1 00:01:12,956 --> 00:01:16,956 TIME LAPSE Tradução e Revisão by Angel 2 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 Amigo? 3 00:01:46,736 --> 00:01:49,226 Não se levante. Eu consigo irmão. 4 00:01:55,676 --> 00:01:57,036 Merda, Finn. 5 00:01:57,696 --> 00:01:59,576 Supostamente está pintura será ainda melhor. 6 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 Há quanto tempo você trabalhou nesta? 7 00:02:02,006 --> 00:02:04,486 - Duas, três semanas? - Sai fora. 8 00:02:04,786 --> 00:02:08,576 Por que não vai ao Bar por dez minutos e tome um Martini. 9 00:02:09,126 --> 00:02:11,106 Eu estou perfeitamente feliz com o resultado. 10 00:02:11,956 --> 00:02:14,266 Eu estou um pouco criativo. É tudo. 11 00:02:15,676 --> 00:02:16,726 Alô? 12 00:02:17,376 --> 00:02:19,076 Olá. Sra. Anderson. 13 00:02:20,196 --> 00:02:22,536 Sim. O zelador está bem aqui. 14 00:02:23,686 --> 00:02:26,836 Tenho certeza que ele ficará feliz em consertar o seu vaso sanitário. 15 00:02:27,956 --> 00:02:30,116 Sim. Ele acabou de afirmar levantado o dedo agora. 16 00:02:30,796 --> 00:02:31,946 Ele estará aí em um segundo. 17 00:02:35,206 --> 00:02:37,116 Você estava dizendo algo. Certo? 18 00:02:37,126 --> 00:02:40,166 Como você está perfeitamente feliz com a sua vida? 19 00:03:08,876 --> 00:03:09,876 Olá? 20 00:03:12,256 --> 00:03:16,896 Ele falou que você foi à escola de arte. Então eu disse. 21 00:03:16,897 --> 00:03:21,966 "Que coincidência! Nosso antigo zelador foi um pintor!" 22 00:03:22,786 --> 00:03:26,136 Com 18 anos todos querem ser artistas. 23 00:03:32,986 --> 00:03:35,576 - Onde você conseguiu isso? - Vendas de garagem. 24 00:03:36,446 --> 00:03:37,746 É tão estranho. 25 00:03:37,986 --> 00:03:39,146 Eu vejo. 26 00:03:40,246 --> 00:03:41,526 Eu vejo. 27 00:03:41,896 --> 00:03:43,156 Eu vejo conchas. 28 00:03:43,356 --> 00:03:47,716 Outlaw, Rambling Rose, Crab Apple! 29 00:03:48,676 --> 00:03:51,556 - Crab vive no oceano? - Sim, vive. 30 00:03:51,606 --> 00:03:52,636 Crab Apple. 31 00:03:52,906 --> 00:03:54,256 Eu apostarei em Crab Apple. 32 00:03:55,796 --> 00:03:57,616 Olá! Meus meninos perdidos. 33 00:03:59,816 --> 00:04:00,816 Suéter novo? 34 00:04:00,856 --> 00:04:03,286 Novo para mim. Eu o comprei de segunda mão. Você gostou? 35 00:04:03,726 --> 00:04:06,386 Com um pouco dinheiro. 36 00:04:06,636 --> 00:04:08,206 Eu comprei estes pincéis. Querido. 37 00:04:09,196 --> 00:04:10,956 É de pelo de camelo. Certo? 38 00:04:12,126 --> 00:04:14,066 Obrigado. Você conseguiu um novo turno. 39 00:04:14,067 --> 00:04:17,486 Eu sabia o quanto você os queria. Então eu não pude resistir. 40 00:04:21,246 --> 00:04:25,326 Tudo bem irei preparar o jantar. Você quer o seu favorito. Lasanha? 41 00:04:49,966 --> 00:04:52,426 DEPÓSITO 42 00:05:42,946 --> 00:05:43,946 Você precisa de ajuda? 43 00:05:45,716 --> 00:05:47,496 Big Joe. Sim. Eu preciso. 44 00:05:47,856 --> 00:05:49,046 Obrigado. 45 00:05:55,826 --> 00:05:57,736 Vamos lá, Vamos lá. 46 00:05:57,896 --> 00:05:59,236 Vamos lá. É isto. 47 00:05:59,326 --> 00:06:02,476 É isto. Vamos lá. Você consegue isto. 48 00:06:02,477 --> 00:06:04,476 Continue correndo. Vamos lá! 49 00:06:05,046 --> 00:06:08,176 - Vamos lá, vamos lá. - O que está acontecendo? 50 00:06:08,846 --> 00:06:10,476 Olá Big Ben. 51 00:06:11,616 --> 00:06:12,666 É Joe. 52 00:06:13,086 --> 00:06:14,086 Crab Apple. 53 00:06:14,316 --> 00:06:16,916 Crab Apple. Vamos pequeno bastardo! Corra! 54 00:06:17,196 --> 00:06:18,876 Vamos lá. Corra! 55 00:06:18,946 --> 00:06:21,116 Vamos lá! Merda cara. 56 00:06:21,906 --> 00:06:22,956 Calma. 57 00:06:27,126 --> 00:06:31,126 Finn. O proprietário ligou falou que O Sr. Be atrasou o aluguel. 58 00:06:31,686 --> 00:06:33,656 Talvez ele tenha caído, não conseguiu se levantar. 59 00:06:34,396 --> 00:06:35,556 Ele já esteve atrasado antes. 60 00:06:36,376 --> 00:06:37,976 - O senhor do outro lado da rua? - Sim. 61 00:06:38,196 --> 00:06:40,736 Eu notei varias multas de estacionamento em seu carro. 62 00:06:42,006 --> 00:06:44,256 Parece haver várias multas em seu carro. 63 00:06:44,257 --> 00:06:45,866 Nós deveríamos ir verificar. 64 00:06:46,416 --> 00:06:48,936 Eu convidei o Big Joe para vir a festa. 65 00:06:49,166 --> 00:06:52,876 Eu espero que ele não use aquele uniforme esfarrapado. 66 00:06:53,146 --> 00:06:55,776 Eu pensei que iríamos convidar apenas os amigos mais próximos. 67 00:06:55,836 --> 00:06:56,836 Sim. 68 00:06:56,956 --> 00:06:58,606 Big Joe é muito legal. 69 00:06:58,607 --> 00:07:00,846 Ele ajudou-me com as cadeiras. Ele está aqui. 70 00:07:00,986 --> 00:07:02,176 Agora mesmo. 71 00:07:06,426 --> 00:07:08,326 Não se preocupe. Eu estou fora disto. 72 00:07:09,066 --> 00:07:10,156 Eu sinto muito. 73 00:07:11,096 --> 00:07:12,416 Eu apenas irei... 74 00:07:12,616 --> 00:07:15,046 Eu verificarei o Sr. Be. 75 00:07:34,706 --> 00:07:36,976 Sr. Bezzerides? Você está em casa? 76 00:07:45,306 --> 00:07:49,326 Todos estão preocupados com o Sr. Eu vou em frente e entrarei. 77 00:08:04,696 --> 00:08:06,036 Sr. Bezzerides? 78 00:08:35,016 --> 00:08:39,966 - Era coisa certa. - Obvio não era. Ele perdeu. 79 00:08:39,967 --> 00:08:43,086 Era a coisa certa até o momento em que ele perdeu. 80 00:08:43,087 --> 00:08:45,246 Isto não faz nenhum sentido. 81 00:08:59,936 --> 00:09:01,266 Que merda! 82 00:09:05,106 --> 00:09:06,906 São fotos da nossa sala de estar. 83 00:09:09,256 --> 00:09:11,436 O Sr.Be é um voyeur. 84 00:09:11,496 --> 00:09:15,106 Foi o que eu pensei também. Porque fotografou a sala vazia? 85 00:09:19,436 --> 00:09:22,056 Parece que a melhor foto. Guardou para a sua coleção. 86 00:09:25,856 --> 00:09:26,856 O que é esta coisa? 87 00:09:33,196 --> 00:09:34,946 Eu acho que é uma câmera. Veja? 88 00:09:36,276 --> 00:09:37,376 Armação. 89 00:09:38,396 --> 00:09:39,966 Você acha que teve filme o suficiente? 90 00:09:44,966 --> 00:09:45,966 O que? 91 00:09:46,016 --> 00:09:47,616 Eu realmente não quero saber. 92 00:09:48,036 --> 00:09:49,726 Quando derrubamos o cabide? 93 00:09:50,736 --> 00:09:53,356 Na noite quando estávamos bêbados e jogamos charadas. 94 00:09:53,886 --> 00:09:58,156 - Você se lembra? - Não lembra desmaiou no sofá. 95 00:10:00,156 --> 00:10:04,136 Bem eu acho que isso explica a luz verde que vimos aqui. 96 00:10:04,137 --> 00:10:06,606 Porque está pregada ao chão? 97 00:10:07,526 --> 00:10:08,526 Eu não sei. 98 00:10:08,796 --> 00:10:11,386 Eu não gosto. Também não gosto do som que isto faz. 99 00:10:12,206 --> 00:10:14,816 A respeito das fotos grudadas na parede. 100 00:10:14,817 --> 00:10:17,136 Essa é a única coisa que gosto em toda esta situação. 101 00:10:24,346 --> 00:10:26,156 Eu sabia que havia algo errado sobre o velho. 102 00:10:26,936 --> 00:10:29,386 Alô? Sr. Kindel? É Finn o zelador dos apartamentos. 103 00:10:29,397 --> 00:10:31,936 Telefonei para falar sobre o Sr. Be. 104 00:10:32,076 --> 00:10:35,656 Quando você puder me retorne. Ficarei grato. Obrigado. 105 00:10:36,406 --> 00:10:38,836 - O que o chefe falou? - Deixei uma mensagem. 106 00:10:40,826 --> 00:10:41,826 Tudo bem. 107 00:10:42,436 --> 00:10:43,736 Eu tenho de trabalhar. 108 00:10:43,737 --> 00:10:46,086 Eu contei os biscoitos. Se algum desaparecer. 109 00:10:46,087 --> 00:10:48,816 - Haverá um assassinato aqui. - Eu vigiarei. 110 00:10:49,486 --> 00:10:51,006 Quem os protegerá de você? 111 00:11:09,676 --> 00:11:11,246 É uma perfeita combinação. 112 00:11:12,066 --> 00:11:13,556 Isto tem que ser uma coincidência. 113 00:11:13,866 --> 00:11:16,436 - Talvez. - O quê? 114 00:11:16,526 --> 00:11:18,416 A câmera tirou fotos do futuro? 115 00:11:18,696 --> 00:11:21,356 - Poupe-me. - Mas olhe para esta foto. 116 00:11:22,646 --> 00:11:26,646 - O lugar é onde fica minha tela. - Sua tela fica lá por meses. 117 00:11:28,506 --> 00:11:29,796 Pessoal. 118 00:11:47,266 --> 00:11:48,406 De jeito nenhum. 119 00:11:51,016 --> 00:11:52,016 Meu Deus! 120 00:11:59,506 --> 00:12:03,306 Essa foi de quarta-feira. Quando você quebrou a caneca. 121 00:12:03,307 --> 00:12:04,476 Sim. Está certo. 122 00:12:06,086 --> 00:12:07,166 Quinta-feira. 123 00:12:07,167 --> 00:12:09,196 Na sexta-feira. Nós fomos ao cinema. 124 00:12:09,446 --> 00:12:12,226 No sábado. Ficamos sem eletricidade. Usamos velas. 125 00:12:13,296 --> 00:12:14,756 Domingo. 126 00:12:15,546 --> 00:12:16,816 Segunda-feira. 127 00:12:17,366 --> 00:12:19,016 É desta noite. Terça-feira. 128 00:12:21,916 --> 00:12:22,916 Amanhã. 129 00:12:26,256 --> 00:12:27,256 Besteira! 130 00:12:27,746 --> 00:12:32,006 O Sr. Be inventou uma câmera que tira fotos do futuro. 131 00:12:32,007 --> 00:12:34,436 Somente usa para tirar fotos do nosso apartamento? 132 00:12:34,866 --> 00:12:36,356 Não faz nenhum sentido. 133 00:12:36,416 --> 00:12:40,366 - Talvez seja apenas um teste. - Mas não é exatamente portátil. 134 00:12:40,486 --> 00:12:44,555 Ele é um cientista deve ter documentado isto em algum lugar. 135 00:12:44,556 --> 00:12:47,496 - Então comecem a procurar. - Vocês ouvem a si mesmos? 136 00:12:48,306 --> 00:12:50,466 Certo. Vamos lá. Saia Sr. Be. 137 00:12:50,467 --> 00:12:54,066 Você está aqui atrás da parede. Escondido rindo de nós. 138 00:12:54,067 --> 00:12:56,586 A brincadeira acabou. Vamos lá. Saia. Imbecil. 139 00:12:57,256 --> 00:12:58,886 Eu acho que ele não responderá. 140 00:12:59,936 --> 00:13:00,936 Por quê? 141 00:13:00,976 --> 00:13:04,916 "27 de novembro resultados: Positivamente Funcional.” 142 00:13:04,917 --> 00:13:07,296 “A máquina continua a funcionar perfeitamente.” 143 00:13:07,297 --> 00:13:11,906 " Notei algo perturbador em minha foto do futuro." 144 00:13:12,036 --> 00:13:13,966 "Eu acredito que vi a minha morte." 145 00:13:16,866 --> 00:13:19,756 "Eu sei da regra básica da coincidência temporal." 146 00:13:19,766 --> 00:13:22,966 "Nós não devemos tentar mudar o futuro." 147 00:13:23,146 --> 00:13:27,466 "Devido a novas circunstâncias. Valerá a pena correr o risco." 148 00:13:27,526 --> 00:13:29,255 "Se eu acreditasse em Deus". 149 00:13:29,256 --> 00:13:33,396 “Eu rezaria e que não surjam danos a partir do que eu farei.” 150 00:13:36,336 --> 00:13:37,336 O que mais? 151 00:13:38,626 --> 00:13:39,626 Nada. 152 00:13:39,856 --> 00:13:42,046 O último registro foi há uma semana. 153 00:13:42,246 --> 00:13:43,476 Uma semana atrás. 154 00:13:44,036 --> 00:13:46,796 Sete fotos. Isso significa que ele saiu. 155 00:13:47,226 --> 00:13:50,006 Depois que ele desapareceu. Então, deve ter registrado. 156 00:13:54,566 --> 00:13:55,666 20h. 157 00:13:58,186 --> 00:14:00,336 Por que há tantas fotos diariamente? 158 00:14:00,546 --> 00:14:03,656 Talvez tirasse fotos à noite, durante a semana passada. 159 00:14:05,476 --> 00:14:06,556 Eu... 160 00:14:06,976 --> 00:14:09,686 Eu tenho que admitir esta foto é muito perturbadora. 161 00:14:15,756 --> 00:14:18,165 "Se você pode ler isto é o Amanhã." 162 00:14:18,266 --> 00:14:19,956 Eu acho que sei onde ele pode estar. 163 00:14:28,306 --> 00:14:29,486 Cristo. 164 00:14:29,516 --> 00:14:30,936 Você acha que ele está lá dentro? 165 00:14:30,996 --> 00:14:34,896 Eu não sei. Eu sei que ele foi o zelador do depósito anos atrás. 166 00:14:35,026 --> 00:14:38,446 Por favor, que ele não esteja lá. De jeito nenhum. 167 00:14:38,456 --> 00:14:40,536 Se tivesse um cadáver. Nós teríamos sentido o cheiro. 168 00:14:40,560 --> 00:14:42,260 - Deus! - O quê? 169 00:14:42,766 --> 00:14:43,766 Ele está aí dentro? 170 00:14:51,306 --> 00:14:53,056 Meu Deus! Feche! Feche! 171 00:14:55,536 --> 00:14:57,406 O que aconteceu com ele? 172 00:14:57,776 --> 00:15:01,706 - Parece que ele foi queimado. - Sim. Eu não sei sobre isto. 173 00:15:01,707 --> 00:15:03,916 O terno dele está bem. Não foi danificado. 174 00:15:04,396 --> 00:15:05,736 Não é óbvio? 175 00:15:05,906 --> 00:15:07,486 Você leu o diário. 176 00:15:07,526 --> 00:15:09,276 Ele quebrou a regra fundamental. 177 00:15:10,186 --> 00:15:11,766 Não mexa com o tempo. 178 00:15:30,716 --> 00:15:33,136 Jasper, por favor? Tire este chapéu. 179 00:15:34,316 --> 00:15:35,696 Este é o chapéu para o pensamento. 180 00:15:38,366 --> 00:15:41,386 O que há para pensar a respeito? Nós temos que chamar a polícia. 181 00:15:41,786 --> 00:15:44,566 Espere. Isto pode ser um grande erro. 182 00:15:45,086 --> 00:15:46,086 O que você quer dizer? 183 00:15:46,096 --> 00:15:49,296 Acabamos de descobrir a câmera do tempo. 184 00:15:49,466 --> 00:15:52,346 Nós temos que considerar as possibilidades. 185 00:15:52,586 --> 00:15:56,836 Uma delas é que estamos expostos a uma radiação mortal. 186 00:15:57,076 --> 00:16:00,836 - Que pode ter matado o Sr. Be. - Homem negativo, mas... 187 00:16:01,696 --> 00:16:03,356 Mas se nós pudermos usar esta coisa? 188 00:16:04,392 --> 00:16:05,392 Como? 189 00:16:05,416 --> 00:16:08,836 Lembra se de como o Sr. Be foi fotografado segurando um sinal? 190 00:16:11,226 --> 00:16:13,256 Se eu colocar algo como. 191 00:16:14,156 --> 00:16:15,476 Jornais? 192 00:16:16,196 --> 00:16:19,455 - Saberíamos do futuro. - Quais jornais, Jasper? 193 00:16:19,456 --> 00:16:22,586 Pensa em artes e entretenimento. Ou pegar resultados de corridas? 194 00:16:24,186 --> 00:16:25,336 E se? 195 00:16:25,986 --> 00:16:27,956 Considere quanto dinheiro nós poderemos ganhar. 196 00:16:29,046 --> 00:16:30,046 Callie? 197 00:16:30,976 --> 00:16:32,406 Eu vejo o seu futuro. 198 00:16:32,516 --> 00:16:34,656 Para você esta é a ultima noite como uma garçonete. 199 00:16:34,686 --> 00:16:37,466 Em vez disso, você pode se tornar uma escritora em tempo integral. 200 00:16:40,036 --> 00:16:41,036 Callie? 201 00:16:45,586 --> 00:16:48,726 Não. Absolutamente não. Eu telefonarei para a polícia. 202 00:16:48,736 --> 00:16:52,926 Finn. Eu vejo você passará o resto da sua vida em patético anonimato. 203 00:16:52,946 --> 00:16:55,236 E morrerá pobre e louco. 204 00:16:56,106 --> 00:16:58,366 - Eu estou falando sério, Jasper. - Eu também. 205 00:16:59,466 --> 00:17:01,276 Parece que têm policiais aqui? 206 00:17:01,286 --> 00:17:04,616 Há pessoas chateadas com um cadáver carbonizado no depósito? 207 00:17:04,766 --> 00:17:06,206 Tudo parece bem. 208 00:17:06,796 --> 00:17:10,946 Se reportarmos não terá festa. Eles cancelarão o pedido. 209 00:17:11,776 --> 00:17:14,806 Não podemos cancelar. É a festa do noivado de David e Sharon. 210 00:17:14,966 --> 00:17:16,136 É o que eu estou dizendo. 211 00:17:16,656 --> 00:17:18,496 Obviamente não informaremos esta noite. 212 00:17:20,536 --> 00:17:24,886 Que há um cadáver apodrecendo no depósito. 213 00:17:24,887 --> 00:17:27,486 Não se pode sentir o cheiro. Mantendo a porta fechada. 214 00:17:28,686 --> 00:17:31,226 Já tem mais de uma semana. O que é mais um dia? 215 00:17:32,536 --> 00:17:33,626 Eu. 216 00:17:34,626 --> 00:17:35,626 Olha. 217 00:17:36,306 --> 00:17:37,886 Nós deixaremos a festa acontecer. 218 00:17:37,956 --> 00:17:39,746 Nós olharemos as fotos de amanhã. 219 00:17:39,926 --> 00:17:43,566 Se a polícia aparecer e nos levar para testemunhar. 220 00:17:44,146 --> 00:17:45,706 Eu mesmo denunciarei. 221 00:17:48,836 --> 00:17:50,826 Eu tenho que admitir. Eu estou. 222 00:17:50,996 --> 00:17:53,576 Tipo curiosa para ver outra foto. 223 00:17:57,466 --> 00:17:59,856 Bem. Um dia. Mas. 224 00:18:01,156 --> 00:18:02,526 Um dia. 225 00:18:18,466 --> 00:18:19,676 Que horas são? 226 00:18:20,146 --> 00:18:21,386 20:02h. 227 00:18:26,696 --> 00:18:30,536 No caso da foto de amanhã demonstrar que nós estamos. 228 00:18:31,316 --> 00:18:32,856 Esta noite eu me divertirei. 229 00:18:41,766 --> 00:18:43,366 Você quer dançar? 230 00:18:46,096 --> 00:18:51,126 - E ele usou o seu clássico fora. - O quê? 231 00:20:05,116 --> 00:20:06,946 Filho da Mãe! 232 00:20:31,566 --> 00:20:32,936 Pessoal? Pessoal? 233 00:20:36,166 --> 00:20:39,176 Eu sou um gênio. Olhe esta foto. 234 00:20:39,806 --> 00:20:41,116 Merda! 235 00:20:41,396 --> 00:20:45,076 A câmera viu o meu trabalho antes que eu o fizesse. Inacreditável. 236 00:20:45,077 --> 00:20:46,936 Não há mais bloqueios criativos. 237 00:20:50,256 --> 00:20:51,456 Dê-me uma. 238 00:20:53,136 --> 00:20:54,536 Sim. 239 00:20:54,836 --> 00:20:56,086 Sim. 240 00:21:17,356 --> 00:21:18,546 Você levantou mais cedo. 241 00:21:19,336 --> 00:21:20,556 Que horas são? 242 00:21:20,906 --> 00:21:23,886 Que tal começar com qual ano? 243 00:21:26,956 --> 00:21:29,326 Você pode escrever e mencionar o diário. Mas. 244 00:21:29,536 --> 00:21:33,366 - Eu não posso usar o chapéu. - Isto não é poesia, Jasper. 245 00:21:33,676 --> 00:21:35,516 Eu estou fazendo uma lista de tarefas. 246 00:21:35,546 --> 00:21:37,266 Se realmente iremos fazer isto. 247 00:21:37,276 --> 00:21:40,346 Nós temos de fazer parecer que o Sr. Be ainda está por aqui. 248 00:21:41,146 --> 00:21:42,786 Quer dizer que realmente está acontecendo? 249 00:21:43,346 --> 00:21:44,916 Sobre o que você fala. Irmão? 250 00:21:45,226 --> 00:21:46,486 Já aconteceu! 251 00:21:46,556 --> 00:21:47,716 Está feito. 252 00:21:47,936 --> 00:21:50,316 Eu não preciso passar por isto. 253 00:21:51,386 --> 00:21:53,806 Na verdade. Acho que nós temos sim. 254 00:21:55,916 --> 00:21:59,306 Se eu entendi praticamente isto funciona assim. 255 00:22:01,166 --> 00:22:04,956 A câmera tira fotos nossas no futuro. 256 00:22:04,976 --> 00:22:09,236 Passamos o dia tomando decisões que nos levarão até este ponto. 257 00:22:09,696 --> 00:22:10,776 Mas... 258 00:22:10,946 --> 00:22:13,496 Se nós nos desviarmos dessas decisões. 259 00:22:13,586 --> 00:22:15,676 Então o que está nesta foto nunca acontecerá. 260 00:22:15,886 --> 00:22:19,076 Isso significa que nós que vimos à foto original. 261 00:22:19,126 --> 00:22:20,476 Nós não podemos ir adiante. 262 00:22:21,276 --> 00:22:23,686 Porque este futuro não existe mais. 263 00:22:24,836 --> 00:22:27,346 O que quer dizer: "Não podemos ir adiante"? 264 00:22:33,486 --> 00:22:34,486 Eu quero dizer. 265 00:22:34,566 --> 00:22:36,816 Nós temos 100% de certeza de como ele morreu? 266 00:22:37,116 --> 00:22:38,346 Não. Mas... 267 00:22:39,506 --> 00:22:41,576 Você realmente quer testar para descobrir? 268 00:22:43,986 --> 00:22:45,816 Então de acordo. 269 00:22:46,666 --> 00:22:48,196 Nós faremos o mesmo que está na foto. 270 00:22:50,766 --> 00:22:52,626 Tudo bem. Certo. Bem. 271 00:22:53,756 --> 00:22:55,226 Nós temos que fazer esta noite. 272 00:22:56,126 --> 00:22:58,426 Nós estamos falando sobre não informar sobre o cadáver. 273 00:22:58,916 --> 00:23:02,696 Estou certo se alguém descobrir, Jasper. É um tempo na prisão. 274 00:23:02,846 --> 00:23:04,776 Tudo bem. Mas ninguém irá descobri. 275 00:23:05,306 --> 00:23:07,386 Eu estava lá esta manhã, fazendo uma lista. 276 00:23:07,396 --> 00:23:11,836 Nós temos de pegarmos os jornais. Regarmos as plantas. 277 00:23:11,886 --> 00:23:14,886 Esconder o carro para não receber mais multa. 278 00:23:15,666 --> 00:23:19,316 Eu encontrei algumas cartas e também algumas contas. Então. 279 00:23:19,326 --> 00:23:21,156 Eu deveria provavelmente enviá-las. 280 00:23:24,476 --> 00:23:28,516 - Parece que você pensou em tudo. - Amigo apenas relaxa, cara. 281 00:23:28,866 --> 00:23:32,706 O risco é tão mínimo. É quase inexistente. 282 00:23:33,776 --> 00:23:38,206 Nós só precisamos manter as portas do depósito fechadas. 283 00:23:39,266 --> 00:23:41,396 Nós nos tornaremos ricos. 284 00:23:44,546 --> 00:23:46,356 E você conseguirá suas pinturas. 285 00:23:51,346 --> 00:23:52,356 Sim. 286 00:24:27,476 --> 00:24:29,636 Vamos lá! Vamos lá! 287 00:24:29,646 --> 00:24:32,146 Vamos, Gato Bob! Merda! Sim. 288 00:24:32,306 --> 00:24:33,556 Merda! Sim. 289 00:25:32,606 --> 00:25:34,566 - Vamos. Vamos lá. - São quase 20h. 290 00:25:34,826 --> 00:25:38,326 Está exatamente como deveríamos? Eu não quero mudar nada. 291 00:25:38,336 --> 00:25:40,056 Eu não sei. Está certo? 292 00:25:40,206 --> 00:25:42,496 Sorria e diga adeus às tarefas do dia a dia. 293 00:25:42,506 --> 00:25:44,656 Nós podemos verificar a foto. Está bem ali. 294 00:26:42,056 --> 00:26:43,196 Henry? 295 00:26:43,356 --> 00:26:44,756 Henry. Você está aí? 296 00:26:44,816 --> 00:26:46,126 É Joyce. 297 00:26:46,496 --> 00:26:48,246 Eu recebi sua carta. 298 00:26:49,036 --> 00:26:51,856 Você pode me retornar, por favor, quando tiver tempo? 299 00:26:52,856 --> 00:26:54,856 Eu sinceramente espero que você esteja bem. 300 00:27:04,876 --> 00:27:05,876 Finn? 301 00:27:10,446 --> 00:27:12,596 - Joe. Como você está? - Bem. 302 00:27:12,766 --> 00:27:14,366 O que está acontecendo com o velho homem? 303 00:27:14,390 --> 00:27:16,350 Eu vejo que Callie vem todas as manhãs. 304 00:27:16,646 --> 00:27:17,906 - Sim? - Sim. 305 00:27:17,916 --> 00:27:21,826 Doente no hospital. Cuidamos das plantas e vigiamos a casa. 306 00:27:22,106 --> 00:27:24,416 No hospital? É serio? 307 00:27:25,536 --> 00:27:30,466 Sim bastante serio. Tentam descobrir o que ele tem. 308 00:27:31,996 --> 00:27:33,166 Maldição! 309 00:27:33,446 --> 00:27:37,776 - É bom que vocês cuidem do lugar. - Sim. Nós não nos importamos. 310 00:27:39,066 --> 00:27:41,906 Mas é melhor voltar ao trabalho. 311 00:27:52,466 --> 00:27:56,276 Nós estamos aqui esta noite por que estávamos na de ontem. 312 00:27:56,277 --> 00:27:58,926 - É simples. - Não que o destino decidiu. 313 00:27:58,927 --> 00:28:02,626 Presumo que tomamos decisões que nos trouxeram até este momento. 314 00:28:02,676 --> 00:28:06,386 Meu cérebro começou a derreter. Qual era a questão? 315 00:28:06,766 --> 00:28:10,476 A questão é você pode escolher. O que aparecerá na foto. 316 00:28:10,486 --> 00:28:13,166 Qualquer coisa. O que você escolhe ver? 317 00:28:14,816 --> 00:28:18,206 Eu estava envergonhada se compraria este vestido. 318 00:28:18,706 --> 00:28:19,886 De volta à questão. 319 00:28:21,516 --> 00:28:22,516 Fácil. 320 00:28:22,916 --> 00:28:26,986 Eu quero um monte de dinheiro, que posso ser esmagado. 321 00:28:26,987 --> 00:28:29,256 - Você é tão previsível. - Eu? 322 00:28:29,426 --> 00:28:30,636 E a respeito de você? 323 00:28:30,846 --> 00:28:32,946 Todos nós sabemos o que você mais quer ver. 324 00:28:33,686 --> 00:28:34,986 Anel. 325 00:28:35,096 --> 00:28:37,376 Vocês não terão que continuar vivendo em pecado. 326 00:28:37,386 --> 00:28:38,526 Que seja. 327 00:28:39,366 --> 00:28:40,646 - Você ouviu isso, Finn? - O quê? 328 00:28:40,656 --> 00:28:41,776 Você conseguiu um laço. 329 00:28:41,846 --> 00:28:45,306 Sonhadores. Seriam duas imagens em vez de uma. 330 00:28:45,307 --> 00:28:50,286 Eu não sei. Vocês podem dar-me um segundo para pensar. 331 00:28:52,196 --> 00:28:54,726 Eu nunca fico cansado deste som. 332 00:29:08,916 --> 00:29:10,006 Finn? 333 00:29:35,836 --> 00:29:39,326 Vamos lá, pessoal. Eu não quero fazer isto. 334 00:29:39,327 --> 00:29:41,436 Tudo bem então nós não faremos. 335 00:29:42,656 --> 00:29:45,636 Eu tenho que lembrar o cadáver queimado no porão? 336 00:29:49,486 --> 00:29:52,426 Temos de fazer o que está na foto. Certo, irmão? 337 00:29:55,726 --> 00:29:57,136 Como diabo isto aconteceu? 338 00:29:59,436 --> 00:30:04,056 Eu não sei. Talvez uma aposta. Ou estivéssemos bêbados. 339 00:30:04,746 --> 00:30:07,896 - Talvez fosse um acidente. - É um beijo. Merda. 340 00:30:07,897 --> 00:30:09,396 Nós colidimos um com o outro. 341 00:30:16,176 --> 00:30:17,566 Diga alguma coisa, Finn. 342 00:30:19,876 --> 00:30:21,926 Eu deveria destruir a máquina. 343 00:30:24,306 --> 00:30:25,306 O quê? 344 00:30:25,706 --> 00:30:26,956 Nós não podemos fazer isso. 345 00:30:28,116 --> 00:30:29,266 Eu sei. 346 00:30:31,426 --> 00:30:32,716 É muito tarde. 347 00:30:35,156 --> 00:30:36,746 Não importa por que nós fizemos isto. 348 00:30:36,756 --> 00:30:39,006 Em todo caso, já aconteceu. 349 00:30:41,956 --> 00:30:43,036 Eu quero dizer. 350 00:30:46,126 --> 00:30:47,486 Eu quero dizer eu estou na sala. 351 00:30:48,826 --> 00:30:51,156 Não pareço zangado ou furioso. 352 00:30:52,606 --> 00:30:55,256 - A pintura saiu boa. - Sim. 353 00:30:55,716 --> 00:31:00,026 - A imagem saiu boa. - Pode ter pedido para inspiração. 354 00:31:04,306 --> 00:31:05,686 Nós somos todos amigos. 355 00:31:06,026 --> 00:31:08,446 Nós acreditamos que ficará tudo bem. 356 00:31:09,906 --> 00:31:11,246 Merda! 357 00:31:11,496 --> 00:31:13,286 Merda! Para que foi isto? 358 00:31:13,446 --> 00:31:15,396 Porque você beija minha namorada amanhã. 359 00:31:27,356 --> 00:31:29,856 Nós temos mais hora de noivado do que de anel. 360 00:31:30,116 --> 00:31:33,316 Por favor. Pare de contar como um lançador de foguete. 361 00:31:34,756 --> 00:31:37,146 Desculpe. 362 00:31:37,266 --> 00:31:40,846 Falei era certo o Crab Apple. Apenas preciso de mais corridas. 363 00:31:40,896 --> 00:31:43,455 Aposta metade do ganho na corrida de amanhã. 364 00:31:43,456 --> 00:31:45,236 E eu ficarei com o resto. 365 00:31:46,806 --> 00:31:50,476 Deixe me pega alguma coisa para escrever. 366 00:32:01,936 --> 00:32:04,436 Não há garrafas na foto. 367 00:32:06,176 --> 00:32:08,986 Isto é porque está embaixo. Aqui. 368 00:32:10,406 --> 00:32:11,806 Que horas são? 369 00:32:14,536 --> 00:32:15,766 Finn. Você está bem? 370 00:32:16,536 --> 00:32:17,536 Sim. 371 00:32:17,666 --> 00:32:21,776 É somente esta parte da pintura não está terminada. 372 00:32:22,026 --> 00:32:26,236 Eu sei a respeito da pintura, mas não sei que elemento vem aqui. 373 00:32:26,536 --> 00:32:28,686 Bem, Michelangelo, mas... 374 00:32:29,026 --> 00:32:33,226 Temos que fechar os olhos para igualar-se com a foto, então. 375 00:32:33,236 --> 00:32:35,846 Você fica responsável pela hora. 376 00:32:36,066 --> 00:32:38,216 19:59h. Apenas vão em frente. 377 00:32:39,096 --> 00:32:44,016 Quanto tempo deveria levar? Por 10, 15 segundos? 378 00:32:44,026 --> 00:32:46,676 Eu direi a vocês quando parar. Apenas façam. 379 00:32:50,016 --> 00:32:54,706 - Estou pensando no meu namorado. - Querida. Faça então. 380 00:32:55,816 --> 00:32:57,596 Venha aqui. Imbecil. 381 00:33:24,626 --> 00:33:26,086 Naturalmente! 382 00:34:42,136 --> 00:34:44,196 Jesus. Vocês. 383 00:34:54,506 --> 00:34:55,506 Merda! 384 00:35:01,196 --> 00:35:02,986 - Finn. - Vá para o Jasper. 385 00:35:02,996 --> 00:35:05,366 - Eu apenas quero. - Vá para o Jasper. 386 00:35:13,826 --> 00:35:16,866 - Finn, eu sinto muito. - Quem é este? 387 00:35:26,296 --> 00:35:27,856 Este é o meu agenciador de apostas. 388 00:35:28,616 --> 00:35:29,666 Ivan. 389 00:35:29,676 --> 00:35:32,426 O homem com quem você sempre fala ao telefone. 390 00:35:32,436 --> 00:35:34,216 O que ele está fazendo em nosso apartamento? 391 00:35:35,256 --> 00:35:37,466 - Eu não sei. - Isso é normal? 392 00:35:37,467 --> 00:35:40,126 Você já o viu em nosso apartamento antes? 393 00:35:40,296 --> 00:35:42,736 Não. Merda não é normal. 394 00:35:44,456 --> 00:35:47,136 - Você falou a ele sobre a câmera? - Não. 395 00:35:47,976 --> 00:35:50,086 - Você planejou isso. - Não. Nunca. 396 00:35:50,096 --> 00:35:53,766 - O que ele está fazendo aqui? - Eu disse. Eu não sei. 397 00:35:54,006 --> 00:35:56,616 Tudo bem. Ele é perigoso? 398 00:35:57,916 --> 00:36:00,836 Bem, ele aceita apostas de tipos suspeitos como eu. 399 00:36:00,846 --> 00:36:03,626 Então sim. Ele é perigoso. 400 00:36:05,056 --> 00:36:09,506 Eu não vejo o Marcus aqui e seus valentões. 401 00:36:10,426 --> 00:36:12,196 Se eu estivesse com problemas. 402 00:36:12,916 --> 00:36:14,436 Ele estaria na foto. 403 00:36:15,902 --> 00:36:16,902 Ou... 404 00:36:16,926 --> 00:36:19,196 Se ele se sentou aqui fora da visão? 405 00:36:34,436 --> 00:36:38,176 Eu acordei cedo e o ouvi caminhado pela sala. 406 00:36:38,866 --> 00:36:42,016 Ele saiu há uma hora e não disse uma palavra. 407 00:36:43,116 --> 00:36:47,386 Não sei o que são essas pílulas vermelhas, mas ele já tomou duas. 408 00:36:48,416 --> 00:36:50,146 Vocês podem calar a boca por um segundo? 409 00:37:09,216 --> 00:37:10,296 Sim. 410 00:37:10,836 --> 00:37:13,186 Ivan é Jasper. 411 00:37:13,876 --> 00:37:14,956 Eu sei. 412 00:37:17,766 --> 00:37:18,946 Como você está? 413 00:37:19,766 --> 00:37:20,846 O quê? 414 00:37:22,926 --> 00:37:25,166 Está tudo bem hoje? 415 00:37:25,856 --> 00:37:27,496 Por que não estaria? 416 00:37:29,866 --> 00:37:31,236 Nenhuma razão. 417 00:37:32,186 --> 00:37:35,016 Então. O que você quer apostar hoje? 418 00:37:37,076 --> 00:37:39,136 Não. Ivan não. Nenhuma aposta. 419 00:37:39,486 --> 00:37:42,406 Eu não aposto hoje. Obrigado. 420 00:37:43,836 --> 00:37:45,976 Por que você me telefonou? 421 00:37:49,956 --> 00:37:53,546 Merda! Eu tenho que ir, Ivan. Falo com você mais tarde. 422 00:38:03,466 --> 00:38:04,936 Então o que isso significa? 423 00:38:05,926 --> 00:38:08,856 Nós esperaremos por 8 horas e veremos o que acontece. 424 00:38:09,516 --> 00:38:10,996 Querido. Nós podemos conversar? 425 00:38:37,606 --> 00:38:40,686 Ivan. Que surpresa. 426 00:38:41,026 --> 00:38:44,626 Por que apareceu hoje à noite, e então me ocorreu. 427 00:38:44,866 --> 00:38:48,616 Provavelmente por que eu o chamei de paranoico idiota. 428 00:38:50,166 --> 00:38:53,456 Ivan. Que surpresa. 429 00:38:54,966 --> 00:38:56,026 O que você está fazendo? 430 00:38:58,306 --> 00:39:00,756 Ele logo estará aqui. Você não pode me deixar sozinho. 431 00:39:00,766 --> 00:39:02,896 Eu não estou na foto, então. 432 00:39:03,016 --> 00:39:05,006 Você me envia uma mensagem quando tiver concluído? 433 00:39:05,336 --> 00:39:06,506 Bem eu. 434 00:39:06,806 --> 00:39:09,546 Eu não estou na foto também. Então... 435 00:39:09,946 --> 00:39:11,516 Talvez eu devesse ir também. 436 00:39:13,736 --> 00:39:15,926 - Aonde você irá? - Eu não sei ainda. 437 00:39:16,936 --> 00:39:18,176 Eu posso ir? 438 00:39:22,896 --> 00:39:24,776 Vocês são inacreditáveis. 439 00:39:25,056 --> 00:39:29,666 - Revelaram verdadeiros amigos. - Temos que fazer como na foto. 440 00:39:45,156 --> 00:39:46,296 Para onde nós iremos? 441 00:39:47,736 --> 00:39:48,756 Lugar nenhum. 442 00:39:48,766 --> 00:39:51,736 Eu não quero deixar o Jasper sozinho se algo der errado. 443 00:39:58,436 --> 00:39:59,726 Está tudo bem entre nós? 444 00:40:02,566 --> 00:40:04,706 Eu estava com ciúmes. É isto. 445 00:40:05,296 --> 00:40:08,386 É uma situação muito complicada. Você faz o seu melhor. 446 00:40:08,466 --> 00:40:10,706 Eu evidentemente. 447 00:40:11,716 --> 00:40:14,026 Não estou lidando muito bem. 448 00:40:22,346 --> 00:40:23,826 Você ficou com ciúmes? 449 00:40:26,306 --> 00:40:27,586 Diga-me mais. 450 00:40:35,456 --> 00:40:37,586 Então, Ivan. 451 00:40:37,976 --> 00:40:40,356 Quero dizer, que surpresa. 452 00:40:41,446 --> 00:40:43,036 Você já disse isso. 453 00:40:44,066 --> 00:40:45,236 Sim. 454 00:40:47,086 --> 00:40:49,026 Você quer um drinque? 455 00:40:51,916 --> 00:40:54,156 Você sabe o que eu gosto a seu respeito, Jasper? 456 00:40:58,206 --> 00:41:00,276 Você nunca teve dívidas. 457 00:41:02,126 --> 00:41:05,106 Eu nunca tive que enviar Marcus aqui para cobrar. 458 00:41:08,196 --> 00:41:09,746 Eu posso agradecer isto. 459 00:41:11,006 --> 00:41:12,396 Eu posso. 460 00:41:19,856 --> 00:41:20,996 Isto é seu? 461 00:41:25,426 --> 00:41:27,216 Você se importa que eu veja? 462 00:41:29,916 --> 00:41:32,236 Vamos lá. Deixe me ver. 463 00:41:42,356 --> 00:41:43,756 Este é um bom. 464 00:41:45,096 --> 00:41:46,256 Sim. 465 00:41:46,806 --> 00:41:48,446 Lembra-me de tempos atrás. 466 00:41:50,716 --> 00:41:53,436 Acredite ou não, algum tempo eu fazia o trabalho do Marcus. 467 00:41:54,866 --> 00:41:56,516 Eu não era ruim para fazer isto. 468 00:41:56,576 --> 00:42:00,166 Eu tinha o meu próprio estilo. 469 00:42:00,176 --> 00:42:01,776 Eu usava bastões. 470 00:42:02,476 --> 00:42:04,556 Dava-me força extra. 471 00:42:08,266 --> 00:42:09,566 Houve uma vez. 472 00:42:10,376 --> 00:42:11,646 Meu Deus! 473 00:42:14,616 --> 00:42:16,666 Eu deveria colocar o pessoal de joelhos. 474 00:42:16,706 --> 00:42:19,946 A coisa padrão. Eu fiz centenas de vezes. 475 00:42:20,356 --> 00:42:21,636 Somente desta vez. 476 00:42:21,736 --> 00:42:24,296 Eu balancei e o atingi. 477 00:42:24,626 --> 00:42:26,496 O bastão quebrou. 478 00:42:26,626 --> 00:42:30,396 Pedaços voaram diretamente para dentro do estômago. 479 00:42:32,436 --> 00:42:35,226 Você deveria tê-lo ouvido. Ele gritou como um gato. 480 00:42:36,036 --> 00:42:38,706 Eu juro, os paramédicos que o levaram. 481 00:42:38,896 --> 00:42:42,436 Disseram que tinha um testículo inchado como uma grapefruit. 482 00:42:42,806 --> 00:42:45,196 Você imagina isto. Aquela dor. 483 00:42:48,786 --> 00:42:49,926 Desastroso. 484 00:42:52,166 --> 00:42:54,566 Desastroso, infeliz trabalho. 485 00:43:01,126 --> 00:43:02,676 Em minha posição. 486 00:43:04,766 --> 00:43:08,156 Há somente uma coisa pior do que quem é paga suas apostas. 487 00:43:10,906 --> 00:43:13,016 É um rapaz que nunca perde suas apostas. 488 00:43:19,716 --> 00:43:22,956 Eu finalmente tenho sorte. Eu acho. 489 00:43:24,766 --> 00:43:25,866 Apenas sorte? 490 00:43:27,886 --> 00:43:29,046 Você acha? 491 00:43:33,746 --> 00:43:36,566 - Escuta. Não há nada. Tudo bem? - Há desonestidade? 492 00:43:36,806 --> 00:43:38,306 Não. Eu juro. 493 00:43:38,646 --> 00:43:41,196 É apenas uma temporada. Certo. 494 00:43:44,856 --> 00:43:46,816 Tudo bem. Eu tenho uma fonte! 495 00:43:46,826 --> 00:43:47,956 Eu tenho uma fonte. 496 00:43:50,226 --> 00:43:51,716 É confiável. 497 00:43:52,936 --> 00:43:54,456 Eu não posso explicar. 498 00:43:55,526 --> 00:43:57,466 Pode causar sérios problemas. 499 00:43:58,206 --> 00:43:59,546 Era o médico? 500 00:44:00,116 --> 00:44:02,706 - Diga-me o que faz para acertar. - Eu não. 501 00:44:02,856 --> 00:44:04,406 Não é nada disto. 502 00:44:05,646 --> 00:44:08,436 Olha você não acreditaria em mim se eu falasse. 503 00:44:10,546 --> 00:44:11,796 Besteira! 504 00:44:12,386 --> 00:44:14,786 Você não pode apenas reescrever minhas apostas? 505 00:44:16,946 --> 00:44:20,706 - Fazer as mesmas apostas que eu. - Eu sei o que fala trapaceiro. 506 00:44:22,836 --> 00:44:24,576 Você é um pedaço de merda. 507 00:44:26,076 --> 00:44:28,466 Eu espero que aprecie a pista, Jasper. 508 00:44:37,106 --> 00:44:39,046 Eu fico com isto. 509 00:44:41,586 --> 00:44:43,766 - Finn. Este é... - Eu já estava de saída. 510 00:44:46,416 --> 00:44:48,436 Então, nós estamos bem? 511 00:44:56,946 --> 00:44:58,036 Então. 512 00:44:59,886 --> 00:45:03,296 - Basicamente ele sabe. - Ele não sabe de merda. 513 00:45:04,616 --> 00:45:08,196 Ele sabe que você tem um tipo de informante. 514 00:45:08,206 --> 00:45:11,246 Quanto tempo ele estará feliz fazendo suas apostas? 515 00:45:11,876 --> 00:45:12,886 Eu não sei. 516 00:45:13,416 --> 00:45:14,556 Para sempre? 517 00:45:15,436 --> 00:45:17,006 Eu tenho tudo sob controle. 518 00:45:21,416 --> 00:45:23,306 Você parece horrível, Jasper. 519 00:45:23,646 --> 00:45:26,116 - Você tem dormido? - Você sabe o que? Cara. 520 00:45:26,446 --> 00:45:27,956 Saia fora do meu "pinto". 521 00:45:28,876 --> 00:45:32,816 Você e Callie conseguiram este dinheiro e não fizeram nada. 522 00:45:33,066 --> 00:45:35,836 - Deveriam estar felizes. - Nós todos estamos juntos nisto. 523 00:45:35,956 --> 00:45:37,796 Nós compartilhamos o risco. 524 00:45:37,806 --> 00:45:41,286 Espero que você tenha um plano, se falhar com o seu agenciador. 525 00:45:45,146 --> 00:45:48,996 Parece-me que me lembro de você usar algo diferente na foto desta noite. 526 00:45:49,006 --> 00:45:50,546 Vá à merda, Jasper. 527 00:45:53,596 --> 00:45:55,646 Eu não começarei enquanto ele estiver aqui. 528 00:45:56,156 --> 00:45:59,106 Jasper apenas irá caminhar. Não vai? 529 00:45:59,476 --> 00:46:01,566 - Eu irei? - Sim. 530 00:46:02,226 --> 00:46:05,416 Sim. Não se esqueça de vir me espionar às 20h. 531 00:46:17,306 --> 00:46:19,736 Eu não sei o que faço aqui. 532 00:46:20,036 --> 00:46:22,326 Você terá que me instruir. 533 00:46:24,106 --> 00:46:25,106 Claro. 534 00:46:26,606 --> 00:46:30,016 Apenas permaneça na mesma postura como mostrado na foto e eu... 535 00:46:30,956 --> 00:46:32,346 Farei o restante. 536 00:46:35,776 --> 00:46:36,886 Você sabe. 537 00:46:37,626 --> 00:46:40,966 Eu realmente gostaria de saber como me convenceu a fazer isto. 538 00:46:41,726 --> 00:46:43,086 Somos ambos. 539 00:47:17,596 --> 00:47:18,986 O que você está pensando? 540 00:47:19,146 --> 00:47:20,666 Que você é realmente. 541 00:47:21,576 --> 00:47:23,856 Você é muito bonita. 542 00:47:26,766 --> 00:47:28,766 Você não parece tão surpreso. 543 00:47:28,976 --> 00:47:30,236 Não, não. 544 00:47:32,196 --> 00:47:34,566 Eu suponho ser momento como este. 545 00:47:35,396 --> 00:47:39,216 Que faz você acordar e ver o que está em sua frente. 546 00:47:54,006 --> 00:47:55,536 É igual a você. 547 00:48:12,946 --> 00:48:14,426 É incrível! 548 00:48:15,646 --> 00:48:19,066 Embora esteja embaçada e não está focada. 549 00:48:20,036 --> 00:48:23,126 Eu ainda posso reconhecer a sua silhueta. 550 00:48:28,196 --> 00:48:31,456 Eu fiquei curioso o dia todo em saber como... 551 00:48:32,126 --> 00:48:34,476 Como isto é possível? 552 00:48:37,806 --> 00:48:39,026 Então. 553 00:48:40,116 --> 00:48:43,656 Marcus está aqui e será sua babá. 554 00:48:48,126 --> 00:48:49,226 Você. 555 00:48:51,736 --> 00:48:54,376 Você leva-me para eu ver o que tem lá. 556 00:49:03,766 --> 00:49:06,876 Eu não teria acreditado se você tivesse me contado. 557 00:49:09,836 --> 00:49:12,026 Mantém-se ativo dia e noite. 558 00:49:16,136 --> 00:49:18,396 E a respeito da hora do dia? Uma vez. 559 00:49:19,136 --> 00:49:20,136 Eu não sei. 560 00:49:21,566 --> 00:49:24,036 Desde que nós a descobrimos há fotos apenas à noite. 561 00:49:25,486 --> 00:49:26,676 O que é isto? 562 00:49:29,926 --> 00:49:31,226 Esta é a nova foto. 563 00:49:32,736 --> 00:49:33,916 Tudo bem. 564 00:49:35,046 --> 00:49:36,736 Tudo bem. 565 00:49:37,836 --> 00:49:39,186 É este o acordo. 566 00:49:42,236 --> 00:49:44,326 Todos os dias você pegará a foto. 567 00:49:44,786 --> 00:49:47,536 Com as estatísticas e colará na janela pela manhã. 568 00:49:47,656 --> 00:49:49,896 Marcus passará para pegar a foto por segurança. 569 00:49:49,906 --> 00:49:52,526 - Espere um segundo. - Eu não repetirei. 570 00:49:54,436 --> 00:49:59,826 Vocês três se sentarão no sofá e eu sei que se comportaram bem. 571 00:50:00,536 --> 00:50:02,516 E não fala a ninguém sobre isso. 572 00:50:04,436 --> 00:50:08,326 Não queremos alguém bagunçando o nosso ganso de ouro. 573 00:50:09,296 --> 00:50:10,646 Você quer? 574 00:50:14,426 --> 00:50:16,056 Eu quero 50 por cento. 575 00:50:25,076 --> 00:50:27,646 Retira um zero deste número. 576 00:50:30,066 --> 00:50:33,476 Ainda faz de você um homem de muita sorte. 577 00:50:34,796 --> 00:50:35,866 Sim. 578 00:50:37,556 --> 00:50:39,266 Eu me sinto sortudo. 579 00:50:40,506 --> 00:50:42,596 Nós não concordamos com isso. 580 00:50:43,076 --> 00:50:47,076 - Devia ter falado conosco. - Eu fiz o que pude. Tudo bem? 581 00:50:48,486 --> 00:50:52,346 Ainda conseguirei algum dinheiro. Apenas farei muitas apostas. 582 00:50:53,226 --> 00:50:54,476 Nós ficaremos bem. 583 00:50:55,516 --> 00:50:58,246 O que acontecerá se os superiores descobrirem o que acontece? 584 00:50:58,256 --> 00:51:02,406 Quanto tempo nós teremos até aparecerem procurando por pistas? 585 00:51:03,416 --> 00:51:06,416 Ivan é inteligente. Ele não estragará tudo. 586 00:51:06,816 --> 00:51:08,706 Isto é realmente certo? 587 00:51:10,536 --> 00:51:11,796 Inacreditável! 588 00:51:14,476 --> 00:51:16,046 Onde está à foto de ontem? 589 00:51:17,486 --> 00:51:20,536 Espere! Você provavelmente não pintaria algo como isto. 590 00:51:20,576 --> 00:51:21,576 Sim. 591 00:51:21,616 --> 00:51:25,156 Quem mais poderia fazer? Não temos controle do que acontece. 592 00:51:26,866 --> 00:51:28,626 Ele guardou as fotos. 593 00:51:29,326 --> 00:51:30,936 Por questões de segurança. 594 00:51:32,606 --> 00:51:36,056 Não! É totalmente inaceitável. Telefone para ele agora mesmo! 595 00:51:36,306 --> 00:51:38,966 Nós postaremos os resultados na janela, mas guardaremos a foto. 596 00:51:38,976 --> 00:51:40,966 Você é uma merda de criança? 597 00:51:41,456 --> 00:51:44,106 Você não percebe quem está do outro lado do telefone. Certo? 598 00:52:19,886 --> 00:52:22,776 Eu farei um chá. Querido Você quer alguma coisa? 599 00:52:31,296 --> 00:52:32,296 Você sabe. 600 00:52:32,546 --> 00:52:34,886 Você está sempre fazendo uma pintura. 601 00:52:34,976 --> 00:52:37,856 Você somente pinta o que já tem feito. 602 00:52:37,916 --> 00:52:41,576 Eu estou ciente disso Callie. Isso é o que me deixa louco. 603 00:52:41,996 --> 00:52:44,526 Eu os pintei no futuro. Agora quando vejo uma foto. 604 00:52:44,527 --> 00:52:46,086 E agora eu não pinto. 605 00:52:58,036 --> 00:52:59,321 Jasper? 606 00:52:59,758 --> 00:53:00,758 O que? 607 00:53:01,015 --> 00:53:06,635 Você pode ir ao depósito e tirar uma foto da próxima com o celular? 608 00:53:07,661 --> 00:53:13,070 Parece que se não pintar hoje. Não haverá uma pintura na foto. 609 00:53:13,278 --> 00:53:16,808 Haverá se você concordar em tirar uma foto. 610 00:53:18,812 --> 00:53:20,320 Olha, cara. 611 00:53:20,734 --> 00:53:23,212 Se suas decisões continuarão interferindo em meu futuro. 612 00:53:23,216 --> 00:53:25,776 Você pode fazer uma ação que me beneficia? 613 00:53:27,251 --> 00:53:30,820 Eu arrisco o meu pescoço por que você não tem uma inspiração! 614 00:53:31,074 --> 00:53:32,350 Merda isto. 615 00:53:32,869 --> 00:53:35,559 - Pode ficar feliz com o dinheiro? - Não. 616 00:53:35,610 --> 00:53:37,852 Eu não posso Jasper. Eu não me importo com o dinheiro. 617 00:53:37,856 --> 00:53:39,686 Neste ponto eu prefiro chamar a polícia. 618 00:53:39,698 --> 00:53:43,001 Ou pegar um balde de água despejar sobre sua preciosa máquina. 619 00:53:43,651 --> 00:53:45,415 Isso é uma merda de uma ameaça? 620 00:53:47,756 --> 00:53:51,128 Não! Não é. Mas você não pode ignorar o fato. 621 00:53:51,756 --> 00:53:54,424 Alguns de nós não ficamos muito bem neste acordo. 622 00:53:58,435 --> 00:54:00,255 Eu verei o que posso fazer. 623 00:55:28,826 --> 00:55:31,005 Há uma pintura. Graças a Deus. 624 00:55:31,196 --> 00:55:32,898 Diga um obrigado Jasper. 625 00:55:36,400 --> 00:55:37,731 O que é agora? 626 00:55:37,915 --> 00:55:41,877 É meio estranho. Realmente é algo que eu habitualmente não pintaria. 627 00:55:42,106 --> 00:55:46,149 Parece que você pintou com pressa. Veja como as gotas de tinta caem? 628 00:55:47,540 --> 00:55:49,950 - Talvez seja um aviso. - A respeito de quê? 629 00:55:53,673 --> 00:55:55,573 Talvez seja algo ruim que está para acontecer. 630 00:55:57,286 --> 00:55:58,986 Você nos enviou um aviso. 631 00:55:59,165 --> 00:56:01,487 Olha. Eu pareço assustado. Certo? 632 00:56:01,536 --> 00:56:03,696 Eu estou encarando a pintura. 633 00:56:04,611 --> 00:56:06,558 Eu estou tentando dizer algo a mim mesmo. 634 00:56:07,097 --> 00:56:09,378 Eu quero dizer. Eu não pareço feliz. 635 00:56:09,386 --> 00:56:12,285 Mas esta situação não é exatamente perfeita. 636 00:56:12,759 --> 00:56:14,012 Não. 637 00:56:14,346 --> 00:56:17,690 Você mesmo disse, Finn. Não é algo que realmente pintaria. 638 00:56:17,747 --> 00:56:20,121 Sim. A arte é estranha. Eu apenas... 639 00:56:20,131 --> 00:56:22,638 Eu estou feliz por ter algo na tela. 640 00:56:24,668 --> 00:56:26,572 Apenas relaxe, Jasper. 641 00:56:27,756 --> 00:56:30,256 "A arte de posar nu". 642 00:56:36,156 --> 00:56:38,279 E se Jasper estiver certo? 643 00:56:39,275 --> 00:56:41,874 E se a foto mostra que algo terrível acontecerá amanhã? 644 00:56:42,555 --> 00:56:46,032 Não estaríamos na foto, certo? Nós partiríamos. 645 00:56:47,491 --> 00:56:49,600 Tudo bem. Por que não vamos? 646 00:56:50,414 --> 00:56:54,478 - Você quer ir? - Sim! Arrumamos as malas e vamos. 647 00:56:57,429 --> 00:56:58,834 O quê? Você apenas quer... 648 00:57:00,252 --> 00:57:03,476 Deixar o Jasper fazer tudo por conta própria. 649 00:57:04,541 --> 00:57:06,582 Ele não se importaria. Ele ficaria bem. 650 00:57:07,557 --> 00:57:09,364 Com a máquina lá. Eu quero dizer. 651 00:57:09,589 --> 00:57:12,783 Não podemos ir embora enquanto há esperança que tudo resolverá. 652 00:57:13,585 --> 00:57:16,020 Eu não vejo por que nós faríamos isto. 653 00:57:20,114 --> 00:57:21,156 Tudo bem. 654 00:57:21,838 --> 00:57:23,040 Eu confio em você. 655 00:57:23,251 --> 00:57:27,721 Você tem que admitir a câmera funciona como mágica em você. 656 00:57:28,668 --> 00:57:31,708 O que eu posso falar? Eu gosto como pinta o nu. 657 00:59:21,831 --> 00:59:23,023 Até logo! 658 00:59:33,477 --> 00:59:34,841 Oi Joe. 659 00:59:36,836 --> 00:59:38,112 Você não trabalha hoje à noite? 660 00:59:38,127 --> 00:59:43,103 Ontem foi o meu último turno. Eu passei para devolver as chaves. 661 00:59:44,756 --> 00:59:46,108 Último turno? 662 00:59:46,114 --> 00:59:48,412 Sim, cara. Eu irei para a cidade grande. 663 00:59:49,712 --> 00:59:51,866 Parabéns. Isto é ótimo. 664 00:59:52,338 --> 00:59:53,598 Maravilhoso! 665 00:59:58,398 --> 00:59:59,606 Está tudo bem? 666 01:00:00,256 --> 01:00:02,137 Sim. 667 01:00:04,750 --> 01:00:07,901 Eu lhe darei um dos meus cartões. 668 01:00:13,312 --> 01:00:15,156 Vamos tomar uma bebida de vez em quando. 669 01:00:15,556 --> 01:00:16,742 Sim. 670 01:00:18,145 --> 01:00:20,781 - Mantenha contato. - Você também, Joe. 671 01:00:45,577 --> 01:00:46,609 O que está errado? 672 01:00:47,829 --> 01:00:50,951 - Marcus me viu falando com Joe. - O que aconteceu? 673 01:00:50,955 --> 01:00:54,002 Nada aconteceu. Big Joe deu-me um cartão de visita. 674 01:00:54,008 --> 01:00:57,438 - O que Marcus fez? - Fez um telefonema e foi embora. 675 01:00:57,454 --> 01:01:00,205 Filho da Mãe! Merda! 676 01:01:00,724 --> 01:01:03,833 Espere. Nós não podemos dizer que não foi nada? 677 01:01:03,838 --> 01:01:05,905 Não. Porque ele não acreditaria em nós. 678 01:01:06,999 --> 01:01:08,389 Tudo bem. 679 01:01:08,535 --> 01:01:10,574 Eu tenho um plano para isso. 680 01:01:11,124 --> 01:01:12,945 Eu escondi armas por toda a casa. 681 01:01:13,150 --> 01:01:14,150 Espere! O quê? 682 01:01:14,174 --> 01:01:17,622 Somente porque você pintou a merda do crânio. Tudo bem? 683 01:01:19,940 --> 01:01:22,519 Você tem de pintar antes que a câmera funcione. 684 01:01:23,913 --> 01:01:25,557 Faça uma merda de pintura. 685 01:01:25,887 --> 01:01:28,006 Tudo bem. Sinto muito. 686 01:01:28,016 --> 01:01:31,583 - Você escondeu armas na casa? - Sim. Eu escondi armas na casa. 687 01:01:31,587 --> 01:01:32,972 Por que você escondeu armas? 688 01:01:32,976 --> 01:01:36,789 - Sabe quem são essas pessoas. - O que exatamente escondeu? 689 01:01:36,810 --> 01:01:40,376 - Apenas sente-se e acalma. - Não. Eu estou muito preocupada. 690 01:01:40,389 --> 01:01:42,584 Somente senta e acalma! 691 01:01:46,301 --> 01:01:49,339 - O que acontece após a foto? - Nós o esperamos. 692 01:01:49,353 --> 01:01:50,806 Nós apenas sentaremos e esperamos. 693 01:01:51,466 --> 01:01:52,886 Eles entrarão. 694 01:01:53,323 --> 01:01:55,263 Farão algumas perguntas. 695 01:01:56,032 --> 01:01:59,181 Se tudo correr bem. Será tudo. 696 01:02:01,271 --> 01:02:03,003 E se não ocorrer tudo bem? 697 01:02:05,965 --> 01:02:06,997 Finn. 698 01:02:08,695 --> 01:02:10,517 Há um martelo embaixo do sofá. 699 01:02:50,781 --> 01:02:54,061 Foi só o segurança do edifício. 700 01:02:56,953 --> 01:02:59,782 Por que este cartão de visita pertence a um policial? 701 01:03:00,832 --> 01:03:02,357 Apenas por que ele tornou se um. 702 01:03:02,426 --> 01:03:05,269 Ele passou para deixar as chaves. Foi o seu último turno. 703 01:03:05,276 --> 01:03:07,208 Não falei nada a seu respeito ou da máquina. 704 01:03:07,526 --> 01:03:08,836 Então. 705 01:03:11,645 --> 01:03:13,637 Eu adoraria acreditar nisto. 706 01:03:36,523 --> 01:03:38,168 Infelizmente. 707 01:03:39,552 --> 01:03:41,005 Eu... 708 01:03:41,688 --> 01:03:44,328 Não posso me dar ao luxo de confiar em você. 709 01:03:48,354 --> 01:03:49,950 O que ele procura? 710 01:03:52,223 --> 01:03:53,614 Talvez eu possa ajudar. 711 01:03:55,218 --> 01:03:56,843 É a sua namorada. Sim? 712 01:04:01,669 --> 01:04:02,793 Sim. 713 01:04:03,690 --> 01:04:05,083 Talvez você possa ajudar. 714 01:04:14,188 --> 01:04:15,423 Tudo bem. 715 01:04:17,068 --> 01:04:19,557 Deixe me ver se você pode lembrar se de algo novo. 716 01:04:22,627 --> 01:04:23,821 Eu vejo você. 717 01:04:24,642 --> 01:04:25,932 Namorado. 718 01:04:26,662 --> 01:04:27,845 Adrenalina. 719 01:04:28,642 --> 01:04:29,956 Corrida. 720 01:04:30,970 --> 01:04:32,189 Acredite em mim. 721 01:04:32,635 --> 01:04:34,364 Você não é rápido o suficiente. 722 01:04:34,580 --> 01:04:37,632 Há uma maneira mais fácil de resolver isto. 723 01:04:37,637 --> 01:04:41,302 - É respondendo a minha pergunta. - Por favor, não. 724 01:04:41,700 --> 01:04:42,996 Você vai morrer. 725 01:04:44,738 --> 01:04:47,515 Por que eu não me sinto totalmente interessado? 726 01:04:48,223 --> 01:04:50,266 Porque você não viu a foto do futuro ainda. 727 01:04:53,031 --> 01:04:54,525 Ela mostra o seu assassinato. 728 01:05:00,884 --> 01:05:02,356 E quem me matará? 729 01:05:02,789 --> 01:05:03,789 Você? 730 01:05:05,411 --> 01:05:06,411 Ele fará. 731 01:05:10,992 --> 01:05:12,615 Talvez pelo dinheiro. 732 01:05:13,889 --> 01:05:16,104 Ele já deve ter conseguido uma fortuna admirável. 733 01:05:49,438 --> 01:05:50,597 Chaves. 734 01:06:10,162 --> 01:06:12,393 Apenas mude a cadeira de lugar. 735 01:06:16,192 --> 01:06:17,548 Eu falo sério. 736 01:06:18,104 --> 01:06:19,850 Assim que ele ver a foto. 737 01:06:19,961 --> 01:06:22,615 Ele virá por está janela e atirará nas suas costas. 738 01:06:41,429 --> 01:06:42,818 Inteligente movimento. 739 01:07:05,165 --> 01:07:06,531 Onde está Jasper? 740 01:07:08,022 --> 01:07:09,532 Marcus? Onde está Jasper? 741 01:07:13,275 --> 01:07:14,523 Onde ele está? 742 01:07:22,500 --> 01:07:24,480 Jasper? Pare! 743 01:07:41,374 --> 01:07:42,447 Alô? 744 01:07:42,841 --> 01:07:44,188 Olá. Sra. Anderson. 745 01:07:45,581 --> 01:07:49,122 Não. Foi Callie. Ela queimou a mão no fogão. 746 01:07:50,642 --> 01:07:52,324 Sim. Está tudo bem. 747 01:07:52,839 --> 01:07:53,965 Obrigado. 748 01:07:54,434 --> 01:07:55,446 Até logo. 749 01:08:10,867 --> 01:08:12,617 Tudo bem. 750 01:08:19,118 --> 01:08:20,463 Deus! 751 01:08:26,197 --> 01:08:28,693 - Tudo bem. - Bom. 752 01:08:45,801 --> 01:08:49,356 - Nós não podemos deixá-los aqui. - Não me diga. 753 01:08:49,694 --> 01:08:51,275 Merda! É apenas temporário. 754 01:08:54,272 --> 01:08:56,902 - O que fará em seguida? - Em seguida? 755 01:08:57,801 --> 01:09:00,262 Logo eu pegarei o meu dinheiro com Ivan. 756 01:09:10,026 --> 01:09:12,041 Obrigado por ter limpado a sala de estar. 757 01:09:13,450 --> 01:09:14,754 Você quer dizer o sangue? 758 01:09:14,814 --> 01:09:16,939 Obrigado por eu ter limpado o sangue. 759 01:09:17,206 --> 01:09:18,636 O qual poderia ser o meu? 760 01:09:18,648 --> 01:09:19,717 Por nada. 761 01:09:21,444 --> 01:09:22,953 - Querida. - Não! 762 01:09:22,958 --> 01:09:26,611 - Eu quero saber se está bem. - Eu pareço bem? 763 01:09:29,120 --> 01:09:32,802 - O que eu posso fazer? - Por que você não vai pintar? 764 01:09:44,662 --> 01:09:46,080 Puta merda! 765 01:09:46,560 --> 01:09:48,145 Eu sei planejar. 766 01:09:49,077 --> 01:09:50,865 Isto é apenas o começo. 767 01:09:51,918 --> 01:09:53,052 Jasper. 768 01:09:54,172 --> 01:09:56,531 Eu acho que você deveria ir embora. 769 01:09:57,548 --> 01:09:58,859 Dividir o dinheiro. 770 01:09:58,886 --> 01:10:01,805 Sair do país. Ficar fora da vista. Apenas longe dessa máquina. 771 01:10:01,829 --> 01:10:04,051 Você está louco? 772 01:10:04,402 --> 01:10:07,634 O lugar mais seguro na terra é precisamente aqui. 773 01:10:07,799 --> 01:10:10,418 Enquanto nós vemos todos os dias às fotos. 774 01:10:10,428 --> 01:10:12,400 Nós saberemos que estaremos vivos amanhã. 775 01:10:13,476 --> 01:10:16,123 - Callie e eu. Nós. - Nós o que? 776 01:10:18,063 --> 01:10:19,218 Você sabe? 777 01:10:20,090 --> 01:10:22,894 Tudo o que eu sei é que Jasper salvou a minha vida esta noite. 778 01:10:23,762 --> 01:10:24,925 Eu vou para a cama. 779 01:10:24,931 --> 01:10:27,050 Jasper, você pode me dar algo para eu dormir? 780 01:10:32,332 --> 01:10:33,516 Obrigada. 781 01:10:38,316 --> 01:10:39,636 Callie? 782 01:10:41,181 --> 01:10:42,313 Callie? 783 01:10:42,315 --> 01:10:43,315 Callie? 784 01:11:22,018 --> 01:11:26,681 Olá? Eu sou a Dra. Heidecker. Perdoe a hora. 785 01:11:28,156 --> 01:11:30,876 - Como eu posso ajuda-la? - Henry Bezzerides? 786 01:11:30,888 --> 01:11:34,878 Ele é meu colega. Vive no apartamento do outro lado? 787 01:11:36,724 --> 01:11:38,718 Sim. Ele vive. 788 01:11:40,888 --> 01:11:43,928 Eu bati. Ninguém atendeu. 789 01:11:43,938 --> 01:11:45,372 O que está acontecendo? 790 01:11:46,242 --> 01:11:50,884 A Dra. Heidecker está aqui. Ela procura pelo o Sr. Be. 791 01:11:51,548 --> 01:11:54,080 Você disse a ela que ele mudou se há alguns meses? 792 01:11:57,200 --> 01:11:59,821 Ele lhe deu o seu chapéu? 793 01:12:00,434 --> 01:12:02,026 Antes de ir embora? 794 01:12:07,895 --> 01:12:12,558 Nós encontramos o diário. Pelo que eu li. Eu acho que. 795 01:12:12,761 --> 01:12:14,555 - Ele viu algo ruim. - Eu sei. 796 01:12:14,556 --> 01:12:17,122 - Ele tentou mudar. - Eu sei. Mandou-me uma carta. 797 01:12:18,562 --> 01:12:21,680 Depois que ele se aposentou. Informava-me suas experiências. 798 01:12:22,135 --> 01:12:24,785 Para ser honesta eu não dei muita importância. 799 01:12:27,111 --> 01:12:28,354 Pobre Henry. 800 01:12:28,552 --> 01:12:29,552 Sim. 801 01:12:30,256 --> 01:12:31,916 Não mexa com o tempo. 802 01:12:34,757 --> 01:12:36,958 Você acha que foi o tempo quem fez isto? 803 01:12:37,163 --> 01:12:40,272 Que de alguma forma foi punido por tentar mudar o futuro? 804 01:12:41,425 --> 01:12:43,351 O que mais poderia ter feito isso com alguém? 805 01:12:44,510 --> 01:12:46,455 Gás Florim seria a minha primeira suposição. 806 01:12:46,456 --> 01:12:48,535 Você vê aquela bobina lá? 807 01:12:48,861 --> 01:12:52,114 Suponho que ele tentou pegar da prateleira que quebrou. 808 01:12:52,147 --> 01:12:53,766 Ele caiu sobre o produto químico. 809 01:12:55,111 --> 01:12:58,315 Foi um acidente sua morte. É tudo. Nada mais. 810 01:12:59,729 --> 01:13:01,312 Eu suspeito. 811 01:13:02,108 --> 01:13:06,223 Que ele estava em pânico enquanto procurava um processo. 812 01:13:07,306 --> 01:13:08,806 Para evitar isto. 813 01:13:11,544 --> 01:13:16,139 Você vê o seu chapéu no sofá. O que parece ser sangue na janela? 814 01:13:16,439 --> 01:13:18,839 Parece que isto o fez pensar que no presente estivesse morto. 815 01:13:19,058 --> 01:13:22,623 Mas é óbvio que esta foto acontecerá amanhã. 816 01:13:24,020 --> 01:13:27,604 Não tinha nada a ver com ele afinal. Que irônico. 817 01:13:28,492 --> 01:13:29,856 Amanhã? 818 01:13:30,486 --> 01:13:33,708 Como ele poderia pensar isto se a câmera tira um dia antes? 819 01:13:34,436 --> 01:13:38,605 Por quê? Não sei deste dado. Mas acredito está errado. 820 01:13:39,144 --> 01:13:41,109 Esta carta me foi enviada há uma semana. 821 01:13:41,124 --> 01:13:44,476 Ele já tinha tirado essa foto com muita antecedência. 822 01:13:44,539 --> 01:13:46,722 Espere. Como poderia tirar esta foto? 823 01:13:47,015 --> 01:13:50,131 Você diria que pode tirar foto quando quiser? 824 01:13:50,139 --> 01:13:52,914 Eu não sei nada sobre isto. Tira-se quando você quiser. 825 01:13:53,965 --> 01:13:56,898 Obviamente Henry completou os testes iniciais. 826 01:13:56,910 --> 01:13:58,676 Ele continuou investigando mais. 827 01:13:58,845 --> 01:14:01,107 Você acha que ele poderia mudar o que já aconteceu? 828 01:14:06,533 --> 01:14:10,121 Henry compartilhou comigo os resultados, não seus métodos. 829 01:14:11,300 --> 01:14:13,645 Eu sei a respeito dos controles igual a você. 830 01:14:14,839 --> 01:14:16,160 Isto é muito ruim. 831 01:14:55,300 --> 01:14:57,376 A Dra. Não pretendia fazer mal. 832 01:14:58,088 --> 01:14:59,877 E a respeito da arma em sua mão? 833 01:15:00,305 --> 01:15:01,922 Não acho que ela iria usá-la. 834 01:15:02,956 --> 01:15:04,836 Você não sabe disto? Tudo bem. 835 01:15:04,886 --> 01:15:08,611 Se não reagisse Callie choraria sobre os nossos cadáveres. 836 01:15:08,646 --> 01:15:10,929 No mínimo a policia apareceria. 837 01:15:15,996 --> 01:15:18,672 Parece que Jasper apenas tenta nos proteger. 838 01:15:18,687 --> 01:15:20,426 Você não estava lá. 839 01:15:35,555 --> 01:15:37,392 Você está pronto para o grande momento? 840 01:15:38,761 --> 01:15:39,967 Sim! 841 01:15:40,170 --> 01:15:42,543 Você quer eu vá lá ver se está tudo certo? 842 01:15:44,656 --> 01:15:45,922 Sim. 843 01:16:40,816 --> 01:16:42,644 Como o amanhã se parece? 844 01:17:01,922 --> 01:17:03,181 Callie? 845 01:17:13,118 --> 01:17:14,441 É a foto de amanhã? 846 01:17:17,456 --> 01:17:21,934 Não quero ver. Você pode arrumar as malas para irmos embora? 847 01:17:22,127 --> 01:17:23,755 Você não irá a lugar algum. 848 01:17:25,128 --> 01:17:26,820 Você não ouviu a Dra. Heidecker? 849 01:17:27,497 --> 01:17:30,480 Ela disse que foi um acidente. As coisas podem mudar. 850 01:17:30,869 --> 01:17:33,741 Eu terei minha chance. Por favor, vamos lá. 851 01:17:34,262 --> 01:17:35,460 Vá em frente. 852 01:17:36,420 --> 01:17:37,907 Cometa suicídio. 853 01:17:38,570 --> 01:17:40,820 Mas não mate a sua namorada no processo. 854 01:17:42,356 --> 01:17:43,356 O quê? 855 01:17:44,578 --> 01:17:45,961 Você está na foto? 856 01:17:48,186 --> 01:17:50,914 - Tudo bem! Deixe me vê-la. - Não. 857 01:17:58,315 --> 01:18:00,404 Eu já entendi. 858 01:18:29,737 --> 01:18:32,357 Como ela está? Ela está bem? 859 01:18:33,448 --> 01:18:34,810 Ela desmaiou. 860 01:18:36,406 --> 01:18:37,751 Ela estava instável. 861 01:18:38,851 --> 01:18:40,215 Eu dei-lhe algo. 862 01:18:40,976 --> 01:18:42,365 Já fez efeito. 863 01:18:44,638 --> 01:18:46,069 Sim. 864 01:18:47,774 --> 01:18:50,063 Era tão bom enquanto tudo estava bem. 865 01:18:53,044 --> 01:18:55,444 Nós tivemos um bom relacionamento. 866 01:18:57,335 --> 01:19:01,019 - Sinto muito, cara. - Não é sua falta. É minha culpa. 867 01:19:04,004 --> 01:19:06,155 - Sim? - Sim. 868 01:19:08,123 --> 01:19:10,073 Eu comprei isto há um ano. 869 01:19:12,149 --> 01:19:13,694 Eu não pude fazer o pedido. 870 01:19:15,885 --> 01:19:16,956 Por que isto? 871 01:19:17,538 --> 01:19:19,060 Você sabe. Eu estava com medo. 872 01:19:20,845 --> 01:19:21,924 Covarde. 873 01:19:23,253 --> 01:19:24,387 Eu quero dizer. 874 01:19:24,562 --> 01:19:26,956 Eu não sou um pintor. Eu sou um zelador. 875 01:19:26,970 --> 01:19:28,670 Ela merece mais do que isso. 876 01:19:29,212 --> 01:19:31,038 Eu quero ser mais do isto. 877 01:19:33,766 --> 01:19:34,941 Eu compreendo. 878 01:19:36,949 --> 01:19:38,023 Não. 879 01:19:38,984 --> 01:19:42,137 Eu não culpo você. Eu pensei em tudo isto. 880 01:19:43,407 --> 01:19:47,230 Quem sabe, talvez fosse eu tomando decisões em segredo. 881 01:19:48,715 --> 01:19:50,244 Eu sei, apenas. 882 01:19:52,235 --> 01:19:55,116 Eu estava sabotando tudo por que tinha medo. 883 01:19:58,543 --> 01:20:01,152 Talvez haja uma maneira de consertar tudo. 884 01:20:01,776 --> 01:20:04,067 - Eu acho que é tarde demais. - Sim? 885 01:20:25,532 --> 01:20:26,761 Você sabe? 886 01:20:27,639 --> 01:20:30,149 Eu começo a gostar deste cheiro. 887 01:20:31,136 --> 01:20:33,070 Como tudo isto foi arruinado? 888 01:20:42,633 --> 01:20:44,527 Quando eu vi a mala. 889 01:20:44,857 --> 01:20:46,892 Eu sabia que você deixaria o programado. 890 01:20:48,906 --> 01:20:53,476 Eu não me importo com o que a Dra. Heidecker falou. 891 01:20:58,517 --> 01:21:01,089 Não mexa com o tempo. 892 01:21:07,806 --> 01:21:11,449 Eu preciso de você vivo. Pelo menos, por mais um dia. 893 01:21:11,806 --> 01:21:16,843 Se tiver que carrega-lo até o sofá que Deus me ajude. Eu o farei. 894 01:21:19,419 --> 01:21:20,580 Aqui. 895 01:21:23,712 --> 01:21:25,401 Isto o manterá aquecido. 896 01:22:34,820 --> 01:22:36,221 Socorro! 897 01:22:37,251 --> 01:22:39,844 Socorro! Alguém me ajude. 898 01:22:39,889 --> 01:22:40,889 Tudo bem. 899 01:22:47,575 --> 01:22:48,865 Eu compreendi. 900 01:22:49,577 --> 01:22:51,554 Maldito! Jasper. 901 01:23:21,245 --> 01:23:23,466 Eu pintei isto hoje. 902 01:23:24,071 --> 01:23:25,829 Ele já viu há duas semanas. 903 01:23:29,181 --> 01:23:31,111 Quando eu o enviei aqui. 904 01:23:35,755 --> 01:23:37,569 Por que eu fiz isso? 905 01:23:52,330 --> 01:23:53,330 Obrigado. 906 01:24:52,818 --> 01:24:54,500 Quem diabo é? 907 01:24:58,601 --> 01:25:00,094 Seu filho da Mãe! 908 01:25:00,484 --> 01:25:03,516 Não se atreva! Eu vou matá-lo. Você entendeu? 909 01:25:04,283 --> 01:25:05,940 Se você fizer isto. 910 01:25:06,584 --> 01:25:08,151 O balde cairá. 911 01:25:12,201 --> 01:25:14,406 Vá até Callie e dar a ela o telefone. 912 01:25:35,799 --> 01:25:37,425 Pare de me empurrar. 913 01:25:40,956 --> 01:25:41,956 Pegue. 914 01:25:43,074 --> 01:25:44,457 Callie. Você pode me ver? 915 01:25:45,501 --> 01:25:46,501 Alô? 916 01:25:46,533 --> 01:25:49,799 Jasper me nocauteou na noite passada e trancou me no depósito. 917 01:25:51,304 --> 01:25:52,304 O quê? 918 01:25:52,746 --> 01:25:54,322 Ele matará você. 919 01:25:55,507 --> 01:25:57,362 Não. Ele nunca. 920 01:25:59,532 --> 01:26:00,605 Dê-me o telefone. 921 01:26:04,315 --> 01:26:05,913 Se você não colocar esse balde no chão. 922 01:26:05,971 --> 01:26:08,465 Eu espalho o cérebro dela por toda a janela. 923 01:26:08,992 --> 01:26:10,695 Você nos matará de qualquer forma. 924 01:26:10,882 --> 01:26:13,193 Você me mata se eu abaixar o balde ou não? 925 01:26:15,273 --> 01:26:17,013 Há apenas um jeito de sair disso. 926 01:26:17,232 --> 01:26:18,537 Nós vamos embora. 927 01:26:18,845 --> 01:26:20,921 Se formos embora. Você pode manter a máquina. 928 01:26:27,610 --> 01:26:30,121 Depressa! Este balde está pesando. 929 01:26:40,502 --> 01:26:41,729 Dar para Callie o telefone. 930 01:26:48,016 --> 01:26:49,016 Callie. 931 01:26:49,618 --> 01:26:53,029 Eu quero que você olhe no bolso interno do suéter de Jasper. 932 01:26:53,604 --> 01:26:55,140 Há algo que é seu. 933 01:26:55,189 --> 01:26:56,804 Algo que eu comprei há muito tempo. 934 01:27:07,659 --> 01:27:09,021 Eu sinto muito. 935 01:27:09,388 --> 01:27:12,756 - Sinto muito não está lá por você. - Está tudo bem. 936 01:27:13,589 --> 01:27:14,746 O que faço agora? 937 01:27:16,112 --> 01:27:17,296 Pegue a arma. 938 01:27:17,838 --> 01:27:19,384 Leve para longe do Jasper. 939 01:27:21,903 --> 01:27:23,005 Dá-me a arma. 940 01:27:25,495 --> 01:27:26,958 Dá-me a arma. 941 01:27:27,249 --> 01:27:28,344 Dê para mim. 942 01:27:32,410 --> 01:27:33,410 Agora se afaste. 943 01:27:35,212 --> 01:27:36,212 Para lá. 944 01:27:44,385 --> 01:27:45,911 Tudo que você disser. 945 01:27:46,923 --> 01:27:49,105 - Eu estarei aí em 30 segundos. - Tudo bem. 946 01:28:07,790 --> 01:28:08,900 Espere. 947 01:28:12,806 --> 01:28:14,034 Maldição! 948 01:28:17,747 --> 01:28:19,150 Eu estou de volta. 949 01:28:21,803 --> 01:28:22,933 Você sabe o quê? 950 01:28:23,048 --> 01:28:24,962 Talvez isto o mantém aquecido à noite. 951 01:28:27,602 --> 01:28:30,145 - Para onde vocês vão? - Longe. 952 01:28:32,102 --> 01:28:33,487 Nós precisaremos de um pouco disso. 953 01:28:34,832 --> 01:28:37,954 - Pegue o quanto você quiser. - Você sempre pode ganhar mais. 954 01:28:37,961 --> 01:28:39,292 Não se esqueça do anel. 955 01:29:18,810 --> 01:29:21,185 Meu Deus! Eu realmente o matei. 956 01:29:22,305 --> 01:29:23,915 Você não teve escolha. 957 01:29:25,844 --> 01:29:27,111 Venha. Sente-se. 958 01:29:27,331 --> 01:29:28,644 Você está bem? 959 01:29:29,721 --> 01:29:32,951 Eu pegarei um pouco de gelo. Tudo bem. Nós precisamos ir. 960 01:29:35,025 --> 01:29:36,102 Meu Deus! 961 01:29:40,843 --> 01:29:41,843 Veja. 962 01:29:41,936 --> 01:29:43,747 A foto está mudada. 963 01:29:44,309 --> 01:29:45,595 Graças a Deus. 964 01:29:46,863 --> 01:29:49,239 Quando eu os vi juntos na foto do futuro. 965 01:29:49,762 --> 01:29:51,074 Agora está tudo bem. 966 01:29:51,893 --> 01:29:55,996 Pensei que não haveria mudança, como a Dra. Heidecker nos falou. 967 01:29:57,165 --> 01:29:58,793 Merda! 968 01:30:07,567 --> 01:30:08,949 Eu preciso pintar. 969 01:30:11,829 --> 01:30:13,300 Eu não entendo? 970 01:30:13,569 --> 01:30:16,151 Eu pintei este para o Sr. Be. Então eu... 971 01:30:16,541 --> 01:30:19,423 Eu usei suas chaves para sair do depósito. 972 01:30:19,491 --> 01:30:21,817 Não importa. Eu direi a você quando iremos. 973 01:30:21,827 --> 01:30:24,564 - Iremos antes de a polícia chegar. - Tudo bem. Pegarei mais gelo. 974 01:31:06,564 --> 01:31:07,696 Isto é... 975 01:31:08,274 --> 01:31:09,717 Impossível. 976 01:31:10,668 --> 01:31:13,070 Tenho certeza de já ter pintado isso. 977 01:31:13,948 --> 01:31:15,694 Nós não mudamos nada. 978 01:31:18,158 --> 01:31:20,188 E de onde isso veio? 979 01:31:34,018 --> 01:31:36,951 - Pensei que foi buscar gelo. - Eu fui. Eu estou. 980 01:31:39,540 --> 01:31:40,832 O que você está dizendo? 981 01:31:45,468 --> 01:31:46,746 Não importa. 982 01:31:47,879 --> 01:31:50,057 Aqui, provavelmente você precisa deitar. 983 01:31:50,365 --> 01:31:51,915 Ponha um pouco de gelo na cabeça. 984 01:32:35,716 --> 01:32:37,076 Que merda foi isto? 985 01:32:38,537 --> 01:32:40,104 A câmera acabou de funcionar. 986 01:32:40,695 --> 01:32:43,280 O que é isto? 987 01:32:43,956 --> 01:32:46,499 "Mate Jasper para salvar Finn." 988 01:32:46,500 --> 01:32:47,835 Eu posso explicar. 989 01:32:51,450 --> 01:32:52,450 Não. 990 01:32:58,914 --> 01:33:00,377 Espere. Espere. Espere. 991 01:33:01,788 --> 01:33:03,612 Fale comigo. Diga o que está acontecendo. 992 01:33:03,620 --> 01:33:06,045 - Vamos apenas nos sentar. - Não! Fale. 993 01:33:10,242 --> 01:33:11,255 Tudo bem. 994 01:33:14,564 --> 01:33:16,408 Lembra-se de quando recebemos um telefonema. 995 01:33:16,455 --> 01:33:19,456 Que o Sr. Be atrasou o aluguel e eu fui verificar? 996 01:33:20,092 --> 01:33:22,439 Sr. Bezzerides. Você está em casa? 997 01:33:25,546 --> 01:33:29,415 Eu encontrei a máquina e vi que tirava fotos. 998 01:33:29,656 --> 01:33:31,056 "Derrube o cabide". 999 01:33:31,057 --> 01:33:33,606 “Esconda fotos da última semana". 1000 01:33:34,964 --> 01:33:39,993 A razão por que há fotos da noite e dia na parede do Sr. Be. 1001 01:33:40,363 --> 01:33:46,127 É porque a câmera tira fotos às 20h e 8h. 1002 01:33:46,238 --> 01:33:48,322 Eu escondi isto de você e do Jasper. 1003 01:33:48,326 --> 01:33:51,380 Eu poderia enviar mensagens secretas de volta para mim. 1004 01:33:53,161 --> 01:33:54,178 Você levantou cedo. 1005 01:33:58,586 --> 01:34:01,585 Então, quando eu a apanhei na cozinha agora. 1006 01:34:02,935 --> 01:34:05,529 O quê? O que você fazia? 1007 01:34:09,985 --> 01:34:11,423 Eu escondia isto. 1008 01:34:16,548 --> 01:34:19,854 Ontem à noite, enquanto Jasper estava posando com o dinheiro. 1009 01:34:20,056 --> 01:34:21,663 Eu substituo as fotos. 1010 01:34:26,656 --> 01:34:28,473 Agora eu troquei novamente. 1011 01:34:32,841 --> 01:34:36,266 Eu vi todas as fotos da noite. Jasper está morto, então. 1012 01:34:36,876 --> 01:34:38,541 Quando esta foi tirada? 1013 01:34:40,342 --> 01:34:41,653 Esta é de antes. 1014 01:34:44,108 --> 01:34:45,476 Antes quando? 1015 01:34:46,318 --> 01:34:47,706 Antes! Antes! 1016 01:34:54,830 --> 01:34:57,317 Um mês atrás, quando vocês jogavam charadas bêbados. 1017 01:34:57,466 --> 01:35:01,823 Não significou nada. Eu apenas fingia. 1018 01:35:02,775 --> 01:35:04,882 Fiquei bêbada às vezes. 1019 01:35:08,740 --> 01:35:09,740 Olha. 1020 01:35:09,876 --> 01:35:14,279 Era como se eu quisesse ser apanhada, então você acordaria. 1021 01:35:15,758 --> 01:35:18,012 Esta é uma desculpa. Sim. 1022 01:35:18,447 --> 01:35:20,473 Eu sinto muito. Por ter sido tão fraca. 1023 01:35:20,691 --> 01:35:24,114 Eu não posso acreditar que você. 1024 01:35:26,456 --> 01:35:28,156 Permitiu isto. 1025 01:35:28,257 --> 01:35:31,337 Você teve mais de uma oportunidade de nos prevenir sobre isto. 1026 01:35:31,349 --> 01:35:33,136 Por que você não fez? 1027 01:35:34,166 --> 01:35:37,083 Eu apenas fiz o que as fotos me disseram para fazer. 1028 01:35:37,089 --> 01:35:39,460 Eu consegui fazer funcionar por um tempo. 1029 01:35:40,603 --> 01:35:44,012 Você não vê? Tudo aconteceu por uma razão. 1030 01:35:44,020 --> 01:35:44,754 Veja. 1031 01:35:44,761 --> 01:35:49,290 Tudo que nós tínhamos se foi. Você estava tão distante. 1032 01:35:49,671 --> 01:35:52,256 Você teve ciúmes pela primeira vez em um longo tempo. 1033 01:35:59,544 --> 01:36:02,443 Finalmente eu conseguir sentir o seu beijo de novo. 1034 01:36:06,834 --> 01:36:08,994 Você disse que precisava de momento assim para acordar. 1035 01:36:09,557 --> 01:36:11,052 E ver o que estava bem a sua frente. 1036 01:36:15,957 --> 01:36:17,486 Por um tempo nós aproximamos de novo. 1037 01:36:19,788 --> 01:36:20,896 E então... 1038 01:36:21,526 --> 01:36:24,156 “Não perdoa Finn.” 1039 01:36:25,116 --> 01:36:30,125 Você continuou a escolher a máquina, o trabalho antes de nós. 1040 01:36:30,127 --> 01:36:33,167 Então eu tive de fazer algo para você entender. 1041 01:36:33,556 --> 01:36:37,456 "“Mate Jasper para salvar Finn.” “Trocar a foto por outra." 1042 01:36:44,884 --> 01:36:46,205 E então hoje... 1043 01:36:47,296 --> 01:36:48,947 Você lutou por nós. 1044 01:36:49,319 --> 01:36:52,151 Lutou mais firme do que eu jamais vi lutar por algo. 1045 01:36:55,222 --> 01:36:56,562 Então no final. 1046 01:36:57,011 --> 01:36:58,691 Tudo funcionou. 1047 01:37:05,950 --> 01:37:07,616 Então tudo funcionou. 1048 01:37:20,755 --> 01:37:21,755 O que você está fazendo? 1049 01:37:21,756 --> 01:37:24,685 O que eu já deveria ter feito. Destruirei a maldita máquina. 1050 01:37:24,786 --> 01:37:26,086 Por favor, pare! Por favor! 1051 01:37:26,756 --> 01:37:28,617 Você disse nós podemos mudar as coisas. Certo? 1052 01:37:28,681 --> 01:37:32,703 Eu coloco uma nova nota na janela para a foto desta noite. 1053 01:37:32,853 --> 01:37:35,247 Então, quando eu receber a mensagem da foto. 1054 01:37:35,261 --> 01:37:38,078 Tudo voltará a ser como está agora. 1055 01:37:38,925 --> 01:37:43,068 Você nunca encontrará as fotos. Nós nunca teremos esta conversa. 1056 01:37:54,336 --> 01:37:57,501 Se você destruir a máquina. Eu não posso consertar isso. 1057 01:38:09,692 --> 01:38:11,653 Eu sinto muito ter feito isto. 1058 01:38:13,376 --> 01:38:14,810 Ficará tudo bem. 1059 01:38:15,803 --> 01:38:18,328 Amanhã nós não lembraremos de nada disto. 1060 01:38:18,941 --> 01:38:20,404 Ficará tudo bem. 1061 01:38:30,656 --> 01:38:33,886 “Não ser apanhada pela janela.” 1062 01:39:01,987 --> 01:39:03,319 O que você faz aqui. Joe? 1063 01:39:03,920 --> 01:39:06,196 Eu recebi uma mensagem do Finn. 1064 01:39:06,816 --> 01:39:09,425 Ele falou que vocês dois estavam saindo da cidade. 1065 01:39:09,577 --> 01:39:12,779 Eu estou interessado se Jasper irá embora também? 1066 01:39:15,464 --> 01:39:16,836 O que é a janela? 1067 01:39:22,728 --> 01:39:23,971 Eu posso entrar? 1068 01:39:33,632 --> 01:39:35,280 Claro. Bem. 1069 01:39:36,287 --> 01:39:37,569 Não importa. 1070 01:39:38,785 --> 01:39:40,834 Esta noite nada disso importa. 1071 01:39:47,189 --> 01:39:49,916 Eu acho que você pode ter algumas perguntas para mim. 1072 01:39:51,186 --> 01:39:53,456 “Não ser apanhada pela janela”