1 00:01:09,970 --> 00:01:14,737 I still don't know why I'm here. Couldn't you just make them say yes? 2 00:01:14,875 --> 00:01:17,241 Yes, I could, but it's not my way. 3 00:01:17,378 --> 00:01:22,111 And I would expect you, of all people, would understand my feelings on misuse of power. 4 00:01:22,248 --> 00:01:26,276 Ah, power corrupts and all that. Yes, I know, Charles. 5 00:01:26,420 --> 00:01:29,981 - When are you going to stop lecturing me? - When you start listening. 6 00:01:30,091 --> 00:01:32,491 You're here because I need you. 7 00:01:32,594 --> 00:01:35,255 We don't have to meet every one of them in person? 8 00:01:35,396 --> 00:01:39,196 No. This one's special. 9 00:01:40,668 --> 00:01:43,262 What a beautiful campus. John, don't you think? 10 00:01:43,404 --> 00:01:45,929 Yeah, the brochure is great. 11 00:01:46,073 --> 00:01:49,975 But what about Jean? What about her illness? 12 00:01:50,111 --> 00:01:52,443 - Illness? - John. 13 00:01:52,580 --> 00:01:54,775 You think your daughter is sick, Mr. Grey? 14 00:01:54,915 --> 00:01:58,715 Perhaps it would be best if we were to speak to her. Alone. 15 00:01:58,819 --> 00:02:01,219 Of course. 16 00:02:01,322 --> 00:02:03,882 Jean, can you come down, dear? 17 00:02:14,902 --> 00:02:16,927 We'll leave you, then. 18 00:02:25,212 --> 00:02:31,048 It's very rude to read my thoughts, or Mr. Lensherr's, without our permission. 19 00:02:31,185 --> 00:02:34,746 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 20 00:02:34,855 --> 00:02:38,154 We're mutants, Jean. We're like you. 21 00:02:39,393 --> 00:02:42,385 Really? I doubt that. 22 00:02:58,979 --> 00:03:01,004 Oh, Charles. 23 00:03:01,682 --> 00:03:04,207 I like this one. 24 00:03:04,385 --> 00:03:06,853 You have more power than you can imagine, Jean. 25 00:03:06,954 --> 00:03:10,720 The question is, will you control that power? 26 00:03:13,460 --> 00:03:15,655 Or let it control you? 27 00:03:36,116 --> 00:03:39,449 Warren? Son, is everything all right? 28 00:03:41,488 --> 00:03:44,082 - What's going on? - Nothing. I'll be right out. 29 00:03:44,225 --> 00:03:47,752 Come on. You've been in there for over an hour. 30 00:03:48,662 --> 00:03:50,994 Open the door. Warren. 31 00:03:51,131 --> 00:03:53,395 One second! 32 00:03:55,336 --> 00:03:57,634 Open this door. 33 00:03:57,738 --> 00:03:59,467 Warren. 34 00:04:00,407 --> 00:04:04,343 Let me in there right now. Open the door. 35 00:04:18,926 --> 00:04:21,394 Oh, God. 36 00:04:21,528 --> 00:04:23,191 - Not you. - Dad, I'm sorry. 37 00:04:23,226 --> 00:04:24,855 - Not you. - Dad, I'm sorry. 38 00:05:52,086 --> 00:05:57,888 The whole world's going to hell and you're just going to sit there? Let's go. 39 00:06:07,534 --> 00:06:09,161 Bobby! 40 00:06:15,676 --> 00:06:18,076 Thanks, Kitty. 41 00:06:23,484 --> 00:06:29,286 - We're getting killed out here. - Yeah, I know. They're not ready, Storm. 42 00:06:29,390 --> 00:06:33,554 - Logan. - Oh, don't get your panties in a bunch. 43 00:06:37,231 --> 00:06:39,062 That was my last cigar. 44 00:06:39,199 --> 00:06:40,894 Logan. 45 00:06:42,236 --> 00:06:46,468 - It's getting closer. - Come on. Let's keep moving. 46 00:06:46,573 --> 00:06:49,133 Hey, Tin Man. Come here. 47 00:06:49,309 --> 00:06:53,006 - How's your throwing arm? - Logan, we work as a team. 48 00:06:53,113 --> 00:06:56,173 Yeah. Good luck with that. Throw me. Now. 49 00:06:56,283 --> 00:06:59,582 Dammit, Logan, don't do this. 50 00:07:16,437 --> 00:07:19,099 Class dismissed. 51 00:07:22,009 --> 00:07:24,477 Hey, Colossus. Nice throw. 52 00:07:27,314 --> 00:07:29,680 Simulation complete. 53 00:07:34,154 --> 00:07:36,315 - What was that? - Danger room session. 54 00:07:36,490 --> 00:07:38,253 - You know what I mean. - Lighten up. 55 00:07:38,392 --> 00:07:41,486 You can't change the rules. I'm trying to teach 'em something. 56 00:07:41,595 --> 00:07:44,689 - I taught 'em something. - It was a defensive exercise. 57 00:07:44,798 --> 00:07:48,598 Yeah, best defense is a good offence. Or is it the other way round? 58 00:07:48,735 --> 00:07:52,796 - This isn't a game, Logan. - Well, you sure fooled me. 59 00:07:52,906 --> 00:07:57,240 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Scott. 60 00:08:14,127 --> 00:08:16,425 - Scott! - Jean. 61 00:08:16,563 --> 00:08:18,929 Scott. Scott. 62 00:08:19,066 --> 00:08:21,125 Scott. 63 00:08:21,401 --> 00:08:23,426 Scott. 64 00:08:24,338 --> 00:08:26,602 - Are you OK? - I'm fine. 65 00:08:28,342 --> 00:08:31,277 You seem like you're avoiding me. Something's wrong. 66 00:08:31,411 --> 00:08:35,507 I can't touch my boyfriend without killing him. Other than that I'm wonderful. 67 00:08:35,649 --> 00:08:39,016 Hey. I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 68 00:08:39,152 --> 00:08:43,748 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 69 00:08:46,159 --> 00:08:49,720 - They were looking for you. You didn't show. - What do you care? 70 00:08:49,897 --> 00:08:53,025 - For starters, I had to cover your ass. - I didn't ask you to. 71 00:08:53,133 --> 00:08:55,158 No, you didn't. The professor did. 72 00:08:55,269 --> 00:08:58,864 - I was just passing through. - So pass through, Logan. 73 00:08:58,972 --> 00:09:00,997 Hey, look. 74 00:09:02,309 --> 00:09:06,245 - I know how you feel. When Jean died... - Don't. 75 00:09:08,415 --> 00:09:11,179 Maybe it's time for us to move on. 76 00:09:14,555 --> 00:09:18,150 Not everybody heals as fast as you, Logan. 77 00:09:40,080 --> 00:09:42,514 - Mr. Secretary. - Yes. 78 00:09:44,084 --> 00:09:48,077 - The meeting's begun, sir. - Thank you. 79 00:09:53,360 --> 00:09:55,225 Mr. President. 80 00:09:55,362 --> 00:09:57,421 Have a seat, Hank. 81 00:09:58,899 --> 00:10:01,925 Homeland Security was tracking Magneto. 82 00:10:02,069 --> 00:10:05,664 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 83 00:10:05,772 --> 00:10:10,835 NAVSAT lost him crossing the border, but we did get a consolation prize. 84 00:10:10,944 --> 00:10:13,606 We picked her up breaking into the FDA. 85 00:10:13,747 --> 00:10:17,205 You know who she's been imitating? Secretary Trask here. 86 00:10:17,317 --> 00:10:20,377 Yes, sir. She can do that. 87 00:10:20,520 --> 00:10:24,547 - Not any more, she can't. We got her. - You think your prisons can hold her? 88 00:10:24,658 --> 00:10:28,287 We have some new prisons. We'll keep them mobile. Be a step ahead. 89 00:10:28,428 --> 00:10:30,623 Where is Magneto? 90 00:10:31,431 --> 00:10:33,331 Raven? 91 00:10:33,433 --> 00:10:38,029 - Raven, I asked you a question. - I don't answer to my slave name. 92 00:10:38,205 --> 00:10:41,265 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 93 00:10:41,375 --> 00:10:44,867 Or has he convinced you you don't have a family any more? 94 00:10:44,978 --> 00:10:49,005 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 95 00:10:49,916 --> 00:10:53,010 OK, then. Mystique - where is he? 96 00:10:56,790 --> 00:10:58,815 In here with us. 97 00:10:59,660 --> 00:11:02,959 I don't want to play games with you. I want answers. 98 00:11:03,096 --> 00:11:05,587 You don't want to play games with me? 99 00:11:05,699 --> 00:11:10,261 You are going to stop this. Tell me, where is Magneto? 100 00:11:11,338 --> 00:11:13,602 You wanna know where he is? 101 00:11:21,682 --> 00:11:23,616 Homo sapien. 102 00:11:29,690 --> 00:11:32,284 You know, her capture will only provoke Magneto, 103 00:11:32,392 --> 00:11:35,384 but having her does give us some diplomatic leverage. 104 00:11:35,495 --> 00:11:39,397 On principle, I can't negotiate with these people. 105 00:11:39,499 --> 00:11:43,902 - I thought that's why you appointed me, sir. - Yes, it is. 106 00:11:44,037 --> 00:11:47,598 - But that's not why you called me here. - No. This is. 107 00:11:47,708 --> 00:11:50,472 It's what she stole from the FDA. 108 00:11:56,516 --> 00:11:58,541 Dear Lord. 109 00:12:00,187 --> 00:12:02,951 - Is it viable? - We believe it is. 110 00:12:05,692 --> 00:12:08,661 You realize the impact this'll have on the mutant community? 111 00:12:08,795 --> 00:12:14,700 Yes. I do. That's precisely why we need some of your diplomacy now. 112 00:12:18,305 --> 00:12:21,206 When an individual acquires great power, 113 00:12:21,341 --> 00:12:25,175 the use or misuse of that power is everything. 114 00:12:25,278 --> 00:12:31,945 Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends? 115 00:12:32,085 --> 00:12:34,815 Now, this is a question we must all ask ourselves. 116 00:12:34,921 --> 00:12:37,583 Why? Because we are mutants. 117 00:12:37,724 --> 00:12:40,522 For psychics, this presents a particular problem. 118 00:12:40,660 --> 00:12:45,120 When is it acceptable to use our power and when do we cross that invisible line 119 00:12:45,298 --> 00:12:47,892 that turns us into tyrants over our fellow man? 120 00:12:48,034 --> 00:12:51,902 But Einstein said that ethics are an exclusive human concern 121 00:12:52,038 --> 00:12:54,370 without any superhuman authority behind it. 122 00:12:54,508 --> 00:12:58,103 Einstein wasn't a mutant so far as we know. 123 00:13:00,447 --> 00:13:05,248 This case study was sent to me by a colleague, Dr. Moira McTaggert. Jones. 124 00:13:05,352 --> 00:13:09,254 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 125 00:13:09,389 --> 00:13:14,122 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 126 00:13:14,261 --> 00:13:18,027 What if we were to transfer the consciousness of one person, 127 00:13:18,131 --> 00:13:21,259 say a father of four with terminal cancer, 128 00:13:21,401 --> 00:13:23,869 into the body of this man? 129 00:13:23,970 --> 00:13:29,840 How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what... 130 00:13:42,355 --> 00:13:44,380 Professor? 131 00:13:46,259 --> 00:13:50,525 We'll continue this tomorrow. Class dismissed. 132 00:13:57,671 --> 00:14:00,231 The forecast was for sunny skies. 133 00:14:01,875 --> 00:14:03,900 I'm sorry. 134 00:14:12,853 --> 00:14:17,756 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 135 00:14:18,525 --> 00:14:20,823 I don't understand. Magneto's a fugitive, 136 00:14:20,961 --> 00:14:24,954 we've a mutant in the cabinet, a president who understands us - why hide? 137 00:14:25,065 --> 00:14:29,934 We're not hiding. But we still have enemies. I must protect my students. You know that. 138 00:14:30,036 --> 00:14:33,130 Yes, but we can't be students forever. 139 00:14:33,240 --> 00:14:36,334 Storm, I haven't thought of you as my student for years. 140 00:14:36,476 --> 00:14:41,937 In fact, I thought that perhaps you might take my place some day. 141 00:14:45,352 --> 00:14:48,321 - But Scott's... - Scott's a changed man. 142 00:14:48,455 --> 00:14:51,015 He took Jean's death so hard. 143 00:14:51,157 --> 00:14:53,284 Yes, things are better out there, 144 00:14:53,393 --> 00:14:57,420 but you, of all people, know how fast the weather can change. 145 00:14:57,530 --> 00:15:01,091 There's something you're not telling us. 146 00:15:10,043 --> 00:15:11,977 Hank? 147 00:15:12,078 --> 00:15:14,103 Ororo. Charles. 148 00:15:17,684 --> 00:15:19,709 I love what you've done with your hair. 149 00:15:19,819 --> 00:15:23,653 You too. Thank you for seeing me on such short notice. 150 00:15:23,757 --> 00:15:27,420 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 151 00:15:27,527 --> 00:15:29,722 - I have news. - Is it Eric? 152 00:15:29,863 --> 00:15:32,923 No. Though we have been making some progress on that front. 153 00:15:33,033 --> 00:15:37,629 - Mystique was recently apprehended. - Who's the fur ball? 154 00:15:37,771 --> 00:15:40,205 Hank McCoy. Secretary of Mutant Affairs. 155 00:15:40,307 --> 00:15:43,071 Right, right. The secretary. Nice suit. 156 00:15:43,209 --> 00:15:45,871 - Henry, this is Logan. He's... - Wolverine. 157 00:15:45,979 --> 00:15:49,346 - I hear you're quite an animal. - Look who's talking. 158 00:15:49,482 --> 00:15:51,473 Magneto's gonna come get Mystique. 159 00:15:51,618 --> 00:15:55,418 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 160 00:15:55,555 --> 00:15:59,013 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody. 161 00:15:59,192 --> 00:16:02,025 A way to suppress the mutant X gene. 162 00:16:02,128 --> 00:16:05,222 - Suppress? - Permanently. 163 00:16:05,332 --> 00:16:08,130 They're calling it a cure. 164 00:16:11,304 --> 00:16:14,273 That's ridiculous. You can't cure being a mutant. 165 00:16:14,374 --> 00:16:17,605 - Scientifically speaking... - When did we become a disease? 166 00:16:17,711 --> 00:16:19,872 Storm. 167 00:16:19,980 --> 00:16:22,448 They're announcing it now. 168 00:16:27,087 --> 00:16:30,818 These so-called mutants are people just like us. 169 00:16:30,957 --> 00:16:34,017 Their affliction is nothing more than a disease, 170 00:16:34,194 --> 00:16:37,163 a corruption of healthy cellular activity. 171 00:16:37,297 --> 00:16:40,664 But I stand here today to tell you that there's hope. 172 00:16:40,767 --> 00:16:43,998 This site, once the world's most famous prison, 173 00:16:44,104 --> 00:16:48,063 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 174 00:16:48,174 --> 00:16:50,301 Ladies and gentlemen... 175 00:16:51,211 --> 00:16:54,647 I proudly present the answer to mutation. 176 00:16:54,781 --> 00:16:58,182 Finally, we have a cure. 177 00:17:01,788 --> 00:17:06,452 Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take it just to fit in? 178 00:17:06,559 --> 00:17:10,962 Is it cowardice to save oneself from persecution? 179 00:17:11,097 --> 00:17:13,122 Not all of us can fit in so easily. 180 00:17:13,233 --> 00:17:18,136 - You don't shed on the furniture. - The government probably cooked this up. 181 00:17:18,271 --> 00:17:21,672 - The government had nothing to do with it. - I've heard that before. 182 00:17:21,808 --> 00:17:26,609 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 183 00:17:26,713 --> 00:17:30,911 - Did he just call me boy? - Is it true? They can cure us? 184 00:17:31,951 --> 00:17:34,317 Yes, Rogue. It appears to be true. 185 00:17:36,823 --> 00:17:38,984 No. Professor. 186 00:17:39,092 --> 00:17:41,151 They can't cure us. 187 00:17:42,862 --> 00:17:47,322 You wanna know why? Because there's nothing to cure. Nothing's wrong with you. 188 00:17:47,434 --> 00:17:49,925 Or any of us, for that matter. 189 00:17:51,504 --> 00:17:55,838 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 190 00:17:55,942 --> 00:18:01,073 This is about getting organized. Bringing our complaints to the right people. 191 00:18:01,214 --> 00:18:06,675 We need to put together a committee and talk to the government. 192 00:18:06,786 --> 00:18:10,916 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 193 00:18:11,024 --> 00:18:16,963 We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. 194 00:18:18,698 --> 00:18:22,930 People, you must listen. They won't take us seriously... 195 00:18:23,069 --> 00:18:26,630 - They wanna exterminate us. - This cure is voluntary. 196 00:18:26,739 --> 00:18:29,230 Nobody is talking about extermination. 197 00:18:29,375 --> 00:18:32,105 No one ever talks about it. 198 00:18:33,646 --> 00:18:36,137 They just do it. 199 00:18:36,282 --> 00:18:42,414 And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. 200 00:18:42,555 --> 00:18:48,255 And then one day, when the air is still and the night has fallen, they come for you. 201 00:18:48,361 --> 00:18:52,229 Then you realize, while you're talking about organizing and committees, 202 00:18:52,332 --> 00:18:54,527 the extermination has already begun. 203 00:18:54,634 --> 00:18:59,230 Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. 204 00:18:59,372 --> 00:19:02,307 They will force their cure upon us. 205 00:19:03,610 --> 00:19:08,047 The only question is, will you join my brotherhood and fight? 206 00:19:08,214 --> 00:19:11,411 Or wait for the inevitable genocide? 207 00:19:11,551 --> 00:19:14,645 Who will you stand with? The humans? 208 00:19:16,222 --> 00:19:18,281 Or us? 209 00:19:26,533 --> 00:19:30,367 You talk pretty tough for a guy in a cape. 210 00:19:30,470 --> 00:19:32,665 Back off. 211 00:19:32,772 --> 00:19:37,004 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 212 00:19:38,478 --> 00:19:41,641 I have been marked once, my dear. Let me assure you. 213 00:19:41,781 --> 00:19:44,682 No needle shall ever touch my skin again. 214 00:19:44,817 --> 00:19:47,615 You know who you're talking to? 215 00:19:47,720 --> 00:19:49,779 Do you? 216 00:19:51,424 --> 00:19:54,552 And what can you do? 217 00:19:55,595 --> 00:19:57,893 So you have talents? 218 00:19:57,997 --> 00:20:01,091 That and more. I know you control metal. 219 00:20:01,201 --> 00:20:05,262 And I know there's 87 mutants in here, none above a class three. 220 00:20:05,371 --> 00:20:07,396 Other than you two. 221 00:20:08,942 --> 00:20:13,379 You can sense other mutants and their powers? 222 00:20:14,981 --> 00:20:17,279 Could you locate one for me? 223 00:20:35,568 --> 00:20:40,369 Let me out of here. I demand that you release me. 224 00:20:40,506 --> 00:20:44,101 Do you know who I am? I'm the president of the United States. 225 00:20:44,244 --> 00:20:46,007 Oh, Mr. President. 226 00:20:46,145 --> 00:20:48,170 Shut up. 227 00:20:49,616 --> 00:20:56,078 Why are you doing this to me? Let me down. I'll be a good girl. Please let me go. 228 00:20:56,222 --> 00:20:57,849 Please. 229 00:20:57,957 --> 00:21:01,757 Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. 230 00:21:02,962 --> 00:21:07,729 When I get out of here, I'm going to kill you myself. 231 00:21:07,834 --> 00:21:09,893 Yeah, right. 232 00:21:38,398 --> 00:21:41,367 Secretary McCoy, welcome to Worthington Labs. 233 00:21:41,467 --> 00:21:43,799 Thank you, Dr. Rao. Not an easy place to get to. 234 00:21:43,903 --> 00:21:48,670 It's the safest location we could find. That's why we keep the source of the cure here. 235 00:21:49,342 --> 00:21:52,175 He is a mutant. You understand our concern. 236 00:21:52,278 --> 00:21:56,840 - We are in compliance with your policy. - How long will you keep the boy here? 237 00:21:56,949 --> 00:22:00,851 Until we can fully map his DNA. We can replicate it, but we can't generate it. 238 00:22:00,953 --> 00:22:03,387 And his power? What is its range? 239 00:22:03,489 --> 00:22:05,514 You'll see. 240 00:22:09,429 --> 00:22:11,192 Jimmy. 241 00:22:11,331 --> 00:22:14,858 There's someone I would like you to meet. 242 00:22:14,967 --> 00:22:16,992 Hello there, son. 243 00:22:17,670 --> 00:22:20,002 - Hi. - My name is Hank McCoy. 244 00:22:27,313 --> 00:22:29,213 I'm sorry. 245 00:22:30,049 --> 00:22:32,244 It's OK. 246 00:22:41,027 --> 00:22:45,054 You have an amazing gift. Thank you, Jimmy. 247 00:22:54,874 --> 00:22:57,138 Extraordinary, isn't he? 248 00:22:58,311 --> 00:23:00,370 Yes, he is. 249 00:23:36,949 --> 00:23:39,281 Scott. 250 00:23:48,961 --> 00:23:50,895 Scott. 251 00:23:51,697 --> 00:23:53,358 Scott. 252 00:23:53,499 --> 00:23:57,560 - Can you hear me? I'm still here. Scott. - Stop. 253 00:23:57,703 --> 00:24:00,171 - I'm here. Scott. Scott. - Stop it. 254 00:24:00,273 --> 00:24:02,969 - Scott. Scott. - Stop it. 255 00:24:03,142 --> 00:24:05,508 I need you, Scott. Scott. Scott. 256 00:24:05,611 --> 00:24:08,444 Stop! 257 00:25:05,271 --> 00:25:07,296 Jean? 258 00:25:08,174 --> 00:25:10,438 Scott. 259 00:25:12,612 --> 00:25:14,944 How? 260 00:25:18,951 --> 00:25:20,976 I don't know. 261 00:25:35,701 --> 00:25:37,760 I wanna see your eyes. 262 00:25:39,939 --> 00:25:41,998 - Take these off. - No. 263 00:25:44,043 --> 00:25:46,011 No. 264 00:25:46,145 --> 00:25:48,773 Trust me. I can control it now. 265 00:25:56,923 --> 00:25:59,653 Open them. You can't hurt me. 266 00:26:35,528 --> 00:26:38,361 - What happened? - No clue. 267 00:26:38,464 --> 00:26:42,161 - Professor, are you OK? - Get to Alkali Lake. 268 00:27:10,563 --> 00:27:13,964 - You don't want to be here. - Do you? 269 00:27:36,989 --> 00:27:39,389 I can't see a damn thing. 270 00:27:39,492 --> 00:27:41,824 I can take care of that. 271 00:27:58,144 --> 00:28:00,203 What the... 272 00:28:34,447 --> 00:28:36,608 Logan! 273 00:28:42,088 --> 00:28:44,352 She's alive. 274 00:28:48,394 --> 00:28:50,954 Jean. 275 00:28:53,365 --> 00:28:58,701 The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her. 276 00:28:58,838 --> 00:29:01,033 The only explanation of Jean's survival 277 00:29:01,140 --> 00:29:06,908 is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. 278 00:29:08,247 --> 00:29:09,737 Is she gonna be OK? 279 00:29:09,882 --> 00:29:15,548 Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, her potential limitless. 280 00:29:15,654 --> 00:29:20,387 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein lay the danger. 281 00:29:20,493 --> 00:29:24,987 When she was a girl, I created a series of psychic barriers 282 00:29:25,097 --> 00:29:27,657 to isolate her powers from her conscious mind. 283 00:29:27,767 --> 00:29:33,797 - Jean developed a dual personality. - What? 284 00:29:33,906 --> 00:29:39,867 The conscious Jean, whose powers were always in her control, and the dormant side. 285 00:29:39,979 --> 00:29:46,043 A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix. 286 00:29:46,585 --> 00:29:52,455 A purely instinctual creature, all desire and joy and rage. 287 00:29:53,859 --> 00:29:57,852 - She knew all this? - It's unclear how much she knew. 288 00:29:57,963 --> 00:30:03,196 Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, 289 00:30:03,302 --> 00:30:06,738 or the Phoenix furiously struggling to be free. 290 00:30:06,839 --> 00:30:09,774 - She looks peaceful to me. - I'm keeping her that way. 291 00:30:09,909 --> 00:30:15,404 I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. 292 00:30:15,548 --> 00:30:17,846 What have you done to her? 293 00:30:17,950 --> 00:30:21,477 - You have to understand... - You're talking about a person's mind. 294 00:30:21,620 --> 00:30:24,612 - She has to be controlled. - Controlled? 295 00:30:24,757 --> 00:30:28,193 Sometimes, when you cage the beast, the beast gets angry. 296 00:30:28,327 --> 00:30:32,491 You have no idea. You have no idea of what she is capable. 297 00:30:32,598 --> 00:30:35,533 No, Professor. I had no idea what you were capable of. 298 00:30:35,668 --> 00:30:39,434 I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. 299 00:30:39,538 --> 00:30:43,406 It sounds to me like Jean had no choice at all. 300 00:30:43,509 --> 00:30:47,878 I don't have to explain myself, least of all to you. 301 00:30:56,021 --> 00:30:58,581 History will be made here today. For the first time, 302 00:30:58,691 --> 00:31:02,024 the so-called mutant cure will be available to the public. 303 00:31:02,161 --> 00:31:05,460 Reaction has run the gamut with mutants on both sides of the line. 304 00:31:05,564 --> 00:31:11,799 Some are desperate for this cure while others are offended by the very idea of it. 305 00:31:25,084 --> 00:31:27,143 Will Secretary McCoy be a problem? 306 00:31:27,286 --> 00:31:32,485 Hard to say. His political views seem somewhat at odds with his personal issues. 307 00:31:32,591 --> 00:31:35,560 Excuse me, sir. Your son's arrived. 308 00:31:36,428 --> 00:31:38,259 Good. Bring him in. 309 00:31:38,397 --> 00:31:40,558 Are you sure you want to start with him? 310 00:31:40,699 --> 00:31:43,133 I think it's important. Yes. 311 00:31:44,837 --> 00:31:47,067 - Hello, Warren. - How are you, son? 312 00:31:47,206 --> 00:31:49,674 - Did you sleep well? - Yeah. 313 00:31:49,775 --> 00:31:52,573 You know, I'm proud of you for doing this. 314 00:31:52,711 --> 00:31:56,203 Everything's gonna be fine. I promise. 315 00:31:58,751 --> 00:32:00,810 You ready? 316 00:32:29,248 --> 00:32:33,048 The transformation can be a little jarring. 317 00:32:37,189 --> 00:32:40,784 - Dad, can we talk about this for a second? - We've talked about it, son. 318 00:32:40,926 --> 00:32:42,860 It'll all be over soon. 319 00:32:44,163 --> 00:32:49,829 - Everything's going to be fine. - Wait. I can't do this. 320 00:32:49,969 --> 00:32:51,869 Warren, calm down. 321 00:32:51,971 --> 00:32:54,030 - I can't do this. - Yes, you can. 322 00:32:54,173 --> 00:32:57,267 - I can't do this. - Just relax, son. Take it easy. Calm down. 323 00:32:57,376 --> 00:33:01,176 - I promise you it will be fine. Warren, relax. - Dad. 324 00:33:09,288 --> 00:33:11,347 Warren, it's a better life. 325 00:33:12,458 --> 00:33:15,018 - It's what we all want. - No. 326 00:33:16,195 --> 00:33:18,527 It's what you want. 327 00:33:20,466 --> 00:33:23,094 Warren, no! 328 00:34:36,809 --> 00:34:38,800 Told you so. 329 00:34:54,293 --> 00:34:55,920 About time. 330 00:34:56,061 --> 00:34:59,553 I've been busy. Did you find what you were looking for? 331 00:34:59,665 --> 00:35:03,431 The source of the cure is a mutant. A child at Worthington Labs. 332 00:35:03,569 --> 00:35:06,299 Without him, they have nothing. 333 00:35:06,405 --> 00:35:08,430 Read off the guest list. 334 00:35:09,708 --> 00:35:13,838 "Cell 41205. James Madrox." 335 00:35:13,946 --> 00:35:16,039 This one robbed seven banks. 336 00:35:21,954 --> 00:35:26,084 - At the same time. - I could use a man of your talents. 337 00:35:27,126 --> 00:35:29,856 - I'm in. - Welcome to the Brotherhood. 338 00:35:33,198 --> 00:35:37,532 - Careful with this one. - "Cain Marko. Solitary confinement." 339 00:35:37,636 --> 00:35:41,595 Check this out. "Prisoner must be confined at all times." 340 00:35:41,707 --> 00:35:45,143 "If he builds any momentum, no object can stop him." 341 00:35:45,244 --> 00:35:47,838 How fascinating. 342 00:35:49,248 --> 00:35:52,217 - What do they call you? - Juggernaut. 343 00:35:52,317 --> 00:35:56,447 - I can't imagine why. - Are you going to let me out? I need a pee. 344 00:36:08,734 --> 00:36:11,464 - Nice helmet. - Keeps my face pretty. 345 00:36:12,804 --> 00:36:16,706 I think he'll make a fine addition to our army. 346 00:36:16,842 --> 00:36:18,810 No! 347 00:36:43,735 --> 00:36:46,203 You saved me. 348 00:36:50,008 --> 00:36:51,805 Eric. 349 00:36:54,146 --> 00:36:56,876 I'm sorry, my dear. 350 00:36:56,982 --> 00:36:59,610 You're not one of us any more. 351 00:37:05,224 --> 00:37:08,284 Such a shame. She was so beautiful. 352 00:37:14,433 --> 00:37:18,301 Think resigning will make a difference? That's no way to influence policy. 353 00:37:18,403 --> 00:37:21,031 Policy is being made without me, Mr. President. 354 00:37:21,139 --> 00:37:24,267 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 355 00:37:24,409 --> 00:37:28,140 What happened on that convoy was inexcusable. But your actions... 356 00:37:28,247 --> 00:37:33,446 That was an isolated incident. You have to understand those mutants were a real threat. 357 00:37:33,585 --> 00:37:37,851 Have you even begun to think what a slippery slope you're on? 358 00:37:37,956 --> 00:37:40,117 I have. 359 00:37:41,760 --> 00:37:46,788 And I worry about how democracy survives when one man can move cities with his mind. 360 00:37:46,898 --> 00:37:48,923 As do I. 361 00:37:52,271 --> 00:37:54,899 You and I know that it's only going to get worse. 362 00:37:55,040 --> 00:37:59,238 All the more reason why I need to be where I belong. 363 00:38:27,039 --> 00:38:28,768 Jean. 364 00:38:33,178 --> 00:38:36,011 - Hi, Logan. - Welcome back. 365 00:38:39,084 --> 00:38:44,920 Back where we first met. Only I was in your place and you were in mine. 366 00:38:45,691 --> 00:38:47,716 Are you OK? 367 00:38:49,494 --> 00:38:51,519 Yeah. 368 00:38:53,765 --> 00:38:55,790 More than OK. 369 00:39:07,946 --> 00:39:10,642 Logan, you're making me blush. 370 00:39:12,084 --> 00:39:15,247 - You're reading my thoughts? - I don't have to. 371 00:39:18,924 --> 00:39:20,824 It's OK. 372 00:39:35,140 --> 00:39:37,233 It's OK. 373 00:40:15,914 --> 00:40:18,542 - Wait. - No. 374 00:40:24,022 --> 00:40:25,649 Jean. 375 00:40:25,757 --> 00:40:28,817 - This isn't you. - Yes, it is me. 376 00:40:28,927 --> 00:40:31,896 No. Maybe you ought to take it easy. 377 00:40:33,265 --> 00:40:38,168 The professor said you might be different. 378 00:40:40,038 --> 00:40:42,438 He would know, wouldn't he? 379 00:40:42,541 --> 00:40:46,307 What? You think he's not in your head too? 380 00:40:46,445 --> 00:40:50,973 Look at you, Logan. He's tamed you. 381 00:40:55,353 --> 00:40:57,412 Where's Scott? 382 00:41:00,826 --> 00:41:02,851 Jean? 383 00:41:03,895 --> 00:41:07,228 - Where am I? - You're in the mansion. 384 00:41:08,300 --> 00:41:11,861 You need to tell me what happened to Scott. 385 00:41:14,840 --> 00:41:17,331 Jean, tell me what happened to him. 386 00:41:29,354 --> 00:41:30,946 Oh, God. 387 00:41:38,697 --> 00:41:41,188 Look at me. 388 00:41:43,735 --> 00:41:47,102 Stay with me. Talk to me. 389 00:41:47,239 --> 00:41:49,036 - Look at me. Look at me. - No. 390 00:41:49,174 --> 00:41:51,005 Focus. Focus, Jean. 391 00:41:52,811 --> 00:41:55,541 Kill me. 392 00:41:55,680 --> 00:41:58,410 - What? - Kill me before I kill someone else. 393 00:41:58,517 --> 00:42:00,109 - Don't say that. - Please. 394 00:42:00,252 --> 00:42:02,812 - Stop it. - Kill me. 395 00:42:04,990 --> 00:42:07,220 Stop it. Look at me. Look at me. Jean. 396 00:42:07,359 --> 00:42:10,089 It'll be all right. We can help you. 397 00:42:10,629 --> 00:42:13,621 Hey. The professor can help. He can fix it. 398 00:42:13,732 --> 00:42:15,700 I don't want to fix it. 399 00:42:26,978 --> 00:42:30,675 Voluntary? They put the cure in a gun. 400 00:42:32,217 --> 00:42:34,344 I told you they would draw first blood. 401 00:42:34,486 --> 00:42:37,011 - So what do we do? - What do we do? 402 00:42:37,122 --> 00:42:43,083 We use this weapon as a lightning rod to bring countless more to our cause. 403 00:42:43,728 --> 00:42:46,253 Come. We have an army to build. 404 00:42:49,568 --> 00:42:51,627 I picked something up. 405 00:42:51,736 --> 00:42:54,899 An electromagnetic force. It's massive. 406 00:42:55,040 --> 00:42:57,508 It's a mutant. 407 00:42:57,609 --> 00:43:01,705 Class five. More powerful than anything I've ever felt. 408 00:43:01,813 --> 00:43:04,179 More powerful than you. 409 00:43:07,252 --> 00:43:09,083 Where is she? 410 00:43:11,823 --> 00:43:14,189 Logan. 411 00:43:14,326 --> 00:43:16,385 - Jean. Jean. - What happened? 412 00:43:16,494 --> 00:43:18,553 What have you done? 413 00:43:23,101 --> 00:43:25,968 - I think she killed Scott. - What? 414 00:43:27,872 --> 00:43:31,069 - That's not possible. - I warned you. 415 00:43:36,648 --> 00:43:42,848 She's left the mansion, but she's trying to block my thoughts. She's so strong. 416 00:43:44,122 --> 00:43:45,987 It may be too late. 417 00:43:50,829 --> 00:43:52,558 - Wait for me here. - What? 418 00:43:52,697 --> 00:43:54,688 I need to see Jean alone. 419 00:43:55,500 --> 00:43:57,627 You were right, Charles. 420 00:43:57,769 --> 00:44:01,136 - This one is special. - What the hell are you doing here? 421 00:44:01,239 --> 00:44:04,231 Same as the professor. Visiting an old friend. 422 00:44:04,342 --> 00:44:06,572 - I don't want trouble here. - Nor do I. 423 00:44:06,678 --> 00:44:08,703 So, shall we go inside? 424 00:44:11,149 --> 00:44:13,549 I came to bring Jean home. Don't interfere. 425 00:44:13,718 --> 00:44:18,781 - Just like old times, eh? - She needs help. Jean is not well. 426 00:44:18,923 --> 00:44:22,689 Funny, you sound just like her parents. 427 00:44:22,794 --> 00:44:24,819 Nobody gets inside. 428 00:45:11,042 --> 00:45:15,172 - I knew you'd come. - Of course. I've come to bring you home. 429 00:45:15,280 --> 00:45:19,114 - I have no home. - Yes, you do. You have a home and a family. 430 00:45:19,217 --> 00:45:22,744 You know he thinks your power is too great for you to control. 431 00:45:22,887 --> 00:45:26,789 I don't believe your mind games are going to work any more, Charles. 432 00:45:26,925 --> 00:45:29,723 - So you want to control me? - He does. 433 00:45:29,861 --> 00:45:31,920 No. I want to help you. 434 00:45:32,664 --> 00:45:36,225 Help me? What's wrong with me? 435 00:45:36,367 --> 00:45:38,232 - Absolutely nothing. - Eric, stop. 436 00:45:38,336 --> 00:45:41,362 No, Charles, not this time. You've always held her back. 437 00:45:41,473 --> 00:45:43,998 For your own good, Jean. 438 00:45:44,676 --> 00:45:47,008 Stay out of my head. 439 00:45:50,115 --> 00:45:53,812 - I'm going in. - The professor said he'd handle this. 440 00:46:00,058 --> 00:46:04,017 Look at me, Jean. I can help you. Look at me. 441 00:46:04,129 --> 00:46:06,154 Get out of my head. 442 00:46:07,866 --> 00:46:12,701 - Perhaps you should listen to her, Charles. - Trust me. You're a danger to everyone. 443 00:46:12,804 --> 00:46:16,171 - But I can help you. - I think you want to give her the cure. 444 00:46:16,274 --> 00:46:20,472 Look at Scott. You killed the man you loved because you couldn't control your power. 445 00:46:20,612 --> 00:46:22,978 No! Stop it! 446 00:46:25,416 --> 00:46:27,714 That's it. 447 00:47:09,594 --> 00:47:12,188 Jean, let me in. 448 00:48:14,726 --> 00:48:16,489 No, Jean. 449 00:48:16,628 --> 00:48:18,619 Jean! 450 00:49:17,455 --> 00:49:19,889 Don't let it control you. 451 00:49:28,866 --> 00:49:30,663 Charles. 452 00:49:57,362 --> 00:50:00,263 My dear. Come with me. 453 00:50:14,946 --> 00:50:16,937 No. 454 00:50:20,218 --> 00:50:21,810 God! 455 00:50:56,821 --> 00:50:59,881 We live in an age of darkness. 456 00:50:59,991 --> 00:51:04,724 A world full of fear, hate and intolerance. 457 00:51:05,630 --> 00:51:09,896 But in every age, there are those who fight against it. 458 00:51:10,034 --> 00:51:13,731 Charles Xavier was born to a world divided. 459 00:51:15,273 --> 00:51:17,741 A world he tried to heal. 460 00:51:18,743 --> 00:51:21,644 A mission he never saw accomplished. 461 00:51:22,313 --> 00:51:27,410 It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. 462 00:51:27,552 --> 00:51:32,854 Charles was more than a leader, more than a teacher. He was a friend. 463 00:51:33,558 --> 00:51:36,527 When we were afraid, he gave us strength. 464 00:51:37,095 --> 00:51:40,531 And when we were alone, he gave us a family. 465 00:51:41,666 --> 00:51:48,731 He may be gone, but his teachings live on through us, his students. 466 00:51:48,840 --> 00:51:52,332 Wherever we may go, we must carry on his vision. 467 00:51:52,443 --> 00:51:56,345 And that's a vision of a world united. 468 00:52:20,571 --> 00:52:22,402 Kitty. 469 00:52:23,474 --> 00:52:25,499 Bobby. 470 00:52:28,446 --> 00:52:30,471 - You OK? - Yeah. 471 00:52:34,585 --> 00:52:38,646 It's just... Xavier came to my house. 472 00:52:40,158 --> 00:52:42,922 He was the one that convinced me to come here. 473 00:52:43,027 --> 00:52:45,052 Yeah, me too. 474 00:52:45,196 --> 00:52:49,360 - We're all feeling the same way, you know. - No, Bobby, we're not. 475 00:52:49,467 --> 00:52:51,662 You have Rogue and I have... 476 00:52:53,471 --> 00:52:55,701 You know, I just miss home. 477 00:52:57,341 --> 00:52:59,673 The first snow and all that. 478 00:53:02,213 --> 00:53:05,512 - Kitty, get up. Come with me. - Storm told us to stay in our rooms. 479 00:53:05,616 --> 00:53:08,107 Don't worry. We won't get caught. 480 00:53:08,252 --> 00:53:10,846 I mean, you can walk through walls, you know. 481 00:53:10,988 --> 00:53:12,718 Come on. 482 00:53:24,596 --> 00:53:26,860 This place can be home too. 483 00:54:06,171 --> 00:54:09,163 Thank you for this, Bobby. 484 00:54:25,490 --> 00:54:27,583 You need a lift, kid? 485 00:54:27,692 --> 00:54:29,751 No. 486 00:54:31,797 --> 00:54:33,822 Where are you going? 487 00:54:35,400 --> 00:54:40,064 You don't know what it's like to be afraid of your powers, afraid to get close to anybody. 488 00:54:40,172 --> 00:54:42,572 Yeah, I do. 489 00:54:43,708 --> 00:54:47,337 I want to be able to touch people, Logan. 490 00:54:47,445 --> 00:54:50,937 A hug. A handshake. 491 00:54:51,049 --> 00:54:52,983 A kiss. 492 00:54:53,118 --> 00:54:56,610 I hope you're not doing this for some boy. 493 00:54:58,356 --> 00:55:00,824 Look, if you wanna go, then go. 494 00:55:01,693 --> 00:55:04,355 Just be sure it's what you want. 495 00:55:05,864 --> 00:55:08,560 Shouldn't you be telling me to stay? 496 00:55:08,667 --> 00:55:10,726 To go upstairs and unpack? 497 00:55:10,869 --> 00:55:14,032 I'm not your father. I'm your friend. 498 00:55:16,308 --> 00:55:19,243 Just think about what I said, Rogue. 499 00:55:19,344 --> 00:55:20,902 Marie. 500 00:55:22,113 --> 00:55:24,308 Marie. 501 00:56:02,220 --> 00:56:08,591 Remember when we first met? Do you know what I saw when I looked at you? 502 00:56:08,727 --> 00:56:14,723 I saw the next stage in evolution both Charles and I dreamt of finding. 503 00:56:16,234 --> 00:56:22,662 And I thought to myself, "Why would Charles want to turn this goddess into a mortal?" 504 00:56:27,078 --> 00:56:30,980 I can manipulate the metal in this, 505 00:56:31,082 --> 00:56:34,574 but you, you can do anything. 506 00:56:34,686 --> 00:56:36,950 Anything you can think of. 507 00:56:47,599 --> 00:56:49,692 Jean. 508 00:56:49,801 --> 00:56:51,826 Enough. 509 00:56:53,772 --> 00:56:55,330 Enough. 510 00:56:57,676 --> 00:56:59,906 You sound just like him. 511 00:57:00,011 --> 00:57:02,946 Jean, he wanted to hold you back. 512 00:57:03,081 --> 00:57:07,142 - What do you want? - I want you to be what you are. 513 00:57:08,019 --> 00:57:10,214 As nature intended. 514 00:57:12,023 --> 00:57:18,155 That cure is meant for all of us. If we want freedom, we must fight for it. 515 00:57:19,464 --> 00:57:21,728 And that fight begins now. 516 00:57:30,408 --> 00:57:33,104 She shouldn't be here with us. 517 00:57:33,211 --> 00:57:36,977 - Her power is completely unstable. - Only in the wrong hands. 518 00:57:37,115 --> 00:57:40,551 - And you trust her? She's one of them. - So were you once. 519 00:57:40,685 --> 00:57:46,521 I stuck with you. Would have killed the professor if you'd given me the chance. 520 00:57:46,658 --> 00:57:50,719 Charles Xavier did more for mutants than you'll ever know. 521 00:57:50,829 --> 00:57:56,631 My single greatest regret is that he had to die for our dream to live. 522 00:58:12,550 --> 00:58:15,485 So what now? What do we do? 523 00:58:15,587 --> 00:58:19,148 Xavier started this school. Perhaps it's best that it end with him. 524 00:58:19,290 --> 00:58:25,160 - We'll tell the students they're going home. - Most of us don't have anywhere to go. 525 00:58:25,263 --> 00:58:31,099 I can't believe this. I can't believe we're not going to fight for this school. 526 00:58:36,107 --> 00:58:38,769 I'm sorry. I know this is a bad time. 527 00:58:38,877 --> 00:58:43,211 I was told that this was a safe place for mutants. 528 00:58:43,314 --> 00:58:45,373 It was, son. 529 00:58:49,087 --> 00:58:53,251 And it still is. We'll find you a room. 530 00:58:53,358 --> 00:58:57,294 Hank, tell all the students the school stays open. 531 00:59:11,376 --> 00:59:13,401 Rogue. 532 00:59:14,345 --> 00:59:16,404 Hey, Rogue. 533 00:59:25,590 --> 00:59:29,890 - Hey, Pete. Have you seen Rogue? - Yeah, she took off. 534 00:59:43,241 --> 00:59:45,471 Logan. 535 00:59:45,610 --> 00:59:47,134 Logan. 536 00:59:47,245 --> 00:59:49,042 - Logan. - Jean? 537 00:59:49,714 --> 00:59:51,944 Logan. Where am I? Logan. 538 00:59:52,150 --> 00:59:53,981 Logan. Logan. 539 00:59:54,119 --> 00:59:56,417 - Logan. - Stop. 540 00:59:56,521 --> 00:59:58,853 Logan. Logan. Logan. 541 01:00:19,711 --> 01:00:22,407 - Where are you going? - Where do you think? 542 01:00:22,514 --> 01:00:26,382 - She's gone, Logan. She's not coming back. - You don't know that. 543 01:00:26,484 --> 01:00:28,918 She killed the professor. 544 01:00:29,020 --> 01:00:32,353 It wasn't Jean. The Jean I know is still in there. 545 01:00:34,225 --> 01:00:36,659 Listen, why can't you see the truth? 546 01:00:36,761 --> 01:00:40,492 - Why can't you just let her go? - Because... because... 547 01:00:40,598 --> 01:00:42,657 Because you love her. 548 01:00:52,544 --> 01:00:55,240 She made her choice. Now it's time we make ours. 549 01:00:55,380 --> 01:00:58,543 So if you're with us, then be with us. 550 01:01:11,863 --> 01:01:14,832 We don't need a cure! We don't need a cure! 551 01:01:15,166 --> 01:01:18,499 We don't need a cure! We don't need a cure! 552 01:01:18,736 --> 01:01:21,432 We don't need a cure! We don't need a cure! 553 01:01:21,806 --> 01:01:25,503 We don't need a cure! We don't need a cure! 554 01:01:26,678 --> 01:01:32,241 Getting the cure so you can go back home to mommy and daddy? 555 01:01:32,350 --> 01:01:35,046 I'm looking for someone. 556 01:01:36,221 --> 01:01:39,281 Oh, I get it. Your girlfriend. 557 01:01:40,692 --> 01:01:44,685 I figured she'd want the cure. She's pathetic. 558 01:01:48,866 --> 01:01:50,891 Come on, Iceman. 559 01:01:52,637 --> 01:01:54,662 Make a move. 560 01:02:00,044 --> 01:02:03,741 Same old Bobby. Still afraid of a fight. 561 01:02:16,027 --> 01:02:19,258 Today's attack was only our first salvo. 562 01:02:19,364 --> 01:02:23,266 So long as the cure exists, our war will rage. 563 01:02:23,368 --> 01:02:29,773 Your cities will not be safe. Your streets will not be safe. You will not be safe. 564 01:02:29,874 --> 01:02:33,776 And to my fellow mutants, I make you this offer... 565 01:02:33,878 --> 01:02:36,676 Join us or stay out of our way. 566 01:02:36,781 --> 01:02:40,740 Enough mutant blood has been spilled already. 567 01:02:42,153 --> 01:02:46,715 We're trying to track them, sir. We're working hard. 568 01:02:47,725 --> 01:02:51,718 - We cannot let him do this. - You know I agree, sir. 569 01:02:51,829 --> 01:02:55,959 This is now a national security matter. Seize and secure Worthington Labs. 570 01:02:56,067 --> 01:02:59,730 I want troops armed with cure weapons deployed immediately. 571 01:02:59,837 --> 01:03:06,037 And Trask, you have to find Magneto and stop him by any means necessary. 572 01:03:06,144 --> 01:03:09,375 Magneto wants a war. We'll give him one. 573 01:03:09,480 --> 01:03:12,108 Let's go. Keep it moving. 574 01:03:12,216 --> 01:03:15,879 Turn in your old weapon. Turn in all metal. 575 01:03:15,987 --> 01:03:19,514 Bayonets, magazines, dog tags. 576 01:03:19,657 --> 01:03:23,753 Pick up your plastic weapons. Pick up your cure cartridge. 577 01:03:23,928 --> 01:03:25,953 Absolutely no metal. 578 01:03:36,140 --> 01:03:40,474 We don't need a cure! We don't need a cure! 579 01:03:40,778 --> 01:03:45,340 We don't need a cure! We don't need a cure! 580 01:03:47,885 --> 01:03:51,787 We don't need a cure! We don't need a cure! 581 01:06:09,894 --> 01:06:15,298 They wish to cure us. But I say to you we are the cure. 582 01:06:18,369 --> 01:06:23,534 The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens. 583 01:06:25,643 --> 01:06:27,702 They have their weapons. 584 01:06:28,713 --> 01:06:30,772 We have ours. 585 01:06:32,817 --> 01:06:39,245 We will strike with a vengeance and a fury that this world has never witnessed. 586 01:06:40,491 --> 01:06:46,953 And if any mutants stand in our way, we will use this poison against them. 587 01:06:47,665 --> 01:06:50,327 We shall go to Alcatraz Island, 588 01:06:50,434 --> 01:06:52,629 take control of the cure, 589 01:06:52,737 --> 01:06:55,137 and destroy its source. 590 01:06:55,239 --> 01:06:58,936 And then nothing can stop us. 591 01:07:14,125 --> 01:07:15,922 Jean. 592 01:07:28,506 --> 01:07:31,669 I know the smell of your domatium from a mile away. 593 01:07:31,776 --> 01:07:34,677 - I didn't come here to fight you. - Smart boy. 594 01:07:34,845 --> 01:07:40,340 - I came for Jean. - You think I'm keeping her against her will? 595 01:07:49,126 --> 01:07:52,960 - She's here because she wants to be. - You don't know what you're dealing with. 596 01:07:53,097 --> 01:07:56,692 I know full well. I saw what she did to Charles. 597 01:07:56,867 --> 01:08:00,303 And you stood there and let him die? 598 01:08:00,438 --> 01:08:04,033 - I'm not leaving here without her. - Yes, you are. 599 01:08:17,488 --> 01:08:19,513 OK. 600 01:08:20,458 --> 01:08:24,258 Two minutes till rendezvous, Mr. President. 601 01:08:25,396 --> 01:08:30,356 We have a satellite feed of Magneto's base of operations. 602 01:08:32,336 --> 01:08:36,966 - How did we find it? - She gave us everything we wanted. 603 01:08:38,075 --> 01:08:41,408 Hell hath no fury like a woman scorned. 604 01:09:16,380 --> 01:09:20,146 Approaching target dead ahead. 605 01:09:20,251 --> 01:09:22,742 Set for 360-degree incursion. 606 01:09:35,132 --> 01:09:38,863 This is Team Leader to Bravo One. We are green to go. 607 01:09:43,340 --> 01:09:45,535 OK, send them in. 608 01:09:45,643 --> 01:09:46,837 OK. 609 01:09:46,977 --> 01:09:51,380 Freeze, mutants! Get your hands in the air! Hands in the air! 610 01:10:05,863 --> 01:10:08,559 OK. I give up. 611 01:10:09,533 --> 01:10:11,831 Sorry, Mr. Secretary, it was a decoy. 612 01:10:11,969 --> 01:10:14,938 If he's not there, then where the hell is he? 613 01:10:23,147 --> 01:10:27,311 Worthington Labs. It ends where it began. 614 01:10:27,451 --> 01:10:30,784 - Are you sure the boy is still inside? - 100%. 615 01:10:30,888 --> 01:10:34,619 So how are we supposed to get there? 'Cause I don't swim. 616 01:10:35,259 --> 01:10:37,318 Leave that to me. 617 01:10:42,399 --> 01:10:45,562 Storm. Storm. 618 01:10:45,669 --> 01:10:48,433 What are you doing back here? 619 01:10:48,539 --> 01:10:50,564 I need help. 620 01:10:50,674 --> 01:10:53,472 - You found her. - Yeah. She's with Magneto. 621 01:10:53,611 --> 01:10:56,444 - Where are they? - On the move. I know where they're going. 622 01:10:56,547 --> 01:11:01,849 - You're saying you saw Magneto? - We gotta go. They're gonna attack Alcatraz. 623 01:11:01,952 --> 01:11:05,410 - There are troops stationed on that island. - Not enough to stop him. 624 01:11:05,523 --> 01:11:07,582 Let's suit up. 625 01:11:11,762 --> 01:11:15,892 - Hard to believe this once fit me. - If Magneto gets that cure, we can't stop him. 626 01:11:16,000 --> 01:11:18,969 - Can you estimate how many he has? - An army. And Jean. 627 01:11:19,103 --> 01:11:24,769 - His powers have limits, hers do not. - There's only six of us, Logan. 628 01:11:26,410 --> 01:11:28,810 Yeah. We're outnumbered. 629 01:11:28,946 --> 01:11:31,471 I'm not gonna lie to you. 630 01:11:31,582 --> 01:11:33,948 But we lost Scott. 631 01:11:34,051 --> 01:11:36,178 We lost the professor. 632 01:11:36,320 --> 01:11:41,280 If we don't fight now, everything they stood for will die with them. 633 01:11:41,959 --> 01:11:44,154 I'm not gonna let that happen. 634 01:11:44,295 --> 01:11:46,320 Are you? 635 01:11:47,498 --> 01:11:49,523 Then we stand together. 636 01:11:50,835 --> 01:11:53,235 X-Men. 637 01:11:53,337 --> 01:11:55,362 All of us. 638 01:12:01,946 --> 01:12:04,278 We're in. 639 01:12:04,415 --> 01:12:06,474 Let's go. 640 01:12:10,521 --> 01:12:13,456 - They're ready. - Yeah, I know. 641 01:12:14,592 --> 01:12:19,757 But are you ready to do what you need to do when the time comes? 642 01:13:46,850 --> 01:13:49,318 Dad, what's going on? 643 01:13:50,654 --> 01:13:52,679 It's an earthquake. 644 01:13:56,260 --> 01:13:58,728 We're trapped. 645 01:16:02,086 --> 01:16:05,852 Charles always wanted to build bridges. 646 01:16:20,604 --> 01:16:23,232 My God. 647 01:16:47,865 --> 01:16:51,266 Fall back! Take cover! Fall back! 648 01:17:06,717 --> 01:17:10,676 The boy's in the southeast corner of the building. 649 01:17:10,821 --> 01:17:14,120 - Well, then. - Let's take it down! 650 01:17:30,941 --> 01:17:33,808 In chess, the pawns go first. 651 01:17:36,446 --> 01:17:39,006 Humans and their guns. 652 01:17:47,925 --> 01:17:50,792 Plastic. They've learned. 653 01:17:56,934 --> 01:17:59,767 That's why the pawns go first. 654 01:18:09,313 --> 01:18:12,009 Target the bridge. 655 01:18:18,589 --> 01:18:20,420 Fire! 656 01:18:27,197 --> 01:18:31,964 Arclight, use your shockwaves. Target those weapons. 657 01:18:51,822 --> 01:18:56,020 - Oh, my stars and garters. - Go into stealth mode. 658 01:18:58,395 --> 01:19:02,422 - What about jets? Tanks? - Against Magneto? He'll turn them inside out. 659 01:19:02,566 --> 01:19:06,332 - Where are our ground troops? - 30 minutes away. 660 01:19:07,237 --> 01:19:09,228 Then God help us. 661 01:19:19,082 --> 01:19:21,107 They're coming for him. 662 01:19:55,052 --> 01:19:58,180 Don't ever do that again. 663 01:20:03,927 --> 01:20:06,122 You men cover the doors! 664 01:20:06,229 --> 01:20:09,494 Everybody get together! And hold this line! 665 01:20:25,248 --> 01:20:28,012 Traitors to their own cause. 666 01:20:34,191 --> 01:20:36,785 Finish them! 667 01:21:12,062 --> 01:21:13,723 Not yet. 668 01:21:28,478 --> 01:21:31,208 Go inside and get the boy. And kill him. 669 01:21:31,314 --> 01:21:33,373 With pleasure. 670 01:21:39,189 --> 01:21:41,851 Hold it! 671 01:21:43,760 --> 01:21:45,785 He's going for the boy! 672 01:21:45,896 --> 01:21:48,126 Not if I get there first. 673 01:21:48,265 --> 01:21:50,324 Kitty! 674 01:22:00,644 --> 01:22:02,703 Come on. 675 01:22:05,882 --> 01:22:07,782 Grow those back. 676 01:22:18,462 --> 01:22:20,487 Don't you know who I am? 677 01:22:21,498 --> 01:22:24,092 I'm the Juggernaut, bitch. 678 01:22:55,966 --> 01:22:58,025 Going somewhere? 679 01:23:01,571 --> 01:23:04,199 You're the guy that invented the cure, right? 680 01:23:04,307 --> 01:23:06,332 Yes, I am. 681 01:23:07,210 --> 01:23:08,905 Girls. 682 01:23:09,045 --> 01:23:11,343 No. Don't. Don't hurt him. 683 01:23:11,448 --> 01:23:14,679 - No. Don't hurt him. - Let go of me. I didn't do anything. 684 01:23:14,784 --> 01:23:17,014 Calm down. Calm down. 685 01:23:17,120 --> 01:23:19,384 Everything's gonna be OK. 686 01:23:37,407 --> 01:23:43,368 - I thought you were a diplomat. - As Churchill said, "There comes a time..." 687 01:23:43,513 --> 01:23:46,073 Oh, you get the point. 688 01:23:46,216 --> 01:23:49,310 Oh, no. Please, no, no, don't. 689 01:23:49,419 --> 01:23:50,647 No. 690 01:23:56,860 --> 01:24:01,593 No, don't worry. I'm here to help you. I'm going to get you out of here. 691 01:24:03,066 --> 01:24:05,296 This way. 692 01:24:05,402 --> 01:24:10,362 - Oh, my God. What's going on? - Your powers won't work with me. 693 01:24:14,077 --> 01:24:16,409 - Stay close, all right? - OK. 694 01:24:19,849 --> 01:24:22,079 I'm the wrong guy to play hide-and-seek with. 695 01:24:22,185 --> 01:24:24,710 Who's hiding, dickhead? 696 01:24:36,166 --> 01:24:38,066 Don't. No. 697 01:24:38,935 --> 01:24:40,698 Don't. 698 01:24:40,804 --> 01:24:44,706 Please, don't do this. I only wanted to help you people. 699 01:24:45,442 --> 01:24:47,740 Do we look like we need your help? 700 01:25:17,774 --> 01:25:19,935 It's time to end this war. 701 01:25:30,720 --> 01:25:33,689 Take cover. 702 01:25:35,125 --> 01:25:37,025 Get out of the way. 703 01:25:48,271 --> 01:25:51,900 - Let's go, let's go. - Move. 704 01:25:52,042 --> 01:25:53,600 Go! Go! Go! 705 01:26:42,225 --> 01:26:45,160 We work as a team. 706 01:26:45,261 --> 01:26:48,253 Best defense is a good offence. 707 01:26:54,003 --> 01:26:57,939 Bobby, think you can take out your old friend? 708 01:27:10,286 --> 01:27:12,311 Go ahead. 709 01:27:13,556 --> 01:27:16,081 Storm, we're gonna need some cover. 710 01:27:16,226 --> 01:27:18,251 Right. 711 01:28:06,843 --> 01:28:09,903 You're in over your head, Bobby. 712 01:28:10,013 --> 01:28:12,982 Maybe you should go back to school. 713 01:28:23,860 --> 01:28:26,124 You never should have left. 714 01:28:27,330 --> 01:28:29,491 This is it. 715 01:28:29,632 --> 01:28:31,600 Hey. 716 01:28:31,734 --> 01:28:34,669 Make it a strike. 717 01:28:45,348 --> 01:28:47,873 You never learn, do you? 718 01:28:49,452 --> 01:28:52,944 Actually, I do. 719 01:29:06,469 --> 01:29:08,664 I'm... 720 01:29:08,771 --> 01:29:11,433 One of them? 721 01:29:21,517 --> 01:29:24,850 This is what they want for all of us. 722 01:29:45,875 --> 01:29:47,775 It's over, Jean. 723 01:29:50,280 --> 01:29:52,305 It's over. 724 01:29:55,518 --> 01:29:57,509 No! Don't shoot! 725 01:30:11,000 --> 01:30:13,332 No! 726 01:30:29,452 --> 01:30:32,512 Everybody get out of there! 727 01:30:41,030 --> 01:30:43,089 Bobby! 728 01:30:53,209 --> 01:30:55,268 What have I done? 729 01:31:06,055 --> 01:31:10,389 I'm the only one who can stop her. Get everyone to safety. 730 01:31:10,526 --> 01:31:12,994 Go. 731 01:31:16,566 --> 01:31:18,295 Jean! 732 01:32:03,513 --> 01:32:05,572 Jean! 733 01:32:05,715 --> 01:32:08,115 I know you're still there! 734 01:32:54,630 --> 01:32:57,292 You would die for them? 735 01:32:58,401 --> 01:33:00,460 No, not for them. 736 01:33:01,671 --> 01:33:03,696 For you. 737 01:33:05,708 --> 01:33:07,699 For you. 738 01:33:12,715 --> 01:33:14,774 Save me. 739 01:33:16,652 --> 01:33:18,313 I love you. 740 01:34:57,653 --> 01:35:00,281 You're back. 741 01:35:06,629 --> 01:35:09,120 I'm sorry. 742 01:35:09,265 --> 01:35:11,256 I had to. 743 01:35:12,134 --> 01:35:15,160 - This isn't what I wanted. - I know. 744 01:35:16,239 --> 01:35:18,707 It's what I want. 745 01:35:30,987 --> 01:35:32,614 Hey. 746 01:35:33,556 --> 01:35:35,820 Good to see you, buddy. 747 01:35:35,958 --> 01:35:38,620 With the thanks of a grateful nation 748 01:35:38,761 --> 01:35:41,889 I introduce our new ambassador to the United Nations, 749 01:35:42,064 --> 01:35:46,228 and the representative to the world for all United States citizens, 750 01:35:46,335 --> 01:35:49,168 human and mutant alike, 751 01:35:49,272 --> 01:35:51,331 Dr. Hank McCoy. 752 01:35:54,510 --> 01:35:56,774 Way to go, fur ball. 753 01:43:45,380 --> 01:43:47,371 Morning. 754 01:43:51,787 --> 01:43:54,517 Hello, Moira. 755 01:44:00,929 --> 01:44:02,590 Charles.