1 00:01:06,628 --> 00:01:08,956 Dinheiro, dinheiro, dinheiro. 2 00:01:15,278 --> 00:01:19,597 - Tens um encontro com a justiça. - Lamento, xerife... 3 00:01:19,598 --> 00:01:21,790 Sou um homem casado. 4 00:01:22,873 --> 00:01:24,512 Um pirata de um olho?! 5 00:01:38,994 --> 00:01:41,123 Acho que deixaste cair uma coisa. 6 00:01:41,124 --> 00:01:44,392 Desiste. O teu fim avizinha-se. 7 00:01:44,393 --> 00:01:47,454 Sempre quis acabar com um Gang. 8 00:01:56,261 --> 00:01:58,344 - Não! - Os órfãos! 9 00:01:59,143 --> 00:02:02,418 Não quero ir embora cedo, mas a nossa boleia chegou. 10 00:02:06,627 --> 00:02:09,990 Sou eu ou as crianças. Escolhe. 11 00:02:12,944 --> 00:02:15,715 Cavalga como o vento. 12 00:02:26,999 --> 00:02:29,529 Woody, despacha-te. 13 00:02:48,367 --> 00:02:50,586 Não... 14 00:02:58,091 --> 00:03:02,922 Apanhei o comboio. - Agora vamos apanhar criminosos. 15 00:03:02,923 --> 00:03:05,814 Até ao infinito e mais além. 16 00:03:20,541 --> 00:03:24,161 - Cuidado com o céu. - Não me pode tocar. 17 00:03:24,162 --> 00:03:27,608 Eu trouxe o meu cão de ataque com um campo de forças. 18 00:03:34,672 --> 00:03:38,819 Eu trouxe o meu dinossauro, que come cães com campos de forças. 19 00:03:57,244 --> 00:03:59,459 Porco Maléfico. 20 00:04:01,119 --> 00:04:04,265 Para ti é "Sr. Porco Maléfico". 21 00:04:44,284 --> 00:04:47,446 - Buzz, dispara o teu laser no meu distintivo. - Não. Pode matar-te. 22 00:04:47,447 --> 00:04:49,704 Fá-lo. 23 00:04:51,999 --> 00:04:55,261 Vais para a cadeia. Cuidado. 24 00:04:57,236 --> 00:05:00,767 - Mãe! - Não. Continua a brincar. 25 00:05:01,464 --> 00:05:03,543 - Não, Molly ... - Não faz mal. 26 00:05:03,544 --> 00:05:06,154 É um bebé de 1,5 metros vindo do espaço. 27 00:05:06,250 --> 00:05:09,644 E ela vem a caminho. Foge pela tua vida! 28 00:05:10,665 --> 00:05:13,220 A luz vermelha significa que está a funcionar? 29 00:05:13,221 --> 00:05:15,798 Dá os parabéns à Molly. 30 00:05:16,582 --> 00:05:19,386 Parabéns. - Encantador. 31 00:05:21,413 --> 00:05:23,836 Vê como estás grande. 32 00:05:36,252 --> 00:05:38,746 Buzz Light ao resgate. 33 00:05:40,029 --> 00:05:41,868 Bom trabalho. 34 00:06:05,452 --> 00:06:10,606 - Todos em posição. - Espera. Não encontro o meu olho. 35 00:06:10,607 --> 00:06:13,337 - O pé de quem é que está na minha cara? - É meu. Devolve-mo. 36 00:06:13,338 --> 00:06:15,856 Salvastes-nos a vida. Estamos eternamente gratos. 37 00:06:16,136 --> 00:06:18,165 Buzz, importas-te que fique ao teu lado? 38 00:06:18,166 --> 00:06:22,576 Sim, não, quero dizer, porque me havia de importar? 39 00:06:23,158 --> 00:06:25,870 - Não está calor aqui? - Aí vêm eles. 40 00:06:28,759 --> 00:06:31,327 - Sargento, conseguiu? - Missão comprida. 41 00:06:33,722 --> 00:06:35,915 Cuidado. 42 00:06:38,058 --> 00:06:40,146 Pessoal, só temos uma oportunidade. 43 00:06:40,147 --> 00:06:42,704 - Estão todos prontos? - Prontos. Vamos ao trabalho. 44 00:06:42,705 --> 00:06:45,900 Buzz, faz a chamada. 45 00:06:56,799 --> 00:07:01,857 O alvo está em movimento. Tal como praticámos. 46 00:07:16,388 --> 00:07:21,457 Estou, está ai alguém? 47 00:07:21,458 --> 00:07:25,455 - Molly, fica longe do meu quarto. - Não estava no teu quarto. 48 00:07:25,456 --> 00:07:30,081 - Então quem estava a mexer nas minhas coisas. - Não fui eu. 49 00:07:35,509 --> 00:07:40,716 - Aquilo correu bem. - Ele segurou-me. Ele segurou-me! 50 00:07:40,717 --> 00:07:44,780 - Isto é uma tristeza. - Estás a brincar. Ele já tem 17 anos. 51 00:07:44,780 --> 00:07:47,351 Nunca mais vamos conseguir brincar com ele. 52 00:07:49,412 --> 00:07:54,877 Pessoal, esperem. Temos de fazer uma reunião. 53 00:07:54,878 --> 00:07:58,015 - Vá lá. - Juntem-se todos aqui. 54 00:07:58,016 --> 00:08:01,010 Estamos juntos, Woody. 55 00:08:01,011 --> 00:08:06,753 Para começar, todos sabíamos que a operação "Hora de Brincar" era um tiro no escuro. 56 00:08:06,754 --> 00:08:09,084 - Foi mais como um falhanço. - Mas sempre dissemos... 57 00:08:09,085 --> 00:08:11,414 que o objectivo deste trabalho não é ser brincado... 58 00:08:11,415 --> 00:08:13,938 É estar lá para o Andy. Já sabemos isso. 59 00:08:13,939 --> 00:08:16,209 Podemos tentar outra vez, certo? 60 00:08:17,041 --> 00:08:19,931 Vou acabar com isto, pessoal. Estamos fechados! 61 00:08:19,932 --> 00:08:22,943 Em breve o Andy vai para a faculdade. 62 00:08:22,944 --> 00:08:25,059 Esta foi a nossa última oportunidade. 63 00:08:25,060 --> 00:08:28,470 Vamos para o sótão, pessoal. Tenham sempre os vossos acessórios convosco. 64 00:08:28,471 --> 00:08:31,646 Partes montáveis, pilhas... todo o que precisarem para se houver uma transição. 65 00:08:31,742 --> 00:08:35,268 Transição. Não percebes. Estamos acabados. 66 00:08:35,269 --> 00:08:38,007 Tenham calma. Todos sabíamos que este dia ia chegar. 67 00:08:38,008 --> 00:08:42,788 - Sim, mas agora chegou. - Todos os brinquedos passam por isto. 68 00:08:42,789 --> 00:08:45,268 - Sargento, o que está a fazer? - A guerra acabou, pessoal. 69 00:08:45,269 --> 00:08:48,251 - Nós vamos seguir em frente. - Seguir em frente? 70 00:08:48,252 --> 00:08:50,476 - Vão embora? - Cumprimos o nosso dever. 71 00:08:50,476 --> 00:08:52,652 O Andy cresceu. Vamos encarar isso... 72 00:08:52,653 --> 00:08:55,865 quando os sacos do lixo vierem. Os soldados são os primeiros a ir. 73 00:08:55,866 --> 00:08:58,328 - Sacos do lixo? - Quem falou em sacos do lixo? 74 00:08:58,329 --> 00:09:02,193 Foi uma honra servir com vocês. Boa sorte. 75 00:09:03,533 --> 00:09:06,826 - Vão precisar. - Não, esperem. 76 00:09:06,827 --> 00:09:09,733 - Vamos para o lixo? - Não, não, ninguém vai para o lixo. 77 00:09:09,734 --> 00:09:11,864 - Como sabes? - Vamos ser abandonados. 78 00:09:11,865 --> 00:09:13,892 - Vamos ficar bem, Jessie. - Então porque é que eles partiram. 79 00:09:13,893 --> 00:09:16,364 - Também devemos ir embora? - Pensei que íamos para o sótão. 80 00:09:16,365 --> 00:09:20,099 - Odeio esta incerteza. - Esperem um segundo. Silêncio. 81 00:09:20,100 --> 00:09:22,389 Ninguém vai ser deitado fora. 82 00:09:22,390 --> 00:09:27,255 Ainda aqui estamos. Digo, já perdemos amigos pelo caminho... 83 00:09:27,806 --> 00:09:30,698 - O Wheezy e o Etch. - O Bo Peep. 84 00:09:32,383 --> 00:09:35,388 Sim, até o Bo. 85 00:09:35,389 --> 00:09:38,095 Todos eles tiveram novos donos. 86 00:09:38,096 --> 00:09:40,658 Mas a cada venda de garagem, a cada limpeza de Primavera, 87 00:09:40,659 --> 00:09:42,505 o Andy quis ficar connosco. 88 00:09:42,506 --> 00:09:45,612 Ele deve gostar de nós. Senão não estaríamos aqui. 89 00:09:45,613 --> 00:09:49,963 O Andy vai pôr-nos no sótão, vai ser seguro e quente... 90 00:09:49,964 --> 00:09:52,309 - E vamos estar todos juntos. - Exacto. 91 00:09:52,310 --> 00:09:54,888 - Há lá jogos e livros. - O circuito de corrida. 92 00:09:54,889 --> 00:09:57,933 - O circuito de corrida. Obrigado. - E a velha TV. 93 00:09:57,934 --> 00:10:03,123 Exacto, a velha TV. E aqueles tipos das decorações de Natal. 94 00:10:03,124 --> 00:10:04,631 São divertidos, certo? 95 00:10:05,416 --> 00:10:09,431 Um dia, se tivermos sorte, o Andy poderá ter filhos. 96 00:10:09,432 --> 00:10:11,208 E vão brincar connosco, certo? 97 00:10:11,983 --> 00:10:15,012 - Estaremos sempre lá para ele. - Vá lá... 98 00:10:15,013 --> 00:10:18,670 Vamos juntar as nossas partes e prepararmo-nos para a viajem. 99 00:10:18,671 --> 00:10:22,527 - É melhor encontrar o meu outro olho. - Onde o deixaste desta vez? 100 00:10:22,528 --> 00:10:26,199 Num sítio escuro e poeirento. 101 00:10:26,200 --> 00:10:29,063 Vamos ver quanto dinheiro nos dão no eBay. 102 00:10:29,064 --> 00:10:32,684 O Andy vai tomar conta de nós. Garanto-vos. 103 00:10:56,958 --> 00:11:00,329 - Garantes? - Sim, Buzz. 104 00:11:00,329 --> 00:11:03,530 Que mais posso dizer? 105 00:11:03,531 --> 00:11:06,658 Por todos os limites, ficaremos sempre juntos. 106 00:11:06,659 --> 00:11:08,997 Até ao infinito e mais além. 107 00:11:09,780 --> 00:11:11,584 - Emprestas-me a aparelhagem? - Não. 108 00:11:18,793 --> 00:11:20,614 - Emprestas-me o computador? - Não. 109 00:11:20,615 --> 00:11:22,828 - Os teus jogos de vídeo? - Esquece, Molly. 110 00:11:22,829 --> 00:11:26,150 Andy, vamos ao trabalho. O que não levares para a faculdade ... 111 00:11:26,151 --> 00:11:28,278 ou vai para o sótão, ou é lixo. 112 00:11:28,279 --> 00:11:31,213 - Só vou embora na Sexta. - Vá lá. É dia do lixo. 113 00:11:31,810 --> 00:11:34,877 É simples. Skate: Faculdade. 114 00:11:34,957 --> 00:11:37,000 Troféu da Pequena Liga Provavelmente sótão. 115 00:11:37,001 --> 00:11:38,993 Maçã roída: lixo. 116 00:11:38,994 --> 00:11:42,254 - Podes fazer o resto. - Porque guardaste os brinquedos? 117 00:11:42,255 --> 00:11:46,654 - Molly, sai do meu quarto. - Daqui a três dias será meu. 118 00:11:46,655 --> 00:11:50,377 Também não te escapas ao trabalho. Tens muitos brinquedos com quem nunca brincas. 119 00:11:50,378 --> 00:11:52,331 Eles fariam outras crianças felizes. 120 00:11:52,332 --> 00:11:54,802 - Que crianças. - As crianças da creche. 121 00:11:54,803 --> 00:11:57,339 - Estão a pedir donativos. - O que é isso? 122 00:11:57,781 --> 00:12:01,540 Escolhes os brinquedos que queres doar. Eu depois deixo-os lá. 123 00:12:12,714 --> 00:12:15,190 Coitada da Barbie. 124 00:12:15,191 --> 00:12:17,978 Andy, tens de começar a decidir. 125 00:12:17,979 --> 00:12:20,642 - Como por exemplo? - O que vais fazer com estes brinquedos? 126 00:12:20,643 --> 00:12:24,190 Vais dá-los á creche? Talvez vendê-los na internet? 127 00:12:24,191 --> 00:12:26,345 Mãe, ninguém os iria querer. 128 00:12:26,346 --> 00:12:29,781 - São tralha. - Tens até Sexta. 129 00:12:29,782 --> 00:12:32,416 Tudo o que não for para a faculdade, e que não esteja no sótão... 130 00:12:32,417 --> 00:12:35,630 vai para o lixo. - Tanto faz. 131 00:13:25,144 --> 00:13:28,472 - O que está a acontecer? - Vamos para o lixo! 132 00:13:42,179 --> 00:13:44,399 - Precisas de ajuda. - Não é preciso 133 00:13:44,400 --> 00:13:47,490 Vais ter saudades minhas? 134 00:13:47,491 --> 00:13:49,716 Talvez não. Vais ficar com o teu quarto? 135 00:13:49,717 --> 00:13:52,112 - Não. - Então, sim. 136 00:13:52,113 --> 00:13:54,736 - Não consigo respirar. - Não acredito nisto. 137 00:13:54,737 --> 00:13:56,819 Calados. Que barulho é este? 138 00:14:06,188 --> 00:14:08,343 Andy. 139 00:14:10,146 --> 00:14:12,478 Isso não é lixo. 140 00:14:12,479 --> 00:14:14,562 Lembra-te, Woody. 141 00:14:15,293 --> 00:14:17,354 Buster, anda cá. 142 00:14:23,628 --> 00:14:25,986 Vamos rapaz. 143 00:14:28,669 --> 00:14:32,170 Não, Buster. Não. 144 00:14:33,231 --> 00:14:35,163 Levanta-te. 145 00:14:50,178 --> 00:14:52,532 - Estamos no passeio. - Eu sei. 146 00:14:52,628 --> 00:14:54,884 Empurrem todos. 147 00:15:03,917 --> 00:15:07,036 Não vai romper. 148 00:15:07,037 --> 00:15:08,630 Isto é poliéster. 149 00:15:08,631 --> 00:15:11,638 - Tem de haver uma saída. - Para que fim? O Andy não nos quer. 150 00:15:11,639 --> 00:15:14,377 Fim, fim da cauda! 151 00:15:16,122 --> 00:15:19,669 - Empurrem! - Já oiço o camião do lixo. 152 00:15:20,273 --> 00:15:22,952 Está a aproximar-se. 153 00:15:57,573 --> 00:16:00,765 Buzz. Jessie. 154 00:16:08,040 --> 00:16:11,796 - O Andy expulsou-nos. - Como se fossemos lixo. 155 00:16:11,797 --> 00:16:13,967 Como foi ele capaz? 156 00:16:13,968 --> 00:16:17,623 - Isto não faz sentido. - Eu devia ter-me apercebido. 157 00:16:17,624 --> 00:16:20,371 - É como a Emily. - O Sargento tinha razão.. 158 00:16:20,372 --> 00:16:24,073 - O Woody estava errado. - Esta não é a altura para ficarem histéricos. 159 00:16:24,074 --> 00:16:27,318 - É a altura perfeita para ficar histérico. - Vamos ficar histéricos. 160 00:16:27,319 --> 00:16:29,511 Talvez, mas não agora. 161 00:16:30,856 --> 00:16:33,792 Eu sei o que fazer. 162 00:16:39,970 --> 00:16:42,176 O quê? 163 00:16:42,177 --> 00:16:45,625 - Já devíamos ter feito isto á anos - Espera, e o Woody? 164 00:16:45,626 --> 00:16:48,359 Ele fica bem, Buzz. O Andy vai levá-lo para a faculdade. 165 00:16:48,360 --> 00:16:50,702 Ele não precisa de ir. 166 00:16:51,276 --> 00:16:53,576 Tens razão. Vamos. 167 00:16:53,577 --> 00:16:58,411 Buzz, o que se passa? Não sabes que esta caixa vai ser oferecida? 168 00:16:58,412 --> 00:17:01,607 - Está tudo sob controlo. Temos um plano. - Vamos para a creche. 169 00:17:01,608 --> 00:17:04,169 Estão malucos? 170 00:17:04,170 --> 00:17:09,384 - O Andy não nos quer! - Não, não. Ele ia pôr-vos no sótão. 171 00:17:09,385 --> 00:17:12,102 - No sótão? Então como acabámos no passeio? - Foi um erro. 172 00:17:12,103 --> 00:17:16,129 - A mãe do Andy pensou que vocês eram lixo. - O Andy pôs-nos num saco do lixo. 173 00:17:16,130 --> 00:17:20,679 - E chamou-nos tralha. - Parece mau. Mas têm de acreditar em mim. 174 00:17:20,680 --> 00:17:24,697 - Claro. Rapaz da faculdade. - O Andy seguiu em frente, Woody. 175 00:17:24,698 --> 00:17:27,062 Devemos fazer o mesmo. 176 00:17:27,063 --> 00:17:29,645 Saiam já da caixa. 177 00:17:30,410 --> 00:17:33,152 - Buzzy, ajuda-me. Temos de... - Woody, espera. 178 00:17:33,153 --> 00:17:35,147 Temos de fazer o que é melhor para todos. 179 00:17:40,956 --> 00:17:43,693 Vai-nos demorar para sempre, para voltar. 180 00:17:52,012 --> 00:17:54,884 Está tudo bem Barbie. Vais ficar bem. 181 00:17:56,109 --> 00:17:59,190 A Molly e eu estávamos juntas á anos. 182 00:17:59,191 --> 00:18:03,806 Não acredito que ela me deitou para o lixo. 183 00:18:03,807 --> 00:18:06,796 - Bem-vinda ao clube. - Oiçam... 184 00:18:06,797 --> 00:18:08,998 podemos voltar para o Andy, mas temos de nos despachar. 185 00:18:08,999 --> 00:18:12,287 Escondemo-nos debaixo dos bancos, até voltarmos para casa. 186 00:18:12,288 --> 00:18:16,219 - O Andy já não nos quer. - Ele ia pôr-vos no sótão! 187 00:18:16,220 --> 00:18:19,392 - Ele deixou-nos no passeio. - Acalmem-se. 188 00:18:19,393 --> 00:18:23,424 - Espera só para veres como é a creche. - Como é que é? 189 00:18:23,425 --> 00:18:29,075 É um sítio triste e solitário para velhos brinquedos sem dono. 190 00:18:31,612 --> 00:18:35,263 - É melhor acomodarmo-nos. - Já vais ver. Assim que lá chegarmos... 191 00:18:35,264 --> 00:18:37,685 vão implorar para voltar. 192 00:18:51,067 --> 00:18:54,656 - Alguém vê alguma coisa? - Há um recreio. 193 00:18:54,830 --> 00:18:58,745 - Ganhámos o jackpot. - Até agora triste e solitária. 194 00:18:58,746 --> 00:19:02,008 - Ponham isto em perspectiva. - Perspectiva? 195 00:19:02,009 --> 00:19:04,428 - Este sítio é perfeito. - É simpático. 196 00:19:04,429 --> 00:19:07,015 A porta até tem um arco-íris. 197 00:19:10,593 --> 00:19:14,021 - Olá. - Já não te via há muito tempo. 198 00:19:14,022 --> 00:19:17,927 Só queria deixar cá estes velhos brinquedos. É a Bonnie? 199 00:19:17,928 --> 00:19:21,172 - Vê como estás grande. - Diz olá, querida. 200 00:19:21,173 --> 00:19:23,329 - Olá. - Como estão os teus miúdos. 201 00:19:24,279 --> 00:19:27,754 Já não são miúdos. O Andy vai para a faculdade. 202 00:19:27,755 --> 00:19:30,412 - Acreditas? - Tens a certeza que não vão ter saudades deles? 203 00:19:30,413 --> 00:19:32,544 Não, ele nunca brincavam com eles. 204 00:19:34,606 --> 00:19:37,660 - Vês alguma criança? - Para onde nos leva? 205 00:19:43,950 --> 00:19:46,607 - Olha. - O que foi? 206 00:19:56,176 --> 00:19:58,721 Não vejo nada. 207 00:19:58,722 --> 00:20:01,693 Vão brincar lá fora. 208 00:20:05,720 --> 00:20:08,085 - E agora o que fazemos? - Voltamos para o Andy 209 00:20:08,086 --> 00:20:10,015 - Alguém vê uma saída? - Para que querem uma saída? 210 00:20:10,016 --> 00:20:13,532 - Vamos deixá-los brincar connosco. - Os outros brinquedos podem ficar com inveja. 211 00:20:13,533 --> 00:20:16,394 Quero ver! Deixem-me passar! 212 00:20:21,193 --> 00:20:23,704 Brinquedos novos! 213 00:20:29,023 --> 00:20:32,489 - É um prazer. - Buzz Lightyear ao seu serviço. 214 00:20:36,189 --> 00:20:40,312 Obrigado. Posso? 215 00:20:42,987 --> 00:20:46,191 A garra. 216 00:20:51,339 --> 00:20:53,967 Olá. 217 00:20:53,968 --> 00:20:58,166 Pareceu-me ouvir novas vozes. Bem-vindos a Sunnyside. 218 00:20:58,167 --> 00:21:02,432 Sou o Lotso o Urso, mas chamem-me Lotso. 219 00:21:02,433 --> 00:21:04,595 Buzz Lightyear, vimos em... 220 00:21:05,224 --> 00:21:09,276 Deves saber uma coisa sobre mim, sou um "abraçadeiro". 221 00:21:09,277 --> 00:21:12,068 Olha para ti. Passaste por muito, não foi? 222 00:21:12,069 --> 00:21:15,056 - Foi horrível. - Agora estás segura. 223 00:21:15,057 --> 00:21:18,664 Somos todos usados aqui. Fomos para o lixo, fomos oferecidos... 224 00:21:18,665 --> 00:21:22,186 vendas de jardim, segunda mão. 225 00:21:22,187 --> 00:21:27,025 Verão que isto foi a melhor coisa que já vos aconteceu. 226 00:21:27,026 --> 00:21:31,357 Mr. Lotso, brincam com os brinquedos todos os dias? 227 00:21:31,358 --> 00:21:33,684 Todo o dia. Cinco dias por semana. 228 00:21:33,685 --> 00:21:37,321 - O que acontece quando eles crescem. - Eu digo-vos. 229 00:21:37,322 --> 00:21:40,314 Enquanto uns envelhecem, vêm outros mais novos, 230 00:21:40,315 --> 00:21:43,204 e quando esses saem, são substituídos. 231 00:21:43,205 --> 00:21:47,151 Nunca são esquecidos, ou abandonados, 232 00:21:47,152 --> 00:21:51,325 Não ter donos significa não ter desgostos. 233 00:21:52,515 --> 00:21:56,000 - É um milagre. - E tu querias ficar com o Andy. 234 00:21:56,001 --> 00:22:00,200 - Porque somos os brinquedos dele! - Então foram doados por este Andy? 235 00:22:00,201 --> 00:22:03,457 Ele é que perde. Já não vos pode magoar. 236 00:22:03,880 --> 00:22:08,474 Vamos tratar de vocês. ...Ken! Onde está ele? Ken! 237 00:22:08,475 --> 00:22:12,437 - Novos brinquedos! - Vou já aí. 238 00:22:16,799 --> 00:22:19,092 Quem está pronto para a viajem de sonho do Ken? 239 00:22:19,183 --> 00:22:23,801 - Vamos mostrar-lhes onde vão ficar. - Se vierem por aqui... 240 00:22:33,318 --> 00:22:35,260 - Sou o Ken. - Barbie. 241 00:22:35,261 --> 00:22:39,214 - Já nos conhecemos? - Lembrar-me-ia. 242 00:22:39,215 --> 00:22:42,749 - Gosto das tuas meias. - Bonito lenço. 243 00:22:42,750 --> 00:22:47,182 - Vamos lá, Ken. Não temos tempo a perder. - Por aqui, pessoal. 244 00:22:47,945 --> 00:22:52,643 Têm muito pela frente. Os mais pequenos adoram brinquedos novos. 245 00:22:52,644 --> 00:22:56,296 - Que urso simpático. - E cheira a morango. 246 00:22:57,655 --> 00:23:02,018 Aqui nós temos tudo o que um brinquedo deseja. 247 00:23:02,019 --> 00:23:07,395 Partes, super-cola, e um monte de pilhas. 248 00:23:08,032 --> 00:23:11,328 Acham que estão a envelhecer? Não se preocupem. 249 00:23:11,329 --> 00:23:14,872 O nosso SPA Urso mantêm-vos novos em folha. 250 00:23:16,674 --> 00:23:19,997 É aqui onde vivo. A casa de sonho do Ken. 251 00:23:19,998 --> 00:23:24,930 Com discoteca. E uma sala inteira, só para experimentar roupa. 252 00:23:24,931 --> 00:23:30,664 - Tens tudo! - Tudo menos alguém com quem partilhar tudo. 253 00:23:32,431 --> 00:23:35,426 Se precisarem de alguma coisa, venham falar comigo. 254 00:23:35,427 --> 00:23:37,285 Aqui estamos. 255 00:23:39,627 --> 00:23:43,942 Obrigado, grande bebé. Vem conhecer os nossos amigos. 256 00:23:44,636 --> 00:23:48,074 Coitado do bebé. Fomos para o lixo juntos. 257 00:23:48,075 --> 00:23:53,462 Pelo mesmo dono. Mas não estamos tristes 258 00:23:53,463 --> 00:23:56,571 porque vivemos em nós mesmo. Somos os nossos donos. 259 00:23:56,572 --> 00:23:59,091 Escrevemos o nosso destino. 260 00:23:59,092 --> 00:24:01,347 Cuidado com as poças. 261 00:24:01,348 --> 00:24:03,938 Vocês vão ficar aqui. 262 00:24:03,939 --> 00:24:06,473 A sala Caterpillar. 263 00:24:07,253 --> 00:24:08,894 Olha só para este sítio. 264 00:24:13,365 --> 00:24:15,461 - Olá - Olá. 265 00:24:16,850 --> 00:24:19,423 É tão bonito. 266 00:24:21,183 --> 00:24:22,802 Mas que...? 267 00:24:22,803 --> 00:24:24,244 Olá pequenino. 268 00:24:24,245 --> 00:24:26,672 Há quanto tempo não brincam contigo? 269 00:24:26,673 --> 00:24:30,017 - Já passaram anos. - Espera só... 270 00:24:30,017 --> 00:24:34,654 em minutos a campainha toca e brincaram com vocês como há muito sonham. 271 00:24:34,655 --> 00:24:37,373 Vão brincar comigo, á sério. Mal posso esperar. 272 00:24:37,374 --> 00:24:40,308 Se nos dão licença, temos de voltar para descansar. 273 00:24:40,309 --> 00:24:44,747 - Bem-vindos a Sunnyside. - Obrigado. Adeus. 274 00:24:44,748 --> 00:24:47,703 - Quando te vejo outra vez. - Irei ver-te esta noite. 275 00:24:47,704 --> 00:24:52,121 - Nos meus sonhos. - Ken, vamos andando. 276 00:24:52,122 --> 00:24:55,220 Barbie, vem comigo. Para a minha casa de sonho. 277 00:24:55,221 --> 00:24:58,114 Eu sei que parece loucura. Eu sei que nos acabámos de conhecer, 278 00:24:58,115 --> 00:25:02,002 mas parece - que fomos feitos um para o outro? 279 00:25:03,731 --> 00:25:07,070 - Sim. - Já vou, Lotso. 280 00:25:08,863 --> 00:25:11,261 Isto é tão excitante. 281 00:25:16,891 --> 00:25:19,758 - Parecem-me crianças. - Quero que brinquem comigo... 282 00:25:19,758 --> 00:25:25,176 - Porque é que o tempo não passa... - Quantos são eles? 283 00:25:31,312 --> 00:25:34,553 Queriam e aqui têm: Admito que isto é divertido. 284 00:25:34,853 --> 00:25:39,067 - Mas temos de ir para casa. - Podemos ter uma nova vida aqui. 285 00:25:39,068 --> 00:25:43,131 - Uma oportunidade de fazer crianças felizes. - Porque não ficas? 286 00:25:43,227 --> 00:25:45,443 - Sim, fica connosco. - Vá lá. 287 00:25:45,444 --> 00:25:49,023 - Vão brincar contigo. - Não, pessoal, não. 288 00:25:49,835 --> 00:25:53,422 Eu tenho um miúdo. Vocês têm um miúdo, o Andy. 289 00:25:53,423 --> 00:25:56,878 Se ele nos quer na faculdade, ou no sótão, 290 00:25:56,879 --> 00:25:59,454 o nosso trabalho é lá estar. 291 00:25:59,455 --> 00:26:03,267 Vou para casa. Quem quiser vir comigo, é bem-vindo. 292 00:26:03,268 --> 00:26:05,461 Anda, Buzz. 293 00:26:12,968 --> 00:26:15,592 A nossa missão com o Andy está completa. 294 00:26:15,593 --> 00:26:18,874 - O quê? - O importante agora é ficar-mos juntos. 295 00:26:18,875 --> 00:26:21,608 Nem estaríamos juntos se não fosse o Andy. 296 00:26:21,609 --> 00:26:25,608 Olha para o teu sapato, Buzz. Tu também Jessie, que nome lá está escrito? 297 00:26:26,149 --> 00:26:32,261 - Talvez o Andy já não queira saber de nós. - Claro que não. Ele quer saber de todos nós. 298 00:26:32,262 --> 00:26:35,926 Ele ia pôr-vos no sótão, eu vi. Não lhe podem virar as costas agora. 299 00:26:35,927 --> 00:26:38,300 Woody, acorda. Acabou. 300 00:26:38,301 --> 00:26:41,649 O Andy cresceu. 301 00:26:42,240 --> 00:26:47,674 Está bem. Isso é perfeito. Que egoísta de todos vocês. 302 00:26:53,361 --> 00:26:58,840 Então é o fim? Depois de tudo o que passámos? 303 00:27:13,589 --> 00:27:16,869 Não, Bullseye, tens de ficar. 304 00:27:20,224 --> 00:27:22,399 Não. Eu disse fica! 305 00:27:24,887 --> 00:27:28,170 Não quero que fiques sozinho no sótão. 306 00:27:28,171 --> 00:27:30,793 Fica. 307 00:27:33,338 --> 00:27:36,321 Bonnie. 308 00:27:37,770 --> 00:27:40,050 Tenho de ir. 309 00:27:41,409 --> 00:27:44,670 Bonnie, estás aqui? 310 00:28:03,838 --> 00:28:06,257 Vá lá... Não, não. 311 00:28:43,696 --> 00:28:46,040 Mas que raio! 312 00:28:47,995 --> 00:28:50,494 Está melhor. 313 00:28:50,494 --> 00:28:54,015 Bonnie! Aqui estás. 314 00:28:54,016 --> 00:28:56,531 Anda, querida, está na hora de ir para casa. 315 00:29:19,066 --> 00:29:20,618 Não, não... 316 00:29:59,393 --> 00:30:03,058 Alcançar o céu. 317 00:30:12,484 --> 00:30:15,672 És o meu adjunto favorito. 318 00:30:15,673 --> 00:30:18,375 - Bonnie! - Vou a caminho. 319 00:30:21,365 --> 00:30:23,049 Bonito. 320 00:30:33,597 --> 00:30:37,631 - Vai ficar tudo bem. - O Woody vai para a faculdade com o Andy. 321 00:30:37,632 --> 00:30:39,712 - O que ele sempre quis. - Ele é maluco. 322 00:30:39,713 --> 00:30:42,640 - A Faculdade não é o lugar para um brinquedo. - Os brinquedos são para brincar. 323 00:30:42,641 --> 00:30:45,704 Buzz por falar em brincar. Eles já estão a fazer fila. 324 00:30:45,800 --> 00:30:47,430 - Quantos? - Devem ser milhares. 325 00:30:47,431 --> 00:30:50,321 - Mal posso esperar. - Em posição. 326 00:31:04,411 --> 00:31:06,800 Sou o primeiro! Vou ser brincado! 327 00:31:07,120 --> 00:31:09,762 - ... Rex - Vem ao papá! 328 00:32:00,972 --> 00:32:03,884 Há uma cobra na minha bota. 329 00:32:03,885 --> 00:32:08,059 Gostaria da tua festa, mas primeiro, vou cantar uma pequena música. 330 00:32:08,060 --> 00:32:09,969 Um xerife! 331 00:32:11,175 --> 00:32:14,465 Desvia-te, Mr. Pricklepants. Temos um convidado. 332 00:32:14,466 --> 00:32:16,404 Queres café? 333 00:32:16,405 --> 00:32:20,533 Faz-te bem, mas não bebas demasiado, senão... 334 00:32:20,534 --> 00:32:23,133 ...volto já. 335 00:32:24,030 --> 00:32:26,562 Olá, desculpem. 336 00:32:27,027 --> 00:32:30,299 - Podem dizer-me onde estou? - Ele só te fez uma pergunta. 337 00:32:30,300 --> 00:32:33,646 Desculpa, estou a tentar manter a personagem. 338 00:32:34,345 --> 00:32:37,708 Chamo-me Buttercup. Este é o Baron von Sush 339 00:32:37,709 --> 00:32:40,299 Olá sou o Trixie. 340 00:32:40,300 --> 00:32:44,547 - Pessoal, não sei onde estou. - Ou estamos num café em Paris, 341 00:32:44,548 --> 00:32:47,672 ou numa taberna em New Jersey. Eu voltei do médico... 342 00:32:47,673 --> 00:32:52,036 com notícias que mudam uma vida. - Temos muito improviso por aqui. 343 00:32:52,037 --> 00:32:53,860 - Diverte-te. Vais ficar bem. - Não, não ... 344 00:32:53,861 --> 00:32:55,769 Quem quer Sludge? 345 00:32:57,896 --> 00:33:00,923 Tem um ingrediente secreto. Geleia. 346 00:33:01,875 --> 00:33:05,581 - Alguém envenenou o poço. - Envenenou? 347 00:33:05,582 --> 00:33:08,475 Quem fez uma coisa tão má? 348 00:33:12,233 --> 00:33:14,510 A bruxa assustadora. Tem cuidado. 349 00:33:14,511 --> 00:33:17,046 Ela está a usar os poderes de bruxa. 350 00:33:17,047 --> 00:33:19,647 Eu sei onde me esconder. 351 00:33:21,576 --> 00:33:24,892 Nunca nos encontrará aqui. 352 00:33:24,893 --> 00:33:27,200 O que se passa? 353 00:33:27,557 --> 00:33:30,965 Ela encontrou-nos. Precisamos de uma nave para fugir da bruxa. 354 00:33:30,966 --> 00:33:33,654 - Estás a sair-te muito bem! - Tens treino clássico? 355 00:33:33,655 --> 00:33:37,753 - Só preciso de saber como sair daqui! - Não há saída. 356 00:33:37,754 --> 00:33:41,966 - Estou só a brincar. A porta é ali. - Cowboy, saltaste logo para lá, não foi? 357 00:33:41,967 --> 00:33:43,868 - Sou a Dolly. - Woody. 358 00:33:43,869 --> 00:33:47,430 A sério. Vais manter esse nome? Agora é a tua oportunidade de o mudar. 359 00:33:47,431 --> 00:33:49,994 Isto vindo de uma boneca chamada Dolly (boneca). 360 00:33:50,870 --> 00:33:53,441 Quem é o tipo novo? Ele é um cowboy a sério? 361 00:33:53,442 --> 00:33:55,436 - Na verdade... - Claro que não. 362 00:33:55,437 --> 00:33:57,851 - Nem tem chapéu. - Mas eu tenho... 363 00:33:57,852 --> 00:33:59,406 - O meu chapéu? - Bem te disse. 364 00:33:59,407 --> 00:34:01,999 - Encontrei a minha nave. - Hora do espectáculo. 365 00:34:02,000 --> 00:34:05,892 Rápido entrem. Ponham o cinto. 366 00:34:05,893 --> 00:34:08,571 Aguenta-te. Isto pode ficar um pouco agitado. 367 00:34:08,572 --> 00:34:11,791 Três, dois, um. Descolagem. 368 00:34:15,585 --> 00:34:18,776 - Salvaste-nos cowboy. - És o nosso herói. 369 00:34:27,759 --> 00:34:30,243 Tenho uma dor de lado. 370 00:34:32,198 --> 00:34:34,541 Onde está a minha cauda? 371 00:34:40,163 --> 00:34:42,718 Alguém precisa de uma mãozinha? 372 00:34:43,017 --> 00:34:44,379 - Onde está o meu nariz? - Está aqui. 373 00:34:44,380 --> 00:34:46,558 Toma o teu braço. Dá-me o bigode. 374 00:34:46,559 --> 00:34:49,549 Não me lembrava que brincar era assim tão mau. 375 00:34:50,095 --> 00:34:54,534 - O Andy nunca brincou assim connosco. - Vamos ter de aproveitar o que temos. 376 00:34:54,535 --> 00:34:57,645 - Eles não sabem brincar connosco. - São muito novos. 377 00:34:57,646 --> 00:35:00,465 - E são muito peganhentos. - Devíamos estar na Butterfly House. 378 00:35:00,466 --> 00:35:02,723 - Com as crianças mais velhas. - Isso mesmo. 379 00:35:02,724 --> 00:35:06,474 Vou falar com o Losto sobre mudarmo-nos para outra sala. 380 00:35:10,221 --> 00:35:12,460 Raios, tenta essa. 381 00:35:13,007 --> 00:35:15,044 - Está trancada. - Esta também. 382 00:35:15,045 --> 00:35:16,832 - Tentem a janela. - Negativo. 383 00:35:16,833 --> 00:35:20,672 É um Snekler 380. O melhor cadeado do mundo. 384 00:35:20,673 --> 00:35:24,215 - Estamos presos. - Alguém tentou a clarabóia? 385 00:35:25,227 --> 00:35:27,940 Como vamos até lá? 386 00:35:28,893 --> 00:35:30,771 Preparem-se. Aos três. 387 00:35:30,772 --> 00:35:34,258 - Um... dois... - Três! 388 00:35:36,124 --> 00:35:38,034 Larguem. 389 00:35:48,728 --> 00:35:50,394 Vão. 390 00:35:54,286 --> 00:35:56,125 Ele conseguiu. 391 00:35:56,720 --> 00:35:59,693 Bom trabalho, Buzz. 392 00:36:01,284 --> 00:36:06,103 - Eles brincaram muito. - Silêncio. Podem ouvir-te! 393 00:36:07,555 --> 00:36:09,330 - Começa. - Eu.. 394 00:36:09,331 --> 00:36:11,067 - Amo... - -te 395 00:36:11,068 --> 00:36:13,613 Agora eu queria acabar. Primeiro. 396 00:36:13,614 --> 00:36:15,012 - Eu ... - Tu ... 397 00:36:15,013 --> 00:36:17,186 - Tu. - Vês, resulta sempre. 398 00:36:17,255 --> 00:36:20,847 - És tão esperto. - Anda cá, Romeo. 399 00:36:20,848 --> 00:36:23,737 Vou ter saudades tuas. 400 00:37:24,295 --> 00:37:26,552 Vá lá. 401 00:37:26,553 --> 00:37:28,430 - Aqui vamos. - Vá lá. 402 00:37:32,411 --> 00:37:33,483 Já não há mais apostas. 403 00:37:33,484 --> 00:37:35,925 - Aponta para aqui. - Para o pato. 404 00:37:36,515 --> 00:37:39,113 É uma pato. 405 00:37:41,032 --> 00:37:43,340 - É a última ronda. - Perderam. 406 00:37:43,341 --> 00:37:46,352 Aposta mínima: 5 monopólio. 407 00:37:46,353 --> 00:37:48,307 Triplos asses. 408 00:37:48,308 --> 00:37:50,226 Acham que os novos brinquedos vieram para ficar? 409 00:37:50,227 --> 00:37:52,819 - Por favor. - Cowgirl? 410 00:37:52,820 --> 00:37:54,750 - Dinossauro. - Gente pequena. 411 00:37:54,751 --> 00:37:57,322 Mas o astronauta. Pode dar jeito. 412 00:37:57,323 --> 00:38:01,312 Ele não é a faca mais afiada do sítio onde têm as facas. 413 00:38:01,313 --> 00:38:03,045 Sim, és tu. 414 00:38:03,296 --> 00:38:05,623 Tens um deles para ti, certo? 415 00:38:05,624 --> 00:38:07,280 Calma, Twitch. 416 00:38:07,281 --> 00:38:10,331 - A Barbie é diferente. - Oiçam o fracote. 417 00:38:10,332 --> 00:38:14,467 - O que esperavam de um brinquedo de menina. - Não sou um brinquedo de menina! 418 00:38:14,563 --> 00:38:18,003 - Porque continuam a dizer isso? - Todos aqueles bonecos são dispensáveis. 419 00:38:18,004 --> 00:38:20,947 Teríamos sorte se durarem uma semana. 420 00:38:24,659 --> 00:38:28,511 Olhem quem cá está! 421 00:38:29,537 --> 00:38:32,543 - Deixem-me ir. - Levem-no á biblioteca. 422 00:38:32,544 --> 00:38:33,989 Não! 423 00:39:02,265 --> 00:39:04,976 1225 Sycamore. 424 00:39:05,635 --> 00:39:07,490 Woody, o que estás a fazer? 425 00:39:07,491 --> 00:39:09,820 - Tenho de sair daqui. - Vais embora? 426 00:39:09,821 --> 00:39:13,501 - Não te divertiste? - Sim, como já não fazia a anos. 427 00:39:13,502 --> 00:39:16,899 - Pertenço a outra pessoa. - Quem é o Yitna? 428 00:39:16,900 --> 00:39:20,590 - Pronuncia-se Yitn. - Diz Andy. 429 00:39:20,591 --> 00:39:23,034 Ele é a minha Bonnie. E vai-se embora em breve. 430 00:39:23,035 --> 00:39:25,037 - Tenho de ir para casa. - Onde é que isso fica? 431 00:39:25,038 --> 00:39:27,133 Elm Street, 2304 Elm. 432 00:39:27,134 --> 00:39:30,263 - Têm uma mapa? - Nos tratamos disso. Trixie. 433 00:39:30,264 --> 00:39:32,665 Vou ligar o computador. 434 00:39:37,123 --> 00:39:40,563 Soltem-me, cobardes. Quero falar com o Lotso. 435 00:39:40,564 --> 00:39:44,910 Calado, Buck Rogers. Falas com ele, quando nós dissermos... 436 00:39:45,875 --> 00:39:50,666 O que se passa aqui? Porque está este brinquedo atado? 437 00:39:50,990 --> 00:39:54,007 Ele escapou. -Escapou? 438 00:39:54,008 --> 00:39:58,150 Não, não, não. Não é assim que tratamos os convidados. 439 00:39:58,151 --> 00:40:03,155 Eu nunca o faço. Aqui está. Lamento. 440 00:40:03,156 --> 00:40:05,338 - Lotso, houve um erro. - Um erro? 441 00:40:05,339 --> 00:40:08,871 As crianças da sala Caterpillar não são adequadas para nós. 442 00:40:08,872 --> 00:40:11,973 Pedimos respeitosamente uma transferência para a Butterfly House. 443 00:40:11,974 --> 00:40:14,723 - Pedido aceite. - Mas Lotso ... 444 00:40:14,724 --> 00:40:18,186 Silêncio. Ele mostrou iniciativa. 445 00:40:18,187 --> 00:40:21,550 Liderança. Diria que encontrámos um a manter. 446 00:40:21,551 --> 00:40:24,676 Ouviram. Vamos mantê-lo. 447 00:40:27,240 --> 00:40:30,051 Vamos levar-te ao mais alto. 448 00:40:30,052 --> 00:40:32,824 De agora em diante, terás tudo o que quiseres. 449 00:40:32,825 --> 00:40:37,320 - Perfeito. Vou buscar os meus amigos. - Calma, Buzz. 450 00:40:37,321 --> 00:40:39,825 Os miúdos da sala Caterpillars precisam de brinquedos. 451 00:40:39,826 --> 00:40:43,081 - Mas os meus amigos não pertencem lá. - Nenhum de nós pertence. 452 00:40:43,082 --> 00:40:46,915 Eu concordo, portanto, pela comunidade... 453 00:40:46,916 --> 00:40:53,282 pedimos aos novos brinquedos que carreguem o fardo que os outros já não conseguem. 454 00:40:55,331 --> 00:40:57,193 Isso faz sentido. 455 00:40:57,194 --> 00:41:00,557 Mas não posso aceitar. Somos uma família, ficamos juntos. 456 00:41:01,224 --> 00:41:04,285 Família, dizes... Porque não...? 457 00:41:04,286 --> 00:41:06,980 o põem de volta na cadeira? 458 00:41:07,994 --> 00:41:10,532 Larga-me. 459 00:41:10,729 --> 00:41:13,074 Tragam o Manual. 460 00:41:15,887 --> 00:41:20,776 Aqui está. Estava desarrumada. 461 00:41:25,626 --> 00:41:29,227 Vejamos. Ferramentas, Manutenção... 462 00:41:30,139 --> 00:41:33,955 Remover parafusos para chegar ao compartimento das pilhas. 463 00:41:33,956 --> 00:41:35,345 O que estão a fazer? 464 00:41:36,285 --> 00:41:38,180 Larguem-me. 465 00:41:38,181 --> 00:41:43,637 O brinquedo Buzz volta á sua programação original ... 466 00:41:43,638 --> 00:41:47,574 se deslizar o botão 'Play' para 'Demo'. 467 00:41:47,574 --> 00:41:50,785 Parem! Não, não. 468 00:41:50,908 --> 00:41:54,319 O que foi isto? Parece que veio do corredor. 469 00:41:54,320 --> 00:41:56,324 Vou dar uma olhada. 470 00:41:58,378 --> 00:42:02,301 - Vês alguma coisa? - Não, só escuridão. 471 00:42:02,302 --> 00:42:05,523 - Esperem, vejo o Andy. - O quê? 472 00:42:05,524 --> 00:42:08,620 - É impossível. - Eu vi-o mesmo. 473 00:42:08,621 --> 00:42:11,307 No quarto dele. O meu outro olho! 474 00:42:11,308 --> 00:42:13,857 Aquele que deixei para trás. 475 00:42:15,646 --> 00:42:19,162 Isto é tão estranho. Ele está a preparar-se para sair. 476 00:42:19,163 --> 00:42:24,344 Ai vem o Buster. Sai da frente! 477 00:42:25,146 --> 00:42:27,811 O Andy está no corredor. 478 00:42:27,812 --> 00:42:31,234 Ele está a ver o sótão. Esperem está ali a Mamã. 479 00:42:31,892 --> 00:42:34,164 Porque é que ele está tão zangado? 480 00:42:34,165 --> 00:42:37,247 Isto é horrível. 481 00:42:38,033 --> 00:42:41,608 Ele está a nossa procura. O Andy está à nossa procura. 482 00:42:41,609 --> 00:42:45,225 - Está à nossa procura? - O Andy quer-nos. 483 00:42:45,226 --> 00:42:48,328 - Eu sabia. - Ele queria-nos bem, no sótão. 484 00:42:48,329 --> 00:42:52,239 - O Woody estava a dizer a verdade. - E tu não acreditaste. 485 00:42:52,240 --> 00:42:56,508 - Tu não acreditaste primeiro. - Temos de ir para casa. 486 00:42:58,498 --> 00:43:02,601 - Lotso. - Como estão? 487 00:43:02,602 --> 00:43:07,284 - Graças a Deus. Viste o Buzz? - Houve um erro. Temos de ir. 488 00:43:07,285 --> 00:43:09,774 Ir? Acabaram de cá chegar. 489 00:43:09,775 --> 00:43:14,348 Não temos mais voluntários para os mais pequenos. 490 00:43:14,349 --> 00:43:17,416 Eles adoram novos brinquedos. 491 00:43:17,446 --> 00:43:20,152 Adoram? Fomos mastigados, pontapeados... 492 00:43:20,153 --> 00:43:22,893 Olha para o meu livro de bolso. 493 00:43:22,926 --> 00:43:27,178 Isto é o que se passa batata doce, não vais sair de Sunnyside. 494 00:43:27,179 --> 00:43:30,711 Batata doce? Com quem achas que estás a falar? 495 00:43:30,712 --> 00:43:35,423 Tenho mais de 30 partes, exijo mais respeito... 496 00:43:36,009 --> 00:43:37,684 Assim está melhor. 497 00:43:37,685 --> 00:43:40,007 Ninguém tira a boca á minha mulher, excepto eu. 498 00:43:40,008 --> 00:43:42,087 Devolve-me. Seu peludo animado. 499 00:43:42,088 --> 00:43:46,941 - Vamos para casa pessoal. - Calminha, não vais a lado nenhum. 500 00:43:48,157 --> 00:43:50,473 Quem me vai impedir? 501 00:43:51,765 --> 00:43:54,671 Buzz, estás de volta. Buzz? 502 00:43:57,535 --> 00:43:59,507 Cuidado. 503 00:44:05,122 --> 00:44:07,115 Preso inoperante, comandante Lotso. 504 00:44:07,116 --> 00:44:09,639 O que estás a fazer? Silêncio. 505 00:44:09,640 --> 00:44:13,396 - Estás sob custódia da Aliança Galáctica. - Aliança Galáctica? 506 00:44:13,397 --> 00:44:17,153 Bom trabalho, Lightyear. Agora, prende-os. 507 00:44:17,154 --> 00:44:19,014 Sim, senhor. 508 00:44:27,275 --> 00:44:29,672 Onde é que achas que vais? 509 00:44:31,041 --> 00:44:34,657 - Somos teus amigos. - Poupa-me as tuas mentiras. 510 00:44:34,658 --> 00:44:38,962 O teu imperador foi derrotado e estou imune à tua sarnosa boa aparência. 511 00:44:38,963 --> 00:44:41,548 Fica longe da minha mulher. 512 00:44:41,549 --> 00:44:48,074 - Deixa-me idiota que se baba. - Esse não. Esta batata tem de aprender maneiras. 513 00:44:48,170 --> 00:44:51,407 - Leva-o para a caixa. - Põe-me no chão, idiota. 514 00:44:51,408 --> 00:44:53,943 Para onde me levam? Bebé mau. Bebé mau. 515 00:44:53,944 --> 00:44:56,309 - Ken, o que se passa? - Barbie. 516 00:44:56,310 --> 00:44:58,675 Eu disse-te para esperares em casa. 517 00:44:58,676 --> 00:45:01,896 - O que estás a fazer aos meus amigos? - Vai andando. 518 00:45:02,914 --> 00:45:04,994 - Barbie, espera. - Não me toques. 519 00:45:04,995 --> 00:45:07,695 - Acabámos. - Barbie, eu... 520 00:45:09,382 --> 00:45:11,776 Dá-me o meu lenço. 521 00:45:12,895 --> 00:45:17,434 - Lightyear, explica-lhes onde dormes. - Sim, senhor. 522 00:45:17,435 --> 00:45:22,723 Os prisioneiros dormem nas celas. Quem for apanhado fora delas, dorme na caixa. 523 00:45:22,724 --> 00:45:24,857 Ficam lá entre o nascer do sol e o por do sol. 524 00:45:24,858 --> 00:45:28,632 O prisioneiro passa a noite na caixa. 525 00:45:28,633 --> 00:45:31,688 O prisioneiro não falará amenos que alguém lhe dirija a palavra. 526 00:45:31,689 --> 00:45:34,682 - Se o prisioneiro responder, passa a noite... - Na caixa! 527 00:45:34,683 --> 00:45:36,786 Já percebemos. 528 00:45:36,787 --> 00:45:39,567 Calma soldado. Eles estão calmos. 529 00:45:39,600 --> 00:45:42,965 Mas lembra-te. Se disserem alguma coisa que te faça duvidar de ti mesmo. 530 00:45:42,966 --> 00:45:45,325 Não se preocupe, senhor. As minhas dúvidas 531 00:45:45,326 --> 00:45:47,927 acabaram na academia. 532 00:45:47,928 --> 00:45:52,099 Aqui em Sunnyside fazemos as coisas á nossa maneira. 533 00:45:52,100 --> 00:45:58,135 começa-se por baixo, pagam as vossas dividas e a vida é um sonho tornado realidade. 534 00:45:58,169 --> 00:46:01,413 se infringirem as nossas regras, pisarem a linha... 535 00:46:01,414 --> 00:46:08,154 se tentarem sair, vão magoar-se. 536 00:46:08,396 --> 00:46:13,332 - Woody, o que lhe fizeste? - Tenham uma boa noite de sonho. 537 00:46:13,333 --> 00:46:17,508 Amanhã temos um dia cheio de brincadeira. 538 00:46:22,306 --> 00:46:26,107 1225 Syca ... 539 00:46:26,108 --> 00:46:29,212 Quem é o Velocistar237? 540 00:46:29,213 --> 00:46:33,955 É o dinossauro que vive ao fundo da rua. Não é nada. 541 00:46:33,989 --> 00:46:35,908 É só um dinossauro. 542 00:46:35,909 --> 00:46:38,885 Sycamore. Enter. 543 00:46:39,281 --> 00:46:41,932 Por favor, não sejas longe. 544 00:46:42,739 --> 00:46:45,873 É ao virar a esquina. 545 00:46:48,522 --> 00:46:51,544 Olha para mim. Sou um brinquedo crescido. 546 00:46:51,545 --> 00:46:54,197 Eu vi-te no Saka. 547 00:46:54,198 --> 00:46:57,331 Se alguma vez forem á creche Sunnyside ... 548 00:46:57,332 --> 00:47:00,178 digam que o Woody foi para casa. - Estiveste em Sunnyside? 549 00:47:00,179 --> 00:47:03,949 - Como fugiste? - Não foi fácil. 550 00:47:04,640 --> 00:47:07,079 O que querem dizer com fugir? 551 00:47:07,080 --> 00:47:10,187 Sunnyside é um sítio de destruição e desespero. 552 00:47:10,188 --> 00:47:13,842 Gerido por um urso mau que cheira a morango. 553 00:47:14,615 --> 00:47:18,410 - Lotso. - Querido e fofo por fora... 554 00:47:18,444 --> 00:47:22,669 mas por dentro, um monstro - Como sabes? 555 00:47:23,404 --> 00:47:26,088 O Chuckles dir-te-á. 556 00:47:31,349 --> 00:47:33,699 Já conheci o Lotso. 557 00:47:34,497 --> 00:47:37,420 Era um bom brinquedo. Um amigo. 558 00:47:37,421 --> 00:47:41,279 Tínhamos a mesma criança. A Daisy. 559 00:47:42,540 --> 00:47:45,946 Estava lá quando o Lotso foi aberto. 560 00:47:47,840 --> 00:47:53,182 A Daisy amava-nos a todos. Mas o Lotso era especial. 561 00:47:54,049 --> 00:47:57,347 Faziam tudo juntos. 562 00:47:57,348 --> 00:48:00,717 Nunca vi uma criança e um brinquedo daquela maneira. 563 00:48:01,450 --> 00:48:04,387 Um dia fomos caminhar. 564 00:48:04,388 --> 00:48:07,670 Num descanso, eles brincaram. 565 00:48:08,433 --> 00:48:11,411 Depois de almoço a Daisy adormeceu. 566 00:48:19,687 --> 00:48:22,430 Ela nunca amais voltou. 567 00:48:25,812 --> 00:48:28,441 O Lotso não desistiu. 568 00:48:31,003 --> 00:48:34,977 Levou uma eternidade, mas finalmente chegámos á casa da Daisy. 569 00:48:41,225 --> 00:48:44,406 Mas já era tarde demais. 570 00:48:54,963 --> 00:48:58,045 Isso mudou alguma coisa dentro do Lotso. 571 00:48:58,046 --> 00:49:01,473 - Algo se passou. - Ela substituiu-nos. 572 00:49:01,474 --> 00:49:03,938 - Vá lá. - Ela só te substituiu a ti. 573 00:49:03,939 --> 00:49:07,056 Não. Fê-lo a todos nos. 574 00:49:09,863 --> 00:49:11,960 Ela já não te ama. 575 00:49:11,961 --> 00:49:14,587 Vá lá. 576 00:49:18,540 --> 00:49:21,571 Estávamos perdidos. 577 00:49:21,572 --> 00:49:24,343 Não amados. Não nos queriam. 578 00:49:28,438 --> 00:49:32,093 Aí encontrámos Sunnyside. 579 00:49:40,866 --> 00:49:43,874 Mas o Lotso já não era da minha família. 580 00:49:44,671 --> 00:49:47,881 Ele não era amigo de ninguém. 581 00:49:48,567 --> 00:49:52,511 Ele tomou Sunnyside e estragou todo o sistema. 582 00:49:53,161 --> 00:49:56,216 - Como saíste? - Estava estragado. 583 00:49:56,217 --> 00:50:01,319 A Bonnie encontrou-me e trouxe-me para casa. Os outros não tiveram tanta sorte. 584 00:50:01,617 --> 00:50:07,709 Não importa o que o Latso fez, os outros brinquedos não tiveram hipótese. 585 00:50:07,710 --> 00:50:10,256 - Os meus amigos estão lá. - Não podes voltar. 586 00:50:10,257 --> 00:50:14,404 - Ir agora seria suicídio. - E o teu Andy? 587 00:50:14,405 --> 00:50:17,676 Ele não vai embora, para a faculdade? 588 00:50:35,085 --> 00:50:37,095 Calado, porco músico. Para com isso. 589 00:50:39,720 --> 00:50:43,482 Também tenho saudades do Woody. 590 00:50:45,440 --> 00:50:48,718 Mas ele nunca mais vai voltar. 591 00:51:08,255 --> 00:51:11,869 - Toca a acordar. - Comandante, Lotso, senhor. 592 00:51:12,621 --> 00:51:15,953 - Tudo silencioso. Nada a reportar. - Excelente. Lightyear. 593 00:51:15,954 --> 00:51:20,697 - Precisamos de ti no comando estrelar. - O que fizeram ao meu marido? 594 00:51:20,731 --> 00:51:23,469 Bebé grande. 595 00:51:26,853 --> 00:51:30,100 Querido. 596 00:51:30,101 --> 00:51:34,148 Estava frio e escuro. Não havia nada além de areia e pequenas casinhas. 597 00:51:34,149 --> 00:51:36,426 Não acho que fossem casinhas pequenas. 598 00:51:36,427 --> 00:51:40,360 Preparem-se. Têm de brincar com o destino. 599 00:53:00,307 --> 00:53:03,644 Não podes voltar, cowboy. Ele têm uma melhor guarda, desde que fugiste. 600 00:53:03,645 --> 00:53:08,231 Mais guardas, mais patrulhas. Tu e os teus amigos nunca vão sair daqui agora. 601 00:53:08,232 --> 00:53:10,788 - Já o fiz uma vez. - Tiveste sorte uma vez. 602 00:53:10,789 --> 00:53:13,679 Queres um conselho? Mantém a cabeça baixa. 603 00:53:13,680 --> 00:53:16,050 - Irás sobreviver. - Por quanto tempo? 604 00:53:16,051 --> 00:53:19,286 Estou aqui há anos. Nunca irei a baixo. 605 00:53:19,551 --> 00:53:22,379 Só há uma maneira de os brinquedos saírem daqui. 606 00:53:23,063 --> 00:53:26,313 Coitado. De manhã, vem o camião do lixo. 607 00:53:26,314 --> 00:53:30,993 - E vai para a lixeira. - Aprecio a tua preocupação. 608 00:53:30,994 --> 00:53:33,823 Mas temos uma criança á nossa espera e vamos embora. 609 00:53:34,085 --> 00:53:37,177 Se nos ajudares, de um brinquedo para outro. Ficar-te-ia agradecido. 610 00:53:40,218 --> 00:53:43,131 Se queres sair, terás de tratar das portas. 611 00:53:43,164 --> 00:53:46,282 São trancadas, todas as noites. Por dentro e por fora. 612 00:53:46,283 --> 00:53:48,891 - As chaves são deixadas no escritório. - Certo. Que mais? 613 00:53:48,892 --> 00:53:51,516 O carro do Lotso faz patrulha toda a noite. 614 00:53:51,517 --> 00:53:54,557 - O hall, a entrada, o recreio... - E o muro? 615 00:53:54,558 --> 00:53:59,504 2.5 metros. Tijolo Não consegues passar por ela, podes ir por cima ou por baixo. 616 00:53:59,504 --> 00:54:02,007 - Não parece tão mau. - Não é. 617 00:54:02,008 --> 00:54:04,891 O grande problema é o macaco. 618 00:54:04,925 --> 00:54:09,390 O macaco é o olho no céu. Ele vê tudo. 619 00:54:10,212 --> 00:54:12,971 Salas,... 620 00:54:21,738 --> 00:54:23,706 corredores,... 621 00:54:31,590 --> 00:54:34,294 Até o recreio. 622 00:54:40,628 --> 00:54:43,673 Podes abrir portas, passar pelos guardas, 623 00:54:43,674 --> 00:54:46,881 subir a muros, mas se não deitares aquele macaco abaixo... 624 00:54:46,882 --> 00:54:49,484 não vais a lado nenhum. Queres sair daqui? 625 00:54:49,484 --> 00:54:52,498 Livra-te daquele macaco. 626 00:54:52,499 --> 00:54:54,833 Pausa. Vamos crianças. 627 00:55:00,763 --> 00:55:03,720 - Pessoal. - Woody? 628 00:55:08,181 --> 00:55:10,667 - Ainda estás vivo! - Claro. 629 00:55:11,372 --> 00:55:14,720 O meu chapéu. Onde está o Buzz? 630 00:55:14,721 --> 00:55:18,637 - O Lotso fez-lhe alguma coisa. - Ele pensa que é um guarda espacial. 631 00:55:18,638 --> 00:55:21,888 - Não. - Sim, o retorno do idiota espacial 632 00:55:21,889 --> 00:55:26,477 Estávamos errados em abandonar o Andy. Eu estava errada. 633 00:55:26,478 --> 00:55:28,614 A Jessie tem razão. Ela estava errada 634 00:55:28,615 --> 00:55:31,920 Não, a culpa é minha por vos ter deixado. 635 00:55:31,921 --> 00:55:34,191 A partir de agora, ficamos juntos. 636 00:55:34,192 --> 00:55:36,265 Mas, o Andy vai embora para a faculdade. 637 00:55:36,266 --> 00:55:40,879 Faculdade! Tens de ir para casa antes que ele parta amanhã. 638 00:55:40,912 --> 00:55:43,614 - Amanhã. Isso significa... - Significa que vamos embora daqui. 639 00:55:43,615 --> 00:55:45,949 - Esta noite. - Impossível. 640 00:55:45,950 --> 00:55:48,760 - Não há maneira de sair daqui. - Não, há uma saída, 641 00:55:50,012 --> 00:55:52,524 uma saída. 642 00:55:59,803 --> 00:56:02,253 - Slinky Dog. - Presente. 643 00:56:02,254 --> 00:56:05,540 Green boys. Cowboy girl. 644 00:56:05,541 --> 00:56:08,054 - Aqui. - Horse? 645 00:56:08,876 --> 00:56:11,064 - Piggy Bank. - Sim. 646 00:56:11,065 --> 00:56:13,328 - Tyranosaurus. - Aqui. 647 00:56:13,329 --> 00:56:15,354 - Barbie. - Aqui. 648 00:56:15,355 --> 00:56:20,050 Potato Head? 649 00:56:20,510 --> 00:56:23,736 Super Troopman, acorda. 650 00:56:23,737 --> 00:56:26,389 Impossível. 651 00:56:40,642 --> 00:56:43,163 Tarde demais para um passeio, Potato Head? 652 00:56:43,215 --> 00:56:49,087 É "Mr. Potato" para ti. 653 00:56:54,067 --> 00:56:56,900 Tu de lenço e nariz rosa. Não és um brinquedo. 654 00:56:56,901 --> 00:56:59,274 És um acessório. És uma luz parcial. 655 00:57:00,137 --> 00:57:03,354 - Levem-no de volta para a caixa. - Não, não a caixa! 656 00:57:03,355 --> 00:57:06,281 Desculpa. Foi sem querer. Adoro o lenço. 657 00:57:08,574 --> 00:57:10,875 - Vou verificar. - Bom trabalho, Lightyear. 658 00:57:10,876 --> 00:57:13,570 - Acabámos a sua coisa de astronauta. - Obrigado. 659 00:57:13,571 --> 00:57:15,999 Sim, senhor. Grande homem. 660 00:57:16,033 --> 00:57:18,664 Ken? 661 00:57:21,186 --> 00:57:23,805 O que queres? Não aguento isto aqui. 662 00:57:23,806 --> 00:57:25,890 Quero ir para a Butterfly House. Contigo. 663 00:57:25,891 --> 00:57:29,228 - Devias ter pensado nisso ontem. - Estava errada. 664 00:57:29,229 --> 00:57:31,944 Eu quero estar contigo. Na tua casa de sonhos. 665 00:57:31,945 --> 00:57:35,982 Por favor, leva-me daqui. 666 00:57:36,656 --> 00:57:40,822 Está bem, Barbie. Mas as coisas estão complicadas por aqui. 667 00:57:40,856 --> 00:57:44,330 - Mas tens de fazer o que eu disser. - Vou fazer. Prometo. 668 00:57:45,136 --> 00:57:48,338 Eu faço qualquer coisa. Eu mudo-te as fraldas. 669 00:58:33,420 --> 00:58:35,551 Pega na fita-cola. 670 00:58:41,561 --> 00:58:44,329 E é aqui que a magia acontece. 671 00:58:45,040 --> 00:58:48,663 Olha para todas as roupas. Não acredito que nunca me trouxeste aqui. 672 00:58:48,664 --> 00:58:51,795 - Tennis Apparel. - Olha só para sito. 673 00:58:51,795 --> 00:58:55,572 Luta Kung Fu, Canvas Hero com bandeira desportiva. 674 00:58:55,573 --> 00:58:58,988 Flower Power. 675 00:58:59,532 --> 00:59:01,989 Ninguém aprecia roupa por aqui, Barbie. 676 00:59:02,023 --> 00:59:07,881 - Ninguém. - Mostras-me algumas roupas? 677 00:59:07,882 --> 00:59:10,467 Só algumas. 678 00:59:41,147 --> 00:59:43,842 Onde está a chave? Onde está a chave? 679 00:59:43,963 --> 00:59:46,242 Bingo. 680 00:59:54,740 --> 00:59:59,964 O que estás a fazer. Põe a tua cabeça longe das minhas coisas. 681 00:59:59,965 --> 01:00:01,864 Vá lá, Porky. 682 01:00:02,891 --> 01:00:05,631 Não lutem. Parem. 683 01:00:10,874 --> 01:00:13,501 Não podem bater uns nos outros. Esse é o meu trabalho. 684 01:00:17,470 --> 01:00:20,176 Motim prisional. 685 01:00:21,692 --> 01:00:23,948 Vai buscar a "tortilha". 686 01:01:01,244 --> 01:01:03,403 - Pronta? - Pronta. 687 01:01:10,768 --> 01:01:13,323 Barbie? 688 01:01:14,262 --> 01:01:16,658 Nada de jogos. O que fizeram ao Buzz? 689 01:01:16,659 --> 01:01:20,082 - E como o pomos como dantes. - Não me podes fazer falar. 690 01:01:21,089 --> 01:01:24,080 Gostava de te ver tentar. 691 01:02:12,592 --> 01:02:15,463 Vamos ver. Calções do Havai. 692 01:02:15,464 --> 01:02:17,925 Barbie, eram originais! 693 01:02:17,926 --> 01:02:20,887 Força. Rasga tudo. Não me importo. 694 01:02:21,410 --> 01:02:23,568 Glitter. 695 01:02:24,299 --> 01:02:26,783 Quem quer saber. 696 01:02:27,547 --> 01:02:31,406 - Um casaco Negro. - Não o casaco Negro. 697 01:02:31,407 --> 01:02:33,932 É de 1976? 698 01:02:33,966 --> 01:02:37,030 - Da colecção Groofy, sim. - Que pena. 699 01:02:37,031 --> 01:02:39,283 Não. 700 01:02:39,284 --> 01:02:41,673 Há um manual de instruções. 701 01:02:41,674 --> 01:02:47,280 - O Lotso pôs o Buzz no modo "Demo" - Onde está o manual? 702 01:02:47,994 --> 01:02:52,857 Não sei porque isto não podia esperar até amanhã, Ken. 703 01:03:04,974 --> 01:03:08,015 Porque está a demorar tanto? 704 01:03:11,473 --> 01:03:13,678 Como arranjamos o Buzz? 705 01:03:29,957 --> 01:03:32,150 Estás a olhar para quê? 706 01:03:40,160 --> 01:03:43,149 Voa daqui, cobarde! 707 01:03:44,377 --> 01:03:46,628 Espectacular. 708 01:03:53,422 --> 01:03:56,176 Desiste. Ninguém te consegue ouvir. 709 01:03:56,557 --> 01:03:59,682 - O quê? - Ninguém te consegue ouvir. 710 01:03:59,972 --> 01:04:02,719 - O quê? - Ele disse "ninguém te"... 711 01:04:02,720 --> 01:04:05,762 - Cala-te. -Woody, voltaste! 712 01:04:08,915 --> 01:04:13,023 - Parem-no, não o deixem sair. - Estou a ser refém dos meus prisioneiros. 713 01:04:15,296 --> 01:04:18,623 - Rápido. Há um botão nas costas dele. - Larguem-me. 714 01:04:18,624 --> 01:04:21,236 O tribunal galático não terá misericórdia. 715 01:04:21,700 --> 01:04:24,896 Porque não está a funcionar? Onde está o manual? 716 01:04:24,897 --> 01:04:28,187 - Há um pequeno buraco debaixo do botão. - Um pequeno buraco. Encontrei. 717 01:04:28,188 --> 01:04:31,178 Reinicie o Buzz, inserindo um clip... 718 01:04:31,580 --> 01:04:34,460 - Usa o teu dedo. - E agora? 719 01:04:35,082 --> 01:04:38,800 Prima o botão por mais de cinco segundos. 720 01:04:40,964 --> 01:04:43,795 A culpa não é minha. 721 01:04:47,718 --> 01:04:52,033 Acordei do sonho num planeta estranho. 722 01:04:52,034 --> 01:04:54,418 - O que fizeste? - Fiz o que me disseste! 723 01:04:54,419 --> 01:04:58,111 Estou rodeado por criaturas desconhecidas. 724 01:04:58,112 --> 01:05:01,230 Quem está ai? Amigo ou inimigo? 725 01:05:01,900 --> 01:05:04,009 Amigo. Somos todos amigos. 726 01:05:04,604 --> 01:05:07,881 Devo-me ter estragado e a memória ter-se-me apagado. 727 01:05:08,446 --> 01:05:12,095 - Viste a minha nave espacial? - Temos de o por como estava. 728 01:05:12,096 --> 01:05:14,904 - Como fazemos isso? - Não sei. Essa parte está em espanhol! 729 01:05:15,460 --> 01:05:20,725 - Não temos tempo, anda, El Buzzo. - Encontraste a minha nave espacial? 730 01:05:21,926 --> 01:05:24,552 Boa sorte, cowboy. 731 01:05:28,777 --> 01:05:30,893 Aí vêm eles. 732 01:05:32,901 --> 01:05:35,173 Anda Buzz. 733 01:05:35,698 --> 01:05:38,209 - Porque demoraste tanto tempo? - É complicado. 734 01:05:38,210 --> 01:05:40,336 - Onde está o Potato Head? - Não o vimos. 735 01:05:42,866 --> 01:05:46,119 Buzz. 736 01:05:46,666 --> 01:05:52,405 Minha flor do deserto. Nunca vi a verdadeira beleza, até esta noite. 737 01:05:52,952 --> 01:05:56,136 - Arranjaram o Buzz? - Mais ou menos. 738 01:05:56,137 --> 01:05:58,488 Atrás de ti. Está alguém. 739 01:06:01,569 --> 01:06:04,604 Não vão acreditar naquilo por que passei esta noite. 740 01:06:04,605 --> 01:06:07,573 - Está tudo bem? - Sinto-me fresco e saudável. 741 01:06:07,574 --> 01:06:09,925 - É terrível. - Emagreceste. 742 01:06:09,926 --> 01:06:12,068 E estás tão alto. 743 01:06:12,917 --> 01:06:15,067 És uma maravilha quando vista por olhos montáveis. 744 01:06:20,953 --> 01:06:23,448 Está tudo livre. 745 01:06:25,074 --> 01:06:27,657 Vá lá. 746 01:06:28,207 --> 01:06:30,832 Estamos quase lá. 747 01:06:34,488 --> 01:06:36,506 Recuem. 748 01:06:41,992 --> 01:06:44,004 Vá lá. 749 01:07:48,285 --> 01:07:51,798 Comigo, senhora, veremos as maravilhas da galáxia. 750 01:07:51,799 --> 01:07:54,991 E juntos venceremos o mal. 751 01:07:58,665 --> 01:08:00,764 Woody. 752 01:08:01,105 --> 01:08:05,098 - Estamos quase lá. - O ladrão. 753 01:08:11,340 --> 01:08:14,066 Ajuda-me. 754 01:08:16,202 --> 01:08:18,666 Buzz Light ao resgate. 755 01:08:23,910 --> 01:08:27,351 - Aberto. - Muito bem, Buzz. Vamos. 756 01:08:30,667 --> 01:08:33,975 - É seguro? - Vamos descobrir. 757 01:08:40,299 --> 01:08:43,510 - Woody, estás bem? - Sim, desçam. 758 01:08:43,511 --> 01:08:45,707 - Mas não todos de uma vez. - O que é que ele disse? 759 01:08:45,708 --> 01:08:48,895 - Acho que foi: "Todos de uma vez". - Não. 760 01:08:53,398 --> 01:08:56,110 - Obrigado. - Onde está a minha nave? 761 01:08:56,111 --> 01:08:59,560 Estamos lá quase. Slink, achas que consegues? 762 01:08:59,561 --> 01:09:02,739 Posso ser velho. Mais ainda sei saltar. 763 01:09:04,859 --> 01:09:07,083 - Ele conseguiu. - Muito bem! 764 01:09:07,084 --> 01:09:09,851 Venham cá ter 765 01:09:11,488 --> 01:09:13,824 Estás perdido, cãozinho? 766 01:09:15,909 --> 01:09:19,464 Vejam quem voltou. 767 01:09:26,757 --> 01:09:30,944 Desculpa, cowboy. Partiram-me. 768 01:09:30,945 --> 01:09:34,400 O que estão a fazer? A voltar para o vosso miúdo? 769 01:09:34,401 --> 01:09:37,331 - Ele já não vos quer. - Isso é mentira. 770 01:09:37,332 --> 01:09:39,588 Aí sim? Diz-me o seguinte... 771 01:09:39,589 --> 01:09:43,209 se ele vos adora tanto, porque se vai embora? 772 01:09:43,210 --> 01:09:47,321 Achas que és especial? És um bocado de plástico... 773 01:09:47,322 --> 01:09:50,181 foste feito para ir para o lixo. 774 01:09:50,982 --> 01:09:53,566 Por falar no diabo. 775 01:09:57,750 --> 01:10:01,173 Nós precisamos de brinquedos na Butterfly House... 776 01:10:01,174 --> 01:10:03,699 e vocês precisam de evitar aquele camião. 777 01:10:03,699 --> 01:10:07,616 Porque não voltam para a vossa família? 778 01:10:07,616 --> 01:10:11,587 Isto não é uma família é uma prisão. És um mentiroso, um "bully". 779 01:10:11,588 --> 01:10:15,481 Prefiro apodrecer no lixo do que juntar-me á tua família. 780 01:10:15,482 --> 01:10:19,104 A Jessie tem razão. A autoridade deve ser obtida por consentimento. 781 01:10:19,105 --> 01:10:21,336 Não pela ameaça de força. 782 01:10:21,337 --> 01:10:24,756 Se é isso o que queres. 783 01:10:25,012 --> 01:10:28,429 Barbie, espera. Não faças isto, Lotso. 784 01:10:28,430 --> 01:10:32,452 Ela é uma boneca Barbie, há um milhão como ela. 785 01:10:33,289 --> 01:10:35,884 Para mim não há. 786 01:10:35,885 --> 01:10:38,876 Então porque não te juntas a eles? 787 01:10:42,512 --> 01:10:47,395 Sunnyside pode ser justa se nos virmos como iguais. 788 01:10:47,396 --> 01:10:51,632 A culpa é do Lotso. Ele pôs-nos numa pirâmide. E pôs-se no topo. 789 01:10:51,633 --> 01:10:54,332 Alguém concorda com o Ken? 790 01:10:56,752 --> 01:10:59,486 Eu não vos mandei para o lixo. Foram as vossas crianças. 791 01:10:59,487 --> 01:11:04,298 Algum miúdo gosta mesmo de um brinquedo? Pensem nisso enquanto estiverem no camião. 792 01:11:04,299 --> 01:11:06,441 Espera. E a Daisy? 793 01:11:07,479 --> 01:11:12,697 - Não sei do que estás a falar. - Da Daisy. Costumavam fazer tudo juntos. 794 01:11:12,698 --> 01:11:16,159 - Sim e depois abandonou-me. - Não, ela perdeu-te. 795 01:11:16,160 --> 01:11:18,719 - Ela substituiu-nos! - Ela substituiu-te! 796 01:11:18,720 --> 01:11:20,810 E se tu não a podias ter, ninguém podia. 797 01:11:20,811 --> 01:11:23,652 Mentiste ao Bebé grande e mentes desde então. 798 01:11:24,733 --> 01:11:27,250 - Onde arranjaste isso? - Ela amava-te, Lotso. 799 01:11:27,251 --> 01:11:30,696 - Ela nunca me amou! - Amou-te como uma criança ama um brinquedo. 800 01:11:35,885 --> 01:11:41,610 Queres a tua mãe de volta? Ela nunca te amou! Não sejas tão bebé! 801 01:11:43,204 --> 01:11:46,533 Empurrem-nos. A todos eles. 802 01:11:46,534 --> 01:11:49,243 Isto é o que acontece quando tentam pensar. 803 01:11:49,244 --> 01:11:52,562 Somos só lixo. Prontos a ser dispensados. 804 01:11:52,563 --> 01:11:55,301 Somos só brinquedos. 805 01:11:55,302 --> 01:11:58,682 Pára. Põem-me no chão. Idiota. 806 01:12:00,045 --> 01:12:03,749 Não espera. Bebé espera. 807 01:12:05,613 --> 01:12:08,309 - Ele foi-se. - Não posso! 808 01:12:12,719 --> 01:12:14,586 Rápido. 809 01:12:20,643 --> 01:12:23,019 - Por favor... - Esquece-os. 810 01:12:25,939 --> 01:12:29,375 Woody. 811 01:12:31,722 --> 01:12:34,034 Ele chegou. 812 01:12:34,888 --> 01:12:37,451 Vá lá. 813 01:12:37,452 --> 01:12:40,320 Não, Barbie. 814 01:12:42,518 --> 01:12:45,298 Woody. 815 01:12:47,306 --> 01:12:50,448 Não. 816 01:12:53,094 --> 01:12:55,677 Conseguem ouvir-me? Estão todos bem? 817 01:12:55,678 --> 01:12:58,850 Claro que não idiota. Estamos condenados. 818 01:12:59,779 --> 01:13:02,156 Venham todos ter com o Buzz, vá lá. 819 01:13:04,211 --> 01:13:06,373 Estamos todos aqui? Slinky. Rex? 820 01:13:09,974 --> 01:13:14,397 - Contra a parede. Rápido. - Senhora. Onde está? 821 01:13:24,933 --> 01:13:27,352 Não vão conseguir. 822 01:13:35,494 --> 01:13:37,795 Cuidado. 823 01:13:48,532 --> 01:13:51,448 - Alguém o vê? - Aqui! Encontrei-o. 824 01:13:54,764 --> 01:13:57,951 Buzz. Estás bem? 825 01:14:08,680 --> 01:14:14,821 - Este cheiro. Não fui eu, pois não? - Buzz. Voltaste. 826 01:14:14,854 --> 01:14:17,419 Sim, estou de volta. Onde estive? 827 01:14:17,420 --> 01:14:21,517 Mais além, astronauta. 828 01:14:21,551 --> 01:14:25,059 - Onde estamos agora? - No camião do lixo, a caminho da lixeira. 829 01:14:36,865 --> 01:14:40,724 Vamos entrar! 830 01:14:54,268 --> 01:14:56,919 Têm os vossos acessórios? 831 01:14:58,021 --> 01:15:01,107 - Os meus bebés. - Não pessoal. 832 01:15:02,067 --> 01:15:04,305 Não. 833 01:15:09,337 --> 01:15:11,738 Aguentem-se. 834 01:15:23,414 --> 01:15:26,930 - O que fazemos? - Vamos ficar bem. Fiquem juntos. 835 01:15:30,353 --> 01:15:33,030 É um íman. Cuidado. 836 01:15:33,031 --> 01:15:34,805 Não te preocupes, Slink. Vamos trazer-te para baixo. 837 01:15:34,806 --> 01:15:37,520 Eu daria uma vista de olhos a isto. 838 01:15:40,817 --> 01:15:43,205 Agarrem algo de metal. 839 01:15:47,473 --> 01:15:50,430 Ouviram-no. 840 01:15:52,067 --> 01:15:55,396 Não está a funcionar. 841 01:15:57,774 --> 01:16:01,068 Ajudem-me. Estou preso. 842 01:16:01,069 --> 01:16:04,219 Ajudem. Por favor. 843 01:16:07,549 --> 01:16:09,950 - Obrigado. - Não me agradeças ainda. 844 01:16:22,821 --> 01:16:24,750 Depressa. 845 01:16:29,190 --> 01:16:32,275 Obrigado, xerife. Estamos nisto juntos. 846 01:16:32,276 --> 01:16:35,000 Certo, pessoal? 847 01:16:35,001 --> 01:16:38,278 - Pessoal? - Woody, estamos aqui em baixo. 848 01:16:44,790 --> 01:16:48,584 Eu vejo luz do dia! Vamos ficar bem! 849 01:16:50,822 --> 01:16:53,385 Não acho que aquilo é luz do dia. 850 01:16:58,219 --> 01:17:00,807 Corram. 851 01:17:15,389 --> 01:17:19,277 Xerife. O botão! Ajudem-me. 852 01:17:19,278 --> 01:17:21,416 Vamos lá. 853 01:17:21,417 --> 01:17:24,131 Vai. Carrega no botão. 854 01:17:30,753 --> 01:17:33,258 Depressa. 855 01:17:35,111 --> 01:17:38,568 Carrega! 856 01:17:38,569 --> 01:17:41,695 Onde está o teu miúdo agora, xerife? 857 01:17:41,696 --> 01:17:44,735 - Não. - Lotso. 858 01:18:09,852 --> 01:18:14,413 O que fazemos? 859 01:19:57,692 --> 01:20:00,404 Sabem todas aquelas coisas más que disse do sótão do Andy... 860 01:20:00,405 --> 01:20:03,410 - Retiro tudo. - Também eu. 861 01:20:03,411 --> 01:20:05,811 Agora disseste tudo! 862 01:20:10,210 --> 01:20:13,425 Querido. Foste tão corajoso. 863 01:20:14,066 --> 01:20:18,427 - Salvaram-nos a vida. - E estamos eternamente gratos. 864 01:20:19,106 --> 01:20:22,331 - Os meus rapazes. - Papá. 865 01:20:22,332 --> 01:20:24,025 Onde está a bola de belo do Lotso? 866 01:20:24,026 --> 01:20:26,210 Gostava de lhe rebentar as costuras. 867 01:20:26,211 --> 01:20:28,996 Esqueçam, pessoal. Ele não vale a pena. 868 01:20:38,186 --> 01:20:41,407 - O que tens aí? - Tive um destes quando era miúdo. 869 01:20:42,090 --> 01:20:45,260 Morangos. 870 01:20:47,672 --> 01:20:50,765 É melhor fechares a boca. 871 01:20:56,500 --> 01:21:00,658 - Anda, Woody, temos de ir para casa. - Isso mesmo, aluno da faculdade. 872 01:21:00,755 --> 01:21:04,493 Esperem. E vocês, quero dizer... 873 01:21:04,494 --> 01:21:07,078 Talvez o sótão não seja tão boa ideia. 874 01:21:07,079 --> 01:21:11,252 - Somos os brinquedos do Andy. - Vamos estar lá para ele. 875 01:21:11,253 --> 01:21:13,456 Juntos. 876 01:21:13,457 --> 01:21:17,321 - Só espero que ainda não tenha partido. - Esperem um minuto, vou verificar. 877 01:21:17,322 --> 01:21:21,683 O Andy ainda está a fazer as malas. Mas já quase que as acabou. 878 01:21:21,683 --> 01:21:24,741 - Ele vive do outro lado da cidade! - Nunca lá chegaremos a tempo. 879 01:21:40,154 --> 01:21:43,115 - Anda, Buster. - Querido, tens tudo? 880 01:21:43,116 --> 01:21:45,937 - Ainda faltam umas caixas. - Vamos lá. 881 01:22:00,355 --> 01:22:02,887 A costa está livre. 882 01:22:09,243 --> 01:22:11,894 Aí estás tu! 883 01:22:21,752 --> 01:22:23,902 Isto não é um adeus. 884 01:22:24,135 --> 01:22:28,286 - Woody, diverte-te na faculdade. - Sim, mas não demasiada. 885 01:22:28,287 --> 01:22:33,530 - Woody, toma conta do Andy. - Sim, ele é um bom miúdo... 886 01:22:33,531 --> 01:22:36,414 mas tem de cortar o cabelo. - Assim o farei. 887 01:22:37,824 --> 01:22:41,872 - Ficas bem no sótão? - Claro que sim... 888 01:22:41,873 --> 01:22:45,584 além disso. Eu sei do modo espanhol do Buzz. 889 01:22:45,585 --> 01:22:46,936 O meu o quê? 890 01:22:51,101 --> 01:22:52,982 Sabes onde nos encontrar, cowboy? 891 01:23:06,719 --> 01:23:10,124 Já disseste adeus à Molly - No mínimo dez vezes. 892 01:23:21,906 --> 01:23:24,542 Mãe, está tudo bem. 893 01:23:27,566 --> 01:23:32,894 Gostava de poder estar sempre contigo. 894 01:23:34,004 --> 01:23:36,470 Estarás mãe. 895 01:23:51,351 --> 01:23:53,551 Vais dizer adeus ao Buster? 896 01:23:53,552 --> 01:23:56,883 Claro que sim. Quem é um lindo cão? 897 01:24:12,092 --> 01:24:17,144 - Pega no resto das tuas coisas. - Buster, não deixes a Molly ter as minhas coisas. 898 01:24:29,909 --> 01:24:34,988 Mãe. Achas mesmo que os devia doar? 899 01:24:34,989 --> 01:24:37,882 Faz o que quiseres fazer. Tanto me faz. 900 01:25:02,927 --> 01:25:06,373 Não entres aí. É um padeiro. 901 01:25:06,374 --> 01:25:09,751 Estás maluco. Vais acordar os fantasmas. 902 01:25:09,985 --> 01:25:12,349 Cuidado, os fantasmas estão a atirar tartes. 903 01:25:16,448 --> 01:25:20,005 Andy? Olha para ti 904 01:25:20,005 --> 01:25:23,637 - Vais para a faculdade? - Sim, vou mesmo agora. 905 01:25:23,696 --> 01:25:27,789 - O que podemos fazer por ti? - Tenho uns brinquedos. 906 01:25:28,712 --> 01:25:32,138 - Ouviste, Bonnie. - Então és a Bonnie ... 907 01:25:33,395 --> 01:25:38,353 Sou o Andy. Alguém me disse que és muito boa com brinquedos. 908 01:25:38,354 --> 01:25:42,579 Estes são meus, mas agora vou-me embora... 909 01:25:42,580 --> 01:25:45,313 Preciso de alguém especial... 910 01:25:45,314 --> 01:25:46,878 para brincar com eles. 911 01:25:52,717 --> 01:25:56,386 Esta é a Jessie a cowgirl mais dura de todo o West. 912 01:25:56,387 --> 01:26:00,558 ela adora o seu amigo Bullseye. 913 01:26:03,653 --> 01:26:04,759 Toma. 914 01:26:17,500 --> 01:26:22,115 Este é o Rex, o mais malvado, mais terrível dinossauro de sempre. 915 01:26:27,944 --> 01:26:33,012 Os Potato Heads. O Sr. e a Sra. Tens de os manter juntos porque estão apaixonados 916 01:26:33,833 --> 01:26:37,078 O Slinky, é o cão mais leal que podes imaginar. 917 01:26:37,769 --> 01:26:40,558 O Hamm, mantém o teu dinheiro seguro... 918 01:26:40,559 --> 01:26:45,523 mas também é um dos maiores vilões de sempre, o mau Doutor Pork Chop. 919 01:26:47,595 --> 01:26:53,140 E este pequeninos são de um planeta alienígena , Pizza Planet. 920 01:26:54,877 --> 01:27:01,219 E este é o Buzz Lightyear, o mais fixe de sempre... 921 01:27:01,253 --> 01:27:04,503 Olha, ele voa, e dispara lasers. 922 01:27:04,504 --> 01:27:08,242 Ele protege a galáxia do malvado Imperador Zurg. 923 01:27:09,477 --> 01:27:12,453 Até ao infinito e mais além. 924 01:27:13,604 --> 01:27:16,706 Tens de prometer cuidar bem deles... 925 01:27:19,905 --> 01:27:22,323 eles significam muito para mim. 926 01:27:26,104 --> 01:27:28,975 O meu cowboy! 927 01:27:31,849 --> 01:27:34,813 Woody? O que é que ele faz aqui 928 01:27:34,814 --> 01:27:37,382 Há uma cobra na minha bota. 929 01:27:39,996 --> 01:27:41,916 Há uma cobra na minha bota. 930 01:27:55,481 --> 01:28:00,281 O Woody é meu amigo desde que me lembro... 931 01:28:00,757 --> 01:28:03,518 Ele é corajoso, como os cowboys devem ser... 932 01:28:04,158 --> 01:28:08,873 e querido e esperto. Mas o que o faz especial... 933 01:28:08,874 --> 01:28:13,218 É que ele nunca desiste de ti, nunca! 934 01:28:13,219 --> 01:28:17,226 Ele irá estar lá para ti. Aconteça o que acontecer. 935 01:28:20,413 --> 01:28:22,317 Cuidas dele por mim? 936 01:28:23,475 --> 01:28:25,240 Então está bem. 937 01:28:35,888 --> 01:28:38,821 O Doutor Pork Chop está a atacar o padeiro fantasma. 938 01:28:39,692 --> 01:28:42,287 Os fantasmas estão ao fugir. Woody, pára-os. 939 01:28:42,376 --> 01:28:43,907 Buzz Light ao resgate. 940 01:29:34,832 --> 01:29:37,232 Obrigado, pessoal. 941 01:29:41,367 --> 01:29:43,509 Olha, mãe. Estão todos a brincar juntos. 942 01:29:43,515 --> 01:29:45,996 Anda. Vamos comer qualquer coisa. 943 01:29:59,140 --> 01:30:02,425 Até logo, parceiro. 944 01:30:06,130 --> 01:30:09,054 Buzz, tu não conheces os brinquedos da Bonnie. 945 01:30:09,055 --> 01:30:12,591 Anda cá! Vou apresentar-te a todos eles. 946 01:30:27,992 --> 01:30:30,740 Tradução e Legendas: TugaSubs Sincronia: darkdevil