1
00:00:02,643 --> 00:00:04,715
Legendas:
IsaacA
Darwina
Queen B
2
00:00:04,716 --> 00:00:06,716
Legendas:
Lucasilvz
GBG
Mrs. G
pono
3
00:00:06,717 --> 00:00:08,717
Legendas:
SilneiS
winterfall
DanielG
4
00:00:08,718 --> 00:00:10,718
Legendas:
Malucat
Pazolline
laylamot
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,719
Legendas:
Selmerz
LayHolmes
PedroSPJ
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,720
Revisão:
Sassenach
Monk
7
00:00:14,721 --> 00:00:16,721
Revisão:
Yuca
8
00:00:45,403 --> 00:00:49,535
NOVE ANOS ATRÁS
9
00:00:50,768 --> 00:00:53,216
Está chovendo demais
lá fora.
10
00:00:53,217 --> 00:00:55,001
Espero que voltem
em segurança.
11
00:00:55,002 --> 00:00:56,939
Atenção!
O Andy está vindo!
12
00:00:59,183 --> 00:01:02,195
- Andy, hora do jantar!
- Oba! Estou faminto.
13
00:01:02,196 --> 00:01:04,555
- Lembre-se de lavar as mãos!
- Certo, mãe!
14
00:01:08,526 --> 00:01:10,007
- Está vendo ele?
- Não.
15
00:01:10,008 --> 00:01:12,975
- Ele já era!
- Ficará perdido para sempre!
16
00:01:12,976 --> 00:01:14,890
Jessie, Buzz, Slink.
Quarto da mãe.
17
00:01:14,891 --> 00:01:16,546
O resto de vocês,
fiquem atentos!
18
00:01:37,933 --> 00:01:40,137
- Betty!
- Qual a situação?
19
00:01:40,138 --> 00:01:43,119
- Brinquedo perdido no jardim.
- Muriel, Mariel e Abel.
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,570
Subam as cortinas.
21
00:01:45,063 --> 00:01:47,375
Eles têm nomes?
Nunca me disse isso.
22
00:01:47,376 --> 00:01:48,704
Você nunca perguntou.
23
00:01:49,391 --> 00:01:50,719
Onde ele está?
24
00:01:51,839 --> 00:01:53,813
- Está ali!
- Como chegaremos até ele?
25
00:01:53,814 --> 00:01:55,657
Operação Resgate
ao Brinquedo!
26
00:01:55,658 --> 00:01:57,203
- Slink!
- A postos, Woody!
27
00:01:57,204 --> 00:01:58,504
Barbies!
28
00:02:06,226 --> 00:02:07,539
Vão!
29
00:02:13,534 --> 00:02:14,841
Lanterna.
30
00:02:30,503 --> 00:02:32,152
Aguente firme, RC!
31
00:02:41,014 --> 00:02:43,101
Não consigo esticar mais.
32
00:03:21,849 --> 00:03:24,304
- Que lindo.
- Que bom que essa lâmpada
33
00:03:24,305 --> 00:03:27,305
vai para uma boa casa. Está aqui
desde que Molly era um bebê.
34
00:03:28,228 --> 00:03:31,146
- Molly, tem certeza disso?
- Tenho. Não a quero mais.
35
00:03:31,147 --> 00:03:32,462
Obrigado.
36
00:03:39,519 --> 00:03:40,823
Onde está o Woody?
37
00:03:49,246 --> 00:03:52,009
Oi. Acho que esqueci
minhas chaves aí.
38
00:03:52,455 --> 00:03:53,759
- Woody!
- Rápido!
39
00:03:53,760 --> 00:03:55,679
Vamos pela lateral
antes que ele volte.
40
00:03:55,680 --> 00:03:57,596
Woody, está tudo bem.
41
00:03:57,597 --> 00:04:00,103
O quê? Não, não!
Você não pode ir!
42
00:04:00,104 --> 00:04:02,285
- É melhor para o Andy...
- Woody.
43
00:04:02,286 --> 00:04:04,322
Eu não sou um brinquedo
do Andy.
44
00:04:04,851 --> 00:04:06,252
O quê?
45
00:04:06,253 --> 00:04:08,371
Está na hora de ir
para outra criança.
46
00:04:08,372 --> 00:04:11,296
E obrigado por tudo.
Agradeço de verdade.
47
00:04:11,297 --> 00:04:13,753
O prazer foi meu.
Que bom que resolvemos isso.
48
00:04:15,492 --> 00:04:19,478
Sabe, crianças perdem brinquedos
todos os dias.
49
00:04:20,554 --> 00:04:23,147
Às vezes são deixados
no jardim ou...
50
00:04:23,561 --> 00:04:25,217
são colocados
na caixa errada.
51
00:04:30,672 --> 00:04:34,091
E essa caixa
é levada embora.
52
00:04:41,847 --> 00:04:45,062
- Mãe, cadê o Woody?
- Andy! Volte para casa!
53
00:04:45,063 --> 00:04:46,573
Não consigo achar
o Woody!
54
00:05:07,570 --> 00:05:09,984
- Boa noite.
- Até mais. Vá com cuidado.
55
00:05:30,764 --> 00:05:32,384
Aí está você!
56
00:05:32,385 --> 00:05:34,405
Mãe, encontrei ele!
57
00:05:34,406 --> 00:05:37,264
Que bom.
Agora venha para dentro!
58
00:05:58,978 --> 00:06:01,331
Você tem um amigo em mim
59
00:06:01,332 --> 00:06:03,720
O céu é o limite!
60
00:06:03,721 --> 00:06:06,325
Você tem um amigo em mim
61
00:06:07,715 --> 00:06:09,544
Cavalgue, caubói!
62
00:06:09,545 --> 00:06:11,673
Quando a estrada adiante
Parece difícil
63
00:06:11,674 --> 00:06:13,347
Tem uma cobra na minha bota.
64
00:06:13,348 --> 00:06:15,817
E você está muito distante
Da sua cama quentinha
65
00:06:15,818 --> 00:06:19,301
Apenas lembre-se
Do que seu amigo disse
66
00:06:19,302 --> 00:06:21,325
Garoto, você tem
Um amigo em mim!
67
00:06:21,326 --> 00:06:23,042
Ao infinito, e além!
68
00:06:23,528 --> 00:06:26,915
Sim, você tem um amigo em mim!
69
00:06:28,582 --> 00:06:29,983
Meu caubói!
70
00:06:29,984 --> 00:06:32,775
Agora, outras pessoa podem
Ser mais espertas que eu
71
00:06:32,776 --> 00:06:35,749
- Maiores e mais fortes...
- Woody, vamos nessa!
72
00:06:35,750 --> 00:06:39,024
Talvez sim
Mas nenhuma delas vai amar você
73
00:06:39,025 --> 00:06:42,419
Você é minha xerife favorita.
74
00:06:42,420 --> 00:06:45,056
Somos nós dois, garoto
75
00:06:45,057 --> 00:06:47,810
E com o passar dos anos
76
00:06:48,632 --> 00:06:51,989
- Nossa amizade nunca vai morrer
- O céu é o limite.
77
00:06:54,046 --> 00:06:57,495
Eles escaparam
e estão vindo até nós.
78
00:06:58,130 --> 00:07:00,420
Você tem um amigo em mim
79
00:07:01,886 --> 00:07:04,635
- Velocidade máxima!
- Você tem um amigo em mim!
80
00:07:06,319 --> 00:07:08,781
Você tem um amigo em mim
81
00:07:21,371 --> 00:07:23,458
- Está calor aqui.
- Cadê minha orelha?
82
00:07:23,459 --> 00:07:25,575
- Cuidado com meu pé!
- Cuidado aí.
83
00:07:25,576 --> 00:07:28,204
- Desculpe! Era meu chifre.
- Pode ir mais para lá?
84
00:07:29,284 --> 00:07:32,619
- Ao infinito, e além!
- Foi você, Cabeça de Batata.
85
00:07:32,620 --> 00:07:34,697
Pessoal, escutem.
Achei ter dito...
86
00:07:34,698 --> 00:07:37,100
que quando a mãe limpar
o quarto assim,
87
00:07:37,101 --> 00:07:39,122
ela nos guardará no armário.
88
00:07:39,123 --> 00:07:41,913
- Quanto tempo mais?
- Fale baixo, Rex.
89
00:07:41,914 --> 00:07:43,756
Respire fundo, Jessie.
Respire fundo.
90
00:07:43,757 --> 00:07:46,247
Acalme-se, Slink.
Senta! Bom garoto.
91
00:07:46,248 --> 00:07:48,005
- Xerife, preciso preocupar?
- Não.
92
00:07:48,006 --> 00:07:49,723
Eles são veteranos,
vão aguentar.
93
00:07:49,724 --> 00:07:51,816
Devem ficar calmos
até sairmos daqui.
94
00:07:51,817 --> 00:07:53,129
Sim, senhora.
95
00:07:56,041 --> 00:07:58,167
Como está se sentindo hoje?
96
00:07:58,168 --> 00:08:00,619
Estou bem, muito bem.
Sim, bem.
97
00:08:00,620 --> 00:08:01,924
Estou bem.
98
00:08:02,647 --> 00:08:03,947
Que bom.
99
00:08:05,577 --> 00:08:07,577
Chegou a hora.
Bonnie terminou o café.
100
00:08:07,578 --> 00:08:10,584
- A qualquer momento.
- Ouviram? A qualquer momento.
101
00:08:10,585 --> 00:08:13,901
Girem suas manivelas,
limpem as baterias, destravem...
102
00:08:13,902 --> 00:08:16,839
- Valeu, Woody. Deixa comigo.
- Desculpa, você tem razão.
103
00:08:18,144 --> 00:08:20,841
A cidade está aberta.
104
00:08:20,842 --> 00:08:22,778
Oi, prefeita.
Banqueiro.
105
00:08:22,779 --> 00:08:25,183
Oi, sorveteiro!
Oi, chapeleira!
106
00:08:25,184 --> 00:08:27,860
Carteiro e o xerife.
107
00:08:28,395 --> 00:08:30,006
Tchau, brinquedos.
108
00:08:31,296 --> 00:08:32,645
Xerife Jessie!
109
00:08:32,646 --> 00:08:34,005
Bala no Alvo!
110
00:08:39,990 --> 00:08:42,703
Eles foram por ali.
Peguem-nos.
111
00:08:46,452 --> 00:08:48,956
Que linda chapelaria,
você tem tantos...
112
00:08:48,957 --> 00:08:50,463
Estão brincando
de chapelaria.
113
00:08:50,464 --> 00:08:52,624
Quando foi a última vez
que brincamos disso?
114
00:08:52,625 --> 00:08:54,389
Lembram
que ela brincava de casinha?
115
00:08:54,390 --> 00:08:56,490
- Eu gostava de casinha.
- Que tempo bom.
116
00:08:56,491 --> 00:08:59,423
Era fácil, construía uma casa,
morava nela e pronto.
117
00:08:59,805 --> 00:09:02,336
É a terceira vez que não é
escolhido esta semana.
118
00:09:02,337 --> 00:09:05,437
- Não sei, não fico contando.
- Mas não precisa.
119
00:09:05,438 --> 00:09:07,690
- Eu conto por você.
- Tudo bem, já entendi.
120
00:09:07,691 --> 00:09:09,514
- Já faz um tempo.
- Olha só,
121
00:09:09,515 --> 00:09:11,650
ganhou sua primeira
bolinha de poeira.
122
00:09:11,651 --> 00:09:13,522
Que gracinha!
123
00:09:13,523 --> 00:09:15,885
- Como vai chamá-la?
- Que tal "Poeirinha"?
124
00:09:15,886 --> 00:09:17,343
- Francis!
- Harry!
125
00:09:17,344 --> 00:09:19,104
- Peludinha!
- LeBron?
126
00:09:19,105 --> 00:09:20,774
- Que tal Thumper?
- Bola de Feno!
127
00:09:20,775 --> 00:09:22,590
"Bola de Feno",
essa foi boa.
128
00:09:22,591 --> 00:09:25,276
Ele é um caubói,
faz muito sentido.
129
00:09:25,277 --> 00:09:28,219
Tantas opções,
não consigo escolher.
130
00:09:28,220 --> 00:09:30,624
Bonnie, o que está fazendo?
Temos que ir.
131
00:09:30,625 --> 00:09:32,984
Vai se atrasar
para o dia de orientação.
132
00:09:32,985 --> 00:09:35,703
Mas...eu não quero ir.
133
00:09:35,704 --> 00:09:37,954
Já conversamos,
vamos conhecer sua professora,
134
00:09:37,955 --> 00:09:40,022
- sua sala...
- Posso levar um brinquedo?
135
00:09:40,023 --> 00:09:43,018
Brinquedos não vão à escola,
essa é a regra.
136
00:09:46,856 --> 00:09:48,223
Parados!
Ninguém se mexe!
137
00:09:48,224 --> 00:09:51,074
A Bonnie sempre esquece algo.
Ela logo voltará.
138
00:09:51,075 --> 00:09:53,864
- Você também, Porquinho.
- Mas é dinheiro!
139
00:09:54,237 --> 00:09:56,500
Tudo bem, Woody?
Na próxima ela te escolhe.
140
00:09:56,501 --> 00:09:58,989
Não esquenta, estou bem.
Sem problemas.
141
00:09:58,990 --> 00:10:00,963
- Aqui, Woody.
- Valeu, Jessie.
142
00:10:00,964 --> 00:10:02,587
Conte com a gente,
parceiro.
143
00:10:03,091 --> 00:10:05,301
- Não quero ser o padeiro.
- Espeto.
144
00:10:05,302 --> 00:10:08,023
Eu nasci
para o papel de chapeleiro.
145
00:10:08,024 --> 00:10:10,262
- Volte para a padaria.
- Com licença, Dolly?
146
00:10:10,263 --> 00:10:12,035
Viu que estou ameaçando
todo mundo?
147
00:10:12,036 --> 00:10:14,129
- Volte para o armário.
- Eu sei. É que...
148
00:10:14,130 --> 00:10:17,532
Estou preocupado com a Bonnie.
Um brinquedo deveria ir com ela.
149
00:10:17,533 --> 00:10:19,670
Ouviu o papai?
Vai metê-la em confusão.
150
00:10:19,671 --> 00:10:23,090
Mas a pré-escola é diferente.
É muita coisa para uma criança.
151
00:10:23,091 --> 00:10:25,464
Ter um amigo pode ajudar
a acalmar as coisas.
152
00:10:25,465 --> 00:10:28,234
- Com o Andy eu fui na escola...
- Desculpa, Woody.
153
00:10:28,235 --> 00:10:31,013
Odeio ser repetitiva
mas a Bonnie não é o Andy.
154
00:10:31,014 --> 00:10:33,367
Claro que não. Sei disso.
Mas se você...
155
00:10:33,808 --> 00:10:35,130
Em seus lugares, pessoal.
156
00:10:48,876 --> 00:10:50,176
Bonnie?
157
00:10:51,110 --> 00:10:52,837
O que está fazendo aí?
158
00:10:52,838 --> 00:10:54,251
Vamos. Temos que ir.
159
00:10:56,955 --> 00:10:58,861
Essa é a minha mocinha.
160
00:10:58,862 --> 00:11:01,085
Vamos.
Temos que ir logo, certo?
161
00:11:02,016 --> 00:11:03,562
Não esqueça sua mochila.
162
00:11:04,111 --> 00:11:06,470
Você vai se divertir tanto.
163
00:11:08,251 --> 00:11:11,128
Certo! O que estava dizendo,
Woody?
164
00:11:12,199 --> 00:11:13,568
Woody?
165
00:11:21,021 --> 00:11:22,779
Chegamos.
166
00:11:23,980 --> 00:11:25,602
BEM-VINDOS
AO DIA DE ORIENTAÇÃO
167
00:11:39,145 --> 00:11:41,235
Bonnie, querida,
vai ficar tudo bem.
168
00:11:41,555 --> 00:11:43,379
Oi, você é a Bonnie?
169
00:11:43,746 --> 00:11:47,202
Sou a senhorita Wendy.
Serei sua professora.
170
00:11:48,980 --> 00:11:52,018
Temos um lugar especial
para você guardar sua mochila.
171
00:11:52,019 --> 00:11:53,351
Quer ver?
172
00:12:00,616 --> 00:12:02,279
HOJE É: O MELHOR DIA
173
00:12:13,441 --> 00:12:15,639
Aqui, Bonnie.
Especialmente para você.
174
00:12:15,640 --> 00:12:16,940
Certo, turma.
175
00:12:16,941 --> 00:12:20,551
Vamos nos sentar
para começarmos a aula de Artes.
176
00:12:20,926 --> 00:12:24,388
No primeiro dia de aula,
precisarão guardar os lápis.
177
00:12:24,389 --> 00:12:27,645
Então, hoje,
faremos um porta-lápis.
178
00:12:28,142 --> 00:12:29,962
Agora, cada um pegue um copo
179
00:12:29,963 --> 00:12:33,016
e usaremos alguns materiais
para decorá-lo.
180
00:12:34,760 --> 00:12:36,060
Oi.
181
00:14:02,744 --> 00:14:05,867
Bonnie.
Você é tão esperta.
182
00:14:06,242 --> 00:14:08,700
"Olá, eu sou o Garfinho.
É um prazer te conhecer!"
183
00:14:08,701 --> 00:14:10,700
Olá, Garfinho,
é um prazer te conhecer.
184
00:14:10,701 --> 00:14:12,001
Sou a Srta. Wendy.
185
00:14:14,622 --> 00:14:18,243
Mãe! Pai! Olhem o que eu fiz!
Ele se chama Garfinho!
186
00:14:18,244 --> 00:14:21,788
- Isso é tão legal!
- Terminei o jardim de infância!
187
00:14:23,075 --> 00:14:25,799
Não.
Era só a aula de orientação.
188
00:14:25,800 --> 00:14:28,734
Mas por ser tão corajosa,
temos uma surpresa para você.
189
00:14:28,735 --> 00:14:30,244
- O que é?
- Já que suas aulas
190
00:14:30,245 --> 00:14:33,399
só começam semana que vem,
vamos viajar de carro!
191
00:14:33,400 --> 00:14:35,651
- Posso levar o Garfinho?
- Claro que sim!
192
00:14:41,721 --> 00:14:44,855
E disseram que eu não devia
vir à escola com a Bonnie.
193
00:14:45,237 --> 00:14:47,975
Está tudo sob controle.
194
00:14:47,976 --> 00:14:50,557
Não acredito que estou falando
com um garfo.
195
00:14:59,891 --> 00:15:01,678
Oi, brinquedos!
Tchau, brinquedos!
196
00:15:07,507 --> 00:15:09,239
Ele foi
para o jardim de infância!
197
00:15:09,240 --> 00:15:11,522
Sabia. Está causando
problemas para a Bonnie?
198
00:15:11,523 --> 00:15:13,952
- Claro que não!
- Poderia ter sido confiscado.
199
00:15:13,953 --> 00:15:15,779
- O que quer dizer?
- Levado embora.
200
00:15:15,780 --> 00:15:17,168
- Não!
- Ou pior.
201
00:15:17,169 --> 00:15:19,381
- Poderia ter se perdido!
- Não, não, ouçam.
202
00:15:19,382 --> 00:15:21,097
Bonnie teve um ótimo dia
na aula
203
00:15:21,098 --> 00:15:22,639
e vamos viajar de carro.
204
00:15:22,640 --> 00:15:24,067
- Viajar de carro?
- Férias!
205
00:15:24,615 --> 00:15:26,929
Mas algo
muito estranho aconteceu.
206
00:15:26,930 --> 00:15:28,764
Bonnie fez um amigo na aula.
207
00:15:28,765 --> 00:15:30,881
- Que demais.
- Ela já está fazendo amigos.
208
00:15:30,882 --> 00:15:33,777
Não. Ela fez um amigo,
literalmente.
209
00:15:35,189 --> 00:15:37,698
Tudo bem. Pode sair.
Isso mesmo.
210
00:15:38,596 --> 00:15:40,713
Vamos, isso mesmo.
211
00:15:42,363 --> 00:15:44,622
Venha,
vamos tirar você daí.
212
00:15:44,623 --> 00:15:46,014
Você consegue.
213
00:15:46,015 --> 00:15:47,923
Isso, muito bem.
214
00:15:47,924 --> 00:15:51,292
Pessoal, quero que conheçam
o Garfinho.
215
00:15:51,293 --> 00:15:53,022
- Meu Deus, Bob, olá!
- Olha só!
216
00:15:53,023 --> 00:15:54,847
Olha como os braços dele
são longos!
217
00:15:55,289 --> 00:15:57,297
- Lixo?
- Não.
218
00:15:57,298 --> 00:16:01,023
Não, brinquedos.
São todos brinquedos.
219
00:16:01,936 --> 00:16:04,381
- Brin... Lixo?
- Não, não, não.
220
00:16:04,382 --> 00:16:07,655
Aquilo é o lixo,
estes são seus amigos.
221
00:16:07,656 --> 00:16:10,515
- Oi!
- Lixo!
222
00:16:10,819 --> 00:16:12,266
- Não, está tudo bem.
- Lixo!
223
00:16:12,267 --> 00:16:13,984
Woody,
tenho uma pergunta.
224
00:16:13,985 --> 00:16:16,630
Na verdade, não é só uma.
Eu tenho perguntas.
225
00:16:16,631 --> 00:16:18,251
Eu tenho várias perguntas.
226
00:16:18,252 --> 00:16:20,232
Por que ele quer ir
para o lixo?
227
00:16:20,233 --> 00:16:22,199
- Porque ele foi feito do lixo.
- Lixo!
228
00:16:22,200 --> 00:16:23,956
Olha, sei que é estranho,
mas...
229
00:16:23,957 --> 00:16:25,690
- precisam confiar em mim.
- Lixo?
230
00:16:25,691 --> 00:16:30,204
Garfinho é o brinquedo
mais importante para ela agora.
231
00:16:30,205 --> 00:16:32,002
Importante?
Ele é um garfolher.
232
00:16:32,003 --> 00:16:34,138
Sim, eu sei,
mas esse garfolher...
233
00:16:34,139 --> 00:16:36,292
esse brinquedo
é crucial para a Bonnie
234
00:16:36,293 --> 00:16:38,596
se adaptar
ao jardim de infância.
235
00:16:38,597 --> 00:16:41,151
Woody, não está sendo
meio dramático?
236
00:16:41,152 --> 00:16:42,786
Sei que é novo
para todos nós,
237
00:16:42,787 --> 00:16:45,515
mas devia ver o quanto Bonnie
se importa com ele.
238
00:16:45,516 --> 00:16:48,011
Quando começou a brincar,
239
00:16:48,012 --> 00:16:50,367
estava com um sorriso enorme
no rosto.
240
00:16:50,368 --> 00:16:52,900
Queria que tivessem visto.
Bonnie estava triste
241
00:16:52,901 --> 00:16:56,812
e eu juro, quando ela o fez,
foi uma transformação completa.
242
00:16:56,813 --> 00:16:58,414
- Woody?
- Só um momento, Jessie.
243
00:16:58,415 --> 00:17:02,595
Então, temos que garantir
que nada aconteça a ele.
244
00:17:02,596 --> 00:17:04,217
Algo aconteceu.
245
00:17:05,588 --> 00:17:07,388
Rampas e escadas!
246
00:17:07,389 --> 00:17:09,452
- Lixo.
- Não! Não!
247
00:17:09,453 --> 00:17:11,368
Agora você é um brinquedo.
Vamos. Pare!
248
00:17:11,369 --> 00:17:14,780
- Pare! Não, qual é!
- Lixo! Lixo!
249
00:17:14,781 --> 00:17:18,737
Acho que vou vigiá-lo
até ele se acostumar.
250
00:17:25,720 --> 00:17:27,048
Garfinho?
251
00:17:27,049 --> 00:17:28,808
Onde você está, Garfinho?
252
00:17:29,531 --> 00:17:30,831
Aí está você!
253
00:17:30,832 --> 00:17:33,056
Achei que eu tivesse
te perdido, bobo.
254
00:17:46,491 --> 00:17:49,025
- Não, não.
- Garota grande e assustadora!
255
00:17:49,026 --> 00:17:51,860
Como eu disse,
Bonnie não é assustadora.
256
00:17:51,861 --> 00:17:53,598
Ela te ama e você precisa...
257
00:18:11,267 --> 00:18:12,672
Garfinho?
258
00:18:15,321 --> 00:18:16,621
Bonnie!
259
00:18:17,270 --> 00:18:19,934
Vamos!
Hora de acordar!
260
00:18:20,410 --> 00:18:22,551
Quem quer ir
em uma viagem de carro?
261
00:18:22,552 --> 00:18:25,078
Eu! Vou levar a Dolly,
o Botão de Ouro
262
00:18:25,079 --> 00:18:26,463
e o Garfinho, e...
263
00:18:27,081 --> 00:18:29,283
Garfinho? Onde você está?
264
00:18:29,284 --> 00:18:32,017
- Deve estar por aqui.
- Garfinho?
265
00:18:32,018 --> 00:18:33,426
Garfinho!
266
00:18:33,427 --> 00:18:36,340
Vem. Vamos tomar café da manhã
e pegar a estrada.
267
00:18:36,341 --> 00:18:38,004
Vamos, Garfinho.
268
00:18:42,562 --> 00:18:44,522
Ele é bem complicado,
Woody.
269
00:18:44,523 --> 00:18:48,040
- Precisa de ajuda na viagem?
- Não, eu dou conta.
270
00:18:48,682 --> 00:18:50,820
Nós vamos ficar presos
em um trailer.
271
00:18:50,821 --> 00:18:52,963
Ele não poderá ir longe.
Deixe comigo.
272
00:18:52,964 --> 00:18:54,295
Deixe comigo.
273
00:18:57,946 --> 00:19:00,001
Não posso deixar
274
00:19:00,305 --> 00:19:02,137
Não posso deixar
275
00:19:02,515 --> 00:19:05,831
Não posso deixar
Você se jogar fora
276
00:19:07,148 --> 00:19:09,791
- Não posso deixar
- Não posso deixar
277
00:19:09,792 --> 00:19:11,986
- Não posso deixar
- Não posso deixar
278
00:19:11,987 --> 00:19:14,666
Não posso deixar
Você se jogar fora
279
00:19:16,220 --> 00:19:19,460
Não quer ver o sol nascer
Toda manhã?
280
00:19:21,006 --> 00:19:24,378
Não quer ver o sol se pôr
Toda noite?
281
00:19:25,681 --> 00:19:29,206
Não quer ver aquela garotinha
Que tanto te ama?
282
00:19:29,615 --> 00:19:32,391
- O coração dela se partiria
- Isso!
283
00:19:32,392 --> 00:19:33,938
Se você se for
284
00:19:34,774 --> 00:19:37,217
Não posso deixar
Não posso deixar
285
00:19:37,218 --> 00:19:39,431
Não posso deixar
Não posso deixar
286
00:19:39,432 --> 00:19:42,272
Não posso deixar
Você se jogar fora
287
00:19:43,450 --> 00:19:47,054
Então estou vendo
Que nunca se comportará
288
00:19:48,068 --> 00:19:51,326
Já que tenho que fazer isso
Todo dia
289
00:19:53,531 --> 00:19:56,913
Amanhã você terá
Que se cuidar sozinho
290
00:19:57,276 --> 00:19:59,194
Não tenho mais o que dizer
291
00:19:59,749 --> 00:20:02,114
Você não está ouvindo mesmo
292
00:20:02,115 --> 00:20:04,705
Não posso deixar
Não posso deixar
293
00:20:04,706 --> 00:20:06,881
Não posso deixar
Não posso deixar
294
00:20:06,882 --> 00:20:08,719
Lixo, aqui vou eu!
295
00:20:11,181 --> 00:20:12,725
Não posso deixar
296
00:20:13,358 --> 00:20:15,128
Não posso deixar
297
00:20:15,622 --> 00:20:19,297
- Não posso deixar...
- Não quero ser um brinquedo!
298
00:20:20,139 --> 00:20:22,507
Não posso deixar
Não posso deixar
299
00:20:22,508 --> 00:20:24,765
Não posso deixar
Não posso deixar
300
00:20:24,766 --> 00:20:27,922
Não posso deixar
você se jogar fora
301
00:20:52,714 --> 00:20:54,745
- Oi, amigo.
- Oi, Buzz.
302
00:20:55,698 --> 00:20:58,605
- Está tudo bem?
- Não sei, Buzz.
303
00:20:58,929 --> 00:21:01,382
Você não estava conosco
quando Andy era criança...
304
00:21:01,843 --> 00:21:03,882
mas não lembro de ter sido
tão difícil.
305
00:21:05,874 --> 00:21:07,448
Quer que eu vigie agora?
306
00:21:07,449 --> 00:21:10,390
- Fico de olho no Garfinho.
- Não, eu preciso fazer isso.
307
00:21:10,391 --> 00:21:13,589
A voz na minha cabeça
nunca me deixaria desistir.
308
00:21:16,576 --> 00:21:17,951
Quem você acha que é?
309
00:21:18,388 --> 00:21:20,426
- Quem?
- A voz na sua cabeça.
310
00:21:20,427 --> 00:21:22,005
Quem você acha que é?
311
00:21:24,164 --> 00:21:26,927
Eu. Sabe, minha consciência.
312
00:21:29,269 --> 00:21:32,231
Aquela parte de você
que te diz o que fazer?
313
00:21:32,232 --> 00:21:33,629
O que você realmente pensa.
314
00:21:34,371 --> 00:21:35,683
Fascinante.
315
00:21:36,027 --> 00:21:39,621
- Então essa voz te aconselha.
- O quê?
316
00:21:41,776 --> 00:21:45,126
É uma missão secreta
em um lugar desconhecido. Vamos.
317
00:21:48,717 --> 00:21:50,146
Onde está o Garfinho?
318
00:21:50,921 --> 00:21:52,888
Essa não! Garfinho!
319
00:21:53,620 --> 00:21:56,566
- Garfinho!
- Não sou um brinquedo!
320
00:21:56,567 --> 00:21:58,312
- Sou um talher.
- Fique quieto.
321
00:21:58,313 --> 00:21:59,999
Fui feito para sopa, salada,
322
00:22:00,000 --> 00:22:02,517
e até chili,
e depois, para o lixo.
323
00:22:02,518 --> 00:22:05,670
Sou lixo! Liberdade!
324
00:22:07,700 --> 00:22:09,502
Porquinho,
quando é a próxima parada?
325
00:22:09,503 --> 00:22:11,548
Mais ou menos 9 km.
326
00:22:11,549 --> 00:22:13,823
Eu consigo.
Vejo vocês no estacionamento.
327
00:22:13,824 --> 00:22:16,009
Woody, espere um pouco.
Woody!
328
00:22:34,196 --> 00:22:35,594
Garfinho!
329
00:22:36,604 --> 00:22:39,274
Garfinho, onde você está?
330
00:22:39,275 --> 00:22:41,046
Garfinho!
331
00:22:41,047 --> 00:22:42,734
Garfinho, onde você está?
332
00:23:00,365 --> 00:23:02,046
- Me carrega?
- Não.
333
00:23:02,898 --> 00:23:04,609
Por que preciso ser
um brinquedo?
334
00:23:04,610 --> 00:23:07,427
Porque você tem
o nome da Bonnie na sola do pé.
335
00:23:07,428 --> 00:23:10,219
Por que tenho o nome dela
na sola do pé?
336
00:23:10,220 --> 00:23:11,615
Porque ela...
337
00:23:13,187 --> 00:23:17,074
Bem... ela brinca com você
o tempo todo, certo?
338
00:23:17,663 --> 00:23:20,498
- Sim.
- E quem sempre dorme com ela?
339
00:23:20,499 --> 00:23:23,279
- Aquela coisa branca e fofa?
- Não, não o travesseiro.
340
00:23:23,280 --> 00:23:24,743
Você.
341
00:23:25,339 --> 00:23:26,706
Certo, Garfinho.
342
00:23:26,707 --> 00:23:30,403
Você precisa entender
o quão sortudo você é.
343
00:23:30,404 --> 00:23:31,991
Você é um brinquedo
da Bonnie.
344
00:23:31,992 --> 00:23:34,375
Você a ajudará a criar
lembranças felizes
345
00:23:34,376 --> 00:23:36,961
que durarão até o fim
da vida dela.
346
00:23:37,937 --> 00:23:39,237
O quê?
347
00:23:40,556 --> 00:23:42,764
Certo. É tudo pela Bonnie.
348
00:23:42,765 --> 00:23:45,265
Tudo pela Bonnie,
isso é tudo pela Bonnie.
349
00:23:45,266 --> 00:23:48,456
Certo, querendo ou não,
você é um brinquedo.
350
00:23:48,457 --> 00:23:51,570
Talvez não goste disso,
mas não deixa de ser.
351
00:23:51,571 --> 00:23:54,939
- Você estará lá pelo Andy...
- Quem é Andy?
352
00:23:55,900 --> 00:23:57,250
Quero dizer, Bonnie.
353
00:23:57,251 --> 00:23:59,000
Você tem que apoiar
a Bonnie.
354
00:23:59,001 --> 00:24:00,858
Esse é o seu trabalho.
355
00:24:00,859 --> 00:24:02,164
Qual é o seu?
356
00:24:02,165 --> 00:24:04,875
No momento,
garantir que você faça o seu.
357
00:24:04,876 --> 00:24:06,477
- Me carrega?
- Não!
358
00:24:12,418 --> 00:24:13,760
Quem é Andy?
359
00:24:15,500 --> 00:24:17,370
Andy era o meu outro dono.
360
00:24:17,988 --> 00:24:20,917
- Você teve outro dono?
- Tive.
361
00:24:20,918 --> 00:24:22,500
Por muito tempo.
362
00:24:24,140 --> 00:24:25,589
Era muito bom.
363
00:24:26,721 --> 00:24:28,904
Na verdade,
era o brinquedo preferido dele.
364
00:24:29,937 --> 00:24:32,447
Colocar ordem no quarto
era o meu trabalho.
365
00:24:32,448 --> 00:24:33,875
Organizar os brinquedos...
366
00:24:33,876 --> 00:24:36,708
Ele achava que o quarto do Andy
era um planeta?
367
00:24:37,309 --> 00:24:39,137
- Isso é zoado.
- Não, é?
368
00:24:39,138 --> 00:24:41,443
Foi o que pensei
quando ele chegou.
369
00:24:41,444 --> 00:24:43,882
Como isso não é irritante?
370
00:24:43,883 --> 00:24:45,609
- Obrigado.
- Sério...
371
00:24:45,929 --> 00:24:49,797
Então, você os vê crescer,
se tornarem adultos...
372
00:24:51,602 --> 00:24:53,018
e irem embora.
373
00:24:53,364 --> 00:24:55,801
Eles vão e fazem coisas
que você não fará parte.
374
00:24:57,981 --> 00:25:00,750
Não me entenda mal,
a sensação ainda é boa.
375
00:25:00,751 --> 00:25:03,958
Mas de alguma forma você se vê,
depois de todos esses anos,
376
00:25:03,959 --> 00:25:05,786
no fundo do armário...
377
00:25:05,787 --> 00:25:08,271
- se sentindo...
- Inútil?
378
00:25:09,802 --> 00:25:11,146
Sim.
379
00:25:11,147 --> 00:25:12,958
Com o objetivo cumprido?
380
00:25:13,395 --> 00:25:14,863
Exatamente.
381
00:25:14,864 --> 00:25:17,208
Woody,
sei qual é o seu problema.
382
00:25:17,209 --> 00:25:19,596
- Sabe?
- Você é igual a mim.
383
00:25:19,597 --> 00:25:22,750
- Lixo!
- Qual é a sua com o lixo?
384
00:25:22,751 --> 00:25:24,125
- É quentinho.
- Eca.
385
00:25:24,126 --> 00:25:25,583
- É acolhedor.
- Deve ser.
386
00:25:25,584 --> 00:25:28,458
E seguro! Como se alguém
falasse no seu ouvido:
387
00:25:28,459 --> 00:25:30,482
"Tudo ficará bem".
388
00:25:30,483 --> 00:25:32,667
Garfinho, é isso!
389
00:25:32,668 --> 00:25:35,668
É assim que a Bonnie se sente
quanto está com você.
390
00:25:35,669 --> 00:25:37,463
- Ela sente?
- Sim!
391
00:25:39,403 --> 00:25:40,767
Espera um pouco.
392
00:25:41,869 --> 00:25:43,830
- Ela acha que sou quentinho?
- Sim.
393
00:25:43,831 --> 00:25:45,166
- E acolhedor?
- Sim.
394
00:25:45,167 --> 00:25:46,875
E, às vezes, meio molinho?
395
00:25:46,876 --> 00:25:48,208
É, isso também.
Sim.
396
00:25:48,209 --> 00:25:49,875
Entendi agora.
397
00:25:49,876 --> 00:25:52,166
- Sou o lixo da Bonnie.
- Sim! Calma. O quê?
398
00:25:52,167 --> 00:25:54,583
- Sou o lixo da Bonnie!
- Não, não exatamente.
399
00:25:54,584 --> 00:25:57,490
Ela deve estar mal sem mim.
Temos que ir. Precisa de mim!
400
00:25:57,491 --> 00:25:58,972
- Sim...
- Bonnie, estou indo!
401
00:25:58,973 --> 00:26:02,166
- Garfinho, vai devagar!
- Bonnie, estou indo!
402
00:26:02,167 --> 00:26:03,519
Garfinho!
403
00:26:26,362 --> 00:26:28,875
Olha, Garfinho.
A Bonnie está ali.
404
00:26:28,876 --> 00:26:30,291
Corre!
405
00:26:52,000 --> 00:26:53,300
Woody?
406
00:26:58,417 --> 00:26:59,717
Betty?
407
00:27:08,041 --> 00:27:09,408
Woody?
408
00:27:13,744 --> 00:27:15,057
Nós não...
409
00:27:15,058 --> 00:27:17,048
- vamos encontrar a Bonnie?
- Eu sei.
410
00:27:17,049 --> 00:27:18,930
Mas talvez minha amiga
esteja aqui.
411
00:27:18,931 --> 00:27:21,792
- Amiga?
- Uma amiga é...
412
00:27:21,793 --> 00:27:25,083
Bem, uma amiga...
Amigo é como eu e você.
413
00:27:25,084 --> 00:27:26,875
- Lixo?
- Lixo... É.
414
00:27:26,876 --> 00:27:28,875
Estou preocupado
que ela esteja perdida.
415
00:27:28,876 --> 00:27:31,012
Mas, Woody,
a Bonnie está ali.
416
00:27:31,013 --> 00:27:33,458
Sim, você vai voltar
antes de ela acordar. Vem.
417
00:27:37,921 --> 00:27:39,742
FECHADO
ANTIQUÁRIO SEGUNDA CHANCE
418
00:27:42,916 --> 00:27:44,393
Betty?
419
00:27:44,394 --> 00:27:45,727
Betty?
420
00:27:47,422 --> 00:27:49,213
- Betty?
- Betty?
421
00:27:50,931 --> 00:27:53,582
- Betty?
- Betty?
422
00:27:53,583 --> 00:27:54,959
Betty?
423
00:27:54,960 --> 00:27:56,307
Betty.
424
00:27:56,308 --> 00:27:58,183
Betty, Betty...
425
00:28:00,073 --> 00:28:01,959
- Betty?
- Betty?
426
00:28:05,398 --> 00:28:08,188
Já podemos ir até a Bonnie?
Não estou vendo a sua amiga.
427
00:28:08,189 --> 00:28:09,816
Está bem.
428
00:28:09,817 --> 00:28:12,317
Ela não está aqui.
Vamos embora.
429
00:28:23,917 --> 00:28:25,333
É a Betty?
430
00:28:30,567 --> 00:28:33,583
Olá, e aí?
Olá.
431
00:28:33,584 --> 00:28:36,542
- Desculpa incomodar, mas...
- Você não incomoda.
432
00:28:37,765 --> 00:28:40,166
Estávamos saindo
para o meu passeio matinal.
433
00:28:40,167 --> 00:28:42,917
E, olha só,
encontramos vocês!
434
00:28:42,918 --> 00:28:44,708
Me chamo Gabby Gabby.
435
00:28:44,709 --> 00:28:47,250
E esse é o meu bom
e velho amigo Benson.
436
00:28:47,251 --> 00:28:49,291
Woody.
Prazer em conhecê-los.
437
00:28:49,292 --> 00:28:52,417
Prazer em conhecê-lo, Woody.
E quem você é?
438
00:28:52,418 --> 00:28:54,500
- Esse é o Garfinho.
- Sou lixo.
439
00:28:54,501 --> 00:28:56,375
Nossa criança o construiu.
440
00:28:56,376 --> 00:28:59,083
Criança? Os brinquedos daqui
não têm crianças.
441
00:28:59,084 --> 00:29:02,375
- Estão perdidos?
- Perdidos? Não, não.
442
00:29:02,376 --> 00:29:04,834
Mas estamos buscando
um brinquedo perdido.
443
00:29:04,835 --> 00:29:08,043
É uma boneca de porcelana.
Ficava junto àquele abajur,
444
00:29:08,044 --> 00:29:09,948
- se chama Betty.
- Betty?
445
00:29:09,949 --> 00:29:12,346
- Sim, eu conheço a Betty.
- Conhece?
446
00:29:12,347 --> 00:29:14,019
Entre.
Levamos vocês até ela.
447
00:29:14,020 --> 00:29:15,622
Não precisa fazer isso.
448
00:29:15,623 --> 00:29:17,270
Certo, tudo bem.
449
00:29:18,660 --> 00:29:21,433
Benson, tenha cuidado
com nossos novos amigos.
450
00:29:23,388 --> 00:29:24,706
Péssimo serviço.
451
00:29:31,497 --> 00:29:34,419
Obrigado por ajudar.
Não vejo Betty há anos.
452
00:29:34,420 --> 00:29:36,275
Uma pergunta:
quando você foi feito?
453
00:29:36,276 --> 00:29:37,658
Eu?
454
00:29:37,659 --> 00:29:39,622
Não tenho certeza.
Final dos anos 1950?
455
00:29:39,623 --> 00:29:42,663
Eu também! Será que fomos feitos
na mesma fábrica?
456
00:29:42,664 --> 00:29:44,262
Isso não seria demais?
457
00:29:44,263 --> 00:29:46,731
Tenho que dizer,
você está em ótimas condições.
458
00:29:46,732 --> 00:29:49,991
Bem, eu tento
me manter ativo.
459
00:29:49,992 --> 00:29:52,847
E olhe só, você tem
uma caixa de voz, como eu.
460
00:29:52,848 --> 00:29:54,312
Benson, mostre a ele.
461
00:29:54,895 --> 00:29:57,001
Não precisa, de verdade.
462
00:30:01,122 --> 00:30:04,828
Eu sou a Gabby Gabby
e amo você.
463
00:30:04,829 --> 00:30:06,497
Você precisa
consertar isso aí.
464
00:30:07,557 --> 00:30:09,557
Minha gravação funciona bem.
465
00:30:09,558 --> 00:30:11,698
É a caixa de voz
que está quebrada.
466
00:30:11,699 --> 00:30:13,380
A sua ainda funciona?
467
00:30:13,381 --> 00:30:15,614
Tem uma cobra na minha bota!
468
00:30:15,615 --> 00:30:18,936
Ouça isso! Vamos vê-la.
Aposto que é do mesmo tipo.
469
00:30:18,937 --> 00:30:21,313
Não, obrigado.
A minha é costurada por dentro.
470
00:30:21,314 --> 00:30:23,144
Betty está por aqui?
Precisamos...
471
00:30:25,983 --> 00:30:28,012
A loja já vai abrir.
472
00:30:28,013 --> 00:30:30,467
Não se preocupe, vamos para onde
ninguém nos verá.
473
00:30:30,468 --> 00:30:32,133
Não.
Não podemos ficar.
474
00:30:32,134 --> 00:30:33,809
Sim, vocês podem.
475
00:30:44,809 --> 00:30:46,110
Temos que ir.
476
00:30:46,111 --> 00:30:48,789
Não podem ir ainda.
Você tem o que eu preciso.
477
00:30:49,196 --> 00:30:52,878
Bem aí dentro.
478
00:30:52,879 --> 00:30:54,995
Devolveu o abajur
no dia seguinte.
479
00:30:54,996 --> 00:30:57,700
- Sério?
- Mamãe, vamos para a praça?
480
00:30:57,701 --> 00:30:59,109
Harmony!
481
00:31:01,321 --> 00:31:02,880
Impeça-os, por favor.
482
00:31:13,315 --> 00:31:14,729
O que está havendo?
483
00:31:16,440 --> 00:31:17,839
Anda!
Vamos!
484
00:31:17,840 --> 00:31:19,933
Ele está vindo! Está vindo!
Estou vendo!
485
00:31:19,934 --> 00:31:21,566
Garfinho?
Precisamos sair...
486
00:31:22,108 --> 00:31:23,427
Woody!
487
00:31:29,974 --> 00:31:32,256
Gostaria de me juntar
ao seu bando, rapazes,
488
00:31:32,257 --> 00:31:34,499
mas primeiro vou cantar
uma musiquinha.
489
00:31:41,007 --> 00:31:43,070
Vovó, olha o que eu achei.
490
00:31:43,071 --> 00:31:45,005
- Posso levar para a praça?
- Claro.
491
00:31:45,006 --> 00:31:47,845
Mãe, ela já tem
brinquedos demais.
492
00:31:47,846 --> 00:31:50,939
Está tudo bem.
Ninguém compra brinquedos aqui.
493
00:31:51,346 --> 00:31:52,913
Obrigada, vovó!
494
00:31:57,534 --> 00:32:00,755
- Mamãe, podemos ir ao parque?
- Nós já vamos para a praça.
495
00:32:00,756 --> 00:32:02,106
Talvez mais tarde, querida.
496
00:32:09,053 --> 00:32:11,836
- Algum sinal do Woody?
- Não o vejo!
497
00:32:14,211 --> 00:32:15,993
Deveríamos ter usado o garfo.
498
00:32:15,994 --> 00:32:17,294
A colher é mais segura.
499
00:32:21,950 --> 00:32:23,278
Garfinho?
500
00:32:23,664 --> 00:32:25,157
Onde está o Garfinho?
501
00:32:25,489 --> 00:32:28,344
- Mamãe! Papai!
- O que foi? Você está bem?
502
00:32:28,345 --> 00:32:30,520
Não achei o Garfinho!
Ele sumiu!
503
00:32:30,521 --> 00:32:32,408
Bonnie, vai ficar tudo bem.
504
00:32:32,409 --> 00:32:33,896
Ele deve estar
em algum lugar.
505
00:32:33,897 --> 00:32:36,120
Se você não achá-lo,
pode fazer um novo.
506
00:32:36,121 --> 00:32:38,904
Não!
Só tem um Garfinho!
507
00:32:39,348 --> 00:32:40,961
Vamos olhar lá fora.
508
00:32:40,962 --> 00:32:43,107
Talvez ele tenha caído
no chão.
509
00:32:43,108 --> 00:32:44,792
Coitada da Bonnie.
510
00:32:44,793 --> 00:32:48,481
- Vamos achá-lo.
- Ele precisa de mim, mamãe.
511
00:32:48,482 --> 00:32:51,522
Woody estava certo.
Devíamos ter cuidado do talher.
512
00:32:51,523 --> 00:32:54,109
- Por que o Woody não voltou?
- Acha que se perdeu?
513
00:32:54,110 --> 00:32:55,816
- O que faremos?
- O que faremos?
514
00:32:55,817 --> 00:32:57,525
Buzz, o que faremos?
O que faremos?
515
00:32:57,526 --> 00:32:59,180
- O que faremos? Buzz!
- Eu...
516
00:32:59,181 --> 00:33:00,775
- Buzz.
- O que o Woody faria?
517
00:33:00,776 --> 00:33:02,583
Pularia de um carro
em movimento.
518
00:33:02,584 --> 00:33:04,113
O que o Woody faria?
519
00:33:05,304 --> 00:33:08,409
É uma missão secreta
no espaço desconhecido. Vamos!
520
00:33:08,410 --> 00:33:11,196
Acho que tenho que ir.
521
00:33:11,197 --> 00:33:12,654
- Aonde?
- Aonde vai? Por quê?
522
00:33:12,655 --> 00:33:14,055
- Vamos todos?
- E depois?
523
00:33:14,056 --> 00:33:15,577
Sem tempo de explicar!
Atacar!
524
00:33:15,578 --> 00:33:16,925
Sem tempo de explicar!
525
00:33:16,926 --> 00:33:18,287
- Não!
- Buzz!
526
00:33:18,288 --> 00:33:20,982
Tudo bem. Por que todos
estão pulando pela janela?
527
00:33:29,010 --> 00:33:31,514
Woody e Garfinho foram vistos
perto da rodovia.
528
00:33:31,515 --> 00:33:32,878
Mas onde fica a rodovia?
529
00:33:33,414 --> 00:33:35,468
A Manobra Estilingue
é só o que temos!
530
00:33:35,469 --> 00:33:36,769
Avançar!
531
00:33:39,782 --> 00:33:41,401
Obrigado, voz interior.
532
00:33:52,187 --> 00:33:53,492
A rodovia.
533
00:33:53,938 --> 00:33:55,673
Estou indo, Woody!
534
00:34:13,604 --> 00:34:14,904
Legal.
535
00:34:16,251 --> 00:34:18,595
Venham ver!
Coloquem seu dinheiro
536
00:34:18,596 --> 00:34:20,346
e levem
o verdadeiro Buzz Lightyear!
537
00:34:26,947 --> 00:34:29,314
Harmony, querida.
Protetor solar.
538
00:34:29,315 --> 00:34:32,408
Tudo bem!
Já volto, Sr. Caubói.
539
00:34:40,739 --> 00:34:43,959
Certo. Antiquário...
540
00:34:43,960 --> 00:34:45,271
Por ali!
541
00:35:03,075 --> 00:35:05,429
Você os viu?
Quantos são?
542
00:35:05,730 --> 00:35:07,829
Temos um ônibus
cheio de campistas!
543
00:35:08,888 --> 00:35:11,364
Lá vêm eles!
Hora de brincar, bebê!
544
00:35:24,030 --> 00:35:26,830
É um ótimo dia
para brincar, não é?
545
00:35:26,831 --> 00:35:28,296
Não é mesmo?
546
00:35:41,004 --> 00:35:43,774
"Olá, Sr. Caubói,
como você está hoje?
547
00:35:43,775 --> 00:35:45,771
Você gosta de andar
a cavalo?"
548
00:35:55,863 --> 00:35:57,762
Quer brincar no balanço?
549
00:35:57,763 --> 00:35:59,080
Espere por mim!
550
00:36:00,619 --> 00:36:01,996
Betty?
551
00:36:01,997 --> 00:36:03,306
Vamos lá.
552
00:36:12,563 --> 00:36:15,187
- Betty!
- Eu não acredito que é você!
553
00:36:15,188 --> 00:36:18,125
- Betty!
- Achei que nunca mais te veria.
554
00:36:22,640 --> 00:36:24,204
- Qual criança é sua?
- E a sua?
555
00:36:24,205 --> 00:36:25,517
- Nenhuma.
- Ninguém.
556
00:36:25,518 --> 00:36:28,018
- É um brinquedo perdido?
- É um brinquedo perdido?
557
00:36:28,019 --> 00:36:29,879
- Isso é horrível.
- Isso é ótimo.
558
00:36:29,880 --> 00:36:31,873
Digo, é fantástico...
559
00:36:31,874 --> 00:36:34,861
que esteja perdida aqui.
560
00:36:34,862 --> 00:36:37,345
- Gambá, gambá!
- Cuidado!
561
00:36:41,889 --> 00:36:43,754
Eu disse para não dirigir
tão rápido.
562
00:36:43,755 --> 00:36:45,355
Quase o atropelou.
563
00:36:46,770 --> 00:36:49,826
Oi, pessoal!
Espere aí!
564
00:36:49,827 --> 00:36:51,828
Certo!
Também senti falta de vocês!
565
00:36:51,829 --> 00:36:54,828
Mariel? Ariel?
566
00:36:55,373 --> 00:36:56,709
Mabel?
567
00:36:56,710 --> 00:36:58,030
Muriel, Mariel e Abel.
568
00:36:58,031 --> 00:37:00,220
Certo, certo!
Desculpe, garotos.
569
00:37:00,221 --> 00:37:02,312
- "Garotas."
- Garotas, claro!
570
00:37:02,855 --> 00:37:04,440
Tudo bem.
571
00:37:04,441 --> 00:37:07,561
Vamos dar uma olhada em você.
Precisa de algum reparo?
572
00:37:07,562 --> 00:37:09,655
Reparos?
Não, estou bem.
573
00:37:09,656 --> 00:37:13,425
- Boa descoberta, meninas.
- Onde conseguiu tudo isso?
574
00:37:13,426 --> 00:37:14,921
Aqui e ali, sabe como é.
575
00:37:14,922 --> 00:37:17,233
Algumas crianças
brincam mais do que outras...
576
00:37:17,234 --> 00:37:18,702
então tento estar preparada.
577
00:37:18,703 --> 00:37:20,414
Há quanto tempo
está sozinha?
578
00:37:20,415 --> 00:37:23,221
- Sete anos fantásticos!
- Sete?
579
00:37:23,222 --> 00:37:25,926
Você não acreditaria
nas coisas que eu vi.
580
00:37:25,927 --> 00:37:28,366
- Não. Isa.
- O quê?
581
00:37:28,367 --> 00:37:30,707
Saia daí.
Quero que conheça alguém.
582
00:37:30,708 --> 00:37:32,098
Estou descendo.
583
00:37:36,080 --> 00:37:38,828
Qual é a situação?
Estamos saindo da cidade ou...
584
00:37:38,829 --> 00:37:40,392
Quem é?
585
00:37:40,393 --> 00:37:42,318
Lembra da boneco de pano
que te falei?
586
00:37:42,319 --> 00:37:45,030
- O caubói? Não acredito!
- Sim!
587
00:37:47,303 --> 00:37:49,879
- Não encare.
- Estou encarando.
588
00:37:49,880 --> 00:37:52,480
Woody,
esta é Isa Risadinha.
589
00:37:53,204 --> 00:37:54,576
Oi, Isa.
590
00:37:54,577 --> 00:37:56,846
Você não me disse
que ele era policial.
591
00:37:56,847 --> 00:37:59,312
Olá, xerife.
Policial Isa Risadinha.
592
00:37:59,313 --> 00:38:01,515
Da Patrulha Pet
de Miniópolis.
593
00:38:01,516 --> 00:38:03,985
Sim, busca e salvamento.
Formigas, lagartas,
594
00:38:03,986 --> 00:38:05,493
caniches em miniatura,
aranhas.
595
00:38:05,494 --> 00:38:07,038
Carl, aonde vai?
596
00:38:07,039 --> 00:38:08,539
Carl em Combate
acabou de ouvir
597
00:38:08,540 --> 00:38:10,740
que há uma festa de aniversário
no parquinho.
598
00:38:10,741 --> 00:38:12,492
Há rumores
de que têm duas piñatas.
599
00:38:12,493 --> 00:38:14,900
- Pode ser de 20 a 30 crianças.
- Legal!
600
00:38:14,901 --> 00:38:17,447
Isso aí!
Carl em Combate vai brincar!
601
00:38:18,338 --> 00:38:20,009
- Vocês topam?
- Pode apostar!
602
00:38:20,010 --> 00:38:24,111
- Woody, você vai adorar isso!
- Não posso, senhor.
603
00:38:24,112 --> 00:38:26,212
Betty, preciso voltar
para a minha criança.
604
00:38:26,213 --> 00:38:27,940
- O quê?
- Você tem uma criança?
605
00:38:27,941 --> 00:38:30,658
- Tenho.
- Boa forma de vencer, soldado.
606
00:38:31,080 --> 00:38:32,808
Encontro você no parquinho,
Betty.
607
00:38:32,809 --> 00:38:35,213
Carl em Combate tem uma festa
de piñata para ir.
608
00:38:35,214 --> 00:38:36,721
Tudo bem, vamos lá!
609
00:38:38,472 --> 00:38:41,263
Então, você está
com uma criança?
610
00:38:41,264 --> 00:38:42,612
Não é o Andy, é?
611
00:38:42,613 --> 00:38:44,545
Não, não.
Ele foi para a faculdade.
612
00:38:44,546 --> 00:38:46,312
Mas ele nos deu para Bonnie.
613
00:38:46,313 --> 00:38:48,612
- Você tem uma garotinha?
- Não brinca!
614
00:38:48,613 --> 00:38:50,195
É por isso que estou aqui.
615
00:38:50,196 --> 00:38:52,864
O outro brinquedo dela
está preso no antiquário...
616
00:38:52,865 --> 00:38:54,645
Antiquário Segunda Chance?
617
00:38:54,646 --> 00:38:57,447
- Conhecemos essa loja.
- Isso é ótimo!
618
00:38:57,448 --> 00:38:58,751
Se conhece a loja,
619
00:38:58,752 --> 00:39:00,330
- ajude-me a encontrá-la.
- Não.
620
00:39:00,331 --> 00:39:02,508
Perdemos anos lá,
sentados na prateleira,
621
00:39:02,509 --> 00:39:04,836
- pegando poeira.
- Betty, isso é horrível.
622
00:39:04,837 --> 00:39:06,438
Mas eu não tenho escolha.
623
00:39:06,439 --> 00:39:08,350
Tenho que pegar o brinquedo
da Gabby.
624
00:39:08,351 --> 00:39:09,822
Fique longe
daquela esquisita.
625
00:39:09,823 --> 00:39:12,123
Se eu fosse você,
aceitaria a perda e partiria.
626
00:39:12,124 --> 00:39:14,374
Bonnie precisa dele
para o jardim de infância.
627
00:39:14,375 --> 00:39:16,710
Crianças sempre perdem
brinquedos, ela supera.
628
00:39:16,711 --> 00:39:18,186
Não. Mas...
629
00:39:18,187 --> 00:39:21,929
Sabe, Bonnie precisa dele
como a Molly precisava de você.
630
00:39:23,274 --> 00:39:26,379
Desculpa, garotas.
Molly não está aqui.
631
00:39:26,380 --> 00:39:28,623
Molly? Betty, não sabia
que teve uma criança.
632
00:39:28,624 --> 00:39:30,232
Foi há bastante tempo.
633
00:39:30,233 --> 00:39:32,741
A criança da Betty
era especial.
634
00:39:32,742 --> 00:39:36,779
Era a coisa mais fofa,
mas tinha tanto medo do escuro.
635
00:39:36,780 --> 00:39:39,843
- Foi só uma fase.
- Você não estava no começo.
636
00:39:39,844 --> 00:39:43,954
Ouvir a Molly chorar toda noite
partia o coração dos brinquedos.
637
00:39:43,955 --> 00:39:47,478
Então,
a Betty chegou no quarto.
638
00:39:47,479 --> 00:39:51,570
A lâmpada dela
fazia a Molly se sentir segura.
639
00:39:51,571 --> 00:39:53,399
A mãe a deixava ligada
a noite toda.
640
00:39:53,400 --> 00:39:55,597
Quem diria
que você é tão mole?
641
00:39:55,598 --> 00:39:59,148
E Molly dormia
com a mão no pé da Betty.
642
00:39:59,149 --> 00:40:01,705
Certo, já entendi.
643
00:40:02,738 --> 00:40:05,817
Betty, minha criança
precisa muito desse brinquedo.
644
00:40:05,818 --> 00:40:09,097
Vai me ajudar?
Pelos velhos tempos.
645
00:40:10,671 --> 00:40:13,555
- Certo, certo.
- Obrigado!
646
00:40:14,105 --> 00:40:17,571
- Obrigado!
- Tudo bem. Vamos fazer isso!
647
00:40:19,938 --> 00:40:22,833
Antiquário Segunda Chance,
e pisa fundo.
648
00:40:27,368 --> 00:40:29,860
ANTIQUÁRIO
649
00:40:45,305 --> 00:40:47,537
Benson, terminamos?
650
00:40:47,874 --> 00:40:49,596
Isso é ótimo!
651
00:40:49,597 --> 00:40:54,277
- Olha só! Parece novo.
- Obrigado, Benson.
652
00:40:55,204 --> 00:40:59,924
- Quando o Woody vai voltar?
- Como eu disse, em breve.
653
00:40:59,925 --> 00:41:02,301
- Ele não vai te esquecer.
- Como você sabe?
654
00:41:02,302 --> 00:41:04,812
Você tem o nome
da sua criança no seu pé.
655
00:41:04,813 --> 00:41:06,305
Não se apaga.
656
00:41:06,306 --> 00:41:08,626
Isso faz de você
um brinquedo importante.
657
00:41:08,627 --> 00:41:10,721
Foi exatamente
o que o Woody disse.
658
00:41:10,722 --> 00:41:12,247
Interessante.
659
00:41:12,248 --> 00:41:14,583
-Oi, vovó! Voltamos!
- Ela voltou.
660
00:41:16,055 --> 00:41:17,423
Quem é ela?
661
00:41:17,935 --> 00:41:19,334
Harmony.
662
00:41:19,335 --> 00:41:21,989
Espere um pouco,
ela pegou o Woody.
663
00:41:21,990 --> 00:41:26,443
- Ela o perdeu?
- Não, minha Harmony é perfeita.
664
00:41:29,885 --> 00:41:32,292
Garfinho, é hora do chá.
665
00:41:33,103 --> 00:41:35,761
- O que é a hora do chá?
- Vou te mostrar.
666
00:41:35,762 --> 00:41:38,580
GABBY GABBY VAMOS SER AMIGAS
-Um pouco de leite,
667
00:41:38,581 --> 00:41:40,823
dois torrões de açúcar.
668
00:41:46,820 --> 00:41:49,620
Ensaiei bastante.
Como estou?
669
00:41:50,124 --> 00:41:51,804
Um pouco mais alto.
670
00:41:51,805 --> 00:41:53,763
Solte o mindinho.
671
00:41:53,764 --> 00:41:55,520
Ótimo!
672
00:41:56,133 --> 00:41:57,521
Delicioso!
673
00:41:57,522 --> 00:41:59,478
Harmony, querida,
estou saindo.
674
00:41:59,479 --> 00:42:03,119
- Venha me dar um abraço.
- Tchau, mamãe. Eu te amo.
675
00:42:15,744 --> 00:42:18,110
Quando consertarem
minha caixa de voz,
676
00:42:19,154 --> 00:42:21,124
finalmente terei minha chance.
677
00:42:34,088 --> 00:42:36,638
Agora,
sobre nosso amigo Woody...
678
00:42:36,639 --> 00:42:40,454
- Quero saber tudo sobre ele.
- Sim, o Woody.
679
00:42:40,455 --> 00:42:42,774
Eu o conheci minha vida toda.
Dois dias!
680
00:42:42,775 --> 00:42:45,103
Sabia que a Bonnie
não foi a primeira criança?
681
00:42:45,104 --> 00:42:47,110
Ele tinha outra, o Andy.
682
00:42:47,111 --> 00:42:49,580
E quer saber?
Acho que ele nunca superou.
683
00:43:01,936 --> 00:43:03,319
Oi, Lightyear.
684
00:43:03,320 --> 00:43:04,828
Aqui em cima, astronauta.
685
00:43:04,829 --> 00:43:07,100
Se acha que pode aparecer
e tomar nosso lugar
686
00:43:07,101 --> 00:43:09,092
de melhor prêmio
você está errado!
687
00:43:09,093 --> 00:43:10,615
- Errado.
- Vocês não entendem.
688
00:43:10,616 --> 00:43:12,990
- Estou tentando...
- Furar fila para vazar?
689
00:43:12,991 --> 00:43:15,054
- Sabemos disso.
- Não, preciso...
690
00:43:15,055 --> 00:43:17,306
De uma criança
para te dar amor incondicional?
691
00:43:17,307 --> 00:43:19,464
- Entre no clube, cara.
- É, entra no clube.
692
00:43:19,465 --> 00:43:21,068
Qual é, me ajudem a sair.
693
00:43:21,069 --> 00:43:23,130
Vou ajudar.
Com meu pé!
694
00:43:23,131 --> 00:43:26,254
Pega ele.
695
00:43:26,255 --> 00:43:27,684
Coelhinho, o que vai fazer?
696
00:43:27,685 --> 00:43:29,707
Não alcanço.
Uma ajudinha por favor.
697
00:43:29,708 --> 00:43:32,094
Desculpa, Patinho.
Não leio mentes.
698
00:43:32,095 --> 00:43:34,893
O que não deu para entender?
Vai me fazer dizer?
699
00:43:34,894 --> 00:43:36,287
O quê?
700
00:43:36,288 --> 00:43:39,320
Com essas perninhas,
não alcanço sem sua ajuda.
701
00:43:39,321 --> 00:43:41,439
É disso que estou falando,
Coelhinho.
702
00:43:41,440 --> 00:43:43,911
Precisa prestar mais atenção
e ouvir mais.
703
00:43:45,187 --> 00:43:46,987
Gostou disso, trapaceiro?
704
00:43:49,982 --> 00:43:52,246
Ao infinito e meu pé!
705
00:43:52,863 --> 00:43:55,917
Chutei você
numa galáxia tão distante!
706
00:43:55,918 --> 00:43:57,647
Como saio daqui?
707
00:43:58,122 --> 00:43:59,480
Esse planeta é tóxico.
708
00:43:59,481 --> 00:44:01,521
Feche o capacete
para preservar oxigênio.
709
00:44:01,522 --> 00:44:04,114
No vácuo do espaço
não podem te ouvir...
710
00:44:04,888 --> 00:44:07,765
Solta!
711
00:44:08,852 --> 00:44:11,062
- Então isso que é gravidade.
- Isso aí.
712
00:44:11,063 --> 00:44:12,464
Aonde você vai?
713
00:44:13,342 --> 00:44:14,742
Melhor vir aqui, astronauta!
714
00:44:14,743 --> 00:44:16,421
Nos coloque de volta
lá em cima!
715
00:44:16,422 --> 00:44:18,686
Coelhinho, o que foi?
Ele vai escapar, vamos!
716
00:44:18,687 --> 00:44:19,987
- Estou tentando!
- Vamos!
717
00:44:21,913 --> 00:44:24,079
Antiquário, aqui vamos nós!
718
00:44:24,080 --> 00:44:25,945
Betty, por que você anda
em um gambá?
719
00:44:25,946 --> 00:44:27,524
Gambá!
720
00:44:27,947 --> 00:44:29,546
Um gambá!
721
00:44:29,547 --> 00:44:31,045
Entendi. Inteligente.
722
00:44:31,046 --> 00:44:32,646
Carrinho de salgados!
723
00:44:38,980 --> 00:44:40,545
Por que dirigem tão mal?
724
00:44:40,546 --> 00:44:42,094
Vocês têm seis olhos.
725
00:44:42,579 --> 00:44:44,179
Obrigada pelo amortecimento.
726
00:44:44,985 --> 00:44:46,860
Vamos, me siga.
727
00:44:52,516 --> 00:44:53,916
- Estou bem.
- O rosto dele!
728
00:44:53,917 --> 00:44:55,390
- Hilário.
- Estou bem.
729
00:44:55,391 --> 00:44:56,913
Acontece o tempo todo.
730
00:44:56,914 --> 00:44:58,215
Fita!
731
00:44:58,216 --> 00:45:00,852
- Não é um esconderijo ruim.
- É. Deixe o gambá.
732
00:45:00,853 --> 00:45:02,611
- Consertaremos mais tarde.
- Certo.
733
00:45:02,612 --> 00:45:05,500
Isto será mais divertido.
Vamos te levar para aquela loja.
734
00:45:06,887 --> 00:45:09,178
Certo, desembucha.
O caubói, qual o lance?
735
00:45:09,179 --> 00:45:10,713
Não tem lance.
736
00:45:10,714 --> 00:45:13,186
Não faça isso com você.
O caubói tem uma criança.
737
00:45:13,187 --> 00:45:15,179
- Isa...
- Confie em mim. Já fiz isso.
738
00:45:15,180 --> 00:45:17,378
Sabe sobre mim e o He-Man.
Não me orgulho.
739
00:45:17,379 --> 00:45:18,880
Aqui vem ele!
740
00:45:18,881 --> 00:45:20,478
- Cara...
- O quê?
741
00:45:20,479 --> 00:45:21,779
Não, você não.
742
00:45:21,780 --> 00:45:24,049
Antiquário Segunda Chance,
adiante.
743
00:45:24,050 --> 00:45:25,679
Alto tráfego de pés
na entrada.
744
00:45:25,680 --> 00:45:27,569
Entrada mais fácil é...
745
00:45:27,570 --> 00:45:29,045
- O telhado.
- O telhado!
746
00:45:29,046 --> 00:45:30,987
Vamos à moda antiga.
747
00:45:34,780 --> 00:45:36,180
Segure!
748
00:45:39,311 --> 00:45:40,774
Como veio parar aqui?
749
00:45:40,775 --> 00:45:42,475
Achei que tivesse
uma nova família.
750
00:45:42,476 --> 00:45:44,990
Sabe como é.
A garotinha cresceu,
751
00:45:44,991 --> 00:45:47,796
e não precisava mais de mim,
então...
752
00:45:47,797 --> 00:45:49,152
Sinto muito, Betty.
753
00:45:49,153 --> 00:45:52,086
Quem precisa de um quarto
de criança quando você...
754
00:45:52,589 --> 00:45:56,041
pode ter tudo isto?
755
00:46:07,847 --> 00:46:09,445
O que está olhando, Xerife?
756
00:46:09,446 --> 00:46:12,832
O quê?
Aquilo não era... Não, nada.
757
00:46:12,833 --> 00:46:15,715
Estava olhando para a loja.
Logo ali.
758
00:46:15,716 --> 00:46:17,661
Estava olhando
para o antiquário.
759
00:46:17,662 --> 00:46:19,695
- Isa, faça a contagem.
- Cinco...
760
00:46:19,696 --> 00:46:22,299
- Contagem para o quê?
- Quer chegar à loja, não?
761
00:46:22,300 --> 00:46:23,700
Um!
762
00:46:34,145 --> 00:46:36,678
A saída para a rodovia
tem que ser em algum lugar.
763
00:46:36,679 --> 00:46:38,259
Onde é?
764
00:46:38,260 --> 00:46:40,153
Chuva de meteoros! Cuidado!
765
00:46:41,077 --> 00:46:42,377
Woody?
766
00:46:42,378 --> 00:46:44,077
Bom trabalho, voz interior.
767
00:46:44,078 --> 00:46:46,655
Então, e quanto a você?
Como é a sua nova criança?
768
00:46:46,656 --> 00:46:50,139
Bonnie? Ela é ótima.
A Jessie está amando.
769
00:46:50,140 --> 00:46:53,412
- A Jessie continua com você?
- A turma toda ainda está junta.
770
00:46:53,413 --> 00:46:55,921
Bem, quero dizer, a maioria.
771
00:46:57,166 --> 00:46:58,466
E o Rex?
772
00:46:58,467 --> 00:47:00,804
Sim. Rex,
Bala no Alvo, Slinky,
773
00:47:00,805 --> 00:47:02,524
- os Cabeças de Batata...
- Buzz?
774
00:47:02,525 --> 00:47:03,825
Sim, o Buzz, também.
775
00:47:03,826 --> 00:47:06,759
Não vejo a hora
de ele ver que encontrei...
776
00:47:06,760 --> 00:47:08,521
- Betty?
- Buzz!
777
00:47:08,522 --> 00:47:10,471
- Meu velho amigo!
- Buzz?
778
00:47:10,472 --> 00:47:13,170
- É tão bom te ver!
- Woody, é a Betty!
779
00:47:13,171 --> 00:47:14,904
- O que faz aqui?
- O que faz aqui?
780
00:47:15,205 --> 00:47:17,042
Buzz...
781
00:47:17,043 --> 00:47:18,538
Buzz Lightyear ao resgate!
782
00:47:18,539 --> 00:47:19,939
- Três anos!
- Três anos!
783
00:47:19,940 --> 00:47:22,502
É o tempo que esperamos
pendurados por uma criança!
784
00:47:22,503 --> 00:47:23,803
Sinto muito por isso.
785
00:47:23,804 --> 00:47:26,154
Arruinou nossas vidas.
Vergonha!
786
00:47:26,155 --> 00:47:28,363
- Quem são?
- Buzz nos prometeu uma criança.
787
00:47:28,364 --> 00:47:30,870
- Como é?
- Não prometi.
788
00:47:30,871 --> 00:47:32,436
- Espere!
- Coma minha pelúcia.
789
00:47:32,437 --> 00:47:34,503
Chega, parem.
Parem agora!
790
00:47:34,504 --> 00:47:37,288
- Vamos, pessoal, parem.
- Eu tenho uma criança!
791
00:47:37,935 --> 00:47:40,303
- Você tem uma criança?
- Uma criança mesmo?
792
00:47:40,304 --> 00:47:42,660
Tipo uma criança humana,
não um cabritinho?
793
00:47:42,661 --> 00:47:44,140
Sim, agora soltem o Buzz
794
00:47:44,141 --> 00:47:46,191
e venham comigo.
Levarei vocês pra Bonnie.
795
00:47:46,192 --> 00:47:48,637
- Vamos ganhar uma criança?
- Sim!
796
00:47:48,638 --> 00:47:50,778
Vamos ganhar uma criança
797
00:47:50,779 --> 00:47:53,338
- Vamos ganhar uma criança
- Certo, vamos.
798
00:47:53,339 --> 00:47:55,934
- Cadê o Garfinho?
- Longa história.
799
00:47:55,935 --> 00:47:59,050
Criança
Vamos ganhar uma criança
800
00:47:59,051 --> 00:48:01,618
Vamos ganhar uma criança
801
00:48:03,304 --> 00:48:05,204
Ele não está
em lugar nenhum.
802
00:48:05,764 --> 00:48:07,403
O Garfinho se foi.
803
00:48:07,404 --> 00:48:09,174
Querida, sinto muito.
804
00:48:09,175 --> 00:48:11,771
Certo, vamos olhar lá fora
mais uma vez.
805
00:48:11,772 --> 00:48:14,372
Mas depois precisamos
continuar a viagem, está bem?
806
00:48:17,438 --> 00:48:18,838
Estão prestes a partir!
807
00:48:18,839 --> 00:48:20,758
- Partir?
- Não podem fazer isso!
808
00:48:20,759 --> 00:48:22,737
O pânico está me atacando!
809
00:48:22,738 --> 00:48:24,729
- Cuidado, amigo!
- O que faremos?
810
00:48:24,730 --> 00:48:26,289
- Precisamos detê-los!
- Como?
811
00:48:26,290 --> 00:48:28,908
Podemos incriminar o pai
e fazer ele ser preso.
812
00:48:28,909 --> 00:48:31,524
Ou voltar no tempo
e alertar Woody sobre o futuro.
813
00:48:31,525 --> 00:48:33,181
Doido.
O tempo é círculo plano.
814
00:48:33,182 --> 00:48:34,483
Jessie!
815
00:48:37,563 --> 00:48:40,176
Sinto muito, Bonnie.
Procuramos em todos os lugares.
816
00:48:40,177 --> 00:48:41,629
Temos que ir embora,
tudo bem?
817
00:48:41,630 --> 00:48:43,237
Deixaremos um aviso
pro Garfinho?
818
00:48:43,238 --> 00:48:44,739
Para ele saber
para onde vamos.
819
00:48:44,740 --> 00:48:46,849
Ele precisa ir
para o jardim de infância.
820
00:48:49,427 --> 00:48:51,943
Sério isso?
Não posso...
821
00:48:51,944 --> 00:48:55,713
Tudo estava tão bem...
Acabei de comprá-la.
822
00:48:55,714 --> 00:48:57,743
O papai vai falar
algumas coisas feias.
823
00:48:57,744 --> 00:49:01,713
Que tal irmos até o parque?
Ou irmos até algumas lojas?
824
00:49:03,382 --> 00:49:06,157
- O que você fez?
- Não vamos a lugar algum.
825
00:49:06,158 --> 00:49:07,938
Se conseguem me entender.
826
00:49:07,939 --> 00:49:09,886
- Bom trabalho, Jessie!
- Foi genial!
827
00:49:09,887 --> 00:49:12,890
Tenho certeza que o Buzz e Woody
já estão voltando para cá.
828
00:49:16,878 --> 00:49:18,860
O Garfinho está aí?
829
00:49:18,861 --> 00:49:20,978
- Ele está.
- Tenho uma dúvida.
830
00:49:20,979 --> 00:49:22,809
Quem a Bonnie amará mais?
831
00:49:22,810 --> 00:49:24,414
- O Patinho ou eu? Eu.
- Patinho.
832
00:49:24,415 --> 00:49:26,490
- O Coelhinho.
- Chega, o recreio acabou.
833
00:49:26,491 --> 00:49:27,986
Precisam seguir
minhas ordens.
834
00:49:27,987 --> 00:49:30,959
Ficaremos juntos e quietos.
Entendido?
835
00:49:30,960 --> 00:49:32,569
Com certeza.
Vá na frente.
836
00:49:54,413 --> 00:49:55,727
- Está zoando?
- Saia daí.
837
00:49:55,728 --> 00:49:57,252
- Saia você.
- Não me empurre.
838
00:49:57,253 --> 00:49:58,783
Pare.
839
00:49:58,784 --> 00:50:00,947
Meu Deus!
Essa ovelha tem três cabeças.
840
00:50:00,948 --> 00:50:02,267
- Não!
- O quê?
841
00:50:02,268 --> 00:50:04,202
Os seis olhos
enxergaram a minha alma.
842
00:50:04,203 --> 00:50:05,571
Terei pesadelos.
843
00:50:10,164 --> 00:50:13,057
Deve ser onde
o Garfinho está preso.
844
00:50:13,559 --> 00:50:15,113
Não parece ser tão difícil.
845
00:50:15,114 --> 00:50:17,152
Só não podemos
ser vistos pelos bonecos.
846
00:50:17,153 --> 00:50:18,480
Não apenas por eles.
847
00:50:18,481 --> 00:50:22,138
O armário está cercado
por um corredor extenso.
848
00:50:22,139 --> 00:50:24,331
Por onde o Bichano vagueia.
849
00:50:25,165 --> 00:50:27,989
- Podemos lidar com um gato.
- Não com esse.
850
00:50:31,739 --> 00:50:34,830
É como somos por dentro?
851
00:50:34,831 --> 00:50:36,873
Tem tanto algodão.
852
00:50:36,874 --> 00:50:38,317
Qual a sua ideia?
853
00:50:38,318 --> 00:50:40,641
Podemos atravessar direto.
854
00:50:40,642 --> 00:50:42,418
Como?
É um pulo e tanto.
855
00:50:42,419 --> 00:50:44,402
Sabemos quem é
perfeito para isso.
856
00:50:44,403 --> 00:50:45,712
Veja, Bonnie.
857
00:50:45,713 --> 00:50:47,732
- Quanta coisa legal.
- Bonnie?
858
00:50:48,033 --> 00:50:50,681
- Precisamos pegar o Garfinho!
- Woody, não...
859
00:50:50,682 --> 00:50:52,117
- Sigam o plano.
- Certo.
860
00:50:52,118 --> 00:50:53,677
- Sigam-me.
- Entendido.
861
00:50:59,131 --> 00:51:01,823
Woody só fica no armário?
Não tem hora de brincar?
862
00:51:01,824 --> 00:51:03,281
Sim, ele me contou.
863
00:51:03,282 --> 00:51:05,195
- Ele é inútil.
- Que horror.
864
00:51:05,196 --> 00:51:06,740
Que cabelo lindo.
865
00:51:07,241 --> 00:51:08,696
O que está fazendo?
866
00:51:08,697 --> 00:51:11,470
- Precisa seguir o plano.
- Mas é a Bonnie, ela...
867
00:51:11,471 --> 00:51:13,426
Podemos ir
para o parque também?
868
00:51:13,427 --> 00:51:16,582
- Está ali.
- Vamos. Fique quieto.
869
00:51:16,583 --> 00:51:18,387
Espero que os bonecos
não tenham...
870
00:51:56,628 --> 00:51:57,934
Minha ovelha.
871
00:52:05,037 --> 00:52:07,627
O que eu disse?
Eu lidero, você obedece.
872
00:52:07,628 --> 00:52:09,287
Betty, desculpa.
De verdade.
873
00:52:09,288 --> 00:52:11,230
- Me diga como ajudar.
- Quer ajudar?
874
00:52:11,231 --> 00:52:12,754
Saia do meu caminho.
875
00:52:12,755 --> 00:52:15,183
- Irei buscar a minha ovelha.
- E os outros?
876
00:52:15,184 --> 00:52:16,727
A Isa sabe o que fazer.
877
00:52:19,639 --> 00:52:22,094
- Aqui vamos nós.
- É o nosso objetivo.
878
00:52:22,095 --> 00:52:23,704
Temos que pegar a chave.
879
00:52:23,705 --> 00:52:25,464
É a única maneira
de entrarmos lá.
880
00:52:25,465 --> 00:52:26,916
Só pode estar brincando.
881
00:52:26,917 --> 00:52:29,504
- Como faremos isso?
- Certo.
882
00:52:29,505 --> 00:52:32,600
- Deixa com a gente.
- Sabemos o que fazer.
883
00:52:36,256 --> 00:52:38,239
De onde vocês vieram?
884
00:52:38,240 --> 00:52:40,391
As chaves! Nos entregue!
Onde elas estão?
885
00:52:40,392 --> 00:52:42,004
Entregue as chaves!
886
00:52:42,526 --> 00:52:43,831
Não faremos isso.
887
00:52:43,832 --> 00:52:46,666
- Concordo, muito alarmante.
- Verdade. Algo mais sutil.
888
00:52:46,667 --> 00:52:49,012
- Algo como uma armadilha?
- Sim.
889
00:52:55,109 --> 00:52:57,621
As chaves! Nos entregue!
Onde elas estão?
890
00:52:58,336 --> 00:52:59,995
- Estão brincando.
- Sério?
891
00:52:59,996 --> 00:53:02,348
Tudo bem. Você...
Certo.
892
00:53:02,349 --> 00:53:06,106
- Que tal um acidente?
- Aí sim!
893
00:53:19,645 --> 00:53:21,655
- Aonde querem chegar?
- Não interrompa.
894
00:53:36,893 --> 00:53:38,805
- Bom, não acham?
- Não faremos isso.
895
00:53:38,806 --> 00:53:40,109
N-Ã-O.
896
00:53:40,110 --> 00:53:43,871
- Quer a chave ou não?
- Qual o problema de vocês?
897
00:53:43,872 --> 00:53:46,316
Acabamos de dar
três ideias brilhantes.
898
00:53:46,317 --> 00:53:49,425
Uma coisa é falar que não.
Outra é dizer um motivo...
899
00:53:49,426 --> 00:53:51,237
Como pegaremos a chave?
900
00:53:57,504 --> 00:53:58,921
Você está brincando!
901
00:53:59,537 --> 00:54:01,393
Sério?
Woody voltou?
902
00:54:01,394 --> 00:54:02,694
Woody voltou?
903
00:54:02,695 --> 00:54:04,716
E tem certeza que a Betty
está com ele?
904
00:54:06,195 --> 00:54:08,962
Obrigada, Benson.
Prepare os outros.
905
00:54:10,528 --> 00:54:14,062
Woody voltou!
Estou indo, Bonnie!
906
00:54:14,863 --> 00:54:18,089
- Bonnie.
- Antes, temos que nos preparar.
907
00:54:18,090 --> 00:54:20,661
- Preparar?
- Já brincou de pique-esconde?
908
00:54:20,662 --> 00:54:23,905
- Não. Mas parece difícil.
- Não, é fácil.
909
00:54:23,906 --> 00:54:25,427
- Vou te ensinar.
- Tá bom.
910
00:54:25,428 --> 00:54:27,097
A primeira coisa a fazer é...
911
00:54:27,098 --> 00:54:29,458
um procura um lugar
para esconder...
912
00:54:29,459 --> 00:54:32,024
- Assustador.
- ...e o outro conta até dez...
913
00:54:32,025 --> 00:54:33,425
E depois, vai procurar.
914
00:54:51,622 --> 00:54:52,922
O que estamos fazendo?
915
00:54:53,288 --> 00:54:56,477
Só fique ali,
e fique calado!
916
00:55:00,962 --> 00:55:02,471
Deixa que eu falo.
917
00:55:04,072 --> 00:55:05,811
Olá, Latinha!
918
00:55:05,812 --> 00:55:07,891
É bom vê-lo também.
919
00:55:08,930 --> 00:55:10,360
Sim, ele está comigo.
920
00:55:10,730 --> 00:55:12,494
Meu amigo?
Não, não.
921
00:55:12,495 --> 00:55:13,895
É meu assistente.
922
00:55:14,328 --> 00:55:16,418
- Olá, pessoal!
- Betty!
923
00:55:16,419 --> 00:55:18,219
Quanto tempo.
924
00:55:18,635 --> 00:55:20,146
Não consegue ficar longe?
925
00:55:20,147 --> 00:55:22,768
Oi, Doug. Vi sua cara-metade,
em frente à loja.
926
00:55:22,769 --> 00:55:25,095
Quem mexe com o gato,
pode dar nisso.
927
00:55:25,096 --> 00:55:27,262
- Oi, Betty!
- A bola mágica acertou!
928
00:55:27,263 --> 00:55:29,658
- Com licença. Desculpe.
- O que faz aqui?
929
00:55:29,659 --> 00:55:31,869
Pensei que existiam regras
contra devoluções!
930
00:55:31,870 --> 00:55:34,564
Betty, me ajude.
Preciso de pilhas.
931
00:55:34,565 --> 00:55:37,284
Temos que fazer
essa carroça se mexer!
932
00:55:37,285 --> 00:55:38,845
- Concordo.
- Ajuda, ajuda...
933
00:55:38,846 --> 00:55:41,066
Trapaceiro.
Viu o Duke?
934
00:55:41,067 --> 00:55:42,367
Está lá atrás.
935
00:55:50,695 --> 00:55:52,668
Vejam quem saltou
40 ônibus escolares,
936
00:55:52,669 --> 00:55:54,276
e aterrissou na minha vida.
937
00:55:54,277 --> 00:55:56,195
- Oi, Duke!
- Quem é o caubói?
938
00:55:56,196 --> 00:55:58,321
Duke, esse é Woody.
Woody, esse...
939
00:55:58,322 --> 00:56:01,044
Duke Caboom.
O maior dublê do Canadá.
940
00:56:01,568 --> 00:56:02,968
Isso aí!
941
00:56:04,240 --> 00:56:06,529
- Isso!
- Está posando.
942
00:56:07,295 --> 00:56:08,595
Duke...
943
00:56:08,596 --> 00:56:10,656
- Duke, precisamos...
- Espera. Mais um.
944
00:56:10,657 --> 00:56:11,957
Isso aí!
945
00:56:11,958 --> 00:56:14,529
- Por que voltou, Betty?
- Precisamos de sua ajuda.
946
00:56:14,530 --> 00:56:16,459
Gabby Gabby está
com o brinquedo dele
947
00:56:16,460 --> 00:56:17,760
e as minhas ovelhas.
948
00:56:17,761 --> 00:56:19,914
Não.
Muriel, Mariel e Abel?
949
00:56:19,915 --> 00:56:21,495
São meus amores.
950
00:56:21,496 --> 00:56:24,595
Como se meteram com Gabby Gabby?
Sabe que não deviam.
951
00:56:24,596 --> 00:56:27,068
Um brinquedo pensou
que era uma boa ideia
952
00:56:27,069 --> 00:56:29,895
- passear pelo corredor.
- Isso não faz o menor sentido.
953
00:56:29,896 --> 00:56:32,278
- Não faz, não é?
- Todo sabem que a melhor rota
954
00:56:32,279 --> 00:56:35,827
- é por trás das prateleiras.
- Seria a melhor rota, não é?
955
00:56:35,828 --> 00:56:37,928
Esse brinquedo parece
um completo idiota.
956
00:56:37,929 --> 00:56:39,429
Parece mesmo!
957
00:56:39,751 --> 00:56:41,862
Espera aí, foi você?
958
00:56:41,863 --> 00:56:43,494
Então, o plano é o seguinte:
959
00:56:43,495 --> 00:56:46,193
precisamos saltar o corredor,
até o armário da Gabby.
960
00:56:46,194 --> 00:56:49,061
- E você é quem vai fazer isso.
- Não!
961
00:56:49,062 --> 00:56:51,628
- Duke.
- Não mesmo.
962
00:56:51,629 --> 00:56:54,324
- Duke. Duke!
- Passo. Negativo.
963
00:56:54,325 --> 00:56:56,561
Por favor, Sr. Caboom,
é muito importante.
964
00:56:56,562 --> 00:56:58,963
- Minha criança...
- Tem uma criança?
965
00:57:00,228 --> 00:57:03,128
Duke, nos mostre alguma pose,
o que acha?
966
00:57:03,129 --> 00:57:05,218
- Tive uma criança...
- Não...
967
00:57:05,219 --> 00:57:06,762
Jean.
968
00:57:06,763 --> 00:57:10,052
Jean estava tão contente
quando me ganhou no Natal.
969
00:57:10,663 --> 00:57:13,538
Foi a abertura de presentes
mais feliz da minha vida.
970
00:57:14,328 --> 00:57:15,894
É o Duke Caboom.
971
00:57:15,895 --> 00:57:18,537
Pilotando sua incrível
moto acrobática!
972
00:57:18,538 --> 00:57:19,838
Caboom!
973
00:57:20,428 --> 00:57:23,450
Estava finalmente pronto
para fazer o que eu deveria.
974
00:57:23,451 --> 00:57:25,295
Caboom!
975
00:57:25,296 --> 00:57:26,896
Mas quando Jean viu
que não dava
976
00:57:26,897 --> 00:57:28,870
para saltar alto
como no comercial...
977
00:57:30,663 --> 00:57:33,255
É um comercial!
Não é real!
978
00:57:33,256 --> 00:57:34,801
Jean me jogou longe!
979
00:57:34,802 --> 00:57:37,995
Não é justo!
Por que, Jean? Por quê?
980
00:57:39,527 --> 00:57:41,583
Está bem, está bem.
981
00:57:41,584 --> 00:57:45,065
Relaxe, Duke.
Isso foi há muito tempo.
982
00:57:45,066 --> 00:57:47,151
No momento, precisamos
do único brinquedo
983
00:57:47,152 --> 00:57:49,910
que pode cair
no armário da Gabby.
984
00:57:49,911 --> 00:57:51,538
- Cair?
- Cair?
985
00:57:51,539 --> 00:57:53,869
Qualquer brinquedo Duke Caboom
pode saltar,
986
00:57:53,870 --> 00:57:57,691
mas você é o único
que pode cair do jeito certo.
987
00:57:57,692 --> 00:57:59,495
- Posso?
- Pode!
988
00:57:59,496 --> 00:58:01,795
Esqueça Jean.
Esqueça seu comercial.
989
00:58:01,796 --> 00:58:04,394
Apenas seja o Duke
que você é hoje,
990
00:58:04,395 --> 00:58:07,845
aquele que salta e cai!
991
00:58:09,895 --> 00:58:12,762
Ser quem eu sou...
992
00:58:12,763 --> 00:58:14,650
hoje.
993
00:58:15,429 --> 00:58:17,957
Quem é o canadense
mais sortudo que existe?
994
00:58:18,361 --> 00:58:21,493
- Caboom?
- Quem é o maior dos maiores?
995
00:58:21,494 --> 00:58:24,235
- Caboom.
- Quem é o mais corajoso
996
00:58:24,236 --> 00:58:25,795
já visto no Canadá?
997
00:58:25,796 --> 00:58:27,561
Duke Caboom.
998
00:58:27,562 --> 00:58:28,895
Pode fazer o salto?
999
00:58:28,896 --> 00:58:30,963
Sim, eu posso.
1000
00:58:34,829 --> 00:58:36,927
- Conseguimos nossa carona.
- Isso.
1001
00:58:39,195 --> 00:58:42,212
- Ei, Betty.
- Isa, você conseguiu.
1002
00:58:42,613 --> 00:58:45,166
- Bom trabalho.
- Como conseguiram?
1003
00:58:45,467 --> 00:58:47,634
Como pegaremos
aquela chave?
1004
00:58:53,144 --> 00:58:54,863
- Foi difícil.
- Muito difícil.
1005
00:58:54,864 --> 00:58:56,327
- Mal escapamos vivos.
- É.
1006
00:58:56,328 --> 00:58:57,628
Então, de nada.
1007
00:58:57,629 --> 00:58:59,711
Está bem.
Vamos nessa.
1008
00:59:00,112 --> 00:59:02,177
Deixe-me embrulhar isso
para você.
1009
00:59:02,178 --> 00:59:04,922
Não quer que aconteça algo
no caminho para casa.
1010
00:59:04,923 --> 00:59:07,479
Ótimo.
A venda aumenta nosso tempo.
1011
00:59:08,055 --> 00:59:10,482
Espere.
1012
00:59:11,645 --> 00:59:13,346
Pronto, vamos.
1013
00:59:54,844 --> 00:59:57,227
Quanto tempo ficou aqui?
1014
00:59:57,228 --> 00:59:59,045
Não sei.
Alguns anos.
1015
00:59:59,046 --> 01:00:02,144
Não queria ficar numa prateleira
vendo a vida passar.
1016
01:00:02,145 --> 01:00:03,762
Então fui embora.
1017
01:00:04,463 --> 01:00:07,444
Você é muito melhor que eu
nessa vida de brinquedo perdido.
1018
01:00:07,445 --> 01:00:09,119
Xerife.
1019
01:00:09,120 --> 01:00:11,010
Está se subestimando.
1020
01:00:12,905 --> 01:00:15,605
Acho que você daria
um ótimo brinquedo perdido.
1021
01:00:16,545 --> 01:00:19,924
Não acha mesmo
que será de uma criança de novo?
1022
01:00:19,925 --> 01:00:22,529
Não.
E agora com o parque aqui,
1023
01:00:22,530 --> 01:00:25,076
é nossa chance de pegar carona
e deixar a cidade.
1024
01:00:25,077 --> 01:00:26,879
- Vai embora?
- Com certeza.
1025
01:00:26,880 --> 01:00:29,390
Já pensou em sair por aí,
ver o mundo?
1026
01:00:29,391 --> 01:00:30,830
Sem uma criança?
1027
01:00:30,831 --> 01:00:34,148
Não se pode ensinar coisas novas
para este brinquedo velho.
1028
01:00:34,449 --> 01:00:36,144
Você ficaria surpreso.
1029
01:00:36,445 --> 01:00:40,693
Então,
como veio parar nesta loja?
1030
01:00:40,694 --> 01:00:43,194
Bem, vi seu abajur na janela
1031
01:00:43,195 --> 01:00:45,729
e achei que, talvez...
1032
01:00:45,730 --> 01:00:47,607
você pudesse estar aqui.
1033
01:00:47,608 --> 01:00:50,056
Então, eu...
1034
01:00:54,811 --> 01:00:56,178
É.
1035
01:00:56,479 --> 01:00:58,113
Veja só isso.
1036
01:00:59,435 --> 01:01:02,269
Essa é a única parte da loja
que eu gostava.
1037
01:01:10,611 --> 01:01:13,878
Será um grande salto
para você e Duke.
1038
01:01:15,078 --> 01:01:16,512
Para mim?
1039
01:01:20,717 --> 01:01:23,359
- Não contei? Você vai com ele.
- Vou?
1040
01:01:24,111 --> 01:01:25,411
Vamos de Caboom.
1041
01:01:25,412 --> 01:01:27,177
Ficará tudo bem.
Duke é o melhor.
1042
01:01:27,178 --> 01:01:28,912
Sim, em cair.
1043
01:01:32,911 --> 01:01:34,345
Agora!
1044
01:01:36,478 --> 01:01:37,778
Vai.
1045
01:01:46,811 --> 01:01:48,111
Jean.
1046
01:01:48,112 --> 01:01:50,845
É um comercial.
Não é real.
1047
01:01:50,846 --> 01:01:53,631
Não posso fazer isso!
Desculpe, Jean!
1048
01:01:53,632 --> 01:01:56,344
Não, não, não!
1049
01:02:03,612 --> 01:02:05,446
E aí, gatinho?
1050
01:02:16,277 --> 01:02:18,044
- Garfinho?
- Meninas?
1051
01:02:18,045 --> 01:02:19,619
Garfinho, onde está você?
1052
01:02:19,620 --> 01:02:21,479
Nunca vai me achar.
1053
01:02:21,480 --> 01:02:22,846
Garfinho?
1054
01:02:23,853 --> 01:02:25,932
Woody.
Como me encontrou?
1055
01:02:25,933 --> 01:02:28,020
- Betty, eu o encontrei.
- Oi.
1056
01:02:28,021 --> 01:02:30,713
Espere, é um garfo mesmo?
1057
01:02:30,714 --> 01:02:32,170
Betty, Betty, Betty.
1058
01:02:32,171 --> 01:02:33,933
Buzz.
Os bonecos sumiram!
1059
01:02:33,934 --> 01:02:36,267
O quê?
Aonde foram?
1060
01:02:37,959 --> 01:02:40,459
- Pronto, agora vamos.
- Não, não achei as meninas.
1061
01:02:40,460 --> 01:02:42,702
Olá, Woody.
Oi, Betty.
1062
01:02:42,703 --> 01:02:44,096
- Cadê minhas ovelhas?
- É.
1063
01:02:44,097 --> 01:02:45,603
Veja! Woody me achou!
1064
01:02:45,604 --> 01:02:48,070
- Pegue o Coelhinho.
- Sou muito fofo para morrer.
1065
01:02:49,837 --> 01:02:51,888
Não, não!
1066
01:02:51,889 --> 01:02:53,189
Woody.
1067
01:02:53,190 --> 01:02:56,125
- Só quero conversar.
- É, com a minha caixa de som.
1068
01:02:57,602 --> 01:02:58,902
Puxe.
1069
01:03:00,470 --> 01:03:03,970
Você é meu ajudante favorito.
1070
01:03:03,971 --> 01:03:06,304
Alguém envenenou
a água do poço.
1071
01:03:06,305 --> 01:03:07,850
Gostaria de me juntar...
1072
01:03:07,851 --> 01:03:11,268
Mãos ao alto!
1073
01:03:21,870 --> 01:03:24,103
Meninas!
Soltem.
1074
01:03:28,037 --> 01:03:29,836
Não, não!
Garfinho!
1075
01:03:29,837 --> 01:03:31,569
- Temos que ir.
- Espere.
1076
01:03:32,570 --> 01:03:33,971
Garfinho!
1077
01:03:35,804 --> 01:03:37,204
Woody.
1078
01:03:50,303 --> 01:03:51,803
Mochila da Bonnie?
1079
01:03:58,736 --> 01:04:00,069
Isa!
1080
01:04:01,971 --> 01:04:03,571
Não deixem o Woody sair.
1081
01:04:06,369 --> 01:04:07,769
Segurem!
1082
01:04:12,102 --> 01:04:14,401
- Duke, tire-nos daqui.
- Oui!
1083
01:04:15,803 --> 01:04:17,536
Aqui, gatinha.
1084
01:04:17,537 --> 01:04:19,622
Espere.
Não pegamos o Garfinho!
1085
01:04:19,623 --> 01:04:21,223
Woody!
1086
01:04:24,736 --> 01:04:26,036
Garfinho!
1087
01:04:45,136 --> 01:04:46,737
Todos estão bem?
1088
01:04:51,071 --> 01:04:52,569
Está tudo bem.
1089
01:04:52,970 --> 01:04:54,603
Está tudo bem.
1090
01:04:54,604 --> 01:04:56,835
Coelhinho?
1091
01:04:57,236 --> 01:05:00,114
Coelhinho?
Não, não, não.
1092
01:05:00,115 --> 01:05:02,215
Não, não, não!
1093
01:05:02,216 --> 01:05:05,376
Não, não!
Coelhinho!
1094
01:05:05,377 --> 01:05:07,237
- Tudo bem.
- Garfinho ainda está lá.
1095
01:05:07,238 --> 01:05:09,102
Vamos pegá-lo
antes de ele ser preso.
1096
01:05:09,103 --> 01:05:11,736
- Você quer voltar para lá?
- Quase não saímos vivos.
1097
01:05:11,737 --> 01:05:15,073
- Woody, espera.
- Não há tempo. Entramos fácil.
1098
01:05:15,074 --> 01:05:17,067
- Vi a Bonnie...
- São quatro bonecos.
1099
01:05:17,068 --> 01:05:19,201
- Mas a mochila...
- Temos a vantagem.
1100
01:05:19,202 --> 01:05:21,090
Woody, olha pra gente!
1101
01:05:23,536 --> 01:05:26,510
Ninguém está com você.
Acabou.
1102
01:05:26,511 --> 01:05:29,085
Não, não, não, não.
Nós podemos fazer isso.
1103
01:05:29,086 --> 01:05:30,997
- Qual é, cordinha.
- Não vale a pena.
1104
01:05:30,998 --> 01:05:32,544
É, escute ela!
1105
01:05:32,545 --> 01:05:34,133
- Ninguém quer isso!
- Eu quero!
1106
01:05:34,134 --> 01:05:35,505
- Por quê?
- Porque sim!
1107
01:05:35,506 --> 01:05:37,236
- Por quê?
- Porque sim e pronto!
1108
01:05:37,237 --> 01:05:40,291
- Por quê?
- Porque é tudo que me sobrou!
1109
01:05:42,470 --> 01:05:44,303
Eu não tenho mais nada.
1110
01:05:45,509 --> 01:05:47,541
Então, a gente não importa?
1111
01:05:48,310 --> 01:05:50,378
Não foi o que eu quis dizer.
1112
01:05:50,379 --> 01:05:51,879
A Bonnie precisa do Garfinho.
1113
01:05:51,880 --> 01:05:54,528
Não.
Você precisa da Bonnie!
1114
01:05:54,529 --> 01:05:55,878
Olha em volta, Woody!
1115
01:05:55,879 --> 01:05:57,953
Existem várias crianças
por aí.
1116
01:05:57,954 --> 01:06:01,644
Não pode viver em função de uma
à qual está apegado.
1117
01:06:02,145 --> 01:06:04,044
Isso se chama lealdade.
1118
01:06:04,045 --> 01:06:06,463
Algo que um brinquedo perdido
não entenderia.
1119
01:06:13,912 --> 01:06:16,177
Não sou eu
que estou perdida.
1120
01:06:17,645 --> 01:06:19,110
Vamos dar o fora daqui.
1121
01:06:19,111 --> 01:06:21,711
Temos um parque
que vai embora amanhã.
1122
01:06:21,712 --> 01:06:23,211
Vamos lá.
1123
01:06:24,212 --> 01:06:25,877
Vamos achar
nossa própria criança.
1124
01:06:25,878 --> 01:06:27,211
Você é louco.
1125
01:06:30,202 --> 01:06:32,402
- Betty!
- Tchau, Woody.
1126
01:06:33,016 --> 01:06:34,711
Boa sorte com a Bonnie.
1127
01:06:40,094 --> 01:06:43,095
Woody, você fez tudo
o que podia.
1128
01:06:43,696 --> 01:06:45,208
Hora de ir pra casa.
1129
01:06:45,509 --> 01:06:47,638
- Não.
- Woody.
1130
01:06:47,639 --> 01:06:49,518
Não deixo brinquedos
para trás, Buzz.
1131
01:06:49,519 --> 01:06:52,896
- Woody, já está deixando...
- Nem agora. Nem nunca.
1132
01:06:54,194 --> 01:06:56,361
E ele me deixou para trás.
1133
01:06:57,462 --> 01:06:59,051
E agora, voz interior?
1134
01:06:59,052 --> 01:07:00,954
Missão cumprida.
Retorne para a base.
1135
01:07:00,955 --> 01:07:03,294
Voltar para o trailer?
E o Woody?
1136
01:07:03,295 --> 01:07:05,128
Vamos para casa,
patrulheiro.
1137
01:07:05,129 --> 01:07:07,444
Retorne, este planeta...
Retirada!
1138
01:07:07,445 --> 01:07:09,738
Vai! Hora de voar!
Saia... Fuja...
1139
01:07:09,739 --> 01:07:11,461
Retorne
para o Comando Estelar.
1140
01:07:11,462 --> 01:07:13,895
Está bem.
1141
01:07:15,562 --> 01:07:17,726
Muito obrigado, voz interior.
1142
01:07:18,327 --> 01:07:22,127
Harmony, querida,
ajude a vovó a fechar tudo.
1143
01:07:22,128 --> 01:07:25,062
Está bem.
Depois podemos ir ao parque?
1144
01:07:25,063 --> 01:07:26,363
Com certeza.
1145
01:07:31,959 --> 01:07:33,560
Olá, Woody.
1146
01:07:34,295 --> 01:07:36,086
Sabia que você iria voltar.
1147
01:07:36,978 --> 01:07:38,577
Você não me conhece.
1148
01:07:38,578 --> 01:07:40,110
Mas eu conheço.
1149
01:07:40,411 --> 01:07:44,277
Você foi deixado no armário,
se sentindo inútil,
1150
01:07:44,278 --> 01:07:46,277
imaginando
se brincariam com você.
1151
01:07:46,278 --> 01:07:48,426
Eu não vou embora
sem o Garfinho.
1152
01:07:48,427 --> 01:07:50,777
Podemos concordar
em apenas uma coisa?
1153
01:07:51,088 --> 01:07:54,045
- O quê?
- Estar ao lado de uma criança
1154
01:07:54,046 --> 01:07:57,144
é a coisa mais nobre
que um brinquedo pode fazer.
1155
01:07:58,878 --> 01:08:00,278
Certo.
1156
01:08:02,344 --> 01:08:05,645
Eu saí da caixa com defeito.
1157
01:08:06,046 --> 01:08:09,386
Eu só consigo imaginar
como deve ter sido para você.
1158
01:08:10,443 --> 01:08:13,111
Todo aquele tempo
que você passou com o Andy...
1159
01:08:13,912 --> 01:08:16,945
Andando de bicicleta com ele
pela primeira vez...
1160
01:08:18,146 --> 01:08:20,844
Confortando ele
quando ele ralou o joelho...
1161
01:08:21,616 --> 01:08:24,315
Vendo ele crescer
com tanto orgulho.
1162
01:08:25,045 --> 01:08:28,176
E então teve uma segunda chance
com a Bonnie.
1163
01:08:28,177 --> 01:08:30,977
Dando conforto quando ela
se assustou na escola...
1164
01:08:31,378 --> 01:08:34,010
Ajudando
quando ela mais precisou.
1165
01:08:34,711 --> 01:08:38,077
Você esteve lá em todos
os altos e baixos dela.
1166
01:08:40,153 --> 01:08:41,619
Por favor.
1167
01:08:41,920 --> 01:08:43,320
Seja honesto comigo.
1168
01:08:45,143 --> 01:08:47,878
Foi tão maravilhoso
como parece?
1169
01:08:51,777 --> 01:08:53,077
Foi.
1170
01:08:56,611 --> 01:09:00,679
Eu só quero uma oportunidade
para ter um desses momentos.
1171
01:09:03,078 --> 01:09:05,142
Eu daria tudo
1172
01:09:05,143 --> 01:09:07,112
para ser amada
da maneira como você foi.
1173
01:09:13,025 --> 01:09:14,857
Só me deixe levar
o Garfinho.
1174
01:09:16,177 --> 01:09:17,793
A Bonnie precisa dele.
1175
01:09:19,311 --> 01:09:20,778
Claro.
1176
01:09:32,808 --> 01:09:34,977
Consertei o pneu furado!
1177
01:09:34,978 --> 01:09:37,176
Vamos lá, Woody, anda logo.
1178
01:09:37,177 --> 01:09:38,643
Onde está ele?
1179
01:09:39,444 --> 01:09:41,077
- Buzz!
- Buzz!
1180
01:09:41,378 --> 01:09:42,945
- Cadê o Woody?
- E o Garfinho?
1181
01:09:42,946 --> 01:09:45,827
Temos um problema.
Temos que tirá-los da loja.
1182
01:09:45,828 --> 01:09:47,654
- Como faremos isso?
- Pronto.
1183
01:09:47,655 --> 01:09:49,445
Vejamos se está tudo certo.
1184
01:09:49,446 --> 01:09:50,746
Finalmente.
1185
01:09:50,747 --> 01:09:52,376
Tudo certo.
A qualquer momento,
1186
01:09:52,377 --> 01:09:54,611
a Bonnie vai notar
que a mochila dela sumiu.
1187
01:09:54,612 --> 01:09:56,808
Ela vai lembrar que deixou
lá no antiquário
1188
01:09:56,809 --> 01:09:58,831
e nós vamos voltar para lá.
1189
01:09:58,832 --> 01:10:00,529
Certo.
Parece que nós temos tudo.
1190
01:10:00,530 --> 01:10:02,109
- Você está bem, Bonnie?
- Sim.
1191
01:10:02,110 --> 01:10:03,578
Ótimo. Vamos sair daqui.
1192
01:10:04,560 --> 01:10:06,611
Certo, gênio,
o que vamos fazer agora?
1193
01:10:07,551 --> 01:10:09,680
Escaneando o perímetro.
Laser carregados!
1194
01:10:09,681 --> 01:10:12,126
- Buzz, o que está fazendo?
- Estou pensando.
1195
01:10:12,127 --> 01:10:14,802
- Querida, pode desligar isso?
- Sim, pode deixar.
1196
01:10:14,803 --> 01:10:16,944
Atacar!
Chuva de meteoros! Cuidado!
1197
01:10:16,945 --> 01:10:19,630
Missão secreta em território
desconhecido! Vamos lá!
1198
01:10:19,631 --> 01:10:21,479
Buzz Lightyear ao resgate!
1199
01:10:22,065 --> 01:10:24,785
- Bonnie, como desliga isso?
- Velocidade total!
1200
01:10:24,786 --> 01:10:26,452
- Abram as portas!
- Eu não sei.
1201
01:10:26,453 --> 01:10:27,855
É só eu e você agora,
cadete.
1202
01:10:27,856 --> 01:10:31,019
- O sinal vem do foguete.
- Guarda na gaveta.
1203
01:10:31,020 --> 01:10:34,475
Ao infinito e além!
1204
01:10:34,476 --> 01:10:36,811
Sua mochila está no antiquário.
Vamos lá!
1205
01:10:36,812 --> 01:10:38,136
Não, minha mochila!
1206
01:10:38,620 --> 01:10:40,980
Deixei minha mochila
no antiquário!
1207
01:10:40,981 --> 01:10:45,687
- Deixou?
- Certo, vamos voltar e buscar.
1208
01:10:50,384 --> 01:10:53,549
Não acredito na audácia
daquele caubói.
1209
01:10:53,550 --> 01:10:56,344
Quem ele pensa que é?
Exatamente!
1210
01:10:56,345 --> 01:10:58,242
Ele passou dos limites.
1211
01:10:58,243 --> 01:11:00,039
Fez o certo
ao deixá-lo para trás.
1212
01:11:01,225 --> 01:11:04,327
Ei, pastorinha?
A barra está limpa.
1213
01:11:09,945 --> 01:11:11,245
Vamos para o centro.
1214
01:11:11,246 --> 01:11:14,170
Quando o parque for embora,
vamos nos esconder lá.
1215
01:11:16,032 --> 01:11:17,878
- De jeito nenhum.
- Nem a pau.
1216
01:11:17,879 --> 01:11:19,840
- Incrível.
- Venham, ficarão bem.
1217
01:11:19,841 --> 01:11:21,141
- Prontos?
- Não!
1218
01:11:21,142 --> 01:11:23,009
Outra coisa,
Woody pediu sua ajuda.
1219
01:11:23,010 --> 01:11:24,964
- Posição...
- E te trata desse jeito?
1220
01:11:24,965 --> 01:11:27,097
- Preparar...
- Ele só se importa com ele.
1221
01:11:27,098 --> 01:11:28,824
Não!
Está errada.
1222
01:11:28,825 --> 01:11:31,334
Woody sempre tenta fazer
o certo para sua criança.
1223
01:11:31,335 --> 01:11:35,542
Colocando todos em perigo.
Essa lealdade louca...
1224
01:11:35,543 --> 01:11:38,736
- É por isso que ele é amado.
- Como é que é?
1225
01:11:38,737 --> 01:11:41,027
Ei, Betty!
Qual é o plano?
1226
01:11:41,028 --> 01:11:42,481
Me conta.
1227
01:11:47,458 --> 01:11:49,302
Entrem, vamos voltar.
1228
01:11:49,303 --> 01:11:52,052
- Acabamos de chegar.
- Escutou a Betty! Vamos voltar!
1229
01:11:52,053 --> 01:11:54,436
Mova sua pelúcia,
vamos lá!
1230
01:12:00,942 --> 01:12:03,354
Você é
meu ajudante favorito...
1231
01:12:16,253 --> 01:12:17,737
Eba!
1232
01:12:19,235 --> 01:12:20,737
Você é minha melhor amiga.
1233
01:12:20,738 --> 01:12:22,237
Vamos brincar o dia inteiro!
1234
01:12:22,238 --> 01:12:24,388
Benson!
Escutou isso?
1235
01:12:24,389 --> 01:12:26,779
Não é adorável?
Hora do chá.
1236
01:12:26,780 --> 01:12:29,428
Obrigada, Woody.
Obrigada!
1237
01:12:29,429 --> 01:12:31,702
Meus sonhos estão
se realizando por sua causa.
1238
01:12:31,703 --> 01:12:34,104
- Obrigada, obrigada!
- De nada.
1239
01:12:35,453 --> 01:12:37,369
Está na hora, Benson.
1240
01:12:37,670 --> 01:12:40,453
Adeus, Garfinho.
Sentirei saudade das conversas.
1241
01:12:40,454 --> 01:12:43,142
Eu também.
Boa sorte, Gabby.
1242
01:12:43,143 --> 01:12:44,977
Obrigada,
meu pequeno utensílio.
1243
01:12:46,236 --> 01:12:49,203
Tchau, Gabby!
Adeus, Benson!
1244
01:12:49,825 --> 01:12:52,087
Ele é assustador.
1245
01:12:53,369 --> 01:12:54,769
- Olá.
- Oi.
1246
01:12:54,770 --> 01:12:56,504
- Bonnie?
- Posso ajudar com algo?
1247
01:12:56,505 --> 01:12:58,243
Sim,
ligamos sobre uma mochila.
1248
01:12:58,244 --> 01:13:00,869
Sim, não consegui achar.
1249
01:13:00,870 --> 01:13:03,407
- Pode procurar.
- Rápido! Antes que encontre!
1250
01:13:06,968 --> 01:13:09,459
Olhe! Lá está a Harmony.
1251
01:13:11,921 --> 01:13:13,902
Você me faz tão feliz!
1252
01:13:13,903 --> 01:13:15,402
Vamos ser melhores amigas.
1253
01:13:16,036 --> 01:13:17,701
É agora!
1254
01:13:17,702 --> 01:13:19,402
Vamos para casa, Garfinho!
1255
01:13:21,919 --> 01:13:23,252
Garfinho!
1256
01:13:24,509 --> 01:13:27,721
Não, não, não. Woody, olhe!
Está mesmo acontecendo!
1257
01:13:33,449 --> 01:13:36,049
Eu sou a Gabby Gabby,
e eu te amo.
1258
01:13:37,835 --> 01:13:39,380
Vou chorar.
1259
01:13:43,214 --> 01:13:44,847
O que tem aí?
1260
01:13:44,848 --> 01:13:47,028
Encontrei essa boneca antiga.
1261
01:13:47,505 --> 01:13:49,839
Pode levar para casa,
se quiser.
1262
01:13:51,578 --> 01:13:52,878
Não.
1263
01:14:00,370 --> 01:14:03,141
O que aconteceu? Gabby deveria
ser o brinquedo dela.
1264
01:14:03,142 --> 01:14:04,720
Minha mochila!
1265
01:14:04,721 --> 01:14:06,352
Mãe, está aqui.
1266
01:14:10,991 --> 01:14:12,374
Garfinho!
1267
01:14:12,375 --> 01:14:13,780
Mãe, eu encontrei ele.
1268
01:14:13,781 --> 01:14:15,781
Ai está ele!
1269
01:14:15,782 --> 01:14:17,347
Agora deixe ele aí,
1270
01:14:17,348 --> 01:14:19,100
para ele
não se perder novamente.
1271
01:14:25,916 --> 01:14:27,455
Mas e a Gabby?
1272
01:14:28,853 --> 01:14:31,963
Garfinho, me escute com cuidado.
Isso é importante.
1273
01:14:31,964 --> 01:14:34,838
Diga ao Buzz para levar
o trailer para troço que gira.
1274
01:14:34,839 --> 01:14:38,072
- Entendeu?
- Claro. O que é troço que gira?
1275
01:14:38,073 --> 01:14:40,719
A roda que gira,
com luzes e cavalos.
1276
01:14:40,720 --> 01:14:42,752
- Quer dizer um carrossel.
- Sim!
1277
01:14:42,753 --> 01:14:44,772
Carrossel. Sim!
Me encontra no carrossel.
1278
01:14:44,773 --> 01:14:46,073
Entendido.
1279
01:14:58,920 --> 01:15:01,551
Gabby! Ei, Gabby!
1280
01:15:02,152 --> 01:15:04,586
Pode pegar sua caixa de voz
de volta.
1281
01:15:05,966 --> 01:15:07,767
Não preciso mais dela.
1282
01:15:07,768 --> 01:15:09,077
Sim, você precisa.
1283
01:15:09,078 --> 01:15:11,093
Harmony não era
a única chance, Gabby,
1284
01:15:11,094 --> 01:15:13,017
- mas precisamos nos apressar.
- Não.
1285
01:15:13,810 --> 01:15:18,519
Harmony era minha chance.
Meu tempo acabou.
1286
01:15:18,520 --> 01:15:20,576
Vá embora, por favor.
1287
01:15:32,451 --> 01:15:33,933
Está ouvindo isso?
1288
01:15:40,251 --> 01:15:42,078
Uma amiga uma vez me disse:
1289
01:15:42,520 --> 01:15:44,756
"Há muitas crianças por aí."
1290
01:15:45,885 --> 01:15:48,814
E uma delas se chama Bonnie.
1291
01:15:50,318 --> 01:15:53,200
E ela está
esperando por você.
1292
01:15:54,219 --> 01:15:56,385
Ela só não sabe disso ainda.
1293
01:15:58,353 --> 01:16:00,714
E se você estiver errado?
1294
01:16:01,015 --> 01:16:02,315
Bem...
1295
01:16:02,885 --> 01:16:06,941
Se ficar sentada numa prateleira
para sempre, nunca descobrirá.
1296
01:16:10,292 --> 01:16:11,592
Ele está certo.
1297
01:16:12,552 --> 01:16:14,527
Aprendi isso com a melhor.
1298
01:16:18,619 --> 01:16:20,047
Vamos, Gabby.
1299
01:16:20,954 --> 01:16:22,744
Vamos te levar até a Bonnie.
1300
01:16:29,164 --> 01:16:30,464
Carrossel?
1301
01:16:30,465 --> 01:16:33,209
Sim, aquela roda
com luzes e cavalos que gira.
1302
01:16:33,210 --> 01:16:35,149
O Woody disse
para encontrá-lo lá.
1303
01:16:35,150 --> 01:16:36,919
- É sério?
- Como faremos isso?
1304
01:16:36,920 --> 01:16:39,505
- Poderíamos...
- Papai não irá pra cadeia.
1305
01:16:39,506 --> 01:16:43,563
- Sem graça.
- Vire à esquerda em 800 metros.
1306
01:16:43,564 --> 01:16:46,439
Espera aí.
Tive uma ideia.
1307
01:16:57,194 --> 01:16:58,631
Cuidado!
1308
01:16:58,632 --> 01:16:59,932
Cuidado!
1309
01:17:10,385 --> 01:17:12,879
Tem muita gente.
Precisamos de outra rota.
1310
01:17:12,880 --> 01:17:15,157
Dá para chegarmos
no carrossel a tempo?
1311
01:17:18,735 --> 01:17:21,102
Claro que dá.
1312
01:17:21,103 --> 01:17:22,589
O que foi?
1313
01:17:28,297 --> 01:17:31,683
Recalculando rota.
Vire à direita.
1314
01:17:31,684 --> 01:17:34,851
- O quê? À direita?
- Vire à direita a frente.
1315
01:17:34,852 --> 01:17:36,929
O GPS está estranho pra você?
1316
01:17:36,930 --> 01:17:38,987
Querido, está tudo normal.
Só dirija.
1317
01:17:38,988 --> 01:17:40,474
Achei que estava estranho.
1318
01:17:43,183 --> 01:17:44,502
Direita de novo.
1319
01:17:44,503 --> 01:17:46,969
- Direita.
- Vire à direita novamente.
1320
01:17:46,970 --> 01:17:48,502
Direita novamente?
Sério?
1321
01:17:48,503 --> 01:17:50,613
- Vire à direita!
- Direita, agora!
1322
01:17:52,777 --> 01:17:55,164
- Estamos voltando.
- O carrossel está ali.
1323
01:17:55,165 --> 01:17:57,477
Acha que o Woody
vai chegar lá a tempo?
1324
01:17:57,478 --> 01:18:00,660
Não. Esqueçam.
De jeito nenhum. Nunca.
1325
01:18:00,661 --> 01:18:02,298
- Jamais.
- Duke, você consegue.
1326
01:18:02,299 --> 01:18:04,306
É o jeito
mais rápido de chegar lá.
1327
01:18:04,307 --> 01:18:05,607
O último salto deu certo.
1328
01:18:05,608 --> 01:18:07,788
Mas era um metro.
Agora são dez.
1329
01:18:07,789 --> 01:18:11,130
Exato. Duke Caboom
nunca repetiria um salto.
1330
01:18:11,131 --> 01:18:13,286
- Não, nunca.
- Não mesmo.
1331
01:18:13,287 --> 01:18:17,951
Ele é o brinquedo que acertou
um salto de 10 metros.
1332
01:18:18,310 --> 01:18:20,509
É mesmo.
1333
01:18:20,510 --> 01:18:22,077
Sou Duke Caboom.
1334
01:18:22,078 --> 01:18:25,393
- Dá pra saltar!
- Claro que dá.
1335
01:18:25,394 --> 01:18:27,760
- Dá até de olhos fechados.
- O quê?
1336
01:18:27,761 --> 01:18:29,061
- Vamos!
- Espere.
1337
01:18:35,343 --> 01:18:37,375
- O que ele está fazendo?
- Essa não.
1338
01:18:47,711 --> 01:18:50,218
Esse é para você, Rejean.
1339
01:18:55,369 --> 01:18:56,669
Caboom.
1340
01:19:00,129 --> 01:19:02,512
Ele conseguiu!
1341
01:19:02,513 --> 01:19:05,549
- Nossa vez.
- Vocês ouviram o xerife. Vamos!
1342
01:19:15,736 --> 01:19:17,136
Vire à direita novamente.
1343
01:19:17,137 --> 01:19:19,005
De novo?
Mas é o caminho errado.
1344
01:19:19,006 --> 01:19:20,994
- Tem certeza?
- Carro alugado idiota.
1345
01:19:20,995 --> 01:19:24,017
- Vou dar meia-volta.
- Não! Recalculando rota.
1346
01:19:24,018 --> 01:19:25,318
Vire à direita.
1347
01:19:25,319 --> 01:19:27,268
- Deve estar quebrado.
- Não, não!
1348
01:19:31,935 --> 01:19:34,472
O que está acontecendo?
Devagar.
1349
01:19:34,473 --> 01:19:35,969
Não consigo!
1350
01:19:35,970 --> 01:19:38,124
- Pise no freio.
- Estou tentando.
1351
01:19:44,735 --> 01:19:47,183
Estou vendo o trailer.
Está indo pro sul.
1352
01:19:53,836 --> 01:19:55,136
Gabby?
1353
01:19:56,969 --> 01:19:58,269
Gabby?
1354
01:20:01,936 --> 01:20:03,863
Acho que ela está perdida.
1355
01:20:19,003 --> 01:20:20,413
Tem certeza?
1356
01:20:31,302 --> 01:20:32,876
Mudança de planos.
1357
01:20:38,003 --> 01:20:40,067
Encoste o veículo.
1358
01:20:40,068 --> 01:20:42,265
Não consigo.
O carro é alugado.
1359
01:20:42,266 --> 01:20:43,980
Não sei
o que está acontecendo.
1360
01:20:54,235 --> 01:20:55,970
Estou tão nervosa.
1361
01:20:56,302 --> 01:20:58,626
- E se ela não gostar de mim?
- Gabby.
1362
01:20:58,627 --> 01:21:02,701
- Não sei se consigo.
- Gabby, é como você disse.
1363
01:21:02,702 --> 01:21:06,028
Essa é a coisa mais nobre
que um brinquedo pode fazer.
1364
01:21:10,901 --> 01:21:15,073
Vá um pouco para a luz.
1365
01:21:17,501 --> 01:21:19,560
Não muito longe.
1366
01:21:19,561 --> 01:21:20,861
Isso.
1367
01:21:22,101 --> 01:21:23,583
Perfeito.
1368
01:21:24,870 --> 01:21:26,844
- É tudo...
- Ou nada.
1369
01:21:49,003 --> 01:21:51,003
Está perdida também?
1370
01:21:54,865 --> 01:21:58,019
Sou a Gabby Gabby.
Quer ser minha amiga?
1371
01:21:58,718 --> 01:22:00,242
Eu vou te ajudar.
1372
01:22:07,285 --> 01:22:11,101
Com licença.
Pode nos ajudar?
1373
01:22:11,102 --> 01:22:14,616
- O que houve, querida?
- Não consigo achar meus pais.
1374
01:22:14,617 --> 01:22:16,270
Está tudo bem.
Eu ajudo você.
1375
01:22:16,271 --> 01:22:17,638
Não devem ter ido longe.
1376
01:22:17,985 --> 01:22:20,851
Ela estava perto de nós.
1377
01:22:20,852 --> 01:22:23,685
- Eu a perdi de vista.
- Mamãe!
1378
01:22:31,057 --> 01:22:32,395
Não consegui te encontrar.
1379
01:22:32,396 --> 01:22:35,164
- Mas achei essa boneca.
- É mesmo?
1380
01:22:35,165 --> 01:22:37,186
O nome dela é Gabby Gabby.
1381
01:22:48,818 --> 01:22:51,871
Nós conseguimos.
1382
01:22:51,872 --> 01:22:54,252
Muito bem! Isso!
1383
01:22:54,253 --> 01:22:56,101
Foi incrível.
1384
01:22:56,102 --> 01:22:58,329
Somos uma bela equipe,
pessoal.
1385
01:23:00,074 --> 01:23:02,732
Encostem agora!
1386
01:23:04,259 --> 01:23:06,635
Quase lá.
1387
01:23:07,347 --> 01:23:09,542
- Para!
- Para!
1388
01:23:13,967 --> 01:23:15,464
Chegamos em casa?
1389
01:23:18,925 --> 01:23:21,857
Senhor, por favor,
saia do veículo.
1390
01:23:21,858 --> 01:23:24,422
Agora o papai vai mesmo
pra cadeia.
1391
01:23:30,525 --> 01:23:32,339
Todo mundo, pra cima.
Vamos lá.
1392
01:23:32,340 --> 01:23:35,134
Garfinho, tenho uma tarefa
muito importante para você.
1393
01:23:35,135 --> 01:23:36,941
Para mim?
1394
01:23:36,942 --> 01:23:38,342
Boa noite.
1395
01:23:41,026 --> 01:23:42,426
Mas o quê?
1396
01:23:43,588 --> 01:23:45,291
Fala sério!
1397
01:24:03,408 --> 01:24:05,074
Até mais, caubói.
1398
01:24:05,075 --> 01:24:06,582
Bons caminhos!
1399
01:24:10,718 --> 01:24:15,489
Muriel, Mariel e Abel.
Cuidem bem dela, meninas.
1400
01:24:22,245 --> 01:24:24,495
Fico feliz
por ter reencontrado você.
1401
01:24:26,351 --> 01:24:27,773
Eu... Eu não...
1402
01:24:54,442 --> 01:24:55,842
Adeus, Betty.
1403
01:25:20,832 --> 01:25:23,631
Buzz, eu... Eu...
1404
01:25:24,744 --> 01:25:26,235
Ela vai ficar bem.
1405
01:25:29,531 --> 01:25:32,345
A Bonnie vai ficar bem.
1406
01:25:38,552 --> 01:25:39,952
Tem certeza?
1407
01:25:40,813 --> 01:25:42,704
Ouça a sua voz interior.
1408
01:26:12,619 --> 01:26:14,993
- Betty?
- É ela mesmo?
1409
01:26:14,994 --> 01:26:16,834
Minha nossa, é a Betty
1410
01:26:16,835 --> 01:26:18,343
Jessie.
1411
01:26:18,919 --> 01:26:20,319
Betty!
1412
01:27:21,609 --> 01:27:23,296
Até mais, Garfinho.
1413
01:27:25,153 --> 01:27:27,941
Garfinho?
Quem está vigiando as portas?
1414
01:27:29,156 --> 01:27:31,236
- Vai, vai, vai!
- Meu Deus.
1415
01:27:32,443 --> 01:27:35,124
Caramba, o toldo.
O que está acontecendo
1416
01:28:08,729 --> 01:28:12,334
Isso significa que o Woody
é um brinquedo perdido?
1417
01:28:12,335 --> 01:28:13,827
Ele não está perdido.
1418
01:28:14,659 --> 01:28:16,059
Não mais.
1419
01:28:18,176 --> 01:28:20,192
Ao infinito...
1420
01:28:20,531 --> 01:28:22,132
e além.
1421
01:29:19,794 --> 01:29:21,551
Êba!
1422
01:29:22,148 --> 01:29:23,732
Lá se vai mais outro.
1423
01:29:23,733 --> 01:29:25,514
Não vamos sair daqui nunca.
1424
01:29:25,515 --> 01:29:28,021
Perninhas de sapo.
Em cima, Conexão do Arco-Íris.
1425
01:29:28,022 --> 01:29:30,807
Os sapinhos querem se aventurar
com uma criança?
1426
01:29:30,808 --> 01:29:32,517
- Podemos fazer acontecer.
- Podem?
1427
01:29:32,518 --> 01:29:35,562
- Sério?
- Deixa com a gente, Jeremias.
1428
01:30:18,316 --> 01:30:19,942
Muito bem.
Bom trabalho, galera!
1429
01:30:19,943 --> 01:30:21,434
Cada prêmio com uma criança.
1430
01:30:21,435 --> 01:30:22,943
- E agora?
- Deixa com a gente.
1431
01:30:22,944 --> 01:30:24,776
Sabemos exatamente
o que fazer.
1432
01:31:02,517 --> 01:31:04,370
Ataque de pelúcia!
1433
01:31:04,371 --> 01:31:06,143
O que acha disso?
1434
01:31:06,144 --> 01:31:08,572
Você foi atacado por pelúcias,
parceiro!
1435
01:31:08,573 --> 01:31:09,973
Dança!
1436
01:31:10,499 --> 01:31:12,726
Dança! Joelhos pra cima!
1437
01:31:14,661 --> 01:31:16,552
Quero ver esses pés
saltitando!
1438
01:31:28,144 --> 01:31:30,811
Ou podemos dar mais brinquedos
para crianças.
1439
01:31:30,812 --> 01:31:32,781
É, vamos nessa.
1440
01:31:34,452 --> 01:31:37,328
Vocês têm mesmo
laser nos olhos?
1441
01:31:39,028 --> 01:31:40,428
Temos.
1442
01:32:09,195 --> 01:32:11,164
Oi, brinquedos.
Tchau, brinquedos.
1443
01:32:12,058 --> 01:32:15,209
- A Jessie voltou!
- Como é a 1ª série? Conta tudo!
1444
01:32:15,210 --> 01:32:17,446
- Bom...
- Como foi a hora do receio?
1445
01:32:17,447 --> 01:32:19,253
É hora do recreio, grandão.
1446
01:32:19,254 --> 01:32:20,661
As crianças comeram cola?
1447
01:32:20,662 --> 01:32:24,331
Gente, escuta! O dia dela
foi ótimo na 1ª série.
1448
01:32:24,332 --> 01:32:26,276
Ela até fez
uma amiguinha nova.
1449
01:32:26,277 --> 01:32:28,717
Ela já está
fazendo amizades!
1450
01:32:28,718 --> 01:32:31,814
Não, ela fez mesmo
uma amiguinha nova.
1451
01:32:31,815 --> 01:32:34,632
Pode sair, está tudo bem.
1452
01:32:52,840 --> 01:32:56,210
Oi, eu sou o Garfinho.
1453
01:32:56,211 --> 01:32:58,276
Lixo?
1454
01:32:58,277 --> 01:33:01,504
Não. Brinquedo.
Eu sou...
1455
01:33:01,882 --> 01:33:04,043
Nós todos somos brinquedos.
1456
01:33:04,044 --> 01:33:08,306
Brinquedos
especiais e lindos.
1457
01:33:08,307 --> 01:33:11,414
Vou explicar tudo.
1458
01:33:12,420 --> 01:33:16,383
Como estou viva?
1459
01:33:18,859 --> 01:33:20,830
Não faço ideia.
1460
01:33:36,143 --> 01:33:40,787
Eu era um caubói solitário
1461
01:33:41,739 --> 01:33:44,866
O mais solitário possível
1462
01:33:45,783 --> 01:33:49,898
Você chegou
E mudou minha vida
1463
01:33:49,899 --> 01:33:53,591
Consertou em mim
O que estava estragado
1464
01:33:54,763 --> 01:33:59,689
Eu era um caubói solitário
1465
01:34:00,688 --> 01:34:03,353
Não tinha nem um amigo
1466
01:34:04,341 --> 01:34:08,483
Agora tenho amigos
Em todo canto
1467
01:34:08,484 --> 01:34:12,272
Nunca vou ser
Solitário de novo
1468
01:34:13,491 --> 01:34:17,746
Não se vive feliz
Quando se vive sozinho
1469
01:34:17,747 --> 01:34:20,237
Vá em frente
Diga que estou errado
1470
01:34:20,238 --> 01:34:22,053
Você está errado
1471
01:34:22,054 --> 01:34:25,942
Quando alguém tira você
Da prateleira
1472
01:34:25,943 --> 01:34:29,461
E brinca com você
É maravilhoso
1473
01:34:29,462 --> 01:34:30,930
Maravilhoso
1474
01:34:30,931 --> 01:34:35,818
Eu era um caubói solitário
1475
01:34:36,954 --> 01:34:39,625
Mas não sou mais
1476
01:34:40,504 --> 01:34:44,623
Acabei de entender
O que é amor
1477
01:34:44,624 --> 01:34:48,402
Nunca tinha me sentido assim
1478
01:34:49,518 --> 01:34:53,106
Eu era um caubói solitário
1479
01:34:54,650 --> 01:34:59,650
Mas não sou mais