1 00:00:56,040 --> 00:00:58,614 Se busca. Recompensa: 50 billones de $. 2 00:00:58,835 --> 00:01:01,871 ¡Muy bien, atención, esto es un atraco! 3 00:01:02,087 --> 00:01:03,546 ¡Que nadie se mueva! 4 00:01:04,715 --> 00:01:06,589 Y ahora, vacía esa caja fuerte. 5 00:01:10,095 --> 00:01:11,210 ¡Dinero, dinero! 6 00:01:11,889 --> 00:01:14,012 ¡Basta ya, malvada patata! 7 00:01:14,225 --> 00:01:17,143 ¡Silencio, Bopy, o atropello a tus ovejas! 8 00:01:17,312 --> 00:01:19,304 ¡Socorro! ¡Ayúdennos! 9 00:01:19,647 --> 00:01:22,933 ¡No, mis ovejas no! ¡Que alguien haga algo! 10 00:01:29,365 --> 00:01:32,283 Las manos bien altas, hacia el cielo! 11 00:01:32,535 --> 00:01:33,531 ¡Oh no! 12 00:01:33,662 --> 00:01:34,657 ¡El sheriff Woody! 13 00:01:34,913 --> 00:01:37,450 ¡He venido a detenerte, Bart el Tuerto! 14 00:01:38,708 --> 00:01:40,119 ¿Cómo sabías que era yo? 15 00:01:40,335 --> 00:01:41,877 ¿Vienes por las buenas? 16 00:01:42,128 --> 00:01:44,916 No podrás conmigo. He traído a mi perro, que tiene 17 00:01:45,173 --> 00:01:46,715 campo de fuerza incorporado. 18 00:01:46,924 --> 00:01:49,498 ¡Y yo a mi dinosaurio, que se come a los perros 19 00:01:49,761 --> 00:01:50,876 con campo de fuerza! 20 00:01:53,098 --> 00:01:54,557 Irás a la cárcel, Bart. 21 00:01:54,808 --> 00:01:57,381 Despídete de tu mujer y de tus patatitas. 22 00:02:05,944 --> 00:02:07,224 Has vuelto 23 00:02:07,404 --> 00:02:08,519 a salvar el día. 24 00:02:08,780 --> 00:02:11,450 Eres mi ayudante favorito. 25 00:02:11,658 --> 00:02:14,149 TOY STORY (JUGUETES) 26 00:02:15,620 --> 00:02:17,743 Tienes un amigo en mí. 27 00:02:17,956 --> 00:02:19,830 Vamos a reunir el ganado. 28 00:02:20,084 --> 00:02:21,282 Cuando el camino... 29 00:02:21,585 --> 00:02:26,924 sea arduo y estés muy, muy lejos de tu dulce hogar... 30 00:02:27,132 --> 00:02:28,212 Rodéalas, vaquero. 31 00:02:28,384 --> 00:02:31,338 Recuerda lo que tu viejo amigo te dijo 32 00:02:31,596 --> 00:02:34,168 porque tienes un amigo en mí. 33 00:02:35,057 --> 00:02:37,548 Sí, tienes un amigo en mí... 34 00:02:37,977 --> 00:02:39,637 Hola, vaquero. 35 00:02:39,937 --> 00:02:43,886 Otros podrán parecer más listos que yo 36 00:02:44,191 --> 00:02:46,184 más grandes y fuertes también... 37 00:02:46,402 --> 00:02:47,398 ¡Adelante! 38 00:02:47,528 --> 00:02:48,524 Tal vez, 39 00:02:48,654 --> 00:02:50,730 mas ninguno de ellos te querrá 40 00:02:50,948 --> 00:02:53,024 como te quiero yo 41 00:02:53,284 --> 00:02:55,442 esto es algo entre tú y yo. 42 00:02:55,953 --> 00:02:58,112 Los años pasarán 43 00:02:59,373 --> 00:03:02,244 nuestra amistad jamás morirá 44 00:03:03,961 --> 00:03:06,832 ése es nuestro destino 45 00:03:09,174 --> 00:03:10,373 porque tienes un amigo en mí... 46 00:03:10,926 --> 00:03:12,125 ¡Fantástico! 47 00:03:12,595 --> 00:03:14,386 Tienes un amigo en mí... 48 00:03:14,639 --> 00:03:15,635 ¡Canasta! 49 00:03:16,724 --> 00:03:19,594 Tienes un amigo en mí. 50 00:03:19,810 --> 00:03:22,681 - ¿Qué te parece? - ¡Es precioso, mamá! 51 00:03:22,939 --> 00:03:24,350 Muy bien, cumpleañero. 52 00:03:24,524 --> 00:03:26,184 ¡Te lo pedí en la tienda! 53 00:03:26,526 --> 00:03:29,776 - Ojalá haya bastantes sillas. - ¡Es precioso, qué pasada! 54 00:03:29,987 --> 00:03:31,398 Sí, hay bastantes. 55 00:03:31,572 --> 00:03:33,565 ¿Podemos dejarlo hasta la mudanza? 56 00:03:33,783 --> 00:03:36,108 Claro. Anda, ve a por Molly. Tus amigos 57 00:03:36,368 --> 00:03:37,317 van a llegar ya. 58 00:03:37,495 --> 00:03:38,491 De acuerdo. 59 00:03:38,621 --> 00:03:39,997 La hora de la fiesta, Woody. 60 00:03:49,382 --> 00:03:51,126 Hola, jovencita. 61 00:03:54,679 --> 00:03:57,217 Alguien ha envenenado el abrevadero! 62 00:03:58,391 --> 00:04:00,431 Vamos, Molly. ¡Cada vez pesas más! 63 00:04:01,103 --> 00:04:02,645 Hasta luego, Woody. 64 00:04:10,571 --> 00:04:13,773 ¡Por mi cordel! ¿La fiesta de cumpleaños es hoy? 65 00:04:15,533 --> 00:04:16,565 ¡Muy bien, 66 00:04:16,952 --> 00:04:18,411 no hay moros en la costa! 67 00:04:25,752 --> 00:04:29,335 "A partir de los 3 años", lo pone en mi caja. 68 00:04:29,548 --> 00:04:31,836 ¡Yo no soy el canguro de la Princesa Babas! 69 00:04:44,146 --> 00:04:46,898 ¡Mira, Jam, soy un Picasso! 70 00:04:47,108 --> 00:04:48,222 No lo entiendo. 71 00:04:48,526 --> 00:04:50,482 Eres un cerdo inculto. 72 00:04:50,694 --> 00:04:53,232 ¿Y tú qué miras, disco de hockey? 73 00:04:56,909 --> 00:04:57,905 Sargento, ¿ha visto 74 00:04:58,035 --> 00:04:59,030 a Slinky? 75 00:04:59,161 --> 00:05:00,110 ¡Señor, no señor! 76 00:05:00,329 --> 00:05:02,654 Está bien, hombre, gracias. Descanse. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,828 Oye... ¿Slinky? 78 00:05:06,335 --> 00:05:08,707 Estoy aquí. Esta vez elijo las rojas. 79 00:05:08,921 --> 00:05:11,708 - No, Slinky... - Bueno, quédatelas si quieres. 80 00:05:11,966 --> 00:05:14,255 Ahora no, Slinky. Tengo malas noticias. 81 00:05:14,469 --> 00:05:15,464 ¿Malas noticias? 82 00:05:17,930 --> 00:05:19,923 Convoca una reunión y ponte alegre. 83 00:05:20,141 --> 00:05:21,635 - De acuerdo. - ¡Alegre! 84 00:05:23,019 --> 00:05:26,102 ¡Atención todos, reunión! Serpiente, Robot, al podio. 85 00:05:30,818 --> 00:05:31,767 ¡Etch! 86 00:05:32,111 --> 00:05:33,143 ¡Desenfunda! 87 00:05:35,990 --> 00:05:37,152 ¡Has vuelto a ganar! 88 00:05:37,366 --> 00:05:40,818 Etch, has estado practicando. Los botones más rápidos del Oeste. 89 00:05:41,079 --> 00:05:43,652 Reunión de personal, chicos. Vamos. 90 00:05:44,373 --> 00:05:46,200 ¿Dónde estará mi...? 91 00:05:46,584 --> 00:05:48,909 ¿Quién ha dejado aquí mi pizarra mágica? 92 00:05:51,131 --> 00:05:52,127 ¿Qué tal, Rex? 93 00:05:52,757 --> 00:05:54,880 ¿Te he asustado? Dime la verdad. 94 00:05:55,092 --> 00:05:57,002 Esta vez casi me asustas. 95 00:05:57,262 --> 00:06:00,761 La verdad, intento ser aterrador, pero no lo consigo. 96 00:06:00,974 --> 00:06:02,930 Sólo resulto pesado. 97 00:06:04,852 --> 00:06:06,133 Hola, Bopy. Hola. 98 00:06:06,479 --> 00:06:09,315 Quería darte las gracias por salvar mi rebaño. 99 00:06:09,691 --> 00:06:11,683 Verás, no ha sido nada. 100 00:06:12,068 --> 00:06:15,936 ¿Busco a otro para que vigile a las ovejas esta noche? 101 00:06:17,157 --> 00:06:19,150 Sí, verás, yo... 102 00:06:19,701 --> 00:06:20,780 Recuerda... 103 00:06:21,577 --> 00:06:23,985 sólo estoy a dos cajas de aquí. 104 00:06:25,457 --> 00:06:27,284 Vamos, los más pequeños delante. 105 00:06:29,294 --> 00:06:30,622 Woody, ¿vienes? 106 00:06:37,511 --> 00:06:39,004 Gracias, Mike. 107 00:06:39,220 --> 00:06:41,094 Muy bien. Vaya, apártate. 108 00:06:41,598 --> 00:06:43,923 - Bien, me alejaré. - Eso es. Gracias. 109 00:06:45,269 --> 00:06:47,676 ¿Hola? Probando. ¿Se oye mejor? Estupendo. 110 00:06:47,937 --> 00:06:49,432 ¿Me oís? Los de la estantería, 111 00:06:49,648 --> 00:06:50,893 ¿me oís también? Bien. 112 00:06:51,191 --> 00:06:53,979 Muy bien, el primer punto del orden del día. 113 00:06:54,862 --> 00:06:57,648 Sí. ¿Habéis elegido todos un compañero de mudanza? 114 00:06:57,906 --> 00:06:58,902 ¿Qué? 115 00:06:59,032 --> 00:07:00,408 ¿Un compañero? No habla en serio. 116 00:07:00,617 --> 00:07:02,657 No sabía que había que elegirlo ya. 117 00:07:02,911 --> 00:07:04,536 ¿Hemos de cogernos de la mano? 118 00:07:05,373 --> 00:07:07,411 Ya, os lo tomáis a broma. 119 00:07:07,666 --> 00:07:09,824 Sólo falta una semana para la mudanza. 120 00:07:10,043 --> 00:07:11,621 Nadie debe quedarse atrás. 121 00:07:11,837 --> 00:07:13,664 Un compañero. Si aún no lo tenéis, 122 00:07:13,923 --> 00:07:15,167 ¡buscadlo! 123 00:07:15,757 --> 00:07:18,165 Muy bien, siguiente punto. Ah, sí. 124 00:07:18,927 --> 00:07:22,012 La reunión sobre Seguridad ante la Corrosión del Plástico 125 00:07:22,265 --> 00:07:24,755 fue, creo yo, un gran éxito. 126 00:07:24,975 --> 00:07:27,645 Agradezcamos al Sr. ABC su magnífica exposición. 127 00:07:27,895 --> 00:07:28,891 Gracias, Sr. ABC. 128 00:07:29,105 --> 00:07:30,480 De nada. 129 00:07:30,690 --> 00:07:33,690 Bien. Ah sí, aquí tengo una nota sin importancia. 130 00:07:33,984 --> 00:07:36,772 La fiesta de cumpleaños de Andy se celebra hoy. 131 00:07:37,238 --> 00:07:38,400 Siguiente punto... 132 00:07:38,698 --> 00:07:41,652 ¿Se celebra hoy? ¡Su cumpleaños es la semana que viene! 133 00:07:41,910 --> 00:07:44,447 ¿Qué pasa? ¿Su madre ha perdido el coco? 134 00:07:44,662 --> 00:07:48,197 Habrá querido dar la fiesta antes de la mudanza. 135 00:07:48,458 --> 00:07:50,082 No debemos preocuparnos. 136 00:07:50,335 --> 00:07:53,869 Claro que Woody no se preocupa. Siempre ha sido el favorito. 137 00:07:54,130 --> 00:07:55,957 Vamos, Sr. Patata. 138 00:07:56,257 --> 00:07:59,709 Si Woody dice que no pasa nada, para mí es más que suficiente. 139 00:08:00,720 --> 00:08:02,297 Nunca nos ha fallado. 140 00:08:02,555 --> 00:08:06,007 Vamos, chicos. Cada Navidad y cada cumpleaños pasamos por esto. 141 00:08:06,226 --> 00:08:08,799 ¿Y si le dan otro dinosaurio? ¿Uno malo de verdad? 142 00:08:09,020 --> 00:08:12,021 ¡Yo no podría soportar ese tipo de rechazo! 143 00:08:12,231 --> 00:08:14,271 Nadie va a ser sustituido. 144 00:08:14,484 --> 00:08:16,773 Estamos hablando de Andy. 145 00:08:17,362 --> 00:08:19,983 No importa cuánto juegue con nosotros. 146 00:08:23,743 --> 00:08:26,698 Debemos estar aquí para él cuando nos necesite. 147 00:08:26,955 --> 00:08:28,698 Para eso nos han hecho. 148 00:08:28,915 --> 00:08:29,911 Disculpad. 149 00:08:30,041 --> 00:08:32,449 Odio interrumpir la reunión, pero...!ya están aquí! 150 00:08:32,669 --> 00:08:33,997 ¡Llegan los invitados! 151 00:08:34,796 --> 00:08:35,792 ¡Calma! 152 00:08:40,343 --> 00:08:41,374 Se levanta la sesión. 153 00:08:41,636 --> 00:08:43,878 ¡Vaya, veis cuántos regalos! 154 00:08:44,431 --> 00:08:46,056 Yo no veo nada. 155 00:08:49,561 --> 00:08:50,557 Sí señor, 156 00:08:50,687 --> 00:08:52,680 el mes que viene nos venden al peso. 157 00:08:52,856 --> 00:08:54,434 ¿Hay algo con forma de dinosaurio? 158 00:08:54,650 --> 00:08:56,891 ¡Están todos en cajas, bobo! 159 00:08:57,569 --> 00:08:58,814 ¡Cada vez más grandes! 160 00:08:59,029 --> 00:09:00,523 Veo uno pequeñito 161 00:09:00,781 --> 00:09:01,777 por ahí. 162 00:09:06,077 --> 00:09:07,109 ¡Estamos perdidos! 163 00:09:07,621 --> 00:09:08,866 ¡Está bien! 164 00:09:10,457 --> 00:09:13,079 Si mando a la tropa, ¿os calmaréis un poco? 165 00:09:13,294 --> 00:09:14,491 ¡Sí! ¡Prometido! 166 00:09:14,753 --> 00:09:16,829 De acuerdo. Ahorrad pilas. 167 00:09:17,089 --> 00:09:19,378 Muy bien, Woody. Eso es usar el coco. 168 00:09:21,427 --> 00:09:24,593 Sargento, monte un puesto de reconocimiento abajo. 169 00:09:24,805 --> 00:09:25,967 Código Rojo. 170 00:09:26,181 --> 00:09:27,296 - Ya sabe cómo. - ¡Sí, señor! 171 00:09:28,976 --> 00:09:32,226 Bien, chicos, ya habéis oído. Código Rojo. Repito: 172 00:09:32,437 --> 00:09:34,395 Código rojo. Plan Charlie. ¡Vamos! 173 00:09:34,648 --> 00:09:36,522 ¡Moveos, moveos, moveos! 174 00:09:59,506 --> 00:10:00,787 Vamos, chicos. 175 00:10:01,008 --> 00:10:03,843 Todos al salón. Es la hora de dar los regalos. 176 00:10:25,617 --> 00:10:27,241 ¡Vamos, dejadme pasar! 177 00:10:28,244 --> 00:10:30,996 Así es cómo descubriremos 178 00:10:31,205 --> 00:10:33,282 qué hay en esos regalos. 179 00:10:37,211 --> 00:10:38,243 Muy bien, 180 00:10:38,379 --> 00:10:39,957 ¿quién tiene hambre? 181 00:10:40,882 --> 00:10:41,961 Hay patatas. 182 00:10:42,175 --> 00:10:43,206 Sabor a "jamón" 183 00:10:43,343 --> 00:10:44,754 y a "barbacoa". 184 00:10:45,261 --> 00:10:46,589 ¿Qué demonios...? 185 00:10:47,305 --> 00:10:50,010 Creía haberle dicho que recogiese esto. 186 00:10:50,684 --> 00:10:52,641 ¿Dónde están? ¿Por qué tardan tanto? 187 00:10:53,103 --> 00:10:56,306 Esos hombres son profesionales. Son los mejores. 188 00:10:56,773 --> 00:10:59,264 Tranquilos, saben hacer su trabajo. 189 00:11:07,075 --> 00:11:08,071 ¿Compañero? 190 00:11:10,037 --> 00:11:12,528 Seguid sin mí. Marchaos. 191 00:11:12,789 --> 00:11:15,327 Un buen soldado Jamás abandona a sus hombres. 192 00:11:33,059 --> 00:11:35,052 Venid todos, chicos. 193 00:11:35,270 --> 00:11:37,892 Tenéis que calmaros. Bien, chicos. 194 00:11:38,274 --> 00:11:41,808 Sentaos en círculo. No, Andy, tú siéntate en medio. 195 00:11:41,985 --> 00:11:43,480 Bien. Y... 196 00:11:43,904 --> 00:11:46,478 ¿qué regalo vas a abrir primero? 197 00:11:47,408 --> 00:11:49,067 Ahí están. 198 00:11:50,160 --> 00:11:51,441 Adelante, Madre Pájaro. 199 00:11:51,662 --> 00:11:53,322 Aquí Alfa Bravo. Adelante. 200 00:11:53,539 --> 00:11:55,117 ¡Es él! ¡Silencio! 201 00:11:55,332 --> 00:11:57,160 Andy abre el primer regalo. 202 00:11:57,710 --> 00:11:59,334 Una Sra. Patata, una Sra. 203 00:11:59,586 --> 00:12:01,211 Patata, una Sra. Patata... 204 00:12:01,463 --> 00:12:02,958 Qué, puedo soñar, ¿no? 205 00:12:03,215 --> 00:12:04,247 Le quita el lazo. 206 00:12:04,467 --> 00:12:06,210 Le arranca el papel. Es... 207 00:12:06,427 --> 00:12:07,506 Es... es... 208 00:12:07,719 --> 00:12:09,759 una fiambrera. Es una fiambrera. 209 00:12:09,972 --> 00:12:10,968 ¿Una fiambrera? 210 00:12:11,098 --> 00:12:12,806 - ¿Una fiambrera? - Para la comida. 211 00:12:13,017 --> 00:12:15,057 Bien, segundo regalo. Parece... 212 00:12:15,270 --> 00:12:16,514 Sí, son sábanas. 213 00:12:16,728 --> 00:12:18,187 ¿Quién invitaría a ese niño? 214 00:12:23,945 --> 00:12:25,652 Sólo queda uno. 215 00:12:25,904 --> 00:12:28,230 - Es el último regalo. - ¡El último regalo! 216 00:12:28,491 --> 00:12:29,487 Es grande. 217 00:12:29,700 --> 00:12:30,696 Es... 218 00:12:30,827 --> 00:12:31,823 un juego, 219 00:12:31,953 --> 00:12:32,949 la Batalla Naval. 220 00:12:35,748 --> 00:12:36,744 ¡Muy bien! 221 00:12:36,874 --> 00:12:39,247 - ¡Cuidado! - Perdona, viejo tubérculo. 222 00:12:39,502 --> 00:12:42,456 Misión cumplida. Buen trabajo. Volvemos a casa. 223 00:12:43,340 --> 00:12:45,711 ¿Qué os dije? No había por qué preocuparse. 224 00:12:45,925 --> 00:12:49,092 Sabía que tenías razón, Woody. Jamás dudé de ti. 225 00:12:49,929 --> 00:12:51,210 Un momento. 226 00:12:52,307 --> 00:12:53,385 ¿Qué es esto? 227 00:12:53,641 --> 00:12:54,637 ¡Esperad! 228 00:12:54,767 --> 00:12:55,763 ¡Conecta de nuevo! 229 00:12:55,935 --> 00:12:57,394 Adelante, Madre Pájaro. 230 00:12:57,604 --> 00:12:58,600 Mamá tenía 231 00:12:58,730 --> 00:12:59,726 otro en el armario. 232 00:13:00,732 --> 00:13:01,728 Andy lo abre. 233 00:13:01,858 --> 00:13:03,186 Está muy emocionado. 234 00:13:03,401 --> 00:13:05,773 Es un paquete enorme. Un momento. Un niño... 235 00:13:06,029 --> 00:13:07,060 me lo tapa. 236 00:13:07,197 --> 00:13:08,228 No lo veo. 237 00:13:08,698 --> 00:13:09,694 Es un... 238 00:13:12,952 --> 00:13:14,779 ¿Es un qué? ¿Qué es? 239 00:13:17,833 --> 00:13:19,872 ¡Lagarto grandullón, Jamás sabremos qué es! 240 00:13:20,043 --> 00:13:21,703 Te has lucido, Rex. 241 00:13:21,961 --> 00:13:23,206 ¡Dadle la vuelta! 242 00:13:23,463 --> 00:13:26,215 - ¡Las estáis poniendo al revés! - "Más" es positivo. 243 00:13:26,425 --> 00:13:28,382 !"Menos" es negativo! ¡Dejadme a mí! 244 00:13:30,345 --> 00:13:32,219 ¡Todos a mi cuarto, chicos! 245 00:13:32,764 --> 00:13:35,090 ¡Alerta roja! ¡Andy va hacia arriba! 246 00:13:36,059 --> 00:13:37,091 ¡Ya está! 247 00:13:37,311 --> 00:13:39,433 ¡Invasión! ¡Vuelvan a sus puestos! 248 00:13:39,646 --> 00:13:40,725 ¡Viene Andy! ¡Todos 249 00:13:40,939 --> 00:13:42,184 a sus puestos! 250 00:13:42,399 --> 00:13:43,679 ¡A vuestros sitios! 251 00:13:44,067 --> 00:13:45,063 ¿Y mi oreja? 252 00:13:45,194 --> 00:13:46,439 ¿Has visto mi oreja? 253 00:13:46,904 --> 00:13:48,278 ¡Apartaos! ¡Que voy! 254 00:13:59,917 --> 00:14:00,912 Mirad, 255 00:14:01,043 --> 00:14:02,039 el láser se enciende. 256 00:14:02,461 --> 00:14:03,457 ¡Toma eso, Zurg! 257 00:14:03,671 --> 00:14:06,339 ¡Dejad sitio! Aquí es donde aterriza la nave. 258 00:14:07,132 --> 00:14:08,247 ¡Mirad qué hace! 259 00:14:08,509 --> 00:14:09,588 ¡Movimientos de karate! 260 00:14:09,843 --> 00:14:12,548 ¡Bajad, chicos! ¡Es la hora de los juegos! 261 00:14:12,805 --> 00:14:14,003 ¡Y hay premios! 262 00:14:26,902 --> 00:14:28,480 - ¿Qué es? - ¿Podéis verlo? 263 00:14:28,738 --> 00:14:31,774 - ¿Qué hay ahí arriba? - Woody, ¿quién está contigo? 264 00:14:33,867 --> 00:14:34,863 Woody, 265 00:14:34,994 --> 00:14:36,618 ¿qué haces debajo de la cama? 266 00:14:36,871 --> 00:14:40,489 Nada, nada. Seguro que Andy estaba un poco emocionado, eso es todo. 267 00:14:40,708 --> 00:14:43,543 Demasiados dulces y helados. Sólo es un error. 268 00:14:43,794 --> 00:14:47,460 Pues ese error está sentado en tu sitio, Woody. 269 00:14:47,715 --> 00:14:49,174 ¿Te han sustituido? 270 00:14:49,384 --> 00:14:50,712 ¿Qué os dije antes? 271 00:14:50,927 --> 00:14:53,252 Nadie va a ser sustituido. 272 00:14:53,471 --> 00:14:56,721 ¡Bien, seamos educados y démosle a lo que está ahí arriba 273 00:14:56,933 --> 00:15:00,100 una calurosa bienvenida al cuarto de Andy! 274 00:15:11,697 --> 00:15:14,948 GUARDIAN ESPACIAL "LIGHTYEAR" 275 00:15:25,378 --> 00:15:28,249 Buzz Lightyear a Mando Estelar. Adelante. 276 00:15:29,716 --> 00:15:31,839 Mando Estelar, adelante. ¿Me reciben? 277 00:15:32,177 --> 00:15:33,801 ¿Por qué no contestan? 278 00:15:34,805 --> 00:15:35,801 ¡Mi nave! 279 00:15:38,182 --> 00:15:41,303 ¡Maldición! Tardaré semanas en repararla. 280 00:15:41,770 --> 00:15:45,056 Diario de a bordo, fecha estelar 4072. 281 00:15:45,232 --> 00:15:48,398 Mi nave ha perdido el rumbo camino del Sector 12. 282 00:15:48,610 --> 00:15:50,935 Aterrizaje forzoso en un extraño planeta. 283 00:15:51,154 --> 00:15:53,610 El golpe me ha despertado del hiper-sueño. 284 00:15:55,784 --> 00:15:58,156 El terreno parece inestable. 285 00:15:58,954 --> 00:16:00,578 No sé aún si el aire 286 00:16:00,789 --> 00:16:04,123 es respirable. No veo indicios de vida inteligente. 287 00:16:04,543 --> 00:16:05,538 Hola. 288 00:16:08,505 --> 00:16:09,750 ¿Te he asustado? 289 00:16:10,257 --> 00:16:11,372 No era mi intención. 290 00:16:11,592 --> 00:16:13,917 Lo siento. Hola. Me llamo Woody. 291 00:16:14,219 --> 00:16:16,128 Y éste es el cuarto de Andy. 292 00:16:16,305 --> 00:16:18,178 Sólo quería decirte eso. 293 00:16:18,432 --> 00:16:20,721 Y que ha habido una ligera confusión. 294 00:16:20,935 --> 00:16:22,050 Este es mi sitio. 295 00:16:22,228 --> 00:16:23,223 Esta cama... 296 00:16:23,353 --> 00:16:25,560 La autoridad local. Ya era hora. 297 00:16:25,772 --> 00:16:28,525 Soy Buzz Lightyear, Unidad de Protección del Universo. 298 00:16:28,734 --> 00:16:30,941 Mi nave ha aterrizado aquí por error. 299 00:16:31,195 --> 00:16:32,523 Sí, es un error, 300 00:16:32,738 --> 00:16:34,647 porque esta cama es mi sitio. 301 00:16:34,948 --> 00:16:36,657 Debo reparar mis turbo-propulsores. 302 00:16:36,867 --> 00:16:39,655 ¿Usáis combustible, o conocéis la fusión de cristales? 303 00:16:39,912 --> 00:16:41,406 Tenemos pilas alcalinas. 304 00:16:42,122 --> 00:16:43,118 ¡Cuidado! 305 00:16:43,248 --> 00:16:44,197 ¡Alto! ¿Quién anda ahí? 306 00:16:44,375 --> 00:16:46,498 ¡No dispares! Calma. Somos amigos. 307 00:16:46,752 --> 00:16:48,792 - ¿Conoces estas formas de vida? - Sí. 308 00:16:49,213 --> 00:16:50,623 Son los juguetes de Andy. 309 00:16:50,881 --> 00:16:52,708 Está bien, podéis subir. 310 00:16:52,925 --> 00:16:55,595 Soy Buzz Lightyear. Vengo en son de paz. 311 00:16:55,803 --> 00:16:59,089 ¡Cuánto me alegro de que no seas un dinosaurio! 312 00:16:59,516 --> 00:17:00,511 Bueno... 313 00:17:00,683 --> 00:17:03,518 Gracias. Gracias a todos por vuestra amable 314 00:17:03,728 --> 00:17:04,724 acogida. 315 00:17:04,854 --> 00:17:07,606 - Oye, ¿para qué sirve este botón? - Te lo enseñaré. 316 00:17:07,816 --> 00:17:09,226 ¡Buzz Lightyear al rescate! 317 00:17:10,484 --> 00:17:12,691 Woody tiene algo así, pero con cordel. 318 00:17:12,904 --> 00:17:14,315 Suena como si le hubiera 319 00:17:14,530 --> 00:17:15,479 pillado un coche. 320 00:17:15,698 --> 00:17:16,778 No es como éste. 321 00:17:16,992 --> 00:17:18,948 Este sistema de sonido es de calidad. 322 00:17:19,243 --> 00:17:20,702 El suyo será de hilo de cobre. 323 00:17:20,912 --> 00:17:23,154 Bien... ¿de dónde eres? ¿Singapur? 324 00:17:23,373 --> 00:17:24,369 ¿Hong Kong? 325 00:17:24,499 --> 00:17:27,618 No, en realidad estoy destinado en el cuadrante Gama 326 00:17:27,835 --> 00:17:30,243 del sector 4. Pertenezco al cuerpo de Elite 327 00:17:30,463 --> 00:17:32,954 de los Guardianes para la Protección del Universo. 328 00:17:33,174 --> 00:17:36,839 Defiendo la galaxia contra la invasión del Malvado Emperador 329 00:17:37,053 --> 00:17:38,002 Zurg, enemigo 330 00:17:38,221 --> 00:17:39,763 de la Alianza Galáctica. 331 00:17:40,473 --> 00:17:42,466 ¿En serio? Yo soy de Playskool. 332 00:17:42,684 --> 00:17:45,637 Y yo de Mattel. Bueno, en realidad soy 333 00:17:45,853 --> 00:17:48,142 de una empresa más pequeña comprada... 334 00:17:48,606 --> 00:17:50,848 ¿Jamás han visto un juguete nuevo? 335 00:17:51,067 --> 00:17:52,348 Bueno, mírale. 336 00:17:52,569 --> 00:17:55,320 Tiene más chismes que una navaja suiza. 337 00:17:57,031 --> 00:17:59,701 Ten cuidado. No querrás que te alcance mi láser. 338 00:17:59,910 --> 00:18:00,906 ¡Un láser! 339 00:18:01,036 --> 00:18:03,159 ¿Por qué no tienes tú un láser, Woody? 340 00:18:03,330 --> 00:18:06,284 No es un láser... es una bombillita que parpadea. 341 00:18:06,541 --> 00:18:07,952 - ¿Qué pasa? - Envidia su láser. 342 00:18:08,168 --> 00:18:09,497 Bueno, basta ya. 343 00:18:09,711 --> 00:18:12,629 A todos nos impresiona el nuevo juguete de Andy. 344 00:18:12,839 --> 00:18:13,835 ¿Juguete? 345 00:18:13,965 --> 00:18:15,376 JU-GUE-TE, juguete. 346 00:18:15,634 --> 00:18:19,466 Disculpa, creo que la palabra que buscas es Guardián Espacial. 347 00:18:19,722 --> 00:18:21,797 La palabra que busco no puedo decirla 348 00:18:22,057 --> 00:18:23,966 delante de juguetes de guardería. 349 00:18:24,226 --> 00:18:25,388 ¿No estás algo tenso? 350 00:18:26,061 --> 00:18:28,434 Sr. Lightyear, siento curiosidad. 351 00:18:28,689 --> 00:18:31,476 ¿Qué hace en realidad un guardián espacial? 352 00:18:31,733 --> 00:18:33,441 ¡No es un guardián espacial! 353 00:18:33,652 --> 00:18:37,104 ¡No lucha contra el mal, ni dispara láseres, ni vuela! 354 00:18:37,323 --> 00:18:38,319 Disculpa. 355 00:18:41,243 --> 00:18:43,319 ¡Qué alas tiene! ¡Estupendo! 356 00:18:43,537 --> 00:18:45,079 ¿Qué? ¿Qué? 357 00:18:45,372 --> 00:18:48,208 Son de plástico. No puede volar. 358 00:18:48,376 --> 00:18:51,661 Son de una aleación de terilio-carbono y sí puedo volar. 359 00:18:51,879 --> 00:18:53,587 No. No puedes. 360 00:18:53,797 --> 00:18:55,043 Sí puedo. 361 00:18:55,299 --> 00:18:56,497 - No puedes. - Puedo. 362 00:18:56,717 --> 00:18:57,880 ¡No puedes! ¡No puedes! 363 00:18:58,094 --> 00:19:00,584 Puedo volar por el cuarto con los ojos cerrados. 364 00:19:00,804 --> 00:19:02,881 Vale, Chulo Espacial. Demuéstralo. 365 00:19:03,099 --> 00:19:04,427 Muy bien, lo haré. 366 00:19:04,892 --> 00:19:06,173 ¡Apartaos todos! 367 00:19:14,527 --> 00:19:16,069 ¡Hasta el infinito 368 00:19:16,362 --> 00:19:17,642 y más allá! 369 00:19:43,640 --> 00:19:44,588 ¡Puedo! 370 00:19:47,018 --> 00:19:49,343 ¡Vaya, has volado de maravilla! 371 00:19:49,688 --> 00:19:51,265 Ya tengo compañero de mudanza. 372 00:19:51,481 --> 00:19:53,687 Gracias a todos. Gracias. 373 00:19:53,900 --> 00:19:57,684 ¡Eso no ha sido volar! ¡Sólo ha sido caer con estilo! 374 00:19:57,987 --> 00:20:00,905 Las muñecas estarán locas por ti. ¿Me enseñarás eso? 375 00:20:01,909 --> 00:20:04,577 - ¡Ha sido increíble! - Cállate. 376 00:20:05,119 --> 00:20:08,287 En un par de días todo volverá a ser como antes. 377 00:20:09,333 --> 00:20:10,447 Ya verán. 378 00:20:10,667 --> 00:20:13,039 Sigo siendo el juguete favorito de Andy. 379 00:20:14,379 --> 00:20:16,835 Vivía en la cima del mundo, era el rey 380 00:20:17,341 --> 00:20:19,298 lo tenía todo a mis pies 381 00:20:21,427 --> 00:20:23,385 vivía la gran vida 382 00:20:23,597 --> 00:20:25,922 iba todo tan bien 383 00:20:28,936 --> 00:20:31,058 cuando del cielo, como una bomba 384 00:20:31,271 --> 00:20:33,394 surgió ese tipo en su cohete 385 00:20:36,026 --> 00:20:39,359 y ahora, de pronto, cosas extrañas me suceden 386 00:20:39,613 --> 00:20:41,155 ¡Buzz Lightyear al rescate! 387 00:20:42,908 --> 00:20:47,238 Cosas extrañas me suceden 388 00:20:50,123 --> 00:20:54,667 cosas extrañas 389 00:20:56,964 --> 00:21:01,341 cosas extrañas me suceden 390 00:21:03,846 --> 00:21:05,340 estoy seguro que sí 391 00:21:10,603 --> 00:21:12,560 yo tenía amigos 392 00:21:12,772 --> 00:21:14,681 muchos amigos 393 00:21:14,941 --> 00:21:17,645 ahora todos se han ido 394 00:21:17,943 --> 00:21:22,522 y hago lo que puedo para superarlo. 395 00:21:24,741 --> 00:21:26,651 El poder, 396 00:21:26,911 --> 00:21:28,571 y el respeto 397 00:21:30,039 --> 00:21:31,070 todo eso acabó 398 00:21:32,208 --> 00:21:34,877 y he perdido el amor de aquél... 399 00:21:35,085 --> 00:21:36,829 por quien siento adoración 400 00:21:38,297 --> 00:21:39,496 quiero deciros que... 401 00:21:39,757 --> 00:21:42,296 cosas extrañas 402 00:21:42,469 --> 00:21:44,045 me suceden 403 00:21:46,681 --> 00:21:51,059 cosas extrañas... 404 00:21:53,688 --> 00:21:58,599 cosas extrañas me suceden 405 00:21:59,277 --> 00:22:02,562 estoy seguro que sí 406 00:22:04,198 --> 00:22:08,576 cosas extrañas 407 00:22:11,706 --> 00:22:15,407 cosas extrañas... 408 00:22:19,214 --> 00:22:20,293 ¡Por fin! 409 00:22:22,300 --> 00:22:23,759 ¿Quién tiene mi sombrero? 410 00:22:24,094 --> 00:22:26,799 ¡Mirad, soy Woody! ¡Hola, hola, hola! 411 00:22:28,598 --> 00:22:30,057 ¡Dame eso! 412 00:22:30,308 --> 00:22:33,677 Lagarto y Perro Elástico, quiero enseñaros algo. Al parecer 413 00:22:33,979 --> 00:22:36,600 he sido aceptado en vuestra cultura. 414 00:22:36,774 --> 00:22:38,979 Andy ha inscrito su nombre sobre mí. 415 00:22:39,526 --> 00:22:41,068 Con tinta imborrable 416 00:22:41,278 --> 00:22:42,227 también. 417 00:22:42,654 --> 00:22:45,027 Bueno, he de seguir reparando mi nave. 418 00:22:47,909 --> 00:22:49,024 No dejes 419 00:22:49,244 --> 00:22:50,275 que te afecte. 420 00:22:50,495 --> 00:22:52,821 ¿Dejar qué? Yo... ¿Qué quieres decir? 421 00:22:53,040 --> 00:22:55,993 Sé que Andy está ilusionado con Buzz. 422 00:22:56,209 --> 00:22:59,495 Pero sabes que siempre tendrá un lugar especial para ti. 423 00:22:59,671 --> 00:23:01,463 Sí, el desván. 424 00:23:01,674 --> 00:23:03,168 ¡Muy bien, se acabó! 425 00:23:04,677 --> 00:23:06,716 Cinta acopladora unidireccional. 426 00:23:06,928 --> 00:23:08,886 El Sr. Lightyear quiere más celo. 427 00:23:11,100 --> 00:23:12,594 Escucha, mequetrefe, 428 00:23:12,768 --> 00:23:15,472 Quiero que te apartes de Andy. Es mío. 429 00:23:15,687 --> 00:23:18,179 Y nadie me lo va a arrebatar. 430 00:23:18,399 --> 00:23:19,727 ¿De qué estás hablando? 431 00:23:19,984 --> 00:23:22,060 ¿Y la cinta acopladora? 432 00:23:23,987 --> 00:23:25,268 Y otra cosa más. 433 00:23:25,489 --> 00:23:29,273 ¡Deja de una vez ese rollo espacial! Me pone nervioso. 434 00:23:29,619 --> 00:23:31,777 ¿Quieres acaso quejarte al Mando Espacial? 435 00:23:32,871 --> 00:23:35,872 Está bien. Así que quieres hacerlo a las malas... 436 00:23:36,083 --> 00:23:37,494 ¡Ni se te ocurra, vaquero! 437 00:23:37,710 --> 00:23:39,454 Eres un tipo duro, ¿eh? 438 00:23:51,515 --> 00:23:53,009 El aire no es tóxico. 439 00:23:53,434 --> 00:23:56,969 ¡Me has abierto la escafandra en un planeta inexplorado! 440 00:23:57,188 --> 00:24:00,224 ¡Mis ojos podían haberse salido de sus órbitas! 441 00:24:01,525 --> 00:24:05,440 ¿Crees en serio que eres el verdadero Buzz Lightyear? 442 00:24:06,072 --> 00:24:08,646 ¡Y yo que pensé que estabas actuando! 443 00:24:08,825 --> 00:24:09,856 ¡Chicos, mirad! 444 00:24:10,117 --> 00:24:12,490 ¡Es el verdadero Buzz Lightyear! 445 00:24:12,704 --> 00:24:13,866 Te burlas de mí, ¿no? 446 00:24:14,122 --> 00:24:15,533 No, no, no... 447 00:24:15,749 --> 00:24:17,326 - ¡Mira, un alien! - ¿Dónde? 448 00:24:25,592 --> 00:24:26,588 ¡Sí! 449 00:24:31,014 --> 00:24:32,010 Es Sid. 450 00:24:32,223 --> 00:24:33,219 ¡No te muevas! 451 00:24:34,184 --> 00:24:35,513 ¿No estaba de campamento? 452 00:24:35,727 --> 00:24:37,518 Este año le habrán echado antes. 453 00:24:38,354 --> 00:24:39,932 ¡Oh no, Sid no! 454 00:24:40,398 --> 00:24:41,513 ¡Bomba va! 455 00:24:44,361 --> 00:24:45,357 ¿Quién es? 456 00:24:45,486 --> 00:24:47,812 No sé, no lo veo bien. ¿Dónde está Lenny? 457 00:24:48,031 --> 00:24:49,027 Aquí, Woody. 458 00:24:49,157 --> 00:24:51,779 No soporto ver algo así 459 00:24:52,202 --> 00:24:53,234 otra vez. 460 00:24:53,370 --> 00:24:56,121 ¡Oh no, es un Soldado! 461 00:24:56,373 --> 00:24:57,368 ¿Qué pasa? 462 00:24:57,499 --> 00:25:01,034 Nada que interese a un hombre del espacio. Sólo a los juguetes. 463 00:25:01,253 --> 00:25:02,534 Echaré un vistazo. 464 00:25:03,713 --> 00:25:06,086 ¿Por qué está ese soldado atado a una bomba? 465 00:25:06,299 --> 00:25:08,458 Por eso. Es Sid. 466 00:25:09,386 --> 00:25:10,667 Sí que es peludo. 467 00:25:11,388 --> 00:25:13,713 No, bobo, ése es Scud. 468 00:25:14,182 --> 00:25:15,724 Y ése es Sid. 469 00:25:17,060 --> 00:25:19,931 - ¿Ese niño feliz? - Eso no es ningún niño feliz. 470 00:25:20,105 --> 00:25:23,272 ¡Tortura a los juguetes por pura diversión! 471 00:25:26,487 --> 00:25:28,812 Entonces, tenemos que hacer algo. 472 00:25:29,365 --> 00:25:30,990 ¿Qué haces? ¡Baja de ahí! 473 00:25:31,199 --> 00:25:32,231 Le daré una lección. 474 00:25:32,451 --> 00:25:36,116 Claro, adelante. Fúndele con tu terrible láser. 475 00:25:36,622 --> 00:25:37,701 Ten cuidado con eso. 476 00:25:38,124 --> 00:25:39,618 Es muy peligroso. 477 00:25:39,834 --> 00:25:41,161 ¡Lo está encendiendo! 478 00:25:41,627 --> 00:25:42,623 ¡Todos al suelo! 479 00:25:43,253 --> 00:25:44,249 ¡Cuidado! 480 00:25:49,302 --> 00:25:51,839 ¡Bien! ¡Se fue! Ya es historia. 481 00:25:53,973 --> 00:25:55,301 Le hubiese detenido. 482 00:25:55,683 --> 00:25:59,550 Buzz me encantaría que lo intentases. Me encantaría verte 483 00:25:59,770 --> 00:26:01,145 convertido en cráter. 484 00:26:01,564 --> 00:26:03,889 Cuanto antes nos mudemos, mejor. 485 00:26:12,658 --> 00:26:14,367 ¡Hasta el infinito y más allá! 486 00:26:16,996 --> 00:26:19,748 Tanto equipaje me ha dado hambre. ¿Y si cenamos... 487 00:26:19,916 --> 00:26:21,114 en "Pizza Planet"? 488 00:26:21,376 --> 00:26:23,618 ¿En "Pizza Planet"? ¡Genial! 489 00:26:24,671 --> 00:26:26,212 Voy a preparar a Molly. 490 00:26:26,630 --> 00:26:30,166 - ¿Puedo llevar juguetes? - Puedes llevar un solo juguete. 491 00:26:30,385 --> 00:26:31,760 ¿Sólo uno? 492 00:26:31,970 --> 00:26:33,250 ¿Un juguete? 493 00:26:38,851 --> 00:26:40,512 ¿Me elegirá a mí? 494 00:26:42,981 --> 00:26:44,439 NO CUENTES CON ELLO 495 00:26:44,690 --> 00:26:45,853 ¿No cuentes con ello? 496 00:27:07,339 --> 00:27:08,370 ¡Buzz! 497 00:27:08,715 --> 00:27:09,795 ¡Buzz Lightyear! 498 00:27:10,134 --> 00:27:12,458 ¡Buzz gracias a Dios! ¡Tenemos problemas! 499 00:27:12,677 --> 00:27:14,219 - ¿Problemas, dónde? - ¡Ahí abajo! 500 00:27:14,429 --> 00:27:16,338 Ahí abajo, un juguete indefenso... 501 00:27:16,556 --> 00:27:18,217 está atrapado, Buzz. 502 00:27:18,434 --> 00:27:19,809 No hay tiempo que perder. 503 00:27:26,733 --> 00:27:27,729 No veo nada. 504 00:27:27,901 --> 00:27:29,064 ¡Está ahí! Tú... tú... 505 00:27:29,320 --> 00:27:30,315 sigue mirando. 506 00:27:53,677 --> 00:27:54,673 No le veo 507 00:27:54,804 --> 00:27:56,132 abajo. ¡Ha debido rebotar 508 00:27:56,347 --> 00:27:57,627 al jardín de Sid! 509 00:27:57,973 --> 00:27:59,004 ¡Buzz! 510 00:28:01,435 --> 00:28:04,140 Atención, R.C. intenta decirnos algo. 511 00:28:04,772 --> 00:28:05,721 ¿Qué pasa, chico? 512 00:28:05,940 --> 00:28:07,849 Dice que no ha sido un accidente. 513 00:28:08,442 --> 00:28:11,360 - ¿Qué quieres decir? - Que el pobrecito fue empujado... 514 00:28:11,779 --> 00:28:13,024 ¡por Woody! 515 00:28:14,449 --> 00:28:18,446 Un momento. No pensarás que pretendía tirar a Buzz por la ventana, 516 00:28:18,661 --> 00:28:19,657 ¿verdad, Patata? 517 00:28:19,870 --> 00:28:22,658 ¡"Señor Patata" para ti, asesino traicionero! 518 00:28:22,915 --> 00:28:24,742 Ha sido un accidente, chicos. 519 00:28:24,958 --> 00:28:27,710 Vamos, tenéis que creerme. 520 00:28:27,920 --> 00:28:29,414 Te creemos, Woody. 521 00:28:30,256 --> 00:28:31,287 ¿Verdad, Rex? 522 00:28:31,507 --> 00:28:33,749 Bueno... no me gustan los enfrentamientos. 523 00:28:33,968 --> 00:28:35,545 ¿Y tu honor, escoria? 524 00:28:35,761 --> 00:28:37,256 ¡Eres una deshonra! 525 00:28:37,513 --> 00:28:38,509 No mereces... 526 00:28:39,390 --> 00:28:40,339 No soportabas 527 00:28:40,558 --> 00:28:42,266 que jugase más con Buzz ¿verdad? 528 00:28:42,477 --> 00:28:44,268 No podías aceptar que Buzz 529 00:28:44,478 --> 00:28:46,886 fuese el juguete favorito de Andy. 530 00:28:47,065 --> 00:28:48,440 Y te libraste de él. 531 00:28:48,650 --> 00:28:51,651 ¿Y si Andy decide Jugar más conmigo? ¿Me tirarás 532 00:28:51,862 --> 00:28:53,059 por la ventana? 533 00:28:53,279 --> 00:28:55,070 No deberíamos darle la oportunidad. 534 00:28:55,281 --> 00:28:56,396 ¡Vamos, soldados! 535 00:28:56,616 --> 00:28:57,945 - ¡A por él! - ¡Linchémosle... 536 00:28:58,159 --> 00:28:59,440 con su cordel! 537 00:28:59,661 --> 00:29:01,404 - ¡Dadme su sombrero! - ¡Basta ya! 538 00:29:01,621 --> 00:29:02,616 ¡Agarradle! 539 00:29:02,997 --> 00:29:05,535 No, no, esperad. Puedo explicarlo todo. 540 00:29:06,084 --> 00:29:07,115 Ya voy, cogeré 541 00:29:07,335 --> 00:29:08,331 a Buzz. 542 00:29:08,462 --> 00:29:09,457 ¡Retirada! 543 00:29:14,134 --> 00:29:15,130 Mamá, ¿sabes 544 00:29:15,260 --> 00:29:16,256 dónde está Buzz? 545 00:29:16,970 --> 00:29:17,966 No lo he visto. 546 00:29:20,181 --> 00:29:21,260 ¡Andy, ya estoy 547 00:29:21,516 --> 00:29:22,714 en la puerta! 548 00:29:22,934 --> 00:29:23,966 ¡No lo veo! 549 00:29:24,102 --> 00:29:26,676 Pues coge otro juguete. ¡Baja ya! 550 00:29:27,064 --> 00:29:28,013 De acuerdo. 551 00:29:33,320 --> 00:29:35,811 No puedo encontrar a mi Buzz. Estoy seguro... 552 00:29:36,031 --> 00:29:37,063 que lo dejé ahí. 553 00:29:37,199 --> 00:29:38,990 En algún sitio estará. Lo encontrarás. 554 00:29:54,508 --> 00:29:56,666 Demasiado corto. Necesitamos más monos. 555 00:29:56,927 --> 00:29:59,548 ¡No quedan más! ¡Hemos usado el barril entero! 556 00:30:01,140 --> 00:30:03,346 ¡Buzz lo de los monos no funciona! 557 00:30:03,559 --> 00:30:06,228 Estamos trazando otro plan. 558 00:30:06,436 --> 00:30:07,516 No te preocupes. 559 00:30:07,771 --> 00:30:09,313 ¿Dónde podrá estar? 560 00:30:21,285 --> 00:30:24,155 - ¿Puedo echar gasolina? - Claro. Y te dejaré conducir. 561 00:30:24,413 --> 00:30:26,489 - ¿Sí? - Sí. Cuando tengas 16 años. 562 00:30:26,916 --> 00:30:28,030 Muy graciosa, mamá. 563 00:30:29,001 --> 00:30:31,540 Vaya. ¿Cómo voy a convencerles de que fue 564 00:30:31,754 --> 00:30:33,034 un accidente? 565 00:30:36,217 --> 00:30:37,248 ¡Buzz! 566 00:30:41,556 --> 00:30:42,504 ¡Estás vivo! 567 00:30:42,848 --> 00:30:45,137 ¡Estupendo! ¡Estoy salvado! 568 00:30:45,393 --> 00:30:49,011 Andy te encontrará. Te llevará de vuelta al cuarto 569 00:30:49,189 --> 00:30:50,517 y les dirás a todos 570 00:30:50,731 --> 00:30:53,816 que todo esto sólo fue un inmenso error. 571 00:30:54,527 --> 00:30:56,603 ¿De acuerdo? ¿Compañero? 572 00:30:56,946 --> 00:30:59,947 Quiero que sepas que aunque intentaste aniquilarme, 573 00:31:00,115 --> 00:31:03,152 la venganza no es algo que fomentemos en mi planeta. 574 00:31:03,369 --> 00:31:04,448 Me alegro. 575 00:31:04,704 --> 00:31:05,985 Pero no estamos en mi planeta. 576 00:31:06,581 --> 00:31:08,206 - ¿Verdad? - No. 577 00:31:15,131 --> 00:31:17,089 ¡Vale, adelante! 578 00:31:17,509 --> 00:31:18,837 ¿Quieres pelea? 579 00:31:26,351 --> 00:31:28,806 ¡Buzz, Buzz, Buzz Lightyear al rescate! 580 00:31:29,145 --> 00:31:31,019 - Próxima parada... - ¡El "Pizza Planet"! 581 00:31:34,443 --> 00:31:35,439 ¡Andy! 582 00:31:44,787 --> 00:31:47,324 ¿No se da cuenta de que no estoy ahí? 583 00:31:48,832 --> 00:31:50,112 ¡Estoy perdido! 584 00:31:52,169 --> 00:31:54,292 ¡Soy un juguete perdido! 585 00:31:59,217 --> 00:32:02,634 Diario de Buzz Lightyear. El sheriff y yo estamos en una enorme 586 00:32:02,847 --> 00:32:04,423 estación de abastecimiento. 587 00:32:04,639 --> 00:32:05,635 ¡Tú! 588 00:32:26,245 --> 00:32:27,905 Según mi ordenador... 589 00:32:28,122 --> 00:32:30,281 ¡Calla! ¡Calla de una vez tonto! 590 00:32:30,500 --> 00:32:32,076 No es momento para asustarse. 591 00:32:32,250 --> 00:32:35,501 ¡Es el momento perfecto para asustarse! ¡Estoy perdido, Andy se ha ido, 592 00:32:35,838 --> 00:32:37,036 van a mudarse, 593 00:32:37,214 --> 00:32:38,590 y todo por tu culpa! 594 00:32:38,841 --> 00:32:41,545 ¿Mi culpa? Si no me hubieses empujado... 595 00:32:41,760 --> 00:32:43,338 ¡Si no hubieses llegado tú 596 00:32:43,554 --> 00:32:45,547 en tu ridícula nave de cartón 597 00:32:45,765 --> 00:32:47,592 quitándome todo lo que me importa... 598 00:32:47,809 --> 00:32:51,426 ¡Lo que te importa! ¡Por tu culpa, la seguridad del universo está 599 00:32:51,645 --> 00:32:52,641 en peligro! 600 00:32:52,772 --> 00:32:54,729 ¿Qué? ¿De qué hablas? 601 00:32:54,941 --> 00:32:56,732 Apostado en los confines 602 00:32:57,026 --> 00:32:59,433 de la galaxia, Zurg construye un arma secreta 603 00:32:59,653 --> 00:33:02,441 que puede aniquilar todo un planeta. 604 00:33:02,657 --> 00:33:04,531 Sólo yo estoy informado 605 00:33:04,742 --> 00:33:06,735 del punto débil de dicha arma. 606 00:33:07,287 --> 00:33:09,444 ¡Y por tu culpa se ha retrasado 607 00:33:09,663 --> 00:33:11,906 mi cita con el Mando Estelar! 608 00:33:12,917 --> 00:33:16,203 ¡Eres un juguete! 609 00:33:16,421 --> 00:33:20,086 ¡No eres el auténtico Buzz Lightyear! ¡Eres un muñeco! 610 00:33:20,299 --> 00:33:23,420 ¡Eres un juguete infantil! 611 00:33:24,387 --> 00:33:26,960 Eres un hombrecillo triste y extraño. 612 00:33:27,181 --> 00:33:29,221 Me das lástima. Adiós. 613 00:33:29,475 --> 00:33:31,931 ¿Ah sí? ¡Pues que te vaya bien, chiflado! 614 00:33:33,021 --> 00:33:35,392 ¡Una cita con el Mando Estelar! 615 00:33:37,233 --> 00:33:38,312 ¡Oye, gasolinero! 616 00:33:38,526 --> 00:33:39,807 ¿"Pizza Planet"? 617 00:33:40,737 --> 00:33:41,733 ¡Andy! 618 00:33:43,281 --> 00:33:46,816 Oh, no. No puedo aparecer en esa habitación sin Buzz. 619 00:33:48,078 --> 00:33:49,536 ¡Buzz! ¡Vuelve! 620 00:33:49,830 --> 00:33:52,155 - ¡Márchate! - No, Buzz. 621 00:33:52,332 --> 00:33:53,707 Tienes que volver. 622 00:33:56,127 --> 00:33:57,871 ¡He encontrado una nave espacial! 623 00:33:59,965 --> 00:34:01,874 Es una nave espacial, Buzz. 624 00:34:03,802 --> 00:34:07,669 ¡Vamos, tío, date prisa! ¡Se me están enfriando las pizzas! 625 00:34:08,181 --> 00:34:10,507 - ¿Cutting Boulevard? - Sí, ¿hacia dónde? 626 00:34:11,060 --> 00:34:12,636 ¿Y este carguero espacial 627 00:34:12,852 --> 00:34:15,260 regresará a puerto tras entregar su carga? 628 00:34:16,315 --> 00:34:20,776 Y cuando lleguemos allí, encontraremos un modo de llevarte a tu hogar. 629 00:34:21,152 --> 00:34:23,822 - Entonces, subamos a bordo. - ¡No, espera! 630 00:34:24,740 --> 00:34:26,733 Subamos atrás. Ahí no nos verá nadie. 631 00:34:26,950 --> 00:34:29,951 No hay cinturones de seguridad en la zona de carga. 632 00:34:30,161 --> 00:34:31,988 Estaremos más seguros en la cabina. 633 00:34:33,540 --> 00:34:34,572 ¿Dos a la izquierda 634 00:34:34,833 --> 00:34:36,244 y una a la derecha? 635 00:34:36,418 --> 00:34:37,533 Gracias. 636 00:34:53,227 --> 00:34:56,062 Más seguros en la cabina. Será idiota. 637 00:35:20,755 --> 00:35:21,751 Próximo despegue 638 00:35:21,965 --> 00:35:23,340 de la lanzadera programado 639 00:35:23,550 --> 00:35:25,008 dentro de30minutos. 640 00:35:29,931 --> 00:35:31,094 Pueden entrar. 641 00:35:32,142 --> 00:35:34,050 Bienvenidos al "Pizza Planet". 642 00:35:37,980 --> 00:35:38,976 ¿Sheriff? 643 00:35:40,734 --> 00:35:41,765 Ah, estás ahí. 644 00:35:43,069 --> 00:35:45,642 Hay vigilancia. Necesitamos un modo de entrar. 645 00:35:47,323 --> 00:35:48,604 Buena idea, Woody. 646 00:35:48,950 --> 00:35:50,610 Me gusta tu forma de pensar. 647 00:35:52,037 --> 00:35:54,029 Pueden entrar. 648 00:35:54,372 --> 00:35:56,365 Bienvenidos al "Pizza Planet". 649 00:35:56,750 --> 00:35:58,659 ¡Rápido! ¡La compuerta se cierra! 650 00:36:06,343 --> 00:36:08,335 - ¡Mira por dónde vas! - Perdona. 651 00:36:25,070 --> 00:36:28,486 Menudo puerto espacial. Buen trabajo, Woody. 652 00:36:28,698 --> 00:36:30,490 ASESINO ESPACIAL 653 00:36:30,742 --> 00:36:33,494 LODO ALIENIGENA 654 00:36:33,912 --> 00:36:36,582 DALE AL ALIEN 655 00:36:36,790 --> 00:36:38,165 ¿Puedo jugar al Agujero Negro? 656 00:36:38,458 --> 00:36:39,787 ¡Por favor, por favor! 657 00:36:40,001 --> 00:36:40,997 ¡Andy! 658 00:36:41,128 --> 00:36:43,037 Necesitamos una nave que vaya al Sector 12. 659 00:36:43,255 --> 00:36:44,666 ¡No, Buzz! Por aquí. 660 00:36:45,049 --> 00:36:48,298 - He visto una nave especial. - ¿Tiene hiper-potencia? 661 00:36:49,010 --> 00:36:50,802 Hiper-potencia hiper-activa. 662 00:36:51,013 --> 00:36:51,962 Y astro... 663 00:36:52,681 --> 00:36:53,879 césped. 664 00:36:54,100 --> 00:36:56,851 ¿Dónde está? No veo... 665 00:36:57,102 --> 00:36:58,098 ¡la nave! 666 00:36:59,188 --> 00:37:00,350 LISTO PARA DESPEGAR 667 00:37:00,564 --> 00:37:01,893 Bien, prepárate. 668 00:37:02,149 --> 00:37:03,430 Y... 669 00:37:04,735 --> 00:37:07,273 Cuando diga "ahora", saltamos a la cesta. 670 00:37:09,114 --> 00:37:10,063 PREMIO 671 00:37:13,786 --> 00:37:15,908 Esto no puede estar pasándome a mí. 672 00:37:25,673 --> 00:37:26,669 Un extraño. 673 00:37:26,799 --> 00:37:27,795 Del exterior. 674 00:37:29,218 --> 00:37:31,258 Saludos. Soy Buzz 675 00:37:31,512 --> 00:37:33,967 Lightyear. Vengo en son de paz. 676 00:37:44,650 --> 00:37:48,020 Esto es una emergencia intergaláctica. Debo requisar vuestra nave 677 00:37:48,238 --> 00:37:50,811 hasta el Sector 12. ¿Quién está al mando aquí? 678 00:37:51,741 --> 00:37:53,817 El gancho. 679 00:37:57,414 --> 00:38:00,248 El gancho decide quién se va y quién se queda. 680 00:38:00,458 --> 00:38:01,537 Esto es absurdo. 681 00:38:01,709 --> 00:38:03,702 Payaso, ¿tienes cerebro ahí dentro? 682 00:38:05,088 --> 00:38:06,037 ¡Toma esto! 683 00:38:07,632 --> 00:38:08,581 ¡Oh, no! 684 00:38:09,175 --> 00:38:10,171 ¡Sid! 685 00:38:10,468 --> 00:38:11,583 ¡Abajo! 686 00:38:13,721 --> 00:38:14,967 ¿Qué te pasa? Quiero... 687 00:38:15,181 --> 00:38:16,890 Tú decidiste subir a éste... 688 00:38:17,100 --> 00:38:18,132 El gancho. 689 00:38:18,434 --> 00:38:20,012 Se mueve. 690 00:38:25,150 --> 00:38:26,313 He sido elegido. 691 00:38:27,277 --> 00:38:30,278 Adiós, amigos míos. Voy a un lugar mejor. 692 00:38:31,197 --> 00:38:32,360 ¡Ya te tengo! 693 00:38:34,660 --> 00:38:36,035 ¿Un Buzz Lightyear? 694 00:38:36,370 --> 00:38:37,532 ¡Increíble! 695 00:38:53,679 --> 00:38:54,675 ¡Sí! 696 00:39:02,605 --> 00:39:05,142 - Ha sido elegido. - Debe ir. 697 00:39:05,732 --> 00:39:09,315 - No enfurezcas al gancho. - ¿Qué hacéis? ¡Basta, fanáticos! 698 00:39:12,990 --> 00:39:15,528 ¡Estupendo, un premio doble! 699 00:39:18,162 --> 00:39:20,534 Vamos a casa a jugar. 700 00:39:35,304 --> 00:39:37,380 Sheriff, veo tu casa desde aquí. 701 00:39:37,640 --> 00:39:40,973 - Casi estás en casa. - Llego al nirvana y al portal místico. 702 00:39:41,185 --> 00:39:43,474 ¿Queréis callaros? No lo entendéis, ¿verdad? 703 00:39:43,729 --> 00:39:46,933 Si entramos en casa de Sid, ya no saldremos jamás. 704 00:39:47,859 --> 00:39:51,559 ¡Calma, Scud! Vamos, chico. Siéntate. Buen chico. 705 00:39:52,029 --> 00:39:53,939 - Tengo algo para ti. - ¡Quietos! 706 00:39:57,285 --> 00:39:58,944 ¡Preparado, listo... ya! 707 00:40:00,579 --> 00:40:01,575 ¡Hannah! 708 00:40:01,872 --> 00:40:02,904 ¡Hannah! 709 00:40:03,332 --> 00:40:04,328 ¿Qué? 710 00:40:04,459 --> 00:40:06,416 - ¿Ha llegado mi paquete? - No lo sé. 711 00:40:06,670 --> 00:40:09,504 - ¿Cómo, que no lo sabes? - Que no lo sé. 712 00:40:10,548 --> 00:40:11,627 Oh no, Hannah. 713 00:40:11,799 --> 00:40:13,424 - ¿Qué? - ¡Mira a Janie! 714 00:40:13,635 --> 00:40:15,426 - Está enferma. - ¡No lo está! 715 00:40:15,929 --> 00:40:16,878 Tendré 716 00:40:17,138 --> 00:40:18,418 que operarla. 717 00:40:18,639 --> 00:40:20,549 Al cuarto de Sid no. 718 00:40:23,687 --> 00:40:24,766 ¡Sid! 719 00:40:26,856 --> 00:40:28,813 Tenemos un paciente, enfermera. 720 00:40:29,150 --> 00:40:30,775 Prepare el quirófano. 721 00:40:32,779 --> 00:40:34,819 Paciente preparado. 722 00:40:36,115 --> 00:40:38,867 Nadie había intentado un trasplante de cerebro 723 00:40:39,119 --> 00:40:40,827 con doble "bypass" hasta ahora. 724 00:40:41,621 --> 00:40:43,745 Ahora, lo más delicado. 725 00:40:43,957 --> 00:40:44,952 Alicates. 726 00:40:45,083 --> 00:40:47,490 Ese tipo jamás ha estudiado medicina. 727 00:40:49,337 --> 00:40:50,915 ¡Doctor, lo ha conseguido! 728 00:40:53,175 --> 00:40:54,205 ¿Hannah? 729 00:40:55,260 --> 00:40:57,299 Janie está mucho mejor. 730 00:40:58,513 --> 00:41:00,091 ¡Mamá! ¡Mamá! 731 00:41:00,307 --> 00:41:01,683 ¡Es mentira! 732 00:41:01,850 --> 00:41:04,008 ¡Diga lo que diga, no es verdad! 733 00:41:16,698 --> 00:41:19,106 Vamos a morir. Yo me largo. 734 00:41:23,246 --> 00:41:24,242 Cerrada. 735 00:41:25,624 --> 00:41:27,617 Tiene que haber otra salida. 736 00:41:39,930 --> 00:41:42,421 Buzz... ¿has sido tú? 737 00:41:52,610 --> 00:41:54,318 Hola, pequeñín. 738 00:41:54,612 --> 00:41:56,486 Ven. ¿Sabes cómo se sale de aquí? 739 00:42:41,326 --> 00:42:42,868 Son caníbales. 740 00:42:46,247 --> 00:42:48,655 Mayday, Mayday. ¡Responda, Mando Estelar! 741 00:42:48,875 --> 00:42:51,711 Envíen refuerzos. Mando Estelar, ¿me reciben? 742 00:42:52,920 --> 00:42:55,376 He cambiado mi láser de "aturdir" a "matar". 743 00:42:55,590 --> 00:42:59,339 Estupendo. Y si alguien nos ataca, le haremos parpadear hasta que muera. 744 00:43:02,931 --> 00:43:05,137 Chicos, creo que lo he encontrado. 745 00:43:05,350 --> 00:43:07,343 Buzz ¿eres tú? 746 00:43:08,020 --> 00:43:09,894 ¡Bigotes, largo de aquí! 747 00:43:10,105 --> 00:43:12,596 ¡Estás interfiriendo en la búsqueda y rescate! 748 00:43:14,234 --> 00:43:15,894 Mira, ya han vuelto. 749 00:43:21,950 --> 00:43:22,899 Mamá, ¿y Woody? 750 00:43:23,118 --> 00:43:25,692 - ¿Dónde lo dejaste? - Aquí, en el coche. 751 00:43:25,913 --> 00:43:28,071 Pues estará ahí. No has buscado bien. 752 00:43:28,666 --> 00:43:31,121 No está aquí, mamá. Ha desaparecido. 753 00:43:32,419 --> 00:43:35,919 - ¿Woody ha desaparecido? - Sí, ese gusano se ha escapado. 754 00:43:36,423 --> 00:43:37,965 Os dije que era culpable. 755 00:43:38,216 --> 00:43:41,586 ¿Cómo puede ser capaz de hacer tales atrocidades? 756 00:43:43,806 --> 00:43:46,379 Slink, espero que esté bien. 757 00:43:50,437 --> 00:43:53,641 ¡Un superviviente! ¿Dónde está la base rebelde? 758 00:43:53,858 --> 00:43:54,854 ¡Habla! 759 00:43:56,818 --> 00:43:59,570 Ya veo que te resistes. 760 00:44:01,073 --> 00:44:04,240 Bueno, tenemos medios para hacerte hablar. 761 00:44:14,128 --> 00:44:17,497 ¿Dónde están tus amigos rebeldes? 762 00:44:17,715 --> 00:44:20,384 ¡Sid, la merienda está lista! 763 00:44:20,593 --> 00:44:21,589 ¡Bien! 764 00:44:33,898 --> 00:44:34,893 ¿Estás bien? 765 00:44:35,524 --> 00:44:38,691 Te felicito. Alguien menos fuerte hubiese hablado bajo tal tortura. 766 00:44:39,904 --> 00:44:41,280 Espero que no sea permanente. 767 00:44:42,031 --> 00:44:45,032 El Mando no contesta. El puerto espacial no está lejos. 768 00:44:45,243 --> 00:44:46,274 ¡La puerta! 769 00:44:46,619 --> 00:44:48,030 ¡Está abierta! ¡Somos libres! 770 00:44:48,246 --> 00:44:50,572 - No sabemos qué hay ahí. - Yo te diré... 771 00:44:52,708 --> 00:44:54,119 ¡Van a comernos, Buzz! 772 00:44:54,335 --> 00:44:56,375 - ¡Haz algo, rápido! - Tápate los ojos. 773 00:44:59,508 --> 00:45:01,665 No funciona. Lo cargué antes de salir. 774 00:45:01,926 --> 00:45:04,500 ¡Bobo! ¡Eres un juguete! ¡Usa tus golpes 775 00:45:04,721 --> 00:45:05,717 de karate! 776 00:45:05,847 --> 00:45:06,843 ¡Apartaos! 777 00:45:06,973 --> 00:45:09,261 ¿Qué estás haciendo? ¡Basta ya! 778 00:45:09,517 --> 00:45:11,142 ¡Atrás, salvajes, atrás! 779 00:45:11,394 --> 00:45:12,723 - Woody, para. - Lo siento. 780 00:45:12,937 --> 00:45:15,096 La cena ha sido cancelada. 781 00:45:15,315 --> 00:45:16,430 Hogar, dulce hogar. 782 00:45:16,650 --> 00:45:17,646 Hogar, dulce hogar. 783 00:45:18,693 --> 00:45:20,104 Hogar, dulce hogar. 784 00:45:34,585 --> 00:45:37,501 Otra maniobra así, vaquero, y harás que nos maten. 785 00:45:37,712 --> 00:45:39,835 No me digas lo que tengo que hacer. 786 00:46:00,778 --> 00:46:01,774 Adelante. 787 00:46:01,904 --> 00:46:04,573 Tenemos que poner en marcha esta caravana. 788 00:46:07,951 --> 00:46:08,900 ¡Separémonos! 789 00:46:31,392 --> 00:46:33,930 Llamando a Buzz Lightyear. Adelante. 790 00:46:34,395 --> 00:46:35,675 Aquí el Mando Espacial. 791 00:46:35,938 --> 00:46:37,516 Buzz Lightyear, ¿me recibe? 792 00:46:37,732 --> 00:46:39,808 Les recibo fuerte y claro. 793 00:46:40,026 --> 00:46:41,270 El planeta Tierra 794 00:46:41,485 --> 00:46:42,516 le necesita. 795 00:46:42,736 --> 00:46:43,685 ¡Allá voy! 796 00:46:43,904 --> 00:46:45,019 ¡Buzz Lightyear! 797 00:46:45,198 --> 00:46:47,071 ¡El superhéroe más grande del mundo! 798 00:46:47,283 --> 00:46:49,157 ¡Y el juguete más grande del mundo! 799 00:46:49,411 --> 00:46:52,031 ¡Buzz lo tiene todo! ¡Comunicador de muñeca! 800 00:46:52,246 --> 00:46:53,444 Llamando a Buzz. 801 00:46:53,664 --> 00:46:54,993 ¡Golpes de karate! 802 00:46:55,291 --> 00:46:57,533 Luz de láser intermitente. 803 00:46:57,794 --> 00:46:59,074 ¡Simulador de voz 804 00:46:59,253 --> 00:47:00,582 con muchas frases! 805 00:47:00,796 --> 00:47:02,670 Misión secreta en el espacio. 806 00:47:02,924 --> 00:47:04,667 Misión secreta en el espacio. 807 00:47:04,884 --> 00:47:07,340 ¡Y alas espaciales de alta presión! 808 00:47:08,179 --> 00:47:10,053 ¡Hasta el infinito y más allá! 809 00:47:10,223 --> 00:47:11,883 No es un juguete volador. 810 00:47:12,141 --> 00:47:14,051 ¡Salva con tu muñeco una galaxia 811 00:47:14,269 --> 00:47:15,432 cercana! 812 00:47:15,687 --> 00:47:16,885 ¡Buzz Lightyear! 813 00:47:17,105 --> 00:47:20,390 ¡A la venta en todos los Almacenes de Juguetes! 814 00:47:23,528 --> 00:47:24,691 HECHO EN TAIWAN 815 00:47:27,782 --> 00:47:32,029 Entre las estrellas estoy 816 00:47:32,245 --> 00:47:35,744 más allá de la luna 817 00:47:36,457 --> 00:47:40,787 en mi nave yo partí 818 00:47:41,046 --> 00:47:44,213 a un sueño que pronto terminó. 819 00:47:45,383 --> 00:47:47,839 Pero ahora sé exactamente 820 00:47:48,094 --> 00:47:51,380 quién soy y qué hago aquí... 821 00:47:51,723 --> 00:47:54,890 "¡Eres un juguete! ¡No puedes volar!" 822 00:47:57,979 --> 00:48:01,431 ...y no volveré a volar... 823 00:48:02,942 --> 00:48:05,398 jamás. 824 00:48:09,909 --> 00:48:13,407 Mas no, no puede ser verdad 825 00:48:14,037 --> 00:48:16,707 si yo quiero, podré volar 826 00:48:17,166 --> 00:48:19,538 como un ave por el cielo 827 00:48:19,752 --> 00:48:22,586 si creyese que puedo volar 828 00:48:22,879 --> 00:48:25,834 volaría sin más. 829 00:48:26,050 --> 00:48:28,458 ¡Hasta el infinito, y más allá! 830 00:48:44,360 --> 00:48:47,776 Está claro... 831 00:48:48,031 --> 00:48:52,443 que no volveré a volar 832 00:48:53,035 --> 00:48:55,740 jamás. 833 00:49:08,676 --> 00:49:09,672 ¿Mamá? 834 00:49:09,885 --> 00:49:12,128 ¿Has visto a mi muñeca Sally? 835 00:49:12,847 --> 00:49:14,591 ¿Perdona, cielo? ¿Qué dices? 836 00:49:15,517 --> 00:49:16,844 No importa. 837 00:49:24,901 --> 00:49:28,020 Buzz ¿no hay moros en la costa? ¿Dónde estás? 838 00:49:28,237 --> 00:49:29,233 Misión secreta 839 00:49:29,364 --> 00:49:31,356 en el espacio inexplorado. 840 00:49:31,616 --> 00:49:33,905 ¿En serio? Eso es 841 00:49:34,160 --> 00:49:35,488 muy interesante. 842 00:49:36,037 --> 00:49:38,528 ¿Quiere un poco de té, Sra. Nesbitt? 843 00:49:39,416 --> 00:49:40,411 ¡Buzz! 844 00:49:40,584 --> 00:49:42,826 Me alegro de que haya podido venir. 845 00:49:43,377 --> 00:49:44,373 Oh, no. 846 00:49:44,504 --> 00:49:46,959 Qué monada de sombrero, Sra. Nesbitt. 847 00:49:47,173 --> 00:49:49,166 Le sienta muy bien a su cabeza. 848 00:49:49,843 --> 00:49:50,839 ¿Hannah? 849 00:49:52,470 --> 00:49:53,466 ¿Mamá? 850 00:49:53,721 --> 00:49:56,758 Discúlpenme, señoras. Ahora mismo vuelvo. 851 00:49:59,645 --> 00:50:01,056 ¿Qué quieres, mamá? 852 00:50:02,021 --> 00:50:03,564 Mamá, ¿dónde estás? 853 00:50:03,982 --> 00:50:06,390 ¡Buzz! Oye Buzz ¿estás bien? 854 00:50:06,568 --> 00:50:07,599 ¡Se fue! 855 00:50:08,195 --> 00:50:12,441 Todo se fue. Todo se ha ido. Adiós. Hasta la vista. 856 00:50:12,657 --> 00:50:13,772 ¿Qué te ha pasado? 857 00:50:13,992 --> 00:50:16,483 Crees que estás defendiendo la galaxia entera, 858 00:50:16,703 --> 00:50:18,613 y de repente te encuentras 859 00:50:18,831 --> 00:50:21,119 tomando té de Darjeeling 860 00:50:21,541 --> 00:50:23,664 con María Antonieta y su hermanita. 861 00:50:25,504 --> 00:50:28,042 Ya has tomado bastante té por hoy. 862 00:50:28,257 --> 00:50:29,834 Voy a sacarte de aquí. 863 00:50:30,050 --> 00:50:32,802 ¿No lo entiendes? ¿Ves este sombrero? 864 00:50:33,053 --> 00:50:35,591 ¡Soy la Sra. Nesbitt! 865 00:50:36,432 --> 00:50:37,891 Vuelve en ti, Buzz. 866 00:50:41,728 --> 00:50:43,556 Lo... lo siento. 867 00:50:43,772 --> 00:50:46,015 Tienes razón, sólo estoy un poco deprimido. 868 00:50:46,984 --> 00:50:48,810 Puedo superarlo. 869 00:50:49,236 --> 00:50:50,730 ¡Soy un fraude! 870 00:50:51,155 --> 00:50:52,483 - Calla, Buzz. - Mírame. 871 00:50:52,698 --> 00:50:55,071 Ni siquiera puedo salir volando por una ventana. 872 00:50:56,244 --> 00:50:57,239 Pero el sombrero... 873 00:50:57,452 --> 00:50:59,492 Dime que el sombrero me quedaba bien. 874 00:50:59,914 --> 00:51:03,200 Por la ventana... ¡Buzz eres un genio! 875 00:51:03,876 --> 00:51:05,536 Vamos, vamos. Por aquí. 876 00:51:05,752 --> 00:51:08,754 ¡Tantos años de Academia Militar desperdiciados! 877 00:51:09,673 --> 00:51:10,954 B- tres. 878 00:51:11,217 --> 00:51:12,925 Agua. G-seis. 879 00:51:13,177 --> 00:51:15,419 - ¡Hundido! - ¿Me estás mirando? 880 00:51:15,763 --> 00:51:18,680 Deja de quejarte y paga. No, la oreja no. 881 00:51:18,975 --> 00:51:20,006 Dame la nariz. 882 00:51:20,143 --> 00:51:21,388 ¿Qué tal a tres de cinco? 883 00:51:22,687 --> 00:51:23,683 ¡Eh, chicos! 884 00:51:23,854 --> 00:51:24,850 ¡Chicos! 885 00:51:26,607 --> 00:51:28,730 - ¡Santo puzzle! ¡Es Woody! - ¡En el cuarto 886 00:51:28,943 --> 00:51:29,939 del psicópata! 887 00:51:30,820 --> 00:51:31,983 ¡Chicos, es Woody! 888 00:51:32,197 --> 00:51:33,655 - ¿Woody? - ¿De verdad? 889 00:51:34,407 --> 00:51:36,234 Vamos a salir de aquí, Buzz. 890 00:51:36,743 --> 00:51:37,738 ¿Buzz? 891 00:51:43,207 --> 00:51:44,203 ¡Woody! 892 00:51:44,625 --> 00:51:46,784 ¡Cuánto me alegro de veros! 893 00:51:47,003 --> 00:51:49,459 - Sabía que volverías. - ¿Qué haces ahí? 894 00:51:49,673 --> 00:51:52,044 Es una larga historia. Ya os lo explicaré. 895 00:51:52,300 --> 00:51:53,960 ¡Tomad, coged esto! 896 00:51:55,595 --> 00:51:57,588 - ¡Ya la tengo, Woody! - ¡La tiene, Woody! 897 00:51:57,848 --> 00:52:00,599 Buen trabajo, Slink. Ahora, átala a algo. 898 00:52:00,808 --> 00:52:03,596 Espera. Tengo una idea mejor. ¡No hacerlo! 899 00:52:03,770 --> 00:52:04,766 ¡Sr. Patata! 900 00:52:04,896 --> 00:52:08,479 ¿Os habéis vuelto tontos? ¿No recordáis lo que le hizo a Buzz? 901 00:52:08,734 --> 00:52:10,560 ¿Y le dejáis volver? 902 00:52:10,735 --> 00:52:13,060 No, no, no. Estás... 903 00:52:13,279 --> 00:52:14,822 Estás equivocado, Sr. Patata. 904 00:52:15,031 --> 00:52:17,238 Buzz está bien. Buzz está aquí, conmigo. 905 00:52:17,493 --> 00:52:18,606 ¡Eres un embustero! 906 00:52:18,785 --> 00:52:20,612 No, no lo soy. Buzz ven aquí. 907 00:52:20,787 --> 00:52:24,037 Diles a estos simpáticos Juguetes que no estás muerto. 908 00:52:27,336 --> 00:52:28,414 Un segundo. 909 00:52:28,628 --> 00:52:30,537 ¿Quieres venir y echarme una mano? 910 00:52:34,009 --> 00:52:36,298 Muy gracioso, Buzz. ¡Esto va en serio! 911 00:52:36,512 --> 00:52:40,046 - Woody, ¿adónde has ido? - Es mentira. Buzz no está ahí. 912 00:52:41,308 --> 00:52:44,642 Vamos, Buzz ¿por qué no saludas 913 00:52:44,854 --> 00:52:46,644 a los amigos que están ahí? 914 00:52:46,813 --> 00:52:47,809 ¡Hola, chicos! 915 00:52:47,939 --> 00:52:49,932 ¡Hasta el infinito, y más allá! 916 00:52:50,234 --> 00:52:51,728 ¡Mirad, es Buzz! 917 00:52:52,278 --> 00:52:53,309 Sí. Oye, Buzz... 918 00:52:53,446 --> 00:52:57,146 enseñemos a los chicos nuestro saludo secreto de amigos. 919 00:52:57,366 --> 00:52:58,362 ¡Chócala, tío! 920 00:52:58,659 --> 00:53:00,237 Aquí hay gato encerrado. 921 00:53:00,452 --> 00:53:02,825 Veis, ahora somos amigos. ¿Verdad, Buzz? 922 00:53:03,039 --> 00:53:04,947 Claro. Dame un abrazo. 923 00:53:05,666 --> 00:53:07,326 Yo también te quiero. 924 00:53:07,543 --> 00:53:10,544 Ves, es Buzz. Devuélveme las luces, Sr. Patata. 925 00:53:10,755 --> 00:53:12,035 Espera un momento. 926 00:53:12,256 --> 00:53:13,500 ¿Qué estás tramando? 927 00:53:13,715 --> 00:53:14,747 Nada. 928 00:53:19,180 --> 00:53:20,923 - Eso es repugnante. - ¡Asesino! 929 00:53:21,182 --> 00:53:22,178 No, no, no... 930 00:53:22,433 --> 00:53:24,390 No es lo que pensáis, lo juro. 931 00:53:24,852 --> 00:53:27,972 Eso díselo al jurado. ¡Ojalá Sid te arranque la caja de voz! 932 00:53:28,189 --> 00:53:29,268 ¡No, no os vayáis! 933 00:53:29,524 --> 00:53:33,058 ¡No os vayáis! Tenéis que ayudarnos. No sabéis lo que es esto. 934 00:53:33,319 --> 00:53:36,273 - Vámonos de aquí. - Volved a vuestras vidas. 935 00:53:36,531 --> 00:53:37,610 Se acabó la función. 936 00:53:37,782 --> 00:53:39,775 Volved. ¡Slink! 937 00:53:39,993 --> 00:53:41,071 ¡Slink, por favor! 938 00:53:41,327 --> 00:53:43,652 ¡Por favor, escúchame! 939 00:53:45,665 --> 00:53:46,696 ¡Vuelve! 940 00:53:48,293 --> 00:53:50,000 ¡Slinky! 941 00:53:58,762 --> 00:53:59,757 ¡Buzz! 942 00:54:00,346 --> 00:54:01,342 ¡Marchaos! 943 00:54:01,556 --> 00:54:02,884 ¡Monstruos asquerosos! 944 00:54:04,601 --> 00:54:06,724 ¡Muy bien, atrás! ¡Atrás, caníbales! 945 00:54:12,358 --> 00:54:15,229 ¡Sigue vivo y no os lo comeréis, monstruos! 946 00:54:20,742 --> 00:54:21,905 Te han arreglado. 947 00:54:25,581 --> 00:54:27,240 Pero... si son caníbales. 948 00:54:27,498 --> 00:54:29,076 Se comieron a esos juguetes. 949 00:54:38,093 --> 00:54:40,845 Lo siento, pensé que ibais... 950 00:54:42,139 --> 00:54:43,088 a coméroslo. 951 00:54:43,932 --> 00:54:45,212 ¡No, esperad! 952 00:54:45,558 --> 00:54:46,554 ¿Qué pasa? 953 00:54:46,685 --> 00:54:47,716 ¡Sid! 954 00:54:47,853 --> 00:54:48,848 ¡Estoy ocupado! 955 00:54:48,979 --> 00:54:49,975 ¡Sid! 956 00:54:50,606 --> 00:54:51,602 Vamos, Buzz 957 00:54:51,732 --> 00:54:53,107 arriba, usa las piernas. 958 00:54:53,359 --> 00:54:56,027 ¡Bien, que te machaque Sid! ¡Pero a mí no me culpes! 959 00:54:58,322 --> 00:55:00,813 ¡Ha llegado! ¡Por fin ha llegado! 960 00:55:04,452 --> 00:55:05,947 "El más grande". 961 00:55:08,999 --> 00:55:11,206 "Extremadamente peligroso. " 962 00:55:11,585 --> 00:55:13,910 "Mantener fuera del alcance de los niños. " 963 00:55:15,547 --> 00:55:16,579 Genial. 964 00:55:16,924 --> 00:55:20,376 ¿Qué voy a hacer explotar? ¿Dónde está... 965 00:55:20,595 --> 00:55:22,136 ese vaquero blandengue? 966 00:55:36,152 --> 00:55:37,148 ¡Sí! 967 00:55:38,071 --> 00:55:41,521 Siempre he querido poner a un hombre del espacio en órbita. 968 00:55:57,632 --> 00:55:58,960 ¡Oh, no! 969 00:56:02,220 --> 00:56:03,334 ¡Vaya! 970 00:56:10,311 --> 00:56:11,770 Sid Phillips al habla. 971 00:56:12,105 --> 00:56:15,272 El lanzamiento se ha retrasado debido al mal tiempo. 972 00:56:15,483 --> 00:56:17,855 Pronóstico para mañana: 973 00:56:18,611 --> 00:56:19,809 soleado. 974 00:56:21,156 --> 00:56:22,864 Dulces sueños. 975 00:56:27,912 --> 00:56:31,578 He mirado por todas partes, pero sólo he encontrado tu sombrero. 976 00:56:31,791 --> 00:56:34,117 ¿Y si nos los dejamos olvidados? 977 00:56:34,377 --> 00:56:35,788 No te preocupes. 978 00:56:35,962 --> 00:56:39,497 Encontraremos a Woody y a Buzz antes de salir mañana. 979 00:56:45,680 --> 00:56:47,507 JUGUETES DE ANDY 980 00:56:47,724 --> 00:56:48,720 ¡Necesito aire! 981 00:56:49,226 --> 00:56:50,969 ¿Quieres dejar de moverte? 982 00:56:51,186 --> 00:56:54,851 Lo siento. Es que me pongo muy nervioso antes de viajar. 983 00:56:55,023 --> 00:56:57,063 ¡Por qué me habrá tocado contigo! 984 00:56:57,275 --> 00:56:59,149 Los demás ya se habían elegido. 985 00:57:06,076 --> 00:57:07,274 Oh, Woody. 986 00:57:08,412 --> 00:57:11,911 Si pudieras ver cómo te echa de menos Andy. 987 00:57:26,680 --> 00:57:27,712 ¡Oye, Buzz! 988 00:57:35,397 --> 00:57:38,398 ¡Ven y quítame esta caja de herramientas de encima! 989 00:57:41,278 --> 00:57:42,856 Vamos, Buzz. 990 00:57:43,989 --> 00:57:46,445 Buzz no puedo hacer esto sin ti. 991 00:57:46,909 --> 00:57:48,403 Necesito tu ayuda. 992 00:57:49,620 --> 00:57:52,954 No puedo ayudarte. No puedo ayudar a nadie. 993 00:57:53,207 --> 00:57:54,203 Claro que puedes. 994 00:57:54,333 --> 00:57:56,207 Puedes sacarme de aquí. 995 00:57:56,419 --> 00:57:59,253 Yo te quitaré el cohete. Y volveremos a casa de Andy. 996 00:57:59,505 --> 00:58:02,625 Casa de Andy, casa de Sid... ¿qué diferencia hay? 997 00:58:02,884 --> 00:58:06,963 Has tenido una caída muy fuerte. No estás pensando con claridad. 998 00:58:07,221 --> 00:58:10,306 No, Woody. Por primera vez estoy pensando con claridad. 999 00:58:10,725 --> 00:58:11,970 Tú tenías razón. 1000 00:58:12,143 --> 00:58:15,227 No soy un guardián espacial. Sólo soy un juguete, 1001 00:58:15,479 --> 00:58:17,887 un estúpido e insignificante juguete. 1002 00:58:18,107 --> 00:58:22,686 Un momento. Ser un juguete es mucho mejor que ser un guardián espacial. 1003 00:58:22,904 --> 00:58:24,812 - Sí, ya. - No, en serio. 1004 00:58:25,030 --> 00:58:27,818 En esa casa hay un niño que piensa que eres el mejor. 1005 00:58:28,034 --> 00:58:30,703 No porque seas un guardián espacial, 1006 00:58:30,912 --> 00:58:32,987 sino porque eres un juguete. 1007 00:58:33,164 --> 00:58:34,788 Eres su juguete. 1008 00:58:34,999 --> 00:58:37,075 ¿Pero por qué iba a quererme Andy? 1009 00:58:37,293 --> 00:58:39,666 ¿Por qué iba a quererte? ¡Mírate! 1010 00:58:39,879 --> 00:58:41,588 ¡Eres un Buzz Lightyear! 1011 00:58:41,965 --> 00:58:44,800 ¡Cualquier juguete lo daría todo por ser como tú! 1012 00:58:45,051 --> 00:58:48,254 ¡Tienes alas! ¡Brillas en la oscuridad! ¡Hablas! 1013 00:58:48,513 --> 00:58:52,047 Tu escafandra hace eso... eso tan espectacular. 1014 00:58:52,308 --> 00:58:54,882 ¡Eres un juguete genial! 1015 00:58:58,356 --> 00:59:00,728 A decir verdad, eres demasiado genial. 1016 00:59:01,901 --> 00:59:04,986 Quiero decir... ¿qué oportunidad tiene un juguete como yo 1017 00:59:05,155 --> 00:59:08,156 frente a un muñeco de acción como tú? 1018 00:59:08,367 --> 00:59:09,825 Yo sólo puedo hacer... 1019 00:59:11,119 --> 00:59:13,657 Hay una serpiente en mi bota. 1020 00:59:15,749 --> 00:59:17,991 ¿Por qué iba Andy a querer jugar conmigo 1021 00:59:18,168 --> 00:59:20,077 cuando te tiene a ti? 1022 00:59:21,796 --> 00:59:24,632 Yo soy quien debería estar atado a ese cohete. 1023 00:59:48,240 --> 00:59:50,909 Escucha, Buzz olvídame. 1024 00:59:51,327 --> 00:59:53,569 Deberías salir de aquí mientras puedas. 1025 01:00:06,633 --> 01:00:07,629 ¿Qué haces? Creía... 1026 01:00:07,843 --> 01:00:10,679 Vamos, Sheriff. Hay un crío que nos necesita. 1027 01:00:10,888 --> 01:00:12,513 Voy a sacarte de ahí. 1028 01:00:12,974 --> 01:00:13,922 ¡Sí, señor! 1029 01:00:16,810 --> 01:00:18,638 ¡Vamos, Buzz podemos hacerlo! 1030 01:00:24,818 --> 01:00:26,479 Es el camión de mudanzas. 1031 01:00:26,862 --> 01:00:28,736 Tenemos que salir de aquí ahora. 1032 01:00:33,953 --> 01:00:35,115 Vamos, Buzz. 1033 01:00:37,123 --> 01:00:38,202 Eso es. 1034 01:00:40,168 --> 01:00:41,116 ¡Ya he salido! 1035 01:00:41,335 --> 01:00:42,794 Ya casi está. 1036 01:00:47,550 --> 01:00:49,590 Quiero montar en el pony. 1037 01:00:55,475 --> 01:00:57,183 Woody, ¿estás bien? 1038 01:00:58,854 --> 01:01:00,892 Estoy bien. Muy bien. 1039 01:01:11,658 --> 01:01:12,654 ¡Ah, sí! 1040 01:01:13,410 --> 01:01:15,201 Es la hora del despegue. 1041 01:01:18,081 --> 01:01:20,536 ¡Hasta el infinito y más allá! 1042 01:01:30,802 --> 01:01:33,210 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Al suelo! ¡Al suelo! 1043 01:01:34,598 --> 01:01:37,135 ¿Y ahora qué hago? Vamos, Woody, piensa. 1044 01:01:37,350 --> 01:01:38,429 Piensa. 1045 01:01:40,771 --> 01:01:41,767 ¡Chicos! 1046 01:01:43,023 --> 01:01:44,138 ¡No, esperad! 1047 01:01:44,316 --> 01:01:46,985 Escuchad. Hay un juguete bueno ahí abajo. 1048 01:01:47,319 --> 01:01:49,608 Va a volar en pedazos dentro de unos minutos, 1049 01:01:49,821 --> 01:01:53,107 y todo por mi culpa. Tenemos que salvarle. 1050 01:01:54,284 --> 01:01:55,992 Pero necesito vuestra ayuda. 1051 01:02:03,543 --> 01:02:05,916 Por favor. Es mi amigo. 1052 01:02:07,381 --> 01:02:09,208 Y es el único que tengo. 1053 01:02:22,938 --> 01:02:23,934 Gracias. 1054 01:02:24,606 --> 01:02:26,849 Bien, creo que sé qué podemos hacer. 1055 01:02:27,109 --> 01:02:30,064 Romperemos algunas reglas, pero si sale bien, 1056 01:02:30,280 --> 01:02:31,524 nos beneficiará a todos. 1057 01:02:32,448 --> 01:02:34,357 JUGUETES DE ANDY 1058 01:02:43,042 --> 01:02:45,747 Houston a Control. Adelante, Control. 1059 01:02:46,045 --> 01:02:48,796 Estamos construyendo una plataforma de lanzamiento. 1060 01:02:50,883 --> 01:02:51,962 Muy bien, escuchad. 1061 01:02:52,176 --> 01:02:54,928 Necesito al Chico Bomba aquí, a Patito aquí. 1062 01:02:55,138 --> 01:02:56,169 Piernas... 1063 01:02:56,890 --> 01:02:57,885 tú con Patito. 1064 01:02:58,974 --> 01:03:01,181 Roller Bob y yo esperaremos la señal. 1065 01:03:02,603 --> 01:03:04,643 ¡Muy bien, en marcha! 1066 01:03:25,626 --> 01:03:27,002 Dale cuerda a la rana. 1067 01:03:49,109 --> 01:03:50,687 Esperad la señal. 1068 01:04:06,585 --> 01:04:07,581 ¡Ya! 1069 01:04:11,548 --> 01:04:12,959 Muy bien, en marcha. 1070 01:04:14,217 --> 01:04:15,332 Ya voy yo. 1071 01:04:15,761 --> 01:04:16,757 ¡Ahora! 1072 01:04:18,138 --> 01:04:19,337 Ya voy, ya voy. 1073 01:04:30,025 --> 01:04:31,021 ¡Scud! 1074 01:04:34,613 --> 01:04:36,156 Perro tonto. 1075 01:04:44,165 --> 01:04:45,363 ¡Hacia atrás! 1076 01:04:50,296 --> 01:04:53,747 Control de Misión, ¿está ya construida la plataforma? 1077 01:04:54,675 --> 01:04:56,086 Recibido. Cohete asegurado 1078 01:04:56,302 --> 01:04:59,386 al cable guía. Material de ignición preparado. 1079 01:05:00,598 --> 01:05:01,973 Listos para la cuenta atrás. 1080 01:05:02,767 --> 01:05:03,798 ¡Adelante! 1081 01:05:04,561 --> 01:05:05,556 Mamá, 1082 01:05:05,687 --> 01:05:07,097 ¿dónde están las cerillas? 1083 01:05:07,480 --> 01:05:08,890 Aquí están. ¡Olvídalo! 1084 01:05:09,065 --> 01:05:11,390 Woody. ¡Bien! Ayúdame a quitarme esto. 1085 01:05:12,026 --> 01:05:13,022 ¿Qué? 1086 01:05:13,153 --> 01:05:15,441 Tranquilo. Todo está bajo control. 1087 01:05:17,031 --> 01:05:18,276 Woody, ¿qué haces? 1088 01:05:18,491 --> 01:05:19,985 ¿Houston? Sistemas encendidos. 1089 01:05:20,243 --> 01:05:22,152 Solicito permiso para el lanzamiento. 1090 01:05:24,330 --> 01:05:26,239 ¿Cómo has llegado aquí? 1091 01:05:27,500 --> 01:05:28,496 Bueno... 1092 01:05:28,877 --> 01:05:30,704 Luego haremos una barbacoa. 1093 01:05:34,131 --> 01:05:35,127 Houston, 1094 01:05:35,258 --> 01:05:36,538 ¿autorizan el lanzamiento? 1095 01:05:37,051 --> 01:05:38,795 Recibido, permiso concedido. 1096 01:05:39,054 --> 01:05:40,049 Confirmado 1097 01:05:40,305 --> 01:05:41,550 a T menos 10 segundos. 1098 01:05:43,724 --> 01:05:46,014 Y contando. Diez 1099 01:05:46,311 --> 01:05:48,138 nueve, ocho, 1100 01:05:48,355 --> 01:05:49,351 siete, 1101 01:05:49,481 --> 01:05:50,477 seis, 1102 01:05:50,607 --> 01:05:51,686 cinco, cuatro, 1103 01:05:51,899 --> 01:05:53,062 tres, dos, 1104 01:05:53,276 --> 01:05:54,272 ¡uno! 1105 01:05:54,402 --> 01:05:56,478 ¡Las manos bien altas, hacia el cielo! 1106 01:05:58,865 --> 01:06:01,320 Esta ciudad no es lo bastante grande 1107 01:06:01,576 --> 01:06:02,607 para los dos. 1108 01:06:03,703 --> 01:06:06,491 ¡Alguien ha envenenado el abrevadero! 1109 01:06:06,707 --> 01:06:08,035 Está roto. 1110 01:06:08,250 --> 01:06:11,001 ¿A quién llamas roto, bruto? 1111 01:06:11,336 --> 01:06:12,332 Así es, 1112 01:06:12,462 --> 01:06:15,796 te estoy hablando a ti, Sid Phillips. 1113 01:06:16,467 --> 01:06:19,039 A nosotros no nos gusta que nos hagan explotar. 1114 01:06:19,260 --> 01:06:21,384 Ni que nos machaquen, ni que nos destrocen. 1115 01:06:21,596 --> 01:06:22,592 ¿A nosotros? 1116 01:06:22,723 --> 01:06:24,431 Exacto. A tus juguetes. 1117 01:06:25,976 --> 01:06:26,972 Mamá. 1118 01:06:28,228 --> 01:06:29,224 Mamá. 1119 01:06:56,757 --> 01:07:00,802 De ahora en adelante, debes cuidar bien tus juguetes. 1120 01:07:01,095 --> 01:07:05,092 Porque sino lo haces, lo averiguaremos, Sid. 1121 01:07:05,516 --> 01:07:08,386 Los juguetes podemos verlo... 1122 01:07:08,853 --> 01:07:10,929 todo. 1123 01:07:12,649 --> 01:07:14,806 Así que juega limpio. 1124 01:07:21,199 --> 01:07:23,356 ¡Lo logramos! ¡Lo logramos! 1125 01:07:25,077 --> 01:07:27,366 ¡Los juguetes! ¡Los juguetes están vivos! 1126 01:07:27,914 --> 01:07:29,373 Linda muñequita... 1127 01:07:33,085 --> 01:07:36,205 ¿Qué pasa, Sid? ¿No quieres jugar con Sally? 1128 01:07:38,424 --> 01:07:40,548 Buen trabajo, amigos. Así se hace. 1129 01:07:40,760 --> 01:07:43,465 Lo de salir del suelo ha sido una idea genial. 1130 01:07:43,679 --> 01:07:44,675 Woody. 1131 01:07:46,474 --> 01:07:47,470 Gracias. 1132 01:07:50,062 --> 01:07:51,852 Digamos todos "Adiós, casa". 1133 01:07:52,063 --> 01:07:53,059 ¡Woody, el camión! 1134 01:07:53,189 --> 01:07:54,185 Adiós, casa. 1135 01:07:57,152 --> 01:07:58,563 Debemos irnos. Gracias, chicos. 1136 01:08:02,240 --> 01:08:03,236 ¡Rápido! 1137 01:08:08,496 --> 01:08:09,955 Ve tú. Ya te alcanzaré. 1138 01:08:31,895 --> 01:08:32,891 ¡Vamos! 1139 01:08:48,912 --> 01:08:49,908 ¡Puedes hacerlo! 1140 01:08:53,459 --> 01:08:54,454 Ya lo tengo. 1141 01:08:55,127 --> 01:08:56,075 Lo conseguí. 1142 01:09:01,092 --> 01:09:03,333 ¡Largo, perro estúpido! ¡Suelta! 1143 01:09:04,136 --> 01:09:05,132 ¡Suelta! 1144 01:09:05,429 --> 01:09:06,508 ¡Aguanta, Woody! 1145 01:09:09,058 --> 01:09:10,054 ¡No puedo más! 1146 01:09:11,269 --> 01:09:13,510 ¡Cuida de Andy por mí! 1147 01:09:34,375 --> 01:09:35,620 JUGUETES DE ANDY 1148 01:09:45,303 --> 01:09:47,296 - ¿Ya hemos llegado? - ¡Woody! 1149 01:09:47,514 --> 01:09:48,712 ¿Qué hace aquí? 1150 01:09:49,431 --> 01:09:50,427 ¿Qué ha pasado? 1151 01:09:50,641 --> 01:09:51,637 ¿Qué ocurre? 1152 01:09:51,893 --> 01:09:53,351 ¿Qué va a llevarse? 1153 01:09:53,811 --> 01:09:54,974 ¡Aquí estás! 1154 01:09:55,730 --> 01:09:56,845 ¿Qué está haciendo? 1155 01:10:00,234 --> 01:10:01,859 ¡Vuelve a las andadas! 1156 01:10:13,707 --> 01:10:14,703 ¡Cogedle! 1157 01:10:29,723 --> 01:10:31,300 ¡No, no, esperad! 1158 01:10:40,233 --> 01:10:41,692 ¡Cerdo al ataque! 1159 01:11:03,715 --> 01:11:06,004 - ¡Salga de ese coche! - ¡Apártese! 1160 01:11:08,470 --> 01:11:11,554 ¡Esperad! ¡No lo entendéis! ¡Buzz está ahí fuera! 1161 01:11:11,806 --> 01:11:12,921 ¡Hay que ayudarle! 1162 01:11:13,141 --> 01:11:14,849 ¡Echadle por la borda! 1163 01:11:15,102 --> 01:11:16,382 ¡No, esperad! 1164 01:11:19,273 --> 01:11:21,182 - ¡Hurra! - ¡Adiós, Woody! 1165 01:11:29,866 --> 01:11:31,693 - Gracias por el paseo. - ¡Cuidado! 1166 01:11:36,332 --> 01:11:37,447 Lo alcanzaremos. 1167 01:11:45,508 --> 01:11:46,504 ¡Chicos! 1168 01:11:46,634 --> 01:11:50,168 ¡Chicos, Woody va montado sobre R.C.! ¡Y Buzz va con él! 1169 01:11:54,684 --> 01:11:55,680 ¡Es Buzz! 1170 01:11:55,935 --> 01:11:57,892 ¡Woody decía la verdad! 1171 01:11:58,187 --> 01:12:01,307 - ¿Qué hemos hecho? - Genial, ahora me siento culpable. 1172 01:12:01,482 --> 01:12:03,142 ¡Ya casi estamos! 1173 01:12:05,028 --> 01:12:06,225 ¡Rocky, la rampa! 1174 01:12:14,871 --> 01:12:15,866 ¡Cuidado! 1175 01:12:17,498 --> 01:12:19,206 ¡Rápido! ¡Sujetad mi cola! 1176 01:12:24,672 --> 01:12:25,668 ¡Buen chico! 1177 01:12:29,969 --> 01:12:31,049 ¡Woody, acelera! 1178 01:12:31,304 --> 01:12:33,343 - ¡Acelera! - Las pilas... 1179 01:12:33,514 --> 01:12:34,712 se están agotando. 1180 01:12:41,607 --> 01:12:43,230 Hakuna Matata 1181 01:12:43,775 --> 01:12:45,602 qué frase tan encantadora... 1182 01:12:51,532 --> 01:12:53,027 ¡No aguanto mucho más! 1183 01:12:53,243 --> 01:12:54,867 ¡Slink, aguanta! 1184 01:13:10,844 --> 01:13:11,875 ¡Genial! 1185 01:13:14,890 --> 01:13:16,005 ¡Woody, el cohete! 1186 01:13:16,642 --> 01:13:17,757 ¡La cerilla! 1187 01:13:18,352 --> 01:13:19,347 ¡Sí! 1188 01:13:19,477 --> 01:13:21,102 Gracias, Sid. 1189 01:13:50,759 --> 01:13:52,468 Woody, ¿qué haces? 1190 01:13:52,637 --> 01:13:53,882 No te muevas, Buzz. 1191 01:13:56,431 --> 01:13:57,511 ¡Lo conseguiste! 1192 01:13:57,725 --> 01:13:58,674 ¡Próxima parada, 1193 01:13:58,893 --> 01:13:59,888 Andy! 1194 01:14:00,019 --> 01:14:03,104 Un momento. Acabo de encender un cohete. ¡Y los cohetes 1195 01:14:03,314 --> 01:14:04,310 explotan! 1196 01:14:14,241 --> 01:14:16,911 Debería haber aguantado más tiempo. 1197 01:14:17,119 --> 01:14:18,282 ¡Son Woody y Buzz 1198 01:14:18,496 --> 01:14:19,659 vienen muy de prisa! 1199 01:14:31,593 --> 01:14:32,588 ¡A cubierto! 1200 01:14:40,101 --> 01:14:42,224 ¡Esta es la parte en la que explotamos! 1201 01:14:42,436 --> 01:14:43,599 Hoy no. 1202 01:14:55,325 --> 01:14:57,697 ¡Buzz estás volando! 1203 01:14:57,911 --> 01:15:00,995 Esto no es volar. Sólo es caer... con estilo. 1204 01:15:03,917 --> 01:15:07,002 ¡Hasta el infinito y más allá! 1205 01:15:14,344 --> 01:15:16,254 Buzz nos hemos pasado el camión. 1206 01:15:16,472 --> 01:15:18,262 No vamos hacia el camión. 1207 01:15:25,022 --> 01:15:26,137 ¡Bien! 1208 01:15:26,357 --> 01:15:28,681 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - ¡Woody! ¡Buzz! 1209 01:15:28,900 --> 01:15:30,644 Los encontraste. ¿Dónde estaban? 1210 01:15:30,902 --> 01:15:31,898 En el coche. 1211 01:15:32,112 --> 01:15:35,113 ¿Ves? ¿Qué te dije? Justo donde los dejaste. 1212 01:15:44,667 --> 01:15:47,869 - ¿Cuál abro primero? - Deja que Molly abra uno. 1213 01:15:54,301 --> 01:15:56,839 - Incienso, aquí Mirra. - ¡Atención todos! 1214 01:15:57,054 --> 01:15:59,545 - Empieza la función. - Ya es la hora. 1215 01:16:02,185 --> 01:16:05,767 ¿No hay un modo menos doloroso de llamar mi atención? 1216 01:16:06,021 --> 01:16:07,813 Feliz Navidad, Sheriff. 1217 01:16:09,191 --> 01:16:11,480 Vaya, ¿no es eso muérdago? 1218 01:16:14,530 --> 01:16:17,650 Quizá Andy reciba otro dinosaurio. Un herbívoro. 1219 01:16:17,867 --> 01:16:20,868 Así, yo sería... el depredador dominante. 1220 01:16:21,538 --> 01:16:22,532 ¡Silencio! 1221 01:16:22,663 --> 01:16:24,288 El primer regalo de Molly es... 1222 01:16:24,748 --> 01:16:26,658 una Señora Patata. Repito... 1223 01:16:26,876 --> 01:16:28,370 una Señora Patata. 1224 01:16:28,628 --> 01:16:29,956 ¡Me alegro, tubérculo! 1225 01:16:30,255 --> 01:16:32,081 Vaya, debería afeitarme. 1226 01:16:36,928 --> 01:16:38,755 Adelante, Incienso. Andy 1227 01:16:39,013 --> 01:16:40,590 abre ahora su primer regalo. 1228 01:16:41,932 --> 01:16:45,516 Buzz Buzz Lightyear, no estarás preocupado, ¿verdad? 1229 01:16:45,728 --> 01:16:47,009 ¿Yo? No, no. 1230 01:16:47,397 --> 01:16:48,856 No, no, no... 1231 01:16:50,066 --> 01:16:51,940 Una caja grande. Es, es... 1232 01:16:52,151 --> 01:16:53,147 ¿Y tú? 1233 01:16:53,277 --> 01:16:57,228 Vamos, Buzz. ¿Qué podría recibir Andy 1234 01:16:57,449 --> 01:16:59,405 que fuera peor que tú? 1235 01:17:00,701 --> 01:17:02,362 ¿Qué es? ¿Qué es? 1236 01:17:02,662 --> 01:17:04,121 ¡Un perrito!