1 00:00:55,447 --> 00:00:57,158 Ik weet wat je denkt. 2 00:00:57,324 --> 00:01:00,703 O, nee. Thor zit in een kooi. Hoe kan dat nou? 3 00:01:00,870 --> 00:01:05,749 Soms moet je je gevangen laten nemen om een eerlijk antwoord te krijgen. 4 00:01:05,875 --> 00:01:09,712 Het is een lang verhaal, maar ik ben een beetje een held. 5 00:01:10,462 --> 00:01:13,089 Ik ben een tijdje op Aarde geweest. 6 00:01:13,215 --> 00:01:16,427 Ik heb daar met robots gevochten, de planeet een paar keer gered. 7 00:01:16,594 --> 00:01:21,849 En toen ging ik in de kosmos op zoek naar wat Oneindigheidsstenen. 8 00:01:22,016 --> 00:01:24,518 Niks gevonden. 9 00:01:24,685 --> 00:01:28,731 Ik kwam op een pad vol dood en verderf... 10 00:01:28,898 --> 00:01:31,942 ...dat me helemaal naar deze kooi leidde... 11 00:01:33,277 --> 00:01:34,945 ...waar ik jou ontmoette. 12 00:01:40,659 --> 00:01:42,719 Hoelang zouden we hier nog moeten blijven? 13 00:01:56,675 --> 00:02:00,346 Thor, zoon van Odin. 14 00:02:00,888 --> 00:02:05,434 Surtur, hoerenzoon. Je leeft nog. 15 00:02:06,060 --> 00:02:09,772 Ik dacht dat mijn vader je al lang geleden gedood had. 16 00:02:09,939 --> 00:02:13,484 Ik kan pas sterven als ik mijn lot heb volbracht... 17 00:02:13,651 --> 00:02:15,903 ...en jouw thuis heb verwoest. 18 00:02:16,070 --> 00:02:20,032 Grappig dat je dat zegt. Ik heb de laatste tijd vreselijke dromen. 19 00:02:20,199 --> 00:02:22,451 Dat Asgard in vlammen opgaat. 20 00:02:22,618 --> 00:02:25,412 En jij, Surtur, speelt een voorname rol daarin. 21 00:02:25,579 --> 00:02:29,416 Dan heb je Ragnarok gezien, de val van Asgard. 22 00:02:29,583 --> 00:02:32,878 De grote profetie... - Ho even. Ho even. 23 00:02:34,380 --> 00:02:37,216 Ik ben zo terug. 24 00:02:37,383 --> 00:02:40,219 Ik voel dat er tussen ons een band ontstaat. 25 00:02:42,888 --> 00:02:46,100 Oké, Ragnarok dus. Vertel me er eens wat meer over. 26 00:02:46,267 --> 00:02:48,269 Mijn tijd is gekomen. 27 00:02:48,435 --> 00:02:51,564 Als mijn kroon herenigd is met de Eeuwige Vlam... 28 00:02:51,730 --> 00:02:54,400 ...zal mijn macht weer volledig hersteld zijn. 29 00:02:54,567 --> 00:02:56,819 Ik zal boven de bergen uittorenen... 30 00:02:56,986 --> 00:02:59,572 ...en mijn zwaard diep in Asgard steken. 31 00:02:59,738 --> 00:03:02,283 Ho even. Ogenblik. 32 00:03:02,449 --> 00:03:05,369 Ik doe niks. Hij doet dit uit zichzelf. 33 00:03:05,536 --> 00:03:07,287 Het spijt me echt. 34 00:03:07,413 --> 00:03:09,748 Dus als ik het goed begrijp... 35 00:03:09,915 --> 00:03:13,544 ...leg jij je kroon in de Eeuwige Vlam... 36 00:03:13,711 --> 00:03:16,088 ...en dan word je opeens zo groot als een huis? 37 00:03:16,255 --> 00:03:17,423 Als een berg. 38 00:03:17,590 --> 00:03:20,634 De Eeuwige Vlam die Odin op Asgard verborgen houdt? 39 00:03:20,801 --> 00:03:23,345 Odin is niet op Asgard. 40 00:03:23,512 --> 00:03:27,433 En door jouw afwezigheid is de troon weerloos. 41 00:03:27,600 --> 00:03:29,435 Waar is die kroon? 42 00:03:29,602 --> 00:03:32,646 Dit is mijn kroon, de bron van mijn kracht. 43 00:03:33,022 --> 00:03:36,400 Is dat een kroon? Ik dacht een grote wenkbrauw. 44 00:03:36,567 --> 00:03:37,735 Het is een kroon. 45 00:03:37,902 --> 00:03:41,405 Zo te horen moet ik om Ragnarok tegen te gaan... 46 00:03:41,572 --> 00:03:43,449 ...dat ding van je hoofd afrukken. 47 00:03:44,533 --> 00:03:49,246 Maar Ragnarok vindt al plaats. Je kunt het niet tegengaan. 48 00:03:58,839 --> 00:04:01,926 Ik ben Asgards ondergang, net als jij. 49 00:04:02,092 --> 00:04:05,679 Iedereen zal lijden en branden. 50 00:04:05,846 --> 00:04:09,558 Heftig, zeg. Jou groot zien worden... 51 00:04:09,725 --> 00:04:12,686 ...en een planeet in de hens zien steken, lijkt me machtig. 52 00:04:12,812 --> 00:04:15,033 Maar ik kies toch voor optie B... 53 00:04:15,160 --> 00:04:17,179 ...door me van deze ketenen te ontdoen... 54 00:04:17,306 --> 00:04:21,028 ...de tiara van je kop te tikken en die in Asgards kluis te stoppen. 55 00:04:21,195 --> 00:04:25,574 Je kunt Ragnarok niet tegengaan. Waarom zou je het bestrijden? 56 00:04:25,783 --> 00:04:29,245 Omdat helden dat doen. 57 00:04:34,208 --> 00:04:37,086 Wacht, sorry. De timing was niet goed. 58 00:04:38,087 --> 00:04:39,547 En nu. 59 00:04:44,051 --> 00:04:47,721 Je hebt een grote fout begaan, Odinszoon. 60 00:04:47,888 --> 00:04:50,516 Die maak ik altijd. 61 00:04:52,268 --> 00:04:55,187 Maar het lijkt toch altijd goed te komen. 62 00:06:13,766 --> 00:06:17,478 Heimdall, ik heb je nu even snel nodig. 63 00:06:18,979 --> 00:06:20,606 Heimdall? 64 00:06:21,398 --> 00:06:23,275 Heimdall was een idioot. 65 00:06:23,442 --> 00:06:25,694 Deze baan had hem rijk kunnen maken. 66 00:06:26,320 --> 00:06:29,907 De baan is niet makkelijk, maar heeft zo z'n voordelen. 67 00:06:30,074 --> 00:06:34,328 De Bifröst geeft me toegang tot alles wat de Negen Werelden te bieden hebben. 68 00:06:34,495 --> 00:06:36,789 Alles ligt zo voor het grijpen. 69 00:06:38,207 --> 00:06:39,959 Aanschouw... 70 00:06:41,252 --> 00:06:42,962 ...mijn spullen. 71 00:06:44,964 --> 00:06:46,799 Ik ben vooral op deze gesteld. 72 00:06:46,966 --> 00:06:50,511 Ze komen van een plek op Midgard, genaamd Texas. 73 00:06:50,678 --> 00:06:54,098 Ik heb ze Ver en Woest genoemd. 74 00:06:54,807 --> 00:06:56,934 Want als ik ze samen gebruik... 75 00:06:57,935 --> 00:06:59,186 ...verwoesten ze. 76 00:07:18,247 --> 00:07:20,166 Heimdall, kom op nou. 77 00:07:40,311 --> 00:07:41,937 Koest. 78 00:07:43,105 --> 00:07:46,399 Heimdall? Ik heb niet veel opties meer. 79 00:07:46,525 --> 00:07:47,860 Heimdall? 80 00:07:49,403 --> 00:07:50,404 Skurge? 81 00:07:53,657 --> 00:07:55,159 Is dat belangrijk? 82 00:08:01,999 --> 00:08:03,918 Jullie gaan wat meemaken. 83 00:08:57,012 --> 00:08:58,639 Meiden. 84 00:08:59,849 --> 00:09:03,586 Kijk eens aan, wie hebben we daar. 85 00:09:03,713 --> 00:09:07,667 Fijn dat je m'n bezoek hebt weggejaagd en m'n werkplek nu onder de hersenen zit. 86 00:09:07,794 --> 00:09:08,796 Wie ben jij? 87 00:09:08,923 --> 00:09:12,232 Weet je dat niet meer? Ik ben Skurge. We vochten samen op Vanaheim. 88 00:09:12,359 --> 00:09:14,822 Oké. Waar is Heimdall? 89 00:09:14,989 --> 00:09:17,825 Die verrader is op de vlucht geslagen. 90 00:09:18,200 --> 00:09:19,451 Verrader? 91 00:09:19,618 --> 00:09:22,204 Odin klaagde Heimdall aan voor plichtsverzaking. 92 00:09:22,371 --> 00:09:24,290 Hij verdween voor het proces begon. 93 00:09:24,417 --> 00:09:27,092 Het is lastig om een vent op te pakken die alles ziet. 94 00:09:27,219 --> 00:09:30,421 Zeker. - Wacht. Ik moet je komst aankondigen. 95 00:09:54,445 --> 00:09:57,198 Wat is dat in hemelsnaam? 96 00:10:03,996 --> 00:10:09,000 O, broeder, dit is het dan. Mijn einde nadert. 97 00:10:09,126 --> 00:10:12,463 Dwaas, je wou niet luisteren. - Het spijt me. 98 00:10:12,590 --> 00:10:14,965 Vrouwe Sif, ga hulp halen. - Iemand moet helpen. 99 00:10:15,673 --> 00:10:17,176 Sorry voor wat ik gedaan heb. 100 00:10:17,927 --> 00:10:19,176 Het is al goed. Hou vol. 101 00:10:19,303 --> 00:10:22,681 Sorry dat ik over de Aarde wilde heersen. 102 00:10:22,848 --> 00:10:27,353 Ze waren gelukkig met je geweest. - Sorry voor dat gedoe met de Tesseract. 103 00:10:27,480 --> 00:10:29,186 Ik kon me niet inhouden. - Weet ik. 104 00:10:29,313 --> 00:10:30,523 Ik ben een bedrieger. 105 00:10:30,689 --> 00:10:32,525 Vooral ondeugend. 106 00:10:32,800 --> 00:10:35,503 Sorry voor die keer dat ik je in een kikker veranderde. 107 00:10:35,630 --> 00:10:36,987 Het was een goede grap. 108 00:10:37,238 --> 00:10:39,281 Het was inderdaad hilarisch. 109 00:10:39,448 --> 00:10:41,659 Jij bent de redder van Asgard. 110 00:10:41,826 --> 00:10:43,661 Vertel het door. - Zal ik doen. 111 00:10:43,828 --> 00:10:46,956 Zet een standbeeld voor me neer. - Heel groot. 112 00:10:47,122 --> 00:10:50,334 Met m'n helm met de grote horens op. 113 00:10:50,918 --> 00:10:53,420 Ik zal vader vertellen wat je vandaag deed. 114 00:10:53,587 --> 00:10:55,256 Ik deed het niet voor hem. 115 00:10:55,881 --> 00:10:58,884 Ik deed het niet voor hem. 116 00:11:13,315 --> 00:11:16,152 En zo stierf Loki aan zijn verwondingen. 117 00:11:16,318 --> 00:11:18,237 Hij gaf zijn leven voor ons. 118 00:11:18,404 --> 00:11:23,033 Hij bevocht die walgelijke elfen en bracht vrede in het rijk. 119 00:11:23,200 --> 00:11:25,494 Loki, mijn jongen... 120 00:11:26,162 --> 00:11:30,249 ...vele manen geleden vond ik jou op dat bevroren slagveld. 121 00:11:30,708 --> 00:11:33,252 Op die dag zag ik jou nog niet... 122 00:11:33,419 --> 00:11:35,713 ...als de redder van Asgard. 123 00:11:35,880 --> 00:11:40,384 Je was nog maar een klein blauw ijskegeltje... 124 00:11:41,177 --> 00:11:44,388 ...dat het hart van deze oude dwaas liet smelten. 125 00:11:46,640 --> 00:11:49,351 Bravo. Goed gedaan. 126 00:11:54,106 --> 00:11:55,149 Vader. 127 00:11:56,192 --> 00:11:57,234 O, shit. 128 00:11:57,693 --> 00:12:01,572 Mijn zoon Thor is teruggekeerd. Wees gegroet, mijn jongen. 129 00:12:03,282 --> 00:12:05,059 Wat een boeiend stuk. Hoe heet het? 130 00:12:05,186 --> 00:12:09,205 De Tragedie van Loki van Asgard. Het volk wilde hem herdenken. 131 00:12:09,371 --> 00:12:12,166 Dat moeten ze zeker doen. Mooi beeld. 132 00:12:12,293 --> 00:12:14,573 Hij ziet er beter uit dan toen hij nog leefde. 133 00:12:14,700 --> 00:12:16,545 Minder gluiperig en geslepen. 134 00:12:17,796 --> 00:12:19,965 Weet je wat dit is? 135 00:12:20,549 --> 00:12:23,511 De schedel van Surtur. Een formidabel wapen. 136 00:12:23,638 --> 00:12:25,653 Doe mij een lol en stop 'm in de kluis... 137 00:12:25,780 --> 00:12:29,460 ...voor hij in een reusachtig monster verandert en de planeet verwoest. 138 00:12:29,850 --> 00:12:31,726 Dank je, lieve. 139 00:12:31,852 --> 00:12:34,730 Dus je gaat weer terug naar Midgard? 140 00:12:34,897 --> 00:12:36,356 Nee. 141 00:12:36,482 --> 00:12:39,151 Ik heb een steeds terugkerende droom. 142 00:12:39,318 --> 00:12:42,112 Iedere nacht zie ik hoe Asgard verwoest wordt. 143 00:12:42,239 --> 00:12:43,597 Dat is maar een rare droom. 144 00:12:43,724 --> 00:12:45,533 Tekenen van een overactieve fantasie. 145 00:12:45,699 --> 00:12:48,786 Mogelijk. Maar ik besloot op onderzoek uit te gaan. 146 00:12:48,953 --> 00:12:52,998 En wat trof ik aan: volslagen chaos in de Negen Werelden. 147 00:12:53,165 --> 00:12:56,126 Vijanden van Asgard die samenspannen... 148 00:12:56,293 --> 00:12:59,213 ...terwijl jij, Odin, de hoeder van de Negen Werelden... 149 00:12:59,380 --> 00:13:02,132 ...hier in kamerjas druiven zit te eten. 150 00:13:02,259 --> 00:13:05,254 Ja, het is beter om de vrijheid van de buren te respecteren. 151 00:13:05,381 --> 00:13:07,721 Een vrijheid die wordt afgeslacht. 152 00:13:09,473 --> 00:13:12,661 Ik ben nogal druk geweest. - Met toneelstukjes kijken. 153 00:13:12,788 --> 00:13:15,214 Raadsvergaderingen, veiligheidsraadvergaderingen. 154 00:13:15,341 --> 00:13:17,512 Moet ik het echt gaan doen? - Wat? 155 00:13:21,026 --> 00:13:24,780 Niets kan Mjolnir tegenhouden als hij terugkeert naar mijn hand. 156 00:13:24,947 --> 00:13:26,407 Zelfs jouw gezicht niet. 157 00:13:26,574 --> 00:13:28,826 Je bent gek. Hiervoor word je terechtgesteld. 158 00:13:28,993 --> 00:13:31,704 Dan zie ik jou aan gene zijde, broer. 159 00:13:33,038 --> 00:13:34,373 Goed, ik geef me over. 160 00:13:44,466 --> 00:13:45,968 Aanschouw. 161 00:13:46,427 --> 00:13:48,303 Thor... 162 00:13:48,429 --> 00:13:49,805 Odinszoon. - Nee. 163 00:13:51,849 --> 00:13:54,101 Je hoefde maar één ding te doen. 164 00:13:55,853 --> 00:13:56,979 Waar is Odin? 165 00:13:57,146 --> 00:14:00,941 Jij moest zo nodig terugkomen. Alles ging goed zonder jou. 166 00:14:01,108 --> 00:14:04,110 Asgard bloeide. Je hebt alles verpest. 167 00:14:04,236 --> 00:14:05,946 Vraag het ze. - Waar is vader? 168 00:14:06,113 --> 00:14:09,032 Jij kreeg de onafhankelijkheid waar je om vroeg. 169 00:14:09,158 --> 00:14:11,577 Ik weet precies waar hij is. 170 00:14:19,627 --> 00:14:22,254 VERZORGINGSHUIS 171 00:14:23,547 --> 00:14:25,549 Ik heb hem hier achtergelaten. 172 00:14:27,259 --> 00:14:31,180 Hier op de stoep of in dat gesloopte gebouw? Lekker gepland. 173 00:14:31,347 --> 00:14:34,058 Ik kan niet in de toekomst kijken. Ik ben geen heks. 174 00:14:34,225 --> 00:14:36,477 O, nee? Waarom kleed je je dan zo? 175 00:14:36,644 --> 00:14:38,521 Ongelofelijk dat jij nog leeft. 176 00:14:38,687 --> 00:14:41,690 Ik zag je sterven. Ik heb om je gerouwd en gehuild. 177 00:14:42,024 --> 00:14:43,400 Ik voel me vereerd. 178 00:14:43,567 --> 00:14:46,403 Vraag dan. - Mag ik met je op de foto? 179 00:14:46,570 --> 00:14:48,013 Natuurlijk. 180 00:14:48,864 --> 00:14:50,699 Bedenk maar vast waar hij is. 181 00:14:51,367 --> 00:14:52,368 O, mijn god. 182 00:14:52,495 --> 00:14:54,535 Jammer dat Jane het heeft uitgemaakt. 183 00:14:54,662 --> 00:14:58,916 Zij heeft het niet uitgemaakt. Het was wederzijds. 184 00:15:01,293 --> 00:15:04,046 Wat doe je nou? - Dit doe ik niet. 185 00:15:08,384 --> 00:15:10,094 Loki. 186 00:15:34,410 --> 00:15:36,453 Thor Odinszoon. 187 00:15:46,922 --> 00:15:51,635 God van de Donder. Leg die paraplu maar neer. 188 00:16:08,944 --> 00:16:11,238 Dus heeft de Aarde nu tovenaars? 189 00:16:17,119 --> 00:16:21,206 Ik prefereer Master in de Mystic Arts. Blijf daar maar van af. 190 00:16:21,332 --> 00:16:24,335 Goed, tovenaar. Wie ben je? Wat moet ik met je? 191 00:16:24,502 --> 00:16:29,798 Mijn naam is Doctor Stephen Strange. Ik heb wat vragen voor je. Ga zitten. 192 00:16:34,887 --> 00:16:36,722 Thee? 193 00:16:38,516 --> 00:16:41,101 Ik drink geen thee. - Wat dan wel? 194 00:16:41,268 --> 00:16:43,229 Geen thee. 195 00:16:45,689 --> 00:16:49,443 Ik heb een lijst van individuen en wezens... 196 00:16:49,610 --> 00:16:54,782 ...die een bedreiging vormen. Je adoptiebroer Loki is zo'n wezen. 197 00:16:55,157 --> 00:16:57,535 Die hoort daar zeker bij, ja. 198 00:16:59,453 --> 00:17:02,998 Waarom breng je hem dan hierheen? - We zijn op zoek naar m'n vader. 199 00:17:03,499 --> 00:17:06,525 Dus als ik zou zeggen waar Odin is... 200 00:17:06,652 --> 00:17:09,253 ...gaan alle partijen onmiddellijk terug naar Asgard? 201 00:17:09,380 --> 00:17:11,882 Onmiddellijk. - Fijn. Ik wil je helpen. 202 00:17:12,258 --> 00:17:14,952 Als je weet waar hij is, waarom belde je me dan niet? 203 00:17:15,079 --> 00:17:17,263 Hij wilde per se niet gestoord worden. 204 00:17:17,429 --> 00:17:21,307 Je vader zei dat hij in ballingschap wilde blijven. 205 00:17:21,433 --> 00:17:25,751 En je hebt geen telefoon. - Nee, die heb ik niet. 206 00:17:25,878 --> 00:17:29,288 Maar had dan zo'n elektronische brief gestuurd. E-mail noemen ze dat. 207 00:17:29,415 --> 00:17:31,818 Heb je dan een computer? - Nee. Waarvoor? 208 00:17:31,944 --> 00:17:34,572 Maar m'n vader is niet langer in ballingschap. 209 00:17:34,738 --> 00:17:37,491 Als je zegt waar hij is, kan ik hem meenemen. 210 00:17:37,658 --> 00:17:39,535 Graag. Hij is in Noorwegen. 211 00:17:40,244 --> 00:17:45,791 Eens kijken of deze bezwering Asgardiaanse aanpassingen behoeft. 212 00:17:46,500 --> 00:17:47,543 Nee. 213 00:17:48,127 --> 00:17:49,628 Dat is niet nodig. 214 00:17:55,467 --> 00:17:57,887 Hou daar eens mee op. 215 00:17:59,013 --> 00:18:01,891 Ik heb een pluk haar van je nodig. 216 00:18:02,057 --> 00:18:05,062 Voor de duidelijkheid. Er wordt niet gerommeld met mijn haar. 217 00:18:13,277 --> 00:18:14,862 Ik had ook kunnen lopen. 218 00:18:17,615 --> 00:18:20,701 Hij wacht op je. - Goed. 219 00:18:20,868 --> 00:18:23,662 Vergeet je paraplu niet. - O, ja. 220 00:18:31,462 --> 00:18:32,546 Sorry. 221 00:18:35,049 --> 00:18:36,800 Hebbes. 222 00:18:37,593 --> 00:18:41,722 Geef me ook maar m'n broer terug. - Ach, ja. 223 00:18:47,144 --> 00:18:50,481 Ik ben 30 minuten lang gevallen. 224 00:18:51,148 --> 00:18:55,486 Neem jij hem maar weer over. - Ja, natuurlijk. Bedankt voor je hulp. 225 00:18:55,653 --> 00:18:56,672 Veel succes. 226 00:18:56,799 --> 00:18:58,823 Mij overnemen? Wie ben jij? 227 00:18:59,657 --> 00:19:01,992 Loki. - Denk je dat je kunt toveren of zo? 228 00:19:02,159 --> 00:19:03,702 Denk maar niet dat je... 229 00:19:03,829 --> 00:19:04,838 Tot ziens. 230 00:19:30,479 --> 00:19:31,564 Vader? 231 00:19:33,232 --> 00:19:36,110 Kijk dan. Het is hier schitterend. 232 00:19:41,115 --> 00:19:42,700 Vader, wij zijn het. 233 00:19:45,953 --> 00:19:47,580 Mijn zonen. 234 00:19:48,622 --> 00:19:51,876 Ik heb op jullie gewacht. - We komen u thuisbrengen. 235 00:19:52,293 --> 00:19:54,420 Thuis, ja. 236 00:19:55,421 --> 00:19:57,840 Jullie moeder, ze roept me. 237 00:20:00,092 --> 00:20:02,386 Hoor je het? 238 00:20:03,137 --> 00:20:05,389 Loki, maak je magie ongedaan. 239 00:20:07,349 --> 00:20:10,210 Het duurde een tijdje voor ik van jouw betovering af was. 240 00:20:10,337 --> 00:20:14,565 Frigga zou trots zijn geweest. Kom bij me zitten. Ik heb niet veel tijd. 241 00:20:21,030 --> 00:20:24,783 We hebben je teleurgesteld. Maar we kunnen het goedmaken. 242 00:20:24,909 --> 00:20:29,955 Ik heb jullie teleurgesteld. Ragnarok is aanstaande. 243 00:20:30,122 --> 00:20:33,167 Ik ben Ragnarok tegengegaan. Ik heb Surtur uitgeschakeld. 244 00:20:33,501 --> 00:20:37,171 Nee. Het is al begonnen. Ze komt. 245 00:20:38,464 --> 00:20:41,967 Mijn leven hield haar in bedwang, maar mijn tijd is gekomen. 246 00:20:44,637 --> 00:20:48,807 Ik kan haar niet langer weghouden. - Vader, over wie heeft u het? 247 00:20:48,974 --> 00:20:51,894 De Godin van de Dood. Hela. 248 00:20:52,978 --> 00:20:56,649 Mijn eerstgeborene. Jullie zuster. 249 00:20:59,735 --> 00:21:01,487 Wat? 250 00:21:03,948 --> 00:21:06,784 Haar vijandige honger kon ik niet beheersen. 251 00:21:07,952 --> 00:21:12,623 Ik kon haar niet tegenhouden en dus heb ik haar opgesloten. 252 00:21:13,415 --> 00:21:16,544 Ze haalt haar kracht uit Asgard. 253 00:21:17,753 --> 00:21:21,339 Zodra ze daar is, zijn haar krachten oneindig. 254 00:21:21,465 --> 00:21:24,176 Maar samen kunnen wij haar tegenhouden. 255 00:21:24,343 --> 00:21:26,511 Nee, wij niet. 256 00:21:26,637 --> 00:21:30,266 Ik bevind me op een ander pad. Dit moeten jullie alleen doen. 257 00:21:32,768 --> 00:21:35,437 Ik hou van jullie, mijn zoons. 258 00:21:37,064 --> 00:21:38,566 Kijk daar. 259 00:21:42,486 --> 00:21:44,488 Onthoud deze plek. 260 00:21:45,698 --> 00:21:47,199 Thuis. 261 00:22:27,031 --> 00:22:28,616 Broer. 262 00:22:35,915 --> 00:22:38,792 Dit is jouw schuld. 263 00:23:20,793 --> 00:23:22,837 Hij is dus dood. 264 00:23:26,090 --> 00:23:30,427 Jammer, dat had ik graag willen zien. - Jij moet Hela zijn. 265 00:23:32,096 --> 00:23:37,351 Ik ben Thor, zoon van Odin. - O, ja? Je lijkt niet op hem. 266 00:23:37,518 --> 00:23:41,313 Misschien kunnen we iets regelen. - Jij klinkt net als hij. 267 00:23:43,315 --> 00:23:45,901 Kniel. - Pardon? 268 00:23:50,239 --> 00:23:51,782 Kniel. 269 00:23:54,994 --> 00:23:57,454 Voor jullie koningin. 270 00:23:58,038 --> 00:23:59,999 Dacht het niet. 271 00:24:10,134 --> 00:24:12,261 Dat is niet mogelijk. 272 00:24:13,387 --> 00:24:17,057 Lieverd, jij hebt geen idee wat mogelijk is. 273 00:24:36,994 --> 00:24:39,205 Haal ons terug. - Nee. 274 00:24:48,422 --> 00:24:49,507 Loki. 275 00:25:36,595 --> 00:25:38,973 Wie ben jij? Waar is Thor? 276 00:25:43,352 --> 00:25:45,354 Ik ben Hela. 277 00:25:46,772 --> 00:25:48,816 Ik ben de conciërge maar. 278 00:25:49,859 --> 00:25:54,071 Je lijkt me een slimme jongen met goede overlevingsinstincten. 279 00:25:55,990 --> 00:25:57,783 Wil je een baan? 280 00:28:09,165 --> 00:28:11,125 Ben jij een krijger? 281 00:28:11,542 --> 00:28:15,296 Of ben je voedsel? - Ik ben een passant. 282 00:28:15,671 --> 00:28:18,382 Voedsel dus. Op je knieën. 283 00:29:01,342 --> 00:29:03,177 Hij is van mij. 284 00:29:11,811 --> 00:29:13,521 Wacht. 285 00:29:21,737 --> 00:29:22,947 Wacht. 286 00:29:25,199 --> 00:29:29,662 Hij is van mij. Dus als je hem wilt, kom je eerst naar mij. 287 00:29:29,829 --> 00:29:32,206 Maar we hebben hem al. 288 00:29:33,040 --> 00:29:35,876 Goed, dan kom ik wel naar jullie. 289 00:29:36,418 --> 00:29:37,878 Meer voedsel. 290 00:30:13,563 --> 00:30:14,574 Dank je. 291 00:30:49,825 --> 00:30:53,578 Scrapper 142. Permissie om te landen en een audiëntie met de baas. 292 00:30:53,704 --> 00:30:55,664 Ik heb iets bijzonders. 293 00:30:55,831 --> 00:30:58,167 Waar breng je me naartoe? 294 00:30:59,460 --> 00:31:02,129 Geef antwoord. Hé. 295 00:31:02,463 --> 00:31:06,049 Ik ben Thor, zoon van Odin. Ik moet terug naar Asgard. 296 00:31:06,175 --> 00:31:08,469 Mijn verontschuldigingen, Majesteit. 297 00:31:36,997 --> 00:31:41,043 Ik heb begrepen dat jullie niet weten wie ik ben. 298 00:31:47,633 --> 00:31:51,178 Ik ben Hela. Odins eerstgeborene... 299 00:31:51,345 --> 00:31:53,722 ...bevelhebber van de Legioenen van Asgard... 300 00:31:53,889 --> 00:31:57,643 ...de rechtmatige troonopvolger en de Godin van de Dood. 301 00:32:01,814 --> 00:32:06,485 Mijn vader is dood. Net als de prinsen. Graag gedaan. 302 00:32:07,111 --> 00:32:10,573 Eens waren wij de zetel van de absolute macht in de kosmos. 303 00:32:10,739 --> 00:32:12,908 Onze suprematie was ongeëvenaard. 304 00:32:13,075 --> 00:32:16,162 Maar Odin hield op bij de Negen Werelden. 305 00:32:16,328 --> 00:32:19,748 Iedereen overheersen is ons lot. 306 00:32:20,833 --> 00:32:23,961 En ik ben hier om dat te herstellen. 307 00:32:25,087 --> 00:32:30,926 Kniel voor me en sluit je aan bij mijn grote verovering. 308 00:32:32,303 --> 00:32:37,224 Wie je ook bent, wat je ook gedaan hebt, geef je over. 309 00:32:37,391 --> 00:32:39,602 Of we tonen geen genade. 310 00:32:39,768 --> 00:32:43,981 Wie ik ben? Heb je dan niet geluisterd? 311 00:32:44,148 --> 00:32:46,901 Dit is je laatste waarschuwing. 312 00:32:48,444 --> 00:32:51,739 Ik dacht dat jullie blij zouden zijn om mij te zien. 313 00:32:56,243 --> 00:32:58,037 Goed. 314 00:33:10,841 --> 00:33:12,259 Aanvallen. 315 00:34:06,188 --> 00:34:09,108 Wat heb ik dit gemist. 316 00:34:09,275 --> 00:34:13,362 En toch is het zonde. Goede soldaten die voor niets sterven... 317 00:34:13,529 --> 00:34:17,324 ...omdat ze de toekomst niet konden zien. Triest, hoor. 318 00:34:17,950 --> 00:34:20,578 Kijk, die leeft nog. 319 00:34:28,127 --> 00:34:29,837 Van gedachten veranderd? 320 00:34:30,004 --> 00:34:33,673 Ga terug naar de grot waar je uit bent gekropen. 321 00:34:33,799 --> 00:34:35,259 Jij boze geest. 322 00:34:39,180 --> 00:34:41,807 We gaan m'n paleis bekijken. 323 00:35:12,129 --> 00:35:15,174 Vrees niet, want je bent gevonden. 324 00:35:16,675 --> 00:35:19,345 Je bent thuis en er is geen weg terug. 325 00:35:21,222 --> 00:35:25,559 Niemand vertrekt hier. Maar waar zijn we? 326 00:35:25,935 --> 00:35:29,146 Het antwoord is Sakaar. 327 00:35:30,940 --> 00:35:33,203 Omgeven door kosmische poorten... 328 00:35:33,330 --> 00:35:36,490 ...bevindt Sakaar zich op de grens van het bekende en onbekende. 329 00:35:36,617 --> 00:35:40,115 Het is het verzamelpunt voor alles wat verloren en ongeliefd is. 330 00:35:40,282 --> 00:35:44,912 Zoals jij dus. Maar hier op Sakaar doe je er wel toe. 331 00:35:45,079 --> 00:35:48,123 Je bent waardevol. Hier ben je geliefd. 332 00:35:48,290 --> 00:35:49,291 Wat nou? 333 00:35:49,458 --> 00:35:52,586 En niemand houdt meer van je dan de Grandmaster. 334 00:35:52,753 --> 00:35:56,924 Hij is de oorspronkelijke, de eerstverlorene en eerstgevondene. 335 00:35:57,091 --> 00:36:01,679 De schepper van Sakaar en vader van de Wedstrijd der Kampioenen. 336 00:36:01,846 --> 00:36:06,141 Waar je eens niks voorstelde, ben je nu wel iemand. 337 00:36:06,308 --> 00:36:09,478 Je bent eigendom van de Grandmaster. 338 00:36:09,645 --> 00:36:14,775 Gefeliciteerd. Je ontmoet de Grandmaster over vijf seconden. 339 00:36:15,234 --> 00:36:17,236 Maak je gereed. 340 00:36:18,487 --> 00:36:20,114 Maak je gereed. 341 00:36:21,323 --> 00:36:24,618 Je ontmoet nu de Grandmaster. 342 00:36:37,381 --> 00:36:39,633 Hij is geweldig. Is het een hij? 343 00:36:39,842 --> 00:36:42,094 Het is een hij. - Ja. 344 00:36:42,261 --> 00:36:46,056 Jij brengt altijd het beste spul mee als je langskomt, 142. 345 00:36:46,223 --> 00:36:51,269 Topaz, als wij praten over 142, wat zeg ik dan altijd? 346 00:36:51,395 --> 00:36:53,481 Zij is de... het begint met een B. 347 00:36:53,647 --> 00:36:55,565 Uitschot. 348 00:36:55,691 --> 00:36:58,032 Nee, geen uitschot. 349 00:36:58,159 --> 00:37:01,405 Zat je daar soms op te wachten? Dat begint toch niet met een B. 350 00:37:01,572 --> 00:37:03,449 Borrelheks. 351 00:37:05,367 --> 00:37:09,079 Wat is dit vervelend. Ik bedoelde 'beste'. Jij bent de beste. 352 00:37:09,206 --> 00:37:11,218 Ze heeft mijn geliefde kampioen gebracht. 353 00:37:11,345 --> 00:37:14,584 Dat zegt u steeds als ze er is. - Wat heb je bij je? 354 00:37:14,710 --> 00:37:17,171 Een uitdager. - Een wat? 355 00:37:17,338 --> 00:37:21,467 Dat moet ik van dichterbij bekijken. Breng jij me even dichterbij? 356 00:37:34,021 --> 00:37:36,941 Betaal haar. - Wacht eens even. 357 00:37:37,107 --> 00:37:39,527 Ik ben niet te koop. 358 00:37:45,741 --> 00:37:48,911 Man, wat een vechter. - Ik wil 10 miljoen. 359 00:37:49,078 --> 00:37:52,248 Dat had ze gedroomd. - Allemachtig, maak maar over. 360 00:37:59,255 --> 00:38:02,383 Dit zet ik je betaald. - Ik ben al betaald. 361 00:38:04,218 --> 00:38:06,554 Weet je wat ik wil weten? 362 00:38:07,429 --> 00:38:12,810 Wie ben je? - Ik ben de God van de Donder. 363 00:38:16,063 --> 00:38:19,817 Ik heb geen donder gehoord, maar waren dat vonkjes? 364 00:38:20,192 --> 00:38:22,153 We hebben uw neef gevonden. 365 00:38:22,820 --> 00:38:26,240 Mooi zo. Kom mee, dit ga je leuk vinden. 366 00:38:26,407 --> 00:38:28,701 Daar is hij. Hallo, neef. 367 00:38:29,243 --> 00:38:31,620 We konden je niet vinden. Waar was je? 368 00:38:34,498 --> 00:38:35,708 Welnu... 369 00:38:35,875 --> 00:38:37,418 Alsjeblieft. 370 00:38:38,169 --> 00:38:40,337 Het spijt me. 371 00:38:40,671 --> 00:38:41,922 Carlo... 372 00:38:43,048 --> 00:38:46,927 ...ik verschoon je. - Dank je. Dank je. 373 00:38:47,303 --> 00:38:50,181 Je bent officieel verschoond. Van het leven. 374 00:38:55,895 --> 00:38:57,146 Help me. 375 00:38:57,980 --> 00:39:00,608 Mijn god. 376 00:39:00,774 --> 00:39:02,776 Ik sta erin. Kijk nou toch. 377 00:39:05,154 --> 00:39:06,739 Die lucht. 378 00:39:07,156 --> 00:39:09,742 Waar ruikt het naar? - Verbrande toast. 379 00:39:10,784 --> 00:39:14,413 Waar zijn mijn manieren gebleven? Ik heb me nog niet voorgesteld. 380 00:39:14,580 --> 00:39:16,499 Kom. Volg me. 381 00:39:16,916 --> 00:39:18,918 Mijn naam is Grandmaster. 382 00:39:19,084 --> 00:39:22,505 Ik sta aan het hoofd van de dwaze Wedstrijd der Kampioenen. 383 00:39:22,632 --> 00:39:25,458 Ze komen van heinde en ver om onvrijwillig deel te nemen. 384 00:39:25,585 --> 00:39:29,303 M'n vriend, jij bent lid van de nieuwe bezetting. Wat zeg je me daarvan? 385 00:39:29,430 --> 00:39:32,357 Ik ben je vriend niet en ik geef geen bal om je spelletjes. 386 00:39:32,484 --> 00:39:34,767 Ik ga terug naar Asgard. - Aarsgard. 387 00:39:36,185 --> 00:39:38,354 Eén, twee, drie, vier. 388 00:39:39,814 --> 00:39:45,069 Er zat een wormgat onder mij. En toen liet ik los. 389 00:39:45,528 --> 00:39:47,279 Loki? 390 00:39:49,824 --> 00:39:51,700 Hier. 391 00:39:53,285 --> 00:39:54,662 Pardon. - Loki. 392 00:39:56,539 --> 00:39:57,623 Wat? - Leef je nog? 393 00:39:57,790 --> 00:39:59,583 Natuurlijk. - Wat doe jij hier? 394 00:39:59,710 --> 00:40:01,653 Ik zit vast in deze stomme stoel. 395 00:40:01,780 --> 00:40:03,462 Waar is jouw stoel? - Heb ik niet. 396 00:40:03,589 --> 00:40:05,214 Haal me eruit. - Dat kan ik niet. 397 00:40:05,341 --> 00:40:08,260 Kan ik niet. Ik ben bevriend met de Grandmaster. 398 00:40:08,387 --> 00:40:09,722 Hij is gek. - Ik beval hem. 399 00:40:09,849 --> 00:40:12,205 De Bifröst heeft me weken geleden hier gebracht. 400 00:40:12,332 --> 00:40:14,014 Weken? Ik ben er net. 401 00:40:14,181 --> 00:40:15,724 Waar fluisteren jullie over? 402 00:40:16,155 --> 00:40:21,438 De tijd werkt hier heel anders. Elders zou ik miljoenen jaren oud zijn. 403 00:40:21,605 --> 00:40:23,232 Maar hier op Sakaar... 404 00:40:28,384 --> 00:40:31,323 Maar goed, ken je deze... 405 00:40:31,450 --> 00:40:33,156 Je noemt jezelf Heer van de Donder? 406 00:40:33,283 --> 00:40:37,079 God van de Donder. Zeg jij het hem. - Ik heb deze man nooit eerder gezien. 407 00:40:37,246 --> 00:40:38,873 Hij is mijn broer. - Geadopteerd. 408 00:40:39,039 --> 00:40:42,459 Kan hij een beetje vechten? - Ik wil het je wel even laten zien. 409 00:40:42,626 --> 00:40:46,463 Kijk nou, hij bedreigt me. Zeg, Vonkje, moet je horen. 410 00:40:46,630 --> 00:40:49,800 Als je terug wilt naar Asdinges, Asberg... - Asgard. 411 00:40:49,967 --> 00:40:55,055 Degene die mijn kampioen verslaat, wint zijn vrijheid terug. 412 00:40:55,222 --> 00:40:58,434 Mooi, laat dan maar zien wie ik in elkaar moet beuken. 413 00:40:58,601 --> 00:41:03,731 Dat noem ik nog eens een uitdager. Deze kant op, Heer. 414 00:41:04,378 --> 00:41:05,399 Loki. 415 00:41:11,614 --> 00:41:13,616 Rustig aan, man. 416 00:41:14,950 --> 00:41:17,703 Hier. De stapel stenen die naar je zwaait. 417 00:41:17,870 --> 00:41:20,414 Ja, ik ben een ding. Ik ben een wezen. 418 00:41:20,581 --> 00:41:23,667 Even voorstellen: Korg. Ik ben hier een beetje de baas. 419 00:41:23,834 --> 00:41:27,254 Ik ben gemaakt van stenen, maar laat je daardoor niet intimideren. 420 00:41:27,421 --> 00:41:30,341 Je hoeft niet bang te zijn, tenzij je een schaar bent. 421 00:41:30,508 --> 00:41:32,801 Een steen-papier-schaar-grapje. 422 00:41:32,968 --> 00:41:35,721 En dit is mijn goede vriend Miek. 423 00:41:35,888 --> 00:41:38,641 Hij is een insect met messen als handen. 424 00:41:39,266 --> 00:41:43,479 Jij bent een Kronan, hè? Hoe ben je hier terechtgekomen? 425 00:41:43,646 --> 00:41:46,607 Ik begon 'n revolutie, maar had niet genoeg pamfletten. 426 00:41:46,774 --> 00:41:50,945 Behalve m'n moeder en haar vriendje kwam er niemand opdagen. 427 00:41:51,111 --> 00:41:54,949 Voor straf werd ik hierheen gestuurd en werd gladiator. 428 00:41:55,115 --> 00:41:59,453 Dat was een promotionele ramp. Maar ik zet weer een revolutie op. 429 00:41:59,620 --> 00:42:03,624 Denk je dat je daar interesse in hebt? 430 00:42:05,793 --> 00:42:09,755 Hoe ben je... - Dit hier is een cirkel. 431 00:42:09,922 --> 00:42:13,092 Geen echte cirkel, meer een rare cirkel. 432 00:42:13,259 --> 00:42:15,928 Hier klopt niets van. - Niets klopt hier. 433 00:42:16,095 --> 00:42:18,869 Behalve dat hier niets klopt. 434 00:42:18,996 --> 00:42:21,486 Heeft iemand hier al tegen de kampioen gevochten? 435 00:42:21,613 --> 00:42:22,627 Doug. 436 00:42:22,881 --> 00:42:25,213 Doug. Maar die is dood. 437 00:42:25,340 --> 00:42:28,941 Juist, iedereen die het opneemt tegen de kampioen sterft. 438 00:42:29,108 --> 00:42:30,776 En jij dan? Jij bent van steen. 439 00:42:30,943 --> 00:42:33,612 Stervend steen. Kijk, daar gaat er weer een. 440 00:42:33,779 --> 00:42:37,616 Ik doe alleen de kleinere gevechten om het publiek op te warmen. 441 00:42:37,783 --> 00:42:41,162 Je neemt het toch niet tegen hem op? - Jawel. 442 00:42:41,328 --> 00:42:44,832 Ik geef hem een pak slaag en ga hier als de sodemieter vandaan. 443 00:42:45,207 --> 00:42:50,004 Dat zei Doug ook. Tot ziens, nieuwe Doug. 444 00:42:58,929 --> 00:43:01,222 Weet niemand meer wie ik ben? 445 00:43:01,348 --> 00:43:04,143 Is niemand onze geschiedenis bijgebracht? 446 00:43:09,398 --> 00:43:13,903 Moet je die leugens zien. Kelken en tuinfeesten? 447 00:43:15,237 --> 00:43:17,572 Vredesverdragen? 448 00:43:17,698 --> 00:43:20,743 Odin, trots dat hij het had... 449 00:43:20,910 --> 00:43:23,496 ...maar vol schaamte over hoe hij het kreeg. 450 00:43:41,555 --> 00:43:43,807 We waren onstuitbaar. 451 00:43:43,974 --> 00:43:48,562 Ik was zijn wapen in de strijd waaruit Asgards rijk ontsproot. 452 00:43:51,315 --> 00:43:54,693 Eén voor één werden de Werelden van ons. 453 00:43:54,860 --> 00:43:59,073 Maar toen mijn ambitie die van hem oversteeg... 454 00:43:59,240 --> 00:44:03,911 ...verbande hij me en sloot hij me als een dier op in een kooi. 455 00:44:04,161 --> 00:44:06,956 Daarvoor werden Asgards krijgers vereerd. 456 00:44:07,122 --> 00:44:10,751 Hun lichamen liggen als helden begraven onder dit paleis. 457 00:44:21,887 --> 00:44:24,807 Odins schatten. - Namaak. 458 00:44:25,850 --> 00:44:28,852 Het meeste wat hier staat is namaak. 459 00:44:28,978 --> 00:44:30,604 Of stelt niks voor. 460 00:44:32,273 --> 00:44:34,275 Kleiner dan ik dacht. 461 00:44:35,359 --> 00:44:38,696 Die is niet slecht. Maar deze... 462 00:44:39,280 --> 00:44:41,407 De Eeuwige Vlam. 463 00:45:09,560 --> 00:45:11,812 Wil je zien wat echte macht is? 464 00:45:40,758 --> 00:45:43,928 Fenris, wat hebben ze met je gedaan? 465 00:45:45,888 --> 00:45:49,975 Met de Eeuwige Vlam worden jullie herboren. 466 00:46:05,574 --> 00:46:10,246 Ik heb je gemist. Jullie allemaal. 467 00:46:12,957 --> 00:46:17,545 Odin, ik hoop dat je je plaats vindt in de hallen van Walhalla... 468 00:46:17,711 --> 00:46:20,589 ...waar de dapperen voor eeuwig doorleven. 469 00:46:21,507 --> 00:46:23,926 We rouwen niet, maar zijn verheugd... 470 00:46:24,093 --> 00:46:27,555 ...voor hen die een glorieuze dood zijn gestorven. 471 00:46:34,854 --> 00:46:37,439 Dat doet pijn, hè? Voorgelogen worden. 472 00:46:38,482 --> 00:46:41,902 Als je iets wordt wijsgemaakt wat een verzinsel blijkt. 473 00:46:46,740 --> 00:46:50,661 Je dacht toch niet dat ik voor jou kwam? Het is hier walgelijk. 474 00:46:53,164 --> 00:46:57,209 Wil je m'n hulp niet? Ik kon mijn positie niet in gevaar brengen. 475 00:46:57,336 --> 00:47:00,692 Ik heb z'n vertrouwen gewonnen. Hij is gek, maar ook inschikkelijk. 476 00:47:00,819 --> 00:47:03,757 Je zou ook de kant van de Grandmaster kunnen kiezen. 477 00:47:03,924 --> 00:47:08,554 Als dan op den duur de Grandmaster iets overkomt... 478 00:47:14,810 --> 00:47:17,188 Je wilt toch niet echt terug? 479 00:47:19,690 --> 00:47:23,819 Onze zus vernietigde jouw hamer alsof het glas was. 480 00:47:24,695 --> 00:47:28,073 Ze is sterker dan wij samen. Je maakt geen schijn van kans. 481 00:47:28,240 --> 00:47:30,409 Begrijp je wel wat ik zeg? 482 00:47:34,830 --> 00:47:36,540 Goed. 483 00:47:38,542 --> 00:47:43,047 Dan sta ik er dus alleen voor. Zoals altijd. 484 00:47:46,050 --> 00:47:48,010 Wou je nog iets zeggen? 485 00:47:50,012 --> 00:47:51,555 Zeg dan iets. 486 00:47:52,681 --> 00:47:55,141 Wat valt er te zeggen? 487 00:47:55,267 --> 00:47:57,478 Je deed of je dood was... 488 00:47:57,605 --> 00:48:00,187 ...je stal de troon, beroofde Odin van zijn macht... 489 00:48:00,314 --> 00:48:03,983 ...stuurde hem naar Aarde en liet de Godin van de Dood vrij. 490 00:48:04,109 --> 00:48:07,488 En dat zijn alleen nog maar de afgelopen twee dagen. 491 00:48:09,114 --> 00:48:12,701 Ik heb zijn geliefde kampioen nog nooit gezien... 492 00:48:12,868 --> 00:48:15,453 ...maar hij zou vreselijk wreed zijn. 493 00:48:15,579 --> 00:48:18,249 Ik heb hoog tegen je ingezet. 494 00:48:19,500 --> 00:48:21,335 Stel me niet teleur. 495 00:48:24,588 --> 00:48:26,549 Donder op, geest. 496 00:48:28,551 --> 00:48:30,135 Die is weg. 497 00:48:38,144 --> 00:48:41,355 Jakkes. Er zit nog haar en bloed aan. 498 00:48:41,522 --> 00:48:44,478 Kunnen jullie voortaan je wapens schoonmaken na een gevecht? 499 00:48:44,605 --> 00:48:46,402 Sloddervossen. 500 00:48:47,027 --> 00:48:50,364 Thor, wil je een grote houten vork? 501 00:48:50,865 --> 00:48:53,116 Nee. - Nee, die is niet echt handig. 502 00:48:53,242 --> 00:48:56,745 Tenzij je hem gebruikt tegen drie vampiers op een kluitje. 503 00:48:57,413 --> 00:49:00,374 Ik wou dat ik m'n hamer had. - O ja? 504 00:49:00,541 --> 00:49:04,794 Hij was gemaakt van metaal afkomstig uit de kern van een stervende ster. 505 00:49:04,920 --> 00:49:09,049 Als ik ermee ronddraaide, kon ik vliegen. - Heb je een hamer bereden? 506 00:49:09,175 --> 00:49:12,178 Nee, ik bereed hem niet. - Bereed de hamer jou? 507 00:49:12,344 --> 00:49:15,680 Nee, ik draaide hem snel rond en dan trok hij me... 508 00:49:15,806 --> 00:49:21,770 Mijn god, heeft een hamer je getrokken? - Van de grond af. Dan kon ik vliegen. 509 00:49:21,937 --> 00:49:24,940 En als ik ermee gooide, kwam hij bij me terug. 510 00:49:25,107 --> 00:49:27,776 Je had een intieme band met die hamer. 511 00:49:27,943 --> 00:49:31,071 Het is vast alsof je een dierbare hebt verloren. 512 00:49:31,989 --> 00:49:34,200 Dat is mooi gezegd. 513 00:49:35,826 --> 00:49:37,953 Ze zijn van mij, zei ik. 514 00:49:38,537 --> 00:49:42,875 Zij heeft me hierheen gebracht. - Scrapper 142. 515 00:49:43,042 --> 00:49:46,921 Pas maar op voor die Asgardianen. Die zijn lastig uit te roeien. 516 00:49:47,087 --> 00:49:48,547 Asgardiaan? 517 00:49:54,428 --> 00:49:57,973 Niet zappen met dat ding. Ik wil even praten. 518 00:49:58,599 --> 00:50:00,851 Asgard is in gevaar. 519 00:50:04,480 --> 00:50:06,856 Mijn god, je bent een Walkure. 520 00:50:06,982 --> 00:50:11,737 Ik wilde als kind een Walkure worden, tot ik besefte dat jullie vrouwen zijn. 521 00:50:11,904 --> 00:50:15,783 Waar niks mis mee is. Ik ben gek op vrouwen. Soms té gek. 522 00:50:15,950 --> 00:50:18,953 Niet op een enge manier, wel met respect. 523 00:50:19,119 --> 00:50:23,582 Ik vind het super dat er 'n elite-eenheid van vrouwelijke krijgers is. 524 00:50:23,749 --> 00:50:25,251 Dat werd eens tijd. 525 00:50:26,836 --> 00:50:28,796 Klaar? - Heer van de Donder, jij bent. 526 00:50:28,963 --> 00:50:30,673 Ik heb je hulp nodig. 527 00:50:30,923 --> 00:50:35,970 Je bent een verrader of een lafaard. Walkuren zweren de troon te beschermen. 528 00:50:36,679 --> 00:50:39,974 Luister, Majesteit. We zijn op Sakaar, niet op Asgard. 529 00:50:40,140 --> 00:50:42,434 En ik ben een Scrapper, geen Walkure. 530 00:50:45,271 --> 00:50:47,189 Maak hem gereed. 531 00:50:47,356 --> 00:50:51,235 Niemand komt hier ooit weg. Je gaat er dus toch wel aan. 532 00:51:03,122 --> 00:51:07,501 Verroer je niet. Ik heb niet meer zo'n vaste hand als vroeger. 533 00:51:07,668 --> 00:51:10,671 Bij Odins baard, blijf van m'n haar af... 534 00:51:10,838 --> 00:51:14,049 ...anders voel je de wraak van de machtige Thor. 535 00:51:17,678 --> 00:51:20,723 Knip alsjeblieft mijn haar niet af. 536 00:51:21,432 --> 00:51:24,101 Alsjeblieft. Nee. Nee. 537 00:51:36,322 --> 00:51:40,659 Kijk eens aan. Wat een show. Wat een avond. 538 00:51:40,826 --> 00:51:42,328 Is het naar jullie zin? 539 00:51:42,995 --> 00:51:44,955 Ik ben jullie gastheer. 540 00:51:45,122 --> 00:51:48,334 Een groot applaus voor allen in het voorprogramma... 541 00:51:48,501 --> 00:51:51,295 ...die vandaag zo gruwelijk zijn omgekomen. 542 00:51:51,462 --> 00:51:52,671 Heel sportief. 543 00:51:52,838 --> 00:51:54,507 Wat een show. Wat een avond. 544 00:51:55,466 --> 00:51:58,886 Hier zijn jullie voor gekomen en ik ook. 545 00:52:04,558 --> 00:52:10,231 En dan is het nu eindelijk tijd voor het main event. 546 00:52:11,941 --> 00:52:15,277 Hij maakt z'n debuut. Hij ziet er veelbelovend uit. 547 00:52:15,444 --> 00:52:17,737 Hij heeft verrassingen in petto. 548 00:52:17,863 --> 00:52:21,992 Ik ben benieuwd wat jullie van hem vinden. Dames en heren, hier is... 549 00:52:23,160 --> 00:52:25,371 ...de Heer van de Donder. 550 00:52:48,686 --> 00:52:52,690 Pas op voor z'n vingers, die vonken. Goed, en dan nu... 551 00:52:52,857 --> 00:52:56,402 Geef deze jongen een warm welkom. Daar komt hij. 552 00:53:04,618 --> 00:53:07,955 Hij is een wezen... Wat kunnen we over hem zeggen? 553 00:53:08,122 --> 00:53:09,999 Hij is uniek. Er is niemand zoals hij. 554 00:53:10,166 --> 00:53:12,918 Ik heb een speciale band met hem. 555 00:53:14,461 --> 00:53:16,505 Hij is ongeslagen. 556 00:53:17,298 --> 00:53:19,425 Hij is de heersende... 557 00:53:21,093 --> 00:53:23,262 Hij is de verdedigende... 558 00:53:23,679 --> 00:53:26,015 Dames en heren, hier komt... 559 00:53:30,978 --> 00:53:34,732 ...jullie ongelofelijke... 560 00:53:38,486 --> 00:53:40,196 Hulk. 561 00:53:46,202 --> 00:53:48,162 Ik moet van deze planeet af. 562 00:53:48,787 --> 00:53:50,664 Waar ga jij heen? 563 00:54:00,758 --> 00:54:04,470 We kennen elkaar. Hij is een vriend van het werk. 564 00:54:13,646 --> 00:54:17,358 Waar was je nou? Iedereen dacht dat je dood was. 565 00:54:17,525 --> 00:54:20,193 Er is ondertussen zoveel gebeurd. 566 00:54:20,319 --> 00:54:24,949 Ik ben m'n hamer kwijt. Gisteren, het is dus nog heel vers. 567 00:54:25,115 --> 00:54:28,702 Loki leeft nog. Niet te geloven, hè? Hij is daarboven. 568 00:54:28,869 --> 00:54:30,913 Loki, kijk eens wie het is. 569 00:54:33,109 --> 00:54:35,397 Banner, nooit gedacht dat ik dit zou zeggen... 570 00:54:35,524 --> 00:54:37,628 ...maar ik ben blij je te zien. 571 00:54:37,795 --> 00:54:40,297 Hulk. Hulk. Hulk. 572 00:54:46,262 --> 00:54:49,598 Banner. Hé, Banner. 573 00:54:50,015 --> 00:54:52,142 Geen Banner. Alleen Hulk. 574 00:54:52,518 --> 00:54:55,688 Wat doe je nou? Ik ben het, Thor. 575 00:55:15,875 --> 00:55:19,128 Banner, we zijn vrienden. Ik wil je niks doen. 576 00:55:26,218 --> 00:55:28,262 Zo mag ik het zien. 577 00:55:47,114 --> 00:55:48,240 Wat? 578 00:55:58,709 --> 00:56:00,836 Hé, grote jongen. 579 00:56:02,046 --> 00:56:04,089 De zon is bijna onder. 580 00:56:14,808 --> 00:56:17,686 Goed zo. De zon gaat onder. 581 00:56:20,439 --> 00:56:24,109 Ik zal je niks meer doen. Niemand meer. 582 00:56:35,913 --> 00:56:38,707 Ja, nu weet je hoe het voelt. 583 00:56:39,542 --> 00:56:42,169 Ik ben een groot fan van de sport. 584 00:56:49,093 --> 00:56:51,512 Oké, ook goed. 585 00:57:03,149 --> 00:57:05,693 Ik haal je er wel uit, Banner. 586 00:57:14,702 --> 00:57:18,038 Je zet me voor schut. Ik zei dat we vrienden waren. 587 00:58:54,093 --> 00:58:58,973 Donder. Donder. Donder. 588 00:59:30,546 --> 00:59:33,257 En dat was weer een Doug. 589 00:59:42,141 --> 00:59:44,435 Wat is dat voor lawaai? 590 00:59:44,602 --> 00:59:47,354 Het gepeupel loopt niet in het gareel. 591 00:59:47,521 --> 00:59:51,317 Het verzet probeert de poorten omver te halen. 592 00:59:56,655 --> 00:59:58,741 Vertel over jezelf, Skurge. 593 00:59:58,908 --> 01:00:01,452 M'n pa was steenhouwer, m'n ma... 594 01:00:01,619 --> 01:00:05,498 Goed, hou maar op. Wat ik bedoelde was... 595 01:00:05,664 --> 01:00:08,291 ...wat wil je bereiken? 596 01:00:08,417 --> 01:00:11,837 Ik wil mezelf bewijzen. 597 01:00:12,421 --> 01:00:15,090 Erkenning. Toen ik jong was... 598 01:00:15,257 --> 01:00:18,886 ...had iedere grote koning een beul. 599 01:00:19,053 --> 01:00:23,849 Niet alleen voor het beulswerk, maar ook om hun beleid uit te voeren. 600 01:00:24,892 --> 01:00:29,855 Maar voornamelijk voor het beulswerk. Het bleef een grote eer. 601 01:00:31,690 --> 01:00:34,485 Ik was Odins beul. 602 01:00:35,402 --> 01:00:37,238 En jij... 603 01:00:37,780 --> 01:00:40,449 ...wordt mijn beul. 604 01:00:45,287 --> 01:00:47,957 Laten we beginnen met de veroveringen. 605 01:00:58,676 --> 01:01:01,345 Skurge, waar is het zwaard? 606 01:01:05,766 --> 01:01:09,436 Dat zwaard is de sleutel om de Bifröst te openen. 607 01:01:09,812 --> 01:01:13,690 Het gepeupel dat niet in de pas wenst te lopen... 608 01:01:13,816 --> 01:01:15,276 ...verzamel ze. 609 01:01:38,716 --> 01:01:40,759 Pardon. 610 01:01:52,104 --> 01:01:55,483 Sorry, hoor. Die krengen zitten overal. 611 01:01:56,692 --> 01:01:58,402 Kom mee. 612 01:02:32,728 --> 01:02:34,814 Hier zijn jullie veilig. 613 01:03:43,966 --> 01:03:45,801 Weer vrienden? 614 01:03:48,387 --> 01:03:50,306 Hulk in een warm bad. 615 01:03:51,599 --> 01:03:54,894 Hoelang ben je al zo? - Hoe? 616 01:03:55,644 --> 01:03:58,814 Nou, groot, groen en stom. 617 01:03:59,940 --> 01:04:02,109 Hulk altijd Hulk. 618 01:04:06,739 --> 01:04:09,949 Hoe kom je hier? - Winnen. 619 01:04:10,075 --> 01:04:14,205 Vals spelen dus? Droegen ze er allemaal zo een als jij won? 620 01:04:14,371 --> 01:04:16,499 Hoe ben je hier gekomen? 621 01:04:18,709 --> 01:04:22,421 Quinjet. - Waar is de Quinjet nu? 622 01:04:27,134 --> 01:04:31,013 Dat is pas naakt. Heel erg naakt. 623 01:04:34,767 --> 01:04:36,936 Nu zit het in m'n kop. 624 01:04:37,561 --> 01:04:39,480 Quinjet. 625 01:04:50,825 --> 01:04:54,912 Ik ga ons hieruit halen. Dit is een vreselijke plek. 626 01:04:55,079 --> 01:04:58,791 Je gaat Asgard geweldig vinden. Het is groot, goud en glanzend. 627 01:04:58,958 --> 01:05:03,921 Hulk blijft. - Nee, m'n volk heeft me op Asgard nodig. 628 01:05:04,630 --> 01:05:07,758 We moeten Ragnarok voorkomen. - Ragnarok? 629 01:05:07,925 --> 01:05:11,303 Het voorspelde einde van mijn thuis. Het einde der dagen... 630 01:05:13,347 --> 01:05:17,852 Als je mij helpt terug te keren, help ik jou terug naar Aarde. 631 01:05:18,018 --> 01:05:20,771 Aarde haat Hulk. - Aarde houdt van Hulk. 632 01:05:20,938 --> 01:05:24,190 Jij bent een van de Avengers. Een van de club. Een vriend. 633 01:05:24,316 --> 01:05:26,068 Vrienden steunen elkaar. 634 01:05:26,235 --> 01:05:29,780 Jij bent Banners vriend. - Nee, ik vind jou leuker. 635 01:05:29,947 --> 01:05:31,991 Banners vriend. - Ik mag hem niet eens. 636 01:05:32,158 --> 01:05:35,035 'Ik hou van getalletjes en wetenschap en zo.' 637 01:05:35,452 --> 01:05:40,166 Thor gaat. Hulk blijft. - Goed. Blijf maar lekker hier. 638 01:05:41,000 --> 01:05:43,252 Stomme plek. En nog lelijk ook. 639 01:05:43,419 --> 01:05:47,547 Dat rood en wit. Kies gewoon één kleur. Belachelijk. 640 01:05:47,673 --> 01:05:51,385 Jou geplet. - Welnee. Ik heb gewonnen. 641 01:05:51,552 --> 01:05:53,679 Ik jou geplet. - Ja, dat zal wel. 642 01:05:53,846 --> 01:05:55,598 Baby-armpjes. - Wat? 643 01:05:55,764 --> 01:05:56,890 Baby. 644 01:05:57,016 --> 01:05:58,559 Halve zool. Groot kind. 645 01:05:58,726 --> 01:06:01,020 Thor gaat. - Inderdaad. 646 01:06:05,774 --> 01:06:08,277 Thor nog eens gaan. 647 01:06:11,655 --> 01:06:13,657 Thor thuis. 648 01:06:23,292 --> 01:06:27,129 Hulk trainen. - Geweldig. Veel plezier. 649 01:06:27,296 --> 01:06:28,923 Hallo, grote jongen. - Boze meid. 650 01:06:29,089 --> 01:06:31,550 Wat heb je gedaan? - Winnen. 651 01:06:41,936 --> 01:06:45,147 Heimdall, ik weet dat je me kunt zien. 652 01:06:46,482 --> 01:06:49,360 Je moet me helpen. 653 01:06:50,611 --> 01:06:52,863 Help me te zien. 654 01:07:02,122 --> 01:07:04,625 Ik zie je, maar je bent ver weg. 655 01:07:05,543 --> 01:07:08,504 Wat is hier aan de hand? - Ga maar kijken. 656 01:07:11,048 --> 01:07:13,843 Ik bied onderdak in een oude vesting. 657 01:07:14,009 --> 01:07:17,512 Als 't garnizoen valt, kunnen we alleen via de Bifröst weg. 658 01:07:17,638 --> 01:07:19,807 Wil je Asgard evacueren? 659 01:07:22,726 --> 01:07:24,854 We houden hier geen stand. 660 01:07:25,354 --> 01:07:29,316 Ze onttrekt haar kracht aan Asgard en wordt steeds sterker. Kom. 661 01:07:33,028 --> 01:07:34,821 Hela is vraatzuchtig. 662 01:07:34,947 --> 01:07:39,242 Als ze haar gang kan gaan, verorbert ze de kosmos. We hebben je nodig. 663 01:07:39,368 --> 01:07:44,081 Ja, maar ik weet niet eens waar ik ben. - Op 'n planeet met poorten. Kies er een. 664 01:07:44,248 --> 01:07:46,250 Welke? - De grote. 665 01:08:15,070 --> 01:08:17,990 Thor bedroefd. - Hou je mond. 666 01:08:20,242 --> 01:08:21,911 Thor bedroefd. 667 01:08:22,953 --> 01:08:26,415 Ik ben niet bedroefd, idioot. Ik ben pislink. 668 01:08:27,875 --> 01:08:31,212 Kwaad. M'n vader is dood. 669 01:08:31,670 --> 01:08:34,005 Ik ben m'n hamer kwijt. 670 01:08:34,131 --> 01:08:37,009 Jankerd. Huilebalk. - Je luistert niet eens. 671 01:08:37,426 --> 01:08:39,011 Niet schoppen. 672 01:08:40,304 --> 01:08:43,849 Jij bent een waardeloze vriend. - Jij waardeloze vriend. 673 01:08:44,016 --> 01:08:47,186 Weet je hoe we jou noemen? De domme Avenger. 674 01:08:47,353 --> 01:08:49,271 Jij kleine Avenger. 675 01:08:51,982 --> 01:08:54,193 Ben je gek geworden? - Ja. 676 01:08:54,360 --> 01:08:57,238 Weet je? De Aarde haat je inderdaad. 677 01:09:17,550 --> 01:09:19,218 Nee. 678 01:09:22,012 --> 01:09:25,015 Sorry voor wat ik zei. 679 01:09:25,432 --> 01:09:29,061 Je bent geen domme Avenger. Niemand noemt jou zo. 680 01:09:29,645 --> 01:09:31,105 Geeft niet. 681 01:09:31,272 --> 01:09:34,035 Je mag niet met schilden gooien. Je had me kunnen doden. 682 01:09:34,162 --> 01:09:36,569 Weet ik. Sorry. Ik word steeds zo boos. 683 01:09:36,735 --> 01:09:38,863 Hulk altijd boos. 684 01:09:39,029 --> 01:09:43,450 Weet ik. Wij zijn hetzelfde. We zijn een stel driftkikkers. 685 01:09:43,617 --> 01:09:47,580 Ja, zelfde. Hulk als vuur, Thor als water. 686 01:09:48,497 --> 01:09:52,376 We zijn allebei als vuur. - Maar Hulk is echt vuur. 687 01:09:53,419 --> 01:09:58,716 Hulk is laaiend vuur. Thor is smeulend vuur. 688 01:10:00,676 --> 01:10:03,053 Je moet iets voor me doen. 689 01:10:09,101 --> 01:10:10,978 Boze meid. 690 01:10:17,943 --> 01:10:20,196 Wat is er? Wat doe je... 691 01:10:29,246 --> 01:10:34,084 Snap je niet eens dat ik me hier verstop en met rust gelaten wil worden? 692 01:10:34,251 --> 01:10:37,504 We moeten praten. - Nee, jij wilt praten. 693 01:10:37,630 --> 01:10:39,840 Ik wil dat ze blijft. - Blijft? 694 01:10:40,466 --> 01:10:42,134 Blok. 695 01:10:43,260 --> 01:10:44,844 Blijf. 696 01:10:44,970 --> 01:10:46,805 Alsjeblieft. - Alsjeblieft. 697 01:10:49,683 --> 01:10:51,352 Goed. 698 01:10:52,686 --> 01:10:54,522 Dit spreken we af. 699 01:10:55,105 --> 01:10:58,901 Ik luister naar je tot deze leeg is. 700 01:11:00,361 --> 01:11:02,613 Asgard is in gevaar. Mensen sterven. 701 01:11:02,780 --> 01:11:05,908 We moeten terug. Ik heb je hulp nodig. Wauw. 702 01:11:06,408 --> 01:11:08,744 Op. Tot ziens. 703 01:11:09,954 --> 01:11:12,122 Odin is dood. 704 01:11:14,708 --> 01:11:17,627 Hela, Godin van de Dood, is Asgard binnengevallen. 705 01:11:17,753 --> 01:11:20,380 Als Hela terug is, is Asgard al verloren. 706 01:11:20,506 --> 01:11:22,632 Ik ga haar tegenhouden. 707 01:11:22,758 --> 01:11:25,386 Alleen? - Nee. Ik stel een team samen. 708 01:11:25,553 --> 01:11:28,555 Ik, jij en die grote daar. 709 01:11:28,681 --> 01:11:30,932 Geen team. Alleen Hulk. 710 01:11:31,058 --> 01:11:34,019 Jij en ik dus. - Ik denk alleen jij. 711 01:11:34,186 --> 01:11:39,649 Wacht. De Walkuren zijn legendarisch. Elitekrijgers, verdedigers van de troon. 712 01:11:39,775 --> 01:11:43,319 Ik heb genoeg van Odins familieruzietjes. - Wat bedoel je? 713 01:11:43,445 --> 01:11:46,489 Je zus krijgt haar kracht van Asgard. Net als jij. 714 01:11:46,615 --> 01:11:51,077 Ze werd sterker dan Odin, slachtte erop los en wilde de troon veroveren. 715 01:11:51,203 --> 01:11:55,666 Ze verzette zich tegen haar ballingschap. Hij stuurde de Walkuren erop af. 716 01:11:56,625 --> 01:11:59,378 Ik heb het alleen overleefd omdat... 717 01:12:00,337 --> 01:12:03,716 Ik vocht tegen haar toen ik nog in de troon geloofde. 718 01:12:03,883 --> 01:12:07,261 Dat kostte me alles. Dat is wat er mis is met Asgard. 719 01:12:07,428 --> 01:12:10,931 De troon, de geheimen, alles. - Mee eens. 720 01:12:11,849 --> 01:12:16,770 Niet zo vrijpostig. - Mee eens. Daarom wees ik de troon af. 721 01:12:16,937 --> 01:12:20,065 Dit gaat niet om de kroon, maar om het volk. 722 01:12:20,232 --> 01:12:23,944 Ze zijn stervende. Het is ook jouw volk. - Vergeet het. 723 01:12:24,695 --> 01:12:28,865 Dat heb ik ook gedaan. - Oké. Goed. Geweldig. 724 01:12:28,991 --> 01:12:30,909 Bedankt. - Waarvoor? 725 01:12:31,035 --> 01:12:32,703 Hiervoor. 726 01:12:34,079 --> 01:12:36,664 Dat zag je niet, hè? 727 01:12:36,790 --> 01:12:40,044 Even... Dat voelt al beter. 728 01:12:40,669 --> 01:12:47,092 Toe maar. Blijf hier en maak mensen tot slaaf voor die gek. 729 01:12:47,259 --> 01:12:50,012 Blijf drinken, blijf je verstoppen. Maar ik... 730 01:12:52,097 --> 01:12:55,226 Ik pak mijn problemen aan en ren er niet voor weg. 731 01:12:56,310 --> 01:12:57,978 Want dat is... 732 01:13:02,608 --> 01:13:04,735 Want dat is wat helden doen. 733 01:13:16,205 --> 01:13:17,998 Vriend blijf. 734 01:13:53,951 --> 01:13:56,411 Welkom, stemactivatie vereist. 735 01:13:56,537 --> 01:13:57,705 Thor. 736 01:13:58,122 --> 01:14:00,082 Toegang geweigerd. 737 01:14:00,666 --> 01:14:03,460 Thor, zoon van Odin. - Toegang geweigerd. 738 01:14:03,627 --> 01:14:06,088 God van de Donder. - Toegang geweigerd. 739 01:14:06,255 --> 01:14:08,883 De sterkste Avenger. - Toegang geweigerd. 740 01:14:09,049 --> 01:14:10,593 De sterkste Avenger. 741 01:14:10,759 --> 01:14:12,927 Toegang geweigerd. 742 01:14:13,053 --> 01:14:16,056 Verdomme, Stark. Point Break. 743 01:14:16,223 --> 01:14:18,434 Welkom, Point Break. 744 01:14:20,603 --> 01:14:24,190 Vriend blijf. - Nee. Stop. 745 01:14:24,356 --> 01:14:26,149 Blijf. 746 01:14:26,275 --> 01:14:29,320 Stop. Je maakt alles stuk. - Niet gaan. 747 01:14:32,615 --> 01:14:33,948 Goed gedaan, grote jongen. 748 01:14:34,074 --> 01:14:37,536 We weten niet waar Ultron heen gaat, maar jij gaat heel hoog en snel. 749 01:14:37,703 --> 01:14:39,996 Je moet omkeren, oké? 750 01:14:40,122 --> 01:14:42,707 We kunnen je niet volgen in stealthmodus. 751 01:14:42,833 --> 01:14:44,543 Je moet me dus helpen. Oké? 752 01:14:48,214 --> 01:14:49,757 Ik wil dat je... 753 01:15:05,981 --> 01:15:08,484 Nee, Banner. 754 01:15:15,658 --> 01:15:17,409 O, jee. 755 01:15:17,910 --> 01:15:19,370 Banner. 756 01:15:20,538 --> 01:15:23,833 Is alles goed, Banner? 757 01:15:26,252 --> 01:15:28,128 De zon gaat onder. 758 01:15:28,546 --> 01:15:31,047 Goed zo. Ademen. 759 01:15:31,173 --> 01:15:34,260 Ik doe je niks. De zon gaat onder. 760 01:15:34,426 --> 01:15:36,094 Thor. 761 01:15:36,220 --> 01:15:39,557 Wat is er met je haar gebeurd? - Geknipt door 'n engerd. 762 01:15:39,723 --> 01:15:44,436 Staat je goed. Waar zijn we? Hoe is het met Nat? 763 01:15:44,562 --> 01:15:46,814 Met Nat gaat het goed. - O ja? 764 01:15:47,022 --> 01:15:50,442 En Sokovia? De stad. Hebben we die gered? 765 01:15:50,609 --> 01:15:53,946 Luister, Sokovia en Ultron is twee jaar geleden. 766 01:15:54,113 --> 01:15:56,907 Hoe bedoel je? Wat? 767 01:15:57,700 --> 01:16:00,953 Ben ik twee jaar Hulk geweest? - Ik ben bang van wel. 768 01:16:06,917 --> 01:16:09,128 Wat is er gebeurd? 769 01:16:11,547 --> 01:16:14,091 Er is iets wat je moet weten. 770 01:16:15,593 --> 01:16:17,845 Stemactivatie vereist. - Banner. 771 01:16:18,012 --> 01:16:20,513 Welkom, sterkste Avenger. 772 01:16:20,639 --> 01:16:22,558 Scheepslogboek. 773 01:16:33,027 --> 01:16:36,071 Waar zijn we? - Nu je het zegt... 774 01:16:36,238 --> 01:16:39,366 Sakaar, luister. Ik heb slecht nieuws. 775 01:16:39,533 --> 01:16:42,328 Mijn geliefde kampioen wordt vermist. 776 01:16:42,495 --> 01:16:44,954 Ga de straat op en loof m'n kampioen. 777 01:16:45,080 --> 01:16:47,708 Wie is dat? - Hij is hier de baas. 778 01:16:48,501 --> 01:16:51,045 Je hebt bij hem gewoond. - Echt? 779 01:16:51,212 --> 01:16:53,713 Er is veel gebeurd. Wij hebben gevochten. 780 01:16:53,839 --> 01:16:55,716 Heb ik gewonnen? - Nee, ik. Makkelijk. 781 01:16:55,883 --> 01:16:57,927 Dat kan niet. - Toch is het zo. 782 01:16:58,093 --> 01:17:02,765 Het ziet ernaar uit dat die Heer van de Donder hem gestolen heeft. 783 01:17:02,932 --> 01:17:05,434 God van de Donder. We moeten gaan. 784 01:17:09,063 --> 01:17:12,399 Dit is foute boel. Hele foute boel. 785 01:17:15,110 --> 01:17:18,823 Ik denk dat ik ga flippen. 786 01:17:20,366 --> 01:17:23,494 Niet flippen. Trek deze aan. - Kleren van Tony. 787 01:17:23,661 --> 01:17:24,954 Weet ik. - Is hij hier? 788 01:17:25,120 --> 01:17:26,997 Nee, maar blijf kalm. 789 01:17:27,164 --> 01:17:30,543 De zon gaat onder. De zon is bijna onder. De zon gaat onder. 790 01:17:38,133 --> 01:17:40,553 Ik ben boos. 791 01:17:43,013 --> 01:17:47,142 Heel boos. Weet je wat daar leuk aan is? De schuld geven. 792 01:17:47,309 --> 01:17:50,688 Dat gaat er nu in me om. Weet je wie ik de schuld geef? 793 01:17:50,855 --> 01:17:53,524 Grandmaster, ik... - Zeg, onderbreek me niet. 794 01:17:53,691 --> 01:17:55,358 Alstublieft. 795 01:17:55,484 --> 01:17:58,904 Wat moet ik met de smeltstok? Hij onderbrak me. 796 01:17:59,071 --> 01:18:02,366 Dat is geen halsmisdrijf. Waar was ik gebleven? 797 01:18:02,741 --> 01:18:05,202 Mijn dierbare kampioen wordt vermist. 798 01:18:05,369 --> 01:18:08,622 En dat komt allemaal door die Heer van de Donder. 799 01:18:08,789 --> 01:18:12,793 Jouw broer. Hoe het ook zit. Geadopteerd of ingewikkeld. 800 01:18:12,960 --> 01:18:15,962 Het is vast meeslepend. En jouw uitdager... 801 01:18:16,088 --> 01:18:20,551 Beste vriend, binnen twaalf uur heb ik ze allebei levend teruggehaald. 802 01:18:20,718 --> 01:18:22,969 Ik kan het in twee. 803 01:18:23,095 --> 01:18:25,389 Ik in één. - Hou maar op. 804 01:18:25,556 --> 01:18:29,602 Vanmorgen dacht ik nog aan een openbare terechtstelling. 805 01:18:30,186 --> 01:18:34,273 Maar eerst zo'n wedstrijdje spreekt me ook wel aan. 806 01:18:35,524 --> 01:18:37,860 Dus jullie tijd loopt. 807 01:18:39,528 --> 01:18:42,281 Wat heb je gedaan? - Gaat je niks aan, lakei. 808 01:18:42,448 --> 01:18:45,784 Ik heet Loki. En jij gaat de Grandmaster gehoorzamen. 809 01:18:48,287 --> 01:18:51,247 Waarom heb je m'n broer en die groene dwaas geholpen? 810 01:18:51,373 --> 01:18:53,292 Ik help niemand. 811 01:18:59,256 --> 01:19:01,342 Jij bent een Walkure. 812 01:19:05,304 --> 01:19:08,556 Ik dacht dat die allemaal gruwelijk waren gedood. 813 01:19:08,682 --> 01:19:11,976 Pas op wat je zegt. - Het spijt me vreselijk. 814 01:19:12,102 --> 01:19:14,730 Het is vast een pijnlijke herinnering. 815 01:20:06,490 --> 01:20:10,118 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon gaat onder. 816 01:20:10,244 --> 01:20:14,122 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon is bijna onder. 817 01:20:14,248 --> 01:20:16,833 Hou op. - Ik wil dat je rustig blijft. 818 01:20:16,959 --> 01:20:20,837 Dit is een buitenaardse planeet. - Je kent ook andere planeten. 819 01:20:20,963 --> 01:20:25,176 Eentje. - Nu twee. Een mooie nieuwe ervaring. 820 01:20:25,342 --> 01:20:29,430 De snelheid van mijn neuronen wordt te veel voor mijn brein. 821 01:20:29,597 --> 01:20:31,849 Het is deze keer allemaal anders. 822 01:20:32,016 --> 01:20:35,311 Hulk en ik hadden altijd allebei een hand aan 't stuur. 823 01:20:35,478 --> 01:20:38,938 Maar nu had hij de sleutels en lag ik in de kofferbak. 824 01:20:39,064 --> 01:20:42,151 Je bent terug. Daar gaat het om. - Nee, niet. 825 01:20:42,318 --> 01:20:46,739 De volgende keer komt Banner misschien nooit meer terug. 826 01:20:46,906 --> 01:20:50,201 We zitten vast op een planeet waar ik stress van krijg. 827 01:20:50,367 --> 01:20:53,244 We zitten niet vast. Ik ga ons thuis krijgen. 828 01:20:53,370 --> 01:20:56,665 Dank je. - Niet jouw thuis. Asgard, mijn thuis. 829 01:20:56,832 --> 01:20:59,793 Wat? - Mijn volk is in groot gevaar. 830 01:20:59,919 --> 01:21:04,507 Jij en ik moeten een machtig wezen bestrijden, dat ook mijn zus is. 831 01:21:04,673 --> 01:21:09,010 Dat is zo fout. Ik wil niet met je zus vechten. Dat is een familieding. 832 01:21:09,136 --> 01:21:12,139 Ze is een kwaad wezen. - Wat maakt mij dat uit? 833 01:21:12,306 --> 01:21:14,557 Ik vecht niet meer. Ik ben 't zat. 834 01:21:14,683 --> 01:21:18,854 Zoals ik al zei, als ik weer de Hulk word, kom ik nooit meer terug. 835 01:21:19,021 --> 01:21:22,024 Dat boeit jou niet. - Ik breng het team weer bij elkaar. 836 01:21:22,191 --> 01:21:25,985 De Hulk is het vuur. - Je wilt mij vanwege de Hulk. 837 01:21:26,111 --> 01:21:29,073 Walgelijk. Je geeft niks om mij. Je bent geen vriend. 838 01:21:29,240 --> 01:21:32,326 Nee, ik mag de Hulk niet eens. Hij kan alleen maar... 839 01:21:32,493 --> 01:21:35,371 'Slaan, slaan, slaan.' Ik vind jou leuker. 840 01:21:37,915 --> 01:21:42,586 Maar als het op vechten aankomt, is hij erg sterk en bruikbaar. 841 01:21:42,753 --> 01:21:46,006 Banner is ook sterk en bruikbaar. - Is dat zo? 842 01:21:46,173 --> 01:21:51,010 Hoeveel universitaire graden heeft Hulk? Nul. En Banner? Zeven. 843 01:21:51,136 --> 01:21:55,266 Goed, je hoeft niet te vechten. Maar we lopen gevaar, we moeten weg. 844 01:21:59,186 --> 01:22:01,355 Wat is dat? - M'n vermomming. 845 01:22:01,522 --> 01:22:03,898 Ik moet me ook vermommen. - Welnee. 846 01:22:04,024 --> 01:22:07,653 Als Tony Stark. Tony en de zigeuner. 847 01:22:07,820 --> 01:22:11,781 Nee, jij bent Bruce Banner. - Waarom heb ik Tony's kleren dan aan? 848 01:22:11,907 --> 01:22:14,451 Je was naakt. - Oké, je hebt gelijk. 849 01:22:14,952 --> 01:22:17,872 Hou op. - Tony draagt strakke broeken. 850 01:22:18,038 --> 01:22:21,292 Hou op. Waarom doe je zo raar? - Geen idee. 851 01:22:21,458 --> 01:22:26,547 Misschien ga je raar doen als je twee jaar in een monster vastzit. 852 01:22:26,714 --> 01:22:30,884 Het is al goed. Rustig maar. Kom mee. 853 01:22:31,010 --> 01:22:35,806 We gaan naar Asgard en jij hoeft nooit meer aan de Hulk te denken. Goed? 854 01:22:43,606 --> 01:22:45,566 Foute boel. 855 01:22:49,487 --> 01:22:50,905 Banner. 856 01:22:54,909 --> 01:22:56,035 Banner. 857 01:23:09,548 --> 01:23:10,799 Banner. 858 01:23:11,217 --> 01:23:12,843 Thor. 859 01:23:26,148 --> 01:23:28,818 Ik wilde dat doen. - Ik was eerst. 860 01:23:28,984 --> 01:23:33,489 Mooi. Wat doe je hier? - Wat doe jij hier? Je wilde toch weg? 861 01:23:33,656 --> 01:23:36,367 Ik werd afgeleid. - Wat is dat voor... 862 01:23:36,534 --> 01:23:39,244 M'n vermomming. - Maar ik kan je gezicht zien. 863 01:23:39,370 --> 01:23:41,121 Niet als ik hem zo doe. 864 01:23:41,747 --> 01:23:45,918 Dat haar staat je goed. Heb je het gewassen of zo? 865 01:23:51,173 --> 01:23:55,593 Zijn die dingen op haar ogen mensen die ze gedood heeft? Ze is mooi, sterk... 866 01:23:55,719 --> 01:23:57,762 Wie is dat? - Een vriend. 867 01:23:57,888 --> 01:23:59,889 Bruce. - Ik ken je ergens van. 868 01:24:00,015 --> 01:24:01,851 Ik jou ook. 869 01:24:06,397 --> 01:24:10,275 Ik ben jaren in de war geweest, probeerde m'n verleden te vergeten. 870 01:24:10,401 --> 01:24:14,113 Sakaar leek me de beste plek om te drinken, te vergeten en te sterven. 871 01:24:14,280 --> 01:24:17,575 Ik dacht al dat jouw drankinname je dood zou worden. 872 01:24:17,741 --> 01:24:19,617 Ik stop niet met drinken. 873 01:24:19,743 --> 01:24:23,455 Maar ik wil niet vergeten. Ik kan er niet meer voor weglopen. 874 01:24:23,581 --> 01:24:25,374 Als ik moet sterven... 875 01:24:25,541 --> 01:24:28,711 ...dan 't liefst als ik die heks door haar hart steek. 876 01:24:28,878 --> 01:24:30,462 Goed. 877 01:24:30,629 --> 01:24:35,467 Ik bedoel dus dat ik bij 't team wil. Hoe heet het? 878 01:24:35,634 --> 01:24:39,597 Het heet de Revengers. - Revengers? 879 01:24:39,763 --> 01:24:42,974 Want ik wil wraak. Jij wil wraak. 880 01:24:43,100 --> 01:24:45,352 En jij? Wil je ook wraak? 881 01:24:46,020 --> 01:24:48,396 Weet ik nog niet. - Oké. 882 01:24:48,522 --> 01:24:51,317 Ik heb een vredesoffer. 883 01:24:54,570 --> 01:24:56,572 Verrassing. 884 01:25:03,329 --> 01:25:05,372 Ik moest het zeker weten. 885 01:25:08,417 --> 01:25:10,127 Hallo, Bruce. 886 01:25:10,920 --> 01:25:14,006 De laatste keer wilde je iedereen vermoorden. 887 01:25:14,173 --> 01:25:17,718 Wat wil je tegenwoordig? - Dat varieert. 888 01:25:18,802 --> 01:25:21,597 Is dat een Drakentand? - Jazeker. 889 01:25:21,764 --> 01:25:25,767 Mijn god. Het beroemde zwaard van de Walkure. 890 01:25:25,893 --> 01:25:29,271 Sakaar en Asgard liggen mijlenver uit elkaar. 891 01:25:29,438 --> 01:25:32,066 We moeten via het wormgat buiten de stad. 892 01:25:32,233 --> 01:25:35,861 Bijtanken op Xandar, dan zijn we over 18 maanden op Asgard. 893 01:25:36,028 --> 01:25:39,281 Nee, we gaan door die grote. 894 01:25:39,448 --> 01:25:41,867 De Duivelsanus? - Anus? 895 01:25:42,034 --> 01:25:45,079 Wiens anus? - Ik wist niet dat het zo heette. 896 01:25:45,246 --> 01:25:49,708 Het lijkt 'n stervende neutronenster binnen een Einstein-Rosen Brug. 897 01:25:49,875 --> 01:25:52,670 We hebben een ander schip nodig. 898 01:25:52,837 --> 01:25:55,673 Een schip dat de geodetische spanning kan weerstaan. 899 01:25:55,840 --> 01:26:00,511 Met een offline besturingssysteem dat ook zonder boordcomputer werkt. 900 01:26:00,678 --> 01:26:03,764 En met bekerhouders want we gaan eraan, dus drinken. 901 01:26:03,931 --> 01:26:07,893 Ik ken jou echt ergens van. - Ik jou ook. Maf, zeg. 902 01:26:08,060 --> 01:26:11,814 Wat zeg je van 'n metagalactische reis door een onstabiel portaal? 903 01:26:11,981 --> 01:26:15,442 Dat is pas avontuur. - We hebben een schip nodig. 904 01:26:15,609 --> 01:26:17,695 Er zijn enkele topmodellen. 905 01:26:17,862 --> 01:26:20,114 Ik wil me nergens mee bemoeien... 906 01:26:21,782 --> 01:26:24,743 ...maar de Grandmaster heeft veel schepen. 907 01:26:24,869 --> 01:26:28,414 Misschien heb ik de toegangscode tot z'n beveiligingssysteem. 908 01:26:28,581 --> 01:26:32,001 Opeens wil je goeddoen. - Ach, nee. 909 01:26:32,168 --> 01:26:35,796 Ik ben uit de gratie. In ruil voor de codes en een schip... 910 01:26:35,963 --> 01:26:39,216 ...vraag ik een veilige doorgang door de Anus. 911 01:26:39,383 --> 01:26:43,888 Kun jij ons in de garage krijgen, zonder dat het alarm af gaat? 912 01:26:44,054 --> 01:26:48,642 Ja, dat kan ik. - Mag ik even een onderonsje? 913 01:26:48,809 --> 01:26:53,147 Een paar minuten geleden wilde hij ons allemaal nog afmaken. 914 01:26:53,314 --> 01:26:56,484 Hij heeft geprobeerd mij te doden. - Mij ook. Heel vaak zelfs. 915 01:26:56,650 --> 01:27:01,155 Toen we kinderen waren, veranderde hij zich in 'n slang. Daar ben ik gek op. 916 01:27:01,322 --> 01:27:04,866 Toen ik de slang oppakte, veranderde hij zichzelf terug. 917 01:27:04,992 --> 01:27:09,204 Hij zei 'ik ben het' en hij stak me. We waren toen acht. 918 01:27:09,330 --> 01:27:12,541 Als we 'n schip jatten, moeten we de bewaking weglokken. 919 01:27:12,708 --> 01:27:15,252 Laat het beest vrij. - Hou je mond. 920 01:27:15,419 --> 01:27:19,048 Hebben jullie een beest? - Nee. Hij kletst. 921 01:27:19,256 --> 01:27:22,843 We gaan een revolutie beginnen. Ik leg het nog wel uit. 922 01:27:23,010 --> 01:27:25,304 Wie is hij? - Leg ik ook nog wel uit. 923 01:27:26,138 --> 01:27:31,060 Ben je protoplasma aan het lekken of zijn dat eitjes? 924 01:27:31,852 --> 01:27:33,604 Het lijken eitjes. 925 01:27:42,988 --> 01:27:45,866 Ik ben op zoek naar Korg. - Wie vraagt dat? 926 01:27:46,033 --> 01:27:49,370 Ik weet dat jij het vraagt. Maar misschien ook nog iemand anders? 927 01:27:49,537 --> 01:27:52,414 De Heer van de Donder doet de groeten. 928 01:27:55,251 --> 01:27:57,336 De revolutie is begonnen. 929 01:27:57,586 --> 01:28:01,298 Revolutie? Maar hoe dan? - Geen idee. 930 01:28:01,465 --> 01:28:04,635 Het mainframe van de Obediëntiedisks is gedeactiveerd. 931 01:28:04,802 --> 01:28:08,931 En de slaven hebben zich bewapend. - Ik hou niet van dat woord. 932 01:28:09,098 --> 01:28:10,391 Mainframe? 933 01:28:10,558 --> 01:28:14,854 Nee, waarom zou ik daar niet van houden? Het S-woord. 934 01:28:15,020 --> 01:28:18,524 Sorry, de gevangenen met werk hebben zich bewapend. 935 01:28:19,191 --> 01:28:20,943 Dat klinkt beter. 936 01:28:26,532 --> 01:28:28,492 We moeten even praten. 937 01:28:29,952 --> 01:28:34,290 Hoeft niet. Communiceren was nooit een sterk punt van de familie. 938 01:28:34,456 --> 01:28:38,419 Je moest eens weten. Ons laatste gesprek was erg verhelderend. 939 01:28:48,721 --> 01:28:51,014 Odin bracht ons samen. 940 01:28:51,140 --> 01:28:54,435 Het is bijna poëtisch dat zijn dood ons scheidt. 941 01:28:59,690 --> 01:29:02,151 We kunnen net zo goed vreemden zijn. 942 01:29:02,318 --> 01:29:05,488 Twee zoons van de kroon op drift geraakt. 943 01:29:08,491 --> 01:29:10,993 Ik dacht dat je niet wilde praten. 944 01:29:11,619 --> 01:29:14,580 Luister. Ik ben beter af als ik op Sakaar blijf. 945 01:29:14,747 --> 01:29:17,249 Ik dacht precies hetzelfde. 946 01:29:18,334 --> 01:29:21,504 Ben je 't met me eens? - Deze plek is perfect voor jou. 947 01:29:21,670 --> 01:29:25,174 Wild, chaotisch, wetteloos... Je gaat het hier geweldig doen. 948 01:29:25,341 --> 01:29:27,927 Denk je echt zo slecht over me? 949 01:29:29,136 --> 01:29:31,846 Loki, ik had je heel hoog zitten. 950 01:29:31,972 --> 01:29:34,558 Ik dacht dat we samen zouden strijden. 951 01:29:34,725 --> 01:29:37,853 Maar uiteindelijk ben jij jij en ik ik. 952 01:29:38,270 --> 01:29:40,772 Misschien zit er nog iets goeds in je. 953 01:29:40,898 --> 01:29:44,401 Maar onze paden hebben zich lang geleden gesplitst. 954 01:29:50,908 --> 01:29:53,661 Het is beter als we elkaar nooit meer zien. 955 01:29:53,828 --> 01:29:55,913 Dat is wat jij altijd wilde. 956 01:29:59,333 --> 01:30:01,584 Zullen we 'haal hulp' doen? - Wat? 957 01:30:01,710 --> 01:30:03,295 'Haal hulp.' - Nee. 958 01:30:03,462 --> 01:30:06,297 Vind je leuk. Het werkt. - Het is vernederend. 959 01:30:06,423 --> 01:30:08,759 Weet jij iets beters? Dan doen we het. 960 01:30:08,926 --> 01:30:11,095 We doen niet 'haal hulp'. 961 01:30:11,762 --> 01:30:14,223 Haal hulp. M'n broer is stervende. 962 01:30:14,390 --> 01:30:16,392 Haal hulp. Help hem. 963 01:30:18,435 --> 01:30:21,147 Werkt altijd. - Ik haat het nog steeds. 964 01:30:21,313 --> 01:30:23,649 Vernederend. - Niet voor mij. 965 01:30:23,816 --> 01:30:27,069 Welk schip moesten we nemen? - De Commodore. 966 01:30:31,615 --> 01:30:34,660 Maar het zal niet veel uitmaken. 967 01:30:36,328 --> 01:30:38,122 Ach, Loki. 968 01:30:38,873 --> 01:30:42,459 Ik heb je al vaak bedrogen, maar dit is niet persoonlijk. 969 01:30:42,626 --> 01:30:45,713 Met de beloning voor jou kan ik aardig vooruit. 970 01:30:45,880 --> 01:30:49,340 Je was nooit echt sentimenteel, hè? - Wat heb je eraan? 971 01:30:49,466 --> 01:30:51,093 Mee eens. 972 01:30:58,934 --> 01:31:01,144 Dat ziet er pijnlijk uit. 973 01:31:01,270 --> 01:31:04,106 Je wordt voorspelbaar, broertje. 974 01:31:04,273 --> 01:31:08,486 Ik vertrouw jou, jij verraadt mij. En zo gaan we maar door. 975 01:31:08,652 --> 01:31:12,031 In het leven gaat het om groei, om verandering. 976 01:31:12,198 --> 01:31:15,409 Maar jij wilt hetzelfde blijven. 977 01:31:15,951 --> 01:31:20,706 Wat ik wil zeggen, is dat je altijd de God van het Onheil zult zijn. 978 01:31:20,873 --> 01:31:23,417 Maar je had zoveel meer kunnen zijn. 979 01:31:24,835 --> 01:31:26,837 Ik leg deze wel daar neer. 980 01:31:27,004 --> 01:31:30,508 We hebben allebei een bestemming. Succes. 981 01:31:36,347 --> 01:31:39,850 Dit moet lukken. Het is maar een ruimteschip. 982 01:31:52,947 --> 01:31:54,698 Trouwe Sakarianen... 983 01:31:54,865 --> 01:31:58,994 ...de Heer van de Donder heeft mijn schip en kampioen gestolen. 984 01:31:59,829 --> 01:32:04,959 Sakarianen, stijg op. Haal hem neer. Hij mag deze planeet niet verlaten. 985 01:32:17,930 --> 01:32:19,390 Goed schot. 986 01:32:22,101 --> 01:32:24,895 Open de deuren. - Oké. 987 01:32:30,025 --> 01:32:33,112 Hopelijk ben je stoerder dan je eruitziet. - Hoezo? 988 01:32:45,583 --> 01:32:48,544 Moeten we niet terugschieten? - Eigenlijk wel. 989 01:32:48,711 --> 01:32:53,883 Waar zitten de kanonnen? - Zijn er niet. Dit is een plezierschip. 990 01:32:54,049 --> 01:32:56,886 De Grandmaster gebruikt 't voor orgieën en zo. 991 01:32:57,052 --> 01:33:02,600 Houdt de Grandmaster hier orgieën? - Ja. Overal van afblijven. 992 01:33:35,216 --> 01:33:38,135 Kom naar binnen. - Zo meteen. 993 01:33:49,480 --> 01:33:53,025 Ik moet haar helpen. Stuur even. - Ik weet niet hoe dat moet. 994 01:33:53,192 --> 01:33:58,364 Je hebt toch universitaire graden? - Niet voor 't besturen van ruimteschepen. 995 01:34:32,773 --> 01:34:36,026 Kom op. Er moet een kanon zijn. 996 01:34:36,193 --> 01:34:38,236 Dat lijkt me een kanon. 997 01:34:38,362 --> 01:34:40,990 ik ben jarig 998 01:34:41,740 --> 01:34:44,160 ik ben jarig 999 01:35:09,239 --> 01:35:11,687 We naderen de Duivelsanus. 1000 01:35:18,444 --> 01:35:21,655 Daar is het. Onze kans om weg te komen. 1001 01:35:22,114 --> 01:35:24,074 Wat is dit? 1002 01:35:29,455 --> 01:35:33,125 We wilden net in dat enorme schip springen. Wil je mee? 1003 01:35:33,626 --> 01:35:37,963 Zo te zien hebben jullie dringend een leider nodig. 1004 01:35:38,130 --> 01:35:39,673 Dank je wel. 1005 01:35:43,427 --> 01:35:44,512 Daar gaan we. 1006 01:36:09,537 --> 01:36:11,330 Asgardianen... 1007 01:36:11,497 --> 01:36:16,836 ...een misleide ziel heeft het Bifröst-zwaard gestolen. 1008 01:36:17,002 --> 01:36:22,174 Vertel ons waar het is. Anders volgen er consequenties. 1009 01:36:26,095 --> 01:36:27,972 En zware. 1010 01:36:30,391 --> 01:36:32,059 Nou? 1011 01:36:38,482 --> 01:36:39,650 Jij. 1012 01:37:15,728 --> 01:37:19,940 Nou? Beul? 1013 01:37:24,904 --> 01:37:27,156 Wacht. Wacht. 1014 01:37:29,200 --> 01:37:30,910 Ik weet waar 't zwaard is. 1015 01:38:13,828 --> 01:38:16,580 Nooit gedacht dat ik hier terug zou keren. 1016 01:38:19,375 --> 01:38:21,584 Ik dacht dat 't mooier zou zijn. 1017 01:38:21,710 --> 01:38:24,713 Het is niet lelijk maar het staat in brand. 1018 01:38:24,880 --> 01:38:29,718 Warmtesporen in de bergen. Mensen bij elkaar. Ze gaat ze pakken. 1019 01:38:29,844 --> 01:38:33,138 Ik ga naar 't paleis en lok haar weg. - Dat wordt je dood. 1020 01:38:33,305 --> 01:38:37,852 De mensen zijn belangrijker. Halen jullie iedereen van Asgard. 1021 01:38:38,018 --> 01:38:42,022 Hoe moeten we dat doen? - Ik heb een mannetje daar beneden. 1022 01:38:47,903 --> 01:38:49,697 Asgard. 1023 01:38:52,324 --> 01:38:54,285 Ze is hier. 1024 01:39:05,212 --> 01:39:08,257 Nu heb je een kanon. - Ik doe de rest wel. 1025 01:39:09,091 --> 01:39:12,219 Dit lag in de wapenkamer. 1026 01:39:15,389 --> 01:39:16,599 Succes. 1027 01:39:18,058 --> 01:39:19,477 Majesteit... 1028 01:39:21,437 --> 01:39:23,439 ...ga niet dood. 1029 01:39:25,357 --> 01:39:27,151 Je weet wat ik bedoel. 1030 01:40:26,043 --> 01:40:30,381 We moeten doorlopen. Ga naar de Bifröst. 1031 01:41:12,590 --> 01:41:14,341 Zus van me. 1032 01:41:16,343 --> 01:41:18,137 Je leeft nog. 1033 01:41:18,304 --> 01:41:21,765 Leuk hoe je de boel hier opnieuw hebt ingericht. 1034 01:41:21,932 --> 01:41:26,770 Vaders oplossing voor elk probleem was om alles te verhullen. 1035 01:41:28,147 --> 01:41:29,940 Of te verbannen. 1036 01:41:31,358 --> 01:41:35,946 Hij vond jou waardig. Dat zei hij ook over mij. 1037 01:41:36,113 --> 01:41:40,241 Zie je wel. Je hebt hem nooit echt gekend. 1038 01:41:40,367 --> 01:41:42,495 Niet zoals hij echt was. 1039 01:41:42,661 --> 01:41:47,208 Odin en ik hebben hele beschavingen verdronken in bloed en tranen. 1040 01:41:47,374 --> 01:41:50,294 Waar denk je dat al dat goud vandaan komt? 1041 01:41:50,461 --> 01:41:55,382 Maar op een dag besloot hij een goedgezinde koning te worden. 1042 01:41:55,549 --> 01:41:58,427 Vrede handhaven, levens beschermen... 1043 01:41:59,303 --> 01:42:01,221 ...jou op de wereld zetten. 1044 01:42:01,347 --> 01:42:03,724 Ik begrijp je woede. 1045 01:42:03,891 --> 01:42:09,814 Als mijn zus heb je recht op de troon. Ik zou graag een andere heerser zien. 1046 01:42:09,980 --> 01:42:15,027 Maar niet jij. Jij bent het ergste van het ergste. 1047 01:42:16,487 --> 01:42:20,491 Oké, sta op. Je zit op mijn stoel. 1048 01:42:21,450 --> 01:42:26,163 Vader heeft me eens verteld dat 'n wijs koning nooit de oorlog opzoekt. 1049 01:42:26,330 --> 01:42:28,874 Maar hij moet er altijd klaar voor zijn. 1050 01:43:00,865 --> 01:43:02,324 Ga terug. 1051 01:43:07,454 --> 01:43:08,789 Lopen. 1052 01:43:43,699 --> 01:43:46,285 Ik had er meer van verwacht. 1053 01:43:49,288 --> 01:43:51,123 Heimdall. 1054 01:43:52,791 --> 01:43:54,543 Het zwaard. 1055 01:43:58,714 --> 01:44:02,300 Het verschil tussen ons. Ik ben Odins eerstgeborene... 1056 01:44:02,426 --> 01:44:06,847 ...de rechtmatige troonopvolger, de redder van Asgard. En jij bent niets. 1057 01:44:17,107 --> 01:44:19,985 Zelfs een blinde ziet dat nog. 1058 01:44:23,697 --> 01:44:25,950 Nu doe je me aan vader denken. 1059 01:44:36,252 --> 01:44:38,754 Die stomme hond gaat niet dood. 1060 01:44:59,817 --> 01:45:02,820 Alles komt goed. Ik doe dit wel. 1061 01:45:03,028 --> 01:45:05,114 Wilde je weten wie ik ben? 1062 01:45:06,073 --> 01:45:09,285 Wat klets je nou? - Let maar op. 1063 01:45:57,958 --> 01:46:00,169 Zie je wel. Niemand gaat weg. 1064 01:46:00,336 --> 01:46:04,590 Ik krijg dat zwaard, al moet ik iedereen ervoor doden. 1065 01:46:31,242 --> 01:46:32,868 Hallo, man. 1066 01:46:33,786 --> 01:46:35,204 Wij zijn Korg en Miek. 1067 01:46:35,371 --> 01:46:38,791 We gaan er met dat ruimteschip vandoor. Wil je mee? 1068 01:46:47,550 --> 01:46:51,387 Jullie redder is hier. 1069 01:46:58,602 --> 01:47:02,106 Hebben jullie me gemist? Iedereen, dat schip in. 1070 01:47:06,485 --> 01:47:09,905 Welkom thuis. Ik zag je komen. - Ja, vast. 1071 01:47:26,589 --> 01:47:29,758 Het was een dappere poging, maar je had geen kans. 1072 01:47:29,925 --> 01:47:34,680 Want weet je, ik ben koningin noch monster. 1073 01:47:36,390 --> 01:47:38,475 Ik ben de Godin van de Dood. 1074 01:47:39,268 --> 01:47:41,645 Welke god was jij ook alweer? 1075 01:47:53,073 --> 01:47:55,533 Zelfs met twee ogen... 1076 01:47:55,659 --> 01:47:58,496 ...had je niet het volledige plaatje gezien. 1077 01:47:59,121 --> 01:48:03,083 Ze is te sterk. Zonder m'n hamer lukt het niet. 1078 01:48:03,209 --> 01:48:06,754 Ben jij Thor, de God van de Hamers? 1079 01:48:09,798 --> 01:48:13,511 Die hamer hielp je om je kracht te beteugelen. 1080 01:48:14,261 --> 01:48:16,679 Het was nooit jouw krachtbron. 1081 01:48:16,805 --> 01:48:20,058 Het is te laat. Ze heeft Asgard ingenomen. 1082 01:48:20,184 --> 01:48:22,853 Asgard is geen plek. Nooit geweest. 1083 01:48:24,104 --> 01:48:28,651 Dit zou ook Asgard kunnen zijn. Asgard is waar ons volk is. 1084 01:48:29,652 --> 01:48:34,448 Zelfs nu, nu ze je hulp zo hard nodig hebben. 1085 01:48:42,164 --> 01:48:44,750 Ik ben niet zo sterk als u. 1086 01:48:46,961 --> 01:48:48,921 Nee... 1087 01:48:49,421 --> 01:48:51,465 ...je bent sterker. 1088 01:48:59,723 --> 01:49:03,727 Vertel eens, broertje. Welke god was jij ook alweer? 1089 01:51:19,071 --> 01:51:21,282 Je bent laat. - Je mist een oog. 1090 01:51:21,448 --> 01:51:23,659 Het is nog niet voorbij. 1091 01:51:30,082 --> 01:51:34,503 We moeten de Revengers ontmantelen. - Stuur een bliksemschicht op haar af. 1092 01:51:34,670 --> 01:51:38,966 De grootste bliksemschicht aller tijden haalde net niks uit. 1093 01:51:41,677 --> 01:51:44,763 We houden haar tegen tot iedereen aan boord is. 1094 01:51:44,930 --> 01:51:46,849 Het houdt hier niet op. 1095 01:51:47,016 --> 01:51:50,436 Hoe langer Hela op Asgard is, hoe machtiger ze wordt. 1096 01:51:50,603 --> 01:51:54,023 Ze zal ons opjagen. We moeten haar hier tegenhouden. 1097 01:51:54,190 --> 01:51:57,735 Wat moeten we doen? - Niet weer 'haal hulp'. 1098 01:52:09,872 --> 01:52:13,167 Asgard is geen plek, het is een volk. 1099 01:52:15,294 --> 01:52:18,380 Loki, dit ging niet om het tegengaan van Ragnarok. 1100 01:52:18,547 --> 01:52:20,591 Dit ging om het veroorzaken van Ragnarok. 1101 01:52:20,758 --> 01:52:23,260 Surturs kroon, de kluis. 1102 01:52:23,969 --> 01:52:27,389 Het is de enige manier. - Stoere actie, broer. 1103 01:52:28,682 --> 01:52:30,267 Zelfs voor mij. 1104 01:52:33,479 --> 01:52:36,649 Zullen we? - Na jou. 1105 01:53:01,799 --> 01:53:03,676 Dit is gekkenwerk. 1106 01:53:17,273 --> 01:53:18,858 Ga nu. 1107 01:54:19,376 --> 01:54:21,337 Voor Asgard. 1108 01:54:35,601 --> 01:54:36,936 Hela. 1109 01:55:01,502 --> 01:55:05,631 Met de Eeuwige Vlam word je herboren. 1110 01:55:17,351 --> 01:55:19,270 Hela, genoeg. 1111 01:55:22,106 --> 01:55:24,984 Jij wilt Asgard, je mag het hebben. 1112 01:55:25,151 --> 01:55:28,571 Wat je ook van plan bent, het zal niet lukken. 1113 01:55:28,737 --> 01:55:32,366 Je kunt me niet verslaan. - Weet ik. 1114 01:55:33,409 --> 01:55:35,119 Maar hij wel. 1115 01:55:48,716 --> 01:55:52,177 Sidder voor me, Asgard. 1116 01:55:52,303 --> 01:55:55,097 Ik ben je dag des oordeels. 1117 01:56:03,481 --> 01:56:05,691 Het volk is veilig. 1118 01:56:05,900 --> 01:56:07,860 Daar gaat het om. 1119 01:56:09,695 --> 01:56:12,907 We vervullen de profetie. - Ik haat deze profetie. 1120 01:56:13,073 --> 01:56:17,786 We hebben geen keus. Surtur vernietigt Asgard en hij vernietigt Hela. 1121 01:56:17,912 --> 01:56:22,249 Zo blijft ons volk leven. We moeten hem dat laten doen, want anders... 1122 01:56:27,338 --> 01:56:29,381 Hulk, hou op, halve zool. 1123 01:56:38,474 --> 01:56:42,728 Hulk, stop. Wil je één keer niet gaan pletten? 1124 01:56:43,896 --> 01:56:47,233 Groot monster. - Kom mee. 1125 01:56:48,901 --> 01:56:50,528 Goed. 1126 01:57:14,093 --> 01:57:16,971 Ik ben Asgards ondergang. 1127 01:57:39,952 --> 01:57:42,037 De schade valt wel mee. 1128 01:57:42,204 --> 01:57:46,000 Als de funderingen nog goed zijn, kan er opnieuw gebouwd worden. 1129 01:57:46,167 --> 01:57:51,505 Het wordt 'n toevluchtsoord voor alle mensen en aliens van het universum. 1130 01:57:58,012 --> 01:58:01,056 Nu zijn die funderingen weg. Sorry. 1131 01:58:15,863 --> 01:58:18,199 Wat heb ik gedaan? 1132 01:58:18,949 --> 01:58:23,370 Ons behoed voor de ondergang. Asgard is geen plek... 1133 01:58:24,872 --> 01:58:26,749 ...het is een volk. 1134 01:58:55,611 --> 01:58:57,613 Het staat je goed. 1135 01:58:59,865 --> 01:59:04,119 Misschien ben je zo slecht nog niet. - Misschien niet. 1136 01:59:05,329 --> 01:59:09,750 Bedankt. Als je hier zou zijn, had ik je omhelsd. 1137 01:59:13,838 --> 01:59:15,798 Ik ben hier. 1138 01:59:39,363 --> 01:59:41,407 Je troon. 1139 01:59:55,796 --> 01:59:59,925 Goed, koning van Asgard. 1140 02:00:09,310 --> 02:00:10,769 Waarheen? 1141 02:00:11,896 --> 02:00:15,191 Geen idee eigenlijk. Iemand een suggestie? 1142 02:00:17,610 --> 02:00:21,572 Miek, waar kom jij vandaan? - Miek is dood. 1143 02:00:21,739 --> 02:00:24,867 Ik ben per ongeluk boven op hem gaan staan. 1144 02:00:25,034 --> 02:00:28,913 Ik voel me zo schuldig dat ik hem de hele dag bij me draag. 1145 02:00:30,247 --> 02:00:34,502 Miek, je leeft. Hij leeft nog. Wat vroeg je ook alweer? 1146 02:00:35,753 --> 02:00:37,463 Naar de Aarde. 1147 02:02:53,766 --> 02:02:56,811 Is het wel slim om naar de Aarde te gaan? 1148 02:02:56,977 --> 02:03:00,272 Tuurlijk. Ze zijn daar dol op me. Ik ben erg populair. 1149 02:03:00,648 --> 02:03:02,775 Ik zal het anders zeggen. 1150 02:03:02,942 --> 02:03:06,529 Is het wel slim om met mij naar de Aarde te gaan? 1151 02:03:06,695 --> 02:03:08,739 Waarschijnlijk niet. 1152 02:03:08,906 --> 02:03:13,828 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 1153 02:09:32,081 --> 02:09:34,083 Vertaling: Frank Bovelander 1154 02:09:42,383 --> 02:09:44,009 O, jongen. 1155 02:09:52,059 --> 02:09:56,188 Ik moet zeggen dat ik trots ben op jullie allemaal. 1156 02:09:56,355 --> 02:09:59,775 De revolutie was een groot succes. Hoera voor ons. 1157 02:09:59,942 --> 02:10:02,403 Schouderklopje. Schouderklopje. 1158 02:10:02,570 --> 02:10:07,241 Kom op. Niet? Mezelf ook. Ik speelde een belangrijke rol. 1159 02:10:07,408 --> 02:10:10,243 Geen revolutie als je niemand kunt afzetten. 1160 02:10:10,369 --> 02:10:14,915 Dus graag gedaan. Het is een gelijkspel. 1161 02:10:20,695 --> 02:10:24,383 THOR KEERT TERUG IN AVENGERS: INFINITY WAR