1
00:01:12,956 --> 00:01:16,956
TIME LAPSE
Tradução e Revisão by Angel
2
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
Amigo?
3
00:01:46,736 --> 00:01:49,226
Não se levante.
Eu consigo irmão.
4
00:01:55,676 --> 00:01:57,036
Merda, Finn.
5
00:01:57,696 --> 00:01:59,576
Supostamente está pintura
será ainda melhor.
6
00:02:00,286 --> 00:02:01,996
Há quanto tempo você
trabalhou nesta?
7
00:02:02,006 --> 00:02:04,486
- Duas, três semanas?
- Sai fora.
8
00:02:04,786 --> 00:02:08,576
Por que não vai ao Bar
por dez minutos e tome um Martini.
9
00:02:09,126 --> 00:02:11,106
Eu estou perfeitamente
feliz com o resultado.
10
00:02:11,956 --> 00:02:14,266
Eu estou um pouco criativo.
É tudo.
11
00:02:15,676 --> 00:02:16,726
Alô?
12
00:02:17,376 --> 00:02:19,076
Olá. Sra. Anderson.
13
00:02:20,196 --> 00:02:22,536
Sim. O zelador está bem aqui.
14
00:02:23,686 --> 00:02:26,836
Tenho certeza que ele ficará feliz
em consertar o seu vaso sanitário.
15
00:02:27,956 --> 00:02:30,116
Sim. Ele acabou de afirmar
levantado o dedo agora.
16
00:02:30,796 --> 00:02:31,946
Ele estará aí em um segundo.
17
00:02:35,206 --> 00:02:37,116
Você estava dizendo algo. Certo?
18
00:02:37,126 --> 00:02:40,166
Como você está perfeitamente
feliz com a sua vida?
19
00:03:08,876 --> 00:03:09,876
Olá?
20
00:03:12,256 --> 00:03:16,896
Ele falou que você foi à escola
de arte. Então eu disse.
21
00:03:16,897 --> 00:03:21,966
"Que coincidência! Nosso antigo
zelador foi um pintor!"
22
00:03:22,786 --> 00:03:26,136
Com 18 anos todos
querem ser artistas.
23
00:03:32,986 --> 00:03:35,576
- Onde você conseguiu isso?
- Vendas de garagem.
24
00:03:36,446 --> 00:03:37,746
É tão estranho.
25
00:03:37,986 --> 00:03:39,146
Eu vejo.
26
00:03:40,246 --> 00:03:41,526
Eu vejo.
27
00:03:41,896 --> 00:03:43,156
Eu vejo conchas.
28
00:03:43,356 --> 00:03:47,716
Outlaw, Rambling Rose, Crab Apple!
29
00:03:48,676 --> 00:03:51,556
- Crab vive no oceano?
- Sim, vive.
30
00:03:51,606 --> 00:03:52,636
Crab Apple.
31
00:03:52,906 --> 00:03:54,256
Eu apostarei em Crab Apple.
32
00:03:55,796 --> 00:03:57,616
Olá! Meus meninos perdidos.
33
00:03:59,816 --> 00:04:00,816
Suéter novo?
34
00:04:00,856 --> 00:04:03,286
Novo para mim. Eu o comprei
de segunda mão. Você gostou?
35
00:04:03,726 --> 00:04:06,386
Com um pouco dinheiro.
36
00:04:06,636 --> 00:04:08,206
Eu comprei estes pincéis.
Querido.
37
00:04:09,196 --> 00:04:10,956
É de pelo de camelo. Certo?
38
00:04:12,126 --> 00:04:14,066
Obrigado. Você conseguiu
um novo turno.
39
00:04:14,067 --> 00:04:17,486
Eu sabia o quanto você os queria.
Então eu não pude resistir.
40
00:04:21,246 --> 00:04:25,326
Tudo bem irei preparar o jantar.
Você quer o seu favorito. Lasanha?
41
00:04:49,966 --> 00:04:52,426
DEPÓSITO
42
00:05:42,946 --> 00:05:43,946
Você precisa de ajuda?
43
00:05:45,716 --> 00:05:47,496
Big Joe. Sim. Eu preciso.
44
00:05:47,856 --> 00:05:49,046
Obrigado.
45
00:05:55,826 --> 00:05:57,736
Vamos lá, Vamos lá.
46
00:05:57,896 --> 00:05:59,236
Vamos lá. É isto.
47
00:05:59,326 --> 00:06:02,476
É isto. Vamos lá.
Você consegue isto.
48
00:06:02,477 --> 00:06:04,476
Continue correndo. Vamos lá!
49
00:06:05,046 --> 00:06:08,176
- Vamos lá, vamos lá.
- O que está acontecendo?
50
00:06:08,846 --> 00:06:10,476
Olá Big Ben.
51
00:06:11,616 --> 00:06:12,666
É Joe.
52
00:06:13,086 --> 00:06:14,086
Crab Apple.
53
00:06:14,316 --> 00:06:16,916
Crab Apple. Vamos pequeno
bastardo! Corra!
54
00:06:17,196 --> 00:06:18,876
Vamos lá. Corra!
55
00:06:18,946 --> 00:06:21,116
Vamos lá! Merda cara.
56
00:06:21,906 --> 00:06:22,956
Calma.
57
00:06:27,126 --> 00:06:31,126
Finn. O proprietário ligou falou
que O Sr. Be atrasou o aluguel.
58
00:06:31,686 --> 00:06:33,656
Talvez ele tenha caído,
não conseguiu se levantar.
59
00:06:34,396 --> 00:06:35,556
Ele já esteve atrasado antes.
60
00:06:36,376 --> 00:06:37,976
- O senhor do outro lado da rua?
- Sim.
61
00:06:38,196 --> 00:06:40,736
Eu notei varias multas de
estacionamento em seu carro.
62
00:06:42,006 --> 00:06:44,256
Parece haver várias
multas em seu carro.
63
00:06:44,257 --> 00:06:45,866
Nós deveríamos ir verificar.
64
00:06:46,416 --> 00:06:48,936
Eu convidei o Big Joe
para vir a festa.
65
00:06:49,166 --> 00:06:52,876
Eu espero que ele não use
aquele uniforme esfarrapado.
66
00:06:53,146 --> 00:06:55,776
Eu pensei que iríamos convidar
apenas os amigos mais próximos.
67
00:06:55,836 --> 00:06:56,836
Sim.
68
00:06:56,956 --> 00:06:58,606
Big Joe é muito legal.
69
00:06:58,607 --> 00:07:00,846
Ele ajudou-me com as cadeiras.
Ele está aqui.
70
00:07:00,986 --> 00:07:02,176
Agora mesmo.
71
00:07:06,426 --> 00:07:08,326
Não se preocupe.
Eu estou fora disto.
72
00:07:09,066 --> 00:07:10,156
Eu sinto muito.
73
00:07:11,096 --> 00:07:12,416
Eu apenas irei...
74
00:07:12,616 --> 00:07:15,046
Eu verificarei o Sr. Be.
75
00:07:34,706 --> 00:07:36,976
Sr. Bezzerides?
Você está em casa?
76
00:07:45,306 --> 00:07:49,326
Todos estão preocupados com o Sr.
Eu vou em frente e entrarei.
77
00:08:04,696 --> 00:08:06,036
Sr. Bezzerides?
78
00:08:35,016 --> 00:08:39,966
- Era coisa certa.
- Obvio não era. Ele perdeu.
79
00:08:39,967 --> 00:08:43,086
Era a coisa certa até o
momento em que ele perdeu.
80
00:08:43,087 --> 00:08:45,246
Isto não faz nenhum sentido.
81
00:08:59,936 --> 00:09:01,266
Que merda!
82
00:09:05,106 --> 00:09:06,906
São fotos da nossa sala de estar.
83
00:09:09,256 --> 00:09:11,436
O Sr.Be é um voyeur.
84
00:09:11,496 --> 00:09:15,106
Foi o que eu pensei também.
Porque fotografou a sala vazia?
85
00:09:19,436 --> 00:09:22,056
Parece que a melhor foto.
Guardou para a sua coleção.
86
00:09:25,856 --> 00:09:26,856
O que é esta coisa?
87
00:09:33,196 --> 00:09:34,946
Eu acho que é uma câmera. Veja?
88
00:09:36,276 --> 00:09:37,376
Armação.
89
00:09:38,396 --> 00:09:39,966
Você acha que
teve filme o suficiente?
90
00:09:44,966 --> 00:09:45,966
O que?
91
00:09:46,016 --> 00:09:47,616
Eu realmente não quero saber.
92
00:09:48,036 --> 00:09:49,726
Quando derrubamos o cabide?
93
00:09:50,736 --> 00:09:53,356
Na noite quando estávamos
bêbados e jogamos charadas.
94
00:09:53,886 --> 00:09:58,156
- Você se lembra?
- Não lembra desmaiou no sofá.
95
00:10:00,156 --> 00:10:04,136
Bem eu acho que isso explica a
luz verde que vimos aqui.
96
00:10:04,137 --> 00:10:06,606
Porque está pregada ao chão?
97
00:10:07,526 --> 00:10:08,526
Eu não sei.
98
00:10:08,796 --> 00:10:11,386
Eu não gosto. Também não
gosto do som que isto faz.
99
00:10:12,206 --> 00:10:14,816
A respeito das fotos
grudadas na parede.
100
00:10:14,817 --> 00:10:17,136
Essa é a única coisa que
gosto em toda esta situação.
101
00:10:24,346 --> 00:10:26,156
Eu sabia que havia algo
errado sobre o velho.
102
00:10:26,936 --> 00:10:29,386
Alô? Sr. Kindel? É Finn
o zelador dos apartamentos.
103
00:10:29,397 --> 00:10:31,936
Telefonei para falar
sobre o Sr. Be.
104
00:10:32,076 --> 00:10:35,656
Quando você puder me retorne.
Ficarei grato. Obrigado.
105
00:10:36,406 --> 00:10:38,836
- O que o chefe falou?
- Deixei uma mensagem.
106
00:10:40,826 --> 00:10:41,826
Tudo bem.
107
00:10:42,436 --> 00:10:43,736
Eu tenho de trabalhar.
108
00:10:43,737 --> 00:10:46,086
Eu contei os biscoitos.
Se algum desaparecer.
109
00:10:46,087 --> 00:10:48,816
- Haverá um assassinato aqui.
- Eu vigiarei.
110
00:10:49,486 --> 00:10:51,006
Quem os protegerá de você?
111
00:11:09,676 --> 00:11:11,246
É uma perfeita combinação.
112
00:11:12,066 --> 00:11:13,556
Isto tem que ser
uma coincidência.
113
00:11:13,866 --> 00:11:16,436
- Talvez.
- O quê?
114
00:11:16,526 --> 00:11:18,416
A câmera tirou fotos do futuro?
115
00:11:18,696 --> 00:11:21,356
- Poupe-me.
- Mas olhe para esta foto.
116
00:11:22,646 --> 00:11:26,646
- O lugar é onde fica minha tela.
- Sua tela fica lá por meses.
117
00:11:28,506 --> 00:11:29,796
Pessoal.
118
00:11:47,266 --> 00:11:48,406
De jeito nenhum.
119
00:11:51,016 --> 00:11:52,016
Meu Deus!
120
00:11:59,506 --> 00:12:03,306
Essa foi de quarta-feira.
Quando você quebrou a caneca.
121
00:12:03,307 --> 00:12:04,476
Sim. Está certo.
122
00:12:06,086 --> 00:12:07,166
Quinta-feira.
123
00:12:07,167 --> 00:12:09,196
Na sexta-feira.
Nós fomos ao cinema.
124
00:12:09,446 --> 00:12:12,226
No sábado. Ficamos sem
eletricidade. Usamos velas.
125
00:12:13,296 --> 00:12:14,756
Domingo.
126
00:12:15,546 --> 00:12:16,816
Segunda-feira.
127
00:12:17,366 --> 00:12:19,016
É desta noite. Terça-feira.
128
00:12:21,916 --> 00:12:22,916
Amanhã.
129
00:12:26,256 --> 00:12:27,256
Besteira!
130
00:12:27,746 --> 00:12:32,006
O Sr. Be inventou uma câmera
que tira fotos do futuro.
131
00:12:32,007 --> 00:12:34,436
Somente usa para tirar
fotos do nosso apartamento?
132
00:12:34,866 --> 00:12:36,356
Não faz nenhum sentido.
133
00:12:36,416 --> 00:12:40,366
- Talvez seja apenas um teste.
- Mas não é exatamente portátil.
134
00:12:40,486 --> 00:12:44,555
Ele é um cientista deve ter
documentado isto em algum lugar.
135
00:12:44,556 --> 00:12:47,496
- Então comecem a procurar.
- Vocês ouvem a si mesmos?
136
00:12:48,306 --> 00:12:50,466
Certo. Vamos lá. Saia Sr. Be.
137
00:12:50,467 --> 00:12:54,066
Você está aqui atrás da parede.
Escondido rindo de nós.
138
00:12:54,067 --> 00:12:56,586
A brincadeira acabou.
Vamos lá. Saia. Imbecil.
139
00:12:57,256 --> 00:12:58,886
Eu acho que ele não responderá.
140
00:12:59,936 --> 00:13:00,936
Por quê?
141
00:13:00,976 --> 00:13:04,916
"27 de novembro resultados:
Positivamente Funcional.
142
00:13:04,917 --> 00:13:07,296
A máquina continua a
funcionar perfeitamente.
143
00:13:07,297 --> 00:13:11,906
" Notei algo perturbador
em minha foto do futuro."
144
00:13:12,036 --> 00:13:13,966
"Eu acredito que vi
a minha morte."
145
00:13:16,866 --> 00:13:19,756
"Eu sei da regra básica
da coincidência temporal."
146
00:13:19,766 --> 00:13:22,966
"Nós não devemos
tentar mudar o futuro."
147
00:13:23,146 --> 00:13:27,466
"Devido a novas circunstâncias.
Valerá a pena correr o risco."
148
00:13:27,526 --> 00:13:29,255
"Se eu acreditasse em Deus".
149
00:13:29,256 --> 00:13:33,396
Eu rezaria e que não surjam
danos a partir do que eu farei.
150
00:13:36,336 --> 00:13:37,336
O que mais?
151
00:13:38,626 --> 00:13:39,626
Nada.
152
00:13:39,856 --> 00:13:42,046
O último registro
foi há uma semana.
153
00:13:42,246 --> 00:13:43,476
Uma semana atrás.
154
00:13:44,036 --> 00:13:46,796
Sete fotos. Isso significa
que ele saiu.
155
00:13:47,226 --> 00:13:50,006
Depois que ele desapareceu.
Então, deve ter registrado.
156
00:13:54,566 --> 00:13:55,666
20h.
157
00:13:58,186 --> 00:14:00,336
Por que há tantas
fotos diariamente?
158
00:14:00,546 --> 00:14:03,656
Talvez tirasse fotos à noite,
durante a semana passada.
159
00:14:05,476 --> 00:14:06,556
Eu...
160
00:14:06,976 --> 00:14:09,686
Eu tenho que admitir esta foto
é muito perturbadora.
161
00:14:15,756 --> 00:14:18,165
"Se você pode ler
isto é o Amanhã."
162
00:14:18,266 --> 00:14:19,956
Eu acho que sei onde
ele pode estar.
163
00:14:28,306 --> 00:14:29,486
Cristo.
164
00:14:29,516 --> 00:14:30,936
Você acha que ele
está lá dentro?
165
00:14:30,996 --> 00:14:34,896
Eu não sei. Eu sei que ele foi
o zelador do depósito anos atrás.
166
00:14:35,026 --> 00:14:38,446
Por favor, que ele não esteja lá.
De jeito nenhum.
167
00:14:38,456 --> 00:14:40,536
Se tivesse um cadáver.
Nós teríamos sentido o cheiro.
168
00:14:40,560 --> 00:14:42,260
- Deus!
- O quê?
169
00:14:42,766 --> 00:14:43,766
Ele está aí dentro?
170
00:14:51,306 --> 00:14:53,056
Meu Deus! Feche! Feche!
171
00:14:55,536 --> 00:14:57,406
O que aconteceu com ele?
172
00:14:57,776 --> 00:15:01,706
- Parece que ele foi queimado.
- Sim. Eu não sei sobre isto.
173
00:15:01,707 --> 00:15:03,916
O terno dele está bem.
Não foi danificado.
174
00:15:04,396 --> 00:15:05,736
Não é óbvio?
175
00:15:05,906 --> 00:15:07,486
Você leu o diário.
176
00:15:07,526 --> 00:15:09,276
Ele quebrou a regra fundamental.
177
00:15:10,186 --> 00:15:11,766
Não mexa com o tempo.
178
00:15:30,716 --> 00:15:33,136
Jasper, por favor?
Tire este chapéu.
179
00:15:34,316 --> 00:15:35,696
Este é o chapéu
para o pensamento.
180
00:15:38,366 --> 00:15:41,386
O que há para pensar a respeito?
Nós temos que chamar a polícia.
181
00:15:41,786 --> 00:15:44,566
Espere. Isto pode ser
um grande erro.
182
00:15:45,086 --> 00:15:46,086
O que você quer dizer?
183
00:15:46,096 --> 00:15:49,296
Acabamos de descobrir
a câmera do tempo.
184
00:15:49,466 --> 00:15:52,346
Nós temos que considerar
as possibilidades.
185
00:15:52,586 --> 00:15:56,836
Uma delas é que estamos expostos
a uma radiação mortal.
186
00:15:57,076 --> 00:16:00,836
- Que pode ter matado o Sr. Be.
- Homem negativo, mas...
187
00:16:01,696 --> 00:16:03,356
Mas se nós pudermos
usar esta coisa?
188
00:16:04,392 --> 00:16:05,392
Como?
189
00:16:05,416 --> 00:16:08,836
Lembra se de como o Sr. Be foi
fotografado segurando um sinal?
190
00:16:11,226 --> 00:16:13,256
Se eu colocar algo como.
191
00:16:14,156 --> 00:16:15,476
Jornais?
192
00:16:16,196 --> 00:16:19,455
- Saberíamos do futuro.
- Quais jornais, Jasper?
193
00:16:19,456 --> 00:16:22,586
Pensa em artes e entretenimento.
Ou pegar resultados de corridas?
194
00:16:24,186 --> 00:16:25,336
E se?
195
00:16:25,986 --> 00:16:27,956
Considere quanto dinheiro
nós poderemos ganhar.
196
00:16:29,046 --> 00:16:30,046
Callie?
197
00:16:30,976 --> 00:16:32,406
Eu vejo o seu futuro.
198
00:16:32,516 --> 00:16:34,656
Para você esta é a ultima noite
como uma garçonete.
199
00:16:34,686 --> 00:16:37,466
Em vez disso, você pode se tornar
uma escritora em tempo integral.
200
00:16:40,036 --> 00:16:41,036
Callie?
201
00:16:45,586 --> 00:16:48,726
Não. Absolutamente não.
Eu telefonarei para a polícia.
202
00:16:48,736 --> 00:16:52,926
Finn. Eu vejo você passará o resto
da sua vida em patético anonimato.
203
00:16:52,946 --> 00:16:55,236
E morrerá pobre e louco.
204
00:16:56,106 --> 00:16:58,366
- Eu estou falando sério, Jasper.
- Eu também.
205
00:16:59,466 --> 00:17:01,276
Parece que têm policiais aqui?
206
00:17:01,286 --> 00:17:04,616
Há pessoas chateadas com um
cadáver carbonizado no depósito?
207
00:17:04,766 --> 00:17:06,206
Tudo parece bem.
208
00:17:06,796 --> 00:17:10,946
Se reportarmos não terá festa.
Eles cancelarão o pedido.
209
00:17:11,776 --> 00:17:14,806
Não podemos cancelar. É a festa
do noivado de David e Sharon.
210
00:17:14,966 --> 00:17:16,136
É o que eu estou dizendo.
211
00:17:16,656 --> 00:17:18,496
Obviamente não
informaremos esta noite.
212
00:17:20,536 --> 00:17:24,886
Que há um cadáver
apodrecendo no depósito.
213
00:17:24,887 --> 00:17:27,486
Não se pode sentir o cheiro.
Mantendo a porta fechada.
214
00:17:28,686 --> 00:17:31,226
Já tem mais de uma semana.
O que é mais um dia?
215
00:17:32,536 --> 00:17:33,626
Eu.
216
00:17:34,626 --> 00:17:35,626
Olha.
217
00:17:36,306 --> 00:17:37,886
Nós deixaremos a festa acontecer.
218
00:17:37,956 --> 00:17:39,746
Nós olharemos as fotos de amanhã.
219
00:17:39,926 --> 00:17:43,566
Se a polícia aparecer e nos
levar para testemunhar.
220
00:17:44,146 --> 00:17:45,706
Eu mesmo denunciarei.
221
00:17:48,836 --> 00:17:50,826
Eu tenho que admitir. Eu estou.
222
00:17:50,996 --> 00:17:53,576
Tipo curiosa para ver outra foto.
223
00:17:57,466 --> 00:17:59,856
Bem. Um dia. Mas.
224
00:18:01,156 --> 00:18:02,526
Um dia.
225
00:18:18,466 --> 00:18:19,676
Que horas são?
226
00:18:20,146 --> 00:18:21,386
20:02h.
227
00:18:26,696 --> 00:18:30,536
No caso da foto de amanhã
demonstrar que nós estamos.
228
00:18:31,316 --> 00:18:32,856
Esta noite eu me divertirei.
229
00:18:41,766 --> 00:18:43,366
Você quer dançar?
230
00:18:46,096 --> 00:18:51,126
- E ele usou o seu clássico fora.
- O quê?
231
00:20:05,116 --> 00:20:06,946
Filho da Mãe!
232
00:20:31,566 --> 00:20:32,936
Pessoal? Pessoal?
233
00:20:36,166 --> 00:20:39,176
Eu sou um gênio. Olhe esta foto.
234
00:20:39,806 --> 00:20:41,116
Merda!
235
00:20:41,396 --> 00:20:45,076
A câmera viu o meu trabalho antes
que eu o fizesse. Inacreditável.
236
00:20:45,077 --> 00:20:46,936
Não há mais bloqueios criativos.
237
00:20:50,256 --> 00:20:51,456
Dê-me uma.
238
00:20:53,136 --> 00:20:54,536
Sim.
239
00:20:54,836 --> 00:20:56,086
Sim.
240
00:21:17,356 --> 00:21:18,546
Você levantou mais cedo.
241
00:21:19,336 --> 00:21:20,556
Que horas são?
242
00:21:20,906 --> 00:21:23,886
Que tal começar com qual ano?
243
00:21:26,956 --> 00:21:29,326
Você pode escrever e
mencionar o diário. Mas.
244
00:21:29,536 --> 00:21:33,366
- Eu não posso usar o chapéu.
- Isto não é poesia, Jasper.
245
00:21:33,676 --> 00:21:35,516
Eu estou fazendo uma
lista de tarefas.
246
00:21:35,546 --> 00:21:37,266
Se realmente iremos fazer isto.
247
00:21:37,276 --> 00:21:40,346
Nós temos de fazer parecer que o
Sr. Be ainda está por aqui.
248
00:21:41,146 --> 00:21:42,786
Quer dizer que realmente
está acontecendo?
249
00:21:43,346 --> 00:21:44,916
Sobre o que você fala. Irmão?
250
00:21:45,226 --> 00:21:46,486
Já aconteceu!
251
00:21:46,556 --> 00:21:47,716
Está feito.
252
00:21:47,936 --> 00:21:50,316
Eu não preciso passar por isto.
253
00:21:51,386 --> 00:21:53,806
Na verdade. Acho que
nós temos sim.
254
00:21:55,916 --> 00:21:59,306
Se eu entendi praticamente
isto funciona assim.
255
00:22:01,166 --> 00:22:04,956
A câmera tira fotos
nossas no futuro.
256
00:22:04,976 --> 00:22:09,236
Passamos o dia tomando decisões
que nos levarão até este ponto.
257
00:22:09,696 --> 00:22:10,776
Mas...
258
00:22:10,946 --> 00:22:13,496
Se nós nos desviarmos
dessas decisões.
259
00:22:13,586 --> 00:22:15,676
Então o que está nesta
foto nunca acontecerá.
260
00:22:15,886 --> 00:22:19,076
Isso significa que nós
que vimos à foto original.
261
00:22:19,126 --> 00:22:20,476
Nós não podemos ir adiante.
262
00:22:21,276 --> 00:22:23,686
Porque este futuro
não existe mais.
263
00:22:24,836 --> 00:22:27,346
O que quer dizer:
"Não podemos ir adiante"?
264
00:22:33,486 --> 00:22:34,486
Eu quero dizer.
265
00:22:34,566 --> 00:22:36,816
Nós temos 100% de certeza
de como ele morreu?
266
00:22:37,116 --> 00:22:38,346
Não. Mas...
267
00:22:39,506 --> 00:22:41,576
Você realmente quer
testar para descobrir?
268
00:22:43,986 --> 00:22:45,816
Então de acordo.
269
00:22:46,666 --> 00:22:48,196
Nós faremos o mesmo
que está na foto.
270
00:22:50,766 --> 00:22:52,626
Tudo bem. Certo. Bem.
271
00:22:53,756 --> 00:22:55,226
Nós temos que fazer esta noite.
272
00:22:56,126 --> 00:22:58,426
Nós estamos falando sobre
não informar sobre o cadáver.
273
00:22:58,916 --> 00:23:02,696
Estou certo se alguém descobrir,
Jasper. É um tempo na prisão.
274
00:23:02,846 --> 00:23:04,776
Tudo bem. Mas ninguém
irá descobri.
275
00:23:05,306 --> 00:23:07,386
Eu estava lá esta manhã,
fazendo uma lista.
276
00:23:07,396 --> 00:23:11,836
Nós temos de pegarmos os jornais.
Regarmos as plantas.
277
00:23:11,886 --> 00:23:14,886
Esconder o carro para
não receber mais multa.
278
00:23:15,666 --> 00:23:19,316
Eu encontrei algumas cartas e
também algumas contas. Então.
279
00:23:19,326 --> 00:23:21,156
Eu deveria provavelmente
enviá-las.
280
00:23:24,476 --> 00:23:28,516
- Parece que você pensou em tudo.
- Amigo apenas relaxa, cara.
281
00:23:28,866 --> 00:23:32,706
O risco é tão mínimo.
É quase inexistente.
282
00:23:33,776 --> 00:23:38,206
Nós só precisamos manter as
portas do depósito fechadas.
283
00:23:39,266 --> 00:23:41,396
Nós nos tornaremos ricos.
284
00:23:44,546 --> 00:23:46,356
E você conseguirá suas pinturas.
285
00:23:51,346 --> 00:23:52,356
Sim.
286
00:24:27,476 --> 00:24:29,636
Vamos lá! Vamos lá!
287
00:24:29,646 --> 00:24:32,146
Vamos, Gato Bob! Merda! Sim.
288
00:24:32,306 --> 00:24:33,556
Merda! Sim.
289
00:25:32,606 --> 00:25:34,566
- Vamos. Vamos lá.
- São quase 20h.
290
00:25:34,826 --> 00:25:38,326
Está exatamente como deveríamos?
Eu não quero mudar nada.
291
00:25:38,336 --> 00:25:40,056
Eu não sei. Está certo?
292
00:25:40,206 --> 00:25:42,496
Sorria e diga adeus às tarefas
do dia a dia.
293
00:25:42,506 --> 00:25:44,656
Nós podemos verificar a foto.
Está bem ali.
294
00:26:42,056 --> 00:26:43,196
Henry?
295
00:26:43,356 --> 00:26:44,756
Henry. Você está aí?
296
00:26:44,816 --> 00:26:46,126
É Joyce.
297
00:26:46,496 --> 00:26:48,246
Eu recebi sua carta.
298
00:26:49,036 --> 00:26:51,856
Você pode me retornar,
por favor, quando tiver tempo?
299
00:26:52,856 --> 00:26:54,856
Eu sinceramente espero
que você esteja bem.
300
00:27:04,876 --> 00:27:05,876
Finn?
301
00:27:10,446 --> 00:27:12,596
- Joe. Como você está?
- Bem.
302
00:27:12,766 --> 00:27:14,366
O que está acontecendo
com o velho homem?
303
00:27:14,390 --> 00:27:16,350
Eu vejo que Callie
vem todas as manhãs.
304
00:27:16,646 --> 00:27:17,906
- Sim?
- Sim.
305
00:27:17,916 --> 00:27:21,826
Doente no hospital. Cuidamos
das plantas e vigiamos a casa.
306
00:27:22,106 --> 00:27:24,416
No hospital? É serio?
307
00:27:25,536 --> 00:27:30,466
Sim bastante serio. Tentam
descobrir o que ele tem.
308
00:27:31,996 --> 00:27:33,166
Maldição!
309
00:27:33,446 --> 00:27:37,776
- É bom que vocês cuidem do lugar.
- Sim. Nós não nos importamos.
310
00:27:39,066 --> 00:27:41,906
Mas é melhor voltar ao trabalho.
311
00:27:52,466 --> 00:27:56,276
Nós estamos aqui esta noite
por que estávamos na de ontem.
312
00:27:56,277 --> 00:27:58,926
- É simples.
- Não que o destino decidiu.
313
00:27:58,927 --> 00:28:02,626
Presumo que tomamos decisões que
nos trouxeram até este momento.
314
00:28:02,676 --> 00:28:06,386
Meu cérebro começou a derreter.
Qual era a questão?
315
00:28:06,766 --> 00:28:10,476
A questão é você pode escolher.
O que aparecerá na foto.
316
00:28:10,486 --> 00:28:13,166
Qualquer coisa.
O que você escolhe ver?
317
00:28:14,816 --> 00:28:18,206
Eu estava envergonhada se
compraria este vestido.
318
00:28:18,706 --> 00:28:19,886
De volta à questão.
319
00:28:21,516 --> 00:28:22,516
Fácil.
320
00:28:22,916 --> 00:28:26,986
Eu quero um monte de dinheiro,
que posso ser esmagado.
321
00:28:26,987 --> 00:28:29,256
- Você é tão previsível.
- Eu?
322
00:28:29,426 --> 00:28:30,636
E a respeito de você?
323
00:28:30,846 --> 00:28:32,946
Todos nós sabemos
o que você mais quer ver.
324
00:28:33,686 --> 00:28:34,986
Anel.
325
00:28:35,096 --> 00:28:37,376
Vocês não terão que continuar
vivendo em pecado.
326
00:28:37,386 --> 00:28:38,526
Que seja.
327
00:28:39,366 --> 00:28:40,646
- Você ouviu isso, Finn?
- O quê?
328
00:28:40,656 --> 00:28:41,776
Você conseguiu um laço.
329
00:28:41,846 --> 00:28:45,306
Sonhadores. Seriam duas
imagens em vez de uma.
330
00:28:45,307 --> 00:28:50,286
Eu não sei. Vocês podem dar-me
um segundo para pensar.
331
00:28:52,196 --> 00:28:54,726
Eu nunca fico cansado deste som.
332
00:29:08,916 --> 00:29:10,006
Finn?
333
00:29:35,836 --> 00:29:39,326
Vamos lá, pessoal.
Eu não quero fazer isto.
334
00:29:39,327 --> 00:29:41,436
Tudo bem então nós não faremos.
335
00:29:42,656 --> 00:29:45,636
Eu tenho que lembrar o cadáver
queimado no porão?
336
00:29:49,486 --> 00:29:52,426
Temos de fazer o que está
na foto. Certo, irmão?
337
00:29:55,726 --> 00:29:57,136
Como diabo isto aconteceu?
338
00:29:59,436 --> 00:30:04,056
Eu não sei. Talvez uma aposta.
Ou estivéssemos bêbados.
339
00:30:04,746 --> 00:30:07,896
- Talvez fosse um acidente.
- É um beijo. Merda.
340
00:30:07,897 --> 00:30:09,396
Nós colidimos um com o outro.
341
00:30:16,176 --> 00:30:17,566
Diga alguma coisa, Finn.
342
00:30:19,876 --> 00:30:21,926
Eu deveria destruir a máquina.
343
00:30:24,306 --> 00:30:25,306
O quê?
344
00:30:25,706 --> 00:30:26,956
Nós não podemos fazer isso.
345
00:30:28,116 --> 00:30:29,266
Eu sei.
346
00:30:31,426 --> 00:30:32,716
É muito tarde.
347
00:30:35,156 --> 00:30:36,746
Não importa por que
nós fizemos isto.
348
00:30:36,756 --> 00:30:39,006
Em todo caso, já aconteceu.
349
00:30:41,956 --> 00:30:43,036
Eu quero dizer.
350
00:30:46,126 --> 00:30:47,486
Eu quero dizer eu estou na sala.
351
00:30:48,826 --> 00:30:51,156
Não pareço zangado ou furioso.
352
00:30:52,606 --> 00:30:55,256
- A pintura saiu boa.
- Sim.
353
00:30:55,716 --> 00:31:00,026
- A imagem saiu boa.
- Pode ter pedido para inspiração.
354
00:31:04,306 --> 00:31:05,686
Nós somos todos amigos.
355
00:31:06,026 --> 00:31:08,446
Nós acreditamos que
ficará tudo bem.
356
00:31:09,906 --> 00:31:11,246
Merda!
357
00:31:11,496 --> 00:31:13,286
Merda! Para que foi isto?
358
00:31:13,446 --> 00:31:15,396
Porque você beija minha
namorada amanhã.
359
00:31:27,356 --> 00:31:29,856
Nós temos mais hora de
noivado do que de anel.
360
00:31:30,116 --> 00:31:33,316
Por favor. Pare de contar
como um lançador de foguete.
361
00:31:34,756 --> 00:31:37,146
Desculpe.
362
00:31:37,266 --> 00:31:40,846
Falei era certo o Crab Apple.
Apenas preciso de mais corridas.
363
00:31:40,896 --> 00:31:43,455
Aposta metade do ganho
na corrida de amanhã.
364
00:31:43,456 --> 00:31:45,236
E eu ficarei com o resto.
365
00:31:46,806 --> 00:31:50,476
Deixe me pega alguma
coisa para escrever.
366
00:32:01,936 --> 00:32:04,436
Não há garrafas na foto.
367
00:32:06,176 --> 00:32:08,986
Isto é porque está embaixo. Aqui.
368
00:32:10,406 --> 00:32:11,806
Que horas são?
369
00:32:14,536 --> 00:32:15,766
Finn. Você está bem?
370
00:32:16,536 --> 00:32:17,536
Sim.
371
00:32:17,666 --> 00:32:21,776
É somente esta parte da pintura
não está terminada.
372
00:32:22,026 --> 00:32:26,236
Eu sei a respeito da pintura, mas
não sei que elemento vem aqui.
373
00:32:26,536 --> 00:32:28,686
Bem, Michelangelo, mas...
374
00:32:29,026 --> 00:32:33,226
Temos que fechar os olhos
para igualar-se com a foto, então.
375
00:32:33,236 --> 00:32:35,846
Você fica responsável pela hora.
376
00:32:36,066 --> 00:32:38,216
19:59h. Apenas vão em frente.
377
00:32:39,096 --> 00:32:44,016
Quanto tempo deveria levar?
Por 10, 15 segundos?
378
00:32:44,026 --> 00:32:46,676
Eu direi a vocês quando parar.
Apenas façam.
379
00:32:50,016 --> 00:32:54,706
- Estou pensando no meu namorado.
- Querida. Faça então.
380
00:32:55,816 --> 00:32:57,596
Venha aqui. Imbecil.
381
00:33:24,626 --> 00:33:26,086
Naturalmente!
382
00:34:42,136 --> 00:34:44,196
Jesus. Vocês.
383
00:34:54,506 --> 00:34:55,506
Merda!
384
00:35:01,196 --> 00:35:02,986
- Finn.
- Vá para o Jasper.
385
00:35:02,996 --> 00:35:05,366
- Eu apenas quero.
- Vá para o Jasper.
386
00:35:13,826 --> 00:35:16,866
- Finn, eu sinto muito.
- Quem é este?
387
00:35:26,296 --> 00:35:27,856
Este é o meu agenciador
de apostas.
388
00:35:28,616 --> 00:35:29,666
Ivan.
389
00:35:29,676 --> 00:35:32,426
O homem com quem você
sempre fala ao telefone.
390
00:35:32,436 --> 00:35:34,216
O que ele está fazendo
em nosso apartamento?
391
00:35:35,256 --> 00:35:37,466
- Eu não sei.
- Isso é normal?
392
00:35:37,467 --> 00:35:40,126
Você já o viu em nosso
apartamento antes?
393
00:35:40,296 --> 00:35:42,736
Não. Merda não é normal.
394
00:35:44,456 --> 00:35:47,136
- Você falou a ele sobre a câmera?
- Não.
395
00:35:47,976 --> 00:35:50,086
- Você planejou isso.
- Não. Nunca.
396
00:35:50,096 --> 00:35:53,766
- O que ele está fazendo aqui?
- Eu disse. Eu não sei.
397
00:35:54,006 --> 00:35:56,616
Tudo bem. Ele é perigoso?
398
00:35:57,916 --> 00:36:00,836
Bem, ele aceita apostas
de tipos suspeitos como eu.
399
00:36:00,846 --> 00:36:03,626
Então sim. Ele é perigoso.
400
00:36:05,056 --> 00:36:09,506
Eu não vejo o Marcus aqui
e seus valentões.
401
00:36:10,426 --> 00:36:12,196
Se eu estivesse com problemas.
402
00:36:12,916 --> 00:36:14,436
Ele estaria na foto.
403
00:36:15,902 --> 00:36:16,902
Ou...
404
00:36:16,926 --> 00:36:19,196
Se ele se sentou
aqui fora da visão?
405
00:36:34,436 --> 00:36:38,176
Eu acordei cedo e o ouvi
caminhado pela sala.
406
00:36:38,866 --> 00:36:42,016
Ele saiu há uma hora
e não disse uma palavra.
407
00:36:43,116 --> 00:36:47,386
Não sei o que são essas pílulas
vermelhas, mas ele já tomou duas.
408
00:36:48,416 --> 00:36:50,146
Vocês podem calar a boca
por um segundo?
409
00:37:09,216 --> 00:37:10,296
Sim.
410
00:37:10,836 --> 00:37:13,186
Ivan é Jasper.
411
00:37:13,876 --> 00:37:14,956
Eu sei.
412
00:37:17,766 --> 00:37:18,946
Como você está?
413
00:37:19,766 --> 00:37:20,846
O quê?
414
00:37:22,926 --> 00:37:25,166
Está tudo bem hoje?
415
00:37:25,856 --> 00:37:27,496
Por que não estaria?
416
00:37:29,866 --> 00:37:31,236
Nenhuma razão.
417
00:37:32,186 --> 00:37:35,016
Então. O que você
quer apostar hoje?
418
00:37:37,076 --> 00:37:39,136
Não. Ivan não. Nenhuma aposta.
419
00:37:39,486 --> 00:37:42,406
Eu não aposto hoje. Obrigado.
420
00:37:43,836 --> 00:37:45,976
Por que você me telefonou?
421
00:37:49,956 --> 00:37:53,546
Merda! Eu tenho que ir, Ivan.
Falo com você mais tarde.
422
00:38:03,466 --> 00:38:04,936
Então o que isso significa?
423
00:38:05,926 --> 00:38:08,856
Nós esperaremos por 8 horas
e veremos o que acontece.
424
00:38:09,516 --> 00:38:10,996
Querido. Nós podemos conversar?
425
00:38:37,606 --> 00:38:40,686
Ivan. Que surpresa.
426
00:38:41,026 --> 00:38:44,626
Por que apareceu hoje à noite,
e então me ocorreu.
427
00:38:44,866 --> 00:38:48,616
Provavelmente por que eu
o chamei de paranoico idiota.
428
00:38:50,166 --> 00:38:53,456
Ivan. Que surpresa.
429
00:38:54,966 --> 00:38:56,026
O que você está fazendo?
430
00:38:58,306 --> 00:39:00,756
Ele logo estará aqui. Você não
pode me deixar sozinho.
431
00:39:00,766 --> 00:39:02,896
Eu não estou na foto, então.
432
00:39:03,016 --> 00:39:05,006
Você me envia uma mensagem
quando tiver concluído?
433
00:39:05,336 --> 00:39:06,506
Bem eu.
434
00:39:06,806 --> 00:39:09,546
Eu não estou na foto também.
Então...
435
00:39:09,946 --> 00:39:11,516
Talvez eu devesse ir também.
436
00:39:13,736 --> 00:39:15,926
- Aonde você irá?
- Eu não sei ainda.
437
00:39:16,936 --> 00:39:18,176
Eu posso ir?
438
00:39:22,896 --> 00:39:24,776
Vocês são inacreditáveis.
439
00:39:25,056 --> 00:39:29,666
- Revelaram verdadeiros amigos.
- Temos que fazer como na foto.
440
00:39:45,156 --> 00:39:46,296
Para onde nós iremos?
441
00:39:47,736 --> 00:39:48,756
Lugar nenhum.
442
00:39:48,766 --> 00:39:51,736
Eu não quero deixar o Jasper
sozinho se algo der errado.
443
00:39:58,436 --> 00:39:59,726
Está tudo bem entre nós?
444
00:40:02,566 --> 00:40:04,706
Eu estava com ciúmes. É isto.
445
00:40:05,296 --> 00:40:08,386
É uma situação muito complicada.
Você faz o seu melhor.
446
00:40:08,466 --> 00:40:10,706
Eu evidentemente.
447
00:40:11,716 --> 00:40:14,026
Não estou lidando muito bem.
448
00:40:22,346 --> 00:40:23,826
Você ficou com ciúmes?
449
00:40:26,306 --> 00:40:27,586
Diga-me mais.
450
00:40:35,456 --> 00:40:37,586
Então, Ivan.
451
00:40:37,976 --> 00:40:40,356
Quero dizer, que surpresa.
452
00:40:41,446 --> 00:40:43,036
Você já disse isso.
453
00:40:44,066 --> 00:40:45,236
Sim.
454
00:40:47,086 --> 00:40:49,026
Você quer um drinque?
455
00:40:51,916 --> 00:40:54,156
Você sabe o que eu gosto
a seu respeito, Jasper?
456
00:40:58,206 --> 00:41:00,276
Você nunca teve dívidas.
457
00:41:02,126 --> 00:41:05,106
Eu nunca tive que enviar
Marcus aqui para cobrar.
458
00:41:08,196 --> 00:41:09,746
Eu posso agradecer isto.
459
00:41:11,006 --> 00:41:12,396
Eu posso.
460
00:41:19,856 --> 00:41:20,996
Isto é seu?
461
00:41:25,426 --> 00:41:27,216
Você se importa que eu veja?
462
00:41:29,916 --> 00:41:32,236
Vamos lá. Deixe me ver.
463
00:41:42,356 --> 00:41:43,756
Este é um bom.
464
00:41:45,096 --> 00:41:46,256
Sim.
465
00:41:46,806 --> 00:41:48,446
Lembra-me de tempos atrás.
466
00:41:50,716 --> 00:41:53,436
Acredite ou não, algum tempo
eu fazia o trabalho do Marcus.
467
00:41:54,866 --> 00:41:56,516
Eu não era ruim para fazer isto.
468
00:41:56,576 --> 00:42:00,166
Eu tinha o meu próprio estilo.
469
00:42:00,176 --> 00:42:01,776
Eu usava bastões.
470
00:42:02,476 --> 00:42:04,556
Dava-me força extra.
471
00:42:08,266 --> 00:42:09,566
Houve uma vez.
472
00:42:10,376 --> 00:42:11,646
Meu Deus!
473
00:42:14,616 --> 00:42:16,666
Eu deveria colocar
o pessoal de joelhos.
474
00:42:16,706 --> 00:42:19,946
A coisa padrão. Eu fiz
centenas de vezes.
475
00:42:20,356 --> 00:42:21,636
Somente desta vez.
476
00:42:21,736 --> 00:42:24,296
Eu balancei e o atingi.
477
00:42:24,626 --> 00:42:26,496
O bastão quebrou.
478
00:42:26,626 --> 00:42:30,396
Pedaços voaram diretamente
para dentro do estômago.
479
00:42:32,436 --> 00:42:35,226
Você deveria tê-lo ouvido.
Ele gritou como um gato.
480
00:42:36,036 --> 00:42:38,706
Eu juro, os paramédicos
que o levaram.
481
00:42:38,896 --> 00:42:42,436
Disseram que tinha um testículo
inchado como uma grapefruit.
482
00:42:42,806 --> 00:42:45,196
Você imagina isto. Aquela dor.
483
00:42:48,786 --> 00:42:49,926
Desastroso.
484
00:42:52,166 --> 00:42:54,566
Desastroso, infeliz trabalho.
485
00:43:01,126 --> 00:43:02,676
Em minha posição.
486
00:43:04,766 --> 00:43:08,156
Há somente uma coisa pior do que
quem é paga suas apostas.
487
00:43:10,906 --> 00:43:13,016
É um rapaz que nunca
perde suas apostas.
488
00:43:19,716 --> 00:43:22,956
Eu finalmente tenho sorte.
Eu acho.
489
00:43:24,766 --> 00:43:25,866
Apenas sorte?
490
00:43:27,886 --> 00:43:29,046
Você acha?
491
00:43:33,746 --> 00:43:36,566
- Escuta. Não há nada. Tudo bem?
- Há desonestidade?
492
00:43:36,806 --> 00:43:38,306
Não. Eu juro.
493
00:43:38,646 --> 00:43:41,196
É apenas uma temporada. Certo.
494
00:43:44,856 --> 00:43:46,816
Tudo bem. Eu tenho uma fonte!
495
00:43:46,826 --> 00:43:47,956
Eu tenho uma fonte.
496
00:43:50,226 --> 00:43:51,716
É confiável.
497
00:43:52,936 --> 00:43:54,456
Eu não posso explicar.
498
00:43:55,526 --> 00:43:57,466
Pode causar sérios problemas.
499
00:43:58,206 --> 00:43:59,546
Era o médico?
500
00:44:00,116 --> 00:44:02,706
- Diga-me o que faz para acertar.
- Eu não.
501
00:44:02,856 --> 00:44:04,406
Não é nada disto.
502
00:44:05,646 --> 00:44:08,436
Olha você não acreditaria
em mim se eu falasse.
503
00:44:10,546 --> 00:44:11,796
Besteira!
504
00:44:12,386 --> 00:44:14,786
Você não pode apenas
reescrever minhas apostas?
505
00:44:16,946 --> 00:44:20,706
- Fazer as mesmas apostas que eu.
- Eu sei o que fala trapaceiro.
506
00:44:22,836 --> 00:44:24,576
Você é um pedaço de merda.
507
00:44:26,076 --> 00:44:28,466
Eu espero que aprecie
a pista, Jasper.
508
00:44:37,106 --> 00:44:39,046
Eu fico com isto.
509
00:44:41,586 --> 00:44:43,766
- Finn. Este é...
- Eu já estava de saída.
510
00:44:46,416 --> 00:44:48,436
Então, nós estamos bem?
511
00:44:56,946 --> 00:44:58,036
Então.
512
00:44:59,886 --> 00:45:03,296
- Basicamente ele sabe.
- Ele não sabe de merda.
513
00:45:04,616 --> 00:45:08,196
Ele sabe que você tem
um tipo de informante.
514
00:45:08,206 --> 00:45:11,246
Quanto tempo ele estará feliz
fazendo suas apostas?
515
00:45:11,876 --> 00:45:12,886
Eu não sei.
516
00:45:13,416 --> 00:45:14,556
Para sempre?
517
00:45:15,436 --> 00:45:17,006
Eu tenho tudo sob controle.
518
00:45:21,416 --> 00:45:23,306
Você parece horrível, Jasper.
519
00:45:23,646 --> 00:45:26,116
- Você tem dormido?
- Você sabe o que? Cara.
520
00:45:26,446 --> 00:45:27,956
Saia fora do meu "pinto".
521
00:45:28,876 --> 00:45:32,816
Você e Callie conseguiram este
dinheiro e não fizeram nada.
522
00:45:33,066 --> 00:45:35,836
- Deveriam estar felizes.
- Nós todos estamos juntos nisto.
523
00:45:35,956 --> 00:45:37,796
Nós compartilhamos o risco.
524
00:45:37,806 --> 00:45:41,286
Espero que você tenha um plano,
se falhar com o seu agenciador.
525
00:45:45,146 --> 00:45:48,996
Parece-me que me lembro de você usar
algo diferente na foto desta noite.
526
00:45:49,006 --> 00:45:50,546
Vá à merda, Jasper.
527
00:45:53,596 --> 00:45:55,646
Eu não começarei enquanto
ele estiver aqui.
528
00:45:56,156 --> 00:45:59,106
Jasper apenas irá caminhar.
Não vai?
529
00:45:59,476 --> 00:46:01,566
- Eu irei?
- Sim.
530
00:46:02,226 --> 00:46:05,416
Sim. Não se esqueça de vir
me espionar às 20h.
531
00:46:17,306 --> 00:46:19,736
Eu não sei o que faço aqui.
532
00:46:20,036 --> 00:46:22,326
Você terá que me instruir.
533
00:46:24,106 --> 00:46:25,106
Claro.
534
00:46:26,606 --> 00:46:30,016
Apenas permaneça na mesma postura
como mostrado na foto e eu...
535
00:46:30,956 --> 00:46:32,346
Farei o restante.
536
00:46:35,776 --> 00:46:36,886
Você sabe.
537
00:46:37,626 --> 00:46:40,966
Eu realmente gostaria de saber
como me convenceu a fazer isto.
538
00:46:41,726 --> 00:46:43,086
Somos ambos.
539
00:47:17,596 --> 00:47:18,986
O que você está pensando?
540
00:47:19,146 --> 00:47:20,666
Que você é realmente.
541
00:47:21,576 --> 00:47:23,856
Você é muito bonita.
542
00:47:26,766 --> 00:47:28,766
Você não parece tão surpreso.
543
00:47:28,976 --> 00:47:30,236
Não, não.
544
00:47:32,196 --> 00:47:34,566
Eu suponho ser
momento como este.
545
00:47:35,396 --> 00:47:39,216
Que faz você acordar e ver
o que está em sua frente.
546
00:47:54,006 --> 00:47:55,536
É igual a você.
547
00:48:12,946 --> 00:48:14,426
É incrível!
548
00:48:15,646 --> 00:48:19,066
Embora esteja embaçada
e não está focada.
549
00:48:20,036 --> 00:48:23,126
Eu ainda posso reconhecer
a sua silhueta.
550
00:48:28,196 --> 00:48:31,456
Eu fiquei curioso o dia todo
em saber como...
551
00:48:32,126 --> 00:48:34,476
Como isto é possível?
552
00:48:37,806 --> 00:48:39,026
Então.
553
00:48:40,116 --> 00:48:43,656
Marcus está aqui e será sua babá.
554
00:48:48,126 --> 00:48:49,226
Você.
555
00:48:51,736 --> 00:48:54,376
Você leva-me para eu ver
o que tem lá.
556
00:49:03,766 --> 00:49:06,876
Eu não teria acreditado
se você tivesse me contado.
557
00:49:09,836 --> 00:49:12,026
Mantém-se ativo dia e noite.
558
00:49:16,136 --> 00:49:18,396
E a respeito da hora do dia?
Uma vez.
559
00:49:19,136 --> 00:49:20,136
Eu não sei.
560
00:49:21,566 --> 00:49:24,036
Desde que nós a descobrimos
há fotos apenas à noite.
561
00:49:25,486 --> 00:49:26,676
O que é isto?
562
00:49:29,926 --> 00:49:31,226
Esta é a nova foto.
563
00:49:32,736 --> 00:49:33,916
Tudo bem.
564
00:49:35,046 --> 00:49:36,736
Tudo bem.
565
00:49:37,836 --> 00:49:39,186
É este o acordo.
566
00:49:42,236 --> 00:49:44,326
Todos os dias você pegará a foto.
567
00:49:44,786 --> 00:49:47,536
Com as estatísticas e colará
na janela pela manhã.
568
00:49:47,656 --> 00:49:49,896
Marcus passará para pegar
a foto por segurança.
569
00:49:49,906 --> 00:49:52,526
- Espere um segundo.
- Eu não repetirei.
570
00:49:54,436 --> 00:49:59,826
Vocês três se sentarão no sofá
e eu sei que se comportaram bem.
571
00:50:00,536 --> 00:50:02,516
E não fala a ninguém sobre isso.
572
00:50:04,436 --> 00:50:08,326
Não queremos alguém bagunçando
o nosso ganso de ouro.
573
00:50:09,296 --> 00:50:10,646
Você quer?
574
00:50:14,426 --> 00:50:16,056
Eu quero 50 por cento.
575
00:50:25,076 --> 00:50:27,646
Retira um zero deste número.
576
00:50:30,066 --> 00:50:33,476
Ainda faz de você um homem
de muita sorte.
577
00:50:34,796 --> 00:50:35,866
Sim.
578
00:50:37,556 --> 00:50:39,266
Eu me sinto sortudo.
579
00:50:40,506 --> 00:50:42,596
Nós não concordamos com isso.
580
00:50:43,076 --> 00:50:47,076
- Devia ter falado conosco.
- Eu fiz o que pude. Tudo bem?
581
00:50:48,486 --> 00:50:52,346
Ainda conseguirei algum dinheiro.
Apenas farei muitas apostas.
582
00:50:53,226 --> 00:50:54,476
Nós ficaremos bem.
583
00:50:55,516 --> 00:50:58,246
O que acontecerá se os superiores
descobrirem o que acontece?
584
00:50:58,256 --> 00:51:02,406
Quanto tempo nós teremos até
aparecerem procurando por pistas?
585
00:51:03,416 --> 00:51:06,416
Ivan é inteligente.
Ele não estragará tudo.
586
00:51:06,816 --> 00:51:08,706
Isto é realmente certo?
587
00:51:10,536 --> 00:51:11,796
Inacreditável!
588
00:51:14,476 --> 00:51:16,046
Onde está à foto de ontem?
589
00:51:17,486 --> 00:51:20,536
Espere! Você provavelmente
não pintaria algo como isto.
590
00:51:20,576 --> 00:51:21,576
Sim.
591
00:51:21,616 --> 00:51:25,156
Quem mais poderia fazer? Não
temos controle do que acontece.
592
00:51:26,866 --> 00:51:28,626
Ele guardou as fotos.
593
00:51:29,326 --> 00:51:30,936
Por questões de segurança.
594
00:51:32,606 --> 00:51:36,056
Não! É totalmente inaceitável.
Telefone para ele agora mesmo!
595
00:51:36,306 --> 00:51:38,966
Nós postaremos os resultados
na janela, mas guardaremos a foto.
596
00:51:38,976 --> 00:51:40,966
Você é uma merda de criança?
597
00:51:41,456 --> 00:51:44,106
Você não percebe quem está do
outro lado do telefone. Certo?
598
00:52:19,886 --> 00:52:22,776
Eu farei um chá. Querido
Você quer alguma coisa?
599
00:52:31,296 --> 00:52:32,296
Você sabe.
600
00:52:32,546 --> 00:52:34,886
Você está sempre
fazendo uma pintura.
601
00:52:34,976 --> 00:52:37,856
Você somente pinta o que
já tem feito.
602
00:52:37,916 --> 00:52:41,576
Eu estou ciente disso Callie.
Isso é o que me deixa louco.
603
00:52:41,996 --> 00:52:44,526
Eu os pintei no futuro.
Agora quando vejo uma foto.
604
00:52:44,527 --> 00:52:46,086
E agora eu não pinto.
605
00:52:58,036 --> 00:52:59,321
Jasper?
606
00:52:59,758 --> 00:53:00,758
O que?
607
00:53:01,015 --> 00:53:06,635
Você pode ir ao depósito e tirar
uma foto da próxima com o celular?
608
00:53:07,661 --> 00:53:13,070
Parece que se não pintar hoje.
Não haverá uma pintura na foto.
609
00:53:13,278 --> 00:53:16,808
Haverá se você concordar
em tirar uma foto.
610
00:53:18,812 --> 00:53:20,320
Olha, cara.
611
00:53:20,734 --> 00:53:23,212
Se suas decisões continuarão
interferindo em meu futuro.
612
00:53:23,216 --> 00:53:25,776
Você pode fazer uma ação
que me beneficia?
613
00:53:27,251 --> 00:53:30,820
Eu arrisco o meu pescoço por que
você não tem uma inspiração!
614
00:53:31,074 --> 00:53:32,350
Merda isto.
615
00:53:32,869 --> 00:53:35,559
- Pode ficar feliz com o dinheiro?
- Não.
616
00:53:35,610 --> 00:53:37,852
Eu não posso Jasper.
Eu não me importo com o dinheiro.
617
00:53:37,856 --> 00:53:39,686
Neste ponto eu prefiro
chamar a polícia.
618
00:53:39,698 --> 00:53:43,001
Ou pegar um balde de água despejar
sobre sua preciosa máquina.
619
00:53:43,651 --> 00:53:45,415
Isso é uma merda de uma ameaça?
620
00:53:47,756 --> 00:53:51,128
Não! Não é. Mas você não
pode ignorar o fato.
621
00:53:51,756 --> 00:53:54,424
Alguns de nós não ficamos
muito bem neste acordo.
622
00:53:58,435 --> 00:54:00,255
Eu verei o que posso fazer.
623
00:55:28,826 --> 00:55:31,005
Há uma pintura. Graças a Deus.
624
00:55:31,196 --> 00:55:32,898
Diga um obrigado Jasper.
625
00:55:36,400 --> 00:55:37,731
O que é agora?
626
00:55:37,915 --> 00:55:41,877
É meio estranho. Realmente é algo
que eu habitualmente não pintaria.
627
00:55:42,106 --> 00:55:46,149
Parece que você pintou com pressa.
Veja como as gotas de tinta caem?
628
00:55:47,540 --> 00:55:49,950
- Talvez seja um aviso.
- A respeito de quê?
629
00:55:53,673 --> 00:55:55,573
Talvez seja algo ruim
que está para acontecer.
630
00:55:57,286 --> 00:55:58,986
Você nos enviou um aviso.
631
00:55:59,165 --> 00:56:01,487
Olha. Eu pareço assustado. Certo?
632
00:56:01,536 --> 00:56:03,696
Eu estou encarando a pintura.
633
00:56:04,611 --> 00:56:06,558
Eu estou tentando dizer
algo a mim mesmo.
634
00:56:07,097 --> 00:56:09,378
Eu quero dizer.
Eu não pareço feliz.
635
00:56:09,386 --> 00:56:12,285
Mas esta situação não é
exatamente perfeita.
636
00:56:12,759 --> 00:56:14,012
Não.
637
00:56:14,346 --> 00:56:17,690
Você mesmo disse, Finn.
Não é algo que realmente pintaria.
638
00:56:17,747 --> 00:56:20,121
Sim. A arte é estranha.
Eu apenas...
639
00:56:20,131 --> 00:56:22,638
Eu estou feliz por ter
algo na tela.
640
00:56:24,668 --> 00:56:26,572
Apenas relaxe, Jasper.
641
00:56:27,756 --> 00:56:30,256
"A arte de posar nu".
642
00:56:36,156 --> 00:56:38,279
E se Jasper estiver certo?
643
00:56:39,275 --> 00:56:41,874
E se a foto mostra que algo
terrível acontecerá amanhã?
644
00:56:42,555 --> 00:56:46,032
Não estaríamos na foto, certo?
Nós partiríamos.
645
00:56:47,491 --> 00:56:49,600
Tudo bem. Por que não vamos?
646
00:56:50,414 --> 00:56:54,478
- Você quer ir?
- Sim! Arrumamos as malas e vamos.
647
00:56:57,429 --> 00:56:58,834
O quê? Você apenas quer...
648
00:57:00,252 --> 00:57:03,476
Deixar o Jasper fazer
tudo por conta própria.
649
00:57:04,541 --> 00:57:06,582
Ele não se importaria.
Ele ficaria bem.
650
00:57:07,557 --> 00:57:09,364
Com a máquina lá.
Eu quero dizer.
651
00:57:09,589 --> 00:57:12,783
Não podemos ir embora enquanto
há esperança que tudo resolverá.
652
00:57:13,585 --> 00:57:16,020
Eu não vejo por que
nós faríamos isto.
653
00:57:20,114 --> 00:57:21,156
Tudo bem.
654
00:57:21,838 --> 00:57:23,040
Eu confio em você.
655
00:57:23,251 --> 00:57:27,721
Você tem que admitir a câmera
funciona como mágica em você.
656
00:57:28,668 --> 00:57:31,708
O que eu posso falar?
Eu gosto como pinta o nu.
657
00:59:21,831 --> 00:59:23,023
Até logo!
658
00:59:33,477 --> 00:59:34,841
Oi Joe.
659
00:59:36,836 --> 00:59:38,112
Você não trabalha hoje à noite?
660
00:59:38,127 --> 00:59:43,103
Ontem foi o meu último turno.
Eu passei para devolver as chaves.
661
00:59:44,756 --> 00:59:46,108
Último turno?
662
00:59:46,114 --> 00:59:48,412
Sim, cara. Eu irei para a
cidade grande.
663
00:59:49,712 --> 00:59:51,866
Parabéns. Isto é ótimo.
664
00:59:52,338 --> 00:59:53,598
Maravilhoso!
665
00:59:58,398 --> 00:59:59,606
Está tudo bem?
666
01:00:00,256 --> 01:00:02,137
Sim.
667
01:00:04,750 --> 01:00:07,901
Eu lhe darei um dos meus cartões.
668
01:00:13,312 --> 01:00:15,156
Vamos tomar uma bebida
de vez em quando.
669
01:00:15,556 --> 01:00:16,742
Sim.
670
01:00:18,145 --> 01:00:20,781
- Mantenha contato.
- Você também, Joe.
671
01:00:45,577 --> 01:00:46,609
O que está errado?
672
01:00:47,829 --> 01:00:50,951
- Marcus me viu falando com Joe.
- O que aconteceu?
673
01:00:50,955 --> 01:00:54,002
Nada aconteceu. Big Joe
deu-me um cartão de visita.
674
01:00:54,008 --> 01:00:57,438
- O que Marcus fez?
- Fez um telefonema e foi embora.
675
01:00:57,454 --> 01:01:00,205
Filho da Mãe! Merda!
676
01:01:00,724 --> 01:01:03,833
Espere. Nós não podemos
dizer que não foi nada?
677
01:01:03,838 --> 01:01:05,905
Não. Porque ele não
acreditaria em nós.
678
01:01:06,999 --> 01:01:08,389
Tudo bem.
679
01:01:08,535 --> 01:01:10,574
Eu tenho um plano para isso.
680
01:01:11,124 --> 01:01:12,945
Eu escondi armas por toda a casa.
681
01:01:13,150 --> 01:01:14,150
Espere! O quê?
682
01:01:14,174 --> 01:01:17,622
Somente porque você pintou
a merda do crânio. Tudo bem?
683
01:01:19,940 --> 01:01:22,519
Você tem de pintar antes
que a câmera funcione.
684
01:01:23,913 --> 01:01:25,557
Faça uma merda de pintura.
685
01:01:25,887 --> 01:01:28,006
Tudo bem. Sinto muito.
686
01:01:28,016 --> 01:01:31,583
- Você escondeu armas na casa?
- Sim. Eu escondi armas na casa.
687
01:01:31,587 --> 01:01:32,972
Por que você escondeu armas?
688
01:01:32,976 --> 01:01:36,789
- Sabe quem são essas pessoas.
- O que exatamente escondeu?
689
01:01:36,810 --> 01:01:40,376
- Apenas sente-se e acalma.
- Não. Eu estou muito preocupada.
690
01:01:40,389 --> 01:01:42,584
Somente senta e acalma!
691
01:01:46,301 --> 01:01:49,339
- O que acontece após a foto?
- Nós o esperamos.
692
01:01:49,353 --> 01:01:50,806
Nós apenas sentaremos
e esperamos.
693
01:01:51,466 --> 01:01:52,886
Eles entrarão.
694
01:01:53,323 --> 01:01:55,263
Farão algumas perguntas.
695
01:01:56,032 --> 01:01:59,181
Se tudo correr bem. Será tudo.
696
01:02:01,271 --> 01:02:03,003
E se não ocorrer tudo bem?
697
01:02:05,965 --> 01:02:06,997
Finn.
698
01:02:08,695 --> 01:02:10,517
Há um martelo embaixo do sofá.
699
01:02:50,781 --> 01:02:54,061
Foi só o segurança do edifício.
700
01:02:56,953 --> 01:02:59,782
Por que este cartão de visita
pertence a um policial?
701
01:03:00,832 --> 01:03:02,357
Apenas por que ele tornou se um.
702
01:03:02,426 --> 01:03:05,269
Ele passou para deixar as chaves.
Foi o seu último turno.
703
01:03:05,276 --> 01:03:07,208
Não falei nada a seu respeito
ou da máquina.
704
01:03:07,526 --> 01:03:08,836
Então.
705
01:03:11,645 --> 01:03:13,637
Eu adoraria acreditar nisto.
706
01:03:36,523 --> 01:03:38,168
Infelizmente.
707
01:03:39,552 --> 01:03:41,005
Eu...
708
01:03:41,688 --> 01:03:44,328
Não posso me dar ao luxo
de confiar em você.
709
01:03:48,354 --> 01:03:49,950
O que ele procura?
710
01:03:52,223 --> 01:03:53,614
Talvez eu possa ajudar.
711
01:03:55,218 --> 01:03:56,843
É a sua namorada. Sim?
712
01:04:01,669 --> 01:04:02,793
Sim.
713
01:04:03,690 --> 01:04:05,083
Talvez você possa ajudar.
714
01:04:14,188 --> 01:04:15,423
Tudo bem.
715
01:04:17,068 --> 01:04:19,557
Deixe me ver se você pode
lembrar se de algo novo.
716
01:04:22,627 --> 01:04:23,821
Eu vejo você.
717
01:04:24,642 --> 01:04:25,932
Namorado.
718
01:04:26,662 --> 01:04:27,845
Adrenalina.
719
01:04:28,642 --> 01:04:29,956
Corrida.
720
01:04:30,970 --> 01:04:32,189
Acredite em mim.
721
01:04:32,635 --> 01:04:34,364
Você não é rápido o suficiente.
722
01:04:34,580 --> 01:04:37,632
Há uma maneira mais fácil
de resolver isto.
723
01:04:37,637 --> 01:04:41,302
- É respondendo a minha pergunta.
- Por favor, não.
724
01:04:41,700 --> 01:04:42,996
Você vai morrer.
725
01:04:44,738 --> 01:04:47,515
Por que eu não me sinto
totalmente interessado?
726
01:04:48,223 --> 01:04:50,266
Porque você não viu
a foto do futuro ainda.
727
01:04:53,031 --> 01:04:54,525
Ela mostra o seu assassinato.
728
01:05:00,884 --> 01:05:02,356
E quem me matará?
729
01:05:02,789 --> 01:05:03,789
Você?
730
01:05:05,411 --> 01:05:06,411
Ele fará.
731
01:05:10,992 --> 01:05:12,615
Talvez pelo dinheiro.
732
01:05:13,889 --> 01:05:16,104
Ele já deve ter conseguido
uma fortuna admirável.
733
01:05:49,438 --> 01:05:50,597
Chaves.
734
01:06:10,162 --> 01:06:12,393
Apenas mude a cadeira de lugar.
735
01:06:16,192 --> 01:06:17,548
Eu falo sério.
736
01:06:18,104 --> 01:06:19,850
Assim que ele ver a foto.
737
01:06:19,961 --> 01:06:22,615
Ele virá por está janela
e atirará nas suas costas.
738
01:06:41,429 --> 01:06:42,818
Inteligente movimento.
739
01:07:05,165 --> 01:07:06,531
Onde está Jasper?
740
01:07:08,022 --> 01:07:09,532
Marcus? Onde está Jasper?
741
01:07:13,275 --> 01:07:14,523
Onde ele está?
742
01:07:22,500 --> 01:07:24,480
Jasper? Pare!
743
01:07:41,374 --> 01:07:42,447
Alô?
744
01:07:42,841 --> 01:07:44,188
Olá. Sra. Anderson.
745
01:07:45,581 --> 01:07:49,122
Não. Foi Callie.
Ela queimou a mão no fogão.
746
01:07:50,642 --> 01:07:52,324
Sim. Está tudo bem.
747
01:07:52,839 --> 01:07:53,965
Obrigado.
748
01:07:54,434 --> 01:07:55,446
Até logo.
749
01:08:10,867 --> 01:08:12,617
Tudo bem.
750
01:08:19,118 --> 01:08:20,463
Deus!
751
01:08:26,197 --> 01:08:28,693
- Tudo bem.
- Bom.
752
01:08:45,801 --> 01:08:49,356
- Nós não podemos deixá-los aqui.
- Não me diga.
753
01:08:49,694 --> 01:08:51,275
Merda! É apenas temporário.
754
01:08:54,272 --> 01:08:56,902
- O que fará em seguida?
- Em seguida?
755
01:08:57,801 --> 01:09:00,262
Logo eu pegarei o meu
dinheiro com Ivan.
756
01:09:10,026 --> 01:09:12,041
Obrigado por ter limpado
a sala de estar.
757
01:09:13,450 --> 01:09:14,754
Você quer dizer o sangue?
758
01:09:14,814 --> 01:09:16,939
Obrigado por eu ter
limpado o sangue.
759
01:09:17,206 --> 01:09:18,636
O qual poderia ser o meu?
760
01:09:18,648 --> 01:09:19,717
Por nada.
761
01:09:21,444 --> 01:09:22,953
- Querida.
- Não!
762
01:09:22,958 --> 01:09:26,611
- Eu quero saber se está bem.
- Eu pareço bem?
763
01:09:29,120 --> 01:09:32,802
- O que eu posso fazer?
- Por que você não vai pintar?
764
01:09:44,662 --> 01:09:46,080
Puta merda!
765
01:09:46,560 --> 01:09:48,145
Eu sei planejar.
766
01:09:49,077 --> 01:09:50,865
Isto é apenas o começo.
767
01:09:51,918 --> 01:09:53,052
Jasper.
768
01:09:54,172 --> 01:09:56,531
Eu acho que você
deveria ir embora.
769
01:09:57,548 --> 01:09:58,859
Dividir o dinheiro.
770
01:09:58,886 --> 01:10:01,805
Sair do país. Ficar fora da vista.
Apenas longe dessa máquina.
771
01:10:01,829 --> 01:10:04,051
Você está louco?
772
01:10:04,402 --> 01:10:07,634
O lugar mais seguro na terra
é precisamente aqui.
773
01:10:07,799 --> 01:10:10,418
Enquanto nós vemos
todos os dias às fotos.
774
01:10:10,428 --> 01:10:12,400
Nós saberemos que
estaremos vivos amanhã.
775
01:10:13,476 --> 01:10:16,123
- Callie e eu. Nós.
- Nós o que?
776
01:10:18,063 --> 01:10:19,218
Você sabe?
777
01:10:20,090 --> 01:10:22,894
Tudo o que eu sei é que Jasper
salvou a minha vida esta noite.
778
01:10:23,762 --> 01:10:24,925
Eu vou para a cama.
779
01:10:24,931 --> 01:10:27,050
Jasper, você pode me dar
algo para eu dormir?
780
01:10:32,332 --> 01:10:33,516
Obrigada.
781
01:10:38,316 --> 01:10:39,636
Callie?
782
01:10:41,181 --> 01:10:42,313
Callie?
783
01:10:42,315 --> 01:10:43,315
Callie?
784
01:11:22,018 --> 01:11:26,681
Olá? Eu sou a Dra. Heidecker.
Perdoe a hora.
785
01:11:28,156 --> 01:11:30,876
- Como eu posso ajuda-la?
- Henry Bezzerides?
786
01:11:30,888 --> 01:11:34,878
Ele é meu colega.
Vive no apartamento do outro lado?
787
01:11:36,724 --> 01:11:38,718
Sim. Ele vive.
788
01:11:40,888 --> 01:11:43,928
Eu bati. Ninguém atendeu.
789
01:11:43,938 --> 01:11:45,372
O que está acontecendo?
790
01:11:46,242 --> 01:11:50,884
A Dra. Heidecker está aqui.
Ela procura pelo o Sr. Be.
791
01:11:51,548 --> 01:11:54,080
Você disse a ela que ele mudou
se há alguns meses?
792
01:11:57,200 --> 01:11:59,821
Ele lhe deu o seu chapéu?
793
01:12:00,434 --> 01:12:02,026
Antes de ir embora?
794
01:12:07,895 --> 01:12:12,558
Nós encontramos o diário.
Pelo que eu li. Eu acho que.
795
01:12:12,761 --> 01:12:14,555
- Ele viu algo ruim.
- Eu sei.
796
01:12:14,556 --> 01:12:17,122
- Ele tentou mudar.
- Eu sei. Mandou-me uma carta.
797
01:12:18,562 --> 01:12:21,680
Depois que ele se aposentou.
Informava-me suas experiências.
798
01:12:22,135 --> 01:12:24,785
Para ser honesta eu não
dei muita importância.
799
01:12:27,111 --> 01:12:28,354
Pobre Henry.
800
01:12:28,552 --> 01:12:29,552
Sim.
801
01:12:30,256 --> 01:12:31,916
Não mexa com o tempo.
802
01:12:34,757 --> 01:12:36,958
Você acha que foi o tempo
quem fez isto?
803
01:12:37,163 --> 01:12:40,272
Que de alguma forma foi punido
por tentar mudar o futuro?
804
01:12:41,425 --> 01:12:43,351
O que mais poderia ter
feito isso com alguém?
805
01:12:44,510 --> 01:12:46,455
Gás Florim seria a minha
primeira suposição.
806
01:12:46,456 --> 01:12:48,535
Você vê aquela bobina lá?
807
01:12:48,861 --> 01:12:52,114
Suponho que ele tentou pegar
da prateleira que quebrou.
808
01:12:52,147 --> 01:12:53,766
Ele caiu sobre o produto químico.
809
01:12:55,111 --> 01:12:58,315
Foi um acidente sua morte.
É tudo. Nada mais.
810
01:12:59,729 --> 01:13:01,312
Eu suspeito.
811
01:13:02,108 --> 01:13:06,223
Que ele estava em pânico
enquanto procurava um processo.
812
01:13:07,306 --> 01:13:08,806
Para evitar isto.
813
01:13:11,544 --> 01:13:16,139
Você vê o seu chapéu no sofá.
O que parece ser sangue na janela?
814
01:13:16,439 --> 01:13:18,839
Parece que isto o fez pensar que
no presente estivesse morto.
815
01:13:19,058 --> 01:13:22,623
Mas é óbvio que esta foto
acontecerá amanhã.
816
01:13:24,020 --> 01:13:27,604
Não tinha nada a ver com
ele afinal. Que irônico.
817
01:13:28,492 --> 01:13:29,856
Amanhã?
818
01:13:30,486 --> 01:13:33,708
Como ele poderia pensar isto
se a câmera tira um dia antes?
819
01:13:34,436 --> 01:13:38,605
Por quê? Não sei deste dado.
Mas acredito está errado.
820
01:13:39,144 --> 01:13:41,109
Esta carta me foi enviada
há uma semana.
821
01:13:41,124 --> 01:13:44,476
Ele já tinha tirado essa foto
com muita antecedência.
822
01:13:44,539 --> 01:13:46,722
Espere. Como poderia
tirar esta foto?
823
01:13:47,015 --> 01:13:50,131
Você diria que pode tirar
foto quando quiser?
824
01:13:50,139 --> 01:13:52,914
Eu não sei nada sobre isto.
Tira-se quando você quiser.
825
01:13:53,965 --> 01:13:56,898
Obviamente Henry completou
os testes iniciais.
826
01:13:56,910 --> 01:13:58,676
Ele continuou investigando mais.
827
01:13:58,845 --> 01:14:01,107
Você acha que ele poderia
mudar o que já aconteceu?
828
01:14:06,533 --> 01:14:10,121
Henry compartilhou comigo
os resultados, não seus métodos.
829
01:14:11,300 --> 01:14:13,645
Eu sei a respeito dos
controles igual a você.
830
01:14:14,839 --> 01:14:16,160
Isto é muito ruim.
831
01:14:55,300 --> 01:14:57,376
A Dra. Não pretendia fazer mal.
832
01:14:58,088 --> 01:14:59,877
E a respeito da arma em sua mão?
833
01:15:00,305 --> 01:15:01,922
Não acho que ela iria usá-la.
834
01:15:02,956 --> 01:15:04,836
Você não sabe disto? Tudo bem.
835
01:15:04,886 --> 01:15:08,611
Se não reagisse Callie choraria
sobre os nossos cadáveres.
836
01:15:08,646 --> 01:15:10,929
No mínimo a policia apareceria.
837
01:15:15,996 --> 01:15:18,672
Parece que Jasper apenas
tenta nos proteger.
838
01:15:18,687 --> 01:15:20,426
Você não estava lá.
839
01:15:35,555 --> 01:15:37,392
Você está pronto para
o grande momento?
840
01:15:38,761 --> 01:15:39,967
Sim!
841
01:15:40,170 --> 01:15:42,543
Você quer eu vá lá
ver se está tudo certo?
842
01:15:44,656 --> 01:15:45,922
Sim.
843
01:16:40,816 --> 01:16:42,644
Como o amanhã se parece?
844
01:17:01,922 --> 01:17:03,181
Callie?
845
01:17:13,118 --> 01:17:14,441
É a foto de amanhã?
846
01:17:17,456 --> 01:17:21,934
Não quero ver. Você pode arrumar
as malas para irmos embora?
847
01:17:22,127 --> 01:17:23,755
Você não irá a lugar algum.
848
01:17:25,128 --> 01:17:26,820
Você não ouviu a Dra. Heidecker?
849
01:17:27,497 --> 01:17:30,480
Ela disse que foi um acidente.
As coisas podem mudar.
850
01:17:30,869 --> 01:17:33,741
Eu terei minha chance.
Por favor, vamos lá.
851
01:17:34,262 --> 01:17:35,460
Vá em frente.
852
01:17:36,420 --> 01:17:37,907
Cometa suicídio.
853
01:17:38,570 --> 01:17:40,820
Mas não mate a sua namorada
no processo.
854
01:17:42,356 --> 01:17:43,356
O quê?
855
01:17:44,578 --> 01:17:45,961
Você está na foto?
856
01:17:48,186 --> 01:17:50,914
- Tudo bem! Deixe me vê-la.
- Não.
857
01:17:58,315 --> 01:18:00,404
Eu já entendi.
858
01:18:29,737 --> 01:18:32,357
Como ela está? Ela está bem?
859
01:18:33,448 --> 01:18:34,810
Ela desmaiou.
860
01:18:36,406 --> 01:18:37,751
Ela estava instável.
861
01:18:38,851 --> 01:18:40,215
Eu dei-lhe algo.
862
01:18:40,976 --> 01:18:42,365
Já fez efeito.
863
01:18:44,638 --> 01:18:46,069
Sim.
864
01:18:47,774 --> 01:18:50,063
Era tão bom enquanto
tudo estava bem.
865
01:18:53,044 --> 01:18:55,444
Nós tivemos um bom
relacionamento.
866
01:18:57,335 --> 01:19:01,019
- Sinto muito, cara.
- Não é sua falta. É minha culpa.
867
01:19:04,004 --> 01:19:06,155
- Sim?
- Sim.
868
01:19:08,123 --> 01:19:10,073
Eu comprei isto há um ano.
869
01:19:12,149 --> 01:19:13,694
Eu não pude fazer o pedido.
870
01:19:15,885 --> 01:19:16,956
Por que isto?
871
01:19:17,538 --> 01:19:19,060
Você sabe. Eu estava com medo.
872
01:19:20,845 --> 01:19:21,924
Covarde.
873
01:19:23,253 --> 01:19:24,387
Eu quero dizer.
874
01:19:24,562 --> 01:19:26,956
Eu não sou um pintor.
Eu sou um zelador.
875
01:19:26,970 --> 01:19:28,670
Ela merece mais do que isso.
876
01:19:29,212 --> 01:19:31,038
Eu quero ser mais do isto.
877
01:19:33,766 --> 01:19:34,941
Eu compreendo.
878
01:19:36,949 --> 01:19:38,023
Não.
879
01:19:38,984 --> 01:19:42,137
Eu não culpo você.
Eu pensei em tudo isto.
880
01:19:43,407 --> 01:19:47,230
Quem sabe, talvez fosse eu
tomando decisões em segredo.
881
01:19:48,715 --> 01:19:50,244
Eu sei, apenas.
882
01:19:52,235 --> 01:19:55,116
Eu estava sabotando tudo
por que tinha medo.
883
01:19:58,543 --> 01:20:01,152
Talvez haja uma maneira
de consertar tudo.
884
01:20:01,776 --> 01:20:04,067
- Eu acho que é tarde demais.
- Sim?
885
01:20:25,532 --> 01:20:26,761
Você sabe?
886
01:20:27,639 --> 01:20:30,149
Eu começo a gostar deste cheiro.
887
01:20:31,136 --> 01:20:33,070
Como tudo isto foi arruinado?
888
01:20:42,633 --> 01:20:44,527
Quando eu vi a mala.
889
01:20:44,857 --> 01:20:46,892
Eu sabia que você
deixaria o programado.
890
01:20:48,906 --> 01:20:53,476
Eu não me importo com o que
a Dra. Heidecker falou.
891
01:20:58,517 --> 01:21:01,089
Não mexa com o tempo.
892
01:21:07,806 --> 01:21:11,449
Eu preciso de você vivo.
Pelo menos, por mais um dia.
893
01:21:11,806 --> 01:21:16,843
Se tiver que carrega-lo até o sofá
que Deus me ajude. Eu o farei.
894
01:21:19,419 --> 01:21:20,580
Aqui.
895
01:21:23,712 --> 01:21:25,401
Isto o manterá aquecido.
896
01:22:34,820 --> 01:22:36,221
Socorro!
897
01:22:37,251 --> 01:22:39,844
Socorro! Alguém me ajude.
898
01:22:39,889 --> 01:22:40,889
Tudo bem.
899
01:22:47,575 --> 01:22:48,865
Eu compreendi.
900
01:22:49,577 --> 01:22:51,554
Maldito! Jasper.
901
01:23:21,245 --> 01:23:23,466
Eu pintei isto hoje.
902
01:23:24,071 --> 01:23:25,829
Ele já viu há duas semanas.
903
01:23:29,181 --> 01:23:31,111
Quando eu o enviei aqui.
904
01:23:35,755 --> 01:23:37,569
Por que eu fiz isso?
905
01:23:52,330 --> 01:23:53,330
Obrigado.
906
01:24:52,818 --> 01:24:54,500
Quem diabo é?
907
01:24:58,601 --> 01:25:00,094
Seu filho da Mãe!
908
01:25:00,484 --> 01:25:03,516
Não se atreva! Eu vou matá-lo.
Você entendeu?
909
01:25:04,283 --> 01:25:05,940
Se você fizer isto.
910
01:25:06,584 --> 01:25:08,151
O balde cairá.
911
01:25:12,201 --> 01:25:14,406
Vá até Callie e dar a ela
o telefone.
912
01:25:35,799 --> 01:25:37,425
Pare de me empurrar.
913
01:25:40,956 --> 01:25:41,956
Pegue.
914
01:25:43,074 --> 01:25:44,457
Callie. Você pode me ver?
915
01:25:45,501 --> 01:25:46,501
Alô?
916
01:25:46,533 --> 01:25:49,799
Jasper me nocauteou na noite
passada e trancou me no depósito.
917
01:25:51,304 --> 01:25:52,304
O quê?
918
01:25:52,746 --> 01:25:54,322
Ele matará você.
919
01:25:55,507 --> 01:25:57,362
Não. Ele nunca.
920
01:25:59,532 --> 01:26:00,605
Dê-me o telefone.
921
01:26:04,315 --> 01:26:05,913
Se você não colocar
esse balde no chão.
922
01:26:05,971 --> 01:26:08,465
Eu espalho o cérebro dela
por toda a janela.
923
01:26:08,992 --> 01:26:10,695
Você nos matará de
qualquer forma.
924
01:26:10,882 --> 01:26:13,193
Você me mata se eu
abaixar o balde ou não?
925
01:26:15,273 --> 01:26:17,013
Há apenas um jeito de sair disso.
926
01:26:17,232 --> 01:26:18,537
Nós vamos embora.
927
01:26:18,845 --> 01:26:20,921
Se formos embora. Você pode
manter a máquina.
928
01:26:27,610 --> 01:26:30,121
Depressa! Este balde está
pesando.
929
01:26:40,502 --> 01:26:41,729
Dar para Callie o telefone.
930
01:26:48,016 --> 01:26:49,016
Callie.
931
01:26:49,618 --> 01:26:53,029
Eu quero que você olhe no bolso
interno do suéter de Jasper.
932
01:26:53,604 --> 01:26:55,140
Há algo que é seu.
933
01:26:55,189 --> 01:26:56,804
Algo que eu comprei
há muito tempo.
934
01:27:07,659 --> 01:27:09,021
Eu sinto muito.
935
01:27:09,388 --> 01:27:12,756
- Sinto muito não está lá por você.
- Está tudo bem.
936
01:27:13,589 --> 01:27:14,746
O que faço agora?
937
01:27:16,112 --> 01:27:17,296
Pegue a arma.
938
01:27:17,838 --> 01:27:19,384
Leve para longe do Jasper.
939
01:27:21,903 --> 01:27:23,005
Dá-me a arma.
940
01:27:25,495 --> 01:27:26,958
Dá-me a arma.
941
01:27:27,249 --> 01:27:28,344
Dê para mim.
942
01:27:32,410 --> 01:27:33,410
Agora se afaste.
943
01:27:35,212 --> 01:27:36,212
Para lá.
944
01:27:44,385 --> 01:27:45,911
Tudo que você disser.
945
01:27:46,923 --> 01:27:49,105
- Eu estarei aí em 30 segundos.
- Tudo bem.
946
01:28:07,790 --> 01:28:08,900
Espere.
947
01:28:12,806 --> 01:28:14,034
Maldição!
948
01:28:17,747 --> 01:28:19,150
Eu estou de volta.
949
01:28:21,803 --> 01:28:22,933
Você sabe o quê?
950
01:28:23,048 --> 01:28:24,962
Talvez isto o mantém
aquecido à noite.
951
01:28:27,602 --> 01:28:30,145
- Para onde vocês vão?
- Longe.
952
01:28:32,102 --> 01:28:33,487
Nós precisaremos de
um pouco disso.
953
01:28:34,832 --> 01:28:37,954
- Pegue o quanto você quiser.
- Você sempre pode ganhar mais.
954
01:28:37,961 --> 01:28:39,292
Não se esqueça do anel.
955
01:29:18,810 --> 01:29:21,185
Meu Deus! Eu realmente o matei.
956
01:29:22,305 --> 01:29:23,915
Você não teve escolha.
957
01:29:25,844 --> 01:29:27,111
Venha. Sente-se.
958
01:29:27,331 --> 01:29:28,644
Você está bem?
959
01:29:29,721 --> 01:29:32,951
Eu pegarei um pouco de gelo.
Tudo bem. Nós precisamos ir.
960
01:29:35,025 --> 01:29:36,102
Meu Deus!
961
01:29:40,843 --> 01:29:41,843
Veja.
962
01:29:41,936 --> 01:29:43,747
A foto está mudada.
963
01:29:44,309 --> 01:29:45,595
Graças a Deus.
964
01:29:46,863 --> 01:29:49,239
Quando eu os vi juntos
na foto do futuro.
965
01:29:49,762 --> 01:29:51,074
Agora está tudo bem.
966
01:29:51,893 --> 01:29:55,996
Pensei que não haveria mudança,
como a Dra. Heidecker nos falou.
967
01:29:57,165 --> 01:29:58,793
Merda!
968
01:30:07,567 --> 01:30:08,949
Eu preciso pintar.
969
01:30:11,829 --> 01:30:13,300
Eu não entendo?
970
01:30:13,569 --> 01:30:16,151
Eu pintei este para o Sr. Be.
Então eu...
971
01:30:16,541 --> 01:30:19,423
Eu usei suas chaves
para sair do depósito.
972
01:30:19,491 --> 01:30:21,817
Não importa. Eu direi a você
quando iremos.
973
01:30:21,827 --> 01:30:24,564
- Iremos antes de a polícia chegar.
- Tudo bem. Pegarei mais gelo.
974
01:31:06,564 --> 01:31:07,696
Isto é...
975
01:31:08,274 --> 01:31:09,717
Impossível.
976
01:31:10,668 --> 01:31:13,070
Tenho certeza de já
ter pintado isso.
977
01:31:13,948 --> 01:31:15,694
Nós não mudamos nada.
978
01:31:18,158 --> 01:31:20,188
E de onde isso veio?
979
01:31:34,018 --> 01:31:36,951
- Pensei que foi buscar gelo.
- Eu fui. Eu estou.
980
01:31:39,540 --> 01:31:40,832
O que você está dizendo?
981
01:31:45,468 --> 01:31:46,746
Não importa.
982
01:31:47,879 --> 01:31:50,057
Aqui, provavelmente
você precisa deitar.
983
01:31:50,365 --> 01:31:51,915
Ponha um pouco de
gelo na cabeça.
984
01:32:35,716 --> 01:32:37,076
Que merda foi isto?
985
01:32:38,537 --> 01:32:40,104
A câmera acabou de funcionar.
986
01:32:40,695 --> 01:32:43,280
O que é isto?
987
01:32:43,956 --> 01:32:46,499
"Mate Jasper para salvar Finn."
988
01:32:46,500 --> 01:32:47,835
Eu posso explicar.
989
01:32:51,450 --> 01:32:52,450
Não.
990
01:32:58,914 --> 01:33:00,377
Espere. Espere. Espere.
991
01:33:01,788 --> 01:33:03,612
Fale comigo. Diga o que
está acontecendo.
992
01:33:03,620 --> 01:33:06,045
- Vamos apenas nos sentar.
- Não! Fale.
993
01:33:10,242 --> 01:33:11,255
Tudo bem.
994
01:33:14,564 --> 01:33:16,408
Lembra-se de quando
recebemos um telefonema.
995
01:33:16,455 --> 01:33:19,456
Que o Sr. Be atrasou o aluguel
e eu fui verificar?
996
01:33:20,092 --> 01:33:22,439
Sr. Bezzerides.
Você está em casa?
997
01:33:25,546 --> 01:33:29,415
Eu encontrei a máquina
e vi que tirava fotos.
998
01:33:29,656 --> 01:33:31,056
"Derrube o cabide".
999
01:33:31,057 --> 01:33:33,606
Esconda fotos da última semana".
1000
01:33:34,964 --> 01:33:39,993
A razão por que há fotos da noite
e dia na parede do Sr. Be.
1001
01:33:40,363 --> 01:33:46,127
É porque a câmera tira
fotos às 20h e 8h.
1002
01:33:46,238 --> 01:33:48,322
Eu escondi isto de
você e do Jasper.
1003
01:33:48,326 --> 01:33:51,380
Eu poderia enviar mensagens
secretas de volta para mim.
1004
01:33:53,161 --> 01:33:54,178
Você levantou cedo.
1005
01:33:58,586 --> 01:34:01,585
Então, quando eu a apanhei
na cozinha agora.
1006
01:34:02,935 --> 01:34:05,529
O quê? O que você fazia?
1007
01:34:09,985 --> 01:34:11,423
Eu escondia isto.
1008
01:34:16,548 --> 01:34:19,854
Ontem à noite, enquanto Jasper
estava posando com o dinheiro.
1009
01:34:20,056 --> 01:34:21,663
Eu substituo as fotos.
1010
01:34:26,656 --> 01:34:28,473
Agora eu troquei novamente.
1011
01:34:32,841 --> 01:34:36,266
Eu vi todas as fotos da noite.
Jasper está morto, então.
1012
01:34:36,876 --> 01:34:38,541
Quando esta foi tirada?
1013
01:34:40,342 --> 01:34:41,653
Esta é de antes.
1014
01:34:44,108 --> 01:34:45,476
Antes quando?
1015
01:34:46,318 --> 01:34:47,706
Antes! Antes!
1016
01:34:54,830 --> 01:34:57,317
Um mês atrás, quando vocês
jogavam charadas bêbados.
1017
01:34:57,466 --> 01:35:01,823
Não significou nada.
Eu apenas fingia.
1018
01:35:02,775 --> 01:35:04,882
Fiquei bêbada às vezes.
1019
01:35:08,740 --> 01:35:09,740
Olha.
1020
01:35:09,876 --> 01:35:14,279
Era como se eu quisesse ser
apanhada, então você acordaria.
1021
01:35:15,758 --> 01:35:18,012
Esta é uma desculpa. Sim.
1022
01:35:18,447 --> 01:35:20,473
Eu sinto muito.
Por ter sido tão fraca.
1023
01:35:20,691 --> 01:35:24,114
Eu não posso acreditar que você.
1024
01:35:26,456 --> 01:35:28,156
Permitiu isto.
1025
01:35:28,257 --> 01:35:31,337
Você teve mais de uma oportunidade
de nos prevenir sobre isto.
1026
01:35:31,349 --> 01:35:33,136
Por que você não fez?
1027
01:35:34,166 --> 01:35:37,083
Eu apenas fiz o que as fotos
me disseram para fazer.
1028
01:35:37,089 --> 01:35:39,460
Eu consegui fazer
funcionar por um tempo.
1029
01:35:40,603 --> 01:35:44,012
Você não vê? Tudo aconteceu
por uma razão.
1030
01:35:44,020 --> 01:35:44,754
Veja.
1031
01:35:44,761 --> 01:35:49,290
Tudo que nós tínhamos se foi.
Você estava tão distante.
1032
01:35:49,671 --> 01:35:52,256
Você teve ciúmes pela primeira
vez em um longo tempo.
1033
01:35:59,544 --> 01:36:02,443
Finalmente eu conseguir
sentir o seu beijo de novo.
1034
01:36:06,834 --> 01:36:08,994
Você disse que precisava
de momento assim para acordar.
1035
01:36:09,557 --> 01:36:11,052
E ver o que estava
bem a sua frente.
1036
01:36:15,957 --> 01:36:17,486
Por um tempo nós
aproximamos de novo.
1037
01:36:19,788 --> 01:36:20,896
E então...
1038
01:36:21,526 --> 01:36:24,156
Não perdoa Finn.
1039
01:36:25,116 --> 01:36:30,125
Você continuou a escolher a
máquina, o trabalho antes de nós.
1040
01:36:30,127 --> 01:36:33,167
Então eu tive de fazer algo
para você entender.
1041
01:36:33,556 --> 01:36:37,456
"Mate Jasper para salvar Finn.
Trocar a foto por outra."
1042
01:36:44,884 --> 01:36:46,205
E então hoje...
1043
01:36:47,296 --> 01:36:48,947
Você lutou por nós.
1044
01:36:49,319 --> 01:36:52,151
Lutou mais firme do que
eu jamais vi lutar por algo.
1045
01:36:55,222 --> 01:36:56,562
Então no final.
1046
01:36:57,011 --> 01:36:58,691
Tudo funcionou.
1047
01:37:05,950 --> 01:37:07,616
Então tudo funcionou.
1048
01:37:20,755 --> 01:37:21,755
O que você está fazendo?
1049
01:37:21,756 --> 01:37:24,685
O que eu já deveria ter feito.
Destruirei a maldita máquina.
1050
01:37:24,786 --> 01:37:26,086
Por favor, pare! Por favor!
1051
01:37:26,756 --> 01:37:28,617
Você disse nós podemos
mudar as coisas. Certo?
1052
01:37:28,681 --> 01:37:32,703
Eu coloco uma nova nota na
janela para a foto desta noite.
1053
01:37:32,853 --> 01:37:35,247
Então, quando eu receber
a mensagem da foto.
1054
01:37:35,261 --> 01:37:38,078
Tudo voltará a ser
como está agora.
1055
01:37:38,925 --> 01:37:43,068
Você nunca encontrará as fotos.
Nós nunca teremos esta conversa.
1056
01:37:54,336 --> 01:37:57,501
Se você destruir a máquina.
Eu não posso consertar isso.
1057
01:38:09,692 --> 01:38:11,653
Eu sinto muito ter feito isto.
1058
01:38:13,376 --> 01:38:14,810
Ficará tudo bem.
1059
01:38:15,803 --> 01:38:18,328
Amanhã nós não lembraremos
de nada disto.
1060
01:38:18,941 --> 01:38:20,404
Ficará tudo bem.
1061
01:38:30,656 --> 01:38:33,886
Não ser apanhada pela janela.
1062
01:39:01,987 --> 01:39:03,319
O que você faz aqui. Joe?
1063
01:39:03,920 --> 01:39:06,196
Eu recebi uma mensagem do Finn.
1064
01:39:06,816 --> 01:39:09,425
Ele falou que vocês dois
estavam saindo da cidade.
1065
01:39:09,577 --> 01:39:12,779
Eu estou interessado se
Jasper irá embora também?
1066
01:39:15,464 --> 01:39:16,836
O que é a janela?
1067
01:39:22,728 --> 01:39:23,971
Eu posso entrar?
1068
01:39:33,632 --> 01:39:35,280
Claro. Bem.
1069
01:39:36,287 --> 01:39:37,569
Não importa.
1070
01:39:38,785 --> 01:39:40,834
Esta noite nada disso importa.
1071
01:39:47,189 --> 01:39:49,916
Eu acho que você pode ter
algumas perguntas para mim.
1072
01:39:51,186 --> 01:39:53,456
Não ser apanhada pela janela