1
00:00:03,260 --> 00:00:28,740
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد
2
00:00:50,011 --> 00:00:53,378
!ياللروعة! المطر يتهاطل بغزارة في الخارج
3
00:00:53,479 --> 00:00:55,179
.آمل أنهم يتمكنوا من العودة بسلام
4
00:00:55,278 --> 00:00:57,378
!إنتباه، (أندي) قادم
5
00:00:59,378 --> 00:01:02,411
ـ (أندي)، حان وقت العشاء
ـ أجل، أنّي أتضور جوعًا
6
00:01:02,512 --> 00:01:05,080
!ـ لا تنسى أن تغسل يديك
!ـ حاضر، أمي
7
00:01:09,111 --> 00:01:10,779
ـ هل تراه؟
ـ لا
8
00:01:10,880 --> 00:01:13,146
ـ حسنًا، أنتهى امره
ـ سوف يضيع إلى الأبد
9
00:01:13,246 --> 00:01:15,046
.(جيسي)، (باز)، (سلينك)
.(لنذهب إلى غرفة (مولي
10
00:01:15,146 --> 00:01:17,346
.إما البقية ابقوا مكانكم
11
00:01:37,544 --> 00:01:40,346
!(ـ (بو
ـ ما الوضع؟
12
00:01:40,445 --> 00:01:41,812
.ثمة دمية مفقودة في الباحة الجانبية
13
00:01:41,912 --> 00:01:44,446
.(بيلي)، (غوت)، (غروف)
.ارفعوا الستائر
14
00:01:45,880 --> 00:01:47,412
لديهم اسماء؟
.لم تخبرني ابدًا بهذا
15
00:01:47,512 --> 00:01:48,479
.لأنّك لم تسألني
16
00:01:49,445 --> 00:01:50,913
أين هو؟
17
00:01:52,080 --> 00:01:54,179
!هناك
كيف يمكننا الوصول إليه؟
18
00:01:54,279 --> 00:01:55,546
!"عملية "سحب الدمية
19
00:01:55,645 --> 00:01:57,412
!(ـ (سلينك
!(ـ لك ذلك، (وودي
20
00:01:57,511 --> 00:01:59,112
!العرائس
21
00:02:06,512 --> 00:02:07,513
!تحركن
22
00:02:13,946 --> 00:02:15,113
.المصباح
23
00:02:30,846 --> 00:02:32,179
!(تماسك، (آر سي
24
00:02:41,245 --> 00:02:44,112
!لا يمكنني التحرك أكثر من ذلك
25
00:02:48,545 --> 00:03:20,478
!هيّا
26
00:03:21,545 --> 00:03:22,478
.إنه جميل
27
00:03:22,579 --> 00:03:25,245
سعيدة جدًا برؤية عودة هذا
.المصباح القديم إلى المنزل
28
00:03:25,345 --> 00:03:27,111
.اشتريناه عندما كانت (مولي) صغيرة
29
00:03:28,277 --> 00:03:31,179
ـ (مولي)، واثقة من قراركِ؟
ـ أجل، لا أريدها بعد الآن
30
00:03:31,279 --> 00:03:32,846
.شكرًا
31
00:03:39,611 --> 00:03:41,012
أين (وودي)؟
32
00:03:49,312 --> 00:03:51,079
أجل. مرحبًا، اظن انّي تركت
.مفتاح سيارتي هنا
33
00:03:52,979 --> 00:03:53,912
(ـ (وودي
ـ بسرعة
34
00:03:54,013 --> 00:03:55,846
.سنتسلل عبر سياج الشجيرات قبل عودته
35
00:03:55,945 --> 00:03:59,946
ـ (وودي)، لا تشغل بالك
ـ ماذا؟ لا، لا! لا يمكنكِ الذهاب
36
00:04:00,045 --> 00:04:02,478
..ـ ما أفضل دمية لـ (أندي) عدا
(ـ (وودي
37
00:04:02,579 --> 00:04:04,246
.لم أعد دمية (أندي) بعد الآن
38
00:04:05,044 --> 00:04:06,345
ماذا؟
39
00:04:06,446 --> 00:04:08,345
.حان وقت أعطائي إلى طفل آخر
40
00:04:08,445 --> 00:04:10,111
.شكرًا مجددًا على كل شيء
41
00:04:10,212 --> 00:04:11,513
.أقدر هذا حقًا
42
00:04:12,713 --> 00:04:14,012
.من دواعي سروري
.سعيدة بنجاح كل شيء
43
00:04:15,477 --> 00:04:19,211
.أتعرف، الصغار يفقدون ألعابهم كل يوم
44
00:04:20,445 --> 00:04:23,012
..أحيانًا أنهم ينسوها في الباحة
45
00:04:23,611 --> 00:04:25,812
.أو يضعونها في الصندوق الخطأ
46
00:04:30,945 --> 00:04:34,078
.وهذا الصندوق يؤخذ بعيدًا
47
00:04:42,244 --> 00:04:45,145
ـ أمي، أين (وودي)؟
!ـ (اندي)! تعال للداخل
48
00:04:45,245 --> 00:04:46,379
!(لا يمكنني إيجاد (وودي
49
00:05:07,478 --> 00:05:08,612
.حسنًا، طابت ليلتكِ
50
00:05:08,712 --> 00:05:10,646
.وداعًا، رافقتك السلامة
51
00:05:30,412 --> 00:05:32,479
.ها أنت ذا
52
00:05:32,578 --> 00:05:34,446
!أمي، لقد وجدته
53
00:05:34,545 --> 00:05:37,511
.جيّد
.هيّا، تعال للداخل
54
00:06:07,812 --> 00:06:09,612
!انطلق، يا راعي البقر
55
00:06:11,546 --> 00:06:13,279
.هناك ثعبان في حذائي
56
00:06:21,179 --> 00:06:23,611
!إلى الخلود وما بعده
57
00:06:28,277 --> 00:06:30,311
!دميتي راعي البقر
58
00:06:34,312 --> 00:06:36,046
!وودي)، هيّا بنّا)
59
00:06:39,379 --> 00:06:42,412
!أنت نائبي المفضل
60
00:06:41,479 --> 00:06:44,412
حكاية لعبة : الجزء 4
61
00:06:50,212 --> 00:06:53,112
!ارفعني إلى السماء
62
00:06:54,779 --> 00:06:58,046
!أنهم هربوا ومتجهين نحونا
63
00:07:02,245 --> 00:07:05,412
!انطلق للأمام بسرعة
64
00:07:21,519 --> 00:07:23,587
!ـ المكان حار هنا
ـ أين أذني؟
65
00:07:23,687 --> 00:07:26,586
!ـ أنّك تقف على قدمي
!ـ مهلاً، توقف عن الدفع
66
00:07:26,687 --> 00:07:28,188
ـ آسفة
ـ هل يمكنك التحرك قليلاً، رجاءً؟
67
00:07:28,286 --> 00:07:29,187
.كان هذا قرني
68
00:07:30,587 --> 00:07:31,754
!إلى الخلود وما بعده
69
00:07:31,853 --> 00:07:32,920
."أعرف أنه كانت أنت، يا "رأس البطاطا
70
00:07:34,419 --> 00:07:35,620
.استمعوا، جميعًا
.. ظننت أنّي اخبرتكم
71
00:07:35,721 --> 00:07:37,155
عندما الأم تنظف غرفة
..النوم بسرعة هكذا
72
00:07:37,253 --> 00:07:38,620
.من المتوقع أن تضعنها في الخزانة
73
00:07:38,721 --> 00:07:40,553
كم سيطول الأمر؟
74
00:07:40,654 --> 00:07:41,854
.(توقف عن الصراخ، (ريكس
75
00:07:41,953 --> 00:07:43,721
.(خذي نفسًا عميقًا، (جيسي
.خذي نفسًا عميقًا
76
00:07:43,821 --> 00:07:45,354
.(أهدأ، (سلينك
77
00:07:45,454 --> 00:07:46,554
!اجلس. فتى مطيع
78
00:07:46,653 --> 00:07:47,887
ايها الشريف، هل يجب أن أقلق؟
79
00:07:48,021 --> 00:07:49,721
.لا، رجالي متمرسين
.سيصمدون هنا
80
00:07:49,722 --> 00:07:52,187
جيّد، حاول أبقائهم هادئين
.حتى نعرف الخبر اليقين
81
00:07:52,286 --> 00:07:53,386
.أمرك، سيّدتي
82
00:07:56,385 --> 00:07:58,354
كيف شعورك حول اليوم؟
83
00:07:58,453 --> 00:08:00,821
.جيّد، أجل، جيّد
84
00:08:00,920 --> 00:08:02,186
.انا بخير
85
00:08:02,286 --> 00:08:03,686
.جيّد
86
00:08:05,987 --> 00:08:07,653
!استعدوا! (بوني) انهت فطارها
87
00:08:07,754 --> 00:08:09,320
ـ في ايّ لحظة
ـ هل تسمعون هذا؟
88
00:08:09,420 --> 00:08:10,454
.في أيّ لحظة
.اروني ما لديكم
89
00:08:11,887 --> 00:08:13,587
،نظفوا بطارياتكم
،جهزوا اقدامكم
90
00:08:13,686 --> 00:08:14,887
.شكرًا (وودي). لقد فهمت
91
00:08:14,988 --> 00:08:17,287
.أجل، أنا آسف
.أنتِ محقة
92
00:08:18,453 --> 00:08:20,887
!الآن ستفتح المدينة
93
00:08:20,987 --> 00:08:22,153
!"مرحبًا، ايها "العمدة
94
00:08:22,254 --> 00:08:23,419
!"المصرفي"
95
00:08:23,520 --> 00:08:25,154
!"مرحبًا، يا "رجل الآيس كريم
!"مرحبًا، يا "صاحب متجر القبعات
96
00:08:25,253 --> 00:08:26,319
!"ساعي البريد"
97
00:08:26,420 --> 00:08:27,888
!"و"الشريف
98
00:08:28,587 --> 00:08:30,586
!حسنًا، وداعًا يا دمى
99
00:08:30,686 --> 00:08:32,554
!(الشريف (جيسي
100
00:08:32,654 --> 00:08:34,387
!هيّا، انطلقي
101
00:08:40,320 --> 00:08:41,721
!انهم ذهبوا من هذا الإتجاه
102
00:08:41,820 --> 00:08:42,853
!طارديهم
103
00:08:45,954 --> 00:08:48,586
!يا له من متجر قبعات جميل
..لديك الكثير من القبعات
104
00:08:48,687 --> 00:08:50,387
.عجباه
."أنهم يلعبون "متجر القبعات
105
00:08:50,487 --> 00:08:52,754
متى آخر مرّة أن نلعب هكذا؟
106
00:08:52,854 --> 00:08:55,487
ـ هل تتذكّر عندما لعبت لعبة "المنزل"؟
"ـ تعجبني لعبة "المنزل
107
00:08:55,587 --> 00:08:56,621
.يا لها من أيام كانت
108
00:08:56,721 --> 00:08:59,454
كان شيء أساسي. تصنع
.منزل وتعيش فيه، هذا كل شيء
109
00:08:59,554 --> 00:09:02,386
هذه المرّة الثالثة أنها لم
.تختارك هذا الاسبوع
110
00:09:02,486 --> 00:09:03,888
.لا أعرف ولا أريد أن أحسب
111
00:09:03,988 --> 00:09:07,720
ـ ليس عليك فعلها، سأفعلها لأجلك
ـ حسنًا، فهمت
112
00:09:07,821 --> 00:09:09,653
ـ لقد مر وقت طويل
ـ انظر هناك
113
00:09:09,752 --> 00:09:13,554
ـ توجد بقايا شعر أرنب عليك
ـ كم هذا لطيف
114
00:09:13,653 --> 00:09:15,953
ـ ماذا سوف تسميها؟
ـ ما رأيك بـ (داستي - غبار)؟
115
00:09:16,054 --> 00:09:18,320
!(ـ (فرانسيس
!(ـ (هاري
116
00:09:18,420 --> 00:09:19,554
!(ـ (كارن
!(ـ (فازبول - كرة الزغب
117
00:09:19,654 --> 00:09:20,921
ـ (ليبورن)؟
!(ـ لا، (فلوفي - زغبي
118
00:09:21,020 --> 00:09:22,620
ـ ما رأيك بـ (تامبر)؟
!(ـ (تاملويد - كوم العشب
119
00:09:22,720 --> 00:09:23,820
.(تاملويد)
.هذا اسم جميل
120
00:09:23,921 --> 00:09:26,354
.إنه راعي بقر، لهذا إنه منطقي
121
00:09:26,453 --> 00:09:28,219
.أنها الكثير من الخيارات
!لا يمكنني الاختيار بسهولة
122
00:09:28,320 --> 00:09:30,486
بوني)؟ ماذا تفعلين؟)
.يجب أن نذهب
123
00:09:30,587 --> 00:09:32,888
يجب ألّا تتأخري عن روضتك، أليس كذلك؟
124
00:09:32,988 --> 00:09:34,920
.لكنني لا أريد الذهاب
125
00:09:35,021 --> 00:09:36,586
.لقد تحدثنا بشأن هذا
126
00:09:36,687 --> 00:09:39,820
..ـ سنقابل معلميكِ وترين زملائكِ
ـ هل يمكنني احضار دمية معي؟
127
00:09:39,920 --> 00:09:42,854
،لا يمكن إحضار الدمى للمدرسة
.هذه هي القاعدة
128
00:09:46,986 --> 00:09:48,353
!توقفوا! لا أحد يتحرك
129
00:09:48,454 --> 00:09:51,220
.بوني) تنسى شيء دومًا)
.ستعود في الفور
130
00:09:51,320 --> 00:09:52,454
.وهذا ينطبق عليك ايضًا
131
00:09:52,554 --> 00:09:53,687
!لكنه مال
132
00:09:54,453 --> 00:09:56,720
أأنت بخير، (وودي)؟
.واثق أنها ستختارك بالمرة القادمة
133
00:09:56,821 --> 00:09:58,820
.بحقك، أنا بخير
.ليس لديّ مشكلة
134
00:09:58,920 --> 00:10:01,287
ـ (وودي)، تفضل
(ـ شكرًا، (جيسي
135
00:10:01,387 --> 00:10:03,520
.أننا هنا من أجلك، صاح
136
00:10:03,621 --> 00:10:05,888
."ـ لا أريد أن ألعب لعبة "الخباز
(ـ (بريكلبانتس
137
00:10:06,988 --> 00:10:07,687
صاحب متجر القبعات هو الدور
!الذي ولدت لأؤديه
138
00:10:08,653 --> 00:10:09,454
.حسنًا، (بيركلبانتس)، عد إلى مخبزك
139
00:10:09,953 --> 00:10:10,720
عفوًا، (دولي)؟
140
00:10:10,753 --> 00:10:13,386
وودي)، ألم ترى أنّي حذرت الجميع؟)
.عد إلى الخزانة
141
00:10:13,620 --> 00:10:15,686
..أجل، أعرف. أنه فقط
.(أنّي قلق بشأن (بوني
142
00:10:15,752 --> 00:10:17,420
يجب الدمية أن ترافقها
.إلى الروضة
143
00:10:17,720 --> 00:10:19,486
ألمَ تسمع والدها؟
.سوف تتسب بمشاكل لـ (بوني)
144
00:10:19,553 --> 00:10:22,787
.أجل، لكن الروضة مختلفة جدًا
.يمكن أن تكون كثيرة على الطفلة
145
00:10:23,020 --> 00:10:26,154
وجود صديق معهم لتجاوز
.الأمر قد يكون مفيدًا
146
00:10:26,386 --> 00:10:27,420
،اتذكّر عندما كنت مع (أيدي)
..كنت سأذهب معه إلى المدرسة
147
00:10:28,053 --> 00:10:30,720
آسفة (وودي)، أكره أن أكرر ذات
.الأمر لكن (بوني) لا تشبه (أندي)
148
00:10:31,524 --> 00:10:33,821
.لا، لا، بالطبع. أفهم هذا
..لكن إذا أردتِ
149
00:10:33,920 --> 00:10:35,720
!إلى اماكنكم جميعًا
150
00:10:48,986 --> 00:10:50,720
بوني)؟)
151
00:10:50,820 --> 00:10:52,553
ما الذي تفعلينه هناك؟
152
00:10:52,654 --> 00:10:54,820
.هيّا، يجب أن نذهب
153
00:10:56,786 --> 00:10:58,553
.هذه هي فتاتي الكبيرة
154
00:10:58,653 --> 00:11:01,721
.هيّا
يجب ان نسرع، إتفقنا؟
155
00:11:01,820 --> 00:11:03,820
.لا تنسي حقيبتكِ
156
00:11:03,921 --> 00:11:06,787
.ستستمتعين كثيرًا
157
00:11:08,220 --> 00:11:11,486
حسنًا، عما كنت تتحدث، (وودي)؟
158
00:11:12,352 --> 00:11:13,621
وودي)؟)
159
00:11:21,220 --> 00:11:22,821
.لقد وصلنا
160
00:11:24,620 --> 00:22:48,441
"مرحبًا في يوم التهيئة المبدئية"
161
00:11:38,953 --> 00:11:41,553
.عزيزتي (بوني)، كل شيء سيكون بخير
162
00:11:41,653 --> 00:11:43,853
مرحبًا! أأنتِ (بوني)؟
163
00:11:43,953 --> 00:11:44,819
.(اسمي الآنسة (وندي
164
00:11:44,919 --> 00:11:46,720
.سأكون معلمتكِ في الروضة
165
00:11:48,786 --> 00:11:52,186
لدينا مكان خاص حيث يمكنكِ
.وضع حقيبتكِ فيه
166
00:11:52,286 --> 00:11:53,820
هل تودين رؤيته؟
167
00:12:13,687 --> 00:12:15,621
.(ها نحن ذا، (بوني
.هذا لأجلكِ
168
00:12:15,720 --> 00:12:18,353
حسنًا ايها الصف، لنضع
..المقاعد حول الطاولة
169
00:12:18,453 --> 00:12:20,586
.لكي نبدأ درس الأعمال اليدوية
170
00:12:20,686 --> 00:12:24,154
اليوم الأول في المدرسة، ستحتاجون
.إلى مكان لتضعوا فيه اقلامكم
171
00:12:24,254 --> 00:12:27,654
.لذا، اليوم سنعمل حافظات أقلام
172
00:12:28,553 --> 00:12:33,454
الآن، ليأخذ الجميع كوب وسنستخدم
.معدات الفنية في تزيينهم
173
00:12:34,820 --> 00:12:35,888
.مرحبًا
174
00:14:02,653 --> 00:14:05,153
.بوني)! هذا ذكي جدًا)
175
00:14:05,254 --> 00:14:08,420
.(مرحبًا، أنا (فوركي"
."سررت بلقاؤك
176
00:14:08,520 --> 00:14:10,354
.مرحبًا (فوركي)، سررت بلقاؤك
177
00:14:10,453 --> 00:14:11,786
.(أنا الآنسة (وندي
178
00:14:14,519 --> 00:14:16,787
!أمي! أبي
.أنظرا ماذا صنعت
179
00:14:16,886 --> 00:14:17,919
!(اسمه (فوركي
180
00:14:18,020 --> 00:14:19,520
!ـ ياللروعة
!ـ هذا رائع
181
00:14:19,620 --> 00:14:21,586
!لقد انهيت الروضة
182
00:14:22,986 --> 00:14:25,419
.لا، لقد كان يوم التيئة المبدئية
183
00:14:25,519 --> 00:14:28,320
،لكن لكونكِ فتاة شجاعة
.فلدينا مفاجأة لكِ
184
00:14:28,419 --> 00:14:29,520
ما هي؟
185
00:14:29,620 --> 00:14:32,886
بما أن المدرسة لا تبدأ إلّا بعد
.اسبوع، فسنذهب في رحلة طريق
186
00:14:32,986 --> 00:14:35,253
ـ هل يمكنني أن اجل (فوركي) معي؟
!ـ بالطبع يمكنكِ
187
00:14:35,354 --> 00:14:36,686
!أجل
188
00:14:41,387 --> 00:14:44,853
وقالوا إنه لا يجب أن اذهب
.(إلى المدرسة مع (بوني
189
00:14:44,953 --> 00:14:47,754
.لقد سيطرنا على الروضة
190
00:14:47,852 --> 00:14:50,686
.لا أصدق أنّي أتحدث مع شوكة
191
00:14:59,619 --> 00:15:01,186
!مرحبًا يا دمى
!وداعًا يا دمى
192
00:15:07,386 --> 00:15:08,919
!إنه ذهب إلى الروضة
193
00:15:09,019 --> 00:15:10,520
ـ عرفت هذا
..ـ لا، اسمعوا يا رفاق
194
00:15:10,621 --> 00:15:11,354
هل تريد أن تتسبب
بمشاكل لـ (بوني)؟
195
00:15:11,453 --> 00:15:13,686
!ـ لا، بالطبع لا
!ـ كان يمكن مصادرتك
196
00:15:13,786 --> 00:15:15,420
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ يؤخذ بعيدًا
197
00:15:15,520 --> 00:15:16,587
ـ لا
ـ أو أسوا من ذلك
198
00:15:16,687 --> 00:15:18,920
ـ كان يمكن أن تضيع
ـ لا، اسمعوا يا رفاق
199
00:15:19,020 --> 00:15:22,220
،حظت (بوني) بيوم رائع في المدرسة
.وسنذهب في رحلة طريق
200
00:15:22,320 --> 00:15:23,687
ـ رحلة طريق؟
!ـ عطلة
201
00:15:24,752 --> 00:15:28,387
.لكن حدث شيء غريب جدًا
.حصلت (بوني) على صديق بالمدرسة
202
00:15:28,487 --> 00:15:30,786
ـ يا لها من طفلة
ـ لديها اصدقاء فعلاً
203
00:15:30,885 --> 00:15:33,887
لا، اقصد حرفيًا أنها صنعت
.صديق جديد
204
00:15:34,387 --> 00:15:36,021
.مرحبًا، لا تخف
205
00:15:36,120 --> 00:15:38,086
.اخرج. هذا هو
206
00:15:38,186 --> 00:15:40,286
.هيّا، ها أنت ذا
207
00:15:42,352 --> 00:15:44,619
.هيّا، اخرج من عندك
208
00:15:44,719 --> 00:15:45,920
.يمكنك فعلها
209
00:15:46,021 --> 00:15:47,921
.جيّد
210
00:15:48,020 --> 00:15:51,021
.(أيها الجميع، أريد ان اعرفكم بـ (فوركي
211
00:15:51,120 --> 00:15:52,854
!ـ ياللهول
!ـ انظروا إلى هذا
212
00:15:52,953 --> 00:15:55,119
!انظروا إلى طول ذراعيه
213
00:15:55,219 --> 00:15:57,119
ـ قمامة؟
ـ لا
214
00:15:57,220 --> 00:15:58,987
.لا، انها دمى
215
00:15:59,086 --> 00:16:01,152
.جميعهم دمى
216
00:16:02,954 --> 00:16:04,554
ـ قمامة؟
ـ لا، لا
217
00:16:04,654 --> 00:16:06,654
.هذه هي القمامة
218
00:16:06,754 --> 00:16:07,854
.هؤلاء اصدقائك
219
00:16:07,954 --> 00:16:09,654
!مرحبًا
220
00:16:09,753 --> 00:16:11,053
!قمامة
221
00:16:11,153 --> 00:16:12,253
ـ لا، لا بأس
ـ قمامة
222
00:16:12,353 --> 00:16:14,021
.وودي)، لديّ سؤال)
223
00:16:14,120 --> 00:16:16,754
حسنًا، في الواقع، ليس واحد
.بل لديّ جميعهم
224
00:16:16,854 --> 00:16:19,819
ـ لديّ جميع الأسئلة
ـ لمَ يريد الذهاب إلى القمامة؟
225
00:16:19,919 --> 00:16:22,253
ـ لانه مصنوع من القمامة
ـ قمامة
226
00:16:23,151 --> 00:16:24,920
اسمعوا، اعرف أن هذا غريب قليلاً
.لكن عليكم الوثوق بيّ في هذا
227
00:16:25,352 --> 00:16:26,553
قمامة؟
228
00:16:27,653 --> 00:16:29,853
.(فوركي) هو أهم دمية لـ (بوني) الآن
229
00:16:29,953 --> 00:16:31,119
مهم؟
230
00:16:31,220 --> 00:16:32,185
.إنه مجرد شوكة
231
00:16:33,052 --> 00:16:33,986
..أجل، اعرف لكن هذه الشوكة
232
00:16:34,685 --> 00:16:38,687
هذه الدمية مهمة لـ (بوني)
.من أجل التأقلم في الروضة
233
00:16:38,786 --> 00:16:40,920
وودي)، ألست تبالغ بالمشاعر)
حول هذا الشيء؟
234
00:16:41,020 --> 00:16:45,220
أعلم أن هذا جديد على الجميع لكن يجب
.أن تفهموا مدى أهمية هذا الصغير لـ (بوني)
235
00:16:45,320 --> 00:16:48,021
عندما بدأت اللعب معه
236
00:16:48,120 --> 00:16:51,719
.غمر وجهها السعادة
.اتمنى لو أنّكم رأيتم هذا
237
00:16:51,820 --> 00:16:54,654
،بوني) كانت مستاءة حقًا وأقسم)
..(بمجرد أنها صنعت (فوركي
238
00:16:54,754 --> 00:16:56,185
.تغيرت حالتها بشكل كامل
239
00:16:56,286 --> 00:16:58,319
ـ (وودي)؟
(ـ لحظة واحدة، (جيسي
240
00:16:58,420 --> 00:17:02,287
لذا، يجب أن نحرص جميعًا
.إلّا يحدث مكروه له
241
00:17:02,387 --> 00:17:04,186
.لقد حدث شيء له
242
00:17:05,753 --> 00:17:07,220
!المزالق والسلالم
243
00:17:07,319 --> 00:17:08,553
.قمامة
244
00:17:08,654 --> 00:17:09,911
ـ لا، لا
ـ لا
245
00:17:09,919 --> 00:17:12,219
!(أنت دمية جديدة، (فوركي
!هيّا! توقف
246
00:17:12,320 --> 00:17:13,820
ـ مهلا، لا، هيّا
ـ قمامة
247
00:17:13,919 --> 00:17:15,052
!قمامة! قمامة
248
00:17:15,153 --> 00:17:18,619
حسنًا، أظن أنّي سأجالسه
.حتى يعتاد على الغرفة
249
00:17:25,753 --> 00:17:26,953
فوركي)؟)
250
00:17:27,052 --> 00:17:28,953
أين أنت، (فوركي)؟
251
00:17:29,385 --> 00:17:32,853
!ها انت ذا
.ظننت أنّي فقدتك ايها السخيف
252
00:17:46,220 --> 00:17:48,921
.لا، لا أريد
!أنها فتاة كبيرة مخيفة
253
00:17:49,019 --> 00:17:51,719
.كما قلت مسبقًا، (بوني) ليست مخيفة
254
00:17:51,820 --> 00:17:53,619
..إنها تحبّك ويجب عليك ان
255
00:18:11,219 --> 00:18:12,886
فوركي)؟)
256
00:18:15,220 --> 00:18:17,152
!(بوني)
257
00:18:17,252 --> 00:18:18,286
!هيّا بنا
258
00:18:18,386 --> 00:18:20,252
!استيقظي
259
00:18:20,352 --> 00:18:22,085
مَن يود الذهاب في رحلة طريق؟
260
00:18:22,186 --> 00:18:24,886
..(أنا! سأجلب (دولي) و(بوتركاب
261
00:18:24,985 --> 00:18:26,886
..و(فوركي) و
262
00:18:26,986 --> 00:18:28,620
فوركي)؟ أين أنت؟)
263
00:18:28,719 --> 00:18:31,287
.ـ لا بد أن يكون في مكان ما
ـ (فوركي)؟
264
00:18:32,352 --> 00:18:33,953
!(فوركي)
265
00:18:34,052 --> 00:18:36,185
هيّا، لنتناول بعض الأأفطار
!وبعدها ننطلق على الطريق
266
00:18:36,286 --> 00:18:37,953
!(هيّا بنا، (فوركي
267
00:18:42,152 --> 00:18:45,786
.(إنه شقي، (وودي
أتحتاج مساعدة في رحلة الطريق؟
268
00:18:45,886 --> 00:18:48,786
.لا، سأتولى الأمر
269
00:18:48,887 --> 00:18:50,754
.أننا فقط سنكون عالقين في الشاحنة
270
00:18:50,853 --> 00:18:52,719
.لا يمكنه الأبتعاد
.يمكنني تولي هذا
271
00:18:52,819 --> 00:18:53,787
.سأتولى هذا
272
00:18:58,151 --> 00:19:00,619
"لن اسمح لك"
273
00:19:00,719 --> 00:19:02,619
"لن اسمح لك"
274
00:19:02,720 --> 00:19:06,953
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"
275
00:19:07,053 --> 00:19:09,320
"لن اسمح لك"
276
00:19:09,419 --> 00:19:11,654
"لن اسمح لك"
277
00:19:11,753 --> 00:19:14,019
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"
278
00:19:16,119 --> 00:19:19,654
"ألّا تود رؤية شروق الشمس كل صباح؟"
279
00:19:19,754 --> 00:19:21,220
!لا
280
00:19:21,319 --> 00:19:24,053
"ألّا تود رؤية غروب الشمس كل نهار؟"
281
00:19:25,686 --> 00:19:29,720
"ألّا تود رؤية حب تلك الفتاة الصغيرة لك؟"
282
00:19:29,820 --> 00:19:31,153
"قلبها سينفجر"
283
00:19:31,252 --> 00:19:32,654
!أجل
284
00:19:32,753 --> 00:19:34,653
"إذا توجب عليك الذهاب"
285
00:19:34,754 --> 00:19:36,820
"لن اسمح لك"
286
00:19:36,919 --> 00:19:39,186
"لن اسمح لك"
287
00:19:39,285 --> 00:19:40,653
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"
288
00:19:40,753 --> 00:19:41,885
!لا، لا
289
00:19:43,185 --> 00:19:45,052
!لا، لا
290
00:19:45,152 --> 00:19:47,985
"إذًا، يبدو ليّ أنّك لن تحسن التصرف"
291
00:19:48,086 --> 00:19:51,053
"بما أنّي لن افعل هذا كل يوم"
292
00:19:52,825 --> 00:19:53,929
{\an7}"غراند باسن"
293
00:19:53,185 --> 00:19:57,120
"تعال غدًا، سيتوجب عليك إنقاذ نفسك"
294
00:19:57,219 --> 00:19:59,553
"لا يوجد الكثير لقوله"
295
00:19:59,654 --> 00:20:01,920
"فأنّك لا تنصت على أيّ حال"
296
00:20:02,019 --> 00:20:04,019
"لن اسمح لك"
297
00:20:04,120 --> 00:20:06,220
"لن اسمح لك"
298
00:20:06,320 --> 00:20:07,985
!قمامة، ها أنا قادم
299
00:20:08,086 --> 00:20:08,853
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"
300
00:20:08,953 --> 00:20:10,053
.هيّا
301
00:20:11,086 --> 00:20:13,719
"لن اسمح لك"
302
00:20:13,819 --> 00:20:15,319
"لن اسمح لك"
303
00:20:15,419 --> 00:20:16,852
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"
304
00:20:16,953 --> 00:20:19,953
!لا أريد أن أكون دمية
305
00:20:20,052 --> 00:20:22,185
"لن اسمح لك"
306
00:20:22,286 --> 00:20:24,320
"لن اسمح لك"
307
00:20:24,420 --> 00:20:28,320
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"
308
00:20:52,652 --> 00:20:55,586
ـ مرحبًا، يا صاح
(ـ مرحبًا، (باز
309
00:20:55,687 --> 00:20:56,819
أأنت بخير؟
310
00:20:56,918 --> 00:20:58,654
.(لا أعرف يا (باز
311
00:20:58,753 --> 00:21:01,185
اعرف أنّك لم تكن موجودًا
..عندما كان (أندي) صغيرًا
312
00:21:01,286 --> 00:21:04,152
.لا أتذكّر أن الأمر كان بهذا الصعوبة
313
00:21:05,819 --> 00:21:08,654
هل تريديني أن أراقبه لاحقًا؟
.سأراقب (فوركي) جيّدًا
314
00:21:08,753 --> 00:21:10,619
.لا، سأتولى فعل هذا
315
00:21:10,720 --> 00:21:14,287
صوت صغير بداخلي يخبرني إنه
.لن يتخلى عني إذا استسلمت
316
00:21:16,653 --> 00:21:19,287
ـ مَن يكون في رأيك؟
ـ مَن؟
317
00:21:20,287 --> 00:21:22,053
.الصوت الذي بداخلك
مَن يكون في رأيك؟
318
00:21:24,219 --> 00:21:25,253
.أنا
319
00:21:25,352 --> 00:21:26,852
كما تعرف، ضميري؟
320
00:21:29,051 --> 00:21:31,785
ذلك جزئك الذي يخبرك؟
321
00:21:31,886 --> 00:21:33,053
ما الذي تفكر به حقًا؟
322
00:21:34,386 --> 00:21:35,819
.رائع
323
00:21:35,918 --> 00:21:38,752
.إذًا، صوتك الصغير ينصحك
324
00:21:38,853 --> 00:21:39,953
ماذا؟
325
00:21:41,385 --> 00:21:43,785
.إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول
326
00:21:43,886 --> 00:21:44,920
.هيّا بنا
327
00:21:48,653 --> 00:21:49,786
أين (فوركي)؟
328
00:21:51,252 --> 00:21:52,554
!(لا! (فوركي
329
00:21:53,352 --> 00:21:54,785
!(فوركي)
330
00:21:54,886 --> 00:21:56,153
!أنا لست دمية
331
00:21:56,252 --> 00:21:57,319
.أنا شوكة
332
00:21:57,420 --> 00:21:58,653
!اهدأ
333
00:21:58,752 --> 00:22:02,185
لقد صنعت من اجل الحساء والسلطة
.وربما الفلفل الحار ومن ثم القمامة
334
00:22:02,285 --> 00:22:03,653
!أنا فضلات
335
00:22:03,752 --> 00:22:04,752
!الحرية
336
00:22:07,185 --> 00:22:10,920
ـ (هام)، كم تبعد محطتنا التالية؟
ـ تقريبًا 5.32 ميل
337
00:22:11,020 --> 00:22:13,686
.يمكنني فعل هذا
.سأقابلكم في المتنزه
338
00:22:13,785 --> 00:22:15,785
.وودي)، تمهل لحظة)
!(وودي)
339
00:22:34,051 --> 00:22:35,287
!(فوركي)
340
00:22:36,620 --> 00:22:39,086
فوركي)، أين أنت؟)
341
00:22:39,186 --> 00:22:40,654
!(فوركي)
342
00:22:40,753 --> 00:22:41,953
فوركي)، أين أنت؟)
343
00:23:00,019 --> 00:23:02,654
ـ هلا تحملني؟
ـ لا
344
00:23:02,752 --> 00:23:04,319
لمَ عليّ أن اكون دمية؟
345
00:23:04,420 --> 00:23:07,052
لأن اسم (بوني) مكتوب
.تحت عصيك
346
00:23:07,152 --> 00:23:09,986
لمَ اسم (بوني) مكتوب
تحت العصي الخاصة بيّ؟
347
00:23:10,086 --> 00:23:11,554
..لأنها
348
00:23:13,019 --> 00:23:16,753
اسمع، انها تلعب معك طول
الوقت، صحيح؟
349
00:23:16,852 --> 00:23:18,053
.أجل
350
00:23:18,152 --> 00:23:20,052
ومع مَن تنام كل ليلة؟
351
00:23:20,153 --> 00:23:21,686
الشيء الأبيض الزغبي الكبير؟
352
00:23:21,786 --> 00:23:24,185
.لا، ليس وسادتها
.بل أنت
353
00:23:24,286 --> 00:23:26,219
.(حسنًا، (فوركي
354
00:23:26,320 --> 00:23:30,020
.عليك أن تفهم كم أنّك محظوظ الآن
355
00:23:30,119 --> 00:23:31,587
.(أنت دمية (بوني
356
00:23:31,685 --> 00:23:36,053
سوف تساعدها في صنع ذكريات
.سعيدة التي ستدوم لبقية حياتها
357
00:23:37,218 --> 00:23:38,286
ماذا؟
358
00:23:39,918 --> 00:23:42,553
.حسنًا
.(افعلها من أجل (بوني
359
00:23:42,653 --> 00:23:44,818
،)افعل هذا من اجل (بوني
.(ستفعلها من اجل (بوني
360
00:23:44,919 --> 00:23:48,020
،حسنًا، سواء عجبك الأمر أم لا
.فأنت دمية
361
00:23:48,120 --> 00:23:50,953
،ربما لا تحب أن تكون دمية
362
00:23:51,052 --> 00:23:53,652
مما يعني بأنك ستكون
..هناك لأجل (آندي) عندما
363
00:23:53,752 --> 00:23:55,052
من هو (آندي)؟
364
00:23:55,884 --> 00:23:56,952
.(أعني (بوني
365
00:23:57,053 --> 00:24:00,618
.(عليك أن تكون هناك لأجل (بوني
.فهذا هو عملك
366
00:24:00,719 --> 00:24:02,153
حسناً، ما هو عملك؟
367
00:24:02,252 --> 00:24:04,286
حسناً، بالوقت الحالي
.عملي هو الحرص على أدائك لعملك
368
00:24:04,386 --> 00:24:06,085
أتمزح معي؟ -
!كلا -
369
00:24:12,152 --> 00:24:13,253
من هو (آندي)؟
370
00:24:15,018 --> 00:24:17,553
.آندي) كان طفلي الآخر)
371
00:24:17,653 --> 00:24:19,554
كان لديك طفل آخر؟
372
00:24:19,653 --> 00:24:20,653
.نعم
373
00:24:20,752 --> 00:24:22,220
.منذ زمن طويل
374
00:24:23,751 --> 00:24:26,119
.وكان ذلك رائعاً جداً
375
00:24:26,219 --> 00:24:28,585
.كنت لعبتة المفضلة ،في الحقيقة
376
00:24:29,751 --> 00:24:31,853
.إدارة غرفة الألعاب كان عملي
377
00:24:31,952 --> 00:24:33,252
...وإبقاء جميع الألعاب في مكانها
378
00:24:33,353 --> 00:24:36,120
لذا، إعتقد أن غرفة (آندي) كانت كوكبًا؟
379
00:24:33,353 --> 00:24:36,120
{\an8}(^يشير إلى (باز) في الاجزاء السابقة^_)
380
00:24:36,219 --> 00:24:38,152
.فعلاً، وهذه فوضى
381
00:24:38,252 --> 00:24:39,653
!فعلاً
382
00:24:40,786 --> 00:24:41,320
هذا بالضبط ما فكرت
.عندما ظهر لأول مره
383
00:24:42,519 --> 00:24:43,085
نعم, أعني
كيف لم يكن هذا مزعجاً؟
384
00:24:43,951 --> 00:24:45,652
!شكرا لك -
...على محمل الجد ، هذا هو -
385
00:24:45,753 --> 00:24:47,553
حسناً، ثم ستشاهدهم يكبرون
386
00:24:47,653 --> 00:24:49,287
.ويصبحون أشخاصاً بالغين
387
00:24:51,251 --> 00:24:52,885
.ثم يغادرون
388
00:24:52,986 --> 00:24:55,253
سيغادرون ويفعلون أشياء لن تراها أبداً
389
00:24:57,285 --> 00:25:00,152
،لا تسيء فهمي
.ستظل تشعر بالرضا حيال ذلك
390
00:25:00,252 --> 00:25:01,985
، ولكن بعد ذلك ستجد نفسك
391
00:25:02,085 --> 00:25:03,219
...بعد كل تلك السنوات
392
00:25:03,320 --> 00:25:06,287
...ستجلس في خزانة وتشعر بأنك
393
00:25:06,387 --> 00:25:07,586
عديم الفائدة؟
394
00:25:09,385 --> 00:25:10,685
نعم
395
00:25:10,786 --> 00:25:13,120
ومهمتك قد تم إنجازها؟
396
00:25:13,219 --> 00:25:14,852
.بالضبط
397
00:25:14,953 --> 00:25:16,618
(أعلم ما هي مشكلتك يا (وودي
398
00:25:16,719 --> 00:25:17,686
أتعلم؟
399
00:25:17,786 --> 00:25:19,253
.إنكَ تشبهني
400
00:25:19,353 --> 00:25:20,253
!قمامة
401
00:25:20,353 --> 00:25:22,053
ما خطبكما أنت والقمامة؟
402
00:25:22,152 --> 00:25:23,785
.إنها دافئه -
.ذلك مقرف -
403
00:25:23,886 --> 00:25:25,220
.إنها مريحه -
.أتوقع -
404
00:25:25,320 --> 00:25:26,552
!وآمنه
405
00:25:26,653 --> 00:25:27,952
، كأنها شخص يهمس في أذنك
406
00:25:28,052 --> 00:25:30,152
".كل شيء سيكون على ما يرام"
407
00:25:30,252 --> 00:25:31,985
.فوركي)، هذا ما عليه الأمر)
408
00:25:32,085 --> 00:25:34,886
.هكذا تشعر (بوني) عندما تكون معك
409
00:25:34,985 --> 00:25:36,852
أحقاً؟ -
!نعم -
410
00:25:38,919 --> 00:25:40,120
.تمهل لحظة
411
00:25:41,186 --> 00:25:43,153
أتعني أنها تعتقد أنني دافئ؟ -
.نعم -
412
00:25:43,253 --> 00:25:44,653
ومريح؟ -
.نعم -
413
00:25:44,753 --> 00:25:45,953
وأحياناً إسفنجي؟
414
00:25:46,052 --> 00:25:47,586
حسناً، ذلك أيضاً نعم
415
00:25:47,685 --> 00:25:49,019
أدركت الأمر الآن
416
00:25:49,120 --> 00:25:50,320
.(إنني قمامه (بوني
417
00:25:50,420 --> 00:25:51,652
نعم! إنتظر ماذا؟
418
00:25:51,753 --> 00:25:52,853
!(إنني قمامة (بوني
419
00:25:52,953 --> 00:25:54,119
.كلا، ليس ذلك بالضبط
420
00:25:54,220 --> 00:25:55,786
.يجب أن تكون مروعة بدوني
421
00:25:55,886 --> 00:25:57,153
وودي) علينا الذهاب)
!إنها بحاجة لي
422
00:25:57,252 --> 00:25:58,752
..حسناً -
!بوني) أنا قادم) -
423
00:25:58,853 --> 00:25:59,953
!فوركي)، تمهل)
424
00:26:00,053 --> 00:26:01,619
!بوني)، إنني قادم)
425
00:26:01,718 --> 00:26:02,852
!(فوركي)
426
00:26:13,390 --> 00:26:15,390
"أيام الأحتفالات"
427
00:26:25,952 --> 00:26:28,319
.فوركي)، (بوني) هناك)
428
00:26:28,420 --> 00:26:29,886
!لنسرع
429
00:26:50,784 --> 00:26:52,286
وودي)؟)
430
00:26:57,651 --> 00:26:58,852
بو)؟)
431
00:27:07,752 --> 00:27:09,020
وودي)؟)
432
00:27:13,751 --> 00:27:15,585
ألا نذهب إلى (بوني)؟
433
00:27:15,685 --> 00:27:18,185
.إنني أعلم
.ولكن صديقتي قد تكون هناك
434
00:27:18,285 --> 00:27:19,552
صديقة؟
435
00:27:19,652 --> 00:27:21,152
...نعم الصديق
436
00:27:21,253 --> 00:27:22,752
...حسناً، الصديق
437
00:27:22,853 --> 00:27:24,120
.حسناً، الصديق كمثلك ومثلي
438
00:27:24,220 --> 00:27:26,219
،كمثل القمامة
.نعم، كمثل القمامة
439
00:27:26,319 --> 00:27:27,985
وأنا قلق للغاية من أنها قد تكون ضائعه
440
00:27:28,085 --> 00:27:30,186
.لكن يا (وودي)، إن (بوني) هناك
441
00:27:30,285 --> 00:27:32,785
.نعم، لكننا سنعود قبل أن تستيقظ
هيا بنا
442
00:27:43,188 --> 00:27:44,422
بو)؟)
443
00:27:44,522 --> 00:27:45,623
بو)؟)
444
00:27:47,189 --> 00:27:48,289
بو)؟)
445
00:27:48,389 --> 00:27:49,490
بو)؟)
446
00:27:51,188 --> 00:27:53,122
بو)؟) -
بو)؟) -
447
00:27:53,821 --> 00:27:54,857
بو)؟)
448
00:27:54,955 --> 00:27:56,188
.(بو)
449
00:27:56,288 --> 00:27:57,789
...(بو) (بو) (بو)
450
00:27:59,956 --> 00:28:01,556
بو)؟) -
بو)؟) -
451
00:28:05,556 --> 00:28:06,856
هل يمكننا العودة
إلى (بوني) الآن؟
452
00:28:06,956 --> 00:28:08,189
إنني لا أرى صديقتك
453
00:28:08,288 --> 00:28:09,755
.نعم حسنا
454
00:28:09,855 --> 00:28:11,288
.إنها ليست هنا
455
00:28:11,388 --> 00:28:12,455
.هيا بنا لنعد
456
00:28:23,888 --> 00:28:25,123
هل هذه (بو)؟
كلا
457
00:28:29,589 --> 00:28:32,189
...مرحباً
.مرحباً، يا صديقي
458
00:28:32,289 --> 00:28:33,356
مرحباً
459
00:28:33,455 --> 00:28:34,722
حسناً، إنني آسف لإزعاجك
..ولكن
460
00:28:34,823 --> 00:28:37,556
.لكنكَ،لستَ مصدر على الإطلاق
461
00:28:37,656 --> 00:28:39,890
.كنا للتو بنقم بنزهه الصباح الباكر
462
00:28:39,988 --> 00:28:41,288
...وانظر
463
00:28:41,388 --> 00:28:43,289
!لقد إلتقينا بك
464
00:28:43,388 --> 00:28:44,455
.(إسمي (غابي غابي
465
00:28:44,556 --> 00:28:46,857
.(وهذا صديقي العزيز (بنسون
466
00:28:46,956 --> 00:28:49,156
(حسناً، إنني (وودي
.يسعدني أن ألتقي بكما
467
00:28:49,255 --> 00:28:51,689
.(يسعدني أن ألتقي بكما (وودي
و انت...؟
468
00:28:52,355 --> 00:28:53,423
.(هذا (فوركي
469
00:28:53,522 --> 00:28:54,556
.إنني قمامة
470
00:28:54,655 --> 00:28:56,555
.طفلتنا صنعته
471
00:28:56,655 --> 00:28:58,822
.طفلتكم؟ الألعاب هنا لا يوجد لديهم أطفال
472
00:28:58,921 --> 00:29:00,155
هل أنتما ضائعان؟
473
00:29:00,255 --> 00:29:01,822
ضائعان؟
كلا كلا
474
00:29:01,922 --> 00:29:04,756
.لكننا نبحث عن لعبة ضائعه
475
00:29:04,855 --> 00:29:07,722
.إنها تمثال خزفي
لقد كانت على ذلك المصباح في النافذة؟
476
00:29:07,822 --> 00:29:08,822
إسمها (بو بيب)؟
477
00:29:08,922 --> 00:29:10,289
بو بيب)؟)
478
00:29:10,388 --> 00:29:12,356
.(نعم إنني أعرف (بو
أحقاً؟
479
00:29:12,455 --> 00:29:13,589
.إقفز، سنأخذك إليها
480
00:29:13,690 --> 00:29:15,456
.حسناً، ليس عليك القيام بذلك
481
00:29:15,555 --> 00:29:16,823
حسناً
482
00:29:19,322 --> 00:29:21,555
.بنسون)، كن حذراً مع أصدقائنا الجدد)
483
00:29:23,288 --> 00:29:24,555
يالها من خدمه
484
00:29:30,521 --> 00:29:32,556
شكرا لمساعدتكم
485
00:29:32,655 --> 00:29:33,690
.إنني لم أرى (بو) منذ سنوات
486
00:29:33,789 --> 00:29:35,756
هل لي أن أسألك منذ متى صنعت؟
487
00:29:35,854 --> 00:29:37,288
أتقصدنني؟
488
00:29:37,389 --> 00:29:39,188
,إنني لست متاكداً
أعتقد أواخر الخمسينات؟
489
00:29:39,289 --> 00:29:40,623
!أنا أيضا
490
00:29:40,722 --> 00:29:42,355
حقاً، إنني أتساءل إذا ما
.كنا قد صنعنا بنفس المصنع
491
00:29:42,455 --> 00:29:43,888
ألن يكون هنالك شيء؟
492
00:29:43,988 --> 00:29:46,288
يجب أن أقول
.بأنك بحالة جيدة
493
00:29:46,389 --> 00:29:49,822
.حسناً، إنني أحاول البقاء فعالاً
494
00:29:49,922 --> 00:29:50,690
، وانظر لذلك
495
00:29:51,388 --> 00:29:52,355
.لديكَ صندوق صوت مثلي
496
00:29:52,456 --> 00:29:54,389
.بنسون)، أريه)
497
00:29:54,488 --> 00:29:57,122
.حسناً، هذا ليس ضرورياً حقاً
498
00:30:00,954 --> 00:30:02,288
(أنا (غابي غابي
499
00:30:02,389 --> 00:30:04,456
.و أنا أحبك
500
00:30:04,555 --> 00:30:06,555
.تحتاجين إلى إصلاح ذلك
501
00:30:07,388 --> 00:30:09,388
.مسجلي يعمل جيداً
502
00:30:09,489 --> 00:30:11,355
.إنه صندوق الصوت المكسور
503
00:30:11,455 --> 00:30:12,556
هل ما يزال يعمل عندك؟
504
00:30:12,655 --> 00:30:13,521
!مهلا
505
00:30:13,622 --> 00:30:15,255
!هناك ثعبان بحذائي
506
00:30:15,356 --> 00:30:17,389
!استمع إلى ذلك
.دعنا نرى ذلك
507
00:30:17,489 --> 00:30:18,389
.أراهن أنه من نفس النوع
508
00:30:18,489 --> 00:30:20,822
.كلا، شكراًصندوقي مبطن بالداخل
509
00:30:20,922 --> 00:30:22,855
هل (بو) هنا؟
...لأننا نحتاج
510
00:30:24,955 --> 00:30:26,255
حسناً
511
00:30:26,356 --> 00:30:27,723
.المتجر على وشك أن يفتح
512
00:30:27,821 --> 00:30:29,821
.لا تقلق، سنأخذك حيث لن يرانا أحد
513
00:30:29,922 --> 00:30:31,623
.كلا. لا يمكننا البقاء
514
00:30:31,722 --> 00:30:33,388
.بل تستطيع
515
00:30:44,421 --> 00:30:45,689
.يجب أن نذهب
516
00:30:45,789 --> 00:30:49,155
.لا يمكنك المغادرة بعد
.لديك ما أحتاجه
517
00:30:49,256 --> 00:30:52,889
.هناك بالداخل
518
00:30:52,988 --> 00:30:54,389
.أعدت هذا المصباح باليوم التالي
519
00:30:54,488 --> 00:30:55,689
!إنكِ تمازحنني
520
00:30:55,789 --> 00:30:57,356
أمي، أيمكننا الذهاب
إلى الحديقة الآن؟
521
00:30:57,455 --> 00:30:58,589
!(هارموني)
522
00:31:00,988 --> 00:31:02,822
.أوقفوه من فضلكم
523
00:31:13,356 --> 00:31:14,423
ما الذي يجري؟
524
00:31:16,356 --> 00:31:17,556
!هيا! لنذهب
525
00:31:17,655 --> 00:31:19,455
!إنه قادم
!أرأيته
526
00:31:19,556 --> 00:31:21,789
فوركي) علينا الخروج)
527
00:31:21,889 --> 00:31:22,856
!(وودي)
528
00:31:29,622 --> 00:31:32,423
.أود الإنضمام إليكم والاستمتاع يا أولاد
529
00:31:32,523 --> 00:31:34,754
.لكني أولاً ، سأغني أغنية صغيرة
530
00:31:40,555 --> 00:31:42,456
.جدتي، إنظري ماذا وجدت
531
00:31:42,555 --> 00:31:44,455
أيمكنني أخذه للحديقة؟
بالتأكيد
532
00:31:44,556 --> 00:31:47,356
أمي، لديها ألعاب
.كافية من المتجر
533
00:31:47,455 --> 00:31:50,555
لابأس فلا أحد يشتري هذه اللعب على أي حال
534
00:31:50,656 --> 00:31:52,590
!شكراً جدتي
535
00:31:54,521 --> 00:31:56,522
536
00:31:57,389 --> 00:31:58,822
أمي، أيمكننا
الذهاب إلى المهرجان؟
537
00:31:58,921 --> 00:32:00,555
.نحن ذاهبون الى الحديقة
538
00:32:00,656 --> 00:32:01,755
.بوقتٍ آخر، عزيزتي
539
00:32:08,921 --> 00:32:10,255
أهنالك أي أثر لـ(وودي)؟
540
00:32:10,355 --> 00:32:11,589
!ـ إنني لم اراه
!ـ اصمت
541
00:32:13,754 --> 00:32:15,423
.ربما كان يجب أن نضع الشوكة
542
00:32:15,522 --> 00:32:16,821
.الملعقة أكثر أمانًا
543
00:32:21,255 --> 00:32:23,223
فوركي)؟)
544
00:32:23,322 --> 00:32:24,489
أين (فوركي)؟
545
00:32:25,755 --> 00:32:26,755
!أمي، أبي
546
00:32:26,854 --> 00:32:28,422
ما الأمر، حبيبتي؟ -
هل انتِ بخير؟ -
547
00:32:28,523 --> 00:32:29,821
لا أستطيع إيجاد
فوركي) إنه مفقود)
548
00:32:29,921 --> 00:32:31,555
.حسناً، (بوني) سيكون الأمر على ما يرام
549
00:32:31,656 --> 00:32:33,455
.إنني متأكهد بأنه هنا في مكان ما
550
00:32:33,556 --> 00:32:34,822
، أتعلمين، إذا لم نجده
551
00:32:34,922 --> 00:32:35,755
.فيمكنكِ صنع واحد جديد
552
00:32:35,854 --> 00:32:38,256
!كلا، لا يوجد هناك إلا (فوركي) واحد فقط
553
00:32:39,523 --> 00:32:40,688
.دعونا نبحث عنه في الخارج
554
00:32:40,789 --> 00:32:42,455
.فلربما سقط على الأرض بمكان ما
555
00:32:42,922 --> 00:32:44,288
(المسكينه (بوني
556
00:32:44,388 --> 00:32:45,654
سنجده، حسناً؟
557
00:32:45,755 --> 00:32:47,789
.علينا أن نجده يا أمي، إنه يحتاجني
558
00:32:47,889 --> 00:32:49,156
.كان (وودي) محقاً
559
00:32:50,222 --> 00:32:51,289
.كان علينا جميعاً مراقبته
560
00:32:51,388 --> 00:32:52,455
لماذا لم يعد (وودي) حتى الآن؟
561
00:32:52,556 --> 00:32:53,855
هل تعتقدين أنه ضائع؟
562
00:32:53,955 --> 00:32:55,522
باز)، ماذا يجب أن نفعل؟) -
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟ -
563
00:32:55,623 --> 00:32:57,256
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟
564
00:32:57,355 --> 00:32:58,688
ماذا نفعل يا (باز)؟
565
00:32:58,789 --> 00:33:00,423
.(باز) -
ما كان سيفعل (وودي)؟ -
566
00:33:00,522 --> 00:33:02,222
لقد قفز من الشاحنة وهي تتحرك
567
00:33:02,322 --> 00:33:03,821
ما كان سيفعل (وودي)؟
568
00:33:04,854 --> 00:33:06,222
إنها مهمة سرية
569
00:33:06,323 --> 00:33:08,156
!في الفضاء المجهول, فلنذهب
570
00:33:08,255 --> 00:33:10,555
.أعتقد أنني يجب أن أذهب
571
00:33:10,655 --> 00:33:11,789
أين؟
الى أين ستذهب'؟ ولماذا؟
572
00:33:11,888 --> 00:33:13,155
أيجب أن نذهب جميعا؟
573
00:33:13,256 --> 00:33:14,789
هل نحن ذاهبون؟ -
ثم ماذا؟ -
574
00:33:14,889 --> 00:33:15,856
!لا وقت للشرح! هجوم
575
00:33:15,956 --> 00:33:17,289
!لا وقت للشرح
576
00:33:17,389 --> 00:33:18,754
!كلا -
!(باز) -
577
00:33:18,855 --> 00:33:20,490
حسناً، ما أمر الذين يقفزون من النافذة؟
578
00:33:28,655 --> 00:33:31,222
شوهد (وودي) و(فوركى) آخر مرة
.على الطريق السريع
579
00:33:31,322 --> 00:33:32,888
ولكن أين الطريق السريع؟
580
00:33:32,989 --> 00:33:35,256
!مناورة الاقلاع هي كل ما لدينا
581
00:33:35,355 --> 00:33:37,389
!فتوجه بأقصى سرعة إلى المتجر
582
00:33:39,455 --> 00:33:40,821
!شكراً، صوتي داخلي
583
00:33:51,787 --> 00:33:52,788
.الطريق السريع
584
00:33:53,488 --> 00:33:54,889
!(إنني في طريقي إليك (وودي
585
00:34:13,354 --> 00:34:14,655
رائع
586
00:34:15,955 --> 00:34:17,423
!مرحباً! تقدموا وشاهدوه
587
00:34:17,522 --> 00:34:18,622
!وضعوا أموالكم
588
00:34:18,722 --> 00:34:19,688
أحصلوا (باز) الحقيقي الطائر بسرعة الضوء
589
00:34:19,789 --> 00:34:21,423
!مهلا! مهلا
590
00:34:26,587 --> 00:34:28,888
(عزيزتي (هارموني
.لاتنسي واقي الشمس
591
00:34:28,989 --> 00:34:30,189
حسناً
592
00:34:30,288 --> 00:34:32,455
.سأعود فوراً، يا راعي البقر
593
00:34:40,489 --> 00:34:43,288
...حسناً.متجر التحف، متجر التحف
594
00:34:43,388 --> 00:34:44,523
!نعم، بهذا الطريق
595
00:35:02,654 --> 00:35:04,754
هل رأيتهم؟
كم يوجد هناك أطفال؟
596
00:35:04,855 --> 00:35:07,155
!لدينا حافلة محملة بالأطفال المخيمين
597
00:35:07,255 --> 00:35:09,389
!لقد جاءوا
598
00:35:09,489 --> 00:35:10,755
ماذا؟ -
!وفت اللعب يا عزيزي -
599
00:35:23,655 --> 00:35:26,256
إنه يوم جيد للعب، أليس كذلك يا عزيزي؟
600
00:35:26,356 --> 00:35:27,721
هل انا محق؟
601
00:35:40,587 --> 00:35:43,789
.مرحبا يا راعي البقر"
"كيف حالك اليوم؟
602
00:35:43,888 --> 00:35:45,789
"هل تحب ركوب الخيل؟"
603
00:35:55,588 --> 00:35:57,488
أتريد اللعب على الأرجوحة؟
604
00:35:57,588 --> 00:35:58,689
!إنتظرني
605
00:35:59,787 --> 00:36:01,322
بو)؟)
606
00:36:01,422 --> 00:36:02,554
.هيا
607
00:36:11,788 --> 00:36:12,722
!(بو)
608
00:36:13,621 --> 00:36:14,323
!يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنه أنت
609
00:36:14,422 --> 00:36:15,621
!(بو بيب)
610
00:36:15,722 --> 00:36:17,423
!لم أعتقد ابداً بانني قد اراك مجدداً
611
00:36:21,787 --> 00:36:23,554
حسناً أي طفل هو طفلك؟ -
أي واحد لك؟ -
612
00:36:23,655 --> 00:36:24,822
.لا أحد -
.لا أحد -
613
00:36:24,922 --> 00:36:26,889
إنتظري هل انتِ لعبة ضائعة؟ -
ءأنت لعبة ضائعة؟ -
614
00:36:26,988 --> 00:36:28,655
.هذا فضيع -
.هذا عظيم -
615
00:36:28,755 --> 00:36:31,155
حسناً؟ -
...أقصد، عظيم بفظاعة -
616
00:36:31,256 --> 00:36:34,123
.يأن تضيعي هنا
617
00:36:34,222 --> 00:36:37,388
!الظربان
!إحترس
618
00:36:37,488 --> 00:36:39,555
ماذا؟
619
00:36:41,389 --> 00:36:43,155
.أخبرتك بأن لا تقود بسرعة كبيرة
620
00:36:43,255 --> 00:36:44,521
.لقد كدت أن تدهسه
621
00:36:46,421 --> 00:36:47,522
!مهلاَ، مرحباً يا شباب
622
00:36:47,621 --> 00:36:49,122
مهلاً، توقفوا
623
00:36:49,222 --> 00:36:51,122
.حسناً! لقد إشتقت إليكم أيضاً
624
00:36:51,222 --> 00:36:54,122
أليس هم (بوبي)؟ (غوس)؟
625
00:36:55,288 --> 00:36:56,389
ليفتي)؟)
626
00:36:56,487 --> 00:36:57,521
(بيلي)، (غوت)، (غروف)
627
00:36:57,622 --> 00:36:59,422
.صحيح! آسف يا رفاق
628
00:36:59,521 --> 00:37:01,388
!فتيات
!فتيات, بالطبع فتيات
629
00:37:02,655 --> 00:37:04,223
حسناً
630
00:37:04,323 --> 00:37:06,655
.دعنا نلقي نظرة عليك
هل أنت بحاجة إلى أي إصلاحات؟
631
00:37:06,755 --> 00:37:08,856
.إصلاحات؟ كلا أنا بخير
632
00:37:08,956 --> 00:37:11,156
.حسناً! وجدتن شيئا رائعاً يا فتيات
633
00:37:11,256 --> 00:37:12,323
من أين تحصلين على كل هذه الأشياء؟
634
00:37:12,421 --> 00:37:13,721
.من هنا وهناك
635
00:37:13,822 --> 00:37:16,323
كما تعلم، يلعب بعض الأطفال
...بخشونه أكثر من غيرهم
636
00:37:16,422 --> 00:37:17,789
.فلذلك أحاول أن أكون مستعده
637
00:37:17,889 --> 00:37:19,555
منذ متى وأنتِ لوحدكِ بالعراء؟
638
00:37:19,655 --> 00:37:21,654
!منذ سبع سنوات رائعة
639
00:37:21,754 --> 00:37:22,822
سبع سنوات؟
640
00:37:23,821 --> 00:37:25,222
.إنك لن تصدق الأشياء التي رأيتها
641
00:37:25,322 --> 00:37:26,488
.كلا
642
00:37:26,588 --> 00:37:28,188
(ـ (غيغز
ـ أجل؟
643
00:37:28,288 --> 00:37:30,156
.أخرجي، هناك شخص أريدكِ أن تقابليه
644
00:37:30,255 --> 00:37:31,489
.سوف انزل
645
00:37:35,555 --> 00:37:38,289
...ماهو الوضع؟ أنحن نتجه خارج المدينة أو
646
00:37:38,387 --> 00:37:39,655
مهلاً، من هذا؟
647
00:37:39,754 --> 00:37:41,455
أتتذكرين الدمية الخرقاء الذي أخبرك عنه؟
648
00:37:41,555 --> 00:37:42,789
راعي البقر؟ -
!نعم -
649
00:37:42,889 --> 00:37:46,655
!مستحيل
650
00:37:46,754 --> 00:37:49,256
.لا تحدقي. - إنني أحدق بشكلٍ كامل
651
00:37:49,355 --> 00:37:51,655
.(وودي) هذه (غيغل ماكديملز)
652
00:37:52,955 --> 00:37:54,222
.(مرحباً، (غيغل
653
00:37:54,322 --> 00:37:56,122
.لم تخبرني أنه شرطي
654
00:37:56,222 --> 00:37:57,354
مرحباً أيها المأمور
655
00:37:57,454 --> 00:37:58,688
.(إنني ضابط (غيغل ماكديملز
656
00:37:58,788 --> 00:38:00,855
أقوم بدوريات الحيوانات الأليفة
"في "ميني بولس
657
00:38:00,956 --> 00:38:02,189
.البحث والإنقاذ
658
00:38:02,288 --> 00:38:03,754
النمل واليرقات
659
00:38:03,855 --> 00:38:04,889
.الكلاب المصغرة والعناكب
تحركوا تحركوا
660
00:38:04,988 --> 00:38:06,521
كارل)! إلى أين أنت متوجه؟)
661
00:38:06,622 --> 00:38:08,388
المقاتل (كارل) سمع للتو
...بأن هناك معركة لحفلة عيد ميلاد
662
00:38:08,488 --> 00:38:09,789
.في ساحة الملعب بالشارع الرئيسي
663
00:38:09,889 --> 00:38:11,655
الشائعات تقول بأن هنالك
أوعية حلوى بينياتا قابلة للتكسير
664
00:38:11,755 --> 00:38:14,323
.ويمكن أن يكون هنالك 20 حتى 30 طفلاً -
!رائع -
665
00:38:14,422 --> 00:38:17,321
(نعم، المقاتل (كارل
جاهز لمعركة الحفلة
666
00:38:17,754 --> 00:38:19,123
هل أنتم معنا يا رفاق؟
667
00:38:19,222 --> 00:38:21,555
بالتأكيد
!(وودي)، ستحب هذا
668
00:38:21,654 --> 00:38:23,388
.كلا، لا أستطيع، يا قائد
669
00:38:23,487 --> 00:38:25,255
.بو)، إنني بحاجة للعودة إلى طفلتي)
670
00:38:25,355 --> 00:38:26,856
ماذا؟ ألديك طفلة؟
671
00:38:26,955 --> 00:38:28,255
نعم
672
00:38:28,354 --> 00:38:30,354
هنالك طريق للتغلب
.على الصعاب، أيها الجندي
673
00:38:30,455 --> 00:38:31,655
(نلتقى بساحة اللعب يا (بيب
674
00:38:31,755 --> 00:38:34,489
المقاتل (كارل) لدية معركة حلوى
.بينياتا لتحطيمها
675
00:38:34,589 --> 00:38:37,655
حسناً، تحركوا تحركوا
676
00:38:37,754 --> 00:38:40,454
إذا هل أنت مع طفل؟
677
00:38:40,554 --> 00:38:41,689
ليس (آندي)، أليس كذلك؟
678
00:38:41,788 --> 00:38:43,621
.كلا لقد ذهب إلى الجامعة
679
00:38:43,721 --> 00:38:45,589
.(لكنه أعطانا لـ(بوني
680
00:38:45,688 --> 00:38:47,588
ألديك فتاة صغيره؟
!مستحيل
681
00:38:47,688 --> 00:38:49,322
.نعم هذا هو سبب خروجي إلى هنا
682
00:38:49,422 --> 00:38:50,555
دميتها الأخرى محاصرة
683
00:38:50,654 --> 00:38:51,889
...بذلك متجر التحف، ويجب عليَ
684
00:38:51,988 --> 00:38:53,822
القيام بفرصة ثانية؟
685
00:38:53,921 --> 00:38:55,287
.إننا نعرف ذلك المتجر
686
00:38:55,388 --> 00:38:56,655
!هذا عظيم
687
00:38:56,755 --> 00:38:58,422
إذا كنتم تعرفون المتجر، فيمكنكم
688
00:38:58,521 --> 00:38:59,821
مساعدتي بالعثور عليه
.مستحيل
689
00:38:59,921 --> 00:39:01,354
،لقد أضعنا سنوات هنالك
690
00:39:01,455 --> 00:39:02,488
.نبقى على الرف، لنجمع الغبار
691
00:39:02,588 --> 00:39:04,255
.فعلاً (بو)، هذا فظيع
692
00:39:04,354 --> 00:39:05,355
.ولكن ليس لدي أي خيار
693
00:39:05,454 --> 00:39:07,288
(يجب ان أعيد تلك اللعبة من (غابي
694
00:39:07,387 --> 00:39:08,754
مهلاً إبتعدي عن هذا
.الأحمق غريب الأطوار
695
00:39:08,854 --> 00:39:11,222
لو كنت مكانك كنت سأقلل من
خسارتي وأعود للمنزل
696
00:39:11,322 --> 00:39:13,522
لكن (بوني) تحتاجه لتجاوز مرحلة الحضانة
697
00:39:13,622 --> 00:39:16,123
.يفقد الأطفال ألعابهم كل يوم
.ستتجاوز (بوني) ذلك
698
00:39:16,222 --> 00:39:17,588
...كلا, كلا
699
00:39:17,689 --> 00:39:21,288
،بوني) تحتاج إليه مثلما)
.كانت (مولي) تحتاج إليكِ
700
00:39:22,889 --> 00:39:24,254
.آسف يا فتيات
701
00:39:24,354 --> 00:39:25,554
.مولي) ليست هنا)
702
00:39:25,654 --> 00:39:27,621
مولي)؟)
.بو) لم أكن أعلم بأن لديكِ طفلًا)
703
00:39:27,722 --> 00:39:29,622
كان ذلك منذ زمن طويل
704
00:39:29,722 --> 00:39:32,156
لقد كانت طفلة (بو) شيءً مميزاً
705
00:39:32,255 --> 00:39:33,822
كانت أجمل وألطف طفلة
706
00:39:33,921 --> 00:39:35,856
لكنها تخاف بشده من الظلام
707
00:39:35,955 --> 00:39:37,388
.لقد كانت مجرد فتره
708
00:39:37,488 --> 00:39:38,655
.لم تكوني هناك منذ البداية
709
00:39:38,755 --> 00:39:40,722
...فسماع (مولي) تبكي كل ليلة
710
00:39:40,822 --> 00:39:43,654
مزق قلب كل لعبه
711
00:39:43,755 --> 00:39:46,555
.ثم جاءت (بو) إلى الغرفة
712
00:39:46,654 --> 00:39:50,522
مصباحها كان الشيء الوحيد
.الذي جعل (مولي) تشعر بالأمان
713
00:39:50,621 --> 00:39:52,589
.سمحت أمها لها بببقاء (بو) طوال الليل
714
00:39:52,688 --> 00:39:54,621
من كان يعلم بأنكِ كنتِ رقيقه؟
715
00:39:54,721 --> 00:39:55,856
وكانت (مولي) تنام
716
00:39:55,955 --> 00:39:58,354
.(ويدها على أقدام (بو
717
00:39:58,454 --> 00:40:00,655
حسناً, أتفهم ذلك
718
00:40:01,788 --> 00:40:05,288
.بو) طفلتي تحتاج حقاً لهذه اللعبة)
719
00:40:05,387 --> 00:40:08,354
.هل ستساعدني؟ لأجل الأيام الخوالي
720
00:40:10,221 --> 00:40:11,521
حسناً، نعم
721
00:40:11,622 --> 00:40:13,355
!شكرا لكِ
722
00:40:13,455 --> 00:40:14,589
!شكراً لكِ
حسناً
723
00:40:14,688 --> 00:40:16,621
.أعتقد بأننا سنفعل هذا
!فلننطلق
724
00:40:18,988 --> 00:40:22,156
متجر التحف الفرصه الثانيه
!فلننطلق
725
00:40:43,253 --> 00:40:44,455
!مهلاً، يا رفاق
726
00:40:44,555 --> 00:40:46,788
بنسون)، هل إنتهيت؟)
727
00:40:46,888 --> 00:40:48,488
!هذا شعور رائع
728
00:40:48,589 --> 00:40:50,322
!انظر الى ذلك
.جيد وجديد
729
00:40:50,422 --> 00:40:52,822
(بالفعل شكرا لك (بنسون
730
00:40:54,554 --> 00:40:57,122
حسناً إذاً، متى سيعود (وودي)؟
731
00:40:57,221 --> 00:40:58,655
كما أخبرتك، قريباً
732
00:40:58,755 --> 00:41:00,254
لن ينسى أمرك
733
00:41:00,354 --> 00:41:01,355
كيف تعلمين بذلك؟
734
00:41:01,454 --> 00:41:04,187
.لديك اسم طفلتك مكتوب على قدميك
735
00:41:04,288 --> 00:41:05,322
عصاك
736
00:41:06,421 --> 00:41:08,521
.هذا ما يجعلك لعبة مهمة جداً
737
00:41:08,622 --> 00:41:10,622
.(هذا بالضبط ما يقوله (وودي
738
00:41:10,722 --> 00:41:12,288
نعم مثير للإعجاب
739
00:41:12,388 --> 00:41:13,422
!مرحبا جدتي! لقد عدنا
740
00:41:13,521 --> 00:41:14,622
.لقد عادت
741
00:41:15,954 --> 00:41:17,322
من هي؟
742
00:41:18,221 --> 00:41:19,288
(هارموني)
743
00:41:19,387 --> 00:41:20,388
...انتظري لحظة
744
00:41:20,487 --> 00:41:21,622
(لقد أخذت (وودى
745
00:41:21,722 --> 00:41:23,288
أفقدته؟
746
00:41:23,388 --> 00:41:26,455
كلا، (هارموني) مثاليه الكمال
747
00:41:29,922 --> 00:41:32,388
فوركي)، لقد حان وقت الشاي)
748
00:41:32,488 --> 00:41:34,355
رائع، ما هو وقت الشاي؟
749
00:41:34,455 --> 00:41:35,622
حسناً، سأريك
750
00:41:37,588 --> 00:41:40,121
.قليل من الحليب، وفطعتين من السكر
751
00:41:46,755 --> 00:41:49,355
لقد كنت أتدرب, كيف أبدو؟
752
00:41:50,555 --> 00:41:52,489
أعلى قليلاً
753
00:41:52,589 --> 00:41:54,222
أنزلي خنصركِ
754
00:41:54,321 --> 00:41:55,822
رائع
755
00:41:55,921 --> 00:41:57,521
إنه لذيذ
756
00:41:57,622 --> 00:41:59,188
.عزيزتي (هارموني)، سأغادر
757
00:41:59,287 --> 00:42:00,454
تعالي وعانفيني
758
00:42:00,554 --> 00:42:02,621
.وداعاً أمي أحبكِ
759
00:42:15,655 --> 00:42:17,821
...عندما يتم إصلاح صندوق صوتي
760
00:42:19,354 --> 00:42:21,788
سوف أحصل على فرصتي أخيراً
761
00:42:34,288 --> 00:42:36,621
.(حالياً، ماذا عن صديقنا (وودي
762
00:42:36,721 --> 00:42:39,354
.أريد أن أعرف كل شيءٍ عنه
763
00:42:39,455 --> 00:42:40,622
(نعم، (وودي
764
00:42:40,722 --> 00:42:42,555
لقد عرفته طيله فتره حياتي كلها
!يومان
765
00:42:42,655 --> 00:42:45,188
(أتعلمين أن (بوني
لم تكن أول طفلٍ له؟
766
00:42:45,288 --> 00:42:47,222
.(كان لديه طفل آخر (آندي
767
00:42:47,322 --> 00:42:48,489
وأتعلمين ماذا؟
768
00:42:48,589 --> 00:42:49,455
لا أعتقد بأنه
.قد نساه وتجاوزه
769
00:43:01,422 --> 00:43:03,388
أيها الطائر بسرعة الضوء
770
00:43:03,487 --> 00:43:04,722
بالأعلى، يا فتى الفضاء
771
00:43:04,822 --> 00:43:06,488
إن كنت تعتقد بأنه يمكنك الظهور فجأة
772
00:43:06,588 --> 00:43:08,488
...وتأخذ مكاننا بالجائزة الأولى
773
00:43:08,589 --> 00:43:09,622
!فأنت مخطئ
جداً مخطئ
774
00:43:09,722 --> 00:43:11,488
أنتما لا تفهمان
...إنني أحاول أن
775
00:43:11,588 --> 00:43:13,655
خداع النظام وتحصل على طفل؟
.بالفعل نحن نعرف
776
00:43:13,755 --> 00:43:14,855
...كلا، أنا بحاجة
777
00:43:15,856 --> 00:43:17,187
لطفل يعطيك الحب اللامحدود؟
778
00:43:17,287 --> 00:43:18,321
إنضمام لنادينا يا صاح
779
00:43:18,422 --> 00:43:19,489
أجل، إنضم إلينا
780
00:43:19,589 --> 00:43:20,755
بحق, ساعداني للخروج من هنا
781
00:43:20,854 --> 00:43:22,688
سأساعدك بقدمي
782
00:43:22,789 --> 00:43:24,355
إدفعه
783
00:43:24,454 --> 00:43:25,888
إدفعه
784
00:43:25,989 --> 00:43:27,622
أيها الأرنب (بوني)، ماذا تفعل؟
785
00:43:27,721 --> 00:43:29,754
.لا أستطيع الوصول إليه
.ساعدني هنا، هيا
786
00:43:29,855 --> 00:43:31,655
(آسف أيها البطه (دوكي
.فلست قارئ أفكار، كما تعلم
787
00:43:31,755 --> 00:43:33,622
حسناً, ما الذي لم تفهمه؟
788
00:43:33,722 --> 00:43:34,722
ستجعلني أقول ذلك؟
789
00:43:34,822 --> 00:43:36,489
ماذا؟
790
00:43:36,588 --> 00:43:37,689
،مع هذه الأرجل الصغيرة
791
00:43:37,789 --> 00:43:39,221
.لا أستطيع الوصول إليه دون مساعدتك
792
00:43:39,321 --> 00:43:40,354
أليس كذلك؟
793
00:43:40,454 --> 00:43:41,589
(هذا ماكنت أتحدث عنه (بوني
794
00:43:41,689 --> 00:43:43,121
تحتاج ان نتخلص من التوتر
ونعمل
795
00:43:43,221 --> 00:43:43,888
ونستعمل مهارات الإستماع لديك
796
00:43:43,989 --> 00:43:45,288
رائع
797
00:43:45,387 --> 00:43:46,888
ما رأيك بذلك، أيها الغشاش؟
798
00:43:46,988 --> 00:43:49,421
أجل
799
00:43:49,521 --> 00:43:52,688
إلى اللانهائيه وما بعدها قدمي
800
00:43:52,788 --> 00:43:55,521
وفي المجرات البعيد جداً
يتم ركك رأسك
801
00:43:56,521 --> 00:43:58,121
كيف يمكنني الخروج من هنا؟
802
00:43:58,222 --> 00:43:59,555
.هذا الكوكب سام
803
00:43:59,654 --> 00:44:01,421
.إغلاق الخودة لحفظ الأوكسجين
804
00:44:01,522 --> 00:44:03,422
!في فراغ الفضاء، لن يسمعونك تصرخ
805
00:44:04,888 --> 00:44:05,889
أتركني
806
00:44:05,988 --> 00:44:08,254
!إبتعد عني
807
00:44:08,355 --> 00:44:09,489
إذاً هذا ما يبدوا عليه
.الشعور بالجاذبية
808
00:44:09,588 --> 00:44:10,522
.نعم، هذا هو الشعور
809
00:44:10,621 --> 00:44:11,755
أين تذهب؟
810
00:44:13,220 --> 00:44:14,554
!من الافضل لك أن تعود
811
00:44:14,654 --> 00:44:16,321
.أجل، أعدنا الى هناك
812
00:44:16,422 --> 00:44:18,387
بوني)، ماذا تفعل؟) -
!انهُ يهرب ، لنذهب -
813
00:44:18,487 --> 00:44:19,622
.انني أحاول -
!هيا -
814
00:44:21,688 --> 00:44:23,755
!متجر الخردة ، نحن قادمون
815
00:44:23,855 --> 00:44:25,621
بو)، لماذا تتجولين على ظهر ظربان؟)
816
00:44:25,721 --> 00:44:27,821
!ظربان
817
00:44:29,322 --> 00:44:30,721
حسناً ، فهمت ذلك
هذا ذكاء
818
00:44:30,821 --> 00:44:32,621
!عربة نقانق
819
00:44:38,755 --> 00:44:40,322
لماذا أنت سيء في القيادة؟
820
00:44:40,421 --> 00:44:42,354
كانت لديك ست ساعات
821
00:44:42,454 --> 00:44:43,855
شكراً على الهبوط
822
00:44:43,955 --> 00:44:47,222
هيا ، أتبعني
823
00:44:52,522 --> 00:44:53,754
أنا بخير -
!وجههُ -
824
00:44:53,854 --> 00:44:55,121
!هذا مضحك -
أنا بخير ،لا تقلق -
825
00:44:55,221 --> 00:44:56,688
يحدث طوال الوقت
826
00:44:57,014 --> 00:44:58,114
شريط لاصق
827
00:44:58,213 --> 00:44:59,513
ليس بمكان سيء للأختباء
828
00:44:59,588 --> 00:45:00,622
أجل ، أترك الظربان
829
00:45:00,722 --> 00:45:02,187
ـ سنصلحهُ لاحقاً
ـ 10 - 4
830
00:45:02,287 --> 00:45:03,754
سيكون هذا أكثر متعة
831
00:45:03,855 --> 00:45:06,622
لنوصلك الى المخزن
832
00:45:06,721 --> 00:45:08,788
حسناً ، تحدثي عن
راعي البقر ، ما الأمر؟
833
00:45:08,888 --> 00:45:10,488
لا يوجد شيء
834
00:45:10,589 --> 00:45:12,621
لا تفعلي هذا بحق نفسك
راعي البقر لديه طفل
835
00:45:12,991 --> 00:45:14,754
(غيغل) -
ثقي بي ، لقد مررت بهذا -
836
00:45:14,999 --> 00:45:17,254
"تعرفين عني وعن صاحب مقولة "يا رجل
لست فخورة بالأمر
837
00:45:17,355 --> 00:45:18,555
!ها قد جاء
838
00:45:18,655 --> 00:45:20,355
ماذا؟
839
00:45:20,454 --> 00:45:21,654
لا ، لست أنت
840
00:45:21,755 --> 00:45:23,689
تحفيات مستعملة
أمامنا مباشرةً
841
00:45:23,788 --> 00:45:25,254
يوجد زحام في المدخل
842
00:45:25,354 --> 00:45:26,622
أسهل مدخل هو
843
00:45:26,721 --> 00:45:27,856
السطح
844
00:45:28,821 --> 00:45:30,822
.لنذهب لمتجر الخردة
845
00:45:34,755 --> 00:45:35,755
!تمسك
846
00:45:39,388 --> 00:45:40,589
كيف أنتهى بك المطاف هنا؟
847
00:45:40,689 --> 00:45:42,288
أعتقدت أنك ذهبت لعائلة جديدة
848
00:45:42,388 --> 00:45:43,489
تعرف كيف تسير الأمور
849
00:45:43,588 --> 00:45:44,855
طفلتهم كبرت
850
00:45:44,954 --> 00:45:47,488
ولا يحتاجون لي بعد الاَن
851
00:45:47,588 --> 00:45:49,222
(أنا اسف ، (بو
852
00:45:49,321 --> 00:45:51,222
.. من يحتاج لغرفة طفل
853
00:45:51,321 --> 00:45:55,388
عندما يمكنك الحصول على كل هذا؟
854
00:46:07,588 --> 00:46:09,222
ما الذي تنظر اليه؟
855
00:46:09,321 --> 00:46:10,654
ماذا؟
856
00:46:10,755 --> 00:46:13,522
.. ذلك لم يكن
لا شيء
857
00:46:13,622 --> 00:46:15,355
كنتُ أنظر الى المتجر ، هناك
858
00:46:15,455 --> 00:46:16,888
كنتُ أنظر الى متجر التحفيات
859
00:46:16,987 --> 00:46:19,221
(غيغل) ، ابدأ بالعد التنازلي -
خمسة -
860
00:46:19,322 --> 00:46:20,622
العد لماذا؟ -
أربعة -
861
00:46:20,722 --> 00:46:21,554
تريد أن تصل الى المتجر ، أليس كذلك؟
862
00:46:21,655 --> 00:46:22,755
!ثلاثة ، أثنان ، واحد
863
00:46:34,320 --> 00:46:36,354
يجب ان يكون مدخل الطريق السريع
في مكان ما هنا
864
00:46:36,454 --> 00:46:37,688
أين هو؟
865
00:46:37,788 --> 00:46:40,354
!أنتبه
866
00:46:40,455 --> 00:46:41,888
وودي)؟)
867
00:46:41,988 --> 00:46:43,755
عمل جيد
868
00:46:43,853 --> 00:46:46,221
اذا ، ماذا عنك؟
كيف حال طفلك الجديد؟
869
00:46:46,322 --> 00:46:48,722
بوني)؟)
أنها بأفضل حال
870
00:46:48,821 --> 00:46:49,855
جيسي) تحب ذلك)
871
00:46:49,954 --> 00:46:51,254
جيسي) لا تزال برفقتك؟)
872
00:46:51,354 --> 00:46:53,287
أجل ، لا تزال المجموعة بأكملها معاً
873
00:46:53,388 --> 00:46:54,821
حسناً ، أعني معظمنا
874
00:46:57,288 --> 00:46:58,489
ماذا عن (ريكس)؟
875
00:46:58,589 --> 00:47:00,455
(أجل ، (ريكس)، (بولس)، (سلينكي
876
00:47:00,555 --> 00:47:02,355
رأس البطاطا -
باز)؟) -
877
00:47:02,455 --> 00:47:03,789
أجل ، (باز) أيضاً
878
00:47:05,053 --> 00:47:06,489
لا يسعني الانتظار لأشاهد وجههُ
..عندما يسمع أنني وجدت
879
00:47:06,589 --> 00:47:08,422
بو بيب)؟)-
(باز) -
880
00:47:08,521 --> 00:47:10,222
!صديقي القديم -
باز)؟) -
881
00:47:10,322 --> 00:47:11,388
!سررتُ برؤيتك
882
00:47:11,488 --> 00:47:12,722
!(وودي) ، أنها (بو بيب)
883
00:47:12,821 --> 00:47:14,354
ماذا تفعل هنا؟
884
00:47:15,688 --> 00:47:16,689
(باز)
885
00:47:18,354 --> 00:47:19,588
!ثلاث سنوات
886
00:47:19,688 --> 00:47:20,787
انه الوقت الذي كنا فيه
887
00:47:20,887 --> 00:47:22,287
معلقين هناك
!بأنتظار طفل
888
00:47:22,388 --> 00:47:23,522
أسف بشأن ذلك
889
00:47:23,622 --> 00:47:25,155
لقد افسدت حياتنا
!عارٌ عليك
890
00:47:25,254 --> 00:47:26,854
من هؤلاء الرفاق؟
891
00:47:26,955 --> 00:47:28,722
لايت يير) وعد طفلاً) -
ماذا فعلت؟ -
892
00:47:28,821 --> 00:47:30,421
لم أفعل ذلك
893
00:47:30,521 --> 00:47:31,787
أنتظر لحظة
894
00:47:31,887 --> 00:47:33,254
حسناً الاَن
!هيا ، توفقوا
895
00:47:33,355 --> 00:47:34,355
!توقفوا حالاً
896
00:47:34,454 --> 00:47:35,455
هيا يا رفاق ، تفرقوا
897
00:47:35,554 --> 00:47:36,588
!يا رفاق ، لدي طفلة
898
00:47:36,689 --> 00:47:39,122
لديك طفلة؟
899
00:47:39,222 --> 00:47:40,222
طفلة حقيقية؟
900
00:47:40,321 --> 00:47:42,421
طفلة بشرية ، وليست صغير ماعز؟
901
00:47:42,522 --> 00:47:44,489
أجل ، والاَن أترك (باز) وتعال معي
902
00:47:44,589 --> 00:47:45,655
(سأخذك الى (بوني
903
00:47:45,753 --> 00:47:47,321
سنحصل على طفل؟ -
!أجل -
904
00:47:47,421 --> 00:47:48,688
سنحصل على طفل؟
905
00:47:48,788 --> 00:47:50,455
"سنحصل على طفل"
906
00:47:50,554 --> 00:47:52,154
"سنحصل على طفل"-
حسناً ، لنذهب -
907
00:47:52,255 --> 00:47:53,621
"سنحصل على شيء ما"
908
00:47:53,721 --> 00:47:55,654
أين (فوركي)؟ -
قصة طويلة -
909
00:47:55,754 --> 00:47:58,455
"سنحصل على طفل"
910
00:48:02,954 --> 00:48:04,854
ليس موجوداً في أي مكان
911
00:48:04,955 --> 00:48:07,155
(أختفى (فوركي
912
00:48:07,254 --> 00:48:08,588
عزيزتي ، اَسفة
913
00:48:08,688 --> 00:48:11,321
حسناً ،لنبحث في الخارج مرة أخرى
914
00:48:11,422 --> 00:48:14,122
لكن بعدها علينا أن نكمل طريقنا ، حسناً؟
915
00:48:17,288 --> 00:48:18,589
انهم على وشك الرحيل
916
00:48:18,689 --> 00:48:19,888
الرحيل؟ -
!لا يمكنهم فعل هذا -
917
00:48:19,987 --> 00:48:22,288
!ينتابني الرعب
918
00:48:22,388 --> 00:48:24,387
!أنتبه يا صاح -
ماذا سنفعل؟ -
919
00:48:24,487 --> 00:48:26,121
علينا أن نمنعهم -
كيف؟ -
920
00:48:26,222 --> 00:48:28,322
يمكننا ان نلفق جريمة للأب
لكي يدخل السجن
921
00:48:28,421 --> 00:48:30,821
أو نعود بالزمن ونحذر (وودي) من المستقبل
922
00:48:30,920 --> 00:48:32,287
هذا جنون ، الوقت حلقة ثابتة
923
00:48:32,387 --> 00:48:33,488
!(جيسي)
924
00:48:37,320 --> 00:48:38,720
(أعتذر (بوني
925
00:48:38,820 --> 00:48:39,688
بحثنا في كل مكان
926
00:48:40,522 --> 00:48:41,222
لكن علينا الذهاب الاَن ، حسناً؟
927
00:48:42,154 --> 00:48:42,455
هل يمكننا ترك ملاحظة لـ(فروكي)؟
928
00:48:43,220 --> 00:48:44,187
لكي يتمكن من معرفة وجهتنا؟
929
00:48:45,254 --> 00:48:46,455
عليه أن يذهب الى الروضة
930
00:48:49,455 --> 00:48:51,787
هل تمازحني؟
931
00:48:51,888 --> 00:48:55,155
كل شيء مذهل .. لقد أشتريتها للتو
932
00:48:55,255 --> 00:48:57,188
حسناً ، سيقول والدك بعض الكلمات
933
00:48:57,287 --> 00:48:58,589
ما ارأيك لو نذهب للمهرجان؟
934
00:48:58,688 --> 00:49:01,588
أو نتفقد بعض المحلات في البلدة؟
935
00:49:02,453 --> 00:49:03,753
ماذا فعلتِ؟
936
00:49:03,853 --> 00:49:07,321
لن نذهب لأي مكان
ان كنتم تفهمونني
937
00:49:07,422 --> 00:49:08,355
!رائع -
!هذا عبقري -
938
00:49:08,454 --> 00:49:09,753
(عمل جيد (جيسي
939
00:49:10,953 --> 00:49:12,588
(أنا واثقة أن (باز) و (وودي
في طريقهم للعودة الاَن
940
00:49:16,520 --> 00:49:18,187
فوركي) هناك؟)
941
00:49:18,288 --> 00:49:19,355
أجل
942
00:49:19,454 --> 00:49:20,720
الاَن ،تمهل
لدي سؤال
943
00:49:20,821 --> 00:49:23,455
من ستحب (بوني) أكثر؟
دوكي) أم أنا؟ قل أنا)
944
00:49:23,555 --> 00:49:25,188
(لا ، قل (دوكي -
(بوني) -
945
00:49:25,288 --> 00:49:26,322
حسناً يا رفاق
أنتهى وقت اللعب
946
00:49:26,421 --> 00:49:27,455
عليكم أن تتبعوني
947
00:49:27,554 --> 00:49:30,454
نبقى معاً ، هادئين
هل هذا واضح؟
948
00:49:30,555 --> 00:49:32,388
بالطبع ، قودينا للطريق
949
00:49:53,720 --> 00:49:55,322
هل تمزح معي؟ -
تحرك -
950
00:49:55,421 --> 00:49:56,422
أنت تحرك -
لا تدفعني -
951
00:49:56,522 --> 00:49:57,821
!توقفوا
952
00:49:57,920 --> 00:49:59,887
يا الهي! هذا الخروف لديه ثلاث رؤوس
953
00:49:59,987 --> 00:50:01,053
!لا
954
00:50:01,153 --> 00:50:03,521
ماذا؟
كل العيون الستة نظرت الى روحي
955
00:50:03,621 --> 00:50:04,888
ستراودني الكوابيس
956
00:50:09,687 --> 00:50:13,222
(ذلك على الأغلب المكان حيث أبقوا (فوركي
957
00:50:13,322 --> 00:50:14,489
حسناً ، هذ ليس سيئاً
958
00:50:14,589 --> 00:50:16,554
لا يمكن للدمى أن ترانا
959
00:50:16,653 --> 00:50:18,221
ليس فقط الدمى
960
00:50:18,322 --> 00:50:21,589
غرفتها محاطة بممر مكشوف
961
00:50:21,688 --> 00:50:24,155
حيث يتجول التنين
962
00:50:25,355 --> 00:50:26,455
يمكننا تدبر أمر قطة -
كلا -
963
00:50:26,555 --> 00:50:27,855
ليست هذه
964
00:50:31,654 --> 00:50:34,288
أهكذا نبدو من الداخل؟
965
00:50:34,388 --> 00:50:36,554
.. هناك الكثير من -
الزغب -
966
00:50:36,653 --> 00:50:38,154
اذاً ، كيف تقترحين أن نصل هناك؟
967
00:50:38,255 --> 00:50:39,721
يمكننا العبور مباشرة
968
00:50:39,820 --> 00:50:41,587
كيف؟ هذه قفزة كبيرة
969
00:50:41,688 --> 00:50:43,621
نعرف اللعبة المثالية لتساعدنا
970
00:50:43,720 --> 00:50:45,154
بوني) ، تفقدي هذا)
971
00:50:45,254 --> 00:50:47,321
أنظري لجمال هذه الاغراض -
بوني)؟) -
972
00:50:47,422 --> 00:50:48,721
!علينا أن نحضر (فوركي) الاَن
973
00:50:48,820 --> 00:50:50,221
!(وودي)
974
00:50:50,321 --> 00:50:51,521
ـ ألتزموا بالخطة
ـ 10 - 4
975
00:50:52,120 --> 00:50:54,054
أتبعوني -
عُلم -
976
00:50:59,421 --> 00:51:01,788
يجلس (وودي) في الخزانة؟
بدون وقت للعب؟
977
00:51:01,888 --> 00:51:04,188
أجل ،لقد أخبرني بنفسه
أنهُ عديم الفائدة
978
00:51:04,287 --> 00:51:05,355
هذا فضيع
979
00:51:05,455 --> 00:51:07,288
يا لهُ من شعر جميل
980
00:51:07,387 --> 00:51:08,687
ماذا تفعل؟
981
00:51:08,787 --> 00:51:09,821
عليك أن تلتزم بالخطة
982
00:51:09,922 --> 00:51:11,220
.. لكنها (بوني) ، انها
983
00:51:11,320 --> 00:51:13,188
هل يمكننا الذهاب للمهرجان أيضاً؟
984
00:51:13,287 --> 00:51:14,221
هناك
985
00:51:14,321 --> 00:51:16,188
هيا ، أبق هادئاً
986
00:51:16,288 --> 00:51:17,955
من الأفضل أن تأمل أن الدمى
987
00:51:56,119 --> 00:51:57,754
!خروفي
988
00:52:04,954 --> 00:52:07,054
ماذا قلت؟
أنا أقود ، أنت تتبعني
989
00:52:07,154 --> 00:52:08,821
(اَسف حقاً (بو
990
00:52:08,921 --> 00:52:09,954
فقط أخبريني كيف أساعد
991
00:52:10,053 --> 00:52:11,387
هل تريد حقاً المساعدة؟
992
00:52:11,488 --> 00:52:13,922
اذاً أبتعد عن طريقي
سأسترجع خرافي
993
00:52:14,020 --> 00:52:15,021
ماذا عن الاَخرين؟
994
00:52:15,120 --> 00:52:16,887
غيغل) تعلم ماذا تفعل)
995
00:52:19,453 --> 00:52:21,821
ها انت ذا -
هذا هو هدفنا-
996
00:52:21,922 --> 00:52:23,855
علينا الحصول على ذلك المفتاح
997
00:52:23,955 --> 00:52:25,320
أنها الطريقة الوحيدة للدخول الى الخزانة
998
00:52:25,420 --> 00:52:26,787
لا يمكن أن تكون جاداً
999
00:52:26,888 --> 00:52:28,188
كيف يفترض بنا فعل ذلك؟
1000
00:52:28,288 --> 00:52:29,655
حسناً
1001
00:52:29,755 --> 00:52:30,822
أتعلم ، أترك الأمر لنا
1002
00:52:30,922 --> 00:52:32,088
نعلم ماذا نفعل بالضبط
1003
00:52:35,955 --> 00:52:37,988
من أين جئتم أنتما الأثنان؟
1004
00:52:38,088 --> 00:52:40,221
المفاتيح! أعطنا الاَن
أين هم؟
1005
00:52:40,320 --> 00:52:42,621
!أعطنا المفاتيح
1006
00:52:42,722 --> 00:52:43,788
حسناً، لن نفعل ذلك
1007
00:52:43,887 --> 00:52:45,088
أجل ، أتفق
واضح جداً
1008
00:52:45,188 --> 00:52:46,355
انها وجهة نظر سديدة
شيء أكثر اتقان
1009
00:52:46,455 --> 00:52:47,822
ماذا عن "الانتصار الساحق"؟
1010
00:52:47,922 --> 00:52:49,054
أجل
1011
00:52:55,086 --> 00:52:57,854
!المفاتيح! أعطني الاَن
أين هم؟
1012
00:52:57,954 --> 00:52:59,788
أنت تمزح -
حقاً؟ -
1013
00:52:59,888 --> 00:53:01,388
.. حسناً ، أنت فقط
1014
00:53:01,487 --> 00:53:02,821
حسناً
1015
00:53:02,921 --> 00:53:04,854
ماذا لو استخدمنا اجسادنا
المحشوة كأداة لعادتها السريّة؟
1016
00:53:04,954 --> 00:53:05,988
ها نحن ذا
1017
00:53:19,319 --> 00:53:21,821
ماذا الاَن؟ -
لا تقاطعني -
1018
00:53:36,320 --> 00:53:37,787
حسناً؟
1019
00:53:37,888 --> 00:53:39,921
لن يحدث ذلك
1020
00:53:40,021 --> 00:53:41,788
حسناً ، هل تريد المفتاح ام لا؟
1021
00:53:41,887 --> 00:53:42,954
ما مشكلتك؟
1022
00:53:43,054 --> 00:53:44,121
ما مشكلتي ..؟
1023
00:53:44,221 --> 00:53:46,088
اعطيناك تواً ثلاث افكار رائعة
1024
00:53:46,187 --> 00:53:47,721
يوجد سبب واحد للرفض
1025
00:53:47,822 --> 00:53:49,354
..وهناك شيئٌ لتقديم سبب
1026
00:53:49,454 --> 00:53:51,187
كيف نحصل على المفتاح؟
1027
00:53:57,154 --> 00:53:58,788
!أنت تمزح
1028
00:53:58,886 --> 00:54:00,153
حقاً؟
1029
00:54:00,254 --> 00:54:01,321
عاد (وودي)؟
1030
00:54:03,088 --> 00:54:04,788
وأنت واثق من أن (بو بيب) معه؟
1031
00:54:06,020 --> 00:54:07,053
(شكراً (بينسون
1032
00:54:07,153 --> 00:54:08,887
تأكد من أن الأخرين مستعدون
1033
00:54:10,353 --> 00:54:11,655
!(عاد (وودي
1034
00:54:11,754 --> 00:54:13,887
(أنا قادم (بوني
1035
00:54:14,688 --> 00:54:15,788
(بوني)
1036
00:54:15,887 --> 00:54:17,822
علينا أولاً أن نستعد لوصوله
1037
00:54:17,921 --> 00:54:18,921
نستعد؟
1038
00:54:19,020 --> 00:54:20,088
هل سبق لك أن لعبت الغميضة؟
1039
00:54:20,187 --> 00:54:22,654
كلا. لكنها تبدو معقدة
1040
00:54:22,754 --> 00:54:23,787
انها سهلة
1041
00:54:23,886 --> 00:54:25,153
سأعلمك ، حسناً؟ -
حسناً؟ -
1042
00:54:25,253 --> 00:54:26,987
.. أول شيء تفعله هو
1043
00:54:27,088 --> 00:54:29,154
واحد منا يجد مكاناً يختبأ فيه
1044
00:54:29,254 --> 00:54:30,655
مخيف
1045
00:54:31,787 --> 00:54:31,820
في حين يعد الاَخر تنازلياً للعشرة
1046
00:54:32,387 --> 00:54:33,321
ومن ثم يحاول ايجادهم
1047
00:54:51,154 --> 00:54:52,921
ماذا نفعل؟
1048
00:54:53,020 --> 00:54:55,920
فقط قف هناك وكن هادئاً
1049
00:55:00,787 --> 00:55:02,654
سأتحدث أنا
1050
00:55:03,886 --> 00:55:05,654
(مرحباً (تيني
1051
00:55:05,755 --> 00:55:07,321
سررت بلقائك ايضاً
1052
00:55:08,755 --> 00:55:10,655
أجل، انه معي
1053
00:55:10,755 --> 00:55:12,220
صديقي؟ كلا
1054
00:55:12,320 --> 00:55:14,054
انهُ مساعدي
1055
00:55:14,153 --> 00:55:15,987
مرحباً يا رفاق -
(بو) -
1056
00:55:16,088 --> 00:55:18,154
لم أركم منذ مدة
1057
00:55:18,254 --> 00:55:19,788
لم تتحملي الوضع هناك، أليس كذلك؟
1058
00:55:19,886 --> 00:55:22,755
مرحباً (دوغ)، رأيت نصفك الاَخر
في واجهة المتجر
1059
00:55:22,854 --> 00:55:24,821
أجل ، تعبثين مع القطة
فتدفعين الثمن
1060
00:55:24,921 --> 00:55:25,887
!(عادت (بو
1061
00:55:27,287 --> 00:55:29,120
المعذرة -
ماذا تفعلين هنا؟ -
1062
00:55:29,220 --> 00:55:31,354
ظننت أن المتجر لا يتعامل بسياسة الترجيع
1063
00:55:31,455 --> 00:55:32,920
بو) ، ساعديني)
1064
00:55:33,020 --> 00:55:34,655
.احتاج لبطارية
1065
00:55:34,755 --> 00:55:36,853
علينا أن نحرك هذه العربة
1066
00:55:36,953 --> 00:55:38,287
أتفق -
ساعدوني -
1067
00:55:38,388 --> 00:55:39,388
مخادع
1068
00:55:39,487 --> 00:55:40,786
هل رأيت (دوغ)؟
1069
00:55:40,887 --> 00:55:42,188
انهُ في الخلف
1070
00:55:50,220 --> 00:55:52,088
أنظروا من قفز على متن 40 حافة مدرسية
1071
00:55:52,188 --> 00:55:53,321
وعاد الى حياتي
1072
00:55:53,420 --> 00:55:55,820
(مرحباً (دوغ -
من هذا راعي البقر؟ -
1073
00:55:55,921 --> 00:55:57,387
(دوغ) قابل (وودي)
.. وودي قابل
1074
00:55:57,487 --> 00:56:00,886
(دوك كابوم)
"أعظم رجل مخاطر في "كندا
1075
00:56:00,987 --> 00:56:02,820
!أجل
1076
00:56:03,786 --> 00:56:04,854
!أجل
1077
00:56:04,954 --> 00:56:06,387
انهُ يستعرض
1078
00:56:07,120 --> 00:56:08,288
دوغ)؟)
1079
00:56:08,387 --> 00:56:10,188
.. دوغ) ، نحتاج لـ) -
تمهلوا ،واحدة أخرى -
1080
00:56:10,287 --> 00:56:12,754
أجل! ما الذي جعلك تعودين (بيب)؟
1081
00:56:12,853 --> 00:56:14,021
نحتاج مساعدتك
1082
00:56:14,120 --> 00:56:17,087
غابي) حصلت على لعبتها)
وعلى خِرَافي
1083
00:56:17,188 --> 00:56:20,921
كلا (بيلي) و(غوت) و(غروف)؟
انهن بناتي
1084
00:56:21,021 --> 00:56:22,655
ما الذي كنتِ تفعلينهُ بالأشتراك مع
1085
00:56:22,753 --> 00:56:24,020
غابي)؟) -
أنت تعلم -
1086
00:56:24,121 --> 00:56:26,688
أجل ، أحدى الدمى اعتقدت
.. أنها ستكون فكرة جيدة
1087
00:56:26,787 --> 00:56:27,887
للتجول في الممر
1088
00:56:27,987 --> 00:56:29,321
هذا ليس منطقياً
1089
00:56:29,421 --> 00:56:30,987
أليس كذلك؟
1090
00:56:31,087 --> 00:56:33,020
الجميع يعرف أن أفضل طريق
هو من وراء الرفوف
1091
00:56:33,121 --> 00:56:35,254
ذلك سيكون طريق أفضل طريق، صحيح؟
1092
00:56:35,353 --> 00:56:37,355
هذه الدمية تبدو حمقاء
1093
00:56:37,454 --> 00:56:39,021
أنها كذلك
1094
00:56:39,121 --> 00:56:41,387
أنتظر ، هل أنت تلك الدمية؟
1095
00:56:41,488 --> 00:56:43,121
اذاً ، ها هي الخطة
1096
00:56:43,220 --> 00:56:45,753
نحتاج أن نقفز على الممر
(الى خزانة (غابي
1097
00:56:45,853 --> 00:56:48,621
وأنت الدمية التي ستفعل ذلك -
كلا -
1098
00:56:48,721 --> 00:56:49,787
(دوغ) -
كلا -
1099
00:56:49,887 --> 00:56:51,054
دوغ)؟) -
!لا ، مستحيل -
1100
00:56:51,154 --> 00:56:52,787
!(دوغ) -
ابداً -
1101
00:56:52,886 --> 00:56:54,120
(دوغ) -
أرفض -
1102
00:56:54,220 --> 00:56:55,886
(أرجوك سيد (كابوم
انه أمر هام جداً
1103
00:56:55,986 --> 00:56:57,188
.. طفلتي
1104
00:56:57,287 --> 00:56:58,187
لديك طفلة؟
1105
00:56:59,953 --> 00:57:02,654
دوغ) ، أرنا بعض الحركات)
ما رأيك؟
1106
00:57:02,754 --> 00:57:04,787
كان لدي طفل -
لا -
1107
00:57:04,886 --> 00:57:06,188
(ريجون)
1108
00:57:06,288 --> 00:57:10,088
كان متحمساً جداً عندما حصل علي
بعد عيد الميلاد
1109
00:57:10,188 --> 00:57:13,953
كان أسعد يوم في حياتي
1110
00:57:14,053 --> 00:57:15,320
(هذا (دوغ كابوم
1111
00:57:15,420 --> 00:57:18,087
!يركب دراجة كابو الهوائية المذهلة
1112
00:57:18,187 --> 00:57:19,853
!(كابوم)
1113
00:57:19,953 --> 00:57:23,287
كنت مستعداً أخيراً لفعل ما صنعت لأجله
1114
00:57:23,388 --> 00:57:24,721
!(كابو)
1115
00:57:24,821 --> 00:57:26,655
(لكن عندما أدرك (ريجون
انني لا يمكنني القفز بعيداً
1116
00:57:26,754 --> 00:57:28,622
مثل اللعبة في الاعلان
1117
00:57:29,919 --> 00:57:32,786
!انهُ اعلان
!ليس حقيقة
1118
00:57:32,887 --> 00:57:34,321
ريجون) رماني بعيداً)
1119
00:57:34,421 --> 00:57:35,721
هذا ليس عادلاً
1120
00:57:35,821 --> 00:57:37,786
لماذا (ريجون)؟ لماذا؟
1121
00:57:39,153 --> 00:57:42,654
(حسناً ، اهدأ (دوغ
1122
00:57:42,754 --> 00:57:44,721
حصل هذا منذ وقت طويل
1123
00:57:44,821 --> 00:57:46,287
الاَن ، نحتاج الدمية الوحيدة
1124
00:57:46,387 --> 00:57:49,120
(التي يمكنها الاصطدام بخزانة (غابي
1125
00:57:49,221 --> 00:57:50,187
اصطدام؟
1126
00:57:51,986 --> 00:57:53,188
أي لعبة (دوغ كابوم) يمكنها الهبوط
1127
00:57:54,321 --> 00:57:57,321
لكنك الوحيد الذي يمكنه
الاصطدام بهذه الطريقة
1128
00:57:57,421 --> 00:57:58,921
أنا؟ -
أجل -
1129
00:57:59,021 --> 00:58:01,221
(أنسى (ريجون
أنسى أمر الأعلان
1130
00:58:01,321 --> 00:58:03,821
كن أنت (دوغ) الذي أنت عليه الاَن
1131
00:58:03,920 --> 00:58:07,053
!الذي يقفز ويصطدم
1132
00:58:09,420 --> 00:58:14,853
أكون على حقيقتي
1133
00:58:14,954 --> 00:58:17,154
من هو صاحب كل الحظ؟
1134
00:58:17,886 --> 00:58:19,187
كابوم)؟)
1135
00:58:19,287 --> 00:58:21,020
من الأعظم في الشمال الأبيض العظيم؟
1136
00:58:21,120 --> 00:58:22,087
!(كابوم)
1137
00:58:22,953 --> 00:58:23,786
من هو المتهور الأروع
1138
00:58:24,353 --> 00:58:25,220
الذي رأتهُ كندا على الاطلاق؟
1139
00:58:25,321 --> 00:58:26,987
!(كابوم)
1140
00:58:27,087 --> 00:58:28,320
هل يمكنك تنفيذ القفزة؟
1141
00:58:28,421 --> 00:58:30,388
!أجل
1142
00:58:34,154 --> 00:58:36,654
حصلنا على وسيلة ركوب -
!أجل -
1143
00:58:39,987 --> 00:58:42,188
!غيغز)! لقد فعلتها)
1144
00:58:42,288 --> 00:58:43,355
عمل جيد
1145
00:58:43,455 --> 00:58:44,920
كيف حصلت عليه؟
1146
00:58:45,020 --> 00:58:46,987
كيف نحصل على هذا المفتاح؟
1147
00:58:52,319 --> 00:58:53,987
كان الأمر صعباً -
صعباً جداً -
1148
00:58:54,087 --> 00:58:55,754
بالكاد نجونا -
أجل -
1149
00:58:55,853 --> 00:58:56,887
اذاً ، على الرحب والسعة
1150
00:58:56,986 --> 00:58:59,786
حسناً ،لنفعلها
1151
00:58:59,887 --> 00:59:01,653
دعيني أغلفها من أجلك
1152
00:59:01,753 --> 00:59:04,220
لا أريد أن يحدث شيء له
في طريقي إلى المنزل
1153
00:59:04,320 --> 00:59:06,920
جيد ، هذا سيعطينا بعض الوقت
1154
00:59:07,820 --> 00:59:09,087
تمهل
1155
00:59:11,320 --> 00:59:13,121
!حسناً ،لنذهب
1156
00:59:54,319 --> 00:59:56,786
اذاً ، كم من المدة بقيت هناك؟
1157
00:59:56,886 --> 00:59:58,620
لا أعلم ، بضع سنوات
1158
00:59:58,721 --> 01:00:01,721
لم أرد أن أجلس على رف
منتظراً أن تبدأ حياتي
1159
01:00:01,820 --> 01:00:02,920
لذا ، رحلت
1160
01:00:05,453 --> 01:00:06,820
تعاملت مع لعبة الحياة هذه أفضل مني
1161
01:00:08,354 --> 01:00:10,321
أنت تقلل من قيمة نفسك
1162
01:00:12,154 --> 01:00:14,854
أظن أنك ستكون لعبة ضائعة رائعة
1163
01:00:16,020 --> 01:00:17,187
لا تعتقدين حقاً
1164
01:00:17,287 --> 01:00:19,187
أنك ستكونين في غرفة طفل مرة ثانية؟
1165
01:00:19,288 --> 01:00:20,388
كلا
1166
01:00:21,388 --> 01:00:21,854
والاَن مع تنقل المهرجان
1167
01:00:22,587 --> 01:00:23,154
.. انها فرصتنا للحصول على توصيلة
1168
01:00:23,887 --> 01:00:25,253
ومغادرة البلدة -
ستغادرين؟ -
1169
01:00:25,353 --> 01:00:26,686
بالطبع
1170
01:00:27,886 --> 01:00:28,720
هل سبق وفكرت بالصعود هنا
ومشاهدة العالم؟
1171
01:00:29,387 --> 01:00:30,187
بدون طفل؟
1172
01:00:31,153 --> 01:00:33,153
كلا، لا يمكنك تعليم دمية قديمة
الحيل الجديدة
1173
01:00:33,253 --> 01:00:36,620
ستتفاجئ
1174
01:00:36,720 --> 01:00:39,886
اذاً، كيف أنتهى بك المطاف هنا؟
1175
01:00:39,987 --> 01:00:42,187
حسناً ،رأيتُ مصباحك من النافذة
1176
01:00:42,287 --> 01:00:46,120
..وأعتقدت انك ربما تكونين في الداخل
1177
01:00:46,220 --> 01:00:48,153
.. ولذا أنا
1178
01:00:54,186 --> 01:00:55,853
أجل
1179
01:00:55,954 --> 01:00:57,388
هلا نظرت الى هذا؟
1180
01:00:59,020 --> 01:01:02,154
هذا الجزء الوحيد الذي يعجبني من المتجر
1181
01:01:09,786 --> 01:01:13,153
(ستكون قفزة كبيرة لك والى (دوغ
1182
01:01:14,453 --> 01:01:15,887
لي؟
1183
01:01:20,053 --> 01:01:21,720
ألم أخبرك؟
ستذهب معه
1184
01:01:21,821 --> 01:01:22,921
أنا؟
1185
01:01:23,787 --> 01:01:24,887
هيا (كابوم)
1186
01:01:24,987 --> 01:01:26,653
سأكون بخير
دوغ) هو الأفضل)
1187
01:01:26,753 --> 01:01:28,187
أجل ، في الاصطدامات
1188
01:01:32,286 --> 01:01:33,620
والاَن
1189
01:01:35,853 --> 01:01:36,853
!أذهب
1190
01:01:45,387 --> 01:01:47,188
(ريجون؟)
1191
01:01:47,287 --> 01:01:50,020
أنه اعلان وليس حقيقة
1192
01:01:50,121 --> 01:01:52,621
لا يمكنني فعل هذا
(!اَسف، (ريجون
1193
01:01:52,720 --> 01:01:54,154
!كلا
1194
01:02:02,887 --> 01:02:04,921
ما الأخبار ، أيتها القطة؟
1195
01:02:15,452 --> 01:02:17,020
فوركي)؟) -
الفتيات؟ -
1196
01:02:17,120 --> 01:02:18,821
فوركي) أين أنت؟)
1197
01:02:18,920 --> 01:02:20,686
لن تجدونني أبداً
1198
01:02:20,786 --> 01:02:22,753
فوركي)؟)
1199
01:02:22,853 --> 01:02:24,953
وودي) ، كيف وجدتني؟)
1200
01:02:25,054 --> 01:02:26,921
بو) ، لقد وجدتهُ) -
مرحباً -
1201
01:02:27,021 --> 01:02:30,121
تمهل ، هذه شوكة حقيقة؟
1202
01:02:30,221 --> 01:02:31,221
!(بو)
1203
01:02:31,321 --> 01:02:33,021
(باز)
!أختفت الدمى
1204
01:02:33,820 --> 01:02:35,153
ماذا؟ أين ذهبوا؟
1205
01:02:38,287 --> 01:02:39,686
حسناً، يمكننا الذهاب الاَن
1206
01:02:40,852 --> 01:02:41,920
كلا ، علي أن أجد فتياتي -
(مرحباً (وودي -
1207
01:02:42,021 --> 01:02:42,954
(مرحباً (بو
1208
01:02:43,053 --> 01:02:44,286
أين خرافي؟ -
!أجل -
1209
01:02:44,386 --> 01:02:45,853
!أنظر! (وودي) وجدني
1210
01:02:45,954 --> 01:02:48,020
خذ الأرنب -
أنا جميل جداً لأستحق الموت -
1211
01:02:50,087 --> 01:02:51,754
مرحباً -
!لا -
1212
01:02:51,853 --> 01:02:53,188
(وودي)
1213
01:02:53,286 --> 01:02:56,221
أريد التحدث فقط -
أجل ، مع صندوقي الصوتي-
1214
01:02:57,652 --> 01:02:58,987
!أسحب
1215
01:03:00,620 --> 01:03:03,120
أنت وكيلي المفضل
1216
01:03:04,621 --> 01:03:06,154
أحدهم سمم فتحة الماء
1217
01:03:06,253 --> 01:03:07,888
أرغب بالأنضمام للمتجرك الخاص
1218
01:03:07,988 --> 01:03:10,188
!الوصول للسماء
1219
01:03:21,720 --> 01:03:23,154
!فتيات
1220
01:03:23,253 --> 01:03:24,753
!أرموها
1221
01:03:28,287 --> 01:03:29,888
(كلا (فوركي
1222
01:03:29,987 --> 01:03:31,920
علينا الذهاب -
!أنتظر -
1223
01:03:32,020 --> 01:03:33,721
!(فوركي)
1224
01:03:36,154 --> 01:03:37,154
(وودي)
1225
01:03:50,653 --> 01:03:51,721
حقيبة ظهر (بوني)؟
1226
01:03:58,886 --> 01:04:00,219
(غيغل)
1227
01:04:02,021 --> 01:04:03,821
!لا تدع (وودي) يرحل
1228
01:04:06,619 --> 01:04:07,786
تمسك
1229
01:04:12,252 --> 01:04:13,786
دوك) أخرجنا من هنا)
1230
01:04:15,853 --> 01:04:17,686
هنا
1231
01:04:17,787 --> 01:04:19,587
أنتظر! (فوركي) ليس معنا
1232
01:04:19,686 --> 01:04:21,186
(وودي)
1233
01:04:24,786 --> 01:04:25,953
(فوركي)
1234
01:04:45,286 --> 01:04:46,787
هل الجميع بخير؟
1235
01:04:50,121 --> 01:04:52,520
لا بأس
1236
01:04:54,654 --> 01:04:56,787
!(بوني)
1237
01:04:56,886 --> 01:05:00,186
!(بوني)
!كلا
1238
01:05:00,286 --> 01:05:04,053
!كلا
1239
01:05:04,153 --> 01:05:06,287
!(بوني) -
سيكون الأمر على ما يرام -
1240
01:05:06,387 --> 01:05:07,420
.لا يزال (فوركي) هناك
1241
01:05:07,520 --> 01:05:08,954
.إن اسرعنا بإمكاننا تحريرهُ قبل ان يحبسوهُ
1242
01:05:09,053 --> 01:05:10,553
تريدنا ان نعود الى هناك؟
1243
01:05:10,653 --> 01:05:11,786
.بالكاد خرجنا احياءاً
1244
01:05:11,887 --> 01:05:13,521
.يا (وودي)، من الافضل ان ننتظر
1245
01:05:13,621 --> 01:05:14,721
.كلا ليس هناك وقت، يمكننا بسهولة الدخول إلى هناك
1246
01:05:14,821 --> 01:05:15,921
...لكنني رأيت (بوني)
1247
01:05:16,021 --> 01:05:16,853
.حسب إحصائيتي، لم يكن هناك سوى 4 دُمى
1248
01:05:16,953 --> 01:05:17,887
...لكن حقيبة الظهر
1249
01:05:17,986 --> 01:05:19,153
.نحن نفوقهم عدداً، لذا لدينا الافضلية
1250
01:05:19,252 --> 01:05:20,786
...(وودي)، انظر الى حالنا
1251
01:05:23,886 --> 01:05:26,586
لا احد معك، انتهى الامر حسناً؟
1252
01:05:26,686 --> 01:05:28,953
.كلا، نحن نهدر الوقت بإمكاننا فعل ذلك
1253
01:05:29,053 --> 01:05:30,921
.بحقك، لملم شتات نفسك -
.الامر لا يستحق العناء -
1254
01:05:31,020 --> 01:05:32,087
!اجل، اصغ إليها
1255
01:05:32,187 --> 01:05:33,921
.لا احد يريد فعل ذلك -
.انا اريد فعل ذلك -
1256
01:05:34,021 --> 01:05:35,120
لماذا؟ -
!لأنهُ -
1257
01:05:35,220 --> 01:05:37,187
لماذا؟ -
!لأنهُ فحسب -
1258
01:05:37,287 --> 01:05:38,021
لماذا؟
1259
01:05:38,119 --> 01:05:39,821
!لأنهُ كل ما تبقى لديّ للعمل
1260
01:05:42,320 --> 01:05:44,153
.ليس لديّ اي شيء آخر
1261
01:05:45,620 --> 01:05:47,152
لذا، انت لا تعير إهتماماً لبقيتنا؟
1262
01:05:48,285 --> 01:05:50,253
.هذا ليس ما قصدتهُ
1263
01:05:50,354 --> 01:05:51,787
.(بوني) تحتاج (فوركي)
1264
01:05:51,887 --> 01:05:54,521
.كلا، انت تحتاج (بوني)
1265
01:05:54,620 --> 01:05:55,753
.افتح عينيّك يا (وودي)
1266
01:05:55,854 --> 01:05:57,620
.هناك الكثير من الاطفال في الخارج
1267
01:05:57,720 --> 01:06:01,921
لا يمكن أن يكون الامر فقط حول
.الشخص الذي ما زلت متمسكًا به
1268
01:06:02,020 --> 01:06:03,920
.هذا الامر يُدعى بالولاء
1269
01:06:04,020 --> 01:06:06,020
.شيءٌ لن تفهمهُ لعبة ضائعة
1270
01:06:13,887 --> 01:06:16,052
.لست انا الضائعة
1271
01:06:17,620 --> 01:06:18,988
.لنخرج من هنا
1272
01:06:19,086 --> 01:06:21,586
.لدينا مهرجان يغادر في الصباح
1273
01:06:21,687 --> 01:06:23,087
.هيّا
1274
01:06:24,387 --> 01:06:25,754
.سنجد طفلنا الخاص
1275
01:06:25,853 --> 01:06:27,186
.انتم مجانين
1276
01:06:29,987 --> 01:06:30,886
!(بو)
1277
01:06:30,986 --> 01:06:34,286
.وداعاً (وودي)، حظاً موفقاً مع (بوني)
1278
01:06:40,019 --> 01:06:43,621
.(وودي)، فعلت كل ما بإمكانك فعلهُ
1279
01:06:43,721 --> 01:06:45,521
.حان الوقت للذهاب للمنزل
1280
01:06:45,621 --> 01:06:46,621
.كلا
1281
01:06:46,720 --> 01:06:47,820
.(وودي)
1282
01:06:47,920 --> 01:06:49,152
.لا اترك دُمى خلفي يا (باز)
1283
01:06:49,253 --> 01:06:50,621
...اجل لكن يا (وودي)، انت تترك
1284
01:06:50,721 --> 01:06:52,721
"ليس الان، ليس ابداً"
1285
01:06:54,219 --> 01:06:56,887
.وهو تركني خلفهُ
1286
01:06:56,987 --> 01:06:58,586
ما العمل الان، ايها الصوت الداخلي؟
1287
01:06:58,686 --> 01:07:00,686
.اكتملت المهمة، العودة الى القاعدة
1288
01:07:00,787 --> 01:07:02,921
العودة الى الشاحنة؟ ماذا بشأن (وودي)؟
1289
01:07:03,020 --> 01:07:04,854
.سنذهب للمنزل يا رائد الفضاء
1290
01:07:04,954 --> 01:07:06,254
...تراجع، هذا الكوكب
1291
01:07:06,354 --> 01:07:07,887
!تراجع
1292
01:07:07,987 --> 01:07:09,219
اذهب! حلّق! اخرج! تراجع...أهرب...
1293
01:07:09,320 --> 01:07:11,287
.عُدّ الى القاعدة
1294
01:07:11,387 --> 01:07:13,720
.حسناً
1295
01:07:15,287 --> 01:07:18,052
.شكراً جزيلاً يا ضميري
1296
01:07:18,152 --> 01:07:21,853
(هارموني) عزيزتي ساعدي
جدتكِ باغلاق المكان الليلة
1297
01:07:21,953 --> 01:07:24,786
حسناً، بعدها بإمكاننا الذهاب للمهرجان؟
1298
01:07:24,887 --> 01:07:26,020
.بالطبع
1299
01:07:30,853 --> 01:07:32,854
.مرحباً (وودي)
1300
01:07:34,219 --> 01:07:35,287
.عرفت إنك ستعود
1301
01:07:36,753 --> 01:07:38,254
.انتِ لا تعرفيني
1302
01:07:38,353 --> 01:07:40,086
.لكني اعرفك
1303
01:07:40,186 --> 01:07:43,853
تركوك في الخزانة، كأنك عديم الفائدة
1304
01:07:43,953 --> 01:07:45,953
.تتسائل ما إن كان سيُلّعب معك مجداً
1305
01:07:46,053 --> 01:07:47,953
.لن ارحل بدون (فوركي)
1306
01:07:48,053 --> 01:07:50,152
هل يُمكننا ان نتفق على شيء واحد فحسب؟
1307
01:07:51,019 --> 01:07:51,953
ماذا؟
1308
01:07:52,052 --> 01:07:53,820
ان التواجد لأجل طفل
1309
01:07:53,921 --> 01:07:57,219
.هو انبل شيء ممكن ان تفعلهُ دُميّة
1310
01:07:58,753 --> 01:07:59,953
.حسناً
1311
01:08:02,019 --> 01:08:05,621
.كنتُ معطوبة خارج الصندوق
1312
01:08:05,721 --> 01:08:08,853
لا أستطيع إلا أن أتخيل ما يجب
.أن يكون عليه الحال بالنسبة لك
1313
01:08:10,118 --> 01:08:13,686
...كل ذلك الوقت الذي قضيتهُ مع (اندي)
1314
01:08:13,787 --> 01:08:17,820
.تركب الدراجة معهُ للمرة الاولى
1315
01:08:17,921 --> 01:08:21,521
.تواسيهِ في لحظات إحتياجه
1316
01:08:21,620 --> 01:08:24,620
.تراقبهُ بفخر وهو يكبر
1317
01:08:24,720 --> 01:08:27,854
...ثم حصلت على فرصة ثانية مع (بوني)
1318
01:08:27,952 --> 01:08:30,753
.تواسيها عندما تكون خائفة في المدرسة
1319
01:08:30,853 --> 01:08:34,187
.تساعدها عندما تكون بأمس الحاجة للمساعدة
1320
01:08:34,286 --> 01:08:38,152
.كنت معهم خلال كل تقلباتهم
1321
01:08:40,153 --> 01:08:41,721
.من فضلك
1322
01:08:41,820 --> 01:08:43,053
.كن صادقاً معي
1323
01:08:44,918 --> 01:08:47,853
أكان الامر رائعاً كما يبدو؟
1324
01:08:51,652 --> 01:08:52,819
.اجل
1325
01:08:56,186 --> 01:09:00,754
.كل ما أريده هو فرصة واحدة فقط من تلك اللحظات
1326
01:09:02,753 --> 01:09:06,887
.سأمنح كل شيء لأكون محبوبة مثلك
1327
01:09:12,752 --> 01:09:14,186
.اتركي لي (فوركي) فحسب
1328
01:09:15,852 --> 01:09:17,786
.(بوني) تحتاجهُ
1329
01:09:19,186 --> 01:09:20,953
.بالطبع
1330
01:09:31,885 --> 01:09:34,753
!الاطار المثقوب تم إصلاحهُ
1331
01:09:34,853 --> 01:09:36,754
.هيّا يا (وودي)، اسرع
1332
01:09:36,852 --> 01:09:39,019
اين هو؟
1333
01:09:39,119 --> 01:09:40,952
!(باز)
1334
01:09:41,053 --> 01:09:42,621
اين (وودي)؟ -
و(فوركي)؟ -
1335
01:09:42,721 --> 01:09:44,020
.لدينا حالة
1336
01:09:44,120 --> 01:09:45,621
.يجب أن يتم اخراجهم من متجر الخردة
1337
01:09:45,720 --> 01:09:47,119
كيف نفعل ذلك؟
1338
01:09:47,220 --> 01:09:48,721
.حسناً، لنتأكد ان لدينا كل شيء
1339
01:09:48,820 --> 01:09:50,620
.اخيراً
1340
01:09:50,721 --> 01:09:51,953
...لا بأس، بأي لحظة الان
1341
01:09:52,052 --> 01:09:54,286
.ستلاحظ (بوني) ان حقيبة ظهرها مفقودة
1342
01:09:54,387 --> 01:09:56,620
..سوف تدرك أنها تركتها في متجر الخردة
1343
01:09:56,721 --> 01:09:58,087
.وسنتوجه الى هناك
1344
01:09:58,187 --> 01:09:59,919
.حسناً، يبدو ان لدينا كل شيء
1345
01:10:00,020 --> 01:10:01,253
انتِ بخير يا (بوني)؟ -
.اجل -
1346
01:10:01,354 --> 01:10:03,153
.رائع، لنخرج من هنا
1347
01:10:04,886 --> 01:10:06,187
حسناً ايها العبقري، ماذا نفعل الان؟
1348
01:10:07,720 --> 01:10:08,587
.مسح المحيط
1349
01:10:08,687 --> 01:10:09,820
!الليزر بكامل طاقتهِ
1350
01:10:09,920 --> 01:10:11,520
(باز)، ماذا تفعل؟ -
.افكّر -
1351
01:10:11,621 --> 01:10:13,521
عزيزتي، هل يُمكنكِ اطفاء تلك اللعبة؟
1352
01:10:13,620 --> 01:10:14,886
.اجل، سأتولى الامر
1353
01:10:14,987 --> 01:10:16,621
!هجوم! احذر
1354
01:10:16,720 --> 01:10:19,119
!إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول! لنذهب
1355
01:10:19,220 --> 01:10:21,754
!(باز) سيُنقذكم
1356
01:10:21,852 --> 01:10:22,886
(بوني)، كيف تطفئين هذهِ اللعبة؟
1357
01:10:22,987 --> 01:10:24,287
!السرعة القصوى للتحرك للامام
1358
01:10:24,386 --> 01:10:25,953
.افتح حجيرة بذلة الطيران -
لا اعلم -
1359
01:10:26,053 --> 01:10:27,621
.انا وانت لوحدنا الان ايها التلميذ العسكري
1360
01:10:27,721 --> 01:10:29,020
.إشارة استغاثة قادمة من هذا الصاروخ
1361
01:10:29,120 --> 01:10:30,621
.القي بها في الدُرج فحسب
1362
01:10:31,120 --> 01:10:33,954
.إلى ما لا نهاية وما بعدها
1363
01:10:34,053 --> 01:10:36,553
!حقيبة ظهركِ في متجر الخردة، لنذهب
1364
01:10:36,652 --> 01:10:38,619
!كلا، حقيبة ظهري
1365
01:10:38,719 --> 01:10:41,186
.تركتُ حقيبة ظهري في متجر الخردة
1366
01:10:41,286 --> 01:10:42,553
نسيتها حقاً؟
1367
01:10:42,652 --> 01:10:45,687
.حسناً، لنعود لنأخذها
1368
01:10:50,553 --> 01:10:53,420
.لا يُمكنني تصديق جرأة راعي البقر ذلك
1369
01:10:53,519 --> 01:10:55,053
اعني، من يحسب نفسه؟
1370
01:10:55,153 --> 01:10:56,287
!بالضبط
1371
01:10:56,387 --> 01:10:58,186
.لقد تجاوز الحدود
1372
01:10:58,286 --> 01:11:00,054
.فعلت الشيء الصحيح بتركهِ ورائك
1373
01:11:01,386 --> 01:11:02,986
يا "قطعة اللحم"؟
1374
01:11:03,086 --> 01:11:04,654
.الساحل خالي
1375
01:11:10,151 --> 01:11:11,287
.لنتوجه لوسط المهرجان
1376
01:11:11,386 --> 01:11:12,687
.عندما ينتهي المهرجان غداً
1377
01:11:12,786 --> 01:11:14,120
.سنختبأ هناك
1378
01:11:16,220 --> 01:11:17,453
!مُحال -
!كلا -
1379
01:11:17,553 --> 01:11:18,453
.رائع
1380
01:11:18,552 --> 01:11:20,020
.ابقوا معي، ستكونون بأمان
1381
01:11:20,120 --> 01:11:21,054
مستعدون؟ -
!كلا -
1382
01:11:21,152 --> 01:11:22,486
،وشيءٌ اخر
1383
01:11:22,587 --> 01:11:24,087
.طلب (وودي) مساعدتكِ -
..عند اشارتكم -
1384
01:11:24,185 --> 01:11:25,452
وعاملكِ هكذا؟
1385
01:11:25,553 --> 01:11:27,054
...استعدوا -
.إنهُ يهتم بنفسهُ فحسب -
1386
01:11:27,152 --> 01:11:28,153
!كلا
1387
01:11:28,252 --> 01:11:29,519
.انتِ مخطئة
1388
01:11:29,619 --> 01:11:31,186
.يحاول (وودي) دائماً مساعدة طفلهُ
1389
01:11:31,285 --> 01:11:32,686
.بجعل الجميع يتعرض للخطر
1390
01:11:32,787 --> 01:11:35,586
...هذا ولاءٌ جنوني نوعاً ما
1391
01:11:35,687 --> 01:11:37,121
.عليكِ ان تحبيهِ لأجل ذلك
1392
01:11:37,220 --> 01:11:38,587
ماذا قلتِ الان؟
1393
01:11:38,687 --> 01:11:40,453
يا (بو)، ما الخطة؟
1394
01:11:40,553 --> 01:11:41,654
.اطلعيني عليها
1395
01:11:48,120 --> 01:11:49,054
!ادخلوا! سنعود
1396
01:11:49,152 --> 01:11:50,153
!وصلنا هنا للتو
1397
01:11:50,253 --> 01:11:52,120
!لقد سمعتم (بو)! سنعود
1398
01:11:52,219 --> 01:11:54,386
!حركوا انسجتكم! لننطلق
1399
01:12:19,185 --> 01:12:20,920
.انت افضل صديقٌ لي
1400
01:12:21,021 --> 01:12:22,253
!لنلعب طوال اليوم
1401
01:12:22,353 --> 01:12:24,120
يا (بنسون)، هل سمعت ذلك؟
1402
01:12:24,219 --> 01:12:25,386
أليس ذلك جميلاً؟
1403
01:12:25,486 --> 01:12:26,552
.حان الوقت لتناول الشاي
1404
01:12:26,653 --> 01:12:28,987
!شكراً لك يا (وودي)
1405
01:12:29,085 --> 01:12:30,252
كل احلامي
1406
01:12:30,352 --> 01:12:31,552
.ستتحقق بسببك
1407
01:12:31,653 --> 01:12:32,654
!شكراً لك
1408
01:12:32,754 --> 01:12:33,954
.على الرحب والسعة
1409
01:12:35,153 --> 01:12:37,519
.حان الوقت يا (بنسون)
1410
01:12:37,620 --> 01:12:40,287
.وداعاً (فوركي)، سأشتاق لحديثنا
1411
01:12:40,386 --> 01:12:42,986
.انا ايضاً، حظا موفقاً يا (غابي)
1412
01:12:43,085 --> 01:12:45,086
.شكراً يا ملعقتي الصغيرة
1413
01:12:46,186 --> 01:12:49,153
.وداعاً (غابي)، وداعاً (بنسون)
1414
01:12:49,987 --> 01:12:52,085
.إنهُ مرتعب
1415
01:12:53,319 --> 01:12:54,620
.مرحباً
1416
01:12:54,720 --> 01:12:55,987
(بوني)؟
1417
01:12:56,085 --> 01:12:57,220
أيمكنني مساعدتكِ بأي شيء؟
1418
01:12:57,320 --> 01:12:58,487
.اجل، اتصلنا بشأن حقيبة الظهر
1419
01:12:58,586 --> 01:13:00,519
.اجل، لم استطع ايجادها
1420
01:13:00,620 --> 01:13:02,120
.بإمكانكم البحث عنها، تفضلوا
1421
01:13:02,220 --> 01:13:04,519
.بسرعة! قبل ان تجدها
1422
01:13:07,020 --> 01:13:09,186
.انظر! إنها (هارموني)
1423
01:13:12,020 --> 01:13:13,654
.انتِ تجعليني سعيدة جداً
1424
01:13:13,754 --> 01:13:15,153
.لنكن افضل اصدقاء
1425
01:13:15,986 --> 01:13:17,553
!هذهِ هي
1426
01:13:17,652 --> 01:13:19,352
!سنذهب للمنزل يا (فوركي)
1427
01:13:22,018 --> 01:13:24,486
!(فوركي)
1428
01:13:24,587 --> 01:13:27,253
.كلا، انظر يا (وودي)، الامر يحدث حقاً
1429
01:13:33,352 --> 01:13:36,152
انا (غابي)، انا احبكِ
1430
01:13:37,453 --> 01:13:39,386
.سأبكي
1431
01:13:43,385 --> 01:13:44,954
ماذا لديكِ هناك؟
1432
01:13:45,053 --> 01:13:47,353
.وجدتُ هذهِ الدمية القديمة
1433
01:13:47,453 --> 01:13:49,687
.بإمكانكِ اخذها للمنزل إن اردتِ
1434
01:13:51,552 --> 01:13:52,620
.كلا
1435
01:14:00,319 --> 01:14:02,620
.ماذا حدث؟ من المفترض ان تكون (غابي) دُميتها
1436
01:14:02,719 --> 01:14:04,586
!هذهِ حقيبة الظهر خاصتي
1437
01:14:04,686 --> 01:14:05,686
.امي، إنها هنا
1438
01:14:11,018 --> 01:14:12,185
!(فوركي)
1439
01:14:12,285 --> 01:14:13,653
!امي، وجدتهُ
1440
01:14:13,753 --> 01:14:15,653
!ها هو
1441
01:14:15,754 --> 01:14:17,220
الان، من فضلكِ اتركيهِ بمكانهِ
1442
01:14:17,320 --> 01:14:18,487
.حتى لا يضيع مجدداً
1443
01:14:26,052 --> 01:14:27,353
لكن ماذا بشأن (غابي)؟
1444
01:14:28,653 --> 01:14:30,587
.(فوركي)، اصغ إليّ بعناية
1445
01:14:30,686 --> 01:14:32,286
.هذا امرٌ مهم
1446
01:14:32,386 --> 01:14:34,520
"اخبر (باز) ان يأخذ الشاحنة الى لعبة "دوامة الخيل
1447
01:14:34,620 --> 01:14:35,453
أتفهم؟
1448
01:14:35,552 --> 01:14:37,553
بالطبع، ما هي لعبة "دوامة الخيل"؟
1449
01:14:37,653 --> 01:14:40,420
.إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور
1450
01:14:40,520 --> 01:14:42,453
!تعني لعبة الدوامة -
.اجل -
1451
01:14:42,553 --> 01:14:44,253
"اجل، قابلني عند لعبة "الدوامة
1452
01:14:44,352 --> 01:14:45,452
.فهمت
1453
01:14:58,720 --> 01:15:01,553
!(غابي)
1454
01:15:01,652 --> 01:15:04,286
.بإمكانك إستعادة صندوق صوتك
1455
01:15:05,985 --> 01:15:07,686
.لا احتاجهُ بعد الان
1456
01:15:07,787 --> 01:15:09,086
.كلا، انتِ بحاجته
1457
01:15:09,186 --> 01:15:10,553
.لم تكن (هارموني) خياركِ الوحيد يا (غابي)
1458
01:15:10,652 --> 01:15:12,119
.لكن علينا ان نسرع، هيّا
1459
01:15:12,220 --> 01:15:15,487
.كلا، (هارموني) كانت فرصتي
1460
01:15:16,252 --> 01:15:18,520
.انتهى زمني
1461
01:15:18,620 --> 01:15:20,520
.الان، من فضلك أرحل
1462
01:15:32,251 --> 01:15:33,654
أتسمعين ذلك؟
1463
01:15:40,251 --> 01:15:42,220
...اخبرني صديقٌ ذات مرة
1464
01:15:42,320 --> 01:15:44,687
".هناك الكثير من الاطفال في الخارج"
1465
01:15:45,985 --> 01:15:48,486
.وواحدة منهم اسمها (بوني)
1466
01:15:50,218 --> 01:15:52,653
.إنها تنتظركِ الان
1467
01:15:54,119 --> 01:15:56,153
.إنها لا تعلم ذلك بعد
1468
01:15:58,353 --> 01:16:01,086
ماذا إن كنت مخطئاً؟
1469
01:16:02,518 --> 01:16:04,386
..حسناً، إن جلستِ على الرف لبقية حياتكِ
1470
01:16:04,486 --> 01:16:06,553
لن تعرفي ابداً، أليس كذلك؟
1471
01:16:10,219 --> 01:16:12,253
.إنهُ محق
1472
01:16:12,352 --> 01:16:14,353
.تعلمتُ ذلك من الافضل
1473
01:16:18,519 --> 01:16:20,653
.هيا (غابي)
1474
01:16:20,754 --> 01:16:22,486
.لنوصلكِ الى (بوني)
1475
01:16:29,152 --> 01:16:30,420
لعبة "الدوامة"؟
1476
01:16:30,520 --> 01:16:32,986
.اجل،إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور
1477
01:16:33,086 --> 01:16:34,520
.(وودي) قال ان نقابلهُ هناك
1478
01:16:34,620 --> 01:16:36,620
!لابد إنك تمزح -
كيف نفعل ذلك؟
1479
01:16:36,720 --> 01:16:37,986
..بإمكاننا
1480
01:16:38,085 --> 01:16:39,453
.لن نرسل والدي الى السجن
1481
01:16:39,553 --> 01:16:40,620
.انتِ لستِ مضحكة
1482
01:16:41,586 --> 01:16:43,253
.الاستدارة على اليسار بعد نصف ميل
1483
01:16:43,352 --> 01:16:46,352
.تمهلوا، لديّ فكرة
1484
01:16:57,252 --> 01:16:59,419
!حيوان الظربان
1485
01:17:10,085 --> 01:17:12,353
.هناك الكثير من الناس، سنحتاج لطريقة اخرى
1486
01:17:12,453 --> 01:17:14,553
هل سننجح بالوصول الى
لعبة "الدوامة" بالوقت المناسب؟
1487
01:17:18,385 --> 01:17:20,654
"اجل، "نحن كندا
1488
01:17:20,753 --> 01:17:22,319
ماذا؟ ما الأمر؟
1489
01:17:28,218 --> 01:17:31,486
.تحديث المعلومات، انعطف يميناً
1490
01:17:31,586 --> 01:17:32,686
ماذا؟ يميناً؟
1491
01:17:32,785 --> 01:17:34,386
.أنعطف لليمين
1492
01:17:34,486 --> 01:17:36,353
هل يبدو صوت جهاز تحديد المواقع مضحكاً لكِ؟
1493
01:17:36,452 --> 01:17:38,153
.عزيزي لا بأس، قُدّ فحسب
1494
01:17:38,253 --> 01:17:40,253
.اعتقدتُ إن صوتهُ مضحك
1495
01:17:43,118 --> 01:17:44,252
.الانعطاف لليمين مرة اخرى
1496
01:17:44,353 --> 01:17:46,253
.لليمين -
.انعطف يميناً مرة اخرى -
1497
01:17:46,352 --> 01:17:48,052
انعطف يميناً مرة اخرى؟ حقاً؟
1498
01:17:48,153 --> 01:17:49,220
!استدر يميناً -
!الان -
1499
01:17:49,319 --> 01:17:50,586
!انعطف يميناً
1500
01:17:52,252 --> 01:17:54,353
.نحن نعود -
."تلك هي لعبة "الدوامة -
1501
01:17:54,452 --> 01:17:57,252
هل تعتقدون إن (وودي) سيصل بالوقت المناسب؟
1502
01:17:57,353 --> 01:17:59,953
.كلا انسي الامر، ابداً، مُحال
1503
01:18:00,052 --> 01:18:02,085
.مرفوض -
.(دوك)، بإمكانك فعل ذلك -
1504
01:18:02,185 --> 01:18:03,985
"هذهِ اسرع طريقة للعبة "الدوامة
1505
01:18:04,085 --> 01:18:05,153
.قمت بأخر قفزة
1506
01:18:05,253 --> 01:18:07,253
.اجل، لكن الارتفاع كان 4 اقدام هذهِ بأرتفاع 40 قدم
1507
01:18:07,353 --> 01:18:10,520
.بالضبط! (دوغ كابوم) لا يكرر ارقامهُ المعتادة ابداً
1508
01:18:10,619 --> 01:18:12,486
.كلا، لن يفعل ذلك ابداً -
.كلا -
1509
01:18:12,586 --> 01:18:15,586
إنهُ الدُمية التي حطمت الرقم
القياسي بالارتفاع 40 قدم
1510
01:18:15,686 --> 01:18:17,985
!ليصل لذلك الهدف
1511
01:18:18,585 --> 01:18:20,086
.اجل، إنهُ كذلك
1512
01:18:20,185 --> 01:18:21,653
.انا (دوك كابوم)
1513
01:18:21,753 --> 01:18:23,587
.بإمكاني فعل ذلك
1514
01:18:23,686 --> 01:18:25,019
"اجل، انت "كندا
1515
01:18:25,120 --> 01:18:26,186
.بإمكاني فعلها وعينايّ مغلقة
1516
01:18:26,285 --> 01:18:27,619
اجل، انت...ماذا؟
1517
01:18:27,719 --> 01:18:29,185
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق -
!ماذا؟ كلا تمهل -
1518
01:18:35,018 --> 01:18:36,619
ماذا يفعل؟ -
.كلا -
1519
01:18:47,286 --> 01:18:49,587
.هذهِ من اجلك يا (ريجون)
1520
01:18:55,185 --> 01:18:56,452
.(كابوم)
1521
01:18:59,618 --> 01:19:00,519
!اجل
1522
01:19:01,318 --> 01:19:02,152
!لقد فعلها
1523
01:19:02,685 --> 01:19:03,253
.حسناً، دورنا
1524
01:19:04,051 --> 01:19:05,419
.لقد سمعتم "الشريف"، لنذهب
1525
01:19:15,186 --> 01:19:16,486
.الانعطاف لليمين مرة اخرى
1526
01:19:16,587 --> 01:19:18,353
.يمينٌ اخر؟ إنهُ الطريق الخاطئ
1527
01:19:18,452 --> 01:19:20,352
هل انت متأكد؟ -
.شاحنة إستئجار غبية -
1528
01:19:20,453 --> 01:19:21,953
.سأعود -
.كلا -
1529
01:19:22,052 --> 01:19:23,519
.تحديث البيانات
1530
01:19:23,620 --> 01:19:24,686
.انعطف يميناً
1531
01:19:24,785 --> 01:19:27,319
.لابد إنهُ معطوب -
!كلا -
1532
01:19:31,385 --> 01:19:32,486
ماذا يحدث؟
1533
01:19:32,586 --> 01:19:33,953
.عزيزي، ماذا تفعل؟ ابطئ
1534
01:19:34,052 --> 01:19:35,420
.لا يُمكنني
1535
01:19:35,520 --> 01:19:37,920
.اضغط على المكابح -
.احاول فعل ذلك -
1536
01:19:44,185 --> 01:19:45,486
،ارى الشاحنة
1537
01:19:45,586 --> 01:19:47,685
.تتجهُ جنوباً
1538
01:19:53,086 --> 01:19:58,252
(غابي)؟
1539
01:20:01,586 --> 01:20:03,220
.اعتقدُ إنها ضائعة
1540
01:20:18,553 --> 01:20:20,153
هل انتِ متأكدة؟
1541
01:20:31,052 --> 01:20:32,419
.تغيرٌ في الخطط
1542
01:20:37,453 --> 01:20:39,619
.توقف
1543
01:20:39,718 --> 01:20:41,552
.لا استطيع! إنها مستأجرة
1544
01:20:41,652 --> 01:20:43,220
.لا اعلم ماذا يحدث
1545
01:20:53,685 --> 01:20:55,552
.انا متوترة للغاية
1546
01:20:55,652 --> 01:20:57,986
ماذا لو لم تحبني؟ -
(غابي) -
1547
01:20:58,085 --> 01:20:59,220
.لا اعلم إن كان بإمكاني فعل هذا
1548
01:20:59,320 --> 01:21:01,986
.(غابي)، الامر كما قلتِ
1549
01:21:02,085 --> 01:21:05,319
.هذا هو الشيء الأكثر نُبلاً لدُمية يمكنها القيام بهِ
1550
01:21:10,251 --> 01:21:11,486
.حسناً
1551
01:21:11,585 --> 01:21:14,353
.اقتربي على الضوء قليلاً فحسب
1552
01:21:17,151 --> 01:21:19,120
.ليس كثيراً
1553
01:21:19,219 --> 01:21:20,486
.كذلك
1554
01:21:21,651 --> 01:21:24,219
.رائع
1555
01:21:24,320 --> 01:21:26,352
."انتصار ساحق"
1556
01:21:48,453 --> 01:21:50,552
هل انتِ ضائعة ايضاً؟
1557
01:21:54,086 --> 01:21:56,619
انا (غابي)، هلا تكونين افضل صديقة لي؟
1558
01:21:58,118 --> 01:21:59,652
.سأساعدكِ
1559
01:22:06,485 --> 01:22:10,219
معذرةً، هل يُمكنك مساعدتنا؟
1560
01:22:10,320 --> 01:22:11,953
عزيزتي، ما الخطب؟
1561
01:22:12,053 --> 01:22:13,486
.لا يُمكنني ايجاد والدتي ووالدي
1562
01:22:13,585 --> 01:22:15,586
.لا بأس سأساعدكِ في إيجادهم
1563
01:22:15,685 --> 01:22:17,085
.متأكدة إنهم ليسوا بعيدين
1564
01:22:17,185 --> 01:22:18,352
.كانت بقربنا
1565
01:22:18,452 --> 01:22:19,953
.كانت هنا تماماً
1566
01:22:20,052 --> 01:22:21,486
.وشرد ذهني للثانية واحدة فحسب
1567
01:22:21,585 --> 01:22:22,685
!امي
1568
01:22:30,719 --> 01:22:32,120
..لم استطع إيجادكِ
1569
01:22:32,219 --> 01:22:33,519
.ثم وجدت هذهِ الدمية
1570
01:22:34,118 --> 01:22:35,118
حقاً؟
1571
01:22:35,219 --> 01:22:36,720
.اسمها (غابي)
1572
01:22:48,818 --> 01:22:51,653
.فعلنا ذلك حقاً
1573
01:22:51,752 --> 01:22:54,152
!اجل
1574
01:22:54,253 --> 01:22:56,086
.كان ذلك مدهشاً
1575
01:22:56,185 --> 01:22:58,519
.شكلنا فريقاً عظيماً يا رفاق
1576
01:22:59,852 --> 01:23:02,519
!توقف جانباً الان
1577
01:23:04,218 --> 01:23:05,920
.كدنا نصل
1578
01:23:07,184 --> 01:23:08,887
!توقف
1579
01:23:13,753 --> 01:23:15,586
هل وصلنا المنزل؟
1580
01:23:18,785 --> 01:23:21,486
سيدي، هلاّ تخرج من الشاحنة من فضلك؟
1581
01:23:21,585 --> 01:23:23,853
.والدكِ سيذهب للسجن حتماً
1582
01:23:30,218 --> 01:23:31,886
.على الجميع الصعود للأعلى، لنتحرك
1583
01:23:31,985 --> 01:23:34,985
.(فوركي) لديّ وظيفة مهمة لك جداً
1584
01:23:35,085 --> 01:23:36,787
مهمة لي؟
1585
01:23:36,886 --> 01:23:38,887
.طابت ليلتك
1586
01:23:39,952 --> 01:23:43,419
ما هذا..؟
1587
01:23:43,520 --> 01:23:45,453
.لابد إنك تمازحني
1588
01:24:02,218 --> 01:24:04,885
.وداعاً يا راعي البقر
1589
01:24:04,986 --> 01:24:06,719
.رحلة سعيدة
1590
01:24:10,585 --> 01:24:15,585
.(بيلي)، (غوت)، و(غروف) اعتنوا بها يا فتيات
1591
01:24:21,885 --> 01:24:24,586
...انا مسرورة
.عليّ ان اراك مرة اخرى
1592
01:24:26,117 --> 01:24:27,719
...لا
1593
01:24:54,251 --> 01:24:55,786
.وداعاً (بو)
1594
01:25:20,585 --> 01:25:22,685
...(باز)..انا
1595
01:25:24,551 --> 01:25:26,052
.ستكون بخير
1596
01:25:29,251 --> 01:25:31,918
.(بوني)، ستكون بخير
1597
01:25:38,184 --> 01:25:39,519
هل انت متأكد؟
1598
01:25:39,620 --> 01:25:42,086
.اصغ لضميرك
1599
01:26:11,885 --> 01:26:13,620
(بو)؟
1600
01:26:13,720 --> 01:26:14,819
أهذهِ هي حقاً؟
1601
01:26:14,919 --> 01:26:16,553
!إنها (بو)
1602
01:26:16,653 --> 01:26:18,019
.(جيسي)
1603
01:26:18,585 --> 01:26:19,818
!(بو)
1604
01:27:21,219 --> 01:27:22,819
.الوداع (فوركي)
1605
01:27:24,751 --> 01:27:27,453
(فوركي)؟ من يراقب الباب؟
1606
01:27:28,986 --> 01:27:31,785
.اذهبوا -
.ربّاه -
1607
01:27:31,886 --> 01:27:34,185
ربّاه، السقيفة، ماذا يحدث؟
1608
01:28:08,084 --> 01:28:11,851
أهذا يعني ان (وودي) دُميّة ضائعة؟
1609
01:28:11,952 --> 01:28:12,985
.إنها ليس ضائعاً
1610
01:28:14,219 --> 01:28:16,152
.ليس بعد الان
1611
01:28:17,684 --> 01:28:19,619
...الى الخلود
1612
01:28:20,084 --> 01:28:22,552
.وما بعده
1613
01:28:24,084 --> 01:28:52,552
"يوجد مشهد اضافي نهاية الفيلم"
1614
01:29:14,789 --> 01:29:17,491
"مرحبًا بكم في شاطئ ستانتون الجديد"
1615
01:29:19,648 --> 01:29:21,416
!أجل
1616
01:29:21,546 --> 01:29:23,847
.ها قد ذهب شخص آخر
1617
01:29:23,933 --> 01:29:25,585
.يبدو إننا لن نرحل من ابدًا
1618
01:29:25,685 --> 01:29:26,813
.يا أقدام الضفدع
1619
01:29:26,883 --> 01:29:28,151
.هنا، يا سارح الذهن
1620
01:29:28,222 --> 01:29:30,800
صغار الضفادع، هل تودون الذهاب
في جولة جامحة مع الطفلة؟
1621
01:29:30,902 --> 01:29:31,986
.يمكننا تحقيق هذا
1622
01:29:32,084 --> 01:29:33,318
ـ حقًا؟
ـ حقًا
1623
01:29:33,418 --> 01:29:35,184
.أجل! اتركوا الأمر علينا
1624
01:30:18,376 --> 01:30:20,045
!حسنًا. احسنتم صنعًا يا رفاق
1625
01:30:20,143 --> 01:30:21,377
.كل طفل معه جائزة
1626
01:30:21,476 --> 01:30:23,044
ـ ما التالي؟
ـ اتركوا هذا علينا
1627
01:30:23,144 --> 01:30:24,811
.أننا نعرف ما نفعله بالضبط
1628
01:31:02,710 --> 01:31:04,410
!هجوم القطيفة
1629
01:31:04,510 --> 01:31:06,244
كيف تشعر؟
1630
01:31:06,344 --> 01:31:08,210
!تعرضت لهجوم القطيفة، يا بُني
1631
01:31:08,310 --> 01:31:09,377
!ارقص
1632
01:31:10,643 --> 01:31:12,351
!ارقص
!ارفع هذين الركبتين
1633
01:31:14,644 --> 01:31:17,145
!لنرى تلك الاقدام تتحرك
1634
01:31:28,410 --> 01:31:30,776
أو يمكننا توفير المزيد
.من الدمى للصغار
1635
01:31:30,877 --> 01:31:32,644
.اجل، لنفعل هذا
1636
01:31:34,644 --> 01:31:36,945
هل لديك حقًا عيون ليزرية؟
1637
01:31:38,843 --> 01:31:39,844
.أجل
1638
01:32:09,242 --> 01:32:10,878
- مرحبًا، ايتها الألعاب
- وداعًا، ايتها الألعاب
1639
01:32:11,909 --> 01:32:13,376
!(عادت (جيسي
1640
01:32:13,477 --> 01:32:15,209
كيف كان الصف الأول؟
!اخبريني كل شيء
1641
01:32:15,310 --> 01:32:16,377
..حسنًا، لقد كان
1642
01:32:16,476 --> 01:32:17,643
كيف كان "العرض والشرح"؟
1643
01:32:17,743 --> 01:32:19,150
.تعني "العرض والأخبار"، ايها الكبير
1644
01:32:19,212 --> 01:32:20,656
هل رأيت صغار يأكلون معجون؟
1645
01:32:20,750 --> 01:32:21,611
!اسمعوا، يا رفاق
1646
01:32:21,711 --> 01:32:24,339
حظت (بوني) بيوم رائع
.في الصف الأول
1647
01:32:24,433 --> 01:32:26,376
.انها حتى كسب صداقات جديدة بالصف
1648
01:32:26,477 --> 01:32:28,748
.انها بالفعل تكسب صداقات
1649
01:32:28,827 --> 01:32:31,777
.لا، انها كسبت صداقة جديدة
1650
01:32:31,876 --> 01:32:34,510
.اخرج، لا عليك
1651
01:32:52,609 --> 01:32:56,344
.(مرحبًا .. أنا (فوركي
1652
01:32:56,444 --> 01:32:58,377
قمامة؟
1653
01:32:58,477 --> 01:33:01,777
..لا، دمية. أنا
1654
01:33:01,876 --> 01:33:04,144
.جميعنا دمى
1655
01:33:04,244 --> 01:33:08,244
.دمى جميلة واستثنائية
1656
01:33:08,343 --> 01:33:11,643
.سأوضح لك كل شيء
1657
01:33:12,343 --> 01:33:16,510
كيف لا زلت حية؟
1658
01:33:18,743 --> 01:33:20,878
.لا اعرف
1659
01:33:21,743 --> 01:33:50,878
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد