1 00:00:58,707 --> 00:01:00,417 Mutanteilla - 2 00:01:00,458 --> 00:01:03,378 on syntyessään poikkeukselliset kyvyt, - 3 00:01:04,338 --> 00:01:08,759 mutta he ovat pimeässä kompuroivia lapsia, - 4 00:01:08,800 --> 00:01:10,469 etsimässä johdatusta. 5 00:01:12,053 --> 00:01:15,014 Kyky voi usein olla kirous. 6 00:01:16,183 --> 00:01:20,479 Jos saa siivet, voi lentää liian lähelle aurinkoa. 7 00:01:22,398 --> 00:01:24,857 Jos saa ennalta näkemisen lahjan, - 8 00:01:24,900 --> 00:01:27,235 voi elää peläten tulevaisuutta. 9 00:01:27,903 --> 00:01:29,904 Jos saa kaikkein suurimman kyvyn, - 10 00:01:30,738 --> 00:01:33,409 voimat, joita ei voi kuvitella, - 11 00:01:34,076 --> 00:01:37,913 voi luulla olevansa maailman hallitsija. 12 00:01:41,541 --> 00:01:46,879 NIILIN LAAKSO, 3 600 eaa. 13 00:01:53,428 --> 00:01:56,556 En Sabah Nur. 14 00:01:56,598 --> 00:01:59,601 En Sabah Nur. 15 00:03:19,556 --> 00:03:22,976 Nyt hallitsette ikuisesti, herrani. 16 00:03:37,449 --> 00:03:39,201 Nukkukaa. 17 00:03:41,787 --> 00:03:45,081 Siirtyminen alkakoon. 18 00:05:13,921 --> 00:05:15,880 Kuolema epäjumalalle! 19 00:05:35,818 --> 00:05:37,570 Suojelkaa häntä! 20 00:08:03,854 --> 00:08:08,854 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 21 00:08:19,856 --> 00:08:23,818 Mutanttien olemassaolo huomattiin - 22 00:08:23,861 --> 00:08:28,115 Pariisin rauhanneuvotteluissa Vietnamin sodan jälkeen 1973. 23 00:08:28,157 --> 00:08:32,995 Kuusi päivää myöhemmin yksi mutanteista... 24 00:08:33,036 --> 00:08:35,330 Erik Lehnsherr, kävi presidentin - 25 00:08:35,371 --> 00:08:38,041 ja hallituksen kimppuun Valkoisen talon edessä. 26 00:08:38,082 --> 00:08:42,170 Heidän henkensä pelasti nuori mutantti. 27 00:08:42,212 --> 00:08:46,383 Lehnsherristä tuli maailman etsityin mies. 28 00:08:46,424 --> 00:08:48,135 Tyttö katosi myös. 29 00:08:48,177 --> 00:08:51,472 Mutta hänestä on tullut uuden ajan symboli, - 30 00:08:51,513 --> 00:08:54,058 kasvot maailmalle, joka muuttui. 31 00:08:54,098 --> 00:08:55,767 Isketkö silmää tytölleni? 32 00:08:56,894 --> 00:08:58,020 Tytöllesi? 33 00:08:58,770 --> 00:09:01,147 Näytätkin tarpeeksi vanhalta hänen isäkseen. 34 00:09:02,316 --> 00:09:03,484 Anteeksi, herrat. 35 00:09:03,525 --> 00:09:06,444 Haluaisitteko kertoa muillekin? 36 00:09:06,486 --> 00:09:08,322 Saisinko mennä vessaan? 37 00:09:08,364 --> 00:09:09,949 Silmissäni on jotain vialla. 38 00:09:10,866 --> 00:09:12,159 Selvä. Ja sitten - 39 00:09:12,201 --> 00:09:14,745 voit käydä kertomassa rehtorille, - 40 00:09:14,786 --> 00:09:16,079 että häiritsit taas tuntia. 41 00:09:17,539 --> 00:09:19,375 Löytänet sinne. 42 00:09:19,415 --> 00:09:20,792 Löydän. - Selvä. 43 00:09:21,459 --> 00:09:23,586 Ei, odottakaa! 44 00:09:28,592 --> 00:09:30,970 Useimmat teistä olivat kai - 45 00:09:31,010 --> 00:09:32,721 noin seitsenvuotiaita silloin? 46 00:09:43,231 --> 00:09:44,650 Summers! 47 00:09:45,985 --> 00:09:48,279 Tiedän, että olet täällä. 48 00:09:49,446 --> 00:09:50,739 Itketkö sinä? 49 00:09:51,698 --> 00:09:53,032 En edes hakannut sua vielä. 50 00:09:55,619 --> 00:09:57,538 Summers! Vilkuiletko tyttöäni? 51 00:10:28,693 --> 00:10:31,613 ITÄ-BERLIINI 52 00:10:46,502 --> 00:10:48,087 Kymmenen ottelua, 53 00:10:48,130 --> 00:10:49,715 kymmenen voittoa. 54 00:10:49,756 --> 00:10:51,467 Siivekäs soturi. 55 00:10:52,009 --> 00:10:53,594 Petolintu. 56 00:10:53,635 --> 00:10:54,969 Kuoleman enkeli. 57 00:10:55,011 --> 00:10:56,429 ENKELI! 58 00:11:03,145 --> 00:11:06,189 Aplodeja paksukaiselle! 59 00:11:06,731 --> 00:11:09,150 Seuraava haastajamme - 60 00:11:09,485 --> 00:11:10,778 tulee suoraan - 61 00:11:11,194 --> 00:11:14,113 Münchenin sirkuksesta. 62 00:11:15,281 --> 00:11:16,281 Hyvä yleisö, - 63 00:11:16,991 --> 00:11:20,120 ainoa, joka voisi vastustaa Enkeliä, - 64 00:11:20,161 --> 00:11:21,496 on itse Piru. 65 00:11:23,207 --> 00:11:24,707 Tässä on... 66 00:11:25,708 --> 00:11:27,085 hämmästyttävä... 67 00:11:27,752 --> 00:11:29,087 fantastinen... 68 00:11:30,047 --> 00:11:32,258 PAINAJAINEN! 69 00:11:52,026 --> 00:11:52,902 Varokaa - 70 00:11:52,944 --> 00:11:54,404 korkeajännitettä! 71 00:11:54,654 --> 00:11:56,740 Valitan, mutantit! 72 00:12:11,713 --> 00:12:13,131 Hei. 73 00:12:13,173 --> 00:12:15,259 Eksyitkö, pikku hiirulainen? 74 00:12:15,300 --> 00:12:16,593 Ottelu on tuolla. 75 00:12:19,513 --> 00:12:20,556 Taistele! 76 00:12:20,597 --> 00:12:21,848 Tai meidät tapetaan! 77 00:12:25,144 --> 00:12:26,687 Se käy jännittäväksi. 78 00:12:27,688 --> 00:12:29,063 Tarkoitatko tätä? 79 00:12:49,793 --> 00:12:51,629 Painajainen! 80 00:12:56,342 --> 00:12:58,843 Painajainen! Painajainen! 81 00:12:58,885 --> 00:12:59,844 Anteeksi. 82 00:12:59,886 --> 00:13:01,012 Anteeksi! 83 00:13:41,971 --> 00:13:43,013 He menivät tuonne! 84 00:13:48,935 --> 00:13:49,935 Sinä osaat... 85 00:13:50,688 --> 00:13:51,688 muuttua. 86 00:13:52,063 --> 00:13:53,189 Olet hän. 87 00:13:53,231 --> 00:13:54,650 Sankari. - En kukaan. 88 00:13:54,692 --> 00:13:55,818 En ole sankari. 89 00:13:55,858 --> 00:13:56,858 Häivytään. 90 00:13:59,321 --> 00:14:02,866 PRUSZKÓW, PUOLA 91 00:14:19,842 --> 00:14:21,010 Hyvää yötä, Henryk. 92 00:14:21,050 --> 00:14:22,302 Samoin, Milosz. 93 00:14:52,124 --> 00:14:53,124 Hei, kulta. 94 00:14:53,583 --> 00:14:54,583 Hei. 95 00:14:58,463 --> 00:15:00,006 Oliko hyvä päivä? 96 00:15:00,049 --> 00:15:01,174 Parempi nyt. 97 00:15:01,925 --> 00:15:03,051 Missä Nina? 98 00:15:03,092 --> 00:15:05,303 Takapihalla, ystävineen. 99 00:15:34,082 --> 00:15:36,334 Mistä opit tuon laulun, isä? 100 00:15:37,962 --> 00:15:40,088 Opin sen vanhemmiltani. 101 00:15:41,005 --> 00:15:43,049 Ja he heidän vanhemmiltaan. 102 00:15:44,092 --> 00:15:46,094 Ja he omiltaan. 103 00:15:46,928 --> 00:15:48,347 Ja jonain päivänä - 104 00:15:48,764 --> 00:15:51,100 sinäkin laulat sitä lapsillesi. 105 00:15:52,809 --> 00:15:54,185 Miten heille kävi? 106 00:15:54,227 --> 00:15:55,478 Vanhemmillesi. 107 00:15:59,191 --> 00:16:01,068 Heidät vietiin minulta, - 108 00:16:01,610 --> 00:16:03,070 kun olin pikkupoika. 109 00:16:06,573 --> 00:16:07,991 Mutta he ovat yhä täällä. 110 00:16:08,826 --> 00:16:09,994 Sisälläni. 111 00:16:12,371 --> 00:16:13,746 Ja tässä. 112 00:16:15,082 --> 00:16:16,082 Kanssasi. 113 00:16:16,625 --> 00:16:19,794 Viekö joku sinut pois? 114 00:16:21,212 --> 00:16:23,089 Ei ikinä. 115 00:16:39,148 --> 00:16:41,275 Olemme samanlaisempia kuin luulimmekaan. 116 00:16:41,317 --> 00:16:42,693 Hän ei usko meitä. 117 00:16:43,193 --> 00:16:44,778 Hän on vain... 118 00:16:44,819 --> 00:16:45,904 Scott. 119 00:16:49,241 --> 00:16:50,241 Minä yritän. 120 00:17:02,587 --> 00:17:05,006 XAVIERIN KOULU LAHJAKKAILLE NUORILLE 121 00:17:05,048 --> 00:17:06,883 Haisee vanhalta. 122 00:17:06,926 --> 00:17:08,928 Onko tämä koulu vai museo? 123 00:17:08,968 --> 00:17:11,263 Vielä yksi. Ja viimeinen. 124 00:17:24,817 --> 00:17:26,194 Katso eteesi. 125 00:17:26,236 --> 00:17:27,237 En pysty. 126 00:17:28,530 --> 00:17:29,657 Kenelle puhut? 127 00:17:29,698 --> 00:17:30,698 Minulle. 128 00:17:32,868 --> 00:17:34,119 Kuulin äänesi päässäni. 129 00:17:35,036 --> 00:17:36,829 Osaan lukea ajatuksia. 130 00:17:36,871 --> 00:17:37,997 Älä minun. 131 00:17:38,040 --> 00:17:40,042 En halua outoa tyttöä päähäni. 132 00:17:40,959 --> 00:17:42,710 Se onkin aika tyhjä, Scott. 133 00:17:44,045 --> 00:17:46,297 Odota. En kertonut nimeäni. 134 00:17:46,340 --> 00:17:47,882 Et niin. 135 00:17:48,967 --> 00:17:50,260 Alex Summers? 136 00:17:51,011 --> 00:17:52,471 Hank McCoy! 137 00:17:52,513 --> 00:17:55,349 Entä iso, sininen, karvainen sinä? 138 00:17:55,390 --> 00:17:57,183 Pidän hänet hallinnassa. 139 00:17:58,851 --> 00:18:00,228 Veljeni Scott. 140 00:18:00,271 --> 00:18:02,773 Hei. Hank McCoy, yksi opettajista. 141 00:18:05,316 --> 00:18:06,943 Missä professori on? 142 00:18:06,986 --> 00:18:10,447 "Jos aikoo astua esiin, on hävitettävä mennyt, - 143 00:18:10,948 --> 00:18:13,199 ja alettava alusta." 144 00:18:13,242 --> 00:18:14,868 "Aloittakaamme nyt alusta, -" 145 00:18:14,909 --> 00:18:16,954 ilman muistamista, - 146 00:18:16,996 --> 00:18:21,332 "eikä eletä tulevassa ja menneessä samaan aikaan." 147 00:18:21,374 --> 00:18:24,794 Mitä ihmettä kirjailija mahtoi tarkoittaa - 148 00:18:24,836 --> 00:18:26,212 kirjoittaessaan niin? 149 00:18:28,090 --> 00:18:31,260 Se on tehtävänne huomiseksi. 150 00:18:31,302 --> 00:18:33,469 Täydet pisteet kaikille. Voitte poistua. 151 00:18:34,804 --> 00:18:35,722 Alex. 152 00:18:35,764 --> 00:18:37,890 Mukava nähdä. - Samoin. 153 00:18:37,932 --> 00:18:39,475 Näytät hyvältä. Siitä on aikaa. 154 00:18:39,517 --> 00:18:41,102 Niin on. Sinä samoin. 155 00:18:41,144 --> 00:18:42,186 Kiitos. 156 00:18:42,854 --> 00:18:43,938 Veljeni Scott. 157 00:18:45,274 --> 00:18:48,151 Hei, Scott. Tervetuloa lahjakkaiden kouluun. 158 00:18:48,819 --> 00:18:50,654 Ei tämä tunnu lahjalta. 159 00:18:51,530 --> 00:18:53,532 Ei tunnukaan, aluksi. 160 00:18:56,409 --> 00:18:58,746 Ensi askel voimansa ymmärtämisessä - 161 00:18:58,786 --> 00:19:00,747 on sen laajuuden oppiminen. 162 00:19:00,788 --> 00:19:04,000 Vain silloin sitä voi oppia hallitsemaan. 163 00:19:04,043 --> 00:19:06,962 Jos päätät jäädä, voin luvata, - 164 00:19:07,004 --> 00:19:11,132 että valmistuttuasi täältä voit palata maailmaan - 165 00:19:11,175 --> 00:19:13,010 sen tuottavaksi osaksi. 166 00:19:13,052 --> 00:19:14,386 Poista side, - 167 00:19:14,428 --> 00:19:17,097 niin näemme mistä on kyse. 168 00:19:17,139 --> 00:19:20,559 Alex, asettaisitko hänet oikeaan suuntaan? 169 00:19:20,601 --> 00:19:22,186 Toisella puolella on maali. 170 00:19:22,226 --> 00:19:23,519 Yritä osua siihen. 171 00:19:27,775 --> 00:19:29,109 Voit avata silmät. 172 00:19:29,817 --> 00:19:31,986 Ei ole mitään pelättävää. Se on... 173 00:19:46,794 --> 00:19:49,755 Vaarini istutti tuon puun viisivuotiaana. 174 00:19:49,796 --> 00:19:51,130 Keinuin - 175 00:19:51,172 --> 00:19:53,217 sen oksilla itsekin. 176 00:19:57,388 --> 00:19:58,930 Se oli kai lempipuuni. 177 00:20:00,056 --> 00:20:02,016 Erotetaanko minut siis? 178 00:20:02,059 --> 00:20:03,269 Päinvastoin. 179 00:20:04,687 --> 00:20:05,813 Pääsit kouluun. 180 00:20:13,070 --> 00:20:16,782 KAIRO, EGYPTI 181 00:20:55,528 --> 00:20:57,196 Myyttekö mattoja? 182 00:20:57,238 --> 00:20:59,490 Ette saa tulla tänne. 183 00:20:59,533 --> 00:21:01,243 Onko tämä matto myytävänä? 184 00:21:01,534 --> 00:21:02,534 Sanoin... 185 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 Maanjäristys! 186 00:25:52,075 --> 00:25:53,701 Takaisin nukkumaan, kultaseni. 187 00:25:53,744 --> 00:25:54,870 Sama juttu taas. 188 00:25:54,911 --> 00:25:56,913 Kaikki takaisin nukkumaan. 189 00:25:56,956 --> 00:25:58,207 Jesse, sänkyyn. 190 00:25:58,248 --> 00:25:59,874 Kipin kapin nukkumaan. 191 00:25:59,917 --> 00:26:01,459 Carrie Anne, sänkyyn nyt. 192 00:26:10,134 --> 00:26:11,928 En ole nähnyt häntä tuollaisena. 193 00:26:11,970 --> 00:26:13,179 En minäkään. 194 00:26:14,305 --> 00:26:16,140 Älä anna lasten tulla tänne. 195 00:26:36,829 --> 00:26:37,830 Jean. 196 00:26:59,351 --> 00:27:00,351 Jean! 197 00:27:02,896 --> 00:27:04,565 Jean! 198 00:27:12,989 --> 00:27:15,159 Näin maailmanlopun. 199 00:27:15,909 --> 00:27:17,369 Tunsin - 200 00:27:17,410 --> 00:27:19,621 kaiken sen kuoleman. 201 00:27:21,873 --> 00:27:23,416 Se oli vain uni. 202 00:27:23,458 --> 00:27:25,209 Tuntui todelta. 203 00:27:25,252 --> 00:27:26,294 Tiedän. 204 00:27:26,754 --> 00:27:29,881 Mielesi on voimakkain näkemäni. 205 00:27:30,215 --> 00:27:31,467 Se voi vakuuttaa... 206 00:27:31,507 --> 00:27:33,343 Ei, ei. 207 00:27:33,384 --> 00:27:35,470 Se ei ole vain telepatiaa, - 208 00:27:35,512 --> 00:27:37,014 vaan jotain muuta. 209 00:27:40,309 --> 00:27:43,354 Jokin pimeä voima sisälläni kasvaa. 210 00:27:43,394 --> 00:27:44,812 Kuin tuli. 211 00:27:46,105 --> 00:27:47,523 Luulin paranevani. 212 00:27:47,565 --> 00:27:48,775 Sinä paranet. 213 00:27:48,816 --> 00:27:50,109 Kyllä. 214 00:27:50,902 --> 00:27:52,070 Ole kärsivällinen. 215 00:27:52,111 --> 00:27:55,658 Et tiedä, miltä tuntuu pelätä sulkea silmät. 216 00:27:55,698 --> 00:27:58,284 Olla ansassa omassa päässäsi. 217 00:27:58,326 --> 00:28:00,078 Taidan tietää. 218 00:28:00,579 --> 00:28:03,957 Ei ole kauan siitä, kun äänet vainosivat minua. 219 00:28:04,917 --> 00:28:06,543 Niiden kärsimykset. 220 00:28:06,584 --> 00:28:07,669 Niiden tuska. 221 00:28:08,504 --> 00:28:09,964 Salaisuudet. 222 00:28:13,467 --> 00:28:16,387 Pelkään satuttavani vielä jotakuta. 223 00:28:19,473 --> 00:28:21,015 Käy makuulle. 224 00:28:31,110 --> 00:28:34,655 Jokainen pelkää sitä, mitä ei käsitä. 225 00:28:36,739 --> 00:28:39,450 Sinä opit hallitsemaan voimasi. 226 00:28:39,493 --> 00:28:41,328 Kun niin käy, - 227 00:28:41,996 --> 00:28:43,871 sinulla ei ole mitään pelättävää. 228 00:28:46,249 --> 00:28:47,917 Painajaiset olivat nyt erilaisia. 229 00:28:47,959 --> 00:28:50,962 Se voi selittää jotain labrassa näkemääni. 230 00:28:51,005 --> 00:28:53,215 Sattui jonkinlainen energiapurkaus. 231 00:28:53,256 --> 00:28:55,008 Se näkyi mittarissani. 232 00:28:55,050 --> 00:28:57,261 Sanotko Jeanin aiheuttaneen sen? 233 00:28:57,303 --> 00:28:58,928 Ei, vaan jokin muu. 234 00:28:58,970 --> 00:29:00,722 Ehkä hän vain reagoi siihen. 235 00:29:00,764 --> 00:29:02,765 Keskus oli toisella puolen maapalloa. 236 00:29:02,807 --> 00:29:04,058 Niinkö? 237 00:29:04,101 --> 00:29:05,393 Toivoin, että vilkaisisit. 238 00:29:05,893 --> 00:29:07,854 Katsotaan, mitä löytyy. 239 00:29:10,399 --> 00:29:11,816 Tervetuloa, professori. 240 00:29:22,620 --> 00:29:24,580 Keskus oli Kairossa. 241 00:29:26,748 --> 00:29:28,082 Asetan koordinaatit. 242 00:29:52,941 --> 00:29:54,442 Täytyy päästä pois. 243 00:29:55,276 --> 00:29:56,277 Raportoimaan. 244 00:29:58,906 --> 00:30:00,115 Mitä siellä on? 245 00:30:00,157 --> 00:30:03,577 Jotain tapahtui. Se oli todellista. 246 00:30:05,120 --> 00:30:06,121 Se on hän. 247 00:30:06,663 --> 00:30:07,663 Kuka? 248 00:30:08,916 --> 00:30:10,333 Moira. 249 00:30:10,376 --> 00:30:11,585 Moira MacTaggert? 250 00:30:12,378 --> 00:30:14,088 Kerro lisää. 251 00:30:14,129 --> 00:30:16,005 Näyttää upealta, nuorelta. 252 00:30:16,340 --> 00:30:17,757 Ei, tarkoitin... 253 00:30:18,383 --> 00:30:19,509 Mitä hän tekee siellä? 254 00:30:19,551 --> 00:30:20,761 Mitä CIA haluaa? 255 00:30:21,262 --> 00:30:24,306 Hän palaa Langleyyn raportoimaan. 256 00:30:25,140 --> 00:30:26,266 Menen sinne - 257 00:30:26,307 --> 00:30:28,768 katsomaan tietääkö hän jotain tärinästä. 258 00:30:28,811 --> 00:30:29,978 Haluat nähdä Moiran. 259 00:30:30,521 --> 00:30:32,356 Haluan tsekata hänet. Tsekata - 260 00:30:32,398 --> 00:30:33,524 tilanteen. 261 00:30:37,319 --> 00:30:38,320 Moira MacTaggert. 262 00:30:41,073 --> 00:30:42,824 Kuin aave menneisyydestä. 263 00:30:45,910 --> 00:30:47,328 Pelastit sen miehen. 264 00:30:47,662 --> 00:30:48,830 Se ei ole asian ydin. 265 00:30:49,582 --> 00:30:50,748 Voimme kaikki paljastua. 266 00:30:51,166 --> 00:30:52,167 Täytyy lähteä. 267 00:30:53,669 --> 00:30:55,211 Tämä on kotimme. 268 00:30:55,254 --> 00:30:57,130 Tyttäremme koti. 269 00:30:57,171 --> 00:30:59,048 Me olemme hänen kotinsa. 270 00:31:00,717 --> 00:31:03,678 Kerroin kuka olen, heti tavatessamme. 271 00:31:04,178 --> 00:31:05,973 Luotin sinuun silloin. 272 00:31:06,015 --> 00:31:07,975 Sinun pitää luottaa minuun nyt. 273 00:31:09,059 --> 00:31:11,186 Emme voi jäädä tänne enää. 274 00:31:16,190 --> 00:31:17,190 Haen Ninan. 275 00:31:20,028 --> 00:31:21,237 Kultaseni. 276 00:31:32,207 --> 00:31:33,876 Hän ei ole huoneessaan. 277 00:31:33,918 --> 00:31:35,377 Eikä takapihalla. 278 00:31:43,468 --> 00:31:44,678 Nina? 279 00:31:44,719 --> 00:31:45,929 Nina! 280 00:31:46,179 --> 00:31:47,179 Nina! 281 00:31:47,264 --> 00:31:48,264 Nina! 282 00:31:53,978 --> 00:31:55,396 Nina! 283 00:32:16,669 --> 00:32:17,710 Nina. 284 00:32:18,003 --> 00:32:19,505 Oletko kunnossa? 285 00:32:19,880 --> 00:32:21,172 Hän voi hyvin. 286 00:32:21,215 --> 00:32:22,507 Päästäkää hänet. 287 00:32:22,548 --> 00:32:23,675 Päästämme kyllä. 288 00:32:24,551 --> 00:32:26,720 Halusimme vain jutella. 289 00:32:29,515 --> 00:32:31,725 Teillä ei ole virkamerkkejä. 290 00:32:32,226 --> 00:32:34,143 Ei metallia. 291 00:32:35,062 --> 00:32:37,689 Miehet tehtaalla sanoivat nähneensä jotain. 292 00:32:37,982 --> 00:32:40,401 Jotain kummallista. 293 00:32:40,441 --> 00:32:42,068 Pankaa aseenne pois. 294 00:32:42,111 --> 00:32:44,487 Olet ollut kunnon kansalainen, Henryk. 295 00:32:44,780 --> 00:32:46,949 Hyvä naapuri, hyvä työntekijä. 296 00:32:47,283 --> 00:32:49,075 Haluan uskoa sen. 297 00:32:49,118 --> 00:32:50,244 Hän on. 298 00:32:50,285 --> 00:32:53,080 Mutta kukaan ei tunne sinua oikeasti. 299 00:32:53,121 --> 00:32:54,622 Kyllä tunnette. 300 00:32:55,457 --> 00:32:57,293 Olen Henryk Gurzsky. 301 00:32:57,543 --> 00:33:00,004 Jakob, olen illastanut kotonasi... 302 00:33:00,044 --> 00:33:02,046 ja valehtelit koko ajan. 303 00:33:02,339 --> 00:33:04,466 Kutsuin tappajan kotiini. 304 00:33:06,759 --> 00:33:09,178 Oletko sinä tässä? 305 00:33:13,016 --> 00:33:15,893 Sinuako sanotaan Magnetoksi? 306 00:33:36,206 --> 00:33:38,333 Pidättäkää minut. 307 00:33:38,876 --> 00:33:39,710 Pyydän. 308 00:33:39,752 --> 00:33:42,379 Mutta päästäkää tyttäreni. 309 00:33:52,264 --> 00:33:53,681 Mene äidin kanssa. 310 00:34:02,107 --> 00:34:03,275 Älkää! 311 00:34:04,485 --> 00:34:06,195 Älä jätä minua. 312 00:34:06,820 --> 00:34:09,405 En anna heidän viedä sinua. 313 00:34:09,447 --> 00:34:10,448 Nina... 314 00:34:12,325 --> 00:34:13,577 Nina... 315 00:34:14,494 --> 00:34:15,496 Nina. 316 00:34:16,789 --> 00:34:17,789 Mitä nyt? 317 00:34:18,374 --> 00:34:19,374 Onko tyttö niitä? 318 00:34:21,751 --> 00:34:22,753 Käske hänen lopettaa! 319 00:34:22,794 --> 00:34:24,380 Hän ei hallitse sitä. 320 00:34:25,588 --> 00:34:26,798 Hän pelkää teitä! 321 00:34:27,173 --> 00:34:29,008 En anna heidän viedä sinua! 322 00:34:36,349 --> 00:34:37,433 Kiellä häntä! 323 00:34:39,102 --> 00:34:40,729 Nina! 324 00:35:02,459 --> 00:35:03,335 Nina. 325 00:35:03,376 --> 00:35:05,420 Nina, ei... 326 00:35:05,461 --> 00:35:07,590 Ei, ei! 327 00:35:10,467 --> 00:35:11,468 Ei... 328 00:35:21,477 --> 00:35:23,188 Ei rakkaitani. 329 00:35:28,485 --> 00:35:30,278 Ei rakkaitani. 330 00:36:13,030 --> 00:36:14,740 Tätäkö sinä haluat minulta? 331 00:36:17,660 --> 00:36:19,119 Tämäkö minä olen? 332 00:36:26,709 --> 00:36:28,253 Tämäkö minä olen? 333 00:37:44,371 --> 00:37:46,206 Tiedät, mitä teemme varkaille. 334 00:37:46,874 --> 00:37:48,250 Valitse käsi. 335 00:37:48,291 --> 00:37:49,418 Riittää. 336 00:37:52,253 --> 00:37:54,213 Paras häipyä. 337 00:37:54,506 --> 00:37:55,841 Kun vielä voit. 338 00:37:58,593 --> 00:37:59,593 Häivy. 339 00:38:01,055 --> 00:38:04,892 Kuka hallitsee tätä maailmaa? 340 00:38:05,517 --> 00:38:07,186 Mitä kieltä tuo oli? 341 00:38:09,854 --> 00:38:12,315 Homman nimi, pellenaama? 342 00:38:12,358 --> 00:38:13,441 Häivy! 343 00:38:29,124 --> 00:38:30,542 Anteeksi. 344 00:38:36,715 --> 00:38:39,927 Tunnet sen, vai mitä? 345 00:38:52,273 --> 00:38:54,983 Nyt tunnet sen. 346 00:39:02,282 --> 00:39:04,200 KESKUSTIEDUSTELUPALVELU 347 00:39:04,242 --> 00:39:06,202 Et siis ole nähnyt häntä näinä vuosina? 348 00:39:06,244 --> 00:39:08,580 Etkö etsinyt? Edes Cerebrossa? 349 00:39:09,206 --> 00:39:12,001 Alex! Pidätkö minua pervona? 350 00:39:12,041 --> 00:39:14,002 Etsin hänet kerran. Kahdesti. 351 00:39:14,043 --> 00:39:15,753 Mutten pitkään aikaan. 352 00:39:15,796 --> 00:39:18,006 Jäikö teille jotain kaunaa? 353 00:39:18,506 --> 00:39:19,633 Tuskinpa. 354 00:39:19,675 --> 00:39:21,260 Pitäkää tauko. 355 00:39:22,845 --> 00:39:25,680 Poistin hänen muistonsa meistä. 356 00:39:25,722 --> 00:39:27,765 Rannan, Kuuban... 357 00:39:27,807 --> 00:39:29,642 koko sen ajan. 358 00:39:29,684 --> 00:39:31,144 Siitä on kauan. 359 00:39:31,186 --> 00:39:32,896 Maailma ei tiennyt mutanteista. 360 00:39:32,938 --> 00:39:35,900 Tunsin, että se oli parasta hänelle. 361 00:39:36,483 --> 00:39:38,276 Entä sinulle? 362 00:39:40,278 --> 00:39:42,780 Sillä ei oikeastaan ollut väliä. 363 00:39:46,117 --> 00:39:47,911 Moira... 364 00:39:47,952 --> 00:39:49,662 MacTaggert, hei. 365 00:39:54,543 --> 00:39:56,003 Saanen esittäytyä. 366 00:39:56,044 --> 00:39:57,921 Olen professori... - Charles Xavier. 367 00:39:57,963 --> 00:40:00,298 Tiedän, kuka olette. - Tiedättekö? 368 00:40:00,340 --> 00:40:01,342 Tietysti. 369 00:40:02,050 --> 00:40:04,677 Olen lukenut kaikki tutkimuksenne. 370 00:40:04,720 --> 00:40:06,680 On ilo lopulta tavata. 371 00:40:07,847 --> 00:40:08,932 Moira MacTaggert. 372 00:40:08,974 --> 00:40:10,267 Alex Summers. - Istukaa. 373 00:40:10,309 --> 00:40:11,977 Pankaa tuo lattialle. 374 00:40:13,354 --> 00:40:15,230 Ihana nähdä taas. 375 00:40:15,271 --> 00:40:17,482 Siis tavata taas, ensi kertaa. 376 00:40:17,523 --> 00:40:18,525 Onko teillä poika? 377 00:40:20,526 --> 00:40:22,153 On. 378 00:40:22,195 --> 00:40:23,447 Onko hänellä aviomiestä? 379 00:40:25,657 --> 00:40:27,116 Onko teillä miestä? 380 00:40:27,159 --> 00:40:29,244 Minulla oli aviomies, - 381 00:40:29,285 --> 00:40:31,829 mutta tästä työstä ei ehdi kotiin illalliselle. 382 00:40:31,872 --> 00:40:32,873 Hyvä. 383 00:40:32,914 --> 00:40:34,291 Teemme valintoja. 384 00:40:34,916 --> 00:40:36,793 Aivan. 385 00:40:38,878 --> 00:40:41,047 Professori? - Niin? 386 00:40:42,006 --> 00:40:43,006 Aivan. 387 00:40:43,258 --> 00:40:45,843 Toivoin, toivoimme, - 388 00:40:45,885 --> 00:40:48,012 että kertoisitte Egyptin tapahtumista. 389 00:40:48,764 --> 00:40:50,807 Se on salaista tietoa. 390 00:40:52,101 --> 00:40:54,102 Ei ole tarkoitus olla töykeä, - 391 00:40:54,686 --> 00:40:56,229 mutta miten pääsitte tänne? 392 00:40:56,814 --> 00:40:58,607 Minulla on 5-tason turvaluokitus. 393 00:41:01,026 --> 00:41:04,071 Maailman saatua tietää mutanteista -73, - 394 00:41:04,113 --> 00:41:07,032 eräät kultit ovat nähneet heidät - 395 00:41:07,073 --> 00:41:09,242 toisena tulemisena tai Jumalan merkkinä. 396 00:41:09,285 --> 00:41:10,536 Jäljitin yhtä. 397 00:41:11,287 --> 00:41:14,915 He sanovat itseään Ashir En Sabah Nuriksi. 398 00:41:14,956 --> 00:41:18,209 Nimi tulee muinaisolennosta, ensimmäisestä. 399 00:41:18,251 --> 00:41:19,669 Ensimmäisestä mistä? 400 00:41:19,711 --> 00:41:21,088 Ensimmäisestä mutantista. 401 00:41:21,421 --> 00:41:24,132 Luulin niiden kehittyneen tällä vuosisadalla. 402 00:41:24,173 --> 00:41:26,634 Yleisen teorian mukaan, mutta he uskovat, - 403 00:41:26,677 --> 00:41:30,139 ensimutantin syntyneen kymmeniätuhansia vuosia sitten. 404 00:41:30,180 --> 00:41:31,515 He uskovat jälleensyntymään. 405 00:41:31,557 --> 00:41:34,935 He ovat etsineet vihjeitä muinaispaikoista. 406 00:41:36,269 --> 00:41:37,604 Nämä hieroglyfit - 407 00:41:37,646 --> 00:41:41,691 kuvailevat ihmisen kykyjä suurempia voimia. 408 00:41:41,733 --> 00:41:43,360 Uskovatko hänen eläneen koko ajan? 409 00:41:43,401 --> 00:41:46,322 He uskovat, että hänellä oli kyky - 410 00:41:46,363 --> 00:41:47,990 siirtää tietoisuutensa kehosta toiseen. 411 00:41:48,032 --> 00:41:49,617 Lähestyessään kuolemaa - 412 00:41:49,657 --> 00:41:51,159 hän otti uuden kehon. 413 00:41:51,200 --> 00:41:53,329 Jotkut ehkä mutanttien kehoja, - 414 00:41:53,369 --> 00:41:55,288 joiden voimat hän on saanut - 415 00:41:55,331 --> 00:41:57,291 kooten erilaisia kykyjä. 416 00:41:57,332 --> 00:42:00,084 Kaikkivoipainen mutantti. - Aivan. 417 00:42:00,126 --> 00:42:03,046 Mukanaan kaikkialla hänellä oli neljä - 418 00:42:03,088 --> 00:42:06,050 pääseuraajaa. Opetuslasta. 419 00:42:06,090 --> 00:42:08,134 Suojelijoita, joille hän antoi voimia. 420 00:42:08,177 --> 00:42:09,260 Kuin neljä ratsumiestä - 421 00:42:10,012 --> 00:42:11,805 Ilmestyskirjasta. 422 00:42:11,847 --> 00:42:13,515 Sai sen raamatusta. 423 00:42:13,557 --> 00:42:15,351 Tai raamattu häneltä. 424 00:42:15,976 --> 00:42:17,727 Kaikkialla missä hallitsi, - 425 00:42:17,769 --> 00:42:20,813 hän lopulta toi tuhon. 426 00:42:20,856 --> 00:42:22,232 Mullistuksia. 427 00:42:22,273 --> 00:42:24,442 Jonkinlaisen... 428 00:42:24,485 --> 00:42:25,945 apokalypsin. 429 00:42:27,028 --> 00:42:28,738 Maailmanlopun. 430 00:42:30,448 --> 00:42:32,367 Täytyy sanoa, Apollo, - 431 00:42:33,327 --> 00:42:35,829 apinoit hienosti ihmisen käytöstä. 432 00:42:43,671 --> 00:42:46,631 En ole ennen nähnyt toista mutanttia täällä. 433 00:42:46,965 --> 00:42:48,549 Puhutko egyptiä? 434 00:42:48,592 --> 00:42:49,592 Arabiaa? 435 00:42:49,843 --> 00:42:50,970 Englantia? 436 00:42:54,347 --> 00:42:55,349 Suuri taistelija. 437 00:42:57,434 --> 00:42:58,727 Sankarini. 438 00:42:58,769 --> 00:43:00,646 Haluan olla hänenlaisensa. 439 00:43:03,231 --> 00:43:06,360 Täällä on ruokaa. Ei paljon. 440 00:43:06,401 --> 00:43:07,570 En usko sitä. 441 00:43:07,610 --> 00:43:08,987 Rakastat minua. 442 00:43:09,863 --> 00:43:10,864 Rakastan? 443 00:43:11,698 --> 00:43:12,698 Epäloogista. 444 00:43:13,575 --> 00:43:16,536 En ole yksinkertainen paimentyttö. 445 00:43:17,912 --> 00:43:20,291 En voisi rakastaa sinua enempää - 446 00:43:20,331 --> 00:43:23,293 kuin uutta bakteerilajia. 447 00:43:24,503 --> 00:43:25,963 Mitä teet? 448 00:43:27,923 --> 00:43:30,050 Opin. 449 00:43:37,932 --> 00:43:42,938 Raivoa NL:n vallattua Afganistanin... 450 00:43:42,979 --> 00:43:43,979 ...mielenosoituksia. 451 00:43:45,481 --> 00:43:48,610 Yksi pidettiin Bostonissa... 452 00:43:48,651 --> 00:43:52,530 Ydinaseaikana USA ei aloita taisteluja. 453 00:43:53,157 --> 00:43:54,533 Aseita. 454 00:43:54,575 --> 00:43:57,453 Ihminen ei ole koskaan ollut niin voimakas. 455 00:43:57,494 --> 00:43:59,914 NL ja USA ovat supervaltoja... 456 00:44:01,664 --> 00:44:04,500 Supervaltoja. 457 00:44:05,376 --> 00:44:07,253 Heikot... 458 00:44:07,296 --> 00:44:09,465 ovat vallanneet maapallon. 459 00:44:10,090 --> 00:44:13,135 Tämän takia minut petettiin. 460 00:44:13,510 --> 00:44:15,845 Epäjumalia. 461 00:44:16,847 --> 00:44:17,847 Idoleita. 462 00:44:19,599 --> 00:44:22,310 Ei enää. 463 00:44:25,104 --> 00:44:29,108 Minä olen palannut. 464 00:44:29,818 --> 00:44:32,028 Uusi huominen... 465 00:44:32,070 --> 00:44:33,738 joka alkaa tänään. 466 00:44:33,780 --> 00:44:35,032 10 vuotta sitten. 467 00:44:38,619 --> 00:44:40,329 Mistä sinä tulit? 468 00:44:47,211 --> 00:44:50,464 Ajasta ennen ihmisen eksymistä. 469 00:44:53,550 --> 00:44:55,635 Tervetuloa 80-luvulle. 470 00:44:55,677 --> 00:44:58,471 Tämä maailma täytyy... 471 00:45:00,349 --> 00:45:02,059 puhdistaa. 472 00:45:02,684 --> 00:45:03,684 Mitä? 473 00:45:04,602 --> 00:45:06,104 Pelastaa. 474 00:45:08,023 --> 00:45:10,276 Et voi pelastaa maailmaa - 475 00:45:10,316 --> 00:45:12,402 tappamalla ihmisiä. 476 00:45:12,443 --> 00:45:14,237 On lakeja, järjestelmiä - 477 00:45:14,280 --> 00:45:15,406 sellaiselle. 478 00:45:18,325 --> 00:45:19,660 Lapseni, - 479 00:45:19,702 --> 00:45:22,329 miksi orjuutat itsesi? 480 00:45:27,041 --> 00:45:28,876 Mitä teet? 481 00:45:28,918 --> 00:45:30,503 Teen sinusta vahvemman. 482 00:45:31,880 --> 00:45:33,798 Jumalattareni. 483 00:45:44,101 --> 00:45:45,269 Kyllä. 484 00:45:48,981 --> 00:45:50,441 Olit oikeassa. 485 00:45:51,108 --> 00:45:52,985 Se aika on ohi. 486 00:45:53,860 --> 00:45:56,362 Ei ole tilaa jumalille. 487 00:46:00,575 --> 00:46:02,202 Miksen voi tulla mukaan? 488 00:46:02,244 --> 00:46:03,871 Toimin yksin. 489 00:46:10,961 --> 00:46:12,254 Odota siinä. 490 00:46:13,631 --> 00:46:15,841 On aina mukavaa nähdä kasvosi. 491 00:46:15,883 --> 00:46:16,926 Vaikkei olisikaan omasi. 492 00:46:18,093 --> 00:46:19,303 Paperit ja kulkulupa yhdelle. 493 00:46:21,680 --> 00:46:24,140 Mihin herra on menossa, jos saan kysyä? 494 00:46:24,182 --> 00:46:25,309 Ihan sama. 495 00:46:26,267 --> 00:46:28,061 Pelastin hengen, päättäköön itse. 496 00:46:28,646 --> 00:46:31,273 Mystikko, palkkasoturi. 497 00:46:31,314 --> 00:46:32,691 Älä sano siksi. 498 00:46:32,733 --> 00:46:34,193 Vaikka teeskentelet toista, - 499 00:46:34,235 --> 00:46:35,818 Caliban tietää, kuka olet. 500 00:46:35,860 --> 00:46:38,154 Jos mutanteista kannattaa tietää jotain, - 501 00:46:38,197 --> 00:46:39,698 Caliban tietää sen. 502 00:46:40,198 --> 00:46:41,242 Mystikko. 503 00:46:41,950 --> 00:46:43,077 Kysy meedioiltasi, - 504 00:46:43,117 --> 00:46:45,203 miten käy, jos ärsytät minua. 505 00:46:45,246 --> 00:46:46,246 Mitä tapahtuu? 506 00:46:50,541 --> 00:46:52,335 Psylocke on mustasukkainen. 507 00:46:54,505 --> 00:46:55,881 Mutta Caliban pitää sinusta. 508 00:46:55,923 --> 00:46:57,299 Caliban pitää rahasta. 509 00:46:57,340 --> 00:46:59,342 Caliban pitää sinusta niin, - 510 00:46:59,385 --> 00:47:01,678 että haluaa antaa ilmaista tietoa - 511 00:47:01,720 --> 00:47:03,805 vanhasta ystävästä, - 512 00:47:03,847 --> 00:47:05,307 silloin kun sinulla oli ystäviä. 513 00:47:05,849 --> 00:47:08,434 Muistatko sinä... 514 00:47:08,477 --> 00:47:10,521 Erik Lehnsherrin? 515 00:47:10,813 --> 00:47:12,939 Tytöt saivat väläyksen hänestä Puolassa. 516 00:47:12,981 --> 00:47:14,941 Hän jätti melkoisen kasan ruumiita, - 517 00:47:15,276 --> 00:47:17,986 mukaan lukien vaimonsa ja tyttärensä. 518 00:47:18,486 --> 00:47:21,155 Tullee pian uutisiin, - 519 00:47:21,782 --> 00:47:23,284 mutta saat vähän etumatkaa. 520 00:47:25,160 --> 00:47:27,246 Miten nopea olet? - Nopea? 521 00:47:27,287 --> 00:47:28,956 Miten kauas pääset? 522 00:47:28,997 --> 00:47:30,791 Minne näen tai missä olen ollut. 523 00:47:30,832 --> 00:47:32,293 Tule, kummajainen. 524 00:47:32,334 --> 00:47:33,919 Oikeastaan Painajainen. 525 00:47:33,961 --> 00:47:35,879 Ja oikea nimeni on... 526 00:47:37,256 --> 00:47:39,049 Kurt Wagner. 527 00:47:43,220 --> 00:47:45,930 Linssit on tehty rubiinikvartsista. 528 00:47:45,972 --> 00:47:47,849 Niiden pitäisi taittaa säteesi - 529 00:47:47,890 --> 00:47:49,601 ja pitää ne omissa vektoreissaan. 530 00:47:50,102 --> 00:47:51,312 Kokeile niitä. 531 00:48:05,950 --> 00:48:06,827 Selvä. 532 00:48:06,869 --> 00:48:08,787 Anna palaa. 533 00:48:09,662 --> 00:48:11,789 Odota, anteeksi. 534 00:48:11,831 --> 00:48:12,832 Selvä. 535 00:48:12,874 --> 00:48:13,874 Nytkö? 536 00:48:21,508 --> 00:48:23,177 Minä näen. 537 00:48:23,218 --> 00:48:24,386 Kiitos. 538 00:48:24,845 --> 00:48:26,847 Professori, olet nero. 539 00:48:26,889 --> 00:48:27,889 Ei... 540 00:48:28,307 --> 00:48:30,726 En ole professori. Olisinpa. 541 00:48:32,519 --> 00:48:33,520 Kuka tuo on? 542 00:48:36,398 --> 00:48:38,150 Tapasitte jo. Jean Grey. 543 00:48:38,191 --> 00:48:39,525 Törmäsit häneen. 544 00:48:39,568 --> 00:48:41,570 Häneenkö? - Niin. 545 00:48:46,909 --> 00:48:47,909 Hei. 546 00:48:50,829 --> 00:48:51,914 Sinä näet. 547 00:48:53,414 --> 00:48:55,833 Niin. Täällä ei olekaan hullumpaa. 548 00:48:55,876 --> 00:48:56,876 Friikki. 549 00:48:58,503 --> 00:48:59,755 Pelkäävät minua yhä. 550 00:49:00,213 --> 00:49:02,173 Minulla on erikoislasit nyt. 551 00:49:02,215 --> 00:49:03,633 Eivät he sinua pelkää, - 552 00:49:03,675 --> 00:49:05,385 vaan minua. 553 00:49:05,927 --> 00:49:09,264 Et ole ainoa, joka ei täysin hallitse voimiaan. 554 00:49:10,265 --> 00:49:11,392 Odotas... 555 00:49:11,432 --> 00:49:14,269 Illalla, kun talo tärisi... 556 00:49:14,727 --> 00:49:15,854 Johtuiko sinusta? 557 00:49:15,896 --> 00:49:18,399 Ikävä sanoa, muttet ole suurin friikki täällä. 558 00:49:19,441 --> 00:49:21,276 Eka kerta. 559 00:49:35,206 --> 00:49:36,541 Raven. 560 00:49:43,298 --> 00:49:45,258 Minä... Olet... 561 00:49:45,300 --> 00:49:46,552 En sininen? 562 00:49:46,593 --> 00:49:48,595 Meillä taitaa olla se yhteistä nyt. 563 00:49:48,637 --> 00:49:50,764 Ei, tarkoitin... 564 00:49:52,640 --> 00:49:53,892 Olet palannut. 565 00:49:55,477 --> 00:49:57,438 En uskonut, että tulet tänne enää. 566 00:49:58,771 --> 00:50:00,148 En minäkään. 567 00:50:03,485 --> 00:50:04,903 Minä olen sininen. 568 00:50:05,320 --> 00:50:06,613 Olen Kurt. 569 00:50:06,655 --> 00:50:07,990 Aivan. 570 00:50:08,282 --> 00:50:09,283 Kurt Wagner. 571 00:50:10,284 --> 00:50:11,284 Tervetuloa. 572 00:50:14,579 --> 00:50:15,997 Olemme kiinni. 573 00:50:19,584 --> 00:50:21,586 Tunsinkin viileyden ilmassa. 574 00:50:24,465 --> 00:50:25,758 Miten pääsit sisään? 575 00:50:25,798 --> 00:50:26,967 Omin luvin. 576 00:50:27,008 --> 00:50:28,635 Etsimme mutantteja. 577 00:50:28,677 --> 00:50:31,805 Koska tiedät mistä löytyy, tulimme tänne. 578 00:50:31,847 --> 00:50:33,265 Caliban ei tunne teitä. 579 00:50:34,515 --> 00:50:37,101 Etsimme vahvinta. 580 00:50:41,648 --> 00:50:42,900 Onko kaikki hyvin? 581 00:50:42,941 --> 00:50:44,193 On, Psylocke. 582 00:50:44,943 --> 00:50:46,695 Paljonko rahaa sinulla on? 583 00:50:47,153 --> 00:50:48,153 Ei yhtään. 584 00:50:49,365 --> 00:50:51,450 Kuten Caliban sanoi, - 585 00:50:51,492 --> 00:50:53,202 olemme kiinni. 586 00:50:54,787 --> 00:50:57,164 Tarvitsen apuasi, lapseni. 587 00:50:58,122 --> 00:50:59,791 Et näytä Calibanin isältä. 588 00:51:00,501 --> 00:51:02,211 Ehkä hiukan tästä. 589 00:51:10,218 --> 00:51:12,262 Olette kaikki lapsiani, - 590 00:51:12,303 --> 00:51:15,640 ja eksyksissä, koska seuraatte sokeita johtajia. 591 00:51:16,474 --> 00:51:18,810 Näitä epäjumalia... 592 00:51:19,227 --> 00:51:21,729 heikkojen järjestelmiä. 593 00:51:22,146 --> 00:51:24,400 He ovat pilanneet maailmani. 594 00:51:24,900 --> 00:51:25,900 Ei enää. 595 00:51:34,577 --> 00:51:36,370 Mitä haluat? 596 00:51:46,213 --> 00:51:47,756 Haluan sinun... 597 00:51:48,340 --> 00:51:51,175 tuntevan voimasi täydet mahdollisuudet. 598 00:51:57,182 --> 00:52:00,394 Olet saanut vain maistiaisen voimastasi. 599 00:52:00,436 --> 00:52:01,854 Toisin kuin muut, - 600 00:52:01,894 --> 00:52:04,273 jotka haluavat hallita sinua, - 601 00:52:04,773 --> 00:52:07,108 haluan vapauttaa sinut. 602 00:52:16,952 --> 00:52:19,204 Tiedän millaisia mutantteja etsit. 603 00:52:21,456 --> 00:52:23,791 Ja mistä heidät löytää. 604 00:52:27,463 --> 00:52:29,089 Ensikäyntini Amerikassa. 605 00:52:29,131 --> 00:52:31,175 Haluan tutustua kulttuuriinne. 606 00:52:31,215 --> 00:52:33,009 Et näe sitä täällä. 607 00:52:33,052 --> 00:52:35,803 Amerikkalaista täällä on vain brittiläisyys. 608 00:52:36,387 --> 00:52:37,472 Tämä on Scott. 609 00:52:38,557 --> 00:52:40,100 Hänkin on uusi. 610 00:52:40,142 --> 00:52:41,602 Ja jo valmis pakenemaan. 611 00:52:43,979 --> 00:52:46,439 Viedäänkö sinipoika opintoretkelle? 612 00:52:46,481 --> 00:52:48,316 Kai täällä jossain on ostari. 613 00:52:48,983 --> 00:52:50,110 Mikä on ostari? 614 00:52:51,320 --> 00:52:52,446 Mikä on ostari? 615 00:52:52,488 --> 00:52:55,407 Tämä on kansallisylpeyskysymys. 616 00:52:55,448 --> 00:52:56,492 Scott. 617 00:52:57,492 --> 00:52:59,619 Mitä? Olet kykkinyt täällä kauan, - 618 00:52:59,954 --> 00:53:02,122 eikä professori ole kotona. 619 00:53:02,914 --> 00:53:04,291 Haluaisin mennä ostarille. 620 00:53:06,668 --> 00:53:07,961 Kokeilla sitä. 621 00:53:08,003 --> 00:53:09,003 Hyvä on. 622 00:53:09,671 --> 00:53:11,130 Missä hän pitää autojaan? 623 00:53:26,104 --> 00:53:28,106 Vai pitäisikö sanoa "häipykää"? 624 00:53:33,528 --> 00:53:34,822 Tämäkö se on? 625 00:53:34,863 --> 00:53:36,490 Oli ennen. 626 00:53:36,532 --> 00:53:38,534 En tiennyt hänen siipiensä olevan... 627 00:53:42,537 --> 00:53:43,831 Mennään pois. 628 00:53:44,122 --> 00:53:45,374 Hänen taistelunsa ovat ohi. 629 00:53:46,207 --> 00:53:47,876 Eivät ole. 630 00:53:53,631 --> 00:53:54,842 Mitä hittoa tämä on? 631 00:53:58,052 --> 00:53:59,679 Haluan antaa sinulle jotain. 632 00:54:00,055 --> 00:54:02,390 Et voi antaa mitään, mitä haluan. 633 00:54:03,057 --> 00:54:05,184 Kyllä hän voi. 634 00:54:19,992 --> 00:54:21,994 Kyllä, poikani. 635 00:54:35,758 --> 00:54:37,092 Hyvä. 636 00:54:48,729 --> 00:54:51,732 Nouse, enkelini. 637 00:54:54,610 --> 00:54:55,736 Nouse. 638 00:55:28,769 --> 00:55:32,731 Hypersooninen, iskunkestävä, häivetekniikkaa. 639 00:55:32,773 --> 00:55:34,066 Vaikuttava. 640 00:55:34,566 --> 00:55:36,901 Miten saatte sen ulos täältä? 641 00:55:38,278 --> 00:55:39,445 Ei hätää. 642 00:55:39,488 --> 00:55:41,323 Koriskenttä on liukuva katto. 643 00:55:42,907 --> 00:55:44,993 Hank, rakennat sotakonetta. 644 00:55:45,910 --> 00:55:48,621 Washingtonin jälkeen ajattelin, että jatkamme - 645 00:55:48,664 --> 00:55:50,874 X-Menien kanssa, kuten puhuimme. 646 00:55:50,916 --> 00:55:52,293 Mutta... 647 00:55:52,334 --> 00:55:54,336 Charles haluaa oppilaita, ei sotilaita. 648 00:55:54,794 --> 00:55:56,463 Ja pitää ihmisiä hyvinä. 649 00:55:56,505 --> 00:55:57,590 Hän on toiveikas. 650 00:55:57,965 --> 00:55:59,133 Entä sinä? 651 00:56:00,467 --> 00:56:02,552 Pitäisi toivoa parasta. 652 00:56:02,595 --> 00:56:05,014 Ja valmistautua pahimpaan. 653 00:56:05,805 --> 00:56:07,349 Maailma tarvitsee X-Menejä. 654 00:56:08,684 --> 00:56:12,396 Ehkä voisit auttaa vakuuttamaan hänet. 655 00:56:12,438 --> 00:56:13,564 Aloitetaan yhdessä. 656 00:56:13,606 --> 00:56:14,857 Tulin Erikin takia. 657 00:56:16,525 --> 00:56:18,235 Selvä. Erikin. 658 00:56:18,276 --> 00:56:19,528 Niinpä tietysti. 659 00:56:20,278 --> 00:56:21,237 Tietysti. 660 00:56:21,280 --> 00:56:22,656 Hän voi olla pulassa. 661 00:56:23,365 --> 00:56:24,700 Pahassa pulassa. 662 00:56:26,367 --> 00:56:27,785 Eikös hän aina ole? 663 00:57:02,238 --> 00:57:03,822 Jotkut teistä kertoivat poliisille - 664 00:57:04,572 --> 00:57:08,117 siitä, mitä luulitte nähneenne eilen. 665 00:57:10,829 --> 00:57:12,497 Haluatteko tietää voimani? 666 00:57:14,249 --> 00:57:15,751 Tietää kuka olen? 667 00:57:17,503 --> 00:57:19,338 Ja mihin pystyn? 668 00:57:21,590 --> 00:57:23,092 Minä näytän. 669 00:57:25,760 --> 00:57:28,764 Ajatelkaa ihmistä, jota rakastatte eniten. 670 00:57:31,099 --> 00:57:32,351 Vaimoa. 671 00:57:35,186 --> 00:57:36,438 Äitiä. 672 00:57:39,608 --> 00:57:41,026 Tytärtä. 673 00:57:45,613 --> 00:57:48,992 Se ihminen tietää, miltä tuntuu menettää rakas. 674 00:57:49,994 --> 00:57:52,537 Ja elää sen tuskan kanssa. 675 00:57:53,956 --> 00:57:55,082 Ikuisesti. 676 00:57:55,124 --> 00:57:56,625 Henryk, älä. 677 00:57:56,874 --> 00:57:57,959 Älä tee tätä. 678 00:57:59,211 --> 00:58:00,963 Nimeni ei ole Henryk. 679 00:58:05,008 --> 00:58:07,635 Nimeni on Magneto. 680 00:58:28,157 --> 00:58:29,658 Keitäs te olette? 681 00:58:32,410 --> 00:58:34,162 Pysy loitolla. 682 00:58:35,997 --> 00:58:36,999 Kuka oletkin, - 683 00:58:38,082 --> 00:58:40,251 älä yritä estää tappamasta näitä miehiä. 684 00:58:59,729 --> 00:59:01,523 En tullut heidän takiaan. 685 00:59:03,525 --> 00:59:05,026 Tulin sinun takiasi. 686 00:59:22,293 --> 00:59:23,962 Tule katsomaan. 687 00:59:57,246 --> 00:59:59,914 Täällä voimasi syntyi. 688 01:00:02,418 --> 01:00:04,836 Täällä kansaasi teurastettiin. 689 01:00:20,436 --> 01:00:22,604 Et olisi saanut tuoda minua tänne. 690 01:00:24,981 --> 01:00:26,108 Miksen? 691 01:00:28,443 --> 01:00:30,612 Pelkäätkö olla täällä? 692 01:00:32,197 --> 01:00:34,992 Et voi paeta sitä, Erik. 693 01:00:37,119 --> 01:00:38,912 Kuka olet? 694 01:00:38,954 --> 01:00:42,249 Elohim, Shen, Ra. 695 01:00:42,291 --> 01:00:46,169 Minua on kutsuttu monella nimellä monen ihmisiän aikana. 696 01:00:47,338 --> 01:00:49,798 Olen syntynyt kuolemasta. 697 01:00:50,215 --> 01:00:51,800 Annoin kipinän - 698 01:00:51,842 --> 01:00:54,928 ja liekin ihmisen heräämiselle. 699 01:00:54,970 --> 01:00:57,514 Käynnistin sivistyksen pyörän. 700 01:00:57,555 --> 01:00:59,265 Kun metsä kasvoi liian tiheäksi - 701 01:00:59,307 --> 01:01:01,476 ja kaipasi harvennusta uudelle kasvulle, - 702 01:01:02,519 --> 01:01:05,856 minä sytytin sen tuleen. 703 01:01:07,316 --> 01:01:08,943 Missä olit, - 704 01:01:08,983 --> 01:01:11,527 kun isäni ja äitini teurastettiin täällä? 705 01:01:11,570 --> 01:01:12,571 Unessa. 706 01:01:13,155 --> 01:01:15,365 Vankina pimeydessä. 707 01:01:15,865 --> 01:01:17,951 En ollut tukenasi, poikaseni. 708 01:01:17,992 --> 01:01:20,371 Mutta olen tässä nyt. 709 01:01:20,412 --> 01:01:24,082 Et tunne omia voimiasi, mutta minä tunnen. 710 01:01:27,168 --> 01:01:28,920 Kurota alas. 711 01:01:29,380 --> 01:01:30,965 Tunne metalli - 712 01:01:31,006 --> 01:01:32,967 maassa. 713 01:01:33,008 --> 01:01:36,011 Kurota niin syvälle kuin pystyt. 714 01:01:39,014 --> 01:01:41,349 Löydät itsestäsi voiman - 715 01:01:41,392 --> 01:01:44,270 liikuttaa itse maapalloa. 716 01:02:17,302 --> 01:02:21,431 Kaikki heidän rakentamansa sortuu! 717 01:02:23,642 --> 01:02:26,312 Ja heidän maailmansa tuhkasta - 718 01:02:27,646 --> 01:02:31,150 me rakennamme paremman! 719 01:02:57,675 --> 01:03:01,512 Lehnsherr tunnistettiin eilen tässä Puolan pikkukaupungissa. 720 01:03:02,097 --> 01:03:06,142 Yhteisöjen johtajat kehottavat rauhallisuuteen. 721 01:03:06,184 --> 01:03:09,563 Poliisi ja armeija etsivät Lehnsherriä... 722 01:03:09,604 --> 01:03:11,064 ennen kuin hän iskee taas. 723 01:03:11,106 --> 01:03:14,318 Jos jollakulla on tietoa Lehnsherristä, - 724 01:03:14,360 --> 01:03:16,445 toiselta nimeltään Magneto, - 725 01:03:16,486 --> 01:03:19,113 ottakoon yhteyttä viranomaisiin heti - 726 01:03:19,155 --> 01:03:21,241 ja olkoon varovainen, - 727 01:03:21,282 --> 01:03:23,660 sillä häntä pidetään erittäin... - Peter. 728 01:03:24,327 --> 01:03:25,329 Mitä nyt? 729 01:03:28,831 --> 01:03:30,124 Tulin katsomaan. 730 01:03:30,166 --> 01:03:31,793 Voin hyvin, pelaan Pac-Mania. 731 01:03:37,800 --> 01:03:39,260 Etkö katsonut tätä? 732 01:03:39,300 --> 01:03:41,261 Rauha on vallinnut 10 vuotta - 733 01:03:41,302 --> 01:03:43,513 mutanttien ja ihmisten välillä. 734 01:03:43,555 --> 01:03:45,307 Aiot etsiä häntä, vai mitä? 735 01:03:47,017 --> 01:03:49,144 Halusit, että käyn enemmän ulkona. 736 01:03:49,979 --> 01:03:52,773 En voi estää sinua. Kukaan ei voi. 737 01:03:52,814 --> 01:03:54,816 Mutta tämä ei pääty hyvin. 738 01:03:55,985 --> 01:03:57,570 Ei hänen kanssaan. 739 01:04:01,407 --> 01:04:02,825 En pelkää häntä. 740 01:04:03,157 --> 01:04:05,076 Saisit pelätä. 741 01:04:13,668 --> 01:04:16,337 XAVIERIN KOULU LAHJAKKAILLE NUORILLE 742 01:04:31,019 --> 01:04:32,619 Olen lukenut niin paljon tästä paikasta. 743 01:04:34,523 --> 01:04:36,858 Mutta täälläolo tuntuu jotenkin... 744 01:04:37,526 --> 01:04:39,194 tutulta. 745 01:04:39,235 --> 01:04:40,361 Outoa. 746 01:04:40,403 --> 01:04:41,655 Aivan. 747 01:04:41,697 --> 01:04:42,865 Mennäänkö? 748 01:04:43,573 --> 01:04:44,700 JEDIN PALUU 749 01:04:44,742 --> 01:04:46,660 Imperiumin vastaisku on yhä paras. 750 01:04:46,702 --> 01:04:49,371 Monimuotoisin, kehittynein - 751 01:04:49,412 --> 01:04:50,872 ja uskalsi loppua synkästi. 752 01:04:50,914 --> 01:04:52,541 Mutta ilman ensimmäistä - 753 01:04:52,582 --> 01:04:54,209 ei olisi muitakaan. 754 01:04:54,251 --> 01:04:57,755 Kaikkien mielestä kolmas on aina huonoin. 755 01:04:58,546 --> 01:05:00,340 Hank. Oletko täällä? 756 01:05:00,381 --> 01:05:01,925 Haluaisin esitellä... 757 01:05:03,968 --> 01:05:05,220 Moira. 758 01:05:05,262 --> 01:05:06,930 Raven. 759 01:05:06,972 --> 01:05:08,599 Anteeksi, olemmeko tavanneet? 760 01:05:10,559 --> 01:05:13,269 Hank, Alex. Agentti MacTaggert. 761 01:05:13,311 --> 01:05:14,563 Voisitteko poistua hetkeksi? 762 01:05:16,106 --> 01:05:17,106 Toki. 763 01:05:20,985 --> 01:05:23,571 Miksei hän tunnistanut minua? 764 01:05:23,613 --> 01:05:26,449 Jätettyäsi minut rannalle Kuubassa - 765 01:05:26,492 --> 01:05:29,160 otin hänen muistonsa siltä ajalta. Istu. 766 01:05:30,079 --> 01:05:31,747 Onnekas tyttö. 767 01:05:34,749 --> 01:05:36,418 On mukava nähdä sinut. 768 01:05:36,751 --> 01:05:38,836 Tervetuloa kotiin. - Tämä ei ole kotini. 769 01:05:40,421 --> 01:05:41,590 Oli joskus. 770 01:05:41,631 --> 01:05:43,467 Sinun kotisi. Minä vain asuin täällä. 771 01:05:44,175 --> 01:05:46,094 Tuskin tunnistan sitä enää. 772 01:05:46,135 --> 01:05:47,929 Aion muuttaa tämän paikan. 773 01:05:49,180 --> 01:05:51,057 Teen tästä oikean kampuksen. 774 01:05:51,099 --> 01:05:52,267 Yliopiston. 775 01:05:52,309 --> 01:05:55,144 Ei vain mutanteille. Myös ihmisille. 776 01:05:56,104 --> 01:05:57,689 Eläen ja työskennellen... 777 01:05:58,439 --> 01:06:00,441 kasvaen yhdessä. 778 01:06:00,858 --> 01:06:02,735 Uskoin tuon kerran. 779 01:06:02,778 --> 01:06:05,531 Että voisimme muuttaa heitä D.C:n jälkeen. 780 01:06:06,115 --> 01:06:07,241 Me muutimme. 781 01:06:07,282 --> 01:06:09,325 Ei. He vihaavat ja pelkäävät meitä yhä. 782 01:06:09,367 --> 01:06:11,744 Mutta ovat vain kohteliaampia. 783 01:06:11,787 --> 01:06:13,163 En jaksa elää sitä valhetta. 784 01:06:13,204 --> 01:06:16,416 Etkä siksi ole oikeassa sinisessä muodossasi. 785 01:06:16,457 --> 01:06:19,461 En aio edustaa maailmaa, jota ei ole. 786 01:06:20,211 --> 01:06:22,422 Asiat ovat paremmin. Maailma on parempi. 787 01:06:22,463 --> 01:06:23,965 Ehkä Westchesterissä. 788 01:06:24,883 --> 01:06:26,802 Mutantit pakenevat yhä, - 789 01:06:27,468 --> 01:06:29,178 piiloutuvat, elävät pelossa. 790 01:06:29,220 --> 01:06:32,015 Vaikka ei ole sota, ei ole rauhakaan. 791 01:06:32,724 --> 01:06:34,517 Opeta lapsillesi se. 792 01:06:34,559 --> 01:06:36,269 Opeta taistelemaan. 793 01:06:36,311 --> 01:06:38,354 Voivat muuten asua täällä loppuikänsä. 794 01:06:38,396 --> 01:06:40,690 Kuulostat yhä aivan häneltä. 795 01:06:40,733 --> 01:06:42,401 Kuulostat Erikiltä. 796 01:06:44,653 --> 01:06:46,155 Siksi tulin. 797 01:06:46,988 --> 01:06:48,407 Hän on ilmestynyt esiin. 798 01:06:50,910 --> 01:06:52,995 Hänellä oli vaimo ja lapsi. 799 01:06:53,037 --> 01:06:54,246 Heidät tapettiin. 800 01:06:55,039 --> 01:06:57,082 Yhdessä poliisijoukon kanssa. 801 01:06:59,668 --> 01:07:02,463 Koko maailma etsii häntä. 802 01:07:02,503 --> 01:07:05,006 Voit auttaa löytämään ennen heitä. 803 01:07:13,682 --> 01:07:16,644 Moira, pyydän pitämään tämän salaisuutena. 804 01:07:16,684 --> 01:07:19,854 En edes tiedä, mikä tämä on. 805 01:07:19,896 --> 01:07:21,481 Tämä on Cerebro. 806 01:07:21,523 --> 01:07:22,650 Uusi malli. 807 01:07:22,691 --> 01:07:24,360 Väri perustuu... 808 01:07:26,695 --> 01:07:27,696 Ei sillä väliä. 809 01:07:45,588 --> 01:07:47,257 Mitä nuo ovat? 810 01:07:47,298 --> 01:07:49,467 Maailman kaikki ihmiset. 811 01:07:51,720 --> 01:07:53,639 Ja nämä... 812 01:07:54,055 --> 01:07:56,349 ovat kaikki mutantit. 813 01:07:56,392 --> 01:07:57,893 Olen yhteydessä heidän mieleensä. 814 01:07:59,894 --> 01:08:01,938 CIA tappaisi tästä. 815 01:08:01,981 --> 01:08:03,607 Tiedän sen. 816 01:08:06,235 --> 01:08:08,278 Missä olet, Erik? 817 01:08:40,268 --> 01:08:41,269 Charles? 818 01:08:42,854 --> 01:08:43,854 Hei, vanha ystävä. 819 01:08:46,650 --> 01:08:49,068 Olen hirveän pahoillani. 820 01:08:49,111 --> 01:08:50,778 Tunnen tuskasi. 821 01:08:52,447 --> 01:08:54,032 Ja menetyksesi. 822 01:08:55,451 --> 01:08:58,037 Koska näet pääni sisään, - 823 01:08:58,786 --> 01:09:00,789 luulet tietäväsi miltä se tuntuu. 824 01:09:01,624 --> 01:09:03,959 Katsot väärään paikkaan, Charles. 825 01:09:04,209 --> 01:09:06,795 Heille tapahtui hirveä vääryys. 826 01:09:08,671 --> 01:09:10,089 Mutta palaa luoksemme. 827 01:09:10,131 --> 01:09:11,634 Voin auttaa sinua. 828 01:09:12,468 --> 01:09:14,178 Auttaa minua? 829 01:09:15,137 --> 01:09:16,597 Ajattele rakkaitasi. 830 01:09:16,638 --> 01:09:18,431 Mitä he olisivat halunneet? 831 01:09:18,473 --> 01:09:20,058 Elää. 832 01:09:20,976 --> 01:09:23,187 Kokeilin sinun tapaasi, Charles. 833 01:09:24,187 --> 01:09:26,731 Yritin olla kuten he. 834 01:09:27,650 --> 01:09:29,485 Elää kuten he. 835 01:09:31,820 --> 01:09:34,156 Mutta se päättyy aina samoin. 836 01:09:36,032 --> 01:09:38,494 He veivät minulta kaiken. 837 01:09:42,414 --> 01:09:43,581 Nyt... 838 01:09:47,210 --> 01:09:49,213 me viemme kaiken heiltä. 839 01:09:57,845 --> 01:09:58,847 Hank... 840 01:10:01,392 --> 01:10:03,184 Hän ei ole yksin. 841 01:10:10,692 --> 01:10:12,068 Erikoista. 842 01:10:13,737 --> 01:10:15,281 Mitä näet? 843 01:10:18,032 --> 01:10:19,785 Vastauksen. 844 01:10:22,370 --> 01:10:23,621 Charles, odota. 845 01:10:37,052 --> 01:10:38,387 Laupias taivas. 846 01:10:38,929 --> 01:10:42,141 Kiitos, että päästit minut sisään. 847 01:10:47,478 --> 01:10:48,813 Charles, tule pois! 848 01:10:50,648 --> 01:10:53,943 En ole koskaan tuntenut tällaista voimaa. 849 01:10:53,986 --> 01:10:54,862 Charles... 850 01:10:54,903 --> 01:10:56,237 Tule pois. 851 01:10:56,280 --> 01:10:58,032 Mitä nyt? 852 01:10:58,072 --> 01:10:59,072 Luulen... 853 01:10:59,909 --> 01:11:01,201 Joku kaappasi Cerebron. 854 01:11:01,242 --> 01:11:03,120 Tehdäkseen mitä? 855 01:11:04,955 --> 01:11:06,247 Saadakseen yhteyden. 856 01:11:15,506 --> 01:11:17,300 Aina sama. 857 01:11:18,760 --> 01:11:21,429 Nyt, kaikki tämä. 858 01:11:25,099 --> 01:11:27,018 Ei enää kiviä. 859 01:11:30,313 --> 01:11:32,482 Ei enää keihäitä. 860 01:11:39,656 --> 01:11:41,616 Ei enää linkoja. 861 01:11:46,537 --> 01:11:49,750 Ei enää miekkoja. 862 01:11:49,791 --> 01:11:52,628 Ei enää aseita! 863 01:11:53,211 --> 01:11:56,298 Ei enää järjestelmiä! 864 01:11:57,131 --> 01:11:59,634 Ei enää! 865 01:12:00,302 --> 01:12:03,138 Ei enää supervaltoja. 866 01:12:04,514 --> 01:12:05,682 Charles! 867 01:12:08,852 --> 01:12:09,979 Hank! 868 01:12:27,830 --> 01:12:29,247 Mitä hittoa nyt? 869 01:12:30,165 --> 01:12:31,709 Kuka kääntää avaimia? 870 01:12:32,500 --> 01:12:33,668 Miehistö. 871 01:12:34,085 --> 01:12:35,838 Kuka näytti vihreää? 872 01:12:35,879 --> 01:12:37,840 Hank, tee jotain! 873 01:12:42,510 --> 01:12:43,720 Se ei sulkeudu! 874 01:12:46,598 --> 01:12:49,101 Yhteys katkesi Tridenteihin ja Polariksiin. 875 01:12:49,518 --> 01:12:51,562 Ilmavoimat raportoivat samaa. 876 01:12:51,603 --> 01:12:55,023 Niin paljon uskoa heidän työkaluihinsa - 877 01:12:55,064 --> 01:12:57,860 ja laitteisiinsa. 878 01:12:57,902 --> 01:12:59,361 Venäjä, Kiina, - 879 01:12:59,402 --> 01:13:02,238 Englanti, Israel, Intia. 880 01:13:02,281 --> 01:13:04,325 Kaikkien ydinaseet ilmassa. 881 01:13:04,366 --> 01:13:05,492 Mikä kohde? 882 01:13:05,534 --> 01:13:06,701 Minne menevät? 883 01:13:06,744 --> 01:13:08,746 Suoraan ylös. 884 01:13:08,786 --> 01:13:09,662 Alex... 885 01:13:09,705 --> 01:13:11,081 Mitä? - Tuhoa se! 886 01:13:11,122 --> 01:13:13,082 Tuhoa kaikki. Tuhoa Cerebro! 887 01:13:17,963 --> 01:13:19,089 Aiheuta tuhoa! 888 01:13:23,719 --> 01:13:26,513 Voitte ampua nuolenne - 889 01:13:26,554 --> 01:13:29,098 Baabelin tornista... 890 01:13:37,816 --> 01:13:42,237 mutta ette voi koskaan lyödä Jumalaa! 891 01:13:59,921 --> 01:14:01,965 Oletko kunnossa? 892 01:14:19,817 --> 01:14:20,985 Erik. 893 01:14:24,530 --> 01:14:25,531 Charles! 894 01:14:27,031 --> 01:14:28,031 Alex! 895 01:14:28,826 --> 01:14:29,910 Hei! 896 01:14:29,951 --> 01:14:30,785 Hei, persläpi! 897 01:14:30,827 --> 01:14:33,121 Kaikki paljastuu, lapseni. 898 01:14:33,162 --> 01:14:34,162 Seis! 899 01:14:34,455 --> 01:14:35,455 Ei! 900 01:17:37,932 --> 01:17:39,558 Mistä sinä... 901 01:17:39,599 --> 01:17:42,186 Etsin professoria. Piti asua täällä. 902 01:17:45,688 --> 01:17:46,773 He veivät hänet. 903 01:17:48,107 --> 01:17:49,817 Se on hän. 904 01:17:50,818 --> 01:17:51,946 Oletko varma? 905 01:17:53,155 --> 01:17:54,156 Auttaako hän meitä? 906 01:18:03,790 --> 01:18:05,291 He ihailevat sinua. 907 01:18:09,338 --> 01:18:10,338 Juuri nyt - 908 01:18:11,173 --> 01:18:12,340 he tarvitsevat sinua. 909 01:18:16,135 --> 01:18:17,804 Eivät he minua tarvitse. 910 01:18:29,525 --> 01:18:30,608 Mitä tapahtui? 911 01:18:30,651 --> 01:18:31,693 Missä Alex? 912 01:18:31,986 --> 01:18:32,987 Missä veljeni? 913 01:18:33,862 --> 01:18:35,239 Luultavasti sain kaikki. 914 01:18:38,075 --> 01:18:40,494 Alex oli lähimpänä räjähdystä. 915 01:18:56,509 --> 01:18:57,510 Alex... 916 01:19:19,575 --> 01:19:20,742 Kilometrin päässä. 917 01:19:21,911 --> 01:19:23,412 Kohta mennään, pojat. 918 01:19:26,915 --> 01:19:28,041 Scott. 919 01:19:28,082 --> 01:19:31,545 Ensiapua on tulossa. 920 01:19:32,588 --> 01:19:34,881 Pysykää rauhallisena. 921 01:19:34,924 --> 01:19:38,052 Ensiapua on tulossa. 922 01:19:38,760 --> 01:19:41,179 Pysykää rauhallisena. 923 01:19:41,220 --> 01:19:44,433 Ensiapua on tulossa. 924 01:19:45,433 --> 01:19:46,936 Pysykää rauhallisena. 925 01:19:48,103 --> 01:19:49,730 Ensiapua on tulossa. 926 01:19:52,816 --> 01:19:54,902 Hei! Moira MacTaggert! 927 01:19:54,943 --> 01:19:56,611 CIA. Hienoa että tulitte! 928 01:20:02,660 --> 01:20:03,660 Odota! 929 01:20:04,327 --> 01:20:05,327 Tulta! 930 01:20:11,293 --> 01:20:12,294 Haluan hänet. 931 01:20:14,420 --> 01:20:15,420 Hänet. 932 01:20:25,265 --> 01:20:27,601 Ja hänet. - Selvä. 933 01:20:31,522 --> 01:20:32,523 Jättäkää penskat. 934 01:20:39,780 --> 01:20:41,156 Mitä tehdään? - Pysytään hiljaa. 935 01:20:42,991 --> 01:20:45,034 X 7, tutkin vielä. 936 01:20:53,669 --> 01:20:55,796 Viedään kopteriin! 937 01:20:55,838 --> 01:20:56,839 Tutkittu! 938 01:21:02,844 --> 01:21:05,972 Kiitos, Jean. Pitää auttaa heitä. 939 01:21:06,014 --> 01:21:08,142 Kurt, saatko meidät kopteriin? - Mukaanko? 940 01:21:08,726 --> 01:21:09,977 Mitä jos sotilaat näkevät? 941 01:21:10,018 --> 01:21:11,686 Eivät näe, usko pois. 942 01:21:14,063 --> 01:21:15,063 Pitäkää kiinni. 943 01:21:31,205 --> 01:21:33,207 Hoida meidät pois täältä! 944 01:21:34,835 --> 01:21:36,337 En pysty! 945 01:21:36,378 --> 01:21:40,006 Ovien sulkeminen aiheutti sähköisen kentän. 946 01:21:40,049 --> 01:21:41,383 Kuin Berliinissä. 947 01:21:41,424 --> 01:21:43,052 Jean, älä anna lentäjän nousta. 948 01:21:43,093 --> 01:21:46,263 En tavoita lentäjää. En ketään. 949 01:21:53,896 --> 01:21:56,357 Saamme raportteja Euroopasta ja Aasiasta. 950 01:21:56,397 --> 01:21:58,691 Näin ei käynyt vain USA:ssa. 951 01:21:58,733 --> 01:22:02,987 Koko maailma on riisuttu ydinaseista. 952 01:22:03,030 --> 01:22:04,531 Pentagon vahvisti laukaisut - 953 01:22:04,572 --> 01:22:07,034 Venäjältä, Britanniasta, Israelista ja Kiinasta. 954 01:22:07,076 --> 01:22:08,535 Katsokaa! 955 01:22:08,576 --> 01:22:11,204 Ei reaktiota Valkoisesta talosta. 956 01:22:11,246 --> 01:22:14,374 Raportteja on tullut ympäri maapallon. 957 01:22:14,415 --> 01:22:18,378 Viranomaiset eivät tiedä oliko se rauhaisa vai sotaisa toimi. 958 01:22:24,969 --> 01:22:26,929 Rakas Isämme... 959 01:22:27,888 --> 01:22:29,430 pidä minut Jumalan valossa. 960 01:22:34,228 --> 01:22:36,105 Minun olisi pitänyt kuolla. 961 01:22:37,438 --> 01:22:40,651 Hänen piti tehdä jotain elämällään. 962 01:22:40,942 --> 01:22:42,443 Hän oli aina valittu. 963 01:22:44,112 --> 01:22:45,822 Hänestä ei tuntunut siltä. 964 01:22:46,656 --> 01:22:50,410 Vaan siltä, että sinä tekisit jotain erityistä. 965 01:22:51,579 --> 01:22:54,622 Että sinä olisit tärkeä maailmalle. 966 01:22:55,790 --> 01:22:58,001 Ehkä jopa muuttaisit sen. 967 01:22:58,585 --> 01:23:00,753 Mistä tiedät hänen tunteensa? 968 01:23:01,796 --> 01:23:04,090 Tiedän kaikkien tunteet. 969 01:23:19,607 --> 01:23:22,151 Pidä minut Jumalan valossa. 970 01:23:22,860 --> 01:23:25,362 Suojele minua vaaroilta. 971 01:23:26,155 --> 01:23:28,532 Pelasta minut käskylläsi. 972 01:23:29,866 --> 01:23:31,784 Kuuntele rukoustani. 973 01:23:32,827 --> 01:23:34,662 Ja varjele minua. 974 01:24:09,906 --> 01:24:12,325 Sinä estät minua. 975 01:24:12,367 --> 01:24:13,494 Miten? 976 01:24:13,535 --> 01:24:15,996 Suojaan heidän mielensä voimaltasi. 977 01:24:16,037 --> 01:24:19,625 Yksi saamistani kyvyistä vuosituhansien aikana. 978 01:24:19,666 --> 01:24:22,378 Mutta näkeminen - 979 01:24:22,419 --> 01:24:24,129 mielen sisään, - 980 01:24:24,170 --> 01:24:26,381 sen hallinta... 981 01:24:27,590 --> 01:24:29,175 se on sinun kykysi. 982 01:24:30,719 --> 01:24:33,013 Sinä näit sen, vai mitä? 983 01:24:33,054 --> 01:24:35,098 Tulevaisuuden autuuden. 984 01:24:36,099 --> 01:24:37,392 Aiotko osallistua tappamiseen... 985 01:24:39,353 --> 01:24:41,397 ja tuhoamiseen? 986 01:24:41,897 --> 01:24:43,314 Muusta en tiedä. 987 01:24:43,357 --> 01:24:45,025 Kyllä tiedät. 988 01:24:45,401 --> 01:24:46,652 Olet vain unohtanut. 989 01:24:46,693 --> 01:24:48,571 Ei, Charles. Minä muistan. 990 01:24:50,906 --> 01:24:52,448 Sinun tapasi ei toimi. 991 01:24:52,866 --> 01:24:55,744 Näytin hänelle paremman tavan. 992 01:24:55,786 --> 01:24:57,204 Paremman maailman. 993 01:24:57,245 --> 01:25:00,373 Käytit vain hyväksi hänen raivoaan ja tuskaansa. 994 01:25:00,915 --> 01:25:04,378 Sanoin heti, että sinussa on muutakin, Erik. 995 01:25:04,420 --> 01:25:07,172 Sinussakin on hyvää. 996 01:25:07,214 --> 01:25:09,967 Mitä luuletkin nähneesi minussa, Charles... 997 01:25:12,303 --> 01:25:14,095 minä hautasin sen - 998 01:25:14,138 --> 01:25:16,932 perheeni mukana. 999 01:25:28,611 --> 01:25:29,611 Mitä? 1000 01:25:30,112 --> 01:25:31,572 Mikä sinua vaivaa? 1001 01:25:31,613 --> 01:25:33,573 Käykö meille kaikille noin? 1002 01:25:34,575 --> 01:25:35,576 Minä vain - 1003 01:25:35,617 --> 01:25:36,910 jätin lääkkeeni kotiin. 1004 01:25:37,827 --> 01:25:39,079 Missä olemme? 1005 01:25:39,120 --> 01:25:40,120 Hei! 1006 01:25:40,664 --> 01:25:41,665 Hei, Mystikko. 1007 01:25:41,956 --> 01:25:43,416 Majuri Stryker. 1008 01:25:43,459 --> 01:25:44,460 Eversti. 1009 01:25:44,500 --> 01:25:46,753 En menisi liian lähelle seinää. 1010 01:25:46,795 --> 01:25:49,048 Voisi olla epämiellyttävää. 1011 01:25:49,089 --> 01:25:51,759 Olen Moira MacTaggert, CIA:sta. 1012 01:25:51,799 --> 01:25:54,093 Tiedän kuka olette, agentti. 1013 01:25:54,135 --> 01:25:55,929 Ette voi pitää minua täällä... 1014 01:25:55,970 --> 01:25:57,305 Itse asiassa voin. 1015 01:25:57,348 --> 01:26:01,435 Jokin yliluonnollinen tuhosi juuri ydinaseet. 1016 01:26:01,477 --> 01:26:05,272 Se sai alkunsa täsmälleen löytöpaikaltanne. 1017 01:26:05,313 --> 01:26:07,941 Maailman voimakkaimman meedion kotoa. 1018 01:26:07,982 --> 01:26:10,860 Kertokaa, missä on Charles Xavier? 1019 01:26:12,446 --> 01:26:14,156 Hänestä on turha huolestua. 1020 01:26:14,197 --> 01:26:17,325 On joku toinen, joku voimakkaampi. 1021 01:26:17,992 --> 01:26:21,037 Jos päästätte meidät, voimme auttaa. 1022 01:26:22,164 --> 01:26:24,707 Pitäisikö muka uskoa tuo? 1023 01:26:25,291 --> 01:26:28,086 Ihan sama mitkä kasvosi ovat, tiedän kuka olet. 1024 01:26:28,128 --> 01:26:29,505 Mikä olet. 1025 01:26:34,884 --> 01:26:36,637 Hei, Moira. 1026 01:26:36,679 --> 01:26:38,597 Mitä tarkoitit sanoessasi - 1027 01:26:38,638 --> 01:26:40,515 "joku Charlesia voimakkaampi"? 1028 01:26:42,726 --> 01:26:44,394 Jatketaan siitä. 1029 01:26:51,192 --> 01:26:52,695 Mikä maksaa? 1030 01:26:52,736 --> 01:26:53,988 En pääse sisään. 1031 01:26:54,028 --> 01:26:56,865 Kenttä ympärillä, kuten kopterissa. 1032 01:26:56,906 --> 01:26:59,117 Virta on voitava katkaista jotenkin. 1033 01:26:59,159 --> 01:27:00,160 Charles... 1034 01:27:00,536 --> 01:27:02,705 sinä lähetät viestin - 1035 01:27:02,745 --> 01:27:04,539 jokaiselle ihmiselle. 1036 01:27:04,581 --> 01:27:08,501 Sanot, että maapallo hävitetään, - 1037 01:27:08,544 --> 01:27:10,379 ja minä, En Sabah Nur, - 1038 01:27:10,420 --> 01:27:12,171 aiheutan tämän tuhon. 1039 01:27:18,845 --> 01:27:20,555 Ja nyt... 1040 01:27:20,598 --> 01:27:23,726 toimita viestini. 1041 01:27:23,767 --> 01:27:25,686 Vaikka haluaisin, - 1042 01:27:25,728 --> 01:27:28,230 en tavoita niin monta ihmistä ilman Cerebroa. 1043 01:27:31,775 --> 01:27:33,360 Et tarvitse laitetta - 1044 01:27:33,402 --> 01:27:35,863 vahvistamaan voimiasi. 1045 01:27:36,738 --> 01:27:38,741 Sinulla on minut. 1046 01:27:51,795 --> 01:27:54,423 Hei, tuolta voisi päästä ulos. 1047 01:27:58,802 --> 01:28:00,638 Tunnetko Magneton? 1048 01:28:02,263 --> 01:28:03,598 Tunsin. 1049 01:28:04,474 --> 01:28:05,767 En tiedä enää. 1050 01:28:06,268 --> 01:28:08,103 Millainen hän oli? 1051 01:28:08,144 --> 01:28:11,147 Oliko sellainen mitä sanotaan? Oliko... 1052 01:28:12,816 --> 01:28:14,193 ...pahis? 1053 01:28:14,235 --> 01:28:15,277 Ei. 1054 01:28:16,445 --> 01:28:19,406 Tai siis oli. Hän oli... 1055 01:28:21,491 --> 01:28:24,244 Miksi piittaat? Näitkö hänen puheensa tv:ssä? 1056 01:28:24,661 --> 01:28:27,080 Näin, mutta... 1057 01:28:31,251 --> 01:28:32,878 Hän on isäni. 1058 01:28:32,920 --> 01:28:34,004 Mitä? 1059 01:28:34,420 --> 01:28:35,964 Hän ja äitini... - Niin. 1060 01:28:36,631 --> 01:28:37,883 Oletko varma? 1061 01:28:37,924 --> 01:28:40,802 Olen. Hän jätti äitini ennen syntymääni. 1062 01:28:41,178 --> 01:28:42,470 Tapasin 10 vuotta sitten, - 1063 01:28:42,513 --> 01:28:44,098 mutten tiennyt häneksi. 1064 01:28:44,138 --> 01:28:46,808 Kun sain tietää, oli myöhäistä. 1065 01:28:47,268 --> 01:28:49,436 Sitten näin hänet tv:ssä taas - 1066 01:28:49,478 --> 01:28:52,106 ja tulin talolle etsimään häntä. 1067 01:28:52,147 --> 01:28:54,316 Mutta tullessani sinne... 1068 01:28:56,652 --> 01:28:57,945 Myöhässä taas. 1069 01:29:00,488 --> 01:29:02,407 Näin nopeaksi - 1070 01:29:02,448 --> 01:29:04,660 tunnun aina olevan myöhässä. 1071 01:29:05,494 --> 01:29:07,496 Toivottavasti et tällä kertaa. 1072 01:29:08,539 --> 01:29:09,497 Niin. 1073 01:29:09,540 --> 01:29:10,749 Ihan tosi. 1074 01:29:10,790 --> 01:29:11,833 Kuulkaa minua, - 1075 01:29:11,875 --> 01:29:13,544 maailman asukkaat. 1076 01:29:14,961 --> 01:29:16,671 Mitä nyt? - Tämä on viesti. 1077 01:29:16,714 --> 01:29:18,424 Varmaan professori. 1078 01:29:18,464 --> 01:29:22,427 Viesti joka miehelle, naiselle ja mutantille maailmassa. 1079 01:29:22,469 --> 01:29:25,306 Olette eksyksissä. 1080 01:29:26,180 --> 01:29:28,349 Olette eksyksissä. 1081 01:29:28,392 --> 01:29:29,852 Mutta minä olen palannut. 1082 01:29:30,893 --> 01:29:33,521 Mutta minä olen palannut. 1083 01:29:34,397 --> 01:29:37,025 Nyt on tilinteon päivä. 1084 01:29:38,360 --> 01:29:40,362 Kaikki rakennuksenne... 1085 01:29:40,403 --> 01:29:44,491 Kaikki torninne ja temppelinne... 1086 01:29:44,991 --> 01:29:46,534 ...sortuvat. 1087 01:29:46,869 --> 01:29:52,457 Ja uuden ajan aamu koittaa. 1088 01:29:52,499 --> 01:29:53,918 ...sillä ette voi... 1089 01:29:54,710 --> 01:29:56,337 Jean. - ...estää tulevaa. 1090 01:29:57,713 --> 01:30:01,175 Jean, jos kuulet, keskity ääneeni. 1091 01:30:01,215 --> 01:30:03,718 Kairo. Etsi meidät. 1092 01:30:03,760 --> 01:30:05,219 Etsi meidät. 1093 01:30:06,220 --> 01:30:09,223 Viestiin on vain yksi syy. 1094 01:30:09,265 --> 01:30:11,643 Kertoa vahvimmille teistä... 1095 01:30:11,684 --> 01:30:15,731 Te, joilla on suurin voima... 1096 01:30:15,772 --> 01:30:19,235 saatte tämän maapallon. 1097 01:30:20,068 --> 01:30:22,237 Te, joilla on suurin voima... 1098 01:30:25,241 --> 01:30:26,909 suojelkaa niitä, joilla ei ole. 1099 01:30:30,079 --> 01:30:32,790 Se on viestini maailmalle. 1100 01:30:37,085 --> 01:30:39,045 Miten tuo onnistui ilman Cerebroa? 1101 01:30:39,754 --> 01:30:41,714 Mikä se ääni oli? 1102 01:30:42,758 --> 01:30:44,009 Tunnen äänen. 1103 01:30:44,050 --> 01:30:45,718 Se oli Xavier. Mistä on kyse? 1104 01:30:45,760 --> 01:30:47,470 Emme tiedä. - Emme tiedä! 1105 01:30:48,429 --> 01:30:49,597 Hän puhui minulle. 1106 01:30:49,639 --> 01:30:51,892 Hän puhui kaikille. 1107 01:30:51,933 --> 01:30:52,684 Minäkin kuulin. 1108 01:30:52,726 --> 01:30:55,271 Hän lähetti piiloviestin. 1109 01:30:55,312 --> 01:30:56,814 Jonka vain minä kuulisin. 1110 01:30:57,731 --> 01:30:58,773 Tiedän, missä he ovat. 1111 01:30:59,482 --> 01:31:00,483 Hei! 1112 01:31:01,943 --> 01:31:03,987 Laukauksia ammuttu! Mistä? 1113 01:31:05,488 --> 01:31:06,991 Tunkeilijoita, alue 6. 1114 01:31:09,117 --> 01:31:11,120 Laita turvatiimi tappamaan. 1115 01:31:18,960 --> 01:31:21,088 Generaattori. Kannattaa kokeilla. 1116 01:31:21,964 --> 01:31:23,131 Kurt? 1117 01:31:44,652 --> 01:31:47,155 Tuolla on jonkinlainen eläin. 1118 01:31:50,284 --> 01:31:52,702 Ei eläin. 1119 01:31:53,454 --> 01:31:54,455 Mies. 1120 01:31:55,330 --> 01:31:56,331 Kuka? 1121 01:31:57,707 --> 01:32:00,001 Se osa hänestä on poistettu. 1122 01:32:01,003 --> 01:32:02,504 Mitä tarkoitat? 1123 01:32:02,545 --> 01:32:06,008 Hänestä tehtiin jonkinlainen ase. 1124 01:32:11,347 --> 01:32:13,807 C 3, löysittekö heidät? 1125 01:32:25,486 --> 01:32:26,487 Sulkekaa se. 1126 01:32:50,427 --> 01:32:51,427 Tulta! 1127 01:33:02,106 --> 01:33:03,607 Ase X on irti! 1128 01:33:04,191 --> 01:33:06,568 Ase X on irti! 1129 01:33:09,028 --> 01:33:10,572 Eikö tosiaan ole eläin? 1130 01:33:15,411 --> 01:33:18,539 Hän on keskushalleissa. 1131 01:33:19,247 --> 01:33:20,247 Emme voi... 1132 01:33:36,557 --> 01:33:37,558 Hei! 1133 01:33:58,286 --> 01:33:59,914 Mitä he tekevät? - Mitä nyt? 1134 01:33:59,955 --> 01:34:02,291 Mitä täällä tapahtuu? 1135 01:34:04,125 --> 01:34:05,585 Tulen kohta. 1136 01:34:08,504 --> 01:34:09,589 Ei! 1137 01:34:26,482 --> 01:34:29,193 Hei! Pysy siinä! 1138 01:34:48,504 --> 01:34:49,504 Scott, odota. 1139 01:34:52,131 --> 01:34:53,467 Voin auttaa sinua. 1140 01:34:59,473 --> 01:35:00,683 Jean. 1141 01:35:39,345 --> 01:35:41,264 Logan. 1142 01:36:29,228 --> 01:36:30,731 Mitä teit hänelle? 1143 01:36:32,107 --> 01:36:35,653 Palautin osan hänen menneisyydestään. 1144 01:36:35,986 --> 01:36:38,405 Löysin vain muutaman muiston. 1145 01:36:40,281 --> 01:36:42,617 Toivottavasti emme näe häntä enää. 1146 01:37:02,095 --> 01:37:03,097 Kurt. 1147 01:37:05,890 --> 01:37:07,351 Mitä? 1148 01:37:07,393 --> 01:37:08,394 Hei. 1149 01:37:13,439 --> 01:37:15,901 Pysykää kaukana... 1150 01:37:15,942 --> 01:37:16,942 Mistä? 1151 01:37:19,946 --> 01:37:21,197 Pois oven luota! 1152 01:37:21,240 --> 01:37:22,366 Laskettuani kolmeen. 1153 01:37:22,407 --> 01:37:24,617 Yksi, kaksi... 1154 01:37:37,673 --> 01:37:39,300 Tiedämme, missä professori on. 1155 01:37:39,340 --> 01:37:40,800 Keksin ehkä ulospääsyn. 1156 01:37:40,843 --> 01:37:43,720 Olette ahkeroineet. - Saimme vähän apua. 1157 01:37:44,804 --> 01:37:45,804 Mennään! 1158 01:37:49,058 --> 01:37:50,184 Jessus! 1159 01:37:50,227 --> 01:37:51,353 Anteeksi! 1160 01:37:51,394 --> 01:37:52,562 Tänne! 1161 01:38:01,988 --> 01:38:04,657 Tästä piti tulla universumin keskus, - 1162 01:38:04,700 --> 01:38:06,535 ennen kuin minut petettiin. 1163 01:38:06,576 --> 01:38:08,286 Nyt... 1164 01:38:08,329 --> 01:38:09,662 siitä tulee. 1165 01:39:30,411 --> 01:39:31,537 Kiva. 1166 01:39:32,329 --> 01:39:35,040 Hank, osaatko lentää tällä? 1167 01:39:35,499 --> 01:39:37,334 Selvitän miten. 1168 01:39:38,710 --> 01:39:39,710 Hei, kaverit. 1169 01:39:41,004 --> 01:39:42,547 Lentopukuja. 1170 01:39:46,384 --> 01:39:48,512 Sait sotakoneesi. 1171 01:39:48,554 --> 01:39:49,972 Lähdetään sotimaan. 1172 01:39:57,187 --> 01:39:59,064 Lahja... 1173 01:39:59,106 --> 01:40:01,025 taaksesi jättämältäsi menneisyydeltä - 1174 01:40:02,233 --> 01:40:04,945 ja edessä olevalta tulevaisuudelta. 1175 01:40:06,362 --> 01:40:09,991 Kurkota alas, poikani. 1176 01:40:10,034 --> 01:40:12,286 Syvälle maahan. 1177 01:40:12,327 --> 01:40:15,705 Kisko kaikki heidän rakentamansa maasta. 1178 01:40:15,747 --> 01:40:18,459 Pyyhi puhtaaksi tämä maailma. 1179 01:40:18,500 --> 01:40:22,171 Niin johdamme eloonjäävät - 1180 01:40:22,211 --> 01:40:25,006 parempaan maailmaan. 1181 01:40:25,424 --> 01:40:26,967 Entä minä? 1182 01:40:28,134 --> 01:40:30,720 Onko minulla osa tässä hulluudessa? 1183 01:40:32,430 --> 01:40:36,059 Sinulla on kaikkein tärkein osa. 1184 01:40:47,362 --> 01:40:49,072 Pelottiko sinua? 1185 01:40:49,572 --> 01:40:51,659 Silloin D.C:ssä, pelottiko? 1186 01:40:51,700 --> 01:40:52,700 Ei. 1187 01:40:58,915 --> 01:41:01,584 Mutta ensimmäisessä tehtävässä pelotti. 1188 01:41:01,960 --> 01:41:04,003 Olin tällaisessa koneessa ystävieni kanssa. 1189 01:41:04,420 --> 01:41:05,755 Sinun ikäisenäsi. 1190 01:41:09,384 --> 01:41:11,637 Sanoimme itseämme X-Meneiksi. 1191 01:41:13,097 --> 01:41:14,598 Veljesi oli siellä. 1192 01:41:15,139 --> 01:41:16,517 Sanoimme häntä Havokiksi. 1193 01:41:17,058 --> 01:41:18,977 Hän oli hankala tyyppi, - 1194 01:41:20,937 --> 01:41:23,523 mutta tosipaikassa hän oli hyvin urhea. 1195 01:41:25,858 --> 01:41:28,653 Mitä niille muille tapahtui? 1196 01:41:28,696 --> 01:41:29,863 X-Meneillekö? 1197 01:41:32,657 --> 01:41:34,450 Vain Hank ja minä olemme jäljellä. 1198 01:41:35,577 --> 01:41:37,412 En pystynyt pelastamaan muita. 1199 01:41:38,414 --> 01:41:40,416 Sanoinhan, etten ole sankari. 1200 01:41:40,915 --> 01:41:42,793 Olet sankari meille. 1201 01:41:43,501 --> 01:41:45,379 Kun näin sinut silloin tv:ssä, - 1202 01:41:45,420 --> 01:41:46,671 elämäni muuttui. 1203 01:41:47,214 --> 01:41:48,299 Samoin minun. 1204 01:41:49,340 --> 01:41:50,342 Samoin minun. 1205 01:41:52,219 --> 01:41:55,889 Asun yhä äitini kellarissa, - 1206 01:41:55,930 --> 01:41:57,599 mutta kaikki muu on... 1207 01:41:59,351 --> 01:42:01,269 Aika lailla samoin. 1208 01:42:03,147 --> 01:42:04,523 Olen täysnyhvö. 1209 01:43:04,666 --> 01:43:07,085 Näkemämme on magneettinen ilmiö, - 1210 01:43:07,126 --> 01:43:09,713 mutta voimakkaampi kuin Auschwitzissa. 1211 01:43:10,004 --> 01:43:12,548 Maa on täynnä magneettisia alkuaineita. 1212 01:43:12,590 --> 01:43:14,343 Rautaa, nikkeliä, kobolttia. 1213 01:43:14,384 --> 01:43:16,887 Merenpohja on silattu niillä. 1214 01:43:16,929 --> 01:43:19,723 Se on jo alkanut syvyyksissä. 1215 01:43:19,764 --> 01:43:23,017 Maamassat hidastavat sitä, mutteivät pitkään. 1216 01:43:23,059 --> 01:43:26,021 Lopulta kaupungit, urbaanit keskukset, - 1217 01:43:26,062 --> 01:43:28,439 kaikki pronssikauden jälkeen rakennettu - 1218 01:43:28,482 --> 01:43:29,900 pyyhkiytyy pois. 1219 01:43:29,942 --> 01:43:31,485 Miljardit kuolevat. 1220 01:43:31,527 --> 01:43:34,238 Hän tarkoittaa koko hemmetin maailmaa. 1221 01:44:23,245 --> 01:44:24,496 Olet pelkkä epäjumala. 1222 01:44:25,539 --> 01:44:27,957 Ja seuraajasi tämän jälkeen, - 1223 01:44:28,000 --> 01:44:31,086 pettävät sinut taas. 1224 01:44:33,296 --> 01:44:35,214 Olet väärässä, Charles. 1225 01:44:35,633 --> 01:44:39,345 Ensi kertaa tuhansien ihmisikien aikana - 1226 01:44:39,385 --> 01:44:40,888 minulla on sinut. 1227 01:44:41,388 --> 01:44:46,977 Minulta puuttuu vielä eniten tarvitsemani kyky. 1228 01:44:47,644 --> 01:44:48,853 Kyky olla - 1229 01:44:49,604 --> 01:44:51,522 kaikkialla. 1230 01:44:54,567 --> 01:44:55,735 Kyky olla - 1231 01:44:56,527 --> 01:44:57,780 jokainen. 1232 01:45:13,586 --> 01:45:15,505 Seitsemäs ihme kello 12:ssa. 1233 01:45:23,763 --> 01:45:25,723 Hän vei professorin pyramidiin. 1234 01:45:26,892 --> 01:45:30,437 Hän aikoo siirtää tietoisuutensa professoriin. 1235 01:45:30,478 --> 01:45:31,478 Sen jälkeen - 1236 01:45:31,854 --> 01:45:34,817 hän hallitsee jokaisen ihmisen mieltä. 1237 01:45:41,865 --> 01:45:44,034 Mitä hittoa tuo on? 1238 01:45:44,951 --> 01:45:46,119 Erik. 1239 01:45:56,045 --> 01:45:58,006 Auttakaa Painajainen pyramidiin. 1240 01:45:59,967 --> 01:46:02,635 Hoida Charles, minä hoidan Erikin. 1241 01:46:02,678 --> 01:46:04,470 Miten pääsemme tuon läpi? 1242 01:46:05,263 --> 01:46:06,431 Saan sinut sisään. 1243 01:46:07,098 --> 01:46:08,683 Anna minun auttaa. 1244 01:46:10,059 --> 01:46:12,771 Ottakaa Charles koneeseen ja viekää pois. 1245 01:46:12,812 --> 01:46:14,522 Emme lähde ilman sinua. - Ei huolta. 1246 01:46:15,398 --> 01:46:16,398 Tulemme perässä. 1247 01:46:16,650 --> 01:46:17,735 Pitäkää kiinni. 1248 01:46:48,348 --> 01:46:49,682 Hank, mene nuorten kanssa. 1249 01:46:49,724 --> 01:46:51,977 Moira odottaa koneessa. - Odota. 1250 01:46:52,311 --> 01:46:53,478 Mitä? 1251 01:46:53,519 --> 01:46:55,856 Emme kaikki hallitse täysin voimiamme. 1252 01:46:56,357 --> 01:46:57,650 Älkää sitten. 1253 01:46:57,982 --> 01:46:59,692 Teidän pitää hyväksyä ne. 1254 01:47:03,030 --> 01:47:04,113 Kuten mekin. 1255 01:47:28,138 --> 01:47:31,140 Mene. Liity muihin. 1256 01:47:31,183 --> 01:47:34,353 Suojele minua, kunnes siirto on valmis. 1257 01:47:59,545 --> 01:48:01,046 Tuosta pääsee läpi. 1258 01:48:05,425 --> 01:48:07,010 Kurt! Mene sinne! 1259 01:48:17,937 --> 01:48:19,272 Pyramidiin! 1260 01:48:20,023 --> 01:48:21,025 Vauhtia! 1261 01:48:57,518 --> 01:48:58,603 Erota heidät. 1262 01:49:22,294 --> 01:49:23,336 Professori... 1263 01:49:27,299 --> 01:49:28,634 Kurt, vauhtia! 1264 01:49:28,675 --> 01:49:30,803 Yritän. Tämä on sokkelo. 1265 01:49:41,187 --> 01:49:42,188 Kurt, ei! 1266 01:50:07,673 --> 01:50:09,550 Magneettikenttä on liian vahva. 1267 01:50:12,553 --> 01:50:13,637 Erik! 1268 01:50:20,853 --> 01:50:21,854 Mystikko. 1269 01:50:26,232 --> 01:50:29,152 Uskot menettäneesi kaiken. 1270 01:50:29,945 --> 01:50:31,362 Mutta et ole. 1271 01:50:32,990 --> 01:50:35,034 Sinulla on minut. 1272 01:50:35,409 --> 01:50:37,161 Sinulla on Charles. 1273 01:50:43,207 --> 01:50:45,920 Sinulla on enemmän perhettä kuin tiedät. 1274 01:50:47,045 --> 01:50:49,756 Et voinut pelastaa perhettäsi. 1275 01:50:50,883 --> 01:50:52,593 Mutta nyt voit. 1276 01:50:55,219 --> 01:50:57,764 Sen minä tulin kertomaan sinulle. 1277 01:51:03,144 --> 01:51:04,772 Entä sinä? 1278 01:51:13,571 --> 01:51:15,240 Olen sinun... 1279 01:51:19,577 --> 01:51:21,955 Minäkin tulin etsimään perhettäni. 1280 01:52:11,213 --> 01:52:13,173 Poistu! Poistu! 1281 01:52:13,214 --> 01:52:14,465 Poistu! 1282 01:52:21,389 --> 01:52:22,807 Auf Wiedersehen. 1283 01:52:34,445 --> 01:52:35,821 Menetämme hänet. 1284 01:52:52,045 --> 01:52:53,045 Palaan kohta. 1285 01:53:04,098 --> 01:53:05,391 Scott, lasit päälle! 1286 01:53:15,402 --> 01:53:16,402 Mentiin! 1287 01:53:33,254 --> 01:53:34,755 Maali lukittu. - Mentiin. 1288 01:53:52,563 --> 01:53:53,773 Psylocke! 1289 01:54:10,124 --> 01:54:11,332 Mitä se oli? 1290 01:54:18,006 --> 01:54:19,090 Kurt. 1291 01:54:19,424 --> 01:54:20,675 Tarttukaa Painajaiseen! 1292 01:54:20,925 --> 01:54:22,385 Ehkä liian monta. 1293 01:54:22,428 --> 01:54:23,428 Hoida meidät pois. 1294 01:54:39,320 --> 01:54:40,446 Kurt, nopeasti! 1295 01:54:42,071 --> 01:54:43,071 Kurt! 1296 01:55:09,098 --> 01:55:10,601 Charles... 1297 01:55:16,022 --> 01:55:17,022 Onko hän kunnossa? 1298 01:55:17,523 --> 01:55:19,735 Hänen energiansa on hiipunut. 1299 01:55:21,195 --> 01:55:22,196 Poistu. 1300 01:55:23,196 --> 01:55:24,155 Poistu! 1301 01:55:24,197 --> 01:55:26,532 Ei hätää, olet luonamme. 1302 01:55:27,576 --> 01:55:29,078 Ei hätää. 1303 01:55:37,710 --> 01:55:40,296 Taistelen sen puolesta, mitä minulla on. 1304 01:55:43,759 --> 01:55:45,636 Entä sinä? 1305 01:55:58,482 --> 01:56:01,110 Sinussa on paljon enemmän kuin luulet. 1306 01:56:01,151 --> 01:56:04,238 Ei vain tuskaa ja vihaa. 1307 01:56:04,280 --> 01:56:06,156 Sinussa on hyvääkin. Tunsin sen. 1308 01:56:06,656 --> 01:56:08,741 Et hylkää vain minua. 1309 01:56:08,784 --> 01:56:13,080 Voit olla osa jotain itseäsi suurempaa. 1310 01:56:13,121 --> 01:56:15,957 Se tarvitsee sinua, Erik. 1311 01:56:44,695 --> 01:56:46,822 Kelvoton. 1312 01:56:52,161 --> 01:56:53,495 Charles. 1313 01:56:55,830 --> 01:56:57,874 Tiedän, että kuulet ääneni. 1314 01:56:58,791 --> 01:57:01,794 Meillä on yhä yhteys. 1315 01:57:05,549 --> 01:57:06,550 Charles! 1316 01:57:07,675 --> 01:57:09,178 Näyttäydy! 1317 01:57:10,720 --> 01:57:12,348 Charles! 1318 01:57:13,057 --> 01:57:15,351 Näyttäydy! 1319 01:57:44,879 --> 01:57:46,756 Typerä lapsi. 1320 01:57:55,432 --> 01:57:56,432 Peter. 1321 01:58:13,576 --> 01:58:14,577 Lopeta hänet. 1322 01:58:41,269 --> 01:58:42,271 Raven. 1323 01:58:50,487 --> 01:58:51,906 Suuri sankari. 1324 01:58:56,951 --> 01:58:59,287 Menen sinne. - Samoin. 1325 01:58:59,330 --> 01:59:00,581 Ei. 1326 01:59:01,790 --> 01:59:03,082 Hän haluaa minut. 1327 01:59:03,125 --> 01:59:04,293 Et voi antautua. 1328 01:59:04,835 --> 01:59:06,879 Hän saisi meidät kaikki. 1329 01:59:06,920 --> 01:59:08,630 Koko maailman. 1330 01:59:08,671 --> 01:59:10,590 Olet heikko. 1331 01:59:10,633 --> 01:59:11,634 Kuten muutkin. 1332 01:59:12,843 --> 01:59:13,969 Charles! 1333 01:59:14,010 --> 01:59:14,969 Tule! 1334 01:59:15,012 --> 01:59:16,639 Pelasta rääpäleesi! 1335 01:59:18,014 --> 01:59:19,849 Vaihda henkesi heihin! 1336 01:59:21,936 --> 01:59:22,937 Ei. 1337 01:59:31,027 --> 01:59:32,111 Hän oli oikeassa. 1338 01:59:33,196 --> 01:59:35,698 Minulla on yhä yhteys häneen. 1339 01:59:36,659 --> 01:59:37,617 Charles! 1340 01:59:37,660 --> 01:59:39,327 Pääsen hänen mieleensä. 1341 01:59:39,370 --> 01:59:41,330 Etkö tee mitään? 1342 01:59:42,705 --> 01:59:44,499 Kiitos sisäänpääsystä. 1343 02:00:02,643 --> 02:00:04,311 Haluatko, mitä minulla on? 1344 02:00:04,353 --> 02:00:06,522 Tuntea, mitä tunnen? 1345 02:00:18,325 --> 02:00:19,660 Tervetuloa maailmaani! 1346 02:00:22,329 --> 02:00:23,330 Olet talossani nyt! 1347 02:00:33,715 --> 02:00:35,718 Tarvitset isomman talon. 1348 02:01:55,129 --> 02:01:56,881 Petätkö minut? 1349 02:01:56,924 --> 02:01:57,925 En. 1350 02:01:58,800 --> 02:02:00,302 Petin heidät. 1351 02:02:28,621 --> 02:02:29,789 Hypätään. 1352 02:02:29,831 --> 02:02:30,831 Mitä? 1353 02:02:36,129 --> 02:02:37,130 Suojaa minua. 1354 02:02:39,549 --> 02:02:41,050 Suojelen sinua. 1355 02:03:08,704 --> 02:03:11,331 Heiltä puuttuu voimaa, Charles. 1356 02:03:17,504 --> 02:03:18,756 Jean. 1357 02:03:24,428 --> 02:03:25,720 Tule tänne. 1358 02:03:38,107 --> 02:03:39,400 Auta... 1359 02:03:41,903 --> 02:03:43,238 ...minua. 1360 02:03:48,117 --> 02:03:49,535 Pysykää tässä. 1361 02:03:58,795 --> 02:04:00,421 He eivät pysäytä häntä. 1362 02:04:01,089 --> 02:04:02,257 Jean. 1363 02:04:04,718 --> 02:04:06,929 Auta minua! 1364 02:04:29,951 --> 02:04:31,119 Hank! 1365 02:04:32,329 --> 02:04:33,329 Hank! 1366 02:04:40,629 --> 02:04:43,716 Se on ohi, Charles. Olet lyöty. 1367 02:04:43,756 --> 02:04:45,300 Olet minun nyt. 1368 02:04:47,760 --> 02:04:50,430 Et ikinä voita. 1369 02:04:50,848 --> 02:04:52,933 Miksi en? 1370 02:04:52,974 --> 02:04:55,102 Koska olet yksin. 1371 02:04:56,978 --> 02:05:00,316 Ja minä en ole! 1372 02:05:12,327 --> 02:05:13,495 Päästä... 1373 02:05:13,995 --> 02:05:15,330 irti. 1374 02:05:15,997 --> 02:05:17,790 Vapauta voimasi, Jean. 1375 02:05:19,209 --> 02:05:20,501 Ei pelkoa. 1376 02:06:08,675 --> 02:06:10,885 Vapauta voimasi! 1377 02:06:11,344 --> 02:06:13,054 Päästä irti, Jean! 1378 02:06:13,513 --> 02:06:15,431 Jean, päästä irti! 1379 02:06:51,259 --> 02:06:52,927 Hän pääsee pakoon. 1380 02:07:10,446 --> 02:07:14,073 Kaikki on paljastunut. 1381 02:08:15,844 --> 02:08:17,638 Charles! Charles! 1382 02:08:19,138 --> 02:08:20,265 Menetimme hänet! 1383 02:08:20,307 --> 02:08:22,101 Hän on poissa. - Ei, Charles. 1384 02:08:22,142 --> 02:08:23,143 Charles... 1385 02:08:23,559 --> 02:08:24,812 Ei ole. 1386 02:08:26,187 --> 02:08:27,397 Tunnen hänet yhä. 1387 02:08:51,589 --> 02:08:53,256 Kiitos, Jean. 1388 02:08:55,384 --> 02:08:56,385 Charles? 1389 02:08:57,385 --> 02:08:59,053 Tiedätkö, missä olet? 1390 02:09:02,433 --> 02:09:04,101 Olen rannalla. 1391 02:09:10,232 --> 02:09:11,901 Kuubassa. 1392 02:09:13,693 --> 02:09:15,070 Sinun kanssasi. 1393 02:09:15,446 --> 02:09:16,947 Millä rannalla? 1394 02:09:24,580 --> 02:09:25,580 Charles Xavier. 1395 02:09:52,441 --> 02:09:53,567 Olen pahoillani. 1396 02:09:54,485 --> 02:09:56,903 En olisi saanut viedä muistojasi. 1397 02:10:00,281 --> 02:10:01,449 Pitäkää kiinni! 1398 02:10:06,455 --> 02:10:07,747 Mitä missasin? 1399 02:10:10,625 --> 02:10:13,128 Vain Jumalan armosta - 1400 02:10:13,170 --> 02:10:14,588 uhkaava tuho - 1401 02:10:14,629 --> 02:10:17,590 ympäri maailman on estynyt. 1402 02:10:17,633 --> 02:10:20,094 Erikoisagentti Moira MacTaggert - 1403 02:10:20,134 --> 02:10:22,428 paljasti tutkimuskomitealle... 1404 02:10:22,470 --> 02:10:25,598 Komitea oli ihmeissään, että Erik Lehnsherr - 1405 02:10:25,640 --> 02:10:27,934 auttoi lyömään vahvan ja tuntemattoman... 1406 02:10:27,977 --> 02:10:30,312 Rukouksiimme vastattiin. 1407 02:10:31,104 --> 02:10:32,606 Kiitos, herra presidentti. 1408 02:10:32,647 --> 02:10:34,275 Mutanttien tuhovoima - 1409 02:10:34,316 --> 02:10:36,485 herättää varmasti keskustelua, - 1410 02:10:36,527 --> 02:10:40,322 kun mutantit hyväksytään ympäri maailman. 1411 02:11:07,473 --> 02:11:09,851 Mystikko sanoi hänen olevan isäsi. 1412 02:11:11,019 --> 02:11:13,022 Aiotko kertoa hänelle? 1413 02:11:14,314 --> 02:11:15,316 Ehkä. 1414 02:11:16,191 --> 02:11:17,358 Joskus. 1415 02:11:18,986 --> 02:11:21,863 Nyt taidan jäädä tänne hetkeksi. 1416 02:11:27,661 --> 02:11:28,829 Samoin. 1417 02:11:39,881 --> 02:11:42,884 Maailma on jo ryhtynyt asevarusteluun. 1418 02:11:43,552 --> 02:11:45,763 Se on ihmisluonto, Charles. 1419 02:11:47,555 --> 02:11:48,890 Minulla on yhä toivoa. 1420 02:11:50,099 --> 02:11:51,101 Aivan. 1421 02:11:52,561 --> 02:11:53,603 "Toivoa." 1422 02:11:54,437 --> 02:11:56,356 Olin oikeassa Ravenista. 1423 02:11:57,066 --> 02:11:58,733 Jopa sinusta. 1424 02:12:02,237 --> 02:12:03,738 Entä muu maailma? 1425 02:12:05,616 --> 02:12:08,410 Eikö se koskaan herätä sinua keskellä yötä? 1426 02:12:10,579 --> 02:12:13,706 Tunne, että jonain päivänä he hakevat sinut - 1427 02:12:13,749 --> 02:12:15,876 ja lapsesi. 1428 02:12:17,253 --> 02:12:19,170 Todellakin herättää. 1429 02:12:19,213 --> 02:12:21,965 Mitä teet, kun heräät siihen? 1430 02:12:23,259 --> 02:12:25,844 Tunnen sääliä sitä poloista kohtaan, - 1431 02:12:25,885 --> 02:12:29,138 joka tulee koululleni etsimään ongelmia. 1432 02:12:34,143 --> 02:12:36,437 Enkö saa houkuteltua sinua jäämään? 1433 02:12:38,107 --> 02:12:39,900 Olet meedio, Charles. 1434 02:12:40,401 --> 02:12:42,278 Saat houkuteltua tekemään mitä vain. 1435 02:12:45,071 --> 02:12:46,656 Hyvästi, vanha ystävä. 1436 02:12:47,616 --> 02:12:49,243 Onnea, professori. 1437 02:12:54,622 --> 02:12:56,082 Unohtakaa uskomuksenne. 1438 02:12:58,001 --> 02:13:00,461 Se mitä opitte koulussa... 1439 02:13:01,796 --> 02:13:03,756 mitä vanhempanne opettivat. 1440 02:13:05,259 --> 02:13:08,095 Sillä ei ole väliä. 1441 02:13:09,513 --> 02:13:11,348 Ette ole lapsia enää. 1442 02:13:11,973 --> 02:13:13,641 Ette oppilaita. 1443 02:13:17,771 --> 02:13:19,148 Olette X-Menejä. 1444 02:23:31,843 --> 02:23:33,303 ASE X 1445 02:23:42,438 --> 02:23:45,398 ESSEX-YHTIÖ 1446 02:23:46,233 --> 02:23:48,235 Tekstitys: Timo Porri