1 00:01:08,735 --> 00:01:14,032 KILKENNY, IERLAND - 1650 2 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 Wat? 3 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 Een wolf! 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 Ga opzij! -Rennen! 5 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 Heer, red ons. 6 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 Achteruit! 7 00:02:11,715 --> 00:02:13,926 Heilige Maagd Maria, red ons. 8 00:02:20,224 --> 00:02:21,099 O, mijn God! 9 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 Ben je een Wolfwalker? 10 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 Dank je wel. 11 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 BELONING VOOR DODE WOLF 12 00:03:52,482 --> 00:03:57,196 WOLFWALKERS 13 00:03:58,530 --> 00:04:02,826 Wolf, wolf, dood de wolf Jaag op ze, overal 14 00:04:02,910 --> 00:04:07,706 Wolf, wolf, dood de wolf Tot ze er allemaal zijn geweest 15 00:04:10,792 --> 00:04:13,629 Zie je dat, Merlyn? Recht in z'n neus. 16 00:04:17,382 --> 00:04:21,720 Wat nou? Ik mikte ook op de neus. Fijn dat je het met me eens bent. 17 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 Robyn. -Ja, vader? 18 00:04:25,432 --> 00:04:30,562 Je bent zeker aan het schoonmaken? -Ja, vader. Ik ben bijna klaar. 19 00:04:30,646 --> 00:04:33,982 Zo te zien heb je niet zitten luieren. -Zeker niet. 20 00:04:34,775 --> 00:04:39,154 Ik heb geveegd, gestoft en gedweild. Ik kan het niet bijhouden. 21 00:04:43,909 --> 00:04:46,954 Op welke afstand zou die poster hangen? 4 meter 50? 22 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 Nee, minstens zes meter. 23 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 Maar ik weet het niet zeker. 24 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 Te druk met schoonmaken om het uit te zoeken. 25 00:04:54,294 --> 00:04:59,007 Dit is ons nieuwe huis. De emmer en borstel zijn nu je werktuigen, niet dit. 26 00:04:59,424 --> 00:05:01,677 Het is saai om hier de hele dag te zijn. 27 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 Ik hoor met jou op avontuur te zijn, zoals in Engeland. 28 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 O, meisje. De beschermheer heeft strenge regels. 29 00:05:08,976 --> 00:05:13,730 Kinderen mogen niet buiten de stadsmuren komen. Het bos zit vol echte wolven... 30 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 ...en ik moet ze vangen, niet jij. 31 00:05:16,108 --> 00:05:18,861 Ben ik niet bang voor. -Je hebt ze nooit gezien. 32 00:05:18,944 --> 00:05:22,656 Toch ben ik niet bang. -Daarom ben ik bang in jouw plaats. 33 00:05:29,121 --> 00:05:32,583 Ik loop met je mee. -Ik ben voor zonsondergang terug. 34 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 Blijf binnen. 35 00:05:41,884 --> 00:05:44,052 We gaan sporen volgen. 36 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Jawel, nu. 37 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 Taarten te koop! 38 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Jij gaat hem zoeken en ik volg je. 39 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Vis! Verse vis! 40 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Goed zo, Merlyn. 41 00:06:20,130 --> 00:06:24,176 De wolf huilt, hoor hem huilen 42 00:06:24,259 --> 00:06:28,222 Ren voor de wolf, vlucht voor de wolf 43 00:06:28,305 --> 00:06:32,226 De wolf huilt, hoor hem huilen 44 00:06:34,102 --> 00:06:38,440 Ingemaakte oesters, wulken en alikruiken te koop! 45 00:06:38,524 --> 00:06:41,944 Spoel het weg met een beker ezelinnenmelk! 46 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 Twee duiten maar. -Waar is hij nou? 47 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 Pardon, ik moet erlangs. 48 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 Wolf, wolf, wolf 49 00:06:49,159 --> 00:06:53,080 Ren voor de wolf, vlucht voor de wolf 50 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 Robyn. 51 00:06:56,792 --> 00:07:00,420 Ik wilde je alleen tot de poort volgen. -O ja? En dan? 52 00:07:00,504 --> 00:07:03,131 Mij volgen en de wolven in je eentje doden? 53 00:07:03,215 --> 00:07:07,052 We kunnen samen op ze jagen. Op wolven, beren en zelfs draken! 54 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 Wat ben je toch een deugniet. 55 00:07:11,974 --> 00:07:15,477 We kunnen bergen beklimmen, reuzen zien, heksen ontmoeten... 56 00:07:15,561 --> 00:07:21,066 ...en zeemeerminnen en selkies zoeken. -Wat heb jij veel fantasie. 57 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 Wolf, wolf, hoor de wolf 58 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 De wolf huilt, ren voor de wolf, wolf wolf 59 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 De wolf huilt 60 00:07:29,825 --> 00:07:31,201 Goodfellowe! 61 00:07:31,285 --> 00:07:33,871 Soldaten! Rennen! -Goodfellowe, kom hier! 62 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 Jawel! Blijf hier, meisje. 63 00:07:36,081 --> 00:07:40,419 Schiet de wolf dood! Jaag hem op! 64 00:07:40,502 --> 00:07:44,298 Pak de wolf! Dood de wolf! 65 00:07:44,381 --> 00:07:48,468 Schiet de wolf dood! Jaag hem op! 66 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 Pak de wolf! -Nu heb ik je, wolf. 67 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 Dood de wolf! Schiet hem dood. 68 00:07:56,268 --> 00:08:00,355 Hé, Engels meisje. Waar ga jij heen in die kleren? 69 00:08:00,439 --> 00:08:03,483 Ik ben jager. -'Ik ben jager.' 70 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Moet je haar deftige accent horen. 71 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Ik jaag, net als m'n vader, de beste jager ter wereld. 72 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 Niet waar. Mijn vader is de beste jager. 73 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 O ja? Wij jagen op wolven voor de beschermheer. 74 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 Die heeft mijn vader zonder reden geketend. 75 00:08:18,790 --> 00:08:23,086 Jullie Engelsen vinden jezelf geweldig, maar dat zijn jullie niet. Ga terug. 76 00:08:23,170 --> 00:08:25,964 Maar laat me eerst je kruisboog proberen. 77 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 Dat zetten we je betaald, Engels wicht. 78 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 Nu ben je dood! 79 00:08:36,140 --> 00:08:38,852 Wat gebeurt hier? -Rennen! 80 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 Waarom ging je ervandoor? 81 00:08:53,992 --> 00:08:57,579 Ik wou helpen. Een jongen zei dat z'n vader beter was dan jij. 82 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 Hij wou m'n kruisboog pakken en... -Robyn! 83 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 We zijn in dit land nog niet zo welkom. 84 00:09:03,085 --> 00:09:07,005 Je kunt beter thuisblijven als ik weg ben. Daar ben je veilig. 85 00:09:07,089 --> 00:09:12,010 Bij jou ben ik net zo veilig. -Nee, je blijft binnen! Doe wat ik zeg. 86 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 Voor je eigen bestwil. 87 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 Luister... 88 00:09:18,642 --> 00:09:21,979 Als ik vanavond terug ben, kun je me helpen nieuwe pijlen te maken... 89 00:09:23,105 --> 00:09:26,859 ...en verhalen vertellen over reuzen en draken. Vind je dat leuk? 90 00:09:26,942 --> 00:09:29,611 Ik denk het wel. -Wees braaf. 91 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Kinderen blijven binnen. Bevel van de beschermheer. 92 00:09:46,545 --> 00:09:52,050 Als hij zou zien hoe goed ik kon jagen, zou hij me wel mee laten gaan. 93 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 Ben jij nu een valk of een bange kip? 94 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 Dood de wolf! 95 00:10:01,351 --> 00:10:03,187 Laat me met rust! 96 00:10:03,270 --> 00:10:04,646 Ga weg! 97 00:10:07,524 --> 00:10:09,109 Nu hebben we je, wolf! 98 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 Aha! We hebben een vlag, jongens! Kom op! 99 00:10:14,656 --> 00:10:16,867 Weg met de beschermheer! 100 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 Hé, hou daarmee op! -Wegwezen! 101 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 Pak die vlag! -Rennen! 102 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 Zet 'm op, kleine rebellen! 103 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 Goed zo, jongens! Rennen! 104 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Ja, ik zie het. 105 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Ik trap er niet in. 106 00:12:05,225 --> 00:12:10,397 Help! Een wolf! Help! 107 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Wolf? 108 00:12:11,607 --> 00:12:15,068 Een wolf! Merlyn, ga snel de wolf zoeken! 109 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 Wolf! 110 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 Rennen! -Achteruit! 111 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 Rennen! 112 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 Wolven! 113 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 Ga weg! Achteruit! 114 00:12:42,095 --> 00:12:43,180 Help! 115 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 Achteruit! 116 00:12:49,353 --> 00:12:51,855 Schiet dan toch in godsnaam! 117 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Merlyn! 118 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Wat? 119 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 Nee, dat is mijn vogel! Laat 'm met rust! 120 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Stop! 121 00:13:53,000 --> 00:13:54,251 Robyn! 122 00:13:59,548 --> 00:14:01,925 Robyn! -Merlyn is verdwenen! 123 00:14:02,009 --> 00:14:04,469 We moeten hem zoeken. -Je was bijna opgegeten. 124 00:14:04,553 --> 00:14:08,682 Hoe kon je zo dom zijn? Wat doe je hier? -Ik wilde je helpen. 125 00:14:08,765 --> 00:14:11,852 Ik zei dat je hier niet moest komen! Nu zie je waarom! 126 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 Ze hebben Merlyn meegenomen. -Nee, meisje. 127 00:14:15,314 --> 00:14:18,442 Je gaat niet achter hem aan. -We moeten hem vinden. 128 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 Ik heb je moeder beloofd dat je niets zou overkomen. 129 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Rustig maar, liefje. 130 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 In de stad ben je veilig. Kom mee. 131 00:14:34,583 --> 00:14:35,918 Voor je eigen bestwil. 132 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 Goeie genade, jij hebt veel geluk gehad, meisje. 133 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 Zag je niet dat het een Wolfwalker was? 134 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Rustig nou maar. 135 00:14:58,690 --> 00:15:02,903 Je kunt niet hun bos kappen, want dan pakken ze je. Dat is de afspraak. 136 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 Er is geen afspraak. 137 00:15:04,571 --> 00:15:09,451 Die heeft Patricius met de oude heidenen gemaakt, stelletje minkukels! 138 00:15:09,535 --> 00:15:11,328 Het bos moet weg. -Zag je het niet? 139 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Ja, ik zag de wolf aanvallen. 140 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 De manier waarop de wolven haar roep beantwoordden. 141 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 Geloof me, in die bossen wemelt het van de wolven! 142 00:15:19,461 --> 00:15:21,088 Die zijn binnenkort weg. 143 00:15:21,171 --> 00:15:24,800 Ze zijn binnenkort binnen de stadsmuren, uitgehongerd. 144 00:15:24,883 --> 00:15:28,011 We ontginnen dit land. Bevel van de beschermheer. 145 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 De machtige beschermheer. 146 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 Die zich altijd aan z'n woord houdt. Niet dus. 147 00:15:35,644 --> 00:15:41,567 De oude koning beschermde ons tenminste. De beschermheer is gewoon een parvenu. 148 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 Beschermheer. 149 00:15:44,486 --> 00:15:47,155 Wat beschermt hij dan? -Kom hier! 150 00:15:47,239 --> 00:15:52,077 Klachten moet je bij mij melden. -Wat doen jullie? Nee! 151 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 Laat me los! -Niet bewegen! 152 00:15:55,080 --> 00:15:58,125 Allemachtig, dit is een grap! -Erin. 153 00:15:58,208 --> 00:16:00,711 Laat me hieruit! 154 00:16:00,794 --> 00:16:03,922 Ik heb niets verkeerd gedaan! 155 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 De duivel zal jullie halen! 156 00:16:06,258 --> 00:16:09,344 Weer een aanval van een wolf? -Ja, heer. 157 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 Nog een paar zoals hij, en we krijgen weer een opstand. 158 00:16:13,223 --> 00:16:17,728 Als we de bomen niet kappen, kunnen de boeren het land niet bewerken. 159 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 Met deze wolven kunnen de houthakkers de bomen niet kappen. 160 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 Dit is onacceptabel. -Ja, heer. 161 00:16:23,609 --> 00:16:26,778 We moeten ze laten zien dat de wolven ongevaarlijk zijn. 162 00:16:26,862 --> 00:16:30,365 Het zijn gewoon beesten. Maak ze af. -Jawel, heer. 163 00:16:33,702 --> 00:16:39,208 En dit is zeker je dochter? -Jawel, heer. Ze heet Robyn. 164 00:16:39,291 --> 00:16:43,504 Kinderen mogen de stad niet uit. Waarom is ze niet in de wasruimte? 165 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 Daar werkt ze niet. Ze... 166 00:16:45,506 --> 00:16:48,884 Jij daar! Zorg dat het meisje zich bij de wasruimte meldt. 167 00:16:48,967 --> 00:16:52,095 Vader... -Doe wat de beschermheer zegt. 168 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 Ik rijd naar de opstand in het zuiden. 169 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 Als ik terug ben, moeten alle wolven uit dit bos verdwenen zijn. 170 00:17:04,816 --> 00:17:07,778 Jawel, heer. -Goodfellowe, je krijgt twee dagen. 171 00:17:08,319 --> 00:17:09,613 Verspil geen tijd. 172 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 Hé, pst, meisje. 173 00:17:27,005 --> 00:17:30,217 Het meisje dat je vogel meenam heb ik eerder gezien. 174 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 Een tijdje terug, met haar mammie. 175 00:17:32,636 --> 00:17:36,807 Ik zweer het je, ze is een van de Wolfwalkers. 176 00:17:36,890 --> 00:17:40,686 Wolfwalkers? -Ja, Wolfwalkers. 177 00:17:40,769 --> 00:17:45,774 Zij kunnen met wolven praten. Maar ze kunnen ook genezen. 178 00:17:45,858 --> 00:17:49,069 Haar moeder heeft me met magische kracht genezen. 179 00:17:49,152 --> 00:17:52,823 Misschien kan ze je vogel genezen. Of misschien eet ze 'm op. 180 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 Ik weet het niet. -Ik moet hem terughalen. 181 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 Zodra we binnen de muren zijn, kunnen we geen kant meer op. 182 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 Kun je een geheim bewaren? 183 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 M'n schapen! 184 00:18:11,383 --> 00:18:15,137 Die deur zat niet goed op slot. -Jij hebt die schapen bevrijd, hè? 185 00:18:15,220 --> 00:18:18,974 Beschuldig me daar ook maar van. Alles is de schuld van Seán Óg. 186 00:18:19,057 --> 00:18:22,769 Terug in de kar, jij. -Ik wil m'n benen strekken! 187 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 Help me met m'n schapen! -Ik laat ze uit! 188 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 Hé, ga achter hem aan! 189 00:18:29,568 --> 00:18:32,571 Hoe je ook heet, ga terug in die kar! 190 00:18:32,654 --> 00:18:35,949 Drijf ze bij elkaar. -Laat me los, boerenkinkels! 191 00:18:36,700 --> 00:18:39,870 Terug in die kar! -Een week extra aan de schandpaal. 192 00:18:39,953 --> 00:18:41,747 Waar is het meisje? -Geen idee. 193 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 In het bos misschien? 194 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 Jullie twee, ga een meisje zoeken. Ze is het bos in gerend. 195 00:18:46,710 --> 00:18:49,963 Breng haar naar het kasteel. Bevel van de beschermheer. 196 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 Jawel. -De duivel zal... 197 00:18:53,091 --> 00:18:57,095 Die Engelse soldaten met hun bevelen. Wat denken ze wel niet? 198 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 Wat zei je? -Niks. 199 00:18:59,097 --> 00:19:01,350 Loop door! -Jawel! 200 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 Merlyn? 201 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Wolf, wolf, dood de wolf 202 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 Jaag op ze, overal 203 00:19:18,408 --> 00:19:20,702 Wolf, wolf, dood de wolf 204 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 Tot alle wolven er zijn geweest 205 00:19:39,805 --> 00:19:41,014 Merlyn? 206 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 Merlyn? 207 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Merlyn! 208 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 Kijk jou eens. Je bent helemaal genezen. Hoe kan dat? 209 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Godzijdank mankeer je niets. 210 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 Hoe is je vleugel genezen? Heeft dat meisje gedaan, hè? 211 00:20:00,284 --> 00:20:03,704 Wat heeft ze gedaan? Ik was bang dat ze je zou opeten. 212 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 Blijf daar of ik schiet! 213 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 Merlyn! Merlyn, wat doe je nou? 214 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 Ga weg, wolf! Ik meen het, anders zal ik... 215 00:20:22,681 --> 00:20:26,310 Merlyn, hou daarmee op! Nee! Wat... 216 00:20:26,393 --> 00:20:28,562 Kom niet dichterbij, wolf. 217 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 Nee, ga weg! 218 00:20:39,781 --> 00:20:43,660 Achteruit! Ik krijg je wel te pakken! Ga weg, wolf! 219 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Merlyn? 220 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 Merlyn, wacht! 221 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 Wat? 222 00:24:36,894 --> 00:24:42,107 Kom er nu maar uit. We kunnen je ruiken. Ja, je stinkt. 223 00:24:42,191 --> 00:24:44,693 Ik wist dat je hier was. Kom uit je hol. 224 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 Laat je eens zien. 225 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 Maak me niet dood. 226 00:24:52,951 --> 00:24:54,995 Ha! Ik doe wat ik wil. Kom hier! 227 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 Je bent een... 228 00:24:57,331 --> 00:25:00,959 Een Wolfwalker. Nou en? Je zou me moeten bedanken. 229 00:25:01,043 --> 00:25:02,961 Waarom? -Ik heb je leven gered. 230 00:25:03,045 --> 00:25:04,796 Gered? Je hebt me gebeten! 231 00:25:04,880 --> 00:25:08,258 Je hebt me vaak klappen gegeven. -Omdat je me aanviel. 232 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 Ik probeerde je uit die val te halen. 233 00:25:10,719 --> 00:25:15,182 En je kwam trouwens in mijn bos. -Jouw bos? Het is ons bos. 234 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 Je wolven vallen houthakkers én schapen aan. 235 00:25:17,601 --> 00:25:22,064 Ze moeten dichter bij de stad blijven, en jij ook, stadsmeisje. 236 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 Laat eens kijken. 237 00:25:24,608 --> 00:25:26,735 Zie je dingen? -Blijf van me af! 238 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 Hoe ruik je eigenlijk? -Hou op! 239 00:25:28,779 --> 00:25:32,741 Je ruikt als een stadsmeisje. Extra vacht? -Die is van mij. Ga weg! 240 00:25:32,824 --> 00:25:36,662 Sta stil en laat me het genezen voordat het te laat is. 241 00:25:36,745 --> 00:25:40,499 Hé, laat me los! -Hou nou eens op. Laat me het genezen! 242 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 Goed dan. 243 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Wat? 244 00:26:00,269 --> 00:26:04,565 Genezen. Niks meer te zien. Ga maar. -Je hebt Merlyn dus toch genezen. 245 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 Ja, ik heb jou en je vogel genezen en je leven gered. 246 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Graag gedaan, stadsmeisje. Dag! 247 00:26:10,696 --> 00:26:14,741 Nee, wacht. Wie is dat? Is zij... je moeder? 248 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Ga nou, anders eten de wolven je op. 249 00:26:17,411 --> 00:26:19,162 Wat? Maar ik wil niet... 250 00:26:19,246 --> 00:26:22,499 O nee, het is te laat. Ze gaan je opeten! 251 00:26:42,269 --> 00:26:45,898 Rennen, stadsmeisje! De wolven zitten achter je aan! 252 00:26:45,981 --> 00:26:47,733 We krijgen je toch wel! 253 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 Ga weg! 254 00:26:49,776 --> 00:26:52,279 Maar je bent zo langzaam. 255 00:26:52,362 --> 00:26:56,241 Je bent bang voor je schaduw. Wat weet een stadsmeisje van wolven? 256 00:26:56,325 --> 00:27:00,704 Waarom heb je zoveel spullen? -Blijf af! Dat gebruik ik voor de jacht! 257 00:27:00,787 --> 00:27:05,125 Ha, een jager. Een klein meisje zoals jij? -Jij bent ook een meisje. 258 00:27:05,209 --> 00:27:07,377 Niet waar! Ik ben een Wolfwalker! 259 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 Huppakee! 260 00:27:12,299 --> 00:27:14,801 Wanneer ik slaap, ben ik een wolf. 261 00:27:14,885 --> 00:27:19,389 Wanneer ik wakker ben, ben ik mezelf: Mebh. Mebh Óg MacTire! 262 00:27:19,890 --> 00:27:21,183 En hoe heet jij? 263 00:27:21,642 --> 00:27:23,101 Robyn. -Robyn? 264 00:27:23,894 --> 00:27:27,731 Klinkt als 'n vogeltje. Ben ik ben dol op. Ik klim heel hoog om ze te vangen. 265 00:27:27,814 --> 00:27:30,943 Maar ik ben te slim voor ze. Ik heb ze snel te pakken. 266 00:27:40,869 --> 00:27:43,580 Alweer gevangen. Je bent een waardeloze jager. 267 00:27:44,665 --> 00:27:47,042 Twee-nul voor mij. 268 00:27:49,503 --> 00:27:53,382 Doe niet zo irritant. Dit is niet grappig, hoor. 269 00:27:53,465 --> 00:27:54,842 Laat me zakken! 270 00:27:54,925 --> 00:27:58,637 Oké, stadsmeisje. Als je dat zo graag wilt. 271 00:27:58,720 --> 00:27:59,805 Nee, wacht! 272 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Hé, noem me geen 'stadsmeisje' meer! 273 00:28:06,562 --> 00:28:09,898 Oké, Robyn. Ga maar weer naar huis. De pret is voorbij. 274 00:28:09,982 --> 00:28:13,151 Nou, Mebh Ogamacatemera, jouw idee... 275 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 Hoor je dat? -Wat? 276 00:28:15,279 --> 00:28:17,531 Een man. Ik jaag hem weg. 277 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 Een man? O nee, vader... 278 00:28:31,628 --> 00:28:34,298 Maar één stadsmens. Ik laat hem schrikken. 279 00:28:34,381 --> 00:28:35,716 Niet doen. 280 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 Dat scheelde een haar. 281 00:29:18,926 --> 00:29:23,096 Waar ben je zo bang voor? Er is een roedel wolven bij ons. 282 00:29:27,059 --> 00:29:28,852 Ik heb jullie gewaarschuwd. 283 00:29:28,936 --> 00:29:34,024 Overdag kunnen jullie niet naar buiten. Dat heeft mammie gezegd. Ga slapen. 284 00:29:34,566 --> 00:29:38,779 Is dat je moeder, in die grot? -Natuurlijk! Lijk ik niet op haar? 285 00:29:38,862 --> 00:29:42,616 En zijn sommige van die andere wolven ook mensen? 286 00:29:42,699 --> 00:29:47,579 Welnee! Jemig, doe niet zo gek! Hoe groot denk je dat m'n familie is? 287 00:29:48,789 --> 00:29:51,667 Ik hoor hier niet te zijn. Ik moet teruggaan. 288 00:29:51,750 --> 00:29:54,795 Fijn, ik ben blij dat je gaat. Doe je ogen dicht. 289 00:29:54,878 --> 00:29:58,799 Wat? Waarom? -Omdat m'n schuilplaats geheim is. 290 00:30:00,425 --> 00:30:03,387 Die heb ik al gevonden. -Mond dicht en lopen. 291 00:30:03,470 --> 00:30:07,140 Ik wijs je de weg naar de stad. -Eerst m'n kruisboog terug. 292 00:30:07,224 --> 00:30:11,019 Waarvoor? Om weer op je vogel te schieten? -Nee, op... 293 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 Laat ook maar. 294 00:30:13,313 --> 00:30:15,649 Die kant op, jager-stadsmeisje Robyn. 295 00:30:20,946 --> 00:30:24,575 Hé, niet zo snel! -Hou eens op met klagen. 296 00:30:30,539 --> 00:30:33,041 Ruik je dat? 297 00:30:36,295 --> 00:30:38,005 Stadse lekkernijen. 298 00:30:38,589 --> 00:30:40,048 'Stadse lekkernijen'? 299 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 Wat? Waar is ze gebleven? 300 00:30:46,680 --> 00:30:50,684 Wat heb je ze verteld? -Dat ze naar huis gaat. 301 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 Ned, als die wolf haar beet, wordt ze dan zelf ook een wolf? 302 00:30:54,354 --> 00:30:59,026 Een wolf? -Nee, zo'n wolf-heks-mens? 303 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 Wolfwalkers? Hou toch op. 304 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 Wij kappen hun bos, Ned. Zouden we niet moeten doen. 305 00:31:05,199 --> 00:31:09,328 Schei uit met die onzin. Seán Óg en de soldaten dwingen ons. 306 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 Maar als onze ijzeren beschermheer die wolven niet aanpakt... 307 00:31:13,832 --> 00:31:17,377 ...zijn wij niet de enigen die z'n bevelen niet meer opvolgen. 308 00:31:17,461 --> 00:31:19,588 Voor mij geen bevelen meer, Ned. 309 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 Die stadse lekkernijen zijn voor mij. 310 00:31:21,882 --> 00:31:24,718 Ik hoef ze niet. Ik wil m'n kruisboog terug. 311 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 Oh, oké. Maar die stadse lekkernijen zijn voor mij. 312 00:31:28,805 --> 00:31:32,809 Geen verwaande heer meer in onze stad. -Nooit meer, Ned. 313 00:31:34,061 --> 00:31:35,604 Wat? -Wat is er, Ned? 314 00:31:35,687 --> 00:31:36,813 De wind misschien. 315 00:31:38,565 --> 00:31:40,651 Wat heb je met de aardappels gedaan? 316 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 De aardappels? Hé, het brood is ook verdwenen. 317 00:31:44,279 --> 00:31:46,698 Geen aardappels en geen brood? 318 00:31:46,782 --> 00:31:49,868 Geef m'n hoed terug! -Geef m'n brood terug! 319 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 Er zit iemand in! Wat krijgen we... 320 00:31:52,788 --> 00:31:55,541 Iets heeft m'n melk gejat! 321 00:31:55,624 --> 00:31:57,251 Rennen! 322 00:32:03,465 --> 00:32:04,967 Ze hadden ons bijna. 323 00:32:07,803 --> 00:32:10,472 Niemand krijgt mij te pakken, stadsmeisje. 324 00:32:13,183 --> 00:32:16,645 Hoe kun je daar wonen? Overal die stank. 325 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 Het stinkt er inderdaad. 326 00:32:20,899 --> 00:32:25,112 Ik baal ervan dat ik daar niet weg kan. Ik mis Engeland. 327 00:32:25,195 --> 00:32:28,782 Wat is een 'Engeland'? -Daar woonde ik vroeger. 328 00:32:28,866 --> 00:32:33,328 Ik kon gaan en staan waar ik wou en met vriendinnen spelen. Het was heel fijn. 329 00:32:33,412 --> 00:32:35,247 Doet me aan het bos denken. 330 00:32:35,330 --> 00:32:38,959 Merlyn en ik hielpen vader zelfs met het jagen op voedsel. 331 00:32:39,042 --> 00:32:41,879 Nu wil hij dat ik continu in de stad blijf. 332 00:32:41,962 --> 00:32:44,882 Blijf hier in het bos. Het is geweldig. 333 00:32:45,549 --> 00:32:47,759 Lekker rennen. -Spelen. 334 00:32:47,843 --> 00:32:49,761 Eten, kliederen, klimmen. 335 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Vrij. 336 00:32:54,224 --> 00:32:57,102 Maar ik kan m'n vader niet in de steek laten. 337 00:32:57,561 --> 00:33:00,063 Hij moet voor de beschermheer werken en... 338 00:33:00,939 --> 00:33:04,276 Jij kunt ook niet in het bos blijven. Ze kappen alle bomen. 339 00:33:04,359 --> 00:33:06,528 Nee hoor, ik schrik ze wel af. 340 00:33:06,612 --> 00:33:10,073 De beschermheer wil de wolven doden. Je moet hier weg. 341 00:33:10,157 --> 00:33:13,827 We wilden ook weggaan. Ik, mammie, samen met de roedel. 342 00:33:13,911 --> 00:33:14,912 Wat gebeurde er? 343 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 Mammie ging ervandoor. -Als wolf? 344 00:33:17,623 --> 00:33:20,417 Ja, om voor ons een nieuw onderkomen te vinden. 345 00:33:20,501 --> 00:33:26,381 Het zal vast wel een enorm hol zijn, zonder stinkerds en met heel veel eten. 346 00:33:26,465 --> 00:33:29,968 Het zal schitterend zijn. 347 00:33:30,052 --> 00:33:33,472 Waar is ze dan? Denk je dat ze gevangengenomen is? 348 00:33:33,555 --> 00:33:37,059 Nee, ze is veilig. Niemand krijgt mammie te pakken. 349 00:33:37,142 --> 00:33:41,939 En als ze door die stinkerds was gepakt, liet ik ze door m'n wolven opeten! 350 00:33:42,022 --> 00:33:46,276 Dus je wacht tot ze terugkeert? 351 00:33:46,985 --> 00:33:52,032 Zij en ik, wij hebben alleen elkaar op deze wereld. 352 00:33:53,909 --> 00:33:55,202 Net als vader en ik. 353 00:34:02,167 --> 00:34:05,921 Maar als ze het hol vinden? -Gebeurt niet. Is niemand ooit gelukt. 354 00:34:06,004 --> 00:34:09,550 Mij wel. -Ja, maar alleen omdat ik het toeliet. 355 00:34:26,525 --> 00:34:31,196 Ik vertel vader over jou. Wij wisten niet dat Wolfwalkers echt bestaan. 356 00:34:34,324 --> 00:34:37,870 Dat jullie mensen zijn. Ik kan maar beter teruggaan. 357 00:34:41,915 --> 00:34:45,127 Ik ga je helpen. Wacht morgen op me bij de grote boom. 358 00:34:45,210 --> 00:34:49,172 Ik neem brood... ik bedoel 'stadse lekkernijen' voor je mee. 359 00:34:49,255 --> 00:34:53,969 Ik ruik je wel weer, stadsmeisje. -Ik zal jou als eerste ruiken. 360 00:35:21,121 --> 00:35:22,998 Ben jij het. 361 00:35:24,750 --> 00:35:26,835 Dus ze hebben je niet opgegeten? Gelukkig maar. 362 00:35:26,919 --> 00:35:32,299 Je had gelijk. Ze heeft Merlyn genezen. -O ja? Precies wat ik zei. 363 00:35:32,382 --> 00:35:37,137 Ik ga terug. -Als je me zoekt, weet je waar ik ben. 364 00:35:39,473 --> 00:35:40,474 Vader? 365 00:35:41,767 --> 00:35:42,768 Vader? 366 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 Ik moet hem overtuigen. 367 00:35:45,771 --> 00:35:48,273 We moeten het hier netjes maken voordat hij terug is. 368 00:35:57,324 --> 00:35:59,743 'Sjonge, Robyn, wat is het hier schoon.' 369 00:36:00,619 --> 00:36:03,038 Dank je, vader. Ga maar lekker zitten. 370 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 'Graag, meisje.' 371 00:36:05,332 --> 00:36:09,044 Zware jacht gehad? 'Ja. Er was geen wolf te bekennen.' 372 00:36:09,837 --> 00:36:14,883 Stel dat ik alle wolven zou kunnen verjagen, zelfs zonder ze te doden. 373 00:36:15,384 --> 00:36:17,427 'Zou weer een sterk verhaal zijn.' 374 00:36:17,511 --> 00:36:20,430 Dat is het niet. Beloof me dat je niet boos wordt. 375 00:36:20,514 --> 00:36:21,682 'Dat beloof ik.' 376 00:36:21,765 --> 00:36:25,269 Ik heb in het bos een meisje met genezende krachten ontmoet. 377 00:36:25,352 --> 00:36:26,562 Ze heeft Merlyn genezen. 378 00:36:27,729 --> 00:36:31,108 En ze is een Wolfwalker. 'Een Wolfwalker?' 379 00:36:31,525 --> 00:36:36,363 Echt waar. Als ze slaapt, verandert ze in een wolf. Ze kan met wolven praten. 380 00:36:36,446 --> 00:36:38,448 Ze wou ze met haar moeder wegvoeren... 381 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 ...maar die raakte vermist. -'Vermist? Arm mens.' 382 00:36:41,618 --> 00:36:45,956 Als we helpen haar te vinden, kunnen ze allemaal het bos verlaten... 383 00:36:46,039 --> 00:36:48,458 ...en heb jij de beschermheer gehoorzaamd. 384 00:36:48,542 --> 00:36:51,170 'Wat een geweldig idee, meisje. 385 00:36:51,253 --> 00:36:55,132 Onze problemen zijn opgelost. Alles wordt weer als vroeger.' 386 00:37:00,220 --> 00:37:02,181 Kom eens hier, meisje. 387 00:37:02,764 --> 00:37:06,351 Alles in orde na de aanval van die wolf? Een beetje van slag? 388 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 Nee hoor. Ga maar lekker zitten. 389 00:37:10,230 --> 00:37:11,273 Dat is fijn. 390 00:37:11,940 --> 00:37:15,277 Hoe ging het met je werk? Je zult wel moe zijn. 391 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 Als ik je nu eens vertel dat ik... 392 00:37:17,613 --> 00:37:21,158 En Merlyn is terug. Sjonge, het was me het dagje wel. 393 00:37:21,241 --> 00:37:23,285 Inderdaad. Maar als ik je vertel... 394 00:37:23,368 --> 00:37:27,664 Ik had een rotdag. Al m'n vallen van deze week waren kapot of dichtgeklapt. 395 00:37:27,748 --> 00:37:29,208 Die wolven zijn ongelooflijk. 396 00:37:29,291 --> 00:37:34,630 Stel dat ik ze zou kunnen verjagen zonder dat jij ze hoefde te doden. 397 00:37:34,713 --> 00:37:38,008 Beloof me dat je niet boos op me wordt. -Ga door. 398 00:37:38,467 --> 00:37:41,303 Je hebt niks beloofd. -Weet ik. Vertel het me. 399 00:37:41,845 --> 00:37:45,557 Ik ging terug om Merlyn te zoeken... -Was je in het bos? 400 00:37:45,641 --> 00:37:49,853 Luister. Zij is een van hen. Een Wolfwalker, zoals de houthakker zei. 401 00:37:49,937 --> 00:37:51,438 Ging je terug? -Maar... 402 00:37:51,522 --> 00:37:54,900 Heb je de wasruimte verlaten? -Daar ben ik niet geweest. 403 00:37:54,983 --> 00:37:57,194 Wat? De beschermheer heeft bevolen... 404 00:37:57,277 --> 00:38:01,448 We moeten haar moeder zoeken en... -Doe wat de beschermheer je zegt. 405 00:38:01,532 --> 00:38:05,619 Je hebt z'n bevel niet opgevolgd. Ben je niet bang voor de schandpaal? 406 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 We moeten samenwerken om hier te kunnen blijven. 407 00:38:09,206 --> 00:38:13,377 Ik breng je morgen naar de wasruimte. -Ik dacht dat je het zou begrijpen. 408 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 Ik kan je helpen. Als we nou... 409 00:38:15,629 --> 00:38:20,217 Help me door je werk te doen en in de stad te blijven, weg van het gevaar. 410 00:38:20,801 --> 00:38:21,927 Beloof me dat. 411 00:38:23,387 --> 00:38:26,557 Ik beloof het, vader. -Goed. Ga naar bed. 412 00:38:31,270 --> 00:38:32,938 Moeder had wel naar me geluisterd. 413 00:38:34,481 --> 00:38:38,819 Ze zou hebben gewild dat je veilig was. Slaap lekker. 414 00:38:45,033 --> 00:38:46,910 We verzinnen wel iets om haar te helpen. 415 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 Robyn? -Vader? 416 00:39:29,912 --> 00:39:34,208 Alles in orde? -Niks aan de hand. Gewoon een nare droom. 417 00:39:34,291 --> 00:39:38,712 Nou ja, we moeten allebei vroeg opstaan. Kom, we gaan. 418 00:39:59,650 --> 00:40:02,277 Fijn dat er een nieuw meisje komt helpen. 419 00:40:02,361 --> 00:40:05,447 Hou haar in de gaten. Ze moet de hele dag werken. 420 00:40:05,531 --> 00:40:07,783 Werken is bidden. -Maak je niet druk. 421 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 Ik was half zo oud als jij toen ik hier begon. 422 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 Doe wat er wordt gezegd, en het komt goed. 423 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 Het is voor je eigen bestwil. 424 00:40:48,991 --> 00:40:52,870 Werken is bidden, meisje. Je kunt het beste doorwerken. 425 00:41:45,130 --> 00:41:46,507 Meisje. 426 00:41:48,550 --> 00:41:51,678 Meisje. 427 00:41:55,849 --> 00:41:59,269 Meisje. 428 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 Meisje. 429 00:42:11,198 --> 00:42:12,491 Meisje. 430 00:42:12,574 --> 00:42:16,411 Meisje! Allemachtig, maak dat je uit deze kamer wegkomt. 431 00:42:16,495 --> 00:42:19,456 Niemand mag hier van de beschermheer naar binnen. 432 00:42:19,998 --> 00:42:24,545 Je hebt geluk dat ik je vond, en niet hij. Hij zou je aan de schandpaal nagelen. 433 00:42:24,628 --> 00:42:29,132 De beschermheer verwacht dat je zijn regels volgt. Onthoud dat morgen. 434 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 Ga maar naar huis. 435 00:42:49,194 --> 00:42:51,780 Ha, daar ben je dan. 436 00:42:55,242 --> 00:42:57,744 Je nieuwe vriendin weer gezien? -Robyn! 437 00:42:57,828 --> 00:42:59,955 Kom binnen. Je wordt daar nog ziek. 438 00:43:04,084 --> 00:43:07,129 Ben je een jager of een dienstmeid? 439 00:43:12,718 --> 00:43:16,221 Werken is bidden. -Dan heb ik de hele Bijbel gehad. 440 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 Goed zo. 441 00:43:20,392 --> 00:43:24,104 Dit is nog nieuw, maar het is een goed leven voor een jongedame. 442 00:43:24,188 --> 00:43:28,358 Ik vind het niks. Ik kan de Wolfwalkers laten vertrekken. Luister nou. 443 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 Hou op met die verhalen. -Ik kan haar gaan zoeken... 444 00:43:31,653 --> 00:43:34,072 Je moet gehoorzamen. Geen sprookjes meer. 445 00:43:34,156 --> 00:43:35,157 Maar... -Niks maar. 446 00:43:35,240 --> 00:43:37,451 De Wolfwalkers... -Die bestaan niet. 447 00:43:50,172 --> 00:43:52,549 Ze bestaan wel, hè Merlyn? 448 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 Merlyn, ruik je dat? 449 00:44:31,463 --> 00:44:33,090 Merlyn, wat is er met je gebeurd? 450 00:44:34,049 --> 00:44:35,551 Ik kan je geur zien. 451 00:44:38,136 --> 00:44:42,641 Wat? O nee! 452 00:44:45,894 --> 00:44:50,315 Wat? Wat moet ik doen? Hoe is dit gebeurd? O nee! 453 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 Een wolf! Robyn, word wakker. -Help! 454 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 Nee, vader, ik ben het! Vader! 455 00:45:18,760 --> 00:45:19,761 Wat was dat? 456 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Heb je dat gezien? 457 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 Mebh! 458 00:46:02,721 --> 00:46:03,847 Mebh! -Robyn! 459 00:46:05,057 --> 00:46:08,018 Er is iets met me gebeurd. -Ja, dat zie ik. 460 00:46:09,311 --> 00:46:13,023 Ik dacht dat ik de bijtwond had genezen en dat je niets kon gebeuren. 461 00:46:13,106 --> 00:46:17,277 Mammie zal me vermoorden. -Mijn vader zal me echt vermoorden. 462 00:46:18,820 --> 00:46:21,615 Hé, rustig aan! Geef haar de ruimte! 463 00:46:22,115 --> 00:46:24,034 Maar goed, dit is het dan. 464 00:46:24,117 --> 00:46:28,455 Het is geweldig om je zo te zien! Ik dacht dat wij de laatsten waren. 465 00:46:28,539 --> 00:46:30,374 Geweldig? Ik ben een Wolfwalker! 466 00:46:30,457 --> 00:46:34,837 Ja! Mammie zei dat je nooit iemand moest bijten, maar ik vind het geweldig! 467 00:46:34,920 --> 00:46:36,046 Het is schitterend! 468 00:46:36,129 --> 00:46:39,466 Het is vreselijk. Zo word ik gedood. Waar is m'n lichaam? 469 00:46:39,550 --> 00:46:42,177 Het slaapt als een roos. 470 00:46:42,261 --> 00:46:46,807 Als je slaapt, ben je een wolf en als je wakker bent een meisje. 471 00:46:46,890 --> 00:46:49,768 Maar de soldaten en... en m'n vader... 472 00:46:49,852 --> 00:46:54,106 Maak je daar geen zorgen om. Leer eerst een wolf te zijn. Kom mee. 473 00:46:54,982 --> 00:46:59,820 Waarom wil je een mens zijn? Een wolf zijn is veel beter. Ik laat het je zien. 474 00:47:01,822 --> 00:47:05,367 Kun je me ruiken? -Natuurlijk. Iedereen ruikt je. 475 00:47:05,951 --> 00:47:07,786 Doe je ogen dicht. 476 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 Je hebt je ogen niet nodig om te zien. 477 00:47:13,208 --> 00:47:17,004 En je hoort alle kleine dingetjes die bewegen. 478 00:47:19,339 --> 00:47:22,092 En je poten horen door de aarde heen. 479 00:47:30,475 --> 00:47:35,522 En nu heb je vier poten, dus kun je heel hard rennen en heel hoog springen! 480 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 Hé, wacht op mij! 481 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 Hou je neus omlaag! Wees een wolf! 482 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 Laat je ze buiten? 483 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 Het bos is 's nachts van ons. Je zult het wel zien. 484 00:49:46,069 --> 00:49:51,575 Verder kunnen we niet, stadsmeisje. Het bos wordt elke dag kleiner. 485 00:49:51,658 --> 00:49:57,331 Ja. Ik probeer ze af te schrikken. Maar ze snappen het gewoon niet. 486 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 Kijk daar. 487 00:50:03,462 --> 00:50:06,798 Daar wonen veel stinkerds. -Hé, ik woon daar ook. 488 00:50:06,882 --> 00:50:09,510 In diepe slaap, heerlijk snurkend. 489 00:50:16,850 --> 00:50:19,728 Ik kan beter teruggaan. Ik ben bang, Mebh. 490 00:50:20,103 --> 00:50:22,481 Ja. De stad is geen plek voor een wolf. 491 00:50:22,564 --> 00:50:25,317 Ze schieten me dood of stoppen me in een kooi. 492 00:50:27,528 --> 00:50:29,488 Mebh, je moeder... Zouden ze haar... 493 00:50:29,571 --> 00:50:32,741 Nee! Niemand krijgt m'n mammie te pakken. 494 00:50:33,909 --> 00:50:37,538 Sorry. Hoelang is ze al verdwenen? -Sinds... 495 00:50:38,956 --> 00:50:43,085 Ze maakt het goed. Ze zal snel terugkeren, dat heeft ze beloofd. 496 00:50:44,127 --> 00:50:47,881 Waar ze ook is, we zullen haar vinden. Ik kan je helpen. 497 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 Ja, we zijn nu met ons tweeën. 498 00:50:49,800 --> 00:50:54,388 Ik ga nu en zie je hier morgen weer. -Ik wacht weer op je. 499 00:50:54,471 --> 00:50:57,850 We vinden haar wel. Dan kunnen jullie allemaal vertrekken. 500 00:50:58,392 --> 00:51:01,144 Beloof je dat? -Dat beloof ik. 501 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 Een wolf! Pak hem! 502 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 Daar is een wolf! Schieten! 503 00:52:39,284 --> 00:52:42,037 Er is een wolf in de stad! -Een wolf! 504 00:52:42,120 --> 00:52:43,455 O, mijn God! 505 00:52:48,335 --> 00:52:50,295 De beschermheer zal balen! 506 00:52:55,300 --> 00:52:57,010 Maak open, nu! -De wolf! 507 00:52:58,303 --> 00:52:59,346 Wolf. 508 00:53:01,223 --> 00:53:04,393 Pak hem, nu! -Laad jullie musketten! Omsingel hem! 509 00:53:05,269 --> 00:53:08,438 Dood de wolf! -Dood dat beest! 510 00:53:09,356 --> 00:53:10,315 Vuur! 511 00:53:12,943 --> 00:53:14,444 Weg met die wolf! 512 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 Goodfellowe, wat is dit? 513 00:53:20,075 --> 00:53:25,247 Genoeg! Ik zal die wolf zelf aanpakken. Ga terug naar bed. 514 00:53:32,671 --> 00:53:34,590 Zie je hem? -Waar is hij gebleven? 515 00:53:34,673 --> 00:53:36,383 Hij moet hier ergens zijn. 516 00:53:52,316 --> 00:53:53,817 Die geur. 517 00:53:53,901 --> 00:53:55,903 Ik wist het wel! -Wolf! 518 00:53:55,986 --> 00:53:57,154 Zie je hem? 519 00:53:57,237 --> 00:54:01,325 Doorzoek het gebouw. -Laat hem niet ontsnappen! 520 00:54:03,160 --> 00:54:04,369 Meisje. 521 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 Meisje. 522 00:54:08,999 --> 00:54:10,459 Kom hier. Snel. 523 00:54:27,226 --> 00:54:30,729 Wanneer en waar ben jij een Wolfwalker geworden? 524 00:54:30,812 --> 00:54:33,232 Is de wolf die je beet in de buurt? 525 00:54:33,315 --> 00:54:35,442 Leeft ze nog? Waar is Mebh? 526 00:54:37,778 --> 00:54:43,534 Je bent haar moeder. Wat zal ze blij zijn. Ze wacht op je in het bos. 527 00:54:43,617 --> 00:54:45,869 Dus ze is nog steeds in het bos? 528 00:54:45,953 --> 00:54:50,707 Nee! Ze moet daar weg! -Je moet hieruit. Hoe kan ik je bevrijden? 529 00:54:51,500 --> 00:54:53,377 Er is een wolf! 530 00:54:53,460 --> 00:54:55,254 Zo word je nog gedood. 531 00:54:55,337 --> 00:54:58,632 Keer terug in je menselijk lichaam. -Als ik het slot... 532 00:54:58,715 --> 00:55:00,801 Ze had je nooit moeten bijten. 533 00:55:00,884 --> 00:55:04,096 Ga Mebh halen en vertrek. Onze soort is hier niet veilig. 534 00:55:04,179 --> 00:55:06,974 Ze gaat niet zonder jou. -Ze moet me niet komen halen. 535 00:55:07,057 --> 00:55:11,311 Ze moet niet op me wachten, maar vluchten. En jij ook. Nu! 536 00:55:34,751 --> 00:55:37,254 Heer, wat moet ik doen? 537 00:55:37,337 --> 00:55:40,382 De opstand die ik wilde onderdrukken is verergerd. 538 00:55:40,966 --> 00:55:44,136 Dit barbaarse land moet beschaafd worden. 539 00:55:44,219 --> 00:55:46,388 Dat is Uw wil. 540 00:55:52,769 --> 00:55:56,940 Wolf, morgen laat ik ze zien dat ik je heb getemd... 541 00:55:57,024 --> 00:55:59,651 ...zoals ik ook dit land zal temmen. 542 00:56:00,444 --> 00:56:05,115 Ze hebben niets te vrezen, zolang ze maar vertrouwen in de wil van de Heer. 543 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 Wat krijgen we... -Rennen! 544 00:56:09,411 --> 00:56:13,540 Zeg Mebh dat ze de roedel in veiligheid moet brengen. Ga nu! 545 00:56:49,868 --> 00:56:53,580 Hoe doe ik dit? Kom op. 546 00:56:58,043 --> 00:56:59,211 Kom op. 547 00:57:02,631 --> 00:57:04,007 Ben je wakker? 548 00:57:04,091 --> 00:57:06,510 Wat is er? -Er was hier een wolf. 549 00:57:06,593 --> 00:57:10,013 In je slaap had hij je mee kunnen nemen. -Vader, ik was... 550 00:57:10,097 --> 00:57:12,599 Deze wereld is erg gevaarlijk voor je. 551 00:57:13,350 --> 00:57:15,811 Ik beloofde je te beschermen. -Maar... 552 00:57:18,939 --> 00:57:21,441 Kom mee. -De beschermheer wil je spreken. 553 00:57:21,525 --> 00:57:23,277 Achteruit! 554 00:57:23,360 --> 00:57:26,321 IJzervreters, wat doen jullie hieraan? 555 00:57:28,866 --> 00:57:32,327 Goodfellowe, er is een wolf die de stad bedreigt. 556 00:57:32,411 --> 00:57:35,706 Hij drong het kasteel binnen en zat zelfs in mijn kamer. 557 00:57:35,789 --> 00:57:37,624 Dit is niet acceptabel. -Ik... 558 00:57:37,708 --> 00:57:43,630 Hou je mond! Je hebt gefaald. Je bent geen jager. Vanaf nu ben je infanterist. 559 00:57:46,592 --> 00:57:50,637 Burgers, wees stil! -Stilte! 560 00:57:51,138 --> 00:57:53,140 Morgen zal ik het laten zien. 561 00:57:53,223 --> 00:57:57,811 Ik zal dit land beteugelen en die schuilplaats vinden. 562 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 Ik zal alle wolven uitroeien. 563 00:58:00,814 --> 00:58:03,609 Nee! Wacht! Er is een andere manier! 564 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 Laat de Wolfwalker vrij. 565 00:58:07,112 --> 00:58:08,197 Wat? 566 00:58:08,280 --> 00:58:10,782 Luister alstublieft naar me! 567 00:58:11,575 --> 00:58:16,538 Breng haar naar de schandpaal. -Nee! Ze is een kind, en ik ken dit bos. 568 00:58:16,622 --> 00:58:18,790 Ik kan u helpen met uw missie. -Stil! 569 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 Het is nu veilig! Ga slapen! 570 00:58:24,296 --> 00:58:27,716 Morgen zal ik m'n belofte waarmaken. 571 00:58:27,799 --> 00:58:29,092 Wachters! Wachters! 572 00:58:29,176 --> 00:58:32,471 Doorlopen! -Wegwezen hier! 573 00:58:32,554 --> 00:58:36,225 Goodfellowe, ik geef jullie allebei nog één kans. 574 00:58:36,308 --> 00:58:39,811 Doe wat ik zeg, of je gaat naar het front. -Jawel, heer. 575 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 Meisje, kom hier. 576 00:58:42,940 --> 00:58:45,943 Kraam hier nooit meer die heidense onzin uit. 577 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 Hou je aan de regels, of je ziet je vader nooit meer terug. Begrepen? 578 00:58:51,114 --> 00:58:52,533 Jawel, heer. 579 00:58:53,367 --> 00:58:58,413 Extra wachters. Vergrendel de poort. Hier komen geen wolven meer binnen. 580 00:58:58,497 --> 00:59:00,207 Jawel. Schiet op! 581 00:59:06,255 --> 00:59:10,467 Luister. We moeten de bevelen opvolgen als we samen willen blijven. 582 00:59:10,884 --> 00:59:13,554 Je moet doen wat je wordt gezegd. 583 01:00:27,002 --> 01:00:31,089 Ik heb een nieuwe vriendin, mammie. Een aardig stadsmeisje. 584 01:00:31,632 --> 01:00:35,761 Ze heet Robyn. Ze is groter dan ik, maar ik ben sterker. 585 01:00:35,844 --> 01:00:38,889 Ze borstelde m'n haar en gaf me deze bloem. 586 01:00:38,972 --> 01:00:43,685 Ze komt uit iets wat Engeland heet. Morgen zien we elkaar bij de eik. 587 01:00:44,186 --> 01:00:46,021 Ze beloofde dat ze zou helpen. 588 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 En... en... Waar ben je? 589 01:00:50,317 --> 01:00:54,613 Je beloofde dat je terug zou keren, maar dat is nu zo lang geleden. 590 01:00:55,155 --> 01:00:58,075 Ben je verdwaald? Is er iets met je gebeurd? 591 01:00:59,243 --> 01:01:02,955 Robyn helpt me je te zoeken, mammie. Dat heeft ze beloofd. 592 01:01:03,622 --> 01:01:05,165 We zijn nu met z'n tweeën. 593 01:01:24,059 --> 01:01:25,853 Ga naar je werk. 594 01:01:40,117 --> 01:01:44,913 Merlyn, ik kan niet naar Mebh toe. Zoek haar en zeg dat ze moet vertrekken. 595 01:01:44,997 --> 01:01:47,416 Wijs haar de weg. Ze moet vertrekken. 596 01:01:48,917 --> 01:01:50,669 Jij kunt tenminste vrij zijn. 597 01:02:03,015 --> 01:02:04,558 Voor je eigen bestwil. 598 01:02:51,605 --> 01:02:55,567 Vogeltje! Dat werd tijd. Robyn, waarom duurde het zo lang? 599 01:02:58,403 --> 01:03:01,198 Robyn, waar ben je? 600 01:03:03,575 --> 01:03:05,953 Waarom kan ze de stad niet uit? 601 01:03:09,206 --> 01:03:13,085 Ik ga niet weg. Ze heeft het beloofd. Help me haar te vinden. 602 01:03:46,994 --> 01:03:48,495 Waar bleef je nou? 603 01:03:49,746 --> 01:03:53,792 Mebh, wat doe je hier? -Ik heb uren op je gewacht! 604 01:03:53,876 --> 01:03:56,753 Je had weg moeten zijn. Merlyn kwam het je zeggen. 605 01:03:56,837 --> 01:04:00,924 Wat hoor ik nou? Tegen wie heb je het? -Niemand. 606 01:04:01,675 --> 01:04:04,678 Ik ben die knopen vergeten. Ze hadden al klaar moeten zijn. 607 01:04:04,761 --> 01:04:07,181 Je moet de roedel in veiligheid brengen. 608 01:04:07,264 --> 01:04:10,559 Ik zei toch dat ik niet zonder mammie vertrek? 609 01:04:14,313 --> 01:04:19,026 Mebh, luister nou naar me. Je moet met de wolven het bos verlaten. 610 01:04:19,610 --> 01:04:21,737 Maar je zei dat je me zou helpen. 611 01:04:21,820 --> 01:04:25,282 Doe ik ook, en dat kan alleen zo. -Je hebt het beloofd. 612 01:04:25,365 --> 01:04:29,036 De beschermheer brandt het bos plat en doodt alle wolven. 613 01:04:29,119 --> 01:04:31,705 Je moet ze daar weghalen. Begrijp je me? 614 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 Ga nou. 615 01:04:37,336 --> 01:04:40,923 Je hebt beloofd dat je me zou helpen. 616 01:04:42,508 --> 01:04:46,720 Ga nou, en neem Merlyn mee. Tot ziens. 617 01:05:16,041 --> 01:05:17,668 Hij heeft een wolf. 618 01:05:17,751 --> 01:05:21,463 Het schijnt een enorm beest te zijn. Veel groter dan een wolf. 619 01:05:21,547 --> 01:05:24,550 Mammie? -Zal een mooi schouwspel zijn. 620 01:05:25,676 --> 01:05:28,679 Denk je dat hij hem gaat doden? 621 01:05:28,762 --> 01:05:31,515 Jazeker. Het is een monster. 622 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 Mammie! -Dwaas kind! 623 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 Pas op, meisje! -Kijk uit! 624 01:05:35,227 --> 01:05:37,437 Zo kun je iemand verwonden. 625 01:05:39,773 --> 01:05:43,235 Kom, dames. Iedereen moet naar de binnenplaats komen. 626 01:05:46,488 --> 01:05:50,659 De beschermheer wil dat iedereen naar buiten gaat, meisje. Vooruit. 627 01:05:53,704 --> 01:05:57,124 Ze hebben die grote kooi op een podium gezet. 628 01:06:08,969 --> 01:06:12,222 Luister naar me! Ik ben de beste soldaat! 629 01:06:12,306 --> 01:06:16,310 Duwen! Duwen! Nog iets verder. 630 01:06:17,978 --> 01:06:20,647 Mooi, zo is het goed. Ga opzij. 631 01:06:20,731 --> 01:06:22,357 Keer terug naar je plaats. 632 01:06:23,650 --> 01:06:27,112 Mebh, stop! Asjeblieft! -Mammie is hier! Laat me los! 633 01:06:30,449 --> 01:06:35,412 Burgers van Kilkenny, ik heb jullie zorgen aangehoord. 634 01:06:35,495 --> 01:06:41,460 Aanvallen van wolven, verdwenen vee, een wolf die door onze straten rent. 635 01:06:41,543 --> 01:06:44,505 Maar luister, wees niet bang. -Mebh, stop! 636 01:06:45,756 --> 01:06:48,800 Laat me los! -Je moet hier nu weg. 637 01:06:48,884 --> 01:06:51,970 Laat me los, laat me los! 638 01:06:52,054 --> 01:06:55,724 Hierheen! Ik heb een wolf gevangen. 639 01:06:55,807 --> 01:06:59,478 ...een beschaafd land. -Ze heeft de wolf gevangen! 640 01:07:00,896 --> 01:07:04,024 Medejagers, er is een nieuwe wolf om te doden. 641 01:07:04,983 --> 01:07:07,110 Nee! Laat me los! 642 01:07:09,613 --> 01:07:13,075 Ik moet m'n mammie vinden. Ga weg, jullie. 643 01:07:13,158 --> 01:07:16,328 Robyn, stop! Wat doe je nou? 644 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 Ik eet jullie allemaal op! Laat me eruit! 645 01:07:20,916 --> 01:07:26,046 Je moeder zei dat ik je moest beschermen. -Vuile leugenaar! Je wist het! 646 01:07:27,714 --> 01:07:30,300 Het is voor je eigen bestwil. Sorry. 647 01:07:30,384 --> 01:07:32,052 Pak de wolf! 648 01:07:32,135 --> 01:07:36,181 Ik ben door de Heer hierheen gestuurd... 649 01:07:36,265 --> 01:07:38,934 ...om het wild te overwinnen. 650 01:07:39,017 --> 01:07:44,064 En ik zal jullie laten zien dat het getemd kan worden. Aanschouw dit. 651 01:07:51,071 --> 01:07:52,155 Mammie! 652 01:07:54,032 --> 01:07:55,784 Dood de wolf! -Dood de wolf! 653 01:07:57,536 --> 01:08:00,080 Dood de wolf! -Dood het beest! 654 01:08:04,293 --> 01:08:06,170 Hij heeft een wolf. 655 01:08:06,253 --> 01:08:10,591 Zo is het genoeg! Rustig aan! 656 01:08:11,550 --> 01:08:14,678 Jullie hebben niets te vrezen van dit beest. 657 01:08:14,761 --> 01:08:17,346 Maak de deur open. 658 01:08:36,450 --> 01:08:39,036 Dood die wolf! -Vooruit! 659 01:08:41,496 --> 01:08:46,667 Zien jullie dit? Dit was ooit een wild beest, maar is nu getemd. 660 01:08:46,752 --> 01:08:50,339 Gehoorzaam, niet meer dan een trouwe bediende. 661 01:08:52,508 --> 01:08:56,886 Ik zal ons land bevrijden van al z'n ellendige soortgenoten. 662 01:08:56,970 --> 01:08:59,765 Mammie! Mammie! Mammie! 663 01:09:10,484 --> 01:09:13,319 Hé! -Mammie, ik ben het. Ik ben hier. 664 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 Wat gebeurt hier? -Ik ben hier. 665 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 Laat haar gaan! Dat is mijn mammie! 666 01:09:19,785 --> 01:09:21,036 Laat haar gaan! 667 01:09:21,662 --> 01:09:24,288 Goodfellowe, pak die wildebras aan. 668 01:09:35,341 --> 01:09:38,136 Goodfellowe, kun je dan helemaal niets vangen? 669 01:09:41,723 --> 01:09:46,019 Nagel die demon aan de schandpaal. -Vader! Nee! 670 01:09:52,859 --> 01:09:53,861 Wachters! -Stop! 671 01:09:53,944 --> 01:09:54,945 Verroer je niet. 672 01:09:55,571 --> 01:09:57,030 Blijf staan, wilde. 673 01:10:00,325 --> 01:10:03,829 Vader, niet doen! -Robyn, achteruit! 674 01:10:05,539 --> 01:10:09,501 Vader, niet doen! Dit is verkeerd! -Robyn, ga hier weg! 675 01:10:15,549 --> 01:10:17,009 Hij is gebeten! -Vader! 676 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 De wolf heeft hem gebeten! 677 01:10:19,928 --> 01:10:21,930 Trek hem terug. Trek hem terug. 678 01:10:22,014 --> 01:10:25,142 Ho! -Zo ja. Sluit hem op! 679 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 Niks daarvan! -Doek erover! 680 01:10:28,645 --> 01:10:29,646 Mammie! 681 01:10:32,232 --> 01:10:35,277 Mammie, wat hebben ze gedaan? 682 01:10:54,213 --> 01:10:55,464 Kom hier, jij. 683 01:11:00,177 --> 01:11:02,513 Ik ben een Wolfwalker! 684 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 Ik haal m'n wolven en kom terug voor m'n mammie! 685 01:11:07,643 --> 01:11:10,145 Dan eten we jullie allemaal op! 686 01:11:22,449 --> 01:11:26,119 Mensen, luister naar me! Luister naar me! 687 01:11:26,203 --> 01:11:30,832 Wees niet bang voor wilde meisjes en wolven... 688 01:11:30,916 --> 01:11:34,169 ...want vannacht maken we hier een eind aan. 689 01:11:34,253 --> 01:11:38,090 Ik ga dit bos helemaal platbranden. 690 01:11:38,173 --> 01:11:41,510 Ik stuur kanonnen naar het hol van die beesten... 691 01:11:41,593 --> 01:11:44,930 ...en dan gaan ze allemaal naar de hel. 692 01:11:45,013 --> 01:11:48,851 Wij zullen zegevieren, zoals de Heer het wil. 693 01:11:49,393 --> 01:11:51,144 Stel een eskadron op. -Jawel. 694 01:11:51,228 --> 01:11:52,813 Doorlopen. -Opschieten. 695 01:11:52,896 --> 01:11:54,356 Doorlopen. 696 01:11:54,439 --> 01:11:58,402 Goodfellowe, wat is er met je? Kun je niet eens een meisje vangen? 697 01:11:58,944 --> 01:12:03,699 Bewijs vannacht dat je een goede soldaat bent, anders laat ik je ketenen. 698 01:12:03,782 --> 01:12:09,246 Ga nu dat wilde beest afmaken. Wat we niet kunnen temmen, moeten we vernietigen. 699 01:12:09,329 --> 01:12:13,041 Nee, alstublieft! Dat mag u niet doen! -Robyn, hou op! 700 01:12:13,125 --> 01:12:18,797 Breng haar in hemelsnaam manieren bij, anders doen wij dat wel. 701 01:12:34,396 --> 01:12:38,734 Hierheen, vooruit. -Doorlopen. 702 01:12:38,817 --> 01:12:41,820 Vooruit, jongens. -Ga naar huis, jullie. 703 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 Verlaat het kasteelterrein. 704 01:12:44,364 --> 01:12:48,410 Nee, vader, doe dat niet. -Zo is het genoeg. Robyn, ga werken. 705 01:12:48,493 --> 01:12:50,579 Dat kun je niet doen. -Nu meteen! 706 01:13:08,388 --> 01:13:12,309 Schiet op! Met dat wapen zullen we snel zegevieren. 707 01:13:25,697 --> 01:13:29,993 Robyn, wat doe je? De beschermheer zal ons nog ketenen. 708 01:13:30,077 --> 01:13:33,622 Hij heeft het mis. Dit is verkeerd. Snap je dat niet? 709 01:13:33,705 --> 01:13:36,416 Luister nou. We moeten gehoorzamen. 710 01:13:36,500 --> 01:13:39,378 Waarom, vader? Waarom? -Ik ben bang. 711 01:13:40,963 --> 01:13:43,257 Ik ben bang. -Vader? 712 01:13:44,758 --> 01:13:47,135 Ik zal je niet eeuwig kunnen beschermen. 713 01:13:47,219 --> 01:13:50,681 Ik ben zo bang dat je ooit in een kooi zult belanden. 714 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 Maar ik ben nu al gekooid. 715 01:13:55,519 --> 01:13:57,145 Wolven! Wolven! 716 01:14:00,065 --> 01:14:01,775 Wolven! Wolven! 717 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 Wat gebeurt er? 718 01:14:17,249 --> 01:14:18,750 Het spijt me, vader. 719 01:14:21,295 --> 01:14:22,546 Robyn! 720 01:14:22,629 --> 01:14:24,381 Het beest is los! -Wat... 721 01:14:28,343 --> 01:14:29,344 Pak haar! 722 01:14:30,512 --> 01:14:31,805 Doe het hek dicht! 723 01:14:33,515 --> 01:14:35,851 Laat het hek zakken! -Komt omlaag! 724 01:14:35,934 --> 01:14:38,478 Vuur! -Laat hem niet ontsnappen! 725 01:14:41,148 --> 01:14:44,943 Ik wou haar tegenhouden, maar het lukte niet. Ze wordt nog gedood. 726 01:14:47,070 --> 01:14:48,655 Hij komt deze kant op! 727 01:14:51,783 --> 01:14:53,619 Vooruit, rennen! 728 01:14:55,162 --> 01:14:59,124 Doe de hekken dicht! -Haal de brug op! 729 01:15:03,337 --> 01:15:06,048 Wapens in de aanslag! -Vooruit. 730 01:15:06,131 --> 01:15:08,967 Vuur! -Mik op het beest! 731 01:15:12,930 --> 01:15:14,848 Wolf! -Pas op! 732 01:15:33,492 --> 01:15:36,411 Het is tijd dat we die stadsmensen aanvallen! 733 01:15:36,495 --> 01:15:39,706 We eten ze allemaal op! Ze hebben mijn... 734 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 Mammie? 735 01:16:06,942 --> 01:16:08,193 Je bent weer terug. 736 01:16:13,949 --> 01:16:18,495 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien... totdat zij me bevrijdde. 737 01:16:25,127 --> 01:16:27,754 Mebh, het spijt me heel erg. 738 01:16:27,838 --> 01:16:32,676 Ik wilde je alleen maar beschermen en helpen. Ik wist niet wat ik moest doen. 739 01:16:32,759 --> 01:16:33,760 Ik was... 740 01:16:35,179 --> 01:16:36,471 Het spijt me, Mebh. 741 01:16:43,770 --> 01:16:45,647 Kom eens hier, stadsmeisje. 742 01:16:52,487 --> 01:16:56,116 Ik ben geen stadsmeisje meer. -Bedankt voor je hulp. 743 01:17:03,373 --> 01:17:07,961 Mammie, nee! Wat is er met je gebeurd? Nee! 744 01:17:08,045 --> 01:17:12,424 Mammie! Nee! -Robyn! 745 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 Mammie! -Robyn, rennen! 746 01:17:14,301 --> 01:17:17,012 Mammie, wat is er met je gebeurd? -Nee, vader! 747 01:17:17,095 --> 01:17:19,097 Kom mee! -Nee, vader! 748 01:17:19,181 --> 01:17:21,642 Hoe kon je haar neerschieten? -Rennen! 749 01:17:21,725 --> 01:17:23,227 Laat me los! Mebh! 750 01:17:23,310 --> 01:17:26,021 Ik moet haar helpen! Laat me los! -Achteruit! 751 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 Achteruit, zei ik! 752 01:17:27,773 --> 01:17:30,776 Wat heb je gedaan? -Achteruit! Wegwezen hier! 753 01:18:27,749 --> 01:18:30,043 Stop! Nee, laat me los! 754 01:18:30,127 --> 01:18:31,712 Robyn, blijf hier! -Stop! 755 01:18:35,048 --> 01:18:38,468 Ik moet haar helpen. Ze gaat dood! -Kom mee! 756 01:18:39,219 --> 01:18:40,512 Laat me los! 757 01:18:40,929 --> 01:18:42,681 Mebh! Mebh! 758 01:18:42,764 --> 01:18:45,225 Nee, waarom? Ik begrijp het niet. 759 01:18:45,309 --> 01:18:50,022 Snap je het dan niet? Ik ben een van hen. Ik ben een Wolfwalker. 760 01:18:50,939 --> 01:18:56,069 Nee, alsjeblieft. Blijf bij me. Ik kan je niet laten gaan. 761 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Vader... 762 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 Robyn... 763 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 Robyn! 764 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 Voorwaarts! -Wapens in de aanslag. 765 01:19:29,895 --> 01:19:31,021 In formatie! 766 01:19:31,688 --> 01:19:35,734 Goodfellowe, ben je gek geworden? Wat is hier aan de hand? 767 01:19:35,817 --> 01:19:38,070 Robyn, ze... ze is verdwenen. 768 01:19:38,862 --> 01:19:41,740 Keten hem. We rekenen later met hem af. -Jawel. 769 01:19:44,076 --> 01:19:45,953 Een vers spoor. 770 01:19:46,411 --> 01:19:50,374 Doorlopen! Brand alles plat! -Jawel. Voorwaarts. 771 01:19:50,457 --> 01:19:51,917 Zit stil. -Voorwaarts. 772 01:19:52,000 --> 01:19:54,795 Steek het bos in brand! -Brand het plat! 773 01:20:41,466 --> 01:20:43,719 O, God, wat heb ik gedaan? 774 01:20:43,802 --> 01:20:48,223 Robyn... Robyn, word alsjeblieft wakker. 775 01:21:02,404 --> 01:21:03,405 Mammie! 776 01:21:05,532 --> 01:21:07,659 Alsjeblieft, mammie, adem nou. 777 01:21:09,411 --> 01:21:15,125 Ik heb nog nooit zoiets ernstigs genezen. Het zal tijd kosten. 778 01:21:16,043 --> 01:21:17,628 Ik laat je niet in de steek. 779 01:21:35,020 --> 01:21:36,063 Ik hou ze weg. 780 01:21:38,232 --> 01:21:39,233 Volg haar. 781 01:21:44,655 --> 01:21:46,198 Pas op! -Wapens in de aanslag! 782 01:21:46,281 --> 01:21:47,908 We gaan oprukken! 783 01:21:53,497 --> 01:21:57,584 Ze zijn daarbinnen! Oprukken! -Jawel. Voorwaarts! 784 01:22:00,045 --> 01:22:03,590 Blijf oprukken. Voorwaarts, mannen! 785 01:22:07,427 --> 01:22:09,680 Als wolven kunnen we ze terugdrijven. 786 01:22:09,763 --> 01:22:12,599 In formatie! -Ze hebben geweren en een kanon. 787 01:22:13,851 --> 01:22:17,437 Maar wees niet bang. Ze zijn in ons bos. Eropaf! 788 01:22:20,023 --> 01:22:21,608 Doorgaan! -Oprukken, mannen! 789 01:22:21,692 --> 01:22:22,734 Ga door! 790 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Laad jullie wapens. 791 01:22:26,280 --> 01:22:29,074 Rook ze uit en schiet ze dan dood. -Jawel! 792 01:22:29,449 --> 01:22:30,784 Verspreiden! -Meer vuur! 793 01:22:30,868 --> 01:22:32,828 Hierheen! -De fik erin! 794 01:22:33,662 --> 01:22:35,414 Brand het bos plat! -Voorwaarts! 795 01:22:39,668 --> 01:22:42,588 Steek het hier ook in brand! -Brand alles plat! 796 01:22:46,133 --> 01:22:47,759 Wat is dit in hemelsnaam? 797 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Verspreiden! 798 01:23:02,733 --> 01:23:04,568 Steek het hier in brand! 799 01:23:05,235 --> 01:23:06,820 Zoek dekking in de bomen. 800 01:23:08,155 --> 01:23:09,698 Gebruik de vallen. 801 01:23:10,407 --> 01:23:11,408 Verdomme! 802 01:23:11,491 --> 01:23:12,618 Leid hun vuur af. 803 01:23:14,119 --> 01:23:16,496 Val dan aan als ze herladen. 804 01:23:17,998 --> 01:23:20,584 Breng verslag uit! Breng verslag uit! 805 01:23:35,098 --> 01:23:39,019 Ik kan het niet, mammie. Ik ben niet sterk genoeg. 806 01:23:39,102 --> 01:23:42,356 Alsjeblieft, zeg wat ik moet doen. 807 01:23:51,740 --> 01:23:53,867 Ik heb de roedel nodig. 808 01:23:58,038 --> 01:23:59,289 Wat is dat? 809 01:24:03,752 --> 01:24:04,753 Rennen! 810 01:24:23,355 --> 01:24:24,940 Lieve hemel, wat was dat? 811 01:24:26,733 --> 01:24:28,277 Het is een Wolfwalker. 812 01:24:31,446 --> 01:24:32,865 Tovenarij. 813 01:24:32,948 --> 01:24:36,493 Rennen! Wegwezen hier! -Wat zijn jullie van plan? 814 01:24:36,577 --> 01:24:39,621 Terug in het gelid! Neem jullie positie weer in! 815 01:24:39,705 --> 01:24:41,290 We zijn omsingeld! -Rennen! 816 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 Genade! Genade! 817 01:24:53,051 --> 01:24:56,388 Vuur! Vuur naar believen! 818 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 Vuur! 819 01:24:59,391 --> 01:25:00,601 Ze zijn overal! 820 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Robyn. 821 01:25:20,829 --> 01:25:21,997 Robyn, rennen! 822 01:25:27,169 --> 01:25:29,838 Schutters, laat ze niet ontsnappen! 823 01:25:30,547 --> 01:25:33,175 Slacht die smerige beesten af! 824 01:25:43,227 --> 01:25:47,439 Kom snel hierheen, allemaal! Ik heb jullie hulp nodig! 825 01:25:53,612 --> 01:25:54,613 Robyn? 826 01:25:55,280 --> 01:25:56,365 Waar is Robyn? 827 01:26:05,457 --> 01:26:09,002 Mannen, als jullie wegrennen, worden jullie gedood! 828 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 Volg mijn bevelen op en we zullen zegevieren. 829 01:26:13,507 --> 01:26:15,425 De Heer leidt ons. 830 01:26:18,470 --> 01:26:19,638 Robyn. 831 01:26:20,597 --> 01:26:22,057 Voorwaarts! 832 01:26:22,140 --> 01:26:24,059 Laad het kanon! -Jawel. 833 01:26:47,791 --> 01:26:51,712 Laat jezelf zien, goddeloze wezens. 834 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 Kom en ga je einde tegemoet. 835 01:27:02,306 --> 01:27:05,434 Daar is het. Het hol van de duivel! 836 01:27:05,517 --> 01:27:07,728 We hebben ze bijna overwonnen! 837 01:27:07,811 --> 01:27:09,479 Schutters, vuur! 838 01:27:12,024 --> 01:27:13,483 Zoek dekking! 839 01:27:15,527 --> 01:27:16,403 Robyn! 840 01:27:18,405 --> 01:27:19,990 Musketiers... 841 01:27:21,158 --> 01:27:22,242 Vuur! 842 01:27:25,829 --> 01:27:27,247 Kom terug! 843 01:27:46,141 --> 01:27:47,726 Robyn, word wakker. 844 01:27:57,319 --> 01:27:58,403 Sta op! Rennen! 845 01:27:58,487 --> 01:28:00,405 Genoeg, Goodfellowe. 846 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 Smerige vogel! 847 01:28:12,876 --> 01:28:14,962 Stop! Ze is maar een meisje. 848 01:28:15,045 --> 01:28:19,842 Met Gods glorie en straf, Hij zal u verslaan. 849 01:28:39,236 --> 01:28:41,613 Almachtige God, bescherm me. 850 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 Goodfellowe. 851 01:30:37,271 --> 01:30:39,398 In uw armen, Heer... 852 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 Ik vertrouw U mijn ziel toe. 853 01:31:03,130 --> 01:31:04,381 Vader? 854 01:31:11,096 --> 01:31:12,222 Vader. 855 01:31:17,853 --> 01:31:19,354 We moeten Mebh helpen. 856 01:31:38,415 --> 01:31:41,210 Ga alsjeblieft niet dood, mammie. 857 01:31:41,752 --> 01:31:44,796 Verlaat me niet nog eens. Alsjeblieft. 858 01:31:45,547 --> 01:31:46,548 Mebh. 859 01:31:48,300 --> 01:31:49,343 Robyn. 860 01:31:50,719 --> 01:31:55,474 Ik heb het echt geprobeerd, maar ik ben gewoon niet sterk genoeg. 861 01:31:58,352 --> 01:31:59,978 Ik heb haar nodig. 862 01:32:00,521 --> 01:32:03,023 Ik kan helpen, zoals ik heb beloofd. 863 01:32:03,106 --> 01:32:05,734 Mebh, we zijn nu met z'n tweeën. 864 01:32:08,987 --> 01:32:10,781 We zijn nu met z'n tweeën. 865 01:32:11,615 --> 01:32:14,409 Laat me zien wat ik moet doen, Mebh. 866 01:32:14,493 --> 01:32:17,079 Ik zal het je laten zien. Volg me. 867 01:32:53,615 --> 01:32:55,742 Wat is dat? -Tovenarij. 868 01:33:12,718 --> 01:33:13,760 Allemachtig. 869 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 Horen jullie dat? Dat is prachtige muziek. 870 01:34:09,566 --> 01:34:12,194 Mebh. -Mammie. 871 01:34:12,277 --> 01:34:16,740 Mebh. M'n kleine wolfje. -Mammie, je bent weer terug. 872 01:34:19,910 --> 01:34:23,080 Ik dacht dat je weer verdwenen was. Ik heb je gemist. 873 01:34:25,999 --> 01:34:28,335 Dank je wel,mo chara. 874 01:34:28,919 --> 01:34:30,170 Vriendin. 875 01:34:46,311 --> 01:34:47,312 Vader. 876 01:34:48,981 --> 01:34:50,315 Ga nou niet weg. 877 01:34:54,194 --> 01:34:57,823 Blijf alsjeblieft hier. Je bent een van ons. 878 01:35:04,913 --> 01:35:07,749 Vader, je hoort nu bij onze roedel. 879 01:35:41,658 --> 01:35:44,703 Alles is goed, liefje. -Alles is goed, vader. 880 01:35:53,420 --> 01:35:54,963 Kom op! 881 01:35:57,382 --> 01:35:59,134 Ik ben het snelst! 882 01:36:00,719 --> 01:36:04,556 Wolf, wolf, de wolf huilt 883 01:36:04,640 --> 01:36:08,227 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 884 01:36:08,310 --> 01:36:12,231 Wolf, wolf, de wolf huilt 885 01:36:12,314 --> 01:36:14,816 Ren en voel je vrij 886 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 Ren en voel je vrij 887 01:36:19,863 --> 01:36:23,075 Ren en voel je vrij 888 01:36:23,534 --> 01:36:27,246 Wolf, wolf, de wolf huilt 889 01:36:27,329 --> 01:36:30,666 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 890 01:36:31,124 --> 01:36:32,376 Wolf, wolf 891 01:36:32,459 --> 01:36:36,755 WOLFWALKERS 892 01:36:38,173 --> 01:36:41,844 Ren en voel je vrij 893 01:36:45,889 --> 01:36:49,768 De wolf ontspruit uit 't slapende kind 894 01:36:49,852 --> 01:36:53,438 De wolf rent tot de zon opkomt 895 01:36:53,522 --> 01:36:57,442 De wolf begeleidt je in je dromen 896 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 Ren en voel je vrij 897 01:37:01,405 --> 01:37:04,908 Wolf, wolf, de wolf huilt 898 01:37:04,992 --> 01:37:08,453 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 899 01:37:08,912 --> 01:37:12,666 Wolf, wolf, de wolf huilt 900 01:37:12,749 --> 01:37:15,961 Ren en voel je vrij 901 01:37:16,044 --> 01:37:19,423 Ren en voel je vrij 902 01:37:20,257 --> 01:37:23,427 Ren en voel je vrij 903 01:37:24,052 --> 01:37:27,723 Wolf, wolf, de wolf huilt 904 01:37:27,806 --> 01:37:31,059 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 905 01:37:31,602 --> 01:37:35,105 Wolf, wolf, de wolf huilt 906 01:37:35,189 --> 01:37:38,650 Ren en voel je vrij 907 01:37:38,734 --> 01:37:42,821 Wolf, wolf, de wolf huilt Wolf, wolf, de wolf huilt 908 01:37:42,905 --> 01:37:46,200 Ren en voel je vrij 909 01:37:46,283 --> 01:37:49,453 Ren en voel je vrij 910 01:42:22,017 --> 01:42:28,982 WOLFWALKERS 911 01:42:29,066 --> 01:42:31,068 Vertaling: Robert Pullens