1
00:00:14,540 --> 00:00:19,641
Nuns dias, a minha infância
parece-me muito distante.
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,463
E noutros,
3
00:00:22,464 --> 00:00:25,021
quase a consigo ver.
4
00:00:25,759 --> 00:00:28,594
A terra mágica da minha juventude,
5
00:00:28,595 --> 00:00:33,891
como um sonho belo
em que o mundo parecia uma promessa
6
00:00:33,892 --> 00:00:37,367
e as lições que lá vinham
ainda eram desconhecidas.
7
00:00:38,564 --> 00:00:42,108
Em retrospectiva, oxalá eu tivesse ouvido.
8
00:00:42,109 --> 00:00:44,736
Oxalá tivesse observado com mais atenção
9
00:00:44,737 --> 00:00:47,071
e compreendido.
10
00:00:47,072 --> 00:00:50,450
Mas, por vezes, só conseguimos ver
o que estamos a aprender
11
00:00:50,451 --> 00:00:53,633
quando saímos do outro lado.
12
00:01:43,128 --> 00:01:44,518
Vamos!
13
00:02:01,396 --> 00:02:02,661
Vamos!
14
00:02:08,861 --> 00:02:10,252
Vamos!
15
00:02:44,940 --> 00:02:47,873
Não vou.
16
00:02:51,071 --> 00:02:53,030
Já vi esta competição
17
00:02:53,031 --> 00:02:56,409
vergar até as guerreiras
mais experientes, Diana.
18
00:02:56,410 --> 00:02:58,383
Eu consigo.
19
00:02:59,163 --> 00:03:01,414
Dá o teu melhor.
20
00:03:01,415 --> 00:03:02,832
E lembra-te
21
00:03:02,833 --> 00:03:05,557
de que a grandiosidade não é o que pensas.
22
00:03:05,878 --> 00:03:07,976
Avança com calma e observa.
23
00:09:18,167 --> 00:09:19,514
Não!
24
00:09:27,718 --> 00:09:28,843
Não!
25
00:09:28,844 --> 00:09:30,567
Não é justo!
26
00:09:31,096 --> 00:09:32,235
Não.
27
00:09:32,347 --> 00:09:34,390
Não. Mas...
28
00:09:34,391 --> 00:09:36,559
- Seguiste pelo caminho mais curto.
- Mas...
29
00:09:36,560 --> 00:09:38,144
- Fizeste batota, Diana.
- Não.
30
00:09:38,145 --> 00:09:39,228
Mas isso...
31
00:09:39,229 --> 00:09:41,689
Isso é a verdade.
32
00:09:41,690 --> 00:09:43,191
É a única verdade
33
00:09:43,192 --> 00:09:45,401
e só a verdade existe.
34
00:09:45,402 --> 00:09:46,736
Mas eu teria ganhado se não...
35
00:09:46,737 --> 00:09:48,919
Mas não ganhaste.
36
00:09:49,031 --> 00:09:53,117
Não podes ser a vencedora
porque não estás pronta para ganhar
37
00:09:53,118 --> 00:09:55,217
e isso não é motivo de vergonha.
38
00:09:57,289 --> 00:09:59,916
Só o é saberes a verdade no teu coração
39
00:09:59,917 --> 00:10:02,182
e não a aceitares.
40
00:10:02,294 --> 00:10:05,936
Uma verdadeira heroína
não nasce de mentiras.
41
00:10:11,678 --> 00:10:13,513
A tua hora chegará, Diana.
42
00:10:13,514 --> 00:10:15,487
Quando?
43
00:10:16,683 --> 00:10:19,074
Quando estiveres preparada.
44
00:10:20,187 --> 00:10:22,619
Olha para a Guerreira Dourada Astéria.
45
00:10:24,149 --> 00:10:27,276
Ela não se tornou uma lenda
por ser precipitada.
46
00:10:27,277 --> 00:10:31,002
Conseguiu-o através de actos de bravura.
47
00:10:31,073 --> 00:10:34,534
Como paciência, diligência
48
00:10:34,535 --> 00:10:37,843
e a coragem de enfrentar a verdade.
49
00:10:42,793 --> 00:10:47,839
Um dia, tornar-te-ás
tudo o que sonhas e mais ainda
50
00:10:47,840 --> 00:10:51,231
e tudo será diferente.
51
00:10:51,677 --> 00:10:56,987
Este mundo ainda não está preparado
para tudo o que farás.
52
00:11:12,239 --> 00:11:16,590
MULHER-MARAVILHA 1984
53
00:11:20,330 --> 00:11:22,262
Bem-vindos ao futuro.
54
00:11:23,000 --> 00:11:26,085
A vida é boa, mas pode ser melhor.
55
00:11:26,086 --> 00:11:27,879
E porque não devia ser?
56
00:11:27,880 --> 00:11:31,521
Tudo aquilo com que sonhamos
está ao nosso alcance.
57
00:11:31,550 --> 00:11:34,135
Mas está a tirar partido disso?
58
00:11:34,136 --> 00:11:35,484
Tem...
59
00:11:35,721 --> 00:11:36,943
... tudo?
60
00:11:40,017 --> 00:11:41,948
ANDAR
61
00:11:42,102 --> 00:11:43,144
Abranda, meu.
62
00:11:43,145 --> 00:11:44,409
Nem pensar.
63
00:11:58,368 --> 00:11:59,841
Meu!
64
00:11:59,995 --> 00:12:01,996
Bem-vindos à Cooperativa Ouro Negro.
65
00:12:01,997 --> 00:12:03,831
- Céus. Meninas!
- A primeira petrolífera
66
00:12:03,832 --> 00:12:06,125
gerida para o povo e pelo povo.
67
00:12:06,126 --> 00:12:07,710
Pense em finalmente ter
68
00:12:07,711 --> 00:12:10,046
tudo o que sempre desejou.
69
00:12:10,047 --> 00:12:11,228
Vamos!
70
00:12:11,548 --> 00:12:12,687
Esperem!
71
00:12:14,468 --> 00:12:15,885
Por uma taxa mensal baixa,
72
00:12:15,886 --> 00:12:20,681
pode ser dono de parte
da indústria mais lucrativa do mundo.
73
00:12:20,682 --> 00:12:23,142
E sempre que tivermos êxito,
74
00:12:23,143 --> 00:12:25,200
o êxito também será seu.
75
00:12:33,112 --> 00:12:36,656
Seja quem for, faça o que fizer,
76
00:12:36,657 --> 00:12:39,256
merece ter tudo.
77
00:12:39,701 --> 00:12:43,204
Tem tudo o que sempre quis?
78
00:12:43,205 --> 00:12:46,666
Não está cansado
de desejar ter sempre mais?
79
00:12:46,667 --> 00:12:49,043
- Sai. É a minha vez.
- Junte-se a mim hoje.
80
00:12:49,044 --> 00:12:51,059
- Sim!
- Temos telefonistas a postos.
81
00:12:51,255 --> 00:12:53,881
Não precisa de muito dinheiro
ou de um curso de gestão para começar.
82
00:12:53,882 --> 00:12:55,383
LIGUE AGORA
1-800-111-4000
83
00:12:55,384 --> 00:12:57,733
Nem tem de se esforçar por isso.
84
00:12:58,429 --> 00:12:59,554
Bom dia.
85
00:12:59,555 --> 00:13:01,389
- Bom dia.
- Nem pensem.
86
00:13:01,390 --> 00:13:04,308
Na Cooperativa Ouro Negro, só precisa
87
00:13:04,309 --> 00:13:06,241
de querer!
88
00:13:08,230 --> 00:13:09,745
COOPERATIVA OURO NEGRO
89
00:13:10,190 --> 00:13:12,956
Obtemos o que queremos e vamos.
90
00:13:13,068 --> 00:13:15,250
- O que querem?
- Nada desta tralha.
91
00:13:15,404 --> 00:13:16,738
Segundo consta,
92
00:13:16,739 --> 00:13:19,713
têm um negócio secundário ilegal lá atrás.
93
00:13:19,950 --> 00:13:23,008
Se não contar a ninguém,
nós também não contamos.
94
00:13:25,164 --> 00:13:27,345
Sim!
95
00:13:50,939 --> 00:13:52,913
Senhor, está bem?
96
00:13:53,484 --> 00:13:54,525
Arma!
97
00:13:54,526 --> 00:13:56,319
Ele tem uma arma!
98
00:13:56,320 --> 00:13:58,752
Calem-se, por favor!
99
00:13:59,740 --> 00:14:01,240
Vá, meu. Não te podes esconder.
Vamos pirar-nos!
100
00:14:01,241 --> 00:14:03,034
Parem! Segurança!
101
00:14:03,035 --> 00:14:04,786
Não, você aí!
102
00:14:04,787 --> 00:14:06,871
Aí! Quieto. Pare!
103
00:14:06,872 --> 00:14:09,513
- Mexam-se!
- Estão a subir as escadas rolantes.
104
00:14:09,917 --> 00:14:11,890
Pare! Quieto!
105
00:14:12,169 --> 00:14:13,336
Quieto!
106
00:14:13,337 --> 00:14:14,768
Não!
107
00:14:18,342 --> 00:14:20,301
Temos vários assaltantes armados à solta.
108
00:14:20,302 --> 00:14:22,609
Precisamos da polícia aqui, agora.
109
00:14:24,723 --> 00:14:25,932
Quietos!
110
00:14:25,933 --> 00:14:27,072
Quietos!
111
00:14:28,060 --> 00:14:29,699
Quietos!
112
00:14:30,729 --> 00:14:31,938
Vá lá!
113
00:14:31,939 --> 00:14:33,648
Não. Calma, meu...
114
00:14:33,649 --> 00:14:35,274
- Para trás. Eu faço-o.
- Vá!
115
00:14:35,275 --> 00:14:36,401
O que está a fazer?
116
00:14:36,402 --> 00:14:38,709
- Vai correr tudo bem.
- O que está a fazer?
117
00:14:40,406 --> 00:14:41,864
O que está a fazer?
118
00:14:41,865 --> 00:14:43,797
- Não vou voltar para lá!
- Não!
119
00:14:44,743 --> 00:14:46,119
Calma.
120
00:14:46,120 --> 00:14:48,329
- Para trás!
- Não o faça!
121
00:14:48,330 --> 00:14:50,081
Não!
122
00:14:50,082 --> 00:14:51,999
Pousa a criança.
123
00:14:52,000 --> 00:14:53,584
Ouve-me.
124
00:14:53,585 --> 00:14:54,975
Ouve-me!
125
00:14:55,963 --> 00:14:57,338
- Não!
- O que estás a fazer?
126
00:14:57,339 --> 00:14:59,604
Pouse-a!
127
00:14:59,842 --> 00:15:01,092
Não vou voltar para lá!
128
00:15:01,093 --> 00:15:02,260
Não!
129
00:15:02,261 --> 00:15:03,428
Vou largá-la!
130
00:15:03,429 --> 00:15:05,235
- Não!
- Não!
131
00:15:13,063 --> 00:15:14,369
O quê? Quem? O quê?
132
00:15:25,993 --> 00:15:27,841
Hoje, não vamos fazer isso.
133
00:15:52,895 --> 00:15:54,645
Devíamos ir...
134
00:15:54,646 --> 00:15:57,496
Céus!
135
00:15:58,525 --> 00:15:59,664
Segura-te bem.
136
00:16:10,996 --> 00:16:12,427
Detesto armas.
137
00:16:12,498 --> 00:16:14,388
Temos de ir. Vamos.
138
00:16:46,198 --> 00:16:48,282
Desculpe, senhora.
139
00:16:48,283 --> 00:16:49,840
Desculpe. Está bem?
140
00:16:49,993 --> 00:16:51,633
A ideia foi dele.
141
00:17:01,588 --> 00:17:03,922
E as autoridades ainda têm perguntas.
142
00:17:03,923 --> 00:17:06,551
A primeira é um verdadeiro enigma, que é:
143
00:17:06,552 --> 00:17:09,387
quem travou exactamente este crime?
144
00:17:09,388 --> 00:17:11,889
A crer na história contada aqui,
145
00:17:11,890 --> 00:17:13,891
não foi a polícia,
146
00:17:13,892 --> 00:17:16,936
mas uma misteriosa salvadora
147
00:17:16,937 --> 00:17:18,854
vista por várias pessoas.
148
00:17:18,855 --> 00:17:21,538
Se isto vos soa familiar, deve soar.
149
00:17:21,900 --> 00:17:25,319
Até agora, houve mais de meia dúzia
de avistamentos semelhantes
150
00:17:25,320 --> 00:17:28,948
na área da grande DC, no último ano.
151
00:17:28,949 --> 00:17:31,743
O que, claro,
conduz à maior pergunta de hoje,
152
00:17:31,744 --> 00:17:33,953
quem é esta mulher
153
00:17:33,954 --> 00:17:36,428
e de onde veio?
154
00:17:39,668 --> 00:17:45,854
"TERMINA A GRANDE GUERRA"
155
00:18:17,831 --> 00:18:22,933
RANCHO TREVOR
156
00:18:53,200 --> 00:18:55,618
Desculpe. Está à espera de alguém?
157
00:18:55,619 --> 00:18:58,009
Não. Sou só eu.
158
00:19:15,931 --> 00:19:17,529
Táxi!
159
00:19:24,189 --> 00:19:26,079
Desculpe. Não a vi aí.
160
00:19:26,316 --> 00:19:28,860
Se quiser, podemos partilhar.
161
00:19:28,861 --> 00:19:31,376
Não, obrigada. Eu espero.
162
00:20:15,157 --> 00:20:17,339
Céus!
163
00:20:20,454 --> 00:20:22,080
- Pois.
- Olá, Jake.
164
00:20:22,081 --> 00:20:24,012
Olá, Jake. Podes...
165
00:20:28,045 --> 00:20:32,145
Olá. Eu sei, ando mal. O fecho da...
166
00:20:35,636 --> 00:20:36,942
Bom dia.
167
00:20:37,429 --> 00:20:39,305
Olá. Obrigada.
168
00:20:39,306 --> 00:20:42,975
Diana Prince,
antropologia e arqueologia cultural.
169
00:20:42,976 --> 00:20:45,645
Barbara Minerva.
Geologia, gemologia, litologia
170
00:20:45,646 --> 00:20:47,285
e criptozoóloga em part-time.
171
00:20:48,148 --> 00:20:50,414
Mantive-me ocupada na faculdade.
172
00:20:53,028 --> 00:20:56,072
Desculpe. São estes saltos.
É uma estupidez.
173
00:20:56,073 --> 00:20:58,130
Não sei porque os ia usar.
As cientistas não usam saltos.
174
00:20:58,409 --> 00:21:00,048
- Às vezes, usamos.
- Certo.
175
00:21:00,953 --> 00:21:02,968
- Certo. Que porreiros!
- Tenha um bom dia.
176
00:21:03,122 --> 00:21:04,288
Gosto deles.
177
00:21:04,289 --> 00:21:05,595
Padrão animal.
178
00:21:06,875 --> 00:21:08,348
Quer almoçar comigo?
179
00:21:08,794 --> 00:21:10,211
Eu...
180
00:21:10,212 --> 00:21:11,504
Agora não, claro.
181
00:21:11,505 --> 00:21:16,022
É de manhã. Mas mais logo ou isso.
Lá para a hora de almoço?
182
00:21:16,343 --> 00:21:18,094
Hoje, estou muito ocupada.
183
00:21:18,095 --> 00:21:20,430
Fica para outra altura?
184
00:21:20,431 --> 00:21:23,433
- Pois. Também estou ocupada hoje.
- Óptimo!
185
00:21:23,434 --> 00:21:27,145
Diana, sabes quem é
uma tal Barbara Minerva?
186
00:21:27,146 --> 00:21:28,896
Olá, Carol.
187
00:21:28,897 --> 00:21:32,080
Sou eu. Sou a Barbara.
Lembra-se? Contratou-me.
188
00:21:32,151 --> 00:21:33,665
Comecei na semana passada.
189
00:21:34,445 --> 00:21:35,695
Gemologista?
190
00:21:35,696 --> 00:21:37,613
Sim. E zoóloga.
191
00:21:37,614 --> 00:21:39,282
- Tivemos algumas entrevistas.
- Sim.
192
00:21:39,283 --> 00:21:42,869
Pois, o FBI vem cá trazer
alguns artefactos esta tarde.
193
00:21:42,870 --> 00:21:44,412
O FBI?
194
00:21:44,413 --> 00:21:46,289
- Sim.
- Vêm cá?
195
00:21:46,290 --> 00:21:47,665
O assalto no centro comercial ontem,
196
00:21:47,666 --> 00:21:49,959
parece que usavam uma joalharia
como fachada.
197
00:21:49,960 --> 00:21:51,308
Fachada para quê?
198
00:21:51,628 --> 00:21:54,839
Mercado negro. Jóias roubadas e arte
para compradores privados.
199
00:21:54,840 --> 00:21:57,008
Mas podia ajudar-nos
a identificar um em particular.
200
00:21:57,009 --> 00:21:59,927
Eu, ajudar? Sim, ajudarei o FBI
201
00:21:59,928 --> 00:22:01,721
no que for preciso.
202
00:22:01,722 --> 00:22:02,972
Isso é um sim?
203
00:22:02,973 --> 00:22:04,432
Sim. Eu...
204
00:22:04,433 --> 00:22:06,392
- Eu adoraria ajudar.
- Fantástico!
205
00:22:06,393 --> 00:22:08,561
Muito gosto em conhecê-la.
206
00:22:08,562 --> 00:22:10,368
Já nos conhecíamos.
207
00:22:11,190 --> 00:22:13,191
Tenha um bom dia.
208
00:22:13,192 --> 00:22:14,748
Adeus, Diana.
209
00:22:16,820 --> 00:22:20,754
Muito bem, item número 23.
210
00:22:21,408 --> 00:22:22,964
Raios. Não é isso.
211
00:22:27,790 --> 00:22:30,639
A Imperatriz de Sião.
212
00:22:31,126 --> 00:22:34,935
Originalmente encontrado
nos destroços do Nuestra Señora de Atocha.
213
00:22:36,423 --> 00:22:40,134
Desculpa. Não resisti a vir ver.
214
00:22:40,135 --> 00:22:42,150
Não faz mal.
215
00:22:43,013 --> 00:22:44,180
Cá está.
216
00:22:44,181 --> 00:22:45,654
O que é?
217
00:22:49,686 --> 00:22:51,785
Não sei.
218
00:22:54,191 --> 00:22:56,081
Alguma luz.
219
00:22:58,404 --> 00:23:03,213
Acho que o termo técnico é "muito fatela".
220
00:23:05,160 --> 00:23:07,662
É citrino.
221
00:23:07,663 --> 00:23:11,624
Uma pedra clássica usada em falsificações
ao longo da história.
222
00:23:11,625 --> 00:23:15,211
Não deve valer mais de 75 dólares.
223
00:23:15,212 --> 00:23:16,212
O que achas?
224
00:23:16,213 --> 00:23:19,396
As falsificações não são a minha área,
mas deixa-me ver.
225
00:23:21,176 --> 00:23:22,718
Latim.
226
00:23:22,719 --> 00:23:24,262
Pelo menos é antiga, certo?
227
00:23:24,263 --> 00:23:27,682
Ou foi comprada numa banca
na Ponte Vecchio, na semana passada.
228
00:23:27,683 --> 00:23:29,573
Nunca se sabe.
229
00:23:29,726 --> 00:23:33,146
"Colocar sobre o objecto segurado
230
00:23:33,147 --> 00:23:34,981
para um grande desejo."
231
00:23:34,982 --> 00:23:36,482
Lês latim?
232
00:23:36,483 --> 00:23:39,569
Sim. Os idiomas são um passatempo.
233
00:23:39,570 --> 00:23:41,362
Talvez seja um amuleto ou isso?
234
00:23:41,363 --> 00:23:42,572
Acho que sim.
235
00:23:42,573 --> 00:23:43,573
Que estranho.
236
00:23:43,574 --> 00:23:46,173
Eu desejava mesmo ter um café.
237
00:23:46,952 --> 00:23:47,952
És engraçada.
238
00:23:47,953 --> 00:23:51,205
Trouxe um café para a Erika,
mas ela está doente. Alguém quer este?
239
00:23:51,206 --> 00:23:53,180
O quê? Sim, eu quero.
240
00:23:53,792 --> 00:23:54,792
Quente!
241
00:23:54,793 --> 00:23:55,960
Quente!
242
00:23:55,961 --> 00:23:57,559
Viste aquilo?
243
00:24:01,967 --> 00:24:03,968
Consegues imaginar?
244
00:24:03,969 --> 00:24:06,276
Quem dera...
245
00:24:07,973 --> 00:24:11,782
Tantas coisas. Nem sei o que desejaria.
246
00:24:16,106 --> 00:24:18,413
Eu sei.
247
00:24:20,861 --> 00:24:24,113
Desculpa o incómodo.
248
00:24:24,114 --> 00:24:26,657
Se precisares de algo, estou por aqui.
249
00:24:26,658 --> 00:24:28,159
- Estou bem.
- Sim.
250
00:24:28,160 --> 00:24:29,758
Mas obrigada por...
251
00:24:29,870 --> 00:24:31,871
De nada. É o meu trabalho.
252
00:24:31,872 --> 00:24:33,831
Investigarei melhor quando tiver hipótese.
253
00:24:33,832 --> 00:24:34,957
Está bem.
254
00:24:34,958 --> 00:24:37,432
Obrigada por...
255
00:24:37,836 --> 00:24:39,393
... falares comigo.
256
00:24:40,422 --> 00:24:42,187
Desculpa.
257
00:24:42,925 --> 00:24:45,384
Eu estou bem.
258
00:24:45,385 --> 00:24:47,553
Podíamos ir comer qualquer coisa
259
00:24:47,554 --> 00:24:52,280
e falar de como aquela pedra é fatela.
260
00:24:52,476 --> 00:24:53,643
A sério?
261
00:24:53,644 --> 00:24:55,158
Quer dizer, citrino?
262
00:24:55,312 --> 00:24:57,522
Quem querem enganar, certo?
263
00:24:57,523 --> 00:24:59,065
- Que fatela.
- Pateta.
264
00:24:59,066 --> 00:25:00,566
- Fatela.
- Sim, vamos.
265
00:25:00,567 --> 00:25:03,083
É mesmo fatela.
266
00:25:31,890 --> 00:25:34,725
És tão engraçada.
267
00:25:34,726 --> 00:25:35,866
Obrigada.
268
00:25:36,979 --> 00:25:40,370
Há muito tempo que ninguém
me fazia rir assim.
269
00:25:40,899 --> 00:25:43,025
É verdade que não costumo sair muito.
270
00:25:43,026 --> 00:25:44,819
Não costumas sair muito?
271
00:25:44,820 --> 00:25:46,195
Não, nem por isso.
272
00:25:46,196 --> 00:25:47,905
- Não.
- Desculpa. Surpreende-me.
273
00:25:47,906 --> 00:25:50,074
Porque pareces o tipo de pessoa
274
00:25:50,075 --> 00:25:51,451
que sai imenso.
275
00:25:51,452 --> 00:25:53,786
Parece que és sempre convidada para sair
276
00:25:53,787 --> 00:25:55,997
e mal paras em casa. Estás sempre na rua.
277
00:25:55,998 --> 00:25:58,388
Nunca vais a casa.
278
00:25:58,751 --> 00:26:01,433
Pareces ser bastante popular.
279
00:26:01,545 --> 00:26:03,504
E eu sei porque nunca fui popular.
280
00:26:03,505 --> 00:26:04,589
Não?
281
00:26:04,590 --> 00:26:06,174
És tão bem-parecida.
282
00:26:06,175 --> 00:26:08,774
Tão... livre.
283
00:26:09,470 --> 00:26:12,847
Sinceramente, invejo isso.
284
00:26:12,848 --> 00:26:13,848
O quê?
285
00:26:13,849 --> 00:26:16,976
Invejas-me? Isso não faz sentido.
286
00:26:16,977 --> 00:26:18,700
Céus!
287
00:26:19,188 --> 00:26:21,522
As pessoas acham-me estranha. Evitam-me
288
00:26:21,523 --> 00:26:24,400
e falam de mim pelas costas
quando acham que não as ouço.
289
00:26:24,401 --> 00:26:26,416
E eu penso: "Malta, eu ouço-vos."
290
00:26:30,324 --> 00:26:32,297
Barbara, a minha vida
291
00:26:32,785 --> 00:26:36,093
não tem sido o que provavelmente pensas.
292
00:26:37,206 --> 00:26:39,207
Todos temos dificuldades.
293
00:26:39,208 --> 00:26:40,555
Sim, temos.
294
00:26:42,795 --> 00:26:44,351
Já estiveste apaixonada?
295
00:26:46,965 --> 00:26:48,883
Sim.
296
00:26:48,884 --> 00:26:52,345
Há muito, muito tempo. E tu?
297
00:26:52,346 --> 00:26:54,847
Muitas vezes. Sempre.
298
00:26:54,848 --> 00:26:56,557
Frequentemente.
299
00:26:56,558 --> 00:26:57,850
E o que aconteceu?
300
00:26:57,851 --> 00:26:59,825
Para onde foi o teu namorado?
301
00:27:02,231 --> 00:27:03,787
Morreu.
302
00:27:04,691 --> 00:27:10,001
Mas, às vezes,
ainda penso que o vejo lá em cima, no céu.
303
00:27:10,072 --> 00:27:11,280
Ele era piloto.
304
00:27:11,281 --> 00:27:14,534
Ele era tantas coisas,
305
00:27:14,535 --> 00:27:18,176
mas era fantástico. Era verdadeiro.
306
00:27:19,665 --> 00:27:21,263
Eu percebo.
307
00:27:21,750 --> 00:27:24,210
Um brinde a nós.
308
00:27:24,211 --> 00:27:27,519
Que tenhamos mais sorte.
309
00:27:34,680 --> 00:27:35,930
Olá, Leon.
310
00:27:35,931 --> 00:27:37,598
Olá, Barbara. Noitada?
311
00:27:37,599 --> 00:27:39,100
Sim, vou voltar ao trabalho.
312
00:27:39,101 --> 00:27:41,116
Queria trazer-te isto
enquanto está quente.
313
00:27:41,478 --> 00:27:44,188
- És demasiado boa para mim.
- Não há problema.
314
00:27:44,189 --> 00:27:45,871
Aquece-te.
315
00:27:54,908 --> 00:27:57,994
Olá, querida. Precisas de ajuda?
316
00:27:57,995 --> 00:27:59,509
Não, estou bem. Obrigada.
317
00:28:00,080 --> 00:28:01,553
Porque...
318
00:28:01,665 --> 00:28:04,959
... pareces estar com dificuldade
319
00:28:04,960 --> 00:28:06,335
em andar nesses saltos.
320
00:28:06,336 --> 00:28:08,588
- Ando muito com estes saltos.
- Vá! Eu levo-te a casa.
321
00:28:08,589 --> 00:28:11,855
- Não vou para casa.
- Só estou a tentar ser simpático.
322
00:28:12,050 --> 00:28:14,635
Vá lá.
323
00:28:14,636 --> 00:28:17,736
Espera!
324
00:28:18,474 --> 00:28:20,016
- O que está a fazer?
- Espera!
325
00:28:20,017 --> 00:28:21,184
Largue-me!
326
00:28:21,185 --> 00:28:23,200
- Só a quero ajudar!
- Largue-me!
327
00:28:23,937 --> 00:28:25,660
Largue-me!
328
00:28:38,702 --> 00:28:41,176
Esqueci-me das chaves. Que sorte.
329
00:28:41,622 --> 00:28:43,581
- Como...
- Autodefesa simples.
330
00:28:43,582 --> 00:28:45,792
Usei o ímpeto dele contra ele.
Eu ensino-te.
331
00:28:45,793 --> 00:28:48,183
Não requer força nenhuma.
332
00:28:49,296 --> 00:28:50,463
Estás bem?
333
00:28:50,464 --> 00:28:53,091
- Sim.
- Óptimo.
334
00:28:53,092 --> 00:28:54,425
- Obrigada.
- De nada.
335
00:28:54,426 --> 00:28:55,843
Vai para casa, está bem?
336
00:28:55,844 --> 00:28:57,818
- Sim.
- Boa noite.
337
00:29:36,427 --> 00:29:39,401
Já sei o que desejaria.
338
00:29:41,890 --> 00:29:44,489
Ser como a Diana.
339
00:29:45,394 --> 00:29:49,230
Forte, sensual,
340
00:29:49,231 --> 00:29:51,413
porreira.
341
00:29:54,278 --> 00:29:56,626
Especial.
342
00:31:29,456 --> 00:31:30,706
Não!
343
00:31:30,707 --> 00:31:32,222
Desculpe.
344
00:31:33,210 --> 00:31:34,210
Não faz mal.
345
00:31:34,211 --> 00:31:37,269
Barbara, ainda bem que anda bem de saltos.
346
00:31:38,966 --> 00:31:41,426
- Olá, Barbara.
- Olá, Jake.
347
00:31:41,427 --> 00:31:43,428
Estás com óptimo aspecto.
348
00:31:43,429 --> 00:31:45,680
Obrigada!
349
00:31:45,681 --> 00:31:48,780
Este é o laboratório de Ciências da Terra.
350
00:31:49,268 --> 00:31:50,532
Barbara!
351
00:31:50,602 --> 00:31:51,908
Olá.
352
00:31:52,813 --> 00:31:54,188
Perfeito.
353
00:31:54,189 --> 00:31:55,773
Quero apresentar-lhe uma pessoa.
354
00:31:55,774 --> 00:31:58,498
É um prazer, Mna. Minerva.
355
00:31:58,527 --> 00:32:00,959
"Doutora", na verdade.
356
00:32:01,822 --> 00:32:03,531
Já nos conhecemos? Parece-me familiar.
357
00:32:03,532 --> 00:32:05,714
- Faça aquilo.
- Não.
358
00:32:06,243 --> 00:32:09,301
A vida é boa, mas pode ser melhor.
359
00:32:10,622 --> 00:32:11,956
Céus! Da televisão.
360
00:32:11,957 --> 00:32:13,833
Céus! É o tipo do petróleo.
361
00:32:13,834 --> 00:32:16,349
- "O tipo do petróleo". Aceito.
- Exacto!
362
00:32:17,546 --> 00:32:19,547
O Sr. Lord está a ponderar
363
00:32:19,548 --> 00:32:22,314
tornar-se Amigo do Smithsonian
ao nível de Patrono.
364
00:32:22,342 --> 00:32:25,219
O que lhe dá direito
a visitas privadas às instalações
365
00:32:25,220 --> 00:32:27,194
e ele pediu a companhia da Barbara.
366
00:32:27,848 --> 00:32:30,516
- A minha?
- O que posso dizer, doutora?
367
00:32:30,517 --> 00:32:32,435
A sua reputação precede-a.
368
00:32:32,436 --> 00:32:36,189
E, pelos vistos,
partilhamos a paixão pela gemologia.
369
00:32:36,190 --> 00:32:38,955
- Certo. Sim.
- Vou deixar-vos à vontade.
370
00:32:40,861 --> 00:32:43,738
Vou só deixar isto no meu gabinete
371
00:32:43,739 --> 00:32:45,420
e podemos ir.
372
00:33:06,553 --> 00:33:09,653
Céus. Não espreite lá para dentro.
Está um caos.
373
00:33:11,266 --> 00:33:14,825
Podíamos começar lá por cima.
374
00:33:19,441 --> 00:33:21,442
Adoro esse rubi.
375
00:33:21,443 --> 00:33:22,610
Tenha cuidado com isso.
376
00:33:22,611 --> 00:33:24,084
- O quê?
- É muito...
377
00:33:25,906 --> 00:33:28,908
Viram o meu amigo? Para onde foi?
378
00:33:28,909 --> 00:33:30,382
- Estou aqui.
- Pois está.
379
00:33:30,536 --> 00:33:33,246
Graças a Deus. Espere. Tem alguma poeira.
380
00:33:33,247 --> 00:33:34,539
- Desculpe.
- Olá, bom dia.
381
00:33:34,540 --> 00:33:35,540
Olá.
382
00:33:35,541 --> 00:33:37,083
Olá.
383
00:33:37,084 --> 00:33:39,585
Este é o famoso
384
00:33:39,586 --> 00:33:41,810
Sr. Maxwell Lord.
385
00:33:42,548 --> 00:33:44,604
É ele.
386
00:33:45,884 --> 00:33:47,232
A vida é boa...
387
00:33:48,345 --> 00:33:49,818
... mas pode ser melhor.
388
00:33:51,432 --> 00:33:53,141
É da televisão.
389
00:33:53,142 --> 00:33:54,642
Não tenho televisão.
390
00:33:54,643 --> 00:33:56,352
Tenho uma óptima relação com a Sears.
391
00:33:56,353 --> 00:33:58,479
Posso arranjar-lhe uma televisão nova
até ao final do dia.
392
00:33:58,480 --> 00:34:00,398
De 19 polegadas.
393
00:34:00,399 --> 00:34:02,692
- Sem compromisso.
- Prefiro não ter.
394
00:34:02,693 --> 00:34:04,235
Mas obrigada.
395
00:34:04,236 --> 00:34:05,236
Certo.
396
00:34:05,237 --> 00:34:07,085
Que generoso.
397
00:34:08,072 --> 00:34:09,824
Grande notícia...
398
00:34:09,825 --> 00:34:10,825
O Sr. Lord
399
00:34:10,826 --> 00:34:14,412
visitou todo o Smithsonian
400
00:34:14,413 --> 00:34:18,430
para ponderar uma parceria
e adivinha o que decidiu fazer?
401
00:34:18,876 --> 00:34:20,792
Fazer toda a doação dele
402
00:34:20,793 --> 00:34:22,267
ao nosso departamento.
403
00:34:23,172 --> 00:34:25,256
Vai anunciar isso
na Gala dos Membros desta noite.
404
00:34:25,257 --> 00:34:26,883
Será uma festa fantástica.
405
00:34:26,884 --> 00:34:28,607
Espero que tenha algo elegante
para vestir.
406
00:34:29,219 --> 00:34:31,511
Não costumo ir a esses eventos.
407
00:34:31,512 --> 00:34:35,308
Creio que os nossos benfeitores
com verdadeiras intenções filantrópicas
408
00:34:35,309 --> 00:34:37,185
preferem não chamar a atenção
409
00:34:37,186 --> 00:34:39,729
para o trabalho do museu ser o foco.
410
00:34:39,730 --> 00:34:40,951
Concordo.
411
00:34:41,023 --> 00:34:42,190
Mas...
412
00:34:42,191 --> 00:34:45,790
Eu gosto de festas.
413
00:34:46,110 --> 00:34:48,779
Céus! Dança tão bem.
414
00:34:48,780 --> 00:34:50,114
- Gosta de danças latinas?
- Adoro.
415
00:34:50,115 --> 00:34:51,908
Sou uma péssima dançarina.
416
00:34:51,909 --> 00:34:53,826
Não, duvido...
417
00:34:53,827 --> 00:34:56,120
- Lesionei-me na anca no liceu.
- ... com essa boa forma.
418
00:34:56,121 --> 00:34:57,371
Óptimo, então,
419
00:34:57,372 --> 00:35:00,041
muito obrigada por ter vindo.
- Sim.
420
00:35:00,042 --> 00:35:01,584
Eu devia ir andando.
421
00:35:01,585 --> 00:35:02,877
Obrigado pela visita.
422
00:35:02,878 --> 00:35:06,214
Vemo-nos esta noite.
423
00:35:06,215 --> 00:35:08,382
Até logo.
424
00:35:08,383 --> 00:35:11,441
Adeus. Tenha um bom dia.
425
00:35:12,221 --> 00:35:13,693
Eu encontro-o.
426
00:35:16,892 --> 00:35:18,365
O que foi?
427
00:35:19,144 --> 00:35:21,076
Eu gosto dele.
428
00:35:30,406 --> 00:35:31,920
Obrigado, John.
429
00:35:36,578 --> 00:35:38,371
Senhoras.
430
00:35:38,372 --> 00:35:40,415
Sr. Lord.
431
00:35:40,416 --> 00:35:41,416
Sr. Lord...
432
00:35:41,417 --> 00:35:43,501
Agora não, Raquel. Os meus suplementos?
433
00:35:43,502 --> 00:35:47,436
Na sua secretária, mas... Sr. Lord.
434
00:35:47,840 --> 00:35:50,063
Sr. Lord.
435
00:35:54,304 --> 00:35:56,236
Sr. Lord.
436
00:36:04,565 --> 00:36:07,247
O NOVO REI DO CRUDE
437
00:36:09,153 --> 00:36:11,070
PAGAMENTO ATRASADO
438
00:36:11,071 --> 00:36:12,294
AVISO FINAL
439
00:36:17,911 --> 00:36:19,342
Sr. Lord.
440
00:36:20,706 --> 00:36:22,331
Sr. Lord.
441
00:36:22,332 --> 00:36:23,332
Pai!
442
00:36:23,333 --> 00:36:24,556
Como?
443
00:36:25,043 --> 00:36:27,003
Como!
444
00:36:27,004 --> 00:36:28,504
É o seu fim de semana.
445
00:36:28,505 --> 00:36:30,631
Sim, obviamente.
446
00:36:30,632 --> 00:36:32,064
Alistair.
447
00:36:33,677 --> 00:36:34,969
Onde está a piscina, papá?
448
00:36:34,970 --> 00:36:36,804
Ainda não está pronta, miúdo.
449
00:36:36,805 --> 00:36:38,931
Mas não importa.
450
00:36:38,932 --> 00:36:40,725
Só tens de ser paciente.
451
00:36:40,726 --> 00:36:43,102
Já te disse, a piscina,
452
00:36:43,103 --> 00:36:44,812
o helicóptero,
453
00:36:44,813 --> 00:36:47,607
terás tudo. Mas lembra-te,
454
00:36:47,608 --> 00:36:50,568
Roma não foi feita num dia, pois não? Não.
455
00:36:50,569 --> 00:36:52,501
Não passaram muitos dias?
456
00:36:52,613 --> 00:36:58,215
Demora muito a ser um homem grandioso
e de topo como o teu pai será.
457
00:36:59,119 --> 00:37:02,844
Está a mentir ao seu filho
como mente a todos?
458
00:37:06,835 --> 00:37:08,141
Simon.
459
00:37:09,505 --> 00:37:11,561
Estes gabinetes
ainda não estão prontos para visitas.
460
00:37:11,924 --> 00:37:13,925
Acabou, Max.
461
00:37:13,926 --> 00:37:16,886
- Não quero ouvir mais nada. Estou fora.
- Alistair,
462
00:37:16,887 --> 00:37:18,054
vai esperar com a Raquel.
463
00:37:18,055 --> 00:37:19,194
Simon.
464
00:37:20,682 --> 00:37:22,183
Sei que é difícil de ver agora,
465
00:37:22,184 --> 00:37:25,645
mas estamos finalmente no limiar
de dar a volta a isto.
466
00:37:25,646 --> 00:37:27,188
"Dar a volta a isto"?
467
00:37:27,189 --> 00:37:30,483
Não há petróleo. Nunca houve.
468
00:37:30,484 --> 00:37:32,944
Como vai dar a volta a isto?
469
00:37:32,945 --> 00:37:35,780
Arranjará mais investidores idiotas,
como eu?
470
00:37:35,781 --> 00:37:37,448
- É um esquema Ponzi.
- Não!
471
00:37:37,449 --> 00:37:39,256
Tenho um grande...
472
00:37:39,868 --> 00:37:41,717
Há algo em andamento.
473
00:37:42,162 --> 00:37:44,205
E não é nenhum esquema.
474
00:37:44,206 --> 00:37:48,501
Simon, temos milhares de hectares
de terras que podem ser ricas em petróleo.
475
00:37:48,502 --> 00:37:51,003
Tem direitos de prospecção em terras
476
00:37:51,004 --> 00:37:53,131
que todos já descartaram.
477
00:37:53,132 --> 00:37:54,465
Não foi necessário investigar muito
478
00:37:54,466 --> 00:37:55,883
para descobrir isso.
479
00:37:55,884 --> 00:37:58,136
Também devia ter investigado sobre si,
480
00:37:58,137 --> 00:38:00,221
Maxwell Lorenzano.
481
00:38:00,222 --> 00:38:03,683
Não foi preciso muito para descobrir
que não passa de um mero vigarista.
482
00:38:03,684 --> 00:38:05,782
Não sou um vigarista!
483
00:38:08,897 --> 00:38:12,191
Sou uma personalidade televisiva.
484
00:38:12,192 --> 00:38:13,526
E um empresário respeitado
485
00:38:13,527 --> 00:38:15,459
com um plano.
- Vá lá.
486
00:38:15,988 --> 00:38:18,030
Com um plano excelente.
487
00:38:18,031 --> 00:38:20,616
"Se o pode sonhar, pode tê-lo."
488
00:38:20,617 --> 00:38:22,674
Algo do género?
489
00:38:23,829 --> 00:38:26,372
Tem 48 horas
490
00:38:26,373 --> 00:38:28,624
para conseguir o meu dinheiro...
- Vai arrepender-se.
491
00:38:28,625 --> 00:38:31,669
... ou haverá
uma queixa anónima às autoridades.
492
00:38:31,670 --> 00:38:33,755
- Falhado.
- Simon, espere.
493
00:38:33,756 --> 00:38:36,396
Simon, espere.
494
00:38:45,601 --> 00:38:47,699
Não sou um falhado.
495
00:38:48,812 --> 00:38:50,327
Ele é que é um falhado!
496
00:38:51,273 --> 00:38:54,150
E nunca acredites em nada
do que aquele homem disse.
497
00:38:54,151 --> 00:38:56,569
Ele é um mentiroso
498
00:38:56,570 --> 00:38:59,044
e está errado.
499
00:39:01,075 --> 00:39:05,258
E amaldiçoará o dia
em que me virou as costas.
500
00:39:12,669 --> 00:39:14,518
E tu...
501
00:39:16,715 --> 00:39:21,733
Tu terás tanto orgulho em ser meu filho.
502
00:39:23,263 --> 00:39:25,445
Está bem.
503
00:39:29,895 --> 00:39:32,035
Verás.
504
00:39:34,191 --> 00:39:36,248
Todos verão.
505
00:39:43,409 --> 00:39:45,924
A HISTÓRIA DA CULTURA ROMANA
506
00:40:09,435 --> 00:40:12,492
MAX LORD - OURO NEGRO
507
00:40:20,070 --> 00:40:22,780
Estes calçam muito bem.
508
00:40:22,781 --> 00:40:26,423
Pois, mas não ando muito bem de saltos.
509
00:40:26,452 --> 00:40:28,175
Experimente-os.
510
00:40:29,830 --> 00:40:31,470
Venha cá fora mostrar-mos.
511
00:40:32,583 --> 00:40:34,556
Está bem.
512
00:40:43,343 --> 00:40:45,025
Calçam mesmo bem.
513
00:40:51,143 --> 00:40:53,603
- Sim, gosto.
- Está...
514
00:40:53,604 --> 00:40:55,243
... fantástica.
515
00:40:55,314 --> 00:40:56,689
Acha-o demasiado justo?
516
00:40:56,690 --> 00:40:59,122
Acho-o perfeito.
517
00:41:02,571 --> 00:41:04,294
Vou levar.
518
00:41:23,383 --> 00:41:25,315
Olá. Como está?
519
00:41:53,372 --> 00:41:55,373
- Esses sapatos são incríveis.
- Obrigada.
520
00:41:55,374 --> 00:41:58,042
- Que belo vestido.
- Está fantástica.
521
00:41:58,043 --> 00:41:59,975
Muito obrigada.
522
00:42:09,263 --> 00:42:10,610
Dra. Minerva.
523
00:42:12,766 --> 00:42:16,241
Está deslumbrante.
524
00:42:16,937 --> 00:42:18,368
Obrigada.
525
00:42:18,981 --> 00:42:22,650
Temos de ir a muitos eventos destes
em trabalho
526
00:42:22,651 --> 00:42:25,208
e já devo ter usado este vestido
um milhão de vezes.
527
00:42:27,364 --> 00:42:30,338
Na verdade, não.
528
00:42:30,492 --> 00:42:32,493
Comprei-o hoje.
529
00:42:32,494 --> 00:42:35,163
Nunca tenho este aspecto. Nem pensar.
530
00:42:35,164 --> 00:42:37,804
Demorei muito tempo a arranjar-me.
531
00:42:41,754 --> 00:42:44,019
Biotina.
532
00:42:44,590 --> 00:42:46,257
Devia experimentar.
533
00:42:46,258 --> 00:42:48,760
Faz-nos brilhar como adolescentes.
534
00:42:48,761 --> 00:42:53,222
Faz o tempo recuar.
Nunca aceite os limites da natureza.
535
00:42:53,223 --> 00:42:54,766
Pois, não.
536
00:42:54,767 --> 00:42:57,324
Sobretudo uma mulher assim linda.
537
00:43:01,482 --> 00:43:03,816
Céus, está tanto barulho aqui.
538
00:43:03,817 --> 00:43:05,290
Sim.
539
00:43:06,278 --> 00:43:08,293
Podemos ir a algum lado?
540
00:43:08,405 --> 00:43:10,587
- Só nós os dois?
- Sim.
541
00:43:12,576 --> 00:43:13,924
Ao seu gabinete?
542
00:43:27,174 --> 00:43:30,593
Tantas coisas!
543
00:43:30,594 --> 00:43:33,068
São tão belas.
544
00:43:34,515 --> 00:43:36,655
Como a Barbara.
545
00:43:42,064 --> 00:43:44,287
O que é aquilo?
546
00:43:45,442 --> 00:43:48,083
Nada de especial.
547
00:43:48,529 --> 00:43:52,546
Mas o FBI pediu-me ajuda na identificação.
548
00:43:53,158 --> 00:43:55,340
Mas, até agora, estou à nora.
549
00:43:55,577 --> 00:43:57,008
Deixe-me ajudá-la.
550
00:43:57,663 --> 00:44:00,581
O Max está aqui.
Nunca mais tem de ficar à nora.
551
00:44:00,582 --> 00:44:03,626
Tenho um amigo que lida
com antiguidades romanas.
552
00:44:03,627 --> 00:44:07,018
- Antiguidades romanas.
- Se quiser, ele dá uma vista de olhos.
553
00:44:08,549 --> 00:44:10,814
É latim, não é?
554
00:44:13,554 --> 00:44:16,027
Eu não a devia deixar sair do museu.
555
00:44:26,650 --> 00:44:29,541
- Olá, linda.
- Não, obrigada. Com licença.
556
00:44:30,070 --> 00:44:31,752
Diana.
557
00:44:32,448 --> 00:44:34,532
Esperava ver-te.
558
00:44:34,533 --> 00:44:36,909
Sabes que agora estou na Casa Branca?
559
00:44:36,910 --> 00:44:40,872
Exacto. A estagiar,
mas foi por convite, portanto...
560
00:44:40,873 --> 00:44:43,750
Ouve, estou de olho em ti há algum tempo.
561
00:44:43,751 --> 00:44:46,683
- Se precisares...
- Isso é óptimo, Carl.
562
00:44:49,798 --> 00:44:52,064
Diana.
563
00:44:56,638 --> 00:44:57,805
Diana.
564
00:44:57,806 --> 00:45:01,239
Desculpe. Nem sequer o conheço.
Por favor, pare de me seguir.
565
00:45:06,190 --> 00:45:07,454
- Boa noite.
- Mas...
566
00:45:08,066 --> 00:45:10,499
Oxalá tivéssemos mais tempo.
567
00:45:15,491 --> 00:45:17,089
Porque disse isso?
568
00:45:17,868 --> 00:45:19,702
Não me diga isso.
569
00:45:19,703 --> 00:45:21,329
Nem sequer me conhece.
570
00:45:21,330 --> 00:45:23,845
Sim, conheço.
571
00:45:34,635 --> 00:45:37,220
Eu posso salvar o dia,
572
00:45:37,221 --> 00:45:40,195
mas tu podes salvar o mundo.
573
00:45:47,856 --> 00:45:50,080
Steve?
574
00:45:53,779 --> 00:45:55,877
Diana.
575
00:45:58,409 --> 00:46:00,326
Mas como?
576
00:46:00,327 --> 00:46:02,718
Não sei.
577
00:46:12,840 --> 00:46:14,229
És tu.
578
00:46:25,144 --> 00:46:27,701
Senti a tua falta.
579
00:46:30,607 --> 00:46:32,539
Então, de que te lembras?
580
00:46:33,277 --> 00:46:35,903
Lembro-me...
581
00:46:35,904 --> 00:46:37,919
Lembro-me de descolar no avião...
582
00:46:38,782 --> 00:46:40,964
... e depois...
583
00:46:41,410 --> 00:46:44,120
... de nada.
584
00:46:44,121 --> 00:46:45,288
Nada.
585
00:46:45,289 --> 00:46:48,332
Mas, de alguma forma,
sei que estive algures desde então.
586
00:46:48,333 --> 00:46:51,141
Algures que é...
587
00:46:52,421 --> 00:46:55,339
Não consigo descrever.
588
00:46:55,340 --> 00:46:59,232
Mas é bom.
589
00:47:04,850 --> 00:47:07,351
E, depois, acordei aqui.
590
00:47:07,352 --> 00:47:08,436
Onde?
591
00:47:08,437 --> 00:47:10,660
Estava numa cama.
592
00:47:12,024 --> 00:47:16,360
Uma cama com almofadas estranhas e ripas.
593
00:47:16,361 --> 00:47:18,154
- Um futon.
- Um futon?
594
00:47:18,155 --> 00:47:19,530
- Sim.
- Pois.
595
00:47:19,531 --> 00:47:24,494
Não era muito confortável
e até era um pouco antiquado,
596
00:47:24,495 --> 00:47:26,746
para ser franco.
597
00:47:26,747 --> 00:47:29,165
Para uma época futurística como esta.
Mil novecentos...
598
00:47:29,166 --> 00:47:33,016
E oitenta e quatro. 1984.
599
00:47:42,638 --> 00:47:45,445
É espantoso!
600
00:47:59,196 --> 00:48:03,296
Queres ver o meu futon?
601
00:48:14,628 --> 00:48:16,601
Eu sei.
602
00:48:17,381 --> 00:48:19,674
Nem é preciso dizeres.
603
00:48:19,675 --> 00:48:23,734
Isto está um caos. Queijo ao dispor.
604
00:48:24,346 --> 00:48:27,056
Passei a manhã a tentar limpar
o quarto dele,
605
00:48:27,057 --> 00:48:29,948
mas parece ser engenheiro.
606
00:48:30,477 --> 00:48:33,062
Tem muitas fotos dele próprio.
607
00:48:33,063 --> 00:48:37,998
Eu não faria isso, mas cada um sabe de si.
608
00:48:38,819 --> 00:48:40,987
Então, foi assim que me encontraste.
609
00:48:40,988 --> 00:48:43,448
Sim, pela lista telefónica.
610
00:48:43,449 --> 00:48:45,950
Algumas coisas resistem ao futuro.
611
00:48:45,951 --> 00:48:47,201
Foste ao meu apartamento?
612
00:48:47,202 --> 00:48:48,870
Primeiro, tentei usar a bicicleta,
613
00:48:48,871 --> 00:48:53,555
mas não consegui perceber como funcionava,
614
00:48:54,001 --> 00:48:57,684
então, corri até lá e vi-te voltar.
615
00:48:58,505 --> 00:49:02,773
E fiquei deslumbrado.
616
00:49:04,303 --> 00:49:05,942
Ali estavas tu.
617
00:49:07,639 --> 00:49:13,075
Então, eu só te segui, como um tarado.
618
00:49:16,106 --> 00:49:18,830
Diana, olha para ti.
619
00:49:19,151 --> 00:49:23,529
Parece que nem um dia passou.
620
00:49:23,530 --> 00:49:26,421
Não posso dizer o mesmo de ti.
621
00:49:26,658 --> 00:49:31,385
Pois.
622
00:49:38,504 --> 00:49:40,352
Sim, ele é...
623
00:50:06,907 --> 00:50:08,547
Ele é jeitoso.
624
00:50:09,159 --> 00:50:11,258
Eu gosto dele.
625
00:50:12,413 --> 00:50:16,972
É óptimo, mas só tenho olhos para ti.
626
00:50:37,020 --> 00:50:41,329
"Um grande desejo." Tenho estado à espera.
627
00:50:46,655 --> 00:50:49,449
Desejo ser tu.
628
00:50:49,450 --> 00:50:52,299
A Pedra do Sonho.
629
00:51:51,220 --> 00:51:52,359
Olá.
630
00:51:53,806 --> 00:51:55,389
Vem cá.
631
00:51:55,390 --> 00:51:57,114
- Bom dia.
- Bom dia.
632
00:52:01,980 --> 00:52:06,692
Passei a manhã a comer Pop-Tarts
e bebi três cafeteiras de café.
633
00:52:06,693 --> 00:52:10,627
Este apartamento é fantástico.
634
00:52:11,740 --> 00:52:13,574
- Este apartamento?
- Sim.
635
00:52:13,575 --> 00:52:16,035
Pensando bem,
636
00:52:16,036 --> 00:52:19,094
acho que nunca estive
num quarto mais fantástico.
637
00:52:20,165 --> 00:52:21,833
- É verdade.
- Sim.
638
00:52:21,834 --> 00:52:23,960
Este quarto é o mais fantástico
639
00:52:23,961 --> 00:52:26,879
em que estive, em toda a vida.
- É fantástico, certo?
640
00:52:26,880 --> 00:52:30,383
Vamos ficar aqui. Não devíamos sair.
641
00:52:30,384 --> 00:52:32,718
- Não quero mesmo.
- Não vamos.
642
00:52:32,719 --> 00:52:33,886
- Está bem.
- Sim.
643
00:52:33,887 --> 00:52:35,054
Vamos ficar aqui.
644
00:52:35,055 --> 00:52:36,778
Vamos ficar aqui.
645
00:52:37,224 --> 00:52:38,905
Para sempre.
646
00:52:41,687 --> 00:52:43,187
Mas...
647
00:52:43,188 --> 00:52:46,107
... eu devia ir tentar descobrir
648
00:52:46,108 --> 00:52:51,001
como uma pedra trouxe o meu namorado
de volta noutro corpo.
649
00:52:55,075 --> 00:52:57,632
Bem visto. Vamos.
650
00:53:55,427 --> 00:53:56,677
Sr. Stagg?
651
00:53:56,678 --> 00:53:58,735
Obrigado, Belinda.
652
00:53:59,264 --> 00:54:00,654
Céus!
653
00:54:01,683 --> 00:54:03,976
Espero que tenha trazido o meu dinheiro.
654
00:54:03,977 --> 00:54:07,146
Terei o seu dinheiro, Simon.
Hoje, vim por um pedido de desculpas.
655
00:54:07,147 --> 00:54:09,649
Está doido? Não lhe vou pedir desculpa.
656
00:54:09,650 --> 00:54:10,942
Desculpe.
657
00:54:10,943 --> 00:54:13,778
Eu fiz asneira.
658
00:54:13,779 --> 00:54:15,544
Menti.
659
00:54:16,698 --> 00:54:18,296
E peço desculpa.
660
00:54:18,784 --> 00:54:21,911
Na verdade, sabia
que nos íamos afundar há muito tempo.
661
00:54:21,912 --> 00:54:24,163
Os poços estavam secos.
662
00:54:24,164 --> 00:54:27,708
Os dados não sugeriam que isso mudasse.
663
00:54:27,709 --> 00:54:29,460
Eu devia ter parado nessa altura.
664
00:54:29,461 --> 00:54:32,602
Mas todos os que aderiram,
que acreditaram em mim.
665
00:54:32,756 --> 00:54:34,966
- Eu queria fazer o correcto.
- Vá lá.
666
00:54:34,967 --> 00:54:36,926
Max, não tem de...
667
00:54:36,927 --> 00:54:40,819
Simon, não percebe
que eu desejava o melhor?
668
00:54:40,889 --> 00:54:43,558
Que, com todo o meu ser,
669
00:54:43,559 --> 00:54:47,909
eu desejava que a Ouro Negro
mudasse o mundo para todos nós.
670
00:54:49,523 --> 00:54:51,274
E sei que também desejava isso.
671
00:54:51,275 --> 00:54:53,040
Claro que sim.
672
00:54:57,781 --> 00:54:59,824
Então, o seu desejo está concedido.
673
00:54:59,825 --> 00:55:02,716
Em troca, quero todas as suas acções
674
00:55:04,663 --> 00:55:06,831
e o controlo total da Ouro Negro
675
00:55:06,832 --> 00:55:09,792
depois de o Simon ser
magicamente removido do meu caminho...
676
00:55:09,793 --> 00:55:12,184
- O quê?
- ... para sempre.
677
00:55:14,423 --> 00:55:16,340
Max!
678
00:55:16,341 --> 00:55:18,148
Espere, Max!
679
00:55:19,511 --> 00:55:22,069
Volte aqui! Max!
680
00:55:22,806 --> 00:55:25,614
Que raio se passa?
681
00:55:31,815 --> 00:55:33,232
Temos um mandado para Simon Stagg.
682
00:55:33,233 --> 00:55:34,859
Céus. Corremos perigo?
683
00:55:34,860 --> 00:55:36,903
Não, senhor. É um crime fiscal.
684
00:55:36,904 --> 00:55:38,794
Não é da sua conta. Pode ir.
685
00:55:39,573 --> 00:55:40,740
Mande-os entrar.
686
00:55:40,741 --> 00:55:43,215
- Certo. Sigam-me.
- Vamos.
687
00:55:59,009 --> 00:56:02,512
Então, uma pedra deu origem a isto tudo?
688
00:56:02,513 --> 00:56:04,889
Sim. É isso que temos de ir descobrir.
689
00:56:04,890 --> 00:56:07,197
Deve ter feito algo.
690
00:56:07,392 --> 00:56:10,394
Isto é dinamite.
691
00:56:10,395 --> 00:56:11,562
Que tal?
692
00:56:11,563 --> 00:56:14,065
- Sim...
- Certo?
693
00:56:14,066 --> 00:56:17,040
Vi algumas revistas.
Puxam as mangas para cima.
694
00:56:17,319 --> 00:56:19,320
Acho que podemos fazer melhor.
695
00:56:19,321 --> 00:56:21,823
Olha para estes bolsos. Tem bolsos aqui.
696
00:56:21,824 --> 00:56:23,783
Tem bolsos pela perna toda.
697
00:56:23,784 --> 00:56:27,370
Uma bolsa americana, ajustável.
698
00:56:27,371 --> 00:56:28,830
Calças de pára-quedismo?
699
00:56:28,831 --> 00:56:31,624
- Pois.
- Agora, todos fazem pára-quedismo?
700
00:56:31,625 --> 00:56:32,834
Não gosto tanto deste.
701
00:56:32,835 --> 00:56:36,893
Mas tu gostas. Estou pronto.
702
00:56:37,756 --> 00:56:39,730
- Certo?
- Não.
703
00:56:40,426 --> 00:56:42,885
- Nem me dás um segundo.
- Não é bom.
704
00:56:42,886 --> 00:56:45,555
De uma forma positiva ou negativa? Certo?
705
00:56:45,556 --> 00:56:46,903
Negativa.
706
00:56:49,268 --> 00:56:50,560
Isso é óptimo.
707
00:56:50,561 --> 00:56:52,645
Lindo.
708
00:56:52,646 --> 00:56:55,273
Pois. Nunca usaria isto.
709
00:56:55,274 --> 00:56:56,983
- Sinto-me como um pirata.
- Steve.
710
00:56:56,984 --> 00:56:59,708
Quem usaria isto?
711
00:56:59,737 --> 00:57:00,987
Diana,
712
00:57:00,988 --> 00:57:02,363
viste estes sapatos?
713
00:57:02,364 --> 00:57:05,074
- Levamos os sapatos.
- Sim!
714
00:57:05,075 --> 00:57:06,757
- Levamos os sapatos.
- Sim!
715
00:57:15,919 --> 00:57:18,463
Isto é especial, está bem?
716
00:57:18,464 --> 00:57:20,145
Vamos fazer isto juntos.
717
00:57:22,301 --> 00:57:24,886
Um pé a seguir ao outro.
718
00:57:24,887 --> 00:57:26,721
Agora, fica aqui.
719
00:57:26,722 --> 00:57:28,681
Vai para o meio.
720
00:57:28,682 --> 00:57:30,113
Não, Steve...
721
00:57:30,809 --> 00:57:32,824
Steve, vais cair.
722
00:57:38,358 --> 00:57:41,041
Pensava mesmo que ia cair.
723
00:57:56,085 --> 00:57:57,682
Que tal?
724
00:58:18,565 --> 00:58:20,608
Isto é break dance.
725
00:58:20,609 --> 00:58:22,457
- Dança?
- Sim.
726
00:58:27,825 --> 00:58:28,825
Não te preocupes.
727
00:58:28,826 --> 00:58:31,508
- É só um movimento. Não é nada.
- Sim?
728
00:58:36,500 --> 00:58:38,974
É tudo arte.
729
00:58:41,547 --> 00:58:42,853
Sim.
730
00:58:48,137 --> 00:58:49,303
Isso é só um caixote do lixo.
731
00:58:49,304 --> 00:58:51,361
Só um caixote do lixo. Pois.
732
00:58:54,852 --> 00:58:56,992
Aquilo é um avião?
733
00:58:57,646 --> 00:59:00,537
Anda. Quero mostrar-te uma coisa.
734
00:59:20,252 --> 00:59:22,893
Isto é incrível!
735
00:59:36,935 --> 00:59:39,437
E sempre que tivermos êxito,
736
00:59:39,438 --> 00:59:41,731
o êxito também será seu.
737
00:59:41,732 --> 00:59:46,194
Pense em finalmente ter
tudo o que sempre desejou.
738
00:59:46,195 --> 00:59:48,752
Raquel?
739
00:59:49,865 --> 00:59:51,922
Raquel?
740
00:59:55,329 --> 00:59:57,803
Ouro Negro. Um momento, por favor.
741
00:59:59,458 --> 01:00:02,099
Ouro Negro. Sim. Aguarde, por favor.
742
01:00:02,586 --> 01:00:04,101
- Raquel?
- Aguarde, por favor.
743
01:00:04,171 --> 01:00:05,463
Os poços jorraram petróleo!
744
01:00:05,464 --> 01:00:07,006
- Quais?
- Todos.
745
01:00:07,007 --> 01:00:08,800
E os investidores já souberam.
746
01:00:08,801 --> 01:00:11,511
Querem aumentar o investimento
e os amigos querem investir.
747
01:00:11,512 --> 01:00:13,638
Estão a surgir investidores do nada.
748
01:00:13,639 --> 01:00:15,598
Aguarde, por favor. Preciso de mais ajuda.
749
01:00:15,599 --> 01:00:18,323
- Ouro Negro. Um momento, por favor.
- Eu arranjo-te ajuda.
750
01:00:20,521 --> 01:00:22,814
Diz-me novamente.
Desejavas ter mais ajuda?
751
01:00:22,815 --> 01:00:26,331
Sim, desejava ter mais ajuda.
Não consigo atender tantas chamadas.
752
01:00:26,610 --> 01:00:27,777
Olá.
753
01:00:27,778 --> 01:00:31,280
Desculpem incomodar.
Tinha uma entrevista num contabilista.
754
01:00:31,281 --> 01:00:32,671
Está contratado!
755
01:00:32,699 --> 01:00:33,866
Bem-vindo a bordo!
756
01:00:33,867 --> 01:00:35,618
- Emerson.
- Emerson!
757
01:00:35,619 --> 01:00:37,245
É o gabinete de emprego?
758
01:00:37,246 --> 01:00:38,719
Sim! Também está contratado!
759
01:00:39,790 --> 01:00:42,166
Sr. Lord, é o Wall Street Journal.
760
01:00:42,167 --> 01:00:45,434
Querem entrevistá-lo
sobre a súbita ascensão da empresa.
761
01:00:46,505 --> 01:00:48,979
Atendo no meu gabinete.
762
01:00:50,050 --> 01:00:52,649
E traz-me as vitaminas.
763
01:00:53,679 --> 01:00:55,888
Li uns quatro livros ontem à noite
764
01:00:55,889 --> 01:00:58,641
para tentar perceber isto.
E, Roger, tinhas razão.
765
01:00:58,642 --> 01:01:00,393
É da Dinastia Song.
766
01:01:00,394 --> 01:01:01,519
Tinhas razão.
767
01:01:01,520 --> 01:01:05,328
E também é interessante. Estive a ver
umas enciclopédias ontem à noite e...
768
01:01:06,316 --> 01:01:07,914
Obrigada.
769
01:01:09,695 --> 01:01:13,587
Tem piada. Tanta leitura parece ter curado
os meus problemas de visão.
770
01:01:15,117 --> 01:01:17,076
- Um facto interessante que...
- Olá.
771
01:01:17,077 --> 01:01:18,425
- Olá.
- Bom dia.
772
01:01:19,037 --> 01:01:21,497
Este é o Steve. O meu...
773
01:01:21,498 --> 01:01:22,665
- Velho amigo.
- Sim.
774
01:01:22,666 --> 01:01:25,209
Olá, velho amigo Steve.
775
01:01:25,210 --> 01:01:27,253
Sou a Barbara, a nova amiga da Diana.
776
01:01:27,254 --> 01:01:28,755
O que fazes?
777
01:01:28,756 --> 01:01:30,062
Sou piloto.
778
01:01:30,174 --> 01:01:32,175
- Piloto? Isso não era...
- Posso falar contigo?
779
01:01:32,176 --> 01:01:33,607
Claro.
780
01:01:36,388 --> 01:01:40,016
Só queria falar contigo sobre a pedra.
781
01:01:40,017 --> 01:01:41,406
A de citrino.
782
01:01:42,561 --> 01:01:44,242
Tem-la?
783
01:01:44,396 --> 01:01:47,899
É uma longa história.
784
01:01:47,900 --> 01:01:51,277
O Max Lord veio cá ontem.
785
01:01:51,278 --> 01:01:53,654
E foi fantástico.
786
01:01:53,655 --> 01:01:55,698
Conto-te depois.
787
01:01:55,699 --> 01:01:58,382
Eu deixei-o
788
01:01:58,702 --> 01:01:59,702
levá-la emprestada.
789
01:01:59,703 --> 01:02:01,079
O quê? Porquê?
790
01:02:01,080 --> 01:02:02,246
Bem, Diana,
791
01:02:02,247 --> 01:02:05,750
ele deu-nos imenso dinheiro.
Não é nenhum estranho.
792
01:02:05,751 --> 01:02:07,502
Além disso, tem um amigo perito
e não sei...
793
01:02:07,503 --> 01:02:09,879
Como assim? Como a pudeste emprestar?
794
01:02:09,880 --> 01:02:11,339
Nem sequer é nossa.
795
01:02:11,340 --> 01:02:13,633
Porque me estás a chatear?
796
01:02:13,634 --> 01:02:17,136
Tenho 15 coisas no meu gabinete
mais valiosas do que aquela pedra.
797
01:02:17,137 --> 01:02:18,930
Sabes para onde ele a levou?
798
01:02:18,931 --> 01:02:20,779
Não faço ideia.
799
01:02:21,517 --> 01:02:23,267
Depois, digo-te o que descobrirmos.
800
01:02:23,268 --> 01:02:24,727
Vamos.
801
01:02:24,728 --> 01:02:26,813
- Gosto muito das suas calças.
- Obrigada.
802
01:02:26,814 --> 01:02:27,994
Sim. Liga-me.
803
01:02:28,273 --> 01:02:30,608
Ou não. Como queiras.
804
01:02:30,609 --> 01:02:33,041
Mas eu teria curiosidade.
805
01:02:38,951 --> 01:02:44,553
Ligue para a linha de apoio Ouro Negro.
Não há acções disponíveis no edifício.
806
01:02:47,960 --> 01:02:49,085
O que estão a fazer?
807
01:02:49,086 --> 01:02:50,378
Seja o que for,
808
01:02:50,379 --> 01:02:52,519
não vamos entrar por ali.
809
01:02:54,216 --> 01:02:57,566
Diana, por aqui.
810
01:03:06,728 --> 01:03:08,034
Faz das tuas.
811
01:03:22,411 --> 01:03:23,884
A fechadura é forte.
812
01:03:38,510 --> 01:03:40,025
Steve.
813
01:03:56,153 --> 01:03:59,127
- Tem tanto pó.
- Sim.
814
01:04:00,115 --> 01:04:02,339
Parece que explodiu aqui uma bomba.
815
01:04:08,290 --> 01:04:11,765
ANTIGUIDADES LEVADAS PARA O SMITHSONIAN
ARTEFACTOS VALIOSOS RECUPERADOS
816
01:04:14,088 --> 01:04:16,937
Seja o que for,
ele procura-o há muito tempo.
817
01:04:29,144 --> 01:04:33,161
"Colocar sobre o objecto segurado."
818
01:04:35,734 --> 01:04:37,290
O que é?
819
01:04:38,195 --> 01:04:40,488
A linguagem dos deuses.
820
01:04:40,489 --> 01:04:43,380
A questão é qual foi o deus
que escreveu isto.
821
01:04:46,537 --> 01:04:47,537
Obrigada.
822
01:04:47,538 --> 01:04:49,288
- Pois.
- Tudo bem.
823
01:04:49,289 --> 01:04:51,541
Tenho de ir fazer algo.
Falamos depois, está bem?
824
01:04:51,542 --> 01:04:53,793
- Estou?
- Barbara, preciso da tua ajuda.
825
01:04:53,794 --> 01:04:55,962
Preciso que descubras
826
01:04:55,963 --> 01:04:58,798
exactamente onde a pedra foi encontrada.
827
01:04:58,799 --> 01:05:01,050
Preciso de saber onde. Percebes?
828
01:05:01,051 --> 01:05:03,219
Sim. É para já.
829
01:05:03,220 --> 01:05:05,110
Obrigada.
830
01:05:07,307 --> 01:05:09,489
Parece que viste um fantasma.
831
01:05:10,811 --> 01:05:12,743
E vi.
832
01:05:15,274 --> 01:05:18,067
Havia muitos deuses
833
01:05:18,068 --> 01:05:20,737
e faziam coisas diferentes
por diferentes motivos.
834
01:05:20,738 --> 01:05:24,046
Um deles fazia objectos assim.
835
01:05:24,950 --> 01:05:27,368
Há elementos universais neste mundo
836
01:05:27,369 --> 01:05:30,329
e quando são imbuídos em algo,
837
01:05:30,330 --> 01:05:34,931
podem tornar-se muitíssimo poderosos.
838
01:05:35,711 --> 01:05:37,754
Como o meu Laço da Verdade.
839
01:05:37,755 --> 01:05:40,131
É a verdade que o activa, não eu.
840
01:05:40,132 --> 01:05:43,176
A verdade é maior do que todos nós.
841
01:05:43,177 --> 01:05:45,275
Mas o que é isto?
842
01:05:46,722 --> 01:05:48,487
Não sei.
843
01:05:50,058 --> 01:05:52,157
Trouxe-me de volta.
844
01:05:53,520 --> 01:05:57,579
Amor ou esperança,
845
01:05:58,025 --> 01:05:59,942
talvez?
846
01:05:59,943 --> 01:06:02,125
Talvez.
847
01:06:03,739 --> 01:06:08,367
Seja o que for, acredita que é
demasiado poderoso para o Maxwell Lord.
848
01:06:08,368 --> 01:06:10,092
Temos de encontrar o tipo.
849
01:06:19,713 --> 01:06:21,756
Olha para isto.
850
01:06:21,757 --> 01:06:24,189
Se a data está certa, ele vai ao Cairo.
851
01:06:24,885 --> 01:06:26,052
Cairo?
852
01:06:26,053 --> 01:06:27,261
DE WASHINGTON DC PARA CAIRO
853
01:06:27,262 --> 01:06:29,055
Pois. Uma oportunidade de crescimento?
854
01:06:29,056 --> 01:06:30,389
O NOVO REI DO CRUDE
855
01:06:30,390 --> 01:06:32,531
"Rei do Crude"?
856
01:06:32,976 --> 01:06:35,117
Como é tão rápido?
857
01:06:36,647 --> 01:06:38,481
Têm um avião que voa
858
01:06:38,482 --> 01:06:40,024
directamente daqui até ao Cairo?
859
01:06:40,025 --> 01:06:41,109
Espantoso.
860
01:06:41,110 --> 01:06:44,612
Sim, mas não podes ir num
porque não tens passaporte.
861
01:06:44,613 --> 01:06:46,239
Não quero ir num...
862
01:06:46,240 --> 01:06:48,032
Quero pilotá-lo. Quero pilotar o avião.
863
01:06:48,033 --> 01:06:49,673
Quero pilotar este avião.
864
01:06:50,577 --> 01:06:52,342
Sim?
865
01:07:17,229 --> 01:07:19,745
Santo Deus.
866
01:07:24,737 --> 01:07:26,529
Steve, por aqui.
867
01:07:26,530 --> 01:07:28,448
Sim.
868
01:07:28,449 --> 01:07:31,590
Olha para esta beldade.
869
01:07:41,086 --> 01:07:42,809
Queres escolher?
870
01:07:45,424 --> 01:07:46,897
Este.
871
01:07:47,426 --> 01:07:49,066
Agrada-me.
872
01:07:59,855 --> 01:08:01,536
Certo.
873
01:08:04,151 --> 01:08:06,166
Certo.
874
01:08:08,530 --> 01:08:09,795
Não.
875
01:08:12,910 --> 01:08:14,410
Muito bem. Certo.
876
01:08:14,411 --> 01:08:16,579
Combustível.
877
01:08:16,580 --> 01:08:17,885
Aqui vamos nós. Motor.
878
01:08:20,209 --> 01:08:21,680
Ou vai ou racha.
879
01:08:38,102 --> 01:08:39,267
- Ken?
- O que foi?
880
01:08:39,268 --> 01:08:40,895
Está uma aeronave na pista.
881
01:08:40,896 --> 01:08:42,605
Como assim?
882
01:08:42,606 --> 01:08:43,606
Controlo, daqui Torre.
883
01:08:43,607 --> 01:08:45,274
Está uma aeronave não autorizada na pista.
884
01:08:45,275 --> 01:08:46,790
Estás a ver isto?
885
01:08:50,781 --> 01:08:52,490
- Consegues fazer-nos descolar?
- Sim.
886
01:08:52,491 --> 01:08:53,990
Primeiro, tenho de ganhar velocidade
887
01:08:53,991 --> 01:08:55,785
e depois descolo.
888
01:08:55,786 --> 01:08:58,969
Com a minha forma de pilotar,
nunca nos encontrarão.
889
01:09:03,377 --> 01:09:05,253
- Esqueci-me de te dizer.
- O quê?
890
01:09:05,254 --> 01:09:06,628
Radar. Não posso explicar agora,
891
01:09:06,629 --> 01:09:09,090
mas vêem-nos em qualquer local,
até às escuras.
892
01:09:09,091 --> 01:09:11,857
E disparam contra nós?
893
01:09:12,969 --> 01:09:15,318
Merda, Diana!
894
01:09:21,645 --> 01:09:23,855
Espera. Já sei.
895
01:09:23,856 --> 01:09:26,899
Já sei. Concentra-te.
896
01:09:26,900 --> 01:09:28,985
Concentra-te.
897
01:09:28,986 --> 01:09:33,322
O meu pai escondeu Temiscira do mundo
e tenho tentado descobrir como o fez.
898
01:09:33,323 --> 01:09:34,574
Fez o quê?
899
01:09:34,575 --> 01:09:36,617
Tornou algo invisível.
900
01:09:36,618 --> 01:09:38,910
Mas, em 50 anos, só o fiz uma vez.
901
01:09:38,911 --> 01:09:40,663
Não é má altura para começares a tentar.
902
01:09:40,664 --> 01:09:42,664
- Quanto tempo dura?
- Não sei.
903
01:09:42,665 --> 01:09:44,765
Foi só uma caneca de café...
904
01:09:45,252 --> 01:09:47,142
... e perdi-a.
905
01:10:12,529 --> 01:10:13,529
Controlo,
906
01:10:13,530 --> 01:10:14,739
a aeronave desapareceu.
907
01:10:14,740 --> 01:10:16,171
Vêem-na?
908
01:10:44,186 --> 01:10:46,660
Um jacto invisível.
909
01:11:09,670 --> 01:11:11,393
O que é aquilo?
910
01:11:13,465 --> 01:11:14,507
Tudo bem.
911
01:11:14,508 --> 01:11:16,440
É só fogo de artifício.
912
01:11:16,552 --> 01:11:19,262
É o 4. Claro.
913
01:11:19,263 --> 01:11:20,944
O 4 de Julho?
914
01:12:13,942 --> 01:12:15,832
Tenho uma ideia.
915
01:12:51,480 --> 01:12:53,537
Sabes, sempre foi algo especial.
916
01:12:53,941 --> 01:12:56,067
Algo que eras tu para mim.
917
01:12:56,068 --> 01:12:57,068
O quê?
918
01:12:57,069 --> 01:12:58,236
O voo.
919
01:12:58,237 --> 01:13:00,071
O teu dom.
920
01:13:00,072 --> 01:13:02,796
Nunca o compreenderei.
921
01:13:06,286 --> 01:13:08,579
É tão fácil.
922
01:13:08,580 --> 01:13:11,221
É vento e ar
923
01:13:11,875 --> 01:13:16,101
e saber como os navegar, como os apanhar.
924
01:13:17,256 --> 01:13:19,020
Como nos unir a eles.
925
01:13:20,592 --> 01:13:22,009
Sim.
926
01:13:22,010 --> 01:13:24,693
É como tudo.
927
01:13:49,121 --> 01:13:50,886
Óptimo, obrigado.
928
01:13:51,123 --> 01:13:53,597
Encontrei o último.
929
01:13:54,460 --> 01:13:56,641
Isto deve manter-te ocupada algum tempo.
930
01:13:58,005 --> 01:14:01,688
Queres mais alguma coisa? Café?
931
01:14:01,884 --> 01:14:03,551
Chá?
932
01:14:03,552 --> 01:14:05,734
Eu?
933
01:14:07,139 --> 01:14:09,891
Não preciso de nada teu e já acabei.
934
01:14:09,892 --> 01:14:11,893
Já acabaste?
935
01:14:11,894 --> 01:14:14,868
Não é preciso seres má.
936
01:14:21,653 --> 01:14:23,946
Olá, querida. Aonde vais?
937
01:14:23,947 --> 01:14:25,629
Não, obrigada.
938
01:14:29,536 --> 01:14:31,621
És bonita.
939
01:14:31,622 --> 01:14:33,762
Abranda, boazona.
940
01:14:38,754 --> 01:14:40,171
Está a falar comigo?
941
01:14:40,172 --> 01:14:42,354
Sim. Estou a falar contigo.
942
01:14:43,467 --> 01:14:46,719
Porque não abrandas um pouco?
943
01:14:46,720 --> 01:14:48,846
Vá lá, miúda.
944
01:14:48,847 --> 01:14:51,780
Prefiro não o fazer. Percebe?
945
01:14:54,061 --> 01:14:56,437
Prefiro não ter nada que ver
com alguém assim.
946
01:14:56,438 --> 01:14:59,246
Prefiro que pare de assediar pessoas.
947
01:15:00,359 --> 01:15:02,332
Como eu.
948
01:15:02,820 --> 01:15:04,334
Lembra-se de mim?
949
01:15:05,948 --> 01:15:08,296
Sim.
950
01:15:08,909 --> 01:15:12,259
Lembro. Onde ficámos?
951
01:15:14,957 --> 01:15:16,346
Não.
952
01:15:20,212 --> 01:15:21,601
Não.
953
01:15:27,928 --> 01:15:29,109
Não.
954
01:15:31,265 --> 01:15:32,432
Ela tem razão.
955
01:15:32,433 --> 01:15:34,948
Não é assim tão difícil.
956
01:15:39,898 --> 01:15:43,206
Acho que agora percebo.
957
01:15:44,445 --> 01:15:46,501
O peso dele faz o trabalho todo.
958
01:15:50,451 --> 01:15:52,257
Tão fácil.
959
01:15:53,787 --> 01:15:55,246
Acho
960
01:15:55,247 --> 01:15:57,262
que podia fazer isto...
961
01:15:59,376 --> 01:16:01,016
... durante...
962
01:16:02,963 --> 01:16:04,561
... toda...
963
01:16:05,674 --> 01:16:07,814
... a noite!
964
01:16:25,152 --> 01:16:27,042
Barbara?
965
01:16:30,324 --> 01:16:32,339
O que estás a fazer?
966
01:16:34,536 --> 01:16:37,094
Mete-te na tua vida.
967
01:16:44,630 --> 01:16:46,228
Senhor?
968
01:16:53,847 --> 01:16:57,989
A sua boa fortuna nos últimos dias
tem sido, no mínimo, impressionante.
969
01:16:58,685 --> 01:17:02,327
Mas porque veio de tão longe falar comigo?
970
01:17:03,273 --> 01:17:04,941
Para conhecer um par.
971
01:17:04,942 --> 01:17:06,651
Um par?
972
01:17:06,652 --> 01:17:10,571
Não, Sr. Lord. Só aceitei falar consigo
por curiosidade.
973
01:17:10,572 --> 01:17:13,880
Ninguém tem assim tanta sorte. Como o fez?
974
01:17:16,412 --> 01:17:20,289
Na minha jornada para a autorrealização,
975
01:17:20,290 --> 01:17:22,750
tive a sorte de descobrir um segredo.
976
01:17:22,751 --> 01:17:25,016
O segredo do desejo.
977
01:17:25,629 --> 01:17:27,004
Então, desejei-o.
978
01:17:27,005 --> 01:17:30,605
Ou alguém o desejou por mim.
979
01:17:32,261 --> 01:17:34,470
Diga-me o que deseja, Vossa Alteza,
980
01:17:34,471 --> 01:17:37,154
e eu mostro-lhe como funciona.
981
01:17:38,392 --> 01:17:41,060
Eu desejo coisas impossíveis de obter.
982
01:17:41,061 --> 01:17:42,868
Tais como?
983
01:17:44,648 --> 01:17:47,150
Que as minhas terras sejam devolvidas.
984
01:17:47,151 --> 01:17:48,985
O meu reino ancestral.
985
01:17:48,986 --> 01:17:51,293
A Dinastia Bialyian.
986
01:17:51,447 --> 01:17:54,449
E que todos os pagãos
que se atreveram a pisá-las
987
01:17:54,450 --> 01:17:59,537
fiquem para sempre afastados delas
para que a sua glória seja renovada.
988
01:17:59,538 --> 01:18:01,622
Deseja isso?
989
01:18:01,623 --> 01:18:04,765
Desejo-o profundamente.
990
01:18:09,757 --> 01:18:11,938
O seu desejo está concedido.
991
01:18:12,176 --> 01:18:15,567
E, em troca, ficarei com o seu petróleo.
992
01:18:21,435 --> 01:18:23,686
Encanta-me verdadeiramente.
993
01:18:23,687 --> 01:18:26,063
Sabe tão pouco.
994
01:18:26,064 --> 01:18:29,442
Vendi o meu petróleo aos sauditas.
995
01:18:29,443 --> 01:18:31,083
É um homem tonto.
996
01:18:39,453 --> 01:18:41,662
Então, levarei a sua equipa de segurança
997
01:18:41,663 --> 01:18:43,581
e deixo-o aqui sem defesas
998
01:18:43,582 --> 01:18:46,932
contra a ira que, certamente, enfrentará.
999
01:18:58,347 --> 01:19:01,238
Vossa Alteza, um milagre!
1000
01:19:27,376 --> 01:19:30,142
Pare! Pare o carro!
1001
01:19:30,421 --> 01:19:33,979
O que está a fazer?
Pare imediatamente! Ordeno-lhe.
1002
01:19:34,174 --> 01:19:36,148
Ordeno-lhe que pare!
1003
01:19:37,052 --> 01:19:38,094
Pare!
1004
01:19:38,095 --> 01:19:40,610
Pare!
1005
01:19:42,641 --> 01:19:47,061
Este muro inacreditável e inexplicável
parece ser, de alguma forma, obra
1006
01:19:47,062 --> 01:19:49,272
do Emir Said Bin Abydos.
1007
01:19:49,273 --> 01:19:51,941
O governo relata
que emergiram leis antigas
1008
01:19:51,942 --> 01:19:54,291
que confirmam os direitos dele
sobre as terras.
1009
01:20:04,955 --> 01:20:06,581
Estás bem?
1010
01:20:06,582 --> 01:20:08,889
Estou óptima.
1011
01:20:09,293 --> 01:20:11,767
Dizes isso, mas...
1012
01:20:15,132 --> 01:20:16,299
Era ele!
1013
01:20:16,300 --> 01:20:18,607
Era o Max Lord.
1014
01:20:18,844 --> 01:20:20,233
Pare o carro.
1015
01:20:22,514 --> 01:20:25,822
Podemos comprar este carro?
1016
01:20:46,497 --> 01:20:48,762
Livre-se deles, por favor.
1017
01:21:24,243 --> 01:21:25,368
Eu trato disto.
1018
01:21:25,369 --> 01:21:26,591
O quê?
1019
01:21:27,579 --> 01:21:29,094
Diana!
1020
01:21:42,803 --> 01:21:44,818
Os travões ainda funcionam.
1021
01:23:59,314 --> 01:24:00,648
Max Lord,
1022
01:24:00,649 --> 01:24:04,402
está a pôr-se a si
e a todos os outros em grande perigo.
1023
01:24:04,403 --> 01:24:06,237
Tem de me dar a pedra.
1024
01:24:06,238 --> 01:24:08,448
O que lhe aconteceu?
1025
01:24:08,449 --> 01:24:10,589
Está a olhar para ela.
1026
01:25:08,634 --> 01:25:10,524
Steve!
1027
01:25:10,886 --> 01:25:12,025
Diana!
1028
01:26:11,780 --> 01:26:15,380
Quem é a pessoa mais perto com petróleo?
1029
01:26:15,659 --> 01:26:17,549
É um segredo nosso.
1030
01:26:21,123 --> 01:26:23,055
Saiam da estrada.
1031
01:26:34,094 --> 01:26:36,985
Diana.
1032
01:26:37,514 --> 01:26:40,655
Meu Deus. O que se passa contigo?
1033
01:26:42,728 --> 01:26:44,270
Um fenómeno verdadeiramente bizarro
1034
01:26:44,271 --> 01:26:46,647
a que chamam Muro Divino.
- O que se passa?
1035
01:26:46,648 --> 01:26:48,024
É um evento inexplicável
1036
01:26:48,025 --> 01:26:49,609
que vê agora as comunidades egípcias
mais carenciadas
1037
01:26:49,610 --> 01:26:52,945
completamente isoladas
da sua única fonte de água potável.
1038
01:26:52,946 --> 01:26:55,907
Uma situação já tensa agrava-se agora
1039
01:26:55,908 --> 01:26:59,994
com o anúncio da União Soviética
de que reconhecerá a pretensão de Emir.
1040
01:26:59,995 --> 01:27:01,829
- Não...
- Os Estados Unidos,
1041
01:27:01,830 --> 01:27:04,165
antigos aliados do Egito, declararam
1042
01:27:04,166 --> 01:27:06,876
a intenção de ficarem do lado do governo.
1043
01:27:06,877 --> 01:27:09,295
O caos grassa também por cá
1044
01:27:09,296 --> 01:27:11,881
devido às notícias chocantes
de que o empresário americano
1045
01:27:11,882 --> 01:27:17,178
Max Lord tomou posse de mais de metade
das reservas mundiais de petróleo.
1046
01:27:17,179 --> 01:27:20,181
A instabilidade
na comunidade petrolífera resultou
1047
01:27:20,182 --> 01:27:24,352
numa corrida ao combustível
e os peritos preparam-se para...
1048
01:27:24,353 --> 01:27:25,436
Estou?
1049
01:27:25,437 --> 01:27:26,813
Barbara, fala a Diana.
1050
01:27:26,814 --> 01:27:30,358
- Conseguiste...
- Sim. Mais ou menos.
1051
01:27:30,359 --> 01:27:32,902
Não descobri exactamente o que a pedra é,
1052
01:27:32,903 --> 01:27:35,822
mas encontrei imagens históricas dela.
1053
01:27:35,823 --> 01:27:36,823
De onde?
1054
01:27:36,824 --> 01:27:38,324
Isso é o mais estranho.
1055
01:27:38,325 --> 01:27:40,034
De todo o lado.
1056
01:27:40,035 --> 01:27:43,663
Surgiu pela primeira vez no Vale do Indo,
há quase 4000 anos.
1057
01:27:43,664 --> 01:27:46,332
Voltou a surgir em Cartago, em 146 a.C.
1058
01:27:46,333 --> 01:27:48,334
Em Kush, em 4 d.C.
1059
01:27:48,335 --> 01:27:50,503
Rómulo, o último Imperador de Roma,
1060
01:27:50,504 --> 01:27:53,520
tinha-a quando foi assassinado, em 476.
1061
01:27:53,715 --> 01:27:57,510
O último registo é
de uma cidade anteriormente desconhecida
1062
01:27:57,511 --> 01:27:59,011
perto de Dzibilchaltun.
1063
01:27:59,012 --> 01:28:00,888
- Os Maias.
- Sim.
1064
01:28:00,889 --> 01:28:03,057
Levou-me a uma série de becos sem saída
1065
01:28:03,058 --> 01:28:06,686
e a minha última pista
não é muito promissora.
1066
01:28:06,687 --> 01:28:08,020
Qual é?
1067
01:28:08,021 --> 01:28:09,772
Um folheto que encontrei.
1068
01:28:09,773 --> 01:28:11,232
Trouxe-o da embaixada.
1069
01:28:11,233 --> 01:28:12,233
BABAJIDE
XAMÃ MAIA
1070
01:28:12,234 --> 01:28:14,819
De um tipo que diz ser um xamã maia.
1071
01:28:14,820 --> 01:28:18,281
Mas ele dá um curso num prédio abandonado
junto à Galaxy Records.
1072
01:28:18,282 --> 01:28:21,075
- E sabe da pedra?
- É o que ele diz.
1073
01:28:21,076 --> 01:28:23,327
Vou lá de manhã.
1074
01:28:23,328 --> 01:28:27,054
Vamos lá ter contigo. E obrigada!
1075
01:28:29,668 --> 01:28:31,683
O que é?
1076
01:28:33,464 --> 01:28:36,799
A pedra viajou pelo mundo
para locais aparentemente diferentes,
1077
01:28:36,800 --> 01:28:39,260
mas todos têm algo em comum.
- O quê?
1078
01:28:39,261 --> 01:28:42,263
Essas civilizações tiveram
um fim catastrófico,
1079
01:28:42,264 --> 01:28:44,446
sem se saber porquê.
1080
01:28:44,725 --> 01:28:46,698
Não pensas que a pedra possa ter...
1081
01:28:47,019 --> 01:28:48,644
Pensas?
1082
01:28:48,645 --> 01:28:51,036
Não sei o que pensar, Steve.
1083
01:28:51,732 --> 01:28:54,790
Só espero estar enganada.
1084
01:29:22,262 --> 01:29:24,694
Babajide?
1085
01:29:29,812 --> 01:29:32,077
- Foram rápidos.
- Bom dia.
1086
01:29:33,899 --> 01:29:35,580
Olá.
1087
01:29:36,902 --> 01:29:39,000
Um segundo.
1088
01:29:41,156 --> 01:29:42,879
Então, é maia?
1089
01:29:43,158 --> 01:29:45,827
O quê? Sou um cidadão do mundo.
1090
01:29:45,828 --> 01:29:47,078
Diz aqui que se chama Frank.
1091
01:29:47,079 --> 01:29:50,456
Sim. A maioria do que sei
vem de uma vida passada.
1092
01:29:50,457 --> 01:29:51,666
Então, não.
1093
01:29:51,667 --> 01:29:53,974
Mas para lhe responder, sim.
1094
01:29:54,211 --> 01:29:57,436
O meu tetravô
1095
01:29:57,464 --> 01:29:58,923
deixou-me isto.
1096
01:29:58,924 --> 01:30:02,301
Não sei tudo sobre isto,
mas fui avisado...
1097
01:30:02,302 --> 01:30:03,970
É melhor assim.
1098
01:30:03,971 --> 01:30:07,515
Mas sei que destruiu o nosso povo
1099
01:30:07,516 --> 01:30:09,058
em alguns meses.
1100
01:30:09,059 --> 01:30:11,575
Os poucos sobreviventes enterraram a pedra
1101
01:30:11,687 --> 01:30:14,939
para que nunca fosse desenterrada
em nenhuma circunstância.
1102
01:30:14,940 --> 01:30:17,706
- Posso ver isso?
- À vontade.
1103
01:30:31,874 --> 01:30:33,472
O que foi?
1104
01:30:34,001 --> 01:30:35,307
O que é?
1105
01:30:39,006 --> 01:30:40,840
Dechalafrea Ero.
1106
01:30:40,841 --> 01:30:42,008
O que é isso?
1107
01:30:42,009 --> 01:30:44,385
Um deus muito mau.
1108
01:30:44,386 --> 01:30:47,027
O deus das Mentiras, Dolos, Mendacius,
1109
01:30:47,097 --> 01:30:49,432
Duque do Engano.
Ele tem tido muitos nomes,
1110
01:30:49,433 --> 01:30:53,311
mas se foi ele que deu poder à pedra,
tem de haver uma artimanha.
1111
01:30:53,312 --> 01:30:55,354
Qual a relação de mentiras
com a concessão de desejos?
1112
01:30:55,355 --> 01:30:57,871
Parece-me uma Pedra do Sonho.
1113
01:30:58,650 --> 01:31:01,402
Desejos com uma artimanha.
1114
01:31:01,403 --> 01:31:03,905
"A Pata do Macaco."
1115
01:31:03,906 --> 01:31:05,281
Cuidado com o que desejas.
1116
01:31:05,282 --> 01:31:09,174
Concede um desejo,
mas tira o bem mais valioso.
1117
01:31:10,329 --> 01:31:12,413
Diana, os teus poderes.
1118
01:31:12,414 --> 01:31:13,998
Isso não faz sentido.
1119
01:31:13,999 --> 01:31:15,875
O que é mais precioso
do que aquilo que desejamos?
1120
01:31:15,876 --> 01:31:17,168
Como travamos isto?
1121
01:31:17,169 --> 01:31:18,544
A lenda dizia
1122
01:31:18,545 --> 01:31:20,254
que só pode ser travado
com a destruição da pedra
1123
01:31:20,255 --> 01:31:22,840
ou com a devolução do que foi dado.
O meu povo não conseguiu fazer a primeira
1124
01:31:22,841 --> 01:31:24,606
e recusou-se a fazer a segunda.
1125
01:31:25,302 --> 01:31:27,303
Agora, a cultura está destruída.
1126
01:31:27,304 --> 01:31:29,097
Apagada da face da Terra.
1127
01:31:29,098 --> 01:31:32,225
- Ninguém renunciou ao desejo?
- Mas a pedra já foi destruída.
1128
01:31:32,226 --> 01:31:34,324
O quê? Quando?
1129
01:31:36,313 --> 01:31:38,745
"Está a olhar para ela."
1130
01:31:38,857 --> 01:31:42,290
"Está a olhar para ela."
Foi o que o Max Lord me disse.
1131
01:31:42,486 --> 01:31:44,320
Talvez seja ele.
1132
01:31:44,321 --> 01:31:46,364
Talvez se tenha transformado nela.
1133
01:31:46,365 --> 01:31:48,282
Mas como?
1134
01:31:48,283 --> 01:31:50,799
Se ele desejou...
1135
01:31:59,169 --> 01:32:02,171
Não, é uma loucura.
1136
01:32:02,172 --> 01:32:04,507
Se a destruirmos...
1137
01:32:04,508 --> 01:32:06,565
Se o destruirmos,
1138
01:32:07,428 --> 01:32:08,678
todos os desejos são anulados.
1139
01:32:08,679 --> 01:32:10,513
Como assim? Não.
1140
01:32:10,514 --> 01:32:12,515
Não alinho nisso. Não.
1141
01:32:12,516 --> 01:32:14,517
Ou se todos renunciarem ao seu desejo.
1142
01:32:14,518 --> 01:32:17,687
Não, tem de haver uma solução melhor.
1143
01:32:17,688 --> 01:32:19,327
Não!
1144
01:32:22,735 --> 01:32:24,277
Ela tem razão.
1145
01:32:24,278 --> 01:32:26,612
Não sabemos o suficiente.
1146
01:32:26,613 --> 01:32:29,574
Mas sabemos que temos de o travar
antes que conceda mais desejos.
1147
01:32:29,575 --> 01:32:33,286
Travá-lo pode não ser suficiente, Diana.
1148
01:32:33,287 --> 01:32:35,093
Foram feitos desejos.
1149
01:32:36,999 --> 01:32:38,680
Barbara?
1150
01:32:39,835 --> 01:32:41,600
Barbara?
1151
01:32:49,595 --> 01:32:52,138
Como se eu quisesse
estas pessoas envolvidas.
1152
01:32:52,139 --> 01:32:53,681
Podemos dizer-lhes
que não foram convidadas?
1153
01:32:53,682 --> 01:32:54,682
Não, senhor.
1154
01:32:54,683 --> 01:32:56,851
- A FCC disse que não podemos...
- A FCC.
1155
01:32:56,852 --> 01:33:00,855
A BBB, a FBD.
1156
01:33:00,856 --> 01:33:03,775
É uma conspiração contra o meu êxito.
1157
01:33:03,776 --> 01:33:05,943
Têm inveja. É por isso. Quem se segue?
1158
01:33:05,944 --> 01:33:08,571
- Quem se segue?
- Todos os que convidou...
1159
01:33:08,572 --> 01:33:10,490
O Lai Zhong, o Sr. Khalaji,
1160
01:33:10,491 --> 01:33:13,659
aquele televangelista
que lhe roubou o horário televisivo.
1161
01:33:13,660 --> 01:33:15,328
E o Alistair vem passar a noite consigo.
1162
01:33:15,329 --> 01:33:18,456
Outra vez? Quantos fins de semana tenho?
1163
01:33:18,457 --> 01:33:19,540
O quê? Quando?
1164
01:33:19,541 --> 01:33:21,181
Esta noite?
1165
01:33:25,839 --> 01:33:27,673
Ele já cá está.
1166
01:33:27,674 --> 01:33:29,064
A mãe dele está com o namorado.
1167
01:33:34,515 --> 01:33:36,766
Manda entrar o Sr. Zhong, por favor.
1168
01:33:36,767 --> 01:33:39,727
E compra um pónei para o Alistair.
1169
01:33:39,728 --> 01:33:42,369
Não! Um carro de corrida.
Compra-lhe um carro de corrida.
1170
01:33:44,608 --> 01:33:46,540
Vamos a isso, Lai.
1171
01:33:46,693 --> 01:33:48,625
Diga-me...
1172
01:33:49,113 --> 01:33:50,877
... o que quer?
1173
01:33:51,865 --> 01:33:54,798
O que deseja?
1174
01:33:54,868 --> 01:33:57,217
Eu? A sério?
1175
01:33:59,123 --> 01:34:01,888
Os soviéticos aliaram-se ao Irão.
1176
01:34:02,084 --> 01:34:05,294
Nós, os iraquianos, preparamo-nos
para nos defender. A agitação aumenta.
1177
01:34:05,295 --> 01:34:07,853
E precisa? O que...
1178
01:34:08,382 --> 01:34:10,383
O que deseja?
1179
01:34:10,384 --> 01:34:12,718
Considere o vídeo sexual desaparecido.
1180
01:34:12,719 --> 01:34:17,807
E maldito seja se tiver de continuar
a fazer isto um a um...
1181
01:34:17,808 --> 01:34:19,475
- Como está a sua saúde?
- Bem...
1182
01:34:19,476 --> 01:34:20,476
Esqueça!
1183
01:34:20,477 --> 01:34:24,355
Mas quero toda a sua congregação
e o seu horário televisivo.
1184
01:34:24,356 --> 01:34:25,398
Uma pergunta...
1185
01:34:25,399 --> 01:34:27,608
Quando eles rezam, há alguma forma
1186
01:34:27,609 --> 01:34:30,542
de fazer com que todos
1187
01:34:30,863 --> 01:34:32,238
me dêem as mãos?
1188
01:34:32,239 --> 01:34:34,031
E dizer simplesmente "eu desejo"
1189
01:34:34,032 --> 01:34:36,117
em vez de "eu rezo"?
1190
01:34:36,118 --> 01:34:37,535
Isso resultaria?
1191
01:34:37,536 --> 01:34:38,536
Eu não...
1192
01:34:38,537 --> 01:34:40,079
Preciso de encontrar uma forma
1193
01:34:40,080 --> 01:34:43,180
de tocar muita gente ao mesmo tempo.
1194
01:34:44,334 --> 01:34:46,085
Senhor. A polícia está aqui.
1195
01:34:46,086 --> 01:34:48,838
Questionam a jurisdição
da sua equipa de segurança.
1196
01:34:48,839 --> 01:34:50,353
Céus!
1197
01:34:50,466 --> 01:34:53,509
Isto não está a resultar.
Traz outra pessoa.
1198
01:34:53,510 --> 01:34:54,886
E o meu filho.
1199
01:34:54,887 --> 01:34:57,194
Você, pire-se!
1200
01:35:06,273 --> 01:35:08,413
Alistair!
1201
01:35:10,194 --> 01:35:12,820
Senti a tua falta, miúdo.
1202
01:35:12,821 --> 01:35:14,795
Vem sentar-te com o papá. Desculpa.
1203
01:35:16,408 --> 01:35:21,537
Mas o teu pai está no limiar do êxito.
1204
01:35:21,538 --> 01:35:23,831
Lembras-te de te ter dito
que seria o número um?
1205
01:35:23,832 --> 01:35:25,792
Lembras-te? O teu pai?
1206
01:35:25,793 --> 01:35:28,086
Estou quase lá.
1207
01:35:28,087 --> 01:35:30,046
Sei que é difícil. Eu sei.
1208
01:35:30,047 --> 01:35:31,464
Mas ouve...
1209
01:35:31,465 --> 01:35:34,050
Também sei o que desejas
e eu também o desejo.
1210
01:35:34,051 --> 01:35:36,219
Ouviste? Eu também o desejo.
1211
01:35:36,220 --> 01:35:37,470
Eu só desejo poder estar contigo...
1212
01:35:37,471 --> 01:35:39,277
Não!
1213
01:35:40,808 --> 01:35:43,643
Não gastes o teu desejo assim, Alistair.
1214
01:35:43,644 --> 01:35:46,562
Não se deseja algo que já se tem.
1215
01:35:46,563 --> 01:35:49,315
Deseja-se grandiosidade, êxito.
1216
01:35:49,316 --> 01:35:51,456
Por isso, faço tudo isto.
1217
01:35:51,693 --> 01:35:55,627
Não vês que a minha grandiosidade
é a tua grandiosidade?
1218
01:35:59,993 --> 01:36:02,036
Então, desejo a tua grandiosidade.
1219
01:36:02,037 --> 01:36:04,177
Não!
1220
01:36:16,677 --> 01:36:18,442
Obrigado.
1221
01:36:19,596 --> 01:36:21,403
Amo-te tanto.
1222
01:36:21,807 --> 01:36:26,352
E prometo-te que, um dia,
tudo fará sentido.
1223
01:36:26,353 --> 01:36:29,411
Um dia, irás agradecer-me.
1224
01:36:30,649 --> 01:36:33,693
Mas, agora,
1225
01:36:33,694 --> 01:36:36,821
preciso que fiques aqui com o Emerson,
está bem? Eu volto.
1226
01:36:36,822 --> 01:36:39,337
Fica aqui.
1227
01:36:49,918 --> 01:36:51,461
Você.
1228
01:36:51,462 --> 01:36:52,503
Sim, senhor?
1229
01:36:52,504 --> 01:36:55,465
Não deseja que eu tivesse
uma audiência com o presidente hoje?
1230
01:36:55,466 --> 01:36:56,466
Claro que desejo.
1231
01:36:56,467 --> 01:36:59,051
E estou muito contente
por valorizar a minha opinião.
1232
01:36:59,052 --> 01:37:01,637
Espere lá. Já lhe perguntei o seu desejo?
1233
01:37:01,638 --> 01:37:03,890
Ontem. Um Porsche.
1234
01:37:03,891 --> 01:37:05,530
Qual é a paranóia
dos assessores por Porsches?
1235
01:37:05,768 --> 01:37:07,074
Você!
1236
01:37:07,102 --> 01:37:08,408
Olá.
1237
01:37:08,729 --> 01:37:10,744
Por aqui.
1238
01:37:15,486 --> 01:37:16,917
Como está o trânsito?
1239
01:37:17,237 --> 01:37:18,362
Péssimo.
1240
01:37:18,363 --> 01:37:19,739
Não deseja que não estivesse?
1241
01:37:19,740 --> 01:37:23,201
E que o trânsito se abrisse
como o Mar Vermelho?
1242
01:37:23,202 --> 01:37:27,469
Claro que desejo isso.
Infelizmente, não vai acontecer.
1243
01:37:35,172 --> 01:37:36,672
Você aí! Pare!
1244
01:37:36,673 --> 01:37:39,092
Entre. Não é seguro.
1245
01:37:39,093 --> 01:37:41,219
Há tumultos na Embaixada Saudita
1246
01:37:41,220 --> 01:37:43,763
e há Porsches por todo o lado.
1247
01:37:43,764 --> 01:37:44,847
Venha. É uma loucura.
1248
01:37:44,848 --> 01:37:47,975
Mas as minhas vacas.
1249
01:37:47,976 --> 01:37:51,646
Disse a um homem que queria uma quinta.
1250
01:37:51,647 --> 01:37:54,204
Não era aqui.
1251
01:37:58,487 --> 01:38:01,002
Volto já.
1252
01:38:58,797 --> 01:39:01,674
Diana, sei que tem sido difícil.
1253
01:39:01,675 --> 01:39:03,926
Não sabes.
1254
01:39:03,927 --> 01:39:05,970
Mas nós...
1255
01:39:05,971 --> 01:39:07,555
Não pode continuar assim.
1256
01:39:07,556 --> 01:39:09,766
- Não consigo falar sobre isto.
- Temos de falar.
1257
01:39:09,767 --> 01:39:11,656
Steve, não consigo falar sobre isto!
1258
01:39:17,065 --> 01:39:19,567
Dou tudo o que tenho, todos os dias.
1259
01:39:19,568 --> 01:39:21,569
E faço-o com gosto.
1260
01:39:21,570 --> 01:39:24,211
Mas isto...
1261
01:39:25,157 --> 01:39:29,674
Tu és tudo o que eu queria há tanto tempo.
1262
01:39:29,870 --> 01:39:33,553
És a única alegria que tive
ou que sequer pedi.
1263
01:39:34,208 --> 01:39:36,098
Lamento muito,
1264
01:39:38,003 --> 01:39:40,880
mas isso é uma loucura.
1265
01:39:40,881 --> 01:39:44,439
Há um mundo lá fora cheio
1266
01:39:44,843 --> 01:39:46,177
de tipos melhores, para começar.
1267
01:39:46,178 --> 01:39:48,554
E este tipo? Que tal?
1268
01:39:48,555 --> 01:39:51,349
Não o quero a ele. Quero-te a ti.
1269
01:39:51,350 --> 01:39:54,644
Porque é que, para variar,
não posso ter só isto, Steve?
1270
01:39:54,645 --> 01:39:56,618
Só isto.
1271
01:39:59,233 --> 01:40:01,915
Não sei se temos escolha.
1272
01:40:03,737 --> 01:40:06,406
Eu tenho escolha.
1273
01:40:06,407 --> 01:40:08,032
E não posso abdicar de ti. Não posso.
1274
01:40:08,033 --> 01:40:10,410
Não o farei. Temos de o travar
1275
01:40:10,411 --> 01:40:12,662
para resolvermos isto.
1276
01:40:12,663 --> 01:40:14,219
Tem de haver outra solução.
1277
01:40:15,374 --> 01:40:17,097
Tem de haver.
1278
01:40:32,015 --> 01:40:35,282
Isto é incrível.
1279
01:40:40,107 --> 01:40:41,455
O que é aquilo?
1280
01:40:42,568 --> 01:40:44,610
É da minha cultura.
1281
01:40:44,611 --> 01:40:49,004
A armadura de uma guerreira amazona,
uma das melhores.
1282
01:40:49,158 --> 01:40:52,007
É enorme. Isto tudo?
1283
01:40:53,829 --> 01:40:55,246
De que é feita?
1284
01:40:55,247 --> 01:40:57,262
Eu mostro-te.
1285
01:40:57,916 --> 01:40:59,598
Dá-me a tua mão.
1286
01:40:59,960 --> 01:41:01,669
Como assim? Eu não menti.
1287
01:41:01,670 --> 01:41:04,297
O Laço faz mais
do que obrigar-te a dizer a verdade.
1288
01:41:04,298 --> 01:41:06,563
Também te faz vê-la.
1289
01:41:12,264 --> 01:41:14,056
O nome dela era Astéria.
1290
01:41:14,057 --> 01:41:16,225
Era a nossa maior guerreira.
1291
01:41:16,226 --> 01:41:20,646
Quando a humanidade escravizou
as Amazonas, a minha mãe libertou-nos,
1292
01:41:20,647 --> 01:41:23,733
mas alguém teve de ficar para trás
para reter a vaga de homens
1293
01:41:23,734 --> 01:41:26,986
para que as outras
pudessem escapar para Temiscira.
1294
01:41:26,987 --> 01:41:28,988
O meu povo abdicou de todas as armaduras
1295
01:41:28,989 --> 01:41:33,882
para lhe fazer um fato bastante forte
para enfrentar o mundo todo.
1296
01:41:34,411 --> 01:41:39,846
E Astéria sacrificou-se pelas outras.
1297
01:41:46,757 --> 01:41:48,091
Isso é incrível.
1298
01:41:48,092 --> 01:41:51,219
Quando vim para cá, procurei-a,
1299
01:41:51,220 --> 01:41:54,597
mas só encontrei a armadura.
1300
01:41:54,598 --> 01:41:56,488
O que é isto?
1301
01:41:57,434 --> 01:41:59,268
Aonde é que ele vai?
1302
01:41:59,269 --> 01:42:00,867
Não...
1303
01:42:20,457 --> 01:42:21,958
Diana! O que estás a fazer?
1304
01:42:21,959 --> 01:42:23,918
- Aonde vais?
- Steve, eu vou. Tens de ficar.
1305
01:42:23,919 --> 01:42:26,003
Não. Ouve-me.
1306
01:42:26,004 --> 01:42:27,463
Estás a enfraquecer, Diana.
1307
01:42:27,464 --> 01:42:28,798
- E se caíres?
- Não cairei.
1308
01:42:28,799 --> 01:42:31,273
Podes cair. Não sabemos.
1309
01:42:31,802 --> 01:42:34,276
Tem de haver outro acesso.
1310
01:42:46,692 --> 01:42:48,957
Está tudo bem, Sr. Presidente?
1311
01:42:49,027 --> 01:42:50,333
Sim.
1312
01:42:51,071 --> 01:42:53,614
Algo muito estranho.
1313
01:42:53,615 --> 01:42:57,215
Pensei que estava noutro local.
De repente...
1314
01:42:58,370 --> 01:43:01,470
Adiante. Que dias caóticos.
1315
01:43:02,416 --> 01:43:05,015
Dêem-nos um minuto.
1316
01:43:10,674 --> 01:43:11,813
Com licença.
1317
01:43:15,053 --> 01:43:16,804
- Carl.
- Diana.
1318
01:43:16,805 --> 01:43:18,681
- Olá.
- Que prazer.
1319
01:43:18,682 --> 01:43:20,850
É bom ver-te. Como estás?
1320
01:43:20,851 --> 01:43:22,268
- Bem.
- Este é o Steve.
1321
01:43:22,269 --> 01:43:23,895
Steve, este é o Carl. Um colega.
1322
01:43:23,896 --> 01:43:25,994
- Olá.
- Olá.
1323
01:43:26,356 --> 01:43:27,732
Vamos?
1324
01:43:27,733 --> 01:43:30,318
Sim, vamos.
1325
01:43:30,319 --> 01:43:31,986
Peço desculpa, Sr. Lord.
1326
01:43:31,987 --> 01:43:34,322
Nem sequer sei o que devíamos discutir.
1327
01:43:34,323 --> 01:43:35,656
É exactamente isso, Sr. Presidente.
1328
01:43:35,657 --> 01:43:39,633
Estes dias caóticos.
1329
01:43:40,579 --> 01:43:41,746
E o senhor.
1330
01:43:41,747 --> 01:43:43,414
Estes não são os meus preferidos
1331
01:43:43,415 --> 01:43:45,041
dos bustos em exibição,
1332
01:43:45,042 --> 01:43:48,753
mas talvez estejam no meu top dez
ou no cinco, no máximo.
1333
01:43:48,754 --> 01:43:51,172
Temos algo aqui à frente
que vos poderá interessar.
1334
01:43:51,173 --> 01:43:55,968
Estes ladrilhos foram assentes
por Jan Lincoln,
1335
01:43:55,969 --> 01:43:58,110
um descendente pouco conhecido de Abraham.
1336
01:43:58,472 --> 01:44:01,140
Está a ter alguns problemas?
1337
01:44:01,141 --> 01:44:02,642
De repente, em todo o lado.
1338
01:44:02,643 --> 01:44:04,560
Em Cuba, no Egito,
1339
01:44:04,561 --> 01:44:06,284
até cá.
1340
01:44:06,772 --> 01:44:08,245
Mas a Rússia,
1341
01:44:08,440 --> 01:44:10,038
muito problemática.
1342
01:44:12,277 --> 01:44:13,903
Agradeço a sua preocupação,
1343
01:44:13,904 --> 01:44:16,072
mas nem todo o dinheiro do mundo
nos ajudará agora.
1344
01:44:16,073 --> 01:44:18,408
Não lhe ofereço dinheiro.
1345
01:44:18,409 --> 01:44:20,173
O senhor...
1346
01:44:20,911 --> 01:44:22,968
É um homem de fé
1347
01:44:23,080 --> 01:44:26,138
e eu tenho sido abençoado ultimamente.
1348
01:44:29,294 --> 01:44:32,227
Quero partilhar a minha bênção consigo.
1349
01:44:33,006 --> 01:44:35,897
O poder do pensamento positivo.
1350
01:44:39,346 --> 01:44:40,652
Agora,
1351
01:44:41,723 --> 01:44:45,351
diga-me, Sr. Presidente, de que precisa?
1352
01:44:45,352 --> 01:44:48,729
E não está a falar para mim,
mas para o Universo.
1353
01:44:48,730 --> 01:44:51,371
O que deseja?
1354
01:44:53,527 --> 01:44:56,279
O que posso desejar além de mais?
1355
01:44:56,280 --> 01:44:58,322
Mais armas nucleares.
Mais do que as que eles têm.
1356
01:44:58,323 --> 01:45:00,116
Mais perto deles.
1357
01:45:00,117 --> 01:45:02,076
Se as tivesse posicionadas,
1358
01:45:02,077 --> 01:45:04,634
eles teriam de nos ouvir.
1359
01:45:05,330 --> 01:45:07,846
Um belo pensamento. E concedo-lhe...
1360
01:45:10,210 --> 01:45:12,017
Meu...
1361
01:45:16,633 --> 01:45:19,191
E sabe o que eu queria?
1362
01:45:20,179 --> 01:45:24,265
Todo o seu poder, influência e autoridade.
1363
01:45:24,266 --> 01:45:25,725
Todo o respeito que impõe
1364
01:45:25,726 --> 01:45:30,118
e as imposições
que todos têm de respeitar.
1365
01:45:35,694 --> 01:45:37,834
O que mais há?
1366
01:45:38,822 --> 01:45:41,699
Agora, diga ao seu pessoal
1367
01:45:41,700 --> 01:45:45,453
que não quero nenhuma interferência.
1368
01:45:45,454 --> 01:45:47,914
Nada de impostos, leis ou limites.
1369
01:45:47,915 --> 01:45:52,724
Trate-me como uma nação estrangeira
com autonomia total.
1370
01:45:53,670 --> 01:45:55,213
Muito bem, senhor.
1371
01:45:55,214 --> 01:45:56,520
Imediatamente.
1372
01:46:02,679 --> 01:46:03,846
EXÉRCITO DOS EUA
PROGRAMA DE DISPERSÃO ATMOSFÉRICA
1373
01:46:03,847 --> 01:46:04,889
O que é isto?
1374
01:46:04,890 --> 01:46:06,516
O Satélite de Transmissão Global.
1375
01:46:06,517 --> 01:46:10,436
Um programa ultrassecreto que nos permite
sobrepor a qualquer sistema de transmissão
1376
01:46:10,437 --> 01:46:14,148
caso precisemos de contacto directo
com o povo de um estado inimigo.
1377
01:46:14,149 --> 01:46:15,358
O que significa isso?
1378
01:46:15,359 --> 01:46:17,693
Controlam as televisões de todos?
1379
01:46:17,694 --> 01:46:18,778
Como?
1380
01:46:18,779 --> 01:46:22,323
Usa tecnologia de feixe de partículas,
como o programa Star Wars.
1381
01:46:22,324 --> 01:46:25,952
Pelos vistos, enche a paisagem
com um sinal de partículas que acede
1382
01:46:25,953 --> 01:46:28,218
e manipula a tecnologia em que tocar.
1383
01:46:28,831 --> 01:46:31,624
Novo ou antigo. Transmite o que quiser.
1384
01:46:31,625 --> 01:46:33,209
Muito impressionante.
1385
01:46:33,210 --> 01:46:36,935
Disse "tocar"?
1386
01:46:37,965 --> 01:46:41,106
As partículas que envia...
1387
01:46:43,554 --> 01:46:48,307
... tocam em tudo?
1388
01:46:48,308 --> 01:46:49,725
É uma forma de expressão,
1389
01:46:49,726 --> 01:46:51,060
mas sim.
1390
01:46:51,061 --> 01:46:53,020
- Explicaram-me assim.
- Preciso de acesso imediato
1391
01:46:53,021 --> 01:46:55,606
a esse satélite. E de um helicóptero
1392
01:46:55,607 --> 01:46:56,733
para me levar lá.
1393
01:46:56,734 --> 01:46:58,248
Sim, senhor. É para já!
1394
01:47:08,787 --> 01:47:10,955
É mesmo expedita, não é?
1395
01:47:10,956 --> 01:47:14,250
Venha comigo antes que cause
mais danos, Max.
1396
01:47:14,251 --> 01:47:15,960
Não me parece.
1397
01:47:15,961 --> 01:47:17,309
Retirem esta mulher, por favor,
1398
01:47:17,671 --> 01:47:19,186
permanentemente.
1399
01:47:28,432 --> 01:47:30,947
- Estás bem?
- Não sei.
1400
01:47:33,854 --> 01:47:35,104
Não, Steve. Não podes usar isso.
1401
01:47:35,105 --> 01:47:36,745
A culpa não é deles.
1402
01:48:25,364 --> 01:48:26,878
Isso é catita.
1403
01:48:59,898 --> 01:49:01,830
Barbara.
1404
01:49:04,653 --> 01:49:06,793
Não te posso deixar fazer isto, Diana.
1405
01:49:37,144 --> 01:49:40,146
Barbara. O que...
1406
01:49:40,147 --> 01:49:42,829
- Como...
- Não te posso deixar travar o Max.
1407
01:49:43,317 --> 01:49:45,957
Não és a única com algo a perder.
1408
01:49:49,406 --> 01:49:51,963
Desejar ser como tu
1409
01:49:52,910 --> 01:49:55,092
trouxe algumas surpresas.
1410
01:49:58,415 --> 01:49:59,415
Mãos no ar.
1411
01:49:59,416 --> 01:50:01,084
- Mãos no ar.
- Mãos no ar.
1412
01:50:01,085 --> 01:50:02,126
Mãos no ar!
1413
01:50:02,127 --> 01:50:03,127
- Mãos no ar!
- Já!
1414
01:50:03,128 --> 01:50:05,102
Já!
1415
01:50:17,768 --> 01:50:19,408
Disparar!
1416
01:50:34,284 --> 01:50:37,245
Que querido, a defender a amada.
1417
01:50:37,246 --> 01:50:39,997
O que deseja? Quer ser um menino a sério?
1418
01:50:39,998 --> 01:50:41,304
Não.
1419
01:50:41,625 --> 01:50:44,182
Não quero estar algemado a si, mas estou.
1420
01:50:51,677 --> 01:50:53,233
Aprendi isso agora.
1421
01:51:05,524 --> 01:51:07,039
Barbara, para!
1422
01:51:18,078 --> 01:51:19,078
Ouve.
1423
01:51:19,079 --> 01:51:21,456
Não sabes com o que lidas.
Não sou o que pensas.
1424
01:51:21,457 --> 01:51:22,915
Não podes compreender ou lidar...
1425
01:51:22,916 --> 01:51:25,515
Não posso compreender?
1426
01:51:29,965 --> 01:51:31,674
Sou uma tontinha.
1427
01:51:31,675 --> 01:51:33,259
Uma tontinha, coitadinha,
1428
01:51:33,260 --> 01:51:35,344
que não vale nada.
1429
01:51:35,345 --> 01:51:37,013
Não poderia lidar com isso.
1430
01:51:37,014 --> 01:51:39,821
Não, Barbara. Não é isso.
1431
01:51:45,564 --> 01:51:48,413
Estou a lidar com isso perfeitamente.
1432
01:51:48,442 --> 01:51:50,374
E não o vou devolver!
1433
01:52:14,426 --> 01:52:15,565
Vai!
1434
01:52:16,261 --> 01:52:17,609
Foge!
1435
01:52:18,472 --> 01:52:20,028
Recuem todos.
1436
01:52:20,432 --> 01:52:22,948
Ninguém lhe faz mal.
1437
01:52:24,311 --> 01:52:26,284
Não podiam, nem que tentassem.
1438
01:52:30,943 --> 01:52:33,194
Sempre tiveste tudo,
1439
01:52:33,195 --> 01:52:36,128
enquanto pessoas como eu não tiveram nada.
1440
01:52:36,365 --> 01:52:40,841
Agora, é a minha vez.
E não me vais tirar isso. Nunca!
1441
01:52:42,121 --> 01:52:44,080
Mas que preço estás a pagar?
1442
01:52:44,081 --> 01:52:45,748
Que preço estou a pagar?
1443
01:52:45,749 --> 01:52:49,015
Se é a pata de macaco,
tira tanto quanto dá.
1444
01:52:51,088 --> 01:52:53,311
Sim, és forte,
1445
01:52:53,966 --> 01:52:56,648
mas o que perdeste, Barbara?
1446
01:52:57,094 --> 01:53:00,638
Onde está a tua gentileza, a tua alegria,
1447
01:53:00,639 --> 01:53:02,306
a tua humanidade?
1448
01:53:02,307 --> 01:53:06,185
Atacas inocentes, Barbara. Olha para ti.
1449
01:53:06,186 --> 01:53:08,229
Esquece-me.
1450
01:53:08,230 --> 01:53:10,704
Que preço pagas tu?
1451
01:53:15,446 --> 01:53:18,072
Pois.
1452
01:53:18,073 --> 01:53:20,130
Exacto.
1453
01:53:20,701 --> 01:53:23,091
Habitua-te.
1454
01:53:25,414 --> 01:53:28,013
Se perseguires o Max Lord
1455
01:53:28,625 --> 01:53:30,891
ou lhe fizeres algum mal,
1456
01:53:31,044 --> 01:53:32,587
eu destruo-te.
1457
01:53:32,588 --> 01:53:34,019
Barbara!
1458
01:53:51,064 --> 01:53:53,080
Estás bem?
1459
01:54:14,379 --> 01:54:16,728
Há espaço para mais uma?
1460
01:54:25,182 --> 01:54:26,474
Senhor, tem de esperar.
1461
01:54:26,475 --> 01:54:28,643
- O presidente tem uma reunião.
- Temos de falar com ele.
1462
01:54:28,644 --> 01:54:30,186
Ele tem de saber.
1463
01:54:30,187 --> 01:54:32,146
- É uma questão de vida ou morte.
- O que se passa?
1464
01:54:32,147 --> 01:54:35,358
O sistema de detecção soviético
detectou as nossas novas armas nucleares.
1465
01:54:35,359 --> 01:54:36,401
Que novas armas nucleares?
1466
01:54:36,402 --> 01:54:39,946
Cem ogivas nucleares estão online,
prontas para serem lançadas.
1467
01:54:39,947 --> 01:54:42,115
Consideram isto um ato de guerra.
1468
01:54:42,116 --> 01:54:43,699
Preparam-se para ripostar.
1469
01:54:43,700 --> 01:54:45,451
Para ripostar? O quê?
1470
01:54:45,452 --> 01:54:47,495
Nós não fizemos nada.
1471
01:54:47,496 --> 01:54:49,080
Não é o que parece.
1472
01:54:49,081 --> 01:54:51,638
E nós dispararíamos por menos.
1473
01:54:54,420 --> 01:54:55,420
Está a brincar?
1474
01:54:55,421 --> 01:54:58,172
Passou aquele semáforo! Nem viu!
1475
01:54:58,173 --> 01:54:59,424
Como não viu?
1476
01:54:59,425 --> 01:55:01,634
Há tumultos por todo o mundo,
1477
01:55:01,635 --> 01:55:05,179
enquanto os EUA e a União Soviética
cancelam a comunicação
1478
01:55:05,180 --> 01:55:07,306
e declaram guerra!
1479
01:55:07,307 --> 01:55:09,016
Ninguém sabe mais nada.
1480
01:55:09,017 --> 01:55:11,060
Mas, como podem imaginar,
1481
01:55:11,061 --> 01:55:13,354
tem sido uma loucura aqui,
1482
01:55:13,355 --> 01:55:14,897
na baixa de Washington, DC.
1483
01:55:14,898 --> 01:55:16,858
Foi chamada a guarda nacional...
1484
01:55:16,859 --> 01:55:19,527
Atenção!
1485
01:55:19,528 --> 01:55:21,988
Por ordem executiva, todos os civis
1486
01:55:21,989 --> 01:55:25,366
têm de evacuar imediatamente
o corredor da Pennsylvania Avenue,
1487
01:55:25,367 --> 01:55:28,550
entre as ruas 3rd e 12th noroeste.
1488
01:55:36,170 --> 01:55:40,882
O que nos está a acontecer
é o fim dos dias.
1489
01:55:40,883 --> 01:55:44,260
Vêem o que o vosso pecado fez?
1490
01:55:44,261 --> 01:55:45,942
A vossa ganância?
1491
01:55:46,054 --> 01:55:48,779
Tem de fazer algo!
1492
01:55:49,850 --> 01:55:52,991
Vamos! Por aqui!
1493
01:55:57,483 --> 01:55:58,789
Riley!
1494
01:55:59,276 --> 01:56:00,624
Todas as unidades.
1495
01:56:00,861 --> 01:56:01,986
Riley!
1496
01:56:01,987 --> 01:56:03,710
Precisamos de ajuda.
1497
01:56:04,490 --> 01:56:07,200
- É o caos.
- Riley!
1498
01:56:07,201 --> 01:56:10,787
O que queres que faça?
Não sei o que fazer.
1499
01:56:10,788 --> 01:56:12,928
Alguém me ajude!
1500
01:56:13,123 --> 01:56:15,597
Não sei o que fazer!
1501
01:56:19,671 --> 01:56:21,395
Diana.
1502
01:56:22,174 --> 01:56:24,314
Diana, ouve-me.
1503
01:56:28,639 --> 01:56:32,280
Tive uma vida excelente.
1504
01:56:32,935 --> 01:56:34,185
Steve...
1505
01:56:34,186 --> 01:56:37,077
E tu só a tornaste melhor.
1506
01:56:38,398 --> 01:56:41,651
Mas sabes o que tens de fazer.
1507
01:56:41,652 --> 01:56:43,542
O mundo precisa de ti.
1508
01:56:48,075 --> 01:56:50,243
- Está bem?
- Não.
1509
01:56:50,244 --> 01:56:52,300
Sim.
1510
01:57:04,842 --> 01:57:06,634
Nunca mais amarei.
1511
01:57:06,635 --> 01:57:08,191
Rezo para que não seja verdade.
1512
01:57:08,804 --> 01:57:11,931
Há um mundo grande e maravilhoso.
1513
01:57:11,932 --> 01:57:15,240
Este louco mundo novo.
1514
01:57:15,602 --> 01:57:18,827
E estou tão feliz por o poder ter visto,
1515
01:57:19,523 --> 01:57:22,039
mas ele merece-te.
1516
01:57:31,702 --> 01:57:33,828
Não consigo dizer adeus.
1517
01:57:33,829 --> 01:57:36,803
Não consigo dizer adeus.
1518
01:57:37,458 --> 01:57:39,556
Não tens de dizer.
1519
01:57:43,380 --> 01:57:46,354
Eu já morri.
1520
01:57:59,938 --> 01:58:02,023
Amar-te-ei sempre, Diana,
1521
01:58:02,024 --> 01:58:04,942
esteja onde estiver.
1522
01:58:04,943 --> 01:58:07,042
Amo-te.
1523
01:58:09,573 --> 01:58:12,339
Renuncio ao meu desejo.
1524
01:59:07,005 --> 01:59:08,687
É fácil.
1525
01:59:10,717 --> 01:59:13,775
É só vento e ar...
1526
01:59:15,097 --> 01:59:17,154
... e saber como os navegar.
1527
01:59:19,059 --> 01:59:21,366
Como os apanhar.
1528
02:00:34,259 --> 02:00:35,816
Também pediste um desejo?
1529
02:00:40,015 --> 02:00:41,933
São tramados, não são?
1530
02:00:41,934 --> 02:00:45,478
Fazem-nos pagar um preço,
mas eu nunca gostei de regras.
1531
02:00:45,479 --> 02:00:47,828
Felizmente, tenho uma forma de o reverter.
1532
02:00:48,982 --> 02:00:51,526
A resposta é sempre mais.
1533
02:00:51,527 --> 02:00:53,277
Mas só tens um desejo.
1534
02:00:53,278 --> 02:00:56,155
Mas eu, minha querida, concedo os desejos.
1535
02:00:56,156 --> 02:00:59,492
Por isso, tiro o que quero em troca.
1536
02:00:59,493 --> 02:01:02,495
Não há nada neste mundo
que alguém não tenha.
1537
02:01:02,496 --> 02:01:06,096
Vou restabelecer a minha saúde,
desejo a desejo, órgão a órgão,
1538
02:01:06,708 --> 02:01:08,390
se tiver de ser.
1539
02:01:09,461 --> 02:01:11,393
Serei invencível.
1540
02:01:12,589 --> 02:01:14,298
Diz-me,
1541
02:01:14,299 --> 02:01:16,467
o que queres?
1542
02:01:16,468 --> 02:01:18,859
Sinto-me generoso.
1543
02:01:22,015 --> 02:01:26,366
Já não quero ser como ninguém.
1544
02:01:28,230 --> 02:01:30,787
Quero ser a número um.
1545
02:01:33,277 --> 02:01:36,195
Uma predadora de topo,
1546
02:01:36,196 --> 02:01:39,880
como nunca existiu.
1547
02:01:40,826 --> 02:01:43,592
Gosto da tua forma de pensar.
1548
02:01:44,663 --> 02:01:46,303
Continua.
1549
02:01:59,052 --> 02:02:02,027
Souberam que vínhamos, presumo.
1550
02:02:02,890 --> 02:02:05,850
Quantos sinais de transmissão
posso controlar de cada vez?
1551
02:02:05,851 --> 02:02:08,075
Os que quiser, senhor.
1552
02:02:08,145 --> 02:02:09,687
Quero-os a todos.
1553
02:02:09,688 --> 02:02:11,203
A todos?
1554
02:02:11,690 --> 02:02:16,166
Desejo que isto resulte para mim.
Não deseja?
1555
02:02:16,361 --> 02:02:18,168
Sim, senhor.
1556
02:02:20,741 --> 02:02:23,076
Luzes, câmara...
1557
02:02:23,077 --> 02:02:24,786
Muito bem, estações 12,
1558
02:02:24,787 --> 02:02:27,038
9 e 16 a transmitir.
1559
02:02:27,039 --> 02:02:29,721
Preciso disso agora. As 16, nove, 12.
Estão a receber?
1560
02:02:29,833 --> 02:02:31,167
Afirmativo. Na potência máxima.
1561
02:02:31,168 --> 02:02:34,420
Muito bem. Avancemos.
Transmissão global em cinco,
1562
02:02:34,421 --> 02:02:37,104
quatro, três, dois...
1563
02:02:40,677 --> 02:02:43,096
Cidadãos do mundo,
1564
02:02:43,097 --> 02:02:47,322
permitam-me que me apresente.
1565
02:02:47,559 --> 02:02:50,311
Chamo-me Max Lord
1566
02:02:50,312 --> 02:02:53,078
e estou aqui para vos mudar a vida.
1567
02:02:53,774 --> 02:02:56,581
Tudo o que têm a fazer
1568
02:02:57,444 --> 02:02:59,751
é pedir um desejo.
1569
02:03:00,656 --> 02:03:03,547
O que quiserem.
1570
02:03:03,617 --> 02:03:06,383
Tudo o que sonharem, podem tê-lo.
1571
02:03:07,454 --> 02:03:09,205
Se o podem sonhar...
1572
02:03:09,206 --> 02:03:10,331
Papá?
1573
02:03:10,332 --> 02:03:12,431
... podem alcançá-lo.
1574
02:03:13,043 --> 02:03:16,101
Então, olhem-me nos olhos
1575
02:03:17,047 --> 02:03:19,521
e peçam um desejo.
1576
02:03:19,550 --> 02:03:23,052
Tudo o que sonharem,
1577
02:03:23,053 --> 02:03:24,095
tenham-no.
1578
02:03:24,096 --> 02:03:25,638
Desejo ser famosa.
1579
02:03:25,639 --> 02:03:27,904
Agora.
1580
02:03:28,434 --> 02:03:31,283
Querem ser ricos?
1581
02:03:31,353 --> 02:03:34,522
Querem ser poderosos?
1582
02:03:34,523 --> 02:03:36,399
- Pois, sim.
- Digam-no bem alto!
1583
02:03:36,400 --> 02:03:37,483
Sabes o que desejo?
1584
02:03:37,484 --> 02:03:39,152
- O quê?
- Desejo que os sacanas irlandeses
1585
02:03:39,153 --> 02:03:41,654
voltassem todos para a terra deles!
1586
02:03:41,655 --> 02:03:43,865
Sim? E eu desejo que morras!
1587
02:03:43,866 --> 02:03:46,367
Olhem à volta.
1588
02:03:46,368 --> 02:03:48,661
Peçam o vosso desejo!
1589
02:03:48,662 --> 02:03:50,580
Tomem o que é vosso.
1590
02:03:50,581 --> 02:03:52,582
O que quiserem,
1591
02:03:52,583 --> 02:03:54,292
podem tê-lo!
1592
02:03:54,293 --> 02:03:56,085
Desejo um milhão de dólares.
1593
02:03:56,086 --> 02:03:57,795
Precisamos dos nossos próprios mísseis.
1594
02:03:57,796 --> 02:03:59,297
Desejo ser rei.
1595
02:03:59,298 --> 02:04:01,146
Desejo que tivéssemos armas nucleares.
1596
02:04:01,717 --> 02:04:03,565
Desejem-no.
1597
02:04:15,856 --> 02:04:18,232
O que quiserem.
1598
02:04:18,233 --> 02:04:22,626
Tudo o que sonharem, tenham-no.
1599
02:04:23,197 --> 02:04:24,614
Sim.
1600
02:04:24,615 --> 02:04:26,505
Estou a ouvir.
1601
02:04:27,367 --> 02:04:29,035
Ouço-vos.
1602
02:04:29,036 --> 02:04:30,161
Sim, digam-no.
1603
02:04:30,162 --> 02:04:31,885
Digam bem alto.
1604
02:04:32,081 --> 02:04:34,054
Isso mesmo. "Eu desejo."
1605
02:04:35,292 --> 02:04:36,417
Tomem-no.
1606
02:04:36,418 --> 02:04:38,836
Tomem-no. É todo vosso!
1607
02:04:38,837 --> 02:04:41,770
É todo vosso!
1608
02:04:45,260 --> 02:04:48,318
E eu fico com a vossa saúde
1609
02:04:48,806 --> 02:04:51,099
e a vossa força.
1610
02:04:51,100 --> 02:04:52,614
Dêem-lhe a vossa ira
1611
02:04:52,768 --> 02:04:54,811
e a vossa intrepidez.
1612
02:04:54,812 --> 02:04:57,772
E eu fico com o vosso poder.
1613
02:04:57,773 --> 02:04:59,899
Fico com a vossa força vital.
1614
02:04:59,900 --> 02:05:01,818
Sim.
1615
02:05:01,819 --> 02:05:03,542
Sim!
1616
02:05:05,739 --> 02:05:07,615
Isso.
1617
02:05:07,616 --> 02:05:10,257
Muito bem.
1618
02:05:16,417 --> 02:05:18,334
É tudo vosso.
1619
02:05:18,335 --> 02:05:19,919
Desejo que estivesses aqui, papá.
1620
02:05:19,920 --> 02:05:22,046
Desejo que voltes. Papá, por favor!
1621
02:05:22,047 --> 02:05:24,924
- Basta desejar.
- Ainda estou aqui, papá!
1622
02:05:24,925 --> 02:05:27,357
Papá, por favor!
1623
02:06:40,334 --> 02:06:42,557
Barbara.
1624
02:06:43,045 --> 02:06:45,727
O que fizeste?
1625
02:08:33,072 --> 02:08:34,211
Não.
1626
02:08:35,324 --> 02:08:37,575
Tu renunciaste ao teu desejo.
1627
02:08:37,576 --> 02:08:40,300
Tive de renunciar. E tu também tens.
1628
02:08:40,704 --> 02:08:43,845
Nada de bom advém de mentiras, Barbara.
1629
02:08:44,374 --> 02:08:47,057
Estamos a desperdiçar tempo precioso.
1630
02:08:47,211 --> 02:08:51,603
Mesmo agora, és condescendente.
1631
02:10:21,930 --> 02:10:22,930
Barbara,
1632
02:10:22,931 --> 02:10:26,559
sei que estás aí dentro.
Por favor, renuncia ao teu desejo.
1633
02:10:26,560 --> 02:10:28,283
Acabou!
1634
02:10:28,812 --> 02:10:29,951
Por favor!
1635
02:10:29,980 --> 02:10:31,745
Renuncia ao teu desejo.
1636
02:10:31,815 --> 02:10:33,371
Nunca!
1637
02:10:36,278 --> 02:10:38,377
Então, lamento muito.
1638
02:11:21,198 --> 02:11:22,504
Isso mesmo.
1639
02:11:22,741 --> 02:11:24,409
Basta desejar.
1640
02:11:24,410 --> 02:11:26,049
Agora, é vosso.
1641
02:11:27,204 --> 02:11:29,747
Basta dizerem-no bem alto.
1642
02:11:29,748 --> 02:11:32,542
Peçam um desejo. Qualquer um.
1643
02:11:32,543 --> 02:11:35,670
Olhem-me nos olhos
e tudo aquilo pelo que esperaram
1644
02:11:35,671 --> 02:11:37,296
será vosso.
1645
02:11:37,297 --> 02:11:38,687
Vem demasiado tarde.
1646
02:11:40,300 --> 02:11:42,023
Concedido.
1647
02:11:42,719 --> 02:11:44,401
Concedido.
1648
02:11:44,972 --> 02:11:46,987
Concedido.
1649
02:11:47,599 --> 02:11:49,239
Concedido!
1650
02:11:49,643 --> 02:11:52,353
- Concedido!
- Porque está a fazer isto?
1651
02:11:52,354 --> 02:11:54,105
Não tem o suficiente?
1652
02:11:54,106 --> 02:11:56,065
Porque não mais?
1653
02:11:56,066 --> 02:11:57,942
Porque não desejar mais?
1654
02:11:57,943 --> 02:12:00,319
Mas eles não sabem
o que lhes está a tirar.
1655
02:12:00,320 --> 02:12:02,488
Queremos o que queremos.
1656
02:12:02,489 --> 02:12:04,379
Tal como a Diana.
1657
02:12:06,201 --> 02:12:07,785
Peça um desejo.
1658
02:12:07,786 --> 02:12:09,134
Muito bem.
1659
02:12:18,922 --> 02:12:21,188
Concedido.
1660
02:12:23,010 --> 02:12:25,720
Demasiado tarde, Diana.
1661
02:12:25,721 --> 02:12:28,556
Eles já me ouviram.
1662
02:12:28,557 --> 02:12:30,947
Já desejaram!
1663
02:12:32,770 --> 02:12:35,619
E os que ainda não o fizeram...
1664
02:12:38,984 --> 02:12:41,958
... irão fazê-lo!
1665
02:12:55,125 --> 02:12:57,251
Concedido!
1666
02:12:57,252 --> 02:12:59,518
Concedido!
1667
02:13:00,297 --> 02:13:01,978
Concedido!
1668
02:13:07,554 --> 02:13:10,028
Pobre Diana.
1669
02:13:10,849 --> 02:13:13,490
Porquê ser uma heroína?
1670
02:13:14,478 --> 02:13:16,952
Podia ter ficado com o seu piloto
1671
02:13:17,189 --> 02:13:18,940
e com os seus poderes,
1672
02:13:18,941 --> 02:13:22,165
se se tivesse juntado a mim.
1673
02:13:22,236 --> 02:13:24,918
Quer reconsiderar?
1674
02:13:26,490 --> 02:13:29,798
Sou um homem clemente!
1675
02:13:33,622 --> 02:13:35,790
Quer que ele volte?
1676
02:13:35,791 --> 02:13:38,334
Basta dizer.
1677
02:13:38,335 --> 02:13:41,003
Pode ter tudo!
1678
02:13:41,004 --> 02:13:45,522
Basta querer!
1679
02:13:47,261 --> 02:13:50,777
Nunca quis tanto algo.
1680
02:13:56,395 --> 02:13:58,952
Mas ele morreu
1681
02:13:59,481 --> 02:14:02,205
e essa é a verdade.
1682
02:14:02,651 --> 02:14:05,027
E tudo tem um preço.
1683
02:14:05,028 --> 02:14:07,530
Um que não estou disposta a pagar.
1684
02:14:07,531 --> 02:14:09,379
Já não.
1685
02:14:15,998 --> 02:14:21,183
Este mundo era um lugar belo tal como era
1686
02:14:22,129 --> 02:14:25,020
e não se pode ter tudo.
1687
02:14:25,549 --> 02:14:28,690
Só se pode ter a verdade.
1688
02:14:29,178 --> 02:14:32,263
E a verdade basta.
1689
02:14:32,264 --> 02:14:34,863
A verdade é bela.
1690
02:14:37,644 --> 02:14:39,993
Por isso, olhe para este mundo
1691
02:14:41,231 --> 02:14:45,248
e veja o que o seu desejo
lhe está a custar.
1692
02:14:45,694 --> 02:14:49,211
Tem de ser o herói.
1693
02:14:49,698 --> 02:14:53,298
Só você pode salvar o dia.
1694
02:14:54,703 --> 02:14:57,260
Renuncie ao seu desejo,
1695
02:14:57,706 --> 02:14:59,832
se quiser salvar este mundo.
1696
02:14:59,833 --> 02:15:02,376
Porque o faria,
1697
02:15:02,377 --> 02:15:06,186
quando finalmente é a minha vez?
1698
02:15:07,549 --> 02:15:11,219
O mundo pertence-me!
1699
02:15:11,220 --> 02:15:15,487
Não me pode travar. Ninguém pode!
1700
02:15:16,558 --> 02:15:18,907
Não estava a falar consigo.
1701
02:15:26,402 --> 02:15:30,085
Estava a falar com todos os outros.
1702
02:15:34,076 --> 02:15:37,467
Porque não é o único que sofreu.
1703
02:15:38,705 --> 02:15:40,303
Que quer mais.
1704
02:15:44,044 --> 02:15:47,477
Que os quer ter de volta.
1705
02:15:48,966 --> 02:15:52,107
Que quer deixar de sentir medo.
1706
02:15:55,389 --> 02:15:57,195
Ou solidão.
1707
02:15:57,516 --> 02:15:59,058
Pare!
1708
02:15:59,059 --> 02:16:01,394
Cortem o sinal! Pare!
1709
02:16:01,395 --> 02:16:03,521
Ou temor.
1710
02:16:03,522 --> 02:16:06,163
Ou impotência.
1711
02:16:06,358 --> 02:16:10,027
Porque não é o único que imaginou um mundo
1712
02:16:10,028 --> 02:16:13,462
em que tudo era diferente.
1713
02:16:17,745 --> 02:16:18,884
Melhor.
1714
02:16:18,996 --> 02:16:20,844
Finalmente.
1715
02:16:25,127 --> 02:16:29,380
Um mundo em que eles eram amados,
1716
02:16:29,381 --> 02:16:32,897
vistos e apreciados.
1717
02:16:33,177 --> 02:16:34,177
Finalmente.
1718
02:16:34,178 --> 02:16:36,359
Meu Deus. Quem é ele?
1719
02:16:36,430 --> 02:16:38,680
Nem sequer fala inglês.
1720
02:16:38,681 --> 02:16:40,322
O que está a comer?
1721
02:16:40,517 --> 02:16:41,990
Vejam os sapatos dele!
1722
02:16:43,102 --> 02:16:44,325
Anormal!
1723
02:16:56,158 --> 02:17:02,052
COOPERATIVA OURO NEGRO
1724
02:17:03,874 --> 02:17:07,307
Mas o que lhe está a custar?
1725
02:17:07,627 --> 02:17:10,352
Vê a verdade?
1726
02:17:22,350 --> 02:17:23,490
Papá!
1727
02:17:25,020 --> 02:17:27,020
Papá!
1728
02:17:27,021 --> 02:17:29,745
Aparecem mais mísseis a cada instante.
1729
02:17:29,900 --> 02:17:32,415
Não temos escolha.
1730
02:17:32,860 --> 02:17:34,793
Preparar para lançar.
1731
02:17:37,116 --> 02:17:40,701
Os russos vão lançar.
Temos ordens para contra-atacar.
1732
02:17:40,702 --> 02:17:42,676
Está bem.
1733
02:18:00,012 --> 02:18:01,736
Alistair!
1734
02:18:02,975 --> 02:18:04,474
Alerta de emergência.
1735
02:18:04,475 --> 02:18:06,907
Têm quatro minutos para encontrar abrigo.
1736
02:18:11,984 --> 02:18:14,124
Alistair!
1737
02:18:14,278 --> 02:18:16,043
Meu filho!
1738
02:18:16,739 --> 02:18:19,490
Mantenham a calma e fiquem em casa.
1739
02:18:19,491 --> 02:18:21,324
Alistair!
1740
02:18:21,325 --> 02:18:24,217
Papá!
1741
02:18:24,288 --> 02:18:25,455
Ajuda-me, papá!
1742
02:18:25,456 --> 02:18:27,081
Isto não é um teste.
1743
02:18:27,082 --> 02:18:28,555
Papá!
1744
02:18:30,794 --> 02:18:32,420
Papá!
1745
02:18:32,421 --> 02:18:34,269
Alerta de um minuto.
1746
02:18:35,132 --> 02:18:37,175
Esperem. Meu filho!
1747
02:18:37,176 --> 02:18:39,092
Estou a ver o meu filho!
1748
02:18:39,093 --> 02:18:41,234
Salve-o, Max.
1749
02:18:42,473 --> 02:18:44,223
Tenho de salvar o meu filho.
1750
02:18:44,224 --> 02:18:45,892
Papá!
1751
02:18:45,893 --> 02:18:47,143
Alistair.
1752
02:18:47,144 --> 02:18:49,519
Papá!
1753
02:18:49,520 --> 02:18:50,869
Papá!
1754
02:18:51,273 --> 02:18:54,246
Meu... Alistair.
1755
02:18:55,359 --> 02:18:58,001
Renuncio ao meu desejo!
1756
02:19:12,419 --> 02:19:14,393
Renuncio ao meu desejo.
1757
02:19:17,423 --> 02:19:20,272
Os mísseis estão a desaparecer.
1758
02:19:20,928 --> 02:19:22,135
Sim, senhor.
1759
02:19:22,136 --> 02:19:24,945
Estão a desaparecer do nosso ecrã.
1760
02:19:28,268 --> 02:19:30,769
Acabámos de saber que um cessar-fogo
1761
02:19:30,770 --> 02:19:33,189
entre a União Soviética e os EUA
1762
02:19:33,190 --> 02:19:35,996
evitou uma crise nuclear global.
1763
02:19:37,610 --> 02:19:39,626
Renuncio ao meu desejo.
1764
02:19:57,631 --> 02:19:59,271
- Retiro o meu desejo.
- Renuncio ao meu desejo.
1765
02:20:21,196 --> 02:20:23,628
Alistair!
1766
02:20:29,955 --> 02:20:32,137
Alistair!
1767
02:20:32,291 --> 02:20:35,098
Alistair!
1768
02:20:37,421 --> 02:20:38,643
Papá!
1769
02:20:44,887 --> 02:20:46,943
- Papá!
- Alistair!
1770
02:20:50,893 --> 02:20:52,949
Alistair!
1771
02:20:55,898 --> 02:20:58,024
Alistair...
1772
02:20:58,025 --> 02:21:00,582
Lamento muito, querido.
1773
02:21:02,571 --> 02:21:06,797
Ainda bem que desejei que viesses.
Eu sabia que ia resultar.
1774
02:21:09,411 --> 02:21:10,717
Não.
1775
02:21:11,663 --> 02:21:13,970
Não vim por causa disso.
1776
02:21:14,291 --> 02:21:15,597
Não.
1777
02:21:17,336 --> 02:21:19,684
Tenho-te mentido.
1778
02:21:20,923 --> 02:21:23,271
Não sou um tipo fantástico.
1779
02:21:24,259 --> 02:21:27,275
Na verdade, sou um tipo marado e falhado.
1780
02:21:28,972 --> 02:21:32,072
E cometi erros terríveis.
1781
02:21:32,601 --> 02:21:34,533
Mas tu...
1782
02:21:36,480 --> 02:21:40,372
... nunca precisas de desejar
que eu te ame.
1783
02:21:41,527 --> 02:21:44,334
Estou aqui porque te amo.
1784
02:21:48,492 --> 02:21:52,412
Só desejo e rezo para, um dia,
te poder deixar orgulhoso o suficiente
1785
02:21:52,413 --> 02:21:55,178
para me conseguires perdoar.
1786
02:21:56,458 --> 02:21:58,543
E amar-me.
1787
02:21:58,544 --> 02:22:01,504
Porque eu não sou
motivo de orgulho, Alistair.
1788
02:22:01,505 --> 02:22:04,590
Não preciso que me faças sentir orgulhoso.
1789
02:22:04,591 --> 02:22:07,051
Já te amo, papá.
1790
02:22:07,052 --> 02:22:09,443
És o meu pai.
1791
02:22:56,310 --> 02:22:58,617
- Desculpe.
- Desculpe.
1792
02:22:59,188 --> 02:23:01,953
Não faz mal.
1793
02:23:06,612 --> 02:23:09,044
Que bonito.
1794
02:23:14,620 --> 02:23:18,678
Desculpe. Estava a falar sozinho.
1795
02:23:20,751 --> 02:23:22,710
Não faz mal.
1796
02:23:22,711 --> 02:23:24,267
É só...
1797
02:23:24,630 --> 02:23:29,856
É maravilhoso. É tantas coisas.
1798
02:23:30,427 --> 02:23:32,150
Sim.
1799
02:23:33,013 --> 02:23:35,362
Percebo o quer dizer.
1800
02:23:42,481 --> 02:23:43,954
Gosto do seu visual.
1801
02:23:44,233 --> 02:23:45,942
Gosta...
1802
02:23:45,943 --> 02:23:47,110
Obrigado.
1803
02:23:47,111 --> 02:23:49,237
Os meus amigos
1804
02:23:49,238 --> 02:23:52,573
metem-se comigo, mas resulta, certo?
1805
02:23:52,574 --> 02:23:54,214
- Está óptimo.
- Obrigado!
1806
02:23:54,451 --> 02:23:57,050
Fez-me ganhar o dia.
1807
02:24:04,753 --> 02:24:07,769
- Boas festas. Vemo-nos por aí.
- Boas festas.
1808
02:24:47,546 --> 02:24:51,021
Tantas coisas.
1809
02:24:53,135 --> 02:24:56,943
Tantas coisas mesmo.
1810
02:25:27,586 --> 02:25:32,896
MULHER-MARAVILHA 1984
1811
02:26:33,736 --> 02:26:35,459
Cuidado!
1812
02:26:37,448 --> 02:26:39,171
Céus!
1813
02:26:40,784 --> 02:26:42,660
- Mãe, tomas conta dela?
- Sim.
1814
02:26:42,661 --> 02:26:43,911
Desculpe.
1815
02:26:43,912 --> 02:26:47,679
Desculpe.
Deixe-me agradecer-lhe, menina...
1816
02:26:48,792 --> 02:26:50,168
Astéria.
1817
02:26:50,169 --> 02:26:52,920
Astéria. Que belo nome.
1818
02:26:52,921 --> 02:26:54,589
É da minha cultura.
1819
02:26:54,590 --> 02:26:57,216
Nem sei como lhe agradecer.
Salvou a minha filha.
1820
02:26:57,217 --> 02:26:58,885
Como fez aquilo?
1821
02:26:58,886 --> 02:27:02,652
É apenas uma oscilação simples de peso.
Requer prática.
1822
02:27:02,890 --> 02:27:06,364
Mas faço isto há muito tempo.
1823
02:27:09,060 --> 02:27:13,661
Ripadas por:
n0Te
1824
02:27:15,778 --> 02:27:19,920
PARTICIPAÇÃO ESPECIAL DE LYNDA CARTER
NO PAPEL DE "ASTÉRIA"
1825
02:30:40,232 --> 02:30:44,652
MULHER-MARAVILHA 1984
1826
02:30:44,653 --> 02:30:49,959
Legendas: Lígia Teixeira