1 00:00:46,046 --> 00:00:51,008 Movietown News prezentuje "Światło na Przygodę"! 2 00:00:52,394 --> 00:00:56,013 Co to za świat nigdy wcześniej niewidziany przez człowieka cywilizowanego. 3 00:00:56,165 --> 00:00:57,908 Zaginiony ląd Południowej Ameryki... 4 00:00:57,975 --> 00:01:00,194 ...kryjący się w cieniu majestatycznych Rajskich Wodospadów. 5 00:01:00,361 --> 00:01:03,389 Pełen gatunków zwierząt, nieznanych jeszcze ludzkości. 6 00:01:03,656 --> 00:01:06,692 Kto ośmieli się postawić stopę na tym niegościnnym terenie? 7 00:01:07,059 --> 00:01:10,671 Nasz dzisiejszy gość Charles Muntz! 8 00:01:11,138 --> 00:01:13,757 Niepokonany odkrywca, pilotujący "Ducha Przygody"... 9 00:01:13,824 --> 00:01:18,496 ...przyleci dzisiaj do New Hampshire, z rocznej wyprawy badawczej nowego lądu. 10 00:01:18,962 --> 00:01:21,440 Ten latający statek został zaprojektowany przez samego Muntza... 11 00:01:21,507 --> 00:01:25,711 ...i jest dłuższy od 22 samochodów policyjnych z okresu prohibicji. 12 00:01:25,878 --> 00:01:28,589 A teraz przed państwem łowca przygód we własnej osobie. 13 00:01:28,756 --> 00:01:30,465 Nigdy nie rozstając się z wiernymi psami... 14 00:01:30,552 --> 00:01:32,980 ...Muntz zaprojektował statek dla ich wygody. 15 00:01:33,027 --> 00:01:35,087 Jest to prawdziwy latający pałac... 16 00:01:35,104 --> 00:01:39,066 ...z takimi udogodnieniami jak automatyczna myjnia i sala treningowa dla psów. 17 00:01:39,383 --> 00:01:44,279 Jiminy Cricket dla lokalnych wiadomości... 18 00:01:44,692 --> 00:01:47,187 Przygoda już czeka! 19 00:01:49,043 --> 00:01:51,495 Ale co przywiózł Muntz tym razem? 20 00:01:51,562 --> 00:01:56,567 Panowie! Przedstawiam wam potwora z Rajskich Wodospadów! 21 00:01:57,818 --> 00:02:01,572 No proszę, kawał chłopa z tego potwora. 22 00:02:01,739 --> 00:02:04,049 Jednak naukowcy się nie zgadzają! 23 00:02:04,136 --> 00:02:08,073 Po analizie, oskarżają Muntza o sfałszowanie szkieletu. 24 00:02:08,220 --> 00:02:09,538 Nie! 25 00:02:09,725 --> 00:02:13,063 Organizacja wyrzuca Muntza ze swojego grona. 26 00:02:15,314 --> 00:02:18,200 Upokorzony Muntz obiecuje, że powróci do Rajskich Wodospadów... 27 00:02:18,247 --> 00:02:21,075 ...i złapie żywego potwora. 28 00:02:21,242 --> 00:02:24,329 Obiecuję złapać żywego potwora! 29 00:02:24,995 --> 00:02:28,241 I nie powrócę, dopóki tego nie dokonam! 30 00:02:29,238 --> 00:02:31,815 Tak więc, badacz wyruszył aby oczyścić swoje nazwisko. 31 00:02:31,916 --> 00:02:33,516 Szczęśliwej podróży, Charlesie Muntz. 32 00:02:33,652 --> 00:02:38,038 I powodzenia w schwytaniu żywego potwora z Rajskich Wodospadów! 33 00:02:45,115 --> 00:02:49,046 Oto Charles Muntz, pilotujący swój słynny statek. 34 00:02:52,790 --> 00:02:55,243 Przefrunął nad Pikes Peek. 35 00:02:56,010 --> 00:02:58,480 Przefrunął nad Wielkim Kanionem. 36 00:02:59,347 --> 00:03:01,775 Przefrunął Mount Everest. 37 00:03:03,909 --> 00:03:06,788 Obleciał dookoła Mount Everest. 38 00:03:07,275 --> 00:03:10,020 Nie ma nic, czego by nie mógł dokonać. 39 00:03:11,967 --> 00:03:13,970 I tak jak powiada sam Muntz, "Przygoda..." 40 00:03:13,997 --> 00:03:17,466 Przygoda już czeka! Uwaga! 41 00:03:17,623 --> 00:03:20,551 Mount Rushmore! Cała na prawo! 42 00:03:20,761 --> 00:03:24,466 Muszę przelecieć "Duchem Przygody" nad Mount Rushmore! 43 00:03:24,553 --> 00:03:29,015 Trzymaj się, staruszko. Jak się mają moje psy? 44 00:03:31,003 --> 00:03:33,430 Wszystkie silniki, cała naprzód! 45 00:03:33,497 --> 00:03:36,192 Wznieśmy się na 26 000 stóp. 46 00:03:36,388 --> 00:03:39,049 Kurs 18 stopni na południe. 47 00:03:39,186 --> 00:03:42,879 Mamy piękny dzień. Wiatr ze wschodu o prędkości 10 węzłów. 48 00:03:42,976 --> 00:03:47,521 Widoczność nieograniczona. Zapisać to w dzienniku pokładowym! 49 00:03:48,199 --> 00:03:51,886 Oh! Widzę coś w dole. Przywiozę to dla dobra nauki. 50 00:03:52,033 --> 00:03:58,611 To szczeniak! Nie mamy czasu! Burza! Błyskawice. Grad. 51 00:03:58,706 --> 00:04:00,533 Co ty tu robisz? 52 00:04:00,900 --> 00:04:03,185 Nie wiesz, że to klub dla wybrańców? 53 00:04:03,252 --> 00:04:05,229 Tylko odkrywcy mogą tu należeć... 54 00:04:05,295 --> 00:04:09,200 ...a nie byle dzieciak z ulicy z czapką i parą okularów. 55 00:04:09,386 --> 00:04:12,841 Myślisz, że stać cię na tyle, by tu należeć? Co? 56 00:04:13,807 --> 00:04:16,325 Dobra, jesteś przyjęty. Witamy na pokładzie. 57 00:04:17,725 --> 00:04:20,300 Coś nie tak? Nie potrafisz mówić? 58 00:04:22,604 --> 00:04:25,016 Hej! Ja nie gryzę! 59 00:04:28,822 --> 00:04:31,910 Ty i ja jesteśmy teraz w klubie. 60 00:04:35,643 --> 00:04:39,861 Widziałam, gdzie poleciał twój balon. Chodź! Zaraz go dostaniemy! 61 00:04:40,789 --> 00:04:42,876 Mam na imię Ela. 62 00:04:45,694 --> 00:04:47,764 Tam jest! 63 00:04:51,400 --> 00:04:53,494 No, ruszaj! 64 00:04:58,073 --> 00:05:00,084 Idź dalej! 65 00:05:21,321 --> 00:05:23,349 Siema, dzieciaku! 66 00:05:23,916 --> 00:05:25,626 Myślałam, że potrzebujesz trochę pocieszenia. 67 00:05:25,793 --> 00:05:28,213 Muszę ci coś pokazać. 68 00:05:29,841 --> 00:05:32,336 Zaraz pozwolę ci zobaczyć coś... 69 00:05:32,383 --> 00:05:35,402 ...czego nigdy nie pokazywałam drugiemu człowiekowi. 70 00:05:35,589 --> 00:05:38,050 Nigdy, w życiu! 71 00:05:38,597 --> 00:05:42,402 Musisz przysiąc, że nikomu nie powiesz. 72 00:05:43,168 --> 00:05:45,755 Na serce swoje. Zrób to! 73 00:05:48,023 --> 00:05:50,843 Moja Książka Przygód. 74 00:05:52,336 --> 00:05:54,338 Tego już znasz. 75 00:05:54,705 --> 00:05:57,241 Charles Muntz, odkrywca! 76 00:05:57,328 --> 00:06:00,615 Jak będę duża, to polecę tam gdzie on lata. 77 00:06:01,261 --> 00:06:03,447 Do Ameryki Południowej! 78 00:06:03,514 --> 00:06:06,375 To tak jak Ameryka, ale Południowa. 79 00:06:06,942 --> 00:06:08,955 A wiesz gdzie zamieszkam? 80 00:06:09,322 --> 00:06:14,058 "W Rajskich Wodospadach. Miejscu zagubionym w czasie." 81 00:06:14,925 --> 00:06:18,521 Wyrwałam to z książki w bibliotece. 82 00:06:19,287 --> 00:06:22,973 Przeniosę tam swój dom, i postawię zaraz obok wodospadu. 83 00:06:23,350 --> 00:06:25,820 Kto wie, co tam żyje. 84 00:06:26,186 --> 00:06:27,938 A jak już tam dotrę... 85 00:06:28,005 --> 00:06:32,040 ...to zapełnię te wszystkie strony przygodami, jakie przeżyję. 86 00:06:32,941 --> 00:06:38,011 Tylko, że nie wiem, jak się dostanę do Rajskich Wodospadów. 87 00:06:44,805 --> 00:06:47,749 No tak! Możesz nas tam zabrać w mgnieniu oka! 88 00:06:48,158 --> 00:06:50,794 Przysięgnij, że nas zabierzesz. Na serce swoje! 89 00:06:51,061 --> 00:06:56,072 Przysięgnij! Na serce! Dobrze. Przysięgłeś, teraz nie ma odwrotu. 90 00:06:56,784 --> 00:06:59,396 No to do jutra, dzieciaku. Narka! 91 00:07:00,796 --> 00:07:03,449 Przygoda już czeka! 92 00:07:05,092 --> 00:07:07,553 Wiesz, nie mówisz zbyt dużo. 93 00:07:08,120 --> 00:07:10,131 Lubię cię! 94 00:07:12,040 --> 00:07:13,901 Wow... 95 00:13:42,147 --> 00:13:45,018 Piękny widok, prawda Ela? 96 00:13:48,078 --> 00:13:50,590 O, przyszły listy. 97 00:14:03,334 --> 00:14:07,571 Shady Oaks, wioska emerytów. O rany. 98 00:14:16,777 --> 00:14:19,937 Dzień dobry, panie Fredricksen! Potrzebna panu pomoc? 99 00:14:20,442 --> 00:14:22,101 Nie... Tak! 100 00:14:22,328 --> 00:14:26,172 Powiedz swojemu szefowi, że wy chłopaki niszczycie nasz dom. 101 00:14:26,325 --> 00:14:30,413 Może nie wiesz, ale szef chętnie odkupiłby ten dom... 102 00:14:30,579 --> 00:14:32,998 ...za dwa razy tyle co oferował ostatnio. 103 00:14:33,165 --> 00:14:35,243 Co pan na to? 104 00:14:37,128 --> 00:14:38,821 Wezmę to za "nie" w takim razie. 105 00:14:38,987 --> 00:14:42,380 Uważam, że dosyć wyraźnie wyjaśniłem swoje stanowisko twojemu szefowi. 106 00:14:42,558 --> 00:14:44,968 Nalał pan jemu soku śliwkowego do zbiornika paliwa. 107 00:14:45,035 --> 00:14:48,320 Tak, to było dobre. Daj, chcę z nim pogadać. 108 00:14:51,283 --> 00:14:55,902 Ty, w garniturze! Tak ty! Puknij się w głowę! 109 00:14:56,770 --> 00:14:58,489 Nie jestem z nim! 110 00:14:58,715 --> 00:15:02,161 To jest poważna sprawa! Chce mieć twój dom. 111 00:15:02,528 --> 00:15:05,172 Powiedz mu, że może mieć nasz dom! 112 00:15:05,539 --> 00:15:08,056 - Naprawdę? - Po moim trupie. 113 00:15:09,623 --> 00:15:11,892 Wezmę to za 'może'. 114 00:15:12,229 --> 00:15:17,085 Zamów teraz, a dostaniesz kamerę z czterokrotnym zoomem, drukarkę... 115 00:15:17,208 --> 00:15:19,708 ...obiektyw Schneidera i kartę SD. 116 00:15:24,767 --> 00:15:27,677 Dzień dobry. Nazywam się Russell. 117 00:15:27,974 --> 00:15:33,012 I jestem Badaczem Przyrody ze Szczepu 54, Drużyny nr 12. 118 00:15:33,401 --> 00:15:36,145 Czy trzeba panu w czymś dzisiaj pomóc? 119 00:15:36,232 --> 00:15:37,283 Nie! 120 00:15:37,360 --> 00:15:39,462 Mogę pomóc panu przejść przez ulicę! 121 00:15:39,499 --> 00:15:40,525 Nie. 122 00:15:40,792 --> 00:15:43,311 Pomogę przejść panu przez ogródek? 123 00:15:43,378 --> 00:15:44,562 Nie. 124 00:15:44,729 --> 00:15:47,148 Pomogę panu przejść przez werandę. 125 00:15:47,215 --> 00:15:48,383 Nie. 126 00:15:48,700 --> 00:15:50,760 Muszę panu pomóc coś przekroczyć. 127 00:15:50,877 --> 00:15:53,705 Nie, poradzę sobie sam. 128 00:15:59,712 --> 00:16:01,881 Dzień Do-bry. Mam na imię Russell. 129 00:16:02,881 --> 00:16:04,434 I jestem Badaczem Przyrody... 130 00:16:05,060 --> 00:16:08,728 - ...ze Szczepu 54, Drużyny nr 12. - Powoli, dziecko! 131 00:16:09,195 --> 00:16:10,966 - Potrzebna panu jakaś pomoc... - Dzięki... 132 00:16:11,067 --> 00:16:12,867 - ...ale nie! - ...dzisiaj? 133 00:16:19,764 --> 00:16:21,516 Słucham dalej. 134 00:16:21,782 --> 00:16:24,592 - Dzień do-bry... - Ale przejdź do sedna sprawy! 135 00:16:25,778 --> 00:16:29,407 Widzi pan to? To są moje odznaki umiejętności. 136 00:16:29,874 --> 00:16:34,635 Może pan zauważył, że jednej brakuje. To umiejętność pomocy starszym. 137 00:16:34,963 --> 00:16:39,425 Jak ją zdobędę, to zostanę starszym zuchem. 138 00:16:39,842 --> 00:16:42,379 Dzicz trzeba zbadać! 139 00:16:45,523 --> 00:16:48,125 Będzie bardzo fajnie! Będzie ceremonia... 140 00:16:48,291 --> 00:16:51,685 ...i przyjdą wszyscy tatusie, i wepną nam odznaki! 141 00:16:51,854 --> 00:16:53,806 Więc chcesz pomóc starszej osobie? 142 00:16:53,893 --> 00:16:57,714 Tak! A potem zostanę starszym zuchem. 143 00:16:58,761 --> 00:17:01,714 - Słyszałeś kiedyś o Bekasie? - Bekasie? 144 00:17:01,981 --> 00:17:03,733 Ptak! Oczka jak paciorki! 145 00:17:03,799 --> 00:17:07,820 Ciągle przylatuje na mój ogródek i wyjada nasiona! 146 00:17:08,287 --> 00:17:13,564 Jestem starszy i słaby. Nie mogę go złapać. Gdyby tylko ktoś mógł mi pomóc. 147 00:17:13,701 --> 00:17:17,210 - Ja! Ja! Ja to zrobię! - Sam nie wiem. Jest strasznie cwany. 148 00:17:17,413 --> 00:17:20,099 Trzeba klasnąć trzy razy by go zwabić. 149 00:17:20,266 --> 00:17:21,968 Znajdę go, panie Fredricksen. 150 00:17:22,135 --> 00:17:24,519 Myślę, że jego gniazdo jest dwie ulice stąd. Jeśli pójdziesz... 151 00:17:24,586 --> 00:17:27,823 Dwie ulice stąd. Zrozumiałem! Bekas. 152 00:17:30,668 --> 00:17:33,448 - Przynieś go tu, jak go znajdziesz. - Dobra! 153 00:17:36,176 --> 00:17:39,771 Stój, stój.... STÓJ! 154 00:17:41,237 --> 00:17:44,465 Hej! Hej, ty! 155 00:17:44,731 --> 00:17:46,150 Co ty do diabła robisz? 156 00:17:46,217 --> 00:17:48,702 - Bardzo mi przykro, proszę pana. - Nie dotykaj tego! 157 00:17:48,779 --> 00:17:50,348 Nie, nie, nie. Proszę mi pozwolić się tym zająć. 158 00:17:50,405 --> 00:17:52,507 - Odejdź od tej skrzynki. - Proszę pana! 159 00:17:52,574 --> 00:17:55,011 Nie chcę, żebyś jej dotykał! 160 00:18:06,006 --> 00:18:08,034 Steve, nic ci nie jest? 161 00:18:29,243 --> 00:18:32,155 Wezwanie do sądu. 162 00:18:42,582 --> 00:18:44,409 Przepraszam, Panie Fredricksen. 163 00:18:44,876 --> 00:18:48,679 Nie wygląda mi pan na zagrożenie dla otoczenia. Proszę wziąć to! 164 00:18:49,063 --> 00:18:53,126 Ktoś z Shady Oaks odbierze pana jutro rano, dobrze? 165 00:19:06,864 --> 00:19:09,435 Co teraz mam zrobić, Ela? 166 00:19:30,221 --> 00:19:32,824 Księga Przygód. 167 00:20:38,945 --> 00:20:40,404 Dzień dobry, panowie. 168 00:20:40,541 --> 00:20:43,829 Dzień dobry, panie Fredricksen. Jest pan gotowy do drogi? 169 00:20:45,096 --> 00:20:46,756 Nigdy nie byłem bardziej przygotowany. 170 00:20:46,823 --> 00:20:49,091 Weźmie pan to? 171 00:20:49,208 --> 00:20:51,594 Spotkamy się przy samochodzie za chwilę. 172 00:20:51,671 --> 00:20:55,984 Chcę się ostatni raz pożegnać z tym miejscem. 173 00:20:56,490 --> 00:20:59,712 Oczywiście. Poczekamy ile będzie trzeba, proszę pana. 174 00:21:01,479 --> 00:21:05,380 To typowe. Pewnie po raz 80-ty poszedł do łazienki. 175 00:21:05,518 --> 00:21:09,173 Chyba nie bardzo dbał o ten dom. 176 00:21:50,728 --> 00:21:52,463 Na razie, chłopaki. 177 00:21:52,530 --> 00:21:55,934 Przyślę wam pocztówkę z Rajskich Wodospadów. 178 00:23:24,213 --> 00:23:26,425 No to lecimy, Ela! 179 00:24:35,976 --> 00:24:39,437 Witam, panie Fredricksen. To ja, Russell. 180 00:24:39,522 --> 00:24:41,482 Co ty tu robisz, dzieciaku? 181 00:24:41,569 --> 00:24:45,323 Znalazłem tego Bekasa pod pana werandą. 182 00:24:45,409 --> 00:24:50,249 Ale ten ptak miał długi ogon i wyglądał jak wyrośnięta mysz. 183 00:24:56,038 --> 00:24:57,999 Proszę mnie wpuścić. 184 00:24:58,265 --> 00:25:00,201 Nie! 185 00:25:04,089 --> 00:25:06,368 No dobra, możesz wejść... 186 00:25:07,469 --> 00:25:08,869 ...do środka. 187 00:25:18,027 --> 00:25:20,805 Nigdy wcześniej nie byłem w latającym domu. 188 00:25:22,109 --> 00:25:26,270 O rany. Popatrzcie na ten sprzęt. Jedzie pan na wycieczkę? 189 00:25:26,627 --> 00:25:30,047 Rajskie Wodospady, miejsce zagubione w czasie. 190 00:25:30,114 --> 00:25:31,866 Jedzie pan do Południowej Ameryki, panie Fredricksen? 191 00:25:31,953 --> 00:25:33,872 Nie dotykaj tego! Zabrudzisz! 192 00:25:33,918 --> 00:25:35,962 Większość ludzi wybrałaby samolot. 193 00:25:36,039 --> 00:25:39,334 Ale pan jest bystry! Ma pan od razu telewizor i wszystkie te rzeczy ze sobą! 194 00:25:39,491 --> 00:25:42,385 Rany... Tak się tym steruje? 195 00:25:42,452 --> 00:25:44,747 To naprawdę działa? 196 00:25:45,148 --> 00:25:46,348 Mały, możesz przestać... 197 00:25:46,464 --> 00:25:48,076 - O, tak skręca w prawo! - Puść to... 198 00:25:48,177 --> 00:25:50,577 - A tak w lewo. - Przestań! 199 00:25:50,803 --> 00:25:52,856 Popatrz! Budynki! 200 00:25:53,432 --> 00:25:57,037 Ten jest tak blisko, że mogę go prawie dotknąć. 201 00:26:00,070 --> 00:26:02,155 To naprawdę wspaniałe! 202 00:26:02,521 --> 00:26:04,624 Powinien pan spróbować, panie Fredricksen! 203 00:26:04,791 --> 00:26:08,136 Stąd mam autobus, który mógłby mnie zabrać do domu dwie ulice stąd. 204 00:26:08,233 --> 00:26:11,068 Hej! Widzę pana dom z tej wysokości! 205 00:26:11,505 --> 00:26:14,393 Nie kręć się tak bardzo, chłopcze. 206 00:26:15,782 --> 00:26:17,325 No, to na pewno nie wypali! 207 00:26:17,493 --> 00:26:20,652 Wiem co to za chmura! To cumulonimbus! 208 00:26:20,765 --> 00:26:23,794 Wiedział pan, że cumulonimbus tworzy się... 209 00:26:23,860 --> 00:26:25,180 ...gdy ciepłe powietrze wznosi się powyżej zimnego? 210 00:26:25,291 --> 00:26:28,591 Przez całą noc dmuchałem balony. 211 00:26:28,692 --> 00:26:29,792 ...i tak powstają błyskawice. 212 00:26:29,849 --> 00:26:32,128 - To naprawdę fajnie, chłopcze. - Panie Fredricksen? 213 00:26:32,529 --> 00:26:34,529 Nadciąga burza. Zaczynam się trochę bać. 214 00:26:34,630 --> 00:26:38,230 Rozwali nas na kawałki! Jesteśmy w poważnych opałach... 215 00:26:39,700 --> 00:26:42,235 - Co ty tam robisz? - Proszę spojrzeć! 216 00:26:53,821 --> 00:26:56,408 Widzi Pan? Cumulonimbus! 217 00:27:31,692 --> 00:27:33,787 Moj plecak! 218 00:27:37,900 --> 00:27:39,986 Mam cię! 219 00:28:16,630 --> 00:28:18,684 Myślałem, że już po tobie! 220 00:28:21,242 --> 00:28:22,443 Co się stało? 221 00:28:22,470 --> 00:28:25,879 Wyprowadziłem nas! Naprawdę! Sterowałem domem! 222 00:28:25,982 --> 00:28:27,024 Sterowałeś? 223 00:28:27,191 --> 00:28:29,877 Po tym jak przywiązałeś swoje rzeczy, uciąłeś sobie drzemkę. 224 00:28:29,964 --> 00:28:32,311 Więc ja wziąłem ster i zaprowadziłem nas tutaj! 225 00:28:32,545 --> 00:28:34,045 Tak. Akurat. 226 00:28:47,107 --> 00:28:48,843 A gdzie my właściwie jesteśmy? 227 00:28:48,979 --> 00:28:50,943 W Ameryce Południowej. 228 00:28:51,044 --> 00:28:54,544 Wiem to z mojego GPS'a. 229 00:28:54,977 --> 00:28:57,386 - GP... co? - Mój tata mi go dał! 230 00:28:57,505 --> 00:29:00,150 Pokazuje dokładną pozycję na całej planecie! 231 00:29:01,657 --> 00:29:05,062 Z tym maleństwem nigdy się nie zgubimy! 232 00:29:09,300 --> 00:29:10,861 Ups... 233 00:29:11,977 --> 00:29:14,288 Sprowadzę cię na ziemię, znajdę przystanek autobusowy.... 234 00:29:14,355 --> 00:29:17,449 ...i powiesz kierowcy, że chcesz wrócić do mamy. 235 00:29:17,516 --> 00:29:21,730 Pewnie, tylko nie wiem czy mają autobusy w Rajskim Wodospadzie. 236 00:29:24,323 --> 00:29:26,700 Proszę, to powinno załatwić sprawę! 237 00:29:26,767 --> 00:29:28,636 Tam! Dam ci trochę drobnych na bilet. 238 00:29:28,702 --> 00:29:31,731 Nie. Wykorzystam swój bilet aglomeracyjny. 239 00:29:32,098 --> 00:29:37,195 Rany. To będzie chyba z milion przesiadek, żeby dojechać do mojego domu. 240 00:29:43,242 --> 00:29:46,054 Panie Fredricksen, daleko jeszcze? 241 00:29:46,220 --> 00:29:47,755 Cóż, jesteśmy dosyć wysoko. 242 00:29:47,822 --> 00:29:50,443 Może potrwać godziny zanim zejdziemy niżej. 243 00:29:52,009 --> 00:29:55,055 To mi coś przypominało, budynek czy co? 244 00:29:56,021 --> 00:29:57,986 Co to było panie Fredricksen? 245 00:29:58,087 --> 00:30:00,587 Nie możemy być już tak blisko ziemi. 246 00:30:09,535 --> 00:30:12,338 Czekaj, czekaj! Zwolnij! 247 00:30:13,105 --> 00:30:15,650 Czekaj, czekaj, czekaj! 248 00:30:20,538 --> 00:30:23,174 Russell, trzymaj się. 249 00:30:33,421 --> 00:30:35,065 - Cofnij się! - OK. 250 00:30:49,425 --> 00:30:52,336 Gdzie... gdzie jesteśmy? 251 00:30:52,603 --> 00:30:57,334 To mi nie wygląda na miasto ani na dżunglę, panie Fredricksen. 252 00:30:59,567 --> 00:31:02,379 Nie martw się Ela, dam sobie radę. 253 00:31:27,238 --> 00:31:29,165 Tam jest! 254 00:31:56,792 --> 00:31:59,363 Tu jest tak pięknie, Elu. 255 00:32:01,628 --> 00:32:03,256 Udało się nam! 256 00:32:03,400 --> 00:32:08,094 Udało! Russell! Musimy tylko tam podlecieć. Wspinaj się! Wspinaj! 257 00:32:08,229 --> 00:32:09,639 Znaczy mam panu pomóc? 258 00:32:09,706 --> 00:32:12,552 - Tak, tak. Jak wolisz. - Dobra. Już się wspinam. 259 00:32:17,815 --> 00:32:19,902 - Uważaj. - Przepraszam. 260 00:32:26,987 --> 00:32:31,526 Jak już będziesz na górze, to mnie wciągnij. 261 00:32:32,178 --> 00:32:34,022 Jesteś? 262 00:32:37,499 --> 00:32:39,736 Jesteś już na ganku? 263 00:32:46,083 --> 00:32:47,860 Co? Tylko tyle? 264 00:32:48,227 --> 00:32:53,553 Przebyłem taki szmat drogi tylko po to, by się zatrzymać na złym końcu tej skały? 265 00:32:55,067 --> 00:32:56,878 Wspaniale! 266 00:33:00,107 --> 00:33:05,128 Jeśli panu pomogę, to poświadczy Pan za moją odznakę? 267 00:33:05,905 --> 00:33:10,189 - O czym ty mówisz? - Możemy przeciągnąć dom nad wodospad. 268 00:33:10,232 --> 00:33:13,775 - Przeciągnąć? - Tak! Skoro już jesteśmy na dole... 269 00:33:13,942 --> 00:33:17,496 ...to możemy przeciągnąć go tam. Niczym balon podczas pochodu. 270 00:33:21,460 --> 00:33:24,814 Teraz szybko i cicho pójdziemy nad wodospad. 271 00:33:24,980 --> 00:33:27,591 Bez muzyki rapowej i klaskania. 272 00:33:27,858 --> 00:33:32,463 Mamy maksymalnie 3 dni, zanim hel się ulotni z balonów. 273 00:33:32,563 --> 00:33:35,051 I jeśli nie dojdziemy nad wodospad zanim to się stanie... 274 00:33:35,102 --> 00:33:37,402 - Piasek. - ...to nie dojdziemy w ogóle! 275 00:33:37,515 --> 00:33:39,542 Znalazłem piasek! 276 00:33:40,279 --> 00:33:43,931 Nie martw się, Ela. Doprowadzę nasz dom do celu. 277 00:33:48,446 --> 00:33:51,006 Już jest niezła zabawa, co nie? 278 00:33:51,273 --> 00:33:54,919 Do czasu, kiedy tam dojdziemy, dostanie pan mnóstwo pomocy. 279 00:33:55,086 --> 00:33:58,689 A gdybyśmy się rozdzieli, panie Fredricksen... 280 00:33:58,756 --> 00:34:00,885 ...proszę użyć zawołania odkrywcy. 281 00:34:04,228 --> 00:34:06,914 Zaraz, a czemu idziemy do Rajskich Wodospadów? 282 00:34:06,981 --> 00:34:09,067 Hej! Zagrajmy w grę! 283 00:34:09,133 --> 00:34:12,378 Nazywa się "kto się dłużej nie odezwie". 284 00:34:12,467 --> 00:34:15,521 Zaje-fajnie. Moja mama ją uwielbia. 285 00:35:17,735 --> 00:35:19,738 Głupie urządzenie. 286 00:35:21,038 --> 00:35:22,867 Pospiesz się, Russel. 287 00:35:22,968 --> 00:35:27,068 Jestem zmęczony. I kolano mnie boli. 288 00:35:27,461 --> 00:35:29,131 Które kolano? 289 00:35:29,468 --> 00:35:33,848 Boli mnie łokieć. I muszę iść do toalety. 290 00:35:34,014 --> 00:35:36,709 Pytałem cię o to 5 minut temu. 291 00:35:36,846 --> 00:35:39,999 Wtedy nie musiałem! 292 00:35:40,766 --> 00:35:46,453 Nie chcę już więcej iść. Możemy się zatrzymać. 293 00:35:46,568 --> 00:35:49,678 Russell, jak się nie pospieszysz, to cię zjedzą tygrysy. 294 00:35:49,735 --> 00:35:54,271 W Południowej Ameryce nie ma tygrysów. Odznaka zoologa. 295 00:35:55,790 --> 00:35:59,485 Oh, na miłość boską! Idź w las i zrób co musisz. 296 00:35:59,574 --> 00:36:02,211 OK, proszę przypilnować moich rzeczy. 297 00:36:04,001 --> 00:36:06,847 Zawsze chciałem tego spróbować. 298 00:36:10,204 --> 00:36:14,843 Panie Fredricksen, Powinienem wykopać dziurę przed czy po? 299 00:36:15,929 --> 00:36:18,166 Nie wiem i nie obchodzi mnie to! 300 00:36:18,712 --> 00:36:20,963 Aha... Przed! 301 00:36:28,689 --> 00:36:30,741 Ślady? 302 00:36:31,528 --> 00:36:33,106 Pewnie Bekas! 303 00:36:34,453 --> 00:36:38,524 Chodź tu, Bekasie. Wyjdź z ukrycia. 304 00:36:39,405 --> 00:36:41,349 Bekasie! 305 00:36:59,889 --> 00:37:03,565 Mam cię! Nie bój się, mały. 306 00:37:03,642 --> 00:37:08,331 Jestem odkrywcą, więc kocham całą przyrodę. 307 00:37:08,904 --> 00:37:11,165 Chcesz więcej? 308 00:37:13,070 --> 00:37:17,633 Cześć, mały. Jak chcesz więcej to musisz wyjść. 309 00:37:19,156 --> 00:37:23,842 No chodź. Chodź. Nie bój się mały Bekasie. 310 00:37:24,578 --> 00:37:28,598 Miły Bekas. Dobry mały Bekas. Miły... 311 00:37:29,615 --> 00:37:31,576 ...ogromy Bekas. 312 00:37:36,140 --> 00:37:39,517 - Znalazłem Bekasa! - Naprawdę? 313 00:37:39,627 --> 00:37:42,238 - Są duże? - Tak, bardzo duże. 314 00:37:42,637 --> 00:37:45,440 - Mają dużo kolorów? - Pewnie, że tak. 315 00:37:45,774 --> 00:37:49,421 - Lubią czekoladę? - O tak... czekoladę? 316 00:37:52,056 --> 00:37:54,691 - Co to jest? - To jest Bekas! 317 00:37:54,778 --> 00:37:56,724 To nie jest Bekas! 318 00:37:56,858 --> 00:37:59,458 Ale sam pan mówił... 319 00:38:02,024 --> 00:38:04,036 No już! Wynoś się! No już! 320 00:38:14,662 --> 00:38:15,721 Uważaj, Russell! 321 00:38:15,888 --> 00:38:19,775 Niech pan spojrzy! Polubił mnie! 322 00:38:20,234 --> 00:38:23,287 - Russell! - Nie, przestań! Mam łaskotki! 323 00:38:23,886 --> 00:38:26,372 Złaź tu! 324 00:38:33,406 --> 00:38:38,507 Nie, nie, nie! Kevin! W porządku. Pan Fredricksen jest miły. 325 00:38:38,911 --> 00:38:42,148 - Kevin? - Tak, właśnie go tak nazwałem. 326 00:38:43,382 --> 00:38:47,259 Odejdź ode mnie. Wynocha. Hej, to moje! 327 00:38:52,086 --> 00:38:54,163 Sio, sio! Spadaj stąd! 328 00:38:54,750 --> 00:38:56,753 No już, spadaj. 329 00:39:01,385 --> 00:39:03,003 Możemy go zatrzymać? Proszę? 330 00:39:03,010 --> 00:39:06,861 Będę mu dawał jedzenie. Wyprowadzał, zmieniał gazety. 331 00:39:07,011 --> 00:39:08,763 Nie! 332 00:39:09,430 --> 00:39:13,423 Odkrywca jest przyjacielem wszystkich. Roślin, ryb i malutkich moli. 333 00:39:13,767 --> 00:39:16,277 - To się nawet nie rymuje. - Właśnie, że tak! 334 00:39:17,104 --> 00:39:19,991 Proszę spojrzeć na Kevina! 335 00:39:20,568 --> 00:39:24,014 Złaź na dół! Nie wolno ci tam wchodzić. 336 00:39:26,036 --> 00:39:28,606 W tej chwili złaź na dół! 337 00:39:32,606 --> 00:39:34,666 Możesz w to uwierzyć, Ela? 338 00:39:34,753 --> 00:39:36,388 Ela? 339 00:39:36,835 --> 00:39:39,561 Siemasz, Ela! Mogę zatrzymać ptaka? 340 00:39:40,672 --> 00:39:42,717 Aha, aha... 341 00:39:43,213 --> 00:39:44,907 Powiedziała mi, że ma mi pan pozwolić. 342 00:39:44,966 --> 00:39:46,800 Powiedziałem mu, że nie! Mówię, że nie! 343 00:39:47,130 --> 00:39:49,049 N-i-e! 344 00:40:00,826 --> 00:40:02,837 Widzę cię! 345 00:40:04,485 --> 00:40:08,336 No już, idź sobie, spadaj! Chodź sobie za kimś innym przez jakiś czas. 346 00:40:08,426 --> 00:40:10,437 Hej, wszystko gra? 347 00:40:14,998 --> 00:40:16,576 Halo? 348 00:40:21,842 --> 00:40:24,418 Witam pana! Dzięki Bogu. 349 00:40:24,516 --> 00:40:26,919 Miło wiedzieć, że jest tu ktoś jeszcze. 350 00:40:27,008 --> 00:40:29,085 Mogę was wyczuć. 351 00:40:29,469 --> 00:40:32,521 Co? Możesz nas wyczuć? 352 00:40:34,264 --> 00:40:36,276 Mogę was wywąchać. 353 00:40:43,277 --> 00:40:44,411 Hej! 354 00:40:44,478 --> 00:40:47,089 Gadał pan do skały! 355 00:40:48,356 --> 00:40:50,193 O, tamta wygląda jak żółw! 356 00:40:50,260 --> 00:40:53,304 A ta! Jak pies! 357 00:40:54,535 --> 00:40:56,813 - To jest pies. - Co? 358 00:40:57,466 --> 00:41:00,879 Nie wolno mi trzymać psa w domu. 359 00:41:02,170 --> 00:41:04,255 Hej, ja lubię psy! 360 00:41:04,382 --> 00:41:06,092 Mamy twojego psa. 361 00:41:06,959 --> 00:41:08,343 Do kogo on należy? 362 00:41:08,510 --> 00:41:12,261 Siad! Proszę spojrzeć, jest wytresowany. Łapa! 363 00:41:13,555 --> 00:41:15,800 - Daj głos! - Uszanowanko! 364 00:41:16,227 --> 00:41:18,562 Czy ten pies właśnie się przywitał? 365 00:41:18,729 --> 00:41:20,264 O tak! 366 00:41:20,564 --> 00:41:24,185 Nazywam się Dug. Właśnie cię poznałem i już cię kocham! 367 00:41:25,219 --> 00:41:28,387 Mój pan zrobił mi tą obrożę. Jest dobrym i mądrym panem. 368 00:41:28,572 --> 00:41:32,424 Więc dał mi tę obrożę, żebym mógł mówić. WIEWIÓRKA! 369 00:41:33,977 --> 00:41:36,380 - Mój pan jest dobry i mądry. - To niemożliwe. 370 00:41:36,547 --> 00:41:38,999 Owszem jest, bo mój pan jest mądry. 371 00:41:39,086 --> 00:41:42,097 - Super! Co to robi? - Hej, mógłbyś... 372 00:41:42,338 --> 00:41:43,938 Używam obroży... 373 00:41:44,739 --> 00:41:46,939 ...do rozmowy. I byłbym wdzięczny gdybyś nie dotykał. 374 00:41:47,047 --> 00:41:50,415 Russell, nie dotykaj. To może być promieniotwórcze czy coś w tym rodzaju 375 00:41:50,552 --> 00:41:51,911 Jestem świetnym tropicielem. 376 00:41:51,945 --> 00:41:55,039 Stado wysłało mnie na specjalną misję. Samego. 377 00:41:55,105 --> 00:41:56,225 Widzieliście ptaka? 378 00:41:56,291 --> 00:41:58,527 Muszę jednego znaleźć, i wyczułem trop. 379 00:41:58,594 --> 00:42:01,156 Jestem świetnym tropicielem. Czy mówiłem już to? 380 00:42:02,273 --> 00:42:03,682 Hej, to jest ten ptak! 381 00:42:03,728 --> 00:42:06,582 Nigdy żadnego z bliska nie widziałem, ale to jest ten ptak! 382 00:42:06,739 --> 00:42:09,183 Mogę wziąć tego ptaka jako więźnia do mojego obozu? 383 00:42:09,280 --> 00:42:13,273 Tak! Weź go sobie. A w drodze powrotnej naucz się szczekać jak prawdziwy pies! 384 00:42:13,442 --> 00:42:14,985 Umiem szczekać! 385 00:42:15,702 --> 00:42:17,189 A to jest wycie! 386 00:42:20,954 --> 00:42:23,490 Możemy go zatrzymać? Proszę, proszę, proszę! 387 00:42:23,627 --> 00:42:26,713 - Nie! - Ale to gadający pies! 388 00:42:26,920 --> 00:42:30,433 To tylko tania sztuczka. Ruszajmy do wodospadu. 389 00:42:30,660 --> 00:42:34,639 Bądź moim więźniem, proszę, proszę, proszę... 390 00:42:37,383 --> 00:42:40,627 Tutaj jest! Znalazłem ślad ptaka! 391 00:42:40,724 --> 00:42:43,060 Czekaj, czekaj, co to jest? 392 00:42:43,397 --> 00:42:45,090 Czekolada. Wyczuwam czekoladę. 393 00:42:45,157 --> 00:42:49,601 A ja łapię suszone śliwki i pastę do zębów. Kim oni są? 394 00:42:50,095 --> 00:42:51,998 O kurcze, pan będzie się gniewał. 395 00:42:52,165 --> 00:42:55,843 Lepiej zameldujmy, że ktoś zabrał ptaka. Prawda, Alfa? 396 00:42:56,830 --> 00:42:57,931 Nie. 397 00:42:57,998 --> 00:43:00,826 Już niedługo ptak i tak będzie nasz. 398 00:43:01,327 --> 00:43:03,027 Znajdźcie trop, moi przyjaciele. 399 00:43:03,073 --> 00:43:07,645 Lepiej dostać nagrodę za ptaka, niż naganę za złe wieści. 400 00:43:08,247 --> 00:43:12,702 Hej, Alfa, coś jest nie tak z twoją obrożą. Musiała się zepsuć. 401 00:43:12,868 --> 00:43:15,714 Tak, twój głos brzmi śmiesznie. 402 00:43:18,680 --> 00:43:21,917 Śmiejcie się, śmiejcie. A może chcecie... 403 00:43:22,044 --> 00:43:23,555 WIEWIÓRKA! 404 00:43:25,025 --> 00:43:27,086 A może chcecie zakwestionować moją pozycję... 405 00:43:27,188 --> 00:43:29,773 ...którą zdobyłem dzięki swojej sile i odwadze. 406 00:43:29,885 --> 00:43:33,956 Nie, nie. Ale być może Dug zechce. Możesz go zapytać. 407 00:43:34,623 --> 00:43:39,603 Już to widzę. Ciekaw jestem czy znajdzie ptaka na tej swojej specjalnej misji. 408 00:43:39,670 --> 00:43:41,956 Nie wspominaj mi o Dug'u w tej chwili. 409 00:43:42,123 --> 00:43:47,220 Jego głupie zadanie pochłonie go bez reszty. W rzeczy samej bez reszty. 410 00:43:49,154 --> 00:43:52,174 Czy nie zgadzacie się z tym, co właśnie powiedziałem? 411 00:43:52,296 --> 00:43:56,491 Pewnie, ale posłałeś Dug'a samego... 412 00:43:56,703 --> 00:43:58,506 ...więc nikt z nas nie dostanie pochwały. 413 00:43:58,893 --> 00:44:01,788 Cierpliwości, mój zaufany poruczniku. 414 00:44:03,265 --> 00:44:05,860 Mówi Alfa. Zgłoś się, Dug! 415 00:44:06,197 --> 00:44:08,784 Cześć Alfa, twój głos brzmi śmiesznie. 416 00:44:08,851 --> 00:44:11,894 Wiem, wiem! Widziałeś ptaka? 417 00:44:12,061 --> 00:44:14,741 No pewnie! Ptak jest teraz moim więźniem. 418 00:44:14,862 --> 00:44:16,562 Tak, akurat! 419 00:44:18,392 --> 00:44:20,160 Niemożliwe! Gdzie jesteś? 420 00:44:20,227 --> 00:44:21,670 Jestem tutaj razem z ptakiem. 421 00:44:21,737 --> 00:44:24,473 I przyprowadzę go z powrotem to mnie polubicie. 422 00:44:24,540 --> 00:44:26,968 - Muszę iść. - Hej, Dug, z kim rozmawiasz? 423 00:44:27,069 --> 00:44:28,969 - Czekaj, czekaj! - Co on robi? 424 00:44:29,035 --> 00:44:30,915 Czemu jest z tym małym listonoszem? 425 00:44:30,966 --> 00:44:32,766 Gdzie oni są? 426 00:44:35,008 --> 00:44:37,245 Tutaj jest! Naprzód. 427 00:44:41,595 --> 00:44:44,315 Proszę, proszę, proszę, bądź moim więźniem. 428 00:44:44,392 --> 00:44:45,793 Dug, przestań dokuczać Kevinowi! 429 00:44:45,919 --> 00:44:48,330 Tamten facet mówi, że mogę wziąć ptaka... 430 00:44:49,227 --> 00:44:50,721 ...a kocham go tak jakby był moim panem. 431 00:44:50,758 --> 00:44:51,900 Nie jestem twoim panem! 432 00:44:51,967 --> 00:44:53,494 Ostrzegam cię jeszcze raz, ptaku! 433 00:44:53,561 --> 00:44:55,596 - Hej, przestań! - Rzucam się na ciebie, ptaku. 434 00:44:55,663 --> 00:44:57,926 Russell, w tym tempie nigdy nie dojdziemy do wodospadu. 435 00:44:57,987 --> 00:44:59,487 Jestem, ptaku. 436 00:45:07,294 --> 00:45:09,204 Nie jestem niczyim panem. Łapiesz? 437 00:45:09,291 --> 00:45:11,768 Nie chcę ciebie tutaj, i nie chcę ciebie tutaj! 438 00:45:11,835 --> 00:45:13,212 Z tobą niestety zostanę! 439 00:45:13,238 --> 00:45:15,860 I jeśli wy dwaj nie znikniecie do czasu gdy policzę do trzech... 440 00:45:15,961 --> 00:45:18,561 Piłka, kurcze pieczone, piłka! 441 00:45:18,842 --> 00:45:22,044 Piłka? Tak? Chcesz piłkę? 442 00:45:24,090 --> 00:45:26,085 Tak, bardzo chcę, bardzo, bardzo! 443 00:45:26,251 --> 00:45:27,677 - No to bierz ją! - O tak! 444 00:45:27,744 --> 00:45:29,538 Złapię ją, a potem przyniosę! 445 00:45:29,645 --> 00:45:31,238 Szybko Russell, daj mi trochę czekolady! 446 00:45:31,265 --> 00:45:33,467 - Czemu? - Po prostu daj! 447 00:45:33,774 --> 00:45:35,484 Ptaku! Ptaku! 448 00:45:37,511 --> 00:45:39,330 Pospiesz się, Russell. 449 00:45:39,660 --> 00:45:42,087 Czekaj... 450 00:45:47,281 --> 00:45:49,101 Co my robimy? 451 00:45:53,754 --> 00:45:58,165 Jesteśmy już dosyć daleko. Kevin będzie za mną tęsknił. 452 00:46:03,714 --> 00:46:06,067 Chyba to wystarczy. 453 00:46:07,718 --> 00:46:09,303 Witaj, panie! 454 00:46:09,892 --> 00:46:11,953 Uszanowanko. 455 00:46:36,705 --> 00:46:39,883 Dzięki, że nie pozwoliłaś nam zmoknąć, Ela. 456 00:46:40,050 --> 00:46:42,112 Który to ten z przodu? 457 00:46:44,897 --> 00:46:48,567 Czy to krok 3 czy krok 5? 458 00:46:50,844 --> 00:46:52,572 Zrobione! 459 00:46:56,064 --> 00:46:58,600 Zrobione! To dla Pana. 460 00:47:05,942 --> 00:47:07,853 Namiot jest taki trudny. 461 00:47:08,242 --> 00:47:13,277 Chwila. Przecież jesteś tym super mądrym kolesiem, z GPM-em i odznakami. 462 00:47:13,909 --> 00:47:18,021 No tak, ale mogę panu zdradzić sekret? 463 00:47:18,588 --> 00:47:21,573 - Nie. - No dobra. Oto on. 464 00:47:22,025 --> 00:47:25,646 Nigdy wcześniej nie stawiałem namiotu. Koniec, powiedziałem to. 465 00:47:26,053 --> 00:47:28,196 Ale przecież obozowałeś, prawda? 466 00:47:28,263 --> 00:47:30,925 Nie... nigdy na zewnątrz. 467 00:47:31,252 --> 00:47:34,813 Czemu nie zapytałeś taty, jak zbudować namiot? 468 00:47:35,102 --> 00:47:37,922 Myślę, że on nie chce gadać o tych sprawach. 469 00:47:38,066 --> 00:47:40,661 Czemu nie chcesz spróbować? Może by cię zaskoczył. 470 00:47:40,728 --> 00:47:43,080 Często wyjeżdża. Nie widuję go wiele. 471 00:47:43,147 --> 00:47:44,823 Kiedyś musi być w domu. 472 00:47:44,890 --> 00:47:49,077 Kiedy dzwonię, Fillis mówi, że za bardzo mu przeszkadzam. 473 00:47:49,244 --> 00:47:52,639 Fillis? Nazywasz matkę po imieniu? 474 00:47:53,106 --> 00:47:55,343 Fillis to nie jest moja mama. 475 00:48:05,344 --> 00:48:12,275 Ale powiedział, że przyjdzie na ceremonię wręczenia mi ostatniej odznaki. 476 00:48:13,635 --> 00:48:17,116 Wtedy może mi pokazać, jak się buduje namiot, prawda? 477 00:48:23,111 --> 00:48:25,740 Wiesz, jest już późno. 478 00:48:26,006 --> 00:48:30,053 Nie chcę obudzić tego latającego cyrku. 479 00:48:31,667 --> 00:48:36,238 Panie Fredricksen? Dug powiedział, że chce uwięzić Kevina. 480 00:48:36,997 --> 00:48:39,209 Musimy go chronić. 481 00:48:41,213 --> 00:48:43,808 Czy Kevin może iść z nami? 482 00:48:44,840 --> 00:48:47,000 No dobra, może iść. 483 00:48:47,424 --> 00:48:49,660 Obiecuje pan, że go nie zostawi? 484 00:48:50,055 --> 00:48:52,331 - Tak. - Na swoje serce? 485 00:49:00,731 --> 00:49:02,792 Na moje serce. 486 00:49:07,821 --> 00:49:10,558 W co ja się wpakowałem, Ela? 487 00:49:33,513 --> 00:49:35,575 Witaj, skarbie. 488 00:49:37,452 --> 00:49:39,514 Lepiej się pospieszmy. 489 00:49:41,723 --> 00:49:43,051 Ptak zniknął. 490 00:49:43,148 --> 00:49:46,967 Może Russell nie zauważy. No dobra, wszyscy wstawać! 491 00:49:47,569 --> 00:49:52,071 Gdzie jest Kevin? Nie ma go! Kevin! Dug, szukaj Kevina. 492 00:49:52,119 --> 00:49:55,982 Znaleźć ptaka, znaleźć ptaka! Kierunek! 493 00:49:56,035 --> 00:49:58,255 No popatrz, tam jest! 494 00:50:00,330 --> 00:50:01,574 Kierunek! 495 00:50:01,911 --> 00:50:05,571 Hej! To moje jedzenie! Złaź z mojego dachu. 496 00:50:05,628 --> 00:50:07,665 Tak! Złaź z jego... 497 00:50:12,487 --> 00:50:13,580 Co on robi? 498 00:50:13,647 --> 00:50:16,200 Ptak woła swoje małe. 499 00:50:17,167 --> 00:50:19,236 Jej małe! 500 00:50:20,026 --> 00:50:22,088 Kevin jest dziewczyną? 501 00:50:23,938 --> 00:50:26,939 Jej dom znajduje się tam, za tymi powykręcanymi skałami. 502 00:50:27,794 --> 00:50:31,832 Zbierała jedzenie dla swoich dzieci, i teraz musi tam wrócić. 503 00:50:32,599 --> 00:50:35,078 Chwila. Kevin tak po prostu odejdzie? 504 00:50:36,867 --> 00:50:39,361 Ale obiecałeś ją chronić! 505 00:50:39,456 --> 00:50:42,674 Jej dzieci ją potrzebują. Musimy się upewnić, że są razem. 506 00:50:42,826 --> 00:50:46,239 Wybacz Russell, ale i tak zajął nam zbyt wiele czasu. 507 00:50:47,336 --> 00:50:49,097 Tak... 508 00:50:56,139 --> 00:50:58,959 To była jej ulubiona czekolada. 509 00:50:59,476 --> 00:51:03,723 Ponieważ pozwoliłeś jej odejść, jest więcej dla ciebie. 510 00:51:06,324 --> 00:51:08,285 Kevin? 511 00:51:26,173 --> 00:51:29,074 Gdzie jest ptak? Mówiłeś, że masz ptaka! 512 00:51:29,175 --> 00:51:30,375 O tak. O tak! 513 00:51:30,464 --> 00:51:33,541 Ponieważ tak powiedziałem, rozumiem, że mogłeś tak pomyśleć. 514 00:51:33,592 --> 00:51:35,577 Gdzie on jest? 515 00:51:35,679 --> 00:51:40,651 Jutro! Wróć jutro, to wtedy znowu będę miał ptaka! Tak! 516 00:51:41,892 --> 00:51:45,704 Zgubiłeś go! Dlaczego mnie to nie dziwi? 517 00:51:46,106 --> 00:51:49,393 Ale przynajmniej doprowadziłeś nas do tego małego listonosza... 518 00:51:49,459 --> 00:51:52,279 ...i tego, który śmierdzi śliwkami. 519 00:51:53,614 --> 00:51:56,066 Pan bardzo się ucieszy, że ich znaleźliśmy. 520 00:51:56,196 --> 00:51:59,107 Zada im wiele pytań. Idziemy! 521 00:51:59,211 --> 00:52:02,721 Zaraz, nie idziemy z tobą! Idziemy nad wodospad! 522 00:52:05,245 --> 00:52:07,231 Odejdź ode mnie! 523 00:53:05,847 --> 00:53:07,792 Zostaw! 524 00:53:15,187 --> 00:53:17,772 Przybyliście tutaj... w tym? 525 00:53:18,290 --> 00:53:19,783 Tak. 526 00:53:20,250 --> 00:53:22,085 W domu? 527 00:53:22,252 --> 00:53:24,322 W latającym domu? 528 00:53:32,584 --> 00:53:35,596 To najgłupsza rzecz, jaką widziałem. 529 00:53:36,041 --> 00:53:38,610 Nie przybyłeś tu po mojego ptaka, prawda? 530 00:53:38,977 --> 00:53:44,833 Ale jak będziesz chciał pożyczyć trochę cukru, to chętnie pomogę. 531 00:53:47,811 --> 00:53:49,855 To wszystko jakieś nieporozumienie. 532 00:53:50,267 --> 00:53:52,194 Moje psy się pomyliły. 533 00:53:52,686 --> 00:53:55,046 Zaraz, jesteś Charles Muntz? 534 00:53:55,193 --> 00:53:57,754 No cóż, tak. 535 00:53:57,901 --> 00:54:00,103 Ten Charles Muntz? 536 00:54:00,440 --> 00:54:02,259 "Przygoda już czeka!" 537 00:54:02,426 --> 00:54:05,969 To naprawdę on! To Charles Muntz! 538 00:54:06,238 --> 00:54:09,564 - Tak? A kto to Charles Muntz? - To on! 539 00:54:09,732 --> 00:54:11,591 - Tak! Tak! To on! - Jestem Karol Fredricksen. 540 00:54:11,623 --> 00:54:14,510 Moja żona i ja byliśmy pana największymi fanami. 541 00:54:14,547 --> 00:54:16,800 Zatem ma pan dobry gust! 542 00:54:18,667 --> 00:54:20,835 Musicie być zmęczeni. Głodny? 543 00:54:22,136 --> 00:54:23,436 Uwaga wszyscy! 544 00:54:23,545 --> 00:54:27,324 Ci ludzie nie są już intruzami! Są naszymi gośćmi. 545 00:54:29,625 --> 00:54:31,925 Chodź ze mną. Lubię cię tymczasowo. 546 00:54:32,066 --> 00:54:33,766 Naprawdę pachniesz śliwkami. 547 00:54:36,567 --> 00:54:37,667 Nie ugryzę cię. 548 00:54:37,738 --> 00:54:40,338 Mały listonosz pachnie jak czekolada. 549 00:54:41,465 --> 00:54:43,578 Przepraszam za psy. 550 00:54:43,699 --> 00:54:46,699 - Mam nadzieję, że nie były dla was zbyt ostre. - Nie byliśmy. 551 00:54:46,837 --> 00:54:50,675 Zaparkuj swój statek zaraz obok mojego. 552 00:54:55,879 --> 00:54:59,441 Chyba nie zamierzamy wejść do "Ducha przygody"? 553 00:55:00,858 --> 00:55:02,477 A chcielibyście? 554 00:55:02,544 --> 00:55:04,396 Czy chcielibyśmy? 555 00:55:05,888 --> 00:55:08,025 Proszę poczekać, panie Muntz. 556 00:55:08,596 --> 00:55:10,196 Jiminy Cricket. 557 00:55:10,475 --> 00:55:12,526 - Nie ty! - Co zrobimy z Dugiem? 558 00:55:12,603 --> 00:55:16,374 Utracił ptaka. Założyć mu Kołnierz Hańby! 559 00:55:21,346 --> 00:55:23,658 Nie lubię Kołnierza Hańby. 560 00:55:25,025 --> 00:55:29,303 Większość moich zbiorów znajduje się w najważniejszych muzeach świata... 561 00:55:29,370 --> 00:55:33,247 ...w Nowym Jorku, Monachium, Londynie. Oczywiście najlepsze zatrzymałem dla siebie. 562 00:55:33,498 --> 00:55:36,311 Niesamowite. Spójrzcie tylko na to. 563 00:55:36,416 --> 00:55:38,868 A tak. Arsinoitherium. 564 00:55:39,009 --> 00:55:41,709 Bestia zaskoczyła mnie jak myłem zęby. 565 00:55:41,825 --> 00:55:44,512 Zabiłem go maszynką do golenia. 566 00:55:44,679 --> 00:55:46,338 Tak. Zaskocz mnie. 567 00:55:46,425 --> 00:55:48,838 Jedynym sposobem, aby wywieźć to z Etiopii w tamtym czasie.. 568 00:55:48,939 --> 00:55:51,939 ...było zadeklarowanie tego jako sprzęt dentystyczny. 569 00:55:52,309 --> 00:55:55,637 Na twardość laski. To gigantyczny somalijski żółw! 570 00:55:55,764 --> 00:55:58,673 Poznaje go pan. Jestem pod wrażeniem. 571 00:55:58,984 --> 00:56:01,086 To interesująca historia. 572 00:56:01,443 --> 00:56:03,178 Doskonały wybór. 573 00:56:03,235 --> 00:56:06,929 Znalazłem go, gdy byłem na safari z Rooseveltem. 574 00:56:07,116 --> 00:56:10,935 Obydwaj wpadliśmy w nałóg grania w karty całymi wieczorami. 575 00:56:11,076 --> 00:56:12,876 Ależ oszukiwał! 576 00:56:13,032 --> 00:56:15,309 Oh, był straszny! 577 00:56:15,876 --> 00:56:18,420 Panie, obiad gotowy. 578 00:56:18,837 --> 00:56:20,964 O kurcze, zepsuty translator. 579 00:56:21,081 --> 00:56:25,626 Znowu poluzowany kabel. To załatwi sprawę. 580 00:56:25,702 --> 00:56:27,029 Dziękuję, panie. 581 00:56:27,195 --> 00:56:29,465 Lubiłem ten drugi głos. 582 00:56:30,592 --> 00:56:33,852 Cóż, obiad podano. Za mną proszę. 583 00:56:35,018 --> 00:56:38,138 Co tam słychać na świecie? 584 00:56:38,265 --> 00:56:41,018 Prawie chciałem kilka razy wrócić. 585 00:56:41,735 --> 00:56:44,354 Ale mam tu niedokończoną sprawę. 586 00:56:44,471 --> 00:56:47,415 Proszę! Mam nadzieję, że jesteście głodni. 587 00:56:47,532 --> 00:56:52,171 Ponieważ Epsilon jest najlepszym kucharzem jakiego posiadałem. 588 00:56:56,625 --> 00:56:59,594 Oh, Epsilon! Znowu prześcignąłeś samego siebie! 589 00:56:59,711 --> 00:57:01,347 Tak! 590 00:57:02,299 --> 00:57:04,234 Hej! 591 00:57:04,742 --> 00:57:07,719 Mojej Eli bardzo by się to wszystko podobało. 592 00:57:07,886 --> 00:57:10,322 To przez pana miała to marzenie... 593 00:57:10,389 --> 00:57:13,083 ...by przyjechać tu i zamieszkać nad Rajskim Wodospadem. 594 00:57:13,150 --> 00:57:15,694 Jestem zaszczycony. I teraz tego dokonaliście. 595 00:57:15,761 --> 00:57:18,296 Mam nadzieję, że nie przeszkadzamy. Nie chciałbym się narzucać. 596 00:57:18,313 --> 00:57:22,374 Nie, nie. To czysta przyjemność mieć gości. Prawdziwa przyjemność. 597 00:57:22,451 --> 00:57:24,195 Przyjemność. Co za przyjemność. 598 00:57:25,096 --> 00:57:26,996 Cicho. Uspokoić się. 599 00:57:26,989 --> 00:57:28,423 Hej! 600 00:57:28,590 --> 00:57:30,158 Nie powinienem używać tego słowa. 601 00:57:30,245 --> 00:57:32,949 Posiadanie gości jest o wspaniałą rzeczą. 602 00:57:33,096 --> 00:57:36,940 Częściej mam do czynienia ze złodziejami, którzy chcieliby ukraść to, co jest moje! 603 00:57:37,037 --> 00:57:38,673 Nie! 604 00:57:40,624 --> 00:57:43,203 Nazwali mnie krętaczem, ci... 605 00:57:45,670 --> 00:57:49,741 Ale gdy tylko przywiozę to stworzenie, moje imię zostanie oczyszczone. 606 00:57:50,495 --> 00:57:52,548 Piękne, nieprawdaż? 607 00:57:55,141 --> 00:57:58,004 Spędziłem całe życie, by go wytropić. 608 00:57:59,771 --> 00:58:03,617 Czasem lata mijają zanim się go dostrzeże. 609 00:58:04,564 --> 00:58:09,143 Próbowałem go wykurzyć z tego labiryntu, w którym żyje. 610 00:58:09,981 --> 00:58:11,858 Ale nie można tam wejść! 611 00:58:12,125 --> 00:58:14,586 Jeśli tam wejdziesz, nie ma już powrotu! 612 00:58:14,993 --> 00:58:17,030 Straciłem tak wiele psów. 613 00:58:19,626 --> 00:58:24,256 A potem przychodzą ci bandyci, i myślą, że sami mogą zabrać tego ptaka! 614 00:58:24,793 --> 00:58:29,812 Ale szybko dowiadują się, że te góry to bardzo niebezpieczne miejsce. 615 00:58:32,621 --> 00:58:35,033 Hej! To wygląda jak Kevin! 616 00:58:36,723 --> 00:58:39,574 - Kevin? - Tak! To mój gigantyczny ptak - maskotka! 617 00:58:39,644 --> 00:58:41,654 Wyszkoliłem go, by za nami szedł. 618 00:58:41,811 --> 00:58:45,021 Szedł za wami? To niemożliwe. Jak? 619 00:58:45,483 --> 00:58:47,960 - Lubi czekoladę! - Czekoladę? 620 00:58:48,354 --> 00:58:51,913 Tak. Dałem jej trochę mojej czekolady. Wariuje za nią. 621 00:58:52,030 --> 00:58:55,093 Ale już się skończyła. Już jej nie ma. 622 00:59:01,791 --> 00:59:06,355 Wiesz, Karol, ci ludzie, którzy tędy przechodzą... 623 00:59:06,461 --> 00:59:09,733 ...wszyscy opowiadają bardzo ciekawe historie. 624 00:59:11,760 --> 00:59:14,221 Geodeta rysujący mapę. 625 00:59:15,847 --> 00:59:18,334 Botanik katalogujący rośliny. 626 00:59:21,225 --> 00:59:26,897 Stary człowiek lecący swoim domem do Rajskich Wodospadów. 627 00:59:33,457 --> 00:59:37,575 I ta jest chyba najlepszą z nich wszystkich. Nie mogę się doczekać zakończenia! 628 00:59:47,208 --> 00:59:50,795 Cóż, to był wspaniały wieczór, ale musimy już iść. 629 00:59:50,907 --> 00:59:52,300 Chyba mnie jeszcze nie opuścicie. 630 00:59:52,367 --> 00:59:55,979 Nie chcemy nadużywać pańskiej gościnności. 631 00:59:56,046 --> 00:59:59,224 - Chodź, Russell! - Ale jeszcze nie podano deseru! 632 00:59:59,344 --> 01:00:02,337 Chłopak ma rację. Nie zjedliście jeszcze deseru! 633 01:00:02,600 --> 01:00:06,929 Epsilon robi przepyszne wiśnie w galaretce. 634 01:00:08,188 --> 01:00:11,250 Musicie tego spróbować. Nalegam! 635 01:00:11,947 --> 01:00:14,776 Mamy sobie jeszcze tyle do powiedzenia. 636 01:00:18,610 --> 01:00:20,370 Kevin? 637 01:00:27,505 --> 01:00:29,391 Jest tu! 638 01:00:31,086 --> 01:00:32,997 Łapać ich! 639 01:00:34,868 --> 01:00:37,338 - Pospiesz się! - Nie mogę szybciej! 640 01:00:37,804 --> 01:00:39,640 Idą! 641 01:00:41,770 --> 01:00:44,306 Panie! Tędy! 642 01:00:59,851 --> 01:01:02,254 Idź w kierunku światła, panie! 643 01:01:31,027 --> 01:01:32,829 Russell! 644 01:01:36,872 --> 01:01:38,766 Cofnąć się! 645 01:01:41,076 --> 01:01:44,844 Dalej! Panie! Zatrzymam te psy. 646 01:01:46,097 --> 01:01:48,059 Zatrzymajcie się, psy! 647 01:02:16,086 --> 01:02:17,589 Pomocy! 648 01:02:17,789 --> 01:02:20,633 Pomocy! 649 01:02:25,504 --> 01:02:27,340 Daj mi rękę. 650 01:02:38,595 --> 01:02:40,648 Trzymaj się Kevina! 651 01:03:11,883 --> 01:03:13,744 Kevin! 652 01:03:36,983 --> 01:03:40,953 Nie, nie, nie! Kevin. Leż. 653 01:03:41,818 --> 01:03:46,570 Jest ciężko ranna. Nie możemy jej pomóc dostać się do domu? 654 01:03:57,187 --> 01:03:59,863 No dobrze. Ale musimy się pospieszyć. 655 01:04:06,404 --> 01:04:07,931 Zgubiliście ich? 656 01:04:07,998 --> 01:04:09,150 Nie, to przez Dug'a. 657 01:04:09,217 --> 01:04:12,704 Tak! Jest z nimi. Pomógł im uciec. 658 01:04:13,897 --> 01:04:17,859 Zaraz, czekajcie chwilę. Dug! 659 01:04:24,486 --> 01:04:25,603 Czujesz coś? 660 01:04:25,715 --> 01:04:29,184 Nie, moje stado nie goni nas. Rany, ale głupole. 661 01:04:29,455 --> 01:04:30,655 To wariactwo. 662 01:04:30,785 --> 01:04:34,329 W końcu spotykam swojego bohatera z lat dziecięcych, a on próbuje nas zabić. A to dowcip! 663 01:04:34,453 --> 01:04:35,847 Hej, ja znam dowcip! 664 01:04:35,992 --> 01:04:37,869 Podchodzi wiewiórka do drzewa i mówi: 665 01:04:37,956 --> 01:04:41,176 "Zapomniałam zebrać orzeszki na zimę i teraz zdechnę z głodu." 666 01:04:42,223 --> 01:04:44,752 Jest śmieszny, ponieważ wiewiórka umiera. 667 01:04:48,154 --> 01:04:49,881 Uważaj, Russell. 668 01:04:49,970 --> 01:04:51,973 Wszystko w porządku, Kevin? 669 01:04:56,643 --> 01:04:58,895 Wie pan co, panie Fredricksen? 670 01:04:58,980 --> 01:05:01,875 Dzicz nie jest dokładnie taka, jak się spodziewałem. 671 01:05:02,001 --> 01:05:03,778 Tak? A to niby czemu? 672 01:05:03,945 --> 01:05:06,131 Jest taka dzika. 673 01:05:06,598 --> 01:05:09,927 To znaczy, nie taka, jak napisali w mojej książce. 674 01:05:09,993 --> 01:05:11,928 Lepiej się przyzwyczajaj, mały. 675 01:05:11,995 --> 01:05:14,447 W słowach mojego taty wyglądało to takie łatwe. 676 01:05:14,514 --> 01:05:19,686 Jest dobry w obozowaniu, i jak wykrzesać ogień z kamieni i w ogóle... 677 01:05:19,853 --> 01:05:22,656 Zwykle przychodził na wszystkie moje zebrania. 678 01:05:23,223 --> 01:05:26,501 A potem zawsze szliśmy na lody. 679 01:05:27,008 --> 01:05:29,761 Ja zawsze brałem czekoladowe, a on śmietankowe. 680 01:05:29,843 --> 01:05:32,829 A potem siadaliśmy na krawężniku. 681 01:05:32,891 --> 01:05:36,745 Ja liczyłem niebieskie, a on czerwone samochody. 682 01:05:36,862 --> 01:05:40,500 I kto policzył więcej, ten wygrywał. 683 01:05:43,126 --> 01:05:45,088 Lubiłem ten krawężnik. 684 01:05:48,114 --> 01:05:50,333 Może brzmi to jak okropna nuda... 685 01:05:50,600 --> 01:05:54,655 ...ale to właśnie nudne rzeczy pamiętam najlepiej. 686 01:06:01,960 --> 01:06:03,971 Popatrz! Tam jest! 687 01:06:04,599 --> 01:06:08,037 Hej, mały. Zatrzymaj się, Russell. Nie ruszaj się przez chwilę. 688 01:06:18,558 --> 01:06:22,220 Popatrz no jak ten ptak leci! Zaczekaj, ty przerośnięty kurczaku. 689 01:06:23,458 --> 01:06:27,060 Właśnie tak! Naprzód Kevin. Znajdź swoje młode. 690 01:06:31,453 --> 01:06:33,657 Uciekaj, Kevin! Biegiem! 691 01:06:36,104 --> 01:06:38,065 O nie! 692 01:06:42,666 --> 01:06:45,277 Russell, daj mi swój nóż! 693 01:06:46,948 --> 01:06:49,193 Odejdź od mojego ptaka! 694 01:07:15,200 --> 01:07:17,035 Nie! 695 01:07:22,956 --> 01:07:24,456 Nie! 696 01:07:30,650 --> 01:07:34,063 Uważajcie. Ma być w dobrej formie, kiedy z nim wrócimy. 697 01:07:35,330 --> 01:07:38,415 Wypuść ją! Stój! 698 01:07:42,054 --> 01:07:44,014 Kevin! 699 01:07:57,700 --> 01:07:59,863 Pozwoliłeś im zabrać Kevina. 700 01:08:02,327 --> 01:08:05,147 Po prostu ją oddałeś. 701 01:08:07,003 --> 01:08:12,523 To nie moje zmartwienie. O nic takiego nie prosiłem. 702 01:08:15,255 --> 01:08:18,032 Panie. Już w porządku. 703 01:08:18,848 --> 01:08:20,934 Nie jestem twoim panem! 704 01:08:21,451 --> 01:08:24,529 I gdyby nie ty, nic takiego by się nie stało! 705 01:08:24,696 --> 01:08:27,057 Zły pies, zły! 706 01:08:35,290 --> 01:08:37,434 Czy będziesz ze mną szedł czy nie... 707 01:08:37,865 --> 01:08:41,900 ...zamierzam dotrzeć do Rajskich Wodospadów nawet, jeśli mnie to zabije. 708 01:09:53,607 --> 01:09:57,459 Masz. Nie potrzebuję tego. 709 01:13:38,004 --> 01:13:39,806 Russell? 710 01:13:44,165 --> 01:13:45,258 Russell! 711 01:13:45,337 --> 01:13:48,864 Pomogę Kevinowi! Nawet, jeśli ty nie zamierzasz! 712 01:13:50,179 --> 01:13:52,449 Nie, Russell, nie! 713 01:15:04,919 --> 01:15:06,663 Russell? 714 01:15:08,254 --> 01:15:09,380 Dug! 715 01:15:09,592 --> 01:15:14,212 Chowałem się pod schodami, bo cię kocham! Mogę zostać? 716 01:15:14,302 --> 01:15:16,770 Czy możesz zostać? Jesteś przecież moim psem, prawda? 717 01:15:16,807 --> 01:15:18,167 A ja twoim panem! 718 01:15:18,264 --> 01:15:19,716 Jesteś moim panem? 719 01:15:19,817 --> 01:15:21,117 O rany! 720 01:15:21,267 --> 01:15:24,038 Dobry piesek! 721 01:15:49,849 --> 01:15:51,685 Tak! 722 01:15:52,994 --> 01:15:55,198 Nie martw się Kevin! Uratuję... 723 01:16:03,763 --> 01:16:08,799 I nie wierzyli mi. Już widzę ich miny jak cię zobaczą. 724 01:16:08,866 --> 01:16:10,311 Panie! 725 01:16:10,528 --> 01:16:13,656 - Złapaliśmy małego listonosza. - Co? 726 01:16:14,153 --> 01:16:16,172 Wypuśćcie mnie. 727 01:16:17,657 --> 01:16:19,844 Gdzie jest twój stary przyjaciel? 728 01:16:21,326 --> 01:16:23,612 To nie jest już mój przyjaciel. 729 01:16:24,033 --> 01:16:27,688 Skoro ty tu jesteś, Fredricksen nie może być daleko. 730 01:16:28,504 --> 01:16:30,691 Gdzie trzymasz Kevina? 731 01:16:31,838 --> 01:16:35,325 - Wypuść mnie! - Krzycz sobie ile chcesz, mały listonoszu. 732 01:16:35,461 --> 01:16:38,081 Tutaj, żaden z twoich przyjaciół cię nie usłyszy. 733 01:16:38,548 --> 01:16:42,235 Spuszczę na was cały swój trening odkrywcy! 734 01:16:45,897 --> 01:16:47,542 Alfa, Fredricksen tu leci. 735 01:16:47,658 --> 01:16:51,336 Pilnuj tego ptaka. Jak zobaczysz starucha, wiesz co masz robić. 736 01:16:51,358 --> 01:16:54,600 Hej! Gdzie idziesz? Jeszcze z tobą nie skończyłem! 737 01:16:54,739 --> 01:16:56,751 Miło się gadało. 738 01:17:01,533 --> 01:17:03,745 Gdzie jesteś, Fredricksen? 739 01:17:22,221 --> 01:17:24,224 Russell! 740 01:17:36,147 --> 01:17:38,798 - Panie Fredricksen! - Dug, przyciągnij ją tu! 741 01:17:40,617 --> 01:17:43,193 Wrócił pan po Kevina! Chodźmy po niego! 742 01:17:43,242 --> 01:17:45,402 Ja po niego pójdę. Ty zostań tutaj. 743 01:17:45,547 --> 01:17:46,708 Ale chcę pomóc. 744 01:17:46,785 --> 01:17:50,374 Nie potrzebuję twojej pomocy. Chcę żebyś był bezpieczny! 745 01:17:57,093 --> 01:17:59,479 Jak ominiemy te psy? 746 01:17:59,846 --> 01:18:01,573 Kierunek! 747 01:18:11,608 --> 01:18:13,493 Kevin! 748 01:18:14,010 --> 01:18:16,588 Nie martw się Kevin, jesteśmy w drodze. 749 01:18:16,944 --> 01:18:20,044 Nikogo nie wpuszczać przez te drzwi. 750 01:18:20,615 --> 01:18:23,127 Pilnować tego ptaka, moi słudzy. 751 01:18:24,078 --> 01:18:26,115 Co my teraz zrobimy, Dug? 752 01:18:38,797 --> 01:18:40,748 Kto chce piłkę? 753 01:18:41,903 --> 01:18:43,698 Ja, ja, ja! 754 01:18:43,999 --> 01:18:45,399 - Ja chcę piłkę! - Daj mi ją! 755 01:18:45,509 --> 01:18:47,053 Więc łapcie! 756 01:18:50,805 --> 01:18:52,641 Mam! 757 01:18:57,487 --> 01:19:00,340 Przepraszam, Kevin, zaraz cię stąd wyciągnę. 758 01:19:00,487 --> 01:19:02,449 Panie! Nie ma go! Starucha! 759 01:19:02,615 --> 01:19:03,615 Jest tutaj! 760 01:19:03,716 --> 01:19:05,816 - Ma ptaka! - Ptak znikł... 761 01:19:05,987 --> 01:19:08,266 Uspokójcie się! Nie wszyscy na raz! 762 01:19:11,518 --> 01:19:14,170 Chcę pomóc! 763 01:19:24,866 --> 01:19:26,366 - Jest w pomieszczeniu D! - Jest w pomieszczeniu C! 764 01:19:26,387 --> 01:19:27,887 To staruch! 765 01:19:28,227 --> 01:19:31,289 Czy ktoś wie gdzie oni są? 766 01:19:46,845 --> 01:19:49,358 Przywódca drużyny! Rozwalić dom. 767 01:19:55,833 --> 01:19:57,160 Przywódca 1, zgłaszam się. 768 01:19:57,211 --> 01:19:58,311 Przywódca 2, zgłaszam się. 769 01:19:58,337 --> 01:19:59,849 Przywódca 3, zgłaszam się. 770 01:20:04,020 --> 01:20:06,023 Cel namierzony. 771 01:20:13,812 --> 01:20:15,848 Chodź, Kevin! 772 01:20:30,409 --> 01:20:32,295 Siema... 773 01:20:57,853 --> 01:21:01,396 Masz coś do powiedzenia, Fredricksen? No dalej, wypluj to z siebie. 774 01:21:04,943 --> 01:21:07,136 - Idziemy! - Wystarczy. 775 01:21:07,550 --> 01:21:12,287 Zabieram ptaka ze sobą. Żywego lub martwego! 776 01:21:38,573 --> 01:21:40,609 Chodź, Kevin. 777 01:21:59,457 --> 01:22:03,020 Będę się nieźle bawił tym, co za chwilę zrobię, Dug. 778 01:22:10,805 --> 01:22:12,516 Założył mu Kołnierz Hańby! 779 01:22:12,844 --> 01:22:16,331 Co tak głupio stoicie? Atakować! 780 01:22:19,364 --> 01:22:22,566 Nie, nie! Przestańcie się śmiać! Zdejmijcie mi to! 781 01:22:22,687 --> 01:22:24,681 Słuchaj mnie, ty psie. Siad! 782 01:22:26,195 --> 01:22:27,422 Tak, Alfa. 783 01:22:27,538 --> 01:22:30,376 Alfa? Nie jestem Alfa, to on jest... 784 01:22:33,194 --> 01:22:35,314 Nie mogę tego zrobić. 785 01:22:37,240 --> 01:22:38,991 Russell! 786 01:22:43,004 --> 01:22:45,550 Zostawcie pana Fredricksena w spokoju! 787 01:23:02,224 --> 01:23:04,141 Hej, wiewiórka! 788 01:23:04,208 --> 01:23:06,178 Wiewiórka? Gdzie? Gdzie? 789 01:23:11,447 --> 01:23:13,467 Nienawidzę wiewiórek! 790 01:23:33,801 --> 01:23:35,178 Dug! 791 01:23:35,389 --> 01:23:37,058 Panie! 792 01:23:37,638 --> 01:23:40,924 Russell! Tutaj! Ruszajmy się! 793 01:23:45,813 --> 01:23:47,866 Panie Fredricksen! 794 01:23:48,232 --> 01:23:50,235 Dalej, wsiadaj! 795 01:24:04,794 --> 01:24:06,629 Nie! 796 01:24:20,767 --> 01:24:23,279 Russell! Wynoś się stamtąd. 797 01:24:25,102 --> 01:24:27,638 Nie! Zostaw ich w spokoju! 798 01:24:42,548 --> 01:24:46,844 Russel! Trzymaj się Kevina! Nie puszczaj się! 799 01:24:48,821 --> 01:24:50,897 Kevin! Czekolada! 800 01:25:13,404 --> 01:25:15,516 To dopiero było fajne! 801 01:25:17,073 --> 01:25:21,443 Nie kręć się tak bardzo, mały. Spokojnie, Russell. 802 01:25:23,748 --> 01:25:26,435 Cieszę się, że nie będę już tak wysoko. 803 01:25:49,640 --> 01:25:53,170 Przykro mi z powodu pana domu, panie Fredricksen. 804 01:25:54,902 --> 01:25:57,639 Wiesz, to tylko dom. 805 01:26:05,745 --> 01:26:08,308 Popatrz na siebie. Jesteś taki miękki. 806 01:26:12,168 --> 01:26:14,605 Chciałbym zatrzymać jednego. 807 01:26:18,344 --> 01:26:21,024 Gdzie moja laska? Przed chwilą ją tu miałem. 808 01:26:28,663 --> 01:26:32,189 Wiecie co? Zatrzymajcie je sobie. Mały prezent ode mnie dla was. 809 01:26:32,884 --> 01:26:34,895 Trzymaj się, Kevin! 810 01:26:43,824 --> 01:26:45,259 Gotowy? 811 01:26:45,513 --> 01:26:47,315 Gotowy. 812 01:26:57,588 --> 01:27:04,078 Po wręczeniu tych odznak, Odkrywcy zostaną Starszymi Odkrywcami. 813 01:27:04,499 --> 01:27:08,369 Za znakomitą znajomość gór, gratulacje Jimmy. 814 01:27:08,558 --> 01:27:13,121 Za obronę przed dzikimi zwierzętami, gratulacje Brandon. 815 01:27:13,526 --> 01:27:15,838 Za pomoc starszym... 816 01:27:16,570 --> 01:27:19,816 Russell, jest ktoś, kto by mógł...? 817 01:27:22,466 --> 01:27:25,980 Przepraszam, przepraszam. Starszy mężczyzna idzie. 818 01:27:28,406 --> 01:27:30,032 Jestem tu dla niego. 819 01:27:30,099 --> 01:27:32,517 Gratulacje, Russell. Sir. 820 01:27:35,503 --> 01:27:38,740 Russell, za pomoc starszym... 821 01:27:39,066 --> 01:27:43,262 ...i za przekroczenie wszelkich wymaganych obowiązków... 822 01:27:44,238 --> 01:27:48,532 ...chciałbym cię nagrodzić, najwyższym zaszczytem, jakim można. 823 01:27:50,893 --> 01:27:53,229 Odznaką Eli. 824 01:28:01,498 --> 01:28:03,950 Dobrze, myślę, że to już wszyscy. 825 01:28:04,029 --> 01:28:09,860 A więc, powitajmy nasz nowy zespół Starszych Odkrywców. 826 01:28:10,117 --> 01:28:11,820 Wszyscy gotowi? 827 01:28:19,921 --> 01:28:21,946 - Niebieski! - Czerwony. 828 01:28:22,300 --> 01:28:24,367 - Niebieski. - Szary. 829 01:28:25,051 --> 01:28:27,227 - Czerwony. - To jest rower! 830 01:28:27,468 --> 01:28:29,168 Ale czerwony, prawda? 831 01:28:29,267 --> 01:28:31,161 Panie Fredricksen, pan oszukuje. 832 01:28:31,327 --> 01:28:33,120 Nieprawda. Czerwony. 833 01:28:33,187 --> 01:28:35,082 To hydrant! 834 01:28:37,105 --> 01:28:39,418 Być może potrzebuję lepszych okularów. 835 01:28:39,519 --> 01:28:41,419 Jeszcze jeden niebieski.