1 00:00:02,643 --> 00:00:04,715 Legendas: IsaacA Darwina Queen B 2 00:00:04,716 --> 00:00:06,716 Legendas: Lucasilvz GBG Mrs. G pono 3 00:00:06,717 --> 00:00:08,717 Legendas: SilneiS winterfall DanielG 4 00:00:08,718 --> 00:00:10,718 Legendas: Malucat Pazolline laylamot 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,719 Legendas: Selmerz LayHolmes PedroSPJ 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,720 Revisão: Sassenach Monk 7 00:00:14,721 --> 00:00:16,721 Revisão: Yuca 8 00:00:45,403 --> 00:00:49,535 NOVE ANOS ATRÁS 9 00:00:50,768 --> 00:00:53,216 Está chovendo demais lá fora. 10 00:00:53,217 --> 00:00:55,001 Espero que voltem em segurança. 11 00:00:55,002 --> 00:00:56,939 Atenção! O Andy está vindo! 12 00:00:59,183 --> 00:01:02,195 - Andy, hora do jantar! - Oba! Estou faminto. 13 00:01:02,196 --> 00:01:04,555 - Lembre-se de lavar as mãos! - Certo, mãe! 14 00:01:08,526 --> 00:01:10,007 - Está vendo ele? - Não. 15 00:01:10,008 --> 00:01:12,975 - Ele já era! - Ficará perdido para sempre! 16 00:01:12,976 --> 00:01:14,890 Jessie, Buzz, Slink. Quarto da mãe. 17 00:01:14,891 --> 00:01:16,546 O resto de vocês, fiquem atentos! 18 00:01:37,933 --> 00:01:40,137 - Betty! - Qual a situação? 19 00:01:40,138 --> 00:01:43,119 - Brinquedo perdido no jardim. - Muriel, Mariel e Abel. 20 00:01:43,120 --> 00:01:44,570 Subam as cortinas. 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,375 Eles têm nomes? Nunca me disse isso. 22 00:01:47,376 --> 00:01:48,704 Você nunca perguntou. 23 00:01:49,391 --> 00:01:50,719 Onde ele está? 24 00:01:51,839 --> 00:01:53,813 - Está ali! - Como chegaremos até ele? 25 00:01:53,814 --> 00:01:55,657 Operação Resgate ao Brinquedo! 26 00:01:55,658 --> 00:01:57,203 - Slink! - A postos, Woody! 27 00:01:57,204 --> 00:01:58,504 Barbies! 28 00:02:06,226 --> 00:02:07,539 Vão! 29 00:02:13,534 --> 00:02:14,841 Lanterna. 30 00:02:30,503 --> 00:02:32,152 Aguente firme, RC! 31 00:02:41,014 --> 00:02:43,101 Não consigo esticar mais. 32 00:03:21,849 --> 00:03:24,304 - Que lindo. - Que bom que essa lâmpada 33 00:03:24,305 --> 00:03:27,305 vai para uma boa casa. Está aqui desde que Molly era um bebê. 34 00:03:28,228 --> 00:03:31,146 - Molly, tem certeza disso? - Tenho. Não a quero mais. 35 00:03:31,147 --> 00:03:32,462 Obrigado. 36 00:03:39,519 --> 00:03:40,823 Onde está o Woody? 37 00:03:49,246 --> 00:03:52,009 Oi. Acho que esqueci minhas chaves aí. 38 00:03:52,455 --> 00:03:53,759 - Woody! - Rápido! 39 00:03:53,760 --> 00:03:55,679 Vamos pela lateral antes que ele volte. 40 00:03:55,680 --> 00:03:57,596 Woody, está tudo bem. 41 00:03:57,597 --> 00:04:00,103 O quê? Não, não! Você não pode ir! 42 00:04:00,104 --> 00:04:02,285 - É melhor para o Andy... - Woody. 43 00:04:02,286 --> 00:04:04,322 Eu não sou um brinquedo do Andy. 44 00:04:04,851 --> 00:04:06,252 O quê? 45 00:04:06,253 --> 00:04:08,371 Está na hora de ir para outra criança. 46 00:04:08,372 --> 00:04:11,296 E obrigado por tudo. Agradeço de verdade. 47 00:04:11,297 --> 00:04:13,753 O prazer foi meu. Que bom que resolvemos isso. 48 00:04:15,492 --> 00:04:19,478 Sabe, crianças perdem brinquedos todos os dias. 49 00:04:20,554 --> 00:04:23,147 Às vezes são deixados no jardim ou... 50 00:04:23,561 --> 00:04:25,217 são colocados na caixa errada. 51 00:04:30,672 --> 00:04:34,091 E essa caixa é levada embora. 52 00:04:41,847 --> 00:04:45,062 - Mãe, cadê o Woody? - Andy! Volte para casa! 53 00:04:45,063 --> 00:04:46,573 Não consigo achar o Woody! 54 00:05:07,570 --> 00:05:09,984 - Boa noite. - Até mais. Vá com cuidado. 55 00:05:30,764 --> 00:05:32,384 Aí está você! 56 00:05:32,385 --> 00:05:34,405 Mãe, encontrei ele! 57 00:05:34,406 --> 00:05:37,264 Que bom. Agora venha para dentro! 58 00:05:58,978 --> 00:06:01,331 Você tem um amigo em mim 59 00:06:01,332 --> 00:06:03,720 O céu é o limite! 60 00:06:03,721 --> 00:06:06,325 Você tem um amigo em mim 61 00:06:07,715 --> 00:06:09,544 Cavalgue, caubói! 62 00:06:09,545 --> 00:06:11,673 Quando a estrada adiante Parece difícil 63 00:06:11,674 --> 00:06:13,347 Tem uma cobra na minha bota. 64 00:06:13,348 --> 00:06:15,817 E você está muito distante Da sua cama quentinha 65 00:06:15,818 --> 00:06:19,301 Apenas lembre-se Do que seu amigo disse 66 00:06:19,302 --> 00:06:21,325 Garoto, você tem Um amigo em mim! 67 00:06:21,326 --> 00:06:23,042 Ao infinito, e além! 68 00:06:23,528 --> 00:06:26,915 Sim, você tem um amigo em mim! 69 00:06:28,582 --> 00:06:29,983 Meu caubói! 70 00:06:29,984 --> 00:06:32,775 Agora, outras pessoa podem Ser mais espertas que eu 71 00:06:32,776 --> 00:06:35,749 - Maiores e mais fortes... - Woody, vamos nessa! 72 00:06:35,750 --> 00:06:39,024 Talvez sim Mas nenhuma delas vai amar você 73 00:06:39,025 --> 00:06:42,419 Você é minha xerife favorita. 74 00:06:42,420 --> 00:06:45,056 Somos nós dois, garoto 75 00:06:45,057 --> 00:06:47,810 E com o passar dos anos 76 00:06:48,632 --> 00:06:51,989 - Nossa amizade nunca vai morrer - O céu é o limite. 77 00:06:54,046 --> 00:06:57,495 Eles escaparam e estão vindo até nós. 78 00:06:58,130 --> 00:07:00,420 Você tem um amigo em mim 79 00:07:01,886 --> 00:07:04,635 - Velocidade máxima! - Você tem um amigo em mim! 80 00:07:06,319 --> 00:07:08,781 Você tem um amigo em mim 81 00:07:21,371 --> 00:07:23,458 - Está calor aqui. - Cadê minha orelha? 82 00:07:23,459 --> 00:07:25,575 - Cuidado com meu pé! - Cuidado aí. 83 00:07:25,576 --> 00:07:28,204 - Desculpe! Era meu chifre. - Pode ir mais para lá? 84 00:07:29,284 --> 00:07:32,619 - Ao infinito, e além! - Foi você, Cabeça de Batata. 85 00:07:32,620 --> 00:07:34,697 Pessoal, escutem. Achei ter dito... 86 00:07:34,698 --> 00:07:37,100 que quando a mãe limpar o quarto assim, 87 00:07:37,101 --> 00:07:39,122 ela nos guardará no armário. 88 00:07:39,123 --> 00:07:41,913 - Quanto tempo mais? - Fale baixo, Rex. 89 00:07:41,914 --> 00:07:43,756 Respire fundo, Jessie. Respire fundo. 90 00:07:43,757 --> 00:07:46,247 Acalme-se, Slink. Senta! Bom garoto. 91 00:07:46,248 --> 00:07:48,005 - Xerife, preciso preocupar? - Não. 92 00:07:48,006 --> 00:07:49,723 Eles são veteranos, vão aguentar. 93 00:07:49,724 --> 00:07:51,816 Devem ficar calmos até sairmos daqui. 94 00:07:51,817 --> 00:07:53,129 Sim, senhora. 95 00:07:56,041 --> 00:07:58,167 Como está se sentindo hoje? 96 00:07:58,168 --> 00:08:00,619 Estou bem, muito bem. Sim, bem. 97 00:08:00,620 --> 00:08:01,924 Estou bem. 98 00:08:02,647 --> 00:08:03,947 Que bom. 99 00:08:05,577 --> 00:08:07,577 Chegou a hora. Bonnie terminou o café. 100 00:08:07,578 --> 00:08:10,584 - A qualquer momento. - Ouviram? A qualquer momento. 101 00:08:10,585 --> 00:08:13,901 Girem suas manivelas, limpem as baterias, destravem... 102 00:08:13,902 --> 00:08:16,839 - Valeu, Woody. Deixa comigo. - Desculpa, você tem razão. 103 00:08:18,144 --> 00:08:20,841 A cidade está aberta. 104 00:08:20,842 --> 00:08:22,778 Oi, prefeita. Banqueiro. 105 00:08:22,779 --> 00:08:25,183 Oi, sorveteiro! Oi, chapeleira! 106 00:08:25,184 --> 00:08:27,860 Carteiro e o xerife. 107 00:08:28,395 --> 00:08:30,006 Tchau, brinquedos. 108 00:08:31,296 --> 00:08:32,645 Xerife Jessie! 109 00:08:32,646 --> 00:08:34,005 Bala no Alvo! 110 00:08:39,990 --> 00:08:42,703 Eles foram por ali. Peguem-nos. 111 00:08:46,452 --> 00:08:48,956 Que linda chapelaria, você tem tantos... 112 00:08:48,957 --> 00:08:50,463 Estão brincando de chapelaria. 113 00:08:50,464 --> 00:08:52,624 Quando foi a última vez que brincamos disso? 114 00:08:52,625 --> 00:08:54,389 Lembram que ela brincava de casinha? 115 00:08:54,390 --> 00:08:56,490 - Eu gostava de casinha. - Que tempo bom. 116 00:08:56,491 --> 00:08:59,423 Era fácil, construía uma casa, morava nela e pronto. 117 00:08:59,805 --> 00:09:02,336 É a terceira vez que não é escolhido esta semana. 118 00:09:02,337 --> 00:09:05,437 - Não sei, não fico contando. - Mas não precisa. 119 00:09:05,438 --> 00:09:07,690 - Eu conto por você. - Tudo bem, já entendi. 120 00:09:07,691 --> 00:09:09,514 - Já faz um tempo. - Olha só, 121 00:09:09,515 --> 00:09:11,650 ganhou sua primeira bolinha de poeira. 122 00:09:11,651 --> 00:09:13,522 Que gracinha! 123 00:09:13,523 --> 00:09:15,885 - Como vai chamá-la? - Que tal "Poeirinha"? 124 00:09:15,886 --> 00:09:17,343 - Francis! - Harry! 125 00:09:17,344 --> 00:09:19,104 - Peludinha! - LeBron? 126 00:09:19,105 --> 00:09:20,774 - Que tal Thumper? - Bola de Feno! 127 00:09:20,775 --> 00:09:22,590 "Bola de Feno", essa foi boa. 128 00:09:22,591 --> 00:09:25,276 Ele é um caubói, faz muito sentido. 129 00:09:25,277 --> 00:09:28,219 Tantas opções, não consigo escolher. 130 00:09:28,220 --> 00:09:30,624 Bonnie, o que está fazendo? Temos que ir. 131 00:09:30,625 --> 00:09:32,984 Vai se atrasar para o dia de orientação. 132 00:09:32,985 --> 00:09:35,703 Mas...eu não quero ir. 133 00:09:35,704 --> 00:09:37,954 Já conversamos, vamos conhecer sua professora, 134 00:09:37,955 --> 00:09:40,022 - sua sala... - Posso levar um brinquedo? 135 00:09:40,023 --> 00:09:43,018 Brinquedos não vão à escola, essa é a regra. 136 00:09:46,856 --> 00:09:48,223 Parados! Ninguém se mexe! 137 00:09:48,224 --> 00:09:51,074 A Bonnie sempre esquece algo. Ela logo voltará. 138 00:09:51,075 --> 00:09:53,864 - Você também, Porquinho. - Mas é dinheiro! 139 00:09:54,237 --> 00:09:56,500 Tudo bem, Woody? Na próxima ela te escolhe. 140 00:09:56,501 --> 00:09:58,989 Não esquenta, estou bem. Sem problemas. 141 00:09:58,990 --> 00:10:00,963 - Aqui, Woody. - Valeu, Jessie. 142 00:10:00,964 --> 00:10:02,587 Conte com a gente, parceiro. 143 00:10:03,091 --> 00:10:05,301 - Não quero ser o padeiro. - Espeto. 144 00:10:05,302 --> 00:10:08,023 Eu nasci para o papel de chapeleiro. 145 00:10:08,024 --> 00:10:10,262 - Volte para a padaria. - Com licença, Dolly? 146 00:10:10,263 --> 00:10:12,035 Viu que estou ameaçando todo mundo? 147 00:10:12,036 --> 00:10:14,129 - Volte para o armário. - Eu sei. É que... 148 00:10:14,130 --> 00:10:17,532 Estou preocupado com a Bonnie. Um brinquedo deveria ir com ela. 149 00:10:17,533 --> 00:10:19,670 Ouviu o papai? Vai metê-la em confusão. 150 00:10:19,671 --> 00:10:23,090 Mas a pré-escola é diferente. É muita coisa para uma criança. 151 00:10:23,091 --> 00:10:25,464 Ter um amigo pode ajudar a acalmar as coisas. 152 00:10:25,465 --> 00:10:28,234 - Com o Andy eu fui na escola... - Desculpa, Woody. 153 00:10:28,235 --> 00:10:31,013 Odeio ser repetitiva mas a Bonnie não é o Andy. 154 00:10:31,014 --> 00:10:33,367 Claro que não. Sei disso. Mas se você... 155 00:10:33,808 --> 00:10:35,130 Em seus lugares, pessoal. 156 00:10:48,876 --> 00:10:50,176 Bonnie? 157 00:10:51,110 --> 00:10:52,837 O que está fazendo aí? 158 00:10:52,838 --> 00:10:54,251 Vamos. Temos que ir. 159 00:10:56,955 --> 00:10:58,861 Essa é a minha mocinha. 160 00:10:58,862 --> 00:11:01,085 Vamos. Temos que ir logo, certo? 161 00:11:02,016 --> 00:11:03,562 Não esqueça sua mochila. 162 00:11:04,111 --> 00:11:06,470 Você vai se divertir tanto. 163 00:11:08,251 --> 00:11:11,128 Certo! O que estava dizendo, Woody? 164 00:11:12,199 --> 00:11:13,568 Woody? 165 00:11:21,021 --> 00:11:22,779 Chegamos. 166 00:11:23,980 --> 00:11:25,602 BEM-VINDOS AO DIA DE ORIENTAÇÃO 167 00:11:39,145 --> 00:11:41,235 Bonnie, querida, vai ficar tudo bem. 168 00:11:41,555 --> 00:11:43,379 Oi, você é a Bonnie? 169 00:11:43,746 --> 00:11:47,202 Sou a senhorita Wendy. Serei sua professora. 170 00:11:48,980 --> 00:11:52,018 Temos um lugar especial para você guardar sua mochila. 171 00:11:52,019 --> 00:11:53,351 Quer ver? 172 00:12:00,616 --> 00:12:02,279 HOJE É: O MELHOR DIA 173 00:12:13,441 --> 00:12:15,639 Aqui, Bonnie. Especialmente para você. 174 00:12:15,640 --> 00:12:16,940 Certo, turma. 175 00:12:16,941 --> 00:12:20,551 Vamos nos sentar para começarmos a aula de Artes. 176 00:12:20,926 --> 00:12:24,388 No primeiro dia de aula, precisarão guardar os lápis. 177 00:12:24,389 --> 00:12:27,645 Então, hoje, faremos um porta-lápis. 178 00:12:28,142 --> 00:12:29,962 Agora, cada um pegue um copo 179 00:12:29,963 --> 00:12:33,016 e usaremos alguns materiais para decorá-lo. 180 00:12:34,760 --> 00:12:36,060 Oi. 181 00:14:02,744 --> 00:14:05,867 Bonnie. Você é tão esperta. 182 00:14:06,242 --> 00:14:08,700 "Olá, eu sou o Garfinho. É um prazer te conhecer!" 183 00:14:08,701 --> 00:14:10,700 Olá, Garfinho, é um prazer te conhecer. 184 00:14:10,701 --> 00:14:12,001 Sou a Srta. Wendy. 185 00:14:14,622 --> 00:14:18,243 Mãe! Pai! Olhem o que eu fiz! Ele se chama Garfinho! 186 00:14:18,244 --> 00:14:21,788 - Isso é tão legal! - Terminei o jardim de infância! 187 00:14:23,075 --> 00:14:25,799 Não. Era só a aula de orientação. 188 00:14:25,800 --> 00:14:28,734 Mas por ser tão corajosa, temos uma surpresa para você. 189 00:14:28,735 --> 00:14:30,244 - O que é? - Já que suas aulas 190 00:14:30,245 --> 00:14:33,399 só começam semana que vem, vamos viajar de carro! 191 00:14:33,400 --> 00:14:35,651 - Posso levar o Garfinho? - Claro que sim! 192 00:14:41,721 --> 00:14:44,855 E disseram que eu não devia vir à escola com a Bonnie. 193 00:14:45,237 --> 00:14:47,975 Está tudo sob controle. 194 00:14:47,976 --> 00:14:50,557 Não acredito que estou falando com um garfo. 195 00:14:59,891 --> 00:15:01,678 Oi, brinquedos! Tchau, brinquedos! 196 00:15:07,507 --> 00:15:09,239 Ele foi para o jardim de infância! 197 00:15:09,240 --> 00:15:11,522 Sabia. Está causando problemas para a Bonnie? 198 00:15:11,523 --> 00:15:13,952 - Claro que não! - Poderia ter sido confiscado. 199 00:15:13,953 --> 00:15:15,779 - O que quer dizer? - Levado embora. 200 00:15:15,780 --> 00:15:17,168 - Não! - Ou pior. 201 00:15:17,169 --> 00:15:19,381 - Poderia ter se perdido! - Não, não, ouçam. 202 00:15:19,382 --> 00:15:21,097 Bonnie teve um ótimo dia na aula 203 00:15:21,098 --> 00:15:22,639 e vamos viajar de carro. 204 00:15:22,640 --> 00:15:24,067 - Viajar de carro? - Férias! 205 00:15:24,615 --> 00:15:26,929 Mas algo muito estranho aconteceu. 206 00:15:26,930 --> 00:15:28,764 Bonnie fez um amigo na aula. 207 00:15:28,765 --> 00:15:30,881 - Que demais. - Ela já está fazendo amigos. 208 00:15:30,882 --> 00:15:33,777 Não. Ela fez um amigo, literalmente. 209 00:15:35,189 --> 00:15:37,698 Tudo bem. Pode sair. Isso mesmo. 210 00:15:38,596 --> 00:15:40,713 Vamos, isso mesmo. 211 00:15:42,363 --> 00:15:44,622 Venha, vamos tirar você daí. 212 00:15:44,623 --> 00:15:46,014 Você consegue. 213 00:15:46,015 --> 00:15:47,923 Isso, muito bem. 214 00:15:47,924 --> 00:15:51,292 Pessoal, quero que conheçam o Garfinho. 215 00:15:51,293 --> 00:15:53,022 - Meu Deus, Bob, olá! - Olha só! 216 00:15:53,023 --> 00:15:54,847 Olha como os braços dele são longos! 217 00:15:55,289 --> 00:15:57,297 - Lixo? - Não. 218 00:15:57,298 --> 00:16:01,023 Não, brinquedos. São todos brinquedos. 219 00:16:01,936 --> 00:16:04,381 - Brin... Lixo? - Não, não, não. 220 00:16:04,382 --> 00:16:07,655 Aquilo é o lixo, estes são seus amigos. 221 00:16:07,656 --> 00:16:10,515 - Oi! - Lixo! 222 00:16:10,819 --> 00:16:12,266 - Não, está tudo bem. - Lixo! 223 00:16:12,267 --> 00:16:13,984 Woody, tenho uma pergunta. 224 00:16:13,985 --> 00:16:16,630 Na verdade, não é só uma. Eu tenho perguntas. 225 00:16:16,631 --> 00:16:18,251 Eu tenho várias perguntas. 226 00:16:18,252 --> 00:16:20,232 Por que ele quer ir para o lixo? 227 00:16:20,233 --> 00:16:22,199 - Porque ele foi feito do lixo. - Lixo! 228 00:16:22,200 --> 00:16:23,956 Olha, sei que é estranho, mas... 229 00:16:23,957 --> 00:16:25,690 - precisam confiar em mim. - Lixo? 230 00:16:25,691 --> 00:16:30,204 Garfinho é o brinquedo mais importante para ela agora. 231 00:16:30,205 --> 00:16:32,002 Importante? Ele é um garfolher. 232 00:16:32,003 --> 00:16:34,138 Sim, eu sei, mas esse garfolher... 233 00:16:34,139 --> 00:16:36,292 esse brinquedo é crucial para a Bonnie 234 00:16:36,293 --> 00:16:38,596 se adaptar ao jardim de infância. 235 00:16:38,597 --> 00:16:41,151 Woody, não está sendo meio dramático? 236 00:16:41,152 --> 00:16:42,786 Sei que é novo para todos nós, 237 00:16:42,787 --> 00:16:45,515 mas devia ver o quanto Bonnie se importa com ele. 238 00:16:45,516 --> 00:16:48,011 Quando começou a brincar, 239 00:16:48,012 --> 00:16:50,367 estava com um sorriso enorme no rosto. 240 00:16:50,368 --> 00:16:52,900 Queria que tivessem visto. Bonnie estava triste 241 00:16:52,901 --> 00:16:56,812 e eu juro, quando ela o fez, foi uma transformação completa. 242 00:16:56,813 --> 00:16:58,414 - Woody? - Só um momento, Jessie. 243 00:16:58,415 --> 00:17:02,595 Então, temos que garantir que nada aconteça a ele. 244 00:17:02,596 --> 00:17:04,217 Algo aconteceu. 245 00:17:05,588 --> 00:17:07,388 Rampas e escadas! 246 00:17:07,389 --> 00:17:09,452 - Lixo. - Não! Não! 247 00:17:09,453 --> 00:17:11,368 Agora você é um brinquedo. Vamos. Pare! 248 00:17:11,369 --> 00:17:14,780 - Pare! Não, qual é! - Lixo! Lixo! 249 00:17:14,781 --> 00:17:18,737 Acho que vou vigiá-lo até ele se acostumar. 250 00:17:25,720 --> 00:17:27,048 Garfinho? 251 00:17:27,049 --> 00:17:28,808 Onde você está, Garfinho? 252 00:17:29,531 --> 00:17:30,831 Aí está você! 253 00:17:30,832 --> 00:17:33,056 Achei que eu tivesse te perdido, bobo. 254 00:17:46,491 --> 00:17:49,025 - Não, não. - Garota grande e assustadora! 255 00:17:49,026 --> 00:17:51,860 Como eu disse, Bonnie não é assustadora. 256 00:17:51,861 --> 00:17:53,598 Ela te ama e você precisa... 257 00:18:11,267 --> 00:18:12,672 Garfinho? 258 00:18:15,321 --> 00:18:16,621 Bonnie! 259 00:18:17,270 --> 00:18:19,934 Vamos! Hora de acordar! 260 00:18:20,410 --> 00:18:22,551 Quem quer ir em uma viagem de carro? 261 00:18:22,552 --> 00:18:25,078 Eu! Vou levar a Dolly, o Botão de Ouro 262 00:18:25,079 --> 00:18:26,463 e o Garfinho, e... 263 00:18:27,081 --> 00:18:29,283 Garfinho? Onde você está? 264 00:18:29,284 --> 00:18:32,017 - Deve estar por aqui. - Garfinho? 265 00:18:32,018 --> 00:18:33,426 Garfinho! 266 00:18:33,427 --> 00:18:36,340 Vem. Vamos tomar café da manhã e pegar a estrada. 267 00:18:36,341 --> 00:18:38,004 Vamos, Garfinho. 268 00:18:42,562 --> 00:18:44,522 Ele é bem complicado, Woody. 269 00:18:44,523 --> 00:18:48,040 - Precisa de ajuda na viagem? - Não, eu dou conta. 270 00:18:48,682 --> 00:18:50,820 Nós vamos ficar presos em um trailer. 271 00:18:50,821 --> 00:18:52,963 Ele não poderá ir longe. Deixe comigo. 272 00:18:52,964 --> 00:18:54,295 Deixe comigo. 273 00:18:57,946 --> 00:19:00,001 Não posso deixar 274 00:19:00,305 --> 00:19:02,137 Não posso deixar 275 00:19:02,515 --> 00:19:05,831 Não posso deixar Você se jogar fora 276 00:19:07,148 --> 00:19:09,791 - Não posso deixar - Não posso deixar 277 00:19:09,792 --> 00:19:11,986 - Não posso deixar - Não posso deixar 278 00:19:11,987 --> 00:19:14,666 Não posso deixar Você se jogar fora 279 00:19:16,220 --> 00:19:19,460 Não quer ver o sol nascer Toda manhã? 280 00:19:21,006 --> 00:19:24,378 Não quer ver o sol se pôr Toda noite? 281 00:19:25,681 --> 00:19:29,206 Não quer ver aquela garotinha Que tanto te ama? 282 00:19:29,615 --> 00:19:32,391 - O coração dela se partiria - Isso! 283 00:19:32,392 --> 00:19:33,938 Se você se for 284 00:19:34,774 --> 00:19:37,217 Não posso deixar Não posso deixar 285 00:19:37,218 --> 00:19:39,431 Não posso deixar Não posso deixar 286 00:19:39,432 --> 00:19:42,272 Não posso deixar Você se jogar fora 287 00:19:43,450 --> 00:19:47,054 Então estou vendo Que nunca se comportará 288 00:19:48,068 --> 00:19:51,326 Já que tenho que fazer isso Todo dia 289 00:19:53,531 --> 00:19:56,913 Amanhã você terá Que se cuidar sozinho 290 00:19:57,276 --> 00:19:59,194 Não tenho mais o que dizer 291 00:19:59,749 --> 00:20:02,114 Você não está ouvindo mesmo 292 00:20:02,115 --> 00:20:04,705 Não posso deixar Não posso deixar 293 00:20:04,706 --> 00:20:06,881 Não posso deixar Não posso deixar 294 00:20:06,882 --> 00:20:08,719 Lixo, aqui vou eu! 295 00:20:11,181 --> 00:20:12,725 Não posso deixar 296 00:20:13,358 --> 00:20:15,128 Não posso deixar 297 00:20:15,622 --> 00:20:19,297 - Não posso deixar... - Não quero ser um brinquedo! 298 00:20:20,139 --> 00:20:22,507 Não posso deixar Não posso deixar 299 00:20:22,508 --> 00:20:24,765 Não posso deixar Não posso deixar 300 00:20:24,766 --> 00:20:27,922 Não posso deixar você se jogar fora 301 00:20:52,714 --> 00:20:54,745 - Oi, amigo. - Oi, Buzz. 302 00:20:55,698 --> 00:20:58,605 - Está tudo bem? - Não sei, Buzz. 303 00:20:58,929 --> 00:21:01,382 Você não estava conosco quando Andy era criança... 304 00:21:01,843 --> 00:21:03,882 mas não lembro de ter sido tão difícil. 305 00:21:05,874 --> 00:21:07,448 Quer que eu vigie agora? 306 00:21:07,449 --> 00:21:10,390 - Fico de olho no Garfinho. - Não, eu preciso fazer isso. 307 00:21:10,391 --> 00:21:13,589 A voz na minha cabeça nunca me deixaria desistir. 308 00:21:16,576 --> 00:21:17,951 Quem você acha que é? 309 00:21:18,388 --> 00:21:20,426 - Quem? - A voz na sua cabeça. 310 00:21:20,427 --> 00:21:22,005 Quem você acha que é? 311 00:21:24,164 --> 00:21:26,927 Eu. Sabe, minha consciência. 312 00:21:29,269 --> 00:21:32,231 Aquela parte de você que te diz o que fazer? 313 00:21:32,232 --> 00:21:33,629 O que você realmente pensa. 314 00:21:34,371 --> 00:21:35,683 Fascinante. 315 00:21:36,027 --> 00:21:39,621 - Então essa voz te aconselha. - O quê? 316 00:21:41,776 --> 00:21:45,126 É uma missão secreta em um lugar desconhecido. Vamos. 317 00:21:48,717 --> 00:21:50,146 Onde está o Garfinho? 318 00:21:50,921 --> 00:21:52,888 Essa não! Garfinho! 319 00:21:53,620 --> 00:21:56,566 - Garfinho! - Não sou um brinquedo! 320 00:21:56,567 --> 00:21:58,312 - Sou um talher. - Fique quieto. 321 00:21:58,313 --> 00:21:59,999 Fui feito para sopa, salada, 322 00:22:00,000 --> 00:22:02,517 e até chili, e depois, para o lixo. 323 00:22:02,518 --> 00:22:05,670 Sou lixo! Liberdade! 324 00:22:07,700 --> 00:22:09,502 Porquinho, quando é a próxima parada? 325 00:22:09,503 --> 00:22:11,548 Mais ou menos 9 km. 326 00:22:11,549 --> 00:22:13,823 Eu consigo. Vejo vocês no estacionamento. 327 00:22:13,824 --> 00:22:16,009 Woody, espere um pouco. Woody! 328 00:22:34,196 --> 00:22:35,594 Garfinho! 329 00:22:36,604 --> 00:22:39,274 Garfinho, onde você está? 330 00:22:39,275 --> 00:22:41,046 Garfinho! 331 00:22:41,047 --> 00:22:42,734 Garfinho, onde você está? 332 00:23:00,365 --> 00:23:02,046 - Me carrega? - Não. 333 00:23:02,898 --> 00:23:04,609 Por que preciso ser um brinquedo? 334 00:23:04,610 --> 00:23:07,427 Porque você tem o nome da Bonnie na sola do pé. 335 00:23:07,428 --> 00:23:10,219 Por que tenho o nome dela na sola do pé? 336 00:23:10,220 --> 00:23:11,615 Porque ela... 337 00:23:13,187 --> 00:23:17,074 Bem... ela brinca com você o tempo todo, certo? 338 00:23:17,663 --> 00:23:20,498 - Sim. - E quem sempre dorme com ela? 339 00:23:20,499 --> 00:23:23,279 - Aquela coisa branca e fofa? - Não, não o travesseiro. 340 00:23:23,280 --> 00:23:24,743 Você. 341 00:23:25,339 --> 00:23:26,706 Certo, Garfinho. 342 00:23:26,707 --> 00:23:30,403 Você precisa entender o quão sortudo você é. 343 00:23:30,404 --> 00:23:31,991 Você é um brinquedo da Bonnie. 344 00:23:31,992 --> 00:23:34,375 Você a ajudará a criar lembranças felizes 345 00:23:34,376 --> 00:23:36,961 que durarão até o fim da vida dela. 346 00:23:37,937 --> 00:23:39,237 O quê? 347 00:23:40,556 --> 00:23:42,764 Certo. É tudo pela Bonnie. 348 00:23:42,765 --> 00:23:45,265 Tudo pela Bonnie, isso é tudo pela Bonnie. 349 00:23:45,266 --> 00:23:48,456 Certo, querendo ou não, você é um brinquedo. 350 00:23:48,457 --> 00:23:51,570 Talvez não goste disso, mas não deixa de ser. 351 00:23:51,571 --> 00:23:54,939 - Você estará lá pelo Andy... - Quem é Andy? 352 00:23:55,900 --> 00:23:57,250 Quero dizer, Bonnie. 353 00:23:57,251 --> 00:23:59,000 Você tem que apoiar a Bonnie. 354 00:23:59,001 --> 00:24:00,858 Esse é o seu trabalho. 355 00:24:00,859 --> 00:24:02,164 Qual é o seu? 356 00:24:02,165 --> 00:24:04,875 No momento, garantir que você faça o seu. 357 00:24:04,876 --> 00:24:06,477 - Me carrega? - Não! 358 00:24:12,418 --> 00:24:13,760 Quem é Andy? 359 00:24:15,500 --> 00:24:17,370 Andy era o meu outro dono. 360 00:24:17,988 --> 00:24:20,917 - Você teve outro dono? - Tive. 361 00:24:20,918 --> 00:24:22,500 Por muito tempo. 362 00:24:24,140 --> 00:24:25,589 Era muito bom. 363 00:24:26,721 --> 00:24:28,904 Na verdade, era o brinquedo preferido dele. 364 00:24:29,937 --> 00:24:32,447 Colocar ordem no quarto era o meu trabalho. 365 00:24:32,448 --> 00:24:33,875 Organizar os brinquedos... 366 00:24:33,876 --> 00:24:36,708 Ele achava que o quarto do Andy era um planeta? 367 00:24:37,309 --> 00:24:39,137 - Isso é zoado. - Não, é? 368 00:24:39,138 --> 00:24:41,443 Foi o que pensei quando ele chegou. 369 00:24:41,444 --> 00:24:43,882 Como isso não é irritante? 370 00:24:43,883 --> 00:24:45,609 - Obrigado. - Sério... 371 00:24:45,929 --> 00:24:49,797 Então, você os vê crescer, se tornarem adultos... 372 00:24:51,602 --> 00:24:53,018 e irem embora. 373 00:24:53,364 --> 00:24:55,801 Eles vão e fazem coisas que você não fará parte. 374 00:24:57,981 --> 00:25:00,750 Não me entenda mal, a sensação ainda é boa. 375 00:25:00,751 --> 00:25:03,958 Mas de alguma forma você se vê, depois de todos esses anos, 376 00:25:03,959 --> 00:25:05,786 no fundo do armário... 377 00:25:05,787 --> 00:25:08,271 - se sentindo... - Inútil? 378 00:25:09,802 --> 00:25:11,146 Sim. 379 00:25:11,147 --> 00:25:12,958 Com o objetivo cumprido? 380 00:25:13,395 --> 00:25:14,863 Exatamente. 381 00:25:14,864 --> 00:25:17,208 Woody, sei qual é o seu problema. 382 00:25:17,209 --> 00:25:19,596 - Sabe? - Você é igual a mim. 383 00:25:19,597 --> 00:25:22,750 - Lixo! - Qual é a sua com o lixo? 384 00:25:22,751 --> 00:25:24,125 - É quentinho. - Eca. 385 00:25:24,126 --> 00:25:25,583 - É acolhedor. - Deve ser. 386 00:25:25,584 --> 00:25:28,458 E seguro! Como se alguém falasse no seu ouvido: 387 00:25:28,459 --> 00:25:30,482 "Tudo ficará bem". 388 00:25:30,483 --> 00:25:32,667 Garfinho, é isso! 389 00:25:32,668 --> 00:25:35,668 É assim que a Bonnie se sente quanto está com você. 390 00:25:35,669 --> 00:25:37,463 - Ela sente? - Sim! 391 00:25:39,403 --> 00:25:40,767 Espera um pouco. 392 00:25:41,869 --> 00:25:43,830 - Ela acha que sou quentinho? - Sim. 393 00:25:43,831 --> 00:25:45,166 - E acolhedor? - Sim. 394 00:25:45,167 --> 00:25:46,875 E, às vezes, meio molinho? 395 00:25:46,876 --> 00:25:48,208 É, isso também. Sim. 396 00:25:48,209 --> 00:25:49,875 Entendi agora. 397 00:25:49,876 --> 00:25:52,166 - Sou o lixo da Bonnie. - Sim! Calma. O quê? 398 00:25:52,167 --> 00:25:54,583 - Sou o lixo da Bonnie! - Não, não exatamente. 399 00:25:54,584 --> 00:25:57,490 Ela deve estar mal sem mim. Temos que ir. Precisa de mim! 400 00:25:57,491 --> 00:25:58,972 - Sim... - Bonnie, estou indo! 401 00:25:58,973 --> 00:26:02,166 - Garfinho, vai devagar! - Bonnie, estou indo! 402 00:26:02,167 --> 00:26:03,519 Garfinho! 403 00:26:26,362 --> 00:26:28,875 Olha, Garfinho. A Bonnie está ali. 404 00:26:28,876 --> 00:26:30,291 Corre! 405 00:26:52,000 --> 00:26:53,300 Woody? 406 00:26:58,417 --> 00:26:59,717 Betty? 407 00:27:08,041 --> 00:27:09,408 Woody? 408 00:27:13,744 --> 00:27:15,057 Nós não... 409 00:27:15,058 --> 00:27:17,048 - vamos encontrar a Bonnie? - Eu sei. 410 00:27:17,049 --> 00:27:18,930 Mas talvez minha amiga esteja aqui. 411 00:27:18,931 --> 00:27:21,792 - Amiga? - Uma amiga é... 412 00:27:21,793 --> 00:27:25,083 Bem, uma amiga... Amigo é como eu e você. 413 00:27:25,084 --> 00:27:26,875 - Lixo? - Lixo... É. 414 00:27:26,876 --> 00:27:28,875 Estou preocupado que ela esteja perdida. 415 00:27:28,876 --> 00:27:31,012 Mas, Woody, a Bonnie está ali. 416 00:27:31,013 --> 00:27:33,458 Sim, você vai voltar antes de ela acordar. Vem. 417 00:27:37,921 --> 00:27:39,742 FECHADO ANTIQUÁRIO SEGUNDA CHANCE 418 00:27:42,916 --> 00:27:44,393 Betty? 419 00:27:44,394 --> 00:27:45,727 Betty? 420 00:27:47,422 --> 00:27:49,213 - Betty? - Betty? 421 00:27:50,931 --> 00:27:53,582 - Betty? - Betty? 422 00:27:53,583 --> 00:27:54,959 Betty? 423 00:27:54,960 --> 00:27:56,307 Betty. 424 00:27:56,308 --> 00:27:58,183 Betty, Betty... 425 00:28:00,073 --> 00:28:01,959 - Betty? - Betty? 426 00:28:05,398 --> 00:28:08,188 Já podemos ir até a Bonnie? Não estou vendo a sua amiga. 427 00:28:08,189 --> 00:28:09,816 Está bem. 428 00:28:09,817 --> 00:28:12,317 Ela não está aqui. Vamos embora. 429 00:28:23,917 --> 00:28:25,333 É a Betty? 430 00:28:30,567 --> 00:28:33,583 Olá, e aí? Olá. 431 00:28:33,584 --> 00:28:36,542 - Desculpa incomodar, mas... - Você não incomoda. 432 00:28:37,765 --> 00:28:40,166 Estávamos saindo para o meu passeio matinal. 433 00:28:40,167 --> 00:28:42,917 E, olha só, encontramos vocês! 434 00:28:42,918 --> 00:28:44,708 Me chamo Gabby Gabby. 435 00:28:44,709 --> 00:28:47,250 E esse é o meu bom e velho amigo Benson. 436 00:28:47,251 --> 00:28:49,291 Woody. Prazer em conhecê-los. 437 00:28:49,292 --> 00:28:52,417 Prazer em conhecê-lo, Woody. E quem você é? 438 00:28:52,418 --> 00:28:54,500 - Esse é o Garfinho. - Sou lixo. 439 00:28:54,501 --> 00:28:56,375 Nossa criança o construiu. 440 00:28:56,376 --> 00:28:59,083 Criança? Os brinquedos daqui não têm crianças. 441 00:28:59,084 --> 00:29:02,375 - Estão perdidos? - Perdidos? Não, não. 442 00:29:02,376 --> 00:29:04,834 Mas estamos buscando um brinquedo perdido. 443 00:29:04,835 --> 00:29:08,043 É uma boneca de porcelana. Ficava junto àquele abajur, 444 00:29:08,044 --> 00:29:09,948 - se chama Betty. - Betty? 445 00:29:09,949 --> 00:29:12,346 - Sim, eu conheço a Betty. - Conhece? 446 00:29:12,347 --> 00:29:14,019 Entre. Levamos vocês até ela. 447 00:29:14,020 --> 00:29:15,622 Não precisa fazer isso. 448 00:29:15,623 --> 00:29:17,270 Certo, tudo bem. 449 00:29:18,660 --> 00:29:21,433 Benson, tenha cuidado com nossos novos amigos. 450 00:29:23,388 --> 00:29:24,706 Péssimo serviço. 451 00:29:31,497 --> 00:29:34,419 Obrigado por ajudar. Não vejo Betty há anos. 452 00:29:34,420 --> 00:29:36,275 Uma pergunta: quando você foi feito? 453 00:29:36,276 --> 00:29:37,658 Eu? 454 00:29:37,659 --> 00:29:39,622 Não tenho certeza. Final dos anos 1950? 455 00:29:39,623 --> 00:29:42,663 Eu também! Será que fomos feitos na mesma fábrica? 456 00:29:42,664 --> 00:29:44,262 Isso não seria demais? 457 00:29:44,263 --> 00:29:46,731 Tenho que dizer, você está em ótimas condições. 458 00:29:46,732 --> 00:29:49,991 Bem, eu tento me manter ativo. 459 00:29:49,992 --> 00:29:52,847 E olhe só, você tem uma caixa de voz, como eu. 460 00:29:52,848 --> 00:29:54,312 Benson, mostre a ele. 461 00:29:54,895 --> 00:29:57,001 Não precisa, de verdade. 462 00:30:01,122 --> 00:30:04,828 Eu sou a Gabby Gabby e amo você. 463 00:30:04,829 --> 00:30:06,497 Você precisa consertar isso aí. 464 00:30:07,557 --> 00:30:09,557 Minha gravação funciona bem. 465 00:30:09,558 --> 00:30:11,698 É a caixa de voz que está quebrada. 466 00:30:11,699 --> 00:30:13,380 A sua ainda funciona? 467 00:30:13,381 --> 00:30:15,614 Tem uma cobra na minha bota! 468 00:30:15,615 --> 00:30:18,936 Ouça isso! Vamos vê-la. Aposto que é do mesmo tipo. 469 00:30:18,937 --> 00:30:21,313 Não, obrigado. A minha é costurada por dentro. 470 00:30:21,314 --> 00:30:23,144 Betty está por aqui? Precisamos... 471 00:30:25,983 --> 00:30:28,012 A loja já vai abrir. 472 00:30:28,013 --> 00:30:30,467 Não se preocupe, vamos para onde ninguém nos verá. 473 00:30:30,468 --> 00:30:32,133 Não. Não podemos ficar. 474 00:30:32,134 --> 00:30:33,809 Sim, vocês podem. 475 00:30:44,809 --> 00:30:46,110 Temos que ir. 476 00:30:46,111 --> 00:30:48,789 Não podem ir ainda. Você tem o que eu preciso. 477 00:30:49,196 --> 00:30:52,878 Bem aí dentro. 478 00:30:52,879 --> 00:30:54,995 Devolveu o abajur no dia seguinte. 479 00:30:54,996 --> 00:30:57,700 - Sério? - Mamãe, vamos para a praça? 480 00:30:57,701 --> 00:30:59,109 Harmony! 481 00:31:01,321 --> 00:31:02,880 Impeça-os, por favor. 482 00:31:13,315 --> 00:31:14,729 O que está havendo? 483 00:31:16,440 --> 00:31:17,839 Anda! Vamos! 484 00:31:17,840 --> 00:31:19,933 Ele está vindo! Está vindo! Estou vendo! 485 00:31:19,934 --> 00:31:21,566 Garfinho? Precisamos sair... 486 00:31:22,108 --> 00:31:23,427 Woody! 487 00:31:29,974 --> 00:31:32,256 Gostaria de me juntar ao seu bando, rapazes, 488 00:31:32,257 --> 00:31:34,499 mas primeiro vou cantar uma musiquinha. 489 00:31:41,007 --> 00:31:43,070 Vovó, olha o que eu achei. 490 00:31:43,071 --> 00:31:45,005 - Posso levar para a praça? - Claro. 491 00:31:45,006 --> 00:31:47,845 Mãe, ela já tem brinquedos demais. 492 00:31:47,846 --> 00:31:50,939 Está tudo bem. Ninguém compra brinquedos aqui. 493 00:31:51,346 --> 00:31:52,913 Obrigada, vovó! 494 00:31:57,534 --> 00:32:00,755 - Mamãe, podemos ir ao parque? - Nós já vamos para a praça. 495 00:32:00,756 --> 00:32:02,106 Talvez mais tarde, querida. 496 00:32:09,053 --> 00:32:11,836 - Algum sinal do Woody? - Não o vejo! 497 00:32:14,211 --> 00:32:15,993 Deveríamos ter usado o garfo. 498 00:32:15,994 --> 00:32:17,294 A colher é mais segura. 499 00:32:21,950 --> 00:32:23,278 Garfinho? 500 00:32:23,664 --> 00:32:25,157 Onde está o Garfinho? 501 00:32:25,489 --> 00:32:28,344 - Mamãe! Papai! - O que foi? Você está bem? 502 00:32:28,345 --> 00:32:30,520 Não achei o Garfinho! Ele sumiu! 503 00:32:30,521 --> 00:32:32,408 Bonnie, vai ficar tudo bem. 504 00:32:32,409 --> 00:32:33,896 Ele deve estar em algum lugar. 505 00:32:33,897 --> 00:32:36,120 Se você não achá-lo, pode fazer um novo. 506 00:32:36,121 --> 00:32:38,904 Não! Só tem um Garfinho! 507 00:32:39,348 --> 00:32:40,961 Vamos olhar lá fora. 508 00:32:40,962 --> 00:32:43,107 Talvez ele tenha caído no chão. 509 00:32:43,108 --> 00:32:44,792 Coitada da Bonnie. 510 00:32:44,793 --> 00:32:48,481 - Vamos achá-lo. - Ele precisa de mim, mamãe. 511 00:32:48,482 --> 00:32:51,522 Woody estava certo. Devíamos ter cuidado do talher. 512 00:32:51,523 --> 00:32:54,109 - Por que o Woody não voltou? - Acha que se perdeu? 513 00:32:54,110 --> 00:32:55,816 - O que faremos? - O que faremos? 514 00:32:55,817 --> 00:32:57,525 Buzz, o que faremos? O que faremos? 515 00:32:57,526 --> 00:32:59,180 - O que faremos? Buzz! - Eu... 516 00:32:59,181 --> 00:33:00,775 - Buzz. - O que o Woody faria? 517 00:33:00,776 --> 00:33:02,583 Pularia de um carro em movimento. 518 00:33:02,584 --> 00:33:04,113 O que o Woody faria? 519 00:33:05,304 --> 00:33:08,409 É uma missão secreta no espaço desconhecido. Vamos! 520 00:33:08,410 --> 00:33:11,196 Acho que tenho que ir. 521 00:33:11,197 --> 00:33:12,654 - Aonde? - Aonde vai? Por quê? 522 00:33:12,655 --> 00:33:14,055 - Vamos todos? - E depois? 523 00:33:14,056 --> 00:33:15,577 Sem tempo de explicar! Atacar! 524 00:33:15,578 --> 00:33:16,925 Sem tempo de explicar! 525 00:33:16,926 --> 00:33:18,287 - Não! - Buzz! 526 00:33:18,288 --> 00:33:20,982 Tudo bem. Por que todos estão pulando pela janela? 527 00:33:29,010 --> 00:33:31,514 Woody e Garfinho foram vistos perto da rodovia. 528 00:33:31,515 --> 00:33:32,878 Mas onde fica a rodovia? 529 00:33:33,414 --> 00:33:35,468 A Manobra Estilingue é só o que temos! 530 00:33:35,469 --> 00:33:36,769 Avançar! 531 00:33:39,782 --> 00:33:41,401 Obrigado, voz interior. 532 00:33:52,187 --> 00:33:53,492 A rodovia. 533 00:33:53,938 --> 00:33:55,673 Estou indo, Woody! 534 00:34:13,604 --> 00:34:14,904 Legal. 535 00:34:16,251 --> 00:34:18,595 Venham ver! Coloquem seu dinheiro 536 00:34:18,596 --> 00:34:20,346 e levem o verdadeiro Buzz Lightyear! 537 00:34:26,947 --> 00:34:29,314 Harmony, querida. Protetor solar. 538 00:34:29,315 --> 00:34:32,408 Tudo bem! Já volto, Sr. Caubói. 539 00:34:40,739 --> 00:34:43,959 Certo. Antiquário... 540 00:34:43,960 --> 00:34:45,271 Por ali! 541 00:35:03,075 --> 00:35:05,429 Você os viu? Quantos são? 542 00:35:05,730 --> 00:35:07,829 Temos um ônibus cheio de campistas! 543 00:35:08,888 --> 00:35:11,364 Lá vêm eles! Hora de brincar, bebê! 544 00:35:24,030 --> 00:35:26,830 É um ótimo dia para brincar, não é? 545 00:35:26,831 --> 00:35:28,296 Não é mesmo? 546 00:35:41,004 --> 00:35:43,774 "Olá, Sr. Caubói, como você está hoje? 547 00:35:43,775 --> 00:35:45,771 Você gosta de andar a cavalo?" 548 00:35:55,863 --> 00:35:57,762 Quer brincar no balanço? 549 00:35:57,763 --> 00:35:59,080 Espere por mim! 550 00:36:00,619 --> 00:36:01,996 Betty? 551 00:36:01,997 --> 00:36:03,306 Vamos lá. 552 00:36:12,563 --> 00:36:15,187 - Betty! - Eu não acredito que é você! 553 00:36:15,188 --> 00:36:18,125 - Betty! - Achei que nunca mais te veria. 554 00:36:22,640 --> 00:36:24,204 - Qual criança é sua? - E a sua? 555 00:36:24,205 --> 00:36:25,517 - Nenhuma. - Ninguém. 556 00:36:25,518 --> 00:36:28,018 - É um brinquedo perdido? - É um brinquedo perdido? 557 00:36:28,019 --> 00:36:29,879 - Isso é horrível. - Isso é ótimo. 558 00:36:29,880 --> 00:36:31,873 Digo, é fantástico... 559 00:36:31,874 --> 00:36:34,861 que esteja perdida aqui. 560 00:36:34,862 --> 00:36:37,345 - Gambá, gambá! - Cuidado! 561 00:36:41,889 --> 00:36:43,754 Eu disse para não dirigir tão rápido. 562 00:36:43,755 --> 00:36:45,355 Quase o atropelou. 563 00:36:46,770 --> 00:36:49,826 Oi, pessoal! Espere aí! 564 00:36:49,827 --> 00:36:51,828 Certo! Também senti falta de vocês! 565 00:36:51,829 --> 00:36:54,828 Mariel? Ariel? 566 00:36:55,373 --> 00:36:56,709 Mabel? 567 00:36:56,710 --> 00:36:58,030 Muriel, Mariel e Abel. 568 00:36:58,031 --> 00:37:00,220 Certo, certo! Desculpe, garotos. 569 00:37:00,221 --> 00:37:02,312 - "Garotas." - Garotas, claro! 570 00:37:02,855 --> 00:37:04,440 Tudo bem. 571 00:37:04,441 --> 00:37:07,561 Vamos dar uma olhada em você. Precisa de algum reparo? 572 00:37:07,562 --> 00:37:09,655 Reparos? Não, estou bem. 573 00:37:09,656 --> 00:37:13,425 - Boa descoberta, meninas. - Onde conseguiu tudo isso? 574 00:37:13,426 --> 00:37:14,921 Aqui e ali, sabe como é. 575 00:37:14,922 --> 00:37:17,233 Algumas crianças brincam mais do que outras... 576 00:37:17,234 --> 00:37:18,702 então tento estar preparada. 577 00:37:18,703 --> 00:37:20,414 Há quanto tempo está sozinha? 578 00:37:20,415 --> 00:37:23,221 - Sete anos fantásticos! - Sete? 579 00:37:23,222 --> 00:37:25,926 Você não acreditaria nas coisas que eu vi. 580 00:37:25,927 --> 00:37:28,366 - Não. Isa. - O quê? 581 00:37:28,367 --> 00:37:30,707 Saia daí. Quero que conheça alguém. 582 00:37:30,708 --> 00:37:32,098 Estou descendo. 583 00:37:36,080 --> 00:37:38,828 Qual é a situação? Estamos saindo da cidade ou... 584 00:37:38,829 --> 00:37:40,392 Quem é? 585 00:37:40,393 --> 00:37:42,318 Lembra da boneco de pano que te falei? 586 00:37:42,319 --> 00:37:45,030 - O caubói? Não acredito! - Sim! 587 00:37:47,303 --> 00:37:49,879 - Não encare. - Estou encarando. 588 00:37:49,880 --> 00:37:52,480 Woody, esta é Isa Risadinha. 589 00:37:53,204 --> 00:37:54,576 Oi, Isa. 590 00:37:54,577 --> 00:37:56,846 Você não me disse que ele era policial. 591 00:37:56,847 --> 00:37:59,312 Olá, xerife. Policial Isa Risadinha. 592 00:37:59,313 --> 00:38:01,515 Da Patrulha Pet de Miniópolis. 593 00:38:01,516 --> 00:38:03,985 Sim, busca e salvamento. Formigas, lagartas, 594 00:38:03,986 --> 00:38:05,493 caniches em miniatura, aranhas. 595 00:38:05,494 --> 00:38:07,038 Carl, aonde vai? 596 00:38:07,039 --> 00:38:08,539 Carl em Combate acabou de ouvir 597 00:38:08,540 --> 00:38:10,740 que há uma festa de aniversário no parquinho. 598 00:38:10,741 --> 00:38:12,492 Há rumores de que têm duas piñatas. 599 00:38:12,493 --> 00:38:14,900 - Pode ser de 20 a 30 crianças. - Legal! 600 00:38:14,901 --> 00:38:17,447 Isso aí! Carl em Combate vai brincar! 601 00:38:18,338 --> 00:38:20,009 - Vocês topam? - Pode apostar! 602 00:38:20,010 --> 00:38:24,111 - Woody, você vai adorar isso! - Não posso, senhor. 603 00:38:24,112 --> 00:38:26,212 Betty, preciso voltar para a minha criança. 604 00:38:26,213 --> 00:38:27,940 - O quê? - Você tem uma criança? 605 00:38:27,941 --> 00:38:30,658 - Tenho. - Boa forma de vencer, soldado. 606 00:38:31,080 --> 00:38:32,808 Encontro você no parquinho, Betty. 607 00:38:32,809 --> 00:38:35,213 Carl em Combate tem uma festa de piñata para ir. 608 00:38:35,214 --> 00:38:36,721 Tudo bem, vamos lá! 609 00:38:38,472 --> 00:38:41,263 Então, você está com uma criança? 610 00:38:41,264 --> 00:38:42,612 Não é o Andy, é? 611 00:38:42,613 --> 00:38:44,545 Não, não. Ele foi para a faculdade. 612 00:38:44,546 --> 00:38:46,312 Mas ele nos deu para Bonnie. 613 00:38:46,313 --> 00:38:48,612 - Você tem uma garotinha? - Não brinca! 614 00:38:48,613 --> 00:38:50,195 É por isso que estou aqui. 615 00:38:50,196 --> 00:38:52,864 O outro brinquedo dela está preso no antiquário... 616 00:38:52,865 --> 00:38:54,645 Antiquário Segunda Chance? 617 00:38:54,646 --> 00:38:57,447 - Conhecemos essa loja. - Isso é ótimo! 618 00:38:57,448 --> 00:38:58,751 Se conhece a loja, 619 00:38:58,752 --> 00:39:00,330 - ajude-me a encontrá-la. - Não. 620 00:39:00,331 --> 00:39:02,508 Perdemos anos lá, sentados na prateleira, 621 00:39:02,509 --> 00:39:04,836 - pegando poeira. - Betty, isso é horrível. 622 00:39:04,837 --> 00:39:06,438 Mas eu não tenho escolha. 623 00:39:06,439 --> 00:39:08,350 Tenho que pegar o brinquedo da Gabby. 624 00:39:08,351 --> 00:39:09,822 Fique longe daquela esquisita. 625 00:39:09,823 --> 00:39:12,123 Se eu fosse você, aceitaria a perda e partiria. 626 00:39:12,124 --> 00:39:14,374 Bonnie precisa dele para o jardim de infância. 627 00:39:14,375 --> 00:39:16,710 Crianças sempre perdem brinquedos, ela supera. 628 00:39:16,711 --> 00:39:18,186 Não. Mas... 629 00:39:18,187 --> 00:39:21,929 Sabe, Bonnie precisa dele como a Molly precisava de você. 630 00:39:23,274 --> 00:39:26,379 Desculpa, garotas. Molly não está aqui. 631 00:39:26,380 --> 00:39:28,623 Molly? Betty, não sabia que teve uma criança. 632 00:39:28,624 --> 00:39:30,232 Foi há bastante tempo. 633 00:39:30,233 --> 00:39:32,741 A criança da Betty era especial. 634 00:39:32,742 --> 00:39:36,779 Era a coisa mais fofa, mas tinha tanto medo do escuro. 635 00:39:36,780 --> 00:39:39,843 - Foi só uma fase. - Você não estava no começo. 636 00:39:39,844 --> 00:39:43,954 Ouvir a Molly chorar toda noite partia o coração dos brinquedos. 637 00:39:43,955 --> 00:39:47,478 Então, a Betty chegou no quarto. 638 00:39:47,479 --> 00:39:51,570 A lâmpada dela fazia a Molly se sentir segura. 639 00:39:51,571 --> 00:39:53,399 A mãe a deixava ligada a noite toda. 640 00:39:53,400 --> 00:39:55,597 Quem diria que você é tão mole? 641 00:39:55,598 --> 00:39:59,148 E Molly dormia com a mão no pé da Betty. 642 00:39:59,149 --> 00:40:01,705 Certo, já entendi. 643 00:40:02,738 --> 00:40:05,817 Betty, minha criança precisa muito desse brinquedo. 644 00:40:05,818 --> 00:40:09,097 Vai me ajudar? Pelos velhos tempos. 645 00:40:10,671 --> 00:40:13,555 - Certo, certo. - Obrigado! 646 00:40:14,105 --> 00:40:17,571 - Obrigado! - Tudo bem. Vamos fazer isso! 647 00:40:19,938 --> 00:40:22,833 Antiquário Segunda Chance, e pisa fundo. 648 00:40:27,368 --> 00:40:29,860 ANTIQUÁRIO 649 00:40:45,305 --> 00:40:47,537 Benson, terminamos? 650 00:40:47,874 --> 00:40:49,596 Isso é ótimo! 651 00:40:49,597 --> 00:40:54,277 - Olha só! Parece novo. - Obrigado, Benson. 652 00:40:55,204 --> 00:40:59,924 - Quando o Woody vai voltar? - Como eu disse, em breve. 653 00:40:59,925 --> 00:41:02,301 - Ele não vai te esquecer. - Como você sabe? 654 00:41:02,302 --> 00:41:04,812 Você tem o nome da sua criança no seu pé. 655 00:41:04,813 --> 00:41:06,305 Não se apaga. 656 00:41:06,306 --> 00:41:08,626 Isso faz de você um brinquedo importante. 657 00:41:08,627 --> 00:41:10,721 Foi exatamente o que o Woody disse. 658 00:41:10,722 --> 00:41:12,247 Interessante. 659 00:41:12,248 --> 00:41:14,583 -Oi, vovó! Voltamos! - Ela voltou. 660 00:41:16,055 --> 00:41:17,423 Quem é ela? 661 00:41:17,935 --> 00:41:19,334 Harmony. 662 00:41:19,335 --> 00:41:21,989 Espere um pouco, ela pegou o Woody. 663 00:41:21,990 --> 00:41:26,443 - Ela o perdeu? - Não, minha Harmony é perfeita. 664 00:41:29,885 --> 00:41:32,292 Garfinho, é hora do chá. 665 00:41:33,103 --> 00:41:35,761 - O que é a hora do chá? - Vou te mostrar. 666 00:41:35,762 --> 00:41:38,580 GABBY GABBY VAMOS SER AMIGAS -Um pouco de leite, 667 00:41:38,581 --> 00:41:40,823 dois torrões de açúcar. 668 00:41:46,820 --> 00:41:49,620 Ensaiei bastante. Como estou? 669 00:41:50,124 --> 00:41:51,804 Um pouco mais alto. 670 00:41:51,805 --> 00:41:53,763 Solte o mindinho. 671 00:41:53,764 --> 00:41:55,520 Ótimo! 672 00:41:56,133 --> 00:41:57,521 Delicioso! 673 00:41:57,522 --> 00:41:59,478 Harmony, querida, estou saindo. 674 00:41:59,479 --> 00:42:03,119 - Venha me dar um abraço. - Tchau, mamãe. Eu te amo. 675 00:42:15,744 --> 00:42:18,110 Quando consertarem minha caixa de voz, 676 00:42:19,154 --> 00:42:21,124 finalmente terei minha chance. 677 00:42:34,088 --> 00:42:36,638 Agora, sobre nosso amigo Woody... 678 00:42:36,639 --> 00:42:40,454 - Quero saber tudo sobre ele. - Sim, o Woody. 679 00:42:40,455 --> 00:42:42,774 Eu o conheci minha vida toda. Dois dias! 680 00:42:42,775 --> 00:42:45,103 Sabia que a Bonnie não foi a primeira criança? 681 00:42:45,104 --> 00:42:47,110 Ele tinha outra, o Andy. 682 00:42:47,111 --> 00:42:49,580 E quer saber? Acho que ele nunca superou. 683 00:43:01,936 --> 00:43:03,319 Oi, Lightyear. 684 00:43:03,320 --> 00:43:04,828 Aqui em cima, astronauta. 685 00:43:04,829 --> 00:43:07,100 Se acha que pode aparecer e tomar nosso lugar 686 00:43:07,101 --> 00:43:09,092 de melhor prêmio você está errado! 687 00:43:09,093 --> 00:43:10,615 - Errado. - Vocês não entendem. 688 00:43:10,616 --> 00:43:12,990 - Estou tentando... - Furar fila para vazar? 689 00:43:12,991 --> 00:43:15,054 - Sabemos disso. - Não, preciso... 690 00:43:15,055 --> 00:43:17,306 De uma criança para te dar amor incondicional? 691 00:43:17,307 --> 00:43:19,464 - Entre no clube, cara. - É, entra no clube. 692 00:43:19,465 --> 00:43:21,068 Qual é, me ajudem a sair. 693 00:43:21,069 --> 00:43:23,130 Vou ajudar. Com meu pé! 694 00:43:23,131 --> 00:43:26,254 Pega ele. 695 00:43:26,255 --> 00:43:27,684 Coelhinho, o que vai fazer? 696 00:43:27,685 --> 00:43:29,707 Não alcanço. Uma ajudinha por favor. 697 00:43:29,708 --> 00:43:32,094 Desculpa, Patinho. Não leio mentes. 698 00:43:32,095 --> 00:43:34,893 O que não deu para entender? Vai me fazer dizer? 699 00:43:34,894 --> 00:43:36,287 O quê? 700 00:43:36,288 --> 00:43:39,320 Com essas perninhas, não alcanço sem sua ajuda. 701 00:43:39,321 --> 00:43:41,439 É disso que estou falando, Coelhinho. 702 00:43:41,440 --> 00:43:43,911 Precisa prestar mais atenção e ouvir mais. 703 00:43:45,187 --> 00:43:46,987 Gostou disso, trapaceiro? 704 00:43:49,982 --> 00:43:52,246 Ao infinito e meu pé! 705 00:43:52,863 --> 00:43:55,917 Chutei você numa galáxia tão distante! 706 00:43:55,918 --> 00:43:57,647 Como saio daqui? 707 00:43:58,122 --> 00:43:59,480 Esse planeta é tóxico. 708 00:43:59,481 --> 00:44:01,521 Feche o capacete para preservar oxigênio. 709 00:44:01,522 --> 00:44:04,114 No vácuo do espaço não podem te ouvir... 710 00:44:04,888 --> 00:44:07,765 Solta! 711 00:44:08,852 --> 00:44:11,062 - Então isso que é gravidade. - Isso aí. 712 00:44:11,063 --> 00:44:12,464 Aonde você vai? 713 00:44:13,342 --> 00:44:14,742 Melhor vir aqui, astronauta! 714 00:44:14,743 --> 00:44:16,421 Nos coloque de volta lá em cima! 715 00:44:16,422 --> 00:44:18,686 Coelhinho, o que foi? Ele vai escapar, vamos! 716 00:44:18,687 --> 00:44:19,987 - Estou tentando! - Vamos! 717 00:44:21,913 --> 00:44:24,079 Antiquário, aqui vamos nós! 718 00:44:24,080 --> 00:44:25,945 Betty, por que você anda em um gambá? 719 00:44:25,946 --> 00:44:27,524 Gambá! 720 00:44:27,947 --> 00:44:29,546 Um gambá! 721 00:44:29,547 --> 00:44:31,045 Entendi. Inteligente. 722 00:44:31,046 --> 00:44:32,646 Carrinho de salgados! 723 00:44:38,980 --> 00:44:40,545 Por que dirigem tão mal? 724 00:44:40,546 --> 00:44:42,094 Vocês têm seis olhos. 725 00:44:42,579 --> 00:44:44,179 Obrigada pelo amortecimento. 726 00:44:44,985 --> 00:44:46,860 Vamos, me siga. 727 00:44:52,516 --> 00:44:53,916 - Estou bem. - O rosto dele! 728 00:44:53,917 --> 00:44:55,390 - Hilário. - Estou bem. 729 00:44:55,391 --> 00:44:56,913 Acontece o tempo todo. 730 00:44:56,914 --> 00:44:58,215 Fita! 731 00:44:58,216 --> 00:45:00,852 - Não é um esconderijo ruim. - É. Deixe o gambá. 732 00:45:00,853 --> 00:45:02,611 - Consertaremos mais tarde. - Certo. 733 00:45:02,612 --> 00:45:05,500 Isto será mais divertido. Vamos te levar para aquela loja. 734 00:45:06,887 --> 00:45:09,178 Certo, desembucha. O caubói, qual o lance? 735 00:45:09,179 --> 00:45:10,713 Não tem lance. 736 00:45:10,714 --> 00:45:13,186 Não faça isso com você. O caubói tem uma criança. 737 00:45:13,187 --> 00:45:15,179 - Isa... - Confie em mim. Já fiz isso. 738 00:45:15,180 --> 00:45:17,378 Sabe sobre mim e o He-Man. Não me orgulho. 739 00:45:17,379 --> 00:45:18,880 Aqui vem ele! 740 00:45:18,881 --> 00:45:20,478 - Cara... - O quê? 741 00:45:20,479 --> 00:45:21,779 Não, você não. 742 00:45:21,780 --> 00:45:24,049 Antiquário Segunda Chance, adiante. 743 00:45:24,050 --> 00:45:25,679 Alto tráfego de pés na entrada. 744 00:45:25,680 --> 00:45:27,569 Entrada mais fácil é... 745 00:45:27,570 --> 00:45:29,045 - O telhado. - O telhado! 746 00:45:29,046 --> 00:45:30,987 Vamos à moda antiga. 747 00:45:34,780 --> 00:45:36,180 Segure! 748 00:45:39,311 --> 00:45:40,774 Como veio parar aqui? 749 00:45:40,775 --> 00:45:42,475 Achei que tivesse uma nova família. 750 00:45:42,476 --> 00:45:44,990 Sabe como é. A garotinha cresceu, 751 00:45:44,991 --> 00:45:47,796 e não precisava mais de mim, então... 752 00:45:47,797 --> 00:45:49,152 Sinto muito, Betty. 753 00:45:49,153 --> 00:45:52,086 Quem precisa de um quarto de criança quando você... 754 00:45:52,589 --> 00:45:56,041 pode ter tudo isto? 755 00:46:07,847 --> 00:46:09,445 O que está olhando, Xerife? 756 00:46:09,446 --> 00:46:12,832 O quê? Aquilo não era... Não, nada. 757 00:46:12,833 --> 00:46:15,715 Estava olhando para a loja. Logo ali. 758 00:46:15,716 --> 00:46:17,661 Estava olhando para o antiquário. 759 00:46:17,662 --> 00:46:19,695 - Isa, faça a contagem. - Cinco... 760 00:46:19,696 --> 00:46:22,299 - Contagem para o quê? - Quer chegar à loja, não? 761 00:46:22,300 --> 00:46:23,700 Um! 762 00:46:34,145 --> 00:46:36,678 A saída para a rodovia tem que ser em algum lugar. 763 00:46:36,679 --> 00:46:38,259 Onde é? 764 00:46:38,260 --> 00:46:40,153 Chuva de meteoros! Cuidado! 765 00:46:41,077 --> 00:46:42,377 Woody? 766 00:46:42,378 --> 00:46:44,077 Bom trabalho, voz interior. 767 00:46:44,078 --> 00:46:46,655 Então, e quanto a você? Como é a sua nova criança? 768 00:46:46,656 --> 00:46:50,139 Bonnie? Ela é ótima. A Jessie está amando. 769 00:46:50,140 --> 00:46:53,412 - A Jessie continua com você? - A turma toda ainda está junta. 770 00:46:53,413 --> 00:46:55,921 Bem, quero dizer, a maioria. 771 00:46:57,166 --> 00:46:58,466 E o Rex? 772 00:46:58,467 --> 00:47:00,804 Sim. Rex, Bala no Alvo, Slinky, 773 00:47:00,805 --> 00:47:02,524 - os Cabeças de Batata... - Buzz? 774 00:47:02,525 --> 00:47:03,825 Sim, o Buzz, também. 775 00:47:03,826 --> 00:47:06,759 Não vejo a hora de ele ver que encontrei... 776 00:47:06,760 --> 00:47:08,521 - Betty? - Buzz! 777 00:47:08,522 --> 00:47:10,471 - Meu velho amigo! - Buzz? 778 00:47:10,472 --> 00:47:13,170 - É tão bom te ver! - Woody, é a Betty! 779 00:47:13,171 --> 00:47:14,904 - O que faz aqui? - O que faz aqui? 780 00:47:15,205 --> 00:47:17,042 Buzz... 781 00:47:17,043 --> 00:47:18,538 Buzz Lightyear ao resgate! 782 00:47:18,539 --> 00:47:19,939 - Três anos! - Três anos! 783 00:47:19,940 --> 00:47:22,502 É o tempo que esperamos pendurados por uma criança! 784 00:47:22,503 --> 00:47:23,803 Sinto muito por isso. 785 00:47:23,804 --> 00:47:26,154 Arruinou nossas vidas. Vergonha! 786 00:47:26,155 --> 00:47:28,363 - Quem são? - Buzz nos prometeu uma criança. 787 00:47:28,364 --> 00:47:30,870 - Como é? - Não prometi. 788 00:47:30,871 --> 00:47:32,436 - Espere! - Coma minha pelúcia. 789 00:47:32,437 --> 00:47:34,503 Chega, parem. Parem agora! 790 00:47:34,504 --> 00:47:37,288 - Vamos, pessoal, parem. - Eu tenho uma criança! 791 00:47:37,935 --> 00:47:40,303 - Você tem uma criança? - Uma criança mesmo? 792 00:47:40,304 --> 00:47:42,660 Tipo uma criança humana, não um cabritinho? 793 00:47:42,661 --> 00:47:44,140 Sim, agora soltem o Buzz 794 00:47:44,141 --> 00:47:46,191 e venham comigo. Levarei vocês pra Bonnie. 795 00:47:46,192 --> 00:47:48,637 - Vamos ganhar uma criança? - Sim! 796 00:47:48,638 --> 00:47:50,778 Vamos ganhar uma criança 797 00:47:50,779 --> 00:47:53,338 - Vamos ganhar uma criança - Certo, vamos. 798 00:47:53,339 --> 00:47:55,934 - Cadê o Garfinho? - Longa história. 799 00:47:55,935 --> 00:47:59,050 Criança Vamos ganhar uma criança 800 00:47:59,051 --> 00:48:01,618 Vamos ganhar uma criança 801 00:48:03,304 --> 00:48:05,204 Ele não está em lugar nenhum. 802 00:48:05,764 --> 00:48:07,403 O Garfinho se foi. 803 00:48:07,404 --> 00:48:09,174 Querida, sinto muito. 804 00:48:09,175 --> 00:48:11,771 Certo, vamos olhar lá fora mais uma vez. 805 00:48:11,772 --> 00:48:14,372 Mas depois precisamos continuar a viagem, está bem? 806 00:48:17,438 --> 00:48:18,838 Estão prestes a partir! 807 00:48:18,839 --> 00:48:20,758 - Partir? - Não podem fazer isso! 808 00:48:20,759 --> 00:48:22,737 O pânico está me atacando! 809 00:48:22,738 --> 00:48:24,729 - Cuidado, amigo! - O que faremos? 810 00:48:24,730 --> 00:48:26,289 - Precisamos detê-los! - Como? 811 00:48:26,290 --> 00:48:28,908 Podemos incriminar o pai e fazer ele ser preso. 812 00:48:28,909 --> 00:48:31,524 Ou voltar no tempo e alertar Woody sobre o futuro. 813 00:48:31,525 --> 00:48:33,181 Doido. O tempo é círculo plano. 814 00:48:33,182 --> 00:48:34,483 Jessie! 815 00:48:37,563 --> 00:48:40,176 Sinto muito, Bonnie. Procuramos em todos os lugares. 816 00:48:40,177 --> 00:48:41,629 Temos que ir embora, tudo bem? 817 00:48:41,630 --> 00:48:43,237 Deixaremos um aviso pro Garfinho? 818 00:48:43,238 --> 00:48:44,739 Para ele saber para onde vamos. 819 00:48:44,740 --> 00:48:46,849 Ele precisa ir para o jardim de infância. 820 00:48:49,427 --> 00:48:51,943 Sério isso? Não posso... 821 00:48:51,944 --> 00:48:55,713 Tudo estava tão bem... Acabei de comprá-la. 822 00:48:55,714 --> 00:48:57,743 O papai vai falar algumas coisas feias. 823 00:48:57,744 --> 00:49:01,713 Que tal irmos até o parque? Ou irmos até algumas lojas? 824 00:49:03,382 --> 00:49:06,157 - O que você fez? - Não vamos a lugar algum. 825 00:49:06,158 --> 00:49:07,938 Se conseguem me entender. 826 00:49:07,939 --> 00:49:09,886 - Bom trabalho, Jessie! - Foi genial! 827 00:49:09,887 --> 00:49:12,890 Tenho certeza que o Buzz e Woody já estão voltando para cá. 828 00:49:16,878 --> 00:49:18,860 O Garfinho está aí? 829 00:49:18,861 --> 00:49:20,978 - Ele está. - Tenho uma dúvida. 830 00:49:20,979 --> 00:49:22,809 Quem a Bonnie amará mais? 831 00:49:22,810 --> 00:49:24,414 - O Patinho ou eu? Eu. - Patinho. 832 00:49:24,415 --> 00:49:26,490 - O Coelhinho. - Chega, o recreio acabou. 833 00:49:26,491 --> 00:49:27,986 Precisam seguir minhas ordens. 834 00:49:27,987 --> 00:49:30,959 Ficaremos juntos e quietos. Entendido? 835 00:49:30,960 --> 00:49:32,569 Com certeza. Vá na frente. 836 00:49:54,413 --> 00:49:55,727 - Está zoando? - Saia daí. 837 00:49:55,728 --> 00:49:57,252 - Saia você. - Não me empurre. 838 00:49:57,253 --> 00:49:58,783 Pare. 839 00:49:58,784 --> 00:50:00,947 Meu Deus! Essa ovelha tem três cabeças. 840 00:50:00,948 --> 00:50:02,267 - Não! - O quê? 841 00:50:02,268 --> 00:50:04,202 Os seis olhos enxergaram a minha alma. 842 00:50:04,203 --> 00:50:05,571 Terei pesadelos. 843 00:50:10,164 --> 00:50:13,057 Deve ser onde o Garfinho está preso. 844 00:50:13,559 --> 00:50:15,113 Não parece ser tão difícil. 845 00:50:15,114 --> 00:50:17,152 Só não podemos ser vistos pelos bonecos. 846 00:50:17,153 --> 00:50:18,480 Não apenas por eles. 847 00:50:18,481 --> 00:50:22,138 O armário está cercado por um corredor extenso. 848 00:50:22,139 --> 00:50:24,331 Por onde o Bichano vagueia. 849 00:50:25,165 --> 00:50:27,989 - Podemos lidar com um gato. - Não com esse. 850 00:50:31,739 --> 00:50:34,830 É como somos por dentro? 851 00:50:34,831 --> 00:50:36,873 Tem tanto algodão. 852 00:50:36,874 --> 00:50:38,317 Qual a sua ideia? 853 00:50:38,318 --> 00:50:40,641 Podemos atravessar direto. 854 00:50:40,642 --> 00:50:42,418 Como? É um pulo e tanto. 855 00:50:42,419 --> 00:50:44,402 Sabemos quem é perfeito para isso. 856 00:50:44,403 --> 00:50:45,712 Veja, Bonnie. 857 00:50:45,713 --> 00:50:47,732 - Quanta coisa legal. - Bonnie? 858 00:50:48,033 --> 00:50:50,681 - Precisamos pegar o Garfinho! - Woody, não... 859 00:50:50,682 --> 00:50:52,117 - Sigam o plano. - Certo. 860 00:50:52,118 --> 00:50:53,677 - Sigam-me. - Entendido. 861 00:50:59,131 --> 00:51:01,823 Woody só fica no armário? Não tem hora de brincar? 862 00:51:01,824 --> 00:51:03,281 Sim, ele me contou. 863 00:51:03,282 --> 00:51:05,195 - Ele é inútil. - Que horror. 864 00:51:05,196 --> 00:51:06,740 Que cabelo lindo. 865 00:51:07,241 --> 00:51:08,696 O que está fazendo? 866 00:51:08,697 --> 00:51:11,470 - Precisa seguir o plano. - Mas é a Bonnie, ela... 867 00:51:11,471 --> 00:51:13,426 Podemos ir para o parque também? 868 00:51:13,427 --> 00:51:16,582 - Está ali. - Vamos. Fique quieto. 869 00:51:16,583 --> 00:51:18,387 Espero que os bonecos não tenham... 870 00:51:56,628 --> 00:51:57,934 Minha ovelha. 871 00:52:05,037 --> 00:52:07,627 O que eu disse? Eu lidero, você obedece. 872 00:52:07,628 --> 00:52:09,287 Betty, desculpa. De verdade. 873 00:52:09,288 --> 00:52:11,230 - Me diga como ajudar. - Quer ajudar? 874 00:52:11,231 --> 00:52:12,754 Saia do meu caminho. 875 00:52:12,755 --> 00:52:15,183 - Irei buscar a minha ovelha. - E os outros? 876 00:52:15,184 --> 00:52:16,727 A Isa sabe o que fazer. 877 00:52:19,639 --> 00:52:22,094 - Aqui vamos nós. - É o nosso objetivo. 878 00:52:22,095 --> 00:52:23,704 Temos que pegar a chave. 879 00:52:23,705 --> 00:52:25,464 É a única maneira de entrarmos lá. 880 00:52:25,465 --> 00:52:26,916 Só pode estar brincando. 881 00:52:26,917 --> 00:52:29,504 - Como faremos isso? - Certo. 882 00:52:29,505 --> 00:52:32,600 - Deixa com a gente. - Sabemos o que fazer. 883 00:52:36,256 --> 00:52:38,239 De onde vocês vieram? 884 00:52:38,240 --> 00:52:40,391 As chaves! Nos entregue! Onde elas estão? 885 00:52:40,392 --> 00:52:42,004 Entregue as chaves! 886 00:52:42,526 --> 00:52:43,831 Não faremos isso. 887 00:52:43,832 --> 00:52:46,666 - Concordo, muito alarmante. - Verdade. Algo mais sutil. 888 00:52:46,667 --> 00:52:49,012 - Algo como uma armadilha? - Sim. 889 00:52:55,109 --> 00:52:57,621 As chaves! Nos entregue! Onde elas estão? 890 00:52:58,336 --> 00:52:59,995 - Estão brincando. - Sério? 891 00:52:59,996 --> 00:53:02,348 Tudo bem. Você... Certo. 892 00:53:02,349 --> 00:53:06,106 - Que tal um acidente? - Aí sim! 893 00:53:19,645 --> 00:53:21,655 - Aonde querem chegar? - Não interrompa. 894 00:53:36,893 --> 00:53:38,805 - Bom, não acham? - Não faremos isso. 895 00:53:38,806 --> 00:53:40,109 N-Ã-O. 896 00:53:40,110 --> 00:53:43,871 - Quer a chave ou não? - Qual o problema de vocês? 897 00:53:43,872 --> 00:53:46,316 Acabamos de dar três ideias brilhantes. 898 00:53:46,317 --> 00:53:49,425 Uma coisa é falar que não. Outra é dizer um motivo... 899 00:53:49,426 --> 00:53:51,237 Como pegaremos a chave? 900 00:53:57,504 --> 00:53:58,921 Você está brincando! 901 00:53:59,537 --> 00:54:01,393 Sério? Woody voltou? 902 00:54:01,394 --> 00:54:02,694 Woody voltou? 903 00:54:02,695 --> 00:54:04,716 E tem certeza que a Betty está com ele? 904 00:54:06,195 --> 00:54:08,962 Obrigada, Benson. Prepare os outros. 905 00:54:10,528 --> 00:54:14,062 Woody voltou! Estou indo, Bonnie! 906 00:54:14,863 --> 00:54:18,089 - Bonnie. - Antes, temos que nos preparar. 907 00:54:18,090 --> 00:54:20,661 - Preparar? - Já brincou de pique-esconde? 908 00:54:20,662 --> 00:54:23,905 - Não. Mas parece difícil. - Não, é fácil. 909 00:54:23,906 --> 00:54:25,427 - Vou te ensinar. - Tá bom. 910 00:54:25,428 --> 00:54:27,097 A primeira coisa a fazer é... 911 00:54:27,098 --> 00:54:29,458 um procura um lugar para esconder... 912 00:54:29,459 --> 00:54:32,024 - Assustador. - ...e o outro conta até dez... 913 00:54:32,025 --> 00:54:33,425 E depois, vai procurar. 914 00:54:51,622 --> 00:54:52,922 O que estamos fazendo? 915 00:54:53,288 --> 00:54:56,477 Só fique ali, e fique calado! 916 00:55:00,962 --> 00:55:02,471 Deixa que eu falo. 917 00:55:04,072 --> 00:55:05,811 Olá, Latinha! 918 00:55:05,812 --> 00:55:07,891 É bom vê-lo também. 919 00:55:08,930 --> 00:55:10,360 Sim, ele está comigo. 920 00:55:10,730 --> 00:55:12,494 Meu amigo? Não, não. 921 00:55:12,495 --> 00:55:13,895 É meu assistente. 922 00:55:14,328 --> 00:55:16,418 - Olá, pessoal! - Betty! 923 00:55:16,419 --> 00:55:18,219 Quanto tempo. 924 00:55:18,635 --> 00:55:20,146 Não consegue ficar longe? 925 00:55:20,147 --> 00:55:22,768 Oi, Doug. Vi sua cara-metade, em frente à loja. 926 00:55:22,769 --> 00:55:25,095 Quem mexe com o gato, pode dar nisso. 927 00:55:25,096 --> 00:55:27,262 - Oi, Betty! - A bola mágica acertou! 928 00:55:27,263 --> 00:55:29,658 - Com licença. Desculpe. - O que faz aqui? 929 00:55:29,659 --> 00:55:31,869 Pensei que existiam regras contra devoluções! 930 00:55:31,870 --> 00:55:34,564 Betty, me ajude. Preciso de pilhas. 931 00:55:34,565 --> 00:55:37,284 Temos que fazer essa carroça se mexer! 932 00:55:37,285 --> 00:55:38,845 - Concordo. - Ajuda, ajuda... 933 00:55:38,846 --> 00:55:41,066 Trapaceiro. Viu o Duke? 934 00:55:41,067 --> 00:55:42,367 Está lá atrás. 935 00:55:50,695 --> 00:55:52,668 Vejam quem saltou 40 ônibus escolares, 936 00:55:52,669 --> 00:55:54,276 e aterrissou na minha vida. 937 00:55:54,277 --> 00:55:56,195 - Oi, Duke! - Quem é o caubói? 938 00:55:56,196 --> 00:55:58,321 Duke, esse é Woody. Woody, esse... 939 00:55:58,322 --> 00:56:01,044 Duke Caboom. O maior dublê do Canadá. 940 00:56:01,568 --> 00:56:02,968 Isso aí! 941 00:56:04,240 --> 00:56:06,529 - Isso! - Está posando. 942 00:56:07,295 --> 00:56:08,595 Duke... 943 00:56:08,596 --> 00:56:10,656 - Duke, precisamos... - Espera. Mais um. 944 00:56:10,657 --> 00:56:11,957 Isso aí! 945 00:56:11,958 --> 00:56:14,529 - Por que voltou, Betty? - Precisamos de sua ajuda. 946 00:56:14,530 --> 00:56:16,459 Gabby Gabby está com o brinquedo dele 947 00:56:16,460 --> 00:56:17,760 e as minhas ovelhas. 948 00:56:17,761 --> 00:56:19,914 Não. Muriel, Mariel e Abel? 949 00:56:19,915 --> 00:56:21,495 São meus amores. 950 00:56:21,496 --> 00:56:24,595 Como se meteram com Gabby Gabby? Sabe que não deviam. 951 00:56:24,596 --> 00:56:27,068 Um brinquedo pensou que era uma boa ideia 952 00:56:27,069 --> 00:56:29,895 - passear pelo corredor. - Isso não faz o menor sentido. 953 00:56:29,896 --> 00:56:32,278 - Não faz, não é? - Todo sabem que a melhor rota 954 00:56:32,279 --> 00:56:35,827 - é por trás das prateleiras. - Seria a melhor rota, não é? 955 00:56:35,828 --> 00:56:37,928 Esse brinquedo parece um completo idiota. 956 00:56:37,929 --> 00:56:39,429 Parece mesmo! 957 00:56:39,751 --> 00:56:41,862 Espera aí, foi você? 958 00:56:41,863 --> 00:56:43,494 Então, o plano é o seguinte: 959 00:56:43,495 --> 00:56:46,193 precisamos saltar o corredor, até o armário da Gabby. 960 00:56:46,194 --> 00:56:49,061 - E você é quem vai fazer isso. - Não! 961 00:56:49,062 --> 00:56:51,628 - Duke. - Não mesmo. 962 00:56:51,629 --> 00:56:54,324 - Duke. Duke! - Passo. Negativo. 963 00:56:54,325 --> 00:56:56,561 Por favor, Sr. Caboom, é muito importante. 964 00:56:56,562 --> 00:56:58,963 - Minha criança... - Tem uma criança? 965 00:57:00,228 --> 00:57:03,128 Duke, nos mostre alguma pose, o que acha? 966 00:57:03,129 --> 00:57:05,218 - Tive uma criança... - Não... 967 00:57:05,219 --> 00:57:06,762 Jean. 968 00:57:06,763 --> 00:57:10,052 Jean estava tão contente quando me ganhou no Natal. 969 00:57:10,663 --> 00:57:13,538 Foi a abertura de presentes mais feliz da minha vida. 970 00:57:14,328 --> 00:57:15,894 É o Duke Caboom. 971 00:57:15,895 --> 00:57:18,537 Pilotando sua incrível moto acrobática! 972 00:57:18,538 --> 00:57:19,838 Caboom! 973 00:57:20,428 --> 00:57:23,450 Estava finalmente pronto para fazer o que eu deveria. 974 00:57:23,451 --> 00:57:25,295 Caboom! 975 00:57:25,296 --> 00:57:26,896 Mas quando Jean viu que não dava 976 00:57:26,897 --> 00:57:28,870 para saltar alto como no comercial... 977 00:57:30,663 --> 00:57:33,255 É um comercial! Não é real! 978 00:57:33,256 --> 00:57:34,801 Jean me jogou longe! 979 00:57:34,802 --> 00:57:37,995 Não é justo! Por que, Jean? Por quê? 980 00:57:39,527 --> 00:57:41,583 Está bem, está bem. 981 00:57:41,584 --> 00:57:45,065 Relaxe, Duke. Isso foi há muito tempo. 982 00:57:45,066 --> 00:57:47,151 No momento, precisamos do único brinquedo 983 00:57:47,152 --> 00:57:49,910 que pode cair no armário da Gabby. 984 00:57:49,911 --> 00:57:51,538 - Cair? - Cair? 985 00:57:51,539 --> 00:57:53,869 Qualquer brinquedo Duke Caboom pode saltar, 986 00:57:53,870 --> 00:57:57,691 mas você é o único que pode cair do jeito certo. 987 00:57:57,692 --> 00:57:59,495 - Posso? - Pode! 988 00:57:59,496 --> 00:58:01,795 Esqueça Jean. Esqueça seu comercial. 989 00:58:01,796 --> 00:58:04,394 Apenas seja o Duke que você é hoje, 990 00:58:04,395 --> 00:58:07,845 aquele que salta e cai! 991 00:58:09,895 --> 00:58:12,762 Ser quem eu sou... 992 00:58:12,763 --> 00:58:14,650 hoje. 993 00:58:15,429 --> 00:58:17,957 Quem é o canadense mais sortudo que existe? 994 00:58:18,361 --> 00:58:21,493 - Caboom? - Quem é o maior dos maiores? 995 00:58:21,494 --> 00:58:24,235 - Caboom. - Quem é o mais corajoso 996 00:58:24,236 --> 00:58:25,795 já visto no Canadá? 997 00:58:25,796 --> 00:58:27,561 Duke Caboom. 998 00:58:27,562 --> 00:58:28,895 Pode fazer o salto? 999 00:58:28,896 --> 00:58:30,963 Sim, eu posso. 1000 00:58:34,829 --> 00:58:36,927 - Conseguimos nossa carona. - Isso. 1001 00:58:39,195 --> 00:58:42,212 - Ei, Betty. - Isa, você conseguiu. 1002 00:58:42,613 --> 00:58:45,166 - Bom trabalho. - Como conseguiram? 1003 00:58:45,467 --> 00:58:47,634 Como pegaremos aquela chave? 1004 00:58:53,144 --> 00:58:54,863 - Foi difícil. - Muito difícil. 1005 00:58:54,864 --> 00:58:56,327 - Mal escapamos vivos. - É. 1006 00:58:56,328 --> 00:58:57,628 Então, de nada. 1007 00:58:57,629 --> 00:58:59,711 Está bem. Vamos nessa. 1008 00:59:00,112 --> 00:59:02,177 Deixe-me embrulhar isso para você. 1009 00:59:02,178 --> 00:59:04,922 Não quer que aconteça algo no caminho para casa. 1010 00:59:04,923 --> 00:59:07,479 Ótimo. A venda aumenta nosso tempo. 1011 00:59:08,055 --> 00:59:10,482 Espere. 1012 00:59:11,645 --> 00:59:13,346 Pronto, vamos. 1013 00:59:54,844 --> 00:59:57,227 Quanto tempo ficou aqui? 1014 00:59:57,228 --> 00:59:59,045 Não sei. Alguns anos. 1015 00:59:59,046 --> 01:00:02,144 Não queria ficar numa prateleira vendo a vida passar. 1016 01:00:02,145 --> 01:00:03,762 Então fui embora. 1017 01:00:04,463 --> 01:00:07,444 Você é muito melhor que eu nessa vida de brinquedo perdido. 1018 01:00:07,445 --> 01:00:09,119 Xerife. 1019 01:00:09,120 --> 01:00:11,010 Está se subestimando. 1020 01:00:12,905 --> 01:00:15,605 Acho que você daria um ótimo brinquedo perdido. 1021 01:00:16,545 --> 01:00:19,924 Não acha mesmo que será de uma criança de novo? 1022 01:00:19,925 --> 01:00:22,529 Não. E agora com o parque aqui, 1023 01:00:22,530 --> 01:00:25,076 é nossa chance de pegar carona e deixar a cidade. 1024 01:00:25,077 --> 01:00:26,879 - Vai embora? - Com certeza. 1025 01:00:26,880 --> 01:00:29,390 Já pensou em sair por aí, ver o mundo? 1026 01:00:29,391 --> 01:00:30,830 Sem uma criança? 1027 01:00:30,831 --> 01:00:34,148 Não se pode ensinar coisas novas para este brinquedo velho. 1028 01:00:34,449 --> 01:00:36,144 Você ficaria surpreso. 1029 01:00:36,445 --> 01:00:40,693 Então, como veio parar nesta loja? 1030 01:00:40,694 --> 01:00:43,194 Bem, vi seu abajur na janela 1031 01:00:43,195 --> 01:00:45,729 e achei que, talvez... 1032 01:00:45,730 --> 01:00:47,607 você pudesse estar aqui. 1033 01:00:47,608 --> 01:00:50,056 Então, eu... 1034 01:00:54,811 --> 01:00:56,178 É. 1035 01:00:56,479 --> 01:00:58,113 Veja só isso. 1036 01:00:59,435 --> 01:01:02,269 Essa é a única parte da loja que eu gostava. 1037 01:01:10,611 --> 01:01:13,878 Será um grande salto para você e Duke. 1038 01:01:15,078 --> 01:01:16,512 Para mim? 1039 01:01:20,717 --> 01:01:23,359 - Não contei? Você vai com ele. - Vou? 1040 01:01:24,111 --> 01:01:25,411 Vamos de Caboom. 1041 01:01:25,412 --> 01:01:27,177 Ficará tudo bem. Duke é o melhor. 1042 01:01:27,178 --> 01:01:28,912 Sim, em cair. 1043 01:01:32,911 --> 01:01:34,345 Agora! 1044 01:01:36,478 --> 01:01:37,778 Vai. 1045 01:01:46,811 --> 01:01:48,111 Jean. 1046 01:01:48,112 --> 01:01:50,845 É um comercial. Não é real. 1047 01:01:50,846 --> 01:01:53,631 Não posso fazer isso! Desculpe, Jean! 1048 01:01:53,632 --> 01:01:56,344 Não, não, não! 1049 01:02:03,612 --> 01:02:05,446 E aí, gatinho? 1050 01:02:16,277 --> 01:02:18,044 - Garfinho? - Meninas? 1051 01:02:18,045 --> 01:02:19,619 Garfinho, onde está você? 1052 01:02:19,620 --> 01:02:21,479 Nunca vai me achar. 1053 01:02:21,480 --> 01:02:22,846 Garfinho? 1054 01:02:23,853 --> 01:02:25,932 Woody. Como me encontrou? 1055 01:02:25,933 --> 01:02:28,020 - Betty, eu o encontrei. - Oi. 1056 01:02:28,021 --> 01:02:30,713 Espere, é um garfo mesmo? 1057 01:02:30,714 --> 01:02:32,170 Betty, Betty, Betty. 1058 01:02:32,171 --> 01:02:33,933 Buzz. Os bonecos sumiram! 1059 01:02:33,934 --> 01:02:36,267 O quê? Aonde foram? 1060 01:02:37,959 --> 01:02:40,459 - Pronto, agora vamos. - Não, não achei as meninas. 1061 01:02:40,460 --> 01:02:42,702 Olá, Woody. Oi, Betty. 1062 01:02:42,703 --> 01:02:44,096 - Cadê minhas ovelhas? - É. 1063 01:02:44,097 --> 01:02:45,603 Veja! Woody me achou! 1064 01:02:45,604 --> 01:02:48,070 - Pegue o Coelhinho. - Sou muito fofo para morrer. 1065 01:02:49,837 --> 01:02:51,888 Não, não! 1066 01:02:51,889 --> 01:02:53,189 Woody. 1067 01:02:53,190 --> 01:02:56,125 - Só quero conversar. - É, com a minha caixa de som. 1068 01:02:57,602 --> 01:02:58,902 Puxe. 1069 01:03:00,470 --> 01:03:03,970 Você é meu ajudante favorito. 1070 01:03:03,971 --> 01:03:06,304 Alguém envenenou a água do poço. 1071 01:03:06,305 --> 01:03:07,850 Gostaria de me juntar... 1072 01:03:07,851 --> 01:03:11,268 Mãos ao alto! 1073 01:03:21,870 --> 01:03:24,103 Meninas! Soltem. 1074 01:03:28,037 --> 01:03:29,836 Não, não! Garfinho! 1075 01:03:29,837 --> 01:03:31,569 - Temos que ir. - Espere. 1076 01:03:32,570 --> 01:03:33,971 Garfinho! 1077 01:03:35,804 --> 01:03:37,204 Woody. 1078 01:03:50,303 --> 01:03:51,803 Mochila da Bonnie? 1079 01:03:58,736 --> 01:04:00,069 Isa! 1080 01:04:01,971 --> 01:04:03,571 Não deixem o Woody sair. 1081 01:04:06,369 --> 01:04:07,769 Segurem! 1082 01:04:12,102 --> 01:04:14,401 - Duke, tire-nos daqui. - Oui! 1083 01:04:15,803 --> 01:04:17,536 Aqui, gatinha. 1084 01:04:17,537 --> 01:04:19,622 Espere. Não pegamos o Garfinho! 1085 01:04:19,623 --> 01:04:21,223 Woody! 1086 01:04:24,736 --> 01:04:26,036 Garfinho! 1087 01:04:45,136 --> 01:04:46,737 Todos estão bem? 1088 01:04:51,071 --> 01:04:52,569 Está tudo bem. 1089 01:04:52,970 --> 01:04:54,603 Está tudo bem. 1090 01:04:54,604 --> 01:04:56,835 Coelhinho? 1091 01:04:57,236 --> 01:05:00,114 Coelhinho? Não, não, não. 1092 01:05:00,115 --> 01:05:02,215 Não, não, não! 1093 01:05:02,216 --> 01:05:05,376 Não, não! Coelhinho! 1094 01:05:05,377 --> 01:05:07,237 - Tudo bem. - Garfinho ainda está lá. 1095 01:05:07,238 --> 01:05:09,102 Vamos pegá-lo antes de ele ser preso. 1096 01:05:09,103 --> 01:05:11,736 - Você quer voltar para lá? - Quase não saímos vivos. 1097 01:05:11,737 --> 01:05:15,073 - Woody, espera. - Não há tempo. Entramos fácil. 1098 01:05:15,074 --> 01:05:17,067 - Vi a Bonnie... - São quatro bonecos. 1099 01:05:17,068 --> 01:05:19,201 - Mas a mochila... - Temos a vantagem. 1100 01:05:19,202 --> 01:05:21,090 Woody, olha pra gente! 1101 01:05:23,536 --> 01:05:26,510 Ninguém está com você. Acabou. 1102 01:05:26,511 --> 01:05:29,085 Não, não, não, não. Nós podemos fazer isso. 1103 01:05:29,086 --> 01:05:30,997 - Qual é, cordinha. - Não vale a pena. 1104 01:05:30,998 --> 01:05:32,544 É, escute ela! 1105 01:05:32,545 --> 01:05:34,133 - Ninguém quer isso! - Eu quero! 1106 01:05:34,134 --> 01:05:35,505 - Por quê? - Porque sim! 1107 01:05:35,506 --> 01:05:37,236 - Por quê? - Porque sim e pronto! 1108 01:05:37,237 --> 01:05:40,291 - Por quê? - Porque é tudo que me sobrou! 1109 01:05:42,470 --> 01:05:44,303 Eu não tenho mais nada. 1110 01:05:45,509 --> 01:05:47,541 Então, a gente não importa? 1111 01:05:48,310 --> 01:05:50,378 Não foi o que eu quis dizer. 1112 01:05:50,379 --> 01:05:51,879 A Bonnie precisa do Garfinho. 1113 01:05:51,880 --> 01:05:54,528 Não. Você precisa da Bonnie! 1114 01:05:54,529 --> 01:05:55,878 Olha em volta, Woody! 1115 01:05:55,879 --> 01:05:57,953 Existem várias crianças por aí. 1116 01:05:57,954 --> 01:06:01,644 Não pode viver em função de uma à qual está apegado. 1117 01:06:02,145 --> 01:06:04,044 Isso se chama lealdade. 1118 01:06:04,045 --> 01:06:06,463 Algo que um brinquedo perdido não entenderia. 1119 01:06:13,912 --> 01:06:16,177 Não sou eu que estou perdida. 1120 01:06:17,645 --> 01:06:19,110 Vamos dar o fora daqui. 1121 01:06:19,111 --> 01:06:21,711 Temos um parque que vai embora amanhã. 1122 01:06:21,712 --> 01:06:23,211 Vamos lá. 1123 01:06:24,212 --> 01:06:25,877 Vamos achar nossa própria criança. 1124 01:06:25,878 --> 01:06:27,211 Você é louco. 1125 01:06:30,202 --> 01:06:32,402 - Betty! - Tchau, Woody. 1126 01:06:33,016 --> 01:06:34,711 Boa sorte com a Bonnie. 1127 01:06:40,094 --> 01:06:43,095 Woody, você fez tudo o que podia. 1128 01:06:43,696 --> 01:06:45,208 Hora de ir pra casa. 1129 01:06:45,509 --> 01:06:47,638 - Não. - Woody. 1130 01:06:47,639 --> 01:06:49,518 Não deixo brinquedos para trás, Buzz. 1131 01:06:49,519 --> 01:06:52,896 - Woody, já está deixando... - Nem agora. Nem nunca. 1132 01:06:54,194 --> 01:06:56,361 E ele me deixou para trás. 1133 01:06:57,462 --> 01:06:59,051 E agora, voz interior? 1134 01:06:59,052 --> 01:07:00,954 Missão cumprida. Retorne para a base. 1135 01:07:00,955 --> 01:07:03,294 Voltar para o trailer? E o Woody? 1136 01:07:03,295 --> 01:07:05,128 Vamos para casa, patrulheiro. 1137 01:07:05,129 --> 01:07:07,444 Retorne, este planeta... Retirada! 1138 01:07:07,445 --> 01:07:09,738 Vai! Hora de voar! Saia... Fuja... 1139 01:07:09,739 --> 01:07:11,461 Retorne para o Comando Estelar. 1140 01:07:11,462 --> 01:07:13,895 Está bem. 1141 01:07:15,562 --> 01:07:17,726 Muito obrigado, voz interior. 1142 01:07:18,327 --> 01:07:22,127 Harmony, querida, ajude a vovó a fechar tudo. 1143 01:07:22,128 --> 01:07:25,062 Está bem. Depois podemos ir ao parque? 1144 01:07:25,063 --> 01:07:26,363 Com certeza. 1145 01:07:31,959 --> 01:07:33,560 Olá, Woody. 1146 01:07:34,295 --> 01:07:36,086 Sabia que você iria voltar. 1147 01:07:36,978 --> 01:07:38,577 Você não me conhece. 1148 01:07:38,578 --> 01:07:40,110 Mas eu conheço. 1149 01:07:40,411 --> 01:07:44,277 Você foi deixado no armário, se sentindo inútil, 1150 01:07:44,278 --> 01:07:46,277 imaginando se brincariam com você. 1151 01:07:46,278 --> 01:07:48,426 Eu não vou embora sem o Garfinho. 1152 01:07:48,427 --> 01:07:50,777 Podemos concordar em apenas uma coisa? 1153 01:07:51,088 --> 01:07:54,045 - O quê? - Estar ao lado de uma criança 1154 01:07:54,046 --> 01:07:57,144 é a coisa mais nobre que um brinquedo pode fazer. 1155 01:07:58,878 --> 01:08:00,278 Certo. 1156 01:08:02,344 --> 01:08:05,645 Eu saí da caixa com defeito. 1157 01:08:06,046 --> 01:08:09,386 Eu só consigo imaginar como deve ter sido para você. 1158 01:08:10,443 --> 01:08:13,111 Todo aquele tempo que você passou com o Andy... 1159 01:08:13,912 --> 01:08:16,945 Andando de bicicleta com ele pela primeira vez... 1160 01:08:18,146 --> 01:08:20,844 Confortando ele quando ele ralou o joelho... 1161 01:08:21,616 --> 01:08:24,315 Vendo ele crescer com tanto orgulho. 1162 01:08:25,045 --> 01:08:28,176 E então teve uma segunda chance com a Bonnie. 1163 01:08:28,177 --> 01:08:30,977 Dando conforto quando ela se assustou na escola... 1164 01:08:31,378 --> 01:08:34,010 Ajudando quando ela mais precisou. 1165 01:08:34,711 --> 01:08:38,077 Você esteve lá em todos os altos e baixos dela. 1166 01:08:40,153 --> 01:08:41,619 Por favor. 1167 01:08:41,920 --> 01:08:43,320 Seja honesto comigo. 1168 01:08:45,143 --> 01:08:47,878 Foi tão maravilhoso como parece? 1169 01:08:51,777 --> 01:08:53,077 Foi. 1170 01:08:56,611 --> 01:09:00,679 Eu só quero uma oportunidade para ter um desses momentos. 1171 01:09:03,078 --> 01:09:05,142 Eu daria tudo 1172 01:09:05,143 --> 01:09:07,112 para ser amada da maneira como você foi. 1173 01:09:13,025 --> 01:09:14,857 Só me deixe levar o Garfinho. 1174 01:09:16,177 --> 01:09:17,793 A Bonnie precisa dele. 1175 01:09:19,311 --> 01:09:20,778 Claro. 1176 01:09:32,808 --> 01:09:34,977 Consertei o pneu furado! 1177 01:09:34,978 --> 01:09:37,176 Vamos lá, Woody, anda logo. 1178 01:09:37,177 --> 01:09:38,643 Onde está ele? 1179 01:09:39,444 --> 01:09:41,077 - Buzz! - Buzz! 1180 01:09:41,378 --> 01:09:42,945 - Cadê o Woody? - E o Garfinho? 1181 01:09:42,946 --> 01:09:45,827 Temos um problema. Temos que tirá-los da loja. 1182 01:09:45,828 --> 01:09:47,654 - Como faremos isso? - Pronto. 1183 01:09:47,655 --> 01:09:49,445 Vejamos se está tudo certo. 1184 01:09:49,446 --> 01:09:50,746 Finalmente. 1185 01:09:50,747 --> 01:09:52,376 Tudo certo. A qualquer momento, 1186 01:09:52,377 --> 01:09:54,611 a Bonnie vai notar que a mochila dela sumiu. 1187 01:09:54,612 --> 01:09:56,808 Ela vai lembrar que deixou lá no antiquário 1188 01:09:56,809 --> 01:09:58,831 e nós vamos voltar para lá. 1189 01:09:58,832 --> 01:10:00,529 Certo. Parece que nós temos tudo. 1190 01:10:00,530 --> 01:10:02,109 - Você está bem, Bonnie? - Sim. 1191 01:10:02,110 --> 01:10:03,578 Ótimo. Vamos sair daqui. 1192 01:10:04,560 --> 01:10:06,611 Certo, gênio, o que vamos fazer agora? 1193 01:10:07,551 --> 01:10:09,680 Escaneando o perímetro. Laser carregados! 1194 01:10:09,681 --> 01:10:12,126 - Buzz, o que está fazendo? - Estou pensando. 1195 01:10:12,127 --> 01:10:14,802 - Querida, pode desligar isso? - Sim, pode deixar. 1196 01:10:14,803 --> 01:10:16,944 Atacar! Chuva de meteoros! Cuidado! 1197 01:10:16,945 --> 01:10:19,630 Missão secreta em território desconhecido! Vamos lá! 1198 01:10:19,631 --> 01:10:21,479 Buzz Lightyear ao resgate! 1199 01:10:22,065 --> 01:10:24,785 - Bonnie, como desliga isso? - Velocidade total! 1200 01:10:24,786 --> 01:10:26,452 - Abram as portas! - Eu não sei. 1201 01:10:26,453 --> 01:10:27,855 É só eu e você agora, cadete. 1202 01:10:27,856 --> 01:10:31,019 - O sinal vem do foguete. - Guarda na gaveta. 1203 01:10:31,020 --> 01:10:34,475 Ao infinito e além! 1204 01:10:34,476 --> 01:10:36,811 Sua mochila está no antiquário. Vamos lá! 1205 01:10:36,812 --> 01:10:38,136 Não, minha mochila! 1206 01:10:38,620 --> 01:10:40,980 Deixei minha mochila no antiquário! 1207 01:10:40,981 --> 01:10:45,687 - Deixou? - Certo, vamos voltar e buscar. 1208 01:10:50,384 --> 01:10:53,549 Não acredito na audácia daquele caubói. 1209 01:10:53,550 --> 01:10:56,344 Quem ele pensa que é? Exatamente! 1210 01:10:56,345 --> 01:10:58,242 Ele passou dos limites. 1211 01:10:58,243 --> 01:11:00,039 Fez o certo ao deixá-lo para trás. 1212 01:11:01,225 --> 01:11:04,327 Ei, pastorinha? A barra está limpa. 1213 01:11:09,945 --> 01:11:11,245 Vamos para o centro. 1214 01:11:11,246 --> 01:11:14,170 Quando o parque for embora, vamos nos esconder lá. 1215 01:11:16,032 --> 01:11:17,878 - De jeito nenhum. - Nem a pau. 1216 01:11:17,879 --> 01:11:19,840 - Incrível. - Venham, ficarão bem. 1217 01:11:19,841 --> 01:11:21,141 - Prontos? - Não! 1218 01:11:21,142 --> 01:11:23,009 Outra coisa, Woody pediu sua ajuda. 1219 01:11:23,010 --> 01:11:24,964 - Posição... - E te trata desse jeito? 1220 01:11:24,965 --> 01:11:27,097 - Preparar... - Ele só se importa com ele. 1221 01:11:27,098 --> 01:11:28,824 Não! Está errada. 1222 01:11:28,825 --> 01:11:31,334 Woody sempre tenta fazer o certo para sua criança. 1223 01:11:31,335 --> 01:11:35,542 Colocando todos em perigo. Essa lealdade louca... 1224 01:11:35,543 --> 01:11:38,736 - É por isso que ele é amado. - Como é que é? 1225 01:11:38,737 --> 01:11:41,027 Ei, Betty! Qual é o plano? 1226 01:11:41,028 --> 01:11:42,481 Me conta. 1227 01:11:47,458 --> 01:11:49,302 Entrem, vamos voltar. 1228 01:11:49,303 --> 01:11:52,052 - Acabamos de chegar. - Escutou a Betty! Vamos voltar! 1229 01:11:52,053 --> 01:11:54,436 Mova sua pelúcia, vamos lá! 1230 01:12:00,942 --> 01:12:03,354 Você é meu ajudante favorito... 1231 01:12:16,253 --> 01:12:17,737 Eba! 1232 01:12:19,235 --> 01:12:20,737 Você é minha melhor amiga. 1233 01:12:20,738 --> 01:12:22,237 Vamos brincar o dia inteiro! 1234 01:12:22,238 --> 01:12:24,388 Benson! Escutou isso? 1235 01:12:24,389 --> 01:12:26,779 Não é adorável? Hora do chá. 1236 01:12:26,780 --> 01:12:29,428 Obrigada, Woody. Obrigada! 1237 01:12:29,429 --> 01:12:31,702 Meus sonhos estão se realizando por sua causa. 1238 01:12:31,703 --> 01:12:34,104 - Obrigada, obrigada! - De nada. 1239 01:12:35,453 --> 01:12:37,369 Está na hora, Benson. 1240 01:12:37,670 --> 01:12:40,453 Adeus, Garfinho. Sentirei saudade das conversas. 1241 01:12:40,454 --> 01:12:43,142 Eu também. Boa sorte, Gabby. 1242 01:12:43,143 --> 01:12:44,977 Obrigada, meu pequeno utensílio. 1243 01:12:46,236 --> 01:12:49,203 Tchau, Gabby! Adeus, Benson! 1244 01:12:49,825 --> 01:12:52,087 Ele é assustador. 1245 01:12:53,369 --> 01:12:54,769 - Olá. - Oi. 1246 01:12:54,770 --> 01:12:56,504 - Bonnie? - Posso ajudar com algo? 1247 01:12:56,505 --> 01:12:58,243 Sim, ligamos sobre uma mochila. 1248 01:12:58,244 --> 01:13:00,869 Sim, não consegui achar. 1249 01:13:00,870 --> 01:13:03,407 - Pode procurar. - Rápido! Antes que encontre! 1250 01:13:06,968 --> 01:13:09,459 Olhe! Lá está a Harmony. 1251 01:13:11,921 --> 01:13:13,902 Você me faz tão feliz! 1252 01:13:13,903 --> 01:13:15,402 Vamos ser melhores amigas. 1253 01:13:16,036 --> 01:13:17,701 É agora! 1254 01:13:17,702 --> 01:13:19,402 Vamos para casa, Garfinho! 1255 01:13:21,919 --> 01:13:23,252 Garfinho! 1256 01:13:24,509 --> 01:13:27,721 Não, não, não. Woody, olhe! Está mesmo acontecendo! 1257 01:13:33,449 --> 01:13:36,049 Eu sou a Gabby Gabby, e eu te amo. 1258 01:13:37,835 --> 01:13:39,380 Vou chorar. 1259 01:13:43,214 --> 01:13:44,847 O que tem aí? 1260 01:13:44,848 --> 01:13:47,028 Encontrei essa boneca antiga. 1261 01:13:47,505 --> 01:13:49,839 Pode levar para casa, se quiser. 1262 01:13:51,578 --> 01:13:52,878 Não. 1263 01:14:00,370 --> 01:14:03,141 O que aconteceu? Gabby deveria ser o brinquedo dela. 1264 01:14:03,142 --> 01:14:04,720 Minha mochila! 1265 01:14:04,721 --> 01:14:06,352 Mãe, está aqui. 1266 01:14:10,991 --> 01:14:12,374 Garfinho! 1267 01:14:12,375 --> 01:14:13,780 Mãe, eu encontrei ele. 1268 01:14:13,781 --> 01:14:15,781 Ai está ele! 1269 01:14:15,782 --> 01:14:17,347 Agora deixe ele aí, 1270 01:14:17,348 --> 01:14:19,100 para ele não se perder novamente. 1271 01:14:25,916 --> 01:14:27,455 Mas e a Gabby? 1272 01:14:28,853 --> 01:14:31,963 Garfinho, me escute com cuidado. Isso é importante. 1273 01:14:31,964 --> 01:14:34,838 Diga ao Buzz para levar o trailer para troço que gira. 1274 01:14:34,839 --> 01:14:38,072 - Entendeu? - Claro. O que é troço que gira? 1275 01:14:38,073 --> 01:14:40,719 A roda que gira, com luzes e cavalos. 1276 01:14:40,720 --> 01:14:42,752 - Quer dizer um carrossel. - Sim! 1277 01:14:42,753 --> 01:14:44,772 Carrossel. Sim! Me encontra no carrossel. 1278 01:14:44,773 --> 01:14:46,073 Entendido. 1279 01:14:58,920 --> 01:15:01,551 Gabby! Ei, Gabby! 1280 01:15:02,152 --> 01:15:04,586 Pode pegar sua caixa de voz de volta. 1281 01:15:05,966 --> 01:15:07,767 Não preciso mais dela. 1282 01:15:07,768 --> 01:15:09,077 Sim, você precisa. 1283 01:15:09,078 --> 01:15:11,093 Harmony não era a única chance, Gabby, 1284 01:15:11,094 --> 01:15:13,017 - mas precisamos nos apressar. - Não. 1285 01:15:13,810 --> 01:15:18,519 Harmony era minha chance. Meu tempo acabou. 1286 01:15:18,520 --> 01:15:20,576 Vá embora, por favor. 1287 01:15:32,451 --> 01:15:33,933 Está ouvindo isso? 1288 01:15:40,251 --> 01:15:42,078 Uma amiga uma vez me disse: 1289 01:15:42,520 --> 01:15:44,756 "Há muitas crianças por aí." 1290 01:15:45,885 --> 01:15:48,814 E uma delas se chama Bonnie. 1291 01:15:50,318 --> 01:15:53,200 E ela está esperando por você. 1292 01:15:54,219 --> 01:15:56,385 Ela só não sabe disso ainda. 1293 01:15:58,353 --> 01:16:00,714 E se você estiver errado? 1294 01:16:01,015 --> 01:16:02,315 Bem... 1295 01:16:02,885 --> 01:16:06,941 Se ficar sentada numa prateleira para sempre, nunca descobrirá. 1296 01:16:10,292 --> 01:16:11,592 Ele está certo. 1297 01:16:12,552 --> 01:16:14,527 Aprendi isso com a melhor. 1298 01:16:18,619 --> 01:16:20,047 Vamos, Gabby. 1299 01:16:20,954 --> 01:16:22,744 Vamos te levar até a Bonnie. 1300 01:16:29,164 --> 01:16:30,464 Carrossel? 1301 01:16:30,465 --> 01:16:33,209 Sim, aquela roda com luzes e cavalos que gira. 1302 01:16:33,210 --> 01:16:35,149 O Woody disse para encontrá-lo lá. 1303 01:16:35,150 --> 01:16:36,919 - É sério? - Como faremos isso? 1304 01:16:36,920 --> 01:16:39,505 - Poderíamos... - Papai não irá pra cadeia. 1305 01:16:39,506 --> 01:16:43,563 - Sem graça. - Vire à esquerda em 800 metros. 1306 01:16:43,564 --> 01:16:46,439 Espera aí. Tive uma ideia. 1307 01:16:57,194 --> 01:16:58,631 Cuidado! 1308 01:16:58,632 --> 01:16:59,932 Cuidado! 1309 01:17:10,385 --> 01:17:12,879 Tem muita gente. Precisamos de outra rota. 1310 01:17:12,880 --> 01:17:15,157 Dá para chegarmos no carrossel a tempo? 1311 01:17:18,735 --> 01:17:21,102 Claro que dá. 1312 01:17:21,103 --> 01:17:22,589 O que foi? 1313 01:17:28,297 --> 01:17:31,683 Recalculando rota. Vire à direita. 1314 01:17:31,684 --> 01:17:34,851 - O quê? À direita? - Vire à direita a frente. 1315 01:17:34,852 --> 01:17:36,929 O GPS está estranho pra você? 1316 01:17:36,930 --> 01:17:38,987 Querido, está tudo normal. Só dirija. 1317 01:17:38,988 --> 01:17:40,474 Achei que estava estranho. 1318 01:17:43,183 --> 01:17:44,502 Direita de novo. 1319 01:17:44,503 --> 01:17:46,969 - Direita. - Vire à direita novamente. 1320 01:17:46,970 --> 01:17:48,502 Direita novamente? Sério? 1321 01:17:48,503 --> 01:17:50,613 - Vire à direita! - Direita, agora! 1322 01:17:52,777 --> 01:17:55,164 - Estamos voltando. - O carrossel está ali. 1323 01:17:55,165 --> 01:17:57,477 Acha que o Woody vai chegar lá a tempo? 1324 01:17:57,478 --> 01:18:00,660 Não. Esqueçam. De jeito nenhum. Nunca. 1325 01:18:00,661 --> 01:18:02,298 - Jamais. - Duke, você consegue. 1326 01:18:02,299 --> 01:18:04,306 É o jeito mais rápido de chegar lá. 1327 01:18:04,307 --> 01:18:05,607 O último salto deu certo. 1328 01:18:05,608 --> 01:18:07,788 Mas era um metro. Agora são dez. 1329 01:18:07,789 --> 01:18:11,130 Exato. Duke Caboom nunca repetiria um salto. 1330 01:18:11,131 --> 01:18:13,286 - Não, nunca. - Não mesmo. 1331 01:18:13,287 --> 01:18:17,951 Ele é o brinquedo que acertou um salto de 10 metros. 1332 01:18:18,310 --> 01:18:20,509 É mesmo. 1333 01:18:20,510 --> 01:18:22,077 Sou Duke Caboom. 1334 01:18:22,078 --> 01:18:25,393 - Dá pra saltar! - Claro que dá. 1335 01:18:25,394 --> 01:18:27,760 - Dá até de olhos fechados. - O quê? 1336 01:18:27,761 --> 01:18:29,061 - Vamos! - Espere. 1337 01:18:35,343 --> 01:18:37,375 - O que ele está fazendo? - Essa não. 1338 01:18:47,711 --> 01:18:50,218 Esse é para você, Rejean. 1339 01:18:55,369 --> 01:18:56,669 Caboom. 1340 01:19:00,129 --> 01:19:02,512 Ele conseguiu! 1341 01:19:02,513 --> 01:19:05,549 - Nossa vez. - Vocês ouviram o xerife. Vamos! 1342 01:19:15,736 --> 01:19:17,136 Vire à direita novamente. 1343 01:19:17,137 --> 01:19:19,005 De novo? Mas é o caminho errado. 1344 01:19:19,006 --> 01:19:20,994 - Tem certeza? - Carro alugado idiota. 1345 01:19:20,995 --> 01:19:24,017 - Vou dar meia-volta. - Não! Recalculando rota. 1346 01:19:24,018 --> 01:19:25,318 Vire à direita. 1347 01:19:25,319 --> 01:19:27,268 - Deve estar quebrado. - Não, não! 1348 01:19:31,935 --> 01:19:34,472 O que está acontecendo? Devagar. 1349 01:19:34,473 --> 01:19:35,969 Não consigo! 1350 01:19:35,970 --> 01:19:38,124 - Pise no freio. - Estou tentando. 1351 01:19:44,735 --> 01:19:47,183 Estou vendo o trailer. Está indo pro sul. 1352 01:19:53,836 --> 01:19:55,136 Gabby? 1353 01:19:56,969 --> 01:19:58,269 Gabby? 1354 01:20:01,936 --> 01:20:03,863 Acho que ela está perdida. 1355 01:20:19,003 --> 01:20:20,413 Tem certeza? 1356 01:20:31,302 --> 01:20:32,876 Mudança de planos. 1357 01:20:38,003 --> 01:20:40,067 Encoste o veículo. 1358 01:20:40,068 --> 01:20:42,265 Não consigo. O carro é alugado. 1359 01:20:42,266 --> 01:20:43,980 Não sei o que está acontecendo. 1360 01:20:54,235 --> 01:20:55,970 Estou tão nervosa. 1361 01:20:56,302 --> 01:20:58,626 - E se ela não gostar de mim? - Gabby. 1362 01:20:58,627 --> 01:21:02,701 - Não sei se consigo. - Gabby, é como você disse. 1363 01:21:02,702 --> 01:21:06,028 Essa é a coisa mais nobre que um brinquedo pode fazer. 1364 01:21:10,901 --> 01:21:15,073 Vá um pouco para a luz. 1365 01:21:17,501 --> 01:21:19,560 Não muito longe. 1366 01:21:19,561 --> 01:21:20,861 Isso. 1367 01:21:22,101 --> 01:21:23,583 Perfeito. 1368 01:21:24,870 --> 01:21:26,844 - É tudo... - Ou nada. 1369 01:21:49,003 --> 01:21:51,003 Está perdida também? 1370 01:21:54,865 --> 01:21:58,019 Sou a Gabby Gabby. Quer ser minha amiga? 1371 01:21:58,718 --> 01:22:00,242 Eu vou te ajudar. 1372 01:22:07,285 --> 01:22:11,101 Com licença. Pode nos ajudar? 1373 01:22:11,102 --> 01:22:14,616 - O que houve, querida? - Não consigo achar meus pais. 1374 01:22:14,617 --> 01:22:16,270 Está tudo bem. Eu ajudo você. 1375 01:22:16,271 --> 01:22:17,638 Não devem ter ido longe. 1376 01:22:17,985 --> 01:22:20,851 Ela estava perto de nós. 1377 01:22:20,852 --> 01:22:23,685 - Eu a perdi de vista. - Mamãe! 1378 01:22:31,057 --> 01:22:32,395 Não consegui te encontrar. 1379 01:22:32,396 --> 01:22:35,164 - Mas achei essa boneca. - É mesmo? 1380 01:22:35,165 --> 01:22:37,186 O nome dela é Gabby Gabby. 1381 01:22:48,818 --> 01:22:51,871 Nós conseguimos. 1382 01:22:51,872 --> 01:22:54,252 Muito bem! Isso! 1383 01:22:54,253 --> 01:22:56,101 Foi incrível. 1384 01:22:56,102 --> 01:22:58,329 Somos uma bela equipe, pessoal. 1385 01:23:00,074 --> 01:23:02,732 Encostem agora! 1386 01:23:04,259 --> 01:23:06,635 Quase lá. 1387 01:23:07,347 --> 01:23:09,542 - Para! - Para! 1388 01:23:13,967 --> 01:23:15,464 Chegamos em casa? 1389 01:23:18,925 --> 01:23:21,857 Senhor, por favor, saia do veículo. 1390 01:23:21,858 --> 01:23:24,422 Agora o papai vai mesmo pra cadeia. 1391 01:23:30,525 --> 01:23:32,339 Todo mundo, pra cima. Vamos lá. 1392 01:23:32,340 --> 01:23:35,134 Garfinho, tenho uma tarefa muito importante para você. 1393 01:23:35,135 --> 01:23:36,941 Para mim? 1394 01:23:36,942 --> 01:23:38,342 Boa noite. 1395 01:23:41,026 --> 01:23:42,426 Mas o quê? 1396 01:23:43,588 --> 01:23:45,291 Fala sério! 1397 01:24:03,408 --> 01:24:05,074 Até mais, caubói. 1398 01:24:05,075 --> 01:24:06,582 Bons caminhos! 1399 01:24:10,718 --> 01:24:15,489 Muriel, Mariel e Abel. Cuidem bem dela, meninas. 1400 01:24:22,245 --> 01:24:24,495 Fico feliz por ter reencontrado você. 1401 01:24:26,351 --> 01:24:27,773 Eu... Eu não... 1402 01:24:54,442 --> 01:24:55,842 Adeus, Betty. 1403 01:25:20,832 --> 01:25:23,631 Buzz, eu... Eu... 1404 01:25:24,744 --> 01:25:26,235 Ela vai ficar bem. 1405 01:25:29,531 --> 01:25:32,345 A Bonnie vai ficar bem. 1406 01:25:38,552 --> 01:25:39,952 Tem certeza? 1407 01:25:40,813 --> 01:25:42,704 Ouça a sua voz interior. 1408 01:26:12,619 --> 01:26:14,993 - Betty? - É ela mesmo? 1409 01:26:14,994 --> 01:26:16,834 Minha nossa, é a Betty 1410 01:26:16,835 --> 01:26:18,343 Jessie. 1411 01:26:18,919 --> 01:26:20,319 Betty! 1412 01:27:21,609 --> 01:27:23,296 Até mais, Garfinho. 1413 01:27:25,153 --> 01:27:27,941 Garfinho? Quem está vigiando as portas? 1414 01:27:29,156 --> 01:27:31,236 - Vai, vai, vai! - Meu Deus. 1415 01:27:32,443 --> 01:27:35,124 Caramba, o toldo. O que está acontecendo 1416 01:28:08,729 --> 01:28:12,334 Isso significa que o Woody é um brinquedo perdido? 1417 01:28:12,335 --> 01:28:13,827 Ele não está perdido. 1418 01:28:14,659 --> 01:28:16,059 Não mais. 1419 01:28:18,176 --> 01:28:20,192 Ao infinito... 1420 01:28:20,531 --> 01:28:22,132 e além. 1421 01:29:19,794 --> 01:29:21,551 Êba! 1422 01:29:22,148 --> 01:29:23,732 Lá se vai mais outro. 1423 01:29:23,733 --> 01:29:25,514 Não vamos sair daqui nunca. 1424 01:29:25,515 --> 01:29:28,021 Perninhas de sapo. Em cima, Conexão do Arco-Íris. 1425 01:29:28,022 --> 01:29:30,807 Os sapinhos querem se aventurar com uma criança? 1426 01:29:30,808 --> 01:29:32,517 - Podemos fazer acontecer. - Podem? 1427 01:29:32,518 --> 01:29:35,562 - Sério? - Deixa com a gente, Jeremias. 1428 01:30:18,316 --> 01:30:19,942 Muito bem. Bom trabalho, galera! 1429 01:30:19,943 --> 01:30:21,434 Cada prêmio com uma criança. 1430 01:30:21,435 --> 01:30:22,943 - E agora? - Deixa com a gente. 1431 01:30:22,944 --> 01:30:24,776 Sabemos exatamente o que fazer. 1432 01:31:02,517 --> 01:31:04,370 Ataque de pelúcia! 1433 01:31:04,371 --> 01:31:06,143 O que acha disso? 1434 01:31:06,144 --> 01:31:08,572 Você foi atacado por pelúcias, parceiro! 1435 01:31:08,573 --> 01:31:09,973 Dança! 1436 01:31:10,499 --> 01:31:12,726 Dança! Joelhos pra cima! 1437 01:31:14,661 --> 01:31:16,552 Quero ver esses pés saltitando! 1438 01:31:28,144 --> 01:31:30,811 Ou podemos dar mais brinquedos para crianças. 1439 01:31:30,812 --> 01:31:32,781 É, vamos nessa. 1440 01:31:34,452 --> 01:31:37,328 Vocês têm mesmo laser nos olhos? 1441 01:31:39,028 --> 01:31:40,428 Temos. 1442 01:32:09,195 --> 01:32:11,164 Oi, brinquedos. Tchau, brinquedos. 1443 01:32:12,058 --> 01:32:15,209 - A Jessie voltou! - Como é a 1ª série? Conta tudo! 1444 01:32:15,210 --> 01:32:17,446 - Bom... - Como foi a hora do receio? 1445 01:32:17,447 --> 01:32:19,253 É hora do recreio, grandão. 1446 01:32:19,254 --> 01:32:20,661 As crianças comeram cola? 1447 01:32:20,662 --> 01:32:24,331 Gente, escuta! O dia dela foi ótimo na 1ª série. 1448 01:32:24,332 --> 01:32:26,276 Ela até fez uma amiguinha nova. 1449 01:32:26,277 --> 01:32:28,717 Ela já está fazendo amizades! 1450 01:32:28,718 --> 01:32:31,814 Não, ela fez mesmo uma amiguinha nova. 1451 01:32:31,815 --> 01:32:34,632 Pode sair, está tudo bem. 1452 01:32:52,840 --> 01:32:56,210 Oi, eu sou o Garfinho. 1453 01:32:56,211 --> 01:32:58,276 Lixo? 1454 01:32:58,277 --> 01:33:01,504 Não. Brinquedo. Eu sou... 1455 01:33:01,882 --> 01:33:04,043 Nós todos somos brinquedos. 1456 01:33:04,044 --> 01:33:08,306 Brinquedos especiais e lindos. 1457 01:33:08,307 --> 01:33:11,414 Vou explicar tudo. 1458 01:33:12,420 --> 01:33:16,383 Como estou viva? 1459 01:33:18,859 --> 01:33:20,830 Não faço ideia. 1460 01:33:36,143 --> 01:33:40,787 Eu era um caubói solitário 1461 01:33:41,739 --> 01:33:44,866 O mais solitário possível 1462 01:33:45,783 --> 01:33:49,898 Você chegou E mudou minha vida 1463 01:33:49,899 --> 01:33:53,591 Consertou em mim O que estava estragado 1464 01:33:54,763 --> 01:33:59,689 Eu era um caubói solitário 1465 01:34:00,688 --> 01:34:03,353 Não tinha nem um amigo 1466 01:34:04,341 --> 01:34:08,483 Agora tenho amigos Em todo canto 1467 01:34:08,484 --> 01:34:12,272 Nunca vou ser Solitário de novo 1468 01:34:13,491 --> 01:34:17,746 Não se vive feliz Quando se vive sozinho 1469 01:34:17,747 --> 01:34:20,237 Vá em frente Diga que estou errado 1470 01:34:20,238 --> 01:34:22,053 Você está errado 1471 01:34:22,054 --> 01:34:25,942 Quando alguém tira você Da prateleira 1472 01:34:25,943 --> 01:34:29,461 E brinca com você É maravilhoso 1473 01:34:29,462 --> 01:34:30,930 Maravilhoso 1474 01:34:30,931 --> 01:34:35,818 Eu era um caubói solitário 1475 01:34:36,954 --> 01:34:39,625 Mas não sou mais 1476 01:34:40,504 --> 01:34:44,623 Acabei de entender O que é amor 1477 01:34:44,624 --> 01:34:48,402 Nunca tinha me sentido assim 1478 01:34:49,518 --> 01:34:53,106 Eu era um caubói solitário 1479 01:34:54,650 --> 01:34:59,650 Mas não sou mais