1 00:00:58,894 --> 00:01:00,519 Mutanten... 2 00:01:00,687 --> 00:01:03,641 ...geboren met buitengewone talenten... 3 00:01:04,566 --> 00:01:08,860 ...en toch nog steeds als kinderen in het duister... 4 00:01:09,029 --> 00:01:10,689 ...op zoek naar leiding. 5 00:01:12,324 --> 00:01:15,241 Een gave is vaak een vloek. 6 00:01:16,411 --> 00:01:20,705 Geef iemand vleugels en ze komen te dicht bij de zon. 7 00:01:22,667 --> 00:01:24,956 Geef ze de gave om te voorspellen... 8 00:01:25,128 --> 00:01:28,046 ...en ze leven in angst voor de toekomst. 9 00:01:28,131 --> 00:01:30,918 Geef ze de grootste gave die er is... 10 00:01:31,009 --> 00:01:33,630 ...onvoorstelbare krachten... 11 00:01:34,346 --> 00:01:38,213 ...en ze denken dat ze over de wereld moeten heersen. 12 00:01:41,770 --> 00:01:47,108 NIJLVALLEI, 3600 BC 13 00:01:53,698 --> 00:01:56,499 En Sabah Nur. 14 00:01:56,868 --> 00:01:59,869 En Sabah Nur. 15 00:03:19,701 --> 00:03:23,152 U zult nu eeuwig heersen, heer. 16 00:03:37,594 --> 00:03:39,385 Slaap. 17 00:03:41,932 --> 00:03:45,265 Laat de overbrenging beginnen. 18 00:05:14,065 --> 00:05:16,058 Dood aan de valse god. 19 00:05:35,962 --> 00:05:37,754 Bescherm hem. 20 00:08:20,210 --> 00:08:23,910 Het bestaan van mutanten werd ontdekt... 21 00:08:24,089 --> 00:08:28,217 ...tijdens de Parijse Vredesakkoorden na de Vietnamoorlog in 1973. 22 00:08:28,385 --> 00:08:31,220 Zes dagen later zagen we hoe een van die mutanten... 23 00:08:33,265 --> 00:08:35,423 ...Erik Lehnsherr, de president aanviel... 24 00:08:35,600 --> 00:08:38,138 ...en het kabinet in het Witte Huis. 25 00:08:38,311 --> 00:08:42,261 Ze werden gered door een jonge mutant. 26 00:08:42,440 --> 00:08:46,485 Lehnsherr ontsnapte en werd 's werelds meest gezochte voortvluchtige. 27 00:08:46,653 --> 00:08:48,278 En zij verdween ook. 28 00:08:48,446 --> 00:08:51,613 Maar ze werd het symbool van een nieuw tijdperk. 29 00:08:51,783 --> 00:08:54,155 Van een wereld die nooit meer hetzelfde zal zijn. 30 00:08:54,327 --> 00:08:55,987 Knipoog je naar mijn meisje? 31 00:08:57,122 --> 00:08:58,284 Jouw meisje? 32 00:08:58,999 --> 00:09:01,407 Je ziet er oud genoeg uit om haar vader te zijn. 33 00:09:02,586 --> 00:09:05,919 Heren, willen jullie iets met ons delen? 34 00:09:06,006 --> 00:09:08,461 Mag ik even naar het toilet? 35 00:09:08,633 --> 00:09:10,175 Er is iets met mijn ogen. 36 00:09:11,136 --> 00:09:16,296 Goed, Scott. En vertel daarna aan de directeur waarom je de les weer verstoort. 37 00:09:17,809 --> 00:09:20,181 Je weet de weg. - Ja hoor. 38 00:09:21,688 --> 00:09:23,846 Nee, even wachten. 39 00:09:28,862 --> 00:09:32,990 Hoe oud waren jullie toen? Een jaar of zeven? 40 00:09:43,501 --> 00:09:44,877 Summers. 41 00:09:46,213 --> 00:09:48,538 Ik weet dat je hier bent. 42 00:09:49,716 --> 00:09:50,996 Huil je? 43 00:09:52,010 --> 00:09:53,338 Ik heb nog niks gedaan. 44 00:09:55,931 --> 00:09:57,840 Summers. Kijk je naar mijn meisje? 45 00:10:28,964 --> 00:10:31,882 OOST-BERLIJN 46 00:10:46,606 --> 00:10:48,133 Tien gevechten. 47 00:10:48,233 --> 00:10:49,692 Tien overwinningen. 48 00:10:49,859 --> 00:10:51,603 De Gevleugelde Krijger. 49 00:10:52,112 --> 00:10:53,570 De Roofvogel. 50 00:10:53,738 --> 00:10:55,067 De Engel des Doods. 51 00:10:55,115 --> 00:10:56,573 Angel... 52 00:11:03,248 --> 00:11:06,332 Laat je horen voor die bolle. 53 00:11:06,835 --> 00:11:09,290 Onze volgende uitdager... 54 00:11:09,588 --> 00:11:10,916 ...komt rechtstreeks... 55 00:11:11,298 --> 00:11:14,252 ...uit het circus van München. 56 00:11:15,385 --> 00:11:16,450 Dames en heren... 57 00:11:17,095 --> 00:11:20,245 ...de enige die een engel kan verslaan... 58 00:11:20,265 --> 00:11:21,640 ...is de duivel zelf. 59 00:11:23,310 --> 00:11:24,852 Ik presenteer u... 60 00:11:25,812 --> 00:11:27,187 ...de verbazingwekkende... 61 00:11:27,856 --> 00:11:29,231 ...fantastische... 62 00:11:30,150 --> 00:11:32,392 ...Nightcrawler. 63 00:11:52,030 --> 00:11:53,037 Opgepast. 64 00:11:53,048 --> 00:11:54,542 Hoogspanning. 65 00:11:54,758 --> 00:11:56,881 Sorry, mutanten. 66 00:12:13,276 --> 00:12:16,728 Ben je verdwaald, muisje? Het gevecht is daar. 67 00:12:19,783 --> 00:12:22,108 Vecht. Anders doden ze ons allebei. 68 00:12:25,247 --> 00:12:26,824 En het wordt zo spannend. 69 00:12:27,791 --> 00:12:29,202 Meen je dat? 70 00:12:50,105 --> 00:12:51,932 Nightcrawler. 71 00:12:56,611 --> 00:12:58,983 Nightcrawler. Nightcrawler. 72 00:12:59,155 --> 00:13:01,278 Sorry. Het spijt me. 73 00:13:42,073 --> 00:13:43,153 Ze gingen die kant op. 74 00:13:49,205 --> 00:13:50,235 Jij kan... 75 00:13:50,957 --> 00:13:52,053 ...transformeren. 76 00:13:52,334 --> 00:13:54,789 Jij bent het. De held. - Ik ben niemand. 77 00:13:54,961 --> 00:13:57,037 Geen held. We moeten hier weg. 78 00:13:59,591 --> 00:14:03,126 PRUSZKOW, POLEN 79 00:14:19,945 --> 00:14:22,436 Fijne avond, Henryk. - Jij ook, Milosz. 80 00:14:52,227 --> 00:14:53,276 Hoi, liefje. 81 00:14:53,687 --> 00:14:54,768 Hoi... 82 00:14:58,733 --> 00:15:00,144 Goeie dag gehad? 83 00:15:00,318 --> 00:15:01,433 Nu wel. 84 00:15:02,195 --> 00:15:05,564 Waar is Nina? - Buiten, met haar vriendjes. 85 00:15:34,352 --> 00:15:36,594 Waar heb je dat liedje geleerd, papa? 86 00:15:38,231 --> 00:15:40,354 Van mijn ouders. 87 00:15:41,276 --> 00:15:43,315 En zij weer van hun ouders. 88 00:15:44,362 --> 00:15:46,355 En die van hun ouders. 89 00:15:47,198 --> 00:15:48,609 En eens... 90 00:15:49,034 --> 00:15:51,359 ...zing jij het voor jouw kinderen. 91 00:15:53,079 --> 00:15:55,749 Wat is er met ze gebeurd? Met je ouders. 92 00:15:59,461 --> 00:16:01,335 Ze zijn weggehaald... 93 00:16:01,880 --> 00:16:03,339 ...toen ik klein was. 94 00:16:06,843 --> 00:16:08,254 Maar ze zijn nog hier. 95 00:16:09,095 --> 00:16:10,258 Van binnen. 96 00:16:12,599 --> 00:16:14,010 En hier. 97 00:16:15,352 --> 00:16:16,448 Bij jou. 98 00:16:16,895 --> 00:16:20,062 Komt iemand jou ook weghalen? 99 00:16:21,441 --> 00:16:23,350 Nooit. 100 00:16:39,417 --> 00:16:41,410 We lijken meer op elkaar dan we dachten. 101 00:16:41,586 --> 00:16:44,920 Hij wil niet naar ons luisteren. Hij is gewoon... 102 00:16:45,090 --> 00:16:46,121 Scott. 103 00:16:49,469 --> 00:16:50,565 Laat mij maar. 104 00:17:02,857 --> 00:17:05,146 XAVIERS SCHOOL VOOR BEGAAFDE JONGEREN 105 00:17:05,318 --> 00:17:09,067 Het ruikt hier nogal oud. Is dit een school of een museum? 106 00:17:09,239 --> 00:17:13,023 Nog eentje. De laatste. Je bent er. 107 00:17:25,088 --> 00:17:26,333 Kijk een beetje uit. 108 00:17:26,506 --> 00:17:27,602 Gaat niet. 109 00:17:28,842 --> 00:17:30,918 Tegen wie praat je? - Tegen mij. 110 00:17:33,179 --> 00:17:34,378 Ik hoorde je in mijn hoofd. 111 00:17:35,348 --> 00:17:37,008 Ik kan gedachten lezen. 112 00:17:37,183 --> 00:17:40,350 Blijf uit de mijne. Ik wil geen raar meisje in mijn hoofd. 113 00:17:41,229 --> 00:17:43,020 Er zit weinig in, Scott. 114 00:17:44,357 --> 00:17:46,433 Hé, stop. Ik heb niet gezegd hoe ik heet. 115 00:17:46,610 --> 00:17:48,187 Nee, klopt. 116 00:17:49,237 --> 00:17:50,518 Alex Summers? 117 00:17:51,281 --> 00:17:52,609 Hank McCoy. 118 00:17:52,782 --> 00:17:55,534 Wat is er gebeurd met je blauwe vacht? 119 00:17:55,702 --> 00:17:57,445 Die heb ik onder controle. 120 00:17:59,122 --> 00:18:00,367 Dit is mijn broer Scott. 121 00:18:00,540 --> 00:18:03,031 Hallo, Scott. Ik ben Hank McCoy, een van de leraren. 122 00:18:05,587 --> 00:18:06,962 Waar is de professor? 123 00:18:07,380 --> 00:18:10,714 Om door te breken moet je het verleden wissen... 124 00:18:11,218 --> 00:18:13,376 ...en een nieuw begin maken. 125 00:18:13,553 --> 00:18:15,047 Laten we opnieuw beginnen... 126 00:18:15,222 --> 00:18:17,095 ...zonder herinneringen... 127 00:18:17,265 --> 00:18:21,477 ...in plaats van te leven in de toekomst en het verleden. 128 00:18:21,645 --> 00:18:26,472 Wat zou de schrijver bedoeld hebben toen hij dat schreef? 129 00:18:28,401 --> 00:18:31,402 Dat is jullie opdracht voor morgen. 130 00:18:31,571 --> 00:18:33,730 Doe je best. Jullie kunnen gaan. 131 00:18:35,042 --> 00:18:36,072 Alex. 132 00:18:36,076 --> 00:18:38,069 Goed je te zien. - Wederzijds. 133 00:18:38,245 --> 00:18:41,245 Je ziet er goed uit. - Jij ook. 134 00:18:41,414 --> 00:18:42,446 Dank je. 135 00:18:43,124 --> 00:18:44,239 Dit is mijn broer Scott. 136 00:18:45,585 --> 00:18:48,420 Hallo, Scott. Welkom bij de begaafden. 137 00:18:49,089 --> 00:18:50,916 Het voelt niet als een gave. 138 00:18:51,800 --> 00:18:53,792 Nooit, de eerste keer. 139 00:18:56,680 --> 00:18:58,921 Om je kracht te begrijpen... 140 00:18:59,099 --> 00:19:00,926 ...moet je de omvang kennen. 141 00:19:01,101 --> 00:19:04,137 Alleen dan kunnen we je leren hoe je het kan beheersen. 142 00:19:04,312 --> 00:19:07,099 Als je besluit te blijven, beloof ik je... 143 00:19:07,274 --> 00:19:11,271 ...dat als je hier klaar bent, je terug de wereld in kan... 144 00:19:11,444 --> 00:19:13,152 ...en een stabiele rol kan vervullen. 145 00:19:13,321 --> 00:19:17,271 Doe dat verband af zodat we het kunnen zien. 146 00:19:17,450 --> 00:19:20,701 Alex, wil jij hem even in de goede richting zetten? 147 00:19:20,870 --> 00:19:23,788 Er staat een doel aan de overkant. Probeer dat te raken. 148 00:19:28,044 --> 00:19:29,373 Open je ogen, Scott. 149 00:19:30,130 --> 00:19:32,288 Je hoeft niet bang te zijn. Het is... 150 00:19:47,063 --> 00:19:49,898 Mijn grootvader plantte die boom toen hij vijf was. 151 00:19:50,066 --> 00:19:53,482 Ik slingerde altijd aan de takken. 152 00:19:57,657 --> 00:19:59,199 Het was mijn lievelingsboom. 153 00:20:00,327 --> 00:20:03,530 Ben ik nu geschorst? - In tegendeel. 154 00:20:04,998 --> 00:20:06,077 Je bent aangenomen. 155 00:20:55,674 --> 00:20:57,216 Verkoop je tapijten? 156 00:20:57,384 --> 00:20:59,542 Je mag hier niet komen. 157 00:20:59,678 --> 00:21:01,421 Is dit tapijt te koop? 158 00:21:01,680 --> 00:21:02,685 Ik zei... 159 00:25:04,714 --> 00:25:05,727 Aardbeving. 160 00:25:52,345 --> 00:25:55,015 Terug naar bed, liefje. - Ze doet het weer. 161 00:25:55,181 --> 00:25:58,348 Iedereen terug naar bed. Jesse, naar bed. 162 00:25:58,518 --> 00:26:01,721 Hup-hup, terug naar bed. Carrie Anne, terug naar bed. 163 00:26:10,405 --> 00:26:13,441 Nog nooit zo gezien. - Ik ook niet. 164 00:26:14,576 --> 00:26:16,403 Hou de kinderen hier weg. 165 00:26:37,098 --> 00:26:38,194 Jean... 166 00:26:59,621 --> 00:27:00,670 Jean... 167 00:27:03,166 --> 00:27:04,826 Jean... 168 00:27:13,260 --> 00:27:15,418 Ik zag het einde van de wereld. 169 00:27:16,179 --> 00:27:19,880 Ik voelde de dood. 170 00:27:22,143 --> 00:27:23,554 Het was een droom. 171 00:27:23,728 --> 00:27:25,353 Het voelde echt. 172 00:27:25,522 --> 00:27:26,553 Ik weet het. 173 00:27:27,023 --> 00:27:31,602 Je geest is zo krachtig dat hij zichzelf overtuigt... 174 00:27:31,778 --> 00:27:37,283 Nee, het is geen gedachtelezen of telekinese. Het is iets anders. 175 00:27:40,579 --> 00:27:43,496 Een duistere kracht van binnen en het groeit. 176 00:27:43,665 --> 00:27:45,076 Als een brand. 177 00:27:46,376 --> 00:27:48,914 Ik dacht dat ik beter werd. - Word je ook. 178 00:27:49,087 --> 00:27:50,367 Echt... 179 00:27:51,172 --> 00:27:52,204 Heb geduld. 180 00:27:52,382 --> 00:27:55,798 Nee, u weet niet wat het is om je ogen niet te durven sluiten. 181 00:27:55,969 --> 00:27:58,425 Om gevangen te zitten in je eigen hoofd. 182 00:27:58,597 --> 00:28:00,340 Dat denk ik wel. 183 00:28:00,849 --> 00:28:04,218 Nog niet zo lang geleden werd ik ook achtervolgd door stemmen. 184 00:28:05,186 --> 00:28:06,681 En hun lijden. 185 00:28:06,855 --> 00:28:07,934 En hun pijn. 186 00:28:08,773 --> 00:28:10,232 Hun geheimen. 187 00:28:13,737 --> 00:28:16,654 Ik ben bang dat ik iemand iets aan ga doen. 188 00:28:19,743 --> 00:28:21,285 Ga liggen. 189 00:28:31,379 --> 00:28:34,914 Iedereen vreest datgene wat hij niet begrijpt. 190 00:28:37,010 --> 00:28:41,589 Je zult leren je krachten te beheersen. En als je dat kan... 191 00:28:42,265 --> 00:28:44,139 ...heb je niets meer te vrezen. 192 00:28:46,519 --> 00:28:51,098 Haar nachtmerries waren nu anders. Misschien zag ik dat wel in het lab. 193 00:28:51,274 --> 00:28:55,142 Een soort beving. Een energiepiek. Ik zag het op de meters. 194 00:28:55,320 --> 00:28:57,396 En dat kwam van Jean? 195 00:28:57,572 --> 00:29:00,858 Nee, iets anders. Misschien reageerde zij erop. 196 00:29:01,034 --> 00:29:04,201 Maar het epicentrum was aan de andere kant van de wereld. 197 00:29:04,371 --> 00:29:08,119 Misschien kan jij even kijken. - We zullen zien. 198 00:29:10,669 --> 00:29:12,079 Welkom, Professor. 199 00:29:22,889 --> 00:29:24,846 De bron kwam uit Caïro. 200 00:29:27,018 --> 00:29:28,347 Ik voer de coördinaten in. 201 00:29:53,211 --> 00:29:54,705 Ik moet hier weg. 202 00:29:55,547 --> 00:29:56,643 Verslag uitbrengen. 203 00:29:59,175 --> 00:30:00,255 Wat is het? 204 00:30:00,427 --> 00:30:03,843 Er is hier iets gebeurd. Ik kan ze vertellen dat het echt is. 205 00:30:05,390 --> 00:30:06,486 Zij is het. 206 00:30:06,933 --> 00:30:07,980 Wie? 207 00:30:09,185 --> 00:30:11,855 Moira. - Moira MacTaggert? 208 00:30:12,647 --> 00:30:16,265 Geef me de details. - Ze is geen dag ouder geworden. 209 00:30:16,610 --> 00:30:18,020 Nee, ik bedoel... 210 00:30:18,653 --> 00:30:21,025 Wat doet ze daar? Wat wil de CIA hiermee? 211 00:30:21,531 --> 00:30:24,568 Ze gaat naar Langley om verslag uit te brengen. 212 00:30:25,410 --> 00:30:26,506 Ik ga erheen... 213 00:30:26,578 --> 00:30:28,903 ...om te zien of ze iets van die beving weet. 214 00:30:29,080 --> 00:30:30,243 En je wil Moira zien. 215 00:30:30,790 --> 00:30:33,791 Ik wil haar checken. En de situatie. 216 00:30:37,589 --> 00:30:38,685 Moira MacTaggert. 217 00:30:41,343 --> 00:30:43,086 Als een geest uit het verleden. 218 00:30:46,181 --> 00:30:47,592 Je hebt die man gered. 219 00:30:47,933 --> 00:30:49,095 Daar gaat 't niet om. 220 00:30:49,851 --> 00:30:52,424 Ze weten wie we zijn. We moeten weg. 221 00:30:53,939 --> 00:30:57,272 Dit is ons thuis. Het thuis van onze dochter. 222 00:30:57,442 --> 00:30:59,316 Wij zijn ons thuis. 223 00:31:00,987 --> 00:31:03,941 Ik heb je de eerste avond verteld wie ik was. 224 00:31:04,449 --> 00:31:08,233 Ik vertrouwde jou toen. En nu moet je mij vertrouwen. 225 00:31:09,329 --> 00:31:11,452 We kunnen hier niet langer blijven. 226 00:31:16,461 --> 00:31:17,474 Ik ga Nina halen. 227 00:31:20,298 --> 00:31:21,496 Liefje... 228 00:31:32,477 --> 00:31:35,644 Ze is niet in haar kamer. En ook niet buiten. 229 00:31:43,738 --> 00:31:44,818 Nina? 230 00:31:44,990 --> 00:31:46,188 Nina... 231 00:32:18,148 --> 00:32:19,690 Is alles goed met je? 232 00:32:20,025 --> 00:32:21,305 Ze is oké. 233 00:32:21,359 --> 00:32:23,850 Laat haar gaan. - Dat doen we ook. 234 00:32:24,696 --> 00:32:26,902 We willen alleen even praten. 235 00:32:29,659 --> 00:32:31,901 Jullie dragen geen insignes. 236 00:32:32,370 --> 00:32:34,327 Geen metaal. 237 00:32:35,206 --> 00:32:37,876 Sommige jongens hebben vandaag iets gezien. 238 00:32:38,126 --> 00:32:40,498 Iets dat niet kan. 239 00:32:40,587 --> 00:32:42,164 Leg je wapens neer. 240 00:32:42,255 --> 00:32:44,663 Je was een nette burger, Henryk. 241 00:32:44,925 --> 00:32:47,131 Een goede buur, een harde werker. 242 00:32:47,427 --> 00:32:50,427 Ik wil zeker weten of jij dat bent. - Dat is hij. 243 00:32:50,430 --> 00:32:53,182 Niemand in deze stad kent jou. 244 00:32:53,266 --> 00:32:54,808 Jij wel. 245 00:32:55,602 --> 00:32:57,476 Ik ben Henryk Gurzsky. 246 00:32:57,687 --> 00:33:00,059 Jakob, ik heb bij je gegeten. 247 00:33:00,190 --> 00:33:04,651 Je hebt de hele tijd gelogen. Ik had een moordenaar in huis. 248 00:33:06,905 --> 00:33:09,312 Ben jij dit? 249 00:33:13,161 --> 00:33:16,032 Ben jij die Magneto? 250 00:33:36,351 --> 00:33:38,509 Arresteer me maar. 251 00:33:39,020 --> 00:33:42,520 Alsjeblieft. Laat mijn dochter gaan. 252 00:33:52,409 --> 00:33:53,867 Ga met je moeder mee. 253 00:34:02,252 --> 00:34:03,414 Alsjeblieft. 254 00:34:04,629 --> 00:34:06,373 Verlaat me niet. 255 00:34:06,965 --> 00:34:09,421 Ik wil niet dat ze je meenemen. 256 00:34:09,718 --> 00:34:10,814 Nina... 257 00:34:16,933 --> 00:34:17,998 Wat gebeurt er? 258 00:34:18,518 --> 00:34:19,567 Is zij een van hen? 259 00:34:21,897 --> 00:34:24,518 Zeg dat ze ophoudt. - Ze kan er niets aan doen. 260 00:34:25,734 --> 00:34:29,150 Ze is bang voor jullie. - Je mag hem niet meenemen. 261 00:34:36,494 --> 00:34:37,609 Laat haar ophouden. 262 00:34:39,372 --> 00:34:41,032 Nina. Nina. 263 00:35:05,732 --> 00:35:07,890 Nee, alsjeblieft. 264 00:35:10,737 --> 00:35:11,833 Alsjeblieft. 265 00:35:12,447 --> 00:35:13,645 Alsjeblieft. 266 00:35:21,748 --> 00:35:23,456 Niet mijn schatten. 267 00:35:28,755 --> 00:35:30,582 Niet mijn schatten. 268 00:36:13,300 --> 00:36:15,008 Is dit wat je van me wil? 269 00:36:17,971 --> 00:36:19,382 Is dit wat ik ben? 270 00:36:26,980 --> 00:36:28,522 Is dit wat ik ben? 271 00:37:44,516 --> 00:37:46,390 Je weet wat we met dieven doen. 272 00:37:47,018 --> 00:37:49,556 Kies maar een hand. - Stop... 273 00:37:52,399 --> 00:37:54,391 Ik zou er maar vandoor gaan... 274 00:37:54,651 --> 00:37:55,979 ...nu het nog kan. 275 00:37:58,738 --> 00:37:59,787 Wegwezen. 276 00:38:01,199 --> 00:38:05,067 Wie heerst over deze wereld? 277 00:38:05,662 --> 00:38:07,322 Wat is dat voor taal? 278 00:38:10,000 --> 00:38:12,407 Clownskop. Wat is de deal? 279 00:38:12,502 --> 00:38:13,581 Smeer 'm. 280 00:38:29,269 --> 00:38:30,728 Het spijt me. 281 00:38:36,860 --> 00:38:40,063 Je voelt het niet, hè? 282 00:38:52,417 --> 00:38:55,169 Nu voel je het wel. 283 00:39:04,512 --> 00:39:06,339 Dus je hebt haar al die jaren niet gezien? 284 00:39:06,514 --> 00:39:08,840 Nooit opgezocht? Ook niet in Cerebro? 285 00:39:09,476 --> 00:39:12,145 Alex, denk je soms dat ik een viespeuk ben? 286 00:39:12,312 --> 00:39:15,930 Ik heb haar twee keer opgezocht. Maar dat is lang geleden. 287 00:39:16,107 --> 00:39:18,681 Hoe heb je haar achtergelaten? Geen spijt? 288 00:39:18,818 --> 00:39:21,523 Niet echt. Neem maar even pauze. 289 00:39:23,156 --> 00:39:25,825 Ik heb al haar herinneringen aan ons gewist. 290 00:39:25,992 --> 00:39:27,949 Het strand, Cuba... 291 00:39:28,119 --> 00:39:31,323 ...die hele tijd. - Het was lang geleden, Alex. 292 00:39:31,498 --> 00:39:36,160 Voordat mutanten bekend werden. Het leek me het beste voor haar. 293 00:39:36,795 --> 00:39:38,538 En voor jou? 294 00:39:40,549 --> 00:39:43,040 Dat kon me niet zoveel schelen. 295 00:39:46,388 --> 00:39:48,048 Moira... 296 00:39:48,223 --> 00:39:49,931 ...MacTaggert, hallo. 297 00:39:54,813 --> 00:39:58,063 Ik zal me even voorstellen. Professor... - Charles Xavier. 298 00:39:58,233 --> 00:40:00,439 Ik weet wie je bent. - Echt? 299 00:40:00,610 --> 00:40:01,706 Natuurlijk. 300 00:40:02,320 --> 00:40:06,947 Ik heb al je artikelen gelezen. Het is me een genoegen. 301 00:40:08,118 --> 00:40:09,826 Moira MacTaggert. - Alex Summers. 302 00:40:09,911 --> 00:40:12,236 Ga zitten. Zet dat maar op de grond. 303 00:40:13,623 --> 00:40:15,367 Geweldig om je weer te zien. 304 00:40:15,542 --> 00:40:18,792 Om je weer te ontmoeten, voor het eerst. Heb je een zoon? 305 00:40:20,797 --> 00:40:23,715 Ja... - Heeft hij een man? 306 00:40:25,927 --> 00:40:27,256 Heb jij een man? 307 00:40:27,429 --> 00:40:29,386 Ik had een man... 308 00:40:29,556 --> 00:40:31,964 ...maar dit werk en koken gaan niet samen. 309 00:40:32,142 --> 00:40:34,549 Mooi... - We maken allemaal keuzes. 310 00:40:35,186 --> 00:40:37,060 Ja, inderdaad. 311 00:40:39,149 --> 00:40:41,307 Professor. - Ja? 312 00:40:43,528 --> 00:40:48,274 Ik hoop dat jij ons kan vertellen wat er gisteren is gebeurd in Egypte. 313 00:40:49,034 --> 00:40:51,073 Dat is geheime informatie. 314 00:40:52,370 --> 00:40:54,363 Ik wil niet bot zijn... 315 00:40:54,956 --> 00:40:56,996 ...maar hoe kom je hier binnen? 316 00:40:57,083 --> 00:40:58,875 Ik heb niveau 5 toegang. 317 00:41:01,296 --> 00:41:04,213 Sinds de ontdekking van de mutanten in 1973... 318 00:41:04,382 --> 00:41:09,377 ...zijn er sektes die denken dat ze de terugkeer of een teken van God zijn. 319 00:41:09,554 --> 00:41:10,799 Ik volgde er een. 320 00:41:11,556 --> 00:41:15,056 Ze noemen zich Ashir En Sabah Nur... 321 00:41:15,227 --> 00:41:18,346 ...naar een oud wezen waarvan zij denken dat het de eerste was. 322 00:41:18,521 --> 00:41:19,802 Eerste wat? 323 00:41:19,981 --> 00:41:21,357 De eerste mutant. 324 00:41:21,691 --> 00:41:24,265 Die stammen toch uit deze eeuw? 325 00:41:24,444 --> 00:41:26,769 Ja, maar deze gasten geloven... 326 00:41:26,947 --> 00:41:30,280 ...dat de eerste mutant tienduizenden jaren oud is. 327 00:41:30,450 --> 00:41:31,648 En dat ie weer zal opstaan. 328 00:41:31,826 --> 00:41:36,038 Ze zoeken bij opgravingen naar aanwijzingen. 329 00:41:36,539 --> 00:41:41,830 Deze hiërogliefen beschrijven bepaalde krachten, groter dan de mens kan bezitten. 330 00:41:42,003 --> 00:41:43,497 En zij denken dat hij nog leeft? 331 00:41:43,672 --> 00:41:46,459 Ja en nee. Ze denken dat hij in staat was... 332 00:41:46,633 --> 00:41:48,127 ...zijn bewustzijn te verplaatsen. 333 00:41:48,301 --> 00:41:51,302 Als zijn dood naderde, stapte hij in een ander lichaam. 334 00:41:51,471 --> 00:41:55,421 Soms de lichamen van mutanten, waardoor hij nog meer krachten kreeg... 335 00:41:55,600 --> 00:41:57,427 ...over de jaren. 336 00:41:57,602 --> 00:42:00,224 Een almachtige mutant. - Precies. 337 00:42:00,397 --> 00:42:03,184 En hij werd overal vergezeld... 338 00:42:03,358 --> 00:42:06,193 ...door vier volgelingen. Discipelen. 339 00:42:06,361 --> 00:42:08,270 Beschermers in ruil voor krachten. 340 00:42:08,446 --> 00:42:09,526 Zoals de Vier Ruiters... 341 00:42:10,282 --> 00:42:13,651 ...van de Apocalyps. Dat heeft ie uit de Bijbel. 342 00:42:13,827 --> 00:42:17,871 Of de Bijbel heeft 't van hem. En waar hij heerste... 343 00:42:18,039 --> 00:42:20,957 ...eindigde het in een ramp. 344 00:42:21,126 --> 00:42:24,577 Cataclysme. Een soort... 345 00:42:24,754 --> 00:42:26,213 ...Apocalyps. 346 00:42:27,299 --> 00:42:29,007 Het einde van de wereld. 347 00:42:30,719 --> 00:42:32,628 Weet je, Apollo... 348 00:42:33,597 --> 00:42:36,088 ...zoals jij de mens nadoet is opmerkelijk. 349 00:42:42,606 --> 00:42:43,809 Ik ben Apollo. 350 00:42:43,815 --> 00:42:46,816 Ik heb hier nog nooit een andere mutant gezien. 351 00:42:47,110 --> 00:42:49,435 Spreek je Egyptisch? Arabisch? 352 00:42:50,113 --> 00:42:51,228 Engels? 353 00:42:51,406 --> 00:42:54,442 Ik ben een wetenschapper. Mijn specialiteit... 354 00:42:54,618 --> 00:42:55,714 Groot vechter. 355 00:42:57,704 --> 00:43:00,907 Ze is mijn held. Ik wil net zo worden als zij. 356 00:43:03,501 --> 00:43:06,502 Er ligt hier ook wel wat te eten. Niet veel. 357 00:43:06,671 --> 00:43:09,245 Ik geloof het niet. Je houdt van me. 358 00:43:10,133 --> 00:43:11,229 Van je houden? 359 00:43:11,968 --> 00:43:13,015 Niet logisch. 360 00:43:13,845 --> 00:43:16,799 Ik ben geen simpele herderin waarnaar je kunt staren. 361 00:43:18,183 --> 00:43:20,425 Ik hou niet meer van je... 362 00:43:20,602 --> 00:43:23,556 ...dan van een nieuw soort bacterie. 363 00:43:24,773 --> 00:43:26,231 Wat doe je? 364 00:43:28,193 --> 00:43:30,316 Leren... 365 00:43:38,203 --> 00:43:41,572 Demonstraties tegen de Sovjet-inval in Afghanistan... 366 00:43:42,082 --> 00:43:43,178 Dit zijn onze broeders. 367 00:43:43,250 --> 00:43:44,563 Verschillende demonstraties. 368 00:43:45,752 --> 00:43:48,753 In Boston. Bruce Morton komt met het verhaal. 369 00:43:48,922 --> 00:43:52,789 Sinds de komst van kernwapens beginnen de VS niet meer met gevechten. 370 00:43:53,426 --> 00:43:54,671 Wapens. 371 00:43:54,844 --> 00:43:57,596 Nog nooit bezat de mens zo veel macht. 372 00:43:57,764 --> 00:44:00,172 De Sovjet-Unie en de VS zijn supermachten... 373 00:44:01,935 --> 00:44:04,770 Supermachten. 374 00:44:05,647 --> 00:44:07,390 De zwakken... 375 00:44:07,566 --> 00:44:09,724 ...bezitten de aarde. 376 00:44:10,360 --> 00:44:13,444 Ik ben bedrogen. 377 00:44:13,780 --> 00:44:16,105 Valse goden. 378 00:44:17,117 --> 00:44:18,130 Idolen. 379 00:44:19,869 --> 00:44:22,621 Niet meer. 380 00:44:25,375 --> 00:44:29,373 Ik ben teruggekeerd. 381 00:44:30,130 --> 00:44:32,169 Een nieuwe morgen... 382 00:44:32,340 --> 00:44:33,882 ...die vandaag begint. 383 00:44:34,050 --> 00:44:35,295 10-jarig jubileum 384 00:44:38,889 --> 00:44:40,632 Waar kom je vandaan? 385 00:44:47,480 --> 00:44:50,731 Uit de tijd voordat de mens verdwaalde. 386 00:44:53,820 --> 00:44:55,729 Welkom in de jaren 80. 387 00:44:55,989 --> 00:44:58,741 Deze wereld moet worden... 388 00:45:00,493 --> 00:45:02,237 ...gezuiverd. 389 00:45:04,873 --> 00:45:06,367 Gered. 390 00:45:08,335 --> 00:45:12,546 Je redt de wereld niet met het doden van mensen. 391 00:45:12,714 --> 00:45:15,668 Er zijn wetten en systemen voor die dingen. 392 00:45:18,595 --> 00:45:22,593 Mijn kind, waarom onderwerp je jezelf? 393 00:45:27,354 --> 00:45:30,770 Wat doe je? - Ik maak je sterker. 394 00:45:32,192 --> 00:45:34,066 Mijn godin. 395 00:45:40,867 --> 00:45:41,898 Aphrodite. 396 00:45:43,245 --> 00:45:44,294 Je had gelijk. 397 00:45:44,371 --> 00:45:45,533 Ja... 398 00:45:49,251 --> 00:45:50,709 Je had gelijk. 399 00:45:51,378 --> 00:45:53,251 Die tijd is voorbij. 400 00:45:54,130 --> 00:45:56,372 Er is geen plaats voor goden. 401 00:46:00,887 --> 00:46:04,137 Waarom kan ik niet mee? - Omdat ik alleen werk. 402 00:46:11,231 --> 00:46:12,559 Wacht hier. 403 00:46:13,900 --> 00:46:17,234 Goed om je gezicht weer te zien. Ook al is het niet het jouwe. 404 00:46:18,405 --> 00:46:19,768 Papieren en tickets voor één. 405 00:46:21,950 --> 00:46:24,275 En waar gaat meneer naartoe? 406 00:46:24,452 --> 00:46:25,567 Kan me niet schelen. 407 00:46:26,580 --> 00:46:28,821 Hij mag zelf weten wat hij met z'n leven doet. 408 00:46:28,915 --> 00:46:32,331 Mystique, de huurling. - Noem me niet zo. 409 00:46:32,419 --> 00:46:35,953 Jij doet je als een ander voor maar Caliban weet wie je bent. 410 00:46:36,131 --> 00:46:38,289 Als er iemand alles weet van mutanten... 411 00:46:38,466 --> 00:46:39,961 ...dan is het Caliban. 412 00:46:40,468 --> 00:46:41,500 Mystique. 413 00:46:42,262 --> 00:46:45,346 Vraag aan je helderzienden wat er gebeurt als je me pusht? 414 00:46:45,515 --> 00:46:46,545 Wat dan? 415 00:46:50,812 --> 00:46:52,603 Psylocke is wat jaloers. 416 00:46:54,774 --> 00:46:57,444 Maar Caliban mag je wel. - Caliban houdt van geld. 417 00:46:57,611 --> 00:47:01,822 Caliban mag je zo graag dat hij je gratis informatie geeft... 418 00:47:01,990 --> 00:47:05,608 ...over een oude vriend, toen je nog vrienden had. 419 00:47:06,119 --> 00:47:08,610 Herinner je je... 420 00:47:08,788 --> 00:47:10,781 ...Erik Lehnsherr? 421 00:47:11,124 --> 00:47:13,117 Mijn meisjes zagen hem in Polen. 422 00:47:13,293 --> 00:47:15,202 Hij liet een paar doden achter... 423 00:47:15,545 --> 00:47:18,297 ...waaronder zijn vrouw en dochter. 424 00:47:18,798 --> 00:47:23,544 Het zal straks wel in het nieuws zijn. Maar Caliban vertelt het je nu al. 425 00:47:25,472 --> 00:47:27,381 Hoe snel ben jij? - Hoe snel? 426 00:47:27,557 --> 00:47:30,973 Hoe ver kom je? - Zo ver als ik kan zien. 427 00:47:31,144 --> 00:47:34,062 Ga mee, Crawler. - Ik heet Nightcrawler. 428 00:47:34,231 --> 00:47:36,140 Mijn echte naam is... 429 00:47:37,525 --> 00:47:39,317 ...Kurt Wagner. 430 00:47:43,490 --> 00:47:46,063 De lenzen zijn gemaakt van robijnkwarts. 431 00:47:46,243 --> 00:47:49,861 Ze breken de optische stralen en houden ze binnen jouw vectoren. 432 00:47:50,372 --> 00:47:51,570 Zet maar op. 433 00:48:07,138 --> 00:48:09,048 Kijk maar. 434 00:48:09,933 --> 00:48:11,926 Wacht. Sorry. 435 00:48:13,186 --> 00:48:14,251 Nu? - Ja. 436 00:48:21,778 --> 00:48:23,356 Ik kan zien. 437 00:48:23,530 --> 00:48:24,692 Dank u. 438 00:48:25,115 --> 00:48:27,024 Professor, u bent een genie. 439 00:48:28,577 --> 00:48:31,032 Ik ben geen professor. Was 't maar waar. 440 00:48:32,789 --> 00:48:33,885 Wie is dat? 441 00:48:36,668 --> 00:48:39,704 Dat is Jean Grey. Je botste tegen haar op. 442 00:48:39,880 --> 00:48:41,837 Is zij dat? 443 00:48:51,099 --> 00:48:52,214 Je kan zien. 444 00:48:53,685 --> 00:48:55,974 Ja, en het is niet zo erg als ik dacht. 445 00:48:56,146 --> 00:48:57,195 Freak. 446 00:48:57,272 --> 00:48:58,600 Iemand moet hem waarschuwen. 447 00:48:58,773 --> 00:49:00,054 Ze zijn nog bang voor me. 448 00:49:00,483 --> 00:49:02,310 Ik heb nu een speciale bril. 449 00:49:02,485 --> 00:49:05,652 Ze zijn niet bang voor jou. Maar voor mij. 450 00:49:06,239 --> 00:49:09,573 Je bent niet de enige die zijn krachten niet beheerst. 451 00:49:10,577 --> 00:49:14,527 Wacht even. Gisteravond, toen het huis schudde... 452 00:49:14,998 --> 00:49:18,663 ...dat was jij? - Je bent niet de grootste freak hier. 453 00:49:19,753 --> 00:49:21,580 Da's voor het eerst. 454 00:49:35,477 --> 00:49:36,805 Raven. 455 00:49:43,610 --> 00:49:45,401 Ik... Je bent... 456 00:49:45,570 --> 00:49:48,773 Niet blauw? Dat hebben we dan gemeen. 457 00:49:48,949 --> 00:49:51,025 Nee, ik bedoel... 458 00:49:52,953 --> 00:49:54,151 ...je bent terug. 459 00:49:55,789 --> 00:49:57,698 Nooit gedacht je hier weer te zien. 460 00:49:59,042 --> 00:50:00,453 Ik ook niet. 461 00:50:03,797 --> 00:50:05,172 Ik ben blauw. 462 00:50:05,632 --> 00:50:06,795 Ik ben Kurt. 463 00:50:06,967 --> 00:50:08,247 O, juist... 464 00:50:08,552 --> 00:50:09,648 Kurt Wagner. 465 00:50:10,554 --> 00:50:11,584 Welkom. 466 00:50:14,849 --> 00:50:16,308 We zijn gesloten. 467 00:50:19,854 --> 00:50:21,847 Ik voelde al een koude lucht. 468 00:50:24,734 --> 00:50:27,107 Hoe kom je hier binnen? - Zelf gedaan. 469 00:50:27,279 --> 00:50:28,773 We zoeken mutanten. 470 00:50:28,947 --> 00:50:31,983 En jij weet waar ze zijn, dus daarom zijn we hier. 471 00:50:32,158 --> 00:50:33,534 Caliban kent jullie niet. 472 00:50:34,786 --> 00:50:37,359 We zoeken de sterkste. 473 00:50:41,918 --> 00:50:44,456 Alles oké? - Prima, Psylocke. 474 00:50:45,213 --> 00:50:46,957 Hoeveel geld hebben jullie? 475 00:50:47,424 --> 00:50:48,489 Niets... 476 00:50:49,634 --> 00:50:51,591 Zoals Caliban al zei... 477 00:50:51,761 --> 00:50:53,469 We zijn gesloten. 478 00:50:55,056 --> 00:50:57,429 Ik heb je hulp nodig, mijn kind. 479 00:50:58,393 --> 00:51:00,053 Je lijkt niet op Calibans vader. 480 00:51:00,770 --> 00:51:02,478 Misschien een beetje. 481 00:51:10,572 --> 00:51:12,399 Jullie zijn mijn kinderen... 482 00:51:12,574 --> 00:51:15,907 ...en verdwaald, omdat jullie blinde leiders volgen. 483 00:51:16,745 --> 00:51:19,070 Valse goden... 484 00:51:19,497 --> 00:51:21,988 ...systemen van de zwakken. 485 00:51:22,417 --> 00:51:24,659 Ze hebben mijn wereld verwoest. 486 00:51:25,170 --> 00:51:26,183 Niet meer. 487 00:51:34,846 --> 00:51:36,638 Wat wil je? 488 00:51:46,483 --> 00:51:48,025 Dat jij... 489 00:51:48,610 --> 00:51:52,193 ...de omvang van je kracht leert. 490 00:51:57,452 --> 00:52:00,619 Je hebt alleen maar geproefd van je ware kracht. 491 00:52:00,789 --> 00:52:01,987 Anderen... 492 00:52:02,165 --> 00:52:04,537 ...willen je onderdrukken. 493 00:52:05,043 --> 00:52:07,368 Ik wil je bevrijden. 494 00:52:17,305 --> 00:52:19,464 Ik weet wat voor mutanten je zoekt. 495 00:52:21,726 --> 00:52:24,052 En ik weet waar ze zijn. 496 00:52:27,816 --> 00:52:29,310 Mijn eerste keer in Amerika. 497 00:52:29,484 --> 00:52:31,311 Ik wil zo graag jullie cultuur zien. 498 00:52:31,486 --> 00:52:33,146 Die zie je niet hier. 499 00:52:33,321 --> 00:52:36,073 Het enige Amerikaanse hier is dat het ooit Brits was. 500 00:52:36,658 --> 00:52:37,737 Dit is Scott. 501 00:52:38,827 --> 00:52:40,238 Hij is ook nieuw. 502 00:52:40,412 --> 00:52:41,870 Ik wil nu al ontsnappen. 503 00:52:44,249 --> 00:52:46,656 Zullen we met die blauwe gast op excursie gaan? 504 00:52:46,835 --> 00:52:48,662 Er is hier vast wel ergens een mall. 505 00:52:49,254 --> 00:52:50,369 Wat is een mall? 506 00:52:51,590 --> 00:52:52,686 Wat een mall is? 507 00:52:52,757 --> 00:52:55,544 Oké, nu is het onze burgerplicht. 508 00:52:55,719 --> 00:52:56,833 Scott. 509 00:52:57,846 --> 00:52:59,885 Je zit hier al zolang binnen... 510 00:53:00,223 --> 00:53:02,382 ...en de Professor is er niet. 511 00:53:03,184 --> 00:53:04,560 Ik wil wel naar de mall. 512 00:53:06,938 --> 00:53:08,101 Proberen. 513 00:53:10,025 --> 00:53:11,400 Waar staan zijn auto's? 514 00:53:26,374 --> 00:53:28,367 Of moet ik zeggen: Lazer op? 515 00:53:33,798 --> 00:53:34,961 Is dit hem? 516 00:53:35,217 --> 00:53:36,627 Dat was hij. 517 00:53:36,801 --> 00:53:38,877 Ik wist niet dat zijn vleugels... 518 00:53:42,891 --> 00:53:45,726 Laten we gaan. Zijn vechttijd is voorbij. 519 00:53:46,561 --> 00:53:48,221 Nee hoor. 520 00:53:53,902 --> 00:53:55,100 Wat is dit? 521 00:53:58,406 --> 00:53:59,949 Ik wil je wat geven. 522 00:54:00,325 --> 00:54:02,650 Jij hebt niets dat ik wil. 523 00:54:03,411 --> 00:54:05,451 O, jawel. 524 00:54:20,262 --> 00:54:22,254 Ja, mijn zoon. 525 00:54:48,999 --> 00:54:52,000 Verrijs, mijn engel. 526 00:54:54,880 --> 00:54:55,994 Verrijs. 527 00:55:29,039 --> 00:55:32,871 Hypersonisch, explosiebestendig, stealth-technologie. 528 00:55:33,043 --> 00:55:34,323 Indrukwekkend. 529 00:55:34,836 --> 00:55:37,161 Hoe wil je 'm hier weg krijgen? 530 00:55:38,548 --> 00:55:41,633 Ik bouw een schuifdak onder het basketbalveld. 531 00:55:43,178 --> 00:55:45,301 Hank, dit is een oorlogsvliegtuig. 532 00:55:46,181 --> 00:55:48,220 Na wat er gebeurd is in Washington... 533 00:55:48,308 --> 00:55:52,519 ...dacht ik dat we weer met de X-Men zouden beginnen. 534 00:55:52,646 --> 00:55:54,603 Charles wil leerlingen, geen soldaten. 535 00:55:55,065 --> 00:55:57,852 En hij gelooft in de mens. Hij heeft hoop. 536 00:55:58,235 --> 00:55:59,397 En jij? 537 00:56:00,737 --> 00:56:02,694 We moeten hopen op het beste. 538 00:56:02,864 --> 00:56:05,320 En ons voorbereiden op het ergste. 539 00:56:06,076 --> 00:56:07,653 De wereld heeft de X-Men nodig. 540 00:56:08,995 --> 00:56:13,704 En nu jij er bent, kunnen we hem misschien samen overtuigen. 541 00:56:13,875 --> 00:56:15,156 Ik ben hier voor Erik. 542 00:56:16,795 --> 00:56:18,372 Juist. Erik. 543 00:56:18,547 --> 00:56:19,827 Natuurlijk. 544 00:56:20,549 --> 00:56:22,921 Natuurlijk. - Ik denk dat hij problemen heeft. 545 00:56:23,677 --> 00:56:24,957 Grote problemen. 546 00:56:26,638 --> 00:56:28,049 Altijd toch? 547 00:57:02,549 --> 00:57:04,091 Jullie hebben de politie verteld... 548 00:57:04,885 --> 00:57:08,419 ...wat jullie gisteren dachten gezien te hebben. 549 00:57:11,099 --> 00:57:12,759 Willen jullie mijn krachten zien... 550 00:57:14,561 --> 00:57:16,055 ...weten wie ik ben... 551 00:57:17,772 --> 00:57:19,599 ...en wat ik kan? 552 00:57:21,902 --> 00:57:23,360 Ik zal 't laten zien. 553 00:57:26,072 --> 00:57:29,026 Denk aan degene van wie je het meeste houdt. 554 00:57:31,411 --> 00:57:32,609 Je vrouw. 555 00:57:35,457 --> 00:57:36,737 Moeder. 556 00:57:39,878 --> 00:57:41,289 Dochter. 557 00:57:45,926 --> 00:57:49,295 Die persoon gaat ervaren hoe het is een dierbare te verliezen. 558 00:57:50,305 --> 00:57:52,796 En met die pijn te leven. 559 00:57:54,059 --> 00:57:55,090 Voor altijd. 560 00:57:55,185 --> 00:57:58,102 Henryk, alsjeblieft. Doe het niet. 561 00:57:59,481 --> 00:58:01,224 Ik heet geen Henryk. 562 00:58:05,320 --> 00:58:07,941 Ik heet Magneto. 563 00:58:28,426 --> 00:58:29,921 Wie zijn jullie? 564 00:58:32,681 --> 00:58:34,424 Blijf daar. 565 00:58:36,268 --> 00:58:37,678 Wie je ook bent... 566 00:58:38,353 --> 00:58:41,188 ...probeer niet te voorkomen dat ik die mannen dood. 567 00:59:00,041 --> 00:59:01,785 Ik kom niet voor hen. 568 00:59:03,795 --> 00:59:05,337 Ik kom voor jou. 569 00:59:22,564 --> 00:59:24,224 Kom maar kijken. 570 00:59:57,557 --> 01:00:00,179 Hier is je kracht geboren. 571 01:00:02,729 --> 01:00:05,101 En hier is je volk vermoord. 572 01:00:20,747 --> 01:00:22,870 Had me niet hierheen gebracht. 573 01:00:25,293 --> 01:00:26,408 Hoezo? 574 01:00:28,755 --> 01:00:30,878 Ben je bang om hier te zijn? 575 01:00:32,467 --> 01:00:35,302 Je kunt er niet aan ontkomen, Erik. 576 01:00:37,430 --> 01:00:39,055 Wie ben jij? 577 01:00:39,224 --> 01:00:42,427 Elohim, Shen, Ra. 578 01:00:42,602 --> 01:00:46,470 Ik heb vele namen gehad in vele levens. 579 01:00:47,649 --> 01:00:50,105 Ik ben geboren uit de dood. 580 01:00:50,485 --> 01:00:55,112 Ik was de vonk die de mens tot leven moest wekken. 581 01:00:55,282 --> 01:00:57,654 Die het rad van de beschaving moest laten draaien. 582 01:00:57,826 --> 01:01:01,776 En toen het bos ging woekeren en gesnoeid moest worden... 583 01:01:02,831 --> 01:01:06,164 ...was ik er om dat te doen. 584 01:01:07,586 --> 01:01:09,080 Waar was je... 585 01:01:09,254 --> 01:01:11,661 ...toen mijn ouders hier vermoord werden? 586 01:01:11,840 --> 01:01:15,672 Ik sliep. Gevangen in de duisternis. 587 01:01:16,177 --> 01:01:20,507 Ik was er niet voor jou, mijn zoon. Maar nu wel. 588 01:01:20,682 --> 01:01:24,347 Jij kent je kracht niet, maar ik wel. 589 01:01:27,439 --> 01:01:29,182 Reik omlaag. 590 01:01:29,691 --> 01:01:31,102 Voel het metaal... 591 01:01:31,276 --> 01:01:33,103 ...in de grond. 592 01:01:33,278 --> 01:01:36,279 Reik zo diep als je kan. 593 01:01:39,284 --> 01:01:44,527 Daar ontdek je dat je de kracht hebt om de aarde te laten bewegen. 594 01:02:17,572 --> 01:02:21,736 Alles wat ze hebben gebouwd, zal sneuvelen. 595 01:02:23,912 --> 01:02:26,581 En van de as van hun wereld... 596 01:02:27,916 --> 01:02:31,415 ...bouwen wij een betere. 597 01:02:57,946 --> 01:03:02,275 Lehnsherr is gisteren gezien in dit kleine stadje in midden Polen. 598 01:03:02,409 --> 01:03:06,276 De autoriteiten dringen er bij de burgers op aan kalm te blijven. 599 01:03:06,454 --> 01:03:08,613 De politie en het leger zoeken hem... 600 01:03:08,748 --> 01:03:09,844 MAGNETO OP DE VLUCHT 601 01:03:09,916 --> 01:03:14,459 ...voordat hij kan toeslaan. Als u informatie heeft over Lehnsherr... 602 01:03:14,629 --> 01:03:16,622 ...ook wel Magneto genoemd... 603 01:03:16,798 --> 01:03:19,289 ...meld dat dan bij de lokale autoriteiten... 604 01:03:19,467 --> 01:03:21,377 ...en wees voorzichtig... 605 01:03:21,553 --> 01:03:23,960 ...want hij is extreem... - Peter. 606 01:03:24,639 --> 01:03:25,735 Wat is er? 607 01:03:29,144 --> 01:03:32,061 Even checken. - Ik speel Pac-Man. 608 01:03:38,111 --> 01:03:39,392 Dus je keek niet hier naar? 609 01:03:39,571 --> 01:03:43,651 En dat op het moment dat er tien jaar vrede is tussen mutanten en mensen. 610 01:03:43,825 --> 01:03:45,616 Je gaat achter hem aan, hè? 611 01:03:47,329 --> 01:03:49,405 Je wilt toch dat ik vaker de deur uitga? 612 01:03:50,248 --> 01:03:52,953 Ik kan je niet tegenhouden. Niemand. 613 01:03:53,126 --> 01:03:55,119 Maar dit loopt niet goed af. 614 01:03:56,296 --> 01:03:57,838 Zoals altijd bij hem. 615 01:04:01,676 --> 01:04:03,087 Ik ben niet bang voor hem. 616 01:04:03,470 --> 01:04:05,344 Moet je wel zijn. 617 01:04:31,331 --> 01:04:33,370 Ik heb hier zoveel over gelezen. 618 01:04:34,834 --> 01:04:37,123 Nu ik hier ben komt het me zo... 619 01:04:37,796 --> 01:04:39,373 ...bekend voor. 620 01:04:39,548 --> 01:04:41,836 Vreemd. - Nogal. 621 01:04:42,008 --> 01:04:43,123 Zullen we? 622 01:04:45,053 --> 01:04:46,880 Ik vind Empire de beste. 623 01:04:47,013 --> 01:04:51,058 Hij is complex, geraffineerd en heeft een duister slot. 624 01:04:51,226 --> 01:04:54,393 Ja, maar zonder de eerste was de rest er niet geweest. 625 01:04:54,563 --> 01:04:58,062 We weten dat het derde deel altijd het slechtste is. 626 01:04:58,858 --> 01:05:02,227 Hank. Ben je hier? Ik wil je voorstellen aan... 627 01:05:04,239 --> 01:05:05,401 Moira. 628 01:05:05,574 --> 01:05:07,068 Raven. 629 01:05:07,242 --> 01:05:08,902 Kennen wij elkaar? 630 01:05:10,870 --> 01:05:12,495 Hank. Alex. 631 01:05:12,581 --> 01:05:15,498 Agent MacTaggert, wilt u ons even alleen laten? 632 01:05:16,418 --> 01:05:17,448 Natuurlijk. 633 01:05:21,256 --> 01:05:23,747 Charles, waarom herkende ze me niet? 634 01:05:23,925 --> 01:05:26,595 Toen jij me achterliet op het strand in Cuba... 635 01:05:26,761 --> 01:05:29,431 ...heb ik haar herinneringen gewist. Ga zitten. 636 01:05:30,348 --> 01:05:32,008 Bofkont. 637 01:05:35,020 --> 01:05:36,680 Goed je weer te zien, Raven. 638 01:05:37,022 --> 01:05:39,098 Welkom thuis. - Dit is niet mijn thuis. 639 01:05:40,692 --> 01:05:43,776 Ooit wel. - Het was jouw thuis. Ik woonde hier. 640 01:05:44,446 --> 01:05:46,273 Ik herken het nauwelijks nog. 641 01:05:46,448 --> 01:05:48,239 Ja, ik heb plannen. 642 01:05:49,451 --> 01:05:52,452 Ik wil er een echte campus van maken. Een universiteit. 643 01:05:52,621 --> 01:05:55,456 Niet alleen voor mutanten, ook voor mensen. 644 01:05:56,374 --> 01:05:57,952 Samen leven en werken... 645 01:05:58,752 --> 01:06:00,709 ...en opgroeien. 646 01:06:01,129 --> 01:06:02,872 Ooit geloofde ik dat ook. 647 01:06:03,048 --> 01:06:05,799 Dat we ze konden veranderen. 648 01:06:06,384 --> 01:06:09,469 Dat hebben we. - Nee, ze haten en vrezen ons nog steeds. 649 01:06:09,638 --> 01:06:13,303 Ze zijn nu alleen wat beleefder. Ik heb genoeg van die leugen. 650 01:06:13,475 --> 01:06:16,559 En daarom heb je nu niet je natuurlijke blauwe kleur. 651 01:06:16,728 --> 01:06:19,764 Ik wil niet het gezicht zijn van een wereld die niet bestaat. 652 01:06:20,482 --> 01:06:22,521 Het is nu beter. De wereld is beter. 653 01:06:22,692 --> 01:06:24,270 Misschien in Westchester. 654 01:06:25,153 --> 01:06:27,644 Maar er zijn nog steeds mutanten op de vlucht... 655 01:06:27,781 --> 01:06:29,323 ...levend in angst. 656 01:06:29,491 --> 01:06:32,326 Geen oorlog wil niet zeggen dat het vrede is. 657 01:06:32,994 --> 01:06:36,363 Dat moet je die kids leren. Leer ze vechten. 658 01:06:36,539 --> 01:06:38,497 Anders moeten ze voor altijd hier wonen. 659 01:06:38,667 --> 01:06:42,664 Je klinkt nog net als hij. Net als Erik. 660 01:06:44,965 --> 01:06:46,376 Daarom ben ik hier. 661 01:06:47,217 --> 01:06:48,676 Hij is weer opgedoken. 662 01:06:51,179 --> 01:06:54,513 Hij had een vrouw en een kind. Ze zijn gedood. 663 01:06:55,350 --> 01:06:57,343 Samen met wat politiemannen. 664 01:06:59,980 --> 01:07:02,553 De hele wereld gaat op zoek naar hem. 665 01:07:02,732 --> 01:07:05,306 Jij kan mij helpen hem te vinden. 666 01:07:13,910 --> 01:07:16,828 Moira, ik moet je vragen dit geheim te houden. 667 01:07:16,997 --> 01:07:20,033 Ik weet niet eens wat dit is. 668 01:07:20,208 --> 01:07:22,830 Cerebro. De nieuwe versie. 669 01:07:23,003 --> 01:07:24,663 Ik heb de kleur gebaseerd op... 670 01:07:26,923 --> 01:07:28,019 Maakt niet uit. 671 01:07:45,901 --> 01:07:47,395 Wat zijn dat? 672 01:07:47,569 --> 01:07:49,727 Alle mensen op de wereld. 673 01:07:51,948 --> 01:07:53,905 En dit... 674 01:07:54,367 --> 01:07:56,443 ...zijn alle mutanten. 675 01:07:56,620 --> 01:07:58,908 Ik ben met ze verbonden. 676 01:08:00,206 --> 01:08:03,907 De CIA doet hier een moord voor. - Dat weet ik. 677 01:08:06,546 --> 01:08:08,586 Waar ben je, Erik? 678 01:08:39,371 --> 01:08:40,467 Charles? 679 01:08:43,124 --> 01:08:44,453 Hallo, oude vriend. 680 01:08:46,962 --> 01:08:49,168 Het spijt me heel erg. 681 01:08:49,339 --> 01:08:50,999 Ik voel je pijn. 682 01:08:52,759 --> 01:08:54,301 En je verlies. 683 01:08:55,679 --> 01:08:58,300 Omdat je in mijn hoofd kan kijken... 684 01:08:59,099 --> 01:09:01,091 ...denk je te weten hoe het voelt? 685 01:09:01,935 --> 01:09:04,177 Je kijkt op de verkeerde plek, Charles. 686 01:09:04,479 --> 01:09:07,017 Wat hen is overkomen was zo verkeerd. 687 01:09:08,984 --> 01:09:11,938 Maar kom terug naar ons. Ik kan je helpen. 688 01:09:12,779 --> 01:09:14,487 Helpen? 689 01:09:15,448 --> 01:09:18,532 Denk aan je vrouw en dochter. Wat hadden zij gewild? 690 01:09:18,702 --> 01:09:20,326 Ze hadden willen leven. 691 01:09:21,288 --> 01:09:23,494 Ik heb jouw manier geprobeerd. 692 01:09:24,499 --> 01:09:26,990 Te zijn zoals zij. 693 01:09:27,961 --> 01:09:29,788 Zo te leven. 694 01:09:32,048 --> 01:09:34,374 Maar het eindigt altijd hetzelfde. 695 01:09:36,344 --> 01:09:38,716 Ze hebben alles van me afgenomen. 696 01:09:42,684 --> 01:09:43,847 En nu... 697 01:09:47,522 --> 01:09:49,515 ...nemen wij alles van hen af. 698 01:09:58,158 --> 01:09:59,254 Hank... 699 01:10:01,703 --> 01:10:03,411 ...hij is niet alleen. 700 01:10:10,921 --> 01:10:12,379 Buitengewoon. 701 01:10:14,049 --> 01:10:15,543 Wat zie je? 702 01:10:18,345 --> 01:10:20,053 Het antwoord. 703 01:10:22,599 --> 01:10:23,879 Charles, wacht. 704 01:10:37,280 --> 01:10:38,691 Mijn god. 705 01:10:39,241 --> 01:10:42,407 Dank je dat je me binnen liet. 706 01:10:47,749 --> 01:10:49,077 Charles, kom eruit. 707 01:10:50,919 --> 01:10:54,086 Ik heb nog nooit zo'n kracht gevoeld. 708 01:10:54,256 --> 01:10:56,414 Charles, kom eruit. 709 01:10:56,591 --> 01:10:59,129 Wat gebeurt er? - Ik denk... 710 01:11:00,136 --> 01:11:01,299 Iemand neemt Cerebro over. 711 01:11:01,471 --> 01:11:03,428 Ze hebben de controle. - Om wat te doen? 712 01:11:05,267 --> 01:11:06,465 Verbinden. 713 01:11:15,777 --> 01:11:17,604 Altijd hetzelfde. 714 01:11:18,989 --> 01:11:21,693 En nu dit allemaal. 715 01:11:25,370 --> 01:11:27,279 Geen stenen meer. 716 01:11:30,625 --> 01:11:32,784 Geen speren meer. 717 01:11:39,968 --> 01:11:41,877 Geen katapults meer. 718 01:11:46,808 --> 01:11:49,892 Geen zwaarden meer. 719 01:11:50,061 --> 01:11:52,896 Geen wapens meer. 720 01:11:53,481 --> 01:11:56,518 Geen systemen meer. 721 01:11:57,360 --> 01:11:59,898 Niks meer. 722 01:12:00,572 --> 01:12:03,359 Geen superkrachten meer. 723 01:12:04,826 --> 01:12:05,989 Charles. 724 01:12:28,058 --> 01:12:29,516 Wat gebeurt er? 725 01:12:30,393 --> 01:12:32,018 Wie zit er aan de sleutels? 726 01:12:32,771 --> 01:12:33,933 De mannen. 727 01:12:34,356 --> 01:12:35,731 Wie geeft groen licht? 728 01:12:36,191 --> 01:12:38,100 Hank, doe iets. 729 01:12:42,739 --> 01:12:44,019 Hij gaat niet uit. 730 01:12:46,868 --> 01:12:49,359 Geen contact meer met de duikboten. 731 01:12:49,746 --> 01:12:51,703 De luchtmacht meldt hetzelfde. 732 01:12:51,873 --> 01:12:55,207 Zoveel vertrouwen in hun middelen... 733 01:12:55,377 --> 01:12:58,046 ...en hun machines. 734 01:12:58,213 --> 01:12:59,541 Rusland, China... 735 01:12:59,714 --> 01:13:02,384 ...Engeland, Israël, India. 736 01:13:02,551 --> 01:13:04,424 Iedereen vuurt kernwapens af. 737 01:13:04,594 --> 01:13:06,883 Wat is het doelwit? Waar gaan ze heen? 738 01:13:07,055 --> 01:13:08,882 Recht omhoog. 739 01:13:08,957 --> 01:13:09,964 Alex... 740 01:13:09,975 --> 01:13:11,220 Wat? - Verniel het. 741 01:13:11,393 --> 01:13:13,800 Vernietig alles. Vernietig Cerebro. 742 01:13:18,233 --> 01:13:19,395 Verwoest alles. 743 01:13:23,989 --> 01:13:28,615 Je kunt je pijlen afvuren vanaf de Toren van Babel... 744 01:13:38,086 --> 01:13:42,499 ...maar wie je nooit raakt is God. 745 01:14:00,191 --> 01:14:02,268 Charles, gaat het? 746 01:14:20,128 --> 01:14:21,291 Erik... 747 01:14:24,799 --> 01:14:25,895 Charles. 748 01:14:27,302 --> 01:14:28,367 Alex... 749 01:14:30,122 --> 01:14:31,129 Klootzak. 750 01:14:31,139 --> 01:14:33,297 Alles zal onthuld worden. 751 01:14:33,475 --> 01:14:34,539 Stop... 752 01:17:38,201 --> 01:17:39,695 Waar kom je... 753 01:17:39,869 --> 01:17:42,491 Ik zoek de Professor. Ik dacht dat ie hier woonde. 754 01:17:46,001 --> 01:17:47,032 Ze hebben 'm. 755 01:17:48,378 --> 01:17:50,121 Zij is het. 756 01:17:51,131 --> 01:17:52,210 Weet je 't zeker? 757 01:17:53,466 --> 01:17:54,562 Helpt ze ons? 758 01:18:04,060 --> 01:18:05,555 Ze kijken tegen je op. 759 01:18:09,691 --> 01:18:10,721 Nu... 760 01:18:11,526 --> 01:18:12,605 ...hebben ze je nodig. 761 01:18:16,406 --> 01:18:18,066 Dat is niet waar. 762 01:18:20,285 --> 01:18:21,530 Gaaf! 763 01:18:29,794 --> 01:18:32,036 Wat is er gebeurd? Waar is Alex? 764 01:18:32,255 --> 01:18:33,351 Waar is mijn broer? 765 01:18:34,216 --> 01:18:35,544 Iedereen is er. 766 01:18:38,386 --> 01:18:40,759 Alex stond vlak bij de explosie. 767 01:18:56,780 --> 01:18:57,876 Alex... 768 01:19:19,844 --> 01:19:21,007 Nog één klik. 769 01:19:22,180 --> 01:19:23,758 Oké, we zijn er. 770 01:19:27,185 --> 01:19:28,281 Scott... 771 01:19:28,353 --> 01:19:31,804 Medische hulp is onderweg. 772 01:19:32,857 --> 01:19:35,099 Blijf alstublieft kalm. 773 01:19:35,277 --> 01:19:38,313 Medische hulp is onderweg. 774 01:19:39,114 --> 01:19:41,320 Blijf alstublieft kalm. 775 01:19:41,491 --> 01:19:44,694 Medische hulp is onderweg. 776 01:19:45,787 --> 01:19:47,198 Blijf alstublieft kalm. 777 01:19:48,456 --> 01:19:49,999 Medische hulp is onderweg. 778 01:19:53,128 --> 01:19:55,120 Hé. Moira MacTaggert. 779 01:19:55,297 --> 01:19:56,874 CIA. Goddank. 780 01:20:02,971 --> 01:20:04,036 Wacht. 781 01:20:04,639 --> 01:20:05,669 Vuur... 782 01:20:11,563 --> 01:20:12,659 Ik wil haar. 783 01:20:14,691 --> 01:20:15,721 En hem. 784 01:20:17,402 --> 01:20:18,481 En hem. 785 01:20:25,535 --> 01:20:27,860 En haar. - Ja, meneer. 786 01:20:31,833 --> 01:20:33,327 Laat die kids maar. 787 01:20:40,050 --> 01:20:41,674 Wat doen we? - Stil. 788 01:20:43,261 --> 01:20:46,048 X-Ray 7, ik check de omgeving. 789 01:20:54,022 --> 01:20:56,015 Breng ze naar de heli. 790 01:20:56,191 --> 01:20:57,287 Veilig. 791 01:21:03,198 --> 01:21:06,115 Goed gedaan, Jean. Nu moeten we ze helpen. 792 01:21:06,284 --> 01:21:08,407 Kurt, kunnen we daarin? - Daarin? 793 01:21:09,037 --> 01:21:12,038 Wat als ze ons zien? - Die zien ons niet, geloof me. 794 01:21:14,376 --> 01:21:15,621 Hou me vast. 795 01:21:31,476 --> 01:21:33,469 Kurt, haal ons hieruit. 796 01:21:35,105 --> 01:21:36,480 Het gaat niet. 797 01:21:36,648 --> 01:21:40,147 Toen ze de deuren dicht deden, ontstond er een elektrisch veld. 798 01:21:40,318 --> 01:21:43,236 Net als in Berlijn. - Jean, zorg dat ze niet vertrekken. 799 01:21:43,405 --> 01:21:46,571 Ik kan de piloten niet bereiken. Ik bereik niemand. 800 01:21:54,165 --> 01:21:58,827 We krijgen ook meldingen uit Europa en Azië. Dit was niet alleen in de VS. 801 01:21:59,004 --> 01:22:02,207 De hele wereld heeft geen kernwapens meer. 802 01:22:02,299 --> 01:22:07,126 Het Pentagon bevestigt lanceringen in Rusland, Engeland, Israël... 803 01:22:07,345 --> 01:22:08,674 Kijk. - Kijk daar. 804 01:22:08,847 --> 01:22:11,338 We hebben nog geen reactie van het Witte Huis. 805 01:22:11,516 --> 01:22:14,517 Ooggetuigen melden dat bij bondgenoten hetzelfde gebeurt. 806 01:22:14,686 --> 01:22:18,387 Het is niet duidelijk of het een vredes- of oorlogsdaad was. 807 01:22:25,280 --> 01:22:27,189 Lieve Vader... 808 01:22:28,158 --> 01:22:29,782 ...houd mij in het licht Gods. 809 01:22:34,497 --> 01:22:36,371 Ik had het moeten zijn. 810 01:22:37,792 --> 01:22:40,959 Hij wilde iets van zijn leven maken. 811 01:22:41,213 --> 01:22:42,707 Dat was hij. 812 01:22:44,466 --> 01:22:46,126 Zo zag hij dat niet. 813 01:22:46,968 --> 01:22:50,669 Hij vond altijd dat jij degene was die iets bijzonders zou gaan doen. 814 01:22:51,848 --> 01:22:54,968 Dat jij het verschil voor de wereld zou maken. 815 01:22:56,144 --> 01:22:58,303 Misschien wel veranderen. 816 01:22:58,855 --> 01:23:01,014 Hoe weet je wat hij dacht? 817 01:23:02,150 --> 01:23:04,356 Ik weet wat iedereen denkt. 818 01:23:19,876 --> 01:23:22,450 Houd mij in het licht Gods. 819 01:23:23,171 --> 01:23:25,662 Behoed mij voor gevaar. 820 01:23:26,466 --> 01:23:28,838 Verlos mij met Uw gebod. 821 01:23:30,178 --> 01:23:32,052 Luister naar mijn gebed. 822 01:23:33,181 --> 01:23:35,008 En waak over mij. 823 01:24:10,218 --> 01:24:12,543 Je blokkeert me. 824 01:24:12,721 --> 01:24:16,172 Hoe? - Ik kan hun geest afschermen. 825 01:24:16,349 --> 01:24:19,765 Een van de vele gaven die ik in de tijd heb vergaard. 826 01:24:19,936 --> 01:24:22,558 Maar om te kijken... 827 01:24:22,731 --> 01:24:24,273 ...in een geest... 828 01:24:24,441 --> 01:24:26,683 ...en 'm te beheersen... 829 01:24:27,903 --> 01:24:29,445 ...dat is jouw gave. 830 01:24:31,072 --> 01:24:33,195 Je hebt het gezien, hè? 831 01:24:33,366 --> 01:24:35,406 De glorie die komt. 832 01:24:36,411 --> 01:24:38,404 Doe je mee aan deze moorden... 833 01:24:39,623 --> 01:24:41,699 ...en verwoesting? 834 01:24:42,250 --> 01:24:45,287 Da's alles wat ik kan. - Helemaal niet. 835 01:24:45,712 --> 01:24:48,915 Je bent het alleen vergeten. - Nee, Charles. Ik weet het nog. 836 01:24:51,259 --> 01:24:52,753 Jouw manier werkt niet. 837 01:24:53,136 --> 01:24:55,923 Ik heb hem een betere manier laten zien. 838 01:24:56,097 --> 01:24:57,426 Een betere wereld. 839 01:24:57,599 --> 01:25:00,635 Jij maakt alleen misbruik van zijn woede en pijn. 840 01:25:01,269 --> 01:25:04,555 Ik heb altijd al gezegd dat je meer kan, Erik. 841 01:25:04,731 --> 01:25:07,304 Je hebt goed in je. 842 01:25:07,484 --> 01:25:10,271 Wat jij in mij hebt gezien, Charles... 843 01:25:12,614 --> 01:25:14,274 ...heb ik begraven... 844 01:25:14,449 --> 01:25:16,323 ...bij mijn gezin. 845 01:25:30,423 --> 01:25:31,799 Wat is er met je? 846 01:25:31,967 --> 01:25:33,840 Gebeurt dat met ons allemaal? 847 01:25:34,844 --> 01:25:37,170 Nee, ik heb mijn medicijnen thuis laten liggen. 848 01:25:38,139 --> 01:25:39,302 Waar zijn we? 849 01:25:40,976 --> 01:25:42,072 Hallo, Mystique. 850 01:25:42,269 --> 01:25:43,597 Majoor Stryker. 851 01:25:43,770 --> 01:25:46,973 Kolonel Stryker. En kom niet te dicht bij de wand. 852 01:25:47,148 --> 01:25:49,188 Dat kan onprettig zijn. 853 01:25:49,359 --> 01:25:51,980 Ik ben Moira MacTaggert van de CIA. 854 01:25:52,153 --> 01:25:54,276 Ik weet wie je bent, agent MacTaggert. 855 01:25:54,447 --> 01:25:57,484 Je kan me hier niet vasthouden. - Dat kan ik wel. 856 01:25:57,659 --> 01:26:01,609 Een paranormaal iets heeft alle kernwapens vernietigd. 857 01:26:01,788 --> 01:26:05,489 En het kwam van de plek waar we jullie vonden. 858 01:26:05,667 --> 01:26:08,123 In het huis van 's werelds machtigste medium. 859 01:26:08,295 --> 01:26:11,794 Dus zeg het maar. Waar is Charles Xavier? 860 01:26:12,173 --> 01:26:14,332 Hij is niet je probleem. 861 01:26:14,509 --> 01:26:17,629 Dat is iemand anders. Iemand die veel machtiger is. 862 01:26:18,305 --> 01:26:21,341 Als je ons laat gaan, kunnen we je helpen. 863 01:26:22,475 --> 01:26:25,013 Denk je echt dat ik je geloof? 864 01:26:25,562 --> 01:26:28,231 Welk masker je ook draagt, ik weet wie je bent. 865 01:26:28,398 --> 01:26:29,809 Wat je bent. 866 01:26:35,196 --> 01:26:36,856 Hé, Moira. 867 01:26:37,032 --> 01:26:40,816 Wat bedoelde je met machtiger dan Charles? 868 01:26:43,038 --> 01:26:44,698 Deze moet eerst af. 869 01:26:51,504 --> 01:26:54,209 Waarom duurt het zo lang? - Ik kom er niet in. 870 01:26:54,382 --> 01:26:57,052 Er is een veld, zoals bij die helikopter. 871 01:26:57,219 --> 01:26:59,258 We moeten de stroom uitschakelen. 872 01:26:59,429 --> 01:27:00,525 Charles... 873 01:27:00,847 --> 01:27:04,715 ...jij verstuurt een bericht naar elk levend wezen. 874 01:27:04,893 --> 01:27:08,677 Je vertelt dat de aarde verwoest wordt... 875 01:27:08,855 --> 01:27:12,438 ...en dat ik, En Sabah Nur, dat zal doen. 876 01:27:19,115 --> 01:27:20,740 Zo... 877 01:27:20,909 --> 01:27:23,910 ...verstuur mijn boodschap. 878 01:27:24,079 --> 01:27:28,575 Al zou ik het willen, ik kan niet zoveel mensen bereiken zonder Cerebro. 879 01:27:32,087 --> 01:27:36,131 Je hebt geen machine nodig om je krachten te versterken. 880 01:27:37,050 --> 01:27:39,090 Je hebt mij. 881 01:27:52,107 --> 01:27:54,776 Jongens, dat kan onze uitweg zijn. 882 01:27:59,114 --> 01:28:00,941 Ken je hem? Magneto? 883 01:28:02,576 --> 01:28:03,904 Vroeger wel. 884 01:28:04,786 --> 01:28:06,114 Maar nu twijfel ik. 885 01:28:06,621 --> 01:28:08,281 Hoe was ie? 886 01:28:08,456 --> 01:28:11,457 Zoals ze zeggen dat hij was? Was hij... 887 01:28:13,128 --> 01:28:14,326 ...de bad guy? 888 01:28:16,756 --> 01:28:19,674 Ik bedoel ja. Hij was... 889 01:28:21,803 --> 01:28:24,508 Wat kan 't je schelen? Heb je zijn speech gezien? 890 01:28:24,973 --> 01:28:27,345 Ja, maar... 891 01:28:31,521 --> 01:28:33,015 Hij is mijn vader. 892 01:28:34,691 --> 01:28:38,025 Hij deed 't met mijn moeder. - Dat snap ik. Weet je het zeker? 893 01:28:38,194 --> 01:28:41,398 Ja, hij verliet mijn moeder voor mijn geboorte. 894 01:28:41,489 --> 01:28:44,325 Ik ontmoette hem tien jaar geleden maar ik wist niet dat hij 't was. 895 01:28:44,492 --> 01:28:47,114 Toen ik erachter kwam, was het te laat. 896 01:28:47,537 --> 01:28:49,613 Ik zag hem van de week op tv... 897 01:28:49,789 --> 01:28:52,280 ...en ging naar dat huis... 898 01:28:52,459 --> 01:28:54,665 ...maar toen ik daar aankwam... 899 01:28:56,963 --> 01:28:58,208 Weer te laat. 900 01:29:00,842 --> 01:29:04,970 Voor iemand die zo snel is als ik ben ik altijd te laat. 901 01:29:05,847 --> 01:29:07,804 Hopelijk deze keer niet. 902 01:29:09,851 --> 01:29:10,882 Echt... 903 01:29:11,061 --> 01:29:13,848 Hoor mij, bewoners van deze wereld. 904 01:29:15,232 --> 01:29:16,856 Wat is dat? - Dit is een boodschap. 905 01:29:17,025 --> 01:29:18,567 Het is de Professor. 906 01:29:18,735 --> 01:29:22,567 Een boodschap voor alle mannen, vrouwen en mutanten. 907 01:29:22,739 --> 01:29:25,574 Jullie zijn verdwaald. 908 01:29:26,534 --> 01:29:28,527 Jullie zijn verdwaald. 909 01:29:28,703 --> 01:29:30,696 Maar ik ben teruggekeerd. 910 01:29:31,206 --> 01:29:33,875 Maar ik ben teruggekeerd. 911 01:29:34,709 --> 01:29:37,331 Dit is de dag des oordeels. 912 01:29:38,713 --> 01:29:40,348 Al jullie gebouwen... 913 01:29:40,549 --> 01:29:44,629 Al jullie torens en tempels... 914 01:29:45,095 --> 01:29:46,672 ...zullen vallen. 915 01:29:47,013 --> 01:29:52,518 En een nieuw tijdperk zal aanbreken. 916 01:29:52,811 --> 01:29:54,720 En jullie kunnen niets doen... 917 01:29:55,063 --> 01:29:57,056 Jean. - ...om het te voorkomen. 918 01:29:58,024 --> 01:30:01,393 Jean, als je me hoort, focus je dan op mijn stem. 919 01:30:01,570 --> 01:30:03,895 Caïro. Vind ons, Jean. 920 01:30:04,072 --> 01:30:05,531 Caïro. Vind ons. 921 01:30:06,533 --> 01:30:09,403 Deze boodschap dient slechts één doel. 922 01:30:09,578 --> 01:30:11,819 De sterksten te vertellen... 923 01:30:11,997 --> 01:30:15,911 ...zij met de grootste kracht... 924 01:30:16,084 --> 01:30:19,535 ...dat deze aarde van jullie zal zijn. 925 01:30:19,754 --> 01:30:22,542 Zij met de grootste kracht... 926 01:30:25,552 --> 01:30:27,212 ...bescherm de zwakken. 927 01:30:30,432 --> 01:30:33,101 Dat is mijn boodschap voor de wereld. 928 01:30:37,439 --> 01:30:39,348 Hoe doet Charles dat zonder Cerebro? 929 01:30:40,108 --> 01:30:42,017 Wat was die stem? 930 01:30:43,111 --> 01:30:45,946 Ik ken die stem. Het is Xavier. Wat gebeurt er? 931 01:30:46,114 --> 01:30:47,774 Dat weten we niet. - Weten we niet, bro. 932 01:30:48,742 --> 01:30:52,075 Hij sprak tegen me. - Hij sprak tegen iedereen. 933 01:30:52,245 --> 01:30:55,448 Ik hoorde hem ook. - Hij stuurde een verborgen boodschap. 934 01:30:55,624 --> 01:30:57,118 Die alleen ik kon horen. 935 01:30:58,043 --> 01:30:59,074 Ik weet waar ze zijn. 936 01:31:02,255 --> 01:31:04,295 Er wordt geschoten. 937 01:31:05,800 --> 01:31:07,295 Indringers in Quadrant 6. 938 01:31:09,471 --> 01:31:11,428 Stuur beveiligers. Schakel ze uit. 939 01:31:19,314 --> 01:31:21,390 De generator. We kunnen het proberen. 940 01:31:22,317 --> 01:31:23,432 Kurt... 941 01:31:44,965 --> 01:31:47,456 Er zit een soort beest in. 942 01:31:50,595 --> 01:31:53,003 Dat is geen beest. 943 01:31:53,765 --> 01:31:54,861 Een man. 944 01:31:55,642 --> 01:31:56,738 Wie is het? 945 01:31:58,019 --> 01:32:00,308 Dat deel van hem is verwijderd. 946 01:32:01,356 --> 01:32:02,684 Wat bedoel je? 947 01:32:02,857 --> 01:32:06,309 Ze hebben een soort wapen van hem gemaakt. 948 01:32:11,658 --> 01:32:14,114 Charlie 3, heb je ze gevonden? 949 01:32:25,797 --> 01:32:26,893 Uitschakelen. 950 01:32:50,739 --> 01:32:51,752 Vuur... 951 01:33:02,417 --> 01:33:03,911 Wapen X is ontsnapt. 952 01:33:04,502 --> 01:33:06,910 Wapen X is ontsnapt. 953 01:33:09,341 --> 01:33:10,883 Is het echt geen beest? 954 01:33:15,722 --> 01:33:18,842 Hij is in de centrale gang. - Doelwit in Sector 5. 955 01:33:58,598 --> 01:34:00,140 Wat doen ze? - Wat gebeurt er? 956 01:34:00,308 --> 01:34:02,634 Geen contact. - Wat gebeurt er? 957 01:34:04,479 --> 01:34:05,677 Ik ben zo terug. 958 01:34:26,793 --> 01:34:29,498 Hé, blijf waar je bent. 959 01:34:48,815 --> 01:34:49,880 Scott, wacht. 960 01:34:52,444 --> 01:34:53,772 Ik kan je helpen. 961 01:34:59,784 --> 01:35:01,029 Jean... 962 01:35:39,658 --> 01:35:41,567 Logan... 963 01:36:29,541 --> 01:36:31,035 Wat heb je met hem gedaan? 964 01:36:32,460 --> 01:36:35,960 Ik heb hem een stuk van zijn verleden teruggegeven. 965 01:36:36,298 --> 01:36:38,705 Een paar herinneringen waar ik bij kon. 966 01:36:40,635 --> 01:36:43,305 Hopelijk zien we hem niet meer terug. 967 01:37:02,365 --> 01:37:03,461 Kurt... 968 01:37:13,710 --> 01:37:16,035 Ga weg bij de... 969 01:37:16,213 --> 01:37:17,226 De wat? 970 01:37:17,505 --> 01:37:20,043 De deu... Ga weg bij de... 971 01:37:20,217 --> 01:37:22,506 Weg bij de deur. - Bij drie. 972 01:37:22,677 --> 01:37:24,884 Eén... twee... 973 01:37:37,943 --> 01:37:40,943 We weten waar de Professor is. - We weten een uitweg. 974 01:37:41,112 --> 01:37:44,030 Jullie hebben 't druk gehad. - We hadden hulp. 975 01:37:45,075 --> 01:37:46,157 Kom mee. 976 01:37:49,371 --> 01:37:50,467 Jezus... 977 01:37:50,538 --> 01:37:51,634 Sorry... 978 01:37:51,706 --> 01:37:52,869 Hierheen. 979 01:38:02,259 --> 01:38:04,797 Dit zou het middelpunt van het universum worden... 980 01:38:04,970 --> 01:38:06,713 ...voordat ik werd verraden. 981 01:38:06,888 --> 01:38:08,430 En nu... 982 01:38:08,598 --> 01:38:09,927 ...wordt het dat. 983 01:39:30,680 --> 01:39:31,795 Lekker. 984 01:39:32,641 --> 01:39:35,310 Hank, kun jij dat ding besturen? 985 01:39:35,810 --> 01:39:37,637 Ja, dat gaat wel lukken. 986 01:39:38,980 --> 01:39:40,010 Jongens. 987 01:39:41,316 --> 01:39:42,810 Vliegpakken. 988 01:39:46,655 --> 01:39:48,647 Je hebt je oorlogsvliegtuig. 989 01:39:48,823 --> 01:39:50,234 Het is oorlog. 990 01:39:57,499 --> 01:39:59,207 Een gift... 991 01:39:59,376 --> 01:40:01,333 ...van het verleden... 992 01:40:02,504 --> 01:40:05,209 ...en de toekomst. 993 01:40:06,675 --> 01:40:10,174 Reik diep, mijn zoon. 994 01:40:10,345 --> 01:40:12,468 Diep in de aarde. 995 01:40:12,639 --> 01:40:15,842 Ruk alles wat ze hebben gebouwd uit de grond. 996 01:40:16,017 --> 01:40:18,639 Reinig deze wereld. 997 01:40:18,812 --> 01:40:22,347 En wij leiden de overlevenden... 998 01:40:22,524 --> 01:40:25,311 ...naar een betere wereld. 999 01:40:25,694 --> 01:40:27,236 En ik? 1000 01:40:28,405 --> 01:40:31,026 Speel ik nog een rol in deze waanzin? 1001 01:40:32,701 --> 01:40:36,366 Jij speelt de belangrijkste rol die er is. 1002 01:40:47,674 --> 01:40:49,382 Was je bang? 1003 01:40:49,885 --> 01:40:51,842 Die dag in Washington? 1004 01:40:59,227 --> 01:41:01,897 Wel tijdens mijn eerste missie. 1005 01:41:02,230 --> 01:41:04,270 In een vliegtuig als dit, met mijn vrienden. 1006 01:41:04,733 --> 01:41:06,061 Zo oud als jij. 1007 01:41:09,696 --> 01:41:11,902 We noemden ons de X-Men. 1008 01:41:13,408 --> 01:41:14,902 Je broer was erbij. 1009 01:41:15,410 --> 01:41:16,785 We noemden hem Havok. 1010 01:41:17,370 --> 01:41:19,244 Hij was een lastpak... 1011 01:41:21,249 --> 01:41:23,787 ...maar toen het erop aankwam, was ie heel dapper. 1012 01:41:26,129 --> 01:41:28,798 Wat is er gebeurd met de rest? 1013 01:41:28,965 --> 01:41:30,128 De X-Men? 1014 01:41:32,928 --> 01:41:34,754 Hank en ik waren de enige overlevenden. 1015 01:41:35,889 --> 01:41:37,716 Ik kon de rest niet redden. 1016 01:41:38,725 --> 01:41:40,718 Ik ben geen held. 1017 01:41:41,228 --> 01:41:43,101 Voor ons wel. 1018 01:41:43,772 --> 01:41:46,938 Toen ik je op tv zag, veranderde dat mijn leven. 1019 01:41:47,484 --> 01:41:48,598 Dat van mij ook. 1020 01:41:49,611 --> 01:41:50,707 Van mij ook. 1021 01:41:52,489 --> 01:41:56,072 Ik woon nog bij mijn moeder, maar... 1022 01:41:56,243 --> 01:41:57,903 De rest is... 1023 01:41:59,621 --> 01:42:01,578 Nagenoeg hetzelfde. 1024 01:42:03,458 --> 01:42:04,786 Ik ben een loser. 1025 01:43:04,978 --> 01:43:07,267 We zien een magnetisch fenomeen... 1026 01:43:07,439 --> 01:43:10,012 ...veel groter dan die bij Auschwitz. 1027 01:43:10,317 --> 01:43:14,528 De bodem zit vol magnetische elementen. IJzer, nikkel, kobalt. 1028 01:43:14,696 --> 01:43:17,021 De oceaanbodem ook. 1029 01:43:17,198 --> 01:43:19,868 Het is al begonnen op geringe diepte. 1030 01:43:20,035 --> 01:43:23,201 Landmassa's kunnen het vertragen, maar niet lang. 1031 01:43:23,371 --> 01:43:26,206 Uiteindelijk zullen bebouwde gebieden... 1032 01:43:26,374 --> 01:43:30,039 ...alles wat sinds de Bronstijd bestaat, vernietigd worden. 1033 01:43:30,212 --> 01:43:31,670 Miljarden doden. 1034 01:43:31,838 --> 01:43:34,246 Hij heeft 't over de hele wereld. 1035 01:44:23,557 --> 01:44:24,955 Je bent gewoon een valse god. 1036 01:44:25,850 --> 01:44:28,092 En wie bereid is jou hierna te volgen... 1037 01:44:28,270 --> 01:44:31,389 ...zal je weer verraden. 1038 01:44:33,608 --> 01:44:35,517 Daar vergis je je in, Charles. 1039 01:44:35,944 --> 01:44:39,527 Voor het eerst in duizend levens... 1040 01:44:39,698 --> 01:44:41,192 ...heb ik jou. 1041 01:44:41,700 --> 01:44:47,287 Straks ben ik in het bezit van de gave die ik het hardst nodig heb. 1042 01:44:47,956 --> 01:44:49,119 Dan ben ik... 1043 01:44:49,916 --> 01:44:51,790 ...overal. 1044 01:44:54,880 --> 01:44:56,042 Dan ben ik... 1045 01:44:56,798 --> 01:44:58,079 ...iedereen. 1046 01:45:13,899 --> 01:45:15,808 Zevende Wereldwonder, twaalf uur. 1047 01:45:24,075 --> 01:45:26,033 Hij heeft de Professor in de piramide. 1048 01:45:27,203 --> 01:45:30,619 Hij wil zijn bewustzijn in de Professor transformeren. 1049 01:45:30,790 --> 01:45:35,120 Als hij dat doet, heeft hij de controle over elke geest. 1050 01:45:42,177 --> 01:45:44,335 Wat is dat? 1051 01:45:45,263 --> 01:45:46,426 Da's Erik. 1052 01:45:56,358 --> 01:45:58,315 Help Nightcrawler de piramide in. 1053 01:46:00,278 --> 01:46:02,816 Haal Charles. Ik zorg voor Erik. 1054 01:46:02,989 --> 01:46:04,781 Hoe kom je daar doorheen? 1055 01:46:05,575 --> 01:46:06,738 Ik krijg je er wel in. 1056 01:46:07,410 --> 01:46:08,988 Ik wil je helpen. 1057 01:46:10,372 --> 01:46:12,945 De rest zorgt dat Charles bevrijd wordt. 1058 01:46:13,124 --> 01:46:15,332 We gaan niet weg zonder jullie. - Geen zorgen... 1059 01:46:15,710 --> 01:46:18,036 ...we halen je wel in. - Hou je vast. 1060 01:46:48,660 --> 01:46:49,858 Hank, met de kids mee. 1061 01:46:50,036 --> 01:46:52,278 Moira wacht in het vliegtuig. - Wacht. 1062 01:46:53,832 --> 01:46:56,157 Niet iedereen kan zijn kracht beheersen. 1063 01:46:56,668 --> 01:46:57,948 Doe het dan niet. 1064 01:46:58,295 --> 01:47:00,003 Je moet ze omarmen. 1065 01:47:03,341 --> 01:47:04,420 Wij allemaal. 1066 01:47:28,450 --> 01:47:31,320 Ga. Ga naar de anderen. 1067 01:47:31,494 --> 01:47:34,661 Bescherm me tot de transformatie voltooid is. 1068 01:47:59,856 --> 01:48:01,350 Daar is een ingang. 1069 01:48:05,737 --> 01:48:07,315 Kurt, naar binnen. 1070 01:48:18,250 --> 01:48:19,578 De piramide in. 1071 01:48:57,831 --> 01:48:58,910 Drijf ze uit elkaar. 1072 01:49:22,606 --> 01:49:23,637 Professor. 1073 01:49:27,611 --> 01:49:28,809 Kurt, schiet op. 1074 01:49:28,987 --> 01:49:31,110 Ik doe m'n best, maar het is een doolhof. 1075 01:49:41,499 --> 01:49:42,595 Kurt, nee. 1076 01:50:07,984 --> 01:50:09,858 Het magnetisch veld is te sterk. 1077 01:50:12,864 --> 01:50:13,943 Erik... 1078 01:50:21,164 --> 01:50:22,260 Mystique... 1079 01:50:26,545 --> 01:50:29,462 Je denkt dat je alles kwijt bent. 1080 01:50:30,257 --> 01:50:31,667 Maar dat is niet zo. 1081 01:50:33,301 --> 01:50:35,341 Je hebt mij. 1082 01:50:35,720 --> 01:50:37,464 Je hebt Charles. 1083 01:50:43,520 --> 01:50:46,225 Je hebt meer familie dan je denkt. 1084 01:50:47,357 --> 01:50:50,062 Je had nooit de kans je familie te redden. 1085 01:50:51,194 --> 01:50:52,902 Maar nu wel. 1086 01:50:55,532 --> 01:50:58,070 Dat kwam ik je vertellen. 1087 01:51:03,456 --> 01:51:05,081 En jij? 1088 01:51:13,884 --> 01:51:15,544 Ik ben jouw... 1089 01:51:19,890 --> 01:51:22,262 Ik ben hier ook voor mijn familie. 1090 01:52:11,524 --> 01:52:13,351 Ga weg. Ga weg. 1091 01:52:13,526 --> 01:52:14,771 Ga weg. 1092 01:52:21,701 --> 01:52:23,112 Auf Wiedersehen. 1093 01:52:34,756 --> 01:52:36,131 We raken hem kwijt. 1094 01:52:52,357 --> 01:52:53,370 Ik ben zo terug. 1095 01:53:04,411 --> 01:53:05,691 Scott, bril op. 1096 01:53:15,714 --> 01:53:16,796 Kom op. 1097 01:53:33,565 --> 01:53:35,059 Doel ingesteld. - Daar gaan we. 1098 01:53:52,876 --> 01:53:54,074 Psylocke. 1099 01:54:10,435 --> 01:54:11,633 Wat was dat? 1100 01:54:18,318 --> 01:54:19,397 Kurt... 1101 01:54:19,736 --> 01:54:20,981 Hou Nightcrawler vast. 1102 01:54:21,238 --> 01:54:23,863 Ik heb 't nog nooit met zoveel gedaan. - Haal ons hieruit. 1103 01:54:39,631 --> 01:54:40,746 Kurt, schiet op. 1104 01:54:42,384 --> 01:54:43,397 Kurt... 1105 01:55:09,411 --> 01:55:10,905 Charles... 1106 01:55:16,293 --> 01:55:17,358 Is ie oké? 1107 01:55:17,794 --> 01:55:20,083 Zijn energie is opgezogen. 1108 01:55:21,464 --> 01:55:22,560 Ga weg. 1109 01:55:23,406 --> 01:55:24,436 Ga weg. 1110 01:55:24,467 --> 01:55:26,793 Professor, het is oké. Je bent bij ons. 1111 01:55:27,929 --> 01:55:29,340 Het is oké. 1112 01:55:37,981 --> 01:55:40,602 Ik ga vechten met alles wat ik heb. 1113 01:55:44,029 --> 01:55:45,938 Jij ook? 1114 01:55:58,793 --> 01:56:01,284 Je hebt zoveel andere dingen in je. 1115 01:56:01,463 --> 01:56:04,464 Niet alleen maar pijn en woede. 1116 01:56:04,633 --> 01:56:06,459 Je hebt ook goed in je. 1117 01:56:06,968 --> 01:56:08,877 Je verlaat niet alleen mij. 1118 01:56:09,054 --> 01:56:13,217 Hier kun je deel uitmaken van iets dat groter is dan jezelf. 1119 01:56:13,391 --> 01:56:16,226 Je bent nodig, Erik. 1120 01:56:45,006 --> 01:56:47,165 Nutteloos. 1121 01:56:52,514 --> 01:56:53,842 Charles. 1122 01:56:56,101 --> 01:56:58,177 Ik weet dat je me kan horen. 1123 01:56:59,062 --> 01:57:02,063 We zijn nog verbonden. 1124 01:57:05,860 --> 01:57:06,956 Charles. 1125 01:57:08,029 --> 01:57:09,440 Kom tevoorschijn. 1126 01:57:11,032 --> 01:57:12,610 Charles. 1127 01:57:13,368 --> 01:57:15,610 Kom tevoorschijn. 1128 01:57:45,233 --> 01:57:47,060 Dom kind. 1129 01:57:55,744 --> 01:57:56,840 Peter... 1130 01:58:13,845 --> 01:58:14,941 Dood hem. 1131 01:58:41,539 --> 01:58:42,635 Raven. 1132 01:58:50,799 --> 01:58:52,174 De grote held. 1133 01:58:57,305 --> 01:58:59,464 Ik ga erheen. - Ik ga mee. 1134 01:59:02,102 --> 01:59:04,593 Hij moet mij hebben. - Charles, offer jezelf niet op. 1135 01:59:05,146 --> 01:59:08,812 Als hij jou heeft, heeft hij ons allemaal. De hele wereld. 1136 01:59:08,984 --> 01:59:11,985 Je bent zwak. Net als de rest. 1137 01:59:13,154 --> 01:59:14,250 Charles. 1138 01:59:14,322 --> 01:59:16,992 Kom. Red je zwakkelingen. 1139 01:59:18,326 --> 01:59:20,153 Geef jouw leven voor hen. 1140 01:59:22,205 --> 01:59:23,301 Nee... 1141 01:59:31,339 --> 01:59:32,371 Hij had gelijk. 1142 01:59:33,508 --> 01:59:35,999 Ik ben nog steeds met hem verbonden. 1143 01:59:36,912 --> 01:59:37,914 Charles. 1144 01:59:37,971 --> 01:59:39,513 Ik kan in zijn hoofd. 1145 01:59:39,681 --> 01:59:41,638 Doe je niets? 1146 01:59:43,018 --> 01:59:44,809 Dank je dat je me binnenlaat. 1147 02:00:02,913 --> 02:00:04,490 Wil je wat ik heb? 1148 02:00:04,664 --> 02:00:06,823 Voelen wat ik voel? 1149 02:00:18,595 --> 02:00:19,923 Welkom in mijn wereld. 1150 02:00:22,599 --> 02:00:23,695 Dit is mijn huis. 1151 02:00:34,069 --> 02:00:36,061 Je hebt een groter huis nodig. 1152 02:01:55,483 --> 02:01:57,026 Verraad je me? 1153 02:01:59,154 --> 02:02:00,648 Ik heb hen verraden. 1154 02:02:28,892 --> 02:02:30,007 We gaan springen. 1155 02:02:36,399 --> 02:02:37,495 Dek me. 1156 02:02:39,861 --> 02:02:41,355 Ik bescherm je. 1157 02:02:46,534 --> 02:02:47,779 Kom op. 1158 02:03:09,057 --> 02:03:11,630 Ze zijn niet sterk, Charles. 1159 02:03:17,816 --> 02:03:19,061 Jean... 1160 02:03:24,739 --> 02:03:26,068 Kom hier. 1161 02:03:38,420 --> 02:03:39,748 Help... 1162 02:03:42,257 --> 02:03:43,585 ...me. 1163 02:03:48,430 --> 02:03:49,841 Blijf hier. 1164 02:03:59,107 --> 02:04:00,767 Ze kunnen hem niet tegenhouden. 1165 02:04:01,443 --> 02:04:02,605 Jean... 1166 02:04:05,030 --> 02:04:07,236 Help me. 1167 02:04:30,305 --> 02:04:31,420 Hank... 1168 02:04:40,941 --> 02:04:43,895 Het is voorbij, Charles. Je bent verslagen. 1169 02:04:44,069 --> 02:04:45,646 Je bent nu van mij. 1170 02:04:48,073 --> 02:04:50,742 Je zult nooit winnen. 1171 02:04:51,159 --> 02:04:53,116 En waarom dan? 1172 02:04:53,286 --> 02:04:55,409 Omdat je alleen bent. 1173 02:04:57,290 --> 02:05:00,624 En ik niet. 1174 02:05:12,681 --> 02:05:13,843 Laat... 1175 02:05:14,307 --> 02:05:15,683 ...los. 1176 02:05:16,309 --> 02:05:18,101 Laat je kracht los, Jean. 1177 02:05:19,521 --> 02:05:20,849 Geen angst. 1178 02:06:08,987 --> 02:06:11,193 Laat je kracht los. 1179 02:06:11,656 --> 02:06:13,364 Laat het los, Jean. 1180 02:06:13,825 --> 02:06:15,734 Laat het los. 1181 02:06:51,613 --> 02:06:53,237 Hij ontsnapt. 1182 02:07:10,757 --> 02:07:14,375 Alles is onthuld. 1183 02:08:19,451 --> 02:08:22,286 We zijn hem kwijt. Hij is dood. 1184 02:08:23,914 --> 02:08:25,112 Nee, niet. 1185 02:08:26,541 --> 02:08:27,739 Ik voel hem nog. 1186 02:08:51,942 --> 02:08:53,602 Dank je, Jean. 1187 02:08:57,739 --> 02:08:59,364 Charles, weet je waar je bent? 1188 02:09:02,786 --> 02:09:04,446 Op een strand. 1189 02:09:10,585 --> 02:09:12,245 In Cuba. 1190 02:09:14,005 --> 02:09:15,416 Met jou. 1191 02:09:15,799 --> 02:09:17,293 Welk strand? 1192 02:09:24,891 --> 02:09:25,973 Charles Xavier. 1193 02:09:52,794 --> 02:09:53,873 Het spijt me. 1194 02:09:54,838 --> 02:09:57,210 Ik had ze nooit moeten wissen. 1195 02:10:00,635 --> 02:10:01,750 Wacht. 1196 02:10:06,766 --> 02:10:08,047 Wat heb ik gemist? 1197 02:10:10,937 --> 02:10:13,345 Alleen door Gods genade... 1198 02:10:13,523 --> 02:10:17,770 ...is de verwoesting van de totale wereld gestopt. 1199 02:10:17,944 --> 02:10:22,653 CIA-agent Moira MacTaggert onthulde vandaag voor een commissie... 1200 02:10:22,824 --> 02:10:25,778 De commissie was verbaasd dat Erik Lehnsherr 1201 02:10:25,952 --> 02:10:28,159 geholpen had bij het verslaan van... 1202 02:10:28,330 --> 02:10:30,655 Onze gebeden zijn verhoord. 1203 02:10:31,416 --> 02:10:32,827 Dank u, president. 1204 02:10:33,001 --> 02:10:36,702 De vernietigende krachten van mutanten stookt het debat op... 1205 02:10:36,880 --> 02:10:40,628 ...in een tijd dat mutanten wereldwijd geaccepteerd raken. 1206 02:11:07,786 --> 02:11:10,193 Mystique vertelde me dat hij je vader is. 1207 02:11:11,331 --> 02:11:13,370 Ga je 't hem vertellen? 1208 02:11:14,626 --> 02:11:15,722 Misschien... 1209 02:11:16,545 --> 02:11:17,707 ...ooit. 1210 02:11:19,297 --> 02:11:22,215 Maar ik denk dat ik eerst een tijdje hier blijf. 1211 02:11:27,973 --> 02:11:29,135 Ik ook. 1212 02:11:40,235 --> 02:11:43,236 De wapenarsenalen worden weer aangevuld. 1213 02:11:43,863 --> 02:11:46,105 Zo is de mens, Charles. 1214 02:11:47,867 --> 02:11:49,196 Ik heb nog hoop. 1215 02:11:52,914 --> 02:11:53,945 Hoop... 1216 02:11:54,791 --> 02:11:56,665 Ik had gelijk van Raven. 1217 02:11:57,419 --> 02:11:59,079 Ik had 't zelfs goed van jou. 1218 02:12:02,591 --> 02:12:04,085 En de rest van de wereld? 1219 02:12:05,969 --> 02:12:08,721 Word je nooit 's nachts wakker? 1220 02:12:10,891 --> 02:12:13,927 Dat ze eens voor je terugkomen... 1221 02:12:14,102 --> 02:12:16,178 ...en voor je kinderen. 1222 02:12:17,606 --> 02:12:19,349 Dat heb ik wel eens. 1223 02:12:19,524 --> 02:12:21,398 Wat doe je dan? 1224 02:12:23,570 --> 02:12:26,025 Dan krijg ik medelijden met de stakker... 1225 02:12:26,197 --> 02:12:29,483 ...die op mijn school problemen zoekt. 1226 02:12:34,497 --> 02:12:36,739 Kan ik je niet overtuigen te blijven? 1227 02:12:38,418 --> 02:12:40,209 Je bent een medium. 1228 02:12:40,712 --> 02:12:42,586 Je kan me overal van overtuigen. 1229 02:12:45,383 --> 02:12:47,008 Tot ziens, oude vriend. 1230 02:12:47,969 --> 02:12:49,547 Succes, Professor. 1231 02:12:54,976 --> 02:12:56,687 Vergeet alles wat je denkt te weten. 1232 02:12:58,355 --> 02:13:00,762 Wat je op school geleerd hebt... 1233 02:13:01,550 --> 02:13:03,459 ...en wat je ouders je leerden... 1234 02:13:05,570 --> 02:13:08,405 ...is allemaal onbelangrijk. 1235 02:13:09,866 --> 02:13:11,693 Jullie zijn geen kinderen meer. 1236 02:13:12,327 --> 02:13:13,951 Geen leerlingen. 1237 02:13:18,083 --> 02:13:19,493 Jullie zijn X-Men. 1238 02:23:32,072 --> 02:23:33,531 WAPEN X 1239 02:23:46,419 --> 02:23:48,412 Vertaling: Richard Bovelander