1 00:01:50,043 --> 00:01:51,442 Where are you going? 2 00:01:51,945 --> 00:01:53,276 Help me! 3 00:01:53,613 --> 00:01:54,944 Over here! 4 00:02:27,647 --> 00:02:28,909 Go! 5 00:02:29,315 --> 00:02:30,304 Go! 6 00:02:30,984 --> 00:02:34,511 That was a B-29, bub. There's no outrunning what's coming. 7 00:02:35,188 --> 00:02:36,553 Yashida! 8 00:02:42,662 --> 00:02:44,152 You're better off down here. 9 00:02:46,900 --> 00:02:48,697 I'd hurry if I were you. 10 00:03:53,967 --> 00:03:54,956 Run. Now! 11 00:04:06,379 --> 00:04:07,937 Stay down! 12 00:04:54,560 --> 00:04:56,755 No, wait! No, no. Wait. 13 00:04:59,699 --> 00:05:02,259 No. It's not safe. 14 00:05:04,103 --> 00:05:08,096 Wake up, wake up, wake up. Wake up. 15 00:05:09,375 --> 00:05:11,275 Where were you? 16 00:05:14,047 --> 00:05:15,309 Nagasaki. 17 00:05:16,449 --> 00:05:18,644 That far back? 18 00:05:26,492 --> 00:05:27,618 You're here. 19 00:05:27,794 --> 00:05:28,886 Of course. 20 00:05:29,062 --> 00:05:30,825 Can you stay? 21 00:05:32,098 --> 00:05:33,588 You know I can't. 22 00:05:33,766 --> 00:05:36,758 Jean, I'm so sorry. 23 00:05:37,170 --> 00:05:38,159 I know. 24 00:05:38,304 --> 00:05:41,967 I'll never hurt you or anyone ever again. 25 00:05:42,141 --> 00:05:43,438 I made a vow. 26 00:05:44,243 --> 00:05:46,006 A solemn vow? 27 00:05:46,346 --> 00:05:48,337 You're making fun of me. 28 00:05:50,283 --> 00:05:52,444 It's too late. 29 00:05:57,590 --> 00:06:00,582 No! No, Jean! 30 00:06:00,760 --> 00:06:02,159 No, no, no! Please! 31 00:06:02,295 --> 00:06:03,421 You can't hide. 32 00:06:03,596 --> 00:06:04,585 No, no, no! Please! 33 00:06:04,764 --> 00:06:05,924 You can't hide! 34 00:06:06,099 --> 00:06:07,623 No, Jean! No! 35 00:06:08,334 --> 00:06:09,323 No. 36 00:08:06,152 --> 00:08:09,417 Whack all of that on store credit. Thanks, honey. 37 00:08:13,092 --> 00:08:15,458 - Got the arrows? - Yeah. 38 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 Remember the arrows? 39 00:08:17,296 --> 00:08:20,094 Yeah, yeah, Eddie, we got them! 40 00:08:25,571 --> 00:08:26,560 Yeah! 41 00:08:30,843 --> 00:08:32,470 What are you doing? 42 00:08:32,645 --> 00:08:34,169 Man, you almost blew his foot off! 43 00:08:34,580 --> 00:08:36,275 You're not a hunter, are you? 44 00:08:37,416 --> 00:08:38,906 Not anymore. 45 00:09:37,343 --> 00:09:39,311 What the hell? 46 00:09:57,163 --> 00:09:58,755 Don't make me do this. 47 00:10:42,141 --> 00:10:44,905 It must have been damn near 12 feet tall. 48 00:10:45,077 --> 00:10:48,513 We didn't hear nothing except twigs. 49 00:10:48,914 --> 00:10:50,279 Then it just came upon us. 50 00:10:51,250 --> 00:10:55,448 It got Riley, just gutted him. It got Eddie. 51 00:10:56,322 --> 00:11:00,088 Ripped through the tent, knocked over the snowcat like it was a toy. 52 00:11:00,960 --> 00:11:02,985 You the one was attacked by the grizzly? 53 00:11:05,631 --> 00:11:07,826 I'm the one that survived. 54 00:11:14,974 --> 00:11:17,636 I'd like to buy this man a drink. 55 00:11:20,346 --> 00:11:21,438 What's your name, mister? 56 00:11:31,524 --> 00:11:33,151 It's Logan. 57 00:11:33,993 --> 00:11:38,521 And that's a poison broadhead, which, last I heard, was illegal. 58 00:11:49,875 --> 00:11:52,673 Go ahead, ask me where I found it. 59 00:12:01,887 --> 00:12:03,616 Ask me. 60 00:12:04,156 --> 00:12:05,384 Where did you find it? 61 00:12:05,558 --> 00:12:07,526 Well, funny you should ask. 62 00:12:07,693 --> 00:12:09,854 I pulled it out of the back of a grizzly. 63 00:12:10,563 --> 00:12:15,023 Whoever shot it, didn't have the wind or the balls to track the animal properly... 64 00:12:15,201 --> 00:12:17,066 and put it out of its misery. 65 00:12:19,305 --> 00:12:22,570 Instead of dropping a lethal dose of the poison... 66 00:12:22,742 --> 00:12:26,644 it bled into the bear, made him crazy, killed five people. 67 00:12:26,812 --> 00:12:28,473 I don't know what you're talking about. 68 00:12:28,647 --> 00:12:30,342 Because I don't dip my arrows in anything. 69 00:12:31,217 --> 00:12:33,583 In that case, you got nothing to worry about. 70 00:12:39,658 --> 00:12:40,647 Damn. 71 00:12:47,700 --> 00:12:49,327 That hurt. 72 00:12:51,237 --> 00:12:52,226 Sorry, Jean. 73 00:12:54,440 --> 00:12:56,704 I wouldn't bother with them. 74 00:12:56,876 --> 00:13:00,004 Most of them will die soon anyway, without your help. 75 00:13:00,613 --> 00:13:04,049 Three of them, a week from now in the same truck. 76 00:13:22,601 --> 00:13:24,694 This sword is hundreds of years old... 77 00:13:24,870 --> 00:13:28,237 and was named Danzan by the first samurai who used it. 78 00:13:28,407 --> 00:13:31,240 Danzan means "separator" in Japanese. 79 00:13:32,645 --> 00:13:37,480 The ideal weapon for separating head and limb from body. 80 00:13:48,661 --> 00:13:50,253 Like so. 81 00:13:52,431 --> 00:13:54,626 I'm parked in back. 82 00:14:03,309 --> 00:14:04,776 Get in. 83 00:14:16,555 --> 00:14:18,785 Sorry, it's a rental. 84 00:14:21,360 --> 00:14:22,691 Who are you? 85 00:14:22,862 --> 00:14:25,524 Me? I'm Yukio. 86 00:14:25,698 --> 00:14:27,131 And? 87 00:14:27,666 --> 00:14:29,827 I've been trying to find you for over a year. 88 00:14:30,402 --> 00:14:31,562 Why? 89 00:14:31,737 --> 00:14:33,705 To give you that. 90 00:14:34,406 --> 00:14:36,169 My employer wanted you to have it. 91 00:14:37,843 --> 00:14:39,174 Who's your employer? 92 00:14:39,812 --> 00:14:41,404 Master Yashida. 93 00:14:55,694 --> 00:15:00,495 He said it belongs to you, and that he's paying all debts. 94 00:15:01,166 --> 00:15:03,157 Master Yashida is dying. 95 00:15:03,569 --> 00:15:07,164 He wants to say thank you for saving his life all those years ago. 96 00:15:08,040 --> 00:15:09,769 He knows that you are a... 97 00:15:10,876 --> 00:15:12,002 busy man. 98 00:15:12,177 --> 00:15:15,669 But he very much wants to say his goodbye in person. 99 00:15:16,081 --> 00:15:17,742 All right, where is he? 100 00:15:17,917 --> 00:15:19,179 Tokyo. 101 00:15:19,351 --> 00:15:21,444 Wait... I'm not going to Japan. 102 00:15:21,620 --> 00:15:24,111 It would be dishonorable for you to refuse his request. 103 00:15:24,290 --> 00:15:28,351 Apologize to Mr. Yashida, I'm not going to Tokyo. 104 00:15:28,527 --> 00:15:30,051 All right? I've got things to do. 105 00:15:30,396 --> 00:15:31,590 Do not apologize. 106 00:15:31,764 --> 00:15:34,255 It's been an honor just to meet the Wolverine. 107 00:15:37,369 --> 00:15:39,803 That's not who I am anymore, you understand? 108 00:15:41,707 --> 00:15:42,799 Interesting. 109 00:15:44,243 --> 00:15:46,734 Why did you go into that bar, if not to seek justice? 110 00:15:46,912 --> 00:15:47,901 - I don't know. - You don't know. 111 00:15:48,047 --> 00:15:49,309 - No! - I think you know. 112 00:15:49,481 --> 00:15:50,209 Pull over. 113 00:15:50,382 --> 00:15:51,474 You are a soldier. 114 00:15:51,650 --> 00:15:52,878 No, I'm not. Pull over. 115 00:15:53,052 --> 00:15:55,885 - You are a soldier. - Pull over, now! 116 00:15:56,155 --> 00:15:57,383 Now. 117 00:16:01,794 --> 00:16:05,821 You are a soldier, and you seek what all soldiers do. 118 00:16:06,098 --> 00:16:07,122 And what's that? 119 00:16:07,833 --> 00:16:09,801 An honorable death. 120 00:16:09,969 --> 00:16:11,197 An end to your pain. 121 00:16:12,705 --> 00:16:14,468 Who says I'm in pain? 122 00:16:15,708 --> 00:16:19,804 A man who has nightmares every night of his life is in pain. 123 00:16:37,529 --> 00:16:38,723 One day. 124 00:16:39,565 --> 00:16:42,898 I say goodbye to Mr. Yashida and I come right back. 125 00:16:44,069 --> 00:16:45,730 Okay. 126 00:16:51,543 --> 00:16:54,671 Fifteen hours. Depending on the wind. 127 00:16:55,414 --> 00:16:56,904 Fifteen hours? 128 00:16:58,150 --> 00:16:59,412 You don't like to fly? 129 00:16:59,985 --> 00:17:01,475 I love it. 130 00:17:23,542 --> 00:17:25,066 We are almost there. 131 00:17:26,445 --> 00:17:28,003 So, you can see the future? 132 00:17:29,081 --> 00:17:31,015 I can read a map. 133 00:17:31,717 --> 00:17:34,743 You said you knew the future of those assholes in the bar. 134 00:17:35,421 --> 00:17:37,582 I know they are going to die. 135 00:17:38,524 --> 00:17:40,617 We are all going to die. 136 00:17:40,893 --> 00:17:44,260 You said they would die in the same truck, in a week. 137 00:17:44,863 --> 00:17:46,956 If you're right, that's quite a talent. 138 00:17:50,402 --> 00:17:52,302 We don't all have claws. 139 00:17:55,707 --> 00:17:58,301 So, do I die on this plane? 140 00:17:59,812 --> 00:18:00,972 No. 141 00:18:02,114 --> 00:18:03,411 Not on this plane. 142 00:18:35,347 --> 00:18:37,781 Master Yashida is not well tonight. 143 00:18:54,066 --> 00:18:55,294 A lot of guns. 144 00:18:55,467 --> 00:18:56,957 There have been attacks. 145 00:18:57,136 --> 00:18:59,866 Attempted kidnappings. Attempted assassinations. 146 00:19:00,038 --> 00:19:01,369 By who? 147 00:19:01,540 --> 00:19:04,065 The Japanese mob, the Yakuza. 148 00:19:04,243 --> 00:19:07,337 They've grown strong as the government has grown weak. 149 00:19:10,649 --> 00:19:12,173 Hip replacement. 150 00:19:39,311 --> 00:19:40,437 Hey. 151 00:19:41,780 --> 00:19:42,838 This way. 152 00:19:43,849 --> 00:19:45,282 Who's that? 153 00:19:48,987 --> 00:19:51,353 Shingen, Master Yashida's son. 154 00:19:54,993 --> 00:19:55,982 He's good. 155 00:19:58,330 --> 00:19:59,490 He's all right. 156 00:20:04,436 --> 00:20:07,166 So, what happened to the badass in boots? 157 00:20:07,339 --> 00:20:09,500 Master Yashida is traditional. 158 00:20:09,675 --> 00:20:12,644 One eye on the past and the other on the future. 159 00:20:27,359 --> 00:20:30,658 That's Mariko, his granddaughter. 160 00:20:49,815 --> 00:20:51,043 Mariko. 161 00:20:52,551 --> 00:20:54,018 What's wrong with you? 162 00:21:03,362 --> 00:21:05,728 You haven't answered my emails. 163 00:21:06,531 --> 00:21:08,021 I can't tell you now. 164 00:21:09,167 --> 00:21:10,725 Yes, you can. 165 00:21:15,340 --> 00:21:17,205 Who is the caveman? 166 00:21:17,876 --> 00:21:20,470 The man Grandfather wanted me to find. 167 00:21:21,680 --> 00:21:23,841 You can't bring him in like that. 168 00:21:33,558 --> 00:21:36,527 Shizu and Saki are going to disinfect you. 169 00:21:38,430 --> 00:21:39,419 Give you a shave. 170 00:21:39,564 --> 00:21:41,088 Like hell they are. 171 00:21:41,600 --> 00:21:43,090 Get in the tub. 172 00:21:43,702 --> 00:21:44,726 Whoa. 173 00:21:44,903 --> 00:21:46,996 Get in the tub. 174 00:21:47,873 --> 00:21:49,067 Really? 175 00:21:52,778 --> 00:21:54,075 All right. 176 00:21:58,083 --> 00:22:00,517 Okay. Okay. 177 00:22:00,686 --> 00:22:03,322 All right, all right, all right. I can do that bit. 178 00:22:13,965 --> 00:22:15,193 What? 179 00:22:17,269 --> 00:22:18,463 What? 180 00:22:19,204 --> 00:22:20,637 You look nice. 181 00:22:21,306 --> 00:22:23,274 I feel violated. 182 00:22:24,242 --> 00:22:27,075 Prepare two more suppressors for Master Yashida. 183 00:22:27,412 --> 00:22:29,141 And check his blood pressure. 184 00:22:45,764 --> 00:22:47,391 Yashida-sama. 185 00:22:55,941 --> 00:22:56,965 Kuzuri. 186 00:22:57,476 --> 00:22:59,410 You look the same. 187 00:23:00,245 --> 00:23:01,906 But, then, that is no surprise. 188 00:23:05,117 --> 00:23:06,709 Dr. Green. 189 00:23:07,386 --> 00:23:09,377 Leave us, please. 190 00:23:10,122 --> 00:23:11,919 Five minutes, no more. 191 00:23:15,494 --> 00:23:16,893 My oncologist. 192 00:23:17,662 --> 00:23:18,720 Well done. 193 00:23:38,483 --> 00:23:41,919 The painting is from the village of my birth. 194 00:23:42,421 --> 00:23:46,653 It depicts the bravery and skill of the Black Clan. 195 00:23:46,792 --> 00:23:49,260 Ninja warriors. 196 00:23:49,428 --> 00:23:52,488 They served my family for seven centuries. 197 00:23:54,199 --> 00:23:57,828 I didn't send for you only to thank you, Logan. 198 00:23:59,604 --> 00:24:01,469 I wanted to repay you. 199 00:24:04,276 --> 00:24:07,177 To offer you something no one else can. 200 00:24:08,113 --> 00:24:11,446 A gift to equal the life you gave to me. 201 00:24:11,883 --> 00:24:13,350 I don't need anything. 202 00:24:13,518 --> 00:24:14,951 Not a thing. 203 00:24:15,687 --> 00:24:18,349 Eternity can be a curse. 204 00:24:19,458 --> 00:24:22,222 It hasn't been easy for you, living without time. 205 00:24:23,161 --> 00:24:25,152 The losses you have had to suffer. 206 00:24:25,664 --> 00:24:28,565 A man can run out of things to live for. 207 00:24:29,367 --> 00:24:30,959 Lose his purpose. 208 00:24:31,136 --> 00:24:32,865 Become a ronin. 209 00:24:34,306 --> 00:24:37,366 A samurai without a master. 210 00:24:42,080 --> 00:24:44,514 I can end your eternity. 211 00:24:45,350 --> 00:24:46,578 Make you mortal. 212 00:24:49,387 --> 00:24:54,552 What they did to me, what I am, can't be undone. 213 00:24:54,726 --> 00:24:57,695 Yashida Industries can do anything. 214 00:24:58,330 --> 00:25:02,858 We have reason to believe your ability to heal can be passed. 215 00:25:03,034 --> 00:25:04,023 Passed? 216 00:25:04,202 --> 00:25:05,726 From you to another. 217 00:25:09,241 --> 00:25:12,335 You have struggled long enough, Logan. 218 00:25:13,845 --> 00:25:14,937 I'm confused. 219 00:25:15,113 --> 00:25:18,742 I came here to say goodbye to a man I once knew. 220 00:25:18,917 --> 00:25:20,612 I am the same man. 221 00:25:20,785 --> 00:25:23,276 I was not ready to die then. 222 00:25:23,455 --> 00:25:25,946 I am not ready to die now. 223 00:25:26,758 --> 00:25:27,952 But you are... 224 00:25:29,194 --> 00:25:30,957 aren't you? 225 00:25:33,031 --> 00:25:34,464 Are you offering to kill me? 226 00:25:34,633 --> 00:25:35,224 No. 227 00:25:35,433 --> 00:25:37,264 Not right away. 228 00:25:37,969 --> 00:25:41,097 You can live a long and ordinary life. 229 00:25:41,706 --> 00:25:44,300 Fall in love, have a family... 230 00:25:44,476 --> 00:25:46,376 grow old. 231 00:25:47,445 --> 00:25:51,779 And one day, die an ordinary death. 232 00:25:56,087 --> 00:25:57,554 It can be done. 233 00:25:58,957 --> 00:26:03,121 Yeah, look, nice to see you again. Sorry you got sick. 234 00:26:03,295 --> 00:26:06,321 Please, Logan-san. I need you again. 235 00:26:06,498 --> 00:26:08,932 I fear for my family. 236 00:26:09,100 --> 00:26:11,568 I fear for everything I have built. 237 00:26:11,736 --> 00:26:13,897 - Enough. You should leave. - Please, Logan-san. 238 00:26:14,072 --> 00:26:15,505 They're going to kill her. 239 00:26:15,674 --> 00:26:16,333 Who? 240 00:26:16,508 --> 00:26:18,601 Mariko, my granddaughter. 241 00:26:19,177 --> 00:26:22,806 She is my treasure. She must be protected. 242 00:26:26,117 --> 00:26:28,779 You don't want what I've got. 243 00:26:30,589 --> 00:26:31,749 Kuzuri. 244 00:26:32,123 --> 00:26:33,351 Kuzuri! 245 00:26:33,792 --> 00:26:34,986 He needs a sedative. 246 00:26:35,961 --> 00:26:38,296 Breathe slowly and calm yourself. 247 00:27:23,475 --> 00:27:25,636 Careful, careful. It's slippery out here. 248 00:27:26,878 --> 00:27:27,970 Let go. 249 00:27:30,348 --> 00:27:31,906 You about done? 250 00:27:33,218 --> 00:27:35,345 Let go of me. 251 00:27:55,240 --> 00:27:57,936 He just wanted to say goodbye, huh? 252 00:28:05,717 --> 00:28:07,014 You two grew up together. 253 00:28:07,686 --> 00:28:08,914 Yes. 254 00:28:09,421 --> 00:28:11,184 But you're not her sister. 255 00:28:12,590 --> 00:28:13,682 No. 256 00:28:16,561 --> 00:28:19,189 Master Yashida found me on a trip to the South. 257 00:28:20,065 --> 00:28:23,091 He brought Mariko to see a factory he was building. 258 00:28:26,304 --> 00:28:29,637 I was digging through the garbage for something to eat. 259 00:28:31,609 --> 00:28:33,270 So they just took you home with them? 260 00:28:34,646 --> 00:28:37,979 It was always difficult for Mariko to make friends. 261 00:28:47,425 --> 00:28:49,757 I'll see to it the plane is ready in the morning. 262 00:28:50,328 --> 00:28:52,159 Sleep here. 263 00:28:59,437 --> 00:29:02,406 Eternity can be a curse... 264 00:29:03,308 --> 00:29:04,570 Kuzuri. 265 00:29:04,743 --> 00:29:08,110 You have no pain, Kuzuri? 266 00:29:08,313 --> 00:29:09,337 How old are you? 267 00:29:09,981 --> 00:29:11,448 Interesting offer. 268 00:29:15,320 --> 00:29:17,948 What are you doing turning the old man down? 269 00:29:18,656 --> 00:29:21,181 I thought you wanted to be with me. 270 00:29:21,659 --> 00:29:22,683 Come here. 271 00:30:13,444 --> 00:30:14,433 He's dead. 272 00:30:17,682 --> 00:30:19,809 I didn't foresee it. 273 00:31:55,780 --> 00:31:58,271 Who's that? With Mariko. 274 00:31:58,449 --> 00:31:59,939 His name is Noburo Mori. 275 00:32:00,118 --> 00:32:02,678 Minister of Justice, a rising star. 276 00:32:02,854 --> 00:32:05,414 He's Mariko's fiancé. 277 00:32:05,590 --> 00:32:07,581 You need to bow. 278 00:32:13,965 --> 00:32:15,057 Bow. 279 00:32:19,737 --> 00:32:21,602 Lord Shingen, this is Mr. Logan. 280 00:32:21,773 --> 00:32:23,638 I know who he is. 281 00:32:24,208 --> 00:32:25,937 Your father was a good man. 282 00:32:27,378 --> 00:32:29,744 He would often say the same about you. 283 00:32:31,115 --> 00:32:34,607 But then, he was always fascinated with your kind. 284 00:32:36,421 --> 00:32:40,881 Tell me, why do you think he sent our little Yukio to fetch you? 285 00:32:42,894 --> 00:32:44,327 To say goodbye. 286 00:32:45,997 --> 00:32:48,158 And now you have. 287 00:32:48,900 --> 00:32:51,391 Time for you to go back to your cave. 288 00:33:07,151 --> 00:33:09,517 Anyone else you want me to meet? 289 00:33:29,007 --> 00:33:30,838 I pledge to you... 290 00:33:31,476 --> 00:33:32,943 Master Yashida... 291 00:33:34,212 --> 00:33:36,112 to be vigilant... 292 00:33:36,447 --> 00:33:38,210 and to dedicate my life... 293 00:33:38,449 --> 00:33:40,383 to protect Mariko. 294 00:33:46,357 --> 00:33:48,621 That armor belonged to Shiruba-Samurai... 295 00:33:48,793 --> 00:33:51,091 the Silver Samurai. 296 00:33:51,262 --> 00:33:54,663 It will stand watch over the old man forever. 297 00:34:11,516 --> 00:34:13,006 Logan? 298 00:34:18,756 --> 00:34:20,656 Hey. Something's not right. 299 00:34:22,427 --> 00:34:23,894 Let go. 300 00:34:51,055 --> 00:34:52,079 Logan! 301 00:34:54,625 --> 00:34:56,388 Logan! 302 00:35:23,254 --> 00:35:23,913 Logan! 303 00:37:04,422 --> 00:37:05,582 Kuzuri. 304 00:37:07,692 --> 00:37:09,182 Let's go. Come on, let's go! 305 00:37:22,640 --> 00:37:23,470 Yukio! 306 00:37:23,641 --> 00:37:24,608 Mariko! 307 00:38:10,721 --> 00:38:12,245 Mariko! 308 00:39:04,075 --> 00:39:05,599 Come on. Let's go, let's go. 309 00:39:29,400 --> 00:39:31,027 Here, here! Here! 310 00:39:45,249 --> 00:39:46,409 Move! 311 00:39:47,251 --> 00:39:49,378 In here! Move! 312 00:40:05,336 --> 00:40:06,667 Keep moving, keep moving. 313 00:40:07,304 --> 00:40:08,931 Move! 314 00:40:17,982 --> 00:40:19,609 You're bleeding. You need help. 315 00:40:19,784 --> 00:40:21,274 Just keep moving. 316 00:40:30,461 --> 00:40:32,326 Thank you for what you did back there. 317 00:40:32,496 --> 00:40:34,054 - Those were Yakuza. - I'm fine. 318 00:40:34,231 --> 00:40:35,892 Why are they after you? 319 00:40:36,066 --> 00:40:38,591 I'm fine. I can make my way from here. 320 00:40:38,769 --> 00:40:42,398 You should go. Get yourself a doctor. 321 00:41:34,191 --> 00:41:35,180 That's nice. 322 00:41:37,695 --> 00:41:39,754 This is one of those bullet trains, right? 323 00:41:39,930 --> 00:41:41,761 I told you I don't need your help. 324 00:41:43,100 --> 00:41:46,126 So what do they do, like, 300 miles an hour? 325 00:41:55,312 --> 00:41:57,109 This cowardly attack was... 326 00:41:57,481 --> 00:41:59,210 the work of Yakuza thugs. 327 00:41:59,617 --> 00:42:03,519 A violent response to my efforts... 328 00:42:03,721 --> 00:42:06,884 to crack down on organized crime. 329 00:42:09,226 --> 00:42:11,854 They exited the North Gate. 330 00:42:12,196 --> 00:42:14,960 She was with the stranger... 331 00:42:21,805 --> 00:42:24,069 Your gaijin friend, where is he? 332 00:42:24,575 --> 00:42:26,736 Last I saw, he was protecting your daughter. 333 00:42:29,079 --> 00:42:30,842 You are a toy doll. 334 00:42:31,015 --> 00:42:34,143 A companion for a child who has outgrown you. 335 00:42:34,318 --> 00:42:36,513 Keep that in mind. 336 00:42:48,599 --> 00:42:51,033 So, where are we headed, Mariko? 337 00:42:55,606 --> 00:42:56,698 Where are we going? 338 00:42:58,309 --> 00:43:03,076 I'm going to the end of the line. My family has a home in the South. 339 00:43:03,614 --> 00:43:04,876 That's stupid. 340 00:43:05,616 --> 00:43:08,483 No offense, but they're gonna know to look for you there. 341 00:43:08,819 --> 00:43:10,616 Not this place. 342 00:43:11,622 --> 00:43:12,983 - You want to be left alone. - Yes. 343 00:43:13,123 --> 00:43:14,090 - I understand. - Do you? 344 00:43:14,291 --> 00:43:15,781 Oh, yeah. Trust me. 345 00:43:15,960 --> 00:43:17,052 Problem is, if I do that... 346 00:43:17,227 --> 00:43:19,508 I don't think you're gonna live to see the end of the day. 347 00:43:22,900 --> 00:43:26,666 You can't pretend shit isn't happening when it is, princess. 348 00:43:26,837 --> 00:43:30,568 Unless you want to die. In that case, you're playing this perfectly. 349 00:43:54,698 --> 00:43:56,359 What the hell? 350 00:44:17,287 --> 00:44:19,156 What the hell is happening? 351 00:47:03,787 --> 00:47:04,776 What happened to you? 352 00:47:04,955 --> 00:47:06,824 We get off here. Let's go. 353 00:47:07,224 --> 00:47:09,584 Just listen to me, will you? We need to find someplace safe. 354 00:47:09,626 --> 00:47:12,390 I don't understand. How do you know they were Yakuza? 355 00:47:12,563 --> 00:47:14,164 They were the same guys from the temple. 356 00:47:14,464 --> 00:47:15,522 How do you know they were after me? 357 00:47:15,699 --> 00:47:17,894 Look, we need to find someplace safe. We need to get off the streets. 358 00:47:18,068 --> 00:47:19,968 - I don't understand. - Shut up! Listen. 359 00:47:20,137 --> 00:47:22,537 Do you know this place? Where's downtown? 360 00:47:22,706 --> 00:47:24,264 Straight ahead. 361 00:47:33,784 --> 00:47:35,775 So, where's the nice part of town? 362 00:47:35,953 --> 00:47:37,215 Another eight blocks that way. 363 00:47:37,387 --> 00:47:39,446 Good. We're staying here. 364 00:47:39,823 --> 00:47:41,415 Let's go. 365 00:47:46,330 --> 00:47:48,423 This is a love hotel. 366 00:47:48,599 --> 00:47:49,964 A what? 367 00:47:50,133 --> 00:47:51,657 A love hotel. 368 00:47:52,903 --> 00:47:55,599 For couples, understand? 369 00:47:56,673 --> 00:47:58,140 Right. 370 00:47:58,909 --> 00:48:00,103 Hey. 371 00:48:00,277 --> 00:48:04,441 Two rooms. Adjoining rooms, on the same floor. 372 00:48:04,681 --> 00:48:06,979 Right next to each other. Very close. 373 00:48:07,618 --> 00:48:09,518 Same floor. Same floor. 374 00:48:28,605 --> 00:48:29,765 What did she say? 375 00:48:30,674 --> 00:48:33,802 She has no rooms available next to each other. 376 00:48:33,977 --> 00:48:38,880 She's asking if we prefer "the dungeon", "the nurse's office... " 377 00:48:39,683 --> 00:48:42,345 or the "mission to Mars. " 378 00:48:58,402 --> 00:48:59,869 This'll do. 379 00:49:03,907 --> 00:49:06,068 Liftoff! We have a liftoff! 380 00:49:06,243 --> 00:49:08,404 Kind of homey, actually. 381 00:49:15,752 --> 00:49:17,413 Where do you plan on sleeping? 382 00:49:20,190 --> 00:49:21,020 I don't. 383 00:49:45,949 --> 00:49:47,439 That's a lot of blood. 384 00:49:50,120 --> 00:49:53,055 I thought you were done being the hero. 385 00:49:53,690 --> 00:49:56,682 But these guys were... trying to kill her. 386 00:49:59,429 --> 00:50:01,454 Just let it go. 387 00:50:02,933 --> 00:50:04,594 It's not hard to die. 388 00:50:07,404 --> 00:50:09,235 Come to me. 389 00:51:13,937 --> 00:51:18,533 This is Mieko from the hotel and her grandson, Hitoshi. 390 00:51:18,708 --> 00:51:20,266 Is he a doctor? 391 00:51:20,777 --> 00:51:23,109 In a manner of speaking, yes. 392 00:51:23,513 --> 00:51:25,640 He's a veterinarian... 393 00:51:26,650 --> 00:51:28,447 student. 394 00:51:29,052 --> 00:51:30,679 Large animal. 395 00:51:35,292 --> 00:51:36,156 Thanks. 396 00:51:40,230 --> 00:51:44,326 You may have cut him once or twice while he was stitching you. 397 00:51:44,501 --> 00:51:47,527 Okay, okay, okay. 398 00:51:56,813 --> 00:51:57,472 Hey. 399 00:51:59,716 --> 00:52:01,343 Thank you. 400 00:52:06,523 --> 00:52:08,753 I never needed this before. 401 00:52:08,925 --> 00:52:11,257 What? Help? 402 00:52:16,266 --> 00:52:20,066 That doctor, the one who helped your grandfather, the blonde. 403 00:52:20,237 --> 00:52:21,226 Who is she? 404 00:52:21,404 --> 00:52:24,931 He met her last year when he was in America for treatment. 405 00:52:25,742 --> 00:52:30,008 Your grandfather told me my healing could be taken from me, passed on. 406 00:52:31,848 --> 00:52:34,316 I'm not getting better, not like before. 407 00:52:35,819 --> 00:52:37,446 She did this to me. 408 00:52:48,765 --> 00:52:49,754 Blondie! 409 00:52:51,001 --> 00:52:51,990 Blondie! 410 00:52:56,740 --> 00:52:59,800 How much? How much, yeah? How much? 411 00:53:20,030 --> 00:53:23,261 You kept me waiting two hours. You have no respect. 412 00:53:23,366 --> 00:53:24,993 So you haven't found them? 413 00:53:28,805 --> 00:53:31,205 Don't play with me, bitch. I could kill you. 414 00:53:31,374 --> 00:53:35,208 If you could make me feel something, Harada, that would be sublime. 415 00:53:35,378 --> 00:53:39,314 I can slit your pretty mouth open, before you open it to say one more stupid... 416 00:53:43,653 --> 00:53:46,520 I asked you to do one thing, little man. 417 00:53:46,890 --> 00:53:48,482 Bring me the mutant. 418 00:53:48,658 --> 00:53:51,525 I don't work for you. I work for the House of... 419 00:53:53,830 --> 00:53:56,560 You work for Yashida, I get it. 420 00:53:58,368 --> 00:54:01,462 Yet you cannot fulfill his dying wish. 421 00:54:02,172 --> 00:54:05,539 My God, if you had any idea how much you have failed him. 422 00:54:05,709 --> 00:54:08,974 Where is Logan? I am not done with him. 423 00:54:14,818 --> 00:54:16,752 The mutant has powers. 424 00:54:18,221 --> 00:54:22,021 He's just a man now. His flesh is weak now. 425 00:54:22,492 --> 00:54:23,891 I did that. 426 00:54:24,060 --> 00:54:26,688 I suppressed his power so he could be taken. 427 00:54:26,930 --> 00:54:30,093 You see, it's me you should respect. 428 00:54:33,536 --> 00:54:37,307 Just find them, before the Yakuza. 429 00:55:04,801 --> 00:55:06,826 We get off here. 430 00:55:25,955 --> 00:55:27,752 Where are we? 431 00:55:28,692 --> 00:55:30,489 Just outside Nagasaki. 432 00:55:39,636 --> 00:55:41,035 This way. 433 00:55:59,289 --> 00:56:01,655 This is the guy from the funeral, the archer. 434 00:56:03,126 --> 00:56:04,957 He was your boyfriend. 435 00:56:05,128 --> 00:56:07,221 That's Harada. 436 00:56:08,565 --> 00:56:10,396 We were village champions that summer. 437 00:56:11,468 --> 00:56:15,461 He with the bow and me with the knives. 438 00:56:21,177 --> 00:56:23,668 Harada and I were planning to get married. 439 00:56:23,847 --> 00:56:25,439 What stopped you? 440 00:56:25,615 --> 00:56:26,877 Grandfather. 441 00:56:27,050 --> 00:56:29,712 He said we had to wait until we were at least 15. 442 00:56:37,260 --> 00:56:40,229 From the mountain, from the sea. 443 00:56:52,242 --> 00:56:55,075 Chopsticks upright are a bad omen. 444 00:56:56,045 --> 00:56:58,104 It resembles incense at a funeral. 445 00:57:01,651 --> 00:57:04,085 Nothing is without meaning. 446 00:57:05,555 --> 00:57:09,651 So, the other night at the house, when you ran out in the rain... 447 00:57:09,826 --> 00:57:11,987 what did that mean? 448 00:57:13,596 --> 00:57:15,723 My grandfather was dying. 449 00:57:16,599 --> 00:57:19,568 You knew he was gonna die. He'd been sick for a long time. 450 00:57:19,736 --> 00:57:22,227 It wasn't his death I feared. 451 00:57:22,839 --> 00:57:24,670 So, what, then? 452 00:57:26,943 --> 00:57:28,843 What did he tell you that night? 453 00:57:32,348 --> 00:57:34,748 Mariko, why did your father hit you? 454 00:57:35,819 --> 00:57:37,343 I was trying to warn him. 455 00:57:37,520 --> 00:57:39,147 About what? 456 00:57:40,657 --> 00:57:42,989 What did your grandfather tell you? 457 00:57:45,094 --> 00:57:48,291 He told me that... 458 00:57:49,966 --> 00:57:54,869 in three days, when they read his will... 459 00:57:57,207 --> 00:58:01,507 I will become the most powerful person in Japan. 460 00:58:04,380 --> 00:58:06,109 He gave it all to me. 461 00:58:07,784 --> 00:58:08,944 The company? 462 00:58:13,189 --> 00:58:15,180 I didn't want it. 463 00:58:17,293 --> 00:58:19,352 He knew that. 464 00:58:20,563 --> 00:58:23,293 I don't understand why he gave it to me. 465 00:58:23,800 --> 00:58:26,064 It was all my father dreamed of. 466 00:58:27,203 --> 00:58:29,068 Well, that's why. 467 00:58:33,309 --> 00:58:35,709 What about this fiancé of yours? Nostromo. 468 00:58:36,646 --> 00:58:37,874 Noburo. 469 00:58:38,047 --> 00:58:39,674 Does he know about this? 470 00:58:39,849 --> 00:58:41,180 No. 471 00:58:42,585 --> 00:58:44,348 Why are you marrying him? 472 00:58:44,754 --> 00:58:46,813 He seems like kind of an asshole. 473 00:58:48,691 --> 00:58:51,023 My father arranged it last year. 474 00:58:51,528 --> 00:58:52,552 What? 475 00:58:52,729 --> 00:58:55,926 It gives him a better access to the political theater. 476 00:58:59,402 --> 00:59:02,667 To disobey my father would be to dishonor him. 477 00:59:07,544 --> 00:59:09,978 I don't expect you to understand. 478 00:59:12,682 --> 00:59:15,014 You're not Japanese. 479 00:59:21,324 --> 00:59:25,226 Our island is long and thin. 480 00:59:25,728 --> 00:59:27,787 Trains only run in two directions. 481 00:59:28,498 --> 00:59:29,897 I assure you Lord Shingen... 482 00:59:30,099 --> 00:59:31,930 my officers are making every effort... 483 00:59:32,135 --> 00:59:33,966 Then they're idiots. 484 00:59:34,170 --> 00:59:36,104 You've wasted enough of my time. 485 00:59:36,973 --> 00:59:38,998 I have my father's affairs to attend to. 486 00:59:41,744 --> 00:59:43,109 Get out and find her! 487 00:59:48,885 --> 00:59:52,082 Tell me you have more promising news from your contacts. 488 00:59:52,855 --> 00:59:54,823 They open the will in three days. 489 00:59:55,325 --> 00:59:57,088 We are running out of time. 490 00:59:58,394 --> 01:00:00,555 Soon, I hope. 491 01:00:01,197 --> 01:00:02,892 I'm sending men to the South. 492 01:00:03,066 --> 01:00:05,091 That's where we found the bodies. 493 01:00:16,079 --> 01:00:17,910 If the Yakuza got into the funeral... 494 01:00:18,281 --> 01:00:19,543 they had someone inside. 495 01:00:19,949 --> 01:00:22,213 They'll never find me here. 496 01:00:23,786 --> 01:00:25,048 You're not safe. 497 01:00:26,456 --> 01:00:27,889 I'm coming down there. 498 01:00:28,424 --> 01:00:29,482 They'll follow you. 499 01:00:29,892 --> 01:00:31,086 Please. 500 01:00:31,260 --> 01:00:33,751 Wait a few days. 501 01:00:34,063 --> 01:00:35,257 Please. I'm fine. 502 01:00:35,798 --> 01:00:37,163 Logan's here. 503 01:00:37,467 --> 01:00:39,401 He's wounded, Mariko. 504 01:00:41,304 --> 01:00:42,271 Someone's here. 505 01:00:42,405 --> 01:00:43,099 Mariko? 506 01:00:43,206 --> 01:00:44,070 I have to go. 507 01:00:44,240 --> 01:00:45,400 Mariko? 508 01:00:48,711 --> 01:00:51,339 A tree fell on the road. 509 01:00:51,781 --> 01:00:54,614 The men could use some help. 510 01:01:26,916 --> 01:01:28,543 Are you okay? 511 01:01:32,422 --> 01:01:33,286 Tired. 512 01:01:33,890 --> 01:01:35,551 Do you need something? 513 01:01:37,760 --> 01:01:38,749 No. 514 01:01:47,837 --> 01:01:48,963 This will help. 515 01:02:40,623 --> 01:02:42,284 It's time. 516 01:02:45,161 --> 01:02:46,150 What? 517 01:02:47,196 --> 01:02:49,892 Please. Take it. 518 01:02:51,400 --> 01:02:52,958 Thank you. 519 01:03:11,320 --> 01:03:12,651 No. 520 01:03:14,290 --> 01:03:15,814 Two hands. 521 01:03:16,325 --> 01:03:20,125 Japanese sword require two hands. 522 01:03:24,901 --> 01:03:25,663 Like that? 523 01:03:25,835 --> 01:03:27,063 That's it. 524 01:03:29,705 --> 01:03:31,673 It's beautiful, Yashida. 525 01:03:34,577 --> 01:03:35,805 But I can't take it. 526 01:03:36,312 --> 01:03:37,574 Please. 527 01:03:38,681 --> 01:03:39,978 Thank you. 528 01:03:46,389 --> 01:03:47,549 Keep it safe. 529 01:03:50,493 --> 01:03:52,358 Keep it safe for me. 530 01:03:54,897 --> 01:03:57,491 Someday, I'll come get it. 531 01:04:05,174 --> 01:04:07,005 It's time. 532 01:04:53,723 --> 01:04:57,318 I was here when it happened. 533 01:04:59,829 --> 01:05:02,229 It's how I met your grandfather. 534 01:05:02,598 --> 01:05:04,657 We hid in there. 535 01:05:06,269 --> 01:05:07,736 I heard the stories. 536 01:05:12,408 --> 01:05:14,000 My grandfather would say... 537 01:05:14,176 --> 01:05:17,339 what happened here was proof that everything in the world finds peace. 538 01:05:22,084 --> 01:05:24,075 Eventually. 539 01:05:28,424 --> 01:05:30,892 That man can recover from anything. 540 01:05:34,964 --> 01:05:37,455 Maybe you, too. 541 01:05:43,372 --> 01:05:45,567 You don't sleep very well. 542 01:05:45,741 --> 01:05:47,709 You call out in the night. 543 01:05:54,317 --> 01:05:55,614 Who's Jean? 544 01:06:10,633 --> 01:06:13,329 We should go back. There's rain coming. 545 01:06:59,849 --> 01:07:01,339 This isn't right. 546 01:07:14,997 --> 01:07:18,228 You need this tied like a proper samurai. 547 01:07:22,238 --> 01:07:24,399 Your grandfather called me a ronin. 548 01:07:25,841 --> 01:07:28,173 A samurai without a master. 549 01:07:30,046 --> 01:07:33,209 He said I was destined to live forever... 550 01:07:34,350 --> 01:07:36,750 with no reason to live. 551 01:07:41,724 --> 01:07:43,248 Was he right? 552 01:07:44,493 --> 01:07:45,824 Yes. 553 01:07:51,033 --> 01:07:52,728 Still? 554 01:08:41,917 --> 01:08:42,906 Hey. 555 01:08:43,919 --> 01:08:45,443 What are you doing? 556 01:08:50,059 --> 01:08:52,550 This isn't going to end well. 557 01:08:56,932 --> 01:08:58,923 Everyone you love dies. 558 01:09:19,622 --> 01:09:21,613 Kuzuri. 559 01:09:23,726 --> 01:09:25,387 Do you know what that means? 560 01:09:30,099 --> 01:09:31,930 An animal. 561 01:09:32,101 --> 01:09:37,334 A fierce creature with long claws and sharp teeth. 562 01:09:39,441 --> 01:09:41,466 It fears nothing. 563 01:09:43,245 --> 01:09:47,306 When I was a girl, I had nightmares. 564 01:09:47,983 --> 01:09:50,349 I'd wake up and run to my parents. 565 01:09:51,320 --> 01:09:54,016 My father would get angry. 566 01:09:58,460 --> 01:10:01,520 "Go back to sleep. Face your fears. " 567 01:10:02,998 --> 01:10:05,489 My grandfather was different. 568 01:10:06,435 --> 01:10:10,201 He told me stories about Kuzuri, his friend. 569 01:10:11,140 --> 01:10:14,166 Who he met at the bottom of a well. 570 01:10:16,312 --> 01:10:20,772 He said the Kuzuri was magical and saved his life. 571 01:10:23,118 --> 01:10:28,454 He said Kuzuri would protect me, too, as I slept in my bed. 572 01:10:37,700 --> 01:10:39,224 Who's Jean? 573 01:10:46,909 --> 01:10:48,399 Is she like you? 574 01:10:51,146 --> 01:10:53,137 What happened to her? 575 01:10:54,516 --> 01:10:56,381 She died. 576 01:11:03,092 --> 01:11:04,855 I killed her. 577 01:11:11,533 --> 01:11:13,433 Along with the Kuzuri. 578 01:11:54,877 --> 01:11:56,139 Logan. 579 01:12:10,492 --> 01:12:12,392 Mariko? 580 01:12:14,830 --> 01:12:15,728 Logan! 581 01:12:16,632 --> 01:12:17,929 Logan! 582 01:12:19,501 --> 01:12:20,593 Mariko? 583 01:12:21,270 --> 01:12:22,464 Mariko! 584 01:12:23,238 --> 01:12:25,172 No! Logan! 585 01:12:30,946 --> 01:12:32,106 No! 586 01:12:33,182 --> 01:12:34,012 Logan! 587 01:12:34,650 --> 01:12:35,674 No! 588 01:12:47,763 --> 01:12:48,525 Mariko! 589 01:12:52,301 --> 01:12:53,290 Logan! 590 01:12:54,937 --> 01:12:56,063 No! 591 01:12:58,440 --> 01:12:59,407 Logan! 592 01:13:00,509 --> 01:13:02,272 Mariko! Mariko! 593 01:13:02,444 --> 01:13:03,911 Logan! 594 01:13:24,366 --> 01:13:25,594 Where are they taking her? 595 01:13:25,834 --> 01:13:27,495 Where are they taking her? 596 01:13:27,669 --> 01:13:29,136 Where, you piece of shit? 597 01:13:31,039 --> 01:13:33,599 I no talk, gaijin. 598 01:13:34,276 --> 01:13:36,176 I never talk. 599 01:13:42,651 --> 01:13:44,778 Who hired you? 600 01:13:55,798 --> 01:13:57,698 Uh-oh. 601 01:14:07,976 --> 01:14:09,637 Take me to Noburo. 602 01:14:10,512 --> 01:14:12,309 - Logan... - Take me to him. 603 01:14:13,248 --> 01:14:14,476 I need to tell you something. 604 01:14:14,650 --> 01:14:16,584 Do it. Now. 605 01:14:35,871 --> 01:14:37,771 You wait in the car. 606 01:14:38,273 --> 01:14:40,264 - Logan. - What? 607 01:14:41,109 --> 01:14:43,043 I saw you die. 608 01:14:43,212 --> 01:14:44,679 What? 609 01:14:45,214 --> 01:14:46,943 I saw you die. 610 01:14:47,382 --> 01:14:49,373 When? Just now? 611 01:14:49,818 --> 01:14:51,513 A while ago. 612 01:14:51,720 --> 01:14:54,587 But it's not like I get a complete picture. 613 01:14:54,756 --> 01:14:56,986 More like looking through a keyhole. 614 01:14:58,594 --> 01:15:00,824 But I'm always right. 615 01:15:01,730 --> 01:15:05,063 All I can see is one part of a person's life... 616 01:15:05,667 --> 01:15:07,225 their death. 617 01:15:07,936 --> 01:15:10,166 And I saw yours. 618 01:15:13,342 --> 01:15:15,276 So, what did you see? 619 01:15:15,744 --> 01:15:20,078 I see you on your back. There's blood everywhere. 620 01:15:22,084 --> 01:15:25,110 You're holding your own heart in your hand. 621 01:15:27,189 --> 01:15:29,180 It's not beating. 622 01:15:30,025 --> 01:15:31,305 I don't have time for this shit. 623 01:15:31,627 --> 01:15:35,461 When I was five, I knew how my own parents would die. 624 01:15:37,799 --> 01:15:41,291 Then I watched it happen from the back seat. 625 01:15:44,239 --> 01:15:45,433 Look at me. 626 01:15:48,544 --> 01:15:51,274 A lot of people have tried to kill me, and I'm still here. 627 01:15:51,713 --> 01:15:53,374 Yeah... 628 01:15:53,549 --> 01:15:56,040 but you're different now, aren't you? 629 01:15:56,818 --> 01:15:58,718 They can hurt you. 630 01:15:58,887 --> 01:16:00,878 They can kill you. 631 01:16:01,056 --> 01:16:03,047 Just wait in the car. 632 01:16:13,902 --> 01:16:14,862 I said, wait in the car. 633 01:16:14,903 --> 01:16:15,892 You need backup. 634 01:16:16,071 --> 01:16:17,971 You're not safe, not in your condition. 635 01:16:19,942 --> 01:16:22,274 Just think of me as your bodyguard. 636 01:16:31,320 --> 01:16:33,083 Sexy. 637 01:16:40,128 --> 01:16:40,924 Come on! 638 01:16:41,096 --> 01:16:42,085 I'm coming. 639 01:16:50,572 --> 01:16:53,598 Okay, round four. Here we go. 640 01:17:06,755 --> 01:17:08,188 Drink for you, my lady. 641 01:17:16,164 --> 01:17:17,256 Get out. 642 01:17:22,871 --> 01:17:24,600 Not you. 643 01:17:26,508 --> 01:17:27,702 Call me old-fashioned... 644 01:17:27,876 --> 01:17:30,836 but I thought being engaged meant you were done with this kind of bullshit. 645 01:17:30,879 --> 01:17:33,609 I am the Minister of Justice. Do you have any idea what I could do to you? 646 01:17:33,782 --> 01:17:37,548 Really? You're gonna try and talk tough, standing there in your red underwear? 647 01:17:38,020 --> 01:17:39,180 You have ten words... 648 01:17:39,354 --> 01:17:41,618 ten words... 649 01:17:41,790 --> 01:17:46,159 to explain to me why you, the Minister of Justice... 650 01:17:46,328 --> 01:17:49,161 would want your fiancé killed by the Yakuza. 651 01:17:49,331 --> 01:17:53,199 If I don't like what you say, you are going through that window. 652 01:17:53,368 --> 01:17:55,461 You don't have the faintest idea what's going on... 653 01:17:58,240 --> 01:17:59,366 How many words was that? 654 01:17:59,541 --> 01:18:00,200 Nine. 655 01:18:00,375 --> 01:18:02,969 Nine. You have one word left. 656 01:18:06,014 --> 01:18:06,742 Really? 657 01:18:08,717 --> 01:18:10,207 Shingen. Shingen! 658 01:18:12,254 --> 01:18:13,414 Keep going. 659 01:18:15,557 --> 01:18:16,888 Since he got sick... 660 01:18:17,059 --> 01:18:20,551 old man Yashida spent billions on doctors, healers. 661 01:18:20,729 --> 01:18:23,493 Stockpiling adamantium at his lab in the North... 662 01:18:23,665 --> 01:18:26,031 secretly trying to prolong his life. 663 01:18:26,201 --> 01:18:29,329 He brought the company to the edge of bankruptcy. 664 01:18:29,504 --> 01:18:31,665 He was obsessed with you. 665 01:18:34,242 --> 01:18:35,539 English! 666 01:18:36,078 --> 01:18:39,070 Shingen lied, protected the old man... 667 01:18:39,247 --> 01:18:42,444 concealed the debt from stockholders and the board. 668 01:18:42,617 --> 01:18:45,017 He tried to be a good son and thought he'd be rewarded. 669 01:18:46,121 --> 01:18:48,214 And then the old man left everything to his granddaughter. 670 01:18:48,390 --> 01:18:50,950 If Mariko got all that power, she would dump his ass. 671 01:18:51,126 --> 01:18:52,058 It's true. 672 01:18:52,227 --> 01:18:55,287 Mariko would have never gone through with the wedding... 673 01:18:55,464 --> 01:18:57,955 not once the will was revealed. 674 01:18:58,734 --> 01:18:59,860 She never took to me. 675 01:19:00,302 --> 01:19:03,100 Oh, really? A class act like you. 676 01:19:03,805 --> 01:19:06,433 Shingen promised me a fortune for my help. 677 01:19:07,609 --> 01:19:11,204 So, you put a hit on his daughter. Is that it? 678 01:19:12,314 --> 01:19:14,305 Political careers don't last forever. 679 01:19:15,083 --> 01:19:15,981 That's right. 680 01:19:16,284 --> 01:19:18,115 Wait! Wait! No! 681 01:19:18,286 --> 01:19:21,050 You wanted the truth. I told you the truth! 682 01:19:21,990 --> 01:19:23,753 I didn't like it. 683 01:19:24,426 --> 01:19:25,757 Wow. 684 01:19:27,629 --> 01:19:29,062 How did you know there's a pool down there? 685 01:19:29,231 --> 01:19:30,596 I didn't. 686 01:19:46,948 --> 01:19:51,248 Did you know I studied biology in college? 687 01:19:53,221 --> 01:19:54,654 Genetics. 688 01:19:58,660 --> 01:20:01,094 There are genes that skip generations. 689 01:20:01,630 --> 01:20:03,393 Recessive genes. 690 01:20:06,234 --> 01:20:06,934 Eyes. 691 01:20:06,935 --> 01:20:08,129 Eyes. Hair. 692 01:20:09,504 --> 01:20:10,732 Talent. 693 01:20:12,240 --> 01:20:13,605 Temperament. 694 01:20:15,777 --> 01:20:18,974 Not every child gets the same. 695 01:20:19,815 --> 01:20:21,908 My father saw little of himself in me. 696 01:20:23,118 --> 01:20:24,608 But in you... 697 01:20:25,020 --> 01:20:27,352 he faced a mirror. 698 01:20:46,942 --> 01:20:48,409 How did you convince my father... 699 01:20:48,643 --> 01:20:50,042 to award you control... 700 01:20:50,278 --> 01:20:51,711 of Asia's largest corporation? 701 01:20:52,180 --> 01:20:53,647 You've gone insane. 702 01:20:55,183 --> 01:20:56,980 I'm just waking up. 703 01:20:58,720 --> 01:21:00,210 If you kill me, you will lose... 704 01:21:00,522 --> 01:21:02,319 what little honor you have left. 705 01:21:06,161 --> 01:21:07,287 Fear not Mariko. 706 01:21:07,629 --> 01:21:09,893 I don't want to hurt you. 707 01:21:10,332 --> 01:21:11,458 I want to help you. 708 01:21:11,700 --> 01:21:13,327 Help you end your pain... 709 01:21:13,568 --> 01:21:14,808 what that mutant stopped you... 710 01:21:15,003 --> 01:21:16,231 from doing last week. 711 01:21:16,504 --> 01:21:18,665 I never wanted to die, Father. 712 01:21:36,224 --> 01:21:37,486 It's alright, Mariko. 713 01:21:42,731 --> 01:21:43,425 Come with me. 714 01:21:43,598 --> 01:21:44,394 What is happening?! 715 01:21:44,766 --> 01:21:46,893 More than you can imagine. 716 01:21:55,076 --> 01:21:56,839 You. 717 01:21:57,279 --> 01:21:58,712 Me. 718 01:21:58,880 --> 01:22:02,611 Sorry to interrupt, but I need your daughter alive. 719 01:22:02,784 --> 01:22:04,115 What are you? 720 01:22:04,953 --> 01:22:07,353 A chemist, a nihilist... 721 01:22:07,789 --> 01:22:11,225 a capitalist, a mutation. 722 01:22:14,829 --> 01:22:16,319 A viper. 723 01:22:46,561 --> 01:22:48,392 Where is the security? 724 01:22:50,532 --> 01:22:51,521 Shingen? 725 01:23:09,317 --> 01:23:10,579 Logan. 726 01:23:21,229 --> 01:23:22,753 This. This here. 727 01:23:22,931 --> 01:23:24,558 Where is this? 728 01:23:27,802 --> 01:23:29,770 Master Yashida's birthplace. 729 01:23:30,805 --> 01:23:33,603 The company built a facility into the mountainside. 730 01:23:37,345 --> 01:23:38,607 How far? 731 01:23:39,280 --> 01:23:41,874 500 kilometers from here. 732 01:24:48,783 --> 01:24:51,081 I gotta get that thing out of me. 733 01:24:51,619 --> 01:24:52,551 How? 734 01:24:52,954 --> 01:24:54,080 No, stop, Logan. 735 01:24:54,255 --> 01:24:57,247 I saw you die. I'm never wrong. 736 01:24:57,425 --> 01:24:58,483 I'm never wrong. 737 01:24:58,660 --> 01:24:59,620 You're not always right. 738 01:24:59,627 --> 01:25:00,821 You didn't know the old man was gonna bite it. 739 01:25:00,995 --> 01:25:02,895 I saw you die in a room like this with your heart in your hand. 740 01:25:03,064 --> 01:25:04,944 I can't leave her with those freaks and killers. 741 01:25:05,233 --> 01:25:08,498 I'm the only chance she's got, but not with that thing inside me. 742 01:25:08,670 --> 01:25:10,831 - You're going to die, Logan. - Maybe that's okay. 743 01:25:11,806 --> 01:25:13,637 No, listen to me, Logan! 744 01:25:13,808 --> 01:25:15,799 No, stop. Logan! 745 01:25:16,911 --> 01:25:18,310 You're not gonna want to watch this part. 746 01:25:18,480 --> 01:25:20,948 No! Listen to me! Please, no! 747 01:25:21,649 --> 01:25:24,174 No, stop. Listen to me. 748 01:25:25,420 --> 01:25:26,478 Logan! 749 01:25:35,263 --> 01:25:36,321 Move! 750 01:25:36,498 --> 01:25:37,988 Stay away from him. 751 01:25:39,367 --> 01:25:41,164 He killed your master. 752 01:25:41,803 --> 01:25:44,533 Put hands on your sister. 753 01:25:44,806 --> 01:25:46,671 And now you want him? 754 01:25:49,410 --> 01:25:51,241 Oh, no. I can't see. 755 01:25:52,147 --> 01:25:54,081 You'll always be a beggar. 756 01:25:54,249 --> 01:25:55,181 You're crazy. 757 01:26:03,525 --> 01:26:04,549 Oh, no. 758 01:26:35,757 --> 01:26:37,019 Yukio. 759 01:26:56,544 --> 01:26:57,602 Logan! 760 01:27:04,719 --> 01:27:06,914 Logan! Logan! 761 01:27:07,789 --> 01:27:08,881 Logan! 762 01:27:45,793 --> 01:27:47,784 Don't hit my friends. 763 01:27:50,865 --> 01:27:51,957 Where's Mariko? 764 01:27:52,133 --> 01:27:54,931 She's gone. That Viper bitch took her. 765 01:27:55,103 --> 01:27:57,469 It was my father's obsession... 766 01:27:58,172 --> 01:28:00,936 with mutation, with God's mistakes... 767 01:28:02,477 --> 01:28:06,641 like you and her, that ruined this house. 768 01:29:18,219 --> 01:29:19,880 You tried to kill your daughter. 769 01:29:22,557 --> 01:29:24,024 Live with that. 770 01:29:39,207 --> 01:29:42,005 What kind of monster are you? 771 01:29:42,877 --> 01:29:44,435 The Wolverine. 772 01:29:57,759 --> 01:30:00,785 Hey, come here, come here. That's it. 773 01:30:01,629 --> 01:30:02,459 I was wrong. 774 01:30:03,097 --> 01:30:04,530 I told you. 775 01:30:04,699 --> 01:30:06,428 Let me have a look at you. 776 01:30:07,335 --> 01:30:08,768 It's nothing. 777 01:30:08,936 --> 01:30:11,598 Hey, thank you. 778 01:30:20,314 --> 01:30:22,612 It's a trap, Logan. 779 01:30:41,869 --> 01:30:43,928 Why have you brought me here? 780 01:30:44,505 --> 01:30:45,836 What are you hiding? 781 01:30:46,174 --> 01:30:47,698 You will soon find out. 782 01:30:49,844 --> 01:30:51,971 Welcome, Mariko. 783 01:30:53,147 --> 01:30:56,310 It's all right, Mariko. She also serves the House of Yashida. 784 01:30:56,484 --> 01:30:57,883 She serves herself. 785 01:30:58,052 --> 01:31:00,316 She infected Logan. 786 01:31:02,056 --> 01:31:03,182 And what about Grandfather? 787 01:31:04,158 --> 01:31:05,785 What did you infect him with? 788 01:31:08,629 --> 01:31:10,995 I granted his dying wish. 789 01:31:11,632 --> 01:31:13,725 I helped him rest. 790 01:31:15,837 --> 01:31:18,169 Now, it's your turn. 791 01:32:04,685 --> 01:32:06,585 Did you have a nice rest? 792 01:32:13,828 --> 01:32:16,490 I don't know what you said or did to deceive Harada or my grandfather... 793 01:32:16,664 --> 01:32:18,097 Now, now, calm down. 794 01:32:18,266 --> 01:32:20,257 Your grandfather sought me out. 795 01:32:20,668 --> 01:32:22,431 I am the head of this family now. 796 01:32:26,707 --> 01:32:29,267 And why do you suppose that is? 797 01:32:31,112 --> 01:32:34,081 Why do you think the old man chose you? 798 01:32:37,351 --> 01:32:39,046 Because you are strong? 799 01:32:40,021 --> 01:32:42,114 Or because you are weak? 800 01:33:37,278 --> 01:33:38,973 I see you've come to fight. 801 01:33:39,146 --> 01:33:40,306 It's pointless. 802 01:33:40,481 --> 01:33:42,813 You're weak. You're outnumbered. 803 01:33:42,984 --> 01:33:46,943 The Black Clan has protected the House of Yashida for 700 years. 804 01:33:48,422 --> 01:33:50,049 Is that all the men you brought? 805 01:33:53,394 --> 01:33:54,986 I'm gonna get her. 806 01:33:55,596 --> 01:33:57,587 We are grateful for your protection of Mariko. 807 01:33:57,765 --> 01:34:00,893 But there is one more sacrifice you must make for her family. 808 01:34:02,169 --> 01:34:04,296 Go fuck yourself, pretty boy. 809 01:35:29,023 --> 01:35:30,388 Logan. 810 01:36:34,922 --> 01:36:36,321 Logan. 811 01:36:36,490 --> 01:36:37,582 Kayla. 812 01:36:37,758 --> 01:36:38,952 - I love you. - Kayla! 813 01:36:39,093 --> 01:36:40,082 Logan. 814 01:36:45,132 --> 01:36:45,826 Logan! 815 01:36:46,000 --> 01:36:47,092 Mariko! 816 01:36:48,602 --> 01:36:49,591 Jean. 817 01:36:50,604 --> 01:36:51,969 Save me. 818 01:37:24,338 --> 01:37:26,306 Stand back. There is no need. 819 01:37:26,540 --> 01:37:28,440 Where is she? Where's Mariko? 820 01:37:28,609 --> 01:37:29,541 Where is she? 821 01:37:30,477 --> 01:37:32,638 "Where is Mariko?" 822 01:37:32,813 --> 01:37:35,043 Still pining away? 823 01:37:35,216 --> 01:37:37,047 That's so sweet. 824 01:37:38,185 --> 01:37:40,119 Impressive, no? 825 01:37:40,354 --> 01:37:43,949 He is made of adamantium, just like you. 826 01:38:03,677 --> 01:38:07,408 Logan, you know what, I get it. You're frustrated. 827 01:38:07,581 --> 01:38:09,640 I know she's here. I want to see her. 828 01:38:10,684 --> 01:38:11,981 You want answers. 829 01:38:13,020 --> 01:38:14,248 Yes, I want answers! 830 01:38:14,421 --> 01:38:18,221 I'm sorry, I wish I could say more, but I was hired in part for my discretion. 831 01:38:18,392 --> 01:38:19,757 I'm sure you were. 832 01:38:20,394 --> 01:38:21,588 That... 833 01:38:21,762 --> 01:38:26,495 and a certain talent for combining biochemistry and metaphysics. 834 01:38:27,034 --> 01:38:29,935 High-grade toxins are my specialty. 835 01:38:30,404 --> 01:38:35,068 It helps to be genetically immune to every poison known to man, as I am. 836 01:38:36,076 --> 01:38:40,035 And immune to the toxin that is man himself... 837 01:38:41,215 --> 01:38:42,546 as I am. 838 01:38:43,050 --> 01:38:45,382 I'll tell you what, you twisted mutant bitch... 839 01:38:46,287 --> 01:38:49,848 why don't you open these bracelets and we'll see who's made of what? 840 01:38:54,428 --> 01:38:57,090 The claws. Now we can begin. 841 01:38:59,733 --> 01:39:02,065 I know you care for him. 842 01:39:02,536 --> 01:39:03,969 You need to let go of that. 843 01:39:04,305 --> 01:39:06,296 You are a Yashida. 844 01:39:06,573 --> 01:39:08,473 She betrayed my grandfather... 845 01:39:08,976 --> 01:39:10,273 and so have you. 846 01:39:10,945 --> 01:39:11,707 No Mariko. 847 01:39:12,079 --> 01:39:13,842 We grew up together. 848 01:39:14,181 --> 01:39:15,512 You need to trust me. 849 01:39:16,750 --> 01:39:18,479 Let me go to him! 850 01:39:18,752 --> 01:39:21,152 He saved my life! 851 01:39:21,422 --> 01:39:23,720 Let him go, Mariko! 852 01:39:24,124 --> 01:39:25,284 This isn't easy for me but... 853 01:39:25,526 --> 01:39:28,427 I'm following Grandfather's wishes. 854 01:39:28,495 --> 01:39:31,931 The suppressant bug you found inside of you was mine. 855 01:39:32,299 --> 01:39:34,859 You took it out on your own. 856 01:39:35,869 --> 01:39:37,860 I didn't see that coming. 857 01:39:38,272 --> 01:39:39,671 The Viper woman is evil... 858 01:39:39,873 --> 01:39:41,636 we both know that. 859 01:39:41,842 --> 01:39:44,606 But she's a means to an end... 860 01:39:45,045 --> 01:39:45,943 Where is she? 861 01:39:46,113 --> 01:39:47,774 An end your grandfather wanted. 862 01:39:47,848 --> 01:39:48,940 You are strong. 863 01:39:49,350 --> 01:39:50,977 You have courage. 864 01:39:51,719 --> 01:39:53,050 Real courage. 865 01:39:56,724 --> 01:39:59,522 But that won't help much now. 866 01:40:12,840 --> 01:40:14,208 What the...? 867 01:40:14,875 --> 01:40:16,399 You need to trust me. 868 01:40:17,077 --> 01:40:18,374 Is that hard? 869 01:40:19,079 --> 01:40:21,673 We were meant to be together. 870 01:40:22,216 --> 01:40:24,184 We still can be. 871 01:40:25,185 --> 01:40:26,584 Perhaps. 872 01:40:55,482 --> 01:40:56,278 Stop! 873 01:41:02,556 --> 01:41:03,716 This is madness. 874 01:41:09,396 --> 01:41:10,488 Let's go. 875 01:41:13,434 --> 01:41:14,423 Go! 876 01:41:15,502 --> 01:41:16,491 Run! 877 01:41:29,917 --> 01:41:31,441 Come on. 878 01:41:47,134 --> 01:41:48,499 - Mariko, come! - Go! Run! 879 01:42:07,821 --> 01:42:09,220 Mariko, get out! 880 01:44:53,987 --> 01:44:55,113 Come on. 881 01:44:55,956 --> 01:44:57,150 This is not the way. 882 01:45:10,637 --> 01:45:12,161 Two hands. 883 01:45:16,643 --> 01:45:17,769 Master... 884 01:45:26,019 --> 01:45:28,146 Hey! Bub! 885 01:45:47,874 --> 01:45:48,670 Harada. 886 01:45:55,349 --> 01:45:56,839 I'm sorry. 887 01:46:47,300 --> 01:46:48,324 Now, you die. 888 01:46:49,102 --> 01:46:50,501 Today is not my day. 889 01:47:35,782 --> 01:47:37,113 Hey! 890 01:47:44,324 --> 01:47:45,951 Logan-san. 891 01:47:46,126 --> 01:47:48,151 Don't look so shocked. 892 01:47:50,564 --> 01:47:54,398 With you at my side, I survived Nagasaki. 893 01:47:54,568 --> 01:47:57,162 Surely, I could survive this. 894 01:47:58,839 --> 01:48:01,672 It's all right. It won't take long. 895 01:48:02,242 --> 01:48:05,234 Dr. Green and I have been waiting. 896 01:48:05,512 --> 01:48:09,073 It's only this armor that's kept me alive. 897 01:48:09,249 --> 01:48:14,152 We built it to make me strong, so I can take what you would not give. 898 01:48:14,321 --> 01:48:17,518 And transfer your unwanted healing... 899 01:48:18,425 --> 01:48:20,586 to my body. 900 01:48:22,896 --> 01:48:26,161 My legacy must be preserved. 901 01:48:26,833 --> 01:48:30,428 Your mistake was to believe that a life without end... 902 01:48:30,604 --> 01:48:31,901 can have no meaning. 903 01:48:34,875 --> 01:48:37,673 It is the only life that can. 904 01:48:39,079 --> 01:48:40,569 Hold on. 905 01:48:40,747 --> 01:48:42,544 We are almost there. 906 01:48:42,716 --> 01:48:46,743 The peace, the peace you've wanted. 907 01:48:47,187 --> 01:48:49,348 Your reward. 908 01:48:50,023 --> 01:48:53,186 You know, I'm giving you the very death... 909 01:48:53,727 --> 01:48:55,922 you longed for. 910 01:49:08,708 --> 01:49:09,766 This feeling... 911 01:49:10,944 --> 01:49:13,435 to be invincible... 912 01:49:16,049 --> 01:49:17,778 like you. 913 01:49:30,564 --> 01:49:32,725 You are a monster. 914 01:49:33,199 --> 01:49:34,359 Mariko. 915 01:49:35,101 --> 01:49:37,626 It's me. Your grandfather. 916 01:49:39,472 --> 01:49:41,030 I buried my grandfather. 917 01:50:44,204 --> 01:50:46,832 You asked me to come say goodbye. 918 01:50:47,474 --> 01:50:49,169 Sayonara. 919 01:51:11,564 --> 01:51:13,395 Are you all right? 920 01:51:22,709 --> 01:51:23,698 Logan. 921 01:51:33,853 --> 01:51:35,753 Logan. 922 01:51:38,758 --> 01:51:39,918 Logan. 923 01:51:52,072 --> 01:51:53,505 You're here. 924 01:51:55,742 --> 01:51:57,437 Of course. 925 01:51:59,112 --> 01:52:01,046 Can you stay? 926 01:52:03,216 --> 01:52:05,207 I can't. 927 01:52:07,620 --> 01:52:09,281 Yes, you can. 928 01:52:11,057 --> 01:52:13,252 This is what you wanted. 929 01:52:15,395 --> 01:52:16,760 Not anymore. 930 01:52:21,701 --> 01:52:24,261 I'm all alone here. 931 01:52:28,541 --> 01:52:30,600 You put me here. 932 01:52:32,512 --> 01:52:34,946 You were hurting people, Jean. 933 01:52:36,216 --> 01:52:37,683 I had to. 934 01:52:46,192 --> 01:52:48,353 I love you, Jean. 935 01:52:53,900 --> 01:52:55,731 I always will. 936 01:53:32,438 --> 01:53:35,271 You are my only family. 937 01:53:36,843 --> 01:53:39,175 Be well, sister. 938 01:53:52,625 --> 01:53:55,822 Am I wrong to think you might visit me soon? 939 01:54:07,373 --> 01:54:08,670 Stay. 940 01:54:10,343 --> 01:54:11,833 I can't, princess. 941 01:54:12,779 --> 01:54:16,010 I'm a soldier, and I've been hiding too long. 942 01:54:29,729 --> 01:54:32,391 In our business profile tonight, Mariko Yashida. 943 01:54:32,565 --> 01:54:35,363 A two-generation passing of the torch in the Yashida family... 944 01:54:35,535 --> 01:54:39,494 as Mariko Yashida takes the helm from her grandfather, who built this tech giant. 945 01:54:39,672 --> 01:54:43,904 I know it will always be the purpose for a corporation to make a profit... 946 01:54:44,077 --> 01:54:48,343 but Yashida Industries believes we can also work with our community. 947 01:54:54,687 --> 01:54:56,882 So, have you decided? 948 01:54:59,592 --> 01:55:00,354 What? 949 01:55:00,827 --> 01:55:03,057 Mariko says we can go wherever we want. 950 01:55:03,229 --> 01:55:04,924 Just say where. 951 01:55:06,199 --> 01:55:07,530 What are you doing? 952 01:55:09,669 --> 01:55:11,432 I'm your bodyguard. 953 01:55:16,042 --> 01:55:17,669 So, where do you want to go? 954 01:55:21,514 --> 01:55:23,414 Let's just start with up. 955 01:55:23,583 --> 01:55:25,244 And then? 956 01:55:29,255 --> 01:55:30,950 We'll see. 957 01:55:33,359 --> 01:55:34,621 Interesting. 958 01:57:26,172 --> 01:57:30,404 With cutting edge technology, and the world's leading minds... 959 01:57:30,576 --> 01:57:32,168 we are on the frontlines... 960 01:57:32,345 --> 01:57:35,542 keeping you healthy, keeping you safe. 961 01:57:36,015 --> 01:57:38,074 Trask Industries. 962 01:57:38,251 --> 01:57:40,549 Solving tomorrow's problems, today. 963 01:57:41,454 --> 01:57:42,853 I'll take the pat-down. 964 01:57:43,022 --> 01:57:44,011 Opt out. 965 01:57:56,936 --> 01:57:59,302 - You can go ahead, sir. - I'll wait. 966 01:58:07,914 --> 01:58:09,404 What do you want? 967 01:58:11,150 --> 01:58:13,641 There are dark forces, Wolverine. 968 01:58:15,321 --> 01:58:17,414 Human forces building a weapon... 969 01:58:17,590 --> 01:58:21,026 that could bring about the end of our kind. 970 01:58:23,863 --> 01:58:26,957 What do I want? I want your help. 971 01:58:27,433 --> 01:58:29,025 Why would I trust you? 972 01:58:30,203 --> 01:58:31,534 You wouldn't. 973 01:58:56,195 --> 01:58:57,492 Hello, Logan. 974 01:59:01,834 --> 01:59:03,699 How is this possible? 975 01:59:03,870 --> 01:59:06,634 As I told you a long time ago... 976 01:59:07,907 --> 01:59:10,467 you are not the only one with gifts.