1
00:00:55,435 --> 00:00:58,099
Poszukiwany
Nagroda 50 Bzylionów $
2
00:00:58,565 --> 00:01:01,614
Dobra, uwaga wszyscy!
To jest napad!
3
00:01:01,685 --> 00:01:03,685
Niech nikt się nie rusza!
4
00:01:04,481 --> 00:01:06,694
Opróżnij ten sejf!
5
00:01:09,897 --> 00:01:11,603
Pieniążki, pieniążki!
6
00:01:11,704 --> 00:01:14,004
Przestań, nędzny, stary ziemniaku.
7
00:01:14,120 --> 00:01:17,127
Cicho, Bo Peep,
albo twoje owieczki zostaną rozjechane!
8
00:01:17,344 --> 00:01:19,264
Pomocy! Pomóż nam!
9
00:01:19,431 --> 00:01:23,439
Nie, tylko nie moje owieczki!
Niech ktoś coś zrobi!
10
00:01:29,326 --> 00:01:32,415
Ręce do góry!
11
00:01:32,549 --> 00:01:34,669
Nie! Szeryf Woody!
12
00:01:34,766 --> 00:01:37,572
Jestem tu, aby cię powstrzymać,
Jednooki Barcie!
13
00:01:38,209 --> 00:01:41,672
- Skąd wiedziałeś, że to ja?
- Poddajesz się dobrowolnie?
14
00:01:41,838 --> 00:01:43,149
Nie możesz mnie tknąć, szeryfie.
15
00:01:43,191 --> 00:01:46,388
Przyprowadziłem ze sobą
mojego wściekłego psa z polem siłowym.
16
00:01:46,555 --> 00:01:51,605
A ja przyprowadziłem ze sobą mojego dinozaura,
który zjada takie psy jak twój.
17
00:01:53,002 --> 00:01:57,219
Pójdziesz siedzieć, Bart.
Pożegnaj się ze swoją żonką i za kratki.
18
00:02:06,164 --> 00:02:08,527
Znowu uratowałeś wszystkich, Woody.
19
00:02:08,604 --> 00:02:11,166
Jesteś moim ulubionym zastępcą.
20
00:02:11,204 --> 00:02:13,753
Masz we mnie przyjaciela
21
00:02:15,604 --> 00:02:17,704
Masz we mnie przyjaciela
22
00:02:17,810 --> 00:02:19,529
Chodź, połapiemy trochę bydła.
23
00:02:19,646 --> 00:02:22,709
Kiedy droga przed tobą wyboista
24
00:02:22,826 --> 00:02:26,632
I jesteś setki mil od twojego
ulubionego i ciepłego łóżka
25
00:02:26,721 --> 00:02:28,027
Zagońmy je, kowboju.
26
00:02:28,083 --> 00:02:30,783
Pamiętaj, co powiedział ci
stary kumpel
27
00:02:30,973 --> 00:02:33,879
Chłopcze, masz we mnie
przyjaciela
28
00:02:35,086 --> 00:02:37,926
Tak, masz we mnie przyjaciela
29
00:02:38,047 --> 00:02:39,947
Hej, kowboju!
30
00:02:40,082 --> 00:02:43,544
Niektórzy ludzie mogą być
troszkę sprytniejsi niż ja
31
00:02:44,091 --> 00:02:45,811
Więksi i silniejsi
32
00:02:45,922 --> 00:02:46,941
Chodź, Woody.
33
00:02:47,042 --> 00:02:48,042
Może
34
00:02:48,124 --> 00:02:53,290
Ale żaden z nich
nie będzie cię kochał tak jak ja
35
00:02:53,444 --> 00:02:55,464
Ty i ja, druhu
36
00:02:55,961 --> 00:02:58,025
I kiedy lata płyną
37
00:02:59,484 --> 00:03:02,490
Nasza przyjaźń nigdy nie zginie
38
00:03:04,300 --> 00:03:07,006
Przekonasz się,
że to przeznaczenie
39
00:03:08,760 --> 00:03:10,723
Masz we mnie przyjaciela
40
00:03:10,764 --> 00:03:11,864
Dobrze!
41
00:03:12,003 --> 00:03:14,360
Tak, masz we mnie przyjaciela
42
00:03:14,481 --> 00:03:15,881
Gol!
43
00:03:16,800 --> 00:03:19,363
Masz we mnie przyjaciela
- Super!
44
00:03:19,520 --> 00:03:22,682
- Co o tym myślisz?
- To wygląda wspaniale, mamo!
45
00:03:22,765 --> 00:03:24,029
Już dobrze, solenizancie.
46
00:03:24,130 --> 00:03:26,130
Widzieliśmy to w domu towarowym!
Prosiłem cię o to!
47
00:03:26,265 --> 00:03:28,068
- Mam nadzieję, że mam wystarczająco miejsca.
- Spójrz na to! To jest takie...
48
00:03:28,082 --> 00:03:30,049
- Jeden, dwa... cztery.
- O kurczę, musisz...
49
00:03:30,087 --> 00:03:32,815
- Tak, myślę, że wystarczy.
- Możemy to zostawić aż do przeprowadzki?
50
00:03:32,882 --> 00:03:34,802
Cóż, jasne, że możemy.
51
00:03:34,880 --> 00:03:36,900
A teraz idź po Molly.
Twoi przyjaciele zaraz przyjdą.
52
00:03:37,005 --> 00:03:39,841
Dobrze!
Czas na zabawę, Woody.
53
00:03:47,031 --> 00:03:48,650
POKÓJ ANDY'EGO
WSTĘP WZBRONIONY, OPRÓCZ MOLLY
54
00:03:49,117 --> 00:03:51,306
Jak się masz młoda damo?
55
00:03:54,734 --> 00:03:57,005
Ktoś zatruł wodę.
56
00:03:57,906 --> 00:04:00,326
Chodź Molly.
Jaka ty jesteś ciężka.
57
00:04:00,993 --> 00:04:02,873
Do zobaczenia, Woody!
58
00:04:10,566 --> 00:04:13,816
A niech mnie kule biją!
Dziś jest przyjęcie urodzinowe?
59
00:04:15,242 --> 00:04:18,732
Dobra, wszyscy!
Nabrzeże czyste!
60
00:04:25,532 --> 00:04:27,738
Od trzech lat w górę.
Jest napisane na moim pudełku.
61
00:04:27,805 --> 00:04:32,097
Od trzech lat w górę.
Nie miałem być niańką Zaślinionej Księżniczki.
62
00:04:43,866 --> 00:04:44,866
Hej, Hamm.
63
00:04:44,967 --> 00:04:48,130
- Patrz, jestem Picasso!
- Nie kapuję.
64
00:04:48,697 --> 00:04:52,703
Jesteś niekulturalną świnią.
Na co się gapisz, ty krążku hokejowy?
65
00:04:57,129 --> 00:04:59,892
- Sierżancie, widziałeś Slinky'ego?
- Sir! Nie, sir!
66
00:05:00,003 --> 00:05:02,943
W porządku. Dziękuję.
Spocznij!
67
00:05:04,176 --> 00:05:08,538
- Hej, Slinky?
- Tutaj, Woody. Tym razem mam czerwone.
68
00:05:08,645 --> 00:05:10,808
- Nie, Slink...
- Dobrze, w porządku.
69
00:05:10,909 --> 00:05:12,209
Możesz mieć czerwone
jeśli chcesz.
70
00:05:12,235 --> 00:05:14,155
Nie teraz, Slink.
Mam złe wieści.
71
00:05:14,241 --> 00:05:15,847
Złe wieści?!
72
00:05:17,604 --> 00:05:19,568
Zbierz wszystkich na służbowe zebranie,
i bądź szczęśliwy.
73
00:05:19,669 --> 00:05:20,669
Robi się.
74
00:05:20,724 --> 00:05:22,544
Bądź szczęśliwy!
75
00:05:22,921 --> 00:05:25,988
Zebranie służbowe, wszyscy!
Wąż, Robot, na podium proszę.
76
00:05:30,714 --> 00:05:32,744
Hej, Ekran. Rysuj!
77
00:05:34,487 --> 00:05:36,906
Znowu mnie masz.
78
00:05:37,003 --> 00:05:40,610
Ekran, cały czas pracujesz nad tym rysunkiem.
Najszybsze gałki na całym Zachodzie.
79
00:05:40,767 --> 00:05:43,973
Mamy zebranie służbowe, chłopaki.
Dobra, idziemy.
80
00:05:44,320 --> 00:05:46,539
A teraz... gdzie jest...
81
00:05:46,606 --> 00:05:49,412
Hej, kto przytargał tutaj
moją podkładkę na gryzmoły?
82
00:05:50,923 --> 00:05:54,686
- Jak się miewasz, Rex?
- Przestraszyłeś się? Powiedz szczerze.
83
00:05:54,842 --> 00:05:56,662
Prawie się przestraszyłem
tym razem.
84
00:05:56,796 --> 00:06:00,302
Jestem przerażający,
ale jakoś tego nie czuję!
85
00:06:00,468 --> 00:06:02,932
Myślę, że bardziej wszystkich irytuję.
86
00:06:04,599 --> 00:06:06,418
Cześć, Bo. Cześć.
87
00:06:06,525 --> 00:06:09,131
Chciałam ci podziękować, Woody.
za uratowanie mojego stada.
88
00:06:09,258 --> 00:06:11,877
To nie było nic wielkiego.
89
00:06:12,044 --> 00:06:16,294
Co powiesz na to, aby ktoś inny
popilnował owiec dziś wieczorem?
90
00:06:17,361 --> 00:06:19,380
O, tak!
91
00:06:19,747 --> 00:06:23,971
Pamiętaj, jestem tylko
kilka klocków dalej.
92
00:06:24,164 --> 00:06:27,370
Ruszać się, ruszać się.
Mniejsze zabawki do przodu.
93
00:06:29,281 --> 00:06:31,194
Woody, chodź.
94
00:06:37,626 --> 00:06:40,732
Dzięki, Mike.
W porządku... Cofnij się.
95
00:06:40,899 --> 00:06:43,462
- Na litość boską.
- W porządku. Dziękuję.
96
00:06:45,280 --> 00:06:47,799
Halo. Próba.
Tak lepiej? Wspaniale.
97
00:06:47,915 --> 00:06:50,879
Czy wszyscy mnie słyszą?
Tam na regale, słyszycie mnie? Wspaniale.
98
00:06:51,005 --> 00:06:54,111
W porządku,
pierwsza sprawa na dziś:
99
00:06:54,718 --> 00:06:57,482
Tak... czy wszyscy dobrali się w pary
do przeprowadzki?
100
00:06:57,560 --> 00:06:58,423
Co?
101
00:06:58,464 --> 00:07:00,164
Pary do przeprowadzki?
Chyba nie mówisz poważnie.
102
00:07:00,278 --> 00:07:02,497
Nie przypuszczaliśmy,
że to już teraz.
103
00:07:02,564 --> 00:07:04,871
Czy mamy trzymać się za ręce?
104
00:07:05,002 --> 00:07:07,202
Myślicie, że to jakiś dowcip?
105
00:07:07,360 --> 00:07:09,766
Został nam tylko tydzień
do przeprowadzki.
106
00:07:09,841 --> 00:07:12,847
Nie chcę, żeby jakaś zabawka została.
Stąd para do przeprowadzki.
107
00:07:12,948 --> 00:07:15,448
Jeśli jej nie masz - znajdź ją!
108
00:07:15,583 --> 00:07:18,447
W porządku, następna sprawa.
Tak.
109
00:07:18,614 --> 00:07:21,876
Wtorkowe spotkanie
o korozji plastiku...
110
00:07:22,003 --> 00:07:24,366
...było, jak mi się wydaje,
wielkim sukcesem.
111
00:07:24,473 --> 00:07:27,636
I chcemy podziękować Panu Literce
za przedstawienie tego nam.
112
00:07:27,703 --> 00:07:30,123
- Dziękujemy panu, Panie Literka.
- Proszę bardzo.
113
00:07:30,400 --> 00:07:33,564
W porządku.
Jedna mała uwaga.
114
00:07:33,920 --> 00:07:36,582
Przyjęcie urodzinowe Andy'ego
zostało przeniesione na dziś.
115
00:07:36,717 --> 00:07:38,312
Czekaj no.
116
00:07:38,363 --> 00:07:41,563
Co masz na myśli mówiąc, że przyjęcie jest dzisiaj?
Jego urodziny są dopiero w następnym tygodniu!
117
00:07:41,679 --> 00:07:44,242
Co tam się dzieje?
Czy jego mamie coś się pokręciło?
118
00:07:44,404 --> 00:07:48,118
Cóż, najwyraźniej chciała zrobić
przyjęcie przed przeprowadzką.
119
00:07:48,224 --> 00:07:49,929
Ja nie jestem tym zmartwiony.
Wy też nie powinniście się martwić.
120
00:07:50,001 --> 00:07:53,661
Oczywiście, że Woody się nie martwi.
Był ulubieńcem Andy'ego od czasów przedszkola.
121
00:07:53,720 --> 00:07:55,983
Hej, hej.
Daj spokój, Panie Bulwa.
122
00:07:56,127 --> 00:07:59,665
Jeśli Woody mówi, że wszystko w porządku,
to mi to wystarczy.
123
00:07:59,720 --> 00:08:01,941
Woody jeszcze nigdy dotąd
nie pokierował nami źle.
124
00:08:02,088 --> 00:08:05,694
Dajcie spokój, chłopaki. W każde Święta
i urodziny przechodzimy przez to.
125
00:08:05,800 --> 00:08:08,863
Ale co będzie, jeśli Andy dostanie
nowego dinozaura, groźnego na dodatek?
126
00:08:08,920 --> 00:08:11,783
Myślę, że nie zniósłbym
odrzucenia!
127
00:08:11,920 --> 00:08:14,283
Słuchaj.
Nikt nie będzie zastąpiony.
128
00:08:14,360 --> 00:08:17,222
Rozmawiamy o Andym.
129
00:08:17,323 --> 00:08:20,589
Nie ma znaczenia,
jak długo się nami bawił.
130
00:08:23,596 --> 00:08:26,759
Byliśmy dla Andy'ego zawsze
kiedy nas potrzebował.
131
00:08:26,846 --> 00:08:28,865
Właśnie po to nas zrobiono,
prawda?
132
00:08:28,912 --> 00:08:32,618
Przepraszam. Nie znoszę przerywać zebrań,
ale... oni już tu są!
133
00:08:32,785 --> 00:08:36,591
- Urodzinowi goście na trzecią godzinę!
- Niech wszyscy się uspokoją!
134
00:08:40,088 --> 00:08:43,794
- Zebranie odroczone.
- O rany, widzicie ile prezentów?
135
00:08:44,481 --> 00:08:46,411
Ja nic nie widzę.
136
00:08:49,577 --> 00:08:52,541
Tak, sir. W przyszłym miesiącu
będziemy na wyprzedaży garażowej na bank.
137
00:08:52,607 --> 00:08:55,470
- Jest coś w kształcie dinozaura?
- Nie bądź żałosny.
138
00:08:55,560 --> 00:08:58,623
- Wszystkie są w pudełkach, idioto.
- Wydają się być coraz większe!
139
00:08:58,767 --> 00:09:01,033
Czekajcie, jest tam jeden
całkiem mały.
140
00:09:01,134 --> 00:09:02,234
Cześć!
141
00:09:05,470 --> 00:09:07,381
- Przeliteruj: KOSZ NA ŚMIECI.
- Jesteśmy skończeni!
142
00:09:07,448 --> 00:09:09,133
W porządku!
143
00:09:09,640 --> 00:09:12,802
Jeśli wyślemy tam wojsko,
uspokoicie się?
144
00:09:13,029 --> 00:09:16,835
- Tak! Obiecujemy!
- Dobra! Oszczędzajcie swoje baterie.
145
00:09:16,963 --> 00:09:19,169
Bardzo dobrze, Woody.
Użyjmy starej metody.
146
00:09:21,376 --> 00:09:25,524
Sierżancie, dotrzeć na stanowisko
rozpoznawcze na dole. Kod CZERWONY!
147
00:09:25,592 --> 00:09:28,154
- Wiesz co robić.
- Tak jest!
148
00:09:29,021 --> 00:09:30,941
W porządku, chłopaki.
Słyszeliście. Kod CZERWONY!
149
00:09:31,108 --> 00:09:34,471
Powtarzam: mamy kod CZERWONY.
Przygotować się do planu C. Wykonać!
150
00:09:34,560 --> 00:09:36,850
Ruszać się!
Ruchy, ruchy!
151
00:09:59,533 --> 00:10:03,943
Dobra. Chodźcie, dzieciaki.
Wszyscy do salonu. Prawie czas na prezenty.
152
00:10:25,458 --> 00:10:27,677
W porządku,
przejście, przejście.
153
00:10:27,884 --> 00:10:30,947
I w ten sposób dowiemy się...
154
00:10:31,174 --> 00:10:33,388
...co jest w tych prezentach.
155
00:10:37,133 --> 00:10:40,022
Dobrze!
Kto jest głodny?
156
00:10:40,907 --> 00:10:44,969
Proszę, tu są chipsy!
Mam Cool Ranch i barbecue!
157
00:10:45,236 --> 00:10:47,029
Co u licha?
158
00:10:47,280 --> 00:10:50,280
Zdaje się, że powiedziałam mu,
żeby wszystko pozbierał.
159
00:10:50,497 --> 00:10:52,933
Nie powinni już tam być?
Czemu tak długo ich nie ma?
160
00:10:53,040 --> 00:10:56,129
Hej, ci goście to profesjonaliści.
Są najlepsi.
161
00:10:56,800 --> 00:10:59,416
Dajcie spokój!
Na pewno nie obijają się w robocie.
162
00:11:10,175 --> 00:11:12,294
Idźcie beze mnie.
Idźcie już.
163
00:11:12,445 --> 00:11:15,245
Dobry żołnierz
nie pozostawia człowieka samego.
164
00:11:33,000 --> 00:11:34,919
Dobra, wszyscy.
Chodźcie.
165
00:11:35,000 --> 00:11:38,007
Uspokójcie się.
Słuchajcie, dzieci.
166
00:11:38,160 --> 00:11:41,980
Siadać w koło.
Nie, Andy, ty siadaj tutaj w środku.
167
00:11:42,116 --> 00:11:46,015
Dobrze. I... który prezent
otworzysz najpierw?
168
00:11:46,526 --> 00:11:49,337
- Mój!
- Tutaj są.
169
00:11:50,271 --> 00:11:52,099
Kwoka, zgłoście się.
Tu Alpha Bravo.
170
00:11:52,240 --> 00:11:54,568
- Zaczynamy! Cisza!
- Kwoka, zgłoście się.
171
00:11:54,635 --> 00:11:57,698
W porządku,
Andy otwiera pierwszy prezent.
172
00:11:57,765 --> 00:12:00,671
Pani Bulwa!
Pani Bulwa!
173
00:12:01,438 --> 00:12:03,175
Przecież mogę pomarzyć,
prawda?
174
00:12:03,282 --> 00:12:05,671
Rozwiązuje wstążkę.
Rozwija papier.
175
00:12:05,798 --> 00:12:08,318
To jest... To jest...
Pudełko na lunch.
176
00:12:08,441 --> 00:12:09,541
Mamy tu pudełko na lunch.
177
00:12:09,592 --> 00:12:10,592
Pudełko na lunch?
178
00:12:10,684 --> 00:12:12,447
- Pudełko na lunch?
- Na lunch.
179
00:12:12,564 --> 00:12:15,083
Dobra, drugi prezent.
To wygląda jak...
180
00:12:15,161 --> 00:12:16,620
Dobra, to jest prześcieradło.
181
00:12:16,721 --> 00:12:18,421
Kto zaprosił tego dzieciaka?
182
00:12:23,203 --> 00:12:25,366
Został ostatni.
183
00:12:25,683 --> 00:12:28,120
- Dobra, mamy ostatni prezent.
- Ostatni prezent!
184
00:12:28,287 --> 00:12:30,619
Jest duży.
To jest...
185
00:12:30,760 --> 00:12:33,160
To jest gra planszowa!
Powtarzam: Statki.
186
00:12:33,336 --> 00:12:35,556
- Tak!
- Alleluja!
187
00:12:35,723 --> 00:12:37,529
- Tak, w porządku.
- Uważaj!
188
00:12:37,640 --> 00:12:39,340
Przepraszam,
stara kartoflowa głowo.
189
00:12:39,445 --> 00:12:43,251
Misja zakończona. Dobra robota, chłopaki.
Zwijajcie się. Wracamy do domu.
190
00:12:43,320 --> 00:12:45,540
A co, nie mówiłem?
Nie ma się o co martwić.
191
00:12:45,680 --> 00:12:49,286
Wiedziałem cały czas, że miałeś rację, Woody.
Nawet przez chwilę nie zwątpiłem.
192
00:12:49,828 --> 00:12:51,534
Czekajcie chwileczkę.
193
00:12:51,601 --> 00:12:55,621
Co my tu mamy? Czekajcie!
Włączcie to z powrotem!
194
00:12:55,788 --> 00:12:57,607
Kwoka, zgłoś się.
Kwoka, zgłoś się.
195
00:12:57,674 --> 00:13:00,337
Mama wyciągnęła
prezent niespodziankę z szafy.
196
00:13:00,404 --> 00:13:02,824
Andy otwiera ją.
Jest nią naprawdę podekscytowany.
197
00:13:02,891 --> 00:13:05,010
- Mamo! Co to jest?
- Ta paczka jest naprawdę wielka.
198
00:13:05,127 --> 00:13:08,233
Spadaj stąd...
Jeden z dzieciaków zasłonił ją. Nic nie widzę.
199
00:13:08,550 --> 00:13:10,763
To jest...
200
00:13:12,580 --> 00:13:15,494
To jest - co?
Co to jest?
201
00:13:16,503 --> 00:13:17,466
O, nie!
202
00:13:17,607 --> 00:13:18,507
Ty wielki jaszczurze!
203
00:13:18,608 --> 00:13:21,008
- Teraz już nigdy nie dowiemy się co to jest!
- Właśnie w ten sposób, Rex!
204
00:13:21,123 --> 00:13:23,086
Nie, nie!
Odwróć je!
205
00:13:23,163 --> 00:13:25,525
On wkłada je odwrotnie.
Wkładasz je... wkładasz je odwrotnie!
206
00:13:25,662 --> 00:13:29,668
Plus jest dodatni, minus ujemny!
Daj mnie!
207
00:13:30,316 --> 00:13:32,478
Chodźmy do pokoju, chłopaki!
208
00:13:32,565 --> 00:13:35,285
Czerwony alarm! Czerwony alarm!
Andy idzie na górę!
209
00:13:35,402 --> 00:13:37,408
- Jest!
- Przybywają dzieciaki.
210
00:13:37,509 --> 00:13:39,309
Powtarzam:
natychmiast zająć swoje pozycje!
211
00:13:39,406 --> 00:13:41,942
Uwaga! Andy tu idzie!
Wracać na swoje miejsca! Pośpieszcie się!
212
00:13:42,109 --> 00:13:43,412
Na swoje miejsca!
213
00:13:44,578 --> 00:13:46,541
Gdzie moje ucho?! Czy ktoś widział moje ucho?!
Widziałeś moje ucho?!
214
00:13:46,647 --> 00:13:50,014
Zejdźcie mi z drogi!
Już idę!
215
00:14:00,047 --> 00:14:03,610
Patrzcie! Nawet laser sie pali.
Weź to, Zurg!
216
00:14:03,722 --> 00:14:07,128
Szybko, zrobić miejsce.
Tutaj ląduje statek kosmiczny.
217
00:14:07,080 --> 00:14:09,243
I powrócił, i zna ciosy karate.
218
00:14:09,360 --> 00:14:12,222
Chodźcie na dół, chłopaki!
Czas w coś pograć!
219
00:14:12,389 --> 00:14:14,662
- Będą nagrody!
- O, tak!
220
00:14:26,762 --> 00:14:27,725
- Co to jest?
- Widzisz to?
221
00:14:27,802 --> 00:14:31,608
- Co tam jest, do jasnej...?!
- Woody, kto jest tam na górze z tobą?
222
00:14:34,804 --> 00:14:37,868
- Co robisz pod łóżkiem?
- Nic. Nic.
223
00:14:37,985 --> 00:14:40,591
Jestem pewien, że Andy był tylko trochę
podekscytowany i to wszystko.
224
00:14:40,680 --> 00:14:43,444
Za dużo ciastek i lodów.
To chyba tylko mała pomyłka!
225
00:14:43,587 --> 00:14:47,251
Cóż, ta pomyłka właśnie siedzi
na twoim miejscu, Woody.
226
00:14:47,462 --> 00:14:50,524
- Zostałeś zastąpiony?
- Co ja wam wcześniej powiedziałem?
227
00:14:50,647 --> 00:14:52,466
Nikt nie będzie zastąpiony.
228
00:14:52,633 --> 00:14:56,240
A teraz, bądźmy wszyscy grzeczni,
i cokolwiek jest tam na górze...
229
00:14:56,362 --> 00:15:00,411
...ładnie i ciepło powitajmy to
w pokoju Andy'ego.
230
00:15:25,118 --> 00:15:26,824
Buzz Astral
do Gwiezdnego Dowództwa.
231
00:15:26,885 --> 00:15:28,885
Zgłoście się.
232
00:15:29,691 --> 00:15:31,710
Dalej, zgłoście się.
Słyszycie mnie?
233
00:15:31,843 --> 00:15:35,305
Dlaczego nie odpowiadają?
Mój statek!
234
00:15:38,281 --> 00:15:41,244
O kurczę! To potrwa całe tygodnie
zanim to naprawię.
235
00:15:41,767 --> 00:15:44,830
Dziennik misji Buzza Astrala,
nagranie 4-0-7-2.
236
00:15:44,997 --> 00:15:48,203
Mój statek zboczył z kursu
w drodze do sektora 12.
237
00:15:48,320 --> 00:15:50,740
Miałem awaryjne lądowanie
na obcej planecie.
238
00:15:50,887 --> 00:15:53,702
Uderzenie musiało obudzić mnie
z hipersnu.
239
00:15:55,802 --> 00:15:58,466
Teren wydaje się być
odrobinę niestabilny.
240
00:15:58,963 --> 00:16:01,416
Na razie żadnych odczytów,
czy powietrze nadaje się do oddychania.
241
00:16:01,524 --> 00:16:04,539
I wydaje się, że nie ma żadnych śladów
inteligentnego życia.
242
00:16:04,640 --> 00:16:05,940
Cześć!
243
00:16:09,040 --> 00:16:11,346
Przestraszyłem cię?
Nie chciałem.
244
00:16:11,443 --> 00:16:13,907
Przepraszam.
Mam na imię Woody.
245
00:16:13,963 --> 00:16:15,883
A to jest pokój Andy'ego.
246
00:16:15,995 --> 00:16:17,814
To wszystko co chciałem powiedzieć.
247
00:16:17,881 --> 00:16:20,645
I troszkę narobiło się zamieszania.
248
00:16:20,711 --> 00:16:22,931
To jest moje miejsce, widzisz...
... to łóżko tutaj.
249
00:16:23,042 --> 00:16:25,479
Lokalny przedstawiciel prawa.
Dobrze, że się wreszcie zjawiłeś.
250
00:16:25,561 --> 00:16:28,507
Jestem Buzz Astral, Kosmiczny Strażnik,
z Jednostki Obrony Wszechświata.
251
00:16:28,564 --> 00:16:30,784
Mój statek lądował tutaj awaryjnie
przez pomyłkę.
252
00:16:30,921 --> 00:16:34,727
Tak, to pomyłka, bo widzisz,
to łóżko tutaj, to moje miejsce.
253
00:16:34,804 --> 00:16:36,423
Muszę naprawić
mój silnik rakietowy.
254
00:16:36,480 --> 00:16:39,791
Czy wy ludzie nadal używacie paliw ze skamielin,
czy odkryliście już krystaliczną syntezę?
255
00:16:39,866 --> 00:16:42,053
Zobaczmy.
Mamy podwójne A.
256
00:16:42,163 --> 00:16:44,083
Uważaj!
Stać! Kto tam jest?
257
00:16:44,126 --> 00:16:46,489
Nie strzelaj!
Wszystko w porządku. Przyjaciele.
258
00:16:46,600 --> 00:16:50,300
- Czy znasz te formy życia?
- Tak. To są zabawki Andy'ego.
259
00:16:50,442 --> 00:16:52,762
Uwaga, wszyscy.
Możecie wejść na górę.
260
00:16:52,909 --> 00:16:55,472
Jestem Buzz Astral.
Przybywam w pokoju.
261
00:16:55,639 --> 00:16:59,202
Tak się cieszę,
że nie jesteś dinozaurem!
262
00:16:59,480 --> 00:17:01,342
W porządku, dziękuję.
263
00:17:01,398 --> 00:17:04,061
A teraz, dziękuję wszystkim
za miłe powitanie.
264
00:17:04,228 --> 00:17:06,992
- Powiedz, do czego służy ten przycisk?
- Pokażę ci.
265
00:17:07,358 --> 00:17:09,153
Buzz Astral na ratunek.
266
00:17:10,245 --> 00:17:12,857
Woody ma coś podobnego.
Jego ciągnie się za sznurek.
267
00:17:12,924 --> 00:17:15,087
- Tyle że...
- Brzmi jakby go przejechał samochód.
268
00:17:15,204 --> 00:17:18,924
No tak, ale nie jak ten.
To jest profesjonalny system dźwiękowy.
269
00:17:19,000 --> 00:17:20,550
Prawdopodobnie
całe okablowanie miedziane, co?
270
00:17:20,651 --> 00:17:23,851
Skąd jesteś?
Z Singapuru? Hong Kongu?
271
00:17:23,962 --> 00:17:27,612
Cóż, nie. Obecnie stacjonuję
w Kwadrancie Gamma, Sektor 4.
272
00:17:28,644 --> 00:17:31,246
Jako członek Eitarnej Jednostki
Ochrony Wszechświata...
273
00:17:31,323 --> 00:17:32,685
...z Korpusu Kosmicznych Strażników...
274
00:17:32,796 --> 00:17:35,460
...bronię galaktykę
przed groźbą inwazji...
275
00:17:35,627 --> 00:17:39,633
...złego Imperatora Zurga,
odwiecznego wroga Paktu Galaktycznego.
276
00:17:40,399 --> 00:17:42,419
Naprawdę?
Ja jestem z Playskool.
277
00:17:42,486 --> 00:17:44,705
A ja z Mattel.
Tak naprawdę to nie jestem z Mattel.
278
00:17:44,802 --> 00:17:47,966
Właściwie jestem z mniejszej firmy,
która została wykupiona.
279
00:17:48,642 --> 00:17:50,505
Tak jakby nigdy nie widzieli
nowej zabawki.
280
00:17:50,601 --> 00:17:52,251
Jasne, spójrz na niego.
281
00:17:52,352 --> 00:17:55,052
Ma więcej bajerów w sobie,
niż szwajcarski nóż bojowy.
282
00:17:55,848 --> 00:17:59,554
Uważaj. Chyba nie chcesz znaleźć się
na drodze laseru, kiedy wypali.
283
00:17:59,721 --> 00:18:03,040
Laser!
Dlaczego ty nie masz laseru, Woody?
284
00:18:03,207 --> 00:18:06,214
To nie jest laser. To jest...
To jest mała migająca żaróweczka.
285
00:18:06,281 --> 00:18:07,943
- Co się z nim stało?
- Zazdrości lasera.
286
00:18:08,044 --> 00:18:09,344
Dobra, wystarczy!
287
00:18:09,440 --> 00:18:12,704
Słuchajcie, zaimponowała nam bardzo
nowa zabawka Andy'ego.
288
00:18:12,840 --> 00:18:15,204
- Zabawka?
- Z-A-B-A-W-K-A. Zabawka!
289
00:18:15,370 --> 00:18:19,276
Przepraszam, myślę, że słowa którego szukasz,
to "Kosmiczny Strażnik".
290
00:18:19,363 --> 00:18:23,769
Słowa, którego szukam nie mogę powiedzieć,
ponieważ są tu małe zabawki z przedszkola.
291
00:18:23,916 --> 00:18:25,427
Zaczyna się robić nerwowo,
nie uważasz?
292
00:18:25,569 --> 00:18:28,422
Panie Astral,
jestem czegoś ciekaw.
293
00:18:28,689 --> 00:18:31,252
Czym właściwie zajmuje się
Kosmiczny Strażnik?
294
00:18:31,363 --> 00:18:33,349
On nie jest żadnym
Kosmicznym Strażnikiem!
295
00:18:33,472 --> 00:18:37,069
On nie potrafi walczyć ze złem, albo...
strzelać laserem czy latać!
296
00:18:37,236 --> 00:18:38,848
Wybaczcie.
297
00:18:40,665 --> 00:18:43,172
Co za rozpiętość skrzydeł.
Nieźle!
298
00:18:43,339 --> 00:18:47,945
Że, co? Co? One są z plastiku.
On nie może latać.
299
00:18:48,081 --> 00:18:51,545
One są z lekkich stopów węglowo-teryliowych,
a ja potrafię latać.
300
00:18:51,642 --> 00:18:54,804
- Nie, nie potrafisz.
- Tak, potrafię.
301
00:18:55,001 --> 00:18:56,064
- Nie potrafisz.
- Potrafię.
302
00:18:56,125 --> 00:18:57,825
Nie potrafisz! Nie potrafisz!
303
00:18:57,901 --> 00:19:00,364
Coś ci powiem. Mógłbym przelecieć się
po tym pokoju z zamkniętymi oczami!
304
00:19:00,401 --> 00:19:02,421
W porządku, Panie Żarówa,
udowodnij to.
305
00:19:02,517 --> 00:19:04,537
Dobrze, zrobię to.
306
00:19:04,704 --> 00:19:06,699
Cofnąć się, wszyscy!
307
00:19:14,280 --> 00:19:17,152
W nieskończoność i jeszcze dalej!
308
00:19:43,704 --> 00:19:46,167
- Potrafię!
- O kurczę!
309
00:19:46,634 --> 00:19:49,297
Leciałeś wspaniale!
310
00:19:49,464 --> 00:19:53,470
- Znalazłam moją parę do przeprowadzki.
- Dziękuję. Dziękuję wszystkim.
311
00:19:53,637 --> 00:19:57,443
To nie był lot.
To było... spadanie z klasą.
312
00:19:57,610 --> 00:20:00,816
Stary, laleczki muszą za tobą szaleć.
Nauczysz mnie tego?
313
00:20:01,983 --> 00:20:04,802
- Ale kombinator!
- Zamknij się!
314
00:20:04,869 --> 00:20:08,279
Jeszcze kilka dni i wszystko wróci do normy.
Przekonają się.
315
00:20:09,030 --> 00:20:13,436
Jeszcze zobaczą. Nadal jestem
ulubioną zabawką Andy'ego.
316
00:20:14,202 --> 00:20:16,622
Byłem na szczycie życia
317
00:20:16,800 --> 00:20:19,006
Wszystko miałem w kieszeni
318
00:20:21,162 --> 00:20:22,825
Przeżywałem moje życie
319
00:20:22,992 --> 00:20:26,398
Wszystko było tak jak powinno
320
00:20:28,365 --> 00:20:30,884
Kiedy z nieba jak bomba
321
00:20:31,051 --> 00:20:33,267
Przybył jakiś pajac w rakiecie
322
00:20:35,601 --> 00:20:38,964
Teraz jakieś dziwne rzeczy
przytrafiają się mnie
323
00:20:39,098 --> 00:20:41,212
Buzz Astral na ratunek!
324
00:20:42,771 --> 00:20:45,334
Dziwne rzeczy
325
00:20:45,501 --> 00:20:47,973
Przytrafiają się mnie
326
00:20:49,803 --> 00:20:53,134
Dziwne
327
00:20:53,533 --> 00:20:56,796
Rzeczy
328
00:20:56,863 --> 00:21:01,725
Dziwne rzeczy
przytrafiają się mnie
329
00:21:02,893 --> 00:21:05,022
Bez wątpienia
330
00:21:10,439 --> 00:21:14,002
Miałem przyjaciół,
miałem dużo przyjaciół
331
00:21:14,202 --> 00:21:17,564
A teraz moi przyjaciele odeszli
332
00:21:17,720 --> 00:21:20,883
I robię wszystko co potrafię
333
00:21:21,040 --> 00:21:22,896
By żyć dalej
334
00:21:24,601 --> 00:21:26,320
- Miałem siłę
- Siłę
335
00:21:26,407 --> 00:21:28,871
- Byłem szanowany
- Szanowany
336
00:21:29,517 --> 00:21:31,837
Ale już nie
337
00:21:32,004 --> 00:21:34,667
I utraciłem tę jedyną miłość
338
00:21:34,834 --> 00:21:37,596
Jedyną, którą miałem
339
00:21:38,163 --> 00:21:41,970
Mówię wam
Dziwne rzeczy
340
00:21:42,037 --> 00:21:44,909
Przytrafiają się mnie
341
00:21:46,440 --> 00:21:49,970
Dziwne
342
00:21:50,213 --> 00:21:52,175
Rzeczy
343
00:21:53,606 --> 00:21:56,206
Dziwne rzeczy
344
00:21:56,362 --> 00:21:59,081
Przytrafiają się mnie
345
00:21:59,162 --> 00:22:01,591
Bez wątpienia
346
00:22:04,322 --> 00:22:07,651
Dziwne
347
00:22:07,952 --> 00:22:10,352
Rzeczy
348
00:22:11,648 --> 00:22:14,778
Dziwne
349
00:22:15,079 --> 00:22:16,879
Rzeczy
350
00:22:18,251 --> 00:22:20,514
Nareszcie.
351
00:22:21,981 --> 00:22:23,430
Hej, kto ma mój kapelusz?
352
00:22:23,531 --> 00:22:26,531
Patrz, jestem Woody.
Howdy. Howdy.
353
00:22:28,197 --> 00:22:29,717
Oddaj mi to!
354
00:22:29,884 --> 00:22:32,446
Hej wy, Jaszczurka i Sprężyna,
coś wam pokażę.
355
00:22:32,563 --> 00:22:35,426
Wygląda na to, że zostałem przyjęty
do waszej paczki.
356
00:22:35,563 --> 00:22:38,426
Wasz wódz, Andy,
wygrawerował swoje imię na mnie.
357
00:22:39,673 --> 00:22:41,536
I to trwałym tuszem!
358
00:22:41,702 --> 00:22:44,543
Cóż, muszę wracać
do naprawy statku.
359
00:22:47,923 --> 00:22:50,085
Nie daj się, Woody.
360
00:22:50,162 --> 00:22:52,473
Dawać co? Ja, nie...
Co masz na myśli? Kto?
361
00:22:52,670 --> 00:22:55,698
Wiem, że Andy
jest podekscytowany Buzz'em...
362
00:22:55,800 --> 00:22:59,106
...ale myślę, że zawsze będzie miał
specjalne miejsce dla ciebie.
363
00:22:59,238 --> 00:23:03,079
- Ta, na strychu.
- W porządku! Wystarczy!
364
00:23:04,555 --> 00:23:07,997
- Awaria pasa wiążącego.
- Pan Astral chce więcej taśmy.
365
00:23:11,014 --> 00:23:14,420
Słuchaj, Świecąca Puszko,
trzymaj się z dala od Andy'ego.
366
00:23:14,527 --> 00:23:18,047
On jest mój
i nikt mi go nie zabierze.
367
00:23:18,373 --> 00:23:22,198
O czym ty gadasz?
Gdzie jest ten pas wiążący?
368
00:23:24,004 --> 00:23:25,092
I jeszcze jedno.
369
00:23:25,203 --> 00:23:29,366
Przestań gadać o tych kosmicznych rzeczach!
To mi działa na nerwy!
370
00:23:29,443 --> 00:23:31,763
Twierdzisz, że chcesz złożyć skargę
w Gwiezdnym Dowództwie?
371
00:23:31,879 --> 00:23:35,885
Dobra, w porządku,
więc po dobroci tego nie zrobisz, tak?
372
00:23:36,002 --> 00:23:39,869
- Nawet o tym nie myśl, kowboju.
- Czyżby, twardzielu?
373
00:23:51,402 --> 00:23:53,012
Powietrze nie jest... toksyczne.
374
00:23:53,361 --> 00:23:56,916
Jak śmiałeś otworzyć mój kosmiczny hełm
na nieznanej planecie
375
00:23:57,017 --> 00:24:00,642
Moje oczy mogłyby zostać
wyssane z oczodołów.
376
00:24:01,284 --> 00:24:05,447
Ty naprawdę myślisz,
że jesteś Buzz Astral?
377
00:24:05,964 --> 00:24:08,626
A ja przez cały czas myślałem,
że to było przedstawienie!
378
00:24:08,693 --> 00:24:12,400
Chłopaki, patrzcie!
To jest prawdziwy Buzz Astral!
379
00:24:12,522 --> 00:24:13,884
Kpisz sobie ze mnie, tak?
380
00:24:13,996 --> 00:24:16,719
Nie, nie. Nie, nie.
Buzz, patrz! Kosmita!
381
00:24:16,770 --> 00:24:18,170
Gdzie?
382
00:24:26,129 --> 00:24:27,849
Tak!
383
00:24:30,881 --> 00:24:31,901
To Sid!
384
00:24:32,046 --> 00:24:33,752
Nie ruszaj się!
385
00:24:33,853 --> 00:24:35,453
Myślałem, że pojechał na obóz.
386
00:24:35,563 --> 00:24:37,669
Musieli go wywalić wcześniej
w tym roku.
387
00:24:38,120 --> 00:24:40,020
Nie, nie Sid!
388
00:24:40,162 --> 00:24:42,675
Nadchodzi!
389
00:24:43,664 --> 00:24:46,728
- Kto tym razem?
- Nie mogę... nie mogę powiedzieć.
390
00:24:46,925 --> 00:24:49,044
- Gdzie jest Lenny?
- Tutaj, Woody.
391
00:24:49,181 --> 00:24:52,744
Nie, nie zniosę
tego widoku znowu.
392
00:24:53,111 --> 00:24:56,173
Nie, to kapral Carl.
393
00:24:56,280 --> 00:24:57,330
Co tu się dzieje?
394
00:24:57,431 --> 00:25:00,931
Nic, co by dotyczyło was kosmonautów,
tylko nas zabawek.
395
00:25:01,157 --> 00:25:03,220
Lepiej rzucę na to okiem.
396
00:25:03,807 --> 00:25:06,161
Dlaczego ten żołnierz jest przywiązany
do urządzenia wybuchowego?
397
00:25:06,307 --> 00:25:08,612
Oto dlaczego... Sid.
398
00:25:09,446 --> 00:25:13,152
- Nieźle zarośnięty jest ten gość.
- Nie, nie, to Scud, idioto.
399
00:25:13,519 --> 00:25:15,540
To jest Sid.
400
00:25:16,932 --> 00:25:19,704
- Masz na myśli tego szczęśliwego dzieciaka?
- To nie jest szczęśliwy dzieciak.
401
00:25:19,771 --> 00:25:23,252
On torturuje zabawki,
tak po prostu dla zabawy!
402
00:25:26,196 --> 00:25:28,658
W takim razie
musimy coś zrobić.
403
00:25:29,165 --> 00:25:30,628
Co ty wyprawiasz?
Złaź stamtąd!
404
00:25:30,685 --> 00:25:33,935
- Dam temu chłopcu małą nauczkę.
- Ta, pewnie. Proszę bardzo.
405
00:25:34,006 --> 00:25:36,306
Stop go swoim strasznym laserem.
406
00:25:36,402 --> 00:25:39,364
Uważaj z tym.
Jest wyjątkowo niebezpieczny.
407
00:25:39,501 --> 00:25:41,020
On to podpala!
408
00:25:41,121 --> 00:25:42,421
Kryć się!
409
00:25:43,407 --> 00:25:45,070
Uwaga!
410
00:25:49,147 --> 00:25:52,062
Tak! Już po nim!
Przeszedł do historii!
411
00:25:53,264 --> 00:25:55,083
Mogłem go powstrzymać.
412
00:25:55,150 --> 00:25:58,313
Buzz, z przyjemnością
bym popatrzył.
413
00:25:58,779 --> 00:26:01,043
Oczywiście, z przyjemnością
zobaczyłbym ciebie jako krater.
414
00:26:01,310 --> 00:26:03,146
Na szczęście
wkrótce się przeprowadzamy.
415
00:26:03,247 --> 00:26:06,247
Cóż za wspaniały strzał. Tak!
416
00:26:12,643 --> 00:26:14,649
W nieskończoność i jeszcze dalej!
417
00:26:16,416 --> 00:26:17,852
Przez to całe pakowanie
zrobiłam się głodna.
418
00:26:17,963 --> 00:26:20,900
A może zjemy kolację
w Pizza Planet?
419
00:26:20,963 --> 00:26:23,868
Pizza Planet?
Świetnie!
420
00:26:24,761 --> 00:26:26,681
Idź umyć ręce,
a ja pójdę po Molly.
421
00:26:26,760 --> 00:26:29,979
- Mogę zabrać zabawki?
- Możesz zabrać tylko jedną.
422
00:26:30,134 --> 00:26:33,041
- Tylko jedną?
- Jedną zabawkę?
423
00:26:38,883 --> 00:26:41,331
Czy Andy zabierze mnie?
424
00:26:44,184 --> 00:26:46,273
"Nie licz na to"?
425
00:27:07,292 --> 00:27:09,855
Buzz!
Buzz Astral!
426
00:27:10,022 --> 00:27:12,285
Buzz Astral, na miłość Boską!
Mamy kłopoty!
427
00:27:12,402 --> 00:27:15,021
- Kłopoty? Gdzie?
- Tam na dole. Właśnie tam.
428
00:27:15,160 --> 00:27:17,923
Bezbronna zabawka!
Ona jest... ona jest uwięziona, Buzz!
429
00:27:18,068 --> 00:27:20,608
Nie mamy czasu do stracenia.
430
00:27:26,244 --> 00:27:29,607
- Nic nie widzę.
- Ona tam jest. Szukaj, po prostu szukaj.
431
00:27:29,764 --> 00:27:32,060
Jaka to zabawka...?
432
00:27:49,366 --> 00:27:52,913
- Buzz!
- Buzz!
433
00:27:53,438 --> 00:27:55,258
Na drodze go nie widzę.
434
00:27:55,366 --> 00:27:59,215
- Myślę, że odbił się i poleciał na podwórko Sida!
- Buzz!
435
00:28:01,341 --> 00:28:05,291
Uwaga, wszyscy! R.C. próbuje coś powiedzieć.
Co jest, chłopcze?
436
00:28:05,358 --> 00:28:08,978
- On mówi, że to nie był wypadek.
- Że co? Co masz na myśli?
437
00:28:09,164 --> 00:28:11,501
- Myślę, że Humpty-Dumpty został zepchnięty.
- Nie!
438
00:28:11,649 --> 00:28:12,842
Przez Woody'ego!
439
00:28:12,965 --> 00:28:14,734
- Co?
- Chwileczkę.
440
00:28:14,881 --> 00:28:19,173
Chyba... nie myślicie, że ja mógłbym
wypchnąć Buzz'a przez okno? Bulwa?
441
00:28:19,280 --> 00:28:22,444
Panie Bulwa jak dla ciebie,
ty podstępny morderco!
442
00:28:22,750 --> 00:28:27,314
Chłopaki, to był wypadek.
Dajcie spokój. Musicie mi uwierzyć.
443
00:28:27,467 --> 00:28:30,786
Wierzymy ci, Woody.
Prawda, Rex?
444
00:28:30,953 --> 00:28:33,416
Ja t... n...
Nie lubię konfrontacji.
445
00:28:33,603 --> 00:28:37,152
Gdzie jest twój honor, śmieciu?
Przynosisz hańbę!
446
00:28:37,283 --> 00:28:38,983
Nie zasługujesz na...
447
00:28:39,040 --> 00:28:42,303
Nie mogłeś znieść, że Buzz zajął
twój czas zabawy, prawda Woody?
448
00:28:42,429 --> 00:28:44,040
Nie mogłeś się pogodzić z faktem...
449
00:28:44,082 --> 00:28:46,479
...że Buzz mógłby zostać nową
ulubioną zabawką Andy'ego.
450
00:28:46,601 --> 00:28:47,885
Więc pozbyłeś się go.
451
00:28:47,997 --> 00:28:50,652
Co by było, gdyby Andy zacząłby się bawić
więcej ze mną Woody, co?
452
00:28:50,819 --> 00:28:52,738
Też wykopałbyś mnie przez okno?
453
00:28:52,805 --> 00:28:54,968
Nie sądzę, że zasługuje
na jeszcze jedną szansę.
454
00:28:55,085 --> 00:28:57,005
Ludzie, jest tutaj!
Łapać go!
455
00:28:57,126 --> 00:28:58,526
Zwiążmy go
jego sznurkiem do ciągania!
456
00:28:58,641 --> 00:29:01,104
- Zaraz będę na jego kapeluszu!
- Moglibyście już z tym skończyć?
457
00:29:01,161 --> 00:29:04,898
- Zablokujcie go!
- Nie! Poczekajcie! Mogę wszystko wyjaśnić!
458
00:29:05,005 --> 00:29:07,850
W porządku, mamo, zaraz wrócę.
Zabiorę tylko Buzz'a.
459
00:29:07,967 --> 00:29:09,440
Odwrót!
460
00:29:13,970 --> 00:29:17,520
- Mamo, wiesz gdzie jest Buzz?
- Nie, nie widziałam go.
461
00:29:20,087 --> 00:29:23,550
- Andy, zamykam drzwi!
- Ale mamo, nie mogę go znaleźć!
462
00:29:23,680 --> 00:29:26,177
Kochanie, weź jakąś inną zabawkę.
A teraz już chodź.
463
00:29:26,424 --> 00:29:28,185
Dobrze.
464
00:29:33,293 --> 00:29:36,655
Nie mogę znaleźć mojego Buzz'a.
Przecież go tam położyłem.
465
00:29:36,722 --> 00:29:40,197
Kochanie, jestem pewna,
że gdzieś tu jest. Znajdziesz go.
466
00:29:53,714 --> 00:29:56,477
Jest za krótki!
Potrzebujemy więcej małpek!
467
00:29:56,564 --> 00:29:59,670
Więcej już nie ma!
To była cała baryłka!
468
00:30:00,961 --> 00:30:02,981
Buzz, małpki nie zdadzą egzaminu.
469
00:30:03,043 --> 00:30:05,907
Układamy inny plan!
470
00:30:06,034 --> 00:30:09,098
Tylko spokojnie!
Gdzie on może być?
471
00:30:20,740 --> 00:30:23,902
- Mogę pomóc przy tankowaniu benzyny?
- Jasne, pozwolę ci nawet prowadzić.
472
00:30:24,069 --> 00:30:25,888
- Tak?
- Tak, jak tylko skończysz 16 lat.
473
00:30:26,055 --> 00:30:27,976
Bardzo zabawne mamo.
474
00:30:28,082 --> 00:30:32,700
Wspaniale. Jak ja mam przekonać tych gości,
że to był wypadek?
475
00:30:36,388 --> 00:30:38,267
Buzz!
476
00:30:39,762 --> 00:30:42,425
Buzz!
Ty żyjesz!
477
00:30:42,602 --> 00:30:45,809
Wspaniale! Jestem uratowany!
Jestem uratowany!
478
00:30:45,921 --> 00:30:48,427
Andy cię tu znajdzie,
i zabierze nas do swojego pokoju...
479
00:30:48,594 --> 00:30:53,756
...a wtedy powiesz wszystkim,
że to była wielka pomyłka.
480
00:30:53,923 --> 00:30:56,344
Prawda? Stary?
481
00:30:56,641 --> 00:31:00,103
Chciałbym, abyś wiedział,
że mimo iż próbowałeś mnie usunąć...
482
00:31:00,200 --> 00:31:03,063
...zemsta nie jest czymś,
co popieramy na mojej planecie.
483
00:31:03,120 --> 00:31:07,026
- To dobrze.
- Ale nie jesteśmy na mojej planecie, prawda?
484
00:31:07,243 --> 00:31:09,123
Nie.
485
00:31:14,889 --> 00:31:16,880
W porządku, chodź!
486
00:31:17,401 --> 00:31:19,401
Chcesz, żebym się wkurzył?
487
00:31:25,979 --> 00:31:28,285
Buzz, Buzz,
Buzz Astral na ratunek.
488
00:31:28,452 --> 00:31:31,344
- Następny przystanek...
- Planeta Pizza. Tak!
489
00:31:34,011 --> 00:31:35,189
Andy!
490
00:31:44,400 --> 00:31:46,906
Czy on nie wie,
że mnie tam nie ma?
491
00:31:48,473 --> 00:31:50,453
Zgubiłem się!
492
00:31:51,403 --> 00:31:53,926
Jestem zagubioną zabawką!
493
00:31:59,161 --> 00:32:00,481
Buzz Astral - raport z misji.
494
00:32:00,593 --> 00:32:03,856
Miejscowy szeryf i ja jesteśmy chyba
w jakiejś wielkiej stacji paliwowej.
495
00:32:04,023 --> 00:32:05,418
Ty!
496
00:32:26,201 --> 00:32:28,464
- Według mojego komputera nawigacyjnego...
- Zamknij się!
497
00:32:28,561 --> 00:32:31,924
- Po prostu się zamknij, idioto!
- Szeryfie, to nie czas na panikę.
498
00:32:32,001 --> 00:32:35,363
To jest idealny czas na panikę!
Zgubiłem się! A Andy odjechał!
499
00:32:35,520 --> 00:32:37,858
Za dwa dni wyprowadzą się
ze swojego domu, a to wszystko twoja wina!
500
00:32:37,880 --> 00:32:41,025
Moja... Moja wina?
Gdybyś mnie nie wypchnął przez okno...
501
00:32:41,086 --> 00:32:42,186
Tak?
502
00:32:42,237 --> 00:32:45,343
Cóż, gdybyś sie nie zjawił z tym swoim głupim
kartonowym stateczkiem...
503
00:32:45,509 --> 00:32:47,522
...i zabrał mi wszystko to
co ma dla mnie znaczenie...
504
00:32:47,564 --> 00:32:49,015
Nic mi nie mów o znaczeniu.
505
00:32:49,123 --> 00:32:52,086
Przez ciebie bezpieczeństwo
całego wszechświata jest zagrożone!
506
00:32:52,242 --> 00:32:54,706
Co?
O czym ty mówisz?
507
00:32:54,842 --> 00:32:59,105
Właśnie teraz, na skraju galaktyki,
Imperator Zurg potajemnie buduje broń...
508
00:32:59,243 --> 00:33:02,549
...o destrukcyjnej sile
unicestwienia całej planety!
509
00:33:02,645 --> 00:33:06,851
Tylko ja jestem w posiadaniu informacji,
która ujawnia jedyny słaby punkt tej broni.
510
00:33:06,962 --> 00:33:09,166
A ty, mój przyjacielu,
jesteś odpowiedzialny...
511
00:33:09,264 --> 00:33:12,611
...za opóźnienie mojego spotkania
z Gwiezdnym Dowództwem.
512
00:33:12,678 --> 00:33:16,241
JESTEŚ... TYLKO... ZABAWKĄ!
513
00:33:16,320 --> 00:33:20,126
Nie jesteś prawdziwym Buzzem Astral'em!
Jesteś... jesteś tylko zabawką z filmu!
514
00:33:20,281 --> 00:33:23,353
Jesteś dziecięcą zabawką!
515
00:33:24,353 --> 00:33:28,060
Jesteś smutnym, dziwnym, małym
człowieczkiem i współczuję ci.
516
00:33:28,161 --> 00:33:29,261
Żegnam.
517
00:33:29,427 --> 00:33:32,433
Tak? Więc krzyżyk na drogę,
pomyleńcu.
518
00:33:32,900 --> 00:33:35,762
"Kontakt z Gwiezdnym Dowództwem".
519
00:33:36,280 --> 00:33:38,542
- Hej, koleś od paliwka!
- Mówisz do mnie?
520
00:33:38,600 --> 00:33:41,020
- Ta, człowieku. Możesz mi pomóc?
- Pizza Planet? Andy!
521
00:33:41,146 --> 00:33:43,065
Wiesz gdzie jest Cutting Boulevard?
522
00:33:43,232 --> 00:33:44,552
- Chwileczkę.
- Nie!
523
00:33:44,620 --> 00:33:47,539
Nie mogę pokazać się
w naszym pokoju bez Buzza.
524
00:33:47,606 --> 00:33:50,468
- Buzz, wróć!
- Idź sobie!
525
00:33:50,965 --> 00:33:53,981
Nie, Buzz, musisz wrócić!
Ja...
526
00:33:55,552 --> 00:33:58,274
Znalazłem statek kosmiczny!
527
00:33:59,824 --> 00:34:02,230
To jest statek kosmiczny, Buzz.
528
00:34:03,642 --> 00:34:07,005
Chodź już, pośpiesz się!
Pizza zaczyna być zimna.
529
00:34:07,960 --> 00:34:10,724
- Cutting Boulevard, tak?
- Tak. Którędy?
530
00:34:10,858 --> 00:34:13,777
Jesteś pewien, że ten kosmiczny transportowiec
wróci do swojego portu startowego...
531
00:34:13,844 --> 00:34:16,198
...po tym jak dostarczy
zapasy jedzenia?
532
00:34:16,322 --> 00:34:20,734
A kiedy się tam dostaniemy,
znajdziemy sposób twojego powrotu do domu.
533
00:34:20,800 --> 00:34:24,407
- W takim razie, wchodzimy na pokład
- Nie, nie, zaczekaj! Buzz!
534
00:34:24,484 --> 00:34:26,503
Wsiądźmy z tyłu.
Nikt nas tam nie zobaczy.
535
00:34:26,600 --> 00:34:29,762
Odmawiam. W strefie ładunkowej
nie ma pasów bezpieczeństwa.
536
00:34:29,879 --> 00:34:32,342
- Będziemy bardziej bezpieczni w kokpicie.
- Tak, ale...
537
00:34:32,709 --> 00:34:34,420
Buzz! Buzz!
538
00:34:34,521 --> 00:34:36,021
Dwa razy w lewo
i w prawo, tak?
539
00:34:36,164 --> 00:34:39,075
- Dzięki za wskazanie drogi.
- Tak, ale pamiętaj...
540
00:34:39,182 --> 00:34:40,888
Buzz!
541
00:34:53,002 --> 00:34:56,645
Bezpieczniej jest w kokpicie
niż w przestrzeni ładunkowej. Co za idiota.
542
00:35:20,700 --> 00:35:25,944
Następny prom kosmiczny
odleci w zaplanowanym czasie za 30 minut.
543
00:35:29,365 --> 00:35:31,485
Możesz wejść.
544
00:35:31,602 --> 00:35:33,465
Witamy w Pizza Planet.
545
00:35:34,722 --> 00:35:37,328
Strefa biała wyznaczona jest
do jedzenia pizzy.
546
00:35:37,765 --> 00:35:39,829
Szeryfie?
547
00:35:40,560 --> 00:35:42,060
A, tu jesteś.
548
00:35:42,563 --> 00:35:45,369
Wejście jest pilnie strzeżone.
Musimy znaleźć sposób, aby dostać się do środka.
549
00:35:47,182 --> 00:35:50,888
Świetny pomysł, Woody.
Lubię twoje pomysły.
550
00:35:51,604 --> 00:35:54,824
Możesz wejść.
Witamy w Pizza Planet.
551
00:35:54,941 --> 00:35:56,503
Teraz!
552
00:35:56,601 --> 00:35:59,363
Szeryfie, szybko!
Zamykają śluzę powietrzną.
553
00:35:59,500 --> 00:36:02,163
Jones, przyjęcie dla 5 osób,
wasz prom kosmiczny właśnie dokuje...
554
00:36:02,330 --> 00:36:04,250
Mamo, czy możemy kupić
trochę żetonów?
555
00:36:05,861 --> 00:36:08,618
- Patrz gdzie leziesz!
- Przepraszam!
556
00:36:14,406 --> 00:36:18,461
9... 8... 7... 6...
557
00:36:18,779 --> 00:36:21,742
...5... 4... 3...
558
00:36:21,920 --> 00:36:23,840
...2... 1
559
00:36:23,995 --> 00:36:27,610
Co za port kosmiczny!
Dobra robota, Woody.
560
00:36:36,271 --> 00:36:39,086
Mamo, mogę zagrać
w Kosmiczną Dziurę? Proszę!
561
00:36:39,253 --> 00:36:41,107
- Andy!
- A teraz musimy znaleźć statek...
562
00:36:41,204 --> 00:36:44,658
- ...który zmierza do sektora 12.
- Czekaj no chwileczkę. Nie, nie Buzz. Tędy!
563
00:36:44,720 --> 00:36:48,430
- Tu jest specjalny statek. Właśnie go zobaczyłem.
- Chcesz powiedzieć, że ma hipernapęd?
564
00:36:48,763 --> 00:36:53,630
Hiperaktywny hipernapęd
i astro... osłonę!
565
00:36:53,800 --> 00:36:56,363
- Gdzie on jest? Nie widzę...
- Chodź. Jest tutaj.
566
00:36:56,480 --> 00:36:58,100
Statek kosmiczny!
567
00:36:59,666 --> 00:37:02,729
W porządku, Buzz,
przygotuj się. I...
568
00:37:02,997 --> 00:37:04,781
- Zanim wszechświat eksploduje!
- Dobra, Buzz, kiedy powiem teraz...
569
00:37:04,843 --> 00:37:06,423
...wskoczymy do koszyka.
570
00:37:06,469 --> 00:37:07,990
Buzz!
571
00:37:09,799 --> 00:37:11,306
- Nie!
- Mamo, jeśli zjem swoją pizzę...
572
00:37:11,362 --> 00:37:12,862
...mogę dostać błotnistych kosmitów?
573
00:37:13,522 --> 00:37:15,995
Że też to musiało się mnie przytrafić!
574
00:37:25,160 --> 00:37:27,199
- Obcy.
- Z zewnątrz.
575
00:37:28,877 --> 00:37:31,741
Pozdrawiam.
Jestem Buzz Astral.
576
00:37:31,807 --> 00:37:34,857
Przybywam w pokoju.
577
00:37:37,164 --> 00:37:39,814
Zanim wyruszysz w podróż kosmiczną,
naładuj się...
578
00:37:39,881 --> 00:37:43,543
...krojoną pepperoni,
sprzedawaną przy ladzie nr 3.
579
00:37:44,400 --> 00:37:46,463
To jest wyjątkowa sytuacja
międzygalaktyczna.
580
00:37:46,524 --> 00:37:49,024
Muszę skierować wasz statek
do sektora 12.
581
00:37:49,120 --> 00:37:51,483
Kto tu dowodzi?
582
00:37:51,560 --> 00:37:54,222
Szpon!
583
00:37:56,366 --> 00:37:59,929
- Szpon jest naszym władcą.
- To on decyduje, kto wychodzi a kto zostaje.
584
00:38:00,076 --> 00:38:03,625
- Śmiechu warte.
- Hej, Bozo, masz tam jakiś mózg?
585
00:38:04,892 --> 00:38:06,512
A masz!
586
00:38:07,279 --> 00:38:09,401
O, nie! Sid!
587
00:38:09,702 --> 00:38:11,002
Padnij!
588
00:38:13,360 --> 00:38:14,722
Co w ciebie wstąpiło, Szeryfie?
589
00:38:14,763 --> 00:38:16,963
To ty zdecydowałeś
żeby wspiąć się do tej...
590
00:38:17,044 --> 00:38:19,508
Szpon.
Porusza się.
591
00:38:24,964 --> 00:38:26,583
Ja zostałem wybrany!
592
00:38:27,041 --> 00:38:30,047
Żegnajcie, moi przyjaciele.
Idę do lepszego miejsca.
593
00:38:30,674 --> 00:38:32,561
Mam cię!
594
00:38:34,243 --> 00:38:37,232
Buzz Astral?
Bez jaj!
595
00:38:53,626 --> 00:38:55,081
Tak!
596
00:38:55,242 --> 00:38:57,042
Buzz! Nie!
597
00:39:02,228 --> 00:39:04,891
- Został wybrany!
- Musi odejść.
598
00:39:05,200 --> 00:39:06,762
- Co ty robisz?
- Nie walcz ze Szponem.
599
00:39:06,800 --> 00:39:09,049
Przestańcie, wy fanatycy!
600
00:39:12,504 --> 00:39:15,277
W porządku!
Podwójna wygrana!
601
00:39:17,921 --> 00:39:20,960
Chodźmy do domu się zabawić.
602
00:39:35,113 --> 00:39:36,975
Szeryfie, widzę twoje mieszkanko stąd.
603
00:39:37,042 --> 00:39:39,206
- Jesteś prawie w domciu.
- Nirwana nadchodzi.
604
00:39:39,272 --> 00:39:41,792
- Tajemnicze wrota zbliżają się.
- Możesz być cicho?
605
00:39:41,893 --> 00:39:43,393
Nic nie kapujecie, chłopaki, co?
606
00:39:43,481 --> 00:39:46,731
Jak tylko raz ktoś się dostanie do domu Sida,
nigdy stamtąd nie wraca!
607
00:39:48,075 --> 00:39:51,338
Scud! Hej, stary!
Siad! Dobry piesek.
608
00:39:51,506 --> 00:39:54,320
- Hej, mam coś dla ciebie.
- Stać!
609
00:39:56,821 --> 00:39:59,085
Do biegu, gotowi, start!
610
00:40:00,394 --> 00:40:03,015
Hannah!
611
00:40:03,121 --> 00:40:05,041
- Co?
- Przyszła do mnie paczka w skrzynce?
612
00:40:05,168 --> 00:40:07,530
- Nie wiem.
- Co to ma znaczyć, "nie wiem"?
613
00:40:07,697 --> 00:40:09,916
Nie wiem.
614
00:40:10,283 --> 00:40:13,247
- O, nie, Hannah! Patrz, Janie!
- Co?
615
00:40:13,313 --> 00:40:15,107
- Ona jest chora!
- Nie, nie jest!
616
00:40:15,233 --> 00:40:17,619
Przeprowadzę jej
jedną z moich operacji.
617
00:40:17,686 --> 00:40:20,306
- Nie!
- Tylko nie pokój Sid'a. Tylko nie to.
618
00:40:20,403 --> 00:40:22,366
Sid, oddaj ją!
619
00:40:22,447 --> 00:40:24,466
Sid! Sid!
620
00:40:25,163 --> 00:40:28,425
O, nie! Mamy tu chorego pacjenta,
pani pielęgniarko.
621
00:40:28,562 --> 00:40:30,492
Przygotować pokój operacyjny!
622
00:40:32,236 --> 00:40:34,998
Pacjent jest... gotów.
623
00:40:35,685 --> 00:40:40,405
Nikt jeszcze nie przeżył
retro-podwójnej transplantacji mózgu.
624
00:40:41,522 --> 00:40:44,285
A teraz będzie część skomplikowana.
Szczypce!
625
00:40:44,362 --> 00:40:47,568
Nie wydaje mi się, żeby ten gość
kiedykolwiek skończył szkołę lekarską.
626
00:40:48,785 --> 00:40:51,923
Doktorze, udało się!
627
00:40:53,057 --> 00:40:54,577
Hannah!
628
00:40:55,144 --> 00:40:57,607
Janie czuje się lepiej.
629
00:40:57,774 --> 00:41:01,230
- Mamo! Mamo!
- Ona kłamie!
630
00:41:01,347 --> 00:41:04,194
Cokolwiek mówi
nie jest prawdą!
631
00:41:16,409 --> 00:41:19,281
Zginiemy.
Ja stąd spadam!
632
00:41:23,242 --> 00:41:25,455
Zamknięte!
633
00:41:25,542 --> 00:41:28,023
Musi być stąd drugie wyjście.
634
00:41:39,862 --> 00:41:42,217
Buzz?
Czy to byłeś ty?
635
00:41:51,800 --> 00:41:54,120
Cześć, malutki.
636
00:41:54,367 --> 00:41:57,724
Wyjdź stamtąd.
Wiesz jak się stąd wydostać?
637
00:42:27,820 --> 00:42:29,582
Buzz!
638
00:42:40,960 --> 00:42:42,974
To kanibale.
639
00:42:46,157 --> 00:42:47,363
SOS, SOS.
640
00:42:47,464 --> 00:42:49,664
Zgłoś się, Gwiezdne Dowództwo.
Przyślijcie posiłki.
641
00:42:49,829 --> 00:42:52,092
Gwiezdne Dowództwo,
słyszycie mnie?
642
00:42:52,559 --> 00:42:54,978
Ustawiłem swój laser
z ogłuszającego na zabójczy.
643
00:42:55,046 --> 00:42:59,681
Wspaniale. Tak, a jeśli nas zaatakują
to oślepimy ich na śmierć.
644
00:43:02,681 --> 00:43:07,331
Hej, chłopaki, myślę, że go znalazłem.
Buzz, czy to ty?
645
00:43:07,565 --> 00:43:09,584
Wąsaczu, wynocha stąd!
646
00:43:09,681 --> 00:43:12,187
Przeszkadzasz w poszukiwaniach
i akcji ratunkowej!
647
00:43:14,025 --> 00:43:16,204
Patrz!
Już są w domu.
648
00:43:20,984 --> 00:43:22,590
Mamo, widziałaś Woody'ego?
649
00:43:22,680 --> 00:43:25,617
- Gdzie go zostawiłeś ostatnio?
- Właśnie tutaj, w samochodzie.
650
00:43:25,680 --> 00:43:28,383
Jestem pewna, że gdzieś tam jest.
Niezbyt dokładnie szukałeś.
651
00:43:28,430 --> 00:43:30,936
Nie ma go tu, mamo.
Woody zginął!
652
00:43:32,404 --> 00:43:35,466
- Woody zginął?
- Tak, chłopaki, łasica uciekła.
653
00:43:35,533 --> 00:43:37,652
Co?
Mówiłem, że był winny.
654
00:43:37,719 --> 00:43:42,177
Kto by pomyślał, że był w stanie dokonać
takiego okrucieństwa?
655
00:43:43,379 --> 00:43:46,385
Slink, mam nadzieję,
że nic mu nie jest.
656
00:43:49,202 --> 00:43:54,264
O, niedobitki!
Gdzie jest baza rebeliantów? Gadaj!
657
00:43:56,698 --> 00:43:59,387
Widzę, że jesteś twardy.
658
00:44:00,602 --> 00:44:04,126
Cóż, mamy wiele sposobów,
żeby zmusić cię do gadania.
659
00:44:13,790 --> 00:44:18,196
Gdzie są twoi przyjaciele
rebelianci?
660
00:44:17,783 --> 00:44:19,974
Sid, twoje ciasteczka są gotowe!
661
00:44:20,775 --> 00:44:21,775
W porządku!
662
00:44:33,513 --> 00:44:35,932
Jesteś cały?
Jestem z ciebie dumny, Szeryfie.
663
00:44:36,099 --> 00:44:39,105
Mniej wytrzymały gość zacząłby gadać
przy takich torturach.
664
00:44:39,522 --> 00:44:41,742
Mam nadzieję,
że to nie będzie na stałe.
665
00:44:41,880 --> 00:44:43,591
Nadal żadnej odpowiedzi
od Gwiezdnego Dowództwa.
666
00:44:43,611 --> 00:44:45,256
Nie jesteśmy aż tak daleko
od portu kosmicznego.
667
00:44:45,281 --> 00:44:47,651
Drzwi. Są otwarte!
Jesteśmy wolni!
668
00:44:47,763 --> 00:44:51,411
- Woody, nie wiemy co tam jest!
- Zaraz ci powiem co...
669
00:44:52,534 --> 00:44:54,754
One nas zjedzą, Buzz!
Zrób coś, szybko!
670
00:44:54,821 --> 00:44:57,059
Zasłoń oczy!
671
00:44:58,601 --> 00:45:01,364
Nie działa. Przecież naładowałem go
przed wylotem. Powinno wystarczyć na...
672
00:45:01,481 --> 00:45:05,187
Ty idioto! Jesteś zabawką!
Użyj swojego chwytu karate!
673
00:45:05,654 --> 00:45:07,917
- Odejdźcie! Sio!
- Hej, jak ty to robisz?
674
00:45:08,004 --> 00:45:10,866
- Przestań!
- Cofnąć się, dzikusy! Cofnąć się!
675
00:45:10,923 --> 00:45:14,686
- Woody, przestań!
- Przepraszam chłopaki, ale obiad odwołany!
676
00:45:15,063 --> 00:45:17,669
Nie ma to jak w domu.
677
00:45:18,446 --> 00:45:21,926
Nie ma to jak w domu!
678
00:45:34,366 --> 00:45:36,719
Jeszcze jeden taki popis, kowboju,
i nas zabijesz.
679
00:45:36,786 --> 00:45:39,483
Nie mów mi co mam robić.
680
00:46:00,060 --> 00:46:01,923
Naprzód partnerze!
681
00:46:02,090 --> 00:46:04,879
Musimy dopaść ten wagon!
682
00:46:07,682 --> 00:46:09,529
Rozdzielmy się!
683
00:46:31,202 --> 00:46:33,690
Wzywam Buzza Astrala.
Zgłoś się, Buzz Astral.
684
00:46:34,041 --> 00:46:36,141
- Tu Gwiezdne Dowództwo.
- Gwiezdne Dowództwo!
685
00:46:36,201 --> 00:46:38,264
- Buzz Astral, czy mnie słyszysz?
- Buzz Astral zgłasza się.
686
00:46:38,361 --> 00:46:39,498
Słyszę was głośno i wyraźnie.
687
00:46:39,565 --> 00:46:42,011
Buzz Astral, planeta Ziemia
potrzebuje twojej pomocy!
688
00:46:42,122 --> 00:46:44,241
- Ruszam w drogę!
- Buzz Astral!
689
00:46:44,364 --> 00:46:48,870
Największy superbohater świata!
A teraz, jako najlepsza na świecie zabawka!
690
00:46:48,937 --> 00:46:51,900
Buzz ma wszystko!
Zamykany naręczny komunikator!
691
00:46:52,007 --> 00:46:54,469
- Wzywam Buzza Astrala!
- Chwyt karate!
692
00:46:54,526 --> 00:46:56,546
- Rany!
- Laser pulsacyjny!
693
00:46:56,643 --> 00:46:59,997
- Totalna zagłada!
- Wielo-zdaniowy komunikator głosowy!
694
00:47:00,104 --> 00:47:03,976
To jest tajna misja
w bezkresnym kosmosie.
695
00:47:04,203 --> 00:47:07,409
I najlepsze ze wszystkiego,
wysokociśnieniowe kosmiczne skrzydła!
696
00:47:07,516 --> 00:47:11,222
- W nieskończoność i jeszcze dalej!
- To nie latająca zabawka.
697
00:47:11,322 --> 00:47:14,885
Zdobądź swoją figurkę Buzza Astrala
i ocal swoją galaktykę!
698
00:47:15,019 --> 00:47:16,346
Buzz Astral!
699
00:47:16,408 --> 00:47:20,408
Dostępny w sprzedaży detalicznej
we wszystkich sklepach Al Toy Barn.
700
00:47:27,438 --> 00:47:31,644
Lecę pośród gwiazd
701
00:47:31,811 --> 00:47:34,575
Z dala od Księżyca
702
00:47:36,184 --> 00:47:40,499
I w swoim srebrnym statku
szybuję
703
00:47:40,640 --> 00:47:44,646
Ku marzeniom,
co skończyły się zbyt wcześnie
704
00:47:44,873 --> 00:47:47,549
Teraz już dobrze wiem
705
00:47:47,817 --> 00:47:51,215
Kim i po co tu jestem
706
00:47:51,332 --> 00:47:54,773
Jesteś zabawką!
Nie potrafisz latać!
707
00:47:56,649 --> 00:48:00,963
I już żeglować nie będę
708
00:48:02,324 --> 00:48:04,724
Nigdy więcej
709
00:48:09,569 --> 00:48:13,375
Ale nie, to nie może być prawda
710
00:48:13,541 --> 00:48:16,605
Potrafię latać jeśli zechcę
711
00:48:16,772 --> 00:48:19,434
Tak jak ptak na niebie
712
00:48:19,601 --> 00:48:22,364
Jeśli uwierzę to polecę
713
00:48:22,531 --> 00:48:25,094
Dlaczego by nie
714
00:48:25,261 --> 00:48:28,234
W nieskończoność i jeszcze dalej!
715
00:48:43,796 --> 00:48:47,451
Najwyraźniej, ja
716
00:48:47,680 --> 00:48:52,160
Nie będę żeglował
717
00:48:52,485 --> 00:48:55,024
Już nigdy więcej
718
00:49:08,278 --> 00:49:11,397
Mamo! Mamo,
widziałaś moją lalkę Sally?
719
00:49:11,964 --> 00:49:14,527
Co, kochanie?
O co pytałaś?
720
00:49:15,124 --> 00:49:17,211
Już nic!
721
00:49:24,584 --> 00:49:27,346
Buzz, nabrzeże czyste.
Buzz, gdzie jesteś?
722
00:49:27,443 --> 00:49:30,906
To jest tajna misja
w bezkresnym kosmosie. Chodźmy.
723
00:49:31,003 --> 00:49:34,392
Naprawdę?
A to ciekawe.
724
00:49:35,659 --> 00:49:38,022
Chce pani trochę herbatki,
pani Nesbitt?
725
00:49:38,730 --> 00:49:39,697
Buzz!
726
00:49:39,799 --> 00:49:42,693
Jak to miło, że zechciała pani przyjść
pomimo tak późnego zawiadomienia.
727
00:49:42,762 --> 00:49:46,325
- O, nie!
- Jaki piękny kapelusz, pani Nesbitt.
728
00:49:46,442 --> 00:49:48,605
Nieźle leży na pani głowie.
729
00:49:49,522 --> 00:49:50,641
Hannah!
730
00:49:50,942 --> 00:49:51,942
Hannah!
731
00:49:52,108 --> 00:49:56,709
Słucham mamo?
Proszę, wybaczcie mi miłe panie, zaraz wrócę.
732
00:49:59,441 --> 00:50:03,504
Co się stało mamo?
Mamo, gdzie jesteś?
733
00:50:03,628 --> 00:50:06,047
Buzz, wszystko w porządku?
734
00:50:06,124 --> 00:50:09,287
Stracone!
Wszystko stracone.
735
00:50:09,444 --> 00:50:12,164
Wszyściusieńko stracone.
Pa pa. Na razie.
736
00:50:12,431 --> 00:50:13,437
Co się z tobą stało?
737
00:50:13,538 --> 00:50:16,138
W jednej chwili bronisz całej galaktyki...
738
00:50:16,303 --> 00:50:20,109
...a zaraz potem plotkujesz...
739
00:50:20,376 --> 00:50:24,009
...z Marie Antoinette
i jej młodszą siostrą.
740
00:50:25,393 --> 00:50:27,656
Myślę, że wystarczy ci
tej herbatki jak na dziś.
741
00:50:27,763 --> 00:50:29,525
Wyjdźmy stąd, Buzz.
742
00:50:29,652 --> 00:50:32,558
Nie rozumiesz?
Widzisz ten kapelusz?
743
00:50:32,646 --> 00:50:37,517
- Jestem panią Nesbitt!
- Ocknij się, Buzz!
744
00:50:41,485 --> 00:50:43,705
Ja... ja... przepraszam...
Masz rację.
745
00:50:43,802 --> 00:50:46,665
Jestem tylko troszeczkę przygnębiony,
i to wszystko.
746
00:50:46,762 --> 00:50:48,781
Poradzę sobie z tym.
747
00:50:48,888 --> 00:50:50,608
Jestem sztuczny!
748
00:50:50,724 --> 00:50:52,018
- Spójrz na mnie.
- Cicho, Buzz!
749
00:50:52,135 --> 00:50:54,881
Nie potrafię nawet
wylecieć za okno.
750
00:50:55,047 --> 00:50:58,311
Ten kapelusz naprawdę wyglądał dobrze?
Powiedz mi, że wyglądał dobrze.
751
00:50:58,407 --> 00:51:01,127
- Fartuszek był troszkę za duży.
- "Przez okno"!
752
00:51:01,324 --> 00:51:04,830
Buzz, jesteś geniuszem!
Chodź, chodź już. Tędy.
753
00:51:05,081 --> 00:51:08,364
Lata treningu w akademii
i wszystko na marne!
754
00:51:09,493 --> 00:51:10,713
B-3.
755
00:51:10,874 --> 00:51:12,874
Pudło! G-6.
756
00:51:13,000 --> 00:51:15,163
Zatopiłeś go!
Podglądałeś?
757
00:51:15,280 --> 00:51:18,542
Przestań jęczeć i płać.
Nie, nie, tylko nie ucho.
758
00:51:18,640 --> 00:51:21,260
- Dawaj nos. No dawaj.
- A co powiesz na trzy z pięciu?
759
00:51:22,572 --> 00:51:25,292
Hej, chłopaki!
760
00:51:26,159 --> 00:51:29,279
- Na stłuczoną cegłówkę. To Woody.
- Jest w sypialni tego psychola.
761
00:51:29,875 --> 00:51:31,694
Uwaga, wszyscy!
To Woody!
762
00:51:31,801 --> 00:51:32,822
- Woody?
- Chyba żartujesz!
763
00:51:32,949 --> 00:51:36,011
- Woody?
- Wydostaniemy się stąd, Buzz.
764
00:51:36,522 --> 00:51:37,801
Buzz?
765
00:51:42,638 --> 00:51:44,214
- Patrz!
- Woody!
766
00:51:44,321 --> 00:51:46,440
O rany, cieszę się,
że was widzę, chłopaki!
767
00:51:46,567 --> 00:51:49,087
- Wiedziałem, że wrócisz, Woody!
- Co ty tam robisz?
768
00:51:49,284 --> 00:51:51,647
To długa historia, Bo.
Wyjaśnię później.
769
00:51:51,804 --> 00:51:53,867
Masz! Złap to!
770
00:51:55,014 --> 00:51:57,390
- Mam, Woody!
- On to ma, Woody!
771
00:51:57,486 --> 00:52:00,350
Dobrze, Slink!
A teraz, przywiąż to gdzieś.
772
00:52:00,442 --> 00:52:02,861
Czekaj, czekaj. Mam lepszy pomysł.
A może by tak nie?
773
00:52:03,003 --> 00:52:04,365
- Hej!
- Bulwa!
774
00:52:04,406 --> 00:52:06,406
Czy wszyscy naćpaliście się
ogłupiającymi pigułkami dziś rano?
775
00:52:06,482 --> 00:52:10,046
Zapomniałaś co zrobił Buzz'owi?
I teraz chcesz mu pozwolić wrócić?
776
00:52:10,162 --> 00:52:14,482
Nie! Nie, nie. Mylisz się...
Mylisz się, Bulwa.
777
00:52:14,635 --> 00:52:16,955
Buzz czuje się dobrze.
Buzz jest tutaj. Jest ze mną.
778
00:52:17,042 --> 00:52:20,405
- Kłamiesz!
- Nie, wcale nie! Buzz, chodź tutaj.
779
00:52:20,482 --> 00:52:24,266
Powiedz tym miłym zabawkom,
że nie jesteś... że nie jesteś martwy.
780
00:52:27,155 --> 00:52:31,647
Chwileczkę! Buzz, czy możesz tu przyjść
i pomóc mi w wyjaśnieniu sytuacji?
781
00:52:33,358 --> 00:52:34,869
Bardzo śmieszne, Buzz.
782
00:52:34,966 --> 00:52:38,050
- Mówię poważnie!
- Hej, Woody, gdzie się podziałeś?
783
00:52:38,127 --> 00:52:40,390
On kłamie.
Buzz'a wcale tam nie ma.
784
00:52:40,917 --> 00:52:42,967
Cześć, Buzz.
785
00:52:43,088 --> 00:52:45,988
Dlaczego nie powiesz
cześć chłopakom?
786
00:52:46,204 --> 00:52:49,910
Cześć, chłopaki!
W nieskończoność i jeszcze dalej!
787
00:52:50,006 --> 00:52:51,826
Patrzcie, to Buzz!
788
00:52:51,923 --> 00:52:56,772
Hej, Buzz, pokaż im nasze nowe
super tajne powitanie.
789
00:52:56,920 --> 00:52:59,440
- Przybij piątkę, stary!
- Coś tu śmierdzi.
790
00:52:59,596 --> 00:53:02,459
Widzicie, jesteśmy teraz przyjaciółmi.
Prawda, Buzz?
791
00:53:02,626 --> 00:53:04,488
Jasne.
Obejmij mnie.
792
00:53:04,555 --> 00:53:06,918
O rany!
Ja też cię kocham.
793
00:53:07,041 --> 00:53:08,641
Widzicie? To Buzz.
794
00:53:08,785 --> 00:53:11,848
- A teraz oddaj światełka, Bulwa.
- Chwileczkę.
795
00:53:12,015 --> 00:53:14,555
- Co ty zamierzasz wyciągnąć?
- Nic.
796
00:53:18,962 --> 00:53:20,565
- Och, to obrzydliwe.
- Morderca!
797
00:53:20,688 --> 00:53:22,681
- Nie! Nie!
- Ty wstrętny morderco!
798
00:53:22,847 --> 00:53:25,185
- To nie jest to co myślisz, przysięgam!
- Zachowaj to dla sędziego!
799
00:53:25,282 --> 00:53:27,827
Mam nadzieję, że Sid wyciągnie ci
tę gadającą skrzynkę, ty gnoju.
800
00:53:27,964 --> 00:53:29,870
Nie! Nie! Nie puszczaj!
Nie puszczaj!
801
00:53:29,967 --> 00:53:32,830
Musicie nam pomóc, proszę!
Nawet nie wiecie jak tu jest!
802
00:53:32,961 --> 00:53:34,361
Chodźmy, spadajmy stąd.
803
00:53:34,467 --> 00:53:37,021
Wracajcie do swoich zajęć, obywatele.
Przedstawienie skończone.
804
00:53:37,121 --> 00:53:39,650
Wróćcie!
Slink!
805
00:53:39,803 --> 00:53:43,609
Slink, proszę!
Proszę, wysłuchaj mnie!
806
00:53:43,806 --> 00:53:46,626
Nie! Nie! Wróć!
807
00:53:47,163 --> 00:53:49,366
Slinky!
808
00:53:58,362 --> 00:53:59,982
Buzz!
809
00:54:00,105 --> 00:54:03,769
Odejdźcie, odrażające dziwaki!
810
00:54:04,079 --> 00:54:07,869
W porządku, cofnąć się!
Cofnąć się, wy kanibale!
811
00:54:11,203 --> 00:54:14,809
On nadal żyje, i nie dostaniecie go,
wy potwory!
812
00:54:14,961 --> 00:54:16,824
Co wy robicie?
813
00:54:19,684 --> 00:54:21,723
Hej, oni cię naprawili.
814
00:54:25,364 --> 00:54:29,982
Ale... Ale oni są kanibalami.
Przecież widzieliśmy jak jedli inne zabawki.
815
00:54:37,662 --> 00:54:40,526
Przepraszam.
Ja... myślałem, że wy...
816
00:54:40,893 --> 00:54:43,056
...że wy chcieliście
zjeść mojego przyjaciela.
817
00:54:43,523 --> 00:54:45,242
Nie, zaczekaj!
818
00:54:45,320 --> 00:54:46,740
- Co się stało?
- Sid!
819
00:54:46,841 --> 00:54:48,441
Nie teraz, mamo!
Jestem zajęty!
820
00:54:48,596 --> 00:54:50,932
- Sid! Buzz, chodź.
- Zostawiłeś otwarte drzwi.
821
00:54:51,081 --> 00:54:53,200
Wstawaj!
Użyj swoich nóg!
822
00:54:53,312 --> 00:54:56,561
Rób jak chcesz! Niech Sid zniszczy cię!
Ale mnie za to nie wiń!
823
00:54:57,828 --> 00:55:00,918
Przyszła!
Nareszcie przyszła!
824
00:55:04,204 --> 00:55:06,059
Największa.
825
00:55:08,861 --> 00:55:14,294
"Wyjątkowo niebezpieczne.
Przechowywać z dala od dzieci."
826
00:55:15,420 --> 00:55:18,643
Wspaniale!
Co by tu wysadzić?
827
00:55:18,724 --> 00:55:21,939
Stary, gdzie jest ten mięczak kowboj?
828
00:55:35,985 --> 00:55:38,005
Tak.
829
00:55:38,173 --> 00:55:41,396
Zawsze chciałem wysłać
kosmonautę na orbitę.
830
00:55:51,635 --> 00:55:52,871
Tak.
831
00:55:57,151 --> 00:55:59,238
Nie!
832
00:56:01,767 --> 00:56:03,580
O rany!
833
00:56:10,121 --> 00:56:11,824
Sid Phillips raportuje.
834
00:56:11,958 --> 00:56:13,469
Start promu kosmicznego
został opóźniony...
835
00:56:13,521 --> 00:56:16,148
...ze względu na niesprzyjające
warunki pogodowe.
836
00:56:16,323 --> 00:56:19,187
Prognoza na jutro?
Słonecznie.
837
00:56:20,546 --> 00:56:22,409
Słodkich snów.
838
00:56:27,760 --> 00:56:31,223
Szukałam wszędzie, kochanie,
ale wszystko co znalazłam to twój kapelusz.
839
00:56:31,379 --> 00:56:33,541
Co.. co będzie, jeśli ich zostawimy?
840
00:56:33,609 --> 00:56:35,385
Nie martw się, kochanie.
841
00:56:35,482 --> 00:56:39,524
Jestem pewna, że znajdziemy
Woody'ego i Buzza zanim jutro odjedziemy.
842
00:56:47,171 --> 00:56:50,633
- Potrzebuję powietrza.
- Możesz się przestać wiercić?
843
00:56:50,760 --> 00:56:54,267
Przepraszam. Jestem po prostu trochę
zdenerwowany przed podróżą.
844
00:56:54,404 --> 00:56:56,858
Jak ja mogłem tak utknąć z tobą,
jako para do przeprowadzki?
845
00:56:56,995 --> 00:56:59,233
Wszyscy inni byli już wybrani.
846
00:57:05,806 --> 00:57:07,426
O, Woody.
847
00:57:08,243 --> 00:57:12,109
Żebyś tylko wiedział,
jak Andy za tobą tęskni.
848
00:57:25,585 --> 00:57:27,749
Hej, Buzz!
849
00:57:34,374 --> 00:57:38,149
Hej, przyjdź tutaj
i zdejmij tę skrzynkę za mnie.
850
00:57:40,877 --> 00:57:43,741
Daj spokój, Buzz, ja...
851
00:57:43,847 --> 00:57:48,110
Buzz, nie mogę tego zrobić bez ciebie.
Potrzebuję twojej pomocy.
852
00:57:49,644 --> 00:57:52,706
Nie mogę pomóc.
Już nikomu nie mogę pomóc.
853
00:57:52,953 --> 00:57:55,716
Jasne, że możesz, Buzz.
Możesz mnie stąd wydostać.
854
00:57:55,883 --> 00:57:59,246
A ja zdejmę z ciebie tę rakietę,
i przedostaniemy się do domu Andy'ego.
855
00:57:59,313 --> 00:58:02,676
Dom Andy'ego, dom Sida.
Co za różnica?
856
00:58:02,882 --> 00:58:06,932
Buzz, przeżyłeś wielki upadek.
Nie myślisz zbyt jasno.
857
00:58:07,081 --> 00:58:10,487
Nie, Woody.
Po raz pierwszy myślę jasno.
858
00:58:10,562 --> 00:58:13,290
Miałeś cały czas rację.
Nie jestem Kosmicznym Strażnikiem.
859
00:58:13,367 --> 00:58:17,464
Jestem tylko zabawką.
Głupią, nic nieznaczącą zabawką.
860
00:58:17,692 --> 00:58:22,341
Chwileczkę. Bycie zabawką jest znacznie lepsze,
niż bycie Kosmicznym Strażnikiem.
861
00:58:22,508 --> 00:58:24,827
- Tak, akurat.
- Nie, naprawdę.
862
00:58:24,894 --> 00:58:27,957
Słuchaj, w tamtym domu jest dzieciak,
który myśli, że jesteś najlepszy.
863
00:58:28,044 --> 00:58:30,708
I wcale nie dlatego,
że jesteś Kosmicznym Strażnikiem, stary.
864
00:58:30,804 --> 00:58:34,610
Ale dlatego, że jesteś zabawką.
Jesteś jego zabawką.
865
00:58:34,760 --> 00:58:36,314
Ale dlaczego Andy chciałby mnie?
866
00:58:36,449 --> 00:58:41,620
Dlaczego Andy chciałby ciebie?
Popatrz na siebie! Jesteś Buzz Astral!
867
00:58:41,786 --> 00:58:44,450
Inne zabawki chciałyby być jak ty.
868
00:58:44,617 --> 00:58:48,080
Masz skrzydła!
Świecisz w ciemnościach! Mówisz!
869
00:58:48,247 --> 00:58:51,653
Twój hełm robi takie...
takie... "wusz".
870
00:58:52,220 --> 00:58:54,800
Jesteś bardzo fajną zabawką.
871
00:58:58,279 --> 00:59:01,142
A tak naprawdę,
jesteś zbyt fajną zabawką.
872
00:59:01,709 --> 00:59:04,871
Znaczy... znaczy się, jakie szanse
ma zabawka taka jak ja...
873
00:59:05,039 --> 00:59:07,901
...wobec Buzza Astrala?
874
00:59:08,468 --> 00:59:10,931
Wszystko, co potrafię to...
875
00:59:11,098 --> 00:59:15,187
W moim bucie jest wąż.
876
00:59:15,615 --> 00:59:20,607
Dlaczego Andy miałby się bawić
ze mną, skoro ma ciebie?
877
00:59:21,474 --> 00:59:25,524
To ja powinienem być przywiązany
do tej rakiety.
878
00:59:47,912 --> 00:59:50,808
Słuchaj, Buzz, zapomnij o mnie.
879
00:59:51,117 --> 00:59:54,015
Powinieneś się stąd wydostać
póki jeszcze możesz.
880
01:00:05,457 --> 01:00:07,310
Buzz, co ty wyprawiasz?
Myślałem, że...
881
01:00:07,377 --> 01:00:10,441
Daj spokój, Szeryfie. W tamtym domu
jest dzieciak, który nas potrzebuje.
882
01:00:10,542 --> 01:00:12,442
A teraz wydostańmy się stąd.
883
01:00:12,507 --> 01:00:14,046
Tak jest!
884
01:00:16,624 --> 01:00:18,647
Dalej Buzz, możemy to zrobić.
885
01:00:24,680 --> 01:00:29,166
- Woody, to samochód do przeprowadzki!
- Musimy się stąd wydostać i to teraz.
886
01:00:33,516 --> 01:00:35,379
No dalej, Buzz.
887
01:00:36,745 --> 01:00:38,765
Dobrze.
888
01:00:39,433 --> 01:00:42,306
- Buzz, już wyszedłem!
- Już prawie.
889
01:00:47,279 --> 01:00:49,551
Chcę pojeździć na kucyku.
890
01:00:53,782 --> 01:00:57,288
Woody, wszystko w porządku?
891
01:00:58,154 --> 01:01:00,543
W porządku. Jestem cały.
892
01:01:11,244 --> 01:01:12,963
Tak!
893
01:01:13,060 --> 01:01:15,799
Czas na start!
894
01:01:17,677 --> 01:01:20,634
W nieskończoność i jeszcze dalej!
895
01:01:29,753 --> 01:01:31,772
Cofnij się!
896
01:01:31,883 --> 01:01:33,703
Leżeć!
897
01:01:34,280 --> 01:01:36,839
Dobra, co powinienem zrobić?
Dalej, Woody, myśl.
898
01:01:39,785 --> 01:01:41,314
Chłopaki!
899
01:01:42,515 --> 01:01:45,034
Nie, nie, czekajcie!
Czekajcie. Słuchajcie. Proszę!
900
01:01:45,121 --> 01:01:49,527
Tam na dole jest dobra zabawka, która...
która za kilka minut wyleci w powietrze.
901
01:01:49,774 --> 01:01:53,194
I to wszystko przeze mnie.
Musimy go uratować.
902
01:01:53,748 --> 01:01:56,271
Ale potrzebuję waszej pomocy.
903
01:02:03,367 --> 01:02:06,373
Proszę.
On jest moim przyjacielem.
904
01:02:07,240 --> 01:02:09,713
Jest jedyny, którego mam.
905
01:02:22,859 --> 01:02:26,378
Dziękuję. Myślę, że wiem,
co powinniśmy zrobić.
906
01:02:26,562 --> 01:02:32,064
Musimy złamać kilka zasad, ale jeśli
się nam to uda, to wszystkim to pomoże.
907
01:02:42,781 --> 01:02:45,644
Houston do Kontroli Lotów.
Zgłoś się, Kontrola.
908
01:02:45,840 --> 01:02:49,065
Wyrzutnia rakietowa
jest w trakcie konstrukcji.
909
01:02:50,927 --> 01:02:54,790
W porządku, słuchajcie.
Pompka będzie tutaj, a Kaczor tutaj.
910
01:02:54,887 --> 01:02:57,649
Nogi, ty jesteś z Kaczorem.
911
01:02:58,373 --> 01:03:01,227
Zakręcony Bob i ja nie ruszamy się
dopóki nie dostaniemy sygnału. Jasne?
912
01:03:02,294 --> 01:03:04,573
Dobra. Ruszamy!
913
01:03:25,454 --> 01:03:27,318
Wypuścić żabę!
914
01:03:48,807 --> 01:03:50,936
Czekać na sygnał.
915
01:04:06,242 --> 01:04:07,804
Teraz!
916
01:04:11,459 --> 01:04:13,234
W porządku, chodźmy!
917
01:04:13,721 --> 01:04:15,341
Otworzę!
918
01:04:15,408 --> 01:04:16,871
Teraz!
919
01:04:17,318 --> 01:04:19,348
Już idę.
920
01:04:28,994 --> 01:04:30,190
Scud!
921
01:04:34,754 --> 01:04:36,249
Głupi pies.
922
01:04:44,040 --> 01:04:45,685
Podnoś!
923
01:04:49,959 --> 01:04:53,565
Kontrola Lotów, czy konstrukcja
wyrzutni rakietowej zakończona?
924
01:04:53,933 --> 01:04:56,495
Zrozumiałem.
Rakieta jest bezpiecznie przymocowana.
925
01:04:56,662 --> 01:05:00,225
Obecnie uzyskujemy
patyki zapłonowe.
926
01:05:00,322 --> 01:05:02,028
Odliczanie rozpocznie się
lada chwila.
927
01:05:02,129 --> 01:05:03,129
Przygotować się.
928
01:05:03,330 --> 01:05:04,330
Chodźmy.
929
01:05:04,485 --> 01:05:08,704
Mamo! Gdzie są zapałki?
O, czekaj, tutaj są. Już nic!
930
01:05:08,801 --> 01:05:10,764
Woody! Świetnie!
Pomóż mi to zdjąć.
931
01:05:11,868 --> 01:05:15,376
- Co?
- W porządku. Wszystko jest pod kontrolą.
932
01:05:16,844 --> 01:05:18,007
Woody, co ty robisz?
933
01:05:18,043 --> 01:05:22,507
Houston, wszystkie systemy są w porządku.
Oczekujemy na pozwolenie do startu.
934
01:05:23,344 --> 01:05:25,766
Hej, jak ty się tu znalazłeś?
935
01:05:27,416 --> 01:05:30,391
Cóż. Ty i ja pogrillujemy później.
936
01:05:33,977 --> 01:05:36,239
Houston, czy mamy
pozwolenie na start?
937
01:05:37,006 --> 01:05:38,925
Zrozumiałem.
Pozwolenie uzyskane.
938
01:05:39,122 --> 01:05:43,213
Potwierdzam T minus 10 sekund...
939
01:05:43,320 --> 01:05:46,997
...i odliczam.
10... 9...
940
01:05:47,152 --> 01:05:49,891
8... 7... 6...
941
01:05:50,045 --> 01:05:53,059
5... 4... 3... 2...
942
01:05:53,200 --> 01:05:54,200
1!
943
01:05:54,398 --> 01:05:57,487
Ręce do góry!
944
01:05:58,801 --> 01:06:02,208
W tym mieście nie ma miejsca
dla nas dwóch.
945
01:06:02,345 --> 01:06:03,664
Co?
946
01:06:03,731 --> 01:06:06,194
Ktoś zatruł wodę.
947
01:06:06,360 --> 01:06:10,367
- Jest popsuty.
- Kogo nazywasz "popsutym", draniu?
948
01:06:10,634 --> 01:06:12,454
- Co?
- Tak, właśnie tak.
949
01:06:12,561 --> 01:06:15,580
Mówię do ciebie, Sid Phillips.
950
01:06:16,320 --> 01:06:19,082
My nie lubimy, żeby nas
wysadzano w powietrze, Sid...
951
01:06:19,237 --> 01:06:21,199
...albo rozbijano,
albo rozrywano na kawałki.
952
01:06:21,286 --> 01:06:24,775
- My?
- Tak jest. Twoje zabawki.
953
01:06:25,739 --> 01:06:28,836
Mama! Mama!
954
01:06:29,513 --> 01:06:32,608
Mama! Mama!
955
01:06:54,551 --> 01:06:55,671
Mama!
956
01:06:56,637 --> 01:07:00,743
Od teraz, musisz się troszczyć
o swoje zabawki!
957
01:07:00,910 --> 01:07:04,974
Bo jak nie,
to my cię odnajdziemy, Sid.
958
01:07:05,480 --> 01:07:11,245
My zabawki
potrafimy widzieć wszystko.
959
01:07:12,543 --> 01:07:14,890
Więc bądź miły.
960
01:07:21,333 --> 01:07:24,747
Udało się!
Udało się! Tak!
961
01:07:24,906 --> 01:07:27,425
Zabawki!
Zabawki żyją!
962
01:07:27,792 --> 01:07:30,931
Do... dobre zabawki.
963
01:07:32,809 --> 01:07:37,025
Co się stało, Sid?
Nie chcesz się pobawić z Sally?
964
01:07:38,368 --> 01:07:40,587
Dobra robota, chłopaki.
Dobra robota.
965
01:07:40,654 --> 01:07:43,217
Wychodzić spod ziemi, co za pomysł.
To było genialne.
966
01:07:43,324 --> 01:07:44,986
Woody.
967
01:07:46,514 --> 01:07:48,534
Dzięki.
968
01:07:49,601 --> 01:07:51,320
Wszyscy mówią, "Żegnaj domku"!
969
01:07:51,487 --> 01:07:53,944
- Woody! Ciężarówka!
- Żegnaj domku.
970
01:07:56,704 --> 01:07:58,693
Musimy lecieć!
Dzięki, chłopaki!
971
01:08:01,880 --> 01:08:04,126
Szybko!
972
01:08:08,280 --> 01:08:10,286
Biegnij!
Dogonię cię!
973
01:08:31,605 --> 01:08:33,167
Dawaj!
974
01:08:47,924 --> 01:08:50,237
Zrobisz to, Woody!
975
01:08:54,527 --> 01:08:55,805
Udało mi się.
976
01:09:01,486 --> 01:09:03,749
Spadaj, głupi psie!
Leżeć!
977
01:09:03,846 --> 01:09:06,543
- Leżeć!
- Trzymaj się, Woody!
978
01:09:08,689 --> 01:09:10,108
Nie mogę.
979
01:09:10,875 --> 01:09:13,538
Opiekuj się Andym za mnie!
980
01:09:13,605 --> 01:09:15,625
Nie!
981
01:09:16,522 --> 01:09:18,500
Buzz!
982
01:09:45,004 --> 01:09:46,388
Jesteśmy już na miejscu?
983
01:09:46,455 --> 01:09:48,010
- Woody?
- Jak ty to...
984
01:09:48,041 --> 01:09:49,441
- Jak ty się tu dostałeś?
- Gdzie...?
985
01:09:49,476 --> 01:09:50,696
Co się stało?
986
01:09:50,763 --> 01:09:52,925
- Co się dzieje?
- Co on bierze?
987
01:09:53,081 --> 01:09:54,981
A, tu jesteś!
988
01:09:55,193 --> 01:09:57,680
Hej, co on robi?
989
01:10:00,109 --> 01:10:01,872
Znowu to robi!
990
01:10:13,314 --> 01:10:15,734
- Łapać go!
- Przestańcie!
991
01:10:29,363 --> 01:10:31,426
Nie, nie, nie, czekajcie!
992
01:10:39,802 --> 01:10:41,982
Świńska kupa!
993
01:11:03,560 --> 01:11:05,866
- Odejdź od samochodu!
- Rusz się!
994
01:11:08,121 --> 01:11:10,040
Nie, proszę!
Wy nic nie rozumiecie!
995
01:11:10,163 --> 01:11:12,225
Buzz tam jest!
Musimy mu pomóc!
996
01:11:12,337 --> 01:11:14,646
- Nie!
- Wyrzućcie go za burtę!
997
01:11:14,747 --> 01:11:16,847
Nie! Czekajcie!
998
01:11:18,920 --> 01:11:21,460
- Hura!
- Na razie, Woody!
999
01:11:29,087 --> 01:11:32,002
- No cóż, dzięki za podwózkę!
- Uważaj!
1000
01:11:35,789 --> 01:11:38,345
A teraz dogońmy tę ciężarówkę!
1001
01:11:45,562 --> 01:11:48,125
Chłopaki!
Woody jedzie na R.C.
1002
01:11:48,252 --> 01:11:50,528
- Co?
- I Buzz z nim jest!
1003
01:11:54,668 --> 01:11:57,831
To Buzz!
Woody mówił prawdę!
1004
01:11:57,920 --> 01:12:01,283
- Co myśmy zrobili?
- Świetnie! Teraz mam poczucie winy!
1005
01:12:01,440 --> 01:12:03,727
Prawie jesteśmy!
1006
01:12:04,721 --> 01:12:07,012
Rocky, rampa!
1007
01:12:14,790 --> 01:12:16,310
Uważaj!
1008
01:12:16,920 --> 01:12:19,460
Szybko!
Złapcie za mój ogon!
1009
01:12:24,423 --> 01:12:26,843
Brawo, Slink!
1010
01:12:27,010 --> 01:12:29,405
Woody!
1011
01:12:29,839 --> 01:12:30,858
Woody, przyspiesz!
1012
01:12:30,925 --> 01:12:32,788
- Przyspiesz!
- Baterie!
1013
01:12:32,922 --> 01:12:34,622
Wyczerpują się!
1014
01:12:41,514 --> 01:12:43,234
Hakuna Matata
1015
01:12:43,802 --> 01:12:45,915
Cóż za wspaniały zwrot
1016
01:12:50,604 --> 01:12:52,923
Dłużej cię nie utrzymam!
1017
01:12:53,091 --> 01:12:55,087
Slink, trzymaj się!
1018
01:13:10,646 --> 01:13:12,175
Świetnie.
1019
01:13:14,799 --> 01:13:16,562
Woody! Rakieta!
1020
01:13:16,729 --> 01:13:19,159
Zapałka!
Tak!
1021
01:13:19,280 --> 01:13:21,180
Dzięki, Sid!
1022
01:13:28,361 --> 01:13:30,381
Nie! Nie! Nie!
1023
01:13:30,548 --> 01:13:33,125
Nie! Nie!
1024
01:13:34,064 --> 01:13:37,861
Nie, nie, nie!
1025
01:13:39,837 --> 01:13:41,575
Nie!
1026
01:13:50,470 --> 01:13:53,720
- Woody, co ty wyprawiasz?
- Nie ruszaj się, Buzz.
1027
01:13:56,317 --> 01:13:57,523
Zrobiłeś to!
1028
01:13:57,794 --> 01:13:59,394
Następny przystanek, Andy.
1029
01:13:59,460 --> 01:14:03,923
Chwileczkę. Właśnie podpaliłem rakietę.
Rakiety eksplodują!
1030
01:14:14,106 --> 01:14:16,625
Powinienem był się dłużej trzymać.
1031
01:14:16,752 --> 01:14:19,958
Patrzcie! To Woody i Buzz,
nadlatują szybko!
1032
01:14:20,765 --> 01:14:22,627
Woody!
1033
01:14:31,358 --> 01:14:32,871
Kryć się!
1034
01:14:40,104 --> 01:14:42,258
To jest ta część, kiedy powinniśmy
wylecieć w powietrze!
1035
01:14:42,325 --> 01:14:44,053
Nie tym razem.
1036
01:14:55,282 --> 01:14:57,446
Hej, Buzz!
Ty latasz!
1037
01:14:57,582 --> 01:15:01,057
To nie jest latanie.
To spadanie z klasą.
1038
01:15:03,721 --> 01:15:07,794
W nieskończoność i jeszcze dalej!
1039
01:15:14,021 --> 01:15:16,085
Buzz, minęliśmy ciężarówkę.
1040
01:15:16,218 --> 01:15:18,358
Nie lecimy do ciężarówki.
1041
01:15:25,019 --> 01:15:26,019
O rany!
1042
01:15:26,120 --> 01:15:28,239
- Co? Co się stało?
- Woody! Buzz!
1043
01:15:28,394 --> 01:15:30,357
Wspaniale! Znalazłeś ich.
Gdzie byli?
1044
01:15:30,523 --> 01:15:32,543
- Tutaj w samochodzie!
- Widzisz?
1045
01:15:32,610 --> 01:15:36,135
A co ci mówiłam?
Dokładnie tam, gdzie ich zostawiłeś.
1046
01:15:44,629 --> 01:15:48,672
- Który mogę otworzyć pierwszy?
- Niech Molly otworzy jeden.
1047
01:15:54,076 --> 01:15:55,438
Frankincense, tu Mirra.
1048
01:15:55,505 --> 01:15:57,779
Hej, skupcie się, wszyscy!
Czas na przedstawienie!
1049
01:15:58,680 --> 01:15:59,880
Już czas!
1050
01:16:03,362 --> 01:16:05,668
Musi być jakiś mniej bolesny sposób
aby zwrócić na siebie uwagę.
1051
01:16:05,795 --> 01:16:07,958
Wesołych Świąt, szeryfie.
1052
01:16:09,025 --> 01:16:11,674
Powiedz, czy to nie jest jemioła?
1053
01:16:13,941 --> 01:16:17,403
Może Andy dostanie innego dinozaura.
Takiego, co je roślinki.
1054
01:16:17,570 --> 01:16:20,834
Wtedy mógłbym zagrać...
głównego drapieżnika!
1055
01:16:20,960 --> 01:16:22,024
Cisza, wszyscy, cisza.
1056
01:16:22,081 --> 01:16:25,800
Pierwszy prezent Molly to...
Pani Bulwa!
1057
01:16:25,917 --> 01:16:27,879
Powtarzam, Pani Bulwa!
1058
01:16:28,046 --> 01:16:29,987
Nieźle, Idaho!
1059
01:16:30,121 --> 01:16:32,121
Rany, lepiej się ogolę.
1060
01:16:36,793 --> 01:16:38,299
Zgłoś się, Frankincense.
1061
01:16:38,360 --> 01:16:40,360
Andy otwiera swój pierwszy prezent.
1062
01:16:40,486 --> 01:16:43,205
- Jest to...
- Buzz. Buzz Astral...
1063
01:16:43,352 --> 01:16:45,272
- ...chyba się nie martwisz, prawda?
- Niezupełnie...
1064
01:16:45,438 --> 01:16:46,744
- Ja? Nie.
- Widzę...
1065
01:16:46,845 --> 01:16:49,545
Nie. Nie.
1066
01:16:49,642 --> 01:16:51,862
Wielkie pudełko.
To jest... to jest...
1067
01:16:52,040 --> 01:16:54,602
- Naprawdę?
- Słuchaj, Buzz...
1068
01:16:54,728 --> 01:16:59,002
...co Andy mógłby dostać
gorszego od ciebie?
1069
01:17:00,388 --> 01:17:02,145
Co to jest? Co to jest?
1070
01:17:02,546 --> 01:17:04,046
Szczeniak!
1071
01:17:19,123 --> 01:17:22,462
Masz we mnie przyjaciela
1072
01:17:23,640 --> 01:17:26,702
Masz we mnie przyjaciela
1073
01:17:27,870 --> 01:17:31,032
Kiedy droga przed tobą
wygląda na wyboistą
1074
01:17:31,199 --> 01:17:36,149
I jesteś setki mil
od twojego ulubionego i ciepłego łóżka
1075
01:17:36,246 --> 01:17:39,452
Pamiętaj, co powiedział ci
stary kumpel
1076
01:17:39,688 --> 01:17:42,494
Druhu, masz we mnie przyjaciela
1077
01:17:43,961 --> 01:17:47,652
Tak, masz we mnie przyjaciela
1078
01:17:52,963 --> 01:17:55,975
Masz we mnie przyjaciela
1079
01:17:57,176 --> 01:17:59,776
Masz we mnie przyjaciela
1080
01:18:01,454 --> 01:18:05,473
Ty masz kłopoty
I ja też je mam
1081
01:18:05,570 --> 01:18:09,576
Nie ma takiej rzeczy,
której nie zrobiłbym dla ciebie
1082
01:18:09,743 --> 01:18:12,706
Jeśli będziemy trzymać się razem,
możemy się wspierać
1083
01:18:12,773 --> 01:18:16,079
Bo przecież masz we mnie
przyjaciela
1084
01:18:17,946 --> 01:18:20,485
Masz we mnie przyjaciela
1085
01:18:22,319 --> 01:18:26,126
Niektórzy ludzie mogą być
troszkę sprytniejsi niż ja
1086
01:18:26,323 --> 01:18:29,337
Więksi i silniejsi
1087
01:18:29,438 --> 01:18:30,538
Może.
1088
01:18:30,608 --> 01:18:36,174
Ale żaden z nich
nie będzie cię kochał tak jak ja
1089
01:18:36,325 --> 01:18:38,888
Ty i ja, druhu
1090
01:18:39,005 --> 01:18:42,367
I kiedy lata płyną
1091
01:18:42,585 --> 01:18:45,591
Nasza przyjaźń nigdy nie zginie
1092
01:18:47,158 --> 01:18:51,823
Przekonasz się,
że to przeznaczenie
1093
01:18:52,004 --> 01:18:58,616
Masz we mnie przyjaciela
1094
01:19:00,320 --> 01:19:02,859
Masz we mnie przyjaciela