1 00:00:51,110 --> 00:00:55,415 Lang geleden leefden er in een gelukkige bos in de gelukkigste boom... 2 00:00:55,610 --> 00:01:00,044 de gelukkigste schepselen die de wereld ooit gekend heeft, de trollen. 3 00:01:01,528 --> 00:01:06,051 Ze deden niets liever dan zingen en dansen en knuffelen. 4 00:01:06,053 --> 00:01:12,517 Dansen en knuffelen en zingen en dansen en zingen en knuffelen en dansen. 5 00:01:14,085 --> 00:01:19,178 Maar op een dag werden de trollen ontdekt door een Bergen. 6 00:01:20,460 --> 00:01:25,427 De Bergens konden niet zingen of dansen of zelfs knuffelen. 7 00:01:25,846 --> 00:01:29,108 Ze waren de ellendige wezens in het ganse land. 8 00:01:29,790 --> 00:01:35,099 En toen ze zagen hoe gelukkig de Trollen waren, wilden ze zelf ook een deel van dat geluk. 9 00:01:38,566 --> 00:01:39,761 Hemeltje. 10 00:01:39,857 --> 00:01:44,863 Het eten van een trol maakte hen zo gelukkig dat ze een traditie begonnen. 11 00:01:45,157 --> 00:01:51,653 Eens per jaar, elk jaar zouden de Bergens rond de trollenboom samenkomen om geluk te proeven... 12 00:01:51,730 --> 00:01:56,690 op een feestdag die ze Trollstice noemden. 13 00:02:13,819 --> 00:02:16,041 Goedemorgen, papa. 14 00:02:16,197 --> 00:02:20,504 Papa, wakker worden. 15 00:02:20,891 --> 00:02:27,375 Wakker worden, papa. 16 00:02:28,145 --> 00:02:33,914 Gristle. Hoe laat is het? - Het is Trollstice. 17 00:02:34,139 --> 00:02:38,277 Trollstice. Onze enige dag om gelukkig te zijn. 18 00:02:39,143 --> 00:02:45,638 Trollen. 19 00:02:50,508 --> 00:02:55,547 Een applaus graag voor jullie Bewaker van de trollen, jullie Minister van Geluk... 20 00:02:55,549 --> 00:02:57,372 jullie Koninklijke Chef... 21 00:02:58,064 --> 00:02:59,376 ik. 22 00:03:07,217 --> 00:03:10,454 Dit is een heel bijzondere Trollstice... 23 00:03:10,456 --> 00:03:14,030 want er is iemand onder ons die nog nooit een trol heeft geproefd. 24 00:03:14,424 --> 00:03:16,845 Ik. Ze praat over mij. 25 00:03:16,847 --> 00:03:20,364 Prins Gristle, de tijd is gekomen. 26 00:03:20,366 --> 00:03:25,447 Het is oké, zoon. Ik weet nog hoe nerveus ik was mijn eerste keer. 27 00:03:26,285 --> 00:03:28,305 Flinke jongen. 28 00:03:31,651 --> 00:03:37,376 Het is mijn heilige plicht om u te initiëren in de manieren van echt geluk. 29 00:03:40,354 --> 00:03:44,553 Ik heb een heel speciale trol voor jou gekozen. 30 00:03:45,928 --> 00:03:50,879 De gelukkigste, positiefste, liefste trol. 31 00:03:50,881 --> 00:03:53,828 En omdat elke prins een prinses verdient... 32 00:03:53,830 --> 00:03:57,802 geef ik je degene die ze Prinses Poppy noemen. 33 00:03:58,183 --> 00:04:00,760 Maak me alsjeblieft gelukkig, Prinses Poppy. 34 00:04:01,496 --> 00:04:03,001 Wat voel je? 35 00:04:05,176 --> 00:04:06,898 Die is rot. 36 00:04:08,506 --> 00:04:10,001 Het is nep? 37 00:04:10,003 --> 00:04:12,325 Nep? - Nep? 38 00:04:13,875 --> 00:04:17,347 Ze zijn weg? - Waar zijn ze? 39 00:04:17,349 --> 00:04:19,874 Maak je geen zorgen, Sire. We vinden ze wel. 40 00:04:21,311 --> 00:04:23,320 Ik denk dat ik iets hoor. 41 00:04:24,584 --> 00:04:26,807 Vooruit. - Langs hier. 42 00:04:26,809 --> 00:04:28,358 Wij hebben Poppy. - Geef haar aan mij. 43 00:04:28,360 --> 00:04:30,368 Hier komt Poppy. - Hier is ze. 44 00:04:31,026 --> 00:04:33,046 Daar is mijn prinses. 45 00:04:34,238 --> 00:04:39,572 Koning Peppy, sommigen kunnen ons niet bijhouden. - Er blijft geen trol achter. 46 00:04:41,772 --> 00:04:43,481 Dank u, Koning Peppy. 47 00:04:43,671 --> 00:04:46,216 Dank u, Koning Peppy. - Dank u. 48 00:04:46,313 --> 00:04:48,228 Dank u, Koning Peppy. 49 00:04:48,230 --> 00:04:51,856 Er blijft geen trol achter. 50 00:04:54,394 --> 00:04:59,434 Papa, waar zijn ze? - Sta daar niet zo. Maak mijn zoon gelukkig. 51 00:04:59,436 --> 00:05:01,451 Hij zal gelukkig zijn. 52 00:05:26,457 --> 00:05:28,496 Waar is hij? 53 00:05:28,749 --> 00:05:31,335 Ik denk niet dat koning Peppy het gehaald heeft. 54 00:05:34,817 --> 00:05:39,107 Als ik zeg dat er geen trol achterblijft... 55 00:05:39,313 --> 00:05:44,976 bedoel ik dat er geen trol achterblijft. 56 00:05:47,464 --> 00:05:50,171 Koning Peppy, waar is Prinses Poppy? 57 00:05:50,237 --> 00:05:52,565 Maak je geen zorgen. Ze is veilig. 58 00:05:52,567 --> 00:05:55,802 Er blijft geen trol achter. 59 00:05:56,321 --> 00:05:59,174 Maar hoe verder we van Bergenstad zijn, hoe veiliger we zullen zijn. 60 00:05:59,176 --> 00:06:01,178 Ga. Haast jullie. 61 00:06:02,469 --> 00:06:07,111 Dat klopt. Breng haar weg. 62 00:06:07,113 --> 00:06:12,005 Ze wordt voor altijd uit Bergenstad verbannen. 63 00:06:12,997 --> 00:06:17,381 We zullen allemaal weer gelukkig zijn. Ik zal de trollen vinden. 64 00:06:18,159 --> 00:06:22,383 En ze in je ondankbaar keel proppen. 65 00:06:30,121 --> 00:06:31,756 Maar papa? 66 00:06:32,524 --> 00:06:34,807 Ik heb geen trol kunnen eten. 67 00:06:35,808 --> 00:06:38,530 Wat gaat me nu gelukkig te maken? 68 00:06:41,926 --> 00:06:43,418 Kom hier, jongen. 69 00:06:45,568 --> 00:06:49,939 Niks. Helemaal niets. 70 00:06:50,007 --> 00:06:54,352 Je zult nooit gelukkig zijn. 71 00:06:55,022 --> 00:06:56,270 Nooit? 72 00:06:56,999 --> 00:06:58,200 Nooit. 73 00:07:10,301 --> 00:07:13,341 Hier. 74 00:07:13,343 --> 00:07:17,590 Hier zullen we onze beschaving heropbouwen. 75 00:07:18,418 --> 00:07:21,418 Het heeft alles wat we nodig hebben. 76 00:07:21,420 --> 00:07:27,701 Frisse lucht, schoon water en goede akoestiek. 77 00:07:29,335 --> 00:07:33,523 Quality over Quantity (QoQ) Releases Trolls (2016) 78 00:07:33,526 --> 00:07:38,104 Vertaling: Puppy-Power & Mystique Controle: FuBre 79 00:07:47,616 --> 00:07:51,194 Twintig jaar geleden bevrijdde Koning Peppy ons. 80 00:07:51,196 --> 00:07:54,737 En nu is elke trol vrij om gelukkig te zijn en te leven in perfecte... 81 00:07:54,749 --> 00:07:57,824 Feestje. 82 00:07:57,826 --> 00:08:00,792 En daarom knuffelen we elk uur. - Ja. 83 00:08:00,794 --> 00:08:03,163 Ik wilde dat het elk half uur was. 84 00:08:03,165 --> 00:08:06,893 Ik ook. Maar dan zou er niet veel tijd overblijven om te zingen en te dansen. 85 00:08:06,895 --> 00:08:10,416 Prinses Poppy, willen de Bergens ons nog steeds opeten? 86 00:08:10,418 --> 00:08:11,557 Zeker weten. 87 00:08:12,042 --> 00:08:15,105 Maar alleen omdat het de enige manier is waarop ze gelukkig kunnen zijn. 88 00:08:15,439 --> 00:08:18,132 O nee. Ik smaak echt lekker. 89 00:08:18,134 --> 00:08:20,851 Is er niets anders dat hen gelukkig kan maken? 90 00:08:20,853 --> 00:08:24,690 Verjaardagsfeestjes misschien? Of pijamafeestjes? 91 00:08:24,692 --> 00:08:28,218 Of staren naar je ouders terwijl ze slapen. 92 00:08:29,235 --> 00:08:31,132 Maar ik wil geen eten zijn. 93 00:08:31,426 --> 00:08:34,177 Maak je geen zorgen. Geen trol zal dat ooit zijn. 94 00:08:34,179 --> 00:08:39,507 En daarom vieren we dat met het grootste feest ooit. Iedereen zal er zijn. 95 00:08:39,881 --> 00:08:43,526 Iedereen? - Iedereen. 96 00:08:48,254 --> 00:08:52,667 iedereen, beweeg je haar en voel je verenigd 97 00:08:52,791 --> 00:08:54,666 oh 98 00:08:56,209 --> 00:09:00,663 iedereen, schud je haar en voel je verenigd 99 00:09:00,787 --> 00:09:02,745 oh 100 00:09:04,828 --> 00:09:05,867 ja... 101 00:09:05,891 --> 00:09:09,657 iedereen komt naar het feest voor een taartje je krijgt van mij het uitnodigingskaartje 102 00:09:09,781 --> 00:09:13,739 gooi je haar los en feest voor tien, 'n goeie sfeer, alleen maar liefde, dat zul je zien 103 00:09:13,863 --> 00:09:17,696 doe de D-A-N-S één, twee, drie, vier, vecht 104 00:09:17,820 --> 00:09:20,443 houd je aan het R-I-T-M-E maak je klaar voor de 105 00:09:20,567 --> 00:09:21,774 ontsteking 106 00:09:21,902 --> 00:09:25,732 je bent zo'n lekker ding vang nu maar alle gloed 107 00:09:25,855 --> 00:09:29,605 zo makkelijk als het A-B-C zo maak je het weer goed 108 00:09:29,729 --> 00:09:31,996 het is hier niet moeilijk als je het goed doet 109 00:09:31,997 --> 00:09:34,322 zet je lach op zijn hardst dat is het trollenleven 110 00:09:34,323 --> 00:09:38,256 en ik help je hier doorheen kom op, Smidge, je bent mijn nr. 1 111 00:09:38,545 --> 00:09:42,679 Je vertrouwen geeft me kracht. 112 00:09:48,194 --> 00:09:52,330 Oké, Mr Dinkles, zeg 'bladeren'. 113 00:09:54,793 --> 00:09:56,534 Er ontbreekt iets. 114 00:09:59,498 --> 00:10:00,944 Dat is het. 115 00:10:01,981 --> 00:10:04,324 niet stoppen stop niet met het ritme 116 00:10:04,325 --> 00:10:06,407 ik kan het niet stoppen kan het ritme niet stoppen 117 00:10:06,408 --> 00:10:08,383 ik ga niet stoppen ga niet stoppen met het ritme 118 00:10:08,384 --> 00:10:09,384 ga 119 00:10:11,133 --> 00:10:16,037 iedereen, schud je haar en voel je verenigd 120 00:10:16,038 --> 00:10:17,745 oh 121 00:10:17,746 --> 00:10:23,393 zonneschijndag, iedereen zingt zonneschijndag 122 00:10:23,394 --> 00:10:28,170 iedereen, beweeg je haar en voel je verenigd 123 00:10:28,171 --> 00:10:30,317 oh 124 00:10:46,195 --> 00:10:50,122 Ongelooflijk, jongens. Echt geweldig. Goed gedaan. 125 00:10:50,124 --> 00:10:52,009 Ik kan jullie horen van een kilometer ver. 126 00:10:52,311 --> 00:10:54,555 Goed. Ik was bang dat we niet genoeg projecteerden. 127 00:10:54,557 --> 00:10:58,364 Als ik jou kan horen, kunnen de Bergens dat ook. 128 00:10:58,366 --> 00:11:00,850 Jemig. - Daar gaan we weer. 129 00:11:00,973 --> 00:11:04,289 Je verpest altijd alles. - Ons waarschuwen voor de Bergens. 130 00:11:04,442 --> 00:11:05,831 Dat is niet waar. 131 00:11:06,507 --> 00:11:08,021 De Bergens komen eraan. 132 00:11:09,634 --> 00:11:11,341 De Bergens komen eraan. 133 00:11:12,637 --> 00:11:14,258 De Bergens komen eraan. 134 00:11:15,653 --> 00:11:19,443 Kom op. We hebben al twintig jaar geen Bergens gezien. Ze zullen ons niet vinden. 135 00:11:19,445 --> 00:11:23,281 Nee, ze zullen mij niet vinden, want ik zal in mijn gecamoufleerde... 136 00:11:23,283 --> 00:11:26,016 zwaar versterkte, Bergenbestendige overlevingsbunker zitten. 137 00:11:26,018 --> 00:11:27,841 Kom je dan niet naar het feest vanavond? 138 00:11:27,843 --> 00:11:29,604 Maar het wordt het grootste... 139 00:11:29,606 --> 00:11:30,682 het luidste... 140 00:11:30,684 --> 00:11:32,753 het gekste feestje ooit. 141 00:11:33,842 --> 00:11:39,376 Groot? Luid? Gek? Je zult de Bergens recht naar ons leiden. 142 00:11:39,378 --> 00:11:43,168 Weet je zeker dat je deze spelbederver wilt uitnodigen op je feest? 143 00:11:43,170 --> 00:11:46,008 Ja. Ik denk dat iedereen het verdient om gelukkig te zijn. 144 00:11:46,010 --> 00:11:47,579 Ik doe niet aan gelukkig zijn. 145 00:11:47,581 --> 00:11:52,955 Branch, ik weet dat er geluk in je zit, je hebt alleen onze hulp nodig om het te vinden. 146 00:11:54,408 --> 00:11:58,290 Vier de bevrijding van de Bergens. 147 00:12:07,756 --> 00:12:09,739 Wat denk je ervan, Branch? 148 00:12:13,382 --> 00:12:14,566 Hemeltje. 149 00:12:14,575 --> 00:12:18,781 Ik zal niet betrapt worden op je feestje, maar jij wel. Betrapt en dood. 150 00:12:19,837 --> 00:12:22,338 Rustig, Branch. 151 00:12:24,203 --> 00:12:28,358 Bedankt voor de veilige doorgang, broer. Namasté. 152 00:12:28,591 --> 00:12:33,730 Oké, in de eerste plaats wil ik je bedanken voor het delen van je unieke kijk op de dingen. 153 00:12:33,732 --> 00:12:34,835 Alweer. 154 00:12:34,837 --> 00:12:38,780 Maar waarom probeer je nu niet wat positiviteit? 155 00:12:38,782 --> 00:12:41,583 Een beetje positiviteit zou goed bij dat vest passen. 156 00:12:41,585 --> 00:12:45,586 Oké, prima. Ik ben positief dat jullie allemaal zullen opgegeten worden. 157 00:12:47,350 --> 00:12:49,414 Knuffeltijd. - Het is knuffeltijd. 158 00:12:49,416 --> 00:12:51,721 Knuffeltijd. 159 00:12:51,723 --> 00:12:53,914 Dat voelt goed. - Onze harten synchroniseren. 160 00:12:53,916 --> 00:12:56,275 Ik kan je wel voor altijd knijpen. 161 00:12:58,519 --> 00:13:03,646 Als de Bergens ons vinden en het voortbestaan van alle trollen in jouw handen ligt... 162 00:13:03,648 --> 00:13:07,714 hoop ik echt dat de oplossing zingen, dansen en knuffelen is, want dat is het enige dat je kent. 163 00:13:07,716 --> 00:13:11,015 Dat is niet waar. Poppy kan ook plakboeken. 164 00:13:11,017 --> 00:13:13,515 Ik kan niet geloven dat je ooit koningin zult zijn. 165 00:13:16,443 --> 00:13:20,566 Negeer die negatieve vibraties, Poppy. Ze zijn giftig. 166 00:13:20,568 --> 00:13:23,854 Sommige mensen willen gewoon niet gelukkig zijn. 167 00:13:23,856 --> 00:13:26,475 Misschien. - Zeker weten. 168 00:13:37,949 --> 00:13:40,319 Ik hou zoveel van je. 169 00:13:49,223 --> 00:13:50,420 Glitter. 170 00:13:54,951 --> 00:13:57,026 YOLO. 171 00:14:12,780 --> 00:14:14,703 Meer glitter. 172 00:14:16,570 --> 00:14:18,391 Luider. Ja. 173 00:14:38,627 --> 00:14:40,651 Ik kan je niet horen. 174 00:14:44,714 --> 00:14:46,715 Trollen. 175 00:14:47,014 --> 00:14:48,301 Oké, iedereen. 176 00:14:48,309 --> 00:14:52,106 Ik wil even tijd maken voor wat realiteit. 177 00:14:53,232 --> 00:14:55,649 Ze is mijn vriendin. Ik ken haar. 178 00:14:57,625 --> 00:15:04,092 Ik wil graag onze koning, mijn vader, eren... 179 00:15:04,315 --> 00:15:10,323 die 20 jaar geleden, ons allemaal bevrijdde van die gevreesde... 180 00:15:16,051 --> 00:15:17,664 Bergens. 181 00:15:22,427 --> 00:15:23,594 Hebbes. 182 00:15:29,446 --> 00:15:30,669 Cupcake? 183 00:15:34,152 --> 00:15:38,069 Rennen. 184 00:15:38,388 --> 00:15:43,172 Poppy, help. - Mr Dinkles? Heeft iemand Mr Dinkles gezien? 185 00:15:43,446 --> 00:15:44,636 Biggie. 186 00:15:44,640 --> 00:15:48,288 Verstop je. 187 00:15:49,976 --> 00:15:51,060 Rennen. 188 00:15:54,405 --> 00:15:56,032 Ren, Smidge. 189 00:15:59,793 --> 00:16:01,791 Poppy, help. Haast je. 190 00:16:01,799 --> 00:16:04,009 Ga. 191 00:16:06,722 --> 00:16:08,657 Minimaliseer allemaal jullie aura's. 192 00:16:08,659 --> 00:16:10,630 Creek. - Nee. Poppy. 193 00:16:12,027 --> 00:16:13,296 Hou vol. 194 00:16:21,101 --> 00:16:23,933 Slechte Bergen. 195 00:16:24,300 --> 00:16:27,197 Slechte Bergen. - Papa. 196 00:16:45,581 --> 00:16:50,466 Bedankt voor het grootste, het luidste... 197 00:16:50,468 --> 00:16:53,030 het gekste feestje ooit. 198 00:17:35,756 --> 00:17:37,173 Komt het terug? 199 00:17:38,013 --> 00:17:39,824 Wat gaan we nu doen? 200 00:17:39,919 --> 00:17:45,628 We moeten een nieuw thuis vinden. Haast jullie. We moeten vertrekken voor de Bergens terugkomen. 201 00:17:45,630 --> 00:17:50,160 We moeten hen redden. - Nee, Poppy, we moeten ervandoor. Komaan. 202 00:17:50,162 --> 00:17:52,623 Hoe zit het dan met: "Er blijft geen trol achter"? 203 00:17:54,399 --> 00:17:59,190 Het spijt me, Poppy. Dat was lang geleden en ik ben die koning niet meer. 204 00:18:01,596 --> 00:18:07,090 Dan ga ik wel. Ik zal hen redden. - Nee, Poppy. Het is te gevaarlijk. 205 00:18:07,203 --> 00:18:11,401 Ik moet het op zijn minst proberen. - Nee, je kunt niet alleen naar Bergenstad gaan. 206 00:18:11,953 --> 00:18:13,369 Het is onmogelijk. 207 00:18:18,601 --> 00:18:22,783 Vier de bevrijding van de Bergens. 208 00:18:24,472 --> 00:18:28,316 Vier de bevrijding van de Bergens. 209 00:18:46,600 --> 00:18:50,028 Branch, ben je daar? - Ik kom niet naar je feest. 210 00:18:50,030 --> 00:18:53,062 Het feestje is voorbij. We zijn net aangevallen door een Bergen. 211 00:18:53,064 --> 00:18:54,347 Ik wist het. 212 00:19:07,764 --> 00:19:09,418 Ik moet je iets vertellen. 213 00:19:10,016 --> 00:19:11,418 Ik ging net... 214 00:19:14,608 --> 00:19:18,735 Wat is er zo belangrijk dat je de Bergen hierheen wilt leiden? 215 00:19:18,737 --> 00:19:21,747 De Bergen is weg. - Hij loopt misschien nog ergens rond. 216 00:19:21,849 --> 00:19:25,888 Kijken. Wachten. Luisteren. 217 00:19:26,016 --> 00:19:27,653 Nee, hij ging weg. 218 00:19:27,655 --> 00:19:34,098 Hij nam Cooper en Smidge en Fuzzbert en Satin en Chenille en Biggie en Guy Diamond mee. En Creek. 219 00:19:34,365 --> 00:19:36,558 En daarom moet ik je vragen... 220 00:19:37,547 --> 00:19:39,846 wil je met mij meegaan naar Bergenstad om ze te redden? 221 00:19:39,848 --> 00:19:43,589 Wat? Nee. - Je kunt geen nee zeggen. Het zijn je vrienden. 222 00:19:44,050 --> 00:19:47,178 Het zijn jouw vrienden. Ik blijf hier in mijn bunker, waar het veilig is. 223 00:19:47,180 --> 00:19:50,632 Dat is geweldig. Jij weet meer over Bergens dan wie dan ook... 224 00:19:50,634 --> 00:19:53,389 maar als we je dan nodig, wil je je hier voor altijd verbergen? 225 00:19:53,391 --> 00:19:55,744 Voor altijd? Nee. 226 00:19:57,750 --> 00:20:01,778 Ik heb eigenlijk maar genoeg voorraad hier voor de komende tien jaar... 227 00:20:01,780 --> 00:20:05,027 misschien elf, als ik mijn eigen zweet wil opslaan en drinken. 228 00:20:05,029 --> 00:20:06,211 En dat wil ik. 229 00:20:06,247 --> 00:20:09,723 Jullie zeiden allemaal dat ik gek was. Wie is er nu gek? 230 00:20:10,487 --> 00:20:13,363 Ik. Gek voorbereid. 231 00:20:13,533 --> 00:20:16,101 Het spijt me. Ik had naar je moeten luisteren. 232 00:20:16,103 --> 00:20:18,938 Je wilde niet dat ik een feestje organiseerde en ik deed het toch. 233 00:20:18,940 --> 00:20:22,219 En het is mijn schuld dat ze werden meegenomen. En nu weet ik niet wat te doen. 234 00:20:22,405 --> 00:20:24,898 Waarom probeer je ze niet vrij te plakboeken? 235 00:20:25,861 --> 00:20:27,545 Goeie, Branch. 236 00:20:28,906 --> 00:20:34,092 Toch bedankt - Graag gedaan, Poppy. Tot over tien jaar. 237 00:20:51,687 --> 00:20:56,274 Zeg, Branch? Ik vroeg me af of ik iets kan lenen. - Wat? 238 00:20:56,276 --> 00:20:57,598 Je bunker. - Wat? 239 00:20:57,600 --> 00:21:00,268 Oké. Kom allemaal maar binnen. 240 00:21:05,198 --> 00:21:07,262 Wacht. Poppy, wat doe je? 241 00:21:07,264 --> 00:21:10,151 Je zei toch dat je genoeg voorraad had voor tien jaar. 242 00:21:10,153 --> 00:21:15,432 Ja, voor mij. Alleen. Voor hen allemaal twee weken. - Dan kan ik maar beter opschieten. 243 00:21:15,434 --> 00:21:20,386 Wacht. Je zult het daarbuiten geen dag uithouden. - En jij zult het hierbinnen geen dag uithouden. 244 00:21:20,915 --> 00:21:23,213 Kijk hier eens naar. 245 00:21:26,080 --> 00:21:28,412 Ook een goeie. 246 00:21:28,856 --> 00:21:30,564 Sorry, Branch. 247 00:21:31,187 --> 00:21:32,687 Poppy, wacht. 248 00:21:33,530 --> 00:21:35,114 Wees alsjeblieft voorzichtig. 249 00:21:35,329 --> 00:21:38,329 Maak je geen zorgen, papa. Ik kan dit wel. 250 00:21:39,923 --> 00:21:41,547 Ik hou van je, Poppy. 251 00:21:42,505 --> 00:21:44,301 Ik hou ook van jou, papa. 252 00:21:49,030 --> 00:21:51,410 Ze groeien zo snel op. 253 00:21:51,888 --> 00:21:56,129 Tot ziens. - Veel geluk, Prinses Poppy. 254 00:21:57,565 --> 00:22:01,213 En drie, twee, één. 255 00:22:03,188 --> 00:22:05,462 Knuffeltijd. - Nee. 256 00:22:05,464 --> 00:22:07,728 Knuffeltijd. 257 00:22:13,054 --> 00:22:17,872 Met haar vrienden veilig verborgen, vertrok Prinses Poppy om haar andere vrienden te redden... 258 00:22:17,874 --> 00:22:21,106 zeker dat ze het op haar eentje zou redden tot Bergenstad. 259 00:22:23,870 --> 00:22:26,605 Ervan overtuigd dat ze het tot Bergenstad zou redden. 260 00:22:33,130 --> 00:22:36,368 Helemaal zeker dat ze het tot Bergenstad zou redden. 261 00:22:47,675 --> 00:22:50,175 ik hoop echt dat ik het kan 262 00:22:50,176 --> 00:22:53,044 ze rekenen allemaal op mij 263 00:22:53,363 --> 00:22:58,319 ik weet dat ik de enige thuis die ik ooit heb gekend moet verlaten 264 00:22:58,320 --> 00:23:03,865 en de gevaren van het bos moet trotseren en ze moet redden voordat zij worden opgegeten 265 00:23:03,866 --> 00:23:09,561 ik bedoel, hoe moeilijk kan dat nou zijn? 266 00:23:19,143 --> 00:23:20,998 ik kijk omhoog naar een zonnige lucht 267 00:23:20,999 --> 00:23:23,386 ik zie een vlinder, zo mooi en niet berucht 268 00:23:23,387 --> 00:23:26,159 dat moet wel een teken zijn en geen klucht 269 00:23:34,285 --> 00:23:37,285 het wordt een fantastische dag 270 00:23:37,286 --> 00:23:39,808 het brengt vast allemaal prachtige dingen 271 00:23:39,809 --> 00:23:42,234 ik heb mijn zakken vol liedjes die ik ga zingen 272 00:23:42,235 --> 00:23:45,039 en ik kan alles bedwingen 273 00:23:46,851 --> 00:23:51,829 een geweldige verrassing voorbij elke hoek 274 00:23:51,830 --> 00:23:56,629 ik loop op een regenboog en het lukt mij wel 275 00:23:58,004 --> 00:24:02,528 ik geef vandaag niet op zeg er komt geen narigheid op mijn weg 276 00:24:02,529 --> 00:24:07,069 en als je mij omver werpt dan sta ik gewoon weer op 277 00:24:07,659 --> 00:24:12,206 en al gaat er iets een beetje fout kom maar op, je krijgt me niet knock-out 278 00:24:12,207 --> 00:24:16,813 want als je mij omver werpt dan sta ik gewoon weer op 279 00:24:20,051 --> 00:24:21,637 sta ik gewoon weer op 280 00:24:25,776 --> 00:24:30,734 ik loop maar door, ik heb vertrouwen ik ben stoerder dan een heel stel vrouwen 281 00:24:30,735 --> 00:24:35,616 ik ben niet meer zo opgewonden geweest sinds ik weet niet wanneer 282 00:24:35,617 --> 00:24:40,175 ik ben nu op een opzienbarend avontuur 283 00:24:40,176 --> 00:24:42,899 ik loop op een regenboog 284 00:24:42,900 --> 00:24:47,945 maar wat nu als het een vergissing was als het meer is dan ik hebben kan 285 00:24:47,946 --> 00:24:54,006 nee, zo mag ik niet denken want het komt echt wel goed, man 286 00:24:54,848 --> 00:24:59,553 ik geef vandaag niet op zeg er komt geen narigheid op mijn weg 287 00:24:59,554 --> 00:25:03,951 want als je mij omver werpt dan sta ik gewoon weer op 288 00:25:04,657 --> 00:25:09,140 en al gaat er iets een beetje fout kom maar op, je krijgt me niet knock-out 289 00:25:09,141 --> 00:25:13,882 want als je mij omver werpt dan sta ik gewoon weer op 290 00:25:16,866 --> 00:25:18,480 sta ik gewoon weer op 291 00:25:22,611 --> 00:25:23,983 Ik ben in orde. 292 00:25:27,267 --> 00:25:30,370 en als je mij omver werpt, mij omver werpt 293 00:25:30,371 --> 00:25:35,228 dan sta ik gewoon weer op 294 00:26:27,300 --> 00:26:29,010 Achteruit. 295 00:26:44,450 --> 00:26:46,547 O nee. Poppy. 296 00:26:47,608 --> 00:26:48,881 Wacht even. 297 00:26:54,847 --> 00:26:56,547 dan sta ik gewoon weer op 298 00:26:56,676 --> 00:27:01,271 Branch, mijn man. Je bent precies op tijd. - Juist. Alsof je wist dat ik zou komen. 299 00:27:01,273 --> 00:27:05,159 Tuurlijk wel. Na de derde knuffeltijd lijkt opgegeten worden door een Bergen niet zo erg. 300 00:27:05,161 --> 00:27:09,551 En ik dacht dat je dit niet in je eentje zou kunnen. Blijkbaar hadden we allebei gelijk. 301 00:27:09,818 --> 00:27:11,564 Oké. Laten we eraan beginnen. 302 00:27:11,566 --> 00:27:15,109 Hoe sneller we er zijn, hoe sneller iedereen gered is en we veilig weer thuis zijn. 303 00:27:15,111 --> 00:27:17,286 Wacht. Wat is je plan? 304 00:27:17,288 --> 00:27:19,726 Dat zei ik net. Iedereen redden en veilig thuiskomen. 305 00:27:19,728 --> 00:27:24,708 Dat is geen plan. Dat is een wens. - Heb jij dan een plan? 306 00:27:25,538 --> 00:27:26,707 Eerst... 307 00:27:27,332 --> 00:27:30,124 lopen we naar de rand van Bergenstad zonder gezien te worden. 308 00:27:30,381 --> 00:27:35,407 Dan sluipen we naar binnen door de oude tunnels, die ons naar de trollenboom zullen leiden... 309 00:27:35,409 --> 00:27:40,748 net voor we een ellendige dood sterven in de handen van een vreselijke, bloeddorstige Bergen. 310 00:27:40,750 --> 00:27:45,360 Wacht even, plakboek je mijn plan? - Ja. Bijna... 311 00:27:45,556 --> 00:27:46,653 klaar. 312 00:27:47,498 --> 00:27:49,298 Het is ons gelukt. 313 00:27:56,691 --> 00:27:58,387 Er zal niet meer... 314 00:27:59,935 --> 00:28:01,547 geplakboekt worden. 315 00:28:04,302 --> 00:28:07,706 Moet je echt zingen? - Ik zing altijd wanneer ik in een goede bui ben. 316 00:28:07,708 --> 00:28:10,372 Moet je in een goede bui zijn? - Waarom niet? 317 00:28:10,374 --> 00:28:15,028 Morgen om deze tijd zal ik bij al mijn vrienden zijn. Ik vraag me af wat ze nu aan het doen zijn. 318 00:28:15,030 --> 00:28:18,872 Waarschijnlijk worden ze verteerd. - Ze leven, Branch. Ik weet het. 319 00:28:19,044 --> 00:28:22,231 Je weet niets, Poppy. En ik kan niet wachten om de blik op je gezicht zien... 320 00:28:22,233 --> 00:28:26,514 als je je realiseert dat de wereld niet enkel rozengeur en manenschijn is. Want zo is die niet. 321 00:28:26,516 --> 00:28:29,936 Slechte dingen gebeuren en daar kun je niets aan doen. 322 00:28:31,637 --> 00:28:34,429 Dat weet ik wel. 323 00:28:34,431 --> 00:28:38,497 Maar ik denk liever dat het meestal wel zo is in plaats van net als jij te denken. 324 00:28:38,500 --> 00:28:43,814 Je zingt en danst niet. Altijd zo zwaarmoedig. Wat is er met jou gebeurd? 325 00:28:44,887 --> 00:28:47,689 Een Bergen? - Misschien. 326 00:28:51,596 --> 00:28:55,558 Er is geen Bergen. Je zei dat zodat ik zou zwijgen. 327 00:28:56,154 --> 00:28:57,362 Misschien. 328 00:29:20,540 --> 00:29:22,416 Heel speciaal. 329 00:29:23,953 --> 00:29:25,660 Slaapwel, Cooper. 330 00:29:25,784 --> 00:29:30,961 Slaapwel, Smidge. Slaapwel, Fuzzbert. Slaapwel, Satin. Slaapwel, Chenille. 331 00:29:30,967 --> 00:29:35,034 Slaapwel, Biggie. Slaapwel, DJ. Slaapwel, Guy Diamond. 332 00:29:35,563 --> 00:29:37,463 Slaapwel, Creek. 333 00:29:37,940 --> 00:29:39,650 En slaapwel, Poppy. 334 00:29:48,416 --> 00:29:51,512 Durf het zelfs niet te denken. 335 00:30:02,045 --> 00:30:06,363 sterren schijnen helder boven je 336 00:30:06,364 --> 00:30:11,332 Echt? Meen je dat? Meer zingen? - Ja, echt. Zingen helpt me te ontspannen. 337 00:30:11,361 --> 00:30:12,914 Misschien moet jij het eens proberen. 338 00:30:12,916 --> 00:30:17,410 Ik zing niet en ik ontspan me niet. Zo ben ik en dat vind ik oké. 339 00:30:17,413 --> 00:30:19,577 Ik hou ook van een beetje stilte. 340 00:30:28,685 --> 00:30:32,978 hallo, duisternis, mijn oude vriend 341 00:30:32,979 --> 00:30:36,335 ik kom weer eens met je praten 342 00:30:36,338 --> 00:30:37,906 Hallo. 343 00:30:37,959 --> 00:30:42,113 want 'n visioen besluipt me geniep 344 00:30:42,114 --> 00:30:46,781 plantte zijn zaadje terwijl ik sliep 345 00:30:47,082 --> 00:30:49,328 en 't visioen 346 00:30:49,329 --> 00:30:53,777 dat nestelde in mijn gedachten 347 00:30:53,778 --> 00:30:57,122 verblijft nog steeds 348 00:30:57,123 --> 00:31:01,039 binnen het geluid 349 00:31:02,354 --> 00:31:05,102 van de stilte 350 00:31:10,346 --> 00:31:11,663 Mag ik? 351 00:31:23,802 --> 00:31:27,273 Dus één van deze tunnels leidt naar de trollenboom? - Dat klopt. 352 00:31:27,275 --> 00:31:31,987 Er zijn er zoveel. Ik vraag me af welke. - Ik weet het niet. 353 00:31:31,989 --> 00:31:35,196 Kies verstandig. 354 00:31:35,198 --> 00:31:41,364 Want één ervan leidt naar Bergenstad en de andere naar een zekere dood. 355 00:31:42,003 --> 00:31:43,197 Wie zei dat? 356 00:31:43,199 --> 00:31:45,914 Dat was... 357 00:31:46,517 --> 00:31:47,609 ik. 358 00:31:47,612 --> 00:31:50,306 Hoi, jongens, hoe gaat het? Welkom bij de worteltunnels. 359 00:31:50,608 --> 00:31:52,338 Ik wilde jullie alleen maar waarschuwen. 360 00:31:52,340 --> 00:31:58,665 Eén van deze tunnels leidt naar de Trollenboom en de anderen naar een zekere dood... 361 00:31:59,866 --> 00:32:03,233 Kun je ons vertellen welke de juiste is? - Zeker weten. 362 00:32:03,235 --> 00:32:05,901 Mooi. - Nee, dat is oké. Het gaat wel, bedankt. 363 00:32:06,632 --> 00:32:09,462 Hij probeert ons te helpen. - Ik vertrouw hem niet. 364 00:32:09,464 --> 00:32:12,068 Wie draagt er nou sokken zonder schoenen? 365 00:32:13,118 --> 00:32:15,514 Hij lijkt te weten waar hij het over heeft. 366 00:32:16,114 --> 00:32:17,604 Oké, prima. 367 00:32:18,447 --> 00:32:19,931 Welke kant moeten we uit? 368 00:32:19,933 --> 00:32:22,929 Eerst moet je me een high-five geven en dan zal ik het vertellen. 369 00:32:22,931 --> 00:32:25,241 Wat? - Ik hou van high-fives. Ik zal het doen. 370 00:32:25,244 --> 00:32:28,494 Ik weet wel dat jij dat wilt. Maar wil hij het ook? 371 00:32:28,496 --> 00:32:32,010 Oké, dikke luiers, heel hoog. - Ik doe geen high-fives. 372 00:32:32,012 --> 00:32:33,816 Sla er op, baas. - Gaat niet gebeuren. 373 00:32:33,818 --> 00:32:35,356 Feestje op de bovenste etage. - Nee. 374 00:32:35,358 --> 00:32:37,653 Klein klapje? Maak papa gelukkig? - Dat is raar. 375 00:32:37,655 --> 00:32:39,870 Kom op, een kleine high-five. 376 00:32:40,061 --> 00:32:41,485 Nee, bedankt. 377 00:32:41,644 --> 00:32:44,729 Hier, doe gewoon dit... maar met je hand. 378 00:32:44,895 --> 00:32:48,325 Bedankt voor die demonstratie. Heeft echt opgehelderd wat ik niet ga doen. 379 00:32:48,328 --> 00:32:50,261 Branch, het is een high-five. 380 00:32:50,321 --> 00:32:53,515 De anderen leiden naar een zekere dood. Relativeer een beetje. 381 00:32:57,061 --> 00:33:00,168 Een high-five en dan vertel je ons welke tunnel we moeten nemen. 382 00:33:00,170 --> 00:33:01,559 Zo makkelijk. 383 00:33:01,561 --> 00:33:03,469 Goed dan. 384 00:33:03,471 --> 00:33:06,136 Te traag. - Te traag? 385 00:33:08,224 --> 00:33:09,313 Klassiek. 386 00:33:09,315 --> 00:33:13,404 Nee. Oké. Ik neem genoegen met een fist-bump. 387 00:33:13,406 --> 00:33:15,399 Haaienaanval. 388 00:33:15,401 --> 00:33:19,574 Kwallen. Handsandwich. Kalkoen. Sneeuwman. Dolfijn. Helikopter. Laatste Avondmaal. Aap in dierentuin. 389 00:33:19,576 --> 00:33:20,820 Wat? - Schakelen. 390 00:33:29,457 --> 00:33:32,288 Oké. Nu moeten we knuffelen. 391 00:33:36,406 --> 00:33:39,106 Je kunt maar beter weglopen, Wolkje. - Wacht. 392 00:33:39,514 --> 00:33:44,253 Ik ga je kleine wolkenarmen van je wolkenlichaam rukken en je gezicht ermee high-fiven. 393 00:33:44,255 --> 00:33:46,003 Hij is maar een wolk. 394 00:33:46,005 --> 00:33:48,161 Kom terug. - Branch. Hij kan ons helpen. 395 00:33:48,163 --> 00:33:49,201 Kom terug. 396 00:33:49,203 --> 00:33:51,371 Ren, wolkenjongen. - Ik ga je vermoorden. 397 00:33:51,373 --> 00:33:52,913 We zijn er. 398 00:33:53,320 --> 00:33:55,462 Jullie zijn leuk. 399 00:33:55,464 --> 00:33:59,574 Ik moet weg. Ik heb wat wolkendingen te regelen. Maar ik zie jullie op de terugweg? 400 00:33:59,663 --> 00:34:00,879 Tenzij... 401 00:34:01,279 --> 00:34:03,706 jullie sterven. 402 00:34:05,390 --> 00:34:08,240 De trollenboom. - Bergenstad. 403 00:34:22,881 --> 00:34:26,015 ik ben niet vrolijk ik voel me opgelucht 404 00:34:26,016 --> 00:34:30,409 ik heb zonnenschijn in een tas ik ben nutteloos 405 00:34:30,410 --> 00:34:34,586 maar niet voor lang de toekomst komt eraan 406 00:34:34,587 --> 00:34:37,576 ik ben niet vrolijk ik voel me opgelucht 407 00:34:37,577 --> 00:34:42,082 ik heb zonnenschijn in een tas ik ben nutteloos 408 00:34:42,083 --> 00:34:46,438 maar niet voor lang de toekomst komt eraan 409 00:34:46,439 --> 00:34:51,951 komt eraan 410 00:34:54,976 --> 00:34:57,297 Ze zijn net zo ellendig als jij. 411 00:34:58,162 --> 00:35:01,688 Dus hebben ze nog geen trol gegeten. 412 00:35:01,690 --> 00:35:03,968 Kom op. We gaan onze vrienden redden. 413 00:35:03,970 --> 00:35:06,531 Jouw vrienden. - Onze vrienden. Vecht er niet tegen. 414 00:35:15,227 --> 00:35:20,305 Barnabus. Je bent mijn enige vriend in deze hele ellendige wereld. 415 00:35:21,987 --> 00:35:23,581 Papa had gelijk. 416 00:35:24,152 --> 00:35:28,527 Ik zal nooit gelukkig zijn. 417 00:35:30,426 --> 00:35:35,203 Nooit. - Zeg nooit nooit. 418 00:35:51,268 --> 00:35:56,045 Chef, waar kom je vandaan? Mijn vader verbande je 20 jaar geleden. 419 00:35:56,047 --> 00:36:00,008 Sta je de hele tijd al achter die plant? - Was het maar zo, sire. 420 00:36:00,274 --> 00:36:05,318 Nee, ik was in de wildernis en kon aan niets anders denken dan hoe ik u heb teleurgesteld. 421 00:36:06,489 --> 00:36:09,786 Was er maar iets waarmee ik u zich beter kon laten voelen. 422 00:36:09,788 --> 00:36:15,659 Ik kan alleen maar gelukkig zijn door het eten van een trol en dat gaat niet gebeuren, dankzij jou. 423 00:36:15,661 --> 00:36:18,902 Maar misschien toch wel. Dankzij mij. 424 00:36:29,508 --> 00:36:31,619 Je vond de trollen. 425 00:36:34,218 --> 00:36:39,655 Dus misschien kan ik toch nog gelukkig worden. - Dat klopt. 426 00:36:41,304 --> 00:36:47,138 Natuurlijk zal iedereen in Bergenstad nog steeds ellendig zijn, maar dat is niet uw zorg. 427 00:36:47,140 --> 00:36:53,102 Ik ben hun koning, dus misschien toch wel. - Wat stel je dan voor? 428 00:36:53,104 --> 00:36:56,554 Trollstice weer invoeren? Voor iedereen? 429 00:36:57,474 --> 00:36:59,962 Ja. Dat is precies wat ik voorstel. 430 00:36:59,964 --> 00:37:03,947 Geweldig idee, sire. Absoluut fantastisch. U bent zo slim. 431 00:37:03,949 --> 00:37:08,508 Dat ben ik inderdaad. - En ik, uw trouwe chef, zal vlak achter je staan. 432 00:37:08,510 --> 00:37:10,207 Met een mes in mijn handen. - Wat is dat? 433 00:37:10,209 --> 00:37:14,099 Met een mes, een lepel, een pollepel in mijn handen. Ik ben toch uw chef-kok. 434 00:37:14,101 --> 00:37:16,093 Dat ben je zeker. 435 00:37:18,874 --> 00:37:20,874 Ik ben terug. 436 00:37:21,170 --> 00:37:24,254 Keukenmeid, wat is je naam? - Bridget. 437 00:37:24,256 --> 00:37:26,369 Gefeliciteerd, Idget. Je werkt nu voor mij. 438 00:37:26,371 --> 00:37:29,046 Neem die borden mee naar beneden en begin te schrobben. 439 00:37:29,048 --> 00:37:30,821 Ja, chef. Dank u, chef. 440 00:37:38,577 --> 00:37:43,665 Niet huilen, Mr Dinkles. Jongens, Mr Dinkles is aan het flippen. 441 00:37:45,761 --> 00:37:49,410 We moeten kalm blijven. 442 00:37:49,412 --> 00:37:51,424 Kammen... 443 00:37:51,548 --> 00:37:55,534 Dat klopt. Een rustige trol is een lekkere trol. 444 00:37:55,536 --> 00:37:59,655 En jullie zijn een belangrijk ingrediënt in mijn recept voor succes. 445 00:38:00,084 --> 00:38:04,328 Want hij die de trollen controleert, controleert het koninkrijk. 446 00:38:04,330 --> 00:38:08,588 En dat ben ik. - Ben jij een kerel? 447 00:38:14,090 --> 00:38:20,402 Morgen zal ik koningin zijn en iedereen in Bergenstad zal krijgen wat ze verdienen. 448 00:38:20,404 --> 00:38:23,716 Echt geluk. 449 00:38:47,548 --> 00:38:49,549 Dus waar denk je dat onze vrienden zijn? 450 00:38:49,551 --> 00:38:53,147 Als ik moest raden, zou ik zeggen in de maag van een Bergen. 451 00:38:53,257 --> 00:38:57,617 Kun je proberen wat positiever te zijn? Voor één keer? Misschien vind je het wel leuk. 452 00:38:57,620 --> 00:39:02,643 Ik weet zeker dat ze niet alleen nog leven, maar zo worden voorgeschoteld op een presenteerblaadje. 453 00:39:02,774 --> 00:39:05,452 Dank je. Dat was toch niet zo moeilijk. 454 00:39:08,762 --> 00:39:11,479 Knuffeltijd? Echt? - Luister. 455 00:39:16,972 --> 00:39:21,717 Dit wordt de beste Trollstice ooit. Wat een geweldig idee van mij. 456 00:39:21,719 --> 00:39:26,018 Ja. Morgen is het Trollstice. En het moet perfect zijn. 457 00:39:26,094 --> 00:39:29,935 Voelt geweldig om iedereen weer te commanderen. 458 00:39:29,937 --> 00:39:32,243 Branch, kijk. - Ze leven nog? 459 00:39:32,245 --> 00:39:34,886 En op een presenteerblaadje. We hadden allebei gelijk. 460 00:39:34,888 --> 00:39:37,269 En speciaal voor de gelegenheid, Uwe Hoogheid, kijk eens. 461 00:39:37,271 --> 00:39:42,349 Ik vond uw oude trolslabbetje. - En het past nog steeds. 462 00:39:44,936 --> 00:39:46,758 Als gegoten. 463 00:39:50,553 --> 00:39:52,090 Vind je dat leuk? 464 00:39:52,292 --> 00:39:54,843 Eens zien wie er lacht als ik jouw lekkere hoofd eraf bijt. 465 00:39:54,845 --> 00:39:57,060 Als ik al jullie lekkere hoofden eraf bijt. 466 00:39:58,398 --> 00:39:59,696 Wacht eens even. 467 00:39:59,698 --> 00:40:03,710 Chef, dit zijn niet genoeg hoofden om Bergenstad te voeden. 468 00:40:04,431 --> 00:40:07,592 Hoe moeten wij Trollstice vieren als we niet genoeg trollen hebben? 469 00:40:07,594 --> 00:40:11,401 Nee, er is nog genoeg, sire. - Weet je het zeker? 470 00:40:11,403 --> 00:40:15,379 Want ik heb iedereen een trol beloofd. - Nee, sire. Alles komt goed. 471 00:40:15,431 --> 00:40:19,669 Als ik mij echt zorgen zou maken, zou ik dit dan doen? 472 00:40:19,671 --> 00:40:21,412 Creek. 473 00:40:24,217 --> 00:40:27,953 Mijn eerste trol. - Vooruit, eet maar, koning Gristle. 474 00:40:27,985 --> 00:40:30,913 Geniet van de smaak van het ware geluk. 475 00:40:37,404 --> 00:40:39,785 Moeten we niet wachten op de Trollstice? 476 00:40:39,915 --> 00:40:43,459 Sire, het is elke dag Trollstice als je trollen hebt. 477 00:40:47,447 --> 00:40:48,871 Ja, ik denk het. 478 00:40:52,049 --> 00:40:54,805 Maar mijn vader zei dat de eerste keer speciaal moet zijn. 479 00:40:56,569 --> 00:41:00,789 U bent nu de koning. - Ja, ik ben de koning. 480 00:41:03,436 --> 00:41:06,574 Maar ik denk dat ik dit moment moet delen met het gehele koninkrijk. 481 00:41:06,576 --> 00:41:08,323 Eet op. 482 00:41:09,712 --> 00:41:11,186 Mijn god. - Nee. 483 00:41:11,188 --> 00:41:13,025 Ja. 484 00:41:18,125 --> 00:41:22,686 Idget, sluit deze trollen op en bewaak hen met je leven. 485 00:41:24,236 --> 00:41:27,625 Ja, chef. - Ja, ik weet het. 486 00:41:27,709 --> 00:41:30,655 Branch, we moeten hem redden. - Waarvan? Zijn buik? 487 00:41:30,657 --> 00:41:32,357 We zagen hem niet kauwen en slikken. 488 00:41:32,359 --> 00:41:36,101 Zie het onder ogen, Poppy. Soms verdwijnen mensen in andermans mond en komen er niet uit. 489 00:41:36,246 --> 00:41:39,010 Als wij nu achter Creek aangaan, worden wij opgegeten. 490 00:41:39,639 --> 00:41:42,322 Het spijt me, maar voor hem is het te laat. 491 00:41:49,851 --> 00:41:51,737 Poppy. 492 00:42:19,317 --> 00:42:21,160 Keukenmeid. 493 00:42:24,130 --> 00:42:26,849 Was deze potten en pannen voor Trollstice. 494 00:42:26,973 --> 00:42:30,306 De koning nodigt iedereen uit. Behalve jou. 495 00:42:51,800 --> 00:42:58,297 ik ben alleen met jou in mijn gedachten 496 00:42:59,846 --> 00:43:03,697 en in mijn dromen heb ik jouw lippen 497 00:43:04,251 --> 00:43:07,197 wel duizend keer gekust 498 00:43:07,671 --> 00:43:13,797 ik zie jou af en toe langs lopen 499 00:43:15,417 --> 00:43:17,372 hallo 500 00:43:19,069 --> 00:43:23,093 ben ik het naar wie je zoekt? 501 00:43:23,681 --> 00:43:27,072 ik zie het in jouw ogen 502 00:43:27,073 --> 00:43:31,172 ik zie het aan jouw lach 503 00:43:31,173 --> 00:43:34,812 je bent alles dat ik ooit gewild heb 504 00:43:35,058 --> 00:43:39,035 en mijn armen staan wijd open 505 00:43:39,036 --> 00:43:41,338 je weet precies wat je moet zeggen 506 00:43:41,339 --> 00:43:44,210 Jullie zijn allemaal idioten. Ik moet alles zelf doen. 507 00:43:45,454 --> 00:43:48,482 Ik moet mijn bed uitgaan. Ik moet mijn eigen kleren aandoen... 508 00:43:48,483 --> 00:43:50,967 en ik wil je zo graag zeggen 509 00:43:52,303 --> 00:43:54,958 ik hou van jou 510 00:44:06,506 --> 00:44:08,768 Ze is verliefd op de koning. 511 00:44:08,770 --> 00:44:11,824 Waar heb je het over? Bergens hebben geen gevoelens. 512 00:44:11,826 --> 00:44:15,052 Misschien weet je niet alles over de Bergens. Vooruit, laten we gaan. 513 00:44:21,993 --> 00:44:23,840 Jongens. - Poppy. 514 00:44:23,942 --> 00:44:29,653 vier de goede tijden - het is een feestje 515 00:44:31,405 --> 00:44:34,179 er is hier nu een feestje gaande 516 00:44:34,180 --> 00:44:36,817 Nee. Er is nu geen feest aan de gang. 517 00:44:38,854 --> 00:44:43,227 Des te sneller wij jullie hier weghalen... - Des te sneller we Creek kunnen redden. 518 00:44:43,229 --> 00:44:45,888 Wat? - Hallo? 519 00:44:47,450 --> 00:44:49,544 Ben ik het naar wie je zoekt? 520 00:44:51,007 --> 00:44:54,056 Ik weet dat jij hier op zoek bent naar de cakejes en de regenbogen... 521 00:44:54,058 --> 00:44:57,152 maar Creek is opgegeten. - Ze hebben hem in een taco gestopt. 522 00:44:57,154 --> 00:45:00,946 Het was vreselijk. - Sorry, Poppy, Creek is er niet meer. 523 00:45:02,143 --> 00:45:05,539 Poppy, hoe kon je überhaupt nog denken dat Creek nog zou leven? 524 00:45:05,540 --> 00:45:10,252 Ik denk niet dat hij nog leeft. Ik hoop dat hij nog leeft en dat is genoeg. 525 00:45:10,254 --> 00:45:14,652 Hoe kun jij altijd alles positief zien? Er is niks positiefs, helemaal niks. 526 00:45:14,654 --> 00:45:17,976 Er is altijd iets positiefs. - Hé, waar denken jullie heen te gaan? 527 00:45:21,108 --> 00:45:24,891 Glitter. - Glitter. Nee. Ga terug je kooi in. 528 00:45:26,928 --> 00:45:30,822 De chef zal zo boos zijn. Nee. 529 00:45:33,374 --> 00:45:38,052 Bridget, stop. Jij bent verliefd op koning Gristle. 530 00:45:38,856 --> 00:45:40,826 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 531 00:45:44,663 --> 00:45:47,799 Neem me niet kwalijk. Dat is niet van mij. 532 00:45:52,507 --> 00:45:56,354 Wat doet het er toe. Hij weet niet eens dat ik besta. 533 00:45:56,554 --> 00:45:58,929 Bridget, ik kan je helpen. 534 00:45:58,931 --> 00:46:02,399 Wat als er een manier is waarop wij allebei krijgen wat we willen? 535 00:46:02,401 --> 00:46:07,104 Hou jij ook van Gristle? Je kunt je maar beter terugtrekken, vriendin. 536 00:46:09,691 --> 00:46:11,362 Nee. Bridget, nee. 537 00:46:11,486 --> 00:46:15,319 Die trol die koning Gristle in zijn mond stopte, dat is Creek. 538 00:46:15,444 --> 00:46:17,949 En ik zou alles doen om hem te redden. 539 00:46:18,449 --> 00:46:19,741 Het enige probleem is... 540 00:46:19,869 --> 00:46:22,745 wij kunnen niet bij hem komen zonder dat hij ons op zal eten. 541 00:46:26,750 --> 00:46:30,119 Maar jij wel. 542 00:46:30,121 --> 00:46:33,118 Jij kunt naar hem toelopen en zeggen wat je voelt. 543 00:46:33,592 --> 00:46:37,290 Alsof dat zomaar even kan. Ik kan niet zomaar naar de koning toelopen. 544 00:46:37,292 --> 00:46:41,224 Zijn Koninklijke Geweldigheid zal nooit met een keukenmeid zoals ik praten. 545 00:46:41,391 --> 00:46:43,894 Wat als hij niet zou weten dat jij een keukenmeid bent? 546 00:46:43,918 --> 00:46:46,395 Wat als hij zou denken dat jij zijn lekkere ding zou zijn? 547 00:46:46,521 --> 00:46:50,478 Wat voor een lekker ding is gekleed als een keukenmeid? 548 00:46:50,607 --> 00:46:51,818 Ik ruik naar jus. 549 00:46:51,941 --> 00:46:55,909 En als wij nieuwe kleding voor je maken? - Ik denk... jumpsuit. 550 00:46:55,911 --> 00:46:58,824 Wat heeft een jumpsuit voor zin als ik nog steeds dit haar heb? 551 00:46:58,826 --> 00:47:00,608 Daar kunnen we wel wat aan doen. 552 00:47:00,610 --> 00:47:02,620 Wat heeft nieuwe kleding en haar voor zin... 553 00:47:02,745 --> 00:47:05,331 als ik niet eens weet wat een lekker ding moet zeggen? 554 00:47:05,455 --> 00:47:07,406 Daar kunnen wij je ook meehelpen. 555 00:47:07,408 --> 00:47:09,341 Echt waar? - Wat zeg je ervan, Bridget? 556 00:47:09,343 --> 00:47:13,356 Jij geeft ons Creek en wij zorgen dat jij een afspraakje met de koning krijgt. 557 00:47:17,427 --> 00:47:19,171 We gaan ervoor? 558 00:47:19,769 --> 00:47:22,934 als je in de spiegel kijkt laat het verdwijnen 559 00:47:22,935 --> 00:47:25,037 al jouw onzekerheden 560 00:47:25,058 --> 00:47:30,336 Wacht. Waarom zingt deze niet? - Kom op, Branch, zing met ons. 561 00:47:30,338 --> 00:47:33,959 Ja, Branch, zing met ons. - O, nee, dat hoeft niet. 562 00:47:33,961 --> 00:47:37,904 Denk jij dat het niet goedkomt? - Nee, dat is het 'm niet. Ik zing alleen niet. 563 00:47:37,906 --> 00:47:41,596 Branch... - Nee. Hij heeft gelijk. Dit idee is stom. 564 00:47:41,991 --> 00:47:44,662 Koning Gristle zal nooit van mij houden. 565 00:47:44,786 --> 00:47:47,874 Kom op. Hé. Wat is dit nou? 566 00:47:47,998 --> 00:47:50,234 Inderdaad, Bridget. Laat het er maar uitkomen. 567 00:47:50,236 --> 00:47:54,227 Bridget, laat het los. Huil maar eens goed. Vooruit, meid. 568 00:47:55,714 --> 00:47:58,801 Oké en weer inademen. 569 00:48:00,225 --> 00:48:04,350 Branch, wat doe je? Je moet zingen. - Ik heb je gezegd dat ik niet zing. 570 00:48:04,352 --> 00:48:06,285 Je moet wel. - Het spijt me, ik kan het niet. 571 00:48:06,287 --> 00:48:08,777 Nee, je kunt het wel. Je wilt 't niet. - Prima. 572 00:48:08,779 --> 00:48:09,852 Je moet. - Nee. 573 00:48:09,854 --> 00:48:11,184 Ja. - Nee. 574 00:48:11,251 --> 00:48:14,706 Waarom niet? Waarom zing je niet? - Omdat zingen mijn oma doodde, oké? 575 00:48:16,065 --> 00:48:17,989 Laat me met rust. 576 00:48:21,030 --> 00:48:24,118 Mijn oom brak ooit zijn nek met tapdansen. 577 00:48:28,498 --> 00:48:34,870 Hoe kan zingen jouw oma hebben gedood? Wat voor liedje zong ze? 578 00:48:35,839 --> 00:48:37,378 Ik was degene die zong. 579 00:48:39,608 --> 00:48:42,947 en ik heb je nu vanavond nodig 580 00:48:42,948 --> 00:48:46,569 en ik heb je meer dan ooit nodig 581 00:48:46,570 --> 00:48:50,144 Die dag, was ik zo verloren in het liedje... 582 00:48:50,268 --> 00:48:52,945 ik hoorde niet dat mijn oma mij probeerde te waarschuwen. 583 00:48:52,947 --> 00:48:54,091 Branch. Kijk uit. 584 00:48:54,092 --> 00:48:57,274 we zullen het alleen maar goed doen 585 00:48:57,650 --> 00:49:00,033 Kijk uit, Branch. 586 00:49:08,202 --> 00:49:10,119 Oma. 587 00:49:19,731 --> 00:49:23,161 ooit was er licht in zijn leven 588 00:49:23,162 --> 00:49:26,341 nu is er alleen maar liefde in het donker 589 00:49:26,874 --> 00:49:29,027 er is niets dat je kunt zeggen 590 00:49:29,263 --> 00:49:34,167 een totale verduistering van het hart 591 00:49:36,982 --> 00:49:39,477 Sindsdien heb ik geen noot meer gezongen. 592 00:49:40,195 --> 00:49:44,199 Het spijt mij zo, Branch. Ik had geen idee. 593 00:49:44,323 --> 00:49:49,872 Ik nam aan dat jij een vreselijke stem had. - Nee, als een engel. 594 00:49:51,661 --> 00:49:54,501 Dat zei oma in ieder geval altijd. 595 00:50:00,752 --> 00:50:05,044 Wat doe je? Het is geen knuffeltijd. - Ik dacht dat je er wel ééntje kon gebruiken. 596 00:50:13,475 --> 00:50:17,492 Oké, oké, ik zal helpen. Maar ik zing niet. 597 00:50:18,732 --> 00:50:22,308 Oké, mensen, daar gaan we. 598 00:50:22,309 --> 00:50:26,889 jij 599 00:50:28,256 --> 00:50:33,026 je moet het laten zien 600 00:50:36,679 --> 00:50:42,185 ik laat me zien 601 00:50:53,210 --> 00:50:55,628 ik laat me zien als de zon na regen 602 00:50:55,629 --> 00:50:58,253 klaar om te schijnen, geen tijd om te dollen voel me goed 603 00:50:58,254 --> 00:51:02,118 ik krijg wat ik wil ik laat iedereen zien hoe ik paradeer 604 00:51:02,119 --> 00:51:04,259 kijk mij nu eens mijn zelfvertrouwen stijgt 605 00:51:04,260 --> 00:51:06,517 gasten zijn onder de indruk door de punten die ik scoor 606 00:51:06,518 --> 00:51:09,448 dat is niet saai - en het stopt niet, kijk hoe de koning kwijlt 607 00:51:09,449 --> 00:51:10,823 wanneer ik met mijn heupen zwaai 608 00:51:10,824 --> 00:51:12,290 zij laat zich zien 609 00:51:13,218 --> 00:51:15,292 het is tijd voor standvastigheid 610 00:51:15,293 --> 00:51:20,985 tijd dat de wereld ziet dat ik me laat zien 611 00:51:24,715 --> 00:51:26,925 Nee, nee, dat klopt niet. 612 00:51:27,049 --> 00:51:30,863 Ik ben de koning die Trollstice terugbrengt. Ik heb een slabbetje nodig die bij mij past. 613 00:51:30,865 --> 00:51:33,225 Ja, sire. - Ik zie eruit als een kind. 614 00:51:33,476 --> 00:51:38,047 Ik heb iets elegants nodig, geraffineerd. Een mannelijk slabbetje. 615 00:51:38,049 --> 00:51:41,508 Hij is zo knap. - En jij ook. 616 00:51:41,523 --> 00:51:43,565 Hij zal weten dat ik maar een keukenmeid ben. 617 00:51:43,567 --> 00:51:45,777 Nee. - Ik moet hier wegwezen. 618 00:51:45,904 --> 00:51:48,947 Ik ben er voor je, Bridget. Wij allemaal. 619 00:51:49,071 --> 00:51:52,015 Jij zegt wat ik moet zeggen, toch? - Natuurlijk. 620 00:51:52,017 --> 00:51:54,884 Natuurlijk. - Wacht totdat we binnen zijn. 621 00:51:54,886 --> 00:51:57,873 Sire, volgens mij heb ik het perfecte slabbetje. 622 00:51:58,000 --> 00:52:00,710 Dat is je geraden. Trollstice is morgenavond. 623 00:52:00,834 --> 00:52:03,887 Ik bedoel, ik zie er goed uit. Maar ik moet er geweldig uitzien. 624 00:52:03,889 --> 00:52:08,167 Juist. - Er zit een Wing-Dinkle op. 625 00:52:08,169 --> 00:52:11,138 Uwe Majesteit. Kijk nou. Wat een grote jongen. 626 00:52:11,260 --> 00:52:13,223 Ik vind het schitterend. 627 00:52:13,347 --> 00:52:16,685 Ik vind dat u er dik uitziet. - Wat? 628 00:52:17,976 --> 00:52:22,533 P-H phat. Neem die houding aan. - P-H phat. 629 00:52:23,190 --> 00:52:28,984 Warme lunch. Eerlijkheid van een lekker ding. 630 00:52:30,779 --> 00:52:33,803 En wie ben jij dan? 631 00:52:34,076 --> 00:52:36,869 Jouw naam is... - Dame. 632 00:52:36,871 --> 00:52:38,704 Glitter? Fonkel? - Serieus? 633 00:52:38,828 --> 00:52:44,792 Mijn naam is Dame Glitterfonkel, serieus. - Nou, mijne Dame Glitterfonkel... 634 00:52:45,463 --> 00:52:50,469 wilt u mij een avond vergezellen bij Kapitein Starfunkle Roller Rink en Arcade? 635 00:52:50,471 --> 00:52:52,829 Of ik dat wil. Wil ik dat? 636 00:52:52,831 --> 00:52:56,392 Ja. Dat wil je heel graag. - Ja. Dat wil je heel graag. 637 00:52:56,557 --> 00:52:58,601 Dat wil ik inderdaad. 638 00:52:58,770 --> 00:53:00,771 Wanneer ga je hem vragen over Creek? 639 00:53:00,894 --> 00:53:04,018 We moeten hem eerst opwarmen. Weet je dan niks over romantiek? 640 00:53:04,020 --> 00:53:06,817 Natuurlijk. Ik ben er bezeten van. - Echt waar? 641 00:53:06,941 --> 00:53:10,831 Weet jij niks over sarcasme? - Ik heb ooit een sarcasme gehad. 642 00:53:11,282 --> 00:53:16,087 En ik neem er één van alles, Bibbly. Het zal er warm aan toe gaan. 643 00:53:17,744 --> 00:53:21,601 Geniet van je pizza. Hier is je kleingeld. 644 00:53:22,708 --> 00:53:28,523 Wat luxueus. Het is maar goed dat ik mijn eetlust heb meegenomen. 645 00:53:42,644 --> 00:53:47,334 Jij bent fantastisch. - Bridget. Geef hem ook een compliment. 646 00:53:47,336 --> 00:53:51,013 Ik vind jouw rug mooi. - Nee. Zeg iets aardigs over hem. 647 00:53:51,015 --> 00:53:53,607 Maar ik vind zijn rug mooi. 648 00:53:54,741 --> 00:53:56,490 Poppy, help haar. 649 00:53:56,618 --> 00:54:00,954 Jouw ogen... - Zij zijn... 650 00:54:01,078 --> 00:54:04,889 Jouw oren... - Jouw ogen... 651 00:54:04,914 --> 00:54:07,137 oren... - Neus. 652 00:54:07,139 --> 00:54:09,162 Huid. - Nek. Huid, nek, oren... 653 00:54:09,164 --> 00:54:11,506 neus, gezicht, achterhoofd. - Ben je in orde? 654 00:54:13,259 --> 00:54:15,987 Wat is er aan de hand? Zit je mij voor de gek te houden? 655 00:54:15,989 --> 00:54:17,555 Jouw ogen. 656 00:54:17,679 --> 00:54:21,658 Ze zijn als twee zwembaden, zo diep... 657 00:54:21,660 --> 00:54:27,611 ik ben bang als ik erin duik... - Ik nooit meer boven kom. 658 00:54:28,022 --> 00:54:29,940 Ik nooit meer boven kom. 659 00:54:31,901 --> 00:54:33,528 En jouw lach... 660 00:54:33,656 --> 00:54:38,711 De zon wordt jaloers en weigert om achter de wolken tevoorschijn te komen... 661 00:54:38,713 --> 00:54:42,166 wetende dat het nooit zo helder zou kunnen schijnen. 662 00:54:42,896 --> 00:54:48,686 Ik heb best een leuke lach, hè? - Ja, inderdaad. 663 00:54:51,755 --> 00:54:56,131 Ik kan niet geloven dat ik dit ga zeggen... - Jongens, ze is op dreef. 664 00:54:56,133 --> 00:54:59,059 Maar door hier vandaag met jou te zijn... 665 00:54:59,061 --> 00:55:03,265 realiseer ik me dat ware geluk mogelijk is. 666 00:55:05,477 --> 00:55:10,608 Dat klopt. Het ware geluk is een stuk dichterbij dan dat je denkt. 667 00:55:11,358 --> 00:55:16,995 Het zit hier. - Dat is mooi, denk ik. 668 00:55:16,997 --> 00:55:20,789 Wat vind je nu? - Creek? 669 00:55:20,791 --> 00:55:24,046 Ik wist dat hij nog leefde. - Mr Dinkles, hij leeft nog. 670 00:55:24,048 --> 00:55:29,220 Jeetje. - Je sprak. 671 00:55:30,921 --> 00:55:34,075 Ik heb dit kleine kereltje bewaard. - Help. 672 00:55:34,077 --> 00:55:35,560 Genade. 673 00:55:35,562 --> 00:55:41,464 Zeg mij, dame, zie ik je op het Trollstice feest? - Ja, duh, ik werk. 674 00:55:41,466 --> 00:55:45,501 Eraan. - Eraan. Ik werk eraan. Je weet wel... 675 00:55:45,503 --> 00:55:47,499 Eraan werken. 676 00:55:47,501 --> 00:55:52,422 Ja. Zeker weten dat jij er bent. Want jij zult daar mijn tafelgenote zijn. 677 00:55:52,424 --> 00:55:54,191 Echt? - Ervan uitgaande dat je ja zegt? 678 00:55:54,193 --> 00:55:56,874 Ja. - Ja. 679 00:55:56,876 --> 00:56:01,685 Ondertussen kunnen we misschien op een andere manier aan onze eetlust werken. 680 00:56:01,687 --> 00:56:04,033 O, ja? Wat had je in gedachte? 681 00:56:56,957 --> 00:56:59,777 Uwe Majesteit. 682 00:56:59,883 --> 00:57:05,182 U lijkt plezier te hebben. - Dat heb ik ook. 683 00:57:05,184 --> 00:57:09,885 Maak kennis met de lieftallige Dame Glitterfonkels. 684 00:57:12,148 --> 00:57:15,189 U doet mij aan iemand denken. 685 00:57:17,736 --> 00:57:22,733 Zij zal mijn tafelgenoot worden. - Ik snap het. 686 00:57:22,735 --> 00:57:27,384 Ik was even bang dat u het plan wilde wijzigen. 687 00:57:29,749 --> 00:57:32,042 Dit zal absoluut geen probleem zijn, Hoogheid. 688 00:57:32,044 --> 00:57:36,235 Ik zorg dat mijn waardeloze keukenmeid een extra plek zal dekken... 689 00:57:36,237 --> 00:57:40,237 voor de lieftallige Dame Glitterfonkels. 690 00:57:40,239 --> 00:57:44,844 Zet haar naast mij. Ik wil haar aan mijn zijde... 691 00:57:44,846 --> 00:57:49,433 Dame Glitterfonkels. Dame Glitterfonkels. 692 00:57:50,769 --> 00:57:53,104 Ik zie je bij de Trollstice, oké? 693 00:58:00,863 --> 00:58:03,074 Ik mis je nu al. 694 00:58:09,951 --> 00:58:13,561 Volgens mij mag de koning ons echt wel. - Te gek, toch? 695 00:58:13,563 --> 00:58:17,733 Dat was de mooiste dag uit mijn leven. Dank je wel, Poppy. 696 00:58:18,253 --> 00:58:21,934 Jullie allemaal bedankt. Zelfs jij, denk ik. 697 00:58:22,593 --> 00:58:27,071 Ik had nooit verwacht dat zoiets mij zou overkomen. En het gebeurde gewoon. 698 00:58:27,073 --> 00:58:29,764 Ik ben zo opgewonden dat ik wel kan schreeuwen. 699 00:58:32,017 --> 00:58:35,075 Ik kan ook wel schreeuwen. Creek leeft nog. 700 00:58:43,822 --> 00:58:47,304 Branch, wat scheelt er? - Niks. Ik dacht dat we aan het vieren waren. 701 00:58:47,451 --> 00:58:50,693 Is dat jouw blije geluid? - Het is even geleden. 702 00:58:50,695 --> 00:58:54,095 Nou, je kunt nog genoeg oefenen want we zullen Creek redden... 703 00:58:54,097 --> 00:58:56,779 en het leven zal weer bestaan uit cakejes en regenbogen. 704 00:58:56,781 --> 00:58:58,628 High five. Te langzaam. 705 00:58:58,928 --> 00:59:00,302 Ja. - Ik wist het. 706 00:59:00,430 --> 00:59:04,369 Oké, iedereen. We gaan Creek redden. - Ja. 707 00:59:04,371 --> 00:59:06,228 Nee, nee, je kunt niet gaan. 708 00:59:06,353 --> 00:59:09,232 Dame Glitterfonkels zal tafelgenote van de koning zijn bij het diner. 709 00:59:09,234 --> 00:59:12,895 Het diner waar ze trol serveren? Ja, ik denk dat we die overslaan. 710 00:59:12,899 --> 00:59:16,956 Nee. Nee, jullie moeten me helpen om Dame Glitterfonkels te zijn. Ik heb jullie nodig. 711 00:59:17,234 --> 00:59:19,974 Je wilt toch niet voor altijd iemand zijn die je niet bent? 712 00:59:19,976 --> 00:59:23,557 En alleen voor morgen? - Bridget, jij hebt ons niet meer nodig. 713 00:59:23,559 --> 00:59:25,663 Jij en de koning maken elkaar gelukkig. 714 00:59:25,787 --> 00:59:29,000 Dat is onmogelijk. Alleen een trol opeten kan je gelukkig maken. 715 00:59:29,123 --> 00:59:33,530 Iedereen weet dat. Ik wou dat ik nooit naar dat afspraakje was gegaan. 716 00:59:35,838 --> 00:59:40,462 Bridget... - Ga weg. Ga uit mijn kamer. Laat me met rust. 717 00:59:40,464 --> 00:59:42,846 Alsjeblieft, luister. - Bridget. 718 00:59:42,974 --> 00:59:46,362 We moeten gaan. - Bridget... Wat is er daar aan de hand? 719 00:59:46,364 --> 00:59:48,518 Bridget, doe de afwas. 720 00:59:48,643 --> 00:59:53,646 De koning neemt een tafelgenoot mee. - Ja, chef. 721 01:00:01,374 --> 01:00:02,996 We kunnen dit, Barnabus. 722 01:00:03,120 --> 01:00:06,749 Ik moet de komende acht uur 15 kilo kwijtraken. 723 01:00:24,115 --> 01:00:25,657 Daar is het. 724 01:00:36,323 --> 01:00:39,259 Creek, we hebben je hier zo uit. - Vlug. 725 01:00:39,261 --> 01:00:40,779 Het zit vast. 726 01:00:42,029 --> 01:00:44,237 Rennen. 727 01:00:54,105 --> 01:00:56,190 Hé, luitjes, hierheen. 728 01:00:56,833 --> 01:00:59,250 Iedereen instappen. - Vooruit. 729 01:00:59,252 --> 01:01:01,132 Branch, geef hem aan mij. - Ga. 730 01:01:01,687 --> 01:01:02,980 Iedereen vasthouden. 731 01:01:06,646 --> 01:01:08,477 Hou 'm recht, mannen. 732 01:01:10,893 --> 01:01:14,295 Satin, Chenille, scherp naar rechts. Vooruit. 733 01:01:18,973 --> 01:01:22,095 Guy Diamond, glitter hem. - Eet glitters. 734 01:01:26,310 --> 01:01:28,019 Kijk. 735 01:01:28,679 --> 01:01:30,494 Hou vast. 736 01:01:33,636 --> 01:01:35,423 Creek. 737 01:01:38,968 --> 01:01:40,637 O, nee. 738 01:01:42,804 --> 01:01:44,537 Branch. 739 01:01:47,720 --> 01:01:50,748 We hebben je. O, nee. 740 01:02:01,799 --> 01:02:03,554 Hebbes. 741 01:02:08,543 --> 01:02:11,657 Nee. Hij kan niet weg zijn. 742 01:02:12,083 --> 01:02:18,057 Het spijt me, Poppy. We zijn te laat. - Eigenlijk is jullie timing perfect. 743 01:02:23,499 --> 01:02:27,499 Sorry, maar ik kan jullie niet laten vertrekken voor het diner morgen. 744 01:02:27,621 --> 01:02:30,319 Een diner waar jullie allemaal voor zijn uitgenodigd. 745 01:02:30,321 --> 01:02:34,660 En als ik allemaal zeg, bedoel ik elke trol in Trollendorp. 746 01:02:34,827 --> 01:02:37,721 Je zult ze nooit vinden. Niet waar zij zich verstoppen. 747 01:02:38,619 --> 01:02:41,365 Je hebt gelijk. Ik zou ze niet kunnen vinden. 748 01:02:41,494 --> 01:02:46,966 Maar wel met iemand die zij kennen. Iemand die zij vertrouwen. 749 01:02:48,116 --> 01:02:50,061 Iemand... 750 01:02:50,284 --> 01:02:53,433 als deze jongen. - Creek. Je leeft nog. 751 01:02:53,905 --> 01:02:56,040 Hij is zo cool. - Ja. 752 01:02:57,569 --> 01:03:00,900 Hij verraadt ons. - Branch, wacht. 753 01:03:00,902 --> 01:03:04,160 Er zal vast een goede verklaring voor zijn. Geef hem in ieder geval een kans. 754 01:03:04,237 --> 01:03:08,138 Dank je, Poppy. Ik verraad jullie. 755 01:03:10,279 --> 01:03:13,626 Nee, stop. Nee, wacht. Nee. 756 01:03:14,149 --> 01:03:16,609 Je kunt je maar beter verklaren, Creek. 757 01:03:17,579 --> 01:03:23,404 Toen ik mijn lot wilde accepteren, kreeg ik iets wat ik kan beschrijven als... 758 01:03:23,407 --> 01:03:27,649 een spiritueel ontwaken. Ik wil niet dood. 759 01:03:27,773 --> 01:03:29,274 Eet me niet op. 760 01:03:29,397 --> 01:03:33,141 Eet iemand anders. Wie dan ook. Maar niet mij. 761 01:03:33,271 --> 01:03:38,757 Maar de koning wil nu vrolijk zijn. - Wacht, er moet een andere manier zijn. 762 01:03:38,892 --> 01:03:41,017 Ik zal alles doen. 763 01:03:45,100 --> 01:03:50,558 Nee, Creek. Doe dit alsjeblieft niet. - Geloof me... 764 01:03:50,560 --> 01:03:55,377 Ik wou dat er een andere manier was zodat ik niet opgegeten word. 765 01:03:55,379 --> 01:03:57,472 Maar die is er niet. 766 01:03:57,595 --> 01:04:01,051 En nu moet ik hiermee voor de rest van mijn leven mee zien te leven. 767 01:04:01,179 --> 01:04:04,302 Jullie sterven in ieder geval met een schoon geweten. 768 01:04:04,924 --> 01:04:08,877 Dus op een bepaalde manier, zou je kunnen zeggen... 769 01:04:09,132 --> 01:04:11,606 dat ik dit voor jou doe. 770 01:04:15,338 --> 01:04:16,545 Boop. 771 01:04:24,296 --> 01:04:27,918 Luister. Dat is Poppy's koeienbel. 772 01:04:28,170 --> 01:04:32,161 Het is mijn kind gelukt. Het is Poppy gelukt. 773 01:04:35,040 --> 01:04:36,333 Creek? 774 01:05:06,623 --> 01:05:08,864 Laten we het hoofdmenu voorbereiden. 775 01:05:09,959 --> 01:05:12,626 De trollen. 776 01:05:23,146 --> 01:05:24,583 Poppy? 777 01:05:25,064 --> 01:05:28,406 Poppy. Gelukkig ben je in orde. 778 01:05:28,849 --> 01:05:30,624 Niks aan de hand. 779 01:05:30,995 --> 01:05:34,670 Ik heb iedereen waar ik van hou in een pot laten gooien, bedankt voor het vragen. 780 01:05:37,173 --> 01:05:42,451 Poppy, ben jij sarcastisch? 781 01:05:42,453 --> 01:05:45,905 Ja. - Mijn god. 782 01:05:46,760 --> 01:05:50,609 Het spijt me. Ik snap niet waarom ik dacht dat ik jullie kon redden. 783 01:05:53,346 --> 01:05:57,110 Ik wilde alleen iedereen veilig houden, net zoals u deed, papa. 784 01:05:57,556 --> 01:06:01,100 Maar ik kon het niet. - Poppy. 785 01:06:03,350 --> 01:06:05,141 Ik heb iedereen teleurgesteld. 786 01:06:09,645 --> 01:06:13,764 Maar, Poppy... - Je had gelijk, Branch. 787 01:06:14,732 --> 01:06:17,648 De wereld bestaat niet alleen uit cakejes en regenbogen. 788 01:06:27,445 --> 01:06:31,067 O, nee. - Poppy. 789 01:08:07,325 --> 01:08:11,407 jij met de verdrietige blik 790 01:08:19,923 --> 01:08:24,040 laat je niet ontmoedigen 791 01:08:41,156 --> 01:08:44,230 want nu realiseer ik 792 01:08:45,074 --> 01:08:48,157 het is moeilijk om moedig te zijn 793 01:08:48,158 --> 01:08:51,518 in een wereld vol mensen 794 01:08:52,070 --> 01:08:55,537 je kunt het allemaal uit het oog verliezen 795 01:08:55,538 --> 01:09:01,960 de duisternis in je kan je zo klein laten voelen 796 01:09:26,846 --> 01:09:30,603 Wat ben jij aan het doen? De koning wacht. Breng die trollen daarheen. 797 01:09:30,605 --> 01:09:33,390 Het spijt me, chef. - Jij zult zeker spijt krijgen. 798 01:09:40,436 --> 01:09:44,637 laat me een lach zien 799 01:09:45,332 --> 01:09:50,943 wees niet ongelukkig ik kan me niet herrineren wanneer 800 01:09:52,098 --> 01:09:54,876 ik je voor het laatst zag lachen 801 01:09:54,877 --> 01:09:58,235 deze wereld maakt je gek 802 01:09:58,678 --> 01:10:01,897 je hebt alles gedaan, ook al was het niet fijn 803 01:10:01,898 --> 01:10:07,759 bel me dan en ik zal er voor je zijn 804 01:10:07,760 --> 01:10:12,047 en ik zie jouw ware aard 805 01:10:12,048 --> 01:10:14,627 bovenkomen 806 01:10:14,628 --> 01:10:18,957 en ik zie jouw ware aard 807 01:10:18,958 --> 01:10:23,350 en daarom hou ik van je 808 01:10:27,337 --> 01:10:33,611 wees dus niet bang om ze jouw 809 01:10:33,612 --> 01:10:37,078 ware aard te laten zien 810 01:10:37,281 --> 01:10:43,785 ware aard is zo mooi 811 01:10:45,937 --> 01:10:52,439 ik zou jouw ware aard bovenkomen 812 01:10:52,440 --> 01:10:56,408 ik zie jouw ware aard 813 01:10:56,409 --> 01:10:59,632 daarom hou ik zo van je 814 01:10:59,633 --> 01:11:02,724 dus wees niet bang 815 01:11:02,725 --> 01:11:06,293 om het ze te laten zien 816 01:11:06,294 --> 01:11:10,167 jouw ware aard 817 01:11:10,168 --> 01:11:16,643 ware aard is zo mooi 818 01:11:18,427 --> 01:11:23,420 als regenbogen 819 01:11:25,358 --> 01:11:30,244 als regenbogen 820 01:11:50,907 --> 01:11:54,450 Dank je. - Nee. Jij bedankt. 821 01:11:54,783 --> 01:11:58,894 Waarvoor? - Om mij te laten zien hoe je gelukkig kunt zijn. 822 01:11:58,907 --> 01:12:04,662 Echt? Ben je eindelijk gelukkig? Nu? - Ik denk 't. 823 01:12:05,371 --> 01:12:07,952 Blijdschap zit in ons allemaal, toch? 824 01:12:08,080 --> 01:12:10,999 Soms heb je alleen iemand nodig die jou helpt het te vinden. 825 01:12:13,585 --> 01:12:16,625 Wat gaat er nu gebeuren, Prinses Poppy? 826 01:12:16,749 --> 01:12:20,501 Geen idee. Maar we geven niet op. 827 01:12:26,962 --> 01:12:30,220 Nee. - Dit is het, Mr Dinkles. Dit is het. 828 01:12:37,666 --> 01:12:39,850 Poppy. - Bridget? 829 01:12:40,566 --> 01:12:44,123 Wat doe je? - Ik kan jullie niet laten opeten. 830 01:12:44,125 --> 01:12:46,444 Maar... - Vooruit. Jullie moeten gaan. 831 01:12:46,446 --> 01:12:49,128 Vlug. Opschieten, wegwezen. 832 01:12:49,130 --> 01:12:52,877 Nee. Bridget, als jij daar naar binnen gaat zonder ons, weet je wat ze zullen doen. 833 01:12:52,879 --> 01:12:54,549 Dat weet ik. - Maar, Bridget... 834 01:12:54,551 --> 01:12:59,353 Het geeft niet. Het geeft niet, Poppy. 835 01:13:00,285 --> 01:13:03,328 Jij hebt mij laten zien hoe het voelt om gelukkig te zijn. 836 01:13:04,244 --> 01:13:08,000 Zonder jou had ik dat nooit geweten. 837 01:13:09,289 --> 01:13:11,290 En daarom hou ik van je. 838 01:13:12,622 --> 01:13:17,814 Ik hou ook van jou, Bridget. - Bridget. 839 01:13:19,125 --> 01:13:22,809 Vooruit. Jullie moeten opschieten. - Ga met ons mee. 840 01:13:22,811 --> 01:13:27,211 En het makkelijker voor hen maken om jullie te vinden? Echt niet. Jullie moeten gaan. 841 01:13:27,213 --> 01:13:28,600 Bridget. 842 01:13:43,175 --> 01:13:44,758 Vaarwel, Poppy. 843 01:13:44,884 --> 01:13:47,806 Trollen, trollen, trollen. 844 01:13:59,821 --> 01:14:01,065 Wacht. 845 01:14:01,067 --> 01:14:04,478 Chef, moeten wij niet op Dame Glitterfonkels wachten? 846 01:14:05,191 --> 01:14:07,616 U heeft helemaal gelijk. 847 01:14:07,618 --> 01:14:13,135 Iedereen, er zullen geen trollen zijn totdat de tafelgenoot van de koning is gearriveerd. 848 01:14:14,255 --> 01:14:16,671 We hebben lang genoeg gewacht. 849 01:14:16,794 --> 01:14:19,298 Tenzij... - Tenzij wat? 850 01:14:19,426 --> 01:14:21,540 Tenzij ze helemaal niet komt. 851 01:14:21,542 --> 01:14:25,743 Maar dat is onzin. Wie wil er nu niet bij u zijn? 852 01:14:32,597 --> 01:14:37,852 Ja. Misschien moeten we beginnen. - Trollen, trollen. 853 01:14:41,266 --> 01:14:44,269 Trollen, trollen, trollen. Ja. 854 01:14:44,392 --> 01:14:46,544 Vooruit. Kom op, opschieten. 855 01:14:46,546 --> 01:14:49,807 Vooruit. Iedereen, doorlopen. Geen trol achterlaten. 856 01:14:49,855 --> 01:14:51,438 Kijk uit waar je loopt. 857 01:14:59,690 --> 01:15:00,899 Poppy? 858 01:15:02,942 --> 01:15:06,377 Bridget heeft net haar leven geruïneerd door die van ons te redden. Dat klopt niet. 859 01:15:06,379 --> 01:15:08,446 Zij verdient net zo gelukkig te zijn als wij. 860 01:15:10,447 --> 01:15:11,987 Zij allemaal. 861 01:15:13,781 --> 01:15:18,145 Oké, iedereen. Wie is er klaar voor om trollen te eten? 862 01:15:19,422 --> 01:15:23,906 Koning Gristle, er is maar één ding wat u ooit gelukkig zal maken... 863 01:15:23,908 --> 01:15:27,326 en maar één Bergen die dat kan verzorgen. 864 01:15:27,493 --> 01:15:29,493 Eet smakelijk. 865 01:15:30,871 --> 01:15:33,370 Ze zijn weg. - Weg? 866 01:15:33,372 --> 01:15:36,393 Zijn ze weg? - Idget. Wat heb jij gedaan? 867 01:15:36,395 --> 01:15:41,033 Jij hebt ze opgegeten. Jij hebberig zwijn. 868 01:15:41,035 --> 01:15:44,493 Nee. Ik... - Zij heeft Trollstice verpest. 869 01:15:44,495 --> 01:15:46,628 Bewakers, sluit haar op. 870 01:15:48,586 --> 01:15:49,834 Pak haar. 871 01:16:26,809 --> 01:16:30,897 Dame Glitterfonkels? - Wat? 872 01:16:33,479 --> 01:16:37,773 Maar hoe? Waarom? Waarom heb je dit gedaan? 873 01:16:38,522 --> 01:16:41,315 Omdat zij dacht dat u niemand zoals haar zou willen hebben. 874 01:16:41,438 --> 01:16:45,160 Ik bedoel, hallo? Ben ik degene waar u naar op zoek bent? 875 01:16:45,483 --> 01:16:46,984 Ik denk het niet. 876 01:16:48,735 --> 01:16:52,942 Bewakers, dood haar. - Nee. 877 01:16:53,795 --> 01:16:58,612 Wacht. Koning, toen u samen met Bridget was, voelde u iets, of niet? 878 01:16:58,614 --> 01:17:01,668 Ja, klopt. Ik dacht teveel pizza. 879 01:17:01,670 --> 01:17:04,183 Ik ook. - Dat gevoel? 880 01:17:04,491 --> 01:17:07,201 Dat was blijdschap. 881 01:17:07,325 --> 01:17:12,927 Maar je moet een trol eten om gelukkig te zijn. Iedereen weet dat. Jij niet? 882 01:17:12,929 --> 01:17:15,914 Maar koning Gristle heeft nog nooit een trol gegeten, toch? 883 01:17:16,037 --> 01:17:20,464 Nee, inderdaad. En toch sta ik hier... 884 01:17:21,289 --> 01:17:25,204 mijn buikje leeg en mijn hart vol. 885 01:17:28,334 --> 01:17:31,419 Luister niet naar haar. Er is maar één manier om gelukkig te zijn. 886 01:17:31,542 --> 01:17:33,784 Mijn manier. - Nee. 887 01:17:33,786 --> 01:17:35,208 Met mij als leider... 888 01:17:36,045 --> 01:17:39,171 zal ik jullie elke dag trol serveren. 889 01:17:40,299 --> 01:17:46,037 Met mij als koningin, zal ons leven een eindeloos feest van geluk zijn. 890 01:17:46,465 --> 01:17:48,657 Vooruit, eet. Eet. 891 01:17:51,010 --> 01:17:52,659 Nee. 892 01:17:54,313 --> 01:17:57,732 Blijdschap is niet iets wat je binnen stopt. Het zit er al. 893 01:17:58,116 --> 01:18:01,667 Soms heb je iemand nodig die je helpt om het te zoeken. 894 01:18:01,790 --> 01:18:04,348 Kan ik echt gelukkig zijn? - Ik wil gelukkig zijn. 895 01:18:04,350 --> 01:18:05,688 Ik ook. - Zet mij er ook bij. 896 01:18:05,690 --> 01:18:07,986 En ik dan? - En ik dan? 897 01:18:07,988 --> 01:18:12,460 Denk je echt dat ik gelukkig kan zijn? - Natuurlijk. Het zit in je. 898 01:18:12,462 --> 01:18:18,480 Het zit in jullie allemaal. En ik denk het niet, ik voel het. 899 01:18:19,248 --> 01:18:23,178 ik heb een gevoel in mijn botten 900 01:18:23,179 --> 01:18:27,279 het wordt energiek als ik het aanzet 901 01:18:27,880 --> 01:18:31,727 en als je het in je ziel wilt 902 01:18:31,728 --> 01:18:35,811 open je hart en luister naar de muziek die trilt 903 01:18:35,812 --> 01:18:40,770 ik heb zonneschijn in zakken ik heb die goeie klanken in mijn voeten 904 01:18:40,771 --> 01:18:44,199 ik voel dat hete bloed in mijn lijf als de muziek start 905 01:18:45,074 --> 01:18:49,278 ik kan mijn ogen er niet vanaf houden ik beweeg zo geweldig 906 01:18:49,279 --> 01:18:52,685 de kamer op slot zoals wij tekeergaan dus stop niet 907 01:18:52,686 --> 01:18:57,399 onder de lichten, waar alles kan 908 01:18:57,400 --> 01:19:01,624 je kunt nergens heen als ik dichterbij je kom 909 01:19:01,625 --> 01:19:05,923 als we goed bewegen, dan weet je het al 910 01:19:06,439 --> 01:19:10,327 stel je voor 911 01:19:11,075 --> 01:19:15,115 ik kan niets anders zien dan jij wanneer je danst 912 01:19:15,116 --> 01:19:19,368 ik voel het goede bij je opkomen dus dans, dans, dans 913 01:19:19,369 --> 01:19:23,794 al die dingen die ik niet zou moeten doen maar dans, dans, dans jij maar 914 01:19:23,795 --> 01:19:27,287 en er gaat niet snel iemand weg dus blijf maar dansen 915 01:19:27,288 --> 01:19:32,101 ik kan het gevoel niet stoppen dus dans, dans, dans 916 01:19:36,281 --> 01:19:40,726 ik kan het gevoel niet stoppen dus dans, dans, dans 917 01:19:54,489 --> 01:19:56,454 Mijn ogen. 918 01:19:56,579 --> 01:19:58,418 Vooruit. 919 01:20:47,016 --> 01:20:49,773 Onze nieuwe koningin. 920 01:20:54,202 --> 01:20:57,164 Hoera, koningin Poppy. - Goed gedaan, Poppy. 921 01:20:59,467 --> 01:21:02,068 Ze is mijn vriendin. Ik ken haar. 922 01:21:13,047 --> 01:21:17,340 Ik weet dat het officieel nog geen knuffeltijd is, maar... 923 01:21:17,645 --> 01:21:22,515 Nu dat ik de koningin ben, verklaar ik bij deze dat het altijd knuffeltijd is. 924 01:21:29,595 --> 01:21:31,469 High five. 925 01:21:52,401 --> 01:21:56,113 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Puppy-Power & Mystique ~ Controle: FuBre 926 01:21:56,614 --> 01:21:59,624 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -