1 00:01:08,735 --> 00:01:14,032 KILKENNY, IRLANDIA 2 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 Co? 3 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 Wilk! 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 - Z drogi! - Szybko! 5 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 Panie, ratuj nas. 6 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 Nie zbliżajcie się! 7 00:02:11,715 --> 00:02:13,926 Matko Boska, ratuj nas. 8 00:02:20,224 --> 00:02:21,099 O Boże! 9 00:02:22,434 --> 00:02:23,477 Nie! 10 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 Jesteś Wolfwalkerką? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 Dziękuję. 12 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 NAGRODA ZA ZABICIE WILKA 13 00:03:52,482 --> 00:03:57,196 SEKRET WILCZEJ GROMADY 14 00:03:58,530 --> 00:04:02,826 Poluj na wilki Co po tamtej stronie są 15 00:04:02,910 --> 00:04:07,706 Poluj na wilki Aż wszystkie znikną stąd 16 00:04:10,792 --> 00:04:13,629 Widzisz, Merlynie? Prosto w nos. 17 00:04:17,382 --> 00:04:19,635 Co mówisz? Naprawdę mierzyłam w nos. 18 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 Dobrze, że się zgadzasz. 19 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Robyn. 20 00:04:23,138 --> 00:04:24,389 Tak, ojcze? 21 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 Rozumiem, że zajmujesz się obowiązkami? 22 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 Tak, ojcze. 23 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 Już kończę. 24 00:04:30,646 --> 00:04:33,982 - Wygląda na to, że nie próżnowałaś. - Próżnowałam? Nie. 25 00:04:34,775 --> 00:04:37,402 Zamiatałam, odkurzałam, wycierałam podłogę. 26 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 Aż trudno nadążyć. 27 00:04:43,909 --> 00:04:46,954 Ciekawe, jak daleko jest do tego plakatu. Pięć metrów? 28 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 Mowy nie ma. Ponad sześć. 29 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 Chociaż nie jestem pewna. 30 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 Nie zastanawiałam się nad tym. Sprzątałam. 31 00:04:54,294 --> 00:04:59,007 To nasz nowy dom, Robyn. Chwyć za wiadro i szczotkę, nie za to. 32 00:04:59,424 --> 00:05:01,677 Nudno tak tu siedzieć przez cały dzień. 33 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 Powinniśmy przeżywać razem przygody, tak jak w Anglii. 34 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Och, mała. Lord protektor ma jasne zasady. 35 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 Żadnych dzieci poza murami miasta. 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,730 W lesie roi się od prawdziwych wilków. 37 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 To ja muszę na nie polować, nie ty. 38 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 Nie boję się wilka. 39 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 Nigdy go nawet nie widziałaś. 40 00:05:18,944 --> 00:05:20,237 I tak się nie boję. 41 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 Tak, i dlatego muszę się bać za ciebie. 42 00:05:29,121 --> 00:05:30,789 Odprowadzę cię do bramy. 43 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 Wrócę przed zachodem słońca. 44 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 Nie wychodź na dwór. 45 00:05:41,884 --> 00:05:44,052 Poćwiczymy tropienie. 46 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Tak, teraz. 47 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 Ciasta! 48 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Znajdź go. Pójdę za tobą. 49 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Ryby! Świeże ryby! 50 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Dobra robota. 51 00:06:20,130 --> 00:06:24,176 Wyje wilk, słychać go 52 00:06:24,259 --> 00:06:28,222 Biegnie wilk, uciekaj w mig 53 00:06:28,305 --> 00:06:32,226 Wyje wilk, słychać go 54 00:06:32,309 --> 00:06:34,019 Biegnie wilk 55 00:06:34,102 --> 00:06:38,440 Marynowane ostrygi, trąbiki i brzegówki! 56 00:06:38,524 --> 00:06:40,734 Popij to kubkiem oślego mleka! 57 00:06:40,817 --> 00:06:41,944 Ohyda. 58 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 - Tylko dwa farthingi. - Gdzie on jest? 59 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 Przepraszam. Przechodzę. 60 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 Wilk 61 00:06:49,159 --> 00:06:53,080 Biegnie wilk, uciekaj w mig 62 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 Robyn. 63 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 Chciałam cię odprowadzić do bramy. 64 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Naprawdę? A potem co? 65 00:07:00,504 --> 00:07:03,131 Pójść za mną i sama zatłuc wilczą watahę? 66 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Tak, ale możemy polować razem. 67 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 Na wilki, niedźwiedzie, a nawet smoki! 68 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Co mam z tobą zrobić? 69 00:07:11,974 --> 00:07:15,477 Moglibyśmy wspinać się na góry, spotykać giganty i wiedźmy, 70 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 znaleźć syreny, a nawet selkie. 71 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 Kocham ciebie i twoje fantazje. 72 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 Wyje wilk, słychać go 73 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 Wyje wilk, uciekaj w mig… 74 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 Wyje wilk 75 00:07:29,825 --> 00:07:31,201 Goodfellowe! 76 00:07:31,285 --> 00:07:33,871 - Żołnierze! W nogi! - Chodź tutaj! 77 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 Tak jest! Zostań tu, mała. 78 00:07:36,081 --> 00:07:40,419 Strzelaj do wilka! Poluj na wilka! 79 00:07:40,502 --> 00:07:44,298 Dopadnij wilka! Zabij wilka! 80 00:07:44,381 --> 00:07:48,468 Strzelaj do wilka! Poluj na wilka! 81 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 - Dopadnij wilka! - Mamy cię, wilku. 82 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 Zabij wilka! Strzelaj do wilka! 83 00:07:56,268 --> 00:08:00,355 Hej, Angielko. Gdzie się wybierasz w tym stroju? 84 00:08:00,439 --> 00:08:01,815 Jestem łowczynią. 85 00:08:01,899 --> 00:08:03,483 „Jestem łowczynią”. 86 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Słyszeliście ten jej akcencik? 87 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Jestem łowczynią, tak jak mój ojciec. On jest najlepszy. 88 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 Nieprawda. To mój ojciec jest najlepszym łowcą. 89 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 Tak? Polujemy na wilki dla lorda protektora. 90 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 Lord protektor bez powodu uwięził mojego ojca. 91 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 Wy, Anglicy, zadzieracie tylko nosa. 92 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 Powinniście wrócić do siebie. 93 00:08:23,170 --> 00:08:25,964 - Ale najpierw daj nam postrzelać z kuszy. - Nie! 94 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 - Zapłacisz za to, Angielko. - Popchnęła go! 95 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 Już nie żyjesz! 96 00:08:36,140 --> 00:08:38,852 - Co tu się dzieje? - Żołnierz! W nogi! 97 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 Musisz się tak szwendać, Robyn? 98 00:08:53,992 --> 00:08:56,119 Chciałam ci pomóc i spotkałam tego chłopca. 99 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 Chwalił się swoim ojcem. 100 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 - Potem chciał mi zabrać kuszę i… - Robyn! 101 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 Nie jesteśmy jeszcze mile widziani na tych ziemiach. 102 00:09:03,085 --> 00:09:07,005 Lepiej, żebyś była w domu, kiedy pracuję. Tam jesteś bezpieczna. 103 00:09:07,089 --> 00:09:08,715 Z tobą też będę bezpieczna. 104 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 Nie, Robyn! Zostań! 105 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 Rób, co ci każę. 106 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 To dla twojego dobra. 107 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 Posłuchaj… 108 00:09:18,642 --> 00:09:21,979 Kiedy wrócę dziś wieczorem, pomożesz mi zrobić strzały. 109 00:09:23,105 --> 00:09:26,859 Opowiesz mi swoje historie o gigantach i smokach. Chciałabyś? 110 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 Chyba tak. 111 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 Dobrze. Bądź grzeczna. 112 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Żadnych dzieci za murami. Rozkaz lorda protektora. 113 00:09:46,545 --> 00:09:50,048 Gdyby tylko zobaczył, jak dobrą jestem łowczynią, 114 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 zabrałby mnie ze sobą. 115 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 Czym ty jesteś? Sokołem czy kurczakiem? 116 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 Zabij wilka! 117 00:10:01,351 --> 00:10:03,187 Dajcie mi spokój! 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,646 Idźcie sobie! 119 00:10:07,524 --> 00:10:09,109 Mam cię, wilku! 120 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 Mamy flagę, chłopaki! Za mną! 121 00:10:14,656 --> 00:10:16,867 Precz z lordem protektorem! 122 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 - Natychmiast przestańcie! - Wynocha! 123 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 - Łap flagę! - Uciekać! 124 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 Dalej, mali rebelianci! 125 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 Dobra robota! Uciekajcie! 126 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Tak. Widzę. 127 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Nie wejdę w nią. 128 00:12:05,225 --> 00:12:10,397 Pomocy! Wilk! 129 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Wilk? 130 00:12:11,607 --> 00:12:15,068 Wilk! Leć szybko, Merlynie. Znajdź wilka. 131 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 Wilk! 132 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 - Uciekać! - Wracać! 133 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 Uciekać! 134 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 Wilki! 135 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 Uciekaj! Cofnij się! 136 00:12:42,095 --> 00:12:43,180 Pomocy! 137 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 Cofnij się! 138 00:12:49,353 --> 00:12:51,855 Strzelaj! Na miłość boską, strzelaj! 139 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Merlynie! 140 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Co? 141 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 Nie! To mój ptak! Zostaw go! 142 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Stój! 143 00:13:53,000 --> 00:13:54,251 Robyn! 144 00:13:59,548 --> 00:14:01,925 - Robyn! - Nie ma Merlyna! 145 00:14:02,009 --> 00:14:04,469 - Musimy go znaleźć. - Mogły cię zjeść żywcem. 146 00:14:04,553 --> 00:14:06,680 Co ty sobie myślisz? Co ty tu robisz? 147 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - Chciałam ci pomóc. - Pomóc mi? 148 00:14:08,765 --> 00:14:11,852 Właśnie dlatego mówiłem, żebyś została w środku! 149 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 - Zabrały Merlyna, ojcze. - Nie, mała. 150 00:14:15,314 --> 00:14:17,191 Nie pójdziesz za nim. Nie tam. 151 00:14:17,274 --> 00:14:18,442 Nie możemy go zostawić. 152 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 Obiecałem twojej matce, że cię ochronię. 153 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Już dobrze, kochanie. 154 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 Będziesz bezpieczna w mieście. Chodźmy. 155 00:14:34,583 --> 00:14:35,918 To dla twojego dobra. 156 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 Na Boga, ale z ciebie szczęściara. 157 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 Nie widziałaś? To była Wolfwalkerka, na Croma! 158 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Uspokój się. 159 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 Wszyscy wiedzą, że nie można wycinać ich lasu. 160 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Inaczej cię dopadną. Taki układ. 161 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 Nie ma żadnego układu. 162 00:15:04,571 --> 00:15:09,451 Zawarł go święty Patryk z dawnymi poganami. Łamiecie go, barany! 163 00:15:09,535 --> 00:15:11,328 - Trzeba oczyścić las. - Nie widziałeś? 164 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Widziałem tylko atak wilków. 165 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 Wilki odpowiedziały na jej wezwanie. 166 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 W lasach roi się od wilków, mówię ci. 167 00:15:19,461 --> 00:15:21,088 Wkrótce ich nie będzie. 168 00:15:21,171 --> 00:15:24,800 Wkrótce wejdą głodne za mury miasta. 169 00:15:24,883 --> 00:15:28,011 Nie. Poskromimy te ziemie, jak nakazał lord protektor. 170 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 Ach, wielki lord protektor. 171 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 Znany z tego, że dotrzymuje słowa. Przezabawne. 172 00:15:35,644 --> 00:15:37,938 Stary król przynajmniej nas chronił. 173 00:15:38,021 --> 00:15:41,567 Ten cały lord protektor to zwykły karierowicz. 174 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 Lord protektor. 175 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 Co niby objął protekcją? 176 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 Chodź tu! 177 00:15:47,239 --> 00:15:50,951 Jeśli masz jakieś skargi, powinieneś je zgłosić je do mnie. 178 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 Co robicie? Nie! 179 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 - Łapy precz ode… - Nie ruszaj się! 180 00:15:55,080 --> 00:15:58,125 - Jezusie, Maryjo i Józefie. To kpiny. - Właź. 181 00:15:58,208 --> 00:16:00,711 Wypuśćcie mnie! 182 00:16:00,794 --> 00:16:03,922 Niczego nie zrobiłem! 183 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 Na Croma! Niech was piekło pochłonie! 184 00:16:06,258 --> 00:16:09,344 - Kolejny atak wilków? - Tak, panie. 185 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 Jeszcze paru takich i wybuchnie następne powstanie. 186 00:16:13,223 --> 00:16:17,728 Jeśli nie oczyścimy lasów, farmerzy nie będą mogli pracować, 187 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 a przez te wilki drwale nie mogą ścinać drzew. 188 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 - Nie może tak być. - Tak, panie. 189 00:16:23,609 --> 00:16:26,778 Musimy im pokazać, że wilki nie stanowią zagrożenia. 190 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 To tylko zwierzęta. Wykończ je. 191 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Tak, panie. 192 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 A to twoja córka, tak? 193 00:16:36,622 --> 00:16:39,208 Tak, panie. To Robyn. 194 00:16:39,291 --> 00:16:43,504 Żadne dziecko nie może być poza murami. Czemu nie siedzi w zmywalni? 195 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 Panie, ona tam nie pracuje. 196 00:16:45,506 --> 00:16:48,884 Ty! Zaprowadź ją do zmywalni. 197 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 Ojcze. 198 00:16:50,052 --> 00:16:52,095 Rób, co każe lord protektor, mała. 199 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 Wyjeżdżam na południe, żeby zdusić powstanie. 200 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 Kiedy wrócę, w lesie ma nie być ani jednego wilka. 201 00:17:04,816 --> 00:17:07,778 - Tak, panie. - Goodfellowe, masz dwa dni. 202 00:17:08,319 --> 00:17:09,613 Nie zmarnuj ich. 203 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 Hej, dziewczynko. 204 00:17:27,005 --> 00:17:30,217 Widziałem już kiedyś tę, która zabrała ci ptaka. 205 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 Jakiś czas temu. Była z mamą. 206 00:17:32,636 --> 00:17:36,807 Słowo daję, że to jedna z Wolfwalkerów. 207 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 Wolfwalkerów? 208 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 Tak, Wolfwalkerów. 209 00:17:40,769 --> 00:17:45,774 Umieją rozmawiać z wilkami. Ale potrafią też leczyć. 210 00:17:45,858 --> 00:17:49,069 Jej matka uzdrowiła mnie jakąś dziką magią. 211 00:17:49,152 --> 00:17:52,823 Może wyleczy twojego ptaka. A może go zje. 212 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 - Nie wiem. - Muszę go odzyskać. 213 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 Kiedy dotrzemy za mury, żadne z nas nigdzie nie pójdzie. 214 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 Dotrzymasz tajemnicy? 215 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 Moje owce. 216 00:18:11,383 --> 00:18:13,844 Nie zamknęliście dobrze klatki. 217 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Wypuściłeś owce? 218 00:18:15,220 --> 00:18:18,974 Za to też mnie obwinicie? Wszystko przez Seána Óga! 219 00:18:19,057 --> 00:18:20,726 Wracaj do środka. 220 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 Chcę rozprostować nogi! 221 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 - Pomóżcie mi z owcami, ciołki! - Odprowadzę je! 222 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 Hej! Łapać go! 223 00:18:29,568 --> 00:18:32,571 Hej, ty, wracaj do środka! 224 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 Zagońcie te owce. 225 00:18:33,989 --> 00:18:35,949 Puszczać! Gdzie wasze maniery? 226 00:18:36,700 --> 00:18:38,202 Wracaj do środka! 227 00:18:38,285 --> 00:18:39,870 Masz tydzień więcej w dybach. 228 00:18:39,953 --> 00:18:41,747 - Gdzie dziewczynka? - Nie widzę jej. 229 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Może w lesie. 230 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 Hej, wy, poszukajcie dziewczyny. Pobiegła do lasu. 231 00:18:46,710 --> 00:18:49,963 Przyprowadźcie ją do zamku. To rozkaz lorda protektora. 232 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 - Tak jest. - Niech was… 233 00:18:53,091 --> 00:18:57,095 Angielscy żołnierze. Za kogo oni się mają? Tak się szarogęsić. 234 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 - Co takiego? - Nic! 235 00:18:59,097 --> 00:19:00,224 Ruchy! 236 00:19:00,307 --> 00:19:01,350 Tak jest! 237 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 Merlynie? Merlynie! 238 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Poluj na wilki 239 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 Co po tamtej stronie są 240 00:19:18,408 --> 00:19:20,702 Poluj na wilki 241 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 Aż wszystkie znikną stąd 242 00:19:39,805 --> 00:19:41,014 Merlyn? 243 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 Merlynie! 244 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Merlynie! 245 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 No proszę. Jesteś zdrowy jak ryba. Jak to możliwe? 246 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Cieszę się, że jesteś cały. 247 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 Jak wyleczyli ci skrzydło? To ta dziewczynka, prawda? 248 00:20:00,284 --> 00:20:03,704 Co zrobiła? Bałam się, że cię zje. 249 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 Cofnij się, bo strzelę! 250 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 Merlynie, co ty wyprawiasz? 251 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 Odejdź stąd, wilku! Bo przysięgam, że… 252 00:20:22,681 --> 00:20:26,310 Merlynie, przestań! Nie! Co… 253 00:20:26,393 --> 00:20:28,562 Nie podchodź, wilku. 254 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 Nie. Idź sobie. 255 00:20:31,690 --> 00:20:34,776 Nie! Ojej. 256 00:20:39,781 --> 00:20:43,660 Cofnij się! Złapię cię! Odejdź, wilku! 257 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Merlynie? 258 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 Merlynie! Czekaj! 259 00:21:38,382 --> 00:21:39,591 Merlynie! 260 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 Merlynie! 261 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 Merlynie! 262 00:22:41,820 --> 00:22:43,155 Ojej! 263 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 Merlynie? 264 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 Co? 265 00:24:36,894 --> 00:24:42,107 Możesz już wyjść. Czujemy cię. Tak, cuchniesz. 266 00:24:42,191 --> 00:24:44,693 Wiedziałam, że tu jesteś. Wyjdź z kryjówki. 267 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 Pokaż się. 268 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 Nie zabijajcie mnie. 269 00:24:52,951 --> 00:24:54,995 Zrobię, co zechcę. Chodź tutaj. 270 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 Jesteś… 271 00:24:57,331 --> 00:25:00,959 Wolfwalkerką. Co z tego? Powinnaś mi podziękować. 272 00:25:01,043 --> 00:25:02,961 - Dlaczego? - Uratowałam ci życie. 273 00:25:03,045 --> 00:25:04,796 Uratowałaś? Ugryzłaś mnie! 274 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 A ty kopałaś mnie w pysk. 275 00:25:06,965 --> 00:25:08,258 Bo mnie atakowałaś. 276 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 Próbowałam cię wyswobodzić. 277 00:25:10,719 --> 00:25:13,263 Poza tym weszłaś do mojego lasu. 278 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Twojego? To nasz las. 279 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 Twoje wilki atakują drwali i owce. 280 00:25:17,601 --> 00:25:22,064 Powinni trzymać się bliżej miasta. Ty też, mieszczuchu. 281 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 Pokaż no się nam. 282 00:25:24,608 --> 00:25:26,735 - Widzisz coś? - Złaź ze mnie! 283 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 - Jak pachniesz? - Przestań! 284 00:25:28,779 --> 00:25:30,906 Jak mieszczuch. Masz jakieś futro? 285 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 To moje! Zostaw! 286 00:25:32,824 --> 00:25:36,662 Przestań się wiercić i daj mi to naprawić, zanim będzie za późno. 287 00:25:36,745 --> 00:25:37,955 Hej, puść mnie! 288 00:25:38,038 --> 00:25:40,499 Przestaniesz? Daj mi to naprawić! 289 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 No dobra. 290 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Ale co? 291 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 Naprawione. Nie ma sprawy. Możesz iść. 292 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 Uzdrowiłaś Merlyna. 293 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 Tak. Naprawiłam ciebie i twojego ptaka, i uratowałam ci życie. 294 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Nie ma za co, mieszczuchu. Pa! 295 00:26:10,696 --> 00:26:11,822 Nie, czekaj. Kto to? 296 00:26:11,905 --> 00:26:14,741 Czy to… twoja matka? 297 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Idź już, bo cię wilki zjedzą. 298 00:26:17,411 --> 00:26:19,162 Co? Ale… 299 00:26:19,246 --> 00:26:21,415 O nie. Za późno. Zjedzą cię! 300 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 Nie! 301 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 Ojej! 302 00:26:42,269 --> 00:26:45,898 Uciekaj, mieszczuchu! Wilki cię dopadną! 303 00:26:45,981 --> 00:26:47,733 Nie uciekniesz, mieszczuchu! 304 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 Zostawcie mnie! 305 00:26:49,776 --> 00:26:52,279 Okropnie się wleczesz. 306 00:26:52,362 --> 00:26:56,241 Boisz się własnego cienia. Co ty możesz wiedzieć o wilkach? 307 00:26:56,325 --> 00:26:58,368 Po co ci tyle rzeczy? 308 00:26:58,452 --> 00:27:00,704 Przestań! To mój sprzęt do polowań! 309 00:27:00,787 --> 00:27:03,415 O, łowczyni. Taka dziewczynka? 310 00:27:03,498 --> 00:27:05,125 Ty też jesteś dziewczynką. 311 00:27:05,209 --> 00:27:07,377 Nie jestem. Jestem Wolfwalkerką! 312 00:27:08,545 --> 00:27:09,671 Ojej! 313 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 Hop! 314 00:27:12,299 --> 00:27:14,801 Kiedy śpię, jestem wilczycą. 315 00:27:14,885 --> 00:27:19,389 Kiedy nie śpię, jestem Mebh! Mebh Óg MacTire! 316 00:27:19,890 --> 00:27:21,183 A ty jak masz na imię? 317 00:27:21,642 --> 00:27:23,101 - Robyn. - Robyn? 318 00:27:23,894 --> 00:27:27,731 To znaczy „rudzik”. Lubię ptaki. Wdrapuję się wysoko, żeby je złapać. 319 00:27:27,814 --> 00:27:30,943 Jestem dla nich za sprytna. Szybko je dopadam. 320 00:27:40,869 --> 00:27:43,580 Znowu w pułapce. Ale z ciebie łowczyni. 321 00:27:44,665 --> 00:27:47,042 Dwa punkty dla mnie, zero dla ciebie. 322 00:27:47,125 --> 00:27:48,752 Ojej! 323 00:27:49,503 --> 00:27:53,382 Wkurzasz mnie. To wcale nie jest śmieszne. 324 00:27:53,465 --> 00:27:54,842 Opuść mnie! 325 00:27:54,925 --> 00:27:56,885 Dobra, mieszczuchu. 326 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 Skoro chcesz. 327 00:27:58,720 --> 00:27:59,805 Nie. Czekaj! 328 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Nie nazywaj mnie mieszczuchem. 329 00:28:06,562 --> 00:28:09,898 Dobrze, Robyn. Wracasz do domu. Koniec zabawy. 330 00:28:09,982 --> 00:28:13,151 Mebh Ogamacatemera, wydaje ci się… 331 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 - Słyszysz? - Co? 332 00:28:15,279 --> 00:28:17,531 Jakiś człowiek. Wypędzę go. 333 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 Człowiek? O nie. Ojcze. 334 00:28:31,628 --> 00:28:34,298 To tylko jeden mieszczuch. Przestraszę go. 335 00:28:34,381 --> 00:28:35,716 Nie. Stój. 336 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 Ale było blisko. 337 00:29:18,926 --> 00:29:23,096 Czego się boisz? Mamy ze sobą watahę wilków. 338 00:29:27,059 --> 00:29:28,852 Hej, mówiłam wam. 339 00:29:28,936 --> 00:29:34,024 Nie możecie wychodzić za dnia. Mamusia zakazała. Idźcie spać. 340 00:29:34,566 --> 00:29:36,026 Ta w jaskini to twoja mamusia? 341 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Oczywiście! Czy nie wyglądam jak ona? 342 00:29:38,862 --> 00:29:42,616 A te inne wilki to też ludzie? 343 00:29:42,699 --> 00:29:45,494 No coś ty! Oszalałaś? 344 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 Myślisz, że mam taką dużą rodzinę? 345 00:29:48,789 --> 00:29:51,667 Nie wolno mi tu być. Powinnam wracać. 346 00:29:51,750 --> 00:29:54,795 Świetnie, że mogę się ciebie pozbyć. Zamknij oczy. 347 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 Co? Dlaczego? 348 00:29:55,963 --> 00:29:58,799 Nie chcę, żebyś znała drogę do mojej nory. 349 00:30:00,425 --> 00:30:03,387 - Ale już ją znalazłam. - Zamknij się i idź. 350 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 Skieruję cię do miasta. 351 00:30:05,097 --> 00:30:07,140 Nie. Muszę najpierw odzyskać kuszę. 352 00:30:07,224 --> 00:30:09,476 Po co ci ona? Żeby znów postrzelić ptaka? 353 00:30:09,560 --> 00:30:11,019 Nie, strzelanie… 354 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 Nieważne. 355 00:30:13,313 --> 00:30:15,649 Tędy, miastowa łowczyni Robyn. 356 00:30:20,946 --> 00:30:22,906 Hej! Nie popychaj mnie tak szybko. 357 00:30:22,990 --> 00:30:24,575 Przestaniesz narzekać? 358 00:30:30,539 --> 00:30:31,540 Czujesz to? 359 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 Fuj, Mebh. 360 00:30:36,295 --> 00:30:38,005 Miejskie smakołyki. 361 00:30:38,589 --> 00:30:40,048 „Miejskie smakołyki”? 362 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 Co? Gdzie ona znowu poszła? 363 00:30:46,680 --> 00:30:48,182 Co im powiedziałeś? 364 00:30:48,265 --> 00:30:50,684 Że wraca do domu. To oczywiste. 365 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 Jeśli wilk ją chapnął, może zmienić się w jedną z nich? 366 00:30:54,354 --> 00:30:55,189 W wilczycę? 367 00:30:55,272 --> 00:30:59,026 Nie. W tego całego pół-wilka, pół-czarownicę, pół-człowieka. 368 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 Wolfwalkera? Daj spokój. 369 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 Ścinamy ich drzewa, Ned. Nie powinniśmy tego robić. 370 00:31:05,199 --> 00:31:07,201 Nie gadaj bzdur. 371 00:31:07,284 --> 00:31:09,328 Seán Óg i żołnierze nas zmuszają. 372 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 Jeśli Lord Żelaznoboki nie zrobi czegoś z tymi wilkami, 373 00:31:13,832 --> 00:31:17,377 nie tylko my przestaniemy słuchać jego rozkazów. 374 00:31:17,461 --> 00:31:19,588 Ja mam ich dość. 375 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 To moje miejskie smakołyki. 376 00:31:21,882 --> 00:31:24,718 Nie chcę ich. Muszę odzyskać kuszę. 377 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 Dobrze. Ale te miejskie smakołyki są moje. 378 00:31:28,805 --> 00:31:32,809 - Nie chcemy już tego nadętego lorda. - O nie, Ned. 379 00:31:34,061 --> 00:31:35,604 - Co? - Co to było, Ned? 380 00:31:35,687 --> 00:31:36,813 Chyba wiatr. 381 00:31:38,565 --> 00:31:40,651 Hej, co zrobiłeś z ziemniakami? 382 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 Z ziemniakami? Hej, chleba też nie ma. 383 00:31:44,279 --> 00:31:46,698 Nie ma ziemniaków ani chleba? 384 00:31:46,782 --> 00:31:49,868 - Mój kapelusz. Oddawaj. - Mój chleb. Oddawaj. 385 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 Tam ktoś jest! Co do… 386 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 Moje mleko! 387 00:31:54,164 --> 00:31:55,541 Coś mi zabrało mleko! 388 00:31:55,624 --> 00:31:57,251 Szybko! 389 00:32:03,465 --> 00:32:04,967 Prawie nas złapali. 390 00:32:07,803 --> 00:32:10,472 Mnie nikt nie złapie, mieszczuchu. 391 00:32:13,183 --> 00:32:16,645 Jak możesz tam mieszkać? Strasznie śmierdzi. 392 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 To prawda, śmierdzi. 393 00:32:20,899 --> 00:32:22,985 Nie lubię tam być. 394 00:32:23,569 --> 00:32:25,112 Tęsknię za Anglią. 395 00:32:25,195 --> 00:32:27,447 Co to jest „Anglia”? 396 00:32:27,531 --> 00:32:28,782 Tam kiedyś mieszkałam. 397 00:32:28,866 --> 00:32:31,952 Mogłam chodzić, gdzie chciałam, bawić się z kolegami. 398 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 Było naprawdę fajnie. 399 00:32:33,412 --> 00:32:35,247 Brzmi jak las. 400 00:32:35,330 --> 00:32:38,959 Wspólnie z Merlynem pomagaliśmy nawet ojcu polować. 401 00:32:39,042 --> 00:32:41,879 Teraz nie pozwala mi opuszczać miasta. 402 00:32:41,962 --> 00:32:44,882 Zostań w lesie. Tu jest świetnie. 403 00:32:45,549 --> 00:32:47,759 - Można biegać. - Bawić się. 404 00:32:47,843 --> 00:32:49,761 Jeść, robić bałagan, wspinać się. 405 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Być wolną. 406 00:32:54,224 --> 00:32:57,102 Nie mogę. Nie mogę zostawić ojca. 407 00:32:57,561 --> 00:33:00,063 Musi pracować dla lorda protektora i… 408 00:33:00,939 --> 00:33:04,276 Ty też nie będziesz mogła zostać w tym lesie. Wycinają go. 409 00:33:04,359 --> 00:33:06,528 Mowy nie ma! Odstraszę ich. 410 00:33:06,612 --> 00:33:10,073 Lord protektor chce zabić wilki. Musisz odejść. 411 00:33:10,157 --> 00:33:13,827 Odchodziliśmy. Ja, mamusia i wataha. 412 00:33:13,911 --> 00:33:14,912 Co was zatrzymało? 413 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 - Mamusia poszła. - Jako wilk? 414 00:33:17,623 --> 00:33:20,417 Tak. Miała nam znaleźć nowy dom. 415 00:33:20,501 --> 00:33:26,381 To na pewno będzie wielka nora, z dala od śmierdzieli i z górą jedzenia. 416 00:33:26,465 --> 00:33:29,968 Będzie wspaniała! 417 00:33:30,052 --> 00:33:33,472 Więc gdzie ona jest? Myślisz, że ją złapali? 418 00:33:33,555 --> 00:33:37,059 Nie. Nic jej nie jest. Nikt nie może złapać mojej mamusi. 419 00:33:37,142 --> 00:33:41,939 Gdyby ci śmierdziele ją złapali, kazałabym moim wilkom ich zjeść! 420 00:33:42,022 --> 00:33:44,650 Czyli czekasz na jej powrót? 421 00:33:45,234 --> 00:33:46,276 Tak. 422 00:33:46,985 --> 00:33:52,032 Na całym świecie mamy tylko siebie. 423 00:33:53,909 --> 00:33:55,202 Tak jak ja i ojciec. 424 00:34:02,167 --> 00:34:03,460 A jeśli znajdą norę? 425 00:34:03,544 --> 00:34:05,921 Nie znajdą. Nikt jej nie znalazł. 426 00:34:06,004 --> 00:34:07,005 Ja znalazłam. 427 00:34:07,089 --> 00:34:09,550 Tak. Tylko dlatego, że ci pozwoliłam. 428 00:34:26,525 --> 00:34:28,110 Powiem o tobie ojcu. 429 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Nie wiedzieliśmy, że Wolfwalkerzy istnieją naprawdę. 430 00:34:34,324 --> 00:34:37,870 Że jesteście ludźmi. Lepiej już pójdę. 431 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 Słuchaj, pomogę ci. 432 00:34:43,458 --> 00:34:45,127 Czekaj jutro przy dużym drzewie. 433 00:34:45,210 --> 00:34:49,172 Przyniosę chleb… To znaczy „miejskie smakołyki”. 434 00:34:49,255 --> 00:34:52,134 W porząsiu. Na razie, mieszczuchu. 435 00:34:52,217 --> 00:34:53,969 Na razie, leśniuchu. 436 00:35:21,121 --> 00:35:22,998 O, to ty. 437 00:35:24,750 --> 00:35:26,835 Nie zjadły cię jednak? Świetnie. 438 00:35:26,919 --> 00:35:29,421 Miałeś rację. Dziewczynka uzdrowiła Merlyna. 439 00:35:29,505 --> 00:35:32,299 Naprawdę? Mówiłem ci. 440 00:35:32,382 --> 00:35:33,383 Lepiej już pójdę. 441 00:35:33,467 --> 00:35:37,137 Jakby co, wiesz, gdzie mnie znaleźć. 442 00:35:39,473 --> 00:35:40,474 Ojcze? 443 00:35:41,767 --> 00:35:42,768 Ojcze? 444 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 Muszę go przekonać. 445 00:35:45,771 --> 00:35:48,273 Musimy tu posprzątać, zanim wróci. 446 00:35:57,324 --> 00:35:59,743 „Ojej, Robyn, ale tu lśni czystością”. 447 00:36:00,619 --> 00:36:03,038 Dziękuję, ojcze. Usiądź. Odpocznij. 448 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 „Bardzo chętnie, mała”. 449 00:36:05,332 --> 00:36:06,500 Ciężki dzień? 450 00:36:06,583 --> 00:36:09,044 „Tak. Ani śladu wilków”. 451 00:36:09,837 --> 00:36:13,131 A gdybym ci powiedziała, że mogę namówić wilki do odejścia 452 00:36:13,215 --> 00:36:14,883 i nie musimy ich zabijać? 453 00:36:15,384 --> 00:36:17,427 „Powiedziałbym, że znów zmyślasz”. 454 00:36:17,511 --> 00:36:20,430 Ależ skąd. Obiecaj, że nie będziesz zły. 455 00:36:20,514 --> 00:36:21,682 „Obiecuję”. 456 00:36:21,765 --> 00:36:25,269 Spotkałam w lesie dziewczynkę, która ma magiczne moce. 457 00:36:25,352 --> 00:36:26,562 Uzdrowiła Merlyna. 458 00:36:27,729 --> 00:36:29,273 Jest Wolfwalkerką. 459 00:36:29,857 --> 00:36:31,108 „Wolfwalkerką”? 460 00:36:31,525 --> 00:36:36,363 Naprawdę. Kiedy śpi, zamienia się w wilka. Może rozmawiać z wilkami. 461 00:36:36,446 --> 00:36:38,448 Miały z mamą zabrać stąd wilki, 462 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 - ale mama zaginęła. - „Zaginęła? Biedactwo”. 463 00:36:41,618 --> 00:36:44,121 Prawda? Ale jeśli pomożemy ją znaleźć, 464 00:36:44,204 --> 00:36:45,956 wspólnie opuszczą las, 465 00:36:46,039 --> 00:36:48,458 a ty wypełnisz rozkazy lorda protektora. 466 00:36:48,542 --> 00:36:51,170 „Genialne, mała. Absolutnie genialne. 467 00:36:51,253 --> 00:36:52,963 Dziękuję. Problem rozwiązany. 468 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 Możemy żyć tak jak wcześniej”. 469 00:37:00,220 --> 00:37:02,181 Moja dziewczynka. Chodź tutaj. 470 00:37:02,764 --> 00:37:06,351 Jak się czujesz po ataku wilków? Trochę wstrząśnięta? 471 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 Wszystko gra. Usiądź. Odpocznij. 472 00:37:10,230 --> 00:37:11,273 Jak miło. 473 00:37:11,940 --> 00:37:15,277 Jak tam praca w zmywalni? Pewnie jesteś zmęczona. 474 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 No tak. A gdybym ci powiedziała… 475 00:37:17,613 --> 00:37:21,158 Merlyn wrócił. Ale miałaś dzień, mała. 476 00:37:21,241 --> 00:37:23,285 Tak. Ale gdybym ci powiedziała… 477 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 Mój dzień był okropny. 478 00:37:24,786 --> 00:37:29,208 Wszystkie pułapki zostały uszkodzone. Nigdy nie widziałem takich wilków. 479 00:37:29,291 --> 00:37:32,711 A gdybym ci powiedziała, że mogę namówić wilki do odejścia 480 00:37:32,794 --> 00:37:34,630 i nie musisz ich zabijać? 481 00:37:34,713 --> 00:37:36,924 Obiecaj, że nie będziesz zły. 482 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 Mów dalej. 483 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 Nie obiecałeś. 484 00:37:39,593 --> 00:37:41,303 Wiem. Mów dalej. 485 00:37:41,845 --> 00:37:45,557 - Wróciłam po Merlyna… - Poszłaś do lasu? 486 00:37:45,641 --> 00:37:49,853 Posłuchaj. Jest Wolfwalkerką. Tak jak mówił drwal. Naprawdę istnieją! 487 00:37:49,937 --> 00:37:51,438 - Wróciłaś tam? - Ale… 488 00:37:51,522 --> 00:37:54,900 - Wyszłaś ze zmywalni? - W sumie to tam nie dotarłam. 489 00:37:54,983 --> 00:37:57,194 Co? Lord protektor rozkazał… 490 00:37:57,277 --> 00:37:58,820 - Jeśli znajdziemy… - Słuchaj! 491 00:37:58,904 --> 00:38:01,448 Musisz przestrzegać zasad lorda protektora. 492 00:38:01,532 --> 00:38:03,867 Rozkazał ci, a ty go nie posłuchałaś. 493 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Nie boisz się zakucia w dyby? 494 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 Musimy współpracować, żeby zostać w tym mieście. 495 00:38:09,206 --> 00:38:13,377 - Jutro sam zabiorę cię do zmywalni. - Proszę. Myślałam, że zrozumiesz. 496 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 Mogę ci pomóc. Musimy tylko… 497 00:38:15,629 --> 00:38:20,217 Pomożesz mi, robiąc co ci każą, i zostając w mieście, z dala od niebezpieczeństwa. 498 00:38:20,801 --> 00:38:21,927 Obiecaj mi. 499 00:38:23,387 --> 00:38:24,429 Obiecuję, ojcze. 500 00:38:24,972 --> 00:38:26,557 Dobrze. Idź do łóżka. 501 00:38:31,270 --> 00:38:32,938 Matka by mnie wysłuchała. 502 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Chciałaby, żebyś była bezpieczna. 503 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Śpij dobrze. 504 00:38:45,033 --> 00:38:46,910 Znajdziemy sposób, żeby jej pomóc. 505 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 - Robyn? - Ojcze? 506 00:39:29,912 --> 00:39:32,748 - Wszystko dobrze? - Tak. 507 00:39:32,831 --> 00:39:34,208 To tylko zły sen. 508 00:39:34,291 --> 00:39:38,712 Oboje powinniśmy wcześnie wstać. Chodźmy. 509 00:39:59,650 --> 00:40:02,277 Jak miło, że dołącza do nas nowa dziewczynka. 510 00:40:02,361 --> 00:40:03,695 - Pilnuj jej. - Dobrze. 511 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 - Ma pracować cały dzień. - Tak jest. 512 00:40:05,531 --> 00:40:07,783 - Praca to modlitwa. - Dobrze, dziecko. 513 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 Byłam o połowę młodsza od ciebie, kiedy tu zaczęłam. 514 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 Rób, co ci się mówi, a będzie dobrze. 515 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 To dla twojego dobra, mała. 516 00:40:48,991 --> 00:40:51,076 Praca to modlitwa, dziewczynko. 517 00:40:51,159 --> 00:40:52,870 Lepiej nie przestawaj. 518 00:41:19,563 --> 00:41:20,772 O nie. 519 00:41:45,130 --> 00:41:46,507 Dziewczynko. 520 00:41:48,550 --> 00:41:51,678 Dziewczynko. 521 00:41:55,849 --> 00:41:59,269 Dziewczynko. 522 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 Dziewczynko. 523 00:42:11,198 --> 00:42:12,491 Dziewczynko. 524 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 Dziewczynko! 525 00:42:13,659 --> 00:42:16,411 Jezusie, Maryjo i Józefie. Wychodź z tej sali. 526 00:42:16,495 --> 00:42:19,456 Lord protektor zakazał tu wchodzić. 527 00:42:19,998 --> 00:42:22,793 Masz szczęście, że to ja cię znalazłam, a nie on. 528 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Zakułby cię w dyby. 529 00:42:24,628 --> 00:42:29,132 Lord protektor oczekuje przestrzegania zasad. Pamiętaj o tym. 530 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 A teraz idź już do domu. 531 00:42:49,194 --> 00:42:51,780 O, jesteś. 532 00:42:55,242 --> 00:42:57,744 - Znów ją widziałaś? - Robyn! 533 00:42:57,828 --> 00:42:59,955 Wchodź do środka. Rozchorujesz się. 534 00:43:04,084 --> 00:43:07,129 Jesteś łowczynią czy służącą? 535 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 Praca to modlitwa. 536 00:43:14,011 --> 00:43:16,221 W takim razie wymodliłam całą Biblię. 537 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 Grzeczna dziewczynka. 538 00:43:20,392 --> 00:43:21,810 To dla ciebie nowe, 539 00:43:21,894 --> 00:43:24,104 ale to dobre życie dla młodej damy. 540 00:43:24,188 --> 00:43:25,814 Ale nie dla mnie. 541 00:43:25,898 --> 00:43:28,358 Mogę sprawić, że Wolfwalkerzy odejdą. Posłuchaj. 542 00:43:28,442 --> 00:43:30,485 Robyn Goodfellowe, dość tych bajek. 543 00:43:30,569 --> 00:43:31,570 Mogę ją znaleźć… 544 00:43:31,653 --> 00:43:34,072 Rób, co ci się mówi. Koniec zmyślania. 545 00:43:34,156 --> 00:43:35,157 - Ale… - Żadnych „ale”. 546 00:43:35,240 --> 00:43:37,451 - Wolfwalkerzy… - Oni nie istnieją. 547 00:43:50,172 --> 00:43:52,549 Istnieją. Prawda, Merlynie? 548 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 Merlynie, czujesz to? 549 00:44:31,463 --> 00:44:33,090 Co ci się stało? 550 00:44:34,049 --> 00:44:35,551 Widzę twój zapach. 551 00:44:38,136 --> 00:44:42,641 Co? O nie. 552 00:44:45,894 --> 00:44:50,315 Co? Co mam robić? Jak to się stało? O nie. 553 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 - Wilk! Robyn, wstawaj! - Ojcze, pomocy! 554 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 Nie, ojcze. To ja! Ojcze! 555 00:45:18,760 --> 00:45:19,761 Co to? 556 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Widziałeś? 557 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 Mebh! 558 00:46:02,721 --> 00:46:03,847 - Mebh! - Robyn! 559 00:46:05,057 --> 00:46:06,225 Coś się ze mną stało. 560 00:46:06,308 --> 00:46:08,018 Tak, widzę. 561 00:46:09,311 --> 00:46:13,023 Myślałam, że wyleczyłam ugryzienie. Myślałam, że będzie dobrze. 562 00:46:13,106 --> 00:46:15,234 Mamusia mnie zabije. 563 00:46:15,317 --> 00:46:17,277 A mnie zabije mój ojciec. 564 00:46:18,820 --> 00:46:21,615 Hej! Uspokójcie się. Dajcie jej odetchnąć! 565 00:46:22,115 --> 00:46:24,034 Tak czy siak, sin é. I dobrze. 566 00:46:24,117 --> 00:46:28,455 To rewelacja cię taką widzieć! Myślałam, że jesteśmy ostatnie. 567 00:46:28,539 --> 00:46:30,374 Rewelacja? Jestem Wolfwalkerką! 568 00:46:30,457 --> 00:46:34,837 Wiem! Mamusia mówiła, że będzie źle, jeśli kogoś ugryzę, ale to świetne! 569 00:46:34,920 --> 00:46:36,046 Is maith sin! 570 00:46:36,129 --> 00:46:39,466 Jest źle. Zabiją mnie. Co z moim ciałem? 571 00:46:39,550 --> 00:46:42,177 Śpi sobie w najlepsze. 572 00:46:42,261 --> 00:46:46,807 Jesteś wilczycą, kiedy śpisz, a dziewczynką, kiedy nie. To nic takiego! 573 00:46:46,890 --> 00:46:49,768 Ale żołnierze i… mój ojciec… 574 00:46:49,852 --> 00:46:54,106 Nie przejmuj się nimi. Najpierw naucz się być wilkiem. Chodź. 575 00:46:54,982 --> 00:46:59,820 Po co chcesz być człowiekiem? O wiele lepiej być wilkiem. Pokażę ci. 576 00:47:01,822 --> 00:47:02,823 Czujesz mnie? 577 00:47:03,407 --> 00:47:05,367 Oczywiście. Każdy by czuł. 578 00:47:05,951 --> 00:47:07,786 Zamknij oczy. 579 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 Nie potrzebujesz oczu, żeby widzieć. 580 00:47:13,208 --> 00:47:17,004 Możesz też usłyszeć najdelikatniejszy ruch. 581 00:47:19,339 --> 00:47:22,092 A twoje łapy słyszą przez ziemię. 582 00:47:30,475 --> 00:47:32,477 Masz cztery łapy, 583 00:47:32,561 --> 00:47:35,522 więc możesz naprawdę szybko biegać i wysoko skakać! 584 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 Hej, poczekaj na mnie! 585 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 Nos przy ziemi! Bądź wilkiem! 586 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 Wypuszczasz je? 587 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 Nocą las należy do nas. Poczekaj, a zobaczysz. 588 00:49:46,069 --> 00:49:49,448 Dalej już nie pójdę, mieszczuchu. 589 00:49:49,531 --> 00:49:51,575 Las zmniejsza się każdego dnia. 590 00:49:51,658 --> 00:49:57,331 Wiem. Próbuję ich odstraszyć… ale niczego nie łapią. 591 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 Co ty na to? 592 00:50:03,462 --> 00:50:05,214 Pełno śmierdzących ludzi. 593 00:50:05,297 --> 00:50:06,798 Ja też tam jestem. 594 00:50:06,882 --> 00:50:09,510 Słodko śpisz, pochrapując. 595 00:50:16,850 --> 00:50:19,728 Lepiej już wrócę. Boję się, Mebh. 596 00:50:20,103 --> 00:50:22,481 Tak. Miasto to nie miejsce dla wilka. 597 00:50:22,564 --> 00:50:25,317 Nawet jeśli mnie nie zastrzelą, to mnie uwiężą. 598 00:50:27,528 --> 00:50:29,488 Myślisz, że twoją matkę mogli… 599 00:50:29,571 --> 00:50:32,741 Nie! Jej nikt nie może złapać. 600 00:50:33,909 --> 00:50:36,453 Przepraszam. Jak długo jej nie ma? 601 00:50:36,537 --> 00:50:37,538 Odkąd… 602 00:50:38,956 --> 00:50:43,085 Nic jej nie jest. Wkrótce wróci. Obiecała. 603 00:50:44,127 --> 00:50:47,881 Nie martw się. Gdziekolwiek jest, znajdziemy ją. Pomogę ci. 604 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 Tak! Jesteśmy teraz dwie. 605 00:50:49,800 --> 00:50:51,552 Wymknę się i spotkamy się tu jutro. 606 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 Będę na ciebie czekać, znowu! 607 00:50:54,471 --> 00:50:57,850 Znajdziemy ją. Będziecie mogli spokojnie odejść. 608 00:50:58,392 --> 00:51:00,060 Obiecujesz? 609 00:51:00,143 --> 00:51:01,144 Obiecuję. 610 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 Wilk! Łapać go! 611 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 Wilk, tam! Strzelać! 612 00:52:39,284 --> 00:52:40,452 Wilk w mieście! 613 00:52:40,536 --> 00:52:42,037 - Wilk! - Wilk w mieście! 614 00:52:42,120 --> 00:52:43,455 O Boże! 615 00:52:48,335 --> 00:52:50,295 Lord protektor będzie zły! 616 00:52:55,300 --> 00:52:57,010 - Otwierać! - Wilk! 617 00:52:58,303 --> 00:52:59,346 Wilk. 618 00:53:01,223 --> 00:53:02,391 Łapać go, już! 619 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 Załadować muszkiety! Otoczyć bestię! 620 00:53:05,269 --> 00:53:06,770 Zabić wilka! 621 00:53:06,854 --> 00:53:08,438 Zabić bestię! 622 00:53:09,356 --> 00:53:10,315 Ognia! 623 00:53:12,943 --> 00:53:14,444 Załatwić tego wilka! 624 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 Goodfellowe, co to ma być? 625 00:53:20,075 --> 00:53:25,247 Dość! Zajmę się tym wilkiem osobiście. Wracajcie do łóżek. 626 00:53:32,671 --> 00:53:34,590 - Widzisz go? - Dokąd poszedł? 627 00:53:34,673 --> 00:53:36,383 Rozejrzyj się. Gdzieś tu jest. 628 00:53:52,316 --> 00:53:53,817 Ten zapach. 629 00:53:53,901 --> 00:53:55,903 - Wiedziałam! - Wilk w zamku! 630 00:53:55,986 --> 00:53:57,154 Widzisz go? 631 00:53:57,237 --> 00:53:59,239 Przeszukać każdy kąt. 632 00:53:59,615 --> 00:54:01,325 Nie dajcie mu uciec! 633 00:54:03,160 --> 00:54:04,369 Dziewczynko. 634 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 Dziewczynko. 635 00:54:08,999 --> 00:54:10,459 Tutaj, szybko. 636 00:54:24,932 --> 00:54:26,266 Halo! 637 00:54:27,226 --> 00:54:30,729 Tylko Wolfwalker mógł cię zmienić. Kiedy to się stało? Gdzie? 638 00:54:30,812 --> 00:54:35,442 Czy wilczyca, która cię ugryzła, jest blisko? Żyje? Gdzie jest Mebh? 639 00:54:37,778 --> 00:54:40,864 Jesteś mamą Mebh. Powiem jej, że cię znalazłam. 640 00:54:40,948 --> 00:54:43,534 Bardzo się ucieszy. Czeka na ciebie w lesie. 641 00:54:43,617 --> 00:54:45,869 To znaczy, że wciąż tu jest? W lesie? 642 00:54:45,953 --> 00:54:48,330 Nie! Musi odejść! 643 00:54:48,413 --> 00:54:50,707 Musimy cię uratować. Jak cię wypuścić? 644 00:54:51,500 --> 00:54:53,377 Wilk w zamku! 645 00:54:53,460 --> 00:54:55,254 W tej postaci cię zabiją. 646 00:54:55,337 --> 00:54:57,339 Wracaj do ludzkiego ciała i to już. 647 00:54:57,422 --> 00:54:58,632 Jeśli tylko podważę… 648 00:54:58,715 --> 00:55:00,801 Nie powinna była cię gryźć. 649 00:55:00,884 --> 00:55:04,096 Bierz Mebh i uciekajcie. Nie jest tu dla nas bezpiecznie. 650 00:55:04,179 --> 00:55:06,974 - Mebh nie odejdzie bez ciebie. - Nie może tu przyjść. 651 00:55:07,057 --> 00:55:10,227 Niech nie czeka. Musi uciekać. Ty też, dziewczynko. 652 00:55:10,310 --> 00:55:11,311 Już! 653 00:55:34,751 --> 00:55:37,254 Co mam zrobić, Panie? 654 00:55:37,337 --> 00:55:40,382 Zdławiłem jedno powstanie, a tutaj wybuchło następne. 655 00:55:40,966 --> 00:55:44,136 Trzeba ucywilizować te dzikie ziemie. 656 00:55:44,219 --> 00:55:46,388 Taka jest Twoja wola. 657 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 Wilku, 658 00:55:53,854 --> 00:55:56,940 jutro pokażę im, że cię poskromiłem, 659 00:55:57,024 --> 00:55:59,651 tak jak poskromię te ziemie. 660 00:56:00,444 --> 00:56:05,115 Jeśli wierzą w boską wolę, nie muszą się niczego obawiać. 661 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 - Co do… - Pędź! 662 00:56:09,411 --> 00:56:11,997 Niech Mebh zabierze watahę w bezpieczne miejsce. 663 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 Pędź! Już! 664 00:56:49,868 --> 00:56:51,119 Jak mam to zrobić? 665 00:56:51,745 --> 00:56:53,580 No już. 666 00:56:58,043 --> 00:56:59,211 No już. 667 00:57:02,631 --> 00:57:04,007 Wstałaś, Robyn? 668 00:57:04,091 --> 00:57:06,510 - Tak, ojcze? - Mieliśmy w domu wilka. 669 00:57:06,593 --> 00:57:08,929 Wszedł, kiedy spałaś. Mógł cię zabrać. 670 00:57:09,012 --> 00:57:10,013 Ojcze, ja… 671 00:57:10,097 --> 00:57:12,599 Czyha na ciebie tyle niebezpieczeństw. 672 00:57:13,350 --> 00:57:15,811 - Obiecałem, że cię ochronię. - Ale… 673 00:57:18,939 --> 00:57:21,441 - Chodź z nami. - Lord protektor cię wzywa. 674 00:57:21,525 --> 00:57:23,277 Do tyłu! 675 00:57:23,360 --> 00:57:26,321 Co z tym zrobicie, Żelaznobocy? 676 00:57:28,866 --> 00:57:32,327 Goodfellowe. Wilk zagraża miastu. 677 00:57:32,411 --> 00:57:35,706 Dostał się do zamku, do moich komnat. 678 00:57:35,789 --> 00:57:37,624 - To niedopuszczalne. - Panie… 679 00:57:37,708 --> 00:57:40,294 Dość! Zawiodłeś. Nie jesteś łowcą. 680 00:57:40,377 --> 00:57:43,630 Od teraz będziesz służył w mojej armii jako szeregowy. 681 00:57:46,592 --> 00:57:50,637 - Ludzie! Proszę o spokój! - Cisza. 682 00:57:51,138 --> 00:57:53,140 Jutro wszystkim wam pokażę. 683 00:57:53,223 --> 00:57:57,811 Poskromię te ziemie. Znajdę ich norę. 684 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 Każdy jeden wilk zostanie zgładzony. 685 00:58:00,814 --> 00:58:02,441 Nie! Przestań! 686 00:58:02,524 --> 00:58:03,609 Jest inny sposób! 687 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 Wypuśćcie Wolfwalkerkę. 688 00:58:07,112 --> 00:58:08,197 Co… 689 00:58:08,280 --> 00:58:10,782 Proszę! Musisz posłuchać! 690 00:58:11,575 --> 00:58:12,743 Zakuć ją w dyby. 691 00:58:12,826 --> 00:58:14,203 - Nie! Proszę! - Przestań! 692 00:58:14,286 --> 00:58:16,538 To tylko dziecko. Znam ten las. 693 00:58:16,622 --> 00:58:18,790 - Wciąż mogę ci pomóc, panie. - Cisza! 694 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 Już jest bezpiecznie! Wracajcie do łóżek! 695 00:58:24,296 --> 00:58:27,716 Jutro dotrzymam słowa. 696 00:58:27,799 --> 00:58:29,092 Straż! 697 00:58:29,176 --> 00:58:32,471 - Odsunąć się! - Z drogi! 698 00:58:32,554 --> 00:58:36,225 Godfellowe, oboje macie ostatnią szansę. 699 00:58:36,308 --> 00:58:38,727 Wykonaj rozkaz albo pójdziesz na wojnę. 700 00:58:38,810 --> 00:58:39,811 Tak, panie. 701 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 Dziewczynko, chodź tutaj. 702 00:58:42,940 --> 00:58:45,943 Nie chcę słyszeć pogańskich bzdur w tym mieście. 703 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 Przestrzegaj zasad albo nigdy więcej nie zobaczysz ojca. Rozumiesz? 704 00:58:51,114 --> 00:58:52,533 Tak, panie. 705 00:58:53,367 --> 00:58:55,452 Podwoić straże. Zaryglować bramę. 706 00:58:55,536 --> 00:58:58,413 Żadnych wilków w obrębie murów. 707 00:58:58,497 --> 00:59:00,207 Tak jest. Robi się! 708 00:59:06,255 --> 00:59:10,467 Posłuchaj. Jeśli chcemy zostać razem, musimy wykonywać rozkazy. 709 00:59:10,884 --> 00:59:13,554 Musisz robić, co ci każą, córeczko. 710 01:00:27,002 --> 01:00:31,089 Mam nową przyjaciółkę, mamusiu. Jest mieszczuchem, ale miłym. 711 01:00:31,632 --> 01:00:32,883 Ma na imię Robyn. 712 01:00:32,966 --> 01:00:35,761 Jest ode mnie wyższa, ale ja jestem silniejsza. 713 01:00:35,844 --> 01:00:38,889 Rozczesała mi włosy i dała ten kwiatek. 714 01:00:38,972 --> 01:00:41,350 Pochodzi z miejsca zwanego Anglią. 715 01:00:41,433 --> 01:00:43,685 Jutro spotykamy się przy dębie. 716 01:00:44,186 --> 01:00:46,021 Obiecała nam pomóc. 717 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 A… ty… gdzie jesteś? 718 01:00:50,317 --> 01:00:54,613 Obiecałaś, że wrócisz, ale to było już tak dawno. 719 01:00:55,155 --> 01:00:58,075 Zgubiłaś się? Coś ci się stało? 720 01:00:59,243 --> 01:01:02,955 Robyn pomoże mi cię znaleźć. Obiecała. 721 01:01:03,622 --> 01:01:05,165 Jesteśmy teraz dwie. 722 01:01:07,876 --> 01:01:12,089 Seoithín seothó 723 01:01:12,172 --> 01:01:16,093 Seoithín seothó 724 01:01:24,059 --> 01:01:25,853 Czas iść do pracy. 725 01:01:40,117 --> 01:01:42,452 Merlynie, nie mogę spotkać się z Mebh. 726 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 Znajdź ją. Powiedz jej, żeby odeszła. 727 01:01:44,997 --> 01:01:47,416 Poprowadź ją. Musi uciekać. 728 01:01:48,917 --> 01:01:50,669 Przynajmniej ty jesteś wolny. 729 01:02:03,015 --> 01:02:04,558 To dla twojego dobra, mała. 730 01:02:51,605 --> 01:02:53,649 Ptaszek! W samą porę. 731 01:02:53,732 --> 01:02:55,567 Co tak długo, Robyn? 732 01:02:58,403 --> 01:03:01,198 Robyn! Gdzie jesteś? 733 01:03:03,575 --> 01:03:05,953 Jak to nie może wyjść z miasta? 734 01:03:09,206 --> 01:03:13,085 Nie odejdę. Obiecała. Pomóż mi ją znaleźć, Merlynie. 735 01:03:46,994 --> 01:03:48,495 Gdzie byłaś? 736 01:03:49,746 --> 01:03:51,248 Co ty tu robisz, Mebh? 737 01:03:51,331 --> 01:03:53,792 Czekałam całe wieki! 738 01:03:53,876 --> 01:03:55,335 Powinnaś była odejść. 739 01:03:55,419 --> 01:03:56,753 Merlyn miał ci powiedzieć. 740 01:03:56,837 --> 01:03:59,256 Co mówisz? Z kim rozmawiasz? 741 01:03:59,339 --> 01:04:00,924 Z nikim. 742 01:04:01,675 --> 01:04:04,678 Zapomniałam o węzłach. Powinny już być zrobione. 743 01:04:04,761 --> 01:04:07,181 Musisz iść. Zabierz watahę w bezpieczne miejsce. 744 01:04:07,264 --> 01:04:10,559 Mówiłam ci, że nie odejdę bez mamusi. 745 01:04:14,313 --> 01:04:16,398 Musisz mnie posłuchać, Mebh. 746 01:04:16,481 --> 01:04:19,026 Musisz opuścić las. Zabierz wilki i idź. 747 01:04:19,610 --> 01:04:21,737 Ale… mówiłaś, że mi pomożesz. 748 01:04:21,820 --> 01:04:25,282 - Pomagam ci tak, jak tylko mogę. - Obiecałaś. 749 01:04:25,365 --> 01:04:29,036 Lord protektor spali las. Do wieczora pozabija wszystkie wilki. 750 01:04:29,119 --> 01:04:31,705 Musisz je stąd wyprowadzić. Rozumiesz? 751 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 Idź już. 752 01:04:37,336 --> 01:04:40,923 Mówiłaś, że mi pomożesz. Obiecałaś. 753 01:04:42,508 --> 01:04:46,720 Idź, Mebh. Zabierz ze sobą Merlyna. Żegnaj. 754 01:05:16,041 --> 01:05:17,668 Podobno ma wilka. 755 01:05:17,751 --> 01:05:21,463 Podobno to wielka bestia. Większa od normalnego wilka. 756 01:05:21,547 --> 01:05:24,550 - Mamusia? - Ale to będzie widok. 757 01:05:25,676 --> 01:05:28,679 Myślisz, że go zabije? 758 01:05:28,762 --> 01:05:31,515 Pewnie. To potwór. 759 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 - Mamusiu! - Szalone dziecko! 760 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 - Ostrożnie! - Uważaj! 761 01:05:35,227 --> 01:05:37,437 Zrobisz komuś krzywdę. 762 01:05:39,773 --> 01:05:43,235 Wychodzimy. Wszyscy muszą iść na dziedziniec. 763 01:05:46,488 --> 01:05:50,659 Lord protektor każe wszystkim zebrać się na dziedzińcu. Chodź. 764 01:05:53,704 --> 01:05:57,124 Postawili na scenie dużą klatkę. 765 01:05:58,125 --> 01:05:59,543 O nie. 766 01:06:08,969 --> 01:06:12,222 Jestem najlepszym żołnierzem! 767 01:06:12,306 --> 01:06:16,310 Pchajcie! Jeszcze trochę. 768 01:06:17,978 --> 01:06:20,647 Dobrze. Wystarczy. Odsuńcie się. 769 01:06:20,731 --> 01:06:22,357 Na pozycje. 770 01:06:23,650 --> 01:06:27,112 - Stój, Mebh! Proszę. - Tam jest moja mamusia! Puszczaj! 771 01:06:27,196 --> 01:06:28,780 Mebh, nie! 772 01:06:30,449 --> 01:06:35,412 Ludu Kilkenny, wysłuchałem waszych skarg. 773 01:06:35,495 --> 01:06:41,460 Ataki wilków, zabite bydło, wilk biegający po naszych ulicach. 774 01:06:41,543 --> 01:06:44,505 - Posłuchajcie. Nie musicie się bać. - Mebh, stój. 775 01:06:45,756 --> 01:06:47,007 Puszczaj! 776 01:06:47,090 --> 01:06:48,800 Musisz stąd uciekać. 777 01:06:48,884 --> 01:06:51,970 Puszczaj. 778 01:06:52,054 --> 01:06:55,724 Hej! Tutaj! Złapałam wilka. 779 01:06:55,807 --> 01:06:59,478 - …cywilizowany kraj. - Patrzcie! Złapała wilka. 780 01:06:59,561 --> 01:07:00,812 Nie możemy… 781 01:07:00,896 --> 01:07:04,024 Moi myśliwi, musimy zabić nowego wilka. 782 01:07:04,983 --> 01:07:07,110 Nie! Złaźcie ze mnie! 783 01:07:09,613 --> 01:07:13,075 Muszę znaleźć mamusię. Puszczajcie. 784 01:07:13,158 --> 01:07:16,328 Robyn, przestań. Co ty robisz? 785 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 Zjem was wszystkich! Wypuśćcie mnie! 786 01:07:20,916 --> 01:07:23,418 Twoja mama prosiła, żebym cię chroniła. 787 01:07:23,502 --> 01:07:26,046 Kłamiesz! Wiedziałaś! 788 01:07:27,714 --> 01:07:30,300 To dla twojego dobra. Przepraszam. 789 01:07:30,384 --> 01:07:32,052 Dopadnij wilka… 790 01:07:32,135 --> 01:07:36,181 Wysłał mnie tu sam Pan, 791 01:07:36,265 --> 01:07:38,934 żebym ujarzmił dzicz. 792 01:07:39,017 --> 01:07:44,064 Pokażę wam, że można ją poskromić. Patrzcie. 793 01:07:51,071 --> 01:07:52,155 - Wilk! - Mamusia! 794 01:07:54,032 --> 01:07:55,784 Zabić wilka! 795 01:07:57,536 --> 01:07:58,871 Zabić wilka! 796 01:07:58,954 --> 01:08:00,080 Zabić bestię! 797 01:08:04,293 --> 01:08:06,170 Naprawdę ma wilka. 798 01:08:06,253 --> 01:08:10,591 Dość! Wystarczy! Cisza! 799 01:08:11,550 --> 01:08:14,678 Nie musicie obawiać się tej bestii. 800 01:08:14,761 --> 01:08:17,346 Otworzyć klatkę. 801 01:08:36,450 --> 01:08:39,036 - Zabić wilka. - No już. 802 01:08:41,496 --> 01:08:46,667 Widzicie? Te niegdyś dzikie stworzenie zostało poskromione. 803 01:08:46,752 --> 01:08:50,339 Jest posłuszne. Niczym wierny sługa. 804 01:08:52,508 --> 01:08:56,886 Pozbędę się z naszych ziem tego nędznego pomiotu. 805 01:08:56,970 --> 01:08:59,765 Mamusiu! 806 01:09:02,559 --> 01:09:04,060 Mebh, nie! 807 01:09:10,484 --> 01:09:13,319 - Hej! - Mamusiu, to ja. Jestem tu. 808 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 - Co to ma być? - Jestem tu. 809 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 Puszczaj ją! To moja mamusia! 810 01:09:19,785 --> 01:09:21,036 Wypuść ją! 811 01:09:21,662 --> 01:09:24,288 Goodfellowe, zajmij się tą dzikuską. 812 01:09:35,341 --> 01:09:38,136 Nie umiesz niczego złapać? Co ty wyprawiasz? 813 01:09:41,723 --> 01:09:43,642 Zakuj tego demona w dyby. 814 01:09:43,725 --> 01:09:46,019 Ojcze! Nie! 815 01:09:52,859 --> 01:09:53,861 - Straż! - Stój! 816 01:09:53,944 --> 01:09:54,945 Nie ruszaj się. 817 01:09:55,571 --> 01:09:57,030 Stój, dzikusko. 818 01:10:00,325 --> 01:10:02,494 Ojcze! Nie! 819 01:10:02,578 --> 01:10:03,829 Robyn! Odsuń się! 820 01:10:05,539 --> 01:10:07,916 Ojcze, przestań! Tak nie można! 821 01:10:08,000 --> 01:10:09,501 Robyn! Odejdź stąd! 822 01:10:10,169 --> 01:10:11,461 Oj! 823 01:10:15,549 --> 01:10:17,009 - Ugryzł żołnierza! - Ojcze! 824 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 Wilk go ugryzł! 825 01:10:19,928 --> 01:10:21,930 Odciągnąć go. 826 01:10:22,014 --> 01:10:23,390 - Oj! - Dobrze. 827 01:10:23,473 --> 01:10:25,142 - Oj! - Zamknąć go! 828 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 - O nie! - Zasłonić! 829 01:10:28,645 --> 01:10:29,646 Mamusiu! 830 01:10:32,232 --> 01:10:35,277 Mamusiu, co oni zrobili? 831 01:10:54,213 --> 01:10:55,464 Chodź tu! 832 01:11:00,177 --> 01:11:02,513 Jestem Wolfwalkerką! 833 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 Zbiorę moje wilki i wrócę po mamusię! 834 01:11:07,643 --> 01:11:10,145 A potem was wszystkich zjemy! 835 01:11:22,449 --> 01:11:26,119 Ludzie! Słuchajcie mnie. 836 01:11:26,203 --> 01:11:30,832 Nie bójcie się dzikich dziewczynek i wilków, 837 01:11:30,916 --> 01:11:34,169 bo dziś w nocy położymy temu kres. 838 01:11:34,253 --> 01:11:38,090 Spalę ten las doszczętnie. 839 01:11:38,173 --> 01:11:41,510 Zabiorę działa do nory tych bestii. 840 01:11:41,593 --> 01:11:44,930 - Poślę je do piekła. - Nie! 841 01:11:45,013 --> 01:11:48,851 Przetrwamy. Taka jest wola Pana. 842 01:11:49,393 --> 01:11:51,144 - Przygotować szwadron. - Tak jest. 843 01:11:51,228 --> 01:11:52,813 - Z drogi. - Ruszać się. 844 01:11:52,896 --> 01:11:54,356 Z drogi. 845 01:11:54,439 --> 01:11:58,402 Co z tobą, Goodfellowe? Nie umiesz złapać nawet dziewczynki? 846 01:11:58,944 --> 01:12:01,530 Udowodnij dziś swoją wartość jako żołnierza 847 01:12:01,613 --> 01:12:03,699 albo jutro cię zakuję. 848 01:12:03,782 --> 01:12:06,577 A teraz skończ z tą dziką bestią. 849 01:12:06,660 --> 01:12:09,246 Czego nie da się poskromić, trzeba zniszczyć. 850 01:12:09,329 --> 01:12:11,623 Nie, proszę. Nie możesz. 851 01:12:11,707 --> 01:12:13,041 Robyn! Przestań. 852 01:12:13,125 --> 01:12:18,797 I, na litość boską, naucz ją manier, bo inaczej zrobi to ktoś inny. 853 01:12:34,396 --> 01:12:38,734 - Tutaj. No już. - Spokojnie. Odsunąć się. 854 01:12:38,817 --> 01:12:41,820 - Chodźcie, chłopaki. - Zmykać do domu. 855 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 Wychodzić z zamku. 856 01:12:44,364 --> 01:12:46,283 Nie, proszę. Ojcze, nie. 857 01:12:46,366 --> 01:12:48,410 Wystarczy. Wracaj do obowiązków. 858 01:12:48,493 --> 01:12:50,579 - Nie możesz. - Już! 859 01:13:08,388 --> 01:13:12,309 Szybko! Z tą bronią zwycięstwo będzie szybkie. 860 01:13:25,697 --> 01:13:27,407 Robyn, co ty wyprawiasz? 861 01:13:27,491 --> 01:13:29,993 Lord protektor zakuje nas w łańcuchy. 862 01:13:30,077 --> 01:13:33,622 Źle postępuje, ojcze. To wszystko jest złe. Nie widzisz? 863 01:13:33,705 --> 01:13:36,416 Odsuń się. Musimy robić, co nam mówią. 864 01:13:36,500 --> 01:13:38,168 Dlaczego, ojcze? 865 01:13:38,252 --> 01:13:39,378 Boję się. 866 01:13:40,963 --> 01:13:42,172 Boję się. 867 01:13:42,256 --> 01:13:43,257 Ojcze? 868 01:13:44,758 --> 01:13:47,135 Nie będę mógł wiecznie cię chronić. 869 01:13:47,219 --> 01:13:50,681 Boję się, że kiedyś skończysz w klatce. 870 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 Ale ja już jestem w klatce. 871 01:13:55,519 --> 01:13:57,145 Wilki! 872 01:14:00,065 --> 01:14:01,775 Wilki! 873 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 Co się dzieje? 874 01:14:17,249 --> 01:14:18,750 Przepraszam, ojcze. 875 01:14:21,295 --> 01:14:22,546 Robyn! 876 01:14:22,629 --> 01:14:24,381 - Bestia na wolności! - Co… 877 01:14:25,090 --> 01:14:26,049 Nie! 878 01:14:28,343 --> 01:14:29,344 Złapać ją! 879 01:14:30,512 --> 01:14:31,805 Zasłonić bramę! 880 01:14:33,515 --> 01:14:35,851 - Opuścić bramę! - Nadchodzą! 881 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 Ognia! 882 01:14:37,060 --> 01:14:38,478 - Nie! - Nie dajcie jej uciec! 883 01:14:41,148 --> 01:14:43,275 Próbowałam ją powstrzymać, ale nie mogłam. 884 01:14:43,358 --> 01:14:44,943 Zginie. 885 01:14:47,070 --> 01:14:48,655 Nadchodzi! 886 01:14:51,783 --> 01:14:53,619 Dalej! 887 01:14:55,162 --> 01:14:56,788 Zamknąć bramę! 888 01:14:57,581 --> 01:14:59,124 Podnieść most! 889 01:15:03,337 --> 01:15:04,671 Do broni! 890 01:15:04,755 --> 01:15:06,048 Szybko. 891 01:15:06,131 --> 01:15:07,341 Ognia! 892 01:15:07,424 --> 01:15:08,967 Mierzyć w bestię! 893 01:15:12,930 --> 01:15:14,848 - Wilk! - Uwaga! 894 01:15:33,492 --> 01:15:36,411 Czas zaatakować tych mieszczuchów! 895 01:15:36,495 --> 01:15:38,038 Zjedzmy ich wszystkich! 896 01:15:38,121 --> 01:15:39,706 Mają moją… 897 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 Mamusia? 898 01:15:51,301 --> 01:15:52,427 Mamusia. 899 01:15:57,683 --> 01:16:00,936 Mamusia! 900 01:16:06,942 --> 01:16:08,193 Mamusiu, wróciłaś. 901 01:16:08,277 --> 01:16:09,278 Mebh. 902 01:16:13,949 --> 01:16:18,495 Myślałam, że nigdy cię już nie zobaczę. Ale ona mnie uwolniła. 903 01:16:25,127 --> 01:16:27,754 Mebh, przepraszam. 904 01:16:27,838 --> 01:16:32,676 Próbowałam cię tylko chronić. Nie wiedziałam, co robić. 905 01:16:32,759 --> 01:16:33,760 Byłam… 906 01:16:35,179 --> 01:16:36,471 Przepraszam, Mebh. 907 01:16:43,770 --> 01:16:45,647 Chodź tu, mieszczuchu. 908 01:16:52,487 --> 01:16:54,656 Już nie jestem mieszczuchem. 909 01:16:54,740 --> 01:16:56,116 Dzięki, że pomogłaś mamusi. 910 01:17:02,289 --> 01:17:03,290 Nie! 911 01:17:03,373 --> 01:17:07,961 Mamusiu! Nie! Co ci się stało? 912 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 Mamusiu! Nie! 913 01:17:11,173 --> 01:17:12,424 Robyn! 914 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 - Mamusiu! - Robyn! Uciekaj! 915 01:17:14,301 --> 01:17:15,928 Mamusiu, co ci jest? 916 01:17:16,011 --> 01:17:17,012 Nie, ojcze! 917 01:17:17,095 --> 01:17:19,097 - Chodź, Robyn! - Nie, ojcze! 918 01:17:19,181 --> 01:17:21,642 - Zastrzeliłeś ją! Jak mogłeś? - Szybko, uciekaj! 919 01:17:21,725 --> 01:17:23,227 Puszczaj! Mebh! 920 01:17:23,310 --> 01:17:26,021 - Muszę jej pomóc! Puszczaj! - Cofnąć się! 921 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 - Do tyłu! Cofnąć się! - Nie! 922 01:17:27,773 --> 01:17:29,483 - Co ty zrobiłeś? - Do tyłu! 923 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 Zostawcie nas! 924 01:18:27,749 --> 01:18:30,043 Przestań! Nie! Puszczaj! 925 01:18:30,127 --> 01:18:31,712 - Robyn! Zostań! - Przestań! 926 01:18:31,795 --> 01:18:33,380 Mebh! 927 01:18:33,463 --> 01:18:34,965 Nie! 928 01:18:35,048 --> 01:18:37,384 Muszę jej pomóc! Umiera! 929 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 Przestań, Robyn! 930 01:18:39,219 --> 01:18:40,512 Puszczaj! 931 01:18:40,929 --> 01:18:42,681 Mebh! 932 01:18:42,764 --> 01:18:45,225 Nie, Robyn! Dlaczego? Nie rozumiem! 933 01:18:45,309 --> 01:18:50,022 Nie widzisz? Jestem jedną z nich. Jestem Wolfwalkerką. 934 01:18:50,939 --> 01:18:56,069 Nie. Proszę, zostań ze mną. Nie mogę cię puścić. 935 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Ojcze. 936 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 Robyn. 937 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 Robyn! 938 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 - Naprzód! - Do broni. 939 01:19:29,895 --> 01:19:31,021 Szyk! 940 01:19:31,688 --> 01:19:35,734 Postradałeś zmysły, Goodfellowe? Co tu się dzieje? 941 01:19:35,817 --> 01:19:38,070 Robyn odeszła. 942 01:19:38,862 --> 01:19:41,740 - Zakuć go. Zajmiemy się nim później. - Tak jest. 943 01:19:44,076 --> 01:19:45,953 Świeży trop. 944 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 Ruszać! Spalić wszystko! 945 01:19:48,872 --> 01:19:50,374 Tak jest. Naprzód. 946 01:19:50,457 --> 01:19:51,917 - Nie ruszaj się. - Naprzód. 947 01:19:52,000 --> 01:19:54,795 - Spalić las! - Spalić doszczętnie! 948 01:20:41,466 --> 01:20:43,719 O Boże, co ja zrobiłem? 949 01:20:43,802 --> 01:20:48,223 Robyn, obudź się, proszę. 950 01:21:02,404 --> 01:21:03,405 Mamusiu! 951 01:21:05,532 --> 01:21:07,659 Proszę, mamusiu, oddychaj. 952 01:21:09,411 --> 01:21:15,125 Nigdy nie leczyłam czegoś tak poważnego. To wymaga czasu. 953 01:21:16,043 --> 01:21:17,628 Nie zostawię cię, mamusiu. 954 01:21:35,020 --> 01:21:36,063 Opóźnię ich. 955 01:21:38,232 --> 01:21:39,233 Idźcie za nią. 956 01:21:44,655 --> 01:21:46,198 - Uwaga! - Szykować broń! 957 01:21:46,281 --> 01:21:47,908 Przygotować się do marszu! 958 01:21:53,497 --> 01:21:55,415 Są w środku! Naprzód! 959 01:21:55,499 --> 01:21:57,584 Tak jest! Naprzód! 960 01:22:00,045 --> 01:22:03,590 Naprzód! 961 01:22:07,427 --> 01:22:09,680 Możemy ich odeprzeć. Jesteśmy wilkami! 962 01:22:09,763 --> 01:22:12,599 - Szyk! - Mają broń i działo. 963 01:22:13,851 --> 01:22:17,437 Ale nie bójcie się. Są w naszym lesie. Chodźmy! 964 01:22:20,023 --> 01:22:21,608 - Odwagi! - Dalej! 965 01:22:21,692 --> 01:22:22,734 Do przodu! 966 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Ładować broń. 967 01:22:26,280 --> 01:22:29,074 - Wykurzyć je i wybić! - Tak jest! 968 01:22:29,449 --> 01:22:30,784 - Rozproszyć się! - Więcej ognia! 969 01:22:30,868 --> 01:22:32,828 - Tutaj! - Spalić to! 970 01:22:33,662 --> 01:22:35,414 - Spalić las! - Naprzód! 971 01:22:39,668 --> 01:22:42,588 - Dać tu więcej ognia! - Spalić to! 972 01:22:46,133 --> 01:22:47,759 Co to, do licha, jest? 973 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Rozproszyć się! 974 01:23:02,733 --> 01:23:04,568 Podłożyć tu więcej ognia! 975 01:23:05,235 --> 01:23:06,820 Skryjcie się wśród drzew. 976 01:23:08,155 --> 01:23:09,698 Użyjcie pułapek. 977 01:23:10,407 --> 01:23:11,408 Do diaska! 978 01:23:11,491 --> 01:23:12,618 Przyciągnijcie ogień. 979 01:23:14,119 --> 01:23:16,496 Atakujcie z ukrycia, kiedy przeładowują. 980 01:23:17,998 --> 01:23:20,584 Status? 981 01:23:32,846 --> 01:23:33,847 Nie! 982 01:23:35,098 --> 01:23:37,351 Nie potrafię, mamusiu. Nie potrafię. 983 01:23:37,434 --> 01:23:39,019 Nie mam tyle siły. 984 01:23:39,102 --> 01:23:42,356 Proszę, powiedz mi, co mam robić. 985 01:23:51,740 --> 01:23:53,867 Wataha. Potrzebuję watahy. 986 01:23:58,038 --> 01:23:59,289 Co? Co to było? 987 01:24:03,752 --> 01:24:04,753 W nogi! 988 01:24:23,355 --> 01:24:24,940 Boże, co to było? 989 01:24:26,733 --> 01:24:28,277 To Wolfwalker. 990 01:24:31,446 --> 01:24:32,865 Gusła. 991 01:24:32,948 --> 01:24:36,493 - Uciekać! W nogi! - Co wy robicie? 992 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 Utrzymać szyk! 993 01:24:38,120 --> 01:24:39,621 Wracać na pozycje! 994 01:24:39,705 --> 01:24:41,290 - Otoczyły nas. - W nogi! 995 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 Litości! 996 01:24:53,051 --> 01:24:56,388 Ognia! Strzelać! 997 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 Ognia! 998 01:24:59,391 --> 01:25:00,601 Są wszędzie! 999 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Robyn. 1000 01:25:20,829 --> 01:25:21,997 Robyn, uciekaj! 1001 01:25:27,169 --> 01:25:29,838 Kanonierzy! Nie pozwólcie im uciec! 1002 01:25:30,547 --> 01:25:33,175 Wyrżnąć te paskudne bestie! 1003 01:25:43,227 --> 01:25:47,439 Szybko! Chodźcie tutaj. Potrzebuję waszej pomocy. 1004 01:25:53,612 --> 01:25:54,613 Robyn? 1005 01:25:55,280 --> 01:25:56,365 Gdzie jest Robyn? 1006 01:26:05,457 --> 01:26:09,002 Uciekinierzy zostaną zabici! 1007 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 Wykonujcie moje rozkazy, a przetrwamy. 1008 01:26:13,507 --> 01:26:15,425 Prowadzi nas Pan. 1009 01:26:18,470 --> 01:26:19,638 Robyn. 1010 01:26:20,597 --> 01:26:22,057 Naprzód! 1011 01:26:22,140 --> 01:26:24,059 - Załadować działo! - Tak jest. 1012 01:26:47,791 --> 01:26:51,712 Pokażcie się, ohydne kreatury. 1013 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 Nadszedł wasz kres. 1014 01:27:02,306 --> 01:27:05,434 Tam! Diabelskie leże! 1015 01:27:05,517 --> 01:27:07,728 Zwycięstwo jest bliskie! 1016 01:27:07,811 --> 01:27:09,479 Kanonierzy, ognia! 1017 01:27:12,024 --> 01:27:13,483 Kryć się! 1018 01:27:15,527 --> 01:27:16,403 Robyn! 1019 01:27:18,405 --> 01:27:19,990 Muszkieterzy… 1020 01:27:21,158 --> 01:27:22,242 Ognia! 1021 01:27:25,829 --> 01:27:27,247 Wracać! 1022 01:27:29,374 --> 01:27:30,209 Nie, Robyn! 1023 01:27:40,010 --> 01:27:41,011 Robyn? 1024 01:27:41,094 --> 01:27:42,471 Robyn? 1025 01:27:46,141 --> 01:27:47,726 Robyn, wstawaj. 1026 01:27:57,319 --> 01:27:58,403 Wstawaj! Uciekaj! 1027 01:27:58,487 --> 01:28:00,405 Dość tego, Goodfellowe. 1028 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 Ohydne ptaszysko! 1029 01:28:12,876 --> 01:28:14,962 Stój! To tylko dziewczynka. 1030 01:28:15,045 --> 01:28:19,842 Na chwałę Pana, oto twoja kara i zguba! 1031 01:28:20,425 --> 01:28:22,886 Robyn! Nie! 1032 01:28:39,236 --> 01:28:41,613 Boże Wszechmogący, chroń mnie. 1033 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 Goodfellowe. 1034 01:30:37,271 --> 01:30:39,398 W twoje ręce, Panie… 1035 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 powierzam swą duszę. 1036 01:31:03,130 --> 01:31:04,381 Ojcze? 1037 01:31:11,096 --> 01:31:12,222 Ojcze. 1038 01:31:17,853 --> 01:31:19,354 Musimy pomóc Mebh. 1039 01:31:38,415 --> 01:31:41,210 Mamusiu, proszę, nie odchodź. 1040 01:31:41,752 --> 01:31:43,420 Nie zostawiaj mnie znowu. 1041 01:31:43,504 --> 01:31:44,796 Proszę. 1042 01:31:45,547 --> 01:31:46,548 Mebh. 1043 01:31:48,300 --> 01:31:49,343 Robyn. 1044 01:31:50,719 --> 01:31:53,263 Starałam się. Naprawdę się starałam, 1045 01:31:53,347 --> 01:31:55,474 ale jestem za słaba. 1046 01:31:58,352 --> 01:31:59,978 Potrzebuję jej. 1047 01:32:00,521 --> 01:32:03,023 Mogę pomóc, tak jak obiecałam. 1048 01:32:03,106 --> 01:32:05,734 Mebh, jesteśmy teraz dwie. 1049 01:32:08,987 --> 01:32:10,781 Jesteśmy teraz dwie. 1050 01:32:11,615 --> 01:32:14,409 Pokaż mi, co robić, Mebh. Ja nie wiem. 1051 01:32:14,493 --> 01:32:17,079 Pokażę ci. Rób to, co ja. 1052 01:32:53,615 --> 01:32:55,742 - Co to jest? - Czary. 1053 01:33:12,718 --> 01:33:13,760 O rety! 1054 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 Słyszycie? To piękna pieśń. 1055 01:34:09,566 --> 01:34:12,194 - Mebh! - Mamusia. 1056 01:34:12,277 --> 01:34:15,489 Mebh, moja wilczko. 1057 01:34:15,572 --> 01:34:16,740 Mamusiu, wróciłaś. 1058 01:34:19,910 --> 01:34:23,080 Myślałam, że znowu odeszłaś. Tęskniłam za tobą. 1059 01:34:25,999 --> 01:34:28,335 Dziękuję, mo chara. 1060 01:34:28,919 --> 01:34:30,170 Moja przyjaciółko. 1061 01:34:46,311 --> 01:34:47,312 Ojcze. 1062 01:34:48,981 --> 01:34:50,315 Nie odchodź. 1063 01:34:54,194 --> 01:34:56,071 Zostań, proszę. 1064 01:34:56,154 --> 01:34:57,823 Jesteś jednym z nas. 1065 01:35:04,913 --> 01:35:07,749 Ojcze, należysz teraz do naszej watahy. 1066 01:35:41,658 --> 01:35:43,076 Wszystko dobrze, skarbie. 1067 01:35:43,160 --> 01:35:44,703 Wszystko dobrze, ojcze. 1068 01:35:53,420 --> 01:35:54,963 Chodźcie! 1069 01:35:57,382 --> 01:35:59,134 Ścigamy się! 1070 01:36:00,719 --> 01:36:04,556 Wyje wilk, słychać go 1071 01:36:04,640 --> 01:36:08,227 Biegnie wilk, wolny tak 1072 01:36:08,310 --> 01:36:12,231 Wyje wilk, słychać go 1073 01:36:12,314 --> 01:36:14,816 Wolny tak 1074 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 Wolny tak 1075 01:36:19,863 --> 01:36:23,075 Wolny tak 1076 01:36:23,534 --> 01:36:27,246 Wyje wilk, słychać go 1077 01:36:27,329 --> 01:36:30,666 Biegnie wilk, wolny tak 1078 01:36:31,124 --> 01:36:32,376 Wyje wilk 1079 01:36:32,459 --> 01:36:36,755 SEKRET WILCZEJ GROMADY 1080 01:36:38,173 --> 01:36:41,844 Wolny tak 1081 01:36:45,889 --> 01:36:49,768 Wilk opuści śpiące dziecko 1082 01:36:49,852 --> 01:36:53,438 Wilk pobiegnie aż po świt 1083 01:36:53,522 --> 01:36:57,442 Wilk poprowadzi cię w snach 1084 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 Wolny tak 1085 01:37:01,405 --> 01:37:04,908 Wyje wilk, słychać go 1086 01:37:04,992 --> 01:37:08,453 Biegnie wilk, wolny tak 1087 01:37:08,912 --> 01:37:12,666 Wyje wilk, słychać go 1088 01:37:12,749 --> 01:37:15,961 Wolny tak 1089 01:37:16,044 --> 01:37:19,423 Wolny tak 1090 01:37:20,257 --> 01:37:23,427 Wolny tak 1091 01:37:24,052 --> 01:37:27,723 Wyje wilk, słychać go 1092 01:37:27,806 --> 01:37:31,059 Biegnie wilk, wolny tak 1093 01:37:31,602 --> 01:37:35,105 Wyje wilk, słychać go 1094 01:37:35,189 --> 01:37:38,650 Wolny tak 1095 01:37:38,734 --> 01:37:42,821 Wyje wilk, słychać go 1096 01:37:42,905 --> 01:37:46,200 Wolny tak 1097 01:37:46,283 --> 01:37:49,453 Wolny tak 1098 01:42:22,017 --> 01:42:28,982 SEKRET WILCZEJ GROMADY 1099 01:42:29,066 --> 01:42:31,068 Napisy: Marzena Falkowska