1 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Je sais ce que tu penses. 2 00:00:57,432 --> 00:01:00,812 "Oh, non ! Thor est en cage. Comment est-ce possible ?" 3 00:01:00,977 --> 00:01:04,847 Parfois, il faut se faire capturer pour obtenir une réponse. 4 00:01:05,982 --> 00:01:09,112 C'est une longue histoire, mais en gros, je suis un genre de héros. 5 00:01:10,570 --> 00:01:12,860 J'ai passé du temps sur la Terre, 6 00:01:13,323 --> 00:01:16,533 j'ai combattu des robots, j'ai sauvé la planète à quelques reprises. 7 00:01:16,701 --> 00:01:21,951 Puis, je suis parti à la recherche de Pierres d'infini magiques. 8 00:01:22,123 --> 00:01:24,623 Je n'en ai pas trouvé. 9 00:01:24,793 --> 00:01:28,843 C'est là que j'ai croisé la mort et la destruction, 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,055 ce qui m'a mené jusqu'ici, dans cette cage, 11 00:01:33,385 --> 00:01:35,055 où je t'ai rencontré. 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,817 On restera ici longtemps selon toi ? 13 00:01:56,783 --> 00:02:00,453 Thor, fils d'Odin. 14 00:02:00,996 --> 00:02:04,296 Surtur, fils de pute. 15 00:02:04,457 --> 00:02:05,537 Tu es encore vivant. 16 00:02:06,167 --> 00:02:09,877 Je pensais que mon père t'avait tué il y a un demi-million d'années. 17 00:02:10,046 --> 00:02:11,676 Je ne peux pas mourir. 18 00:02:11,840 --> 00:02:13,590 Pas avant d'avoir accompli ma destinée 19 00:02:13,758 --> 00:02:16,008 et d'avoir anéanti ton monde. 20 00:02:16,177 --> 00:02:17,677 C'est drôle que tu en parles. 21 00:02:17,846 --> 00:02:20,146 Je fais des cauchemars horribles depuis quelque temps. 22 00:02:20,307 --> 00:02:22,567 Asgard en flammes, qui tombe en ruines. 23 00:02:22,726 --> 00:02:25,526 Et toi, Surtur, tu es au centre de mes cauchemars. 24 00:02:25,687 --> 00:02:29,527 Alors, tu as vu Ragnarok, la chute d'Asgard. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,571 - La grande prophétie... - Une minute. 26 00:02:31,985 --> 00:02:32,985 Une minute. 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,317 Je reviens tout de suite. 28 00:02:37,490 --> 00:02:40,320 Je sens qu'on crée des liens. 29 00:02:42,996 --> 00:02:46,216 Bon, Ragnarok. Vas-y. Explique-moi tout. 30 00:02:46,374 --> 00:02:48,374 Mon heure de gloire est venue. 31 00:02:48,543 --> 00:02:51,673 Quand ma couronne retrouvera la Flamme éternelle, 32 00:02:51,838 --> 00:02:54,508 je retrouverai toute ma puissance. 33 00:02:54,674 --> 00:02:56,924 Je dominerai les montagnes 34 00:02:57,093 --> 00:02:59,683 et je planterai mon épée tout au fond de... 35 00:02:59,846 --> 00:03:02,396 Oh, un instant. Juste une seconde. 36 00:03:02,557 --> 00:03:05,467 Je ne bouge même pas. Ça se fait tout seul. 37 00:03:05,644 --> 00:03:07,234 Je suis désolé. 38 00:03:08,229 --> 00:03:09,849 Voyons voir si je comprends bien. 39 00:03:10,023 --> 00:03:13,653 Tu vas mettre ta couronne dans la Flamme éternelle, 40 00:03:13,818 --> 00:03:16,188 puis tu deviendras aussi gros qu'une maison ? 41 00:03:16,363 --> 00:03:17,533 Qu'une montagne ! 42 00:03:17,697 --> 00:03:20,737 La Flamme éternelle qu'Odin garde cachée sur Asgard ? 43 00:03:20,909 --> 00:03:23,449 Odin n'est pas sur Asgard. 44 00:03:23,620 --> 00:03:27,540 Et ton absence a laissé le trône sans défense. 45 00:03:27,707 --> 00:03:29,537 Alors, où est-elle, cette couronne ? 46 00:03:29,709 --> 00:03:32,749 Voici ma couronne, la source de mon pouvoir. 47 00:03:33,129 --> 00:03:36,509 Oh, c'est une couronne. Je pensais que c'était un gros sourcil. 48 00:03:36,675 --> 00:03:37,845 C'est une couronne. 49 00:03:38,009 --> 00:03:41,509 Bref, on dirait que tout ce que j'ai à faire pour arrêter Ragnarok, 50 00:03:41,680 --> 00:03:43,550 c'est de prendre ce truc que tu as sur la tête. 51 00:03:44,641 --> 00:03:47,271 Mais Ragnarok a déjà commencé. 52 00:03:47,435 --> 00:03:49,355 Tu ne peux pas l'arrêter. 53 00:03:58,947 --> 00:04:02,037 Je suis la mort d'Asgard, et toi aussi. 54 00:04:02,200 --> 00:04:05,780 Tous souffriront, tous brûleront. 55 00:04:05,954 --> 00:04:07,664 C'est intense. 56 00:04:07,831 --> 00:04:09,661 À vrai dire, te voir devenir énorme 57 00:04:09,833 --> 00:04:12,333 et mettre le feu à une planète, ce serait impressionnant. 58 00:04:12,919 --> 00:04:15,169 Mais je vais choisir la deuxième option. 59 00:04:15,338 --> 00:04:17,088 Je vais me libérer de ces chaînes, 60 00:04:17,257 --> 00:04:21,137 t'arracher ton diadème et la cacher dans le coffre-fort d'Asgard. 61 00:04:21,303 --> 00:04:24,263 Tu ne peux pas arrêter Ragnarok. 62 00:04:24,431 --> 00:04:25,681 Pourquoi te battre ? 63 00:04:25,890 --> 00:04:29,350 Parce que c'est ce que font les héros. 64 00:04:34,316 --> 00:04:36,526 Attends, désolé. Je ne l'ai pas dit au bon moment. 65 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 Maintenant ! 66 00:04:44,159 --> 00:04:47,829 Tu as commis une grave erreur, Odinson. 67 00:04:47,996 --> 00:04:50,626 Je commets toujours de graves erreurs. 68 00:04:52,375 --> 00:04:55,295 Tout finit toujours par se régler. 69 00:06:13,873 --> 00:06:17,583 Heimdall, je sais que ça fait un moment, mais je dois déguerpir assez vite. 70 00:06:19,087 --> 00:06:20,717 Heimdall ? 71 00:06:21,506 --> 00:06:23,386 Heimdall était un idiot. 72 00:06:23,550 --> 00:06:25,800 Ce travail l'aurait rendu riche. 73 00:06:26,428 --> 00:06:27,928 Ce n'est pas une tâche facile, 74 00:06:28,096 --> 00:06:30,016 mais il y a de gros avantages. 75 00:06:30,181 --> 00:06:34,431 Le Bifrost me donne accès à tout ce qu'il y a dans les Neuf Royaumes. 76 00:06:34,602 --> 00:06:36,892 Je peux prendre tout ce que je veux. 77 00:06:38,315 --> 00:06:39,565 Regardez bien 78 00:06:41,735 --> 00:06:43,075 mes objets. 79 00:06:45,071 --> 00:06:46,901 J'aime particulièrement ceux-ci. 80 00:06:47,073 --> 00:06:50,623 Je les ai trouvés à un endroit sur Midgard nommé Texas. 81 00:06:50,785 --> 00:06:54,205 Je leur ai même donné des noms. Dé et Truire. 82 00:06:54,914 --> 00:06:57,044 Quand on les met ensemble, 83 00:06:58,043 --> 00:06:59,293 ils peuvent tout détruire. 84 00:07:18,355 --> 00:07:20,275 Heimdall, allez. 85 00:07:40,418 --> 00:07:41,458 Reste ! 86 00:07:43,213 --> 00:07:46,553 Heimdall ? Je suis à court d'options. 87 00:07:46,633 --> 00:07:47,973 Heimdall ? 88 00:07:49,511 --> 00:07:50,511 Skurge ? 89 00:07:53,765 --> 00:07:55,265 Est-ce important, ça ? 90 00:08:02,107 --> 00:08:04,027 Vous allez aimer ça, les filles. 91 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Les filles ! 92 00:08:59,956 --> 00:09:03,796 Eh bien, eh bien. Un visiteur inattendu. 93 00:09:03,960 --> 00:09:07,750 Merci d'avoir effrayé mes amies et d'avoir détruit mon lieu de travail. 94 00:09:07,922 --> 00:09:08,962 Qui es-tu ? 95 00:09:09,049 --> 00:09:12,169 Tu as oublié ? Je m'appelle Skurge. On a combattu ensemble à Vanaheim. 96 00:09:12,344 --> 00:09:14,934 D'accord. Où est Heimdall ? 97 00:09:15,096 --> 00:09:17,936 C'est un traître. Personne ne le sait. C'est un fugitif. 98 00:09:18,308 --> 00:09:19,558 Un traître ? 99 00:09:19,726 --> 00:09:22,316 Oui. Odin a accusé Heimdall de négligence en service, 100 00:09:22,479 --> 00:09:24,399 mais il a disparu avant le procès. 101 00:09:24,564 --> 00:09:26,774 Difficile d'attraper un gars qui voit tout l'univers. 102 00:09:26,941 --> 00:09:27,941 Évidemment. 103 00:09:28,026 --> 00:09:30,576 Attends. Je suis censé annoncer ton arrivée. 104 00:09:54,552 --> 00:09:56,512 C'est quoi, ça ? 105 00:10:04,104 --> 00:10:06,944 Mon frère. Ça y est. 106 00:10:07,107 --> 00:10:08,487 Je meurs. 107 00:10:09,234 --> 00:10:11,364 Idiot, tu ne m'as pas écouté ! 108 00:10:11,528 --> 00:10:12,568 Je suis désolé. 109 00:10:12,737 --> 00:10:13,777 Dame Sif, appelez à l'aide ! 110 00:10:13,947 --> 00:10:15,077 À l'aide, quelqu'un ! 111 00:10:15,865 --> 00:10:17,285 Désolé pour tout ce que j'ai fait. 112 00:10:18,034 --> 00:10:19,204 Ça va. Tiens bon. 113 00:10:19,411 --> 00:10:22,791 Désolé d'avoir essayé de régner sur la Terre. 114 00:10:22,956 --> 00:10:24,296 Ils auraient de la chance de t'avoir. 115 00:10:24,457 --> 00:10:27,457 Désolé pour le truc avec le Tesseract. 116 00:10:27,627 --> 00:10:29,247 - Je n'ai pas pu m'en empêcher. - Je sais. 117 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 Je suis un arnaqueur. 118 00:10:30,797 --> 00:10:32,627 Si malicieux. 119 00:10:32,924 --> 00:10:35,514 Désolé de t'avoir transformé en grenouille. 120 00:10:35,677 --> 00:10:37,097 C'était une excellente blague. 121 00:10:37,345 --> 00:10:39,395 C'était hilarant, en effet. 122 00:10:39,556 --> 00:10:41,766 Tu es le sauveur d'Asgard. 123 00:10:41,933 --> 00:10:43,773 - Raconte mon histoire. - Je le ferai. 124 00:10:43,935 --> 00:10:45,185 Fabrique une statue à mon effigie. 125 00:10:45,353 --> 00:10:47,063 Nous en fabriquerons une grande pour toi. 126 00:10:47,230 --> 00:10:50,440 Avec mon casque et les cornes courbées. 127 00:10:51,026 --> 00:10:53,536 Je dirai à notre père ce que tu as fait aujourd'hui. 128 00:10:53,695 --> 00:10:55,365 Je ne l'ai pas fait pour lui. 129 00:10:55,989 --> 00:10:58,989 Je ne l'ai pas fait pour lui. 130 00:11:07,542 --> 00:11:09,832 Non ! 131 00:11:13,423 --> 00:11:16,263 Et ainsi, Loki est mort de ses blessures, 132 00:11:16,426 --> 00:11:18,346 en donnant sa vie pour sauver la nôtre. 133 00:11:18,511 --> 00:11:21,181 Il s'est battu contre les elfes dégoûtants 134 00:11:21,348 --> 00:11:23,138 et il a apporté la paix dans le royaume. 135 00:11:23,308 --> 00:11:25,598 Loki, mon garçon, 136 00:11:26,269 --> 00:11:30,349 il y a longtemps, je t'ai trouvé sur ce champ de bataille gelé. 137 00:11:30,815 --> 00:11:33,365 Ce jour-là, je ne te voyais pas encore 138 00:11:33,526 --> 00:11:35,826 comme le sauveur d'Asgard. Non. 139 00:11:35,987 --> 00:11:40,487 Tu n'étais qu'un bébé bleu de glace 140 00:11:41,284 --> 00:11:44,494 qui a fait fondre le cœur de ce vieil homme. 141 00:11:46,748 --> 00:11:49,458 Bravo ! Bravo ! Bien joué. 142 00:11:54,214 --> 00:11:55,254 Père. 143 00:11:56,299 --> 00:11:57,339 Oh, merde. 144 00:11:57,801 --> 00:12:00,011 Mon fils, Thor, est de retour ! 145 00:12:00,178 --> 00:12:01,678 Salutations, mon garçon. 146 00:12:03,390 --> 00:12:05,060 Une pièce intéressante. Quel est le titre ? 147 00:12:05,225 --> 00:12:09,315 La Tragédie de Loki d'Asgard. Le peuple veut lui rendre hommage. 148 00:12:09,479 --> 00:12:10,769 Oui, il le faut bien. 149 00:12:10,939 --> 00:12:12,269 J'aime bien la statue. 150 00:12:12,440 --> 00:12:14,610 Il paraît mieux comme ça que de son vivant. 151 00:12:14,776 --> 00:12:16,656 Un peu moins sournois et graisseux, peut-être. 152 00:12:17,904 --> 00:12:20,074 Tu sais ce que c'est ? 153 00:12:20,657 --> 00:12:23,627 Le crâne de Surtur. C'est une arme redoutable ! 154 00:12:23,785 --> 00:12:25,335 Rends-moi service. Mets ça en sécurité 155 00:12:25,495 --> 00:12:28,705 afin que ça ne détruise pas la planète entière. 156 00:12:29,958 --> 00:12:31,368 Merci, ma chère. 157 00:12:31,960 --> 00:12:34,840 Tu retournes à Midgard, alors ? 158 00:12:35,005 --> 00:12:36,055 Non. 159 00:12:36,589 --> 00:12:39,259 Je fais le même rêve depuis un moment. 160 00:12:39,426 --> 00:12:42,226 Chaque soir, je vois Asgard en ruines. 161 00:12:42,387 --> 00:12:43,517 Ce n'est qu'un rêve idiot, 162 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 le signe d'une imagination débordante. 163 00:12:45,807 --> 00:12:46,847 Possible. 164 00:12:46,933 --> 00:12:48,893 Mais j'ai décidé d'aller là-bas pour faire enquête. 165 00:12:49,060 --> 00:12:53,100 Et j'ai découvert les Neuf Royaumes en plein chaos. 166 00:12:53,273 --> 00:12:56,233 Les ennemis d'Asgard qui complotent pour notre destruction, 167 00:12:56,401 --> 00:12:59,321 pendant que toi, Odin, le protecteur des Neuf Royaumes, 168 00:12:59,487 --> 00:13:02,237 tu es assis ici en peignoir, en train de manger des raisins. 169 00:13:02,407 --> 00:13:04,667 Oui, mieux vaut respecter la liberté de nos voisins. 170 00:13:04,826 --> 00:13:07,836 Oui, bien sûr, la liberté de se faire massacrer. 171 00:13:09,581 --> 00:13:11,661 Et de plus, j'ai été occupé. 172 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 À regarder du théâtre. 173 00:13:13,001 --> 00:13:14,921 Des réunions du conseil, de sécurité... 174 00:13:15,086 --> 00:13:17,046 - Tu vas me forcer à le faire ? - Faire quoi ? 175 00:13:21,134 --> 00:13:24,894 Tu sais que rien n'arrêtera Mjolnir quand il reviendra vers moi. 176 00:13:25,055 --> 00:13:26,515 Pas même ton visage. 177 00:13:26,681 --> 00:13:28,931 Tu as perdu la tête. Tu seras exécuté pour ça. 178 00:13:29,100 --> 00:13:31,810 On se verra de l'autre côté, dans ce cas, mon frère. 179 00:13:33,146 --> 00:13:34,486 D'accord, je me rends. 180 00:13:44,574 --> 00:13:45,574 Voici... 181 00:13:46,534 --> 00:13:47,744 Thor... 182 00:13:48,536 --> 00:13:49,916 - Odinson. - Non. 183 00:13:51,956 --> 00:13:54,216 Tu n'avais qu'une tâche. Une seule. 184 00:13:55,961 --> 00:13:57,081 Où est Odin ? 185 00:13:57,253 --> 00:14:01,053 Pourquoi es-tu revenu ? Tout se passait bien sans toi. 186 00:14:01,216 --> 00:14:03,886 Asgard prospérait. Tu as tout gâché. 187 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 - Pas vrai ? - Où est père ? Tu l'as tué ? 188 00:14:06,221 --> 00:14:08,051 Tu as eu ce que tu voulais. Tu voulais être indépendant. 189 00:14:09,265 --> 00:14:11,685 D'accord. Je sais exactement où il est. 190 00:14:19,734 --> 00:14:22,364 HECTARES OMBRAGÉS MAISON DE SANTÉ 191 00:14:23,655 --> 00:14:25,655 Je l'ai laissé juste ici. 192 00:14:27,367 --> 00:14:29,997 Sur le trottoir ou dans le bâtiment qui se fait démolir ? 193 00:14:30,161 --> 00:14:31,291 Bien planifié. 194 00:14:31,454 --> 00:14:34,164 Je ne pouvais pas prévoir ça. Je ne suis pas une sorcière. 195 00:14:34,332 --> 00:14:36,582 Non ? Pourquoi tu t'habilles comme tel ? 196 00:14:36,751 --> 00:14:38,631 - Hé ! - Je ne peux pas croire que tu es vivant. 197 00:14:38,795 --> 00:14:41,805 Je t'ai vu mourir. J'ai pleuré ta mort. 198 00:14:42,132 --> 00:14:43,512 J'en suis honoré. 199 00:14:43,675 --> 00:14:44,675 Demande-le-lui. 200 00:14:44,843 --> 00:14:46,513 Salut. Tu peux prendre une photo avec nous ? 201 00:14:46,678 --> 00:14:47,678 Bien sûr. 202 00:14:48,972 --> 00:14:50,812 Découvre où il est. 203 00:14:51,474 --> 00:14:52,474 Oh, mon Dieu. 204 00:14:52,642 --> 00:14:54,062 Désolée que Jane t'ait laissé tomber. 205 00:14:54,769 --> 00:14:56,519 Elle ne m'a pas laissé tomber. 206 00:14:57,105 --> 00:14:59,025 C'était moi. C'était une décision mutuelle. 207 00:15:01,401 --> 00:15:02,781 C'est quoi, ça ? Que fais-tu ? 208 00:15:03,153 --> 00:15:04,153 Ce n'est pas moi. 209 00:15:08,491 --> 00:15:09,491 Loki. 210 00:15:34,517 --> 00:15:36,557 Thor Odinson. 211 00:15:47,030 --> 00:15:48,650 Le dieu du tonnerre. 212 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 Vous pouvez déposer le parapluie. 213 00:16:09,052 --> 00:16:11,342 Il y a maintenant des sorciers sur Terre ? 214 00:16:17,227 --> 00:16:20,447 On dit "maître des arts mystiques". Laissez ça là. 215 00:16:21,439 --> 00:16:24,439 D'accord, le sorcier. Qui êtes-vous ? Quel est le lien avec moi ? 216 00:16:24,609 --> 00:16:28,649 Je suis le Dr Stephen Strange et j'ai des questions pour vous. 217 00:16:28,905 --> 00:16:29,905 Asseyez-vous. 218 00:16:34,995 --> 00:16:36,085 Du thé ? 219 00:16:38,623 --> 00:16:39,833 Je ne bois pas de thé. 220 00:16:40,000 --> 00:16:41,210 Que buvez-vous ? 221 00:16:41,376 --> 00:16:42,586 Pas du thé. 222 00:16:45,797 --> 00:16:49,547 Je surveille les individus et les êtres d'autres royaumes 223 00:16:49,634 --> 00:16:51,014 qui représentent une menace pour ce monde. 224 00:16:51,177 --> 00:16:54,887 Votre frère adoptif, Loki, est l'un d'eux. 225 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Bonne idée de l'inclure là-dedans. 226 00:16:59,561 --> 00:17:01,311 Pourquoi l'avez-vous emmené ici, alors ? 227 00:17:01,479 --> 00:17:03,099 On cherche mon père. 228 00:17:03,606 --> 00:17:06,826 Donc, si je vous disais où était Odin, 229 00:17:06,985 --> 00:17:09,325 vous retourneriez tous sur Asgard ? 230 00:17:09,487 --> 00:17:10,487 À la seconde. 231 00:17:10,655 --> 00:17:11,995 Génial ! Je vais vous aider, alors. 232 00:17:12,365 --> 00:17:14,495 Si vous saviez où il était, il fallait m'appeler. 233 00:17:15,035 --> 00:17:17,375 Il a demandé à ne pas être dérangé. 234 00:17:17,537 --> 00:17:19,947 Votre père avait choisi de demeurer en exil. 235 00:17:21,541 --> 00:17:23,831 Et vous n'avez pas de téléphone. 236 00:17:24,294 --> 00:17:25,924 Non, je n'en ai pas, 237 00:17:26,087 --> 00:17:28,877 mais vous auriez pu m'envoyer un courriel. 238 00:17:29,049 --> 00:17:31,049 - Vous avez un ordinateur ? - Non. Pourquoi ? 239 00:17:32,052 --> 00:17:34,682 Peu importe, mon père n'est plus en exil. 240 00:17:34,846 --> 00:17:37,606 Dites-moi où il est, je vais le ramener à la maison. 241 00:17:37,766 --> 00:17:39,646 Avec joie. Il est en Norvège. 242 00:17:40,352 --> 00:17:45,902 Je vérifie si cette incantation nécessite des modifications asgardiennes. 243 00:17:46,608 --> 00:17:47,648 Non. 244 00:17:48,610 --> 00:17:49,730 Oh, pas besoin de ça. 245 00:17:55,575 --> 00:17:56,995 Vous pouvez arrêter ça ? 246 00:17:59,120 --> 00:18:02,000 Il me faut un de vos cheveux. 247 00:18:02,165 --> 00:18:04,965 Écoutez-moi bien. Personne ne touche à mes cheveux. 248 00:18:13,677 --> 00:18:14,977 On aurait pu marcher. 249 00:18:17,722 --> 00:18:19,432 Il vous attend. 250 00:18:19,599 --> 00:18:20,809 D'accord. 251 00:18:20,976 --> 00:18:22,436 N'oubliez pas votre parapluie. 252 00:18:22,602 --> 00:18:23,772 Oui. 253 00:18:31,569 --> 00:18:32,649 Désolé. 254 00:18:35,156 --> 00:18:36,916 Voilà. 255 00:18:37,701 --> 00:18:40,161 Je vais avoir besoin de mon frère. 256 00:18:40,328 --> 00:18:41,828 Oui. Bien sûr. 257 00:18:47,252 --> 00:18:50,592 Je tombe depuis 30 minutes ! 258 00:18:51,256 --> 00:18:52,516 Vous vous occuperez de lui. 259 00:18:53,049 --> 00:18:55,589 Oui. Bien sûr. Merci pour votre aide. 260 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Bonne chance. 261 00:18:56,845 --> 00:18:58,935 S'occuper de moi ? Qui êtes-vous ? 262 00:18:59,764 --> 00:19:00,814 Loki. 263 00:19:00,890 --> 00:19:02,180 Vous vous prenez pour un sorcier ? 264 00:19:02,267 --> 00:19:03,817 N'allez pas croire un seul instant... 265 00:19:03,977 --> 00:19:04,987 Au revoir. 266 00:19:30,587 --> 00:19:31,677 Père ? 267 00:19:33,340 --> 00:19:36,220 Regarde cet endroit. C'est magnifique. 268 00:19:41,222 --> 00:19:42,812 Père, c'est nous. 269 00:19:46,061 --> 00:19:47,691 Mes fils. 270 00:19:48,730 --> 00:19:50,190 Je vous attendais. 271 00:19:50,357 --> 00:19:51,987 Je sais. On te ramène la maison. 272 00:19:52,400 --> 00:19:53,730 À la maison, oui. 273 00:19:55,528 --> 00:19:57,948 Votre mère m'appelle. 274 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Vous entendez ? 275 00:20:03,244 --> 00:20:04,794 Loki, annule ta magie. 276 00:20:07,457 --> 00:20:10,087 Ça m'a pris du temps pour me libérer de ton sortilège. 277 00:20:10,251 --> 00:20:11,751 Frigga aurait été fière. 278 00:20:11,920 --> 00:20:13,710 Venez vous asseoir avec moi. Il me reste peu de temps. 279 00:20:21,137 --> 00:20:22,757 Je sais qu'on t'a laissé tomber. 280 00:20:22,973 --> 00:20:24,353 Mais on peut tout arranger. 281 00:20:25,016 --> 00:20:26,356 Moi, je vous ai laissés tomber. 282 00:20:27,352 --> 00:20:30,062 C'est notre faute. Ragnarok. 283 00:20:30,230 --> 00:20:33,270 Non, j'ai mis fin à Ragnarok. J'ai éliminé Surtur. 284 00:20:33,608 --> 00:20:34,648 Non. 285 00:20:35,193 --> 00:20:37,283 C'est déjà commencé. Elle arrive. 286 00:20:38,571 --> 00:20:42,071 J'étais la seule chose qui la repoussait. Mais mon heure est venue. 287 00:20:44,744 --> 00:20:46,544 Je ne peux plus la tenir éloignée. 288 00:20:46,830 --> 00:20:48,910 Père, de qui tu parles ? 289 00:20:49,082 --> 00:20:52,002 La déesse de la mort. Hela. 290 00:20:53,086 --> 00:20:54,636 Ma première-née. 291 00:20:55,755 --> 00:20:56,755 Votre sœur. 292 00:20:59,843 --> 00:21:01,593 Notre quoi ? 293 00:21:04,055 --> 00:21:06,895 Son appétit vorace a échappé à ma maîtrise. 294 00:21:08,059 --> 00:21:12,729 Je ne pouvais pas l'arrêter, alors je l'ai emprisonnée. 295 00:21:13,523 --> 00:21:16,653 Elle puise sa force d'Asgard, 296 00:21:17,861 --> 00:21:21,491 et quand elle sera là-bas, son pouvoir sera sans limites. 297 00:21:22,073 --> 00:21:24,283 Peu importe ce qu'elle est, on l'affrontera ensemble. 298 00:21:24,451 --> 00:21:25,451 Non. 299 00:21:26,745 --> 00:21:28,745 J'entame un périple différent. 300 00:21:28,913 --> 00:21:30,373 Vous devez faire ça seuls. 301 00:21:32,876 --> 00:21:34,466 Je vous aime, mes fils. 302 00:21:37,172 --> 00:21:38,672 Regardez ça. 303 00:21:42,594 --> 00:21:44,264 Souvenez-vous de cet endroit. 304 00:21:45,805 --> 00:21:47,305 La maison. 305 00:22:27,138 --> 00:22:28,218 Mon frère. 306 00:22:36,022 --> 00:22:38,902 C'est ta faute. 307 00:23:21,192 --> 00:23:22,532 Alors, il est mort. 308 00:23:26,197 --> 00:23:28,527 Quel dommage. J'aurais aimé voir ça. 309 00:23:28,992 --> 00:23:30,532 Tu dois être Hela. 310 00:23:32,203 --> 00:23:33,663 Je suis Thor, fils d'Odin. 311 00:23:33,830 --> 00:23:37,460 Vraiment ? Tu ne lui ressembles pas. 312 00:23:37,626 --> 00:23:39,386 On pourrait peut-être en venir à une entente. 313 00:23:39,544 --> 00:23:41,424 Toi, tu parles comme lui. 314 00:23:43,423 --> 00:23:44,513 À genoux. 315 00:23:44,674 --> 00:23:46,014 Pardon ? 316 00:23:50,347 --> 00:23:51,897 À genoux. 317 00:23:55,101 --> 00:23:56,851 Devant votre reine. 318 00:23:58,146 --> 00:23:59,526 Je ne crois pas, non. 319 00:24:10,241 --> 00:24:12,371 Ce n'est pas possible. 320 00:24:13,495 --> 00:24:17,165 Mon cher, tu n'as aucune idée de ce qui est possible. 321 00:24:37,102 --> 00:24:38,272 Ramène-nous ! 322 00:24:38,436 --> 00:24:39,446 Non ! 323 00:24:48,530 --> 00:24:49,610 Loki ! 324 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 Qui es-tu ? Qu'as-tu fait de Thor ? 325 00:25:43,460 --> 00:25:44,630 Je suis Hela. 326 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 Je ne suis qu'un concierge. 327 00:25:49,966 --> 00:25:53,136 Tu m'as l'air d'un homme futé avec un bon instinct de survie. 328 00:25:56,097 --> 00:25:57,887 Tu veux un travail ? 329 00:28:09,272 --> 00:28:11,232 Es-tu un guerrier ? 330 00:28:11,650 --> 00:28:13,020 Ou de la nourriture ? 331 00:28:13,568 --> 00:28:15,398 Je ne fais que passer. 332 00:28:15,779 --> 00:28:17,189 Il est de la nourriture. 333 00:28:17,364 --> 00:28:18,494 À genoux. 334 00:29:01,449 --> 00:29:02,699 Il est à moi. 335 00:29:11,918 --> 00:29:13,038 Attendez ! 336 00:29:21,845 --> 00:29:23,055 Attendez ! 337 00:29:25,307 --> 00:29:26,397 Il est à moi. 338 00:29:26,558 --> 00:29:29,768 Si vous le voulez, vous devrez me passer sur le corps. 339 00:29:29,936 --> 00:29:31,356 Mais on le tient déjà. 340 00:29:33,148 --> 00:29:35,978 D'accord. Je vous passerai sur le corps, dans ce cas. 341 00:29:36,526 --> 00:29:37,986 Ça nous fera plus de nourriture. 342 00:30:13,688 --> 00:30:14,688 Merci. 343 00:30:49,933 --> 00:30:53,523 Casseuse 142. Demande d'autorisation et de réunion avec le patron. 344 00:30:53,979 --> 00:30:55,769 J'ai quelque chose de spécial. 345 00:30:55,939 --> 00:30:58,269 Hé ! Où m'emmènes-tu ? 346 00:30:59,567 --> 00:31:00,897 Réponds-moi ! 347 00:31:01,194 --> 00:31:02,404 Hé ! 348 00:31:02,570 --> 00:31:05,200 Je suis Thor, fils d'Odin. Je dois retourner sur Asgard. 349 00:31:06,282 --> 00:31:08,572 Mes excuses, Votre Majesté. 350 00:31:37,105 --> 00:31:40,775 On m'a informée que vous ignoriez qui je suis. 351 00:31:47,741 --> 00:31:51,281 Je suis Hela, première-née d'Odin, 352 00:31:51,453 --> 00:31:53,833 commandante des légions d'Asgard, 353 00:31:53,997 --> 00:31:57,757 héritière légitime du trône et déesse de la mort. 354 00:32:01,921 --> 00:32:04,551 Mon père est mort. 355 00:32:04,716 --> 00:32:06,596 Tout comme les princes. De rien. 356 00:32:07,218 --> 00:32:10,678 Nous avons déjà été le siège du pouvoir absolu dans l'univers. 357 00:32:10,847 --> 00:32:13,007 Notre suprématie était incontestée. 358 00:32:13,183 --> 00:32:16,273 Mais Odin a arrêté après Neuf Royaumes. 359 00:32:16,436 --> 00:32:19,856 Notre destin est de les conquérir tous. 360 00:32:20,940 --> 00:32:24,070 Et je suis ici pour réaffirmer notre puissance. 361 00:32:25,195 --> 00:32:26,825 Agenouillez-vous devant moi 362 00:32:26,988 --> 00:32:31,028 et joignez-vous à moi dans ma grande conquête. 363 00:32:32,410 --> 00:32:34,160 Qui que tu sois, 364 00:32:34,329 --> 00:32:37,329 quoi que tu aies fait, rends-toi tout de suite ! 365 00:32:37,499 --> 00:32:39,709 Sinon, on n'aura aucune pitié. 366 00:32:39,876 --> 00:32:44,096 Qui que je sois ? Tu ne m'as donc pas écoutée ? 367 00:32:44,255 --> 00:32:46,305 C'est ton dernier avertissement ! 368 00:32:48,551 --> 00:32:50,761 Je pensais que vous seriez heureux de me voir. 369 00:32:56,351 --> 00:32:57,641 Très bien. 370 00:33:10,949 --> 00:33:12,359 À l'attaque ! 371 00:34:05,795 --> 00:34:08,715 Oh, ça m'a manqué. 372 00:34:08,882 --> 00:34:10,632 C'est quand même dommage. 373 00:34:10,800 --> 00:34:12,970 De bons soldats qui meurent pour rien, 374 00:34:13,136 --> 00:34:15,436 juste parce qu'ils ne voient pas l'avenir. 375 00:34:15,597 --> 00:34:16,937 C'est triste. 376 00:34:18,516 --> 00:34:20,186 Regarde, il est toujours vivant. 377 00:34:27,734 --> 00:34:29,444 Tu as changé d'idée ? 378 00:34:29,611 --> 00:34:32,071 Retourne dans la grotte d'où tu es sortie en rampant. 379 00:34:33,406 --> 00:34:34,866 Sale démone ! 380 00:34:38,787 --> 00:34:40,837 Allons voir mon palais. 381 00:35:12,070 --> 00:35:14,400 Ne crains rien, tu as été trouvé. 382 00:35:16,491 --> 00:35:18,451 Tu es à la maison et tu ne peux pas partir. 383 00:35:21,329 --> 00:35:23,829 Personne ne quitte cet endroit. 384 00:35:23,999 --> 00:35:25,659 Mais quel est cet endroit ? 385 00:35:25,834 --> 00:35:29,044 La réponse est Sakaar. 386 00:35:30,922 --> 00:35:32,382 Entouré par des portails cosmiques, 387 00:35:33,258 --> 00:35:36,088 Sakaar se situe à la limite du connu et de l'inconnu. 388 00:35:36,261 --> 00:35:39,801 C'est le point de collection de tout ce qui est perdu et non aimé, 389 00:35:39,973 --> 00:35:41,683 comme toi. 390 00:35:41,850 --> 00:35:44,600 Mais ici, à Sakaar, tu es important, 391 00:35:44,769 --> 00:35:46,269 tu es précieux. 392 00:35:46,438 --> 00:35:47,808 Ici, tu es aimé. 393 00:35:47,981 --> 00:35:48,981 Bordel ! 394 00:35:49,149 --> 00:35:52,269 Et personne ne t'aime plus que le Grand maître. 395 00:35:52,444 --> 00:35:56,614 Il est l'original, le premier perdu et le premier trouvé, 396 00:35:56,781 --> 00:35:57,951 le créateur de Sakaar 397 00:35:58,116 --> 00:36:01,376 et le père du concours des Champions. 398 00:36:01,536 --> 00:36:05,836 Avant tu n'étais rien, mais tu es maintenant quelqu'un. 399 00:36:05,999 --> 00:36:09,169 Tu es la propriété du Grand maître. 400 00:36:09,336 --> 00:36:10,796 Félicitations ! 401 00:36:10,962 --> 00:36:14,462 Tu rencontreras le Grand maître dans cinq secondes. 402 00:36:14,924 --> 00:36:16,304 Prépare-toi. 403 00:36:18,178 --> 00:36:19,428 Prépare-toi. 404 00:36:21,014 --> 00:36:24,314 Tu rencontres maintenant le Grand maître. 405 00:36:37,072 --> 00:36:39,322 Il est merveilleux. C'est un homme ? 406 00:36:39,532 --> 00:36:40,782 En effet. 407 00:36:40,950 --> 00:36:41,950 Oui. 408 00:36:42,118 --> 00:36:43,948 J'adore quand tu viens me voir, 142. 409 00:36:44,120 --> 00:36:45,740 Tu m'apportes les meilleures choses. 410 00:36:45,914 --> 00:36:49,464 Quand on parle de la casseuse 142, Topaz, 411 00:36:49,626 --> 00:36:53,176 qu'est-ce que je dis toujours ? "Elle est la..." Ça commence par m. 412 00:36:53,338 --> 00:36:54,378 Nulle. 413 00:36:55,382 --> 00:36:57,262 Non, pas "nulle". 414 00:36:58,051 --> 00:37:01,091 Tu attendais l'occasion de dire ça ? Ça ne commence pas par m. 415 00:37:01,262 --> 00:37:02,392 Merde. 416 00:37:05,058 --> 00:37:07,388 Désolé. Non, "meilleure". C'est à ça que je pensais. 417 00:37:07,560 --> 00:37:08,770 Je dis que tu es la meilleure. 418 00:37:08,937 --> 00:37:10,857 Elle m'a apporté mon champion adoré. 419 00:37:11,022 --> 00:37:12,812 Tu dis ça chaque fois qu'elle est ici. 420 00:37:12,983 --> 00:37:14,153 Qu'as-tu apporté aujourd'hui ? 421 00:37:14,609 --> 00:37:15,609 Un concurrent. 422 00:37:15,777 --> 00:37:16,867 Un quoi ? 423 00:37:17,028 --> 00:37:19,028 Je dois me rapprocher. Je veux voir de plus près. 424 00:37:19,197 --> 00:37:21,157 Tu peux nous rapprocher ? Merci. 425 00:37:33,712 --> 00:37:34,712 Paie cette dame. 426 00:37:34,879 --> 00:37:36,629 Un instant, merde. 427 00:37:36,798 --> 00:37:39,218 Je ne suis pas à vendre. 428 00:37:45,432 --> 00:37:47,102 C'est un guerrier. 429 00:37:47,267 --> 00:37:48,607 Je veux dix millions. 430 00:37:48,768 --> 00:37:49,808 Dis-lui qu'elle rêve. 431 00:37:49,978 --> 00:37:51,938 Bon sang, transfère-lui les unités. 432 00:37:58,945 --> 00:38:00,535 Tu vas le payer. 433 00:38:00,697 --> 00:38:02,077 Non, on m'a payée. 434 00:38:03,908 --> 00:38:05,448 Voici ce que je veux savoir. 435 00:38:07,120 --> 00:38:08,160 Qui es-tu ? 436 00:38:08,246 --> 00:38:12,586 Je suis le dieu du tonnerre. 437 00:38:13,668 --> 00:38:14,668 Ouah ! 438 00:38:15,754 --> 00:38:19,514 Je n'ai pas entendu de tonnerre, mais as-tu fait des étincelles ? 439 00:38:19,883 --> 00:38:21,843 On a repéré ton cousin. 440 00:38:22,510 --> 00:38:23,590 Tant mieux ! 441 00:38:23,762 --> 00:38:25,932 Oui, allez. Ça va te plaire. 442 00:38:26,097 --> 00:38:27,097 Le voilà. 443 00:38:27,265 --> 00:38:28,515 Salut, cousin. 444 00:38:28,933 --> 00:38:31,313 On ne te trouvait plus. Tu te cachais ? 445 00:38:31,478 --> 00:38:32,478 Salut. 446 00:38:34,189 --> 00:38:35,399 Alors... 447 00:38:35,565 --> 00:38:36,655 S'il te plaît. 448 00:38:37,859 --> 00:38:38,859 Je suis désolé. 449 00:38:39,027 --> 00:38:40,197 Oui. 450 00:38:40,362 --> 00:38:41,612 Carlo, 451 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 je te pardonne. 452 00:38:44,115 --> 00:38:45,495 Merci. 453 00:38:45,659 --> 00:38:46,659 Merci. 454 00:38:46,993 --> 00:38:49,873 Tu es officiellement pardonné. Jusqu'à la mort. 455 00:38:55,585 --> 00:38:56,835 Aide-moi. 456 00:38:57,671 --> 00:39:00,301 Mon Dieu ! 457 00:39:00,465 --> 00:39:02,475 Je marche dedans. Regarde ! 458 00:39:03,134 --> 00:39:04,434 Ouah ! 459 00:39:04,844 --> 00:39:06,434 Oh, l'odeur. 460 00:39:06,846 --> 00:39:08,056 Ça sent quoi ? 461 00:39:08,223 --> 00:39:09,433 Le pain brûlé. 462 00:39:10,475 --> 00:39:12,275 Où sont passées mes bonnes manières ? 463 00:39:12,560 --> 00:39:14,100 Je ne me suis pas présenté. 464 00:39:14,270 --> 00:39:16,190 Allez. Suis-moi. 465 00:39:16,606 --> 00:39:18,616 Je m'appelle le Grand maître. 466 00:39:18,775 --> 00:39:22,195 Je préside une petite amusette appelée le Concours des champions. 467 00:39:22,362 --> 00:39:25,072 Des gens viennent de partout pour y participer contre leur gré. 468 00:39:25,240 --> 00:39:27,950 Et toi, mon ami, tu fais partie de la nouvelle distribution. 469 00:39:28,118 --> 00:39:29,118 Qu'en dis-tu ? 470 00:39:29,285 --> 00:39:31,295 On n'est pas amis, et je me fiche de ton jeu. 471 00:39:31,454 --> 00:39:32,794 Je retourne sur Asgard. 472 00:39:32,998 --> 00:39:34,458 Drôle de nom. 473 00:39:35,875 --> 00:39:38,045 Un, deux, trois, quatre. 474 00:39:39,504 --> 00:39:41,674 Il y a eu un trou de ver dans le temps et l'espace. 475 00:39:41,840 --> 00:39:44,760 À ce moment, j'ai lâché. 476 00:39:45,218 --> 00:39:46,338 Loki ? 477 00:39:47,637 --> 00:39:49,347 Loki ! Loki ! 478 00:39:49,514 --> 00:39:51,394 Par ici. Par ici. 479 00:39:52,976 --> 00:39:54,356 - Excusez-moi. - Loki ! 480 00:39:56,229 --> 00:39:57,309 - Quoi ? - Tu es vivant ? 481 00:39:57,480 --> 00:39:59,270 - Bien sûr que oui. - Que fais-tu ici ? 482 00:39:59,441 --> 00:40:01,441 Comment ça, ce que je fais ? Je suis coincé. 483 00:40:01,609 --> 00:40:03,149 - Où est ta chaise ? - Je n'en ai pas eu. 484 00:40:03,320 --> 00:40:04,900 - Sors-moi d'ici. - Je ne peux pas. 485 00:40:05,071 --> 00:40:06,281 - Je ne peux pas. - Quoi ? 486 00:40:06,448 --> 00:40:07,988 Je suis devenu l'ami du Grand maître. 487 00:40:08,158 --> 00:40:09,488 - Il est fou ! - Il est de mon côté. 488 00:40:09,659 --> 00:40:11,239 Je suis arrivé il y a des semaines. 489 00:40:11,411 --> 00:40:12,541 - Des semaines ? - Oui. 490 00:40:12,704 --> 00:40:13,704 Je viens juste d'arriver ici. 491 00:40:13,872 --> 00:40:14,952 Pourquoi chuchotez-vous ? 492 00:40:16,166 --> 00:40:17,926 Le temps fonctionne différemment par ici. 493 00:40:18,084 --> 00:40:21,134 Dans un autre monde, j'aurais un million d'années. 494 00:40:21,296 --> 00:40:22,926 Mais ici, à Sakaar... 495 00:40:28,345 --> 00:40:31,015 Peu importe, tu connais ce... 496 00:40:31,181 --> 00:40:32,431 Tu es le seigneur du tonnerre ? 497 00:40:32,599 --> 00:40:34,929 Le dieu du tonnerre. Dis-le-lui. 498 00:40:35,101 --> 00:40:36,771 Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie. 499 00:40:36,936 --> 00:40:38,566 - C'est mon frère. - Adoptif. 500 00:40:38,730 --> 00:40:39,850 Est-il un bon guerrier ? 501 00:40:40,357 --> 00:40:42,157 Enlevez-moi ce truc, et je vais vous montrer. 502 00:40:42,317 --> 00:40:44,027 Écoutez ça. Il me menace. 503 00:40:44,194 --> 00:40:46,154 Étincelle, voici le marché. 504 00:40:46,321 --> 00:40:48,571 Si tu veux retourner à Asmachin... 505 00:40:48,657 --> 00:40:49,667 Asgard. 506 00:40:49,741 --> 00:40:52,831 Tout concurrent qui bat mon champion 507 00:40:52,911 --> 00:40:54,741 gagne sa liberté. 508 00:40:54,913 --> 00:40:58,123 Très bien. Montrez-moi celui à qui je dois botter le derrière ! 509 00:40:58,291 --> 00:41:00,831 C'est ce que j'appelle un concurrent. 510 00:41:01,002 --> 00:41:03,422 C'est par là, seigneur. 511 00:41:04,130 --> 00:41:05,130 Loki ! 512 00:41:11,304 --> 00:41:13,304 Hé ! Doucement. 513 00:41:14,641 --> 00:41:15,641 Par ici. 514 00:41:15,809 --> 00:41:17,389 La pile de roches qui te salue. Ici. 515 00:41:17,560 --> 00:41:20,100 Oui, je suis une chose. Un être. 516 00:41:20,271 --> 00:41:23,361 Je me présente. Je m'appelle Korg. Je suis un peu le chef ici. 517 00:41:23,525 --> 00:41:26,945 Je suis fait de roches, comme tu le vois. Mais je ne suis pas méchant. 518 00:41:27,112 --> 00:41:30,032 Pas besoin d'avoir peur, sauf si tu es une paire de ciseaux. 519 00:41:30,198 --> 00:41:32,488 Une petite blague de roche-papier-ciseau pour toi. 520 00:41:32,659 --> 00:41:35,409 Voici mon bon ami, Miek. 521 00:41:35,578 --> 00:41:38,328 C'est un insecte qui a des couteaux à la place des mains. 522 00:41:38,957 --> 00:41:40,417 Tu es un Kronan, pas vrai ? 523 00:41:40,583 --> 00:41:43,173 - En effet. - Comment t'es-tu retrouvé ici ? 524 00:41:43,336 --> 00:41:46,306 Je voulais faire une révolution, mais j'ai manqué de dépliants. 525 00:41:46,464 --> 00:41:50,634 Personne n'est venu, à part ma mère et son petit ami, que je déteste. 526 00:41:50,802 --> 00:41:54,642 Comme punition, on m'a obligé à venir ici et à devenir gladiateur. 527 00:41:54,806 --> 00:41:56,266 C'était un vrai désastre. 528 00:41:56,433 --> 00:41:59,143 Mais j'organise une autre révolution. 529 00:41:59,311 --> 00:42:01,231 Je ne sais pas si ça t'intéresse. 530 00:42:01,396 --> 00:42:03,316 Tu crois que ça t'intéresserait ? 531 00:42:05,483 --> 00:42:06,573 Comment est-ce que tu... 532 00:42:06,735 --> 00:42:09,445 Oui. C'est un cercle, tout ça. 533 00:42:09,612 --> 00:42:12,782 Pas un vrai cercle, mais un cercle bizarre. 534 00:42:12,949 --> 00:42:15,619 - Ça n'a aucun sens. - Rien n'a de sens ici. 535 00:42:15,785 --> 00:42:18,795 La seule chose qui a du sens, c'est que rien n'a de sens. 536 00:42:18,955 --> 00:42:21,295 Quelqu'un a déjà combattu le champion du Grand maître ? 537 00:42:21,458 --> 00:42:22,538 Doug, oui. 538 00:42:22,709 --> 00:42:23,709 Doug ! 539 00:42:23,877 --> 00:42:25,047 Pas de chance, Doug est mort. 540 00:42:25,211 --> 00:42:26,211 C'est exact. 541 00:42:26,296 --> 00:42:28,716 Tous ceux qui affrontent le champion du Grand maître meurent. 542 00:42:28,798 --> 00:42:30,458 Et toi ? Tu es fait de roches. 543 00:42:30,634 --> 00:42:33,304 De la roche périssable. Voilà. Encore une autre. 544 00:42:33,470 --> 00:42:37,300 Non, je fais les petits combats pour réchauffer la foule et tout. 545 00:42:37,474 --> 00:42:39,224 Attends. Tu ne vas pas l'affronter, dis-moi ? 546 00:42:39,392 --> 00:42:40,852 Oui. 547 00:42:41,019 --> 00:42:44,519 Je vais l'affronter, le vaincre et ficher le camp d'ici. 548 00:42:44,898 --> 00:42:46,808 C'est ce que Doug disait. 549 00:42:46,983 --> 00:42:49,693 À plus tard, nouveau Doug. 550 00:42:58,620 --> 00:43:00,540 Personne ne se souvient de moi ? 551 00:43:01,039 --> 00:43:03,499 Personne n'a appris notre histoire ? 552 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Regarde tous ces mensonges. 553 00:43:11,257 --> 00:43:12,717 De l'alcool et des réceptions ? 554 00:43:14,928 --> 00:43:16,588 Des traités de paix ? 555 00:43:17,389 --> 00:43:18,639 Odin. 556 00:43:18,807 --> 00:43:20,437 Il était fier de l'avoir, 557 00:43:20,600 --> 00:43:22,060 mais honteux de la façon dont il l'a obtenu. 558 00:43:41,246 --> 00:43:43,506 On était invincibles. 559 00:43:43,665 --> 00:43:48,255 J'étais son arme dans la conquête qui a bâti l'empire d'Asgard. 560 00:43:51,006 --> 00:43:54,386 On a conquis les royaumes l'un après l'autre. 561 00:43:54,551 --> 00:43:58,761 Mais après, simplement parce que j'avais plus d'ambition que lui, 562 00:43:58,930 --> 00:44:03,600 il m'a bannie, mise en cage, enfermée comme un animal. 563 00:44:03,852 --> 00:44:06,642 Avant cela, les guerriers d'Asgard étaient honorés. 564 00:44:06,813 --> 00:44:10,443 En héros, ils étaient enterrés sous ce palais. 565 00:44:21,578 --> 00:44:23,368 - Les trésors d'Odin. - C'est un faux. 566 00:44:25,540 --> 00:44:28,080 La plupart des choses ici sont fausses. 567 00:44:28,668 --> 00:44:29,878 Ou faibles. 568 00:44:31,963 --> 00:44:33,963 C'est plus petit que je l'aurais cru. 569 00:44:35,050 --> 00:44:36,920 Ce n'est pas mal, ça. 570 00:44:37,093 --> 00:44:38,383 Mais ceci... 571 00:44:38,970 --> 00:44:41,100 La Flamme éternelle. 572 00:45:09,250 --> 00:45:11,500 Tu veux voir à quoi ressemble le vrai pouvoir ? 573 00:45:40,448 --> 00:45:43,118 Fenris, mon cher, que t'ont-ils fait ? 574 00:45:45,578 --> 00:45:49,658 Avec la Flamme éternelle, tu reviens à la vie. 575 00:46:05,265 --> 00:46:07,185 Tu m'as manqué. 576 00:46:08,018 --> 00:46:09,928 Vous m'avez tous manqué. 577 00:46:12,647 --> 00:46:13,687 Odin. 578 00:46:13,940 --> 00:46:17,230 Puisses-tu prendre ta place dans les châteaux de Valhalla, 579 00:46:17,402 --> 00:46:19,782 où les braves vivent à jamais. 580 00:46:21,197 --> 00:46:23,607 Ne pleurons pas, mais réjouissons-nous 581 00:46:23,783 --> 00:46:26,493 pour ceux qui ont connu une mort glorieuse. 582 00:46:34,544 --> 00:46:35,964 Ça fait mal, n'est-ce pas ? 583 00:46:36,129 --> 00:46:37,129 Quand on nous ment. 584 00:46:38,173 --> 00:46:41,593 Se faire dire qu'on est une chose, puis apprendre que tout est faux. 585 00:46:46,431 --> 00:46:48,431 Tu ne pensais pas que j'allais venir ici ? 586 00:46:48,600 --> 00:46:50,350 Cet endroit est dégoûtant. 587 00:46:52,854 --> 00:46:54,734 Tu ne veux pas de mon aide ? 588 00:46:54,898 --> 00:46:56,898 Je dois garder ma position auprès du Grand maître. 589 00:46:57,067 --> 00:47:00,037 Gagner sa confiance a été long. Il est cinglé, mais maniable. 590 00:47:00,195 --> 00:47:03,455 Tu pourrais te joindre à moi à ses côtés. 591 00:47:03,615 --> 00:47:08,245 Peut-être qu'un jour, un accident arrivera au Grand maître et... 592 00:47:14,501 --> 00:47:16,881 Tu n'envisages pas vraiment de retourner là-bas ? 593 00:47:19,381 --> 00:47:23,511 Notre sœur a détruit ton marteau comme si c'était du verre. 594 00:47:24,386 --> 00:47:26,186 Elle est plus forte que nous deux. Que toi. 595 00:47:26,346 --> 00:47:27,766 Tu n'as aucune chance. 596 00:47:27,931 --> 00:47:30,101 Tu comprends ce que je dis ? 597 00:47:34,521 --> 00:47:35,601 Très bien. 598 00:47:38,233 --> 00:47:40,823 Je devrai agir seul, dans ce cas. 599 00:47:41,736 --> 00:47:42,746 Comme je l'ai toujours fait. 600 00:47:45,740 --> 00:47:47,030 Tu peux dire quelque chose ? 601 00:47:49,703 --> 00:47:51,243 Dis quelque chose ! 602 00:47:52,372 --> 00:47:54,582 Que veux-tu que je dise ? 603 00:47:54,958 --> 00:47:57,168 Tu as feint ta propre mort, 604 00:47:57,335 --> 00:47:59,845 tu as volé le trône, tu as enlevé son pouvoir à Odin, 605 00:48:00,005 --> 00:48:03,305 tu l'as envoyé mourir sur Terre, ce qui a libéré la déesse de la mort. 606 00:48:03,800 --> 00:48:07,180 J'en ai dit assez ou je remonte plus loin que les deux derniers jours ? 607 00:48:08,805 --> 00:48:12,395 Je n'ai pas vu ce champion dont il parle, 608 00:48:12,559 --> 00:48:14,559 mais il paraît qu'il est vraiment sauvage. 609 00:48:15,270 --> 00:48:17,940 J'ai misé sur lui pour demain. 610 00:48:19,190 --> 00:48:20,310 Ne me déçois pas. 611 00:48:24,279 --> 00:48:25,779 Va-t'en, le fantôme ! 612 00:48:28,241 --> 00:48:29,821 Il est parti. 613 00:48:38,084 --> 00:48:39,084 Beurk ! 614 00:48:39,252 --> 00:48:41,292 Il y a encore des cheveux et du sang là-dessus. 615 00:48:41,463 --> 00:48:44,173 Les gars, vous pouvez nettoyer vos armes après un combat ? 616 00:48:44,341 --> 00:48:45,341 Bande de porcs dégoûtants. 617 00:48:46,968 --> 00:48:48,128 Thor, 618 00:48:48,303 --> 00:48:50,303 tu veux une grosse fourchette de bois ? 619 00:48:50,805 --> 00:48:51,855 Non. 620 00:48:51,931 --> 00:48:53,101 Pas très utile. 621 00:48:53,183 --> 00:48:56,683 À moins de combattre trois vampires collés ensemble. 622 00:48:57,354 --> 00:48:59,024 J'aimerais vraiment avoir mon marteau. 623 00:48:59,314 --> 00:49:00,314 Ton marteau ? 624 00:49:00,482 --> 00:49:02,402 Il était unique. Fait avec un métal provenant 625 00:49:02,484 --> 00:49:04,284 du cœur d'une étoile mourante. 626 00:49:04,861 --> 00:49:07,651 Et quand je le faisais tournoyer très vite, j'arrivais à voler. 627 00:49:07,822 --> 00:49:08,952 Tu volais sur un marteau ? 628 00:49:09,115 --> 00:49:10,665 Non, pas sur lui. 629 00:49:10,825 --> 00:49:12,125 Il était sur ton dos ? 630 00:49:12,285 --> 00:49:15,665 Non. Je le faisais tournoyer, il se mettait à branler et... 631 00:49:15,830 --> 00:49:17,830 Mon Dieu. Tu te branlais avec un marteau ? 632 00:49:17,999 --> 00:49:21,709 Il me projetait dans les airs, et je pouvais alors voler. 633 00:49:21,878 --> 00:49:24,878 Chaque fois que je le lançais, il revenait à moi. 634 00:49:25,048 --> 00:49:27,718 Tu avais une relation intime et spéciale avec ce marteau. 635 00:49:27,884 --> 00:49:31,014 Le perdre a dû être comme perdre un être cher. 636 00:49:31,930 --> 00:49:34,140 C'est une belle façon de le dire. 637 00:49:35,767 --> 00:49:37,147 Ils sont à moi, j'ai dit. 638 00:49:38,478 --> 00:49:40,478 C'est elle qui m'a emmené ici. 639 00:49:40,647 --> 00:49:42,817 Oui. Casseuse 142. 640 00:49:42,983 --> 00:49:45,023 Méfie-toi des Asgardiens. 641 00:49:45,193 --> 00:49:46,863 Ils sont durs à tuer. 642 00:49:47,028 --> 00:49:48,488 Les Asgardiens ? 643 00:49:50,031 --> 00:49:51,031 Hé ! 644 00:49:51,241 --> 00:49:52,241 Hé ! 645 00:49:52,909 --> 00:49:53,909 Hé ! 646 00:49:54,369 --> 00:49:56,789 Ne m'électrocute pas. Je veux juste te parler. 647 00:49:58,540 --> 00:49:59,960 Asgard est en danger. 648 00:50:04,421 --> 00:50:06,001 Mon Dieu, tu es une Valkyrie. 649 00:50:07,465 --> 00:50:09,175 Je voulais être un Valkyrie 650 00:50:09,342 --> 00:50:11,682 avant de savoir que vous étiez toutes des femmes. 651 00:50:11,845 --> 00:50:14,015 Aucun problème avec ça, bien sûr. J'aime les femmes. 652 00:50:14,180 --> 00:50:15,720 Parfois un peu trop. 653 00:50:15,890 --> 00:50:18,890 Pas de manière bizarre, je les aime avec respect, c'est tout. 654 00:50:19,060 --> 00:50:23,520 C'est génial qu'il y ait des guerrières d'élite. 655 00:50:23,690 --> 00:50:25,190 Il était temps. 656 00:50:26,609 --> 00:50:27,609 Tu as terminé ? 657 00:50:27,777 --> 00:50:28,817 Seigneur du tonnerre, à toi. 658 00:50:28,903 --> 00:50:29,903 Aide-moi. J'ai besoin de toi. 659 00:50:30,071 --> 00:50:31,071 Au revoir. 660 00:50:31,239 --> 00:50:33,409 Tu dois être une traîtresse ou une lâche. 661 00:50:33,575 --> 00:50:35,915 Une Valkyrie jure de toujours protéger le trône. 662 00:50:36,619 --> 00:50:39,909 Écoute bien, Majesté. On est à Sakaar, pas à Asgard. 663 00:50:40,081 --> 00:50:41,911 Et je suis une casseuse, pas une Valkyrie. 664 00:50:45,211 --> 00:50:47,131 Emmenez-le se faire préparer. 665 00:50:47,297 --> 00:50:51,177 Personne ne quitte cet endroit. Tu vas mourir de toute façon. 666 00:51:03,063 --> 00:51:04,653 Ne bouge pas. 667 00:51:04,814 --> 00:51:07,444 Mes mains ne sont plus aussi stables qu'avant. 668 00:51:07,609 --> 00:51:10,609 Par la barbe d'Odin, je t'interdis de couper mes cheveux, 669 00:51:10,779 --> 00:51:13,199 ou tu subiras la colère du puissant Thor. 670 00:51:17,619 --> 00:51:20,119 Je t'en prie. Gentil monsieur, ne me coupe pas les cheveux. 671 00:51:21,373 --> 00:51:22,753 Je t'en prie ! Non ! 672 00:51:22,916 --> 00:51:24,046 Non ! 673 00:51:36,262 --> 00:51:40,602 Ouah ! Vous êtes beaux. Quel spectacle ! Quelle soirée ! 674 00:51:40,767 --> 00:51:41,777 Vous vous amusez ? 675 00:51:42,936 --> 00:51:44,896 Je suis votre animateur. 676 00:51:45,063 --> 00:51:48,273 Applaudissez tous nos concurrents de la première partie 677 00:51:48,441 --> 00:51:51,231 qui sont morts aujourd'hui de manière atroce. 678 00:51:51,403 --> 00:51:52,613 Ils ont été de bons joueurs. 679 00:51:52,779 --> 00:51:54,449 Quel spectacle ! Quelle soirée ! 680 00:51:55,407 --> 00:51:58,827 Vous êtes là pour ça, et moi aussi. 681 00:52:04,499 --> 00:52:07,499 Et maintenant, sans plus attendre, 682 00:52:07,669 --> 00:52:10,169 c'est l'heure de l'événement principal. 683 00:52:11,881 --> 00:52:15,221 C'est sa première apparition, mais il semble assez prometteur, 684 00:52:15,385 --> 00:52:17,225 il a plus d'un tour dans son sac. 685 00:52:17,804 --> 00:52:20,434 Je n'en dis pas plus, vous verrez par vous-mêmes. 686 00:52:20,598 --> 00:52:21,928 Mesdames et messieurs, voici donc 687 00:52:23,101 --> 00:52:25,311 le seigneur du tonnerre. 688 00:52:48,627 --> 00:52:51,347 Attention à ses doigts. Ils font des étincelles. 689 00:52:51,504 --> 00:52:52,634 Bon, ça y est. 690 00:52:52,797 --> 00:52:55,627 Accueillons-le. Il arrive. 691 00:53:04,559 --> 00:53:06,019 C'est toute une créature ! 692 00:53:06,186 --> 00:53:07,896 Que dire de lui ? 693 00:53:08,063 --> 00:53:09,943 Il est unique. Personne ne lui ressemble. 694 00:53:10,106 --> 00:53:12,866 Je sens que j'ai un lien spécial avec lui. 695 00:53:14,402 --> 00:53:15,652 Il n'a jamais été vaincu. 696 00:53:17,238 --> 00:53:18,648 C'est le roi. 697 00:53:21,034 --> 00:53:23,204 C'est le champion en titre. 698 00:53:23,620 --> 00:53:24,740 Mesdames et messieurs, 699 00:53:24,913 --> 00:53:25,953 je vous présente 700 00:53:30,919 --> 00:53:34,669 votre Incroyable... 701 00:53:38,426 --> 00:53:40,136 Hulk ! 702 00:53:40,887 --> 00:53:42,217 Oui ! 703 00:53:46,142 --> 00:53:48,102 Je dois quitter cette planète. 704 00:53:48,728 --> 00:53:50,598 Hé ! Où vas-tu ? 705 00:53:58,697 --> 00:53:59,997 Hé ! 706 00:54:00,699 --> 00:54:01,949 On se connaît. 707 00:54:02,409 --> 00:54:04,409 C'est un collègue de travail. 708 00:54:13,586 --> 00:54:15,006 Où étais-tu passé ? 709 00:54:15,171 --> 00:54:17,301 Tout le monde te croyait mort. 710 00:54:17,465 --> 00:54:19,475 Il s'est passé tant de choses. 711 00:54:20,260 --> 00:54:21,680 J'ai perdu mon marteau. 712 00:54:21,845 --> 00:54:24,895 C'est arrivé hier, donc c'est récent. 713 00:54:25,056 --> 00:54:27,396 Loki. Loki est vivant. Tu peux le croire ? 714 00:54:27,559 --> 00:54:28,639 Il est juste là. 715 00:54:28,810 --> 00:54:30,850 Loki ! Regarde qui est là ! 716 00:54:32,981 --> 00:54:35,151 Banner, je ne pensais jamais dire ça, 717 00:54:35,317 --> 00:54:37,577 mais je suis content de te voir. 718 00:54:37,736 --> 00:54:40,246 Hulk ! Hulk ! Hulk ! 719 00:54:46,202 --> 00:54:47,202 Banner. 720 00:54:48,163 --> 00:54:49,543 Hé, Banner ! 721 00:54:49,956 --> 00:54:52,086 Pas Banner. Juste Hulk. 722 00:54:52,459 --> 00:54:53,959 Qu'est-ce que tu fais ? 723 00:54:54,127 --> 00:54:55,627 C'est moi. C'est Thor ! 724 00:55:15,815 --> 00:55:17,115 Banner, on est amis. 725 00:55:17,275 --> 00:55:18,365 Je ne veux pas te blesser ! 726 00:55:26,159 --> 00:55:28,199 C'est parti. 727 00:55:47,055 --> 00:55:48,185 Quoi ? 728 00:55:58,650 --> 00:56:00,150 Hé, le grand ! 729 00:56:01,987 --> 00:56:04,037 Le soleil se couche. 730 00:56:14,749 --> 00:56:17,629 C'est ça. Le soleil se couche. 731 00:56:20,380 --> 00:56:22,340 Je ne te ferai plus de mal. 732 00:56:22,507 --> 00:56:24,047 Personne ne le fera. 733 00:56:35,854 --> 00:56:36,854 Oui ! 734 00:56:37,063 --> 00:56:38,193 C'est ça ! 735 00:56:39,482 --> 00:56:41,322 J'adore ce sport. 736 00:56:49,034 --> 00:56:51,454 D'accord. Oublie ça. 737 00:57:03,089 --> 00:57:05,379 Tu es là-dedans, Banner. Je te ferai sortir ! 738 00:57:14,643 --> 00:57:16,603 Qu'est-ce qui te prend ? Tu me fais honte ! 739 00:57:16,770 --> 00:57:17,980 Je leur ai dit qu'on était amis ! 740 00:58:50,155 --> 00:58:52,245 Tonnerre ! Tonnerre ! Tonnerre ! 741 00:58:54,034 --> 00:58:58,914 Tonnerre ! Tonnerre ! Tonnerre ! 742 00:59:30,487 --> 00:59:33,207 Un autre jour, un autre Doug. 743 00:59:42,082 --> 00:59:44,372 Quel est ce bruit ? 744 00:59:44,542 --> 00:59:47,292 Les gens ne se soumettent pas. 745 00:59:47,462 --> 00:59:51,262 Une résistance tente de démolir les portes avant. 746 00:59:56,805 --> 00:59:58,685 Parle-moi de toi, Skurge. 747 00:59:58,848 --> 01:00:01,388 Mon père était maçon, ma mère était... 748 01:00:01,559 --> 01:00:05,439 Bon, je t'arrête. Je voulais dire, 749 01:00:05,605 --> 01:00:07,235 quelle est ton ambition ? 750 01:00:08,358 --> 01:00:11,778 Je veux une occasion de prouver ce que je sais faire. 751 01:00:12,362 --> 01:00:13,492 La reconnaissance. 752 01:00:13,655 --> 01:00:15,035 Quand j'étais petite, 753 01:00:15,198 --> 01:00:18,818 chaque grand roi avait son bourreau. 754 01:00:18,994 --> 01:00:21,044 Pas seulement pour exécuter les gens, 755 01:00:21,204 --> 01:00:23,794 mais aussi pour exécuter sa vision. 756 01:00:24,833 --> 01:00:27,633 Mais surtout pour exécuter les gens. 757 01:00:27,794 --> 01:00:29,794 C'était tout de même un grand honneur. 758 01:00:31,631 --> 01:00:34,421 J'étais le bourreau d'Odin. 759 01:00:37,721 --> 01:00:39,761 Et toi, tu seras le mien. 760 01:00:45,228 --> 01:00:47,228 Que notre conquête commence. 761 01:00:58,616 --> 01:01:00,246 Skurge, où est l'épée ? 762 01:01:05,707 --> 01:01:09,387 Cette épée est cruciale pour ouvrir le Bifrost. 763 01:01:09,753 --> 01:01:13,343 Les gens dont tu as parlé, qui refusent de se soumettre, 764 01:01:14,007 --> 01:01:15,217 rassemble-les. 765 01:01:38,907 --> 01:01:39,917 Excusez-moi. 766 01:01:52,420 --> 01:01:55,420 Désolé. Ces trucs sont partout. 767 01:01:56,633 --> 01:01:57,723 Venez. 768 01:02:32,669 --> 01:02:34,339 Vous serez en sécurité ici. 769 01:03:43,907 --> 01:03:44,917 On est en bons termes ? 770 01:03:48,578 --> 01:03:50,238 C'est Hulk dans un bain chaud. 771 01:03:51,539 --> 01:03:53,119 Depuis quand es-tu comme ça ? 772 01:03:53,541 --> 01:03:54,831 Comme quoi ? 773 01:03:55,585 --> 01:03:58,755 Comme ça. Gros, vert et stupide. 774 01:03:59,881 --> 01:04:02,051 Hulk toujours Hulk. 775 01:04:06,680 --> 01:04:08,100 Comment en es-tu arrivé là ? 776 01:04:08,890 --> 01:04:09,930 En gagnant. 777 01:04:10,725 --> 01:04:11,775 En trichant, tu veux dire ? 778 01:04:11,935 --> 01:04:14,145 Ils portaient ça quand tu as gagné ? 779 01:04:14,312 --> 01:04:15,602 Comment es-tu arrivé ici ? 780 01:04:18,650 --> 01:04:19,690 En Quinjet. 781 01:04:19,776 --> 01:04:22,366 Oui. Où est le Quinjet, maintenant ? 782 01:04:27,075 --> 01:04:29,075 Il est nu. 783 01:04:29,244 --> 01:04:30,954 Vraiment nu. 784 01:04:34,708 --> 01:04:36,868 C'est imprimé dans mon esprit. 785 01:04:37,502 --> 01:04:38,752 Quinjet. 786 01:04:49,389 --> 01:04:50,759 Oui ! 787 01:04:50,932 --> 01:04:52,432 Je vais nous sortir d'ici. 788 01:04:52,600 --> 01:04:55,020 C'est un endroit horrible. 789 01:04:55,186 --> 01:04:58,906 Tu vas adorer Asgard. C'est grand, doré, brillant. 790 01:04:59,065 --> 01:05:00,445 Hulk reste. 791 01:05:00,608 --> 01:05:04,028 Non, non. Mon peuple a besoin de moi à Asgard. 792 01:05:04,738 --> 01:05:06,528 On doit empêcher Ragnarok. 793 01:05:06,698 --> 01:05:07,858 Ragnarok ? 794 01:05:08,033 --> 01:05:11,413 La mort prophétisée de mon monde. La fin de tout. 795 01:05:13,455 --> 01:05:15,625 Si tu m'aides à rentrer à Asgard, 796 01:05:15,790 --> 01:05:17,960 je peux t'aider à rentrer sur Terre. 797 01:05:18,126 --> 01:05:19,136 Terre déteste Hulk. 798 01:05:19,294 --> 01:05:20,884 La Terre adore Hulk. Tout le monde t'aime. 799 01:05:21,046 --> 01:05:23,756 Tu es un Avenger, tu fais partie de l'équipe, tu es notre ami. 800 01:05:24,424 --> 01:05:26,174 Les amis, ça s'entraide. 801 01:05:26,343 --> 01:05:27,513 Tu es l'ami de Banner. 802 01:05:27,677 --> 01:05:29,887 Je ne suis pas l'ami de Banner. Je te préfère à lui. 803 01:05:30,055 --> 01:05:31,105 L'ami de Banner. 804 01:05:31,181 --> 01:05:32,181 Je n'aime même pas Banner. 805 01:05:32,265 --> 01:05:35,145 "J'aime les données et la science." 806 01:05:35,560 --> 01:05:37,270 Thor part. Hulk reste. 807 01:05:37,437 --> 01:05:38,447 D'accord. 808 01:05:39,147 --> 01:05:40,267 Reste ici. 809 01:05:41,650 --> 01:05:43,360 C'est un endroit stupide. Et c'est laid. 810 01:05:43,526 --> 01:05:46,996 Le rouge, le blanc. Choisis une couleur. Ridicule. 811 01:05:47,781 --> 01:05:49,031 Frapper toi. 812 01:05:49,199 --> 01:05:51,489 Tu ne m'as pas frappé. J'ai gagné le combat. 813 01:05:51,660 --> 01:05:53,780 - Je t'ai frappé. - C'est ça, oui. 814 01:05:53,953 --> 01:05:55,703 - Bras de bébé. - Quoi ? 815 01:05:55,872 --> 01:05:56,872 Bébé. 816 01:05:57,123 --> 01:05:58,663 Idiot ! Tu n'es qu'un enfant. 817 01:05:58,833 --> 01:05:59,833 Thor part ! 818 01:06:00,001 --> 01:06:01,251 Je m'en vais. 819 01:06:05,882 --> 01:06:07,342 Thor repart. 820 01:06:12,013 --> 01:06:13,303 Thor maison. 821 01:06:23,233 --> 01:06:24,823 Hulk s'entraîne. 822 01:06:24,985 --> 01:06:27,075 C'est génial. Amuse-toi. 823 01:06:27,237 --> 01:06:28,867 - Hé, le grand ! - Fille fâchée. 824 01:06:29,030 --> 01:06:30,320 Quoi de neuf ? 825 01:06:30,490 --> 01:06:31,490 Je gagne. 826 01:06:41,876 --> 01:06:45,096 Heimdall, je sais que tu me vois. 827 01:06:46,423 --> 01:06:48,423 Tu dois m'aider. 828 01:06:50,552 --> 01:06:51,882 Aide-moi à voir. 829 01:07:02,063 --> 01:07:04,563 Je te vois, mais tu es loin. 830 01:07:05,483 --> 01:07:06,733 Que se passe-t-il ici ? 831 01:07:06,901 --> 01:07:08,441 Viens voir par toi-même. 832 01:07:10,989 --> 01:07:13,779 On s'est réfugiés dans un bastion construit par nos ancêtres. 833 01:07:13,950 --> 01:07:17,370 Mais si la garnison tombe, notre seule fuite est le Bifrost. 834 01:07:17,537 --> 01:07:19,577 Tu veux évacuer Asgard ? 835 01:07:22,667 --> 01:07:24,787 On ne survivra pas si on reste. 836 01:07:25,295 --> 01:07:27,965 Asgard lui procure son pouvoir, qui augmente chaque jour. 837 01:07:28,131 --> 01:07:29,261 Allez. 838 01:07:33,219 --> 01:07:34,719 Hela est vorace. 839 01:07:34,888 --> 01:07:37,928 Si je la laisse partir, elle détruira les Neuf Royaumes et l'univers. 840 01:07:38,141 --> 01:07:39,141 On a besoin de toi. 841 01:07:39,309 --> 01:07:41,679 J'y travaille. Mais je ne sais pas où je suis. 842 01:07:41,853 --> 01:07:44,023 Sur une planète entourée de portes. Ouvres-en une. 843 01:07:44,189 --> 01:07:46,109 - Laquelle ? - La grande. 844 01:08:15,261 --> 01:08:16,551 Thor triste. 845 01:08:16,721 --> 01:08:17,931 La ferme. 846 01:08:20,183 --> 01:08:21,853 Thor triste. 847 01:08:22,894 --> 01:08:24,694 Je ne suis pas triste, idiot. 848 01:08:25,105 --> 01:08:26,355 Je suis frustré ! 849 01:08:27,816 --> 01:08:31,156 Fâché. J'ai perdu mon père. 850 01:08:31,611 --> 01:08:32,901 J'ai perdu mon marteau. 851 01:08:34,072 --> 01:08:36,952 - Pleure comme un bébé. - Tu n'écoutes pas. 852 01:08:37,367 --> 01:08:38,957 Ne lance pas des choses. 853 01:08:40,245 --> 01:08:42,415 Tu n'es pas un bon ami. 854 01:08:42,580 --> 01:08:43,790 Toi mauvais ami ! 855 01:08:43,957 --> 01:08:45,167 - Tu connais ton surnom ? - Non. 856 01:08:45,333 --> 01:08:47,123 L'Avenger stupide. 857 01:08:47,294 --> 01:08:49,214 Toi, tu es l'Avenger minuscule ! 858 01:08:51,923 --> 01:08:53,093 Tu es fou ou quoi ? 859 01:08:53,258 --> 01:08:54,258 Oui. 860 01:08:54,426 --> 01:08:57,306 Tu sais quoi ? C'est vrai que la Terre te déteste. 861 01:09:17,490 --> 01:09:18,530 Non. 862 01:09:21,953 --> 01:09:24,953 Désolé d'avoir dit ça. 863 01:09:25,373 --> 01:09:29,003 Tu n'es pas l'Avenger stupide. Personne ne dit ça. 864 01:09:29,586 --> 01:09:31,046 Ça va. 865 01:09:31,212 --> 01:09:33,632 Tu ne peux pas lancer des boucliers. Tu aurais pu me tuer. 866 01:09:33,798 --> 01:09:36,508 Je sais. Désolé. Je suis toujours en colère. 867 01:09:36,676 --> 01:09:38,806 Hulk toujours en colère. 868 01:09:38,970 --> 01:09:41,300 Je sais. On est pareils, toi et moi. 869 01:09:41,806 --> 01:09:43,396 On est des idiots impulsifs. 870 01:09:43,558 --> 01:09:47,518 Oui, pareils. Hulk comme le feu, Thor comme l'eau. 871 01:09:48,438 --> 01:09:50,148 Je dirais qu'on est tous deux comme le feu. 872 01:09:50,315 --> 01:09:52,315 Mais Hulk comme le vrai feu. 873 01:09:53,360 --> 01:09:55,690 Hulk comme un incendie. 874 01:09:55,862 --> 01:09:58,112 Thor comme une flamme qui brûle lentement. 875 01:10:00,617 --> 01:10:02,457 Hulk, tu dois faire quelque chose pour moi. 876 01:10:09,042 --> 01:10:10,542 Fille fâchée. 877 01:10:17,884 --> 01:10:20,134 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce que tu... 878 01:10:29,187 --> 01:10:31,017 Tu es tellement idiot que tu ne comprends pas 879 01:10:31,189 --> 01:10:34,019 quand quelqu'un veut être tranquille au fin fond de l'univers. 880 01:10:34,192 --> 01:10:36,822 - On doit discuter. - Toi, tu veux discuter. 881 01:10:37,570 --> 01:10:38,610 Elle doit rester. 882 01:10:38,780 --> 01:10:39,780 Rester ? 883 01:10:40,407 --> 01:10:41,537 Bloquer. 884 01:10:43,201 --> 01:10:44,201 Rester. 885 01:10:44,911 --> 01:10:46,741 - S'il te plaît. - S'il te plaît. 886 01:10:49,624 --> 01:10:50,624 D'accord. 887 01:10:52,627 --> 01:10:54,457 Voici l'entente. 888 01:10:55,046 --> 01:10:56,756 Je vais t'écouter 889 01:10:57,465 --> 01:10:58,845 jusqu'à ce que ce truc soit vide. 890 01:11:00,302 --> 01:11:02,552 Asgard est en danger et des gens meurent. 891 01:11:02,721 --> 01:11:04,301 On doit retourner là-bas. Aide-moi. 892 01:11:04,889 --> 01:11:05,889 Ouah ! 893 01:11:06,349 --> 01:11:08,269 Terminé. Au revoir. 894 01:11:09,894 --> 01:11:11,274 Odin est mort. 895 01:11:14,649 --> 01:11:16,899 Hela, la déesse de la mort, a envahi Asgard. 896 01:11:17,694 --> 01:11:20,284 Si Hela est de retour, Asgard est déjà condamnée. 897 01:11:20,447 --> 01:11:21,957 Je vais l'arrêter. 898 01:11:22,699 --> 01:11:23,779 - Seul ? - Non. 899 01:11:23,950 --> 01:11:25,320 Je vais rassembler une équipe. 900 01:11:25,493 --> 01:11:28,243 Moi, toi et le grand. 901 01:11:28,621 --> 01:11:30,831 Non. Pas équipe. Juste Hulk. 902 01:11:30,999 --> 01:11:32,669 C'est toi et moi. 903 01:11:32,834 --> 01:11:33,964 Je crois que c'est juste toi. 904 01:11:34,127 --> 01:11:36,337 Attends. Écoute. Les Valkyries sont légendaires. 905 01:11:36,504 --> 01:11:38,964 Des guerrières d'élite ayant juré de défendre le trône. 906 01:11:39,716 --> 01:11:41,976 Je refuse de me mêler d'une autre querelle familiale d'Odin. 907 01:11:42,552 --> 01:11:44,302 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Ta sœur. 908 01:11:44,471 --> 01:11:46,391 Asgard lui donne ses pouvoirs et te donne les tiens. 909 01:11:46,556 --> 01:11:49,066 Quand Odin a perdu la maîtrise, elle a massacré tout le monde 910 01:11:49,225 --> 01:11:50,725 et elle a voulu prendre le trône. 911 01:11:51,144 --> 01:11:52,854 Quand elle a tenté de s'enfuir, 912 01:11:53,021 --> 01:11:55,401 il a envoyé les Valkyries pour la combattre. 913 01:11:56,566 --> 01:11:58,696 J'ai survécu seulement parce que... 914 01:12:00,278 --> 01:12:03,648 Écoute, je l'ai confrontée pour défendre le trône 915 01:12:03,823 --> 01:12:05,073 et j'ai tout perdu. 916 01:12:05,450 --> 01:12:07,200 C'est le problème avec Asgard. 917 01:12:07,369 --> 01:12:09,409 Le trône, les secrets, les mensonges dorés. 918 01:12:09,579 --> 01:12:10,869 Je suis d'accord. 919 01:12:11,790 --> 01:12:13,210 Ne tente pas de m'amadouer. 920 01:12:13,667 --> 01:12:15,047 Je suis d'accord. 921 01:12:15,210 --> 01:12:16,710 C'est pourquoi j'ai refusé le trône. 922 01:12:16,878 --> 01:12:19,998 Mais il ne s'agit pas de ça. Il s'agit du peuple. 923 01:12:20,173 --> 01:12:22,173 Il risque de mourir, et c'est ton peuple aussi. 924 01:12:22,342 --> 01:12:23,342 Oublie ça. 925 01:12:24,636 --> 01:12:26,016 C'est ce que j'ai fait. 926 01:12:26,179 --> 01:12:27,389 - D'accord. - D'accord. 927 01:12:27,555 --> 01:12:28,765 - Bien. Génial. - Génial. 928 01:12:28,932 --> 01:12:29,932 Merci. 929 01:12:30,016 --> 01:12:31,686 - Pour quoi ? - Pour ceci. 930 01:12:34,020 --> 01:12:35,230 Tu n'as rien vu, pas vrai ? 931 01:12:36,731 --> 01:12:38,861 Voilà. Beaucoup mieux. 932 01:12:40,610 --> 01:12:42,360 Allez, vas-y. 933 01:12:42,529 --> 01:12:47,029 Reste ici et donne des esclaves à ce fou. 934 01:12:47,200 --> 01:12:48,570 Continue de boire et de te cacher. 935 01:12:48,743 --> 01:12:49,953 Mais moi... 936 01:12:52,038 --> 01:12:55,158 Je choisis d'affronter mes problèmes au lieu de les fuir. 937 01:12:56,251 --> 01:12:57,501 Parce que c'est... 938 01:13:02,549 --> 01:13:04,669 Parce que c'est ce que font les héros. 939 01:13:16,146 --> 01:13:17,566 Ami reste ! 940 01:13:29,576 --> 01:13:30,916 Oui ! 941 01:13:45,550 --> 01:13:46,550 Super. 942 01:13:50,430 --> 01:13:51,430 Allez. 943 01:13:53,892 --> 01:13:56,312 Bienvenue. Activation vocale requise. 944 01:13:56,478 --> 01:13:57,638 Thor. 945 01:13:58,063 --> 01:13:59,273 Accès refusé. 946 01:14:00,607 --> 01:14:02,157 Thor, fils d'Odin. 947 01:14:02,317 --> 01:14:03,407 Accès refusé. 948 01:14:03,568 --> 01:14:04,608 Dieu du tonnerre. 949 01:14:04,778 --> 01:14:06,028 Accès refusé. 950 01:14:06,196 --> 01:14:07,326 Avenger le plus fort. 951 01:14:07,489 --> 01:14:08,819 Accès refusé. 952 01:14:08,990 --> 01:14:10,530 Avenger le plus fort. 953 01:14:10,700 --> 01:14:12,160 Accès refusé. 954 01:14:12,994 --> 01:14:14,454 Va au diable, Stark. 955 01:14:14,871 --> 01:14:16,001 Extrême limite. 956 01:14:16,164 --> 01:14:18,374 Bienvenue, Extrême limite. 957 01:14:20,543 --> 01:14:21,923 Ami reste ! 958 01:14:22,087 --> 01:14:23,097 Non, non, non ! 959 01:14:23,171 --> 01:14:24,211 Arrête ! 960 01:14:24,297 --> 01:14:25,297 Reste ! 961 01:14:26,216 --> 01:14:27,596 Arrête de tout briser ! 962 01:14:27,759 --> 01:14:29,259 Ne pars pas ! 963 01:14:32,555 --> 01:14:33,855 Bien joué, le grand. 964 01:14:34,015 --> 01:14:37,485 On ignore où va Ultron, mais tu files à toute allure. 965 01:14:37,644 --> 01:14:39,314 Fais demi-tour, d'accord ? 966 01:14:40,063 --> 01:14:42,613 On ne peut pas te suivre en mode furtif, 967 01:14:42,774 --> 01:14:44,484 alors tu dois m'aider. D'accord ? 968 01:14:48,154 --> 01:14:49,704 Tu dois... 969 01:15:05,922 --> 01:15:08,422 Non ! Non, Banner ! 970 01:15:15,598 --> 01:15:16,928 Seigneur. 971 01:15:17,851 --> 01:15:19,311 Banner. 972 01:15:20,478 --> 01:15:22,018 Hé, hé ! 973 01:15:22,188 --> 01:15:23,768 Ça va, Banner ? 974 01:15:26,192 --> 01:15:28,072 Le soleil se couche. Le soleil se couche. 975 01:15:28,486 --> 01:15:29,906 C'est ça, respire. 976 01:15:31,114 --> 01:15:32,534 Je ne te ferai pas de mal. 977 01:15:33,116 --> 01:15:34,206 Le soleil se couche. 978 01:15:34,367 --> 01:15:35,777 - Thor. - Oui. 979 01:15:36,619 --> 01:15:37,989 Qu'est-il arrivé à tes cheveux ? 980 01:15:38,163 --> 01:15:39,503 Un vieux fou me les a coupés. 981 01:15:39,664 --> 01:15:41,124 - Tu parais bien. - Merci. 982 01:15:41,291 --> 01:15:43,621 Où sommes-nous ? Comment va Nat ? 983 01:15:44,502 --> 01:15:46,752 - Nat va bien, j'en suis sûr. - Elle va bien ? 984 01:15:46,963 --> 01:15:48,713 - Et Sokovia ? - Sokovia ? 985 01:15:48,882 --> 01:15:50,382 La ville, Sokovia. On l'a sauvée ? 986 01:15:50,550 --> 01:15:51,720 - Banner, écoute. - Quoi ? 987 01:15:51,885 --> 01:15:53,885 Sokovia. Ultron. C'était il y a deux ans. 988 01:15:54,054 --> 01:15:55,554 Qu'est-ce que tu racontes ? 989 01:15:55,722 --> 01:15:56,852 Quoi ? 990 01:15:57,641 --> 01:15:59,061 Je suis Hulk depuis deux ans ? 991 01:15:59,392 --> 01:16:00,892 J'en ai bien peur. 992 01:16:06,858 --> 01:16:08,068 Que s'est-il passé ? 993 01:16:11,488 --> 01:16:13,148 Banner, il y a un truc que tu dois savoir. 994 01:16:15,533 --> 01:16:16,623 Activation vocale requise. 995 01:16:16,785 --> 01:16:17,785 Banner. 996 01:16:17,952 --> 01:16:19,492 Bienvenue, Avenger le plus fort. 997 01:16:19,663 --> 01:16:20,663 Quoi ? 998 01:16:20,747 --> 01:16:21,797 Journal du vaisseau. 999 01:16:33,218 --> 01:16:34,798 Thor, où sommes-nous ? 1000 01:16:34,970 --> 01:16:36,010 Oui, à ce sujet... 1001 01:16:36,179 --> 01:16:39,309 Sakaar, votre attention. J'ai une mauvaise nouvelle. 1002 01:16:39,474 --> 01:16:42,274 Mon champion adoré a disparu. 1003 01:16:42,435 --> 01:16:44,855 Allez dans la rue. Célébrez mon champion. 1004 01:16:45,021 --> 01:16:46,021 Qui est-ce ? 1005 01:16:46,106 --> 01:16:47,736 Il dirige l'endroit, disons. 1006 01:16:48,441 --> 01:16:49,771 Tu as vécu chez lui pendant un bout. 1007 01:16:49,943 --> 01:16:50,983 - Vraiment ? - Oui. 1008 01:16:51,152 --> 01:16:53,072 Il s'est passé bien des choses. On s'est battus. 1009 01:16:53,780 --> 01:16:55,650 - J'ai gagné ? - Non, c'était moi. Facilement. 1010 01:16:55,824 --> 01:16:56,824 Ça semble peu probable. 1011 01:16:56,908 --> 01:16:57,948 C'est la vérité. 1012 01:16:58,034 --> 01:17:02,704 Le séduisant seigneur du tonnerre semble l'avoir enlevé. 1013 01:17:02,872 --> 01:17:05,372 Le séduisant dieu du tonnerre. On doit partir. 1014 01:17:06,126 --> 01:17:07,126 Oh, non. 1015 01:17:09,004 --> 01:17:10,134 Ça va mal. 1016 01:17:10,297 --> 01:17:12,347 Ça va vraiment mal. 1017 01:17:15,051 --> 01:17:18,761 Thor, je panique. 1018 01:17:19,222 --> 01:17:20,222 Non, non, non. 1019 01:17:20,307 --> 01:17:22,227 Ne panique pas. Tout va bien. Mets ça. 1020 01:17:22,392 --> 01:17:23,432 C'est les vêtements de Tony. 1021 01:17:23,601 --> 01:17:24,891 - Je sais, viens. - Il est ici ? 1022 01:17:25,061 --> 01:17:26,941 Non. Mais écoute. Reste calme. 1023 01:17:27,105 --> 01:17:30,485 Le soleil se couche. Le soleil se couche au loin. 1024 01:17:38,074 --> 01:17:39,954 Je suis fâché ! 1025 01:17:42,954 --> 01:17:44,834 Je suis très fâché ! 1026 01:17:44,998 --> 01:17:47,078 J'aime ça parce que je peux blâmer quelqu'un. 1027 01:17:47,250 --> 01:17:50,630 Je suis dans cet état d'esprit. Et je blâme qui ? 1028 01:17:50,795 --> 01:17:52,345 - Grand maître, je peux... - Hé ! 1029 01:17:52,505 --> 01:17:53,555 Ne m'interromps pas ! 1030 01:17:53,632 --> 01:17:54,712 Voilà. 1031 01:17:55,216 --> 01:17:56,886 Pourquoi me donnes-tu le bâton de désintégration ? 1032 01:17:57,010 --> 01:17:58,840 Il m'a interrompu. 1033 01:17:59,012 --> 01:18:00,762 Ce n'est pas un crime capital. 1034 01:18:00,930 --> 01:18:02,300 Où en étais-je ? 1035 01:18:02,682 --> 01:18:05,142 Mon précieux champion a disparu 1036 01:18:05,310 --> 01:18:08,560 à cause du seigneur du tonnerre. Tout est sa faute. 1037 01:18:08,730 --> 01:18:09,730 Ton frère. 1038 01:18:09,814 --> 01:18:12,734 Peu importe l'histoire. Que tu sois adopté ou non. 1039 01:18:12,901 --> 01:18:13,901 L'histoire doit être longue. 1040 01:18:14,069 --> 01:18:15,229 Et ton combattant... 1041 01:18:16,029 --> 01:18:17,029 Mon cher ami, 1042 01:18:17,197 --> 01:18:20,497 si vous me donnez 12 heures, je peux vous les ramener en vie. 1043 01:18:20,659 --> 01:18:22,159 Je peux le faire en deux heures. 1044 01:18:23,036 --> 01:18:24,126 Moi, en une heure. 1045 01:18:24,287 --> 01:18:25,327 Arrêtons là. 1046 01:18:25,497 --> 01:18:29,547 Ce matin, je me suis levé en pensant à une exécution publique. 1047 01:18:30,126 --> 01:18:31,256 Mais je vais me contenter 1048 01:18:31,419 --> 01:18:34,209 de cette course entre vous. 1049 01:18:35,465 --> 01:18:37,805 Alors, c'est parti. 1050 01:18:39,719 --> 01:18:40,799 Qu'as-tu fait ? 1051 01:18:40,971 --> 01:18:42,221 Je ne te dois rien, laquais. 1052 01:18:42,389 --> 01:18:43,389 C'est Loki. 1053 01:18:43,473 --> 01:18:45,143 Et tu dois obéir au Grand maître. 1054 01:18:48,228 --> 01:18:51,148 Pourquoi aider mon frère à s'enfuir avec le monstre vert ? 1055 01:18:51,314 --> 01:18:52,694 Je n'aide personne. 1056 01:18:59,197 --> 01:19:00,317 Tu es une Valkyrie. 1057 01:19:05,245 --> 01:19:07,455 Je pensais qu'elles étaient toutes mortes. 1058 01:19:08,623 --> 01:19:10,333 Choisis bien tes prochaines paroles. 1059 01:19:10,500 --> 01:19:13,790 Je suis désolé. Les souvenirs doivent être douloureux. 1060 01:20:06,431 --> 01:20:09,011 Le soleil se couche. Il descend. 1061 01:20:10,185 --> 01:20:13,105 - Le soleil se couche. - Zut. 1062 01:20:13,271 --> 01:20:15,401 - Le soleil se couche. - Arrête de dire ça. 1063 01:20:15,565 --> 01:20:16,735 Je veux que tu restes calme. 1064 01:20:16,900 --> 01:20:18,820 Calme ? Je suis sur une autre planète ! 1065 01:20:18,985 --> 01:20:20,735 C'est juste une planète comme une autre. 1066 01:20:20,904 --> 01:20:21,944 Je n'en connaissais qu'une. 1067 01:20:22,113 --> 01:20:23,743 Maintenant, tu en connais deux. C'est bien. 1068 01:20:23,907 --> 01:20:25,117 C'est une nouvelle expérience. 1069 01:20:25,283 --> 01:20:29,373 Mes neurones vont plus vite que mon cerveau. 1070 01:20:29,537 --> 01:20:31,787 Tout est différent cette fois. 1071 01:20:31,956 --> 01:20:35,256 Avant, je sentais toujours que je contrôlais Hulk un peu. 1072 01:20:35,418 --> 01:20:38,838 Mais cette fois, il a pris les commandes tout seul. 1073 01:20:39,005 --> 01:20:40,845 Tu es de retour. C'est ce qui compte. 1074 01:20:41,007 --> 01:20:42,087 Non, pas du tout. 1075 01:20:42,258 --> 01:20:45,008 Si je me transforme de nouveau en Hulk, 1076 01:20:45,178 --> 01:20:46,678 Banner pourrait ne jamais revenir. 1077 01:20:46,846 --> 01:20:50,146 Et on est perdus sur une planète conçue pour me stresser. 1078 01:20:50,308 --> 01:20:52,848 On n'est pas perdus. Je vais nous sortir d'ici. 1079 01:20:53,311 --> 01:20:54,311 Merci. 1080 01:20:54,396 --> 01:20:56,606 Mais pas pour aller chez toi. Pour aller à Asgard. 1081 01:20:56,773 --> 01:20:57,813 Quoi ? 1082 01:20:57,983 --> 01:20:59,773 Mon peuple est en danger. 1083 01:21:00,193 --> 01:21:02,443 Toi et moi, on doit combattre un être puissant 1084 01:21:02,612 --> 01:21:04,452 qui s'avère être ma sœur. 1085 01:21:04,614 --> 01:21:06,324 Bon, c'est tellement mal... 1086 01:21:06,491 --> 01:21:08,991 Je ne veux pas me mêler de tes querelles familiales. 1087 01:21:09,160 --> 01:21:10,530 Non, c'est un être maléfique. 1088 01:21:10,704 --> 01:21:12,084 Je m'en fiche. 1089 01:21:12,247 --> 01:21:14,587 Je ne veux plus me battre. J'en ai assez. 1090 01:21:14,749 --> 01:21:15,829 - Quoi ? - Je t'ai expliqué. 1091 01:21:16,001 --> 01:21:18,791 Si je redeviens Hulk, je ne reviendrai plus jamais. 1092 01:21:18,962 --> 01:21:20,002 Et tu t'en fiches. 1093 01:21:20,171 --> 01:21:21,961 Non, non. Je rassemble l'équipe. 1094 01:21:22,132 --> 01:21:23,462 Hulk est le feu. 1095 01:21:23,633 --> 01:21:25,383 Tu m'utilises juste pour avoir Hulk. 1096 01:21:25,552 --> 01:21:27,092 - Quoi ? Non ! - C'est horrible. 1097 01:21:27,262 --> 01:21:29,012 Tu te fiches de moi. Tu n'es pas mon ami. 1098 01:21:29,180 --> 01:21:32,260 Non ! Je n'aime même pas Hulk. Il fait juste... 1099 01:21:32,434 --> 01:21:33,934 "Frapper tout le temps." 1100 01:21:34,102 --> 01:21:35,312 Je te préfère à lui. 1101 01:21:36,354 --> 01:21:37,354 Merci. 1102 01:21:37,856 --> 01:21:40,946 Mais pour être honnête, quand il faut se battre, 1103 01:21:41,109 --> 01:21:42,529 il est puissant et utile. 1104 01:21:42,694 --> 01:21:44,654 Banner est puissant et utile aussi. 1105 01:21:44,821 --> 01:21:45,951 Vraiment ? 1106 01:21:46,114 --> 01:21:48,244 Combien de doctorats Hulk a-t-il ? Aucun. 1107 01:21:48,408 --> 01:21:50,318 Combien Banner en a-t-il ? Sept. 1108 01:21:51,077 --> 01:21:53,077 D'accord, tu n'auras plus à te battre. 1109 01:21:53,246 --> 01:21:55,206 Mais on est en danger, alors on doit partir. 1110 01:21:59,127 --> 01:22:00,207 Que fais-tu avec ça ? 1111 01:22:00,378 --> 01:22:01,378 Je dois me déguiser. 1112 01:22:01,463 --> 01:22:03,303 - Moi aussi. - Tu es déjà déguisé. 1113 01:22:03,965 --> 01:22:05,675 - Je serai Tony Stark. - Quoi ? 1114 01:22:05,842 --> 01:22:07,592 Oui. Tony et le gitan. 1115 01:22:07,761 --> 01:22:10,221 Non, tu n'es pas Tony. Tu es Bruce Banner. 1116 01:22:10,388 --> 01:22:11,678 Tu m'as habillé comme Tony. 1117 01:22:11,848 --> 01:22:12,848 Tu étais nu. 1118 01:22:13,016 --> 01:22:14,396 Bon point. 1119 01:22:15,060 --> 01:22:16,180 Que fais-tu ? Arrête ça ! 1120 01:22:16,353 --> 01:22:17,813 Tony porte son pantalon très serré. 1121 01:22:17,979 --> 01:22:19,019 - Arrête ! - Désolé. 1122 01:22:19,105 --> 01:22:21,235 - Pourquoi es-tu si étrange ? - Je ne sais pas. 1123 01:22:21,399 --> 01:22:23,729 Peut-être parce que j'ai été coincé 1124 01:22:23,902 --> 01:22:26,492 dans un monstre pendant deux ans. 1125 01:22:26,655 --> 01:22:28,325 Hé ! Ça va. 1126 01:22:28,490 --> 01:22:30,870 Tout va bien. Du calme. Allez. 1127 01:22:31,034 --> 01:22:32,494 Écoute, on va aller à Asgard, 1128 01:22:32,661 --> 01:22:34,791 et tu n'auras plus à penser à Hulk. 1129 01:22:35,205 --> 01:22:36,205 D'accord. 1130 01:22:44,005 --> 01:22:45,385 Ça va mal. 1131 01:22:49,427 --> 01:22:50,837 Banner ! Banner ! 1132 01:22:54,849 --> 01:22:55,969 Banner ! 1133 01:23:09,698 --> 01:23:10,738 Banner ! 1134 01:23:11,157 --> 01:23:12,357 Thor ! 1135 01:23:23,920 --> 01:23:24,920 Salut. 1136 01:23:25,005 --> 01:23:26,005 Salut. 1137 01:23:26,089 --> 01:23:27,299 J'allais faire ça. 1138 01:23:27,465 --> 01:23:28,765 Je l'ai fait en premier. 1139 01:23:28,925 --> 01:23:30,935 C'est bien. Que fais-tu ici ? 1140 01:23:31,803 --> 01:23:33,433 Toi, que tu fais-tu ? Tu devais partir. 1141 01:23:33,596 --> 01:23:34,606 J'ai été retardé. 1142 01:23:35,140 --> 01:23:36,310 C'est quoi, le... 1143 01:23:36,474 --> 01:23:37,724 C'est mon déguisement. 1144 01:23:37,892 --> 01:23:38,972 Mais je vois ton visage. 1145 01:23:39,311 --> 01:23:41,061 Pas quand je fais ça. 1146 01:23:41,688 --> 01:23:45,148 Tes cheveux sont beaux. Tu les as changés ? Ou juste lavés ? 1147 01:23:51,114 --> 01:23:53,914 C'est quoi, ces trucs sur ses yeux ? Les gens qu'elle a tués ? 1148 01:23:54,075 --> 01:23:55,625 Elle est si belle, forte et courageuse. 1149 01:23:55,785 --> 01:23:56,835 Qui est-ce ? 1150 01:23:56,911 --> 01:23:57,911 - Un ami. - Qui ? Moi ? 1151 01:23:57,996 --> 01:23:59,416 - Je m'appelle Bruce. - On se connaît ? 1152 01:23:59,581 --> 01:24:01,791 J'en ai l'impression. 1153 01:24:06,338 --> 01:24:09,458 J'ai passé des années à tenter d'oublier mon passé. 1154 01:24:09,883 --> 01:24:13,593 Sakaar semblait être le meilleur endroit pour boire, oublier et mourir. 1155 01:24:13,762 --> 01:24:17,052 Tu bois trop, ça va sûrement finir par te tuer. 1156 01:24:17,223 --> 01:24:18,313 Je ne compte pas arrêter. 1157 01:24:19,225 --> 01:24:20,645 Mais je ne veux pas oublier. 1158 01:24:20,810 --> 01:24:22,430 Je ne peux plus me cacher. 1159 01:24:23,063 --> 01:24:24,853 Donc, si je dois mourir, 1160 01:24:25,023 --> 01:24:28,193 aussi bien que ce soit en essayant de tuer cette garce meurtrière. 1161 01:24:28,360 --> 01:24:29,940 - Bien. - Oui. 1162 01:24:30,111 --> 01:24:33,111 Donc, j'aimerais être dans l'équipe. 1163 01:24:33,698 --> 01:24:34,948 Elle a un nom ? 1164 01:24:35,116 --> 01:24:37,916 Oui, les Revengers. 1165 01:24:38,078 --> 01:24:39,078 Les Revengers ? 1166 01:24:39,245 --> 01:24:41,755 Parce qu'on va se venger, toi et moi. 1167 01:24:43,500 --> 01:24:44,830 Toi, tu veux te venger ? 1168 01:24:45,502 --> 01:24:47,212 Je ne sais pas encore. 1169 01:24:47,379 --> 01:24:48,379 D'accord. 1170 01:24:48,964 --> 01:24:50,804 J'ai aussi une offrande de paix. 1171 01:24:54,052 --> 01:24:56,052 Surprise. 1172 01:25:02,978 --> 01:25:04,438 Je devais être certain. 1173 01:25:08,358 --> 01:25:09,518 Salut, Bruce. 1174 01:25:10,860 --> 01:25:13,940 La dernière fois, tu essayais de tuer tout le monde. 1175 01:25:14,114 --> 01:25:15,324 Où en es-tu cette fois ? 1176 01:25:15,782 --> 01:25:17,662 Ça varie d'un moment à l'autre. 1177 01:25:18,743 --> 01:25:20,283 C'est une Dragonfang ? 1178 01:25:20,453 --> 01:25:21,543 En effet. 1179 01:25:21,705 --> 01:25:22,875 Mon Dieu. 1180 01:25:23,748 --> 01:25:25,918 La célèbre épée des Valkyries. 1181 01:25:26,376 --> 01:25:29,216 Sakaar et Asgard sont deux systèmes très éloignés. 1182 01:25:29,379 --> 01:25:31,999 Notre meilleure chance est un trou de ver hors de la ville. 1183 01:25:32,173 --> 01:25:35,803 On fait le plein sur Xandar et on sera à Asgard dans 18 mois. 1184 01:25:35,969 --> 01:25:39,219 Non. On passe par la grande porte. 1185 01:25:39,389 --> 01:25:40,509 L'Anus du diable ? 1186 01:25:40,682 --> 01:25:41,812 L'anus ? 1187 01:25:41,975 --> 01:25:42,975 Attendez. L'anus de qui ? 1188 01:25:43,143 --> 01:25:45,023 J'ignorais que ça s'appelait ainsi. 1189 01:25:45,186 --> 01:25:47,026 On dirait une étoile à neutrons 1190 01:25:47,188 --> 01:25:49,648 à l'intérieur d'un pont Einstein-Rosen. 1191 01:25:49,816 --> 01:25:52,616 Il nous faut un autre vaisseau. Ça va détruire le mien. 1192 01:25:52,777 --> 01:25:55,607 Oui, un vaisseau qui tolère le poids géodétique de la singularité. 1193 01:25:55,780 --> 01:25:57,530 Avec un système de guidage hors ligne 1194 01:25:57,699 --> 01:26:00,449 qui peut aussi fonctionner sans l'ordinateur de bord. 1195 01:26:00,618 --> 01:26:03,698 Et avec des porte-gobelet, car on va mourir. Alors, buvons ! 1196 01:26:03,872 --> 01:26:05,792 Je te connais ? J'ai l'impression que oui. 1197 01:26:05,957 --> 01:26:07,827 J'ai la même impression. Étrange. 1198 01:26:08,001 --> 01:26:09,131 Qu'en dis-tu ? 1199 01:26:09,294 --> 01:26:11,754 Un voyage métagalactique dans une porte cosmique volatile. 1200 01:26:11,921 --> 01:26:13,131 Toute une aventure. 1201 01:26:13,715 --> 01:26:15,385 - Il nous faut un vaisseau. - Vaisseau. 1202 01:26:15,550 --> 01:26:17,630 Il y en a un ou deux. Des modèles haut de gamme. 1203 01:26:17,802 --> 01:26:19,262 Je ne veux pas vous déranger... 1204 01:26:22,515 --> 01:26:24,225 mais le Grand maître a pas mal de bons vaisseaux. 1205 01:26:24,809 --> 01:26:28,349 Et j'ai peut-être volé les codes de son système de sécurité. 1206 01:26:28,521 --> 01:26:30,811 Et soudain, tu as envie de faire le bien. 1207 01:26:30,982 --> 01:26:32,022 Bon sang, non. 1208 01:26:32,108 --> 01:26:33,608 Mais le Grand maître ne m'aime plus. 1209 01:26:33,777 --> 01:26:35,737 En échange des codes et d'un vaisseau, 1210 01:26:35,904 --> 01:26:39,164 je demande une place à bord pour passer dans l'anus. 1211 01:26:39,324 --> 01:26:41,914 Tu peux nous donner accès au garage 1212 01:26:42,077 --> 01:26:43,837 sans déclencher les alarmes ? 1213 01:26:43,995 --> 01:26:45,665 Oui, mon frère. Je le peux. 1214 01:26:45,830 --> 01:26:48,580 D'accord, est-ce que je peux... Une discussion en privé. 1215 01:26:48,750 --> 01:26:50,420 Je lui parlais il y a quelques minutes, 1216 01:26:50,585 --> 01:26:53,095 et il était prêt à nous tuer. 1217 01:26:53,254 --> 01:26:54,424 Il a essayé de me tuer, oui. 1218 01:26:54,589 --> 01:26:56,419 Moi aussi. À plusieurs reprises. 1219 01:26:56,591 --> 01:26:58,171 Une fois, quand on était enfants, 1220 01:26:58,343 --> 01:27:01,093 il s'est transformé en serpent, car il savait que je les aimais. 1221 01:27:01,262 --> 01:27:03,102 Je m'en suis approché pour le prendre, 1222 01:27:03,264 --> 01:27:05,974 mais il a repris sa forme en disant : "Oui, c'est moi !" 1223 01:27:06,142 --> 01:27:09,142 Et il m'a poignardé. On avait huit ans. 1224 01:27:09,646 --> 01:27:10,736 Si on veut voler un vaisseau, 1225 01:27:10,897 --> 01:27:12,477 il faut éloigner les gardes du palais. 1226 01:27:12,649 --> 01:27:14,059 Pourquoi ne pas libérer la bête ? 1227 01:27:14,150 --> 01:27:15,190 La ferme. 1228 01:27:15,360 --> 01:27:16,440 Vous avez une bête ? 1229 01:27:16,611 --> 01:27:18,991 Non, pas du tout. Il fait l'idiot. 1230 01:27:19,197 --> 01:27:20,697 On va entamer une révolution. 1231 01:27:21,199 --> 01:27:22,779 - Une révolution ? - Je t'expliquerai plus tard. 1232 01:27:22,951 --> 01:27:25,241 - Qui est ce gars ? - Je t'expliquerai plus tard. 1233 01:27:26,079 --> 01:27:29,539 Est-ce un genre de protoplasme, ce truc qui sort de toi, 1234 01:27:29,708 --> 01:27:30,998 ou bien est-ce des œufs ? 1235 01:27:32,294 --> 01:27:33,544 On dirait des œufs. 1236 01:27:42,929 --> 01:27:44,349 Je cherche Korg. 1237 01:27:44,514 --> 01:27:45,814 Qui le demande ? 1238 01:27:45,974 --> 01:27:47,144 Je sais que c'est toi. 1239 01:27:47,309 --> 01:27:49,309 Il y a d'autres gens, ou seulement toi ? 1240 01:27:49,477 --> 01:27:51,687 Le seigneur du tonnerre te salue. 1241 01:27:55,191 --> 01:27:57,271 La révolution a commencé. 1242 01:27:57,527 --> 01:27:59,567 Une révolution ? Comment est-ce possible ? 1243 01:27:59,738 --> 01:28:01,238 Je ne sais pas. 1244 01:28:01,406 --> 01:28:04,576 Mais l'unité centrale de l'arène pour l'obéissance a été désactivée. 1245 01:28:04,743 --> 01:28:06,623 Les esclaves ont pris les armes. 1246 01:28:07,287 --> 01:28:08,877 Je n'aime pas ce terme. 1247 01:28:09,039 --> 01:28:10,329 Quoi ? Unité centrale ? 1248 01:28:10,498 --> 01:28:12,578 Non. Pourquoi je n'aimerais pas ça ? 1249 01:28:12,751 --> 01:28:14,791 Je parle du mot qui commence par e. 1250 01:28:14,961 --> 01:28:17,711 Pardon, les employés prisonniers ont pris les armes. 1251 01:28:19,132 --> 01:28:20,462 C'est mieux. 1252 01:28:26,473 --> 01:28:28,433 Écoute. On devrait discuter. 1253 01:28:29,893 --> 01:28:30,933 Je ne suis pas d'accord. 1254 01:28:31,311 --> 01:28:34,231 La communication n'est pas la force de notre famille. 1255 01:28:34,397 --> 01:28:35,517 Tu ne sais pas à quel point. 1256 01:28:35,690 --> 01:28:38,360 J'ai appris bien des choses depuis notre dernière discussion. 1257 01:28:38,526 --> 01:28:39,536 Salut. 1258 01:28:40,362 --> 01:28:41,362 Bonjour. 1259 01:28:48,662 --> 01:28:50,292 Odin nous a rapprochés. 1260 01:28:51,081 --> 01:28:53,911 C'est presque poétique que sa mort nous sépare. 1261 01:28:59,965 --> 01:29:02,095 On est presque des étrangers. 1262 01:29:02,258 --> 01:29:05,428 Deux fils de la couronne qui se sont éloignés. 1263 01:29:08,431 --> 01:29:09,971 J'ai cru que tu ne voulais pas en parler. 1264 01:29:11,559 --> 01:29:12,559 Voici ce que je pense. 1265 01:29:12,727 --> 01:29:14,517 Je ferais mieux de rester sur Sakaar. 1266 01:29:14,688 --> 01:29:16,398 Je me disais la même chose. 1267 01:29:18,274 --> 01:29:19,694 Tu es d'accord avec moi ? 1268 01:29:19,859 --> 01:29:21,439 Cet endroit est parfait pour toi. 1269 01:29:21,611 --> 01:29:23,281 C'est sauvage, chaotique, sans lois... 1270 01:29:23,446 --> 01:29:25,116 Mon frère, tu seras heureux ici. 1271 01:29:25,281 --> 01:29:26,991 Tu as une si faible estime de moi ? 1272 01:29:29,077 --> 01:29:30,837 Loki, je t'admirais plus que tout. 1273 01:29:31,913 --> 01:29:34,503 Je pensais qu'on se battrait côte à côte à jamais. 1274 01:29:34,666 --> 01:29:37,796 Mais tu es comme tu es, et je suis comme je suis. 1275 01:29:38,211 --> 01:29:40,671 Il y a peut-être encore du bon en toi. 1276 01:29:40,839 --> 01:29:44,339 Mais soyons honnêtes, nos chemins se sont séparés il y a longtemps. 1277 01:29:49,014 --> 01:29:50,054 Oui. 1278 01:29:51,224 --> 01:29:53,604 Il vaut mieux qu'on ne se revoie jamais. 1279 01:29:53,768 --> 01:29:55,058 C'est ce que tu as toujours voulu. 1280 01:29:59,274 --> 01:30:00,904 Faisons "À l'aide." 1281 01:30:01,067 --> 01:30:02,317 - Quoi ? - "À l'aide." 1282 01:30:02,402 --> 01:30:03,442 Non. 1283 01:30:03,528 --> 01:30:04,568 - Tu aimes ça. - Je déteste ça. 1284 01:30:04,654 --> 01:30:06,204 - Ça marche. - C'est humiliant. 1285 01:30:06,364 --> 01:30:07,534 - Tu as un meilleur plan ? - Non. 1286 01:30:07,699 --> 01:30:08,699 On le fait. 1287 01:30:08,867 --> 01:30:10,667 On ne fera pas ça. 1288 01:30:11,703 --> 01:30:12,953 À l'aide ! Je vous en prie ! 1289 01:30:13,121 --> 01:30:14,161 Mon frère va mourir. 1290 01:30:14,331 --> 01:30:16,331 À l'aide ! Aidez-le ! 1291 01:30:18,376 --> 01:30:19,636 Un classique. 1292 01:30:20,003 --> 01:30:21,093 Je déteste encore ça. 1293 01:30:21,254 --> 01:30:23,594 - C'est humiliant. - Pas pour moi. 1294 01:30:23,757 --> 01:30:25,887 Bon, quel vaisseau devons-nous prendre ? 1295 01:30:26,051 --> 01:30:27,051 Le Commodore. 1296 01:30:27,719 --> 01:30:28,719 D'accord. 1297 01:30:31,556 --> 01:30:34,146 Même si ça ne changera pas grand-chose. 1298 01:30:36,269 --> 01:30:38,059 Oh, Loki. 1299 01:30:39,230 --> 01:30:40,560 Je sais que je t'ai souvent trahi, 1300 01:30:40,732 --> 01:30:42,402 mais cette fois, ce n'est pas personnel. 1301 01:30:42,567 --> 01:30:45,647 La récompense pour ta capture va m'aider grandement. 1302 01:30:45,820 --> 01:30:47,440 Tu n'as jamais aimé les sentiments. 1303 01:30:47,614 --> 01:30:49,074 C'est plus facile de les refouler. 1304 01:30:49,407 --> 01:30:50,407 Je suis d'accord. 1305 01:30:58,875 --> 01:31:00,505 Ça semble douloureux. 1306 01:31:01,211 --> 01:31:04,041 Mon frère, tu deviens si prévisible. 1307 01:31:04,214 --> 01:31:06,214 Je te fais confiance, tu me trahis. 1308 01:31:06,383 --> 01:31:08,423 Et encore et encore. 1309 01:31:08,593 --> 01:31:10,593 Le but de la vie, c'est de grandir. 1310 01:31:10,762 --> 01:31:11,972 De changer. 1311 01:31:12,138 --> 01:31:15,348 Mais toi, tu veux rester le même. 1312 01:31:15,892 --> 01:31:17,522 Ce que j'essaie de dire, 1313 01:31:17,686 --> 01:31:20,646 c'est que tu seras toujours le dieu de la malice, 1314 01:31:20,814 --> 01:31:22,314 mais que tu pourrais être plus que ça. 1315 01:31:24,776 --> 01:31:26,786 Je vais mettre ça ici pour toi. 1316 01:31:26,945 --> 01:31:30,455 On doit partir, alors bonne chance. 1317 01:31:36,287 --> 01:31:37,657 Bon, je peux y arriver. 1318 01:31:37,831 --> 01:31:39,791 C'est un vaisseau comme un autre. 1319 01:31:52,887 --> 01:31:54,257 Loyaux Sakaariens. 1320 01:31:54,431 --> 01:31:56,431 Le seigneur du tonnerre a volé mon vaisseau 1321 01:31:56,516 --> 01:31:57,976 et mon champion préféré. 1322 01:31:59,394 --> 01:32:02,564 Sakaariens, envahissez le ciel. Abattez-le. 1323 01:32:02,731 --> 01:32:04,521 Ne le laissez pas quitter cette planète. 1324 01:32:17,495 --> 01:32:18,955 - Joli coup ! - Merci. 1325 01:32:21,666 --> 01:32:22,876 Ouvre les portes. 1326 01:32:23,043 --> 01:32:24,463 D'accord. 1327 01:32:29,591 --> 01:32:31,471 J'espère que tu es plus fort que tu en as l'air. 1328 01:32:31,635 --> 01:32:32,685 Pourquoi ? 1329 01:32:45,148 --> 01:32:46,978 On devrait tirer aussi, non ? 1330 01:32:47,150 --> 01:32:48,190 Oui, on devrait. 1331 01:32:48,276 --> 01:32:50,156 Où sont les armes dans ce vaisseau ? 1332 01:32:50,320 --> 01:32:51,690 Il n'y en a pas. 1333 01:32:51,863 --> 01:32:53,453 - C'est un vaisseau de plaisance. - Quoi ? 1334 01:32:53,615 --> 01:32:56,455 Le Grand maître s'en sert pour ses fêtes, ses orgies et tout. 1335 01:32:56,618 --> 01:32:59,198 Elle a dit que le Grand maître s'en servait pour des orgies ? 1336 01:32:59,371 --> 01:33:00,581 Oui. 1337 01:33:00,747 --> 01:33:02,167 Ne touche à rien. 1338 01:33:22,477 --> 01:33:23,477 Non ! 1339 01:33:26,773 --> 01:33:27,813 - Non ! - Non ! 1340 01:33:34,781 --> 01:33:35,861 Rentre ! 1341 01:33:36,032 --> 01:33:37,702 Dans une minute. 1342 01:33:49,045 --> 01:33:50,925 Je devrais aller l'aider. Prends le volant. 1343 01:33:51,089 --> 01:33:52,589 Non. Je ne sais pas comment piloter ça. 1344 01:33:52,757 --> 01:33:54,467 Tu es un scientifique. Utilise tes diplômes. 1345 01:33:54,634 --> 01:33:57,934 Je ne suis pas diplômé en pilotage de vaisseau spatial ! 1346 01:34:32,339 --> 01:34:33,379 Allez. 1347 01:34:33,465 --> 01:34:35,595 Il doit bien y avoir une arme quelque part. 1348 01:34:35,759 --> 01:34:36,799 On dirait une arme. 1349 01:34:37,927 --> 01:34:40,547 C'est mon anniversaire C'est mon anniversaire 1350 01:34:41,306 --> 01:34:43,726 C'est mon anniversaire 1351 01:34:50,398 --> 01:34:51,688 Oui ! 1352 01:35:09,000 --> 01:35:11,250 On approche de l'Anus du diable ! 1353 01:35:18,009 --> 01:35:19,009 Le voilà. 1354 01:35:19,177 --> 01:35:21,217 C'est notre occasion de fuir. 1355 01:35:21,680 --> 01:35:22,970 C'est quoi, ça ? 1356 01:35:28,019 --> 01:35:29,059 Merci. 1357 01:35:29,145 --> 01:35:31,525 Salut. On va monter dans ce vaisseau énorme. 1358 01:35:31,690 --> 01:35:32,690 Tu veux venir ? 1359 01:35:33,191 --> 01:35:37,531 Vous semblez avoir besoin d'un chef. 1360 01:35:37,696 --> 01:35:39,246 Merci beaucoup. 1361 01:35:42,993 --> 01:35:44,073 On y va. 1362 01:35:50,667 --> 01:35:51,677 Merde. 1363 01:36:09,102 --> 01:36:10,892 Asgardiens, 1364 01:36:11,062 --> 01:36:13,652 une âme malavisée 1365 01:36:14,441 --> 01:36:16,401 a volé l'épée du Bifrost. 1366 01:36:16,568 --> 01:36:18,938 Dites-nous où elle est, 1367 01:36:19,112 --> 01:36:21,742 ou il y aura des conséquences. 1368 01:36:25,660 --> 01:36:26,780 Des conséquences horribles. 1369 01:36:29,956 --> 01:36:30,966 Alors ? 1370 01:36:38,048 --> 01:36:39,208 Toi. 1371 01:37:15,293 --> 01:37:19,503 Eh bien ? Bourreau ? 1372 01:37:24,469 --> 01:37:25,679 Attendez ! 1373 01:37:25,845 --> 01:37:26,845 Attendez ! 1374 01:37:29,349 --> 01:37:30,469 Je sais où se trouve l'épée. 1375 01:38:13,393 --> 01:38:15,643 Je ne pensais jamais revenir ici. 1376 01:38:19,232 --> 01:38:20,822 Je pensais que ce serait plus joli. 1377 01:38:21,276 --> 01:38:24,286 Pas que ce n'est pas joli. Mais c'est en train de brûler. 1378 01:38:24,446 --> 01:38:25,616 Ici. Dans les montagnes. 1379 01:38:25,905 --> 01:38:28,075 Des signaux thermiques. Des gens regroupés. 1380 01:38:28,283 --> 01:38:29,283 Elle est à leurs trousses. 1381 01:38:29,451 --> 01:38:31,281 Dépose-moi au palais, je vais l'attirer. 1382 01:38:31,453 --> 01:38:32,703 Et te faire tuer ? 1383 01:38:32,871 --> 01:38:34,621 Les gens là-bas sont la priorité. 1384 01:38:34,789 --> 01:38:37,409 Je m'occupe de Hela. Vous deux, aidez les gens à s'enfuir. 1385 01:38:37,584 --> 01:38:39,384 Comment faire ? 1386 01:38:39,878 --> 01:38:41,588 J'ai un homme sur place. 1387 01:38:47,469 --> 01:38:48,469 Asgard. 1388 01:38:51,890 --> 01:38:53,220 Elle est là. 1389 01:39:04,778 --> 01:39:06,488 Le vaisseau a maintenant une arme. 1390 01:39:06,655 --> 01:39:07,825 Je prends la relève. 1391 01:39:08,657 --> 01:39:11,787 J'ai trouvé ça dans l'armurerie. 1392 01:39:14,954 --> 01:39:16,164 Bonne chance. 1393 01:39:17,624 --> 01:39:19,044 Majesté, 1394 01:39:21,002 --> 01:39:22,132 ne meurs pas. 1395 01:39:24,923 --> 01:39:26,713 Tu comprends ce que je veux dire. 1396 01:40:25,608 --> 01:40:27,528 On doit continuer ! 1397 01:40:28,153 --> 01:40:29,943 Jusqu'au Bifrost ! 1398 01:41:12,530 --> 01:41:13,900 Ma sœur. 1399 01:41:15,909 --> 01:41:17,699 Tu es toujours en vie. 1400 01:41:17,869 --> 01:41:21,329 J'adore la nouvelle décoration. 1401 01:41:21,498 --> 01:41:26,328 La solution de notre père était de cacher tous les problèmes, on dirait. 1402 01:41:27,712 --> 01:41:29,502 Ou de les expulser. 1403 01:41:31,591 --> 01:41:35,511 Il t'a dit que tu étais digne. Il m'a dit la même chose. 1404 01:41:35,679 --> 01:41:37,049 Tu vois ? 1405 01:41:37,722 --> 01:41:39,852 Tu ne l'as jamais connu. 1406 01:41:40,141 --> 01:41:42,061 Pas à son meilleur. 1407 01:41:42,227 --> 01:41:43,857 Odin et moi avons noyé 1408 01:41:43,937 --> 01:41:46,777 des civilisations entières dans le sang et les larmes. 1409 01:41:46,940 --> 01:41:49,860 D'où vient tout cet or, selon toi ? 1410 01:41:50,026 --> 01:41:51,786 Puis, un jour, 1411 01:41:51,945 --> 01:41:54,955 il a décidé de devenir un roi charitable. 1412 01:41:55,115 --> 01:41:57,745 De propager la paix, de protéger la vie, 1413 01:41:58,868 --> 01:42:00,448 de t'avoir. 1414 01:42:00,912 --> 01:42:03,292 Je comprends que tu sois en colère. 1415 01:42:03,456 --> 01:42:07,376 Tu es ma sœur et tu as le droit de réclamer le trône. 1416 01:42:07,544 --> 01:42:09,384 Et je n'ai pas envie de régner. 1417 01:42:09,546 --> 01:42:10,756 Mais toi, tu ne peux pas le faire. 1418 01:42:10,922 --> 01:42:14,592 Tu es pire que tout. 1419 01:42:16,052 --> 01:42:17,842 Allez, debout. 1420 01:42:18,013 --> 01:42:20,053 Tu es à ma place. 1421 01:42:21,016 --> 01:42:23,026 Papa m'a déjà dit 1422 01:42:23,184 --> 01:42:25,734 qu'un roi sage ne cherche jamais à faire la guerre. 1423 01:42:25,895 --> 01:42:28,445 Mais qu'il est toujours prêt pour celle-ci. 1424 01:43:00,840 --> 01:43:02,300 Rebroussez chemin ! 1425 01:43:07,430 --> 01:43:08,770 Allez ! 1426 01:43:43,675 --> 01:43:46,255 À vrai dire, je m'attendais à plus. 1427 01:43:49,264 --> 01:43:50,554 Heimdall ! 1428 01:43:52,767 --> 01:43:54,517 L'épée ! 1429 01:43:59,024 --> 01:44:00,564 Voici la différence entre nous. 1430 01:44:00,734 --> 01:44:02,314 Je suis la première-née d'Odin, 1431 01:44:02,485 --> 01:44:04,905 l'héritière légitime, la sauveuse d'Asgard. 1432 01:44:05,071 --> 01:44:06,831 Et tu n'es rien. 1433 01:44:17,083 --> 01:44:19,953 C'est simple, même un aveugle le verrait. 1434 01:44:23,673 --> 01:44:25,923 Tu me rappelles papa, maintenant. 1435 01:44:36,227 --> 01:44:37,977 Ce stupide chien refuse de mourir ! 1436 01:44:59,793 --> 01:45:02,793 Tout ira bien. Je m'en charge. 1437 01:45:03,004 --> 01:45:05,084 Tu voulais savoir qui je suis ? 1438 01:45:06,049 --> 01:45:07,679 De quoi tu parles, bordel ? 1439 01:45:07,842 --> 01:45:09,252 Tu verras ! 1440 01:45:57,934 --> 01:46:00,144 Tu vois ? Personne ne part d'ici. 1441 01:46:00,311 --> 01:46:01,691 Je vais obtenir l'épée, 1442 01:46:01,855 --> 01:46:04,565 même si je dois tous les tuer. 1443 01:46:31,217 --> 01:46:32,217 Hé, vieux ! 1444 01:46:33,762 --> 01:46:35,182 Je m'appelle Korg. Voici Miek. 1445 01:46:35,347 --> 01:46:37,807 On va monter dans le vaisseau et ficher le camp. Tu viens ? 1446 01:46:47,525 --> 01:46:51,365 Votre sauveur est arrivé. 1447 01:46:58,578 --> 01:47:00,458 Je vous ai manqué ? 1448 01:47:00,622 --> 01:47:02,082 Tout le monde à bord du vaisseau. 1449 01:47:06,461 --> 01:47:08,631 Bienvenue à la maison. Je t'ai vu arriver. 1450 01:47:08,797 --> 01:47:09,877 Évidemment. 1451 01:47:26,564 --> 01:47:28,854 Bel effort, mais tu n'avais aucune chance. 1452 01:47:29,901 --> 01:47:30,951 Tu vois, 1453 01:47:31,736 --> 01:47:34,656 je ne suis ni une reine ni un monstre. 1454 01:47:36,366 --> 01:47:38,446 Je suis la déesse de la mort. 1455 01:47:39,244 --> 01:47:41,614 Tu es le dieu de quoi, déjà ? 1456 01:47:53,049 --> 01:47:54,929 Même quand tu avais deux yeux, 1457 01:47:55,635 --> 01:47:57,515 tu ne voyais qu'à moitié. 1458 01:47:59,097 --> 01:48:02,097 Elle est trop forte. Sans mon marteau, je ne peux rien faire. 1459 01:48:03,184 --> 01:48:06,724 Es-tu Thor, le dieu des marteaux ? 1460 01:48:09,774 --> 01:48:13,484 Le marteau te permettait de maîtriser et de concentrer ton pouvoir. 1461 01:48:14,279 --> 01:48:16,079 Il n'a jamais été la source de ta force. 1462 01:48:16,781 --> 01:48:19,121 Il est trop tard. Elle a déjà envahi Asgard. 1463 01:48:20,160 --> 01:48:22,830 Asgard n'est pas un endroit et ne l'a jamais été. 1464 01:48:24,080 --> 01:48:25,380 Ceci pourrait être Asgard. 1465 01:48:26,541 --> 01:48:28,631 Asgard, c'est là où se trouve notre peuple. 1466 01:48:29,627 --> 01:48:34,427 En ce moment, notre peuple a besoin de ton aide. 1467 01:48:42,140 --> 01:48:44,270 Je ne suis pas aussi fort que toi. 1468 01:48:46,936 --> 01:48:47,976 Non. 1469 01:48:49,397 --> 01:48:50,687 Tu es plus fort. 1470 01:48:59,699 --> 01:49:01,079 Dis-moi, mon frère. 1471 01:49:01,242 --> 01:49:03,702 Tu es le dieu de quoi, déjà ? 1472 01:51:19,047 --> 01:51:21,257 - Tu es en retard. - Il te manque un œil. 1473 01:51:21,424 --> 01:51:22,924 Ce n'est pas terminé. 1474 01:51:30,058 --> 01:51:31,768 On devrait démanteler les Revengers. 1475 01:51:33,353 --> 01:51:34,473 Frappe-la avec un éclair. 1476 01:51:34,646 --> 01:51:36,936 Je l'ai frappée avec le plus gros éclair de l'univers. 1477 01:51:37,107 --> 01:51:38,107 Ça n'a rien fait. 1478 01:51:42,112 --> 01:51:44,742 Il faut la retenir pour que tout le monde monte à bord. 1479 01:51:44,906 --> 01:51:46,826 Ça n'arrêtera pas là. 1480 01:51:46,991 --> 01:51:50,411 Plus Hela reste sur Asgard, plus elle devient puissante. 1481 01:51:50,578 --> 01:51:52,288 Elle nous pourchassera. 1482 01:51:52,455 --> 01:51:53,995 Il faut l'arrêter ici et maintenant. 1483 01:51:54,165 --> 01:51:55,375 Qu'est-ce qu'on fait ? 1484 01:51:56,126 --> 01:51:57,706 Je refuse de faire "À l'aide". 1485 01:52:09,848 --> 01:52:13,148 Asgard n'est pas un endroit, c'est un peuple. 1486 01:52:15,270 --> 01:52:16,270 Loki, 1487 01:52:16,396 --> 01:52:18,356 il n'a jamais été question d'empêcher Ragnarok. 1488 01:52:18,523 --> 01:52:20,563 Il fallait causer Ragnarok. 1489 01:52:20,734 --> 01:52:22,354 La couronne de Surtur, le coffre-fort. 1490 01:52:23,945 --> 01:52:25,405 C'est le seul moyen. 1491 01:52:25,905 --> 01:52:27,365 C'est audacieux, mon frère. 1492 01:52:28,658 --> 01:52:30,248 Même pour moi. 1493 01:52:33,455 --> 01:52:34,495 On y va ? 1494 01:52:35,623 --> 01:52:36,623 Après toi. 1495 01:53:02,150 --> 01:53:03,650 C'est de la folie. 1496 01:53:17,248 --> 01:53:18,838 Allez ! Maintenant ! 1497 01:54:19,853 --> 01:54:21,313 Pour Asgard. 1498 01:54:35,577 --> 01:54:36,907 Hela ! 1499 01:55:01,478 --> 01:55:05,608 Avec la Flamme éternelle, tu reviens à la vie. 1500 01:55:17,327 --> 01:55:18,577 Hela, ça suffit ! 1501 01:55:22,082 --> 01:55:24,962 Tu veux Asgard, elle est à toi. 1502 01:55:25,126 --> 01:55:28,546 Peu importe ce que tu essaies, ça ne marchera pas. 1503 01:55:28,713 --> 01:55:30,373 Tu ne peux pas me vaincre. 1504 01:55:31,007 --> 01:55:32,337 Non, je sais. 1505 01:55:34,052 --> 01:55:35,102 Mais lui, oui. 1506 01:55:39,391 --> 01:55:40,771 Non. 1507 01:55:49,359 --> 01:55:52,779 Tremble devant moi, Asgard ! 1508 01:55:52,946 --> 01:55:55,076 Je suis votre punition ! 1509 01:56:03,790 --> 01:56:05,340 Les gens sont en sécurité. 1510 01:56:05,959 --> 01:56:07,839 C'est tout ce qui compte. 1511 01:56:09,671 --> 01:56:11,011 On réalise la prophétie. 1512 01:56:11,506 --> 01:56:12,886 Je déteste cette prophétie. 1513 01:56:13,049 --> 01:56:14,849 Moi aussi, mais on n'a pas le choix. 1514 01:56:15,010 --> 01:56:16,810 Surtur détruit Asgard, 1515 01:56:16,970 --> 01:56:19,310 il détruit Hela, pour que notre peuple vive. 1516 01:56:19,472 --> 01:56:22,222 Mais on doit le laisser faire, sinon... 1517 01:56:24,060 --> 01:56:25,060 Non ! 1518 01:56:27,313 --> 01:56:29,353 Hulk, arrête, idiot ! 1519 01:56:38,450 --> 01:56:39,500 Hulk, arrête ! 1520 01:56:39,659 --> 01:56:42,709 Pour une fois, ne frappe pas. 1521 01:56:43,872 --> 01:56:45,582 Gros monstre ! 1522 01:56:45,749 --> 01:56:47,209 Allons-y ! 1523 01:56:48,877 --> 01:56:49,877 Très bien. 1524 01:57:14,069 --> 01:57:16,949 Je suis la mort d'Asgard ! 1525 01:57:39,928 --> 01:57:42,018 Il n'y a pas trop de dommages. 1526 01:57:42,180 --> 01:57:44,190 Tant que les fondations sont fortes, 1527 01:57:44,349 --> 01:57:45,979 on peut rebâtir cet endroit. 1528 01:57:46,142 --> 01:57:48,352 Il deviendra un refuge 1529 01:57:48,520 --> 01:57:51,480 pour tous les peuples et les créatures de l'univers. 1530 01:57:57,987 --> 01:58:01,037 Les fondations sont démolies. Désolé. 1531 01:58:15,839 --> 01:58:17,759 Qu'ai-je fait ? 1532 01:58:18,925 --> 01:58:21,345 Tu nous as évité l'extinction. 1533 01:58:21,511 --> 01:58:23,351 Asgard n'est pas un endroit, 1534 01:58:24,848 --> 01:58:26,728 c'est un peuple. 1535 01:58:55,587 --> 01:58:57,087 Ça te va bien. 1536 01:58:59,841 --> 01:59:02,601 Tu n'es peut-être pas si mal après tout, mon frère. 1537 01:59:03,053 --> 01:59:04,093 Peut-être pas. 1538 01:59:05,305 --> 01:59:06,475 Merci. 1539 01:59:07,223 --> 01:59:09,723 Si tu étais ici, je te ferais peut-être un câlin. 1540 01:59:13,813 --> 01:59:15,063 Je suis ici. 1541 01:59:39,339 --> 01:59:41,389 Ton trône. 1542 01:59:55,772 --> 01:59:59,112 Alors. Roi d'Asgard. 1543 02:00:09,619 --> 02:00:10,749 Où allons-nous ? 1544 02:00:11,871 --> 02:00:13,291 Je ne suis pas sûr. 1545 02:00:13,665 --> 02:00:15,165 Des suggestions ? 1546 02:00:17,585 --> 02:00:19,545 Miek, d'où viens-tu ? 1547 02:00:19,713 --> 02:00:21,543 Miek est mort. 1548 02:00:21,715 --> 02:00:24,845 J'ai marché sur lui accidentellement sur le pont. 1549 02:00:25,010 --> 02:00:27,930 Je me sentais coupable, alors je l'ai traîné partout. 1550 02:00:30,223 --> 02:00:31,683 Miek, tu es vivant ! 1551 02:00:31,850 --> 02:00:34,480 Il est vivant. Quelle était ta question ? 1552 02:00:36,062 --> 02:00:37,432 On s'en va sur Terre. 1553 02:00:38,648 --> 02:00:40,068 Réalisé par 1554 02:00:41,484 --> 02:00:44,524 Écrit par... et... 1555 02:00:46,948 --> 02:00:48,578 Produit par 1556 02:00:50,952 --> 02:00:52,112 Producteur exécutif 1557 02:00:54,664 --> 02:00:55,834 Productrice exécutive 1558 02:00:57,625 --> 02:00:59,415 Producteur exécutif 1559 02:01:01,212 --> 02:01:03,872 Producteurs exécutifs 1560 02:01:07,135 --> 02:01:08,425 Coproducteur 1561 02:01:09,804 --> 02:01:12,764 D'après les bandes-dessinées Marvel de... et... et... 1562 02:01:16,144 --> 02:01:17,814 Directeur de la photographie 1563 02:01:21,149 --> 02:01:23,529 Chefs décorateurs 1564 02:01:25,195 --> 02:01:27,365 Montage 1565 02:01:29,532 --> 02:01:30,902 Chef costumière 1566 02:01:33,745 --> 02:01:35,455 Superviseur effets visuels 1567 02:01:38,792 --> 02:01:39,802 Productrice effets visuels 1568 02:01:42,921 --> 02:01:44,051 Musique 1569 02:01:48,343 --> 02:01:49,343 Superviseur musique 1570 02:01:52,222 --> 02:01:53,522 Casting 1571 02:02:27,257 --> 02:02:29,047 avec 1572 02:02:31,553 --> 02:02:33,133 et 1573 02:02:54,075 --> 02:02:56,785 Tu crois que c'est une bonne idée de retourner là-bas ? 1574 02:02:56,953 --> 02:03:00,243 Bien sûr. Les Terriens m'adorent. Je suis très populaire. 1575 02:03:00,832 --> 02:03:02,742 Je vais le dire autrement. 1576 02:03:02,917 --> 02:03:06,507 Tu crois que c'est une bonne idée de me ramener là-bas ? 1577 02:03:06,671 --> 02:03:08,721 Sûrement pas, à vrai dire. 1578 02:03:08,882 --> 02:03:13,812 Ne t'en fais pas, mon frère. Je crois que tout va bien aller. 1579 02:09:42,067 --> 02:09:43,067 Bon sang. 1580 02:09:51,743 --> 02:09:55,873 Je dois dire que je suis fier de vous tous. 1581 02:09:56,039 --> 02:09:59,459 Cette révolution a été un grand succès. Bravo à nous tous ! 1582 02:09:59,626 --> 02:10:02,086 On peut se féliciter. 1583 02:10:02,253 --> 02:10:04,623 Allez. Non ? 1584 02:10:04,881 --> 02:10:06,931 Moi aussi. J'ai joué un rôle important. 1585 02:10:07,092 --> 02:10:09,892 On ne peut pas faire une révolution sans un ennemi à renverser. 1586 02:10:10,053 --> 02:10:12,093 Alors, de rien. 1587 02:10:12,263 --> 02:10:14,593 Et on est à égalité. 1588 02:10:20,313 --> 02:10:24,063 THOR reviendra dans AVENGERS : LA GUERRE DE L'INFINI