1 00:00:55,435 --> 00:00:58,099 Poszukiwany Nagroda 50 Bzylionów $ 2 00:00:58,565 --> 00:01:01,614 Dobra, uwaga wszyscy! To jest napad! 3 00:01:01,685 --> 00:01:03,685 Niech nikt się nie rusza! 4 00:01:04,481 --> 00:01:06,694 Opróżnij ten sejf! 5 00:01:09,897 --> 00:01:11,603 Pieniążki, pieniążki! 6 00:01:11,704 --> 00:01:14,004 Przestań, nędzny, stary ziemniaku. 7 00:01:14,120 --> 00:01:17,127 Cicho, Bo Peep, albo twoje owieczki zostaną rozjechane! 8 00:01:17,344 --> 00:01:19,264 Pomocy! Pomóż nam! 9 00:01:19,431 --> 00:01:23,439 Nie, tylko nie moje owieczki! Niech ktoś coś zrobi! 10 00:01:29,326 --> 00:01:32,415 Ręce do góry! 11 00:01:32,549 --> 00:01:34,669 Nie! Szeryf Woody! 12 00:01:34,766 --> 00:01:37,572 Jestem tu, aby cię powstrzymać, Jednooki Barcie! 13 00:01:38,209 --> 00:01:41,672 - Skąd wiedziałeś, że to ja? - Poddajesz się dobrowolnie? 14 00:01:41,838 --> 00:01:43,149 Nie możesz mnie tknąć, szeryfie. 15 00:01:43,191 --> 00:01:46,388 Przyprowadziłem ze sobą mojego wściekłego psa z polem siłowym. 16 00:01:46,555 --> 00:01:51,605 A ja przyprowadziłem ze sobą mojego dinozaura, który zjada takie psy jak twój. 17 00:01:53,002 --> 00:01:57,219 Pójdziesz siedzieć, Bart. Pożegnaj się ze swoją żonką i za kratki. 18 00:02:06,164 --> 00:02:08,527 Znowu uratowałeś wszystkich, Woody. 19 00:02:08,604 --> 00:02:11,166 Jesteś moim ulubionym zastępcą. 20 00:02:11,204 --> 00:02:13,753 Masz we mnie przyjaciela 21 00:02:15,604 --> 00:02:17,704 Masz we mnie przyjaciela 22 00:02:17,810 --> 00:02:19,529 Chodź, połapiemy trochę bydła. 23 00:02:19,646 --> 00:02:22,709 Kiedy droga przed tobą wyboista 24 00:02:22,826 --> 00:02:26,632 I jesteś setki mil od twojego ulubionego i ciepłego łóżka 25 00:02:26,721 --> 00:02:28,027 Zagońmy je, kowboju. 26 00:02:28,083 --> 00:02:30,783 Pamiętaj, co powiedział ci stary kumpel 27 00:02:30,973 --> 00:02:33,879 Chłopcze, masz we mnie przyjaciela 28 00:02:35,086 --> 00:02:37,926 Tak, masz we mnie przyjaciela 29 00:02:38,047 --> 00:02:39,947 Hej, kowboju! 30 00:02:40,082 --> 00:02:43,544 Niektórzy ludzie mogą być troszkę sprytniejsi niż ja 31 00:02:44,091 --> 00:02:45,811 Więksi i silniejsi 32 00:02:45,922 --> 00:02:46,941 Chodź, Woody. 33 00:02:47,042 --> 00:02:48,042 Może 34 00:02:48,124 --> 00:02:53,290 Ale żaden z nich nie będzie cię kochał tak jak ja 35 00:02:53,444 --> 00:02:55,464 Ty i ja, druhu 36 00:02:55,961 --> 00:02:58,025 I kiedy lata płyną 37 00:02:59,484 --> 00:03:02,490 Nasza przyjaźń nigdy nie zginie 38 00:03:04,300 --> 00:03:07,006 Przekonasz się, że to przeznaczenie 39 00:03:08,760 --> 00:03:10,723 Masz we mnie przyjaciela 40 00:03:10,764 --> 00:03:11,864 Dobrze! 41 00:03:12,003 --> 00:03:14,360 Tak, masz we mnie przyjaciela 42 00:03:14,481 --> 00:03:15,881 Gol! 43 00:03:16,800 --> 00:03:19,363 Masz we mnie przyjaciela - Super! 44 00:03:19,520 --> 00:03:22,682 - Co o tym myślisz? - To wygląda wspaniale, mamo! 45 00:03:22,765 --> 00:03:24,029 Już dobrze, solenizancie. 46 00:03:24,130 --> 00:03:26,130 Widzieliśmy to w domu towarowym! Prosiłem cię o to! 47 00:03:26,265 --> 00:03:28,068 - Mam nadzieję, że mam wystarczająco miejsca. - Spójrz na to! To jest takie... 48 00:03:28,082 --> 00:03:30,049 - Jeden, dwa... cztery. - O kurczę, musisz... 49 00:03:30,087 --> 00:03:32,815 - Tak, myślę, że wystarczy. - Możemy to zostawić aż do przeprowadzki? 50 00:03:32,882 --> 00:03:34,802 Cóż, jasne, że możemy. 51 00:03:34,880 --> 00:03:36,900 A teraz idź po Molly. Twoi przyjaciele zaraz przyjdą. 52 00:03:37,005 --> 00:03:39,841 Dobrze! Czas na zabawę, Woody. 53 00:03:47,031 --> 00:03:48,650 POKÓJ ANDY'EGO WSTĘP WZBRONIONY, OPRÓCZ MOLLY 54 00:03:49,117 --> 00:03:51,306 Jak się masz młoda damo? 55 00:03:54,734 --> 00:03:57,005 Ktoś zatruł wodę. 56 00:03:57,906 --> 00:04:00,326 Chodź Molly. Jaka ty jesteś ciężka. 57 00:04:00,993 --> 00:04:02,873 Do zobaczenia, Woody! 58 00:04:10,566 --> 00:04:13,816 A niech mnie kule biją! Dziś jest przyjęcie urodzinowe? 59 00:04:15,242 --> 00:04:18,732 Dobra, wszyscy! Nabrzeże czyste! 60 00:04:25,532 --> 00:04:27,738 Od trzech lat w górę. Jest napisane na moim pudełku. 61 00:04:27,805 --> 00:04:32,097 Od trzech lat w górę. Nie miałem być niańką Zaślinionej Księżniczki. 62 00:04:43,866 --> 00:04:44,866 Hej, Hamm. 63 00:04:44,967 --> 00:04:48,130 - Patrz, jestem Picasso! - Nie kapuję. 64 00:04:48,697 --> 00:04:52,703 Jesteś niekulturalną świnią. Na co się gapisz, ty krążku hokejowy? 65 00:04:57,129 --> 00:04:59,892 - Sierżancie, widziałeś Slinky'ego? - Sir! Nie, sir! 66 00:05:00,003 --> 00:05:02,943 W porządku. Dziękuję. Spocznij! 67 00:05:04,176 --> 00:05:08,538 - Hej, Slinky? - Tutaj, Woody. Tym razem mam czerwone. 68 00:05:08,645 --> 00:05:10,808 - Nie, Slink... - Dobrze, w porządku. 69 00:05:10,909 --> 00:05:12,209 Możesz mieć czerwone jeśli chcesz. 70 00:05:12,235 --> 00:05:14,155 Nie teraz, Slink. Mam złe wieści. 71 00:05:14,241 --> 00:05:15,847 Złe wieści?! 72 00:05:17,604 --> 00:05:19,568 Zbierz wszystkich na służbowe zebranie, i bądź szczęśliwy. 73 00:05:19,669 --> 00:05:20,669 Robi się. 74 00:05:20,724 --> 00:05:22,544 Bądź szczęśliwy! 75 00:05:22,921 --> 00:05:25,988 Zebranie służbowe, wszyscy! Wąż, Robot, na podium proszę. 76 00:05:30,714 --> 00:05:32,744 Hej, Ekran. Rysuj! 77 00:05:34,487 --> 00:05:36,906 Znowu mnie masz. 78 00:05:37,003 --> 00:05:40,610 Ekran, cały czas pracujesz nad tym rysunkiem. Najszybsze gałki na całym Zachodzie. 79 00:05:40,767 --> 00:05:43,973 Mamy zebranie służbowe, chłopaki. Dobra, idziemy. 80 00:05:44,320 --> 00:05:46,539 A teraz... gdzie jest... 81 00:05:46,606 --> 00:05:49,412 Hej, kto przytargał tutaj moją podkładkę na gryzmoły? 82 00:05:50,923 --> 00:05:54,686 - Jak się miewasz, Rex? - Przestraszyłeś się? Powiedz szczerze. 83 00:05:54,842 --> 00:05:56,662 Prawie się przestraszyłem tym razem. 84 00:05:56,796 --> 00:06:00,302 Jestem przerażający, ale jakoś tego nie czuję! 85 00:06:00,468 --> 00:06:02,932 Myślę, że bardziej wszystkich irytuję. 86 00:06:04,599 --> 00:06:06,418 Cześć, Bo. Cześć. 87 00:06:06,525 --> 00:06:09,131 Chciałam ci podziękować, Woody. za uratowanie mojego stada. 88 00:06:09,258 --> 00:06:11,877 To nie było nic wielkiego. 89 00:06:12,044 --> 00:06:16,294 Co powiesz na to, aby ktoś inny popilnował owiec dziś wieczorem? 90 00:06:17,361 --> 00:06:19,380 O, tak! 91 00:06:19,747 --> 00:06:23,971 Pamiętaj, jestem tylko kilka klocków dalej. 92 00:06:24,164 --> 00:06:27,370 Ruszać się, ruszać się. Mniejsze zabawki do przodu. 93 00:06:29,281 --> 00:06:31,194 Woody, chodź. 94 00:06:37,626 --> 00:06:40,732 Dzięki, Mike. W porządku... Cofnij się. 95 00:06:40,899 --> 00:06:43,462 - Na litość boską. - W porządku. Dziękuję. 96 00:06:45,280 --> 00:06:47,799 Halo. Próba. Tak lepiej? Wspaniale. 97 00:06:47,915 --> 00:06:50,879 Czy wszyscy mnie słyszą? Tam na regale, słyszycie mnie? Wspaniale. 98 00:06:51,005 --> 00:06:54,111 W porządku, pierwsza sprawa na dziś: 99 00:06:54,718 --> 00:06:57,482 Tak... czy wszyscy dobrali się w pary do przeprowadzki? 100 00:06:57,560 --> 00:06:58,423 Co? 101 00:06:58,464 --> 00:07:00,164 Pary do przeprowadzki? Chyba nie mówisz poważnie. 102 00:07:00,278 --> 00:07:02,497 Nie przypuszczaliśmy, że to już teraz. 103 00:07:02,564 --> 00:07:04,871 Czy mamy trzymać się za ręce? 104 00:07:05,002 --> 00:07:07,202 Myślicie, że to jakiś dowcip? 105 00:07:07,360 --> 00:07:09,766 Został nam tylko tydzień do przeprowadzki. 106 00:07:09,841 --> 00:07:12,847 Nie chcę, żeby jakaś zabawka została. Stąd para do przeprowadzki. 107 00:07:12,948 --> 00:07:15,448 Jeśli jej nie masz - znajdź ją! 108 00:07:15,583 --> 00:07:18,447 W porządku, następna sprawa. Tak. 109 00:07:18,614 --> 00:07:21,876 Wtorkowe spotkanie o korozji plastiku... 110 00:07:22,003 --> 00:07:24,366 ...było, jak mi się wydaje, wielkim sukcesem. 111 00:07:24,473 --> 00:07:27,636 I chcemy podziękować Panu Literce za przedstawienie tego nam. 112 00:07:27,703 --> 00:07:30,123 - Dziękujemy panu, Panie Literka. - Proszę bardzo. 113 00:07:30,400 --> 00:07:33,564 W porządku. Jedna mała uwaga. 114 00:07:33,920 --> 00:07:36,582 Przyjęcie urodzinowe Andy'ego zostało przeniesione na dziś. 115 00:07:36,717 --> 00:07:38,312 Czekaj no. 116 00:07:38,363 --> 00:07:41,563 Co masz na myśli mówiąc, że przyjęcie jest dzisiaj? Jego urodziny są dopiero w następnym tygodniu! 117 00:07:41,679 --> 00:07:44,242 Co tam się dzieje? Czy jego mamie coś się pokręciło? 118 00:07:44,404 --> 00:07:48,118 Cóż, najwyraźniej chciała zrobić przyjęcie przed przeprowadzką. 119 00:07:48,224 --> 00:07:49,929 Ja nie jestem tym zmartwiony. Wy też nie powinniście się martwić. 120 00:07:50,001 --> 00:07:53,661 Oczywiście, że Woody się nie martwi. Był ulubieńcem Andy'ego od czasów przedszkola. 121 00:07:53,720 --> 00:07:55,983 Hej, hej. Daj spokój, Panie Bulwa. 122 00:07:56,127 --> 00:07:59,665 Jeśli Woody mówi, że wszystko w porządku, to mi to wystarczy. 123 00:07:59,720 --> 00:08:01,941 Woody jeszcze nigdy dotąd nie pokierował nami źle. 124 00:08:02,088 --> 00:08:05,694 Dajcie spokój, chłopaki. W każde Święta i urodziny przechodzimy przez to. 125 00:08:05,800 --> 00:08:08,863 Ale co będzie, jeśli Andy dostanie nowego dinozaura, groźnego na dodatek? 126 00:08:08,920 --> 00:08:11,783 Myślę, że nie zniósłbym odrzucenia! 127 00:08:11,920 --> 00:08:14,283 Słuchaj. Nikt nie będzie zastąpiony. 128 00:08:14,360 --> 00:08:17,222 Rozmawiamy o Andym. 129 00:08:17,323 --> 00:08:20,589 Nie ma znaczenia, jak długo się nami bawił. 130 00:08:23,596 --> 00:08:26,759 Byliśmy dla Andy'ego zawsze kiedy nas potrzebował. 131 00:08:26,846 --> 00:08:28,865 Właśnie po to nas zrobiono, prawda? 132 00:08:28,912 --> 00:08:32,618 Przepraszam. Nie znoszę przerywać zebrań, ale... oni już tu są! 133 00:08:32,785 --> 00:08:36,591 - Urodzinowi goście na trzecią godzinę! - Niech wszyscy się uspokoją! 134 00:08:40,088 --> 00:08:43,794 - Zebranie odroczone. - O rany, widzicie ile prezentów? 135 00:08:44,481 --> 00:08:46,411 Ja nic nie widzę. 136 00:08:49,577 --> 00:08:52,541 Tak, sir. W przyszłym miesiącu będziemy na wyprzedaży garażowej na bank. 137 00:08:52,607 --> 00:08:55,470 - Jest coś w kształcie dinozaura? - Nie bądź żałosny. 138 00:08:55,560 --> 00:08:58,623 - Wszystkie są w pudełkach, idioto. - Wydają się być coraz większe! 139 00:08:58,767 --> 00:09:01,033 Czekajcie, jest tam jeden całkiem mały. 140 00:09:01,134 --> 00:09:02,234 Cześć! 141 00:09:05,470 --> 00:09:07,381 - Przeliteruj: KOSZ NA ŚMIECI. - Jesteśmy skończeni! 142 00:09:07,448 --> 00:09:09,133 W porządku! 143 00:09:09,640 --> 00:09:12,802 Jeśli wyślemy tam wojsko, uspokoicie się? 144 00:09:13,029 --> 00:09:16,835 - Tak! Obiecujemy! - Dobra! Oszczędzajcie swoje baterie. 145 00:09:16,963 --> 00:09:19,169 Bardzo dobrze, Woody. Użyjmy starej metody. 146 00:09:21,376 --> 00:09:25,524 Sierżancie, dotrzeć na stanowisko rozpoznawcze na dole. Kod CZERWONY! 147 00:09:25,592 --> 00:09:28,154 - Wiesz co robić. - Tak jest! 148 00:09:29,021 --> 00:09:30,941 W porządku, chłopaki. Słyszeliście. Kod CZERWONY! 149 00:09:31,108 --> 00:09:34,471 Powtarzam: mamy kod CZERWONY. Przygotować się do planu C. Wykonać! 150 00:09:34,560 --> 00:09:36,850 Ruszać się! Ruchy, ruchy! 151 00:09:59,533 --> 00:10:03,943 Dobra. Chodźcie, dzieciaki. Wszyscy do salonu. Prawie czas na prezenty. 152 00:10:25,458 --> 00:10:27,677 W porządku, przejście, przejście. 153 00:10:27,884 --> 00:10:30,947 I w ten sposób dowiemy się... 154 00:10:31,174 --> 00:10:33,388 ...co jest w tych prezentach. 155 00:10:37,133 --> 00:10:40,022 Dobrze! Kto jest głodny? 156 00:10:40,907 --> 00:10:44,969 Proszę, tu są chipsy! Mam Cool Ranch i barbecue! 157 00:10:45,236 --> 00:10:47,029 Co u licha? 158 00:10:47,280 --> 00:10:50,280 Zdaje się, że powiedziałam mu, żeby wszystko pozbierał. 159 00:10:50,497 --> 00:10:52,933 Nie powinni już tam być? Czemu tak długo ich nie ma? 160 00:10:53,040 --> 00:10:56,129 Hej, ci goście to profesjonaliści. Są najlepsi. 161 00:10:56,800 --> 00:10:59,416 Dajcie spokój! Na pewno nie obijają się w robocie. 162 00:11:10,175 --> 00:11:12,294 Idźcie beze mnie. Idźcie już. 163 00:11:12,445 --> 00:11:15,245 Dobry żołnierz nie pozostawia człowieka samego. 164 00:11:33,000 --> 00:11:34,919 Dobra, wszyscy. Chodźcie. 165 00:11:35,000 --> 00:11:38,007 Uspokójcie się. Słuchajcie, dzieci. 166 00:11:38,160 --> 00:11:41,980 Siadać w koło. Nie, Andy, ty siadaj tutaj w środku. 167 00:11:42,116 --> 00:11:46,015 Dobrze. I... który prezent otworzysz najpierw? 168 00:11:46,526 --> 00:11:49,337 - Mój! - Tutaj są. 169 00:11:50,271 --> 00:11:52,099 Kwoka, zgłoście się. Tu Alpha Bravo. 170 00:11:52,240 --> 00:11:54,568 - Zaczynamy! Cisza! - Kwoka, zgłoście się. 171 00:11:54,635 --> 00:11:57,698 W porządku, Andy otwiera pierwszy prezent. 172 00:11:57,765 --> 00:12:00,671 Pani Bulwa! Pani Bulwa! 173 00:12:01,438 --> 00:12:03,175 Przecież mogę pomarzyć, prawda? 174 00:12:03,282 --> 00:12:05,671 Rozwiązuje wstążkę. Rozwija papier. 175 00:12:05,798 --> 00:12:08,318 To jest... To jest... Pudełko na lunch. 176 00:12:08,441 --> 00:12:09,541 Mamy tu pudełko na lunch. 177 00:12:09,592 --> 00:12:10,592 Pudełko na lunch? 178 00:12:10,684 --> 00:12:12,447 - Pudełko na lunch? - Na lunch. 179 00:12:12,564 --> 00:12:15,083 Dobra, drugi prezent. To wygląda jak... 180 00:12:15,161 --> 00:12:16,620 Dobra, to jest prześcieradło. 181 00:12:16,721 --> 00:12:18,421 Kto zaprosił tego dzieciaka? 182 00:12:23,203 --> 00:12:25,366 Został ostatni. 183 00:12:25,683 --> 00:12:28,120 - Dobra, mamy ostatni prezent. - Ostatni prezent! 184 00:12:28,287 --> 00:12:30,619 Jest duży. To jest... 185 00:12:30,760 --> 00:12:33,160 To jest gra planszowa! Powtarzam: Statki. 186 00:12:33,336 --> 00:12:35,556 - Tak! - Alleluja! 187 00:12:35,723 --> 00:12:37,529 - Tak, w porządku. - Uważaj! 188 00:12:37,640 --> 00:12:39,340 Przepraszam, stara kartoflowa głowo. 189 00:12:39,445 --> 00:12:43,251 Misja zakończona. Dobra robota, chłopaki. Zwijajcie się. Wracamy do domu. 190 00:12:43,320 --> 00:12:45,540 A co, nie mówiłem? Nie ma się o co martwić. 191 00:12:45,680 --> 00:12:49,286 Wiedziałem cały czas, że miałeś rację, Woody. Nawet przez chwilę nie zwątpiłem. 192 00:12:49,828 --> 00:12:51,534 Czekajcie chwileczkę. 193 00:12:51,601 --> 00:12:55,621 Co my tu mamy? Czekajcie! Włączcie to z powrotem! 194 00:12:55,788 --> 00:12:57,607 Kwoka, zgłoś się. Kwoka, zgłoś się. 195 00:12:57,674 --> 00:13:00,337 Mama wyciągnęła prezent niespodziankę z szafy. 196 00:13:00,404 --> 00:13:02,824 Andy otwiera ją. Jest nią naprawdę podekscytowany. 197 00:13:02,891 --> 00:13:05,010 - Mamo! Co to jest? - Ta paczka jest naprawdę wielka. 198 00:13:05,127 --> 00:13:08,233 Spadaj stąd... Jeden z dzieciaków zasłonił ją. Nic nie widzę. 199 00:13:08,550 --> 00:13:10,763 To jest... 200 00:13:12,580 --> 00:13:15,494 To jest - co? Co to jest? 201 00:13:16,503 --> 00:13:17,466 O, nie! 202 00:13:17,607 --> 00:13:18,507 Ty wielki jaszczurze! 203 00:13:18,608 --> 00:13:21,008 - Teraz już nigdy nie dowiemy się co to jest! - Właśnie w ten sposób, Rex! 204 00:13:21,123 --> 00:13:23,086 Nie, nie! Odwróć je! 205 00:13:23,163 --> 00:13:25,525 On wkłada je odwrotnie. Wkładasz je... wkładasz je odwrotnie! 206 00:13:25,662 --> 00:13:29,668 Plus jest dodatni, minus ujemny! Daj mnie! 207 00:13:30,316 --> 00:13:32,478 Chodźmy do pokoju, chłopaki! 208 00:13:32,565 --> 00:13:35,285 Czerwony alarm! Czerwony alarm! Andy idzie na górę! 209 00:13:35,402 --> 00:13:37,408 - Jest! - Przybywają dzieciaki. 210 00:13:37,509 --> 00:13:39,309 Powtarzam: natychmiast zająć swoje pozycje! 211 00:13:39,406 --> 00:13:41,942 Uwaga! Andy tu idzie! Wracać na swoje miejsca! Pośpieszcie się! 212 00:13:42,109 --> 00:13:43,412 Na swoje miejsca! 213 00:13:44,578 --> 00:13:46,541 Gdzie moje ucho?! Czy ktoś widział moje ucho?! Widziałeś moje ucho?! 214 00:13:46,647 --> 00:13:50,014 Zejdźcie mi z drogi! Już idę! 215 00:14:00,047 --> 00:14:03,610 Patrzcie! Nawet laser sie pali. Weź to, Zurg! 216 00:14:03,722 --> 00:14:07,128 Szybko, zrobić miejsce. Tutaj ląduje statek kosmiczny. 217 00:14:07,080 --> 00:14:09,243 I powrócił, i zna ciosy karate. 218 00:14:09,360 --> 00:14:12,222 Chodźcie na dół, chłopaki! Czas w coś pograć! 219 00:14:12,389 --> 00:14:14,662 - Będą nagrody! - O, tak! 220 00:14:26,762 --> 00:14:27,725 - Co to jest? - Widzisz to? 221 00:14:27,802 --> 00:14:31,608 - Co tam jest, do jasnej...?! - Woody, kto jest tam na górze z tobą? 222 00:14:34,804 --> 00:14:37,868 - Co robisz pod łóżkiem? - Nic. Nic. 223 00:14:37,985 --> 00:14:40,591 Jestem pewien, że Andy był tylko trochę podekscytowany i to wszystko. 224 00:14:40,680 --> 00:14:43,444 Za dużo ciastek i lodów. To chyba tylko mała pomyłka! 225 00:14:43,587 --> 00:14:47,251 Cóż, ta pomyłka właśnie siedzi na twoim miejscu, Woody. 226 00:14:47,462 --> 00:14:50,524 - Zostałeś zastąpiony? - Co ja wam wcześniej powiedziałem? 227 00:14:50,647 --> 00:14:52,466 Nikt nie będzie zastąpiony. 228 00:14:52,633 --> 00:14:56,240 A teraz, bądźmy wszyscy grzeczni, i cokolwiek jest tam na górze... 229 00:14:56,362 --> 00:15:00,411 ...ładnie i ciepło powitajmy to w pokoju Andy'ego. 230 00:15:25,118 --> 00:15:26,824 Buzz Astral do Gwiezdnego Dowództwa. 231 00:15:26,885 --> 00:15:28,885 Zgłoście się. 232 00:15:29,691 --> 00:15:31,710 Dalej, zgłoście się. Słyszycie mnie? 233 00:15:31,843 --> 00:15:35,305 Dlaczego nie odpowiadają? Mój statek! 234 00:15:38,281 --> 00:15:41,244 O kurczę! To potrwa całe tygodnie zanim to naprawię. 235 00:15:41,767 --> 00:15:44,830 Dziennik misji Buzza Astrala, nagranie 4-0-7-2. 236 00:15:44,997 --> 00:15:48,203 Mój statek zboczył z kursu w drodze do sektora 12. 237 00:15:48,320 --> 00:15:50,740 Miałem awaryjne lądowanie na obcej planecie. 238 00:15:50,887 --> 00:15:53,702 Uderzenie musiało obudzić mnie z hipersnu. 239 00:15:55,802 --> 00:15:58,466 Teren wydaje się być odrobinę niestabilny. 240 00:15:58,963 --> 00:16:01,416 Na razie żadnych odczytów, czy powietrze nadaje się do oddychania. 241 00:16:01,524 --> 00:16:04,539 I wydaje się, że nie ma żadnych śladów inteligentnego życia. 242 00:16:04,640 --> 00:16:05,940 Cześć! 243 00:16:09,040 --> 00:16:11,346 Przestraszyłem cię? Nie chciałem. 244 00:16:11,443 --> 00:16:13,907 Przepraszam. Mam na imię Woody. 245 00:16:13,963 --> 00:16:15,883 A to jest pokój Andy'ego. 246 00:16:15,995 --> 00:16:17,814 To wszystko co chciałem powiedzieć. 247 00:16:17,881 --> 00:16:20,645 I troszkę narobiło się zamieszania. 248 00:16:20,711 --> 00:16:22,931 To jest moje miejsce, widzisz... ... to łóżko tutaj. 249 00:16:23,042 --> 00:16:25,479 Lokalny przedstawiciel prawa. Dobrze, że się wreszcie zjawiłeś. 250 00:16:25,561 --> 00:16:28,507 Jestem Buzz Astral, Kosmiczny Strażnik, z Jednostki Obrony Wszechświata. 251 00:16:28,564 --> 00:16:30,784 Mój statek lądował tutaj awaryjnie przez pomyłkę. 252 00:16:30,921 --> 00:16:34,727 Tak, to pomyłka, bo widzisz, to łóżko tutaj, to moje miejsce. 253 00:16:34,804 --> 00:16:36,423 Muszę naprawić mój silnik rakietowy. 254 00:16:36,480 --> 00:16:39,791 Czy wy ludzie nadal używacie paliw ze skamielin, czy odkryliście już krystaliczną syntezę? 255 00:16:39,866 --> 00:16:42,053 Zobaczmy. Mamy podwójne A. 256 00:16:42,163 --> 00:16:44,083 Uważaj! Stać! Kto tam jest? 257 00:16:44,126 --> 00:16:46,489 Nie strzelaj! Wszystko w porządku. Przyjaciele. 258 00:16:46,600 --> 00:16:50,300 - Czy znasz te formy życia? - Tak. To są zabawki Andy'ego. 259 00:16:50,442 --> 00:16:52,762 Uwaga, wszyscy. Możecie wejść na górę. 260 00:16:52,909 --> 00:16:55,472 Jestem Buzz Astral. Przybywam w pokoju. 261 00:16:55,639 --> 00:16:59,202 Tak się cieszę, że nie jesteś dinozaurem! 262 00:16:59,480 --> 00:17:01,342 W porządku, dziękuję. 263 00:17:01,398 --> 00:17:04,061 A teraz, dziękuję wszystkim za miłe powitanie. 264 00:17:04,228 --> 00:17:06,992 - Powiedz, do czego służy ten przycisk? - Pokażę ci. 265 00:17:07,358 --> 00:17:09,153 Buzz Astral na ratunek. 266 00:17:10,245 --> 00:17:12,857 Woody ma coś podobnego. Jego ciągnie się za sznurek. 267 00:17:12,924 --> 00:17:15,087 - Tyle że... - Brzmi jakby go przejechał samochód. 268 00:17:15,204 --> 00:17:18,924 No tak, ale nie jak ten. To jest profesjonalny system dźwiękowy. 269 00:17:19,000 --> 00:17:20,550 Prawdopodobnie całe okablowanie miedziane, co? 270 00:17:20,651 --> 00:17:23,851 Skąd jesteś? Z Singapuru? Hong Kongu? 271 00:17:23,962 --> 00:17:27,612 Cóż, nie. Obecnie stacjonuję w Kwadrancie Gamma, Sektor 4. 272 00:17:28,644 --> 00:17:31,246 Jako członek Eitarnej Jednostki Ochrony Wszechświata... 273 00:17:31,323 --> 00:17:32,685 ...z Korpusu Kosmicznych Strażników... 274 00:17:32,796 --> 00:17:35,460 ...bronię galaktykę przed groźbą inwazji... 275 00:17:35,627 --> 00:17:39,633 ...złego Imperatora Zurga, odwiecznego wroga Paktu Galaktycznego. 276 00:17:40,399 --> 00:17:42,419 Naprawdę? Ja jestem z Playskool. 277 00:17:42,486 --> 00:17:44,705 A ja z Mattel. Tak naprawdę to nie jestem z Mattel. 278 00:17:44,802 --> 00:17:47,966 Właściwie jestem z mniejszej firmy, która została wykupiona. 279 00:17:48,642 --> 00:17:50,505 Tak jakby nigdy nie widzieli nowej zabawki. 280 00:17:50,601 --> 00:17:52,251 Jasne, spójrz na niego. 281 00:17:52,352 --> 00:17:55,052 Ma więcej bajerów w sobie, niż szwajcarski nóż bojowy. 282 00:17:55,848 --> 00:17:59,554 Uważaj. Chyba nie chcesz znaleźć się na drodze laseru, kiedy wypali. 283 00:17:59,721 --> 00:18:03,040 Laser! Dlaczego ty nie masz laseru, Woody? 284 00:18:03,207 --> 00:18:06,214 To nie jest laser. To jest... To jest mała migająca żaróweczka. 285 00:18:06,281 --> 00:18:07,943 - Co się z nim stało? - Zazdrości lasera. 286 00:18:08,044 --> 00:18:09,344 Dobra, wystarczy! 287 00:18:09,440 --> 00:18:12,704 Słuchajcie, zaimponowała nam bardzo nowa zabawka Andy'ego. 288 00:18:12,840 --> 00:18:15,204 - Zabawka? - Z-A-B-A-W-K-A. Zabawka! 289 00:18:15,370 --> 00:18:19,276 Przepraszam, myślę, że słowa którego szukasz, to "Kosmiczny Strażnik". 290 00:18:19,363 --> 00:18:23,769 Słowa, którego szukam nie mogę powiedzieć, ponieważ są tu małe zabawki z przedszkola. 291 00:18:23,916 --> 00:18:25,427 Zaczyna się robić nerwowo, nie uważasz? 292 00:18:25,569 --> 00:18:28,422 Panie Astral, jestem czegoś ciekaw. 293 00:18:28,689 --> 00:18:31,252 Czym właściwie zajmuje się Kosmiczny Strażnik? 294 00:18:31,363 --> 00:18:33,349 On nie jest żadnym Kosmicznym Strażnikiem! 295 00:18:33,472 --> 00:18:37,069 On nie potrafi walczyć ze złem, albo... strzelać laserem czy latać! 296 00:18:37,236 --> 00:18:38,848 Wybaczcie. 297 00:18:40,665 --> 00:18:43,172 Co za rozpiętość skrzydeł. Nieźle! 298 00:18:43,339 --> 00:18:47,945 Że, co? Co? One są z plastiku. On nie może latać. 299 00:18:48,081 --> 00:18:51,545 One są z lekkich stopów węglowo-teryliowych, a ja potrafię latać. 300 00:18:51,642 --> 00:18:54,804 - Nie, nie potrafisz. - Tak, potrafię. 301 00:18:55,001 --> 00:18:56,064 - Nie potrafisz. - Potrafię. 302 00:18:56,125 --> 00:18:57,825 Nie potrafisz! Nie potrafisz! 303 00:18:57,901 --> 00:19:00,364 Coś ci powiem. Mógłbym przelecieć się po tym pokoju z zamkniętymi oczami! 304 00:19:00,401 --> 00:19:02,421 W porządku, Panie Żarówa, udowodnij to. 305 00:19:02,517 --> 00:19:04,537 Dobrze, zrobię to. 306 00:19:04,704 --> 00:19:06,699 Cofnąć się, wszyscy! 307 00:19:14,280 --> 00:19:17,152 W nieskończoność i jeszcze dalej! 308 00:19:43,704 --> 00:19:46,167 - Potrafię! - O kurczę! 309 00:19:46,634 --> 00:19:49,297 Leciałeś wspaniale! 310 00:19:49,464 --> 00:19:53,470 - Znalazłam moją parę do przeprowadzki. - Dziękuję. Dziękuję wszystkim. 311 00:19:53,637 --> 00:19:57,443 To nie był lot. To było... spadanie z klasą. 312 00:19:57,610 --> 00:20:00,816 Stary, laleczki muszą za tobą szaleć. Nauczysz mnie tego? 313 00:20:01,983 --> 00:20:04,802 - Ale kombinator! - Zamknij się! 314 00:20:04,869 --> 00:20:08,279 Jeszcze kilka dni i wszystko wróci do normy. Przekonają się. 315 00:20:09,030 --> 00:20:13,436 Jeszcze zobaczą. Nadal jestem ulubioną zabawką Andy'ego. 316 00:20:14,202 --> 00:20:16,622 Byłem na szczycie życia 317 00:20:16,800 --> 00:20:19,006 Wszystko miałem w kieszeni 318 00:20:21,162 --> 00:20:22,825 Przeżywałem moje życie 319 00:20:22,992 --> 00:20:26,398 Wszystko było tak jak powinno 320 00:20:28,365 --> 00:20:30,884 Kiedy z nieba jak bomba 321 00:20:31,051 --> 00:20:33,267 Przybył jakiś pajac w rakiecie 322 00:20:35,601 --> 00:20:38,964 Teraz jakieś dziwne rzeczy przytrafiają się mnie 323 00:20:39,098 --> 00:20:41,212 Buzz Astral na ratunek! 324 00:20:42,771 --> 00:20:45,334 Dziwne rzeczy 325 00:20:45,501 --> 00:20:47,973 Przytrafiają się mnie 326 00:20:49,803 --> 00:20:53,134 Dziwne 327 00:20:53,533 --> 00:20:56,796 Rzeczy 328 00:20:56,863 --> 00:21:01,725 Dziwne rzeczy przytrafiają się mnie 329 00:21:02,893 --> 00:21:05,022 Bez wątpienia 330 00:21:10,439 --> 00:21:14,002 Miałem przyjaciół, miałem dużo przyjaciół 331 00:21:14,202 --> 00:21:17,564 A teraz moi przyjaciele odeszli 332 00:21:17,720 --> 00:21:20,883 I robię wszystko co potrafię 333 00:21:21,040 --> 00:21:22,896 By żyć dalej 334 00:21:24,601 --> 00:21:26,320 - Miałem siłę - Siłę 335 00:21:26,407 --> 00:21:28,871 - Byłem szanowany - Szanowany 336 00:21:29,517 --> 00:21:31,837 Ale już nie 337 00:21:32,004 --> 00:21:34,667 I utraciłem tę jedyną miłość 338 00:21:34,834 --> 00:21:37,596 Jedyną, którą miałem 339 00:21:38,163 --> 00:21:41,970 Mówię wam Dziwne rzeczy 340 00:21:42,037 --> 00:21:44,909 Przytrafiają się mnie 341 00:21:46,440 --> 00:21:49,970 Dziwne 342 00:21:50,213 --> 00:21:52,175 Rzeczy 343 00:21:53,606 --> 00:21:56,206 Dziwne rzeczy 344 00:21:56,362 --> 00:21:59,081 Przytrafiają się mnie 345 00:21:59,162 --> 00:22:01,591 Bez wątpienia 346 00:22:04,322 --> 00:22:07,651 Dziwne 347 00:22:07,952 --> 00:22:10,352 Rzeczy 348 00:22:11,648 --> 00:22:14,778 Dziwne 349 00:22:15,079 --> 00:22:16,879 Rzeczy 350 00:22:18,251 --> 00:22:20,514 Nareszcie. 351 00:22:21,981 --> 00:22:23,430 Hej, kto ma mój kapelusz? 352 00:22:23,531 --> 00:22:26,531 Patrz, jestem Woody. Howdy. Howdy. 353 00:22:28,197 --> 00:22:29,717 Oddaj mi to! 354 00:22:29,884 --> 00:22:32,446 Hej wy, Jaszczurka i Sprężyna, coś wam pokażę. 355 00:22:32,563 --> 00:22:35,426 Wygląda na to, że zostałem przyjęty do waszej paczki. 356 00:22:35,563 --> 00:22:38,426 Wasz wódz, Andy, wygrawerował swoje imię na mnie. 357 00:22:39,673 --> 00:22:41,536 I to trwałym tuszem! 358 00:22:41,702 --> 00:22:44,543 Cóż, muszę wracać do naprawy statku. 359 00:22:47,923 --> 00:22:50,085 Nie daj się, Woody. 360 00:22:50,162 --> 00:22:52,473 Dawać co? Ja, nie... Co masz na myśli? Kto? 361 00:22:52,670 --> 00:22:55,698 Wiem, że Andy jest podekscytowany Buzz'em... 362 00:22:55,800 --> 00:22:59,106 ...ale myślę, że zawsze będzie miał specjalne miejsce dla ciebie. 363 00:22:59,238 --> 00:23:03,079 - Ta, na strychu. - W porządku! Wystarczy! 364 00:23:04,555 --> 00:23:07,997 - Awaria pasa wiążącego. - Pan Astral chce więcej taśmy. 365 00:23:11,014 --> 00:23:14,420 Słuchaj, Świecąca Puszko, trzymaj się z dala od Andy'ego. 366 00:23:14,527 --> 00:23:18,047 On jest mój i nikt mi go nie zabierze. 367 00:23:18,373 --> 00:23:22,198 O czym ty gadasz? Gdzie jest ten pas wiążący? 368 00:23:24,004 --> 00:23:25,092 I jeszcze jedno. 369 00:23:25,203 --> 00:23:29,366 Przestań gadać o tych kosmicznych rzeczach! To mi działa na nerwy! 370 00:23:29,443 --> 00:23:31,763 Twierdzisz, że chcesz złożyć skargę w Gwiezdnym Dowództwie? 371 00:23:31,879 --> 00:23:35,885 Dobra, w porządku, więc po dobroci tego nie zrobisz, tak? 372 00:23:36,002 --> 00:23:39,869 - Nawet o tym nie myśl, kowboju. - Czyżby, twardzielu? 373 00:23:51,402 --> 00:23:53,012 Powietrze nie jest... toksyczne. 374 00:23:53,361 --> 00:23:56,916 Jak śmiałeś otworzyć mój kosmiczny hełm na nieznanej planecie 375 00:23:57,017 --> 00:24:00,642 Moje oczy mogłyby zostać wyssane z oczodołów. 376 00:24:01,284 --> 00:24:05,447 Ty naprawdę myślisz, że jesteś Buzz Astral? 377 00:24:05,964 --> 00:24:08,626 A ja przez cały czas myślałem, że to było przedstawienie! 378 00:24:08,693 --> 00:24:12,400 Chłopaki, patrzcie! To jest prawdziwy Buzz Astral! 379 00:24:12,522 --> 00:24:13,884 Kpisz sobie ze mnie, tak? 380 00:24:13,996 --> 00:24:16,719 Nie, nie. Nie, nie. Buzz, patrz! Kosmita! 381 00:24:16,770 --> 00:24:18,170 Gdzie? 382 00:24:26,129 --> 00:24:27,849 Tak! 383 00:24:30,881 --> 00:24:31,901 To Sid! 384 00:24:32,046 --> 00:24:33,752 Nie ruszaj się! 385 00:24:33,853 --> 00:24:35,453 Myślałem, że pojechał na obóz. 386 00:24:35,563 --> 00:24:37,669 Musieli go wywalić wcześniej w tym roku. 387 00:24:38,120 --> 00:24:40,020 Nie, nie Sid! 388 00:24:40,162 --> 00:24:42,675 Nadchodzi! 389 00:24:43,664 --> 00:24:46,728 - Kto tym razem? - Nie mogę... nie mogę powiedzieć. 390 00:24:46,925 --> 00:24:49,044 - Gdzie jest Lenny? - Tutaj, Woody. 391 00:24:49,181 --> 00:24:52,744 Nie, nie zniosę tego widoku znowu. 392 00:24:53,111 --> 00:24:56,173 Nie, to kapral Carl. 393 00:24:56,280 --> 00:24:57,330 Co tu się dzieje? 394 00:24:57,431 --> 00:25:00,931 Nic, co by dotyczyło was kosmonautów, tylko nas zabawek. 395 00:25:01,157 --> 00:25:03,220 Lepiej rzucę na to okiem. 396 00:25:03,807 --> 00:25:06,161 Dlaczego ten żołnierz jest przywiązany do urządzenia wybuchowego? 397 00:25:06,307 --> 00:25:08,612 Oto dlaczego... Sid. 398 00:25:09,446 --> 00:25:13,152 - Nieźle zarośnięty jest ten gość. - Nie, nie, to Scud, idioto. 399 00:25:13,519 --> 00:25:15,540 To jest Sid. 400 00:25:16,932 --> 00:25:19,704 - Masz na myśli tego szczęśliwego dzieciaka? - To nie jest szczęśliwy dzieciak. 401 00:25:19,771 --> 00:25:23,252 On torturuje zabawki, tak po prostu dla zabawy! 402 00:25:26,196 --> 00:25:28,658 W takim razie musimy coś zrobić. 403 00:25:29,165 --> 00:25:30,628 Co ty wyprawiasz? Złaź stamtąd! 404 00:25:30,685 --> 00:25:33,935 - Dam temu chłopcu małą nauczkę. - Ta, pewnie. Proszę bardzo. 405 00:25:34,006 --> 00:25:36,306 Stop go swoim strasznym laserem. 406 00:25:36,402 --> 00:25:39,364 Uważaj z tym. Jest wyjątkowo niebezpieczny. 407 00:25:39,501 --> 00:25:41,020 On to podpala! 408 00:25:41,121 --> 00:25:42,421 Kryć się! 409 00:25:43,407 --> 00:25:45,070 Uwaga! 410 00:25:49,147 --> 00:25:52,062 Tak! Już po nim! Przeszedł do historii! 411 00:25:53,264 --> 00:25:55,083 Mogłem go powstrzymać. 412 00:25:55,150 --> 00:25:58,313 Buzz, z przyjemnością bym popatrzył. 413 00:25:58,779 --> 00:26:01,043 Oczywiście, z przyjemnością zobaczyłbym ciebie jako krater. 414 00:26:01,310 --> 00:26:03,146 Na szczęście wkrótce się przeprowadzamy. 415 00:26:03,247 --> 00:26:06,247 Cóż za wspaniały strzał. Tak! 416 00:26:12,643 --> 00:26:14,649 W nieskończoność i jeszcze dalej! 417 00:26:16,416 --> 00:26:17,852 Przez to całe pakowanie zrobiłam się głodna. 418 00:26:17,963 --> 00:26:20,900 A może zjemy kolację w Pizza Planet? 419 00:26:20,963 --> 00:26:23,868 Pizza Planet? Świetnie! 420 00:26:24,761 --> 00:26:26,681 Idź umyć ręce, a ja pójdę po Molly. 421 00:26:26,760 --> 00:26:29,979 - Mogę zabrać zabawki? - Możesz zabrać tylko jedną. 422 00:26:30,134 --> 00:26:33,041 - Tylko jedną? - Jedną zabawkę? 423 00:26:38,883 --> 00:26:41,331 Czy Andy zabierze mnie? 424 00:26:44,184 --> 00:26:46,273 "Nie licz na to"? 425 00:27:07,292 --> 00:27:09,855 Buzz! Buzz Astral! 426 00:27:10,022 --> 00:27:12,285 Buzz Astral, na miłość Boską! Mamy kłopoty! 427 00:27:12,402 --> 00:27:15,021 - Kłopoty? Gdzie? - Tam na dole. Właśnie tam. 428 00:27:15,160 --> 00:27:17,923 Bezbronna zabawka! Ona jest... ona jest uwięziona, Buzz! 429 00:27:18,068 --> 00:27:20,608 Nie mamy czasu do stracenia. 430 00:27:26,244 --> 00:27:29,607 - Nic nie widzę. - Ona tam jest. Szukaj, po prostu szukaj. 431 00:27:29,764 --> 00:27:32,060 Jaka to zabawka...? 432 00:27:49,366 --> 00:27:52,913 - Buzz! - Buzz! 433 00:27:53,438 --> 00:27:55,258 Na drodze go nie widzę. 434 00:27:55,366 --> 00:27:59,215 - Myślę, że odbił się i poleciał na podwórko Sida! - Buzz! 435 00:28:01,341 --> 00:28:05,291 Uwaga, wszyscy! R.C. próbuje coś powiedzieć. Co jest, chłopcze? 436 00:28:05,358 --> 00:28:08,978 - On mówi, że to nie był wypadek. - Że co? Co masz na myśli? 437 00:28:09,164 --> 00:28:11,501 - Myślę, że Humpty-Dumpty został zepchnięty. - Nie! 438 00:28:11,649 --> 00:28:12,842 Przez Woody'ego! 439 00:28:12,965 --> 00:28:14,734 - Co? - Chwileczkę. 440 00:28:14,881 --> 00:28:19,173 Chyba... nie myślicie, że ja mógłbym wypchnąć Buzz'a przez okno? Bulwa? 441 00:28:19,280 --> 00:28:22,444 Panie Bulwa jak dla ciebie, ty podstępny morderco! 442 00:28:22,750 --> 00:28:27,314 Chłopaki, to był wypadek. Dajcie spokój. Musicie mi uwierzyć. 443 00:28:27,467 --> 00:28:30,786 Wierzymy ci, Woody. Prawda, Rex? 444 00:28:30,953 --> 00:28:33,416 Ja t... n... Nie lubię konfrontacji. 445 00:28:33,603 --> 00:28:37,152 Gdzie jest twój honor, śmieciu? Przynosisz hańbę! 446 00:28:37,283 --> 00:28:38,983 Nie zasługujesz na... 447 00:28:39,040 --> 00:28:42,303 Nie mogłeś znieść, że Buzz zajął twój czas zabawy, prawda Woody? 448 00:28:42,429 --> 00:28:44,040 Nie mogłeś się pogodzić z faktem... 449 00:28:44,082 --> 00:28:46,479 ...że Buzz mógłby zostać nową ulubioną zabawką Andy'ego. 450 00:28:46,601 --> 00:28:47,885 Więc pozbyłeś się go. 451 00:28:47,997 --> 00:28:50,652 Co by było, gdyby Andy zacząłby się bawić więcej ze mną Woody, co? 452 00:28:50,819 --> 00:28:52,738 Też wykopałbyś mnie przez okno? 453 00:28:52,805 --> 00:28:54,968 Nie sądzę, że zasługuje na jeszcze jedną szansę. 454 00:28:55,085 --> 00:28:57,005 Ludzie, jest tutaj! Łapać go! 455 00:28:57,126 --> 00:28:58,526 Zwiążmy go jego sznurkiem do ciągania! 456 00:28:58,641 --> 00:29:01,104 - Zaraz będę na jego kapeluszu! - Moglibyście już z tym skończyć? 457 00:29:01,161 --> 00:29:04,898 - Zablokujcie go! - Nie! Poczekajcie! Mogę wszystko wyjaśnić! 458 00:29:05,005 --> 00:29:07,850 W porządku, mamo, zaraz wrócę. Zabiorę tylko Buzz'a. 459 00:29:07,967 --> 00:29:09,440 Odwrót! 460 00:29:13,970 --> 00:29:17,520 - Mamo, wiesz gdzie jest Buzz? - Nie, nie widziałam go. 461 00:29:20,087 --> 00:29:23,550 - Andy, zamykam drzwi! - Ale mamo, nie mogę go znaleźć! 462 00:29:23,680 --> 00:29:26,177 Kochanie, weź jakąś inną zabawkę. A teraz już chodź. 463 00:29:26,424 --> 00:29:28,185 Dobrze. 464 00:29:33,293 --> 00:29:36,655 Nie mogę znaleźć mojego Buzz'a. Przecież go tam położyłem. 465 00:29:36,722 --> 00:29:40,197 Kochanie, jestem pewna, że gdzieś tu jest. Znajdziesz go. 466 00:29:53,714 --> 00:29:56,477 Jest za krótki! Potrzebujemy więcej małpek! 467 00:29:56,564 --> 00:29:59,670 Więcej już nie ma! To była cała baryłka! 468 00:30:00,961 --> 00:30:02,981 Buzz, małpki nie zdadzą egzaminu. 469 00:30:03,043 --> 00:30:05,907 Układamy inny plan! 470 00:30:06,034 --> 00:30:09,098 Tylko spokojnie! Gdzie on może być? 471 00:30:20,740 --> 00:30:23,902 - Mogę pomóc przy tankowaniu benzyny? - Jasne, pozwolę ci nawet prowadzić. 472 00:30:24,069 --> 00:30:25,888 - Tak? - Tak, jak tylko skończysz 16 lat. 473 00:30:26,055 --> 00:30:27,976 Bardzo zabawne mamo. 474 00:30:28,082 --> 00:30:32,700 Wspaniale. Jak ja mam przekonać tych gości, że to był wypadek? 475 00:30:36,388 --> 00:30:38,267 Buzz! 476 00:30:39,762 --> 00:30:42,425 Buzz! Ty żyjesz! 477 00:30:42,602 --> 00:30:45,809 Wspaniale! Jestem uratowany! Jestem uratowany! 478 00:30:45,921 --> 00:30:48,427 Andy cię tu znajdzie, i zabierze nas do swojego pokoju... 479 00:30:48,594 --> 00:30:53,756 ...a wtedy powiesz wszystkim, że to była wielka pomyłka. 480 00:30:53,923 --> 00:30:56,344 Prawda? Stary? 481 00:30:56,641 --> 00:31:00,103 Chciałbym, abyś wiedział, że mimo iż próbowałeś mnie usunąć... 482 00:31:00,200 --> 00:31:03,063 ...zemsta nie jest czymś, co popieramy na mojej planecie. 483 00:31:03,120 --> 00:31:07,026 - To dobrze. - Ale nie jesteśmy na mojej planecie, prawda? 484 00:31:07,243 --> 00:31:09,123 Nie. 485 00:31:14,889 --> 00:31:16,880 W porządku, chodź! 486 00:31:17,401 --> 00:31:19,401 Chcesz, żebym się wkurzył? 487 00:31:25,979 --> 00:31:28,285 Buzz, Buzz, Buzz Astral na ratunek. 488 00:31:28,452 --> 00:31:31,344 - Następny przystanek... - Planeta Pizza. Tak! 489 00:31:34,011 --> 00:31:35,189 Andy! 490 00:31:44,400 --> 00:31:46,906 Czy on nie wie, że mnie tam nie ma? 491 00:31:48,473 --> 00:31:50,453 Zgubiłem się! 492 00:31:51,403 --> 00:31:53,926 Jestem zagubioną zabawką! 493 00:31:59,161 --> 00:32:00,481 Buzz Astral - raport z misji. 494 00:32:00,593 --> 00:32:03,856 Miejscowy szeryf i ja jesteśmy chyba w jakiejś wielkiej stacji paliwowej. 495 00:32:04,023 --> 00:32:05,418 Ty! 496 00:32:26,201 --> 00:32:28,464 - Według mojego komputera nawigacyjnego... - Zamknij się! 497 00:32:28,561 --> 00:32:31,924 - Po prostu się zamknij, idioto! - Szeryfie, to nie czas na panikę. 498 00:32:32,001 --> 00:32:35,363 To jest idealny czas na panikę! Zgubiłem się! A Andy odjechał! 499 00:32:35,520 --> 00:32:37,858 Za dwa dni wyprowadzą się ze swojego domu, a to wszystko twoja wina! 500 00:32:37,880 --> 00:32:41,025 Moja... Moja wina? Gdybyś mnie nie wypchnął przez okno... 501 00:32:41,086 --> 00:32:42,186 Tak? 502 00:32:42,237 --> 00:32:45,343 Cóż, gdybyś sie nie zjawił z tym swoim głupim kartonowym stateczkiem... 503 00:32:45,509 --> 00:32:47,522 ...i zabrał mi wszystko to co ma dla mnie znaczenie... 504 00:32:47,564 --> 00:32:49,015 Nic mi nie mów o znaczeniu. 505 00:32:49,123 --> 00:32:52,086 Przez ciebie bezpieczeństwo całego wszechświata jest zagrożone! 506 00:32:52,242 --> 00:32:54,706 Co? O czym ty mówisz? 507 00:32:54,842 --> 00:32:59,105 Właśnie teraz, na skraju galaktyki, Imperator Zurg potajemnie buduje broń... 508 00:32:59,243 --> 00:33:02,549 ...o destrukcyjnej sile unicestwienia całej planety! 509 00:33:02,645 --> 00:33:06,851 Tylko ja jestem w posiadaniu informacji, która ujawnia jedyny słaby punkt tej broni. 510 00:33:06,962 --> 00:33:09,166 A ty, mój przyjacielu, jesteś odpowiedzialny... 511 00:33:09,264 --> 00:33:12,611 ...za opóźnienie mojego spotkania z Gwiezdnym Dowództwem. 512 00:33:12,678 --> 00:33:16,241 JESTEŚ... TYLKO... ZABAWKĄ! 513 00:33:16,320 --> 00:33:20,126 Nie jesteś prawdziwym Buzzem Astral'em! Jesteś... jesteś tylko zabawką z filmu! 514 00:33:20,281 --> 00:33:23,353 Jesteś dziecięcą zabawką! 515 00:33:24,353 --> 00:33:28,060 Jesteś smutnym, dziwnym, małym człowieczkiem i współczuję ci. 516 00:33:28,161 --> 00:33:29,261 Żegnam. 517 00:33:29,427 --> 00:33:32,433 Tak? Więc krzyżyk na drogę, pomyleńcu. 518 00:33:32,900 --> 00:33:35,762 "Kontakt z Gwiezdnym Dowództwem". 519 00:33:36,280 --> 00:33:38,542 - Hej, koleś od paliwka! - Mówisz do mnie? 520 00:33:38,600 --> 00:33:41,020 - Ta, człowieku. Możesz mi pomóc? - Pizza Planet? Andy! 521 00:33:41,146 --> 00:33:43,065 Wiesz gdzie jest Cutting Boulevard? 522 00:33:43,232 --> 00:33:44,552 - Chwileczkę. - Nie! 523 00:33:44,620 --> 00:33:47,539 Nie mogę pokazać się w naszym pokoju bez Buzza. 524 00:33:47,606 --> 00:33:50,468 - Buzz, wróć! - Idź sobie! 525 00:33:50,965 --> 00:33:53,981 Nie, Buzz, musisz wrócić! Ja... 526 00:33:55,552 --> 00:33:58,274 Znalazłem statek kosmiczny! 527 00:33:59,824 --> 00:34:02,230 To jest statek kosmiczny, Buzz. 528 00:34:03,642 --> 00:34:07,005 Chodź już, pośpiesz się! Pizza zaczyna być zimna. 529 00:34:07,960 --> 00:34:10,724 - Cutting Boulevard, tak? - Tak. Którędy? 530 00:34:10,858 --> 00:34:13,777 Jesteś pewien, że ten kosmiczny transportowiec wróci do swojego portu startowego... 531 00:34:13,844 --> 00:34:16,198 ...po tym jak dostarczy zapasy jedzenia? 532 00:34:16,322 --> 00:34:20,734 A kiedy się tam dostaniemy, znajdziemy sposób twojego powrotu do domu. 533 00:34:20,800 --> 00:34:24,407 - W takim razie, wchodzimy na pokład - Nie, nie, zaczekaj! Buzz! 534 00:34:24,484 --> 00:34:26,503 Wsiądźmy z tyłu. Nikt nas tam nie zobaczy. 535 00:34:26,600 --> 00:34:29,762 Odmawiam. W strefie ładunkowej nie ma pasów bezpieczeństwa. 536 00:34:29,879 --> 00:34:32,342 - Będziemy bardziej bezpieczni w kokpicie. - Tak, ale... 537 00:34:32,709 --> 00:34:34,420 Buzz! Buzz! 538 00:34:34,521 --> 00:34:36,021 Dwa razy w lewo i w prawo, tak? 539 00:34:36,164 --> 00:34:39,075 - Dzięki za wskazanie drogi. - Tak, ale pamiętaj... 540 00:34:39,182 --> 00:34:40,888 Buzz! 541 00:34:53,002 --> 00:34:56,645 Bezpieczniej jest w kokpicie niż w przestrzeni ładunkowej. Co za idiota. 542 00:35:20,700 --> 00:35:25,944 Następny prom kosmiczny odleci w zaplanowanym czasie za 30 minut. 543 00:35:29,365 --> 00:35:31,485 Możesz wejść. 544 00:35:31,602 --> 00:35:33,465 Witamy w Pizza Planet. 545 00:35:34,722 --> 00:35:37,328 Strefa biała wyznaczona jest do jedzenia pizzy. 546 00:35:37,765 --> 00:35:39,829 Szeryfie? 547 00:35:40,560 --> 00:35:42,060 A, tu jesteś. 548 00:35:42,563 --> 00:35:45,369 Wejście jest pilnie strzeżone. Musimy znaleźć sposób, aby dostać się do środka. 549 00:35:47,182 --> 00:35:50,888 Świetny pomysł, Woody. Lubię twoje pomysły. 550 00:35:51,604 --> 00:35:54,824 Możesz wejść. Witamy w Pizza Planet. 551 00:35:54,941 --> 00:35:56,503 Teraz! 552 00:35:56,601 --> 00:35:59,363 Szeryfie, szybko! Zamykają śluzę powietrzną. 553 00:35:59,500 --> 00:36:02,163 Jones, przyjęcie dla 5 osób, wasz prom kosmiczny właśnie dokuje... 554 00:36:02,330 --> 00:36:04,250 Mamo, czy możemy kupić trochę żetonów? 555 00:36:05,861 --> 00:36:08,618 - Patrz gdzie leziesz! - Przepraszam! 556 00:36:14,406 --> 00:36:18,461 9... 8... 7... 6... 557 00:36:18,779 --> 00:36:21,742 ...5... 4... 3... 558 00:36:21,920 --> 00:36:23,840 ...2... 1 559 00:36:23,995 --> 00:36:27,610 Co za port kosmiczny! Dobra robota, Woody. 560 00:36:36,271 --> 00:36:39,086 Mamo, mogę zagrać w Kosmiczną Dziurę? Proszę! 561 00:36:39,253 --> 00:36:41,107 - Andy! - A teraz musimy znaleźć statek... 562 00:36:41,204 --> 00:36:44,658 - ...który zmierza do sektora 12. - Czekaj no chwileczkę. Nie, nie Buzz. Tędy! 563 00:36:44,720 --> 00:36:48,430 - Tu jest specjalny statek. Właśnie go zobaczyłem. - Chcesz powiedzieć, że ma hipernapęd? 564 00:36:48,763 --> 00:36:53,630 Hiperaktywny hipernapęd i astro... osłonę! 565 00:36:53,800 --> 00:36:56,363 - Gdzie on jest? Nie widzę... - Chodź. Jest tutaj. 566 00:36:56,480 --> 00:36:58,100 Statek kosmiczny! 567 00:36:59,666 --> 00:37:02,729 W porządku, Buzz, przygotuj się. I... 568 00:37:02,997 --> 00:37:04,781 - Zanim wszechświat eksploduje! - Dobra, Buzz, kiedy powiem teraz... 569 00:37:04,843 --> 00:37:06,423 ...wskoczymy do koszyka. 570 00:37:06,469 --> 00:37:07,990 Buzz! 571 00:37:09,799 --> 00:37:11,306 - Nie! - Mamo, jeśli zjem swoją pizzę... 572 00:37:11,362 --> 00:37:12,862 ...mogę dostać błotnistych kosmitów? 573 00:37:13,522 --> 00:37:15,995 Że też to musiało się mnie przytrafić! 574 00:37:25,160 --> 00:37:27,199 - Obcy. - Z zewnątrz. 575 00:37:28,877 --> 00:37:31,741 Pozdrawiam. Jestem Buzz Astral. 576 00:37:31,807 --> 00:37:34,857 Przybywam w pokoju. 577 00:37:37,164 --> 00:37:39,814 Zanim wyruszysz w podróż kosmiczną, naładuj się... 578 00:37:39,881 --> 00:37:43,543 ...krojoną pepperoni, sprzedawaną przy ladzie nr 3. 579 00:37:44,400 --> 00:37:46,463 To jest wyjątkowa sytuacja międzygalaktyczna. 580 00:37:46,524 --> 00:37:49,024 Muszę skierować wasz statek do sektora 12. 581 00:37:49,120 --> 00:37:51,483 Kto tu dowodzi? 582 00:37:51,560 --> 00:37:54,222 Szpon! 583 00:37:56,366 --> 00:37:59,929 - Szpon jest naszym władcą. - To on decyduje, kto wychodzi a kto zostaje. 584 00:38:00,076 --> 00:38:03,625 - Śmiechu warte. - Hej, Bozo, masz tam jakiś mózg? 585 00:38:04,892 --> 00:38:06,512 A masz! 586 00:38:07,279 --> 00:38:09,401 O, nie! Sid! 587 00:38:09,702 --> 00:38:11,002 Padnij! 588 00:38:13,360 --> 00:38:14,722 Co w ciebie wstąpiło, Szeryfie? 589 00:38:14,763 --> 00:38:16,963 To ty zdecydowałeś żeby wspiąć się do tej... 590 00:38:17,044 --> 00:38:19,508 Szpon. Porusza się. 591 00:38:24,964 --> 00:38:26,583 Ja zostałem wybrany! 592 00:38:27,041 --> 00:38:30,047 Żegnajcie, moi przyjaciele. Idę do lepszego miejsca. 593 00:38:30,674 --> 00:38:32,561 Mam cię! 594 00:38:34,243 --> 00:38:37,232 Buzz Astral? Bez jaj! 595 00:38:53,626 --> 00:38:55,081 Tak! 596 00:38:55,242 --> 00:38:57,042 Buzz! Nie! 597 00:39:02,228 --> 00:39:04,891 - Został wybrany! - Musi odejść. 598 00:39:05,200 --> 00:39:06,762 - Co ty robisz? - Nie walcz ze Szponem. 599 00:39:06,800 --> 00:39:09,049 Przestańcie, wy fanatycy! 600 00:39:12,504 --> 00:39:15,277 W porządku! Podwójna wygrana! 601 00:39:17,921 --> 00:39:20,960 Chodźmy do domu się zabawić. 602 00:39:35,113 --> 00:39:36,975 Szeryfie, widzę twoje mieszkanko stąd. 603 00:39:37,042 --> 00:39:39,206 - Jesteś prawie w domciu. - Nirwana nadchodzi. 604 00:39:39,272 --> 00:39:41,792 - Tajemnicze wrota zbliżają się. - Możesz być cicho? 605 00:39:41,893 --> 00:39:43,393 Nic nie kapujecie, chłopaki, co? 606 00:39:43,481 --> 00:39:46,731 Jak tylko raz ktoś się dostanie do domu Sida, nigdy stamtąd nie wraca! 607 00:39:48,075 --> 00:39:51,338 Scud! Hej, stary! Siad! Dobry piesek. 608 00:39:51,506 --> 00:39:54,320 - Hej, mam coś dla ciebie. - Stać! 609 00:39:56,821 --> 00:39:59,085 Do biegu, gotowi, start! 610 00:40:00,394 --> 00:40:03,015 Hannah! 611 00:40:03,121 --> 00:40:05,041 - Co? - Przyszła do mnie paczka w skrzynce? 612 00:40:05,168 --> 00:40:07,530 - Nie wiem. - Co to ma znaczyć, "nie wiem"? 613 00:40:07,697 --> 00:40:09,916 Nie wiem. 614 00:40:10,283 --> 00:40:13,247 - O, nie, Hannah! Patrz, Janie! - Co? 615 00:40:13,313 --> 00:40:15,107 - Ona jest chora! - Nie, nie jest! 616 00:40:15,233 --> 00:40:17,619 Przeprowadzę jej jedną z moich operacji. 617 00:40:17,686 --> 00:40:20,306 - Nie! - Tylko nie pokój Sid'a. Tylko nie to. 618 00:40:20,403 --> 00:40:22,366 Sid, oddaj ją! 619 00:40:22,447 --> 00:40:24,466 Sid! Sid! 620 00:40:25,163 --> 00:40:28,425 O, nie! Mamy tu chorego pacjenta, pani pielęgniarko. 621 00:40:28,562 --> 00:40:30,492 Przygotować pokój operacyjny! 622 00:40:32,236 --> 00:40:34,998 Pacjent jest... gotów. 623 00:40:35,685 --> 00:40:40,405 Nikt jeszcze nie przeżył retro-podwójnej transplantacji mózgu. 624 00:40:41,522 --> 00:40:44,285 A teraz będzie część skomplikowana. Szczypce! 625 00:40:44,362 --> 00:40:47,568 Nie wydaje mi się, żeby ten gość kiedykolwiek skończył szkołę lekarską. 626 00:40:48,785 --> 00:40:51,923 Doktorze, udało się! 627 00:40:53,057 --> 00:40:54,577 Hannah! 628 00:40:55,144 --> 00:40:57,607 Janie czuje się lepiej. 629 00:40:57,774 --> 00:41:01,230 - Mamo! Mamo! - Ona kłamie! 630 00:41:01,347 --> 00:41:04,194 Cokolwiek mówi nie jest prawdą! 631 00:41:16,409 --> 00:41:19,281 Zginiemy. Ja stąd spadam! 632 00:41:23,242 --> 00:41:25,455 Zamknięte! 633 00:41:25,542 --> 00:41:28,023 Musi być stąd drugie wyjście. 634 00:41:39,862 --> 00:41:42,217 Buzz? Czy to byłeś ty? 635 00:41:51,800 --> 00:41:54,120 Cześć, malutki. 636 00:41:54,367 --> 00:41:57,724 Wyjdź stamtąd. Wiesz jak się stąd wydostać? 637 00:42:27,820 --> 00:42:29,582 Buzz! 638 00:42:40,960 --> 00:42:42,974 To kanibale. 639 00:42:46,157 --> 00:42:47,363 SOS, SOS. 640 00:42:47,464 --> 00:42:49,664 Zgłoś się, Gwiezdne Dowództwo. Przyślijcie posiłki. 641 00:42:49,829 --> 00:42:52,092 Gwiezdne Dowództwo, słyszycie mnie? 642 00:42:52,559 --> 00:42:54,978 Ustawiłem swój laser z ogłuszającego na zabójczy. 643 00:42:55,046 --> 00:42:59,681 Wspaniale. Tak, a jeśli nas zaatakują to oślepimy ich na śmierć. 644 00:43:02,681 --> 00:43:07,331 Hej, chłopaki, myślę, że go znalazłem. Buzz, czy to ty? 645 00:43:07,565 --> 00:43:09,584 Wąsaczu, wynocha stąd! 646 00:43:09,681 --> 00:43:12,187 Przeszkadzasz w poszukiwaniach i akcji ratunkowej! 647 00:43:14,025 --> 00:43:16,204 Patrz! Już są w domu. 648 00:43:20,984 --> 00:43:22,590 Mamo, widziałaś Woody'ego? 649 00:43:22,680 --> 00:43:25,617 - Gdzie go zostawiłeś ostatnio? - Właśnie tutaj, w samochodzie. 650 00:43:25,680 --> 00:43:28,383 Jestem pewna, że gdzieś tam jest. Niezbyt dokładnie szukałeś. 651 00:43:28,430 --> 00:43:30,936 Nie ma go tu, mamo. Woody zginął! 652 00:43:32,404 --> 00:43:35,466 - Woody zginął? - Tak, chłopaki, łasica uciekła. 653 00:43:35,533 --> 00:43:37,652 Co? Mówiłem, że był winny. 654 00:43:37,719 --> 00:43:42,177 Kto by pomyślał, że był w stanie dokonać takiego okrucieństwa? 655 00:43:43,379 --> 00:43:46,385 Slink, mam nadzieję, że nic mu nie jest. 656 00:43:49,202 --> 00:43:54,264 O, niedobitki! Gdzie jest baza rebeliantów? Gadaj! 657 00:43:56,698 --> 00:43:59,387 Widzę, że jesteś twardy. 658 00:44:00,602 --> 00:44:04,126 Cóż, mamy wiele sposobów, żeby zmusić cię do gadania. 659 00:44:13,790 --> 00:44:18,196 Gdzie są twoi przyjaciele rebelianci? 660 00:44:17,783 --> 00:44:19,974 Sid, twoje ciasteczka są gotowe! 661 00:44:20,775 --> 00:44:21,775 W porządku! 662 00:44:33,513 --> 00:44:35,932 Jesteś cały? Jestem z ciebie dumny, Szeryfie. 663 00:44:36,099 --> 00:44:39,105 Mniej wytrzymały gość zacząłby gadać przy takich torturach. 664 00:44:39,522 --> 00:44:41,742 Mam nadzieję, że to nie będzie na stałe. 665 00:44:41,880 --> 00:44:43,591 Nadal żadnej odpowiedzi od Gwiezdnego Dowództwa. 666 00:44:43,611 --> 00:44:45,256 Nie jesteśmy aż tak daleko od portu kosmicznego. 667 00:44:45,281 --> 00:44:47,651 Drzwi. Są otwarte! Jesteśmy wolni! 668 00:44:47,763 --> 00:44:51,411 - Woody, nie wiemy co tam jest! - Zaraz ci powiem co... 669 00:44:52,534 --> 00:44:54,754 One nas zjedzą, Buzz! Zrób coś, szybko! 670 00:44:54,821 --> 00:44:57,059 Zasłoń oczy! 671 00:44:58,601 --> 00:45:01,364 Nie działa. Przecież naładowałem go przed wylotem. Powinno wystarczyć na... 672 00:45:01,481 --> 00:45:05,187 Ty idioto! Jesteś zabawką! Użyj swojego chwytu karate! 673 00:45:05,654 --> 00:45:07,917 - Odejdźcie! Sio! - Hej, jak ty to robisz? 674 00:45:08,004 --> 00:45:10,866 - Przestań! - Cofnąć się, dzikusy! Cofnąć się! 675 00:45:10,923 --> 00:45:14,686 - Woody, przestań! - Przepraszam chłopaki, ale obiad odwołany! 676 00:45:15,063 --> 00:45:17,669 Nie ma to jak w domu. 677 00:45:18,446 --> 00:45:21,926 Nie ma to jak w domu! 678 00:45:34,366 --> 00:45:36,719 Jeszcze jeden taki popis, kowboju, i nas zabijesz. 679 00:45:36,786 --> 00:45:39,483 Nie mów mi co mam robić. 680 00:46:00,060 --> 00:46:01,923 Naprzód partnerze! 681 00:46:02,090 --> 00:46:04,879 Musimy dopaść ten wagon! 682 00:46:07,682 --> 00:46:09,529 Rozdzielmy się! 683 00:46:31,202 --> 00:46:33,690 Wzywam Buzza Astrala. Zgłoś się, Buzz Astral. 684 00:46:34,041 --> 00:46:36,141 - Tu Gwiezdne Dowództwo. - Gwiezdne Dowództwo! 685 00:46:36,201 --> 00:46:38,264 - Buzz Astral, czy mnie słyszysz? - Buzz Astral zgłasza się. 686 00:46:38,361 --> 00:46:39,498 Słyszę was głośno i wyraźnie. 687 00:46:39,565 --> 00:46:42,011 Buzz Astral, planeta Ziemia potrzebuje twojej pomocy! 688 00:46:42,122 --> 00:46:44,241 - Ruszam w drogę! - Buzz Astral! 689 00:46:44,364 --> 00:46:48,870 Największy superbohater świata! A teraz, jako najlepsza na świecie zabawka! 690 00:46:48,937 --> 00:46:51,900 Buzz ma wszystko! Zamykany naręczny komunikator! 691 00:46:52,007 --> 00:46:54,469 - Wzywam Buzza Astrala! - Chwyt karate! 692 00:46:54,526 --> 00:46:56,546 - Rany! - Laser pulsacyjny! 693 00:46:56,643 --> 00:46:59,997 - Totalna zagłada! - Wielo-zdaniowy komunikator głosowy! 694 00:47:00,104 --> 00:47:03,976 To jest tajna misja w bezkresnym kosmosie. 695 00:47:04,203 --> 00:47:07,409 I najlepsze ze wszystkiego, wysokociśnieniowe kosmiczne skrzydła! 696 00:47:07,516 --> 00:47:11,222 - W nieskończoność i jeszcze dalej! - To nie latająca zabawka. 697 00:47:11,322 --> 00:47:14,885 Zdobądź swoją figurkę Buzza Astrala i ocal swoją galaktykę! 698 00:47:15,019 --> 00:47:16,346 Buzz Astral! 699 00:47:16,408 --> 00:47:20,408 Dostępny w sprzedaży detalicznej we wszystkich sklepach Al Toy Barn. 700 00:47:27,438 --> 00:47:31,644 Lecę pośród gwiazd 701 00:47:31,811 --> 00:47:34,575 Z dala od Księżyca 702 00:47:36,184 --> 00:47:40,499 I w swoim srebrnym statku szybuję 703 00:47:40,640 --> 00:47:44,646 Ku marzeniom, co skończyły się zbyt wcześnie 704 00:47:44,873 --> 00:47:47,549 Teraz już dobrze wiem 705 00:47:47,817 --> 00:47:51,215 Kim i po co tu jestem 706 00:47:51,332 --> 00:47:54,773 Jesteś zabawką! Nie potrafisz latać! 707 00:47:56,649 --> 00:48:00,963 I już żeglować nie będę 708 00:48:02,324 --> 00:48:04,724 Nigdy więcej 709 00:48:09,569 --> 00:48:13,375 Ale nie, to nie może być prawda 710 00:48:13,541 --> 00:48:16,605 Potrafię latać jeśli zechcę 711 00:48:16,772 --> 00:48:19,434 Tak jak ptak na niebie 712 00:48:19,601 --> 00:48:22,364 Jeśli uwierzę to polecę 713 00:48:22,531 --> 00:48:25,094 Dlaczego by nie 714 00:48:25,261 --> 00:48:28,234 W nieskończoność i jeszcze dalej! 715 00:48:43,796 --> 00:48:47,451 Najwyraźniej, ja 716 00:48:47,680 --> 00:48:52,160 Nie będę żeglował 717 00:48:52,485 --> 00:48:55,024 Już nigdy więcej 718 00:49:08,278 --> 00:49:11,397 Mamo! Mamo, widziałaś moją lalkę Sally? 719 00:49:11,964 --> 00:49:14,527 Co, kochanie? O co pytałaś? 720 00:49:15,124 --> 00:49:17,211 Już nic! 721 00:49:24,584 --> 00:49:27,346 Buzz, nabrzeże czyste. Buzz, gdzie jesteś? 722 00:49:27,443 --> 00:49:30,906 To jest tajna misja w bezkresnym kosmosie. Chodźmy. 723 00:49:31,003 --> 00:49:34,392 Naprawdę? A to ciekawe. 724 00:49:35,659 --> 00:49:38,022 Chce pani trochę herbatki, pani Nesbitt? 725 00:49:38,730 --> 00:49:39,697 Buzz! 726 00:49:39,799 --> 00:49:42,693 Jak to miło, że zechciała pani przyjść pomimo tak późnego zawiadomienia. 727 00:49:42,762 --> 00:49:46,325 - O, nie! - Jaki piękny kapelusz, pani Nesbitt. 728 00:49:46,442 --> 00:49:48,605 Nieźle leży na pani głowie. 729 00:49:49,522 --> 00:49:50,641 Hannah! 730 00:49:50,942 --> 00:49:51,942 Hannah! 731 00:49:52,108 --> 00:49:56,709 Słucham mamo? Proszę, wybaczcie mi miłe panie, zaraz wrócę. 732 00:49:59,441 --> 00:50:03,504 Co się stało mamo? Mamo, gdzie jesteś? 733 00:50:03,628 --> 00:50:06,047 Buzz, wszystko w porządku? 734 00:50:06,124 --> 00:50:09,287 Stracone! Wszystko stracone. 735 00:50:09,444 --> 00:50:12,164 Wszyściusieńko stracone. Pa pa. Na razie. 736 00:50:12,431 --> 00:50:13,437 Co się z tobą stało? 737 00:50:13,538 --> 00:50:16,138 W jednej chwili bronisz całej galaktyki... 738 00:50:16,303 --> 00:50:20,109 ...a zaraz potem plotkujesz... 739 00:50:20,376 --> 00:50:24,009 ...z Marie Antoinette i jej młodszą siostrą. 740 00:50:25,393 --> 00:50:27,656 Myślę, że wystarczy ci tej herbatki jak na dziś. 741 00:50:27,763 --> 00:50:29,525 Wyjdźmy stąd, Buzz. 742 00:50:29,652 --> 00:50:32,558 Nie rozumiesz? Widzisz ten kapelusz? 743 00:50:32,646 --> 00:50:37,517 - Jestem panią Nesbitt! - Ocknij się, Buzz! 744 00:50:41,485 --> 00:50:43,705 Ja... ja... przepraszam... Masz rację. 745 00:50:43,802 --> 00:50:46,665 Jestem tylko troszeczkę przygnębiony, i to wszystko. 746 00:50:46,762 --> 00:50:48,781 Poradzę sobie z tym. 747 00:50:48,888 --> 00:50:50,608 Jestem sztuczny! 748 00:50:50,724 --> 00:50:52,018 - Spójrz na mnie. - Cicho, Buzz! 749 00:50:52,135 --> 00:50:54,881 Nie potrafię nawet wylecieć za okno. 750 00:50:55,047 --> 00:50:58,311 Ten kapelusz naprawdę wyglądał dobrze? Powiedz mi, że wyglądał dobrze. 751 00:50:58,407 --> 00:51:01,127 - Fartuszek był troszkę za duży. - "Przez okno"! 752 00:51:01,324 --> 00:51:04,830 Buzz, jesteś geniuszem! Chodź, chodź już. Tędy. 753 00:51:05,081 --> 00:51:08,364 Lata treningu w akademii i wszystko na marne! 754 00:51:09,493 --> 00:51:10,713 B-3. 755 00:51:10,874 --> 00:51:12,874 Pudło! G-6. 756 00:51:13,000 --> 00:51:15,163 Zatopiłeś go! Podglądałeś? 757 00:51:15,280 --> 00:51:18,542 Przestań jęczeć i płać. Nie, nie, tylko nie ucho. 758 00:51:18,640 --> 00:51:21,260 - Dawaj nos. No dawaj. - A co powiesz na trzy z pięciu? 759 00:51:22,572 --> 00:51:25,292 Hej, chłopaki! 760 00:51:26,159 --> 00:51:29,279 - Na stłuczoną cegłówkę. To Woody. - Jest w sypialni tego psychola. 761 00:51:29,875 --> 00:51:31,694 Uwaga, wszyscy! To Woody! 762 00:51:31,801 --> 00:51:32,822 - Woody? - Chyba żartujesz! 763 00:51:32,949 --> 00:51:36,011 - Woody? - Wydostaniemy się stąd, Buzz. 764 00:51:36,522 --> 00:51:37,801 Buzz? 765 00:51:42,638 --> 00:51:44,214 - Patrz! - Woody! 766 00:51:44,321 --> 00:51:46,440 O rany, cieszę się, że was widzę, chłopaki! 767 00:51:46,567 --> 00:51:49,087 - Wiedziałem, że wrócisz, Woody! - Co ty tam robisz? 768 00:51:49,284 --> 00:51:51,647 To długa historia, Bo. Wyjaśnię później. 769 00:51:51,804 --> 00:51:53,867 Masz! Złap to! 770 00:51:55,014 --> 00:51:57,390 - Mam, Woody! - On to ma, Woody! 771 00:51:57,486 --> 00:52:00,350 Dobrze, Slink! A teraz, przywiąż to gdzieś. 772 00:52:00,442 --> 00:52:02,861 Czekaj, czekaj. Mam lepszy pomysł. A może by tak nie? 773 00:52:03,003 --> 00:52:04,365 - Hej! - Bulwa! 774 00:52:04,406 --> 00:52:06,406 Czy wszyscy naćpaliście się ogłupiającymi pigułkami dziś rano? 775 00:52:06,482 --> 00:52:10,046 Zapomniałaś co zrobił Buzz'owi? I teraz chcesz mu pozwolić wrócić? 776 00:52:10,162 --> 00:52:14,482 Nie! Nie, nie. Mylisz się... Mylisz się, Bulwa. 777 00:52:14,635 --> 00:52:16,955 Buzz czuje się dobrze. Buzz jest tutaj. Jest ze mną. 778 00:52:17,042 --> 00:52:20,405 - Kłamiesz! - Nie, wcale nie! Buzz, chodź tutaj. 779 00:52:20,482 --> 00:52:24,266 Powiedz tym miłym zabawkom, że nie jesteś... że nie jesteś martwy. 780 00:52:27,155 --> 00:52:31,647 Chwileczkę! Buzz, czy możesz tu przyjść i pomóc mi w wyjaśnieniu sytuacji? 781 00:52:33,358 --> 00:52:34,869 Bardzo śmieszne, Buzz. 782 00:52:34,966 --> 00:52:38,050 - Mówię poważnie! - Hej, Woody, gdzie się podziałeś? 783 00:52:38,127 --> 00:52:40,390 On kłamie. Buzz'a wcale tam nie ma. 784 00:52:40,917 --> 00:52:42,967 Cześć, Buzz. 785 00:52:43,088 --> 00:52:45,988 Dlaczego nie powiesz cześć chłopakom? 786 00:52:46,204 --> 00:52:49,910 Cześć, chłopaki! W nieskończoność i jeszcze dalej! 787 00:52:50,006 --> 00:52:51,826 Patrzcie, to Buzz! 788 00:52:51,923 --> 00:52:56,772 Hej, Buzz, pokaż im nasze nowe super tajne powitanie. 789 00:52:56,920 --> 00:52:59,440 - Przybij piątkę, stary! - Coś tu śmierdzi. 790 00:52:59,596 --> 00:53:02,459 Widzicie, jesteśmy teraz przyjaciółmi. Prawda, Buzz? 791 00:53:02,626 --> 00:53:04,488 Jasne. Obejmij mnie. 792 00:53:04,555 --> 00:53:06,918 O rany! Ja też cię kocham. 793 00:53:07,041 --> 00:53:08,641 Widzicie? To Buzz. 794 00:53:08,785 --> 00:53:11,848 - A teraz oddaj światełka, Bulwa. - Chwileczkę. 795 00:53:12,015 --> 00:53:14,555 - Co ty zamierzasz wyciągnąć? - Nic. 796 00:53:18,962 --> 00:53:20,565 - Och, to obrzydliwe. - Morderca! 797 00:53:20,688 --> 00:53:22,681 - Nie! Nie! - Ty wstrętny morderco! 798 00:53:22,847 --> 00:53:25,185 - To nie jest to co myślisz, przysięgam! - Zachowaj to dla sędziego! 799 00:53:25,282 --> 00:53:27,827 Mam nadzieję, że Sid wyciągnie ci tę gadającą skrzynkę, ty gnoju. 800 00:53:27,964 --> 00:53:29,870 Nie! Nie! Nie puszczaj! Nie puszczaj! 801 00:53:29,967 --> 00:53:32,830 Musicie nam pomóc, proszę! Nawet nie wiecie jak tu jest! 802 00:53:32,961 --> 00:53:34,361 Chodźmy, spadajmy stąd. 803 00:53:34,467 --> 00:53:37,021 Wracajcie do swoich zajęć, obywatele. Przedstawienie skończone. 804 00:53:37,121 --> 00:53:39,650 Wróćcie! Slink! 805 00:53:39,803 --> 00:53:43,609 Slink, proszę! Proszę, wysłuchaj mnie! 806 00:53:43,806 --> 00:53:46,626 Nie! Nie! Wróć! 807 00:53:47,163 --> 00:53:49,366 Slinky! 808 00:53:58,362 --> 00:53:59,982 Buzz! 809 00:54:00,105 --> 00:54:03,769 Odejdźcie, odrażające dziwaki! 810 00:54:04,079 --> 00:54:07,869 W porządku, cofnąć się! Cofnąć się, wy kanibale! 811 00:54:11,203 --> 00:54:14,809 On nadal żyje, i nie dostaniecie go, wy potwory! 812 00:54:14,961 --> 00:54:16,824 Co wy robicie? 813 00:54:19,684 --> 00:54:21,723 Hej, oni cię naprawili. 814 00:54:25,364 --> 00:54:29,982 Ale... Ale oni są kanibalami. Przecież widzieliśmy jak jedli inne zabawki. 815 00:54:37,662 --> 00:54:40,526 Przepraszam. Ja... myślałem, że wy... 816 00:54:40,893 --> 00:54:43,056 ...że wy chcieliście zjeść mojego przyjaciela. 817 00:54:43,523 --> 00:54:45,242 Nie, zaczekaj! 818 00:54:45,320 --> 00:54:46,740 - Co się stało? - Sid! 819 00:54:46,841 --> 00:54:48,441 Nie teraz, mamo! Jestem zajęty! 820 00:54:48,596 --> 00:54:50,932 - Sid! Buzz, chodź. - Zostawiłeś otwarte drzwi. 821 00:54:51,081 --> 00:54:53,200 Wstawaj! Użyj swoich nóg! 822 00:54:53,312 --> 00:54:56,561 Rób jak chcesz! Niech Sid zniszczy cię! Ale mnie za to nie wiń! 823 00:54:57,828 --> 00:55:00,918 Przyszła! Nareszcie przyszła! 824 00:55:04,204 --> 00:55:06,059 Największa. 825 00:55:08,861 --> 00:55:14,294 "Wyjątkowo niebezpieczne. Przechowywać z dala od dzieci." 826 00:55:15,420 --> 00:55:18,643 Wspaniale! Co by tu wysadzić? 827 00:55:18,724 --> 00:55:21,939 Stary, gdzie jest ten mięczak kowboj? 828 00:55:35,985 --> 00:55:38,005 Tak. 829 00:55:38,173 --> 00:55:41,396 Zawsze chciałem wysłać kosmonautę na orbitę. 830 00:55:51,635 --> 00:55:52,871 Tak. 831 00:55:57,151 --> 00:55:59,238 Nie! 832 00:56:01,767 --> 00:56:03,580 O rany! 833 00:56:10,121 --> 00:56:11,824 Sid Phillips raportuje. 834 00:56:11,958 --> 00:56:13,469 Start promu kosmicznego został opóźniony... 835 00:56:13,521 --> 00:56:16,148 ...ze względu na niesprzyjające warunki pogodowe. 836 00:56:16,323 --> 00:56:19,187 Prognoza na jutro? Słonecznie. 837 00:56:20,546 --> 00:56:22,409 Słodkich snów. 838 00:56:27,760 --> 00:56:31,223 Szukałam wszędzie, kochanie, ale wszystko co znalazłam to twój kapelusz. 839 00:56:31,379 --> 00:56:33,541 Co.. co będzie, jeśli ich zostawimy? 840 00:56:33,609 --> 00:56:35,385 Nie martw się, kochanie. 841 00:56:35,482 --> 00:56:39,524 Jestem pewna, że znajdziemy Woody'ego i Buzza zanim jutro odjedziemy. 842 00:56:47,171 --> 00:56:50,633 - Potrzebuję powietrza. - Możesz się przestać wiercić? 843 00:56:50,760 --> 00:56:54,267 Przepraszam. Jestem po prostu trochę zdenerwowany przed podróżą. 844 00:56:54,404 --> 00:56:56,858 Jak ja mogłem tak utknąć z tobą, jako para do przeprowadzki? 845 00:56:56,995 --> 00:56:59,233 Wszyscy inni byli już wybrani. 846 00:57:05,806 --> 00:57:07,426 O, Woody. 847 00:57:08,243 --> 00:57:12,109 Żebyś tylko wiedział, jak Andy za tobą tęskni. 848 00:57:25,585 --> 00:57:27,749 Hej, Buzz! 849 00:57:34,374 --> 00:57:38,149 Hej, przyjdź tutaj i zdejmij tę skrzynkę za mnie. 850 00:57:40,877 --> 00:57:43,741 Daj spokój, Buzz, ja... 851 00:57:43,847 --> 00:57:48,110 Buzz, nie mogę tego zrobić bez ciebie. Potrzebuję twojej pomocy. 852 00:57:49,644 --> 00:57:52,706 Nie mogę pomóc. Już nikomu nie mogę pomóc. 853 00:57:52,953 --> 00:57:55,716 Jasne, że możesz, Buzz. Możesz mnie stąd wydostać. 854 00:57:55,883 --> 00:57:59,246 A ja zdejmę z ciebie tę rakietę, i przedostaniemy się do domu Andy'ego. 855 00:57:59,313 --> 00:58:02,676 Dom Andy'ego, dom Sida. Co za różnica? 856 00:58:02,882 --> 00:58:06,932 Buzz, przeżyłeś wielki upadek. Nie myślisz zbyt jasno. 857 00:58:07,081 --> 00:58:10,487 Nie, Woody. Po raz pierwszy myślę jasno. 858 00:58:10,562 --> 00:58:13,290 Miałeś cały czas rację. Nie jestem Kosmicznym Strażnikiem. 859 00:58:13,367 --> 00:58:17,464 Jestem tylko zabawką. Głupią, nic nieznaczącą zabawką. 860 00:58:17,692 --> 00:58:22,341 Chwileczkę. Bycie zabawką jest znacznie lepsze, niż bycie Kosmicznym Strażnikiem. 861 00:58:22,508 --> 00:58:24,827 - Tak, akurat. - Nie, naprawdę. 862 00:58:24,894 --> 00:58:27,957 Słuchaj, w tamtym domu jest dzieciak, który myśli, że jesteś najlepszy. 863 00:58:28,044 --> 00:58:30,708 I wcale nie dlatego, że jesteś Kosmicznym Strażnikiem, stary. 864 00:58:30,804 --> 00:58:34,610 Ale dlatego, że jesteś zabawką. Jesteś jego zabawką. 865 00:58:34,760 --> 00:58:36,314 Ale dlaczego Andy chciałby mnie? 866 00:58:36,449 --> 00:58:41,620 Dlaczego Andy chciałby ciebie? Popatrz na siebie! Jesteś Buzz Astral! 867 00:58:41,786 --> 00:58:44,450 Inne zabawki chciałyby być jak ty. 868 00:58:44,617 --> 00:58:48,080 Masz skrzydła! Świecisz w ciemnościach! Mówisz! 869 00:58:48,247 --> 00:58:51,653 Twój hełm robi takie... takie... "wusz". 870 00:58:52,220 --> 00:58:54,800 Jesteś bardzo fajną zabawką. 871 00:58:58,279 --> 00:59:01,142 A tak naprawdę, jesteś zbyt fajną zabawką. 872 00:59:01,709 --> 00:59:04,871 Znaczy... znaczy się, jakie szanse ma zabawka taka jak ja... 873 00:59:05,039 --> 00:59:07,901 ...wobec Buzza Astrala? 874 00:59:08,468 --> 00:59:10,931 Wszystko, co potrafię to... 875 00:59:11,098 --> 00:59:15,187 W moim bucie jest wąż. 876 00:59:15,615 --> 00:59:20,607 Dlaczego Andy miałby się bawić ze mną, skoro ma ciebie? 877 00:59:21,474 --> 00:59:25,524 To ja powinienem być przywiązany do tej rakiety. 878 00:59:47,912 --> 00:59:50,808 Słuchaj, Buzz, zapomnij o mnie. 879 00:59:51,117 --> 00:59:54,015 Powinieneś się stąd wydostać póki jeszcze możesz. 880 01:00:05,457 --> 01:00:07,310 Buzz, co ty wyprawiasz? Myślałem, że... 881 01:00:07,377 --> 01:00:10,441 Daj spokój, Szeryfie. W tamtym domu jest dzieciak, który nas potrzebuje. 882 01:00:10,542 --> 01:00:12,442 A teraz wydostańmy się stąd. 883 01:00:12,507 --> 01:00:14,046 Tak jest! 884 01:00:16,624 --> 01:00:18,647 Dalej Buzz, możemy to zrobić. 885 01:00:24,680 --> 01:00:29,166 - Woody, to samochód do przeprowadzki! - Musimy się stąd wydostać i to teraz. 886 01:00:33,516 --> 01:00:35,379 No dalej, Buzz. 887 01:00:36,745 --> 01:00:38,765 Dobrze. 888 01:00:39,433 --> 01:00:42,306 - Buzz, już wyszedłem! - Już prawie. 889 01:00:47,279 --> 01:00:49,551 Chcę pojeździć na kucyku. 890 01:00:53,782 --> 01:00:57,288 Woody, wszystko w porządku? 891 01:00:58,154 --> 01:01:00,543 W porządku. Jestem cały. 892 01:01:11,244 --> 01:01:12,963 Tak! 893 01:01:13,060 --> 01:01:15,799 Czas na start! 894 01:01:17,677 --> 01:01:20,634 W nieskończoność i jeszcze dalej! 895 01:01:29,753 --> 01:01:31,772 Cofnij się! 896 01:01:31,883 --> 01:01:33,703 Leżeć! 897 01:01:34,280 --> 01:01:36,839 Dobra, co powinienem zrobić? Dalej, Woody, myśl. 898 01:01:39,785 --> 01:01:41,314 Chłopaki! 899 01:01:42,515 --> 01:01:45,034 Nie, nie, czekajcie! Czekajcie. Słuchajcie. Proszę! 900 01:01:45,121 --> 01:01:49,527 Tam na dole jest dobra zabawka, która... która za kilka minut wyleci w powietrze. 901 01:01:49,774 --> 01:01:53,194 I to wszystko przeze mnie. Musimy go uratować. 902 01:01:53,748 --> 01:01:56,271 Ale potrzebuję waszej pomocy. 903 01:02:03,367 --> 01:02:06,373 Proszę. On jest moim przyjacielem. 904 01:02:07,240 --> 01:02:09,713 Jest jedyny, którego mam. 905 01:02:22,859 --> 01:02:26,378 Dziękuję. Myślę, że wiem, co powinniśmy zrobić. 906 01:02:26,562 --> 01:02:32,064 Musimy złamać kilka zasad, ale jeśli się nam to uda, to wszystkim to pomoże. 907 01:02:42,781 --> 01:02:45,644 Houston do Kontroli Lotów. Zgłoś się, Kontrola. 908 01:02:45,840 --> 01:02:49,065 Wyrzutnia rakietowa jest w trakcie konstrukcji. 909 01:02:50,927 --> 01:02:54,790 W porządku, słuchajcie. Pompka będzie tutaj, a Kaczor tutaj. 910 01:02:54,887 --> 01:02:57,649 Nogi, ty jesteś z Kaczorem. 911 01:02:58,373 --> 01:03:01,227 Zakręcony Bob i ja nie ruszamy się dopóki nie dostaniemy sygnału. Jasne? 912 01:03:02,294 --> 01:03:04,573 Dobra. Ruszamy! 913 01:03:25,454 --> 01:03:27,318 Wypuścić żabę! 914 01:03:48,807 --> 01:03:50,936 Czekać na sygnał. 915 01:04:06,242 --> 01:04:07,804 Teraz! 916 01:04:11,459 --> 01:04:13,234 W porządku, chodźmy! 917 01:04:13,721 --> 01:04:15,341 Otworzę! 918 01:04:15,408 --> 01:04:16,871 Teraz! 919 01:04:17,318 --> 01:04:19,348 Już idę. 920 01:04:28,994 --> 01:04:30,190 Scud! 921 01:04:34,754 --> 01:04:36,249 Głupi pies. 922 01:04:44,040 --> 01:04:45,685 Podnoś! 923 01:04:49,959 --> 01:04:53,565 Kontrola Lotów, czy konstrukcja wyrzutni rakietowej zakończona? 924 01:04:53,933 --> 01:04:56,495 Zrozumiałem. Rakieta jest bezpiecznie przymocowana. 925 01:04:56,662 --> 01:05:00,225 Obecnie uzyskujemy patyki zapłonowe. 926 01:05:00,322 --> 01:05:02,028 Odliczanie rozpocznie się lada chwila. 927 01:05:02,129 --> 01:05:03,129 Przygotować się. 928 01:05:03,330 --> 01:05:04,330 Chodźmy. 929 01:05:04,485 --> 01:05:08,704 Mamo! Gdzie są zapałki? O, czekaj, tutaj są. Już nic! 930 01:05:08,801 --> 01:05:10,764 Woody! Świetnie! Pomóż mi to zdjąć. 931 01:05:11,868 --> 01:05:15,376 - Co? - W porządku. Wszystko jest pod kontrolą. 932 01:05:16,844 --> 01:05:18,007 Woody, co ty robisz? 933 01:05:18,043 --> 01:05:22,507 Houston, wszystkie systemy są w porządku. Oczekujemy na pozwolenie do startu. 934 01:05:23,344 --> 01:05:25,766 Hej, jak ty się tu znalazłeś? 935 01:05:27,416 --> 01:05:30,391 Cóż. Ty i ja pogrillujemy później. 936 01:05:33,977 --> 01:05:36,239 Houston, czy mamy pozwolenie na start? 937 01:05:37,006 --> 01:05:38,925 Zrozumiałem. Pozwolenie uzyskane. 938 01:05:39,122 --> 01:05:43,213 Potwierdzam T minus 10 sekund... 939 01:05:43,320 --> 01:05:46,997 ...i odliczam. 10... 9... 940 01:05:47,152 --> 01:05:49,891 8... 7... 6... 941 01:05:50,045 --> 01:05:53,059 5... 4... 3... 2... 942 01:05:53,200 --> 01:05:54,200 1! 943 01:05:54,398 --> 01:05:57,487 Ręce do góry! 944 01:05:58,801 --> 01:06:02,208 W tym mieście nie ma miejsca dla nas dwóch. 945 01:06:02,345 --> 01:06:03,664 Co? 946 01:06:03,731 --> 01:06:06,194 Ktoś zatruł wodę. 947 01:06:06,360 --> 01:06:10,367 - Jest popsuty. - Kogo nazywasz "popsutym", draniu? 948 01:06:10,634 --> 01:06:12,454 - Co? - Tak, właśnie tak. 949 01:06:12,561 --> 01:06:15,580 Mówię do ciebie, Sid Phillips. 950 01:06:16,320 --> 01:06:19,082 My nie lubimy, żeby nas wysadzano w powietrze, Sid... 951 01:06:19,237 --> 01:06:21,199 ...albo rozbijano, albo rozrywano na kawałki. 952 01:06:21,286 --> 01:06:24,775 - My? - Tak jest. Twoje zabawki. 953 01:06:25,739 --> 01:06:28,836 Mama! Mama! 954 01:06:29,513 --> 01:06:32,608 Mama! Mama! 955 01:06:54,551 --> 01:06:55,671 Mama! 956 01:06:56,637 --> 01:07:00,743 Od teraz, musisz się troszczyć o swoje zabawki! 957 01:07:00,910 --> 01:07:04,974 Bo jak nie, to my cię odnajdziemy, Sid. 958 01:07:05,480 --> 01:07:11,245 My zabawki potrafimy widzieć wszystko. 959 01:07:12,543 --> 01:07:14,890 Więc bądź miły. 960 01:07:21,333 --> 01:07:24,747 Udało się! Udało się! Tak! 961 01:07:24,906 --> 01:07:27,425 Zabawki! Zabawki żyją! 962 01:07:27,792 --> 01:07:30,931 Do... dobre zabawki. 963 01:07:32,809 --> 01:07:37,025 Co się stało, Sid? Nie chcesz się pobawić z Sally? 964 01:07:38,368 --> 01:07:40,587 Dobra robota, chłopaki. Dobra robota. 965 01:07:40,654 --> 01:07:43,217 Wychodzić spod ziemi, co za pomysł. To było genialne. 966 01:07:43,324 --> 01:07:44,986 Woody. 967 01:07:46,514 --> 01:07:48,534 Dzięki. 968 01:07:49,601 --> 01:07:51,320 Wszyscy mówią, "Żegnaj domku"! 969 01:07:51,487 --> 01:07:53,944 - Woody! Ciężarówka! - Żegnaj domku. 970 01:07:56,704 --> 01:07:58,693 Musimy lecieć! Dzięki, chłopaki! 971 01:08:01,880 --> 01:08:04,126 Szybko! 972 01:08:08,280 --> 01:08:10,286 Biegnij! Dogonię cię! 973 01:08:31,605 --> 01:08:33,167 Dawaj! 974 01:08:47,924 --> 01:08:50,237 Zrobisz to, Woody! 975 01:08:54,527 --> 01:08:55,805 Udało mi się. 976 01:09:01,486 --> 01:09:03,749 Spadaj, głupi psie! Leżeć! 977 01:09:03,846 --> 01:09:06,543 - Leżeć! - Trzymaj się, Woody! 978 01:09:08,689 --> 01:09:10,108 Nie mogę. 979 01:09:10,875 --> 01:09:13,538 Opiekuj się Andym za mnie! 980 01:09:13,605 --> 01:09:15,625 Nie! 981 01:09:16,522 --> 01:09:18,500 Buzz! 982 01:09:45,004 --> 01:09:46,388 Jesteśmy już na miejscu? 983 01:09:46,455 --> 01:09:48,010 - Woody? - Jak ty to... 984 01:09:48,041 --> 01:09:49,441 - Jak ty się tu dostałeś? - Gdzie...? 985 01:09:49,476 --> 01:09:50,696 Co się stało? 986 01:09:50,763 --> 01:09:52,925 - Co się dzieje? - Co on bierze? 987 01:09:53,081 --> 01:09:54,981 A, tu jesteś! 988 01:09:55,193 --> 01:09:57,680 Hej, co on robi? 989 01:10:00,109 --> 01:10:01,872 Znowu to robi! 990 01:10:13,314 --> 01:10:15,734 - Łapać go! - Przestańcie! 991 01:10:29,363 --> 01:10:31,426 Nie, nie, nie, czekajcie! 992 01:10:39,802 --> 01:10:41,982 Świńska kupa! 993 01:11:03,560 --> 01:11:05,866 - Odejdź od samochodu! - Rusz się! 994 01:11:08,121 --> 01:11:10,040 Nie, proszę! Wy nic nie rozumiecie! 995 01:11:10,163 --> 01:11:12,225 Buzz tam jest! Musimy mu pomóc! 996 01:11:12,337 --> 01:11:14,646 - Nie! - Wyrzućcie go za burtę! 997 01:11:14,747 --> 01:11:16,847 Nie! Czekajcie! 998 01:11:18,920 --> 01:11:21,460 - Hura! - Na razie, Woody! 999 01:11:29,087 --> 01:11:32,002 - No cóż, dzięki za podwózkę! - Uważaj! 1000 01:11:35,789 --> 01:11:38,345 A teraz dogońmy tę ciężarówkę! 1001 01:11:45,562 --> 01:11:48,125 Chłopaki! Woody jedzie na R.C. 1002 01:11:48,252 --> 01:11:50,528 - Co? - I Buzz z nim jest! 1003 01:11:54,668 --> 01:11:57,831 To Buzz! Woody mówił prawdę! 1004 01:11:57,920 --> 01:12:01,283 - Co myśmy zrobili? - Świetnie! Teraz mam poczucie winy! 1005 01:12:01,440 --> 01:12:03,727 Prawie jesteśmy! 1006 01:12:04,721 --> 01:12:07,012 Rocky, rampa! 1007 01:12:14,790 --> 01:12:16,310 Uważaj! 1008 01:12:16,920 --> 01:12:19,460 Szybko! Złapcie za mój ogon! 1009 01:12:24,423 --> 01:12:26,843 Brawo, Slink! 1010 01:12:27,010 --> 01:12:29,405 Woody! 1011 01:12:29,839 --> 01:12:30,858 Woody, przyspiesz! 1012 01:12:30,925 --> 01:12:32,788 - Przyspiesz! - Baterie! 1013 01:12:32,922 --> 01:12:34,622 Wyczerpują się! 1014 01:12:41,514 --> 01:12:43,234 Hakuna Matata 1015 01:12:43,802 --> 01:12:45,915 Cóż za wspaniały zwrot 1016 01:12:50,604 --> 01:12:52,923 Dłużej cię nie utrzymam! 1017 01:12:53,091 --> 01:12:55,087 Slink, trzymaj się! 1018 01:13:10,646 --> 01:13:12,175 Świetnie. 1019 01:13:14,799 --> 01:13:16,562 Woody! Rakieta! 1020 01:13:16,729 --> 01:13:19,159 Zapałka! Tak! 1021 01:13:19,280 --> 01:13:21,180 Dzięki, Sid! 1022 01:13:28,361 --> 01:13:30,381 Nie! Nie! Nie! 1023 01:13:30,548 --> 01:13:33,125 Nie! Nie! 1024 01:13:34,064 --> 01:13:37,861 Nie, nie, nie! 1025 01:13:39,837 --> 01:13:41,575 Nie! 1026 01:13:50,470 --> 01:13:53,720 - Woody, co ty wyprawiasz? - Nie ruszaj się, Buzz. 1027 01:13:56,317 --> 01:13:57,523 Zrobiłeś to! 1028 01:13:57,794 --> 01:13:59,394 Następny przystanek, Andy. 1029 01:13:59,460 --> 01:14:03,923 Chwileczkę. Właśnie podpaliłem rakietę. Rakiety eksplodują! 1030 01:14:14,106 --> 01:14:16,625 Powinienem był się dłużej trzymać. 1031 01:14:16,752 --> 01:14:19,958 Patrzcie! To Woody i Buzz, nadlatują szybko! 1032 01:14:20,765 --> 01:14:22,627 Woody! 1033 01:14:31,358 --> 01:14:32,871 Kryć się! 1034 01:14:40,104 --> 01:14:42,258 To jest ta część, kiedy powinniśmy wylecieć w powietrze! 1035 01:14:42,325 --> 01:14:44,053 Nie tym razem. 1036 01:14:55,282 --> 01:14:57,446 Hej, Buzz! Ty latasz! 1037 01:14:57,582 --> 01:15:01,057 To nie jest latanie. To spadanie z klasą. 1038 01:15:03,721 --> 01:15:07,794 W nieskończoność i jeszcze dalej! 1039 01:15:14,021 --> 01:15:16,085 Buzz, minęliśmy ciężarówkę. 1040 01:15:16,218 --> 01:15:18,358 Nie lecimy do ciężarówki. 1041 01:15:25,019 --> 01:15:26,019 O rany! 1042 01:15:26,120 --> 01:15:28,239 - Co? Co się stało? - Woody! Buzz! 1043 01:15:28,394 --> 01:15:30,357 Wspaniale! Znalazłeś ich. Gdzie byli? 1044 01:15:30,523 --> 01:15:32,543 - Tutaj w samochodzie! - Widzisz? 1045 01:15:32,610 --> 01:15:36,135 A co ci mówiłam? Dokładnie tam, gdzie ich zostawiłeś. 1046 01:15:44,629 --> 01:15:48,672 - Który mogę otworzyć pierwszy? - Niech Molly otworzy jeden. 1047 01:15:54,076 --> 01:15:55,438 Frankincense, tu Mirra. 1048 01:15:55,505 --> 01:15:57,779 Hej, skupcie się, wszyscy! Czas na przedstawienie! 1049 01:15:58,680 --> 01:15:59,880 Już czas! 1050 01:16:03,362 --> 01:16:05,668 Musi być jakiś mniej bolesny sposób aby zwrócić na siebie uwagę. 1051 01:16:05,795 --> 01:16:07,958 Wesołych Świąt, szeryfie. 1052 01:16:09,025 --> 01:16:11,674 Powiedz, czy to nie jest jemioła? 1053 01:16:13,941 --> 01:16:17,403 Może Andy dostanie innego dinozaura. Takiego, co je roślinki. 1054 01:16:17,570 --> 01:16:20,834 Wtedy mógłbym zagrać... głównego drapieżnika! 1055 01:16:20,960 --> 01:16:22,024 Cisza, wszyscy, cisza. 1056 01:16:22,081 --> 01:16:25,800 Pierwszy prezent Molly to... Pani Bulwa! 1057 01:16:25,917 --> 01:16:27,879 Powtarzam, Pani Bulwa! 1058 01:16:28,046 --> 01:16:29,987 Nieźle, Idaho! 1059 01:16:30,121 --> 01:16:32,121 Rany, lepiej się ogolę. 1060 01:16:36,793 --> 01:16:38,299 Zgłoś się, Frankincense. 1061 01:16:38,360 --> 01:16:40,360 Andy otwiera swój pierwszy prezent. 1062 01:16:40,486 --> 01:16:43,205 - Jest to... - Buzz. Buzz Astral... 1063 01:16:43,352 --> 01:16:45,272 - ...chyba się nie martwisz, prawda? - Niezupełnie... 1064 01:16:45,438 --> 01:16:46,744 - Ja? Nie. - Widzę... 1065 01:16:46,845 --> 01:16:49,545 Nie. Nie. 1066 01:16:49,642 --> 01:16:51,862 Wielkie pudełko. To jest... to jest... 1067 01:16:52,040 --> 01:16:54,602 - Naprawdę? - Słuchaj, Buzz... 1068 01:16:54,728 --> 01:16:59,002 ...co Andy mógłby dostać gorszego od ciebie? 1069 01:17:00,388 --> 01:17:02,145 Co to jest? Co to jest? 1070 01:17:02,546 --> 01:17:04,046 Szczeniak! 1071 01:17:19,123 --> 01:17:22,462 Masz we mnie przyjaciela 1072 01:17:23,640 --> 01:17:26,702 Masz we mnie przyjaciela 1073 01:17:27,870 --> 01:17:31,032 Kiedy droga przed tobą wygląda na wyboistą 1074 01:17:31,199 --> 01:17:36,149 I jesteś setki mil od twojego ulubionego i ciepłego łóżka 1075 01:17:36,246 --> 01:17:39,452 Pamiętaj, co powiedział ci stary kumpel 1076 01:17:39,688 --> 01:17:42,494 Druhu, masz we mnie przyjaciela 1077 01:17:43,961 --> 01:17:47,652 Tak, masz we mnie przyjaciela 1078 01:17:52,963 --> 01:17:55,975 Masz we mnie przyjaciela 1079 01:17:57,176 --> 01:17:59,776 Masz we mnie przyjaciela 1080 01:18:01,454 --> 01:18:05,473 Ty masz kłopoty I ja też je mam 1081 01:18:05,570 --> 01:18:09,576 Nie ma takiej rzeczy, której nie zrobiłbym dla ciebie 1082 01:18:09,743 --> 01:18:12,706 Jeśli będziemy trzymać się razem, możemy się wspierać 1083 01:18:12,773 --> 01:18:16,079 Bo przecież masz we mnie przyjaciela 1084 01:18:17,946 --> 01:18:20,485 Masz we mnie przyjaciela 1085 01:18:22,319 --> 01:18:26,126 Niektórzy ludzie mogą być troszkę sprytniejsi niż ja 1086 01:18:26,323 --> 01:18:29,337 Więksi i silniejsi 1087 01:18:29,438 --> 01:18:30,538 Może. 1088 01:18:30,608 --> 01:18:36,174 Ale żaden z nich nie będzie cię kochał tak jak ja 1089 01:18:36,325 --> 01:18:38,888 Ty i ja, druhu 1090 01:18:39,005 --> 01:18:42,367 I kiedy lata płyną 1091 01:18:42,585 --> 01:18:45,591 Nasza przyjaźń nigdy nie zginie 1092 01:18:47,158 --> 01:18:51,823 Przekonasz się, że to przeznaczenie 1093 01:18:52,004 --> 01:18:58,616 Masz we mnie przyjaciela 1094 01:19:00,320 --> 01:19:02,859 Masz we mnie przyjaciela