1 00:01:08,735 --> 00:01:14,032 (คิลเคนนี ประเทศไอร์แลนด์ ปี 1650) 2 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 อะไรเนี่ย 3 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 หมาป่า! 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 - หลบไป! - หนีเร็ว! 5 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 พระเจ้า ช่วยเราด้วย 6 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 ถอยไป ถอยไปนะ! ถอยไป 7 00:02:11,715 --> 00:02:13,926 พระแม่มารีช่วยเราด้วย 8 00:02:20,224 --> 00:02:21,099 โอ้ พระเจ้า! 9 00:02:22,434 --> 00:02:23,477 ไม่นะ 10 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 ท่านคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ใช่ไหม 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 ขอบคุณ 12 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 (ค่าหัวหมาป่า) 13 00:03:58,530 --> 00:04:02,826 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า ล่าทั่วแคว้นแดนไกล 14 00:04:02,910 --> 00:04:07,706 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า จนกว่าหมาป่าจะหมดสิ้นไป 15 00:04:10,792 --> 00:04:13,629 เห็นไหม เมอร์ลิน ปักจมูกพอดีเป๊ะ 16 00:04:17,382 --> 00:04:19,635 พูดอะไรของแก ฉันเล็งที่จมูกตั้งแต่แรก 17 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 ฉันดีใจที่แกเห็นด้วย 18 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 โรบิน 19 00:04:23,138 --> 00:04:24,389 คะ พ่อ 20 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 ทำงานบ้านง่วนอยู่สินะ 21 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 ค่ะ พ่อ 22 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 กำลังจะเสร็จพอดี 23 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 ดูเหมือนลูกจะไม่ได้อู้งาน 24 00:04:32,523 --> 00:04:33,982 โอ้ อู้งานเหรอ ไม่ค่ะ 25 00:04:34,775 --> 00:04:37,402 หนูกำลังกวาดบ้าน ปัดฝุ่น ถูพื้น 26 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 ทำความสะอาดเท่าไหร่ก็ไม่หมด 27 00:04:43,909 --> 00:04:46,954 สงสัยจังว่าประกาศจับหมาป่า อยู่ไกลแค่ไหน สี่เมตรครึ่งได้ไหม 28 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 ไม่มีทาง อย่างต่ำก็หกเมตรแน่ๆ 29 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 แต่ลูกก็ไม่แน่ใจหรอก 30 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 ลูกไม่เคยคิดจริงๆ จังๆ เพราะมัวแต่ทำความสะอาดบ้าน 31 00:04:54,294 --> 00:04:59,007 โรบิน นี่เป็นบ้านใหม่เรา ลูกต้อง หยิบจับถังกับไม้กวาด ไม่ใช่สิ่งนี้ 32 00:04:59,424 --> 00:05:01,677 อยู่บ้านทั้งวันมันน่าเบื่อจะตาย 33 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 ลูกควรจะได้ออกไปผจญภัยกับพ่อ เหมือนสมัยอยู่อังกฤษ 34 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 โอ้ แม่หนู เจ้าผู้อารักขาวางกฎไว้เข้มงวด 35 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 ห้ามเด็กๆ ออกไปนอกกำแพง ลูกก็รู้ 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,730 ป่ามีหมาป่าเต็มไปหมด 37 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 และพ่อมีหน้าที่ล่าพวกมัน ไม่ใช่ลูก 38 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 ลูกไม่กลัวหมาป่าหรอก 39 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 ลูกไม่เคยเห็นหมาป่าด้วยซ้ำ 40 00:05:18,944 --> 00:05:20,237 ก็ไม่กลัวอยู่ดี 41 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 ใช่ พ่อเลยกลัวแทนลูกไง 42 00:05:29,121 --> 00:05:30,789 ลูกจะไปส่งพ่อที่ประตูเมือง 43 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 พ่อจะกลับมาก่อนอาทิตย์ตก 44 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 อย่าไปไหนละ 45 00:05:41,884 --> 00:05:44,052 ได้เวลาซ้อมแกะรอยแล้ว เมอร์ลิน 46 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 ใช่ ตอนนี้แหละ 47 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 พายจ้าพาย! 48 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 แกบินหาเขานะ ฉันจะตามไป 49 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 ปลาจ้า ปลาสดๆ 50 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 เก่งมาก เมอร์ลิน 51 00:06:20,130 --> 00:06:24,176 หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 52 00:06:24,259 --> 00:06:28,222 หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า โกยสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 53 00:06:28,305 --> 00:06:32,226 หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 54 00:06:32,309 --> 00:06:34,019 หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 55 00:06:34,102 --> 00:06:38,440 มาซื้อหอยดอง หอยหวาน และดอกพังพวยกันจ้า 56 00:06:38,524 --> 00:06:40,734 ล้างปากด้วยนมลาสักแก้วสิจ๊ะ 57 00:06:40,817 --> 00:06:41,944 แหวะ 58 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 - แค่สองฟาร์ธิง - เขาหายไปไหนนะ 59 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 ขอโทษค่ะ ขอโทษ ขอทางหน่อย 60 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 หมาป่า หมาป่า หมาป่า 61 00:06:49,159 --> 00:06:53,080 หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า โกยสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 62 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 โรบิน 63 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 ลูกแค่จะแกะรอยตามพ่อ ไปจนถึงประตูเมือง 64 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 จริงเหรอ แล้วไงต่อ 65 00:07:00,504 --> 00:07:03,131 ตามพ่อออกไปและฆ่าหมาป่าทั้งฝูง ด้วยตัวคนเดียวงั้นเหรอ 66 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 ใช่ แต่เราจะล่าพวกมันด้วยกัน 67 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 หมาป่า หมี มังกรด้วยซ้ำ 68 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 พ่อจะทำยังไงกับลูกดี 69 00:07:11,974 --> 00:07:15,477 เราจะปีนเขาไปดูยักษ์ เจอแม่มดที่ร่ายมนตร์ 70 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 ตามหาพวกเงือกและเซลกี้ 71 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 ลูกรัก เพ้อฝันเก่งจริงๆ 72 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 73 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า... 74 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 หอนสิ หมาป่า 75 00:07:29,825 --> 00:07:31,201 กู้ดเฟลโลว์! 76 00:07:31,285 --> 00:07:33,871 - ทหารมา เผ่นเร็ว - กู้ดเฟลโลว์ มานี่เดี๋ยว 77 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 ขอรับ อยู่นี่นะ แม่หนู 78 00:07:36,081 --> 00:07:40,419 ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า ล่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า 79 00:07:40,502 --> 00:07:44,298 จับหมาป่า หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า 80 00:07:44,381 --> 00:07:48,468 ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า ล่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า 81 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 - จับหมาป่า หมาป่า หมาป่า - จับได้แล้ว เจ้าหมาป่า 82 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 ฆ่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า 83 00:07:56,268 --> 00:08:00,355 นี่ ยายคนอังกฤษ แต่งตัวแบบนั้นคิดจะไปไหนเหรอ 84 00:08:00,439 --> 00:08:01,815 ฉันเป็นพราน 85 00:08:01,899 --> 00:08:03,483 "ฉันเป็นพราน" 86 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 ฟังสำเนียงตลกๆ ของเธอสิ 87 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 ฉันเป็นพรานเหมือนพ่อ เขาเป็นพรานที่เก่งที่สุดในปฐพี 88 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 ไม่ใช่ พ่อฉันต่างหาก คือพรานที่เก่งที่สุด 89 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 เหรอ เรากำลังล่าหมาป่า ให้เจ้าผู้อารักขากัน 90 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 เจ้าผู้อารักขาจับพ่อฉันใส่ตรวน ทั้งๆ ที่เขาไม่ผิด 91 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 พวกคนอังกฤษอย่างเธอ คิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่นัก แต่ไม่หรอก 92 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 พวกเธอควรกลับบ้านตัวเองไปซะ 93 00:08:23,170 --> 00:08:24,755 แต่ก่อนอื่น ส่งหน้าไม้มา 94 00:08:24,838 --> 00:08:25,964 ไม่! 95 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 - เธอจะต้องโดนดีแน่ ยายเด็กอังกฤษ - เธอผลักเขา 96 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 เธอตายแน่! 97 00:08:36,140 --> 00:08:38,852 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่ - ทหารมา เผ่นเร็ว 98 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 ทำไมลูกต้องเตร่ไปแบบนั้น โรบิน 99 00:08:53,992 --> 00:08:56,119 ลูกแค่พยายามจะช่วยพ่อ แล้วเจ้าเด็กคนนั้น 100 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 บอกว่าพ่อเขาเก่งกว่าพ่อ 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 - แล้วเขาอยากได้หน้าไม้ลูกและ... - โรบิน! 102 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 คนที่นี่ยังไม่ค่อยต้อนรับเรา 103 00:09:03,085 --> 00:09:07,005 ลูกควรอยู่แต่ในบ้าน ระหว่างที่พ่อทำงาน แล้วลูกจะปลอดภัย 104 00:09:07,089 --> 00:09:08,715 แต่ออกไปกับท่าน ลูกก็ปลอดภัยเหมือนกัน 105 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 ไม โรบิน อยู่แต่ในบ้าน 106 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 ทำตามที่พ่อบอก 107 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 เพื่อตัวลูกเอง โรบิน 108 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 ฟังนะ... 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,979 เย็นนี้เมื่อพ่อกลับมา ลูกช่วยพ่อทำลูกดอกใหม่ได้ ตกลงไหม 110 00:09:23,105 --> 00:09:26,859 แล้วลูกก็เล่าเรื่องยักษ์กับมังกร ให้พ่อฟัง ดีไหมล่ะ 111 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 ดีมั้งคะ 112 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 ทีนี้ทำตัวดีๆ นะ 113 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 ห้ามเด็กๆ ออกไปนอกกำแพง เป็นบัญชาของเจ้าผู้อารักขา 114 00:09:46,545 --> 00:09:50,048 ถ้าเขาเห็นว่าฉันเก่งแค่ไหน ฉันเป็นพรานที่เก่งแค่ไหน 115 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 เขาจะยอมให้ฉันไปด้วย 116 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 เจ้าเป็นอะไร เหยี่ยวหรือไก่ 117 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 ฆ่าหมาป่าๆ 118 00:10:01,351 --> 00:10:03,187 อย่ามายุ่งกับฉัน 119 00:10:03,270 --> 00:10:04,646 ไปให้พ้นนะ 120 00:10:07,524 --> 00:10:09,109 จับได้แล้ว เจ้าหมาป่า 121 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 พวกเรา เราได้ธงมาแล้ว ไปกันเถอะ 122 00:10:14,656 --> 00:10:16,867 เจ้าผู้อารักขาจงล่มจม! 123 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 - หยุดเดี๋ยวนี้นะ - ออกไปให้พ้น 124 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 - เอาธงมา - รีบไปเร็ว 125 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 ไปเลย เจ้าพวกกบฏน้อยๆ 126 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 เก่งมาก เก่งมาก เด็กๆ หนีไปๆ 127 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 จ้ะ ฉันเห็นแล้ว 128 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 ฉันจะไม่เหยียบหรอก 129 00:12:05,225 --> 00:12:10,397 ช่วยด้วยๆ หมาป่าๆ ช่วยด้วย 130 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 หมาป่าเหรอ 131 00:12:11,607 --> 00:12:15,068 หมาป่า เมอร์ลิน เร็วเข้า บินไป หาหมาป่าให้เจอ 132 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 หมาป่า! 133 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 - หนีเร็ว - ถอยไป 134 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 หนีเร็ว 135 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 หมาป่า! 136 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 ไปให้พ้น ถอยไปนะ 137 00:12:42,095 --> 00:12:43,180 ช่วยด้วย! 138 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 ถอยไปๆ 139 00:12:49,353 --> 00:12:51,855 อ้าว ยิงสิ ให้ตาย ยิงสิ 140 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 เมอร์ลิน! 141 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 อะไร 142 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 ไม่นะ นั่นนกของฉัน อย่ายุ่งกับมัน 143 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 หยุดนะ! 144 00:13:53,000 --> 00:13:54,251 โรบิน! 145 00:13:59,548 --> 00:14:01,925 - โรบิน! - เมอร์ลิน มันไปแล้ว 146 00:14:02,009 --> 00:14:04,469 - เราต้องไปเอามันคืนมา - ลูกเกือบโดนกินทั้งเป็น 147 00:14:04,553 --> 00:14:06,680 คิดอะไรอยู่ ออกมาทำอะไรที่นี่ 148 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - ลูกพยายามจะช่วยพ่อ - ช่วยพ่อเหรอ 149 00:14:08,765 --> 00:14:11,852 บอกแล้วไงว่าอย่าออกมา! ก็เพราะอย่างนี้! 150 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 - ท่านพ่อ พวกมันเอาเมอร์ลินไป - แม่หนู ไม่ 151 00:14:15,314 --> 00:14:17,191 ไม่ ห้ามตามมันไป ห้ามเข้าไปในนั้น 152 00:14:17,274 --> 00:14:18,442 แต่เราทิ้งมันไม่ได้ 153 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 ฟังนะ พ่อสัญญากับแม่ไว้ว่า จะปกป้องลูก 154 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 ไม่เป็นไร ลูกรัก 155 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 กลับถึงเมืองลูกก็ปลอดภัยแล้ว ไปกันเถอะ 156 00:14:34,583 --> 00:14:35,918 เพื่อตัวลูกเอง 157 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 พระเจ้า เธอโชคดีแค่ไหนแล้ว 158 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 เห็นไหมน่ะ นั่นวูล์ฟวอล์กเกอร์เชียวนะ 159 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 สงบสติอารมณ์หน่อย 160 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 ใครๆ ก็รู้ว่า เราจะตัดทำลายป่าของพวกเขาไม่ได้ 161 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 ถ้าฝ่าฝืน พวกเขาจะลงโทษ นั่นคือข้อตกลง 162 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 ไม่มีข้อตกลงกับใครทั้งนั้น 163 00:15:04,571 --> 00:15:09,451 นักบุญแพทริกเคยทำสัญญา ไว้กับพวกนอกรีต แล้วพวกเจ้าก็ฝ่าฝืน 164 00:15:09,535 --> 00:15:11,328 - เราต้องตัดป่าให้หมด - ไม่เห็นเหรอ 165 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 จริงๆ ผมเห็นหมาป่าโจมตีคน 166 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 กิริยาที่พวกหมาป่า ตอบสนองต่อเสียงของเธอ 167 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 ป่าพวกนี้มีหมาป่าเต็มไปหมด ขอบอกเลย 168 00:15:19,461 --> 00:15:21,088 อีกไม่นานหมาป่าก็ไปหมดแล้ว 169 00:15:21,171 --> 00:15:24,800 อีกไม่นานพวกมันจะบุก เข้ากำแพงเมืองอย่างหิวโหย 170 00:15:24,883 --> 00:15:28,011 ไม่ๆ เราจะครองผืนดินเหล่านี้ เป็นบัญชาเจ้าผู้อารักขา 171 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 อ้า เจ้าผู้อารักขาผู้ยิ่งใหญ่ 172 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 ขึ้นชื่อว่าพูดคำไหนคำนั้น น่าขัน 173 00:15:35,644 --> 00:15:37,938 อย่างน้อยกษัตริย์คนเก่า ก็คุ้มครองเรา 174 00:15:38,021 --> 00:15:41,567 แต่เจ้าผู้อารักขาเป็นพวกเหลิงอำนาจ 175 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 เจ้าผู้อารักขา 176 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 อารักขาอะไร 177 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 มานี่! 178 00:15:47,239 --> 00:15:50,951 ถ้ามีเรื่องร้องทุกข์ ก็ควรพูดกับเราโดยตรง 179 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 จะทำอะไรน่ะ ไม่นะ 180 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 - อย่ามาจับฉัน... - อยู่นิ่งๆ 181 00:15:55,080 --> 00:15:58,125 - คุณพระคุณเจ้า เรื่องตลกชัดๆ - เข้าไป 182 00:15:58,208 --> 00:16:00,711 ปล่อยฉันนะ 183 00:16:00,794 --> 00:16:03,922 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 184 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 สาบานได้ ซาตานจะกินหัวพวกแก 185 00:16:06,258 --> 00:16:09,344 - หมาป่าโจมตีอีกแล้วเหรอ - ขอรับ ใต้เท้า 186 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 ถ้ามีคนแบบเจ้าหมอนี่อีก อาจมีการกบฏ 187 00:16:13,223 --> 00:16:17,728 ถ้าเราไม่ถางป่า ชาวไร่ก็ทำงานไม่ได้ 188 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 และคนตัดไม้ก็ตัดต้นไม้ไม่ได้ เมื่อมีหมาป่า 189 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 - แบบนี้ใช้ไม่ได้ - ขอรับ ใต้เท้า 190 00:16:23,609 --> 00:16:26,778 เราต้องแสดงให้ชาวเมืองเห็นว่า หมาป่าไม่ใช่ภัยคุกคาม 191 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 พวกมันเป็นแค่สัตว์ ฆ่าให้หมด 192 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 ขอรับ ใต้เท้า 193 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 แล้วนี่ลูกสาวแกเหรอ 194 00:16:36,622 --> 00:16:39,208 ขอรับ ใต้เท้า โรบิน 195 00:16:39,291 --> 00:16:43,504 ห้ามเด็กออกมานอกกำแพง ทำไมเธอไม่อยู่ในโรงครัว 196 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 ใต้เท้า เธอไม่ได้ทำงานที่นั่น 197 00:16:45,506 --> 00:16:48,884 เจ้า! พาเด็กคนนี้ ไปรายงานตัวที่โรงครัว 198 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 พ่อ 199 00:16:50,052 --> 00:16:52,095 ทำตามที่เจ้าผู้อารักขาสั่ง แม่หนู 200 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 ฉันขี่ม้าออกมา เพื่อปราบกบฏทางใต้ 201 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 เมื่อฉันกลับมา ต้องไม่เหลือหมาป่าในป่านี้แล้ว 202 00:17:04,816 --> 00:17:07,778 - ขอรับ ใต้เท้า - กู้ดเฟลโลว์ แกมีเวลาสองวัน 203 00:17:08,319 --> 00:17:09,613 ทำให้สำเร็จ 204 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 นี่ แม่หนู 205 00:17:27,005 --> 00:17:30,217 สาวน้อยที่เอานกของเธอไป ข้าเคยเห็นนางมาก่อน 206 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 หลายปีแล้ว เจอแม่ของนางด้วย 207 00:17:32,636 --> 00:17:36,807 สาบานได้ นางเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์ 208 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 วูล์ฟวอล์กเกอร์เหรอ 209 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 ใช่ วูล์ฟวอล์กเกอร์ 210 00:17:40,769 --> 00:17:45,774 คนที่คุยกับหมาป่ารู้เรื่อง แต่ก็รักษาบาดแผลได้ด้วย 211 00:17:45,858 --> 00:17:49,069 แม่ของนางเคยใช้เวทมนตร์รักษาฉัน 212 00:17:49,152 --> 00:17:52,823 นางอาจจะรักษานกของเธอก็ได้ หรืออาจจะจับกิน 213 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 - ไม่รู้สิ - ฉันต้องไปเอามันคืนมา 214 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 ถ้าเราเข้าไปหลังกำแพงแล้ว จะไม่มีทางไปไหนได้อีก 215 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 ลุงเก็บความลับได้ไหม 216 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 แกะของฉัน 217 00:18:11,383 --> 00:18:13,844 พวกแกล็อกประตูไว้ไม่ดีน่ะสิ 218 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 ปล่อยแกะฉันใช่ไหม 219 00:18:15,220 --> 00:18:18,974 อ้อ ใช่ โทษฉันอีกสิ อะไรๆ ก็เป็นความผิดฌ็อน อ็อก 220 00:18:19,057 --> 00:18:20,726 กลับเข้าไปในกรง 221 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 ฉันอยากยืดแข้งยืดขา 222 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 - ช่วยต้อนแกะให้ฉันด้วย พวกโง่ - ฉันจะนำทางพวกมันเอง 223 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 เฮ้ย จับเขามา 224 00:18:29,568 --> 00:18:32,571 นี่ ไม่ว่าแกชื่ออะไร กลับเข้ากรงเดี๋ยวนี้ 225 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 ต้อนพวกแกะ 226 00:18:33,989 --> 00:18:35,949 ปล่อยฉันนะ ไม่มีมารยาทซะเลย 227 00:18:36,700 --> 00:18:38,202 กลับเข้าไปในนั้น 228 00:18:38,285 --> 00:18:39,870 โดนล่ามเพิ่มอีกสักอาทิตย์เถอะ 229 00:18:39,953 --> 00:18:41,747 - เด็กนั่นไปไหนแล้ว - ไม่เห็นเลย 230 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 อาจจะเข้าไปในป่า 231 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 พวกแกสองคนไปตามหาเด็ก เธอวิ่งเข้าไปในป่า 232 00:18:46,710 --> 00:18:49,963 พาเธอกลับมาที่ปราสาท เป็นบัญชาของเจ้าผู้อารักขา 233 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 - ขอรับ - ขอให้ซาตาน... 234 00:18:53,091 --> 00:18:57,095 ทหารอังกฤษคิดว่าตัวเองเป็นใคร มาออกคำสั่งกับเรา 235 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 - พูดอะไรนะ - เปล่า 236 00:18:59,097 --> 00:19:00,224 รีบๆ ไปได้แล้ว 237 00:19:00,307 --> 00:19:01,350 ขอรับ 238 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 เมอร์ลิน เมอร์ลิน 239 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า 240 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 ล่าทั่วแคว้นแดนไกล 241 00:19:18,408 --> 00:19:20,702 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า 242 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 จนกว่าหมาป่าจะหมดสิ้นไป 243 00:19:39,805 --> 00:19:41,014 เมอร์ลิน 244 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 เมอร์ลิน! 245 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 เมอร์ลิน! 246 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 ดูแกสิ ไม่มีบาดแผลเลย เป็นไปได้ยังไง 247 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 ฉันดีใจที่แกไม่บาดเจ็บ 248 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 พวกมันรักษาปีกของแกได้ยังไงนะ เพราะเด็กคนนั้นใช่ไหม 249 00:20:00,284 --> 00:20:03,704 เธอทำอะไร โอ๊ย ฉันละกลัวว่าเธอจะกินแก 250 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 ถอยไปเดี๋ยวนี้ ถอยไป ฉันยิงนะ 251 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 เมอร์ลิน เมอร์ลิน แกจะทำอะไรน่ะ 252 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 ไปให้พ้น เจ้าหมาป่า สาบานได้ ฉันจะ... 253 00:20:22,681 --> 00:20:26,310 เมอร์ลิน หยุดนะ ไม่ อะไร... 254 00:20:26,393 --> 00:20:28,562 ไปให้พ้นนะ เจ้าหมาป่า 255 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 ไม่ ถอยไป 256 00:20:31,690 --> 00:20:34,776 ไม่นะ โว่วๆ โว่ว 257 00:20:39,781 --> 00:20:43,660 ถอยไป ฉันจะฆ่าแก ถอยไปเจ้าหมาป่า 258 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 เมอร์ลิน 259 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 เมอร์ลิน เดี๋ยวก่อน 260 00:21:38,382 --> 00:21:39,591 เมอร์ลิน! 261 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 เมอร์ลิน 262 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 เมอร์ลิน! 263 00:22:41,820 --> 00:22:43,155 โห! 264 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 เมอร์ลิน 265 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 อะไร 266 00:24:36,894 --> 00:24:42,107 ออกมาได้แล้ว เราได้กลิ่นเธอ ใช่ เธอตัวเหม็น 267 00:24:42,191 --> 00:24:44,693 ฉันรู้ว่าเธออยู่ที่นี่ ออกมาจากที่ซ่อนได้แล้ว 268 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 มาดูหน้าหน่อยซิ 269 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 อย่าฆ่าฉันเลย 270 00:24:52,951 --> 00:24:54,995 ฉันอยากทำอะไรก็ทำ มานี่ 271 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 เธอเป็น... 272 00:24:57,331 --> 00:25:00,959 วูล์ฟวอล์กเกอร์ แล้วไง เธอควรขอบใจฉันนะ 273 00:25:01,043 --> 00:25:02,961 - ทำไม - ฉันช่วยชีวิตเธอเอาไว้ 274 00:25:03,045 --> 00:25:04,796 ช่วยฉันเหรอ เธอกัดฉันต่างหาก 275 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 เธอเล่นเตะปากฉันตั้งหลายครั้ง 276 00:25:06,965 --> 00:25:08,258 ก็เธอโจมตีฉัน 277 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 ฉันพยายามช่วยให้เธอหลุด จากกับดักต่างหาก 278 00:25:10,719 --> 00:25:13,263 ยังไงก็ตาม เธอบุกรุกเข้ามาในป่าของฉัน 279 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 ป่าของเธอเหรอ ป่าของเราต่างหาก 280 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 หมาป่าของเธอทำร้ายพวกคนตัดไม้ แล้วก็พวกแกะ 281 00:25:17,601 --> 00:25:22,064 พวกเขาควรจะอยู่ใกล้เมืองกว่านั้น เธอด้วย ยายคนเมือง 282 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 ไหนขอดูหน้าชัดๆ ซิ 283 00:25:24,608 --> 00:25:26,735 - สายตาเธอดีหรือเปล่า - ลงไปนะ 284 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 - กลิ่นเธอเป็นยังไง - หยุดนะ 285 00:25:28,779 --> 00:25:30,906 กลิ่นเหมือนคนเมือง มีขนส่วนเกินตรงไหนไหม 286 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 นั่นผมฉัน ไปให้พ้น 287 00:25:32,824 --> 00:25:36,662 เลิกยุกยิกแล้วยอมให้ฉันรักษา ก่อนที่มันจะสายไป 288 00:25:36,745 --> 00:25:37,955 นี่ ปล่อยฉันนะ 289 00:25:38,038 --> 00:25:40,499 อยู่นิ่งๆ ได้ไหม ให้ฉันรักษาแผล 290 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 ก็ได้ 291 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 แต่อะไรเนี่ย 292 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 หายแล้ว เหมือนไม่เคยเกิดขึ้น ไปได้แล้ว 293 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 เธอรักษาแผลให้เมอร์ลินจริงๆ 294 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 ใช่ ฉันรักษาเธอกับนกของเธอ และช่วยชีวิตเธอไว้ด้วย 295 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 ด้วยความยินดี ยายคนเมือง บาย 296 00:26:10,696 --> 00:26:11,822 ไม่ เดี๋ยว นั่นใครน่ะ 297 00:26:11,905 --> 00:26:14,741 นั่น... นั่นแม่เธอเหรอ 298 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 รีบๆ ไปซะ เดี๋ยวหมาป่าก็จับกินหรอก 299 00:26:17,411 --> 00:26:19,162 อะไรนะ แต่ฉันไม่... 300 00:26:19,246 --> 00:26:21,415 โอ้ ไม่ สายไปแล้ว พวกมันจะกินเธอ! 301 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 ไม่นะ! 302 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 โว่ว 303 00:26:42,269 --> 00:26:45,898 หนีไป ยายคนเมือง หมาป่ากำลังไล่ล่าเธออยู่ 304 00:26:45,981 --> 00:26:47,733 หนีเราไม่พ้นหรอก ยายคนเมือง 305 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 ไปให้พ้นนะ 306 00:26:49,776 --> 00:26:52,279 แต่เธอช้าเหลือเกิน 307 00:26:52,362 --> 00:26:56,241 เธอกลัวกระทั่งเงาตัวเอง คนเมืองแบบเธอจะรู้อะไรเรื่องหมาป่า 308 00:26:56,325 --> 00:26:58,368 ทำไมมีของมากจัง 309 00:26:58,452 --> 00:27:00,704 นี่ หยุดนะ มันเป็นอุปกรณ์ล่าสัตว์ของฉัน 310 00:27:00,787 --> 00:27:03,415 อ้อ พรานป่า เด็กตัวกะเปี๊ยกอย่างเธอเนี่ยนะ 311 00:27:03,498 --> 00:27:05,125 เอ่อ เธอก็ตัวกะเปี๊ยกเหมือนกัน 312 00:27:05,209 --> 00:27:07,377 ฉันไม่ใช่เด็ก ฉันคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ 313 00:27:08,545 --> 00:27:09,671 โว่ว 314 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 ขึ้นไปเลย 315 00:27:12,299 --> 00:27:14,801 ยามหลับ ฉันกลายเป็นหมาป่า 316 00:27:14,885 --> 00:27:19,389 ยามตื่นฉันเป็นตัวฉันเอง เมบห์ เมบห์ อ็อก แมกเทียเรอ 317 00:27:19,890 --> 00:27:21,183 ว่าแต่เธอชื่ออะไรนะ 318 00:27:21,642 --> 00:27:23,101 - โรบิน - โรบิน 319 00:27:23,894 --> 00:27:27,731 อืม ฉันชอบนก ฉันปีนไปที่สูงๆ เพื่อจับพวกมัน 320 00:27:27,814 --> 00:27:30,943 แต่ฉันฉลาดกว่า พวกมันหนีฉันได้ไม่นานหรอก 321 00:27:40,869 --> 00:27:43,580 โดนจับอีกละ เป็นพรานภาษาอะไร 322 00:27:44,665 --> 00:27:47,042 ฉันจับเธอได้สองครั้ง เธอยังจับฉันไม่ได้เลย 323 00:27:47,125 --> 00:27:48,752 โว่ว! 324 00:27:49,503 --> 00:27:53,382 เลิกทำตัวน่ารำคาญซะที มันไม่ตลกนะรู้ไหม 325 00:27:53,465 --> 00:27:54,842 ปล่อยฉันลง 326 00:27:54,925 --> 00:27:56,885 ก็ได้ ยายคนเมือง 327 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 ถ้าเธอว่างั้น 328 00:27:58,720 --> 00:27:59,805 เดี๋ยวก่อน 329 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 นี่ เลิกเรียกฉันว่า "คนเมือง" ซะที 330 00:28:06,562 --> 00:28:09,898 ก็ได้ โรบิน กลับบ้านซะ หมดเวลาสนุกแล้ว 331 00:28:09,982 --> 00:28:13,151 เมบห์ โอกามาคาเตเมรา การที่... 332 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 - ได้ยินไหม - อะไร 333 00:28:15,279 --> 00:28:17,531 มีคนมา ฉันจะกำจัดเขา 334 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 มีคนมาเหรอ โอ้ ไม่นะ พ่อ 335 00:28:31,628 --> 00:28:34,298 ก็แค่คนเมืองคนเดียว ฉันจะขู่เขาให้ตกใจ 336 00:28:34,381 --> 00:28:35,716 ไม่ หยุดนะ 337 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 เกือบไปซะแล้ว 338 00:29:18,926 --> 00:29:23,096 กลัวอะไรนักหนา เรามีหมาป่าเป็นฝูง 339 00:29:27,059 --> 00:29:28,852 นี่ บอกแล้วไง 340 00:29:28,936 --> 00:29:34,024 ห้ามออกมาตอนกลางวัน แม่เคยบอกไว้ กลับไปนอนซะ 341 00:29:34,566 --> 00:29:36,026 คนที่อยู่ในถ้ำคือแม่เธอเหรอ 342 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 แหงละ พิมพ์เดียวกันขนาดนั้น 343 00:29:38,862 --> 00:29:42,616 แล้วมีหมาป่าที่เป็นมนุษย์อีกไหม 344 00:29:42,699 --> 00:29:45,494 ไม่มี บ้าเหรอ คิดได้ไง 345 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 คิดว่าครอบครัวฉันมีกี่คนกัน 346 00:29:48,789 --> 00:29:51,667 ฉันไม่ควรออกมาที่นี่ ฟังนะ ฉันต้องกลับแล้ว 347 00:29:51,750 --> 00:29:54,795 เยี่ยม อยากกำจัดเธอจะแย่ละ หลับตาลง 348 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 อะไร ทำไม 349 00:29:55,963 --> 00:29:58,799 ไม่อยากให้เธอกลับมารังฉันอีก มันเป็นความลับ 350 00:30:00,425 --> 00:30:01,593 แต่ฉันเจอมันแล้ว 351 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 หุบปากและเดินไปเถอะ 352 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 ฉันจะชี้ทางกลับเข้าเมืองให้ 353 00:30:05,097 --> 00:30:07,140 ไม่ ฉันต้องไปเอาหน้าไม้คืนมาก่อน 354 00:30:07,224 --> 00:30:09,476 จะเอาไปทำอะไร ยิงนกตัวเองอีกเหรอ 355 00:30:09,560 --> 00:30:11,019 ไม่ใช่ ยิง... 356 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 ช่างเถอะ 357 00:30:13,313 --> 00:30:15,649 ทางนี้ โรบิน แม่พรานสาวคนเมือง 358 00:30:20,946 --> 00:30:22,906 นี่ อย่าผลักกันเร็วนักสิ 359 00:30:22,990 --> 00:30:24,575 เลิกบ่นซะทีได้ไหม 360 00:30:30,539 --> 00:30:31,540 ได้กลิ่นไหม 361 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 เมบห์ 362 00:30:36,295 --> 00:30:38,005 ขนมคนเมือง 363 00:30:38,589 --> 00:30:40,048 "ขนมคนเมือง" เหรอ 364 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 อะไร เธอหายไปไหนแล้ว 365 00:30:46,680 --> 00:30:48,182 บอกพวกเขาไปว่าไง 366 00:30:48,265 --> 00:30:50,684 บอกว่ากลับบ้านไปแล้ว แหงแซะ 367 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 เน็ด สมมติว่าหมาป่ากัดเธอ เธอจะกลายเป็นพวกนั้นไหม 368 00:30:54,354 --> 00:30:55,189 เป็นหมาป่าเหรอ 369 00:30:55,272 --> 00:30:59,026 ไม่ พวกครึ่งหมาป่า ครึ่งแม่มด ครึ่งมนุษย์น่ะ 370 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 วูล์ฟวอล์กเกอร์เหรอ เลิกเพ้อเจ้อซะที 371 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 เราจะตัดทำลายป่าของพวกเขา เน็ด ไม่ควรเลย 372 00:31:05,199 --> 00:31:07,201 อย่ามาพูดเรื่องไร้สาระน่า 373 00:31:07,284 --> 00:31:09,328 ฌ็อน อ็อกกับพวกทหารบังคับเรา 374 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 แต่ถ้าลอร์ดไอรอนไซด์ ไม่จัดการกับพวกหมาป่า 375 00:31:13,832 --> 00:31:17,377 จะไม่ใช่แค่พวกเราหรอก ที่เลิกทำตามคำสั่งเขา 376 00:31:17,461 --> 00:31:19,588 ฉันไม่อยากทำตามคำสั่งอีกแล้ว เน็ด 377 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 ขนมคนเมืองเป็นของฉัน 378 00:31:21,882 --> 00:31:24,718 ฉันไม่คิดจะแย่ง ฉันมาเอาหน้าไม้ของฉันคืน 379 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 อ้อ ก็ได้ แต่ขนมคนเมืองนั่นเป็นของฉัน 380 00:31:28,805 --> 00:31:32,809 - ไม่เอาเจ้าเมืองหยิ่งๆ อีก - แน่นอน เน็ด 381 00:31:34,061 --> 00:31:35,604 - อะไรเนี่ย - อะไรเหรอ เน็ด 382 00:31:35,687 --> 00:31:36,813 อาจจะลมพัดมั้ง 383 00:31:38,565 --> 00:31:40,651 เฮ้ มันฝรั่งหายไปไหนแล้ว 384 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 มันฝรั่งเหรอ เน็ด อ้าว ขนมปังก็หายไปได้ 385 00:31:44,279 --> 00:31:46,698 ไม่มีมันฝรั่ง ไม่มีขนมปังเหรอ 386 00:31:46,782 --> 00:31:49,868 - หมวกฉัน เอาหมวกฉันคืนมา - ขนมปังฉัน เอาคืนมา 387 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 มีคนแอบอยู่ใต้นี้ อะไร... 388 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 นมฉัน! 389 00:31:54,164 --> 00:31:55,541 มีคนขโมยนมของฉันไป 390 00:31:55,624 --> 00:31:57,251 ไปๆ ไป 391 00:32:03,465 --> 00:32:04,967 พวกเขาเกือบจับเราได้ 392 00:32:07,803 --> 00:32:10,472 ไม่มีใครจับฉันได้ ยายคนเมือง 393 00:32:13,183 --> 00:32:16,645 เธอทนอยู่ในนั้นได้ยังไง เหม็นจะตาย แหวะ 394 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 มันเหม็นจริงๆ นั่นแหละ 395 00:32:20,899 --> 00:32:22,985 ฉันก็ไม่ชอบติดอยู่ในนั้นเหมือนกัน 396 00:32:23,569 --> 00:32:25,112 ฉันคิดถึงอังกฤษ 397 00:32:25,195 --> 00:32:27,447 "อังกฤษ" คืออะไร 398 00:32:27,531 --> 00:32:28,782 ฉันเคยอยู่ที่นั่น 399 00:32:28,866 --> 00:32:31,952 ฉันไปไหนมาไหนก็ได้ เล่นกับเพื่อนๆ 400 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 มันดีมากเลย 401 00:32:33,412 --> 00:32:35,247 ฟังดูเหมือนป่า 402 00:32:35,330 --> 00:32:38,959 เมอร์ลินกับฉันเคยช่วยพ่อ ออกไปล่าอาหาร 403 00:32:39,042 --> 00:32:41,879 ตอนนี้เขาอยากให้ฉัน อยู่ในเมืองตลอดเวลา 404 00:32:41,962 --> 00:32:44,882 มาอยู่ในป่าสิ ดีนะ 405 00:32:45,549 --> 00:32:47,759 - วิ่งไปทั่ว - เล่นกัน 406 00:32:47,843 --> 00:32:49,761 กิน ป่วน ปีนป่าย 407 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 เป็นอิสระ 408 00:32:54,224 --> 00:32:57,102 ไม่ได้หรอก ฉันทิ้งพ่อไม่ได้ 409 00:32:57,561 --> 00:33:00,063 เขาต้องรับใช้เจ้าผู้อารักขาและ... 410 00:33:00,939 --> 00:33:04,276 เมบห์ เธออยู่ในป่าไม่ได้เหมือนกัน พวกเขาจะตัดต้นไม้ทั้งหมด 411 00:33:04,359 --> 00:33:06,528 ไม่มีทาง ฉันจะไล่ไปให้หมด 412 00:33:06,612 --> 00:33:10,073 เจ้าผู้อารักขาอยากกำจัดหมาป่า ฆ่าหมาป่า เธอต้องไปจากที่นี่ 413 00:33:10,157 --> 00:33:13,827 ตอนแรกเราก็จะไป ฉันกับแม่และพวกฝูง 414 00:33:13,911 --> 00:33:14,912 แล้วทำไมไม่ไปล่ะ 415 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 - แม่หายไป - ในร่างหมาป่าน่ะเหรอ 416 00:33:17,623 --> 00:33:20,417 ใช่ เพื่อไปหาที่อยู่ใหม่ให้เรา 417 00:33:20,501 --> 00:33:26,381 ฉันแน่ใจว่าจะต้องเป็นถ้ำใหญ่ ไม่มีพวกคนเลว แล้วก็อาหารมากมาย 418 00:33:26,465 --> 00:33:29,968 มันจะต้องสุดยอดแน่ๆ 419 00:33:30,052 --> 00:33:33,472 แล้วแม่เธออยู่ไหนล่ะ คิดว่าถูกจับไปแล้วไหม 420 00:33:33,555 --> 00:33:37,059 ไม่ แม่ไม่เป็นไรหรอก ไม่มีใครจับแม่ฉันได้ 421 00:33:37,142 --> 00:33:41,939 ยังไงก็ตาม ถ้าพวกคนเลวจับแม่ไป ฉันจะสั่งให้หมาป่ากินพวกเขา 422 00:33:42,022 --> 00:33:44,650 แปลว่าเธอรอแม่อยู่ใช่ไหม 423 00:33:45,234 --> 00:33:46,276 ใช่ 424 00:33:46,985 --> 00:33:52,032 เรามีกันแค่สองคนในโลกนี้ 425 00:33:53,909 --> 00:33:55,202 เหมือนฉันกับพ่อ 426 00:34:02,167 --> 00:34:03,460 แต่ถ้าพวกเขาเจอถ้ำของเธอล่ะ 427 00:34:03,544 --> 00:34:05,921 ไม่เจอหรอก ไม่มีใครเคยเจอ 428 00:34:06,004 --> 00:34:07,005 แต่ฉันเจอ 429 00:34:07,089 --> 00:34:09,550 ใช่ เพราะฉันยอมให้เธอเจอ 430 00:34:26,525 --> 00:34:28,110 ฉันต้องเล่าเรื่องเธอให้พ่อฟัง 431 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 เขาไม่รู้... เราไม่รู้ว่าวูล์ฟวอล์กเกอร์มีจริง 432 00:34:34,324 --> 00:34:37,870 ไม่รู้ว่าเธอเป็นคน ฉันต้องกลับไป 433 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 ฟังนะ ฉันจะช่วยเธอ 434 00:34:43,458 --> 00:34:45,127 รอฉันที่ต้นไม้ใหญ่วันพรุ่งนี้ 435 00:34:45,210 --> 00:34:49,172 ฉันจะเอาขนมปัง... หมายถึง "ขนมคนเมือง" มาให้ 436 00:34:49,255 --> 00:34:52,134 ก็ได้ ไว้ดมกันใหม่นะ ยายคนเมือง 437 00:34:52,217 --> 00:34:53,969 ไม่หรอก ถ้าฉันได้กลิ่นเธอก่อน 438 00:35:21,121 --> 00:35:22,998 เธอน่ะเอง 439 00:35:24,750 --> 00:35:26,835 พวกเขาไม่ได้กินเธอสินะ เยี่ยมเลย 440 00:35:26,919 --> 00:35:29,421 ลุงพูดถูก เด็กคนนั้นรักษาเมอร์ลิน 441 00:35:29,505 --> 00:35:32,299 ใช่ไหมล่ะ บอกแล้ว 442 00:35:32,382 --> 00:35:33,383 ฉันต้องกลับบ้านก่อน 443 00:35:33,467 --> 00:35:37,137 ถ้าอยากเจอ เธอรู้ว่าจะหาลุงได้ที่ไหน 444 00:35:39,473 --> 00:35:40,474 พ่อคะ 445 00:35:41,767 --> 00:35:42,768 พ่อ 446 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 ฉันต้องเกลี้ยกล่อมเขาให้ได้ 447 00:35:45,771 --> 00:35:48,273 เราต้องทำความสะอาดที่นี่ ก่อนเขาจะกลับมา 448 00:35:57,324 --> 00:35:59,743 "โห โรบิน ที่นี่สะอาดปิ๊งเลย" 449 00:36:00,619 --> 00:36:03,038 ขอบคุณค่ะ พ่อ นั่งก่อนสินะ เอาขาขึ้น 450 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 "ตกลง แม่หนู" 451 00:36:05,332 --> 00:36:06,500 วันนี้โชคไม่ดีเหรอคะ 452 00:36:06,583 --> 00:36:09,044 "ใช่ ไม่เจอหมาป่าสักตัว" 453 00:36:09,837 --> 00:36:13,131 ถ้าลูกบอกว่าลูกทำให้พวกหมาป่า ไปจากที่นี่ได้ 454 00:36:13,215 --> 00:36:14,883 โดยไม่ต้องฆ่าพวกมันล่ะ 455 00:36:15,384 --> 00:36:17,427 "พ่อว่าลูกเพ้อเจ้ออีกแล้วน่ะสิ" 456 00:36:17,511 --> 00:36:20,430 โอ้ แต่ลูกเปล่านะคะ รับปากลูกว่าพ่อจะไม่โกรธ 457 00:36:20,514 --> 00:36:21,682 "พ่อรับปาก" 458 00:36:21,765 --> 00:36:25,269 คือลูกเจอเด็กผู้หญิงคนหนึ่งในป่า เธอมีพลังวิเศษในการรักษา 459 00:36:25,352 --> 00:36:26,562 เธอรักษาแผลให้เมอร์ลิน 460 00:36:27,729 --> 00:36:29,273 และเธอเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์ 461 00:36:29,857 --> 00:36:31,108 "วูล์ฟวอล์กเกอร์" เหรอ 462 00:36:31,525 --> 00:36:34,903 จริงๆ นะคะ เวลาเธอหลับ เธอจะกลายเป็นหมาป่า 463 00:36:34,987 --> 00:36:36,363 เธอคุยกับหมาป่ารู้เรื่อง 464 00:36:36,446 --> 00:36:38,448 เธอกับแม่ อยากพาพวกหมาป่าไปจากที่นี่ 465 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 - แต่แม่ของเธอหายตัวไป - "หายตัวไปเหรอ น่าสงสาร" 466 00:36:41,618 --> 00:36:44,121 ใช่ค่ะ แต่เราช่วยเธอตามหาแม่ได้ 467 00:36:44,204 --> 00:36:45,956 พวกเขาจะได้ไปจากป่าแห่งนี้กัน 468 00:36:46,039 --> 00:36:48,458 แล้วพ่อก็ได้ทำตามหน้าที่ ที่มีต่อเจ้าผู้อารักขาด้วย 469 00:36:48,542 --> 00:36:51,170 "โอ้ เยี่ยมเลย แม่หนู ฉลาดที่สุด 470 00:36:51,253 --> 00:36:52,963 ขอบใจนะ ปัญหาของเราคลี่คลายแล้ว 471 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 ทีนี้เราก็กลับไปใช้ชีวิต เหมือนเดิมได้" 472 00:37:00,220 --> 00:37:02,181 ลูกพ่อ มานี่มา 473 00:37:02,764 --> 00:37:06,351 ลูกเป็นไรหรือเปล่า หลังถูกหมาป่าโจมตี ยังหวาดกลัวไหม 474 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 ไม่ค่ะ ลูกสบายดี นั่งลงก่อนสิคะ เอาขาขึ้นมาวาง 475 00:37:10,230 --> 00:37:11,273 ดีจัง 476 00:37:11,940 --> 00:37:15,277 แล้วงานที่โรงครัวเป็นยังไง คงเหนื่อยน่าดูนะลูก 477 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 เรื่องนั้นน่ะ ถ้าลูกบอกพ่อว่าลูก... 478 00:37:17,613 --> 00:37:21,158 เมอร์ลินกลับมาแล้วด้วย วันนี้เกิดเรื่องราวมากมายเลยนะ 479 00:37:21,241 --> 00:37:23,285 ใช่ค่ะ แต่ถ้าลูกเล่าให้พ่อฟัง... 480 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 วันนี้พ่อไม่มีโชคเลย 481 00:37:24,786 --> 00:37:27,664 กับดักทั้งหมดที่วางไว้สัปดาห์นี้ ถ้าไม่พังก็ดีดขึ้นแล้ว 482 00:37:27,748 --> 00:37:29,208 ไม่เคยเจอหมาป่าแบบนี้มาก่อน 483 00:37:29,291 --> 00:37:32,711 พ่อคะ ถ้าลูกบอกพ่อว่า ลูกสามารถพาพวกหมาป่าออกไปได้ 484 00:37:32,794 --> 00:37:34,630 โดยที่พ่อไม่ต้องฆ่าพวกมัน 485 00:37:34,713 --> 00:37:36,924 รับปากลูกได้ไหมว่าพ่อจะไม่โกรธ 486 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 พูดมาสิ 487 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 พ่อยังไม่ได้รับปากเลย 488 00:37:39,593 --> 00:37:41,303 พ่อรู้ พูดมาสิ เล่ามา 489 00:37:41,845 --> 00:37:45,557 - คือว่าลูกกลับไปหาเมอร์ลิน... - ลูกออกไปในป่าเหรอ 490 00:37:45,641 --> 00:37:47,267 พ่อ ฟังก่อน เธอเป็นพวกเดียวกับหมาป่า 491 00:37:47,351 --> 00:37:49,853 วูล์ฟวอล์กเกอร์เหมือนที่คนตัดไม้พูด พวกเขามีอยู่จริง 492 00:37:49,937 --> 00:37:51,438 - ลูกกลับไปในป่าเหรอ - แต่พ่อคะ... 493 00:37:51,522 --> 00:37:52,523 ลูกหนีงานที่โรงครัวเหรอ 494 00:37:52,606 --> 00:37:54,900 ลูกไม่ได้ไปที่โรงครัว 495 00:37:54,983 --> 00:37:57,194 ว่าไงนะ เจ้าผู้อารักขาสั่งไว้... 496 00:37:57,277 --> 00:37:58,820 - ถ้าเราหาแม่เธอเจอและ... - ฟังนะ! 497 00:37:58,904 --> 00:38:01,448 ลูกต้องทำตามกฎของเจ้าผู้อารักขา 498 00:38:01,532 --> 00:38:03,867 เขาสั่งลูกโดยตรง แต่ลูกกลับขัดคำสั่งเขา 499 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 ไม่กลัวจะโดนล่ามตรวนหรือไง 500 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 เราต้องช่วยกัน เพื่อจะได้อยู่เมืองนี้ต่อไป แม่หนู 501 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 พรุ่งนี้พ่อจะพาลูกไปที่โรงครัวเอง 502 00:38:11,166 --> 00:38:13,377 แต่ลูกนึกว่าพ่อจะเข้าใจ 503 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 ลูกช่วยพ่อได้ ถ้าเราแค่... 504 00:38:15,629 --> 00:38:20,217 ช่วยพ่อด้วยการทำหน้าที่ของตนเอง และอยู่ในเมือง อยู่ห่างจากอันตราย 505 00:38:20,801 --> 00:38:21,927 รับปากพ่อสิ 506 00:38:23,387 --> 00:38:24,429 ลูกรับปากค่ะ พ่อ 507 00:38:24,972 --> 00:38:26,557 เอาละ ไปนอนได้แล้ว 508 00:38:31,270 --> 00:38:32,938 แม่จะรับฟังลูกแน่ๆ 509 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 แม่จะอยากให้ลูกปลอดภัย โรบิน 510 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 หลับฝันดีนะ 511 00:38:45,033 --> 00:38:46,910 เราจะหาทางช่วยเธอ เมอร์ลิน 512 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 - โรบิน - พ่อ 513 00:39:29,912 --> 00:39:32,748 - ลูกเป็นไรไหม - ไม่เป็นไรค่ะ 514 00:39:32,831 --> 00:39:34,208 แค่ฝันร้ายน่ะ 515 00:39:34,291 --> 00:39:38,712 เราควรออกจากบ้านแต่เช้าทั้งคู่ ไปกันเถอะ 516 00:39:59,650 --> 00:40:02,277 ดีจังที่มีเด็กใหม่มาช่วยงาน 517 00:40:02,361 --> 00:40:03,695 - จับตาดูเธอด้วยนะครับ - ได้จ้ะ 518 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 - เธอต้องทำงานทั้งวัน - ได้ๆ 519 00:40:05,531 --> 00:40:07,783 - การทำงานคือการภาวนา โรบิน - ใช่แล้ว แม่หนู 520 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 ตอนฉันเริ่มงานที่นี่ อายุไม่ถึงครึ่งของเธอด้วยซ้ำ 521 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 บอกให้ทำอะไรก็ทำ แล้วเธอจะได้ดีเอง 522 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 เพื่อตัวของลูกเอง แม่หนู 523 00:40:48,991 --> 00:40:51,076 การทำงานคือการภาวนา สาวน้อย 524 00:40:51,159 --> 00:40:52,870 ทำไปเรื่อยๆ อย่าหยุด 525 00:41:19,563 --> 00:41:20,772 โอ้ ไม่นะ 526 00:41:45,130 --> 00:41:46,507 สาวน้อย 527 00:41:48,550 --> 00:41:51,678 สาวน้อย 528 00:41:55,849 --> 00:41:59,269 สาวน้อย 529 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 สาวน้อย 530 00:42:11,198 --> 00:42:12,491 สาวน้อย 531 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 สาวน้อย! 532 00:42:13,659 --> 00:42:16,411 คุณพระคุณเจ้าช่วย ออกไปจากห้องนี้นะ สาวน้อย 533 00:42:16,495 --> 00:42:19,456 เจ้าผู้อารักขาห้ามไม่ให้ใครเข้ามา 534 00:42:19,998 --> 00:42:22,793 ดีนะที่ฉันเป็นคนมาเจอ ไม่ใช่ท่านลอร์ด 535 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 ไม่งั้นโดนใส่ตรวนแน่ๆ 536 00:42:24,628 --> 00:42:29,132 คำสั่งของเจ้าผู้อารักขา ถือเป็นเด็ดขาด พรุ่งนี้จำไว้ด้วย 537 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 ทีนี้ก็กลับบ้านได้แล้ว 538 00:42:49,194 --> 00:42:51,780 โอ้ มาแล้วเหรอ 539 00:42:55,242 --> 00:42:56,660 ได้เจอเพื่อนใหม่อีกไหม 540 00:42:56,743 --> 00:42:57,744 โรบิน! 541 00:42:57,828 --> 00:42:59,955 เข้าบ้าน เดี๋ยวก็เป็นหวัดตายหรอก 542 00:43:04,084 --> 00:43:07,129 เธอเป็นพรานหรือเป็นแม่บ้านกันแน่ 543 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 การทำงานคือการภาวนา โรบิน 544 00:43:14,011 --> 00:43:16,221 งั้นลูกคงภาวนาจบทั้งพระคัมภีร์แล้ว 545 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 เด็กดี 546 00:43:20,392 --> 00:43:21,810 เรื่องนี้ยังใหม่สำหรับลูก 547 00:43:21,894 --> 00:43:24,104 แต่มันเป็นชีวิตที่ถูกต้อง สำหรับเด็กสาว 548 00:43:24,188 --> 00:43:25,814 มันไม่ใช่ชีวิตสำหรับลูก 549 00:43:25,898 --> 00:43:28,358 ลูกพาพวกวูล์ฟวอล์กเกอร์ ไปจากที่นี่ได้ พ่อแค่ต้องฟัง... 550 00:43:28,442 --> 00:43:30,485 โรบิน กู้ดเฟลโลว์ อย่าเหลวไหล 551 00:43:30,569 --> 00:43:31,570 ลูกออกไปตามหาแม่ของ... 552 00:43:31,653 --> 00:43:34,072 ทำตามคำสั่ง ห้ามเพ้อเจ้ออีก 553 00:43:34,156 --> 00:43:35,157 - แต่ว่า... - ไม่มีแต่ 554 00:43:35,240 --> 00:43:37,451 - พวกวูล์ฟวอล์กเกอร์... - วูล์ฟวอล์กเกอร์ไม่มีจริง 555 00:43:50,172 --> 00:43:52,549 พวกเขามีจริง ใช่ไหม เมอร์ลิน 556 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 เมอร์ลิน แกได้กลิ่นไหม 557 00:44:31,463 --> 00:44:33,090 เมอร์ลิน เกิดอะไรขึ้นกับแก 558 00:44:34,049 --> 00:44:35,551 ฉันมองเห็นกลิ่นของแกด้วย 559 00:44:38,136 --> 00:44:42,641 อะไรเนี่ย โอ้ ไม่นะ โอ้ ไม่ โอ้ ไม่ๆ ไม่ 560 00:44:45,894 --> 00:44:50,315 อะไร ฉันทำไงดี มันเกิดขึ้นได้ไง โอ้ ไม่ๆ ไม่ๆ 561 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 - หมาป่าๆ โรบิน ตื่นเร็ว - พ่อคะ ช่วยด้วย 562 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 ไม่ๆ ไม่ พ่อคะ ลูกเอง พ่อ! 563 00:45:18,760 --> 00:45:19,761 อะไรน่ะ 564 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 แกเห็นหรือเปล่า 565 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 เมบห์! 566 00:46:02,721 --> 00:46:03,847 - เมบห์! - โรบิน! 567 00:46:05,057 --> 00:46:06,225 เกิดบางอย่างขึ้นกับฉัน 568 00:46:06,308 --> 00:46:08,018 ใช่ เห็นแล้วละ 569 00:46:09,311 --> 00:46:13,023 ฉันนึกว่ารักษารอยกัดแล้วเชียว นึกว่าเธอจะไม่เป็นไร 570 00:46:13,106 --> 00:46:15,234 แม่จะต้องฆ่าฉันแน่ 571 00:46:15,317 --> 00:46:17,277 พ่อจะฆ่าฉันแน่ 572 00:46:18,820 --> 00:46:21,615 เฮ้ ใจเย็นๆ อย่ามุงเธอ 573 00:46:22,115 --> 00:46:24,034 ยังไงก็ตาม เจ๋งแฮะ นี่แหละ 574 00:46:24,117 --> 00:46:28,455 พอเห็นเธอในสภาพนี้ มันยอดไปเลย ฉันนึกว่าจะเหลือแค่ฉันกับแม่ 575 00:46:28,539 --> 00:46:30,374 ยอดเหรอ ฉันเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์นะ 576 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 ใช่ไง แม่บอกว่าจะเกิดเรื่องแย่ 577 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 ห้ามกัดใครเด็ดขาด แต่ฉันชอบจัง 578 00:46:34,920 --> 00:46:36,046 ถูกใจโก๋ 579 00:46:36,129 --> 00:46:39,466 แย่ต่างหาก แบบนี้ฉันถูกฆ่าแน่ แล้วร่างฉันล่ะ 580 00:46:39,550 --> 00:46:42,177 ก็หลับอยู่ อย่างแสนสบาย 581 00:46:42,261 --> 00:46:46,807 ฟังนะ เธอเป็นหมาป่ายามหลับ เป็นคนยามตื่น ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 582 00:46:46,890 --> 00:46:49,768 แต่พวกทหาร และพ่อฉัน... 583 00:46:49,852 --> 00:46:54,106 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก เรียนรู้การเป็นหมาป่าก่อน มาสิ 584 00:46:54,982 --> 00:46:59,820 จะอยากเป็นคนไปทำไม เป็นหมาป่าดีกว่าตั้งเยอะ ฉันจะให้ดู 585 00:47:01,822 --> 00:47:02,823 ได้กลิ่นฉันไหม 586 00:47:03,407 --> 00:47:05,367 แหงละ ใครๆ ก็ได้กลิ่น 587 00:47:05,951 --> 00:47:07,786 ทีนี้หลับตาลง 588 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 ไม่ต้องใช้ตาก็มองเห็น 589 00:47:13,208 --> 00:47:17,004 และเธอจะได้ยินเสียง ทุกสิ่งที่ขยับตัว 590 00:47:19,339 --> 00:47:22,092 อุ้งเท้าเธอจะได้ยินผ่านพื้นดิน 591 00:47:30,475 --> 00:47:32,477 ตอนนี้เธอมีสี่ขาแล้ว 592 00:47:32,561 --> 00:47:35,522 เธอจะวิ่งได้เร็วและกระโดดได้สูง 593 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 เฮ้ รอฉันด้วย 594 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 กดจมูกลง จงเป็นหมาป่า 595 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 เธอให้พวกมันออกมาเหรอ 596 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 ป่าเป็นของเราตอนกลางคืน เดี๋ยวเธอก็เห็น 597 00:49:46,069 --> 00:49:49,448 ยายคนเมือง เรามาได้แค่นี้แหละ 598 00:49:49,531 --> 00:49:51,575 ป่าเล็กลงทุกวัน 599 00:49:51,658 --> 00:49:57,331 ฉันรู้ ฉันพยายามไล่พวกเขาไป แต่พวกเขาไม่เข้าใจ 600 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 เข้าใจยังล่ะ 601 00:50:03,462 --> 00:50:05,214 มีคนตัวเหม็นเยอะเลยที่นั่น 602 00:50:05,297 --> 00:50:06,798 เฮ้ ฉันก็อยู่ที่นั่นนะ 603 00:50:06,882 --> 00:50:09,510 หลับปุ๋ย กรนคร่อกๆ 604 00:50:16,850 --> 00:50:19,728 ฉันควรกลับแล้วละ ฉันกลัว เมบห์ 605 00:50:20,103 --> 00:50:22,481 ใช่ เมืองไม่ใช่ที่สำหรับหมาป่า 606 00:50:22,564 --> 00:50:25,317 ฉันรู้ ถ้าไม่ถูกยิงก็ถูกจับขัง 607 00:50:27,528 --> 00:50:29,488 เมบห์ แม่ของเธอ เป็นไปได้ไหมว่าพวกเขาอาจจะ... 608 00:50:29,571 --> 00:50:32,741 ไม่ ไม่มีใครจับแม่ฉันได้ 609 00:50:33,909 --> 00:50:36,453 ขอโทษนะ แม่เธอหายไปนานแค่ไหนแล้ว 610 00:50:36,537 --> 00:50:37,538 ตั้งแต่... 611 00:50:38,956 --> 00:50:43,085 แม่ไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวก็กลับ แม่สัญญาเอาไว้ 612 00:50:44,127 --> 00:50:47,881 ไม่ต้องห่วง ไม่ว่าอยู่ที่ไหน เราจะหาแม่เธอให้เจอ ฉันจะช่วย 613 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 ใช่ ตอนนี้เรามีกันสองคนแล้ว 614 00:50:49,800 --> 00:50:51,552 ฉันจะแอบออกมาเจอเธอที่นี่ วันพรุ่งนี้ 615 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 ฉันจะรอเธอ อีกครั้ง! 616 00:50:54,471 --> 00:50:57,850 เมบห์ เราจะหาท่านให้เจอ พวกเธอจะได้ไปหาที่ปลอดภัยอยู่ 617 00:50:58,392 --> 00:51:00,060 สัญญานะ 618 00:51:00,143 --> 00:51:01,144 ฉันสัญญา 619 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 เฮ้ หมาป่า จัดการมันเร็ว 620 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 หมาป่าอยู่นั่น ยิงเลย 621 00:52:39,284 --> 00:52:40,452 หมาป่า หมาป่าเข้ามาในเมือง 622 00:52:40,536 --> 00:52:42,037 - หมาป่า! - มีหมาป่าในเมือง! 623 00:52:42,120 --> 00:52:43,455 โอ้ พระเจ้า 624 00:52:48,335 --> 00:52:50,295 เจ้าผู้อารักขาต้องไม่พอใจแน่ 625 00:52:55,300 --> 00:52:57,010 - เปิดเดี๋ยวนี้ - หมาป่า 626 00:52:58,303 --> 00:52:59,346 หมาป่า 627 00:53:01,223 --> 00:53:02,391 จัดการมันเดี๋ยวนี้ 628 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 - ขอรับ - อัดดินปืน ล้อมมันไว้ 629 00:53:05,269 --> 00:53:06,770 - ฆ่าหมาป่า! - ฆ่าหมาป่า! 630 00:53:06,854 --> 00:53:08,438 ฆ่ามัน! ฆ่ามันเลย! 631 00:53:09,356 --> 00:53:10,315 ยิง! 632 00:53:12,943 --> 00:53:14,444 กำจัดเจ้าหมาป่านั่น! 633 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 กู้ดเฟลโลว์ นี่มันอะไรกัน 634 00:53:20,075 --> 00:53:25,247 พอที! เราจะจัดการหมาป่าเอง กลับไปนอนกันได้แล้ว 635 00:53:32,671 --> 00:53:34,590 - เห็นมันไหม - มันไปไหนแล้ว 636 00:53:34,673 --> 00:53:36,383 มองหาต่อไป มันอยู่ที่นี่แหละ 637 00:53:52,316 --> 00:53:53,817 กลิ่นนั่น 638 00:53:53,901 --> 00:53:55,903 - ว่าแล้วเชียว - หมาป่าอยู่ในปราสาท 639 00:53:55,986 --> 00:53:57,154 เห็นมันไหม 640 00:53:57,237 --> 00:53:59,239 หาทุกซอกทุกมุม 641 00:53:59,615 --> 00:54:01,325 อย่าให้มันหนีไปได้! 642 00:54:03,160 --> 00:54:04,369 สาวน้อย 643 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 สาวน้อย 644 00:54:08,999 --> 00:54:10,459 สาวน้อย ตรงนี้ เร็วเข้า 645 00:54:24,932 --> 00:54:26,266 สวัสดีค่ะ 646 00:54:27,226 --> 00:54:30,729 วูล์ฟวอล์กเกอร์เท่านั้น ที่สร้างอีกคนได้ เมื่อไหร่ ที่ไหน 647 00:54:30,812 --> 00:54:33,232 หมาป่าที่กัดหนูอยู่แถวนี้ไหม เธอปลอดภัยไหม 648 00:54:33,315 --> 00:54:35,442 เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม เมบห์อยู่ไหน 649 00:54:37,778 --> 00:54:40,864 คุณคือแม่ของเมบห์ ฉันจะบอกเธอว่าเจอคุณแล้ว 650 00:54:40,948 --> 00:54:43,534 เธอจะต้องดีใจมาก เธอรอคุณอยู่ในป่า 651 00:54:43,617 --> 00:54:45,869 หมายความว่าเธอยังอยู่ที่นี่เหรอ ในป่าเหรอ 652 00:54:45,953 --> 00:54:48,330 ไม่นะ ไม่ๆ เธอต้องไป 653 00:54:48,413 --> 00:54:50,707 แต่เราต้องช่วยคุณ ฉันจะช่วยคุณออกมาได้ยังไง 654 00:54:51,500 --> 00:54:53,377 หมาป่า! หมาป่าอยู่ในปราสาท! 655 00:54:53,460 --> 00:54:55,254 แบบนี้หนูจะถูกฆ่าแน่ 656 00:54:55,337 --> 00:54:57,339 ฟังนะ สาวน้อย กลับคืนร่างมนุษย์เดี๋ยวนี้ 657 00:54:57,422 --> 00:54:58,632 ถ้าฉันเอาหมุดนี่ออก... 658 00:54:58,715 --> 00:55:00,801 เธอไม่ควรกัดหนูเลย 659 00:55:00,884 --> 00:55:04,096 พาเมบห์หนีไป เผ่าพันธุ์เราไม่ปลอดภัยที่นี่ 660 00:55:04,179 --> 00:55:06,974 - แต่เมบห์จะไม่ไปไหนถ้าไม่มีคุณ - เธอต้องไม่มาช่วยฉัน 661 00:55:07,057 --> 00:55:10,227 เธอต้องไม่รอฉัน เธอต้องหนีไป หนูด้วย สาวน้อย 662 00:55:10,310 --> 00:55:11,311 ไปสิ! 663 00:55:34,751 --> 00:55:37,254 พระเจ้า ลูกต้องทำเช่นไร 664 00:55:37,337 --> 00:55:40,382 ลูกออกไปปราบกบฏ พอกลับมากลับมีเพิ่ม 665 00:55:40,966 --> 00:55:44,136 แดนป่าเถื่อนแห่งนี้ต้องเจริญ 666 00:55:44,219 --> 00:55:46,388 นั่นคือเจตจำนงของพระองค์ 667 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 นี่ เจ้าหมาป่า 668 00:55:53,854 --> 00:55:56,940 พรุ่งนี้ฉันจะแสดงให้ชาวเมืองเห็น ว่าฉันสยบแกได้ 669 00:55:57,024 --> 00:55:59,651 เหมือนที่ฉันจะสยบดินแดนแห่งนี้ 670 00:56:00,444 --> 00:56:05,115 พวกเขาไม่มีอะไรต้องกลัว ถ้าไว้ใจในเจตจำนงของพระเจ้า 671 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 - อะไร... - หนีไป! 672 00:56:09,411 --> 00:56:11,997 บอกเมบส์ให้นำฝูงไปยังที่ปลอดภัย 673 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 ไปสิ เดี๋ยวนี้! 674 00:56:49,868 --> 00:56:51,119 ต้องทำยังไง 675 00:56:51,745 --> 00:56:53,580 เร็วเข้าสิ เร็วเข้า 676 00:56:58,043 --> 00:56:59,211 เร็วสิ 677 00:57:02,631 --> 00:57:04,007 โรบิน ตื่นแล้วเหรอ 678 00:57:04,091 --> 00:57:06,510 - อะไรคะ พ่อ - มีหมาป่าเข้ามาในห้องเรา 679 00:57:06,593 --> 00:57:08,929 มันเข้ามาตอนที่ลูกหลับอยู่ มันอาจจะกินลูกก็ได้ 680 00:57:09,012 --> 00:57:10,013 พ่อคะ หนูคือ... 681 00:57:10,097 --> 00:57:12,599 โลกเป็นสถานที่อันตรายเหลือเกิน แม่หนู 682 00:57:13,350 --> 00:57:15,811 - พ่อสัญญาว่าจะปกป้องลูก - แต่ว่า... 683 00:57:18,939 --> 00:57:21,441 - มากับเรา - เจ้าผู้อารักขาอยากพูดด้วย 684 00:57:21,525 --> 00:57:23,277 ถอยไป! 685 00:57:23,360 --> 00:57:26,321 ท่านไอรอนไซด์ ท่านจะทำยังไงกับเรื่องนี้ 686 00:57:28,866 --> 00:57:32,327 กู้ดเฟลโลว์ หมาป่าเข้ามาที่นี่ ทำให้ชาวเมืองหวาดกลัว 687 00:57:32,411 --> 00:57:35,706 มันเข้าไปในปราสาท เข้าไปในห้องส่วนตัวของฉัน 688 00:57:35,789 --> 00:57:37,624 - เป็นเรื่องที่ยอมรับไม่ได้ - ใต้เท้า ผม... 689 00:57:37,708 --> 00:57:40,294 พอที! แกทำพลาด แกไม่ใช่พรานอีกแล้ว 690 00:57:40,377 --> 00:57:43,630 นับจากนี้ แกจะเป็นทหารรับใช้ของฉันแทน 691 00:57:46,592 --> 00:57:50,637 - ชาวเมือง! อยู่ในความสงบ - เงียบ 692 00:57:51,138 --> 00:57:53,140 พรุ่งนี้ฉันจะแสดงให้เห็น 693 00:57:53,223 --> 00:57:57,811 ฉันจะสยบดินแดนแห่งนี้ ฉันจะหาถ้ำหมาป่าให้เจอ 694 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 หมาป่าทุกตัวจะถูกทำลาย 695 00:58:00,814 --> 00:58:02,441 ไม่! หยุดนะ! 696 00:58:02,524 --> 00:58:03,609 มีวิธีอื่น! 697 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 ปล่อยเธอไป ปล่อยวูล์ฟวอล์กเกอร์ไป 698 00:58:07,112 --> 00:58:08,197 อะ... 699 00:58:08,280 --> 00:58:10,782 ขอร้องละ ท่านต้องฟังนะคะ 700 00:58:11,575 --> 00:58:12,743 พาเธอไปล่ามตรวน 701 00:58:12,826 --> 00:58:14,203 - ไม่นะขอรับ ได้โปรด - หยุดนะ 702 00:58:14,286 --> 00:58:16,538 เธอยังเด็ก และผมรู้จักป่านี้ดี 703 00:58:16,622 --> 00:58:18,790 - ผมยังช่วยใต้เท้าในภารกิจนี้ได้ - เงียบ! 704 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว กลับไปนอนซะ 705 00:58:24,296 --> 00:58:27,716 พรุ่งนี้ฉันจะทำตามที่ลั่นวาจา 706 00:58:27,799 --> 00:58:29,092 ยาม! ยาม! 707 00:58:29,176 --> 00:58:32,471 - ไป ไปกันได้แล้ว - ออกไปจากที่นี่ 708 00:58:32,554 --> 00:58:36,225 กู้ดเฟลโลว์ ฉันจะให้โอกาสพวกแกสองคน 709 00:58:36,308 --> 00:58:38,727 ทำตามคำสั่งไม่งั้นจะถูกส่งไปสนามรบ 710 00:58:38,810 --> 00:58:39,811 ขอรับ ใต้เท้า 711 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 แล้วก็ยายเด็กนั่น มานี่ 712 00:58:42,940 --> 00:58:45,943 ห้ามพูดจานอกรีตไร้สาระในเมืองนี้ 713 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 ทำตามกฎ ไม่งั้น จะไม่ได้เจอหน้าพ่ออีก เข้าใจไหม 714 00:58:51,114 --> 00:58:52,533 ค่ะ ใต้เท้า 715 00:58:53,367 --> 00:58:55,452 เพิ่มยามเป็นสองเท่า ติดลูกกรงที่ประตู 716 00:58:55,536 --> 00:58:58,413 ห้ามปล่อยให้หมาป่า เข้ามาในกำแพงได้อีก 717 00:58:58,497 --> 00:59:00,207 ขอรับ เร็วๆ เข้า! 718 00:59:06,255 --> 00:59:10,467 ฟังนะ เราต้องทำตามคำสั่ง ถ้าเราอยากอยู่ด้วยกัน 719 00:59:10,884 --> 00:59:13,554 ลูกต้องทำตามคำสั่งนะ ลูกพ่อ 720 01:00:27,002 --> 01:00:31,089 ลูกมีเพื่อนใหม่ค่ะ แม่ เป็นคนเมือง แต่นิสัยดี 721 01:00:31,632 --> 01:00:32,883 เธอชื่อโรบิน 722 01:00:32,966 --> 01:00:35,761 เธอสูงกว่าลูก แต่ลูกแข็งแรงกว่า 723 01:00:35,844 --> 01:00:38,889 และเธอหวีผมกับติดดอกไม้ให้ลูกด้วย 724 01:00:38,972 --> 01:00:41,350 เธอมาจากสถานที่ชื่ออังกฤษ 725 01:00:41,433 --> 01:00:43,685 และเรานัดเจอกัน ที่ต้นโอ๊กในวันพรุ่งนี้ 726 01:00:44,186 --> 01:00:46,021 และเธอสัญญาว่าจะช่วย 727 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 และ... แม่อยู่ไหน 728 01:00:50,317 --> 01:00:54,613 แม่รับปากว่าจะกลับมา แต่ลูกรอนานแล้ว 729 01:00:55,155 --> 01:00:58,075 แม่หลงทางเหรอ เกิดอะไรขึ้นกับแม่หรือเปล่า 730 01:00:59,243 --> 01:01:02,955 โรบินจะช่วยลูกตามหาแม่ เธอสัญญาแล้ว 731 01:01:03,622 --> 01:01:05,165 ตอนนี้เรามีสองคนแล้วนะ 732 01:01:24,059 --> 01:01:25,853 โรบิน ได้เวลาไปทำงานแล้ว 733 01:01:40,117 --> 01:01:42,452 เมอร์ลิน ฉันออกไปหาเมบห์ไม่ได้ 734 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 ตามหาเธอให้เจอ บอกให้เธอหนีไป 735 01:01:44,997 --> 01:01:47,416 พาเธอไปนะ เธอต้องไป 736 01:01:48,917 --> 01:01:50,669 อย่างน้อยแกก็เป็นอิสระ 737 01:02:03,015 --> 01:02:04,558 เพื่อตัวลูกเอง แม่หนู 738 01:02:51,605 --> 01:02:53,649 เจ้านก มาซะที 739 01:02:53,732 --> 01:02:55,567 โรบิน มัวทำอะไรอยู่ 740 01:02:58,403 --> 01:03:01,198 โรบิน เธออยู่ไหน 741 01:03:03,575 --> 01:03:05,953 หมายความว่าไง เธอออกจากเมืองไม่ได้ 742 01:03:09,206 --> 01:03:13,085 ฉันไม่ไปหรอก เธอสัญญาไว้แล้ว ช่วยฉันตามหาเธอ เมอร์ลิน 743 01:03:46,994 --> 01:03:48,495 หายไปไหนมา 744 01:03:49,746 --> 01:03:51,248 เมบห์ มาทำอะไรที่นี่ 745 01:03:51,331 --> 01:03:53,792 ฉันรอเป็นชาติ! 746 01:03:53,876 --> 01:03:55,335 เธอควรไปจากที่นี่แล้ว 747 01:03:55,419 --> 01:03:56,753 ฉันส่งเมอร์ลินไปบอกเธอ 748 01:03:56,837 --> 01:03:59,256 มีอะไรเหรอ สาวน้อย คุยกับใครน่ะ 749 01:03:59,339 --> 01:04:00,924 เปล่าค่ะ 750 01:04:01,675 --> 01:04:04,678 ลืมพวกปมเชือกไปเลย ต้องทำให้เสร็จด้วย 751 01:04:04,761 --> 01:04:07,181 ไปซะ เมบซ์ นำฝูงหนีไปยังที่ปลอดภัย 752 01:04:07,264 --> 01:04:10,559 บอกแล้วไง ฉันจะไม่ไปไหน ถ้าไม่มีแม่ไปด้วย 753 01:04:14,313 --> 01:04:16,398 เมบห์ เธอต้องฟังฉันนะ 754 01:04:16,481 --> 01:04:19,026 เธอต้องออกจากป่า พาพวกหมาป่าไปซะ 755 01:04:19,610 --> 01:04:21,737 แต่... เธอบอกว่าจะช่วยฉัน 756 01:04:21,820 --> 01:04:25,282 - ฉันกำลังช่วยด้วยวิธีที่ฉันทำได้ - เธอสัญญาแล้ว 757 01:04:25,365 --> 01:04:29,036 เจ้าผู้อารักขาจะเผาป่า เขาจะฆ่าหมาป่าทุกตัวก่อนตะวันตกดิน 758 01:04:29,119 --> 01:04:31,705 เธอต้องพาพวกมันหนีไปนะ เข้าใจไหม 759 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 ไปซะ 760 01:04:37,336 --> 01:04:40,923 เธอบอกว่าจะช่วยฉัน เธอสัญญาแล้ว 761 01:04:42,508 --> 01:04:46,720 ไปซะ เมบห์ พาเมอร์ลินไปด้วย ลาก่อน 762 01:05:16,041 --> 01:05:17,668 ฉันได้ยินว่าเขาจับหมาป่าได้ 763 01:05:17,751 --> 01:05:21,463 ได้ยินว่าเป็นหมาป่ายักษ์ ใหญ่กว่าหมาป่าทั่วไป 764 01:05:21,547 --> 01:05:24,550 - แม่เหรอ - น่าไปดูเนอะ 765 01:05:25,676 --> 01:05:28,679 เธอว่าเขาจะฆ่ามันไหม 766 01:05:28,762 --> 01:05:31,515 โอ้ แน่นอน มันเป็นปีศาจนะ 767 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 - แม่! - เด็กบ้า! 768 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 - ระวังหน่อย แม่หนู - ระวัง 769 01:05:35,227 --> 01:05:37,437 เดี๋ยวก็ทำคนอื่นเจ็บหรอก 770 01:05:39,773 --> 01:05:43,235 เร็วเข้า สาวๆ ทุกคนไปที่ลานหน้าปราสาท 771 01:05:46,488 --> 01:05:50,659 เจ้าผู้อารักขาอยากให้ทุกคน ออกไปข้างนอก แม่หนู ไปเร็ว 772 01:05:53,704 --> 01:05:57,124 พวกเขานำกรงใหญ่ออกมา ตั้งบนแท่น 773 01:05:58,125 --> 01:05:59,543 โอ้ ไม่นะ 774 01:06:08,969 --> 01:06:12,222 ฟังนะ ฉันเป็นทหารที่เก่งที่สุด 775 01:06:12,306 --> 01:06:16,310 ผลักไปๆ อีกนิดนึง 776 01:06:17,978 --> 01:06:20,647 ดี พอแล้ว ถอยออกมา 777 01:06:20,731 --> 01:06:22,357 กลับไปประจำตำแหน่ง 778 01:06:23,650 --> 01:06:27,112 - เมบห์ หยุดนะ ขอร้อง - แม่อยู่ที่นี่ ปล่อยฉันนะ 779 01:06:27,196 --> 01:06:28,780 เมบห์ ไม่! 780 01:06:30,449 --> 01:06:35,412 ชาวเมืองคิลเคนนี เราได้ยินคำร้องทุกข์ของพวกท่าน 781 01:06:35,495 --> 01:06:41,460 หมาป่าโจมตี ปศุสัตว์โดนกิน หมาป่าเพ่นพ่านบนถนนแห่งนี้ 782 01:06:41,543 --> 01:06:44,505 - แต่ฟังเรา ไม่ต้องกลัว - เมบห์ หยุด 783 01:06:45,756 --> 01:06:47,007 ปล่อยฉันนะ 784 01:06:47,090 --> 01:06:48,800 เธอต้องไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 785 01:06:48,884 --> 01:06:51,970 ปล่อยฉันนะ ปล่อย 786 01:06:52,054 --> 01:06:55,724 เฮ้ๆ ทางนี้ ฉันจับหมาป่าได้ 787 01:06:55,807 --> 01:06:59,478 - ประเทศที่เจริญ - ดูสิ เธอจับหมาป่าได้ 788 01:06:59,561 --> 01:07:00,812 เราไม่อาจเป็น... 789 01:07:00,896 --> 01:07:04,024 พรานทั้งหลาย เรามีหมาป่าตัวใหม่มาให้ฆ่าแล้ว 790 01:07:04,983 --> 01:07:07,110 ไม่นะ ไม่ ปล่อยฉันนะ 791 01:07:09,613 --> 01:07:13,075 ฉันต้องไปหาแม่ ไปให้พ้น 792 01:07:13,158 --> 01:07:16,328 โรบิน หยุดนะ จะทำอะไรน่ะ 793 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 ฉันจะกินพวกแกให้หมด ปล่อยฉันออกไป 794 01:07:20,916 --> 01:07:23,418 เมบห์ แม่เธอบอกให้ฉันปกป้องเธอ 795 01:07:23,502 --> 01:07:26,046 เธอโกหก! เธอรู้อยู่แล้ว! 796 01:07:27,714 --> 01:07:30,300 เพื่อตัวเธอเอง ขอโทษนะ 797 01:07:30,384 --> 01:07:32,052 ฆ่าหมาป่า หมาป่า... 798 01:07:32,135 --> 01:07:36,181 พระเจ้าส่งเรามาที่นี่ 799 01:07:36,265 --> 01:07:38,934 เพื่อพิชิตพวกป่าเถื่อน 800 01:07:39,017 --> 01:07:44,064 และเราจะแสดงให้เห็นว่า เราสยบมันได้ จงดู 801 01:07:51,071 --> 01:07:52,155 - หมาป่า! - แม่จ๋า! 802 01:07:54,032 --> 01:07:55,784 - ฆ่าหมาป่า! - ฆ่าหมาป่า! 803 01:07:57,536 --> 01:07:58,871 ฆ่าหมาป่า! 804 01:07:58,954 --> 01:08:00,080 ฆ่ามัน! 805 01:08:04,293 --> 01:08:06,170 เขาจับหมาป่าได้ 806 01:08:06,253 --> 01:08:10,591 พอได้แล้ว พอที เงียบๆ 807 01:08:11,550 --> 01:08:14,678 พวกท่านไม่ต้องกลัวสัตว์ตัวนี้ 808 01:08:14,761 --> 01:08:17,346 เปิดประตูกรง 809 01:08:36,450 --> 01:08:39,036 - ฆ่าหมาป่า - ฆ่ามันเลย 810 01:08:41,496 --> 01:08:46,667 เห็นไหม สัตว์ป่าตัวนี้เชื่องแล้ว 811 01:08:46,752 --> 01:08:50,339 เชื่อฟัง เป็นแค่ทาสที่ภักดี 812 01:08:52,508 --> 01:08:56,886 เราจะกำจัดสัตว์ร้ายพวกนี้ ให้หมดไปจากแผ่นดิน 813 01:08:56,970 --> 01:08:59,765 แม่จ๋า แม่! แม่! 814 01:09:02,559 --> 01:09:04,060 เมบห์ ไม่นะ! 815 01:09:10,484 --> 01:09:13,319 - เฮ้! - แม่ๆ ลูกเอง ลูกมาแล้ว 816 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 - นี่มันอะไร เกิดอะไรขึ้น - ลูกมาแล้ว แม่ 817 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 ปล่อยเธอนะ นี่แม่ฉัน 818 01:09:19,785 --> 01:09:21,036 ปล่อยเธอนะ! 819 01:09:21,662 --> 01:09:24,288 กู้ดเฟลโลว์ จัดการเจ้าเด็กป่าเถื่อนนี่ 820 01:09:35,341 --> 01:09:38,136 กู้ดเฟลโลว์ จับอะไรไม่ได้เลยหรือไง ทำอะไรอยู่ 821 01:09:41,723 --> 01:09:43,642 ใส่ปลอกคอเจ้าปีศาจนั่น แล้วเอาไปล่ามตรวน 822 01:09:43,725 --> 01:09:46,019 พ่อ ไม่นะ 823 01:09:52,859 --> 01:09:53,861 - ทหารยาม! - หยุดนะ! 824 01:09:53,944 --> 01:09:54,945 อย่าขยับ 825 01:09:55,571 --> 01:09:57,030 หยุดอยู่ตรงนั้น เจ้าเด็กป่าเถื่อน 826 01:10:00,325 --> 01:10:02,494 พ่อ อย่านะ ไม่ 827 01:10:02,578 --> 01:10:03,829 โรบิน! ถอยไป! 828 01:10:05,539 --> 01:10:07,916 พ่อ หยุดนะ นี่มันผิด 829 01:10:08,000 --> 01:10:09,501 โรบิน! ออกไปจากตรงนี้! 830 01:10:10,169 --> 01:10:11,461 โว่ว! 831 01:10:15,549 --> 01:10:17,009 - ทหารถูกกัด - พ่อ! 832 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 หมาป่ากัดเขา 833 01:10:19,928 --> 01:10:21,930 ดึงมันออกไปๆ 834 01:10:22,014 --> 01:10:23,390 - โว่ว! - อย่างนั้นแหละ 835 01:10:23,473 --> 01:10:25,142 - โว่ว! - ขังมันซะ 836 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 - โอ้ อย่าฝัน - เอาผ้าคลุมไว้ 837 01:10:28,645 --> 01:10:29,646 แม่จ๋า 838 01:10:32,232 --> 01:10:35,277 แม่ พวกเขาทำอะไรแม่ 839 01:10:54,213 --> 01:10:55,464 มานี่ 840 01:11:00,177 --> 01:11:02,513 ข้าคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ 841 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 ข้าจะพาฝูงหมาป่าของข้า มาทวงแม่คืน! 842 01:11:07,643 --> 01:11:10,145 แล้วเราจะกินพวกแกทุกคน! 843 01:11:22,449 --> 01:11:26,119 ทุกคน ฟังเรา ฟังเรา 844 01:11:26,203 --> 01:11:30,832 อย่าไปกลัวเด็กป่าเถื่อน กับพวกหมาป่า 845 01:11:30,916 --> 01:11:34,169 เพราะเราจะทำให้มันจบในคืนนี้ 846 01:11:34,253 --> 01:11:38,090 เราจะเผาป่านี้ให้ราบ 847 01:11:38,173 --> 01:11:41,510 เราจะนำปืนใหญ่ เข้าไปถึงรังนอนของพวกมัน 848 01:11:41,593 --> 01:11:44,930 - แล้วส่งพวกมันลงนรก - ไม่นะ! 849 01:11:45,013 --> 01:11:48,851 เราจะชนะ เป็นเจตจำนงของพระเจ้า 850 01:11:49,393 --> 01:11:51,144 - เตรียมกองทัพ - ขอรับ 851 01:11:51,228 --> 01:11:52,813 - เดินเร็ว - รีบๆ เดิน 852 01:11:52,896 --> 01:11:54,356 เดินสิ 853 01:11:54,439 --> 01:11:58,402 กู้ดเฟลโลว์ แกเป็นอะไรไปแล้ว จับเด็กตัวเล็กๆ ยังไม่ได้ 854 01:11:58,944 --> 01:12:01,530 คืนนี้แกต้องพิสูจน์ว่า แกเป็นทหารที่ไว้ใจได้ 855 01:12:01,613 --> 01:12:03,699 ไม่งั้นพรุ่งนี้แกจะถูกล่าม 856 01:12:03,782 --> 01:12:06,577 จบชีวิตเจ้าสัตว์ร้ายนั่นซะ 857 01:12:06,660 --> 01:12:09,246 อะไรที่มันไม่เชื่องต้องถูกทำลาย 858 01:12:09,329 --> 01:12:11,623 อย่านะคะ อย่าทำอย่างนั้น 859 01:12:11,707 --> 01:12:13,041 โรบิน หยุดนะ 860 01:12:13,125 --> 01:12:18,797 ให้ตายเถอะ สอนมารยาทลูกบ้าง ไม่งั้นฉันจะสอนให้เอง 861 01:12:34,396 --> 01:12:38,734 - ทางนี้ เร็วเข้า - ค่อยๆ ค่อยๆ เดินไป 862 01:12:38,817 --> 01:12:41,820 - มาเถอะ เด็กๆ ไปกัน... - กลับบ้านไปซะ 863 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 ออกจากพื้นที่ปราสาท 864 01:12:44,364 --> 01:12:46,283 ไม่นะ พ่อ อย่าทำเลย 865 01:12:46,366 --> 01:12:48,410 พอที โรบิน กลับไปทำงานของลูก 866 01:12:48,493 --> 01:12:50,579 - แต่พ่อฆ่าเธอไม่ได้ - ไปเดี๋ยวนี้ 867 01:13:08,388 --> 01:13:12,309 เร็วเข้า ใช้อาวุธนั่น แล้วเราจะเป็นฝ่ายชนะ 868 01:13:25,697 --> 01:13:27,407 โรบิน จะทำอะไรน่ะ 869 01:13:27,491 --> 01:13:29,993 เจ้าผู้อารักขาจะล่ามเราทั้งคู่ 870 01:13:30,077 --> 01:13:33,622 เขาทำผิดค่ะ พ่อ ทั้งหมดนี้มันผิด ไม่เห็นเหรอ 871 01:13:33,705 --> 01:13:36,416 โรบิน หลบไป เราต้องทำตามคำสั่ง 872 01:13:36,500 --> 01:13:38,168 ทำไมคะ พ่อ ทำไม 873 01:13:38,252 --> 01:13:39,378 พ่อกลัว 874 01:13:40,963 --> 01:13:42,172 พ่อกลัว 875 01:13:42,256 --> 01:13:43,257 พ่อคะ 876 01:13:44,758 --> 01:13:47,135 พ่อจะไม่อยู่ปกป้องลูกไปตลอด 877 01:13:47,219 --> 01:13:50,681 พ่อกลัวว่าวันหนึ่ง ลูกจะถูกขังอยู่ในกรง 878 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 แต่ตอนนี้ลูกก็เหมือนอยู่ในกรง 879 01:13:55,519 --> 01:13:57,145 หมาป่ามา! หมาป่ามา! 880 01:14:00,065 --> 01:14:01,775 หมาป่า! หมาป่า! 881 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 เกิดอะไรขึ้น 882 01:14:17,249 --> 01:14:18,750 ลูกขอโทษค่ะ พ่อ 883 01:14:21,295 --> 01:14:22,546 โรบิน! 884 01:14:22,629 --> 01:14:24,381 - หมาป่าหลุดไปแล้ว! - อะไร... 885 01:14:25,090 --> 01:14:26,049 ไม่นะ! 886 01:14:28,343 --> 01:14:29,344 จับเธอไว้ 887 01:14:30,512 --> 01:14:31,805 ขวางประตู 888 01:14:33,515 --> 01:14:35,851 - เอาประตูลง - กำลังมาแล้ว 889 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 ยิง! 890 01:14:37,060 --> 01:14:38,478 - ไม่นะ! - อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้ 891 01:14:41,148 --> 01:14:43,275 ฉันพยายามจะหยุดเธอ แต่ก็ล้มเหลว 892 01:14:43,358 --> 01:14:44,943 เธอจะทำให้ตัวเองถูกฆ่า 893 01:14:47,070 --> 01:14:48,655 มันกำลังมาทางนี้ 894 01:14:51,783 --> 01:14:53,619 ไปเลย! 895 01:14:55,162 --> 01:14:56,788 ปิดประตู! 896 01:14:57,581 --> 01:14:59,124 ดึงสะพานขึ้นมา 897 01:15:03,337 --> 01:15:04,671 เตรียมอาวุธให้พร้อม 898 01:15:04,755 --> 01:15:06,048 ไป 899 01:15:06,131 --> 01:15:07,341 ยิง! 900 01:15:07,424 --> 01:15:08,967 เล็งที่หมาป่า! 901 01:15:12,930 --> 01:15:14,848 - หมาป่า! - ระวัง! 902 01:15:33,492 --> 01:15:36,411 ได้เวลาโจมตีพวกคนเมืองแล้ว! 903 01:15:36,495 --> 01:15:38,038 กินพวกมันให้หมด! 904 01:15:38,121 --> 01:15:39,706 พวกมันจับ... 905 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 แม่ 906 01:15:51,301 --> 01:15:52,427 แม่จ๋า 907 01:15:57,683 --> 01:16:00,936 แม่จ๋า แม่ 908 01:16:06,942 --> 01:16:08,193 แม่กลับมาแล้ว 909 01:16:08,277 --> 01:16:09,278 เมบห์ 910 01:16:13,949 --> 01:16:18,495 แม่นึกว่าจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว... แต่เด็กคนนี้ปล่อยแม่ 911 01:16:25,127 --> 01:16:27,754 เมบห์ ฉันขอโทษนะ 912 01:16:27,838 --> 01:16:32,676 ฉันแค่พยายามจะปกป้องเธอ พยายามจะช่วย ฉันไม่รู้จะทำยังไง 913 01:16:32,759 --> 01:16:33,760 ฉันแค่... 914 01:16:35,179 --> 01:16:36,471 ฉันขอโทษ เมบห์ 915 01:16:43,770 --> 01:16:45,647 มานี่มา ยายคนเมือง 916 01:16:52,487 --> 01:16:54,656 ฉันไม่ใช่คนเมืองแล้ว เมบห์ 917 01:16:54,740 --> 01:16:56,116 ขอบคุณนะที่ช่วยแม่ฉัน 918 01:17:02,289 --> 01:17:03,290 ไม่นะ! 919 01:17:03,373 --> 01:17:07,961 แม่! ไม่นะ ไม่ แม่ เกิดอะไรขึ้นกับแม่ ไม่นะ! 920 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 แม่จ๋า! แม่! ไม่นะ 921 01:17:11,173 --> 01:17:12,424 โรบิน! 922 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 - แม่! - โรบิน หนีเร็ว เร็วเข้า 923 01:17:14,301 --> 01:17:15,928 แม่ เกิดอะไรขึ้นกับแม่ 924 01:17:16,011 --> 01:17:17,012 ไม่นะ พ่อ 925 01:17:17,095 --> 01:17:19,097 - เร็วเข้า โรบิน - ไม่ พ่อ 926 01:17:19,181 --> 01:17:21,642 - พ่อยิงเธอ ทำได้ยังไง - มาเร็ว โรบิน หนีเร็ว 927 01:17:21,725 --> 01:17:23,227 ปล่อยนะ เมบห์! 928 01:17:23,310 --> 01:17:26,021 - ลูกต้องช่วยเธอ ปล่อยนะ - ถอยไป 929 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 - บอกว่าถอยไป ถอยไป - ไม่นะ 930 01:17:27,773 --> 01:17:29,483 - พ่อทำอะไรลงไป - ถอยไปๆ 931 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 ไปให้พ้น 932 01:18:27,749 --> 01:18:30,043 หยุดนะ ไม่ ปล่อยลูก 933 01:18:30,127 --> 01:18:31,712 - โรบิน ไม่ อย่าไป - หยุดนะ 934 01:18:31,795 --> 01:18:33,380 เมบห์! 935 01:18:33,463 --> 01:18:34,965 ไม่! 936 01:18:35,048 --> 01:18:37,384 ลูกต้องไปช่วยเธอ เธอกำลังจะตาย 937 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 ไม่เอาน่า โรบิน 938 01:18:39,219 --> 01:18:40,512 ปล่อยนะ 939 01:18:40,929 --> 01:18:42,681 เมบห์! เมบห์! 940 01:18:42,764 --> 01:18:45,225 ไม่ โรบิน ทำไม พ่อไม่เข้าใจ 941 01:18:45,309 --> 01:18:50,022 ไม่เห็นเหรอ ลูกเป็นพวกเขา ลูกเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์ 942 01:18:50,939 --> 01:18:56,069 ไม่ โรบิน ได้โปรด อยู่กับพ่อ พ่อปล่อยลูกไปไม่ได้ 943 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 พ่อคะ 944 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 โรบิน 945 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 โรบิน! 946 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 - หน้าเดิน! - เตรียมอาวุธ 947 01:19:29,895 --> 01:19:31,021 ตั้งแถว! 948 01:19:31,688 --> 01:19:35,734 กู้ดเฟลโลว์ บ้าไปแล้วเหรอ เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 949 01:19:35,817 --> 01:19:38,070 โรบิน เธอไปแล้ว 950 01:19:38,862 --> 01:19:41,740 - ล่ามเขา เราจะลงโทษเขาทีหลัง - ขอรับ 951 01:19:44,076 --> 01:19:45,953 รอยยังใหม่ๆ 952 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 เดินหน้า! เผามันให้หมด! 953 01:19:48,872 --> 01:19:50,374 ขอรับ หน้าเดิน 954 01:19:50,457 --> 01:19:51,917 - อยู่นิ่งๆ - หน้าเดิน 955 01:19:52,000 --> 01:19:54,795 - เผาป่า! - เผาให้วอด! 956 01:20:41,466 --> 01:20:43,719 โอ้ พระเจ้า ฉันทำอะไรลงไป 957 01:20:43,802 --> 01:20:48,223 โรบิน... โรบิน ตื่นสิ ได้โปรดๆ 958 01:21:02,404 --> 01:21:03,405 แม่จ๋า! 959 01:21:05,532 --> 01:21:07,659 ขอร้องละ แม่ หายใจสิ 960 01:21:09,411 --> 01:21:15,125 ฉันไม่เคยรักษาอาการเจ็บหนัก แบบนี้มาก่อน มันจะใช้เวลา 961 01:21:16,043 --> 01:21:17,628 ลูกจะไม่ทิ้งแม่ไปไหน 962 01:21:35,020 --> 01:21:36,063 ฉันจะไปสกัดพวกเขาไว้เอง 963 01:21:38,232 --> 01:21:39,233 ตามเธอไป 964 01:21:44,655 --> 01:21:46,198 - ระวังหน่อย หนุ่มๆ - เตรียมอาวุธ 965 01:21:46,281 --> 01:21:47,908 เตรียมเดินหน้า 966 01:21:53,497 --> 01:21:55,415 พวกมันอยู่ในนั้น หน้าเดิน! 967 01:21:55,499 --> 01:21:57,584 ขอรับ หน้าเดิน ทหาร 968 01:22:00,045 --> 01:22:03,590 เดินหน้าต่อไป ผลัก ทุกคน ผลัก 969 01:22:07,427 --> 01:22:09,680 เราไล่พวกเขาให้ถอยไปได้ เราคือหมาป่า! 970 01:22:09,763 --> 01:22:12,599 - ตั้งแถว - พวกเขามีปืน มีปืนใหญ่ 971 01:22:13,851 --> 01:22:17,437 แต่ไม่ต้องกลัว พวกเขาอยู่ในป่าของเรา ไปกันเถอะ! 972 01:22:20,023 --> 01:22:21,608 - เดินต่อไป - ผลักเข้าๆ 973 01:22:21,692 --> 01:22:22,734 เดินต่อ 974 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 ใส่ดินปืน 975 01:22:26,280 --> 01:22:29,074 - เผามันให้หมด ฆ่าให้เหี้ยน - ขอรับ 976 01:22:29,449 --> 01:22:30,784 - กระจายออกไป - เอาไฟมาอีก 977 01:22:30,868 --> 01:22:32,828 - ทางนี้ - เผามัน 978 01:22:33,662 --> 01:22:35,414 - เผาป่า - หน้าเดิน 979 01:22:39,668 --> 01:22:42,588 - เฮ้ เผาทางนี้อีก - เผาให้หมด 980 01:22:46,133 --> 01:22:47,759 นี่มันอะไรกันเนี่ย 981 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 กระจายกันออกไป 982 01:23:02,733 --> 01:23:04,568 เอาไฟมาเผาทางนี้อีก 983 01:23:05,235 --> 01:23:06,820 ไปซ่อนตัวหลังต้นไม้ 984 01:23:08,155 --> 01:23:09,698 ใช้กับดัก 985 01:23:10,407 --> 01:23:11,408 โอ้ แย่แล้ว 986 01:23:11,491 --> 01:23:12,618 ล่อให้พวกเขายิง 987 01:23:14,119 --> 01:23:16,496 แล้วจู่โจมจากเงามืด ตอนที่พวกเขากำลังใส่ดินปืน 988 01:23:17,998 --> 01:23:20,584 รายงานๆ 989 01:23:32,846 --> 01:23:33,847 ไม่นะ 990 01:23:35,098 --> 01:23:37,351 ลูกทำไม่ได้ แม่จ๋า ลูกทำไม่ได้ 991 01:23:37,434 --> 01:23:39,019 ลูกไม่แกร่งพอ 992 01:23:39,102 --> 01:23:42,356 บอกหน่อยว่าต้องทำยังไง 993 01:23:51,740 --> 01:23:53,867 ฝูงหมาป่า ฉันต้องการฝูงหมาป่า 994 01:23:58,038 --> 01:23:59,289 อะไร นั่นอะไรน่ะ 995 01:24:03,752 --> 01:24:04,753 หนีเร็ว 996 01:24:23,355 --> 01:24:24,940 พระเจ้า เมื่อกี้มันอะไร 997 01:24:26,733 --> 01:24:28,277 มันคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ 998 01:24:31,446 --> 01:24:32,865 เวทมนตร์คาถา 999 01:24:32,948 --> 01:24:36,493 - หนีเร็ว ออกไปจากที่นี่ - คิดว่ากำลังทำอะไรอยู่ 1000 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 ตั้งแถวใหม่ 1001 01:24:38,120 --> 01:24:39,621 กลับมาประจำที่ 1002 01:24:39,705 --> 01:24:41,290 - เราถูกล้อม - หนีเร็ว 1003 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 เมตตาด้วยๆ 1004 01:24:53,051 --> 01:24:56,388 ยิง ยิงอะไรก็ยิง 1005 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 ยิง! 1006 01:24:59,391 --> 01:25:00,601 พวกมันอยู่ทั่วไปหมด 1007 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 โรบิน 1008 01:25:20,829 --> 01:25:21,997 โรบิน ไป! 1009 01:25:27,169 --> 01:25:29,838 พลปืน อย่าให้พวกมันหนีไปได้ 1010 01:25:30,547 --> 01:25:33,175 ฆ่าพวกสัตว์ร้าย 1011 01:25:43,227 --> 01:25:47,439 เร็วเข้า ทุกคน ข้างล่างนี่ มาช่วยฉันหน่อย 1012 01:25:53,612 --> 01:25:54,613 โรบินล่ะ 1013 01:25:55,280 --> 01:25:56,365 โรบินไปไหน 1014 01:26:05,457 --> 01:26:09,002 ทหาร ถ้าหนีพวกแกจะถูกฆ่า 1015 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 ทำตามคำสั่งของฉันแล้วเราจะชนะ 1016 01:26:13,507 --> 01:26:15,425 พระเจ้านำทางเราอยู่ 1017 01:26:18,470 --> 01:26:19,638 โรบิน 1018 01:26:20,597 --> 01:26:22,057 หน้าเดิน 1019 01:26:22,140 --> 01:26:24,059 - ใส่ลูกปืนใหญ่ - ขอรับ 1020 01:26:47,791 --> 01:26:51,712 โผล่หน้าออกมา เจ้าสัตว์ชั่วร้ายทั้งหลาย 1021 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 มาสิ มาพบจุดจบของพวกแก 1022 01:27:02,306 --> 01:27:05,434 นั่นไง ถ้ำของปีศาจ 1023 01:27:05,517 --> 01:27:07,728 ชัยชนะอยู่แค่เอื้อมแล้ว 1024 01:27:07,811 --> 01:27:09,479 พลปืน ยิง! 1025 01:27:12,024 --> 01:27:13,483 หาที่หลบ 1026 01:27:15,527 --> 01:27:16,403 โรบิน! 1027 01:27:18,405 --> 01:27:19,990 ทหารเสือ... 1028 01:27:21,158 --> 01:27:22,242 ยิง! 1029 01:27:25,829 --> 01:27:27,247 กลับมานี่นะ 1030 01:27:29,374 --> 01:27:30,209 ไม่ โรบิน! 1031 01:27:40,010 --> 01:27:41,011 โรบิน 1032 01:27:41,094 --> 01:27:42,471 โรบิน 1033 01:27:46,141 --> 01:27:47,726 โรบิน ตื่นสิ 1034 01:27:57,319 --> 01:27:58,403 ลุกขึ้น หนีเร็ว 1035 01:27:58,487 --> 01:28:00,405 พอที กู้ดเฟลโลว์ 1036 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 เจ้านกชั่วร้าย! 1037 01:28:12,876 --> 01:28:14,962 หยุดนะ เธอเป็นแค่เด็กผู้หญิง 1038 01:28:15,045 --> 01:28:19,842 ด้วยพระสิริและการลงทัณฑ์แห่งพระองค์ ขอกำจัดเจ้าให้สิ้น 1039 01:28:20,425 --> 01:28:22,886 โรบิน ไม่นะ 1040 01:28:39,236 --> 01:28:41,613 พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ปกป้องลูกด้วย 1041 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 กู้ดเฟลโลว์ 1042 01:30:37,271 --> 01:30:39,398 สู่อ้อมแขนของพระองค์ พระบิดา... 1043 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 ลูกขอมอบดวงวิญญาณ 1044 01:31:03,130 --> 01:31:04,381 พ่อเหรอ 1045 01:31:11,096 --> 01:31:12,222 พ่อ 1046 01:31:17,853 --> 01:31:19,354 เราต้องช่วยเมบห์ 1047 01:31:38,415 --> 01:31:41,210 ขอร้องละ แม่จ๋า อย่าตายนะ อย่าตาย 1048 01:31:41,752 --> 01:31:43,420 อย่าทิ้งลูกไปอีก 1049 01:31:43,504 --> 01:31:44,796 ได้โปรด 1050 01:31:45,547 --> 01:31:46,548 เมบห์ 1051 01:31:48,300 --> 01:31:49,343 โรบิน 1052 01:31:50,719 --> 01:31:53,263 ฉันพยายามแล้ว ฉันพยายามแล้วจริงๆ 1053 01:31:53,347 --> 01:31:55,474 แต่ฉันมีพลังไม่พอ 1054 01:31:58,352 --> 01:31:59,978 ฉันต้องการแม่ 1055 01:32:00,521 --> 01:32:03,023 ฉันช่วยได้เหมือนที่สัญญาเอาไว้ 1056 01:32:03,106 --> 01:32:05,734 เมบห์ เรามีกันสองคนแล้วนะ 1057 01:32:08,987 --> 01:32:10,781 ตอนนี้เรามีกันสองคนแล้ว 1058 01:32:11,615 --> 01:32:14,409 บอกฉันสิว่าต้องทำยังไง เมบห์ ฉันไม่รู้ 1059 01:32:14,493 --> 01:32:17,079 ฉันจะทำให้ดู ทำตามฉันนะ 1060 01:32:53,615 --> 01:32:55,742 - อะไรน่ะ - วิชาแม่มดหมอผี 1061 01:33:12,718 --> 01:33:13,760 คุณพระช่วย 1062 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 ได้ยินไหม หา เป็นเสียงดนตรีที่ไพเราะมาก 1063 01:34:09,566 --> 01:34:12,194 - เมบห์ - แม่จ๋า 1064 01:34:12,277 --> 01:34:15,489 เมบห์ หมาป่าตัวน้อยของแม่ 1065 01:34:15,572 --> 01:34:16,740 แม่ แม่กลับมาแล้ว 1066 01:34:19,910 --> 01:34:23,080 ลูกนึกว่าแม่จะจากไปอีกแล้ว ลูกคิดถึงแม่มาก 1067 01:34:25,999 --> 01:34:28,335 ขอบคุณนะ โม คารา 1068 01:34:28,919 --> 01:34:30,170 เพื่อนรัก 1069 01:34:46,311 --> 01:34:47,312 พ่อคะ 1070 01:34:48,981 --> 01:34:50,315 อย่าไปเลยนะ 1071 01:34:54,194 --> 01:34:56,071 อยู่เถอะ 1072 01:34:56,154 --> 01:34:57,823 คุณเป็นพวกเราแล้ว 1073 01:35:04,913 --> 01:35:07,749 พ่อคะ พ่ออยู่ในฝูงเราแล้ว 1074 01:35:41,658 --> 01:35:43,076 ทุกอย่างเรียบร้อยดี ลูกรัก 1075 01:35:43,160 --> 01:35:44,703 ดีค่ะ พ่อ 1076 01:35:53,420 --> 01:35:54,963 เร็วเข้า! 1077 01:35:57,382 --> 01:35:59,134 แข่งกัน! 1078 01:36:00,719 --> 01:36:02,638 หมาป่า หมาป่า 1079 01:36:02,721 --> 01:36:04,556 หมาป่าเห่าหอน 1080 01:36:04,640 --> 01:36:08,227 หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี 1081 01:36:08,310 --> 01:36:10,103 หมาป่า หมาป่า 1082 01:36:10,187 --> 01:36:12,231 หมาป่าเห่าหอน 1083 01:36:12,314 --> 01:36:14,816 วิ่งอย่างเสรี 1084 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 วิ่งอย่างเสรี 1085 01:36:19,863 --> 01:36:23,075 วิ่งอย่างเสรี 1086 01:36:23,534 --> 01:36:25,118 หมาป่า หมาป่า 1087 01:36:25,202 --> 01:36:27,246 หมาป่าเห่าหอน 1088 01:36:27,329 --> 01:36:30,666 หมาป่า หมาป่าวิ่งอย่างเสรี 1089 01:36:31,124 --> 01:36:32,376 หมาป่า หมาป่า 1090 01:36:38,173 --> 01:36:41,844 วิ่งอย่างเสรี 1091 01:36:45,889 --> 01:36:49,768 เมื่อเด็กน้อยหลับใหล หมาป่าจะออกจากกาย 1092 01:36:49,852 --> 01:36:53,438 หมาป่าจะวิ่งเล่นจนกว่าทิวาสาง 1093 01:36:53,522 --> 01:36:57,442 หมาป่าจะนำทางในความฝัน 1094 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 วิ่งอย่างเสรี 1095 01:37:01,405 --> 01:37:03,073 หมาป่า หมาป่า 1096 01:37:03,156 --> 01:37:04,908 หมาป่าเห่าหอน 1097 01:37:04,992 --> 01:37:08,453 หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี 1098 01:37:08,912 --> 01:37:10,706 หมาป่า หมาป่า 1099 01:37:10,789 --> 01:37:12,666 หมาป่าเห่าหอน 1100 01:37:12,749 --> 01:37:15,961 วิ่งอย่างเสรี 1101 01:37:16,044 --> 01:37:19,423 วิ่งอย่างเสรี 1102 01:37:20,257 --> 01:37:23,427 วิ่งอย่างเสรี 1103 01:37:24,052 --> 01:37:25,762 หมาป่า หมาป่า 1104 01:37:25,846 --> 01:37:27,723 หมาป่าเห่าหอน 1105 01:37:27,806 --> 01:37:31,059 หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี 1106 01:37:31,602 --> 01:37:35,105 หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน 1107 01:37:35,189 --> 01:37:38,650 วิ่งอย่างเสรี 1108 01:37:38,734 --> 01:37:42,821 หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน 1109 01:37:42,905 --> 01:37:46,200 วิ่งอย่างเสรี 1110 01:37:46,283 --> 01:37:49,453 วิ่งอย่างเสรี 1111 01:42:29,066 --> 01:42:31,068 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี