1
00:00:47,631 --> 00:00:50,050
Era uma vez dois Trolls.
2
00:00:50,133 --> 00:00:51,260
Uma chamava-se Poppy.
3
00:00:51,343 --> 00:00:52,344
Olá! Tudo bem?
4
00:00:52,427 --> 00:00:53,720
O outro chamava-se Branch.
5
00:00:53,804 --> 00:00:54,805
Como é?
6
00:00:54,888 --> 00:00:56,640
Juntos, salvaram o mundo.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,267
Hurra!
8
00:00:58,350 --> 00:01:01,353
A Poppy tornou-se rainha,
o Branch encontrou as suas cores,
9
00:01:01,436 --> 00:01:03,689
e os dois tornaram-se melhores amigos.
10
00:01:05,566 --> 00:01:06,650
Pumba!
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,902
E foi assim. Não é giro?
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,321
Não para mim.
Eu sou o tipo de nuvem que prefere...
13
00:01:12,656 --> 00:01:14,324
...este tipo de coisas.
14
00:01:16,285 --> 00:01:18,704
Enfim, o que a Poppy e o Branch não sabiam
15
00:01:18,787 --> 00:01:21,582
é que o seu mundo
era bem maior do que pensavam.
16
00:01:21,665 --> 00:01:23,750
Tipo maior, maior, bem maior.
17
00:01:23,834 --> 00:01:25,043
REINO TROLL
18
00:01:52,487 --> 00:01:54,406
Mais uma vez
19
00:01:54,489 --> 00:01:55,991
Mais uma vez
20
00:01:56,074 --> 00:01:59,703
Como é, meus Trolls do Tecno?
21
00:01:59,786 --> 00:02:02,789
Mais uma vez
Mais uma vez
22
00:02:02,873 --> 00:02:04,875
Vamos comemorar
23
00:02:04,958 --> 00:02:08,336
Sim, na boa
Não pares de dançar
24
00:02:08,419 --> 00:02:12,174
Hoje é sobre família, amor e música.
25
00:02:13,675 --> 00:02:14,676
Vamos lá!
26
00:02:15,427 --> 00:02:17,095
Quero ver-vos a saltar.
27
00:02:17,221 --> 00:02:19,389
Um, dois, três, quatro!
28
00:02:20,599 --> 00:02:22,684
Preparem-se para a batida.
29
00:02:22,768 --> 00:02:23,977
Estás pronto, amiguinho?
30
00:02:24,061 --> 00:02:25,771
Vamos a isto, rei Trollex.
31
00:02:25,854 --> 00:02:27,606
Esperem!
32
00:02:27,689 --> 00:02:29,066
Vá lá!
33
00:02:29,149 --> 00:02:30,275
Esperem!
34
00:02:30,359 --> 00:02:31,401
Sim?
35
00:02:31,485 --> 00:02:33,904
Esperem. Esperem!
36
00:02:33,987 --> 00:02:35,739
Esperem.
37
00:02:35,822 --> 00:02:37,157
Vá lá, meu. Toca-me.
38
00:02:37,699 --> 00:02:38,992
Despacha-te!
39
00:02:42,371 --> 00:02:43,664
Mais uma vez
40
00:02:43,747 --> 00:02:44,748
Boa!
41
00:02:45,624 --> 00:02:46,625
Sim.
42
00:02:46,708 --> 00:02:48,460
Boa!
43
00:02:48,544 --> 00:02:50,712
Vou festejar a noite toda
44
00:02:51,547 --> 00:02:54,591
Mais uma vez
Vamos comemorar
45
00:02:54,675 --> 00:02:56,844
Sim, na boa
Não pares de dançar
46
00:02:56,927 --> 00:02:58,762
Não pares de dançar
47
00:02:58,846 --> 00:03:00,055
Sim, na boa
48
00:03:02,933 --> 00:03:05,727
Não se preocupem, malta.
Retomaremos a festa num minuto.
49
00:03:05,811 --> 00:03:07,855
Deixem-me só tratar disto num instante.
50
00:03:13,193 --> 00:03:16,113
TOUR DO ROCK
51
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
Olá, meu!
52
00:03:22,995 --> 00:03:24,121
Aí está ele!
53
00:03:24,204 --> 00:03:27,332
Rei Trollex dos Trolls do Tecno, certo?
54
00:03:27,416 --> 00:03:29,126
Exatamente. Quem quer saber?
55
00:03:29,209 --> 00:03:32,379
Rainha Barb, dos Trolls do Hard Rock.
56
00:03:33,463 --> 00:03:36,383
E vim buscar a tua corda, meu.
57
00:03:41,096 --> 00:03:42,097
Nem pensar.
58
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Não faças isso, meu.
59
00:03:44,057 --> 00:03:46,768
Se ficarmos sem a corda,
ficamos sem música.
60
00:03:48,061 --> 00:03:49,938
Referes-te aos teus bips e bops?
61
00:03:50,022 --> 00:03:52,524
Bip, bip, bip, bip-bip, boo.
62
00:03:52,608 --> 00:03:54,234
Pois, isso não é música.
63
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Queres ouvir música a sério?
64
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
Roqueiros!
65
00:04:20,636 --> 00:04:22,888
Sim
66
00:04:28,560 --> 00:04:30,020
Aqui estou eu
67
00:04:31,104 --> 00:04:34,900
A fazer rock como um furacão
68
00:04:44,576 --> 00:04:46,745
Pronto, basta. Para!
69
00:04:46,828 --> 00:04:49,831
Estás a quebrar a onda
que nos esforçámos para criar.
70
00:04:50,624 --> 00:04:54,711
Mas no final da minha tour mundial,
todos teremos a mesma onda.
71
00:04:54,795 --> 00:04:58,590
Seremos todos uma nação de Trolls
submissa ao rock!
72
00:05:02,970 --> 00:05:04,596
Quem está pronto para o rock?
73
00:05:04,680 --> 00:05:11,645
TROLLS: TOUR MUNDIAL
74
00:05:22,072 --> 00:05:25,117
Acordei com a luz da manhã
75
00:05:25,200 --> 00:05:29,872
Hoje é o dia
Em que farei tudo certo
76
00:05:29,955 --> 00:05:33,375
Agora que sou rainha
Tenho um reino para reinar
77
00:05:33,500 --> 00:05:36,628
Porque os Trolls querem divertir-se
78
00:05:36,712 --> 00:05:39,882
Sim, os Trolls só querem divertir-se
79
00:05:39,965 --> 00:05:43,969
Eles só querem
Eles só querem
80
00:05:44,052 --> 00:05:45,637
Eles só querem
81
00:05:45,721 --> 00:05:48,056
Os Trolls só querem divertir-se
82
00:05:48,140 --> 00:05:50,976
Vivia no subsolo
Para me afastar do mundo
83
00:05:51,059 --> 00:05:56,023
Até que a minha vida mudou
Por causa de uma linda miúda
84
00:05:56,106 --> 00:05:59,026
Só tenho de ganhar coragem
Para lhe dizer que ela é a tal
85
00:05:59,151 --> 00:06:02,863
Mas sabem, os Trolls
Só querem divertir-se
86
00:06:02,946 --> 00:06:05,782
Os Trolls só querem divertir-se
87
00:06:05,866 --> 00:06:09,828
É só isso que querem
88
00:06:09,912 --> 00:06:13,790
Diversão
89
00:06:13,874 --> 00:06:17,044
Quando o dia de trabalho chega ao fim
90
00:06:17,127 --> 00:06:20,964
Os Trolls
Só querem divertir-se
91
00:06:21,048 --> 00:06:23,884
Os Trolls só querem...
92
00:06:25,719 --> 00:06:28,388
Muito bem, rainha Poppy,
preparei a agenda para hoje.
93
00:06:28,889 --> 00:06:31,767
Bem, espero que haja cantigas,
danças e abraços.
94
00:06:33,185 --> 00:06:34,895
Não é isso que fazemos todos os dias?
95
00:06:34,978 --> 00:06:36,772
Sim! Bons momentos!
96
00:06:36,855 --> 00:06:37,898
Bons momentos
97
00:06:37,981 --> 00:06:39,233
Vamos passar bons momentos, querida
98
00:06:39,316 --> 00:06:41,902
Estes são os bons momentos
99
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Sim
100
00:06:43,529 --> 00:06:46,156
Deixa as preocupações para trás
101
00:06:46,240 --> 00:06:47,574
Passa bons momentos, sim
102
00:06:47,658 --> 00:06:49,993
Estes são os bons momentos
103
00:06:50,077 --> 00:06:51,703
Este é um grande momento
Sim
104
00:06:51,787 --> 00:06:53,997
Deixa as preocupações para trás
105
00:06:55,290 --> 00:06:58,210
Poppy, rápido! É uma emergência.
106
00:06:58,293 --> 00:06:59,628
Guy Diamond, o que se passa?
107
00:06:59,711 --> 00:07:01,797
Vou ter um bebé!
108
00:07:02,965 --> 00:07:04,800
Nós fazemos o babygro.
109
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
Eu serei um modelo a seguir.
110
00:07:06,468 --> 00:07:08,178
Não quero ser a irmã mais velha.
111
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
Bebé Brilhante
112
00:07:14,852 --> 00:07:16,270
Que nome lhe devo dar?
113
00:07:17,354 --> 00:07:20,023
E que tal Tiny Diamond?
114
00:07:20,107 --> 00:07:21,358
Sim, sim, sim
115
00:07:21,441 --> 00:07:25,237
Tiny Diamond é o meu nome
Saí da juba do meu papá
116
00:07:25,320 --> 00:07:29,283
O meu corpo é feito de purpurinas
E atiro-tas à cara
117
00:07:29,366 --> 00:07:33,495
Adoro fazer música
E ter o ritmo entranhado
118
00:07:33,620 --> 00:07:36,748
Tal como a minha tia rainha Poppy
Um dia estarei sentado no trono
119
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
Rei Tiny
120
00:07:37,916 --> 00:07:41,628
O ritmo está no coração
121
00:07:41,712 --> 00:07:45,132
O ritmo está no coração
122
00:07:45,215 --> 00:07:46,592
Sim
123
00:07:46,675 --> 00:07:48,677
Sim
124
00:07:48,760 --> 00:07:51,597
Eles só querem
Eles só querem
125
00:07:51,680 --> 00:07:52,764
Bons momentos
126
00:07:52,848 --> 00:07:55,809
Eles só querem
Eles só querem
127
00:07:55,893 --> 00:07:56,977
Bons momentos
128
00:07:57,060 --> 00:07:59,897
Eles só querem
Eles só querem
129
00:08:00,022 --> 00:08:01,023
Bons momentos
130
00:08:01,106 --> 00:08:04,443
Eles só querem
Eles só querem
131
00:08:04,526 --> 00:08:07,154
Os Trolls só querem
132
00:08:07,821 --> 00:08:10,449
Divertir-se
133
00:08:11,617 --> 00:08:13,827
Que belo trabalho de pés, Cooper.
134
00:08:13,911 --> 00:08:15,078
Há pessoas que têm jeito.
135
00:08:15,162 --> 00:08:18,123
Biggie, Sr. Dinkles,
vocês estavam a arder!
136
00:08:18,207 --> 00:08:19,750
Sim, desculpa, rainha Poppy.
137
00:08:21,752 --> 00:08:24,213
Adoro a tua nova
pulseira de tornozelo, Legsly.
138
00:08:24,296 --> 00:08:25,297
Obrigada, Poppy.
139
00:08:25,380 --> 00:08:28,717
Beijos e dónutes e salpicos!
140
00:08:28,800 --> 00:08:30,427
Que Troll.
141
00:08:30,511 --> 00:08:34,056
Tiny Diamond,
bem-vindo à família, amiguinho.
142
00:08:34,139 --> 00:08:35,140
Obrigado, tia Poppy.
143
00:08:35,224 --> 00:08:37,183
E obrigado ao meu papá de cabelo prateado
144
00:08:37,267 --> 00:08:38,852
por me ter trazido a este mundo.
145
00:08:39,770 --> 00:08:42,648
Nunca imaginei ficar
com o coração tão cheio.
146
00:08:42,731 --> 00:08:44,274
Paz e amor. Agradecido.
147
00:08:44,358 --> 00:08:45,817
O Tiny e o papá vão bazar.
148
00:08:47,110 --> 00:08:48,195
Está bem, adeus.
149
00:08:49,279 --> 00:08:51,240
Ouve, Poppy.
150
00:08:51,323 --> 00:08:53,951
Queria perguntar-te uma coisa.
151
00:08:54,034 --> 00:08:58,539
Bem, na verdade,
é algo que te quero dizer.
152
00:08:59,122 --> 00:09:02,751
Mas ouve, só respondes se quiseres
153
00:09:03,293 --> 00:09:05,462
com uma resposta, se quiseres.
154
00:09:05,546 --> 00:09:06,755
Claro. O que se passa?
155
00:09:07,714 --> 00:09:09,216
O que se passa é...
156
00:09:09,508 --> 00:09:12,135
Eu...
157
00:09:13,762 --> 00:09:15,514
Eu queria dizer-te...
158
00:09:21,061 --> 00:09:23,605
Tu estás a arrasar
com esta cena de seres rainha.
159
00:09:23,730 --> 00:09:25,899
Branch, obrigada.
160
00:09:25,983 --> 00:09:29,194
Ser uma boa rainha
é a coisa mais importante para mim.
161
00:09:29,695 --> 00:09:30,988
Além de ser tua amiga.
162
00:09:31,071 --> 00:09:33,240
Amiga...
163
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
Mais cinco?
164
00:09:38,078 --> 00:09:39,872
Podia ter corrido melhor.
Vamos tentar outra vez.
165
00:09:41,081 --> 00:09:42,583
Certo, mais uma.
166
00:09:43,584 --> 00:09:45,460
Por alguma razão,
não temos uma boa ligação.
167
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
Boa, Fuzzbert!
168
00:09:49,298 --> 00:09:51,175
Isto é que é uma boa ligação!
169
00:09:52,301 --> 00:09:53,927
Poppy, socorro! Poppy!
170
00:09:56,597 --> 00:09:58,682
-Não!
-Cuidado!
171
00:09:58,765 --> 00:09:59,808
Biggie?
172
00:10:02,895 --> 00:10:05,647
Socorro! Estou a ser perseguido
por um monstro.
173
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Alguém que pare isto.
174
00:10:11,111 --> 00:10:12,112
Apanhei-te!
175
00:10:12,196 --> 00:10:14,448
Está no meu cabelo! Tirem-no daqui!
176
00:10:17,075 --> 00:10:18,076
Pronto.
177
00:10:21,121 --> 00:10:23,624
Pronto. Acalma-te. Quem é um lindo menino?
178
00:10:23,749 --> 00:10:24,833
Que coisa é essa?
179
00:10:24,917 --> 00:10:26,126
É medonho.
180
00:10:26,210 --> 00:10:27,377
É assustador.
181
00:10:27,461 --> 00:10:29,630
E horroroso.
182
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Segura-me, papá.
183
00:10:36,970 --> 00:10:38,388
"Para a rainha Poppy"?
184
00:10:40,974 --> 00:10:43,393
Não se preocupem, malta.
Parece que é só um convite.
185
00:10:44,728 --> 00:10:46,104
É só um convite.
186
00:10:46,188 --> 00:10:47,231
Adoro convites.
187
00:10:48,148 --> 00:10:53,779
"Barb, a rainha do Rock, anuncia
o Tour Mundial Uma Nação Submissa ao Rock.
188
00:10:53,862 --> 00:10:56,698
Tragam a vossa corda à melhor festa
que o mundo já viu."
189
00:10:57,324 --> 00:10:58,909
-Rainha do Rock?
-Não é nada.
190
00:10:59,409 --> 00:11:01,495
Isto não significa nada.
É apenas lixo postal.
191
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
Não tens de te preocupar com isto.
192
00:11:03,038 --> 00:11:05,707
Parem de olhar, malta.
Esqueçam o que viram.
193
00:11:10,045 --> 00:11:11,421
Pronto.
194
00:11:11,505 --> 00:11:13,632
Acalma-te.
195
00:11:14,258 --> 00:11:15,717
Pronto.
196
00:11:16,552 --> 00:11:19,805
Pronto, estou calmo. Estou calmo.
197
00:11:20,305 --> 00:11:22,099
Pai, o que se passa?
198
00:11:22,182 --> 00:11:25,394
Bem, há muito tempo que temia
que este dia chegasse.
199
00:11:25,477 --> 00:11:28,397
Esperava proteger-te disto, Poppy.
200
00:11:28,480 --> 00:11:29,606
Proteger-me?
201
00:11:29,690 --> 00:11:32,234
Já não sou uma menina, pai.
Agora sou a rainha.
202
00:11:33,819 --> 00:11:34,945
Tens razão.
203
00:11:35,696 --> 00:11:40,200
A verdade é que não estamos
sozinhos neste mundo.
204
00:11:45,080 --> 00:11:47,541
Há outras espécies de Trolls.
205
00:11:48,083 --> 00:11:49,376
Isso é...
206
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
Pai, isso é espetacular.
207
00:11:50,544 --> 00:11:52,254
Quanto mais Trolls, melhor.
208
00:11:52,337 --> 00:11:53,964
Não estás a perceber.
209
00:11:54,047 --> 00:11:55,924
Os outros Trolls não são como nós.
210
00:11:56,008 --> 00:11:57,926
Eles são diferentes.
211
00:11:58,552 --> 00:12:00,721
Diferentes como? Diferentes como a Legsly?
212
00:12:00,846 --> 00:12:02,139
Adoro ser assim.
213
00:12:02,222 --> 00:12:04,933
Ou o Fuzzbert? Ou o Smidge?
Ou o Troll Skyscraper?
214
00:12:05,017 --> 00:12:06,852
Sim, diferentes como eu?
215
00:12:06,935 --> 00:12:08,520
Não, não é isso.
216
00:12:08,604 --> 00:12:11,648
São diferentes de formas que nem imaginas.
217
00:12:12,441 --> 00:12:16,486
Sabes, nós adoramos música
para cantarolar, com uma melodia alegre.
218
00:12:16,570 --> 00:12:20,324
Com um ritmo cativante que nos faça
estalar os dedos, bater os pés
219
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
e abanar o rabo.
220
00:12:21,950 --> 00:12:25,495
Essa é a nossa música.
É o que faz de nós Trolls da Pop.
221
00:12:26,121 --> 00:12:27,122
-Pois é!
-Sim!
222
00:12:27,206 --> 00:12:29,625
Mas os outros Trolls
cantam de forma diferente.
223
00:12:30,083 --> 00:12:31,251
Dançam de forma diferente.
224
00:12:31,335 --> 00:12:35,881
Aliás, alguns nem conseguem
perceber o conceito de "Hammer Time".
225
00:12:38,717 --> 00:12:39,760
Não podes tocar nisso
226
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Eles tocaram nisso!
227
00:12:45,265 --> 00:12:46,558
Alguém que nos ajude!
228
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Parem!
229
00:12:49,603 --> 00:12:52,356
E se criarmos um grupo mais pequeno?
230
00:12:56,985 --> 00:13:00,364
É uma história tão antiga quanto o tempo.
231
00:13:01,615 --> 00:13:04,201
No início, havia silêncio.
232
00:13:07,162 --> 00:13:08,330
Aborrecido.
233
00:13:08,413 --> 00:13:11,667
Até que um dia, alguém fez um som.
234
00:13:12,709 --> 00:13:17,631
Os antepassados ficaram tão inspirados
pelo som que agarraram em seis cordas.
235
00:13:18,549 --> 00:13:22,803
E essas seis cordas tinham o poder
de controlar toda a música.
236
00:13:22,886 --> 00:13:25,013
Podiam tocar qualquer coisa.
237
00:13:26,348 --> 00:13:30,727
Tecno, Funk, Clássica,
Country, Hard Rock e Pop.
238
00:13:30,811 --> 00:13:33,522
E todo o tipo de música pelo meio.
239
00:13:33,605 --> 00:13:36,775
Havia algo para todos.
Era uma grande festa.
240
00:13:38,193 --> 00:13:39,736
Mas, pouco a pouco,
241
00:13:39,820 --> 00:13:42,823
os Trolls tornaram-se intolerantes
às músicas uns dos outros.
242
00:13:44,199 --> 00:13:46,201
-Quero ouvir tecno.
-Não é justo!
243
00:13:46,285 --> 00:13:47,744
Rapaziada, eu quero country.
244
00:13:47,828 --> 00:13:51,665
Eles lutaram pelo tipo de música
que as cordas tocavam.
245
00:13:52,165 --> 00:13:54,334
Os Anciãos perceberam
que só havia uma solução.
246
00:13:54,418 --> 00:13:56,795
Blá, blá, blá, blá. De acordo.
247
00:13:56,879 --> 00:13:58,380
Cada tribo ficaria com uma corda...
248
00:13:59,381 --> 00:14:01,550
...e seguiria o seu caminho.
249
00:14:03,302 --> 00:14:07,264
Essas seis tribos têm vivido
em isolamento desde então.
250
00:14:07,347 --> 00:14:11,018
Tecno, Country, Rock, Clássica,
251
00:14:11,101 --> 00:14:13,103
Funk e nós.
252
00:14:13,520 --> 00:14:15,189
Os Trolls da Pop.
253
00:14:16,064 --> 00:14:18,483
Agora, o anúncio da Barb faz sentido.
254
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Ela quer reunir as cordas
255
00:14:20,110 --> 00:14:22,613
para que o Mundo Troll
possa voltar a ser uma grande festa.
256
00:14:22,696 --> 00:14:25,032
Espera, foi só isso que ouviste?
Uma grande festa?
257
00:14:25,115 --> 00:14:26,116
Sim!
258
00:14:26,200 --> 00:14:28,035
É quando todos os Trolls
viviam em harmonia.
259
00:14:28,118 --> 00:14:29,995
E o que é mais importante
que viver em harmonia?
260
00:14:30,078 --> 00:14:33,123
Bem, eu ouvi lutas.
Juntas, as cordas levam a lutas.
261
00:14:33,207 --> 00:14:34,416
Exatamente, Branch.
262
00:14:34,499 --> 00:14:36,877
É por isso que temos de manter
a nossa corda em segurança.
263
00:14:42,966 --> 00:14:43,967
Contemplem!
264
00:14:44,801 --> 00:14:47,095
A corda da Música Pop.
265
00:14:47,888 --> 00:14:50,349
Sim
266
00:14:54,811 --> 00:14:56,480
É linda.
267
00:14:56,855 --> 00:14:58,690
E poderosa.
268
00:14:58,774 --> 00:15:01,777
E é por isso que não pode cair
nas mãos erradas.
269
00:15:01,860 --> 00:15:03,946
E não vai. Eu não vou permitir isso.
270
00:15:04,071 --> 00:15:06,365
O que precisamos é de um plano.
271
00:15:06,448 --> 00:15:09,826
Não se preocupem. Há anos
que me tenho preparado para este dia.
272
00:15:10,786 --> 00:15:12,246
-Fugimos.
-Fugimos?
273
00:15:12,329 --> 00:15:13,539
E escondemo-nos.
274
00:15:13,622 --> 00:15:14,623
É para já.
275
00:15:15,249 --> 00:15:18,085
Mas nem sequer sabemos
de quem fugimos e nos escondemos.
276
00:15:18,168 --> 00:15:20,629
Escondemo-nos da Barb
e de todos os outros Trolls diferentes.
277
00:15:22,381 --> 00:15:24,883
Estás a pensar o pior de alguém
que ainda nem conheceste.
278
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Não me estás a ouvir.
279
00:15:26,718 --> 00:15:28,303
Tu é que não me estás a ouvir.
280
00:15:28,387 --> 00:15:31,056
-Eu sou o teu pai.
-E eu sou a rainha.
281
00:15:31,139 --> 00:15:32,724
Pai é superior a rainha.
282
00:15:32,808 --> 00:15:34,852
Não há tempo para discutir isto.
Vamos embora.
283
00:15:35,602 --> 00:15:37,145
Anda, Branch.
284
00:15:37,229 --> 00:15:38,647
Bem, eu...
285
00:15:39,940 --> 00:15:41,608
Somos todos Trolls.
286
00:15:42,401 --> 00:15:43,986
As diferenças não importam.
287
00:15:47,239 --> 00:15:50,993
Estás tão giro.
A Barb vai adorar o teu novo visual.
288
00:15:51,118 --> 00:15:54,204
Diz-lhe que estou ansiosa por ajudá-la
a organizar a maior festa do mundo.
289
00:15:54,288 --> 00:15:55,497
Poppy!
290
00:15:55,581 --> 00:15:57,875
-O que fazes?
-Nada.
291
00:15:59,126 --> 00:16:01,170
A Poppy foi apanhada!
292
00:16:02,171 --> 00:16:05,215
Planeias encontrar a Barb às escondidas?
Vais ao território inimigo?
293
00:16:05,299 --> 00:16:06,300
Ela não é inimiga!
294
00:16:06,383 --> 00:16:08,177
Ela é uma rainha. Tal como eu.
295
00:16:08,969 --> 00:16:09,970
RAINHA BARB
296
00:16:10,888 --> 00:16:12,598
Adeusinho, morceguinho.
297
00:16:12,681 --> 00:16:15,142
O teu pai acabou de dizer
que a rainha Barb não é de fiar.
298
00:16:15,225 --> 00:16:16,935
Bem, o meu pai não sabe tudo.
299
00:16:17,060 --> 00:16:18,270
Ele sabe mais sobre isto.
300
00:16:18,353 --> 00:16:20,689
Só esta manhã é que soubeste
que havia uma corda.
301
00:16:20,772 --> 00:16:23,192
Ele pode sentir-se bem num mundo
em que todos vivem isolados,
302
00:16:23,275 --> 00:16:24,359
mas eu não.
303
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
Mas não sabemos nada
sobre os outros Trolls.
304
00:16:27,362 --> 00:16:28,780
Sabemos que são Trolls.
305
00:16:28,864 --> 00:16:32,117
Branch, repara na Aldeia Troll.
Todos somos diferentes.
306
00:16:32,201 --> 00:16:33,202
Até nós.
307
00:16:36,663 --> 00:16:38,874
-Ouviste alguma coisa?
-Não tentes mudar de assunto.
308
00:16:38,957 --> 00:16:41,460
Ouve, ser rainha significa
ter muito poder,
309
00:16:41,543 --> 00:16:43,754
e tenho a obrigação de o usar para o bem.
310
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
Não posso ficar em casa quando sei
311
00:16:45,631 --> 00:16:49,092
que há por aí um mundo cheio
de Trolls diferentes como nós.
312
00:16:50,719 --> 00:16:54,681
Esta é uma ideia terrível
e é provável que se vire contra ti.
313
00:16:54,765 --> 00:16:56,475
-Está bem, adeus.
-O quê?
314
00:17:09,905 --> 00:17:12,241
Parece que vou contigo.
315
00:17:13,659 --> 00:17:16,828
Obrigada. Não queria nada ir sozinha.
316
00:17:16,912 --> 00:17:17,996
Viagem de grupo!
317
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
Sim!
318
00:17:38,350 --> 00:17:40,644
Eles são todos diferentes.
319
00:17:41,061 --> 00:17:44,273
E este é um pouco parecido comigo.
320
00:17:47,484 --> 00:17:49,069
Até usamos o mesmo chapéu!
321
00:17:54,908 --> 00:17:57,494
chapéu está tudo bem - chapéu do destino
322
00:18:10,799 --> 00:18:12,009
Adeus.
323
00:18:12,426 --> 00:18:14,845
Espero voltar a ver-vos, amigos.
324
00:18:14,928 --> 00:18:16,763
Mas, apesar de ser assustador,
325
00:18:17,264 --> 00:18:20,684
tenho de ir lá fora
e ver se há outros Trolls como eu.
326
00:18:24,855 --> 00:18:26,732
Meu, isto vai ser difícil.
327
00:18:27,107 --> 00:18:29,151
Todos a bordo
328
00:18:37,034 --> 00:18:38,660
Loucura
329
00:18:39,620 --> 00:18:42,039
Mas é assim que funciona
330
00:18:43,957 --> 00:18:49,046
Milhões de pessoas vivem como inimigas
331
00:18:50,672 --> 00:18:55,177
A música separou-nos
332
00:18:57,429 --> 00:19:02,726
É hora de começar
A revolução do hard rock
333
00:19:04,228 --> 00:19:07,814
Nada de discussões, arrufos, brigas
334
00:19:07,898 --> 00:19:10,359
Quando somos todos iguais
335
00:19:11,318 --> 00:19:16,573
Vou descarrilar num comboio louco
336
00:19:19,993 --> 00:19:22,746
Boa! Tenho a corda do Tecno!
337
00:19:22,829 --> 00:19:25,290
Quem diria que o domínio do mundo
seria tão divertido?
338
00:19:28,168 --> 00:19:29,336
Muito bem!
339
00:19:31,338 --> 00:19:33,048
Rainha Barb!
340
00:19:42,641 --> 00:19:46,979
Só faltam quatro cordas
para que o rock una o mundo.
341
00:19:47,563 --> 00:19:48,897
Pai? Onde está o meu pai?
342
00:19:48,981 --> 00:19:50,023
OCUPADO
343
00:19:50,107 --> 00:19:51,108
LIVRE
344
00:19:59,366 --> 00:20:01,493
Aí estás tu, pai.
Já tenho a corda do Tecno.
345
00:20:01,577 --> 00:20:04,621
Fixe! O que é uma corda, afinal?
346
00:20:04,705 --> 00:20:06,915
-Não te lembras do plano?
-Plano?
347
00:20:06,999 --> 00:20:08,876
Não me lembro...
348
00:20:08,959 --> 00:20:09,960
Grande ideia, meu.
349
00:20:10,043 --> 00:20:11,253
Bem, malta! Alinhem-se!
350
00:20:11,378 --> 00:20:12,963
Vamos rever o plano.
351
00:20:13,672 --> 00:20:15,716
Muito bem. Estamos num tour mundial.
352
00:20:16,758 --> 00:20:19,219
E, a cada paragem,
apanhamos uma corda nova.
353
00:20:19,344 --> 00:20:23,599
Quando tiver as seis cordas,
tocarei o power chord derradeiro.
354
00:20:25,058 --> 00:20:28,687
E unirei os Trolls sob uma música.
355
00:20:28,770 --> 00:20:30,063
A nossa música!
356
00:20:30,147 --> 00:20:31,481
Rock!
357
00:20:34,651 --> 00:20:36,028
Ora aí está.
358
00:20:43,076 --> 00:20:44,578
Só mais um pouco.
359
00:20:44,661 --> 00:20:45,871
Riff, ajuda-o, meu.
360
00:20:45,954 --> 00:20:46,955
Sim, Vossa Rockeza.
361
00:20:48,498 --> 00:20:49,625
Aí está.
362
00:20:50,501 --> 00:20:51,543
Boa!
363
00:20:51,627 --> 00:20:53,545
Rock and roll!
364
00:21:03,013 --> 00:21:07,142
Muito bem. Basta ler 456 páginas
para aprender a pilotar isto.
365
00:21:08,435 --> 00:21:11,271
Branch, não precisamos
de um manual gigante detalhado.
366
00:21:12,022 --> 00:21:13,232
Será assim tão difícil?
367
00:21:14,233 --> 00:21:15,776
Vou experimentar um destes
368
00:21:20,489 --> 00:21:23,158
Vá lá, Poppy. Cuidado com os botões!
369
00:21:23,242 --> 00:21:24,409
Desculpa.
370
00:21:25,202 --> 00:21:26,203
O que foi isso?
371
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Biggie?
372
00:21:35,295 --> 00:21:36,380
Olá!
373
00:21:36,463 --> 00:21:39,716
Desculpa. Não consegui resistir.
Sabes como reajo ao algodão doce.
374
00:21:40,259 --> 00:21:43,679
Minha nossa. Vejam o que aconteceu.
O Sr. Dinkles ficou todo colado.
375
00:21:45,264 --> 00:21:46,890
Sr. Dinkles!
376
00:21:46,974 --> 00:21:48,600
Aí estás tu. Pensei que estivesses...
377
00:21:48,684 --> 00:21:50,519
Muito bem. Nós vamos andando.
378
00:21:52,062 --> 00:21:54,773
Poppy, para onde nos levas de balão?
379
00:21:54,857 --> 00:21:57,234
Vamos numa missão
para ajudar a Barb a unir os Trolls,
380
00:21:57,317 --> 00:21:59,194
e estou tão feliz
por teres vindo connosco.
381
00:21:59,278 --> 00:22:00,696
Eu fiz o quê?
382
00:22:00,779 --> 00:22:02,030
Meu, junta-te ao clube.
383
00:22:02,114 --> 00:22:04,074
E espero que não tenhas comido
o algodão doce todo,
384
00:22:04,157 --> 00:22:06,368
porque a Barb vai adorar.
385
00:22:06,952 --> 00:22:07,953
Branchifer?
386
00:22:08,036 --> 00:22:09,955
-Sim, Poppifer?
-O que é isto?
387
00:22:10,038 --> 00:22:13,000
Não é nada. São só coisas de homem.
388
00:22:13,083 --> 00:22:14,126
Adoro coisas de homem.
389
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Armas?
390
00:22:16,879 --> 00:22:18,922
-Que vergonha.
-Bem, eu...
391
00:22:19,006 --> 00:22:21,091
A violência nunca resolve problemas,
Branch.
392
00:22:22,843 --> 00:22:24,636
Não estou a dizer que temos de as usar.
393
00:22:24,720 --> 00:22:28,307
Estou a dizer que é melhor
estarmos preparados caso seja preciso.
394
00:22:28,432 --> 00:22:31,351
Não vamos precisar delas,
a não ser que estes paus afiados
395
00:22:31,476 --> 00:22:33,896
ou estas pedras te ajudem
a pôr no lugar dos outros.
396
00:22:33,979 --> 00:22:35,355
E isto? Isto é...
397
00:22:35,480 --> 00:22:38,108
É algum tipo de joia? Até é bonita.
398
00:22:39,109 --> 00:22:40,235
Dá-me isso!
399
00:22:40,319 --> 00:22:42,779
Nem sequer sabemos o que há por aí.
400
00:22:46,617 --> 00:22:47,659
Espera, não!
401
00:22:47,743 --> 00:22:49,661
Meu.
402
00:22:49,745 --> 00:22:51,663
Já agora, demorei horas a afiá-los.
403
00:22:51,747 --> 00:22:56,168
Branch, as únicas armas
que precisamos são este e este
404
00:22:56,251 --> 00:22:57,336
para dar abraços!
405
00:22:57,419 --> 00:22:59,713
Talvez seja melhor verem isto.
406
00:23:08,222 --> 00:23:10,182
Vão ser precisos muitos abraços.
407
00:23:26,031 --> 00:23:28,283
Aconteceu algo brutal aqui.
408
00:23:29,451 --> 00:23:31,453
-Olá?
-Quem disse isso?
409
00:23:31,954 --> 00:23:33,705
Identifica-te!
410
00:23:34,748 --> 00:23:38,210
São bons ou maus?
411
00:23:38,919 --> 00:23:41,046
Somos bons. Somos muito bons.
412
00:23:41,129 --> 00:23:43,298
Sim, mas não demasiado bons.
413
00:23:43,382 --> 00:23:45,175
Por isso, nem penses.
414
00:23:47,719 --> 00:23:48,887
Está bem.
415
00:23:54,309 --> 00:23:55,310
Olá.
416
00:23:55,394 --> 00:23:57,229
Que lugar é este?
417
00:23:57,312 --> 00:24:00,983
Chamava-se Vila da Sinfonia.
418
00:24:02,150 --> 00:24:04,403
Onde viviam os Trolls da Música Clássica.
419
00:24:05,279 --> 00:24:08,699
Mas isso era antes.
420
00:24:09,408 --> 00:24:10,576
O que aconteceu aqui?
421
00:24:11,285 --> 00:24:16,498
Bem, era o lugar
mais maravilhoso que se viu.
422
00:24:18,750 --> 00:24:22,337
Era um lugar onde todos
os Trolls da Música Clássica
423
00:24:22,421 --> 00:24:25,841
podiam viver numa harmonia perfeita.
424
00:24:30,220 --> 00:24:31,847
Aonde quer que o maestro fosse,
425
00:24:31,930 --> 00:24:33,390
nós seguíamo-lo.
426
00:24:33,473 --> 00:24:36,226
Toquem. Lindo.
427
00:24:36,310 --> 00:24:39,730
Mas depois, a rainha Barb apareceu.
428
00:24:39,813 --> 00:24:40,814
Não.
429
00:24:40,898 --> 00:24:42,608
Como é, Trollzart, meu?
430
00:24:42,691 --> 00:24:44,484
Vim buscar a tua corda.
431
00:24:44,610 --> 00:24:46,820
Não nos renderemos em silêncio.
432
00:24:50,032 --> 00:24:51,825
Mi, mi, mi, mi, mi.
433
00:24:51,909 --> 00:24:54,661
Peço desculpa. Devo ter adormecido,
434
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
porque a tua música é tão aborrecida.
435
00:24:57,873 --> 00:24:59,958
Onde estão as palavras, meu? Não é?
436
00:25:00,042 --> 00:25:01,084
Vá, dá-me a tua corda.
437
00:25:10,427 --> 00:25:11,428
Não.
438
00:25:11,929 --> 00:25:13,013
Ela levou a nossa corda!
439
00:25:13,722 --> 00:25:15,265
A nossa música.
440
00:25:15,349 --> 00:25:18,352
Ela levou toda a gente.
441
00:25:20,604 --> 00:25:23,857
Perdemos tudo.
442
00:25:27,194 --> 00:25:29,029
A Barb não nos quer unir.
443
00:25:30,239 --> 00:25:32,241
Ela quer destruir-nos.
444
00:25:40,123 --> 00:25:43,252
Temos de garantir a segurança
da nossa corda.
445
00:25:44,545 --> 00:25:46,004
A nossa corda está segura.
446
00:25:46,088 --> 00:25:48,841
O quê? Poppy, estás doida?
447
00:25:48,924 --> 00:25:51,260
Na altura, pensei que era boa ideia.
448
00:25:51,343 --> 00:25:54,304
Não acredito que outra rainha
usasse o poder para o mal.
449
00:25:54,388 --> 00:25:57,307
Muito bem. Mudança de planos.
Temos de voltar a casa rápido
450
00:25:57,391 --> 00:25:58,767
e levar toda a gente para o abrigo.
451
00:25:58,851 --> 00:26:00,102
Não. Mudança de planos.
452
00:26:00,185 --> 00:26:02,813
Temos de impedir a Barb
de destruir toda a música.
453
00:26:02,896 --> 00:26:04,898
Se não a impedirmos, quem o fará?
454
00:26:04,982 --> 00:26:06,817
Poppy, disseste que isto
poderia ser lidado com abraços.
455
00:26:06,900 --> 00:26:08,777
Como nos vamos safar com abraços?
456
00:26:08,861 --> 00:26:09,862
Tudo bem, Biggie.
457
00:26:09,945 --> 00:26:11,572
A sério? Posso ficar aterrorizado.
458
00:26:11,697 --> 00:26:14,116
Quando vou aprender
a ficar longe do algodão doce?
459
00:26:14,199 --> 00:26:16,201
Não. Enquanto tua rainha,
460
00:26:16,285 --> 00:26:19,246
prometo que te protegerei,
aconteça o que acontecer.
461
00:26:19,329 --> 00:26:22,291
Eu faço a promessa mindinho.
462
00:26:25,502 --> 00:26:29,256
Poppy, sabes que não podes voltar atrás
numa promessa mindinho.
463
00:26:29,339 --> 00:26:31,675
Nunca o fiz, nunca o farei.
464
00:26:43,770 --> 00:26:44,980
Adeus!
465
00:26:48,483 --> 00:26:50,068
Uma promessa mindinho.
466
00:26:50,652 --> 00:26:51,820
Que cena!
467
00:26:55,616 --> 00:26:56,867
Que assim seja.
468
00:26:56,950 --> 00:26:59,328
E assim é.
469
00:27:00,537 --> 00:27:02,414
Isto ficou sério.
470
00:27:03,665 --> 00:27:05,959
Temos de ir às Planícies Solitárias
ver os Trolls da Música Country
471
00:27:06,043 --> 00:27:07,044
antes da Barb lá chegar.
472
00:27:07,503 --> 00:27:09,046
Vens connosco?
473
00:27:09,129 --> 00:27:12,799
Não. Alguém tem de reconstruir.
474
00:27:12,883 --> 00:27:17,804
E a Flauta
é o instrumento de sopro ideal para isso.
475
00:27:27,022 --> 00:27:28,524
Boa sorte, pequena Flauta.
476
00:27:30,442 --> 00:27:32,110
Adeus, Poppy.
477
00:27:43,997 --> 00:27:45,165
Espera. Aquela é...
478
00:27:45,832 --> 00:27:47,626
-Debbie?
-Tantas purpurinas.
479
00:27:47,709 --> 00:27:50,462
Não! O que te fizeram,
meu pequeno bebé peludo?
480
00:27:50,546 --> 00:27:51,880
Anda cá.
481
00:27:51,964 --> 00:27:53,173
Brutal.
482
00:27:53,257 --> 00:27:55,133
-O que é isto?
-O que foi?
483
00:27:55,217 --> 00:27:56,385
Trolls da Pop?
484
00:27:58,303 --> 00:28:01,098
"Querida Barb, estou ansiosa
por te conhecer.
485
00:28:01,181 --> 00:28:03,308
Tenho montes de ideias para a festa"?
486
00:28:03,392 --> 00:28:04,518
Adoro isso.
487
00:28:04,601 --> 00:28:07,312
"Talvez tu e eu possamos
ser melhores amigas."
488
00:28:07,396 --> 00:28:09,022
Melhores amigas?
489
00:28:09,106 --> 00:28:10,607
Ela está a gozar comigo?
490
00:28:10,691 --> 00:28:12,818
Ninguém diz isso.
491
00:28:12,901 --> 00:28:16,238
A amizade requer tempo
e anos de carinho e respeito mútuo.
492
00:28:16,321 --> 00:28:18,323
Não nos tornamos melhores amigas assim.
493
00:28:18,407 --> 00:28:21,368
Além disso, todos sabem
que tenho montes de amigas.
494
00:28:21,451 --> 00:28:22,578
Tipo a Carol.
495
00:28:22,661 --> 00:28:23,871
Não é, Carol?
496
00:28:25,330 --> 00:28:27,249
Certo, estás ocupada. Tudo bem.
497
00:28:27,332 --> 00:28:28,625
Adoro-te, Carol.
498
00:28:33,881 --> 00:28:37,301
Os Trolls só querem divertir-se
499
00:28:37,384 --> 00:28:38,594
Brutal.
500
00:28:39,094 --> 00:28:41,597
A música pop nem é música a sério.
501
00:28:41,680 --> 00:28:44,600
É chata, repetitiva.
502
00:28:44,683 --> 00:28:47,186
As letras não valem nada.
503
00:28:47,269 --> 00:28:51,565
Mas o pior, entra na cabeça e já não sai.
504
00:28:54,985 --> 00:28:57,279
É isso, não dá para a tirar.
Já estou cansada.
505
00:28:57,779 --> 00:29:00,199
Odiar coisas consome muita energia.
506
00:29:00,282 --> 00:29:03,368
Os Trolls só querem divertir-se
507
00:29:03,452 --> 00:29:05,746
Não! Vejam o que a música fez ao meu pai.
508
00:29:05,871 --> 00:29:08,290
Pai? Volta. Volta para mim, pai.
509
00:29:09,541 --> 00:29:11,418
Cabelo fixe, meu.
510
00:29:11,502 --> 00:29:13,420
Ninguém faz isto ao meu pai.
511
00:29:13,504 --> 00:29:16,215
E ninguém goza com a rainha Barb.
512
00:29:17,925 --> 00:29:19,343
Preciso daquela corda da Pop.
513
00:29:19,885 --> 00:29:21,845
E sei quem me vai ajudar.
514
00:29:21,929 --> 00:29:25,182
Os caçadores de prémios mais temíveis
de todo o reino Troll.
515
00:29:27,851 --> 00:29:30,020
Chaz, o Troll do Jazz Suave.
516
00:29:30,103 --> 00:29:31,271
CAÇADORES DE PRÉMIOS
semanário
517
00:29:31,355 --> 00:29:33,190
Os Trolls do Reggaeton.
518
00:29:34,691 --> 00:29:36,193
O Gangue da K-Pop.
519
00:29:37,736 --> 00:29:41,365
E... os Cantores de Tirolesa.
520
00:29:41,448 --> 00:29:43,575
Muito bem. Como devem saber,
521
00:29:43,659 --> 00:29:46,745
vou inundar esta terra
com uma onda gigantesca de rock.
522
00:29:48,789 --> 00:29:53,001
E, em breve, só haverá hard rock
até onde o ouvido alcança.
523
00:29:53,085 --> 00:29:55,170
Quem me trouxer a rainha Poppy
524
00:29:55,254 --> 00:29:59,758
pode ficar com a sua música
no seu próprio território.
525
00:29:59,842 --> 00:30:01,885
Mesmo aqui.
526
00:30:03,762 --> 00:30:05,472
Não sei. Parece-me minúsculo.
527
00:30:05,556 --> 00:30:06,723
Querem ou não?
528
00:30:07,933 --> 00:30:11,395
Basta trazerem-me a rainha Poppy.
529
00:30:11,478 --> 00:30:12,771
Está bem.
530
00:30:13,355 --> 00:30:14,648
Validas o estacionamento?
531
00:30:14,731 --> 00:30:16,483
Meu, os Cantores de Tirolesa?
532
00:30:16,567 --> 00:30:19,945
Ouvi dizer que cantaram tão alto
que levaram com uma avalancha em cima.
533
00:30:21,363 --> 00:30:22,823
Ou assim.
534
00:30:22,948 --> 00:30:25,409
Bem, não te pago para ouvires.
535
00:30:25,492 --> 00:30:27,494
Mas isto é um estágio não remunerado.
536
00:30:28,328 --> 00:30:31,248
Se há alguém que encontre
a rainha Poppy e a corda dela
537
00:30:32,124 --> 00:30:33,417
são os Cantores de Tirolesa.
538
00:30:39,506 --> 00:30:41,925
Deve ser aqui que vivem
os Trolls da Música Country.
539
00:30:42,009 --> 00:30:44,011
Bem, parece que não está cá ninguém.
Chegámos tarde.
540
00:30:44,094 --> 00:30:45,762
Hora de ir para casa.
Vamos, pessoal. Vamos.
541
00:30:45,846 --> 00:30:48,765
Não existe "desisto" em "equipa".
542
00:30:49,600 --> 00:30:50,642
MOTEL DEBANDADA
543
00:30:50,726 --> 00:30:51,727
Arre
544
00:30:52,644 --> 00:30:54,605
Cocorococó...
545
00:30:55,397 --> 00:30:56,857
Esqueçam.
546
00:31:04,656 --> 00:31:10,245
Não esperamos tornar a situação melhor
547
00:31:11,538 --> 00:31:16,710
Só queremos controlar as emoções
548
00:31:18,128 --> 00:31:20,130
Todos os dias são chuvosos...
549
00:31:20,214 --> 00:31:21,965
Parabéns, querida.
550
00:31:22,049 --> 00:31:23,634
É hora de ir trabalhar.
551
00:31:23,717 --> 00:31:25,219
Está bem, papá.
552
00:31:25,302 --> 00:31:30,766
Este tipo de vida fez os nossos corações
Duros como cabedal
553
00:31:33,852 --> 00:31:40,108
E todas estas lágrimas
São do pó que temos nos olhos
554
00:31:40,859 --> 00:31:46,406
E todos estes anos continuam
A passar por nós
555
00:31:48,033 --> 00:31:53,288
Todos sabemos que nascemos para morrer
556
00:31:54,081 --> 00:31:57,042
É o que acontece quando apenas
557
00:31:57,125 --> 00:31:59,837
Nascemos para morrer
558
00:32:00,587 --> 00:32:02,840
Esta música é tão triste.
559
00:32:02,923 --> 00:32:04,550
Sim, é triste.
560
00:32:05,133 --> 00:32:07,344
Mas, às vezes, a vida é triste,
561
00:32:07,427 --> 00:32:10,013
por isso, até gosto dela.
562
00:32:10,097 --> 00:32:11,223
Gostas?
563
00:32:12,432 --> 00:32:14,726
Mas é tão diferente.
564
00:32:14,810 --> 00:32:18,564
Eles não devem saber
que a música é suposto fazer-nos felizes.
565
00:32:19,106 --> 00:32:20,315
Isso é terrível.
566
00:32:21,900 --> 00:32:27,072
E todos estes anos continuam
A passar por nós
567
00:32:28,740 --> 00:32:34,371
E toda esta tristeza
Torna difícil negar
568
00:32:35,330 --> 00:32:38,375
É o que acontece quando apenas
569
00:32:38,458 --> 00:32:41,795
Nascemos para morrer
570
00:32:47,176 --> 00:32:48,927
Certo, malta, juntem-se.
571
00:32:49,845 --> 00:32:51,847
Rosnar.
572
00:32:51,930 --> 00:32:53,640
Tem calma, Growly Pete.
573
00:32:53,724 --> 00:32:54,933
Tenho pena deles.
574
00:32:55,058 --> 00:32:57,477
Parece que levaram uma tareia
de um arco-íris.
575
00:32:57,561 --> 00:32:58,645
Primeiro, o mais importante.
576
00:32:58,729 --> 00:33:02,858
Estes Trolls precisam de animação
e nós temos de dar o máximo.
577
00:33:03,483 --> 00:33:05,611
Bem, quando dizes "máximo",
578
00:33:05,694 --> 00:33:07,112
-não significa...
-É isso mesmo.
579
00:33:07,196 --> 00:33:12,201
Temos de cantar para eles
as músicas mais importantes da história.
580
00:33:12,284 --> 00:33:13,744
Sim, mas quais?
581
00:33:14,703 --> 00:33:15,996
Todas!
582
00:33:16,121 --> 00:33:18,665
E quando dizes "todas"...
583
00:33:18,749 --> 00:33:21,293
Olha, eu digo-te o que quero
O que quero mesmo, mesmo
584
00:33:21,376 --> 00:33:23,045
Então, diz-me o que queres
O que queres mesmo, mesmo
585
00:33:23,170 --> 00:33:24,630
Eu digo-te o que quero
O que quero mesmo, mesmo
586
00:33:24,713 --> 00:33:26,381
Então, diz-me o que queres
O que queres mesmo, mesmo
587
00:33:26,465 --> 00:33:28,425
Eu quero, eu quero, eu quero, eu quero
588
00:33:28,509 --> 00:33:30,719
Eu quero mesmo, mesmo, mesmo
Zig-a-zig.
589
00:33:30,802 --> 00:33:33,931
Quem? Quem-quem-quem? Quem soltou os cães?
590
00:33:34,014 --> 00:33:36,266
Quem? Quem? Quem-quem?
591
00:33:36,350 --> 00:33:37,976
Quem soltou os cães?
592
00:33:38,101 --> 00:33:39,520
Quem? Quem? Quem-quem?
593
00:33:39,603 --> 00:33:41,271
É uma vibração tão boa
594
00:33:41,355 --> 00:33:42,773
Sim, anda, anda, anda
595
00:33:42,856 --> 00:33:45,651
É uma sensação tão doce
596
00:33:45,734 --> 00:33:47,611
Oppa Estilo Gangnam
597
00:33:49,780 --> 00:33:50,989
Estilo Gangnam
598
00:33:52,950 --> 00:33:54,535
Oppa Estilo Gangnam
599
00:33:54,618 --> 00:33:55,744
Olá, miúda gira
600
00:33:55,827 --> 00:33:57,704
-O que fazes esta noite?
-Estilo Gangnam
601
00:33:57,788 --> 00:34:01,041
-Quero ver o que tens preparado
-Oppa Estilo Gangnam
602
00:34:01,166 --> 00:34:02,251
Olá, querido
603
00:34:02,334 --> 00:34:05,254
A festa do rock vai bombar hoje
604
00:34:05,337 --> 00:34:06,338
Vamos!
605
00:34:06,421 --> 00:34:08,799
Toda a gente se vai divertir
606
00:34:09,424 --> 00:34:11,092
Começa a rave, começa a festa!
607
00:34:11,176 --> 00:34:13,094
A festa do rock vai bombar hoje
608
00:34:13,178 --> 00:34:14,638
Só queremos ver-te
609
00:34:15,222 --> 00:34:17,306
-Diz-lhes, Poppy
-Abana-te
610
00:34:20,936 --> 00:34:22,603
Vocês não prestam!
611
00:34:26,567 --> 00:34:28,569
Quero que fiquem os três aí
612
00:34:28,652 --> 00:34:30,654
e pensem naquilo que acabaram de fazer.
613
00:34:30,737 --> 00:34:33,532
-Isso é um crime contra a música.
-Espera, não!
614
00:34:33,614 --> 00:34:36,909
Viemos avisar-vos sobre a Barb,
a rainha do Rock.
615
00:34:36,994 --> 00:34:39,413
Querida, eu já sei,
616
00:34:39,496 --> 00:34:43,542
já ouvi falar dessa rainha Barb
e do seu Tour Mundial sofisticado.
617
00:34:43,625 --> 00:34:44,877
Agora, se me dão licença,
618
00:34:44,960 --> 00:34:49,630
tenho de ir lavar os meus ouvidos
por causa daquilo que chamam música.
619
00:34:52,426 --> 00:34:54,219
Agora estão metidos em sarilhos.
620
00:34:54,303 --> 00:34:55,387
Não é, tia Delta?
621
00:34:55,469 --> 00:34:57,014
Vigia-os, Growly Pete.
622
00:34:57,097 --> 00:34:58,223
Sim!
623
00:34:58,307 --> 00:34:59,933
Rosnar.
624
00:35:00,017 --> 00:35:03,562
Não! A música devia unir-nos,
não dividir-nos!
625
00:35:04,062 --> 00:35:05,397
Bolas!
626
00:35:06,315 --> 00:35:08,400
Bem, eu sabia.
627
00:35:08,483 --> 00:35:11,028
"Quem Soltou Os Cães"... foi longe demais.
628
00:35:11,486 --> 00:35:12,738
Pronto, Branch.
629
00:35:12,821 --> 00:35:15,240
Podes dizer "eu avisei".
Sei que o queres fazer.
630
00:35:25,751 --> 00:35:27,711
Estiveste muito bem, Poppy.
631
00:35:30,172 --> 00:35:33,217
Nunca sobreviverei à prisão.
Temos de sair daqui.
632
00:35:33,300 --> 00:35:36,803
Eu sei. Foi uma miscelânea tão fixe.
Nem acredito que não resultou!
633
00:35:36,887 --> 00:35:39,515
A quem o dizes.
Eu fiz a espargata e ninguém aplaudiu.
634
00:35:39,598 --> 00:35:41,934
Já não sou giro? Então?
635
00:35:42,017 --> 00:35:43,977
Talvez o meu pai tivesse razão.
636
00:35:44,061 --> 00:35:46,813
Os outros Trolls são tão diferentes
e eu não estava preparada.
637
00:35:46,897 --> 00:35:50,067
Alguns Trolls, não querem só divertir-se.
638
00:35:50,567 --> 00:35:53,195
Alguém tem um plano B?
639
00:35:53,320 --> 00:35:54,321
Plano B?
640
00:35:54,404 --> 00:35:55,489
Está aqui em cima.
641
00:35:57,866 --> 00:36:00,786
Passo um.
Escapar das Planícies Solitárias.
642
00:36:05,999 --> 00:36:07,459
Que seja o Plano B.
643
00:36:07,543 --> 00:36:09,002
Parece que vamos para casa.
644
00:36:13,757 --> 00:36:16,635
Não está certo serem presos
porque a vossa música é diferente.
645
00:36:17,553 --> 00:36:20,264
Parece que há pessoal por aqui
que não aprecia uma miscelânea fixe
646
00:36:20,347 --> 00:36:21,723
quando ouve uma.
647
00:36:22,641 --> 00:36:23,892
Vamos embora!
648
00:36:23,976 --> 00:36:25,978
Boa! Missão retomada!
649
00:36:26,061 --> 00:36:27,104
Branch!
650
00:36:27,187 --> 00:36:28,772
Podes parar de nos salvar.
651
00:36:31,942 --> 00:36:33,819
Poppy, nem sequer o conheces.
652
00:36:33,902 --> 00:36:36,363
-Sou a rainha Poppy. Como te chamas?
-Chamo-me Hickory.
653
00:36:36,446 --> 00:36:38,240
Branch, este é o Hickory.
Hickory, este é o Branch.
654
00:36:38,365 --> 00:36:40,325
Chega de formalidades. Vamos!
655
00:36:40,409 --> 00:36:42,494
Este é o Sr. Dinkles, já agora.
656
00:36:43,954 --> 00:36:45,080
Já disse para irmos embora.
657
00:36:45,831 --> 00:36:48,083
Apanha-os, Clampers.
658
00:36:51,128 --> 00:36:52,880
Este era o meu plano C, já agora.
659
00:36:54,673 --> 00:36:55,841
À carga!
660
00:37:01,305 --> 00:37:02,389
Não! Hickory!
661
00:37:02,472 --> 00:37:04,183
Eu consigo, rainha Poppy.
662
00:37:04,308 --> 00:37:05,684
Não os deixem fugir.
663
00:37:19,198 --> 00:37:20,782
MINA
664
00:37:27,873 --> 00:37:29,499
Vá lá, Growly Pete.
665
00:37:29,583 --> 00:37:30,751
Faz aquilo que sabes!
666
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Ninguém escapa ao meu bigode.
667
00:37:36,507 --> 00:37:39,927
-Faz cócegas.
-Branch, segura-te ao Sr. Dinkles!
668
00:37:58,320 --> 00:37:59,488
Hickory, cuidado!
669
00:38:04,034 --> 00:38:05,327
Não vamos conseguir!
670
00:38:05,994 --> 00:38:07,621
Isso é que vamos.
671
00:38:14,878 --> 00:38:17,631
Bem, espero que os Trolls da Pop
saibam nadar.
672
00:38:22,177 --> 00:38:23,762
Pelo amor de Deus!
673
00:38:23,846 --> 00:38:25,973
Ora bolas!
674
00:38:45,826 --> 00:38:48,787
Bem-vindo a casa.
675
00:39:01,592 --> 00:39:03,093
Sr. Dinkles, estás vivo.
676
00:39:03,177 --> 00:39:05,012
Por um minuto,
pensei que tivesses batido a bota.
677
00:39:10,601 --> 00:39:12,644
Ainda bem que vieste comigo.
678
00:39:14,438 --> 00:39:15,814
Também acho.
679
00:39:16,940 --> 00:39:18,192
Aí estão vocês.
680
00:39:18,275 --> 00:39:20,903
Acho que os despistámos.
Devemos ficar bem.
681
00:39:20,986 --> 00:39:23,322
Obrigada.
Não sei como poderemos retribuir.
682
00:39:23,405 --> 00:39:25,240
Espera! Já sei.
683
00:39:25,324 --> 00:39:26,325
Gomas!
684
00:39:26,742 --> 00:39:27,784
Gomas o quê?
685
00:39:27,868 --> 00:39:29,244
Bem, obrigado.
686
00:39:30,787 --> 00:39:32,497
Tem um sabor forte, não é?
687
00:39:33,207 --> 00:39:35,584
Não é hora dos doces.
É hora das perguntas.
688
00:39:36,543 --> 00:39:38,086
-Hora dos abraços!
-Hora dos abraços!
689
00:39:38,170 --> 00:39:40,047
Sabe tão bem.
690
00:39:41,548 --> 00:39:43,133
Porque nos estás a ajudar?
691
00:39:44,176 --> 00:39:45,636
O que ganhas com isto?
692
00:39:45,719 --> 00:39:46,803
Então, Branch?
693
00:39:47,471 --> 00:39:50,307
Peço desculpa pelo meu assistente.
694
00:39:50,724 --> 00:39:53,894
Adorei a vossa mensagem
sobre unir os Trolls.
695
00:39:53,977 --> 00:39:58,607
Vocês podem ser Pop e eu Country,
mas Trolls são Trolls.
696
00:39:58,732 --> 00:40:01,693
"Trolls são Trolls." Que profundo!
697
00:40:02,194 --> 00:40:04,571
Este é o início
de uma parceria entre Trolls
698
00:40:04,655 --> 00:40:06,907
que irá salvar todos os Trolls.
699
00:40:07,366 --> 00:40:08,742
Tens toda a razão.
700
00:40:09,910 --> 00:40:12,704
Certo, temos de chegar aos Trolls do Funk
antes da Barb.
701
00:40:12,788 --> 00:40:14,456
Bem, o caminho mais rápido
é descer este rio.
702
00:40:14,581 --> 00:40:16,333
Vou construir uma jangada.
703
00:40:17,709 --> 00:40:19,044
Isto deve ser interessante.
704
00:40:19,127 --> 00:40:21,380
O tipo não deve perceber nada
sobre construir uma...
705
00:40:24,424 --> 00:40:26,260
Alguém quer um cappuccino?
706
00:40:26,343 --> 00:40:29,263
Cappuccino? Cappucci-sim!
707
00:40:30,097 --> 00:40:31,765
Estás a ver isto?
708
00:40:32,391 --> 00:40:35,435
Eu quero mesmo um.
Mas não estou a gostar disto.
709
00:40:43,569 --> 00:40:46,154
Trolls parecidos comigo. Boa!
710
00:40:57,624 --> 00:40:58,750
Olá.
711
00:41:11,138 --> 00:41:12,806
Parabéns?
712
00:41:15,225 --> 00:41:18,979
Posso fazer um cortado, macchiato, latte.
713
00:41:20,272 --> 00:41:21,440
Também fazemos de cafeteira.
714
00:41:21,565 --> 00:41:25,194
Não está uma noite agradável?
O Sr. Dinkles adora a lua cheia.
715
00:41:25,277 --> 00:41:27,529
Petisquem. A comida está pronta.
716
00:41:27,654 --> 00:41:29,198
Eu levo mais lenha.
717
00:41:29,281 --> 00:41:31,283
Poppy, pode ser impressão minha,
718
00:41:31,366 --> 00:41:33,452
mas não sentes algo estranho no Hickory?
719
00:41:33,535 --> 00:41:35,746
O quê? Não, porquê? Tu sentes?
720
00:41:35,829 --> 00:41:38,749
Não sei. Não confio nele.
721
00:41:38,832 --> 00:41:41,001
Sim, mas tu não confias
em ninguém, Branch.
722
00:41:41,418 --> 00:41:43,378
Só quero a nossa segurança.
723
00:41:43,462 --> 00:41:44,671
E sabes o que não é seguro?
724
00:41:44,755 --> 00:41:46,840
Confiar demasiado num estranho.
725
00:41:47,758 --> 00:41:49,092
Compreendo.
726
00:41:49,176 --> 00:41:51,595
Não é no Hickory que não confias.
É em mim.
727
00:41:52,721 --> 00:41:54,515
Não achas que sou uma boa rainha?
728
00:41:54,640 --> 00:41:56,433
Espera, o quê? Não disse isso.
729
00:41:56,517 --> 00:41:57,809
Pensei que éramos amigos, Branch.
730
00:41:57,893 --> 00:41:59,603
Começo a pensar
que não sabes o que é isso.
731
00:42:00,062 --> 00:42:01,230
Nós somos amigos.
732
00:42:01,313 --> 00:42:04,274
E, às vezes, isso significa avisar-te
se achar que cometes um erro.
733
00:42:06,777 --> 00:42:08,070
Ouviste alguma coisa?
734
00:42:13,909 --> 00:42:16,828
Repara no peito peludo daquele tipo.
735
00:42:17,955 --> 00:42:22,167
Poppy, tenho a cara dormente.
736
00:42:23,502 --> 00:42:28,048
Parece que fiquei paralisada
com a sua suavidade.
737
00:42:34,555 --> 00:42:35,973
SUMO DE TRISTEZA
738
00:42:41,979 --> 00:42:43,730
-Estou?
-Estou.
739
00:42:43,814 --> 00:42:45,357
Sou eu!
740
00:42:46,024 --> 00:42:48,277
Olha, narvais.
741
00:42:48,777 --> 00:42:51,446
É mesmo brutal.
742
00:42:51,530 --> 00:42:52,823
Poppy!
743
00:43:00,998 --> 00:43:04,459
Poppy, gostaste do sushi?
744
00:43:06,712 --> 00:43:08,255
Apanhei-vos, bebés da Pop.
745
00:43:08,922 --> 00:43:11,425
Em breve, a Barb terá a vossa corda,
746
00:43:11,508 --> 00:43:14,803
e o mundo ficará livre
de música pop pirosa e inútil.
747
00:43:15,554 --> 00:43:17,181
De uma vez por todas.
748
00:43:17,598 --> 00:43:19,266
Espera aí, Chaz.
749
00:43:20,601 --> 00:43:23,979
E quem és tu, calças de cowboy?
750
00:43:24,479 --> 00:43:25,564
Chamo-me Hickory,
751
00:43:26,023 --> 00:43:28,734
e não gosto muito de jazz suave.
752
00:43:29,193 --> 00:43:30,194
Ai sim?
753
00:43:30,277 --> 00:43:33,906
Isso é porque nunca tiveste
a experiência Chaz.
754
00:43:44,124 --> 00:43:45,334
Gomas.
755
00:43:45,417 --> 00:43:48,086
À prova de som e deliciosas.
756
00:43:48,170 --> 00:43:50,589
O jazz suave voltará a ser ouvido.
757
00:43:50,672 --> 00:43:54,510
O jazz suave nunca irá morrer!
758
00:43:56,261 --> 00:43:57,554
Quem era aquele tipo?
759
00:43:57,638 --> 00:44:00,140
Um dos muitos caçadores de prémios
que andam à tua procura.
760
00:44:01,141 --> 00:44:04,353
Foi horroroso.
Tão suave, fácil e horroroso.
761
00:44:04,436 --> 00:44:07,856
Eu sei, grandalhão.
É o suficiente para nos desanimar.
762
00:44:07,940 --> 00:44:10,317
Pronto, já chega. Temos de ir para casa.
763
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Biggie, vai correr tudo bem.
764
00:44:11,777 --> 00:44:13,529
Para de dizer isso e ouve-me!
765
00:44:14,071 --> 00:44:17,533
Só ouves o que queres ouvir,
e isso coloca-nos a todos em perigo.
766
00:44:18,116 --> 00:44:21,662
Como é suposto salvares o mundo
se nem consegues salvar-nos?
767
00:44:23,705 --> 00:44:26,250
Fizeste-me uma promessa mindinho,
rainha Poppy.
768
00:44:26,667 --> 00:44:28,168
E não a cumpriste.
769
00:44:42,558 --> 00:44:46,228
Que tipo de rainha
não cumpre uma promessa mindinho?
770
00:44:47,813 --> 00:44:50,023
Biggie, não.
771
00:45:04,830 --> 00:45:07,374
Estou tão perdido. Estou quase a chegar.
772
00:45:08,166 --> 00:45:10,210
Que calor.
773
00:45:23,307 --> 00:45:24,516
Estou salvo!
774
00:45:26,894 --> 00:45:28,562
Estás mesmo?
775
00:45:28,645 --> 00:45:32,149
Porque, se bem me lembro, sou uma miragem.
776
00:45:42,284 --> 00:45:43,535
Estou feito.
777
00:45:44,286 --> 00:45:48,707
E ainda por cima,
nunca encontrei Trolls como eu.
778
00:46:08,685 --> 00:46:09,686
O quê?
779
00:46:12,898 --> 00:46:14,566
Não!
780
00:46:21,823 --> 00:46:23,784
Eu
781
00:46:23,909 --> 00:46:28,789
Fico desolado
782
00:46:28,914 --> 00:46:31,083
Desolado
783
00:46:31,166 --> 00:46:37,130
Como posso ser apenas teu amigo?
784
00:46:37,214 --> 00:46:41,009
Apenas teu amigo
785
00:46:42,344 --> 00:46:44,680
Algo me diz que não estás motivado
para esta missão, Branch.
786
00:46:45,430 --> 00:46:47,724
Como assim? Não estou aqui?
787
00:46:48,141 --> 00:46:51,645
Sim, estás nesta missão,
mas a tua motivação é a menina Poppy.
788
00:46:51,728 --> 00:46:53,730
Então? Aguenta aí os cavalos!
789
00:46:55,482 --> 00:46:56,817
Desculpa. Ofendi-te?
790
00:46:58,110 --> 00:47:01,738
Ofendes-me mais por pensares
que eu não vejo o óbvio.
791
00:47:02,281 --> 00:47:03,282
Já lhe disseste?
792
00:47:03,657 --> 00:47:05,534
Tentei, mas...
793
00:47:07,327 --> 00:47:09,997
Se lhe dissesses,
quem sabe se te ouviria sequer.
794
00:47:10,330 --> 00:47:11,832
O que queres dizer?
795
00:47:12,374 --> 00:47:15,460
Bem, digamos que apenas um de vocês ouve
796
00:47:15,544 --> 00:47:17,254
nesta relação, e não é ela.
797
00:47:20,966 --> 00:47:22,050
És tu.
798
00:47:22,134 --> 00:47:23,677
Sim, já percebi.
799
00:47:23,760 --> 00:47:24,761
Obrigado.
800
00:47:24,845 --> 00:47:26,388
Rapazes?
801
00:47:28,932 --> 00:47:30,767
Com a breca?
802
00:47:36,398 --> 00:47:37,566
Deixa comigo.
803
00:47:56,543 --> 00:47:58,921
Bow-wow-wow-yippie-yo-yippie-yeah
804
00:47:59,046 --> 00:48:00,797
Bow-wow-wow-yippie-yo-yippie-yeah
805
00:48:00,881 --> 00:48:03,217
Bow-wow-yippie-yo-yippie-yay-yippie-yeah
806
00:48:03,634 --> 00:48:05,385
Vou só passear o cão
807
00:48:05,469 --> 00:48:08,305
Cão atómico
808
00:48:13,810 --> 00:48:16,480
Vou só passear o cão
809
00:48:19,107 --> 00:48:20,901
Bem-vindos à cidade da Vibe.
810
00:48:21,026 --> 00:48:23,862
São os convidados de honra
do príncipe Cooper.
811
00:48:23,946 --> 00:48:26,156
Cooper? O que fazes aqui?
812
00:48:26,698 --> 00:48:29,034
Na verdade, estou aqui.
813
00:48:30,619 --> 00:48:33,247
-O quê?
-Cum caneco!
814
00:48:33,330 --> 00:48:36,500
Certo. Talvez aquele jazz todo
não tenha saído do meu cérebro.
815
00:48:36,583 --> 00:48:39,169
Afinal, eu sou da cidade da Vibe.
816
00:48:39,253 --> 00:48:40,754
Tal como o meu irmão gémeo.
817
00:48:40,838 --> 00:48:42,506
Sou o príncipe D. Como é?
818
00:48:44,508 --> 00:48:46,343
Tenho um irmão gémeo.
819
00:48:46,426 --> 00:48:47,594
Como é possível?
820
00:48:47,678 --> 00:48:50,889
Bem, é uma história muito complicada.
821
00:48:51,765 --> 00:48:54,601
Quando éramos bebés,
o meu ovo foi roubado do ninho.
822
00:48:54,685 --> 00:48:56,353
Os meus pais procuraram-me,
mas não me encontraram.
823
00:48:56,436 --> 00:48:58,230
Então, vocês criaram-me
como se fosse um dos vossos.
824
00:48:58,605 --> 00:48:59,731
Curte esta cena!
825
00:49:00,732 --> 00:49:03,819
Depois, quando fui procurar
outros Trolls como eu,
826
00:49:03,902 --> 00:49:06,196
os meus pais encontraram-me finalmente.
827
00:49:06,780 --> 00:49:07,906
Q, é ele?
828
00:49:07,990 --> 00:49:09,950
Acho que a nossa busca
terminou finalmente.
829
00:49:10,075 --> 00:49:12,286
O nosso filho chegou a casa por fim.
830
00:49:14,496 --> 00:49:16,498
Parece que não foi muito complicada.
831
00:49:17,958 --> 00:49:21,753
Poppy, apresento-te
o rei e a rainha do Funk.
832
00:49:21,837 --> 00:49:23,755
O rei Quincy e a rainha Essence.
833
00:49:23,839 --> 00:49:25,340
Os meus pais.
834
00:49:26,884 --> 00:49:29,803
Caramba, Cooper! És tal e qual o teu pai.
835
00:49:29,887 --> 00:49:32,431
Sim, deve ser por isso
que ele é tão bonito.
836
00:49:32,514 --> 00:49:35,934
Foi uma piada de adulto? Que pirosa!
837
00:49:37,269 --> 00:49:39,188
Então, quer dizer que és um Troll do Funk?
838
00:49:39,271 --> 00:49:40,814
Não temos de ser apenas uma coisa.
839
00:49:40,898 --> 00:49:42,524
Sou Pop e Funk!
840
00:49:42,649 --> 00:49:44,193
Ou talvez sejas hip-hop, como eu.
841
00:49:44,276 --> 00:49:45,861
-Sim.
-Hip-hop?
842
00:49:46,820 --> 00:49:49,990
Sim. Acho que o teu mapa
está ultrapassado.
843
00:49:50,657 --> 00:49:53,035
Ele tem razão. Olha, ainda tem Disco.
844
00:49:53,785 --> 00:49:58,498
Bem, Vossas Majestades, ajudem-nos
a salvar toda a música da rainha Barb.
845
00:49:58,582 --> 00:50:02,044
Se juntarmos a nossa música,
ela verá que a música une os Trolls todos.
846
00:50:02,169 --> 00:50:04,379
E que somos todos iguais
e que ela é uma de nós.
847
00:50:06,965 --> 00:50:09,051
Poppy, não leves a mal,
848
00:50:09,134 --> 00:50:12,054
mas de rei para rainha, tudo menos isso.
849
00:50:12,429 --> 00:50:13,430
Porque não?
850
00:50:15,307 --> 00:50:17,392
Vamos contar-lhe como foi, príncipe D.
851
00:50:17,476 --> 00:50:18,560
Louco.
852
00:50:18,644 --> 00:50:21,396
Há muito tempo, o nosso mundo
não tinha música nem dança.
853
00:50:21,480 --> 00:50:24,483
Depois, os Trolls encontraram as cordas
e a vida era uma grande festa.
854
00:50:27,152 --> 00:50:29,696
Sim, já ouvi essa história.
855
00:50:30,531 --> 00:50:34,159
Isto é, até os Trolls da Pop
tentarem roubar as nossas cordas.
856
00:50:34,243 --> 00:50:35,244
Roubar as vossas cordas?
857
00:50:35,327 --> 00:50:37,371
Não é o que diz o nosso álbum de recortes.
858
00:50:37,454 --> 00:50:41,834
Álbum de recortes? Os medalhistas
é que recortam, colam e usam brilhos.
859
00:50:41,917 --> 00:50:43,961
Deixa-me contar-te
o que realmente se passou.
860
00:50:45,796 --> 00:50:47,047
Começa
861
00:50:47,548 --> 00:50:50,634
Começámos uma equipa
Festejámos até adormecer
862
00:50:50,717 --> 00:50:53,929
Mesmo nas ruas
Em desacordo, fizemo-lo com batida
863
00:50:54,012 --> 00:50:56,306
Respeitando o singular
Menos que isso é vulgar
864
00:50:56,390 --> 00:50:59,309
A música das cordas
Tornou a vida completa
865
00:50:59,393 --> 00:51:01,478
Até um dia em que tudo mudou
866
00:51:01,562 --> 00:51:04,398
Os Trolls da Pop começaram
A roubar as cordas todas
867
00:51:04,481 --> 00:51:07,985
Trocaram batidas populares por melodias
Cortaram a nossa cena
868
00:51:08,068 --> 00:51:09,820
E esqueceram-se do significado
869
00:51:09,903 --> 00:51:12,281
Devíamos ter percebido o esquema
870
00:51:12,364 --> 00:51:15,492
Parece que os Trolls
A quem roubaram eram insignificantes
871
00:51:15,576 --> 00:51:17,494
Andavam por aí como se fossem génios
872
00:51:17,578 --> 00:51:20,539
Mas são apenas amostras
Auto-tune e remixes
873
00:51:20,622 --> 00:51:23,083
Sou vegano
Não me dou mal com eles
874
00:51:23,208 --> 00:51:26,128
Tenho de proteger o meu reino
Mas o sonho é voltar a cantar
875
00:51:26,253 --> 00:51:27,880
Sermos amigos, união impecável
876
00:51:27,963 --> 00:51:30,799
A harmonia não é difícil
Quando as chaves dentro de ti ganham
877
00:51:30,883 --> 00:51:33,051
-No início era só amor
-Era só amor
878
00:51:33,135 --> 00:51:34,595
Mãos ao alto, amor superestrela
879
00:51:34,678 --> 00:51:35,679
Estrelas para cima
880
00:51:35,762 --> 00:51:38,098
E podes ter tudo o que quiseres
881
00:51:38,223 --> 00:51:41,351
Mas depois levaste tudo, amor
882
00:51:41,435 --> 00:51:43,395
-Aumenta o volume
-Aumenta o volume da música
883
00:51:43,478 --> 00:51:46,231
-Canta também, anima o público
-Anima o público, vá lá
884
00:51:46,315 --> 00:51:48,775
-Mas depois levaste tudo, amor
-Levaste tudo, amor, vá lá
885
00:51:48,859 --> 00:51:52,154
-E esqueceste-te de nós
-Mas é só amor
886
00:51:52,279 --> 00:51:53,906
Compreendo-te
887
00:51:53,989 --> 00:51:57,451
Soa-me bem ao ouvido
Quando ouço a explicação
888
00:51:57,534 --> 00:51:58,785
Compreendo-te
889
00:51:58,869 --> 00:52:02,873
Digo ao espelho que estou bem
E ele repete-o a seguir
890
00:52:02,956 --> 00:52:06,877
Compreendo-te
Um pouco de amor não te mataria
891
00:52:06,960 --> 00:52:09,671
Enganaste-me a sério
Foi mesmo cruel
892
00:52:09,755 --> 00:52:11,340
Tinha muito amor e ainda tenho
893
00:52:11,423 --> 00:52:13,133
Porque te compreendo
894
00:52:13,258 --> 00:52:15,677
Na manhã seguinte
Os anciãos trataram disso
895
00:52:15,761 --> 00:52:18,263
Viram os sinais de aviso
Não os podiam ignorar
896
00:52:18,347 --> 00:52:21,058
Tinham de arranjar uma forma
De salvar o modo de vida
897
00:52:21,141 --> 00:52:23,519
Que eles tinham, por isso arriscaram
898
00:52:23,602 --> 00:52:26,647
Os Trolls da Pop queriam levar tudo
Todos por um e um por todos
899
00:52:26,730 --> 00:52:27,940
E a única solução que vimos
900
00:52:28,023 --> 00:52:30,651
Só havia uma coisa a fazer
901
00:52:30,734 --> 00:52:34,071
Cada líder agarrou numa corda
E disse: "Fujam"
902
00:52:37,699 --> 00:52:41,620
E os Trolls
nunca mais viveram em harmonia.
903
00:52:42,496 --> 00:52:46,500
Então, os Trolls vivem isolados
por causa do que a Pop fez?
904
00:52:47,376 --> 00:52:49,878
A Pop tentou destruir a nossa música.
905
00:52:50,420 --> 00:52:52,798
Tal como a Barb tenta fazer.
906
00:52:52,881 --> 00:52:53,966
Eu posso corrigir isto.
907
00:52:54,049 --> 00:52:55,801
A história continuará a repetir-se
908
00:52:55,884 --> 00:52:58,637
até fazermos toda a gente perceber
que somos todos iguais.
909
00:52:58,720 --> 00:53:00,639
Mas não somos todos iguais.
910
00:53:00,722 --> 00:53:02,766
É por isso que todas as cordas
são diferentes.
911
00:53:02,850 --> 00:53:05,060
Porque são um reflexo
da nossa música diferente.
912
00:53:06,061 --> 00:53:10,899
Negar as nossas diferenças
é negar a verdade de quem somos.
913
00:53:13,193 --> 00:53:15,112
Não tinha pensado nisso assim.
914
00:53:18,532 --> 00:53:20,200
O rock chegou. É agora!
915
00:53:21,034 --> 00:53:22,411
Preparem-se para a batalha!
916
00:53:31,587 --> 00:53:33,172
Juntem a equipa.
917
00:53:44,183 --> 00:53:46,310
Vou garantir que ficam em segurança.
918
00:53:48,687 --> 00:53:51,690
Não! Deixem-me ajudar-vos!
919
00:53:53,525 --> 00:53:54,568
Estão a brincar comigo?
920
00:53:56,945 --> 00:53:58,030
O Hard Rock cortou a energia!
921
00:53:58,113 --> 00:53:59,239
Estão a lutar sujo.
922
00:54:00,157 --> 00:54:01,700
Cooper!
923
00:54:06,955 --> 00:54:07,956
Hickory!
924
00:54:08,040 --> 00:54:10,167
Não se preocupem. Eu encontro-vos.
925
00:54:11,418 --> 00:54:12,586
Poppy.
926
00:54:14,505 --> 00:54:16,256
Viva o Rock!
927
00:54:24,223 --> 00:54:25,224
Não!
928
00:54:25,432 --> 00:54:26,725
Temos de voltar lá abaixo.
929
00:54:26,808 --> 00:54:28,560
Ainda há esperança. Podemos corrigir isto.
930
00:54:28,644 --> 00:54:29,978
Poppy, já chega!
931
00:54:30,062 --> 00:54:32,147
Ouvi o que disseste e fiz à tua maneira.
932
00:54:32,231 --> 00:54:34,149
Agora, é a tua vez de ouvires.
933
00:54:34,233 --> 00:54:35,984
É hora de voltar para casa.
934
00:54:36,068 --> 00:54:38,403
Não sou como tu. Não posso desistir assim.
935
00:54:38,487 --> 00:54:41,448
Desistir? Quero proteger
os nossos amigos e familiares.
936
00:54:41,532 --> 00:54:44,243
Não posso ir para casa
sem provar que sou uma boa rainha.
937
00:54:45,244 --> 00:54:47,412
Então, é disso que se trata?
938
00:54:47,496 --> 00:54:48,872
Porque estás tão chateado?
939
00:54:49,248 --> 00:54:53,168
Porque o teu pai tinha razão.
O Biggie e a rainha Essence tinham razão.
940
00:54:53,252 --> 00:54:57,214
E eu tenho-te apoiado,
mesmo depois de os ignorares.
941
00:54:59,883 --> 00:55:01,969
Mas tu nunca me ouves.
942
00:55:02,052 --> 00:55:03,679
Branch, do que estás a falar?
943
00:55:04,721 --> 00:55:06,598
Queres ser uma boa rainha?
944
00:55:06,682 --> 00:55:08,517
As rainhas boas escutam.
945
00:55:08,976 --> 00:55:10,811
Sabes o que ouvi lá atrás?
946
00:55:10,894 --> 00:55:13,021
As diferenças importam.
947
00:55:15,440 --> 00:55:17,234
Como tu e eu.
948
00:55:18,110 --> 00:55:19,945
Somos demasiado diferentes
para nos entendermos.
949
00:55:20,654 --> 00:55:22,614
Tal como todos os outros Trolls.
950
00:55:34,710 --> 00:55:36,795
-Somos mesmo diferentes.
-Muito diferentes.
951
00:55:36,879 --> 00:55:38,297
-Completamente fora de harmonia.
-Completamente.
952
00:55:38,380 --> 00:55:41,091
-Nem sei porque somos amigos.
-Nem eu.
953
00:55:49,766 --> 00:55:50,767
Então...
954
00:55:51,935 --> 00:55:55,898
...porque gosto de ti
mais do que ninguém?
955
00:55:59,776 --> 00:56:01,778
Não é estranho?
956
00:56:13,332 --> 00:56:17,920
Conheço a tua música preferida
957
00:56:18,003 --> 00:56:22,090
Ouço-a todos os dias
958
00:56:22,674 --> 00:56:27,346
Seja lá quem tenha feito o teu sorriso
959
00:56:27,429 --> 00:56:32,226
Fê-lo para me atrapalhar
960
00:56:32,309 --> 00:56:36,688
E cada vez que te ris
961
00:56:37,272 --> 00:56:41,818
Fazes aquele pequeno som
962
00:56:41,902 --> 00:56:46,657
É a coisa mais difícil
963
00:56:46,740 --> 00:56:51,578
Amar-te sem saber como
964
00:56:51,662 --> 00:56:54,957
Odeio que sejas perfeita
965
00:56:56,250 --> 00:56:59,545
És perfeita para mim
966
00:57:02,464 --> 00:57:08,220
De que valem as palavras
Se sempre nos atrapalham?
967
00:57:11,849 --> 00:57:13,725
E o que dói mais
968
00:57:13,809 --> 00:57:18,856
É saber que tu
Nem sequer sentes o mesmo
969
00:57:18,939 --> 00:57:21,358
O mesmo
970
00:57:22,609 --> 00:57:25,904
Odeio que sejas perfeita
971
00:57:27,364 --> 00:57:30,993
És perfeita para mim
972
00:57:32,244 --> 00:57:35,622
Odeio que sejas perfeita
973
00:57:37,082 --> 00:57:41,211
És perfeita para mim
974
00:57:44,590 --> 00:57:46,508
-Estou a ver-te, Branch.
-Aqui.
975
00:57:46,592 --> 00:57:48,427
-Ali está ele.
-Consegues ver-me?
976
00:57:48,886 --> 00:57:50,804
-Eu vejo-te.
-Vamos apanhá-lo.
977
00:57:50,888 --> 00:57:52,389
Um, dois, três...
978
00:57:56,852 --> 00:57:59,396
Olá, chorão. Chamas-te Poppy?
979
00:57:59,479 --> 00:58:01,565
O quê? Não. Quem são vocês?
980
00:58:01,648 --> 00:58:03,317
Somos o Gangue da K-Pop.
981
00:58:03,442 --> 00:58:05,694
E tu vais levar-nos à rainha Poppy.
982
00:58:05,777 --> 00:58:06,778
O quê?
983
00:58:11,909 --> 00:58:14,536
Calma, Tracy. Nós ficamos com ele.
984
00:58:14,661 --> 00:58:17,539
Pronuncia-se "Tresillo". Se o quiserem
985
00:58:18,498 --> 00:58:20,417
terão de dançar por ele.
986
00:58:20,501 --> 00:58:23,795
Não consigo viver num mundo sem reggaeton.
987
00:58:23,879 --> 00:58:26,632
E nós não conseguimos
viver num mundo sem K-Pop.
988
00:58:27,007 --> 00:58:28,342
Batalha de dança!
989
00:58:42,105 --> 00:58:43,607
Roleta Russa
990
00:58:52,824 --> 00:58:53,951
Para
991
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
Caramba!
992
00:59:03,210 --> 00:59:04,837
-Respeito.
-Respeito.
993
00:59:05,420 --> 00:59:06,755
Porque não o dividimos?
994
00:59:07,172 --> 00:59:08,382
Boa ideia.
995
00:59:08,465 --> 00:59:10,467
Esperem lá.
996
00:59:10,968 --> 00:59:14,471
Porque a Barb tem de decidir
que música tem de ser salva?
997
00:59:14,555 --> 00:59:16,431
Todas as músicas deviam ser salvas.
998
00:59:18,642 --> 00:59:21,144
Está bem, pronto.
Estou a ouvir, Troll da Pop.
999
00:59:34,324 --> 00:59:35,951
Poppy, estás aí.
1000
00:59:36,034 --> 00:59:37,327
Hickory!
1001
00:59:37,411 --> 00:59:39,121
É tão bom ver-te.
1002
00:59:39,204 --> 00:59:40,414
Onde está o Branch?
1003
00:59:40,497 --> 00:59:42,541
Discutimos e ele foi-se embora.
1004
00:59:42,624 --> 00:59:43,917
Ele voltou à aldeia da Pop.
1005
00:59:44,835 --> 00:59:46,003
Que pena.
1006
00:59:47,796 --> 00:59:50,174
Queria tanto ser uma boa rainha
1007
00:59:50,257 --> 00:59:52,718
que deixei de escutar todos
menos a mim própria.
1008
00:59:54,136 --> 00:59:56,180
Incluindo o meu melhor amigo.
1009
00:59:56,763 --> 00:59:59,349
E é tudo por causa desta corda estúpida.
1010
01:00:03,020 --> 01:00:06,315
Poppy, agarra na corda e foge
o mais rápido que puderes, ouviste?
1011
01:00:06,398 --> 01:00:08,108
O quê? Do que estás a falar?
1012
01:00:08,192 --> 01:00:09,776
Confia em mim, vai.
1013
01:00:10,444 --> 01:00:12,571
Agora! Por favor, vai!
1014
01:00:13,155 --> 01:00:14,156
Hickory, estás bem?
1015
01:00:14,823 --> 01:00:15,908
Estou ótimo.
1016
01:00:15,991 --> 01:00:18,035
Então? Para com isso!
1017
01:00:27,753 --> 01:00:29,796
-O que fazes, Hickory?
-Cala-te, Dickory.
1018
01:00:29,880 --> 01:00:31,256
O que se passa? Hickory?
1019
01:00:31,924 --> 01:00:33,425
Lamento imenso.
1020
01:00:34,593 --> 01:00:35,677
Sim.
1021
01:00:35,761 --> 01:00:38,222
Mostra-lhe quem és realmente, Hickory.
1022
01:00:54,655 --> 01:00:55,656
Espera.
1023
01:00:56,281 --> 01:00:57,783
Vocês são os Cantores de Tirolesa?
1024
01:00:57,866 --> 01:01:00,661
Sim! É isso mesmo, tontinha!
1025
01:01:00,786 --> 01:01:02,788
E ias dar a nossa corda à Barb?
1026
01:01:02,871 --> 01:01:03,956
Correto!
1027
01:01:04,039 --> 01:01:07,000
Deem a esta pessoa um strudel
pela resposta correta.
1028
01:01:07,376 --> 01:01:09,336
E estiveste atrás dele o tempo todo?
1029
01:01:10,796 --> 01:01:12,673
Próximo tema, por favor.
1030
01:01:12,798 --> 01:01:14,508
Porque fariam isto?
1031
01:01:15,676 --> 01:01:17,302
Lamento imenso.
1032
01:01:17,386 --> 01:01:20,347
Era a única forma de salvar
a nossa linda tirolesa.
1033
01:01:20,430 --> 01:01:21,515
Hickory...
1034
01:01:21,598 --> 01:01:24,184
Mas, confia em mim.
Tens de sair daqui, de imediato.
1035
01:01:24,268 --> 01:01:26,687
-O que fazes, Hickory?
-Dickory!
1036
01:01:26,812 --> 01:01:28,689
-Cala a boca, por favor.
-Larga!
1037
01:01:29,523 --> 01:01:31,275
-Temos de salvar a tirolesa.
-Para!
1038
01:01:31,358 --> 01:01:32,526
Apanhámos-te!
1039
01:01:33,986 --> 01:01:36,029
Bem me pareceu ouvir a tirolesa.
1040
01:01:36,113 --> 01:01:37,281
Rainha Barb.
1041
01:01:40,492 --> 01:01:42,452
As últimas notas da Pop.
1042
01:01:42,536 --> 01:01:45,372
Nunca mais invadirá nenhum cérebro.
1043
01:01:45,455 --> 01:01:47,249
Não vou permitir que faças isto.
1044
01:01:53,172 --> 01:01:54,882
Era com esta que eu estava preocupada?
1045
01:01:55,299 --> 01:01:56,842
Esta baixinha?
1046
01:01:56,925 --> 01:01:59,595
Nunca pararei de lutar
até tudo ficar certo.
1047
01:01:59,678 --> 01:02:01,096
E não sou baixinha!
1048
01:02:01,180 --> 01:02:04,183
És, pois. Eu sou 1 cm mais alta que tu.
1049
01:02:04,266 --> 01:02:05,309
Deixa-me em paz!
1050
01:02:05,392 --> 01:02:07,519
Deixo-te em paz? Desculpa.
1051
01:02:07,603 --> 01:02:10,522
Tu é que estavas desesperada
por sermos melhores amigas.
1052
01:02:10,606 --> 01:02:12,107
Larguem-me!
1053
01:02:12,191 --> 01:02:13,442
Pronto, está bem.
1054
01:02:13,525 --> 01:02:15,068
És combativa. Respeito isso.
1055
01:02:15,152 --> 01:02:17,321
De uma mulher forte para outra, não é?
1056
01:02:17,404 --> 01:02:19,114
Mas sabes quem também era combativa?
1057
01:02:21,158 --> 01:02:22,284
A aldeia da Pop.
1058
01:02:23,994 --> 01:02:25,662
Não. Não!
1059
01:02:30,125 --> 01:02:33,253
Olá, malta! Voltámos!
1060
01:02:36,798 --> 01:02:37,799
Não.
1061
01:02:40,594 --> 01:02:41,762
-Biggie!
-Olá, Biggie.
1062
01:02:41,845 --> 01:02:43,597
Não vais acreditar! Fomos atacados!
1063
01:02:43,680 --> 01:02:45,599
Pela Barb e pelos seus bárbaros!
1064
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Ela levou toda a gente para a cidade
do Vulcão Rock. Foi assustador.
1065
01:02:49,520 --> 01:02:50,729
Embala-me, papá.
1066
01:02:50,854 --> 01:02:51,855
Que bom.
1067
01:02:59,112 --> 01:03:00,489
Não a devia ter deixado.
1068
01:03:01,406 --> 01:03:03,116
Ela não me teria deixado.
1069
01:03:03,200 --> 01:03:05,285
Nunca. Por mais medo que ela tivesse.
1070
01:03:07,246 --> 01:03:09,122
Tenho de voltar.
1071
01:03:09,706 --> 01:03:11,834
Vamos contigo, Biggie.
1072
01:03:11,959 --> 01:03:14,294
Temos de salvar a nossa melhor amiga.
1073
01:03:14,378 --> 01:03:17,256
Mas como? Nunca passaremos pela segurança.
1074
01:03:17,339 --> 01:03:19,675
Vamos dominá-los com músculos.
1075
01:03:23,428 --> 01:03:26,473
Ou podíamos dominá-los
1076
01:03:26,557 --> 01:03:27,891
-com moda.
-Com moda.
1077
01:03:34,481 --> 01:03:35,482
Ai!
1078
01:03:42,364 --> 01:03:44,116
Rock and roll!
1079
01:04:00,841 --> 01:04:02,593
Onde pomos estas coisas?
1080
01:04:02,676 --> 01:04:04,261
Preciso de uma extensão.
1081
01:04:04,344 --> 01:04:06,597
Pronto, vamos. Venham.
1082
01:04:11,351 --> 01:04:13,437
Então? Parem aí.
1083
01:04:14,646 --> 01:04:17,024
Legsly, disse-te para não usares
a pulseira de tornozelo.
1084
01:04:17,107 --> 01:04:19,985
Apenas os Trolls do Rock
podem entrar aqui.
1085
01:04:20,903 --> 01:04:23,655
Bem, é engraçado falares nisso.
1086
01:04:23,739 --> 01:04:28,410
Porque nós somos verdadeiros Hard Rockers.
1087
01:04:32,122 --> 01:04:33,165
Um, dois, três, quatro...
1088
01:04:33,540 --> 01:04:35,876
Arcos-íris, unicórnios, tudo bonito
1089
01:04:36,210 --> 01:04:38,003
-Sim
-Ameixas de açúcar, pó mágico
1090
01:04:38,086 --> 01:04:39,880
Tudo bonito, sim
1091
01:04:40,714 --> 01:04:42,049
Escovam os dentes!
1092
01:04:44,676 --> 01:04:45,928
Fixe.
1093
01:04:46,011 --> 01:04:48,096
Despachem-se. O concerto vai começar, meu.
1094
01:04:48,180 --> 01:04:49,848
A rainha Barb está prestes
a subir ao palco.
1095
01:04:52,017 --> 01:04:53,310
Estamos tramados.
1096
01:04:57,773 --> 01:04:59,316
Então, Popcorn,
1097
01:04:59,399 --> 01:05:02,945
ser a minha melhor amiga
é tudo o que sonhavas?
1098
01:05:05,364 --> 01:05:07,282
Não sou a tua melhor amiga.
1099
01:05:07,366 --> 01:05:09,826
Não tens de ter vergonha. Eu percebo.
1100
01:05:09,910 --> 01:05:12,329
Ser rainha pode ser algo solitário.
1101
01:05:12,412 --> 01:05:14,331
Barb!
1102
01:05:17,084 --> 01:05:19,920
Há uma grande pressão
para seres uma boa rainha.
1103
01:05:22,214 --> 01:05:23,465
E, em vez de amigos verdadeiros,
1104
01:05:23,549 --> 01:05:27,761
estás só rodeada de pessoas
que te dizem o que queres ouvir.
1105
01:05:29,388 --> 01:05:31,515
Sabes, para além do teu horrível
gosto musical,
1106
01:05:31,598 --> 01:05:34,184
roupa e estilo de vida no geral,
1107
01:05:34,726 --> 01:05:36,687
tu e eu somos iguais, baixinha da Pop.
1108
01:05:36,770 --> 01:05:38,021
Não somos nada.
1109
01:05:38,105 --> 01:05:40,649
Somos ambas rainhas
que querem unir o mundo.
1110
01:05:40,732 --> 01:05:43,652
Não queres unir o mundo.
Queres destruí-lo!
1111
01:05:43,735 --> 01:05:45,237
Népia. Nem pensar. Não.
1112
01:05:45,320 --> 01:05:47,489
Não sei quem te disse isso.
1113
01:05:47,573 --> 01:05:50,325
A única coisa que a música fez
foi dividir-nos.
1114
01:05:50,784 --> 01:05:52,828
Agora que tenho a última corda,
1115
01:05:52,911 --> 01:05:56,874
posso fazer de todos nós
Uma Nação de Trolls Submissa ao Rock.
1116
01:06:15,350 --> 01:06:16,810
O que vais fazer?
1117
01:06:16,894 --> 01:06:19,479
Tocar o power chord derradeiro e depois...
1118
01:06:20,731 --> 01:06:22,274
Verás!
1119
01:06:36,830 --> 01:06:38,749
Rainha Barb
1120
01:06:40,501 --> 01:06:43,670
Isto não é o fim, vi-te outra vez
1121
01:06:44,546 --> 01:06:46,215
Hoje
1122
01:06:46,507 --> 01:06:48,717
Tive de desviar o meu coração
1123
01:06:51,970 --> 01:06:57,726
Sorriso como o Sol, beijos para todos
1124
01:06:57,809 --> 01:07:00,521
E contos, nunca falha
1125
01:07:02,439 --> 01:07:05,859
Escondes-te tão em baixo nas ervas
1126
01:07:06,443 --> 01:07:08,820
-Aposto que me vais emboscar
-Viva o Rock!
1127
01:07:08,904 --> 01:07:10,072
Viva o Rock!
1128
01:07:10,197 --> 01:07:14,576
Querias que me baixasse
Baixasse até ficar de joelhos
1129
01:07:15,285 --> 01:07:16,954
Não querias?
1130
01:07:21,375 --> 01:07:24,086
Barracuda
1131
01:07:26,505 --> 01:07:27,506
Pimba!
1132
01:07:30,050 --> 01:07:33,053
Olha, papá, sou uma estrela do rock!
1133
01:07:35,055 --> 01:07:36,807
Isto está um pouco quente.
1134
01:07:47,818 --> 01:07:50,404
Um aplauso para os vossos antigos líderes.
1135
01:07:50,487 --> 01:07:54,533
Funk, Country, Tecno, Clássica.
1136
01:07:55,868 --> 01:07:57,786
E a pior de todas,
1137
01:07:57,870 --> 01:07:59,329
a Pop.
1138
01:08:05,961 --> 01:08:09,673
Quem quer ver o que faz
o power chord derradeiro?
1139
01:08:14,011 --> 01:08:15,137
Não!
1140
01:08:20,017 --> 01:08:21,475
TU E O TEU BALÃO
1141
01:08:27,107 --> 01:08:31,319
Afinal, um manual gigante detalhado
dá jeito.
1142
01:08:31,403 --> 01:08:33,363
Altamente! Mesmo a tempo!
1143
01:08:33,447 --> 01:08:35,866
-Branch!
-Não é tão nojento?
1144
01:08:35,948 --> 01:08:39,745
O namoradinho da Poppy
entrou no concerto à penetra.
1145
01:08:39,828 --> 01:08:41,078
Tarde demais, Branch.
1146
01:08:41,662 --> 01:08:42,663
Espera!
1147
01:08:49,254 --> 01:08:50,464
Branch!
1148
01:08:56,386 --> 01:08:57,554
Não!
1149
01:09:08,524 --> 01:09:09,858
Branch.
1150
01:09:12,402 --> 01:09:14,154
Viva o Rock!
1151
01:09:16,031 --> 01:09:18,575
Brutal! Resulta mesmo!
1152
01:09:18,658 --> 01:09:22,078
Quem quer tatuagens loucas
em todo o lado menos na cara,
1153
01:09:22,162 --> 01:09:24,372
caso precisemos de empregos de escritório?
1154
01:09:25,541 --> 01:09:27,709
Queres transformar toda a gente
em zombies do rock?
1155
01:09:27,792 --> 01:09:30,921
Sim. Estou ansiosa
por festejar contigo, Poppy.
1156
01:09:53,318 --> 01:09:54,820
Rock and roll!
1157
01:09:56,071 --> 01:09:57,739
Meu.
1158
01:09:58,866 --> 01:10:00,909
Espera lá, baixinha da Pop.
1159
01:10:00,993 --> 01:10:03,954
Rapazinho, é hora do mullet.
1160
01:10:27,227 --> 01:10:29,563
Quem quer festejar?
1161
01:10:30,147 --> 01:10:31,773
Sem sorrir.
1162
01:10:34,026 --> 01:10:35,569
Acaba com eles.
1163
01:10:54,838 --> 01:10:56,131
O que fazes?
1164
01:10:56,215 --> 01:10:58,300
É suposto seres um zombie do rock!
1165
01:10:59,301 --> 01:11:02,346
Gomas. À prova de som e deliciosas.
1166
01:11:03,305 --> 01:11:05,265
Ela aprendeu aquilo comigo.
1167
01:11:05,349 --> 01:11:07,351
-Dá-me isso.
-Não vou deixar
1168
01:11:07,434 --> 01:11:08,435
que voltes a fazer isto.
1169
01:11:08,519 --> 01:11:11,647
Um mundo onde todos são iguais
e soam igual?
1170
01:11:11,730 --> 01:11:13,649
Isso não é harmonia.
1171
01:11:13,732 --> 01:11:14,983
Barb?
1172
01:11:16,109 --> 01:11:17,277
Olá.
1173
01:11:17,402 --> 01:11:19,029
Talvez a rainha Poppy tenha razão.
1174
01:11:19,112 --> 01:11:22,282
Se formos todos iguais,
agirmos e vestirmos de forma igual,
1175
01:11:22,407 --> 01:11:25,869
quem irá saber que somos fixes ou assim?
1176
01:11:26,787 --> 01:11:28,038
Ele tem razão.
1177
01:11:30,207 --> 01:11:32,543
Uma boa rainha escuta.
1178
01:11:36,255 --> 01:11:38,841
A verdadeira harmonia requer muitas vozes.
1179
01:11:39,591 --> 01:11:40,884
Vozes diferentes!
1180
01:12:05,325 --> 01:12:06,577
Branch!
1181
01:12:07,619 --> 01:12:08,871
Não.
1182
01:12:14,543 --> 01:12:15,836
As minhas cordas.
1183
01:12:21,508 --> 01:12:23,260
O que fizeste?
1184
01:12:23,343 --> 01:12:26,054
Destruíste a música!
1185
01:12:26,638 --> 01:12:28,307
Um aplauso, pessoal.
1186
01:12:28,849 --> 01:12:30,851
Graças à rainha da Pop,
1187
01:12:30,934 --> 01:12:33,312
todos perdemos a nossa música.
1188
01:12:35,647 --> 01:12:37,774
A história volta a repetir-se.
1189
01:12:37,858 --> 01:12:40,569
A Pop estragou tudo.
1190
01:13:38,043 --> 01:13:39,962
Aqueles são os meus filhos.
1191
01:13:40,671 --> 01:13:42,381
A fazer música.
1192
01:14:09,324 --> 01:14:12,077
A rainha Barb não pode tirar algo
que está dentro de nós.
1193
01:14:13,662 --> 01:14:16,164
Porque é daí que a música vem realmente.
1194
01:14:17,708 --> 01:14:21,753
Começou com as cordas,
mas agora vem de nós.
1195
01:14:30,262 --> 01:14:32,848
Sim, vem das nossas experiências.
1196
01:14:32,931 --> 01:14:34,224
Das nossas vidas.
1197
01:14:34,308 --> 01:14:35,893
Da nossa cultura.
1198
01:14:37,352 --> 01:14:38,645
Lindo.
1199
01:14:39,396 --> 01:14:43,275
Ouçam isto.
A Barb não consegue tirar isto.
1200
01:15:09,760 --> 01:15:13,722
Quero ouvi-los cantar
1201
01:15:16,433 --> 01:15:19,603
Cantem juntos
1202
01:15:19,686 --> 01:15:22,356
Mais alto que nunca
1203
01:15:24,608 --> 01:15:26,818
Esqueçam tudo
1204
01:15:26,902 --> 01:15:31,865
Cantem apenas
Como se andássemos a perder isto
1205
01:15:32,199 --> 01:15:36,703
E eles vão escutar, escutar
1206
01:15:36,787 --> 01:15:42,751
Esqueçam tudo, cantem apenas
1207
01:15:43,585 --> 01:15:44,711
Pai?
1208
01:15:44,795 --> 01:15:46,380
Não faz mal, Barbara.
1209
01:15:46,463 --> 01:15:49,299
Deixa-os ser quem querem ser.
1210
01:15:49,383 --> 01:15:50,968
Incluindo tu.
1211
01:15:54,304 --> 01:15:56,849
Pensas que tens de o esconder
1212
01:15:58,767 --> 01:16:01,812
Não o guardes na prateleira
1213
01:16:01,895 --> 01:16:04,398
Começa a mexer a cintura
1214
01:16:04,481 --> 01:16:07,484
Olha como eu faço, faço
1215
01:16:07,609 --> 01:16:11,321
Vê-me a fazê-lo como ninguém
1216
01:16:12,489 --> 01:16:14,741
Se cantarmos todos juntos
1217
01:16:14,825 --> 01:16:16,994
Se cantarmos unidos
1218
01:16:17,077 --> 01:16:19,246
É mais alto do que sozinhos
1219
01:16:19,329 --> 01:16:21,373
Todos juntos, unidos
1220
01:16:21,456 --> 01:16:25,460
Todos estão a ver
Olhem como fazemos, fazemos
1221
01:16:25,544 --> 01:16:29,173
Porque o fazemos como ninguém
1222
01:16:29,256 --> 01:16:33,051
Quero ouvir-te cantar
Não pares, não o contraries
1223
01:16:33,135 --> 01:16:37,723
Quero ouvir-te cantar
Se consegues, não o negues
1224
01:16:37,806 --> 01:16:41,226
Quero ouvir-te
Está à tua espera
1225
01:16:41,602 --> 01:16:47,065
Tu já sabes
Que o fazes como ninguém
1226
01:16:47,149 --> 01:16:51,153
Cantem apenas
Cantem juntos
1227
01:16:51,236 --> 01:16:54,448
Mais alto que nunca, nunca
1228
01:16:54,531 --> 01:16:57,492
Esqueçam tudo, cantem apenas
1229
01:16:57,576 --> 01:17:02,873
Como se andássemos a perder isto
E eles vão escutar, escutar
1230
01:17:02,956 --> 01:17:04,791
-Vá lá, papá. Canta apenas!
-Esqueçam tudo
1231
01:17:04,875 --> 01:17:06,293
Quero ouvir-te
1232
01:17:06,376 --> 01:17:08,795
Tenho estado aqui
Onde tu estás
1233
01:17:08,879 --> 01:17:11,256
Tenho estado no chão
1234
01:17:11,340 --> 01:17:13,383
E as paredes estão a ceder
1235
01:17:13,467 --> 01:17:14,760
As paredes estão a cair
1236
01:17:14,843 --> 01:17:16,970
Quando os meus lábios se mexerem
1237
01:17:17,054 --> 01:17:19,431
Empenho-me com alma
1238
01:17:20,432 --> 01:17:23,018
E nunca o ouviste assim
1239
01:17:23,101 --> 01:17:24,520
Quero ouvir-te cantar
1240
01:17:33,946 --> 01:17:38,158
Está à tua espera
Tu já sabes
1241
01:17:38,242 --> 01:17:43,288
Que o fazes como ninguém
Cantem apenas
1242
01:17:43,372 --> 01:17:45,290
Cantem juntos
1243
01:17:45,374 --> 01:17:48,710
Mais alto que nunca, nunca
1244
01:17:48,836 --> 01:17:51,880
Esqueçam tudo, cantem apenas
1245
01:17:51,964 --> 01:17:54,341
-Como se andássemos a perder isto
-Toquem!
1246
01:17:54,424 --> 01:17:57,678
-E eles vão escutar, escutar
-Lindo!
1247
01:17:57,761 --> 01:18:00,556
Esqueçam tudo
Quero ouvir-te cantar
1248
01:18:00,639 --> 01:18:02,224
Eu disse um, dois, três e quatro
1249
01:18:02,307 --> 01:18:04,852
-Vamos lá, pessoal, todos no chão
-Quero ouvir-te
1250
01:18:05,269 --> 01:18:07,938
Quero ouvir-te cantar, sim
1251
01:18:08,021 --> 01:18:09,439
Quero ouvir-te cantar
1252
01:18:09,523 --> 01:18:12,818
Quero tanto que cantes para mim
Toca-me com o cotovelo
1253
01:18:12,901 --> 01:18:14,319
Quero ouvir-te
1254
01:18:14,403 --> 01:18:16,071
Não vos ouço aí atrás
1255
01:18:17,364 --> 01:18:18,991
Quero ouvir-te cantar
1256
01:18:19,074 --> 01:18:21,243
Está à tua espera
1257
01:18:21,326 --> 01:18:23,495
Tu já sabes
1258
01:18:23,579 --> 01:18:26,748
Que o fazes como ninguém
1259
01:18:26,874 --> 01:18:30,878
Cantem apenas
Cantem juntos
1260
01:18:30,961 --> 01:18:34,089
Mais alto que nunca, nunca
1261
01:18:34,173 --> 01:18:37,176
Esqueçam tudo, cantem apenas
1262
01:18:37,259 --> 01:18:39,428
Como se andássemos a perder isto
1263
01:18:39,511 --> 01:18:42,264
E eles vão escutar, escutar
1264
01:18:42,347 --> 01:18:43,849
Escutem o rock
1265
01:18:43,932 --> 01:18:46,226
Esqueçam tudo
Cantem apenas
1266
01:18:46,727 --> 01:18:52,107
Cantem juntos
Mais alto que nunca, nunca
1267
01:18:52,191 --> 01:18:55,277
Esqueçam tudo, cantem apenas
1268
01:18:55,360 --> 01:18:57,738
Como se andássemos a perder isto
1269
01:18:57,863 --> 01:19:03,118
E eles vão escutar, escutar
Esqueçam tudo
1270
01:19:03,202 --> 01:19:05,787
Cantem apenas
1271
01:19:08,207 --> 01:19:10,501
Adoro-vos.
1272
01:19:14,796 --> 01:19:16,006
Pai...
1273
01:19:16,381 --> 01:19:20,010
Devia ter ouvido o que tinhas a dizer
e não fugir daquela forma.
1274
01:19:20,511 --> 01:19:23,055
Ainda bem que não me ouviste.
1275
01:19:23,138 --> 01:19:25,474
Não foste ingénua em relação a este mundo.
1276
01:19:25,557 --> 01:19:28,393
Foste corajosa e acreditaste
que as coisas podiam mudar.
1277
01:19:29,728 --> 01:19:31,313
Mais corajosa que eu.
1278
01:19:33,524 --> 01:19:36,985
Criei a Poppy para ser forte
e autoconfiante.
1279
01:19:37,069 --> 01:19:38,570
Fui um génio.
1280
01:19:39,780 --> 01:19:40,781
Sim!
1281
01:19:44,701 --> 01:19:47,329
Agora que não me estás a obrigar,
espero que sejamos amigas.
1282
01:19:47,412 --> 01:19:48,497
Sim!
1283
01:19:48,580 --> 01:19:52,084
Ouviste, Carol?
Agora somos um grupo de miúdas.
1284
01:19:52,167 --> 01:19:54,294
Um grupo de miúdas? Fixe.
1285
01:19:57,673 --> 01:19:59,758
Boa, Carol!
1286
01:20:00,592 --> 01:20:01,927
Ela está animada.
1287
01:20:02,970 --> 01:20:06,014
Branch, adoro que sejamos diferentes.
1288
01:20:07,182 --> 01:20:09,726
E eu adoro-te, rainha Poppy.
1289
01:20:11,186 --> 01:20:12,896
Também te adoro, Branch.
1290
01:20:14,439 --> 01:20:15,524
Vamos a isto?
1291
01:20:19,403 --> 01:20:21,238
-Boa!
-Sim!
1292
01:20:21,321 --> 01:20:22,948
Isto é que é uma boa ligação!
1293
01:20:25,450 --> 01:20:27,411
No início, estávamos divididos.
1294
01:20:30,581 --> 01:20:33,625
Os nossos antepassados achavam-nos
demasiado diferentes para nos darmos bem.
1295
01:20:34,835 --> 01:20:36,670
Afinal, estavam errados.
1296
01:20:36,753 --> 01:20:38,672
Mesmo muito errados.
1297
01:20:38,755 --> 01:20:39,840
Pedimos desculpa.
1298
01:20:40,716 --> 01:20:42,926
Têm de ouvir as outras vozes,
1299
01:20:43,010 --> 01:20:44,678
mesmo quando não concordam com vocês.
1300
01:20:47,055 --> 01:20:51,268
Elas tornam-nos mais fortes,
mais criativos, mais inspirados.
1301
01:20:51,351 --> 01:20:53,979
Quer a vossa música seja triste
e profunda,
1302
01:20:54,396 --> 01:20:56,023
barulhenta e desafiante,
1303
01:20:56,481 --> 01:20:58,025
ou calorosa e moderna.
1304
01:20:58,400 --> 01:21:00,360
Ou até se for um pouco de cada,
1305
01:21:01,236 --> 01:21:03,655
são todos estes sons
e todas as nossas diferenças
1306
01:21:03,739 --> 01:21:05,782
que fazem do mundo um lugar mais rico.
1307
01:21:07,242 --> 01:21:10,120
Porque não podemos harmonizar sozinhos.
1308
01:21:13,457 --> 01:21:14,541
Clampers!
1309
01:21:14,625 --> 01:21:16,418
Não podemos comer a nossa história.
1310
01:21:16,502 --> 01:21:17,878
Desculpe, menina Poppy.
1311
01:21:22,382 --> 01:21:25,260
Sim. Com licença.
1312
01:21:25,344 --> 01:21:28,847
Acabei a sesta
e estou pronto para festejar!
1313
01:21:28,931 --> 01:21:29,932
Purpurinas.
1314
01:21:32,809 --> 01:21:35,687
-Nem todos se podem mexer assim
-Nem pensar
1315
01:21:35,771 --> 01:21:38,565
-Finalmente soltei-te da jaula
-Está bem
1316
01:21:38,649 --> 01:21:40,567
Não te quero bajular
Com flores, querida
1317
01:21:40,651 --> 01:21:43,529
-Não faças jogos
-Prefiro investir a sério
1318
01:21:43,612 --> 01:21:44,655
Não faças jogos
1319
01:21:44,738 --> 01:21:47,241
Imagina as vidas que podemos mudar
1320
01:21:47,324 --> 01:21:49,868
Nem sabes o poder
Que tens nas pernas
1321
01:21:49,952 --> 01:21:52,788
Levanta essa cara
E orgulha-te por uma vez
1322
01:21:52,871 --> 01:21:54,665
Sê tu mesmo,
Mas mantém esse estilo
1323
01:21:55,082 --> 01:21:57,501
Pronto, agora não te desleixes
Preciso das notas todas
1324
01:21:57,584 --> 01:22:00,671
Não, nós não nos contemos
Finge que sabes isso
1325
01:22:00,754 --> 01:22:01,839
Vai dizer ao teu pai
1326
01:22:01,922 --> 01:22:03,590
Chama a família toda
1327
01:22:03,674 --> 01:22:07,094
Voa como um fantasma
Levo tudo o que posso
1328
01:22:07,177 --> 01:22:12,766
Só vim para sentir
Tudo o que é feito para mim
1329
01:22:12,850 --> 01:22:18,313
Fui feito para ser a mudança
Que precisamos mesmo
1330
01:22:18,397 --> 01:22:21,316
Acordo antes do galo, percebes?
1331
01:22:21,400 --> 01:22:24,319
Tive de saltar a Lua para ser grande
1332
01:22:24,403 --> 01:22:27,155
Quantas cenas loucas serão precisas?
1333
01:22:27,239 --> 01:22:29,491
Para saltares o meu lago do funk
1334
01:22:30,409 --> 01:22:33,161
Imagina as vidas que podemos salvar
1335
01:22:33,245 --> 01:22:35,581
Nem sabes o poder
Que tens nas pernas
1336
01:22:35,664 --> 01:22:38,500
Levanta essa cara
E orgulha-te por uma vez
1337
01:22:38,584 --> 01:22:40,752
Para com a tua cena e dança connosco
1338
01:22:40,836 --> 01:22:43,505
Pronto, agora não te desleixes
Preciso das notas todas
1339
01:22:43,589 --> 01:22:46,300
Não, nós não nos contemos
Finge que sabes isso
1340
01:22:46,383 --> 01:22:49,011
Vai dizer ao teu pai
Chama a família toda
1341
01:22:49,094 --> 01:22:52,639
Voa como um fantasma
Levo tudo o que posso
1342
01:22:52,723 --> 01:22:58,312
Só vim para sentir
Tudo o que é feito para mim
1343
01:22:58,395 --> 01:23:04,401
Fui feito para ser a mudança
Que precisamos mesmo
1344
01:23:06,195 --> 01:23:07,696
Agora encho o depósito todo
1345
01:23:08,197 --> 01:23:09,239
Rock and roll!
1346
01:23:09,323 --> 01:23:11,742
E guio na chuva fria
1347
01:23:11,825 --> 01:23:14,536
E corro como uma hemorragia nasal
1348
01:23:14,620 --> 01:23:18,373
E ninguém me pode deter
Deter, deter, deter
1349
01:23:20,876 --> 01:23:23,545
Pronto, agora não te desleixes
Preciso das notas todas
1350
01:23:23,629 --> 01:23:26,381
Não, nós não nos contemos
Finge que sabes isso
1351
01:23:26,465 --> 01:23:29,218
Vai dizer ao teu pai
Chama a família toda
1352
01:23:29,301 --> 01:23:32,471
Voa como um fantasma
Levo tudo o que posso
1353
01:23:35,390 --> 01:23:38,894
-Sinto-me diferente agora, sabes
-Vamos
1354
01:23:40,896 --> 01:23:42,564
Fui feito para amar
1355
01:23:43,899 --> 01:23:44,900
Diz...
1356
01:23:44,983 --> 01:23:47,444
Só vim buscar o amor
Que foi feito para mim
1357
01:23:47,528 --> 01:23:50,364
Só vim buscar o amor
Que foi feito para mim
1358
01:23:50,447 --> 01:23:54,076
Fui feito para ser a mudança
Que precisamos mesmo
1359
01:23:55,202 --> 01:23:59,873
Por isso levanta-te
Porque não vale a pena mentir
1360
01:24:00,916 --> 01:24:05,170
Por isso sai porque tens de mais
Para estares cansado
1361
01:24:07,172 --> 01:24:12,845
Só vim para sentir
Tudo o que é feito para mim
1362
01:24:12,928 --> 01:24:18,517
Fui feito para ser a mudança
Que precisamos mesmo
1363
01:24:18,600 --> 01:24:24,064
Só vim para sentir
Tudo o que é feito para mim
1364
01:24:24,189 --> 01:24:30,320
Fui feito para ser a mudança
Que precisamos mesmo
1365
01:24:33,323 --> 01:24:36,577
Grissy, parece que chegámos
atrasados à festa.
1366
01:24:36,660 --> 01:24:39,079
-Bolas!
-Grissy!
1367
01:24:39,204 --> 01:24:41,623
Mas quem vai comer
as minhas bolas de queijo, querida?
1368
01:30:39,064 --> 01:30:41,066
Legendas: Edmundo Moreira