1 00:01:08,735 --> 00:01:14,032 KILKENNY, IRSKO - 1650 2 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 Co to? 3 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 Vlci! 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 - Z cesty! - Pohyb! 5 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 Bože, pomoc. 6 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 Běžte pryč! 7 00:02:11,715 --> 00:02:13,926 Drahá Matko Boží, zachraň nás. 8 00:02:20,224 --> 00:02:21,099 Bože můj! 9 00:02:22,434 --> 00:02:23,477 Ne! 10 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 Vy jste vlčice noci? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 Děkuji. 12 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 ODMĚNA 5 LIBER ZA MRTVÉHO VLKA 13 00:03:52,482 --> 00:03:57,196 VLKOCHODCI 14 00:03:58,530 --> 00:04:02,826 Vlk, vlk, mrtvý vlk Lov je tam a tamhle 15 00:04:02,910 --> 00:04:07,706 Vlk, vlk, mrtvý vlk Až žádný tu nezbude 16 00:04:10,792 --> 00:04:13,629 Vidíš, Merlyne? Přímo do čumáku. 17 00:04:17,382 --> 00:04:19,635 Cože? Já na ten čumák mířila. 18 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 Jsem ráda, že souhlasíš. 19 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Robyn. 20 00:04:23,138 --> 00:04:24,389 Ano, otče? 21 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 Děláš domácí práce, že? 22 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 Ano, otče. 23 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 Už to skoro mám. 24 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 Zdá se, žes nelenila. 25 00:04:32,523 --> 00:04:33,982 Nelenila, to ne. 26 00:04:34,775 --> 00:04:37,402 Zametala jsem, utírala prach, podlahu. 27 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 Jen to prostě nestíhám. 28 00:04:43,909 --> 00:04:46,954 Jak je ten plakát daleko? Čtyři a půl metru? 29 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 Ani náhodou. Nejmíň šest. 30 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 Ale já vlastně nevím. 31 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 Nepřemýšlela jsem o tom. Uklízím. 32 00:04:54,294 --> 00:04:59,007 Robyn, tohle je náš nový domov. Teď máš kyblík a smetáček, ne tohle. 33 00:04:59,424 --> 00:05:01,677 Je hrozná nuda tu trčet celý den. 34 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 Měli bychom jít na výpravu. Jako jsme chodili v Anglii. 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Holka moje. Lord protektor má přísná pravidla. 36 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 Za hradby děti nesmí, však víš. 37 00:05:11,395 --> 00:05:13,730 Les se hemží opravdovými vlky 38 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 a je moje práce je lovit, ne tvoje. 39 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 Nebojím se jich. 40 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 Ani nevíš, jak vypadají. 41 00:05:18,944 --> 00:05:20,237 A stejně se nebojím. 42 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 Ano, proto se musím bát za tebe. 43 00:05:29,121 --> 00:05:30,789 Doprovodím tě k branám. 44 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 Vrátím se před setměním. 45 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 Zůstaň doma. 46 00:05:41,884 --> 00:05:44,052 Procvičíme si pronásledování. 47 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Ano, teď. 48 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 Koláče! 49 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Najdi ho, půjdu za tebou. 50 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Ryby! Čerstvé ryby! 51 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Skvěle, Merlyne. 52 00:06:20,130 --> 00:06:24,176 Vyje vlk, vlk, vlk Slyší vlk, vlk, vlk 53 00:06:24,259 --> 00:06:28,222 Uteč, vlk, vlk, vlk Prchej, vlk, vlk, vlk 54 00:06:28,305 --> 00:06:32,226 Vyje vlk, vlk, vlk Slyší vlk, vlk, vlk 55 00:06:32,309 --> 00:06:34,019 Uteč, vlk, vlk, vlk... 56 00:06:34,102 --> 00:06:38,440 Nakládané ústřice, surmovky a plážovky! 57 00:06:38,524 --> 00:06:40,734 Zalej to hrnkem oslího mlíka! 58 00:06:40,817 --> 00:06:41,944 Fuj. 59 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 - Za dva farthingy. - Kam šel? 60 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 S dovolením. Pardon. Procházím. 61 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 ...vlk, vlk, vlk 62 00:06:49,159 --> 00:06:53,080 Uteč, vlk, vlk, vlk Prchej, vlk, vlk, vlk... 63 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 Robyn. 64 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 Došla bych jen k branám. 65 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Fakt? A pak? 66 00:07:00,504 --> 00:07:03,131 Šla bys ven a sama skolila smečku vlků? 67 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Jo, ale můžem i spolu. 68 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 Vlky, medvědy, klidně i draky! 69 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Co si s tebou počnu? 70 00:07:11,974 --> 00:07:15,477 Můžeme zlézat hory, potkat obry a kouzelné čarodějnice, 71 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 najít mořské panny a selkie. 72 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 Zlato, ty a to tvoje vymýšlení. 73 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 Vlk, vlk Slyší vlk, vlk, vlk 74 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 Vyje vlk, vlk, vlk Uteč, vlk... 75 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 Vyje vlk, vlk 76 00:07:29,825 --> 00:07:31,201 Goodfellowe! 77 00:07:31,285 --> 00:07:33,871 - Vojáci! Zdrhejte! - Goodfellowe! Pojď sem! 78 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 Ano, pane! Zůstaň tady, holka. 79 00:07:36,081 --> 00:07:40,419 Zastřel vlka, vlka, vlka! Ulov vlka, vlka, vlka! 80 00:07:40,502 --> 00:07:44,298 Dostaň vlka, vlka, vlka! Zabij vlka, vlka, vlka! 81 00:07:44,381 --> 00:07:48,468 Zastřel vlka, vlka, vlka! Ulov vlka, vlka, vlka! 82 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 - Dostaň vlka, vlka, vlka! - Máme tě, vlku. 83 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 Zabij vlka, vlka, vlka! Zastřel vlka, vlka, vlka! 84 00:07:56,268 --> 00:08:00,355 Hej, Angličanko. Kam se chystáš v takovým oblečení? 85 00:08:00,439 --> 00:08:01,815 Jsem lovkyně. 86 00:08:01,899 --> 00:08:03,483 „Jsem lovkyně.“ 87 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 To je ale nóbl přízvuk, co? 88 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Jsem lovkyně. Stejně jako otec. Je nejlepší. 89 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 To teda není. Nejlepší lovec je můj táta. 90 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 Jo? My ale lovíme vlky pro lorda protektora. 91 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 Lord protektor mýho tátu pro nic za nic zavřel. 92 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 Vy Angličani si o sobě moc myslíte. 93 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 Měli byste se vrátit domů. 94 00:08:23,170 --> 00:08:24,755 Prvně ale naval tu kuši. 95 00:08:24,838 --> 00:08:25,964 Ne! 96 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 - Za to zaplatíš. - Strčila ho! 97 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 Jsi mrtvá! 98 00:08:36,140 --> 00:08:38,852 - Co se tu děje? - Voják! Pryč! 99 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 Proč jsi utekla, Robyn? 100 00:08:53,992 --> 00:08:57,579 Já ti chtěla pomoct, pak ten kluk řekl, že má lepšího tátu, 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 - a pak chtěl moji kuši a... - Robyn! 102 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 Nejsme v této zemi zatím moc vítaní. 103 00:09:03,085 --> 00:09:07,005 Když pracuju, bude lepší, když budeš doma. V bezpečí. 104 00:09:07,089 --> 00:09:08,715 S tebou je taky bezpečno. 105 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 Ne, Robyn! Zůstaň uvnitř! 106 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 Dělej, co říkám. 107 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 Je to pro tvoje dobro. 108 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 Koukni... 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,979 ...až se večer vrátím, můžeš mi pomoct s vyráběním šípů. 110 00:09:23,105 --> 00:09:26,859 Povíš mi ty svoje příběhy o obrech a dracích. Co ty na to? 111 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 No tak jo. 112 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 Tak jo. Buď hodná. 113 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Dál děti nesmí. Nařízení lorda protektora. 114 00:09:46,545 --> 00:09:52,050 Kdyby viděl, jak jsem dobrá, jak umím lovit, nechal by mě jít s ním. 115 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 Co jsi, Merlyne? Sokol, nebo slepice? 116 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 Zabij vlka! 117 00:10:01,351 --> 00:10:03,187 Nechte mě! 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,646 Pusťte mě! 119 00:10:07,524 --> 00:10:09,109 Mám tě, vlku! 120 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 Kluci, máme vlajku! Jdeme! 121 00:10:14,656 --> 00:10:16,867 Pryč s lordem protektorem! 122 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 - Nechte toho! - Běžte pryč! 123 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 - Dejte sem tu vlajku! - Vypadněte! 124 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 Do toho, vy malí rebelové! 125 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 Výborně, kluci, utečte! 126 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Ano, vidím ji. 127 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Já do ní nešlápnu. 128 00:12:05,225 --> 00:12:10,397 Pomoc! Vlk! 129 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Vlk? 130 00:12:11,607 --> 00:12:15,068 Vlk! Merlyne, rychle, leť a najdi ho. 131 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 Vlk! 132 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 - Utečte! - Pryč! 133 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 Utečte! 134 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 Vlci! 135 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 Běž pryč! Ustup! 136 00:12:42,095 --> 00:12:43,180 Pomoc! 137 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 Běž pryč! 138 00:12:49,353 --> 00:12:51,855 Tak střílej, proboha! 139 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Merlyne! 140 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Co to? 141 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 Ne! To je můj pták! Nech ho! 142 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Stůj! 143 00:13:53,000 --> 00:13:54,251 Robyn! 144 00:13:59,548 --> 00:14:01,925 - Robyn! - Merlyn je pryč! 145 00:14:02,009 --> 00:14:04,469 - Musíme pro něj. - Mohli tě sežrat. 146 00:14:04,553 --> 00:14:06,680 Co tě to napadlo? Co tu děláš? 147 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - Chtěla jsem pomoct. - Pomoct? 148 00:14:08,765 --> 00:14:11,852 Proto jsem ti říkal, že sem nesmíš! 149 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 - Otče, vzali mi Merlyna. - Holka. Ne. 150 00:14:15,314 --> 00:14:17,191 Nechoď tam pro něj. 151 00:14:17,274 --> 00:14:18,442 Neopustím ho. 152 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 Koukni, tvé matce jsem slíbil, že tě ochráním. 153 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 To bude dobrý, zlato. 154 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 Ve městě budeš v bezpečí. Pojď. 155 00:14:34,583 --> 00:14:35,918 Je to pro tvoje dobro. 156 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 Ty máš, holka, pěkný štěstí! 157 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 Nevidělas? Hrome, to byla vlčice noci. 158 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Uklidněte se. 159 00:14:58,690 --> 00:15:02,903 Nemáte jim kácet lesy. Půjdou po vás. Taková je dohoda. 160 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 Žádná dohoda není. 161 00:15:04,571 --> 00:15:09,451 Svatý Patrik ji uzavřel se starými pohany a vy ji porušujete, vy pitomci! 162 00:15:09,535 --> 00:15:11,328 - Kácet musíme. - Jste slepej? 163 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Já ten útok vlků viděl. 164 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 To, jak ji ti vlci poslouchají... 165 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 Ty lesy jsou vlkama úplně prolezlý, vám říkám. 166 00:15:19,461 --> 00:15:21,088 Už tu dlouho nebudou. 167 00:15:21,171 --> 00:15:24,800 Co nevidět se dostanou za hradby a budou mít hlad. 168 00:15:24,883 --> 00:15:28,011 Ne. Lord protektor nařídil tuto zemi zkrotit. 169 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 Velký lord protektor. 170 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 Známej tím, že drží slovo. To je k smíchu. 171 00:15:35,644 --> 00:15:37,938 Se starým králem bylo bezpečno. 172 00:15:38,021 --> 00:15:44,403 Je to namyšlenec. Lord protektor. Ochránce. 173 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 Ochránce čeho? 174 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 Hej! Pojď! 175 00:15:47,239 --> 00:15:50,951 Jestli máte pocit křivdy, měl byste mi to říct osobně. 176 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 O co jde? Ne! 177 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 - Dejte ze mě ty prac... - Nevzpouzej se! 178 00:15:55,080 --> 00:15:58,125 - Všichni svatí. To je k smíchu. - Nastup. 179 00:15:58,208 --> 00:16:00,711 Pusťte mě odtud! 180 00:16:00,794 --> 00:16:03,922 Nic jsem neudělal! 181 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 Hrome! Ať vám ďábel utne hlavu! 182 00:16:06,258 --> 00:16:09,344 - Další útok vlků? - Ano, pane. 183 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 Ještě pár takových, a budeme tady mít povstání. 184 00:16:13,223 --> 00:16:17,728 Když nevykácíme ty lesy, nemůžou tam začít pracovat farmáři. 185 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 Ale dokud jsou v lesích vlci, dřevorubci nemůžou kácet. 186 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 - To je nepřijatelné. - Ano, pane. 187 00:16:23,609 --> 00:16:26,778 Musíme jim ukázat, že vlci nejsou nebezpeční. 188 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 Jsou to jen zvířata. Skoncujte to. 189 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Ano, pane. 190 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 A toto je vaše dcera, že? 191 00:16:36,622 --> 00:16:39,208 Ano, pane. Robyn. 192 00:16:39,291 --> 00:16:43,504 Za hradbami nemají děti co dělat. Proč není v přípravně jídel? 193 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 Pane, ona tam nepracuje... 194 00:16:45,506 --> 00:16:48,884 Ty! Zajisti, aby se to děvče ohlásilo v přípravně. 195 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 Otče. 196 00:16:50,052 --> 00:16:52,095 Dělej, co lord nařídí, holka. 197 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 Jedu se vypořádat s povstáním na jihu. 198 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 Až se vrátím, chci, aby byli vlci z tohoto lesa pryč. 199 00:17:04,816 --> 00:17:07,778 - Ano, pane. - Goodfellowe, máte dva dny. 200 00:17:08,319 --> 00:17:09,613 Nepromarněte je. 201 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 Hej. Holka. 202 00:17:27,005 --> 00:17:30,217 Tu, co ti vzala toho ptáka, jsem už jednou viděl. 203 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 Už je to dávno. S její mámou. 204 00:17:32,636 --> 00:17:36,807 Přísahám, že je jednou z takových těch vlčic noci. 205 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 Vlčic noci? 206 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 Jo, vlčic noci. 207 00:17:40,769 --> 00:17:45,774 Dokážou mluvit s vlky. Umí ale taky léčit. 208 00:17:45,858 --> 00:17:49,069 Její matka mě uzdravila jakýmisi šílenými kouzly. 209 00:17:49,152 --> 00:17:52,823 Možná tvýho ptáka uzdraví. Možná ho ale sežere. 210 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 - Nevím. - Aha... musím ho dostat zpět. 211 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 Až budem za hradbama, tak už se nikam nedostanem. 212 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 Udržíte tajemství? 213 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 Mé ovce! 214 00:18:11,383 --> 00:18:13,844 Chlapci, ty dvířka jste zavřeli špatně. 215 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Vypustils je ty. 216 00:18:15,220 --> 00:18:18,974 Jasně. To na mě hoďte taky. Seán Óg může za všechno. 217 00:18:19,057 --> 00:18:20,726 Zalez zpátky do klece. 218 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 Trochu se protáhnu! 219 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 - Pomozte mi, nemehla! - Odeženu je! 220 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 Hej! Na něj! 221 00:18:29,568 --> 00:18:32,571 Hej, ty, zpátky dovnitř! 222 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 Pochytejte je. 223 00:18:33,989 --> 00:18:35,949 Pusťte! To se neumíte chovat? 224 00:18:36,700 --> 00:18:38,202 Šup zpátky! 225 00:18:38,285 --> 00:18:39,870 Za to budeš týden v kládě! 226 00:18:39,953 --> 00:18:41,747 - Co ta holka? - Nevidím ji. 227 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Možná v lesích. 228 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 Hej, vy dva běžte hledat tu holku. Je v lese. 229 00:18:46,710 --> 00:18:49,963 Doveďte ji do hradu. Na rozkaz lorda protektora. 230 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 - Ano, pane. - Ať vám... 231 00:18:53,091 --> 00:18:57,095 Angličtí vojáci. Kdo si myslí, že jsou, nám poroučet? 232 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 - Cože? - Nic! 233 00:18:59,097 --> 00:19:00,224 Pohněte si! 234 00:19:00,307 --> 00:19:01,350 Ano, pane! 235 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 Merlyne? 236 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Vlk, vlk Mrtvý vlk 237 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 Lov je tam a tamhle 238 00:19:18,408 --> 00:19:20,702 Vlk, vlk Mrtvý vlk 239 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 Až žádný tu nezbude 240 00:19:39,805 --> 00:19:41,014 Merlyne? 241 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 Merlyne! 242 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Merlyne! 243 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 Koukněme se. Jsi jako nový. Jak to? 244 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Jsem ráda, že ti nic není. 245 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 Jak ti uzdravili to křídlo? To ta holka, že? 246 00:20:00,284 --> 00:20:03,704 Co udělala? Já se bála, že tě sní. 247 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 Běž pryč! Vystřelím! 248 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 Merlyne, co to děláš? 249 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 Běž pryč, vlku! Přísahám, že tě... 250 00:20:22,681 --> 00:20:26,310 Merlyne! Nech toho! Ne! Co to... 251 00:20:26,393 --> 00:20:28,562 Běž pryč, vlku. 252 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 Ne. Běž pryč. 253 00:20:31,690 --> 00:20:34,776 Ne! 254 00:20:39,781 --> 00:20:43,660 Běž pryč, vlku! Dostanu tě! 255 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Merlyne? 256 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 Merlyne! Počkej! 257 00:21:38,382 --> 00:21:39,591 Merlyne! 258 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 Merlyne! 259 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 Merlyne! 260 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 Merlyne? 261 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 Co to? 262 00:24:36,894 --> 00:24:42,107 Už můžeš vylézt. Cítíme tě. Jo, páchneš. 263 00:24:42,191 --> 00:24:44,693 Já věděla, že jsi tu. Vylez ven. 264 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 Ukaž se nám. 265 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 Nezabíjejte mě. 266 00:24:52,951 --> 00:24:54,995 Budu si dělat, co chci. Pojď sem. 267 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 Ty jsi... 268 00:24:57,331 --> 00:25:00,959 Vlčice noci. No a co? Měla bys mi poděkovat. 269 00:25:01,043 --> 00:25:02,961 - Proč? - Zachránila jsem tě. 270 00:25:03,045 --> 00:25:04,796 Zachránila? Kouslas mě! 271 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Vždyť jsi mě kopala do pusy. 272 00:25:06,965 --> 00:25:08,258 Útočilas na mě. 273 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 Chtěla jsem tě dostat z té pasti. 274 00:25:10,719 --> 00:25:13,263 A navíc, to tys přišla do mých lesů. 275 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Tvých lesů? Jsou naše. 276 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 Tví vlci útočí na ovce a dřevorubce. 277 00:25:17,601 --> 00:25:22,064 Měli by se držet u města. Jako ty, měšťando. 278 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 Tak copak tu máme? 279 00:25:24,608 --> 00:25:26,735 - Míváš vidiny? - Slez ze mě! 280 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 - A co čich? - Nech toho! 281 00:25:28,779 --> 00:25:30,906 Smrdíš městem. Máš někde kožich? 282 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 To jsou vlasy! Nech mě! 283 00:25:32,824 --> 00:25:36,662 Přestaň sebou mlít. Zahojím to, než bude pozdě. 284 00:25:36,745 --> 00:25:37,955 Hej! Nech mě být! 285 00:25:38,038 --> 00:25:40,499 Necháš toho už? Zahojím ti to! 286 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 Fajn. 287 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Co to? 288 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 Zahojeno. Jako by se nic nestalo. Mazej. 289 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 Uzdravilas Merlyna. 290 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 Jo. Zachránila jsem vám oběma život. 291 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Není zač, měšťando. Sbohem! 292 00:26:10,696 --> 00:26:11,822 Počkat, kdo to je? 293 00:26:11,905 --> 00:26:14,741 To je tvoje... matka? 294 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Radši běž, nebo tě sežerou vlci. 295 00:26:17,411 --> 00:26:19,162 Cože? Ale já... 296 00:26:19,246 --> 00:26:21,415 Ale ne. Pozdě. Teď tě sežerou! 297 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 Ne! 298 00:26:42,269 --> 00:26:45,898 Uteč, měšťando! Jdou po tobě vlci! 299 00:26:45,981 --> 00:26:47,733 Nám neutečeš, měšťando! 300 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 Dejte mi pokoj! 301 00:26:49,776 --> 00:26:52,279 Jsi tak hrozně pomalá. 302 00:26:52,362 --> 00:26:56,241 Bojíš se vlastního stínu. Měšťandy o vlcích nic neví. 303 00:26:56,325 --> 00:26:58,368 Proč máš tolik věcí? 304 00:26:58,452 --> 00:27:00,704 Hej, přestaň! To je výbava na lov! 305 00:27:00,787 --> 00:27:03,415 Jsi lovkyně? Taková malá holka? 306 00:27:03,498 --> 00:27:05,125 Ty jsi taky holka. 307 00:27:05,209 --> 00:27:07,377 Já nejsem holka! Jsem vlčice noci! 308 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 Naskoč si! 309 00:27:12,299 --> 00:27:14,801 Když spím, jsem vlk. 310 00:27:14,885 --> 00:27:19,389 Když bdím, jsem to já, Mebh Óg MacTireová! 311 00:27:19,890 --> 00:27:21,183 Jak se jmenuješ ty? 312 00:27:21,642 --> 00:27:23,101 - Robyn. - Robyn? 313 00:27:23,894 --> 00:27:27,731 Ptáčky mám ráda, víš? Šplhávám za nimi dost vysoko. 314 00:27:27,814 --> 00:27:30,943 Ale jsem na ně moc chytrá. Mně neuletí. 315 00:27:40,869 --> 00:27:43,580 Zase jsme tě chytili. Ty jsi teda lovkyně. 316 00:27:44,665 --> 00:27:47,042 Je to dva nula. 317 00:27:49,503 --> 00:27:53,382 Nebuď tak otravná. Není to totiž vtipný, víš? 318 00:27:53,465 --> 00:27:54,842 Chci dolů! 319 00:27:54,925 --> 00:27:56,885 Tak jo, měšťando. 320 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 Jak chceš ty. 321 00:27:58,720 --> 00:27:59,805 Ne, počkej! 322 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Přestaň mi říkat měšťando. 323 00:28:06,562 --> 00:28:09,898 No dobře, Robyn. Hajdy domů. Legrace skončila. 324 00:28:09,982 --> 00:28:13,151 No, Mebh Ogamacatemerová, tvoje představa... 325 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 - Taky to slyšíš? - Co? 326 00:28:15,279 --> 00:28:17,531 Člověk. Zbavím se ho. 327 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 Člověk? Ale ne, otec. 328 00:28:31,628 --> 00:28:34,298 Jenom jeden měšťák. Trochu ho vystraším. 329 00:28:34,381 --> 00:28:35,716 Ne, stůj. 330 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 To bylo až moc těsný. 331 00:29:18,926 --> 00:29:23,096 Čeho se tak bojíš? Máme přece smečku vlků. 332 00:29:27,059 --> 00:29:28,852 Já vám to říkala. 333 00:29:28,936 --> 00:29:34,024 Ve dne ven nesmíte. Říkala to máma. Vraťte se do pelechu. 334 00:29:34,566 --> 00:29:36,026 To byla tvoje máma? 335 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 No jasně! Nevypadám snad jako ona? 336 00:29:38,862 --> 00:29:42,616 Jsou někteří z těch vlků taky lidi? 337 00:29:42,699 --> 00:29:45,494 Ne! Šmarja! Zbláznila ses? 338 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 Naše rodina tak velká není. 339 00:29:48,789 --> 00:29:51,667 Nemám tady co dělat. Musím se vrátit. 340 00:29:51,750 --> 00:29:54,795 Skvělý, už se nemůžu dočkat. Zavři oči. 341 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 Co? Proč? 342 00:29:55,963 --> 00:29:58,799 Abys to moje doupě nenašla. Je tajný. 343 00:30:00,425 --> 00:30:01,593 Ale já už ho našla. 344 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Buď ticho a běž. 345 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 Nasměruju tě na město. 346 00:30:05,097 --> 00:30:07,140 Ne, prvně potřebuju svoji kuši. 347 00:30:07,224 --> 00:30:11,019 - Abys zase zastřelila toho ptáka? - Ne, abych zast... 348 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 To je jedno. 349 00:30:13,313 --> 00:30:15,649 Tudy, holko měšťando lovkyně Robyn. 350 00:30:20,946 --> 00:30:22,906 Hej! Postrkuješ mě moc rychle. 351 00:30:22,990 --> 00:30:24,575 Přestaň si stěžovat. 352 00:30:30,539 --> 00:30:31,540 Cítíš to? 353 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 Fuj, Mebh! 354 00:30:36,295 --> 00:30:38,005 Městské mlsky. 355 00:30:38,589 --> 00:30:40,048 „Městské mlsky“? 356 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 Co to? Kam zase šla? 357 00:30:46,680 --> 00:30:48,182 Cos jim řekl? 358 00:30:48,265 --> 00:30:50,684 Že jde domů. Co jinýho? 359 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 Nede, kdyby ji kousl vlk, mohla by se stát jednou z nich? 360 00:30:54,354 --> 00:30:55,189 Vlčicí? 361 00:30:55,272 --> 00:30:59,026 Ne. Tou, co je napůl vlk, napůl čarodějnice a napůl člověk. 362 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 Vlčicí noci? Nech si toho. 363 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 Kácíme jejich lesy, Nede. To bychom neměli. 364 00:31:05,199 --> 00:31:07,201 Nech si ty nesmysly. 365 00:31:07,284 --> 00:31:09,328 Nutí nás Seán Óg a vojáci. 366 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 Ale jestli ten náš lord tvrďák problém s vlky nevyřeší, 367 00:31:13,832 --> 00:31:17,377 tak nebudeme sami, kdo jeho rozkazy nebude poslouchat. 368 00:31:17,461 --> 00:31:19,588 Já si rozkazovat nenechám. 369 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 Ty městské mlsky jsou moje. 370 00:31:21,882 --> 00:31:24,718 Já je nechci. Potřebuji tu kuši. 371 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 Aha. Tak jo. Ale ty městské mlsky jsou moje. 372 00:31:28,805 --> 00:31:32,809 - Žádnýho namyšlenýho lorda už nechceme. - To teda ne. 373 00:31:34,061 --> 00:31:35,604 - Co to? - Co je, Nede? 374 00:31:35,687 --> 00:31:36,813 Asi vítr. 375 00:31:38,565 --> 00:31:40,651 Hej, kams dal ty brambory? 376 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 Brambory? Hej! Zmizel i chleba. 377 00:31:44,279 --> 00:31:46,698 Nemáme brambory ani chleba? 378 00:31:46,782 --> 00:31:49,868 - Můj klobouk. Dej ho sem. - Můj chleba. Naval. 379 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 Někdo tam je. Co to... 380 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 Mlíko! 381 00:31:54,164 --> 00:31:55,541 Někdo mi vzal mlíko! 382 00:31:55,624 --> 00:31:57,251 Běž! 383 00:32:03,465 --> 00:32:04,967 Málem nás chytili. 384 00:32:07,803 --> 00:32:10,472 Mě nikdo nechytí, měšťando. 385 00:32:13,183 --> 00:32:16,645 Jak tam můžeš vydržet bydlet? A ten smrad. 386 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 Smrdí to tam, to jo. 387 00:32:20,899 --> 00:32:22,985 Nelíbí se mi tam. 388 00:32:23,569 --> 00:32:25,112 Chybí mi Anglie. 389 00:32:25,195 --> 00:32:27,447 Co je „Anglie“? 390 00:32:27,531 --> 00:32:28,782 Žila jsem tam. 391 00:32:28,866 --> 00:32:33,328 Chodila jsem, kam jsem chtěla. Hrála si s kamarády. Bylo to super. 392 00:32:33,412 --> 00:32:35,247 To je jak u nás v lese. 393 00:32:35,330 --> 00:32:38,959 S Merlynem jsme otci pomáhali lovit. 394 00:32:39,042 --> 00:32:41,879 Teď po mně chce, abych byla pořád ve městě. 395 00:32:41,962 --> 00:32:44,882 Tak zůstaň tady v lese. Je to skvělý. 396 00:32:45,549 --> 00:32:47,759 - Spousta běhání. - Hraní. 397 00:32:47,843 --> 00:32:49,761 Jedení, blbnutí, lezení. 398 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Svoboda. 399 00:32:54,224 --> 00:32:57,102 Nejde to. Nemůžu opustit otce. 400 00:32:57,561 --> 00:33:00,063 Musí pracovat pro lorda protektora a... 401 00:33:00,939 --> 00:33:04,276 Mebh, ty v lese taky nemůžeš zůstat. Vykácí ho. 402 00:33:04,359 --> 00:33:06,528 Ani náhodou! Zastraším je. 403 00:33:06,612 --> 00:33:10,073 Lord protektor chce všechny vlky zabít. Musíš odejít. 404 00:33:10,157 --> 00:33:13,827 Už jsme na odchodu byli. Já, máma a celá smečka. 405 00:33:13,911 --> 00:33:14,912 A co se stalo? 406 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 - Máma šla sama. - Jako vlčice? 407 00:33:17,623 --> 00:33:20,417 Jo, aby nám našla nový domov. 408 00:33:20,501 --> 00:33:26,381 Určitě to je obří doupě. Budou tam hromady jídla a žádní otravové. 409 00:33:26,465 --> 00:33:29,968 Bude to úžasný! 410 00:33:30,052 --> 00:33:33,472 A kde teda je? Myslíš, že ji chytili? 411 00:33:33,555 --> 00:33:37,059 Ne. Je v pohodě. Moji mámu nikdo nechytí. 412 00:33:37,142 --> 00:33:41,939 A navíc, kdyby ji ti otravové chytli, poslala bych na ně moje vlky! 413 00:33:42,022 --> 00:33:44,650 Takže čekáš, až se vrátí? 414 00:33:45,234 --> 00:33:46,276 Jo. 415 00:33:46,985 --> 00:33:52,032 Na celém světě jsme jenom my dvě. 416 00:33:53,909 --> 00:33:55,202 Jako já s otcem. 417 00:34:02,167 --> 00:34:05,921 - Ale co když to doupě najdou? - Ne. To nenajde nikdo. 418 00:34:06,004 --> 00:34:07,005 Já ho našla. 419 00:34:07,089 --> 00:34:09,550 Jo, ale já tě nechala. 420 00:34:26,525 --> 00:34:28,110 Musím o tobě říct otci. 421 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Nevěděli jsme, že jsou vlčice noci opravdové. 422 00:34:34,324 --> 00:34:37,870 Že jste lidé. Měla bych se vrátit. 423 00:34:41,915 --> 00:34:45,127 Koukni, pomůžu ti. Zítra se sejdeme u velkého stromu. 424 00:34:45,210 --> 00:34:49,172 Donesu ti chleba... vlastně „městské mlsky“. 425 00:34:49,255 --> 00:34:52,134 Tak jo. Ucítíme se pozdějc, měšťando. 426 00:34:52,217 --> 00:34:53,969 Budu se těšit. 427 00:35:21,121 --> 00:35:22,998 To seš ty. 428 00:35:24,750 --> 00:35:26,835 Takže tě nesežrali. To je dobře. 429 00:35:26,919 --> 00:35:32,299 - Měl jste pravdu. Uzdravila Merlyna. - Fakt, jo? Já ti to říkal. 430 00:35:32,382 --> 00:35:33,383 Musím jít. 431 00:35:33,467 --> 00:35:37,137 Když mě budeš hledat, víš, kde mě najít. 432 00:35:39,473 --> 00:35:40,474 Otče? 433 00:35:41,767 --> 00:35:42,768 Otče? 434 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 Musím ho přesvědčit. 435 00:35:45,771 --> 00:35:48,273 Musíme tady uklidit, než přijde. 436 00:35:57,324 --> 00:35:59,743 „Ty moje Robyn, tady se to jen leskne.“ 437 00:36:00,619 --> 00:36:03,038 Děkuji, otče. Sedni si. Odpočni si. 438 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 „Rád, holka.“ 439 00:36:05,332 --> 00:36:06,500 Jak šel lov? 440 00:36:06,583 --> 00:36:09,044 „Špatně. Po vlcích ani stopy.“ 441 00:36:09,837 --> 00:36:13,131 Co kdybych ti řekla, že přiměju vlky, aby odešli, 442 00:36:13,215 --> 00:36:14,883 a že je nemusíme zabíjet? 443 00:36:15,384 --> 00:36:17,427 „Ty si zase vymýšlíš, co?“ 444 00:36:17,511 --> 00:36:20,430 Nevymýšlím. Slib mi, že se nenaštveš. 445 00:36:20,514 --> 00:36:21,682 „Slibuju.“ 446 00:36:21,765 --> 00:36:25,269 Potkala jsem v lese holku, která umí uzdravovat kouzly. 447 00:36:25,352 --> 00:36:26,562 Uzdravila Merlyna. 448 00:36:27,729 --> 00:36:29,273 A je to vlčice noci. 449 00:36:29,857 --> 00:36:31,108 „Vlčice noci?“ 450 00:36:31,525 --> 00:36:34,903 Je to pravda. Když spí, přemění se ve vlka. 451 00:36:34,987 --> 00:36:36,363 Umí s nimi i mluvit. 452 00:36:36,446 --> 00:36:38,448 Chtěly s mámou s vlky odejít, 453 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 - ale její máma se ztratila. - „Chudák holka.“ 454 00:36:41,618 --> 00:36:45,956 To jo, ale když jí pomůžeme mámu najít, tak by mohli z lesa odejít. 455 00:36:46,039 --> 00:36:48,458 A ty bys tak splnil lordův rozkaz. 456 00:36:48,542 --> 00:36:51,170 „Skvělý, holka. Naprosto skvělý. 457 00:36:51,253 --> 00:36:52,963 Díky. Problém vyřešen. 458 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 Vše zase bude jako dřív.“ 459 00:37:00,220 --> 00:37:02,181 Holka, pojď za mnou. 460 00:37:02,764 --> 00:37:06,351 Jsi v pořádku po tom útoku vlků? Jsi otřesená? 461 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 Ani ne. Sedni si. Odpočívej. 462 00:37:10,230 --> 00:37:11,273 To je fajn. 463 00:37:11,940 --> 00:37:15,277 Co práce v přípravně jídel? Musíš být unavená, zlato. 464 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 No, co kdybych ti řekla, že... 465 00:37:17,613 --> 00:37:21,158 A vrátil se Merlyn. To byl tedy den, co? 466 00:37:21,241 --> 00:37:23,285 To jo. Ale co kdybych ti řekla... 467 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 Dnešek byl hrozný. 468 00:37:24,786 --> 00:37:27,664 Všechny pasti se rozbily nebo spustily. 469 00:37:27,748 --> 00:37:29,208 Nějací chytří vlci. 470 00:37:29,291 --> 00:37:32,711 Otče, můžu všechny vlky přimět, aby odešli, 471 00:37:32,794 --> 00:37:34,630 a nemusíš je ani zabíjet. 472 00:37:34,713 --> 00:37:36,924 Slib mi, že se nenaštveš. 473 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 Pokračuj. 474 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 Neslíbils mi to. 475 00:37:39,593 --> 00:37:41,303 Já vím. Pokračuj. 476 00:37:41,845 --> 00:37:45,557 - Šla jsem hledat Merlyna... - Tys byla v lesích? 477 00:37:45,641 --> 00:37:47,267 Ona je jednou z nich. 478 00:37:47,351 --> 00:37:49,853 Vlčicí noci, jak říkal ten dřevorubec. 479 00:37:49,937 --> 00:37:51,438 - Tys tam šla? - Ale... 480 00:37:51,522 --> 00:37:54,900 - Uteklas z přípravny? - Já tam vlastně ani nebyla. 481 00:37:54,983 --> 00:37:57,194 Cože? Lord protektor nařídil... 482 00:37:57,277 --> 00:37:58,820 - Najdeme... - Poslouchej! 483 00:37:58,904 --> 00:38:01,448 Nařízení lorda musíš poslouchat. 484 00:38:01,532 --> 00:38:03,867 Dal ti rozkaz a tys ho neposlechla. 485 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Chceš snad do klády? 486 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 Chceme tu bydlet. Musíme spolupracovat. 487 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 Zítra tě do přípravny zavedu. 488 00:38:11,166 --> 00:38:13,377 Prosím, já myslela, že mě pochopíš. 489 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 Můžu ti pomoct... 490 00:38:15,629 --> 00:38:20,217 Pomoz mi tím, že zůstaneš ve městě a budeš dělat, co máš. 491 00:38:20,801 --> 00:38:21,927 Slib mi to. 492 00:38:23,387 --> 00:38:24,429 Slibuju, otče. 493 00:38:24,972 --> 00:38:26,557 Tak jo. Běž spát. 494 00:38:31,270 --> 00:38:32,938 Matka by mě vyslechla. 495 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Chtěla by tě ochránit, Robyn. 496 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Dobrou noc. 497 00:38:45,033 --> 00:38:46,910 Musíme jí pomoct, Merlyne. 498 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 - Robyn? - Otče? 499 00:39:29,912 --> 00:39:32,748 - Jsi v pořádku? - To nic. 500 00:39:32,831 --> 00:39:34,208 Jen hrozný sen. 501 00:39:34,291 --> 00:39:38,712 No, stejně bychom už měli vstávat. Pojď. 502 00:39:59,650 --> 00:40:02,277 Hezké, že máme někoho nového. 503 00:40:02,361 --> 00:40:03,695 - Hlídejte ji. - Ano. 504 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 - Ať tu je celý den. - Ano. 505 00:40:05,531 --> 00:40:07,783 - Práce je modlitba. - Tak pojď. 506 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 Začala jsem tu, když jsem byla mladší než ty. 507 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 Dělej, co říkám, a bude to v pohodě. 508 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 Je to pro tvoje dobro. 509 00:40:48,991 --> 00:40:51,076 Práce je modlitba, děvče. 510 00:40:51,159 --> 00:40:52,870 Nepřestávej. 511 00:41:19,563 --> 00:41:20,772 Ale ne. 512 00:41:45,130 --> 00:41:46,507 Děvče... 513 00:41:48,550 --> 00:41:51,678 Děvče... 514 00:41:55,849 --> 00:41:59,269 Děvče... 515 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 Děvče... 516 00:42:11,198 --> 00:42:12,491 Děvče... 517 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 Děvče! 518 00:42:13,659 --> 00:42:16,411 Všichni svatí. Běž odtud pryč, děvče. 519 00:42:16,495 --> 00:42:19,456 Lord protektor všem zakázal sem chodit. 520 00:42:19,998 --> 00:42:22,793 Máš štěstí, že jsem tě našla já, a ne on. 521 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Dal by tě do klády. 522 00:42:24,628 --> 00:42:29,132 Lord protektor očekává, že se budou pravidla dodržovat. Pamatuj. 523 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 Už můžeš jít domů. 524 00:42:49,194 --> 00:42:51,780 Tady jsi. 525 00:42:55,242 --> 00:42:57,744 - Viděla ses s tou kamarádkou? - Robyn! 526 00:42:57,828 --> 00:42:59,955 Pojď domů. Nastydneš. 527 00:43:04,084 --> 00:43:07,129 Jsi lovkyně, nebo služka? 528 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 Práce je modlitba. 529 00:43:14,011 --> 00:43:16,221 Tak to jsem vymodlila celou bibli. 530 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 Hodná holka. 531 00:43:20,392 --> 00:43:24,104 Je to pro tebe nové, ale je to poctivý život. 532 00:43:24,188 --> 00:43:25,814 Ale není to nic pro mě. 533 00:43:25,898 --> 00:43:28,358 Můžu vlky přimět, aby odešli. Posl... 534 00:43:28,442 --> 00:43:30,485 Robyn, dost těch tvých povídaček. 535 00:43:30,569 --> 00:43:31,570 Můžu ji najít... 536 00:43:31,653 --> 00:43:34,072 Dělej, co říkám. Už žádné pohádky. 537 00:43:34,156 --> 00:43:35,157 - Ale... - Ne. 538 00:43:35,240 --> 00:43:37,451 - Vlčice noci... - Neexistují. 539 00:43:50,172 --> 00:43:52,549 Jsou opravdové. Že, Merlyne? 540 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 Merlyne, cítíš to? 541 00:44:31,463 --> 00:44:33,090 Co se ti stalo? 542 00:44:34,049 --> 00:44:35,551 Vidím tvůj pach. 543 00:44:38,136 --> 00:44:42,641 Co to? Ale ne. To ne. 544 00:44:45,894 --> 00:44:50,315 Co? Co teď? Jak se to stalo? To ne. 545 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 - Vlk! Robyn, vzbuď se! - Otče, pomoc! 546 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 Ne, otče. To jsem já! 547 00:45:18,760 --> 00:45:19,761 Co to? 548 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Viděls to? 549 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 Mebh! 550 00:46:02,721 --> 00:46:03,847 - Mebh! - Robyn! 551 00:46:05,057 --> 00:46:06,225 Něco se mi stalo. 552 00:46:06,308 --> 00:46:08,018 Jo, to vidím. 553 00:46:09,311 --> 00:46:13,023 Já myslela, že jsem to kousnutí vyléčila a že budeš v pohodě. 554 00:46:13,106 --> 00:46:15,234 Máma mě zabije. 555 00:46:15,317 --> 00:46:17,277 Můj otec mě doopravdy zabije. 556 00:46:18,820 --> 00:46:21,615 Hej! Uklidněte se a dejte jí pokoj. 557 00:46:22,115 --> 00:46:24,034 Sin é. Nedá se nic dělat. 558 00:46:24,117 --> 00:46:28,455 Je to super tě takhle vidět! Já myslela, že jsme poslední. 559 00:46:28,539 --> 00:46:30,374 Super? Jsem vlčice noci. 560 00:46:30,457 --> 00:46:34,837 Máma říkala, že nemám nikdy nikoho kousat, ale dopadlo to dobře! 561 00:46:34,920 --> 00:46:36,046 Is maith sin. 562 00:46:36,129 --> 00:46:39,466 Nedopadlo to dobře. Zabijou mě. Co moje tělo? 563 00:46:39,550 --> 00:46:42,177 Spí. V teple a suchu. 564 00:46:42,261 --> 00:46:46,807 Jsi vlčicí, když spíš, a holkou, když bdíš. O nic nejde! 565 00:46:46,890 --> 00:46:49,768 Ale vojáci... a můj otec... 566 00:46:49,852 --> 00:46:54,106 S tím se netrap. Prvně se nauč být vlčicí. Pojď. 567 00:46:54,982 --> 00:46:59,820 Proč chceš být člověkem? Být vlčicí je mnohem lepší. Ukážu ti to. 568 00:47:01,822 --> 00:47:02,823 Cítíš mě? 569 00:47:03,407 --> 00:47:05,367 No jasně. Jako všichni. 570 00:47:05,951 --> 00:47:07,786 Tak zavři oči. 571 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 K tomu, abys viděla, oči nepotřebuješ. 572 00:47:13,208 --> 00:47:17,004 A můžeš slyšet cokoliv, co se kde hne. 573 00:47:19,339 --> 00:47:22,092 Můžeš slyšet i tlapkama. 574 00:47:30,475 --> 00:47:32,477 A máš teď čtyři nohy. 575 00:47:32,561 --> 00:47:35,522 Můžeš rychle běhat a hrozně vysoko skákat. 576 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 Hej, počkej na mě! 577 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 Měj čenich u země! Buď vlčicí! 578 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 Pouštíš je ven? 579 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 Les je v noci náš. Počkej, až to uvidíš. 580 00:49:46,069 --> 00:49:49,448 Tak, měšťando, dál nechodíme. 581 00:49:49,531 --> 00:49:51,575 Lesů je den co den míň. 582 00:49:51,658 --> 00:49:57,331 Já vím. Snažím se je zastrašit, ale oni to nechápou. 583 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 To je, co? 584 00:50:03,462 --> 00:50:05,214 Spousta smradlavých lidí. 585 00:50:05,297 --> 00:50:06,798 Hej, jsem tam taky. 586 00:50:06,882 --> 00:50:09,510 Ale tvrdě si tam spíš a chrápeš. 587 00:50:16,850 --> 00:50:19,728 Měla bych se vrátit. Bojím se, Mebh. 588 00:50:20,103 --> 00:50:22,481 Jo. Vlk nemá ve městě co dělat. 589 00:50:22,564 --> 00:50:25,317 To ne. Buď mě zastřelí, nebo zavřou do klece. 590 00:50:27,528 --> 00:50:29,488 Mebh, myslíš, že tvoji matku... 591 00:50:29,571 --> 00:50:32,741 Ne! Moji mámu nikdo chytit nemůže. 592 00:50:33,909 --> 00:50:36,453 Promiň. Jak dlouho je vlastně pryč? 593 00:50:36,537 --> 00:50:37,538 Už... 594 00:50:38,956 --> 00:50:43,085 Je v pořádku. Brzo se vrátí. Slíbila to. 595 00:50:44,127 --> 00:50:47,881 Neboj. Najdeme ji, ať je kdekoliv. Můžu ti pomoct. 596 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 Jo! Jsme teď dvě. 597 00:50:49,800 --> 00:50:51,552 Setkáme se tady zítra. 598 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 Budu na tebe zase čekat. 599 00:50:54,471 --> 00:50:57,850 Najdeme ji. Pak můžete odejít a být v bezpečí. 600 00:50:58,392 --> 00:51:00,060 Slibuješ? 601 00:51:00,143 --> 00:51:01,144 Slibuju. 602 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 Hej! Vlk! Na něj! 603 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 Vlk! Tam! Střílej! 604 00:52:39,284 --> 00:52:40,452 Ve městě je vlk! 605 00:52:40,536 --> 00:52:42,037 - Vlk! - Je tu vlk! 606 00:52:42,120 --> 00:52:43,455 Bože můj! 607 00:52:48,335 --> 00:52:50,295 To lorda nepotěší! 608 00:52:55,300 --> 00:52:57,010 - Otevřete! - Vlk! 609 00:52:58,303 --> 00:52:59,346 Vlk! 610 00:53:01,223 --> 00:53:02,391 Na něj. Hned! 611 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 - Ano! - Nabít zbraně. Obklíčit! 612 00:53:05,269 --> 00:53:06,770 Zabijte ho! 613 00:53:06,854 --> 00:53:08,438 Zabijte tu nestvůru! 614 00:53:09,356 --> 00:53:10,315 Palte! 615 00:53:12,943 --> 00:53:14,444 Pryč s ním! 616 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 Goodfellowe, co to má znamenat? 617 00:53:20,075 --> 00:53:25,247 A dost! Vypořádám se s tím vlkem sám. Vraťte se domů. 618 00:53:32,671 --> 00:53:34,590 - Viděls ho? - Kde je? 619 00:53:34,673 --> 00:53:36,383 Hledejte. Někde tu je. 620 00:53:52,316 --> 00:53:53,817 Ten pach. 621 00:53:53,901 --> 00:53:55,903 - Já to věděla! - Vlk na hradě! 622 00:53:55,986 --> 00:53:57,154 Viděls ho? 623 00:53:57,237 --> 00:53:59,239 Prohledejte to tu. 624 00:53:59,615 --> 00:54:01,325 Nenechte ho utéct! 625 00:54:03,160 --> 00:54:04,369 Děvče... 626 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 Děvče... 627 00:54:08,999 --> 00:54:10,459 Děvče. Tady. Rychle. 628 00:54:24,932 --> 00:54:26,266 Haló? 629 00:54:27,226 --> 00:54:30,729 Vlčici noci stvoří jen vlčice noci. Kdy a kde se ti to stalo? 630 00:54:30,812 --> 00:54:33,232 Je ta vlčice tady? Je v pořádku? 631 00:54:33,315 --> 00:54:35,442 Je naživu? Kde je Mebh? 632 00:54:37,778 --> 00:54:40,864 Jste Mebhina matka. Řeknu jí, že jsem vás našla. 633 00:54:40,948 --> 00:54:43,534 Bude moc ráda. Čeká na vás v lese. 634 00:54:43,617 --> 00:54:45,869 Ona je stále tady? V lesích? 635 00:54:45,953 --> 00:54:48,330 To ne! Musí pryč! 636 00:54:48,413 --> 00:54:50,707 Musíme vás zachránit. Co mám dělat? 637 00:54:51,500 --> 00:54:53,377 Na hradě je vlk! 638 00:54:53,460 --> 00:54:55,254 Zabijou tě. 639 00:54:55,337 --> 00:54:57,339 Vrať se do svého lidského těla. 640 00:54:57,422 --> 00:54:58,632 Kdybych ten zám... 641 00:54:58,715 --> 00:55:00,801 Neměla tě kousnout. 642 00:55:00,884 --> 00:55:04,096 Běž pro Mebh a utečte. Není tu pro nás bezpečno. 643 00:55:04,179 --> 00:55:06,974 - Bez vás neodejde. - Za mnou jít nesmí. 644 00:55:07,057 --> 00:55:10,227 Ani na mě čekat. Musí utéct. A ty taky, děvče. 645 00:55:10,310 --> 00:55:11,311 Hned! 646 00:55:34,751 --> 00:55:37,254 Pane, poraď mi, co mám dělat. 647 00:55:37,337 --> 00:55:40,382 Odjel jsem potlačit povstání, ale ono je u nás. 648 00:55:40,966 --> 00:55:44,136 Tato divoká země musí být zkrocena. 649 00:55:44,219 --> 00:55:46,388 Je to tvá vůle. 650 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 Tak, vlku, 651 00:55:53,854 --> 00:55:56,940 zítra jim ukážu, že jsem tě zkrotil. 652 00:55:57,024 --> 00:55:59,651 Stejně jako zkrotím tuto zemi. 653 00:56:00,444 --> 00:56:05,115 Když vůli Pána uvěří, nebude se mít nikdo čeho obávat. 654 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 - Co... - Běž! 655 00:56:09,411 --> 00:56:11,997 Vyřiď Mebh, ať zavede smečku do bezpečí. 656 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 Běž! Hned! 657 00:56:49,868 --> 00:56:51,119 Jak to mám udělat? 658 00:56:51,745 --> 00:56:53,580 No tak. 659 00:56:58,043 --> 00:56:59,211 No tak. 660 00:57:02,631 --> 00:57:04,007 Robyn, jsi vzhůru? 661 00:57:04,091 --> 00:57:06,510 - Co je? - Byl tady u nás vlk. 662 00:57:06,593 --> 00:57:08,929 Byl tu, když jsi spala. Mohl tě unést. 663 00:57:09,012 --> 00:57:10,013 Otče, já... 664 00:57:10,097 --> 00:57:12,599 Tenhle svět je pro tebe nebezpečný. 665 00:57:13,350 --> 00:57:15,811 - Slíbil jsem, že tě ochráním. - Ale... 666 00:57:18,939 --> 00:57:21,441 - Pojďte. - Lord s vámi chce mluvit. 667 00:57:21,525 --> 00:57:23,277 Ustup! 668 00:57:23,360 --> 00:57:26,321 Děláte na tom, vy hlavy plechový? 669 00:57:28,866 --> 00:57:32,327 Goodfellowe, je tu vlk, co ohrožuje město. 670 00:57:32,411 --> 00:57:35,706 Dostal se do hradu a do mých komnat. 671 00:57:35,789 --> 00:57:37,624 - To je nepřijatelné. - Já... 672 00:57:37,708 --> 00:57:40,294 Ticho! Selhal jste. Už nejste lovcem. 673 00:57:40,377 --> 00:57:43,630 Odteď budete v mých řadách dělat pěšáka. 674 00:57:46,592 --> 00:57:50,637 - Měšťané! Klid, prosím! - Ticho! 675 00:57:51,138 --> 00:57:53,140 Zítra vám něco předvedu. 676 00:57:53,223 --> 00:57:57,811 Tuto zemi zkrotím. To doupě najdu. 677 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 Všechny vlky do jednoho zničím. 678 00:58:00,814 --> 00:58:02,441 Ne! Přestaňte! 679 00:58:02,524 --> 00:58:03,609 Jde to i jinak! 680 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 Tu vlčici noci pusťte. 681 00:58:07,112 --> 00:58:08,197 Co to... 682 00:58:08,280 --> 00:58:10,782 Prosím! Musíte mě vyslechnout! 683 00:58:11,575 --> 00:58:12,743 Dejte ji do klády. 684 00:58:12,826 --> 00:58:14,203 - To ne! - Nech toho! 685 00:58:14,286 --> 00:58:16,538 Je to jen dítě. Já tyto lesy znám. 686 00:58:16,622 --> 00:58:18,790 - Můžu vám pomoct. - Ticho! 687 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 Už je bezpečno! Běžte spát! 688 00:58:24,296 --> 00:58:27,716 Zítra dostojím svému slibu. 689 00:58:27,799 --> 00:58:29,092 Stráže! 690 00:58:29,176 --> 00:58:32,471 - Tak pohyb! - Zmizte! 691 00:58:32,554 --> 00:58:36,225 Goodfellowe, dám vám oběma poslední šanci. 692 00:58:36,308 --> 00:58:39,811 - Poslechněte mě, nebo vás pošlu do války. - Ano, pane. 693 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 A ty, děvče, pojď sem. 694 00:58:42,940 --> 00:58:45,943 Takové pohanské nesmysly si nech pro sebe. 695 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 Dodržuj pravidla, nebo svého otce už nikdy neuvidíš. Rozumíš? 696 00:58:51,114 --> 00:58:52,533 Ano, pane. 697 00:58:53,367 --> 00:58:55,452 Zdvojte stráže. Zavřete bránu. 698 00:58:55,536 --> 00:58:58,413 Ať už tady žádní vlci nejsou. 699 00:58:58,497 --> 00:59:00,207 Ano, pane. Hned! 700 00:59:06,255 --> 00:59:10,467 Poslouchej. Jestli máme zůstat spolu, musíme se řídit rozkazy. 701 00:59:10,884 --> 00:59:13,554 Musíš dělat, co říkají, holka moje. 702 01:00:27,002 --> 01:00:31,089 Mám novou kamarádku, mámo. Měšťandu, ale je fajn. 703 01:00:31,632 --> 01:00:32,883 Jmenuje se Robyn. 704 01:00:32,966 --> 01:00:35,761 Je vyšší, ale já jsem silnější. 705 01:00:35,844 --> 01:00:38,889 Česala mi vlasy a dala mi tuhle kytku. 706 01:00:38,972 --> 01:00:41,350 A je z místa zvaného Anglie. 707 01:00:41,433 --> 01:00:43,685 Zítra se sejdeme u dubu. 708 01:00:44,186 --> 01:00:46,021 Slíbila, že nám pomůže. 709 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 A... kde jsi? 710 01:00:50,317 --> 01:00:54,613 Slíbilas, že se vrátíš, ale už je to hrozně dlouhá doba. 711 01:00:55,155 --> 01:00:58,075 Ztratila ses? Stalo se ti něco? 712 01:00:59,243 --> 01:01:02,955 Robyn mi pomůže tě najít, mami. Slíbila to. 713 01:01:03,622 --> 01:01:05,165 Jsme na to teď dvě. 714 01:01:07,876 --> 01:01:12,089 Seoithín seothó 715 01:01:12,172 --> 01:01:16,093 Seoithín seothó 716 01:01:24,059 --> 01:01:25,853 Robyn. Čas jít do práce. 717 01:01:40,117 --> 01:01:42,452 Merlyne, nemůžu za Mebh jít. 718 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 Najdi ji a řekni, ať odejde. 719 01:01:44,997 --> 01:01:47,416 Odveď ji pryč. Musí jít. 720 01:01:48,917 --> 01:01:50,669 Aspoň ty máš svobodu. 721 01:02:03,015 --> 01:02:04,558 Je to pro tvé dobro. 722 01:02:51,605 --> 01:02:53,649 Ptáček! Už bylo načase. 723 01:02:53,732 --> 01:02:55,567 Robyn, kdes byla? 724 01:02:58,403 --> 01:03:01,198 Robyn? Kde jsi? 725 01:03:03,575 --> 01:03:05,953 Jak jako, že nemůže z města ven? 726 01:03:09,206 --> 01:03:13,085 Já nikam nejdu. Něco mi slíbila. Pomoz mi ji najít. 727 01:03:46,994 --> 01:03:48,495 Kdes byla? 728 01:03:49,746 --> 01:03:51,248 Mebh, co tady děláš? 729 01:03:51,331 --> 01:03:53,792 Čekala jsem celou věčnost! 730 01:03:53,876 --> 01:03:56,753 Máš být pryč. Poslala jsem Merlyna. 731 01:03:56,837 --> 01:03:59,256 Cože, děvče? S kým to mluvíš? 732 01:03:59,339 --> 01:04:00,924 S nikým. 733 01:04:01,675 --> 01:04:04,678 Zapomněla jsem tam udělat uzly. Mají tam být. 734 01:04:04,761 --> 01:04:07,181 Běž, Mebh. Odveď smečku do bezpečí. 735 01:04:07,264 --> 01:04:10,559 Už jsem řekla. Bez mámy nikam nejdu. 736 01:04:14,313 --> 01:04:16,398 Mebh, musíš mě poslechnout. 737 01:04:16,481 --> 01:04:19,026 Musíš opustit les. I s vlky. 738 01:04:19,610 --> 01:04:21,737 Ale... řeklas, že mi pomůžeš. 739 01:04:21,820 --> 01:04:25,282 - Pomáhám ti, jak jen můžu. - Něco jsi slíbila. 740 01:04:25,365 --> 01:04:29,036 Lord protektor vypálí lesy a dnes pozabíjí všechny vlky. 741 01:04:29,119 --> 01:04:31,705 Musíš je dostat pryč. Rozumíš mi? 742 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 Běž. 743 01:04:37,336 --> 01:04:40,923 Řeklas, že mi pomůžeš. Slíbilas to. 744 01:04:42,508 --> 01:04:46,720 Běž, Mebh. Vezmi si s sebou Merlyna. Sbohem. 745 01:05:16,041 --> 01:05:17,668 Prý chytil vlka. 746 01:05:17,751 --> 01:05:21,463 Prý to je obří bestie. Mnohem větší než vlk. 747 01:05:21,547 --> 01:05:24,550 - Že by máma? - To bude podívaná. 748 01:05:25,676 --> 01:05:28,679 Myslíš, že ho zabije? 749 01:05:28,762 --> 01:05:31,515 No jo, je to příšera. 750 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 - Mami! - Blázne! 751 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 - Pozor! - Opatrně! 752 01:05:35,227 --> 01:05:37,437 Někomu ublížíš. 753 01:05:39,773 --> 01:05:43,235 Pojďte, slečny. Všechny na dvůr. 754 01:05:46,488 --> 01:05:50,659 Lord protektor nařídil, aby šli všichni ven, děvče. Pojď. 755 01:05:53,704 --> 01:05:57,124 Donesli velkou klec. Je na pódiu. 756 01:05:58,125 --> 01:05:59,543 Ale ne. 757 01:06:08,969 --> 01:06:12,222 Poslouchejte mě! Jsem nejlepší voják! 758 01:06:12,306 --> 01:06:16,310 Tlačte. Ještě kousek. 759 01:06:17,978 --> 01:06:20,647 Dobrý. To stačí. Běžte. 760 01:06:20,731 --> 01:06:22,357 Zpět do pozic. 761 01:06:23,650 --> 01:06:27,112 - Nech toho, prosím! - Máma je tu! Nech mě! 762 01:06:27,196 --> 01:06:28,780 Mebh! Ne! 763 01:06:30,449 --> 01:06:35,412 Kilkennští obyvatelé, slyšel jsem vaše starosti. 764 01:06:35,495 --> 01:06:41,460 Útoky vlků, ztráty dobytka, vlk pobíhající po ulicích našeho města. 765 01:06:41,543 --> 01:06:44,505 - Poslouchejte. Žádný strach. - Mebh, stůj. 766 01:06:45,756 --> 01:06:47,007 Nech mě být! 767 01:06:47,090 --> 01:06:48,800 Musíš hned odejít. 768 01:06:48,884 --> 01:06:51,970 Pusť mě! 769 01:06:52,054 --> 01:06:55,724 Hej! Tady! Chytila jsem vlka. 770 01:06:55,807 --> 01:06:59,478 - ...civilizované země. - Koukněte! Chytila vlka! 771 01:06:59,561 --> 01:07:00,812 Nemůžeme... 772 01:07:00,896 --> 01:07:04,024 Mí kolegové lovci, musíme zabít dalšího vlka. 773 01:07:04,983 --> 01:07:07,110 Ne! Nechte mě! 774 01:07:09,613 --> 01:07:13,075 Musím najít mámu. Pusťte mě! 775 01:07:13,158 --> 01:07:16,328 Robyn, nech toho. Co děláš? 776 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 Všechny vás sežeru! Pusťte mě ven! 777 01:07:20,916 --> 01:07:23,418 Tvoje máma mi řekla, ať tě ochráním. 778 01:07:23,502 --> 01:07:26,046 Lhářko! Tys o tom věděla! 779 01:07:27,714 --> 01:07:30,300 Je to pro tvoje dobro. Promiň. 780 01:07:30,384 --> 01:07:32,052 Dostaň vlka... 781 01:07:32,135 --> 01:07:36,181 Mě sem vyslal sám Bůh. 782 01:07:36,265 --> 01:07:38,934 Mám zkrotit divočinu. 783 01:07:39,017 --> 01:07:44,064 A teď vám ukážu, že ji zkrotit jde. Pohleďte. 784 01:07:51,071 --> 01:07:52,155 - Vlk! - Mami! 785 01:07:54,032 --> 01:07:55,784 - Zabijte ho! - Zabijte ho! 786 01:07:57,536 --> 01:08:00,080 - Zabijte ho! - Zabijte tu příšeru! 787 01:08:04,293 --> 01:08:06,170 Fakt chytil vlka. 788 01:08:06,253 --> 01:08:10,591 A dost! To stačilo! Klid! 789 01:08:11,550 --> 01:08:14,678 Nemáte důvod se této bestie bát. 790 01:08:14,761 --> 01:08:17,346 Otevřete bránu. 791 01:08:36,450 --> 01:08:39,036 - Zabijte ho! - No tak! 792 01:08:41,496 --> 01:08:46,667 Vidíte? Toto kdysi divoké stvoření je nyní zkroceno. 793 01:08:46,752 --> 01:08:50,339 Poslušné. Je z něj jen věrný sluha. 794 01:08:52,508 --> 01:08:56,886 Naši zemi od tohoto ubohého druhu očistím. 795 01:08:56,970 --> 01:08:59,765 Mami! 796 01:09:02,559 --> 01:09:04,060 Mebh! Ne! 797 01:09:10,484 --> 01:09:13,319 - Hej! - Mami. To jsem já. Jsem tu. 798 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 - O co jde? - Jsem tu. 799 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 Pusťte ji! Je to moje máma! 800 01:09:19,785 --> 01:09:21,036 Pusťte ji! 801 01:09:21,662 --> 01:09:24,288 Goodfellowe, zkroťte tu divošku. 802 01:09:35,341 --> 01:09:38,136 Goodfellowe, to neumíte chytat? Co je? 803 01:09:41,723 --> 01:09:43,642 Dejte toho démona do klády. 804 01:09:43,725 --> 01:09:46,019 Otče! Ne! 805 01:09:52,859 --> 01:09:53,861 - Stráže! - Stůj! 806 01:09:53,944 --> 01:09:54,945 Nikam! 807 01:09:55,571 --> 01:09:57,030 Zadrž, divoško. 808 01:10:00,325 --> 01:10:02,494 Otče! Ne! 809 01:10:02,578 --> 01:10:03,829 Robyn! Běž pryč! 810 01:10:05,539 --> 01:10:07,916 Otče, nech toho! Je to celé špatně! 811 01:10:08,000 --> 01:10:09,501 Robyn! Běž odtud! 812 01:10:15,549 --> 01:10:17,009 - Kousl ho! - Otče! 813 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 Kousl ho! 814 01:10:19,928 --> 01:10:21,930 Stáhněte ho zpátky! 815 01:10:22,014 --> 01:10:23,390 To je ono. 816 01:10:23,473 --> 01:10:25,142 Zavřete ho! 817 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 - Nikam! - Zakryjte ho! 818 01:10:28,645 --> 01:10:29,646 Mami! 819 01:10:32,232 --> 01:10:35,277 Mami. Co ti to provedli? 820 01:10:54,213 --> 01:10:55,464 Vrať se! 821 01:11:00,177 --> 01:11:02,513 Jsem vlčice noci! 822 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 Jdu si pro vlky a vrátím se pro svoji mámu! 823 01:11:07,643 --> 01:11:10,145 A pak vás všechny sežereme! 824 01:11:22,449 --> 01:11:26,119 Lidé! Poslouchejte mě! 825 01:11:26,203 --> 01:11:30,832 Divokých děvčat a vlků se nebojte, 826 01:11:30,916 --> 01:11:34,169 protože dnes v noci to s nimi skoncujeme. 827 01:11:34,253 --> 01:11:38,090 Tento les spálím na prach. 828 01:11:38,173 --> 01:11:41,510 Do doupěte těchto bestií vyšlu kanóny 829 01:11:41,593 --> 01:11:44,930 - a pošlu je do samotného pekla. - Ne! 830 01:11:45,013 --> 01:11:48,851 Zvítězíme. Je to vůle Boží. 831 01:11:49,393 --> 01:11:51,144 - Připravte se. - Ano, pane. 832 01:11:51,228 --> 01:11:52,813 - Uhněte. - Dělejte. 833 01:11:52,896 --> 01:11:54,356 Pohněte. 834 01:11:54,439 --> 01:11:58,402 Goodfellowe, co s vámi je? To ani neumíte chytit malou holku? 835 01:11:58,944 --> 01:12:01,530 Dnes prokažte, že jste dobrý voják, 836 01:12:01,613 --> 01:12:03,699 nebo vás zítra zavřu. 837 01:12:03,782 --> 01:12:06,577 Běžte to s tou divokou bestií skoncovat. 838 01:12:06,660 --> 01:12:09,246 Co nejde zkrotit, musí se zničit. 839 01:12:09,329 --> 01:12:11,623 Ne, prosím. To nesmíte. 840 01:12:11,707 --> 01:12:13,041 Robyn! Nech toho. 841 01:12:13,125 --> 01:12:18,797 A pro boha živého, naučte tu holku slušnému chování, nebo to udělám já. 842 01:12:34,396 --> 01:12:38,734 - Tady. Pojďte. - Opatrně. Jděte. 843 01:12:38,817 --> 01:12:41,820 - Pojďte, jdeme... - Mazejte domů. 844 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 Pryč z hradu. 845 01:12:44,364 --> 01:12:46,283 Prosím, otče, nedělej to. 846 01:12:46,366 --> 01:12:48,410 A dost! Robyn, máš svoji práci. 847 01:12:48,493 --> 01:12:50,579 - To nesmíš! - Hned, holka! 848 01:13:08,388 --> 01:13:12,309 Honem! Díky té zbrani máme vítězství v kapse. 849 01:13:25,697 --> 01:13:27,407 Robyn, co to děláš? 850 01:13:27,491 --> 01:13:29,993 Lord protektor nás zavře. 851 01:13:30,077 --> 01:13:33,622 On se mýlí, není to správné. Copak to nevidíš? 852 01:13:33,705 --> 01:13:36,416 Robyn, ustup. Musíme dělat, co nám nařídí. 853 01:13:36,500 --> 01:13:38,168 Ale proč, otče? 854 01:13:38,252 --> 01:13:39,378 Bojím se, že... 855 01:13:40,963 --> 01:13:42,172 Bojím se. 856 01:13:42,256 --> 01:13:43,257 Otče? 857 01:13:44,758 --> 01:13:47,135 Nebudu tu věčně, abych tě ochraňoval. 858 01:13:47,219 --> 01:13:50,681 Hrozně se bojím, že jednoho dne skončíš v kleci. 859 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 Ale já už v ní jsem. 860 01:13:55,519 --> 01:13:57,145 Vlci! 861 01:14:00,065 --> 01:14:01,775 Vlci! 862 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 Co se děje? 863 01:14:17,249 --> 01:14:18,750 Omlouvám se, otče. 864 01:14:21,295 --> 01:14:22,546 Robyn! 865 01:14:22,629 --> 01:14:24,381 - Bestie utekla! - Co... 866 01:14:25,090 --> 01:14:26,049 Ne! 867 01:14:28,343 --> 01:14:29,344 Chyťte ji! 868 01:14:30,512 --> 01:14:31,805 Blokujte bránu! 869 01:14:33,515 --> 01:14:35,851 - Zavřít bránu! - Bacha! 870 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 Střílejte! 871 01:14:37,060 --> 01:14:38,478 - Ne! - Ať neuteče! 872 01:14:41,148 --> 01:14:44,943 Chtěla jsem ji zastavit. Nešlo to. Zabijou ji. 873 01:14:47,070 --> 01:14:48,655 Běží sem! 874 01:14:51,783 --> 01:14:53,619 Do toho! 875 01:14:55,162 --> 01:14:56,788 Zavřete brány! 876 01:14:57,581 --> 01:14:59,124 Zvednout most! 877 01:15:03,337 --> 01:15:04,671 Do zbraně! 878 01:15:04,755 --> 01:15:06,048 Utíkejte! 879 01:15:06,131 --> 01:15:07,341 Palte! 880 01:15:07,424 --> 01:15:08,967 Miřte na tu bestii! 881 01:15:12,930 --> 01:15:14,848 - Vlk! - Pozor! 882 01:15:33,492 --> 01:15:36,411 Je načase na ty měšťáky zaútočit! 883 01:15:36,495 --> 01:15:38,038 Sežereme je všechny! 884 01:15:38,121 --> 01:15:39,706 Mají moji... 885 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 ...mámu? 886 01:15:51,301 --> 01:15:52,427 Mami! 887 01:15:57,683 --> 01:16:00,936 Mami! 888 01:16:06,942 --> 01:16:08,193 Mami! Vrátila ses! 889 01:16:08,277 --> 01:16:09,278 Mebh. 890 01:16:13,949 --> 01:16:18,495 Už jsem myslela, že tě nikdy neuvidím... dokud mě neosvobodila ona. 891 01:16:25,127 --> 01:16:27,754 Mebh, moc se ti omlouvám. 892 01:16:27,838 --> 01:16:32,676 Jen jsem se tě snažila ochránit a pomoct ti, ale nevěděla jsem jak. 893 01:16:32,759 --> 01:16:33,760 Byla jsem... 894 01:16:35,179 --> 01:16:36,471 Promiň, Mebh. 895 01:16:43,770 --> 01:16:45,647 Pojď sem, měšťando. 896 01:16:52,487 --> 01:16:54,656 Už nejsem měšťanda. 897 01:16:54,740 --> 01:16:56,116 Díky, žes jí pomohla. 898 01:17:02,289 --> 01:17:03,290 To ne! 899 01:17:03,373 --> 01:17:07,961 Mami! To ne! Co se ti stalo? Ne! 900 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 Mami! Ne! 901 01:17:11,173 --> 01:17:12,424 Robyn! 902 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 - Mami! - Uteč! Rychle! 903 01:17:14,301 --> 01:17:15,928 Co ti je, mámo? 904 01:17:16,011 --> 01:17:17,012 Ne, otče. 905 01:17:17,095 --> 01:17:19,097 - Pojď, Robyn! - Ne, otče! 906 01:17:19,181 --> 01:17:21,642 - Zastřelils ji. Jaks mohl? - Uteč! 907 01:17:21,725 --> 01:17:23,227 Pusť! Mebh! 908 01:17:23,310 --> 01:17:26,021 - Musím jí pomoct! Pusť! - Ustupte! 909 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 - Běžte pryč! - Ne! 910 01:17:27,773 --> 01:17:29,483 - Cos to udělal? - Pryč! 911 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 Běžte odtud! 912 01:18:27,749 --> 01:18:30,043 Nech toho! Pusť mě! 913 01:18:30,127 --> 01:18:31,712 - Robyn! Zůstaň! - Ne! 914 01:18:31,795 --> 01:18:33,380 Mebh! 915 01:18:33,463 --> 01:18:34,965 Ne! 916 01:18:35,048 --> 01:18:37,384 Musím jí pomoct! Umírá! 917 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 Jdeme, Robyn! 918 01:18:39,219 --> 01:18:40,512 Pusť mě! 919 01:18:40,929 --> 01:18:42,681 Mebh! 920 01:18:42,764 --> 01:18:45,225 Ne, Robyn! Proč? Nerozumím tomu! 921 01:18:45,309 --> 01:18:50,022 Ty to nechápeš? Jsem jednou z nich. Jsem vlčice noci. 922 01:18:50,939 --> 01:18:56,069 To ne, Robyn. Zůstaň se mnou, prosím. Nepustím tě. 923 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Otče... 924 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 Robyn. 925 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 Robyn! 926 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 - Kupředu! - Do zbraně! 927 01:19:29,895 --> 01:19:31,021 Do formace! 928 01:19:31,688 --> 01:19:35,734 Goodfellowe, přišel jste o rozum? Co se to tu děje? 929 01:19:35,817 --> 01:19:38,070 Robyn... je pryč. 930 01:19:38,862 --> 01:19:41,740 - Železa. To vyřešíme pak. - Ano, pane. 931 01:19:44,076 --> 01:19:45,953 Čerstvé stopy. 932 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 Pohyb! Vypalte to tady! 933 01:19:48,872 --> 01:19:50,374 Ano, pane. 934 01:19:50,457 --> 01:19:51,917 - Drž. - Kupředu! 935 01:19:52,000 --> 01:19:54,795 - Vypalte lesy! - Spálit! 936 01:20:41,466 --> 01:20:43,719 Bože, co jsem to provedl? 937 01:20:43,802 --> 01:20:48,223 Robyn. Probuď se, prosím. 938 01:21:02,404 --> 01:21:03,405 Mami! 939 01:21:05,532 --> 01:21:07,659 Dýchej, mami. Prosím. 940 01:21:09,411 --> 01:21:15,125 Nic tak vážného jsem ještě nikdy neléčila. Bude to trvat. 941 01:21:16,043 --> 01:21:17,628 Neopustím tě, mami. 942 01:21:35,020 --> 01:21:36,063 Zdržím je. 943 01:21:38,232 --> 01:21:39,233 Běžte za ní. 944 01:21:44,655 --> 01:21:46,198 - Pozor! - Připravit! 945 01:21:46,281 --> 01:21:47,908 Půjdeme! 946 01:21:53,497 --> 01:21:55,415 Jsou tamhle! Kupředu! 947 01:21:55,499 --> 01:21:57,584 Ano, pane. Kupředu, chlapi! 948 01:22:00,045 --> 01:22:03,590 Pokračujte. Tlačte, chlapi! 949 01:22:07,427 --> 01:22:09,680 Zaženeme je. Jsme přece vlci! 950 01:22:09,763 --> 01:22:12,599 - Do formace! - Mají zbraně a kanón. 951 01:22:13,851 --> 01:22:17,437 Ale nebojte se. Jsou v našem lese. Jdeme! 952 01:22:20,023 --> 01:22:22,734 - Šup! Tlačte! - Pokračujte! 953 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Nabít zbraně. 954 01:22:26,280 --> 01:22:29,074 - Vypalte je. Sejměte je! - Ano, pane! 955 01:22:29,449 --> 01:22:30,784 - Uhněte! - Víc ohně! 956 01:22:30,868 --> 01:22:32,828 - Tady! - Podpal to! 957 01:22:33,662 --> 01:22:35,414 - Vypalte lesy! - Kupředu! 958 01:22:39,668 --> 01:22:42,588 - Hej! Víc ohně sem! - Podpalte to! 959 01:22:46,133 --> 01:22:47,759 Co to ke všem čertům je? 960 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Rozprostřete se! 961 01:23:02,733 --> 01:23:04,568 Víc ohně tamhle! 962 01:23:05,235 --> 01:23:06,820 Schovejte se za stromy. 963 01:23:08,155 --> 01:23:09,698 Použijte pasti. 964 01:23:10,407 --> 01:23:11,408 Do háje! 965 01:23:11,491 --> 01:23:12,618 Provokujte. 966 01:23:14,119 --> 01:23:16,496 A když pak budou nabíjet, zaútočte. 967 01:23:17,998 --> 01:23:20,584 Co se to děje? 968 01:23:32,846 --> 01:23:33,847 Ne! 969 01:23:35,098 --> 01:23:37,351 Nejde mi to, mami. 970 01:23:37,434 --> 01:23:39,019 Nejsem dost silná. 971 01:23:39,102 --> 01:23:42,356 Prosím, řekni, co mám dělat. 972 01:23:51,740 --> 01:23:53,867 Potřebuju smečku. 973 01:23:58,038 --> 01:23:59,289 Co to je? 974 01:24:03,752 --> 01:24:04,753 Uteč! 975 01:24:23,355 --> 01:24:24,940 Bože můj. Co to bylo? 976 01:24:26,733 --> 01:24:28,277 To je vlčice noci. 977 01:24:31,446 --> 01:24:32,865 Čáry. 978 01:24:32,948 --> 01:24:36,493 - Utečte! Pryč! - Co si myslíte, že děláte? 979 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 Zpět do formace! 980 01:24:38,120 --> 01:24:39,621 Vraťte se do pozic! 981 01:24:39,705 --> 01:24:41,290 - Jsme obklíčeni! - Utečte! 982 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 Slitování! 983 01:24:53,051 --> 01:24:56,388 Palte podle uvážení! 984 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 Palte! 985 01:24:59,391 --> 01:25:00,601 Jsou všude! 986 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Robyn. 987 01:25:20,829 --> 01:25:21,997 Uteč, Robyn! 988 01:25:27,169 --> 01:25:29,838 Dělostřelci, nenechte je utéct! 989 01:25:30,547 --> 01:25:33,175 Zabijte ty špinavé bestie! 990 01:25:43,227 --> 01:25:47,439 Rychle! Všichni sem. Potřebuju vaši pomoc. 991 01:25:53,612 --> 01:25:54,613 Robyn? 992 01:25:55,280 --> 01:25:56,365 Kde je Robyn? 993 01:26:05,457 --> 01:26:09,002 Muži! Když utečete, budete mrtví! 994 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 Ale řiďte se mými rozkazy, a zvítězíme! 995 01:26:13,507 --> 01:26:15,425 Vede nás Bůh. 996 01:26:18,470 --> 01:26:19,638 Robyn. 997 01:26:20,597 --> 01:26:22,057 Kupředu! 998 01:26:22,140 --> 01:26:24,059 - Nabít kanón! - Ano, pane! 999 01:26:47,791 --> 01:26:51,712 Ukažte se, vy proradná stvoření. 1000 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 Pojďte svému osudu vstříc. 1001 01:27:02,306 --> 01:27:05,434 Tamhle to je. Ďáblovo doupě! 1002 01:27:05,517 --> 01:27:07,728 Vítězství máme v kapse! 1003 01:27:07,811 --> 01:27:09,479 Dělostřelci, palte! 1004 01:27:12,024 --> 01:27:13,483 Kryjte se! 1005 01:27:15,527 --> 01:27:16,403 Robyn! 1006 01:27:18,405 --> 01:27:19,990 Mušketýři. 1007 01:27:21,158 --> 01:27:22,242 Palte! 1008 01:27:25,829 --> 01:27:27,247 Vraťte se! 1009 01:27:29,374 --> 01:27:30,209 Ne, Robyn! 1010 01:27:40,010 --> 01:27:42,471 Robyn? 1011 01:27:46,141 --> 01:27:47,726 Robyn, vstávej. 1012 01:27:57,319 --> 01:27:58,403 Vstávej! Uteč! 1013 01:27:58,487 --> 01:28:00,405 To by stačilo, Goodfellowe. 1014 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 Hnusnej pták! 1015 01:28:12,876 --> 01:28:14,962 Přestaňte! Je to jen děvče. 1016 01:28:15,045 --> 01:28:19,842 Ničím tě jménem Božího trestu a slávy. 1017 01:28:20,425 --> 01:28:22,886 Robyn! Ne! 1018 01:28:39,236 --> 01:28:41,613 Pane Bože Všemohoucí, ochraň mě. 1019 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 Goodfellowe. 1020 01:30:37,271 --> 01:30:39,398 Do tvých rukou, můj Pane... 1021 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 ...svěřuji svou duši. 1022 01:31:03,130 --> 01:31:04,381 Otče? 1023 01:31:11,096 --> 01:31:12,222 Otče. 1024 01:31:17,853 --> 01:31:19,354 Musíme pomoct Mebh. 1025 01:31:38,415 --> 01:31:41,210 Prosím, mami, neodcházej. 1026 01:31:41,752 --> 01:31:43,420 Neopouštěj mě. 1027 01:31:43,504 --> 01:31:44,796 Prosím. 1028 01:31:45,547 --> 01:31:46,548 Mebh. 1029 01:31:48,300 --> 01:31:49,343 Robyn. 1030 01:31:50,719 --> 01:31:53,263 Snažila jsem se. Fakt jo. 1031 01:31:53,347 --> 01:31:55,474 Ale nejsem dost silná. 1032 01:31:58,352 --> 01:31:59,978 Potřebuju ji. 1033 01:32:00,521 --> 01:32:03,023 Můžu ti pomoct. Jak jsem slíbila. 1034 01:32:03,106 --> 01:32:05,734 Mebh, jsme na to teď dvě. 1035 01:32:08,987 --> 01:32:10,781 Jsme na to teď dvě. 1036 01:32:11,615 --> 01:32:14,409 Ukaž mi, co mám dělat. Nevím, jak na to. 1037 01:32:14,493 --> 01:32:17,079 Ukážu ti to. Dělej, co já. 1038 01:32:53,615 --> 01:32:55,742 - Co to je? - Čáry. 1039 01:33:12,718 --> 01:33:13,760 Šmarja. 1040 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 Slyšíš to? Tomu říkám krásná hudba. 1041 01:34:09,566 --> 01:34:12,194 - Mebh. - Mami! 1042 01:34:12,277 --> 01:34:15,489 Mebh, ty moje malá vlčice. 1043 01:34:15,572 --> 01:34:16,740 Mami, vrátila ses. 1044 01:34:19,910 --> 01:34:23,080 Já už myslela, žes zase odešla. Chybělas mi. 1045 01:34:25,999 --> 01:34:28,335 Děkuju ti, mo chara... 1046 01:34:28,919 --> 01:34:30,170 ...moje kamarádko. 1047 01:34:46,311 --> 01:34:47,312 Otče. 1048 01:34:48,981 --> 01:34:50,315 Nikam nechoď. 1049 01:34:54,194 --> 01:34:56,071 Zůstaňte, prosím. 1050 01:34:56,154 --> 01:34:57,823 Jste jedním z nás. 1051 01:35:04,913 --> 01:35:07,749 Otče, jsi teď v naší smečce. 1052 01:35:41,658 --> 01:35:43,076 Vše v pořádku, zlato. 1053 01:35:43,160 --> 01:35:44,703 Vše v pořádku, otče. 1054 01:35:53,420 --> 01:35:54,963 Tak pojď! 1055 01:35:57,382 --> 01:35:59,134 Dáme si závody! 1056 01:36:00,719 --> 01:36:02,638 Vlk, vlk 1057 01:36:02,721 --> 01:36:04,556 Vyje vlk 1058 01:36:04,640 --> 01:36:08,227 Vlk, vlk, svobodný 1059 01:36:08,310 --> 01:36:10,103 Vlk, vlk 1060 01:36:10,187 --> 01:36:12,231 Vyje vlk 1061 01:36:12,314 --> 01:36:14,816 Svobodný 1062 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 Svobodný 1063 01:36:19,863 --> 01:36:23,075 Svobodný 1064 01:36:23,534 --> 01:36:25,118 Vlk, vlk 1065 01:36:25,202 --> 01:36:27,246 Vyje vlk 1066 01:36:27,329 --> 01:36:30,666 Vlk, vlk, svobodný 1067 01:36:31,124 --> 01:36:32,376 Vlk, vlk... 1068 01:36:32,459 --> 01:36:36,755 VLKOCHODCI 1069 01:36:38,173 --> 01:36:41,844 Svobodný 1070 01:36:45,889 --> 01:36:49,768 Vlk opustí dítě spící 1071 01:36:49,852 --> 01:36:53,438 Vlk utíká až do rána 1072 01:36:53,522 --> 01:36:57,442 Vlk povede tě ve snech tvých 1073 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 Buď svobodný 1074 01:37:01,405 --> 01:37:03,073 Vlk, vlk 1075 01:37:03,156 --> 01:37:04,908 Vyje vlk 1076 01:37:04,992 --> 01:37:08,453 Vlk, vlk, svobodný 1077 01:37:08,912 --> 01:37:10,706 Vlk, vlk 1078 01:37:10,789 --> 01:37:12,666 Vyje vlk 1079 01:37:12,749 --> 01:37:15,961 Svobodný 1080 01:37:16,044 --> 01:37:19,423 Svobodný 1081 01:37:20,257 --> 01:37:23,427 Svobodný 1082 01:37:24,052 --> 01:37:25,762 Vlk, vlk 1083 01:37:25,846 --> 01:37:27,723 Vyje vlk 1084 01:37:27,806 --> 01:37:31,059 Vlk, vlk, svobodný 1085 01:37:31,602 --> 01:37:35,105 Vlk, vlk, vyje vlk 1086 01:37:35,189 --> 01:37:38,650 Svobodný 1087 01:37:38,734 --> 01:37:42,821 Vlk, vlk, vyje vlk Vlk, vlk, vyje vlk 1088 01:37:42,905 --> 01:37:46,200 Svobodný 1089 01:37:46,283 --> 01:37:49,453 Svobodný 1090 01:42:22,017 --> 01:42:28,982 VLKOCHODCI 1091 01:42:29,066 --> 01:42:31,068 Překlad titulků: Karel Himmer