1 00:01:08,735 --> 00:01:14,032 "아일랜드 킬케니 1650년" 2 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 뭐지? 3 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 늑대다! 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 - 비켜! - 움직여! 5 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 하나님, 살려 주세요 6 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 물러나 뒤로 물러나라고! 어서! 7 00:02:11,715 --> 00:02:13,926 성모 마리아님, 살려주세요 8 00:02:20,224 --> 00:02:21,099 맙소사! 9 00:02:22,434 --> 00:02:23,477 안 돼! 10 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 울프워커야? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 고마워 12 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 "죽은 늑대 보상함" 13 00:03:52,482 --> 00:03:57,196 "울프워커스 Wolfwalkers" 14 00:03:58,530 --> 00:04:02,826 늑대야, 늑대야 늑대를 잡으러 저 멀리까지 15 00:04:02,910 --> 00:04:07,706 늑대야, 늑대야 늑대를 전부 잡을 때까지 16 00:04:10,792 --> 00:04:13,629 봤어, 멀린? 적중했어 17 00:04:17,382 --> 00:04:19,635 무슨 소리야? 코를 겨냥한 거 맞거든 18 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 동의해 줘서 고마워 19 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 로빈 20 00:04:23,138 --> 00:04:24,389 네, 아빠? 21 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 집안일을 열심히 하고 있었겠지? 22 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 그럼요 23 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 다 했어요 24 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 빈둥거리지는 않았나 보구나 25 00:04:32,523 --> 00:04:33,982 빈둥거리다니 그럴 리가요 26 00:04:34,775 --> 00:04:37,402 비질에 먼지도 털고 바닥도 닦고 있었어요 27 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 해도 해도 끝이 없네요 28 00:04:43,909 --> 00:04:46,954 저 늑대 포스터까지 거리가 4.5m가 살짝 넘을까? 29 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 그럴 리가요 적어도 6m는 되죠 30 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 잘은 모르지만요 31 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 생각할 새도 없었죠 청소하느라 바빠서요 32 00:04:54,294 --> 00:04:59,007 로빈, 여기가 우리 새집이야 네 도구는 활이 아닌 양동이랑 솔이야 33 00:04:59,424 --> 00:05:01,677 종일 여기 갇혀 있으려니 너무 지루해요 34 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 영국에서처럼 아빠랑 같이 모험하러 나가고 싶어요 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 꼬마 아가씨 호국경님의 엄격한 규칙이 있잖아 36 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 아이들은 벽을 넘으면 안 돼 알면서 그러니 37 00:05:11,395 --> 00:05:13,730 숲은 진짜 늑대로 가득하거든 38 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 그리고 늑대 사냥은 내 일이지 네 일이 아니야 39 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 전 늑대 안 무서워요 40 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 늑대를 본 적도 없잖니 41 00:05:18,944 --> 00:05:20,237 그래도 안 무서워요 42 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 그래서 내가 네 염려를 대신하는 거야 43 00:05:29,121 --> 00:05:30,789 입구까지 같이 갈게요 44 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 해가 지기 전에 돌아오마 45 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 집 안에 있거라 46 00:05:41,884 --> 00:05:44,052 추적 실력을 연습할 때야 멀린 47 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 그래, 지금 48 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 파이 사세요! 49 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 아빠를 찾아 내가 따라갈게 50 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 생선, 신선한 생선 있어요! 51 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 잘했어, 멀린 52 00:06:20,130 --> 00:06:24,176 늑대, 늑대가 울부짖는다 늑대, 늑대 소리가 들려 53 00:06:24,259 --> 00:06:28,222 늑대, 늑대가 달린다 늑대, 늑대가 달아난다 54 00:06:28,305 --> 00:06:32,226 늑대, 늑대가 울부짖는다 55 00:06:32,309 --> 00:06:34,019 늑대, 늑대가 달린다 56 00:06:34,102 --> 00:06:38,440 굴 젓갈을 사세요 고둥과 골뱅이도 있어요! 57 00:06:38,524 --> 00:06:40,734 당나귀 젖 한 잔으로 꿀꺽 삼켜 버려! 58 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 - 2파딩밖에 안 해요 - 어디 가셨지? 59 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 저기요, 실례해요 좀 지나갈게요 60 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 늑대, 늑대, 늑대 61 00:06:49,159 --> 00:06:53,080 늑대, 늑대가 달린다 늑대, 늑대가 달아난다 62 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 로빈 63 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 입구까지만 따라갈 생각이었어요 64 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 그래? 그러고는? 65 00:07:00,504 --> 00:07:03,131 밖으로 따라 나와서 혼자 늑대 떼를 처리하려고? 66 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 맞아요 하지만 함께 잡으면 돼요 67 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 늑대나 곰, 용까지요! 68 00:07:07,886 --> 00:07:09,388 대체 너를 어쩌면 좋겠니? 69 00:07:11,974 --> 00:07:15,477 산을 올라 거인을 보고 주문을 거는 마녀도 만나요 70 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 인어와 셀키를 찾을지도 모르죠 71 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 너와 네 상상력은 정말 대단하구나 72 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 늑대, 늑대 소리가 들려 73 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 늑대, 늑대가 울부짖는다 늑대, 늑대가 달린다 74 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 늑대가 울부짖는다 75 00:07:29,825 --> 00:07:31,201 굿펠로! 76 00:07:31,285 --> 00:07:33,871 - 병사들이야, 빨리 가자! - 굿펠로! 잠깐 이리 와! 77 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 알겠습니다! 여기 있어, 로빈 78 00:07:36,081 --> 00:07:40,419 늑대, 늑대를 쏴! 늑대, 늑대를 사냥해! 79 00:07:40,502 --> 00:07:44,298 늑대, 늑대를 잡아! 늑대, 늑대를 죽여! 80 00:07:44,381 --> 00:07:48,468 늑대, 늑대를 쏴! 늑대, 늑대를 사냥해! 81 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 - 늑대, 늑대를 잡아! - 잡았다, 늑대야 82 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 늑대, 늑대를 죽여! 늑대, 늑대를 쏴! 83 00:07:56,268 --> 00:08:00,355 야, 영국 소녀 그렇게 차려입고 어디 가겠다는 거야? 84 00:08:00,439 --> 00:08:01,815 난 사냥꾼이야 85 00:08:01,899 --> 00:08:03,483 '난 사냥꾼이야' 86 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 쟤 웃기는 억양 들었어? 87 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 난 우리 아빠처럼 사냥꾼이야 우리 아빠는 최고의 사냥꾼이지 88 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 아니거든 우리 아빠가 최고야 89 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 그래? 우리는 호국경님을 위해 늑대 사냥을 해 90 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 우리 아빠는 죄도 없이 잡혀갔어 91 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 너희 영국인들은 잘난 줄 알지만 전혀 아니거든 92 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 집으로 돌아가는 게 좋을 거야 93 00:08:23,170 --> 00:08:24,755 먼저 그 석궁 좀 써 보자 94 00:08:24,838 --> 00:08:25,964 안 돼! 95 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 - 너 이제 죽었어, 영국 소녀 - 쟤가 밀었어! 96 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 넌 이제 죽었어! 97 00:08:36,140 --> 00:08:38,852 - 여기 무슨 일이야? - 병사다! 달아나! 98 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 꼭 그렇게 마음대로 돌아다녀야겠니, 로빈? 99 00:08:53,992 --> 00:08:56,119 아빠를 도우려던 건데 남자애 하나가 100 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 자기 아빠가 아빠보다 낫다고 해서요 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 - 그러고는 제 석궁을... - 로빈! 102 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 아직 우리는 그렇게 환영받는 존재가 아니야 103 00:09:03,085 --> 00:09:07,005 아빠가 일하는 동안 집에 있어 거기면 안전할 테니까 104 00:09:07,089 --> 00:09:08,715 하지만 아빠랑 같이 나가도 안전할 텐데요 105 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 안 돼, 로빈! 집에 있어! 106 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 시키는 대로 해 107 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 다 너를 위해서야, 로빈 108 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 얘야 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,979 오늘 밤 아빠가 돌아오면 새 화살 만드는 걸 도와줘 110 00:09:23,105 --> 00:09:26,859 거인과 용 얘기도 들려주고 그건 어떠니? 111 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 좋아요 112 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 좋아, 말썽 일으키지 마 113 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 아이는 벽 밖으로 못 나가 호국경님의 명령이야 114 00:09:46,545 --> 00:09:50,048 내 실력이 얼마나 뛰어난지 보시면 호국경님께서도 115 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 나를 보내 주셔야 할 거야 116 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 넌 뭐니, 멀린? 매야, 아니면 닭이야? 117 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 늑대를 죽여! 118 00:10:01,351 --> 00:10:03,187 이러지 마! 119 00:10:03,270 --> 00:10:04,646 이거 놔! 120 00:10:07,524 --> 00:10:09,109 잡았다, 늑대야! 121 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 얘들아, 깃발이 생겼어! 어서 가자! 122 00:10:14,656 --> 00:10:16,867 호국경을 타도하라! 123 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 - 당장 그만둬! - 여기서 비켜! 124 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 - 깃발 빼앗아! - 빨리 달아나! 125 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 어서 달려 이 꼬마 반역자들아! 126 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 잘했다! 좋아, 얘들아! 어서 달려! 127 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 그래, 보여 128 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 안 밟아 129 00:12:05,225 --> 00:12:10,397 도와줘요! 늑대야! 도와줘요! 130 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 늑대? 131 00:12:11,607 --> 00:12:15,068 늑대야! 멀린 빨리 가서 늑대를 찾아 132 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 늑대야! 133 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 - 달려! - 물러나! 134 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 달아나! 135 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 늑대다! 136 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 저리 가! 물러나! 137 00:12:42,095 --> 00:12:43,180 도와줘! 138 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 물러나, 물러나라고! 139 00:12:49,353 --> 00:12:51,855 뭐 해, 쏴! 얼른 쏘라니까! 140 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 멀린! 141 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 뭐야? 142 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 안 돼! 그건 내 새야 건드리지 마! 143 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 안 돼! 144 00:13:53,000 --> 00:13:54,251 로빈! 145 00:13:59,548 --> 00:14:01,925 - 로빈! - 멀린을... 잡아갔어요! 146 00:14:02,009 --> 00:14:04,469 - 멀린을 찾아야 해요 - 산 채로 잡아먹힐 수도 있었어 147 00:14:04,553 --> 00:14:06,680 대체 무슨 생각이었어? 여기서 뭐 하는 거야? 148 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - 아빠를 도우려던 거예요 - 나를 도와? 149 00:14:08,765 --> 00:14:11,852 이래서 여기 나오면 안 된다고 한 거야! 150 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 - 아빠, 멀린을 잡아갔어요 - 얘야, 안 돼 151 00:14:15,314 --> 00:14:17,191 멀린을 따라갈 수는 없어 저 안에는 안 돼 152 00:14:17,274 --> 00:14:18,442 하지만 두고는 못 가요 153 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 얘야, 너를 안전하게 지키겠다고 네 엄마와 약속했어 154 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 괜찮아, 로빈 155 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 마을로 돌아가면 안전할 거야 어서 가자 156 00:14:34,583 --> 00:14:35,918 다 너를 위해서란다 157 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 맙소사 정말 운 좋은 줄 알아, 꼬마야 158 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 못 봤어? 울프워커였다고, 세상에! 159 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 제발 진정 좀 해 160 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 그들의 숲은 베는 게 아니란 걸 모르는 사람이 없어 161 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 그랬다가는 그들이 그냥 안 둬 그럼, 그렇게 약속했지 162 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 아무하고도 약속한 거 없어 163 00:15:04,571 --> 00:15:09,451 성 패트릭이 예전 이교도와 한 약속을 자네가 깨뜨렸어, 이 바보야! 164 00:15:09,535 --> 00:15:11,328 - 숲을 정리해야 했어 - 그래도 모르겠어? 165 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 늑대가 공격하는 건 봤지 166 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 늑대들이 울프워커에 답하는 거 말이야 167 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 그 숲은 늑대로 가득해 정말이야 168 00:15:19,461 --> 00:15:21,088 곧 늑대가 없어질 거야 169 00:15:21,171 --> 00:15:24,800 곧 굶주린 늑대들이 성벽 안으로 들어올 거야 170 00:15:24,883 --> 00:15:28,011 아니, 우리가 이 땅을 일굴 거야 호국경님 명령이야 171 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 그 위대한 호국경 172 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 약속을 잘 지키기로 유명하지 웃기고 있네 173 00:15:35,644 --> 00:15:37,938 적어도 예전 왕은 우리를 안전하게 지키기나 했지 174 00:15:38,021 --> 00:15:41,567 호국경은 그저 건방지기만 해 175 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 호국경님! 176 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 무슨 호국경? 177 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 이리 와! 178 00:15:47,239 --> 00:15:50,951 불만이 있으면 나한테 직접 얘기해야지 179 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 무슨 짓이야? 안 돼! 180 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 - 내 몸에서 손... - 가만히 있어! 181 00:15:55,080 --> 00:15:58,125 - 맙소사, 농담이었어 - 들어가 182 00:15:58,208 --> 00:16:00,711 내보내 줘! 183 00:16:00,794 --> 00:16:03,922 난 잘못한 거 없어! 184 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 세상에! 악마한테 잡혀갈 놈! 185 00:16:06,258 --> 00:16:09,344 - 또 늑대 공격인가? - 네, 그렇습니다 186 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 저런 놈 몇만 더 있으면 또 다른 반란군과 씨름해야 해 187 00:16:13,223 --> 00:16:17,728 숲을 정리하지 않으면 농부들이 땅을 일굴 수 없는데 188 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 늑대들이 있으면 나무꾼들이 나무를 못 베 189 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 - 용납할 수 없어 - 알겠습니다 190 00:16:23,609 --> 00:16:26,778 늑대는 위협이 못 된다는 걸 보여 줘야 해 191 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 그저 짐승에 불과해 당장 처리해 192 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 알겠습니다 193 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 얘는 네 딸인가? 194 00:16:36,622 --> 00:16:39,208 그렇습니다, 로빈입니다 195 00:16:39,291 --> 00:16:43,504 아이들은 성벽 밖으로 못 나오는데 왜 부엌이 아니라 여기 있지? 196 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 호국경님, 얘는... 부엌에서 일하지 않습니다 197 00:16:45,506 --> 00:16:48,884 너! 얘를 부엌에 데려가 198 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 아빠 199 00:16:50,052 --> 00:16:52,095 호국경님 명령대로 해 200 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 반란군을 처단하러 남부로 가는 중이야 201 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 내가 돌아올 때까지 이 숲의 늑대를 다 처리하도록 202 00:17:04,816 --> 00:17:07,778 - 알겠습니다 - 굿펠로, 이틀이야 203 00:17:08,319 --> 00:17:09,613 시간 낭비하지 마 204 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 야, 꼬마야 205 00:17:27,005 --> 00:17:30,217 네 새 잡아간 애 말이야 내가 본 적 있어 206 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 오래전 엄마랑 있는 걸 봤지 207 00:17:32,636 --> 00:17:36,807 하늘에 맹세해 걔도 울프워커 중 하나야 208 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 울프워커요? 209 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 그래, 울프워커 210 00:17:40,769 --> 00:17:45,774 늑대와 대화할 수 있는 자들이야 하지만 치유도 하지 211 00:17:45,858 --> 00:17:49,069 걔 엄마가 놀라운 마법으로 나를 낫게 한 적 있거든 212 00:17:49,152 --> 00:17:52,823 네 새도 낫게 해 줄지 몰라 먹어버릴지도 모르고 213 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 - 난 모르겠네 - 멀린을 찾아야 해요 214 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 일단 성벽 안으로 들어가면 우리 둘 다 아무 데도 못 가 215 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 비밀 지킬 수 있어요? 216 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 내 양들! 217 00:18:11,383 --> 00:18:13,844 이봐 문을 제대로 안 잠갔나 봐 218 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 네가 양을 풀어 줬지? 219 00:18:15,220 --> 00:18:18,974 그래, 그것도 나를 탓해 모든 게 이 숀 오그 탓이지! 220 00:18:19,057 --> 00:18:20,726 다시 수레에 들어가 221 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 다리를 좀 뻗어야겠군! 222 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 - 양이나 잡아, 이 바보들아! - 내가 내보낼게 223 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 야, 잡아! 224 00:18:29,568 --> 00:18:32,571 이름이 뭔지는 모르겠지만 다시 수레로 들어가! 225 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 양들을 모아 226 00:18:33,989 --> 00:18:35,949 이거 놔! 예의도 몰라? 227 00:18:36,700 --> 00:18:38,202 어서 들어가라니까! 228 00:18:38,285 --> 00:18:39,870 그 차꼬를 차고 일주일 더 살아 봐 229 00:18:39,953 --> 00:18:41,747 - 여자애는 어디 갔지? - 안 보이는데 230 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 숲에 있나 봐 231 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 야, 너희 둘, 여자애 찾아와 숲으로 달아난 것 같아 232 00:18:46,710 --> 00:18:49,963 찾아서 성으로 데려와 호국경님 명령이야 233 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 - 알겠습니다 - 악마한테... 234 00:18:53,091 --> 00:18:57,095 영국 병사들은 자기가 대장인 줄 알아 우리한테 이래라저래라하고 말이야 235 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 - 뭐라고? - 아닙니다 236 00:18:59,097 --> 00:19:00,224 서둘러! 237 00:19:00,307 --> 00:19:01,350 알겠습니다! 238 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 멀린? 멀린! 239 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 늑대야, 늑대야 늑대를 죽여라 240 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 늑대를 잡으러 저 멀리까지 241 00:19:18,408 --> 00:19:20,702 늑대야, 늑대야 늑대를 죽여라 242 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 늑대를 전부 잡을 때까지 243 00:19:39,805 --> 00:19:41,014 멀린? 244 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 멀린! 245 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 멀린! 246 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 이런, 완전히 말짱해졌네? 괜찮아? 247 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 무사해서 정말 다행이야 248 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 어떻게 날개를 고쳐줬어? 그 여자애지? 249 00:20:00,284 --> 00:20:03,704 그 애가 어떻게 했는데? 걔가 널 먹을까 봐 무서웠어 250 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 물러나, 어서! 쏠 거야! 251 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 멀린, 무슨 짓이야? 252 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 오지 마, 늑대야! 맹세하는데... 253 00:20:22,681 --> 00:20:26,310 멀린, 멈춰! 안 돼! 무슨... 254 00:20:26,393 --> 00:20:28,562 다가오지 마 255 00:20:28,645 --> 00:20:30,689 안 돼, 오지 마 256 00:20:31,690 --> 00:20:34,776 안 돼! 257 00:20:39,781 --> 00:20:43,660 물러나! 내가 너 잡을 거야! 물러나라고! 258 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 멀린? 259 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 멀린! 기다려! 260 00:21:38,382 --> 00:21:39,591 멀린! 261 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 멀린! 262 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 멀린! 263 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 멀린? 264 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 뭐? 265 00:24:36,894 --> 00:24:42,107 이제 나와 냄새나, 고약하거든 266 00:24:42,191 --> 00:24:44,693 너 여기 있는 거 알아 숨은 데서 나와 267 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 어디 좀 보자 268 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 살려줘 269 00:24:52,951 --> 00:24:54,995 내 마음대로 할 거야 이제 나와 270 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 너, 너는... 271 00:24:57,331 --> 00:25:00,959 울프워커야, 그래서 뭐? 나한테 감사해야 해 272 00:25:01,043 --> 00:25:02,961 - 왜? - 널 구해줬으니까 273 00:25:03,045 --> 00:25:04,796 구해? 나를 물었잖아! 274 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 그거야 네가 내 입을 계속 차 댔으니까 275 00:25:06,965 --> 00:25:08,258 하지만 네가 날 공격했잖아 276 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 널 그 덫에서 빼 주려던 거였어 277 00:25:10,719 --> 00:25:13,263 어쨌든 네가 내 숲에 들어왔잖아 278 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 네 숲? 우리 숲이거든 279 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 네 늑대들이 나무꾼과 양들을 공격하고 있어 280 00:25:17,601 --> 00:25:22,064 그러니까 마을 근처에 있어야지 너도 마찬가지고, 마을 촌뜨기 281 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 이제 좀 보자 282 00:25:24,608 --> 00:25:26,735 - 뭐가 보이지는 않아? - 떨어져! 283 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 - 냄새는 어때? - 그만 좀 하지! 284 00:25:28,779 --> 00:25:30,906 마을 촌뜨기 냄새네 이건 남아도는 털이야? 285 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 내 머리카락이거든! 좀 떨어져! 286 00:25:32,824 --> 00:25:36,662 가만히 좀 있어 너무 늦기 전에 고치게 287 00:25:36,745 --> 00:25:37,955 야, 이거 놔! 288 00:25:38,038 --> 00:25:40,499 그만 좀 할래? 고쳐준다니까! 289 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 알았어 290 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 뭐야? 291 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 아무 일 없었던 것처럼 다 고쳤어 이제 가 봐 292 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 네가 멀린을 고친 게 맞네 293 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 그래, 내가 너랑 네 새를 고쳤고 네 목숨도 구했어 294 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 감사는 됐어, 마을 촌뜨기 잘 가! 295 00:26:10,696 --> 00:26:11,822 잠깐만 저 사람은 누구야? 296 00:26:11,905 --> 00:26:14,741 너의... 엄마야? 297 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 빨리 안 가면 늑대들이 잡아먹을걸 298 00:26:17,411 --> 00:26:19,162 뭐? 하지만 난... 299 00:26:19,246 --> 00:26:21,415 이미 늦었네 늑대들이 널 잡아먹을 거야 300 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 안 돼! 301 00:26:42,269 --> 00:26:45,898 도망쳐, 마을 촌뜨기! 늑대들이 너 잡으러 간다! 302 00:26:45,981 --> 00:26:47,733 우리는 못 따돌릴걸 마을 촌뜨기! 303 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 오지 마! 304 00:26:49,776 --> 00:26:52,279 하지만 네가 너무 느리잖아 305 00:26:52,362 --> 00:26:56,241 네 그림자도 무섭지? 마을 촌뜨기가 늑대에 관해 뭘 알겠어? 306 00:26:56,325 --> 00:26:58,368 뭘 이렇게 많이 가지고 있어? 307 00:26:58,452 --> 00:27:00,704 야, 하지 마! 내 사냥 장비야! 308 00:27:00,787 --> 00:27:03,415 사냥꾼이셔? 너처럼 작은 소녀가? 309 00:27:03,498 --> 00:27:05,125 너도 작은 소녀잖아 310 00:27:05,209 --> 00:27:07,377 난 소녀 아니거든! 울프워커야! 311 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 올라타! 312 00:27:12,299 --> 00:27:14,801 잘 때는 늑대고 313 00:27:14,885 --> 00:27:19,389 깨었을 때는 나야, 메브! 메브 오그 맥타이어! 314 00:27:19,890 --> 00:27:21,183 그러는 넌 이름이 뭐야? 315 00:27:21,642 --> 00:27:23,101 - 로빈 - 로빈? 316 00:27:23,894 --> 00:27:27,731 난 새가 좋아 새를 잡으려고 정말 높이 오르지 317 00:27:27,814 --> 00:27:30,943 난 새들보다 훨씬 똑똑해서 새들이 나한테서 오래 못 벗어나 318 00:27:40,869 --> 00:27:43,580 또 잡혔네 참 대단한 사냥꾼이다 319 00:27:44,665 --> 00:27:47,042 내가 2 대 0으로 앞섰어 320 00:27:49,503 --> 00:27:53,382 짜증 나게 굴지 좀 마 하나도 안 웃기니까 321 00:27:53,465 --> 00:27:54,842 나 내려줘! 322 00:27:54,925 --> 00:27:56,885 알았어, 마을 촌뜨기 323 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 굳이 그렇겠다면, 뭐 324 00:27:58,720 --> 00:27:59,805 아니, 잠깐만! 325 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 '마을 촌뜨기'라고 그만해 326 00:28:06,562 --> 00:28:09,898 좋아, 로빈 이제 집에 가, 놀이는 끝났어 327 00:28:09,982 --> 00:28:13,151 메브 오가마카테메라 네가 생각하는... 328 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 - 들었어? - 뭘? 329 00:28:15,279 --> 00:28:17,531 남자 소리 내가 없앨게 330 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 남자? 안 돼, 아빠 331 00:28:31,628 --> 00:28:34,298 마을 사람 하나야 겁줘서 쫓으면 돼 332 00:28:34,381 --> 00:28:35,716 안 돼, 멈춰 333 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 너무 아슬아슬했어 334 00:29:18,926 --> 00:29:23,096 뭘 그렇게 두려워해? 늑대 떼가 우리 편인데 335 00:29:27,059 --> 00:29:28,852 야, 내가 말했지 336 00:29:28,936 --> 00:29:34,024 낮에는 밖에 나가면 안 돼 엄마가 그러셨어, 얼른 가서 자 337 00:29:34,566 --> 00:29:36,026 동굴에 계신 분이 네 엄마야? 338 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 그럼, 안 닮았어? 339 00:29:38,862 --> 00:29:42,616 다른 늑대들도... 사람이야? 340 00:29:42,699 --> 00:29:45,494 아니! 맙소사, 너 제정신이야? 341 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 우리 가족이 몇 명이나 된다고 생각하는 거야? 342 00:29:48,789 --> 00:29:51,667 난 여기 나오면 안 돼 돌아가야 해 343 00:29:51,750 --> 00:29:54,795 잘 됐다, 나도 너 빨리 보내고 싶거든 눈 감아 344 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 뭐? 왜? 345 00:29:55,963 --> 00:29:58,799 우리 굴로 돌아오면 안 되잖아 비밀이란 말이야 346 00:30:00,425 --> 00:30:01,593 하지만 내가 이미 찾았잖아 347 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 입 다물고 걷기나 해 348 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 내가 마을로 안내해 줄게 349 00:30:05,097 --> 00:30:07,140 아니, 내 석궁을 찾아야 해 350 00:30:07,224 --> 00:30:09,476 그거로 뭐 하게? 또 네 새나 쏠려고? 351 00:30:09,560 --> 00:30:11,019 아니, 그거로... 352 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 됐어 353 00:30:13,313 --> 00:30:15,649 이쪽이야 마을 촌뜨기 사냥꾼 로빈아 354 00:30:20,946 --> 00:30:22,906 야! 너무 빨리 밀지 마 355 00:30:22,990 --> 00:30:24,575 그만 좀 투덜거릴래? 356 00:30:30,539 --> 00:30:31,540 냄새나? 357 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 메브 358 00:30:36,295 --> 00:30:38,005 마을 음식이다 359 00:30:38,589 --> 00:30:40,048 '마을 음식'? 360 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 뭐야? 이번엔 또 어디 간 거지? 361 00:30:46,680 --> 00:30:48,182 뭐라고 했는데? 362 00:30:48,265 --> 00:30:50,684 집에 가겠지, 안 그래? 당연하잖아 363 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 네드, 늑대가 걔를 물어서 걔도 그들처럼 변하면? 364 00:30:54,354 --> 00:30:55,189 늑대로? 365 00:30:55,272 --> 00:30:59,026 아니, 반늑대 반마녀, 반사람? 366 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 울프워커들? 그만 좀 할래? 367 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 우리가 그들 나무를 베고 있잖아, 네드 그러면 안 되는 일이야 368 00:31:05,199 --> 00:31:07,201 말도 안 되는 소리 369 00:31:07,284 --> 00:31:09,328 숀 오그랑 병사들 탓이잖아 370 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 하지만 호국경이 늑대를 처치하지 않으면 371 00:31:13,832 --> 00:31:17,377 호국경 명령 안 듣는 게 우리만은 아닐 거야 372 00:31:17,461 --> 00:31:19,588 난 명령은 끝이야, 네드 373 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 저 마을 음식은 내 거야 374 00:31:21,882 --> 00:31:24,718 난 음식이 아니라 내 석궁을 찾으려는 거야 375 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 그래 하지만 저 마을 음식은 내 거야 376 00:31:28,805 --> 00:31:32,809 - 마을에 잘난 호국경은 또 필요 없어 - 맞아, 네드 377 00:31:34,061 --> 00:31:35,604 - 뭐? - 뭐야, 네드? 378 00:31:35,687 --> 00:31:36,813 바람인가 봐 379 00:31:38,565 --> 00:31:40,651 이봐, 감자는 어쨌어? 380 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 감자 말이야, 네드? 이봐, 빵도 사라졌어 381 00:31:44,279 --> 00:31:46,698 감자랑 빵이 사라져? 382 00:31:46,782 --> 00:31:49,868 - 내 모자, 내 모자 내놔 - 내 빵, 빵 줘 383 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 저기 누가 있어! 대체... 384 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 내 우유! 385 00:31:54,164 --> 00:31:55,541 내 우유가 사라졌어! 386 00:31:55,624 --> 00:31:57,251 어서 가! 387 00:32:03,465 --> 00:32:04,967 잡힐 뻔했어 388 00:32:07,803 --> 00:32:10,472 난 아무도 못 잡아 마을 촌뜨기 389 00:32:13,183 --> 00:32:16,645 어떻게 그런 데서 살아? 그 냄새 하며... 390 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 맞아, 냄새가 심하지 391 00:32:20,899 --> 00:32:22,985 난 여기서 꼼짝 못 하는 게 싫어 392 00:32:23,569 --> 00:32:25,112 영국이 그리워 393 00:32:25,195 --> 00:32:27,447 '영국'이 뭔데? 394 00:32:27,531 --> 00:32:28,782 내가 살던 곳이야 395 00:32:28,866 --> 00:32:31,952 원하는 데는 다 갈 수 있었고 친구들과도 놀 수 있었지 396 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 정말 좋았어 397 00:32:33,412 --> 00:32:35,247 꼭 숲 같네 398 00:32:35,330 --> 00:32:38,959 멀린과 함께 아빠를 도와 식량을 사냥하기도 했어 399 00:32:39,042 --> 00:32:41,879 이제는 늘 마을에만 있으라고 하셔 400 00:32:41,962 --> 00:32:44,882 여기 숲에서 지내 정말 좋아 401 00:32:45,549 --> 00:32:47,759 - 달리기도 실컷 하고... - 놀고... 402 00:32:47,843 --> 00:32:49,761 먹고 장난치고 나무도 타는 거야 403 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 자유롭구나 404 00:32:54,224 --> 00:32:57,102 안 돼 아빠를 혼자 둘 수는 없어 405 00:32:57,561 --> 00:33:00,063 아빠는 호국경 밑에서 일하시는데... 406 00:33:00,939 --> 00:33:04,276 메브, 너도 숲에 있으면 안 돼 나무를 다 벤다고 했어 407 00:33:04,359 --> 00:33:06,528 어림없어! 내가 겁줘서 쫓으면 돼 408 00:33:06,612 --> 00:33:10,073 호국경이 늑대를 다 없애고 싶어 해 너도 떠나야 한다니까 409 00:33:10,157 --> 00:33:13,827 떠나려고 했었어 나랑 엄마, 그리고 늑대 떼 410 00:33:13,911 --> 00:33:14,912 그런데 왜 안 떠났어? 411 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 - 엄마가 떠나셨어 - 늑대로? 412 00:33:17,623 --> 00:33:20,417 응, 우리가 지낼 새로운 곳을 찾으시려고 413 00:33:20,501 --> 00:33:26,381 분명히 잘난 체하는 인간도 없고 먹을 게 많은 거대한 동굴일 거야 414 00:33:26,465 --> 00:33:29,968 진짜 끝내줄 거라고! 415 00:33:30,052 --> 00:33:33,472 그러면 엄마는 어디 계셔? 잡히신 것 같아? 416 00:33:33,555 --> 00:33:37,059 아니, 엄마는 무사하셔 우리 엄마는 누구도 못 잡거든 417 00:33:37,142 --> 00:33:41,939 그리고 혹시 인간들에게 잡혔다면 늑대를 시켜 다 먹어버리라고 할 거야! 418 00:33:42,022 --> 00:33:44,650 그러면 엄마가 돌아오시기를 기다리는 거야? 419 00:33:45,234 --> 00:33:46,276 그래 420 00:33:46,985 --> 00:33:52,032 이 세상에 엄마랑 나 단둘이거든 421 00:33:53,909 --> 00:33:55,202 나랑 아빠 같구나 422 00:34:02,167 --> 00:34:03,460 하지만 사람들이 동굴을 찾으면 어떡해? 423 00:34:03,544 --> 00:34:05,921 아니, 못 찾아 누구도 못 찾았거든 424 00:34:06,004 --> 00:34:07,005 난 찾았잖아 425 00:34:07,089 --> 00:34:09,550 그래, 그거야 내가 그러게 뒀으니까 426 00:34:26,525 --> 00:34:28,110 아빠한테 네 얘기를 해야 해 427 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 아빠는... 우리는 울프워커가 진짜인지 몰랐거든 428 00:34:34,324 --> 00:34:37,870 울프워커가 사람이라는 거 그만 가야겠어 429 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 있잖아, 내가 도와줄게 430 00:34:43,458 --> 00:34:45,127 내일 큰 나무에서 기다려 431 00:34:45,210 --> 00:34:49,172 빵을, 아니 '마을 음식'을 가져올게 432 00:34:49,255 --> 00:34:52,134 그래, 그때 냄새 맡아 줄게 마을 촌뜨기 433 00:34:52,217 --> 00:34:53,969 내가 먼저 맡아 주지 434 00:35:21,121 --> 00:35:22,998 너구나 435 00:35:24,750 --> 00:35:26,835 안 먹혔네 다행이다 436 00:35:26,919 --> 00:35:29,421 아저씨 말씀이 옳았어요 그 애가 멀린을 치료했어요 437 00:35:29,505 --> 00:35:32,299 그랬어? 내가 그랬잖아 438 00:35:32,382 --> 00:35:33,383 가 봐야겠어요 439 00:35:33,467 --> 00:35:37,137 내가 필요하면 나 어디 있는지 알지? 440 00:35:39,473 --> 00:35:40,474 아빠? 441 00:35:41,767 --> 00:35:42,768 아빠? 442 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 아빠를 설득해야 해 443 00:35:45,771 --> 00:35:48,273 아빠가 돌아오시기 전에 여기를 좀 치워야겠다 444 00:35:57,324 --> 00:35:59,743 '이런, 로빈 먼지 하나 없이 깨끗하구나' 445 00:36:00,619 --> 00:36:03,038 고마워요, 아빠 앉으셔서 발을 올리세요 446 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 '그래야겠구나' 447 00:36:05,332 --> 00:36:06,500 힘든 하루였어요? 448 00:36:06,583 --> 00:36:09,044 '그래, 늑대는 코빼기도 안 보이더라' 449 00:36:09,837 --> 00:36:13,131 제가 늑대를 전부 떠나게 한다면 어쩌시겠어요? 450 00:36:13,215 --> 00:36:14,883 죽일 필요도 없이요 451 00:36:15,384 --> 00:36:17,427 '또 터무니없는 말을 한다고 해야겠지' 452 00:36:17,511 --> 00:36:20,430 아니에요 화 안 낸다고 약속하세요 453 00:36:20,514 --> 00:36:21,682 '약속하마' 454 00:36:21,765 --> 00:36:25,269 숲에서 마법의 치유력을 가진 소녀를 만났어요 455 00:36:25,352 --> 00:36:26,562 멀린도 고쳐줬죠 456 00:36:27,729 --> 00:36:29,273 걔가 울프워커예요 457 00:36:29,857 --> 00:36:31,108 '울프워커?' 458 00:36:31,525 --> 00:36:34,903 사실이에요 잠이 들면 늑대로 변해서 459 00:36:34,987 --> 00:36:36,363 늑대들과 얘기할 수 있죠 460 00:36:36,446 --> 00:36:38,448 걔랑 걔 엄마가 늑대를 데리고 딴 곳으로 가려고 했는데 461 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 - 걔 엄마가 사라지셨대요 - '사라져? 안됐구나' 462 00:36:41,618 --> 00:36:44,121 그러게요, 하지만 우리가 도와서 걔 엄마를 찾으면 463 00:36:44,204 --> 00:36:45,956 다 같이 숲을 떠날 수 있고 464 00:36:46,039 --> 00:36:48,458 아빠는 호국경님께 임무를 완수했다고 할 수 있잖아요 465 00:36:48,542 --> 00:36:51,170 '좋은 생각이다 아주 훌륭해' 466 00:36:51,253 --> 00:36:52,963 '고마워 우리 문제도 해결됐으니' 467 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 '이제 예전으로 돌아갈 수 있겠구나' 468 00:37:00,220 --> 00:37:02,181 우리 딸, 이리 와 469 00:37:02,764 --> 00:37:06,351 괜찮니? 늑대한테 공격받고 좀 어때? 놀랐어? 470 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 괜찮아요 앉아서 발 올리세요 471 00:37:10,230 --> 00:37:11,273 좋구나 472 00:37:11,940 --> 00:37:15,277 부엌일은 어땠어? 많이 피곤하지? 473 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 그거 말인데요 만약에 제가... 474 00:37:17,613 --> 00:37:21,158 멀린도 돌아왔네 엄청난 하루를 보냈겠구나 475 00:37:21,241 --> 00:37:23,285 네, 그랬어요 만약에 제가... 476 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 아빠 하루는 끔찍했단다 477 00:37:24,786 --> 00:37:27,664 이번 주에 놓은 덫은 부러지지 않으면 비었더라고 478 00:37:27,748 --> 00:37:29,208 이런 늑대는 본 적이 없어 479 00:37:29,291 --> 00:37:32,711 아빠, 만약에 제가 늑대를 전부 떠나보낼 수 있다면 어쩌실래요? 480 00:37:32,794 --> 00:37:34,630 아빠가 죽이지 않아도 된다면요 481 00:37:34,713 --> 00:37:36,924 화 안 낸다고 약속하세요 482 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 계속해 봐 483 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 약속 안 하셨어요 484 00:37:39,593 --> 00:37:41,303 알아, 계속해 말해 보렴 485 00:37:41,845 --> 00:37:45,557 - 제가 멀린을 찾으러 다시... - 숲에 나갔어? 486 00:37:45,641 --> 00:37:47,267 아빠, 들어 보세요 걔도 그들 중 하나예요 487 00:37:47,351 --> 00:37:49,853 울프워커요 그 나무꾼 말처럼 진짜라고요! 488 00:37:49,937 --> 00:37:51,438 - 다시 나갔어? - 하지만, 아빠... 489 00:37:51,522 --> 00:37:52,523 부엌을 나갔다는 거야? 490 00:37:52,606 --> 00:37:54,900 실은 부엌에는 가지도 않았어요 491 00:37:54,983 --> 00:37:57,194 뭐? 호국경님께서 명령... 492 00:37:57,277 --> 00:37:58,820 - 걔 엄마만 찾으면... - 잘 들어! 493 00:37:58,904 --> 00:38:01,448 호국경님의 규칙을 따라야 해 494 00:38:01,532 --> 00:38:03,867 너한테 직접 명령하신 걸 네가 거역했어 495 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 차꼬는 두렵지도 않아? 496 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 이 마을에서 지내려면 우리가 합심해야 해 497 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 내일 아빠랑 같이 부엌에 가자 498 00:38:11,166 --> 00:38:13,377 제발요 아빠가 이해하실 줄 알았어요 499 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 제가 도울 수 있어요 만약 우리가... 500 00:38:15,629 --> 00:38:20,217 네가 맡은 일을 하면서 안전하게 마을에 있는 게 돕는 거야 501 00:38:20,801 --> 00:38:21,927 자, 약속해 502 00:38:23,387 --> 00:38:24,429 약속해요, 아빠 503 00:38:24,972 --> 00:38:26,557 그래, 이제 그만 자 504 00:38:31,270 --> 00:38:32,938 엄마라면 내 말을 들으셨을 텐데 505 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 네 엄마라면 네 안전을 원했을 거야, 로빈 506 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 잘 자거라 507 00:38:45,033 --> 00:38:46,910 메브를 도울 방법을 찾을 거야, 멀린 508 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 - 로빈? - 아빠? 509 00:39:29,912 --> 00:39:32,748 - 괜찮니? - 네, 아무것도 아니에요 510 00:39:32,831 --> 00:39:34,208 악몽을 꿨어요 511 00:39:34,291 --> 00:39:38,712 우리 둘 다 오늘 하루는 일찍 시작하겠구나, 가자 512 00:39:59,650 --> 00:40:02,277 새 일손이 와서 좋군요 513 00:40:02,361 --> 00:40:03,695 - 잘 살펴요 - 그래요 514 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 - 종일 일해야 해요 - 알았어요 515 00:40:05,531 --> 00:40:07,783 - 노동이 기도란다, 로빈 - 괜찮아, 얘야 516 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 난 네 나이 반밖에 안 됐을 때 여기서 일을 시작했단다 517 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 지금은 시키는 대로만 하면 문제없을 거야 518 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 다 너를 위해서야, 로빈 519 00:40:48,991 --> 00:40:51,076 노동이 기도란다, 얘야 520 00:40:51,159 --> 00:40:52,870 쉬지 않고 해야 하는 거야 521 00:41:19,563 --> 00:41:20,772 이런 522 00:41:45,130 --> 00:41:46,507 얘야 523 00:41:48,550 --> 00:41:51,678 얘야 524 00:41:55,849 --> 00:41:59,269 얘야 525 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 얘야 526 00:42:11,198 --> 00:42:12,491 얘야 527 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 얘야! 528 00:42:13,659 --> 00:42:16,411 맙소사 이 방에서 나가자 529 00:42:16,495 --> 00:42:19,456 호국경님께서 이 방에 출입 금지령을 내리셨어 530 00:42:19,998 --> 00:42:22,793 호국경님이 아니라 나한테 들킨 걸 다행으로 생각해 531 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 차꼬를 찰 뻔했으니까 532 00:42:24,628 --> 00:42:29,132 호국경님의 규칙은 꼭 따라야 해 내일은 그걸 꼭 기억하거라 533 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 이제 집에 가 534 00:42:49,194 --> 00:42:51,780 너구나 535 00:42:55,242 --> 00:42:56,660 네 새 친구는 또 봤니? 536 00:42:56,743 --> 00:42:57,744 로빈! 537 00:42:57,828 --> 00:42:59,955 들어와, 아프면 안 돼 538 00:43:04,084 --> 00:43:07,129 넌 사냥꾼이야 아니면 하녀야? 539 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 노동은 기도야, 로빈 540 00:43:14,011 --> 00:43:16,221 그러면 전 성경 전체를 기도했어요 541 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 잘했구나 542 00:43:20,392 --> 00:43:21,810 넌 여전히 낯설겠지만 543 00:43:21,894 --> 00:43:24,104 어린 숙녀에게는 이게 맞는 삶이야 544 00:43:24,188 --> 00:43:25,814 이건 사는 게 아니에요 545 00:43:25,898 --> 00:43:28,358 울프워커들이 떠나게 할 수 있어요 아빠가 제 말만... 546 00:43:28,442 --> 00:43:30,485 로빈 굿펠로 네 이야기는 그만하면 됐어 547 00:43:30,569 --> 00:43:31,570 제가 가서 걔를 찾을... 548 00:43:31,653 --> 00:43:34,072 시키는 대로만 해 그런 동화는 관둬 549 00:43:34,156 --> 00:43:35,157 - 하지만... - 그만 550 00:43:35,240 --> 00:43:37,451 - 울프워커들은... - 그건 진짜가 아니야 551 00:43:50,172 --> 00:43:52,549 진짜잖아 그렇지, 멀린? 552 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 멀린, 너도 냄새나? 553 00:44:31,463 --> 00:44:33,090 멀린, 너 왜 그래? 554 00:44:34,049 --> 00:44:35,551 네 냄새가 보여 555 00:44:38,136 --> 00:44:42,641 뭐야? 안 돼 안 돼, 안 돼 556 00:44:45,894 --> 00:44:50,315 뭐? 어쩌지? 어떻게 이런 일이? 안 돼, 안 돼 557 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 - 늑대야! 로빈, 일어나! - 아빠, 도와줘요! 558 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 아니에요, 아빠 저예요, 아빠! 559 00:45:18,760 --> 00:45:19,761 뭐였지? 560 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 저거 봤어? 561 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 메브! 562 00:46:02,721 --> 00:46:03,847 - 메브! - 로빈! 563 00:46:05,057 --> 00:46:06,225 나한테 무슨 일이 생겼어 564 00:46:06,308 --> 00:46:08,018 그래, 나도 보여 565 00:46:09,311 --> 00:46:13,023 물린 걸 치료해서 괜찮을 줄 알았어 566 00:46:13,106 --> 00:46:15,234 엄마한테 죽었다 567 00:46:15,317 --> 00:46:17,277 우리 아빠는 나를 죽일 거야 568 00:46:18,820 --> 00:46:21,615 야! 진정하고 숨 좀 돌리게 내버려 둬! 569 00:46:22,115 --> 00:46:24,034 어쨌든 그거야 570 00:46:24,117 --> 00:46:28,455 이런 너를 보니까 끝내준다! 우리가 마지막인 줄 알았거든 571 00:46:28,539 --> 00:46:30,374 끝내줘? 내가 울프워커가 됐잖아! 572 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 알아! 엄마가 나쁜 짓이라고 573 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 절대 아무도 물지 말라고 말이야 하지만 진짜 좋다! 574 00:46:34,920 --> 00:46:36,046 끝내줘! 575 00:46:36,129 --> 00:46:39,466 문제가 심각해, 죽을 수도 있어 내 몸은 어떻게 된 거야? 576 00:46:39,550 --> 00:46:42,177 자고 있지 아주 편안하게 577 00:46:42,261 --> 00:46:46,807 잘 때는 늑대가 되고 깨면 소녀가 되는 거지, 별거 아니야 578 00:46:46,890 --> 00:46:49,768 하지만 병사들이랑... 우리 아빠... 579 00:46:49,852 --> 00:46:54,106 그건 걱정하지 마 늑대가 되는 법부터 가르쳐 줄게, 어서 580 00:46:54,982 --> 00:46:59,820 왜 사람이 되고 싶어? 늑대가 훨씬 나은데, 내가 보여 줄게 581 00:47:01,822 --> 00:47:02,823 내 냄새 맡을 수 있어? 582 00:47:03,407 --> 00:47:05,367 당연하지, 누구나 다 가능해 583 00:47:05,951 --> 00:47:07,786 눈 감아 584 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 눈으로 볼 필요 없어 585 00:47:13,208 --> 00:47:17,004 움직이는 건 아무리 작아도 다 들려 586 00:47:19,339 --> 00:47:22,092 땅에서 나는 소리는 발로 듣지 587 00:47:30,475 --> 00:47:32,477 그리고 이제 다리가 4개잖아 588 00:47:32,561 --> 00:47:35,522 진짜 빨리 달리고 높이 뛸 수 있어! 589 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 기다려! 590 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 코를 아래로 내리고 늑대가 돼! 591 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 늑대들을 풀어 놨네? 592 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 밤의 숲은 우리 거거든 직접 봐 593 00:49:46,069 --> 00:49:49,448 마을 촌뜨기 여기가 끝이야 594 00:49:49,531 --> 00:49:51,575 숲이 매일 작아지네 595 00:49:51,658 --> 00:49:57,331 알아, 겁줘서 쫓으려는데... 전혀 모르나 봐 596 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 저건 어때? 597 00:50:03,462 --> 00:50:05,214 냄새나는 사람이 정말 많아 598 00:50:05,297 --> 00:50:06,798 나도 저기 있거든 599 00:50:06,882 --> 00:50:09,510 코를 골면서 정신없이 자고 있겠지 600 00:50:16,850 --> 00:50:19,728 돌아가야겠어 나 무서워, 메브 601 00:50:20,103 --> 00:50:22,481 그래, 마을은 늑대가 있을 곳이 아니지 602 00:50:22,564 --> 00:50:25,317 알아, 나를 죽이지 않으면 우리에 가둘 거야 603 00:50:27,528 --> 00:50:29,488 메브, 네 엄마 그들이 혹시... 604 00:50:29,571 --> 00:50:32,741 아니야, 우리 엄마는 아무도 못 잡아 605 00:50:33,909 --> 00:50:36,453 미안해 사라진 지 얼마나 되셨어? 606 00:50:36,537 --> 00:50:37,538 그러니까... 607 00:50:38,956 --> 00:50:43,085 엄마는 괜찮아, 곧 돌아오실 거야 약속하셨거든 608 00:50:44,127 --> 00:50:47,881 걱정하지 마, 어디 계시든 우리가 찾을 거야, 내가 도울게 609 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 그래! 이제 우리 둘이니까 610 00:50:49,800 --> 00:50:51,552 몰래 빠져나올 테니까 내일 여기서 다시 만나 611 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 기다리고 있을게 또다시! 612 00:50:54,471 --> 00:50:57,850 메브, 네 엄마를 찾아서 모두 안전한 곳으로 떠날 수 있을 거야 613 00:50:58,392 --> 00:51:00,060 약속해? 614 00:51:00,143 --> 00:51:01,144 그래 615 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 늑대야! 잡아! 616 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 저기, 늑대야! 쏴! 617 00:52:39,284 --> 00:52:40,452 마을에 늑대가 나타났다! 618 00:52:40,536 --> 00:52:42,037 - 늑대야! - 마을에 늑대다! 619 00:52:42,120 --> 00:52:43,455 맙소사! 620 00:52:48,335 --> 00:52:50,295 호국경님께서 분노하시겠어! 621 00:52:55,300 --> 00:52:57,010 - 당장 열어! - 늑대야! 622 00:52:58,303 --> 00:52:59,346 늑대야 623 00:53:01,223 --> 00:53:02,391 잡아, 당장! 624 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 - 알겠습니다! - 머스킷 총을 장전하고 짐승을 포위해 625 00:53:05,269 --> 00:53:06,770 - 늑대를 죽여라! - 늑대를 죽여라! 626 00:53:06,854 --> 00:53:08,438 죽여라! 늑대를 죽여라! 627 00:53:09,356 --> 00:53:10,315 발사! 628 00:53:12,943 --> 00:53:14,444 저 늑대를 처치해! 629 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 굿펠로, 이게 뭐야? 630 00:53:20,075 --> 00:53:25,247 관둬! 이 늑대는 내가 직접 처리하지 너는 잠이나 자 631 00:53:32,671 --> 00:53:34,590 - 보여? - 어디로 갔지? 632 00:53:34,673 --> 00:53:36,383 계속 찾아 여기 어디에 있어 633 00:53:52,316 --> 00:53:53,817 이 냄새 634 00:53:53,901 --> 00:53:55,903 - 이럴 줄 알았어 - 늑대가 성안에 있다! 635 00:53:55,986 --> 00:53:57,154 보여? 636 00:53:57,237 --> 00:53:59,239 샅샅이 찾아 637 00:53:59,615 --> 00:54:01,325 절대 놓치지 마! 638 00:54:03,160 --> 00:54:04,369 얘야 639 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 얘야 640 00:54:08,999 --> 00:54:10,459 얘야, 여기야 서둘러 641 00:54:24,932 --> 00:54:26,266 누구세요? 642 00:54:27,226 --> 00:54:30,729 울프워커만 또 다른 울프워커를 만들어 어디서 어쩌다가 그렇게 됐니? 643 00:54:30,812 --> 00:54:33,232 널 문 늑대가 근처에 있어? 걔는 괜찮아? 644 00:54:33,315 --> 00:54:35,442 걔는 살아 있니? 메브는 어디 있어? 645 00:54:37,778 --> 00:54:40,864 메브의 엄마이시군요 빨리 알려주고 싶네요 646 00:54:40,948 --> 00:54:43,534 메브가 정말 기뻐할 거예요 숲에서 아줌마를 기다리고 있거든요 647 00:54:43,617 --> 00:54:45,869 아직 여기 있다고? 숲에? 648 00:54:45,953 --> 00:54:48,330 안 돼! 빨리 떠나야 해! 649 00:54:48,413 --> 00:54:50,707 아줌마를 구해야 해요 어떻게 꺼내요? 650 00:54:51,500 --> 00:54:53,377 늑대다! 성안에 늑대야! 651 00:54:53,460 --> 00:54:55,254 이러다가 죽어 652 00:54:55,337 --> 00:54:57,339 내 말 들어, 얘야 당장 인간의 몸으로 돌아가 653 00:54:57,422 --> 00:54:58,632 이 고리만... 654 00:54:58,715 --> 00:55:00,801 메브가 널 문 게 잘못이야 655 00:55:00,884 --> 00:55:04,096 메브를 데리고 떠나 여긴 우리 종족에게 안전하지 않아 656 00:55:04,179 --> 00:55:06,974 - 메브는 아줌마 없이 안 떠날 거예요 - 날 구하러 오면 안 돼 657 00:55:07,057 --> 00:55:10,227 메브가 나를 기다리면 안 돼 달아나야 해, 너도 마찬가지야 658 00:55:10,310 --> 00:55:11,311 어서! 659 00:55:34,751 --> 00:55:37,254 주님, 어째야 할까요? 660 00:55:37,337 --> 00:55:40,382 반란을 진압하러 다녀오니 더 많은 반란이 일어났습니다 661 00:55:40,966 --> 00:55:44,136 이곳 아일랜드도 개화되어야 합니다 662 00:55:44,219 --> 00:55:46,388 그게 주님의 뜻이니까요 663 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 좋아, 늑대야 664 00:55:53,854 --> 00:55:56,940 내가 널 길들였다는 걸 내일 사람들에게 보여줄 거야 665 00:55:57,024 --> 00:55:59,651 내가 이 땅을 일구듯이 666 00:56:00,444 --> 00:56:05,115 주님의 뜻만 믿으면 사람들은 두려워할 게 없어 667 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 - 이게 대체... - 어서 가! 668 00:56:09,411 --> 00:56:11,997 메브에게 늑대 떼를 안전한 곳으로 이끌라고 해 669 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 어서 가! 670 00:56:49,868 --> 00:56:51,119 어떻게 하는 거지? 671 00:56:51,745 --> 00:56:53,580 어서, 제발 672 00:56:58,043 --> 00:56:59,211 어서 673 00:57:02,631 --> 00:57:04,007 로빈, 깼어? 674 00:57:04,091 --> 00:57:06,510 - 네, 아빠? - 우리 방에 늑대가 들어왔었어 675 00:57:06,593 --> 00:57:08,929 네가 자는 동안에 들어왔었는데 널 잡아갈 수도 있었어 676 00:57:09,012 --> 00:57:10,013 아빠, 제가... 677 00:57:10,097 --> 00:57:12,599 이 세상은 정말 위험한 곳이란다, 로빈 678 00:57:13,350 --> 00:57:15,811 - 널 안전하게 지킨다고 약속했어 - 하지만... 679 00:57:18,939 --> 00:57:21,441 - 따라와 - 호국경님께서 찾으신다 680 00:57:21,525 --> 00:57:23,277 물러나라고 했어! 681 00:57:23,360 --> 00:57:26,321 호국경님! 이제 어쩌실 겁니까? 682 00:57:28,866 --> 00:57:32,327 굿펠로 늑대가 이 마을을 위협했어 683 00:57:32,411 --> 00:57:35,706 성 안 내 방까지 들어왔지 684 00:57:35,789 --> 00:57:37,624 - 용납할 수 없어 - 제가... 685 00:57:37,708 --> 00:57:40,294 그만해! 넌 실패했어 넌 사냥꾼도 아니야 686 00:57:40,377 --> 00:57:43,630 이제부터 넌 내 보병이다 687 00:57:46,592 --> 00:57:50,637 - 다들 조용! 조용! - 조용히 해! 688 00:57:51,138 --> 00:57:53,140 내일 모든 걸 보여 주지 689 00:57:53,223 --> 00:57:57,811 이 땅을 정리해서 동굴을 찾을 것이다 690 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 늑대는 단 한 마리도 살려두지 않겠다 691 00:58:00,814 --> 00:58:02,441 안 돼요, 멈춰요! 692 00:58:02,524 --> 00:58:03,609 다른 방법이 있어요! 693 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 울프워커를 풀어 주세요 694 00:58:07,112 --> 00:58:08,197 무슨... 695 00:58:08,280 --> 00:58:10,782 제발 제 말을 들으세요! 696 00:58:11,575 --> 00:58:12,743 차꼬를 채워 697 00:58:12,826 --> 00:58:14,203 - 안 됩니다! 제발요 - 멈춰! 698 00:58:14,286 --> 00:58:16,538 어린아이예요 그리고 제가 이 숲을 잘 압니다 699 00:58:16,622 --> 00:58:18,790 - 제가 도움이 될 겁니다 - 조용히 해! 700 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 이제 안전하니까 다들 잠이나 자! 701 00:58:24,296 --> 00:58:27,716 내일, 내 약속을 꼭 지키도록 하지 702 00:58:27,799 --> 00:58:29,092 경비! 703 00:58:29,176 --> 00:58:32,471 - 빨리 가, 어서! - 집에 가! 704 00:58:32,554 --> 00:58:36,225 굿펠로, 두 사람에게 기회를 한 번 더 주지 705 00:58:36,308 --> 00:58:38,727 명령을 따르지 않으면 전쟁터로 나가게 될 거야 706 00:58:38,810 --> 00:58:39,811 알겠습니다 707 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 그리고 너, 이리 와 708 00:58:42,940 --> 00:58:45,943 이 마을에서 그런 이교도적인 발언을 다시는 입에 담지 마 709 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 규칙을 따르지 않으면 다시는 네 부친을 못 봐, 알겠어? 710 00:58:51,114 --> 00:58:52,533 알겠습니다 711 00:58:53,367 --> 00:58:55,452 경비를 2배로 늘이고 입구를 막아라 712 00:58:55,536 --> 00:58:58,413 성벽 안에 더는 늑대가 들어오면 안 돼 713 00:58:58,497 --> 00:59:00,207 알겠습니다 2배로 강화합니다 714 00:59:06,255 --> 00:59:10,467 내 말 잘 들어, 헤어지지 않으려면 명령을 잘 따라야 해 715 00:59:10,884 --> 00:59:13,554 꼭 시키는 대로 하려무나 716 01:00:27,002 --> 01:00:31,089 새 친구가 생겼어요, 엄마 마을 사람인데, 괜찮은 애예요 717 01:00:31,632 --> 01:00:32,883 이름은 로빈이죠 718 01:00:32,966 --> 01:00:35,761 키는 나보다 큰데 힘은 제가 더 세요 719 01:00:35,844 --> 01:00:38,889 걔가 제 머리를 빗겨 주고 이 꽃도 줬어요 720 01:00:38,972 --> 01:00:41,350 영국이라는 곳에서 왔대요 721 01:00:41,433 --> 01:00:43,685 내일 오크 나무 옆에서 만나기로 했어요 722 01:00:44,186 --> 01:00:46,021 저를 도와준다고 약속했거든요 723 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 그런데... 엄마는 어디 계세요? 724 01:00:50,317 --> 01:00:54,613 돌아오신다고 약속하셨잖아요 너무 오래됐다고요 725 01:00:55,155 --> 01:00:58,075 길을 잃으셨어요? 무슨 일이라도 생긴 거예요? 726 01:00:59,243 --> 01:01:02,955 엄마 찾는 걸 도와준다고 로빈이 약속했어요 727 01:01:03,622 --> 01:01:05,165 이제 우리 둘이에요 728 01:01:07,876 --> 01:01:12,089 잘 자라 729 01:01:12,172 --> 01:01:16,093 잘 자라 730 01:01:24,059 --> 01:01:25,853 로빈, 일할 시간이야 731 01:01:40,117 --> 01:01:42,452 멀린, 난 메브한테 못 가 732 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 네가 찾아서 떠나라고 전해 733 01:01:44,997 --> 01:01:47,416 네가 데리고 가 메브는 꼭 가야 해 734 01:01:48,917 --> 01:01:50,669 너라도 자유로워 다행이야 735 01:02:03,015 --> 01:02:04,558 다 너를 위해서야, 로빈 736 01:02:51,605 --> 01:02:53,649 멀린, 드디어 왔네 737 01:02:53,732 --> 01:02:55,567 로빈 왜 이렇게 오래 걸렸어? 738 01:02:58,403 --> 01:03:01,198 로빈, 어디 있어? 739 01:03:03,575 --> 01:03:05,953 마을에서 못 나온다니 무슨 말이야? 740 01:03:09,206 --> 01:03:13,085 난 안 떠나, 로빈이 약속했어 로빈 찾는 거 도와줘, 멀린 741 01:03:46,994 --> 01:03:48,495 어디 있었어? 742 01:03:49,746 --> 01:03:51,248 메브, 여기서 뭐 해? 743 01:03:51,331 --> 01:03:53,792 얼마나 기다렸는지 알아? 744 01:03:53,876 --> 01:03:55,335 여기를 떠났어야지 745 01:03:55,419 --> 01:03:56,753 멀린한테 전하라고 했는데 746 01:03:56,837 --> 01:03:59,256 뭐라고? 누구랑 얘기하니? 747 01:03:59,339 --> 01:04:00,924 아니에요 748 01:04:01,675 --> 01:04:04,678 붉은가슴도요를 깜빡했네 분명히 다 됐을 텐데 749 01:04:04,761 --> 01:04:07,181 떠나야 해, 메브 늑대를 안전한 곳으로 데려가 750 01:04:07,264 --> 01:04:10,559 말했잖아 엄마 없이는 안 간다니까 751 01:04:14,313 --> 01:04:16,398 메브, 내 말 좀 들어 752 01:04:16,481 --> 01:04:19,026 숲에서 떠나야 해 늑대들을 이끌고 떠나 753 01:04:19,610 --> 01:04:21,737 하지만... 도와준다고 했잖아 754 01:04:21,820 --> 01:04:25,282 - 유일한 방법으로 돕고 있는 거야 - 약속했잖아 755 01:04:25,365 --> 01:04:29,036 호국경이 숲을 태울 거야 해 질 녘까지 늑대를 다 죽일 거라고 756 01:04:29,119 --> 01:04:31,705 늑대들을 피신시켜야 해 알겠어? 757 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 어서 가 758 01:04:37,336 --> 01:04:40,923 도와준다고 약속했잖아 759 01:04:42,508 --> 01:04:46,720 어서 가, 메브 멀린도 데려가, 안녕 760 01:05:16,041 --> 01:05:17,668 늑대를 가지고 있대 761 01:05:17,751 --> 01:05:21,463 보기에 거대한 짐승이라고 들었어 늑대보다 크다더라 762 01:05:21,547 --> 01:05:24,550 - 엄마? - 장관이겠군 763 01:05:25,676 --> 01:05:28,679 호국경이 그걸 죽이겠지? 764 01:05:28,762 --> 01:05:31,515 그럼, 괴물이잖아 765 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 - 엄마! - 이상한 애군! 766 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 - 조심해, 꼬마야! - 조심해! 767 01:05:35,227 --> 01:05:37,437 그러다가 누가 다치겠어 768 01:05:39,773 --> 01:05:43,235 다들 가자 안뜰로 나가야 해 769 01:05:46,488 --> 01:05:50,659 호국경님께서 모두 나오라고 하셨어, 어서 770 01:05:53,704 --> 01:05:57,124 큰 우리를 가지고 나와서 무대에 올렸어 771 01:05:58,125 --> 01:05:59,543 이럴 수가 772 01:06:08,969 --> 01:06:12,222 내 말 들어! 난 최고의 병사야! 773 01:06:12,306 --> 01:06:16,310 밀어! 좀 더 774 01:06:17,978 --> 01:06:20,647 좋아, 그 정도면 됐어 뒤로 물러나 775 01:06:20,731 --> 01:06:22,357 제자리로 돌아가 776 01:06:23,650 --> 01:06:27,112 - 메브, 멈춰! 제발 - 엄마가 저기 계셔, 이거 놔! 777 01:06:27,196 --> 01:06:28,780 메브, 안 돼! 778 01:06:30,449 --> 01:06:35,412 킬케니 주민들이여 너희의 근심은 잘 들었다 779 01:06:35,495 --> 01:06:41,460 늑대 공격으로 가축을 잃고 우리 거리를 늑대가 활보했지 780 01:06:41,543 --> 01:06:44,505 - 하지만 내 말 들어, 두려워하지 마 - 메브, 멈춰 781 01:06:45,756 --> 01:06:47,007 이거 놔! 782 01:06:47,090 --> 01:06:48,800 당장 여기서 빠져나가야 해 783 01:06:48,884 --> 01:06:51,970 이거 놔, 놓으라고! 784 01:06:52,054 --> 01:06:55,724 야! 여기야! 늑대를 잡았어 785 01:06:55,807 --> 01:06:59,478 - 문명화된 나라지 - 봐! 쟤가 늑대를 잡았어 786 01:06:59,561 --> 01:07:00,812 우리는... 787 01:07:00,896 --> 01:07:04,024 사냥꾼 동지들이여 우리가 죽일 새 늑대가 생겼어 788 01:07:04,983 --> 01:07:07,110 안 돼, 하지 마! 이거 놔! 789 01:07:09,613 --> 01:07:13,075 엄마를 찾아야 해 이거 놓으란 말이야! 790 01:07:13,158 --> 01:07:16,328 로빈, 멈춰 무슨 짓이야? 791 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 다 먹어 버릴 거야! 빨리 꺼내 줘! 792 01:07:20,916 --> 01:07:23,418 메브, 네 엄마가 널 안전하게 지키라고 하셨어 793 01:07:23,502 --> 01:07:26,046 거짓말쟁이! 넌 알고 있었구나! 794 01:07:27,714 --> 01:07:30,300 너를 위해서야 정말 미안해 795 01:07:30,384 --> 01:07:32,052 늑대를 잡아 796 01:07:32,135 --> 01:07:36,181 이 땅을 일구라고 주님께서 나를 797 01:07:36,265 --> 01:07:38,934 여기로 보내셨지 798 01:07:39,017 --> 01:07:44,064 그리고 그게 가능하다는 걸 보여주지 여기를 보라! 799 01:07:51,071 --> 01:07:52,155 - 늑대야! - 엄마! 800 01:07:54,032 --> 01:07:55,784 - 늑대를 죽여라! - 늑대를 죽여라! 801 01:07:57,536 --> 01:07:58,871 늑대를 죽여라! 802 01:07:58,954 --> 01:08:00,080 그 짐승을 죽여라! 803 01:08:04,293 --> 01:08:06,170 진짜 늑대가 있었네 804 01:08:06,253 --> 01:08:10,591 그만! 진정해! 805 01:08:11,550 --> 01:08:14,678 이 짐승은 전혀 두려워할 게 없다 806 01:08:14,761 --> 01:08:17,346 우리 문을 열어라 807 01:08:36,450 --> 01:08:39,036 - 늑대를 죽여라 - 어서! 808 01:08:41,496 --> 01:08:46,667 봤느냐? 한때 야생이던 이 짐승도 이제 길들었다 809 01:08:46,752 --> 01:08:50,339 순종적이고 충실한 하인에 불과하다 810 01:08:52,508 --> 01:08:56,886 내가 우리 땅에서 이런 끔찍한 놈들을 없앨 것이다 811 01:08:56,970 --> 01:08:59,765 엄마, 엄마! 812 01:09:02,559 --> 01:09:04,060 메브, 안 돼! 813 01:09:10,484 --> 01:09:13,319 - 이봐! - 엄마, 저예요, 제가 왔어요 814 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 - 이게 뭐야? 무슨 일이지? - 제가 왔어요, 엄마 815 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 놔 줘! 우리 엄마란 말이야! 816 01:09:19,785 --> 01:09:21,036 엄마를 놔 줘! 817 01:09:21,662 --> 01:09:24,288 굿펠로, 이 거친 애 좀 치워 818 01:09:35,341 --> 01:09:38,136 굿펠로, 넌 아무것도 못 잡아? 대체 뭐 하는 거야? 819 01:09:41,723 --> 01:09:43,642 저 악마를 잡아서 차꼬를 채워 820 01:09:43,725 --> 01:09:46,019 아빠! 안 돼요! 821 01:09:52,859 --> 01:09:53,861 - 경비! - 멈춰! 822 01:09:53,944 --> 01:09:54,945 움직이지 마 823 01:09:55,571 --> 01:09:57,030 꼼짝하지 마, 이 야수야 824 01:10:00,325 --> 01:10:02,494 아빠, 안 돼요 그러지 마세요! 825 01:10:02,578 --> 01:10:03,829 로빈, 물러나! 826 01:10:05,539 --> 01:10:07,916 아빠, 멈춰요! 이러면 안 돼요! 827 01:10:08,000 --> 01:10:09,501 로빈, 여기 오지 마! 828 01:10:15,549 --> 01:10:17,009 - 병사가 물렸다! - 아빠! 829 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 늑대가 물었어! 830 01:10:19,928 --> 01:10:21,930 뒤로 당겨 831 01:10:22,014 --> 01:10:23,390 됐어 832 01:10:23,473 --> 01:10:25,142 가둬! 833 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 - 안 되지! - 천으로 덮어, 당장! 834 01:10:28,645 --> 01:10:29,646 엄마! 835 01:10:32,232 --> 01:10:35,277 엄마 무슨 일을 당한 거예요? 836 01:10:54,213 --> 01:10:55,464 이리 와 837 01:11:00,177 --> 01:11:02,513 난 울프워커다! 838 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 내 늑대를 이끌고 엄마를 찾으러 돌아올 거야! 839 01:11:07,643 --> 01:11:10,145 그리고 너희를 다 먹어 버릴 거야! 840 01:11:22,449 --> 01:11:26,119 다들 내 말 들어 841 01:11:26,203 --> 01:11:30,832 야수 같은 소녀와 늑대를 두려워할 것 없어 842 01:11:30,916 --> 01:11:34,169 오늘 밤 이 일에 종지부를 찍을 테니까 843 01:11:34,253 --> 01:11:38,090 이 숲을 모조리 태워 버릴 거야 844 01:11:38,173 --> 01:11:41,510 대포를 이끌고 늑대 굴로 가서 845 01:11:41,593 --> 01:11:44,930 - 지옥으로 보내 버릴 거야 - 안 돼요! 846 01:11:45,013 --> 01:11:48,851 우리가 승리할 것이다 그것이 주님의 뜻이니! 847 01:11:49,393 --> 01:11:51,144 - 병사들을 준비하라 - 알겠습니다 848 01:11:51,228 --> 01:11:52,813 - 움직여 - 서둘러 849 01:11:52,896 --> 01:11:54,356 어서 850 01:11:54,439 --> 01:11:58,402 굿펠로, 어떻게 된 거야? 이제 애 하나도 못 잡아? 851 01:11:58,944 --> 01:12:01,530 오늘 밤, 네 쓸모를 제대로 증명하지 않으면 852 01:12:01,613 --> 01:12:03,699 내일 감옥에 가게 될 거야 853 01:12:03,782 --> 01:12:06,577 저 야수를 끝장내 854 01:12:06,660 --> 01:12:09,246 길들일 수 없다면 없애야지 855 01:12:09,329 --> 01:12:11,623 부탁드려요 그러지 마세요 856 01:12:11,707 --> 01:12:13,041 로빈, 그만해 857 01:12:13,125 --> 01:12:18,797 딸에게 예의를 가르치지 않으면 벌로 배우게 될 거야 858 01:12:34,396 --> 01:12:38,734 - 이쪽이야 - 조심히 움직여 859 01:12:38,817 --> 01:12:41,820 - 가자, 얘들아, 어서... - 다들 집에 가 860 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 성채에서 나가 861 01:12:44,364 --> 01:12:46,283 안 돼요, 아빠 제발 부탁해요 862 01:12:46,366 --> 01:12:48,410 그만해, 로빈 네 할 일이나 해 863 01:12:48,493 --> 01:12:50,579 - 그러면 안 돼요 - 어서! 864 01:13:08,388 --> 01:13:12,309 서둘러! 그 무기면 승리는 우리 거야 865 01:13:25,697 --> 01:13:27,407 로빈, 여기서 뭐 하니? 866 01:13:27,491 --> 01:13:29,993 호국경님이 우리 둘 다 감옥에 가두실 거야 867 01:13:30,077 --> 01:13:33,622 호국경님이 틀렸어요, 아빠 전부 다요, 모르시겠어요? 868 01:13:33,705 --> 01:13:36,416 로빈, 비켜 우리는 시키는 대로 해야 해 869 01:13:36,500 --> 01:13:38,168 왜요, 아빠? 왜죠? 870 01:13:38,252 --> 01:13:39,378 두려우니까 871 01:13:40,963 --> 01:13:42,172 두려워 872 01:13:42,256 --> 01:13:43,257 아빠? 873 01:13:44,758 --> 01:13:47,135 내가 영원히 너를 지킬 수가 없어 874 01:13:47,219 --> 01:13:50,681 어느 날 네가 우리에 갇힐까 봐 너무나 두려워 875 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 하지만 전 이미 우리에 갇혔잖아요 876 01:13:55,519 --> 01:13:57,145 늑대, 늑대다! 877 01:14:00,065 --> 01:14:01,775 늑대, 늑대다! 878 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 무슨 일이야? 879 01:14:17,249 --> 01:14:18,750 죄송해요, 아빠 880 01:14:21,295 --> 01:14:22,546 로빈! 881 01:14:22,629 --> 01:14:24,381 - 짐승이 풀려났다! - 대체... 882 01:14:25,090 --> 01:14:26,049 안 돼! 883 01:14:28,343 --> 01:14:29,344 잡아! 884 01:14:30,512 --> 01:14:31,805 입구를 사수하라! 885 01:14:33,515 --> 01:14:35,851 - 문을 내려! - 온다! 886 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 발사! 887 01:14:37,060 --> 01:14:38,478 - 안 돼! - 놓치면 안 돼! 888 01:14:41,148 --> 01:14:43,275 메브를 막으려고 했는데 실패했어요 889 01:14:43,358 --> 01:14:44,943 메브가 죽을 거예요 890 01:14:47,070 --> 01:14:48,655 이쪽으로 오고 있어! 891 01:14:51,783 --> 01:14:53,619 어서 가라! 892 01:14:55,162 --> 01:14:56,788 입구를 닫아! 893 01:14:57,581 --> 01:14:59,124 다리를 올려! 894 01:15:03,337 --> 01:15:04,671 무기를 준비해! 895 01:15:04,755 --> 01:15:06,048 가세요! 896 01:15:06,131 --> 01:15:07,341 발사! 897 01:15:07,424 --> 01:15:08,967 저 짐승을 겨냥해! 898 01:15:12,930 --> 01:15:14,848 - 늑대다! - 조심해! 899 01:15:33,492 --> 01:15:36,411 우리가 마을을 공격할 때야! 900 01:15:36,495 --> 01:15:38,038 전부 먹어 치우자! 901 01:15:38,121 --> 01:15:39,706 그들이... 902 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 엄마? 903 01:15:51,301 --> 01:15:52,427 엄마 904 01:15:57,683 --> 01:16:00,936 엄마! 엄마 905 01:16:06,942 --> 01:16:08,193 엄마, 돌아오셨네요 906 01:16:08,277 --> 01:16:09,278 메브 907 01:16:13,949 --> 01:16:18,495 얘가 나를 풀어 줄 때까지는 널 다시 못 보는 줄 알았어 908 01:16:25,127 --> 01:16:27,754 메브, 정말 미안해 909 01:16:27,838 --> 01:16:32,676 너를 지키려고 그랬던 거야 도우려고 했는데 어째야 할지 몰랐어 910 01:16:32,759 --> 01:16:33,760 나는... 911 01:16:35,179 --> 01:16:36,471 미안해, 메브 912 01:16:43,770 --> 01:16:45,647 이리 와, 마을 촌뜨기 913 01:16:52,487 --> 01:16:54,656 나 더는 마을 촌뜨기가 아니야, 메브 914 01:16:54,740 --> 01:16:56,116 엄마를 도와줘서 고마워 915 01:17:02,289 --> 01:17:03,290 안 돼! 916 01:17:03,373 --> 01:17:07,961 엄마! 안 돼요! 엄마, 어떻게 된 거예요? 안 돼요! 917 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 엄마! 제발! 918 01:17:11,173 --> 01:17:12,424 로빈! 919 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 - 엄마! - 로빈! 빨리 도망쳐! 920 01:17:14,301 --> 01:17:15,928 엄마 어떻게 된 거예요? 921 01:17:16,011 --> 01:17:17,012 안 돼요, 아빠! 922 01:17:17,095 --> 01:17:19,097 - 어서, 로빈! - 싫어요, 아빠! 923 01:17:19,181 --> 01:17:21,642 - 아빠가 쐈어요, 어떻게 그래요? - 어서! 로빈, 달아나! 924 01:17:21,725 --> 01:17:23,227 이거 놔요! 메브! 925 01:17:23,310 --> 01:17:26,021 - 제가 도와야 해요, 이거 놔요! - 물러나! 926 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 - 다가오지 마! 물러서! - 안 돼요! 927 01:17:27,773 --> 01:17:29,483 - 무슨 짓을 하신 거예요? - 물러나! 928 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 비켜! 929 01:18:27,749 --> 01:18:30,043 그만 하세요! 이거 놓으라고요! 930 01:18:30,127 --> 01:18:31,712 - 로빈! 안 돼, 가지 마! - 놔요! 931 01:18:31,795 --> 01:18:33,380 메브! 932 01:18:33,463 --> 01:18:34,965 안 돼! 933 01:18:35,048 --> 01:18:37,384 제가 도와야 해요 죽어가잖아요 934 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 제발, 로빈! 935 01:18:39,219 --> 01:18:40,512 이거 놔요! 936 01:18:40,929 --> 01:18:42,681 메브! 937 01:18:42,764 --> 01:18:45,225 안 돼, 로빈! 왜? 대체 왜 이래? 938 01:18:45,309 --> 01:18:50,022 모르시겠어요? 저도 저들처럼 울프워커예요 939 01:18:50,939 --> 01:18:56,069 안 돼, 로빈, 부탁이야 제발 나와 있자, 난 널 못 보내 940 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 아빠 941 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 로빈 942 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 로빈! 943 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 - 전진! - 무기 준비 944 01:19:29,895 --> 01:19:31,021 부대 정렬! 945 01:19:31,688 --> 01:19:35,734 굿펠로, 제정신이야? 여기 무슨 일이야? 946 01:19:35,817 --> 01:19:38,070 로빈이... 죽었어요 947 01:19:38,862 --> 01:19:41,740 - 사슬 채워, 나중에 처리하지 - 알겠습니다 948 01:19:44,076 --> 01:19:45,953 얼마 안 된 발자국이군 949 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 전진해서 다 태워! 950 01:19:48,872 --> 01:19:50,374 알겠습니다, 전진! 951 01:19:50,457 --> 01:19:51,917 - 가만히 있어 - 전진 952 01:19:52,000 --> 01:19:54,795 - 숲을 태워라! - 전부 다 태워! 953 01:20:41,466 --> 01:20:43,719 맙소사 내가 무슨 짓을 한 거니? 954 01:20:43,802 --> 01:20:48,223 로빈, 제발 정신 차려 955 01:21:02,404 --> 01:21:03,405 엄마! 956 01:21:05,532 --> 01:21:07,659 엄마, 제발 숨 쉬세요 957 01:21:09,411 --> 01:21:15,125 이렇게 심한 상처는 처음이어서 오래 걸릴 거예요 958 01:21:16,043 --> 01:21:17,628 난 절대 안 떠나요, 엄마 959 01:21:35,020 --> 01:21:36,063 내가 시간을 끌어 볼게 960 01:21:38,232 --> 01:21:39,233 따라가 961 01:21:44,655 --> 01:21:46,198 - 다들 조심해 - 무기 준비! 962 01:21:46,281 --> 01:21:47,908 진군 준비! 963 01:21:53,497 --> 01:21:55,415 저 안에 있다! 진격하라! 964 01:21:55,499 --> 01:21:57,584 알겠습니다 전진! 965 01:22:00,045 --> 01:22:03,590 계속 전진 밀어! 어서! 966 01:22:07,427 --> 01:22:09,680 우리가 이길 수 있어 우리는 늑대야! 967 01:22:09,763 --> 01:22:12,599 - 정렬! - 저들에게는 총과 대포가 있어 968 01:22:13,851 --> 01:22:17,437 하지만 두려워하지 마 저들이 우리 숲에 들어온 거야, 가자! 969 01:22:20,023 --> 01:22:21,608 - 용기 내 - 계속 밀어! 970 01:22:21,692 --> 01:22:22,734 계속 움직여! 971 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 무기 장전 972 01:22:26,280 --> 01:22:29,074 - 불을 지르고 나오는 대로 죽여! - 알겠습니다! 973 01:22:29,449 --> 01:22:30,784 - 사방으로 흩어져! - 불을 더 줘! 974 01:22:30,868 --> 01:22:32,828 - 여기야! - 태워! 975 01:22:33,662 --> 01:22:35,414 - 숲을 태워! - 전진! 976 01:22:39,668 --> 01:22:42,588 - 여기 불 더 줘! - 다 태워! 977 01:22:46,133 --> 01:22:47,759 이게 대체 뭐야? 978 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 흩어져! 979 01:23:02,733 --> 01:23:04,568 여기에 불 더 붙여! 980 01:23:05,235 --> 01:23:06,820 나무 뒤에 몸을 숨겨 981 01:23:08,155 --> 01:23:09,698 덫을 사용해 982 01:23:10,407 --> 01:23:11,408 이런! 983 01:23:11,491 --> 01:23:12,618 총을 쏘게 하고 984 01:23:14,119 --> 01:23:16,496 어둠 속에 숨어 있다가 재장전할 때 공격해 985 01:23:17,998 --> 01:23:20,584 보고하라! 986 01:23:32,846 --> 01:23:33,847 안 돼요! 987 01:23:35,098 --> 01:23:37,351 전 못 해요, 엄마 못 한다고요 988 01:23:37,434 --> 01:23:39,019 전 너무 약해요 989 01:23:39,102 --> 01:23:42,356 제가 뭘 해야 하는지 말씀해 주세요 990 01:23:51,740 --> 01:23:53,867 늑대 떼 늑대 떼가 있어야 해 991 01:23:58,038 --> 01:23:59,289 뭐야? 저게 뭐지? 992 01:24:03,752 --> 01:24:04,753 달아나! 993 01:24:23,355 --> 01:24:24,940 맙소사, 뭐였지? 994 01:24:26,733 --> 01:24:28,277 울프워커야 995 01:24:31,446 --> 01:24:32,865 주술이잖아 996 01:24:32,948 --> 01:24:36,493 - 달아나! 여기서 나가! - 무슨 짓이야? 997 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 대열을 정비하라! 998 01:24:38,120 --> 01:24:39,621 각자 제 위치로! 999 01:24:39,705 --> 01:24:41,290 - 우리 포위됐어 - 도망쳐! 1000 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 제발 자비를! 1001 01:24:53,051 --> 01:24:56,388 발사! 마음대로 쏴! 1002 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 발사! 1003 01:24:59,391 --> 01:25:00,601 늑대 천지야! 1004 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 로빈 1005 01:25:20,829 --> 01:25:21,997 로빈, 어서 가! 1006 01:25:27,169 --> 01:25:29,838 포수, 절대 놓치지 마! 1007 01:25:30,547 --> 01:25:33,175 더러운 늑대를 다 죽여! 1008 01:25:43,227 --> 01:25:47,439 서둘러! 다들 여기 내려와 도움이 필요해 1009 01:25:53,612 --> 01:25:54,613 로빈? 1010 01:25:55,280 --> 01:25:56,365 로빈은? 1011 01:26:05,457 --> 01:26:09,002 달아나는 자들은 다 죽음이다! 1012 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 내 명령만 따르면 승리할 것이다 1013 01:26:13,507 --> 01:26:15,425 주님께서 인도하신다 1014 01:26:18,470 --> 01:26:19,680 로빈 1015 01:26:20,597 --> 01:26:22,057 전진! 1016 01:26:22,140 --> 01:26:24,059 - 대포를 준비하라! - 알겠습니다 1017 01:26:47,791 --> 01:26:51,712 모습을 드러내라 이 사악한 괴물아 1018 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 나와서 죽음을 맞아라 1019 01:27:02,306 --> 01:27:05,434 저기다, 악마의 은신처! 1020 01:27:05,517 --> 01:27:07,561 승리가 눈앞에 다가왔다! 1021 01:27:07,644 --> 01:27:09,479 포수, 발사! 1022 01:27:12,024 --> 01:27:13,483 몸을 피해라! 1023 01:27:15,527 --> 01:27:16,403 로빈! 1024 01:27:18,405 --> 01:27:19,990 머스킷 총 사수 1025 01:27:21,158 --> 01:27:22,242 발사! 1026 01:27:25,829 --> 01:27:27,247 이쪽으로 돌아와! 1027 01:27:29,374 --> 01:27:30,209 안 돼, 로빈! 1028 01:27:40,010 --> 01:27:41,011 로빈? 1029 01:27:41,094 --> 01:27:42,471 로빈? 1030 01:27:46,141 --> 01:27:47,726 로빈, 일어나 1031 01:27:57,319 --> 01:27:58,403 일어나서 달아나! 1032 01:27:58,487 --> 01:28:00,405 그만해, 굿펠로 1033 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 망할 새 같으니! 1034 01:28:12,876 --> 01:28:14,962 멈춰요! 그냥 애예요 1035 01:28:15,045 --> 01:28:19,842 하나님의 영광과 벌하심으로 너를 처단하노라 1036 01:28:20,425 --> 01:28:22,886 로빈! 안 돼! 1037 01:28:39,236 --> 01:28:41,613 전능하신 주여 저를 지켜주소서 1038 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 굿펠로 1039 01:30:37,271 --> 01:30:39,398 주님의 품으로, 주여... 1040 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 제 영혼을 맡기나이다 1041 01:31:03,130 --> 01:31:04,381 아빠? 1042 01:31:11,096 --> 01:31:12,222 아빠 1043 01:31:17,853 --> 01:31:19,354 메브를 도와야 해요 1044 01:31:38,415 --> 01:31:41,210 엄마, 돌아가시지 마세요 제발요 1045 01:31:41,752 --> 01:31:43,420 또 저만 두지 마세요 1046 01:31:43,504 --> 01:31:44,796 엄마 1047 01:31:45,547 --> 01:31:46,548 메브 1048 01:31:48,300 --> 01:31:49,343 로빈 1049 01:31:50,719 --> 01:31:53,263 죽을힘을 다했는데 1050 01:31:53,347 --> 01:31:55,474 난 아직 약한가 봐 1051 01:31:58,352 --> 01:31:59,978 엄마가 계셔야 해 1052 01:32:00,521 --> 01:32:03,023 약속했던 것처럼 도와줄게 1053 01:32:03,106 --> 01:32:05,734 메브, 이제 우리는 둘이야 1054 01:32:08,987 --> 01:32:10,781 이제 우리는 둘이야 1055 01:32:11,615 --> 01:32:14,409 난 방법을 모르니까 어떻게 하는 건지 보여줘, 메브 1056 01:32:14,493 --> 01:32:17,079 보여 줄게, 따라 해 1057 01:32:53,615 --> 01:32:55,742 - 뭐지? - 마법이야 1058 01:33:12,718 --> 01:33:13,760 세상에 1059 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 저게 들려? 아름다운 음악이야 1060 01:34:09,566 --> 01:34:12,194 - 메브 - 엄마 1061 01:34:12,277 --> 01:34:15,489 메브 우리 아기 늑대 1062 01:34:15,572 --> 01:34:16,740 엄마, 돌아오셨어요 1063 01:34:19,910 --> 01:34:23,080 또 가 버리신 줄 알았어요 정말 그리웠어요 1064 01:34:25,999 --> 01:34:28,335 고마워, '모 카라' 1065 01:34:28,919 --> 01:34:30,170 내 친구 1066 01:34:46,311 --> 01:34:47,312 아빠 1067 01:34:48,981 --> 01:34:50,315 가지 마세요 1068 01:34:54,194 --> 01:34:56,071 여기 계세요 1069 01:34:56,154 --> 01:34:57,823 당신도 우리 종족이에요 1070 01:35:04,913 --> 01:35:07,749 아빠도 우리 무리예요 1071 01:35:41,658 --> 01:35:43,076 다 잘될 거야, 로빈 1072 01:35:43,160 --> 01:35:44,703 다 잘될 거예요, 아빠 1073 01:35:53,420 --> 01:35:54,963 어서 와! 1074 01:35:57,382 --> 01:35:59,134 누가 빠른가 보자! 1075 01:36:00,719 --> 01:36:02,638 늑대야, 늑대야 1076 01:36:02,721 --> 01:36:04,556 늑대가 울부짖는다 1077 01:36:04,640 --> 01:36:08,227 늑대야, 늑대야 자유롭게 달려라 1078 01:36:08,310 --> 01:36:10,103 늑대야, 늑대야 1079 01:36:10,187 --> 01:36:12,231 늑대가 울부짖는다 1080 01:36:12,314 --> 01:36:14,816 자유롭게 달려라 1081 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 자유롭게 달려라 1082 01:36:19,863 --> 01:36:23,075 자유롭게 달려라 1083 01:36:23,534 --> 01:36:25,118 늑대야, 늑대야 1084 01:36:25,202 --> 01:36:27,246 늑대가 울부짖는다 1085 01:36:27,329 --> 01:36:30,666 늑대야, 늑대야 자유롭게 달려라 1086 01:36:31,124 --> 01:36:32,376 늑대야, 늑대야 1087 01:36:32,459 --> 01:36:36,755 "울프워커스 Wolfwalkers" 1088 01:36:38,173 --> 01:36:41,844 자유롭게 달려라 1089 01:36:45,889 --> 01:36:49,768 잠자는 아이 옆을 떠나서 1090 01:36:49,852 --> 01:36:53,438 해가 뜰 때까지 달린다 1091 01:36:53,522 --> 01:36:57,442 꿈에서도 너를 인도할 거야 1092 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 자유롭게 달려라 1093 01:37:01,405 --> 01:37:03,073 늑대야, 늑대야 1094 01:37:03,156 --> 01:37:04,908 늑대가 울부짖는다 1095 01:37:04,992 --> 01:37:08,453 늑대야, 늑대야 자유롭게 달려라 1096 01:37:08,912 --> 01:37:10,706 늑대야, 늑대야 1097 01:37:10,789 --> 01:37:12,666 늑대가 울부짖는다 1098 01:37:12,749 --> 01:37:15,961 자유롭게 달려라 1099 01:37:16,044 --> 01:37:19,423 자유롭게 달려라 1100 01:37:20,257 --> 01:37:23,427 자유롭게 달려라 1101 01:37:24,052 --> 01:37:25,762 늑대야, 늑대야 1102 01:37:25,846 --> 01:37:27,723 늑대가 울부짖는다 1103 01:37:27,806 --> 01:37:31,059 늑대야, 늑대야 자유롭게 달려라 1104 01:37:31,602 --> 01:37:35,105 늑대야, 늑대야 늑대가 울부짖는다 1105 01:37:35,189 --> 01:37:38,650 자유롭게 달려라 1106 01:37:38,734 --> 01:37:42,821 늑대야, 늑대야, 늑대가 울부짖는다 늑대야, 늑대야, 늑대가 울부짖는다 1107 01:37:42,905 --> 01:37:46,200 자유롭게 달려라 1108 01:37:46,283 --> 01:37:49,453 자유롭게 달려라 1109 01:42:22,017 --> 01:42:28,982 "울프워커스 Wolfwalkers" 1110 01:42:29,066 --> 01:42:31,068 자막: 영 슈니클로스