1 00:00:47,631 --> 00:00:50,050 Era uma vez dois Trolls. 2 00:00:50,133 --> 00:00:51,260 Uma chamava-se Poppy. 3 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 Olá! Tudo bem? 4 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 O outro chamava-se Branch. 5 00:00:53,804 --> 00:00:54,805 Como é? 6 00:00:54,888 --> 00:00:56,640 Juntos, salvaram o mundo. 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,267 Hurra! 8 00:00:58,350 --> 00:01:01,353 A Poppy tornou-se rainha, o Branch encontrou as suas cores, 9 00:01:01,436 --> 00:01:03,689 e os dois tornaram-se melhores amigos. 10 00:01:05,566 --> 00:01:06,650 Pumba! 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,902 E foi assim. Não é giro? 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,321 Não para mim. Eu sou o tipo de nuvem que prefere... 13 00:01:12,656 --> 00:01:14,324 ...este tipo de coisas. 14 00:01:16,285 --> 00:01:18,704 Enfim, o que a Poppy e o Branch não sabiam 15 00:01:18,787 --> 00:01:21,582 é que o seu mundo era bem maior do que pensavam. 16 00:01:21,665 --> 00:01:23,750 Tipo maior, maior, bem maior. 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,043 REINO TROLL 18 00:01:52,487 --> 00:01:54,406 Mais uma vez 19 00:01:54,489 --> 00:01:55,991 Mais uma vez 20 00:01:56,074 --> 00:01:59,703 Como é, meus Trolls do Tecno? 21 00:01:59,786 --> 00:02:02,789 Mais uma vez Mais uma vez 22 00:02:02,873 --> 00:02:04,875 Vamos comemorar 23 00:02:04,958 --> 00:02:08,336 Sim, na boa Não pares de dançar 24 00:02:08,419 --> 00:02:12,174 Hoje é sobre família, amor e música. 25 00:02:13,675 --> 00:02:14,676 Vamos lá! 26 00:02:15,427 --> 00:02:17,095 Quero ver-vos a saltar. 27 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 Um, dois, três, quatro! 28 00:02:20,599 --> 00:02:22,684 Preparem-se para a batida. 29 00:02:22,768 --> 00:02:23,977 Estás pronto, amiguinho? 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,771 Vamos a isto, rei Trollex. 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,606 Esperem! 32 00:02:27,689 --> 00:02:29,066 Vá lá! 33 00:02:29,149 --> 00:02:30,275 Esperem! 34 00:02:30,359 --> 00:02:31,401 Sim? 35 00:02:31,485 --> 00:02:33,904 Esperem. Esperem! 36 00:02:33,987 --> 00:02:35,739 Esperem. 37 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 Vá lá, meu. Toca-me. 38 00:02:37,699 --> 00:02:38,992 Despacha-te! 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,664 Mais uma vez 40 00:02:43,747 --> 00:02:44,748 Boa! 41 00:02:45,624 --> 00:02:46,625 Sim. 42 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 Boa! 43 00:02:48,544 --> 00:02:50,712 Vou festejar a noite toda 44 00:02:51,547 --> 00:02:54,591 Mais uma vez Vamos comemorar 45 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Sim, na boa Não pares de dançar 46 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Não pares de dançar 47 00:02:58,846 --> 00:03:00,055 Sim, na boa 48 00:03:02,933 --> 00:03:05,727 Não se preocupem, malta. Retomaremos a festa num minuto. 49 00:03:05,811 --> 00:03:07,855 Deixem-me só tratar disto num instante. 50 00:03:13,193 --> 00:03:16,113 TOUR DO ROCK 51 00:03:21,326 --> 00:03:22,911 Olá, meu! 52 00:03:22,995 --> 00:03:24,121 Aí está ele! 53 00:03:24,204 --> 00:03:27,332 Rei Trollex dos Trolls do Tecno, certo? 54 00:03:27,416 --> 00:03:29,126 Exatamente. Quem quer saber? 55 00:03:29,209 --> 00:03:32,379 Rainha Barb, dos Trolls do Hard Rock. 56 00:03:33,463 --> 00:03:36,383 E vim buscar a tua corda, meu. 57 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 Nem pensar. 58 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Não faças isso, meu. 59 00:03:44,057 --> 00:03:46,768 Se ficarmos sem a corda, ficamos sem música. 60 00:03:48,061 --> 00:03:49,938 Referes-te aos teus bips e bops? 61 00:03:50,022 --> 00:03:52,524 Bip, bip, bip, bip-bip, boo. 62 00:03:52,608 --> 00:03:54,234 Pois, isso não é música. 63 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Queres ouvir música a sério? 64 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 Roqueiros! 65 00:04:20,636 --> 00:04:22,888 Sim 66 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Aqui estou eu 67 00:04:31,104 --> 00:04:34,900 A fazer rock como um furacão 68 00:04:44,576 --> 00:04:46,745 Pronto, basta. Para! 69 00:04:46,828 --> 00:04:49,831 Estás a quebrar a onda que nos esforçámos para criar. 70 00:04:50,624 --> 00:04:54,711 Mas no final da minha tour mundial, todos teremos a mesma onda. 71 00:04:54,795 --> 00:04:58,590 Seremos todos uma nação de Trolls submissa ao rock! 72 00:05:02,970 --> 00:05:04,596 Quem está pronto para o rock? 73 00:05:04,680 --> 00:05:11,645 TROLLS: TOUR MUNDIAL 74 00:05:22,072 --> 00:05:25,117 Acordei com a luz da manhã 75 00:05:25,200 --> 00:05:29,872 Hoje é o dia Em que farei tudo certo 76 00:05:29,955 --> 00:05:33,375 Agora que sou rainha Tenho um reino para reinar 77 00:05:33,500 --> 00:05:36,628 Porque os Trolls querem divertir-se 78 00:05:36,712 --> 00:05:39,882 Sim, os Trolls só querem divertir-se 79 00:05:39,965 --> 00:05:43,969 Eles só querem Eles só querem 80 00:05:44,052 --> 00:05:45,637 Eles só querem 81 00:05:45,721 --> 00:05:48,056 Os Trolls só querem divertir-se 82 00:05:48,140 --> 00:05:50,976 Vivia no subsolo Para me afastar do mundo 83 00:05:51,059 --> 00:05:56,023 Até que a minha vida mudou Por causa de uma linda miúda 84 00:05:56,106 --> 00:05:59,026 Só tenho de ganhar coragem Para lhe dizer que ela é a tal 85 00:05:59,151 --> 00:06:02,863 Mas sabem, os Trolls Só querem divertir-se 86 00:06:02,946 --> 00:06:05,782 Os Trolls só querem divertir-se 87 00:06:05,866 --> 00:06:09,828 É só isso que querem 88 00:06:09,912 --> 00:06:13,790 Diversão 89 00:06:13,874 --> 00:06:17,044 Quando o dia de trabalho chega ao fim 90 00:06:17,127 --> 00:06:20,964 Os Trolls Só querem divertir-se 91 00:06:21,048 --> 00:06:23,884 Os Trolls só querem... 92 00:06:25,719 --> 00:06:28,388 Muito bem, rainha Poppy, preparei a agenda para hoje. 93 00:06:28,889 --> 00:06:31,767 Bem, espero que haja cantigas, danças e abraços. 94 00:06:33,185 --> 00:06:34,895 Não é isso que fazemos todos os dias? 95 00:06:34,978 --> 00:06:36,772 Sim! Bons momentos! 96 00:06:36,855 --> 00:06:37,898 Bons momentos 97 00:06:37,981 --> 00:06:39,233 Vamos passar bons momentos, querida 98 00:06:39,316 --> 00:06:41,902 Estes são os bons momentos 99 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sim 100 00:06:43,529 --> 00:06:46,156 Deixa as preocupações para trás 101 00:06:46,240 --> 00:06:47,574 Passa bons momentos, sim 102 00:06:47,658 --> 00:06:49,993 Estes são os bons momentos 103 00:06:50,077 --> 00:06:51,703 Este é um grande momento Sim 104 00:06:51,787 --> 00:06:53,997 Deixa as preocupações para trás 105 00:06:55,290 --> 00:06:58,210 Poppy, rápido! É uma emergência. 106 00:06:58,293 --> 00:06:59,628 Guy Diamond, o que se passa? 107 00:06:59,711 --> 00:07:01,797 Vou ter um bebé! 108 00:07:02,965 --> 00:07:04,800 Nós fazemos o babygro. 109 00:07:04,883 --> 00:07:06,385 Eu serei um modelo a seguir. 110 00:07:06,468 --> 00:07:08,178 Não quero ser a irmã mais velha. 111 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 Bebé Brilhante 112 00:07:14,852 --> 00:07:16,270 Que nome lhe devo dar? 113 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 E que tal Tiny Diamond? 114 00:07:20,107 --> 00:07:21,358 Sim, sim, sim 115 00:07:21,441 --> 00:07:25,237 Tiny Diamond é o meu nome Saí da juba do meu papá 116 00:07:25,320 --> 00:07:29,283 O meu corpo é feito de purpurinas E atiro-tas à cara 117 00:07:29,366 --> 00:07:33,495 Adoro fazer música E ter o ritmo entranhado 118 00:07:33,620 --> 00:07:36,748 Tal como a minha tia rainha Poppy Um dia estarei sentado no trono 119 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Rei Tiny 120 00:07:37,916 --> 00:07:41,628 O ritmo está no coração 121 00:07:41,712 --> 00:07:45,132 O ritmo está no coração 122 00:07:45,215 --> 00:07:46,592 Sim 123 00:07:46,675 --> 00:07:48,677 Sim 124 00:07:48,760 --> 00:07:51,597 Eles só querem Eles só querem 125 00:07:51,680 --> 00:07:52,764 Bons momentos 126 00:07:52,848 --> 00:07:55,809 Eles só querem Eles só querem 127 00:07:55,893 --> 00:07:56,977 Bons momentos 128 00:07:57,060 --> 00:07:59,897 Eles só querem Eles só querem 129 00:08:00,022 --> 00:08:01,023 Bons momentos 130 00:08:01,106 --> 00:08:04,443 Eles só querem Eles só querem 131 00:08:04,526 --> 00:08:07,154 Os Trolls só querem 132 00:08:07,821 --> 00:08:10,449 Divertir-se 133 00:08:11,617 --> 00:08:13,827 Que belo trabalho de pés, Cooper. 134 00:08:13,911 --> 00:08:15,078 Há pessoas que têm jeito. 135 00:08:15,162 --> 00:08:18,123 Biggie, Sr. Dinkles, vocês estavam a arder! 136 00:08:18,207 --> 00:08:19,750 Sim, desculpa, rainha Poppy. 137 00:08:21,752 --> 00:08:24,213 Adoro a tua nova pulseira de tornozelo, Legsly. 138 00:08:24,296 --> 00:08:25,297 Obrigada, Poppy. 139 00:08:25,380 --> 00:08:28,717 Beijos e dónutes e salpicos! 140 00:08:28,800 --> 00:08:30,427 Que Troll. 141 00:08:30,511 --> 00:08:34,056 Tiny Diamond, bem-vindo à família, amiguinho. 142 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 Obrigado, tia Poppy. 143 00:08:35,224 --> 00:08:37,183 E obrigado ao meu papá de cabelo prateado 144 00:08:37,267 --> 00:08:38,852 por me ter trazido a este mundo. 145 00:08:39,770 --> 00:08:42,648 Nunca imaginei ficar com o coração tão cheio. 146 00:08:42,731 --> 00:08:44,274 Paz e amor. Agradecido. 147 00:08:44,358 --> 00:08:45,817 O Tiny e o papá vão bazar. 148 00:08:47,110 --> 00:08:48,195 Está bem, adeus. 149 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 Ouve, Poppy. 150 00:08:51,323 --> 00:08:53,951 Queria perguntar-te uma coisa. 151 00:08:54,034 --> 00:08:58,539 Bem, na verdade, é algo que te quero dizer. 152 00:08:59,122 --> 00:09:02,751 Mas ouve, só respondes se quiseres 153 00:09:03,293 --> 00:09:05,462 com uma resposta, se quiseres. 154 00:09:05,546 --> 00:09:06,755 Claro. O que se passa? 155 00:09:07,714 --> 00:09:09,216 O que se passa é... 156 00:09:09,508 --> 00:09:12,135 Eu... 157 00:09:13,762 --> 00:09:15,514 Eu queria dizer-te... 158 00:09:21,061 --> 00:09:23,605 Tu estás a arrasar com esta cena de seres rainha. 159 00:09:23,730 --> 00:09:25,899 Branch, obrigada. 160 00:09:25,983 --> 00:09:29,194 Ser uma boa rainha é a coisa mais importante para mim. 161 00:09:29,695 --> 00:09:30,988 Além de ser tua amiga. 162 00:09:31,071 --> 00:09:33,240 Amiga... 163 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Mais cinco? 164 00:09:38,078 --> 00:09:39,872 Podia ter corrido melhor. Vamos tentar outra vez. 165 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 Certo, mais uma. 166 00:09:43,584 --> 00:09:45,460 Por alguma razão, não temos uma boa ligação. 167 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 Boa, Fuzzbert! 168 00:09:49,298 --> 00:09:51,175 Isto é que é uma boa ligação! 169 00:09:52,301 --> 00:09:53,927 Poppy, socorro! Poppy! 170 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 -Não! -Cuidado! 171 00:09:58,765 --> 00:09:59,808 Biggie? 172 00:10:02,895 --> 00:10:05,647 Socorro! Estou a ser perseguido por um monstro. 173 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Alguém que pare isto. 174 00:10:11,111 --> 00:10:12,112 Apanhei-te! 175 00:10:12,196 --> 00:10:14,448 Está no meu cabelo! Tirem-no daqui! 176 00:10:17,075 --> 00:10:18,076 Pronto. 177 00:10:21,121 --> 00:10:23,624 Pronto. Acalma-te. Quem é um lindo menino? 178 00:10:23,749 --> 00:10:24,833 Que coisa é essa? 179 00:10:24,917 --> 00:10:26,126 É medonho. 180 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 É assustador. 181 00:10:27,461 --> 00:10:29,630 E horroroso. 182 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Segura-me, papá. 183 00:10:36,970 --> 00:10:38,388 "Para a rainha Poppy"? 184 00:10:40,974 --> 00:10:43,393 Não se preocupem, malta. Parece que é só um convite. 185 00:10:44,728 --> 00:10:46,104 É só um convite. 186 00:10:46,188 --> 00:10:47,231 Adoro convites. 187 00:10:48,148 --> 00:10:53,779 "Barb, a rainha do Rock, anuncia o Tour Mundial Uma Nação Submissa ao Rock. 188 00:10:53,862 --> 00:10:56,698 Tragam a vossa corda à melhor festa que o mundo já viu." 189 00:10:57,324 --> 00:10:58,909 -Rainha do Rock? -Não é nada. 190 00:10:59,409 --> 00:11:01,495 Isto não significa nada. É apenas lixo postal. 191 00:11:01,578 --> 00:11:02,955 Não tens de te preocupar com isto. 192 00:11:03,038 --> 00:11:05,707 Parem de olhar, malta. Esqueçam o que viram. 193 00:11:10,045 --> 00:11:11,421 Pronto. 194 00:11:11,505 --> 00:11:13,632 Acalma-te. 195 00:11:14,258 --> 00:11:15,717 Pronto. 196 00:11:16,552 --> 00:11:19,805 Pronto, estou calmo. Estou calmo. 197 00:11:20,305 --> 00:11:22,099 Pai, o que se passa? 198 00:11:22,182 --> 00:11:25,394 Bem, há muito tempo que temia que este dia chegasse. 199 00:11:25,477 --> 00:11:28,397 Esperava proteger-te disto, Poppy. 200 00:11:28,480 --> 00:11:29,606 Proteger-me? 201 00:11:29,690 --> 00:11:32,234 Já não sou uma menina, pai. Agora sou a rainha. 202 00:11:33,819 --> 00:11:34,945 Tens razão. 203 00:11:35,696 --> 00:11:40,200 A verdade é que não estamos sozinhos neste mundo. 204 00:11:45,080 --> 00:11:47,541 Há outras espécies de Trolls. 205 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 Isso é... 206 00:11:49,459 --> 00:11:50,460 Pai, isso é espetacular. 207 00:11:50,544 --> 00:11:52,254 Quanto mais Trolls, melhor. 208 00:11:52,337 --> 00:11:53,964 Não estás a perceber. 209 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 Os outros Trolls não são como nós. 210 00:11:56,008 --> 00:11:57,926 Eles são diferentes. 211 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 Diferentes como? Diferentes como a Legsly? 212 00:12:00,846 --> 00:12:02,139 Adoro ser assim. 213 00:12:02,222 --> 00:12:04,933 Ou o Fuzzbert? Ou o Smidge? Ou o Troll Skyscraper? 214 00:12:05,017 --> 00:12:06,852 Sim, diferentes como eu? 215 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 Não, não é isso. 216 00:12:08,604 --> 00:12:11,648 São diferentes de formas que nem imaginas. 217 00:12:12,441 --> 00:12:16,486 Sabes, nós adoramos música para cantarolar, com uma melodia alegre. 218 00:12:16,570 --> 00:12:20,324 Com um ritmo cativante que nos faça estalar os dedos, bater os pés 219 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 e abanar o rabo. 220 00:12:21,950 --> 00:12:25,495 Essa é a nossa música. É o que faz de nós Trolls da Pop. 221 00:12:26,121 --> 00:12:27,122 -Pois é! -Sim! 222 00:12:27,206 --> 00:12:29,625 Mas os outros Trolls cantam de forma diferente. 223 00:12:30,083 --> 00:12:31,251 Dançam de forma diferente. 224 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 Aliás, alguns nem conseguem perceber o conceito de "Hammer Time". 225 00:12:38,717 --> 00:12:39,760 Não podes tocar nisso 226 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Eles tocaram nisso! 227 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 Alguém que nos ajude! 228 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Parem! 229 00:12:49,603 --> 00:12:52,356 E se criarmos um grupo mais pequeno? 230 00:12:56,985 --> 00:13:00,364 É uma história tão antiga quanto o tempo. 231 00:13:01,615 --> 00:13:04,201 No início, havia silêncio. 232 00:13:07,162 --> 00:13:08,330 Aborrecido. 233 00:13:08,413 --> 00:13:11,667 Até que um dia, alguém fez um som. 234 00:13:12,709 --> 00:13:17,631 Os antepassados ficaram tão inspirados pelo som que agarraram em seis cordas. 235 00:13:18,549 --> 00:13:22,803 E essas seis cordas tinham o poder de controlar toda a música. 236 00:13:22,886 --> 00:13:25,013 Podiam tocar qualquer coisa. 237 00:13:26,348 --> 00:13:30,727 Tecno, Funk, Clássica, Country, Hard Rock e Pop. 238 00:13:30,811 --> 00:13:33,522 E todo o tipo de música pelo meio. 239 00:13:33,605 --> 00:13:36,775 Havia algo para todos. Era uma grande festa. 240 00:13:38,193 --> 00:13:39,736 Mas, pouco a pouco, 241 00:13:39,820 --> 00:13:42,823 os Trolls tornaram-se intolerantes às músicas uns dos outros. 242 00:13:44,199 --> 00:13:46,201 -Quero ouvir tecno. -Não é justo! 243 00:13:46,285 --> 00:13:47,744 Rapaziada, eu quero country. 244 00:13:47,828 --> 00:13:51,665 Eles lutaram pelo tipo de música que as cordas tocavam. 245 00:13:52,165 --> 00:13:54,334 Os Anciãos perceberam que só havia uma solução. 246 00:13:54,418 --> 00:13:56,795 Blá, blá, blá, blá. De acordo. 247 00:13:56,879 --> 00:13:58,380 Cada tribo ficaria com uma corda... 248 00:13:59,381 --> 00:14:01,550 ...e seguiria o seu caminho. 249 00:14:03,302 --> 00:14:07,264 Essas seis tribos têm vivido em isolamento desde então. 250 00:14:07,347 --> 00:14:11,018 Tecno, Country, Rock, Clássica, 251 00:14:11,101 --> 00:14:13,103 Funk e nós. 252 00:14:13,520 --> 00:14:15,189 Os Trolls da Pop. 253 00:14:16,064 --> 00:14:18,483 Agora, o anúncio da Barb faz sentido. 254 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Ela quer reunir as cordas 255 00:14:20,110 --> 00:14:22,613 para que o Mundo Troll possa voltar a ser uma grande festa. 256 00:14:22,696 --> 00:14:25,032 Espera, foi só isso que ouviste? Uma grande festa? 257 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 Sim! 258 00:14:26,200 --> 00:14:28,035 É quando todos os Trolls viviam em harmonia. 259 00:14:28,118 --> 00:14:29,995 E o que é mais importante que viver em harmonia? 260 00:14:30,078 --> 00:14:33,123 Bem, eu ouvi lutas. Juntas, as cordas levam a lutas. 261 00:14:33,207 --> 00:14:34,416 Exatamente, Branch. 262 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 É por isso que temos de manter a nossa corda em segurança. 263 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Contemplem! 264 00:14:44,801 --> 00:14:47,095 A corda da Música Pop. 265 00:14:47,888 --> 00:14:50,349 Sim 266 00:14:54,811 --> 00:14:56,480 É linda. 267 00:14:56,855 --> 00:14:58,690 E poderosa. 268 00:14:58,774 --> 00:15:01,777 E é por isso que não pode cair nas mãos erradas. 269 00:15:01,860 --> 00:15:03,946 E não vai. Eu não vou permitir isso. 270 00:15:04,071 --> 00:15:06,365 O que precisamos é de um plano. 271 00:15:06,448 --> 00:15:09,826 Não se preocupem. Há anos que me tenho preparado para este dia. 272 00:15:10,786 --> 00:15:12,246 -Fugimos. -Fugimos? 273 00:15:12,329 --> 00:15:13,539 E escondemo-nos. 274 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 É para já. 275 00:15:15,249 --> 00:15:18,085 Mas nem sequer sabemos de quem fugimos e nos escondemos. 276 00:15:18,168 --> 00:15:20,629 Escondemo-nos da Barb e de todos os outros Trolls diferentes. 277 00:15:22,381 --> 00:15:24,883 Estás a pensar o pior de alguém que ainda nem conheceste. 278 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 Não me estás a ouvir. 279 00:15:26,718 --> 00:15:28,303 Tu é que não me estás a ouvir. 280 00:15:28,387 --> 00:15:31,056 -Eu sou o teu pai. -E eu sou a rainha. 281 00:15:31,139 --> 00:15:32,724 Pai é superior a rainha. 282 00:15:32,808 --> 00:15:34,852 Não há tempo para discutir isto. Vamos embora. 283 00:15:35,602 --> 00:15:37,145 Anda, Branch. 284 00:15:37,229 --> 00:15:38,647 Bem, eu... 285 00:15:39,940 --> 00:15:41,608 Somos todos Trolls. 286 00:15:42,401 --> 00:15:43,986 As diferenças não importam. 287 00:15:47,239 --> 00:15:50,993 Estás tão giro. A Barb vai adorar o teu novo visual. 288 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 Diz-lhe que estou ansiosa por ajudá-la a organizar a maior festa do mundo. 289 00:15:54,288 --> 00:15:55,497 Poppy! 290 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 -O que fazes? -Nada. 291 00:15:59,126 --> 00:16:01,170 A Poppy foi apanhada! 292 00:16:02,171 --> 00:16:05,215 Planeias encontrar a Barb às escondidas? Vais ao território inimigo? 293 00:16:05,299 --> 00:16:06,300 Ela não é inimiga! 294 00:16:06,383 --> 00:16:08,177 Ela é uma rainha. Tal como eu. 295 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 RAINHA BARB 296 00:16:10,888 --> 00:16:12,598 Adeusinho, morceguinho. 297 00:16:12,681 --> 00:16:15,142 O teu pai acabou de dizer que a rainha Barb não é de fiar. 298 00:16:15,225 --> 00:16:16,935 Bem, o meu pai não sabe tudo. 299 00:16:17,060 --> 00:16:18,270 Ele sabe mais sobre isto. 300 00:16:18,353 --> 00:16:20,689 Só esta manhã é que soubeste que havia uma corda. 301 00:16:20,772 --> 00:16:23,192 Ele pode sentir-se bem num mundo em que todos vivem isolados, 302 00:16:23,275 --> 00:16:24,359 mas eu não. 303 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 Mas não sabemos nada sobre os outros Trolls. 304 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 Sabemos que são Trolls. 305 00:16:28,864 --> 00:16:32,117 Branch, repara na Aldeia Troll. Todos somos diferentes. 306 00:16:32,201 --> 00:16:33,202 Até nós. 307 00:16:36,663 --> 00:16:38,874 -Ouviste alguma coisa? -Não tentes mudar de assunto. 308 00:16:38,957 --> 00:16:41,460 Ouve, ser rainha significa ter muito poder, 309 00:16:41,543 --> 00:16:43,754 e tenho a obrigação de o usar para o bem. 310 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 Não posso ficar em casa quando sei 311 00:16:45,631 --> 00:16:49,092 que há por aí um mundo cheio de Trolls diferentes como nós. 312 00:16:50,719 --> 00:16:54,681 Esta é uma ideia terrível e é provável que se vire contra ti. 313 00:16:54,765 --> 00:16:56,475 -Está bem, adeus. -O quê? 314 00:17:09,905 --> 00:17:12,241 Parece que vou contigo. 315 00:17:13,659 --> 00:17:16,828 Obrigada. Não queria nada ir sozinha. 316 00:17:16,912 --> 00:17:17,996 Viagem de grupo! 317 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 Sim! 318 00:17:38,350 --> 00:17:40,644 Eles são todos diferentes. 319 00:17:41,061 --> 00:17:44,273 E este é um pouco parecido comigo. 320 00:17:47,484 --> 00:17:49,069 Até usamos o mesmo chapéu! 321 00:17:54,908 --> 00:17:57,494 chapéu está tudo bem - chapéu do destino 322 00:18:10,799 --> 00:18:12,009 Adeus. 323 00:18:12,426 --> 00:18:14,845 Espero voltar a ver-vos, amigos. 324 00:18:14,928 --> 00:18:16,763 Mas, apesar de ser assustador, 325 00:18:17,264 --> 00:18:20,684 tenho de ir lá fora e ver se há outros Trolls como eu. 326 00:18:24,855 --> 00:18:26,732 Meu, isto vai ser difícil. 327 00:18:27,107 --> 00:18:29,151 Todos a bordo 328 00:18:37,034 --> 00:18:38,660 Loucura 329 00:18:39,620 --> 00:18:42,039 Mas é assim que funciona 330 00:18:43,957 --> 00:18:49,046 Milhões de pessoas vivem como inimigas 331 00:18:50,672 --> 00:18:55,177 A música separou-nos 332 00:18:57,429 --> 00:19:02,726 É hora de começar A revolução do hard rock 333 00:19:04,228 --> 00:19:07,814 Nada de discussões, arrufos, brigas 334 00:19:07,898 --> 00:19:10,359 Quando somos todos iguais 335 00:19:11,318 --> 00:19:16,573 Vou descarrilar num comboio louco 336 00:19:19,993 --> 00:19:22,746 Boa! Tenho a corda do Tecno! 337 00:19:22,829 --> 00:19:25,290 Quem diria que o domínio do mundo seria tão divertido? 338 00:19:28,168 --> 00:19:29,336 Muito bem! 339 00:19:31,338 --> 00:19:33,048 Rainha Barb! 340 00:19:42,641 --> 00:19:46,979 Só faltam quatro cordas para que o rock una o mundo. 341 00:19:47,563 --> 00:19:48,897 Pai? Onde está o meu pai? 342 00:19:48,981 --> 00:19:50,023 OCUPADO 343 00:19:50,107 --> 00:19:51,108 LIVRE 344 00:19:59,366 --> 00:20:01,493 Aí estás tu, pai. Já tenho a corda do Tecno. 345 00:20:01,577 --> 00:20:04,621 Fixe! O que é uma corda, afinal? 346 00:20:04,705 --> 00:20:06,915 -Não te lembras do plano? -Plano? 347 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 Não me lembro... 348 00:20:08,959 --> 00:20:09,960 Grande ideia, meu. 349 00:20:10,043 --> 00:20:11,253 Bem, malta! Alinhem-se! 350 00:20:11,378 --> 00:20:12,963 Vamos rever o plano. 351 00:20:13,672 --> 00:20:15,716 Muito bem. Estamos num tour mundial. 352 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 E, a cada paragem, apanhamos uma corda nova. 353 00:20:19,344 --> 00:20:23,599 Quando tiver as seis cordas, tocarei o power chord derradeiro. 354 00:20:25,058 --> 00:20:28,687 E unirei os Trolls sob uma música. 355 00:20:28,770 --> 00:20:30,063 A nossa música! 356 00:20:30,147 --> 00:20:31,481 Rock! 357 00:20:34,651 --> 00:20:36,028 Ora aí está. 358 00:20:43,076 --> 00:20:44,578 Só mais um pouco. 359 00:20:44,661 --> 00:20:45,871 Riff, ajuda-o, meu. 360 00:20:45,954 --> 00:20:46,955 Sim, Vossa Rockeza. 361 00:20:48,498 --> 00:20:49,625 Aí está. 362 00:20:50,501 --> 00:20:51,543 Boa! 363 00:20:51,627 --> 00:20:53,545 Rock and roll! 364 00:21:03,013 --> 00:21:07,142 Muito bem. Basta ler 456 páginas para aprender a pilotar isto. 365 00:21:08,435 --> 00:21:11,271 Branch, não precisamos de um manual gigante detalhado. 366 00:21:12,022 --> 00:21:13,232 Será assim tão difícil? 367 00:21:14,233 --> 00:21:15,776 Vou experimentar um destes 368 00:21:20,489 --> 00:21:23,158 Vá lá, Poppy. Cuidado com os botões! 369 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 Desculpa. 370 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 O que foi isso? 371 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Biggie? 372 00:21:35,295 --> 00:21:36,380 Olá! 373 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 Desculpa. Não consegui resistir. Sabes como reajo ao algodão doce. 374 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 Minha nossa. Vejam o que aconteceu. O Sr. Dinkles ficou todo colado. 375 00:21:45,264 --> 00:21:46,890 Sr. Dinkles! 376 00:21:46,974 --> 00:21:48,600 Aí estás tu. Pensei que estivesses... 377 00:21:48,684 --> 00:21:50,519 Muito bem. Nós vamos andando. 378 00:21:52,062 --> 00:21:54,773 Poppy, para onde nos levas de balão? 379 00:21:54,857 --> 00:21:57,234 Vamos numa missão para ajudar a Barb a unir os Trolls, 380 00:21:57,317 --> 00:21:59,194 e estou tão feliz por teres vindo connosco. 381 00:21:59,278 --> 00:22:00,696 Eu fiz o quê? 382 00:22:00,779 --> 00:22:02,030 Meu, junta-te ao clube. 383 00:22:02,114 --> 00:22:04,074 E espero que não tenhas comido o algodão doce todo, 384 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 porque a Barb vai adorar. 385 00:22:06,952 --> 00:22:07,953 Branchifer? 386 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 -Sim, Poppifer? -O que é isto? 387 00:22:10,038 --> 00:22:13,000 Não é nada. São só coisas de homem. 388 00:22:13,083 --> 00:22:14,126 Adoro coisas de homem. 389 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Armas? 390 00:22:16,879 --> 00:22:18,922 -Que vergonha. -Bem, eu... 391 00:22:19,006 --> 00:22:21,091 A violência nunca resolve problemas, Branch. 392 00:22:22,843 --> 00:22:24,636 Não estou a dizer que temos de as usar. 393 00:22:24,720 --> 00:22:28,307 Estou a dizer que é melhor estarmos preparados caso seja preciso. 394 00:22:28,432 --> 00:22:31,351 Não vamos precisar delas, a não ser que estes paus afiados 395 00:22:31,476 --> 00:22:33,896 ou estas pedras te ajudem a pôr no lugar dos outros. 396 00:22:33,979 --> 00:22:35,355 E isto? Isto é... 397 00:22:35,480 --> 00:22:38,108 É algum tipo de joia? Até é bonita. 398 00:22:39,109 --> 00:22:40,235 Dá-me isso! 399 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 Nem sequer sabemos o que há por aí. 400 00:22:46,617 --> 00:22:47,659 Espera, não! 401 00:22:47,743 --> 00:22:49,661 Meu. 402 00:22:49,745 --> 00:22:51,663 Já agora, demorei horas a afiá-los. 403 00:22:51,747 --> 00:22:56,168 Branch, as únicas armas que precisamos são este e este 404 00:22:56,251 --> 00:22:57,336 para dar abraços! 405 00:22:57,419 --> 00:22:59,713 Talvez seja melhor verem isto. 406 00:23:08,222 --> 00:23:10,182 Vão ser precisos muitos abraços. 407 00:23:26,031 --> 00:23:28,283 Aconteceu algo brutal aqui. 408 00:23:29,451 --> 00:23:31,453 -Olá? -Quem disse isso? 409 00:23:31,954 --> 00:23:33,705 Identifica-te! 410 00:23:34,748 --> 00:23:38,210 São bons ou maus? 411 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Somos bons. Somos muito bons. 412 00:23:41,129 --> 00:23:43,298 Sim, mas não demasiado bons. 413 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 Por isso, nem penses. 414 00:23:47,719 --> 00:23:48,887 Está bem. 415 00:23:54,309 --> 00:23:55,310 Olá. 416 00:23:55,394 --> 00:23:57,229 Que lugar é este? 417 00:23:57,312 --> 00:24:00,983 Chamava-se Vila da Sinfonia. 418 00:24:02,150 --> 00:24:04,403 Onde viviam os Trolls da Música Clássica. 419 00:24:05,279 --> 00:24:08,699 Mas isso era antes. 420 00:24:09,408 --> 00:24:10,576 O que aconteceu aqui? 421 00:24:11,285 --> 00:24:16,498 Bem, era o lugar mais maravilhoso que se viu. 422 00:24:18,750 --> 00:24:22,337 Era um lugar onde todos os Trolls da Música Clássica 423 00:24:22,421 --> 00:24:25,841 podiam viver numa harmonia perfeita. 424 00:24:30,220 --> 00:24:31,847 Aonde quer que o maestro fosse, 425 00:24:31,930 --> 00:24:33,390 nós seguíamo-lo. 426 00:24:33,473 --> 00:24:36,226 Toquem. Lindo. 427 00:24:36,310 --> 00:24:39,730 Mas depois, a rainha Barb apareceu. 428 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 Não. 429 00:24:40,898 --> 00:24:42,608 Como é, Trollzart, meu? 430 00:24:42,691 --> 00:24:44,484 Vim buscar a tua corda. 431 00:24:44,610 --> 00:24:46,820 Não nos renderemos em silêncio. 432 00:24:50,032 --> 00:24:51,825 Mi, mi, mi, mi, mi. 433 00:24:51,909 --> 00:24:54,661 Peço desculpa. Devo ter adormecido, 434 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 porque a tua música é tão aborrecida. 435 00:24:57,873 --> 00:24:59,958 Onde estão as palavras, meu? Não é? 436 00:25:00,042 --> 00:25:01,084 Vá, dá-me a tua corda. 437 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 Não. 438 00:25:11,929 --> 00:25:13,013 Ela levou a nossa corda! 439 00:25:13,722 --> 00:25:15,265 A nossa música. 440 00:25:15,349 --> 00:25:18,352 Ela levou toda a gente. 441 00:25:20,604 --> 00:25:23,857 Perdemos tudo. 442 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 A Barb não nos quer unir. 443 00:25:30,239 --> 00:25:32,241 Ela quer destruir-nos. 444 00:25:40,123 --> 00:25:43,252 Temos de garantir a segurança da nossa corda. 445 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 A nossa corda está segura. 446 00:25:46,088 --> 00:25:48,841 O quê? Poppy, estás doida? 447 00:25:48,924 --> 00:25:51,260 Na altura, pensei que era boa ideia. 448 00:25:51,343 --> 00:25:54,304 Não acredito que outra rainha usasse o poder para o mal. 449 00:25:54,388 --> 00:25:57,307 Muito bem. Mudança de planos. Temos de voltar a casa rápido 450 00:25:57,391 --> 00:25:58,767 e levar toda a gente para o abrigo. 451 00:25:58,851 --> 00:26:00,102 Não. Mudança de planos. 452 00:26:00,185 --> 00:26:02,813 Temos de impedir a Barb de destruir toda a música. 453 00:26:02,896 --> 00:26:04,898 Se não a impedirmos, quem o fará? 454 00:26:04,982 --> 00:26:06,817 Poppy, disseste que isto poderia ser lidado com abraços. 455 00:26:06,900 --> 00:26:08,777 Como nos vamos safar com abraços? 456 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 Tudo bem, Biggie. 457 00:26:09,945 --> 00:26:11,572 A sério? Posso ficar aterrorizado. 458 00:26:11,697 --> 00:26:14,116 Quando vou aprender a ficar longe do algodão doce? 459 00:26:14,199 --> 00:26:16,201 Não. Enquanto tua rainha, 460 00:26:16,285 --> 00:26:19,246 prometo que te protegerei, aconteça o que acontecer. 461 00:26:19,329 --> 00:26:22,291 Eu faço a promessa mindinho. 462 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Poppy, sabes que não podes voltar atrás numa promessa mindinho. 463 00:26:29,339 --> 00:26:31,675 Nunca o fiz, nunca o farei. 464 00:26:43,770 --> 00:26:44,980 Adeus! 465 00:26:48,483 --> 00:26:50,068 Uma promessa mindinho. 466 00:26:50,652 --> 00:26:51,820 Que cena! 467 00:26:55,616 --> 00:26:56,867 Que assim seja. 468 00:26:56,950 --> 00:26:59,328 E assim é. 469 00:27:00,537 --> 00:27:02,414 Isto ficou sério. 470 00:27:03,665 --> 00:27:05,959 Temos de ir às Planícies Solitárias ver os Trolls da Música Country 471 00:27:06,043 --> 00:27:07,044 antes da Barb lá chegar. 472 00:27:07,503 --> 00:27:09,046 Vens connosco? 473 00:27:09,129 --> 00:27:12,799 Não. Alguém tem de reconstruir. 474 00:27:12,883 --> 00:27:17,804 E a Flauta é o instrumento de sopro ideal para isso. 475 00:27:27,022 --> 00:27:28,524 Boa sorte, pequena Flauta. 476 00:27:30,442 --> 00:27:32,110 Adeus, Poppy. 477 00:27:43,997 --> 00:27:45,165 Espera. Aquela é... 478 00:27:45,832 --> 00:27:47,626 -Debbie? -Tantas purpurinas. 479 00:27:47,709 --> 00:27:50,462 Não! O que te fizeram, meu pequeno bebé peludo? 480 00:27:50,546 --> 00:27:51,880 Anda cá. 481 00:27:51,964 --> 00:27:53,173 Brutal. 482 00:27:53,257 --> 00:27:55,133 -O que é isto? -O que foi? 483 00:27:55,217 --> 00:27:56,385 Trolls da Pop? 484 00:27:58,303 --> 00:28:01,098 "Querida Barb, estou ansiosa por te conhecer. 485 00:28:01,181 --> 00:28:03,308 Tenho montes de ideias para a festa"? 486 00:28:03,392 --> 00:28:04,518 Adoro isso. 487 00:28:04,601 --> 00:28:07,312 "Talvez tu e eu possamos ser melhores amigas." 488 00:28:07,396 --> 00:28:09,022 Melhores amigas? 489 00:28:09,106 --> 00:28:10,607 Ela está a gozar comigo? 490 00:28:10,691 --> 00:28:12,818 Ninguém diz isso. 491 00:28:12,901 --> 00:28:16,238 A amizade requer tempo e anos de carinho e respeito mútuo. 492 00:28:16,321 --> 00:28:18,323 Não nos tornamos melhores amigas assim. 493 00:28:18,407 --> 00:28:21,368 Além disso, todos sabem que tenho montes de amigas. 494 00:28:21,451 --> 00:28:22,578 Tipo a Carol. 495 00:28:22,661 --> 00:28:23,871 Não é, Carol? 496 00:28:25,330 --> 00:28:27,249 Certo, estás ocupada. Tudo bem. 497 00:28:27,332 --> 00:28:28,625 Adoro-te, Carol. 498 00:28:33,881 --> 00:28:37,301 Os Trolls só querem divertir-se 499 00:28:37,384 --> 00:28:38,594 Brutal. 500 00:28:39,094 --> 00:28:41,597 A música pop nem é música a sério. 501 00:28:41,680 --> 00:28:44,600 É chata, repetitiva. 502 00:28:44,683 --> 00:28:47,186 As letras não valem nada. 503 00:28:47,269 --> 00:28:51,565 Mas o pior, entra na cabeça e já não sai. 504 00:28:54,985 --> 00:28:57,279 É isso, não dá para a tirar. Já estou cansada. 505 00:28:57,779 --> 00:29:00,199 Odiar coisas consome muita energia. 506 00:29:00,282 --> 00:29:03,368 Os Trolls só querem divertir-se 507 00:29:03,452 --> 00:29:05,746 Não! Vejam o que a música fez ao meu pai. 508 00:29:05,871 --> 00:29:08,290 Pai? Volta. Volta para mim, pai. 509 00:29:09,541 --> 00:29:11,418 Cabelo fixe, meu. 510 00:29:11,502 --> 00:29:13,420 Ninguém faz isto ao meu pai. 511 00:29:13,504 --> 00:29:16,215 E ninguém goza com a rainha Barb. 512 00:29:17,925 --> 00:29:19,343 Preciso daquela corda da Pop. 513 00:29:19,885 --> 00:29:21,845 E sei quem me vai ajudar. 514 00:29:21,929 --> 00:29:25,182 Os caçadores de prémios mais temíveis de todo o reino Troll. 515 00:29:27,851 --> 00:29:30,020 Chaz, o Troll do Jazz Suave. 516 00:29:30,103 --> 00:29:31,271 CAÇADORES DE PRÉMIOS semanário 517 00:29:31,355 --> 00:29:33,190 Os Trolls do Reggaeton. 518 00:29:34,691 --> 00:29:36,193 O Gangue da K-Pop. 519 00:29:37,736 --> 00:29:41,365 E... os Cantores de Tirolesa. 520 00:29:41,448 --> 00:29:43,575 Muito bem. Como devem saber, 521 00:29:43,659 --> 00:29:46,745 vou inundar esta terra com uma onda gigantesca de rock. 522 00:29:48,789 --> 00:29:53,001 E, em breve, só haverá hard rock até onde o ouvido alcança. 523 00:29:53,085 --> 00:29:55,170 Quem me trouxer a rainha Poppy 524 00:29:55,254 --> 00:29:59,758 pode ficar com a sua música no seu próprio território. 525 00:29:59,842 --> 00:30:01,885 Mesmo aqui. 526 00:30:03,762 --> 00:30:05,472 Não sei. Parece-me minúsculo. 527 00:30:05,556 --> 00:30:06,723 Querem ou não? 528 00:30:07,933 --> 00:30:11,395 Basta trazerem-me a rainha Poppy. 529 00:30:11,478 --> 00:30:12,771 Está bem. 530 00:30:13,355 --> 00:30:14,648 Validas o estacionamento? 531 00:30:14,731 --> 00:30:16,483 Meu, os Cantores de Tirolesa? 532 00:30:16,567 --> 00:30:19,945 Ouvi dizer que cantaram tão alto que levaram com uma avalancha em cima. 533 00:30:21,363 --> 00:30:22,823 Ou assim. 534 00:30:22,948 --> 00:30:25,409 Bem, não te pago para ouvires. 535 00:30:25,492 --> 00:30:27,494 Mas isto é um estágio não remunerado. 536 00:30:28,328 --> 00:30:31,248 Se há alguém que encontre a rainha Poppy e a corda dela 537 00:30:32,124 --> 00:30:33,417 são os Cantores de Tirolesa. 538 00:30:39,506 --> 00:30:41,925 Deve ser aqui que vivem os Trolls da Música Country. 539 00:30:42,009 --> 00:30:44,011 Bem, parece que não está cá ninguém. Chegámos tarde. 540 00:30:44,094 --> 00:30:45,762 Hora de ir para casa. Vamos, pessoal. Vamos. 541 00:30:45,846 --> 00:30:48,765 Não existe "desisto" em "equipa". 542 00:30:49,600 --> 00:30:50,642 MOTEL DEBANDADA 543 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Arre 544 00:30:52,644 --> 00:30:54,605 Cocorococó... 545 00:30:55,397 --> 00:30:56,857 Esqueçam. 546 00:31:04,656 --> 00:31:10,245 Não esperamos tornar a situação melhor 547 00:31:11,538 --> 00:31:16,710 Só queremos controlar as emoções 548 00:31:18,128 --> 00:31:20,130 Todos os dias são chuvosos... 549 00:31:20,214 --> 00:31:21,965 Parabéns, querida. 550 00:31:22,049 --> 00:31:23,634 É hora de ir trabalhar. 551 00:31:23,717 --> 00:31:25,219 Está bem, papá. 552 00:31:25,302 --> 00:31:30,766 Este tipo de vida fez os nossos corações Duros como cabedal 553 00:31:33,852 --> 00:31:40,108 E todas estas lágrimas São do pó que temos nos olhos 554 00:31:40,859 --> 00:31:46,406 E todos estes anos continuam A passar por nós 555 00:31:48,033 --> 00:31:53,288 Todos sabemos que nascemos para morrer 556 00:31:54,081 --> 00:31:57,042 É o que acontece quando apenas 557 00:31:57,125 --> 00:31:59,837 Nascemos para morrer 558 00:32:00,587 --> 00:32:02,840 Esta música é tão triste. 559 00:32:02,923 --> 00:32:04,550 Sim, é triste. 560 00:32:05,133 --> 00:32:07,344 Mas, às vezes, a vida é triste, 561 00:32:07,427 --> 00:32:10,013 por isso, até gosto dela. 562 00:32:10,097 --> 00:32:11,223 Gostas? 563 00:32:12,432 --> 00:32:14,726 Mas é tão diferente. 564 00:32:14,810 --> 00:32:18,564 Eles não devem saber que a música é suposto fazer-nos felizes. 565 00:32:19,106 --> 00:32:20,315 Isso é terrível. 566 00:32:21,900 --> 00:32:27,072 E todos estes anos continuam A passar por nós 567 00:32:28,740 --> 00:32:34,371 E toda esta tristeza Torna difícil negar 568 00:32:35,330 --> 00:32:38,375 É o que acontece quando apenas 569 00:32:38,458 --> 00:32:41,795 Nascemos para morrer 570 00:32:47,176 --> 00:32:48,927 Certo, malta, juntem-se. 571 00:32:49,845 --> 00:32:51,847 Rosnar. 572 00:32:51,930 --> 00:32:53,640 Tem calma, Growly Pete. 573 00:32:53,724 --> 00:32:54,933 Tenho pena deles. 574 00:32:55,058 --> 00:32:57,477 Parece que levaram uma tareia de um arco-íris. 575 00:32:57,561 --> 00:32:58,645 Primeiro, o mais importante. 576 00:32:58,729 --> 00:33:02,858 Estes Trolls precisam de animação e nós temos de dar o máximo. 577 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 Bem, quando dizes "máximo", 578 00:33:05,694 --> 00:33:07,112 -não significa... -É isso mesmo. 579 00:33:07,196 --> 00:33:12,201 Temos de cantar para eles as músicas mais importantes da história. 580 00:33:12,284 --> 00:33:13,744 Sim, mas quais? 581 00:33:14,703 --> 00:33:15,996 Todas! 582 00:33:16,121 --> 00:33:18,665 E quando dizes "todas"... 583 00:33:18,749 --> 00:33:21,293 Olha, eu digo-te o que quero O que quero mesmo, mesmo 584 00:33:21,376 --> 00:33:23,045 Então, diz-me o que queres O que queres mesmo, mesmo 585 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Eu digo-te o que quero O que quero mesmo, mesmo 586 00:33:24,713 --> 00:33:26,381 Então, diz-me o que queres O que queres mesmo, mesmo 587 00:33:26,465 --> 00:33:28,425 Eu quero, eu quero, eu quero, eu quero 588 00:33:28,509 --> 00:33:30,719 Eu quero mesmo, mesmo, mesmo Zig-a-zig. 589 00:33:30,802 --> 00:33:33,931 Quem? Quem-quem-quem? Quem soltou os cães? 590 00:33:34,014 --> 00:33:36,266 Quem? Quem? Quem-quem? 591 00:33:36,350 --> 00:33:37,976 Quem soltou os cães? 592 00:33:38,101 --> 00:33:39,520 Quem? Quem? Quem-quem? 593 00:33:39,603 --> 00:33:41,271 É uma vibração tão boa 594 00:33:41,355 --> 00:33:42,773 Sim, anda, anda, anda 595 00:33:42,856 --> 00:33:45,651 É uma sensação tão doce 596 00:33:45,734 --> 00:33:47,611 Oppa Estilo Gangnam 597 00:33:49,780 --> 00:33:50,989 Estilo Gangnam 598 00:33:52,950 --> 00:33:54,535 Oppa Estilo Gangnam 599 00:33:54,618 --> 00:33:55,744 Olá, miúda gira 600 00:33:55,827 --> 00:33:57,704 -O que fazes esta noite? -Estilo Gangnam 601 00:33:57,788 --> 00:34:01,041 -Quero ver o que tens preparado -Oppa Estilo Gangnam 602 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 Olá, querido 603 00:34:02,334 --> 00:34:05,254 A festa do rock vai bombar hoje 604 00:34:05,337 --> 00:34:06,338 Vamos! 605 00:34:06,421 --> 00:34:08,799 Toda a gente se vai divertir 606 00:34:09,424 --> 00:34:11,092 Começa a rave, começa a festa! 607 00:34:11,176 --> 00:34:13,094 A festa do rock vai bombar hoje 608 00:34:13,178 --> 00:34:14,638 Só queremos ver-te 609 00:34:15,222 --> 00:34:17,306 -Diz-lhes, Poppy -Abana-te 610 00:34:20,936 --> 00:34:22,603 Vocês não prestam! 611 00:34:26,567 --> 00:34:28,569 Quero que fiquem os três aí 612 00:34:28,652 --> 00:34:30,654 e pensem naquilo que acabaram de fazer. 613 00:34:30,737 --> 00:34:33,532 -Isso é um crime contra a música. -Espera, não! 614 00:34:33,614 --> 00:34:36,909 Viemos avisar-vos sobre a Barb, a rainha do Rock. 615 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Querida, eu já sei, 616 00:34:39,496 --> 00:34:43,542 já ouvi falar dessa rainha Barb e do seu Tour Mundial sofisticado. 617 00:34:43,625 --> 00:34:44,877 Agora, se me dão licença, 618 00:34:44,960 --> 00:34:49,630 tenho de ir lavar os meus ouvidos por causa daquilo que chamam música. 619 00:34:52,426 --> 00:34:54,219 Agora estão metidos em sarilhos. 620 00:34:54,303 --> 00:34:55,387 Não é, tia Delta? 621 00:34:55,469 --> 00:34:57,014 Vigia-os, Growly Pete. 622 00:34:57,097 --> 00:34:58,223 Sim! 623 00:34:58,307 --> 00:34:59,933 Rosnar. 624 00:35:00,017 --> 00:35:03,562 Não! A música devia unir-nos, não dividir-nos! 625 00:35:04,062 --> 00:35:05,397 Bolas! 626 00:35:06,315 --> 00:35:08,400 Bem, eu sabia. 627 00:35:08,483 --> 00:35:11,028 "Quem Soltou Os Cães"... foi longe demais. 628 00:35:11,486 --> 00:35:12,738 Pronto, Branch. 629 00:35:12,821 --> 00:35:15,240 Podes dizer "eu avisei". Sei que o queres fazer. 630 00:35:25,751 --> 00:35:27,711 Estiveste muito bem, Poppy. 631 00:35:30,172 --> 00:35:33,217 Nunca sobreviverei à prisão. Temos de sair daqui. 632 00:35:33,300 --> 00:35:36,803 Eu sei. Foi uma miscelânea tão fixe. Nem acredito que não resultou! 633 00:35:36,887 --> 00:35:39,515 A quem o dizes. Eu fiz a espargata e ninguém aplaudiu. 634 00:35:39,598 --> 00:35:41,934 Já não sou giro? Então? 635 00:35:42,017 --> 00:35:43,977 Talvez o meu pai tivesse razão. 636 00:35:44,061 --> 00:35:46,813 Os outros Trolls são tão diferentes e eu não estava preparada. 637 00:35:46,897 --> 00:35:50,067 Alguns Trolls, não querem só divertir-se. 638 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 Alguém tem um plano B? 639 00:35:53,320 --> 00:35:54,321 Plano B? 640 00:35:54,404 --> 00:35:55,489 Está aqui em cima. 641 00:35:57,866 --> 00:36:00,786 Passo um. Escapar das Planícies Solitárias. 642 00:36:05,999 --> 00:36:07,459 Que seja o Plano B. 643 00:36:07,543 --> 00:36:09,002 Parece que vamos para casa. 644 00:36:13,757 --> 00:36:16,635 Não está certo serem presos porque a vossa música é diferente. 645 00:36:17,553 --> 00:36:20,264 Parece que há pessoal por aqui que não aprecia uma miscelânea fixe 646 00:36:20,347 --> 00:36:21,723 quando ouve uma. 647 00:36:22,641 --> 00:36:23,892 Vamos embora! 648 00:36:23,976 --> 00:36:25,978 Boa! Missão retomada! 649 00:36:26,061 --> 00:36:27,104 Branch! 650 00:36:27,187 --> 00:36:28,772 Podes parar de nos salvar. 651 00:36:31,942 --> 00:36:33,819 Poppy, nem sequer o conheces. 652 00:36:33,902 --> 00:36:36,363 -Sou a rainha Poppy. Como te chamas? -Chamo-me Hickory. 653 00:36:36,446 --> 00:36:38,240 Branch, este é o Hickory. Hickory, este é o Branch. 654 00:36:38,365 --> 00:36:40,325 Chega de formalidades. Vamos! 655 00:36:40,409 --> 00:36:42,494 Este é o Sr. Dinkles, já agora. 656 00:36:43,954 --> 00:36:45,080 Já disse para irmos embora. 657 00:36:45,831 --> 00:36:48,083 Apanha-os, Clampers. 658 00:36:51,128 --> 00:36:52,880 Este era o meu plano C, já agora. 659 00:36:54,673 --> 00:36:55,841 À carga! 660 00:37:01,305 --> 00:37:02,389 Não! Hickory! 661 00:37:02,472 --> 00:37:04,183 Eu consigo, rainha Poppy. 662 00:37:04,308 --> 00:37:05,684 Não os deixem fugir. 663 00:37:19,198 --> 00:37:20,782 MINA 664 00:37:27,873 --> 00:37:29,499 Vá lá, Growly Pete. 665 00:37:29,583 --> 00:37:30,751 Faz aquilo que sabes! 666 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Ninguém escapa ao meu bigode. 667 00:37:36,507 --> 00:37:39,927 -Faz cócegas. -Branch, segura-te ao Sr. Dinkles! 668 00:37:58,320 --> 00:37:59,488 Hickory, cuidado! 669 00:38:04,034 --> 00:38:05,327 Não vamos conseguir! 670 00:38:05,994 --> 00:38:07,621 Isso é que vamos. 671 00:38:14,878 --> 00:38:17,631 Bem, espero que os Trolls da Pop saibam nadar. 672 00:38:22,177 --> 00:38:23,762 Pelo amor de Deus! 673 00:38:23,846 --> 00:38:25,973 Ora bolas! 674 00:38:45,826 --> 00:38:48,787 Bem-vindo a casa. 675 00:39:01,592 --> 00:39:03,093 Sr. Dinkles, estás vivo. 676 00:39:03,177 --> 00:39:05,012 Por um minuto, pensei que tivesses batido a bota. 677 00:39:10,601 --> 00:39:12,644 Ainda bem que vieste comigo. 678 00:39:14,438 --> 00:39:15,814 Também acho. 679 00:39:16,940 --> 00:39:18,192 Aí estão vocês. 680 00:39:18,275 --> 00:39:20,903 Acho que os despistámos. Devemos ficar bem. 681 00:39:20,986 --> 00:39:23,322 Obrigada. Não sei como poderemos retribuir. 682 00:39:23,405 --> 00:39:25,240 Espera! Já sei. 683 00:39:25,324 --> 00:39:26,325 Gomas! 684 00:39:26,742 --> 00:39:27,784 Gomas o quê? 685 00:39:27,868 --> 00:39:29,244 Bem, obrigado. 686 00:39:30,787 --> 00:39:32,497 Tem um sabor forte, não é? 687 00:39:33,207 --> 00:39:35,584 Não é hora dos doces. É hora das perguntas. 688 00:39:36,543 --> 00:39:38,086 -Hora dos abraços! -Hora dos abraços! 689 00:39:38,170 --> 00:39:40,047 Sabe tão bem. 690 00:39:41,548 --> 00:39:43,133 Porque nos estás a ajudar? 691 00:39:44,176 --> 00:39:45,636 O que ganhas com isto? 692 00:39:45,719 --> 00:39:46,803 Então, Branch? 693 00:39:47,471 --> 00:39:50,307 Peço desculpa pelo meu assistente. 694 00:39:50,724 --> 00:39:53,894 Adorei a vossa mensagem sobre unir os Trolls. 695 00:39:53,977 --> 00:39:58,607 Vocês podem ser Pop e eu Country, mas Trolls são Trolls. 696 00:39:58,732 --> 00:40:01,693 "Trolls são Trolls." Que profundo! 697 00:40:02,194 --> 00:40:04,571 Este é o início de uma parceria entre Trolls 698 00:40:04,655 --> 00:40:06,907 que irá salvar todos os Trolls. 699 00:40:07,366 --> 00:40:08,742 Tens toda a razão. 700 00:40:09,910 --> 00:40:12,704 Certo, temos de chegar aos Trolls do Funk antes da Barb. 701 00:40:12,788 --> 00:40:14,456 Bem, o caminho mais rápido é descer este rio. 702 00:40:14,581 --> 00:40:16,333 Vou construir uma jangada. 703 00:40:17,709 --> 00:40:19,044 Isto deve ser interessante. 704 00:40:19,127 --> 00:40:21,380 O tipo não deve perceber nada sobre construir uma... 705 00:40:24,424 --> 00:40:26,260 Alguém quer um cappuccino? 706 00:40:26,343 --> 00:40:29,263 Cappuccino? Cappucci-sim! 707 00:40:30,097 --> 00:40:31,765 Estás a ver isto? 708 00:40:32,391 --> 00:40:35,435 Eu quero mesmo um. Mas não estou a gostar disto. 709 00:40:43,569 --> 00:40:46,154 Trolls parecidos comigo. Boa! 710 00:40:57,624 --> 00:40:58,750 Olá. 711 00:41:11,138 --> 00:41:12,806 Parabéns? 712 00:41:15,225 --> 00:41:18,979 Posso fazer um cortado, macchiato, latte. 713 00:41:20,272 --> 00:41:21,440 Também fazemos de cafeteira. 714 00:41:21,565 --> 00:41:25,194 Não está uma noite agradável? O Sr. Dinkles adora a lua cheia. 715 00:41:25,277 --> 00:41:27,529 Petisquem. A comida está pronta. 716 00:41:27,654 --> 00:41:29,198 Eu levo mais lenha. 717 00:41:29,281 --> 00:41:31,283 Poppy, pode ser impressão minha, 718 00:41:31,366 --> 00:41:33,452 mas não sentes algo estranho no Hickory? 719 00:41:33,535 --> 00:41:35,746 O quê? Não, porquê? Tu sentes? 720 00:41:35,829 --> 00:41:38,749 Não sei. Não confio nele. 721 00:41:38,832 --> 00:41:41,001 Sim, mas tu não confias em ninguém, Branch. 722 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 Só quero a nossa segurança. 723 00:41:43,462 --> 00:41:44,671 E sabes o que não é seguro? 724 00:41:44,755 --> 00:41:46,840 Confiar demasiado num estranho. 725 00:41:47,758 --> 00:41:49,092 Compreendo. 726 00:41:49,176 --> 00:41:51,595 Não é no Hickory que não confias. É em mim. 727 00:41:52,721 --> 00:41:54,515 Não achas que sou uma boa rainha? 728 00:41:54,640 --> 00:41:56,433 Espera, o quê? Não disse isso. 729 00:41:56,517 --> 00:41:57,809 Pensei que éramos amigos, Branch. 730 00:41:57,893 --> 00:41:59,603 Começo a pensar que não sabes o que é isso. 731 00:42:00,062 --> 00:42:01,230 Nós somos amigos. 732 00:42:01,313 --> 00:42:04,274 E, às vezes, isso significa avisar-te se achar que cometes um erro. 733 00:42:06,777 --> 00:42:08,070 Ouviste alguma coisa? 734 00:42:13,909 --> 00:42:16,828 Repara no peito peludo daquele tipo. 735 00:42:17,955 --> 00:42:22,167 Poppy, tenho a cara dormente. 736 00:42:23,502 --> 00:42:28,048 Parece que fiquei paralisada com a sua suavidade. 737 00:42:34,555 --> 00:42:35,973 SUMO DE TRISTEZA 738 00:42:41,979 --> 00:42:43,730 -Estou? -Estou. 739 00:42:43,814 --> 00:42:45,357 Sou eu! 740 00:42:46,024 --> 00:42:48,277 Olha, narvais. 741 00:42:48,777 --> 00:42:51,446 É mesmo brutal. 742 00:42:51,530 --> 00:42:52,823 Poppy! 743 00:43:00,998 --> 00:43:04,459 Poppy, gostaste do sushi? 744 00:43:06,712 --> 00:43:08,255 Apanhei-vos, bebés da Pop. 745 00:43:08,922 --> 00:43:11,425 Em breve, a Barb terá a vossa corda, 746 00:43:11,508 --> 00:43:14,803 e o mundo ficará livre de música pop pirosa e inútil. 747 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 De uma vez por todas. 748 00:43:17,598 --> 00:43:19,266 Espera aí, Chaz. 749 00:43:20,601 --> 00:43:23,979 E quem és tu, calças de cowboy? 750 00:43:24,479 --> 00:43:25,564 Chamo-me Hickory, 751 00:43:26,023 --> 00:43:28,734 e não gosto muito de jazz suave. 752 00:43:29,193 --> 00:43:30,194 Ai sim? 753 00:43:30,277 --> 00:43:33,906 Isso é porque nunca tiveste a experiência Chaz. 754 00:43:44,124 --> 00:43:45,334 Gomas. 755 00:43:45,417 --> 00:43:48,086 À prova de som e deliciosas. 756 00:43:48,170 --> 00:43:50,589 O jazz suave voltará a ser ouvido. 757 00:43:50,672 --> 00:43:54,510 O jazz suave nunca irá morrer! 758 00:43:56,261 --> 00:43:57,554 Quem era aquele tipo? 759 00:43:57,638 --> 00:44:00,140 Um dos muitos caçadores de prémios que andam à tua procura. 760 00:44:01,141 --> 00:44:04,353 Foi horroroso. Tão suave, fácil e horroroso. 761 00:44:04,436 --> 00:44:07,856 Eu sei, grandalhão. É o suficiente para nos desanimar. 762 00:44:07,940 --> 00:44:10,317 Pronto, já chega. Temos de ir para casa. 763 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Biggie, vai correr tudo bem. 764 00:44:11,777 --> 00:44:13,529 Para de dizer isso e ouve-me! 765 00:44:14,071 --> 00:44:17,533 Só ouves o que queres ouvir, e isso coloca-nos a todos em perigo. 766 00:44:18,116 --> 00:44:21,662 Como é suposto salvares o mundo se nem consegues salvar-nos? 767 00:44:23,705 --> 00:44:26,250 Fizeste-me uma promessa mindinho, rainha Poppy. 768 00:44:26,667 --> 00:44:28,168 E não a cumpriste. 769 00:44:42,558 --> 00:44:46,228 Que tipo de rainha não cumpre uma promessa mindinho? 770 00:44:47,813 --> 00:44:50,023 Biggie, não. 771 00:45:04,830 --> 00:45:07,374 Estou tão perdido. Estou quase a chegar. 772 00:45:08,166 --> 00:45:10,210 Que calor. 773 00:45:23,307 --> 00:45:24,516 Estou salvo! 774 00:45:26,894 --> 00:45:28,562 Estás mesmo? 775 00:45:28,645 --> 00:45:32,149 Porque, se bem me lembro, sou uma miragem. 776 00:45:42,284 --> 00:45:43,535 Estou feito. 777 00:45:44,286 --> 00:45:48,707 E ainda por cima, nunca encontrei Trolls como eu. 778 00:46:08,685 --> 00:46:09,686 O quê? 779 00:46:12,898 --> 00:46:14,566 Não! 780 00:46:21,823 --> 00:46:23,784 Eu 781 00:46:23,909 --> 00:46:28,789 Fico desolado 782 00:46:28,914 --> 00:46:31,083 Desolado 783 00:46:31,166 --> 00:46:37,130 Como posso ser apenas teu amigo? 784 00:46:37,214 --> 00:46:41,009 Apenas teu amigo 785 00:46:42,344 --> 00:46:44,680 Algo me diz que não estás motivado para esta missão, Branch. 786 00:46:45,430 --> 00:46:47,724 Como assim? Não estou aqui? 787 00:46:48,141 --> 00:46:51,645 Sim, estás nesta missão, mas a tua motivação é a menina Poppy. 788 00:46:51,728 --> 00:46:53,730 Então? Aguenta aí os cavalos! 789 00:46:55,482 --> 00:46:56,817 Desculpa. Ofendi-te? 790 00:46:58,110 --> 00:47:01,738 Ofendes-me mais por pensares que eu não vejo o óbvio. 791 00:47:02,281 --> 00:47:03,282 Já lhe disseste? 792 00:47:03,657 --> 00:47:05,534 Tentei, mas... 793 00:47:07,327 --> 00:47:09,997 Se lhe dissesses, quem sabe se te ouviria sequer. 794 00:47:10,330 --> 00:47:11,832 O que queres dizer? 795 00:47:12,374 --> 00:47:15,460 Bem, digamos que apenas um de vocês ouve 796 00:47:15,544 --> 00:47:17,254 nesta relação, e não é ela. 797 00:47:20,966 --> 00:47:22,050 És tu. 798 00:47:22,134 --> 00:47:23,677 Sim, já percebi. 799 00:47:23,760 --> 00:47:24,761 Obrigado. 800 00:47:24,845 --> 00:47:26,388 Rapazes? 801 00:47:28,932 --> 00:47:30,767 Com a breca? 802 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 Deixa comigo. 803 00:47:56,543 --> 00:47:58,921 Bow-wow-wow-yippie-yo-yippie-yeah 804 00:47:59,046 --> 00:48:00,797 Bow-wow-wow-yippie-yo-yippie-yeah 805 00:48:00,881 --> 00:48:03,217 Bow-wow-yippie-yo-yippie-yay-yippie-yeah 806 00:48:03,634 --> 00:48:05,385 Vou só passear o cão 807 00:48:05,469 --> 00:48:08,305 Cão atómico 808 00:48:13,810 --> 00:48:16,480 Vou só passear o cão 809 00:48:19,107 --> 00:48:20,901 Bem-vindos à cidade da Vibe. 810 00:48:21,026 --> 00:48:23,862 São os convidados de honra do príncipe Cooper. 811 00:48:23,946 --> 00:48:26,156 Cooper? O que fazes aqui? 812 00:48:26,698 --> 00:48:29,034 Na verdade, estou aqui. 813 00:48:30,619 --> 00:48:33,247 -O quê? -Cum caneco! 814 00:48:33,330 --> 00:48:36,500 Certo. Talvez aquele jazz todo não tenha saído do meu cérebro. 815 00:48:36,583 --> 00:48:39,169 Afinal, eu sou da cidade da Vibe. 816 00:48:39,253 --> 00:48:40,754 Tal como o meu irmão gémeo. 817 00:48:40,838 --> 00:48:42,506 Sou o príncipe D. Como é? 818 00:48:44,508 --> 00:48:46,343 Tenho um irmão gémeo. 819 00:48:46,426 --> 00:48:47,594 Como é possível? 820 00:48:47,678 --> 00:48:50,889 Bem, é uma história muito complicada. 821 00:48:51,765 --> 00:48:54,601 Quando éramos bebés, o meu ovo foi roubado do ninho. 822 00:48:54,685 --> 00:48:56,353 Os meus pais procuraram-me, mas não me encontraram. 823 00:48:56,436 --> 00:48:58,230 Então, vocês criaram-me como se fosse um dos vossos. 824 00:48:58,605 --> 00:48:59,731 Curte esta cena! 825 00:49:00,732 --> 00:49:03,819 Depois, quando fui procurar outros Trolls como eu, 826 00:49:03,902 --> 00:49:06,196 os meus pais encontraram-me finalmente. 827 00:49:06,780 --> 00:49:07,906 Q, é ele? 828 00:49:07,990 --> 00:49:09,950 Acho que a nossa busca terminou finalmente. 829 00:49:10,075 --> 00:49:12,286 O nosso filho chegou a casa por fim. 830 00:49:14,496 --> 00:49:16,498 Parece que não foi muito complicada. 831 00:49:17,958 --> 00:49:21,753 Poppy, apresento-te o rei e a rainha do Funk. 832 00:49:21,837 --> 00:49:23,755 O rei Quincy e a rainha Essence. 833 00:49:23,839 --> 00:49:25,340 Os meus pais. 834 00:49:26,884 --> 00:49:29,803 Caramba, Cooper! És tal e qual o teu pai. 835 00:49:29,887 --> 00:49:32,431 Sim, deve ser por isso que ele é tão bonito. 836 00:49:32,514 --> 00:49:35,934 Foi uma piada de adulto? Que pirosa! 837 00:49:37,269 --> 00:49:39,188 Então, quer dizer que és um Troll do Funk? 838 00:49:39,271 --> 00:49:40,814 Não temos de ser apenas uma coisa. 839 00:49:40,898 --> 00:49:42,524 Sou Pop e Funk! 840 00:49:42,649 --> 00:49:44,193 Ou talvez sejas hip-hop, como eu. 841 00:49:44,276 --> 00:49:45,861 -Sim. -Hip-hop? 842 00:49:46,820 --> 00:49:49,990 Sim. Acho que o teu mapa está ultrapassado. 843 00:49:50,657 --> 00:49:53,035 Ele tem razão. Olha, ainda tem Disco. 844 00:49:53,785 --> 00:49:58,498 Bem, Vossas Majestades, ajudem-nos a salvar toda a música da rainha Barb. 845 00:49:58,582 --> 00:50:02,044 Se juntarmos a nossa música, ela verá que a música une os Trolls todos. 846 00:50:02,169 --> 00:50:04,379 E que somos todos iguais e que ela é uma de nós. 847 00:50:06,965 --> 00:50:09,051 Poppy, não leves a mal, 848 00:50:09,134 --> 00:50:12,054 mas de rei para rainha, tudo menos isso. 849 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 Porque não? 850 00:50:15,307 --> 00:50:17,392 Vamos contar-lhe como foi, príncipe D. 851 00:50:17,476 --> 00:50:18,560 Louco. 852 00:50:18,644 --> 00:50:21,396 Há muito tempo, o nosso mundo não tinha música nem dança. 853 00:50:21,480 --> 00:50:24,483 Depois, os Trolls encontraram as cordas e a vida era uma grande festa. 854 00:50:27,152 --> 00:50:29,696 Sim, já ouvi essa história. 855 00:50:30,531 --> 00:50:34,159 Isto é, até os Trolls da Pop tentarem roubar as nossas cordas. 856 00:50:34,243 --> 00:50:35,244 Roubar as vossas cordas? 857 00:50:35,327 --> 00:50:37,371 Não é o que diz o nosso álbum de recortes. 858 00:50:37,454 --> 00:50:41,834 Álbum de recortes? Os medalhistas é que recortam, colam e usam brilhos. 859 00:50:41,917 --> 00:50:43,961 Deixa-me contar-te o que realmente se passou. 860 00:50:45,796 --> 00:50:47,047 Começa 861 00:50:47,548 --> 00:50:50,634 Começámos uma equipa Festejámos até adormecer 862 00:50:50,717 --> 00:50:53,929 Mesmo nas ruas Em desacordo, fizemo-lo com batida 863 00:50:54,012 --> 00:50:56,306 Respeitando o singular Menos que isso é vulgar 864 00:50:56,390 --> 00:50:59,309 A música das cordas Tornou a vida completa 865 00:50:59,393 --> 00:51:01,478 Até um dia em que tudo mudou 866 00:51:01,562 --> 00:51:04,398 Os Trolls da Pop começaram A roubar as cordas todas 867 00:51:04,481 --> 00:51:07,985 Trocaram batidas populares por melodias Cortaram a nossa cena 868 00:51:08,068 --> 00:51:09,820 E esqueceram-se do significado 869 00:51:09,903 --> 00:51:12,281 Devíamos ter percebido o esquema 870 00:51:12,364 --> 00:51:15,492 Parece que os Trolls A quem roubaram eram insignificantes 871 00:51:15,576 --> 00:51:17,494 Andavam por aí como se fossem génios 872 00:51:17,578 --> 00:51:20,539 Mas são apenas amostras Auto-tune e remixes 873 00:51:20,622 --> 00:51:23,083 Sou vegano Não me dou mal com eles 874 00:51:23,208 --> 00:51:26,128 Tenho de proteger o meu reino Mas o sonho é voltar a cantar 875 00:51:26,253 --> 00:51:27,880 Sermos amigos, união impecável 876 00:51:27,963 --> 00:51:30,799 A harmonia não é difícil Quando as chaves dentro de ti ganham 877 00:51:30,883 --> 00:51:33,051 -No início era só amor -Era só amor 878 00:51:33,135 --> 00:51:34,595 Mãos ao alto, amor superestrela 879 00:51:34,678 --> 00:51:35,679 Estrelas para cima 880 00:51:35,762 --> 00:51:38,098 E podes ter tudo o que quiseres 881 00:51:38,223 --> 00:51:41,351 Mas depois levaste tudo, amor 882 00:51:41,435 --> 00:51:43,395 -Aumenta o volume -Aumenta o volume da música 883 00:51:43,478 --> 00:51:46,231 -Canta também, anima o público -Anima o público, vá lá 884 00:51:46,315 --> 00:51:48,775 -Mas depois levaste tudo, amor -Levaste tudo, amor, vá lá 885 00:51:48,859 --> 00:51:52,154 -E esqueceste-te de nós -Mas é só amor 886 00:51:52,279 --> 00:51:53,906 Compreendo-te 887 00:51:53,989 --> 00:51:57,451 Soa-me bem ao ouvido Quando ouço a explicação 888 00:51:57,534 --> 00:51:58,785 Compreendo-te 889 00:51:58,869 --> 00:52:02,873 Digo ao espelho que estou bem E ele repete-o a seguir 890 00:52:02,956 --> 00:52:06,877 Compreendo-te Um pouco de amor não te mataria 891 00:52:06,960 --> 00:52:09,671 Enganaste-me a sério Foi mesmo cruel 892 00:52:09,755 --> 00:52:11,340 Tinha muito amor e ainda tenho 893 00:52:11,423 --> 00:52:13,133 Porque te compreendo 894 00:52:13,258 --> 00:52:15,677 Na manhã seguinte Os anciãos trataram disso 895 00:52:15,761 --> 00:52:18,263 Viram os sinais de aviso Não os podiam ignorar 896 00:52:18,347 --> 00:52:21,058 Tinham de arranjar uma forma De salvar o modo de vida 897 00:52:21,141 --> 00:52:23,519 Que eles tinham, por isso arriscaram 898 00:52:23,602 --> 00:52:26,647 Os Trolls da Pop queriam levar tudo Todos por um e um por todos 899 00:52:26,730 --> 00:52:27,940 E a única solução que vimos 900 00:52:28,023 --> 00:52:30,651 Só havia uma coisa a fazer 901 00:52:30,734 --> 00:52:34,071 Cada líder agarrou numa corda E disse: "Fujam" 902 00:52:37,699 --> 00:52:41,620 E os Trolls nunca mais viveram em harmonia. 903 00:52:42,496 --> 00:52:46,500 Então, os Trolls vivem isolados por causa do que a Pop fez? 904 00:52:47,376 --> 00:52:49,878 A Pop tentou destruir a nossa música. 905 00:52:50,420 --> 00:52:52,798 Tal como a Barb tenta fazer. 906 00:52:52,881 --> 00:52:53,966 Eu posso corrigir isto. 907 00:52:54,049 --> 00:52:55,801 A história continuará a repetir-se 908 00:52:55,884 --> 00:52:58,637 até fazermos toda a gente perceber que somos todos iguais. 909 00:52:58,720 --> 00:53:00,639 Mas não somos todos iguais. 910 00:53:00,722 --> 00:53:02,766 É por isso que todas as cordas são diferentes. 911 00:53:02,850 --> 00:53:05,060 Porque são um reflexo da nossa música diferente. 912 00:53:06,061 --> 00:53:10,899 Negar as nossas diferenças é negar a verdade de quem somos. 913 00:53:13,193 --> 00:53:15,112 Não tinha pensado nisso assim. 914 00:53:18,532 --> 00:53:20,200 O rock chegou. É agora! 915 00:53:21,034 --> 00:53:22,411 Preparem-se para a batalha! 916 00:53:31,587 --> 00:53:33,172 Juntem a equipa. 917 00:53:44,183 --> 00:53:46,310 Vou garantir que ficam em segurança. 918 00:53:48,687 --> 00:53:51,690 Não! Deixem-me ajudar-vos! 919 00:53:53,525 --> 00:53:54,568 Estão a brincar comigo? 920 00:53:56,945 --> 00:53:58,030 O Hard Rock cortou a energia! 921 00:53:58,113 --> 00:53:59,239 Estão a lutar sujo. 922 00:54:00,157 --> 00:54:01,700 Cooper! 923 00:54:06,955 --> 00:54:07,956 Hickory! 924 00:54:08,040 --> 00:54:10,167 Não se preocupem. Eu encontro-vos. 925 00:54:11,418 --> 00:54:12,586 Poppy. 926 00:54:14,505 --> 00:54:16,256 Viva o Rock! 927 00:54:24,223 --> 00:54:25,224 Não! 928 00:54:25,432 --> 00:54:26,725 Temos de voltar lá abaixo. 929 00:54:26,808 --> 00:54:28,560 Ainda há esperança. Podemos corrigir isto. 930 00:54:28,644 --> 00:54:29,978 Poppy, já chega! 931 00:54:30,062 --> 00:54:32,147 Ouvi o que disseste e fiz à tua maneira. 932 00:54:32,231 --> 00:54:34,149 Agora, é a tua vez de ouvires. 933 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 É hora de voltar para casa. 934 00:54:36,068 --> 00:54:38,403 Não sou como tu. Não posso desistir assim. 935 00:54:38,487 --> 00:54:41,448 Desistir? Quero proteger os nossos amigos e familiares. 936 00:54:41,532 --> 00:54:44,243 Não posso ir para casa sem provar que sou uma boa rainha. 937 00:54:45,244 --> 00:54:47,412 Então, é disso que se trata? 938 00:54:47,496 --> 00:54:48,872 Porque estás tão chateado? 939 00:54:49,248 --> 00:54:53,168 Porque o teu pai tinha razão. O Biggie e a rainha Essence tinham razão. 940 00:54:53,252 --> 00:54:57,214 E eu tenho-te apoiado, mesmo depois de os ignorares. 941 00:54:59,883 --> 00:55:01,969 Mas tu nunca me ouves. 942 00:55:02,052 --> 00:55:03,679 Branch, do que estás a falar? 943 00:55:04,721 --> 00:55:06,598 Queres ser uma boa rainha? 944 00:55:06,682 --> 00:55:08,517 As rainhas boas escutam. 945 00:55:08,976 --> 00:55:10,811 Sabes o que ouvi lá atrás? 946 00:55:10,894 --> 00:55:13,021 As diferenças importam. 947 00:55:15,440 --> 00:55:17,234 Como tu e eu. 948 00:55:18,110 --> 00:55:19,945 Somos demasiado diferentes para nos entendermos. 949 00:55:20,654 --> 00:55:22,614 Tal como todos os outros Trolls. 950 00:55:34,710 --> 00:55:36,795 -Somos mesmo diferentes. -Muito diferentes. 951 00:55:36,879 --> 00:55:38,297 -Completamente fora de harmonia. -Completamente. 952 00:55:38,380 --> 00:55:41,091 -Nem sei porque somos amigos. -Nem eu. 953 00:55:49,766 --> 00:55:50,767 Então... 954 00:55:51,935 --> 00:55:55,898 ...porque gosto de ti mais do que ninguém? 955 00:55:59,776 --> 00:56:01,778 Não é estranho? 956 00:56:13,332 --> 00:56:17,920 Conheço a tua música preferida 957 00:56:18,003 --> 00:56:22,090 Ouço-a todos os dias 958 00:56:22,674 --> 00:56:27,346 Seja lá quem tenha feito o teu sorriso 959 00:56:27,429 --> 00:56:32,226 Fê-lo para me atrapalhar 960 00:56:32,309 --> 00:56:36,688 E cada vez que te ris 961 00:56:37,272 --> 00:56:41,818 Fazes aquele pequeno som 962 00:56:41,902 --> 00:56:46,657 É a coisa mais difícil 963 00:56:46,740 --> 00:56:51,578 Amar-te sem saber como 964 00:56:51,662 --> 00:56:54,957 Odeio que sejas perfeita 965 00:56:56,250 --> 00:56:59,545 És perfeita para mim 966 00:57:02,464 --> 00:57:08,220 De que valem as palavras Se sempre nos atrapalham? 967 00:57:11,849 --> 00:57:13,725 E o que dói mais 968 00:57:13,809 --> 00:57:18,856 É saber que tu Nem sequer sentes o mesmo 969 00:57:18,939 --> 00:57:21,358 O mesmo 970 00:57:22,609 --> 00:57:25,904 Odeio que sejas perfeita 971 00:57:27,364 --> 00:57:30,993 És perfeita para mim 972 00:57:32,244 --> 00:57:35,622 Odeio que sejas perfeita 973 00:57:37,082 --> 00:57:41,211 És perfeita para mim 974 00:57:44,590 --> 00:57:46,508 -Estou a ver-te, Branch. -Aqui. 975 00:57:46,592 --> 00:57:48,427 -Ali está ele. -Consegues ver-me? 976 00:57:48,886 --> 00:57:50,804 -Eu vejo-te. -Vamos apanhá-lo. 977 00:57:50,888 --> 00:57:52,389 Um, dois, três... 978 00:57:56,852 --> 00:57:59,396 Olá, chorão. Chamas-te Poppy? 979 00:57:59,479 --> 00:58:01,565 O quê? Não. Quem são vocês? 980 00:58:01,648 --> 00:58:03,317 Somos o Gangue da K-Pop. 981 00:58:03,442 --> 00:58:05,694 E tu vais levar-nos à rainha Poppy. 982 00:58:05,777 --> 00:58:06,778 O quê? 983 00:58:11,909 --> 00:58:14,536 Calma, Tracy. Nós ficamos com ele. 984 00:58:14,661 --> 00:58:17,539 Pronuncia-se "Tresillo". Se o quiserem 985 00:58:18,498 --> 00:58:20,417 terão de dançar por ele. 986 00:58:20,501 --> 00:58:23,795 Não consigo viver num mundo sem reggaeton. 987 00:58:23,879 --> 00:58:26,632 E nós não conseguimos viver num mundo sem K-Pop. 988 00:58:27,007 --> 00:58:28,342 Batalha de dança! 989 00:58:42,105 --> 00:58:43,607 Roleta Russa 990 00:58:52,824 --> 00:58:53,951 Para 991 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 Caramba! 992 00:59:03,210 --> 00:59:04,837 -Respeito. -Respeito. 993 00:59:05,420 --> 00:59:06,755 Porque não o dividimos? 994 00:59:07,172 --> 00:59:08,382 Boa ideia. 995 00:59:08,465 --> 00:59:10,467 Esperem lá. 996 00:59:10,968 --> 00:59:14,471 Porque a Barb tem de decidir que música tem de ser salva? 997 00:59:14,555 --> 00:59:16,431 Todas as músicas deviam ser salvas. 998 00:59:18,642 --> 00:59:21,144 Está bem, pronto. Estou a ouvir, Troll da Pop. 999 00:59:34,324 --> 00:59:35,951 Poppy, estás aí. 1000 00:59:36,034 --> 00:59:37,327 Hickory! 1001 00:59:37,411 --> 00:59:39,121 É tão bom ver-te. 1002 00:59:39,204 --> 00:59:40,414 Onde está o Branch? 1003 00:59:40,497 --> 00:59:42,541 Discutimos e ele foi-se embora. 1004 00:59:42,624 --> 00:59:43,917 Ele voltou à aldeia da Pop. 1005 00:59:44,835 --> 00:59:46,003 Que pena. 1006 00:59:47,796 --> 00:59:50,174 Queria tanto ser uma boa rainha 1007 00:59:50,257 --> 00:59:52,718 que deixei de escutar todos menos a mim própria. 1008 00:59:54,136 --> 00:59:56,180 Incluindo o meu melhor amigo. 1009 00:59:56,763 --> 00:59:59,349 E é tudo por causa desta corda estúpida. 1010 01:00:03,020 --> 01:00:06,315 Poppy, agarra na corda e foge o mais rápido que puderes, ouviste? 1011 01:00:06,398 --> 01:00:08,108 O quê? Do que estás a falar? 1012 01:00:08,192 --> 01:00:09,776 Confia em mim, vai. 1013 01:00:10,444 --> 01:00:12,571 Agora! Por favor, vai! 1014 01:00:13,155 --> 01:00:14,156 Hickory, estás bem? 1015 01:00:14,823 --> 01:00:15,908 Estou ótimo. 1016 01:00:15,991 --> 01:00:18,035 Então? Para com isso! 1017 01:00:27,753 --> 01:00:29,796 -O que fazes, Hickory? -Cala-te, Dickory. 1018 01:00:29,880 --> 01:00:31,256 O que se passa? Hickory? 1019 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Lamento imenso. 1020 01:00:34,593 --> 01:00:35,677 Sim. 1021 01:00:35,761 --> 01:00:38,222 Mostra-lhe quem és realmente, Hickory. 1022 01:00:54,655 --> 01:00:55,656 Espera. 1023 01:00:56,281 --> 01:00:57,783 Vocês são os Cantores de Tirolesa? 1024 01:00:57,866 --> 01:01:00,661 Sim! É isso mesmo, tontinha! 1025 01:01:00,786 --> 01:01:02,788 E ias dar a nossa corda à Barb? 1026 01:01:02,871 --> 01:01:03,956 Correto! 1027 01:01:04,039 --> 01:01:07,000 Deem a esta pessoa um strudel pela resposta correta. 1028 01:01:07,376 --> 01:01:09,336 E estiveste atrás dele o tempo todo? 1029 01:01:10,796 --> 01:01:12,673 Próximo tema, por favor. 1030 01:01:12,798 --> 01:01:14,508 Porque fariam isto? 1031 01:01:15,676 --> 01:01:17,302 Lamento imenso. 1032 01:01:17,386 --> 01:01:20,347 Era a única forma de salvar a nossa linda tirolesa. 1033 01:01:20,430 --> 01:01:21,515 Hickory... 1034 01:01:21,598 --> 01:01:24,184 Mas, confia em mim. Tens de sair daqui, de imediato. 1035 01:01:24,268 --> 01:01:26,687 -O que fazes, Hickory? -Dickory! 1036 01:01:26,812 --> 01:01:28,689 -Cala a boca, por favor. -Larga! 1037 01:01:29,523 --> 01:01:31,275 -Temos de salvar a tirolesa. -Para! 1038 01:01:31,358 --> 01:01:32,526 Apanhámos-te! 1039 01:01:33,986 --> 01:01:36,029 Bem me pareceu ouvir a tirolesa. 1040 01:01:36,113 --> 01:01:37,281 Rainha Barb. 1041 01:01:40,492 --> 01:01:42,452 As últimas notas da Pop. 1042 01:01:42,536 --> 01:01:45,372 Nunca mais invadirá nenhum cérebro. 1043 01:01:45,455 --> 01:01:47,249 Não vou permitir que faças isto. 1044 01:01:53,172 --> 01:01:54,882 Era com esta que eu estava preocupada? 1045 01:01:55,299 --> 01:01:56,842 Esta baixinha? 1046 01:01:56,925 --> 01:01:59,595 Nunca pararei de lutar até tudo ficar certo. 1047 01:01:59,678 --> 01:02:01,096 E não sou baixinha! 1048 01:02:01,180 --> 01:02:04,183 És, pois. Eu sou 1 cm mais alta que tu. 1049 01:02:04,266 --> 01:02:05,309 Deixa-me em paz! 1050 01:02:05,392 --> 01:02:07,519 Deixo-te em paz? Desculpa. 1051 01:02:07,603 --> 01:02:10,522 Tu é que estavas desesperada por sermos melhores amigas. 1052 01:02:10,606 --> 01:02:12,107 Larguem-me! 1053 01:02:12,191 --> 01:02:13,442 Pronto, está bem. 1054 01:02:13,525 --> 01:02:15,068 És combativa. Respeito isso. 1055 01:02:15,152 --> 01:02:17,321 De uma mulher forte para outra, não é? 1056 01:02:17,404 --> 01:02:19,114 Mas sabes quem também era combativa? 1057 01:02:21,158 --> 01:02:22,284 A aldeia da Pop. 1058 01:02:23,994 --> 01:02:25,662 Não. Não! 1059 01:02:30,125 --> 01:02:33,253 Olá, malta! Voltámos! 1060 01:02:36,798 --> 01:02:37,799 Não. 1061 01:02:40,594 --> 01:02:41,762 -Biggie! -Olá, Biggie. 1062 01:02:41,845 --> 01:02:43,597 Não vais acreditar! Fomos atacados! 1063 01:02:43,680 --> 01:02:45,599 Pela Barb e pelos seus bárbaros! 1064 01:02:45,682 --> 01:02:49,102 Ela levou toda a gente para a cidade do Vulcão Rock. Foi assustador. 1065 01:02:49,520 --> 01:02:50,729 Embala-me, papá. 1066 01:02:50,854 --> 01:02:51,855 Que bom. 1067 01:02:59,112 --> 01:03:00,489 Não a devia ter deixado. 1068 01:03:01,406 --> 01:03:03,116 Ela não me teria deixado. 1069 01:03:03,200 --> 01:03:05,285 Nunca. Por mais medo que ela tivesse. 1070 01:03:07,246 --> 01:03:09,122 Tenho de voltar. 1071 01:03:09,706 --> 01:03:11,834 Vamos contigo, Biggie. 1072 01:03:11,959 --> 01:03:14,294 Temos de salvar a nossa melhor amiga. 1073 01:03:14,378 --> 01:03:17,256 Mas como? Nunca passaremos pela segurança. 1074 01:03:17,339 --> 01:03:19,675 Vamos dominá-los com músculos. 1075 01:03:23,428 --> 01:03:26,473 Ou podíamos dominá-los 1076 01:03:26,557 --> 01:03:27,891 -com moda. -Com moda. 1077 01:03:34,481 --> 01:03:35,482 Ai! 1078 01:03:42,364 --> 01:03:44,116 Rock and roll! 1079 01:04:00,841 --> 01:04:02,593 Onde pomos estas coisas? 1080 01:04:02,676 --> 01:04:04,261 Preciso de uma extensão. 1081 01:04:04,344 --> 01:04:06,597 Pronto, vamos. Venham. 1082 01:04:11,351 --> 01:04:13,437 Então? Parem aí. 1083 01:04:14,646 --> 01:04:17,024 Legsly, disse-te para não usares a pulseira de tornozelo. 1084 01:04:17,107 --> 01:04:19,985 Apenas os Trolls do Rock podem entrar aqui. 1085 01:04:20,903 --> 01:04:23,655 Bem, é engraçado falares nisso. 1086 01:04:23,739 --> 01:04:28,410 Porque nós somos verdadeiros Hard Rockers. 1087 01:04:32,122 --> 01:04:33,165 Um, dois, três, quatro... 1088 01:04:33,540 --> 01:04:35,876 Arcos-íris, unicórnios, tudo bonito 1089 01:04:36,210 --> 01:04:38,003 -Sim -Ameixas de açúcar, pó mágico 1090 01:04:38,086 --> 01:04:39,880 Tudo bonito, sim 1091 01:04:40,714 --> 01:04:42,049 Escovam os dentes! 1092 01:04:44,676 --> 01:04:45,928 Fixe. 1093 01:04:46,011 --> 01:04:48,096 Despachem-se. O concerto vai começar, meu. 1094 01:04:48,180 --> 01:04:49,848 A rainha Barb está prestes a subir ao palco. 1095 01:04:52,017 --> 01:04:53,310 Estamos tramados. 1096 01:04:57,773 --> 01:04:59,316 Então, Popcorn, 1097 01:04:59,399 --> 01:05:02,945 ser a minha melhor amiga é tudo o que sonhavas? 1098 01:05:05,364 --> 01:05:07,282 Não sou a tua melhor amiga. 1099 01:05:07,366 --> 01:05:09,826 Não tens de ter vergonha. Eu percebo. 1100 01:05:09,910 --> 01:05:12,329 Ser rainha pode ser algo solitário. 1101 01:05:12,412 --> 01:05:14,331 Barb! 1102 01:05:17,084 --> 01:05:19,920 Há uma grande pressão para seres uma boa rainha. 1103 01:05:22,214 --> 01:05:23,465 E, em vez de amigos verdadeiros, 1104 01:05:23,549 --> 01:05:27,761 estás só rodeada de pessoas que te dizem o que queres ouvir. 1105 01:05:29,388 --> 01:05:31,515 Sabes, para além do teu horrível gosto musical, 1106 01:05:31,598 --> 01:05:34,184 roupa e estilo de vida no geral, 1107 01:05:34,726 --> 01:05:36,687 tu e eu somos iguais, baixinha da Pop. 1108 01:05:36,770 --> 01:05:38,021 Não somos nada. 1109 01:05:38,105 --> 01:05:40,649 Somos ambas rainhas que querem unir o mundo. 1110 01:05:40,732 --> 01:05:43,652 Não queres unir o mundo. Queres destruí-lo! 1111 01:05:43,735 --> 01:05:45,237 Népia. Nem pensar. Não. 1112 01:05:45,320 --> 01:05:47,489 Não sei quem te disse isso. 1113 01:05:47,573 --> 01:05:50,325 A única coisa que a música fez foi dividir-nos. 1114 01:05:50,784 --> 01:05:52,828 Agora que tenho a última corda, 1115 01:05:52,911 --> 01:05:56,874 posso fazer de todos nós Uma Nação de Trolls Submissa ao Rock. 1116 01:06:15,350 --> 01:06:16,810 O que vais fazer? 1117 01:06:16,894 --> 01:06:19,479 Tocar o power chord derradeiro e depois... 1118 01:06:20,731 --> 01:06:22,274 Verás! 1119 01:06:36,830 --> 01:06:38,749 Rainha Barb 1120 01:06:40,501 --> 01:06:43,670 Isto não é o fim, vi-te outra vez 1121 01:06:44,546 --> 01:06:46,215 Hoje 1122 01:06:46,507 --> 01:06:48,717 Tive de desviar o meu coração 1123 01:06:51,970 --> 01:06:57,726 Sorriso como o Sol, beijos para todos 1124 01:06:57,809 --> 01:07:00,521 E contos, nunca falha 1125 01:07:02,439 --> 01:07:05,859 Escondes-te tão em baixo nas ervas 1126 01:07:06,443 --> 01:07:08,820 -Aposto que me vais emboscar -Viva o Rock! 1127 01:07:08,904 --> 01:07:10,072 Viva o Rock! 1128 01:07:10,197 --> 01:07:14,576 Querias que me baixasse Baixasse até ficar de joelhos 1129 01:07:15,285 --> 01:07:16,954 Não querias? 1130 01:07:21,375 --> 01:07:24,086 Barracuda 1131 01:07:26,505 --> 01:07:27,506 Pimba! 1132 01:07:30,050 --> 01:07:33,053 Olha, papá, sou uma estrela do rock! 1133 01:07:35,055 --> 01:07:36,807 Isto está um pouco quente. 1134 01:07:47,818 --> 01:07:50,404 Um aplauso para os vossos antigos líderes. 1135 01:07:50,487 --> 01:07:54,533 Funk, Country, Tecno, Clássica. 1136 01:07:55,868 --> 01:07:57,786 E a pior de todas, 1137 01:07:57,870 --> 01:07:59,329 a Pop. 1138 01:08:05,961 --> 01:08:09,673 Quem quer ver o que faz o power chord derradeiro? 1139 01:08:14,011 --> 01:08:15,137 Não! 1140 01:08:20,017 --> 01:08:21,475 TU E O TEU BALÃO 1141 01:08:27,107 --> 01:08:31,319 Afinal, um manual gigante detalhado dá jeito. 1142 01:08:31,403 --> 01:08:33,363 Altamente! Mesmo a tempo! 1143 01:08:33,447 --> 01:08:35,866 -Branch! -Não é tão nojento? 1144 01:08:35,948 --> 01:08:39,745 O namoradinho da Poppy entrou no concerto à penetra. 1145 01:08:39,828 --> 01:08:41,078 Tarde demais, Branch. 1146 01:08:41,662 --> 01:08:42,663 Espera! 1147 01:08:49,254 --> 01:08:50,464 Branch! 1148 01:08:56,386 --> 01:08:57,554 Não! 1149 01:09:08,524 --> 01:09:09,858 Branch. 1150 01:09:12,402 --> 01:09:14,154 Viva o Rock! 1151 01:09:16,031 --> 01:09:18,575 Brutal! Resulta mesmo! 1152 01:09:18,658 --> 01:09:22,078 Quem quer tatuagens loucas em todo o lado menos na cara, 1153 01:09:22,162 --> 01:09:24,372 caso precisemos de empregos de escritório? 1154 01:09:25,541 --> 01:09:27,709 Queres transformar toda a gente em zombies do rock? 1155 01:09:27,792 --> 01:09:30,921 Sim. Estou ansiosa por festejar contigo, Poppy. 1156 01:09:53,318 --> 01:09:54,820 Rock and roll! 1157 01:09:56,071 --> 01:09:57,739 Meu. 1158 01:09:58,866 --> 01:10:00,909 Espera lá, baixinha da Pop. 1159 01:10:00,993 --> 01:10:03,954 Rapazinho, é hora do mullet. 1160 01:10:27,227 --> 01:10:29,563 Quem quer festejar? 1161 01:10:30,147 --> 01:10:31,773 Sem sorrir. 1162 01:10:34,026 --> 01:10:35,569 Acaba com eles. 1163 01:10:54,838 --> 01:10:56,131 O que fazes? 1164 01:10:56,215 --> 01:10:58,300 É suposto seres um zombie do rock! 1165 01:10:59,301 --> 01:11:02,346 Gomas. À prova de som e deliciosas. 1166 01:11:03,305 --> 01:11:05,265 Ela aprendeu aquilo comigo. 1167 01:11:05,349 --> 01:11:07,351 -Dá-me isso. -Não vou deixar 1168 01:11:07,434 --> 01:11:08,435 que voltes a fazer isto. 1169 01:11:08,519 --> 01:11:11,647 Um mundo onde todos são iguais e soam igual? 1170 01:11:11,730 --> 01:11:13,649 Isso não é harmonia. 1171 01:11:13,732 --> 01:11:14,983 Barb? 1172 01:11:16,109 --> 01:11:17,277 Olá. 1173 01:11:17,402 --> 01:11:19,029 Talvez a rainha Poppy tenha razão. 1174 01:11:19,112 --> 01:11:22,282 Se formos todos iguais, agirmos e vestirmos de forma igual, 1175 01:11:22,407 --> 01:11:25,869 quem irá saber que somos fixes ou assim? 1176 01:11:26,787 --> 01:11:28,038 Ele tem razão. 1177 01:11:30,207 --> 01:11:32,543 Uma boa rainha escuta. 1178 01:11:36,255 --> 01:11:38,841 A verdadeira harmonia requer muitas vozes. 1179 01:11:39,591 --> 01:11:40,884 Vozes diferentes! 1180 01:12:05,325 --> 01:12:06,577 Branch! 1181 01:12:07,619 --> 01:12:08,871 Não. 1182 01:12:14,543 --> 01:12:15,836 As minhas cordas. 1183 01:12:21,508 --> 01:12:23,260 O que fizeste? 1184 01:12:23,343 --> 01:12:26,054 Destruíste a música! 1185 01:12:26,638 --> 01:12:28,307 Um aplauso, pessoal. 1186 01:12:28,849 --> 01:12:30,851 Graças à rainha da Pop, 1187 01:12:30,934 --> 01:12:33,312 todos perdemos a nossa música. 1188 01:12:35,647 --> 01:12:37,774 A história volta a repetir-se. 1189 01:12:37,858 --> 01:12:40,569 A Pop estragou tudo. 1190 01:13:38,043 --> 01:13:39,962 Aqueles são os meus filhos. 1191 01:13:40,671 --> 01:13:42,381 A fazer música. 1192 01:14:09,324 --> 01:14:12,077 A rainha Barb não pode tirar algo que está dentro de nós. 1193 01:14:13,662 --> 01:14:16,164 Porque é daí que a música vem realmente. 1194 01:14:17,708 --> 01:14:21,753 Começou com as cordas, mas agora vem de nós. 1195 01:14:30,262 --> 01:14:32,848 Sim, vem das nossas experiências. 1196 01:14:32,931 --> 01:14:34,224 Das nossas vidas. 1197 01:14:34,308 --> 01:14:35,893 Da nossa cultura. 1198 01:14:37,352 --> 01:14:38,645 Lindo. 1199 01:14:39,396 --> 01:14:43,275 Ouçam isto. A Barb não consegue tirar isto. 1200 01:15:09,760 --> 01:15:13,722 Quero ouvi-los cantar 1201 01:15:16,433 --> 01:15:19,603 Cantem juntos 1202 01:15:19,686 --> 01:15:22,356 Mais alto que nunca 1203 01:15:24,608 --> 01:15:26,818 Esqueçam tudo 1204 01:15:26,902 --> 01:15:31,865 Cantem apenas Como se andássemos a perder isto 1205 01:15:32,199 --> 01:15:36,703 E eles vão escutar, escutar 1206 01:15:36,787 --> 01:15:42,751 Esqueçam tudo, cantem apenas 1207 01:15:43,585 --> 01:15:44,711 Pai? 1208 01:15:44,795 --> 01:15:46,380 Não faz mal, Barbara. 1209 01:15:46,463 --> 01:15:49,299 Deixa-os ser quem querem ser. 1210 01:15:49,383 --> 01:15:50,968 Incluindo tu. 1211 01:15:54,304 --> 01:15:56,849 Pensas que tens de o esconder 1212 01:15:58,767 --> 01:16:01,812 Não o guardes na prateleira 1213 01:16:01,895 --> 01:16:04,398 Começa a mexer a cintura 1214 01:16:04,481 --> 01:16:07,484 Olha como eu faço, faço 1215 01:16:07,609 --> 01:16:11,321 Vê-me a fazê-lo como ninguém 1216 01:16:12,489 --> 01:16:14,741 Se cantarmos todos juntos 1217 01:16:14,825 --> 01:16:16,994 Se cantarmos unidos 1218 01:16:17,077 --> 01:16:19,246 É mais alto do que sozinhos 1219 01:16:19,329 --> 01:16:21,373 Todos juntos, unidos 1220 01:16:21,456 --> 01:16:25,460 Todos estão a ver Olhem como fazemos, fazemos 1221 01:16:25,544 --> 01:16:29,173 Porque o fazemos como ninguém 1222 01:16:29,256 --> 01:16:33,051 Quero ouvir-te cantar Não pares, não o contraries 1223 01:16:33,135 --> 01:16:37,723 Quero ouvir-te cantar Se consegues, não o negues 1224 01:16:37,806 --> 01:16:41,226 Quero ouvir-te Está à tua espera 1225 01:16:41,602 --> 01:16:47,065 Tu já sabes Que o fazes como ninguém 1226 01:16:47,149 --> 01:16:51,153 Cantem apenas Cantem juntos 1227 01:16:51,236 --> 01:16:54,448 Mais alto que nunca, nunca 1228 01:16:54,531 --> 01:16:57,492 Esqueçam tudo, cantem apenas 1229 01:16:57,576 --> 01:17:02,873 Como se andássemos a perder isto E eles vão escutar, escutar 1230 01:17:02,956 --> 01:17:04,791 -Vá lá, papá. Canta apenas! -Esqueçam tudo 1231 01:17:04,875 --> 01:17:06,293 Quero ouvir-te 1232 01:17:06,376 --> 01:17:08,795 Tenho estado aqui Onde tu estás 1233 01:17:08,879 --> 01:17:11,256 Tenho estado no chão 1234 01:17:11,340 --> 01:17:13,383 E as paredes estão a ceder 1235 01:17:13,467 --> 01:17:14,760 As paredes estão a cair 1236 01:17:14,843 --> 01:17:16,970 Quando os meus lábios se mexerem 1237 01:17:17,054 --> 01:17:19,431 Empenho-me com alma 1238 01:17:20,432 --> 01:17:23,018 E nunca o ouviste assim 1239 01:17:23,101 --> 01:17:24,520 Quero ouvir-te cantar 1240 01:17:33,946 --> 01:17:38,158 Está à tua espera Tu já sabes 1241 01:17:38,242 --> 01:17:43,288 Que o fazes como ninguém Cantem apenas 1242 01:17:43,372 --> 01:17:45,290 Cantem juntos 1243 01:17:45,374 --> 01:17:48,710 Mais alto que nunca, nunca 1244 01:17:48,836 --> 01:17:51,880 Esqueçam tudo, cantem apenas 1245 01:17:51,964 --> 01:17:54,341 -Como se andássemos a perder isto -Toquem! 1246 01:17:54,424 --> 01:17:57,678 -E eles vão escutar, escutar -Lindo! 1247 01:17:57,761 --> 01:18:00,556 Esqueçam tudo Quero ouvir-te cantar 1248 01:18:00,639 --> 01:18:02,224 Eu disse um, dois, três e quatro 1249 01:18:02,307 --> 01:18:04,852 -Vamos lá, pessoal, todos no chão -Quero ouvir-te 1250 01:18:05,269 --> 01:18:07,938 Quero ouvir-te cantar, sim 1251 01:18:08,021 --> 01:18:09,439 Quero ouvir-te cantar 1252 01:18:09,523 --> 01:18:12,818 Quero tanto que cantes para mim Toca-me com o cotovelo 1253 01:18:12,901 --> 01:18:14,319 Quero ouvir-te 1254 01:18:14,403 --> 01:18:16,071 Não vos ouço aí atrás 1255 01:18:17,364 --> 01:18:18,991 Quero ouvir-te cantar 1256 01:18:19,074 --> 01:18:21,243 Está à tua espera 1257 01:18:21,326 --> 01:18:23,495 Tu já sabes 1258 01:18:23,579 --> 01:18:26,748 Que o fazes como ninguém 1259 01:18:26,874 --> 01:18:30,878 Cantem apenas Cantem juntos 1260 01:18:30,961 --> 01:18:34,089 Mais alto que nunca, nunca 1261 01:18:34,173 --> 01:18:37,176 Esqueçam tudo, cantem apenas 1262 01:18:37,259 --> 01:18:39,428 Como se andássemos a perder isto 1263 01:18:39,511 --> 01:18:42,264 E eles vão escutar, escutar 1264 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 Escutem o rock 1265 01:18:43,932 --> 01:18:46,226 Esqueçam tudo Cantem apenas 1266 01:18:46,727 --> 01:18:52,107 Cantem juntos Mais alto que nunca, nunca 1267 01:18:52,191 --> 01:18:55,277 Esqueçam tudo, cantem apenas 1268 01:18:55,360 --> 01:18:57,738 Como se andássemos a perder isto 1269 01:18:57,863 --> 01:19:03,118 E eles vão escutar, escutar Esqueçam tudo 1270 01:19:03,202 --> 01:19:05,787 Cantem apenas 1271 01:19:08,207 --> 01:19:10,501 Adoro-vos. 1272 01:19:14,796 --> 01:19:16,006 Pai... 1273 01:19:16,381 --> 01:19:20,010 Devia ter ouvido o que tinhas a dizer e não fugir daquela forma. 1274 01:19:20,511 --> 01:19:23,055 Ainda bem que não me ouviste. 1275 01:19:23,138 --> 01:19:25,474 Não foste ingénua em relação a este mundo. 1276 01:19:25,557 --> 01:19:28,393 Foste corajosa e acreditaste que as coisas podiam mudar. 1277 01:19:29,728 --> 01:19:31,313 Mais corajosa que eu. 1278 01:19:33,524 --> 01:19:36,985 Criei a Poppy para ser forte e autoconfiante. 1279 01:19:37,069 --> 01:19:38,570 Fui um génio. 1280 01:19:39,780 --> 01:19:40,781 Sim! 1281 01:19:44,701 --> 01:19:47,329 Agora que não me estás a obrigar, espero que sejamos amigas. 1282 01:19:47,412 --> 01:19:48,497 Sim! 1283 01:19:48,580 --> 01:19:52,084 Ouviste, Carol? Agora somos um grupo de miúdas. 1284 01:19:52,167 --> 01:19:54,294 Um grupo de miúdas? Fixe. 1285 01:19:57,673 --> 01:19:59,758 Boa, Carol! 1286 01:20:00,592 --> 01:20:01,927 Ela está animada. 1287 01:20:02,970 --> 01:20:06,014 Branch, adoro que sejamos diferentes. 1288 01:20:07,182 --> 01:20:09,726 E eu adoro-te, rainha Poppy. 1289 01:20:11,186 --> 01:20:12,896 Também te adoro, Branch. 1290 01:20:14,439 --> 01:20:15,524 Vamos a isto? 1291 01:20:19,403 --> 01:20:21,238 -Boa! -Sim! 1292 01:20:21,321 --> 01:20:22,948 Isto é que é uma boa ligação! 1293 01:20:25,450 --> 01:20:27,411 No início, estávamos divididos. 1294 01:20:30,581 --> 01:20:33,625 Os nossos antepassados achavam-nos demasiado diferentes para nos darmos bem. 1295 01:20:34,835 --> 01:20:36,670 Afinal, estavam errados. 1296 01:20:36,753 --> 01:20:38,672 Mesmo muito errados. 1297 01:20:38,755 --> 01:20:39,840 Pedimos desculpa. 1298 01:20:40,716 --> 01:20:42,926 Têm de ouvir as outras vozes, 1299 01:20:43,010 --> 01:20:44,678 mesmo quando não concordam com vocês. 1300 01:20:47,055 --> 01:20:51,268 Elas tornam-nos mais fortes, mais criativos, mais inspirados. 1301 01:20:51,351 --> 01:20:53,979 Quer a vossa música seja triste e profunda, 1302 01:20:54,396 --> 01:20:56,023 barulhenta e desafiante, 1303 01:20:56,481 --> 01:20:58,025 ou calorosa e moderna. 1304 01:20:58,400 --> 01:21:00,360 Ou até se for um pouco de cada, 1305 01:21:01,236 --> 01:21:03,655 são todos estes sons e todas as nossas diferenças 1306 01:21:03,739 --> 01:21:05,782 que fazem do mundo um lugar mais rico. 1307 01:21:07,242 --> 01:21:10,120 Porque não podemos harmonizar sozinhos. 1308 01:21:13,457 --> 01:21:14,541 Clampers! 1309 01:21:14,625 --> 01:21:16,418 Não podemos comer a nossa história. 1310 01:21:16,502 --> 01:21:17,878 Desculpe, menina Poppy. 1311 01:21:22,382 --> 01:21:25,260 Sim. Com licença. 1312 01:21:25,344 --> 01:21:28,847 Acabei a sesta e estou pronto para festejar! 1313 01:21:28,931 --> 01:21:29,932 Purpurinas. 1314 01:21:32,809 --> 01:21:35,687 -Nem todos se podem mexer assim -Nem pensar 1315 01:21:35,771 --> 01:21:38,565 -Finalmente soltei-te da jaula -Está bem 1316 01:21:38,649 --> 01:21:40,567 Não te quero bajular Com flores, querida 1317 01:21:40,651 --> 01:21:43,529 -Não faças jogos -Prefiro investir a sério 1318 01:21:43,612 --> 01:21:44,655 Não faças jogos 1319 01:21:44,738 --> 01:21:47,241 Imagina as vidas que podemos mudar 1320 01:21:47,324 --> 01:21:49,868 Nem sabes o poder Que tens nas pernas 1321 01:21:49,952 --> 01:21:52,788 Levanta essa cara E orgulha-te por uma vez 1322 01:21:52,871 --> 01:21:54,665 Sê tu mesmo, Mas mantém esse estilo 1323 01:21:55,082 --> 01:21:57,501 Pronto, agora não te desleixes Preciso das notas todas 1324 01:21:57,584 --> 01:22:00,671 Não, nós não nos contemos Finge que sabes isso 1325 01:22:00,754 --> 01:22:01,839 Vai dizer ao teu pai 1326 01:22:01,922 --> 01:22:03,590 Chama a família toda 1327 01:22:03,674 --> 01:22:07,094 Voa como um fantasma Levo tudo o que posso 1328 01:22:07,177 --> 01:22:12,766 Só vim para sentir Tudo o que é feito para mim 1329 01:22:12,850 --> 01:22:18,313 Fui feito para ser a mudança Que precisamos mesmo 1330 01:22:18,397 --> 01:22:21,316 Acordo antes do galo, percebes? 1331 01:22:21,400 --> 01:22:24,319 Tive de saltar a Lua para ser grande 1332 01:22:24,403 --> 01:22:27,155 Quantas cenas loucas serão precisas? 1333 01:22:27,239 --> 01:22:29,491 Para saltares o meu lago do funk 1334 01:22:30,409 --> 01:22:33,161 Imagina as vidas que podemos salvar 1335 01:22:33,245 --> 01:22:35,581 Nem sabes o poder Que tens nas pernas 1336 01:22:35,664 --> 01:22:38,500 Levanta essa cara E orgulha-te por uma vez 1337 01:22:38,584 --> 01:22:40,752 Para com a tua cena e dança connosco 1338 01:22:40,836 --> 01:22:43,505 Pronto, agora não te desleixes Preciso das notas todas 1339 01:22:43,589 --> 01:22:46,300 Não, nós não nos contemos Finge que sabes isso 1340 01:22:46,383 --> 01:22:49,011 Vai dizer ao teu pai Chama a família toda 1341 01:22:49,094 --> 01:22:52,639 Voa como um fantasma Levo tudo o que posso 1342 01:22:52,723 --> 01:22:58,312 Só vim para sentir Tudo o que é feito para mim 1343 01:22:58,395 --> 01:23:04,401 Fui feito para ser a mudança Que precisamos mesmo 1344 01:23:06,195 --> 01:23:07,696 Agora encho o depósito todo 1345 01:23:08,197 --> 01:23:09,239 Rock and roll! 1346 01:23:09,323 --> 01:23:11,742 E guio na chuva fria 1347 01:23:11,825 --> 01:23:14,536 E corro como uma hemorragia nasal 1348 01:23:14,620 --> 01:23:18,373 E ninguém me pode deter Deter, deter, deter 1349 01:23:20,876 --> 01:23:23,545 Pronto, agora não te desleixes Preciso das notas todas 1350 01:23:23,629 --> 01:23:26,381 Não, nós não nos contemos Finge que sabes isso 1351 01:23:26,465 --> 01:23:29,218 Vai dizer ao teu pai Chama a família toda 1352 01:23:29,301 --> 01:23:32,471 Voa como um fantasma Levo tudo o que posso 1353 01:23:35,390 --> 01:23:38,894 -Sinto-me diferente agora, sabes -Vamos 1354 01:23:40,896 --> 01:23:42,564 Fui feito para amar 1355 01:23:43,899 --> 01:23:44,900 Diz... 1356 01:23:44,983 --> 01:23:47,444 Só vim buscar o amor Que foi feito para mim 1357 01:23:47,528 --> 01:23:50,364 Só vim buscar o amor Que foi feito para mim 1358 01:23:50,447 --> 01:23:54,076 Fui feito para ser a mudança Que precisamos mesmo 1359 01:23:55,202 --> 01:23:59,873 Por isso levanta-te Porque não vale a pena mentir 1360 01:24:00,916 --> 01:24:05,170 Por isso sai porque tens de mais Para estares cansado 1361 01:24:07,172 --> 01:24:12,845 Só vim para sentir Tudo o que é feito para mim 1362 01:24:12,928 --> 01:24:18,517 Fui feito para ser a mudança Que precisamos mesmo 1363 01:24:18,600 --> 01:24:24,064 Só vim para sentir Tudo o que é feito para mim 1364 01:24:24,189 --> 01:24:30,320 Fui feito para ser a mudança Que precisamos mesmo 1365 01:24:33,323 --> 01:24:36,577 Grissy, parece que chegámos atrasados à festa. 1366 01:24:36,660 --> 01:24:39,079 -Bolas! -Grissy! 1367 01:24:39,204 --> 01:24:41,623 Mas quem vai comer as minhas bolas de queijo, querida? 1368 01:30:39,064 --> 01:30:41,066 Legendas: Edmundo Moreira