1 00:00:58,881 --> 00:01:00,075 Mutantes. 2 00:01:00,616 --> 00:01:03,744 Nacen con habilidades extraordinarias... 3 00:01:04,287 --> 00:01:05,686 ...y, sin embargo... 4 00:01:06,189 --> 00:01:08,714 ...son niños que tropiezan en la oscuridad... 5 00:01:08,858 --> 00:01:10,792 ...buscando una guía. 6 00:01:12,128 --> 00:01:15,359 A menudo, un don puede ser una maldición. 7 00:01:16,199 --> 00:01:20,602 Si les das alas, es posible que vuelen demasiado cerca del sol. 8 00:01:22,405 --> 00:01:24,737 Si les das el poder de la profecía... 9 00:01:25,107 --> 00:01:27,769 ...es posible que vivan con miedo al futuro. 10 00:01:28,044 --> 00:01:30,535 Si les das los dones más grandes de todos... 11 00:01:30,780 --> 00:01:33,806 ...poderes inimaginables... 12 00:01:34,116 --> 00:01:38,143 ...es posible que crean que su destino es regir el mundo. 13 00:01:41,724 --> 00:01:47,219 VALLE DEL NILO, 3600 A.C. 14 00:01:53,803 --> 00:01:56,829 En Sabah Nur. 15 00:01:56,973 --> 00:01:59,874 En Sabah Nur. 16 00:03:19,722 --> 00:03:23,158 Ahora regirás para toda la eternidad, mi señor. 17 00:03:37,606 --> 00:03:39,369 Duerme. 18 00:03:41,944 --> 00:03:45,243 Que comience la transferencia. 19 00:05:14,103 --> 00:05:16,037 ¡Muerte al falso dios! 20 00:05:35,991 --> 00:05:37,720 ¡Protéjanlo! 21 00:08:03,973 --> 00:08:08,637 X-MEN APOCALIPSIS 22 00:08:20,022 --> 00:08:23,719 Como saben, la existencia de los mutantes se descubrió... 23 00:08:23,859 --> 00:08:28,296 ...durante los Acuerdos de Paz en París, tras la Guerra de Vietnam, en 1973. 24 00:08:28,397 --> 00:08:32,333 Seis días después, vimos cómo uno de esos mutantes... 25 00:08:33,068 --> 00:08:35,502 ...Erik Lehnsherr, atacó al Presidente... 26 00:08:35,638 --> 00:08:38,471 ...y a su gabinete frente a la Casa Blanca. 27 00:08:38,574 --> 00:08:42,169 Una joven mutante lo detuvo y les salvó la vida. 28 00:08:42,311 --> 00:08:46,008 Lehnsherr escapó y se convirtió en el fugitivo más buscado del mundo. 29 00:08:46,148 --> 00:08:48,480 Ella también desapareció. 30 00:08:48,584 --> 00:08:51,712 Pero ella se ha convertido en el símbolo de una nueva era... 31 00:08:51,854 --> 00:08:54,049 ...de un mundo que no volverá a ser igual. 32 00:08:54,189 --> 00:08:55,713 ¿Le guiñaste el ojo a mi nena? 33 00:08:57,259 --> 00:08:58,259 ¿Tu nena? 34 00:08:58,894 --> 00:09:01,328 Sí te ves de la edad de su padre. 35 00:09:02,765 --> 00:09:05,928 Señores, ¿hay algo que quieran compartir con el grupo? 36 00:09:06,068 --> 00:09:07,592 ¿Puedo ir al baño? 37 00:09:08,103 --> 00:09:10,503 Creo que algo les pasa a mis ojos. 38 00:09:10,606 --> 00:09:13,871 Bien, Scott. Y después ve a la oficina del director... 39 00:09:14,009 --> 00:09:16,273 ...y dile que volviste a interrumpir la clase. 40 00:09:17,746 --> 00:09:19,236 Sé que conoces el camino. 41 00:09:19,381 --> 00:09:20,973 - Sí, lo conozco. - Bien. 42 00:09:21,884 --> 00:09:23,784 ¡No, esperen! ¡Esperen! 43 00:09:27,704 --> 00:09:28,705 ¡Oye! 44 00:09:28,842 --> 00:09:32,921 Sé que la mayoría de ustedes tenía unos 7 años en aquellos días. 45 00:09:43,172 --> 00:09:44,230 ¡Summers! 46 00:09:46,175 --> 00:09:47,836 Sé que estás aquí. 47 00:09:50,012 --> 00:09:51,012 ¿Estás llorando? 48 00:09:51,814 --> 00:09:53,577 Pero aún no te he golpeado. 49 00:09:55,651 --> 00:09:57,744 ¡Summers! ¿Quieres mirar a mi chica? 50 00:10:28,851 --> 00:10:31,820 BERLÍN ESTE 51 00:10:45,400 --> 00:10:46,560 ¡Sí! 52 00:10:46,702 --> 00:10:48,226 Diez peleas disputadas. 53 00:10:48,370 --> 00:10:49,735 Diez peleas ganadas. 54 00:10:49,972 --> 00:10:51,667 El Guerrero Alado. 55 00:10:52,207 --> 00:10:53,640 El A ve de Rapiña. 56 00:10:53,842 --> 00:10:55,139 El Ángel de la Muerte. 57 00:10:55,244 --> 00:10:56,643 ¡ANGEL! 58 00:10:56,745 --> 00:10:58,007 ¡Sí! 59 00:11:03,318 --> 00:11:06,344 ¡Un aplauso para el gordo! 60 00:11:06,889 --> 00:11:09,323 Nuestro siguiente contrincante... 61 00:11:09,658 --> 00:11:11,182 ...viene directamente... 62 00:11:11,360 --> 00:11:14,261 ...del circo de Múnich. 63 00:11:15,430 --> 00:11:16,960 Damas y caballeros... 64 00:11:17,166 --> 00:11:20,226 ...el único que podría hacerle frente a un Ángel... 65 00:11:20,369 --> 00:11:21,666 ...es el mismísimo Diablo. 66 00:11:23,372 --> 00:11:24,862 Les presento... 67 00:11:25,874 --> 00:11:27,239 ...al asombroso... 68 00:11:27,910 --> 00:11:29,241 ...al fantástico... 69 00:11:30,212 --> 00:11:32,407 ...¡NIGHTCRAWLER! 70 00:11:52,167 --> 00:11:54,568 Cuidado... ¡Alto voltaje! 71 00:11:54,803 --> 00:11:56,896 ¡Lo siento, mutantes! 72 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Oye. 73 00:12:13,322 --> 00:12:15,256 ¿Estás perdida, ratoncita? 74 00:12:15,457 --> 00:12:16,754 La pelea es por allá. 75 00:12:19,595 --> 00:12:20,595 ¡Pelea! 76 00:12:20,696 --> 00:12:22,288 ¡O nos matarán a ambos! 77 00:12:25,300 --> 00:12:26,824 Y se va a poner emocionante. 78 00:12:27,836 --> 00:12:29,201 ¿Te refieres a esto? 79 00:12:49,958 --> 00:12:51,482 ¡Nightcrawler! 80 00:12:56,498 --> 00:12:58,989 ¡Nightcrawler! ¡Nightcrawler! 81 00:12:59,134 --> 00:13:01,162 Lo siento. ¡Lo siento! 82 00:13:42,110 --> 00:13:43,168 ¡Se fueron por allá! 83 00:13:49,384 --> 00:13:50,384 Puedes... 84 00:13:50,719 --> 00:13:51,845 ...transformarte. 85 00:13:52,454 --> 00:13:54,788 - Eres tú. La heroína. - No soy nadie. 86 00:13:54,923 --> 00:13:56,958 No soy una heroína. Vámonos de aquí. 87 00:13:59,461 --> 00:14:02,828 PRUSZKÓW, POLONIA 88 00:14:19,982 --> 00:14:21,108 Que pases buena noche, Henryk. 89 00:14:21,249 --> 00:14:22,443 Igualmente, Milosz. 90 00:14:52,280 --> 00:14:54,272 - Hola, mi amor. - Hola. 91 00:14:58,620 --> 00:14:59,780 ¿Tuviste un buen día? 92 00:15:00,022 --> 00:15:01,284 Mejor ahora. 93 00:15:02,089 --> 00:15:03,090 ¿Y Nina? 94 00:15:03,191 --> 00:15:05,352 Afuera. Con sus amigos. 95 00:15:34,189 --> 00:15:36,749 ¿Dónde aprendiste esa canción, papá? 96 00:15:38,060 --> 00:15:40,221 La aprendí de mis padres. 97 00:15:40,862 --> 00:15:43,194 Y ellos la aprendieron de sus padres. 98 00:15:44,166 --> 00:15:45,997 Y ellos, de sus padres. 99 00:15:47,069 --> 00:15:48,434 Y, algún día... 100 00:15:48,837 --> 00:15:51,362 ...tú también se la cantarás a tus hijos. 101 00:15:53,008 --> 00:15:54,407 ¿Qué les pasó? 102 00:15:54,543 --> 00:15:55,771 A tus padres. 103 00:15:59,214 --> 00:16:01,011 Me los arrebataron... 104 00:16:01,583 --> 00:16:03,346 ...cuando era pequeño. 105 00:16:06,721 --> 00:16:08,245 Pero ellos siguen aquí. 106 00:16:08,890 --> 00:16:10,084 Dentro. 107 00:16:11,860 --> 00:16:13,487 Y aquí. 108 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 Contigo. 109 00:16:16,565 --> 00:16:19,329 ¿Alguien te va a arrebatar de mí? 110 00:16:21,236 --> 00:16:22,328 Jamás. 111 00:16:39,187 --> 00:16:41,280 Nos parecemos más de lo que creíamos. 112 00:16:41,423 --> 00:16:42,822 No nos hace caso. 113 00:16:43,191 --> 00:16:44,852 Solo... se porta como... 114 00:16:44,993 --> 00:16:45,993 Scott. 115 00:16:49,331 --> 00:16:50,662 Déjenme intentarlo. 116 00:17:02,744 --> 00:17:04,905 ESCUELA XAVIER PARA JÓVENES TALENTOS 117 00:17:05,046 --> 00:17:06,411 Aquí huele a viejo. 118 00:17:06,681 --> 00:17:09,548 - ¿Es una escuela o un museo? - Uno más. 119 00:17:09,851 --> 00:17:11,580 Y el último. 120 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 Nos vemos. 121 00:17:25,133 --> 00:17:26,293 Fíjate por dónde vas. 122 00:17:26,434 --> 00:17:27,434 No puedo. 123 00:17:28,904 --> 00:17:30,766 - ¿Con quién hablas? - Conmigo. 124 00:17:33,041 --> 00:17:34,269 Te oí dentro de mi cabeza. 125 00:17:34,976 --> 00:17:36,876 Soy telépata. Leo la mente. 126 00:17:36,978 --> 00:17:40,209 No entres a la mía. No quiero que una chica rara husmee por ahí. 127 00:17:40,982 --> 00:17:43,212 Tranquilo, Scott. No hay mucho que ver. 128 00:17:44,085 --> 00:17:46,280 Oye, espera. No te dije mi nombre. 129 00:17:46,421 --> 00:17:48,048 No, no me lo dijiste. 130 00:17:49,257 --> 00:17:50,383 ¿Alex Summers? 131 00:17:50,892 --> 00:17:52,553 ¡Hank McCoy! 132 00:17:52,661 --> 00:17:55,596 ¡Oye! ¿Qué pasó con el Hank enorme, azul y peludo? 133 00:17:55,730 --> 00:17:57,288 Lo mantengo bajo control. 134 00:17:58,800 --> 00:18:00,233 Él es mi hermano, Scott. 135 00:18:00,335 --> 00:18:02,826 Hola, Scott. Soy Hank McCoy. Doy clases aquí. 136 00:18:05,807 --> 00:18:07,001 ¿Dónde está el Profesor? 137 00:18:07,342 --> 00:18:11,244 "Para avanzar con firmeza, el pasado debe destruirse... 138 00:18:11,346 --> 00:18:13,246 ...para construir un nuevo comienzo. 139 00:18:13,348 --> 00:18:14,906 Comencemos de cero... 140 00:18:15,016 --> 00:18:16,916 ...sin ninguna memoria... 141 00:18:17,018 --> 00:18:21,421 ...en vez de caminar hacia adelante y dar un paso atrás al mismo tiempo". 142 00:18:21,523 --> 00:18:24,492 Bien, ¿qué piensan que quiso decir el autor... 143 00:18:24,626 --> 00:18:26,253 ...cuando escribió todo eso? 144 00:18:28,263 --> 00:18:31,323 Eso es su trabajo para mañana. 145 00:18:31,466 --> 00:18:33,627 Bien hecho, chicos. Terminó la clase. 146 00:18:34,817 --> 00:18:35,818 Alex. 147 00:18:35,921 --> 00:18:37,838 - Qué gusto verte. - Igualmente. 148 00:18:37,973 --> 00:18:39,702 Te ves bien. Ha pasado mucho tiempo. 149 00:18:39,841 --> 00:18:42,309 - Es cierto. Tú tampoco estás tan mal. - Gracias. 150 00:18:42,877 --> 00:18:44,708 Él es mi hermano, Scott. 151 00:18:45,347 --> 00:18:48,475 Hola, Scott. Bienvenido a la escuela para dotados. 152 00:18:48,984 --> 00:18:50,815 No siento que sea un don. 153 00:18:51,553 --> 00:18:53,817 Nadie lo siente, al principio. 154 00:18:56,524 --> 00:19:00,824 El primer paso para entender tu poder es conocer su alcance. 155 00:19:00,962 --> 00:19:04,056 Entonces podremos empezar a enseñarte a controlarlo. 156 00:19:04,199 --> 00:19:07,066 Si decides quedarte, te prometo... 157 00:19:07,202 --> 00:19:10,729 ...que para cuando salgas de aquí podrás volver al mundo... 158 00:19:10,872 --> 00:19:13,033 ...y ser estable y productivo. 159 00:19:13,174 --> 00:19:16,735 ¿Puedes quitarte la venda para que veamos de qué se trata? 160 00:19:16,911 --> 00:19:20,403 Alex, ¿puedes acomodarlo en la dirección correcta? 161 00:19:20,582 --> 00:19:24,382 Hay un blanco al otro lado del estanque. Abre los ojos y apunta ahí. 162 00:19:27,756 --> 00:19:29,747 Ya puedes abrir los ojos, Scott. 163 00:19:29,991 --> 00:19:31,424 No hay nada que temer. 164 00:19:31,860 --> 00:19:32,860 Es-- 165 00:19:38,533 --> 00:19:40,057 ¡Cuidado! ¡Atrás! 166 00:19:40,402 --> 00:19:41,494 ¡Atrás! ¡Atrás! 167 00:19:47,075 --> 00:19:50,067 Mi abuelo sembró ese árbol cuando tenía 5 años. 168 00:19:50,211 --> 00:19:53,544 Yo mismo solía columpiarme en sus ramas. 169 00:19:56,951 --> 00:19:59,078 Creo que era mi árbol favorito. 170 00:20:00,422 --> 00:20:02,049 ¿O sea que estoy expulsado? 171 00:20:02,190 --> 00:20:03,418 Todo lo contrario. 172 00:20:04,759 --> 00:20:05,953 Estás admitido. 173 00:20:13,201 --> 00:20:16,693 EL CAIRO, EGIPTO 174 00:20:55,677 --> 00:20:57,167 ¿Vende tapetes? 175 00:20:57,412 --> 00:20:59,505 No puede entrar a esta área. 176 00:20:59,681 --> 00:21:01,410 ¿Este tapete está en venta? 177 00:21:01,683 --> 00:21:02,742 Le dije que... 178 00:25:04,726 --> 00:25:05,726 ¡Terremoto! 179 00:25:52,306 --> 00:25:55,241 - Vuelve a la cama, por favor. - Lo hizo de nuevo. 180 00:25:55,343 --> 00:25:58,005 Todos a la cama, por favor. Jesse, vuelve a la cama. 181 00:25:58,146 --> 00:25:59,807 Andando, rápido, a la cama. 182 00:25:59,947 --> 00:26:01,608 Carrie Anne, anda, a la cama. 183 00:26:10,291 --> 00:26:11,918 Jamás la había visto así. 184 00:26:12,026 --> 00:26:13,026 Ni yo. 185 00:26:14,262 --> 00:26:16,355 Que nadie venga hacia acá. 186 00:26:36,884 --> 00:26:37,884 Jean. 187 00:26:59,507 --> 00:27:00,507 ¡Jean! 188 00:27:03,044 --> 00:27:05,308 ¡Jean! 189 00:27:13,054 --> 00:27:15,386 Vi el fin del mundo. 190 00:27:16,057 --> 00:27:17,388 Pude sentir... 191 00:27:17,525 --> 00:27:19,425 ...toda esa muerte. 192 00:27:22,029 --> 00:27:23,326 Solo fue un sueño. 193 00:27:23,431 --> 00:27:24,989 No, lo sentí real. 194 00:27:25,399 --> 00:27:26,399 Lo sé. 195 00:27:27,068 --> 00:27:30,037 Tu mente es la más poderosa que haya visto. 196 00:27:30,538 --> 00:27:32,369 - Se convence a sí misma... - No, no. 197 00:27:32,507 --> 00:27:35,999 No es solo la telepatía ni la telequinesis... 198 00:27:36,110 --> 00:27:37,668 ...es otra cosa. 199 00:27:38,946 --> 00:27:43,383 Un poder siniestro dentro de mí que está creciendo. 200 00:27:43,885 --> 00:27:45,375 Como un incendio. 201 00:27:46,254 --> 00:27:47,744 Creí que estaba mejorando. 202 00:27:47,889 --> 00:27:48,913 Así es. 203 00:27:49,223 --> 00:27:50,417 Vas a estar bien. 204 00:27:51,058 --> 00:27:52,218 Pero debes ser paciente. 205 00:27:52,360 --> 00:27:55,796 No, no. No sabes lo que es tener miedo de cerrar los ojos. 206 00:27:55,930 --> 00:27:58,228 Estar atrapada dentro de tu propia mente. 207 00:27:58,466 --> 00:27:59,933 Creo que sí lo sé. 208 00:28:00,601 --> 00:28:04,093 Hasta hace poco, yo también estaba plagado de voces. 209 00:28:05,106 --> 00:28:06,596 Tanto sufrimiento. 210 00:28:06,741 --> 00:28:08,106 Tanto dolor. 211 00:28:08,776 --> 00:28:10,107 Sus secretos. 212 00:28:13,548 --> 00:28:16,483 Temo algún día hacerle daño a alguien. 213 00:28:19,654 --> 00:28:20,746 Recuéstate. 214 00:28:31,299 --> 00:28:34,791 Todo el mundo teme a lo que no entiende. 215 00:28:36,804 --> 00:28:39,466 Aprenderás a controlar tus poderes. 216 00:28:39,607 --> 00:28:41,097 Y cuando lo hagas... 217 00:28:42,076 --> 00:28:44,101 ...no tendrás nada que temer. 218 00:28:46,414 --> 00:28:48,348 Esta vez sus pesadillas fueron distintas. 219 00:28:48,482 --> 00:28:50,950 Quizá lo explique algo que vi en mi laboratorio. 220 00:28:51,085 --> 00:28:53,679 Hubo una especie de sismo. Como una sobrecarga. 221 00:28:53,821 --> 00:28:56,949 - Lo detectó uno de mis sensores. - ¿Dices que Jean lo provocó? 222 00:28:57,091 --> 00:28:58,490 No. Algo más lo provocó. 223 00:28:58,626 --> 00:29:00,526 Quizá ella solo reaccionó, no lo sé. 224 00:29:00,828 --> 00:29:02,796 El epicentro fue del otro lado del mundo. 225 00:29:02,930 --> 00:29:05,865 - ¿Del otro lado? - Por eso quiero que eches un vistazo. 226 00:29:06,000 --> 00:29:07,592 Veamos qué encontramos. 227 00:29:10,504 --> 00:29:11,971 Bienvenido, Profesor. 228 00:29:22,950 --> 00:29:25,111 Bien, el origen fue en El Cairo. 229 00:29:26,888 --> 00:29:28,515 Voy a ingresar las coordenadas. 230 00:29:53,080 --> 00:29:54,513 Tengo que salir de aquí. 231 00:29:55,549 --> 00:29:56,914 Darles un informe. 232 00:29:58,920 --> 00:30:00,148 ¿Qué? ¿Qué sucede? 233 00:30:00,254 --> 00:30:03,655 Algo sucedió aquí. Puedo decirles que es real. 234 00:30:05,393 --> 00:30:06,393 Es ella. 235 00:30:06,761 --> 00:30:07,857 ¿Quién? 236 00:30:09,163 --> 00:30:10,494 - Moira. - ¿Qué? 237 00:30:10,598 --> 00:30:11,724 ¿Moira MacTaggert? 238 00:30:12,667 --> 00:30:13,929 Dame los detalles. 239 00:30:14,068 --> 00:30:16,161 Luce muy hermosa. No ha envejecido nada. 240 00:30:16,270 --> 00:30:17,931 No. Quise decir... 241 00:30:18,839 --> 00:30:21,273 ¿Qué hace ahí? ¿Qué tiene que ver la CIA? 242 00:30:21,409 --> 00:30:24,435 Va de regreso a Langley a entregar un informe. 243 00:30:25,379 --> 00:30:28,746 Iré allá a investigar si sabe algo sobre el sismo. 244 00:30:28,883 --> 00:30:30,111 Y quieres ver a Moira. 245 00:30:30,584 --> 00:30:32,518 Quiero verificarla... Verificar... 246 00:30:32,620 --> 00:30:33,620 ...la situación. 247 00:30:37,525 --> 00:30:38,958 Moira MacTaggert. 248 00:30:41,095 --> 00:30:43,120 Es como un fantasma del pasado. 249 00:30:45,933 --> 00:30:47,867 Hiciste algo bueno. Le salvaste la vida. 250 00:30:47,969 --> 00:30:49,061 Eso no importa. 251 00:30:49,637 --> 00:30:51,696 Si me descubren, todos corremos peligro. 252 00:30:51,806 --> 00:30:52,806 Debemos irnos. 253 00:30:53,441 --> 00:30:55,102 Este es nuestro hogar. 254 00:30:55,476 --> 00:30:57,137 El hogar de nuestra hija. 255 00:30:57,278 --> 00:30:59,246 Nosotros somos su hogar. 256 00:31:00,748 --> 00:31:03,808 Te conté quién soy la noche que nos conocimos. 257 00:31:04,218 --> 00:31:05,879 Confié en ti. 258 00:31:06,120 --> 00:31:08,281 Ahora necesito que confíes en mí. 259 00:31:09,090 --> 00:31:11,320 Ya no podemos quedarnos aquí. 260 00:31:16,397 --> 00:31:17,796 Voy por Nina. 261 00:31:20,167 --> 00:31:21,566 Mi amor. 262 00:31:32,179 --> 00:31:33,771 No está en su habitación. 263 00:31:33,914 --> 00:31:35,506 Y no la veo afuera. 264 00:31:43,572 --> 00:31:44,573 ¿Nina? 265 00:31:44,692 --> 00:31:45,852 ¡Nina! 266 00:31:46,427 --> 00:31:48,352 - ¡Nina! - ¡Nina! 267 00:31:53,968 --> 00:31:55,265 ¡Nina! 268 00:32:16,657 --> 00:32:17,681 Nina. 269 00:32:18,159 --> 00:32:19,649 ¿Estás bien? 270 00:32:20,027 --> 00:32:21,289 Está bien. 271 00:32:21,429 --> 00:32:22,623 Pues suéltenla. 272 00:32:22,763 --> 00:32:23,821 Lo haremos. 273 00:32:24,698 --> 00:32:26,859 Solo queríamos charlar. 274 00:32:29,670 --> 00:32:31,865 No traes puestas tus insignias. 275 00:32:32,373 --> 00:32:34,307 Nada de metal. 276 00:32:35,209 --> 00:32:37,837 Algunos en la fábrica dicen que vieron algo hoy. 277 00:32:38,145 --> 00:32:40,477 Algo que no tenía sentido. 278 00:32:40,614 --> 00:32:42,138 Guarden sus armas. 279 00:32:42,283 --> 00:32:44,649 Has sido un buen ciudadano, Henryk. 280 00:32:44,952 --> 00:32:47,113 Un buen vecino, un buen trabajador. 281 00:32:47,455 --> 00:32:49,184 Quiero creer que eso eres. 282 00:32:49,323 --> 00:32:50,381 Lo es. 283 00:32:50,524 --> 00:32:53,186 Pero nadie de aquí te conoce realmente. 284 00:32:53,327 --> 00:32:54,794 Sí me conoces. 285 00:32:55,629 --> 00:32:57,460 Soy Henryk Gurzsky. 286 00:32:57,698 --> 00:33:00,030 Jakob, he cenado en tu casa... 287 00:33:00,201 --> 00:33:02,192 Y mentiste todo el tiempo. 288 00:33:02,503 --> 00:33:04,630 Dejé entrar a un asesino a mi casa. 289 00:33:06,907 --> 00:33:09,341 ¿Eres tú? 290 00:33:13,180 --> 00:33:16,047 ¿Eres al que llaman Magneto? 291 00:33:36,370 --> 00:33:38,497 Arréstame. 292 00:33:39,039 --> 00:33:42,534 Por favor, deja ir a mi hija. 293 00:33:52,419 --> 00:33:53,852 Ve con tu madre. 294 00:34:02,263 --> 00:34:03,423 ¡Por favor! 295 00:34:04,632 --> 00:34:06,361 No me dejes. 296 00:34:06,967 --> 00:34:09,435 No permitiré que te lleven. 297 00:34:09,570 --> 00:34:10,570 Nina. 298 00:34:12,473 --> 00:34:13,473 Nina. 299 00:34:14,875 --> 00:34:16,037 Nina. 300 00:34:16,944 --> 00:34:17,974 ¿Qué sucede? 301 00:34:18,546 --> 00:34:19,546 ¿Es una de ellos? 302 00:34:21,864 --> 00:34:22,865 ¡Dile que basta! 303 00:34:23,001 --> 00:34:24,542 ¡No puede controlarlo! 304 00:34:25,753 --> 00:34:26,947 ¡Les tiene miedo! 305 00:34:27,321 --> 00:34:29,152 ¡No permitiré que te lleven! 306 00:34:36,497 --> 00:34:37,589 ¡Deténgala! 307 00:34:39,266 --> 00:34:40,893 ¡Nina! ¡Nina! 308 00:35:02,623 --> 00:35:03,623 Nina. 309 00:35:03,757 --> 00:35:05,486 Nina, Nina, no... 310 00:35:05,626 --> 00:35:07,093 No, por favor. ¡Por favor! 311 00:35:07,194 --> 00:35:08,224 Por favor. 312 00:35:12,333 --> 00:35:13,493 Por favor. 313 00:35:21,642 --> 00:35:23,507 Mi familia no. 314 00:35:28,616 --> 00:35:30,277 Mi familia no. 315 00:36:13,093 --> 00:36:15,391 ¿Esto es lo que quieren de mí? 316 00:36:17,731 --> 00:36:19,562 ¿Esto es lo que soy? 317 00:36:26,674 --> 00:36:28,539 ¿Esto es lo que soy? 318 00:37:44,551 --> 00:37:46,382 Sabes qué hacemos con los ladrones. 319 00:37:47,054 --> 00:37:48,248 Elige una mano. 320 00:37:48,455 --> 00:37:49,581 Ya basta. 321 00:37:52,426 --> 00:37:54,394 Si estás con ella, sugiero que te vayas. 322 00:37:54,661 --> 00:37:55,992 Mientras puedas. 323 00:37:58,766 --> 00:37:59,766 Vete. 324 00:38:01,235 --> 00:38:05,069 ¿Quién reina en este mundo? 325 00:38:05,672 --> 00:38:07,333 ¿Qué idioma es ese? 326 00:38:10,010 --> 00:38:12,410 Payaso. ¿Qué quieres? 327 00:38:12,513 --> 00:38:13,605 ¡Lárgate! 328 00:38:29,296 --> 00:38:30,695 Lo siento. 329 00:38:36,870 --> 00:38:40,101 No lo sientes, ¿verdad? 330 00:38:52,453 --> 00:38:55,149 Ahora sí lo sientes. 331 00:39:02,463 --> 00:39:04,294 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 332 00:39:04,398 --> 00:39:06,389 ¿En serio no la has visto en tantos años? 333 00:39:06,533 --> 00:39:08,728 ¿Jamás la buscaste? ¿Ni siquiera en Cerebro? 334 00:39:09,069 --> 00:39:11,697 ¡Alex! ¿Crees que soy un pervertido? 335 00:39:11,839 --> 00:39:13,306 Sí, la busqué una vez. 336 00:39:13,407 --> 00:39:15,671 Dos. Pero hace mucho tiempo, ¿sí? 337 00:39:15,809 --> 00:39:18,658 ¿Cómo terminaron las cosas? ¿Hay resentimientos? 338 00:39:18,794 --> 00:39:19,795 No es probable. 339 00:39:19,931 --> 00:39:21,404 Todos descansen. 340 00:39:22,916 --> 00:39:25,680 Borré de su mente todo recuerdo de nosotros. 341 00:39:25,919 --> 00:39:27,819 La playa, Cuba... 342 00:39:27,921 --> 00:39:28,921 ...todo eso. 343 00:39:29,056 --> 00:39:30,819 Fue hace mucho tiempo, Alex. 344 00:39:30,924 --> 00:39:33,825 Antes de que el mundo supiera sobre los mutantes. Creí... 345 00:39:33,927 --> 00:39:36,361 ...que sería lo mejor para ella. 346 00:39:36,497 --> 00:39:37,657 ¿Y para ti? 347 00:39:40,501 --> 00:39:42,901 No importaba qué fuera lo mejor para mí. 348 00:39:46,707 --> 00:39:47,765 Moira... 349 00:39:48,108 --> 00:39:49,803 ...MacTaggert. ¡Hola! 350 00:39:54,681 --> 00:39:55,978 Permítame presentarme. 351 00:39:56,116 --> 00:39:57,879 - Soy el profesor... - Charles Xavier. 352 00:39:58,118 --> 00:40:00,313 - Sé exactamente quién es. - ¿En serio? 353 00:40:00,621 --> 00:40:01,621 Claro que sí. 354 00:40:02,122 --> 00:40:04,647 He leído todos sus artículos. 355 00:40:04,791 --> 00:40:06,816 Es un placer al fin conocerlo. 356 00:40:07,861 --> 00:40:08,987 Moira MacTaggert. 357 00:40:09,129 --> 00:40:10,790 - Alex Summers. - Toma asiento. 358 00:40:10,898 --> 00:40:12,126 Pon eso en el piso. 359 00:40:13,700 --> 00:40:15,292 Qué gusto verla de nuevo. 360 00:40:15,402 --> 00:40:17,370 Conocerla de nuevo, por primera vez. 361 00:40:17,638 --> 00:40:19,196 ¿Tiene un hijo? 362 00:40:20,589 --> 00:40:21,590 Sí. 363 00:40:21,726 --> 00:40:23,108 ¿Está casado? 364 00:40:25,479 --> 00:40:26,673 ¿Usted, está casada? 365 00:40:27,180 --> 00:40:28,670 Estuve casada. 366 00:40:28,815 --> 00:40:31,647 Pero no es fácil trabajar aquí y llegar a casa para cenar. 367 00:40:31,783 --> 00:40:32,784 Bien, bien. 368 00:40:32,921 --> 00:40:34,445 Todos tomamos decisiones, ¿no? 369 00:40:35,055 --> 00:40:36,955 Sí, así es. 370 00:40:38,992 --> 00:40:41,187 - Profesor. - ¿Sí? 371 00:40:42,160 --> 00:40:43,161 Sí. 372 00:40:43,264 --> 00:40:45,323 Esperábamos que pudiera... 373 00:40:45,465 --> 00:40:48,559 ...contarnos sobre lo que pasó ayer en Egipto. 374 00:40:48,869 --> 00:40:51,337 Temo que es información clasificada. 375 00:40:51,572 --> 00:40:53,870 No quiero ser grosera, pero... 376 00:40:54,708 --> 00:40:56,369 ...¿cómo entraron aquí? 377 00:40:56,743 --> 00:40:58,677 Tengo acceso nivel 5. 378 00:41:00,881 --> 00:41:03,816 Desde que el mundo descubrió a los mutantes en 1973... 379 00:41:03,917 --> 00:41:06,818 ...han surgido sectas que los consideran un... 380 00:41:06,920 --> 00:41:09,252 ...Segundo Advenimiento o una señal de Dios. 381 00:41:09,389 --> 00:41:11,380 Seguía a una de ellas. 382 00:41:11,525 --> 00:41:14,426 Se hacen llamar Ashir En Sabah Nur... 383 00:41:14,561 --> 00:41:18,190 ...en honor a un ser ancestral quien, se cree, fue el primero. 384 00:41:18,332 --> 00:41:19,390 El primer, ¿qué? 385 00:41:19,600 --> 00:41:21,227 El primer mutante. 386 00:41:21,735 --> 00:41:23,862 Creí que habían evolucionado en este siglo. 387 00:41:24,004 --> 00:41:26,529 Es una teoría, sí, pero esta secta cree... 388 00:41:26,673 --> 00:41:29,938 ...que el primer mutante nació hace decenas de miles de años. 389 00:41:30,077 --> 00:41:31,544 Y creen que surgirá de nuevo. 390 00:41:31,945 --> 00:41:36,279 Han buscado pistas en sitios arqueológicos de todo el mundo. 391 00:41:36,416 --> 00:41:37,678 Estos jeroglíficos... 392 00:41:37,784 --> 00:41:41,515 ...describen un conjunto de poderes que ningún humano podría tener. 393 00:41:41,622 --> 00:41:44,216 - ¿Creen que ha vivido todo este tiempo? - Sí y no. 394 00:41:44,358 --> 00:41:48,351 Creen que puede transferir su consciencia de cuerpo en cuerpo. 395 00:41:48,462 --> 00:41:51,295 Y cuando está a punto de morir, toma otro cuerpo. 396 00:41:51,431 --> 00:41:53,296 Algunos quizá de mutantes. 397 00:41:53,433 --> 00:41:57,392 Tomaba sus poderes y así reunió diversas habilidades. 398 00:41:57,537 --> 00:42:00,233 - Un mutante todopoderoso. - Exactamente. 399 00:42:00,374 --> 00:42:04,936 Y dondequiera que estaba, siempre tenía cuatro seguidores. 400 00:42:05,078 --> 00:42:06,078 Discípulos. 401 00:42:06,213 --> 00:42:08,443 Protectores a quienes otorgaba poderes. 402 00:42:08,582 --> 00:42:11,574 Como los Cuatro Jinetes del Apocalipsis. 403 00:42:11,785 --> 00:42:13,116 Eso lo tomó de la Biblia. 404 00:42:13,253 --> 00:42:15,483 O la Biblia lo tomó de él. 405 00:42:15,956 --> 00:42:17,821 Y dondequiera que él reinaba... 406 00:42:17,958 --> 00:42:20,927 ...a la larga, terminaba en un desastre. 407 00:42:21,061 --> 00:42:22,323 Cataclismo. 408 00:42:22,462 --> 00:42:23,827 Una especie de... 409 00:42:24,598 --> 00:42:25,895 ...Apocalipsis. 410 00:42:27,167 --> 00:42:28,930 El fin del mundo. 411 00:42:30,604 --> 00:42:32,128 Lo reconozco, Apolo... 412 00:42:33,507 --> 00:42:36,237 ...tu imitación del comportamiento humano es admirable. 413 00:42:43,817 --> 00:42:46,786 Jamás había visto otro mutante en este pueblo. 414 00:42:47,120 --> 00:42:49,414 ¿Hablas egipcio? ¿Árabe? 415 00:42:49,956 --> 00:42:51,184 ¿Inglés? 416 00:42:54,761 --> 00:42:56,023 Gran guerrera. 417 00:42:57,631 --> 00:42:58,962 Es mi heroína. 418 00:42:59,099 --> 00:43:00,999 Quiero ser como ella. 419 00:43:03,437 --> 00:43:05,928 Aquí hay algo de comida. No mucha. 420 00:43:06,206 --> 00:43:07,639 No te creo. 421 00:43:07,774 --> 00:43:08,832 Me amas. 422 00:43:09,843 --> 00:43:10,937 ¿Amarte? 423 00:43:11,712 --> 00:43:12,770 Ilógico. 424 00:43:13,346 --> 00:43:16,782 No soy una simple pastorcita a la que puedas impresionar. 425 00:43:17,851 --> 00:43:19,785 No podría amarte más... 426 00:43:19,886 --> 00:43:21,877 ...que a una nueva especie de... 427 00:43:22,456 --> 00:43:23,514 ...bacteria. 428 00:43:24,624 --> 00:43:26,023 ¿Qué haces? 429 00:43:27,828 --> 00:43:30,058 Aprendo. 430 00:43:37,971 --> 00:43:41,532 En las calles hay indignación ante la invasión soviética a Afganistán... 431 00:43:41,675 --> 00:43:44,644 - ...hermandad de nuestra especie. - ...manifestaciones. 432 00:43:45,545 --> 00:43:48,673 Una de ellas en Boston. La nota con Bruce Morton. 433 00:43:48,815 --> 00:43:50,700 Tras la aparición de las armas nucleares... 434 00:43:50,800 --> 00:43:53,149 ...los EE. UU. no incitan guerras. 435 00:43:53,253 --> 00:43:54,379 Armas. 436 00:43:54,521 --> 00:43:57,183 Nunca antes el hombre había tenido tanto poder. 437 00:43:57,324 --> 00:44:00,054 Con la Unión Soviética y los EE. UU. como superpoderes... 438 00:44:01,895 --> 00:44:04,591 Superpoderes. 439 00:44:05,732 --> 00:44:07,097 Los débiles... 440 00:44:07,367 --> 00:44:09,597 ...se han apoderado de la Tierra. 441 00:44:10,237 --> 00:44:13,297 Para esto fui traicionado. 442 00:44:13,673 --> 00:44:15,800 Falsos dioses. 443 00:44:16,877 --> 00:44:18,401 Ídolos. 444 00:44:19,846 --> 00:44:21,370 Ya no más. 445 00:44:25,318 --> 00:44:28,981 He vuelto. 446 00:44:29,923 --> 00:44:31,481 Un nuevo mañana... 447 00:44:32,192 --> 00:44:34,023 ...que comienza hoy. 448 00:44:34,161 --> 00:44:35,185 DÉCIMO ANIVERSARIO 449 00:44:38,832 --> 00:44:40,493 ¿De dónde vienes? 450 00:44:47,340 --> 00:44:51,003 De una era anterior a que el hombre perdiera el rumbo. 451 00:44:53,680 --> 00:44:55,705 Bienvenido a los ochenta. 452 00:44:55,849 --> 00:44:58,875 Este mundo necesita ser... 453 00:45:00,520 --> 00:45:02,215 ...purgado. 454 00:45:02,789 --> 00:45:03,789 ¿Qué? 455 00:45:04,724 --> 00:45:06,123 Salvado. 456 00:45:08,428 --> 00:45:10,293 No puedes salvar el mundo... 457 00:45:10,430 --> 00:45:12,591 ...yendo por ahí matando gente. 458 00:45:12,732 --> 00:45:15,860 Existen leyes, sistemas para hacer eso. 459 00:45:18,605 --> 00:45:19,936 Hija mía... 460 00:45:20,073 --> 00:45:22,871 ...¿por qué te esclavizas? 461 00:45:27,080 --> 00:45:28,274 ¿Qué haces? 462 00:45:28,415 --> 00:45:30,645 Te hago más fuerte. 463 00:45:32,052 --> 00:45:33,713 Mi diosa. 464 00:45:44,331 --> 00:45:45,798 Sí. 465 00:45:49,336 --> 00:45:50,496 Tenías razón. 466 00:45:51,304 --> 00:45:52,999 Pasó el momento. 467 00:45:54,174 --> 00:45:56,404 Ya no hay lugar para dioses. 468 00:46:00,680 --> 00:46:02,170 ¿Por qué no puedo ir contigo? 469 00:46:02,315 --> 00:46:03,839 Ya te lo dije, trabajo sola. 470 00:46:11,157 --> 00:46:12,249 Espera ahí. 471 00:46:13,827 --> 00:46:16,091 Siempre me alegra ver tu rostro. 472 00:46:16,196 --> 00:46:17,788 Aunque no sea el tuyo. 473 00:46:17,931 --> 00:46:19,455 Documentos y pasaje para uno. 474 00:46:21,835 --> 00:46:24,360 ¿Puedo preguntar a dónde va el caballero? 475 00:46:24,504 --> 00:46:26,096 No lo sé, no me importa. 476 00:46:26,273 --> 00:46:28,867 Le salvé la vida. Lo que haga con ella es asunto suyo. 477 00:46:29,009 --> 00:46:30,965 Mystique, la mercenaria. 478 00:46:31,108 --> 00:46:32,109 No me llames así. 479 00:46:32,246 --> 00:46:34,146 Aunque finjas ser otra persona... 480 00:46:34,281 --> 00:46:35,805 ...Caliban sabe quién eres. 481 00:46:35,949 --> 00:46:38,281 Lo que valga la pena saber sobre los mutantes... 482 00:46:38,385 --> 00:46:39,852 ...Caliban lo sabe. 483 00:46:40,387 --> 00:46:41,820 Mystique. 484 00:46:42,222 --> 00:46:45,487 Pregunta a tus psíquicos qué te sucederá si sigues enfrentándome. 485 00:46:45,625 --> 00:46:46,785 ¿Qué sucederá? 486 00:46:50,697 --> 00:46:52,688 Psylocke se pone un poco celosa. 487 00:46:54,401 --> 00:46:55,959 Pero le agradas a Caliban. 488 00:46:56,069 --> 00:46:57,502 Te agrada el dinero. 489 00:46:57,637 --> 00:46:59,400 Le agradas tanto a Caliban... 490 00:46:59,539 --> 00:47:01,666 ...que te dará información gratuita... 491 00:47:01,808 --> 00:47:03,742 ...sobre un viejo amigo... 492 00:47:03,910 --> 00:47:05,468 ...de cuando tenías amigos. 493 00:47:05,979 --> 00:47:08,379 ¿Te acuerdas de... 494 00:47:08,515 --> 00:47:10,676 ...Erik Lehnsherr? 495 00:47:10,850 --> 00:47:13,011 Mis chicas lo vieron en Polonia. 496 00:47:13,153 --> 00:47:15,087 Dejó a su paso algunos cadáveres... 497 00:47:15,221 --> 00:47:18,156 ...incluyendo el de su esposa y el de su hija. 498 00:47:18,525 --> 00:47:20,584 Pronto estará en las noticias... 499 00:47:20,727 --> 00:47:23,321 ...pero Caliban te lo anticipa. 500 00:47:25,098 --> 00:47:27,328 - ¿Qué tan rápido eres? - ¿Qué? 501 00:47:27,434 --> 00:47:29,868 - ¿Cuál es tu alcance? - Hasta donde puedo ver... 502 00:47:30,003 --> 00:47:32,198 - ...o donde haya estado antes. - Ven, Crawler. 503 00:47:32,339 --> 00:47:34,000 De hecho, soy Nightcrawler. 504 00:47:34,107 --> 00:47:36,041 Y mi verdadero nombre es... 505 00:47:37,610 --> 00:47:38,838 ...Kurt Wagner. 506 00:47:43,350 --> 00:47:45,875 Las lentes son de cuarzo de rubí. 507 00:47:46,019 --> 00:47:49,750 Refractarán tus rayos ópticos y los contendrán en sus campos vectoriales. 508 00:47:50,256 --> 00:47:51,348 Pruébatelos. 509 00:48:06,139 --> 00:48:08,165 Bien. Adelante. 510 00:48:09,442 --> 00:48:11,467 Espera, lo siento, no. 511 00:48:12,212 --> 00:48:13,242 Bien. 512 00:48:13,342 --> 00:48:14,976 - ¿Ya? Bien. - Sí, listo. 513 00:48:19,219 --> 00:48:20,219 ¡Vaya! 514 00:48:21,721 --> 00:48:22,721 Puedo ver. 515 00:48:23,456 --> 00:48:24,456 Gracias. 516 00:48:24,924 --> 00:48:27,655 - Profesor, gracias. Es un genio. - No. 517 00:48:28,395 --> 00:48:30,886 No soy profesor. Ojalá... 518 00:48:32,999 --> 00:48:34,125 ¿Quién es ella? 519 00:48:36,536 --> 00:48:39,596 Ya se conocen, es Jean Grey. Tropezaste con ella al llegar. 520 00:48:39,706 --> 00:48:41,435 - ¿Qué? ¿Es ella? - Sí. 521 00:48:47,280 --> 00:48:48,339 Hola. 522 00:48:51,184 --> 00:48:52,184 Ya puedes ver. 523 00:48:53,286 --> 00:48:55,725 Sí. Aquí no está tan mal como pensé. 524 00:48:55,837 --> 00:48:56,838 Fenómeno. 525 00:48:56,941 --> 00:48:58,380 - Adviértanle al nuevo. - Sí. 526 00:48:58,525 --> 00:48:59,958 Todavía me tienen miedo. 527 00:49:00,293 --> 00:49:02,488 Oigan, ya tengo lentes especiales. 528 00:49:02,629 --> 00:49:04,790 No te temen a ti, me temen a mí. 529 00:49:06,066 --> 00:49:09,399 No eres el único que no puede controlar sus poderes del todo. 530 00:49:10,537 --> 00:49:15,905 Espera, entonces... anoche, cuando tembló la casa, ¿fuiste tú? 531 00:49:16,042 --> 00:49:19,068 Lamento decírtelo, pero no eres el más raro de la escuela. 532 00:49:19,646 --> 00:49:21,477 Pues es la primera vez. 533 00:49:35,328 --> 00:49:36,328 Raven. 534 00:49:41,267 --> 00:49:42,267 Vaya. 535 00:49:43,269 --> 00:49:45,100 Yo... No estás... 536 00:49:45,238 --> 00:49:46,262 ¿Azul? 537 00:49:46,606 --> 00:49:48,665 Al parecer, ahora tenemos eso en común. 538 00:49:48,775 --> 00:49:51,073 No, no, quería decir... 539 00:49:52,545 --> 00:49:53,773 ...regresaste. 540 00:49:55,548 --> 00:49:57,539 Creí que no volvería a verte aquí. 541 00:49:58,751 --> 00:50:00,275 Sí, yo también. 542 00:50:03,690 --> 00:50:04,884 Yo soy azul. 543 00:50:05,458 --> 00:50:06,618 Soy Kurt. 544 00:50:07,026 --> 00:50:08,026 Cierto. 545 00:50:08,428 --> 00:50:09,428 Kurt Wagner. 546 00:50:10,563 --> 00:50:11,657 Bienvenido. 547 00:50:14,767 --> 00:50:15,961 Está cerrado. 548 00:50:19,639 --> 00:50:21,800 Sentí una corriente helada. 549 00:50:24,477 --> 00:50:25,739 ¿Cómo entraron? 550 00:50:25,879 --> 00:50:26,971 Nos metimos. 551 00:50:27,113 --> 00:50:28,637 Buscamos mutantes. 552 00:50:28,781 --> 00:50:31,875 Como tú sabes dónde encontrarlos, vinimos aquí. 553 00:50:31,985 --> 00:50:33,418 Caliban no te conoce. 554 00:50:34,654 --> 00:50:37,919 Buscamos a los más fuertes. 555 00:50:41,828 --> 00:50:42,886 ¿Está todo bien? 556 00:50:42,996 --> 00:50:44,327 Estoy bien, Psylocke. 557 00:50:44,998 --> 00:50:46,659 ¿Cuánto dinero tienen? 558 00:50:47,400 --> 00:50:48,462 Nada. 559 00:50:49,469 --> 00:50:51,164 Como dijo Caliban... 560 00:50:51,404 --> 00:50:53,565 ...está cerrado, ¿de acuerdo? 561 00:50:54,807 --> 00:50:57,298 Necesito tu ayuda, hijo mío. 562 00:50:58,178 --> 00:50:59,941 No te pareces al padre de Caliban. 563 00:51:00,613 --> 00:51:02,342 Quizás un poco de aquí. 564 00:51:10,190 --> 00:51:12,283 Todos ustedes son mis hijos... 565 00:51:12,525 --> 00:51:16,256 ...y están perdidos, porque siguen a líderes ciegos. 566 00:51:16,496 --> 00:51:18,964 Estos dioses falsos... 567 00:51:19,199 --> 00:51:21,861 ...sistemas de los débiles. 568 00:51:22,302 --> 00:51:24,463 Ellos arruinaron mi mundo. 569 00:51:25,171 --> 00:51:26,267 Eso se acabó. 570 00:51:34,981 --> 00:51:36,505 ¿Qué es lo que quieres? 571 00:51:46,226 --> 00:51:48,057 Quiero que tú... 572 00:51:48,561 --> 00:51:52,327 ...sientas todo el alcance de tu poder. 573 00:51:57,303 --> 00:52:00,204 Apenas has probado tu verdadera fuerza. 574 00:52:00,340 --> 00:52:04,003 A diferencia de otros que quieren controlarte... 575 00:52:04,744 --> 00:52:07,008 ...yo quiero liberarte. 576 00:52:17,090 --> 00:52:19,354 Conozco a la clase de mutantes que buscas. 577 00:52:21,594 --> 00:52:23,494 Y sé dónde encontrarlos. 578 00:52:27,433 --> 00:52:29,162 Es mi primera vez en EE. UU. 579 00:52:29,269 --> 00:52:31,169 Me emociona mucho ver su cultura. 580 00:52:31,271 --> 00:52:32,829 Pues aquí no la vas a ver. 581 00:52:33,206 --> 00:52:36,403 Lo único que tiene de estadounidense es que solía ser británico. 582 00:52:36,576 --> 00:52:37,941 Él es Scott. 583 00:52:38,211 --> 00:52:40,236 También es nuevo aquí. 584 00:52:40,380 --> 00:52:41,745 Y ya deseo salir. 585 00:52:44,083 --> 00:52:46,574 ¿Y si llevamos a este tipo azul de excursión? 586 00:52:46,719 --> 00:52:48,516 Debe haber un centro comercial cerca. 587 00:52:49,088 --> 00:52:50,248 ¿Qué es eso? 588 00:52:51,522 --> 00:52:52,523 ¿Qué es? 589 00:52:52,660 --> 00:52:55,720 Es un tema de orgullo nacional. Deber cívico. 590 00:52:55,862 --> 00:52:56,890 Scott. 591 00:52:57,130 --> 00:52:59,724 ¿Qué? Llevas mucho tiempo aquí encerrada... 592 00:52:59,966 --> 00:53:02,025 ...y el Profesor no está en casa. 593 00:53:02,902 --> 00:53:04,426 Quiero ir al centro comercial. 594 00:53:06,873 --> 00:53:08,903 - Para conocerlo. - Muy bien. 595 00:53:09,442 --> 00:53:10,966 ¿Dónde guarda sus autos? 596 00:53:26,225 --> 00:53:28,216 ¿O debo decir, "lárguense"? 597 00:53:33,766 --> 00:53:35,063 ¿Es él? 598 00:53:35,168 --> 00:53:36,294 Solía serlo. 599 00:53:36,469 --> 00:53:38,403 No sabía que sus alas estaban... 600 00:53:42,642 --> 00:53:43,973 Vámonos de aquí. 601 00:53:44,143 --> 00:53:46,077 Sus días de pelear terminaron. 602 00:53:46,446 --> 00:53:47,777 No es así. 603 00:53:53,686 --> 00:53:55,415 ¿Qué diablos es esto? 604 00:53:58,124 --> 00:53:59,819 Quiero darte algo. 605 00:54:00,126 --> 00:54:02,686 No puedes darme nada que yo desee. 606 00:54:03,296 --> 00:54:04,991 Claro que sí. 607 00:54:20,146 --> 00:54:22,137 Sí, hijo mío. 608 00:54:35,962 --> 00:54:38,294 Sí. 609 00:54:48,841 --> 00:54:51,833 Levántate, ángel mío. 610 00:54:54,680 --> 00:54:55,874 Levántate. 611 00:55:29,282 --> 00:55:32,649 Hipersónico, a prueba de explosiones, tecnología de invisibilidad. 612 00:55:32,785 --> 00:55:34,047 Muy impresionante. 613 00:55:34,587 --> 00:55:36,817 ¿Cómo lo vas a sacar de aquí? 614 00:55:38,558 --> 00:55:41,959 No hay problema. Puse un techo retráctil a la cancha de básquetbol. 615 00:55:42,995 --> 00:55:45,156 Hank, estás construyendo un avión de guerra. 616 00:55:45,832 --> 00:55:48,767 Tras lo que pasó en Washington, creí que volveríamos... 617 00:55:48,901 --> 00:55:51,836 ...a formar a los X-Men, como lo hablamos, pero... 618 00:55:52,438 --> 00:55:54,906 Charles quiere estudiantes, no soldados. 619 00:55:55,007 --> 00:55:57,635 Piensa lo mejor de las personas. Tiene esperanza. 620 00:55:57,977 --> 00:55:59,103 ¿Y tú? 621 00:56:00,513 --> 00:56:02,572 Creo que debemos esperar lo mejor. 622 00:56:02,682 --> 00:56:05,583 Y prepararnos para lo peor. 623 00:56:05,685 --> 00:56:07,812 Creo que el mundo necesita a los X-Men. 624 00:56:09,822 --> 00:56:13,155 Tal vez ahora que volviste puedas ayudarme a convencerlo... 625 00:56:13,292 --> 00:56:14,919 Hank, estoy aquí por Erik. 626 00:56:16,362 --> 00:56:18,296 Claro. Erik. 627 00:56:18,431 --> 00:56:19,693 Sí. Por supuesto. 628 00:56:20,600 --> 00:56:23,467 - Por supuesto. - Creo que puede estar en problemas. 629 00:56:23,603 --> 00:56:25,036 Problemas graves. 630 00:56:26,339 --> 00:56:27,931 Siempre lo está, ¿no? 631 00:57:02,408 --> 00:57:04,603 Algunos de ustedes hablaron con la policía... 632 00:57:04,744 --> 00:57:08,271 ...sobre lo que creen haber presenciado aquí ayer. 633 00:57:10,783 --> 00:57:13,081 ¿Quieren conocer mis poderes? 634 00:57:14,253 --> 00:57:16,050 ¿Saber quién soy? 635 00:57:17,456 --> 00:57:19,219 ¿Ver qué puedo hacer? 636 00:57:21,594 --> 00:57:22,891 Se los mostraré. 637 00:57:25,631 --> 00:57:28,896 Piensen en la persona a la que más amen en el mundo. 638 00:57:31,070 --> 00:57:32,298 En su esposa. 639 00:57:35,107 --> 00:57:36,267 Madre. 640 00:57:39,579 --> 00:57:40,807 Hija. 641 00:57:45,618 --> 00:57:49,145 Ahora esa persona sabrá lo que es perder a un ser querido. 642 00:57:50,089 --> 00:57:51,852 Y vivir con ese dolor. 643 00:57:54,293 --> 00:57:56,785 - Para siempre. - Henryk, por favor. 644 00:57:57,029 --> 00:57:58,121 No lo hagas. 645 00:57:59,298 --> 00:58:01,163 No me llamo Henryk. 646 00:58:05,137 --> 00:58:07,128 Mi nombre es Magneto. 647 00:58:28,227 --> 00:58:29,785 ¿Quién diablos son ustedes? 648 00:58:32,531 --> 00:58:33,998 No se acerquen. 649 00:58:36,335 --> 00:58:41,238 Quienquiera que sean, no intenten evitar que mate a estos hombres. 650 00:58:59,925 --> 00:59:01,688 No vine por ellos. 651 00:59:03,663 --> 00:59:05,324 Vine por ti. 652 00:59:22,381 --> 00:59:24,076 Ven a ver. 653 00:59:57,083 --> 01:00:00,052 Aquí nació tu poder. 654 01:00:02,621 --> 01:00:05,385 Y aquí asesinaron a tu gente. 655 01:00:20,506 --> 01:00:22,440 No debiste traerme aquí. 656 01:00:25,144 --> 01:00:26,270 ¿Por qué? 657 01:00:28,447 --> 01:00:30,813 ¿Tienes miedo de estar aquí? 658 01:00:32,318 --> 01:00:35,151 No puedes escapar de eso, Erik. 659 01:00:37,123 --> 01:00:38,351 ¿Quién eres? 660 01:00:39,091 --> 01:00:42,424 Elohim, Shen, Ra. 661 01:00:42,595 --> 01:00:46,292 Me han llamado de muchas formas en muchas vidas. 662 01:00:47,600 --> 01:00:49,761 Nací de la muerte. 663 01:00:50,302 --> 01:00:54,796 Estuve ahí para encender y avivar la llama del despertar del hombre. 664 01:00:54,940 --> 01:00:57,704 Para poner en marcha la civilización. 665 01:00:57,843 --> 01:01:01,802 Y cuando el bosque necesitaba desmalezarse para volver a crecer... 666 01:01:02,481 --> 01:01:06,042 ...yo estaba ahí para prenderle fuego. 667 01:01:07,386 --> 01:01:08,876 ¿Dónde estabas... 668 01:01:09,021 --> 01:01:11,956 ...cuando mis padres fueron asesinados en este lugar? 669 01:01:12,057 --> 01:01:13,149 Dormido. 670 01:01:13,292 --> 01:01:15,522 Atrapado en la oscuridad. 671 01:01:15,895 --> 01:01:18,022 No estuve ahí contigo, hijo mío. 672 01:01:18,164 --> 01:01:20,325 Pero estoy aquí ahora. 673 01:01:20,666 --> 01:01:23,897 No conoces tu propia fuerza, pero yo sí. 674 01:01:27,406 --> 01:01:29,567 Agáchate. 675 01:01:29,809 --> 01:01:32,744 Siente el metal bajo tierra. 676 01:01:33,379 --> 01:01:36,405 Alcanza lo más profundo que puedas. 677 01:01:39,151 --> 01:01:41,517 Descubrirás que tienes el poder... 678 01:01:41,654 --> 01:01:44,418 ...de mover la Tierra misma. 679 01:02:17,523 --> 01:02:22,460 ¡Todo lo que han construido, caerá! 680 01:02:23,863 --> 01:02:26,923 ¡Y de las cenizas de su mundo... 681 01:02:27,700 --> 01:02:30,601 ...construiremos uno mejor! 682 01:02:57,830 --> 01:03:02,290 Lehnsherr fue identificado ayer en un pequeño pueblo de Polonia. 683 01:03:02,434 --> 01:03:06,336 Los líderes piden a los ciudadanos que conserven la calma... 684 01:03:06,472 --> 01:03:11,171 ...mientras la policía busca a Lehnsherr antes de que ataque de nuevo. 685 01:03:11,310 --> 01:03:14,143 Si alguien tiene información sobre Lehnsherr... 686 01:03:14,280 --> 01:03:16,612 ...también conocido como Magneto... 687 01:03:16,749 --> 01:03:19,309 ...contacte de inmediato a la policía... 688 01:03:19,451 --> 01:03:21,180 ...y proceda con precaución... 689 01:03:21,320 --> 01:03:23,618 ...ya que se le considera... - Peter. 690 01:03:24,690 --> 01:03:25,820 ¿Qué hay? 691 01:03:29,128 --> 01:03:30,493 Vengo a ver cómo estás. 692 01:03:30,629 --> 01:03:32,028 Bien. Jugando Pac-Man. 693 01:03:38,037 --> 01:03:39,629 ¿Seguro que no veías esto? 694 01:03:39,772 --> 01:03:43,606 ...el mundo celebra diez años de paz entre los mutantes y la humanidad. 695 01:03:43,709 --> 01:03:45,802 Vas a ir tras él, ¿no es cierto? 696 01:03:47,179 --> 01:03:49,670 Querías que saliera más de la casa, ¿no? 697 01:03:50,182 --> 01:03:52,707 No puedo detenerte. Nadie puede. 698 01:03:53,218 --> 01:03:55,311 Pero, créeme, esto no va a terminar bien. 699 01:03:56,188 --> 01:03:57,883 Con él, nada termina bien. 700 01:04:01,694 --> 01:04:02,991 No le tengo miedo. 701 01:04:03,295 --> 01:04:04,523 Deberías. 702 01:04:13,872 --> 01:04:16,534 ESCUELA XAVIER PARA JÓVENES TALENTOS 703 01:04:31,223 --> 01:04:33,691 He leído mucho sobre este lugar. 704 01:04:34,827 --> 01:04:36,920 Pero ahora que estoy aquí, se siente... 705 01:04:37,830 --> 01:04:39,092 ...familiar. 706 01:04:39,431 --> 01:04:40,489 Es extraño. 707 01:04:40,599 --> 01:04:41,691 Bastante. 708 01:04:42,001 --> 01:04:43,025 ¿Vamos? 709 01:04:43,969 --> 01:04:44,969 EL REGRESO DEL JEDI 710 01:04:45,137 --> 01:04:46,764 El imperio contraataca sigue siendo la mejor, la más compleja... 711 01:04:48,173 --> 01:04:51,165 ...la más sofisticada, sin temor a un final oscuro. 712 01:04:51,276 --> 01:04:54,439 Sí, pero de no ser por la primera, las demás no existirían. 713 01:04:54,580 --> 01:04:57,947 Al menos estamos de acuerdo: La tercera siempre es la peor. 714 01:04:58,684 --> 01:05:00,447 Hank. ¿Estás aquí? 715 01:05:00,586 --> 01:05:02,247 Quiero presentarte... 716 01:05:04,056 --> 01:05:06,287 - Moira. - Raven. 717 01:05:07,192 --> 01:05:08,716 Disculpa, ¿nos conocemos? 718 01:05:10,763 --> 01:05:15,063 Hank, Alex, agente MacTaggert, ¿nos permiten un momento? 719 01:05:16,201 --> 01:05:17,201 Claro. 720 01:05:21,140 --> 01:05:23,973 Charles, ¿por qué no me reconoció? Me conoció así. 721 01:05:24,109 --> 01:05:26,771 Cuando me dejaste en aquella playa en Cuba... 722 01:05:26,912 --> 01:05:29,881 ...borré sus recuerdos de aquel periodo. Toma asiento. 723 01:05:30,115 --> 01:05:31,412 Qué afortunada. 724 01:05:34,119 --> 01:05:36,587 Me da gusto verte, Raven. 725 01:05:36,889 --> 01:05:39,050 - Bienvenida a casa. - Esta no es mi casa. 726 01:05:40,392 --> 01:05:41,484 Alguna vez lo fue. 727 01:05:41,627 --> 01:05:43,652 No, era tu casa. Yo solo vivía aquí. 728 01:05:44,129 --> 01:05:46,290 Y ahora apenas la reconozco. 729 01:05:46,432 --> 01:05:48,161 Tengo planes para este lugar. 730 01:05:49,301 --> 01:05:51,217 Convertirla en un campus de verdad. 731 01:05:51,351 --> 01:05:52,352 En una universidad. 732 01:05:52,489 --> 01:05:56,101 No solo para mutantes, también para humanos. 733 01:05:56,241 --> 01:05:57,503 Vivir, trabajar... 734 01:05:58,410 --> 01:06:00,139 ...crecer juntos. 735 01:06:00,946 --> 01:06:02,846 Alguna vez de verdad creí en eso. 736 01:06:02,981 --> 01:06:05,950 En serio creí que podíamos cambiarlos tras lo de Washington. 737 01:06:06,518 --> 01:06:07,548 Lo hicimos. 738 01:06:07,648 --> 01:06:09,647 No, Charles. Aún nos odian y nos temen. 739 01:06:09,788 --> 01:06:11,813 Solo que ahora son más diplomáticos. 740 01:06:11,957 --> 01:06:13,424 Me harté de vivir esa mentira. 741 01:06:13,525 --> 01:06:16,460 Por eso no te presentas en tu color azul natural. 742 01:06:16,595 --> 01:06:19,291 No voy a ser el rostro de un mundo que no existe. 743 01:06:20,432 --> 01:06:22,730 Las cosas están mejor. El mundo está mejor. 744 01:06:22,868 --> 01:06:24,233 Tal vez en Westchester. 745 01:06:24,903 --> 01:06:27,497 Allá afuera, los mutantes aún huyen... 746 01:06:27,639 --> 01:06:29,368 ...se ocultan, viven con miedo. 747 01:06:29,508 --> 01:06:32,807 El que no haya una guerra no significa que haya paz. 748 01:06:32,911 --> 01:06:36,142 Si quieres enseñarles algo, enséñales eso. Enséñales a pelear. 749 01:06:36,248 --> 01:06:38,375 Si no, más les vale vivir aquí toda su vida. 750 01:06:38,517 --> 01:06:40,815 Aún suenas como él. 751 01:06:40,919 --> 01:06:42,648 Suenas igual que Erik. 752 01:06:44,723 --> 01:06:46,190 Por eso estoy aquí. 753 01:06:47,092 --> 01:06:48,525 Reapareció. 754 01:06:50,863 --> 01:06:53,229 Tenía una esposa y una hija. 755 01:06:53,365 --> 01:06:54,365 Fueron asesinadas. 756 01:06:55,167 --> 01:06:57,328 Junto con algunos policías. 757 01:06:59,872 --> 01:07:01,897 El mundo entero estará buscándolo. 758 01:07:02,040 --> 01:07:04,736 Pero tú puedes ayudarme a encontrarlo antes que ellos. 759 01:07:13,719 --> 01:07:16,847 Moira, tendré que pedirte que guardes esto en secreto. 760 01:07:16,955 --> 01:07:19,856 Ni siquiera sé qué es. 761 01:07:19,958 --> 01:07:21,186 Es Cerebro. 762 01:07:21,658 --> 01:07:22,659 El nuevo modelo. 763 01:07:22,761 --> 01:07:24,558 Tomé el color de... 764 01:07:26,899 --> 01:07:27,899 No importa. 765 01:07:45,817 --> 01:07:47,045 ¿Qué es eso? 766 01:07:47,619 --> 01:07:49,883 Son todos los humanos del mundo. 767 01:07:52,057 --> 01:07:53,319 Y estos... 768 01:07:54,159 --> 01:07:55,922 ...son todos los mutantes. 769 01:07:56,562 --> 01:07:58,996 Estoy conectado a todas sus mentes. 770 01:08:00,098 --> 01:08:02,066 La CIA mataría por esto. 771 01:08:02,167 --> 01:08:03,794 Sé que lo harían. 772 01:08:06,338 --> 01:08:07,965 ¿Dónde estás, Erik? 773 01:08:39,438 --> 01:08:40,438 ¿Charles? 774 01:08:43,008 --> 01:08:44,498 Hola, viejo amigo. 775 01:08:47,446 --> 01:08:49,539 Lo siento. ¡Lo siento mucho! 776 01:08:49,681 --> 01:08:50,875 Siento tu dolor. 777 01:08:52,618 --> 01:08:54,176 Y tu pérdida. 778 01:08:55,554 --> 01:08:58,182 ¿Crees que porque puedes leer mi mente... 779 01:08:58,957 --> 01:09:00,720 ...sabes lo que se siente? 780 01:09:01,827 --> 01:09:04,193 Buscas en el lugar equivocado, Charles. 781 01:09:04,363 --> 01:09:06,854 Lo que les sucedió fue terrible. 782 01:09:08,900 --> 01:09:11,960 Pero vuelve con nosotros. Puedo ayudarte. 783 01:09:12,571 --> 01:09:14,038 ¿Ayudarme? 784 01:09:15,307 --> 01:09:18,071 Piensa en tu esposa, en tu hija. ¿Qué habrían querido? 785 01:09:18,210 --> 01:09:20,007 Habrían querido vivir. 786 01:09:21,179 --> 01:09:23,340 Lo intenté a tu manera, Charles. 787 01:09:24,383 --> 01:09:26,351 Intenté ser como ellos. 788 01:09:27,853 --> 01:09:29,320 Vivir como ellos. 789 01:09:31,923 --> 01:09:34,391 Pero siempre termina del mismo modo. 790 01:09:36,194 --> 01:09:38,424 Me arrebataron todo. 791 01:09:42,401 --> 01:09:43,425 Ahora... 792 01:09:47,406 --> 01:09:50,204 ...nosotros les arrebataremos todo. 793 01:09:58,116 --> 01:09:59,116 Hank... 794 01:10:01,420 --> 01:10:02,785 ...no está solo. 795 01:10:10,696 --> 01:10:12,220 Extraordinario. 796 01:10:13,932 --> 01:10:15,422 ¿Qué es lo que ves? 797 01:10:18,236 --> 01:10:19,760 La respuesta. 798 01:10:22,441 --> 01:10:23,772 Oye, Charles, espera. 799 01:10:37,089 --> 01:10:38,556 Dios mío. 800 01:10:39,224 --> 01:10:41,624 Gracias por permitirme entrar. 801 01:10:47,165 --> 01:10:48,792 ¡Charles, sal de ahí! 802 01:10:48,934 --> 01:10:49,934 ¡Charles! 803 01:10:50,802 --> 01:10:53,930 Jamás había sentido tanto poder. 804 01:10:54,039 --> 01:10:55,973 Charles... Charles, sal de ahí. 805 01:10:56,108 --> 01:10:57,939 ¿Qué sucede? ¿Qué pasa? 806 01:10:58,210 --> 01:10:59,306 Creo... 807 01:11:00,011 --> 01:11:03,276 - Alguien tomó el control de Cerebro. - ¿Para qué? 808 01:11:05,183 --> 01:11:06,343 Para conectarse. 809 01:11:15,627 --> 01:11:17,458 Siempre es lo mismo. 810 01:11:18,697 --> 01:11:21,632 Y ahora, todo esto. 811 01:11:25,237 --> 01:11:27,967 No más piedras. 812 01:11:30,409 --> 01:11:32,900 No más lanzas. 813 01:11:39,885 --> 01:11:42,820 No más hondas. 814 01:11:46,758 --> 01:11:49,352 No más espadas. 815 01:11:49,828 --> 01:11:52,729 ¡No más armas! 816 01:11:53,331 --> 01:11:56,266 ¡No más sistemas! 817 01:11:57,235 --> 01:11:59,362 ¡No más! 818 01:12:00,405 --> 01:12:02,999 No más superpoderes. 819 01:12:04,743 --> 01:12:05,835 ¡Charles! 820 01:12:09,047 --> 01:12:10,047 ¡Hank! 821 01:12:28,033 --> 01:12:29,398 ¿Qué diablos sucede? 822 01:12:30,235 --> 01:12:31,862 ¿Quién activa las llaves? 823 01:12:32,938 --> 01:12:33,938 Los hombres. 824 01:12:34,372 --> 01:12:35,771 ¿Quién autorizó el lanzamiento? 825 01:12:36,107 --> 01:12:37,199 ¡Hank, haz algo! 826 01:12:42,647 --> 01:12:43,875 ¡No puedo apagarlo! 827 01:12:46,618 --> 01:12:49,246 Perdimos contacto con los submarinos Trident y Polaris. 828 01:12:49,588 --> 01:12:51,579 La Fuerza Aérea reporta lo mismo. 829 01:12:51,723 --> 01:12:55,215 Tanta fe en sus herramientas... 830 01:12:55,327 --> 01:12:58,091 ...y en sus máquinas. 831 01:12:58,230 --> 01:12:59,254 Rusia, China... 832 01:12:59,431 --> 01:13:01,991 ...Inglaterra, Israel, India. 833 01:13:02,300 --> 01:13:04,131 Todos lanzaron sus armas nucleares. 834 01:13:04,517 --> 01:13:05,518 ¿Cuál es el blanco? 835 01:13:05,655 --> 01:13:06,798 ¿A dónde se dirigen? 836 01:13:06,938 --> 01:13:08,803 Arriba. En línea recta, arriba. 837 01:13:08,940 --> 01:13:09,999 Alex... 838 01:13:10,099 --> 01:13:11,306 - ¿Qué? - ¡Destrúyelo! 839 01:13:11,576 --> 01:13:13,840 Destruye todo. ¡Destruye a Cerebro! 840 01:13:18,116 --> 01:13:19,242 ¡Haz un caos! 841 01:13:23,922 --> 01:13:26,288 ¡Pueden disparar sus flechas... 842 01:13:26,424 --> 01:13:28,654 ...desde la Torre de Babel... 843 01:13:37,869 --> 01:13:43,705 ...pero jamás podrán herir a Dios! 844 01:13:59,858 --> 01:14:01,655 Charles, ¿estás bien? 845 01:14:19,911 --> 01:14:21,139 Erik. 846 01:14:24,683 --> 01:14:25,683 ¡Charles! 847 01:14:27,185 --> 01:14:28,185 ¡Alex! 848 01:14:29,020 --> 01:14:30,818 ¡Oye! ¡Oye, imbécil! 849 01:14:31,022 --> 01:14:34,017 - Todo será revelado, hijo mío. - ¡Detente! 850 01:14:34,593 --> 01:14:35,655 ¡No! 851 01:17:31,903 --> 01:17:32,903 ¡Vaya! 852 01:17:38,109 --> 01:17:39,440 ¿De dónde...? 853 01:17:39,611 --> 01:17:41,772 Buscaba al Profesor. Creí que vivía aquí. 854 01:17:46,050 --> 01:17:47,050 Se lo llevaron. 855 01:17:48,386 --> 01:17:50,217 Es la mutante. ¡Es ella! 856 01:17:50,822 --> 01:17:51,822 ¿Estás segura? 857 01:17:52,757 --> 01:17:54,088 ¿Nos va a ayudar? 858 01:18:03,701 --> 01:18:05,032 Te admiran. 859 01:18:09,707 --> 01:18:10,765 En este momento... 860 01:18:11,476 --> 01:18:12,476 ...te necesitan. 861 01:18:16,214 --> 01:18:17,909 Eso no es lo que necesitan. 862 01:18:19,984 --> 01:18:21,144 ¡Genial! 863 01:18:29,761 --> 01:18:30,761 ¿Qué pasó? 864 01:18:30,995 --> 01:18:31,995 ¿Dónde está Alex? 865 01:18:32,397 --> 01:18:33,625 ¿Dónde está mi hermano? 866 01:18:33,998 --> 01:18:35,431 Creo que saqué a todos. 867 01:18:38,236 --> 01:18:40,636 Alex estaba más cerca de la explosión. 868 01:18:56,588 --> 01:18:57,612 Alex... 869 01:19:19,711 --> 01:19:20,871 Estamos cerca. 870 01:19:22,013 --> 01:19:23,605 Bien, muchachos. Ya llegamos. 871 01:19:27,185 --> 01:19:28,215 Scott. 872 01:19:28,352 --> 01:19:31,121 La asistencia médica viene en camino. 873 01:19:32,390 --> 01:19:34,688 Por favor mantengan la calma. 874 01:19:34,826 --> 01:19:37,624 La asistencia médica viene en camino. 875 01:19:38,730 --> 01:19:40,960 Por favor mantengan la calma. 876 01:19:41,065 --> 01:19:43,966 La asistencia médica viene en camino. 877 01:19:45,336 --> 01:19:47,327 Por favor mantengan la calma. 878 01:19:47,705 --> 01:19:50,799 La asistencia médica viene en camino. 879 01:19:52,911 --> 01:19:54,970 ¡Oigan! ¡Moira MacTaggert! 880 01:19:55,079 --> 01:19:57,377 ¡CIA! ¡Gracias a Dios que están aquí! 881 01:20:03,087 --> 01:20:04,418 ¡Esperen! 882 01:20:04,689 --> 01:20:05,986 ¡Disparen! 883 01:20:11,562 --> 01:20:12,562 La quiero a ella. 884 01:20:15,099 --> 01:20:16,127 A él. 885 01:20:17,502 --> 01:20:18,502 A él. 886 01:20:25,777 --> 01:20:27,677 - Y a ella. - Sí, señor. 887 01:20:31,916 --> 01:20:33,349 Dejen a los niños. 888 01:20:40,124 --> 01:20:41,921 - ¿Qué hacemos? - Guardar silencio. 889 01:20:43,227 --> 01:20:45,957 X-Ray 7, haré una última revisión del área. 890 01:20:53,871 --> 01:20:55,566 ¡Súbanlos al helicóptero! 891 01:20:55,807 --> 01:20:56,807 ¡Despejado! 892 01:21:02,947 --> 01:21:03,947 Gracias, Jean. 893 01:21:04,882 --> 01:21:05,940 Debemos ayudarles. 894 01:21:06,217 --> 01:21:08,777 - Kurt, ¿nos llevas? - ¿Quieres que nos meta ahí? 895 01:21:08,920 --> 01:21:11,889 - ¿Y si nos ven los soldados? - No nos verán, confía en mí. 896 01:21:14,625 --> 01:21:15,649 Sujétense. 897 01:21:31,342 --> 01:21:33,003 ¡Kurt, sácanos a todos de aquí! 898 01:21:35,279 --> 01:21:36,473 ¡No puedo! 899 01:21:36,614 --> 01:21:39,606 Al cerrar las puertas, se creó un campo eléctrico. 900 01:21:40,084 --> 01:21:41,346 Igual que en Berlín. 901 01:21:41,486 --> 01:21:43,351 ¡Jean, contrólalos! ¡Que no despeguen! 902 01:21:43,488 --> 01:21:46,355 No puedo. No tengo acceso a sus mentes. A las de nadie. 903 01:21:54,032 --> 01:21:56,364 También recibimos informes de Europa y Asia. 904 01:21:56,501 --> 01:21:58,469 No solo sucedió en los Estados Unidos. 905 01:21:58,603 --> 01:22:02,471 Al parecer, el mundo entero se quedó sin armas nucleares. 906 01:22:02,607 --> 01:22:04,666 El Pentágono confirmó lanzamientos... 907 01:22:04,809 --> 01:22:07,334 ...desde Rusia, Reino Unido, Israel y China. 908 01:22:07,478 --> 01:22:08,478 - ¡Miren! - ¡Arriba! 909 01:22:08,613 --> 01:22:10,979 No ha habido respuesta de la Casa Blanca. 910 01:22:11,115 --> 01:22:14,448 Han llegado reportes de testigos de todo el mundo. 911 01:22:14,552 --> 01:22:18,511 Las autoridades no saben si fue un acto de paz o de guerra. 912 01:22:25,163 --> 01:22:26,528 Padre Nuestro... 913 01:22:27,865 --> 01:22:30,197 ...consérvame en la luz de Dios. 914 01:22:34,472 --> 01:22:35,962 Debí haber sido yo. 915 01:22:37,642 --> 01:22:40,202 Él iba a hacer algo de su vida. 916 01:22:40,978 --> 01:22:42,570 Él siempre fue especial. 917 01:22:44,315 --> 01:22:46,010 Él no se sentía así. 918 01:22:46,918 --> 01:22:50,718 Él sentía que tú harías algo especial con tu vida. 919 01:22:51,689 --> 01:22:54,351 Que harías una diferencia en el mundo. 920 01:22:55,927 --> 01:22:57,827 Que lo cambiarías, incluso. 921 01:22:58,863 --> 01:23:00,421 ¿Cómo sabes qué sentía? 922 01:23:01,999 --> 01:23:04,229 Sé lo que siente todo el mundo. 923 01:23:19,717 --> 01:23:22,151 Consérvame en la luz de Dios. 924 01:23:23,154 --> 01:23:25,315 Protégeme del peligro. 925 01:23:26,324 --> 01:23:28,690 Sálvame por orden tuya. 926 01:23:29,894 --> 01:23:32,055 Escucha mi oración. 927 01:23:32,997 --> 01:23:34,862 Y mantenme a salvo. 928 01:24:10,067 --> 01:24:12,126 Me estás bloqueando. 929 01:24:12,570 --> 01:24:15,962 - ¿Cómo? - Puedo proteger sus mentes de tu poder. 930 01:24:16,107 --> 01:24:19,736 Es uno de los muchos dones que he adquirido a lo largo de los milenios. 931 01:24:19,911 --> 01:24:22,311 Pero poder ver... 932 01:24:22,446 --> 01:24:24,107 ...dentro de una mente... 933 01:24:24,649 --> 01:24:26,412 ...controlarla... 934 01:24:27,652 --> 01:24:29,313 ...ese es tu don. 935 01:24:30,788 --> 01:24:32,722 Lo viste, ¿no? 936 01:24:32,823 --> 01:24:34,984 La gloria de lo que está por venir. 937 01:24:36,227 --> 01:24:38,457 ¿Vas a ser parte de toda esta muerte... 938 01:24:39,497 --> 01:24:40,828 ...y destrucción? 939 01:24:42,133 --> 01:24:43,395 No conozco otra cosa. 940 01:24:43,501 --> 01:24:44,593 No es verdad. 941 01:24:45,403 --> 01:24:46,631 Solo lo has olvidado. 942 01:24:46,771 --> 01:24:48,671 No, Charles, sí lo recuerdo. 943 01:24:50,908 --> 01:24:52,637 La vida a tu modo no funciona. 944 01:24:52,843 --> 01:24:55,243 Yo le mostré un mejor camino. 945 01:24:55,680 --> 01:24:57,079 Un mundo mejor. 946 01:24:57,181 --> 01:25:00,514 No, lo único que hiciste fue explotar su ira y su dolor. 947 01:25:01,018 --> 01:25:04,351 Te lo dije desde que te conocí, eres más que eso, Erik. 948 01:25:04,488 --> 01:25:07,184 En ti también hay bondad. 949 01:25:07,325 --> 01:25:10,158 Lo que sea que creas haber visto en mí, Charles... 950 01:25:12,363 --> 01:25:13,830 ...lo enterré... 951 01:25:14,198 --> 01:25:15,790 ...junto con mi familia. 952 01:25:28,879 --> 01:25:31,442 - ¿Qué? - ¿Qué te sucede? 953 01:25:31,782 --> 01:25:33,306 ¿Eso nos va a pasar a todos? 954 01:25:34,785 --> 01:25:37,652 No, solo es que dejé mi suero en la casa. 955 01:25:37,989 --> 01:25:40,149 - ¿Qué pasó? ¿Dónde estamos? - ¡Oye! 956 01:25:40,858 --> 01:25:41,858 Hola, Mystique. 957 01:25:41,993 --> 01:25:43,517 Mayor Stryker. 958 01:25:43,661 --> 01:25:44,685 Coronel Stryker. 959 01:25:44,829 --> 01:25:46,660 Mejor no te acerques al muro. 960 01:25:46,797 --> 01:25:48,856 Podría ser algo incómodo. 961 01:25:49,000 --> 01:25:52,367 Soy Moira MacTaggert. Oficial superior de la CIA. 962 01:25:52,503 --> 01:25:54,232 Sé quién es, agente Mac Taggert. 963 01:25:54,372 --> 01:25:57,068 - No puede retenerme aquí en... - De hecho, sí puedo. 964 01:25:57,408 --> 01:26:01,310 Un evento psíquico destruyó todas las armas nucleares de aquí a Moscú. 965 01:26:01,479 --> 01:26:04,744 El origen fue exactamente donde los encontramos. 966 01:26:04,882 --> 01:26:07,680 En casa del psíquico más poderoso del mundo. 967 01:26:07,818 --> 01:26:11,914 Así que díganme, ¿dónde está Charles Xavier? 968 01:26:12,056 --> 01:26:14,490 No es él por quien debería preocuparse. 969 01:26:14,592 --> 01:26:17,652 Hay alguien más. Alguien más poderoso. 970 01:26:18,195 --> 01:26:20,823 Si nos dejan salir de aquí, podemos ayudarles. 971 01:26:22,233 --> 01:26:24,565 ¿En serio esperas que crea eso? 972 01:26:25,169 --> 01:26:28,229 Puedes usar el rostro que quieras, pero yo sé quién eres. 973 01:26:28,372 --> 01:26:29,498 Qué eres. 974 01:26:34,845 --> 01:26:36,073 Oye, Moira. 975 01:26:37,014 --> 01:26:40,916 ¿A qué te referías con alguien más poderoso que Charles? 976 01:26:42,720 --> 01:26:44,745 Cuando terminen con esto, partimos de ahí. 977 01:26:51,429 --> 01:26:52,919 ¿Por qué tardas tanto? 978 01:26:53,097 --> 01:26:54,257 No puedo entrar. 979 01:26:54,398 --> 01:26:56,764 Hay un campo alrededor, como en el helicóptero. 980 01:26:57,034 --> 01:26:59,264 Debe haber una forma de cortar la electricidad. 981 01:26:59,403 --> 01:27:00,403 Charles... 982 01:27:00,538 --> 01:27:02,733 ...enviarás un mensaje... 983 01:27:02,873 --> 01:27:04,932 ...a todas y cada una de las mentes. 984 01:27:05,076 --> 01:27:08,477 Les dirás que esta Tierra será devastada. 985 01:27:08,612 --> 01:27:10,876 Que soy yo, En Sabah Nur... 986 01:27:10,981 --> 01:27:12,949 ...quien provocará esto. 987 01:27:18,789 --> 01:27:19,789 Bien... 988 01:27:20,658 --> 01:27:23,923 ...envía mi mensaje. 989 01:27:24,061 --> 01:27:25,961 Aunque quisiera hacerlo... 990 01:27:26,097 --> 01:27:29,157 ...no podría llegar a tanta gente. No tengo a Cerebro. 991 01:27:31,669 --> 01:27:33,569 No necesitas una máquina... 992 01:27:33,671 --> 01:27:36,003 ...para amplificar tus poderes. 993 01:27:36,974 --> 01:27:38,407 Me tienes a mí. 994 01:27:51,989 --> 01:27:54,958 Amigos, esa podría ser nuestra salida. 995 01:27:58,929 --> 01:28:01,193 ¿Lo conoces? ¿A Magneto? 996 01:28:02,333 --> 01:28:03,595 Solía conocerlo. 997 01:28:04,802 --> 01:28:05,962 Ya no estoy tan segura. 998 01:28:06,303 --> 01:28:07,463 ¿Cómo era? 999 01:28:07,671 --> 01:28:11,664 ¿Era como dicen que era? ¿Era... 1000 01:28:12,777 --> 01:28:14,176 ...el malo? 1001 01:28:14,311 --> 01:28:15,311 No. 1002 01:28:16,480 --> 01:28:18,539 Es decir, sí. 1003 01:28:18,682 --> 01:28:19,774 Era... 1004 01:28:21,552 --> 01:28:24,646 ¿Por qué te interesa tanto? ¿Lo viste hablar por televisión? 1005 01:28:24,789 --> 01:28:26,848 Sí, pero... 1006 01:28:31,462 --> 01:28:32,656 Es mi padre. 1007 01:28:33,063 --> 01:28:34,063 ¿Qué? 1008 01:28:34,398 --> 01:28:36,730 - Mi mamá y él lo hicieron. - Sé cómo... 1009 01:28:36,867 --> 01:28:37,867 ¿Estás seguro? 1010 01:28:38,002 --> 01:28:40,971 Sí. Abandonó a mi mamá antes de que yo naciera. 1011 01:28:41,405 --> 01:28:44,169 Lo conocí hace diez años, pero no sabía que era él. 1012 01:28:44,375 --> 01:28:46,809 Para cuando lo descubrí, era demasiado tarde. 1013 01:28:47,344 --> 01:28:49,574 Esta semana lo vi de nuevo por televisión... 1014 01:28:49,713 --> 01:28:52,011 ...y fui a esa casa a buscarlo... 1015 01:28:52,149 --> 01:28:54,481 ...pero para cuando llegué... 1016 01:28:56,720 --> 01:28:57,982 Era tarde de nuevo. 1017 01:29:00,424 --> 01:29:04,417 Me muevo muy rápido, pero al parecer siempre llego tarde. 1018 01:29:05,563 --> 01:29:07,394 Esperemos que esta vez no. 1019 01:29:08,933 --> 01:29:10,800 Sí. En serio. 1020 01:29:10,901 --> 01:29:12,061 Escúchenme... 1021 01:29:12,203 --> 01:29:14,398 ...habitantes de este mundo. 1022 01:29:14,738 --> 01:29:16,831 - ¿Qué es eso? - Esto es un mensaje. 1023 01:29:16,941 --> 01:29:18,203 Creo que es el Profesor. 1024 01:29:18,342 --> 01:29:22,506 Un mensaje para todos los hombres, mujeres y mutantes. 1025 01:29:22,613 --> 01:29:25,241 Han perdido su camino. 1026 01:29:26,250 --> 01:29:28,718 Han perdido su camino. 1027 01:29:28,853 --> 01:29:30,912 Pero yo he regresado. 1028 01:29:31,055 --> 01:29:33,717 Pero yo he regresado. 1029 01:29:34,625 --> 01:29:37,617 El día del juicio ha llegado. 1030 01:29:38,796 --> 01:29:40,263 Todos sus edificios... 1031 01:29:40,598 --> 01:29:44,625 ...todas sus torres y templos... 1032 01:29:45,135 --> 01:29:46,693 ...caerán... 1033 01:29:47,071 --> 01:29:52,509 ...y el amanecer de una nueva era surgirá. 1034 01:29:52,610 --> 01:29:54,771 Pues no hay nada que puedan hacer... 1035 01:29:55,112 --> 01:29:57,546 - Jean. - ...para evitar lo que se avecina. 1036 01:29:57,681 --> 01:30:01,242 Jean, si puedes oírme, concéntrate en mi voz. 1037 01:30:01,385 --> 01:30:04,115 El Cairo. Búscanos, Jean. 1038 01:30:04,255 --> 01:30:06,052 Búscanos. El Cairo. Búscanos. 1039 01:30:06,190 --> 01:30:08,784 Este mensaje es por una sola razón. 1040 01:30:09,226 --> 01:30:11,786 Para decirles que los más fuertes de entre ustedes... 1041 01:30:11,929 --> 01:30:15,126 ...aquellos que tienen el mayor poder... 1042 01:30:15,599 --> 01:30:19,228 ...esta Tierra será suya. 1043 01:30:19,370 --> 01:30:21,600 Aquellos que tienen el mayor poder... 1044 01:30:25,075 --> 01:30:27,066 ...protejan a los que no lo tienen. 1045 01:30:30,114 --> 01:30:32,446 Ese es mi mensaje para el mundo. 1046 01:30:37,288 --> 01:30:39,222 ¿Cómo hizo eso Charles sin Cerebro? 1047 01:30:39,924 --> 01:30:41,755 Señor, ¿qué fue esa voz? 1048 01:30:42,960 --> 01:30:44,052 Conozco esa voz. 1049 01:30:44,161 --> 01:30:45,788 Es Xavier, ¿no? ¿Qué sucede? 1050 01:30:45,930 --> 01:30:47,659 - ¡No lo sabemos! - ¡No sabemos! 1051 01:30:48,599 --> 01:30:49,793 Acaba de hablarme. 1052 01:30:49,934 --> 01:30:51,561 Creo que habló con todos. 1053 01:30:51,669 --> 01:30:54,797 - Yo también lo oí. - No, me envió un mensaje oculto. 1054 01:30:55,272 --> 01:30:57,001 Que sabía que solo yo escucharía. 1055 01:30:57,474 --> 01:30:58,805 Sé dónde están. 1056 01:30:59,777 --> 01:31:00,805 ¡Oigan! 1057 01:31:02,112 --> 01:31:04,171 ¡Hay disparos! ¿De dónde vienen? 1058 01:31:05,783 --> 01:31:07,182 Intrusos en el Cuadrante 6. 1059 01:31:09,320 --> 01:31:11,288 Envíen a Seguridad. Elimínenlos. 1060 01:31:18,996 --> 01:31:21,260 El generador. Vale la pena intentarlo. 1061 01:31:22,032 --> 01:31:23,032 ¿Kurt? 1062 01:31:44,955 --> 01:31:46,650 Hay un animal ahí. 1063 01:31:50,561 --> 01:31:52,028 No es un animal. 1064 01:31:53,797 --> 01:31:54,855 Es un hombre. 1065 01:31:55,366 --> 01:31:56,458 ¿Quién es? 1066 01:31:57,801 --> 01:32:00,167 Le arrebataron esa parte de sí. 1067 01:32:01,071 --> 01:32:02,071 ¿Qué quieres decir? 1068 01:32:02,206 --> 01:32:06,165 Que lo convirtieron en una especie de arma. 1069 01:32:11,682 --> 01:32:13,980 Charlie Three, repórtense. ¿Los encontraron? 1070 01:32:25,863 --> 01:32:26,863 Ciérrenlo. 1071 01:32:50,387 --> 01:32:51,387 ¡Disparen! 1072 01:33:02,299 --> 01:33:04,893 ¡El Arma X escapó! Repito... 1073 01:33:05,035 --> 01:33:06,764 ¡El Arma X escapó! 1074 01:33:09,306 --> 01:33:10,933 ¿Segura de que no es un animal? 1075 01:33:15,779 --> 01:33:18,873 - Está en los corredores centrales. - Atacando objetivo, Sector 5. 1076 01:33:19,917 --> 01:33:21,147 ¡No podemos-- 1077 01:33:36,767 --> 01:33:37,797 ¡Oye! 1078 01:33:58,188 --> 01:34:00,122 - ¿Qué están haciendo? - ¿Qué sucede? 1079 01:34:00,257 --> 01:34:02,657 - Perdí la señal. - ¿Qué pasa aquí? 1080 01:34:04,294 --> 01:34:05,591 Ahora vuelvo. 1081 01:34:08,699 --> 01:34:09,757 ¡No! 1082 01:34:26,650 --> 01:34:28,550 ¡Oiga! ¡Quédese donde está! 1083 01:34:48,672 --> 01:34:49,672 Scott, espera. 1084 01:34:52,042 --> 01:34:53,805 Yo puedo ayudarte. 1085 01:34:59,650 --> 01:35:00,650 Jean. 1086 01:35:39,523 --> 01:35:41,457 Logan. 1087 01:36:29,339 --> 01:36:30,670 ¿Qué le hiciste? 1088 01:36:32,409 --> 01:36:35,435 Encontré una parte de su pasado y se la devolví. 1089 01:36:36,313 --> 01:36:38,679 Solo algunos recuerdos que logré alcanzar. 1090 01:36:40,584 --> 01:36:43,144 Espero que sea la última vez que lo vemos. 1091 01:37:02,239 --> 01:37:03,239 Kurt. 1092 01:37:06,043 --> 01:37:07,374 - ¿Qué? - ¿Qué? 1093 01:37:07,544 --> 01:37:08,544 Oigan. 1094 01:37:13,450 --> 01:37:15,941 Aléjense de la... 1095 01:37:16,086 --> 01:37:18,481 - La, ¿qué? - La puerta. 1096 01:37:18,889 --> 01:37:21,380 - Aléjense de la... - ¡Aléjense de la puerta! 1097 01:37:21,491 --> 01:37:23,482 A la cuenta de tres. Uno... 1098 01:37:23,660 --> 01:37:24,660 ...dos... 1099 01:37:37,874 --> 01:37:40,809 - Sabemos dónde está el Profesor. - Hallamos la forma de salir. 1100 01:37:40,944 --> 01:37:43,879 - Han estado ocupados. - Tuvimos un poco de ayuda. 1101 01:37:44,982 --> 01:37:46,010 Vámonos. 1102 01:37:49,319 --> 01:37:50,411 ¡Cielos! 1103 01:37:50,554 --> 01:37:52,555 - ¡Lo siento! - ¡Por acá! 1104 01:38:01,932 --> 01:38:04,662 Se suponía que este sería el centro del universo... 1105 01:38:04,801 --> 01:38:06,564 ...antes de que me traicionaran. 1106 01:38:06,670 --> 01:38:07,728 Ahora... 1107 01:38:08,405 --> 01:38:09,804 ...lo será. 1108 01:39:30,253 --> 01:39:31,379 Qué bien. 1109 01:39:31,855 --> 01:39:34,255 Hank, ¿crees poder pilotear esta cosa? 1110 01:39:35,859 --> 01:39:37,486 Sí, buscaré la forma. 1111 01:39:39,062 --> 01:39:40,324 Oigan, chicos. 1112 01:39:40,897 --> 01:39:42,421 Trajes. 1113 01:39:46,570 --> 01:39:48,333 Tienes tu avión de guerra. 1114 01:39:48,572 --> 01:39:50,096 Hagamos la guerra. 1115 01:39:57,280 --> 01:39:58,838 Un regalo... 1116 01:39:59,249 --> 01:40:01,911 ...del pasado que dejaste atrás... 1117 01:40:02,252 --> 01:40:05,346 ...y del futuro que te aguarda. 1118 01:40:06,523 --> 01:40:10,186 Agáchate, hijo mío. 1119 01:40:10,327 --> 01:40:12,420 Hasta lo más profundo de la Tierra. 1120 01:40:12,562 --> 01:40:15,827 Arranca todo lo que han construido desde la raíz. 1121 01:40:15,932 --> 01:40:18,492 Borra por completo este mundo. 1122 01:40:18,835 --> 01:40:21,895 Y guiaremos a quienes sobrevivan... 1123 01:40:22,439 --> 01:40:24,839 ...hacia uno mejor. 1124 01:40:25,442 --> 01:40:26,568 ¿Y yo? 1125 01:40:28,411 --> 01:40:31,073 ¿Yo tengo un papel en esta locura? 1126 01:40:32,415 --> 01:40:36,010 Tu papel es el más importante de todos. 1127 01:40:47,597 --> 01:40:49,064 ¿Tuviste miedo? 1128 01:40:49,733 --> 01:40:51,894 Aquel día en Washington, ¿tuviste miedo? 1129 01:40:52,035 --> 01:40:53,094 No. 1130 01:40:58,775 --> 01:41:01,073 Pero sí tuve miedo en mi primera misión. 1131 01:41:02,078 --> 01:41:04,478 Estaba en un avión como este con mis amigos. 1132 01:41:04,614 --> 01:41:06,138 Tenía más o menos tu edad. 1133 01:41:09,553 --> 01:41:11,748 Nos hacíamos llamar los X-Men. 1134 01:41:13,290 --> 01:41:14,917 Tu hermano estaba ahí. 1135 01:41:15,258 --> 01:41:16,657 Solíamos llamarlo Havoc. 1136 01:41:17,060 --> 01:41:19,085 Era muy difícil, pero... 1137 01:41:21,097 --> 01:41:23,725 ...llegado el momento, era muy valiente. 1138 01:41:25,969 --> 01:41:28,665 ¿Qué pasó con el resto de los chicos que iban contigo? 1139 01:41:28,805 --> 01:41:29,999 Los X-Men. 1140 01:41:32,676 --> 01:41:34,610 Solo quedamos Hank y yo. 1141 01:41:35,812 --> 01:41:37,746 No pude salvar a los demás. 1142 01:41:38,582 --> 01:41:40,413 Ya se los dije, no soy una heroína. 1143 01:41:41,117 --> 01:41:42,948 Para nosotros, lo eres. 1144 01:41:43,520 --> 01:41:45,420 Verte aquel día por televisión... 1145 01:41:45,522 --> 01:41:46,819 ...me cambió la vida. 1146 01:41:47,457 --> 01:41:48,457 A mí también. 1147 01:41:49,025 --> 01:41:50,185 A mí también. 1148 01:41:52,429 --> 01:41:54,920 Aún vivo en el sótano de mi madre, pero... 1149 01:41:55,599 --> 01:41:57,260 ...todo lo demás es... 1150 01:41:59,502 --> 01:42:01,265 ...básicamente lo mismo. 1151 01:42:03,340 --> 01:42:04,671 Soy un mediocre. 1152 01:43:04,634 --> 01:43:07,125 Lo que vemos es un fenómeno magnético... 1153 01:43:07,237 --> 01:43:09,865 ...a mayor escala que lo que vimos en Auschwitz. 1154 01:43:10,140 --> 01:43:12,836 El suelo está lleno de elementos magnéticos. 1155 01:43:12,976 --> 01:43:14,500 Hierro, níquel, cobalto. 1156 01:43:14,644 --> 01:43:16,976 El piso oceánico también está lleno de ellos. 1157 01:43:17,080 --> 01:43:19,742 Ya comenzó en lo más profundo. 1158 01:43:19,883 --> 01:43:22,909 Las masas de tierra lo aminorarán, pero no por mucho tiempo. 1159 01:43:23,053 --> 01:43:26,022 Eventualmente, las ciudades, los centros urbanos... 1160 01:43:26,156 --> 01:43:28,750 ...lo que se haya construido desde la Edad de Bronce... 1161 01:43:28,892 --> 01:43:29,916 ...será destruido. 1162 01:43:30,060 --> 01:43:34,292 - Habrá miles de millones de muertes... - Habla del mundo entero. 1163 01:44:23,246 --> 01:44:25,237 No eres más que otro falso dios. 1164 01:44:25,548 --> 01:44:28,073 Y quien sobreviva para seguirte al terminar esto... 1165 01:44:28,218 --> 01:44:31,051 ...te traicionará de nuevo. 1166 01:44:33,423 --> 01:44:35,323 Te equivocas, Charles. 1167 01:44:35,759 --> 01:44:38,990 Por primera vez en mil vidas... 1168 01:44:39,295 --> 01:44:40,819 ...te tengo a ti. 1169 01:44:41,631 --> 01:44:46,933 A pesar de todos mis dones, aún no poseo el que más necesito. 1170 01:44:47,804 --> 01:44:48,998 Estar... 1171 01:44:49,806 --> 01:44:51,671 ...en todas partes. 1172 01:44:54,644 --> 01:44:55,906 Ser... 1173 01:44:56,613 --> 01:44:57,944 ...todo el mundo. 1174 01:45:13,763 --> 01:45:15,594 La séptima maravilla, al frente. 1175 01:45:23,673 --> 01:45:26,437 Tiene al Profesor en el centro de la pirámide. 1176 01:45:27,310 --> 01:45:30,939 Va a transferir su consciencia al Profesor. 1177 01:45:31,080 --> 01:45:32,240 Si hace eso... 1178 01:45:32,348 --> 01:45:34,976 ...podrá controlar a todas las mentes del mundo. 1179 01:45:42,125 --> 01:45:44,252 ¿Qué diablos es eso? 1180 01:45:45,462 --> 01:45:46,492 Es Erik. 1181 01:45:56,139 --> 01:45:58,699 Ustedes ayuden a Nightcrawler a entrar a la pirámide. 1182 01:46:00,176 --> 01:46:02,610 Vayan por Charles. Yo me encargo de Erik. 1183 01:46:02,712 --> 01:46:04,145 ¿Cómo vamos a atravesar eso? 1184 01:46:05,181 --> 01:46:06,614 Yo puedo meterte. 1185 01:46:07,217 --> 01:46:09,185 Vine por él. Déjame ayudarte. 1186 01:46:10,220 --> 01:46:12,814 Los demás, suban a Charles a este avión y llévenselo. 1187 01:46:12,956 --> 01:46:14,856 - ¡No nos iremos sin ustedes! - Tranquilo. 1188 01:46:15,492 --> 01:46:16,516 Los alcanzaremos. 1189 01:46:16,860 --> 01:46:17,860 Sujétense. 1190 01:46:48,525 --> 01:46:49,822 Hank, ve con los chicos. 1191 01:46:49,926 --> 01:46:51,723 - Moira espera en el avión. - Espera. 1192 01:46:52,395 --> 01:46:53,395 ¿Qué? 1193 01:46:53,596 --> 01:46:56,030 No todos podemos controlar nuestros poderes. 1194 01:46:56,533 --> 01:46:57,761 Pues no lo hagan. 1195 01:46:58,368 --> 01:47:00,029 Tienen que aceptarlos. 1196 01:47:03,106 --> 01:47:04,403 Todos tenemos que hacerlo. 1197 01:47:28,364 --> 01:47:30,924 Ve con los demás. 1198 01:47:31,301 --> 01:47:34,532 Protégeme, hasta que termine la transferencia. 1199 01:47:59,596 --> 01:48:01,223 Hay una entrada. Está despejada. 1200 01:48:05,602 --> 01:48:07,160 ¡Kurt! ¡Entra! 1201 01:48:18,114 --> 01:48:19,479 ¡A la pirámide! ¡Rápido! 1202 01:48:20,116 --> 01:48:21,116 ¡Vamos! 1203 01:48:57,820 --> 01:48:59,185 Sepáralos. 1204 01:49:22,545 --> 01:49:23,545 Profesor... 1205 01:49:27,550 --> 01:49:28,812 ¡Kurt, apresúrate! 1206 01:49:28,918 --> 01:49:31,409 Eso intento. Es como un laberinto. 1207 01:49:41,364 --> 01:49:42,364 ¡Kurt, no! 1208 01:50:07,790 --> 01:50:10,691 El campo magnético es demasiado fuerte, no puedo entrar. 1209 01:50:12,729 --> 01:50:13,855 ¡Erik! 1210 01:50:20,803 --> 01:50:22,236 Mystique. 1211 01:50:26,409 --> 01:50:28,934 Sé que crees que lo has perdido todo. 1212 01:50:30,113 --> 01:50:31,580 Pero no es así. 1213 01:50:33,082 --> 01:50:34,640 Me tienes a mí. 1214 01:50:35,418 --> 01:50:37,045 Tienes a Charles. 1215 01:50:43,292 --> 01:50:45,590 Tienes más familia de lo que crees. 1216 01:50:46,996 --> 01:50:49,988 Nunca tuviste la oportunidad de salvar a tu familia. 1217 01:50:51,067 --> 01:50:52,625 Pero ahora sí la tienes. 1218 01:50:55,338 --> 01:50:57,431 Eso es lo que vine a decirte. 1219 01:51:03,279 --> 01:51:04,337 ¿Y tú? 1220 01:51:13,689 --> 01:51:14,689 Soy tu... 1221 01:51:19,695 --> 01:51:21,925 Yo también estoy aquí por mi familia. 1222 01:52:11,514 --> 01:52:13,414 Fuera. ¡Fuera! 1223 01:52:13,549 --> 01:52:14,641 ¡Fuera! 1224 01:52:21,591 --> 01:52:22,683 Auf Wiedersehen. 1225 01:52:34,670 --> 01:52:35,932 Lo estamos perdiendo. 1226 01:52:52,188 --> 01:52:53,188 Ahora vuelvo. 1227 01:53:04,533 --> 01:53:06,091 ¡Scott, ponte los lentes! 1228 01:53:15,711 --> 01:53:16,770 ¡Vámonos! 1229 01:53:33,496 --> 01:53:34,929 - Listo. - Aquí vamos. 1230 01:53:52,748 --> 01:53:53,908 ¡Psylocke! 1231 01:54:10,299 --> 01:54:11,493 ¿Qué diablos fue eso? 1232 01:54:18,307 --> 01:54:19,307 Kurt. 1233 01:54:19,508 --> 01:54:21,135 ¡Sujétense de Nightcrawler! 1234 01:54:21,277 --> 01:54:23,973 - Jamás lo he hecho con tanta gente. - Sácanos de aquí. 1235 01:54:39,495 --> 01:54:40,621 ¡Kurt, apresúrate! 1236 01:54:42,298 --> 01:54:43,326 ¡Kurt! 1237 01:55:09,258 --> 01:55:10,384 Charles... 1238 01:55:16,332 --> 01:55:19,330 - ¿Está bien? - Su energía. Está agotado. 1239 01:55:21,170 --> 01:55:22,200 Fuera. 1240 01:55:23,472 --> 01:55:24,530 ¡Fuera! 1241 01:55:24,673 --> 01:55:26,664 Profesor, tranquilo. Está con nosotros. 1242 01:55:27,810 --> 01:55:28,834 Tranquilo. 1243 01:55:38,054 --> 01:55:40,488 Voy a luchar por lo que me queda. 1244 01:55:44,160 --> 01:55:45,160 ¿Y tú? 1245 01:55:58,541 --> 01:56:00,805 Eres mucho más de lo que crees. 1246 01:56:01,210 --> 01:56:03,701 No todo es dolor e ira. 1247 01:56:04,346 --> 01:56:06,337 También hay bondad. La sentí. 1248 01:56:06,982 --> 01:56:08,882 No solo es a mí a quien abandonas. 1249 01:56:09,018 --> 01:56:12,886 Aquí tienes la oportunidad de ser parte de algo más grande que tú. 1250 01:56:13,489 --> 01:56:15,480 Y te necesita, Erik. 1251 01:56:44,854 --> 01:56:46,549 Inútil. 1252 01:56:52,528 --> 01:56:54,052 Charles. 1253 01:56:55,898 --> 01:56:58,059 Sé que puedes oírme. 1254 01:56:59,034 --> 01:57:02,367 Seguimos conectados. 1255 01:57:05,808 --> 01:57:06,808 ¡Charles! 1256 01:57:07,776 --> 01:57:09,300 ¡Muéstrate! 1257 01:57:10,279 --> 01:57:12,304 ¡Charles! 1258 01:57:13,082 --> 01:57:15,073 ¡Muéstrate! 1259 01:57:45,014 --> 01:57:46,948 Niño tonto. 1260 01:57:55,658 --> 01:57:57,088 Peter. 1261 01:58:13,943 --> 01:58:15,035 Acábalo. 1262 01:58:41,670 --> 01:58:42,698 Raven. 1263 01:58:50,546 --> 01:58:52,036 La gran heroína. 1264 01:58:57,353 --> 01:58:59,321 - Voy a salir. - Voy contigo. 1265 01:58:59,455 --> 01:59:00,455 No. 1266 01:59:01,657 --> 01:59:04,455 - Me quiere a mí. - Charles, no puedes entregarte. 1267 01:59:05,194 --> 01:59:07,185 Si te tiene a ti, nos tiene a todos. 1268 01:59:07,329 --> 01:59:08,523 Al mundo entero. 1269 01:59:08,664 --> 01:59:10,393 Eres débil. 1270 01:59:10,532 --> 01:59:11,829 Igual que los demás. 1271 01:59:12,635 --> 01:59:13,966 ¡Charles! 1272 01:59:14,370 --> 01:59:15,370 ¡Ven! 1273 01:59:15,471 --> 01:59:17,666 ¡Rescata a tus debiluchos! 1274 01:59:17,873 --> 01:59:20,706 ¡Ofrece tu vida a cambio de las suyas! 1275 01:59:22,011 --> 01:59:23,041 No. 1276 01:59:31,387 --> 01:59:32,387 Él tenía razón. 1277 01:59:33,589 --> 01:59:35,887 Aún hay una parte de mí conectada a él. 1278 01:59:36,859 --> 01:59:37,985 ¡Charles! 1279 01:59:38,093 --> 01:59:39,390 Puedo entrar en su cabeza. 1280 01:59:39,561 --> 01:59:41,495 ¿No vas a hacer nada? 1281 01:59:42,665 --> 01:59:44,690 Gracias por dejarme entrar. 1282 02:00:02,685 --> 02:00:04,346 ¿Quieres lo que yo tengo? 1283 02:00:04,687 --> 02:00:06,552 ¿Quieres sentir lo que siento? 1284 02:00:18,467 --> 02:00:19,798 ¡Bienvenido a mi mundo! 1285 02:00:22,037 --> 02:00:23,470 ¡Ahora estás en mi casa! 1286 02:00:33,782 --> 02:00:35,773 Vas a necesitar una casa más grande. 1287 02:01:55,397 --> 02:01:57,024 ¿Me traicionas? 1288 02:01:57,166 --> 02:01:58,190 No. 1289 02:01:59,034 --> 02:02:00,501 Los traicioné a ellos. 1290 02:02:28,697 --> 02:02:29,823 Vamos a saltar. 1291 02:02:29,932 --> 02:02:30,932 ¿Qué? 1292 02:02:36,238 --> 02:02:37,238 Cúbreme. 1293 02:02:39,675 --> 02:02:40,699 Te tengo. 1294 02:02:46,248 --> 02:02:47,248 ¡Hazlo! 1295 02:03:09,004 --> 02:03:11,234 Carecen de fuerza, Charles. 1296 02:03:17,579 --> 02:03:18,579 Jean. 1297 02:03:24,586 --> 02:03:25,712 Ven acá. 1298 02:03:38,300 --> 02:03:39,358 Ayúda... 1299 02:03:41,970 --> 02:03:42,970 ...me. 1300 02:03:48,243 --> 02:03:49,437 Quédense aquí. 1301 02:03:58,921 --> 02:04:00,616 No pueden detenerlo. 1302 02:04:01,223 --> 02:04:02,281 Jean. 1303 02:04:04,660 --> 02:04:06,890 ¡Ayúdame! 1304 02:04:30,185 --> 02:04:31,243 ¡Hank! 1305 02:04:32,654 --> 02:04:33,848 ¡Hank! 1306 02:04:40,596 --> 02:04:43,326 Se terminó, Charles. Estás acabado. 1307 02:04:43,665 --> 02:04:45,496 Ya eres mío. 1308 02:04:47,803 --> 02:04:50,601 Jamás vas a ganar. 1309 02:04:50,939 --> 02:04:52,873 ¿Y por qué no? 1310 02:04:53,208 --> 02:04:54,971 Porque estás solo. 1311 02:04:57,179 --> 02:05:00,478 ¡Y yo no! 1312 02:05:12,527 --> 02:05:13,687 Déjalo... 1313 02:05:14,396 --> 02:05:15,522 ...salir. 1314 02:05:16,064 --> 02:05:17,964 Desata tu poder, Jean. 1315 02:05:19,501 --> 02:05:21,025 Sin miedo. 1316 02:06:08,617 --> 02:06:11,051 ¡Desata tu poder! 1317 02:06:11,453 --> 02:06:13,421 ¡Déjalo salir, Jean! 1318 02:06:13,722 --> 02:06:15,622 ¡Jean, desátalo! 1319 02:06:51,359 --> 02:06:52,792 Se escapa. 1320 02:07:10,612 --> 02:07:13,911 Todo ha sido revelado. 1321 02:08:16,011 --> 02:08:17,945 ¡Charles! ¡Charles! 1322 02:08:19,314 --> 02:08:22,044 - ¡Lo perdimos! ¡Está muerto! - No, Charles. 1323 02:08:22,350 --> 02:08:23,374 Charles... 1324 02:08:23,819 --> 02:08:25,013 No, no está muerto. 1325 02:08:26,288 --> 02:08:27,619 Aún lo siento. 1326 02:08:51,880 --> 02:08:53,370 Gracias, Jean. 1327 02:08:55,650 --> 02:08:56,650 ¿Charles? 1328 02:08:57,586 --> 02:08:59,213 Charles, ¿sabes dónde estás? 1329 02:09:02,591 --> 02:09:04,320 Estoy en una playa. 1330 02:09:10,498 --> 02:09:11,897 En Cuba. 1331 02:09:13,935 --> 02:09:15,061 Contigo. 1332 02:09:15,570 --> 02:09:16,901 ¿Qué playa? 1333 02:09:24,512 --> 02:09:25,536 Charles Xavier. 1334 02:09:52,641 --> 02:09:53,733 Lo siento. 1335 02:09:54,643 --> 02:09:57,271 Jamás debí habértelos quitado. 1336 02:10:00,482 --> 02:10:01,608 ¡Esperen! 1337 02:10:06,554 --> 02:10:07,782 ¿De qué me perdí? 1338 02:10:10,959 --> 02:10:13,325 Parece que, por la gracia de Dios... 1339 02:10:13,461 --> 02:10:18,160 ...la destrucción que se presenció de un extremo al otro del planeta se detuvo. 1340 02:10:18,300 --> 02:10:22,634 ...la agente Moira Mac Taggert reveló a un comité de investigación... 1341 02:10:22,771 --> 02:10:25,672 ...el fugitivo Erik Lehnsherr... 1342 02:10:25,807 --> 02:10:28,139 ...ayudó a vencer a este poderoso... 1343 02:10:28,276 --> 02:10:30,073 Hubo respuesta a nuestras plegarias. 1344 02:10:31,146 --> 02:10:32,443 Gracias, señor presidente. 1345 02:10:32,580 --> 02:10:36,607 El poder destructivo de los mutantes traerá nuevas controversias y debates... 1346 02:10:36,751 --> 02:10:40,346 ...en un momento en que ya estaban siendo aceptados en todo el mundo. 1347 02:11:07,716 --> 02:11:09,980 Mystique me dijo que es tu padre. 1348 02:11:11,052 --> 02:11:12,849 ¿Vas a decírselo? 1349 02:11:14,556 --> 02:11:15,556 Tal vez... 1350 02:11:16,391 --> 02:11:17,483 ...algún día. 1351 02:11:18,960 --> 02:11:21,861 Creo que por ahora me quedaré aquí por un tiempo. 1352 02:11:27,802 --> 02:11:28,996 Yo también. 1353 02:11:40,015 --> 02:11:43,075 El mundo ya comenzó a reconstruir sus arsenales. 1354 02:11:43,585 --> 02:11:45,712 Es la naturaleza humana, Charles. 1355 02:11:47,822 --> 02:11:49,050 Aún tengo esperanza. 1356 02:11:50,191 --> 02:11:51,249 Sí. 1357 02:11:52,727 --> 02:11:53,727 "Esperanza". 1358 02:11:54,662 --> 02:11:56,493 Tenía razón sobre Raven. 1359 02:11:57,332 --> 02:11:59,357 Incluso tenía razón sobre ti. 1360 02:12:02,370 --> 02:12:03,928 ¿Y sobre el resto del mundo? 1361 02:12:05,440 --> 02:12:08,568 ¿No te despierta a veces a media noche? 1362 02:12:10,678 --> 02:12:13,613 La sensación de que algún día vendrán por ti... 1363 02:12:13,848 --> 02:12:15,543 ...y por tus chicos. 1364 02:12:17,519 --> 02:12:19,009 Así es, sí. 1365 02:12:19,387 --> 02:12:21,617 ¿Qué haces cuando despiertas así? 1366 02:12:23,358 --> 02:12:25,918 Siento mucha lástima por la pobre alma... 1367 02:12:26,061 --> 02:12:28,757 ...que llegue a mi escuela buscando problemas. 1368 02:12:34,269 --> 02:12:36,601 ¿Seguro que no puedo convencerte de quedarte? 1369 02:12:38,239 --> 02:12:39,729 Eres psíquico, Charles. 1370 02:12:40,575 --> 02:12:42,440 Puedes convencerme de hacer lo que sea. 1371 02:12:45,146 --> 02:12:46,875 Adiós, viejo amigo. 1372 02:12:47,882 --> 02:12:49,543 Buena suerte, Profesor. 1373 02:12:54,823 --> 02:12:57,087 Olviden todo lo que crean saber. 1374 02:12:58,259 --> 02:13:00,591 Lo que sea que hayan aprendido en la escuela... 1375 02:13:01,429 --> 02:13:03,556 ...lo que sus padres les hayan enseñado. 1376 02:13:05,433 --> 02:13:08,266 ¡Nada de eso importa! 1377 02:13:09,671 --> 02:13:11,571 Ya no son niños. 1378 02:13:12,107 --> 02:13:13,972 Ya no son estudiantes. 1379 02:13:17,812 --> 02:13:19,575 Son X-Men. 1380 02:15:54,402 --> 02:15:57,496 X-MEN: APOCALIPSIS 1381 02:23:31,459 --> 02:23:33,427 ARMA X 1382 02:23:50,632 --> 02:23:55,236 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net