1
00:02:41,720 --> 00:02:43,800
Madre,
¿que hac--?
2
00:02:44,840 --> 00:02:46,600
Pense que eras un ladrón
3
00:02:47,160 --> 00:02:50,120
No quise asustarte, cariño
Solo quería algo de cenar
4
00:02:50,240 --> 00:02:51,520
Vuelve a la cama
5
00:02:52,880 --> 00:02:54,200
¿Qué pasa?
6
00:02:54,880 --> 00:02:56,400
Vamos, vuelve a la cama
7
00:02:58,560 --> 00:03:00,360
Te voy a hacer chocolate
8
00:03:01,320 --> 00:03:02,760
¿Quién eres tu?
9
00:03:06,840 --> 00:03:08,760
¿Y qué fue lo que le hiciste a mi mamá?
10
00:03:08,880 --> 00:03:12,200
Mi madre nunca puso un pie
en esta cocina.
11
00:03:13,600 --> 00:03:16,200
Y nunca me preparaba chocolate caliente
12
00:03:16,840 --> 00:03:19,280
Lo único que hace es pedírselo
a la sirvienta
13
00:03:36,920 --> 00:03:39,000
¿No te.. da miedo?
14
00:03:39,120 --> 00:03:42,360
Siempre supe que no podía
ser el único en el mundo
15
00:03:42,760 --> 00:03:46,560
La única persona
que es... diferente
16
00:03:47,880 --> 00:03:51,120
Y aquí estas... Charles Xavier
17
00:03:53,920 --> 00:03:55,120
Raven.
18
00:03:56,680 --> 00:03:59,840
Tienes hambre y estas sola,
toma todo lo que quieras.
19
00:03:59,960 --> 00:04:02,400
Hay mucha comida aquí.
No tienes que robar.
20
00:04:03,600 --> 00:04:05,080
De hecho...
21
00:04:06,000 --> 00:04:08,320
...jamás tendrás que volver
a robar
22
00:04:21,840 --> 00:04:27,340
Entiende esto, Erik
Esos Nazis, no soy como ellos
23
00:04:31,760 --> 00:04:34,520
Los genes son la clave, ¿verdad?
24
00:04:35,200 --> 00:04:37,040
¿Pero sus cadenas?
25
00:04:37,160 --> 00:04:41,360
¿Ojos azules?, ¿Cabello rubio?.
Patético
26
00:04:46,680 --> 00:04:48,040
Come el chocolate.
27
00:04:49,280 --> 00:04:50,380
Está bueno.
28
00:04:51,120 --> 00:04:52,220
¿Quieres?
29
00:04:54,280 --> 00:04:55,920
Quiero ver a mi madre.
30
00:05:02,600 --> 00:05:07,960
Los genes son la llave para la puerta
hacia una nueva era, Erik.
31
00:05:08,760 --> 00:05:14,040
Un nuevo futuro para la humanidad
Evolución
32
00:05:14,920 --> 00:05:16,960
¿Sabes lo que quiero decir?
33
00:05:18,480 --> 00:05:21,760
No estoy pidiendo mucho
34
00:05:22,000 --> 00:05:27,280
Una pequeña moneda no se compara
a las grandes puertas
35
00:05:28,040 --> 00:05:29,160
¿No es cierto?
36
00:05:43,680 --> 00:05:45,480
Lo intenté, perdón doctor
37
00:05:46,000 --> 00:05:49,600
No puedo...
No se como...
38
00:05:49,680 --> 00:05:51,640
Es imposible.
39
00:05:53,920 --> 00:05:56,400
Una cosa que puedo
decir de los nazi...
40
00:05:56,480 --> 00:05:59,120
...es que sus métodos
parecen dar resultados.
41
00:06:01,960 --> 00:06:03,440
Lo siento, Eric.
42
00:06:16,000 --> 00:06:17,240
Mi amor.
43
00:06:18,360 --> 00:06:19,460
¿Cómo estas?
44
00:06:23,120 --> 00:06:24,680
Esto es lo que vamos a hacer.
45
00:06:25,760 --> 00:06:31,260
Voy a contar hasta tres...
Y vas a mover la moneda..
46
00:06:32,400 --> 00:06:36,800
Si no mueves la moneda,
jalo del gatillo.
47
00:06:38,840 --> 00:06:40,360
¿Entendiste?
48
00:06:41,600 --> 00:06:42,960
Uno...
49
00:06:44,240 --> 00:06:46,360
Puedes hacerlo.
50
00:06:51,000 --> 00:06:52,160
Dos...
51
00:06:55,040 --> 00:06:56,680
Todo está bien...
52
00:07:06,360 --> 00:07:11,840
Todo está bien...
53
00:07:11,920 --> 00:07:13,040
Tres.
54
00:07:33,440 --> 00:07:35,200
Sí, maravilloso
55
00:07:44,920 --> 00:07:46,020
Excelente
56
00:07:56,600 --> 00:08:00,920
¡No!
57
00:08:28,640 --> 00:08:30,240
Increíble, Erik
58
00:08:31,320 --> 00:08:34,760
Hemos desatado tu don con ira.
59
00:08:36,080 --> 00:08:39,320
Ira y dolor
60
00:08:41,600 --> 00:08:46,920
Tu y yo...
vamos a divertirnos mucho.
61
00:09:05,440 --> 00:09:09,920
X-MEN
PRIMERA GENERACION
62
00:09:32,440 --> 00:09:35,840
GINEBRA, SUIZA. 1962
63
00:09:47,713 --> 00:09:50,273
UNIVERSIDAD DE OXFORD, INGLATERRA
64
00:09:57,360 --> 00:10:00,160
Heterocromia.
65
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Un caballero me invitaría
una bebida primero.
66
00:10:04,400 --> 00:10:07,600
Newman, una cerveza y un brandy
para la señorita.
67
00:10:08,240 --> 00:10:09,600
- ¿Cómo supiste?
- Adiviné
68
00:10:09,720 --> 00:10:11,600
Me llamo Xavier,
Charles Xavier.
69
00:10:11,720 --> 00:10:12,920
- ¿Cómo te llamas?
- Amy.
70
00:10:13,040 --> 00:10:14,920
Heterocromía fue con
respecto a tus ojos...
71
00:10:15,000 --> 00:10:17,280
y tengo que decir que
son encantadores.
72
00:10:17,360 --> 00:10:19,640
Uno azul, uno verde,
es una mutación
73
00:10:19,720 --> 00:10:21,200
Una atractiva mutación.
74
00:10:21,280 --> 00:10:24,320
Te tengo noticias Amy,
eres una mutante.
75
00:10:24,520 --> 00:10:27,720
Primero me coqueteas y
luego me dices deforme.
76
00:10:27,920 --> 00:10:30,000
¿Como te funciona esa
técnica de seducción?
77
00:10:30,080 --> 00:10:31,560
Te lo diré en la mañana.
78
00:10:32,520 --> 00:10:34,000
No, en serio, no es un insulto..
79
00:10:34,120 --> 00:10:35,840
La mutación nos llevó de
ser organismos unicelulares
80
00:10:35,960 --> 00:10:39,120
a la forma dominante de vida
reproductiva en este planeta.
81
00:10:39,240 --> 00:10:42,240
Formas infinitas de
variación con cada generación..
82
00:10:42,360 --> 00:10:45,360
Todo a través de la mutación.
83
00:10:46,440 --> 00:10:48,400
Entonces me voy a retractar.
84
00:10:52,080 --> 00:10:54,320
- Mutante y orgullosa
- Salud
85
00:10:54,480 --> 00:10:55,960
Tendré que pagar mi trago yo.
86
00:10:56,080 --> 00:10:57,180
Lo siento, una soda
87
00:10:57,200 --> 00:10:59,920
Charles me decía que soy como una de las
primeras criaturas...
88
00:11:00,040 --> 00:11:01,119
que salieron del mar.
89
00:11:01,120 --> 00:11:02,560
Si, un poco más sexy.
90
00:11:02,960 --> 00:11:04,760
Lo siento, es mi hermana Raven
91
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
- Que tal
- Amy, ¿y tu que estudias?
92
00:11:08,480 --> 00:11:09,800
Para camarera.
93
00:11:13,840 --> 00:11:15,520
Oye, tienes heterocromía como yo
94
00:11:15,600 --> 00:11:17,760
- ¿Cómo?
- Mira sus ojos.
95
00:11:21,080 --> 00:11:22,880
Si, Raven, trae tu abrigo.
96
00:11:24,000 --> 00:11:25,520
No me hables, lo hiciste a propósito.
97
00:11:25,640 --> 00:11:26,840
- Claro que no
- Claro que si
98
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
¿Por qué lo haría a propósito?
Sabes que a veces no lo controlo.
99
00:11:29,440 --> 00:11:30,560
Si estoy estresada o cansada
100
00:11:30,561 --> 00:11:32,400
Parece que ahora lo
estas haciendo muy bien.
101
00:11:32,960 --> 00:11:34,800
"Mutante y orgulloso"
102
00:11:34,880 --> 00:11:38,240
Solo aplica con mutaciones
bonitas o invisibles como la tuya.
103
00:11:38,360 --> 00:11:39,840
Pero si eres un fenómeno, ocúltate.
104
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
No digas tonterías.
105
00:11:41,880 --> 00:11:44,080
Es que no quiero
parecer un anciano gruñón.
106
00:11:44,200 --> 00:11:45,328
Es lo que eres.
107
00:11:45,329 --> 00:11:48,560
A veces. Pero ya
hablamos de esto, Raven.
108
00:11:49,080 --> 00:11:50,866
Un tropiezo pequeño no es tan grave.
109
00:11:50,867 --> 00:11:53,000
Pero uno más grande
podría ser peligroso.
110
00:11:58,240 --> 00:12:00,480
Mutante y orgulloso.
111
00:12:02,880 --> 00:12:04,640
¿Mutante y orgulloso?
112
00:12:14,840 --> 00:12:16,960
Si tan solo...
113
00:12:22,360 --> 00:12:24,640
- ¿Saldrías conmigo?
- Claro que si
114
00:12:24,800 --> 00:12:26,600
Cualquiera tendría suerte
de estar contigo.
115
00:12:26,680 --> 00:12:28,880
- Eres encantadora
- ¿Con esta apariencia?
116
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
¿Qué?
117
00:12:34,200 --> 00:12:35,300
¿Azul?
118
00:12:37,960 --> 00:12:40,640
- Eres mi mejor amiga
- Soy tu única amiga
119
00:12:40,920 --> 00:12:42,480
Gracias por eso.
120
00:12:42,840 --> 00:12:43,940
¿Entonces?
121
00:12:44,000 --> 00:12:47,680
Soy incapaz de verte de esta forma
Me siento responsable por ti.
122
00:12:47,800 --> 00:12:50,720
Cualquier otra relación
parecería... incorrecta.
123
00:12:51,040 --> 00:12:53,520
- Pero, ¿y si no me conocieras?
- Por desgracia sí te conozco.
124
00:12:53,600 --> 00:12:56,800
No se por qué de pronto tu
apariencia te preocupa tanto.
125
00:13:01,360 --> 00:13:03,040
Tengo sueño, léeme algo
126
00:13:03,120 --> 00:13:05,200
Hoy no, tengo que preparar mi tesis.
Y tengo que estudiar.
127
00:13:05,320 --> 00:13:08,040
Lee eso, tu tesis siempre
me hace dormir.
128
00:13:08,160 --> 00:13:11,283
Para el Homo Neanderthalensis
su primo mutante,
129
00:13:11,284 --> 00:13:13,560
el Homo Sapiens era una aberración
130
00:13:14,080 --> 00:13:17,960
La convivencia pacifica, si es que
existió duró poco
131
00:13:18,320 --> 00:13:20,657
Los registros muestran
que, sin excepción,
132
00:13:20,658 --> 00:13:22,760
la llegada de la
nueva especie humana
133
00:13:22,880 --> 00:13:27,160
era seguida por la inmediata extinción
de su equivalente menos evolucionado
134
00:13:33,160 --> 00:13:36,320
La posesión de este oro es ilegal.
135
00:13:36,520 --> 00:13:40,280
- Debería informar a la policía
- No hay que jugar este juego.
136
00:13:40,400 --> 00:13:44,080
- Entonces, ¿de donde lo obtuvo?
- De un amigo.
137
00:13:44,160 --> 00:13:46,520
El recomendó que viniera
a su banco.
138
00:13:48,240 --> 00:13:51,720
Entiendo. ¿Conoce nuestros
términos, señor?
139
00:13:52,240 --> 00:13:53,340
Sí.
140
00:13:54,760 --> 00:13:57,160
Y usted debería
conocer los míos.
141
00:13:59,320 --> 00:14:02,120
Este oro es lo que
queda de mi gente.
142
00:14:03,040 --> 00:14:06,480
Derretido de sus posesiones
Roto de sus dientes.
143
00:14:06,640 --> 00:14:08,720
Este es el precio de su sangre.
144
00:14:08,840 --> 00:14:11,720
Y usted puede ayudarme a encontrar
a los bastardos responsables de eso.
145
00:14:16,880 --> 00:14:18,360
No toque esa alarma.
146
00:14:20,960 --> 00:14:24,760
Necesito a Schmidt.
Klaus Schmidt.
147
00:14:24,880 --> 00:14:25,722
¿Dónde está?
148
00:14:25,723 --> 00:14:28,600
Nuestros clientes no dejan direcciones.
149
00:14:29,000 --> 00:14:30,680
¿No en este tipo de banco?
150
00:14:38,480 --> 00:14:40,260
Rellenos metálicos, ¿eh? No es oro.
151
00:14:40,261 --> 00:14:42,600
¿Preocupado porque
alguien puede robárselos?
152
00:14:42,720 --> 00:14:46,280
Argentina!, Schmidt
está en Argentina!
153
00:14:47,040 --> 00:14:50,280
¡Villa Gesell!
¡Por favor!
154
00:15:05,960 --> 00:15:07,080
Gracias.
155
00:15:11,320 --> 00:15:13,760
Me encantaría matarlo.
156
00:15:17,640 --> 00:15:22,760
Recuerde mis palabras...
Si le advierte acerca de mí...
157
00:15:24,160 --> 00:15:25,800
Lo encontraré.
158
00:15:28,240 --> 00:15:32,640
LAS VEGAS, NEVADA
159
00:15:37,920 --> 00:15:39,560
Otro día en la oficina.
160
00:15:40,360 --> 00:15:41,880
¿Es el coronel Hendry?
161
00:15:42,240 --> 00:15:44,360
- ¿El de la OTAN?
- Sí.
162
00:15:45,560 --> 00:15:46,840
Sí, es el.
163
00:15:47,120 --> 00:15:48,400
Además de tres cabezas de la mafia
164
00:15:48,520 --> 00:15:51,360
El embajador italiano y
el director de Lockheed.
165
00:15:51,640 --> 00:15:55,880
No creo que sean comunistas, este club
Hellfire es otra cosa.
166
00:15:57,200 --> 00:16:01,400
¿Ya viste eso?
Hola, preciosa
167
00:16:01,800 --> 00:16:04,160
Wow, muy bonitas
168
00:16:05,200 --> 00:16:06,640
¿Qué? Pero, ¿Qué haces?
169
00:16:06,760 --> 00:16:09,080
Utilizando equipo que la
CIA nunca me dio.
170
00:16:09,480 --> 00:16:10,580
Quédate cerca.
171
00:16:13,600 --> 00:16:15,480
- ¿Coronel Hendry?
- Sí.
172
00:16:15,600 --> 00:16:18,520
Emma Frost, socia de
Sebastian Shaw.
173
00:16:19,440 --> 00:16:21,640
¿Y donde está el señor Shaw?
174
00:16:21,760 --> 00:16:26,000
Tenemos una fiesta, y aquí está
el entretenimiento. Sígame.
175
00:17:03,520 --> 00:17:05,040
Hola, hermosa, ¿Cómo estas?
176
00:17:05,120 --> 00:17:07,360
Hola, preciosa, ¿Podemos buscar
un lugar privado?
177
00:17:07,480 --> 00:17:10,720
Lo siento pero vengo con
el coronel Hendry.
178
00:17:12,840 --> 00:17:14,240
Disculpe.
179
00:17:33,880 --> 00:17:37,040
¿Seguro que no quieres
otra copa, Bob?
180
00:17:37,600 --> 00:17:42,480
Escuché que bloqueaste la propuesta para
colocar misiles Júpiter en Turquía.
181
00:17:44,440 --> 00:17:48,320
- Espero que lo reconsideres
- Ya tuvimos esta conversación.
182
00:17:48,440 --> 00:17:52,120
Si ponemos misiles en Turquía o en
cualquier lugar cerca de Rusia...
183
00:17:52,280 --> 00:17:55,680
...tendremos una guerra
Una guerra nuclear.
184
00:18:27,240 --> 00:18:30,800
No pido favores, coronel. Solo expreso
de lo que espero de los demás.
185
00:18:31,000 --> 00:18:36,500
Así que... lo repetiré.
Yo espero que... lo reconsidere.
186
00:18:38,320 --> 00:18:41,087
Lo único que tengo
que reconsiderar es...
187
00:18:41,088 --> 00:18:43,920
tomar otra copa de
esa deliciosa champaña.
188
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
¿Qué cosa le pusieron a mi bebida?
189
00:19:15,800 --> 00:19:20,240
Usted está pensando en huir, ocultarse.
Lo encontraremos, Hendry.
190
00:19:20,480 --> 00:19:23,280
No hay fortaleza en el mundo
que pueda detenernos.
191
00:19:39,360 --> 00:19:42,320
Majestuosa, ¿No crees?
192
00:19:43,200 --> 00:19:46,960
Mutación genética: La evolución
del genoma humano.
193
00:19:47,320 --> 00:19:48,560
¿Dónde está Azazel?
194
00:19:54,720 --> 00:19:56,280
No queremos que el
coronel llegue tarde.
195
00:20:00,120 --> 00:20:01,480
Camarada.
196
00:20:03,920 --> 00:20:06,400
Poner misiles en Turquía mandaría un
mensaje muy claro.
197
00:20:06,520 --> 00:20:07,800
Si decidimos lanzarlos el...
198
00:20:07,920 --> 00:20:10,280
...Sistema de aviso Ruso,
no tendría tiempo para activarse.
199
00:20:10,400 --> 00:20:11,760
Más vale que sea
importante Mc Taggert..
200
00:20:12,040 --> 00:20:13,520
Oye, oye, tranquila
201
00:20:14,000 --> 00:20:16,640
¿Qué es lo que estas fumando?
Las personas no desaparecen.
202
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
El coronel Hendry estaba allí.
Estaba en el club Hellfire.
203
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
¿El coronel Hendry?
204
00:20:21,360 --> 00:20:25,000
Estoy de acuerdo con usted, General
Reconsideré mi posición...
205
00:20:25,080 --> 00:20:28,160
...y ahora creo que debemos
poner misiles Júpiter en Turquía.
206
00:20:28,320 --> 00:20:29,459
El coronel Hendry está justo aquí.
207
00:20:29,460 --> 00:20:32,400
Y a menos que haya viajado
a 15 mil kilómetros en 10 minutos.
208
00:20:32,560 --> 00:20:35,800
Escúchame, te sugiero que no me
hagas tener el tiempo.
209
00:20:36,000 --> 00:20:38,280
Creo que Hendry quiere iniciar
la Tercera Guerra Mundial.
210
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
Tengo muchas cosas
que hacer, Mc Taggert.
211
00:20:40,880 --> 00:20:42,040
Señor, yo...
212
00:20:42,560 --> 00:20:44,560
- Dios
- ¿Estas loca?
213
00:20:45,120 --> 00:20:46,960
¿Y, ahora que?
214
00:20:48,360 --> 00:20:50,880
Buscaremos a un experto
en mutación genética.
215
00:20:52,120 --> 00:20:56,120
El profesor de genética:
Charles Francis Xavier
216
00:20:58,680 --> 00:21:00,760
Y bien, ¿qué se siente ser un profesor?
217
00:21:00,960 --> 00:21:01,615
No me llames así.
218
00:21:01,616 --> 00:21:04,120
No te pueden decir profesor hasta
que no empieces a dar clases.
219
00:21:04,280 --> 00:21:05,177
Lo se, pero te queda
220
00:21:05,178 --> 00:21:07,240
No digas eso. Mejor
di: "Vamos por un trago"
221
00:21:07,360 --> 00:21:09,080
- Vamos por un trago
- Perfecto
222
00:21:20,760 --> 00:21:24,240
Villa Gesell, Argentina
223
00:22:04,520 --> 00:22:06,640
- Cerveza alemana.
- Claro.
224
00:22:06,880 --> 00:22:10,240
Sí, es Bitburger.
¿Te gusta?
225
00:22:16,480 --> 00:22:17,840
La mejor.
226
00:22:22,960 --> 00:22:25,360
¿Qué los trajo a Argentina?
227
00:22:27,040 --> 00:22:30,400
El clima. Soy un
granjero de cerdos.
228
00:22:34,240 --> 00:22:37,200
Soy un sastre.
Desde que era niño.
229
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
Mi padre hizo los más finos
trajes en Dusseldorf.
230
00:22:40,800 --> 00:22:43,080
Mis padres son
de Dusseldorf.
231
00:22:45,000 --> 00:22:47,800
- Cómo se llamaban?
- No tenían nombres
232
00:22:49,760 --> 00:22:51,600
Les quitaron los nombres...
233
00:22:52,000 --> 00:22:53,240
...por granjeros de cerdos...
234
00:22:54,520 --> 00:22:55,960
...y sastres.
235
00:23:23,840 --> 00:23:25,320
Sangre y Honor.
236
00:23:25,480 --> 00:23:27,360
¿Qué quiere perder primero?
237
00:23:27,440 --> 00:23:30,400
- Estabamos bajo ordenes...
- Sangre, entonces.
238
00:23:34,320 --> 00:23:35,420
Vamos, dispara
239
00:23:55,360 --> 00:23:57,400
¿Quién eres?
240
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
Solo diga que soy el
monstruo de Frankenstein.
241
00:24:14,440 --> 00:24:16,280
Y que busco a mi creador.
242
00:24:21,080 --> 00:24:24,880
Fondo, fondo, fondo, fondo.
243
00:24:37,960 --> 00:24:39,880
- Estoy muy orgullosa de ti
- Gracias
244
00:24:48,200 --> 00:24:49,726
Esto es más difícil de lo que usted cree
245
00:24:49,727 --> 00:24:50,827
No, por su presentación
246
00:24:50,920 --> 00:24:53,440
Ah, estuvo en mi presentación, que linda
te lo agradezco mucho
247
00:24:54,320 --> 00:24:56,080
- Moira Mc Taggert.
- Charles Xavier.
248
00:24:56,200 --> 00:24:57,300
¿Tiene un minuto?
249
00:24:57,400 --> 00:25:01,480
Para una hermosa chica para una mutación
de origen MCR 1 tengo cinco.
250
00:25:01,880 --> 00:25:06,000
Yo digo: MCR 1,
tu dirías: Castaño rojizo.
251
00:25:06,160 --> 00:25:09,640
Es una mutación,
una atractiva mutación.
252
00:25:09,760 --> 00:25:14,120
Mutación que nos llevó de ser sencillos
organismos...
253
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
...a la especie domi...
254
00:25:16,080 --> 00:25:20,040
Oiga, esta... rutina debe ser un éxito
pero esto es muy importante.
255
00:25:20,360 --> 00:25:22,680
- ¿Qué?
- Necesito de sus conocimientos.
256
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
¿Eh?
257
00:25:24,800 --> 00:25:28,000
La clase de mutaciones
que presentó en su tesis.
258
00:25:28,120 --> 00:25:30,480
Quisiera saber si ya
pudo haber pasado.
259
00:25:31,680 --> 00:25:33,560
En personas aún con vida.
260
00:25:44,720 --> 00:25:45,920
Profesor...
261
00:25:48,000 --> 00:25:49,400
Deberíamos hablar
cuando esté sobrio.
262
00:25:49,520 --> 00:25:50,840
¿Tendría tiempo mañana?
263
00:25:52,360 --> 00:25:56,120
Algo me dice que ya sabe
la respuesta a su pregunta.
264
00:25:58,080 --> 00:25:59,360
Esto es muy importante para mi.
265
00:25:59,480 --> 00:26:01,960
Voy a hacer lo que
pueda para ayudarla.
266
00:26:02,800 --> 00:26:03,799
Gracias.
267
00:26:03,800 --> 00:26:06,360
MIAMI, FLORIDA
268
00:26:06,800 --> 00:26:10,320
- ¿Aun bebe champaña, Bob?
- Voy a pasar.
269
00:26:11,080 --> 00:26:13,920
Ok, solo intentaba ser
un poco amable.
270
00:26:14,440 --> 00:26:17,720
Quisiera saber... a quien le
has hablado de nuestro convenio.
271
00:26:18,120 --> 00:26:19,360
A nadie.
272
00:26:21,800 --> 00:26:23,880
- Es cierto lo que dice
- Correcto
273
00:26:24,000 --> 00:26:27,880
Supongo que esto es todo
Terminemos con esto, ¿les parece?.
274
00:26:31,760 --> 00:26:34,320
Sabía que no debía confiar en ti.
275
00:26:35,080 --> 00:26:39,109
Ahora, déjame salir de
aquí con mi dinero...
276
00:26:39,110 --> 00:26:42,600
o jalaré este perno y todos moriremos.
277
00:26:43,120 --> 00:26:47,840
- Adelante, hazlo.
- Lo haré, lo juro.
278
00:26:56,960 --> 00:26:58,320
No lo harás.
279
00:27:03,240 --> 00:27:04,480
Pero yo sí.
280
00:27:17,400 --> 00:27:18,600
¿Eres uno de ellos?
281
00:27:18,680 --> 00:27:22,360
Muy astuto, coronel Hendry
¿Te digo lo que puedo hacer?
282
00:27:22,480 --> 00:27:25,240
Tengo el poder de absorber energía.
Me mantiene joven.
283
00:27:25,400 --> 00:27:26,800
Pero esa es la parte aburrida.
284
00:27:26,960 --> 00:27:30,440
Lo divertido es lo que hago
con ella cuando ya la tengo.
285
00:27:35,440 --> 00:27:37,000
CUARTEL GENERAL DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIA
286
00:27:37,120 --> 00:27:40,080
La llegada de la era nuclear pudo haber
acelerado la mutación.
287
00:27:40,240 --> 00:27:42,091
Es posible que haya individuos...
288
00:27:42,092 --> 00:27:44,840
con habilidades
extraordinarias entre nosotros.
289
00:27:45,600 --> 00:27:46,739
Gracias por su atención.
290
00:27:46,740 --> 00:27:49,520
Mc Taggert, ¿de verdad cree que un
científico loco me va a hacer creer...
291
00:27:49,640 --> 00:27:53,080
...en damas que resplandecen
y hombres que se esfuman?
292
00:27:53,200 --> 00:27:55,840
Acaba de ganarse un boleto al
área de maquinas de escribir.
293
00:27:56,080 --> 00:27:57,480
Termino esta reunión.
294
00:27:57,600 --> 00:28:00,040
Por favor siéntese,
agente Mc Taggert.
295
00:28:00,880 --> 00:28:02,760
No esperaba que me creyeran.
296
00:28:02,880 --> 00:28:04,720
Sobre todo porque durante
toda mi presentación...
297
00:28:04,840 --> 00:28:07,320
...solo imaginó qué clase de
pastel iban a servir en la cafetería.
298
00:28:08,360 --> 00:28:10,120
Es de manzana.
299
00:28:10,400 --> 00:28:12,640
Lamento no haber
sido honesto contigo.
300
00:28:12,760 --> 00:28:17,514
Escuchen, algo de lo mas espectacular
que me permite mi mutación,
301
00:28:17,515 --> 00:28:19,480
es poder leer sus mentes.
302
00:28:19,600 --> 00:28:21,120
Ya he visto esto
en shows de magia.
303
00:28:21,240 --> 00:28:24,880
Ahora nos dirá que quiere que
pensemos en un numero de 1 al 10.
304
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
No, agente Stryker.
305
00:28:26,720 --> 00:28:29,960
Aunque podría preguntar sobre su
hijo William en quien estaba pensando...
306
00:28:30,040 --> 00:28:31,240
...lo que es muy tierno...
307
00:28:31,360 --> 00:28:33,360
...pero creo que prefiero
preguntar de los misiles Júpiter...
308
00:28:33,480 --> 00:28:35,960
...que Estados Unidos
está poniendo en Turquía.
309
00:28:37,760 --> 00:28:38,557
¿Trajiste un espía?
310
00:28:38,558 --> 00:28:40,360
¿Trajiste a las
instalaciones a un sepia?
311
00:28:40,440 --> 00:28:42,000
¡Señor, yo no sabía
nada de eso!
312
00:29:00,640 --> 00:29:02,280
¿Les gustó el truco de magia?
313
00:29:05,280 --> 00:29:07,520
El mejor que haya visto.
314
00:29:08,120 --> 00:29:09,520
Los quiero fuera de aquí.
315
00:29:09,680 --> 00:29:12,680
Quiero que los aíslen
hasta que decida que hacer.
316
00:29:13,600 --> 00:29:17,720
Mis instalaciones están afuera.
Yo los llevaré.
317
00:29:19,320 --> 00:29:20,159
No puedo creerlo.
318
00:29:20,160 --> 00:29:22,520
El director de la CIA debería
tener más compostura.
319
00:29:22,560 --> 00:29:23,820
Deberíamos ir tras Shaw ahora mismo...
320
00:29:23,840 --> 00:29:26,000
...pero el está más preocupado
por los mutantes equivocados.
321
00:29:26,240 --> 00:29:29,120
¿Qué vamos a hacer Lavena?
322
00:29:29,560 --> 00:29:30,880
Lavena, ¿Qué pasa contigo?
323
00:29:33,000 --> 00:29:36,680
No le pasa nada, solo lo congelé un
momento porque quiero hablar contigo.
324
00:29:36,760 --> 00:29:37,920
Está bien, ¿no?
325
00:29:38,040 --> 00:29:40,600
Este Sebastian Shaw me
interesa tanto como a ustedes
326
00:29:40,720 --> 00:29:43,840
Si aún quieren mi ayuda veme en el
tercer piso del estacionamiento.
327
00:29:44,720 --> 00:29:47,320
Siempre supe que existían
personas como ustedes.
328
00:29:47,440 --> 00:29:50,800
Soy el hazmerreír de esta agencia
desde hace años pero lo sabía.
329
00:29:50,880 --> 00:29:51,980
Mi edificio les encantará.
330
00:29:52,040 --> 00:29:53,760
- Eso tendrá que esperar.
- ¿Por qué?
331
00:29:53,880 --> 00:29:55,680
La agente Mc Taggert sabe
algo de Sebastian Shaw...
332
00:29:55,800 --> 00:29:58,000
...y si no hacemos algo
ahora lo perderemos.
333
00:29:58,160 --> 00:29:58,959
¿Qué?
334
00:29:58,960 --> 00:30:02,000
No solo lee mentes, también
logra comunicarse con ellas.
335
00:30:02,080 --> 00:30:03,840
Moira y yo tuvimos
una linda conversación.
336
00:30:03,920 --> 00:30:05,760
- Sí, así es.
- Me parece increíble.
337
00:30:07,040 --> 00:30:10,160
Pero no puedo llevarlos a ningún
lugar sin permiso de mis superiores.
338
00:30:10,240 --> 00:30:12,320
- ¿Quiere ver un truco de magia más?
- Sí.
339
00:30:12,400 --> 00:30:13,920
- Entre al auto
- Buena idea
340
00:30:34,520 --> 00:30:35,760
Oiga, Doctor
341
00:30:39,520 --> 00:30:41,800
Pequeño Eric Lensherr.
342
00:30:42,200 --> 00:30:43,600
Vino aquí para matarte.
343
00:30:50,000 --> 00:30:52,280
¿Qué clase de saludo es este...
344
00:30:54,920 --> 00:30:57,000
...después de tantos años?
345
00:31:06,200 --> 00:31:07,640
Emma...
346
00:31:08,560 --> 00:31:10,560
No lastimamos a los nuestros.
347
00:31:12,960 --> 00:31:14,520
Ahora es una fiesta.
348
00:31:15,520 --> 00:31:18,301
Esta es la Guardia Costera
de los Estados Unidos.
349
00:31:18,302 --> 00:31:19,960
No intente mover su barco.
350
00:31:20,080 --> 00:31:21,800
Quédese en donde están.
351
00:31:27,720 --> 00:31:29,000
Tienen a un telépata.
352
00:31:32,840 --> 00:31:33,960
Perdí a Shaw.
353
00:31:34,560 --> 00:31:38,760
Perdí... perdí a Shaw. Algo me bloquea.
Esto jamás me había pasado.
354
00:31:38,880 --> 00:31:40,560
Creo que hay
alguien como yo en el bote.
355
00:31:40,680 --> 00:31:43,360
- ¿Como tú?
- Lo siento, un telépata.
356
00:31:43,520 --> 00:31:45,880
Esto es increíble, puedo sentirla aquí
en mi mente.
357
00:31:45,915 --> 00:31:47,720
Lo lamento pero no creo que
pueda ayudarlos demasiado.
358
00:31:47,840 --> 00:31:48,940
Están por su cuenta.
359
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
- No puede ser
- ¿Qué hace?
360
00:32:07,200 --> 00:32:08,300
Quédense adentro.
361
00:32:14,120 --> 00:32:15,400
Alto, alto.
362
00:32:16,160 --> 00:32:18,960
Charles, ¿estas bien?
363
00:32:19,080 --> 00:32:20,520
Hay alguien más afuera.
364
00:32:24,280 --> 00:32:25,520
Allá.
365
00:32:28,320 --> 00:32:29,440
Vámonos.
366
00:33:22,320 --> 00:33:23,680
¡Suéltala!
367
00:33:25,480 --> 00:33:26,880
¡Tienes que soltarla!
368
00:33:27,000 --> 00:33:28,720
Alguien tiene que saltar
al agua para ayudarlo.
369
00:33:28,800 --> 00:33:32,120
¡Suéltala!
¡Lo tienes que soltar!
370
00:33:51,080 --> 00:33:54,360
No puedes, te ahogarás.
Tienes que dejarlo.
371
00:33:54,440 --> 00:33:57,040
Sé lo que esto significa
para ti pero morirás.
372
00:33:57,320 --> 00:34:01,200
Por favor, Erik, calma tu mente.
373
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Suéltame, suéltame
374
00:34:14,120 --> 00:34:16,240
Calma, respira, ¡Aquí!
375
00:34:16,400 --> 00:34:18,280
- ¿Quién eres?
- Me llamo Charles Xavier.
376
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
Te oí en mi mente.
377
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
¿Cómo lo hiciste?
378
00:34:21,880 --> 00:34:23,120
Tu tienes trucos, yo también.
379
00:34:23,240 --> 00:34:25,560
Soy igual que tu.
Solo calma tu mente.
380
00:34:27,840 --> 00:34:31,520
- Creí que estaba solo.
- No estas solo.
381
00:34:32,960 --> 00:34:36,160
Erik, no estas solo.
382
00:34:38,360 --> 00:34:41,840
BASE DE INVESTIGACIÓN DE LA CIA
383
00:34:55,280 --> 00:34:57,240
Bienvenidos a mis oficinas.
384
00:34:58,080 --> 00:34:59,520
Mi misión es investigar...
385
00:34:59,640 --> 00:35:02,960
...la aplicación de poderes
paranormales en la defensa militar.
386
00:35:03,080 --> 00:35:04,320
U ofensiva.
387
00:35:04,600 --> 00:35:07,600
Ese tal Shaw, Schmidt
o como se llame...
388
00:35:07,720 --> 00:35:09,320
...trabaja para los rusos.
389
00:35:09,440 --> 00:35:10,920
Requerimos apoyo para detenerlo.
390
00:35:11,040 --> 00:35:12,039
Maravilloso.
391
00:35:12,040 --> 00:35:14,600
¿Acaso seremos la nueva
división de mutantes de la CIA?
392
00:35:15,760 --> 00:35:16,920
Algo así.
393
00:35:20,400 --> 00:35:24,480
Es... supersónico.
El avión más avanzado del mundo.
394
00:35:25,760 --> 00:35:28,680
Me encantaría que lo vieran volar
Es increíble.
395
00:35:28,800 --> 00:35:32,480
Hank, ellos son los nuevos reclutas
de los que te hablaba.
396
00:35:32,600 --> 00:35:33,639
El es Hank McCoy...
397
00:35:33,640 --> 00:35:35,560
De nuestros investigadores
más talentosos.
398
00:35:35,640 --> 00:35:39,080
Que maravilla, otro mutante justo aquí.
399
00:35:39,200 --> 00:35:41,800
- ¿Por qué no nos dijo?
- ¿Decir qué?
400
00:35:43,480 --> 00:35:45,040
Porque usted no lo sabía.
401
00:35:45,800 --> 00:35:48,760
Ah, de verdad, lo siento mucho.
402
00:35:51,360 --> 00:35:52,460
¿Hank?
403
00:35:52,520 --> 00:35:54,440
No creía necesario decirle.
404
00:35:54,920 --> 00:35:58,200
¿Y cuál es tu mutación?
¿Eres superlisto?
405
00:35:58,320 --> 00:36:01,400
Sin duda, se graduó de
Harvard a los 15 años.
406
00:36:02,160 --> 00:36:04,160
Cómo me gustaría
que solo fuera eso.
407
00:36:04,360 --> 00:36:07,760
Confía en todos nosotros Hank,
enséñanos lo que tienes.
408
00:36:23,160 --> 00:36:24,360
Espléndido
409
00:36:29,840 --> 00:36:31,960
- Lo siento.
- Oh, si.
410
00:36:45,760 --> 00:36:48,800
- Eres asombroso.
- ¿En serio?
411
00:36:53,880 --> 00:36:55,697
La presencia de misiles
estadounidenses en Turquía
412
00:36:55,698 --> 00:36:57,200
representa una amenaza
sin precedente...
413
00:36:57,280 --> 00:36:58,880
...para la Unión Soviética.
414
00:36:59,000 --> 00:37:02,520
Declaró hoy el ministro de Relaciones
Exteriores Gromyko.
415
00:37:02,760 --> 00:37:07,760
Pero rápidamente insistió que los rusos
no iniciarán un operativo militar.
416
00:37:07,960 --> 00:37:10,120
Arreglaremos eso cuando
lleguemos a Rusia.
417
00:37:10,760 --> 00:37:12,960
¿Y qué ocurrirá si la CIA nos encuentra?
418
00:37:12,961 --> 00:37:14,720
También me encargaré de ellos.
419
00:37:15,920 --> 00:37:20,760
Si ese telépata logra entrar en ti
no va a ser divertido igual que yo.
420
00:37:21,200 --> 00:37:23,080
Eso ya lo resolví.
421
00:37:32,320 --> 00:37:33,720
Los rusos...
422
00:37:36,000 --> 00:37:37,440
...me hicieron esto.
423
00:37:40,680 --> 00:37:43,200
Entonces...
¿En qué estoy... pensando?
424
00:37:52,280 --> 00:37:53,640
No lo se.
425
00:37:56,280 --> 00:38:00,080
Estaba pensando que eres la cosa más
exquisita que he visto en mi vida.
426
00:38:04,000 --> 00:38:09,500
Y que necesito hielo.
Tráeme un poco. Que linda niña.
427
00:38:34,640 --> 00:38:38,640
Me prometí encontrar una cura desde
que era pequeño.
428
00:38:38,760 --> 00:38:42,360
No tienes idea de lo que
daría por sentirme...
429
00:38:42,880 --> 00:38:44,600
- Normal.
- Normal.
430
00:38:48,960 --> 00:38:51,160
Charles jamás lo ha entendido.
431
00:38:51,440 --> 00:38:54,640
Es diferente pero...
Jamás se oculta.
432
00:38:55,360 --> 00:38:59,360
Hank, el suero que estas haciendo no...
afecta habilidades, ¿o si?
433
00:38:59,440 --> 00:39:02,080
Solo apariencia.
La normaliza.
434
00:39:02,200 --> 00:39:03,320
Sí.
435
00:39:04,080 --> 00:39:05,760
¿Crees que funcione conmigo?
436
00:39:07,040 --> 00:39:09,280
Lo puedo investigar si quieres.
437
00:39:09,315 --> 00:39:11,650
Después que te dije que bajes
para hacer algo tan extraño...
438
00:39:11,651 --> 00:39:12,760
es lo menos que puedo hacer.
439
00:39:12,920 --> 00:39:16,280
Tengo que aceptar que cuando me invitan
a salir no es para sacarme sangre.
440
00:39:16,920 --> 00:39:22,420
Lo siento, no quise ser tan... directo.
Estaba... algo emocionado.
441
00:39:22,680 --> 00:39:24,760
Por la naturaleza de tu mutación.
442
00:39:24,880 --> 00:39:27,920
Si algún gen tiene la clave del cambio
de apariencia es el tuyo.
443
00:39:28,040 --> 00:39:32,280
Hank, ¿tu no... estabas siendo directo?
Es a lo que me refería.
444
00:39:32,760 --> 00:39:38,040
- No, lamento... si creíste que lo fui.
- Yo lamento que no.
445
00:39:39,480 --> 00:39:41,840
Adelante, toma la muestra.
446
00:39:53,200 --> 00:39:54,920
Lo siento, ¿te hice daño?
447
00:39:57,320 --> 00:39:58,420
Pervertidos.
448
00:40:00,480 --> 00:40:05,960
Por cierto, si me viera como tú
no me cambiaría nada.
449
00:40:22,760 --> 00:40:24,440
SHAW, SEBASTIAN
ARCHIVO NUMERO 118470
450
00:40:32,240 --> 00:40:35,720
Por lo que sé de ti me sorprende
que te hayas quedado tanto.
451
00:40:37,000 --> 00:40:40,360
- ¿Qué sabes sobre mí?
- Todo.
452
00:40:40,600 --> 00:40:42,520
Entonces, sal de mi mente.
453
00:40:42,640 --> 00:40:46,040
Lo siento, Erik. Pero vi lo
que Shaw hizo contigo.
454
00:40:47,480 --> 00:40:52,920
Sentí tu agonía.
Yo te puedo ayudar.
455
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
No necesito tu ayuda.
456
00:41:01,480 --> 00:41:03,520
¿A quien engañas?
Anoche me necesitaste.
457
00:41:03,640 --> 00:41:05,720
No solo a mí me das la espalda.
458
00:41:06,400 --> 00:41:10,360
Aquí tienes la oportunidad de
formar parte de algo importante.
459
00:41:12,840 --> 00:41:15,680
No impediré que te vayas.
Podría...
460
00:41:18,800 --> 00:41:20,680
Pero no.
461
00:41:23,960 --> 00:41:25,440
Shaw tiene amigos...
462
00:41:26,080 --> 00:41:27,760
...a ti no te estorbaría.
463
00:41:33,560 --> 00:41:36,400
Hank convirtió esa estación
de radar en transmisor.
464
00:41:36,480 --> 00:41:38,520
Está diseñado para amplificar
las ondas cerebrales.
465
00:41:38,680 --> 00:41:40,960
Aumentaría tus poderes telepáticos...
466
00:41:41,120 --> 00:41:43,440
...y nos ayudaría a buscar más
mutantes para nuestra división.
467
00:41:43,520 --> 00:41:45,480
¿Y si no quieren que
ustedes los encuentren?
468
00:41:45,560 --> 00:41:47,000
Erik!
469
00:41:47,440 --> 00:41:48,920
Decidiste quedarte.
470
00:41:51,360 --> 00:41:55,080
Si una nueva especie está por descubrirse
debe hacerlo alguien igual a ellos.
471
00:41:55,200 --> 00:41:57,800
Charles y yo buscaremos a
los mutantes sin ustedes.
472
00:41:57,960 --> 00:41:59,560
En primer lugar esa
es mi maquina.
473
00:41:59,680 --> 00:42:00,840
En segundo lugar
y más importante...
474
00:42:00,960 --> 00:42:02,480
...es decisión de Charles.
475
00:42:02,600 --> 00:42:05,480
Y a Charles no le molesta la
presencia de la CIA, ¿Tengo razón?
476
00:42:07,040 --> 00:42:10,840
No, lo siento pero...
apoyo a Erik.
477
00:42:11,000 --> 00:42:13,360
Los buscaremos solos.
478
00:42:14,800 --> 00:42:16,080
¿Y si me rehuso que?
479
00:42:17,200 --> 00:42:19,960
Entonces use sus
instalaciones sin mí.
480
00:42:31,920 --> 00:42:34,960
- Yo... lo llamo "Cerebro"
- Tu...
481
00:42:35,640 --> 00:42:37,240
- "Brain" en ingles
- Sí.
482
00:42:38,280 --> 00:42:41,240
Los electrodos conectarán a Charles con
el transmisor del techo..
483
00:42:41,400 --> 00:42:43,400
Cuando detecta un mutante...
484
00:42:43,520 --> 00:42:45,520
...su cerebro envía
una señal directa...
485
00:42:45,680 --> 00:42:48,120
...y las coordenadas de su
ubicación se imprimen aquí.
486
00:42:48,440 --> 00:42:51,280
- ¿Tu lo diseñaste?
- Sí.
487
00:42:54,320 --> 00:42:56,032
Eres una buena rata
de laboratorio, Charles
488
00:42:56,033 --> 00:42:57,160
No lo eches a perder, Erik.
489
00:42:58,120 --> 00:43:00,680
He sido rata también.
Las reconozco cuando las veo.
490
00:43:00,760 --> 00:43:02,720
Exacto.
491
00:43:03,200 --> 00:43:05,800
- ¿No te puedo afeitar la cabeza?
- No toques mi cabello.
492
00:43:48,440 --> 00:43:49,540
Está funcionando.
493
00:44:06,920 --> 00:44:09,640
Con ese dinero, te haré
un privado, corazón.
494
00:44:13,360 --> 00:44:15,520
Si saben que es más
por los dos, ¿verdad?
495
00:44:16,280 --> 00:44:18,560
No será necesario,
aunque sería mágico.
496
00:44:18,640 --> 00:44:21,120
Qué te parece si primero
te mostramos lo nuestro...
497
00:44:21,280 --> 00:44:23,080
...y después tu lo tuyo.
498
00:44:23,200 --> 00:44:25,400
Así no funcionan las cosas.
499
00:44:27,560 --> 00:44:30,800
- ¿Quieres más?
- Sí, muchas gracias.
500
00:44:33,160 --> 00:44:34,560
Mi turno.
501
00:44:51,720 --> 00:44:54,080
¿No te gustaría un empleo
donde no te quitaras la ropa?
502
00:44:59,800 --> 00:45:02,000
- ¿A donde, señores?
- Richmond, Virginia.
503
00:45:02,080 --> 00:45:04,960
Ok, entonces quieren ir al aeropuerto
a la estación o qué?
504
00:45:05,040 --> 00:45:07,967
Esperábamos que tu...
nos llevaras hasta allá.
505
00:45:07,968 --> 00:45:09,400
Dura 6 horas el viaje.
506
00:45:09,520 --> 00:45:11,240
Eso nos da tiempo de charlar.
507
00:45:15,720 --> 00:45:18,280
No se qué quiera del gobierno
de alguien como Alex Summers
508
00:45:18,480 --> 00:45:20,520
Espero que no piensen
ponerlo con otros.
509
00:45:20,640 --> 00:45:24,120
Es el primero que conozco que prefiere
estar en total aislamiento.
510
00:45:33,800 --> 00:45:35,920
- ¿Qué locura, no?
- ¿Qué?
511
00:45:36,000 --> 00:45:37,880
Te gustan los peces, a mi también.
512
00:45:38,000 --> 00:45:41,480
Deberíamos salir a comer
y hablar de peces.
513
00:45:44,120 --> 00:45:46,040
Creo que prefiero
salir con peces.
514
00:45:51,960 --> 00:45:53,400
¿Estos peces?
515
00:46:11,520 --> 00:46:13,520
- Disculpa, soy Erik Lensherr
- Charles Xavier
516
00:46:13,600 --> 00:46:15,120
No me importa, largo.
517
00:46:34,320 --> 00:46:36,560
- ¿No hay nada en el radar?
- Nada.
518
00:46:36,640 --> 00:46:38,240
- ¿Y en el sensor?
- No.
519
00:46:39,440 --> 00:46:40,960
Entonces tenemos un problema.
520
00:46:59,120 --> 00:47:00,960
Hermosa, ¿no lo crees?
521
00:47:01,560 --> 00:47:06,080
Nuestra razón de ser.
Somos los hijos del átomo, mi amor.
522
00:47:06,200 --> 00:47:07,800
Tenemos un problema.
523
00:47:08,040 --> 00:47:09,720
El telépata...
524
00:47:09,840 --> 00:47:11,800
No debería sentirlo
a esta distancia.
525
00:47:11,960 --> 00:47:14,000
Su alcance se...
526
00:47:14,400 --> 00:47:16,120
...amplificó.
527
00:47:18,200 --> 00:47:20,200
Están reclutando.
528
00:47:20,640 --> 00:47:23,680
Tú ve a Rusia, yo
me ocuparé de ellos.
529
00:47:25,640 --> 00:47:30,040
No dejo de pensar en todos los demás.
En las mentes que toqué...
530
00:47:30,480 --> 00:47:35,760
Pude sentirlos. Su aislamiento,
sus esperanzas, sus ambiciones...
531
00:47:36,320 --> 00:47:39,000
Somos el comienzo de
algo increíble, Erik.
532
00:47:39,520 --> 00:47:42,040
- Podemos ayudarlos
- ¿Tu crees?
533
00:47:43,120 --> 00:47:46,000
Identificándolos. Asi inicia.
534
00:47:47,440 --> 00:47:51,000
Y terminan atrapándolos, experimentando
con ellos. Eliminándolos.
535
00:47:51,120 --> 00:47:52,680
Esta vez no.
536
00:47:52,760 --> 00:47:56,440
Tenemos enemigos en común.
Shaw, los rusos. Necesitan de nosotros.
537
00:47:56,480 --> 00:47:57,840
Por ahora.
538
00:48:03,320 --> 00:48:04,880
Hay que pensar en nombres clave.
539
00:48:04,960 --> 00:48:07,080
Somos agentes del gobierno,
necesitamos nombres secretos.
540
00:48:07,160 --> 00:48:11,080
- Quiero que me llamen Mystique
- No, yo quería que me llamaran Mystique
541
00:48:11,200 --> 00:48:13,080
Lastima, yo lo dije antes.
542
00:48:14,800 --> 00:48:17,280
Y yo soy mucho más
misteriosa que tú.
543
00:48:19,960 --> 00:48:23,240
- Darwin, ¿qué hay de ti?
- Bueno, Darwin en sí es un apodo.
544
00:48:23,360 --> 00:48:27,200
Sí me queda. Adaptarse para
sobrevivir.
545
00:48:27,600 --> 00:48:29,000
Miren esto.
546
00:48:42,120 --> 00:48:43,920
- Gracias, Gracias
- Increíble, Darwin
547
00:48:44,280 --> 00:48:47,280
- Y tu, ¿qué haces?
- Yo voy a hacer...
548
00:48:48,400 --> 00:48:49,359
...Banshee.
549
00:48:49,360 --> 00:48:50,960
¿Por qué llamarse como un
espíritu que se lamenta?
550
00:48:51,080 --> 00:48:52,680
Mejor tápense los oídos.
551
00:49:07,920 --> 00:49:08,839
Tu turno.
552
00:49:08,840 --> 00:49:13,360
Mi nombre artístico es Angel.
Y me queda.
553
00:49:13,440 --> 00:49:16,760
- ¿Puedes volar?
- Sí. Y esto.
554
00:49:22,880 --> 00:49:25,440
- ¡Genial!
- ¡Asqueroso!
555
00:49:25,520 --> 00:49:28,840
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Que tal Pie Grande?
556
00:49:28,960 --> 00:49:31,320
¿Saben lo que dicen sobre los
hombres de pies grandes?
557
00:49:31,680 --> 00:49:33,760
Y... los tuyos son pequeños.
558
00:49:36,200 --> 00:49:38,200
Alex, ¿cuál es tu don?
¿Qué es lo que haces?
559
00:49:38,320 --> 00:49:43,120
No, es que... No, no puedo
hacerlo. Aquí no lo haré
560
00:49:43,160 --> 00:49:44,520
Y, ¿lo harías allá afuera?
561
00:49:44,600 --> 00:49:46,440
- ¿Por qué no lo haces afuera?.
- Vamos
562
00:49:46,600 --> 00:49:52,100
¡Alex! ¡Alex!
563
00:49:53,640 --> 00:49:55,000
Sí, así me gusta
564
00:49:55,160 --> 00:49:56,640
Cuando les diga, se cubren.
565
00:50:04,080 --> 00:50:05,320
Cúbranse.
566
00:50:09,920 --> 00:50:11,320
¡Que se metan!
567
00:50:12,600 --> 00:50:13,840
Como quieran.
568
00:50:27,160 --> 00:50:31,120
Sabemos que Shaw se reunirá con el Jefe
de Defensa Ruso en Moscú.
569
00:50:31,155 --> 00:50:33,000
Así que adelante, dilo.
570
00:50:33,320 --> 00:50:35,680
No vine a decir: "Se lo dije"
Ya sabe a que vine.
571
00:50:35,760 --> 00:50:40,000
Si, si, si. Autorización para
sus mutantes, combatir fuego con fuego.
572
00:50:40,720 --> 00:50:41,759
Tiene sentido.
573
00:50:41,760 --> 00:50:43,640
Alto, ¿estás de acuerdo con esto?
574
00:50:43,720 --> 00:50:46,400
Enviar un grupo de fenómenos
sin ninguno entrenamiento
575
00:50:46,520 --> 00:50:50,360
Esos "fenómenos" son gente dedicada
y trabajan con mucho empeño.
576
00:50:51,680 --> 00:50:53,200
El avión saldrá a Rusia
en una hora.
577
00:50:53,320 --> 00:50:55,160
Te digo que no están
listos para Shaw.
578
00:50:55,280 --> 00:50:58,040
Creo que te sorprenderás.
Son excepcionales estos jóvenes.
579
00:50:58,075 --> 00:50:59,200
¿Qué demonios...?
580
00:51:07,440 --> 00:51:09,600
¿Es lo único que tienen?
581
00:51:10,760 --> 00:51:12,560
¡Más fuerte!
582
00:51:16,320 --> 00:51:18,480
¿Qué están haciendo?
583
00:51:23,840 --> 00:51:26,360
- ¿Quién destruyó la estatua?
- Fue Alex
584
00:51:27,000 --> 00:51:30,280
No, Havok. Hay que llamarlo Havok
porque es un nombre.
585
00:51:30,400 --> 00:51:33,440
Y se nos ocurre que tu
debes ser el Profesor X.
586
00:51:33,600 --> 00:51:36,200
Y tú debes ser Magneto.
587
00:51:37,520 --> 00:51:38,840
Excepcionales.
588
00:51:43,040 --> 00:51:44,800
Esperaba más de ustedes.
589
00:51:47,840 --> 00:51:51,360
RETIRO MILITAR RUSO
590
00:52:05,100 --> 00:52:06,200
Tenemos un problema.
591
00:52:06,220 --> 00:52:08,620
- ¿Qué?
- Lo siento, no estaba en el mapa.
592
00:52:14,900 --> 00:52:16,300
No importa lo que pase,
actúen normal.
593
00:52:16,420 --> 00:52:17,780
Yo me encargo.
594
00:52:19,300 --> 00:52:20,460
Escúchenme...
595
00:52:23,260 --> 00:52:25,460
- ¿Para donde van?
- A nuestra granja
596
00:52:27,900 --> 00:52:29,980
- Abra atrás
- Como quiera
597
00:52:35,140 --> 00:52:37,460
Tranquilos, tranquilos,
no hagan nada
598
00:52:52,060 --> 00:52:54,500
- ¿Algo atrás?
- Nada. Está vacío.
599
00:52:57,740 --> 00:52:59,820
- ¿Todo bien?
- Sí
600
00:53:21,620 --> 00:53:23,580
- ¿Donde está Shaw?
- No lo se.
601
00:53:23,820 --> 00:53:26,780
Pero si hay una telépata cerca
sabrá que estamos aquí.
602
00:53:28,020 --> 00:53:29,940
Intentaré otra cosa.
603
00:53:46,860 --> 00:53:49,180
Shaw se disculpa capitán pero
no pudo venir hoy.
604
00:53:49,340 --> 00:53:50,980
El me pidió que lo supliera.
605
00:53:51,260 --> 00:53:55,340
Y para ser honestos, tesoro,
Te va a fascinar mi compañía.
606
00:53:56,100 --> 00:53:57,420
Por favor, entre.
607
00:54:02,340 --> 00:54:03,540
El no vendrá.
608
00:54:05,860 --> 00:54:09,460
- ¿Ahora qué, jefa?
- Ahora nada, vinimos por Shaw.
609
00:54:09,620 --> 00:54:11,060
- Se aborta la misión
- Olvídalo
610
00:54:11,220 --> 00:54:12,820
- Erik.
- Es la mano derecha de Sebastian.
611
00:54:12,940 --> 00:54:14,660
Con eso me basta.
612
00:54:14,820 --> 00:54:17,460
La CIA no invadirá el hogar
de un oficial soviético.
613
00:54:17,620 --> 00:54:20,060
- ¿Estas loco?
- Yo no soy de la CIA
614
00:54:20,940 --> 00:54:22,040
Erik!
615
00:54:24,660 --> 00:54:26,540
Por su salud.
616
00:54:30,100 --> 00:54:31,980
Debe estar ocupado planeando
el siguiente paso.
617
00:54:32,100 --> 00:54:35,420
Los norteamericanos se niegan
a quitar los misiles de Turquía.
618
00:54:36,620 --> 00:54:39,820
Sabe que no puedo hablar
de esas cosas, señorita Frost.
619
00:54:40,220 --> 00:54:41,580
Emma.
620
00:54:44,460 --> 00:54:48,300
Y no se preocupe,
no tendrá que hablar.
621
00:55:04,260 --> 00:55:05,820
El va a provocar la
Tercera Guerra Mundial.
622
00:55:05,940 --> 00:55:07,780
- Tenemos que hacer algo
- ¿Como qué?
623
00:55:08,180 --> 00:55:09,820
- Muévanse.
- No, no lo hagan.
624
00:55:24,660 --> 00:55:26,980
Lo siento, no puedo dejarlo.
625
00:55:38,420 --> 00:55:39,900
¿Qué hiciste, Eric?.
626
00:55:40,580 --> 00:55:41,680
Calma.
627
00:55:41,700 --> 00:55:44,140
Ten calma.
Olvida mi cara.
628
00:55:53,180 --> 00:55:57,180
Eres hermosa, tan hermosa
Sí.
629
00:55:58,340 --> 00:55:59,740
Patético.
630
00:56:11,020 --> 00:56:12,580
Buen truco.
631
00:56:14,620 --> 00:56:15,940
¿Quién eres?
632
00:56:19,940 --> 00:56:21,260
A dormir.
633
00:56:28,700 --> 00:56:31,060
No intentes leer
mi mente, corazón.
634
00:56:32,900 --> 00:56:35,700
Jamás obtendrás nada
mientras esté así.
635
00:56:47,860 --> 00:56:49,500
Entonces, solo dinos...
636
00:56:51,860 --> 00:56:53,420
¿Dónde está Shaw?
637
00:56:59,580 --> 00:57:00,680
¿Erik?
638
00:57:06,940 --> 00:57:08,140
Erik, es suficiente.
639
00:57:16,540 --> 00:57:18,100
¡Erik, es suficiente!
640
00:57:27,340 --> 00:57:28,540
Toda tuya.
641
00:57:29,780 --> 00:57:35,280
No volverá a asumir forma de diamante
Y si lo hace, dale un simple golpe.
642
00:57:59,980 --> 00:58:02,500
Somos los hijos del átomo.
643
00:58:02,900 --> 00:58:05,420
La radiación creó a los mutantes.
644
00:58:05,780 --> 00:58:09,580
Lo que mata a los humanos, a nosotros
nos hace más fuertes
645
00:58:14,340 --> 00:58:15,780
Hermoso, ¿no crees?
646
00:58:18,660 --> 00:58:20,900
Esto es peor de lo que imaginamos.
647
00:58:23,140 --> 00:58:24,700
Tú vendrás con nosotros.
648
00:58:24,940 --> 00:58:27,692
La CIA querrá interrogarte de inmediato.
649
00:58:27,693 --> 00:58:28,739
Lo dudo.
650
00:58:28,740 --> 00:58:30,980
Tienen más cosas de
qué preocuparse.
651
00:58:37,180 --> 00:58:38,940
Muy bien.
652
00:58:39,380 --> 00:58:41,121
No puede ser, amigo. Estás ganándome
653
00:58:41,122 --> 00:58:43,540
No te sientas mal, he
tenido mucho tiempo libre.
654
00:58:48,900 --> 00:58:51,100
No sabía que el circo
estaba en la ciudad.
655
00:58:51,220 --> 00:58:53,660
Anda linda, danos algo de...
656
00:58:53,820 --> 00:58:57,940
¿No? Déjame ver tus pies
Eso es, déjanos ver, Pie Grande
657
00:58:58,060 --> 00:58:59,900
Oye... vamos
658
00:59:04,380 --> 00:59:06,140
Solo están siendo estúpidos.
659
00:59:06,420 --> 00:59:09,620
Puedo soportar a hombres estúpidos.
He lidiado con ellos toda mi vida.
660
00:59:09,740 --> 00:59:12,060
Pero prefiero como me veían
los hombres desnuda...
661
00:59:12,140 --> 00:59:14,460
...que como ellos me ven.
662
00:59:15,380 --> 00:59:16,620
Nos ven.
663
00:59:24,300 --> 00:59:25,460
Eso, ¿que fue?
664
00:59:27,580 --> 00:59:29,300
No lo sé, pero algo
no anda bien.
665
00:59:37,980 --> 00:59:40,500
- ¿Hay noticias sobre Shaw?
- No, señor.
666
00:59:40,540 --> 00:59:42,060
¿Ni por el canal extraoficial?
667
00:59:54,860 --> 00:59:56,020
¿Qué es eso?
668
01:00:12,540 --> 01:00:14,020
Hay un intruso en el patio principal.
669
01:00:14,260 --> 01:00:16,780
- ¿Dónde están los mutantes?
- Si da otro paso voy a disparar.
670
01:00:16,980 --> 01:00:19,420
Hazlo, pero ¿donde encuentro a las
personas más evolucionadas?
671
01:00:21,100 --> 01:00:22,200
¡Envíen refuerzos!
672
01:00:25,260 --> 01:00:27,700
¡Atrás, atrás! ¡Nos atacan!
¡No salgan!
673
01:00:27,980 --> 01:00:29,980
- ¡Cuidado! ¡Atrás! ¡Allí!
- ¡Disparen, disparen!
674
01:00:43,260 --> 01:00:44,360
¿Dónde están los mutantes?
675
01:00:44,460 --> 01:00:46,420
¡Baja a ese hombre o disparamos!
676
01:01:11,380 --> 01:01:13,420
¡Yo no me quedaré!
¡Corran!
677
01:01:18,820 --> 01:01:20,580
- ¡Vuelvan!
- ¡Podemos ayudar!
678
01:02:18,740 --> 01:02:21,180
Espera, ¿Quieres a los mutantes?
Están detrás de esa puerta.
679
01:02:21,460 --> 01:02:22,820
Deja que los normales nos vayamos.
680
01:02:23,100 --> 01:02:24,200
No somos amenaza...
681
01:02:33,260 --> 01:02:34,360
¿Dónde está el telépata?
682
01:02:34,940 --> 01:02:36,580
- Aquí no
- Qué lastima.
683
01:02:37,380 --> 01:02:39,020
Entonces no necesito esta cosa.
684
01:02:41,460 --> 01:02:44,140
Buenas noches.
Me llamo Sebastian Shaw.
685
01:02:46,300 --> 01:02:48,460
Y no voy a hacerles daño.
686
01:02:48,620 --> 01:02:49,720
¡Quietos!
687
01:02:50,180 --> 01:02:51,280
Azazel...
688
01:02:54,940 --> 01:02:57,580
Mis amigos, habrá una revolución.
689
01:02:58,420 --> 01:03:01,540
Cuando la humanidad descubra
quienes somos y lo que hacemos...
690
01:03:01,820 --> 01:03:03,340
...tendremos una decisión que tomar.
691
01:03:04,220 --> 01:03:08,500
Ser esclavizados... o ser gobernantes.
692
01:03:09,460 --> 01:03:12,500
Son libres de poder elegir, pero si
no están con nosotros por definición...
693
01:03:12,535 --> 01:03:15,220
...estarán en nuestra contra.
694
01:03:16,020 --> 01:03:19,340
Ahora, pueden quedarse
y pelear por...
695
01:03:19,580 --> 01:03:21,940
...las personas que los
odian y les temen.
696
01:03:22,620 --> 01:03:26,620
O pueden unirse a
mi y viviremos como reyes...
697
01:03:32,580 --> 01:03:33,860
...y reinas.
698
01:03:44,940 --> 01:03:46,540
- Angel
- ¿Es una broma?
699
01:03:47,340 --> 01:03:50,180
Vengan, no somos de aquí.
700
01:03:51,220 --> 01:03:53,100
No tienen de qué avergonzarse.
701
01:03:58,140 --> 01:03:59,300
Hay que hacer algo rápido.
702
01:04:14,580 --> 01:04:17,300
¡Esperen! ¡Iré con ustedes!.
703
01:04:21,140 --> 01:04:22,240
Gran decisión.
704
01:04:23,780 --> 01:04:25,580
Háblame... de tu mutación.
705
01:04:26,500 --> 01:04:28,020
Me adapto para sobrevivir.
706
01:04:31,420 --> 01:04:34,380
- Así que me voy con ustedes.
- Eso me gusta.
707
01:04:40,980 --> 01:04:43,100
- Alex, ¡Hazlo!
- ¡Atrás!
708
01:04:48,620 --> 01:04:49,980
¿Protegiendo a tus compañeros?
709
01:04:51,380 --> 01:04:54,260
Que noble gesto.
Se siente bien.
710
01:05:00,340 --> 01:05:01,740
Adáptate a esto.
711
01:05:31,180 --> 01:05:34,340
MOSCU, RUSIA
712
01:05:44,140 --> 01:05:45,420
Hola.
713
01:05:47,260 --> 01:05:52,760
Una vez más, mis condolencias por su
tratamiento en manos de la CIA
714
01:05:55,060 --> 01:05:57,260
Esos americanos son despiadados
715
01:05:58,060 --> 01:06:02,140
Ahora tienen sus misiles en Turquía
716
01:06:03,540 --> 01:06:07,620
Espero que haya pensado en un nuevo
sitio para sus nuevos misiles.
717
01:06:07,660 --> 01:06:13,160
Sabe que en un lugar el sistema de
Alerta temprana Americano no ayuda
718
01:06:14,180 --> 01:06:19,020
Escuché que Cuba es encantador
en esta época del año
719
01:06:19,060 --> 01:06:21,780
Y muy cerca de Florida
720
01:06:22,860 --> 01:06:24,220
¿Misiles en Cuba?
721
01:06:26,700 --> 01:06:28,180
¿Es en serio?
722
01:06:29,060 --> 01:06:31,740
Podríamos así declarar la guerra.
723
01:06:32,980 --> 01:06:34,860
Tal vez no fui tan claro.
724
01:06:37,260 --> 01:06:39,060
Usted hará que esto pase.
725
01:06:41,500 --> 01:06:42,600
Está bien.
726
01:06:43,140 --> 01:06:45,540
Vemos que opina el Comité para la
Seguridad del Estado sobre esto.
727
01:06:49,980 --> 01:06:52,740
¿Bueno?, General Armivolkoff.
728
01:06:55,980 --> 01:06:57,420
No es nada.
729
01:07:13,180 --> 01:07:14,280
Raven...
730
01:07:20,180 --> 01:07:22,060
Ya hicimos arreglos para
llevarlos todos a casa.
731
01:07:22,340 --> 01:07:23,620
- No iremos a casa.
- ¿Qué?
732
01:07:24,140 --> 01:07:26,900
- El no volverá a prisión.
- Asesinó a Darwin.
733
01:07:27,340 --> 01:07:28,740
Pues, con más razón
deben marcharse.
734
01:07:29,100 --> 01:07:30,200
Esto se acabó.
735
01:07:30,420 --> 01:07:33,660
Darwin está muerto, Charles.
Ni siquiera podemos enterrarlo.
736
01:07:36,820 --> 01:07:38,300
Lo podemos vengar.
737
01:07:41,620 --> 01:07:42,940
Erik, ven por favor.
738
01:07:46,780 --> 01:07:49,100
- Solo son niños.
- No, eran niños.
739
01:07:49,820 --> 01:07:51,780
Shaw tiene un ejercito,
necesitamos el nuestro.
740
01:07:57,740 --> 01:08:00,780
Tenemos que entrenar,
todos nosotros.
741
01:08:01,620 --> 01:08:03,340
- ¿Si?
- Si
742
01:08:04,180 --> 01:08:05,420
No podemos quedarnos aquí.
743
01:08:05,900 --> 01:08:07,980
Aunque reabran la división
no estaremos a salvo.
744
01:08:09,140 --> 01:08:11,060
No tenemos a donde ir.
745
01:08:13,740 --> 01:08:14,860
Claro que si.
746
01:08:15,780 --> 01:08:17,500
La ley dice que tenemos que liberarla.
747
01:08:17,740 --> 01:08:19,740
La ley aplica si eres humano.
748
01:08:19,980 --> 01:08:22,700
Estas no aplican con los
mutantes, son peligrosos.
749
01:08:23,220 --> 01:08:26,540
En momentos como este la seguridad
es más importante que la libertad.
750
01:08:27,220 --> 01:08:31,700
- Habrá una guerra, John
- Si, pero una guerra con quien
751
01:08:45,340 --> 01:08:46,460
Excelente pregunta.
752
01:08:47,460 --> 01:08:49,220
Aunque yo no
diría que es una guerra.
753
01:08:50,180 --> 01:08:53,020
Eso podría decir que cualquiera
podría ganar.
754
01:09:02,380 --> 01:09:04,660
Capitan, no hay signos de
barcos Americanos
755
01:09:05,380 --> 01:09:07,620
Mantengan curso, hacia adelante
756
01:09:08,300 --> 01:09:10,700
Los rusos enviaron
sus misiles a Cuba.
757
01:09:11,100 --> 01:09:13,100
Tenemos una semana antes
de que lleguen a la costa.
758
01:09:13,380 --> 01:09:17,260
Nuestra flota puede estar en esta línea
cuando llegue el buque con los misiles.
759
01:09:17,980 --> 01:09:22,740
Si ese buque cruza la línea, declararán
la guerra con Estados Unidos.
760
01:09:23,740 --> 01:09:26,540
Y no habrá más opción que lanzar
un ataque nuclear completo.
761
01:09:27,500 --> 01:09:28,700
¿Todos de acuerdo?
762
01:09:33,620 --> 01:09:34,860
Desplieguen la séptima flota.
763
01:09:38,100 --> 01:09:41,500
- ¿Es tuyo?
- No, es nuestro.
764
01:09:47,700 --> 01:09:50,380
Sinceramente Charles, no se
como sobreviviste...
765
01:09:50,900 --> 01:09:52,380
...en medio de tantas privaciones.
766
01:09:52,660 --> 01:09:55,140
Pues tantas privaciones las
sobrevivió gracias a mi.
767
01:09:58,300 --> 01:10:00,740
Síganme, les daré un tour.
768
01:10:07,660 --> 01:10:10,140
MOSCU, RUSIA
769
01:10:12,540 --> 01:10:14,220
Queridos camaradas...
770
01:10:14,260 --> 01:10:19,760
Los Estados Unidos han enviado
barcos de guerra hacia Cuba
771
01:10:21,740 --> 01:10:25,500
Eso nos deja sin opción.
772
01:10:27,180 --> 01:10:30,620
Camarada Primer Secretario...
773
01:10:31,220 --> 01:10:33,900
Debemos enviar nuestra flota.
774
01:10:36,860 --> 01:10:38,700
¡Envíen la flota!
775
01:10:43,980 --> 01:10:46,660
El Presidente Kennedy firmó una
proclamación formal...
776
01:10:46,900 --> 01:10:49,020
...que bloquea
todas las armas...
777
01:10:49,260 --> 01:10:50,580
...que se dirigen a Cuba.
778
01:10:51,460 --> 01:10:53,980
La Unión Soviética reaccionó
denominándolo un paso...
779
01:10:54,020 --> 01:10:57,500
...en el camino para desatar
una guerra Termonuclear.
780
01:10:58,180 --> 01:11:01,780
¿GUERRA NUCLEAR INMINENTE?
781
01:11:07,660 --> 01:11:09,940
- ¿Seguro?
- Totalmente.
782
01:11:10,940 --> 01:11:12,040
Está bien
783
01:11:18,660 --> 01:11:20,660
No, no puedo. Lo siento.
784
01:11:20,900 --> 01:11:22,000
Es que no puedo
disparar un arma...
785
01:11:22,015 --> 01:11:23,115
Y a un amigo, menos.
786
01:11:23,180 --> 01:11:24,740
Vamos, sabes que la desviaré.
787
01:11:24,980 --> 01:11:26,180
¿No dices que debo llegar al limite?.
788
01:11:26,500 --> 01:11:29,500
Si sabes que la desviarás, no estas
llegando al limite que te propones.
789
01:11:31,180 --> 01:11:33,700
¿Qué pasó con el hombre que trató de
levantar un submarino?
790
01:11:34,700 --> 01:11:35,800
No puedo.
791
01:11:36,580 --> 01:11:38,940
Y para algo tan grande necesito
la situación, la ira.
792
01:11:39,140 --> 01:11:40,460
No, la ira no es suficiente.
793
01:11:41,380 --> 01:11:42,900
Me ha servido todo este tiempo.
794
01:11:43,140 --> 01:11:44,620
Pues te ha puesto en
riesgo todo este tiempo.
795
01:11:46,100 --> 01:11:47,200
Ven aquí.
796
01:11:48,020 --> 01:11:49,220
Probemos algo
más desafiante.
797
01:11:51,420 --> 01:11:54,340
Mi padrastro tomaba muy en serio
la posibilidad de una guerra nuclear.
798
01:11:54,380 --> 01:11:55,480
Por aquí.
799
01:11:55,620 --> 01:11:57,620
Por eso construyó este
búnker acá abajo.
800
01:11:57,860 --> 01:12:00,060
Podríamos usarlo como
un campo de practicas.
801
01:12:00,300 --> 01:12:01,400
¿Crees que no atravesaré los muros?
802
01:12:01,980 --> 01:12:04,380
Lo construyo para soportar
una bomba nuclear.
803
01:12:04,620 --> 01:12:05,720
No le harás nada Alex.
804
01:12:06,180 --> 01:12:07,860
Cuando hago esto suelen
pasar cosas malas.
805
01:12:08,860 --> 01:12:11,660
Porque no lo controlas
Tu don te controla a ti.
806
01:12:12,700 --> 01:12:15,300
Por eso estamos aquí, Alex
Para entrenar.
807
01:12:20,140 --> 01:12:21,340
Lo que haces es increíble.
808
01:12:21,580 --> 01:12:24,260
Amplificas ondas sonoras con la misma
frecuencia de resonancia del vidrio.
809
01:12:24,460 --> 01:12:25,599
Es por eso que lo rompes.
810
01:12:25,600 --> 01:12:28,660
Pero esto es como cualquier músculo del
cuerpo, puedes controlarlo.
811
01:12:31,020 --> 01:12:33,380
En todos nosotros hay dos
naturalezas en guerra.
812
01:12:33,860 --> 01:12:35,220
Robert Louis Stevenson "Dr.
Jekyll y Mr. Hyde".
813
01:12:35,500 --> 01:12:36,600
En efecto.
814
01:12:36,700 --> 01:12:38,500
La historia no habla
del bien ni el mal, ¿o si?
815
01:12:38,700 --> 01:12:41,580
Es sobre el lado salvaje del hombre
y su lucha por controlarlo.
816
01:12:41,780 --> 01:12:42,880
Por moldearlo.
817
01:12:42,980 --> 01:12:44,940
Y esa lucha
es la que te reprime.
818
01:12:45,580 --> 01:12:47,740
Jekyll tenía miedo de lo que era capaz.
819
01:12:48,140 --> 01:12:49,240
Igual que tu.
820
01:12:49,780 --> 01:12:51,860
Si de verdad quieres que
lo haga, mejor cúbrete.
821
01:12:52,380 --> 01:12:55,460
- Está bien. Cierro la puerta
- Sí.
822
01:12:58,460 --> 01:12:59,560
Cuando estés listo...
823
01:13:06,940 --> 01:13:08,040
Dios mío
824
01:13:11,380 --> 01:13:13,300
Te voy a enseñar a controlar eso Alex.
825
01:13:16,860 --> 01:13:18,260
¿Seguro que esto va a funcionar?
826
01:13:18,940 --> 01:13:20,980
Todo es posible
Y pese el diseño...
827
01:13:21,015 --> 01:13:22,820
Ya cállate.
Vamos.
828
01:13:23,340 --> 01:13:25,020
Grita lo más fuerte que puedas.
829
01:13:25,260 --> 01:13:26,860
Las ondas deben ser supersónicas.
830
01:13:27,060 --> 01:13:28,740
Con el ángulo correcto,
deben transportarte.
831
01:13:29,460 --> 01:13:32,460
Deben transportarme.
Ya me tranquilicé.
832
01:13:33,340 --> 01:13:34,440
Buena suerte.
833
01:13:34,860 --> 01:13:35,960
Y no olvides gritar.
834
01:13:45,620 --> 01:13:48,580
Si me quieres vencer esta vez
debes sacar a la bestia.
835
01:13:50,300 --> 01:13:53,860
En sus marcas... listos... ¡Fuera!
836
01:14:08,860 --> 01:14:10,020
Felicidades, mi amigo
837
01:14:10,660 --> 01:14:12,140
Robert Louis Stevenson
estaría muy orgulloso.
838
01:14:14,300 --> 01:14:15,400
Impresionante Hank.
839
01:14:15,820 --> 01:14:17,540
Con esos pies
solo necesitas una nariz roja.
840
01:14:17,900 --> 01:14:19,000
¿Verdad?.
841
01:14:19,620 --> 01:14:21,020
- Terminé aquí.
- Gracias Alex.
842
01:14:22,660 --> 01:14:23,760
Ven, Hank.
843
01:14:34,260 --> 01:14:36,980
Si usas la mitad de tu concentración
para verte normal...
844
01:14:37,340 --> 01:14:39,860
...las demás cosas solo
reciben la mitad de su atención.
845
01:14:40,620 --> 01:14:42,620
Un comentario que podría
salvarte la vida.
846
01:14:47,260 --> 01:14:48,780
Quieres que la sociedad te acepte...
847
01:14:49,900 --> 01:14:51,620
...pero no te aceptas tu misma.
848
01:14:58,140 --> 01:14:59,240
Sexy.
849
01:15:00,220 --> 01:15:01,419
Bueno, es el prototipo.
850
01:15:01,420 --> 01:15:03,300
El definitivo se verá mucho mejor.
Será un traje completo.
851
01:15:03,620 --> 01:15:06,620
Estos sensores miden tu potencia
de salida Este panel la concentra...
852
01:15:06,860 --> 01:15:08,260
...y el resto se absorbe.
853
01:15:08,500 --> 01:15:10,700
Necesito que le des al de en medio
Solo al de en medio, por favor.
854
01:15:11,580 --> 01:15:12,680
Suerte.
855
01:15:22,380 --> 01:15:23,339
Tienes que ver esto.
856
01:15:23,340 --> 01:15:24,940
Tus genes, son
extraordinarios, ¿lo sabias?
857
01:15:25,140 --> 01:15:26,900
Tus células envejecen más lento.
858
01:15:27,100 --> 01:15:28,980
A los 40 los leucocitos serán
de un adolescente.
859
01:15:29,660 --> 01:15:32,820
Nunca había visto una estructura
celular igual a esta.
860
01:15:38,060 --> 01:15:39,740
¿Estas seguro que
volaré esta vez?
861
01:15:39,980 --> 01:15:41,220
Completamente seguro.
862
01:15:41,620 --> 01:15:42,780
- Confío en ti.
- Me conmueves.
863
01:15:42,980 --> 01:15:44,300
- No confío en él.
- No digas nada.
864
01:15:45,820 --> 01:15:46,920
¡Voy a morir!
865
01:15:47,980 --> 01:15:49,704
Está bien, no te obligaremos a hacer...
866
01:15:49,705 --> 01:15:50,805
Te voy a ayudar.
867
01:15:52,380 --> 01:15:53,480
Erik!
868
01:16:13,700 --> 01:16:14,800
¿Qué?
869
01:16:15,060 --> 01:16:16,580
No digas que no pensaste lo mismo.
870
01:16:17,620 --> 01:16:20,860
Gracias Hank, buen trabajo
Bien Alex, quiero que le des a la x.
871
01:16:21,580 --> 01:16:23,300
Sin que me des a mi, te lo suplico.
872
01:16:24,060 --> 01:16:26,580
- ¿Es en serio?
- Si, muy en serio.
873
01:16:26,980 --> 01:16:28,860
Confío en ti, completa y plenamente.
874
01:16:41,460 --> 01:16:44,820
- ¿Sigo pareciendo un payaso?
- Si Hank, eres un payaso.
875
01:16:46,020 --> 01:16:47,120
Pero buen trabajo.
876
01:16:50,140 --> 01:16:51,240
¿Ves eso?
877
01:16:51,820 --> 01:16:53,220
Gíralo hacia nosotros.
878
01:17:13,460 --> 01:17:17,460
La verdadera concentración
está entre la ira... y la serenidad.
879
01:17:18,820 --> 01:17:20,300
¿Te importa si...?
880
01:17:53,580 --> 01:17:54,940
¿Qué acabas de hacerme?
881
01:17:56,540 --> 01:17:59,700
Yo... Entré al rincón más brillante
de tu sistema de memorias.
882
01:18:01,700 --> 01:18:03,820
Un recuerdo muy hermoso, gracias.
883
01:18:04,980 --> 01:18:06,580
No sabía que seguía teniéndolo.
884
01:18:07,980 --> 01:18:09,900
Hay muchas cosas que
no conoces de ti.
885
01:18:10,620 --> 01:18:15,300
No solo hay rabia y dolor...
hay bondad, la pude sentir.
886
01:18:16,420 --> 01:18:18,420
Cuando tengas acceso a todo eso...
887
01:18:18,740 --> 01:18:21,260
...obtendrás un poder incomparable...
888
01:18:22,460 --> 01:18:23,780
...que ni yo poseo.
889
01:18:25,540 --> 01:18:27,340
Otra vez, inténtalo.
890
01:19:06,900 --> 01:19:08,060
- Oigan...
- Bien hecho
891
01:19:08,620 --> 01:19:10,260
El presidente dará su discurso.
892
01:19:12,420 --> 01:19:16,300
La política de esta nación será
considerar cualquier misil nuclear...
893
01:19:16,500 --> 01:19:19,540
...cruce la línea de embargo
que rodea a Cuba...
894
01:19:19,940 --> 01:19:23,540
...como un ataque de la Unión
Soviética hacia los Estados Unidos.
895
01:19:24,020 --> 01:19:27,900
Lo que requerirá de una respuesta
inmediata contra la Unión Soviética.
896
01:19:27,935 --> 01:19:29,900
- Allí vamos a encontrar a Shaw.
- ¿Cómo sabes?
897
01:19:30,140 --> 01:19:31,240
Dos super potencias
en conflicto...
898
01:19:31,460 --> 01:19:33,020
...y quiere iniciar la
Tercera Guerra Mundial.
899
01:19:33,700 --> 01:19:35,100
No lo dejará a la suerte.
900
01:19:35,500 --> 01:19:39,020
Se acabó la diplomacia.
Yo sugiero que todos duerman bien.
901
01:19:39,980 --> 01:19:41,380
...cualquier hostilidad que
nos conduzca a una guerra
902
01:19:42,540 --> 01:19:44,980
La tensión aumenta conforme
el buque soviético...
903
01:19:45,020 --> 01:19:46,140
...se aproxima a Cuba.
904
01:19:46,820 --> 01:19:49,180
Hasta ahora han fallado todos los
esfuerzos diplomáticos para...
905
01:19:49,420 --> 01:19:50,740
...evitar una guerra nuclear.
906
01:19:51,460 --> 01:19:53,420
Conforme los estadounidenses
se preparan...
907
01:19:53,421 --> 01:19:55,380
para la posibilidad de
un ataque atómico...
908
01:19:55,780 --> 01:19:58,140
...se reportan compras de
pánico en todo el país.
909
01:19:58,900 --> 01:20:00,620
Los supermercados se
vacían conforme...
910
01:20:00,660 --> 01:20:02,132
i>...se abastecen los refugios
que no se utilizaban...
911
01:20:02,133 --> 01:20:03,233
desde la Segunda
Guerra Mundial...
912
01:20:03,420 --> 01:20:05,500
...en preparación para
lo que se espera.
913
01:20:05,900 --> 01:20:09,740
En toda su historia Estados Unidos jamás
ha enfrentado una amenaza más grande.
914
01:20:10,380 --> 01:20:13,780
El mundo se prepara para la guerra
Y no hay nadie que me detenga.
915
01:20:19,620 --> 01:20:20,720
Adelante.
916
01:20:23,540 --> 01:20:24,640
Te tengo una sorpresa.
917
01:20:33,540 --> 01:20:36,340
Aislé el marcador adecuado en
tu muestra de ADN.
918
01:20:37,020 --> 01:20:38,660
El suero actúa como un antibiótico.
919
01:20:38,940 --> 01:20:41,300
Atacan las células que provocan
nuestra mutación.
920
01:20:42,020 --> 01:20:43,940
No afectará nuestras habilidades
Solo nuestra apariencia.
921
01:20:47,180 --> 01:20:48,580
¿Aún lo quieres hacer?
922
01:20:50,140 --> 01:20:51,900
¿Nos tenemos que ocultar?
923
01:20:53,420 --> 01:20:54,520
Ya lo haces.
924
01:20:55,300 --> 01:20:57,700
Te ocultas ahora como yo lo
he hecho toda mi vida.
925
01:20:58,820 --> 01:21:01,140
No quiero sentirme como un
fenómeno todo el tiempo.
926
01:21:01,460 --> 01:21:02,900
- Solo quiero ser...
- Normal.
927
01:21:03,300 --> 01:21:04,400
Sí
928
01:21:11,180 --> 01:21:12,580
Hank, no
929
01:21:14,380 --> 01:21:18,300
Eres hermoso, Hank.
Todo lo que eres, eres perfecto.
930
01:21:21,020 --> 01:21:23,940
Míranos, mira lo que hemos
logrado esta semana.
931
01:21:24,260 --> 01:21:25,860
Y lo que lograremos.
932
01:21:27,340 --> 01:21:32,060
Somos diferentes... pero no es
obligación encajar en la sociedad.
933
01:21:33,180 --> 01:21:35,460
La sociedad debe aspirar
a ser como nosotros.
934
01:21:37,100 --> 01:21:39,940
Mutantes... y orgullosos.
935
01:21:44,940 --> 01:21:48,460
Perdón por decírtelo pero aunque
salvemos al mundo mañana...
936
01:21:48,740 --> 01:21:50,780
...y los mutantes sean
aceptados por la sociedad...
937
01:21:51,700 --> 01:21:54,300
...mis pies y tu apariencia
natural azul...
938
01:21:55,340 --> 01:21:57,020
...jamás los verán hermosos.
939
01:22:02,420 --> 01:22:03,740
Eres preciosa así.
940
01:22:05,660 --> 01:22:08,540
Nosotros necesitamos esta cura.
941
01:22:34,541 --> 01:22:39,041
Cuba... Rusia... Estados Unidos...
No hay diferencia.
942
01:22:40,320 --> 01:22:42,560
Shaw le declaró la guerra a la humanidad,
no sólo a todos nosotros.
943
01:22:43,320 --> 01:22:46,080
Debe ser detenido.
944
01:22:46,081 --> 01:22:48,781
No voy a detener a Shaw.
Voy a matarlo.
945
01:22:52,200 --> 01:22:53,840
¿Crees que puedas permitir eso?
946
01:23:00,160 --> 01:23:02,320
Siempre has sabido por qué
estoy aquí Charles.
947
01:23:02,800 --> 01:23:04,000
Pero las cosas han cambiado.
948
01:23:05,000 --> 01:23:06,960
Ayer comenzó como una
misión furtiva.
949
01:23:07,200 --> 01:23:10,080
Mañana la humanidad sabrá
que los mutantes existen.
950
01:23:10,320 --> 01:23:12,200
Shaw, nosotros, no harán diferencia.
951
01:23:12,800 --> 01:23:16,040
Nos temerán y ese miedo
se convertirá en odio.
952
01:23:16,560 --> 01:23:19,600
No si detenemos una guerra.
No si eliminamos a Shaw...
953
01:23:19,840 --> 01:23:21,560
...y arriesgamos nuestras
vidas haciéndolo.
954
01:23:21,800 --> 01:23:22,900
¿Ellos harían lo mismo por nosotros?
955
01:23:23,080 --> 01:23:24,520
Tenemos que intentar
ser más nobles.
956
01:23:24,760 --> 01:23:26,240
Ya lo somos Charles.
957
01:23:26,640 --> 01:23:28,160
Somos el siguiente paso
en la evolución humana.
958
01:23:28,360 --> 01:23:29,800
- Tu lo dijiste
- No...
959
01:23:30,360 --> 01:23:33,240
¿En realidad eres tan inocente
para creer que no se...
960
01:23:33,440 --> 01:23:34,880
...opondrán a su extinción?
961
01:23:36,200 --> 01:23:38,440
- ¿O es arrogancia?
- ¿Disculpa?
962
01:23:39,640 --> 01:23:41,280
Mañana se volverán contra nosotros...
963
01:23:41,560 --> 01:23:44,640
...pero tu no lo vez así porque
crees que todos son como Moira.
964
01:23:44,920 --> 01:23:46,680
¿Y tu piensas que todos son como Shaw?
965
01:23:49,080 --> 01:23:51,800
Escúchame detenidamente amigo mío...
966
01:23:53,040 --> 01:23:55,960
...asesinar a Shaw no te va a dar paz.
967
01:23:57,560 --> 01:23:59,440
La paz jamás fue opción.
968
01:25:16,000 --> 01:25:17,100
Vaya...
969
01:25:19,320 --> 01:25:20,560
Esta es una sorpresa.
970
01:25:21,080 --> 01:25:22,200
¿Sí te agrada?
971
01:25:24,200 --> 01:25:26,480
Vete, Raven.
Quiero dormir.
972
01:25:27,680 --> 01:25:28,800
Tal vez en unos años.
973
01:25:33,720 --> 01:25:34,820
¿Y qué tal así?
974
01:25:40,160 --> 01:25:41,640
Me quedo con la autentica Raven.
975
01:25:45,360 --> 01:25:47,800
Dije la autentica, Raven.
976
01:25:57,400 --> 01:25:58,760
Perfección.
977
01:26:02,920 --> 01:26:06,080
- ¿Quieres pasarme mi bata?
- No tienes que ocultarte.
978
01:26:10,880 --> 01:26:13,760
¿Alguna vez has visto a un
tigre y sentido que debería cubrirse?
979
01:26:16,560 --> 01:26:18,120
No, pero...
980
01:26:18,400 --> 01:26:20,040
Eres una criatura exquisita, Raven.
981
01:26:21,880 --> 01:26:24,040
Toda tu vida el mundo
a intentado tomarte.
982
01:26:25,120 --> 01:26:26,440
Es tiempo de que seas libre.
983
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
A veces me pregunto como
hubiera sido mi vida...
984
01:26:48,555 --> 01:26:50,400
...si no me hubieras
encontrado esa noche.
985
01:26:50,960 --> 01:26:52,520
¿Cómo dices? Ah...
986
01:26:54,480 --> 01:26:55,760
Dios, Raven
987
01:26:56,360 --> 01:26:58,480
¿Dónde está tu ropa?
Ponte algo de ropa.
988
01:26:58,760 --> 01:27:00,440
No dijiste eso cuando me viste
por primera vez.
989
01:27:01,160 --> 01:27:03,480
Pero las mascotas
son más tiernas cuando son pequeñas.
990
01:27:04,680 --> 01:27:05,960
Raven no sé que te ocurre.
991
01:27:06,880 --> 01:27:07,980
Creí que estarías de buen humor.
992
01:27:08,800 --> 01:27:13,200
Hank me dijo que encontró la
respuesta a tu... problema cosmético.
993
01:27:15,680 --> 01:27:18,000
¿Me vas a decir que pasa o tendré
que leerte la mente?
994
01:27:18,200 --> 01:27:19,760
Tú prometiste que jamás lo harías.
995
01:27:20,040 --> 01:27:22,680
Hasta hace poco, Raven, jamás
he tenido que usar mi poder...
996
01:27:22,920 --> 01:27:24,080
...para saber qué piensas.
997
01:27:24,440 --> 01:27:27,960
¿Te digo algo Charles? Antes creía
que erramos tu y yo contra el mundo.
998
01:27:28,240 --> 01:27:31,440
Pero no importa lo mal que esté
el mundo no quieres estar contra él
999
01:27:31,680 --> 01:27:32,780
Quieres ser parte de él.
1000
01:27:39,520 --> 01:27:42,640
FUÍ A LA BASE AÉREA LLEVA LA
CAJA MARCADA CON UNA X. HANK
1001
01:27:54,240 --> 01:27:55,360
¿Qué pasó aquí?
1002
01:28:03,640 --> 01:28:04,840
Hank ha estado ocupado.
1003
01:28:05,360 --> 01:28:06,680
¿En serio debemos usarlo?
1004
01:28:07,560 --> 01:28:10,080
Ya que ninguno puede tolerar una
fuerza G extrema...
1005
01:28:10,320 --> 01:28:13,120
...o una lluvia de balas
les sugiero que se los pongan.
1006
01:28:36,920 --> 01:28:38,020
¿Donde está Hank?
1007
01:28:39,800 --> 01:28:40,920
Aquí.
1008
01:28:50,400 --> 01:28:51,500
¿Hank?
1009
01:28:56,960 --> 01:29:01,200
No atacó las células,
las aceleró.
1010
01:29:03,400 --> 01:29:04,500
No funcionó.
1011
01:29:05,080 --> 01:29:06,600
Claro que sí, Hank.
1012
01:29:06,920 --> 01:29:10,560
¿No lo ves?
Eso es lo que siempre debiste ser.
1013
01:29:11,640 --> 01:29:13,120
Esto eres tú.
1014
01:29:14,880 --> 01:29:16,160
Jamás te ocultes.
1015
01:29:17,000 --> 01:29:18,100
Te vez muy bien.
1016
01:29:19,080 --> 01:29:20,180
Hank
1017
01:29:21,080 --> 01:29:23,240
No te burles de mi.
1018
01:29:23,600 --> 01:29:26,320
Hank, te ordeno que lo sueltes
Hank, ¡Hank!
1019
01:29:29,200 --> 01:29:30,720
No estaba burlándome.
1020
01:29:31,000 --> 01:29:32,960
Pues hasta yo acepto
que te vez muy rudo.
1021
01:29:33,160 --> 01:29:36,120
Tengo un buen nombre para ti
Beast (Bestia)
1022
01:29:38,800 --> 01:29:42,960
- ¿Seguro que vuela esta cosa?
- Claro que si. Yo lo diseñé.
1023
01:29:45,360 --> 01:29:48,480
CUBA
1024
01:29:54,440 --> 01:29:55,640
Ubicación del carguero.
1025
01:29:56,240 --> 01:29:59,240
Marcación 1-8-0 a 12 nudos.
1026
01:30:01,360 --> 01:30:03,160
3 minutos para
la línea de embargo.
1027
01:30:04,680 --> 01:30:06,360
Que dios los ayude
si cruzan la línea.
1028
01:30:08,920 --> 01:30:10,360
Que Dios nos ayude.
1029
01:30:10,840 --> 01:30:13,520
- Que todos estén alertas
- ¡Atención, Atención!
1030
01:30:14,240 --> 01:30:16,096
¡Todo el mundo a sus
estaciones de batalla!
1031
01:30:16,097 --> 01:30:16,879
Sí, señor.
1032
01:30:16,880 --> 01:30:18,600
¡Preparen condición Zebra!
1033
01:30:31,080 --> 01:30:36,040
Capitán, ya tenemos nuestras órdenes.
¿Por qué, entonces, esperamos nuevas?
1034
01:30:36,920 --> 01:30:40,400
He pasado por una guerra, camarada.
1035
01:30:41,280 --> 01:30:43,600
Preferiría no iniciar otra.
1036
01:30:46,080 --> 01:30:48,000
¡Estaciones de batalla!
¡AHORA!
1037
01:30:50,760 --> 01:30:54,920
Artillero, apunte al carguero con
marcación 1-8-0.
1038
01:30:57,240 --> 01:31:00,120
La flota reporta que todas
las armas están listas.
1039
01:31:00,360 --> 01:31:02,040
Es del Kremlin, señor.
Nuevas ordenes.
1040
01:31:02,520 --> 01:31:06,560
A partir de las 1025 horas. La posición
del buque Aral Sea queda ordenado a...
1041
01:31:07,040 --> 01:31:09,240
...dar reversa y regresar
al puerto en Odessa.
1042
01:31:09,640 --> 01:31:10,960
Aral Sea, adelante.
1043
01:31:11,920 --> 01:31:13,280
Aral Sea, adelante.
1044
01:31:14,240 --> 01:31:15,720
No están respondiendo.
1045
01:31:15,755 --> 01:31:16,855
No está dando vuelta
1046
01:31:17,040 --> 01:31:19,280
Aral Sea, tiene ordenes
de dar la vuelta.
1047
01:31:19,840 --> 01:31:21,240
No cruce la línea.
1048
01:31:22,240 --> 01:31:23,360
Objetivo en la mira, señor.
1049
01:31:24,080 --> 01:31:26,000
- Que estén preparados.
- Preparados, señor.
1050
01:31:38,960 --> 01:31:40,520
Se ve que tienen problemas allá.
1051
01:31:49,840 --> 01:31:53,400
Aral Sea, adelante... Aral Sea,
tiene ordenes de dar la vuelta...
1052
01:31:54,720 --> 01:31:57,200
La tripulación está muerta,
Shaw estuvo ahí
1053
01:31:57,320 --> 01:31:58,800
Sigue aquí, en alguna parte.
1054
01:31:59,040 --> 01:32:00,520
Fijó el rumbo hacia la línea de embargo.
1055
01:32:00,760 --> 01:32:02,960
Si ese buque cruza la
línea lo harán volar.
1056
01:32:03,360 --> 01:32:04,460
Y comenzará la guerra.
1057
01:32:05,360 --> 01:32:07,120
No si son otros quienes lo vuelan.
1058
01:32:09,760 --> 01:32:11,840
US Independence.
Les habla Alexander Nevsky
1059
01:32:12,240 --> 01:32:14,080
Perdimos control de
nuestro carguero.
1060
01:32:14,360 --> 01:32:16,640
Se le ordenó que se detuviera.
¡No disparen!
1061
01:32:16,960 --> 01:32:18,520
Repito, ¡No disparen!
1062
01:32:18,800 --> 01:32:20,480
Tenemos una señal de que
el barco está dando vuelta.
1063
01:32:21,960 --> 01:32:25,520
Es un engaño, no presten atención.
Listos para disparar.
1064
01:32:25,880 --> 01:32:28,000
- ¡Listos para disparar, señor!
- A mi señal.
1065
01:32:28,520 --> 01:32:30,240
Cinco, cuatro...
1066
01:32:52,480 --> 01:32:53,880
¡Aguanten!
¡Aguanten!
1067
01:33:08,160 --> 01:33:08,877
¿Eso qué fue?
1068
01:33:08,878 --> 01:33:11,360
Los rusos, le dispararon
a su propio barco.
1069
01:33:12,200 --> 01:33:14,000
Avise la próxima vez, profesor.
1070
01:33:14,200 --> 01:33:15,199
Lo lamento.
1071
01:33:15,200 --> 01:33:16,680
- ¿Estas bien?
- Sí.
1072
01:33:17,440 --> 01:33:19,120
Hijo de...
1073
01:33:19,155 --> 01:33:21,360
Llama a la central,
quiero nuevas instrucciones.
1074
01:33:25,080 --> 01:33:27,560
Felicidades, camarada
1075
01:33:27,960 --> 01:33:31,360
Has evitado una guerra nuclear.
1076
01:33:32,000 --> 01:33:33,240
¿Qué?
1077
01:33:33,440 --> 01:33:34,540
Enciérrenlo
1078
01:33:35,040 --> 01:33:36,760
¿Qué? ¿Qué pasó?
1079
01:33:38,480 --> 01:33:40,160
Dicen que el camarada se volvió loco.
1080
01:33:40,520 --> 01:33:41,800
Los americanos aplauden.
1081
01:33:44,080 --> 01:33:45,159
Están aquí.
1082
01:33:45,160 --> 01:33:46,880
Ese telépata es poderoso.
1083
01:33:49,440 --> 01:33:50,920
Aplicaremos el plan de respaldo.
1084
01:33:53,800 --> 01:33:55,960
- Eso fue inspirador, Charles
- Muchas gracias.
1085
01:33:56,160 --> 01:33:57,360
Pero aún no localizo a Shaw.
1086
01:33:57,600 --> 01:33:59,320
Allí está, tenemos que ir
por él ahora.
1087
01:33:59,680 --> 01:34:00,554
¿Hank?
1088
01:34:00,555 --> 01:34:03,549
¿Hay algo inusual en
el radar o los sensores?
1089
01:34:03,550 --> 01:34:04,650
No, nada.
1090
01:34:05,360 --> 01:34:08,520
Está bajo el agua y obviamente
no tenemos un radar abajo
1091
01:34:10,880 --> 01:34:11,980
Claro que si.
1092
01:34:12,680 --> 01:34:13,780
Claro que si.
1093
01:34:18,040 --> 01:34:19,200
Están listos para la guerra.
1094
01:34:19,440 --> 01:34:21,880
Solo hay que encender otro fósforo
para que todo arda.
1095
01:34:22,120 --> 01:34:24,800
Y seguimos teniendo el arma
más poderosa de todas.
1096
01:34:25,480 --> 01:34:26,580
Yo.
1097
01:34:26,840 --> 01:34:29,708
Fija el reactor nuclear
a una potencia del 100%
1098
01:34:29,709 --> 01:34:31,800
y asegúrate de que no me molesten.
1099
01:34:34,960 --> 01:34:36,640
¡Hank, estabiliza este avión!
1100
01:34:42,800 --> 01:34:44,200
No te me acerques
1101
01:34:45,080 --> 01:34:46,960
¡Beast, abre la compuerta de atrás!
1102
01:34:54,880 --> 01:34:58,720
¡Recuerda, es un músculo,
tú lo controlas!
1103
01:34:59,280 --> 01:35:03,080
¡Voy a estar aquí todo el tiempo!
¡Te veré pronto!
1104
01:35:03,440 --> 01:35:08,940
¡A mi señal! Tres, dos, uno...
YA!
1105
01:35:24,640 --> 01:35:26,840
Avisen a la flota que
no se metan
1106
01:35:39,600 --> 01:35:41,080
Banshee ya localizó a Shaw.
1107
01:35:43,920 --> 01:35:45,020
¿Estas listo?
1108
01:35:45,480 --> 01:35:46,580
Averiguémoslo.
1109
01:36:14,840 --> 01:36:17,160
ESTADO DE ENERGÍA DEL REACTOR
1110
01:36:47,880 --> 01:36:52,040
Recuerda, el punto entre
la ira y la serenidad.
1111
01:38:12,760 --> 01:38:13,880
¡Erik, toma mi mano!
1112
01:38:15,560 --> 01:38:18,000
Sujétense, vamos a
saltar un poco.
1113
01:38:32,920 --> 01:38:34,360
¡Erik, toma mi mano!
1114
01:39:23,360 --> 01:39:26,160
- Moira, Moira, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
1115
01:39:30,840 --> 01:39:32,440
Leí la mente del teletransportador
1116
01:39:32,680 --> 01:39:34,480
Shaw absorbe energía
del submarino.
1117
01:39:34,720 --> 01:39:36,560
Se está convirtiendo en una
especie de bomba nuclear.
1118
01:39:36,800 --> 01:39:38,720
No hay tiempo, se está saliendo
de control
1119
01:39:38,960 --> 01:39:40,060
Esto es lo que vamos a hacer...
1120
01:39:40,200 --> 01:39:42,280
Avísales por radio que saquen
ambas flotas de aquí.
1121
01:39:42,520 --> 01:39:43,479
Iré por él.
1122
01:39:43,480 --> 01:39:44,800
Beast, Havok, apóyenlo.
1123
01:39:45,040 --> 01:39:46,800
Erik, te puedo guiar una
vez que entres...
1124
01:39:47,040 --> 01:39:49,280
...pero necesito que neutralices lo que
está bloqueándome.
1125
01:39:49,560 --> 01:39:51,320
Solo espero que no sea demasiado
tarde para detenerlo.
1126
01:39:51,560 --> 01:39:52,660
- Entendido.
- Suerte.
1127
01:39:53,240 --> 01:39:55,040
- Raven, no
- Lo voy a apoyar.
1128
01:39:55,280 --> 01:39:56,479
No hay tiempo para esto.
1129
01:39:56,480 --> 01:39:58,480
Si algo pasa por esa entrada
tu te encargarás de ello.
1130
01:39:59,360 --> 01:40:00,460
Está bien
1131
01:40:15,920 --> 01:40:17,020
¡Beast!
1132
01:40:20,520 --> 01:40:22,280
Tú vienes con nosotros.
1133
01:40:25,400 --> 01:40:27,560
Creemos que Shaw intenta
detonar una especie de bomba.
1134
01:40:32,600 --> 01:40:34,520
Erik, ve al centro del submarino.
1135
01:40:34,960 --> 01:40:36,560
Allí es donde mi mente
no puede penetrar.
1136
01:40:36,840 --> 01:40:38,680
Tengo que suponer
que Shaw está allí.
1137
01:40:47,400 --> 01:40:48,880
¡No te muevas!
1138
01:40:55,960 --> 01:40:58,640
Es el reactor nuclear. Desactívalo.
1139
01:41:10,360 --> 01:41:12,080
¡Alto, no te muevas!
1140
01:41:19,640 --> 01:41:20,740
¡Cúbranse
1141
01:41:43,440 --> 01:41:44,880
Llegaste al punto donde mi
poder pierde fuerza.
1142
01:41:45,200 --> 01:41:46,560
Shaw no está aquí, Charles
1143
01:41:46,880 --> 01:41:48,960
- Dejó el submarino.
- ¿Qué? Debe estar allí
1144
01:41:49,160 --> 01:41:51,120
No puede estar en otra parte.
¡Sigue buscando!
1145
01:41:51,440 --> 01:41:53,840
¡Ya te dije que no está!
No hay nadie aquí, maldición
1146
01:41:57,440 --> 01:42:01,080
Erik, que agradable sorpresa.
1147
01:42:01,320 --> 01:42:02,880
¡Erik, Erik!
1148
01:42:05,520 --> 01:42:06,840
Que gusto volver a verte.
1149
01:42:23,120 --> 01:42:24,640
¿Puedo preguntarte algo?
1150
01:42:26,200 --> 01:42:27,640
¿Por qué estas de su lado?
1151
01:42:28,040 --> 01:42:29,039
- Se fue
- ¿Qué?
1152
01:42:29,040 --> 01:42:31,640
Entró en un vacío donde no puedo
comunicarme con él.
1153
01:42:32,160 --> 01:42:33,520
¿Por qué luchar con una
raza perdida...
1154
01:42:33,800 --> 01:42:37,320
...que nos cazará cuando se den cuenta
que su reinado llegó a su fin?
1155
01:43:19,320 --> 01:43:21,240
Lamento todo lo que
pasó en lo campos.
1156
01:43:23,360 --> 01:43:24,760
En serio.
1157
01:43:33,120 --> 01:43:34,220
¡Está de vuelta!
1158
01:43:34,440 --> 01:43:37,360
Erik, no se qué haces, pero
sigue haciéndolo. Está funcionando
1159
01:43:38,480 --> 01:43:41,360
Pero todo lo que hice,
lo hice por ti.
1160
01:43:41,680 --> 01:43:45,400
Para desatar tu poder
Para que tú lo aprovecharas.
1161
01:43:48,840 --> 01:43:52,240
Está funcionando, lo veo.
Lo que no alcanzo aún es su mente.
1162
01:44:06,000 --> 01:44:08,240
Ya haces mucho más
que doblar rejas.
1163
01:44:08,960 --> 01:44:10,200
Estoy muy orgulloso de ti.
1164
01:44:18,160 --> 01:44:20,680
Y solo estás acariciando
la superficie.
1165
01:44:20,880 --> 01:44:25,040
Piensa lo lejos que llegaríamos, juntos.
1166
01:44:43,720 --> 01:44:45,880
¡Alto! Azazel...
1167
01:45:00,240 --> 01:45:02,960
No quiero hacerte daño.
Jamás lo quise.
1168
01:45:03,520 --> 01:45:04,640
Quiero ayudarte.
1169
01:45:04,880 --> 01:45:08,000
Es nuestro momento.
Nuestra era.
1170
01:45:09,000 --> 01:45:12,160
Somos el futuro de la raza humana.
1171
01:45:13,200 --> 01:45:17,560
Tu y yo, hijo. Este mundo
podría ser nuestro.
1172
01:45:19,600 --> 01:45:22,600
Todo lo que hiciste,
me hizo más fuerte.
1173
01:45:24,280 --> 01:45:26,200
Me hizo el arma que soy ahora.
1174
01:45:28,360 --> 01:45:29,520
Esa es la verdad.
1175
01:45:31,120 --> 01:45:32,640
Siempre lo he sabido.
1176
01:45:38,880 --> 01:45:40,320
Eres mi creador.
1177
01:45:41,560 --> 01:45:42,660
¡Ahora Charles!
1178
01:45:44,520 --> 01:45:45,439
¿Estás bien?
1179
01:45:45,440 --> 01:45:48,000
Moira, silencio. No puedo
controlarlo demasiado.
1180
01:46:01,200 --> 01:46:03,960
- Lo siento, Charles.
- Erik, por favor. Se mejor que él.
1181
01:46:04,160 --> 01:46:06,840
- No confío en ti.
- Erik, no habrá tiempo...
1182
01:46:10,600 --> 01:46:12,320
- ¿Charles?
- ¡NO! ¡No hagas esto, Erik!
1183
01:46:19,360 --> 01:46:20,930
Si me oyes, quiero que sepas,
1184
01:46:20,931 --> 01:46:23,800
que estoy totalmente de
acuerdo con lo que dijiste.
1185
01:46:26,280 --> 01:46:27,480
Somos el futuro...
1186
01:46:30,400 --> 01:46:31,680
...pero...
1187
01:46:33,080 --> 01:46:36,400
...por desgracia, asesinaste a mi madre.
1188
01:46:45,320 --> 01:46:46,680
Vamos a hacer esto.
1189
01:46:47,000 --> 01:46:48,880
No, no, por favor Erik, no
1190
01:46:49,200 --> 01:46:52,640
Voy a contar hasta tres
y moveré la moneda.
1191
01:46:54,640 --> 01:46:55,800
Uno...
1192
01:46:57,520 --> 01:46:59,000
Te lo suplico, Erik.
1193
01:47:06,840 --> 01:47:08,000
Dos...
1194
01:47:14,600 --> 01:47:15,700
Tres.
1195
01:47:43,560 --> 01:47:46,280
Los rusos comparten
nuestra inquietud...
1196
01:47:46,520 --> 01:47:49,000
...y se nos unirán en un
ataque contra los mutantes.
1197
01:47:49,360 --> 01:47:51,320
Podemos neutralizarlos.
1198
01:47:51,520 --> 01:47:53,160
No tendremos una
oportunidad igual.
1199
01:47:53,400 --> 01:47:54,880
Hay una agente en esa playa.
1200
01:47:55,240 --> 01:47:58,200
- Una agente.
- Es una gran agente.
1201
01:47:58,480 --> 01:47:59,880
Es daño colateral.
1202
01:48:06,040 --> 01:48:08,080
¡Hoy termina la pelea!.
1203
01:48:31,320 --> 01:48:34,080
Quítense la vendas,
hermanos y hermanas.
1204
01:48:34,440 --> 01:48:36,080
El enemigo está allí afuera.
1205
01:48:38,000 --> 01:48:39,960
Siento sus armas moviéndose
en el agua.
1206
01:48:40,400 --> 01:48:42,520
Su metal apuntándonos.
1207
01:48:42,840 --> 01:48:46,240
Estadounidenses, Soviéticos, humanos...
1208
01:48:47,560 --> 01:48:49,520
...unidos en su miedo
a lo desconocido.
1209
01:48:50,960 --> 01:48:54,080
El neanderthal corre asustado
amigos mutantes.
1210
01:48:56,760 --> 01:49:01,440
Dilo, Charles, di que me equivoco.
1211
01:49:20,920 --> 01:49:23,480
Comandante, aquí XB-70
1212
01:49:23,800 --> 01:49:25,000
Respondan, cambio.
1213
01:49:26,160 --> 01:49:28,480
La playa es segura,
cancelen el ataque.
1214
01:49:28,720 --> 01:49:30,960
La playa está en la mira y lista para
ser atacada señor.
1215
01:49:31,240 --> 01:49:32,680
- Prepárense.
- Preparados, señor.
1216
01:49:37,200 --> 01:49:41,400
¿Hola?
¿¡Hola!?
1217
01:49:49,080 --> 01:49:51,200
¡FUEGO!
1218
01:50:38,080 --> 01:50:40,000
Erik, tú mismo dijiste que
somos superiores...
1219
01:50:40,800 --> 01:50:42,120
Es momento de probarlo.
1220
01:50:46,040 --> 01:50:49,680
Hay cientos de hombres en esos barcos
honestos, inocentes y buenos
1221
01:50:50,280 --> 01:50:51,960
Solo siguen ordenes.
1222
01:50:54,080 --> 01:50:56,440
Estuve a merced de hombres
que solo seguían ordenes.
1223
01:51:00,920 --> 01:51:02,440
Nunca más.
1224
01:51:06,540 --> 01:51:07,660
¡Erik, suéltalas!
1225
01:51:21,861 --> 01:51:23,561
¡No quiero lastimarte!
¡No me obligues!
1226
01:51:25,062 --> 01:51:26,062
¡Aléjense!
1227
01:51:29,063 --> 01:51:30,063
¡No!
1228
01:51:35,064 --> 01:51:36,064
¡Erik, deténte!
1229
01:51:45,740 --> 01:51:48,020
Caballeros, fue un honor
servir a su lado.
1230
01:51:48,125 --> 01:51:50,473
Camaradas... Gracias por su servicio.
1231
01:52:35,940 --> 01:52:37,040
Lo siento mucho
1232
01:52:37,260 --> 01:52:38,620
¡He dicho que se aparten!
1233
01:52:40,740 --> 01:52:43,100
Tu, tu lo hiciste.
1234
01:52:47,060 --> 01:52:49,060
Erik, por favor.
1235
01:52:51,500 --> 01:52:55,100
Ella no lo hizo, Erik.
Fuiste tu.
1236
01:53:02,540 --> 01:53:06,060
Ponernos unos contra otros.
Es lo que ellos quieren.
1237
01:53:06,460 --> 01:53:08,220
Intenté advertírtelo, Charles.
1238
01:53:10,860 --> 01:53:14,820
Te quiero de mi lado.
Somos hermanos. Tu y yo...
1239
01:53:15,580 --> 01:53:18,380
...todos juntos,
protegiéndonos.
1240
01:53:20,460 --> 01:53:22,180
Queremos lo mismo.
1241
01:53:23,540 --> 01:53:24,900
No, amigo mío.
1242
01:53:25,580 --> 01:53:28,700
Lo siento.
Pero no es así.
1243
01:53:44,340 --> 01:53:48,284
Charles, lo siento tanto,
lo siento tanto Charles
1244
01:53:48,285 --> 01:53:49,940
Está bien, tranquila.
1245
01:53:53,860 --> 01:53:55,860
Esta sociedad no nos acepta.
1246
01:53:57,140 --> 01:53:58,660
Formaremos la nuestra.
1247
01:53:59,060 --> 01:54:01,060
Los humanos ya hicieron su movida.
1248
01:54:03,220 --> 01:54:05,460
Ahora debemos estar listos
para hacer la nuestra.
1249
01:54:08,140 --> 01:54:09,460
¿Quien está conmigo?
1250
01:54:20,420 --> 01:54:21,780
Basta de ocultarte.
1251
01:54:47,140 --> 01:54:51,300
Si... tú debes ir con él...
¿Es lo que quieres?
1252
01:54:52,220 --> 01:54:54,340
Prometiste que jamás
leerías mi mente.
1253
01:54:54,860 --> 01:54:55,960
Lo sé.
1254
01:54:56,340 --> 01:54:58,860
Temo que hice demasiadas promesas...
1255
01:54:59,620 --> 01:55:00,720
Lo siento.
1256
01:55:05,860 --> 01:55:06,960
Cuídalo bien.
1257
01:55:21,980 --> 01:55:24,460
Y Beast, jamás lo olvides...
1258
01:55:25,580 --> 01:55:28,420
Mutante y orgulloso.
1259
01:55:36,820 --> 01:55:40,460
Ayúdenme, rápido.
Te vamos a llevar a un hospital.
1260
01:55:40,700 --> 01:55:46,200
- Espera, Charles, no te muevas.
- No, no lo haré. De hecho...
1261
01:55:50,980 --> 01:55:52,300
No puedo senir mis piernas.
1262
01:55:54,300 --> 01:55:55,860
No puedo sentir mis piernas.
1263
01:56:10,860 --> 01:56:14,300
Esta semana de acción de gracias,
tenemos mucho que agradecer.
1264
01:56:14,540 --> 01:56:17,700
Sobre todo recordando donde
estabamos hace 4 semanas.
1265
01:56:17,980 --> 01:56:20,820
La unidad de este hemisferio
el apoyo de nuestros aliados...
1266
01:56:21,140 --> 01:56:23,540
...y la férrea determinación
del pueblo norteamericano.
1267
01:56:24,020 --> 01:56:28,060
Estas virtudes se pondrán a prueba
muchas veces más, en esta década.
1268
01:56:31,020 --> 01:56:35,180
¿A cuantos mutantes recibirás aquí?
Me refiero a cuando abras la academia.
1269
01:56:35,740 --> 01:56:39,220
Todos los que pueda.
Y tal vez más.
1270
01:56:42,340 --> 01:56:46,700
¿Sabes?, algún día el gobierno se dará
cuenta de la suerte que tuvo...
1271
01:56:46,740 --> 01:56:48,620
...de tener al Profesor X de su lado.
1272
01:56:50,100 --> 01:56:52,260
Supongo que soy un
verdadero profesor, ¿no?
1273
01:56:52,500 --> 01:56:54,140
Después me quedaré calvo.
1274
01:56:55,540 --> 01:56:57,420
Seguimos del lado del Gobierno, Moira.
1275
01:56:58,300 --> 01:57:00,580
Somos agentes,
pero extraoficiales.
1276
01:57:01,220 --> 01:57:03,700
No, tú tienes tu propio equipo ahora.
1277
01:57:04,620 --> 01:57:05,720
Es mejor.
1278
01:57:06,780 --> 01:57:09,140
Tus... X Men (Hombres X)
1279
01:57:11,620 --> 01:57:12,720
Me gusta como suena.
1280
01:57:13,460 --> 01:57:18,960
Moira, para nosotros el anonimato
será nuestra primera línea de defensa.
1281
01:57:19,580 --> 01:57:20,940
Lo sé.
1282
01:57:22,100 --> 01:57:25,420
Ellos pueden amenazarme
todo lo que quieran, Charles.
1283
01:57:26,500 --> 01:57:28,380
Jamás les diré donde están.
1284
01:57:29,300 --> 01:57:30,400
Jamás.
1285
01:57:31,260 --> 01:57:35,220
Sé que no lo harás.
Lo sé.
1286
01:57:42,940 --> 01:57:45,020
Tengo memoria del ataque a la agencia...
1287
01:57:45,660 --> 01:57:47,140
...que nos fuimos a otro sitio...
1288
01:57:48,100 --> 01:57:50,780
...y que esta mañana
desperté en casa.
1289
01:57:51,820 --> 01:57:52,920
Es todo.
1290
01:57:54,100 --> 01:57:56,060
Todo ese tiempo,
eliminado de su mente.
1291
01:57:56,500 --> 01:57:57,620
Borrado.
1292
01:57:58,020 --> 01:57:59,780
No puede hacerlo, ¿de verdad no
recuerda nada?
1293
01:58:00,500 --> 01:58:06,000
A veces recuerdo fragmentos...
de... árboles... rayos de sol...
1294
01:58:09,980 --> 01:58:12,220
- Un beso...
- Ah, no es cierto.
1295
01:58:13,060 --> 01:58:16,580
Caballeros, por eso la CIA
no es lugar para mujeres.
1296
01:58:21,140 --> 01:58:22,240
¿¡Qué demonios fue eso!?
1297
01:58:38,460 --> 01:58:40,660
Sé que hemos tenido
nuestras diferencias.
1298
01:58:43,140 --> 01:58:46,500
- ¿Y tu amigo telépata?
- Se fue.
1299
01:58:47,860 --> 01:58:50,540
Dejó un vacío en mi vida,
para ser honesto.
1300
01:58:50,860 --> 01:58:52,700
Esperaba que tú pudieras llenarlo.
1301
01:58:57,820 --> 01:58:58,920
Únete a nosotros.
1302
01:59:05,980 --> 01:59:07,460
Erik, ¿verdad?
1303
01:59:11,020 --> 01:59:12,660
Yo prefiero...
1304
01:59:14,193 --> 01:59:15,700
...M A G N E T O
1305
02:00:00,000 --> 02:00:10,000
Sincronizado por Eduo para
X-Men.First.Class.R5.IMAGiNE