1 00:01:08,735 --> 00:01:14,032 KILKENNY, İRLANDA -1650 2 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 Ne? 3 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 Kurt! 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 -Çekilin yolumdan! -Çekilin! 5 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 Tanrım, kurtar bizi. 6 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 Çekilin! Geri çekilin! 7 00:02:11,715 --> 00:02:13,926 Yüce Meryem Ana, kurtar bizi. 8 00:02:20,224 --> 00:02:21,099 Tanrım! Oh! 9 00:02:22,434 --> 00:02:23,477 Hayır! 10 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 Sen Wolfwalker mısın? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 Teşekkür ederim. 12 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 ÖLÜ KURT İÇİN ÖDÜL 13 00:03:58,530 --> 00:04:02,826 Kurt, kurt, öldür kurdu Avla uzakta ve ötede olanları 14 00:04:02,910 --> 00:04:07,706 Kurt, kurt, öldür kurdu Ta ki tükene kadar soyları 15 00:04:10,792 --> 00:04:13,629 Gördün mü, Merlyn? Tam isabet. 16 00:04:17,382 --> 00:04:19,635 Ne diyorsun? Burnuna nişan almıştım. 17 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 Kabul etmene sevindim. 18 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Robyn. 19 00:04:23,138 --> 00:04:24,389 Efendim baba? 20 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 Gündelik işlerini yapıyorsun sanırım. 21 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 Evet, baba. 22 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 Zaten bitti sayılır. 23 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 Görünüşe göre hiç boş durmamışsın. 24 00:04:32,523 --> 00:04:33,982 Boş mu? Hayır. 25 00:04:34,775 --> 00:04:37,402 Ortalığı süpürdüm, toz aldım, paspas yaptım. 26 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 Yetişemiyorum. 27 00:04:43,909 --> 00:04:46,954 Acaba o kurt posteri ne kadar uzakta... Beş metre mi? 28 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 Mümkün değil. En az yedi metre. 29 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 Şey, gerçi pek emin değilim ama... 30 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 Pek düşünmedim doğrusu. Temizlikle meşguldüm. 31 00:04:54,294 --> 00:04:59,007 Burası yeni evimiz Robyn. Kullanacağın alet bu değil fırça ve kova. 32 00:04:59,424 --> 00:05:01,677 Uf. Bütün gün burada kalmak çok sıkıcı. 33 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 İngiltere'de yaptığımız gibi seninle maceralara atılmam gerek. 34 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Korucuyu Lord'un kati kuralları var, kızım. 35 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 Hiçbir çocuk duvarların ötesine geçemez. Biliyorsun. 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,730 Orman gerçek kurt kaynıyor 37 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 ve onları avlamak senin değil benim işim. 38 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 Ben kurttan korkmam. 39 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 Hiç kurt görmedin ki. 40 00:05:18,944 --> 00:05:20,237 Yine de korkmuyorum. 41 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 Evet ve işte o yüzden benim senin adına korkmam gerek. 42 00:05:29,121 --> 00:05:30,789 Peki, kapılara kadar seninle geleyim. 43 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 Güneş batmadan dönerim. 44 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 İçeride kal. 45 00:05:41,884 --> 00:05:44,052 Takip çalışmamıza başlayalım, Merlyn. 46 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Evet, şimdi. 47 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 Turtalar burada! 48 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Sen onu bul, ben peşinden gelirim. 49 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Balık! Taze balık! 50 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Bravo sana, Merlyn. 51 00:06:20,130 --> 00:06:24,176 Uluyor kurt, kurt, kurt Duyuyor kurt, kurt, kurt 52 00:06:24,259 --> 00:06:28,222 Koş kurt, kurt, kurt Kaç kurt, kurt, kurt 53 00:06:28,305 --> 00:06:32,226 Uluyor kurt, kurt, kurt Duyuyor, kurt, kurt, kurt 54 00:06:32,309 --> 00:06:34,019 Koş kurt, kurt, kurt 55 00:06:34,102 --> 00:06:38,440 İstiridye turşularını, madyaları ve salyangozları alın! 56 00:06:38,524 --> 00:06:40,734 Bir bardak eşek sütüyle hepsini lüpletin! 57 00:06:40,817 --> 00:06:41,944 Uf. Iyk. 58 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 -Sadece iki kuruş. -Nereye gitti? 59 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 Pardon. Müsaade edin geçeyim. 60 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 Kurt, kurt, kurt 61 00:06:49,159 --> 00:06:53,080 Koş kurt, kurt, kurt Kaç kurt, kurt, kurt 62 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 Robyn. 63 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 Sadece kapılara kadar peşinden gelecektim. 64 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Sahi mi? Ya sonra? 65 00:07:00,504 --> 00:07:03,131 Peşimden dışarı çıkıp bir kurt sürüsünü tek başına kesecek miydin? 66 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Evet ama onları birlikte avlayabiliriz. 67 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 Kurtları, ayıları hatta ejderhaları bile! 68 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Ben seninle ne yapacağım? 69 00:07:11,974 --> 00:07:15,477 Dağlara tırmanırız, devleri görürüz, büyü yapan cadılarla tanışırız, 70 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 deniz kızlarını hatta fok adamları bile bulabiliriz. 71 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 Seni ve süslü hikâyelerini çok seviyorum. 72 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 Kurt, kurt Duyuyor kurt, kurt, kurt 73 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 Uluyor kurt, kurt, kurt Koş kurt... 74 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 Uluyor kurt 75 00:07:29,825 --> 00:07:31,201 Goodfellowe! 76 00:07:31,285 --> 00:07:33,871 -Askerler! Acele edin! -Goodfellowe! Biraz buraya gel! 77 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 Başüstüne. Sen burada kal kızım. 78 00:07:36,081 --> 00:07:40,419 Vur kurdu, kurdu, kurdu! Avla kurdu, kurdu, kurdu! 79 00:07:40,502 --> 00:07:44,298 Yakala kurdu, kurdu, kurdu! Öldür kurdu, kurdu, kurdu! 80 00:07:44,381 --> 00:07:48,468 Vur kurdu, kurdu, kurdu! Avla kurdu, kurdu, kurdu! 81 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 -Yakala kurdu, kurdu, kurdu! -Yakaladım seni kurt. 82 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 Öldür kurdu, kurdu, kurdu! Vur kurdu, kurdu, kurdu! 83 00:07:56,268 --> 00:08:00,355 Hey, İngiliz kız. O kıyafetlerle nereye gittiğini sanıyorsun? 84 00:08:00,439 --> 00:08:01,815 Avcıyım ben. 85 00:08:01,899 --> 00:08:03,483 "Avcıyım ben." 86 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Şu komik aksana bakar mısınız? 87 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Ben bir avcıyım. Babam gibi. O, avcıların en ustasıdır. 88 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 Hayır değildir. En usta avcı benim babam. 89 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 Öyle mi? Biz Koruyucu Lort için kurt avlıyoruz. 90 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 Koruyucu Lort babamı yok yere zincire vurdu. 91 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 Siz İngilizler kendinizi çok büyük sanıyorsunuz ama değilsiniz. 92 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 Hepiniz evlerinize dönmelisiniz. 93 00:08:23,170 --> 00:08:24,755 Ama önce arbaletini kullanalım. 94 00:08:24,838 --> 00:08:25,964 Hayır! 95 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 -Bunu ödeyeceksin İngiliz kızı. -Kız onu itti! 96 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 Sen öldün! 97 00:08:36,140 --> 00:08:38,852 -Burada neler oluyor? -Asker! Kaçın! 98 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 Neden öyle çekip gittin, Robyn? 99 00:08:53,992 --> 00:08:56,119 Sana yardım etmeye çalışıyordum, sonra bir oğlan geldi 100 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 ve babasının senden daha iyi bir avcı olduğunu söyledi, 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 -sonra arbaletimi almak istedi ve... -Robyn! 102 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 Henüz bu ülkede istenmiyoruz. 103 00:09:03,085 --> 00:09:07,005 Ben çalışırken evde kalsan daha iyi. Orası güvenli. 104 00:09:07,089 --> 00:09:08,715 Ama orada seninle de güvende olurum. 105 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 Hayır, Robyn! İçeride kal! 106 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 Sana söyleneni yap. 107 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 Senin iyiliğin için, Robyn. 108 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 Bak... 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,979 ...bu akşam döndüğümde bana yeni ok yapmada yardım edersin, olur mu? 110 00:09:23,105 --> 00:09:26,859 Bana devleri ve ejderhaları anlatırsın. Hoşuna gider mi? 111 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 Sanırım. 112 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 O zaman şimdi uslu ol. 113 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Çocuklar duvarın ötesine geçemez. Koruyucu Lord'un emri var. 114 00:09:46,545 --> 00:09:50,048 Ne kadar iyi bir avcı olduğumu görebilse 115 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 onunla gitmeme izin verirdi. 116 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 Sen nesin, Merlyn? Şahin misin yoksa tavuk mu? 117 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 Kurdu öldür! 118 00:10:01,351 --> 00:10:03,187 Beni rahat bırakın. 119 00:10:03,270 --> 00:10:04,646 Benden uzak durun! 120 00:10:07,524 --> 00:10:09,109 Şimdi seni yakaladım kurt! 121 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 Aha! Bir bayrak bulduk çocuklar. Hadi! 122 00:10:14,656 --> 00:10:16,867 Koruyucu Lort yerin dibine batsın! 123 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 -Hey! Hemen kesin! -Gidin buradan! 124 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 -Bayrağı al! -Hemen gidin buradan! 125 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 Gidin buradan minik asiler sizi! 126 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 Bravo! Bravo çocuklar! Koşun! 127 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Evet, gördüm. 128 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Üzerine basmam. 129 00:12:05,225 --> 00:12:10,397 İmdat! Kurt! Kurt! İmdat! 130 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Kurt? 131 00:12:11,607 --> 00:12:15,068 Kurt! Merlyn, çabuk uç. Kurdu bul. 132 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 Kurt! 133 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 -Kaçın! -Geri çekilin! 134 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 Kaçın! 135 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 Kurtlar! 136 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 Uzaklaş! Geri çekil! 137 00:12:42,095 --> 00:12:43,180 İmdat! 138 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 Geri bas! 139 00:12:49,353 --> 00:12:51,855 Vur onu, Tanrı aşkına, vur! 140 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Merlyn! 141 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Ne? 142 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 Hayır! O benim kuşum! Bırak onu! 143 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Dur! 144 00:13:53,000 --> 00:13:54,251 Robyn! 145 00:13:59,548 --> 00:14:01,925 -Robyn! -Merlyn, O gitti. 146 00:14:02,009 --> 00:14:04,469 -Onu geri almalıyız. -Seni diri diri yiyebilirlerdi. 147 00:14:04,553 --> 00:14:06,680 Aklından ne geçiyordu? Burada ne işin var? 148 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 -Sana yardım etmeye çalışıyordum. -Yardım etmek mi? 149 00:14:08,765 --> 00:14:11,852 Sana burada olmamalısın demiştim. Sebebi bu. 150 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 -Merlyn'i aldılar baba. -Hayır kızım. 151 00:14:15,314 --> 00:14:17,191 Onun peşinden oraya gitmeyeceksin. Hayır. 152 00:14:17,274 --> 00:14:18,442 Ama onu bırakamayız. 153 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 Annene seni koruyacağıma söz verdim. 154 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Geçti canım. 155 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 Kasabada güvende olacaksın. Gel. 156 00:14:34,583 --> 00:14:35,918 Senin iyiliğin için. 157 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 Tanrım, çok şanslısın. 158 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 Görmedin mi? Krom aşkına, o bir Wolfwalker'dı. 159 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Şimdi sakin ol. 160 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 Onların ağaçlarını kesemeyeceğini herkes biliyor. 161 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Kesersen seni haklarlar. Anlaşma böyle. 162 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 Kimseyle anlaşma falan yok. 163 00:15:04,571 --> 00:15:09,451 Aziz Patrick eski paganlarla anlaşma yaptı ve siz onu çiğniyorsunuz sizi adiler! 164 00:15:09,535 --> 00:15:11,328 -Ormanı temizlememiz gerek. -Görmediniz mi? 165 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Kurdun saldırdığını gördüm. 166 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 Kurtların onları nasıl dinlediğini. 167 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 O orman kurt dolu, benden söylemesi. 168 00:15:19,461 --> 00:15:21,088 Yakın zamanda kurt falan kalmayacak. 169 00:15:21,171 --> 00:15:24,800 Yakın zamanda aç kaldıkları için duvarları aşıp kasabaya girecekler. 170 00:15:24,883 --> 00:15:28,011 Hayır, bu toprakları temizleyeceğiz. Koruyucu Lort emretti. 171 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 Ah, büyük Koruyucu Lort. 172 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 Sözünün eri olmasıyla meşhurdur. Çok komik. 173 00:15:35,644 --> 00:15:37,938 Eski kral en azından bizi korurdu. 174 00:15:38,021 --> 00:15:41,567 Bu Koruyucu Lort sonradan görmenin teki. 175 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 Koruyucu Lort. 176 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 Neyi koruyormuş? 177 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 Gel buraya! 178 00:15:47,239 --> 00:15:50,951 Bir sıkıntın varsa direkt benimle konuşmalısın. 179 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 Ne yapıyorsun? Hayır! 180 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 -Çek şu ellerini... -Kıpırdama! 181 00:15:55,080 --> 00:15:58,125 -Yüce Tanrı aşkına, şaka mı bu? -Gir içeri. 182 00:15:58,208 --> 00:16:00,711 Çıkarın beni! 183 00:16:00,794 --> 00:16:03,922 Yanlış bir şey yapmadım! 184 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 Krom aşkına! Şeytan alsın başını! 185 00:16:06,258 --> 00:16:09,344 -Yine kurt saldırısı mı? -Evet, lordum. 186 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 Onun gibi birkaç tane daha olursa isyan çıkar. 187 00:16:13,223 --> 00:16:17,728 Ağaçları temizlemezsek çiftçiler ekim yapamaz 188 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 ve bu kurtlar varken de oduncular ağaçları kesemez. 189 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 -Bu kabul edilemez. -Başüstüne lordum. 190 00:16:23,609 --> 00:16:26,778 Onlara kurtların tehlike olmadığını göstermeliyiz. 191 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 Onlar sadece hayvan. İşlerini bitirin. 192 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Başüstüne. 193 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 Bu senin kızın mı? 194 00:16:36,622 --> 00:16:39,208 Evet, lordum. Adı Robyn. 195 00:16:39,291 --> 00:16:43,504 Duvarın ötesinde çocuk olmamalı. Neden çamaşırhanede değil? 196 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 Lordum o orada çalışmıyor. 197 00:16:45,506 --> 00:16:48,884 Sen! Bu kızın çamaşırhaneye gitmesini sağla. 198 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 Baba. 199 00:16:50,052 --> 00:16:52,095 Koruyucu Lord'un dediğini yap, kızım. 200 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 Ben güneydeki ayaklanmayla ilgilenmeye gidiyorum. 201 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 Döndüğümde bu ormandaki tüm kurtların gitmiş olmasını istiyorum. 202 00:17:04,816 --> 00:17:07,778 -Başüstüne. -İki günün var Goodfellowe. 203 00:17:08,319 --> 00:17:09,613 Boşa harcama. 204 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 Hey, kız. 205 00:17:27,005 --> 00:17:30,217 Kuşunu alanı daha önce görmüştüm. 206 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 Uzun zaman önce. Annesiyle. 207 00:17:32,636 --> 00:17:36,807 Yemin ederim o da Wolfwalker'lardan biri. 208 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 Wolfwalker'lar mı? 209 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 Evet, Wolfwalker'lar. 210 00:17:40,769 --> 00:17:45,774 Kurtlarla konuşabilenler. Ama onlar iyileştirebiliyor da. 211 00:17:45,858 --> 00:17:49,069 Annesi büyü yaparak beni iyileştirmişti. 212 00:17:49,152 --> 00:17:52,823 Belki kuşunu da tedavi eder. Belki onu yer. 213 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 -Bilmiyorum. -Oh... Onu geri almam gerek. 214 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 Bu duvarların arkasına geçtiğimizde hiçbirimiz bir yere gitmiyoruz. 215 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 Sır tutabilir misin? 216 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 Koyunlarım! 217 00:18:11,383 --> 00:18:13,844 Çocuklar, kapıyı düzgün kilitlememişsiniz. 218 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Koyunları sen saldın, değil mi? 219 00:18:15,220 --> 00:18:18,974 Tabii, onu da benim üzerime atın. Her şey Seán Óg'un suçu. 220 00:18:19,057 --> 00:18:20,726 Arabaya bin hemen. 221 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 Bacaklarımı esnetmek istiyorum! 222 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 -Koyunlarım için yardım edin ahmaklar! -Onlara göstereceğim! 223 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 Hey! Yakala onu! 224 00:18:29,568 --> 00:18:32,571 Hey, adın her neyse o arabaya dön! 225 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 Toplayın şu koyunları. 226 00:18:33,989 --> 00:18:35,949 Bırakın beni! Sizde hiç terbiye yok mu? 227 00:18:36,700 --> 00:18:38,202 İçeri dön! 228 00:18:38,285 --> 00:18:39,870 Bunun için bir hafta fazladan boyunduruğa vurulacaksın. 229 00:18:39,953 --> 00:18:41,747 -Kız nereye gitti? -Görmedim. 230 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Belki ormana gitmiştir. 231 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 Hey! İkiniz kızı arayın. Ormana kaçtı. 232 00:18:46,710 --> 00:18:49,963 Onu yakalayıp kaleye geri getirin. Koruyucu Lord'un emri böyle. 233 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 -Başüstüne. -Şeytan alsın... 234 00:18:53,091 --> 00:18:57,095 İngiliz askerleri. Kim olduklarını sanıyorlar? Bize tafra yapıyorlar. 235 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 -O neydi? -Hiç. 236 00:18:59,097 --> 00:19:00,224 Yola koyulun! 237 00:19:00,307 --> 00:19:01,350 Başüstüne! 238 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 Merlyn? Merlyn! 239 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Kurt, kurt Öldür kurdu 240 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 Avla uzakta ve ötede olanları 241 00:19:18,408 --> 00:19:20,702 Kurt, kurt Öldür kurdu 242 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 Ta ki tükenene kadar soyları 243 00:19:39,805 --> 00:19:41,014 Merlyn? 244 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 Merlyn! 245 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Merlyn! 246 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 Şu hâline bak. Çok iyisin. Bu nasıl oldu? 247 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Yaralı olmamana çok sevindim. 248 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 Kanadını nasıl iyileştirdiler? O kız yaptı, değil mi? 249 00:20:00,284 --> 00:20:03,704 Ne yaptı? Seni yiyecek diye çok korkmuştum. 250 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 Hemen geri çekil yoksa vururum! 251 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 Merlyn. Ne yapıyorsun Merlyn? 252 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 Uzaklaş kurt! Yoksa yemin ederim... 253 00:20:22,681 --> 00:20:26,310 Kes şunu Merlyn! Hayır... Ne... 254 00:20:26,393 --> 00:20:28,562 Uzak dur kurt. 255 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 Hayır. Uzak dur. 256 00:20:31,690 --> 00:20:34,776 Hayır! Hey! Hey! 257 00:20:39,781 --> 00:20:43,660 Geri çekil! Seni vuracağım! Uzak dur kurt! 258 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Merlyn? 259 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 Merlyn! Bekle! 260 00:21:38,382 --> 00:21:39,591 Merlyn! 261 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 Merlyn! 262 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 Merlyn! 263 00:22:41,820 --> 00:22:43,155 Vay! 264 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 Merlyn? 265 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 Ne? 266 00:24:36,894 --> 00:24:42,107 Şimdi çıkabilirsin. Kokunu alıyoruz. Evet, kokuyorsun. 267 00:24:42,191 --> 00:24:44,693 Burada olduğunu biliyordum. Saklandığın delikten çık. 268 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 Seni görelim. 269 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 Beni öldürmeyin. 270 00:24:52,951 --> 00:24:54,995 Hah! Canım ne isterse yaparım. Gel buraya. 271 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 Sen bir... 272 00:24:57,331 --> 00:25:00,959 Wolfwalker'ım. Ne olmuş yani? Bana teşekkür etmelisin. 273 00:25:01,043 --> 00:25:02,961 -Neden? -Hayatını kurtardım. 274 00:25:03,045 --> 00:25:04,796 Hayatımı mı? Beni ısırdın. 275 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Sen de kaç kez ağzıma tekme attın. 276 00:25:06,965 --> 00:25:08,258 İyi de bana saldırıyordun. 277 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 Seni o tuzaktan kurtarmaya çalışıyordum. 278 00:25:10,719 --> 00:25:13,263 Neyse zaten sen benim ormanıma geldin. 279 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Senin ormanın mı? Bu orman bizim. 280 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 Kurtların odunculara ve koyunlara saldırıyor. 281 00:25:17,601 --> 00:25:22,064 Kasabadan fazla uzaklaşmamalılar. Sen de öyle kasaba züppesi. 282 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 Sana bir bakalım. 283 00:25:24,608 --> 00:25:26,735 -Bunu görüyor musun? -Çekil üzerimden! 284 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 -Kokun nasıl? -Kes şunu! 285 00:25:28,779 --> 00:25:30,906 Kasaba züppesi gibi kokuyor. Fazladan kürkü var mı? 286 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 O benim! Çekil! 287 00:25:32,824 --> 00:25:36,662 Kıpırdama da çok geç olmadan düzelteyim. 288 00:25:36,745 --> 00:25:37,955 Hey, çekil başımdan! 289 00:25:38,038 --> 00:25:40,499 Durur musun? Bırak düzelteyim! 290 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 Peki. 291 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Ama ne? 292 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 İşte halloldu. Hiç olmamış gibi. Gidebilirsin. 293 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 Merlyn'i iyileştirdin. 294 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 Evet. Seni ve kuşunu düzelttim. Hayatını kurtardım. 295 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Bir şey değil züppe. Güle güle! 296 00:26:10,696 --> 00:26:11,822 Hayır, bekle. Kim o? 297 00:26:11,905 --> 00:26:14,741 O zenin annen mi? 298 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Gitsen iyi olur yoksa kurtlar seni yiyecek. 299 00:26:17,411 --> 00:26:19,162 Ne? Ama ben... 300 00:26:19,246 --> 00:26:21,415 Oh, hayır. Çok geç. Seni yiyecekler! 301 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 Hayır! 302 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 Vay canına! 303 00:26:42,269 --> 00:26:45,898 Kaç züppe! Kurtlar peşinde! 304 00:26:45,981 --> 00:26:47,733 Bizden kaçamazsın züppe. 305 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 Benden uzak durun! 306 00:26:49,776 --> 00:26:52,279 Ama çok yavaşsın. 307 00:26:52,362 --> 00:26:56,241 Siz gölgenizden korkuyorsunuz. Bir züppe kurtlar hakkında ne bilir? 308 00:26:56,325 --> 00:26:58,368 Neden bu kadar çok eşyan var? 309 00:26:58,452 --> 00:27:00,704 Dur biraz. O benim av malzemem. 310 00:27:00,787 --> 00:27:03,415 Bir avcı. Senin gibi minik bir kız ha? 311 00:27:03,498 --> 00:27:05,125 E, sen de kızsın. 312 00:27:05,209 --> 00:27:07,377 Ben kız değilim. Wolfwalker'ım! 313 00:27:08,545 --> 00:27:09,671 Vay canına! 314 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 Yukarı! 315 00:27:12,299 --> 00:27:14,801 Uyuduğumda kurdum. 316 00:27:14,885 --> 00:27:19,389 Uyanınca da, Mebh'im! Mebh Óg MacTire! 317 00:27:19,890 --> 00:27:21,183 Senin adın ne? 318 00:27:21,642 --> 00:27:23,101 -Robyn. -Robyn mi? 319 00:27:23,894 --> 00:27:27,731 Kuşları severim. Onları yakalamak için yükseğe tırmanırım. 320 00:27:27,814 --> 00:27:30,943 Onlara göre çok zekiyim ama. Benden uzun süre kaçamazlar. 321 00:27:40,869 --> 00:27:43,580 Yine yakalandın. Ne avcıymışsın be. 322 00:27:44,665 --> 00:27:47,042 İki sıfır öndeyim. 323 00:27:47,125 --> 00:27:48,752 Vay canına! 324 00:27:49,503 --> 00:27:53,382 Bu kadar can sıkıcı olmayı kes. Komik değil, anladın mı? 325 00:27:53,465 --> 00:27:54,842 Ah! İndirin beni! 326 00:27:54,925 --> 00:27:56,885 Pekâlâ züppe. 327 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 Madem öyle diyorsun. 328 00:27:58,720 --> 00:27:59,805 Hayır, bekle! 329 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Bana "züppe" demeyi kes. 330 00:28:06,562 --> 00:28:09,898 Pekâlâ, Robyn. Evine dön. Eğlence bitti. 331 00:28:09,982 --> 00:28:13,151 Şey, Mebh Ogamacatemera, senin... 332 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 -Duydun mu? -Neyi? 333 00:28:15,279 --> 00:28:17,531 Bir adam. İcabına bakacağım. 334 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 Bir adam mı? Olamaz. Baba. 335 00:28:31,628 --> 00:28:34,298 Sadece bir züppe. Onu korkutacağım. 336 00:28:34,381 --> 00:28:35,716 Hayır, dur. 337 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 Çok ucuz atlattık. 338 00:29:18,926 --> 00:29:23,096 Neden bu kadar korkuyorsun? Yanımızda kurt sürüsü var. 339 00:29:27,059 --> 00:29:28,852 Hey, size söylemiştim. 340 00:29:28,936 --> 00:29:34,024 Gündüz çıkamazsınız. Annem öyle dedi. Yatağınıza dönün. 341 00:29:34,566 --> 00:29:36,026 Mağaradaki annen mi? 342 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Tabii ki! Ona benzemiyor muyum? 343 00:29:38,862 --> 00:29:42,616 Peki insan olan başka kurt var mı? 344 00:29:42,699 --> 00:29:45,494 Hayır, canım. Delirdin mi sen? 345 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 Ailemi ne kadar büyük sandın? 346 00:29:48,789 --> 00:29:51,667 Burada olmamam gerek. Geri dönmeliyim. 347 00:29:51,750 --> 00:29:54,795 Harika, ben de senden kurtulmak istiyorum. Gözlerini kapa. 348 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 Ne? Neden? 349 00:29:55,963 --> 00:29:58,799 İnime dönmeni istemiyorum. Bu sırdır. 350 00:30:00,425 --> 00:30:01,593 Ama burayı zaten buldum. 351 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Kapa çeneni ve yürü. 352 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 Seni kasabaya yönlendireceğim. 353 00:30:05,097 --> 00:30:07,140 Hayır, önce arbaletimi geri istiyorum. 354 00:30:07,224 --> 00:30:09,476 Ne için istiyorsun? Yine kuşunu mu vuracaksın? 355 00:30:09,560 --> 00:30:11,019 Hayır, vurmak... 356 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 Neyse, boş ver. 357 00:30:13,313 --> 00:30:15,649 Bu taraftan avcı-züppe-Robyn-kız. 358 00:30:20,946 --> 00:30:22,906 Hey! Bu kadar hızlı itmeyi kes. 359 00:30:22,990 --> 00:30:24,575 Şikâyeti keser misin? 360 00:30:30,539 --> 00:30:31,540 Kokuyu aldın mı? 361 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 Mebh. 362 00:30:36,295 --> 00:30:38,005 Kasaba lezizleri. 363 00:30:38,589 --> 00:30:40,048 "Kasaba lezizleri" mi? 364 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 Ne oldu? Nereye gitti? 365 00:30:46,680 --> 00:30:48,182 Onlara ne dedin? 366 00:30:48,265 --> 00:30:50,684 Eve gidiyor, değil mi? Bariz belli. 367 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 Söylesene Ned, o kurt onu ısırdıysa, onlardan birine dönüşebilir mi? 368 00:30:54,354 --> 00:30:55,189 Kurt mu? 369 00:30:55,272 --> 00:30:59,026 Hayır şu yarı kurt, yarı cadı, yarı insan olanlardan mı? 370 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 Wolfwalker'lar mı? Keser misin? 371 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 Onların ağaçlarını kesiyoruz, Ned. Yapmamalıyız. 372 00:31:05,199 --> 00:31:07,201 Bu saçmalığı duymak istemiyorum. 373 00:31:07,284 --> 00:31:09,328 Seán Óg ve askerler bize zorla yaptırıyor. 374 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 Ama Lort Ironside bu kurt sorununu çözmezse 375 00:31:13,832 --> 00:31:17,377 emirlerini dinlemeyi bırakanlar sadece bizler olmayacağız. 376 00:31:17,461 --> 00:31:19,588 Ben artık emir almam, Ned. 377 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 O kasaba lezizleri benim. 378 00:31:21,882 --> 00:31:24,718 Ben onun peşinde değilim. Arbaletimi geri istiyorum. 379 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 Tamam ama o kasaba lezizleri benim. 380 00:31:28,805 --> 00:31:32,809 -Şehrimizde başka kasıntı lort olmaz. -Hayır, olmaz Ned. 381 00:31:34,061 --> 00:31:35,604 -Ne? -Ne oldu, Ned? 382 00:31:35,687 --> 00:31:36,813 Belki rüzgârdır. 383 00:31:38,565 --> 00:31:40,651 Patatesleri ne yaptın? 384 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 Patates mi Ned? Hey, ekmek de gitmiş. 385 00:31:44,279 --> 00:31:46,698 Patates de ekmek de yok mu? 386 00:31:46,782 --> 00:31:49,868 -Şapkam. Şapkamı ver. -Ekmeğim. Ver onu. 387 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 İçeride biri var. Nasıl... 388 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 Sütüm! 389 00:31:54,164 --> 00:31:55,541 Bir şey sütümü aldı! 390 00:31:55,624 --> 00:31:57,251 Yürü! 391 00:32:03,465 --> 00:32:04,967 Az daha yakalanıyorduk. 392 00:32:07,803 --> 00:32:10,472 Beni kimse yakalayamaz züppe. 393 00:32:13,183 --> 00:32:16,645 Orada yaşamaya nasıl dayanıyorsun? Onca kokuya... 394 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 Bayağı kokuyor. 395 00:32:20,899 --> 00:32:22,985 Orada kalmak hoşuma gitmiyor. 396 00:32:23,569 --> 00:32:25,112 İngiltere'yi özlüyorum. 397 00:32:25,195 --> 00:32:27,447 "İngiltere" nedir? 398 00:32:27,531 --> 00:32:28,782 Eskiden orada yaşıyordum. 399 00:32:28,866 --> 00:32:31,952 İstediğim yere gider, arkadaşlarımla oynardım. 400 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 Çok güzeldi. 401 00:32:33,412 --> 00:32:35,247 Ormana benziyor. 402 00:32:35,330 --> 00:32:38,959 Merlyn ve ben babama avlanması için bile yardım ediyorduk. 403 00:32:39,042 --> 00:32:41,879 Şimdi hep kasabada kalmamı istiyor. 404 00:32:41,962 --> 00:32:44,882 Burada ormanda kal. Çok harikadır. 405 00:32:45,549 --> 00:32:47,759 -Bir sürü koşturmaca. -Oyun oynamak. 406 00:32:47,843 --> 00:32:49,761 Yemek, eğlence, tırmanma. 407 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Özgürlük. 408 00:32:54,224 --> 00:32:57,102 Yapamam. Babamı bırakamam. 409 00:32:57,561 --> 00:33:00,063 Koruyucu Lort için çalışması gerekiyor ve... 410 00:33:00,939 --> 00:33:04,276 Sen de sonsuza dek ormanda kalamazsın Mebh. Ağaçları kesiyorlar. 411 00:33:04,359 --> 00:33:06,528 Olmaz! Onları korkuturum. 412 00:33:06,612 --> 00:33:10,073 Koruyucu Lort kurtların gitmesini istiyor. Ölmesini istiyor. Gitmeniz gerek. 413 00:33:10,157 --> 00:33:13,827 Biz gidecektik. Ben, annem ve sürü. 414 00:33:13,911 --> 00:33:14,912 Sizi durduran neydi? 415 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 -Annem gitti. -Kurt olarak mı? 416 00:33:17,623 --> 00:33:20,417 Evet, bize yaşayacak yeni bir yer bulmak için. 417 00:33:20,501 --> 00:33:26,381 Etrafta kokuşmuşlar olmayan ve çok yiyecek bulunan dev bir in olduğundan eminim. 418 00:33:26,465 --> 00:33:29,968 Harika olacak! 419 00:33:30,052 --> 00:33:33,472 Peki nerede o zaman? Sence yakalanmış olabilir mi? 420 00:33:33,555 --> 00:33:37,059 Hayır. Bir şeyi yoktur. Kimse annemi yakalayamaz. 421 00:33:37,142 --> 00:33:41,939 Neyse, o kokuşmuşlara yakalandıysa da kurtlarıma onları yediririm! 422 00:33:42,022 --> 00:33:44,650 Yani geri dönmesini mi bekleyeceksin? 423 00:33:45,234 --> 00:33:46,276 Evet. 424 00:33:46,985 --> 00:33:52,032 Dünyada ondan başka kimsem yok. 425 00:33:53,909 --> 00:33:55,202 Benimle babam gibi. 426 00:34:02,167 --> 00:34:03,460 Peki ya ininizi bulurlarsa? 427 00:34:03,544 --> 00:34:05,921 Bulamazlar. Kimse bulamadı. 428 00:34:06,004 --> 00:34:07,005 E ben buldum. 429 00:34:07,089 --> 00:34:09,550 Evet. Ben izin verdiğim için. 430 00:34:26,525 --> 00:34:28,110 Babama seni anlatmam gerek. 431 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Bilmiyordu... Yani Wolfwalker'ların gerçek olduğunu bilmiyorduk. 432 00:34:34,324 --> 00:34:37,870 İnsan olduğunuzu bilmiyorduk. Geri dönsem iyi olacak. 433 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 Bak, sana yardım edeceğim. 434 00:34:43,458 --> 00:34:45,127 Beni yarın büyük ağacın yanında bekle. 435 00:34:45,210 --> 00:34:49,172 Sana ekmek getiririm... Yani "kasaba lezizleri." 436 00:34:49,255 --> 00:34:52,134 Tamam o zaman. Sonra koklaşırız, züppe. 437 00:34:52,217 --> 00:34:53,969 Önce ben seni koklarım. 438 00:35:21,121 --> 00:35:22,998 Sen miydin. 439 00:35:24,750 --> 00:35:26,835 Seni yemediler demek. Bu harika. 440 00:35:26,919 --> 00:35:29,421 Haklıymışsın. Kız Merlyn'i iyileştirmiş. 441 00:35:29,505 --> 00:35:32,299 Öyle mi? Sana söylemiştim. 442 00:35:32,382 --> 00:35:33,383 Dönsem iyi olacak. 443 00:35:33,467 --> 00:35:37,137 Neyse, beni ararsan nerede bulacağını biliyorsun. 444 00:35:39,473 --> 00:35:40,474 Baba? 445 00:35:41,767 --> 00:35:42,768 Baba? 446 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 Onu ikna etmem gerek. 447 00:35:45,771 --> 00:35:48,273 O dönmeden burayı toparlamamız gerek. 448 00:35:57,324 --> 00:35:59,743 "Vay, burası ışıl ışıl olmuş, Robyn." 449 00:36:00,619 --> 00:36:03,038 Teşekkür ederim, baba. Otursana. Ayaklarını uzat. 450 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 "Memnuniyetle, kızım." 451 00:36:05,332 --> 00:36:06,500 Av zor muydu? 452 00:36:06,583 --> 00:36:09,044 "Evet. Bir tane bile kurt görmedim." 453 00:36:09,837 --> 00:36:13,131 Peki sana tüm kurtları gitmeye ikna edebileceğimi ve hiçbirini öldürmeye 454 00:36:13,215 --> 00:36:14,883 gerek kalmayacağını söylesem? 455 00:36:15,384 --> 00:36:17,427 "Ben de yine masallar anlatmaya başladığını söylerim." 456 00:36:17,511 --> 00:36:20,430 Masal anlatmıyorum. Kızmayacağına söz ver. 457 00:36:20,514 --> 00:36:21,682 "Söz." 458 00:36:21,765 --> 00:36:25,269 Ormanda sihirli iyileştirme gücü olan bir kızla tanıştım. 459 00:36:25,352 --> 00:36:26,562 Merlyn'i iyileştirdi. 460 00:36:27,729 --> 00:36:29,273 O bir Wolfwalker. 461 00:36:29,857 --> 00:36:31,108 "Wolfwalker" mı? 462 00:36:31,525 --> 00:36:34,903 Doğru. Uyuduğu zaman kurda dönüşüyor. 463 00:36:34,987 --> 00:36:36,363 Kurtlarla konuşabiliyor. 464 00:36:36,446 --> 00:36:38,448 Annesiyle birlikte kurtları alıp götüreceklermiş 465 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 -ama annesi kaybolmuş. -"Kayıp mı olmuş? Zavallıcık." 466 00:36:41,618 --> 00:36:44,121 Biliyorum ama annesini bulmasına yardım edebilirsek 467 00:36:44,204 --> 00:36:45,956 o zaman hep birlikte ormanı terk edebilirler. 468 00:36:46,039 --> 00:36:48,458 Sen de Koruyucu Lord'a olan görevini yerine getirmiş olursun. 469 00:36:48,542 --> 00:36:51,170 "Çok güzel, kızım. Kesinlikle harika. 470 00:36:51,253 --> 00:36:52,963 Teşekkür ederim. Sorunlarımız çözüldü. 471 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 Artık eski hayatımıza dönebiliriz." 472 00:37:00,220 --> 00:37:02,181 Kızım, gel yanıma. 473 00:37:02,764 --> 00:37:06,351 İyi misin? Kurt saldırısından sonra nasılsın? Sarsıldın mı? 474 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 Hayır. İyiyim. Otursana. Ayaklarını uzat. 475 00:37:10,230 --> 00:37:11,273 Çok güzel. 476 00:37:11,940 --> 00:37:15,277 Çamaşır işin nasıl geçti? Yorulmuş olmalısın canım. 477 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 Şey, o mesele... Sana şey desem... 478 00:37:17,613 --> 00:37:21,158 Merlyn dönmüş. Çok acayip bir gün geçirmişsin, kızım. 479 00:37:21,241 --> 00:37:23,285 Evet, öyle oldu. Ama sana şey desem... 480 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 Benim günüm berbattı. 481 00:37:24,786 --> 00:37:27,664 Bu hafta kurduğum tüm tuzaklar ya bozulmuş ya da yayı atmıştı. 482 00:37:27,748 --> 00:37:29,208 Hiç bunlar gibi kurt görmemiştim. 483 00:37:29,291 --> 00:37:32,711 Ya sana tüm kurtları gitmeye ikna edebileceğimi ve hiçbirini öldürmeye 484 00:37:32,794 --> 00:37:34,630 gerek kalmayacağını söylesem? 485 00:37:34,713 --> 00:37:36,924 Şimdi kızmayacağına söz ver. 486 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 Devam et. 487 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 Söz vermedin. 488 00:37:39,593 --> 00:37:41,303 Biliyorum. Devam et. Anlat. 489 00:37:41,845 --> 00:37:45,557 -Merlyn'i bulmaya gitmiştim... -Ormana mı gittin? 490 00:37:45,641 --> 00:37:47,267 Baba, dinle. Kız onlardan biri. 491 00:37:47,351 --> 00:37:49,853 Bir Wolfwalker. Oduncuların söylediği gibi. Onlar gerçek. 492 00:37:49,937 --> 00:37:51,438 -Geri mi döndün? -Ama baba... 493 00:37:51,522 --> 00:37:52,523 Çamaşırhaneden çıktın mı? 494 00:37:52,606 --> 00:37:54,900 Aslında çamaşırhaneye hiç gitmedim. 495 00:37:54,983 --> 00:37:57,194 Ne? Ama Koruyucu Lord'un emri... 496 00:37:57,277 --> 00:37:58,820 -Annesini bulabilirsek... -Dinle! 497 00:37:58,904 --> 00:38:01,448 Koruyucu Lord'un kurallarına uyman gerek. 498 00:38:01,532 --> 00:38:03,867 Sana bir emir verdi ve ona uymadın. 499 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Boyunduruktan hiç korkmuyor musun? 500 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 Bu kasabada kalmak için birlikte çalışmalıyız, kızım. 501 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 Seni yarın çamaşırhaneye bizzat bırakacağım. 502 00:38:11,166 --> 00:38:13,377 Ama lütfen, anlayacağını düşünmüştüm. 503 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 Sana yardım edebilirim. Sadece... 504 00:38:15,629 --> 00:38:20,217 Bana işini yapıp kasabada tehlikeden uzak kalarak yardımcı ol. 505 00:38:20,801 --> 00:38:21,927 Şimdi bana söz ver. 506 00:38:23,387 --> 00:38:24,429 Söz veriyorum baba. 507 00:38:24,972 --> 00:38:26,557 Peki. Şimdi doğru yatağa. 508 00:38:31,270 --> 00:38:32,938 Annem olsa beni dinlerdi. 509 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 O da güvende olmanı isterdi, Robyn. 510 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 İyi uykular. 511 00:38:45,033 --> 00:38:46,910 Ona yardım etmenin bir yolunu bulmamız gerek, Merlyn. 512 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 -Robyn? -Baba? 513 00:39:29,912 --> 00:39:32,748 -İyi misin? -Bir şey yok. 514 00:39:32,831 --> 00:39:34,208 Sadece kâbus gördüm. 515 00:39:34,291 --> 00:39:38,712 İkimizin de güne erken başlamamız gerek. Hadi. 516 00:39:59,650 --> 00:40:02,277 Yeni kızın bize katılması ne güzel. 517 00:40:02,361 --> 00:40:03,695 -Gözün üzerinde olsun. -Peki. 518 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 -Tüm gün çalışması gerek. -Tamamdır. 519 00:40:05,531 --> 00:40:07,783 -Çalışmak imandır, Robyn. -Hiç sorun değil, evlat. 520 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 Ben buraya başladığımda senin yarı yaşındaydım. 521 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 Sana söyleneni yaparsan hiç sorun olmaz. 522 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 Bu senin iyiliğin için kızım. 523 00:40:48,991 --> 00:40:51,076 Çalışmak imandır, kızım. 524 00:40:51,159 --> 00:40:52,870 Durmazsan daha iyi olur. 525 00:41:19,563 --> 00:41:20,772 Olamaz. 526 00:41:45,130 --> 00:41:46,507 Kızım. 527 00:41:48,550 --> 00:41:51,678 Kızım. 528 00:41:55,849 --> 00:41:59,269 Kızım. 529 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 Kızım. 530 00:42:11,198 --> 00:42:12,491 Kızım. 531 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 Kızım. 532 00:42:13,659 --> 00:42:16,411 Yüce Tanrım. Hemen bu odadan çık kızım. 533 00:42:16,495 --> 00:42:19,456 Koruyucu Lort buraya girilmesini yasakladı. 534 00:42:19,998 --> 00:42:22,793 Seni Lort Hazretleri yerine ben bulduğum için şanslısın kızım. 535 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Seni boyunduruğa vurur. 536 00:42:24,628 --> 00:42:29,132 Koruyucu Lort kurallarına uyulmasını bekler. Yarın bunu unutma. 537 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 Şimdi evine git. 538 00:42:49,194 --> 00:42:51,780 Demek geldin. 539 00:42:55,242 --> 00:42:56,660 Yeni arkadaşını yine gördün mü? 540 00:42:56,743 --> 00:42:57,744 Robyn! 541 00:42:57,828 --> 00:42:59,955 İçeri gel. Hasta olacaksın. 542 00:43:04,084 --> 00:43:07,129 Avcı mısın yoksa hizmetçi mi? 543 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 Çalışmak imandır, Robyn. 544 00:43:14,011 --> 00:43:16,221 O zaman tüm İncil'i okumuş gibi oldum. 545 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 Aferin kızıma. 546 00:43:20,392 --> 00:43:21,810 Bu senin için hâlâ yeni 547 00:43:21,894 --> 00:43:24,104 ama genç bir kız için erdemli bir hayat. 548 00:43:24,188 --> 00:43:25,814 Bana uygun bir hayat değil bu. 549 00:43:25,898 --> 00:43:28,358 Wolfwalker'ları buradan gönderebilirim. Sadece beni dinlemen gerek... 550 00:43:28,442 --> 00:43:30,485 Robyn Goodfellowe, bu kadar hikâye yeter. 551 00:43:30,569 --> 00:43:31,570 Gidip onu arayabilirim. 552 00:43:31,653 --> 00:43:34,072 Sana söyleneni yapmalısın. Peri masallarını bırak. 553 00:43:34,156 --> 00:43:35,157 -Ama... -Ama yok. 554 00:43:35,240 --> 00:43:37,451 -Wolfwalker'lar... -Wolfwalker'lar gerçek değil. 555 00:43:50,172 --> 00:43:52,549 Onlar gerçek. Değil mi, Merlyn? 556 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 Kokuyu alıyor musun, Merlyn? 557 00:44:31,463 --> 00:44:33,090 Sana ne oldu, Merlyn? 558 00:44:34,049 --> 00:44:35,551 Kokunu görebiliyorum. 559 00:44:38,136 --> 00:44:42,641 Ne? Hayır. 560 00:44:45,894 --> 00:44:50,315 Ne? Ne yapacağım? Bu nasıl oldu? Olamaz. 561 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 -Kurt! Robyn, uyan! -Yardım et baba! 562 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 Hayır, baba. Benim! Baba! 563 00:45:18,760 --> 00:45:19,761 Neydi o? 564 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Gördün mü? 565 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 Mebh! 566 00:46:02,721 --> 00:46:03,847 -Mebh! -Robyn! 567 00:46:05,057 --> 00:46:06,225 Bana bir şey oldu. 568 00:46:06,308 --> 00:46:08,018 Evet, görüyorum. 569 00:46:09,311 --> 00:46:13,023 Isırığı tedavi ettiğimi, iyi olacağını sanıyordum. 570 00:46:13,106 --> 00:46:15,234 Annem beni öldürecek. 571 00:46:15,317 --> 00:46:17,277 Babam beni öldürecek. 572 00:46:18,820 --> 00:46:21,615 Hey! Sakin olun ve ona yer açın. 573 00:46:22,115 --> 00:46:24,034 Neyse, bu kadar. 574 00:46:24,117 --> 00:46:28,455 Artık seni böyle görüyorum. Bu harika. Sonuncular olduğumuzu sanıyordum. 575 00:46:28,539 --> 00:46:30,374 Harika mı? Bir Wolfwalker'ım! 576 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 Biliyorum. Annem bunun kötü olacağını söylerdi. 577 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 Kimseyi ısırma derdi ama çok hoşuma gitti. 578 00:46:34,920 --> 00:46:36,046 Çok güzel. 579 00:46:36,129 --> 00:46:39,466 Çok kötü. Bu şekilde öldürülürsem bedenim ne olacak? 580 00:46:39,550 --> 00:46:42,177 Uyuyor. Rahatı yerinde. 581 00:46:42,261 --> 00:46:46,807 Bak, uyuduğunda kurtsun, uyanınca da kız. Büyütecek bir şey yok. 582 00:46:46,890 --> 00:46:49,768 Ama askerler ve babam... 583 00:46:49,852 --> 00:46:54,106 Onu dert etme. Önce nasıl kurt olacağını öğren. 584 00:46:54,982 --> 00:46:59,820 Neden insan olmak istiyorsun? Kurt olmak çok daha iyi. Sana göstereyim. 585 00:47:01,822 --> 00:47:02,823 Kokumu alabiliyor musun? 586 00:47:03,407 --> 00:47:05,367 Tabii ki. Herkes alabilir. 587 00:47:05,951 --> 00:47:07,786 Peki, kapa gözlerini. 588 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 Görmek için gözlere ihtiyacın yok. 589 00:47:13,208 --> 00:47:17,004 Hareket eden en ufak şeyi duyabilirsin. 590 00:47:19,339 --> 00:47:22,092 Patilerin yerde olup bitenleri duyabilir. 591 00:47:30,475 --> 00:47:32,477 Artık dört bacağın var 592 00:47:32,561 --> 00:47:35,522 o yüzden çok hızlı koşup çok yükseğe sıçrayabilirsin. 593 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 Beni bekle! 594 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 Burnunu kaldırma! Kurt ol! 595 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 Onları çıkarıyor musun? 596 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 Orman gece bizimdir. Bekle ve gör. 597 00:49:46,069 --> 00:49:49,448 Buraya kadar züppe. 598 00:49:49,531 --> 00:49:51,575 Orman her gün biraz daha küçülüyor. 599 00:49:51,658 --> 00:49:57,331 Biliyorum. Onları korkutmaya çalışıyorum ama anlamıyorlar. 600 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 Bu nasıl? 601 00:50:03,462 --> 00:50:05,214 Orada bir sürü kokulu insan var. 602 00:50:05,297 --> 00:50:06,798 Hey, ben de oradayım. 603 00:50:06,882 --> 00:50:09,510 Horul horul uyuyorum. 604 00:50:16,850 --> 00:50:19,728 Dönsem iyi olacak. Korkuyorum, Mebh. 605 00:50:20,103 --> 00:50:22,481 Evet. Kasaba kurda göre bir yer değil. 606 00:50:22,564 --> 00:50:25,317 Biliyorum. Beni vurmazlarsa da kafese koyarlar. 607 00:50:27,528 --> 00:50:29,488 Mebh, annen... Sence onu... 608 00:50:29,571 --> 00:50:32,741 Hayır! Annemi kimse yakalayamaz. 609 00:50:33,909 --> 00:50:36,453 Pardon. O gideli ne kadar oldu? 610 00:50:36,537 --> 00:50:37,538 Şeyden beri... 611 00:50:38,956 --> 00:50:43,085 Onun bir şeyi yok. Yakında dönecek. Söz verdi. 612 00:50:44,127 --> 00:50:47,881 Merak etme. Her neredeyse onu bulacağız. Sana yardım edebilirim. 613 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 Evet. Artık iki kişiyiz. 614 00:50:49,800 --> 00:50:51,552 Yarın gizlice çıkıp seninle burada buluşacağım. 615 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 Seni yine bekleyeceğim! 616 00:50:54,471 --> 00:50:57,850 Onu bulacağız, Mebh. O zaman hepiniz gidip güvende olabilirsiniz. 617 00:50:58,392 --> 00:51:00,060 Söz mü? 618 00:51:00,143 --> 00:51:01,144 Söz. 619 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 Hey, kurt! Al bakalım! 620 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 Kurt orada! Vurun! 621 00:52:39,284 --> 00:52:40,452 Kurt! Kasabada kurt var! 622 00:52:40,536 --> 00:52:42,037 -Kurt! -Kasabada kurt var! 623 00:52:42,120 --> 00:52:43,455 Tanrım! 624 00:52:48,335 --> 00:52:50,295 Koruyucu Lort çok kızacak! 625 00:52:55,300 --> 00:52:57,010 -Hemen açın! -Kurt! 626 00:52:58,303 --> 00:52:59,346 Kurt! 627 00:53:01,223 --> 00:53:02,391 Hemen yakalayın! 628 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 -Başüstüne! -Tüfeğinizi doldurun, etrafını sarın! 629 00:53:05,269 --> 00:53:06,770 -Kurdu öldürün! -Kurdu öldürün! 630 00:53:06,854 --> 00:53:08,438 Öldürün! Canavarı öldürün! 631 00:53:09,356 --> 00:53:10,315 Ateş! 632 00:53:12,943 --> 00:53:14,444 O kurdun işini bitirin! 633 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 Nedir bu, Goodfellowe? 634 00:53:20,075 --> 00:53:25,247 Yeter! Bu kurtla bizzat ilgileneceğim. Yataklarınıza dönün! 635 00:53:32,671 --> 00:53:34,590 -Görüyor musunuz? -Nereye gitti? 636 00:53:34,673 --> 00:53:36,383 Aramaya devam edin. Buralarda bir yerde. 637 00:53:52,316 --> 00:53:53,817 O koku. 638 00:53:53,901 --> 00:53:55,903 -Biliyordum! -Kurt şatoda! 639 00:53:55,986 --> 00:53:57,154 Görüyor musunuz? 640 00:53:57,237 --> 00:53:59,239 Her köşeyi arayın. 641 00:53:59,615 --> 00:54:01,325 Kaçmasına izin vermeyin! 642 00:54:03,160 --> 00:54:04,369 Kızım. 643 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 Kızım. 644 00:54:08,999 --> 00:54:10,459 Kızım, buraya gel. Çabuk. 645 00:54:24,932 --> 00:54:26,266 Merhaba? 646 00:54:27,226 --> 00:54:30,729 Sadece bir Wolfwalker başkasını Wolfwalker yapabilir. Sana ne zaman oldu? Nerede? 647 00:54:30,812 --> 00:54:33,232 Seni ısıran kurt yakında mı? İyi mi? 648 00:54:33,315 --> 00:54:35,442 Yaşıyor mu? Mebh nerede? 649 00:54:37,778 --> 00:54:40,864 Sen Mebh'in annesisin. Seni bulduğuma çok sevinecek. 650 00:54:40,948 --> 00:54:43,534 Çok sevinecek. Seni ormanda bekliyor. 651 00:54:43,617 --> 00:54:45,869 Yani hâlâ burada mı? Ormanda mı? 652 00:54:45,953 --> 00:54:48,330 Hayır! Gitmesi gerek! 653 00:54:48,413 --> 00:54:50,707 Ama seni kurtarmamız gerek. Seni nasıl çıkaracağız? 654 00:54:51,500 --> 00:54:53,377 Kurt! Kurt şatoda! 655 00:54:53,460 --> 00:54:55,254 Bu şekilde öldürüleceksin. 656 00:54:55,337 --> 00:54:57,339 Dinle kızım, hemen insan bedenine dön. 657 00:54:57,422 --> 00:54:58,632 Şu kilidi bir... 658 00:54:58,715 --> 00:55:00,801 Seni ısırmamalıydı. 659 00:55:00,884 --> 00:55:04,096 Mebh'i al ve git. Burası bizim türümüz için güvenli değil. 660 00:55:04,179 --> 00:55:06,974 -Ama Mebh sen olmadan gitmez. -Benim için gelmemeli. 661 00:55:07,057 --> 00:55:10,227 Beni beklememeli. Kaçmalı. Sen de öyle kızım. 662 00:55:10,310 --> 00:55:11,311 Hemen! 663 00:55:34,751 --> 00:55:37,254 Ne yapmalıyım, Tanrım? 664 00:55:37,337 --> 00:55:40,382 İsyanı bastırmak için gittim ve dönünce daha fazlasını gördüm. 665 00:55:40,966 --> 00:55:44,136 Bu vahşi topraklar medenileştirilmeli. 666 00:55:44,219 --> 00:55:46,388 Senin isteğin bu. 667 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 E, kurt, 668 00:55:53,854 --> 00:55:56,940 yarın herkese seni terbiye ettiğimi göstereceğim. 669 00:55:57,024 --> 00:55:59,651 Tıpkı bu toprakları terbiye edeceğim gibi. 670 00:56:00,444 --> 00:56:05,115 Tanrı'nın iradesine güvenirlerse korkacak bir şey olmaz. 671 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 -Nasıl... -Git! 672 00:56:09,411 --> 00:56:11,997 Mebh'e sürüyü güvenli bir yere götürmesini söyle. 673 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 Git! Hemen! 674 00:56:49,868 --> 00:56:51,119 Bunu nasıl yapacağım? 675 00:56:51,745 --> 00:56:53,580 Hadi, hadi. 676 00:56:58,043 --> 00:56:59,211 Hadi. 677 00:57:02,631 --> 00:57:04,007 Robyn, uyanık mısın? 678 00:57:04,091 --> 00:57:06,510 -Ne oldu baba? -Odamızda bir kurt vardı. 679 00:57:06,593 --> 00:57:08,929 Sen uyurken girmiş. Seni alabilirdi. 680 00:57:09,012 --> 00:57:10,013 Baba, ben... 681 00:57:10,097 --> 00:57:12,599 Bu dünya senin için çok tehlikeli, kızım. 682 00:57:13,350 --> 00:57:15,811 -Seni koruyacağıma söz verdim. -Ama o... 683 00:57:18,939 --> 00:57:21,441 -Bizimle gelin. -Koruyucu Lort sizinle konuşmak istiyor. 684 00:57:21,525 --> 00:57:23,277 Geri çekilin dedim! 685 00:57:23,360 --> 00:57:26,321 Askerler! Ne yapıyorsunuz? 686 00:57:28,866 --> 00:57:32,327 Goodfellowe. Burada kasabayı tehdit eden bir kurt var. 687 00:57:32,411 --> 00:57:35,706 Şatoya, odama kadar girdi. 688 00:57:35,789 --> 00:57:37,624 -Bu kabul edilemez. -Efendim, ben... 689 00:57:37,708 --> 00:57:40,294 Yeter! Başaramadın. Sen avcı değilsin. 690 00:57:40,377 --> 00:57:43,630 Bundan böyle safımda piyade olarak hizmet vereceksin. 691 00:57:46,592 --> 00:57:50,637 -Kasaba halkı! Sessiz olun lütfen! Sessiz! -Sessiz olun! 692 00:57:51,138 --> 00:57:53,140 Yarın hepinize göstereceğim. 693 00:57:53,223 --> 00:57:57,811 Bu toprakları adam edeceğim. O ini bulacağım. 694 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 Bütün kurtlar yok edilecek. 695 00:58:00,814 --> 00:58:02,441 Hayır! Durun! 696 00:58:02,524 --> 00:58:03,609 Başka bir yolu var! 697 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 Onu bırakın. Wolfwalker'ı. 698 00:58:07,112 --> 00:58:08,197 Ne... 699 00:58:08,280 --> 00:58:10,782 Lütfen! Dinlemeniz gerek! 700 00:58:11,575 --> 00:58:12,743 Onu boyunduruğa götürün. 701 00:58:12,826 --> 00:58:14,203 -Hayır! Lütfen efendim! -Kesin şunu! 702 00:58:14,286 --> 00:58:16,538 O daha çocuk. Ve ben bu ormanı biliyorum. 703 00:58:16,622 --> 00:58:18,790 -Görevinizde hâlâ yardımcı olabilirim. -Sessiz ol! 704 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 Artık güvendesiniz! Yataklarınıza dönün! 705 00:58:24,296 --> 00:58:27,716 Yarın sözümü tutacağım. 706 00:58:27,799 --> 00:58:29,092 Muhafızlar! 707 00:58:29,176 --> 00:58:32,471 -Yürüyün! Hemen! -Gidin buradan! 708 00:58:32,554 --> 00:58:36,225 ikinize de birer şans daha vereceğim Goodfellowe. 709 00:58:36,308 --> 00:58:38,727 Emirlere uyun yoksa savaşa gidersiniz. 710 00:58:38,810 --> 00:58:39,811 Emredersiniz, lordum. 711 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 Kız, buraya gel. 712 00:58:42,940 --> 00:58:45,943 Bu kasabada bir daha pagan saçmalıklarından bahsetmeyeceksin. 713 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 Kurallara uy yoksa bir daha babanı göremezsin. Anladın mı? 714 00:58:51,114 --> 00:58:52,533 Evet, lordum. 715 00:58:53,367 --> 00:58:55,452 Muhafızları iki katına çıkarın. Kapıyı sürgüleyin. 716 00:58:55,536 --> 00:58:58,413 İçeri başka kurt girmeyecek. 717 00:58:58,497 --> 00:59:00,207 Başüstüne. Acele edin! 718 00:59:06,255 --> 00:59:10,467 Dinle beni. Burada birlikte kalacaksak emirlere uymamız gerek. 719 00:59:10,884 --> 00:59:13,554 Sana söyleneni yapmalısın kızım. 720 01:00:27,002 --> 01:00:31,089 Yeni bir arkadaş buldum anne. Kasaba züppesi ama iyi biri. 721 01:00:31,632 --> 01:00:32,883 Adı Robyn. 722 01:00:32,966 --> 01:00:35,761 Benden daha uzun ama ben daha güçlüyüm. 723 01:00:35,844 --> 01:00:38,889 Saçımı taradı ve bana bu çiçeği verdi. 724 01:00:38,972 --> 01:00:41,350 İngiltere denen bir yerden gelmiş. 725 01:00:41,433 --> 01:00:43,685 Yarın meşe ağacının yanında buluşacağız. 726 01:00:44,186 --> 01:00:46,021 Yardım etmeye de söz verdi. 727 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 Sen neredesin? 728 01:00:50,317 --> 01:00:54,613 Geri döneceğine söz verdin ama çok uzun zaman oldu. 729 01:00:55,155 --> 01:00:58,075 Kayıp mı oldun? Başına bir şey mi geldi? 730 01:00:59,243 --> 01:01:02,955 Robyn seni bulmama yardım edecek anne. Söz verdi. 731 01:01:03,622 --> 01:01:05,165 Artık iki kişiyiz. 732 01:01:07,876 --> 01:01:12,089 Seoithín seothó 733 01:01:12,172 --> 01:01:16,093 Seoithín seothó 734 01:01:24,059 --> 01:01:25,853 Çalışma vakti, Robyn. 735 01:01:40,117 --> 01:01:42,452 Mebh'e gidemiyorum, Merlyn. 736 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 Onu bul. Gitmesini söyle. 737 01:01:44,997 --> 01:01:47,416 Onu buradan uzaklaştır. Gitmesi gerek. 738 01:01:48,917 --> 01:01:50,669 En azından sen özgür olabilirsin. 739 01:02:03,015 --> 01:02:04,558 Bu senin iyiliğin için, kızım. 740 01:02:51,605 --> 01:02:53,649 Kuşçuk! Nerede kaldın? 741 01:02:53,732 --> 01:02:55,567 Neden bu kadar uzun sürdü, Robyn? 742 01:02:58,403 --> 01:03:01,198 Robyn! Neredesin? 743 01:03:03,575 --> 01:03:05,953 Ne demek kasabadan çıkamıyor? 744 01:03:09,206 --> 01:03:13,085 Gitmiyorum. Bana söz verdi. Onu bulmama yardım et Merlyn. 745 01:03:46,994 --> 01:03:48,495 Nerelerdeydin? 746 01:03:49,746 --> 01:03:51,248 Burada ne işin var, Mebh? 747 01:03:51,331 --> 01:03:53,792 Seni çok bekledim! 748 01:03:53,876 --> 01:03:55,335 Buradan gitmiş olman gerekiyordu. 749 01:03:55,419 --> 01:03:56,753 Merlyn'le sana haber yolladım. 750 01:03:56,837 --> 01:03:59,256 Ne dedin kızım? Kiminle konuşuyorsun? 751 01:03:59,339 --> 01:04:00,924 Şey, hiç kimseyle. 752 01:04:01,675 --> 01:04:04,678 Halıları unutmuşum. Onların da temizlenmesi gerekiyor. 753 01:04:04,761 --> 01:04:07,181 Gitmen gerek, Mebh. Sürüyü güvenli bir yere götür. 754 01:04:07,264 --> 01:04:10,559 Sana söyledim, annem olmadan gitmem. 755 01:04:14,313 --> 01:04:16,398 Beni dinlemen gerek, Mebh. 756 01:04:16,481 --> 01:04:19,026 Ormandan gitmen gerek. Kurtları al ve git. 757 01:04:19,610 --> 01:04:21,737 Ama bana yardım edeceğini söylemiştin. 758 01:04:21,820 --> 01:04:25,282 -Bu kadar yardım edebiliyorum. -Söz vermiştin. 759 01:04:25,365 --> 01:04:29,036 Koruyucu Lort ormanı yakacak. Güneş batarken tüm kurtları öldürecek. 760 01:04:29,119 --> 01:04:31,705 Onları götürmen gerek. Anladın mı? 761 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 Git şimdi. 762 01:04:37,336 --> 01:04:40,923 Yardım edeceğini söyledin. Söz verdin. 763 01:04:42,508 --> 01:04:46,720 Git, Mebh. Merlyn'i de götür. Elveda. 764 01:05:16,041 --> 01:05:17,668 Bir kurdu olduğunu duydum. 765 01:05:17,751 --> 01:05:21,463 Çok heybetli bir yaratıkmış diye duydum. Kurttan çok daha büyükmüş. 766 01:05:21,547 --> 01:05:24,550 -Anne? -Ah, çok güzel bir manzara olacak. 767 01:05:25,676 --> 01:05:28,679 Sizce onu öldürecek mi? 768 01:05:28,762 --> 01:05:31,515 Evet. O bir canavar. 769 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 -Anne! -Çılgın çocuk! 770 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 -Dikkat et kızım! -Dikkat! 771 01:05:35,227 --> 01:05:37,437 O şekilde birine zarar vereceksin. 772 01:05:39,773 --> 01:05:43,235 Hadi hanımlar. Herkes bahçeye çıksın. 773 01:05:46,488 --> 01:05:50,659 Koruyucu Lort herkesin çıkmasını istiyor kızım. Hadi. 774 01:05:53,704 --> 01:05:57,124 O büyük kafesi getirdiler. Platforma koydular. 775 01:05:58,125 --> 01:05:59,543 Olamaz. 776 01:06:08,969 --> 01:06:12,222 Beni dinleyin! En iyi asker benim! 777 01:06:12,306 --> 01:06:16,310 İtin. Biraz daha ileri. 778 01:06:17,978 --> 01:06:20,647 Güzel. Yeterli. Uzaklaşın. 779 01:06:20,731 --> 01:06:22,357 Yerlerinize dönün. 780 01:06:23,650 --> 01:06:27,112 -Mebh, dur! Lütfen. -Annem burada! Bırak beni! 781 01:06:27,196 --> 01:06:28,780 Mebh. Hayır! 782 01:06:30,449 --> 01:06:35,412 Kilkenny halkı, endişelerinizi dinledim. 783 01:06:35,495 --> 01:06:41,460 Kurt saldırıları, büyükbaş hayvan kayıpları, sokaklarımıza dolaşan kurt. 784 01:06:41,543 --> 01:06:44,505 -Beni dinleyin. Korkmayın. -Mebh, dur. 785 01:06:45,756 --> 01:06:47,007 Bırak beni! 786 01:06:47,090 --> 01:06:48,800 Buradan hemen gitmelisin. 787 01:06:48,884 --> 01:06:51,970 Bırak beni! Bırak! 788 01:06:52,054 --> 01:06:55,724 Hey! Buraya gelin! Bir kurt yakaladım! 789 01:06:55,807 --> 01:06:59,478 -...medeni bir ülke... -Bakın! Kurdu yakalamış! 790 01:06:59,561 --> 01:07:00,812 Yapamayız... 791 01:07:00,896 --> 01:07:04,024 Avcı dostlarım, öldüreceğimiz bir kurt var. 792 01:07:04,983 --> 01:07:07,110 Hayır! Bırak beni! 793 01:07:09,613 --> 01:07:13,075 Annemi bulmam gerek. Benden uzak durun. 794 01:07:13,158 --> 01:07:16,328 Robyn, dur. Ne yapıyorsun? 795 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 Hepinizi yiyeceğim! Bırakın beni! 796 01:07:20,916 --> 01:07:23,418 Annen seni korumamı söyledi, Mebh. 797 01:07:23,502 --> 01:07:26,046 Yalancı! Biliyordun! 798 01:07:27,714 --> 01:07:30,300 Bu senin iyiliğin için. Üzgünüm. 799 01:07:30,384 --> 01:07:32,052 Yakala kurdu, kurdu... 800 01:07:32,135 --> 01:07:36,181 Yabanı adam edeyim diye 801 01:07:36,265 --> 01:07:38,934 beni buraya bizzat Tanrı yolladı. 802 01:07:39,017 --> 01:07:44,064 Size de adam edilebileceğini göstereceğim. İzleyin. 803 01:07:51,071 --> 01:07:52,155 -Kurt! -Anne! 804 01:07:54,032 --> 01:07:55,784 -Kurdu öldürün! -Kurdu öldürün! 805 01:07:57,536 --> 01:07:58,871 Kurdu öldürün! 806 01:07:58,954 --> 01:08:00,080 Canavarı öldürün! 807 01:08:04,293 --> 01:08:06,170 Bir kurdu var. 808 01:08:06,253 --> 01:08:10,591 Yeter bu kadar! Sakin olun! 809 01:08:11,550 --> 01:08:14,678 Bu yaratıktan korkmanıza gerek yok. 810 01:08:14,761 --> 01:08:17,346 Şimdi açın kapıyı. 811 01:08:36,450 --> 01:08:39,036 -O kurdu öldürün. -Hadi bakalım. 812 01:08:41,496 --> 01:08:46,667 Gördünüz mü? Bir zamanlar vahşi olan bu yaratık artık ehlîleştirildi. 813 01:08:46,752 --> 01:08:50,339 İtaatkâr. Sadık bir hizmetçi oldu. 814 01:08:52,508 --> 01:08:56,886 Topraklarımızı onun zavallı türünden temizleyeceğim. 815 01:08:56,970 --> 01:08:59,765 Anne! 816 01:09:02,559 --> 01:09:04,060 Mebh, hayır! 817 01:09:10,484 --> 01:09:13,319 -Hey! -Anne! Benim! Buradayım. 818 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 -Nedir bu? Neler oluyor burada? -Buradayım anne. 819 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 Bırak onu! O benim annem! 820 01:09:19,785 --> 01:09:21,036 Bırak onu! 821 01:09:21,662 --> 01:09:24,288 Bu vahşi şeyi sen kontrol et, Goodfellowe. 822 01:09:35,341 --> 01:09:38,136 Hiçbir şeyi yakalayamaz mısın Goodfellowe? Ne yapıyorsun? 823 01:09:41,723 --> 01:09:43,642 O iblise tasma takıp boyunduruğa bağlayın! 824 01:09:43,725 --> 01:09:46,019 Baba! Hayır! 825 01:09:52,859 --> 01:09:53,861 -Muhafızlar! -Dur! 826 01:09:53,944 --> 01:09:54,945 Kıpırdama! 827 01:09:55,571 --> 01:09:57,030 Hemen dur orada, vahşi! 828 01:10:00,325 --> 01:10:02,494 Baba! Yapma! Hayır! 829 01:10:02,578 --> 01:10:03,829 Robyn! Uzak dur! 830 01:10:05,539 --> 01:10:07,916 Baba, dur! Yanlış bu! 831 01:10:08,000 --> 01:10:09,501 Robyn! Uzaklaş buradan! 832 01:10:10,169 --> 01:10:11,461 Vay canına! 833 01:10:15,549 --> 01:10:17,009 -Bir asker ısırıldı! -Baba! 834 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 Kurt onu ısırdı! 835 01:10:19,928 --> 01:10:21,930 Çekin! Geri çekin! 836 01:10:22,014 --> 01:10:23,390 -Vay canına! -Bu kadar! 837 01:10:23,473 --> 01:10:25,142 -Vay canına! -Onu kilit altına alın! 838 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 -Hayır, almayın! -Hemen üzerini örtün! 839 01:10:28,645 --> 01:10:29,646 Anne! 840 01:10:32,232 --> 01:10:35,277 Anne. Ne yaptılar? 841 01:10:54,213 --> 01:10:55,464 Gel buraya. 842 01:11:00,177 --> 01:11:02,513 Ben bir Wolfwalker'ım! 843 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 Kurtlarımı toplayıp annem için döneceğim! 844 01:11:07,643 --> 01:11:10,145 Sonra da hepinizi yiyeceğiz! 845 01:11:22,449 --> 01:11:26,119 Millet! Beni dinleyin. Dinleyin. 846 01:11:26,203 --> 01:11:30,832 Vahşi kızlardan ve kurtlardan korkmayın 847 01:11:30,916 --> 01:11:34,169 çünkü bu gece bu işe bir son vereceğiz. 848 01:11:34,253 --> 01:11:38,090 Bu ormanı yakıp kül edeceğim. 849 01:11:38,173 --> 01:11:41,510 Bu canavarların inlerini toplarla vurup 850 01:11:41,593 --> 01:11:44,930 -hepsini cehenneme yollayacağım. -Hayır! 851 01:11:45,013 --> 01:11:48,851 Galip geleceğiz. Tanrı'nın isteği bu. 852 01:11:49,393 --> 01:11:51,144 -Bir bölük hazırlayın. -Başüstüne. 853 01:11:51,228 --> 01:11:52,813 -Hadi bakalım. -Yürüyün. 854 01:11:52,896 --> 01:11:54,356 Yürüyün. 855 01:11:54,439 --> 01:11:58,402 Sana böyle ne oldu, Goodfellowe? Minik bir kızı bile yakalayamıyor musun? 856 01:11:58,944 --> 01:12:01,530 Bu gece kıymetli bir asker olduğunu kanıtla 857 01:12:01,613 --> 01:12:03,699 yoksa yarın zincire vurulacaksın. 858 01:12:03,782 --> 01:12:06,577 Şimdi o vahşi canavarın işini bitir. 859 01:12:06,660 --> 01:12:09,246 Ehlîleştirilemeyen şey yok. 860 01:12:09,329 --> 01:12:11,623 Hayır, lütfen. Yapamazsınız. 861 01:12:11,707 --> 01:12:13,041 Robyn! Kes şunu. 862 01:12:13,125 --> 01:12:18,797 Tanrı aşkına o kızı terbiye et yoksa onu terbiye ederler. 863 01:12:34,396 --> 01:12:38,734 -Buraya! Hadi! -Dikkatli. İlerleyin. 864 01:12:38,817 --> 01:12:41,820 -Hadi çocuklar, hadi. -Evinize gidin bakalım! 865 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 Şato toprağından çıkın. 866 01:12:44,364 --> 01:12:46,283 Hayır, lütfen. Baba lütfen yapma. 867 01:12:46,366 --> 01:12:48,410 Yeter. İşlerine dön, Robyn. 868 01:12:48,493 --> 01:12:50,579 -Yapamazsın baba... -Hemen kızım! 869 01:13:08,388 --> 01:13:12,309 Çabuk olun! Bu silahla zaferimiz yakındır. 870 01:13:25,697 --> 01:13:27,407 Robyn, ne yapıyorsun kızım? 871 01:13:27,491 --> 01:13:29,993 Koruyucu Lort bizi zincire vurur. 872 01:13:30,077 --> 01:13:33,622 O yanılıyor baba. Bunların hepsi yanlış. Görmüyor musun? 873 01:13:33,705 --> 01:13:36,416 Kenara çekil Robyn. Bize söyleneni yapmalıyız. 874 01:13:36,500 --> 01:13:38,168 Neden, baba? Neden? 875 01:13:38,252 --> 01:13:39,378 Korkuyorum. 876 01:13:40,963 --> 01:13:42,172 Korkuyorum. 877 01:13:42,256 --> 01:13:43,257 Baba? 878 01:13:44,758 --> 01:13:47,135 Sonsuza dek seni koruyamam. 879 01:13:47,219 --> 01:13:50,681 Bir gün kafese kapanacaksın diye çok korkuyorum. 880 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 Ama ben zaten kafesteyim. 881 01:13:55,519 --> 01:13:57,145 Kurtlar! 882 01:14:00,065 --> 01:14:01,775 Kurtlar! 883 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 Neler oluyor? 884 01:14:17,249 --> 01:14:18,750 Üzgünüm baba. 885 01:14:21,295 --> 01:14:22,546 Robyn! 886 01:14:22,629 --> 01:14:24,381 -Canavar kaçtı! -Nasıl yani... 887 01:14:25,090 --> 01:14:26,049 Hayır! 888 01:14:28,343 --> 01:14:29,344 Yakalayın onu! 889 01:14:30,512 --> 01:14:31,805 Kapıyı koruyun! 890 01:14:33,515 --> 01:14:35,851 -Kapıyı indirin! -Geliyor! 891 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 Ateş! 892 01:14:37,060 --> 01:14:38,478 -Hayır! -Kaçmasına izin vermeyin! 893 01:14:41,148 --> 01:14:43,275 Onu durdurmaya çalıştım ama başaramadım. 894 01:14:43,358 --> 01:14:44,943 Kendini öldürtecek. 895 01:14:47,070 --> 01:14:48,655 Bu taraftan geliyor! 896 01:14:51,783 --> 01:14:53,619 Hadi bakalım! 897 01:14:55,162 --> 01:14:56,788 Kapıları kapatın! 898 01:14:57,581 --> 01:14:59,124 Köprüyü kaldırın! 899 01:15:03,337 --> 01:15:04,671 Silahlarınızı hazır edin! 900 01:15:04,755 --> 01:15:06,048 Yürü. 901 01:15:06,131 --> 01:15:07,341 Ateş! 902 01:15:07,424 --> 01:15:08,967 Canavara nişan alın! 903 01:15:12,930 --> 01:15:14,848 -Kurt! -Dikkat! 904 01:15:33,492 --> 01:15:36,411 O kasaba züppelerine saldırmamızın vakti geldi. 905 01:15:36,495 --> 01:15:38,038 Hepsini yiyelim! 906 01:15:38,121 --> 01:15:39,706 Annemi kaç... 907 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 Anne? 908 01:15:51,301 --> 01:15:52,427 Anne. 909 01:15:57,683 --> 01:16:00,936 Anne! 910 01:16:06,942 --> 01:16:08,193 Geri dönmüşsün, anne. 911 01:16:08,277 --> 01:16:09,278 Mebh. 912 01:16:13,949 --> 01:16:18,495 O beni serbest bırakana kadar seni bir daha göremeyeceğimi sandım. 913 01:16:25,127 --> 01:16:27,754 Çok üzgünüm, Mebh. 914 01:16:27,838 --> 01:16:32,676 Sadece seni korumaya, yardım etmeye çalışıyordum. Ne yapacağımı bilemedim. 915 01:16:32,759 --> 01:16:33,760 Ben... 916 01:16:35,179 --> 01:16:36,471 Özür dilerim, Mebh. 917 01:16:43,770 --> 01:16:45,647 Gel buraya züppe. 918 01:16:52,487 --> 01:16:54,656 Artık kasabalı değilim, Mebh. 919 01:16:54,740 --> 01:16:56,116 Anneme yardım ettiğin için sağ ol. 920 01:17:02,289 --> 01:17:03,290 Hayır! 921 01:17:03,373 --> 01:17:07,961 Anne! Hayır! Sana ne oldu anne? Hayır! 922 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 Anne! Hayır! 923 01:17:11,173 --> 01:17:12,424 Robyn! 924 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 -Anne! -Robyn! Kaç! Çabuk! 925 01:17:14,301 --> 01:17:15,928 Sana ne oldu anne? 926 01:17:16,011 --> 01:17:17,012 Hayır baba! 927 01:17:17,095 --> 01:17:19,097 -Gel Robyn! -Hayır baba! 928 01:17:19,181 --> 01:17:21,642 -Onu vurdun! Bunu nasıl yaparsın? -Hadi Robyn! Kaç! 929 01:17:21,725 --> 01:17:23,227 Bırak gideyim! Mebh! 930 01:17:23,310 --> 01:17:26,021 -Ona yardım etmem gerek! Bırak beni! -Geri çekilin! 931 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 -Geri çekilin dedim! Çekilin! -Hayır! 932 01:17:27,773 --> 01:17:29,483 -Ne yaptın? -Geri çekilin! 933 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 Gidin buradan! 934 01:18:27,749 --> 01:18:30,043 Dur! Hayır! Bırak beni! 935 01:18:30,127 --> 01:18:31,712 -Robyn! Hayır! Gitme! -Dur! 936 01:18:31,795 --> 01:18:33,380 Mebh! 937 01:18:33,463 --> 01:18:34,965 Hayır! 938 01:18:35,048 --> 01:18:37,384 Ona yardım etmeliyim! Ölüyor! 939 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 Gel buraya, Robyn! 940 01:18:39,219 --> 01:18:40,512 Bırak beni! 941 01:18:40,929 --> 01:18:42,681 Mebh! Mebh! 942 01:18:42,764 --> 01:18:45,225 Hayır Robyn! Neden? Anlamıyorum! 943 01:18:45,309 --> 01:18:50,022 Görmüyor musun? Ben onlardan biriyim. Bir Wolfwalker'ım. 944 01:18:50,939 --> 01:18:56,069 Hayır, Robyn. Lütfen. Benimle kal. Seni bırakamam. 945 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Baba. 946 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 Robyn. 947 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 Robyn! 948 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 -İleri! -Silahları hazırlayın. 949 01:19:29,895 --> 01:19:31,021 Dizilin! 950 01:19:31,688 --> 01:19:35,734 Aklını mı yitirdin Goodfellowe? Burada neler oluyor? 951 01:19:35,817 --> 01:19:38,070 Robyn, o gitti. 952 01:19:38,862 --> 01:19:41,740 -Zincire vurun. Sonra ilgileneceğiz. -Başüstüne. 953 01:19:44,076 --> 01:19:45,953 Bu iz taze. 954 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 Hadi! Hepsini yakın! 955 01:19:48,872 --> 01:19:50,374 Başüstüne. İleri. 956 01:19:50,457 --> 01:19:51,917 -Kıpırdama. -İleri. 957 01:19:52,000 --> 01:19:54,795 -Ormanı yakın! -Yakın kül edin. 958 01:20:41,466 --> 01:20:43,719 Tanrım, ne yaptım ben? 959 01:20:43,802 --> 01:20:48,223 Robyn... Lütfen uyan Robyn. Lütfen. 960 01:21:02,404 --> 01:21:03,405 Anne! 961 01:21:05,532 --> 01:21:07,659 Lütfen anne. Nefes al. 962 01:21:09,411 --> 01:21:15,125 Hiç bu kadar ağır yara iyileştirmemiştim. Vakit alacak. 963 01:21:16,043 --> 01:21:17,628 Seni bırakmayacağım anne. 964 01:21:35,020 --> 01:21:36,063 Ben onları tutarım. 965 01:21:38,232 --> 01:21:39,233 Peşinden gidin. 966 01:21:44,655 --> 01:21:46,198 -Dikkat edin çocuklar. -Silahlar hazır! 967 01:21:46,281 --> 01:21:47,908 Yürümeye hazırlanın! 968 01:21:53,497 --> 01:21:55,415 İçerideler! İlerleyin! 969 01:21:55,499 --> 01:21:57,584 Başüstüne. İleri! 970 01:22:00,045 --> 01:22:03,590 İleri devam edin. İtin! 971 01:22:07,427 --> 01:22:09,680 Onları püskürtebiliriz. Bizler kurduz! 972 01:22:09,763 --> 01:22:12,599 -Dizilin! -Silahları var. Topları var! 973 01:22:13,851 --> 01:22:17,437 Ama korkmayın. Onlar bizim ormanda. Hadi! 974 01:22:20,023 --> 01:22:21,608 -Cesur olun! -İtin hadi! İtin! 975 01:22:21,692 --> 01:22:22,734 Devam edin! 976 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Silahlarınızı doldurun. 977 01:22:26,280 --> 01:22:29,074 -Çıksınlar! Onları vurun! -Başüstüne! 978 01:22:29,449 --> 01:22:30,784 -Yayılın! -Daha fazla ateş! 979 01:22:30,868 --> 01:22:32,828 -Buraya! -Yakın! 980 01:22:33,662 --> 01:22:35,414 -Ormanı yakın! -İlerleyin! 981 01:22:39,668 --> 01:22:42,588 -Buraya daha fazla ateş getirin! -Yakın! 982 01:22:46,133 --> 01:22:47,759 Bu da ne böyle? 983 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Dağılın! 984 01:23:02,733 --> 01:23:04,568 Buraya daha fazla ateş getirin! 985 01:23:05,235 --> 01:23:06,820 Ağaçlara saklanın. 986 01:23:08,155 --> 01:23:09,698 Tuzakları kullanın. 987 01:23:10,407 --> 01:23:11,408 Vay canına! 988 01:23:11,491 --> 01:23:12,618 Size ateş etsinler. 989 01:23:14,119 --> 01:23:16,496 Sonra silahlarını doldururken gölgelerden onlara saldırın. 990 01:23:17,998 --> 01:23:20,584 Durum bildirin. 991 01:23:32,846 --> 01:23:33,847 Hayır! 992 01:23:35,098 --> 01:23:37,351 Yapamıyorum anne. Yapamıyorum. 993 01:23:37,434 --> 01:23:39,019 Yeterince güçlü değilim. 994 01:23:39,102 --> 01:23:42,356 Lütfen ne yapacağımı söyle. 995 01:23:51,740 --> 01:23:53,867 Sürü. Sürüye ihtiyacım var. 996 01:23:58,038 --> 01:23:59,289 Ne? O neydi? 997 01:24:03,752 --> 01:24:04,753 Kaçın! 998 01:24:23,355 --> 01:24:24,940 Yüce Tanrım. Bu neydi? 999 01:24:26,733 --> 01:24:28,277 Bir Wolfwalker bu. 1000 01:24:31,446 --> 01:24:32,865 Cadılık bu. 1001 01:24:32,948 --> 01:24:36,493 -Kaçın! Gidin buradan! -Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 1002 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 Saflarınıza dönün! 1003 01:24:38,120 --> 01:24:39,621 Yerlerinize dönün! 1004 01:24:39,705 --> 01:24:41,290 -Etrafımız sarıldı. -Kaçın! 1005 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 Merhamet edin! 1006 01:24:53,051 --> 01:24:56,388 Ateş! Ateş serbest! 1007 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 Ateş! 1008 01:24:59,391 --> 01:25:00,601 Her yerdeler! 1009 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Robyn. 1010 01:25:20,829 --> 01:25:21,997 Robyn, git! 1011 01:25:27,169 --> 01:25:29,838 Topçular, kaçmalarına izin vermeyin! 1012 01:25:30,547 --> 01:25:33,175 O adi canavarları öldürün! 1013 01:25:43,227 --> 01:25:47,439 Çabuk! Herkes buraya gelsin! Yardımınız lazım! 1014 01:25:53,612 --> 01:25:54,613 Robyn? 1015 01:25:55,280 --> 01:25:56,365 Robyn nerede? 1016 01:26:05,457 --> 01:26:09,002 Erkekler, kaçan öldürülecek! 1017 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 Emirlerimi dinlerseniz zafer bizimdir. 1018 01:26:13,507 --> 01:26:15,425 Tanrı bize yol gösteriyor. 1019 01:26:18,470 --> 01:26:19,638 Robyn. 1020 01:26:20,597 --> 01:26:22,057 İleri! 1021 01:26:22,140 --> 01:26:24,059 -Topu yükleyin! -Başüstüne. 1022 01:26:47,791 --> 01:26:51,712 Kendinizi gösterin alçak yaratıklar. 1023 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 Gelin sonunuzla yüzleşin. 1024 01:27:02,306 --> 01:27:05,434 İşte! Şeytanın ini! 1025 01:27:05,517 --> 01:27:07,728 Zaferimiz çok yakın! 1026 01:27:07,811 --> 01:27:09,479 Topçular, ateş! 1027 01:27:12,024 --> 01:27:13,483 Saklanın! 1028 01:27:15,527 --> 01:27:16,403 Robyn! 1029 01:27:18,405 --> 01:27:19,990 Tüfekli askerler... 1030 01:27:21,158 --> 01:27:22,242 ...ateş! 1031 01:27:25,829 --> 01:27:27,247 Buraya dön! 1032 01:27:29,374 --> 01:27:30,209 Hayır, Robyn! 1033 01:27:40,010 --> 01:27:41,011 Robyn? 1034 01:27:41,094 --> 01:27:42,471 Robyn? 1035 01:27:46,141 --> 01:27:47,726 Kalk Robyn. 1036 01:27:57,319 --> 01:27:58,403 Kalk! Kaç! 1037 01:27:58,487 --> 01:28:00,405 Yeter, Goodfellowe. 1038 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 Adi kuş! 1039 01:28:12,876 --> 01:28:14,962 Dur! O sadece bir kız. 1040 01:28:15,045 --> 01:28:19,842 Tanrı zaferi ve cezalandırmasıyla seni yok ediyor. 1041 01:28:20,425 --> 01:28:22,886 Robyn! Hayır! 1042 01:28:39,236 --> 01:28:41,613 Yüce Tanrım, koru beni. 1043 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 Goodfellowe. 1044 01:30:37,271 --> 01:30:39,398 Yüce Tanrım ruhumu... 1045 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 ...kollarına bırakıyorum. 1046 01:31:03,130 --> 01:31:04,381 Baba? 1047 01:31:11,096 --> 01:31:12,222 Baba. 1048 01:31:17,853 --> 01:31:19,354 Mebh'e yardım etmeliyiz. 1049 01:31:38,415 --> 01:31:41,210 Lütfen anne. Gitme. 1050 01:31:41,752 --> 01:31:43,420 Beni bir daha bırakma. 1051 01:31:43,504 --> 01:31:44,796 Lütfen. 1052 01:31:45,547 --> 01:31:46,548 Mebh. 1053 01:31:48,300 --> 01:31:49,343 Robyn. 1054 01:31:50,719 --> 01:31:53,263 Denedim. Çok çabaladım 1055 01:31:53,347 --> 01:31:55,474 ama yeterince güçlü değilim. 1056 01:31:58,352 --> 01:31:59,978 Ona ihtiyacım var. 1057 01:32:00,521 --> 01:32:03,023 Söz verdiğim gibi yardım edebilirim. 1058 01:32:03,106 --> 01:32:05,734 Artık iki kişiyiz, Mebh. 1059 01:32:08,987 --> 01:32:10,781 Artık iki kişiyiz. 1060 01:32:11,615 --> 01:32:14,409 Bana ne yapacağımı göster, Mebh. Nasıl olacak bilmiyorum. 1061 01:32:14,493 --> 01:32:17,079 Göstereceğim. Beni takip et. 1062 01:32:53,615 --> 01:32:55,742 -O da neydi? -Büyü. 1063 01:33:12,718 --> 01:33:13,760 Vay canına. 1064 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 Duyuyor musunuz? Bu harika müziği? 1065 01:34:09,566 --> 01:34:12,194 -Mebh. -Anne. 1066 01:34:12,277 --> 01:34:15,489 Oh, Mebh, minik kurdum. 1067 01:34:15,572 --> 01:34:16,740 Anne, geri döndün. 1068 01:34:19,910 --> 01:34:23,080 Yine gittiğini sandım. Seni özledim. 1069 01:34:25,999 --> 01:34:28,335 Teşekkür ederim arkadaşım. 1070 01:34:28,919 --> 01:34:30,170 Dostum. 1071 01:34:46,311 --> 01:34:47,312 Baba. 1072 01:34:48,981 --> 01:34:50,315 Gitme. 1073 01:34:54,194 --> 01:34:56,071 Kal lütfen. 1074 01:34:56,154 --> 01:34:57,823 Sen de bizden birisin. 1075 01:35:04,913 --> 01:35:07,749 Baba, sen de artık sürümüzdesin. 1076 01:35:41,658 --> 01:35:43,076 Her şey yolunda, hayatım. 1077 01:35:43,160 --> 01:35:44,703 Her şey yolunda baba. 1078 01:35:53,420 --> 01:35:54,963 Hadi! 1079 01:35:57,382 --> 01:35:59,134 Yarışalım! 1080 01:36:00,719 --> 01:36:02,638 Kurt, kurt 1081 01:36:02,721 --> 01:36:04,556 Uluyor kurt 1082 01:36:04,640 --> 01:36:08,227 Kurt, kurt, koş özgürce 1083 01:36:08,310 --> 01:36:10,103 Kurt, kurt 1084 01:36:10,187 --> 01:36:12,231 Uluyor kurt 1085 01:36:12,314 --> 01:36:14,816 Koş özgürce 1086 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 Koş özgürce 1087 01:36:19,863 --> 01:36:23,075 Koş özgürce 1088 01:36:23,534 --> 01:36:25,118 Kurt, kurt 1089 01:36:25,202 --> 01:36:27,246 Uluyor kurt 1090 01:36:27,329 --> 01:36:30,666 Kurt, kurt, koş özgürce 1091 01:36:31,124 --> 01:36:32,376 Kurt, kurt 1092 01:36:38,173 --> 01:36:41,844 Koş özgürce 1093 01:36:45,889 --> 01:36:49,768 Kurt ayrılacak çocuktan uyuduğu zaman 1094 01:36:49,852 --> 01:36:53,438 Kurt koşacak gün doğana kadar 1095 01:36:53,522 --> 01:36:57,442 Kurt yol gösterecek sana rüyalarında 1096 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 Koş özgürce 1097 01:37:01,405 --> 01:37:03,073 Kurt, kurt 1098 01:37:03,156 --> 01:37:04,908 Uluyor kurt 1099 01:37:04,992 --> 01:37:08,453 Kurt, kurt, koş özgürce 1100 01:37:08,912 --> 01:37:10,706 Kurt, kurt 1101 01:37:10,789 --> 01:37:12,666 Uluyor kurt 1102 01:37:12,749 --> 01:37:15,961 Koş özgürce 1103 01:37:16,044 --> 01:37:19,423 Koş özgürce 1104 01:37:20,257 --> 01:37:23,427 Koş özgürce 1105 01:37:24,052 --> 01:37:25,762 Kurt, kurt 1106 01:37:25,846 --> 01:37:27,723 Uluyor kurt 1107 01:37:27,806 --> 01:37:31,059 Kurt, kurt, koş özgürce 1108 01:37:31,602 --> 01:37:35,105 Kurt, kurt, uluyor kurt 1109 01:37:35,189 --> 01:37:38,650 Koş özgürce 1110 01:37:38,734 --> 01:37:42,821 Kurt, kurt, koş özgürce Kurt, kurt, koş özgürce 1111 01:37:42,905 --> 01:37:46,200 Koş özgürce 1112 01:37:46,283 --> 01:37:49,453 Koş özgürce 1113 01:42:29,066 --> 01:42:31,068 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher