat ik een maat bij de RDW heb. 582 00:40:43,350 --> 00:40:44,401 RIJKS-DIEREN-WEGVERKEER 583 00:40:44,484 --> 00:40:47,154 Flash is de snelste daar. Hij kan alles regelen. 584 00:40:47,237 --> 00:40:50,157 Ik hoop 't. Want dit is een race tegen de klok. 585 00:40:51,116 --> 00:40:55,078 Stop. Allemaal luiaards? 586 00:41:23,398 --> 00:41:25,067 Je zei dat het snel zou gaan. 587 00:41:25,233 --> 00:41:28,278 Bedoel je dat een luiaard niet snel kan zijn? 588 00:41:28,445 --> 00:41:30,697 Ik dacht dat je in Zootropolis alles kan worden. 589 00:41:31,323 --> 00:41:33,825 Flash zonder crash. Goed je te zien, makker. 590 00:41:35,327 --> 00:41:37,079 Goed jou... 591 00:41:37,955 --> 00:41:38,956 ...ook te... 592 00:41:40,832 --> 00:41:41,841 ...zien. 593 00:41:41,852 --> 00:41:44,146 Flash, dit is een vriendin van me. 594 00:41:44,586 --> 00:41:46,213 Schat, ik ben je naam kwijt. 595 00:41:46,922 --> 00:41:48,881 Agent Judy Hopps van de politie. Hoe maakt u 't? 596 00:41:49,633 --> 00:41:50,968 Ik... 597 00:41:51,510 --> 00:41:52,511 ...maak... 598 00:41:52,928 --> 00:41:53,928 ...het... 599 00:41:54,888 --> 00:41:55,891 Goed? 600 00:41:55,897 --> 00:41:57,941 ...zo goed als... 601 00:41:58,350 --> 00:41:59,393 ...het maar... 602 00:42:00,060 --> 00:42:01,064 ...kan. 603 00:42:01,071 --> 00:42:02,280 Wat... - Geduld. 604 00:42:02,437 --> 00:42:03,480 ...kan ik... 605 00:42:04,231 --> 00:42:05,774 ...doen... - Misschien kunt u... 606 00:42:05,941 --> 00:42:08,151 ...voor u... - Nou, ik hoop dat u... 607 00:42:08,318 --> 00:42:09,403 ...vandaag? 608 00:42:12,114 --> 00:42:14,533 Ik hoop dat u een kenteken kunt checken. 609 00:42:14,700 --> 00:42:16,243 En we hebben er haast mee. 610 00:42:18,078 --> 00:42:19,204 Tuurlijk. 611 00:42:19,454 --> 00:42:20,789 Wat is... 612 00:42:21,373 --> 00:42:23,125 ...het... - 2-9-T... 613 00:42:23,291 --> 00:42:24,418 ...kenteken? 614 00:42:25,293 --> 00:42:27,170 2-9-T-H-D-0-3. 615 00:42:36,430 --> 00:42:37,514 Twee... 616 00:42:39,808 --> 00:42:40,809 ...negen... 617 00:42:41,184 --> 00:42:42,184 T-H-D-0-3. 618 00:42:44,229 --> 00:42:45,397 ...T... 619 00:42:46,148 --> 00:42:47,649 H-D-0-3. 620 00:42:48,525 --> 00:42:49,525 ...H... 621 00:42:49,568 --> 00:42:51,528 D-0-3. 622 00:42:54,823 --> 00:42:55,823 ...D... 623 00:42:55,866 --> 00:42:57,325 0-3. 624 00:42:58,727 --> 00:42:59,736 ...nul... 625 00:42:59,743 --> 00:43:00,827 Drie. 626 00:43:02,748 --> 00:43:04,082 Flash, wil je een mop horen? 627 00:43:05,834 --> 00:43:06,835 Ja hoor. 628 00:43:08,503 --> 00:43:11,298 Hoe noem je een kameel met drie bulten? 629 00:43:12,382 --> 00:43:13,633 Ik heb geen... 630 00:43:13,967 --> 00:43:15,052 ...idee. 631 00:43:15,343 --> 00:43:16,386 Hoe... 632 00:43:16,511 --> 00:43:17,596 ...noem... 633 00:43:17,763 --> 00:43:18,764 ...je... 634 00:43:19,473 --> 00:43:21,141 ...een... - Kameel met drie bulten. 635 00:43:21,558 --> 00:43:23,143 ...kameel met drie... 636 00:43:23,310 --> 00:43:24,310 ...bulten? 637 00:43:25,228 --> 00:43:26,396 Zwanger. 638 00:43:41,745 --> 00:43:44,331 Ja, heel geestig. Kunnen we nu even... 639 00:43:44,748 --> 00:43:46,083 Hé... - Wacht. 640 00:43:46,249 --> 00:43:47,249 ...Priscilla. 641 00:43:47,626 --> 00:43:48,960 O nee... 642 00:43:49,920 --> 00:43:51,421 Ja... 643 00:43:51,588 --> 00:43:52,589 ...Flash? 644 00:43:53,198 --> 00:43:54,202 Hoe... 645 00:43:54,219 --> 00:43:55,223 ...noem... 646 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Nee. - ...je een... 647 00:43:57,135 --> 00:43:59,513 Een kameel met drie bulten? Zwanger. 648 00:43:59,679 --> 00:44:02,015 ...kameel met... 649 00:44:02,307 --> 00:44:06,228 KENTEKEN: 29THD03 650 00:44:06,394 --> 00:44:10,398 EIGENAAR: TOENDRASTAD LIMO-SERVICE 651 00:44:10,565 --> 00:44:14,486 ADRES: 755 EVERGREEN DRIVE TOENDRASTAD 652 00:44:14,653 --> 00:44:16,029 Kijkt... - Ja, vlug. 653 00:44:16,404 --> 00:44:18,490 ...u... - Dank u. 2-9-T-H-D-0-3. 654 00:44:18,657 --> 00:44:19,657 ...eens. 655 00:44:19,699 --> 00:44:22,077 Op naam van Toendrastad Limo-service. 656 00:44:22,244 --> 00:44:25,413 Otterton zat in een limo, en die staat in Toendrastad. 657 00:44:25,580 --> 00:44:27,249 Klasse, makker. Ik hou van je. 658 00:44:27,415 --> 00:44:29,209 We moeten de spits voor zijn... 659 00:44:29,376 --> 00:44:31,586 Het is avond? 660 00:44:32,546 --> 00:44:34,131 Gesloten. Lekker. 661 00:44:34,714 --> 00:44:40,387 En je hebt geen huiszoekingsbevel. Verdorie, dat is balen. 662 00:44:40,554 --> 00:44:42,305 Dat heb je expres gedaan. 663 00:44:42,472 --> 00:44:46,726 Madam, ik heb een neppenning. Ik belemmer je zogenaamde onderzoek niet. 664 00:44:46,893 --> 00:44:51,940 Het is geen zogenaamd onderzoek. Zie je hem? Deze otter is zoek. 665 00:44:52,607 --> 00:44:54,901 Dan moeten ze er een echte agent op zetten. 666 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 Wat is jouw probleem? 667 00:44:56,570 --> 00:45:00,240 Wil je mij zien falen omdat je zelf een zielig leventje leidt? 668 00:45:00,574 --> 00:45:02,409 Zeker weten. 669 00:45:02,742 --> 00:45:05,954 Goed, aangezien je geen bevel hebt... 670 00:45:06,121 --> 00:45:08,790 ...zijn we klaar? 671 00:45:10,625 --> 00:45:13,587 Prima, we zijn klaar. Hier is je pen. 672 00:45:19,593 --> 00:45:21,094 Je gooit als een konijntje. 673 00:45:21,261 --> 00:45:24,764 En je bent een slechte verliezer. De groeten, agent pluis. 674 00:45:24,931 --> 00:45:27,767 Jammer dat ik niet meer kon doen. 675 00:45:27,934 --> 00:45:31,104 Je hebt geen bevel nodig als er voldoende aanleiding bestaat... 676 00:45:31,271 --> 00:45:35,108 ...en ik zag net een verdachte figuur over het hek klimmen. 677 00:45:35,442 --> 00:45:37,944 Dus je helpt me prima. Kom. 678 00:45:40,113 --> 00:45:42,657 2-9-T-H-D-0-3. Dit is 'm. 679 00:45:51,708 --> 00:45:52,751 IJsberenbont. 680 00:45:56,046 --> 00:45:57,380 O, mijn god. 681 00:45:57,797 --> 00:46:00,258 Het gouden keeltje van Jerry Vole. 682 00:46:01,468 --> 00:46:04,137 Maar op cd. Wie heeft nog cd's? 683 00:46:10,185 --> 00:46:14,356 Wortels, als je otter hier was, had ie een slechte dag. 684 00:46:16,149 --> 00:46:18,360 Dat zijn klauwsporen. 685 00:46:19,152 --> 00:46:20,820 Heb je ooit zoiets gezien? 686 00:46:22,530 --> 00:46:23,907 Kijk... 687 00:46:26,076 --> 00:46:28,161 Dit is 'm. Emmit Otterton. 688 00:46:28,578 --> 00:46:30,872 Hij is hier geweest. 689 00:46:31,039 --> 00:46:33,208 Wat zou er gebeurd zijn? 690 00:46:35,919 --> 00:46:37,003 Wacht 's even. 691 00:46:37,837 --> 00:46:41,841 IJsberenbont, Rat Pack-muziek, dure glazen? 692 00:46:41,966 --> 00:46:43,550 Ik weet van wie die auto is. Wegwezen. 693 00:46:43,760 --> 00:46:44,761 Van wie dan? 694 00:46:44,844 --> 00:46:47,847 De meest gevreesde maffiabaas. Ze noemen hem Mr Big. 695 00:46:48,014 --> 00:46:50,392 En hij mag mij niet. Wegwezen dus. 696 00:46:50,558 --> 00:46:52,352 Nee, dit is een plaats delict. 697 00:46:52,519 --> 00:46:56,314 En er komen nog meer delicten bij als Mr Big me vindt. Dus we gaan nu. 698 00:46:58,066 --> 00:46:59,066 Raymond. 699 00:46:59,234 --> 00:47:01,736 En Kevin? Lang niet gezien. 700 00:47:01,861 --> 00:47:06,533 En kun je ook net doen of je mij niet gezien hebt? 701 00:47:06,700 --> 00:47:07,867 Een vriendendienst? 702 00:47:08,034 --> 00:47:09,034 Nee dus. 703 00:47:22,924 --> 00:47:25,218 Waarom is Mr Big zo boos op je? 704 00:47:26,219 --> 00:47:28,972 Misschien heb ik hem een wollen kleed verkocht... 705 00:47:29,139 --> 00:47:33,059 ...gemaakt van de vacht van een stinkdier... 706 00:47:33,226 --> 00:47:35,228 ...z'n kont. 707 00:47:36,229 --> 00:47:38,356 Grote kaasknabbels. 708 00:47:53,246 --> 00:47:54,581 Is dat Mr Big? 709 00:47:55,915 --> 00:47:57,083 Hij dan? 710 00:47:57,250 --> 00:47:58,418 Is dat hem? 711 00:48:01,463 --> 00:48:02,589 Dat moet hem zijn. 712 00:48:02,755 --> 00:48:03,923 Hou je mond. 713 00:48:13,600 --> 00:48:15,518 Mr Big, dit is een... 714 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 Dit is een misverstand. 715 00:48:24,110 --> 00:48:26,946 Je komt hier op de dag dat mijn dochter gaat trouwen. 716 00:48:27,030 --> 00:48:29,491 Nou, we zijn hier tegen onze zin. 717 00:48:31,326 --> 00:48:33,661 Ik wist niet dat 't uw auto was... 718 00:48:33,828 --> 00:48:36,331 ...en zeker niet dat uw dochter gaat trouwen. 719 00:48:37,624 --> 00:48:39,292 Ik vertrouwde je, Nicky. 720 00:48:39,626 --> 00:48:41,419 Je was welkom bij mij thuis. 721 00:48:41,753 --> 00:48:43,588 We hebben samen gegeten. 722 00:48:43,796 --> 00:48:46,341 Oma maakte cannoli voor je. 723 00:48:46,633 --> 00:48:48,843 En wat doe je in ruil daarvoor? 724 00:48:49,010 --> 00:48:52,972 Een kleed gemaakt van de kont van een stinkdier. 725 00:48:53,139 --> 00:48:54,974 Een stinkdierenkontkleed. 726 00:48:55,141 --> 00:48:56,643 Je hebt geen respect voor me. 727 00:48:56,809 --> 00:49:01,606 Geen respect voor mijn oma, die ik heb begraven in dat kleed. 728 00:49:03,024 --> 00:49:06,528 Je zou hier nooit meer komen, maar hier ben je dan toch... 729 00:49:06,986 --> 00:49:08,821 ...aan het rondneuzen met die... 730 00:49:09,364 --> 00:49:12,617 Wat ben je? Actrice? Vanwaar dat kostuum? 731 00:49:12,784 --> 00:49:15,328 Meneer, ik ben een a... - Ze is een mimespeler. 732 00:49:15,495 --> 00:49:18,665 En ze kan niet praten. Mimespelers praten niet. 733 00:49:18,831 --> 00:49:21,960 Nee, ik ben een agent. Ik zoek Emmit Otterton. 734 00:49:22,043 --> 00:49:24,671 En mijn bewijzen leiden naar uw auto. 735 00:49:24,796 --> 00:49:26,339 Dus u kunt intimideren wat u wilt... 736 00:49:26,506 --> 00:49:31,010 ...ik zal erachter komen wat u met die otter heeft gedaan. 737 00:49:33,304 --> 00:49:36,182 Dan heb ik maar één verzoek. 738 00:49:36,349 --> 00:49:39,561 Doe oma de groeten. Maak ze koud. 739 00:49:41,354 --> 00:49:42,772 Ik heb niks gezien. Ik zeg niks. 740 00:49:43,022 --> 00:49:45,733 Nooit meer. - Alsjeblieft, nee. 741 00:49:46,192 --> 00:49:48,486 Ik heb nog andere kleden. 742 00:49:48,653 --> 00:49:52,615 Pappie. Het is tijd voor onze dans. 743 00:49:54,200 --> 00:49:57,704 Wat zei ik nou? Er wordt niemand koud gemaakt op mijn bruiloft. 744 00:49:57,870 --> 00:50:00,373 Ik moet wel. Papa moet wel. 745 00:50:00,540 --> 00:50:01,540 Koud maken. 746 00:50:02,542 --> 00:50:03,542 Wacht... 747 00:50:04,085 --> 00:50:06,921 Dat konijn heeft gisteren mijn leven gered. 748 00:50:07,213 --> 00:50:09,591 Van die reuzendonut. - Dit konijn? 749 00:50:11,843 --> 00:50:14,053 Hoi. Mooie jurk heb je. 750 00:50:14,762 --> 00:50:15,888 Dank je. 751 00:50:16,431 --> 00:50:17,431 Zet ze neer. 752 00:50:21,060 --> 00:50:24,897 Je hebt iets moois voor me gedaan. Ik help je die otter te vinden. 753 00:50:25,064 --> 00:50:29,902 Ik waardeer je goedheid en ik zal dus goed voor jou zijn. 754 00:50:57,972 --> 00:50:59,599 Otterton is mijn bloemist. 755 00:51:00,266 --> 00:51:02,560 Hij hoort bij de familie. 756 00:51:02,685 --> 00:51:05,730 Hij wilde iets belangrijks met me bespreken. 757 00:51:05,897 --> 00:51:08,775 Daarom liet ik hem ophalen. 758 00:51:09,525 --> 00:51:11,110 Maar hij kwam nooit aan. 759 00:51:11,611 --> 00:51:13,071 Omdat hij werd aangevallen. 760 00:51:13,237 --> 00:51:15,740 Nee, hij viel aan. 761 00:51:16,366 --> 00:51:17,367 Otterton? 762 00:51:17,617 --> 00:51:20,745 Otterton. Hij werd gek. 763 00:51:20,912 --> 00:51:24,874 Hij vernielde de auto, joeg mijn chauffeur de stuipen op 't lijf... 764 00:51:25,041 --> 00:51:27,460 ...en verdween in de nacht. 765 00:51:27,585 --> 00:51:30,713 Maar hij is een aardige otter. 766 00:51:31,839 --> 00:51:36,052 Liefje, we zijn wel geëvolueerd, maar diep van binnen... 767 00:51:36,219 --> 00:51:38,554 ...blijven we beesten. 768 00:51:40,640 --> 00:51:43,810 Als je Otterton wilt vinden, praat dan met de chauffeur. 769 00:51:43,893 --> 00:51:45,353 Hij heet Manchas... 770 00:51:45,520 --> 00:51:48,147 ...en woont in het Regenwouddistrict. 771 00:51:48,356 --> 00:51:50,817 Alleen hij kan je meer vertellen. 772 00:51:54,654 --> 00:51:56,322 Meneer Manchas? 773 00:51:56,489 --> 00:51:58,449 Judy Hopps, politie. 774 00:51:58,616 --> 00:52:01,744 We willen weten wat er is gebeurd met Emmit Otterton. 775 00:52:06,582 --> 00:52:09,001 Je kan beter vragen... 776 00:52:10,002 --> 00:52:12,004 ...wat er met mij is gebeurd. 777 00:52:13,756 --> 00:52:16,134 Heeft dat ottertje dat gedaan? 778 00:52:16,300 --> 00:52:17,468 Wat is er gebeurd? 779 00:52:17,635 --> 00:52:19,762 Hij was een beest. 780 00:52:21,013 --> 00:52:23,599 Hij liep op vier poten. 781 00:52:27,687 --> 00:52:28,687 Hij werd bloeddorstig. 782 00:52:39,782 --> 00:52:40,908 Zonder waarschuwing. 783 00:52:41,159 --> 00:52:43,870 Hij riep steeds het woord Nachthuilers. 784 00:52:44,203 --> 00:52:47,081 Hij bleef 't maar roepen. De Nachthuilers. 785 00:52:47,248 --> 00:52:50,543 Dus je bent ook op de hoogte van de Nachthuilers. 786 00:52:50,710 --> 00:52:52,128 Mooi, mooi. 787 00:52:52,295 --> 00:52:56,966 Want het zijn de Nachthuilers waar we 't over willen hebben. 788 00:52:57,133 --> 00:52:58,426 Toch? - Zekers. 789 00:52:59,302 --> 00:53:03,055 Dus doe maar open en vertel ons wat je weet... 790 00:53:03,222 --> 00:53:05,391 ...en wij vertellen wat wij weten. Oké? 791 00:53:10,146 --> 00:53:12,064 Sluwe vos. 792 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 Meneer Manchas? 793 00:53:22,200 --> 00:53:24,285 Makker? - Is alles... 794 00:53:24,452 --> 00:53:25,452 ...oké? 795 00:53:28,331 --> 00:53:29,874 Rennen. Rennen. 796 00:53:34,921 --> 00:53:37,548 Wat is er met hem? - Weet ik niet. 797 00:53:42,512 --> 00:53:43,512 Springen. 798 00:53:46,140 --> 00:53:47,141 Kom... 799 00:53:52,104 --> 00:53:53,231 Laag blijven. 800 00:53:55,233 --> 00:53:56,567 Centrale, hier agent Hopps. 801 00:53:56,734 --> 00:54:00,154 Ken je Gazelle, de beste zangeres uit onze tijd, engel met hoorns? 802 00:54:00,321 --> 00:54:03,324 Wacht, blijf kijken. Wie is dat naast haar? 803 00:54:03,491 --> 00:54:07,286 Wauw, jij kan echt goed dansen, Benjamin Clawhauser. 804 00:54:08,412 --> 00:54:11,874 Dat ben ik. Dacht je dat het echt was? Het ziet er zo echt uit. 805 00:54:12,041 --> 00:54:14,502 Maar dat is een nieuwe app. Wacht even. 806 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 Clawhauser. 807 00:54:16,420 --> 00:54:20,007 Luister, we hebben een 10-91. Een dolle jaguar. 808 00:54:20,091 --> 00:54:21,551 Hoek Liaanstraat en Tujanja. 809 00:54:21,634 --> 00:54:23,094 Je zegt Tuhanga. 810 00:54:23,678 --> 00:54:24,887 We sturen versterking. Hopps? 811 00:54:28,516 --> 00:54:30,893 Daar. Naar de luchttram. 812 00:54:40,236 --> 00:54:41,863 Stap in. Wortels. 813 00:54:42,029 --> 00:54:43,072 Wortels. 814 00:54:43,239 --> 00:54:44,239 Ga... 815 00:54:47,535 --> 00:54:48,661 Makker... 816 00:54:48,995 --> 00:54:50,746 Roofdieren onder elkaar... 817 00:54:55,001 --> 00:54:58,671 Je bent een beetje gespannen dus ik geef je even de ruimte. 818 00:55:05,344 --> 00:55:07,346 Konijn, niet loslaten. 819 00:55:08,681 --> 00:55:10,182 Ik laat los. - Wat? 820 00:55:10,516 --> 00:55:11,559 Eén, twee... 821 00:55:19,483 --> 00:55:22,153 Wortels. Je hebt mijn leven gered. 822 00:55:22,320 --> 00:55:25,364 Ja, dat is wat we doen bij de politie. 823 00:55:42,590 --> 00:55:44,634 Nou, laat maar horen. 824 00:55:46,385 --> 00:55:49,430 Dit is veel meer dan een gewone vermissing. 825 00:55:49,597 --> 00:55:51,724 Meneer Otterton is niet zomaar verdwenen. 826 00:55:51,891 --> 00:55:55,937 Ik denk dat hij en deze jaguar bloeddorstig zijn geworden. 827 00:55:56,103 --> 00:56:00,733 Bloeddorstig? Dit is de prehistorie niet. Dieren worden niet bloeddorstig. 828 00:56:01,025 --> 00:56:04,195 Dat dacht ik ook. Tot ik dit zag. 829 00:56:06,197 --> 00:56:08,908 Wat? Hij was net nog hier. 830 00:56:09,075 --> 00:56:10,576 De bloeddorstige jaguar? 831 00:56:11,118 --> 00:56:13,496 Ik weet wat ik zag. Hij wilde ons doden. 832 00:56:14,664 --> 00:56:19,168 Misschien vinden konijnen elk roofdier wel bloeddorstig. 833 00:56:19,335 --> 00:56:21,420 Kom mee. - Wacht, meneer. 834 00:56:21,671 --> 00:56:23,422 Ik was niet de enige die hem zag. 835 00:56:23,589 --> 00:56:24,924 Nick... 836 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 Denk je dat ik een vos geloof? 837 00:56:27,635 --> 00:56:29,345 Hij is een ooggetuige en... 838 00:56:29,470 --> 00:56:31,472 Twee dagen om die otter te vinden... 839 00:56:31,764 --> 00:56:33,641 ...of je neemt ontslag. 840 00:56:33,808 --> 00:56:35,893 Dat was de deal. 841 00:56:36,060 --> 00:56:37,395 Penning. 842 00:56:43,150 --> 00:56:44,150 Maar... - Penning. 843 00:56:52,827 --> 00:56:54,328 Wat zeg je, vos? 844 00:56:54,495 --> 00:56:58,082 Sorry. Maar ik zei nee. 845 00:56:58,499 --> 00:57:00,626 Ze gaat u die penning niet geven. 846 00:57:01,043 --> 00:57:04,797 U gaf haar een clownspakkie en een driewieler... 847 00:57:04,964 --> 00:57:07,925 ...en twee dagen voor een zaak waar jullie al weken mee bezig zijn. 848 00:57:08,843 --> 00:57:11,595 Precies. Geen wonder dat ze de hulp inschakelt van een vos. 849 00:57:11,762 --> 00:57:13,681 Want jullie wilden haar niet helpen, toch? 850 00:57:14,056 --> 00:57:15,224 Luister, commissaris. 851 00:57:15,391 --> 00:57:19,103 U gaf haar 48 uur dus feitelijk hebben we nog... 852 00:57:19,270 --> 00:57:21,355 ...tien uur om meneer Otterton te vinden... 853 00:57:21,522 --> 00:57:23,733 ...en dat is precies wat we gaan doen. 854 00:57:23,899 --> 00:57:28,362 Neem ons niet kwalijk, maar we hebben een zaak op te lossen. 855 00:57:28,529 --> 00:57:29,530 Goedendag. 856 00:57:35,911 --> 00:57:37,038 Agent Hopps. 857 00:57:59,727 --> 00:58:00,895 Dank je wel. 858 00:58:02,354 --> 00:58:04,774 Laat nooit merken dat ze je raken. 859 00:58:06,025 --> 00:58:07,318 Dus... 860 00:58:07,485 --> 00:58:09,862 ...er zijn dingen die je raken? 861 00:58:10,029 --> 00:58:12,448 Nee, niet meer... 862 00:58:12,615 --> 00:58:16,619 ...maar ooit was ik klein en emotioneel labiel, net als jij. 863 00:58:16,786 --> 00:58:17,786 Ha-ha. 864 00:58:17,912 --> 00:58:19,872 Nee, echt. 865 00:58:20,039 --> 00:58:23,125 Ik denk dat ik acht was, misschien negen... 866 00:58:23,292 --> 00:58:28,589 ...en ik wilde niets liever dan bij de Junior Ranger Scouts. 867 00:58:28,756 --> 00:58:33,636 Mijn moeder schraapte geld bij elkaar voor een nieuw uniform... 868 00:58:33,803 --> 00:58:36,222 ...want ik moest en zou erbij horen. 869 00:58:36,388 --> 00:58:39,725 Ook al was ik dan het enige roofdier. 870 00:58:39,892 --> 00:58:40,892 De enige vos. 871 00:58:40,918 --> 00:58:41,922 Oké, Nick. 872 00:58:41,939 --> 00:58:43,591 Ik wilde erbij horen. 873 00:58:43,687 --> 00:58:47,108 Klaar voor de inwijding? - Ja, ik ben er helemaal klaar voor. 874 00:58:47,775 --> 00:58:49,151 Ik was zo trots. 875 00:58:52,071 --> 00:58:55,282 Oké, steek je rechterpoot op en leg de eed af. 876 00:58:55,908 --> 00:58:58,994 Ik, Nicholas Wilde, beloof dapper te zijn... 877 00:58:59,161 --> 00:59:02,039 ...trouw, hulpvaardig en betrouwbaar. 878 00:59:03,290 --> 00:59:06,001 Ook al ben je een vos? 879 00:59:10,840 --> 00:59:14,510 Wat heb ik verkeerd gedaan? Nee, alsjeblieft. Wat heb ik gedaan? 880 00:59:14,677 --> 00:59:16,428 Wat heb ik gedaan? 881 00:59:18,222 --> 00:59:20,766 Als je dacht dat we een vos zonder muilkorf vertrouwen... 882 00:59:21,267 --> 00:59:23,769 ...dan ben je nog dommer dan je eruitziet. 883 00:59:25,271 --> 00:59:27,940 Gaat ie nou huilen? 884 00:59:43,622 --> 00:59:46,292 Die dag leerde ik twee dingen. 885 00:59:46,458 --> 00:59:47,710 Eén... 886 00:59:47,877 --> 00:59:51,797 Ik zou nooit meer laten merken dat iemand me raakte. 887 00:59:52,715 --> 00:59:55,050 En twee? 888 00:59:55,217 --> 01:00:00,347 Als de wereld elke vos ziet als stiekem en onbetrouwbaar... 889 01:00:00,514 --> 01:00:03,517 ...is het zinloos om iets anders te willen zijn. 890 01:00:03,684 --> 01:00:07,146 Nick, je bent veel meer dan dat. 891 01:00:11,400 --> 01:00:12,985 Moet je dat verkeer eens zien. 892 01:00:13,194 --> 01:00:16,655 Over naar het filenieuws. Wat zie je op de verkeerscamera's? 893 01:00:17,907 --> 01:00:20,034 Ik ben blij dat je 't me hebt verteld. 894 01:00:20,993 --> 01:00:22,494 De verkeerscamera's. 895 01:00:22,661 --> 01:00:25,331 Echt, het is goed. 896 01:00:25,497 --> 01:00:28,542 Overal hangen verkeerscamera's. 897 01:00:28,709 --> 01:00:31,921 Onder het bladerdak. Wat er met die jaguar is gebeurd... 898 01:00:32,087 --> 01:00:34,215 Is gefilmd door die camera's. - Bingo. 899 01:00:34,840 --> 01:00:36,175 Goed bezig, sluwe. 900 01:00:36,342 --> 01:00:39,845 Maar als jij al geen toegang had tot het systeem... 901 01:00:40,012 --> 01:00:43,515 ...laat commissaris Buffelbil je er ook nu niet in. 902 01:00:45,726 --> 01:00:48,103 Maar iemand op het stadhuis misschien wel. 903 01:00:49,021 --> 01:00:51,690 Meneer, kunnen we deze belangrijke... 904 01:00:52,358 --> 01:00:53,367 Meneer... 905 01:00:53,374 --> 01:00:54,666 Het spijt me. Meneer. 906 01:00:54,693 --> 01:00:57,696 Ik hoor je wel, Bellwether. Regel het gewoon. 907 01:00:58,447 --> 01:01:00,866 En maak mijn agenda leeg. Ik moet weg. 908 01:01:01,033 --> 01:01:04,954 Nee, meneer. U heeft een meeting met de Graascommissie. Meneer... 909 01:01:06,705 --> 01:01:08,540 O, schapenbouten. 910 01:01:10,376 --> 01:01:13,045 Assistent-burgemeester Bellwether? We hebben uw hulp nodig. 911 01:01:13,212 --> 01:01:14,588 ASSISTENT-BURGEMEESTER 912 01:01:14,713 --> 01:01:16,882 We hebben toegang nodig tot de verkeerscamera's. 913 01:01:25,557 --> 01:01:27,101 Lekker zacht. 914 01:01:28,060 --> 01:01:31,230 Ik kom nooit zo dicht bij een schaap. - Niet aan haar wol zitten. 915 01:01:31,397 --> 01:01:33,315 Net een suikerspin. - Hou op. 916 01:01:33,482 --> 01:01:34,733 Welke wijk? 917 01:01:35,234 --> 01:01:38,070 Regenwouddistrict, Liaanstraat-Tujunga. 918 01:01:38,362 --> 01:01:40,239 Hier, de camera's van de hele stad. 919 01:01:40,406 --> 01:01:44,410 Dit is best wel spannend. Ik mag nooit wat belangrijks doen. 920 01:01:44,576 --> 01:01:46,954 Maar u bent de assistent- burgemeester. 921 01:01:47,121 --> 01:01:49,498 Meer een veredelde secretaresse. 922 01:01:49,665 --> 01:01:52,126 Burgemeester Lionheart wilde mij voor de kiezers. 923 01:01:52,292 --> 01:01:53,667 Maar ik kreeg wel die mok van 'm. 924 01:01:53,794 --> 01:01:55,587 BESTE ASSISTENT- BURGEMEESTER TER WERELD 925 01:01:55,754 --> 01:01:57,256 Waardering is zo fijn. 926 01:01:57,423 --> 01:01:58,757 Schelmekker. 927 01:01:58,924 --> 01:02:01,593 Dat is zijn koosnaampje voor me. 928 01:02:01,760 --> 01:02:03,637 Ik heb hem wel eens Leeuwenkak genoemd. 929 01:02:03,804 --> 01:02:06,306 Vond ie niks. Dat was geen leuke dag. 930 01:02:06,473 --> 01:02:08,809 Ja, meneer? - Je zou mijn agenda leegmaken. 931 01:02:09,101 --> 01:02:10,936 O jee. Ik ga maar gauw. 932 01:02:11,103 --> 01:02:14,773 Hou me op de hoogte. Het was leuk om... 933 01:02:14,940 --> 01:02:16,775 Vandaag nog, Schelmekker. 934 01:02:19,153 --> 01:02:20,946 Zou ze zichzelf tellen als ze gaat slapen? 935 01:02:21,113 --> 01:02:22,865 Stil. Oké, verkeerscamera's. 936 01:02:23,157 --> 01:02:25,826 Tujunga. Tujunga. En we zijn er. 937 01:02:31,915 --> 01:02:33,667 Wie zijn die gasten? 938 01:02:34,752 --> 01:02:37,588 Timberwolven. Moet je die sukkels zien. 939 01:02:42,301 --> 01:02:44,470 Wedden dat er een gaat huilen? 940 01:02:45,095 --> 01:02:46,305 Daar gaat ie. 941 01:02:46,472 --> 01:02:49,266 Wat hebben die wolven met huilen? 942 01:02:49,433 --> 01:02:51,310 Huilers? Nachthuilers. 943 01:02:51,477 --> 01:02:53,645 Daar was Manchas zo bang voor. Wolven. 944 01:02:53,812 --> 01:02:56,315 De wolven zijn de Nachthuilers. Als zij Manchas hebben... 945 01:02:56,482 --> 01:02:58,150 Dan hebben ze Otterton ook. 946 01:02:58,317 --> 01:03:00,736 We moeten alleen weten waar ze heen zijn gegaan. 947 01:03:02,821 --> 01:03:04,948 Toendrastad 948 01:03:05,115 --> 01:03:08,160 Regenwouddistrict 949 01:03:08,327 --> 01:03:09,328 Waar zijn ze? 950 01:03:09,495 --> 01:03:12,664 Als ik niet gezien wil worden omdat ik iets illegaals doe... 951 01:03:12,831 --> 01:03:16,210 ...wat ik nooit doe, zou ik onderhoudstunnel 6B nemen. 952 01:03:16,502 --> 01:03:17,628 En dan zitten ze nu... 953 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 ...daar. 954 01:03:20,297 --> 01:03:23,550 Goed bezig, jonge speurder. 955 01:03:23,717 --> 01:03:28,013 Weet je, ik denk dat je best een goede agent zou kunnen zijn. 956 01:03:28,388 --> 01:03:29,388 Hoe durf je? 957 01:03:30,140 --> 01:03:31,266 Acaciasteeg? 958 01:03:31,517 --> 01:03:32,684 Onder het viaduct. 959 01:03:32,851 --> 01:03:34,144 Zuiderkloof. 960 01:03:34,311 --> 01:03:35,604 Ze gaan de stad uit. 961 01:03:36,021 --> 01:03:37,523 Waar gaat die weg heen? 962 01:04:22,109 --> 01:04:24,236 Gary, nokken. Je veroorzaakt een huil. 963 01:04:24,361 --> 01:04:25,737 Ik ben niet begonnen. 964 01:04:33,245 --> 01:04:34,413 Kom... 965 01:04:42,254 --> 01:04:44,923 Jij bent echt een slim konijn. 966 01:05:00,647 --> 01:05:03,775 Zo te zien was dit een ziekenhuis. 967 01:05:16,914 --> 01:05:18,790 Na jou, jij bent de diender. 968 01:05:27,299 --> 01:05:29,468 Oké, alles veilig. 969 01:05:34,431 --> 01:05:36,683 Dit is allemaal gloednieuw. 970 01:05:38,393 --> 01:05:39,394 Wortels. 971 01:05:42,064 --> 01:05:43,065 Klauwsporen. 972 01:05:43,232 --> 01:05:45,817 Ja, grote klauwsporen. Wat voor... 973 01:06:05,337 --> 01:06:07,256 Meneer Manchas. 974 01:06:17,099 --> 01:06:18,350 Hij is het. 975 01:06:18,684 --> 01:06:20,811 We hebben onze otter gevonden. 976 01:06:20,978 --> 01:06:23,814 Meneer Otterton. Ik ben agent Judy Hopps. 977 01:06:23,897 --> 01:06:27,359 Uw vrouw vroeg me u te zoeken. We komen u bevrijden. 978 01:06:29,236 --> 01:06:30,570 Of niet. 979 01:06:30,737 --> 01:06:32,906 Die heeft geen haast om naar huis te gaan. 980 01:06:33,365 --> 01:06:35,367 11, 12, 13, 14... 981 01:06:35,534 --> 01:06:38,537 Zonder Manchas zijn het er 14. 982 01:06:38,704 --> 01:06:41,581 Commissaris Bogo had veertien dossiers. 983 01:06:41,748 --> 01:06:46,044 Ze zijn er allemaal. Alle vermiste zoogdieren zijn hier. 984 01:06:51,883 --> 01:06:55,554 Genoeg. Ik wil geen smoesjes, dokter. Ik wil antwoorden. 985 01:06:55,721 --> 01:06:57,097 Burgemeester, alstublieft. 986 01:06:57,431 --> 01:07:00,309 We doen wat we kunnen. - Is dat zo? 987 01:07:00,392 --> 01:07:03,937 Want ik heb hier anderhalf dozijn dieren die helemaal knetter zijn... 988 01:07:04,104 --> 01:07:05,605 ...en u weet niet waarom. 989 01:07:05,772 --> 01:07:08,567 Dat klinkt niet echt als 'doen wat we kunnen'. 990 01:07:08,734 --> 01:07:11,778 Meneer, misschien moeten we gaan kijken naar hun aard. 991 01:07:11,945 --> 01:07:13,864 Wat? Wat bedoelt u met aard? 992 01:07:13,947 --> 01:07:16,700 Alleen de roofdieren worden bloeddorstig. 993 01:07:16,867 --> 01:07:19,536 Dat mogen we niet stilhouden. We moeten het bekendmaken. 994 01:07:20,912 --> 01:07:22,622 Goed idee. Maak het openbaar. 995 01:07:22,789 --> 01:07:25,751 En hoe zullen ze dan denken over hun burgemeester... 996 01:07:25,917 --> 01:07:28,795 ...die een leeuw is? Dat wordt mijn einde. 997 01:07:28,920 --> 01:07:30,172 Wat zegt commissaris Bogo? 998 01:07:30,422 --> 01:07:32,549 Commissaris Bogo weet het niet. 999 01:07:32,716 --> 01:07:35,802 En dat gaan we zo houden. 1000 01:07:37,763 --> 01:07:38,930 Er is iemand. 1001 01:07:39,097 --> 01:07:42,434 Meneer, gaat u nu maar. Beveiliging, doorzoek alles. 1002 01:07:50,484 --> 01:07:52,235 Lekker, we gaan dood. 1003 01:07:52,402 --> 01:07:54,613 Ik dood, jij dood. Iedereen dood. 1004 01:07:55,155 --> 01:07:56,155 Kun je zwemmen? 1005 01:07:56,281 --> 01:07:58,992 Wat? Of ik kan zwemmen? Ja, hoezo? 1006 01:08:19,012 --> 01:08:22,307 Wortels. Hopps. Judy. 1007 01:08:23,642 --> 01:08:25,227 We moeten Bogo inlichten. 1008 01:08:26,478 --> 01:08:30,816 Wauw, jij kan echt goed dansen, commissaris Bogo. 1009 01:08:33,360 --> 01:08:35,112 Commissaris. - Niet nu. 1010 01:08:35,278 --> 01:08:36,279 Is dat Gazelle? 1011 01:08:37,322 --> 01:08:40,117 Ik ben Gazelle en jij kan heel goed dansen. 1012 01:08:40,367 --> 01:08:42,119 Hebt u die app ook? 1013 01:08:43,453 --> 01:08:44,663 Commissaris. 1014 01:08:44,830 --> 01:08:47,499 Zie je niet dat ik bezig ben met die vermissingen? 1015 01:08:47,666 --> 01:08:49,751 Ja, daar gaat dit over. Agent Hopps belt net. 1016 01:08:51,378 --> 01:08:52,379 Ze heeft ze gevonden. 1017 01:08:53,130 --> 01:08:55,215 Wauw, indrukwekkend. 1018 01:08:58,301 --> 01:09:01,012 Burgemeester, u hebt het recht om te zwijgen. 1019 01:09:01,179 --> 01:09:03,807 Je snapt het niet. Ik wilde de stad beschermen. 1020 01:09:03,974 --> 01:09:06,017 U wilde alleen uw baantje beschermen. 1021 01:09:06,184 --> 01:09:09,187 Nee. We weten nog steeds niet hoe dit komt. 1022 01:09:09,354 --> 01:09:11,356 Het kan Zootropolis verwoesten. 1023 01:09:11,648 --> 01:09:12,940 U hebt het recht om te zwijgen. 1024 01:09:13,024 --> 01:09:15,443 Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 1025 01:09:21,032 --> 01:09:22,200 Dames en heren... 1026 01:09:23,368 --> 01:09:25,743 ...alle veertien vermiste zoogdieren zijn teruggevonden... 1027 01:09:27,164 --> 01:09:30,417 ...door onze nieuwe rekruut die zo tot u zal spreken. 1028 01:09:32,043 --> 01:09:33,170 Ik ben zo nerveus. 1029 01:09:33,336 --> 01:09:35,088 Oké, persconferentie 101. 1030 01:09:35,255 --> 01:09:37,841 Beantwoord vragen met een vraag... 1031 01:09:38,008 --> 01:09:41,052 ...en geef daar het antwoord op. Zo. 1032 01:09:41,219 --> 01:09:44,556 Pardon, agent Hopps. Wat kunt u over de zaak vertellen? 1033 01:09:44,723 --> 01:09:46,266 Was het een lastige zaak? 1034 01:09:46,433 --> 01:09:48,435 Ja, dat was het. Gezien? 1035 01:09:48,602 --> 01:09:50,061 Ga naast me staan. 1036 01:09:50,562 --> 01:09:51,897 We hebben 't samen gedaan. 1037 01:09:52,063 --> 01:09:54,941 Ben ik een diender? Nee, dat ben ik niet. 1038 01:09:55,567 --> 01:09:57,569 Grappig dat je dat zegt... 1039 01:09:57,736 --> 01:10:00,030 ...want ik heb eens nagedacht... 1040 01:10:00,197 --> 01:10:04,576 ...en ik zou wel een partner willen. 1041 01:10:09,247 --> 01:10:12,250 Hier, voor het geval je moet schrijven. 1042 01:10:14,753 --> 01:10:17,422 Om 2200 uur vonden we de vermiste dieren... 1043 01:10:17,923 --> 01:10:20,383 Agent Hopps, u bent. 1044 01:10:24,304 --> 01:10:29,267 En nu geef ik het woord aan de agent die deze zaak heeft opgelost. 1045 01:10:29,601 --> 01:10:31,269 Agent Judy Hopps. 1046 01:10:32,938 --> 01:10:34,731 Agent Hopps. 1047 01:10:34,898 --> 01:10:35,941 Hier... 1048 01:10:37,108 --> 01:10:38,650 Wat kunt u over die dieren vertellen? 1049 01:10:38,902 --> 01:10:43,365 Nou, de dieren waar het om gaat... 1050 01:10:46,493 --> 01:10:48,662 Of het verschillende soorten zijn? 1051 01:10:48,828 --> 01:10:50,664 Ja, dat zijn het. 1052 01:10:52,290 --> 01:10:54,251 Wat is het verband? 1053 01:10:54,417 --> 01:10:58,129 We weten alleen dat ze behoren tot de roofdieren. 1054 01:10:58,630 --> 01:11:01,258 Dus alleen de roofdieren worden bloeddorstig? 1055 01:11:01,841 --> 01:11:04,135 Dat is correct. 1056 01:11:04,302 --> 01:11:06,888 Waarom gebeurt dit? - Dat weten we nog niet. 1057 01:11:09,182 --> 01:11:13,520 Mogelijk heeft het iets te maken met hun aard. 1058 01:11:13,687 --> 01:11:14,980 Wat bedoelt u? 1059 01:11:15,146 --> 01:11:17,023 Een aangeboren iets. 1060 01:11:17,315 --> 01:11:20,527 Iets in hun DNA. 1061 01:11:21,361 --> 01:11:23,822 In hun DNA? Kunt u dat toelichten? 1062 01:11:23,947 --> 01:11:27,826 Ja, duizenden jaren geleden... 1063 01:11:29,452 --> 01:11:34,040 ...konden roofdieren alleen overleven dankzij hun agressieve... 1064 01:11:34,207 --> 01:11:37,043 ...jachtinstinct. Om wat voor reden dan ook... 1065 01:11:37,127 --> 01:11:39,961 ...lijken ze terug te gaan naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag. 1066 01:11:43,842 --> 01:11:45,802 Gaat ie nou huilen? 1067 01:11:45,969 --> 01:11:47,804 Agent Hopps, kan zoiets weer gebeuren? 1068 01:11:48,138 --> 01:11:50,890 Dat is mogelijk. Dus we moeten waakzaam zijn. 1069 01:11:51,057 --> 01:11:54,686 En wij van de politie zijn voorbereid en zullen u beschermen. 1070 01:11:54,853 --> 01:11:57,522 Worden er nog meer dieren bloeddorstig? 1071 01:11:57,689 --> 01:12:00,025 Moeten roofdieren niet in quarantaine? 1072 01:12:00,191 --> 01:12:03,528 Dank u wel, agent Hopps. Meer tijd hebben we niet. 1073 01:12:03,695 --> 01:12:04,821 Geen vragen meer. 1074 01:12:07,532 --> 01:12:08,532 Deed ik het goed? 1075 01:12:08,658 --> 01:12:10,869 Je deed het prima. 1076 01:12:11,536 --> 01:12:12,704 Dat ging echt snel. 1077 01:12:12,871 --> 01:12:15,290 Ik heb niet eens kunnen zeggen hoe wij samen... 1078 01:12:15,540 --> 01:12:17,876 Je hebt genoeg gezegd. 1079 01:12:18,126 --> 01:12:19,711 Wat bedoel je? 1080 01:12:19,878 --> 01:12:22,380 Het heeft te maken met hun aard? 1081 01:12:22,547 --> 01:12:27,385 Roofdieren lijken terug te keren naar hun primitieve, bloeddorstige gedrag? 1082 01:12:27,552 --> 01:12:29,054 Meen je dat echt? 1083 01:12:29,387 --> 01:12:31,848 Ik hield me aan de feiten. 1084 01:12:32,015 --> 01:12:34,350 Een konijn wordt niet bloeddorstig. 1085 01:12:34,517 --> 01:12:36,394 Ja, maar een vos wel? 1086 01:12:36,561 --> 01:12:38,897 Nick, hou op. Jij bent niet zoals zij. 1087 01:12:39,064 --> 01:12:40,899 O, hebben we 't nu over zij? 1088 01:12:41,107 --> 01:12:43,693 Je weet wel, zo'n soort roofdier ben jij niet. 1089 01:12:43,943 --> 01:12:45,403 Dat gemuilkorfd moet worden? 1090 01:12:45,570 --> 01:12:49,574 De reden waarom je rondloopt met een vossenverjager? 1091 01:12:49,741 --> 01:12:53,453 Denk nou niet dat ik het niet gezien heb. 1092 01:12:53,620 --> 01:12:56,706 Ik wil je wat vragen. Ben jij bang voor mij? 1093 01:12:58,458 --> 01:13:00,543 Denk je dat ik knetter kan worden? 1094 01:13:01,419 --> 01:13:03,213 Dat ik bloeddorstig word? 1095 01:13:03,379 --> 01:13:05,465 En dat ik dan probeer... 1096 01:13:05,632 --> 01:13:06,632 ...jou op te eten? 1097 01:13:10,261 --> 01:13:11,679 Ik wist het. 1098 01:13:14,057 --> 01:13:16,184 Net toen ik dacht dat iemand in me geloofde. 1099 01:13:16,267 --> 01:13:20,313 Je kan maar beter geen roofdier als partner hebben. 1100 01:13:21,523 --> 01:13:23,066 NICHOLAS WILDE VOS 1101 01:13:26,820 --> 01:13:28,112 Nick. Nick. 1102 01:13:28,279 --> 01:13:30,365 Agent Hopps. Werd u bedreigd door dat roofdier? 1103 01:13:30,532 --> 01:13:32,283 Nee, hij is mijn vriend. 1104 01:13:32,367 --> 01:13:34,202 Zijn onze vrienden niet eens te vertrouwen? 1105 01:13:34,619 --> 01:13:37,121 Dat zei ik niet. Toe nou. - Zijn we veilig? 1106 01:13:37,288 --> 01:13:38,830 Zijn er vossen bloeddorstig geworden? 1107 01:13:39,374 --> 01:13:41,583 Slecht nieuws, uit deze stad in de greep van de angst. 1108 01:13:41,876 --> 01:13:44,879 Een kariboe raakte zwaargewond na een aanval... 1109 01:13:45,046 --> 01:13:48,550 ...door een bloeddorstige ijsbeer. Deze 27e aanval... 1110 01:13:48,716 --> 01:13:51,886 ...komt een week nadat politieagent Judy Hopps... 1111 01:13:52,053 --> 01:13:55,473 ...het geweld in verband bracht met roofdierachtigen. 1112 01:13:56,057 --> 01:13:59,686 Een vredesmars, georganiseerd door popster Gazelle... 1113 01:13:59,853 --> 01:14:01,229 ...werd overstemd door protesten. 1114 01:14:01,396 --> 01:14:03,398 Ga terug naar het bos, roofdier. 1115 01:14:03,481 --> 01:14:04,858 Ik kom van de savanne. 1116 01:14:05,024 --> 01:14:06,484 Zootropolis is een unieke plek. 1117 01:14:07,235 --> 01:14:10,697 Het is een bruisende, kleurrijke stad... 1118 01:14:10,864 --> 01:14:13,241 ...waar we onze verschillen koesteren. 1119 01:14:13,408 --> 01:14:15,033 Dit is niet het Zootropolis dat ik ken. 1120 01:14:16,369 --> 01:14:19,497 Het Zootropolis dat ik ken is beter dan dit. 1121 01:14:19,664 --> 01:14:21,833 We veroordelen niet zomaar. 1122 01:14:27,005 --> 01:14:29,173 We weten niet waarom deze aanvallen plaatsvinden... 1123 01:14:30,049 --> 01:14:34,345 ...maar het is onverantwoordelijk om alle roofdieren een etiket op te plakken. 1124 01:14:40,727 --> 01:14:42,854 Dat is niet mijn Emmit. 1125 01:14:45,273 --> 01:14:47,734 Angst mag ons niet verdelen. 1126 01:14:47,901 --> 01:14:52,238 Geef me het Zootropolis waar ik van hou weer terug. 1127 01:14:55,617 --> 01:14:56,617 Kom, Hopps. 1128 01:14:57,101 --> 01:14:58,811 De nieuwe burgemeester wil ons spreken. 1129 01:14:58,828 --> 01:15:01,080 De burgemeester? Waarom? 1130 01:15:01,372 --> 01:15:04,000 Volgens mij heb je 't gemaakt. 1131 01:15:07,378 --> 01:15:08,838 Clawhauser? 1132 01:15:09,005 --> 01:15:10,548 Wat doe je? 1133 01:15:12,550 --> 01:15:14,385 Het leek ze beter... 1134 01:15:14,552 --> 01:15:19,307 ...om niet meteen een roofdier zoals ik te zien... 1135 01:15:19,474 --> 01:15:21,559 ...als je het bureau in loopt. 1136 01:15:23,978 --> 01:15:26,564 Ik ga naar het archief, da's beneden. 1137 01:15:27,231 --> 01:15:29,192 Bij de stookketel. 1138 01:15:31,319 --> 01:15:32,820 Hopps... 1139 01:15:36,366 --> 01:15:38,534 Integer - Eerlijk - Dapper 1140 01:15:39,744 --> 01:15:41,204 Ik snap het niet. 1141 01:15:41,371 --> 01:15:44,374 Onze stad bestaat voor 90 procent uit prooidieren... 1142 01:15:44,540 --> 01:15:46,918 ...en die zijn heel erg bang. 1143 01:15:47,835 --> 01:15:50,588 Jij bent hun held. Ze vertrouwen je. 1144 01:15:50,838 --> 01:15:53,591 Daarom hebben commissaris Bogo en ik besloten... 1145 01:15:53,758 --> 01:15:57,095 ...dat jij het gezicht van de politie wordt. 1146 01:16:05,687 --> 01:16:07,271 Ik ben geen held. 1147 01:16:08,106 --> 01:16:10,942 Ik wilde de wereld verbeteren... 1148 01:16:11,776 --> 01:16:13,277 ...maar die is slechter geworden. 1149 01:16:13,444 --> 01:16:17,281 Die eer komt jou niet toe, Hopps. 1150 01:16:17,615 --> 01:16:21,119 De wereld was al slecht, daarom hebben we goede agenten nodig. 1151 01:16:22,745 --> 01:16:23,788 Zoals jij. 1152 01:16:25,456 --> 01:16:28,251 Met alle respect... 1153 01:16:28,418 --> 01:16:30,461 ...maar een goede agent... 1154 01:16:30,628 --> 01:16:33,923 ...is dienstbaar en waakzaam. 1155 01:16:34,090 --> 01:16:36,217 Die helpt de stad. 1156 01:16:36,509 --> 01:16:38,970 En maakt 'm niet kapot. 1157 01:16:42,473 --> 01:16:44,809 Ik verdien deze penning niet. 1158 01:16:44,976 --> 01:16:45,976 Hopps... 1159 01:16:46,060 --> 01:16:49,147 Judy, je hebt hier zo hard voor gewerkt. 1160 01:16:49,313 --> 01:16:51,816 Dit wilde je als kind al. 1161 01:16:51,983 --> 01:16:53,776 Je mag 't niet opgeven. 1162 01:16:53,943 --> 01:16:55,862 Bedankt voor de kans. 1163 01:17:13,588 --> 01:17:14,630 ONRUST VERDEELT STAD 1164 01:17:15,423 --> 01:17:18,176 Een dozijn wortels. Nog een fijne dag. 1165 01:17:18,342 --> 01:17:19,342 Kom... 1166 01:17:25,808 --> 01:17:28,936 Hallo, Jude. Jude de dude. Weet je nog? 1167 01:17:29,937 --> 01:17:32,106 Hoe gaat het? - Goed wel. 1168 01:17:32,273 --> 01:17:34,609 Helemaal niet, je oren hangen. 1169 01:17:36,027 --> 01:17:38,196 Waarom dacht ik het verschil te kunnen maken? 1170 01:17:38,362 --> 01:17:41,949 Je hebt het geprobeerd. - Je probeert altijd van alles. 1171 01:17:42,116 --> 01:17:43,367 Ja, ik heb 't geprobeerd. 1172 01:17:43,534 --> 01:17:47,413 En nu is het leven zoveel slechter voor veel onschuldige roofdieren. 1173 01:17:48,289 --> 01:17:51,334 Niet allemaal. Over de duivel gesproken. 1174 01:17:51,501 --> 01:17:52,668 GIDEON GREY DE GOEDE BAKKER 1175 01:17:53,377 --> 01:17:56,172 Is dat Gideon Grey? 1176 01:17:56,339 --> 01:17:58,341 Ja, we werken nu met hem samen. 1177 01:17:58,508 --> 01:18:01,719 Hij is onze partner. Dankzij jou, jij hebt onze ogen geopend. 1178 01:18:01,886 --> 01:18:02,886 Inderdaad. 1179 01:18:03,054 --> 01:18:05,556 Gid is een van de beste banketbakkers geworden. 1180 01:18:09,393 --> 01:18:12,313 Dat is hartstikke cool. 1181 01:18:13,356 --> 01:18:14,482 Gideon Grey. 1182 01:18:15,024 --> 01:18:16,150 Krijg nou wat. 1183 01:18:16,317 --> 01:18:20,738 Judy, het spijt me hoe ik me vroeger heb gedragen. 1184 01:18:20,905 --> 01:18:26,410 Ik twijfelde aan mezelf en dat uitte zich in woede en agressie. 1185 01:18:26,577 --> 01:18:28,663 Ik was zo gemeen. 1186 01:18:29,747 --> 01:18:33,251 Daar weet ik nu alles van. 1187 01:18:34,418 --> 01:18:36,963 Ik heb deze taarten voor jullie. 1188 01:18:38,422 --> 01:18:41,425 Jongens, niet door de midnicampum holicithias rennen. 1189 01:18:42,760 --> 01:18:44,720 Moeilijk woord hoor, Mr H. 1190 01:18:44,887 --> 01:18:47,515 Bij ons thuis noemen we ze Nachthuilers. 1191 01:18:49,183 --> 01:18:50,434 Wat zei je? 1192 01:18:50,560 --> 01:18:52,060 Hij heeft 't over die bloemen, Judy. 1193 01:18:52,520 --> 01:18:54,105 Ik gebruik ze tegen insecten... 1194 01:18:54,272 --> 01:18:57,441 ...maar ik houd de kleintjes uit de buurt na wat er is gebeurd met oom Terry. 1195 01:18:57,608 --> 01:19:00,778 Ja, Terry had er een opgegeten en werd helemaal gek. 1196 01:19:00,945 --> 01:19:02,613 Hij vrat je moeder zowat op. 1197 01:19:03,406 --> 01:19:05,741 Een konijn kan bloeddorstig worden. 1198 01:19:05,908 --> 01:19:09,203 Nou, dat is wel wat overdreven. Maar het deed wel pijn. 1199 01:19:09,370 --> 01:19:13,416 De afdrukken staan nog in je arm. Ik noem dat bloeddorstig. 1200 01:19:13,583 --> 01:19:16,919 Nachthuilers zijn geen wolven, het zijn bloemen. 1201 01:19:17,086 --> 01:19:20,131 Bloemen die de roofdieren bloeddorstig maken. 1202 01:19:20,298 --> 01:19:22,216 Dat is het? Dat is wat ik niet gezien heb. 1203 01:19:23,217 --> 01:19:25,219 Sleutels. Snel. Kom op. 1204 01:19:26,304 --> 01:19:27,930 Dank je wel. Hou van jullie. 1205 01:19:33,561 --> 01:19:35,646 Kun jij haar volgen, Bon? - Totaal niet. 1206 01:19:35,813 --> 01:19:39,567 Wat een opluchting. Ik dacht dat ze aan het raaskallen was. 1207 01:19:57,001 --> 01:19:58,669 Wie is daar? 1208 01:19:59,003 --> 01:20:00,004 Ik zoek Nick. 1209 01:20:00,171 --> 01:20:01,464 Alsjeblieft. 1210 01:20:10,264 --> 01:20:12,183 Nachthuilers zijn geen wolven. 1211 01:20:12,350 --> 01:20:13,934 Het zijn giftige bloemen. 1212 01:20:14,685 --> 01:20:18,856 Ik denk dat iemand ze gebruikt om de roofdieren bloeddorstig te maken. 1213 01:20:21,650 --> 01:20:23,569 Hoe interessant. 1214 01:20:26,030 --> 01:20:29,909 Wacht. Ik weet dat je 't me nooit zult vergeven, en terecht. 1215 01:20:30,951 --> 01:20:34,497 Ik zou mezelf ook niet vergeven. Ik was dom... 1216 01:20:34,955 --> 01:20:38,542 ...en onverantwoordelijk en bevooroordeeld. 1217 01:20:40,044 --> 01:20:42,588 Roofdieren mogen niet de dupe worden van mijn fouten. 1218 01:20:43,547 --> 01:20:45,549 Ik moet dit rechtzetten. 1219 01:20:46,133 --> 01:20:48,386 Maar dat kan ik niet zonder jou. 1220 01:20:50,554 --> 01:20:52,973 En als we klaar zijn... 1221 01:20:53,557 --> 01:20:55,309 ...mag je me haten. 1222 01:20:56,352 --> 01:20:57,895 En dat is oké. 1223 01:20:58,062 --> 01:21:01,482 Want ik was een vreselijke vriendin... 1224 01:21:01,649 --> 01:21:02,858 ...en ik heb je gekwetst. 1225 01:21:03,025 --> 01:21:08,948 En troost je bij de gedachte dat jij het goed had. 1226 01:21:09,907 --> 01:21:13,661 Ik ben echt een dom konijn. 1227 01:21:17,623 --> 01:21:21,293 Ik ben echt een dom konijn. 1228 01:21:23,087 --> 01:21:26,340 Ik ben echt een dom konijn. 1229 01:21:26,507 --> 01:21:29,343 Geen zorgen, Wortels. Je mag het weer wissen. 1230 01:21:29,510 --> 01:21:30,553 Over 48 uur. 1231 01:21:33,472 --> 01:21:35,975 Oké, kom maar bij me. 1232 01:21:37,852 --> 01:21:41,981 Jullie konijnen zijn zo emotioneel. 1233 01:21:42,106 --> 01:21:44,483 Goed zo. Diep ademhalen. 1234 01:21:44,650 --> 01:21:48,362 Probeer je die pen te pikken? Is dat je bedoelding? 1235 01:21:49,321 --> 01:21:51,449 Je staat op mijn staart. Eraf. 1236 01:21:51,615 --> 01:21:52,619 Sorry... 1237 01:21:52,633 --> 01:21:54,093 HOPPS BOERDERIJ 1238 01:21:57,204 --> 01:21:59,957 Ik dacht dat jullie alleen wortels verbouwden. 1239 01:22:00,916 --> 01:22:03,544 Wat is het plan? - We volgen de Nachthuilers. 1240 01:22:03,794 --> 01:22:05,045 Oké. Hoe? 1241 01:22:05,212 --> 01:22:06,422 Ken je hem? 1242 01:22:07,590 --> 01:22:09,133 Ik ken iedereen. 1243 01:22:10,468 --> 01:22:13,471 Komt u maar. Ik heb alles wat je nodig hebt. 1244 01:22:13,929 --> 01:22:17,183 Je lievelingsfilms. Films die nog uitgebracht moeten worden. 1245 01:22:17,892 --> 01:22:21,687 15 procent korting. 20. Doe maar een bod. 1246 01:22:21,770 --> 01:22:25,441 Zo, kijk daar eens. De hertog van de illegale kopieën. 1247 01:22:25,733 --> 01:22:28,277 Wat moet je, Wilde? Moet je geen ijsjes smelten? 1248 01:22:28,444 --> 01:22:29,611 En daar is Hopsie de smeris. 1249 01:22:30,905 --> 01:22:34,158 We weten allebei dat het geen beschimmelde uien waren. 1250 01:22:34,325 --> 01:22:36,452 Wat was je van plan met die Nachthuilers, Ezelton? 1251 01:22:36,619 --> 01:22:38,662 Het is Weaselton. Duke Weaselton. 1252 01:22:38,829 --> 01:22:42,958 En ik zeg niks, konijn. Je krijgt geen woord uit me. 1253 01:22:44,585 --> 01:22:45,585 Koud maken. 1254 01:22:48,964 --> 01:22:51,175 Waarom help je haar? Ze is een smeris. 1255 01:22:51,467 --> 01:22:54,553 En de peetmoeder van mijn toekomstige kleindochter. 1256 01:22:54,637 --> 01:22:56,722 Ik ga haar Judy noemen. 1257 01:22:58,224 --> 01:23:00,017 Koud maken, die wezel. 1258 01:23:00,142 --> 01:23:02,269 Oké, ik zal praten. 1259 01:23:02,436 --> 01:23:05,940 Ik wilde die Nachthuilers verkopen. Ze deden me een geweldig aanbod. 1260 01:23:06,106 --> 01:23:07,106 Geld... 1261 01:23:07,191 --> 01:23:09,026 En aan wie heb je ze verkocht? 1262 01:23:09,276 --> 01:23:12,029 Een ram genaamd Doug. Ik moest ze ondergronds afleveren. 1263 01:23:12,363 --> 01:23:15,324 Maar pas op. Doug is niet bepaald vriendelijk. 1264 01:23:16,367 --> 01:23:17,910 Hij is onvriendelijk. 1265 01:23:28,045 --> 01:23:29,255 Kom... 1266 01:23:42,184 --> 01:23:44,061 Die wezel heeft niet gelogen. 1267 01:23:44,228 --> 01:23:47,231 Ja, die Doug bezit de hele Nachthuilers-markt. 1268 01:24:31,191 --> 01:24:32,191 Met Doug. 1269 01:24:32,860 --> 01:24:34,111 Wat is het doelwit? 1270 01:24:35,070 --> 01:24:38,657 Cheeta op Saharaplein. Duidelijk. 1271 01:24:39,450 --> 01:24:42,369 Echt? Ik weet dat ze snel zijn. Ik raak hem wel. 1272 01:24:42,536 --> 01:24:45,497 Ik heb een otter geraakt door het raampje van een rijdende auto. 1273 01:25:00,512 --> 01:25:02,139 Ik bel je als 't gedaan is. 1274 01:25:02,222 --> 01:25:05,142 Of je ziet het op het nieuws. Wat het eerste komt. 1275 01:25:06,101 --> 01:25:09,438 Doug, doe open. We hebben je latte. 1276 01:25:09,772 --> 01:25:12,399 Woolter en Jesse zijn er. Ik ga nu. 1277 01:25:12,483 --> 01:25:13,484 Uit... 1278 01:25:13,651 --> 01:25:17,321 Kom terug. Wat doe je? Straks ziet ie je. 1279 01:25:17,655 --> 01:25:18,906 Waar kijk je naar? 1280 01:25:19,281 --> 01:25:21,575 Doe het niet. Wortels. 1281 01:25:22,701 --> 01:25:23,701 Wortels. 1282 01:25:24,286 --> 01:25:25,996 Hopelijk wel met extra schuim. 1283 01:25:29,249 --> 01:25:30,250 Doe open. 1284 01:25:30,376 --> 01:25:32,795 Wat doe je? Nu zitten we in de val. 1285 01:25:32,961 --> 01:25:34,546 Dit bewijs moet naar de politie. 1286 01:25:35,130 --> 01:25:36,840 Prima. Hier. Ik heb 't. 1287 01:25:37,007 --> 01:25:38,842 Nee, alles. - Wat? 1288 01:25:42,971 --> 01:25:45,432 Lekker, ben je ook al machinist? 1289 01:25:45,599 --> 01:25:48,143 Er is een wonder nodig om deze roestbak te starten. 1290 01:25:50,145 --> 01:25:51,980 Nou. Halleluja. 1291 01:25:52,147 --> 01:25:54,566 We hebben een probleempje in het lab. 1292 01:25:55,150 --> 01:25:56,193 En het wordt erger. 1293 01:25:58,028 --> 01:26:01,782 Missie volbracht. Is het te vroeg voor een overwinnings-toet-toet? 1294 01:26:01,949 --> 01:26:04,368 Goed. Eén toet-toet. 1295 01:26:06,745 --> 01:26:09,373 Zo, die kan van mijn bucketlist. 1296 01:26:20,175 --> 01:26:22,761 Ik trek die overwinnings-toet-toet wel in. 1297 01:26:24,555 --> 01:26:26,014 Da's misschien hagel. 1298 01:26:26,849 --> 01:26:27,849 Hier jij. 1299 01:26:29,852 --> 01:26:30,852 Wegwezen. 1300 01:26:36,066 --> 01:26:37,234 Pas op. 1301 01:26:40,195 --> 01:26:42,448 Wortels. - Niet stoppen. Rij door. 1302 01:26:42,614 --> 01:26:43,907 Nee, stoppen. 1303 01:26:44,074 --> 01:26:45,784 Niet stoppen. 1304 01:27:08,182 --> 01:27:09,558 Harder, Nick. Harder. 1305 01:27:09,725 --> 01:27:11,018 Er komt nog een trein aan. 1306 01:27:11,185 --> 01:27:12,769 Vertrouw me. Geef gas. 1307 01:27:16,899 --> 01:27:17,941 Stoppen. 1308 01:27:21,069 --> 01:27:22,696 Hulp nodig? 1309 01:27:26,283 --> 01:27:28,619 O nee. Te snel. Hou je vast. 1310 01:27:41,048 --> 01:27:42,799 Dit is onze halte. 1311 01:27:51,725 --> 01:27:54,311 Misschien is er nog wat bewijs intact. 1312 01:28:03,862 --> 01:28:05,489 Alles is weg. 1313 01:28:05,656 --> 01:28:07,241 We zijn alles kwijt. 1314 01:28:09,701 --> 01:28:10,994 Behalve dit. 1315 01:28:13,956 --> 01:28:16,083 Kom, we gaan naar de politie. 1316 01:28:16,792 --> 01:28:18,502 Via het museum. 1317 01:28:19,336 --> 01:28:21,880 WEGENS RENOVATIE GESLOTEN 1318 01:28:30,597 --> 01:28:31,601 Daar... 1319 01:28:31,618 --> 01:28:32,744 Judy... 1320 01:28:35,143 --> 01:28:36,979 Burgemeester Bellwether. 1321 01:28:37,145 --> 01:28:38,270 We weten wat er is gebeurd. 1322 01:28:38,397 --> 01:28:40,190 Iemand schiet op roofdieren met een serum. 1323 01:28:40,399 --> 01:28:42,317 Dat maakt ze bloeddorstig. 1324 01:28:42,484 --> 01:28:45,362 Ik ben zo trots op je. Je hebt 't geweldig gedaan. 1325 01:28:45,529 --> 01:28:47,197 Dank u, mevrouw. 1326 01:28:51,285 --> 01:28:53,120 Hoe wist u waar we waren? 1327 01:28:53,453 --> 01:28:54,871 Geef me dat koffertje maar. 1328 01:28:55,289 --> 01:29:00,335 Weet u, ik denk dat Nick en ik het naar de politie brengen. 1329 01:29:05,048 --> 01:29:06,049 Rennen. 1330 01:29:07,301 --> 01:29:08,677 Pak ze. 1331 01:29:14,433 --> 01:29:15,433 Wortels. 1332 01:29:17,185 --> 01:29:19,271 Ik heb je. Kom hier. 1333 01:29:21,440 --> 01:29:23,567 Oké, rustig blijven. 1334 01:29:24,985 --> 01:29:25,985 Bosbes? 1335 01:29:26,069 --> 01:29:28,071 Nee, dank je. 1336 01:29:28,864 --> 01:29:31,033 Kom tevoorschijn, Judy. 1337 01:29:31,491 --> 01:29:33,744 Neem het koffertje. Breng het naar Bogo. 1338 01:29:33,910 --> 01:29:35,579 Ik laat je niet achter. 1339 01:29:35,829 --> 01:29:38,165 Ik kan niet lopen. - We bedenken wel wat. 1340 01:29:38,332 --> 01:29:40,751 We staan aan dezelfde kant, Judy. 1341 01:29:40,917 --> 01:29:44,796 Onderschat, ondergewaardeerd. 1342 01:29:45,047 --> 01:29:47,090 Ben je het niet zat? 1343 01:29:49,926 --> 01:29:53,680 Roofdieren. Ze zijn sterk en luidruchtig... 1344 01:29:53,847 --> 01:29:57,476 ...maar van prooidieren zijn er tien keer zo veel. 1345 01:30:01,188 --> 01:30:04,358 Denk je eens in. 90 procent van de bevolking... 1346 01:30:04,524 --> 01:30:06,652 ...tegen een gemeenschappelijke vijand. 1347 01:30:07,277 --> 01:30:09,321 We zijn niet te stuiten. 1348 01:30:15,327 --> 01:30:16,787 Daar... 1349 01:30:20,666 --> 01:30:21,667 Help... 1350 01:30:33,470 --> 01:30:36,181 Je had beter op de wortelboerderij kunnen blijven. 1351 01:30:36,348 --> 01:30:38,892 Best wel jammer. Ik mocht je wel. 1352 01:30:39,059 --> 01:30:41,645 Wat ga je doen? Me doden? 1353 01:30:42,813 --> 01:30:44,731 Nee, natuurlijk niet. 1354 01:30:44,898 --> 01:30:45,898 Dat doet hij. 1355 01:30:49,820 --> 01:30:54,199 Politie? Een dolle vos in het Natuurhistorisch Museum. 1356 01:30:54,366 --> 01:30:56,535 Agent Hopps is gewond. Kom snel. 1357 01:30:56,910 --> 01:30:59,121 Nee, Nick. Niet doen. Vecht ertegen. 1358 01:30:59,913 --> 01:31:02,207 Maar hij kan er niks aan doen, toch? 1359 01:31:02,374 --> 01:31:06,878 Het zit roofdieren in hun aard bloeddorstig te zijn. 1360 01:31:18,265 --> 01:31:20,684 Jeetje, ik zie de krantenkoppen al. 1361 01:31:21,143 --> 01:31:24,980 Held gedood door bloeddorstige vos. 1362 01:31:26,148 --> 01:31:29,818 Dus dat is je plan? Prooi is bang voor roofdier en jij blijft aan de macht? 1363 01:31:29,985 --> 01:31:31,528 Ja, ongeveer wel. 1364 01:31:31,695 --> 01:31:32,696 Het gaat je niet lukken. 1365 01:31:32,863 --> 01:31:35,449 Angst lukt altijd. 1366 01:31:35,615 --> 01:31:38,660 Ik beschiet elk roofdier om het zo te houden. 1367 01:31:47,335 --> 01:31:48,545 Dag, konijntje. 1368 01:31:55,218 --> 01:31:59,347 Bloed. Bloed. Bloed en dood. 1369 01:31:59,514 --> 01:32:00,807 Nu overdrijf je. 1370 01:32:00,974 --> 01:32:02,084 Het staat erop. 1371 01:32:02,392 --> 01:32:06,563 Het staat erop. Bedankt, blablabla. Je hebt 't goed uitgelegd. 1372 01:32:07,731 --> 01:32:08,940 Zoek je het serum? 1373 01:32:09,566 --> 01:32:11,860 Dat heb ik hier. - Wat er in je wapen zit? 1374 01:32:12,402 --> 01:32:15,071 Bosbessen, van onze boerderij. 1375 01:32:15,906 --> 01:32:17,741 Echt lekker. Proef maar. 1376 01:32:18,742 --> 01:32:21,328 Als ik Lionheart erin kan luizen, kan dat ook met jullie. 1377 01:32:21,495 --> 01:32:23,789 Mijn woord tegen dat van jullie. 1378 01:32:24,748 --> 01:32:26,082 Nou... 1379 01:32:26,249 --> 01:32:29,377 Ik beschiet elk roofdier om het zo te houden. 1380 01:32:30,045 --> 01:32:31,338 Jouw woord tegen het jouwe. 1381 01:32:32,255 --> 01:32:35,091 Dat heet zwendel, schat. Boem. 1382 01:32:42,500 --> 01:32:45,277 Voormalig burgemeester Bellwether gaat achter de tralies... 1383 01:32:45,560 --> 01:32:49,523 ...schuldig aan de gewelddadige aanvallen in Zootropolis. 1384 01:32:49,689 --> 01:32:53,276 Haar voorganger Leo Lionheart, ontkent te weten van haar complot... 1385 01:32:53,443 --> 01:32:55,779 ...en beweert dat hij de stad juist wilde beschermen. 1386 01:32:55,946 --> 01:32:58,365 Heb ik die dieren onwettig opgesloten? 1387 01:32:58,532 --> 01:32:59,783 Ja, dat heb ik gedaan. 1388 01:32:59,950 --> 01:33:03,745 Een klassiek geval van het verkeerde doen om de juiste reden. 1389 01:33:03,912 --> 01:33:08,083 Artsen zeggen dat het antiserum effectief blijkt te zijn... 1390 01:33:08,250 --> 01:33:11,086 ...om besmette dieren te rehabiliteren. 1391 01:33:14,422 --> 01:33:15,422 Emmit. 1392 01:33:17,092 --> 01:33:18,093 Emmit. 1393 01:33:21,763 --> 01:33:22,764 Dank je wel. 1394 01:33:25,767 --> 01:33:27,477 Als kind... 1395 01:33:27,644 --> 01:33:31,231 ...dacht ik dat Zootropolis de perfecte plek was. 1396 01:33:31,398 --> 01:33:35,819 Waar iedereen met elkaar overweg kon en waar je mocht zijn wat je wilde. 1397 01:33:36,987 --> 01:33:40,073 Maar het echte leven is een stuk ingewikkelder... 1398 01:33:40,240 --> 01:33:42,909 ...dan een spreuk op een tegeltje. 1399 01:33:43,076 --> 01:33:44,786 Het echte leven is een rommeltje. 1400 01:33:46,663 --> 01:33:50,208 We hebben allemaal onze beperkingen. We maken allemaal fouten. 1401 01:33:50,500 --> 01:33:54,879 Maar dat betekent ook dat we allemaal iets gemeen hebben. 1402 01:33:55,005 --> 01:33:57,841 Hoe meer begrip we voor elkaar hebben... 1403 01:33:58,008 --> 01:34:00,802 ...hoe uitzonderlijker we worden. 1404 01:34:01,845 --> 01:34:03,763 Maar je moet het wel proberen. 1405 01:34:05,015 --> 01:34:07,601 Dus wat voor soort dier je ook bent... 1406 01:34:07,767 --> 01:34:09,144 ...van de grootste olifant... 1407 01:34:10,186 --> 01:34:12,355 ...tot onze eerste vos... 1408 01:34:14,107 --> 01:34:18,111 Ik verzoek jullie het te proberen. 1409 01:34:18,278 --> 01:34:21,698 Probeer van de wereld een betere plek te maken. 1410 01:34:23,366 --> 01:34:26,786 Zoek diep in jezelf en begrijp dat verandering... 1411 01:34:27,037 --> 01:34:28,997 ...bij jezelf begint. 1412 01:34:30,498 --> 01:34:31,875 Het begint bij mij. 1413 01:34:32,876 --> 01:34:36,212 Het begint bij ons allemaal. 1414 01:34:44,429 --> 01:34:47,349 Oké, nokken. Koppen dicht. 1415 01:34:47,515 --> 01:34:51,394 We hebben een paar nieuwe rekruten... 1416 01:34:51,561 --> 01:34:52,770 ...waaronder onze eerste vos. 1417 01:34:53,563 --> 01:34:54,856 Boeien... 1418 01:34:55,148 --> 01:34:57,525 U zou die teksten moeten verkopen, meneer. 1419 01:34:57,692 --> 01:34:58,818 Kop dicht, Wilde. 1420 01:34:59,402 --> 01:35:00,862 Taakverdeling: 1421 01:35:01,071 --> 01:35:03,615 Grizzoli, Fangmeyer, Delgato... 1422 01:35:04,240 --> 01:35:05,700 AT Toendrastad. 1423 01:35:05,867 --> 01:35:07,911 Snarlov, Higgins, Wolfard... 1424 01:35:08,078 --> 01:35:10,038 Undercover. 1425 01:35:10,205 --> 01:35:12,540 Hopps, Wilde. 1426 01:35:12,832 --> 01:35:14,125 Parkeerwacht. 1427 01:35:14,417 --> 01:35:15,585 Ingerukt. 1428 01:35:16,419 --> 01:35:17,545 Geintje. 1429 01:35:18,213 --> 01:35:21,216 Er is een straatracer actief in Savanne-centrum. 1430 01:35:21,925 --> 01:35:23,760 Spoor 'm op en hou hem aan. 1431 01:35:24,427 --> 01:35:27,931 Zijn alle konijnen slechte chauffeurs of alleen jij? 1432 01:35:30,016 --> 01:35:31,184 Oeps. Sorry. 1433 01:35:33,061 --> 01:35:34,061 Sluw konijn. 1434 01:35:34,521 --> 01:35:35,521 Domme vos. 1435 01:35:35,689 --> 01:35:37,607 Je weet dat je van me houdt. 1436 01:35:37,774 --> 01:35:39,401 Weet ik dat? 1437 01:35:39,567 --> 01:35:41,528 Ja. Ja, dat weet ik. 1438 01:35:53,873 --> 01:35:56,000 SNL BST ZOOTROPOLIS 1439 01:35:56,126 --> 01:36:00,088 Meneer, u ging 180 kilometer per uur. Ik hoop dat u 'n goede verklaring heeft. 1440 01:36:01,756 --> 01:36:02,757 Flash? 1441 01:36:02,924 --> 01:36:04,968 Flash zonder crash? 1442 01:36:08,430 --> 01:36:10,932 Nick. 1443 01:36:12,934 --> 01:36:15,353 Goedenavond, Zootropolis. 1444 01:36:15,520 --> 01:36:17,856 Kom op, pootjes in de lucht. 1445 01:39:06,858 --> 01:39:07,859 Kom op. 1446 01:39:10,320 --> 01:39:11,821 Schudden met je staart. 1447 01:48:26,222 --> 01:48:28,122 Vertaling: Richard Bovelander