1 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 [birds chirping] 2 00:00:18,936 --> 00:00:20,771 [water flowing] 3 00:00:29,029 --> 00:00:32,281 [chirping continues] 4 00:00:57,766 --> 00:00:59,017 [squawking] 5 00:01:05,190 --> 00:01:06,733 [creaking] 6 00:01:14,116 --> 00:01:16,159 -[panting] -[rustling] 7 00:01:16,243 --> 00:01:17,494 Huh? 8 00:01:18,996 --> 00:01:21,665 [rustling continues] 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,166 Huh? 10 00:01:29,715 --> 00:01:32,968 -[man gasps, whimpers] What? -Huh? 11 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 [growls] 12 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 Wolf! 13 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 -[man] Get out of my way! -[man 2] Move! 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 Lord, save us. 15 00:01:40,100 --> 00:01:41,143 [grunts] 16 00:01:41,226 --> 00:01:43,270 [growling] 17 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 Back. Stay back! Back. 18 00:01:47,107 --> 00:01:49,234 [screams, gasps] 19 00:01:52,779 --> 00:01:56,074 [screams, gasps] 20 00:01:56,909 --> 00:01:58,452 [growls] 21 00:02:01,163 --> 00:02:03,165 [howling] 22 00:02:07,461 --> 00:02:08,920 Huh? 23 00:02:11,715 --> 00:02:13,926 Sweet Mother Divine, save us. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,429 [panting] 25 00:02:20,265 --> 00:02:22,351 Oh, my God! Oh! 26 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 No! [panting] 27 00:02:26,522 --> 00:02:29,816 [howling] 28 00:02:29,900 --> 00:02:31,944 [howling continues] 29 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 You're a Wolfwalker? 30 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 Thank you. 31 00:02:52,422 --> 00:02:56,552 -[panting] -[men shouting] 32 00:02:58,887 --> 00:03:00,597 [soldiers shouting] 33 00:03:01,932 --> 00:03:04,518 [shouting continues] 34 00:03:12,776 --> 00:03:14,862 [birds chirping] 35 00:03:16,196 --> 00:03:19,074 [bird screeching] 36 00:03:22,452 --> 00:03:26,582 [woman singing] 37 00:03:58,530 --> 00:04:02,826 ♪ Wolf, wolf, kill the wolf Hunt them far and yonder ♪ 38 00:04:02,910 --> 00:04:07,706 ♪ Wolf, wolf, kill the wolf Till all the wolves are done for ♪ 39 00:04:10,792 --> 00:04:13,629 See that, Merlyn? Right on the nose. 40 00:04:13,712 --> 00:04:16,632 [screeches] 41 00:04:17,382 --> 00:04:19,635 What are you saying? I was aiming for the nose. 42 00:04:19,718 --> 00:04:21,720 -[screeches] -I'm glad you agree. 43 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 -[man] Robyn. -[gasps] 44 00:04:23,138 --> 00:04:24,389 Yes, Father? 45 00:04:24,473 --> 00:04:27,851 [sighs] Busy with your chores, I assume? 46 00:04:27,935 --> 00:04:29,394 -Yes, Father. -Oh. 47 00:04:29,478 --> 00:04:30,562 Practically finished. 48 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 Seems you certainly haven't been idle. 49 00:04:32,523 --> 00:04:34,691 Oh, idle, no. [chuckles] 50 00:04:34,775 --> 00:04:37,402 I've been sweeping and dusting, mopping. 51 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 Just can't keep up with it. 52 00:04:40,322 --> 00:04:41,615 [chuckles] 53 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 Hmm. 54 00:04:43,909 --> 00:04:46,954 I wonder what range that wolf poster is. Fifteen feet? 55 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 No way. Twenty at least. 56 00:04:48,705 --> 00:04:51,041 Uh-- uh-- Although, I'm not sure. 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 I haven't really considered it. Too busy cleaning. 58 00:04:54,294 --> 00:04:59,007 Robyn, this is our new home. The bucket and brush are your tools now, not this. 59 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Ugh. It's so boring being stuck in here all day. 60 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 I should be out on adventures with you, like we did back in England. 61 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Oh, lass. Lord Protector has strict rules. 62 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 No children beyond the walls, you know that. 63 00:05:11,395 --> 00:05:13,730 The forest is brimming with real wolves, 64 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 and it's my job to hunt them down, not yours. 65 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 I'm not afraid of a wolf. 66 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 You've never even seen a wolf. 67 00:05:18,944 --> 00:05:20,237 And I'm still not afraid. 68 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 Yes, and that's why I must be afraid for you. 69 00:05:29,121 --> 00:05:30,789 Well, I'll come with you to the gates. 70 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 I'll be back before sundown. 71 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 Stay indoors. 72 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 -[Merlyn screeches] -Time to practice our tracking, Merlyn. 73 00:05:43,594 --> 00:05:45,053 -[chirps] -Yes, now. 74 00:05:47,890 --> 00:05:50,100 [people chattering] 75 00:05:50,184 --> 00:05:52,978 [vendors shouting] 76 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 Pies here! 77 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 You find him, I'll follow. 78 00:05:56,607 --> 00:05:58,483 [chattering] 79 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 [screeches] 80 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 [sighs] 81 00:06:04,990 --> 00:06:06,992 [chattering] 82 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 [squawks] 83 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 [chattering continues] 84 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 [man] Fish! Fresh fish! 85 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Good work, Merlyn. 86 00:06:20,130 --> 00:06:24,176 ♪ Howls the wolf, wolf, wolf Hears the wolf, wolf, wolf ♪ 87 00:06:24,259 --> 00:06:28,222 ♪ Run the wolf, wolf, wolf Flee the wolf, wolf, wolf ♪ 88 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 -♪ Howls the wolf, wolf, wolf ♪ -Huh? 89 00:06:30,599 --> 00:06:34,019 -[singing continues] -[chattering] 90 00:06:34,102 --> 00:06:38,440 [fishmonger] Get your pickled oysters, whelks and periwinkles! 91 00:06:38,524 --> 00:06:40,734 Wash it down with a cup of donkey's milk! 92 00:06:40,817 --> 00:06:41,944 Ugh. Yuck. 93 00:06:42,027 --> 00:06:44,321 -[fishmonger] Just two farthings. -Where's he gone? 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 Excuse me. Pardon me. Coming through. 95 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 ♪ Wolf, wolf, wolf ♪ 96 00:06:49,159 --> 00:06:53,080 ♪ Run the wolf, wolf, wolf Flee the wolf, wolf, wolf ♪ 97 00:06:53,163 --> 00:06:54,540 [singing continues] 98 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 -[Goodfellowe] Robyn. -[gasps] 99 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 I was only gonna track you as far as the gates. 100 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Really? Then what? 101 00:07:00,504 --> 00:07:03,131 Follow me out and slay the pack of wolves single-handed? 102 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Yeah, but we could hunt them together. 103 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 Wolves, bears, dragons, even! 104 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 [chuckles] What am I to do with you? 105 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 [both laughing] 106 00:07:11,139 --> 00:07:15,477 [sighs] We could climb mountains and see giants, meet witches who cast spells, 107 00:07:15,561 --> 00:07:17,396 find mermaids and selkies, even. 108 00:07:17,479 --> 00:07:21,066 [chuckles] Love, you and your fanciful stories. 109 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 [singing together] ♪ Wolf, wolf Hears the wolf, wolf, wolf ♪ 110 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 ♪ Howls the wolf, wolf, wolf Run the wolf-- ♪ 111 00:07:27,698 --> 00:07:29,867 -♪ Howls the wolf ♪ -[Robyn laughs] 112 00:07:29,950 --> 00:07:31,201 [soldier] Goodfellowe! 113 00:07:31,285 --> 00:07:33,871 -[woman] Soldiers! Leg it! -Goodfellowe! Come here a minute! 114 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 Yes, sir! Stay here, lass. 115 00:07:36,081 --> 00:07:40,419 [children] Shoot the wolf, wolf, wolf! Hunt the wolf, wolf, wolf! 116 00:07:40,502 --> 00:07:44,298 Get the wolf, wolf, wolf! Kill the wolf, wolf, wolf! 117 00:07:44,381 --> 00:07:48,468 Shoot the wolf, wolf, wolf! Hunt the wolf, wolf, wolf! 118 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 -Get the wolf, wolf, wolf! -Got you now, wolf. 119 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 Kill the wolf, wolf, wolf! Shoot the wolf, wolf, wolf! 120 00:07:54,558 --> 00:07:56,185 Huh? [chuckles] 121 00:07:56,268 --> 00:08:00,355 Hey, English girl. Where do you think you're going dressed like that? 122 00:08:00,439 --> 00:08:01,815 -[children laughing] -I'm a hunter. 123 00:08:01,899 --> 00:08:03,483 "I'm a hunter." 124 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Would you listen to her fancy dancy accent? 125 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 I am a hunter. Just like my father. He's the best hunter there is. 126 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 No, he's not. My father's the best hunter. 127 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 Yeah? Well, we're hunting wolves for the Lord Protector. 128 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 Lord Protector put my father in chains for nothing. 129 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 You English think you're so great, but you're not. 130 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 You should all just go home. 131 00:08:23,170 --> 00:08:24,755 But first, give us a go on your crossbow. 132 00:08:24,838 --> 00:08:25,964 No! 133 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 -[Robyn grunts] -[grunts] 134 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 -You'll pay for that, English girl. -[child 1] She pushed him! 135 00:08:30,302 --> 00:08:32,929 -[child 2] You're dead now! -[chattering] 136 00:08:33,013 --> 00:08:34,222 [chuckles] 137 00:08:36,140 --> 00:08:38,852 -[Goodfellowe] What's going on here? -[gasps] Soldier! Leg it! 138 00:08:38,936 --> 00:08:40,437 [screaming] 139 00:08:42,563 --> 00:08:44,149 -[screeches] -[Robyn sighs] 140 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Uh. 141 00:08:46,443 --> 00:08:49,446 [chattering] 142 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 Why must you wander off like that, Robyn? 143 00:08:53,992 --> 00:08:56,119 I was trying to help you, and then there was a boy, 144 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 and he said his father was better than you, 145 00:08:57,663 --> 00:09:00,040 -and then he wanted my crossbow and-- -Robyn! 146 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 We are not so welcome in this land yet. 147 00:09:03,085 --> 00:09:07,005 You're better off to stay at home while I'm working. You're safe there. 148 00:09:07,089 --> 00:09:08,715 But I'd be just as safe out there with you. 149 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 No, Robyn! Stay inside! 150 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 Do as you're told. 151 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 It's for your own good, Robyn. 152 00:09:15,806 --> 00:09:17,599 [sighs] Look... 153 00:09:18,642 --> 00:09:22,729 this evening, when I'm back, you can help me make new arrows. Hmm? 154 00:09:23,105 --> 00:09:26,859 Tell me your stories of giants and dragons. Would you like that? 155 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 I suppose so. 156 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 Now then, be good. 157 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 No children beyond the walls. Lord Protector's orders. 158 00:09:42,583 --> 00:09:44,376 [chattering] 159 00:09:46,545 --> 00:09:50,048 If he could just see how good I am, what a hunter I am, 160 00:09:50,132 --> 00:09:51,633 then he'd have to let me come along. 161 00:09:51,717 --> 00:09:52,718 [screeches] 162 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 What are you, Merlyn? A falcon or a chicken? 163 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 -[children] Kill the wolf! Kill the wolf! -Hmm? 164 00:10:01,351 --> 00:10:03,187 -Leave me alone! -[chattering] 165 00:10:03,270 --> 00:10:05,189 -Get away from me! -[children laughing] 166 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 [laughs] Got you now, wolf! [grunts] 167 00:10:10,777 --> 00:10:14,156 Aha! Lads, we got a flag! Come on! 168 00:10:14,656 --> 00:10:16,783 Down with the Lord Protector! 169 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 [laughs] 170 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 -Oi! Stop this at once! -[soldier 2] Get out of here! 171 00:10:20,913 --> 00:10:22,414 -Get that flag! -[townsman] Get out of here, quickly! 172 00:10:22,497 --> 00:10:24,166 [shouting] 173 00:10:24,249 --> 00:10:26,752 Oh! Go on, you little rebels, you! 174 00:10:26,835 --> 00:10:27,878 [laughs] 175 00:10:27,961 --> 00:10:30,464 [fishmonger] Well done! Well done, boys! Run! Run! 176 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 [birds chirping] 177 00:11:38,448 --> 00:11:39,658 [screeching] 178 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Yes, I see it. 179 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 I won't step in it. 180 00:12:05,225 --> 00:12:10,397 -[man] Help! Wolf! Wolf! Help! -[bell ringing] 181 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Wolf? 182 00:12:11,607 --> 00:12:15,068 Wolf! Merlyn, quick, fly. Find the wolf. 183 00:12:16,945 --> 00:12:18,906 [bell ringing] 184 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 -[ringing continues] -[man] Wolf! 185 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 -[man 2] Run! -[man 3] Get back! 186 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 Run! 187 00:12:27,372 --> 00:12:28,790 [wolf snarling] 188 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 Wolves! 189 00:12:30,083 --> 00:12:32,252 -[sheep bleating] -[wolves snarling] 190 00:12:32,336 --> 00:12:34,338 [man whimpering] 191 00:12:36,590 --> 00:12:38,050 [screeches] 192 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 Get away! Get back! 193 00:12:41,512 --> 00:12:43,180 -[gasps] -Help! 194 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 [man screams] 195 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 Get back! Get back! 196 00:12:47,851 --> 00:12:49,269 [grunts] 197 00:12:49,353 --> 00:12:51,855 Why, shoot! For God's sake, shoot! 198 00:12:51,939 --> 00:12:54,358 -[grunts] -[bleating] 199 00:12:54,441 --> 00:12:56,860 [snarls, growls] 200 00:12:56,944 --> 00:12:58,779 [snarls] 201 00:12:58,862 --> 00:13:00,030 -[bleating] -[grunts] 202 00:13:01,240 --> 00:13:03,242 -[gasps] -[Merlyn screeches] 203 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Merlyn! 204 00:13:09,331 --> 00:13:12,334 -[howling] -[gasps] 205 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 [howling continues] 206 00:13:16,421 --> 00:13:17,422 [howling stops] 207 00:13:23,762 --> 00:13:24,888 Huh? 208 00:13:27,391 --> 00:13:29,351 [growls] 209 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 What? 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,483 -[sniffs] -No! That's my bird! Leave him be! 211 00:13:36,567 --> 00:13:37,860 [snarls] 212 00:13:38,443 --> 00:13:40,529 -Stop! -[snarls] 213 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 [snarls, growls] 214 00:13:43,156 --> 00:13:44,199 [gasps] 215 00:13:44,283 --> 00:13:46,326 [snarls] 216 00:13:52,249 --> 00:13:53,876 -[whimpers] -[Goodfellowe] Robyn! 217 00:13:54,960 --> 00:13:58,380 [howling] 218 00:13:59,548 --> 00:14:01,925 -Robyn! -Merlyn, he's-- he's gone! 219 00:14:02,009 --> 00:14:04,469 -We have to get him back. -You could've been eaten alive. 220 00:14:04,553 --> 00:14:06,680 What were you thinking? What are you doing out here? 221 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 -I was trying to help you. -Help me? 222 00:14:08,765 --> 00:14:11,852 I told you, you shouldn't be out here! This is why! 223 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 -Father, they took Merlyn. -Lass, no. 224 00:14:15,314 --> 00:14:17,191 No, you're not going after him. Not in there. 225 00:14:17,274 --> 00:14:18,442 But we can't leave him. 226 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 Look, I promised your mother I'd keep you safe. 227 00:14:24,656 --> 00:14:26,241 [sniffles, sighs] 228 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 It's all right, love. 229 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 You'll be safe back in the town. Come on. 230 00:14:34,583 --> 00:14:36,627 -It's for your own good. -[sighs] 231 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 By God, you're one lucky girl. 232 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 Did you not see? 'Twas a Wolfwalker, by Crom! 233 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Now calm down, will you. 234 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 Everyone knows you can't be cutting down their woods. 235 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 If you do, they'll get you. Sure, that's the deal. 236 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 There's no deal with anyone. 237 00:15:04,571 --> 00:15:09,451 Saint Patrick made it with the old pagans and you're breaking it, you eejits! 238 00:15:09,535 --> 00:15:11,328 -We need to clear the woods. -Did you not see? 239 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Actually, I did see the wolf attack. 240 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 The way them wolves answered her call. 241 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 Them forests is riddled with wolves, I tell you. 242 00:15:19,461 --> 00:15:21,088 Well, won't be long before the wolves are gone. 243 00:15:21,171 --> 00:15:24,800 It won't be long before they're inside the town walls with the hunger. 244 00:15:24,883 --> 00:15:28,011 No. No, we'll tame these lands. The Lord Protector has ordered it. 245 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 Ah, the great Lord Protector. 246 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 Renowned for being true to his word. Hilarious. 247 00:15:35,644 --> 00:15:37,938 At least the old king kept us safe. 248 00:15:38,021 --> 00:15:41,567 He's just an upstart. Lord Protector. 249 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 Lord Protector. 250 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 Protector of what? 251 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 -[soldier 1] Oi! -[soldier 2] Come here! 252 00:15:47,239 --> 00:15:50,951 If you have grievances, you should speak with me directly. 253 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 What are you doing? No! 254 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 -Get your hands off of-- -Hold still! 255 00:15:55,080 --> 00:15:58,125 -Jesus, Mary and Joseph. This is a joke. -[soldier 1] Ah, get in. 256 00:15:58,208 --> 00:16:00,711 Let me out of here! 257 00:16:00,794 --> 00:16:03,922 I did nothing wrong! 258 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 By Crom! The devil take your head! 259 00:16:06,258 --> 00:16:09,344 -Another wolf attack? -Aye, my lord. 260 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 A few more like him and we have another rebellion on our hands. 261 00:16:13,223 --> 00:16:17,728 If we do not clear the trees, the farmers cannot work the land, 262 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 and the woodcutters cannot clear the trees with these wolves. 263 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 -This is not acceptable. -Aye, my lord. 264 00:16:23,609 --> 00:16:26,778 We must show them the wolves are no threat. 265 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 They're just beasts. Finish them. 266 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Yes, my lord. 267 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 And this is your girl, yes? 268 00:16:36,622 --> 00:16:39,208 It is, my lord. Uh, Robyn. 269 00:16:39,291 --> 00:16:43,504 There should be no child beyond the walls. Why is she not in the scullery? 270 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 My lord, she-- she doesn't work there. She-- 271 00:16:45,506 --> 00:16:48,884 You! See to it that the girl reports to the scullery. 272 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 Father. 273 00:16:50,052 --> 00:16:52,095 Do as the Lord Protector commands, lass. 274 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 I ride out to deal with the revolt in the south. 275 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 When I return, I want all the wolves gone from this forest. 276 00:17:04,816 --> 00:17:07,778 -Yes, my lord. -Goodfellowe, you have two days. 277 00:17:08,319 --> 00:17:09,613 Don't waste them. 278 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 Hey, psst, girl. 279 00:17:27,005 --> 00:17:30,217 The one who took your bird, I've seen her before. 280 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 A while back with her mammy. 281 00:17:32,636 --> 00:17:36,807 Cross my heart, she's one of them Wolfwalkers. 282 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 Wolfwalkers? 283 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 Yeah, Wolfwalkers. 284 00:17:40,769 --> 00:17:45,774 The ones that can talk to wolves, like. But you know, they can heal as well. 285 00:17:45,858 --> 00:17:49,069 Her mother healed me with some wild magic. 286 00:17:49,152 --> 00:17:52,823 Maybe she'll fix your bird up. Maybe she'll eat him. 287 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 -I don't know. -Oh... I need to get him back. 288 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 I'd say once we're behind them walls, neither of us is going anywhere. 289 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 -Can you keep a secret? -Huh? 290 00:18:08,088 --> 00:18:09,798 -Aw! My sheep. -[soldier exclaims] 291 00:18:09,882 --> 00:18:11,300 [laughs] 292 00:18:11,383 --> 00:18:13,844 Lads, you didn't lock that gate right at all. 293 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 You let them sheep out, didn't you? 294 00:18:15,220 --> 00:18:18,974 Oh, yeah. Blame me for that too. Everything is Seán Óg's fault! 295 00:18:19,057 --> 00:18:20,726 Get back in the cart, you. 296 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 -I feel like stretching my legs! -[soldiers grunt] 297 00:18:22,853 --> 00:18:24,605 [laughs] 298 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 -Help me with my sheep, you langers! -I'll show them out! 299 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 Oi! Get him! 300 00:18:29,568 --> 00:18:32,571 [soldier] Hey, whatever your name is, get back in that cart! 301 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 Round up those sheep. 302 00:18:33,989 --> 00:18:35,949 Off of me! Have you no manners at all? 303 00:18:36,700 --> 00:18:38,202 Get back in there, you! 304 00:18:38,285 --> 00:18:39,870 An extra week in the stocks for that. 305 00:18:39,953 --> 00:18:41,747 -Where's the girl gone? -Don't see her. 306 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Maybe in the woods. 307 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 Oi, you two, look out for a girl. She ran into the forest. 308 00:18:46,710 --> 00:18:49,963 Get her and bring her back to the castle. Lord Protector's orders. 309 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 -Uh, yes, sir. -Devil take-- 310 00:18:51,632 --> 00:18:53,091 [Seán Óg shouting] 311 00:18:53,175 --> 00:18:57,095 English soldiers. Who do they think they are? Bossing us around. 312 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 -[soldier] What was that? -Uh, nothing! 313 00:18:59,097 --> 00:19:00,224 [soldier] Get a move on! 314 00:19:00,307 --> 00:19:01,350 [both] Yes, sir! 315 00:19:05,562 --> 00:19:07,314 [caws] 316 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 Merlyn? Merlyn! 317 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 ♪ Wolf, wolf Kill the wolf ♪ 318 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 ♪ Hunt them far and yonder ♪ 319 00:19:18,408 --> 00:19:20,702 ♪ Wolf, wolf Kill the wolf ♪ 320 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 ♪ Till all the wolves are done for ♪ 321 00:19:24,122 --> 00:19:26,250 [grunts] 322 00:19:26,333 --> 00:19:28,585 [screams, grunts] 323 00:19:29,211 --> 00:19:30,337 [sighs] 324 00:19:34,132 --> 00:19:35,634 [sighs] 325 00:19:35,717 --> 00:19:37,052 [gasps] 326 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 [sighs] 327 00:19:38,720 --> 00:19:40,639 [gasps] Merlyn? 328 00:19:41,849 --> 00:19:42,850 Mm. 329 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 Merlyn! 330 00:19:46,061 --> 00:19:47,855 -[gasps, screams] -[screeches] 331 00:19:47,938 --> 00:19:50,023 Merlyn! [chuckles] 332 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 Look at you. You're good as new, aren't you? How's that? 333 00:19:53,610 --> 00:19:55,946 -[chirping] -I'm so glad you're not hurt. 334 00:19:56,029 --> 00:19:59,491 How did they heal your wing? It was that girl, wasn't it? 335 00:20:00,284 --> 00:20:03,412 What did she do? Oh, I was afraid she was gonna eat you. 336 00:20:03,495 --> 00:20:05,289 [leaves rustling] 337 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 [gasps] 338 00:20:10,377 --> 00:20:11,920 Huh? Uh. 339 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 -Stay back, now! Back! I'll shoot! -[Merlyn chirping] 340 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 Merlyn. Merlyn, what are you doing? 341 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 Get away, wolf! I swear, I'll-- 342 00:20:22,097 --> 00:20:26,310 Oh! Merlyn, stop that! No! Wha-- 343 00:20:26,393 --> 00:20:28,562 [panting] Stay away, wolf. 344 00:20:28,645 --> 00:20:31,607 No. Get away. [exclaims] 345 00:20:31,690 --> 00:20:34,776 No! Whoa. Whoa. Whoa. 346 00:20:34,860 --> 00:20:36,570 Uh! [gasps] 347 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 [Robyn grunting] 348 00:20:39,781 --> 00:20:43,660 Get back! I'm gonna get you! Get away, wolf! Oh! 349 00:20:44,036 --> 00:20:46,121 [panting] 350 00:20:47,497 --> 00:20:49,333 [grunting] 351 00:20:50,626 --> 00:20:51,919 [screams] 352 00:20:52,669 --> 00:20:55,130 [grunting] 353 00:20:55,214 --> 00:20:56,840 -[grunting continues] -[Merlyn screeches] 354 00:20:58,675 --> 00:21:01,136 [gasps, screams] 355 00:21:01,220 --> 00:21:03,639 [gasps] 356 00:21:04,348 --> 00:21:07,643 -[snarls] -[Robyn gasps, grunts] 357 00:21:08,393 --> 00:21:09,645 -[crunch] -[Robyn screams] 358 00:21:09,728 --> 00:21:11,355 [grunts] 359 00:21:11,438 --> 00:21:13,774 [panting] 360 00:21:13,857 --> 00:21:14,816 Oh. 361 00:21:16,026 --> 00:21:18,278 -[screams] -[wolf panting] 362 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 Oh! Ooh! 363 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Huh? 364 00:21:32,125 --> 00:21:33,752 Huh? Merlyn? 365 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 Merlyn! Wait! 366 00:21:38,382 --> 00:21:39,591 Merlyn! 367 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 [gasps] 368 00:21:55,148 --> 00:21:57,317 [panting] Merlyn! 369 00:21:57,401 --> 00:21:59,236 [grunting] 370 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 Merlyn! 371 00:22:03,991 --> 00:22:06,076 [sighs] 372 00:22:11,373 --> 00:22:12,833 [gasps] Huh? 373 00:22:16,378 --> 00:22:18,130 [pants, clears throat] 374 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 [gasps] 375 00:22:21,633 --> 00:22:23,760 [wind whistling] 376 00:22:24,803 --> 00:22:25,971 Oh! 377 00:22:41,820 --> 00:22:43,155 Whoa! 378 00:22:43,238 --> 00:22:45,532 [panting] 379 00:22:46,241 --> 00:22:48,660 -[birds chirping] -[gasps] 380 00:22:55,042 --> 00:22:56,752 [panting] 381 00:23:00,672 --> 00:23:03,967 -[birds chirping] -[Robyn grunts] 382 00:23:04,051 --> 00:23:06,762 [panting] 383 00:23:21,652 --> 00:23:23,278 [water dripping] 384 00:23:24,404 --> 00:23:26,615 [panting] 385 00:23:36,667 --> 00:23:38,293 [Merlyn screeches] 386 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 Merlyn? 387 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 [panting] 388 00:23:48,387 --> 00:23:51,765 [howling] 389 00:23:52,933 --> 00:23:55,227 [growls] 390 00:24:00,566 --> 00:24:01,692 [gasps] 391 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 -What? -[snarls] 392 00:24:04,403 --> 00:24:07,114 -[gasps] -[snarls] 393 00:24:07,906 --> 00:24:10,659 -[snarls] -[panting] 394 00:24:15,539 --> 00:24:17,916 [panting] 395 00:24:27,509 --> 00:24:28,594 [pants] 396 00:24:31,805 --> 00:24:35,434 [screams, panting] 397 00:24:36,894 --> 00:24:42,107 You can come out now. We can smell you. Yeah, you stink. 398 00:24:42,191 --> 00:24:44,693 I knew you were here. Come out of your hidey-hole. 399 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 Let's see you. 400 00:24:46,361 --> 00:24:47,863 -[growling] -[screams] 401 00:24:47,946 --> 00:24:49,198 -[snarling] -[screams] 402 00:24:49,281 --> 00:24:51,200 [growls] 403 00:24:51,283 --> 00:24:52,451 Don't kill me. 404 00:24:52,534 --> 00:24:54,995 Ha! I do what I like. Come here. 405 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 You're-- You're a-a-- 406 00:24:57,331 --> 00:25:00,959 A Wolfwalker. So what? You should thank me. 407 00:25:01,043 --> 00:25:02,961 -Why? -I saved your life. 408 00:25:03,045 --> 00:25:04,796 Saved me? You bit me! 409 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Well, you kicked me in the gob enough times. 410 00:25:06,965 --> 00:25:08,258 Well, you were attacking me. 411 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 I was trying to get you out of that trap. 412 00:25:10,719 --> 00:25:13,263 And anyway, you came into my woods. 413 00:25:13,347 --> 00:25:15,182 Your woods? They're our woods. 414 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 Your wolves are attacking the woodcutters and the sheep. 415 00:25:17,601 --> 00:25:22,064 They should be staying closer to the town and so should you, townie. 416 00:25:22,147 --> 00:25:24,525 -Now give us a look at you. -[groans] 417 00:25:24,608 --> 00:25:26,735 -Are you seeing things? -Ugh! Get off me! 418 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 -How's your smell? -Ugh! Stop it! 419 00:25:28,779 --> 00:25:30,906 Smells like townie. Any extra fur? 420 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 Ugh! That's mine! Get away! 421 00:25:32,824 --> 00:25:36,662 Now, stop moving and let me fix it before it's too late. 422 00:25:36,745 --> 00:25:37,955 Hey, get off me! 423 00:25:38,038 --> 00:25:40,499 Will you stop? Let me fix it! 424 00:25:41,041 --> 00:25:42,960 Ugh! Fine. 425 00:25:49,591 --> 00:25:54,471 [howling] 426 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 But what? 427 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 Well, fixed now. Never happened. Off you go. 428 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 You did heal Merlyn. 429 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 Yeah. I fixed you and your bird and saved your life. 430 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 You're welcome, townie. Bye! 431 00:26:10,696 --> 00:26:11,822 No, wait. Who's that? 432 00:26:11,905 --> 00:26:14,241 Is she your... your mother? 433 00:26:14,324 --> 00:26:16,994 Ugh. You better go or the wolves will eat you. 434 00:26:17,411 --> 00:26:19,162 What? But I don't-- 435 00:26:19,246 --> 00:26:21,415 Oh, no. Too late. They're gonna eat you! 436 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 No! 437 00:26:29,590 --> 00:26:31,884 -Whoa! -[Merlyn screeches] 438 00:26:32,467 --> 00:26:33,468 [gasps] 439 00:26:35,596 --> 00:26:37,681 -Ah! [gasps] -[screeches] 440 00:26:40,767 --> 00:26:42,186 [girl laughs] 441 00:26:42,269 --> 00:26:45,355 Run away, townie girl! The wolves are after you! 442 00:26:45,439 --> 00:26:47,733 -[panting] -Can't get away from us, townie! 443 00:26:47,816 --> 00:26:49,693 -[screams] Get away from me! -[girl laughs] 444 00:26:49,776 --> 00:26:52,279 But you're so slow. 445 00:26:52,362 --> 00:26:56,241 Scared of your shadows, you are. What would a townie know about wolves? 446 00:26:56,325 --> 00:26:58,368 Why do you have so much stuff? 447 00:26:58,452 --> 00:27:00,704 Hey, stop! That's my gear for hunting! 448 00:27:00,787 --> 00:27:03,415 Oh, a hunter. Ha! A little girl like you? 449 00:27:03,498 --> 00:27:05,125 Uh, well, you're a girl too. 450 00:27:05,209 --> 00:27:07,377 I'm no girl! I'm a Wolfwalker! 451 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 [screams] 452 00:27:08,545 --> 00:27:09,671 Whoa! 453 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 Up you go! 454 00:27:11,173 --> 00:27:12,216 [grunts] 455 00:27:12,299 --> 00:27:14,801 When I sleeps, I'm a wolf. 456 00:27:14,885 --> 00:27:19,389 When I'm awake, I'm me, Mebh! Mebh Óg MacTire! 457 00:27:19,890 --> 00:27:21,141 What's your name, anyway? 458 00:27:21,642 --> 00:27:23,101 -Robyn. -Robyn? 459 00:27:23,185 --> 00:27:27,731 Mm. I like birdies. I climb so high to catch them. 460 00:27:27,814 --> 00:27:30,943 I'm too smart for them, though. They can't get away from me for long. 461 00:27:31,026 --> 00:27:33,487 [panting] 462 00:27:36,615 --> 00:27:38,116 Ugh. [screams] 463 00:27:38,200 --> 00:27:40,827 -Oh. -[Mebh laughs] 464 00:27:40,911 --> 00:27:43,580 Caught again. Some hunter. 465 00:27:44,665 --> 00:27:47,042 That's two for me, none for you. 466 00:27:47,125 --> 00:27:48,752 [Robyn] Whoa! 467 00:27:49,294 --> 00:27:53,382 Ugh. Stop being so annoying. It's not funny, you know. 468 00:27:53,465 --> 00:27:54,842 Argh! Let me down! 469 00:27:54,925 --> 00:27:56,885 [chuckles] All right, townie. 470 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 If you say so. 471 00:27:58,720 --> 00:28:02,432 No, wait! Oh! [grunts, groans] 472 00:28:02,516 --> 00:28:03,559 Oh! 473 00:28:03,642 --> 00:28:06,478 Hey! Stop calling me "townie." 474 00:28:06,562 --> 00:28:09,898 All right, Robyn. Back home with you. Fun's over. 475 00:28:09,982 --> 00:28:13,151 Well, Mebh Ogamacatemera, your idea-- 476 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 -Shh! Do you hear that? -What? 477 00:28:15,279 --> 00:28:17,531 A man. I'll get rid of him. [growls] 478 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 A man? [gasps] Oh, no. Father. 479 00:28:21,994 --> 00:28:23,161 [pants] Ah! 480 00:28:24,997 --> 00:28:27,124 [gasps, pants] 481 00:28:31,628 --> 00:28:34,298 Just one townie. I'll give him a bit of a scare. 482 00:28:34,381 --> 00:28:35,716 -No, stop. -[grunts] 483 00:28:37,301 --> 00:28:38,302 Huh? 484 00:28:42,055 --> 00:28:43,682 [muffled] 485 00:28:45,225 --> 00:28:47,561 -[panting] -[panting] 486 00:28:48,437 --> 00:28:50,314 -Hmm. -[muffled] 487 00:28:52,274 --> 00:28:53,275 Hmm. 488 00:29:01,283 --> 00:29:03,702 Hmm. [sniffs] 489 00:29:04,411 --> 00:29:06,079 Mm. 490 00:29:06,163 --> 00:29:07,164 [exhales] 491 00:29:10,792 --> 00:29:11,877 [sighs] 492 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 -[pants] -[grunts] 493 00:29:16,340 --> 00:29:18,842 [sighs] That was too close. 494 00:29:18,926 --> 00:29:23,096 What are you so scared of? We have a pack of wolves with us. 495 00:29:23,180 --> 00:29:25,641 [grunting] 496 00:29:27,059 --> 00:29:28,852 Hey, I told you. 497 00:29:28,936 --> 00:29:34,024 You can't go out in the daytime. Mammy said so. Go back to bed. 498 00:29:34,107 --> 00:29:36,026 [grunts] Is that your mummy back in the cave? 499 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Of course! Sure don't I look like her? 500 00:29:38,862 --> 00:29:42,616 And are any of the other wolves, uh, people too? 501 00:29:42,699 --> 00:29:45,494 No. Jeepers! Are you mad? 502 00:29:45,577 --> 00:29:47,329 How big do you think my family is? 503 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 [sighs] 504 00:29:48,914 --> 00:29:51,667 I'm not supposed to be out here. Listen, I've got to get back. 505 00:29:51,750 --> 00:29:54,795 Great, I'm mad to get rid of you. Close your eyes. 506 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 What? Why? 507 00:29:55,963 --> 00:29:58,799 Don't want you coming back to my den. It's secret. 508 00:30:00,425 --> 00:30:01,593 But I already found it. 509 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Oh, just shut up and walk. 510 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 I'll point you back to the town. 511 00:30:05,097 --> 00:30:07,140 No, I need my crossbow back first. 512 00:30:07,224 --> 00:30:09,476 What do you need that for? Shooting your bird again? 513 00:30:09,560 --> 00:30:11,019 No, shooting... 514 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 Oh, never mind. 515 00:30:13,313 --> 00:30:15,649 This way, hunter-townie-Robyn-girl. 516 00:30:20,946 --> 00:30:22,906 Hey! Stop pushing so fast. 517 00:30:22,990 --> 00:30:24,575 Oh, will you stop complaining? 518 00:30:29,621 --> 00:30:31,582 [sniffs] Smell that? 519 00:30:31,665 --> 00:30:33,041 Ugh, Mebh. 520 00:30:33,125 --> 00:30:36,211 [sniffing] 521 00:30:36,295 --> 00:30:38,005 Town tasties. 522 00:30:38,589 --> 00:30:40,048 "Town tasties"? 523 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 What? Where's she gone now? 524 00:30:46,680 --> 00:30:48,182 -[man] What did you tell them? -[gasps] 525 00:30:48,265 --> 00:30:50,684 Just she's going home, isn't she? 'Tis obvious. 526 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 Ned, say if that wolf bit her, like, could she turn into one of them? 527 00:30:54,354 --> 00:30:55,189 A wolf? 528 00:30:55,272 --> 00:30:59,026 No. One of them half-wolf, half-witch, half-people? 529 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 Wolfwalkers? [chuckles] Will you stop? 530 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 We are cutting down their woods, Ned. Shouldn't be doing it. 531 00:31:05,199 --> 00:31:07,201 Save me from that nonsense. 532 00:31:07,284 --> 00:31:09,328 Seán Óg and the soldiers making us. 533 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 But if old Lord Ironside doesn't sort out those wolves, 534 00:31:13,832 --> 00:31:17,377 it won't just be us who'll stop taking his orders. 535 00:31:17,461 --> 00:31:19,588 -No more orders for me, Ned. -[gasps] 536 00:31:19,671 --> 00:31:21,798 Those town tasties are mine. 537 00:31:21,882 --> 00:31:24,718 I'm not after that. I need my crossbow back. 538 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 Oh. All right. But those town tasties are mine. 539 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 -No stuck-up lord in our city again. -No, we won't, Ned. 540 00:31:32,559 --> 00:31:33,977 Whee! 541 00:31:34,061 --> 00:31:35,604 -What? -What is it, Ned? 542 00:31:35,687 --> 00:31:36,813 Uh, the wind, maybe. 543 00:31:38,565 --> 00:31:40,651 Hey, what did you do with the spuds? 544 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 The spuds, Ned? Hey, the bread's gone too. 545 00:31:44,279 --> 00:31:46,698 No spuds and no bread? 546 00:31:46,782 --> 00:31:49,868 -My hat. Give me my hat. -My bread. Give me that. 547 00:31:49,952 --> 00:31:51,620 Oh! There's someone in there! 548 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 What the... 549 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 -[both laughing] -[Ned] My milk! 550 00:31:54,164 --> 00:31:55,541 Something took my milk! 551 00:31:55,624 --> 00:31:58,836 -[Mebh] Go! Go! Go! -[both laughing] 552 00:31:58,919 --> 00:32:00,546 [laughing continues] 553 00:32:00,629 --> 00:32:01,880 [bell tolls in the distance] 554 00:32:03,465 --> 00:32:04,967 They nearly caught us. 555 00:32:06,301 --> 00:32:07,761 [belches] 556 00:32:07,845 --> 00:32:10,472 Nobody can catch me, townie. 557 00:32:11,890 --> 00:32:13,100 [laughs] 558 00:32:13,183 --> 00:32:17,312 How can you stand living in there? All the smells. Ugh! 559 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 It is pretty smelly. 560 00:32:20,899 --> 00:32:23,485 I don't like being stuck in there. [sighs] 561 00:32:23,569 --> 00:32:25,112 I miss England. 562 00:32:25,195 --> 00:32:27,447 What's an "England"? 563 00:32:27,531 --> 00:32:28,782 I used to live there. 564 00:32:28,866 --> 00:32:31,952 I could go wherever I wanted, play with my friends. 565 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 It was really nice. 566 00:32:33,412 --> 00:32:35,247 Sounds like the forest. 567 00:32:35,330 --> 00:32:38,959 Merlyn and I even used to help Father hunt for food. 568 00:32:39,042 --> 00:32:41,879 Now he wants me to stay in town all the time. 569 00:32:41,962 --> 00:32:44,882 Stay here in the forest. It's great. 570 00:32:45,549 --> 00:32:47,759 -Loads of running. -Playing. 571 00:32:47,843 --> 00:32:49,761 Eating, messing, climbing. 572 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Free. 573 00:32:54,224 --> 00:32:57,102 I can't. I can't leave my father. 574 00:32:57,561 --> 00:33:00,063 He has to work for the Lord Protector and-- 575 00:33:00,939 --> 00:33:04,276 Mebh, you can't stay in the forest either. They're cutting it all down. 576 00:33:04,359 --> 00:33:06,528 No way! I'll scare them off. 577 00:33:06,612 --> 00:33:10,073 The Lord Protector wants the wolves gone. Dead! You have to leave. 578 00:33:10,157 --> 00:33:13,827 We were leaving. Me, Mammy, with the pack. 579 00:33:13,911 --> 00:33:14,912 What stopped you? 580 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 -Mammy went off. -As a wolf? 581 00:33:17,623 --> 00:33:20,417 Yeah, to find us a new place to live. 582 00:33:20,501 --> 00:33:26,381 I'm sure it's some huge den with no stinkers around and loads of food. 583 00:33:26,465 --> 00:33:29,968 It's going to be amazing! 584 00:33:30,052 --> 00:33:33,472 So then, where is she? Do you think she got caught? 585 00:33:33,555 --> 00:33:37,059 No. She's fine. Nobody can catch my mammy. 586 00:33:37,142 --> 00:33:41,939 And anyway, if she was caught by those stinkers, I'd get my wolves to eat them! 587 00:33:42,022 --> 00:33:44,650 So, you're waiting for her to come back? 588 00:33:45,234 --> 00:33:46,276 Yep. 589 00:33:46,985 --> 00:33:52,032 It's just her and me in the whole world. 590 00:33:53,909 --> 00:33:55,202 Like me and Father. 591 00:34:02,167 --> 00:34:03,460 But what if they find the den? 592 00:34:03,544 --> 00:34:05,921 No, they won't. Nobody has. 593 00:34:06,004 --> 00:34:07,005 Well, I did. 594 00:34:07,089 --> 00:34:09,550 Yeah. Only 'cause I let you. 595 00:34:12,135 --> 00:34:13,428 [pants, laughs] 596 00:34:13,512 --> 00:34:15,304 [both laughing] 597 00:34:16,056 --> 00:34:18,891 [laughing continues] 598 00:34:22,855 --> 00:34:24,438 -[Mebh growls] -[bleating] 599 00:34:24,523 --> 00:34:26,065 [laughs] 600 00:34:26,525 --> 00:34:28,110 I have to tell my father about you. 601 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 He didn't know-- We didn't know that Wolfwalkers are real. 602 00:34:34,324 --> 00:34:37,870 That you were people. I better get back. 603 00:34:38,871 --> 00:34:40,956 Aw. [raspberry] 604 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 Look, I'm gonna help you. 605 00:34:43,458 --> 00:34:45,127 Wait for me at the big tree tomorrow. 606 00:34:45,210 --> 00:34:49,172 I'll bring you some bread-- I mean, some "town tasties." 607 00:34:49,255 --> 00:34:52,134 All right so. Smell you later, townie. [laughs] 608 00:34:52,217 --> 00:34:53,969 Not if I smell you first. 609 00:34:54,052 --> 00:34:56,804 [both laugh] 610 00:35:20,412 --> 00:35:22,998 Oh. 'Tis yourself. 611 00:35:23,916 --> 00:35:26,835 Mm. So, they didn't eat you? That's great. 612 00:35:26,919 --> 00:35:29,421 You were right. That girl healed Merlyn. 613 00:35:29,505 --> 00:35:32,299 Didn't she, now? I told you. 614 00:35:32,382 --> 00:35:33,383 I better get back. 615 00:35:33,467 --> 00:35:37,054 So, you'll know where to find me anyways if you're looking for me. 616 00:35:37,137 --> 00:35:38,597 [chuckles] 617 00:35:39,473 --> 00:35:40,474 Father? 618 00:35:41,767 --> 00:35:42,768 Father? 619 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 I've got to convince him. 620 00:35:45,145 --> 00:35:48,273 Hmm. We need to tidy this place up before he gets back. 621 00:35:57,324 --> 00:35:59,743 "My, Robyn, this place is sparkling." 622 00:36:00,619 --> 00:36:03,038 Thank you, Father. Take a seat. Put up your feet. 623 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 "Don't mind if I do, lass." 624 00:36:05,332 --> 00:36:06,500 Hard day hunting? 625 00:36:06,583 --> 00:36:09,044 "Aye. Not a sniff of wolf out there." 626 00:36:09,837 --> 00:36:13,131 Well, what if I told you I can get all the wolves to leave 627 00:36:13,215 --> 00:36:14,883 and we don't even have to kill them? 628 00:36:15,384 --> 00:36:17,427 "I'd say you're telling tall tales again." 629 00:36:17,511 --> 00:36:20,430 Oh, but I'm not. Now, promise me you won't get angry. 630 00:36:20,514 --> 00:36:21,682 "I promise." 631 00:36:21,765 --> 00:36:25,269 You see, I met a girl in the forest who has magic healing powers. 632 00:36:25,352 --> 00:36:26,562 She healed Merlyn. 633 00:36:26,645 --> 00:36:27,688 [screeches] 634 00:36:27,771 --> 00:36:29,273 And she's a Wolfwalker. 635 00:36:29,857 --> 00:36:31,108 "A Wolfwalker?" 636 00:36:31,525 --> 00:36:34,903 It's true. When she sleeps, she turns into a wolf. 637 00:36:34,987 --> 00:36:36,363 She can talk to the wolves. 638 00:36:36,446 --> 00:36:38,448 Her and her mother were going to take the wolves away, 639 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 -but her mother went missing. -"Missing? Poor thing." 640 00:36:41,618 --> 00:36:44,121 I know, but if we can help her find her mother, 641 00:36:44,204 --> 00:36:45,956 then they can all leave the forest together, 642 00:36:46,039 --> 00:36:48,458 and you will have done your duty to the Lord Protector. 643 00:36:48,542 --> 00:36:51,170 "Oh, brilliant, lass. Absolutely brilliant. 644 00:36:51,253 --> 00:36:52,963 Thank you. Our problems are solved. 645 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 We can go back to how things used to be." 646 00:36:58,343 --> 00:37:00,137 [grunts, sighs] 647 00:37:00,220 --> 00:37:02,181 My girl, come here to me. 648 00:37:02,764 --> 00:37:06,351 Are you all right? How are you after that wolf attack? A bit shaken? 649 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 No, I'm fine. Take a seat. Put up your feet. 650 00:37:09,605 --> 00:37:11,273 [sighs] That's nice. 651 00:37:11,940 --> 00:37:15,277 And how was your scullery work? You must be tired, love. 652 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 Well, about that. What if I told you I could-- 653 00:37:17,613 --> 00:37:21,158 And Merlyn is back. My, you've had quite the day, lass. 654 00:37:21,241 --> 00:37:23,285 Yes, I have. But what if I told you-- 655 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 My day has been awful. 656 00:37:24,786 --> 00:37:27,664 Every trap I set this week has either been broken or sprung. 657 00:37:27,748 --> 00:37:29,208 Never seen the like of these wolves. 658 00:37:29,291 --> 00:37:32,711 Father, what if I told you I can get all the wolves to leave 659 00:37:32,794 --> 00:37:34,630 and you don't even have to kill them? 660 00:37:34,713 --> 00:37:36,924 Now, promise you won't get angry with me. 661 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 Go on. 662 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 You didn't promise. 663 00:37:39,593 --> 00:37:41,303 I know. Go on. Tell me. 664 00:37:41,845 --> 00:37:45,557 -You see, I went back to find Merlyn-- -You were out in the woods? 665 00:37:45,641 --> 00:37:47,267 Father, listen. She's one of them. 666 00:37:47,351 --> 00:37:49,853 A Wolfwalker, like the woodcutter said. They're real! 667 00:37:49,937 --> 00:37:51,438 -You went back? -But, Father-- 668 00:37:51,522 --> 00:37:52,523 You left the scullery? 669 00:37:52,606 --> 00:37:54,900 Well, I didn't actually get to the scullery. 670 00:37:54,983 --> 00:37:57,194 What? The Lord Protector ordered-- 671 00:37:57,277 --> 00:37:58,820 -If we can just find her mother and-- -Listen! 672 00:37:58,904 --> 00:38:01,448 You have to follow the Lord Protector's rules. 673 00:38:01,532 --> 00:38:03,867 He gave you a direct order and you disobeyed him. 674 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Have you no fear of the stocks? 675 00:38:06,453 --> 00:38:09,122 We need to work together to stay in this town, lass. 676 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 I'll bring you to the scullery tomorrow myself. 677 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 But please, I thought you would understand. 678 00:38:13,669 --> 00:38:15,546 I-I can help you. If we just-- 679 00:38:15,629 --> 00:38:20,217 Help me by doing your work and staying in town, away from danger. 680 00:38:20,801 --> 00:38:21,927 Now, promise me. 681 00:38:23,387 --> 00:38:24,429 I promise, Father. 682 00:38:24,972 --> 00:38:26,557 All right. Now, go to your bed. 683 00:38:31,270 --> 00:38:32,688 Mother would have listened to me. 684 00:38:32,771 --> 00:38:34,398 [sighs] 685 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 She would have wanted you safe, Robyn. 686 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Sleep well. 687 00:38:45,033 --> 00:38:46,910 We'll find a way to help her, Merlyn. 688 00:38:46,994 --> 00:38:48,120 [screeches] 689 00:38:50,914 --> 00:38:53,125 [owl hoots] 690 00:38:59,715 --> 00:39:01,425 [snoring] 691 00:39:08,932 --> 00:39:11,351 [panting] 692 00:39:20,319 --> 00:39:21,653 [whimpers] 693 00:39:21,737 --> 00:39:22,905 [screams] 694 00:39:25,908 --> 00:39:27,534 [screeches] 695 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 -Robyn? -Father? 696 00:39:29,912 --> 00:39:32,748 -You all right? -It's nothing. 697 00:39:32,831 --> 00:39:34,208 Just a bad dream. 698 00:39:34,291 --> 00:39:38,712 Well, should make an early start of it, both of us. Let's go. 699 00:39:38,795 --> 00:39:40,589 [rooster crowing] 700 00:39:40,672 --> 00:39:43,217 [chattering] 701 00:39:53,143 --> 00:39:54,478 [splash] 702 00:39:56,563 --> 00:39:58,065 [clattering] 703 00:39:59,650 --> 00:40:02,277 Oh, nice to have a new girl joining us. 704 00:40:02,361 --> 00:40:03,695 -Keep an eye on her. -Aye. 705 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 -She's to work the full day. -Aye, aye. 706 00:40:05,531 --> 00:40:07,783 -Work is prayer, Robyn. -'Tis all right, child. 707 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 Sure wasn't I only half your age when I started here. 708 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 Just do what you're told now, and you'll be grand. 709 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 It's for your own good, lass. 710 00:40:48,991 --> 00:40:51,076 Work is prayer, girl. 711 00:40:51,159 --> 00:40:52,870 Better if you don't stop. 712 00:40:57,457 --> 00:40:59,418 [rain pattering] 713 00:41:08,177 --> 00:41:09,344 [sighs] 714 00:41:11,597 --> 00:41:12,806 [groans] 715 00:41:19,563 --> 00:41:20,772 Oh, no. 716 00:41:45,130 --> 00:41:46,507 [woman whispering] Girl. 717 00:41:48,550 --> 00:41:51,678 Girl. 718 00:41:55,849 --> 00:41:59,269 Girl. 719 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 Girl. 720 00:42:11,198 --> 00:42:12,491 Girl. 721 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 -Girl! -[gasps] 722 00:42:13,659 --> 00:42:16,411 Jesus, Mary, Joseph. Get yourself out of this room, girl. 723 00:42:16,495 --> 00:42:19,456 The Lord Protector has forbidden anyone from entering. 724 00:42:19,998 --> 00:42:22,793 You're lucky 'tis me that found you, child, not His Lordship. 725 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Put you in the stocks, he would. 726 00:42:24,628 --> 00:42:29,132 The Lord Protector expects his rules to be followed. Remember that tomorrow. 727 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 Now, off home with you. 728 00:42:33,011 --> 00:42:35,013 [bell tolling] 729 00:42:39,977 --> 00:42:42,563 [children chattering, laughing] 730 00:42:49,194 --> 00:42:51,780 Oh, now. There you are. 731 00:42:55,242 --> 00:42:56,660 Did you see your new friend again? 732 00:42:56,743 --> 00:42:57,744 [Goodfellowe] Robyn! 733 00:42:57,828 --> 00:42:59,955 Come in. You'll catch your death out there. 734 00:43:03,166 --> 00:43:07,129 [chuckles] Are you a hunter or a housemaid? 735 00:43:07,212 --> 00:43:08,505 [all laughing] 736 00:43:11,008 --> 00:43:12,009 [sighs] 737 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 Work is prayer, Robyn. 738 00:43:14,011 --> 00:43:16,138 Then I prayed the whole Bible. 739 00:43:16,221 --> 00:43:17,764 [chuckles] Good lass. 740 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 [Robyn sighs] 741 00:43:20,392 --> 00:43:21,810 This is still new for you, 742 00:43:21,894 --> 00:43:24,104 but it's a righteous life for a young lady. 743 00:43:24,188 --> 00:43:25,814 Well, it's no life for me. 744 00:43:25,898 --> 00:43:28,358 I can get the Wolfwalkers to leave. You just need to listen to me-- 745 00:43:28,442 --> 00:43:30,485 Robyn Goodfellowe, enough of your stories. 746 00:43:30,569 --> 00:43:31,570 I can go look for her-- 747 00:43:31,653 --> 00:43:34,072 You must do as you're told. No more fairy tales. 748 00:43:34,156 --> 00:43:35,157 -But the-- -No buts. 749 00:43:35,240 --> 00:43:37,451 -The Wolfwalkers-- -Wolfwalkers are not real. 750 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 [sighs, groans] 751 00:43:41,163 --> 00:43:42,414 [Goodfellowe sighs] 752 00:43:49,421 --> 00:43:52,549 [sighs] They are real. Right, Merlyn? 753 00:43:52,633 --> 00:43:53,509 [chirps] 754 00:43:53,592 --> 00:43:55,928 [barking in the distance] 755 00:43:57,429 --> 00:44:00,641 -[soldiers snoring] -[owl hooting] 756 00:44:05,521 --> 00:44:06,980 [inhales sharply, grunts] 757 00:44:16,073 --> 00:44:19,034 [panting] 758 00:44:25,832 --> 00:44:27,584 [sniffs] Huh? 759 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 [Robyn] Merlyn, can you smell that? 760 00:44:31,046 --> 00:44:33,090 [gasps] Merlyn, what's happened to you? 761 00:44:33,173 --> 00:44:35,551 [sniffs] I can see your scent. 762 00:44:37,219 --> 00:44:38,262 [gasps] 763 00:44:38,345 --> 00:44:42,641 What? Oh, no. Oh, no. Oh, no, no, no. 764 00:44:42,724 --> 00:44:44,101 -[barking] -[gasps] 765 00:44:44,184 --> 00:44:45,811 [Robyn barking, whimpering] 766 00:44:45,894 --> 00:44:50,315 What? What do I do? How did this happen? Oh, no, no, no, no, no. 767 00:44:50,399 --> 00:44:53,443 [barking, whimpering] 768 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 -Wolf! Wolf! Robyn, wake up! -Father, help! 769 00:44:56,405 --> 00:44:57,406 -[barking] -[screams] 770 00:44:57,489 --> 00:44:59,157 -[grunts] -[barking continues] 771 00:44:59,241 --> 00:45:00,534 -[grunts] -[whimpering] 772 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 No, no, no, Father. It's me! Father! 773 00:45:03,412 --> 00:45:05,247 [whimpering] 774 00:45:05,330 --> 00:45:07,708 [grunting, panting] 775 00:45:07,791 --> 00:45:10,043 [whimpering] 776 00:45:11,336 --> 00:45:13,505 [grunts, pants] 777 00:45:18,385 --> 00:45:19,386 -[whimpers] -What was that? 778 00:45:19,469 --> 00:45:20,554 [panting] 779 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Did you see that? 780 00:45:26,059 --> 00:45:27,769 [panting] 781 00:45:33,025 --> 00:45:34,943 [panting, gasps] 782 00:45:35,027 --> 00:45:37,362 [screams, grunts] 783 00:45:38,113 --> 00:45:39,865 [whimpers, gasps] 784 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 Mebh! 785 00:45:50,209 --> 00:45:51,877 [panting] 786 00:45:52,961 --> 00:45:54,588 [panting continues] 787 00:45:57,633 --> 00:45:59,051 -[gasps] -[whimpers] 788 00:46:01,970 --> 00:46:03,180 -[growling] -[Robyn] Mebh! 789 00:46:03,263 --> 00:46:04,389 Robyn! 790 00:46:05,057 --> 00:46:06,225 Something's happened to me. 791 00:46:06,308 --> 00:46:08,018 Yeah, I can see that. 792 00:46:08,101 --> 00:46:13,023 [howls] I thought I'd fixed the bite. I thought you'd be fine. 793 00:46:13,106 --> 00:46:15,234 Oh, Mammy's gonna kill me. 794 00:46:15,317 --> 00:46:17,277 Well, my father will kill me. 795 00:46:17,361 --> 00:46:18,737 -[sniffing] -Huh? 796 00:46:18,820 --> 00:46:21,615 Hey! Calm down and give her room! 797 00:46:22,115 --> 00:46:24,034 Anyway, sin é. That's it. 798 00:46:24,117 --> 00:46:28,455 Now, I see you like this. It's flipping great! I thought we were the last ones. 799 00:46:28,539 --> 00:46:30,374 It's great? I'm a Wolfwalker! 800 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 I know! Mammy said this would be bad, 801 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 like, never to bite anyone, but I love it! 802 00:46:34,920 --> 00:46:36,046 Is maith sin! 803 00:46:36,129 --> 00:46:39,466 It is bad. I'll get killed like this. What about my body? 804 00:46:39,550 --> 00:46:42,177 It's asleep. Nice and cozy. 805 00:46:42,261 --> 00:46:46,807 Look, you're a wolf when you sleep, a girl when you're awake. No big deal! 806 00:46:46,890 --> 00:46:49,768 But the soldiers, and-- and my father... 807 00:46:49,852 --> 00:46:54,106 Don't worry about that. Learn how to be a wolf first. Come on. 808 00:46:54,982 --> 00:46:59,820 Why do you want to be a human? Being a wolf is way better. I'll show you. 809 00:47:01,822 --> 00:47:02,823 Can you smell me? 810 00:47:03,407 --> 00:47:05,367 Of course. Everybody can. 811 00:47:05,450 --> 00:47:07,786 [chuckles] Well, close your eyes. 812 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 You don't need your eyes to see. 813 00:47:13,208 --> 00:47:17,004 And you can hear every little thing that moves. 814 00:47:17,087 --> 00:47:19,256 [woman singing] 815 00:47:19,339 --> 00:47:22,092 [Mebh] And your paws can hear through the earth. 816 00:47:22,176 --> 00:47:24,219 [woman singing] ♪ But don't you know ♪ 817 00:47:24,303 --> 00:47:27,181 ♪ We're stronger now ♪ 818 00:47:27,264 --> 00:47:29,808 ♪ My heart still beats ♪ 819 00:47:30,475 --> 00:47:32,477 And you have four legs now, 820 00:47:32,561 --> 00:47:35,522 so you can run really fast and jump so high! 821 00:47:35,606 --> 00:47:37,399 ♪ And my mind still fears ♪ 822 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 Hey, wait for me! 823 00:47:39,067 --> 00:47:40,527 ♪ But we're running out of time ♪ 824 00:47:40,611 --> 00:47:43,197 [Mebh] Keep your nose down! Be a wolf! 825 00:47:44,907 --> 00:47:47,868 ♪ All the echoes in my mind cry ♪ 826 00:47:49,328 --> 00:47:52,206 ♪ There's blood on your lies ♪ 827 00:47:52,289 --> 00:47:55,292 ♪ And the scars open wide ♪ 828 00:47:55,375 --> 00:47:58,378 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 829 00:47:58,462 --> 00:48:00,464 ♪ The hunter's moon is shining ♪ 830 00:48:00,547 --> 00:48:03,383 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 831 00:48:03,467 --> 00:48:06,261 ♪ I'm running with the wolves ♪ 832 00:48:06,345 --> 00:48:08,889 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 833 00:48:08,972 --> 00:48:12,100 ♪ I'm running with the wolves ♪ 834 00:48:12,184 --> 00:48:13,310 ♪ I'm running with the ♪ 835 00:48:13,393 --> 00:48:14,937 [panting] 836 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 Are you letting them out? 837 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 The forest is ours at night. Wait till you see. 838 00:48:20,025 --> 00:48:21,860 ♪ My spirit talks ♪ 839 00:48:23,070 --> 00:48:25,864 ♪ I'm everything ♪ 840 00:48:25,948 --> 00:48:28,659 ♪ But we're running out of time Time ♪ 841 00:48:31,787 --> 00:48:34,665 ♪ All the echoes in my mind cry ♪ 842 00:48:36,250 --> 00:48:39,086 ♪ There's blood on your lies ♪ 843 00:48:39,169 --> 00:48:42,130 ♪ And the scars open wide ♪ 844 00:48:42,214 --> 00:48:44,842 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 845 00:48:44,925 --> 00:48:47,302 ♪ The hunter's moon is shining ♪ 846 00:48:47,386 --> 00:48:50,305 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 847 00:48:50,389 --> 00:48:53,100 ♪ I'm running with the wolves ♪ 848 00:48:53,183 --> 00:48:56,144 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 849 00:48:56,228 --> 00:48:58,856 ♪ I'm running with the wolves ♪ 850 00:48:58,939 --> 00:49:00,858 ♪ I'm running with the ♪ 851 00:49:00,941 --> 00:49:03,485 [song continues] 852 00:49:06,113 --> 00:49:08,574 [woman vocalizing] 853 00:49:10,659 --> 00:49:13,579 ♪ I'm running with the ♪ 854 00:49:13,662 --> 00:49:16,790 ♪ I'm running with the wolves ♪ 855 00:49:16,874 --> 00:49:19,710 ♪ I'm running with the ♪ 856 00:49:19,793 --> 00:49:22,337 ♪ I'm running with the ♪ 857 00:49:22,421 --> 00:49:25,048 ♪ I'm running with the ♪ 858 00:49:25,132 --> 00:49:28,468 ♪ I'm running with the wolves ♪ 859 00:49:28,552 --> 00:49:31,221 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 860 00:49:31,305 --> 00:49:34,016 ♪ I'm running with the wolves ♪ 861 00:49:34,099 --> 00:49:37,102 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 862 00:49:37,186 --> 00:49:39,980 ♪ I'm running with the wolves ♪ 863 00:49:40,063 --> 00:49:41,440 ♪ I'm running with the ♪ 864 00:49:42,941 --> 00:49:45,986 [panting] 865 00:49:46,069 --> 00:49:49,448 [Mebh] Well, townie, this is as far as we go. 866 00:49:49,531 --> 00:49:51,575 The woods are getting smaller every day. 867 00:49:51,658 --> 00:49:57,331 I know. I try and scare them off... [growls] but they just don't get it. 868 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 How about that? 869 00:50:01,043 --> 00:50:02,044 [Robyn gasps] 870 00:50:03,462 --> 00:50:05,214 A lot of smelly people there. 871 00:50:05,297 --> 00:50:06,798 Hey, I'm in there. 872 00:50:06,882 --> 00:50:09,468 Fast asleep, snoring away. 873 00:50:09,551 --> 00:50:10,844 [snoring] 874 00:50:10,928 --> 00:50:12,846 [laughs] 875 00:50:12,930 --> 00:50:15,349 [laughs] 876 00:50:16,850 --> 00:50:19,728 I better go back. I'm scared, Mebh. 877 00:50:20,103 --> 00:50:22,481 Yeah. The town's no place for a wolf. 878 00:50:22,564 --> 00:50:25,317 I know. If they don't shoot me, they'll cage me. 879 00:50:26,652 --> 00:50:29,488 [gasps] Mebh, your mother. Do you think they might've-- 880 00:50:29,571 --> 00:50:32,741 No! Nobody can catch my mammy. 881 00:50:33,909 --> 00:50:36,453 Sorry. How long has she been gone? 882 00:50:36,537 --> 00:50:37,538 Since... 883 00:50:38,956 --> 00:50:43,085 She's all right. She'll be back soon. She promised. 884 00:50:44,127 --> 00:50:47,881 Well, don't worry. Wherever she is, we'll find her. I can help you. 885 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 Yeah! There's two of us now. 886 00:50:49,800 --> 00:50:51,552 I'll sneak out and meet you back here tomorrow. 887 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 I'll be waiting for you, again! 888 00:50:54,471 --> 00:50:57,850 Mebh, we'll find her. Then you can all leave and be safe. 889 00:50:58,392 --> 00:51:00,060 You promise? 890 00:51:00,143 --> 00:51:01,144 I promise. 891 00:51:12,197 --> 00:51:13,448 [snoring] 892 00:51:14,157 --> 00:51:15,158 [gasps] 893 00:51:18,078 --> 00:51:19,413 [snoring] 894 00:51:21,498 --> 00:51:22,499 Hmm. 895 00:51:24,168 --> 00:51:25,169 [snoring] 896 00:51:27,796 --> 00:51:28,797 [grunts] 897 00:51:31,300 --> 00:51:33,177 [footsteps approaching] 898 00:51:39,016 --> 00:51:41,268 [footsteps approaching] 899 00:51:45,522 --> 00:51:46,523 [gasps] 900 00:51:47,274 --> 00:51:49,109 [sniffing] 901 00:51:52,863 --> 00:51:53,864 [gasps] 902 00:51:57,868 --> 00:51:58,869 [gasps] 903 00:52:11,089 --> 00:52:12,090 Huh? 904 00:52:17,054 --> 00:52:18,222 [screams] 905 00:52:21,391 --> 00:52:22,392 [gasps] 906 00:52:22,476 --> 00:52:23,435 [grunts] 907 00:52:24,895 --> 00:52:26,021 [grunts] 908 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 [soldier] Hey, wolf! Get it! 909 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 Wolf, there! Shoot! 910 00:52:39,284 --> 00:52:40,452 Wolf! Wolf in the town! 911 00:52:40,536 --> 00:52:42,037 -[man 1] Wolf! -Wolf in the town! 912 00:52:42,120 --> 00:52:43,455 Oh, my God! 913 00:52:43,539 --> 00:52:45,916 [overlapping shouts] 914 00:52:48,335 --> 00:52:50,295 [man 2] Lord Protector won't be happy! 915 00:52:55,300 --> 00:52:57,010 -[man 3] Open it now! -[soldier] The wolf! 916 00:52:57,094 --> 00:52:58,220 [whinnies] 917 00:52:58,303 --> 00:52:59,346 -[crowd shouting] -Wolf. 918 00:53:01,223 --> 00:53:02,391 Get it, now! 919 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 -Yes, sir! -Load your muskets! Surround the beast! 920 00:53:05,269 --> 00:53:06,770 -Kill the wolf! -Kill the wolf! 921 00:53:06,854 --> 00:53:08,438 [woman] Kill it! Kill the beast! 922 00:53:09,356 --> 00:53:10,315 Fire! 923 00:53:11,859 --> 00:53:12,860 [gunshots] 924 00:53:12,943 --> 00:53:14,444 [man] Get rid of that wolf! 925 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 Goodfellowe, what is this? 926 00:53:17,948 --> 00:53:19,992 [crowd clamoring] 927 00:53:20,075 --> 00:53:25,247 Enough! I will deal with this wolf myself. Now, back to your beds. 928 00:53:25,789 --> 00:53:28,375 [gunshots] 929 00:53:32,671 --> 00:53:34,590 -[soldier 3] Do you see it? -[soldier 2] Where'd it go? 930 00:53:34,673 --> 00:53:36,258 [soldier 3] Keep looking. It's here somewhere. 931 00:53:36,341 --> 00:53:39,678 [panting] 932 00:53:40,888 --> 00:53:42,389 [sniffing] 933 00:53:42,472 --> 00:53:44,725 [sniffing continues] 934 00:53:47,436 --> 00:53:49,354 [panting] 935 00:53:51,190 --> 00:53:52,232 [gasps] 936 00:53:52,316 --> 00:53:53,817 That scent. 937 00:53:53,901 --> 00:53:55,903 -I knew it! [gasps] -[soldier 1] Wolf in the castle! 938 00:53:55,986 --> 00:53:57,154 -Do you see it? -[grunts] 939 00:53:57,237 --> 00:53:59,239 [soldier 2] Search every corner. 940 00:53:59,615 --> 00:54:01,325 [soldier 1] Don't let it get away! 941 00:54:01,825 --> 00:54:03,076 [sighs] 942 00:54:03,160 --> 00:54:04,369 -[woman] Girl. -[gasps] 943 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 Girl. 944 00:54:08,999 --> 00:54:10,459 Girl, here. Quick. 945 00:54:24,932 --> 00:54:26,266 H-hello? 946 00:54:27,226 --> 00:54:30,729 Only a Wolfwalker can make another. When did it happen to you? Where? 947 00:54:30,812 --> 00:54:33,232 Is the wolf that bit you near? Is she all right? 948 00:54:33,315 --> 00:54:35,442 Is she alive? Where is Mebh? 949 00:54:35,526 --> 00:54:37,694 [exhales] 950 00:54:37,778 --> 00:54:40,864 You're Mebh's mother. Oh, wait till I tell her I found you. 951 00:54:40,948 --> 00:54:43,534 She'll be so happy. She's waiting for you in the forest. 952 00:54:43,617 --> 00:54:45,869 You mean she's still here? In the woods? 953 00:54:45,953 --> 00:54:48,330 No, no, no! She must go! 954 00:54:48,413 --> 00:54:50,707 But we have to rescue you. How do I get you out? 955 00:54:51,500 --> 00:54:53,377 [soldier] Wolf! Wolf in the castle! 956 00:54:53,460 --> 00:54:55,254 You'll be killed like this. 957 00:54:55,337 --> 00:54:57,339 Listen, girl, get back to your human body right away. 958 00:54:57,422 --> 00:54:58,632 If I can just get the lo-- 959 00:54:58,715 --> 00:55:00,801 She should never have bitten you. 960 00:55:00,884 --> 00:55:04,096 Get Mebh and leave. It's not safe for our kind here. 961 00:55:04,179 --> 00:55:06,974 -But Mebh won't leave without you. -She must not come for me. 962 00:55:07,057 --> 00:55:10,227 She must not wait for me. She must run. And you too, girl. 963 00:55:10,310 --> 00:55:11,311 Now! 964 00:55:15,148 --> 00:55:17,943 [crowd shouting in distance] 965 00:55:23,866 --> 00:55:25,868 [shouting continues] 966 00:55:30,539 --> 00:55:32,124 [shouting] 967 00:55:34,751 --> 00:55:37,254 Lord, what must I do? 968 00:55:37,337 --> 00:55:40,382 I left to quell rebellion and returned to more. 969 00:55:40,966 --> 00:55:44,136 This wild land must be civilized. 970 00:55:44,219 --> 00:55:46,388 That is Your will. 971 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 So, wolf, 972 00:55:53,854 --> 00:55:56,940 tomorrow I will show them I have tamed you, 973 00:55:57,024 --> 00:55:59,651 just as I will tame this land. 974 00:56:00,444 --> 00:56:05,115 They will have nothing to fear if they trust in the Lord's will. 975 00:56:05,824 --> 00:56:07,451 -[gasps] What the-- -[woman] Go! 976 00:56:09,411 --> 00:56:11,997 Tell Mebh to lead the pack to safety. 977 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 Go! Now! 978 00:56:13,624 --> 00:56:15,125 -[gasps] -[hammer cocks] 979 00:56:22,299 --> 00:56:23,550 [growls] 980 00:56:27,638 --> 00:56:29,765 [shouting] 981 00:56:32,226 --> 00:56:34,269 [shouting continues in distance] 982 00:56:36,230 --> 00:56:37,523 [whimpers] 983 00:56:39,358 --> 00:56:41,276 [footsteps approaching] 984 00:56:42,486 --> 00:56:44,196 [Robyn panting] 985 00:56:48,075 --> 00:56:49,785 [door closes] 986 00:56:49,868 --> 00:56:53,580 How do I do this? Um... Uh... Come on, come on. 987 00:56:58,043 --> 00:56:59,211 Come on. 988 00:57:01,964 --> 00:57:04,007 -[gasps] -Robyn, are you awake? 989 00:57:04,091 --> 00:57:06,510 -What, Father? -There was a wolf here in our chambers. 990 00:57:06,593 --> 00:57:08,929 Got in while you were sleeping. It could have taken you. 991 00:57:09,012 --> 00:57:10,013 Father, I was-- 992 00:57:10,097 --> 00:57:12,599 This world is such a dangerous place for you, lass. 993 00:57:13,350 --> 00:57:15,811 -I promised I would keep you safe. -But that-- 994 00:57:15,894 --> 00:57:17,020 -[knocks] -Hmm? 995 00:57:17,646 --> 00:57:18,856 [knocks] 996 00:57:18,939 --> 00:57:21,441 -Come with us. -Lord Protector wants a word with you. 997 00:57:21,525 --> 00:57:23,277 -[crowd shouting] -[soldier] Back, I say! 998 00:57:23,360 --> 00:57:26,321 [woman] Ironsides! What are you doing about it? 999 00:57:26,405 --> 00:57:28,782 [shouting continues] 1000 00:57:28,866 --> 00:57:32,327 Goodfellowe. A wolf here, threatening the town. 1001 00:57:32,411 --> 00:57:35,706 It got inside the castle in my very chambers. 1002 00:57:35,789 --> 00:57:37,624 -This is intolerable. -Sir, I-- 1003 00:57:37,708 --> 00:57:40,294 Enough! You have failed. You are no hunter. 1004 00:57:40,377 --> 00:57:43,630 From now on, you will serve in my ranks as a foot soldier. 1005 00:57:44,256 --> 00:57:46,508 [shouting continues] 1006 00:57:46,592 --> 00:57:50,637 -Townspeople! Order, please! Order! Order! -[soldier] Silence. 1007 00:57:51,138 --> 00:57:53,140 Tomorrow, I will show you all. 1008 00:57:53,223 --> 00:57:57,811 I will tame this land. I will find that den. 1009 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 Every last wolf will be destroyed. 1010 00:58:00,814 --> 00:58:02,441 No! Stop! 1011 00:58:02,524 --> 00:58:03,609 There is another way! 1012 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 Release her, the Wolfwalker. 1013 00:58:06,028 --> 00:58:08,197 -[all gasping] -Wha-- 1014 00:58:08,280 --> 00:58:10,782 Please! You must listen! 1015 00:58:11,575 --> 00:58:12,743 Take her to the stocks. 1016 00:58:12,826 --> 00:58:14,203 -No! Sir, please! -Stop that! 1017 00:58:14,286 --> 00:58:16,538 She's just a child. And I know these woods. 1018 00:58:16,622 --> 00:58:18,790 -I can still help you on your mission. -Silence! 1019 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 It's safe now! Go to your beds! 1020 00:58:24,296 --> 00:58:27,716 Tomorrow, I will make good on my word. 1021 00:58:27,799 --> 00:58:29,092 Guards! Guards! 1022 00:58:29,176 --> 00:58:32,471 -[guard 1] Move it! Move along, now! -[guard 2] Get out of here! 1023 00:58:32,554 --> 00:58:36,225 Goodfellowe, I will give you both one more chance. 1024 00:58:36,308 --> 00:58:38,727 Follow your orders or you'll be off to war. 1025 00:58:38,810 --> 00:58:39,811 Yes, my lord. 1026 00:58:39,895 --> 00:58:41,438 And, girl, come here. 1027 00:58:42,940 --> 00:58:45,943 Never speak of such pagan nonsense in this town. 1028 00:58:46,026 --> 00:58:50,572 Follow the rules or you will never see your father again. Do you understand? 1029 00:58:51,114 --> 00:58:52,533 Y-yes, my lord. 1030 00:58:53,367 --> 00:58:55,452 Double the guard. Bar the gate. 1031 00:58:55,536 --> 00:58:58,413 No more wolves inside these walls. 1032 00:58:58,497 --> 00:59:00,207 [soldier] Yes, sir. On the double! 1033 00:59:06,255 --> 00:59:10,467 Listen to me. We must follow our orders if we are to stay together. 1034 00:59:10,884 --> 00:59:13,554 You must do as you're told, my girl. 1035 00:59:14,221 --> 00:59:15,430 [sighs] 1036 00:59:25,023 --> 00:59:26,275 [cries] 1037 00:59:45,043 --> 00:59:46,378 [sighs] 1038 00:59:52,342 --> 00:59:53,969 [screeches] 1039 00:59:54,678 --> 00:59:55,762 [gasps] 1040 00:59:56,763 --> 00:59:59,600 [pants] 1041 01:00:16,491 --> 01:00:18,076 [sighs] 1042 01:00:19,786 --> 01:00:22,206 [gasps, pants] 1043 01:00:27,002 --> 01:00:31,089 [Mebh] Made a new friend, Mammy. A townie, but a nice one. 1044 01:00:31,632 --> 01:00:32,883 Her name is Robyn. 1045 01:00:32,966 --> 01:00:35,761 She's taller than me, but I'm stronger. 1046 01:00:35,844 --> 01:00:38,889 And she brushed my hair and gave me this flower. 1047 01:00:38,972 --> 01:00:41,350 And she's from a place called England. 1048 01:00:41,433 --> 01:00:43,685 And we're gonna meet by the oak tree tomorrow. 1049 01:00:44,186 --> 01:00:46,021 And she promised to help. 1050 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 And-- And-- Where are you? 1051 01:00:50,317 --> 01:00:54,613 You promised you'd come back, but it's been so long now. 1052 01:00:55,155 --> 01:00:58,075 Are you lost? Has something happened to you? 1053 01:00:59,243 --> 01:01:02,955 Robyn will help me find you, Mammy. She promised. 1054 01:01:03,622 --> 01:01:05,165 There's two of us now. 1055 01:01:07,876 --> 01:01:12,089 ♪ Seoithín seothó ♪ 1056 01:01:12,172 --> 01:01:16,093 ♪ Seoithín seothó ♪ 1057 01:01:16,176 --> 01:01:20,305 -[bell tolling] -[rooster crows] 1058 01:01:24,059 --> 01:01:25,853 [Goodfellowe] Robyn, time for work. 1059 01:01:28,939 --> 01:01:30,148 [sighs] 1060 01:01:30,232 --> 01:01:33,110 [screeches] 1061 01:01:35,696 --> 01:01:37,322 [sighs, sniffles] 1062 01:01:40,117 --> 01:01:42,452 Merlyn, I can't get out to Mebh. 1063 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 Find her. Tell her to leave. 1064 01:01:44,997 --> 01:01:48,834 Lead her away. She must go. [sighs] 1065 01:01:48,917 --> 01:01:50,669 At least you can be free. 1066 01:01:54,548 --> 01:01:55,716 [screeches] 1067 01:02:03,015 --> 01:02:04,558 It's for your own good, lass. 1068 01:02:43,722 --> 01:02:45,182 [sighs] 1069 01:02:48,101 --> 01:02:50,687 [screeches] 1070 01:02:51,605 --> 01:02:53,649 Birdie! About time. 1071 01:02:53,732 --> 01:02:55,567 Robyn, what you took you so long? 1072 01:02:58,403 --> 01:03:01,198 Robyn! Where are you? 1073 01:03:01,281 --> 01:03:03,492 [screeches] 1074 01:03:03,575 --> 01:03:05,786 What do you mean she can't come out of the town? 1075 01:03:05,869 --> 01:03:08,038 [screeches] 1076 01:03:09,206 --> 01:03:13,085 I'm not leaving. She promised. Help me find her, Merlyn. 1077 01:03:13,168 --> 01:03:14,336 [Merlyn chirps] 1078 01:03:24,638 --> 01:03:26,682 [sniffs] 1079 01:03:34,857 --> 01:03:36,608 [grunts, sighs] 1080 01:03:43,365 --> 01:03:46,201 -[growls] -[grunts] 1081 01:03:46,994 --> 01:03:48,495 -[Mebh] Where were you? -[gasps] 1082 01:03:49,746 --> 01:03:51,248 Mebh, what are you doing here? 1083 01:03:51,331 --> 01:03:53,792 I waited for ages! 1084 01:03:53,876 --> 01:03:55,335 You're supposed to be gone from here. 1085 01:03:55,419 --> 01:03:56,753 I sent Merlyn to tell you. 1086 01:03:56,837 --> 01:03:59,256 Mm? What's that, girl? Who are you talking to? 1087 01:03:59,339 --> 01:04:00,924 Uh, oh, nobody. 1088 01:04:01,008 --> 01:04:04,678 Oh. I've forgotten about them knots. They're supposed to be done. 1089 01:04:04,761 --> 01:04:07,181 You must go, Mebh. Lead the pack away to safety. 1090 01:04:07,264 --> 01:04:10,559 I told you. I'm not leaving without my mammy. 1091 01:04:14,313 --> 01:04:16,398 Mebh, you have to listen to me. 1092 01:04:16,481 --> 01:04:19,026 You must leave the forest. Take the wolves and go. 1093 01:04:19,610 --> 01:04:21,737 But... you said you'd help me. 1094 01:04:21,820 --> 01:04:25,282 -I am helping you, the only way I can. -You promised. 1095 01:04:25,365 --> 01:04:29,036 The Lord Protector will burn the woods. He will kill all the wolves by sunset. 1096 01:04:29,119 --> 01:04:31,705 You have to get them out. Do you understand? 1097 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 Now go. 1098 01:04:36,293 --> 01:04:40,923 -[sniffles] -You said you would help me. You promised. 1099 01:04:41,006 --> 01:04:46,720 [sobs] Go, Mebh. Take Merlyn with you. Goodbye. 1100 01:04:46,803 --> 01:04:48,680 [Robyn sobs] 1101 01:04:50,140 --> 01:04:52,267 [sobs] 1102 01:04:52,935 --> 01:04:54,186 [growls] 1103 01:04:54,269 --> 01:04:55,687 [pants] 1104 01:04:55,771 --> 01:04:58,190 [grunts] 1105 01:05:00,484 --> 01:05:02,361 [items clattering] 1106 01:05:04,947 --> 01:05:06,865 [sobs, sniffles] 1107 01:05:15,040 --> 01:05:17,668 -[children laugh] -I hear he's got a wolf. 1108 01:05:17,751 --> 01:05:21,463 I hear it's a giant beast to behold. Much bigger than a wolf. 1109 01:05:21,547 --> 01:05:24,550 -Mammy? -[chuckles] Ah, won't that be a sight. 1110 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 -[gasps] -Do you suppose he's going to kill it? 1111 01:05:28,762 --> 01:05:31,515 -Oh, yes. 'Tis a monster. -[girl laughs] 1112 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 -Mammy! [growls] -[man] Crazy child! 1113 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 -[woman] Careful, girl! -[man 2] Watch out! 1114 01:05:35,227 --> 01:05:37,437 -You'll hurt someone like that. -[growls] 1115 01:05:37,521 --> 01:05:39,690 [sighs, sobs] 1116 01:05:39,773 --> 01:05:43,235 [mistress] Come on now, ladies. Everyone's to go to the courtyard. 1117 01:05:44,695 --> 01:05:46,405 [Robyn sobs, sniffles] 1118 01:05:46,488 --> 01:05:50,659 The Lord Protector wants everyone outside, girl. Come on. 1119 01:05:53,704 --> 01:05:57,124 They brought out that big cage. 'Tis up on a stage. 1120 01:05:57,207 --> 01:05:59,543 [gasps] Oh, no. 1121 01:05:59,626 --> 01:06:00,961 [pants] 1122 01:06:01,044 --> 01:06:03,005 [chattering] 1123 01:06:06,258 --> 01:06:07,259 [grunts] 1124 01:06:08,719 --> 01:06:12,222 -[grunts] -Listen to me! I'm the best soldier! 1125 01:06:12,306 --> 01:06:16,310 Push! Push! A little further. 1126 01:06:17,978 --> 01:06:20,647 Good. That's enough. Step away. 1127 01:06:20,731 --> 01:06:22,357 -Return to your positions. -[Mebh growls] 1128 01:06:23,650 --> 01:06:27,112 -Mebh, stop! Please. -My mammy's here! Get off of me! 1129 01:06:27,196 --> 01:06:28,780 Mebh. No! 1130 01:06:30,449 --> 01:06:35,412 People of Kilkenny, I have heard your concerns. 1131 01:06:35,495 --> 01:06:41,460 Wolf attacks, livestock lost, a wolf running through our very streets. 1132 01:06:41,543 --> 01:06:44,505 -But listen to me. Have no fear. -Mebh, stop. 1133 01:06:44,588 --> 01:06:45,672 [Mebh grunts] 1134 01:06:45,756 --> 01:06:47,007 Get off of me! 1135 01:06:47,090 --> 01:06:48,800 You must get out of here now. 1136 01:06:48,884 --> 01:06:51,970 [Mebh] Let me go. Let me go. 1137 01:06:52,054 --> 01:06:55,724 -Hey! Hey! Over here! I've caught a wolf. -[gasps] 1138 01:06:55,807 --> 01:06:59,478 -[Lord Protector] ...a civilized country. -[gasps] Look! She caught the wolf. 1139 01:06:59,561 --> 01:07:00,812 [Lord Protector] We cannot be... 1140 01:07:00,896 --> 01:07:04,024 My fellow hunters, we have a new wolf to kill. 1141 01:07:04,107 --> 01:07:06,068 -[all shouting] -No. No! 1142 01:07:06,151 --> 01:07:07,986 Get off of me! [grunts] 1143 01:07:09,613 --> 01:07:13,075 I have to find my mammy. Get away from me. 1144 01:07:13,158 --> 01:07:16,328 Robyn, stop. What are you doing? 1145 01:07:16,411 --> 01:07:17,621 [grunts] 1146 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 I'm gonna eat you all! Let me out! 1147 01:07:20,916 --> 01:07:23,418 Mebh, your mother told me to keep you safe. 1148 01:07:23,502 --> 01:07:26,046 You liar! You knew! 1149 01:07:27,714 --> 01:07:30,300 This is for your own good. I'm sorry. 1150 01:07:30,384 --> 01:07:32,052 -[sobs, sniffles] -[children chanting] Get the wolf, wolf... 1151 01:07:32,135 --> 01:07:36,181 [Lord Protector] I have been sent here by the Lord himself 1152 01:07:36,265 --> 01:07:38,934 to conquer the wild. 1153 01:07:39,017 --> 01:07:44,064 And I will show you it can be tamed. Behold. 1154 01:07:45,774 --> 01:07:46,817 [gasps] 1155 01:07:46,900 --> 01:07:48,694 -[growls] -[gasps] 1156 01:07:48,777 --> 01:07:50,988 -[growls] -[gasps] 1157 01:07:51,071 --> 01:07:52,155 -[woman] Wolf! -Mammy! 1158 01:07:52,239 --> 01:07:53,949 [snarls] 1159 01:07:54,032 --> 01:07:55,784 -Kill the wolf! -Kill the wolf! 1160 01:07:55,868 --> 01:07:57,452 [townspeople chanting] 1161 01:07:57,536 --> 01:07:58,871 Kill the wolf! 1162 01:07:58,954 --> 01:08:00,080 Kill the beast! 1163 01:08:00,163 --> 01:08:01,456 [all shouting] 1164 01:08:03,458 --> 01:08:06,170 -[gasping] -He has got a wolf. 1165 01:08:06,253 --> 01:08:10,591 Enough! That's enough! Calm! Calm! 1166 01:08:11,550 --> 01:08:14,678 You have nothing to fear from this beast. 1167 01:08:14,761 --> 01:08:17,346 Now, open the gate. 1168 01:08:21,602 --> 01:08:24,520 -[growls] -[pants] 1169 01:08:27,482 --> 01:08:28,942 [all gasp] 1170 01:08:30,527 --> 01:08:35,240 [Mebh's mother growls, snarls] 1171 01:08:36,450 --> 01:08:39,036 -[man] Kill that wolf. -[man 2] Come on now. 1172 01:08:39,118 --> 01:08:41,412 [frightened chatter] 1173 01:08:41,496 --> 01:08:46,667 You see? This once wild creature is now tamed. 1174 01:08:46,752 --> 01:08:50,339 Obedient. A mere faithful servant. 1175 01:08:50,839 --> 01:08:52,006 [whimpers] 1176 01:08:52,508 --> 01:08:56,886 I will rid our land of all its wretched kind. 1177 01:08:56,970 --> 01:08:59,765 Mammy. Mammy! Mammy! 1178 01:08:59,848 --> 01:09:01,475 [yells] 1179 01:09:01,558 --> 01:09:04,060 [grunts] Mebh, no! 1180 01:09:04,144 --> 01:09:06,229 -[man groans] -[grunts] 1181 01:09:06,313 --> 01:09:07,481 [pants] 1182 01:09:09,066 --> 01:09:10,817 -[Mebh growls] -Hey! 1183 01:09:10,901 --> 01:09:13,319 Mammy, Mammy. It's me. I'm here. 1184 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 -What's this? What's going on here? -I'm here, Mammy. 1185 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 Let her go! That's my mammy! 1186 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 [all laughing] 1187 01:09:19,785 --> 01:09:21,036 Let her go! 1188 01:09:21,662 --> 01:09:24,038 Goodfellowe, take charge of this wild thing. 1189 01:09:24,122 --> 01:09:25,541 [grunts] 1190 01:09:25,624 --> 01:09:27,292 [crowd laughs] 1191 01:09:35,341 --> 01:09:38,136 Goodfellowe, can you not catch anything? What are you doing? 1192 01:09:38,220 --> 01:09:39,888 [laughs] 1193 01:09:41,723 --> 01:09:43,642 Collar that demon and put her in the stock. 1194 01:09:43,725 --> 01:09:46,019 Father! No! 1195 01:09:47,270 --> 01:09:49,439 [pants, grunts] 1196 01:09:49,982 --> 01:09:52,234 [grunts] 1197 01:09:52,859 --> 01:09:53,861 -Guards! -Stop! 1198 01:09:53,944 --> 01:09:55,487 -[soldier] Don't move. -[crowd laughing] 1199 01:09:55,571 --> 01:09:57,906 -Hold it right there, you wildling. -[growls] 1200 01:10:00,325 --> 01:10:02,494 Father! Don't! No! 1201 01:10:02,578 --> 01:10:03,829 Robyn! Stay back! 1202 01:10:05,539 --> 01:10:07,916 Father, stop! This is wrong! 1203 01:10:08,000 --> 01:10:09,501 Robyn! Get away from here! 1204 01:10:10,169 --> 01:10:11,461 Whoa! 1205 01:10:14,339 --> 01:10:15,465 -[crunching] -[groans] 1206 01:10:15,549 --> 01:10:17,009 -[man] A soldier's been bitten! -Father! 1207 01:10:17,092 --> 01:10:18,886 -[man 2] The wolf bit him! -[grunts] 1208 01:10:19,928 --> 01:10:21,930 Pull it back. Pull it back. 1209 01:10:22,014 --> 01:10:23,390 -[soldier 1] Whoa! -That's it. 1210 01:10:23,473 --> 01:10:25,142 -[soldier 2] Whoa! -[Lord Protector] Lock it up! 1211 01:10:25,225 --> 01:10:28,187 -[soldier 3] Oh, no, you don't! -[soldier 4] Cover it, now! 1212 01:10:28,645 --> 01:10:30,230 -Mammy! -[grunts] 1213 01:10:30,689 --> 01:10:32,149 [growls] 1214 01:10:32,232 --> 01:10:35,277 Mammy. What have they done? 1215 01:10:36,695 --> 01:10:37,988 [crowd gasps] 1216 01:10:44,578 --> 01:10:46,246 [Mebh growls] 1217 01:10:47,706 --> 01:10:50,042 -Huh? -[soldier grunts] 1218 01:10:54,213 --> 01:10:55,339 [soldier 3] Come here, you. 1219 01:10:55,422 --> 01:10:56,423 -Ow! -[grunts] 1220 01:11:00,177 --> 01:11:03,722 -I am a Wolfwalker! [growls] -[all gasp] 1221 01:11:03,805 --> 01:11:07,559 I'm getting my wolves and coming back for my mammy! 1222 01:11:07,643 --> 01:11:10,145 Then we'll eat you all! 1223 01:11:10,229 --> 01:11:12,189 [howls] 1224 01:11:12,272 --> 01:11:15,150 [wolves howling] 1225 01:11:15,234 --> 01:11:16,568 [all gasp] 1226 01:11:16,652 --> 01:11:18,028 [growls] 1227 01:11:18,111 --> 01:11:19,947 -[howling continues] -[pants] 1228 01:11:20,030 --> 01:11:21,949 -[pants] -[murmuring] 1229 01:11:22,449 --> 01:11:26,119 People! Listen to me. Listen to me. 1230 01:11:26,203 --> 01:11:30,832 Do not fear wild girls and wolves 1231 01:11:30,916 --> 01:11:34,169 because tonight we put an end to this. 1232 01:11:34,253 --> 01:11:38,090 I will burn this forest to the ground. 1233 01:11:38,173 --> 01:11:41,510 I will lead cannons to the den of these beasts 1234 01:11:41,593 --> 01:11:44,930 -and send them all to hell. -No! 1235 01:11:45,013 --> 01:11:48,851 We shall prevail. It is the Lord's will. 1236 01:11:49,393 --> 01:11:51,144 -Prepare a squadron. -[soldier 1] Yes, sir. 1237 01:11:51,228 --> 01:11:52,813 -[soldier 2] Move along. -[soldier 3] Get a move on. 1238 01:11:52,896 --> 01:11:54,356 [soldier 2] Move along. 1239 01:11:54,439 --> 01:11:58,402 Goodfellowe, what have you become? You can't even catch a little girl? 1240 01:11:58,944 --> 01:12:01,530 Prove yourself a worthy soldier tonight 1241 01:12:01,613 --> 01:12:03,699 -or tomorrow you are in chains. -[gasps] 1242 01:12:03,782 --> 01:12:06,577 Now, put an end to that wild beast. 1243 01:12:06,660 --> 01:12:09,246 What cannot be tamed must be destroyed. 1244 01:12:09,329 --> 01:12:11,623 No, please. You can't. 1245 01:12:11,707 --> 01:12:13,041 Robyn! Stop this. 1246 01:12:13,125 --> 01:12:18,797 And for heaven's sake, put manners on that girl, or manners will be put on her. 1247 01:12:23,468 --> 01:12:26,054 [howls] 1248 01:12:28,140 --> 01:12:29,933 [wolves panting] 1249 01:12:30,017 --> 01:12:31,143 [snarls] 1250 01:12:34,396 --> 01:12:38,734 -[soldier 1] Over here. Come on. -[soldier 2] Steady, steady. Move along. 1251 01:12:38,817 --> 01:12:41,820 -Come on, lads. Let's go... -[soldier 1] Off home, you lot. 1252 01:12:41,904 --> 01:12:43,780 Off the castle grounds. 1253 01:12:44,364 --> 01:12:46,283 No, please. Father, please don't. 1254 01:12:46,366 --> 01:12:48,410 Enough. Robyn, return to your duties. 1255 01:12:48,493 --> 01:12:50,579 -But you can't. -Now, girl! 1256 01:12:51,246 --> 01:12:52,247 [gasps] 1257 01:12:55,000 --> 01:12:56,960 [sobs] 1258 01:13:03,008 --> 01:13:05,010 [sniffles, sobs] 1259 01:13:08,388 --> 01:13:12,309 Hurry! With that weapon, our victory is at hand. 1260 01:13:12,392 --> 01:13:14,436 [sniffles] 1261 01:13:17,231 --> 01:13:19,149 [exhales, grunts] 1262 01:13:25,697 --> 01:13:27,407 Robyn, what are you doing, girl? 1263 01:13:27,491 --> 01:13:29,993 The Lord Protector will have us in chains. 1264 01:13:30,077 --> 01:13:33,622 He's wrong, Father. All this is wrong. Don't you see that? 1265 01:13:33,705 --> 01:13:36,416 Robyn, step aside. We must do what we're told. 1266 01:13:36,500 --> 01:13:38,168 Why, Father? Why? 1267 01:13:38,252 --> 01:13:39,378 I'm afraid. 1268 01:13:40,963 --> 01:13:42,172 I'm afraid. 1269 01:13:42,256 --> 01:13:43,257 Father? 1270 01:13:44,758 --> 01:13:47,135 I won't be here to protect you forever. 1271 01:13:47,219 --> 01:13:50,681 I'm so afraid that one day you will end up in a cage. 1272 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 But I already am in a cage. 1273 01:13:55,519 --> 01:13:57,145 [man] Wolves! Wolves! 1274 01:13:58,605 --> 01:13:59,982 [ringing] 1275 01:14:00,065 --> 01:14:01,775 Wolves! Wolves! 1276 01:14:02,734 --> 01:14:05,737 [all screaming] 1277 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 -What is happening? -Huh? 1278 01:14:11,702 --> 01:14:13,328 -[snarls] -[cage door opening] 1279 01:14:15,414 --> 01:14:16,707 [screams] 1280 01:14:17,249 --> 01:14:18,750 I'm sorry, Father. 1281 01:14:20,169 --> 01:14:22,546 [gasps, grunts] Robyn! 1282 01:14:22,629 --> 01:14:24,381 -[man] The beast is loose! -What the... 1283 01:14:25,090 --> 01:14:26,633 -[horse whinnies] -No! 1284 01:14:27,676 --> 01:14:29,344 -[gasps] -[soldier 1] Grab her! 1285 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 [soldier 2] Cover the gate! 1286 01:14:33,515 --> 01:14:35,851 -[soldier 3] Lower the gate! -[soldier 4] Incoming! 1287 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 Fire! 1288 01:14:37,060 --> 01:14:38,395 -No! -Don't let it get away! 1289 01:14:38,478 --> 01:14:39,938 [grunts] 1290 01:14:41,148 --> 01:14:43,275 I tried to stop her, but I failed. 1291 01:14:43,358 --> 01:14:44,943 She's gonna get herself killed. 1292 01:14:45,027 --> 01:14:46,528 [snarls] 1293 01:14:47,070 --> 01:14:48,655 It's coming this way! 1294 01:14:48,739 --> 01:14:50,699 -[shouting] -[screams] 1295 01:14:51,783 --> 01:14:55,078 Go on, then! [laughs] 1296 01:14:55,162 --> 01:14:56,788 Shut the gates! 1297 01:14:57,581 --> 01:14:59,124 [soldier 1] Draw the bridge up! 1298 01:15:03,337 --> 01:15:04,671 [soldier 2] Ready your arms! 1299 01:15:04,755 --> 01:15:06,048 Go. 1300 01:15:06,131 --> 01:15:07,341 [soldier 1] Fire! 1301 01:15:07,424 --> 01:15:08,967 [soldier 3] Aim for the beast! 1302 01:15:11,094 --> 01:15:13,764 -[all screaming] -[man] Wolf! 1303 01:15:13,847 --> 01:15:14,848 [soldier 1] Watch out! 1304 01:15:15,891 --> 01:15:17,017 [soldiers screaming] 1305 01:15:26,318 --> 01:15:29,821 [howling] 1306 01:15:29,905 --> 01:15:33,408 [howling continues] 1307 01:15:33,492 --> 01:15:36,411 It's time for us to attack those townies! 1308 01:15:36,495 --> 01:15:38,038 Let's eat them all! 1309 01:15:38,121 --> 01:15:39,706 They have my-- 1310 01:15:44,419 --> 01:15:45,420 Mammy? 1311 01:15:50,759 --> 01:15:52,427 [gasps] Mammy. 1312 01:15:56,890 --> 01:16:00,936 [laughing] Mammy! Mammy. 1313 01:16:06,942 --> 01:16:08,193 Mammy, you're back. 1314 01:16:08,277 --> 01:16:10,821 -Mebh. Mm. -[chuckles] 1315 01:16:10,904 --> 01:16:12,239 [laughs] 1316 01:16:13,949 --> 01:16:18,495 I thought I would never see you again... until this one freed me. 1317 01:16:25,127 --> 01:16:27,754 Mebh, I'm so sorry. 1318 01:16:27,838 --> 01:16:32,676 I was only trying to keep you safe. Trying to help. I didn't know what to do. 1319 01:16:32,759 --> 01:16:33,760 I was... 1320 01:16:35,179 --> 01:16:37,097 -I'm sorry, Mebh. -Ugh. 1321 01:16:40,475 --> 01:16:41,810 [sighs] 1322 01:16:43,770 --> 01:16:45,647 Aw, come here to me, townie. 1323 01:16:45,731 --> 01:16:48,817 [both laughing] 1324 01:16:52,487 --> 01:16:54,656 -I'm not a townie anymore, Mebh. -[chuckles] 1325 01:16:54,740 --> 01:16:56,116 Thanks for helping Mammy. 1326 01:16:57,367 --> 01:16:58,744 -[swooshing, thud] -[grunts] 1327 01:16:58,827 --> 01:16:59,828 [both gasp] 1328 01:17:01,788 --> 01:17:03,290 -[screams] -No! 1329 01:17:03,373 --> 01:17:07,961 Mammy! No, no! Mammy, what happened to you? No! 1330 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 Mammy! Mammy! No! 1331 01:17:11,173 --> 01:17:12,424 [Goodfellowe] Robyn! 1332 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 -[Mebh] Mammy! -Robyn! Run! Quick! 1333 01:17:14,301 --> 01:17:15,928 [Mebh] Mammy, what happened to you? 1334 01:17:16,011 --> 01:17:17,012 [Robyn] No, Father! 1335 01:17:17,095 --> 01:17:19,097 -Come on, Robyn! -No, Father! 1336 01:17:19,181 --> 01:17:21,642 -You shot her! How could you? -Come on! Robyn! Run! 1337 01:17:21,725 --> 01:17:23,227 -Let me go! Mebh! -[grunts] 1338 01:17:23,310 --> 01:17:26,021 -I have to help her! Let me go! -Back! 1339 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 -I said back! Stay back! -No! 1340 01:17:27,773 --> 01:17:29,483 -What have you done? -Get back! Get back! 1341 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 Get away from here! 1342 01:17:30,859 --> 01:17:32,486 -[snarling] -[gasps] 1343 01:17:32,569 --> 01:17:35,364 [howling] 1344 01:17:41,620 --> 01:17:42,913 Huh? 1345 01:17:43,747 --> 01:17:45,624 [wolf howls] 1346 01:17:47,084 --> 01:17:48,293 [sobs] 1347 01:18:22,244 --> 01:18:23,245 [gasps] 1348 01:18:27,749 --> 01:18:30,043 Stop! No! Let me go! 1349 01:18:30,127 --> 01:18:31,712 -Robyn! No! Stay! -Stop! 1350 01:18:31,795 --> 01:18:33,380 Mebh! 1351 01:18:33,463 --> 01:18:34,965 No! 1352 01:18:35,048 --> 01:18:37,384 I have to help her! She's dying! 1353 01:18:37,467 --> 01:18:38,802 [Goodfellowe] Come on, Robyn! 1354 01:18:39,219 --> 01:18:40,512 Let me go! 1355 01:18:40,929 --> 01:18:42,681 Mebh! Mebh! 1356 01:18:42,764 --> 01:18:45,225 No, Robyn! Why? I don't understand! 1357 01:18:45,309 --> 01:18:50,022 Don't you see? I'm one of them. I'm a Wolfwalker. 1358 01:18:50,105 --> 01:18:56,069 [gasps] No, Robyn. Please. Stay with me. I can't let you go. 1359 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Father. 1360 01:19:07,164 --> 01:19:08,165 [gasps] 1361 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 Robyn. 1362 01:19:14,963 --> 01:19:16,048 Robyn! 1363 01:19:18,967 --> 01:19:20,677 [whimpers] 1364 01:19:21,803 --> 01:19:23,889 [sobs] 1365 01:19:23,972 --> 01:19:25,974 [footsteps approaching] 1366 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 -[soldier 1] Forward! -[soldier 2] Ready arms. 1367 01:19:29,394 --> 01:19:31,021 -[soldier shouting] -[soldier 3] Formation! 1368 01:19:31,688 --> 01:19:35,734 Goodfellowe, have you lost your senses? What is going on here? 1369 01:19:35,817 --> 01:19:38,070 Robyn, she-- She's gone. 1370 01:19:38,862 --> 01:19:41,740 -Chain him. We'll deal with him later. -[soldier] Yes, sir. 1371 01:19:44,076 --> 01:19:45,953 [Lord Protector] That's a fresh track. 1372 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 Move on! Burn it all! 1373 01:19:48,872 --> 01:19:50,374 [soldier 1] Yes, sir. Forward. 1374 01:19:50,457 --> 01:19:51,917 -[soldier 2] Hold still. -[soldier 3] Forward. 1375 01:19:52,000 --> 01:19:54,795 -Burn the woods! -Burn it down! 1376 01:20:15,816 --> 01:20:17,234 [sniffles] 1377 01:20:36,295 --> 01:20:39,464 [bird cawing] 1378 01:20:41,466 --> 01:20:43,719 Oh, God, what have I done? 1379 01:20:43,802 --> 01:20:48,223 -Robyn... Robyn, wake up, please. Please. -[men shouting] 1380 01:20:59,443 --> 01:21:01,069 [breathes raggedly] 1381 01:21:02,404 --> 01:21:03,405 Mammy! 1382 01:21:05,532 --> 01:21:07,659 Please, Mammy, breathe. 1383 01:21:09,411 --> 01:21:15,125 I've never healed anything this bad before. It's gonna take time. 1384 01:21:15,209 --> 01:21:17,628 [sniffles] I'm not leaving you, Mammy. 1385 01:21:18,587 --> 01:21:20,255 -[labored breathing] -[howling] 1386 01:21:21,298 --> 01:21:22,424 Huh? 1387 01:21:25,969 --> 01:21:29,264 [howling] 1388 01:21:29,348 --> 01:21:31,058 [rumbling] 1389 01:21:35,020 --> 01:21:36,063 I'll hold them off. 1390 01:21:38,232 --> 01:21:39,233 Follow her. 1391 01:21:42,152 --> 01:21:43,779 -[rumbling] -[grunts] 1392 01:21:44,655 --> 01:21:46,198 -Watch it, boys! -Ready arms! 1393 01:21:46,281 --> 01:21:47,908 [soldier] Get ready to march! 1394 01:21:47,991 --> 01:21:50,744 -[whimpers] -[howling] 1395 01:21:53,497 --> 01:21:55,415 They're in there! Advance! 1396 01:21:55,499 --> 01:21:57,584 [soldier 1] Aye, sir! Forward, men! 1397 01:21:57,668 --> 01:21:59,962 [men shouting] 1398 01:22:00,045 --> 01:22:03,590 [soldier 2] Continue onward. Push, men! Push! 1399 01:22:03,674 --> 01:22:05,133 [footsteps echoing] 1400 01:22:07,427 --> 01:22:09,680 We can drive them back. We are wolves! 1401 01:22:09,763 --> 01:22:12,599 -[soldier 3] Formation! -[Robyn] They have guns. A cannon. 1402 01:22:13,851 --> 01:22:17,437 But don't be afraid. They're in our forest. Let's go! 1403 01:22:17,521 --> 01:22:18,730 [snarling] 1404 01:22:20,023 --> 01:22:21,608 -[soldier 1] Brave on! -[soldier 2] Push, men, push! 1405 01:22:21,692 --> 01:22:22,734 [soldier 1] Keep going! 1406 01:22:23,694 --> 01:22:26,196 -Load your weapons. -[hammer cocks] 1407 01:22:26,280 --> 01:22:29,074 -Burn them out. Pick them off! -Yes, sir! 1408 01:22:29,449 --> 01:22:30,784 -Spread out! -More fire! 1409 01:22:30,868 --> 01:22:32,828 -Over here! -Burn it! 1410 01:22:32,911 --> 01:22:34,580 -Huh? -Burn the woods! 1411 01:22:34,663 --> 01:22:35,664 Onward! 1412 01:22:37,624 --> 01:22:38,709 [gasps] 1413 01:22:39,668 --> 01:22:42,588 -Hey, more fire over here! -Burn it down! 1414 01:22:44,423 --> 01:22:47,759 [pants] What on Earth is this? 1415 01:22:54,057 --> 01:22:56,435 [labored breathing] 1416 01:22:58,270 --> 01:23:01,565 [howling] 1417 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Spread out! 1418 01:23:02,733 --> 01:23:05,152 -Get more fire going over here! -[wolves snarling] 1419 01:23:05,235 --> 01:23:06,820 Take cover in the trees. 1420 01:23:06,904 --> 01:23:08,071 -[gasps] -Huh? 1421 01:23:08,155 --> 01:23:09,698 [Robyn] Use the traps. 1422 01:23:09,781 --> 01:23:11,408 -[screams] -Oh, bloody hell! 1423 01:23:11,491 --> 01:23:12,618 [Robyn] Draw their fire. 1424 01:23:14,119 --> 01:23:15,954 Then strike from the shadows when they're reloading. 1425 01:23:16,038 --> 01:23:17,539 [screams] 1426 01:23:17,998 --> 01:23:20,584 Report? Report? 1427 01:23:21,168 --> 01:23:25,172 [howling] 1428 01:23:26,798 --> 01:23:28,800 -[Mebh straining] -[labored breathing] 1429 01:23:32,262 --> 01:23:33,847 [gasps] No! 1430 01:23:35,098 --> 01:23:37,351 I can't, Mammy. I can't. 1431 01:23:37,434 --> 01:23:39,019 I'm not strong enough. 1432 01:23:39,102 --> 01:23:42,356 -[labored breathing] -Please, tell me what to do. 1433 01:23:44,483 --> 01:23:45,484 [gasps] 1434 01:23:50,781 --> 01:23:53,867 [gasps] The pack. I need the pack. 1435 01:23:54,409 --> 01:23:55,786 [growls] 1436 01:23:57,496 --> 01:23:59,289 -[growls] -What? What is that? 1437 01:23:59,373 --> 01:24:01,083 -[men screaming] -[growls] 1438 01:24:03,752 --> 01:24:06,547 -[soldier] Run! -[men screaming] 1439 01:24:10,717 --> 01:24:11,844 [growls] 1440 01:24:11,927 --> 01:24:14,638 [Mebh howling] 1441 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 [howling continues] 1442 01:24:22,938 --> 01:24:24,940 -[howling] -Dear God. What was that? 1443 01:24:25,524 --> 01:24:28,277 [gasps] It's a Wolfwalker. 1444 01:24:28,902 --> 01:24:30,571 [howling] 1445 01:24:30,654 --> 01:24:32,865 [gasps] Witchcraft. 1446 01:24:32,948 --> 01:24:36,493 -Run! Get out of here! -What do you think you're doing? 1447 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 Reform your ranks! 1448 01:24:38,120 --> 01:24:39,621 Get back to your positions! 1449 01:24:39,705 --> 01:24:41,206 -[soldier] We're surrounded. -Run! 1450 01:24:41,290 --> 01:24:42,749 -Huh? -[growling] 1451 01:24:43,625 --> 01:24:45,294 -[gasps] -[screams] 1452 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 [soldier] Have mercy! Have mercy! 1453 01:24:49,631 --> 01:24:51,049 [horse whinnies] 1454 01:24:53,051 --> 01:24:56,388 Fire! Fire at will! 1455 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 Fire! 1456 01:24:59,266 --> 01:25:00,601 [soldier] They're everywhere! 1457 01:25:05,856 --> 01:25:07,065 [gasps] 1458 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Robyn. 1459 01:25:17,618 --> 01:25:18,619 -[hammer cocks] -[gasps] 1460 01:25:18,702 --> 01:25:19,912 [grunts] 1461 01:25:19,995 --> 01:25:21,997 -[screams] -Robyn, go! 1462 01:25:22,915 --> 01:25:24,124 [grunts] 1463 01:25:25,709 --> 01:25:27,085 [growls] 1464 01:25:27,169 --> 01:25:29,838 Gunners, don't let them get away! 1465 01:25:30,547 --> 01:25:33,175 Slay the foul beasts! 1466 01:25:34,927 --> 01:25:36,136 [pants] 1467 01:25:37,804 --> 01:25:39,223 -[explosion] -[Mebh gasps] 1468 01:25:43,227 --> 01:25:47,439 Quick! Everyone, down here. I need your help. 1469 01:25:53,612 --> 01:25:54,613 Robyn? 1470 01:25:55,280 --> 01:25:56,365 Where's Robyn? 1471 01:25:57,449 --> 01:25:58,784 [sobs] 1472 01:26:05,457 --> 01:26:09,002 Men, run and you will be killed! 1473 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 Follow my command and we will prevail. 1474 01:26:13,507 --> 01:26:15,425 The Lord is guiding us. 1475 01:26:17,719 --> 01:26:19,638 [gasps] Robyn. [grunts] 1476 01:26:20,597 --> 01:26:22,057 [soldier] Forward! 1477 01:26:22,140 --> 01:26:23,475 Load the cannon! 1478 01:26:23,559 --> 01:26:25,519 -Aye, sir. -[both gasp] 1479 01:26:27,980 --> 01:26:29,523 [sobs] 1480 01:26:31,024 --> 01:26:32,985 [labored breathing] 1481 01:26:36,780 --> 01:26:38,073 [howling] 1482 01:26:38,156 --> 01:26:40,075 [all howling] 1483 01:26:44,288 --> 01:26:46,039 [howling continues] 1484 01:26:47,791 --> 01:26:51,712 Show yourselves, you wicked creatures. 1485 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 Come, meet your end. 1486 01:27:02,306 --> 01:27:05,434 There it is, the devil's lair! 1487 01:27:05,517 --> 01:27:07,728 Our victory is at hand! 1488 01:27:07,811 --> 01:27:09,479 Gunners, fire! 1489 01:27:12,024 --> 01:27:13,483 [soldier] Take cover! 1490 01:27:13,901 --> 01:27:16,403 -[growls] -Robyn! 1491 01:27:16,486 --> 01:27:18,322 -[gasps] -[panting] 1492 01:27:18,405 --> 01:27:19,990 Musketeers... 1493 01:27:20,073 --> 01:27:22,242 -[hammers cock] -fire! 1494 01:27:23,327 --> 01:27:25,746 -[men shouting] -[growls] 1495 01:27:25,829 --> 01:27:27,247 Get back here! 1496 01:27:29,374 --> 01:27:31,335 -No, Robyn! -[whimpers] 1497 01:27:40,010 --> 01:27:41,011 Robyn? 1498 01:27:41,094 --> 01:27:42,471 Robyn? 1499 01:27:46,141 --> 01:27:48,477 -Robyn, get up. -[Lord Protector grunts] 1500 01:27:55,108 --> 01:27:56,318 [grunts] 1501 01:27:56,401 --> 01:27:58,403 [grunts] Get up! Run! 1502 01:27:58,487 --> 01:28:01,573 -Enough, Goodfellowe. -[screeches] 1503 01:28:01,657 --> 01:28:03,867 [grunts] 1504 01:28:03,951 --> 01:28:05,744 -[Merlyn screeches] -[grunts] 1505 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 Foul bird! 1506 01:28:12,876 --> 01:28:14,962 Stop! She's just a girl. 1507 01:28:15,045 --> 01:28:19,842 By God's glory and punishment, he vanquishes thee. 1508 01:28:20,425 --> 01:28:23,887 Robyn! No! [growls] 1509 01:28:24,555 --> 01:28:25,973 [growls] 1510 01:28:29,351 --> 01:28:31,979 -[gasps] -[growls] 1511 01:28:36,149 --> 01:28:37,192 [pants] 1512 01:28:39,236 --> 01:28:41,613 Lord God Almighty, protect me. 1513 01:28:42,072 --> 01:28:43,198 [shouts] 1514 01:28:44,449 --> 01:28:45,409 [grunts] 1515 01:28:49,496 --> 01:28:50,873 [growls] 1516 01:28:50,956 --> 01:28:52,249 [shouts, grunts] 1517 01:28:54,960 --> 01:28:56,253 [chuckles] 1518 01:28:59,506 --> 01:29:01,758 -[chirping] -[gasps] 1519 01:29:14,980 --> 01:29:17,024 [growls] 1520 01:29:18,442 --> 01:29:19,568 [shouts] 1521 01:29:23,739 --> 01:29:24,740 [grunts] 1522 01:29:30,621 --> 01:29:31,872 [snarls] 1523 01:29:31,955 --> 01:29:33,290 [screams] 1524 01:29:36,752 --> 01:29:37,961 [pants] 1525 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 Goodfellowe. 1526 01:29:51,183 --> 01:29:52,142 [groans] 1527 01:29:52,226 --> 01:29:53,435 [both gasp] 1528 01:29:58,815 --> 01:30:00,526 [grunts, shouts] 1529 01:30:05,864 --> 01:30:07,407 [growls] 1530 01:30:07,991 --> 01:30:10,869 [screams, grunts] 1531 01:30:16,124 --> 01:30:17,167 [shouts] 1532 01:30:21,004 --> 01:30:22,548 [screams] 1533 01:30:25,175 --> 01:30:27,427 -[screams] -[crunching] 1534 01:30:37,271 --> 01:30:39,398 Into your arms, my Lord... 1535 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 I commend my soul. 1536 01:30:54,496 --> 01:30:57,374 -[wind whistling] -[wolves howling distantly] 1537 01:31:03,130 --> 01:31:04,381 Father? 1538 01:31:06,008 --> 01:31:09,469 [chuckles, sniffles] 1539 01:31:11,096 --> 01:31:13,265 Father. [chuckles] 1540 01:31:14,391 --> 01:31:17,769 [howling] 1541 01:31:17,853 --> 01:31:19,354 We have to help Mebh. 1542 01:31:20,522 --> 01:31:23,483 -[sobs] -[labored breathing] 1543 01:31:25,360 --> 01:31:28,113 [howling] 1544 01:31:29,781 --> 01:31:31,450 [howling continues] 1545 01:31:33,785 --> 01:31:35,037 [gasps] 1546 01:31:36,955 --> 01:31:38,332 [sobs] 1547 01:31:38,415 --> 01:31:41,210 Please, Mammy, don't go. Don't go. 1548 01:31:41,752 --> 01:31:43,420 Don't leave me again. 1549 01:31:43,504 --> 01:31:44,796 Please. 1550 01:31:45,547 --> 01:31:46,548 Mebh. 1551 01:31:48,300 --> 01:31:49,343 Robyn. 1552 01:31:50,719 --> 01:31:53,263 I tried. I really tried, 1553 01:31:53,347 --> 01:31:55,474 but I'm just not strong enough. 1554 01:31:56,308 --> 01:31:58,268 [sobs] 1555 01:31:58,352 --> 01:31:59,978 I need her. 1556 01:32:00,521 --> 01:32:03,023 I can help like I promised. 1557 01:32:03,106 --> 01:32:05,734 -[sobs] -Mebh, there's two of us now. 1558 01:32:06,485 --> 01:32:07,486 [sniffles] 1559 01:32:08,987 --> 01:32:10,781 There's two of us now. 1560 01:32:11,615 --> 01:32:14,409 Show me what to do, Mebh. I don't know how. 1561 01:32:14,493 --> 01:32:17,079 I'll show you. Follow me. 1562 01:32:20,165 --> 01:32:24,711 [howling] 1563 01:32:24,795 --> 01:32:27,005 [all howling] 1564 01:32:30,509 --> 01:32:32,511 [howling continues] 1565 01:32:38,767 --> 01:32:42,521 [howling continues] 1566 01:32:53,615 --> 01:32:55,742 -[soldier 1] What is that? -[soldier 2] Sorcery. 1567 01:32:55,826 --> 01:32:58,328 [howling continues] 1568 01:33:04,543 --> 01:33:06,837 [howling in distance] 1569 01:33:07,462 --> 01:33:08,839 [grunts] 1570 01:33:08,922 --> 01:33:11,175 [howling continues in distance] 1571 01:33:12,718 --> 01:33:13,760 Jeepers. 1572 01:33:13,844 --> 01:33:14,970 [howling continues] 1573 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 Do you hear that, huh? 'Tis lovely music altogether. 1574 01:33:19,516 --> 01:33:21,518 [uplifting music plays] 1575 01:33:21,602 --> 01:33:23,979 [howling continues] 1576 01:33:51,131 --> 01:33:52,216 [whimpers] 1577 01:33:53,592 --> 01:33:55,677 -[both panting] -[music slows] 1578 01:34:07,272 --> 01:34:08,273 [gasps] 1579 01:34:09,566 --> 01:34:12,194 -Mebh. -Mammy. 1580 01:34:12,277 --> 01:34:15,489 Oh, Mebh, my little wolf. 1581 01:34:15,572 --> 01:34:16,740 Mammy, you're back. 1582 01:34:19,910 --> 01:34:23,080 I thought you were gone again. I've missed you. 1583 01:34:23,163 --> 01:34:24,665 [wolves panting] 1584 01:34:25,999 --> 01:34:28,335 Thank you, mo chara. 1585 01:34:28,919 --> 01:34:30,170 My friend. 1586 01:34:37,052 --> 01:34:39,096 [both laughing] 1587 01:34:40,556 --> 01:34:42,599 [laughing continues] 1588 01:34:46,311 --> 01:34:47,312 Father. 1589 01:34:48,981 --> 01:34:50,315 Don't go. 1590 01:34:54,194 --> 01:34:56,071 Stay, please. 1591 01:34:56,154 --> 01:34:57,823 You're one of us. 1592 01:35:01,451 --> 01:35:02,536 [chuckles] 1593 01:35:04,913 --> 01:35:07,749 Father, you're in our pack now. 1594 01:35:08,458 --> 01:35:09,459 [Goodfellowe laughs] 1595 01:35:10,752 --> 01:35:11,837 [laughs] 1596 01:35:12,546 --> 01:35:13,839 [all laughing] 1597 01:35:26,435 --> 01:35:29,104 [birds chirping] 1598 01:35:41,658 --> 01:35:43,076 All is well, my love. 1599 01:35:43,160 --> 01:35:44,703 All is well, Father. 1600 01:35:53,420 --> 01:35:54,963 Come on! [chuckles] 1601 01:35:57,382 --> 01:35:59,134 Race you! [chuckles] 1602 01:36:00,719 --> 01:36:02,638 [woman singing] ♪ Wolf, wolf ♪ 1603 01:36:02,721 --> 01:36:04,556 ♪ Howls the wolf ♪ 1604 01:36:04,640 --> 01:36:08,227 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1605 01:36:08,310 --> 01:36:10,103 ♪ Wolf, wolf ♪ 1606 01:36:10,187 --> 01:36:12,231 ♪ Howls the wolf ♪ 1607 01:36:12,314 --> 01:36:14,816 ♪ Run free ♪ 1608 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 ♪ Run free ♪ 1609 01:36:19,404 --> 01:36:20,572 [howling] 1610 01:36:20,656 --> 01:36:23,075 ♪ Run free ♪ 1611 01:36:23,534 --> 01:36:25,118 ♪ Wolf, wolf ♪ 1612 01:36:25,202 --> 01:36:27,246 ♪ Howls the wolf ♪ 1613 01:36:27,329 --> 01:36:30,666 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1614 01:36:31,124 --> 01:36:32,876 ♪ Wolf, wolf ♪ 1615 01:36:32,960 --> 01:36:34,586 ♪ Howls the wolf ♪ 1616 01:36:34,670 --> 01:36:37,506 ♪ Run free ♪ 1617 01:36:38,173 --> 01:36:41,844 ♪ Run free ♪ 1618 01:36:45,889 --> 01:36:49,768 ♪ The wolf will leave from child asleep ♪ 1619 01:36:49,852 --> 01:36:53,438 ♪ The wolf will run till rising sun ♪ 1620 01:36:53,522 --> 01:36:57,442 ♪ The wolf will guide you in your dreams ♪ 1621 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 ♪ Run free ♪ 1622 01:37:01,405 --> 01:37:03,073 ♪ Wolf, wolf ♪ 1623 01:37:03,156 --> 01:37:04,908 ♪ Howls the wolf ♪ 1624 01:37:04,992 --> 01:37:08,453 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1625 01:37:08,912 --> 01:37:10,706 ♪ Wolf, wolf ♪ 1626 01:37:10,789 --> 01:37:12,666 ♪ Howls the wolf ♪ 1627 01:37:12,749 --> 01:37:15,961 ♪ Run free ♪ 1628 01:37:16,044 --> 01:37:19,423 ♪ Run free ♪ 1629 01:37:20,257 --> 01:37:23,427 ♪ Run free ♪ 1630 01:37:24,052 --> 01:37:25,762 ♪ Wolf, wolf ♪ 1631 01:37:25,846 --> 01:37:27,723 ♪ Howls the wolf ♪ 1632 01:37:27,806 --> 01:37:31,059 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1633 01:37:31,602 --> 01:37:35,105 ♪ Wolf, wolf, howls the wolf ♪ 1634 01:37:35,189 --> 01:37:38,650 ♪ Run free ♪ 1635 01:37:38,734 --> 01:37:42,821 ♪ Wolf, wolf, howls the wolf Wolf, wolf, howls the wolf ♪ 1636 01:37:42,905 --> 01:37:46,200 ♪ Run free ♪ 1637 01:37:46,283 --> 01:37:49,453 ♪ Run free ♪ 1638 01:38:02,341 --> 01:38:05,552 [wolf howling] 1639 01:38:05,636 --> 01:38:06,845 [song fades]