1
00:00:46,046 --> 00:00:51,008
Movietown News prezentuje
"Światło na Przygodę"!
2
00:00:52,394 --> 00:00:56,013
Co to za świat nigdy wcześniej niewidziany
przez człowieka cywilizowanego.
3
00:00:56,165 --> 00:00:57,908
Zaginiony ląd Południowej Ameryki...
4
00:00:57,975 --> 00:01:00,194
...kryjący się w cieniu majestatycznych
Rajskich Wodospadów.
5
00:01:00,361 --> 00:01:03,389
Pełen gatunków zwierząt,
nieznanych jeszcze ludzkości.
6
00:01:03,656 --> 00:01:06,692
Kto ośmieli się postawić stopę
na tym niegościnnym terenie?
7
00:01:07,059 --> 00:01:10,671
Nasz dzisiejszy gość
Charles Muntz!
8
00:01:11,138 --> 00:01:13,757
Niepokonany odkrywca,
pilotujący "Ducha Przygody"...
9
00:01:13,824 --> 00:01:18,496
...przyleci dzisiaj do New Hampshire,
z rocznej wyprawy badawczej nowego lądu.
10
00:01:18,962 --> 00:01:21,440
Ten latający statek został zaprojektowany
przez samego Muntza...
11
00:01:21,507 --> 00:01:25,711
...i jest dłuższy od 22 samochodów policyjnych
z okresu prohibicji.
12
00:01:25,878 --> 00:01:28,589
A teraz przed państwem łowca przygód
we własnej osobie.
13
00:01:28,756 --> 00:01:30,465
Nigdy nie rozstając się
z wiernymi psami...
14
00:01:30,552 --> 00:01:32,980
...Muntz zaprojektował statek
dla ich wygody.
15
00:01:33,027 --> 00:01:35,087
Jest to prawdziwy latający pałac...
16
00:01:35,104 --> 00:01:39,066
...z takimi udogodnieniami jak automatyczna myjnia
i sala treningowa dla psów.
17
00:01:39,383 --> 00:01:44,279
Jiminy Cricket dla lokalnych wiadomości...
18
00:01:44,692 --> 00:01:47,187
Przygoda już czeka!
19
00:01:49,043 --> 00:01:51,495
Ale co przywiózł Muntz
tym razem?
20
00:01:51,562 --> 00:01:56,567
Panowie! Przedstawiam wam
potwora z Rajskich Wodospadów!
21
00:01:57,818 --> 00:02:01,572
No proszę,
kawał chłopa z tego potwora.
22
00:02:01,739 --> 00:02:04,049
Jednak naukowcy się nie zgadzają!
23
00:02:04,136 --> 00:02:08,073
Po analizie, oskarżają Muntza
o sfałszowanie szkieletu.
24
00:02:08,220 --> 00:02:09,538
Nie!
25
00:02:09,725 --> 00:02:13,063
Organizacja wyrzuca Muntza
ze swojego grona.
26
00:02:15,314 --> 00:02:18,200
Upokorzony Muntz obiecuje,
że powróci do Rajskich Wodospadów...
27
00:02:18,247 --> 00:02:21,075
...i złapie żywego potwora.
28
00:02:21,242 --> 00:02:24,329
Obiecuję złapać żywego potwora!
29
00:02:24,995 --> 00:02:28,241
I nie powrócę,
dopóki tego nie dokonam!
30
00:02:29,238 --> 00:02:31,815
Tak więc, badacz wyruszył
aby oczyścić swoje nazwisko.
31
00:02:31,916 --> 00:02:33,516
Szczęśliwej podróży,
Charlesie Muntz.
32
00:02:33,652 --> 00:02:38,038
I powodzenia w schwytaniu żywego potwora
z Rajskich Wodospadów!
33
00:02:45,115 --> 00:02:49,046
Oto Charles Muntz,
pilotujący swój słynny statek.
34
00:02:52,790 --> 00:02:55,243
Przefrunął nad Pikes Peek.
35
00:02:56,010 --> 00:02:58,480
Przefrunął nad Wielkim Kanionem.
36
00:02:59,347 --> 00:03:01,775
Przefrunął Mount Everest.
37
00:03:03,909 --> 00:03:06,788
Obleciał dookoła Mount Everest.
38
00:03:07,275 --> 00:03:10,020
Nie ma nic,
czego by nie mógł dokonać.
39
00:03:11,967 --> 00:03:13,970
I tak jak powiada sam Muntz,
"Przygoda..."
40
00:03:13,997 --> 00:03:17,466
Przygoda już czeka!
Uwaga!
41
00:03:17,623 --> 00:03:20,551
Mount Rushmore!
Cała na prawo!
42
00:03:20,761 --> 00:03:24,466
Muszę przelecieć "Duchem Przygody"
nad Mount Rushmore!
43
00:03:24,553 --> 00:03:29,015
Trzymaj się, staruszko.
Jak się mają moje psy?
44
00:03:31,003 --> 00:03:33,430
Wszystkie silniki, cała naprzód!
45
00:03:33,497 --> 00:03:36,192
Wznieśmy się na 26 000 stóp.
46
00:03:36,388 --> 00:03:39,049
Kurs 18 stopni na południe.
47
00:03:39,186 --> 00:03:42,879
Mamy piękny dzień.
Wiatr ze wschodu o prędkości 10 węzłów.
48
00:03:42,976 --> 00:03:47,521
Widoczność nieograniczona.
Zapisać to w dzienniku pokładowym!
49
00:03:48,199 --> 00:03:51,886
Oh! Widzę coś w dole.
Przywiozę to dla dobra nauki.
50
00:03:52,033 --> 00:03:58,611
To szczeniak! Nie mamy czasu!
Burza! Błyskawice. Grad.
51
00:03:58,706 --> 00:04:00,533
Co ty tu robisz?
52
00:04:00,900 --> 00:04:03,185
Nie wiesz, że to klub
dla wybrańców?
53
00:04:03,252 --> 00:04:05,229
Tylko odkrywcy mogą tu należeć...
54
00:04:05,295 --> 00:04:09,200
...a nie byle dzieciak z ulicy
z czapką i parą okularów.
55
00:04:09,386 --> 00:04:12,841
Myślisz, że stać cię na tyle,
by tu należeć? Co?
56
00:04:13,807 --> 00:04:16,325
Dobra, jesteś przyjęty.
Witamy na pokładzie.
57
00:04:17,725 --> 00:04:20,300
Coś nie tak?
Nie potrafisz mówić?
58
00:04:22,604 --> 00:04:25,016
Hej! Ja nie gryzę!
59
00:04:28,822 --> 00:04:31,910
Ty i ja jesteśmy teraz w klubie.
60
00:04:35,643 --> 00:04:39,861
Widziałam, gdzie poleciał twój balon.
Chodź! Zaraz go dostaniemy!
61
00:04:40,789 --> 00:04:42,876
Mam na imię Ela.
62
00:04:45,694 --> 00:04:47,764
Tam jest!
63
00:04:51,400 --> 00:04:53,494
No, ruszaj!
64
00:04:58,073 --> 00:05:00,084
Idź dalej!
65
00:05:21,321 --> 00:05:23,349
Siema, dzieciaku!
66
00:05:23,916 --> 00:05:25,626
Myślałam, że potrzebujesz
trochę pocieszenia.
67
00:05:25,793 --> 00:05:28,213
Muszę ci coś pokazać.
68
00:05:29,841 --> 00:05:32,336
Zaraz pozwolę ci zobaczyć coś...
69
00:05:32,383 --> 00:05:35,402
...czego nigdy nie pokazywałam
drugiemu człowiekowi.
70
00:05:35,589 --> 00:05:38,050
Nigdy, w życiu!
71
00:05:38,597 --> 00:05:42,402
Musisz przysiąc,
że nikomu nie powiesz.
72
00:05:43,168 --> 00:05:45,755
Na serce swoje.
Zrób to!
73
00:05:48,023 --> 00:05:50,843
Moja Książka Przygód.
74
00:05:52,336 --> 00:05:54,338
Tego już znasz.
75
00:05:54,705 --> 00:05:57,241
Charles Muntz, odkrywca!
76
00:05:57,328 --> 00:06:00,615
Jak będę duża,
to polecę tam gdzie on lata.
77
00:06:01,261 --> 00:06:03,447
Do Ameryki Południowej!
78
00:06:03,514 --> 00:06:06,375
To tak jak Ameryka,
ale Południowa.
79
00:06:06,942 --> 00:06:08,955
A wiesz gdzie zamieszkam?
80
00:06:09,322 --> 00:06:14,058
"W Rajskich Wodospadach.
Miejscu zagubionym w czasie."
81
00:06:14,925 --> 00:06:18,521
Wyrwałam to z książki
w bibliotece.
82
00:06:19,287 --> 00:06:22,973
Przeniosę tam swój dom,
i postawię zaraz obok wodospadu.
83
00:06:23,350 --> 00:06:25,820
Kto wie, co tam żyje.
84
00:06:26,186 --> 00:06:27,938
A jak już tam dotrę...
85
00:06:28,005 --> 00:06:32,040
...to zapełnię te wszystkie strony
przygodami, jakie przeżyję.
86
00:06:32,941 --> 00:06:38,011
Tylko, że nie wiem,
jak się dostanę do Rajskich Wodospadów.
87
00:06:44,805 --> 00:06:47,749
No tak! Możesz nas tam zabrać
w mgnieniu oka!
88
00:06:48,158 --> 00:06:50,794
Przysięgnij, że nas zabierzesz.
Na serce swoje!
89
00:06:51,061 --> 00:06:56,072
Przysięgnij! Na serce! Dobrze.
Przysięgłeś, teraz nie ma odwrotu.
90
00:06:56,784 --> 00:06:59,396
No to do jutra, dzieciaku.
Narka!
91
00:07:00,796 --> 00:07:03,449
Przygoda już czeka!
92
00:07:05,092 --> 00:07:07,553
Wiesz, nie mówisz zbyt dużo.
93
00:07:08,120 --> 00:07:10,131
Lubię cię!
94
00:07:12,040 --> 00:07:13,901
Wow...
95
00:13:42,147 --> 00:13:45,018
Piękny widok, prawda Ela?
96
00:13:48,078 --> 00:13:50,590
O, przyszły listy.
97
00:14:03,334 --> 00:14:07,571
Shady Oaks, wioska emerytów.
O rany.
98
00:14:16,777 --> 00:14:19,937
Dzień dobry, panie Fredricksen!
Potrzebna panu pomoc?
99
00:14:20,442 --> 00:14:22,101
Nie...
Tak!
100
00:14:22,328 --> 00:14:26,172
Powiedz swojemu szefowi,
że wy chłopaki niszczycie nasz dom.
101
00:14:26,325 --> 00:14:30,413
Może nie wiesz,
ale szef chętnie odkupiłby ten dom...
102
00:14:30,579 --> 00:14:32,998
...za dwa razy tyle
co oferował ostatnio.
103
00:14:33,165 --> 00:14:35,243
Co pan na to?
104
00:14:37,128 --> 00:14:38,821
Wezmę to za "nie" w takim razie.
105
00:14:38,987 --> 00:14:42,380
Uważam, że dosyć wyraźnie wyjaśniłem
swoje stanowisko twojemu szefowi.
106
00:14:42,558 --> 00:14:44,968
Nalał pan jemu soku śliwkowego
do zbiornika paliwa.
107
00:14:45,035 --> 00:14:48,320
Tak, to było dobre.
Daj, chcę z nim pogadać.
108
00:14:51,283 --> 00:14:55,902
Ty, w garniturze! Tak ty!
Puknij się w głowę!
109
00:14:56,770 --> 00:14:58,489
Nie jestem z nim!
110
00:14:58,715 --> 00:15:02,161
To jest poważna sprawa!
Chce mieć twój dom.
111
00:15:02,528 --> 00:15:05,172
Powiedz mu,
że może mieć nasz dom!
112
00:15:05,539 --> 00:15:08,056
- Naprawdę?
- Po moim trupie.
113
00:15:09,623 --> 00:15:11,892
Wezmę to za 'może'.
114
00:15:12,229 --> 00:15:17,085
Zamów teraz, a dostaniesz kamerę
z czterokrotnym zoomem, drukarkę...
115
00:15:17,208 --> 00:15:19,708
...obiektyw Schneidera
i kartę SD.
116
00:15:24,767 --> 00:15:27,677
Dzień dobry.
Nazywam się Russell.
117
00:15:27,974 --> 00:15:33,012
I jestem Badaczem Przyrody
ze Szczepu 54, Drużyny nr 12.
118
00:15:33,401 --> 00:15:36,145
Czy trzeba panu
w czymś dzisiaj pomóc?
119
00:15:36,232 --> 00:15:37,283
Nie!
120
00:15:37,360 --> 00:15:39,462
Mogę pomóc panu
przejść przez ulicę!
121
00:15:39,499 --> 00:15:40,525
Nie.
122
00:15:40,792 --> 00:15:43,311
Pomogę przejść panu przez ogródek?
123
00:15:43,378 --> 00:15:44,562
Nie.
124
00:15:44,729 --> 00:15:47,148
Pomogę panu przejść przez werandę.
125
00:15:47,215 --> 00:15:48,383
Nie.
126
00:15:48,700 --> 00:15:50,760
Muszę panu pomóc coś przekroczyć.
127
00:15:50,877 --> 00:15:53,705
Nie, poradzę sobie sam.
128
00:15:59,712 --> 00:16:01,881
Dzień Do-bry.
Mam na imię Russell.
129
00:16:02,881 --> 00:16:04,434
I jestem Badaczem Przyrody...
130
00:16:05,060 --> 00:16:08,728
- ...ze Szczepu 54, Drużyny nr 12.
- Powoli, dziecko!
131
00:16:09,195 --> 00:16:10,966
- Potrzebna panu jakaś pomoc...
- Dzięki...
132
00:16:11,067 --> 00:16:12,867
- ...ale nie!
- ...dzisiaj?
133
00:16:19,764 --> 00:16:21,516
Słucham dalej.
134
00:16:21,782 --> 00:16:24,592
- Dzień do-bry...
- Ale przejdź do sedna sprawy!
135
00:16:25,778 --> 00:16:29,407
Widzi pan to?
To są moje odznaki umiejętności.
136
00:16:29,874 --> 00:16:34,635
Może pan zauważył, że jednej brakuje.
To umiejętność pomocy starszym.
137
00:16:34,963 --> 00:16:39,425
Jak ją zdobędę,
to zostanę starszym zuchem.
138
00:16:39,842 --> 00:16:42,379
Dzicz trzeba zbadać!
139
00:16:45,523 --> 00:16:48,125
Będzie bardzo fajnie!
Będzie ceremonia...
140
00:16:48,291 --> 00:16:51,685
...i przyjdą wszyscy tatusie,
i wepną nam odznaki!
141
00:16:51,854 --> 00:16:53,806
Więc chcesz pomóc starszej osobie?
142
00:16:53,893 --> 00:16:57,714
Tak! A potem zostanę
starszym zuchem.
143
00:16:58,761 --> 00:17:01,714
- Słyszałeś kiedyś o Bekasie?
- Bekasie?
144
00:17:01,981 --> 00:17:03,733
Ptak!
Oczka jak paciorki!
145
00:17:03,799 --> 00:17:07,820
Ciągle przylatuje na mój ogródek
i wyjada nasiona!
146
00:17:08,287 --> 00:17:13,564
Jestem starszy i słaby. Nie mogę go złapać.
Gdyby tylko ktoś mógł mi pomóc.
147
00:17:13,701 --> 00:17:17,210
- Ja! Ja! Ja to zrobię!
- Sam nie wiem. Jest strasznie cwany.
148
00:17:17,413 --> 00:17:20,099
Trzeba klasnąć trzy razy
by go zwabić.
149
00:17:20,266 --> 00:17:21,968
Znajdę go, panie Fredricksen.
150
00:17:22,135 --> 00:17:24,519
Myślę, że jego gniazdo
jest dwie ulice stąd. Jeśli pójdziesz...
151
00:17:24,586 --> 00:17:27,823
Dwie ulice stąd.
Zrozumiałem! Bekas.
152
00:17:30,668 --> 00:17:33,448
- Przynieś go tu, jak go znajdziesz.
- Dobra!
153
00:17:36,176 --> 00:17:39,771
Stój, stój.... STÓJ!
154
00:17:41,237 --> 00:17:44,465
Hej! Hej, ty!
155
00:17:44,731 --> 00:17:46,150
Co ty do diabła robisz?
156
00:17:46,217 --> 00:17:48,702
- Bardzo mi przykro, proszę pana.
- Nie dotykaj tego!
157
00:17:48,779 --> 00:17:50,348
Nie, nie, nie.
Proszę mi pozwolić się tym zająć.
158
00:17:50,405 --> 00:17:52,507
- Odejdź od tej skrzynki.
- Proszę pana!
159
00:17:52,574 --> 00:17:55,011
Nie chcę, żebyś jej dotykał!
160
00:18:06,006 --> 00:18:08,034
Steve, nic ci nie jest?
161
00:18:29,243 --> 00:18:32,155
Wezwanie do sądu.
162
00:18:42,582 --> 00:18:44,409
Przepraszam, Panie Fredricksen.
163
00:18:44,876 --> 00:18:48,679
Nie wygląda mi pan na zagrożenie
dla otoczenia. Proszę wziąć to!
164
00:18:49,063 --> 00:18:53,126
Ktoś z Shady Oaks
odbierze pana jutro rano, dobrze?
165
00:19:06,864 --> 00:19:09,435
Co teraz mam zrobić, Ela?
166
00:19:30,221 --> 00:19:32,824
Księga Przygód.
167
00:20:38,945 --> 00:20:40,404
Dzień dobry, panowie.
168
00:20:40,541 --> 00:20:43,829
Dzień dobry, panie Fredricksen.
Jest pan gotowy do drogi?
169
00:20:45,096 --> 00:20:46,756
Nigdy nie byłem
bardziej przygotowany.
170
00:20:46,823 --> 00:20:49,091
Weźmie pan to?
171
00:20:49,208 --> 00:20:51,594
Spotkamy się przy samochodzie
za chwilę.
172
00:20:51,671 --> 00:20:55,984
Chcę się ostatni raz pożegnać
z tym miejscem.
173
00:20:56,490 --> 00:20:59,712
Oczywiście. Poczekamy ile będzie trzeba,
proszę pana.
174
00:21:01,479 --> 00:21:05,380
To typowe. Pewnie po raz 80-ty
poszedł do łazienki.
175
00:21:05,518 --> 00:21:09,173
Chyba nie bardzo dbał
o ten dom.
176
00:21:50,728 --> 00:21:52,463
Na razie, chłopaki.
177
00:21:52,530 --> 00:21:55,934
Przyślę wam pocztówkę
z Rajskich Wodospadów.
178
00:23:24,213 --> 00:23:26,425
No to lecimy, Ela!
179
00:24:35,976 --> 00:24:39,437
Witam, panie Fredricksen.
To ja, Russell.
180
00:24:39,522 --> 00:24:41,482
Co ty tu robisz, dzieciaku?
181
00:24:41,569 --> 00:24:45,323
Znalazłem tego Bekasa
pod pana werandą.
182
00:24:45,409 --> 00:24:50,249
Ale ten ptak miał długi ogon
i wyglądał jak wyrośnięta mysz.
183
00:24:56,038 --> 00:24:57,999
Proszę mnie wpuścić.
184
00:24:58,265 --> 00:25:00,201
Nie!
185
00:25:04,089 --> 00:25:06,368
No dobra, możesz wejść...
186
00:25:07,469 --> 00:25:08,869
...do środka.
187
00:25:18,027 --> 00:25:20,805
Nigdy wcześniej nie byłem
w latającym domu.
188
00:25:22,109 --> 00:25:26,270
O rany. Popatrzcie na ten sprzęt.
Jedzie pan na wycieczkę?
189
00:25:26,627 --> 00:25:30,047
Rajskie Wodospady,
miejsce zagubione w czasie.
190
00:25:30,114 --> 00:25:31,866
Jedzie pan do Południowej Ameryki,
panie Fredricksen?
191
00:25:31,953 --> 00:25:33,872
Nie dotykaj tego!
Zabrudzisz!
192
00:25:33,918 --> 00:25:35,962
Większość ludzi wybrałaby samolot.
193
00:25:36,039 --> 00:25:39,334
Ale pan jest bystry! Ma pan od razu
telewizor i wszystkie te rzeczy ze sobą!
194
00:25:39,491 --> 00:25:42,385
Rany...
Tak się tym steruje?
195
00:25:42,452 --> 00:25:44,747
To naprawdę działa?
196
00:25:45,148 --> 00:25:46,348
Mały, możesz przestać...
197
00:25:46,464 --> 00:25:48,076
- O, tak skręca w prawo!
- Puść to...
198
00:25:48,177 --> 00:25:50,577
- A tak w lewo.
- Przestań!
199
00:25:50,803 --> 00:25:52,856
Popatrz! Budynki!
200
00:25:53,432 --> 00:25:57,037
Ten jest tak blisko,
że mogę go prawie dotknąć.
201
00:26:00,070 --> 00:26:02,155
To naprawdę wspaniałe!
202
00:26:02,521 --> 00:26:04,624
Powinien pan spróbować,
panie Fredricksen!
203
00:26:04,791 --> 00:26:08,136
Stąd mam autobus, który mógłby mnie zabrać
do domu dwie ulice stąd.
204
00:26:08,233 --> 00:26:11,068
Hej! Widzę pana dom
z tej wysokości!
205
00:26:11,505 --> 00:26:14,393
Nie kręć się tak bardzo,
chłopcze.
206
00:26:15,782 --> 00:26:17,325
No, to na pewno nie wypali!
207
00:26:17,493 --> 00:26:20,652
Wiem co to za chmura!
To cumulonimbus!
208
00:26:20,765 --> 00:26:23,794
Wiedział pan,
że cumulonimbus tworzy się...
209
00:26:23,860 --> 00:26:25,180
...gdy ciepłe powietrze wznosi się
powyżej zimnego?
210
00:26:25,291 --> 00:26:28,591
Przez całą noc dmuchałem balony.
211
00:26:28,692 --> 00:26:29,792
...i tak powstają błyskawice.
212
00:26:29,849 --> 00:26:32,128
- To naprawdę fajnie, chłopcze.
- Panie Fredricksen?
213
00:26:32,529 --> 00:26:34,529
Nadciąga burza.
Zaczynam się trochę bać.
214
00:26:34,630 --> 00:26:38,230
Rozwali nas na kawałki!
Jesteśmy w poważnych opałach...
215
00:26:39,700 --> 00:26:42,235
- Co ty tam robisz?
- Proszę spojrzeć!
216
00:26:53,821 --> 00:26:56,408
Widzi Pan?
Cumulonimbus!
217
00:27:31,692 --> 00:27:33,787
Moj plecak!
218
00:27:37,900 --> 00:27:39,986
Mam cię!
219
00:28:16,630 --> 00:28:18,684
Myślałem, że już po tobie!
220
00:28:21,242 --> 00:28:22,443
Co się stało?
221
00:28:22,470 --> 00:28:25,879
Wyprowadziłem nas!
Naprawdę! Sterowałem domem!
222
00:28:25,982 --> 00:28:27,024
Sterowałeś?
223
00:28:27,191 --> 00:28:29,877
Po tym jak przywiązałeś swoje rzeczy,
uciąłeś sobie drzemkę.
224
00:28:29,964 --> 00:28:32,311
Więc ja wziąłem ster
i zaprowadziłem nas tutaj!
225
00:28:32,545 --> 00:28:34,045
Tak. Akurat.
226
00:28:47,107 --> 00:28:48,843
A gdzie my właściwie jesteśmy?
227
00:28:48,979 --> 00:28:50,943
W Ameryce Południowej.
228
00:28:51,044 --> 00:28:54,544
Wiem to z mojego GPS'a.
229
00:28:54,977 --> 00:28:57,386
- GP... co?
- Mój tata mi go dał!
230
00:28:57,505 --> 00:29:00,150
Pokazuje dokładną pozycję
na całej planecie!
231
00:29:01,657 --> 00:29:05,062
Z tym maleństwem
nigdy się nie zgubimy!
232
00:29:09,300 --> 00:29:10,861
Ups...
233
00:29:11,977 --> 00:29:14,288
Sprowadzę cię na ziemię,
znajdę przystanek autobusowy....
234
00:29:14,355 --> 00:29:17,449
...i powiesz kierowcy,
że chcesz wrócić do mamy.
235
00:29:17,516 --> 00:29:21,730
Pewnie, tylko nie wiem czy mają
autobusy w Rajskim Wodospadzie.
236
00:29:24,323 --> 00:29:26,700
Proszę,
to powinno załatwić sprawę!
237
00:29:26,767 --> 00:29:28,636
Tam! Dam ci trochę drobnych
na bilet.
238
00:29:28,702 --> 00:29:31,731
Nie. Wykorzystam swój bilet
aglomeracyjny.
239
00:29:32,098 --> 00:29:37,195
Rany. To będzie chyba z milion przesiadek,
żeby dojechać do mojego domu.
240
00:29:43,242 --> 00:29:46,054
Panie Fredricksen, daleko jeszcze?
241
00:29:46,220 --> 00:29:47,755
Cóż, jesteśmy dosyć wysoko.
242
00:29:47,822 --> 00:29:50,443
Może potrwać godziny
zanim zejdziemy niżej.
243
00:29:52,009 --> 00:29:55,055
To mi coś przypominało,
budynek czy co?
244
00:29:56,021 --> 00:29:57,986
Co to było panie Fredricksen?
245
00:29:58,087 --> 00:30:00,587
Nie możemy być już
tak blisko ziemi.
246
00:30:09,535 --> 00:30:12,338
Czekaj, czekaj! Zwolnij!
247
00:30:13,105 --> 00:30:15,650
Czekaj, czekaj, czekaj!
248
00:30:20,538 --> 00:30:23,174
Russell, trzymaj się.
249
00:30:33,421 --> 00:30:35,065
- Cofnij się!
- OK.
250
00:30:49,425 --> 00:30:52,336
Gdzie... gdzie jesteśmy?
251
00:30:52,603 --> 00:30:57,334
To mi nie wygląda na miasto
ani na dżunglę, panie Fredricksen.
252
00:30:59,567 --> 00:31:02,379
Nie martw się Ela,
dam sobie radę.
253
00:31:27,238 --> 00:31:29,165
Tam jest!
254
00:31:56,792 --> 00:31:59,363
Tu jest tak pięknie, Elu.
255
00:32:01,628 --> 00:32:03,256
Udało się nam!
256
00:32:03,400 --> 00:32:08,094
Udało! Russell! Musimy tylko tam podlecieć.
Wspinaj się! Wspinaj!
257
00:32:08,229 --> 00:32:09,639
Znaczy mam panu pomóc?
258
00:32:09,706 --> 00:32:12,552
- Tak, tak. Jak wolisz.
- Dobra. Już się wspinam.
259
00:32:17,815 --> 00:32:19,902
- Uważaj.
- Przepraszam.
260
00:32:26,987 --> 00:32:31,526
Jak już będziesz na górze,
to mnie wciągnij.
261
00:32:32,178 --> 00:32:34,022
Jesteś?
262
00:32:37,499 --> 00:32:39,736
Jesteś już na ganku?
263
00:32:46,083 --> 00:32:47,860
Co? Tylko tyle?
264
00:32:48,227 --> 00:32:53,553
Przebyłem taki szmat drogi tylko po to,
by się zatrzymać na złym końcu tej skały?
265
00:32:55,067 --> 00:32:56,878
Wspaniale!
266
00:33:00,107 --> 00:33:05,128
Jeśli panu pomogę,
to poświadczy Pan za moją odznakę?
267
00:33:05,905 --> 00:33:10,189
- O czym ty mówisz?
- Możemy przeciągnąć dom nad wodospad.
268
00:33:10,232 --> 00:33:13,775
- Przeciągnąć?
- Tak! Skoro już jesteśmy na dole...
269
00:33:13,942 --> 00:33:17,496
...to możemy przeciągnąć go tam.
Niczym balon podczas pochodu.
270
00:33:21,460 --> 00:33:24,814
Teraz szybko i cicho
pójdziemy nad wodospad.
271
00:33:24,980 --> 00:33:27,591
Bez muzyki rapowej
i klaskania.
272
00:33:27,858 --> 00:33:32,463
Mamy maksymalnie 3 dni,
zanim hel się ulotni z balonów.
273
00:33:32,563 --> 00:33:35,051
I jeśli nie dojdziemy nad wodospad
zanim to się stanie...
274
00:33:35,102 --> 00:33:37,402
- Piasek.
- ...to nie dojdziemy w ogóle!
275
00:33:37,515 --> 00:33:39,542
Znalazłem piasek!
276
00:33:40,279 --> 00:33:43,931
Nie martw się, Ela.
Doprowadzę nasz dom do celu.
277
00:33:48,446 --> 00:33:51,006
Już jest niezła zabawa, co nie?
278
00:33:51,273 --> 00:33:54,919
Do czasu, kiedy tam dojdziemy,
dostanie pan mnóstwo pomocy.
279
00:33:55,086 --> 00:33:58,689
A gdybyśmy się rozdzieli,
panie Fredricksen...
280
00:33:58,756 --> 00:34:00,885
...proszę użyć
zawołania odkrywcy.
281
00:34:04,228 --> 00:34:06,914
Zaraz, a czemu idziemy
do Rajskich Wodospadów?
282
00:34:06,981 --> 00:34:09,067
Hej! Zagrajmy w grę!
283
00:34:09,133 --> 00:34:12,378
Nazywa się
"kto się dłużej nie odezwie".
284
00:34:12,467 --> 00:34:15,521
Zaje-fajnie.
Moja mama ją uwielbia.
285
00:35:17,735 --> 00:35:19,738
Głupie urządzenie.
286
00:35:21,038 --> 00:35:22,867
Pospiesz się, Russel.
287
00:35:22,968 --> 00:35:27,068
Jestem zmęczony.
I kolano mnie boli.
288
00:35:27,461 --> 00:35:29,131
Które kolano?
289
00:35:29,468 --> 00:35:33,848
Boli mnie łokieć.
I muszę iść do toalety.
290
00:35:34,014 --> 00:35:36,709
Pytałem cię o to 5 minut temu.
291
00:35:36,846 --> 00:35:39,999
Wtedy nie musiałem!
292
00:35:40,766 --> 00:35:46,453
Nie chcę już więcej iść.
Możemy się zatrzymać.
293
00:35:46,568 --> 00:35:49,678
Russell, jak się nie pospieszysz,
to cię zjedzą tygrysy.
294
00:35:49,735 --> 00:35:54,271
W Południowej Ameryce nie ma tygrysów.
Odznaka zoologa.
295
00:35:55,790 --> 00:35:59,485
Oh, na miłość boską!
Idź w las i zrób co musisz.
296
00:35:59,574 --> 00:36:02,211
OK, proszę przypilnować
moich rzeczy.
297
00:36:04,001 --> 00:36:06,847
Zawsze chciałem tego spróbować.
298
00:36:10,204 --> 00:36:14,843
Panie Fredricksen,
Powinienem wykopać dziurę przed czy po?
299
00:36:15,929 --> 00:36:18,166
Nie wiem
i nie obchodzi mnie to!
300
00:36:18,712 --> 00:36:20,963
Aha...
Przed!
301
00:36:28,689 --> 00:36:30,741
Ślady?
302
00:36:31,528 --> 00:36:33,106
Pewnie Bekas!
303
00:36:34,453 --> 00:36:38,524
Chodź tu, Bekasie.
Wyjdź z ukrycia.
304
00:36:39,405 --> 00:36:41,349
Bekasie!
305
00:36:59,889 --> 00:37:03,565
Mam cię!
Nie bój się, mały.
306
00:37:03,642 --> 00:37:08,331
Jestem odkrywcą,
więc kocham całą przyrodę.
307
00:37:08,904 --> 00:37:11,165
Chcesz więcej?
308
00:37:13,070 --> 00:37:17,633
Cześć, mały. Jak chcesz więcej
to musisz wyjść.
309
00:37:19,156 --> 00:37:23,842
No chodź. Chodź.
Nie bój się mały Bekasie.
310
00:37:24,578 --> 00:37:28,598
Miły Bekas.
Dobry mały Bekas. Miły...
311
00:37:29,615 --> 00:37:31,576
...ogromy Bekas.
312
00:37:36,140 --> 00:37:39,517
- Znalazłem Bekasa!
- Naprawdę?
313
00:37:39,627 --> 00:37:42,238
- Są duże?
- Tak, bardzo duże.
314
00:37:42,637 --> 00:37:45,440
- Mają dużo kolorów?
- Pewnie, że tak.
315
00:37:45,774 --> 00:37:49,421
- Lubią czekoladę?
- O tak... czekoladę?
316
00:37:52,056 --> 00:37:54,691
- Co to jest?
- To jest Bekas!
317
00:37:54,778 --> 00:37:56,724
To nie jest Bekas!
318
00:37:56,858 --> 00:37:59,458
Ale sam pan mówił...
319
00:38:02,024 --> 00:38:04,036
No już! Wynoś się!
No już!
320
00:38:14,662 --> 00:38:15,721
Uważaj, Russell!
321
00:38:15,888 --> 00:38:19,775
Niech pan spojrzy!
Polubił mnie!
322
00:38:20,234 --> 00:38:23,287
- Russell!
- Nie, przestań! Mam łaskotki!
323
00:38:23,886 --> 00:38:26,372
Złaź tu!
324
00:38:33,406 --> 00:38:38,507
Nie, nie, nie! Kevin! W porządku.
Pan Fredricksen jest miły.
325
00:38:38,911 --> 00:38:42,148
- Kevin?
- Tak, właśnie go tak nazwałem.
326
00:38:43,382 --> 00:38:47,259
Odejdź ode mnie. Wynocha.
Hej, to moje!
327
00:38:52,086 --> 00:38:54,163
Sio, sio!
Spadaj stąd!
328
00:38:54,750 --> 00:38:56,753
No już, spadaj.
329
00:39:01,385 --> 00:39:03,003
Możemy go zatrzymać?
Proszę?
330
00:39:03,010 --> 00:39:06,861
Będę mu dawał jedzenie.
Wyprowadzał, zmieniał gazety.
331
00:39:07,011 --> 00:39:08,763
Nie!
332
00:39:09,430 --> 00:39:13,423
Odkrywca jest przyjacielem wszystkich.
Roślin, ryb i malutkich moli.
333
00:39:13,767 --> 00:39:16,277
- To się nawet nie rymuje.
- Właśnie, że tak!
334
00:39:17,104 --> 00:39:19,991
Proszę spojrzeć na Kevina!
335
00:39:20,568 --> 00:39:24,014
Złaź na dół!
Nie wolno ci tam wchodzić.
336
00:39:26,036 --> 00:39:28,606
W tej chwili złaź na dół!
337
00:39:32,606 --> 00:39:34,666
Możesz w to uwierzyć, Ela?
338
00:39:34,753 --> 00:39:36,388
Ela?
339
00:39:36,835 --> 00:39:39,561
Siemasz, Ela!
Mogę zatrzymać ptaka?
340
00:39:40,672 --> 00:39:42,717
Aha, aha...
341
00:39:43,213 --> 00:39:44,907
Powiedziała mi,
że ma mi pan pozwolić.
342
00:39:44,966 --> 00:39:46,800
Powiedziałem mu, że nie!
Mówię, że nie!
343
00:39:47,130 --> 00:39:49,049
N-i-e!
344
00:40:00,826 --> 00:40:02,837
Widzę cię!
345
00:40:04,485 --> 00:40:08,336
No już, idź sobie, spadaj!
Chodź sobie za kimś innym przez jakiś czas.
346
00:40:08,426 --> 00:40:10,437
Hej, wszystko gra?
347
00:40:14,998 --> 00:40:16,576
Halo?
348
00:40:21,842 --> 00:40:24,418
Witam pana!
Dzięki Bogu.
349
00:40:24,516 --> 00:40:26,919
Miło wiedzieć,
że jest tu ktoś jeszcze.
350
00:40:27,008 --> 00:40:29,085
Mogę was wyczuć.
351
00:40:29,469 --> 00:40:32,521
Co?
Możesz nas wyczuć?
352
00:40:34,264 --> 00:40:36,276
Mogę was wywąchać.
353
00:40:43,277 --> 00:40:44,411
Hej!
354
00:40:44,478 --> 00:40:47,089
Gadał pan do skały!
355
00:40:48,356 --> 00:40:50,193
O, tamta wygląda jak żółw!
356
00:40:50,260 --> 00:40:53,304
A ta! Jak pies!
357
00:40:54,535 --> 00:40:56,813
- To jest pies.
- Co?
358
00:40:57,466 --> 00:41:00,879
Nie wolno mi trzymać
psa w domu.
359
00:41:02,170 --> 00:41:04,255
Hej, ja lubię psy!
360
00:41:04,382 --> 00:41:06,092
Mamy twojego psa.
361
00:41:06,959 --> 00:41:08,343
Do kogo on należy?
362
00:41:08,510 --> 00:41:12,261
Siad! Proszę spojrzeć,
jest wytresowany. Łapa!
363
00:41:13,555 --> 00:41:15,800
- Daj głos!
- Uszanowanko!
364
00:41:16,227 --> 00:41:18,562
Czy ten pies
właśnie się przywitał?
365
00:41:18,729 --> 00:41:20,264
O tak!
366
00:41:20,564 --> 00:41:24,185
Nazywam się Dug.
Właśnie cię poznałem i już cię kocham!
367
00:41:25,219 --> 00:41:28,387
Mój pan zrobił mi tą obrożę.
Jest dobrym i mądrym panem.
368
00:41:28,572 --> 00:41:32,424
Więc dał mi tę obrożę,
żebym mógł mówić. WIEWIÓRKA!
369
00:41:33,977 --> 00:41:36,380
- Mój pan jest dobry i mądry.
- To niemożliwe.
370
00:41:36,547 --> 00:41:38,999
Owszem jest,
bo mój pan jest mądry.
371
00:41:39,086 --> 00:41:42,097
- Super! Co to robi?
- Hej, mógłbyś...
372
00:41:42,338 --> 00:41:43,938
Używam obroży...
373
00:41:44,739 --> 00:41:46,939
...do rozmowy.
I byłbym wdzięczny gdybyś nie dotykał.
374
00:41:47,047 --> 00:41:50,415
Russell, nie dotykaj. To może być
promieniotwórcze czy coś w tym rodzaju
375
00:41:50,552 --> 00:41:51,911
Jestem świetnym tropicielem.
376
00:41:51,945 --> 00:41:55,039
Stado wysłało mnie na specjalną misję.
Samego.
377
00:41:55,105 --> 00:41:56,225
Widzieliście ptaka?
378
00:41:56,291 --> 00:41:58,527
Muszę jednego znaleźć,
i wyczułem trop.
379
00:41:58,594 --> 00:42:01,156
Jestem świetnym tropicielem.
Czy mówiłem już to?
380
00:42:02,273 --> 00:42:03,682
Hej, to jest ten ptak!
381
00:42:03,728 --> 00:42:06,582
Nigdy żadnego z bliska nie widziałem,
ale to jest ten ptak!
382
00:42:06,739 --> 00:42:09,183
Mogę wziąć tego ptaka jako więźnia
do mojego obozu?
383
00:42:09,280 --> 00:42:13,273
Tak! Weź go sobie. A w drodze powrotnej
naucz się szczekać jak prawdziwy pies!
384
00:42:13,442 --> 00:42:14,985
Umiem szczekać!
385
00:42:15,702 --> 00:42:17,189
A to jest wycie!
386
00:42:20,954 --> 00:42:23,490
Możemy go zatrzymać?
Proszę, proszę, proszę!
387
00:42:23,627 --> 00:42:26,713
- Nie!
- Ale to gadający pies!
388
00:42:26,920 --> 00:42:30,433
To tylko tania sztuczka.
Ruszajmy do wodospadu.
389
00:42:30,660 --> 00:42:34,639
Bądź moim więźniem,
proszę, proszę, proszę...
390
00:42:37,383 --> 00:42:40,627
Tutaj jest!
Znalazłem ślad ptaka!
391
00:42:40,724 --> 00:42:43,060
Czekaj, czekaj, co to jest?
392
00:42:43,397 --> 00:42:45,090
Czekolada.
Wyczuwam czekoladę.
393
00:42:45,157 --> 00:42:49,601
A ja łapię suszone śliwki
i pastę do zębów. Kim oni są?
394
00:42:50,095 --> 00:42:51,998
O kurcze,
pan będzie się gniewał.
395
00:42:52,165 --> 00:42:55,843
Lepiej zameldujmy,
że ktoś zabrał ptaka. Prawda, Alfa?
396
00:42:56,830 --> 00:42:57,931
Nie.
397
00:42:57,998 --> 00:43:00,826
Już niedługo
ptak i tak będzie nasz.
398
00:43:01,327 --> 00:43:03,027
Znajdźcie trop, moi przyjaciele.
399
00:43:03,073 --> 00:43:07,645
Lepiej dostać nagrodę za ptaka,
niż naganę za złe wieści.
400
00:43:08,247 --> 00:43:12,702
Hej, Alfa, coś jest nie tak z twoją obrożą.
Musiała się zepsuć.
401
00:43:12,868 --> 00:43:15,714
Tak, twój głos brzmi śmiesznie.
402
00:43:18,680 --> 00:43:21,917
Śmiejcie się, śmiejcie.
A może chcecie...
403
00:43:22,044 --> 00:43:23,555
WIEWIÓRKA!
404
00:43:25,025 --> 00:43:27,086
A może chcecie zakwestionować
moją pozycję...
405
00:43:27,188 --> 00:43:29,773
...którą zdobyłem
dzięki swojej sile i odwadze.
406
00:43:29,885 --> 00:43:33,956
Nie, nie. Ale być może Dug zechce.
Możesz go zapytać.
407
00:43:34,623 --> 00:43:39,603
Już to widzę. Ciekaw jestem czy znajdzie ptaka
na tej swojej specjalnej misji.
408
00:43:39,670 --> 00:43:41,956
Nie wspominaj mi o Dug'u
w tej chwili.
409
00:43:42,123 --> 00:43:47,220
Jego głupie zadanie pochłonie go bez reszty.
W rzeczy samej bez reszty.
410
00:43:49,154 --> 00:43:52,174
Czy nie zgadzacie się z tym,
co właśnie powiedziałem?
411
00:43:52,296 --> 00:43:56,491
Pewnie,
ale posłałeś Dug'a samego...
412
00:43:56,703 --> 00:43:58,506
...więc nikt z nas
nie dostanie pochwały.
413
00:43:58,893 --> 00:44:01,788
Cierpliwości,
mój zaufany poruczniku.
414
00:44:03,265 --> 00:44:05,860
Mówi Alfa.
Zgłoś się, Dug!
415
00:44:06,197 --> 00:44:08,784
Cześć Alfa,
twój głos brzmi śmiesznie.
416
00:44:08,851 --> 00:44:11,894
Wiem, wiem!
Widziałeś ptaka?
417
00:44:12,061 --> 00:44:14,741
No pewnie!
Ptak jest teraz moim więźniem.
418
00:44:14,862 --> 00:44:16,562
Tak, akurat!
419
00:44:18,392 --> 00:44:20,160
Niemożliwe!
Gdzie jesteś?
420
00:44:20,227 --> 00:44:21,670
Jestem tutaj razem z ptakiem.
421
00:44:21,737 --> 00:44:24,473
I przyprowadzę go z powrotem
to mnie polubicie.
422
00:44:24,540 --> 00:44:26,968
- Muszę iść.
- Hej, Dug, z kim rozmawiasz?
423
00:44:27,069 --> 00:44:28,969
- Czekaj, czekaj!
- Co on robi?
424
00:44:29,035 --> 00:44:30,915
Czemu jest z tym
małym listonoszem?
425
00:44:30,966 --> 00:44:32,766
Gdzie oni są?
426
00:44:35,008 --> 00:44:37,245
Tutaj jest!
Naprzód.
427
00:44:41,595 --> 00:44:44,315
Proszę, proszę, proszę,
bądź moim więźniem.
428
00:44:44,392 --> 00:44:45,793
Dug, przestań dokuczać Kevinowi!
429
00:44:45,919 --> 00:44:48,330
Tamten facet mówi,
że mogę wziąć ptaka...
430
00:44:49,227 --> 00:44:50,721
...a kocham go tak
jakby był moim panem.
431
00:44:50,758 --> 00:44:51,900
Nie jestem twoim panem!
432
00:44:51,967 --> 00:44:53,494
Ostrzegam cię jeszcze raz,
ptaku!
433
00:44:53,561 --> 00:44:55,596
- Hej, przestań!
- Rzucam się na ciebie, ptaku.
434
00:44:55,663 --> 00:44:57,926
Russell, w tym tempie
nigdy nie dojdziemy do wodospadu.
435
00:44:57,987 --> 00:44:59,487
Jestem, ptaku.
436
00:45:07,294 --> 00:45:09,204
Nie jestem niczyim panem.
Łapiesz?
437
00:45:09,291 --> 00:45:11,768
Nie chcę ciebie tutaj,
i nie chcę ciebie tutaj!
438
00:45:11,835 --> 00:45:13,212
Z tobą niestety zostanę!
439
00:45:13,238 --> 00:45:15,860
I jeśli wy dwaj nie znikniecie do czasu
gdy policzę do trzech...
440
00:45:15,961 --> 00:45:18,561
Piłka, kurcze pieczone, piłka!
441
00:45:18,842 --> 00:45:22,044
Piłka? Tak?
Chcesz piłkę?
442
00:45:24,090 --> 00:45:26,085
Tak, bardzo chcę,
bardzo, bardzo!
443
00:45:26,251 --> 00:45:27,677
- No to bierz ją!
- O tak!
444
00:45:27,744 --> 00:45:29,538
Złapię ją, a potem przyniosę!
445
00:45:29,645 --> 00:45:31,238
Szybko Russell,
daj mi trochę czekolady!
446
00:45:31,265 --> 00:45:33,467
- Czemu?
- Po prostu daj!
447
00:45:33,774 --> 00:45:35,484
Ptaku! Ptaku!
448
00:45:37,511 --> 00:45:39,330
Pospiesz się, Russell.
449
00:45:39,660 --> 00:45:42,087
Czekaj...
450
00:45:47,281 --> 00:45:49,101
Co my robimy?
451
00:45:53,754 --> 00:45:58,165
Jesteśmy już dosyć daleko.
Kevin będzie za mną tęsknił.
452
00:46:03,714 --> 00:46:06,067
Chyba to wystarczy.
453
00:46:07,718 --> 00:46:09,303
Witaj, panie!
454
00:46:09,892 --> 00:46:11,953
Uszanowanko.
455
00:46:36,705 --> 00:46:39,883
Dzięki, że nie pozwoliłaś nam
zmoknąć, Ela.
456
00:46:40,050 --> 00:46:42,112
Który to ten z przodu?
457
00:46:44,897 --> 00:46:48,567
Czy to krok 3 czy krok 5?
458
00:46:50,844 --> 00:46:52,572
Zrobione!
459
00:46:56,064 --> 00:46:58,600
Zrobione!
To dla Pana.
460
00:47:05,942 --> 00:47:07,853
Namiot jest taki trudny.
461
00:47:08,242 --> 00:47:13,277
Chwila. Przecież jesteś tym super
mądrym kolesiem, z GPM-em i odznakami.
462
00:47:13,909 --> 00:47:18,021
No tak, ale mogę panu
zdradzić sekret?
463
00:47:18,588 --> 00:47:21,573
- Nie.
- No dobra. Oto on.
464
00:47:22,025 --> 00:47:25,646
Nigdy wcześniej nie stawiałem namiotu.
Koniec, powiedziałem to.
465
00:47:26,053 --> 00:47:28,196
Ale przecież obozowałeś,
prawda?
466
00:47:28,263 --> 00:47:30,925
Nie... nigdy na zewnątrz.
467
00:47:31,252 --> 00:47:34,813
Czemu nie zapytałeś taty,
jak zbudować namiot?
468
00:47:35,102 --> 00:47:37,922
Myślę, że on nie chce gadać
o tych sprawach.
469
00:47:38,066 --> 00:47:40,661
Czemu nie chcesz spróbować?
Może by cię zaskoczył.
470
00:47:40,728 --> 00:47:43,080
Często wyjeżdża.
Nie widuję go wiele.
471
00:47:43,147 --> 00:47:44,823
Kiedyś musi być w domu.
472
00:47:44,890 --> 00:47:49,077
Kiedy dzwonię, Fillis mówi,
że za bardzo mu przeszkadzam.
473
00:47:49,244 --> 00:47:52,639
Fillis? Nazywasz matkę
po imieniu?
474
00:47:53,106 --> 00:47:55,343
Fillis to nie jest moja mama.
475
00:48:05,344 --> 00:48:12,275
Ale powiedział, że przyjdzie na ceremonię
wręczenia mi ostatniej odznaki.
476
00:48:13,635 --> 00:48:17,116
Wtedy może mi pokazać,
jak się buduje namiot, prawda?
477
00:48:23,111 --> 00:48:25,740
Wiesz, jest już późno.
478
00:48:26,006 --> 00:48:30,053
Nie chcę obudzić
tego latającego cyrku.
479
00:48:31,667 --> 00:48:36,238
Panie Fredricksen?
Dug powiedział, że chce uwięzić Kevina.
480
00:48:36,997 --> 00:48:39,209
Musimy go chronić.
481
00:48:41,213 --> 00:48:43,808
Czy Kevin może iść z nami?
482
00:48:44,840 --> 00:48:47,000
No dobra, może iść.
483
00:48:47,424 --> 00:48:49,660
Obiecuje pan,
że go nie zostawi?
484
00:48:50,055 --> 00:48:52,331
- Tak.
- Na swoje serce?
485
00:49:00,731 --> 00:49:02,792
Na moje serce.
486
00:49:07,821 --> 00:49:10,558
W co ja się wpakowałem, Ela?
487
00:49:33,513 --> 00:49:35,575
Witaj, skarbie.
488
00:49:37,452 --> 00:49:39,514
Lepiej się pospieszmy.
489
00:49:41,723 --> 00:49:43,051
Ptak zniknął.
490
00:49:43,148 --> 00:49:46,967
Może Russell nie zauważy.
No dobra, wszyscy wstawać!
491
00:49:47,569 --> 00:49:52,071
Gdzie jest Kevin? Nie ma go!
Kevin! Dug, szukaj Kevina.
492
00:49:52,119 --> 00:49:55,982
Znaleźć ptaka, znaleźć ptaka!
Kierunek!
493
00:49:56,035 --> 00:49:58,255
No popatrz, tam jest!
494
00:50:00,330 --> 00:50:01,574
Kierunek!
495
00:50:01,911 --> 00:50:05,571
Hej! To moje jedzenie!
Złaź z mojego dachu.
496
00:50:05,628 --> 00:50:07,665
Tak! Złaź z jego...
497
00:50:12,487 --> 00:50:13,580
Co on robi?
498
00:50:13,647 --> 00:50:16,200
Ptak woła swoje małe.
499
00:50:17,167 --> 00:50:19,236
Jej małe!
500
00:50:20,026 --> 00:50:22,088
Kevin jest dziewczyną?
501
00:50:23,938 --> 00:50:26,939
Jej dom znajduje się tam,
za tymi powykręcanymi skałami.
502
00:50:27,794 --> 00:50:31,832
Zbierała jedzenie dla swoich dzieci,
i teraz musi tam wrócić.
503
00:50:32,599 --> 00:50:35,078
Chwila. Kevin tak po prostu
odejdzie?
504
00:50:36,867 --> 00:50:39,361
Ale obiecałeś ją chronić!
505
00:50:39,456 --> 00:50:42,674
Jej dzieci ją potrzebują.
Musimy się upewnić, że są razem.
506
00:50:42,826 --> 00:50:46,239
Wybacz Russell,
ale i tak zajął nam zbyt wiele czasu.
507
00:50:47,336 --> 00:50:49,097
Tak...
508
00:50:56,139 --> 00:50:58,959
To była jej ulubiona czekolada.
509
00:50:59,476 --> 00:51:03,723
Ponieważ pozwoliłeś jej odejść,
jest więcej dla ciebie.
510
00:51:06,324 --> 00:51:08,285
Kevin?
511
00:51:26,173 --> 00:51:29,074
Gdzie jest ptak?
Mówiłeś, że masz ptaka!
512
00:51:29,175 --> 00:51:30,375
O tak. O tak!
513
00:51:30,464 --> 00:51:33,541
Ponieważ tak powiedziałem,
rozumiem, że mogłeś tak pomyśleć.
514
00:51:33,592 --> 00:51:35,577
Gdzie on jest?
515
00:51:35,679 --> 00:51:40,651
Jutro! Wróć jutro,
to wtedy znowu będę miał ptaka! Tak!
516
00:51:41,892 --> 00:51:45,704
Zgubiłeś go!
Dlaczego mnie to nie dziwi?
517
00:51:46,106 --> 00:51:49,393
Ale przynajmniej doprowadziłeś nas
do tego małego listonosza...
518
00:51:49,459 --> 00:51:52,279
...i tego, który śmierdzi śliwkami.
519
00:51:53,614 --> 00:51:56,066
Pan bardzo się ucieszy,
że ich znaleźliśmy.
520
00:51:56,196 --> 00:51:59,107
Zada im wiele pytań.
Idziemy!
521
00:51:59,211 --> 00:52:02,721
Zaraz, nie idziemy z tobą!
Idziemy nad wodospad!
522
00:52:05,245 --> 00:52:07,231
Odejdź ode mnie!
523
00:53:05,847 --> 00:53:07,792
Zostaw!
524
00:53:15,187 --> 00:53:17,772
Przybyliście tutaj... w tym?
525
00:53:18,290 --> 00:53:19,783
Tak.
526
00:53:20,250 --> 00:53:22,085
W domu?
527
00:53:22,252 --> 00:53:24,322
W latającym domu?
528
00:53:32,584 --> 00:53:35,596
To najgłupsza rzecz,
jaką widziałem.
529
00:53:36,041 --> 00:53:38,610
Nie przybyłeś tu po mojego ptaka,
prawda?
530
00:53:38,977 --> 00:53:44,833
Ale jak będziesz chciał pożyczyć trochę cukru,
to chętnie pomogę.
531
00:53:47,811 --> 00:53:49,855
To wszystko jakieś nieporozumienie.
532
00:53:50,267 --> 00:53:52,194
Moje psy się pomyliły.
533
00:53:52,686 --> 00:53:55,046
Zaraz, jesteś Charles Muntz?
534
00:53:55,193 --> 00:53:57,754
No cóż, tak.
535
00:53:57,901 --> 00:54:00,103
Ten Charles Muntz?
536
00:54:00,440 --> 00:54:02,259
"Przygoda już czeka!"
537
00:54:02,426 --> 00:54:05,969
To naprawdę on!
To Charles Muntz!
538
00:54:06,238 --> 00:54:09,564
- Tak? A kto to Charles Muntz?
- To on!
539
00:54:09,732 --> 00:54:11,591
- Tak! Tak! To on!
- Jestem Karol Fredricksen.
540
00:54:11,623 --> 00:54:14,510
Moja żona i ja byliśmy pana
największymi fanami.
541
00:54:14,547 --> 00:54:16,800
Zatem ma pan dobry gust!
542
00:54:18,667 --> 00:54:20,835
Musicie być zmęczeni.
Głodny?
543
00:54:22,136 --> 00:54:23,436
Uwaga wszyscy!
544
00:54:23,545 --> 00:54:27,324
Ci ludzie nie są już intruzami!
Są naszymi gośćmi.
545
00:54:29,625 --> 00:54:31,925
Chodź ze mną.
Lubię cię tymczasowo.
546
00:54:32,066 --> 00:54:33,766
Naprawdę pachniesz śliwkami.
547
00:54:36,567 --> 00:54:37,667
Nie ugryzę cię.
548
00:54:37,738 --> 00:54:40,338
Mały listonosz
pachnie jak czekolada.
549
00:54:41,465 --> 00:54:43,578
Przepraszam za psy.
550
00:54:43,699 --> 00:54:46,699
- Mam nadzieję, że nie były dla was zbyt ostre.
- Nie byliśmy.
551
00:54:46,837 --> 00:54:50,675
Zaparkuj swój statek
zaraz obok mojego.
552
00:54:55,879 --> 00:54:59,441
Chyba nie zamierzamy wejść
do "Ducha przygody"?
553
00:55:00,858 --> 00:55:02,477
A chcielibyście?
554
00:55:02,544 --> 00:55:04,396
Czy chcielibyśmy?
555
00:55:05,888 --> 00:55:08,025
Proszę poczekać, panie Muntz.
556
00:55:08,596 --> 00:55:10,196
Jiminy Cricket.
557
00:55:10,475 --> 00:55:12,526
- Nie ty!
- Co zrobimy z Dugiem?
558
00:55:12,603 --> 00:55:16,374
Utracił ptaka.
Założyć mu Kołnierz Hańby!
559
00:55:21,346 --> 00:55:23,658
Nie lubię Kołnierza Hańby.
560
00:55:25,025 --> 00:55:29,303
Większość moich zbiorów znajduje się
w najważniejszych muzeach świata...
561
00:55:29,370 --> 00:55:33,247
...w Nowym Jorku, Monachium, Londynie.
Oczywiście najlepsze zatrzymałem dla siebie.
562
00:55:33,498 --> 00:55:36,311
Niesamowite.
Spójrzcie tylko na to.
563
00:55:36,416 --> 00:55:38,868
A tak. Arsinoitherium.
564
00:55:39,009 --> 00:55:41,709
Bestia zaskoczyła mnie
jak myłem zęby.
565
00:55:41,825 --> 00:55:44,512
Zabiłem go maszynką do golenia.
566
00:55:44,679 --> 00:55:46,338
Tak. Zaskocz mnie.
567
00:55:46,425 --> 00:55:48,838
Jedynym sposobem, aby wywieźć to
z Etiopii w tamtym czasie..
568
00:55:48,939 --> 00:55:51,939
...było zadeklarowanie tego
jako sprzęt dentystyczny.
569
00:55:52,309 --> 00:55:55,637
Na twardość laski.
To gigantyczny somalijski żółw!
570
00:55:55,764 --> 00:55:58,673
Poznaje go pan.
Jestem pod wrażeniem.
571
00:55:58,984 --> 00:56:01,086
To interesująca historia.
572
00:56:01,443 --> 00:56:03,178
Doskonały wybór.
573
00:56:03,235 --> 00:56:06,929
Znalazłem go, gdy byłem
na safari z Rooseveltem.
574
00:56:07,116 --> 00:56:10,935
Obydwaj wpadliśmy w nałóg
grania w karty całymi wieczorami.
575
00:56:11,076 --> 00:56:12,876
Ależ oszukiwał!
576
00:56:13,032 --> 00:56:15,309
Oh, był straszny!
577
00:56:15,876 --> 00:56:18,420
Panie, obiad gotowy.
578
00:56:18,837 --> 00:56:20,964
O kurcze, zepsuty translator.
579
00:56:21,081 --> 00:56:25,626
Znowu poluzowany kabel.
To załatwi sprawę.
580
00:56:25,702 --> 00:56:27,029
Dziękuję, panie.
581
00:56:27,195 --> 00:56:29,465
Lubiłem ten drugi głos.
582
00:56:30,592 --> 00:56:33,852
Cóż, obiad podano.
Za mną proszę.
583
00:56:35,018 --> 00:56:38,138
Co tam słychać na świecie?
584
00:56:38,265 --> 00:56:41,018
Prawie chciałem kilka razy wrócić.
585
00:56:41,735 --> 00:56:44,354
Ale mam tu niedokończoną sprawę.
586
00:56:44,471 --> 00:56:47,415
Proszę! Mam nadzieję,
że jesteście głodni.
587
00:56:47,532 --> 00:56:52,171
Ponieważ Epsilon jest najlepszym kucharzem
jakiego posiadałem.
588
00:56:56,625 --> 00:56:59,594
Oh, Epsilon!
Znowu prześcignąłeś samego siebie!
589
00:56:59,711 --> 00:57:01,347
Tak!
590
00:57:02,299 --> 00:57:04,234
Hej!
591
00:57:04,742 --> 00:57:07,719
Mojej Eli bardzo by się
to wszystko podobało.
592
00:57:07,886 --> 00:57:10,322
To przez pana miała to marzenie...
593
00:57:10,389 --> 00:57:13,083
...by przyjechać tu i zamieszkać
nad Rajskim Wodospadem.
594
00:57:13,150 --> 00:57:15,694
Jestem zaszczycony.
I teraz tego dokonaliście.
595
00:57:15,761 --> 00:57:18,296
Mam nadzieję, że nie przeszkadzamy.
Nie chciałbym się narzucać.
596
00:57:18,313 --> 00:57:22,374
Nie, nie. To czysta przyjemność
mieć gości. Prawdziwa przyjemność.
597
00:57:22,451 --> 00:57:24,195
Przyjemność. Co za przyjemność.
598
00:57:25,096 --> 00:57:26,996
Cicho.
Uspokoić się.
599
00:57:26,989 --> 00:57:28,423
Hej!
600
00:57:28,590 --> 00:57:30,158
Nie powinienem używać
tego słowa.
601
00:57:30,245 --> 00:57:32,949
Posiadanie gości
jest o wspaniałą rzeczą.
602
00:57:33,096 --> 00:57:36,940
Częściej mam do czynienia ze złodziejami,
którzy chcieliby ukraść to, co jest moje!
603
00:57:37,037 --> 00:57:38,673
Nie!
604
00:57:40,624 --> 00:57:43,203
Nazwali mnie krętaczem, ci...
605
00:57:45,670 --> 00:57:49,741
Ale gdy tylko przywiozę to stworzenie,
moje imię zostanie oczyszczone.
606
00:57:50,495 --> 00:57:52,548
Piękne, nieprawdaż?
607
00:57:55,141 --> 00:57:58,004
Spędziłem całe życie,
by go wytropić.
608
00:57:59,771 --> 00:58:03,617
Czasem lata mijają
zanim się go dostrzeże.
609
00:58:04,564 --> 00:58:09,143
Próbowałem go wykurzyć
z tego labiryntu, w którym żyje.
610
00:58:09,981 --> 00:58:11,858
Ale nie można tam wejść!
611
00:58:12,125 --> 00:58:14,586
Jeśli tam wejdziesz,
nie ma już powrotu!
612
00:58:14,993 --> 00:58:17,030
Straciłem tak wiele psów.
613
00:58:19,626 --> 00:58:24,256
A potem przychodzą ci bandyci, i myślą,
że sami mogą zabrać tego ptaka!
614
00:58:24,793 --> 00:58:29,812
Ale szybko dowiadują się,
że te góry to bardzo niebezpieczne miejsce.
615
00:58:32,621 --> 00:58:35,033
Hej! To wygląda jak Kevin!
616
00:58:36,723 --> 00:58:39,574
- Kevin?
- Tak! To mój gigantyczny ptak - maskotka!
617
00:58:39,644 --> 00:58:41,654
Wyszkoliłem go,
by za nami szedł.
618
00:58:41,811 --> 00:58:45,021
Szedł za wami?
To niemożliwe. Jak?
619
00:58:45,483 --> 00:58:47,960
- Lubi czekoladę!
- Czekoladę?
620
00:58:48,354 --> 00:58:51,913
Tak. Dałem jej trochę mojej czekolady.
Wariuje za nią.
621
00:58:52,030 --> 00:58:55,093
Ale już się skończyła.
Już jej nie ma.
622
00:59:01,791 --> 00:59:06,355
Wiesz, Karol, ci ludzie,
którzy tędy przechodzą...
623
00:59:06,461 --> 00:59:09,733
...wszyscy opowiadają
bardzo ciekawe historie.
624
00:59:11,760 --> 00:59:14,221
Geodeta rysujący mapę.
625
00:59:15,847 --> 00:59:18,334
Botanik katalogujący rośliny.
626
00:59:21,225 --> 00:59:26,897
Stary człowiek lecący swoim domem
do Rajskich Wodospadów.
627
00:59:33,457 --> 00:59:37,575
I ta jest chyba najlepszą z nich wszystkich.
Nie mogę się doczekać zakończenia!
628
00:59:47,208 --> 00:59:50,795
Cóż, to był wspaniały wieczór,
ale musimy już iść.
629
00:59:50,907 --> 00:59:52,300
Chyba mnie jeszcze nie opuścicie.
630
00:59:52,367 --> 00:59:55,979
Nie chcemy nadużywać
pańskiej gościnności.
631
00:59:56,046 --> 00:59:59,224
- Chodź, Russell!
- Ale jeszcze nie podano deseru!
632
00:59:59,344 --> 01:00:02,337
Chłopak ma rację.
Nie zjedliście jeszcze deseru!
633
01:00:02,600 --> 01:00:06,929
Epsilon robi przepyszne
wiśnie w galaretce.
634
01:00:08,188 --> 01:00:11,250
Musicie tego spróbować.
Nalegam!
635
01:00:11,947 --> 01:00:14,776
Mamy sobie jeszcze
tyle do powiedzenia.
636
01:00:18,610 --> 01:00:20,370
Kevin?
637
01:00:27,505 --> 01:00:29,391
Jest tu!
638
01:00:31,086 --> 01:00:32,997
Łapać ich!
639
01:00:34,868 --> 01:00:37,338
- Pospiesz się!
- Nie mogę szybciej!
640
01:00:37,804 --> 01:00:39,640
Idą!
641
01:00:41,770 --> 01:00:44,306
Panie! Tędy!
642
01:00:59,851 --> 01:01:02,254
Idź w kierunku światła, panie!
643
01:01:31,027 --> 01:01:32,829
Russell!
644
01:01:36,872 --> 01:01:38,766
Cofnąć się!
645
01:01:41,076 --> 01:01:44,844
Dalej! Panie!
Zatrzymam te psy.
646
01:01:46,097 --> 01:01:48,059
Zatrzymajcie się, psy!
647
01:02:16,086 --> 01:02:17,589
Pomocy!
648
01:02:17,789 --> 01:02:20,633
Pomocy!
649
01:02:25,504 --> 01:02:27,340
Daj mi rękę.
650
01:02:38,595 --> 01:02:40,648
Trzymaj się Kevina!
651
01:03:11,883 --> 01:03:13,744
Kevin!
652
01:03:36,983 --> 01:03:40,953
Nie, nie, nie! Kevin.
Leż.
653
01:03:41,818 --> 01:03:46,570
Jest ciężko ranna.
Nie możemy jej pomóc dostać się do domu?
654
01:03:57,187 --> 01:03:59,863
No dobrze.
Ale musimy się pospieszyć.
655
01:04:06,404 --> 01:04:07,931
Zgubiliście ich?
656
01:04:07,998 --> 01:04:09,150
Nie, to przez Dug'a.
657
01:04:09,217 --> 01:04:12,704
Tak! Jest z nimi.
Pomógł im uciec.
658
01:04:13,897 --> 01:04:17,859
Zaraz, czekajcie chwilę.
Dug!
659
01:04:24,486 --> 01:04:25,603
Czujesz coś?
660
01:04:25,715 --> 01:04:29,184
Nie, moje stado nie goni nas.
Rany, ale głupole.
661
01:04:29,455 --> 01:04:30,655
To wariactwo.
662
01:04:30,785 --> 01:04:34,329
W końcu spotykam swojego bohatera
z lat dziecięcych, a on próbuje nas zabić. A to dowcip!
663
01:04:34,453 --> 01:04:35,847
Hej, ja znam dowcip!
664
01:04:35,992 --> 01:04:37,869
Podchodzi wiewiórka do drzewa
i mówi:
665
01:04:37,956 --> 01:04:41,176
"Zapomniałam zebrać orzeszki na zimę
i teraz zdechnę z głodu."
666
01:04:42,223 --> 01:04:44,752
Jest śmieszny,
ponieważ wiewiórka umiera.
667
01:04:48,154 --> 01:04:49,881
Uważaj, Russell.
668
01:04:49,970 --> 01:04:51,973
Wszystko w porządku, Kevin?
669
01:04:56,643 --> 01:04:58,895
Wie pan co, panie Fredricksen?
670
01:04:58,980 --> 01:05:01,875
Dzicz nie jest dokładnie taka,
jak się spodziewałem.
671
01:05:02,001 --> 01:05:03,778
Tak?
A to niby czemu?
672
01:05:03,945 --> 01:05:06,131
Jest taka dzika.
673
01:05:06,598 --> 01:05:09,927
To znaczy, nie taka,
jak napisali w mojej książce.
674
01:05:09,993 --> 01:05:11,928
Lepiej się przyzwyczajaj, mały.
675
01:05:11,995 --> 01:05:14,447
W słowach mojego taty
wyglądało to takie łatwe.
676
01:05:14,514 --> 01:05:19,686
Jest dobry w obozowaniu,
i jak wykrzesać ogień z kamieni i w ogóle...
677
01:05:19,853 --> 01:05:22,656
Zwykle przychodził
na wszystkie moje zebrania.
678
01:05:23,223 --> 01:05:26,501
A potem zawsze szliśmy na lody.
679
01:05:27,008 --> 01:05:29,761
Ja zawsze brałem czekoladowe,
a on śmietankowe.
680
01:05:29,843 --> 01:05:32,829
A potem siadaliśmy
na krawężniku.
681
01:05:32,891 --> 01:05:36,745
Ja liczyłem niebieskie,
a on czerwone samochody.
682
01:05:36,862 --> 01:05:40,500
I kto policzył więcej,
ten wygrywał.
683
01:05:43,126 --> 01:05:45,088
Lubiłem ten krawężnik.
684
01:05:48,114 --> 01:05:50,333
Może brzmi to
jak okropna nuda...
685
01:05:50,600 --> 01:05:54,655
...ale to właśnie nudne rzeczy
pamiętam najlepiej.
686
01:06:01,960 --> 01:06:03,971
Popatrz! Tam jest!
687
01:06:04,599 --> 01:06:08,037
Hej, mały. Zatrzymaj się, Russell.
Nie ruszaj się przez chwilę.
688
01:06:18,558 --> 01:06:22,220
Popatrz no jak ten ptak leci!
Zaczekaj, ty przerośnięty kurczaku.
689
01:06:23,458 --> 01:06:27,060
Właśnie tak! Naprzód Kevin.
Znajdź swoje młode.
690
01:06:31,453 --> 01:06:33,657
Uciekaj, Kevin!
Biegiem!
691
01:06:36,104 --> 01:06:38,065
O nie!
692
01:06:42,666 --> 01:06:45,277
Russell, daj mi swój nóż!
693
01:06:46,948 --> 01:06:49,193
Odejdź od mojego ptaka!
694
01:07:15,200 --> 01:07:17,035
Nie!
695
01:07:22,956 --> 01:07:24,456
Nie!
696
01:07:30,650 --> 01:07:34,063
Uważajcie. Ma być w dobrej formie,
kiedy z nim wrócimy.
697
01:07:35,330 --> 01:07:38,415
Wypuść ją!
Stój!
698
01:07:42,054 --> 01:07:44,014
Kevin!
699
01:07:57,700 --> 01:07:59,863
Pozwoliłeś im zabrać Kevina.
700
01:08:02,327 --> 01:08:05,147
Po prostu ją oddałeś.
701
01:08:07,003 --> 01:08:12,523
To nie moje zmartwienie.
O nic takiego nie prosiłem.
702
01:08:15,255 --> 01:08:18,032
Panie.
Już w porządku.
703
01:08:18,848 --> 01:08:20,934
Nie jestem twoim panem!
704
01:08:21,451 --> 01:08:24,529
I gdyby nie ty,
nic takiego by się nie stało!
705
01:08:24,696 --> 01:08:27,057
Zły pies, zły!
706
01:08:35,290 --> 01:08:37,434
Czy będziesz ze mną szedł
czy nie...
707
01:08:37,865 --> 01:08:41,900
...zamierzam dotrzeć do Rajskich Wodospadów
nawet, jeśli mnie to zabije.
708
01:09:53,607 --> 01:09:57,459
Masz.
Nie potrzebuję tego.
709
01:13:38,004 --> 01:13:39,806
Russell?
710
01:13:44,165 --> 01:13:45,258
Russell!
711
01:13:45,337 --> 01:13:48,864
Pomogę Kevinowi!
Nawet, jeśli ty nie zamierzasz!
712
01:13:50,179 --> 01:13:52,449
Nie, Russell, nie!
713
01:15:04,919 --> 01:15:06,663
Russell?
714
01:15:08,254 --> 01:15:09,380
Dug!
715
01:15:09,592 --> 01:15:14,212
Chowałem się pod schodami,
bo cię kocham! Mogę zostać?
716
01:15:14,302 --> 01:15:16,770
Czy możesz zostać?
Jesteś przecież moim psem, prawda?
717
01:15:16,807 --> 01:15:18,167
A ja twoim panem!
718
01:15:18,264 --> 01:15:19,716
Jesteś moim panem?
719
01:15:19,817 --> 01:15:21,117
O rany!
720
01:15:21,267 --> 01:15:24,038
Dobry piesek!
721
01:15:49,849 --> 01:15:51,685
Tak!
722
01:15:52,994 --> 01:15:55,198
Nie martw się Kevin!
Uratuję...
723
01:16:03,763 --> 01:16:08,799
I nie wierzyli mi.
Już widzę ich miny jak cię zobaczą.
724
01:16:08,866 --> 01:16:10,311
Panie!
725
01:16:10,528 --> 01:16:13,656
- Złapaliśmy małego listonosza.
- Co?
726
01:16:14,153 --> 01:16:16,172
Wypuśćcie mnie.
727
01:16:17,657 --> 01:16:19,844
Gdzie jest twój stary przyjaciel?
728
01:16:21,326 --> 01:16:23,612
To nie jest już mój przyjaciel.
729
01:16:24,033 --> 01:16:27,688
Skoro ty tu jesteś,
Fredricksen nie może być daleko.
730
01:16:28,504 --> 01:16:30,691
Gdzie trzymasz Kevina?
731
01:16:31,838 --> 01:16:35,325
- Wypuść mnie!
- Krzycz sobie ile chcesz, mały listonoszu.
732
01:16:35,461 --> 01:16:38,081
Tutaj, żaden z twoich przyjaciół
cię nie usłyszy.
733
01:16:38,548 --> 01:16:42,235
Spuszczę na was
cały swój trening odkrywcy!
734
01:16:45,897 --> 01:16:47,542
Alfa, Fredricksen tu leci.
735
01:16:47,658 --> 01:16:51,336
Pilnuj tego ptaka. Jak zobaczysz starucha,
wiesz co masz robić.
736
01:16:51,358 --> 01:16:54,600
Hej! Gdzie idziesz?
Jeszcze z tobą nie skończyłem!
737
01:16:54,739 --> 01:16:56,751
Miło się gadało.
738
01:17:01,533 --> 01:17:03,745
Gdzie jesteś, Fredricksen?
739
01:17:22,221 --> 01:17:24,224
Russell!
740
01:17:36,147 --> 01:17:38,798
- Panie Fredricksen!
- Dug, przyciągnij ją tu!
741
01:17:40,617 --> 01:17:43,193
Wrócił pan po Kevina!
Chodźmy po niego!
742
01:17:43,242 --> 01:17:45,402
Ja po niego pójdę.
Ty zostań tutaj.
743
01:17:45,547 --> 01:17:46,708
Ale chcę pomóc.
744
01:17:46,785 --> 01:17:50,374
Nie potrzebuję twojej pomocy.
Chcę żebyś był bezpieczny!
745
01:17:57,093 --> 01:17:59,479
Jak ominiemy te psy?
746
01:17:59,846 --> 01:18:01,573
Kierunek!
747
01:18:11,608 --> 01:18:13,493
Kevin!
748
01:18:14,010 --> 01:18:16,588
Nie martw się Kevin,
jesteśmy w drodze.
749
01:18:16,944 --> 01:18:20,044
Nikogo nie wpuszczać
przez te drzwi.
750
01:18:20,615 --> 01:18:23,127
Pilnować tego ptaka,
moi słudzy.
751
01:18:24,078 --> 01:18:26,115
Co my teraz zrobimy, Dug?
752
01:18:38,797 --> 01:18:40,748
Kto chce piłkę?
753
01:18:41,903 --> 01:18:43,698
Ja, ja, ja!
754
01:18:43,999 --> 01:18:45,399
- Ja chcę piłkę!
- Daj mi ją!
755
01:18:45,509 --> 01:18:47,053
Więc łapcie!
756
01:18:50,805 --> 01:18:52,641
Mam!
757
01:18:57,487 --> 01:19:00,340
Przepraszam, Kevin,
zaraz cię stąd wyciągnę.
758
01:19:00,487 --> 01:19:02,449
Panie! Nie ma go!
Starucha!
759
01:19:02,615 --> 01:19:03,615
Jest tutaj!
760
01:19:03,716 --> 01:19:05,816
- Ma ptaka!
- Ptak znikł...
761
01:19:05,987 --> 01:19:08,266
Uspokójcie się!
Nie wszyscy na raz!
762
01:19:11,518 --> 01:19:14,170
Chcę pomóc!
763
01:19:24,866 --> 01:19:26,366
- Jest w pomieszczeniu D!
- Jest w pomieszczeniu C!
764
01:19:26,387 --> 01:19:27,887
To staruch!
765
01:19:28,227 --> 01:19:31,289
Czy ktoś wie gdzie oni są?
766
01:19:46,845 --> 01:19:49,358
Przywódca drużyny!
Rozwalić dom.
767
01:19:55,833 --> 01:19:57,160
Przywódca 1, zgłaszam się.
768
01:19:57,211 --> 01:19:58,311
Przywódca 2, zgłaszam się.
769
01:19:58,337 --> 01:19:59,849
Przywódca 3, zgłaszam się.
770
01:20:04,020 --> 01:20:06,023
Cel namierzony.
771
01:20:13,812 --> 01:20:15,848
Chodź, Kevin!
772
01:20:30,409 --> 01:20:32,295
Siema...
773
01:20:57,853 --> 01:21:01,396
Masz coś do powiedzenia, Fredricksen?
No dalej, wypluj to z siebie.
774
01:21:04,943 --> 01:21:07,136
- Idziemy!
- Wystarczy.
775
01:21:07,550 --> 01:21:12,287
Zabieram ptaka ze sobą.
Żywego lub martwego!
776
01:21:38,573 --> 01:21:40,609
Chodź, Kevin.
777
01:21:59,457 --> 01:22:03,020
Będę się nieźle bawił tym,
co za chwilę zrobię, Dug.
778
01:22:10,805 --> 01:22:12,516
Założył mu Kołnierz Hańby!
779
01:22:12,844 --> 01:22:16,331
Co tak głupio stoicie?
Atakować!
780
01:22:19,364 --> 01:22:22,566
Nie, nie! Przestańcie się śmiać!
Zdejmijcie mi to!
781
01:22:22,687 --> 01:22:24,681
Słuchaj mnie, ty psie.
Siad!
782
01:22:26,195 --> 01:22:27,422
Tak, Alfa.
783
01:22:27,538 --> 01:22:30,376
Alfa? Nie jestem Alfa,
to on jest...
784
01:22:33,194 --> 01:22:35,314
Nie mogę tego zrobić.
785
01:22:37,240 --> 01:22:38,991
Russell!
786
01:22:43,004 --> 01:22:45,550
Zostawcie pana Fredricksena
w spokoju!
787
01:23:02,224 --> 01:23:04,141
Hej, wiewiórka!
788
01:23:04,208 --> 01:23:06,178
Wiewiórka? Gdzie?
Gdzie?
789
01:23:11,447 --> 01:23:13,467
Nienawidzę wiewiórek!
790
01:23:33,801 --> 01:23:35,178
Dug!
791
01:23:35,389 --> 01:23:37,058
Panie!
792
01:23:37,638 --> 01:23:40,924
Russell! Tutaj!
Ruszajmy się!
793
01:23:45,813 --> 01:23:47,866
Panie Fredricksen!
794
01:23:48,232 --> 01:23:50,235
Dalej, wsiadaj!
795
01:24:04,794 --> 01:24:06,629
Nie!
796
01:24:20,767 --> 01:24:23,279
Russell!
Wynoś się stamtąd.
797
01:24:25,102 --> 01:24:27,638
Nie! Zostaw ich w spokoju!
798
01:24:42,548 --> 01:24:46,844
Russel! Trzymaj się Kevina!
Nie puszczaj się!
799
01:24:48,821 --> 01:24:50,897
Kevin!
Czekolada!
800
01:25:13,404 --> 01:25:15,516
To dopiero było fajne!
801
01:25:17,073 --> 01:25:21,443
Nie kręć się tak bardzo, mały.
Spokojnie, Russell.
802
01:25:23,748 --> 01:25:26,435
Cieszę się,
że nie będę już tak wysoko.
803
01:25:49,640 --> 01:25:53,170
Przykro mi z powodu pana domu,
panie Fredricksen.
804
01:25:54,902 --> 01:25:57,639
Wiesz, to tylko dom.
805
01:26:05,745 --> 01:26:08,308
Popatrz na siebie.
Jesteś taki miękki.
806
01:26:12,168 --> 01:26:14,605
Chciałbym zatrzymać jednego.
807
01:26:18,344 --> 01:26:21,024
Gdzie moja laska?
Przed chwilą ją tu miałem.
808
01:26:28,663 --> 01:26:32,189
Wiecie co? Zatrzymajcie je sobie.
Mały prezent ode mnie dla was.
809
01:26:32,884 --> 01:26:34,895
Trzymaj się, Kevin!
810
01:26:43,824 --> 01:26:45,259
Gotowy?
811
01:26:45,513 --> 01:26:47,315
Gotowy.
812
01:26:57,588 --> 01:27:04,078
Po wręczeniu tych odznak,
Odkrywcy zostaną Starszymi Odkrywcami.
813
01:27:04,499 --> 01:27:08,369
Za znakomitą znajomość gór,
gratulacje Jimmy.
814
01:27:08,558 --> 01:27:13,121
Za obronę przed dzikimi zwierzętami,
gratulacje Brandon.
815
01:27:13,526 --> 01:27:15,838
Za pomoc starszym...
816
01:27:16,570 --> 01:27:19,816
Russell, jest ktoś,
kto by mógł...?
817
01:27:22,466 --> 01:27:25,980
Przepraszam, przepraszam.
Starszy mężczyzna idzie.
818
01:27:28,406 --> 01:27:30,032
Jestem tu dla niego.
819
01:27:30,099 --> 01:27:32,517
Gratulacje, Russell. Sir.
820
01:27:35,503 --> 01:27:38,740
Russell, za pomoc starszym...
821
01:27:39,066 --> 01:27:43,262
...i za przekroczenie wszelkich
wymaganych obowiązków...
822
01:27:44,238 --> 01:27:48,532
...chciałbym cię nagrodzić,
najwyższym zaszczytem, jakim można.
823
01:27:50,893 --> 01:27:53,229
Odznaką Eli.
824
01:28:01,498 --> 01:28:03,950
Dobrze, myślę,
że to już wszyscy.
825
01:28:04,029 --> 01:28:09,860
A więc, powitajmy nasz nowy zespół
Starszych Odkrywców.
826
01:28:10,117 --> 01:28:11,820
Wszyscy gotowi?
827
01:28:19,921 --> 01:28:21,946
- Niebieski!
- Czerwony.
828
01:28:22,300 --> 01:28:24,367
- Niebieski.
- Szary.
829
01:28:25,051 --> 01:28:27,227
- Czerwony.
- To jest rower!
830
01:28:27,468 --> 01:28:29,168
Ale czerwony, prawda?
831
01:28:29,267 --> 01:28:31,161
Panie Fredricksen, pan oszukuje.
832
01:28:31,327 --> 01:28:33,120
Nieprawda.
Czerwony.
833
01:28:33,187 --> 01:28:35,082
To hydrant!
834
01:28:37,105 --> 01:28:39,418
Być może potrzebuję
lepszych okularów.
835
01:28:39,519 --> 01:28:41,419
Jeszcze jeden niebieski.