1 00:01:56,324 --> 00:01:58,659 13 meters. You should see it. 2 00:02:12,006 --> 00:02:13,715 Okay, take her up and over the bow rail. 3 00:02:16,177 --> 00:02:19,513 Mir 2, we're going over the bow. Stay with us. 4 00:02:53,548 --> 00:02:55,716 Okay, quiet. We're rolling. 5 00:02:56,176 --> 00:02:59,511 Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship... 6 00:02:59,762 --> 00:03:01,430 ...still gets me every time. 7 00:03:03,183 --> 00:03:07,019 To see the sad ruin of the great ship sitting here... 8 00:03:07,520 --> 00:03:09,688 ...where she landed at 2:30 in the morning 9 00:03:09,898 --> 00:03:11,899 of April 15, 1912... 10 00:03:12,358 --> 00:03:14,526 ...after her long fall... 11 00:03:15,320 --> 00:03:17,321 ...from the world above. 12 00:03:18,239 --> 00:03:19,406 You are so full of shit, boss. 13 00:03:49,938 --> 00:03:53,607 Dive 6. Here we are again on the deck of Titanic. 14 00:03:54,067 --> 00:03:57,903 2½ miles down. 3,821 meters. 15 00:03:58,238 --> 00:04:03,242 The pressure outside is 3½ tons per square inch. 16 00:04:04,077 --> 00:04:05,744 These windows are 9 inches thick. 17 00:04:05,995 --> 00:04:09,665 lf they go, it's sayonara in two microseconds. 18 00:04:10,208 --> 00:04:12,626 All right, enough of that bullshit. 19 00:04:26,557 --> 00:04:29,977 Just put her down on the roof of the officers' quarters like yesterday. 20 00:04:31,437 --> 00:04:35,941 Mir 2, we're landing right over the Grand Staircase. You guys set to launch? 21 00:04:36,276 --> 00:04:39,695 Yeah , Brock. Launching Dunkin now. Go, Charlie. 22 00:04:47,787 --> 00:04:49,621 -All right, tether out. -Tether out. 23 00:04:50,498 --> 00:04:53,500 Okay, Brock, we're dropping down along the hull. 24 00:04:56,129 --> 00:05:00,132 Yeah , roger that. Okay, drop down and go into the first class gangway door. 25 00:05:00,466 --> 00:05:02,050 I want you guys working the D deck... 26 00:05:02,302 --> 00:05:04,678 ...reception area and the dining saloon. 27 00:05:05,471 --> 00:05:06,471 Copy that. 28 00:05:12,687 --> 00:05:15,856 Tether out. Okay, now left. Left, left. Okay, coming left. 29 00:05:24,866 --> 00:05:28,702 Snoop Dog is on the move. We're headed down the stairwell. 30 00:05:31,456 --> 00:05:33,290 Okay Lewis, drop down to B deck. 31 00:05:33,791 --> 00:05:36,126 -Okay, A deck. -Give me some rope, Captain. 32 00:05:36,461 --> 00:05:37,961 B deck. Get in there. Get in there. 33 00:06:16,751 --> 00:06:18,585 Watch the door frame. 34 00:06:18,836 --> 00:06:20,420 -Watch it, watch it. -I see it. I got it. 35 00:06:26,010 --> 00:06:27,844 -We good? Bring her down. -We're good. Just chill, boss. 36 00:06:42,276 --> 00:06:44,444 Okay, make your turn. 37 00:06:44,946 --> 00:06:47,197 -Cable out, Captain. -Make your turn. Watch the wall. 38 00:06:47,490 --> 00:06:49,825 Yeah Brock, we're at the piano. You copy? 39 00:06:50,451 --> 00:06:51,952 Okay, copy that. 40 00:06:59,335 --> 00:07:01,545 Okay, right there. Right there. 41 00:07:01,838 --> 00:07:03,338 Okay, that's it, that's it. That's the bedroom door. 42 00:07:03,589 --> 00:07:04,923 I see it. I see it. 43 00:07:14,016 --> 00:07:15,100 We're in! 44 00:07:15,351 --> 00:07:17,519 We're in , baby. We're there. 45 00:07:19,480 --> 00:07:20,564 That's Hockley's bed. 46 00:07:20,690 --> 00:07:22,816 That's where the son of a bitch slept. 47 00:07:28,906 --> 00:07:31,324 Oops. Somebody left the water running. 48 00:07:31,659 --> 00:07:34,077 Hold it. Hold it just a second. Go back to the right. 49 00:07:40,710 --> 00:07:43,003 That wardrobe door. Get closer. 50 00:07:43,421 --> 00:07:44,754 You smelling something , boss? 51 00:07:45,256 --> 00:07:48,175 -I want to see what's under it. -Give me my hands, man. 52 00:07:54,098 --> 00:07:55,182 All right. 53 00:07:56,851 --> 00:07:58,768 -Take it easy. It might come apart. -Okay. 54 00:08:00,771 --> 00:08:03,440 Go, go, go. Flip it over. Flip it over. Go. 55 00:08:04,275 --> 00:08:05,317 Turn her over. Keep going. 56 00:08:05,401 --> 00:08:06,776 Go, go, go. 57 00:08:07,111 --> 00:08:08,195 Okay, drop it. 58 00:08:17,455 --> 00:08:20,540 Oh , baby, baby. Are you seeing this, boss? 59 00:08:23,461 --> 00:08:25,462 It's payday, boys. 60 00:08:41,270 --> 00:08:42,938 Cha-ching! 61 00:08:43,814 --> 00:08:45,649 -We did it, Bobby. -We brought it back, Baby. 62 00:08:45,983 --> 00:08:48,985 Oh , yeah! Who's the best? Who's the best, baby? 63 00:08:49,320 --> 00:08:51,321 Say it. Say it. Say it. 64 00:08:51,656 --> 00:08:53,323 You are, Lewis. 65 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 -Bobby, my cigar. -Right here. 66 00:09:05,836 --> 00:09:06,836 Okay, crack her open. 67 00:09:36,951 --> 00:09:37,951 Shit. 68 00:09:40,204 --> 00:09:41,705 No diamond. 69 00:09:43,749 --> 00:09:47,460 You know boss, this same thing happened to Geraldo and his career never recovered. 70 00:09:51,549 --> 00:09:52,882 Turn the camera off. 71 00:09:53,217 --> 00:09:55,719 Brock, the partners would like to know how it's going. 72 00:09:57,221 --> 00:10:01,224 Hey, Dave, Barry, hi. Look, I it wasn't in the safe. But hey, hey... 73 00:10:01,559 --> 00:10:05,061 ...Don't worry about it. There's still plenty of places it could be. Hell, yes. 74 00:10:05,563 --> 00:10:07,689 The floor debris in the suite, the mother's room... 75 00:10:07,857 --> 00:10:08,940 the purser's safe on C deck. 76 00:10:09,233 --> 00:10:10,317 Jimmy Hoffa's briefcase. 77 00:10:10,568 --> 00:10:15,405 A dozen other places. Guys, look, you're just going to have to trust my instincts. I know we're close. 78 00:10:15,656 --> 00:10:17,991 We've just got to go through a little process of elimination. 79 00:10:19,410 --> 00:10:21,077 Hang on a second. 80 00:10:24,248 --> 00:10:25,999 -Let me see that. -Ah , we may have something here, guys. 81 00:10:29,754 --> 00:10:31,504 Where's the photograph of the necklace? 82 00:10:31,589 --> 00:10:32,589 We'll call you right back. 83 00:10:44,602 --> 00:10:46,436 I'll be goddamned. 84 00:10:49,357 --> 00:10:52,859 Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold... 85 00:10:53,110 --> 00:10:54,778 It’s okay. I'll feed you in a minute. 86 00:10:55,112 --> 00:11:00,116 Now he has chartered Russian subs to reach the most famous shipwreck of all, the Titanic. 87 00:11:00,451 --> 00:11:04,287 He is with us live via satellite from the research ship Keldysh... 88 00:11:04,538 --> 00:11:06,706 ...in the North Atlantic. Hello, Brock. 89 00:11:06,957 --> 00:11:10,960 Hello, Tracy. Of course, everyone knows the familiar stories of Titanic. 90 00:11:11,212 --> 00:11:14,214 You know, the nobility of the band playing to the very end and all that. 91 00:11:14,465 --> 00:11:18,968 But what I'm interested in are the untold stories. The secrets locked deep inside the hull of Titanic. 92 00:11:19,220 --> 00:11:23,223 And we're out here using robot technology to go further into the wreck... 93 00:11:23,474 --> 00:11:25,141 ...than anybody has ever done before. 94 00:11:25,476 --> 00:11:28,645 Your expedition is at the center of a storm of controversy... 95 00:11:28,896 --> 00:11:32,899 ...over salvage rights and even ethics. Many are calling you a graverobber. 96 00:11:33,150 --> 00:11:34,984 Well, nobody ever called the recovery of the artifacts... 97 00:11:35,236 --> 00:11:36,236 What is it? 98 00:11:36,487 --> 00:11:38,154 Turn that up, dear. 99 00:11:38,489 --> 00:11:41,157 I have museum-trained experts sent out here making sure... 100 00:11:41,409 --> 00:11:44,077 ...that these relics are preserved and catalogued properly. 101 00:11:44,245 --> 00:11:47,080 Take a look at this drawing that we found just today. 102 00:11:47,331 --> 00:11:50,834 A piece of paper that's been underwater for 84 years. 103 00:11:51,168 --> 00:11:53,670 And my team are able to preserve it intact. 104 00:11:54,171 --> 00:11:57,340 Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity... 105 00:11:57,591 --> 00:11:59,592 ...when we can see and enjoy it now? 106 00:11:59,844 --> 00:12:01,678 I'll be goddamned. 107 00:12:05,099 --> 00:12:06,099 Brock! 108 00:12:06,684 --> 00:12:08,351 There's a satellite call for you. 109 00:12:08,602 --> 00:12:11,938 Bobby, we're launching. You see these submersibles going in the water? 110 00:12:12,189 --> 00:12:14,607 Trust me, buddy. You want to take this call. 111 00:12:15,943 --> 00:12:17,777 This better be good. 112 00:12:18,112 --> 00:12:20,780 Now, you gotta speak up. She's kind of old. 113 00:12:21,031 --> 00:12:22,198 Great. 114 00:12:23,701 --> 00:12:26,453 This is Brock Lovett. How can I help you , Mrs...? 115 00:12:26,704 --> 00:12:28,705 Calvert. Rose Calvert. 116 00:12:28,831 --> 00:12:29,831 Mrs. Calvert. 117 00:12:30,875 --> 00:12:33,793 I was just wondering if you had found... 118 00:12:34,044 --> 00:12:36,045 ...the "Heart of the Ocean" yet, Mr. Lovett. 119 00:12:38,382 --> 00:12:40,133 Told you you wanted to take the call. 120 00:12:42,386 --> 00:12:45,388 All right, you have my attention , Rose. 121 00:12:45,723 --> 00:12:47,974 Can you tell us who the woman in the picture is? 122 00:12:48,392 --> 00:12:51,728 Oh , yes. The woman in the picture is me. 123 00:13:08,162 --> 00:13:12,332 She's a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity. 124 00:13:12,750 --> 00:13:16,419 God only knows why. Like that Russian babe, Anesthesia. 125 00:13:16,754 --> 00:13:18,588 They're inbound! 126 00:13:23,594 --> 00:13:27,514 Rose DeWitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right? 127 00:13:28,432 --> 00:13:31,267 -That's right. -lf she had lived , she'd be over 100 by now. 128 00:13:31,602 --> 00:13:33,770 101 next month. 129 00:13:34,104 --> 00:13:36,940 Okay, so she's a very old goddamn liar. 130 00:13:37,191 --> 00:13:39,359 Look, I've already done the background on this woman... 131 00:13:39,610 --> 00:13:43,446 ...all the way back to the 20s, when she was working as an actress. 132 00:13:43,781 --> 00:13:46,616 An actress. There's your first clue, Sherlock. 133 00:13:46,951 --> 00:13:51,246 Her name was Rose Dawson back then. Then she marries this guy named Calvert. 134 00:13:51,455 --> 00:13:54,791 They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids. 135 00:13:55,125 --> 00:13:58,294 Now Calvert's dead and , from what I hear, Cedar Rapids is dead. 136 00:13:58,546 --> 00:14:00,880 And everybody who knows about the diamond is supposed to be dead... 137 00:14:01,090 --> 00:14:03,091 ...or on this boat, but she knows. 138 00:14:16,480 --> 00:14:19,065 Doesn't exactly travel light, does she? 139 00:14:19,441 --> 00:14:20,483 Hurry up, give him a hand. 140 00:14:21,235 --> 00:14:24,904 Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett. Welcome to the Keldysh. 141 00:14:27,157 --> 00:14:28,992 Okay, let's get her inside there. 142 00:14:29,493 --> 00:14:30,493 Hi, Miss Calvert. 143 00:14:31,161 --> 00:14:32,745 -Hi. -Welcome to the Keldysh. 144 00:14:33,497 --> 00:14:34,831 Thanks. 145 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Hey! 146 00:14:45,676 --> 00:14:47,093 Are your staterooms all right? 147 00:14:47,177 --> 00:14:48,177 Oh , yes. 148 00:14:48,304 --> 00:14:49,345 Very nice. 149 00:14:49,597 --> 00:14:51,598 Have you met my granddaughter, Lizzy? 150 00:14:51,724 --> 00:14:53,308 She takes care of me. 151 00:14:54,268 --> 00:14:56,311 We met just a few minutes ago. 152 00:14:56,437 --> 00:14:57,645 Remember, Nana? Up on deck? 153 00:14:57,938 --> 00:14:59,022 Oh , yes. 154 00:15:00,065 --> 00:15:01,608 There. That's nice. 155 00:15:02,276 --> 00:15:04,527 Have to have my pictures when I travel. 156 00:15:04,695 --> 00:15:05,695 Can I get you anything? 157 00:15:05,779 --> 00:15:07,030 Is there anything you'd like? 158 00:15:08,616 --> 00:15:09,782 Yes. 159 00:15:10,284 --> 00:15:12,619 I would like to see my drawing. 160 00:15:26,467 --> 00:15:29,385 Louis XVl wore a fabulous stone that was... 161 00:15:29,595 --> 00:15:31,179 ...called the Blue Diamond of the Crown... 162 00:15:31,472 --> 00:15:34,140 ...which disappeared in 1792... 163 00:15:34,391 --> 00:15:38,061 ...about the same time old Louis lost everything from the neck up. 164 00:15:38,646 --> 00:15:42,148 The theory goes that the crown diamond was chopped , too. 165 00:15:42,983 --> 00:15:44,651 Recut into a heart-like shape that became known as... 166 00:15:45,361 --> 00:15:46,861 ...the Heart of the Ocean. 167 00:15:47,071 --> 00:15:49,739 Today it would be worth more than the Hope diamond. 168 00:15:49,990 --> 00:15:52,158 It was a dreadful, heavy thing. 169 00:15:52,493 --> 00:15:54,494 I only wore it this once. 170 00:15:55,245 --> 00:15:57,080 You actually think this is you , Nana? 171 00:15:57,331 --> 00:15:59,207 It is me, dear. 172 00:15:59,458 --> 00:16:01,209 Wasn't I a dish? 173 00:16:03,253 --> 00:16:05,922 I tracked it down through insurance records. 174 00:16:06,173 --> 00:16:09,926 An old claim that was settled under terms of absolute secrecy. 175 00:16:11,011 --> 00:16:13,680 Can you tell me who the claimant was, Rose? 176 00:16:14,014 --> 00:16:16,599 I should imagine someone named Hockley. 177 00:16:17,017 --> 00:16:18,643 Nathan Hockley, that's right. 178 00:16:19,269 --> 00:16:21,104 Pittsburgh steel tycoon. 179 00:16:21,355 --> 00:16:23,731 The claim was for a diamond necklace his son... 180 00:16:23,816 --> 00:16:25,274 ...Caledon , bought his fiancée. 181 00:16:25,693 --> 00:16:26,693 You. 182 00:16:27,111 --> 00:16:29,362 A week before he sailed on Titanic. 183 00:16:30,364 --> 00:16:32,699 And it was filed right after the sinking. 184 00:16:33,534 --> 00:16:36,619 So the diamond had to have gone down with the ship. 185 00:16:38,038 --> 00:16:39,205 You see the date? 186 00:16:40,708 --> 00:16:42,709 April 14, 1912. 187 00:16:43,043 --> 00:16:45,878 Which means if your grandmother is who she says she is... 188 00:16:46,130 --> 00:16:48,798 ...she was wearing the diamond the day the Titanic sank. 189 00:16:49,049 --> 00:16:52,176 And that makes you my new best friend. 190 00:16:53,053 --> 00:16:55,179 These are some of the things we recovered from your stateroom. 191 00:16:58,726 --> 00:17:00,560 This was mine. 192 00:17:01,729 --> 00:17:03,896 How extraordinary. 193 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 And it looks the same as it did the last time I saw it. 194 00:17:13,741 --> 00:17:16,242 The reflection has changed a bit. 195 00:17:32,760 --> 00:17:35,428 Are you ready to go back to Titanic? 196 00:17:38,974 --> 00:17:40,183 Okay, here we go. 197 00:17:40,392 --> 00:17:43,478 She hits the berg on the starboard side, right? 198 00:17:43,562 --> 00:17:44,562 She kind of bumps along... 199 00:17:44,646 --> 00:17:45,897 ...punching holes like morse code... 200 00:17:46,148 --> 00:17:47,440 -- dit-dit-dit -- along the side... 201 00:17:47,524 --> 00:17:48,524 ...below the water line. 202 00:17:48,609 --> 00:17:52,278 Then the forward compartments start to flood. 203 00:17:52,529 --> 00:17:53,654 Now, as the water level rises... 204 00:17:53,781 --> 00:17:55,656 ...it spills over the watertight bulkheads... 205 00:17:55,866 --> 00:17:58,534 ...which , unfortunately, don't go any higher than E deck. 206 00:17:58,702 --> 00:18:00,369 So now as the bow goes down... 207 00:18:00,621 --> 00:18:03,122 ...the stern rises up, slow at first... 208 00:18:03,207 --> 00:18:04,791 ...then faster and faster... 209 00:18:05,125 --> 00:18:07,293 ...until finally, she's got her whole ass sticking up in the air. 210 00:18:08,295 --> 00:18:09,337 And that's a big ass. 211 00:18:10,172 --> 00:18:12,298 We're talking 20, 30,000 tons. Okay? 212 00:18:12,549 --> 00:18:14,634 And the hull's not designed to deal with that pressure. 213 00:18:14,718 --> 00:18:16,427 So, what happens? 214 00:18:16,887 --> 00:18:18,596 She splits, right down to the keel. 215 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 And the stern... 216 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 ...falls back level. 217 00:18:21,225 --> 00:18:22,225 Then... 218 00:18:22,309 --> 00:18:23,309 ...as the bow sinks... 219 00:18:23,393 --> 00:18:25,311 ...it pulls the stern vertical... 220 00:18:25,395 --> 00:18:27,563 ...and then finally detaches. 221 00:18:27,815 --> 00:18:31,651 Now the stern section just kind of bobs there like a cork for a couple of minutes... 222 00:18:31,902 --> 00:18:35,071 ...floods, and finally goes under about 2:20 AM... 223 00:18:35,322 --> 00:18:37,490 ...2 hours and 40 minutes after the collision. 224 00:18:38,992 --> 00:18:40,326 The bow section planes away... 225 00:18:40,619 --> 00:18:43,287 ...landing about a half a mile away... 226 00:18:43,622 --> 00:18:45,373 ...going 20, 30 knots when it hits the ocean floor. 227 00:18:49,670 --> 00:18:51,254 Pretty cool, huh? 228 00:18:51,505 --> 00:18:55,842 Thank you for that fine forensic analysis, Mr. Bodine. 229 00:18:56,677 --> 00:19:00,012 Of course, the experience of it was... 230 00:19:00,848 --> 00:19:02,515 ...somewhat different. 231 00:19:03,016 --> 00:19:05,017 Will you share it with us? 232 00:19:59,948 --> 00:20:00,990 I'm taking her to rest. 233 00:20:01,074 --> 00:20:02,074 No. 234 00:20:02,159 --> 00:20:03,409 Come on , Nana. 235 00:20:03,493 --> 00:20:04,827 No! 236 00:20:08,916 --> 00:20:10,583 Give me the tape recorder. 237 00:20:13,587 --> 00:20:14,754 Tell us, Rose. 238 00:20:16,757 --> 00:20:18,925 It’s been 84 years-- 239 00:20:19,760 --> 00:20:21,052 It’s okay. Just try to remember anything... 240 00:20:21,220 --> 00:20:22,637 ...anything at all. 241 00:20:23,764 --> 00:20:26,599 Do you want to hear this or not, Mr. Lovett? 242 00:20:30,604 --> 00:20:33,606 It’s been 84 years... 243 00:20:35,442 --> 00:20:38,444 ...and I can still smell the fresh paint. 244 00:20:40,239 --> 00:20:43,074 The china had never been used. 245 00:20:43,784 --> 00:20:46,452 The sheets had never been slept in. 246 00:20:48,121 --> 00:20:52,041 Titanic was called the ship of dreams. 247 00:20:53,543 --> 00:20:54,710 And it was. 248 00:20:55,963 --> 00:20:57,672 It really was. 249 00:21:28,036 --> 00:21:29,412 All third-class passengers... 250 00:21:30,205 --> 00:21:31,622 ...with a forward berth... 251 00:21:31,748 --> 00:21:34,041 ...this way please! This queue! 252 00:21:34,584 --> 00:21:36,085 It’s a big boat, huh? 253 00:21:36,336 --> 00:21:38,296 Daddy, it's a ship. 254 00:21:38,422 --> 00:21:39,422 You're right. 255 00:22:09,453 --> 00:22:11,412 I don't see what all the fuss is about. 256 00:22:12,039 --> 00:22:14,040 It doesn't look any bigger than the Mauretania. 257 00:22:14,291 --> 00:22:15,958 You can be blasé about some things, Rose... 258 00:22:16,126 --> 00:22:17,877 ...but not about Titanic. 259 00:22:18,128 --> 00:22:19,837 It’s over 100 feet longer than Mauretania... 260 00:22:19,921 --> 00:22:21,464 ...and far more luxurious. 261 00:22:22,299 --> 00:22:24,759 Your daughter is far too difficult to impress, Ruth. 262 00:22:25,719 --> 00:22:28,012 So this is the ship they say is unsinkable. 263 00:22:28,096 --> 00:22:29,138 It is unsinkable. 264 00:22:29,222 --> 00:22:30,639 God Himself could not sink this ship-- 265 00:22:30,724 --> 00:22:31,766 What?! 266 00:22:31,850 --> 00:22:33,351 You have to check your baggage through the main terminal. 267 00:22:33,435 --> 00:22:34,643 It’s round that way, sir. 268 00:22:35,062 --> 00:22:36,479 I put my faith in you good sir. 269 00:22:36,563 --> 00:22:37,688 Now kindly see my man. 270 00:22:37,898 --> 00:22:39,023 Yes sir. It’s my pleasure, sir. 271 00:22:39,107 --> 00:22:40,149 lf I can do anything at all... 272 00:22:40,233 --> 00:22:41,567 Yes, right. 273 00:22:41,902 --> 00:22:43,819 All the trunks from that car there. 274 00:22:43,904 --> 00:22:45,946 12 from here. 275 00:22:46,239 --> 00:22:49,075 And the safe, to the parlor suite... 276 00:22:49,159 --> 00:22:50,910 ...rooms B-52, 54, 56. 277 00:22:53,246 --> 00:22:54,246 Ladies... 278 00:22:54,456 --> 00:22:56,082 ...we better hurry. 279 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Come along. 280 00:23:01,880 --> 00:23:03,130 -My coat? -I have it, miss. 281 00:23:06,385 --> 00:23:10,554 All third-class passengers queue here for health inspection. 282 00:23:16,728 --> 00:23:19,230 -Welcome aboard , ma'am. -Welcome to Titanic. 283 00:23:20,690 --> 00:23:22,525 It was the ship of dreams... 284 00:23:22,609 --> 00:23:23,984 ...to everyone else. 285 00:23:24,778 --> 00:23:27,279 To me, it was a slave ship... 286 00:23:27,614 --> 00:23:30,783 ...taking me back to America in chains. 287 00:23:31,785 --> 00:23:35,788 Outwardly, I was everything a well brought up girl should be. 288 00:23:36,123 --> 00:23:38,624 Inside, I was screaming. 289 00:23:55,142 --> 00:23:56,392 Jack, you are pazzo. 290 00:23:56,476 --> 00:23:58,310 You bet everything we have. 291 00:23:59,396 --> 00:24:01,647 When you got nothing , you got nothing to lose. 292 00:24:09,072 --> 00:24:10,114 Sven? 293 00:24:31,845 --> 00:24:34,180 All right, moment of truth. 294 00:24:34,514 --> 00:24:36,682 Someone's life is about to change. 295 00:24:36,892 --> 00:24:38,058 Fabrizio? 296 00:24:40,395 --> 00:24:42,521 Niente. 297 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 Olaf? 298 00:24:45,692 --> 00:24:46,859 Nothing. 299 00:24:47,194 --> 00:24:48,360 Sven? 300 00:24:51,198 --> 00:24:53,866 Uh-oh. 2 pair. 301 00:24:54,701 --> 00:24:56,118 I'm sorry, Fabrizio. 302 00:24:58,288 --> 00:24:59,330 I'm sorry... 303 00:24:59,498 --> 00:25:00,664 ...you're not gonna see your mom again for a... 304 00:25:01,124 --> 00:25:02,708 ...long time... 305 00:25:02,792 --> 00:25:04,460 ...'cause we're going to America. 306 00:25:04,753 --> 00:25:05,836 Full house, boys! 307 00:25:20,060 --> 00:25:21,227 Come on. 308 00:25:22,145 --> 00:25:23,729 I'm going home! 309 00:25:26,525 --> 00:25:28,150 I'm going home. 310 00:25:28,276 --> 00:25:29,610 I go to America! 311 00:25:29,903 --> 00:25:31,237 No, mate. 312 00:25:31,571 --> 00:25:33,489 Titanic go to America, 313 00:25:33,573 --> 00:25:35,074 in 5 minutes. 314 00:25:35,575 --> 00:25:36,617 Shit. Fabri. Come on. 315 00:25:36,701 --> 00:25:37,743 Come on , here. Here. 316 00:25:40,163 --> 00:25:41,956 We're riding in high style now! 317 00:25:42,749 --> 00:25:44,500 We're a couple of regular swells. 318 00:25:44,668 --> 00:25:46,293 We're practically goddamn royalty... 319 00:25:47,587 --> 00:25:49,588 You see? Is my destino. 320 00:25:50,048 --> 00:25:51,131 Like I told you... 321 00:25:51,216 --> 00:25:52,967 I go to America to be millionaire. 322 00:25:56,263 --> 00:25:57,346 You are pazzo. 323 00:25:57,514 --> 00:25:59,181 Maybe, but I've got the tickets. 324 00:26:01,017 --> 00:26:02,518 Come on , I thought you were fast. 325 00:26:02,602 --> 00:26:03,602 Aspetta! 326 00:26:04,187 --> 00:26:05,604 Whoa. Wait! Wait! 327 00:26:05,689 --> 00:26:06,689 Hey, wait! 328 00:26:07,232 --> 00:26:08,232 We're passengers! 329 00:26:11,111 --> 00:26:12,403 Have you been through the inspection queue? 330 00:26:12,487 --> 00:26:13,487 Of course. 331 00:26:13,572 --> 00:26:15,030 Anyway, we don't have any lice. 332 00:26:15,156 --> 00:26:17,032 We're Americans. Both of us. 333 00:26:17,117 --> 00:26:18,117 Right. 334 00:26:18,201 --> 00:26:19,201 Come aboard. 335 00:26:23,456 --> 00:26:25,124 We're the luckiest sons of bitches in the world. 336 00:26:25,166 --> 00:26:26,166 You know that? 337 00:26:35,302 --> 00:26:36,385 Good-bye! 338 00:26:40,432 --> 00:26:41,473 You know somebody? 339 00:26:41,558 --> 00:26:43,058 Of course not. That's not the point. 340 00:26:43,310 --> 00:26:44,643 Good-bye! I'll miss you! 341 00:26:44,978 --> 00:26:46,103 Good-bye! 342 00:26:46,563 --> 00:26:48,272 I will never forget you! 343 00:27:36,529 --> 00:27:38,489 Come with me, darling. Let's go. 344 00:27:41,034 --> 00:27:42,368 G-60. 345 00:27:43,370 --> 00:27:45,037 G-60. G-60. 346 00:27:45,372 --> 00:27:46,455 Excuse me, ma'am. 347 00:27:47,374 --> 00:27:48,707 G-60. 348 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 Oh , right here. 349 00:27:52,212 --> 00:27:53,295 Hey, how you doing? 350 00:27:53,505 --> 00:27:55,422 Jack. Nice to meet you. 351 00:27:55,715 --> 00:27:57,216 Jack Dawson. Nice to meet you. 352 00:27:57,676 --> 00:27:58,676 How you doing? 353 00:27:59,386 --> 00:28:01,720 Who says you get top bunk, huh? 354 00:28:07,352 --> 00:28:09,478 This is your private promenade deck, sir. 355 00:28:09,604 --> 00:28:11,855 Will you be requiring anything? 356 00:28:12,065 --> 00:28:13,399 Excuse me. 357 00:28:13,817 --> 00:28:15,484 -This one? -No. 358 00:28:15,735 --> 00:28:17,986 It had a lot of faces on it. 359 00:28:18,405 --> 00:28:19,905 This is the one. 360 00:28:21,574 --> 00:28:23,409 Would you like all of them out, miss? 361 00:28:23,743 --> 00:28:26,912 Yes. We need a little color in this room. 362 00:28:30,542 --> 00:28:31,959 Put in there. In the wardrobe. 363 00:28:32,919 --> 00:28:35,170 God , not those finger paintings again. 364 00:28:35,422 --> 00:28:36,839 They certainly were a waste of money. 365 00:28:37,090 --> 00:28:38,924 The difference between Cal's taste in art... 366 00:28:39,008 --> 00:28:40,592 ...and mine is that I have some. 367 00:28:40,677 --> 00:28:41,677 They're fascinating. 368 00:28:42,762 --> 00:28:45,180 Like being inside a dream or something. 369 00:28:45,432 --> 00:28:46,765 There's truth but no logic. 370 00:28:47,016 --> 00:28:49,852 -What's the artist's name? -Something Picasso. 371 00:28:50,103 --> 00:28:51,311 Something Picasso. 372 00:28:51,396 --> 00:28:53,147 He won't amount to a thing. 373 00:28:53,231 --> 00:28:54,481 He won't, trust me. 374 00:28:54,774 --> 00:28:57,025 -Let's put the Degas in the bedroom. -At least they were cheap. 375 00:28:57,777 --> 00:28:59,611 Put it in the wardrobe. 376 00:29:05,118 --> 00:29:09,455 At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. 377 00:29:09,789 --> 00:29:11,457 We all called her Molly. 378 00:29:11,791 --> 00:29:14,960 History would call her the Unsinkable Molly Brown. 379 00:29:15,295 --> 00:29:17,421 Well, I wasn't about to wait all day for you , sonny. 380 00:29:17,547 --> 00:29:19,673 Here, if you think you can manage. 381 00:29:20,300 --> 00:29:23,302 Her husband had struck gold someplace out west. 382 00:29:23,636 --> 00:29:26,430 And she was what Mother called "new money." 383 00:29:27,640 --> 00:29:28,932 By the next afternoon... 384 00:29:29,017 --> 00:29:31,727 ...we were steaming west from the coast of lreland... 385 00:29:32,604 --> 00:29:36,106 ...with nothing out ahead of us but ocean. 386 00:29:42,322 --> 00:29:44,490 Take her to sea, Mr. Murdoch. 387 00:29:45,408 --> 00:29:46,617 Let's stretch her legs. 388 00:29:47,076 --> 00:29:48,076 Yes sir. 389 00:29:50,330 --> 00:29:51,371 All ahead full, Mr. Moody. 390 00:29:52,123 --> 00:29:53,165 Very good , sir. 391 00:29:58,630 --> 00:29:59,755 All ahead full. 392 00:30:00,465 --> 00:30:01,882 All ahead full! 393 00:30:02,717 --> 00:30:03,926 Come on lads, step lively! 394 00:30:22,445 --> 00:30:24,571 All right! Let's stoke her right up! 395 00:30:24,781 --> 00:30:25,989 We go full ahead! 396 00:30:26,324 --> 00:30:28,325 Come on , put your backs into it! 397 00:31:23,089 --> 00:31:24,923 21 knots, sir. 398 00:31:33,850 --> 00:31:34,850 Hey, look, look, look! 399 00:31:38,104 --> 00:31:39,438 See it? 400 00:31:42,775 --> 00:31:44,776 There's another one! See him? 401 00:31:55,163 --> 00:31:56,955 Look at that one! Look at him jump! 402 00:32:23,566 --> 00:32:25,817 I can see the Statue of Liberty already. 403 00:32:26,152 --> 00:32:27,569 Very small, of course. 404 00:32:31,157 --> 00:32:33,992 I'm the king of the world! 405 00:33:20,039 --> 00:33:23,041 She is the largest moving object ever made by the hand of man... 406 00:33:23,292 --> 00:33:25,293 ...in all history. 407 00:33:25,628 --> 00:33:27,754 And our master shipbuilder, Mr. Andrews here... 408 00:33:27,839 --> 00:33:29,715 ...designed her from the keel plates up. 409 00:33:29,966 --> 00:33:31,925 I may have knocked her together, but... 410 00:33:32,093 --> 00:33:34,177 ...the idea was Mr. lsmay's. 411 00:33:34,637 --> 00:33:37,014 He envisioned a steamer so grand in scale... 412 00:33:37,098 --> 00:33:38,140 ...and so luxurious in... 413 00:33:38,224 --> 00:33:39,266 ...its appointments... 414 00:33:39,350 --> 00:33:41,476 ...that its supremacy would never be challenged. 415 00:33:41,644 --> 00:33:43,145 And here she is. 416 00:33:43,396 --> 00:33:46,690 -Willed into solid reality. -Hear, hear. 417 00:33:47,859 --> 00:33:49,401 I'll have the salmon. 418 00:33:52,405 --> 00:33:54,906 You know I don't like that, Rose. 419 00:33:58,411 --> 00:33:59,745 She knows. 420 00:34:02,582 --> 00:34:04,082 We'll both have the lamb. 421 00:34:04,167 --> 00:34:06,334 Rare, with very little mint sauce. 422 00:34:07,420 --> 00:34:09,004 You like lamb, right sweet pea? 423 00:34:11,674 --> 00:34:13,842 You gonna cut her meat for her too there, Cal? 424 00:34:16,429 --> 00:34:19,264 Hey, who thought of the name Titanic? 425 00:34:20,099 --> 00:34:21,099 Was it you , Bruce? 426 00:34:21,267 --> 00:34:22,601 Yes, actually. 427 00:34:23,436 --> 00:34:27,606 I wanted to convey sheer size. And size means stability... 428 00:34:28,107 --> 00:34:31,109 ...luxury, and above all, strength. 429 00:34:31,944 --> 00:34:34,446 Do you know of Dr. Freud , Mr. lsmay? 430 00:34:34,697 --> 00:34:39,034 His ideas about the male preoccupation with size might be of particular interest to you. 431 00:34:40,453 --> 00:34:41,787 What's gotten into you? 432 00:34:42,038 --> 00:34:43,371 Excuse me. 433 00:34:47,960 --> 00:34:49,294 I do apologize. 434 00:34:49,545 --> 00:34:51,588 She's a pistol, Cal. Hope you can handle her. 435 00:34:52,465 --> 00:34:56,218 Well, I may have to start minding what she reads from now on , won't I , Mrs. Brown? 436 00:34:56,636 --> 00:34:59,387 Freud? Who is he? Is he a passenger? 437 00:35:11,692 --> 00:35:13,527 The ship is nice, huh? 438 00:35:14,529 --> 00:35:15,529 Yeah. It’s an Irish ship. 439 00:35:15,655 --> 00:35:16,655 Is English , no? 440 00:35:16,781 --> 00:35:17,781 No, it was built in lreland. 441 00:35:17,865 --> 00:35:19,699 15,000 Irishmen built this ship. 442 00:35:19,867 --> 00:35:22,536 Solid as a rock. Big Irish hands. 443 00:35:23,204 --> 00:35:24,204 That's typical. 444 00:35:24,330 --> 00:35:27,374 First-class dogs come down here to take a shite. 445 00:35:28,126 --> 00:35:30,168 Lets us know where we rank in the scheme of things. 446 00:35:30,378 --> 00:35:32,045 Like we could forget? 447 00:35:33,714 --> 00:35:34,881 I'm Tommy Ryan. 448 00:35:35,174 --> 00:35:37,217 -Jack Dawson. -Fabrizio. 449 00:35:39,303 --> 00:35:40,846 Do you make any money with your drawings? 450 00:35:51,899 --> 00:35:53,567 Ah , forget it, boyo. 451 00:35:53,651 --> 00:35:55,902 You'd as like have angels fly out of your arse as get next to... 452 00:35:56,070 --> 00:35:57,571 ...the likes of her. 453 00:36:20,928 --> 00:36:24,931 I saw my whole life as if I'd already lived it. 454 00:36:25,266 --> 00:36:28,768 An endless parade of parties and cotillions... 455 00:36:29,103 --> 00:36:31,104 ...yachts and polo matches. 456 00:36:31,772 --> 00:36:36,443 Always the same narrow people, the same mindless chatter. 457 00:36:36,944 --> 00:36:40,780 I felt like I was standing at a great precipice... 458 00:36:41,449 --> 00:36:45,619 ...with no one to pull me back. No one who cared... 459 00:36:45,953 --> 00:36:48,121 ...or even noticed. 460 00:38:38,691 --> 00:38:39,691 Don't do it. 461 00:38:40,735 --> 00:38:42,068 Stay back. 462 00:38:43,070 --> 00:38:44,070 Don't come any closer. 463 00:38:45,823 --> 00:38:46,865 Come on. 464 00:38:46,907 --> 00:38:48,325 Just give me your hand. I'll pull you back over. 465 00:38:48,534 --> 00:38:49,743 No! Stay where you are. 466 00:38:51,078 --> 00:38:52,078 I mean it. 467 00:38:52,747 --> 00:38:54,414 I'll let go. 468 00:39:05,426 --> 00:39:06,926 No, you won't. 469 00:39:08,429 --> 00:39:10,263 What do you mean , no I won't? 470 00:39:10,556 --> 00:39:13,224 Don't presume to tell me what I will and will not do. 471 00:39:13,351 --> 00:39:14,434 You don't know me. 472 00:39:14,602 --> 00:39:16,770 Well, you would have done it already. 473 00:39:17,438 --> 00:39:19,606 You're distracting me. Go away. 474 00:39:19,940 --> 00:39:21,107 I can't. 475 00:39:21,275 --> 00:39:22,525 I'm involved now. 476 00:39:23,444 --> 00:39:26,780 You let go, and I'm going to have to jump in there after you. 477 00:39:28,616 --> 00:39:30,116 Don't be absurd. 478 00:39:30,451 --> 00:39:32,619 -You'll be killed. -I'm a good swimmer. 479 00:39:32,953 --> 00:39:34,788 The fall alone will kill you. 480 00:39:35,122 --> 00:39:38,291 It would hurt. I'm not saying it wouldn't. 481 00:39:38,959 --> 00:39:40,085 Tell you the truth... 482 00:39:40,586 --> 00:39:43,213 ... I'm a lot more concerned about that water being so cold. 483 00:39:50,304 --> 00:39:51,596 How cold? 484 00:39:51,972 --> 00:39:55,141 Freezing. Maybe a couple degrees over. 485 00:39:59,647 --> 00:40:00,647 You ever, uh... 486 00:40:00,981 --> 00:40:02,732 ...ever been to Wisconsin? 487 00:40:05,986 --> 00:40:07,153 What? 488 00:40:07,446 --> 00:40:09,656 Well, they have some of the coldest winters around. 489 00:40:10,157 --> 00:40:12,826 I grew up there, near Chippewa Falls. 490 00:40:13,160 --> 00:40:16,830 I remember when I was a kid , me and my father, we went ice fishing... 491 00:40:17,164 --> 00:40:18,998 ...out on Lake Wissota. 492 00:40:19,583 --> 00:40:20,834 Ice fishing is, you know, where you-- 493 00:40:21,168 --> 00:40:22,752 I know what ice fishing is! 494 00:40:24,004 --> 00:40:25,171 Sorry. 495 00:40:26,340 --> 00:40:30,009 You just seem like, you know, kind of an indoor girl. 496 00:40:32,012 --> 00:40:33,346 Anyway, I... 497 00:40:34,682 --> 00:40:36,349 ...fell through some thin ice. 498 00:40:36,851 --> 00:40:38,184 And I'm telling you... 499 00:40:39,854 --> 00:40:41,187 ...water that cold , 500 00:40:41,313 --> 00:40:43,189 like right down there... 501 00:40:43,983 --> 00:40:47,318 ...it hits you like 1000 knives stabbing you all over your body. 502 00:40:48,821 --> 00:40:50,155 You can't breathe. 503 00:40:51,198 --> 00:40:55,660 You can't think. Least not about anything but the pain. 504 00:40:58,706 --> 00:41:01,958 Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. 505 00:41:03,043 --> 00:41:04,043 Like I said... 506 00:41:05,880 --> 00:41:07,547 ... I don't have a choice. 507 00:41:11,719 --> 00:41:14,554 I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail and... 508 00:41:14,638 --> 00:41:16,055 ...and get me off the hook here. 509 00:41:16,891 --> 00:41:18,224 You're crazy. 510 00:41:19,560 --> 00:41:21,728 That's what everybody says but... 511 00:41:23,230 --> 00:41:24,898 ...with all due respect, miss... 512 00:41:24,982 --> 00:41:27,734 ... I'm not the one hanging off the back of a ship here. 513 00:41:28,569 --> 00:41:29,903 Come on. 514 00:41:30,571 --> 00:41:32,238 Come on , give me your hand. 515 00:41:33,157 --> 00:41:34,407 You don't want to do this. 516 00:41:50,424 --> 00:41:51,925 I'm Jack Dawson. 517 00:41:53,427 --> 00:41:55,094 Rose DeWitt Bukater. 518 00:41:55,387 --> 00:41:57,096 I'll have to get you to write that one down. 519 00:41:59,600 --> 00:42:00,767 Come on. 520 00:42:06,065 --> 00:42:07,065 I got you. 521 00:42:07,566 --> 00:42:10,276 Come on. 522 00:42:14,740 --> 00:42:16,074 Help, please! 523 00:42:16,367 --> 00:42:17,951 Help! 524 00:42:19,411 --> 00:42:20,453 -Please, help me! -Listen. Listen to me. 525 00:42:20,579 --> 00:42:22,121 Listen. Listen to me. 526 00:42:22,289 --> 00:42:23,957 I've got you. I won't let go. 527 00:42:24,250 --> 00:42:26,251 Now pull yourself up. Come on! 528 00:42:29,296 --> 00:42:30,296 Come on. 529 00:42:30,548 --> 00:42:31,589 That's right. 530 00:42:32,132 --> 00:42:33,216 You can do it. 531 00:42:38,138 --> 00:42:39,472 I got you. 532 00:42:45,145 --> 00:42:46,646 What's all this? 533 00:42:52,486 --> 00:42:53,653 You stand back and... 534 00:42:53,988 --> 00:42:55,405 ...don't move an inch! 535 00:42:57,741 --> 00:42:58,866 Fetch the Master at Arms. 536 00:43:01,495 --> 00:43:03,079 This is completely unacceptable! 537 00:43:03,163 --> 00:43:05,999 What made you think that you could put your hands on my fiancée?! 538 00:43:07,668 --> 00:43:08,835 Look at me, you filth! 539 00:43:09,169 --> 00:43:10,169 Cal. 540 00:43:10,337 --> 00:43:11,462 What do you think you were doing? 541 00:43:11,672 --> 00:43:14,173 Cal, stop. It was an accident. 542 00:43:14,842 --> 00:43:16,509 An accident? 543 00:43:16,844 --> 00:43:18,177 It was. 544 00:43:19,179 --> 00:43:20,346 Stupid , really. 545 00:43:21,181 --> 00:43:23,683 I was leaning over and I slipped. 546 00:43:26,186 --> 00:43:29,689 I was leaning far over to see the, uh... 547 00:43:30,024 --> 00:43:32,358 ...uh , uh , the uh.... 548 00:43:33,193 --> 00:43:35,528 -Propellers? -Propellers, and I slipped. 549 00:43:35,863 --> 00:43:38,531 And I would have gone overboard but Mr. Dawson here... 550 00:43:38,866 --> 00:43:42,035 ...saved me. And almost went over himself. 551 00:43:42,953 --> 00:43:44,037 You wanted to see the... She wanted to see the propellers. 552 00:43:44,371 --> 00:43:47,540 Like I said , women and machinery do not mix. 553 00:43:48,375 --> 00:43:50,376 Was that the way of it? 554 00:43:52,880 --> 00:43:54,881 Yeah. Yeah , that was pretty much it. 555 00:43:55,215 --> 00:43:56,716 Well, the boy's a hero then. 556 00:43:57,384 --> 00:43:58,635 Good for you , son. Well done. 557 00:43:58,886 --> 00:44:00,887 So, it's all's well and back to our brandy, eh? 558 00:44:03,557 --> 00:44:06,893 Look at you. You must be freezing. Let's get you inside. 559 00:44:07,561 --> 00:44:09,896 Perhaps a little something for the boy? 560 00:44:12,066 --> 00:44:13,399 Of course. 561 00:44:13,692 --> 00:44:17,236 Mr. Lovejoy, I think a 20 should do it. 562 00:44:17,905 --> 00:44:20,573 Is that the going rate for saving the woman you love? 563 00:44:22,242 --> 00:44:24,077 Rose is displeased. 564 00:44:24,578 --> 00:44:26,245 What to do? 565 00:44:26,705 --> 00:44:27,705 I know. 566 00:44:29,917 --> 00:44:33,586 Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening... 567 00:44:33,921 --> 00:44:35,421 ...to regale our group... 568 00:44:35,756 --> 00:44:37,924 ...with your heroic tale. 569 00:44:40,260 --> 00:44:42,428 Sure. Count me in. 570 00:44:42,763 --> 00:44:45,098 Good. It’s settled then. 571 00:44:46,100 --> 00:44:47,433 This should be interesting. 572 00:44:56,777 --> 00:44:59,445 Can I bum a smoke? 573 00:45:08,288 --> 00:45:09,455 You'll want to tie those. 574 00:45:12,126 --> 00:45:13,209 It’s interesting... 575 00:45:13,794 --> 00:45:15,545 ...the young lady slipped so suddenly... 576 00:45:15,754 --> 00:45:19,132 ...and you still had time to remove your jacket and your shoes. 577 00:45:35,315 --> 00:45:37,316 I know you've been melancholy. 578 00:45:38,318 --> 00:45:40,319 I don't pretend to know why. 579 00:45:42,990 --> 00:45:45,158 I intended to save this... 580 00:45:45,659 --> 00:45:50,329 ...until the engagement gala next week... 581 00:45:51,665 --> 00:45:54,000 ...but, I thought... 582 00:45:54,334 --> 00:45:55,668 ...tonight. 583 00:45:57,129 --> 00:45:58,337 Good gracious. 584 00:45:59,256 --> 00:46:02,008 Perhaps as a reminder of my feelings for you. 585 00:46:02,843 --> 00:46:04,135 -Is it a-- -Diamond. Yes. 586 00:46:06,680 --> 00:46:09,849 56 carats to be exact. 587 00:46:11,852 --> 00:46:14,187 It was worn by Louis XVl. 588 00:46:15,022 --> 00:46:17,356 And they called it Le Coeur de la Mer. 589 00:46:17,858 --> 00:46:19,692 -The Heart of the Ocean. -The Heart of the Ocean. Yes. 590 00:46:26,200 --> 00:46:27,867 It’s overwhelming. 591 00:46:28,327 --> 00:46:29,994 Well, it's for royalty. 592 00:46:31,205 --> 00:46:33,372 We are royalty, Rose. 593 00:46:37,377 --> 00:46:39,712 You know, there's nothing I couldn't give you. 594 00:46:40,547 --> 00:46:42,548 There's nothing I'd deny you... 595 00:46:43,217 --> 00:46:45,384 ...if you would not deny me. 596 00:46:49,556 --> 00:46:51,891 Open your heart to me, Rose. 597 00:47:07,407 --> 00:47:11,285 Well, I've been on my own since I was 15, since my folks died. 598 00:47:12,412 --> 00:47:16,415 And I had no brothers or sisters or close kin in that part of the country... 599 00:47:16,875 --> 00:47:20,211 ...so I lit on out of there and I haven't been back since. 600 00:47:20,420 --> 00:47:22,588 You could just call me a tumbleweed blowing in the wind. 601 00:47:25,092 --> 00:47:29,262 Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and... 602 00:47:29,555 --> 00:47:32,557 ...chewed over how great the weather's been and how I grew up... 603 00:47:32,766 --> 00:47:36,435 ...but I reckon that's not why you came to talk to me, is it? 604 00:47:38,438 --> 00:47:40,439 -Mr. Dawson , I-- -Jack. 605 00:47:41,859 --> 00:47:42,859 Jack. 606 00:47:43,277 --> 00:47:46,529 I want to thank you for what you did. 607 00:47:46,613 --> 00:47:51,284 Not just for pulling me back, but for your discretion. 608 00:47:51,618 --> 00:47:52,952 You're welcome. 609 00:47:53,453 --> 00:47:54,453 Look. 610 00:47:55,539 --> 00:47:58,207 I know what you must be thinking. 611 00:47:58,458 --> 00:48:00,084 Poor little rich girl. 612 00:48:00,252 --> 00:48:02,378 What does she know about misery? 613 00:48:02,629 --> 00:48:03,629 No. 614 00:48:04,631 --> 00:48:06,799 No, that's not what I was thinking. 615 00:48:07,134 --> 00:48:08,384 What I was thinking was... 616 00:48:08,552 --> 00:48:11,971 ...what could have happened to this girl to make her think she had no way out? 617 00:48:14,641 --> 00:48:15,641 Well I... 618 00:48:16,393 --> 00:48:20,438 It was everything. It was my whole world and... 619 00:48:20,647 --> 00:48:21,731 ...all the people in it. 620 00:48:22,399 --> 00:48:25,568 And the inertia of my life, plunging ahead and me... 621 00:48:25,777 --> 00:48:27,612 ...powerless to stop it. 622 00:48:27,821 --> 00:48:29,822 God , look at that thing. 623 00:48:30,115 --> 00:48:32,283 You would have gone straight to the bottom. 624 00:48:33,994 --> 00:48:36,495 500 invitations have gone out. 625 00:48:36,830 --> 00:48:39,498 All of Philadelphia society will be there. 626 00:48:39,791 --> 00:48:41,792 And all the while I feel I'm... 627 00:48:42,169 --> 00:48:44,086 ...standing in the middle of a crowded room... 628 00:48:44,171 --> 00:48:45,838 ...screaming at the top of my lungs... 629 00:48:45,964 --> 00:48:47,173 ...and no one even looks up. 630 00:48:49,009 --> 00:48:50,009 Do you love him? 631 00:48:51,345 --> 00:48:52,345 Pardon me? 632 00:48:52,679 --> 00:48:54,138 Do you love him? 633 00:48:54,681 --> 00:48:57,683 You're being very rude. You shouldn't be asking me this. 634 00:48:58,143 --> 00:49:00,686 Well, it's a simple question. Do you love the guy or not? 635 00:49:03,148 --> 00:49:05,191 This is not a suitable conversation. 636 00:49:05,484 --> 00:49:06,692 Why can't you just answer the question? 637 00:49:09,363 --> 00:49:11,322 This is absurd. 638 00:49:11,949 --> 00:49:13,032 You don't know me and I don't know you... 639 00:49:13,325 --> 00:49:16,327 ...and we are not having this conversation at all. You are rude... 640 00:49:16,536 --> 00:49:19,872 ...and uncouth and presumptuous and I am leaving now... 641 00:49:20,207 --> 00:49:23,042 ...Jack. Mr. Dawson. It’s been a pleasure. 642 00:49:23,210 --> 00:49:24,961 I sought you out to thank you and now I have thanked you. 643 00:49:25,170 --> 00:49:27,171 And you've insulted me. 644 00:49:27,381 --> 00:49:29,006 Well, you deserved it. 645 00:49:29,216 --> 00:49:30,383 -Right. -Right. 646 00:49:33,387 --> 00:49:35,012 I thought you were leaving. 647 00:49:35,222 --> 00:49:36,555 I am. 648 00:49:38,725 --> 00:49:40,059 You are so annoying. 649 00:49:41,561 --> 00:49:42,561 Wait. 650 00:49:42,813 --> 00:49:47,066 I don't have to leave. This is my part of the ship. You leave. 651 00:49:47,401 --> 00:49:50,403 Well, well, well. Now who's being rude? 652 00:49:54,241 --> 00:49:57,076 What is this stupid thing you're carrying around? 653 00:49:58,245 --> 00:50:00,579 So, what are you , an artist or something? 654 00:50:04,751 --> 00:50:06,585 These are rather good. 655 00:50:09,923 --> 00:50:13,092 They're very good , actually. 656 00:50:20,434 --> 00:50:22,101 Jack, this is exquisite work. 657 00:50:22,436 --> 00:50:25,104 Ah , they didn't think too much of them in old Paree. 658 00:50:25,272 --> 00:50:26,605 Paris? 659 00:50:27,899 --> 00:50:30,568 You do get around for a p-- 660 00:50:32,279 --> 00:50:36,073 Well, a-- a person of limited means. 661 00:50:36,283 --> 00:50:38,284 Go on. A poor guy. You can say it. 662 00:50:41,621 --> 00:50:43,289 Well, well, well. 663 00:50:47,627 --> 00:50:49,253 And these were drawn from life? 664 00:50:52,799 --> 00:50:54,800 Well, that's one of the good things about Paris. 665 00:50:55,302 --> 00:50:56,719 Lots of girls are willing to take their clothes off. 666 00:51:03,268 --> 00:51:04,643 You liked this woman. 667 00:51:05,479 --> 00:51:07,646 You used her several times. 668 00:51:08,815 --> 00:51:09,815 Well. 669 00:51:10,567 --> 00:51:12,485 She had beautiful hands, you see? 670 00:51:14,988 --> 00:51:17,323 I think you must have had a love affair with her. 671 00:51:17,824 --> 00:51:19,825 No, no, no. Just with her hands. 672 00:51:20,160 --> 00:51:22,828 She was a one-legged prostitute. 673 00:51:23,955 --> 00:51:24,955 See? 674 00:51:31,505 --> 00:51:33,506 She had a good sense of humor though. 675 00:51:36,009 --> 00:51:37,009 Oh , and this lady... 676 00:51:38,845 --> 00:51:41,847 She used to sit at this bar every night... 677 00:51:43,934 --> 00:51:46,268 ...just waiting for her long , lost love. 678 00:51:47,020 --> 00:51:49,355 We called her Madame Bijoux. 679 00:51:49,856 --> 00:51:51,690 See, her clothes are all moth-eaten. 680 00:51:53,360 --> 00:51:56,195 Well, you have a gift, Jack. 681 00:51:56,530 --> 00:51:57,863 You do. 682 00:51:58,198 --> 00:51:59,698 You see people. 683 00:51:59,991 --> 00:52:01,534 I see you. 684 00:52:03,954 --> 00:52:05,287 And? 685 00:52:06,665 --> 00:52:08,374 You wouldn't have jumped. 686 00:52:12,712 --> 00:52:16,340 But the purpose of university is to find a suitable husband. 687 00:52:16,550 --> 00:52:18,217 Rose has already done that. 688 00:52:18,552 --> 00:52:21,387 Look, here comes that vulgar Brown woman. 689 00:52:21,721 --> 00:52:24,390 Quickly, get up before she sits with us. 690 00:52:25,392 --> 00:52:28,018 Hello, girls. I was hoping I'd catch you at tea. 691 00:52:28,228 --> 00:52:29,728 We're awfully sorry, you missed it. 692 00:52:29,896 --> 00:52:33,315 The Countess and I were just off to take the air on the boat deck. 693 00:52:33,525 --> 00:52:36,569 What a lovely idea. I need to catch up on my gossip. 694 00:52:40,073 --> 00:52:41,240 Countess. 695 00:52:42,742 --> 00:52:45,578 So, you've not yet lit the last four boilers? 696 00:52:46,079 --> 00:52:47,538 No, I don't see the need. 697 00:52:48,373 --> 00:52:49,415 We are making excellent time. 698 00:52:50,917 --> 00:52:55,254 The press knows the size of Titanic. Now, I want them to marvel at her speed. 699 00:52:55,547 --> 00:52:57,756 We must give them something new to print. 700 00:52:59,759 --> 00:53:01,760 This maiden voyage of Titanic must... 701 00:53:02,262 --> 00:53:03,846 ...make headlines. 702 00:53:04,097 --> 00:53:08,100 Mr. lsmay, I would prefer not to push the engines... 703 00:53:08,435 --> 00:53:10,936 ...until they've been properly run in. 704 00:53:12,272 --> 00:53:13,564 Of course I'm just a passenger. 705 00:53:13,607 --> 00:53:16,025 I leave it to your good offices to decide what's best. 706 00:53:16,610 --> 00:53:19,278 But what a glorious end to your final crossing... 707 00:53:19,446 --> 00:53:21,030 ...if we were to get into New York on Tuesday night... 708 00:53:21,239 --> 00:53:23,782 ...and surprise them all. Make the morning papers. 709 00:53:24,576 --> 00:53:26,577 Retire with a bang , eh , E.J.? 710 00:53:30,290 --> 00:53:31,624 Good man. 711 00:53:33,043 --> 00:53:35,544 After that, I worked on a squid boat in Monterey... 712 00:53:35,962 --> 00:53:38,464 ...then I went to Los Angeles to the... 713 00:53:38,715 --> 00:53:41,884 ...Santa Monica pier and did portraits for 10 cents each. 714 00:53:42,636 --> 00:53:44,470 Why can't I be like you? 715 00:53:44,804 --> 00:53:48,307 Just head out for the horizon whenever I feel like it. 716 00:53:50,310 --> 00:53:53,062 Say we'll go there sometime, to that pier... 717 00:53:53,313 --> 00:53:55,481 ...only if we just talk about it. 718 00:53:55,815 --> 00:53:58,651 No, we'll do it. We'll drink cheap beer. 719 00:53:58,985 --> 00:54:01,654 Ride on the roller coaster till we throw up. 720 00:54:01,988 --> 00:54:05,157 We'll ride horses on the beach , in the surf. 721 00:54:05,492 --> 00:54:09,495 But you have to do it like a real cowboy. No sidesaddle stuff. 722 00:54:09,996 --> 00:54:12,665 You mean with one leg on each side? 723 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Can you show me? 724 00:54:15,252 --> 00:54:17,086 Sure, if you like. 725 00:54:18,672 --> 00:54:20,339 Teach me to ride like a man. 726 00:54:20,590 --> 00:54:21,924 Chew tobacco like a man. 727 00:54:23,510 --> 00:54:25,678 And spit like a man. 728 00:54:26,012 --> 00:54:27,763 You didn't learn in finishing school? 729 00:54:28,014 --> 00:54:29,181 No. 730 00:54:29,516 --> 00:54:31,350 Come on , I'll show you. 731 00:54:32,352 --> 00:54:33,352 I'll show you how. 732 00:54:33,603 --> 00:54:36,522 Jack! No, Jack, no. Wait. 733 00:54:37,857 --> 00:54:39,858 I couldn't possibly, Jack. 734 00:54:40,193 --> 00:54:41,860 Watch closely. 735 00:54:43,530 --> 00:54:45,364 That's disgusting. 736 00:54:45,532 --> 00:54:46,532 Your turn. 737 00:54:48,868 --> 00:54:51,870 That was pitiful. You really have to hawk it back. 738 00:54:52,205 --> 00:54:55,207 Get some leverage. Use your arms. Arc your neck. 739 00:54:56,543 --> 00:54:58,544 You see the range on that thing? 740 00:54:59,379 --> 00:55:00,546 Okay, go. 741 00:55:04,050 --> 00:55:09,054 That was better. You have to work on it. Really try to hawk it up. 742 00:55:16,980 --> 00:55:18,314 Mother. 743 00:55:23,737 --> 00:55:26,071 May I introduce Jack Dawson? 744 00:55:27,240 --> 00:55:29,074 Charmed , I'm sure. 745 00:55:33,747 --> 00:55:38,417 The others were gracious and curious about the man who'd saved my life. 746 00:55:39,586 --> 00:55:42,588 But my mother looked at him like an insect. 747 00:55:43,089 --> 00:55:47,092 A dangerous insect which must be squashed quickly. 748 00:55:47,427 --> 00:55:51,263 Sounds like you're a good man to have around in a sticky spot. 749 00:55:54,267 --> 00:55:58,937 Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge? 750 00:55:59,272 --> 00:56:00,939 Shall we go dress, Mother? 751 00:56:01,941 --> 00:56:03,776 See you at dinner, Jack. 752 00:56:05,779 --> 00:56:06,779 Uh , son? 753 00:56:07,280 --> 00:56:08,447 Son! 754 00:56:08,948 --> 00:56:11,283 Do you have any idea what you're doing? 755 00:56:12,285 --> 00:56:13,285 Not really. 756 00:56:13,620 --> 00:56:16,121 You're about to go into the snake pit. 757 00:56:18,541 --> 00:56:20,209 What are you going to wear? 758 00:56:23,296 --> 00:56:25,297 I figured. Come on. 759 00:56:27,967 --> 00:56:32,304 I was right. You and my son are just about the same size. 760 00:56:32,639 --> 00:56:34,306 Pretty close. 761 00:56:37,977 --> 00:56:40,312 You shine up like a new penny. 762 00:56:52,158 --> 00:56:53,826 Good evening , sir. 763 00:57:58,141 --> 00:58:00,893 Thousands of tons of Hockley steel are in this ship. 764 00:58:01,144 --> 00:58:03,228 -Which part? -All the right ones. 765 00:58:03,480 --> 00:58:06,648 Then you're accountable if there's a problem. Where's Rose? 766 00:58:06,900 --> 00:58:08,233 She'll be along. 767 00:58:08,568 --> 00:58:10,569 There is the Countess. 768 00:58:39,432 --> 00:58:42,935 I saw that in a nickelodeon and always wanted to do it. 769 00:58:57,367 --> 00:58:58,534 Darling... 770 00:58:59,118 --> 00:59:01,286 ...surely you remember Mr. Dawson. 771 00:59:04,123 --> 00:59:07,709 It’s amazing. You could almost pass for a gentleman. 772 00:59:08,962 --> 00:59:10,128 Almost. 773 00:59:10,463 --> 00:59:11,880 This is extraordinary. 774 00:59:26,479 --> 00:59:28,146 This is a remarkable voyage. 775 00:59:28,398 --> 00:59:29,815 -Mad. -Completely lunatic. 776 00:59:31,568 --> 00:59:33,569 There's the Countess of Rothes. 777 00:59:35,655 --> 00:59:38,657 That's John Jacob Astor... 778 00:59:39,325 --> 00:59:40,993 ...the richest man on board. 779 00:59:41,244 --> 00:59:45,163 His little wifey, Madeleine, is my age and in a delicate condition. 780 00:59:45,999 --> 00:59:48,000 See how she tries to hide it. 781 00:59:48,251 --> 00:59:49,668 Quite the scandal. 782 00:59:50,169 --> 00:59:54,673 Benjamin Guggenheim and his mistress, Madame Aubert. Mrs. Guggenheim... 783 00:59:54,924 --> 00:59:58,594 ...is at home with the children , of course. And over here... 784 00:59:58,845 --> 01:00:00,512 ...Sir Cosmo and Lucile, Lady Duff-Gordon. 785 01:00:00,763 --> 01:00:04,099 She designs naughty lingerie, among her many talents. 786 01:00:04,350 --> 01:00:06,685 Very popular with the royals. 787 01:00:07,687 --> 01:00:09,521 Congratulations. She's splendid. 788 01:00:09,856 --> 01:00:11,356 Why, thank you. 789 01:00:12,191 --> 01:00:13,609 Escort a lady to dinner? 790 01:00:13,860 --> 01:00:15,360 Certainly. 791 01:00:16,696 --> 01:00:18,697 Sweet pea, sweet pea. 792 01:00:19,532 --> 01:00:20,949 Ain't nothing to it. 793 01:00:21,701 --> 01:00:26,204 They love money. Pretend like you own a gold mine and you're in the club. 794 01:00:28,374 --> 01:00:30,042 Hey, Astor. 795 01:00:30,877 --> 01:00:33,545 Hello, Molly. Nice to see you. 796 01:00:33,796 --> 01:00:36,715 J.J. , Madeleine, I'd like you to meet Jack Dawson. 797 01:00:38,134 --> 01:00:39,468 Well, Jack... 798 01:00:39,886 --> 01:00:41,553 ...are you of the Boston Dawsons? 799 01:00:42,555 --> 01:00:45,140 No, the Chippewa Falls Dawsons, actually. 800 01:00:45,391 --> 01:00:46,725 Oh , yes. 801 01:00:48,728 --> 01:00:52,731 He must have been nervous, but he never faltered. 802 01:00:53,566 --> 01:00:55,734 They assumed he was one of them. 803 01:00:56,069 --> 01:00:59,237 Heir to a railroad fortune, perhaps. 804 01:00:59,572 --> 01:01:03,742 New money, obviously, but still a member of the club. 805 01:01:04,410 --> 01:01:07,829 Mother, of course, could always be counted upon. 806 01:01:08,414 --> 01:01:13,335 Tell us of the accommodations in steerage, Mr. Dawson. I hear they're quite good. 807 01:01:14,837 --> 01:01:18,006 The best I've seen , ma'am. Hardly any rats. 808 01:01:21,094 --> 01:01:23,929 Mr. Dawson is joining us from third class. 809 01:01:24,180 --> 01:01:26,515 He was of help to my fiancée last night. 810 01:01:26,766 --> 01:01:29,601 It happens Mr. Dawson is quite a fine artist. 811 01:01:29,936 --> 01:01:32,437 He showed me some of his work today. 812 01:01:32,939 --> 01:01:37,776 Rose and I differ in our definition of fine art. Not to impugn your work, sir. 813 01:01:48,621 --> 01:01:49,621 Are all these mine? 814 01:01:49,872 --> 01:01:51,957 Start from the outside and work in. 815 01:01:52,208 --> 01:01:54,209 He knows every rivet in her. 816 01:01:54,460 --> 01:01:56,795 Your ship is a wonder, Mr. Andrews. 817 01:01:57,046 --> 01:01:58,380 Thank you , Rose. 818 01:02:01,551 --> 01:02:03,135 How do you take your caviar, sir? 819 01:02:03,386 --> 01:02:06,638 No caviar for me, thanks. Never did like it much. 820 01:02:08,474 --> 01:02:11,143 Where exactly do you live, Mr. Dawson? 821 01:02:11,561 --> 01:02:14,563 Right now, my address is the RMS Titanic. 822 01:02:14,814 --> 01:02:16,815 After that, I'm on God's good humor. 823 01:02:17,316 --> 01:02:19,234 How do you have means to travel? 824 01:02:20,153 --> 01:02:24,322 I work my way from place to place. Tramp steamers and such. 825 01:02:24,657 --> 01:02:28,326 I won my ticket on Titanic at a lucky hand at poker. 826 01:02:28,578 --> 01:02:30,078 A very lucky hand. 827 01:02:30,997 --> 01:02:32,998 All life is a game of luck. 828 01:02:34,167 --> 01:02:37,085 A real man makes his own luck. Right, Dawson? 829 01:02:38,755 --> 01:02:42,591 And you find that sort of rootless existence appealing? 830 01:02:45,678 --> 01:02:47,262 Yes, ma'am, I do. 831 01:02:48,014 --> 01:02:51,016 I've got everything I need right here with me. 832 01:02:51,267 --> 01:02:54,102 I have air in my lungs and blank sheets of paper. 833 01:02:55,521 --> 01:02:59,941 I love waking up, not knowing what will happen or who I'll meet. 834 01:03:00,860 --> 01:03:02,277 Where I'll wind up. 835 01:03:02,695 --> 01:03:04,946 One night I'm sleeping under a bridge... 836 01:03:05,198 --> 01:03:09,451 ...now I'm on the grandest ship in the world , with you fine people. 837 01:03:09,702 --> 01:03:10,702 I'll take more of that. 838 01:03:12,038 --> 01:03:15,040 Life's a gift. I don't intend on wasting it. 839 01:03:16,375 --> 01:03:18,877 You never know what hand you'll get dealt. 840 01:03:19,212 --> 01:03:21,880 You take life as it comes at you. Here, Cal. 841 01:03:24,467 --> 01:03:26,134 Make each day count. 842 01:03:26,969 --> 01:03:27,969 Well said , Jack. 843 01:03:28,221 --> 01:03:29,304 Hear, hear. 844 01:03:30,306 --> 01:03:35,227 To making it count. 845 01:03:35,728 --> 01:03:36,728 Bravo. 846 01:03:43,653 --> 01:03:47,405 But Mr. Brown didn't know I'd hidden the money in the stove. 847 01:03:48,741 --> 01:03:52,744 He comes home drunk as a pig celebrating and lights a fire. 848 01:03:56,249 --> 01:03:58,416 Next is brandy in the smoking room. 849 01:04:00,586 --> 01:04:02,671 Join me in a brandy, gentlemen? 850 01:04:04,590 --> 01:04:09,010 Now they retreat to congratulate each other on being masters of the universe. 851 01:04:09,262 --> 01:04:11,263 Ladies, thank you for your company. 852 01:04:12,348 --> 01:04:14,015 May I escort you to the cabin? 853 01:04:14,267 --> 01:04:15,267 No, I'll stay here. 854 01:04:16,102 --> 01:04:17,102 Here, Molly. 855 01:04:18,104 --> 01:04:20,105 Joining us, Dawson? 856 01:04:20,439 --> 01:04:22,774 You don't want to stay with the women. 857 01:04:23,276 --> 01:04:25,610 No, thanks. I have to head back. 858 01:04:25,945 --> 01:04:30,615 That's best. It'll be all business and politics. Wouldn't interest you. 859 01:04:31,701 --> 01:04:34,369 But Dawson , good of you to come. 860 01:04:39,959 --> 01:04:41,293 Must you go? 861 01:04:41,544 --> 01:04:43,879 Time for me to row with the other slaves. 862 01:04:47,466 --> 01:04:48,800 Good night, Rose. 863 01:05:28,841 --> 01:05:31,343 Want to go to a real party? 864 01:05:41,771 --> 01:05:43,939 Is okay I put my hand here? 865 01:06:03,542 --> 01:06:05,543 I can't understand you. 866 01:06:37,827 --> 01:06:40,161 I'm going to dance with her now. 867 01:06:40,329 --> 01:06:41,329 Come on. 868 01:06:41,914 --> 01:06:43,915 Come on. Come with me. 869 01:06:44,250 --> 01:06:46,084 Jack. Jack, wait. 870 01:06:48,421 --> 01:06:49,421 I can't do this. 871 01:06:49,672 --> 01:06:51,506 We'll have to get a bit closer. 872 01:06:51,757 --> 01:06:52,924 Like this. 873 01:06:56,262 --> 01:06:57,929 You're still my best girl, Cora. 874 01:07:01,183 --> 01:07:04,352 -I don't know the steps. -Me, either. Just go with it. 875 01:07:04,770 --> 01:07:06,187 Don't think. 876 01:07:25,291 --> 01:07:27,959 Wait! Jack! Wait! Stop, Jack! 877 01:07:37,803 --> 01:07:39,304 What? Wait! 878 01:08:20,513 --> 01:08:22,180 Jack, no. 879 01:08:28,020 --> 01:08:31,689 --beyond the jurisdiction of the Sherman Act. 880 01:08:32,024 --> 01:08:35,777 That's what Rockefeller said-- Supreme Court didn't swallow it. 881 01:08:56,048 --> 01:08:59,717 What? You think a first-class girl can't drink? 882 01:09:01,971 --> 01:09:02,971 Get out of here. 883 01:09:03,556 --> 01:09:04,889 Are you all right? 884 01:09:06,892 --> 01:09:07,892 I'm fine. 885 01:09:08,144 --> 01:09:10,145 Two out of three. 886 01:09:11,063 --> 01:09:12,397 So... 887 01:09:13,566 --> 01:09:15,567 ...you think you're tough? 888 01:09:16,902 --> 01:09:18,403 Let's see you do this. 889 01:09:20,739 --> 01:09:23,408 Hold this for me, Jack. Hold it up. 890 01:09:41,093 --> 01:09:42,177 Jesus! 891 01:09:42,428 --> 01:09:43,595 You okay? 892 01:09:43,846 --> 01:09:45,430 I haven't done that in years. 893 01:09:53,522 --> 01:09:56,274 Come on , lads. Give it all you got. Let's go. 894 01:10:22,301 --> 01:10:23,635 Coffee, sir? 895 01:10:33,562 --> 01:10:35,230 You didn't come to me last night. 896 01:10:37,483 --> 01:10:38,983 I was tired. 897 01:10:41,487 --> 01:10:44,155 Your exertions below deck were no doubt exhausting. 898 01:10:47,326 --> 01:10:50,828 I see you had that undertaker of a manservant follow me. 899 01:10:51,163 --> 01:10:54,082 You will never behave like that again. 900 01:10:57,670 --> 01:11:00,672 I'm not one of your mill foremen who you can command. 901 01:11:02,174 --> 01:11:03,841 I'm your fiancée. 902 01:11:05,511 --> 01:11:07,512 My fiancée. My fiancée! 903 01:11:07,846 --> 01:11:09,847 Yes, you are! And my wife! 904 01:11:11,183 --> 01:11:15,687 My wife in practice, if not yet by law, so you will honor me! 905 01:11:16,021 --> 01:11:18,773 You will honor me the way a wife honors her husband. 906 01:11:19,024 --> 01:11:21,276 Because I will not be made a fool of. 907 01:11:22,111 --> 01:11:23,945 Is this in any way unclear? 908 01:11:24,863 --> 01:11:26,030 No. 909 01:11:26,365 --> 01:11:28,700 Good. Excuse me. 910 01:11:34,373 --> 01:11:36,040 Oh , Miss Rose. 911 01:11:37,710 --> 01:11:39,294 We had a little accident. 912 01:11:39,545 --> 01:11:41,713 -That's all right. -I'm sorry. 913 01:11:42,131 --> 01:11:43,131 Let me help you. 914 01:11:43,382 --> 01:11:52,974 It’s all right, miss. 915 01:11:58,564 --> 01:11:59,897 Tea, Trudy. 916 01:12:17,416 --> 01:12:20,585 You're not to see that boy again. You understand? 917 01:12:21,920 --> 01:12:24,255 Rose, I forbid it. 918 01:12:25,257 --> 01:12:28,259 Stop it, Mother. You'll give yourself a nosebleed. 919 01:12:28,594 --> 01:12:30,261 This is not a game. 920 01:12:30,846 --> 01:12:34,432 Our situation is precarious. You know the money's gone. 921 01:12:34,767 --> 01:12:39,103 Of course I know. You remind me every day. 922 01:12:40,189 --> 01:12:45,026 Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. 923 01:12:45,277 --> 01:12:47,945 That name is the only card we have to play. 924 01:12:48,614 --> 01:12:50,281 I don't understand you. 925 01:12:50,949 --> 01:12:54,952 It is a fine match with Hockley. It will ensure our survival. 926 01:12:56,288 --> 01:12:57,955 How can you put this on me? 927 01:12:58,207 --> 01:12:59,707 Why are you being so selfish? 928 01:13:00,209 --> 01:13:02,043 I'm being selfish? 929 01:13:05,547 --> 01:13:08,466 Do you want to see me working as a seamstress? 930 01:13:10,302 --> 01:13:12,136 Is that what you want? 931 01:13:14,807 --> 01:13:17,642 To see our fine things sold at auction? 932 01:13:19,311 --> 01:13:21,145 Our memories scattered? 933 01:13:32,324 --> 01:13:33,991 It’s so unfair. 934 01:13:35,327 --> 01:13:37,161 Of course it's unfair. 935 01:13:38,497 --> 01:13:39,831 We're women. 936 01:13:42,334 --> 01:13:44,502 Our choices are never easy. 937 01:14:06,358 --> 01:14:10,194 Protect them by Thy guiding hand 938 01:14:10,529 --> 01:14:15,366 From every peril on the land 939 01:14:17,369 --> 01:14:21,372 O, spirit whom the Father sent 940 01:14:22,040 --> 01:14:26,210 To spread abroad the firmament 941 01:14:26,545 --> 01:14:30,882 O, wind of heaven, by Thy might 942 01:14:31,216 --> 01:14:36,053 Save all who dare the eagle's flight 943 01:14:36,388 --> 01:14:40,224 And keep them by Thy watchful care.... 944 01:14:42,895 --> 01:14:44,562 Hello, Mr. Andrews. 945 01:14:54,823 --> 01:14:56,240 I need to talk to someone. 946 01:14:56,492 --> 01:14:58,743 You're not supposed to be in here. 947 01:15:03,415 --> 01:15:04,999 I was here last night, remember? 948 01:15:05,250 --> 01:15:06,918 No. Now please turn around. 949 01:15:07,169 --> 01:15:10,004 He'll tell you. I just need to talk-- 950 01:15:10,255 --> 01:15:13,424 Mr. Hockley and Mrs. DeWitt Bukater... 951 01:15:13,759 --> 01:15:16,594 ...are still appreciative of your assistance. 952 01:15:16,929 --> 01:15:20,431 They asked me to give you this in gratitude-- 953 01:15:20,682 --> 01:15:22,266 I don't want your money. 954 01:15:22,601 --> 01:15:26,437 --and remind you you are in third class and your presence here... 955 01:15:26,688 --> 01:15:28,439 ...is no longer appropriate. 956 01:15:28,690 --> 01:15:30,024 Let me speak to Rose. 957 01:15:30,275 --> 01:15:34,278 Gentlemen , please see Mr. Dawson returns to where he belongs... 958 01:15:34,613 --> 01:15:36,280 ...and that he stays there? 959 01:15:37,115 --> 01:15:38,115 Yes, sir. 960 01:15:38,367 --> 01:15:39,534 Come along , you. 961 01:15:41,620 --> 01:15:44,789 Hear us when we cry to Thee 962 01:15:45,123 --> 01:15:49,627 For those in peril on the sea 963 01:15:50,629 --> 01:15:52,463 Why are there two steering wheels? 964 01:15:52,714 --> 01:15:54,215 We use this one near shore. 965 01:15:54,466 --> 01:15:58,135 Excuse me, sir. Another ice warning , from the Noordam. 966 01:15:58,387 --> 01:15:59,720 Thank you , Sparks. 967 01:16:01,974 --> 01:16:05,309 Not to worry. Quite normal for this time of year. 968 01:16:06,311 --> 01:16:10,314 In fact, we're speeding up. I've ordered the last boilers lit. 969 01:16:14,361 --> 01:16:17,321 Okay, son , wind it up tight like I showed you. That's right. 970 01:16:17,531 --> 01:16:19,156 Okay, now let it go. 971 01:16:22,202 --> 01:16:24,203 -It was good , wasn't it? -Quite nice. That's excellent. 972 01:16:31,211 --> 01:16:34,213 Mr. Andrews...Forgive me. 973 01:16:34,840 --> 01:16:36,257 I did the sum in my head... 974 01:16:36,883 --> 01:16:40,386 ...and with the number of lifeboats times the capacity you mentioned.... 975 01:16:40,721 --> 01:16:44,223 Forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard. 976 01:16:45,017 --> 01:16:46,726 About half, actually. 977 01:16:47,561 --> 01:16:49,061 Rose, you miss nothing , do you? 978 01:16:49,896 --> 01:16:52,064 In fact, I put in these new type davits... 979 01:16:52,399 --> 01:16:55,026 ...which can take an extra row of boats inside this one. 980 01:16:55,736 --> 01:16:57,695 But it was thought, by some... 981 01:16:57,863 --> 01:16:59,447 ...the deck would look too cluttered. 982 01:16:59,906 --> 01:17:02,241 So, I was overruled. 983 01:17:02,743 --> 01:17:05,745 It’s a waste of deck space as it is on an unsinkable ship. 984 01:17:06,079 --> 01:17:07,747 Sleep soundly, young Rose. 985 01:17:07,873 --> 01:17:10,458 I have built you a good ship, strong and true. 986 01:17:10,751 --> 01:17:12,418 She's all the lifeboat you need. 987 01:17:12,753 --> 01:17:15,755 Just keep heading aft. The next stop will be the engine room. 988 01:17:21,094 --> 01:17:25,431 Jack, this is impossible. I can't see you. 989 01:17:25,724 --> 01:17:28,601 -I need to talk to you. -No, Jack. No. 990 01:17:30,103 --> 01:17:32,438 Jack. I'm engaged. 991 01:17:33,440 --> 01:17:35,274 I'm marrying Cal. 992 01:17:36,109 --> 01:17:37,234 I love Cal. 993 01:17:39,780 --> 01:17:41,113 Rose... 994 01:17:41,615 --> 01:17:46,118 ...you're no picnic. All right? You're a spoiled little brat even. 995 01:17:46,453 --> 01:17:50,956 But under that, you're the most amazingly, astounding... 996 01:17:51,291 --> 01:17:52,958 ...wonderful girl... 997 01:17:53,585 --> 01:17:55,419 ...woman , that I've ever known. 998 01:17:55,504 --> 01:17:56,587 Jack, I-- 999 01:17:56,630 --> 01:17:59,340 No, let me try and get this out. You're ama-- 1000 01:18:01,802 --> 01:18:04,804 I'm not an idiot. I know how the world works. 1001 01:18:05,138 --> 01:18:07,014 I've got ten bucks in my pocket. 1002 01:18:07,140 --> 01:18:09,934 I have nothing to offer you and I know that. 1003 01:18:10,143 --> 01:18:11,811 I understand. 1004 01:18:12,771 --> 01:18:14,438 But I'm too involved now. 1005 01:18:14,815 --> 01:18:16,816 You jump, I jump. Remember? 1006 01:18:17,150 --> 01:18:19,652 I can't turn away without knowing you'll be all right. 1007 01:18:21,446 --> 01:18:22,446 That's all that I want. 1008 01:18:23,824 --> 01:18:25,324 Well, I'm fine. 1009 01:18:26,493 --> 01:18:28,994 I'll be fine. Really. 1010 01:18:29,996 --> 01:18:31,163 Really? 1011 01:18:33,333 --> 01:18:34,834 I don't think so. 1012 01:18:35,836 --> 01:18:37,962 They've got you trapped , Rose. 1013 01:18:38,130 --> 01:18:39,505 And you're gonna die if you don't break free. 1014 01:18:39,631 --> 01:18:40,673 Maybe not right away... 1015 01:18:40,799 --> 01:18:42,466 ...because you're strong... 1016 01:18:43,844 --> 01:18:47,179 ...but sooner or later that fire that I love about you , Rose... 1017 01:18:47,514 --> 01:18:50,015 ...that fire is gonna burn out. 1018 01:18:54,855 --> 01:18:56,647 It’s not up to you to save me, Jack. 1019 01:18:59,151 --> 01:19:00,359 You're right. 1020 01:19:01,695 --> 01:19:03,362 Only you can do that. 1021 01:19:09,369 --> 01:19:10,870 I'm going back. 1022 01:19:11,204 --> 01:19:12,705 Leave me alone. 1023 01:19:24,217 --> 01:19:27,386 Tell Lucile about the disaster you had with the stationers. 1024 01:19:27,679 --> 01:19:30,347 Well, of course the invitations had to be sent back, twice. 1025 01:19:30,557 --> 01:19:31,724 Oh , my dear. 1026 01:19:32,017 --> 01:19:33,559 And the dreadful bridesmaids' gowns. 1027 01:19:33,685 --> 01:19:36,020 Let me tell you what an odyssey that has been. 1028 01:19:36,229 --> 01:19:38,522 Rose decided she wanted lavender. 1029 01:19:39,274 --> 01:19:40,441 She knows I detest the color. 1030 01:19:40,901 --> 01:19:42,193 So, she did it only to spite me. 1031 01:19:42,402 --> 01:19:44,403 lf only you'd come to me sooner. 1032 01:19:44,696 --> 01:19:47,531 Ruth saw some of my designs in La Mode Illustrée. 1033 01:19:47,741 --> 01:19:51,076 They were for the trousseau of the Duchess of Marlborough's youngest daughter. 1034 01:19:51,203 --> 01:19:52,203 They were quite charming. 1035 01:19:52,287 --> 01:19:54,288 But, I think you'll agree, my dear, that together... 1036 01:19:54,581 --> 01:19:57,750 ...we've created something of a phoenix from the ashes. 1037 01:20:12,557 --> 01:20:13,557 Hello, Jack. 1038 01:20:19,272 --> 01:20:21,106 I changed my mind. 1039 01:20:27,072 --> 01:20:28,280 They said you might be up here. 1040 01:20:31,284 --> 01:20:32,618 Give me your hand. 1041 01:20:40,126 --> 01:20:41,460 Now close your eyes. 1042 01:20:42,796 --> 01:20:44,129 Go on. 1043 01:20:47,467 --> 01:20:48,968 Now, step up. 1044 01:20:52,806 --> 01:20:54,098 Now, hold onto the railing. 1045 01:20:54,182 --> 01:20:56,183 Keep your eyes closed. Don't peek. 1046 01:20:56,434 --> 01:20:57,434 I'm not. 1047 01:20:58,812 --> 01:21:00,813 Now, step up onto the rail. 1048 01:21:04,818 --> 01:21:06,819 Hold on. Hold on. 1049 01:21:07,320 --> 01:21:09,154 Keep your eyes closed. 1050 01:21:09,656 --> 01:21:10,990 Do you trust me? 1051 01:21:11,491 --> 01:21:12,825 I trust you. 1052 01:21:22,669 --> 01:21:23,669 All right... 1053 01:21:24,045 --> 01:21:25,546 ...open your eyes. 1054 01:21:32,637 --> 01:21:33,637 I'm flying. 1055 01:21:34,139 --> 01:21:35,139 Jack. 1056 01:22:00,248 --> 01:22:04,376 Come, Josephine, in my flying machine. Going up... 1057 01:22:05,211 --> 01:22:08,547 ...she goes. Up she goes. 1058 01:22:56,262 --> 01:22:59,264 That was the last time Titanic ever saw daylight. 1059 01:23:00,725 --> 01:23:02,810 We're up to dusk the night of the sinking. 1060 01:23:03,645 --> 01:23:04,895 6 hours to go. 1061 01:23:05,105 --> 01:23:08,065 Incredible. There's Smith and he's standing there and... 1062 01:23:08,149 --> 01:23:09,817 ...he's got the iceberg warning in his fucking hand... 1063 01:23:10,068 --> 01:23:13,070 ...excuse me--his hand , and he's ordering more speed. 1064 01:23:13,279 --> 01:23:16,448 26 years of experience working against him. 1065 01:23:16,741 --> 01:23:18,742 He figures anything big enough to sink, the ship... 1066 01:23:18,910 --> 01:23:20,661 ...they're gonna see in time to turn. 1067 01:23:20,954 --> 01:23:23,414 But the ship's too big with too small a rudder. 1068 01:23:23,581 --> 01:23:25,624 Doesn't corner worth a damn. 1069 01:23:26,793 --> 01:23:29,128 Everything he knows is wrong. 1070 01:23:41,808 --> 01:23:45,644 It’s quite proper, I assure you. This is the sitting room. 1071 01:23:47,647 --> 01:23:49,148 -Will this light do? -What? 1072 01:23:50,483 --> 01:23:51,817 Don't artists need good light? 1073 01:23:52,110 --> 01:23:54,319 That is true, but I'm not used to working in... 1074 01:23:55,113 --> 01:23:56,697 ...such horrible conditions. 1075 01:23:57,490 --> 01:23:58,824 Monet! 1076 01:23:59,659 --> 01:24:02,327 -Do you know his work? -Of course. 1077 01:24:02,829 --> 01:24:04,663 Look at his use of color here. Isn't he great? 1078 01:24:04,956 --> 01:24:06,957 I know. It’s extraordinary. 1079 01:24:09,461 --> 01:24:12,796 Cal insists on carting this hideous thing everywhere. 1080 01:24:13,465 --> 01:24:16,133 Should we be expecting him any time soon? 1081 01:24:16,634 --> 01:24:19,970 Not as long as the cigars and brandy hold out. 1082 01:24:23,349 --> 01:24:24,349 That's nice. 1083 01:24:24,559 --> 01:24:26,393 What is it, a sapphire? 1084 01:24:27,187 --> 01:24:28,312 A diamond. 1085 01:24:28,980 --> 01:24:30,397 A very rare diamond. 1086 01:24:34,194 --> 01:24:36,820 Jack, I want you to draw me like one of your French girls. 1087 01:24:38,198 --> 01:24:39,531 Wearing this. 1088 01:24:39,866 --> 01:24:41,033 All right. 1089 01:24:42,869 --> 01:24:44,870 Wearing only this. 1090 01:25:20,281 --> 01:25:24,076 The last thing I need is another picture of me looking like a porcelain doll. 1091 01:25:28,039 --> 01:25:29,039 As a paying customer... 1092 01:25:32,043 --> 01:25:33,919 ... I expect to get what I want. 1093 01:25:51,771 --> 01:25:54,565 Over on the bed ...uh , the couch. 1094 01:26:03,741 --> 01:26:04,741 Come. Lie down. 1095 01:26:08,246 --> 01:26:09,746 -Tell me when it looks right. -Keep that. 1096 01:26:09,956 --> 01:26:11,790 Put your arm back the way it was. 1097 01:26:14,460 --> 01:26:17,629 Put that other arm up, that hand right by your face there. 1098 01:26:19,132 --> 01:26:20,132 Right. 1099 01:26:21,134 --> 01:26:23,302 Now, head down. 1100 01:26:25,930 --> 01:26:27,806 Eyes to me. Keep them on me. 1101 01:26:29,809 --> 01:26:31,977 And try to stay still. 1102 01:26:50,496 --> 01:26:52,497 So serious. 1103 01:27:33,873 --> 01:27:36,875 I believe you are blushing , Mr. Big Artiste. 1104 01:27:41,381 --> 01:27:44,216 I can't imagine Monsieur Monet blushing. 1105 01:27:45,551 --> 01:27:47,219 He does landscapes. 1106 01:27:47,887 --> 01:27:50,055 -Just relax your face. -Sorry. 1107 01:27:50,390 --> 01:27:51,723 No laughing. 1108 01:28:22,755 --> 01:28:25,757 My heart was pounding the whole time. 1109 01:28:26,092 --> 01:28:30,095 It was the most erotic moment of my life... 1110 01:28:33,766 --> 01:28:36,101 ...up until then , at least. 1111 01:28:36,602 --> 01:28:38,395 So what happened next? 1112 01:28:39,272 --> 01:28:41,940 You mean , did we do it? 1113 01:28:44,444 --> 01:28:46,778 Sorry to disappoint you, Mr. Bodine. 1114 01:28:47,280 --> 01:28:49,781 Jack was very professional. 1115 01:28:57,790 --> 01:28:58,957 Thank you. 1116 01:29:07,091 --> 01:29:08,425 What are you doing? 1117 01:29:09,302 --> 01:29:11,595 Will you put this back in the safe for me? 1118 01:29:23,649 --> 01:29:25,484 Gentlemen , would you excuse me. 1119 01:29:27,820 --> 01:29:29,821 None of the stewards have seen her. 1120 01:29:30,823 --> 01:29:33,617 This is absurd. It’s a ship. 1121 01:29:33,701 --> 01:29:35,869 There's only so many places she could be. 1122 01:29:36,162 --> 01:29:37,829 Lovejoy, find her. 1123 01:29:55,139 --> 01:29:56,473 -Clear. -Yes. 1124 01:29:58,184 --> 01:30:01,686 I don't think I've ever seen such a flat calm. 1125 01:30:02,188 --> 01:30:03,188 Like a mill pond. 1126 01:30:04,357 --> 01:30:05,899 Not a breath of wind. 1127 01:30:07,026 --> 01:30:10,028 It will make the bergs harder to see... 1128 01:30:10,363 --> 01:30:12,322 ...with no breaking water at the base. 1129 01:30:23,835 --> 01:30:24,835 Well, I'm off. 1130 01:30:24,919 --> 01:30:28,088 Maintain speed and heading , Mr. Lightoller. 1131 01:30:28,840 --> 01:30:30,090 Yes, sir. 1132 01:30:41,394 --> 01:30:43,728 It’s getting cold. You look nice. 1133 01:30:44,063 --> 01:30:45,397 Miss Rose? 1134 01:30:45,898 --> 01:30:47,566 My drawings! 1135 01:31:13,593 --> 01:31:14,885 Come on! 1136 01:31:17,930 --> 01:31:20,932 Wait, wait, wait! 1137 01:31:21,893 --> 01:31:23,435 -Go. Go. Down , down. -Take us down , quickly. Quickly! 1138 01:31:31,068 --> 01:31:32,068 Bye. 1139 01:31:39,952 --> 01:31:41,286 Sorry. 1140 01:31:46,626 --> 01:31:48,293 -Keep going. -Thank you , I've got it. 1141 01:31:58,596 --> 01:32:00,430 Pretty tough for a valet, this fella. 1142 01:32:00,515 --> 01:32:02,265 Seems more like a cop. 1143 01:32:02,475 --> 01:32:03,600 I think he was. 1144 01:32:04,310 --> 01:32:05,936 -Oh , shit. -Go! 1145 01:32:10,816 --> 01:32:12,317 No, over here! 1146 01:32:12,652 --> 01:32:13,818 Quick! 1147 01:32:20,326 --> 01:32:21,993 Now what? 1148 01:32:22,286 --> 01:32:23,620 What? 1149 01:32:28,834 --> 01:32:30,502 More coal for number one, mate. 1150 01:32:30,795 --> 01:32:33,296 Hold up? What are you two doing down here? 1151 01:32:33,839 --> 01:32:34,839 You shouldn't be down here. 1152 01:32:35,174 --> 01:32:36,216 It could be dangerous! 1153 01:32:40,638 --> 01:32:41,638 Carry on! 1154 01:32:42,014 --> 01:32:43,890 Don't mind us. You're doing a great job! 1155 01:32:44,058 --> 01:32:45,559 Keep up the good work! 1156 01:33:01,867 --> 01:33:03,868 Look at what we have here, huh? 1157 01:33:22,054 --> 01:33:23,388 Thank you. 1158 01:33:35,067 --> 01:33:36,901 Where to, miss? 1159 01:33:38,070 --> 01:33:39,738 To the stars. 1160 01:33:58,758 --> 01:34:00,258 You nervous? 1161 01:34:02,720 --> 01:34:03,887 No. 1162 01:34:20,780 --> 01:34:22,781 Put your hands on me, Jack. 1163 01:34:46,806 --> 01:34:48,306 It’s bloody cold. 1164 01:34:48,808 --> 01:34:52,310 You know, I can smell ice, you know. When it's near. 1165 01:34:53,646 --> 01:34:54,979 Bollocks! 1166 01:34:55,314 --> 01:34:56,981 Well, I can , all right? 1167 01:34:57,316 --> 01:34:59,442 Did you ever find those binoculars for the lookouts? 1168 01:34:59,652 --> 01:35:01,486 Haven't seen them since Southampton. 1169 01:35:02,154 --> 01:35:03,488 Well, I'll be on my rounds. 1170 01:35:04,448 --> 01:35:05,448 Cheerio. 1171 01:35:36,689 --> 01:35:38,022 You're trembling. 1172 01:35:40,484 --> 01:35:41,526 Don't worry. 1173 01:35:41,652 --> 01:35:43,403 I'll be all right. 1174 01:36:04,717 --> 01:36:06,551 -They ran down there. -Right. 1175 01:36:16,312 --> 01:36:17,979 Anything missing? 1176 01:36:43,005 --> 01:36:44,839 I have a better idea. 1177 01:36:57,686 --> 01:36:58,853 Got you! 1178 01:37:08,113 --> 01:37:10,949 Did you see those guys' faces? 1179 01:37:11,534 --> 01:37:13,368 Did you see them? 1180 01:37:19,708 --> 01:37:21,543 When the ship docks... 1181 01:37:22,878 --> 01:37:24,629 ... I'm getting off with you. 1182 01:37:25,714 --> 01:37:27,048 This is crazy. 1183 01:37:27,216 --> 01:37:30,051 I know. It doesn't make any sense. 1184 01:37:31,554 --> 01:37:33,054 That's why I trust it. 1185 01:37:42,064 --> 01:37:44,732 Here, look at this. 1186 01:37:45,568 --> 01:37:47,569 Look at that, would you? 1187 01:37:47,903 --> 01:37:49,404 They're warmer than we are. 1188 01:37:49,822 --> 01:37:54,158 lf that's what it takes for us to get warm, I'd rather not. 1189 01:38:06,422 --> 01:38:07,922 Bugger me! 1190 01:38:13,262 --> 01:38:14,762 Pick up, you bastards! 1191 01:38:18,434 --> 01:38:19,434 Is anyone there?! 1192 01:38:19,685 --> 01:38:20,852 What do you see? 1193 01:38:21,103 --> 01:38:22,520 Iceberg , right ahead! 1194 01:38:22,771 --> 01:38:23,855 Thank you. 1195 01:38:26,191 --> 01:38:27,191 Iceberg ahead! 1196 01:38:27,359 --> 01:38:29,360 Hard a' starboard! 1197 01:38:36,285 --> 01:38:38,536 Turn! Turn! Smartly! 1198 01:38:43,792 --> 01:38:44,792 Full astern! 1199 01:38:47,129 --> 01:38:48,129 Hard over. 1200 01:38:48,297 --> 01:38:49,964 Helm's hard over, sir. 1201 01:38:53,636 --> 01:38:55,136 Go, lads, go! 1202 01:38:57,556 --> 01:39:00,308 Bring that steam down! Bring it down! 1203 01:39:02,144 --> 01:39:04,979 Shut all the dampers! Shut them! 1204 01:39:09,818 --> 01:39:10,818 Hold it. 1205 01:39:12,655 --> 01:39:13,655 Hold it! 1206 01:39:15,074 --> 01:39:16,824 Now! Engage reversing engine! 1207 01:39:45,854 --> 01:39:47,355 Why ain't they turning? 1208 01:39:47,606 --> 01:39:48,773 Is it hard over?! 1209 01:39:49,024 --> 01:39:51,025 It is, sir. Hard over. 1210 01:39:55,030 --> 01:39:59,200 Come on , come on , come on. Turn. 1211 01:40:10,379 --> 01:40:11,713 Yes. 1212 01:40:16,885 --> 01:40:18,553 It’s going to hit! 1213 01:40:29,982 --> 01:40:31,482 Jesus Christ! 1214 01:40:52,254 --> 01:40:53,421 Jesus! 1215 01:40:53,672 --> 01:40:56,257 Hard to port! 1216 01:41:06,101 --> 01:41:07,602 Get back! 1217 01:41:37,049 --> 01:41:38,382 Let's go! 1218 01:41:38,634 --> 01:41:41,969 They're closing the doors! Get out! 1219 01:41:48,477 --> 01:41:50,812 Get out the door! Go! 1220 01:41:51,146 --> 01:41:54,148 Go! Come on , lads! Go, lads, go! 1221 01:42:03,826 --> 01:42:05,493 Go! Go! 1222 01:42:05,994 --> 01:42:07,995 Out! Out! 1223 01:42:22,678 --> 01:42:24,345 Oh , my God. 1224 01:42:25,180 --> 01:42:26,514 That was a close shave. 1225 01:42:26,849 --> 01:42:29,767 Smell ice, can you? Bleedin' Christ! 1226 01:42:33,856 --> 01:42:36,691 Note the time. Enter it in the log. 1227 01:42:42,447 --> 01:42:44,115 What was that, Mr. Murdoch? 1228 01:42:45,033 --> 01:42:46,450 An iceberg , sir. 1229 01:42:47,536 --> 01:42:51,038 I put her hard to starboard , but it was too close. 1230 01:42:51,373 --> 01:42:53,541 I tried to port round it, but-- 1231 01:42:53,876 --> 01:42:57,044 -Close the watertight doors. -They're closed , sir. 1232 01:43:00,215 --> 01:43:01,382 All stop. 1233 01:43:10,726 --> 01:43:12,894 Have the carpenter sound the ship. 1234 01:43:24,573 --> 01:43:27,909 Come on , let's get the hell out of here! 1235 01:43:32,748 --> 01:43:35,583 Why have the engines stopped? I felt a shudder. 1236 01:43:35,834 --> 01:43:38,502 Not to worry. We threw a propeller blade. 1237 01:43:38,754 --> 01:43:41,589 That's the shudder you felt. Do you need anything? 1238 01:43:42,424 --> 01:43:43,507 No, thank you. 1239 01:43:48,430 --> 01:43:50,932 There's talk of an iceberg. 1240 01:43:51,183 --> 01:43:52,934 I don't see anything. Do you? 1241 01:43:55,103 --> 01:43:58,272 lf this is where the rats are going , I am, too. 1242 01:44:05,280 --> 01:44:06,948 -You. -There is no emergency. 1243 01:44:07,199 --> 01:44:10,034 -There is. I've been robbed. -Get the Master at Arms. 1244 01:44:10,619 --> 01:44:12,286 Now, you moron! 1245 01:44:16,959 --> 01:44:18,292 Did I miss the fun? 1246 01:44:19,461 --> 01:44:23,130 -Did you see what happened? -No. I guess it hit over there. 1247 01:44:24,299 --> 01:44:28,552 Boiler room six is flooded eight feet and the mail hold is worse. 1248 01:44:28,804 --> 01:44:31,222 -Can you shore up? -Not unless the pumps get ahead. 1249 01:44:31,473 --> 01:44:34,642 -Have you seen the mail hold? -It’s already underwater. 1250 01:44:35,227 --> 01:44:36,894 This is bad. 1251 01:44:39,231 --> 01:44:40,815 We should tell Mother and Cal. 1252 01:44:41,900 --> 01:44:43,985 I think they're very good , sir. 1253 01:44:46,822 --> 01:44:49,824 Don't touch anything. I want the room photographed. 1254 01:44:54,830 --> 01:44:56,998 We've been looking for you , miss. 1255 01:45:01,837 --> 01:45:02,920 Here we go. 1256 01:45:08,844 --> 01:45:10,261 Something serious has happened. 1257 01:45:11,847 --> 01:45:13,347 Yes, it has. 1258 01:45:14,850 --> 01:45:18,269 Indeed. Two things dear to me have disappeared. 1259 01:45:18,520 --> 01:45:22,690 Now that one is back, I know where to find the other. Search him. 1260 01:45:22,941 --> 01:45:24,775 -Take your coat off. -Now what? 1261 01:45:25,944 --> 01:45:29,947 What are you doing? We're in the middle of an emergency. 1262 01:45:30,198 --> 01:45:32,283 -Is this it? -That's it. 1263 01:45:32,868 --> 01:45:34,702 This is horseshit! 1264 01:45:36,038 --> 01:45:37,371 Don't you believe it. 1265 01:45:37,706 --> 01:45:41,042 -He couldn't have. -Easy enough for a professional. 1266 01:45:41,293 --> 01:45:43,794 I was with him the entire time. 1267 01:45:44,046 --> 01:45:47,048 Perhaps he did it while you were putting your clothes back on , dear. 1268 01:45:48,717 --> 01:45:50,968 Real slick. They put it in my pocket. 1269 01:45:51,219 --> 01:45:54,055 -Shut up. -It isn't even your pocket. 1270 01:45:54,306 --> 01:45:55,806 "Property of A.I. Ryerson." 1271 01:46:00,145 --> 01:46:01,645 That was reported stolen. 1272 01:46:01,897 --> 01:46:03,481 I just borrowed it. 1273 01:46:03,732 --> 01:46:06,067 Oh , we have an honest thief. 1274 01:46:06,401 --> 01:46:08,569 You know I didn't do this, Rose. 1275 01:46:09,404 --> 01:46:11,405 Don't believe them. You know it. 1276 01:46:11,656 --> 01:46:12,656 Let's go, son. 1277 01:46:12,908 --> 01:46:14,742 You know I didn't do it! 1278 01:46:15,077 --> 01:46:18,079 There's a good lad. Come on. 1279 01:46:18,413 --> 01:46:20,748 You know I didn't do it! You know me! 1280 01:46:22,667 --> 01:46:24,919 This is most unfortunate, Captain. 1281 01:46:28,423 --> 01:46:31,842 Water fourteen feet above the keel in ten minutes... 1282 01:46:32,094 --> 01:46:35,429 ...in the forepeak, all three holds and boiler room six. 1283 01:46:35,680 --> 01:46:36,680 That's right. 1284 01:46:36,932 --> 01:46:38,265 When can we get underway? 1285 01:46:38,517 --> 01:46:40,518 That's five compartments. 1286 01:46:42,437 --> 01:46:46,440 She can float with four compartments breached , but not five. 1287 01:46:47,109 --> 01:46:50,778 Not five. As she goes down , the water will spill... 1288 01:46:51,029 --> 01:46:55,199 ...over the tops of the bulkheads at E deck, one to the next... 1289 01:46:55,450 --> 01:46:58,119 ...back and back. There's no stopping it. 1290 01:46:58,453 --> 01:46:59,703 The pumps. 1291 01:46:59,955 --> 01:47:03,124 The pumps buy you time, but minutes only. 1292 01:47:03,792 --> 01:47:06,043 As of now, no matter what we do... 1293 01:47:06,962 --> 01:47:09,130 ...Titanic will founder. 1294 01:47:11,466 --> 01:47:12,800 But this ship can't sink. 1295 01:47:13,051 --> 01:47:15,886 She's made of iron. I assure you , she can. 1296 01:47:16,471 --> 01:47:17,471 And she will. 1297 01:47:18,306 --> 01:47:20,391 It’s a mathematical certainty. 1298 01:47:24,813 --> 01:47:26,313 How much time? 1299 01:47:33,822 --> 01:47:36,323 An hour. Two, at most. 1300 01:47:42,330 --> 01:47:44,415 How many aboard , Mr. Murdoch? 1301 01:47:44,833 --> 01:47:47,668 Two thousand , two hundred souls, sir. 1302 01:47:54,342 --> 01:47:57,845 Well, I believe you may get your headlines, Mr. lsmay. 1303 01:48:15,363 --> 01:48:17,531 Oh , it is a little slut, isn't it? 1304 01:48:18,366 --> 01:48:20,534 Look at me when I'm talking to you! 1305 01:48:20,785 --> 01:48:22,953 -Mr. Hockley? -Not now. We're busy. 1306 01:48:23,205 --> 01:48:26,624 You've been asked to put on lifebelts and go to the boat deck. 1307 01:48:26,875 --> 01:48:27,875 I said , not now. 1308 01:48:28,126 --> 01:48:33,130 I'm sorry, Mr. Hockley, but it's Captain's orders. Dress warmly. 1309 01:48:33,381 --> 01:48:35,549 It’s quite cold out. 1310 01:48:35,884 --> 01:48:38,719 May I suggest topcoats and hats? 1311 01:48:39,054 --> 01:48:40,888 This is ridiculous. 1312 01:48:41,556 --> 01:48:45,226 Not to worry, miss. I'm sure it's just a precaution. 1313 01:48:45,560 --> 01:48:47,561 Everybody up! Lifebelts on! 1314 01:48:49,231 --> 01:48:50,814 What's he on about? 1315 01:48:51,733 --> 01:48:53,567 -Put your lifebelts on! -What is it? 1316 01:48:53,818 --> 01:48:55,152 Just put them on. 1317 01:48:56,404 --> 01:48:57,571 C.Q.D.? 1318 01:48:58,240 --> 01:48:59,406 Sir? 1319 01:49:01,076 --> 01:49:04,912 That's right, C.Q.D. The distress call. That's our position. 1320 01:49:10,502 --> 01:49:14,755 Tell whoever responds we're going down and need immediate assistance. 1321 01:49:24,266 --> 01:49:25,599 Blimey. 1322 01:49:35,777 --> 01:49:39,947 Keep lowering! 1323 01:49:43,785 --> 01:49:47,621 Steady! Make it taut! And winch out! 1324 01:49:51,459 --> 01:49:55,462 Uncover this boat! Uncover all the boats aft! 1325 01:49:55,797 --> 01:49:57,464 Release those ties! 1326 01:49:57,799 --> 01:50:00,551 Roll back that cover! Smartly now! 1327 01:50:01,136 --> 01:50:02,636 Where are the passengers? 1328 01:50:02,887 --> 01:50:06,223 They went inside. Too cold and noisy for them. 1329 01:50:06,474 --> 01:50:10,811 You there! Get down here and help with these lines! 1330 01:50:24,993 --> 01:50:26,827 Care for a drink, sir? 1331 01:50:29,331 --> 01:50:34,251 Sonny, what's doing? You get us all trussed up and now we're cooling our heels. 1332 01:50:34,502 --> 01:50:37,004 Sorry, ma'am. Let me go find out. 1333 01:50:37,672 --> 01:50:40,007 Nobody knows what's going on. 1334 01:50:40,258 --> 01:50:43,177 Just like the damn English--everything by the book. 1335 01:50:43,428 --> 01:50:46,180 No need for language, Mr. Hockley. 1336 01:50:46,348 --> 01:50:51,185 Go back and turn on the heaters in our rooms. I want a cup of tea when I return. 1337 01:51:02,030 --> 01:51:03,030 Mr. Andrews. 1338 01:51:05,033 --> 01:51:08,369 I saw the iceberg. And I see it in your eyes. 1339 01:51:08,703 --> 01:51:10,371 Please tell me the truth. 1340 01:51:18,546 --> 01:51:20,381 The ship will sink. 1341 01:51:22,133 --> 01:51:23,133 You're certain? 1342 01:51:24,219 --> 01:51:29,056 In an hour or so, all this will be at the bottom of the Atlantic. 1343 01:51:31,726 --> 01:51:36,063 Please, tell only who you must. I don't want to cause a panic. 1344 01:51:36,398 --> 01:51:39,233 And get to a boat. Quickly. Don't wait. 1345 01:51:39,901 --> 01:51:43,070 You remember what I told you about the boats? 1346 01:51:45,407 --> 01:51:46,740 Yes. 1347 01:51:48,576 --> 01:51:50,077 I understand. 1348 01:51:58,086 --> 01:51:59,420 Over here, son. 1349 01:52:00,422 --> 01:52:03,590 Sir, there's a big mob at the Second Class Purser's office. 1350 01:52:03,925 --> 01:52:05,676 Go on. I'll watch him. 1351 01:52:06,428 --> 01:52:08,429 Aye. Right. 1352 01:52:22,110 --> 01:52:27,114 Sir, Carpathia says they're making 17 knots. Full steam for them, sir. 1353 01:52:28,950 --> 01:52:30,367 She's the only one responding? 1354 01:52:30,618 --> 01:52:34,204 The only one close. They'll be here in four hours. 1355 01:52:34,956 --> 01:52:36,623 Four hours?! 1356 01:52:41,629 --> 01:52:43,130 Thank you , Bride. 1357 01:52:47,469 --> 01:52:49,136 My God. 1358 01:52:58,646 --> 01:53:00,647 We are swung out and ready, sir. 1359 01:53:02,150 --> 01:53:06,069 Hadn't we better get the women and children into the boats? 1360 01:53:07,989 --> 01:53:08,989 Yes. 1361 01:53:13,161 --> 01:53:16,330 Women and children first, yes. 1362 01:53:17,832 --> 01:53:19,166 Yes, sir. 1363 01:53:22,003 --> 01:53:24,671 Ladies and gentlemen , attention , please! 1364 01:53:25,173 --> 01:53:27,674 Step this way, please. That's right. 1365 01:53:28,009 --> 01:53:30,844 Come towards me. Thank you. 1366 01:53:31,846 --> 01:53:32,846 Good. 1367 01:53:33,097 --> 01:53:37,351 For the time being , I require only women and children. 1368 01:53:37,852 --> 01:53:39,019 Right here. 1369 01:53:39,687 --> 01:53:43,690 Like the Captain said , nice and cheery, so there's no panic. 1370 01:53:44,692 --> 01:53:46,026 "Wedding Dance." 1371 01:53:54,410 --> 01:53:57,037 Lifebelts on. Put your lifebelts on. 1372 01:53:57,372 --> 01:54:00,040 Put your lifebelts on. Lifebelt on. 1373 01:54:00,375 --> 01:54:03,377 Here, put that lifebelt on. Turn it around. 1374 01:54:08,716 --> 01:54:11,051 It isn't time to go to the boats yet! 1375 01:54:11,386 --> 01:54:13,053 Please, stay calm. 1376 01:54:13,388 --> 01:54:16,557 Make sure you have your lifebelts on. 1377 01:54:16,891 --> 01:54:19,309 Let women and children through to the front. 1378 01:54:19,561 --> 01:54:20,894 What are we doing? 1379 01:54:21,145 --> 01:54:24,231 Waiting. Once first-class people are in the boats... 1380 01:54:24,482 --> 01:54:27,818 ...they'll start with us and we want to be ready. 1381 01:54:28,987 --> 01:54:31,238 Pushing won't get you out any faster. 1382 01:54:31,573 --> 01:54:32,906 Go get help. 1383 01:54:33,241 --> 01:54:37,244 Lower it away, left and right together! Steady. 1384 01:54:37,912 --> 01:54:40,914 Both sides together! Steady! 1385 01:54:41,249 --> 01:54:44,084 Steady! 1386 01:54:45,587 --> 01:54:47,588 Stop, stop, stop! 1387 01:54:48,423 --> 01:54:49,590 Hold the left! 1388 01:54:49,924 --> 01:54:52,426 Right side only! Right side only! 1389 01:54:52,760 --> 01:54:53,927 Right side! 1390 01:54:54,262 --> 01:54:58,098 Hold the left! Right side down! Lower away together! 1391 01:55:00,268 --> 01:55:01,935 Steady, lads! 1392 01:55:49,317 --> 01:55:52,819 You know, I do believe this ship may sink. 1393 01:55:54,822 --> 01:55:59,493 I've been asked to give you this small token of our appreciation. 1394 01:56:01,996 --> 01:56:04,665 Compliments of Mr. Caledon Hockley. 1395 01:56:11,422 --> 01:56:14,091 Come on , sister, you heard the man. Into the boat. 1396 01:56:14,425 --> 01:56:16,551 Any room for a gentleman , gentlemen? 1397 01:56:16,761 --> 01:56:18,095 Only women at this time, sir. 1398 01:56:21,432 --> 01:56:23,809 Will the lifeboats be seated according to class? 1399 01:56:25,728 --> 01:56:28,438 I hope they're not too crowded. 1400 01:56:29,232 --> 01:56:31,066 Oh , Mother, shut up! 1401 01:56:31,943 --> 01:56:33,110 Don't you understand? 1402 01:56:33,611 --> 01:56:35,320 The water is freezing and there aren't enough boats. 1403 01:56:35,613 --> 01:56:37,239 Not enough by half. 1404 01:56:38,116 --> 01:56:40,617 Half the people on this ship are going to die. 1405 01:56:40,952 --> 01:56:42,577 Not the better half. 1406 01:56:44,455 --> 01:56:45,497 Come on , Ruth , get in the boat. 1407 01:56:46,082 --> 01:56:47,958 First class seats are right up here. 1408 01:56:49,127 --> 01:56:50,961 You know, it's a pity I didn't keep that drawing. 1409 01:56:51,087 --> 01:56:52,671 It’ll be worth a lot more by morning. 1410 01:56:56,634 --> 01:56:59,302 You unimaginable bastard. 1411 01:57:00,096 --> 01:57:02,097 Come on , Rose darling. There's plenty of room for you. 1412 01:57:03,975 --> 01:57:05,017 Come on , Rose. 1413 01:57:05,518 --> 01:57:07,144 You're next, darling. 1414 01:57:07,478 --> 01:57:08,645 Come into the boat, Rose. 1415 01:57:11,107 --> 01:57:12,107 Come. 1416 01:57:12,442 --> 01:57:13,483 Rose. 1417 01:57:14,318 --> 01:57:15,610 Get into the boat! 1418 01:57:17,113 --> 01:57:18,113 Rose. 1419 01:57:19,282 --> 01:57:20,449 Good-bye, Mother. 1420 01:57:24,620 --> 01:57:26,121 Where are you going? 1421 01:57:26,831 --> 01:57:27,831 To him?! 1422 01:57:28,791 --> 01:57:30,292 To be a whore to a gutter rat? 1423 01:57:31,502 --> 01:57:33,837 I'd rather be his whore than your wife. 1424 01:57:36,215 --> 01:57:38,341 No! 1425 01:57:39,052 --> 01:57:41,053 I said , no! 1426 01:57:42,346 --> 01:57:44,681 Rose! Please, stop! 1427 01:57:45,975 --> 01:57:47,309 And , lower away! 1428 01:57:48,644 --> 01:57:49,644 No, Wait! 1429 01:57:49,729 --> 01:57:50,729 Lower away! 1430 01:57:50,813 --> 01:57:52,689 -Rose! -Lower together! 1431 01:57:53,357 --> 01:57:54,733 Hold the left side! 1432 01:57:58,654 --> 01:57:59,654 Help! 1433 01:58:00,531 --> 01:58:02,657 Can anybody hear me?! 1434 01:58:04,035 --> 01:58:05,702 Hello! Help me! 1435 01:58:06,537 --> 01:58:07,537 Help me! 1436 01:58:08,372 --> 01:58:10,373 Can you hear me?! 1437 01:58:10,708 --> 01:58:14,711 Can anybody hear me?! Somebody help me! 1438 01:58:15,880 --> 01:58:17,380 Mr. Andrews?! 1439 01:58:21,052 --> 01:58:23,220 Steward , check the starboard corridor. 1440 01:58:23,513 --> 01:58:26,014 Madame, please put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately. 1441 01:58:26,557 --> 01:58:29,184 Lucy, for God's sake put on your lifebelt and set a good example. 1442 01:58:29,268 --> 01:58:30,268 Yes sir. 1443 01:58:30,895 --> 01:58:32,229 -Anyone in here? -Mr. Andrews! 1444 01:58:32,563 --> 01:58:34,397 Mr. Andrews! Thank God! 1445 01:58:34,690 --> 01:58:37,025 Where would the Master at Arms take someone under arrest? 1446 01:58:37,610 --> 01:58:38,902 What? You have to get to a boat right away. 1447 01:58:39,028 --> 01:58:40,028 No! 1448 01:58:40,071 --> 01:58:42,364 I'm doing this with or without your help, sir. 1449 01:58:42,907 --> 01:58:43,907 But without will take longer. 1450 01:58:46,869 --> 01:58:49,037 Take the elevator to the very bottom. Go to the left... 1451 01:58:49,205 --> 01:58:50,372 ...down the crewmen's passage. 1452 01:58:50,414 --> 01:58:53,125 Then go right and left again at the stairs. 1453 01:58:53,292 --> 01:58:54,543 You'll come to a long corridor. 1454 01:58:59,423 --> 01:59:01,091 This could be bad. 1455 01:59:04,929 --> 01:59:07,597 Oh , shit! Oh , shit! 1456 01:59:12,937 --> 01:59:14,938 Excuse me. Thank you. 1457 01:59:18,442 --> 01:59:21,444 I'm sorry, miss, but the lifts are closed. 1458 01:59:22,280 --> 01:59:25,115 I'm through being polite, goddamnit! 1459 01:59:25,241 --> 01:59:26,324 Now take me down! 1460 01:59:27,618 --> 01:59:28,952 E deck. 1461 01:59:32,290 --> 01:59:33,623 Come on. 1462 01:59:34,083 --> 01:59:35,417 Come on , come on. 1463 01:59:53,269 --> 01:59:54,603 I'm going back up. 1464 01:59:54,645 --> 01:59:56,813 No! No! No! 1465 02:00:00,985 --> 02:00:02,819 Come back! I'm going back up! 1466 02:00:03,154 --> 02:00:04,154 I'm going back up! 1467 02:00:13,164 --> 02:00:14,164 Crew passage. 1468 02:00:37,521 --> 02:00:38,521 Jack! 1469 02:00:51,327 --> 02:00:52,327 Rose! 1470 02:00:54,747 --> 02:00:56,164 Rose, I'm in here! 1471 02:00:56,749 --> 02:00:59,709 I'm in here! 1472 02:01:01,921 --> 02:01:03,922 Jack! I'm sorry. 1473 02:01:04,257 --> 02:01:06,591 I'm sorry. I'm so sorry. 1474 02:01:07,593 --> 02:01:08,969 That guy Lovejoy put it in my pocket. 1475 02:01:09,011 --> 02:01:10,929 I know, I know, I know. 1476 02:01:11,013 --> 02:01:12,055 Listen Rose... 1477 02:01:12,181 --> 02:01:14,641 ...you're gonna have to find the spare key, all right? 1478 02:01:14,684 --> 02:01:16,017 Look in that cabinet right there. 1479 02:01:17,561 --> 02:01:19,479 It’s a little silver one, Rose. 1480 02:01:22,066 --> 02:01:23,566 These are all brass ones! 1481 02:01:24,443 --> 02:01:25,944 Check right here, Rose. 1482 02:01:30,533 --> 02:01:31,533 Rose. 1483 02:01:32,868 --> 02:01:34,452 How did you find out I didn't do it? 1484 02:01:34,912 --> 02:01:35,912 I didn't. 1485 02:01:36,038 --> 02:01:38,039 I just realized I already knew. 1486 02:01:40,626 --> 02:01:41,626 Keep looking. 1487 02:01:50,970 --> 02:01:52,012 No key. 1488 02:01:52,555 --> 02:01:53,555 There's no key! 1489 02:01:53,639 --> 02:01:54,639 All right, Rose, listen. 1490 02:01:54,974 --> 02:01:56,349 You're gonna have to go find some help. 1491 02:01:57,226 --> 02:01:58,226 It’ll be all right. 1492 02:02:03,649 --> 02:02:05,066 I'll be right back. 1493 02:02:12,658 --> 02:02:14,492 I'll just wait here! 1494 02:02:27,798 --> 02:02:29,007 Hello? Is there anyone here? 1495 02:02:30,217 --> 02:02:31,217 Hello? 1496 02:02:31,844 --> 02:02:33,470 Is there anybody down here? 1497 02:02:34,680 --> 02:02:36,473 We need help! Hello? 1498 02:02:38,184 --> 02:02:39,184 Damnit! 1499 02:02:45,691 --> 02:02:49,527 Can anybody hear me, please?! Hello?! Hello?! 1500 02:02:51,530 --> 02:02:52,864 Oh , thank God. 1501 02:02:53,199 --> 02:02:54,324 Wait, please, I need your help. 1502 02:02:54,617 --> 02:02:55,617 There's a man back here and he's-- 1503 02:02:56,494 --> 02:02:57,494 Wait! 1504 02:03:01,707 --> 02:03:03,041 Hello?! 1505 02:03:28,818 --> 02:03:29,859 Hello? 1506 02:03:31,320 --> 02:03:32,821 Miss, you shouldn't be here now. 1507 02:03:33,114 --> 02:03:34,322 I need your help. 1508 02:03:34,698 --> 02:03:36,449 There is a man down here and he is trapped. 1509 02:03:36,659 --> 02:03:37,659 -This way, yes. All right. -Please! 1510 02:03:37,993 --> 02:03:39,828 -There's no need to panic. -No, I'm not panicking! 1511 02:03:40,079 --> 02:03:41,913 You're going the wrong way! 1512 02:03:42,248 --> 02:03:43,998 Let go of me! Listen!!! 1513 02:03:49,672 --> 02:03:50,672 To hell with you. 1514 02:04:28,627 --> 02:04:30,128 Oh , my God. 1515 02:05:22,181 --> 02:05:23,765 Will this work? 1516 02:05:24,683 --> 02:05:25,767 I guess we'll find out. 1517 02:05:26,435 --> 02:05:27,435 Come on. 1518 02:05:30,523 --> 02:05:31,523 Wait, wait, wait. 1519 02:05:32,191 --> 02:05:33,691 Try a couple practice swings over there. 1520 02:05:39,907 --> 02:05:40,907 Good. 1521 02:05:41,200 --> 02:05:42,992 Now try and hit the same mark again , Rose. You can do it. 1522 02:05:49,708 --> 02:05:52,168 Okay, that's enough practice. Come on , Rose. 1523 02:05:52,336 --> 02:05:53,920 You can do it. 1524 02:05:54,213 --> 02:05:57,882 Listen , just hit it really hard and really fast. 1525 02:05:59,260 --> 02:06:00,552 Come on. Wait. 1526 02:06:00,636 --> 02:06:02,887 Open your hands up a little more. 1527 02:06:03,222 --> 02:06:04,556 -Like that? -Right. 1528 02:06:05,558 --> 02:06:07,600 Listen , Rose, I trust you. 1529 02:06:12,565 --> 02:06:13,565 Go. 1530 02:06:19,905 --> 02:06:20,947 You did it! 1531 02:06:21,574 --> 02:06:22,907 Come on. Let's go. 1532 02:06:23,576 --> 02:06:25,577 Oh shit, this is cold! Oh , shit! 1533 02:06:25,911 --> 02:06:27,495 Shit! Shit! 1534 02:06:33,085 --> 02:06:34,168 This is the way out. 1535 02:06:35,254 --> 02:06:37,755 We have to find another way. Come on. 1536 02:06:40,801 --> 02:06:41,801 Pull. 1537 02:06:42,845 --> 02:06:43,845 Put your backs into it. 1538 02:06:49,810 --> 02:06:50,810 Pull! 1539 02:06:51,770 --> 02:06:54,606 Now, there's something you don't see every day. 1540 02:07:16,462 --> 02:07:19,297 What's this luggage doing here? Get rid of it. Get rid of it. 1541 02:07:19,423 --> 02:07:20,506 We need the room. Get rid of that. Out. 1542 02:07:22,384 --> 02:07:25,386 This way. Let go, sir. Get back. 1543 02:07:25,638 --> 02:07:26,971 Keep calm! 1544 02:07:34,313 --> 02:07:35,313 Lovejoy! 1545 02:07:35,689 --> 02:07:37,690 She's not on the starboard side either. 1546 02:07:37,983 --> 02:07:41,986 We're running out of time. This strutting martinet isn't letting any men on at all. 1547 02:07:42,655 --> 02:07:44,656 There's one on the other side letting men on. 1548 02:07:45,324 --> 02:07:46,616 Well then , that's our play. 1549 02:07:46,784 --> 02:07:49,452 We'll need some insurance first. Come on. 1550 02:07:50,329 --> 02:07:52,413 This way, please. All the way down here. 1551 02:07:55,501 --> 02:07:56,501 Here! 1552 02:07:57,711 --> 02:07:59,003 What do you think you're doing? 1553 02:07:59,505 --> 02:08:01,506 You'll have to pay for that, you know. 1554 02:08:01,757 --> 02:08:03,508 That's White Star Line property. 1555 02:08:03,842 --> 02:08:05,343 Shut up! 1556 02:08:06,178 --> 02:08:09,347 Will you hold the boat a moment? I just have to run back to my room-- 1557 02:08:10,182 --> 02:08:11,224 Sit down! 1558 02:08:11,850 --> 02:08:12,892 She's the last. 1559 02:08:13,060 --> 02:08:14,811 -Prepare to lower. -Mr. Lightoller. 1560 02:08:14,978 --> 02:08:16,896 Why are the boats being launched half full? 1561 02:08:17,189 --> 02:08:18,189 Not now, Mr. Andrews. 1562 02:08:18,440 --> 02:08:21,609 There, look. 20 or so in a boat built for 65? 1563 02:08:21,860 --> 02:08:23,861 And I saw one boat with only 12. 12! 1564 02:08:24,196 --> 02:08:27,240 Well, we weren't sure of the weight, Mr. Andrews. 1565 02:08:27,449 --> 02:08:28,574 These boats may buckle. 1566 02:08:28,784 --> 02:08:29,784 Rubbish! 1567 02:08:30,035 --> 02:08:32,704 They were tested in Belfast with the weight of 70 men. 1568 02:08:33,122 --> 02:08:35,581 Now, fill these boats, Mr. Lightoller. For God's sake man! 1569 02:08:42,881 --> 02:08:45,717 Please, I need more women and children , please! 1570 02:08:51,056 --> 02:08:52,223 Get back in there! 1571 02:08:52,558 --> 02:08:55,059 This is not an exit. This is not an exit. 1572 02:08:57,646 --> 02:09:00,314 You can't keep us locked in here. Like animals. The ship's bloody sinking. 1573 02:09:01,567 --> 02:09:03,568 Bring forward the women! 1574 02:09:03,902 --> 02:09:05,403 Unlock the gates. 1575 02:09:06,238 --> 02:09:08,239 Women only! 1576 02:09:08,907 --> 02:09:12,410 No men! 1577 02:09:16,915 --> 02:09:21,169 Get back! 1578 02:09:21,253 --> 02:09:22,628 Lock the gates! 1579 02:09:23,422 --> 02:09:24,797 Get them back from those gates! 1580 02:09:26,175 --> 02:09:27,467 Don't touch the gates! 1581 02:09:31,096 --> 02:09:32,472 For God's sake, man... 1582 02:09:32,598 --> 02:09:34,140 ...there are women and children down here! 1583 02:09:34,433 --> 02:09:36,768 Let us up so we can have a chance! 1584 02:09:37,811 --> 02:09:38,811 Get back! 1585 02:09:42,566 --> 02:09:43,691 Tommy! 1586 02:09:43,776 --> 02:09:45,276 -Can we get out? -It’s hopeless that way. 1587 02:09:45,611 --> 02:09:47,028 Whatever we do, we've got to do it fast. 1588 02:09:50,783 --> 02:09:52,200 The boats are all going. 1589 02:09:52,534 --> 02:09:54,285 This whole place is flooding. We've gotta get out of here. 1590 02:09:54,453 --> 02:09:55,495 There is niente this way. 1591 02:09:56,622 --> 02:09:57,872 Let's go this way, all right? Come on! 1592 02:10:03,962 --> 02:10:05,129 I make my own luck. 1593 02:10:05,464 --> 02:10:06,964 So do I. 1594 02:10:14,807 --> 02:10:16,140 Come on! 1595 02:10:16,642 --> 02:10:17,683 No, come on , let's go this way. 1596 02:10:27,236 --> 02:10:28,402 This way! 1597 02:10:29,279 --> 02:10:30,655 Just go back to the main stairwell. 1598 02:10:31,824 --> 02:10:33,115 And everything will be sorted out there. 1599 02:10:34,576 --> 02:10:36,410 It will all get sorted out back there. 1600 02:10:36,787 --> 02:10:37,912 Go back to the main stairwell. 1601 02:10:38,038 --> 02:10:39,997 -Open the gate! -Go back down the main stairwell. 1602 02:10:40,249 --> 02:10:41,582 Open the gate right now! 1603 02:10:41,834 --> 02:10:43,918 Go back down the main stairwell, like I told you. 1604 02:10:46,171 --> 02:10:48,673 Goddamn it! Son of a bitch! 1605 02:10:49,007 --> 02:10:50,675 Stop that! 1606 02:10:54,596 --> 02:10:55,638 Fabri, Tommy, give me a hand here. 1607 02:10:55,722 --> 02:10:56,722 Move aside. 1608 02:10:56,807 --> 02:10:58,975 Come on , pull! 1609 02:10:59,852 --> 02:11:00,852 Pull! 1610 02:11:01,854 --> 02:11:03,145 Move aside. Quickly, move aside! 1611 02:11:03,272 --> 02:11:04,272 Put that down! 1612 02:11:04,356 --> 02:11:05,606 -Move aside! -Put that down! 1613 02:11:05,691 --> 02:11:07,024 One! Two! 1614 02:11:07,943 --> 02:11:09,110 Three! 1615 02:11:11,363 --> 02:11:12,530 Again! 1616 02:11:14,533 --> 02:11:15,575 Now, let's go! 1617 02:11:17,911 --> 02:11:18,953 Let's go, Rose. 1618 02:11:19,037 --> 02:11:21,205 You can't go up there! You can't do this! 1619 02:11:27,546 --> 02:11:29,380 Keep order! Keep order here! 1620 02:11:29,715 --> 02:11:32,550 Back! Back! Back! 1621 02:11:37,139 --> 02:11:38,139 Hold on to her! 1622 02:11:39,725 --> 02:11:40,766 Pull her in! 1623 02:11:41,727 --> 02:11:44,228 Get back, I say, or I'll... 1624 02:11:44,563 --> 02:11:46,731 ...shoot you all like dogs! 1625 02:11:47,065 --> 02:11:48,566 Keep order here! 1626 02:11:49,568 --> 02:11:51,736 Keep order, I say. 1627 02:11:52,571 --> 02:11:54,739 Mr. Lowe, man this boat. 1628 02:11:59,244 --> 02:12:03,414 Right. Is everybody all right? Nobody panic. 1629 02:12:09,588 --> 02:12:11,255 Stay back. 1630 02:12:11,757 --> 02:12:12,924 We're too late. 1631 02:12:13,175 --> 02:12:16,260 There are more boats down the front. Stay with this one. Murdoch. 1632 02:12:16,511 --> 02:12:18,054 He seems to be quite practical. 1633 02:12:22,768 --> 02:12:24,268 Don't lower it! 1634 02:12:24,770 --> 02:12:26,771 Cut the falls! 1635 02:12:32,277 --> 02:12:34,111 Sit down! 1636 02:12:35,447 --> 02:12:36,864 Stay back, you lot! 1637 02:12:37,115 --> 02:12:40,284 Just stay back, the lot of you! Stay back! 1638 02:12:42,955 --> 02:12:45,623 It’s starting to fall apart. We don't have much time. 1639 02:12:47,292 --> 02:12:48,626 Mr. Murdoch? 1640 02:12:48,961 --> 02:12:51,462 Mr. Hockley. You two, with me, now! 1641 02:12:51,713 --> 02:12:53,297 I'm a businessman , as you know... 1642 02:12:53,465 --> 02:12:55,049 ...and I have a business proposition for you. 1643 02:13:02,808 --> 02:13:03,975 Come on , Rose. 1644 02:13:07,479 --> 02:13:08,479 The boats are gone! 1645 02:13:14,152 --> 02:13:15,820 Colonel, are there any boats on that side? 1646 02:13:16,071 --> 02:13:18,447 No, miss, but there are a couple of boats all the way forward. 1647 02:13:18,615 --> 02:13:20,199 This way, I'll lead you. 1648 02:13:26,415 --> 02:13:29,750 What's the use? Nobody's listening to us anyway. 1649 02:13:30,002 --> 02:13:31,544 Well, they don't listen to us at dinner, either. 1650 02:13:31,670 --> 02:13:32,753 Come on , let's play. 1651 02:13:32,879 --> 02:13:34,213 Keep us warm. 1652 02:13:35,007 --> 02:13:36,340 "Orpheus." 1653 02:13:41,179 --> 02:13:43,973 Music to drown by. Now I know I'm in first class. 1654 02:13:49,855 --> 02:13:53,190 -Where is everyone? -They're all still aft, sir. 1655 02:13:55,193 --> 02:13:57,361 We have an understanding then , Mr. Murdoch. 1656 02:14:08,707 --> 02:14:12,710 Will the men please hold back! Hold back, I say! 1657 02:14:15,047 --> 02:14:17,840 Women and children only! 1658 02:14:18,008 --> 02:14:19,925 Get back! 1659 02:14:20,218 --> 02:14:22,887 Come through , madame. This way. Step back, sir! 1660 02:14:24,389 --> 02:14:27,224 You better check the other side. Go! 1661 02:14:34,566 --> 02:14:36,400 I found her, on the other side. 1662 02:14:37,069 --> 02:14:38,486 Waiting for a boat. 1663 02:14:38,987 --> 02:14:39,987 With him. 1664 02:14:41,656 --> 02:14:43,741 -Any more women and children? -They're all aboard , Mr. Murdoch. 1665 02:14:44,076 --> 02:14:45,910 Anyone else then? 1666 02:14:47,496 --> 02:14:48,913 -Anyone else? -Do hurry. Hurry along. 1667 02:14:55,087 --> 02:14:57,088 Goddamn it all to hell. 1668 02:14:59,758 --> 02:15:01,092 Shit. 1669 02:15:01,384 --> 02:15:02,384 Fire! 1670 02:15:03,804 --> 02:15:05,721 Sir, sir, you can't go through here. 1671 02:15:09,351 --> 02:15:11,685 That's it. Splendid. Right. 1672 02:15:15,607 --> 02:15:17,274 Prepare to lower. 1673 02:15:19,444 --> 02:15:21,278 Ready on the left. 1674 02:15:27,202 --> 02:15:28,869 Take them down. 1675 02:15:33,708 --> 02:15:35,042 Keep it steady. 1676 02:15:37,712 --> 02:15:41,632 Both sides together. Steady. Keep it steady. 1677 02:15:42,676 --> 02:15:44,009 -Give her to me. -Daddy. 1678 02:15:44,845 --> 02:15:47,179 It’ll be fine, darling. Don't you worry. 1679 02:15:47,514 --> 02:15:49,181 Daddy, get in the boat. 1680 02:15:49,516 --> 02:15:52,351 It’s good-bye for a little while. Only for a little while. 1681 02:15:52,602 --> 02:15:54,645 There'll be another boat for the daddies. 1682 02:15:55,230 --> 02:15:56,397 This boat is for the mummies and the children. 1683 02:15:56,523 --> 02:15:58,607 You hold Mummy's hand and be a good little girl. 1684 02:16:00,110 --> 02:16:01,443 I'm not going without you. 1685 02:16:01,695 --> 02:16:03,237 No, you have to go, now. 1686 02:16:03,363 --> 02:16:04,363 No, Jack. 1687 02:16:04,489 --> 02:16:05,781 Get in the boat, Rose. 1688 02:16:05,866 --> 02:16:07,032 No, Jack. 1689 02:16:07,117 --> 02:16:08,117 Yes. 1690 02:16:08,201 --> 02:16:09,201 Get on the boat! 1691 02:16:09,286 --> 02:16:11,620 Yes, get on the boat, Rose. 1692 02:16:14,457 --> 02:16:15,624 Oh my God , look at you. 1693 02:16:15,876 --> 02:16:17,710 You look a fright. 1694 02:16:17,794 --> 02:16:18,794 Here. 1695 02:16:20,547 --> 02:16:22,715 Put this on. Come. 1696 02:16:27,721 --> 02:16:29,555 Go on. I'll get the next one. 1697 02:16:29,806 --> 02:16:31,640 No, not without you. 1698 02:16:31,892 --> 02:16:33,726 I'll be all right. Listen , I'll be fine. 1699 02:16:34,060 --> 02:16:35,895 I'm a survivor, all right? Don't worry about me. 1700 02:16:36,229 --> 02:16:37,521 Now, go on. Get on. 1701 02:16:38,064 --> 02:16:39,690 I have an arrangement with an officer on the other side of the ship. 1702 02:16:40,150 --> 02:16:41,692 Jack and I can get off safely. 1703 02:16:42,235 --> 02:16:43,235 Both of us. 1704 02:16:44,404 --> 02:16:45,487 See? 1705 02:16:45,572 --> 02:16:46,614 I got my own boat to catch. 1706 02:16:47,407 --> 02:16:48,407 Go on , hurry. 1707 02:16:48,491 --> 02:16:49,909 They're almost full. 1708 02:16:51,411 --> 02:16:52,536 -Step aboard , miss. -Go. Go. 1709 02:16:54,414 --> 02:16:55,581 Step aboard , please. 1710 02:16:55,874 --> 02:16:57,291 You're daddy's good girl, all right? 1711 02:16:57,375 --> 02:16:58,500 You're my little sailor. 1712 02:17:02,756 --> 02:17:03,756 Clear the rail, please. 1713 02:17:05,425 --> 02:17:06,675 And , lower away! 1714 02:17:20,523 --> 02:17:21,857 You're a good liar. 1715 02:17:22,609 --> 02:17:24,443 Almost as good as you. 1716 02:17:29,115 --> 02:17:32,785 There's no-- there's no arrangement, is there? 1717 02:17:34,120 --> 02:17:35,621 No, there is. 1718 02:17:35,956 --> 02:17:38,123 Not that you'll benefit much from it. 1719 02:17:40,043 --> 02:17:41,710 I always win , Jack. 1720 02:17:42,796 --> 02:17:44,463 One way or another. 1721 02:18:42,605 --> 02:18:43,647 Rose! 1722 02:18:46,026 --> 02:18:47,026 Stop her! 1723 02:18:47,777 --> 02:18:48,777 Rose, what are you doing?! 1724 02:18:50,864 --> 02:18:51,864 No! 1725 02:19:14,888 --> 02:19:17,556 Rose! You're so stupid! Why did you do that, huh? 1726 02:19:17,891 --> 02:19:19,892 You're so stupid , Rose. 1727 02:19:21,227 --> 02:19:22,895 Why did you do that? Why?! 1728 02:19:24,230 --> 02:19:26,231 You jump, I jump, right? 1729 02:19:28,068 --> 02:19:29,109 Right. 1730 02:19:31,780 --> 02:19:33,364 Oh God. I couldn't go. 1731 02:19:34,324 --> 02:19:35,824 I couldn't go, Jack. 1732 02:19:35,909 --> 02:19:37,576 It’s all right. We'll think of something. 1733 02:19:39,245 --> 02:19:40,746 -At least I'm with you. -We'll think of something. 1734 02:19:55,220 --> 02:19:56,261 Come on! Move! 1735 02:19:59,599 --> 02:20:00,599 Come on! Move. 1736 02:20:07,399 --> 02:20:08,399 Come on! 1737 02:20:16,533 --> 02:20:17,533 Move! 1738 02:20:23,790 --> 02:20:25,290 Come on! Come on Rose. 1739 02:20:27,877 --> 02:20:28,877 Rose, come on! 1740 02:20:31,881 --> 02:20:32,923 Move Rose! 1741 02:20:36,010 --> 02:20:37,010 Go! 1742 02:20:47,605 --> 02:20:50,315 I hope you enjoy your time together! 1743 02:21:04,330 --> 02:21:06,665 What could possibly be funny? 1744 02:21:08,084 --> 02:21:09,835 I put the diamond in the coat. 1745 02:21:12,589 --> 02:21:14,506 And I put the coat on her! 1746 02:21:16,259 --> 02:21:17,342 Come on! 1747 02:21:37,614 --> 02:21:39,031 Dada! 1748 02:21:41,367 --> 02:21:42,493 We can't leave him. 1749 02:21:47,040 --> 02:21:48,373 All right, come on! 1750 02:21:50,043 --> 02:21:52,211 Dada! 1751 02:22:05,308 --> 02:22:06,642 Go back! 1752 02:22:17,362 --> 02:22:18,529 It’s the wrong way! Come back! 1753 02:22:18,613 --> 02:22:21,198 No, not that way! Come back! Stop! 1754 02:22:26,246 --> 02:22:27,412 Go! 1755 02:22:29,749 --> 02:22:33,418 Go! Run! 1756 02:22:59,112 --> 02:23:00,112 This way! 1757 02:23:12,292 --> 02:23:13,458 Give me your hand! 1758 02:23:22,468 --> 02:23:23,802 Oh , God! 1759 02:23:28,141 --> 02:23:36,481 Help! 1760 02:23:37,942 --> 02:23:39,026 Wait, sir! 1761 02:23:39,110 --> 02:23:40,652 Sir, open the gate, please! 1762 02:23:40,903 --> 02:23:42,070 Help us, please! 1763 02:23:42,322 --> 02:23:43,488 Help us! 1764 02:23:43,656 --> 02:23:44,823 -Please! -Please! 1765 02:23:46,492 --> 02:23:47,826 Bloody hell! 1766 02:23:53,499 --> 02:23:55,500 -Come on , come on! -Come on! 1767 02:23:55,835 --> 02:23:57,169 Go, go! 1768 02:23:57,420 --> 02:23:58,420 Jesus. 1769 02:23:59,505 --> 02:24:00,505 -Please! -Come on! 1770 02:24:00,757 --> 02:24:02,007 Hurry! 1771 02:24:02,884 --> 02:24:03,925 Come on! 1772 02:24:08,514 --> 02:24:10,265 I'm sorry, I dropped the keys. 1773 02:24:11,517 --> 02:24:13,685 -Wait, please! -Wait! 1774 02:24:14,020 --> 02:24:16,521 Don't leave! Please, send for help! 1775 02:24:35,208 --> 02:24:37,209 I got it! Which one is it, Rose? 1776 02:24:37,543 --> 02:24:39,544 The short one. Try the short one. 1777 02:24:40,546 --> 02:24:41,546 Hurry, Jack. 1778 02:24:45,218 --> 02:24:46,885 Oh no! It won't go in. 1779 02:24:47,804 --> 02:24:48,804 Hurry, Jack. 1780 02:24:51,391 --> 02:24:53,308 It’s stuck! It’s stuck! 1781 02:24:54,560 --> 02:24:56,228 -Come on! -Hurry, Jack! 1782 02:24:57,897 --> 02:24:59,564 -Hurry, Jack! -Come on! 1783 02:25:02,235 --> 02:25:04,236 I got it! I got it! Go! Go, Rose! 1784 02:25:05,238 --> 02:25:06,571 Go! Go! 1785 02:25:18,918 --> 02:25:21,253 Jack! Come on! 1786 02:25:23,256 --> 02:25:24,756 Move, move. 1787 02:25:34,600 --> 02:25:36,435 -Get those oars in place. -Get an oar under it. 1788 02:25:41,607 --> 02:25:43,275 Hold it! Hold it! 1789 02:25:43,609 --> 02:25:44,943 Hold it! 1790 02:25:54,871 --> 02:25:59,124 Get these davits cranked in! Let's get the falls hooked up! 1791 02:26:11,304 --> 02:26:13,138 Mommy! 1792 02:26:19,812 --> 02:26:20,896 Keep going up! 1793 02:26:24,150 --> 02:26:25,650 Stop pushing! 1794 02:26:27,820 --> 02:26:29,154 Stay back! 1795 02:26:29,405 --> 02:26:31,907 Will you give us a chance to live, you limey bastard! 1796 02:26:32,158 --> 02:26:34,659 I'll shoot any man who tries to get past me! Get back! 1797 02:26:34,827 --> 02:26:35,911 Bastard! 1798 02:26:36,162 --> 02:26:37,662 Get back! 1799 02:26:37,830 --> 02:26:38,914 We had a deal, damn you! 1800 02:26:42,335 --> 02:26:45,337 Your money can't save you any more than it could save me. 1801 02:26:45,463 --> 02:26:46,463 Get back! 1802 02:26:47,673 --> 02:26:49,591 Women and children only! 1803 02:26:58,518 --> 02:26:59,851 No, Tommy! 1804 02:27:18,579 --> 02:27:19,579 No, Will! 1805 02:27:26,462 --> 02:27:27,963 Now stand back, damn you! 1806 02:27:31,300 --> 02:27:34,803 Gently, gently. Hold it. Hold it. 1807 02:27:44,480 --> 02:27:46,147 I have a child! 1808 02:27:46,482 --> 02:27:48,608 -I have a child! -Clear a path here! 1809 02:27:48,985 --> 02:27:50,986 Please, I have a child! 1810 02:27:51,821 --> 02:27:54,489 Please. I'm all she has in the world. 1811 02:27:55,449 --> 02:27:56,491 Go on. 1812 02:27:56,826 --> 02:27:57,826 Step back! 1813 02:27:58,327 --> 02:27:59,661 -Please? -Here, give her to me. 1814 02:28:00,371 --> 02:28:01,788 You're all right, dearie. 1815 02:28:04,876 --> 02:28:05,959 Give her here. 1816 02:28:07,879 --> 02:28:08,879 There, there. 1817 02:28:13,175 --> 02:28:16,011 Wait, wait, wait! Mr. Andrews! 1818 02:28:18,514 --> 02:28:19,514 Oh , Rose. 1819 02:28:22,518 --> 02:28:23,852 Won't you even make a try for it? 1820 02:28:25,855 --> 02:28:30,358 I'm sorry that I didn't build you a stronger ship, young Rose. 1821 02:28:32,194 --> 02:28:34,529 It’s going fast. We have to move. 1822 02:28:34,822 --> 02:28:35,822 Wait. 1823 02:28:38,868 --> 02:28:40,327 Good luck to you , Rose. 1824 02:28:42,371 --> 02:28:43,371 And to you. 1825 02:28:56,344 --> 02:28:57,385 Mr. Guggenheim? 1826 02:28:57,845 --> 02:28:59,012 These are for you , Mr. Guggenheim. 1827 02:28:59,221 --> 02:29:00,221 No, thank you. 1828 02:29:00,389 --> 02:29:04,267 We are dressed in our best and are prepared to go down as gentlemen. 1829 02:29:05,061 --> 02:29:07,020 But we would like a brandy. 1830 02:29:07,730 --> 02:29:10,231 Get the falls over here now! 1831 02:29:10,900 --> 02:29:13,360 Let them drop. Then we'll right it. 1832 02:29:18,616 --> 02:29:19,741 Capitán? 1833 02:29:20,242 --> 02:29:22,577 Capitán, where should I go? Please. 1834 02:29:29,919 --> 02:29:31,920 Captain. Captain. Sir. 1835 02:30:02,410 --> 02:30:04,619 Right. That's it, then. 1836 02:30:05,454 --> 02:30:07,080 Good-bye, Wally. Good luck. 1837 02:30:08,124 --> 02:30:09,290 -Good-bye, Wallace. -So long , old chap. 1838 02:31:24,533 --> 02:31:29,037 And so they lived happily together for 300 years... 1839 02:31:29,371 --> 02:31:31,539 ...in the land of Tir na nog... 1840 02:31:32,541 --> 02:31:35,210 Land of eternal youth and beauty. 1841 02:32:10,579 --> 02:32:11,913 There's no time! 1842 02:32:12,081 --> 02:32:13,456 Cut those falls! 1843 02:32:13,707 --> 02:32:15,875 Cut them! Cut them if you have to! 1844 02:32:16,585 --> 02:32:19,254 I need a knife! 1845 02:32:20,923 --> 02:32:22,590 Cut the falls now! 1846 02:32:23,217 --> 02:32:24,592 Cut them loose! 1847 02:32:35,104 --> 02:32:36,938 Cut those bloody falls! 1848 02:33:24,612 --> 02:33:25,945 Gentlemen... 1849 02:33:26,447 --> 02:33:29,115 ...it has been a privilege playing with you tonight. 1850 02:34:29,927 --> 02:34:31,803 We have to stay on the ship as long as possible. 1851 02:34:31,971 --> 02:34:32,971 Come on! 1852 02:34:45,025 --> 02:34:46,693 This way. Through the rail. 1853 02:34:48,946 --> 02:34:50,280 Come on , Rose. 1854 02:34:50,614 --> 02:34:51,614 Jump. 1855 02:34:53,951 --> 02:34:55,034 Come on. 1856 02:35:28,319 --> 02:35:29,902 I got you. Jump. 1857 02:35:32,573 --> 02:35:34,407 I've got you , miss. 1858 02:35:38,245 --> 02:35:39,412 Back! 1859 02:36:09,610 --> 02:36:11,277 No! You'll swamp us! 1860 02:36:24,041 --> 02:36:27,126 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death-- 1861 02:36:27,461 --> 02:36:30,213 You wanna walk a little faster through that valley there? 1862 02:37:20,514 --> 02:37:22,014 Holy Mary, mother of God... 1863 02:37:22,182 --> 02:37:25,143 ...pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 1864 02:37:25,853 --> 02:37:26,936 Hail Mary, full of grace.... 1865 02:37:27,020 --> 02:37:28,104 This way. 1866 02:37:38,449 --> 02:37:40,533 Come on! 1867 02:37:50,210 --> 02:37:52,628 And I saw a new heaven and a new earth... 1868 02:37:52,880 --> 02:37:56,382 ...for the first heaven and the first earth had passed away... 1869 02:37:57,468 --> 02:37:59,051 ...and there was no more sea. 1870 02:38:05,559 --> 02:38:08,644 It’ll be over soon. It’ll all be over soon. 1871 02:38:14,234 --> 02:38:15,735 And He shall dwell with them. 1872 02:38:15,903 --> 02:38:20,323 And they shall be His people and God Himself shall be with them... 1873 02:38:20,657 --> 02:38:22,074 ...and be their God. 1874 02:38:22,826 --> 02:38:23,910 Jack... 1875 02:38:24,912 --> 02:38:26,913 ...this is where we first met. 1876 02:38:33,962 --> 02:38:37,173 And God shall wipe away all the tears from their eyes... 1877 02:38:37,508 --> 02:38:39,592 ...and there shall be no more death. 1878 02:38:40,093 --> 02:38:42,595 Neither shall there be sorrow or crying. 1879 02:38:43,096 --> 02:38:45,598 Neither shall there be any more pain... 1880 02:38:46,433 --> 02:38:49,185 ...for the former world has passed away. 1881 02:39:03,617 --> 02:39:05,952 Bloody pull faster! And pull! 1882 02:39:29,226 --> 02:39:30,560 Hang on , miss Trudy! 1883 02:40:06,513 --> 02:40:08,014 Hold on real tight. 1884 02:40:25,532 --> 02:40:27,366 God Almighty. 1885 02:40:34,833 --> 02:40:37,376 Keep those breakers in! Keep them in! 1886 02:41:56,373 --> 02:41:57,790 We have to move! 1887 02:42:03,714 --> 02:42:05,089 Give me your hand. I'll pull you over. 1888 02:42:05,132 --> 02:42:06,132 I can't. 1889 02:42:06,258 --> 02:42:07,258 Come on! 1890 02:42:07,342 --> 02:42:08,384 Give me your hand. 1891 02:42:10,137 --> 02:42:12,138 I've got you. I won't let go. 1892 02:42:12,723 --> 02:42:13,764 Come on , I've got you. 1893 02:42:24,985 --> 02:42:28,154 -What's happening , Jack? -I don't know. I don't know. 1894 02:42:37,330 --> 02:42:38,330 Hold on. 1895 02:43:20,707 --> 02:43:21,874 This is it! 1896 02:43:33,887 --> 02:43:37,556 Oh , my God , Jack! Oh , God. Oh , God. 1897 02:43:38,225 --> 02:43:39,558 Hold on! 1898 02:43:54,574 --> 02:43:56,534 The ship is gonna suck us down. 1899 02:43:56,576 --> 02:43:58,786 Take a deep breath when I say. 1900 02:44:04,417 --> 02:44:06,585 Kick for the surface and keep kicking. 1901 02:44:06,628 --> 02:44:07,962 Do not let go of my hand. 1902 02:44:15,679 --> 02:44:16,929 We're going to make it, Rose. 1903 02:44:16,972 --> 02:44:17,972 Trust me. 1904 02:44:18,098 --> 02:44:19,348 I trust you. 1905 02:44:24,437 --> 02:44:26,438 Ready! Ready! 1906 02:44:26,940 --> 02:44:27,940 Now! 1907 02:45:04,311 --> 02:45:06,145 Jack! Jack! 1908 02:45:49,189 --> 02:45:50,189 Rose! 1909 02:45:50,690 --> 02:45:53,025 Get off her! Get off her! 1910 02:45:57,238 --> 02:45:58,906 Swim, Rose! I need you to swim! 1911 02:46:03,703 --> 02:46:05,371 Keep swimming. 1912 02:46:09,042 --> 02:46:10,376 It’s so cold. 1913 02:46:10,627 --> 02:46:11,961 Swim, Rose! 1914 02:46:16,549 --> 02:46:17,883 Come on. 1915 02:46:19,886 --> 02:46:20,970 Keep swimming. 1916 02:46:21,221 --> 02:46:22,554 Come on. 1917 02:46:24,516 --> 02:46:25,557 Here... 1918 02:46:25,684 --> 02:46:26,850 ...get on it. 1919 02:46:27,560 --> 02:46:29,061 Get on top. 1920 02:46:36,444 --> 02:46:37,903 Come on , Rose. 1921 02:46:47,455 --> 02:46:49,123 Stay on it. Stay on , Rose. 1922 02:47:10,979 --> 02:47:16,483 It’ll be all right now. 1923 02:47:23,825 --> 02:47:24,992 Return... 1924 02:47:25,201 --> 02:47:26,869 ...the boats! 1925 02:47:30,999 --> 02:47:33,125 The boats are coming back for us Rose. 1926 02:47:33,668 --> 02:47:35,127 Hold on just a little bit longer. 1927 02:47:36,004 --> 02:47:38,672 They had to row away for the suction... 1928 02:47:38,882 --> 02:47:40,966 ...but now they'll be coming back. 1929 02:47:44,012 --> 02:47:45,345 For God's sake! 1930 02:47:45,638 --> 02:47:46,847 Please... 1931 02:47:47,182 --> 02:47:48,474 ...help us! 1932 02:47:53,855 --> 02:47:55,564 You don't understand. 1933 02:47:56,399 --> 02:47:58,567 lf we go back, they'll swamp the boat. 1934 02:47:58,818 --> 02:48:00,152 They'll pull us right down , I'm telling you. 1935 02:48:00,695 --> 02:48:03,197 Oh , knock it off. You're scaring me. 1936 02:48:03,531 --> 02:48:06,033 Come on , girls, grab an oar. Let's go. 1937 02:48:06,326 --> 02:48:09,495 Are you out of your mind? We're in the middle of the North Atlantic. 1938 02:48:09,704 --> 02:48:13,040 Now, do you people want to live or do you want to die?! 1939 02:48:20,006 --> 02:48:22,216 I don't understand a one of you. 1940 02:48:24,052 --> 02:48:25,177 What's the matter with you? 1941 02:48:26,179 --> 02:48:27,596 It’s your men out there! 1942 02:48:30,058 --> 02:48:31,725 There's plenty of room for more. 1943 02:48:32,018 --> 02:48:33,685 And there'll be one less on this boat... 1944 02:48:34,020 --> 02:48:37,397 ...if you don't shut that hole in your face! 1945 02:48:53,248 --> 02:48:57,376 Now, bring in your oars over there. And tie these boats together as well. 1946 02:49:01,756 --> 02:49:04,091 Now, make sure that's tied up nice and tight. 1947 02:49:07,595 --> 02:49:10,264 Right, listen to me, men. We have to go back. 1948 02:49:10,598 --> 02:49:14,101 I want to transfer all the women from this boat into that boat right now... 1949 02:49:14,227 --> 02:49:15,394 ...as quick as you can , please. 1950 02:49:15,436 --> 02:49:17,938 Let's create some space over there. Move forward and aft. 1951 02:49:27,949 --> 02:49:29,783 It’s getting quiet. 1952 02:49:31,953 --> 02:49:35,289 It’s just going to take a couple of minutes... 1953 02:49:35,790 --> 02:49:37,791 ...to get the boats organized. 1954 02:49:40,628 --> 02:49:42,296 I don't know about you but... 1955 02:49:42,630 --> 02:49:46,133 ... I intend to write a strongly worded letter... 1956 02:49:46,467 --> 02:49:48,093 ...to the White Star Line about all this. 1957 02:49:56,477 --> 02:49:58,145 I love you , Jack. 1958 02:50:04,819 --> 02:50:06,320 Don't you do that. 1959 02:50:07,822 --> 02:50:10,991 Don't you say your good-byes. Not yet. 1960 02:50:11,326 --> 02:50:12,826 Do you understand me? 1961 02:50:13,161 --> 02:50:14,995 I'm so cold. 1962 02:50:15,496 --> 02:50:16,997 Listen , Rose... 1963 02:50:18,166 --> 02:50:19,833 ...you're gonna get out of here. 1964 02:50:21,002 --> 02:50:22,502 You're gonna go on... 1965 02:50:23,838 --> 02:50:25,631 ...and you're gonna make lots of babies. 1966 02:50:26,341 --> 02:50:28,342 And you're gonna watch them grow. 1967 02:50:30,011 --> 02:50:31,136 You're gonna die an old... 1968 02:50:31,304 --> 02:50:32,554 ...an old lady. 1969 02:50:32,847 --> 02:50:34,514 ...warm in her bed. 1970 02:50:36,184 --> 02:50:37,309 Not here. 1971 02:50:38,186 --> 02:50:40,687 Not this night. Not like this. 1972 02:50:41,022 --> 02:50:42,689 Do you understand me? 1973 02:50:45,693 --> 02:50:47,861 I can't feel my body. 1974 02:50:49,530 --> 02:50:50,989 Winning that ticket, Rose... 1975 02:50:51,157 --> 02:50:53,742 ...was the best thing that ever happened to me. 1976 02:50:55,370 --> 02:50:57,204 It brought me to you. 1977 02:50:58,831 --> 02:51:01,291 And I'm thankful for that, Rose. 1978 02:51:01,834 --> 02:51:03,168 I'm thankful. 1979 02:51:06,631 --> 02:51:07,714 You must... 1980 02:51:08,841 --> 02:51:10,842 ...you must do me this honor. 1981 02:51:13,846 --> 02:51:17,349 You must promise me that you'll survive. 1982 02:51:19,352 --> 02:51:21,019 That you won't give up... 1983 02:51:22,188 --> 02:51:24,189 ...no matter what happens. 1984 02:51:26,859 --> 02:51:29,194 No matter how hopeless. 1985 02:51:32,365 --> 02:51:34,533 Promise me now, Rose. 1986 02:51:36,703 --> 02:51:39,037 And never let go of that promise. 1987 02:51:40,707 --> 02:51:42,040 I promise. 1988 02:51:44,168 --> 02:51:45,836 Never let go. 1989 02:51:48,715 --> 02:51:50,841 I'll never let go, Jack. 1990 02:51:53,553 --> 02:51:55,220 I'll never let go. 1991 02:52:19,329 --> 02:52:20,829 Right ahead , sir. 1992 02:52:24,000 --> 02:52:25,500 Oars! 1993 02:52:26,002 --> 02:52:27,669 Do you see any moving? 1994 02:52:28,671 --> 02:52:30,589 No, sir. None moving , sir. 1995 02:52:31,174 --> 02:52:32,507 Check them. 1996 02:52:32,842 --> 02:52:34,343 Bring that oar up here. 1997 02:52:41,017 --> 02:52:42,017 Check them. Make sure. 1998 02:52:43,436 --> 02:52:45,062 These are dead , sir. 1999 02:52:45,563 --> 02:52:46,730 Now, give way. 2000 02:52:47,190 --> 02:52:48,231 Ahead easy. 2001 02:52:55,031 --> 02:52:56,531 Careful with your oars. 2002 02:52:57,116 --> 02:52:58,158 Don't hit them. 2003 02:53:00,703 --> 02:53:03,038 Is there anyone alive out there? 2004 02:53:04,540 --> 02:53:06,375 Can anyone hear me? 2005 02:53:08,544 --> 02:53:10,879 Is there anyone alive out there? 2006 02:53:17,720 --> 02:53:18,929 We waited too long. 2007 02:53:22,850 --> 02:53:24,601 Well, keep checking them! 2008 02:53:24,727 --> 02:53:26,395 Keep looking! 2009 02:53:27,230 --> 02:53:29,731 Is there anyone alive out there? 2010 02:53:33,236 --> 02:53:35,237 Can anyone hear me? 2011 02:53:46,416 --> 02:53:49,251 Come, Josephine... 2012 02:53:49,752 --> 02:53:54,256 ...in my flying machine 2013 02:53:55,758 --> 02:53:58,969 And it's up she goes 2014 02:54:00,930 --> 02:54:02,931 Up she goes 2015 02:54:08,438 --> 02:54:10,605 Come, Josephine... 2016 02:54:12,942 --> 02:54:15,277 ...in my flying.... 2017 02:54:39,135 --> 02:54:59,654 Jack. 2018 02:55:00,156 --> 02:55:01,490 There's a boat. 2019 02:55:14,670 --> 02:55:16,004 Jack. 2020 02:55:28,518 --> 02:55:30,519 There's a boat, Jack. 2021 02:56:14,230 --> 02:56:26,741 Come back. 2022 02:56:27,577 --> 02:56:29,911 Come back. Come back! 2023 02:56:31,414 --> 02:56:32,914 Hello! 2024 02:56:35,042 --> 02:56:36,918 Can anyone hear me? 2025 02:56:37,420 --> 02:56:39,087 There's nothing here, sir. 2026 02:56:41,591 --> 02:56:45,760 Come back. 2027 02:56:53,603 --> 02:56:55,103 I'll never let go. 2028 02:56:55,354 --> 02:56:56,688 I promise. 2029 02:57:39,774 --> 02:57:41,608 Come about! 2030 02:58:02,963 --> 02:58:06,800 Fifteen hundred people went into the sea... 2031 02:58:07,134 --> 02:58:10,136 ...when Titanic sank from under us. 2032 02:58:11,972 --> 02:58:15,141 There were twenty boats floating nearby... 2033 02:58:16,310 --> 02:58:18,645 ...and only one came back. 2034 02:58:20,481 --> 02:58:21,606 One. 2035 02:58:23,317 --> 02:58:25,985 Six were saved from the water... 2036 02:58:26,487 --> 02:58:28,154 ...myself included. 2037 02:58:29,323 --> 02:58:30,615 Six... 2038 02:58:31,826 --> 02:58:33,702 ...out of fifteen hundred. 2039 02:58:36,997 --> 02:58:38,331 Afterward... 2040 02:58:39,500 --> 02:58:41,501 ...the seven hundred people in the boats... 2041 02:58:42,294 --> 02:58:44,379 ...had nothing to do but wait. 2042 02:58:46,006 --> 02:58:47,674 Wait to die. 2043 02:58:48,175 --> 02:58:49,676 Wait to live. 2044 02:58:50,845 --> 02:58:53,012 Wait for an absolution... 2045 02:58:53,514 --> 02:58:55,348 ...that would never come. 2046 02:59:59,580 --> 03:00:02,040 Sir, I don't think you'll find any of your people down here. 2047 03:00:02,208 --> 03:00:03,625 It’s all steerage. 2048 03:00:06,587 --> 03:00:10,131 His hair is reddish brown , reddish brown , reddish brown. 2049 03:00:10,257 --> 03:00:11,633 White beard. 2050 03:00:12,092 --> 03:00:13,718 Isn’t there another passenger list? 2051 03:00:13,761 --> 03:00:14,886 There is no other list. 2052 03:00:15,054 --> 03:00:16,471 Perhaps he's on another ship. 2053 03:00:16,764 --> 03:00:18,598 We're doing all we can , ma'am. I'm so sorry. 2054 03:00:41,956 --> 03:00:44,624 That's the last time I ever saw him. 2055 03:00:45,125 --> 03:00:48,628 He married, of course, and inherited his millions. 2056 03:00:49,296 --> 03:00:52,799 But the Crash of ' 29 hit his interests hard... 2057 03:00:53,133 --> 03:00:55,426 ...and he put a pistol in his mouth that year. 2058 03:00:55,970 --> 03:00:57,804 Or so I read. 2059 03:01:10,651 --> 03:01:12,110 Can I take your name please, love? 2060 03:01:15,155 --> 03:01:16,489 Dawson. 2061 03:01:18,659 --> 03:01:20,159 Rose Dawson. 2062 03:01:21,495 --> 03:01:22,662 Thank you. 2063 03:01:29,670 --> 03:01:31,796 We never found anything on Jack. 2064 03:01:31,964 --> 03:01:33,882 There's no record of him at all. 2065 03:01:34,508 --> 03:01:36,843 No, there wouldn't be, would there? 2066 03:01:37,177 --> 03:01:39,888 And I've never spoken of him until now. 2067 03:01:40,639 --> 03:01:41,681 Not to anyone. 2068 03:01:42,850 --> 03:01:44,851 Not even your grandfather. 2069 03:01:45,185 --> 03:01:49,188 A woman's heart is a deep ocean of secrets. 2070 03:01:50,024 --> 03:01:53,693 But now you know there was a man named Jack Dawson... 2071 03:01:54,028 --> 03:01:56,029 ...and that he saved me... 2072 03:01:56,363 --> 03:01:59,699 ...in every way that a person can be saved. 2073 03:02:01,702 --> 03:02:04,370 I don't even have a picture of him. 2074 03:02:06,874 --> 03:02:10,710 He exists now only in my memory. 2075 03:02:15,549 --> 03:02:19,052 Keldysh, Mir 2 on our way to the surface. 2076 03:02:35,569 --> 03:02:38,363 I was saving this for when I found the diamond. 2077 03:02:47,748 --> 03:02:49,248 I'm sorry. 2078 03:02:51,919 --> 03:02:53,419 Three years... 2079 03:02:54,088 --> 03:02:56,756 ... I've thought of nothing except Titanic. 2080 03:02:57,591 --> 03:02:59,425 But I never got it. 2081 03:03:02,554 --> 03:03:04,430 I never let it in.