1 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 Understand this, Erik... 2 00:04:36,526 --> 00:04:39,403 These Nazis, I'm not like them. 3 00:04:43,742 --> 00:04:46,035 Genes are the key, yes? 4 00:04:47,204 --> 00:04:49,288 But their goals? 5 00:04:49,373 --> 00:04:53,834 Blue eyes? Blond Hair? Pathetic. 6 00:04:59,383 --> 00:05:00,925 Eat the chocolate. 7 00:05:01,968 --> 00:05:03,010 It's good. 8 00:05:03,804 --> 00:05:04,845 Want some? 9 00:05:07,391 --> 00:05:09,141 I want to see my mama. 10 00:05:15,982 --> 00:05:21,404 Genes are the key that unlocks the door to a new age, Erik. 11 00:05:22,197 --> 00:05:25,491 A new future for mankind. 12 00:05:25,951 --> 00:05:28,661 Evolution. 13 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 You know what I'm talking about? 14 00:05:32,374 --> 00:05:35,918 It's a simple thing I ask of you. 15 00:05:36,211 --> 00:05:41,006 A little coin is nothing compared to a big gate. 16 00:05:42,426 --> 00:05:43,592 Is it? 17 00:05:58,650 --> 00:06:00,568 I tried, Herr Doctor. 18 00:06:00,736 --> 00:06:04,905 I can't... I don't... 19 00:06:04,990 --> 00:06:06,657 It's impossible. 20 00:06:09,494 --> 00:06:14,373 The one thing I can say for the Nazis is their methods seem to produce results. 21 00:06:17,711 --> 00:06:19,253 I'm sorry, Erik. 22 00:06:30,265 --> 00:06:31,474 Mama! 23 00:06:32,392 --> 00:06:33,684 My darling. 24 00:06:34,644 --> 00:06:35,686 How are you? 25 00:06:39,900 --> 00:06:41,150 Here's what we're going to do. 26 00:06:42,569 --> 00:06:44,445 I'm going to count to three... 27 00:06:45,989 --> 00:06:48,365 ...and you're going to move the coin. 28 00:06:49,576 --> 00:06:53,454 You don't move the coin, I pull the trigger. 29 00:06:56,249 --> 00:06:57,416 Understand? 30 00:06:59,085 --> 00:07:00,878 One 31 00:07:02,589 --> 00:07:03,756 You can do it. 32 00:07:08,762 --> 00:07:10,054 Two 33 00:07:13,099 --> 00:07:14,350 Everything is all right. 34 00:07:30,742 --> 00:07:31,784 Three. 35 00:07:53,223 --> 00:07:55,015 Yes. Wonderful. 36 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Excellent. 37 00:08:50,655 --> 00:08:52,281 Outstanding, Erik. 38 00:08:53,617 --> 00:08:57,161 So we unlock your gift with anger. 39 00:08:58,580 --> 00:09:01,624 Anger and pain. 40 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 You and me... 41 00:09:07,088 --> 00:09:09,965 ...we're going to have a lot of fun together. 42 00:14:08,223 --> 00:14:11,600 Possession of that gold is illegal. 43 00:14:11,684 --> 00:14:13,602 I should inform the police. 44 00:14:14,187 --> 00:14:15,395 Let's not play this game. 45 00:14:15,730 --> 00:14:17,439 Where did you get it? 46 00:14:18,358 --> 00:14:19,399 A friend. 47 00:14:19,692 --> 00:14:22,152 He recommended your bank most highly. 48 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 I see. 49 00:14:25,240 --> 00:14:27,616 Do you know our terms, sir? 50 00:14:28,159 --> 00:14:29,201 Yes. 51 00:14:30,828 --> 00:14:33,121 And you should know mine. 52 00:14:35,583 --> 00:14:38,418 This gold is what remains of my people. 53 00:14:39,462 --> 00:14:40,879 Melted from their possessions. 54 00:14:40,964 --> 00:14:42,965 Torn from their teeth. 55 00:14:43,049 --> 00:14:44,967 This is blood money. 56 00:14:45,343 --> 00:14:48,136 And you're going to help me find the bastards responsible for it. 57 00:14:53,810 --> 00:14:55,269 Don't touch that alarm. 58 00:14:58,022 --> 00:15:01,984 I want Schmidt. Klaus Schmidt. 59 00:15:02,068 --> 00:15:03,151 Where is he? 60 00:15:03,653 --> 00:15:05,862 Our clients don't provide addresses. We're not... 61 00:15:05,947 --> 00:15:08,407 Not that sort of bank? 62 00:15:16,332 --> 00:15:17,791 Metal fillings, eh? 63 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 Not gold. 64 00:15:18,960 --> 00:15:20,419 Worried someone might steal them? 65 00:15:20,503 --> 00:15:23,714 Argentina! Schmidt is in Argentina! 66 00:15:25,216 --> 00:15:28,927 Villa Gesell! Please! 67 00:15:45,194 --> 00:15:46,194 Thank you. 68 00:15:50,658 --> 00:15:53,076 I would love to kill you. 69 00:15:57,123 --> 00:15:59,374 So mark my words. 70 00:15:59,459 --> 00:16:03,962 If you warn anyone I'm coming... 71 00:16:04,047 --> 00:16:05,714 I will find you. 72 00:22:31,475 --> 00:22:34,394 Afternoon, gentlemen. 73 00:22:34,478 --> 00:22:35,478 Hot out there. 74 00:22:35,855 --> 00:22:37,605 Beer, please. 75 00:23:01,422 --> 00:23:03,339 - German beer. - Of course. 76 00:23:03,966 --> 00:23:07,552 Yes, it's Bitburger. You like it? 77 00:23:14,018 --> 00:23:15,685 The best. 78 00:23:20,608 --> 00:23:23,401 What brings you to Argentina? 79 00:23:24,862 --> 00:23:28,490 The climate. I'm a pig farmer. 80 00:23:32,495 --> 00:23:35,497 Tailor. Since I was a boy. 81 00:23:35,581 --> 00:23:38,124 My father made the finest suits in Dusseldorf. 82 00:23:39,460 --> 00:23:42,170 My parents were from Dusseldorf. 83 00:23:43,756 --> 00:23:44,756 What was their name? 84 00:23:45,007 --> 00:23:46,591 They didn't have a name. 85 00:23:48,594 --> 00:23:50,428 It was taken away from them... 86 00:23:50,513 --> 00:23:52,055 by pig farmers... 87 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 ...and tailors. 88 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 Blood and Honor. 89 00:24:26,048 --> 00:24:27,715 Which would you care to shed first? 90 00:24:27,842 --> 00:24:29,717 We were under orders... 91 00:24:29,885 --> 00:24:30,885 Blood then. 92 00:24:33,597 --> 00:24:34,597 Freeze, asshole. 93 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Come on, shoot. 94 00:24:56,912 --> 00:24:58,913 Who... what are you? 95 00:31:58,792 --> 00:32:00,876 Little Erik Lensherr. 96 00:32:09,761 --> 00:32:12,596 What kind of a greeting is that... 97 00:32:15,058 --> 00:32:16,600 ...after all these years? 98 00:54:37,900 --> 00:54:40,318 - Where are you going? - To our farm. 99 00:54:42,571 --> 00:54:43,946 Open the back. 100 00:54:44,031 --> 00:54:45,948 As you wish. 101 00:55:08,097 --> 00:55:10,598 - Anything back there? - Nothing. It's empty. 102 00:55:13,894 --> 00:55:15,561 - Everything okay? - Yes. 103 00:56:44,818 --> 00:56:46,319 Your health. 104 00:58:04,898 --> 00:58:06,232 Be calm. 105 00:58:06,775 --> 00:58:08,484 Forget my face. 106 00:58:39,725 --> 00:58:40,725 Who are you? 107 01:08:33,651 --> 01:08:35,402 Hello. 108 01:08:36,654 --> 01:08:43,619 Once again, my sympathies for your treatment at the hands of the CIA. 109 01:08:43,870 --> 01:08:46,872 These Americans are ruthless. 110 01:08:48,041 --> 01:08:52,544 Now they have their missiles placed in Turkey... 111 01:08:53,588 --> 01:08:57,841 ...I expect you'll be planning new missile sites of your own. 112 01:08:58,176 --> 01:09:04,556 Somewhere you know the American early-warning system won't help. 113 01:09:05,183 --> 01:09:09,186 I hear Cuba is lovely this time of year. 114 01:09:09,896 --> 01:09:12,397 And so close to Florida. 115 01:09:13,733 --> 01:09:15,734 Missiles in Cuba? 116 01:09:17,987 --> 01:09:19,696 You're serious? 117 01:09:20,406 --> 01:09:23,283 We may as well declare war. 118 01:09:33,127 --> 01:09:34,419 Okay. 119 01:09:42,178 --> 01:09:45,597 Hello? General Armivolkoff. 120 01:09:48,476 --> 01:09:51,270 It's nothing. 121 01:12:00,274 --> 01:12:02,818 Captain, no sign of any American ships. 122 01:12:03,111 --> 01:12:05,654 Maintain course, full ahead. 123 01:13:13,222 --> 01:13:15,182 Dear comrades... 124 01:13:15,308 --> 01:13:21,980 The United States have dispatched warships for Cuba. 125 01:13:23,065 --> 01:13:26,985 This leaves us with no choice. 126 01:13:28,404 --> 01:13:31,823 Comrade First Secretary... 127 01:13:32,658 --> 01:13:35,327 We must send in our fleet. 128 01:13:38,498 --> 01:23:44,268 Dispatch the fleet! 129 01:34:24,117 --> 01:34:29,079 Captain, we already have our orders. Why so eager for new ones? 130 01:34:29,539 --> 01:34:33,041 I lived through one war, comrade. 131 01:34:34,377 --> 01:34:36,587 I'd prefer not to start another. 132 01:34:38,965 --> 01:34:41,216 Battle stations! NOW! 133 01:34:50,810 --> 01:34:53,645 Fleet reports all weapons ready. 134 01:34:54,105 --> 01:34:55,939 From the Kremlin, sir. 135 01:34:56,483 --> 01:35:00,444 New orders. As of 1025 hours, the cargo vessel Aral Sea is hereby ordered to... 136 01:35:00,820 --> 01:35:03,113 ...reverse course and return to port in Odessa. 137 01:35:03,281 --> 01:35:07,284 Aral Sea, come in. 138 01:35:08,453 --> 01:35:09,870 They are not responding. 139 01:35:09,954 --> 01:35:11,121 She's not turning around. 140 01:35:11,372 --> 01:35:13,957 Aral Sea, you are ordered to turn around. 141 01:35:14,292 --> 01:35:15,626 Do not cross the line. 142 01:35:47,158 --> 01:35:49,618 Aral Sea you are ordered to turn around. 143 01:37:25,006 --> 01:37:27,090 Congratulations, comrade. 144 01:37:27,425 --> 01:37:31,261 You just averted nuclear war! 145 01:37:31,846 --> 01:37:33,221 What? 146 01:37:33,306 --> 01:37:34,973 Take him to the brig. 147 01:37:35,058 --> 01:37:38,727 What? What just happened? 148 01:54:14,556 --> 01:54:16,307 New orders. Fire on the beach. 149 01:54:32,115 --> 01:54:33,115 Fire! 150 01:56:34,988 --> 01:59:42,257 Comrades, thank you for your service. 151 02:11:40,768 --> 02:11:41,768 ENGLISH - US - Forced