1
00:00:58,881 --> 00:01:00,075
Mutantes.
2
00:01:00,616 --> 00:01:03,744
Nacen con habilidades
extraordinarias...
3
00:01:04,287 --> 00:01:05,686
...y, sin embargo...
4
00:01:06,189 --> 00:01:08,714
...son niños que tropiezan
en la oscuridad...
5
00:01:08,858 --> 00:01:10,792
...buscando una guía.
6
00:01:12,128 --> 00:01:15,359
A menudo, un don
puede ser una maldición.
7
00:01:16,199 --> 00:01:20,602
Si les das alas, es posible que
vuelen demasiado cerca del sol.
8
00:01:22,405 --> 00:01:24,737
Si les das el poder de la profecía...
9
00:01:25,107 --> 00:01:27,769
...es posible que vivan
con miedo al futuro.
10
00:01:28,044 --> 00:01:30,535
Si les das los dones
más grandes de todos...
11
00:01:30,780 --> 00:01:33,806
...poderes inimaginables...
12
00:01:34,116 --> 00:01:38,143
...es posible que crean que
su destino es regir el mundo.
13
00:01:41,724 --> 00:01:47,219
VALLE DEL NILO, 3600 A.C.
14
00:01:53,803 --> 00:01:56,829
En Sabah Nur.
15
00:01:56,973 --> 00:01:59,874
En Sabah Nur.
16
00:03:19,722 --> 00:03:23,158
Ahora regirás para toda
la eternidad, mi señor.
17
00:03:37,606 --> 00:03:39,369
Duerme.
18
00:03:41,944 --> 00:03:45,243
Que comience la transferencia.
19
00:05:14,103 --> 00:05:16,037
¡Muerte al falso dios!
20
00:05:35,991 --> 00:05:37,720
¡Protéjanlo!
21
00:08:03,973 --> 00:08:08,637
X-MEN
APOCALIPSIS
22
00:08:20,022 --> 00:08:23,719
Como saben, la existencia
de los mutantes se descubrió...
23
00:08:23,859 --> 00:08:28,296
...durante los Acuerdos de Paz en París,
tras la Guerra de Vietnam, en 1973.
24
00:08:28,397 --> 00:08:32,333
Seis días después, vimos
cómo uno de esos mutantes...
25
00:08:33,068 --> 00:08:35,502
...Erik Lehnsherr,
atacó al Presidente...
26
00:08:35,638 --> 00:08:38,471
...y a su gabinete
frente a la Casa Blanca.
27
00:08:38,574 --> 00:08:42,169
Una joven mutante lo detuvo
y les salvó la vida.
28
00:08:42,311 --> 00:08:46,008
Lehnsherr escapó y se convirtió
en el fugitivo más buscado del mundo.
29
00:08:46,148 --> 00:08:48,480
Ella también desapareció.
30
00:08:48,584 --> 00:08:51,712
Pero ella se ha convertido
en el símbolo de una nueva era...
31
00:08:51,854 --> 00:08:54,049
...de un mundo
que no volverá a ser igual.
32
00:08:54,189 --> 00:08:55,713
¿Le guiñaste el ojo a mi nena?
33
00:08:57,259 --> 00:08:58,259
¿Tu nena?
34
00:08:58,894 --> 00:09:01,328
Sí te ves de la edad de su padre.
35
00:09:02,765 --> 00:09:05,928
Señores, ¿hay algo que
quieran compartir con el grupo?
36
00:09:06,068 --> 00:09:07,592
¿Puedo ir al baño?
37
00:09:08,103 --> 00:09:10,503
Creo que algo les pasa a mis ojos.
38
00:09:10,606 --> 00:09:13,871
Bien, Scott. Y después
ve a la oficina del director...
39
00:09:14,009 --> 00:09:16,273
...y dile que volviste a
interrumpir la clase.
40
00:09:17,746 --> 00:09:19,236
Sé que conoces el camino.
41
00:09:19,381 --> 00:09:20,973
- Sí, lo conozco.
- Bien.
42
00:09:21,884 --> 00:09:23,784
¡No, esperen! ¡Esperen!
43
00:09:27,704 --> 00:09:28,705
¡Oye!
44
00:09:28,842 --> 00:09:32,921
Sé que la mayoría de ustedes tenía
unos 7 años en aquellos días.
45
00:09:43,172 --> 00:09:44,230
¡Summers!
46
00:09:46,175 --> 00:09:47,836
Sé que estás aquí.
47
00:09:50,012 --> 00:09:51,012
¿Estás llorando?
48
00:09:51,814 --> 00:09:53,577
Pero aún no te he golpeado.
49
00:09:55,651 --> 00:09:57,744
¡Summers!
¿Quieres mirar a mi chica?
50
00:10:28,851 --> 00:10:31,820
BERLÍN ESTE
51
00:10:45,400 --> 00:10:46,560
¡Sí!
52
00:10:46,702 --> 00:10:48,226
Diez peleas disputadas.
53
00:10:48,370 --> 00:10:49,735
Diez peleas ganadas.
54
00:10:49,972 --> 00:10:51,667
El Guerrero Alado.
55
00:10:52,207 --> 00:10:53,640
El A ve de Rapiña.
56
00:10:53,842 --> 00:10:55,139
El Ángel de la Muerte.
57
00:10:55,244 --> 00:10:56,643
¡ANGEL!
58
00:10:56,745 --> 00:10:58,007
¡Sí!
59
00:11:03,318 --> 00:11:06,344
¡Un aplauso para el gordo!
60
00:11:06,889 --> 00:11:09,323
Nuestro siguiente contrincante...
61
00:11:09,658 --> 00:11:11,182
...viene directamente...
62
00:11:11,360 --> 00:11:14,261
...del circo de Múnich.
63
00:11:15,430 --> 00:11:16,960
Damas y caballeros...
64
00:11:17,166 --> 00:11:20,226
...el único que podría
hacerle frente a un Ángel...
65
00:11:20,369 --> 00:11:21,666
...es el mismísimo Diablo.
66
00:11:23,372 --> 00:11:24,862
Les presento...
67
00:11:25,874 --> 00:11:27,239
...al asombroso...
68
00:11:27,910 --> 00:11:29,241
...al fantástico...
69
00:11:30,212 --> 00:11:32,407
...¡NIGHTCRAWLER!
70
00:11:52,167 --> 00:11:54,568
Cuidado...
¡Alto voltaje!
71
00:11:54,803 --> 00:11:56,896
¡Lo siento, mutantes!
72
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Oye.
73
00:12:13,322 --> 00:12:15,256
¿Estás perdida, ratoncita?
74
00:12:15,457 --> 00:12:16,754
La pelea es por allá.
75
00:12:19,595 --> 00:12:20,595
¡Pelea!
76
00:12:20,696 --> 00:12:22,288
¡O nos matarán a ambos!
77
00:12:25,300 --> 00:12:26,824
Y se va a poner emocionante.
78
00:12:27,836 --> 00:12:29,201
¿Te refieres a esto?
79
00:12:49,958 --> 00:12:51,482
¡Nightcrawler!
80
00:12:56,498 --> 00:12:58,989
¡Nightcrawler! ¡Nightcrawler!
81
00:12:59,134 --> 00:13:01,162
Lo siento.
¡Lo siento!
82
00:13:42,110 --> 00:13:43,168
¡Se fueron por allá!
83
00:13:49,384 --> 00:13:50,384
Puedes...
84
00:13:50,719 --> 00:13:51,845
...transformarte.
85
00:13:52,454 --> 00:13:54,788
- Eres tú. La heroína.
- No soy nadie.
86
00:13:54,923 --> 00:13:56,958
No soy una heroína.
Vámonos de aquí.
87
00:13:59,461 --> 00:14:02,828
PRUSZKÓW, POLONIA
88
00:14:19,982 --> 00:14:21,108
Que pases buena noche, Henryk.
89
00:14:21,249 --> 00:14:22,443
Igualmente, Milosz.
90
00:14:52,280 --> 00:14:54,272
- Hola, mi amor.
- Hola.
91
00:14:58,620 --> 00:14:59,780
¿Tuviste un buen día?
92
00:15:00,022 --> 00:15:01,284
Mejor ahora.
93
00:15:02,089 --> 00:15:03,090
¿Y Nina?
94
00:15:03,191 --> 00:15:05,352
Afuera. Con sus amigos.
95
00:15:34,189 --> 00:15:36,749
¿Dónde aprendiste esa canción, papá?
96
00:15:38,060 --> 00:15:40,221
La aprendí de mis padres.
97
00:15:40,862 --> 00:15:43,194
Y ellos la aprendieron
de sus padres.
98
00:15:44,166 --> 00:15:45,997
Y ellos, de sus padres.
99
00:15:47,069 --> 00:15:48,434
Y, algún día...
100
00:15:48,837 --> 00:15:51,362
...tú también se la cantarás
a tus hijos.
101
00:15:53,008 --> 00:15:54,407
¿Qué les pasó?
102
00:15:54,543 --> 00:15:55,771
A tus padres.
103
00:15:59,214 --> 00:16:01,011
Me los arrebataron...
104
00:16:01,583 --> 00:16:03,346
...cuando era pequeño.
105
00:16:06,721 --> 00:16:08,245
Pero ellos siguen aquí.
106
00:16:08,890 --> 00:16:10,084
Dentro.
107
00:16:11,860 --> 00:16:13,487
Y aquí.
108
00:16:15,330 --> 00:16:16,330
Contigo.
109
00:16:16,565 --> 00:16:19,329
¿Alguien te va a arrebatar de mí?
110
00:16:21,236 --> 00:16:22,328
Jamás.
111
00:16:39,187 --> 00:16:41,280
Nos parecemos
más de lo que creíamos.
112
00:16:41,423 --> 00:16:42,822
No nos hace caso.
113
00:16:43,191 --> 00:16:44,852
Solo... se porta como...
114
00:16:44,993 --> 00:16:45,993
Scott.
115
00:16:49,331 --> 00:16:50,662
Déjenme intentarlo.
116
00:17:02,744 --> 00:17:04,905
ESCUELA XAVIER
PARA JÓVENES TALENTOS
117
00:17:05,046 --> 00:17:06,411
Aquí huele a viejo.
118
00:17:06,681 --> 00:17:09,548
- ¿Es una escuela o un museo?
- Uno más.
119
00:17:09,851 --> 00:17:11,580
Y el último.
120
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
Nos vemos.
121
00:17:25,133 --> 00:17:26,293
Fíjate por dónde vas.
122
00:17:26,434 --> 00:17:27,434
No puedo.
123
00:17:28,904 --> 00:17:30,766
- ¿Con quién hablas?
- Conmigo.
124
00:17:33,041 --> 00:17:34,269
Te oí dentro de mi cabeza.
125
00:17:34,976 --> 00:17:36,876
Soy telépata.
Leo la mente.
126
00:17:36,978 --> 00:17:40,209
No entres a la mía. No quiero
que una chica rara husmee por ahí.
127
00:17:40,982 --> 00:17:43,212
Tranquilo, Scott.
No hay mucho que ver.
128
00:17:44,085 --> 00:17:46,280
Oye, espera.
No te dije mi nombre.
129
00:17:46,421 --> 00:17:48,048
No, no me lo dijiste.
130
00:17:49,257 --> 00:17:50,383
¿Alex Summers?
131
00:17:50,892 --> 00:17:52,553
¡Hank McCoy!
132
00:17:52,661 --> 00:17:55,596
¡Oye! ¿Qué pasó con el Hank
enorme, azul y peludo?
133
00:17:55,730 --> 00:17:57,288
Lo mantengo bajo control.
134
00:17:58,800 --> 00:18:00,233
Él es mi hermano, Scott.
135
00:18:00,335 --> 00:18:02,826
Hola, Scott. Soy Hank McCoy.
Doy clases aquí.
136
00:18:05,807 --> 00:18:07,001
¿Dónde está el Profesor?
137
00:18:07,342 --> 00:18:11,244
"Para avanzar con firmeza,
el pasado debe destruirse...
138
00:18:11,346 --> 00:18:13,246
...para construir
un nuevo comienzo.
139
00:18:13,348 --> 00:18:14,906
Comencemos de cero...
140
00:18:15,016 --> 00:18:16,916
...sin ninguna memoria...
141
00:18:17,018 --> 00:18:21,421
...en vez de caminar hacia adelante
y dar un paso atrás al mismo tiempo".
142
00:18:21,523 --> 00:18:24,492
Bien, ¿qué piensan
que quiso decir el autor...
143
00:18:24,626 --> 00:18:26,253
...cuando escribió todo eso?
144
00:18:28,263 --> 00:18:31,323
Eso es su trabajo para mañana.
145
00:18:31,466 --> 00:18:33,627
Bien hecho, chicos.
Terminó la clase.
146
00:18:34,817 --> 00:18:35,818
Alex.
147
00:18:35,921 --> 00:18:37,838
- Qué gusto verte.
- Igualmente.
148
00:18:37,973 --> 00:18:39,702
Te ves bien.
Ha pasado mucho tiempo.
149
00:18:39,841 --> 00:18:42,309
- Es cierto. Tú tampoco estás tan mal.
- Gracias.
150
00:18:42,877 --> 00:18:44,708
Él es mi hermano, Scott.
151
00:18:45,347 --> 00:18:48,475
Hola, Scott. Bienvenido a
la escuela para dotados.
152
00:18:48,984 --> 00:18:50,815
No siento que sea un don.
153
00:18:51,553 --> 00:18:53,817
Nadie lo siente, al principio.
154
00:18:56,524 --> 00:19:00,824
El primer paso para entender tu poder
es conocer su alcance.
155
00:19:00,962 --> 00:19:04,056
Entonces podremos empezar
a enseñarte a controlarlo.
156
00:19:04,199 --> 00:19:07,066
Si decides quedarte, te prometo...
157
00:19:07,202 --> 00:19:10,729
...que para cuando salgas de aquí
podrás volver al mundo...
158
00:19:10,872 --> 00:19:13,033
...y ser estable y productivo.
159
00:19:13,174 --> 00:19:16,735
¿Puedes quitarte la venda para
que veamos de qué se trata?
160
00:19:16,911 --> 00:19:20,403
Alex, ¿puedes acomodarlo
en la dirección correcta?
161
00:19:20,582 --> 00:19:24,382
Hay un blanco al otro lado del estanque.
Abre los ojos y apunta ahí.
162
00:19:27,756 --> 00:19:29,747
Ya puedes abrir los ojos, Scott.
163
00:19:29,991 --> 00:19:31,424
No hay nada que temer.
164
00:19:31,860 --> 00:19:32,860
Es--
165
00:19:38,533 --> 00:19:40,057
¡Cuidado! ¡Atrás!
166
00:19:40,402 --> 00:19:41,494
¡Atrás! ¡Atrás!
167
00:19:47,075 --> 00:19:50,067
Mi abuelo sembró ese árbol
cuando tenía 5 años.
168
00:19:50,211 --> 00:19:53,544
Yo mismo solía
columpiarme en sus ramas.
169
00:19:56,951 --> 00:19:59,078
Creo que era mi árbol favorito.
170
00:20:00,422 --> 00:20:02,049
¿O sea que estoy expulsado?
171
00:20:02,190 --> 00:20:03,418
Todo lo contrario.
172
00:20:04,759 --> 00:20:05,953
Estás admitido.
173
00:20:13,201 --> 00:20:16,693
EL CAIRO, EGIPTO
174
00:20:55,677 --> 00:20:57,167
¿Vende tapetes?
175
00:20:57,412 --> 00:20:59,505
No puede entrar a esta área.
176
00:20:59,681 --> 00:21:01,410
¿Este tapete está en venta?
177
00:21:01,683 --> 00:21:02,742
Le dije que...
178
00:25:04,726 --> 00:25:05,726
¡Terremoto!
179
00:25:52,306 --> 00:25:55,241
- Vuelve a la cama, por favor.
- Lo hizo de nuevo.
180
00:25:55,343 --> 00:25:58,005
Todos a la cama, por favor.
Jesse, vuelve a la cama.
181
00:25:58,146 --> 00:25:59,807
Andando, rápido, a la cama.
182
00:25:59,947 --> 00:26:01,608
Carrie Anne, anda, a la cama.
183
00:26:10,291 --> 00:26:11,918
Jamás la había visto así.
184
00:26:12,026 --> 00:26:13,026
Ni yo.
185
00:26:14,262 --> 00:26:16,355
Que nadie venga hacia acá.
186
00:26:36,884 --> 00:26:37,884
Jean.
187
00:26:59,507 --> 00:27:00,507
¡Jean!
188
00:27:03,044 --> 00:27:05,308
¡Jean!
189
00:27:13,054 --> 00:27:15,386
Vi el fin del mundo.
190
00:27:16,057 --> 00:27:17,388
Pude sentir...
191
00:27:17,525 --> 00:27:19,425
...toda esa muerte.
192
00:27:22,029 --> 00:27:23,326
Solo fue un sueño.
193
00:27:23,431 --> 00:27:24,989
No, lo sentí real.
194
00:27:25,399 --> 00:27:26,399
Lo sé.
195
00:27:27,068 --> 00:27:30,037
Tu mente es la más poderosa
que haya visto.
196
00:27:30,538 --> 00:27:32,369
- Se convence a sí misma...
- No, no.
197
00:27:32,507 --> 00:27:35,999
No es solo la telepatía
ni la telequinesis...
198
00:27:36,110 --> 00:27:37,668
...es otra cosa.
199
00:27:38,946 --> 00:27:43,383
Un poder siniestro dentro de mí
que está creciendo.
200
00:27:43,885 --> 00:27:45,375
Como un incendio.
201
00:27:46,254 --> 00:27:47,744
Creí que estaba mejorando.
202
00:27:47,889 --> 00:27:48,913
Así es.
203
00:27:49,223 --> 00:27:50,417
Vas a estar bien.
204
00:27:51,058 --> 00:27:52,218
Pero debes ser paciente.
205
00:27:52,360 --> 00:27:55,796
No, no. No sabes lo que es
tener miedo de cerrar los ojos.
206
00:27:55,930 --> 00:27:58,228
Estar atrapada dentro
de tu propia mente.
207
00:27:58,466 --> 00:27:59,933
Creo que sí lo sé.
208
00:28:00,601 --> 00:28:04,093
Hasta hace poco, yo también
estaba plagado de voces.
209
00:28:05,106 --> 00:28:06,596
Tanto sufrimiento.
210
00:28:06,741 --> 00:28:08,106
Tanto dolor.
211
00:28:08,776 --> 00:28:10,107
Sus secretos.
212
00:28:13,548 --> 00:28:16,483
Temo algún día
hacerle daño a alguien.
213
00:28:19,654 --> 00:28:20,746
Recuéstate.
214
00:28:31,299 --> 00:28:34,791
Todo el mundo teme
a lo que no entiende.
215
00:28:36,804 --> 00:28:39,466
Aprenderás a controlar tus poderes.
216
00:28:39,607 --> 00:28:41,097
Y cuando lo hagas...
217
00:28:42,076 --> 00:28:44,101
...no tendrás nada que temer.
218
00:28:46,414 --> 00:28:48,348
Esta vez sus pesadillas
fueron distintas.
219
00:28:48,482 --> 00:28:50,950
Quizá lo explique algo que vi
en mi laboratorio.
220
00:28:51,085 --> 00:28:53,679
Hubo una especie de sismo.
Como una sobrecarga.
221
00:28:53,821 --> 00:28:56,949
- Lo detectó uno de mis sensores.
- ¿Dices que Jean lo provocó?
222
00:28:57,091 --> 00:28:58,490
No. Algo más lo provocó.
223
00:28:58,626 --> 00:29:00,526
Quizá ella solo reaccionó,
no lo sé.
224
00:29:00,828 --> 00:29:02,796
El epicentro fue
del otro lado del mundo.
225
00:29:02,930 --> 00:29:05,865
- ¿Del otro lado?
- Por eso quiero que eches un vistazo.
226
00:29:06,000 --> 00:29:07,592
Veamos qué encontramos.
227
00:29:10,504 --> 00:29:11,971
Bienvenido, Profesor.
228
00:29:22,950 --> 00:29:25,111
Bien, el origen fue en El Cairo.
229
00:29:26,888 --> 00:29:28,515
Voy a ingresar las coordenadas.
230
00:29:53,080 --> 00:29:54,513
Tengo que salir de aquí.
231
00:29:55,549 --> 00:29:56,914
Darles un informe.
232
00:29:58,920 --> 00:30:00,148
¿Qué? ¿Qué sucede?
233
00:30:00,254 --> 00:30:03,655
Algo sucedió aquí.
Puedo decirles que es real.
234
00:30:05,393 --> 00:30:06,393
Es ella.
235
00:30:06,761 --> 00:30:07,857
¿Quién?
236
00:30:09,163 --> 00:30:10,494
- Moira.
- ¿Qué?
237
00:30:10,598 --> 00:30:11,724
¿Moira MacTaggert?
238
00:30:12,667 --> 00:30:13,929
Dame los detalles.
239
00:30:14,068 --> 00:30:16,161
Luce muy hermosa.
No ha envejecido nada.
240
00:30:16,270 --> 00:30:17,931
No. Quise decir...
241
00:30:18,839 --> 00:30:21,273
¿Qué hace ahí?
¿Qué tiene que ver la CIA?
242
00:30:21,409 --> 00:30:24,435
Va de regreso a Langley
a entregar un informe.
243
00:30:25,379 --> 00:30:28,746
Iré allá a investigar
si sabe algo sobre el sismo.
244
00:30:28,883 --> 00:30:30,111
Y quieres ver a Moira.
245
00:30:30,584 --> 00:30:32,518
Quiero verificarla...
Verificar...
246
00:30:32,620 --> 00:30:33,620
...la situación.
247
00:30:37,525 --> 00:30:38,958
Moira MacTaggert.
248
00:30:41,095 --> 00:30:43,120
Es como un fantasma del pasado.
249
00:30:45,933 --> 00:30:47,867
Hiciste algo bueno.
Le salvaste la vida.
250
00:30:47,969 --> 00:30:49,061
Eso no importa.
251
00:30:49,637 --> 00:30:51,696
Si me descubren,
todos corremos peligro.
252
00:30:51,806 --> 00:30:52,806
Debemos irnos.
253
00:30:53,441 --> 00:30:55,102
Este es nuestro hogar.
254
00:30:55,476 --> 00:30:57,137
El hogar de nuestra hija.
255
00:30:57,278 --> 00:30:59,246
Nosotros somos su hogar.
256
00:31:00,748 --> 00:31:03,808
Te conté quién soy
la noche que nos conocimos.
257
00:31:04,218 --> 00:31:05,879
Confié en ti.
258
00:31:06,120 --> 00:31:08,281
Ahora necesito
que confíes en mí.
259
00:31:09,090 --> 00:31:11,320
Ya no podemos quedarnos aquí.
260
00:31:16,397 --> 00:31:17,796
Voy por Nina.
261
00:31:20,167 --> 00:31:21,566
Mi amor.
262
00:31:32,179 --> 00:31:33,771
No está en su habitación.
263
00:31:33,914 --> 00:31:35,506
Y no la veo afuera.
264
00:31:43,572 --> 00:31:44,573
¿Nina?
265
00:31:44,692 --> 00:31:45,852
¡Nina!
266
00:31:46,427 --> 00:31:48,352
- ¡Nina!
- ¡Nina!
267
00:31:53,968 --> 00:31:55,265
¡Nina!
268
00:32:16,657 --> 00:32:17,681
Nina.
269
00:32:18,159 --> 00:32:19,649
¿Estás bien?
270
00:32:20,027 --> 00:32:21,289
Está bien.
271
00:32:21,429 --> 00:32:22,623
Pues suéltenla.
272
00:32:22,763 --> 00:32:23,821
Lo haremos.
273
00:32:24,698 --> 00:32:26,859
Solo queríamos charlar.
274
00:32:29,670 --> 00:32:31,865
No traes puestas tus insignias.
275
00:32:32,373 --> 00:32:34,307
Nada de metal.
276
00:32:35,209 --> 00:32:37,837
Algunos en la fábrica
dicen que vieron algo hoy.
277
00:32:38,145 --> 00:32:40,477
Algo que no tenía sentido.
278
00:32:40,614 --> 00:32:42,138
Guarden sus armas.
279
00:32:42,283 --> 00:32:44,649
Has sido un buen
ciudadano, Henryk.
280
00:32:44,952 --> 00:32:47,113
Un buen vecino,
un buen trabajador.
281
00:32:47,455 --> 00:32:49,184
Quiero creer que eso eres.
282
00:32:49,323 --> 00:32:50,381
Lo es.
283
00:32:50,524 --> 00:32:53,186
Pero nadie de aquí
te conoce realmente.
284
00:32:53,327 --> 00:32:54,794
Sí me conoces.
285
00:32:55,629 --> 00:32:57,460
Soy Henryk Gurzsky.
286
00:32:57,698 --> 00:33:00,030
Jakob, he cenado en tu casa...
287
00:33:00,201 --> 00:33:02,192
Y mentiste todo el tiempo.
288
00:33:02,503 --> 00:33:04,630
Dejé entrar a un asesino a mi casa.
289
00:33:06,907 --> 00:33:09,341
¿Eres tú?
290
00:33:13,180 --> 00:33:16,047
¿Eres al que llaman Magneto?
291
00:33:36,370 --> 00:33:38,497
Arréstame.
292
00:33:39,039 --> 00:33:42,534
Por favor, deja ir a mi hija.
293
00:33:52,419 --> 00:33:53,852
Ve con tu madre.
294
00:34:02,263 --> 00:34:03,423
¡Por favor!
295
00:34:04,632 --> 00:34:06,361
No me dejes.
296
00:34:06,967 --> 00:34:09,435
No permitiré que te lleven.
297
00:34:09,570 --> 00:34:10,570
Nina.
298
00:34:12,473 --> 00:34:13,473
Nina.
299
00:34:14,875 --> 00:34:16,037
Nina.
300
00:34:16,944 --> 00:34:17,974
¿Qué sucede?
301
00:34:18,546 --> 00:34:19,546
¿Es una de ellos?
302
00:34:21,864 --> 00:34:22,865
¡Dile que basta!
303
00:34:23,001 --> 00:34:24,542
¡No puede controlarlo!
304
00:34:25,753 --> 00:34:26,947
¡Les tiene miedo!
305
00:34:27,321 --> 00:34:29,152
¡No permitiré que te lleven!
306
00:34:36,497 --> 00:34:37,589
¡Deténgala!
307
00:34:39,266 --> 00:34:40,893
¡Nina! ¡Nina!
308
00:35:02,623 --> 00:35:03,623
Nina.
309
00:35:03,757 --> 00:35:05,486
Nina, Nina, no...
310
00:35:05,626 --> 00:35:07,093
No, por favor. ¡Por favor!
311
00:35:07,194 --> 00:35:08,224
Por favor.
312
00:35:12,333 --> 00:35:13,493
Por favor.
313
00:35:21,642 --> 00:35:23,507
Mi familia no.
314
00:35:28,616 --> 00:35:30,277
Mi familia no.
315
00:36:13,093 --> 00:36:15,391
¿Esto es lo que quieren de mí?
316
00:36:17,731 --> 00:36:19,562
¿Esto es lo que soy?
317
00:36:26,674 --> 00:36:28,539
¿Esto es lo que soy?
318
00:37:44,551 --> 00:37:46,382
Sabes qué hacemos con los ladrones.
319
00:37:47,054 --> 00:37:48,248
Elige una mano.
320
00:37:48,455 --> 00:37:49,581
Ya basta.
321
00:37:52,426 --> 00:37:54,394
Si estás con ella, sugiero que te vayas.
322
00:37:54,661 --> 00:37:55,992
Mientras puedas.
323
00:37:58,766 --> 00:37:59,766
Vete.
324
00:38:01,235 --> 00:38:05,069
¿Quién reina en este mundo?
325
00:38:05,672 --> 00:38:07,333
¿Qué idioma es ese?
326
00:38:10,010 --> 00:38:12,410
Payaso. ¿Qué quieres?
327
00:38:12,513 --> 00:38:13,605
¡Lárgate!
328
00:38:29,296 --> 00:38:30,695
Lo siento.
329
00:38:36,870 --> 00:38:40,101
No lo sientes, ¿verdad?
330
00:38:52,453 --> 00:38:55,149
Ahora sí lo sientes.
331
00:39:02,463 --> 00:39:04,294
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
332
00:39:04,398 --> 00:39:06,389
¿En serio no la has visto
en tantos años?
333
00:39:06,533 --> 00:39:08,728
¿Jamás la buscaste?
¿Ni siquiera en Cerebro?
334
00:39:09,069 --> 00:39:11,697
¡Alex! ¿Crees que soy un pervertido?
335
00:39:11,839 --> 00:39:13,306
Sí, la busqué una vez.
336
00:39:13,407 --> 00:39:15,671
Dos. Pero hace mucho tiempo, ¿sí?
337
00:39:15,809 --> 00:39:18,658
¿Cómo terminaron las cosas?
¿Hay resentimientos?
338
00:39:18,794 --> 00:39:19,795
No es probable.
339
00:39:19,931 --> 00:39:21,404
Todos descansen.
340
00:39:22,916 --> 00:39:25,680
Borré de su mente
todo recuerdo de nosotros.
341
00:39:25,919 --> 00:39:27,819
La playa, Cuba...
342
00:39:27,921 --> 00:39:28,921
...todo eso.
343
00:39:29,056 --> 00:39:30,819
Fue hace mucho tiempo, Alex.
344
00:39:30,924 --> 00:39:33,825
Antes de que el mundo supiera
sobre los mutantes. Creí...
345
00:39:33,927 --> 00:39:36,361
...que sería lo mejor para ella.
346
00:39:36,497 --> 00:39:37,657
¿Y para ti?
347
00:39:40,501 --> 00:39:42,901
No importaba qué fuera
lo mejor para mí.
348
00:39:46,707 --> 00:39:47,765
Moira...
349
00:39:48,108 --> 00:39:49,803
...MacTaggert. ¡Hola!
350
00:39:54,681 --> 00:39:55,978
Permítame presentarme.
351
00:39:56,116 --> 00:39:57,879
- Soy el profesor...
- Charles Xavier.
352
00:39:58,118 --> 00:40:00,313
- Sé exactamente quién es.
- ¿En serio?
353
00:40:00,621 --> 00:40:01,621
Claro que sí.
354
00:40:02,122 --> 00:40:04,647
He leído todos sus artículos.
355
00:40:04,791 --> 00:40:06,816
Es un placer al fin conocerlo.
356
00:40:07,861 --> 00:40:08,987
Moira MacTaggert.
357
00:40:09,129 --> 00:40:10,790
- Alex Summers.
- Toma asiento.
358
00:40:10,898 --> 00:40:12,126
Pon eso en el piso.
359
00:40:13,700 --> 00:40:15,292
Qué gusto verla de nuevo.
360
00:40:15,402 --> 00:40:17,370
Conocerla de nuevo,
por primera vez.
361
00:40:17,638 --> 00:40:19,196
¿Tiene un hijo?
362
00:40:20,589 --> 00:40:21,590
Sí.
363
00:40:21,726 --> 00:40:23,108
¿Está casado?
364
00:40:25,479 --> 00:40:26,673
¿Usted, está casada?
365
00:40:27,180 --> 00:40:28,670
Estuve casada.
366
00:40:28,815 --> 00:40:31,647
Pero no es fácil trabajar aquí
y llegar a casa para cenar.
367
00:40:31,783 --> 00:40:32,784
Bien, bien.
368
00:40:32,921 --> 00:40:34,445
Todos tomamos decisiones, ¿no?
369
00:40:35,055 --> 00:40:36,955
Sí, así es.
370
00:40:38,992 --> 00:40:41,187
- Profesor.
- ¿Sí?
371
00:40:42,160 --> 00:40:43,161
Sí.
372
00:40:43,264 --> 00:40:45,323
Esperábamos que pudiera...
373
00:40:45,465 --> 00:40:48,559
...contarnos sobre lo que pasó
ayer en Egipto.
374
00:40:48,869 --> 00:40:51,337
Temo que es
información clasificada.
375
00:40:51,572 --> 00:40:53,870
No quiero ser grosera, pero...
376
00:40:54,708 --> 00:40:56,369
...¿cómo entraron aquí?
377
00:40:56,743 --> 00:40:58,677
Tengo acceso nivel 5.
378
00:41:00,881 --> 00:41:03,816
Desde que el mundo descubrió
a los mutantes en 1973...
379
00:41:03,917 --> 00:41:06,818
...han surgido sectas
que los consideran un...
380
00:41:06,920 --> 00:41:09,252
...Segundo Advenimiento
o una señal de Dios.
381
00:41:09,389 --> 00:41:11,380
Seguía a una de ellas.
382
00:41:11,525 --> 00:41:14,426
Se hacen llamar
Ashir En Sabah Nur...
383
00:41:14,561 --> 00:41:18,190
...en honor a un ser ancestral
quien, se cree, fue el primero.
384
00:41:18,332 --> 00:41:19,390
El primer, ¿qué?
385
00:41:19,600 --> 00:41:21,227
El primer mutante.
386
00:41:21,735 --> 00:41:23,862
Creí que habían
evolucionado en este siglo.
387
00:41:24,004 --> 00:41:26,529
Es una teoría, sí,
pero esta secta cree...
388
00:41:26,673 --> 00:41:29,938
...que el primer mutante nació
hace decenas de miles de años.
389
00:41:30,077 --> 00:41:31,544
Y creen que surgirá de nuevo.
390
00:41:31,945 --> 00:41:36,279
Han buscado pistas en sitios
arqueológicos de todo el mundo.
391
00:41:36,416 --> 00:41:37,678
Estos jeroglíficos...
392
00:41:37,784 --> 00:41:41,515
...describen un conjunto de poderes
que ningún humano podría tener.
393
00:41:41,622 --> 00:41:44,216
- ¿Creen que ha vivido todo este tiempo?
- Sí y no.
394
00:41:44,358 --> 00:41:48,351
Creen que puede transferir
su consciencia de cuerpo en cuerpo.
395
00:41:48,462 --> 00:41:51,295
Y cuando está a punto de morir,
toma otro cuerpo.
396
00:41:51,431 --> 00:41:53,296
Algunos quizá de mutantes.
397
00:41:53,433 --> 00:41:57,392
Tomaba sus poderes y así reunió
diversas habilidades.
398
00:41:57,537 --> 00:42:00,233
- Un mutante todopoderoso.
- Exactamente.
399
00:42:00,374 --> 00:42:04,936
Y dondequiera que estaba,
siempre tenía cuatro seguidores.
400
00:42:05,078 --> 00:42:06,078
Discípulos.
401
00:42:06,213 --> 00:42:08,443
Protectores a quienes
otorgaba poderes.
402
00:42:08,582 --> 00:42:11,574
Como los Cuatro
Jinetes del Apocalipsis.
403
00:42:11,785 --> 00:42:13,116
Eso lo tomó de la Biblia.
404
00:42:13,253 --> 00:42:15,483
O la Biblia lo tomó de él.
405
00:42:15,956 --> 00:42:17,821
Y dondequiera que él reinaba...
406
00:42:17,958 --> 00:42:20,927
...a la larga, terminaba
en un desastre.
407
00:42:21,061 --> 00:42:22,323
Cataclismo.
408
00:42:22,462 --> 00:42:23,827
Una especie de...
409
00:42:24,598 --> 00:42:25,895
...Apocalipsis.
410
00:42:27,167 --> 00:42:28,930
El fin del mundo.
411
00:42:30,604 --> 00:42:32,128
Lo reconozco, Apolo...
412
00:42:33,507 --> 00:42:36,237
...tu imitación del comportamiento
humano es admirable.
413
00:42:43,817 --> 00:42:46,786
Jamás había visto
otro mutante en este pueblo.
414
00:42:47,120 --> 00:42:49,414
¿Hablas egipcio? ¿Árabe?
415
00:42:49,956 --> 00:42:51,184
¿Inglés?
416
00:42:54,761 --> 00:42:56,023
Gran guerrera.
417
00:42:57,631 --> 00:42:58,962
Es mi heroína.
418
00:42:59,099 --> 00:43:00,999
Quiero ser como ella.
419
00:43:03,437 --> 00:43:05,928
Aquí hay algo de comida.
No mucha.
420
00:43:06,206 --> 00:43:07,639
No te creo.
421
00:43:07,774 --> 00:43:08,832
Me amas.
422
00:43:09,843 --> 00:43:10,937
¿Amarte?
423
00:43:11,712 --> 00:43:12,770
Ilógico.
424
00:43:13,346 --> 00:43:16,782
No soy una simple pastorcita
a la que puedas impresionar.
425
00:43:17,851 --> 00:43:19,785
No podría amarte más...
426
00:43:19,886 --> 00:43:21,877
...que a una nueva especie de...
427
00:43:22,456 --> 00:43:23,514
...bacteria.
428
00:43:24,624 --> 00:43:26,023
¿Qué haces?
429
00:43:27,828 --> 00:43:30,058
Aprendo.
430
00:43:37,971 --> 00:43:41,532
En las calles hay indignación ante
la invasión soviética a Afganistán...
431
00:43:41,675 --> 00:43:44,644
- ...hermandad de nuestra especie.
- ...manifestaciones.
432
00:43:45,545 --> 00:43:48,673
Una de ellas en Boston.
La nota con Bruce Morton.
433
00:43:48,815 --> 00:43:50,700
Tras la aparición
de las armas nucleares...
434
00:43:50,800 --> 00:43:53,149
...los EE. UU. no incitan guerras.
435
00:43:53,253 --> 00:43:54,379
Armas.
436
00:43:54,521 --> 00:43:57,183
Nunca antes el hombre
había tenido tanto poder.
437
00:43:57,324 --> 00:44:00,054
Con la Unión Soviética y
los EE. UU. como superpoderes...
438
00:44:01,895 --> 00:44:04,591
Superpoderes.
439
00:44:05,732 --> 00:44:07,097
Los débiles...
440
00:44:07,367 --> 00:44:09,597
...se han apoderado de la Tierra.
441
00:44:10,237 --> 00:44:13,297
Para esto fui traicionado.
442
00:44:13,673 --> 00:44:15,800
Falsos dioses.
443
00:44:16,877 --> 00:44:18,401
Ídolos.
444
00:44:19,846 --> 00:44:21,370
Ya no más.
445
00:44:25,318 --> 00:44:28,981
He vuelto.
446
00:44:29,923 --> 00:44:31,481
Un nuevo mañana...
447
00:44:32,192 --> 00:44:34,023
...que comienza hoy.
448
00:44:34,161 --> 00:44:35,185
DÉCIMO ANIVERSARIO
449
00:44:38,832 --> 00:44:40,493
¿De dónde vienes?
450
00:44:47,340 --> 00:44:51,003
De una era anterior a que
el hombre perdiera el rumbo.
451
00:44:53,680 --> 00:44:55,705
Bienvenido a los ochenta.
452
00:44:55,849 --> 00:44:58,875
Este mundo necesita ser...
453
00:45:00,520 --> 00:45:02,215
...purgado.
454
00:45:02,789 --> 00:45:03,789
¿Qué?
455
00:45:04,724 --> 00:45:06,123
Salvado.
456
00:45:08,428 --> 00:45:10,293
No puedes salvar el mundo...
457
00:45:10,430 --> 00:45:12,591
...yendo por ahí matando gente.
458
00:45:12,732 --> 00:45:15,860
Existen leyes, sistemas
para hacer eso.
459
00:45:18,605 --> 00:45:19,936
Hija mía...
460
00:45:20,073 --> 00:45:22,871
...¿por qué te esclavizas?
461
00:45:27,080 --> 00:45:28,274
¿Qué haces?
462
00:45:28,415 --> 00:45:30,645
Te hago más fuerte.
463
00:45:32,052 --> 00:45:33,713
Mi diosa.
464
00:45:44,331 --> 00:45:45,798
Sí.
465
00:45:49,336 --> 00:45:50,496
Tenías razón.
466
00:45:51,304 --> 00:45:52,999
Pasó el momento.
467
00:45:54,174 --> 00:45:56,404
Ya no hay lugar para dioses.
468
00:46:00,680 --> 00:46:02,170
¿Por qué no puedo ir contigo?
469
00:46:02,315 --> 00:46:03,839
Ya te lo dije, trabajo sola.
470
00:46:11,157 --> 00:46:12,249
Espera ahí.
471
00:46:13,827 --> 00:46:16,091
Siempre me alegra ver tu rostro.
472
00:46:16,196 --> 00:46:17,788
Aunque no sea el tuyo.
473
00:46:17,931 --> 00:46:19,455
Documentos y pasaje para uno.
474
00:46:21,835 --> 00:46:24,360
¿Puedo preguntar
a dónde va el caballero?
475
00:46:24,504 --> 00:46:26,096
No lo sé, no me importa.
476
00:46:26,273 --> 00:46:28,867
Le salvé la vida.
Lo que haga con ella es asunto suyo.
477
00:46:29,009 --> 00:46:30,965
Mystique, la mercenaria.
478
00:46:31,108 --> 00:46:32,109
No me llames así.
479
00:46:32,246 --> 00:46:34,146
Aunque finjas ser otra persona...
480
00:46:34,281 --> 00:46:35,805
...Caliban sabe quién eres.
481
00:46:35,949 --> 00:46:38,281
Lo que valga la pena
saber sobre los mutantes...
482
00:46:38,385 --> 00:46:39,852
...Caliban lo sabe.
483
00:46:40,387 --> 00:46:41,820
Mystique.
484
00:46:42,222 --> 00:46:45,487
Pregunta a tus psíquicos qué te
sucederá si sigues enfrentándome.
485
00:46:45,625 --> 00:46:46,785
¿Qué sucederá?
486
00:46:50,697 --> 00:46:52,688
Psylocke se pone
un poco celosa.
487
00:46:54,401 --> 00:46:55,959
Pero le agradas a Caliban.
488
00:46:56,069 --> 00:46:57,502
Te agrada el dinero.
489
00:46:57,637 --> 00:46:59,400
Le agradas tanto a Caliban...
490
00:46:59,539 --> 00:47:01,666
...que te dará información gratuita...
491
00:47:01,808 --> 00:47:03,742
...sobre un viejo amigo...
492
00:47:03,910 --> 00:47:05,468
...de cuando tenías amigos.
493
00:47:05,979 --> 00:47:08,379
¿Te acuerdas de...
494
00:47:08,515 --> 00:47:10,676
...Erik Lehnsherr?
495
00:47:10,850 --> 00:47:13,011
Mis chicas lo vieron en Polonia.
496
00:47:13,153 --> 00:47:15,087
Dejó a su paso
algunos cadáveres...
497
00:47:15,221 --> 00:47:18,156
...incluyendo el de su esposa
y el de su hija.
498
00:47:18,525 --> 00:47:20,584
Pronto estará en las noticias...
499
00:47:20,727 --> 00:47:23,321
...pero Caliban te lo anticipa.
500
00:47:25,098 --> 00:47:27,328
- ¿Qué tan rápido eres?
- ¿Qué?
501
00:47:27,434 --> 00:47:29,868
- ¿Cuál es tu alcance?
- Hasta donde puedo ver...
502
00:47:30,003 --> 00:47:32,198
- ...o donde haya estado antes.
- Ven, Crawler.
503
00:47:32,339 --> 00:47:34,000
De hecho, soy Nightcrawler.
504
00:47:34,107 --> 00:47:36,041
Y mi verdadero nombre es...
505
00:47:37,610 --> 00:47:38,838
...Kurt Wagner.
506
00:47:43,350 --> 00:47:45,875
Las lentes son de cuarzo de rubí.
507
00:47:46,019 --> 00:47:49,750
Refractarán tus rayos ópticos y los
contendrán en sus campos vectoriales.
508
00:47:50,256 --> 00:47:51,348
Pruébatelos.
509
00:48:06,139 --> 00:48:08,165
Bien. Adelante.
510
00:48:09,442 --> 00:48:11,467
Espera, lo siento, no.
511
00:48:12,212 --> 00:48:13,242
Bien.
512
00:48:13,342 --> 00:48:14,976
- ¿Ya? Bien.
- Sí, listo.
513
00:48:19,219 --> 00:48:20,219
¡Vaya!
514
00:48:21,721 --> 00:48:22,721
Puedo ver.
515
00:48:23,456 --> 00:48:24,456
Gracias.
516
00:48:24,924 --> 00:48:27,655
- Profesor, gracias. Es un genio.
- No.
517
00:48:28,395 --> 00:48:30,886
No soy profesor.
Ojalá...
518
00:48:32,999 --> 00:48:34,125
¿Quién es ella?
519
00:48:36,536 --> 00:48:39,596
Ya se conocen, es Jean Grey.
Tropezaste con ella al llegar.
520
00:48:39,706 --> 00:48:41,435
- ¿Qué? ¿Es ella?
- Sí.
521
00:48:47,280 --> 00:48:48,339
Hola.
522
00:48:51,184 --> 00:48:52,184
Ya puedes ver.
523
00:48:53,286 --> 00:48:55,725
Sí. Aquí no está
tan mal como pensé.
524
00:48:55,837 --> 00:48:56,838
Fenómeno.
525
00:48:56,941 --> 00:48:58,380
- Adviértanle al nuevo.
- Sí.
526
00:48:58,525 --> 00:48:59,958
Todavía me tienen miedo.
527
00:49:00,293 --> 00:49:02,488
Oigan, ya tengo lentes especiales.
528
00:49:02,629 --> 00:49:04,790
No te temen a ti, me temen a mí.
529
00:49:06,066 --> 00:49:09,399
No eres el único que no puede
controlar sus poderes del todo.
530
00:49:10,537 --> 00:49:15,905
Espera, entonces... anoche,
cuando tembló la casa, ¿fuiste tú?
531
00:49:16,042 --> 00:49:19,068
Lamento decírtelo, pero
no eres el más raro de la escuela.
532
00:49:19,646 --> 00:49:21,477
Pues es la primera vez.
533
00:49:35,328 --> 00:49:36,328
Raven.
534
00:49:41,267 --> 00:49:42,267
Vaya.
535
00:49:43,269 --> 00:49:45,100
Yo...
No estás...
536
00:49:45,238 --> 00:49:46,262
¿Azul?
537
00:49:46,606 --> 00:49:48,665
Al parecer, ahora
tenemos eso en común.
538
00:49:48,775 --> 00:49:51,073
No, no, quería decir...
539
00:49:52,545 --> 00:49:53,773
...regresaste.
540
00:49:55,548 --> 00:49:57,539
Creí que no volvería a verte aquí.
541
00:49:58,751 --> 00:50:00,275
Sí, yo también.
542
00:50:03,690 --> 00:50:04,884
Yo soy azul.
543
00:50:05,458 --> 00:50:06,618
Soy Kurt.
544
00:50:07,026 --> 00:50:08,026
Cierto.
545
00:50:08,428 --> 00:50:09,428
Kurt Wagner.
546
00:50:10,563 --> 00:50:11,657
Bienvenido.
547
00:50:14,767 --> 00:50:15,961
Está cerrado.
548
00:50:19,639 --> 00:50:21,800
Sentí una corriente helada.
549
00:50:24,477 --> 00:50:25,739
¿Cómo entraron?
550
00:50:25,879 --> 00:50:26,971
Nos metimos.
551
00:50:27,113 --> 00:50:28,637
Buscamos mutantes.
552
00:50:28,781 --> 00:50:31,875
Como tú sabes dónde
encontrarlos, vinimos aquí.
553
00:50:31,985 --> 00:50:33,418
Caliban no te conoce.
554
00:50:34,654 --> 00:50:37,919
Buscamos a los más fuertes.
555
00:50:41,828 --> 00:50:42,886
¿Está todo bien?
556
00:50:42,996 --> 00:50:44,327
Estoy bien, Psylocke.
557
00:50:44,998 --> 00:50:46,659
¿Cuánto dinero tienen?
558
00:50:47,400 --> 00:50:48,462
Nada.
559
00:50:49,469 --> 00:50:51,164
Como dijo Caliban...
560
00:50:51,404 --> 00:50:53,565
...está cerrado, ¿de acuerdo?
561
00:50:54,807 --> 00:50:57,298
Necesito tu ayuda, hijo mío.
562
00:50:58,178 --> 00:50:59,941
No te pareces
al padre de Caliban.
563
00:51:00,613 --> 00:51:02,342
Quizás un poco de aquí.
564
00:51:10,190 --> 00:51:12,283
Todos ustedes son mis hijos...
565
00:51:12,525 --> 00:51:16,256
...y están perdidos, porque
siguen a líderes ciegos.
566
00:51:16,496 --> 00:51:18,964
Estos dioses falsos...
567
00:51:19,199 --> 00:51:21,861
...sistemas de los débiles.
568
00:51:22,302 --> 00:51:24,463
Ellos arruinaron mi mundo.
569
00:51:25,171 --> 00:51:26,267
Eso se acabó.
570
00:51:34,981 --> 00:51:36,505
¿Qué es lo que quieres?
571
00:51:46,226 --> 00:51:48,057
Quiero que tú...
572
00:51:48,561 --> 00:51:52,327
...sientas todo el alcance
de tu poder.
573
00:51:57,303 --> 00:52:00,204
Apenas has probado
tu verdadera fuerza.
574
00:52:00,340 --> 00:52:04,003
A diferencia de otros
que quieren controlarte...
575
00:52:04,744 --> 00:52:07,008
...yo quiero liberarte.
576
00:52:17,090 --> 00:52:19,354
Conozco a la clase de mutantes
que buscas.
577
00:52:21,594 --> 00:52:23,494
Y sé dónde encontrarlos.
578
00:52:27,433 --> 00:52:29,162
Es mi primera vez en EE. UU.
579
00:52:29,269 --> 00:52:31,169
Me emociona mucho
ver su cultura.
580
00:52:31,271 --> 00:52:32,829
Pues aquí no la vas a ver.
581
00:52:33,206 --> 00:52:36,403
Lo único que tiene de estadounidense
es que solía ser británico.
582
00:52:36,576 --> 00:52:37,941
Él es Scott.
583
00:52:38,211 --> 00:52:40,236
También es nuevo aquí.
584
00:52:40,380 --> 00:52:41,745
Y ya deseo salir.
585
00:52:44,083 --> 00:52:46,574
¿Y si llevamos a este
tipo azul de excursión?
586
00:52:46,719 --> 00:52:48,516
Debe haber un centro comercial cerca.
587
00:52:49,088 --> 00:52:50,248
¿Qué es eso?
588
00:52:51,522 --> 00:52:52,523
¿Qué es?
589
00:52:52,660 --> 00:52:55,720
Es un tema de orgullo nacional.
Deber cívico.
590
00:52:55,862 --> 00:52:56,890
Scott.
591
00:52:57,130 --> 00:52:59,724
¿Qué? Llevas mucho tiempo
aquí encerrada...
592
00:52:59,966 --> 00:53:02,025
...y el Profesor no está en casa.
593
00:53:02,902 --> 00:53:04,426
Quiero ir al centro comercial.
594
00:53:06,873 --> 00:53:08,903
- Para conocerlo.
- Muy bien.
595
00:53:09,442 --> 00:53:10,966
¿Dónde guarda sus autos?
596
00:53:26,225 --> 00:53:28,216
¿O debo decir, "lárguense"?
597
00:53:33,766 --> 00:53:35,063
¿Es él?
598
00:53:35,168 --> 00:53:36,294
Solía serlo.
599
00:53:36,469 --> 00:53:38,403
No sabía que sus alas estaban...
600
00:53:42,642 --> 00:53:43,973
Vámonos de aquí.
601
00:53:44,143 --> 00:53:46,077
Sus días de pelear terminaron.
602
00:53:46,446 --> 00:53:47,777
No es así.
603
00:53:53,686 --> 00:53:55,415
¿Qué diablos es esto?
604
00:53:58,124 --> 00:53:59,819
Quiero darte algo.
605
00:54:00,126 --> 00:54:02,686
No puedes darme nada
que yo desee.
606
00:54:03,296 --> 00:54:04,991
Claro que sí.
607
00:54:20,146 --> 00:54:22,137
Sí, hijo mío.
608
00:54:35,962 --> 00:54:38,294
Sí.
609
00:54:48,841 --> 00:54:51,833
Levántate, ángel mío.
610
00:54:54,680 --> 00:54:55,874
Levántate.
611
00:55:29,282 --> 00:55:32,649
Hipersónico, a prueba de explosiones,
tecnología de invisibilidad.
612
00:55:32,785 --> 00:55:34,047
Muy impresionante.
613
00:55:34,587 --> 00:55:36,817
¿Cómo lo vas a sacar de aquí?
614
00:55:38,558 --> 00:55:41,959
No hay problema. Puse un techo retráctil
a la cancha de básquetbol.
615
00:55:42,995 --> 00:55:45,156
Hank, estás construyendo
un avión de guerra.
616
00:55:45,832 --> 00:55:48,767
Tras lo que pasó en Washington,
creí que volveríamos...
617
00:55:48,901 --> 00:55:51,836
...a formar a los X-Men,
como lo hablamos, pero...
618
00:55:52,438 --> 00:55:54,906
Charles quiere estudiantes,
no soldados.
619
00:55:55,007 --> 00:55:57,635
Piensa lo mejor de las personas.
Tiene esperanza.
620
00:55:57,977 --> 00:55:59,103
¿Y tú?
621
00:56:00,513 --> 00:56:02,572
Creo que debemos
esperar lo mejor.
622
00:56:02,682 --> 00:56:05,583
Y prepararnos para lo peor.
623
00:56:05,685 --> 00:56:07,812
Creo que el mundo
necesita a los X-Men.
624
00:56:09,822 --> 00:56:13,155
Tal vez ahora que volviste
puedas ayudarme a convencerlo...
625
00:56:13,292 --> 00:56:14,919
Hank, estoy aquí por Erik.
626
00:56:16,362 --> 00:56:18,296
Claro. Erik.
627
00:56:18,431 --> 00:56:19,693
Sí. Por supuesto.
628
00:56:20,600 --> 00:56:23,467
- Por supuesto.
- Creo que puede estar en problemas.
629
00:56:23,603 --> 00:56:25,036
Problemas graves.
630
00:56:26,339 --> 00:56:27,931
Siempre lo está, ¿no?
631
00:57:02,408 --> 00:57:04,603
Algunos de ustedes
hablaron con la policía...
632
00:57:04,744 --> 00:57:08,271
...sobre lo que creen
haber presenciado aquí ayer.
633
00:57:10,783 --> 00:57:13,081
¿Quieren conocer mis poderes?
634
00:57:14,253 --> 00:57:16,050
¿Saber quién soy?
635
00:57:17,456 --> 00:57:19,219
¿Ver qué puedo hacer?
636
00:57:21,594 --> 00:57:22,891
Se los mostraré.
637
00:57:25,631 --> 00:57:28,896
Piensen en la persona
a la que más amen en el mundo.
638
00:57:31,070 --> 00:57:32,298
En su esposa.
639
00:57:35,107 --> 00:57:36,267
Madre.
640
00:57:39,579 --> 00:57:40,807
Hija.
641
00:57:45,618 --> 00:57:49,145
Ahora esa persona sabrá lo que es
perder a un ser querido.
642
00:57:50,089 --> 00:57:51,852
Y vivir con ese dolor.
643
00:57:54,293 --> 00:57:56,785
- Para siempre.
- Henryk, por favor.
644
00:57:57,029 --> 00:57:58,121
No lo hagas.
645
00:57:59,298 --> 00:58:01,163
No me llamo Henryk.
646
00:58:05,137 --> 00:58:07,128
Mi nombre es Magneto.
647
00:58:28,227 --> 00:58:29,785
¿Quién diablos son ustedes?
648
00:58:32,531 --> 00:58:33,998
No se acerquen.
649
00:58:36,335 --> 00:58:41,238
Quienquiera que sean, no intenten
evitar que mate a estos hombres.
650
00:58:59,925 --> 00:59:01,688
No vine por ellos.
651
00:59:03,663 --> 00:59:05,324
Vine por ti.
652
00:59:22,381 --> 00:59:24,076
Ven a ver.
653
00:59:57,083 --> 01:00:00,052
Aquí nació tu poder.
654
01:00:02,621 --> 01:00:05,385
Y aquí asesinaron a tu gente.
655
01:00:20,506 --> 01:00:22,440
No debiste traerme aquí.
656
01:00:25,144 --> 01:00:26,270
¿Por qué?
657
01:00:28,447 --> 01:00:30,813
¿Tienes miedo de estar aquí?
658
01:00:32,318 --> 01:00:35,151
No puedes escapar de eso, Erik.
659
01:00:37,123 --> 01:00:38,351
¿Quién eres?
660
01:00:39,091 --> 01:00:42,424
Elohim, Shen, Ra.
661
01:00:42,595 --> 01:00:46,292
Me han llamado de muchas formas
en muchas vidas.
662
01:00:47,600 --> 01:00:49,761
Nací de la muerte.
663
01:00:50,302 --> 01:00:54,796
Estuve ahí para encender y avivar
la llama del despertar del hombre.
664
01:00:54,940 --> 01:00:57,704
Para poner en marcha
la civilización.
665
01:00:57,843 --> 01:01:01,802
Y cuando el bosque necesitaba
desmalezarse para volver a crecer...
666
01:01:02,481 --> 01:01:06,042
...yo estaba ahí para prenderle fuego.
667
01:01:07,386 --> 01:01:08,876
¿Dónde estabas...
668
01:01:09,021 --> 01:01:11,956
...cuando mis padres fueron
asesinados en este lugar?
669
01:01:12,057 --> 01:01:13,149
Dormido.
670
01:01:13,292 --> 01:01:15,522
Atrapado en la oscuridad.
671
01:01:15,895 --> 01:01:18,022
No estuve ahí contigo, hijo mío.
672
01:01:18,164 --> 01:01:20,325
Pero estoy aquí ahora.
673
01:01:20,666 --> 01:01:23,897
No conoces tu propia
fuerza, pero yo sí.
674
01:01:27,406 --> 01:01:29,567
Agáchate.
675
01:01:29,809 --> 01:01:32,744
Siente el metal bajo tierra.
676
01:01:33,379 --> 01:01:36,405
Alcanza lo más profundo que puedas.
677
01:01:39,151 --> 01:01:41,517
Descubrirás que tienes el poder...
678
01:01:41,654 --> 01:01:44,418
...de mover la Tierra misma.
679
01:02:17,523 --> 01:02:22,460
¡Todo lo que han construido, caerá!
680
01:02:23,863 --> 01:02:26,923
¡Y de las cenizas de su mundo...
681
01:02:27,700 --> 01:02:30,601
...construiremos uno mejor!
682
01:02:57,830 --> 01:03:02,290
Lehnsherr fue identificado ayer
en un pequeño pueblo de Polonia.
683
01:03:02,434 --> 01:03:06,336
Los líderes piden a los ciudadanos
que conserven la calma...
684
01:03:06,472 --> 01:03:11,171
...mientras la policía busca a Lehnsherr
antes de que ataque de nuevo.
685
01:03:11,310 --> 01:03:14,143
Si alguien tiene información
sobre Lehnsherr...
686
01:03:14,280 --> 01:03:16,612
...también conocido como Magneto...
687
01:03:16,749 --> 01:03:19,309
...contacte de inmediato a la policía...
688
01:03:19,451 --> 01:03:21,180
...y proceda con precaución...
689
01:03:21,320 --> 01:03:23,618
...ya que se le considera...
- Peter.
690
01:03:24,690 --> 01:03:25,820
¿Qué hay?
691
01:03:29,128 --> 01:03:30,493
Vengo a ver cómo estás.
692
01:03:30,629 --> 01:03:32,028
Bien. Jugando Pac-Man.
693
01:03:38,037 --> 01:03:39,629
¿Seguro que no veías esto?
694
01:03:39,772 --> 01:03:43,606
...el mundo celebra diez años de paz
entre los mutantes y la humanidad.
695
01:03:43,709 --> 01:03:45,802
Vas a ir tras él, ¿no es cierto?
696
01:03:47,179 --> 01:03:49,670
Querías que saliera
más de la casa, ¿no?
697
01:03:50,182 --> 01:03:52,707
No puedo detenerte.
Nadie puede.
698
01:03:53,218 --> 01:03:55,311
Pero, créeme, esto
no va a terminar bien.
699
01:03:56,188 --> 01:03:57,883
Con él, nada termina bien.
700
01:04:01,694 --> 01:04:02,991
No le tengo miedo.
701
01:04:03,295 --> 01:04:04,523
Deberías.
702
01:04:13,872 --> 01:04:16,534
ESCUELA XAVIER
PARA JÓVENES TALENTOS
703
01:04:31,223 --> 01:04:33,691
He leído mucho sobre este lugar.
704
01:04:34,827 --> 01:04:36,920
Pero ahora que estoy aquí, se siente...
705
01:04:37,830 --> 01:04:39,092
...familiar.
706
01:04:39,431 --> 01:04:40,489
Es extraño.
707
01:04:40,599 --> 01:04:41,691
Bastante.
708
01:04:42,001 --> 01:04:43,025
¿Vamos?
709
01:04:43,969 --> 01:04:44,969
EL REGRESO DEL JEDI
710
01:04:45,137 --> 01:04:46,764
El imperio contraataca sigue siendo
la mejor, la más compleja...
711
01:04:48,173 --> 01:04:51,165
...la más sofisticada,
sin temor a un final oscuro.
712
01:04:51,276 --> 01:04:54,439
Sí, pero de no ser por la primera,
las demás no existirían.
713
01:04:54,580 --> 01:04:57,947
Al menos estamos de acuerdo:
La tercera siempre es la peor.
714
01:04:58,684 --> 01:05:00,447
Hank. ¿Estás aquí?
715
01:05:00,586 --> 01:05:02,247
Quiero presentarte...
716
01:05:04,056 --> 01:05:06,287
- Moira.
- Raven.
717
01:05:07,192 --> 01:05:08,716
Disculpa, ¿nos conocemos?
718
01:05:10,763 --> 01:05:15,063
Hank, Alex, agente MacTaggert,
¿nos permiten un momento?
719
01:05:16,201 --> 01:05:17,201
Claro.
720
01:05:21,140 --> 01:05:23,973
Charles, ¿por qué no me reconoció?
Me conoció así.
721
01:05:24,109 --> 01:05:26,771
Cuando me dejaste en
aquella playa en Cuba...
722
01:05:26,912 --> 01:05:29,881
...borré sus recuerdos de
aquel periodo. Toma asiento.
723
01:05:30,115 --> 01:05:31,412
Qué afortunada.
724
01:05:34,119 --> 01:05:36,587
Me da gusto verte, Raven.
725
01:05:36,889 --> 01:05:39,050
- Bienvenida a casa.
- Esta no es mi casa.
726
01:05:40,392 --> 01:05:41,484
Alguna vez lo fue.
727
01:05:41,627 --> 01:05:43,652
No, era tu casa.
Yo solo vivía aquí.
728
01:05:44,129 --> 01:05:46,290
Y ahora apenas la reconozco.
729
01:05:46,432 --> 01:05:48,161
Tengo planes para este lugar.
730
01:05:49,301 --> 01:05:51,217
Convertirla en un campus de verdad.
731
01:05:51,351 --> 01:05:52,352
En una universidad.
732
01:05:52,489 --> 01:05:56,101
No solo para mutantes,
también para humanos.
733
01:05:56,241 --> 01:05:57,503
Vivir, trabajar...
734
01:05:58,410 --> 01:06:00,139
...crecer juntos.
735
01:06:00,946 --> 01:06:02,846
Alguna vez de verdad
creí en eso.
736
01:06:02,981 --> 01:06:05,950
En serio creí que podíamos
cambiarlos tras lo de Washington.
737
01:06:06,518 --> 01:06:07,548
Lo hicimos.
738
01:06:07,648 --> 01:06:09,647
No, Charles.
Aún nos odian y nos temen.
739
01:06:09,788 --> 01:06:11,813
Solo que ahora son más diplomáticos.
740
01:06:11,957 --> 01:06:13,424
Me harté de vivir esa mentira.
741
01:06:13,525 --> 01:06:16,460
Por eso no te presentas
en tu color azul natural.
742
01:06:16,595 --> 01:06:19,291
No voy a ser el rostro
de un mundo que no existe.
743
01:06:20,432 --> 01:06:22,730
Las cosas están mejor.
El mundo está mejor.
744
01:06:22,868 --> 01:06:24,233
Tal vez en Westchester.
745
01:06:24,903 --> 01:06:27,497
Allá afuera, los mutantes
aún huyen...
746
01:06:27,639 --> 01:06:29,368
...se ocultan, viven con miedo.
747
01:06:29,508 --> 01:06:32,807
El que no haya una guerra
no significa que haya paz.
748
01:06:32,911 --> 01:06:36,142
Si quieres enseñarles algo,
enséñales eso. Enséñales a pelear.
749
01:06:36,248 --> 01:06:38,375
Si no, más les vale vivir
aquí toda su vida.
750
01:06:38,517 --> 01:06:40,815
Aún suenas como él.
751
01:06:40,919 --> 01:06:42,648
Suenas igual que Erik.
752
01:06:44,723 --> 01:06:46,190
Por eso estoy aquí.
753
01:06:47,092 --> 01:06:48,525
Reapareció.
754
01:06:50,863 --> 01:06:53,229
Tenía una esposa y una hija.
755
01:06:53,365 --> 01:06:54,365
Fueron asesinadas.
756
01:06:55,167 --> 01:06:57,328
Junto con algunos policías.
757
01:06:59,872 --> 01:07:01,897
El mundo entero
estará buscándolo.
758
01:07:02,040 --> 01:07:04,736
Pero tú puedes ayudarme
a encontrarlo antes que ellos.
759
01:07:13,719 --> 01:07:16,847
Moira, tendré que pedirte
que guardes esto en secreto.
760
01:07:16,955 --> 01:07:19,856
Ni siquiera sé qué es.
761
01:07:19,958 --> 01:07:21,186
Es Cerebro.
762
01:07:21,658 --> 01:07:22,659
El nuevo modelo.
763
01:07:22,761 --> 01:07:24,558
Tomé el color de...
764
01:07:26,899 --> 01:07:27,899
No importa.
765
01:07:45,817 --> 01:07:47,045
¿Qué es eso?
766
01:07:47,619 --> 01:07:49,883
Son todos los humanos del mundo.
767
01:07:52,057 --> 01:07:53,319
Y estos...
768
01:07:54,159 --> 01:07:55,922
...son todos los mutantes.
769
01:07:56,562 --> 01:07:58,996
Estoy conectado
a todas sus mentes.
770
01:08:00,098 --> 01:08:02,066
La CIA mataría por esto.
771
01:08:02,167 --> 01:08:03,794
Sé que lo harían.
772
01:08:06,338 --> 01:08:07,965
¿Dónde estás, Erik?
773
01:08:39,438 --> 01:08:40,438
¿Charles?
774
01:08:43,008 --> 01:08:44,498
Hola, viejo amigo.
775
01:08:47,446 --> 01:08:49,539
Lo siento.
¡Lo siento mucho!
776
01:08:49,681 --> 01:08:50,875
Siento tu dolor.
777
01:08:52,618 --> 01:08:54,176
Y tu pérdida.
778
01:08:55,554 --> 01:08:58,182
¿Crees que porque
puedes leer mi mente...
779
01:08:58,957 --> 01:09:00,720
...sabes lo que se siente?
780
01:09:01,827 --> 01:09:04,193
Buscas en el lugar equivocado,
Charles.
781
01:09:04,363 --> 01:09:06,854
Lo que les sucedió
fue terrible.
782
01:09:08,900 --> 01:09:11,960
Pero vuelve con nosotros.
Puedo ayudarte.
783
01:09:12,571 --> 01:09:14,038
¿Ayudarme?
784
01:09:15,307 --> 01:09:18,071
Piensa en tu esposa, en tu hija.
¿Qué habrían querido?
785
01:09:18,210 --> 01:09:20,007
Habrían querido vivir.
786
01:09:21,179 --> 01:09:23,340
Lo intenté a tu manera,
Charles.
787
01:09:24,383 --> 01:09:26,351
Intenté ser como ellos.
788
01:09:27,853 --> 01:09:29,320
Vivir como ellos.
789
01:09:31,923 --> 01:09:34,391
Pero siempre termina
del mismo modo.
790
01:09:36,194 --> 01:09:38,424
Me arrebataron todo.
791
01:09:42,401 --> 01:09:43,425
Ahora...
792
01:09:47,406 --> 01:09:50,204
...nosotros les arrebataremos todo.
793
01:09:58,116 --> 01:09:59,116
Hank...
794
01:10:01,420 --> 01:10:02,785
...no está solo.
795
01:10:10,696 --> 01:10:12,220
Extraordinario.
796
01:10:13,932 --> 01:10:15,422
¿Qué es lo que ves?
797
01:10:18,236 --> 01:10:19,760
La respuesta.
798
01:10:22,441 --> 01:10:23,772
Oye, Charles, espera.
799
01:10:37,089 --> 01:10:38,556
Dios mío.
800
01:10:39,224 --> 01:10:41,624
Gracias por permitirme entrar.
801
01:10:47,165 --> 01:10:48,792
¡Charles, sal de ahí!
802
01:10:48,934 --> 01:10:49,934
¡Charles!
803
01:10:50,802 --> 01:10:53,930
Jamás había sentido tanto poder.
804
01:10:54,039 --> 01:10:55,973
Charles...
Charles, sal de ahí.
805
01:10:56,108 --> 01:10:57,939
¿Qué sucede?
¿Qué pasa?
806
01:10:58,210 --> 01:10:59,306
Creo...
807
01:11:00,011 --> 01:11:03,276
- Alguien tomó el control de Cerebro.
- ¿Para qué?
808
01:11:05,183 --> 01:11:06,343
Para conectarse.
809
01:11:15,627 --> 01:11:17,458
Siempre es lo mismo.
810
01:11:18,697 --> 01:11:21,632
Y ahora, todo esto.
811
01:11:25,237 --> 01:11:27,967
No más piedras.
812
01:11:30,409 --> 01:11:32,900
No más lanzas.
813
01:11:39,885 --> 01:11:42,820
No más hondas.
814
01:11:46,758 --> 01:11:49,352
No más espadas.
815
01:11:49,828 --> 01:11:52,729
¡No más armas!
816
01:11:53,331 --> 01:11:56,266
¡No más sistemas!
817
01:11:57,235 --> 01:11:59,362
¡No más!
818
01:12:00,405 --> 01:12:02,999
No más superpoderes.
819
01:12:04,743 --> 01:12:05,835
¡Charles!
820
01:12:09,047 --> 01:12:10,047
¡Hank!
821
01:12:28,033 --> 01:12:29,398
¿Qué diablos sucede?
822
01:12:30,235 --> 01:12:31,862
¿Quién activa las llaves?
823
01:12:32,938 --> 01:12:33,938
Los hombres.
824
01:12:34,372 --> 01:12:35,771
¿Quién autorizó el lanzamiento?
825
01:12:36,107 --> 01:12:37,199
¡Hank, haz algo!
826
01:12:42,647 --> 01:12:43,875
¡No puedo apagarlo!
827
01:12:46,618 --> 01:12:49,246
Perdimos contacto con
los submarinos Trident y Polaris.
828
01:12:49,588 --> 01:12:51,579
La Fuerza Aérea reporta lo mismo.
829
01:12:51,723 --> 01:12:55,215
Tanta fe en sus herramientas...
830
01:12:55,327 --> 01:12:58,091
...y en sus máquinas.
831
01:12:58,230 --> 01:12:59,254
Rusia, China...
832
01:12:59,431 --> 01:13:01,991
...Inglaterra, Israel, India.
833
01:13:02,300 --> 01:13:04,131
Todos lanzaron sus armas nucleares.
834
01:13:04,517 --> 01:13:05,518
¿Cuál es el blanco?
835
01:13:05,655 --> 01:13:06,798
¿A dónde se dirigen?
836
01:13:06,938 --> 01:13:08,803
Arriba. En línea recta, arriba.
837
01:13:08,940 --> 01:13:09,999
Alex...
838
01:13:10,099 --> 01:13:11,306
- ¿Qué?
- ¡Destrúyelo!
839
01:13:11,576 --> 01:13:13,840
Destruye todo.
¡Destruye a Cerebro!
840
01:13:18,116 --> 01:13:19,242
¡Haz un caos!
841
01:13:23,922 --> 01:13:26,288
¡Pueden disparar sus flechas...
842
01:13:26,424 --> 01:13:28,654
...desde la Torre de Babel...
843
01:13:37,869 --> 01:13:43,705
...pero jamás podrán herir a Dios!
844
01:13:59,858 --> 01:14:01,655
Charles, ¿estás bien?
845
01:14:19,911 --> 01:14:21,139
Erik.
846
01:14:24,683 --> 01:14:25,683
¡Charles!
847
01:14:27,185 --> 01:14:28,185
¡Alex!
848
01:14:29,020 --> 01:14:30,818
¡Oye! ¡Oye, imbécil!
849
01:14:31,022 --> 01:14:34,017
- Todo será revelado, hijo mío.
- ¡Detente!
850
01:14:34,593 --> 01:14:35,655
¡No!
851
01:17:31,903 --> 01:17:32,903
¡Vaya!
852
01:17:38,109 --> 01:17:39,440
¿De dónde...?
853
01:17:39,611 --> 01:17:41,772
Buscaba al Profesor.
Creí que vivía aquí.
854
01:17:46,050 --> 01:17:47,050
Se lo llevaron.
855
01:17:48,386 --> 01:17:50,217
Es la mutante.
¡Es ella!
856
01:17:50,822 --> 01:17:51,822
¿Estás segura?
857
01:17:52,757 --> 01:17:54,088
¿Nos va a ayudar?
858
01:18:03,701 --> 01:18:05,032
Te admiran.
859
01:18:09,707 --> 01:18:10,765
En este momento...
860
01:18:11,476 --> 01:18:12,476
...te necesitan.
861
01:18:16,214 --> 01:18:17,909
Eso no es lo que necesitan.
862
01:18:19,984 --> 01:18:21,144
¡Genial!
863
01:18:29,761 --> 01:18:30,761
¿Qué pasó?
864
01:18:30,995 --> 01:18:31,995
¿Dónde está Alex?
865
01:18:32,397 --> 01:18:33,625
¿Dónde está mi hermano?
866
01:18:33,998 --> 01:18:35,431
Creo que saqué a todos.
867
01:18:38,236 --> 01:18:40,636
Alex estaba
más cerca de la explosión.
868
01:18:56,588 --> 01:18:57,612
Alex...
869
01:19:19,711 --> 01:19:20,871
Estamos cerca.
870
01:19:22,013 --> 01:19:23,605
Bien, muchachos. Ya llegamos.
871
01:19:27,185 --> 01:19:28,215
Scott.
872
01:19:28,352 --> 01:19:31,121
La asistencia médica
viene en camino.
873
01:19:32,390 --> 01:19:34,688
Por favor mantengan la calma.
874
01:19:34,826 --> 01:19:37,624
La asistencia médica
viene en camino.
875
01:19:38,730 --> 01:19:40,960
Por favor mantengan la calma.
876
01:19:41,065 --> 01:19:43,966
La asistencia médica
viene en camino.
877
01:19:45,336 --> 01:19:47,327
Por favor mantengan la calma.
878
01:19:47,705 --> 01:19:50,799
La asistencia médica
viene en camino.
879
01:19:52,911 --> 01:19:54,970
¡Oigan! ¡Moira MacTaggert!
880
01:19:55,079 --> 01:19:57,377
¡CIA!
¡Gracias a Dios que están aquí!
881
01:20:03,087 --> 01:20:04,418
¡Esperen!
882
01:20:04,689 --> 01:20:05,986
¡Disparen!
883
01:20:11,562 --> 01:20:12,562
La quiero a ella.
884
01:20:15,099 --> 01:20:16,127
A él.
885
01:20:17,502 --> 01:20:18,502
A él.
886
01:20:25,777 --> 01:20:27,677
- Y a ella.
- Sí, señor.
887
01:20:31,916 --> 01:20:33,349
Dejen a los niños.
888
01:20:40,124 --> 01:20:41,921
- ¿Qué hacemos?
- Guardar silencio.
889
01:20:43,227 --> 01:20:45,957
X-Ray 7, haré una última
revisión del área.
890
01:20:53,871 --> 01:20:55,566
¡Súbanlos al helicóptero!
891
01:20:55,807 --> 01:20:56,807
¡Despejado!
892
01:21:02,947 --> 01:21:03,947
Gracias, Jean.
893
01:21:04,882 --> 01:21:05,940
Debemos ayudarles.
894
01:21:06,217 --> 01:21:08,777
- Kurt, ¿nos llevas?
- ¿Quieres que nos meta ahí?
895
01:21:08,920 --> 01:21:11,889
- ¿Y si nos ven los soldados?
- No nos verán, confía en mí.
896
01:21:14,625 --> 01:21:15,649
Sujétense.
897
01:21:31,342 --> 01:21:33,003
¡Kurt, sácanos a todos de aquí!
898
01:21:35,279 --> 01:21:36,473
¡No puedo!
899
01:21:36,614 --> 01:21:39,606
Al cerrar las puertas,
se creó un campo eléctrico.
900
01:21:40,084 --> 01:21:41,346
Igual que en Berlín.
901
01:21:41,486 --> 01:21:43,351
¡Jean, contrólalos!
¡Que no despeguen!
902
01:21:43,488 --> 01:21:46,355
No puedo. No tengo acceso
a sus mentes. A las de nadie.
903
01:21:54,032 --> 01:21:56,364
También recibimos informes
de Europa y Asia.
904
01:21:56,501 --> 01:21:58,469
No solo sucedió en los Estados Unidos.
905
01:21:58,603 --> 01:22:02,471
Al parecer, el mundo entero
se quedó sin armas nucleares.
906
01:22:02,607 --> 01:22:04,666
El Pentágono confirmó lanzamientos...
907
01:22:04,809 --> 01:22:07,334
...desde Rusia, Reino Unido,
Israel y China.
908
01:22:07,478 --> 01:22:08,478
- ¡Miren!
- ¡Arriba!
909
01:22:08,613 --> 01:22:10,979
No ha habido respuesta
de la Casa Blanca.
910
01:22:11,115 --> 01:22:14,448
Han llegado reportes de testigos
de todo el mundo.
911
01:22:14,552 --> 01:22:18,511
Las autoridades no saben
si fue un acto de paz o de guerra.
912
01:22:25,163 --> 01:22:26,528
Padre Nuestro...
913
01:22:27,865 --> 01:22:30,197
...consérvame en la luz de Dios.
914
01:22:34,472 --> 01:22:35,962
Debí haber sido yo.
915
01:22:37,642 --> 01:22:40,202
Él iba a hacer algo de su vida.
916
01:22:40,978 --> 01:22:42,570
Él siempre fue especial.
917
01:22:44,315 --> 01:22:46,010
Él no se sentía así.
918
01:22:46,918 --> 01:22:50,718
Él sentía que tú harías
algo especial con tu vida.
919
01:22:51,689 --> 01:22:54,351
Que harías una diferencia
en el mundo.
920
01:22:55,927 --> 01:22:57,827
Que lo cambiarías, incluso.
921
01:22:58,863 --> 01:23:00,421
¿Cómo sabes qué sentía?
922
01:23:01,999 --> 01:23:04,229
Sé lo que siente todo el mundo.
923
01:23:19,717 --> 01:23:22,151
Consérvame en la luz de Dios.
924
01:23:23,154 --> 01:23:25,315
Protégeme del peligro.
925
01:23:26,324 --> 01:23:28,690
Sálvame por orden tuya.
926
01:23:29,894 --> 01:23:32,055
Escucha mi oración.
927
01:23:32,997 --> 01:23:34,862
Y mantenme a salvo.
928
01:24:10,067 --> 01:24:12,126
Me estás bloqueando.
929
01:24:12,570 --> 01:24:15,962
- ¿Cómo?
- Puedo proteger sus mentes de tu poder.
930
01:24:16,107 --> 01:24:19,736
Es uno de los muchos dones que
he adquirido a lo largo de los milenios.
931
01:24:19,911 --> 01:24:22,311
Pero poder ver...
932
01:24:22,446 --> 01:24:24,107
...dentro de una mente...
933
01:24:24,649 --> 01:24:26,412
...controlarla...
934
01:24:27,652 --> 01:24:29,313
...ese es tu don.
935
01:24:30,788 --> 01:24:32,722
Lo viste, ¿no?
936
01:24:32,823 --> 01:24:34,984
La gloria de lo que está por venir.
937
01:24:36,227 --> 01:24:38,457
¿Vas a ser parte de toda esta muerte...
938
01:24:39,497 --> 01:24:40,828
...y destrucción?
939
01:24:42,133 --> 01:24:43,395
No conozco otra cosa.
940
01:24:43,501 --> 01:24:44,593
No es verdad.
941
01:24:45,403 --> 01:24:46,631
Solo lo has olvidado.
942
01:24:46,771 --> 01:24:48,671
No, Charles, sí lo recuerdo.
943
01:24:50,908 --> 01:24:52,637
La vida a tu modo no funciona.
944
01:24:52,843 --> 01:24:55,243
Yo le mostré un mejor camino.
945
01:24:55,680 --> 01:24:57,079
Un mundo mejor.
946
01:24:57,181 --> 01:25:00,514
No, lo único que hiciste fue
explotar su ira y su dolor.
947
01:25:01,018 --> 01:25:04,351
Te lo dije desde que te conocí,
eres más que eso, Erik.
948
01:25:04,488 --> 01:25:07,184
En ti también hay bondad.
949
01:25:07,325 --> 01:25:10,158
Lo que sea que creas
haber visto en mí, Charles...
950
01:25:12,363 --> 01:25:13,830
...lo enterré...
951
01:25:14,198 --> 01:25:15,790
...junto con mi familia.
952
01:25:28,879 --> 01:25:31,442
- ¿Qué?
- ¿Qué te sucede?
953
01:25:31,782 --> 01:25:33,306
¿Eso nos va a pasar a todos?
954
01:25:34,785 --> 01:25:37,652
No, solo es que dejé mi suero
en la casa.
955
01:25:37,989 --> 01:25:40,149
- ¿Qué pasó? ¿Dónde estamos?
- ¡Oye!
956
01:25:40,858 --> 01:25:41,858
Hola, Mystique.
957
01:25:41,993 --> 01:25:43,517
Mayor Stryker.
958
01:25:43,661 --> 01:25:44,685
Coronel Stryker.
959
01:25:44,829 --> 01:25:46,660
Mejor no te acerques al muro.
960
01:25:46,797 --> 01:25:48,856
Podría ser algo incómodo.
961
01:25:49,000 --> 01:25:52,367
Soy Moira MacTaggert.
Oficial superior de la CIA.
962
01:25:52,503 --> 01:25:54,232
Sé quién es,
agente Mac Taggert.
963
01:25:54,372 --> 01:25:57,068
- No puede retenerme aquí en...
- De hecho, sí puedo.
964
01:25:57,408 --> 01:26:01,310
Un evento psíquico destruyó todas
las armas nucleares de aquí a Moscú.
965
01:26:01,479 --> 01:26:04,744
El origen fue exactamente
donde los encontramos.
966
01:26:04,882 --> 01:26:07,680
En casa del psíquico
más poderoso del mundo.
967
01:26:07,818 --> 01:26:11,914
Así que díganme,
¿dónde está Charles Xavier?
968
01:26:12,056 --> 01:26:14,490
No es él por quien
debería preocuparse.
969
01:26:14,592 --> 01:26:17,652
Hay alguien más.
Alguien más poderoso.
970
01:26:18,195 --> 01:26:20,823
Si nos dejan salir de aquí,
podemos ayudarles.
971
01:26:22,233 --> 01:26:24,565
¿En serio esperas que crea eso?
972
01:26:25,169 --> 01:26:28,229
Puedes usar el rostro que quieras,
pero yo sé quién eres.
973
01:26:28,372 --> 01:26:29,498
Qué eres.
974
01:26:34,845 --> 01:26:36,073
Oye, Moira.
975
01:26:37,014 --> 01:26:40,916
¿A qué te referías con
alguien más poderoso que Charles?
976
01:26:42,720 --> 01:26:44,745
Cuando terminen con esto,
partimos de ahí.
977
01:26:51,429 --> 01:26:52,919
¿Por qué tardas tanto?
978
01:26:53,097 --> 01:26:54,257
No puedo entrar.
979
01:26:54,398 --> 01:26:56,764
Hay un campo alrededor,
como en el helicóptero.
980
01:26:57,034 --> 01:26:59,264
Debe haber una forma
de cortar la electricidad.
981
01:26:59,403 --> 01:27:00,403
Charles...
982
01:27:00,538 --> 01:27:02,733
...enviarás un mensaje...
983
01:27:02,873 --> 01:27:04,932
...a todas y cada una de las mentes.
984
01:27:05,076 --> 01:27:08,477
Les dirás que esta
Tierra será devastada.
985
01:27:08,612 --> 01:27:10,876
Que soy yo, En Sabah Nur...
986
01:27:10,981 --> 01:27:12,949
...quien provocará esto.
987
01:27:18,789 --> 01:27:19,789
Bien...
988
01:27:20,658 --> 01:27:23,923
...envía mi mensaje.
989
01:27:24,061 --> 01:27:25,961
Aunque quisiera hacerlo...
990
01:27:26,097 --> 01:27:29,157
...no podría llegar a tanta gente.
No tengo a Cerebro.
991
01:27:31,669 --> 01:27:33,569
No necesitas una máquina...
992
01:27:33,671 --> 01:27:36,003
...para amplificar tus poderes.
993
01:27:36,974 --> 01:27:38,407
Me tienes a mí.
994
01:27:51,989 --> 01:27:54,958
Amigos, esa podría
ser nuestra salida.
995
01:27:58,929 --> 01:28:01,193
¿Lo conoces? ¿A Magneto?
996
01:28:02,333 --> 01:28:03,595
Solía conocerlo.
997
01:28:04,802 --> 01:28:05,962
Ya no estoy tan segura.
998
01:28:06,303 --> 01:28:07,463
¿Cómo era?
999
01:28:07,671 --> 01:28:11,664
¿Era como dicen que era?
¿Era...
1000
01:28:12,777 --> 01:28:14,176
...el malo?
1001
01:28:14,311 --> 01:28:15,311
No.
1002
01:28:16,480 --> 01:28:18,539
Es decir, sí.
1003
01:28:18,682 --> 01:28:19,774
Era...
1004
01:28:21,552 --> 01:28:24,646
¿Por qué te interesa tanto?
¿Lo viste hablar por televisión?
1005
01:28:24,789 --> 01:28:26,848
Sí, pero...
1006
01:28:31,462 --> 01:28:32,656
Es mi padre.
1007
01:28:33,063 --> 01:28:34,063
¿Qué?
1008
01:28:34,398 --> 01:28:36,730
- Mi mamá y él lo hicieron.
- Sé cómo...
1009
01:28:36,867 --> 01:28:37,867
¿Estás seguro?
1010
01:28:38,002 --> 01:28:40,971
Sí. Abandonó a mi mamá
antes de que yo naciera.
1011
01:28:41,405 --> 01:28:44,169
Lo conocí hace diez años,
pero no sabía que era él.
1012
01:28:44,375 --> 01:28:46,809
Para cuando lo descubrí,
era demasiado tarde.
1013
01:28:47,344 --> 01:28:49,574
Esta semana
lo vi de nuevo por televisión...
1014
01:28:49,713 --> 01:28:52,011
...y fui a esa casa a buscarlo...
1015
01:28:52,149 --> 01:28:54,481
...pero para cuando llegué...
1016
01:28:56,720 --> 01:28:57,982
Era tarde de nuevo.
1017
01:29:00,424 --> 01:29:04,417
Me muevo muy rápido, pero
al parecer siempre llego tarde.
1018
01:29:05,563 --> 01:29:07,394
Esperemos que esta vez no.
1019
01:29:08,933 --> 01:29:10,800
Sí. En serio.
1020
01:29:10,901 --> 01:29:12,061
Escúchenme...
1021
01:29:12,203 --> 01:29:14,398
...habitantes de este mundo.
1022
01:29:14,738 --> 01:29:16,831
- ¿Qué es eso?
- Esto es un mensaje.
1023
01:29:16,941 --> 01:29:18,203
Creo que es el Profesor.
1024
01:29:18,342 --> 01:29:22,506
Un mensaje para todos los hombres,
mujeres y mutantes.
1025
01:29:22,613 --> 01:29:25,241
Han perdido su camino.
1026
01:29:26,250 --> 01:29:28,718
Han perdido su camino.
1027
01:29:28,853 --> 01:29:30,912
Pero yo he regresado.
1028
01:29:31,055 --> 01:29:33,717
Pero yo he regresado.
1029
01:29:34,625 --> 01:29:37,617
El día del juicio ha llegado.
1030
01:29:38,796 --> 01:29:40,263
Todos sus edificios...
1031
01:29:40,598 --> 01:29:44,625
...todas sus torres y templos...
1032
01:29:45,135 --> 01:29:46,693
...caerán...
1033
01:29:47,071 --> 01:29:52,509
...y el amanecer de
una nueva era surgirá.
1034
01:29:52,610 --> 01:29:54,771
Pues no hay nada
que puedan hacer...
1035
01:29:55,112 --> 01:29:57,546
- Jean.
- ...para evitar lo que se avecina.
1036
01:29:57,681 --> 01:30:01,242
Jean, si puedes oírme,
concéntrate en mi voz.
1037
01:30:01,385 --> 01:30:04,115
El Cairo.
Búscanos, Jean.
1038
01:30:04,255 --> 01:30:06,052
Búscanos. El Cairo. Búscanos.
1039
01:30:06,190 --> 01:30:08,784
Este mensaje es
por una sola razón.
1040
01:30:09,226 --> 01:30:11,786
Para decirles que
los más fuertes de entre ustedes...
1041
01:30:11,929 --> 01:30:15,126
...aquellos que tienen
el mayor poder...
1042
01:30:15,599 --> 01:30:19,228
...esta Tierra será suya.
1043
01:30:19,370 --> 01:30:21,600
Aquellos que tienen
el mayor poder...
1044
01:30:25,075 --> 01:30:27,066
...protejan a los que no lo tienen.
1045
01:30:30,114 --> 01:30:32,446
Ese es mi mensaje para el mundo.
1046
01:30:37,288 --> 01:30:39,222
¿Cómo hizo eso Charles
sin Cerebro?
1047
01:30:39,924 --> 01:30:41,755
Señor, ¿qué fue esa voz?
1048
01:30:42,960 --> 01:30:44,052
Conozco esa voz.
1049
01:30:44,161 --> 01:30:45,788
Es Xavier, ¿no?
¿Qué sucede?
1050
01:30:45,930 --> 01:30:47,659
- ¡No lo sabemos!
- ¡No sabemos!
1051
01:30:48,599 --> 01:30:49,793
Acaba de hablarme.
1052
01:30:49,934 --> 01:30:51,561
Creo que habló con todos.
1053
01:30:51,669 --> 01:30:54,797
- Yo también lo oí.
- No, me envió un mensaje oculto.
1054
01:30:55,272 --> 01:30:57,001
Que sabía que
solo yo escucharía.
1055
01:30:57,474 --> 01:30:58,805
Sé dónde están.
1056
01:30:59,777 --> 01:31:00,805
¡Oigan!
1057
01:31:02,112 --> 01:31:04,171
¡Hay disparos!
¿De dónde vienen?
1058
01:31:05,783 --> 01:31:07,182
Intrusos en el Cuadrante 6.
1059
01:31:09,320 --> 01:31:11,288
Envíen a Seguridad.
Elimínenlos.
1060
01:31:18,996 --> 01:31:21,260
El generador.
Vale la pena intentarlo.
1061
01:31:22,032 --> 01:31:23,032
¿Kurt?
1062
01:31:44,955 --> 01:31:46,650
Hay un animal ahí.
1063
01:31:50,561 --> 01:31:52,028
No es un animal.
1064
01:31:53,797 --> 01:31:54,855
Es un hombre.
1065
01:31:55,366 --> 01:31:56,458
¿Quién es?
1066
01:31:57,801 --> 01:32:00,167
Le arrebataron esa parte de sí.
1067
01:32:01,071 --> 01:32:02,071
¿Qué quieres decir?
1068
01:32:02,206 --> 01:32:06,165
Que lo convirtieron
en una especie de arma.
1069
01:32:11,682 --> 01:32:13,980
Charlie Three, repórtense.
¿Los encontraron?
1070
01:32:25,863 --> 01:32:26,863
Ciérrenlo.
1071
01:32:50,387 --> 01:32:51,387
¡Disparen!
1072
01:33:02,299 --> 01:33:04,893
¡El Arma X escapó!
Repito...
1073
01:33:05,035 --> 01:33:06,764
¡El Arma X escapó!
1074
01:33:09,306 --> 01:33:10,933
¿Segura de que no es un animal?
1075
01:33:15,779 --> 01:33:18,873
- Está en los corredores centrales.
- Atacando objetivo, Sector 5.
1076
01:33:19,917 --> 01:33:21,147
¡No podemos--
1077
01:33:36,767 --> 01:33:37,797
¡Oye!
1078
01:33:58,188 --> 01:34:00,122
- ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué sucede?
1079
01:34:00,257 --> 01:34:02,657
- Perdí la señal.
- ¿Qué pasa aquí?
1080
01:34:04,294 --> 01:34:05,591
Ahora vuelvo.
1081
01:34:08,699 --> 01:34:09,757
¡No!
1082
01:34:26,650 --> 01:34:28,550
¡Oiga! ¡Quédese donde está!
1083
01:34:48,672 --> 01:34:49,672
Scott, espera.
1084
01:34:52,042 --> 01:34:53,805
Yo puedo ayudarte.
1085
01:34:59,650 --> 01:35:00,650
Jean.
1086
01:35:39,523 --> 01:35:41,457
Logan.
1087
01:36:29,339 --> 01:36:30,670
¿Qué le hiciste?
1088
01:36:32,409 --> 01:36:35,435
Encontré una parte de su pasado
y se la devolví.
1089
01:36:36,313 --> 01:36:38,679
Solo algunos recuerdos
que logré alcanzar.
1090
01:36:40,584 --> 01:36:43,144
Espero que sea
la última vez que lo vemos.
1091
01:37:02,239 --> 01:37:03,239
Kurt.
1092
01:37:06,043 --> 01:37:07,374
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1093
01:37:07,544 --> 01:37:08,544
Oigan.
1094
01:37:13,450 --> 01:37:15,941
Aléjense de la...
1095
01:37:16,086 --> 01:37:18,481
- La, ¿qué?
- La puerta.
1096
01:37:18,889 --> 01:37:21,380
- Aléjense de la...
- ¡Aléjense de la puerta!
1097
01:37:21,491 --> 01:37:23,482
A la cuenta de tres.
Uno...
1098
01:37:23,660 --> 01:37:24,660
...dos...
1099
01:37:37,874 --> 01:37:40,809
- Sabemos dónde está el Profesor.
- Hallamos la forma de salir.
1100
01:37:40,944 --> 01:37:43,879
- Han estado ocupados.
- Tuvimos un poco de ayuda.
1101
01:37:44,982 --> 01:37:46,010
Vámonos.
1102
01:37:49,319 --> 01:37:50,411
¡Cielos!
1103
01:37:50,554 --> 01:37:52,555
- ¡Lo siento!
- ¡Por acá!
1104
01:38:01,932 --> 01:38:04,662
Se suponía que este sería
el centro del universo...
1105
01:38:04,801 --> 01:38:06,564
...antes de que me traicionaran.
1106
01:38:06,670 --> 01:38:07,728
Ahora...
1107
01:38:08,405 --> 01:38:09,804
...lo será.
1108
01:39:30,253 --> 01:39:31,379
Qué bien.
1109
01:39:31,855 --> 01:39:34,255
Hank, ¿crees poder
pilotear esta cosa?
1110
01:39:35,859 --> 01:39:37,486
Sí, buscaré la forma.
1111
01:39:39,062 --> 01:39:40,324
Oigan, chicos.
1112
01:39:40,897 --> 01:39:42,421
Trajes.
1113
01:39:46,570 --> 01:39:48,333
Tienes tu avión de guerra.
1114
01:39:48,572 --> 01:39:50,096
Hagamos la guerra.
1115
01:39:57,280 --> 01:39:58,838
Un regalo...
1116
01:39:59,249 --> 01:40:01,911
...del pasado que dejaste atrás...
1117
01:40:02,252 --> 01:40:05,346
...y del futuro que te aguarda.
1118
01:40:06,523 --> 01:40:10,186
Agáchate, hijo mío.
1119
01:40:10,327 --> 01:40:12,420
Hasta lo más
profundo de la Tierra.
1120
01:40:12,562 --> 01:40:15,827
Arranca todo lo que han construido
desde la raíz.
1121
01:40:15,932 --> 01:40:18,492
Borra por completo este mundo.
1122
01:40:18,835 --> 01:40:21,895
Y guiaremos a quienes sobrevivan...
1123
01:40:22,439 --> 01:40:24,839
...hacia uno mejor.
1124
01:40:25,442 --> 01:40:26,568
¿Y yo?
1125
01:40:28,411 --> 01:40:31,073
¿Yo tengo un papel en esta locura?
1126
01:40:32,415 --> 01:40:36,010
Tu papel es el más importante de todos.
1127
01:40:47,597 --> 01:40:49,064
¿Tuviste miedo?
1128
01:40:49,733 --> 01:40:51,894
Aquel día en Washington,
¿tuviste miedo?
1129
01:40:52,035 --> 01:40:53,094
No.
1130
01:40:58,775 --> 01:41:01,073
Pero sí tuve miedo
en mi primera misión.
1131
01:41:02,078 --> 01:41:04,478
Estaba en un avión
como este con mis amigos.
1132
01:41:04,614 --> 01:41:06,138
Tenía más o menos tu edad.
1133
01:41:09,553 --> 01:41:11,748
Nos hacíamos llamar los X-Men.
1134
01:41:13,290 --> 01:41:14,917
Tu hermano estaba ahí.
1135
01:41:15,258 --> 01:41:16,657
Solíamos llamarlo Havoc.
1136
01:41:17,060 --> 01:41:19,085
Era muy difícil, pero...
1137
01:41:21,097 --> 01:41:23,725
...llegado el momento,
era muy valiente.
1138
01:41:25,969 --> 01:41:28,665
¿Qué pasó con el resto de
los chicos que iban contigo?
1139
01:41:28,805 --> 01:41:29,999
Los X-Men.
1140
01:41:32,676 --> 01:41:34,610
Solo quedamos Hank y yo.
1141
01:41:35,812 --> 01:41:37,746
No pude salvar a los demás.
1142
01:41:38,582 --> 01:41:40,413
Ya se los dije, no soy una heroína.
1143
01:41:41,117 --> 01:41:42,948
Para nosotros, lo eres.
1144
01:41:43,520 --> 01:41:45,420
Verte aquel día por televisión...
1145
01:41:45,522 --> 01:41:46,819
...me cambió la vida.
1146
01:41:47,457 --> 01:41:48,457
A mí también.
1147
01:41:49,025 --> 01:41:50,185
A mí también.
1148
01:41:52,429 --> 01:41:54,920
Aún vivo en el sótano
de mi madre, pero...
1149
01:41:55,599 --> 01:41:57,260
...todo lo demás es...
1150
01:41:59,502 --> 01:42:01,265
...básicamente lo mismo.
1151
01:42:03,340 --> 01:42:04,671
Soy un mediocre.
1152
01:43:04,634 --> 01:43:07,125
Lo que vemos es
un fenómeno magnético...
1153
01:43:07,237 --> 01:43:09,865
...a mayor escala
que lo que vimos en Auschwitz.
1154
01:43:10,140 --> 01:43:12,836
El suelo está lleno
de elementos magnéticos.
1155
01:43:12,976 --> 01:43:14,500
Hierro, níquel, cobalto.
1156
01:43:14,644 --> 01:43:16,976
El piso oceánico
también está lleno de ellos.
1157
01:43:17,080 --> 01:43:19,742
Ya comenzó en lo más profundo.
1158
01:43:19,883 --> 01:43:22,909
Las masas de tierra lo aminorarán,
pero no por mucho tiempo.
1159
01:43:23,053 --> 01:43:26,022
Eventualmente, las ciudades,
los centros urbanos...
1160
01:43:26,156 --> 01:43:28,750
...lo que se haya construido
desde la Edad de Bronce...
1161
01:43:28,892 --> 01:43:29,916
...será destruido.
1162
01:43:30,060 --> 01:43:34,292
- Habrá miles de millones de muertes...
- Habla del mundo entero.
1163
01:44:23,246 --> 01:44:25,237
No eres más que otro falso dios.
1164
01:44:25,548 --> 01:44:28,073
Y quien sobreviva
para seguirte al terminar esto...
1165
01:44:28,218 --> 01:44:31,051
...te traicionará de nuevo.
1166
01:44:33,423 --> 01:44:35,323
Te equivocas, Charles.
1167
01:44:35,759 --> 01:44:38,990
Por primera vez
en mil vidas...
1168
01:44:39,295 --> 01:44:40,819
...te tengo a ti.
1169
01:44:41,631 --> 01:44:46,933
A pesar de todos mis dones,
aún no poseo el que más necesito.
1170
01:44:47,804 --> 01:44:48,998
Estar...
1171
01:44:49,806 --> 01:44:51,671
...en todas partes.
1172
01:44:54,644 --> 01:44:55,906
Ser...
1173
01:44:56,613 --> 01:44:57,944
...todo el mundo.
1174
01:45:13,763 --> 01:45:15,594
La séptima maravilla, al frente.
1175
01:45:23,673 --> 01:45:26,437
Tiene al Profesor
en el centro de la pirámide.
1176
01:45:27,310 --> 01:45:30,939
Va a transferir su consciencia
al Profesor.
1177
01:45:31,080 --> 01:45:32,240
Si hace eso...
1178
01:45:32,348 --> 01:45:34,976
...podrá controlar
a todas las mentes del mundo.
1179
01:45:42,125 --> 01:45:44,252
¿Qué diablos es eso?
1180
01:45:45,462 --> 01:45:46,492
Es Erik.
1181
01:45:56,139 --> 01:45:58,699
Ustedes ayuden a Nightcrawler
a entrar a la pirámide.
1182
01:46:00,176 --> 01:46:02,610
Vayan por Charles.
Yo me encargo de Erik.
1183
01:46:02,712 --> 01:46:04,145
¿Cómo vamos a atravesar eso?
1184
01:46:05,181 --> 01:46:06,614
Yo puedo meterte.
1185
01:46:07,217 --> 01:46:09,185
Vine por él.
Déjame ayudarte.
1186
01:46:10,220 --> 01:46:12,814
Los demás, suban a Charles
a este avión y llévenselo.
1187
01:46:12,956 --> 01:46:14,856
- ¡No nos iremos sin ustedes!
- Tranquilo.
1188
01:46:15,492 --> 01:46:16,516
Los alcanzaremos.
1189
01:46:16,860 --> 01:46:17,860
Sujétense.
1190
01:46:48,525 --> 01:46:49,822
Hank, ve con los chicos.
1191
01:46:49,926 --> 01:46:51,723
- Moira espera en el avión.
- Espera.
1192
01:46:52,395 --> 01:46:53,395
¿Qué?
1193
01:46:53,596 --> 01:46:56,030
No todos podemos
controlar nuestros poderes.
1194
01:46:56,533 --> 01:46:57,761
Pues no lo hagan.
1195
01:46:58,368 --> 01:47:00,029
Tienen que aceptarlos.
1196
01:47:03,106 --> 01:47:04,403
Todos tenemos que hacerlo.
1197
01:47:28,364 --> 01:47:30,924
Ve con los demás.
1198
01:47:31,301 --> 01:47:34,532
Protégeme, hasta que
termine la transferencia.
1199
01:47:59,596 --> 01:48:01,223
Hay una entrada.
Está despejada.
1200
01:48:05,602 --> 01:48:07,160
¡Kurt! ¡Entra!
1201
01:48:18,114 --> 01:48:19,479
¡A la pirámide! ¡Rápido!
1202
01:48:20,116 --> 01:48:21,116
¡Vamos!
1203
01:48:57,820 --> 01:48:59,185
Sepáralos.
1204
01:49:22,545 --> 01:49:23,545
Profesor...
1205
01:49:27,550 --> 01:49:28,812
¡Kurt, apresúrate!
1206
01:49:28,918 --> 01:49:31,409
Eso intento. Es como un laberinto.
1207
01:49:41,364 --> 01:49:42,364
¡Kurt, no!
1208
01:50:07,790 --> 01:50:10,691
El campo magnético es demasiado
fuerte, no puedo entrar.
1209
01:50:12,729 --> 01:50:13,855
¡Erik!
1210
01:50:20,803 --> 01:50:22,236
Mystique.
1211
01:50:26,409 --> 01:50:28,934
Sé que crees que
lo has perdido todo.
1212
01:50:30,113 --> 01:50:31,580
Pero no es así.
1213
01:50:33,082 --> 01:50:34,640
Me tienes a mí.
1214
01:50:35,418 --> 01:50:37,045
Tienes a Charles.
1215
01:50:43,292 --> 01:50:45,590
Tienes más familia
de lo que crees.
1216
01:50:46,996 --> 01:50:49,988
Nunca tuviste la oportunidad
de salvar a tu familia.
1217
01:50:51,067 --> 01:50:52,625
Pero ahora sí la tienes.
1218
01:50:55,338 --> 01:50:57,431
Eso es lo que vine a decirte.
1219
01:51:03,279 --> 01:51:04,337
¿Y tú?
1220
01:51:13,689 --> 01:51:14,689
Soy tu...
1221
01:51:19,695 --> 01:51:21,925
Yo también estoy aquí por mi familia.
1222
01:52:11,514 --> 01:52:13,414
Fuera. ¡Fuera!
1223
01:52:13,549 --> 01:52:14,641
¡Fuera!
1224
01:52:21,591 --> 01:52:22,683
Auf Wiedersehen.
1225
01:52:34,670 --> 01:52:35,932
Lo estamos perdiendo.
1226
01:52:52,188 --> 01:52:53,188
Ahora vuelvo.
1227
01:53:04,533 --> 01:53:06,091
¡Scott, ponte los lentes!
1228
01:53:15,711 --> 01:53:16,770
¡Vámonos!
1229
01:53:33,496 --> 01:53:34,929
- Listo.
- Aquí vamos.
1230
01:53:52,748 --> 01:53:53,908
¡Psylocke!
1231
01:54:10,299 --> 01:54:11,493
¿Qué diablos fue eso?
1232
01:54:18,307 --> 01:54:19,307
Kurt.
1233
01:54:19,508 --> 01:54:21,135
¡Sujétense de Nightcrawler!
1234
01:54:21,277 --> 01:54:23,973
- Jamás lo he hecho con tanta gente.
- Sácanos de aquí.
1235
01:54:39,495 --> 01:54:40,621
¡Kurt, apresúrate!
1236
01:54:42,298 --> 01:54:43,326
¡Kurt!
1237
01:55:09,258 --> 01:55:10,384
Charles...
1238
01:55:16,332 --> 01:55:19,330
- ¿Está bien?
- Su energía. Está agotado.
1239
01:55:21,170 --> 01:55:22,200
Fuera.
1240
01:55:23,472 --> 01:55:24,530
¡Fuera!
1241
01:55:24,673 --> 01:55:26,664
Profesor, tranquilo.
Está con nosotros.
1242
01:55:27,810 --> 01:55:28,834
Tranquilo.
1243
01:55:38,054 --> 01:55:40,488
Voy a luchar por lo que me queda.
1244
01:55:44,160 --> 01:55:45,160
¿Y tú?
1245
01:55:58,541 --> 01:56:00,805
Eres mucho más de lo que crees.
1246
01:56:01,210 --> 01:56:03,701
No todo es dolor e ira.
1247
01:56:04,346 --> 01:56:06,337
También hay bondad. La sentí.
1248
01:56:06,982 --> 01:56:08,882
No solo es a mí a quien abandonas.
1249
01:56:09,018 --> 01:56:12,886
Aquí tienes la oportunidad de ser
parte de algo más grande que tú.
1250
01:56:13,489 --> 01:56:15,480
Y te necesita, Erik.
1251
01:56:44,854 --> 01:56:46,549
Inútil.
1252
01:56:52,528 --> 01:56:54,052
Charles.
1253
01:56:55,898 --> 01:56:58,059
Sé que puedes oírme.
1254
01:56:59,034 --> 01:57:02,367
Seguimos conectados.
1255
01:57:05,808 --> 01:57:06,808
¡Charles!
1256
01:57:07,776 --> 01:57:09,300
¡Muéstrate!
1257
01:57:10,279 --> 01:57:12,304
¡Charles!
1258
01:57:13,082 --> 01:57:15,073
¡Muéstrate!
1259
01:57:45,014 --> 01:57:46,948
Niño tonto.
1260
01:57:55,658 --> 01:57:57,088
Peter.
1261
01:58:13,943 --> 01:58:15,035
Acábalo.
1262
01:58:41,670 --> 01:58:42,698
Raven.
1263
01:58:50,546 --> 01:58:52,036
La gran heroína.
1264
01:58:57,353 --> 01:58:59,321
- Voy a salir.
- Voy contigo.
1265
01:58:59,455 --> 01:59:00,455
No.
1266
01:59:01,657 --> 01:59:04,455
- Me quiere a mí.
- Charles, no puedes entregarte.
1267
01:59:05,194 --> 01:59:07,185
Si te tiene a ti,
nos tiene a todos.
1268
01:59:07,329 --> 01:59:08,523
Al mundo entero.
1269
01:59:08,664 --> 01:59:10,393
Eres débil.
1270
01:59:10,532 --> 01:59:11,829
Igual que los demás.
1271
01:59:12,635 --> 01:59:13,966
¡Charles!
1272
01:59:14,370 --> 01:59:15,370
¡Ven!
1273
01:59:15,471 --> 01:59:17,666
¡Rescata a tus debiluchos!
1274
01:59:17,873 --> 01:59:20,706
¡Ofrece tu vida
a cambio de las suyas!
1275
01:59:22,011 --> 01:59:23,041
No.
1276
01:59:31,387 --> 01:59:32,387
Él tenía razón.
1277
01:59:33,589 --> 01:59:35,887
Aún hay una parte de mí
conectada a él.
1278
01:59:36,859 --> 01:59:37,985
¡Charles!
1279
01:59:38,093 --> 01:59:39,390
Puedo entrar en su cabeza.
1280
01:59:39,561 --> 01:59:41,495
¿No vas a hacer nada?
1281
01:59:42,665 --> 01:59:44,690
Gracias por dejarme entrar.
1282
02:00:02,685 --> 02:00:04,346
¿Quieres lo que yo tengo?
1283
02:00:04,687 --> 02:00:06,552
¿Quieres sentir lo que siento?
1284
02:00:18,467 --> 02:00:19,798
¡Bienvenido a mi mundo!
1285
02:00:22,037 --> 02:00:23,470
¡Ahora estás en mi casa!
1286
02:00:33,782 --> 02:00:35,773
Vas a necesitar
una casa más grande.
1287
02:01:55,397 --> 02:01:57,024
¿Me traicionas?
1288
02:01:57,166 --> 02:01:58,190
No.
1289
02:01:59,034 --> 02:02:00,501
Los traicioné a ellos.
1290
02:02:28,697 --> 02:02:29,823
Vamos a saltar.
1291
02:02:29,932 --> 02:02:30,932
¿Qué?
1292
02:02:36,238 --> 02:02:37,238
Cúbreme.
1293
02:02:39,675 --> 02:02:40,699
Te tengo.
1294
02:02:46,248 --> 02:02:47,248
¡Hazlo!
1295
02:03:09,004 --> 02:03:11,234
Carecen de fuerza, Charles.
1296
02:03:17,579 --> 02:03:18,579
Jean.
1297
02:03:24,586 --> 02:03:25,712
Ven acá.
1298
02:03:38,300 --> 02:03:39,358
Ayúda...
1299
02:03:41,970 --> 02:03:42,970
...me.
1300
02:03:48,243 --> 02:03:49,437
Quédense aquí.
1301
02:03:58,921 --> 02:04:00,616
No pueden detenerlo.
1302
02:04:01,223 --> 02:04:02,281
Jean.
1303
02:04:04,660 --> 02:04:06,890
¡Ayúdame!
1304
02:04:30,185 --> 02:04:31,243
¡Hank!
1305
02:04:32,654 --> 02:04:33,848
¡Hank!
1306
02:04:40,596 --> 02:04:43,326
Se terminó, Charles.
Estás acabado.
1307
02:04:43,665 --> 02:04:45,496
Ya eres mío.
1308
02:04:47,803 --> 02:04:50,601
Jamás vas a ganar.
1309
02:04:50,939 --> 02:04:52,873
¿Y por qué no?
1310
02:04:53,208 --> 02:04:54,971
Porque estás solo.
1311
02:04:57,179 --> 02:05:00,478
¡Y yo no!
1312
02:05:12,527 --> 02:05:13,687
Déjalo...
1313
02:05:14,396 --> 02:05:15,522
...salir.
1314
02:05:16,064 --> 02:05:17,964
Desata tu poder, Jean.
1315
02:05:19,501 --> 02:05:21,025
Sin miedo.
1316
02:06:08,617 --> 02:06:11,051
¡Desata tu poder!
1317
02:06:11,453 --> 02:06:13,421
¡Déjalo salir, Jean!
1318
02:06:13,722 --> 02:06:15,622
¡Jean, desátalo!
1319
02:06:51,359 --> 02:06:52,792
Se escapa.
1320
02:07:10,612 --> 02:07:13,911
Todo ha sido revelado.
1321
02:08:16,011 --> 02:08:17,945
¡Charles! ¡Charles!
1322
02:08:19,314 --> 02:08:22,044
- ¡Lo perdimos! ¡Está muerto!
- No, Charles.
1323
02:08:22,350 --> 02:08:23,374
Charles...
1324
02:08:23,819 --> 02:08:25,013
No, no está muerto.
1325
02:08:26,288 --> 02:08:27,619
Aún lo siento.
1326
02:08:51,880 --> 02:08:53,370
Gracias, Jean.
1327
02:08:55,650 --> 02:08:56,650
¿Charles?
1328
02:08:57,586 --> 02:08:59,213
Charles, ¿sabes dónde estás?
1329
02:09:02,591 --> 02:09:04,320
Estoy en una playa.
1330
02:09:10,498 --> 02:09:11,897
En Cuba.
1331
02:09:13,935 --> 02:09:15,061
Contigo.
1332
02:09:15,570 --> 02:09:16,901
¿Qué playa?
1333
02:09:24,512 --> 02:09:25,536
Charles Xavier.
1334
02:09:52,641 --> 02:09:53,733
Lo siento.
1335
02:09:54,643 --> 02:09:57,271
Jamás debí habértelos quitado.
1336
02:10:00,482 --> 02:10:01,608
¡Esperen!
1337
02:10:06,554 --> 02:10:07,782
¿De qué me perdí?
1338
02:10:10,959 --> 02:10:13,325
Parece que,
por la gracia de Dios...
1339
02:10:13,461 --> 02:10:18,160
...la destrucción que se presenció de un
extremo al otro del planeta se detuvo.
1340
02:10:18,300 --> 02:10:22,634
...la agente Moira Mac Taggert reveló
a un comité de investigación...
1341
02:10:22,771 --> 02:10:25,672
...el fugitivo Erik Lehnsherr...
1342
02:10:25,807 --> 02:10:28,139
...ayudó a vencer a este poderoso...
1343
02:10:28,276 --> 02:10:30,073
Hubo respuesta
a nuestras plegarias.
1344
02:10:31,146 --> 02:10:32,443
Gracias, señor presidente.
1345
02:10:32,580 --> 02:10:36,607
El poder destructivo de los mutantes
traerá nuevas controversias y debates...
1346
02:10:36,751 --> 02:10:40,346
...en un momento en que ya estaban
siendo aceptados en todo el mundo.
1347
02:11:07,716 --> 02:11:09,980
Mystique me dijo que es tu padre.
1348
02:11:11,052 --> 02:11:12,849
¿Vas a decírselo?
1349
02:11:14,556 --> 02:11:15,556
Tal vez...
1350
02:11:16,391 --> 02:11:17,483
...algún día.
1351
02:11:18,960 --> 02:11:21,861
Creo que por ahora
me quedaré aquí por un tiempo.
1352
02:11:27,802 --> 02:11:28,996
Yo también.
1353
02:11:40,015 --> 02:11:43,075
El mundo ya comenzó a
reconstruir sus arsenales.
1354
02:11:43,585 --> 02:11:45,712
Es la naturaleza humana, Charles.
1355
02:11:47,822 --> 02:11:49,050
Aún tengo esperanza.
1356
02:11:50,191 --> 02:11:51,249
Sí.
1357
02:11:52,727 --> 02:11:53,727
"Esperanza".
1358
02:11:54,662 --> 02:11:56,493
Tenía razón sobre Raven.
1359
02:11:57,332 --> 02:11:59,357
Incluso tenía razón sobre ti.
1360
02:12:02,370 --> 02:12:03,928
¿Y sobre el resto del mundo?
1361
02:12:05,440 --> 02:12:08,568
¿No te despierta a veces
a media noche?
1362
02:12:10,678 --> 02:12:13,613
La sensación de que algún día
vendrán por ti...
1363
02:12:13,848 --> 02:12:15,543
...y por tus chicos.
1364
02:12:17,519 --> 02:12:19,009
Así es, sí.
1365
02:12:19,387 --> 02:12:21,617
¿Qué haces cuando despiertas así?
1366
02:12:23,358 --> 02:12:25,918
Siento mucha lástima
por la pobre alma...
1367
02:12:26,061 --> 02:12:28,757
...que llegue a mi escuela
buscando problemas.
1368
02:12:34,269 --> 02:12:36,601
¿Seguro que no puedo
convencerte de quedarte?
1369
02:12:38,239 --> 02:12:39,729
Eres psíquico, Charles.
1370
02:12:40,575 --> 02:12:42,440
Puedes convencerme
de hacer lo que sea.
1371
02:12:45,146 --> 02:12:46,875
Adiós, viejo amigo.
1372
02:12:47,882 --> 02:12:49,543
Buena suerte, Profesor.
1373
02:12:54,823 --> 02:12:57,087
Olviden todo lo que crean saber.
1374
02:12:58,259 --> 02:13:00,591
Lo que sea que hayan
aprendido en la escuela...
1375
02:13:01,429 --> 02:13:03,556
...lo que sus padres
les hayan enseñado.
1376
02:13:05,433 --> 02:13:08,266
¡Nada de eso importa!
1377
02:13:09,671 --> 02:13:11,571
Ya no son niños.
1378
02:13:12,107 --> 02:13:13,972
Ya no son estudiantes.
1379
02:13:17,812 --> 02:13:19,575
Son X-Men.
1380
02:15:54,402 --> 02:15:57,496
X-MEN: APOCALIPSIS
1381
02:23:31,459 --> 02:23:33,427
ARMA X
1382
02:23:50,632 --> 02:23:55,236
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net