1
00:01:50,043 --> 00:01:51,442
Where are you going?
2
00:01:51,945 --> 00:01:53,276
Help me!
3
00:01:53,613 --> 00:01:54,944
Over here!
4
00:02:27,647 --> 00:02:28,909
Go!
5
00:02:29,315 --> 00:02:30,304
Go!
6
00:02:30,984 --> 00:02:34,511
That was a B-29, bub.
There's no outrunning what's coming.
7
00:02:35,188 --> 00:02:36,553
Yashida!
8
00:02:42,662 --> 00:02:44,152
You're better off down here.
9
00:02:46,900 --> 00:02:48,697
I'd hurry if I were you.
10
00:03:53,967 --> 00:03:54,956
Run. Now!
11
00:04:06,379 --> 00:04:07,937
Stay down!
12
00:04:54,560 --> 00:04:56,755
No, wait! No, no. Wait.
13
00:04:59,699 --> 00:05:02,259
No. It's not safe.
14
00:05:04,103 --> 00:05:08,096
Wake up, wake up, wake up.
Wake up.
15
00:05:09,375 --> 00:05:11,275
Where were you?
16
00:05:14,047 --> 00:05:15,309
Nagasaki.
17
00:05:16,449 --> 00:05:18,644
That far back?
18
00:05:26,492 --> 00:05:27,618
You're here.
19
00:05:27,794 --> 00:05:28,886
Of course.
20
00:05:29,062 --> 00:05:30,825
Can you stay?
21
00:05:32,098 --> 00:05:33,588
You know I can't.
22
00:05:33,766 --> 00:05:36,758
Jean, I'm so sorry.
23
00:05:37,170 --> 00:05:38,159
I know.
24
00:05:38,304 --> 00:05:41,967
I'll never hurt you or anyone
ever again.
25
00:05:42,141 --> 00:05:43,438
I made a vow.
26
00:05:44,243 --> 00:05:46,006
A solemn vow?
27
00:05:46,346 --> 00:05:48,337
You're making fun of me.
28
00:05:50,283 --> 00:05:52,444
It's too late.
29
00:05:57,590 --> 00:06:00,582
No! No, Jean!
30
00:06:00,760 --> 00:06:02,159
No, no, no! Please!
31
00:06:02,295 --> 00:06:03,421
You can't hide.
32
00:06:03,596 --> 00:06:04,585
No, no, no! Please!
33
00:06:04,764 --> 00:06:05,924
You can't hide!
34
00:06:06,099 --> 00:06:07,623
No, Jean! No!
35
00:06:08,334 --> 00:06:09,323
No.
36
00:08:06,152 --> 00:08:09,417
Whack all of that on store credit.
Thanks, honey.
37
00:08:13,092 --> 00:08:15,458
- Got the arrows?
- Yeah.
38
00:08:15,995 --> 00:08:17,121
Remember the arrows?
39
00:08:17,296 --> 00:08:20,094
Yeah, yeah, Eddie, we got them!
40
00:08:25,571 --> 00:08:26,560
Yeah!
41
00:08:30,843 --> 00:08:32,470
What are you doing?
42
00:08:32,645 --> 00:08:34,169
Man, you almost blew his foot off!
43
00:08:34,580 --> 00:08:36,275
You're not a hunter, are you?
44
00:08:37,416 --> 00:08:38,906
Not anymore.
45
00:09:37,343 --> 00:09:39,311
What the hell?
46
00:09:57,163 --> 00:09:58,755
Don't make me do this.
47
00:10:42,141 --> 00:10:44,905
It must have been
damn near 12 feet tall.
48
00:10:45,077 --> 00:10:48,513
We didn't hear nothing except twigs.
49
00:10:48,914 --> 00:10:50,279
Then it just came upon us.
50
00:10:51,250 --> 00:10:55,448
It got Riley, just gutted him.
It got Eddie.
51
00:10:56,322 --> 00:11:00,088
Ripped through the tent,
knocked over the snowcat like it was a toy.
52
00:11:00,960 --> 00:11:02,985
You the one was attacked by the grizzly?
53
00:11:05,631 --> 00:11:07,826
I'm the one that survived.
54
00:11:14,974 --> 00:11:17,636
I'd like to buy this man a drink.
55
00:11:20,346 --> 00:11:21,438
What's your name, mister?
56
00:11:31,524 --> 00:11:33,151
It's Logan.
57
00:11:33,993 --> 00:11:38,521
And that's a poison broadhead,
which, last I heard, was illegal.
58
00:11:49,875 --> 00:11:52,673
Go ahead, ask me where I found it.
59
00:12:01,887 --> 00:12:03,616
Ask me.
60
00:12:04,156 --> 00:12:05,384
Where did you find it?
61
00:12:05,558 --> 00:12:07,526
Well, funny you should ask.
62
00:12:07,693 --> 00:12:09,854
I pulled it out of
the back of a grizzly.
63
00:12:10,563 --> 00:12:15,023
Whoever shot it, didn't have the wind or
the balls to track the animal properly...
64
00:12:15,201 --> 00:12:17,066
and put it out of its misery.
65
00:12:19,305 --> 00:12:22,570
Instead of dropping
a lethal dose of the poison...
66
00:12:22,742 --> 00:12:26,644
it bled into the bear,
made him crazy, killed five people.
67
00:12:26,812 --> 00:12:28,473
I don't know what you're talking about.
68
00:12:28,647 --> 00:12:30,342
Because I don't dip my arrows
in anything.
69
00:12:31,217 --> 00:12:33,583
In that case,
you got nothing to worry about.
70
00:12:39,658 --> 00:12:40,647
Damn.
71
00:12:47,700 --> 00:12:49,327
That hurt.
72
00:12:51,237 --> 00:12:52,226
Sorry, Jean.
73
00:12:54,440 --> 00:12:56,704
I wouldn't bother with them.
74
00:12:56,876 --> 00:13:00,004
Most of them will die soon anyway,
without your help.
75
00:13:00,613 --> 00:13:04,049
Three of them, a week from now
in the same truck.
76
00:13:22,601 --> 00:13:24,694
This sword is hundreds of years old...
77
00:13:24,870 --> 00:13:28,237
and was named Danzan
by the first samurai who used it.
78
00:13:28,407 --> 00:13:31,240
Danzan means "separator" in Japanese.
79
00:13:32,645 --> 00:13:37,480
The ideal weapon for separating
head and limb from body.
80
00:13:48,661 --> 00:13:50,253
Like so.
81
00:13:52,431 --> 00:13:54,626
I'm parked in back.
82
00:14:03,309 --> 00:14:04,776
Get in.
83
00:14:16,555 --> 00:14:18,785
Sorry, it's a rental.
84
00:14:21,360 --> 00:14:22,691
Who are you?
85
00:14:22,862 --> 00:14:25,524
Me? I'm Yukio.
86
00:14:25,698 --> 00:14:27,131
And?
87
00:14:27,666 --> 00:14:29,827
I've been trying to find you
for over a year.
88
00:14:30,402 --> 00:14:31,562
Why?
89
00:14:31,737 --> 00:14:33,705
To give you that.
90
00:14:34,406 --> 00:14:36,169
My employer wanted you to have it.
91
00:14:37,843 --> 00:14:39,174
Who's your employer?
92
00:14:39,812 --> 00:14:41,404
Master Yashida.
93
00:14:55,694 --> 00:15:00,495
He said it belongs to you,
and that he's paying all debts.
94
00:15:01,166 --> 00:15:03,157
Master Yashida is dying.
95
00:15:03,569 --> 00:15:07,164
He wants to say thank you
for saving his life all those years ago.
96
00:15:08,040 --> 00:15:09,769
He knows that you are a...
97
00:15:10,876 --> 00:15:12,002
busy man.
98
00:15:12,177 --> 00:15:15,669
But he very much wants to
say his goodbye in person.
99
00:15:16,081 --> 00:15:17,742
All right, where is he?
100
00:15:17,917 --> 00:15:19,179
Tokyo.
101
00:15:19,351 --> 00:15:21,444
Wait...
I'm not going to Japan.
102
00:15:21,620 --> 00:15:24,111
It would be dishonorable
for you to refuse his request.
103
00:15:24,290 --> 00:15:28,351
Apologize to Mr. Yashida,
I'm not going to Tokyo.
104
00:15:28,527 --> 00:15:30,051
All right? I've got things to do.
105
00:15:30,396 --> 00:15:31,590
Do not apologize.
106
00:15:31,764 --> 00:15:34,255
It's been an honor
just to meet the Wolverine.
107
00:15:37,369 --> 00:15:39,803
That's not who I am anymore,
you understand?
108
00:15:41,707 --> 00:15:42,799
Interesting.
109
00:15:44,243 --> 00:15:46,734
Why did you go into that bar,
if not to seek justice?
110
00:15:46,912 --> 00:15:47,901
- I don't know.
- You don't know.
111
00:15:48,047 --> 00:15:49,309
- No!
- I think you know.
112
00:15:49,481 --> 00:15:50,209
Pull over.
113
00:15:50,382 --> 00:15:51,474
You are a soldier.
114
00:15:51,650 --> 00:15:52,878
No, I'm not. Pull over.
115
00:15:53,052 --> 00:15:55,885
- You are a soldier.
- Pull over, now!
116
00:15:56,155 --> 00:15:57,383
Now.
117
00:16:01,794 --> 00:16:05,821
You are a soldier,
and you seek what all soldiers do.
118
00:16:06,098 --> 00:16:07,122
And what's that?
119
00:16:07,833 --> 00:16:09,801
An honorable death.
120
00:16:09,969 --> 00:16:11,197
An end to your pain.
121
00:16:12,705 --> 00:16:14,468
Who says I'm in pain?
122
00:16:15,708 --> 00:16:19,804
A man who has nightmares
every night of his life is in pain.
123
00:16:37,529 --> 00:16:38,723
One day.
124
00:16:39,565 --> 00:16:42,898
I say goodbye to Mr. Yashida
and I come right back.
125
00:16:44,069 --> 00:16:45,730
Okay.
126
00:16:51,543 --> 00:16:54,671
Fifteen hours. Depending on the wind.
127
00:16:55,414 --> 00:16:56,904
Fifteen hours?
128
00:16:58,150 --> 00:16:59,412
You don't like to fly?
129
00:16:59,985 --> 00:17:01,475
I love it.
130
00:17:23,542 --> 00:17:25,066
We are almost there.
131
00:17:26,445 --> 00:17:28,003
So, you can see the future?
132
00:17:29,081 --> 00:17:31,015
I can read a map.
133
00:17:31,717 --> 00:17:34,743
You said you knew the future
of those assholes in the bar.
134
00:17:35,421 --> 00:17:37,582
I know they are going to die.
135
00:17:38,524 --> 00:17:40,617
We are all going to die.
136
00:17:40,893 --> 00:17:44,260
You said they would die in the same truck,
in a week.
137
00:17:44,863 --> 00:17:46,956
If you're right, that's quite a talent.
138
00:17:50,402 --> 00:17:52,302
We don't all have claws.
139
00:17:55,707 --> 00:17:58,301
So, do I die on this plane?
140
00:17:59,812 --> 00:18:00,972
No.
141
00:18:02,114 --> 00:18:03,411
Not on this plane.
142
00:18:35,347 --> 00:18:37,781
Master Yashida is not well tonight.
143
00:18:54,066 --> 00:18:55,294
A lot of guns.
144
00:18:55,467 --> 00:18:56,957
There have been attacks.
145
00:18:57,136 --> 00:18:59,866
Attempted kidnappings.
Attempted assassinations.
146
00:19:00,038 --> 00:19:01,369
By who?
147
00:19:01,540 --> 00:19:04,065
The Japanese mob, the Yakuza.
148
00:19:04,243 --> 00:19:07,337
They've grown strong
as the government has grown weak.
149
00:19:10,649 --> 00:19:12,173
Hip replacement.
150
00:19:39,311 --> 00:19:40,437
Hey.
151
00:19:41,780 --> 00:19:42,838
This way.
152
00:19:43,849 --> 00:19:45,282
Who's that?
153
00:19:48,987 --> 00:19:51,353
Shingen, Master Yashida's son.
154
00:19:54,993 --> 00:19:55,982
He's good.
155
00:19:58,330 --> 00:19:59,490
He's all right.
156
00:20:04,436 --> 00:20:07,166
So, what happened
to the badass in boots?
157
00:20:07,339 --> 00:20:09,500
Master Yashida is traditional.
158
00:20:09,675 --> 00:20:12,644
One eye on the past
and the other on the future.
159
00:20:27,359 --> 00:20:30,658
That's Mariko, his granddaughter.
160
00:20:49,815 --> 00:20:51,043
Mariko.
161
00:20:52,551 --> 00:20:54,018
What's wrong with you?
162
00:21:03,362 --> 00:21:05,728
You haven't answered my emails.
163
00:21:06,531 --> 00:21:08,021
I can't tell you now.
164
00:21:09,167 --> 00:21:10,725
Yes, you can.
165
00:21:15,340 --> 00:21:17,205
Who is the caveman?
166
00:21:17,876 --> 00:21:20,470
The man Grandfather wanted me to find.
167
00:21:21,680 --> 00:21:23,841
You can't bring him in like that.
168
00:21:33,558 --> 00:21:36,527
Shizu and Saki
are going to disinfect you.
169
00:21:38,430 --> 00:21:39,419
Give you a shave.
170
00:21:39,564 --> 00:21:41,088
Like hell they are.
171
00:21:41,600 --> 00:21:43,090
Get in the tub.
172
00:21:43,702 --> 00:21:44,726
Whoa.
173
00:21:44,903 --> 00:21:46,996
Get in the tub.
174
00:21:47,873 --> 00:21:49,067
Really?
175
00:21:52,778 --> 00:21:54,075
All right.
176
00:21:58,083 --> 00:22:00,517
Okay. Okay.
177
00:22:00,686 --> 00:22:03,322
All right, all right, all right.
I can do that bit.
178
00:22:13,965 --> 00:22:15,193
What?
179
00:22:17,269 --> 00:22:18,463
What?
180
00:22:19,204 --> 00:22:20,637
You look nice.
181
00:22:21,306 --> 00:22:23,274
I feel violated.
182
00:22:24,242 --> 00:22:27,075
Prepare two more suppressors
for Master Yashida.
183
00:22:27,412 --> 00:22:29,141
And check his blood pressure.
184
00:22:45,764 --> 00:22:47,391
Yashida-sama.
185
00:22:55,941 --> 00:22:56,965
Kuzuri.
186
00:22:57,476 --> 00:22:59,410
You look the same.
187
00:23:00,245 --> 00:23:01,906
But, then, that is no surprise.
188
00:23:05,117 --> 00:23:06,709
Dr. Green.
189
00:23:07,386 --> 00:23:09,377
Leave us, please.
190
00:23:10,122 --> 00:23:11,919
Five minutes, no more.
191
00:23:15,494 --> 00:23:16,893
My oncologist.
192
00:23:17,662 --> 00:23:18,720
Well done.
193
00:23:38,483 --> 00:23:41,919
The painting is from the village
of my birth.
194
00:23:42,421 --> 00:23:46,653
It depicts the bravery and skill
of the Black Clan.
195
00:23:46,792 --> 00:23:49,260
Ninja warriors.
196
00:23:49,428 --> 00:23:52,488
They served my family
for seven centuries.
197
00:23:54,199 --> 00:23:57,828
I didn't send for you
only to thank you, Logan.
198
00:23:59,604 --> 00:24:01,469
I wanted to repay you.
199
00:24:04,276 --> 00:24:07,177
To offer you something no one else can.
200
00:24:08,113 --> 00:24:11,446
A gift to equal the life you gave to me.
201
00:24:11,883 --> 00:24:13,350
I don't need anything.
202
00:24:13,518 --> 00:24:14,951
Not a thing.
203
00:24:15,687 --> 00:24:18,349
Eternity can be a curse.
204
00:24:19,458 --> 00:24:22,222
It hasn't been easy for you,
living without time.
205
00:24:23,161 --> 00:24:25,152
The losses you have had to suffer.
206
00:24:25,664 --> 00:24:28,565
A man can run out of things to live for.
207
00:24:29,367 --> 00:24:30,959
Lose his purpose.
208
00:24:31,136 --> 00:24:32,865
Become a ronin.
209
00:24:34,306 --> 00:24:37,366
A samurai without a master.
210
00:24:42,080 --> 00:24:44,514
I can end your eternity.
211
00:24:45,350 --> 00:24:46,578
Make you mortal.
212
00:24:49,387 --> 00:24:54,552
What they did to me,
what I am, can't be undone.
213
00:24:54,726 --> 00:24:57,695
Yashida Industries can do anything.
214
00:24:58,330 --> 00:25:02,858
We have reason to believe
your ability to heal can be passed.
215
00:25:03,034 --> 00:25:04,023
Passed?
216
00:25:04,202 --> 00:25:05,726
From you to another.
217
00:25:09,241 --> 00:25:12,335
You have struggled long enough, Logan.
218
00:25:13,845 --> 00:25:14,937
I'm confused.
219
00:25:15,113 --> 00:25:18,742
I came here to say goodbye
to a man I once knew.
220
00:25:18,917 --> 00:25:20,612
I am the same man.
221
00:25:20,785 --> 00:25:23,276
I was not ready to die then.
222
00:25:23,455 --> 00:25:25,946
I am not ready to die now.
223
00:25:26,758 --> 00:25:27,952
But you are...
224
00:25:29,194 --> 00:25:30,957
aren't you?
225
00:25:33,031 --> 00:25:34,464
Are you offering to kill me?
226
00:25:34,633 --> 00:25:35,224
No.
227
00:25:35,433 --> 00:25:37,264
Not right away.
228
00:25:37,969 --> 00:25:41,097
You can live a long and ordinary life.
229
00:25:41,706 --> 00:25:44,300
Fall in love, have a family...
230
00:25:44,476 --> 00:25:46,376
grow old.
231
00:25:47,445 --> 00:25:51,779
And one day, die an ordinary death.
232
00:25:56,087 --> 00:25:57,554
It can be done.
233
00:25:58,957 --> 00:26:03,121
Yeah, look, nice to see you again.
Sorry you got sick.
234
00:26:03,295 --> 00:26:06,321
Please, Logan-san.
I need you again.
235
00:26:06,498 --> 00:26:08,932
I fear for my family.
236
00:26:09,100 --> 00:26:11,568
I fear for everything I have built.
237
00:26:11,736 --> 00:26:13,897
- Enough. You should leave.
- Please, Logan-san.
238
00:26:14,072 --> 00:26:15,505
They're going to kill her.
239
00:26:15,674 --> 00:26:16,333
Who?
240
00:26:16,508 --> 00:26:18,601
Mariko, my granddaughter.
241
00:26:19,177 --> 00:26:22,806
She is my treasure.
She must be protected.
242
00:26:26,117 --> 00:26:28,779
You don't want what I've got.
243
00:26:30,589 --> 00:26:31,749
Kuzuri.
244
00:26:32,123 --> 00:26:33,351
Kuzuri!
245
00:26:33,792 --> 00:26:34,986
He needs a sedative.
246
00:26:35,961 --> 00:26:38,296
Breathe slowly and calm yourself.
247
00:27:23,475 --> 00:27:25,636
Careful, careful.
It's slippery out here.
248
00:27:26,878 --> 00:27:27,970
Let go.
249
00:27:30,348 --> 00:27:31,906
You about done?
250
00:27:33,218 --> 00:27:35,345
Let go of me.
251
00:27:55,240 --> 00:27:57,936
He just wanted to say goodbye, huh?
252
00:28:05,717 --> 00:28:07,014
You two grew up together.
253
00:28:07,686 --> 00:28:08,914
Yes.
254
00:28:09,421 --> 00:28:11,184
But you're not her sister.
255
00:28:12,590 --> 00:28:13,682
No.
256
00:28:16,561 --> 00:28:19,189
Master Yashida found me
on a trip to the South.
257
00:28:20,065 --> 00:28:23,091
He brought Mariko to see a factory
he was building.
258
00:28:26,304 --> 00:28:29,637
I was digging through the garbage
for something to eat.
259
00:28:31,609 --> 00:28:33,270
So they just took you home with them?
260
00:28:34,646 --> 00:28:37,979
It was always difficult for Mariko
to make friends.
261
00:28:47,425 --> 00:28:49,757
I'll see to it
the plane is ready in the morning.
262
00:28:50,328 --> 00:28:52,159
Sleep here.
263
00:28:59,437 --> 00:29:02,406
Eternity can be a curse...
264
00:29:03,308 --> 00:29:04,570
Kuzuri.
265
00:29:04,743 --> 00:29:08,110
You have no pain, Kuzuri?
266
00:29:08,313 --> 00:29:09,337
How old are you?
267
00:29:09,981 --> 00:29:11,448
Interesting offer.
268
00:29:15,320 --> 00:29:17,948
What are you doing
turning the old man down?
269
00:29:18,656 --> 00:29:21,181
I thought you wanted to be with me.
270
00:29:21,659 --> 00:29:22,683
Come here.
271
00:30:13,444 --> 00:30:14,433
He's dead.
272
00:30:17,682 --> 00:30:19,809
I didn't foresee it.
273
00:31:55,780 --> 00:31:58,271
Who's that? With Mariko.
274
00:31:58,449 --> 00:31:59,939
His name is Noburo Mori.
275
00:32:00,118 --> 00:32:02,678
Minister of Justice, a rising star.
276
00:32:02,854 --> 00:32:05,414
He's Mariko's fiancé.
277
00:32:05,590 --> 00:32:07,581
You need to bow.
278
00:32:13,965 --> 00:32:15,057
Bow.
279
00:32:19,737 --> 00:32:21,602
Lord Shingen, this is Mr. Logan.
280
00:32:21,773 --> 00:32:23,638
I know who he is.
281
00:32:24,208 --> 00:32:25,937
Your father was a good man.
282
00:32:27,378 --> 00:32:29,744
He would often say the same about you.
283
00:32:31,115 --> 00:32:34,607
But then, he was always
fascinated with your kind.
284
00:32:36,421 --> 00:32:40,881
Tell me, why do you think
he sent our little Yukio to fetch you?
285
00:32:42,894 --> 00:32:44,327
To say goodbye.
286
00:32:45,997 --> 00:32:48,158
And now you have.
287
00:32:48,900 --> 00:32:51,391
Time for you to go back to your cave.
288
00:33:07,151 --> 00:33:09,517
Anyone else you want me to meet?
289
00:33:29,007 --> 00:33:30,838
I pledge to you...
290
00:33:31,476 --> 00:33:32,943
Master Yashida...
291
00:33:34,212 --> 00:33:36,112
to be vigilant...
292
00:33:36,447 --> 00:33:38,210
and to dedicate my life...
293
00:33:38,449 --> 00:33:40,383
to protect Mariko.
294
00:33:46,357 --> 00:33:48,621
That armor
belonged to Shiruba-Samurai...
295
00:33:48,793 --> 00:33:51,091
the Silver Samurai.
296
00:33:51,262 --> 00:33:54,663
It will stand watch
over the old man forever.
297
00:34:11,516 --> 00:34:13,006
Logan?
298
00:34:18,756 --> 00:34:20,656
Hey. Something's not right.
299
00:34:22,427 --> 00:34:23,894
Let go.
300
00:34:51,055 --> 00:34:52,079
Logan!
301
00:34:54,625 --> 00:34:56,388
Logan!
302
00:35:23,254 --> 00:35:23,913
Logan!
303
00:37:04,422 --> 00:37:05,582
Kuzuri.
304
00:37:07,692 --> 00:37:09,182
Let's go. Come on, let's go!
305
00:37:22,640 --> 00:37:23,470
Yukio!
306
00:37:23,641 --> 00:37:24,608
Mariko!
307
00:38:10,721 --> 00:38:12,245
Mariko!
308
00:39:04,075 --> 00:39:05,599
Come on. Let's go, let's go.
309
00:39:29,400 --> 00:39:31,027
Here, here! Here!
310
00:39:45,249 --> 00:39:46,409
Move!
311
00:39:47,251 --> 00:39:49,378
In here!
Move!
312
00:40:05,336 --> 00:40:06,667
Keep moving, keep moving.
313
00:40:07,304 --> 00:40:08,931
Move!
314
00:40:17,982 --> 00:40:19,609
You're bleeding. You need help.
315
00:40:19,784 --> 00:40:21,274
Just keep moving.
316
00:40:30,461 --> 00:40:32,326
Thank you for what you did back there.
317
00:40:32,496 --> 00:40:34,054
- Those were Yakuza.
- I'm fine.
318
00:40:34,231 --> 00:40:35,892
Why are they after you?
319
00:40:36,066 --> 00:40:38,591
I'm fine. I can make my way from here.
320
00:40:38,769 --> 00:40:42,398
You should go. Get yourself a doctor.
321
00:41:34,191 --> 00:41:35,180
That's nice.
322
00:41:37,695 --> 00:41:39,754
This is one of those bullet trains, right?
323
00:41:39,930 --> 00:41:41,761
I told you I don't need your help.
324
00:41:43,100 --> 00:41:46,126
So what do they do, like,
300 miles an hour?
325
00:41:55,312 --> 00:41:57,109
This cowardly attack was...
326
00:41:57,481 --> 00:41:59,210
the work of Yakuza thugs.
327
00:41:59,617 --> 00:42:03,519
A violent response to my efforts...
328
00:42:03,721 --> 00:42:06,884
to crack down on organized crime.
329
00:42:09,226 --> 00:42:11,854
They exited the North Gate.
330
00:42:12,196 --> 00:42:14,960
She was with the stranger...
331
00:42:21,805 --> 00:42:24,069
Your gaijin friend, where is he?
332
00:42:24,575 --> 00:42:26,736
Last I saw,
he was protecting your daughter.
333
00:42:29,079 --> 00:42:30,842
You are a toy doll.
334
00:42:31,015 --> 00:42:34,143
A companion for a child
who has outgrown you.
335
00:42:34,318 --> 00:42:36,513
Keep that in mind.
336
00:42:48,599 --> 00:42:51,033
So, where are we headed, Mariko?
337
00:42:55,606 --> 00:42:56,698
Where are we going?
338
00:42:58,309 --> 00:43:03,076
I'm going to the end of the line.
My family has a home in the South.
339
00:43:03,614 --> 00:43:04,876
That's stupid.
340
00:43:05,616 --> 00:43:08,483
No offense, but they're gonna know
to look for you there.
341
00:43:08,819 --> 00:43:10,616
Not this place.
342
00:43:11,622 --> 00:43:12,983
- You want to be left alone.
- Yes.
343
00:43:13,123 --> 00:43:14,090
- I understand.
- Do you?
344
00:43:14,291 --> 00:43:15,781
Oh, yeah. Trust me.
345
00:43:15,960 --> 00:43:17,052
Problem is, if I do that...
346
00:43:17,227 --> 00:43:19,508
I don't think you're gonna live
to see the end of the day.
347
00:43:22,900 --> 00:43:26,666
You can't pretend shit isn't happening
when it is, princess.
348
00:43:26,837 --> 00:43:30,568
Unless you want to die. In that case,
you're playing this perfectly.
349
00:43:54,698 --> 00:43:56,359
What the hell?
350
00:44:17,287 --> 00:44:19,156
What the hell is happening?
351
00:47:03,787 --> 00:47:04,776
What happened to you?
352
00:47:04,955 --> 00:47:06,824
We get off here. Let's go.
353
00:47:07,224 --> 00:47:09,584
Just listen to me, will you?
We need to find someplace safe.
354
00:47:09,626 --> 00:47:12,390
I don't understand.
How do you know they were Yakuza?
355
00:47:12,563 --> 00:47:14,164
They were the same guys from the temple.
356
00:47:14,464 --> 00:47:15,522
How do you know they were after me?
357
00:47:15,699 --> 00:47:17,894
Look, we need to find someplace safe.
We need to get off the streets.
358
00:47:18,068 --> 00:47:19,968
- I don't understand.
- Shut up! Listen.
359
00:47:20,137 --> 00:47:22,537
Do you know this place?
Where's downtown?
360
00:47:22,706 --> 00:47:24,264
Straight ahead.
361
00:47:33,784 --> 00:47:35,775
So, where's the nice part of town?
362
00:47:35,953 --> 00:47:37,215
Another eight blocks that way.
363
00:47:37,387 --> 00:47:39,446
Good. We're staying here.
364
00:47:39,823 --> 00:47:41,415
Let's go.
365
00:47:46,330 --> 00:47:48,423
This is a love hotel.
366
00:47:48,599 --> 00:47:49,964
A what?
367
00:47:50,133 --> 00:47:51,657
A love hotel.
368
00:47:52,903 --> 00:47:55,599
For couples, understand?
369
00:47:56,673 --> 00:47:58,140
Right.
370
00:47:58,909 --> 00:48:00,103
Hey.
371
00:48:00,277 --> 00:48:04,441
Two rooms.
Adjoining rooms, on the same floor.
372
00:48:04,681 --> 00:48:06,979
Right next to each other. Very close.
373
00:48:07,618 --> 00:48:09,518
Same floor. Same floor.
374
00:48:28,605 --> 00:48:29,765
What did she say?
375
00:48:30,674 --> 00:48:33,802
She has no rooms available
next to each other.
376
00:48:33,977 --> 00:48:38,880
She's asking if we prefer
"the dungeon", "the nurse's office... "
377
00:48:39,683 --> 00:48:42,345
or the "mission to Mars. "
378
00:48:58,402 --> 00:48:59,869
This'll do.
379
00:49:03,907 --> 00:49:06,068
Liftoff! We have a liftoff!
380
00:49:06,243 --> 00:49:08,404
Kind of homey, actually.
381
00:49:15,752 --> 00:49:17,413
Where do you plan on sleeping?
382
00:49:20,190 --> 00:49:21,020
I don't.
383
00:49:45,949 --> 00:49:47,439
That's a lot of blood.
384
00:49:50,120 --> 00:49:53,055
I thought you were done being the hero.
385
00:49:53,690 --> 00:49:56,682
But these guys were... trying to kill her.
386
00:49:59,429 --> 00:50:01,454
Just let it go.
387
00:50:02,933 --> 00:50:04,594
It's not hard to die.
388
00:50:07,404 --> 00:50:09,235
Come to me.
389
00:51:13,937 --> 00:51:18,533
This is Mieko from the hotel
and her grandson, Hitoshi.
390
00:51:18,708 --> 00:51:20,266
Is he a doctor?
391
00:51:20,777 --> 00:51:23,109
In a manner of speaking, yes.
392
00:51:23,513 --> 00:51:25,640
He's a veterinarian...
393
00:51:26,650 --> 00:51:28,447
student.
394
00:51:29,052 --> 00:51:30,679
Large animal.
395
00:51:35,292 --> 00:51:36,156
Thanks.
396
00:51:40,230 --> 00:51:44,326
You may have cut him once or twice
while he was stitching you.
397
00:51:44,501 --> 00:51:47,527
Okay, okay, okay.
398
00:51:56,813 --> 00:51:57,472
Hey.
399
00:51:59,716 --> 00:52:01,343
Thank you.
400
00:52:06,523 --> 00:52:08,753
I never needed this before.
401
00:52:08,925 --> 00:52:11,257
What? Help?
402
00:52:16,266 --> 00:52:20,066
That doctor, the one who helped
your grandfather, the blonde.
403
00:52:20,237 --> 00:52:21,226
Who is she?
404
00:52:21,404 --> 00:52:24,931
He met her last year
when he was in America for treatment.
405
00:52:25,742 --> 00:52:30,008
Your grandfather told me my healing
could be taken from me, passed on.
406
00:52:31,848 --> 00:52:34,316
I'm not getting better, not like before.
407
00:52:35,819 --> 00:52:37,446
She did this to me.
408
00:52:48,765 --> 00:52:49,754
Blondie!
409
00:52:51,001 --> 00:52:51,990
Blondie!
410
00:52:56,740 --> 00:52:59,800
How much? How much, yeah?
How much?
411
00:53:20,030 --> 00:53:23,261
You kept me waiting two hours.
You have no respect.
412
00:53:23,366 --> 00:53:24,993
So you haven't found them?
413
00:53:28,805 --> 00:53:31,205
Don't play with me, bitch.
I could kill you.
414
00:53:31,374 --> 00:53:35,208
If you could make me feel something,
Harada, that would be sublime.
415
00:53:35,378 --> 00:53:39,314
I can slit your pretty mouth open, before
you open it to say one more stupid...
416
00:53:43,653 --> 00:53:46,520
I asked you to do one thing, little man.
417
00:53:46,890 --> 00:53:48,482
Bring me the mutant.
418
00:53:48,658 --> 00:53:51,525
I don't work for you.
I work for the House of...
419
00:53:53,830 --> 00:53:56,560
You work for Yashida, I get it.
420
00:53:58,368 --> 00:54:01,462
Yet you cannot fulfill his dying wish.
421
00:54:02,172 --> 00:54:05,539
My God, if you had any idea
how much you have failed him.
422
00:54:05,709 --> 00:54:08,974
Where is Logan?
I am not done with him.
423
00:54:14,818 --> 00:54:16,752
The mutant has powers.
424
00:54:18,221 --> 00:54:22,021
He's just a man now.
His flesh is weak now.
425
00:54:22,492 --> 00:54:23,891
I did that.
426
00:54:24,060 --> 00:54:26,688
I suppressed his power so he
could be taken.
427
00:54:26,930 --> 00:54:30,093
You see, it's me you should respect.
428
00:54:33,536 --> 00:54:37,307
Just find them,
before the Yakuza.
429
00:55:04,801 --> 00:55:06,826
We get off here.
430
00:55:25,955 --> 00:55:27,752
Where are we?
431
00:55:28,692 --> 00:55:30,489
Just outside Nagasaki.
432
00:55:39,636 --> 00:55:41,035
This way.
433
00:55:59,289 --> 00:56:01,655
This is the guy from the
funeral, the archer.
434
00:56:03,126 --> 00:56:04,957
He was your boyfriend.
435
00:56:05,128 --> 00:56:07,221
That's Harada.
436
00:56:08,565 --> 00:56:10,396
We were village champions that summer.
437
00:56:11,468 --> 00:56:15,461
He with the bow and me with the knives.
438
00:56:21,177 --> 00:56:23,668
Harada and I were planning to get married.
439
00:56:23,847 --> 00:56:25,439
What stopped you?
440
00:56:25,615 --> 00:56:26,877
Grandfather.
441
00:56:27,050 --> 00:56:29,712
He said we had to wait
until we were at least 15.
442
00:56:37,260 --> 00:56:40,229
From the mountain, from the sea.
443
00:56:52,242 --> 00:56:55,075
Chopsticks upright are a bad omen.
444
00:56:56,045 --> 00:56:58,104
It resembles incense at a funeral.
445
00:57:01,651 --> 00:57:04,085
Nothing is without meaning.
446
00:57:05,555 --> 00:57:09,651
So, the other night at the house,
when you ran out in the rain...
447
00:57:09,826 --> 00:57:11,987
what did that mean?
448
00:57:13,596 --> 00:57:15,723
My grandfather was dying.
449
00:57:16,599 --> 00:57:19,568
You knew he was gonna die.
He'd been sick for a long time.
450
00:57:19,736 --> 00:57:22,227
It wasn't his death I feared.
451
00:57:22,839 --> 00:57:24,670
So, what, then?
452
00:57:26,943 --> 00:57:28,843
What did he tell you that night?
453
00:57:32,348 --> 00:57:34,748
Mariko, why did your father hit you?
454
00:57:35,819 --> 00:57:37,343
I was trying to warn him.
455
00:57:37,520 --> 00:57:39,147
About what?
456
00:57:40,657 --> 00:57:42,989
What did your grandfather tell you?
457
00:57:45,094 --> 00:57:48,291
He told me that...
458
00:57:49,966 --> 00:57:54,869
in three days,
when they read his will...
459
00:57:57,207 --> 00:58:01,507
I will become
the most powerful person in Japan.
460
00:58:04,380 --> 00:58:06,109
He gave it all to me.
461
00:58:07,784 --> 00:58:08,944
The company?
462
00:58:13,189 --> 00:58:15,180
I didn't want it.
463
00:58:17,293 --> 00:58:19,352
He knew that.
464
00:58:20,563 --> 00:58:23,293
I don't understand why he gave it to me.
465
00:58:23,800 --> 00:58:26,064
It was all my father dreamed of.
466
00:58:27,203 --> 00:58:29,068
Well, that's why.
467
00:58:33,309 --> 00:58:35,709
What about this fiancé of yours?
Nostromo.
468
00:58:36,646 --> 00:58:37,874
Noburo.
469
00:58:38,047 --> 00:58:39,674
Does he know about this?
470
00:58:39,849 --> 00:58:41,180
No.
471
00:58:42,585 --> 00:58:44,348
Why are you marrying him?
472
00:58:44,754 --> 00:58:46,813
He seems like kind of an asshole.
473
00:58:48,691 --> 00:58:51,023
My father arranged it last year.
474
00:58:51,528 --> 00:58:52,552
What?
475
00:58:52,729 --> 00:58:55,926
It gives him a better access
to the political theater.
476
00:58:59,402 --> 00:59:02,667
To disobey my father
would be to dishonor him.
477
00:59:07,544 --> 00:59:09,978
I don't expect you to understand.
478
00:59:12,682 --> 00:59:15,014
You're not Japanese.
479
00:59:21,324 --> 00:59:25,226
Our island is long and thin.
480
00:59:25,728 --> 00:59:27,787
Trains only run in two directions.
481
00:59:28,498 --> 00:59:29,897
I assure you Lord Shingen...
482
00:59:30,099 --> 00:59:31,930
my officers are making every effort...
483
00:59:32,135 --> 00:59:33,966
Then they're idiots.
484
00:59:34,170 --> 00:59:36,104
You've wasted enough of my time.
485
00:59:36,973 --> 00:59:38,998
I have my father's affairs to attend to.
486
00:59:41,744 --> 00:59:43,109
Get out and find her!
487
00:59:48,885 --> 00:59:52,082
Tell me you have more promising news
from your contacts.
488
00:59:52,855 --> 00:59:54,823
They open the will in three days.
489
00:59:55,325 --> 00:59:57,088
We are running out of time.
490
00:59:58,394 --> 01:00:00,555
Soon, I hope.
491
01:00:01,197 --> 01:00:02,892
I'm sending men to the South.
492
01:00:03,066 --> 01:00:05,091
That's where we found the bodies.
493
01:00:16,079 --> 01:00:17,910
If the Yakuza got into the funeral...
494
01:00:18,281 --> 01:00:19,543
they had someone inside.
495
01:00:19,949 --> 01:00:22,213
They'll never find me here.
496
01:00:23,786 --> 01:00:25,048
You're not safe.
497
01:00:26,456 --> 01:00:27,889
I'm coming down there.
498
01:00:28,424 --> 01:00:29,482
They'll follow you.
499
01:00:29,892 --> 01:00:31,086
Please.
500
01:00:31,260 --> 01:00:33,751
Wait a few days.
501
01:00:34,063 --> 01:00:35,257
Please. I'm fine.
502
01:00:35,798 --> 01:00:37,163
Logan's here.
503
01:00:37,467 --> 01:00:39,401
He's wounded, Mariko.
504
01:00:41,304 --> 01:00:42,271
Someone's here.
505
01:00:42,405 --> 01:00:43,099
Mariko?
506
01:00:43,206 --> 01:00:44,070
I have to go.
507
01:00:44,240 --> 01:00:45,400
Mariko?
508
01:00:48,711 --> 01:00:51,339
A tree fell on the road.
509
01:00:51,781 --> 01:00:54,614
The men could use some help.
510
01:01:26,916 --> 01:01:28,543
Are you okay?
511
01:01:32,422 --> 01:01:33,286
Tired.
512
01:01:33,890 --> 01:01:35,551
Do you need something?
513
01:01:37,760 --> 01:01:38,749
No.
514
01:01:47,837 --> 01:01:48,963
This will help.
515
01:02:40,623 --> 01:02:42,284
It's time.
516
01:02:45,161 --> 01:02:46,150
What?
517
01:02:47,196 --> 01:02:49,892
Please. Take it.
518
01:02:51,400 --> 01:02:52,958
Thank you.
519
01:03:11,320 --> 01:03:12,651
No.
520
01:03:14,290 --> 01:03:15,814
Two hands.
521
01:03:16,325 --> 01:03:20,125
Japanese sword require two hands.
522
01:03:24,901 --> 01:03:25,663
Like that?
523
01:03:25,835 --> 01:03:27,063
That's it.
524
01:03:29,705 --> 01:03:31,673
It's beautiful, Yashida.
525
01:03:34,577 --> 01:03:35,805
But I can't take it.
526
01:03:36,312 --> 01:03:37,574
Please.
527
01:03:38,681 --> 01:03:39,978
Thank you.
528
01:03:46,389 --> 01:03:47,549
Keep it safe.
529
01:03:50,493 --> 01:03:52,358
Keep it safe for me.
530
01:03:54,897 --> 01:03:57,491
Someday, I'll come get it.
531
01:04:05,174 --> 01:04:07,005
It's time.
532
01:04:53,723 --> 01:04:57,318
I was here when it happened.
533
01:04:59,829 --> 01:05:02,229
It's how I met your grandfather.
534
01:05:02,598 --> 01:05:04,657
We hid in there.
535
01:05:06,269 --> 01:05:07,736
I heard the stories.
536
01:05:12,408 --> 01:05:14,000
My grandfather would say...
537
01:05:14,176 --> 01:05:17,339
what happened here was proof
that everything in the world finds peace.
538
01:05:22,084 --> 01:05:24,075
Eventually.
539
01:05:28,424 --> 01:05:30,892
That man can recover from anything.
540
01:05:34,964 --> 01:05:37,455
Maybe you, too.
541
01:05:43,372 --> 01:05:45,567
You don't sleep very well.
542
01:05:45,741 --> 01:05:47,709
You call out in the night.
543
01:05:54,317 --> 01:05:55,614
Who's Jean?
544
01:06:10,633 --> 01:06:13,329
We should go back. There's rain coming.
545
01:06:59,849 --> 01:07:01,339
This isn't right.
546
01:07:14,997 --> 01:07:18,228
You need this tied
like a proper samurai.
547
01:07:22,238 --> 01:07:24,399
Your grandfather called me a ronin.
548
01:07:25,841 --> 01:07:28,173
A samurai without a master.
549
01:07:30,046 --> 01:07:33,209
He said
I was destined to live forever...
550
01:07:34,350 --> 01:07:36,750
with no reason to live.
551
01:07:41,724 --> 01:07:43,248
Was he right?
552
01:07:44,493 --> 01:07:45,824
Yes.
553
01:07:51,033 --> 01:07:52,728
Still?
554
01:08:41,917 --> 01:08:42,906
Hey.
555
01:08:43,919 --> 01:08:45,443
What are you doing?
556
01:08:50,059 --> 01:08:52,550
This isn't going to end well.
557
01:08:56,932 --> 01:08:58,923
Everyone you love dies.
558
01:09:19,622 --> 01:09:21,613
Kuzuri.
559
01:09:23,726 --> 01:09:25,387
Do you know what that means?
560
01:09:30,099 --> 01:09:31,930
An animal.
561
01:09:32,101 --> 01:09:37,334
A fierce creature
with long claws and sharp teeth.
562
01:09:39,441 --> 01:09:41,466
It fears nothing.
563
01:09:43,245 --> 01:09:47,306
When I was a girl, I had nightmares.
564
01:09:47,983 --> 01:09:50,349
I'd wake up and run to my parents.
565
01:09:51,320 --> 01:09:54,016
My father would get angry.
566
01:09:58,460 --> 01:10:01,520
"Go back to sleep. Face your fears. "
567
01:10:02,998 --> 01:10:05,489
My grandfather was different.
568
01:10:06,435 --> 01:10:10,201
He told me stories about Kuzuri,
his friend.
569
01:10:11,140 --> 01:10:14,166
Who he met at the bottom of a well.
570
01:10:16,312 --> 01:10:20,772
He said the Kuzuri was magical
and saved his life.
571
01:10:23,118 --> 01:10:28,454
He said Kuzuri would protect me, too,
as I slept in my bed.
572
01:10:37,700 --> 01:10:39,224
Who's Jean?
573
01:10:46,909 --> 01:10:48,399
Is she like you?
574
01:10:51,146 --> 01:10:53,137
What happened to her?
575
01:10:54,516 --> 01:10:56,381
She died.
576
01:11:03,092 --> 01:11:04,855
I killed her.
577
01:11:11,533 --> 01:11:13,433
Along with the Kuzuri.
578
01:11:54,877 --> 01:11:56,139
Logan.
579
01:12:10,492 --> 01:12:12,392
Mariko?
580
01:12:14,830 --> 01:12:15,728
Logan!
581
01:12:16,632 --> 01:12:17,929
Logan!
582
01:12:19,501 --> 01:12:20,593
Mariko?
583
01:12:21,270 --> 01:12:22,464
Mariko!
584
01:12:23,238 --> 01:12:25,172
No! Logan!
585
01:12:30,946 --> 01:12:32,106
No!
586
01:12:33,182 --> 01:12:34,012
Logan!
587
01:12:34,650 --> 01:12:35,674
No!
588
01:12:47,763 --> 01:12:48,525
Mariko!
589
01:12:52,301 --> 01:12:53,290
Logan!
590
01:12:54,937 --> 01:12:56,063
No!
591
01:12:58,440 --> 01:12:59,407
Logan!
592
01:13:00,509 --> 01:13:02,272
Mariko! Mariko!
593
01:13:02,444 --> 01:13:03,911
Logan!
594
01:13:24,366 --> 01:13:25,594
Where are they taking her?
595
01:13:25,834 --> 01:13:27,495
Where are they taking her?
596
01:13:27,669 --> 01:13:29,136
Where, you piece of shit?
597
01:13:31,039 --> 01:13:33,599
I no talk, gaijin.
598
01:13:34,276 --> 01:13:36,176
I never talk.
599
01:13:42,651 --> 01:13:44,778
Who hired you?
600
01:13:55,798 --> 01:13:57,698
Uh-oh.
601
01:14:07,976 --> 01:14:09,637
Take me to Noburo.
602
01:14:10,512 --> 01:14:12,309
- Logan...
- Take me to him.
603
01:14:13,248 --> 01:14:14,476
I need to tell you something.
604
01:14:14,650 --> 01:14:16,584
Do it. Now.
605
01:14:35,871 --> 01:14:37,771
You wait in the car.
606
01:14:38,273 --> 01:14:40,264
- Logan.
- What?
607
01:14:41,109 --> 01:14:43,043
I saw you die.
608
01:14:43,212 --> 01:14:44,679
What?
609
01:14:45,214 --> 01:14:46,943
I saw you die.
610
01:14:47,382 --> 01:14:49,373
When? Just now?
611
01:14:49,818 --> 01:14:51,513
A while ago.
612
01:14:51,720 --> 01:14:54,587
But it's not like
I get a complete picture.
613
01:14:54,756 --> 01:14:56,986
More like looking through a keyhole.
614
01:14:58,594 --> 01:15:00,824
But I'm always right.
615
01:15:01,730 --> 01:15:05,063
All I can see
is one part of a person's life...
616
01:15:05,667 --> 01:15:07,225
their death.
617
01:15:07,936 --> 01:15:10,166
And I saw yours.
618
01:15:13,342 --> 01:15:15,276
So, what did you see?
619
01:15:15,744 --> 01:15:20,078
I see you on your back.
There's blood everywhere.
620
01:15:22,084 --> 01:15:25,110
You're holding your own heart
in your hand.
621
01:15:27,189 --> 01:15:29,180
It's not beating.
622
01:15:30,025 --> 01:15:31,305
I don't have time for this shit.
623
01:15:31,627 --> 01:15:35,461
When I was five,
I knew how my own parents would die.
624
01:15:37,799 --> 01:15:41,291
Then I watched it happen
from the back seat.
625
01:15:44,239 --> 01:15:45,433
Look at me.
626
01:15:48,544 --> 01:15:51,274
A lot of people have tried to kill me,
and I'm still here.
627
01:15:51,713 --> 01:15:53,374
Yeah...
628
01:15:53,549 --> 01:15:56,040
but you're different now, aren't you?
629
01:15:56,818 --> 01:15:58,718
They can hurt you.
630
01:15:58,887 --> 01:16:00,878
They can kill you.
631
01:16:01,056 --> 01:16:03,047
Just wait in the car.
632
01:16:13,902 --> 01:16:14,862
I said, wait in the car.
633
01:16:14,903 --> 01:16:15,892
You need backup.
634
01:16:16,071 --> 01:16:17,971
You're not safe, not in your condition.
635
01:16:19,942 --> 01:16:22,274
Just think of me as your bodyguard.
636
01:16:31,320 --> 01:16:33,083
Sexy.
637
01:16:40,128 --> 01:16:40,924
Come on!
638
01:16:41,096 --> 01:16:42,085
I'm coming.
639
01:16:50,572 --> 01:16:53,598
Okay, round four. Here we go.
640
01:17:06,755 --> 01:17:08,188
Drink for you, my lady.
641
01:17:16,164 --> 01:17:17,256
Get out.
642
01:17:22,871 --> 01:17:24,600
Not you.
643
01:17:26,508 --> 01:17:27,702
Call me old-fashioned...
644
01:17:27,876 --> 01:17:30,836
but I thought being engaged meant
you were done with this kind of bullshit.
645
01:17:30,879 --> 01:17:33,609
I am the Minister of Justice. Do you
have any idea what I could do to you?
646
01:17:33,782 --> 01:17:37,548
Really? You're gonna try and talk tough,
standing there in your red underwear?
647
01:17:38,020 --> 01:17:39,180
You have ten words...
648
01:17:39,354 --> 01:17:41,618
ten words...
649
01:17:41,790 --> 01:17:46,159
to explain to me why you,
the Minister of Justice...
650
01:17:46,328 --> 01:17:49,161
would want your fiancé
killed by the Yakuza.
651
01:17:49,331 --> 01:17:53,199
If I don't like what you say,
you are going through that window.
652
01:17:53,368 --> 01:17:55,461
You don't have the faintest idea
what's going on...
653
01:17:58,240 --> 01:17:59,366
How many words was that?
654
01:17:59,541 --> 01:18:00,200
Nine.
655
01:18:00,375 --> 01:18:02,969
Nine. You have one word left.
656
01:18:06,014 --> 01:18:06,742
Really?
657
01:18:08,717 --> 01:18:10,207
Shingen. Shingen!
658
01:18:12,254 --> 01:18:13,414
Keep going.
659
01:18:15,557 --> 01:18:16,888
Since he got sick...
660
01:18:17,059 --> 01:18:20,551
old man Yashida spent billions
on doctors, healers.
661
01:18:20,729 --> 01:18:23,493
Stockpiling adamantium
at his lab in the North...
662
01:18:23,665 --> 01:18:26,031
secretly trying to prolong his life.
663
01:18:26,201 --> 01:18:29,329
He brought the company
to the edge of bankruptcy.
664
01:18:29,504 --> 01:18:31,665
He was obsessed with you.
665
01:18:34,242 --> 01:18:35,539
English!
666
01:18:36,078 --> 01:18:39,070
Shingen lied, protected the old man...
667
01:18:39,247 --> 01:18:42,444
concealed the debt
from stockholders and the board.
668
01:18:42,617 --> 01:18:45,017
He tried to be a good son
and thought he'd be rewarded.
669
01:18:46,121 --> 01:18:48,214
And then the old man
left everything to his granddaughter.
670
01:18:48,390 --> 01:18:50,950
If Mariko got all that power,
she would dump his ass.
671
01:18:51,126 --> 01:18:52,058
It's true.
672
01:18:52,227 --> 01:18:55,287
Mariko would have never
gone through with the wedding...
673
01:18:55,464 --> 01:18:57,955
not once the will was revealed.
674
01:18:58,734 --> 01:18:59,860
She never took to me.
675
01:19:00,302 --> 01:19:03,100
Oh, really? A class act like you.
676
01:19:03,805 --> 01:19:06,433
Shingen promised me
a fortune for my help.
677
01:19:07,609 --> 01:19:11,204
So, you put a hit on his daughter.
Is that it?
678
01:19:12,314 --> 01:19:14,305
Political careers don't last forever.
679
01:19:15,083 --> 01:19:15,981
That's right.
680
01:19:16,284 --> 01:19:18,115
Wait! Wait! No!
681
01:19:18,286 --> 01:19:21,050
You wanted the truth.
I told you the truth!
682
01:19:21,990 --> 01:19:23,753
I didn't like it.
683
01:19:24,426 --> 01:19:25,757
Wow.
684
01:19:27,629 --> 01:19:29,062
How did you know
there's a pool down there?
685
01:19:29,231 --> 01:19:30,596
I didn't.
686
01:19:46,948 --> 01:19:51,248
Did you know I studied biology in college?
687
01:19:53,221 --> 01:19:54,654
Genetics.
688
01:19:58,660 --> 01:20:01,094
There are genes that skip generations.
689
01:20:01,630 --> 01:20:03,393
Recessive genes.
690
01:20:06,234 --> 01:20:06,934
Eyes.
691
01:20:06,935 --> 01:20:08,129
Eyes. Hair.
692
01:20:09,504 --> 01:20:10,732
Talent.
693
01:20:12,240 --> 01:20:13,605
Temperament.
694
01:20:15,777 --> 01:20:18,974
Not every child gets the same.
695
01:20:19,815 --> 01:20:21,908
My father saw little of himself in me.
696
01:20:23,118 --> 01:20:24,608
But in you...
697
01:20:25,020 --> 01:20:27,352
he faced a mirror.
698
01:20:46,942 --> 01:20:48,409
How did you convince my father...
699
01:20:48,643 --> 01:20:50,042
to award you control...
700
01:20:50,278 --> 01:20:51,711
of Asia's largest corporation?
701
01:20:52,180 --> 01:20:53,647
You've gone insane.
702
01:20:55,183 --> 01:20:56,980
I'm just waking up.
703
01:20:58,720 --> 01:21:00,210
If you kill me, you will lose...
704
01:21:00,522 --> 01:21:02,319
what little honor you have left.
705
01:21:06,161 --> 01:21:07,287
Fear not Mariko.
706
01:21:07,629 --> 01:21:09,893
I don't want to hurt you.
707
01:21:10,332 --> 01:21:11,458
I want to help you.
708
01:21:11,700 --> 01:21:13,327
Help you end your pain...
709
01:21:13,568 --> 01:21:14,808
what that mutant stopped you...
710
01:21:15,003 --> 01:21:16,231
from doing last week.
711
01:21:16,504 --> 01:21:18,665
I never wanted to die, Father.
712
01:21:36,224 --> 01:21:37,486
It's alright, Mariko.
713
01:21:42,731 --> 01:21:43,425
Come with me.
714
01:21:43,598 --> 01:21:44,394
What is happening?!
715
01:21:44,766 --> 01:21:46,893
More than you can imagine.
716
01:21:55,076 --> 01:21:56,839
You.
717
01:21:57,279 --> 01:21:58,712
Me.
718
01:21:58,880 --> 01:22:02,611
Sorry to interrupt,
but I need your daughter alive.
719
01:22:02,784 --> 01:22:04,115
What are you?
720
01:22:04,953 --> 01:22:07,353
A chemist, a nihilist...
721
01:22:07,789 --> 01:22:11,225
a capitalist, a mutation.
722
01:22:14,829 --> 01:22:16,319
A viper.
723
01:22:46,561 --> 01:22:48,392
Where is the security?
724
01:22:50,532 --> 01:22:51,521
Shingen?
725
01:23:09,317 --> 01:23:10,579
Logan.
726
01:23:21,229 --> 01:23:22,753
This. This here.
727
01:23:22,931 --> 01:23:24,558
Where is this?
728
01:23:27,802 --> 01:23:29,770
Master Yashida's birthplace.
729
01:23:30,805 --> 01:23:33,603
The company built a facility
into the mountainside.
730
01:23:37,345 --> 01:23:38,607
How far?
731
01:23:39,280 --> 01:23:41,874
500 kilometers from here.
732
01:24:48,783 --> 01:24:51,081
I gotta get that thing out of me.
733
01:24:51,619 --> 01:24:52,551
How?
734
01:24:52,954 --> 01:24:54,080
No, stop, Logan.
735
01:24:54,255 --> 01:24:57,247
I saw you die. I'm never wrong.
736
01:24:57,425 --> 01:24:58,483
I'm never wrong.
737
01:24:58,660 --> 01:24:59,620
You're not always right.
738
01:24:59,627 --> 01:25:00,821
You didn't know
the old man was gonna bite it.
739
01:25:00,995 --> 01:25:02,895
I saw you die in a room like this
with your heart in your hand.
740
01:25:03,064 --> 01:25:04,944
I can't leave her with
those freaks and killers.
741
01:25:05,233 --> 01:25:08,498
I'm the only chance she's got,
but not with that thing inside me.
742
01:25:08,670 --> 01:25:10,831
- You're going to die, Logan.
- Maybe that's okay.
743
01:25:11,806 --> 01:25:13,637
No, listen to me, Logan!
744
01:25:13,808 --> 01:25:15,799
No, stop. Logan!
745
01:25:16,911 --> 01:25:18,310
You're not gonna want
to watch this part.
746
01:25:18,480 --> 01:25:20,948
No! Listen to me! Please, no!
747
01:25:21,649 --> 01:25:24,174
No, stop. Listen to me.
748
01:25:25,420 --> 01:25:26,478
Logan!
749
01:25:35,263 --> 01:25:36,321
Move!
750
01:25:36,498 --> 01:25:37,988
Stay away from him.
751
01:25:39,367 --> 01:25:41,164
He killed your master.
752
01:25:41,803 --> 01:25:44,533
Put hands on your sister.
753
01:25:44,806 --> 01:25:46,671
And now you want him?
754
01:25:49,410 --> 01:25:51,241
Oh, no. I can't see.
755
01:25:52,147 --> 01:25:54,081
You'll always be a beggar.
756
01:25:54,249 --> 01:25:55,181
You're crazy.
757
01:26:03,525 --> 01:26:04,549
Oh, no.
758
01:26:35,757 --> 01:26:37,019
Yukio.
759
01:26:56,544 --> 01:26:57,602
Logan!
760
01:27:04,719 --> 01:27:06,914
Logan! Logan!
761
01:27:07,789 --> 01:27:08,881
Logan!
762
01:27:45,793 --> 01:27:47,784
Don't hit my friends.
763
01:27:50,865 --> 01:27:51,957
Where's Mariko?
764
01:27:52,133 --> 01:27:54,931
She's gone. That Viper bitch took her.
765
01:27:55,103 --> 01:27:57,469
It was my father's obsession...
766
01:27:58,172 --> 01:28:00,936
with mutation, with God's mistakes...
767
01:28:02,477 --> 01:28:06,641
like you and her,
that ruined this house.
768
01:29:18,219 --> 01:29:19,880
You tried to kill your daughter.
769
01:29:22,557 --> 01:29:24,024
Live with that.
770
01:29:39,207 --> 01:29:42,005
What kind of monster are you?
771
01:29:42,877 --> 01:29:44,435
The Wolverine.
772
01:29:57,759 --> 01:30:00,785
Hey, come here, come here. That's it.
773
01:30:01,629 --> 01:30:02,459
I was wrong.
774
01:30:03,097 --> 01:30:04,530
I told you.
775
01:30:04,699 --> 01:30:06,428
Let me have a look at you.
776
01:30:07,335 --> 01:30:08,768
It's nothing.
777
01:30:08,936 --> 01:30:11,598
Hey, thank you.
778
01:30:20,314 --> 01:30:22,612
It's a trap, Logan.
779
01:30:41,869 --> 01:30:43,928
Why have you brought me here?
780
01:30:44,505 --> 01:30:45,836
What are you hiding?
781
01:30:46,174 --> 01:30:47,698
You will soon find out.
782
01:30:49,844 --> 01:30:51,971
Welcome, Mariko.
783
01:30:53,147 --> 01:30:56,310
It's all right, Mariko.
She also serves the House of Yashida.
784
01:30:56,484 --> 01:30:57,883
She serves herself.
785
01:30:58,052 --> 01:31:00,316
She infected Logan.
786
01:31:02,056 --> 01:31:03,182
And what about Grandfather?
787
01:31:04,158 --> 01:31:05,785
What did you infect him with?
788
01:31:08,629 --> 01:31:10,995
I granted his dying wish.
789
01:31:11,632 --> 01:31:13,725
I helped him rest.
790
01:31:15,837 --> 01:31:18,169
Now, it's your turn.
791
01:32:04,685 --> 01:32:06,585
Did you have a nice rest?
792
01:32:13,828 --> 01:32:16,490
I don't know what you said or did
to deceive Harada or my grandfather...
793
01:32:16,664 --> 01:32:18,097
Now, now, calm down.
794
01:32:18,266 --> 01:32:20,257
Your grandfather sought me out.
795
01:32:20,668 --> 01:32:22,431
I am the head of this family now.
796
01:32:26,707 --> 01:32:29,267
And why do you suppose that is?
797
01:32:31,112 --> 01:32:34,081
Why do you think the old man chose you?
798
01:32:37,351 --> 01:32:39,046
Because you are strong?
799
01:32:40,021 --> 01:32:42,114
Or because you are weak?
800
01:33:37,278 --> 01:33:38,973
I see you've come to fight.
801
01:33:39,146 --> 01:33:40,306
It's pointless.
802
01:33:40,481 --> 01:33:42,813
You're weak. You're outnumbered.
803
01:33:42,984 --> 01:33:46,943
The Black Clan has protected
the House of Yashida for 700 years.
804
01:33:48,422 --> 01:33:50,049
Is that all the men you brought?
805
01:33:53,394 --> 01:33:54,986
I'm gonna get her.
806
01:33:55,596 --> 01:33:57,587
We are grateful
for your protection of Mariko.
807
01:33:57,765 --> 01:34:00,893
But there is one more sacrifice
you must make for her family.
808
01:34:02,169 --> 01:34:04,296
Go fuck yourself, pretty boy.
809
01:35:29,023 --> 01:35:30,388
Logan.
810
01:36:34,922 --> 01:36:36,321
Logan.
811
01:36:36,490 --> 01:36:37,582
Kayla.
812
01:36:37,758 --> 01:36:38,952
- I love you.
- Kayla!
813
01:36:39,093 --> 01:36:40,082
Logan.
814
01:36:45,132 --> 01:36:45,826
Logan!
815
01:36:46,000 --> 01:36:47,092
Mariko!
816
01:36:48,602 --> 01:36:49,591
Jean.
817
01:36:50,604 --> 01:36:51,969
Save me.
818
01:37:24,338 --> 01:37:26,306
Stand back. There is no need.
819
01:37:26,540 --> 01:37:28,440
Where is she? Where's Mariko?
820
01:37:28,609 --> 01:37:29,541
Where is she?
821
01:37:30,477 --> 01:37:32,638
"Where is Mariko?"
822
01:37:32,813 --> 01:37:35,043
Still pining away?
823
01:37:35,216 --> 01:37:37,047
That's so sweet.
824
01:37:38,185 --> 01:37:40,119
Impressive, no?
825
01:37:40,354 --> 01:37:43,949
He is made of adamantium, just like you.
826
01:38:03,677 --> 01:38:07,408
Logan, you know what, I get it.
You're frustrated.
827
01:38:07,581 --> 01:38:09,640
I know she's here. I want to see her.
828
01:38:10,684 --> 01:38:11,981
You want answers.
829
01:38:13,020 --> 01:38:14,248
Yes, I want answers!
830
01:38:14,421 --> 01:38:18,221
I'm sorry, I wish I could say more,
but I was hired in part for my discretion.
831
01:38:18,392 --> 01:38:19,757
I'm sure you were.
832
01:38:20,394 --> 01:38:21,588
That...
833
01:38:21,762 --> 01:38:26,495
and a certain talent for combining
biochemistry and metaphysics.
834
01:38:27,034 --> 01:38:29,935
High-grade toxins are my specialty.
835
01:38:30,404 --> 01:38:35,068
It helps to be genetically immune
to every poison known to man, as I am.
836
01:38:36,076 --> 01:38:40,035
And immune to the toxin
that is man himself...
837
01:38:41,215 --> 01:38:42,546
as I am.
838
01:38:43,050 --> 01:38:45,382
I'll tell you what,
you twisted mutant bitch...
839
01:38:46,287 --> 01:38:49,848
why don't you open these bracelets
and we'll see who's made of what?
840
01:38:54,428 --> 01:38:57,090
The claws. Now we can begin.
841
01:38:59,733 --> 01:39:02,065
I know you care for him.
842
01:39:02,536 --> 01:39:03,969
You need to let go of that.
843
01:39:04,305 --> 01:39:06,296
You are a Yashida.
844
01:39:06,573 --> 01:39:08,473
She betrayed my grandfather...
845
01:39:08,976 --> 01:39:10,273
and so have you.
846
01:39:10,945 --> 01:39:11,707
No Mariko.
847
01:39:12,079 --> 01:39:13,842
We grew up together.
848
01:39:14,181 --> 01:39:15,512
You need to trust me.
849
01:39:16,750 --> 01:39:18,479
Let me go to him!
850
01:39:18,752 --> 01:39:21,152
He saved my life!
851
01:39:21,422 --> 01:39:23,720
Let him go, Mariko!
852
01:39:24,124 --> 01:39:25,284
This isn't easy for me but...
853
01:39:25,526 --> 01:39:28,427
I'm following Grandfather's wishes.
854
01:39:28,495 --> 01:39:31,931
The suppressant bug you
found inside of you was mine.
855
01:39:32,299 --> 01:39:34,859
You took it out on your own.
856
01:39:35,869 --> 01:39:37,860
I didn't see that coming.
857
01:39:38,272 --> 01:39:39,671
The Viper woman is evil...
858
01:39:39,873 --> 01:39:41,636
we both know that.
859
01:39:41,842 --> 01:39:44,606
But she's a means to an end...
860
01:39:45,045 --> 01:39:45,943
Where is she?
861
01:39:46,113 --> 01:39:47,774
An end your grandfather wanted.
862
01:39:47,848 --> 01:39:48,940
You are strong.
863
01:39:49,350 --> 01:39:50,977
You have courage.
864
01:39:51,719 --> 01:39:53,050
Real courage.
865
01:39:56,724 --> 01:39:59,522
But that won't help much now.
866
01:40:12,840 --> 01:40:14,208
What the...?
867
01:40:14,875 --> 01:40:16,399
You need to trust me.
868
01:40:17,077 --> 01:40:18,374
Is that hard?
869
01:40:19,079 --> 01:40:21,673
We were meant to be together.
870
01:40:22,216 --> 01:40:24,184
We still can be.
871
01:40:25,185 --> 01:40:26,584
Perhaps.
872
01:40:55,482 --> 01:40:56,278
Stop!
873
01:41:02,556 --> 01:41:03,716
This is madness.
874
01:41:09,396 --> 01:41:10,488
Let's go.
875
01:41:13,434 --> 01:41:14,423
Go!
876
01:41:15,502 --> 01:41:16,491
Run!
877
01:41:29,917 --> 01:41:31,441
Come on.
878
01:41:47,134 --> 01:41:48,499
- Mariko, come!
- Go! Run!
879
01:42:07,821 --> 01:42:09,220
Mariko, get out!
880
01:44:53,987 --> 01:44:55,113
Come on.
881
01:44:55,956 --> 01:44:57,150
This is not the way.
882
01:45:10,637 --> 01:45:12,161
Two hands.
883
01:45:16,643 --> 01:45:17,769
Master...
884
01:45:26,019 --> 01:45:28,146
Hey! Bub!
885
01:45:47,874 --> 01:45:48,670
Harada.
886
01:45:55,349 --> 01:45:56,839
I'm sorry.
887
01:46:47,300 --> 01:46:48,324
Now, you die.
888
01:46:49,102 --> 01:46:50,501
Today is not my day.
889
01:47:35,782 --> 01:47:37,113
Hey!
890
01:47:44,324 --> 01:47:45,951
Logan-san.
891
01:47:46,126 --> 01:47:48,151
Don't look so shocked.
892
01:47:50,564 --> 01:47:54,398
With you at my side,
I survived Nagasaki.
893
01:47:54,568 --> 01:47:57,162
Surely, I could survive this.
894
01:47:58,839 --> 01:48:01,672
It's all right. It won't take long.
895
01:48:02,242 --> 01:48:05,234
Dr. Green and I have been waiting.
896
01:48:05,512 --> 01:48:09,073
It's only this armor
that's kept me alive.
897
01:48:09,249 --> 01:48:14,152
We built it to make me strong,
so I can take what you would not give.
898
01:48:14,321 --> 01:48:17,518
And transfer your
unwanted healing...
899
01:48:18,425 --> 01:48:20,586
to my body.
900
01:48:22,896 --> 01:48:26,161
My legacy must be preserved.
901
01:48:26,833 --> 01:48:30,428
Your mistake was to believe
that a life without end...
902
01:48:30,604 --> 01:48:31,901
can have no meaning.
903
01:48:34,875 --> 01:48:37,673
It is the only life that can.
904
01:48:39,079 --> 01:48:40,569
Hold on.
905
01:48:40,747 --> 01:48:42,544
We are almost there.
906
01:48:42,716 --> 01:48:46,743
The peace, the peace you've wanted.
907
01:48:47,187 --> 01:48:49,348
Your reward.
908
01:48:50,023 --> 01:48:53,186
You know,
I'm giving you the very death...
909
01:48:53,727 --> 01:48:55,922
you longed for.
910
01:49:08,708 --> 01:49:09,766
This feeling...
911
01:49:10,944 --> 01:49:13,435
to be invincible...
912
01:49:16,049 --> 01:49:17,778
like you.
913
01:49:30,564 --> 01:49:32,725
You are a monster.
914
01:49:33,199 --> 01:49:34,359
Mariko.
915
01:49:35,101 --> 01:49:37,626
It's me. Your grandfather.
916
01:49:39,472 --> 01:49:41,030
I buried my grandfather.
917
01:50:44,204 --> 01:50:46,832
You asked me to come say goodbye.
918
01:50:47,474 --> 01:50:49,169
Sayonara.
919
01:51:11,564 --> 01:51:13,395
Are you all right?
920
01:51:22,709 --> 01:51:23,698
Logan.
921
01:51:33,853 --> 01:51:35,753
Logan.
922
01:51:38,758 --> 01:51:39,918
Logan.
923
01:51:52,072 --> 01:51:53,505
You're here.
924
01:51:55,742 --> 01:51:57,437
Of course.
925
01:51:59,112 --> 01:52:01,046
Can you stay?
926
01:52:03,216 --> 01:52:05,207
I can't.
927
01:52:07,620 --> 01:52:09,281
Yes, you can.
928
01:52:11,057 --> 01:52:13,252
This is what you wanted.
929
01:52:15,395 --> 01:52:16,760
Not anymore.
930
01:52:21,701 --> 01:52:24,261
I'm all alone here.
931
01:52:28,541 --> 01:52:30,600
You put me here.
932
01:52:32,512 --> 01:52:34,946
You were hurting people, Jean.
933
01:52:36,216 --> 01:52:37,683
I had to.
934
01:52:46,192 --> 01:52:48,353
I love you, Jean.
935
01:52:53,900 --> 01:52:55,731
I always will.
936
01:53:32,438 --> 01:53:35,271
You are my only family.
937
01:53:36,843 --> 01:53:39,175
Be well, sister.
938
01:53:52,625 --> 01:53:55,822
Am I wrong to think
you might visit me soon?
939
01:54:07,373 --> 01:54:08,670
Stay.
940
01:54:10,343 --> 01:54:11,833
I can't, princess.
941
01:54:12,779 --> 01:54:16,010
I'm a soldier, and I've
been hiding too long.
942
01:54:29,729 --> 01:54:32,391
In our business profile tonight,
Mariko Yashida.
943
01:54:32,565 --> 01:54:35,363
A two-generation passing of the torch
in the Yashida family...
944
01:54:35,535 --> 01:54:39,494
as Mariko Yashida takes the helm from
her grandfather, who built this tech giant.
945
01:54:39,672 --> 01:54:43,904
I know it will always be the purpose
for a corporation to make a profit...
946
01:54:44,077 --> 01:54:48,343
but Yashida Industries believes
we can also work with our community.
947
01:54:54,687 --> 01:54:56,882
So, have you decided?
948
01:54:59,592 --> 01:55:00,354
What?
949
01:55:00,827 --> 01:55:03,057
Mariko says we can go wherever we want.
950
01:55:03,229 --> 01:55:04,924
Just say where.
951
01:55:06,199 --> 01:55:07,530
What are you doing?
952
01:55:09,669 --> 01:55:11,432
I'm your bodyguard.
953
01:55:16,042 --> 01:55:17,669
So, where do you want to go?
954
01:55:21,514 --> 01:55:23,414
Let's just start with up.
955
01:55:23,583 --> 01:55:25,244
And then?
956
01:55:29,255 --> 01:55:30,950
We'll see.
957
01:55:33,359 --> 01:55:34,621
Interesting.
958
01:57:26,172 --> 01:57:30,404
With cutting edge technology,
and the world's leading minds...
959
01:57:30,576 --> 01:57:32,168
we are on the frontlines...
960
01:57:32,345 --> 01:57:35,542
keeping you healthy,
keeping you safe.
961
01:57:36,015 --> 01:57:38,074
Trask Industries.
962
01:57:38,251 --> 01:57:40,549
Solving tomorrow's problems, today.
963
01:57:41,454 --> 01:57:42,853
I'll take the pat-down.
964
01:57:43,022 --> 01:57:44,011
Opt out.
965
01:57:56,936 --> 01:57:59,302
- You can go ahead, sir.
- I'll wait.
966
01:58:07,914 --> 01:58:09,404
What do you want?
967
01:58:11,150 --> 01:58:13,641
There are dark forces, Wolverine.
968
01:58:15,321 --> 01:58:17,414
Human forces building a weapon...
969
01:58:17,590 --> 01:58:21,026
that could bring about the end of our kind.
970
01:58:23,863 --> 01:58:26,957
What do I want?
I want your help.
971
01:58:27,433 --> 01:58:29,025
Why would I trust you?
972
01:58:30,203 --> 01:58:31,534
You wouldn't.
973
01:58:56,195 --> 01:58:57,492
Hello, Logan.
974
01:59:01,834 --> 01:59:03,699
How is this possible?
975
01:59:03,870 --> 01:59:06,634
As I told you a long time ago...
976
01:59:07,907 --> 01:59:10,467
you are not the only one with gifts.