1 00:09:37,620 --> 00:09:39,538 Sixty-three dead. 2 00:11:52,338 --> 00:11:54,548 Winter! Take this traitor outside! 3 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 What should we do with the humans? 4 00:12:41,762 --> 00:12:45,099 Do you think they will give him the message? 5 00:12:59,071 --> 00:13:02,408 The traitor attacked me! He got away! 6 00:13:44,742 --> 00:13:47,911 No one could have known how much darkness... 7 00:13:47,912 --> 00:13:50,956 ...was living inside him. 8 00:14:25,407 --> 00:14:27,701 Father...! 9 00:14:48,264 --> 00:14:49,473 It was a long journey. 10 00:14:49,848 --> 00:14:52,226 Father, we found something! 11 00:15:20,588 --> 00:15:21,839 Mother...! 12 00:15:30,389 --> 00:15:31,682 Cornelius... 13 00:15:32,433 --> 00:15:34,143 Say hi to your brother! 14 00:15:43,235 --> 00:15:45,279 Look who's here, son... 15 00:15:56,123 --> 00:15:58,459 Lake... 16 00:16:27,738 --> 00:16:29,740 This is it, father... 17 00:16:30,157 --> 00:16:32,242 We can start over... A new home. 18 00:16:33,535 --> 00:16:35,996 What is beyond those mountains, son? 19 00:16:36,372 --> 00:16:38,123 Show them, Rocket... 20 00:16:50,886 --> 00:16:52,096 A desert! 21 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 The journey is long... 22 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 But that is why humans will not find us. 23 00:16:58,143 --> 00:17:00,771 We must leave tonight! 24 00:17:01,188 --> 00:17:03,482 Tonight? That's impossible! 25 00:17:03,691 --> 00:17:05,109 How long can we wait, Lake? 26 00:17:05,275 --> 00:17:07,152 Soldiers getting closer! 27 00:17:07,444 --> 00:17:08,195 Winter... 28 00:17:16,912 --> 00:17:19,707 Your son's been gone, Caesar... 29 00:17:20,666 --> 00:17:24,128 He doesn't know how hard it's been. 30 00:17:27,089 --> 00:17:29,550 I know you are scared... 31 00:17:30,426 --> 00:17:32,344 We all are... 32 00:17:32,886 --> 00:17:35,848 But we are still planning... 33 00:19:22,496 --> 00:19:23,580 Stay here, son! 34 00:19:23,705 --> 00:19:25,999 Protect your mother and brother! 35 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 Caesar! What's wrong?! 36 00:20:12,629 --> 00:20:13,714 How many on patrol? 37 00:20:14,590 --> 00:20:15,549 Five? Six? 38 00:20:15,799 --> 00:20:16,925 Get them! 39 00:21:27,496 --> 00:21:29,915 I heard him talking! The Colonel is here! 40 00:23:48,929 --> 00:23:50,430 Caesar... 41 00:23:50,722 --> 00:23:52,474 We can't find Winter! 42 00:23:55,268 --> 00:23:59,064 He was scared! I think he betrayed us! 43 00:24:03,443 --> 00:24:06,446 Have you found Cornelius yet? 44 00:24:07,864 --> 00:24:10,117 We're still searching. 45 00:24:14,704 --> 00:24:17,707 Let's go look for Caesar's little son. 46 00:25:35,368 --> 00:25:38,872 You're not coming with us to our new home? 47 00:26:02,604 --> 00:26:03,897 Caesar! 48 00:26:04,231 --> 00:26:06,149 You're not going after them?! 49 00:26:10,403 --> 00:26:14,407 Caesar, you are our leader! 50 00:26:14,991 --> 00:26:16,952 We can't leave without you! 51 00:26:22,499 --> 00:26:24,709 Father! 52 00:26:37,847 --> 00:26:39,724 Where is he going?! 53 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 Caesar! Caesar! 54 00:27:35,739 --> 00:27:38,491 The soldiers' camp is always moving. 55 00:27:38,742 --> 00:27:40,869 My guards think they know where it is. 56 00:27:41,119 --> 00:27:42,370 Let me take you. 57 00:27:42,662 --> 00:27:44,998 You need me to back you up! 58 00:27:48,543 --> 00:27:49,711 Please... 59 00:27:50,420 --> 00:27:53,256 I know what it's like... 60 00:27:53,673 --> 00:27:55,258 ...to lose a son. 61 00:28:01,222 --> 00:28:04,517 That's why I'm coming. 62 00:28:06,269 --> 00:28:09,105 To make sure you do. 63 00:28:45,809 --> 00:28:48,019 Guards think soldiers here... 64 00:28:48,353 --> 00:28:50,688 Always fires burning. 65 00:29:04,119 --> 00:29:05,662 No one here... 66 00:30:08,141 --> 00:30:10,018 What's he doing out here alone? 67 00:30:10,518 --> 00:30:12,312 Maybe he's a deserter? 68 00:33:26,047 --> 00:33:27,548 Something wrong with her. 69 00:33:27,715 --> 00:33:29,175 I don't think she can speak. 70 00:33:51,781 --> 00:33:55,868 She'll die out here alone. 71 00:34:03,251 --> 00:34:05,128 I understand... 72 00:34:05,712 --> 00:34:08,798 But I cannot leave her. 73 00:35:17,825 --> 00:35:20,953 Did you find the Colonel? 74 00:35:50,900 --> 00:35:52,068 He's gone. 75 00:35:55,530 --> 00:35:56,906 He left this morning... 76 00:35:57,990 --> 00:36:00,117 ...took many men with him. 77 00:36:00,868 --> 00:36:03,579 More soldiers are coming down from the North. 78 00:36:04,413 --> 00:36:06,415 The Colonel is going to meet them... 79 00:36:07,083 --> 00:36:08,668 ...at the border. 80 00:36:16,717 --> 00:36:18,719 I don't know. 81 00:36:19,220 --> 00:36:21,764 But the rest of us are going tomorrow. 82 00:36:23,850 --> 00:36:27,186 The donkeys think the soldiers from the North... 83 00:36:27,645 --> 00:36:31,107 ...are coming to help finish off the apes for good. 84 00:36:32,149 --> 00:36:35,069 That day, after the battle on the hill... 85 00:36:35,570 --> 00:36:39,073 The donkey we caught promised me the Colonel would spare my life... 86 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 If I told them where you were hiding. 87 00:36:44,203 --> 00:36:46,914 Forgive me! 88 00:38:14,710 --> 00:38:17,129 Now what do we do? 89 00:38:17,505 --> 00:38:19,131 Wait till the soldiers go... 90 00:38:20,216 --> 00:38:23,094 Follow them to the Colonel. 91 00:39:14,270 --> 00:39:16,939 The soldiers are leaving! 92 00:40:10,493 --> 00:40:12,787 What are they shooting at? 93 00:42:01,687 --> 00:42:03,355 Like her! 94 00:42:04,565 --> 00:42:06,567 He cannot speak! 95 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 He will die of those wounds. 96 00:42:46,065 --> 00:42:47,900 Where did the soldiers go?! 97 00:42:52,238 --> 00:42:54,281 Yes, but which way is that?! 98 00:46:56,732 --> 00:46:58,066 Who are you? 99 00:46:58,692 --> 00:47:01,069 What are you doing here? 100 00:47:03,739 --> 00:47:05,574 I don't think he understands. 101 00:47:08,494 --> 00:47:10,120 I don't recognize him. 102 00:47:10,579 --> 00:47:12,414 He's not one of us. 103 00:49:37,893 --> 00:49:39,603 Amazing... 104 00:49:39,895 --> 00:49:42,064 Always thought we were the only ones. 105 00:49:42,397 --> 00:49:44,608 Wonder if there are more in the world? 106 00:49:45,150 --> 00:49:48,737 More apes like us. 107 00:50:46,795 --> 00:50:48,463 A deserted military camp! 108 00:50:48,839 --> 00:50:51,258 On the border! 109 00:50:51,842 --> 00:50:56,138 Maybe the Colonel and the troops are going there? 110 00:55:43,425 --> 00:55:44,759 Thirsty. 111 00:55:46,761 --> 00:55:48,513 Thirsty. 112 00:55:51,641 --> 00:55:52,600 Thirsty. 113 00:56:18,334 --> 00:56:20,170 What are they doing? 114 00:56:25,759 --> 00:56:29,262 What's that? A patrol? 115 00:56:41,316 --> 00:56:42,650 I saw them coming! 116 00:57:14,182 --> 00:57:17,310 At least this time... 117 00:57:18,019 --> 00:57:20,188 I was able to protect you. 118 00:58:31,259 --> 00:58:33,303 Caesar... 119 00:58:35,096 --> 00:58:37,265 This must stop... 120 00:58:37,473 --> 00:58:39,767 It's not too late to join the other apes... 121 00:58:40,602 --> 00:58:42,854 We cannot turn back! 122 00:58:44,105 --> 00:58:45,773 Luca gave his life! 123 00:58:46,316 --> 00:58:47,734 Please...! 124 00:59:00,997 --> 00:59:02,957 Now... 125 00:59:03,833 --> 00:59:06,628 ...you sound like Koba. 126 01:00:58,406 --> 01:01:02,076 They came out of nowhere... 127 01:01:02,577 --> 01:01:04,370 Attacked us. 128 01:01:05,621 --> 01:01:07,540 We thought they would kill us all... 129 01:01:07,957 --> 01:01:10,251 But the Colonel stopped them! 130 01:01:12,253 --> 01:01:13,880 There was madness in his eyes! 131 01:01:14,047 --> 01:01:18,926 He said they would use us, before we died! 132 01:01:19,594 --> 01:01:21,888 And they brought us all here! 133 01:01:26,934 --> 01:01:29,896 They've been forcing us to work! 134 01:05:09,490 --> 01:05:10,950 Father! 135 01:05:13,494 --> 01:05:14,704 Father! 136 01:06:39,246 --> 01:06:41,082 Forgive them. 137 01:06:41,415 --> 01:06:43,793 We've been through much. 138 01:06:51,092 --> 01:06:52,927 Father! 139 01:09:34,922 --> 01:09:37,299 We haven't had food or water since we got here... 140 01:14:26,171 --> 01:14:29,216 Hurry! Back to work! 141 01:15:15,596 --> 01:15:16,722 Must save them! 142 01:15:16,847 --> 01:15:17,848 But how? 143 01:15:18,056 --> 01:15:19,224 Must think! 144 01:15:19,474 --> 01:15:21,810 What would Caesar do? 145 01:25:38,218 --> 01:25:39,928 Soldiers everywhere! 146 01:25:40,178 --> 01:25:41,554 How will we get in? 147 01:25:43,056 --> 01:25:45,016 Must get in somehow... 148 01:25:45,433 --> 01:25:46,935 Must get in! 149 01:27:06,973 --> 01:27:09,350 You saved our lives! 150 01:27:50,475 --> 01:27:52,602 Sick humans... 151 01:27:52,894 --> 01:27:55,521 ...must have escaped down here! 152 01:28:28,846 --> 01:28:30,556 Wonder where we are? 153 01:32:06,564 --> 01:32:08,524 Thirsty...? 154 01:34:38,257 --> 01:34:40,343 Humans will kill her! 155 01:34:41,802 --> 01:34:44,096 I know what to do! Go! 156 01:37:14,288 --> 01:37:17,833 Feeling better? 157 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 Good. 158 01:37:24,131 --> 01:37:25,841 Then we can talk about... 159 01:37:26,634 --> 01:37:28,177 Escape. 160 01:37:29,094 --> 01:37:31,055 Apes together strong! 161 01:39:31,050 --> 01:39:32,676 Thirty-seven. 162 01:39:43,437 --> 01:39:44,563 Fifty-five. 163 01:39:47,024 --> 01:39:49,234 Thirty-seven steps to the adult cage... 164 01:39:49,652 --> 01:39:51,737 Fifty-five to the children. 165 01:41:39,219 --> 01:41:40,804 Apes going back to the cage? 166 01:41:44,725 --> 01:41:46,143 You... 167 01:41:46,852 --> 01:41:47,978 Are very brave. 168 01:41:49,480 --> 01:41:50,647 Brave? 169 01:41:50,898 --> 01:41:52,024 Brave! 170 01:41:52,733 --> 01:41:54,193 Brave! 171 01:41:59,198 --> 01:42:00,365 Ape? 172 01:42:02,701 --> 01:42:03,702 Me...? 173 01:42:03,994 --> 01:42:05,537 Ape? 174 01:42:13,378 --> 01:42:14,713 You are... 175 01:44:54,039 --> 01:44:56,625 This is the ape I told you about! 176 01:44:58,710 --> 01:45:00,420 Thank you. 177 01:45:39,710 --> 01:45:40,669 What's wrong? 178 01:46:00,605 --> 01:46:01,732 We can't keep digging! 179 01:46:02,065 --> 01:46:04,234 It will flood the whole tunnel! 180 01:46:04,484 --> 01:46:07,279 If we don't, we can't reach the children! 181 01:46:26,965 --> 01:46:28,633 We must keep looking down there... 182 01:46:28,967 --> 01:46:30,802 Find another way to reach the children.... 183 01:46:31,178 --> 01:46:32,929 We must leave now! 184 01:46:33,221 --> 01:46:34,639 More soldiers are coming! 185 01:46:35,098 --> 01:46:36,641 Humans will destroy each other! 186 01:46:37,059 --> 01:46:38,935 And us with them! 187 01:46:43,607 --> 01:46:45,442 We'll have to get the children out above ground! 188 01:46:46,318 --> 01:46:47,444 How...? 189 01:51:28,433 --> 01:51:29,768 Hurry! Let's go! 190 01:51:34,773 --> 01:51:36,608 Caesar, what's wrong? 191 01:51:49,954 --> 01:51:51,790 Without you? 192 01:51:52,415 --> 01:51:54,125 No...