1 00:01:11,989 --> 00:01:14,784 I still don't know why I'm here. 2 00:01:14,867 --> 00:01:16,827 Couldn't you just make them say yes? 3 00:01:16,911 --> 00:01:19,205 Yes, I could, but it's not my way. 4 00:01:19,288 --> 00:01:21,207 And I would expect you, of all people, 5 00:01:21,290 --> 00:01:24,210 would understand my feelings about the misuse of power. 6 00:01:24,293 --> 00:01:28,255 Ah, "power corrupts" and all that. Yes, I know, Charles. 7 00:01:28,339 --> 00:01:31,217 When are you going to stop lecturing me? When you start listening. 8 00:01:31,300 --> 00:01:34,428 And you're here because I need you. 9 00:01:34,512 --> 00:01:37,431 We're not gonna have to meet every one of them in person, are we? 10 00:01:37,515 --> 00:01:41,185 No. This one's special. 11 00:01:41,268 --> 00:01:43,813 What a beautiful campus. 12 00:01:43,896 --> 00:01:46,941 John, don't you think? Yes, the brochure is great. 13 00:01:47,024 --> 00:01:52,029 But what about Jean? What about her... illness? 14 00:01:52,113 --> 00:01:54,490 - Illness? - John. 15 00:01:54,573 --> 00:01:56,826 You think your daughter is sick, Mr. Grey? 16 00:01:56,909 --> 00:02:00,746 Perhaps it would be best if we were to speak to her, alone. 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,999 Of course. Jean? 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 Can you come down, dear? 19 00:02:17,012 --> 00:02:19,640 We'll, uh, leave you then. 20 00:02:27,231 --> 00:02:31,152 It's very rude, you know, to read my thoughts or Mr. Lehnsherr's... 21 00:02:31,235 --> 00:02:33,070 without our permission. 22 00:02:33,154 --> 00:02:36,782 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 23 00:02:36,866 --> 00:02:40,202 We're mutants, Jean. We are like you. 24 00:02:41,245 --> 00:02:44,415 Really? I doubt that. 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,017 Oh, Charles. 26 00:03:03,100 --> 00:03:05,227 I like this one. 27 00:03:05,311 --> 00:03:08,856 You have more power than you can imagine, Jean. 28 00:03:08,939 --> 00:03:12,484 The question is, will you control that power... 29 00:03:15,446 --> 00:03:17,656 or let it control you? 30 00:03:37,718 --> 00:03:43,098 Warren? Son, is everything all right? 31 00:03:43,182 --> 00:03:46,143 - What's going on in there? - Nothing! I'll be right out. 32 00:03:46,227 --> 00:03:51,440 Come on. You've been in there for over an hour. Open the door. 33 00:03:51,523 --> 00:03:54,026 Warren? One second! 34 00:03:56,362 --> 00:03:58,572 Open this door! 35 00:03:58,656 --> 00:04:00,491 Warren? 36 00:04:02,409 --> 00:04:04,954 Let me in there right now! Open the door! 37 00:04:20,511 --> 00:04:22,680 Oh, God. 38 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 Not you. 39 00:04:24,807 --> 00:04:27,017 Dad, I'm sorry. 40 00:05:54,104 --> 00:05:57,900 The whole world's goin' to hell, you're just gonna sit there? Let's go. 41 00:06:09,078 --> 00:06:11,163 Bobby! 42 00:06:17,044 --> 00:06:19,254 Thanks, Kitty. 43 00:06:25,469 --> 00:06:29,098 - We're getting killed out here. - Yeah, I know. They're not ready, Storm. 44 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 - Logan. - Oh, don't get your panties in a bunch. 45 00:06:36,897 --> 00:06:41,110 That was my last cigar. 46 00:06:41,193 --> 00:06:43,946 Logan! 47 00:06:44,029 --> 00:06:46,448 It's getting closer! 48 00:06:46,532 --> 00:06:51,203 - Come on! Let's keep moving! - Hey, Tin Man! Come here! 49 00:06:51,286 --> 00:06:54,540 - How's your throwing arm? - Logan, we work as a team. 50 00:06:54,623 --> 00:06:58,168 Yeah, good luck with that. Throw me. Now! 51 00:06:58,252 --> 00:07:00,337 Damn it, Logan! Don't do this! 52 00:07:17,438 --> 00:07:19,857 Class dismissed. 53 00:07:23,944 --> 00:07:26,864 Hey, Colossus, nice throw. 54 00:07:29,199 --> 00:07:31,702 Simulation complete. 55 00:07:35,414 --> 00:07:37,332 What the hell was that? 56 00:07:37,416 --> 00:07:39,334 Danger Room session. You know what I mean. 57 00:07:39,418 --> 00:07:42,379 Oh, lighten up, Storm. Look, you can't just change the rules when you feel like it. 58 00:07:42,463 --> 00:07:44,840 I'm tryin' to teach 'em something. I taught 'em something. 59 00:07:44,923 --> 00:07:49,011 It was a defensive exercise. Yeah. Best defense is a good offense. 60 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 Or is it the other way around? This isn't a game, Logan. 61 00:07:52,014 --> 00:07:54,766 Well, you sure fooled me. 62 00:07:54,850 --> 00:07:58,228 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Scott. 63 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 - Scott! - Jean. 64 00:08:18,749 --> 00:08:20,959 Scott. Scott. 65 00:08:21,043 --> 00:08:25,464 Scott. Scott. 66 00:08:25,547 --> 00:08:27,591 - Are you okay? - I'm fine. 67 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Well, you don't seem fine. You seem like you're avoiding me. 68 00:08:32,513 --> 00:08:35,724 I mean, something's wrong. What's wrong is I can't touch my boyfriend without killin' him. 69 00:08:35,807 --> 00:08:38,060 Other than that, I'm wonderful. Hey. 70 00:08:38,143 --> 00:08:41,063 I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 71 00:08:41,146 --> 00:08:44,441 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 72 00:08:48,153 --> 00:08:50,822 Hey, Scott, they were lookin' for you downstairs. You didn't show. 73 00:08:50,906 --> 00:08:53,825 What do you care? Well, for starters, I had to cover your ass. 74 00:08:53,909 --> 00:08:56,203 I didn't ask you to. No, you didn't. 75 00:08:56,286 --> 00:08:58,997 The professor did. I was just passing through. 76 00:08:59,081 --> 00:09:02,334 So pass through, Logan. Hey, look. 77 00:09:04,294 --> 00:09:05,796 I know how you feel. Don't. 78 00:09:05,879 --> 00:09:08,257 When Jean died‒ I said don't. 79 00:09:10,300 --> 00:09:12,302 Maybe it's time for us to move on. 80 00:09:16,348 --> 00:09:18,809 Not everybody heals as fast as you, Logan. 81 00:09:42,040 --> 00:09:44,501 Mr. Secretary? Yes. 82 00:09:46,086 --> 00:09:48,839 - The meeting's begun, sir. - Thank you. 83 00:09:55,345 --> 00:09:58,599 Mr. President. Have a seat, Hank. 84 00:10:00,851 --> 00:10:03,812 Homeland Security was tracking Magneto. 85 00:10:03,895 --> 00:10:07,566 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 86 00:10:07,649 --> 00:10:09,568 NAVSAT lost him crossing the border. 87 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 But we did get a consolation prize. 88 00:10:12,946 --> 00:10:15,657 We picked her up breaking into the F.D.A., of all places. 89 00:10:15,741 --> 00:10:19,119 Do you know who she's been imitating? Secretary Trask here. 90 00:10:19,202 --> 00:10:22,122 Yes, sir. She can do that. 91 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 Not anymore, she can't. We got her. 92 00:10:25,042 --> 00:10:27,919 You think your prisons can hold her? We have some new prisons, Hank. 93 00:10:28,003 --> 00:10:30,339 We'll keep them mobile. Be a step ahead this time. 94 00:10:30,422 --> 00:10:33,342 Where is Magneto? 95 00:10:33,425 --> 00:10:35,344 Raven? 96 00:10:35,427 --> 00:10:38,013 Raven, I asked you a question. 97 00:10:38,096 --> 00:10:40,098 I don't answer to my slave name. 98 00:10:40,182 --> 00:10:43,268 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 99 00:10:43,352 --> 00:10:46,897 Or has he convinced you you don't have a family anymore? 100 00:10:46,980 --> 00:10:50,108 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 101 00:10:51,568 --> 00:10:53,528 Okay, then. Mystique. 102 00:10:53,612 --> 00:10:55,906 Where is he? 103 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 In here with us. 104 00:11:00,911 --> 00:11:04,665 I don't want to play games with you. I want answers. 105 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 You don't want to play games with me? 106 00:11:06,667 --> 00:11:10,921 You are gonna stop this. Tell me, where is Magneto? 107 00:11:12,589 --> 00:11:15,258 You want to know where he is? 108 00:11:23,600 --> 00:11:25,602 Homo sapien! 109 00:11:31,775 --> 00:11:34,361 You know her capture will only provoke Magneto. 110 00:11:34,444 --> 00:11:37,406 But having her does give us some diplomatic leverage. 111 00:11:37,489 --> 00:11:41,368 On principle, I can't negotiate with these people. 112 00:11:41,451 --> 00:11:43,745 I thought that's why you appointed me, sir. 113 00:11:43,829 --> 00:11:45,747 Yes, it is. 114 00:11:45,831 --> 00:11:48,208 But that's not why you called me here. No. 115 00:11:48,291 --> 00:11:52,045 This is. It's what she stole from the F.D.A. 116 00:11:58,510 --> 00:12:01,888 Dear Lord. 117 00:12:01,972 --> 00:12:05,058 Is it viable? We believe it is. 118 00:12:07,144 --> 00:12:10,689 You realize the level of impact this will have on the mutant community? 119 00:12:10,772 --> 00:12:16,695 Yes, I do. That's precisely why we need some of your... diplomacy now. 120 00:12:20,407 --> 00:12:23,243 When an individual acquires great power, 121 00:12:23,326 --> 00:12:27,205 the use or misuse of that power is everything. 122 00:12:27,289 --> 00:12:29,207 Will it be for the greater good? 123 00:12:29,291 --> 00:12:33,920 Or will it be used for personal or for destructive ends? 124 00:12:34,004 --> 00:12:36,757 Now, this is a question we must all ask ourselves. 125 00:12:36,840 --> 00:12:39,634 Why? Because we are mutants. 126 00:12:39,718 --> 00:12:42,554 For psychics, this presents a particular problem. 127 00:12:42,637 --> 00:12:47,058 When is it acceptable to use our power, and when do we cross that in visible line... 128 00:12:47,142 --> 00:12:49,936 that turns us into tyrants over our fellow man? 129 00:12:50,020 --> 00:12:53,774 But Einstein said that ethics are an exclusive human concern... 130 00:12:53,857 --> 00:12:56,401 without any superhuman authority behind it. 131 00:12:56,485 --> 00:13:00,113 Einstein wasn't a mutant... so far as we know. 132 00:13:02,449 --> 00:13:07,287 Now, this case study was sent to me by a colleague, Dr. Moira MacTaggert. Jones? 133 00:13:07,370 --> 00:13:11,291 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 134 00:13:11,374 --> 00:13:16,171 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 135 00:13:16,254 --> 00:13:19,966 Now, what if we were to transfer the consciousness of one person, 136 00:13:20,050 --> 00:13:25,806 say a father of four with terminal cancer, into the body of this man? 137 00:13:25,889 --> 00:13:30,769 How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what‒ 138 00:13:44,157 --> 00:13:46,159 Professor? 139 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 We'll continue this tomorrow. 140 00:13:49,871 --> 00:13:52,082 Class dismissed. 141 00:13:59,589 --> 00:14:02,217 The forecast was for sunny skies. 142 00:14:02,300 --> 00:14:05,637 Oh. I'm sorry. 143 00:14:14,855 --> 00:14:18,650 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 144 00:14:19,818 --> 00:14:21,736 I don't understand. 145 00:14:21,820 --> 00:14:25,866 Magneto's a fugitive. We have a mutant in the cabinet, a president who understands us. 146 00:14:25,949 --> 00:14:29,870 Why are we still hiding? We're not hiding. But we still have enemies out there. 147 00:14:29,953 --> 00:14:32,038 And I must protect my students. You know that. 148 00:14:32,122 --> 00:14:34,291 Yes, but we can't be students forever. 149 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Storm, I hadn't thought of you as my student for years. 150 00:14:38,378 --> 00:14:43,717 In fact, I thought that, perhaps, you might take my place some day. 151 00:14:47,220 --> 00:14:52,934 But Scott's‒ Scott's a changed man. He took Jean's death so hard. 152 00:14:53,018 --> 00:14:55,228 Yes, things are better out there. 153 00:14:55,312 --> 00:14:59,065 But you, of all people, know how fast the weather can change. 154 00:14:59,149 --> 00:15:01,151 There's something you're not tellin' us. 155 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 Hank? 156 00:15:14,122 --> 00:15:17,083 Ororo! Charles. 157 00:15:17,167 --> 00:15:19,586 Oh! 158 00:15:19,669 --> 00:15:22,422 I love what you've done with your hair. Mmm. You too. 159 00:15:22,505 --> 00:15:25,717 Thanks. Thank you for seeing me on such short notice. 160 00:15:25,800 --> 00:15:29,638 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 161 00:15:29,721 --> 00:15:32,307 - I have news. - Is it Eric? 162 00:15:32,390 --> 00:15:34,976 No. Though we have been making some progress on that front. 163 00:15:35,060 --> 00:15:38,355 - Mystique was recently apprehended. - Who's the furball? 164 00:15:39,439 --> 00:15:42,233 Hank McCoy, Secretary of Mutant Affairs. 165 00:15:42,317 --> 00:15:45,028 Right, right. The secretary. Nice suit. 166 00:15:45,111 --> 00:15:47,572 - Henry, this is Logan. He's, uh‒ - Wolverine. 167 00:15:47,656 --> 00:15:50,617 - I hear you're quite an animal. - Look who's talkin'. 168 00:15:50,700 --> 00:15:53,536 You know Magneto's gonna come get Mystique, right? 169 00:15:53,620 --> 00:15:57,457 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 170 00:15:57,540 --> 00:16:00,794 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody‒ 171 00:16:00,877 --> 00:16:05,006 - a way to suppress the mutant "X" gene. - Suppress? 172 00:16:05,090 --> 00:16:08,760 Permanently. They're calling it a cure. 173 00:16:13,306 --> 00:16:17,560 Well, that's ridiculous. You can't cure being a mutant. Well, scientifically speaking‒ 174 00:16:17,644 --> 00:16:20,480 Since when did we become a disease? How can anybody in their right‒ 175 00:16:20,563 --> 00:16:24,442 Storm. They're announcing it now. 176 00:16:28,530 --> 00:16:32,867 These so-called mutants are people just like us. 177 00:16:32,951 --> 00:16:35,787 Their affliction is nothing more than a disease, 178 00:16:35,870 --> 00:16:39,207 a corruption of healthy cellular activity. 179 00:16:39,290 --> 00:16:42,669 But I stand here today to tell you there's hope. 180 00:16:42,752 --> 00:16:46,006 And this site, once the world's most famous prison, 181 00:16:46,089 --> 00:16:50,093 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 182 00:16:50,176 --> 00:16:54,222 Ladies and gentlemen, I proudly present... 183 00:16:54,305 --> 00:16:56,683 the answer to mutation. 184 00:16:56,766 --> 00:17:00,186 Finally, we have a cure. 185 00:17:03,815 --> 00:17:08,486 Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take it just to fit in? 186 00:17:08,570 --> 00:17:12,907 Is it cowardice to save oneself from persecution? 187 00:17:12,991 --> 00:17:17,037 Not all of us can fit in so easily. You don't shed on the furniture. 188 00:17:17,120 --> 00:17:20,165 Well, for all we know, the government helped cook this up. 189 00:17:20,248 --> 00:17:23,710 - I can assure you the government had nothing to do with this. - Well, I've heard that before. 190 00:17:23,793 --> 00:17:27,672 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 191 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 Did he just call me "boy"? 192 00:17:29,841 --> 00:17:32,927 Is it true? They can cure us? 193 00:17:33,011 --> 00:17:36,306 Yes, Rogue. It appears to be true. 194 00:17:38,850 --> 00:17:42,896 No, Professor. They can't cure us. 195 00:17:44,814 --> 00:17:47,609 You want to know why? Because there's nothin' to cure. 196 00:17:47,692 --> 00:17:51,488 Nothing's wrong with you. Or any of us, for that matter. 197 00:17:53,156 --> 00:17:57,869 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 198 00:17:57,952 --> 00:18:03,124 This is about getting organized, bringing our complaints to the right people. 199 00:18:03,208 --> 00:18:06,795 We need to put together a committee and talk to the government. 200 00:18:08,922 --> 00:18:12,967 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 201 00:18:13,051 --> 00:18:18,932 We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. 202 00:18:19,015 --> 00:18:22,852 Come on. People, you must listen. 203 00:18:22,936 --> 00:18:26,523 - They won't take us seriously. - They want to exterminate us. 204 00:18:26,606 --> 00:18:31,945 This cure is voluntary. Nobody's talking about extermination. 205 00:18:32,028 --> 00:18:34,155 No one ever talks about it. 206 00:18:35,657 --> 00:18:38,201 They just do it. 207 00:18:38,284 --> 00:18:40,745 And you go on with your lives, 208 00:18:40,829 --> 00:18:44,457 ignoring the signs all around you. 209 00:18:44,541 --> 00:18:48,294 And then, one day, when the air is still and the night has fallen, 210 00:18:48,378 --> 00:18:51,005 - they come for you. - Excuse me, but‒ 211 00:18:51,089 --> 00:18:54,259 It's only then you realize, while you were talking about organizing and committees, 212 00:18:54,342 --> 00:18:56,553 the extermination has already begun. 213 00:18:56,636 --> 00:19:01,266 Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. 214 00:19:01,349 --> 00:19:05,103 They will force their cure upon us. 215 00:19:05,186 --> 00:19:10,191 The only question is, will you join my brotherhood and fight... 216 00:19:10,275 --> 00:19:13,444 or wait for the inevitable genocide? 217 00:19:13,528 --> 00:19:19,450 Who will you stand with‒ the humans... or us? 218 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 You talk pretty tough for a guy in a cape. 219 00:19:32,338 --> 00:19:34,674 Back off. 220 00:19:34,757 --> 00:19:37,760 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 221 00:19:40,471 --> 00:19:43,183 I have been marked once, my dear, and let me assure you... 222 00:19:43,266 --> 00:19:46,227 no needle shall ever touch my skin again. 223 00:19:46,311 --> 00:19:50,899 You know who you're talkin' to? Do you? 224 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 And what can you do? 225 00:19:56,613 --> 00:19:59,157 Hmm. So, you have talents. 226 00:19:59,240 --> 00:20:03,036 That and more. I know you control metal. 227 00:20:03,119 --> 00:20:06,789 And I know there's 87 mutants in here and none of them above a class three, 228 00:20:06,873 --> 00:20:09,542 other than you two. 229 00:20:11,002 --> 00:20:13,796 You can sense other mutants and their powers? 230 00:20:13,880 --> 00:20:16,549 Mm-hmm. 231 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 Could you locate one for me? 232 00:20:37,654 --> 00:20:39,781 Let me out of here! 233 00:20:39,864 --> 00:20:44,035 I demand that you release me! Do you know who I am? 234 00:20:44,118 --> 00:20:46,162 I'm the president of the United States. 235 00:20:46,246 --> 00:20:49,582 Oh, Mr. President. Shut up! 236 00:20:51,626 --> 00:20:55,046 Why are you doing this to me? Let me down. 237 00:20:55,129 --> 00:20:59,884 I'll be a good girl. Please, let me go. Please? 238 00:20:59,968 --> 00:21:02,804 Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. 239 00:21:04,681 --> 00:21:09,769 When I get out of here, I'm gonna kill you myself. 240 00:21:09,852 --> 00:21:12,313 Yeah, right. 241 00:21:40,341 --> 00:21:43,303 Secretary McCoy, welcome to Worthington Labs. 242 00:21:43,386 --> 00:21:45,847 Thank you, Dr. Rao. Not an easy place to get to. 243 00:21:45,930 --> 00:21:48,099 It's the safest location we could find. 244 00:21:48,182 --> 00:21:50,643 That's why we keep the source of the cure here. 245 00:21:50,727 --> 00:21:54,230 He is a mutant. You understand our concern. 246 00:21:54,314 --> 00:21:57,150 We are in full compliance with your department's policy. 247 00:21:57,233 --> 00:21:59,152 How long will you keep the boy here? 248 00:21:59,235 --> 00:22:02,864 Until we can fully map his D.N.A. We can replicate it, but we can't generate it. 249 00:22:02,947 --> 00:22:07,327 And his power, what is its range? You'll see. 250 00:22:10,997 --> 00:22:13,833 Jimmy? 251 00:22:13,916 --> 00:22:16,961 There's someone I would like you to meet. 252 00:22:17,045 --> 00:22:19,005 Hello there, son. 253 00:22:19,088 --> 00:22:22,592 - Hi. - My name is Hank McCoy. 254 00:22:29,307 --> 00:22:31,225 I'm sorry. 255 00:22:31,309 --> 00:22:34,270 It's okay. 256 00:22:43,071 --> 00:22:45,031 You have an amazing gift. 257 00:22:45,114 --> 00:22:47,075 Thank you, Jimmy. 258 00:22:56,918 --> 00:23:00,171 Extraordinary, isn't he? 259 00:23:00,254 --> 00:23:02,465 Yes, he is. 260 00:23:39,210 --> 00:23:43,047 Scott. 261 00:23:47,218 --> 00:23:47,718 Scott. 262 00:23:52,974 --> 00:23:55,393 Scott. Scott. 263 00:23:55,476 --> 00:23:58,604 Can you hear me? I'm still here. Scott. Scott. 264 00:23:58,688 --> 00:24:00,606 Stop. I'm here, Scott! 265 00:24:00,690 --> 00:24:02,608 Stop it. Scott. 266 00:24:02,692 --> 00:24:05,027 Scott. Scott! Stop it. 267 00:24:06,112 --> 00:24:10,491 - Scott! Scott! - Stop! 268 00:25:07,215 --> 00:25:11,594 Jean? Scott? 269 00:25:14,055 --> 00:25:16,098 How? 270 00:25:20,895 --> 00:25:22,980 I don't know. 271 00:25:37,662 --> 00:25:39,997 I want to see your eyes. 272 00:25:41,958 --> 00:25:45,878 Take these off. No. 273 00:25:45,962 --> 00:25:48,047 No. 274 00:25:48,130 --> 00:25:51,759 Trust me. I can control it now. 275 00:25:58,849 --> 00:26:02,478 Open them. You can't hurt me. 276 00:26:30,256 --> 00:26:33,509 Scott. Scott. Scott. Scott. 277 00:26:37,430 --> 00:26:39,432 What happened? No clue! 278 00:26:39,515 --> 00:26:41,934 Professor, you okay? 279 00:26:42,018 --> 00:26:44,186 Get to Alkali Lake. 280 00:27:12,423 --> 00:27:16,010 You don't want to be here. Do you? 281 00:27:38,908 --> 00:27:41,369 I can't see a damn thing. 282 00:27:41,452 --> 00:27:43,871 I can take care of that. 283 00:28:00,054 --> 00:28:02,056 What the‒ 284 00:28:36,298 --> 00:28:38,634 Logan! 285 00:28:43,055 --> 00:28:46,350 Oh, God. She's alive. 286 00:28:50,020 --> 00:28:52,022 Jean? 287 00:28:55,443 --> 00:29:00,614 The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her completely. 288 00:29:00,698 --> 00:29:04,243 The only explanation of Jean's survival is that her powers... 289 00:29:04,326 --> 00:29:07,830 wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. 290 00:29:08,956 --> 00:29:11,792 Is she gonna be okay? 291 00:29:11,876 --> 00:29:14,754 Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, 292 00:29:14,837 --> 00:29:16,839 her potential practically limitless. 293 00:29:16,922 --> 00:29:20,426 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind, 294 00:29:20,509 --> 00:29:22,428 and therein lay the danger. 295 00:29:22,511 --> 00:29:27,016 When she was a girl, I created a series of psychic barriers... 296 00:29:27,099 --> 00:29:29,685 to isolate her powers from her conscious mind. 297 00:29:29,769 --> 00:29:33,522 And, as a result, Jean developed a dual personality. 298 00:29:33,606 --> 00:29:35,816 What? 299 00:29:35,900 --> 00:29:38,903 The conscious Jean, whose powers were always in her control... 300 00:29:38,986 --> 00:29:42,072 and the dormant side, 301 00:29:42,156 --> 00:29:45,451 a personality that, in our sessions, 302 00:29:45,534 --> 00:29:48,037 came to call itself the Phoenix‒ 303 00:29:48,120 --> 00:29:52,124 a purely instinctual creature, all desire and joy... 304 00:29:52,208 --> 00:29:54,460 and rage. 305 00:29:54,543 --> 00:29:57,254 She knew all this? 306 00:29:57,338 --> 00:29:59,840 It's unclear how much she knew. 307 00:29:59,924 --> 00:30:05,221 Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know... 308 00:30:05,304 --> 00:30:09,225 or the Phoenix furiously struggling to be free. 309 00:30:09,308 --> 00:30:11,811 She looks pretty peaceful to me. Because I'm keeping her that way. 310 00:30:11,894 --> 00:30:15,731 I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. 311 00:30:15,815 --> 00:30:18,651 What have you done to her? 312 00:30:18,734 --> 00:30:21,779 Logan, you have to understand‒ 313 00:30:21,862 --> 00:30:25,115 - You're talkin' about a person's mind here, about Jean. - She has to be controlled. 314 00:30:25,199 --> 00:30:29,745 Control? You know, sometimes when you cage the beast, the beast gets angry. 315 00:30:29,829 --> 00:30:34,542 You have no idea. You have no idea of what she's capable. 316 00:30:34,625 --> 00:30:37,586 No, Professor. I had no idea what you were capable of. 317 00:30:37,670 --> 00:30:41,257 I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. 318 00:30:41,340 --> 00:30:44,510 Well, it sounds to me like Jean had no choice at all. 319 00:30:44,593 --> 00:30:48,097 I don't have to explain myself, 320 00:30:48,180 --> 00:30:50,766 least of all to you. 321 00:30:57,982 --> 00:30:59,859 History will be made here today. 322 00:30:59,942 --> 00:31:04,071 For the first time, the so-called "mutant cure" will be available to the public. 323 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 Now, reaction has run the gamut, with mutants on both sides of the line. 324 00:31:07,575 --> 00:31:09,618 Some are desperate for this cure, 325 00:31:09,702 --> 00:31:12,913 while others are offended by the very idea of it. 326 00:31:27,011 --> 00:31:30,055 Is Secretary McCoy going to be a problem? Hard to say. 327 00:31:30,139 --> 00:31:34,518 His political views seem somewhat at odds with his personal issues. 328 00:31:34,602 --> 00:31:38,188 Excuse me, sir? Your son's arrived. 329 00:31:38,272 --> 00:31:40,316 Good. Bring him in. 330 00:31:40,399 --> 00:31:42,568 You sure you want to start with him? 331 00:31:42,651 --> 00:31:45,029 I think it's important, yes. 332 00:31:46,572 --> 00:31:49,116 - Hello, Warren. - How are you, Son? 333 00:31:49,199 --> 00:31:50,993 You sleep well? Yeah. 334 00:31:51,076 --> 00:31:54,204 You know, I'm proud of you for doing this. 335 00:31:54,288 --> 00:31:58,500 Everything's gonna be fine. I promise. Yeah. 336 00:31:59,835 --> 00:32:01,837 You ready? 337 00:32:31,367 --> 00:32:33,911 The transformation can be a little jarring. 338 00:32:38,832 --> 00:32:40,918 Dad, can we talk about this for a sec? 339 00:32:41,001 --> 00:32:44,004 We've talked about it, Son. It'll all be over soon. 340 00:32:44,088 --> 00:32:47,132 Everything's going to be fine. 341 00:32:47,216 --> 00:32:49,510 Wait. 342 00:32:49,593 --> 00:32:53,389 - I can't do this. - Warren, calm down. 343 00:32:53,472 --> 00:32:56,100 - No. I-I can't do this. - Yes, you can. 344 00:32:56,183 --> 00:32:58,394 - Okay, just give me a minute‒ - Just relax, Son. Take it easy. 345 00:32:58,477 --> 00:33:01,146 - No! I can't do this! - Calm down. I promise you, it will be fine! 346 00:33:01,230 --> 00:33:03,232 Dad! Warren, relax! 347 00:33:11,073 --> 00:33:16,161 Warren, it's a better life. It's what we all want. 348 00:33:16,245 --> 00:33:19,248 No. It's what you want. 349 00:33:21,500 --> 00:33:24,128 Warren! No! 350 00:34:37,701 --> 00:34:40,829 Told you so. 351 00:34:56,303 --> 00:35:00,140 - About time. - I've been busy. 352 00:35:00,224 --> 00:35:02,142 Did you find what you were looking for? 353 00:35:02,226 --> 00:35:05,479 The source of the cure is a mutant, a child at Worthington Labs. 354 00:35:05,562 --> 00:35:08,315 Without him, they have nothing. 355 00:35:08,398 --> 00:35:11,193 Read off the guest list. 356 00:35:11,276 --> 00:35:15,864 Cell 41205. James Madrox. 357 00:35:15,948 --> 00:35:18,033 This one robbed seven banks... 358 00:35:23,956 --> 00:35:28,043 - at the same time. - I could use a man of your talents. 359 00:35:29,128 --> 00:35:31,880 I'm in. Welcome to the Brotherhood. 360 00:35:35,050 --> 00:35:39,555 Careful with this one. Cain Marko. Solitary confinement. 361 00:35:39,638 --> 00:35:43,642 Now, check this out. "Prisoner must be confined at all times. 362 00:35:43,725 --> 00:35:48,397 - If he builds any momentum, no object can stop him." - How fascinating. 363 00:35:51,233 --> 00:35:54,236 - And what do they call you? - Juggernaut. 364 00:35:54,319 --> 00:35:58,448 - I can't imagine why. - You gonna let me out of here? I need to pee. 365 00:36:10,294 --> 00:36:13,463 - Nice helmet. - Keeps my face pretty. 366 00:36:13,547 --> 00:36:18,302 - I think he'll make a fine addition to our army. - Yeah. 367 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 No! 368 00:36:45,662 --> 00:36:48,498 You saved me. 369 00:36:52,002 --> 00:36:53,795 Eric? 370 00:36:56,173 --> 00:36:58,926 I'm sorry, my dear. 371 00:36:59,009 --> 00:37:01,637 You're not one of us anymore. 372 00:37:07,226 --> 00:37:10,312 Such a shame. She was so beautiful. 373 00:37:16,485 --> 00:37:20,364 You think resigning's gonna make a difference? That's no way to influence policy. 374 00:37:20,447 --> 00:37:23,116 Policy is being made without me, Mr. President. 375 00:37:23,200 --> 00:37:26,328 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 376 00:37:26,411 --> 00:37:30,165 What happened on that convoy was inexcusable. But your actions‒ 377 00:37:30,249 --> 00:37:33,502 Hank, that was an isolated incident. You have to understand. 378 00:37:33,585 --> 00:37:35,545 Those mutants were a real threat. 379 00:37:35,629 --> 00:37:38,507 Have you even begun to think what a slippery slope you're on? 380 00:37:38,590 --> 00:37:41,343 I have. 381 00:37:43,804 --> 00:37:48,850 And I worry about how democracy survives when one man can move cities with his mind. 382 00:37:48,934 --> 00:37:50,936 As do I. 383 00:37:54,231 --> 00:37:56,984 You and I know that it's only going to get worse. 384 00:37:57,067 --> 00:38:00,195 All the more reason why I need to be where I belong. 385 00:38:29,099 --> 00:38:31,977 Jean. 386 00:38:34,813 --> 00:38:38,942 - Hey, Logan. - Welcome back. 387 00:38:40,569 --> 00:38:42,571 Back where we first met. 388 00:38:42,654 --> 00:38:46,950 Only I was in your place and you were in mine. 389 00:38:47,034 --> 00:38:49,077 You okay? 390 00:38:51,246 --> 00:38:53,248 Yeah. 391 00:38:55,584 --> 00:38:58,253 More than okay. 392 00:39:09,973 --> 00:39:12,934 Logan, you're making me blush. 393 00:39:14,186 --> 00:39:17,314 - Are you reading my thoughts? - I don't have to. 394 00:39:20,776 --> 00:39:22,903 It's okay. 395 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 It's okay. 396 00:40:17,999 --> 00:40:19,626 - Wait. - No. 397 00:40:25,382 --> 00:40:30,887 Jean, this isn't you. Yes. Yes, it is me. 398 00:40:30,971 --> 00:40:35,225 No. Maybe you ought to take it easy, huh? 399 00:40:35,308 --> 00:40:38,395 The professor said you might be... 400 00:40:38,478 --> 00:40:41,273 different. 401 00:40:41,356 --> 00:40:43,483 He would know, wouldn't he? 402 00:40:43,567 --> 00:40:45,902 What? 403 00:40:45,986 --> 00:40:51,158 You think he's not in your head too? Look at you, Logan. 404 00:40:51,241 --> 00:40:54,244 He's tamed you. 405 00:40:57,330 --> 00:40:59,541 Where's Scott? 406 00:41:02,127 --> 00:41:03,962 Jean? 407 00:41:04,045 --> 00:41:07,132 Where am I? 408 00:41:07,215 --> 00:41:09,259 You're in the mansion. 409 00:41:09,342 --> 00:41:12,929 You need to tell me what happened to Scott. 410 00:41:16,808 --> 00:41:19,394 Jean, tell me what happened to him. 411 00:41:31,323 --> 00:41:35,410 Oh, God. 412 00:41:40,457 --> 00:41:42,250 Look at me. 413 00:41:44,669 --> 00:41:46,630 Jean, stay with me. 414 00:41:47,756 --> 00:41:51,092 Talk to me. Look at me. Look at me! No. 415 00:41:51,176 --> 00:41:53,053 Focus! Focus, Jean! 416 00:41:54,596 --> 00:41:58,308 Kill me. What? 417 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Kill me before I kill someone else. Don't say that. 418 00:42:00,852 --> 00:42:03,230 Please. Stop it. 419 00:42:03,313 --> 00:42:05,941 Kill me. 420 00:42:07,025 --> 00:42:09,319 Stop it. Look at me. Look at me.Jean. 421 00:42:09,402 --> 00:42:12,113 It'll be all right. We can help you. 422 00:42:12,197 --> 00:42:15,700 Okay? The professor can help. He can fix it. 423 00:42:15,784 --> 00:42:17,786 I don't want to fix it! 424 00:42:29,005 --> 00:42:34,135 Voluntary? They put the cure in a gun. 425 00:42:34,219 --> 00:42:36,429 I told you they would draw first blood. 426 00:42:36,513 --> 00:42:39,683 - So what do we do? - What do we do? 427 00:42:39,766 --> 00:42:43,853 We use this weapon as a lightning rod to bring countless more to our cause. 428 00:42:45,230 --> 00:42:48,483 Come. We have an army to build. 429 00:42:51,152 --> 00:42:55,448 I picked something up. An electromagnetic force. 430 00:42:55,532 --> 00:42:59,035 It's massive. It's... a mutant. 431 00:42:59,119 --> 00:43:03,790 Class five. More powerful than anything I've ever felt. 432 00:43:03,873 --> 00:43:06,209 More powerful than you. 433 00:43:09,045 --> 00:43:11,172 Where is she? 434 00:43:13,842 --> 00:43:16,094 Logan? 435 00:43:16,177 --> 00:43:18,471 Jean? Jean! What happened? 436 00:43:18,555 --> 00:43:20,849 What have you done? 437 00:43:24,894 --> 00:43:27,772 - I think she killed Scott. - What? 438 00:43:30,025 --> 00:43:34,529 - That's not possible. - I warned you. 439 00:43:38,491 --> 00:43:41,661 She's left the mansion, but she's trying to block my thoughts. 440 00:43:41,745 --> 00:43:44,039 She's so strong. 441 00:43:46,041 --> 00:43:48,043 It may be too late. 442 00:43:52,714 --> 00:43:54,633 Wait for me here. What? 443 00:43:54,716 --> 00:43:57,469 I need to see Jean alone. 444 00:43:57,552 --> 00:44:01,264 You were right, Charles. This one is special. 445 00:44:01,348 --> 00:44:03,308 What the hell are you doing here? 446 00:44:03,391 --> 00:44:06,311 The same as the professor. Visiting an old friend. 447 00:44:06,394 --> 00:44:08,647 I don't want trouble here. Nor do I, Charles. 448 00:44:08,730 --> 00:44:11,232 So, shall we go inside? 449 00:44:13,193 --> 00:44:17,322 I came to bring Jean home. Don't interfere, Eric. Just like old times, huh? 450 00:44:17,405 --> 00:44:20,825 She needs help. Jean is not well. 451 00:44:20,909 --> 00:44:24,621 Funny. You sound just like her parents. 452 00:44:24,704 --> 00:44:26,873 Nobody gets inside. 453 00:45:12,961 --> 00:45:17,257 I knew you'd come. Of course. I've come to bring you home. 454 00:45:17,340 --> 00:45:19,509 I have no home. Yes, you do. 455 00:45:19,592 --> 00:45:21,678 You have a home and a family. 456 00:45:21,761 --> 00:45:26,266 - He thinks your power is too great for you to control. - Eric. 457 00:45:26,349 --> 00:45:28,893 I don't believe your mind games are going to work anymore, Charles. 458 00:45:28,977 --> 00:45:31,521 So you want to control me? No. 459 00:45:31,604 --> 00:45:33,940 He does. No. I want to help you. 460 00:45:34,023 --> 00:45:38,278 Help me? What's wrong with me? 461 00:45:38,361 --> 00:45:40,321 - Absolutely nothing. - Eric, stop! 462 00:45:40,405 --> 00:45:43,408 No, Charles! Not this time! You've always held her back! 463 00:45:43,491 --> 00:45:46,619 For your own good, Jean. 464 00:45:46,703 --> 00:45:49,038 Stay out of my head. 465 00:45:52,125 --> 00:45:55,837 I'm goin' in. The professor said he'd handle this. 466 00:46:02,051 --> 00:46:06,055 Look at me, Jean. I can help you. Look at me! No. 467 00:46:06,139 --> 00:46:09,768 Get out of my head. 468 00:46:09,851 --> 00:46:12,937 - Perhaps you should listen to her, Charles. - You must trust me. 469 00:46:13,021 --> 00:46:16,483 You're a danger to everyone and yourself! But I can help you! 470 00:46:16,566 --> 00:46:19,611 - I think you want to give her the cure! - Look what happened to Scott! 471 00:46:19,694 --> 00:46:23,531 You killed the man you love because you couldn't control your power! 472 00:46:23,615 --> 00:46:25,533 No! Stop it! 473 00:46:27,410 --> 00:46:29,704 That's it. 474 00:47:11,621 --> 00:47:14,207 Jean, let me in. 475 00:48:16,728 --> 00:48:19,647 No, Jean! Jean! 476 00:49:19,415 --> 00:49:21,918 Don't let it control you. 477 00:49:30,885 --> 00:49:32,679 Charles! 478 00:49:59,122 --> 00:50:02,500 My dear, come with me. 479 00:50:21,477 --> 00:50:23,813 Oh, God! 480 00:50:23,896 --> 00:50:26,733 No. 481 00:50:58,806 --> 00:51:01,309 We live in an age of darkness, 482 00:51:01,392 --> 00:51:04,062 a world full of fear, 483 00:51:04,145 --> 00:51:07,398 hate and intolerance. 484 00:51:07,482 --> 00:51:11,903 But in every age, there are those who fight against it. 485 00:51:11,986 --> 00:51:17,200 Charles Xavier was born into a world divided, 486 00:51:17,283 --> 00:51:20,620 a world he tried to heal‒ 487 00:51:20,703 --> 00:51:23,623 a mission he never saw accomplished. 488 00:51:23,706 --> 00:51:29,462 It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. 489 00:51:29,545 --> 00:51:32,840 Charles was more than a leader, more than a teacher. 490 00:51:32,924 --> 00:51:34,842 He was a friend. 491 00:51:34,926 --> 00:51:38,513 When we were afraid, he gave us strength. 492 00:51:38,596 --> 00:51:42,517 And when we were alone, he gave us a family. 493 00:51:43,601 --> 00:51:46,938 He may be gone, but his teachings... 494 00:51:47,021 --> 00:51:50,775 live on through us, his students. 495 00:51:50,858 --> 00:51:54,445 Wherever we may go, we must carry on his vision. 496 00:51:54,529 --> 00:51:58,699 And that's a vision of a world united. 497 00:52:22,557 --> 00:52:25,184 Kitty? 498 00:52:25,268 --> 00:52:27,353 Bobby? 499 00:52:29,897 --> 00:52:32,400 - You okay? - Yeah. 500 00:52:36,404 --> 00:52:38,739 Ah, it's just... 501 00:52:38,823 --> 00:52:41,868 Xavier came to my house. 502 00:52:41,951 --> 00:52:44,453 He was the one that convinced me to come here. 503 00:52:44,537 --> 00:52:48,332 Yeah, me too. We're all feelin' the same way, you know. 504 00:52:48,416 --> 00:52:51,335 No, Bobby, we're not. 505 00:52:51,419 --> 00:52:53,713 You have Rogue and I have‒ 506 00:52:55,464 --> 00:52:58,259 You know, I‒ I just miss home. 507 00:52:58,342 --> 00:53:01,429 The first snow and all of that. 508 00:53:04,223 --> 00:53:08,019 - Kitty, get up. Come with me. - Storm told us to stay in our rooms. 509 00:53:08,102 --> 00:53:11,981 Don't worry. We won't get caught. I mean, you can walk through walls, you know. 510 00:53:12,064 --> 00:53:14,734 Come on. 511 00:53:26,829 --> 00:53:28,831 This place can be home too. 512 00:53:54,482 --> 00:53:56,442 Bobby. Bobby! Okay. Come on. 513 00:53:56,525 --> 00:53:58,486 Whoa! 514 00:54:07,787 --> 00:54:09,789 Thank you for this, Bobby. 515 00:54:27,682 --> 00:54:29,892 You need a lift, kid? 516 00:54:29,976 --> 00:54:32,144 No. 517 00:54:33,854 --> 00:54:35,856 Where're you going? 518 00:54:37,358 --> 00:54:39,860 You don't know what it's like to be afraid of your powers, 519 00:54:39,944 --> 00:54:42,405 to be afraid to get close to anybody. 520 00:54:42,488 --> 00:54:44,740 Yeah, I do. 521 00:54:44,824 --> 00:54:48,244 I wanna be able to touch people, Logan. 522 00:54:49,745 --> 00:54:54,041 A hug, a handshake, a kiss. 523 00:54:54,125 --> 00:54:57,044 I hope you're not doing this for some boy. 524 00:54:59,964 --> 00:55:03,634 Look, if you wanna go, then go. 525 00:55:03,718 --> 00:55:05,720 Just be sure it's what you want. 526 00:55:08,139 --> 00:55:13,019 Shouldn't you be telling me to stay, to go upstairs and unpack? 527 00:55:13,102 --> 00:55:15,187 I'm not your father. I'm your friend. 528 00:55:18,691 --> 00:55:21,444 Think about what I said, Rogue. 529 00:55:21,527 --> 00:55:24,155 Marie. 530 00:55:24,238 --> 00:55:26,532 Marie. 531 00:56:04,403 --> 00:56:07,448 Do you remember when we first met? 532 00:56:07,531 --> 00:56:10,826 Do you know what I saw when I looked at you? 533 00:56:10,910 --> 00:56:14,497 I saw the next stage in evolution, 534 00:56:14,580 --> 00:56:18,376 what Charles and I dreamt of finding. 535 00:56:18,459 --> 00:56:21,253 And I thought to myself, "Why would Charles... 536 00:56:21,337 --> 00:56:24,673 want to turn this goddess into a mortal?" 537 00:56:29,178 --> 00:56:34,767 I can manipulate the metal in this, but you‒ 538 00:56:34,850 --> 00:56:39,480 you can do anything, anything you can think of. 539 00:56:49,949 --> 00:56:51,909 Jean‒ 540 00:56:51,992 --> 00:56:53,953 Enough. 541 00:56:55,538 --> 00:56:57,498 Enough! 542 00:57:00,000 --> 00:57:03,337 You sound just like him. Jean, 543 00:57:03,421 --> 00:57:06,715 he wanted to hold you back. What do you want? 544 00:57:06,799 --> 00:57:09,343 I want you to be what you are, 545 00:57:09,427 --> 00:57:12,388 as nature intended. 546 00:57:14,056 --> 00:57:16,142 That cure is meant for all of us. 547 00:57:16,225 --> 00:57:20,271 If we want freedom, we must fight for it. 548 00:57:21,772 --> 00:57:24,066 And that fight begins now. 549 00:57:32,825 --> 00:57:35,494 She shouldn't be here with us. 550 00:57:35,578 --> 00:57:37,913 Her power's completely unstable. 551 00:57:37,997 --> 00:57:41,292 Only in the wrong hands. You trust her? She's one of them. 552 00:57:41,375 --> 00:57:44,295 So were you once. I stuck with you all the way. 553 00:57:44,378 --> 00:57:47,214 I would've killed the professor if you'd given me the chance. 554 00:57:49,008 --> 00:57:53,095 Charles Xavier did more for mutants than you'll ever know. 555 00:57:53,179 --> 00:57:57,975 My single greatest regret is that he had to die for our dream to live. 556 00:58:14,867 --> 00:58:17,703 So what now? What do we do? 557 00:58:17,786 --> 00:58:21,332 Professor Xavier started this school, perhaps it's best that it end with him. 558 00:58:21,415 --> 00:58:23,375 We'll have to tell the students they're going home. 559 00:58:23,459 --> 00:58:25,419 Must of us don't have anywhere to go. 560 00:58:27,463 --> 00:58:31,050 I can't believe this. I can't believe we're not gonna fight for this school. 561 00:58:38,307 --> 00:58:41,060 I'm sorry. I know this is a bad time. 562 00:58:41,143 --> 00:58:44,104 I was told that this was a safe place for mutants. 563 00:58:45,272 --> 00:58:47,274 It was, son. 564 00:58:51,362 --> 00:58:55,074 And it still is. We'll find you a room. 565 00:58:55,157 --> 00:58:58,118 Hank, tell all the students this school stays open. 566 00:59:13,634 --> 00:59:15,553 Rogue. 567 00:59:16,637 --> 00:59:18,556 Hey, Rogue. 568 00:59:27,731 --> 00:59:29,733 Hey, Pete, you seen Rogue? 569 00:59:29,817 --> 00:59:31,819 Yeah, she took off. 570 00:59:45,624 --> 00:59:47,710 Logan. 571 00:59:47,793 --> 00:59:49,920 Logan! 572 00:59:50,004 --> 00:59:52,506 Logan. Jean? 573 00:59:52,590 --> 00:59:54,717 Logan, where am I? Logan! 574 00:59:54,800 --> 00:59:56,719 Logan. Logan. Logan. 575 00:59:56,802 --> 00:59:59,638 God! Logan! 576 00:59:59,722 --> 01:00:02,349 Logan. Logan. Logan. 577 01:00:21,994 --> 01:00:24,830 Where are you goin'? Where do you think? 578 01:00:24,913 --> 01:00:27,124 She's gone, Logan. She's not comin' back. 579 01:00:27,207 --> 01:00:30,210 - You don't know that. - She killed the professor. 580 01:00:30,294 --> 01:00:34,548 It wasn't Jean. The Jean I know is still in there. 581 01:00:34,632 --> 01:00:36,842 Listen‒ Outta my way. 582 01:00:36,925 --> 01:00:40,304 Why can't you see the truth, huh? Why can't you just let her go? 583 01:00:40,387 --> 01:00:42,306 Because‒ 584 01:00:42,389 --> 01:00:44,391 Because‒ Because you love her. 585 01:00:54,818 --> 01:00:57,446 She made her choice. Now it's time we make ours. 586 01:00:57,529 --> 01:00:59,907 So if you're with us, then be with us. 587 01:01:13,962 --> 01:01:17,466 We don't need a cure! We don't need a cure! 588 01:01:29,603 --> 01:01:32,564 Gettin' the cure so you can go back home to Mommy and Daddy? 589 01:01:34,608 --> 01:01:37,236 I'm lookin' for someone. 590 01:01:37,319 --> 01:01:39,321 Oh, I get it. 591 01:01:39,405 --> 01:01:41,782 Your girlfriend. 592 01:01:42,908 --> 01:01:44,827 I figured she'd want the cure. 593 01:01:44,910 --> 01:01:46,829 She's pathetic. 594 01:01:50,999 --> 01:01:53,293 Come on, Iceman. 595 01:01:54,795 --> 01:01:56,755 Make a move. 596 01:02:02,219 --> 01:02:04,388 Same old Bobby. 597 01:02:04,471 --> 01:02:06,473 Still afraid of a fight! 598 01:02:18,318 --> 01:02:21,447 Today's attack was only our first salvo. 599 01:02:21,530 --> 01:02:25,576 So long as the cure exists, our war will rage. 600 01:02:25,659 --> 01:02:29,496 Your cities will not be safe. Your streets will not be safe. 601 01:02:29,580 --> 01:02:31,957 You will not be safe. 602 01:02:32,040 --> 01:02:35,961 And to my fellow mutants, I make you this offer‒ 603 01:02:36,044 --> 01:02:38,839 join us or stay out of our way. 604 01:02:38,922 --> 01:02:42,092 Enough mutant blood has been spilled already. 605 01:02:43,469 --> 01:02:47,139 We're tryin' to track him, sir. We're working hard. 606 01:02:49,600 --> 01:02:51,560 We cannot let him do this. 607 01:02:51,643 --> 01:02:53,937 You know I agree, sir. 608 01:02:54,021 --> 01:02:56,356 This is now a national security matter. 609 01:02:56,440 --> 01:02:58,358 Seize and secure Worthington Labs. 610 01:02:58,442 --> 01:03:01,904 I want troops armed with cure weapons deployed immediately. Yes, sir. 611 01:03:01,987 --> 01:03:05,657 And, Trask, you have to find Magneto and stop him, 612 01:03:05,741 --> 01:03:08,285 by any means necessary. 613 01:03:08,368 --> 01:03:11,580 Magneto wants a war. We'll give him one. 614 01:03:11,663 --> 01:03:14,458 Let's go! Keep it movin '! 615 01:03:14,541 --> 01:03:18,045 Turn in your old weapon. Turn in all metal‒ 616 01:03:18,128 --> 01:03:21,715 bayonets, magazines, dog tags. 617 01:03:21,799 --> 01:03:24,218 Pick up your plastic weapons. 618 01:03:24,301 --> 01:03:28,180 Pick up your cure cartridge. Absolutely no metal. 619 01:03:38,273 --> 01:03:42,820 We don't need a cure. We don't need a cure. 620 01:06:04,002 --> 01:06:06,713 Members of the Brotherhood‒ 621 01:06:12,260 --> 01:06:14,304 They wish to cure us. 622 01:06:14,388 --> 01:06:17,432 But I say to you, we are the cure! 623 01:06:20,686 --> 01:06:23,689 The cure for their infirm, imperfect condition called... 624 01:06:23,772 --> 01:06:25,732 Homo sapiens. 625 01:06:27,776 --> 01:06:30,862 They have their weapons. 626 01:06:30,946 --> 01:06:32,906 We have ours. 627 01:06:34,783 --> 01:06:38,412 We will strike with a vengeance and a fury... 628 01:06:38,495 --> 01:06:41,415 that this world has never witnessed. 629 01:06:43,291 --> 01:06:49,089 And if any mutants stand in our way, we will use this poison against them. 630 01:06:49,172 --> 01:06:52,509 We shall go to Alcatraz Island, 631 01:06:52,592 --> 01:06:54,803 take control of the cure... 632 01:06:54,886 --> 01:06:57,514 and destroy its source. 633 01:06:57,597 --> 01:07:01,685 And then, nothing can stop us! 634 01:07:16,283 --> 01:07:18,118 Jean? 635 01:07:29,921 --> 01:07:33,842 I know the smell of your adamantium from a mile a way. 636 01:07:33,925 --> 01:07:35,886 I didn't come here to fight you. 637 01:07:35,969 --> 01:07:38,346 - Smart boy. - I came for Jean. 638 01:07:38,430 --> 01:07:40,640 You think I'm keeping her against her will? 639 01:07:51,401 --> 01:07:53,487 She's here because she wants to be. 640 01:07:53,570 --> 01:07:56,406 You don't know what you're dealing with. I know full well. 641 01:07:56,490 --> 01:07:58,909 I saw what she did to Charles. 642 01:07:58,992 --> 01:08:02,496 And you just stood there and let him die? 643 01:08:02,579 --> 01:08:04,456 I'm not leaving here without her. 644 01:08:04,539 --> 01:08:06,541 Yes, you are. 645 01:08:08,043 --> 01:08:10,462 Whoa‒ 646 01:08:19,638 --> 01:08:22,557 Okay. 647 01:08:22,641 --> 01:08:24,768 Two minutes to rendezvous, Mr. President. 648 01:08:27,562 --> 01:08:30,982 We have a satellite feed of Magneto's base of operations. 649 01:08:34,528 --> 01:08:38,573 - How did we find it? - She gave us everything we wanted and more. 650 01:08:40,700 --> 01:08:43,578 Hell hath no fury like a woman scorned. 651 01:09:18,697 --> 01:09:20,907 Approaching target dead ahead. 652 01:09:22,409 --> 01:09:24,911 Set for 360-degree incursion. 653 01:09:37,299 --> 01:09:41,052 This is Team Leader to Bravo One. We are green to go. 654 01:09:44,681 --> 01:09:47,726 Okay. Send them in. 655 01:09:47,809 --> 01:09:49,019 Okay. 656 01:09:49,102 --> 01:09:51,229 Freeze, mutants! Get your hands in the air! 657 01:10:07,996 --> 01:10:11,625 Okay. I give up. 658 01:10:11,708 --> 01:10:14,044 Sorry, Mr. Secretary. It was a decoy. 659 01:10:14,127 --> 01:10:17,130 If he's not there, then where the hell is he? 660 01:10:25,472 --> 01:10:29,517 Worthington Labs. It ends where it began. 661 01:10:29,601 --> 01:10:31,561 Are you sure the boy's still inside? 662 01:10:31,645 --> 01:10:34,564 100%. So how we supposed to get there? 663 01:10:34,648 --> 01:10:36,775 'Cause I don't swim. 664 01:10:36,858 --> 01:10:39,152 Leave that to me. 665 01:10:44,658 --> 01:10:47,911 Storm? Storm? 666 01:10:47,994 --> 01:10:50,789 What are you doing back here? 667 01:10:50,872 --> 01:10:52,874 I need help. 668 01:10:52,958 --> 01:10:55,752 You found her. Yeah. She's with Magneto. 669 01:10:55,835 --> 01:10:57,879 Where are they? They're on the move. 670 01:10:57,963 --> 01:11:00,215 I know where they're going. You're saying you saw Magneto? 671 01:11:00,298 --> 01:11:03,510 Yeah. Gotta go now. They're going to attack Alcatraz. 672 01:11:03,593 --> 01:11:05,804 There are troops stationed on that island. 673 01:11:05,887 --> 01:11:08,848 - Not enough to stop him. - Let's suit up. 674 01:11:13,770 --> 01:11:15,689 I don't believe this once fit me. 675 01:11:15,772 --> 01:11:18,441 If Magneto gets ahold of that cure, there will be no stopping him. 676 01:11:18,525 --> 01:11:20,610 Can you estimate how many he has? An army. 677 01:11:20,694 --> 01:11:23,405 And Jean. His powers have limits, hers do not. 678 01:11:23,488 --> 01:11:25,532 There's only six of us, Logan. 679 01:11:28,618 --> 01:11:32,580 Yeah. We're outnumbered. I'm not gonna lie to you. 680 01:11:33,873 --> 01:11:37,419 But we lost Scott. We lost the professor. 681 01:11:37,502 --> 01:11:41,673 If we don't fight now, everything they stood for will die with them. 682 01:11:43,508 --> 01:11:46,177 I'm not gonna let that happen. 683 01:11:46,261 --> 01:11:48,263 Are you? 684 01:11:49,639 --> 01:11:51,599 Then we stand together, 685 01:11:53,143 --> 01:11:56,396 X-Men, all of us. 686 01:12:03,820 --> 01:12:07,532 We're in. Let's go. 687 01:12:12,537 --> 01:12:14,456 They're ready. 688 01:12:14,539 --> 01:12:17,542 Yeah, I know. But are you ready... 689 01:12:17,625 --> 01:12:20,462 to do what you need to do when the time comes? 690 01:13:49,050 --> 01:13:51,719 Dad, what's going on? 691 01:13:52,846 --> 01:13:55,682 It's an earthquake. 692 01:13:58,393 --> 01:14:00,979 We're trapped! 693 01:14:55,909 --> 01:14:57,869 Cheese‒ 694 01:16:04,227 --> 01:16:08,022 Charles always wanted to build bridges. 695 01:16:22,745 --> 01:16:25,456 My God! 696 01:16:50,064 --> 01:16:53,651 Fall back! Take cover! Fall back! 697 01:17:08,416 --> 01:17:14,130 The boy's in the southeast corner of the building. Well done. 698 01:17:14,213 --> 01:17:17,383 Let's take it down! 699 01:17:33,232 --> 01:17:36,027 In chess, the pawns go first. 700 01:17:38,613 --> 01:17:41,240 Humans and their guns. 701 01:17:50,083 --> 01:17:52,919 Plastic. They've learned. 702 01:17:59,092 --> 01:18:01,928 That's why the pawns go first. 703 01:18:10,770 --> 01:18:12,438 Target the bridge! 704 01:18:12,522 --> 01:18:14,148 Bring out the launcher! 705 01:18:14,232 --> 01:18:16,943 - This is it! - Ready! Load! 706 01:18:20,738 --> 01:18:22,615 Fire! 707 01:18:29,372 --> 01:18:31,791 Arclight, use your shock waves! 708 01:18:31,874 --> 01:18:34,252 Target those weapons! 709 01:18:53,479 --> 01:18:56,065 Oh, my stars and garters. 710 01:18:56,149 --> 01:18:58,151 Goin' to stealth mode. 711 01:18:59,694 --> 01:19:02,071 What about jets, tanks? 712 01:19:02,155 --> 01:19:04,699 Against Magneto? He'll turn 'em inside out. 713 01:19:04,782 --> 01:19:08,494 - Where are our ground troops? - Thirty minutes away. 714 01:19:08,578 --> 01:19:11,456 Then God help us. 715 01:19:20,715 --> 01:19:22,967 They're coming for him. 716 01:19:25,762 --> 01:19:27,430 Get the humans! 717 01:19:53,873 --> 01:19:55,917 Whoa! 718 01:19:57,126 --> 01:19:59,045 Don't ever do that again. 719 01:20:05,885 --> 01:20:10,056 You men, cover the doors! Everybody, get together! 720 01:20:10,139 --> 01:20:12,725 And hold this line! 721 01:20:26,656 --> 01:20:30,201 Traitors to their own cause. 722 01:20:36,332 --> 01:20:39,043 Finish them! 723 01:21:14,203 --> 01:21:15,913 Not yet. 724 01:21:30,636 --> 01:21:33,389 Go inside, get the boy and kill him. 725 01:21:33,472 --> 01:21:35,433 With pleasure. 726 01:21:41,355 --> 01:21:44,025 Hold it! 727 01:21:45,902 --> 01:21:49,155 - He's going for the boy! - Not if I get there first! 728 01:21:50,156 --> 01:21:51,657 Kitty! 729 01:22:02,793 --> 01:22:05,546 Come on! 730 01:22:08,007 --> 01:22:10,009 Grow those back. 731 01:22:20,102 --> 01:22:22,855 Don't you know who I am? 732 01:22:24,106 --> 01:22:26,233 I'm the Juggernaut, bitch! 733 01:22:57,306 --> 01:22:59,225 Going somewhere? 734 01:23:03,187 --> 01:23:05,606 You're the guy that invented the cure, right? 735 01:23:05,690 --> 01:23:07,900 Yes, I am. 736 01:23:09,360 --> 01:23:11,112 Girls? 737 01:23:11,195 --> 01:23:13,239 No! Don't! Don't hurt him! 738 01:23:13,322 --> 01:23:16,867 - No! Don't hurt him! - Let go of me! I didn't do anything. 739 01:23:16,951 --> 01:23:18,577 Calm down. Calm down. 740 01:23:18,661 --> 01:23:21,288 Everything's gonna be okay. 741 01:23:39,056 --> 01:23:40,975 I thought you were a diplomat. 742 01:23:41,058 --> 01:23:43,811 As Churchill said, "There comes a time when all men must‒" 743 01:23:45,104 --> 01:23:47,064 Oh, you get the point! 744 01:23:48,357 --> 01:23:52,820 Oh, no! No. Please! No, no, don't! No! 745 01:23:58,993 --> 01:24:02,329 No, don't worry. I'm here to help you. I'm gonna get you out of here. 746 01:24:03,831 --> 01:24:06,083 This way. 747 01:24:07,334 --> 01:24:09,253 Oh, my God. What's going on? 748 01:24:09,336 --> 01:24:11,547 Your powers won't work with me. 749 01:24:15,843 --> 01:24:18,596 Stay close, all right? Okay. 750 01:24:21,307 --> 01:24:24,268 I'm the wrong guy to play hide-and-seek with. 751 01:24:24,351 --> 01:24:27,980 Who's hiding, dickhead? 752 01:24:38,324 --> 01:24:42,870 Don't! No! Don't! D‒ 753 01:24:42,953 --> 01:24:46,832 Please, don't do this! I only wanted to help you people. 754 01:24:46,916 --> 01:24:49,460 Do we look like we need your help? 755 01:25:19,949 --> 01:25:22,368 It's time to end this war. 756 01:25:32,294 --> 01:25:34,505 Take cover! 757 01:25:37,091 --> 01:25:39,218 Get out of the way! 758 01:25:49,728 --> 01:25:51,397 Come on! Let's go! 759 01:25:54,191 --> 01:25:55,776 Go! Go! Go! 760 01:26:44,241 --> 01:26:46,160 We work as a team. 761 01:26:47,494 --> 01:26:49,455 Best defense is a good offense. 762 01:26:52,875 --> 01:26:55,085 Run! 763 01:26:56,629 --> 01:26:58,964 Bobby! You think you can take out your old friend? 764 01:27:12,311 --> 01:27:14,230 Go ahead. 765 01:27:15,731 --> 01:27:17,733 Storm, we're gonna need some cover. 766 01:27:17,816 --> 01:27:19,777 Right. 767 01:28:08,993 --> 01:28:12,079 You're in over your head, Bobby. 768 01:28:12,162 --> 01:28:14,415 Maybe you should go back to school. 769 01:28:25,467 --> 01:28:28,262 You never should've left. 770 01:28:29,513 --> 01:28:31,724 This is it. 771 01:28:31,807 --> 01:28:35,561 Hey. Make it a strike. 772 01:28:47,531 --> 01:28:50,075 You never learn, do you? 773 01:28:51,744 --> 01:28:55,205 Actually, I do. 774 01:29:07,968 --> 01:29:10,679 I'm‒ 775 01:29:10,763 --> 01:29:12,765 One of them? 776 01:29:23,025 --> 01:29:27,946 This is what they want for all of us. 777 01:29:47,966 --> 01:29:49,968 It's over, Jean. 778 01:29:52,513 --> 01:29:54,473 It's over. 779 01:29:57,684 --> 01:29:59,645 No! Don't shoot! 780 01:30:13,200 --> 01:30:15,536 No! 781 01:30:16,870 --> 01:30:19,164 No‒ 782 01:30:31,593 --> 01:30:34,680 Everybody, get out of here! 783 01:30:43,188 --> 01:30:45,190 Bobby! 784 01:30:55,451 --> 01:30:57,453 What have I done? 785 01:31:08,213 --> 01:31:10,132 I'm the only one who can stop her. 786 01:31:10,215 --> 01:31:13,218 Get everyone to safety. Go! 787 01:31:17,973 --> 01:31:20,434 Jean! 788 01:32:05,896 --> 01:32:09,399 Jean, I know you're still there! 789 01:32:56,321 --> 01:32:58,532 You would die for them? 790 01:33:00,701 --> 01:33:02,661 No. Not for them. 791 01:33:03,996 --> 01:33:06,164 For you. 792 01:33:07,833 --> 01:33:09,835 For you. 793 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 Save me. 794 01:33:18,218 --> 01:33:20,178 I love you. 795 01:33:53,086 --> 01:33:56,006 No! 796 01:34:59,403 --> 01:35:01,405 You're back. 797 01:35:08,829 --> 01:35:11,331 I'm sorry. 798 01:35:11,415 --> 01:35:13,375 I had to. 799 01:35:13,458 --> 01:35:15,877 This isn't what I wanted. 800 01:35:15,961 --> 01:35:17,921 I know. 801 01:35:18,004 --> 01:35:19,965 It's what I wanted. 802 01:35:29,516 --> 01:35:31,977 Don't worry, Dad. I'll call. 803 01:35:33,145 --> 01:35:35,147 Hey. 804 01:35:35,230 --> 01:35:37,190 Good to see you, buddy. 805 01:35:37,274 --> 01:35:40,944 And so it is with the thanks of a grateful nation... 806 01:35:41,027 --> 01:35:44,114 that I introduce our new ambassador to the United Nations... 807 01:35:44,197 --> 01:35:46,283 and the representative to the world... 808 01:35:46,366 --> 01:35:51,455 for all United States citizens, human and mutant alike‒ 809 01:35:51,538 --> 01:35:53,999 Dr. Hank McCoy. 810 01:35:55,959 --> 01:35:58,920 Way to go, furball. 811 01:35:59,004 --> 01:36:02,507 Thank you. Thank you very much. 812 01:43:47,555 --> 01:43:49,641 Good morning. 813 01:43:54,145 --> 01:43:56,105 Hello, Moira. 814 01:44:02,737 --> 01:44:04,822 Charles?