1 00:00:51,000 --> 00:00:52,809 (AIRCRAFT DRONING) 2 00:00:57,440 --> 00:00:59,169 (SIREN WAILING) 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,643 (SHOUTING IN JAPANESE) 4 00:01:06,120 --> 00:01:07,645 (PEOPLE CLAMORING) 5 00:01:10,640 --> 00:01:12,210 (CONTINUES SHOUTING) (TOLLING) 6 00:01:15,640 --> 00:01:17,199 (CLAMORING CONTINUES) 7 00:01:17,200 --> 00:01:18,770 (GUARD SHOUTING) 8 00:01:28,720 --> 00:01:30,848 (CAR ENGINE REVVING) 9 00:01:32,360 --> 00:01:34,089 (SHOUTING IN JAPANESE) 10 00:01:47,800 --> 00:01:49,245 (PANTING) 11 00:01:49,600 --> 00:01:50,880 PRISONER 1: Where are you going? 12 00:01:51,960 --> 00:01:53,291 PRISONER 2: Help me! 13 00:01:53,600 --> 00:01:55,039 PRISONER 3: Over here! 14 00:01:55,040 --> 00:01:56,280 (PRISONERS CONTINUE SHOUTING) 15 00:01:57,440 --> 00:01:59,727 (SHOUTING IN JAPANESE) 16 00:02:21,000 --> 00:02:22,126 (GRUNTING) 17 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Go! 18 00:02:29,320 --> 00:02:30,321 Go! 19 00:02:31,000 --> 00:02:34,527 That was a B-29, bub. There's no outrunning what's coming. 20 00:02:35,200 --> 00:02:36,565 OFFICER: Yashida! 21 00:02:36,840 --> 00:02:38,524 (SHOUTING IN JAPANESE) 22 00:02:42,680 --> 00:02:44,170 You're better off down here. 23 00:02:45,080 --> 00:02:46,919 (SPEAKING JAPANESE) 24 00:02:46,920 --> 00:02:48,759 I'd hurry if I were you. 25 00:02:48,760 --> 00:02:50,046 (BREATHING HEAVILY) 26 00:03:13,280 --> 00:03:14,566 (BLADE UNSHEATHES) 27 00:03:16,960 --> 00:03:18,246 (GROANS) 28 00:03:20,040 --> 00:03:21,724 (BOTH GROANING) 29 00:03:37,000 --> 00:03:38,119 (GASPS) 30 00:03:38,120 --> 00:03:39,485 (HIGH-PITCHED WHINING) 31 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 Run. Now! 32 00:04:04,320 --> 00:04:05,481 (YASHIDA SHOUTS) 33 00:04:06,360 --> 00:04:07,964 Stay down! 34 00:04:15,320 --> 00:04:16,765 (STRAINING) 35 00:04:21,520 --> 00:04:22,726 (LOGAN GRUNTS) 36 00:04:34,280 --> 00:04:35,691 (GASPING) 37 00:04:36,960 --> 00:04:38,405 (WHEEZING) 38 00:04:40,400 --> 00:04:41,606 (GRUNTING) 39 00:04:45,720 --> 00:04:47,290 (GROANS LOUDLY) 40 00:04:54,600 --> 00:04:56,807 No, wait! No, no. Wait. 41 00:04:59,720 --> 00:05:02,326 No. It's not safe. 42 00:05:04,120 --> 00:05:08,170 JEAN GREY: Wake up, wake up, wake up. Wake up. (PANTING) 43 00:05:09,400 --> 00:05:11,323 Where were you? 44 00:05:14,080 --> 00:05:15,366 Nagasaki. 45 00:05:16,480 --> 00:05:18,687 That far back? 46 00:05:25,400 --> 00:05:26,519 (KISSES) 47 00:05:26,520 --> 00:05:27,681 You're here. 48 00:05:27,840 --> 00:05:28,921 Of course. 49 00:05:29,080 --> 00:05:30,889 Can you stay? 50 00:05:32,120 --> 00:05:33,645 You know I can't. 51 00:05:34,640 --> 00:05:36,802 Jean, I'm so sorry. 52 00:05:37,200 --> 00:05:38,201 I know. 53 00:05:38,320 --> 00:05:42,006 I'll never hurt you or anyone ever again. 54 00:05:42,160 --> 00:05:43,491 I made a vow. 55 00:05:44,280 --> 00:05:46,044 A solemn vow? 56 00:05:46,400 --> 00:05:48,402 You're making fun of me. 57 00:05:50,320 --> 00:05:52,482 It's too late. 58 00:05:57,600 --> 00:06:00,604 No! No, Jean! 59 00:06:00,760 --> 00:06:02,205 No, no, no! Please! 60 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 You can't hide. 61 00:06:03,600 --> 00:06:04,601 No, no, no! Please! 62 00:06:04,800 --> 00:06:05,961 You can't hide! 63 00:06:06,120 --> 00:06:07,645 No, Jean! No! 64 00:06:08,360 --> 00:06:09,361 No. 65 00:06:10,640 --> 00:06:12,051 (GASPING) 66 00:06:12,880 --> 00:06:14,803 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 67 00:06:30,920 --> 00:06:32,206 (SIGHS) 68 00:06:37,680 --> 00:06:39,125 (RADIO STATIC) 69 00:07:17,360 --> 00:07:18,771 (GROWLING) 70 00:07:49,560 --> 00:07:51,562 (SIX FEET UNDER PLAYING ON STEREO) 71 00:08:00,200 --> 00:08:01,690 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 72 00:08:06,320 --> 00:08:09,563 Whack all of that on store credit. Thanks, honey. 73 00:08:13,240 --> 00:08:14,559 Got the arrows? Yeah. 74 00:08:14,560 --> 00:08:15,641 (CAR HORN HONKING) 75 00:08:16,160 --> 00:08:17,286 EDDIE: Remember the arrows? 76 00:08:17,440 --> 00:08:20,250 Yeah, yeah, Eddie, we got them! 77 00:08:23,960 --> 00:08:25,719 (SIX FEET UNDER CONTINUES PLAYING) 78 00:08:25,720 --> 00:08:26,799 Yeah! 79 00:08:26,800 --> 00:08:28,040 (MEN WHOOPING) 80 00:08:28,400 --> 00:08:29,439 (GUNSHOT) (MAN 1 GROANS) 81 00:08:29,440 --> 00:08:30,566 MAN 2: Hey! 82 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 What are you doing? 83 00:08:32,800 --> 00:08:34,370 Man, you almost blew his foot off! 84 00:08:34,720 --> 00:08:36,449 You're not a hunter, are you? 85 00:08:37,560 --> 00:08:39,085 Not anymore. 86 00:08:40,720 --> 00:08:42,165 (THUNDER RUMBLING) 87 00:08:47,760 --> 00:08:49,171 (MAN SCREAMS) 88 00:08:50,240 --> 00:08:51,890 (GUNSHOT) (MAN SCREAMS) 89 00:09:17,200 --> 00:09:18,770 (DOG BARKING) 90 00:09:31,920 --> 00:09:33,524 (BEAR GROWLING) 91 00:09:37,480 --> 00:09:39,448 What the hell? 92 00:09:41,000 --> 00:09:42,411 (ROARS) 93 00:09:52,480 --> 00:09:54,209 (WHIMPERING) 94 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 Don't make me do this. 95 00:10:05,560 --> 00:10:07,881 (ROARING) 96 00:10:33,040 --> 00:10:35,327 (LOW PLAYING) 97 00:10:41,040 --> 00:10:43,805 It must have been damn near 12 feet tall. 98 00:10:43,960 --> 00:10:47,442 We didn't hear nothing except twigs. 99 00:10:47,800 --> 00:10:49,211 Then it just came upon us. 100 00:10:50,160 --> 00:10:54,370 It got Riley, just gutted him. It got Eddie. 101 00:10:55,240 --> 00:10:59,006 Ripped through the tent, knocked over the snowcat like it was a toy. 102 00:10:59,880 --> 00:11:01,928 You the one was attacked by the grizzly? 103 00:11:04,520 --> 00:11:06,761 I'm the one that survived. 104 00:11:13,880 --> 00:11:16,565 I'd like to buy this man a drink. 105 00:11:19,280 --> 00:11:20,361 What's your name, mister? 106 00:11:26,360 --> 00:11:27,486 (GROANS) 107 00:11:30,480 --> 00:11:32,130 It's Logan. 108 00:11:32,960 --> 00:11:37,409 And that's a poison broadhead, which, last I heard, was illegal. 109 00:11:38,400 --> 00:11:39,686 (GLASS SHATTERING) 110 00:11:39,800 --> 00:11:41,245 (BREATHING HEAVILY) 111 00:11:45,840 --> 00:11:47,251 (GROANING) 112 00:11:48,840 --> 00:11:51,650 Go ahead, ask me where I found it. 113 00:11:57,520 --> 00:11:59,124 (GROANING LOUDLY) 114 00:12:00,800 --> 00:12:02,564 Ask me. 115 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 Where did you find it? 116 00:12:04,480 --> 00:12:06,482 Well, funny you should ask. 117 00:12:06,640 --> 00:12:08,802 I pulled it out of the back of a grizzly. 118 00:12:09,480 --> 00:12:12,559 Whoever shot it, didn't have the wind or the balls 119 00:12:12,560 --> 00:12:14,005 to track the animal properly... 120 00:12:14,160 --> 00:12:15,239 and put it out of its misery. 121 00:12:15,240 --> 00:12:16,446 (GROANS) 122 00:12:18,240 --> 00:12:21,483 Instead of dropping a lethal dose of the poison... 123 00:12:21,640 --> 00:12:25,565 it bled into the bear, made him crazy, killed five people. 124 00:12:25,760 --> 00:12:27,410 I don't know what you're talking about. 125 00:12:27,600 --> 00:12:29,284 Because I don't dip my arrows in anything. 126 00:12:30,160 --> 00:12:32,527 In that case, you got nothing to worry about. 127 00:12:36,600 --> 00:12:37,840 (GRUNTS) 128 00:12:38,600 --> 00:12:39,601 Damn. 129 00:12:46,640 --> 00:12:48,290 That hurt. (GLASS CLATTERS) 130 00:12:50,200 --> 00:12:51,201 Sorry, Jean. 131 00:12:53,400 --> 00:12:55,641 I wouldn't bother with them. 132 00:12:55,800 --> 00:12:58,963 Most of them will die soon anyway, without your help. 133 00:12:59,560 --> 00:13:03,007 Three of them, a week from now in the same truck. 134 00:13:04,400 --> 00:13:05,447 (GRUNTS) 135 00:13:09,600 --> 00:13:10,931 (COUGHING) 136 00:13:21,560 --> 00:13:23,642 This sword is hundreds of years old... 137 00:13:23,800 --> 00:13:27,202 and was named Danzan by the first samurai who used it. 138 00:13:27,360 --> 00:13:30,204 Danzan means "separator" in Japanese. 139 00:13:31,600 --> 00:13:36,447 The ideal weapon for separating head and limb from body. 140 00:13:45,800 --> 00:13:47,086 Whoa! 141 00:13:47,600 --> 00:13:49,204 Like so. 142 00:13:50,040 --> 00:13:51,041 (GLASS CLATTERING) 143 00:13:51,360 --> 00:13:53,601 I'm parked in back. 144 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 Get in. (ENGINE STARTS) 145 00:14:05,480 --> 00:14:07,209 (POLICE SIREN WAILING) 146 00:14:15,480 --> 00:14:17,721 Sorry, it's a rental. 147 00:14:20,320 --> 00:14:21,651 Who are you? 148 00:14:21,800 --> 00:14:24,485 Me? I'm Yukio. 149 00:14:24,640 --> 00:14:26,085 And? 150 00:14:26,600 --> 00:14:28,807 I've been trying to find you for over a year. 151 00:14:29,320 --> 00:14:30,481 Why? 152 00:14:30,680 --> 00:14:32,682 To give you that. 153 00:14:33,320 --> 00:14:35,129 My employer wanted you to have it. 154 00:14:36,800 --> 00:14:38,131 Who's your employer? 155 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 Master Yashida. 156 00:14:54,640 --> 00:14:59,441 He said it belongs to you, and that he's paying all debts. 157 00:15:00,120 --> 00:15:02,122 Master Yashida is dying. 158 00:15:02,520 --> 00:15:06,127 He wants to say thank you for saving his life all those years ago. 159 00:15:07,000 --> 00:15:08,729 He knows that you are a... 160 00:15:09,840 --> 00:15:10,966 busy man. 161 00:15:11,120 --> 00:15:14,647 But he very much wants to say his goodbye in person. 162 00:15:15,040 --> 00:15:16,724 All right, where is he? 163 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 Tokyo. 164 00:15:18,280 --> 00:15:20,362 Wait... I'm not going to Japan. 165 00:15:20,560 --> 00:15:23,040 It would be dishonorable for you to refuse his request. 166 00:15:23,200 --> 00:15:27,330 Well, apologize to Mr. Yashida, I'm not going to Tokyo. 167 00:15:27,480 --> 00:15:29,005 All right? I've got things to do. 168 00:15:29,360 --> 00:15:30,566 Do not apologize. 169 00:15:30,720 --> 00:15:33,246 It's been an honor just to meet the Wolverine. 170 00:15:36,320 --> 00:15:38,721 That's not who I am anymore, you understand? 171 00:15:40,640 --> 00:15:41,721 Interesting. 172 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 Why did you go into that bar, if not to seek justice? 173 00:15:45,880 --> 00:15:46,881 I don't know. You don't know. 174 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 No! I think you know. 175 00:15:48,400 --> 00:15:50,402 Pull over. You are a soldier. 176 00:15:50,560 --> 00:15:51,846 No, I'm not. Pull over. 177 00:15:52,000 --> 00:15:53,119 You are a soldier. 178 00:15:53,120 --> 00:15:54,849 Pull over, now! 179 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 Now. 180 00:15:57,360 --> 00:15:58,600 (BRAKES SCREECH) 181 00:16:00,760 --> 00:16:04,765 You are a soldier, and you seek what all soldiers do. 182 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 And what's that? 183 00:16:06,760 --> 00:16:08,762 An honorable death. 184 00:16:08,920 --> 00:16:10,126 An end to your pain. 185 00:16:11,640 --> 00:16:13,449 Who says I'm in pain? 186 00:16:14,640 --> 00:16:18,770 A man who has nightmares every night of his life is in pain. 187 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 One day. 188 00:16:38,480 --> 00:16:41,848 I say goodbye to Mr. Yashida and I come right back. 189 00:16:43,000 --> 00:16:44,650 Okay. 190 00:16:50,480 --> 00:16:53,609 Fifteen hours. Depending on the wind. 191 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 Fifteen hours? 192 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 You don't like to fly? 193 00:16:58,920 --> 00:17:00,445 I love it. 194 00:17:07,960 --> 00:17:09,450 (EXHALES) 195 00:17:18,640 --> 00:17:19,971 (SIGHS) 196 00:17:27,080 --> 00:17:28,286 YOUNG YASHIDA: Kuzuri. 197 00:17:29,360 --> 00:17:30,566 Kuzuri. 198 00:17:31,480 --> 00:17:32,481 Kuzuri. 199 00:17:36,560 --> 00:17:38,559 Kuzuri. What does that mean? 200 00:17:38,560 --> 00:17:39,925 Monster. 201 00:17:42,160 --> 00:17:44,367 No pain? 202 00:17:45,280 --> 00:17:48,090 You have no... Oh, yeah. Pain. 203 00:17:48,960 --> 00:17:50,485 Plenty of pain. 204 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 How old are you? 205 00:17:57,520 --> 00:17:59,363 It's been a long time. 206 00:18:00,760 --> 00:18:02,091 Many wars. 207 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 Understand? 208 00:18:07,000 --> 00:18:08,161 (SIGHS) 209 00:18:08,880 --> 00:18:10,769 Too many fuckin' wars. 210 00:18:18,280 --> 00:18:19,691 (EXHALES) 211 00:18:21,440 --> 00:18:22,965 We are almost there. 212 00:18:24,360 --> 00:18:25,885 So, you can see the future? 213 00:18:27,000 --> 00:18:28,968 I can read a map. 214 00:18:29,640 --> 00:18:32,689 You said you knew the future of those assholes in the bar. 215 00:18:33,360 --> 00:18:35,522 I know they are going to die. 216 00:18:36,440 --> 00:18:38,522 We are all going to die. 217 00:18:38,840 --> 00:18:42,208 You said they would die in the same truck, in a week. 218 00:18:42,800 --> 00:18:44,882 If you're right, that's quite a talent. 219 00:18:48,320 --> 00:18:50,209 We don't all have claws. 220 00:18:52,200 --> 00:18:53,639 (SIGHS) 221 00:18:53,640 --> 00:18:56,211 So, do I die on this plane? 222 00:18:57,720 --> 00:18:58,881 No. 223 00:19:00,040 --> 00:19:01,371 Not on this plane. 224 00:19:25,840 --> 00:19:27,199 (FEMALE ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE ON SPEAKER) 225 00:19:27,200 --> 00:19:28,929 YUKIO: Don't let the lights fool you. 226 00:19:29,360 --> 00:19:31,124 These are dark days in Japan. 227 00:19:31,920 --> 00:19:34,599 Some believe when Master Yashida got sick, 228 00:19:34,600 --> 00:19:35,761 a shadow fell upon us. 229 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 Do you think he's a god? 230 00:19:39,560 --> 00:19:41,403 No. A man. 231 00:19:41,800 --> 00:19:43,165 But a great one. 232 00:19:43,560 --> 00:19:46,450 After the war, he helped rebuild the nation. 233 00:19:46,760 --> 00:19:49,206 And the family business became Japan's largest. 234 00:19:49,400 --> 00:19:52,483 Wow. Did they give you a little card to memorize? 235 00:19:54,440 --> 00:19:56,442 I owe Master Yashida my life. 236 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 Don't be a dick. 237 00:20:09,320 --> 00:20:11,288 (RADIO CHATTER) 238 00:20:13,880 --> 00:20:15,159 A lot of guns. 239 00:20:15,160 --> 00:20:16,685 There have been attacks. 240 00:20:16,800 --> 00:20:19,565 Attempted kidnappings. Attempted assassinations. 241 00:20:19,720 --> 00:20:21,051 BY Who? 242 00:20:21,160 --> 00:20:23,731 The Japanese mob, the Yakuza. 243 00:20:23,920 --> 00:20:26,679 They've grown strong as the government has grown weak. 244 00:20:26,680 --> 00:20:28,330 (ALARM BEEPING) (ALL SPEAKING JAPANESE) 245 00:20:30,320 --> 00:20:31,845 Hip replacement. 246 00:20:39,880 --> 00:20:41,359 (SPEAKING JAPANESE) 247 00:20:41,360 --> 00:20:42,771 Uh, too small. 248 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 Too small. 249 00:21:02,480 --> 00:21:04,084 (MEN GRUNTING) 250 00:21:12,560 --> 00:21:13,686 Hey. 251 00:21:15,040 --> 00:21:16,121 This way. 252 00:21:17,120 --> 00:21:18,531 Who's that? 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,607 Shingen, Master Yashida's son. 254 00:21:28,240 --> 00:21:29,241 He's good. 255 00:21:31,600 --> 00:21:32,761 He's all right. 256 00:21:35,960 --> 00:21:37,325 (BOTH GREETING IN JAPANESE) 257 00:21:37,680 --> 00:21:40,445 So, what happened to the badass in boots? 258 00:21:40,600 --> 00:21:42,762 Master Yashida is traditional. 259 00:21:42,920 --> 00:21:45,890 One eye on the past and the other on the future. 260 00:21:46,800 --> 00:21:47,926 (DOOR LOCK BEEPS) 261 00:21:48,680 --> 00:21:50,489 (YASHIDA SPEAKING SOFTLY IN JAPANESE) 262 00:21:56,040 --> 00:21:57,326 (SPEAKING JAPANESE) 263 00:22:00,600 --> 00:22:03,922 That's Mariko, his granddaughter. 264 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 (GLASS CLATTERING) 265 00:22:23,040 --> 00:22:24,326 Mariko. 266 00:22:24,680 --> 00:22:25,727 (SPEAKING JAPANESE) 267 00:22:25,840 --> 00:22:27,410 What's wrong with you? 268 00:22:29,640 --> 00:22:31,165 (SOBBING) 269 00:22:36,640 --> 00:22:39,041 You haven't answered my emails. 270 00:22:39,760 --> 00:22:41,285 I can't tell you now. 271 00:22:42,440 --> 00:22:44,044 Yes, you can. 272 00:22:48,600 --> 00:22:50,523 Who is the caveman? 273 00:22:51,160 --> 00:22:53,811 The man Grandfather wanted me to find. 274 00:22:54,960 --> 00:22:57,167 You can't bring him in like that. 275 00:23:06,800 --> 00:23:09,770 Shizu and Saki are going to disinfect you. 276 00:23:11,680 --> 00:23:12,681 Give you a shave. 277 00:23:12,800 --> 00:23:14,370 Like hell they are. 278 00:23:14,840 --> 00:23:16,365 Get in the tub. (SIGHS) 279 00:23:16,920 --> 00:23:18,001 Whoa. 280 00:23:18,160 --> 00:23:20,242 Get in the tub. 281 00:23:21,120 --> 00:23:22,326 Really? 282 00:23:23,640 --> 00:23:26,039 (WOMEN SHOUTING IN JAPANESE) 283 00:23:26,040 --> 00:23:27,326 All right. 284 00:23:31,320 --> 00:23:33,766 Okay. Okay. 285 00:23:33,920 --> 00:23:36,321 All right, all right, all right. I can do that bit. 286 00:23:37,600 --> 00:23:39,090 (THUNDER RUMBLING) 287 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 What? 288 00:23:50,520 --> 00:23:51,726 What? 289 00:23:52,440 --> 00:23:53,885 You look nice. 290 00:23:54,560 --> 00:23:56,528 I feel violated. 291 00:23:57,480 --> 00:24:00,324 DR. GREEN: Prepare two more suppressors for Master Yashida. 292 00:24:00,640 --> 00:24:02,404 And check his blood pressure. 293 00:24:19,000 --> 00:24:20,650 Yashida-sama. 294 00:24:20,800 --> 00:24:22,290 (SPEAKING JAPANESE) 295 00:24:26,640 --> 00:24:27,766 Oh... 296 00:24:29,160 --> 00:24:30,207 Kuzuri. 297 00:24:30,720 --> 00:24:32,643 You look the same. 298 00:24:33,480 --> 00:24:35,164 But, then, that is no surprise. 299 00:24:38,360 --> 00:24:39,964 Dr. Green. 300 00:24:40,640 --> 00:24:42,642 Leave us, please. 301 00:24:43,360 --> 00:24:45,169 Five minutes, no more. 302 00:24:48,720 --> 00:24:50,165 My oncologist. 303 00:24:50,920 --> 00:24:52,001 Well done. 304 00:24:55,760 --> 00:24:59,765 Oh, forget the etiquette. I'm past such precautions. 305 00:25:01,400 --> 00:25:02,686 (EXHALES) 306 00:25:05,640 --> 00:25:10,362 For many years I have wanted to thank you for saving my life. 307 00:25:11,680 --> 00:25:12,841 Yeah, well... 308 00:25:14,240 --> 00:25:15,730 You were kind to me. 309 00:25:16,720 --> 00:25:18,609 And you were kind to many people. 310 00:25:19,280 --> 00:25:21,169 I saw that even from that well. 311 00:25:24,160 --> 00:25:25,241 (GROANS SOFTLY) 312 00:25:28,920 --> 00:25:30,126 (EXHALES) 313 00:25:40,960 --> 00:25:44,328 YASHIDA: The painting is from the village of my birth. 314 00:25:44,920 --> 00:25:49,130 It depicts the bravery and skill of the Black Clan. 315 00:25:49,240 --> 00:25:51,766 Ninja warriors. 316 00:25:51,920 --> 00:25:54,969 They served my family for seven centuries. 317 00:25:56,680 --> 00:26:00,321 I didn't send for you only to thank you, Logan. 318 00:26:02,120 --> 00:26:03,929 I wanted to repay you. 319 00:26:06,760 --> 00:26:09,650 To offer you something no one else can. 320 00:26:10,600 --> 00:26:13,968 A gift to equal the life you gave to me. 321 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 I don't need anything. 322 00:26:16,000 --> 00:26:17,445 Nota thing. 323 00:26:18,160 --> 00:26:20,845 Eternity can be a curse. 324 00:26:21,960 --> 00:26:24,725 It hasn't been easy for you, living without time. 325 00:26:25,640 --> 00:26:27,642 The losses you have had to suffer. 326 00:26:28,120 --> 00:26:31,044 A man can run out of things to live for. 327 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 Lose his purpose. 328 00:26:33,640 --> 00:26:35,369 Become a ronin. 329 00:26:36,800 --> 00:26:39,849 A samurai without a master. 330 00:26:44,560 --> 00:26:47,006 I can end your eternity. 331 00:26:47,800 --> 00:26:49,086 Make you mortal. 332 00:26:51,880 --> 00:26:57,046 What they did to me, what I am, can't be undone. 333 00:26:57,200 --> 00:27:00,170 Yashida Industries can do anything. 334 00:27:00,840 --> 00:27:05,323 We have reason to believe your ability to heal can be passed. 335 00:27:05,480 --> 00:27:06,527 Passed? 336 00:27:06,680 --> 00:27:08,205 From you to another. 337 00:27:10,680 --> 00:27:11,719 (SIGHS) 338 00:27:11,720 --> 00:27:14,849 You have struggled long enough, Logan. 339 00:27:16,360 --> 00:27:17,441 I'm confused. 340 00:27:17,600 --> 00:27:21,241 I came here to say goodbye to a man I once knew. 341 00:27:21,400 --> 00:27:23,129 I am the same man. 342 00:27:23,280 --> 00:27:25,760 I was not ready to die then. 343 00:27:25,920 --> 00:27:28,446 I am not ready to die now. 344 00:27:29,240 --> 00:27:30,446 But you are... 345 00:27:31,680 --> 00:27:33,444 aren't you? 346 00:27:35,520 --> 00:27:37,682 Are you offering to kill me? No. 347 00:27:37,920 --> 00:27:39,763 Not right away. 348 00:27:40,440 --> 00:27:43,569 You can live a long and ordinary life. 349 00:27:44,200 --> 00:27:46,806 Fall in love, have a family... 350 00:27:46,960 --> 00:27:48,883 grow old. 351 00:27:49,920 --> 00:27:54,209 And one day, die an ordinary death. 352 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 It can be done. 353 00:28:01,440 --> 00:28:05,604 Yeah, look, nice to see you again. Sorry you got sick. 354 00:28:05,760 --> 00:28:08,809 Please, Logan-san. I need you again. 355 00:28:08,960 --> 00:28:11,406 I fear for my family. (HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY) 356 00:28:11,560 --> 00:28:14,086 I fear for everything I have built. 357 00:28:14,240 --> 00:28:16,402 Enough. You should leave. Please, Logan-san. 358 00:28:16,560 --> 00:28:18,005 They're going to kill her. 359 00:28:18,160 --> 00:28:18,843 Who? 360 00:28:19,160 --> 00:28:21,288 Mariko, my granddaughter. 361 00:28:21,640 --> 00:28:25,281 She is my treasure. She must be protected. 362 00:28:28,640 --> 00:28:31,319 You don't want what I've got. 363 00:28:31,320 --> 00:28:32,765 (MONITOR CONTINUES BEEPING RAPIDLY) 364 00:28:33,080 --> 00:28:34,241 Kuzuri. 365 00:28:34,640 --> 00:28:35,846 Kuzuri! 366 00:28:37,800 --> 00:28:38,879 (SPEAKING JAPANESE) 367 00:28:38,880 --> 00:28:42,930 Lord Shingen, your father is asking for you. 368 00:28:45,000 --> 00:28:46,923 It is time. 369 00:28:52,280 --> 00:28:54,328 (MARIKO SPEAKING JAPANESE) 370 00:28:56,520 --> 00:28:59,649 I need to speak with my father... 371 00:29:00,040 --> 00:29:03,169 before he speaks to Grandfather. 372 00:29:03,480 --> 00:29:05,323 He'll talk to you later, Mariko. 373 00:29:05,440 --> 00:29:07,010 Father! I need to see you now! 374 00:29:07,200 --> 00:29:08,964 Not now, Mariko! 375 00:29:14,840 --> 00:29:16,410 (SHINGEN AND MARIKO ARGUING IN JAPANESE) 376 00:29:50,480 --> 00:29:52,050 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 377 00:29:56,680 --> 00:29:57,841 (GASPING) 378 00:29:58,840 --> 00:30:01,002 Careful, careful. It's slippery out here. 379 00:30:02,200 --> 00:30:03,361 Let go. 380 00:30:04,160 --> 00:30:05,161 (PANTING) 381 00:30:05,680 --> 00:30:07,284 You about done? 382 00:30:08,560 --> 00:30:10,688 Let go of me. 383 00:30:19,920 --> 00:30:21,649 (THUNDER RUMBLING) 384 00:30:30,560 --> 00:30:33,291 He just wanted to say goodbye, huh? 385 00:30:41,040 --> 00:30:42,405 You two grew up together. 386 00:30:43,040 --> 00:30:44,201 Yes. 387 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 But you're not her sister. 388 00:30:47,920 --> 00:30:49,046 No. 389 00:30:51,920 --> 00:30:54,571 Master Yashida found me on a trip to the South. 390 00:30:55,440 --> 00:30:58,444 He brought Mariko to see a factory he was building. 391 00:31:01,640 --> 00:31:05,008 I was digging through the garbage for something to eat. 392 00:31:06,960 --> 00:31:08,610 So they just took you home with them? 393 00:31:10,000 --> 00:31:13,322 It was always difficult for Mariko to make friends. 394 00:31:22,800 --> 00:31:25,121 I'll see to it the plane is ready in the morning. 395 00:31:25,680 --> 00:31:27,523 Sleep here. 396 00:31:45,240 --> 00:31:46,319 (SPEAKING JAPANESE) 397 00:31:46,320 --> 00:31:49,244 Don't look so sad, Shingen. 398 00:31:50,280 --> 00:31:52,169 I'm still dying. 399 00:31:52,600 --> 00:31:55,206 I'll be in my office if you need me. 400 00:32:00,640 --> 00:32:01,719 (SPEAKING JAPANESE) 401 00:32:01,720 --> 00:32:05,167 There is no easy way to say this. 402 00:32:06,720 --> 00:32:10,964 But then, it's never been easy for us, has it? 403 00:32:12,240 --> 00:32:14,288 I have tried, father. 404 00:32:14,600 --> 00:32:16,841 You've done the best you can. 405 00:32:26,200 --> 00:32:29,886 You have always been my assumed successor. 406 00:32:30,880 --> 00:32:33,279 So the past few years, as a test, 407 00:32:33,280 --> 00:32:35,248 I allowed you more control. 408 00:32:36,360 --> 00:32:37,879 It has been an honor. 409 00:32:37,880 --> 00:32:41,089 And I now realize that was a mistake. 410 00:32:42,240 --> 00:32:45,767 You have brought this company close to ruin. 411 00:32:46,640 --> 00:32:48,559 (SPEAKING JAPANESE) 412 00:32:48,560 --> 00:32:52,724 When I die, someone else will take my place as chairman. 413 00:32:56,080 --> 00:33:00,239 Father, I'm sorry if I have disappointed you... 414 00:33:00,240 --> 00:33:02,242 Let's not insult one another. 415 00:33:03,440 --> 00:33:06,683 You are not the man to lead Yashida. 416 00:33:09,640 --> 00:33:12,484 You cannot bring in someone from the outside. 417 00:33:13,600 --> 00:33:15,807 In that, you are correct. 418 00:33:18,000 --> 00:33:19,331 (SNICKERS) 419 00:33:27,680 --> 00:33:29,569 (LAUGHS INCREDULOUSLY) 420 00:33:36,240 --> 00:33:37,319 (SPEAKING JAPANESE) 421 00:33:37,320 --> 00:33:40,005 That will never happen. 422 00:33:40,120 --> 00:33:41,849 (HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY) 423 00:33:47,440 --> 00:33:48,965 (BREATHING HEAVILY) 424 00:33:52,920 --> 00:33:55,890 YASHIDA: Eternity can be a curse... 425 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 Kuzuri. 426 00:33:58,200 --> 00:34:01,602 YOUNG YASHIDA: You have no pain, Kuzuri? 427 00:34:01,800 --> 00:34:02,801 How old are you? 428 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 JEAN GREY: Interesting offer. 429 00:34:08,800 --> 00:34:11,451 What are you doing turning the old man down? 430 00:34:12,120 --> 00:34:14,646 I thought you wanted to be with me. 431 00:34:15,120 --> 00:34:16,087 Come here. 432 00:34:33,840 --> 00:34:35,001 (GRUNTS) 433 00:34:35,920 --> 00:34:37,331 (GAGGING) 434 00:34:38,400 --> 00:34:39,765 (GASPING) 435 00:34:43,360 --> 00:34:44,725 (SHOUTS) 436 00:34:45,760 --> 00:34:47,250 (BREATHING HEAVILY) 437 00:34:47,400 --> 00:34:48,925 (WOMAN SOBBING) (FOOTSTEPS RETREATING) 438 00:34:51,800 --> 00:34:53,404 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 439 00:34:56,600 --> 00:34:58,090 (MEN SPEAKING JAPANESE) 440 00:35:06,880 --> 00:35:07,881 YUKIO: He's dead. 441 00:35:11,120 --> 00:35:13,282 I didn't foresee it. 442 00:35:14,960 --> 00:35:16,450 (CAMERAS CLICKING) 443 00:35:30,720 --> 00:35:32,484 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 444 00:35:41,640 --> 00:35:42,971 (GUARDS CHATTERING INDISTINCTLY) 445 00:36:31,040 --> 00:36:32,530 (ALL CHANTING) 446 00:36:49,200 --> 00:36:51,726 Who's that? With Mariko. 447 00:36:51,880 --> 00:36:53,370 His name is Noburo Mori. 448 00:36:53,560 --> 00:36:56,131 Minister of Justice, a rising star. 449 00:36:56,280 --> 00:36:58,886 He's Mariko's fiancé. 450 00:36:59,040 --> 00:37:01,042 You need to bow. 451 00:37:07,400 --> 00:37:08,559 (WHISPERS) Bow. 452 00:37:08,560 --> 00:37:09,721 (CLEARS THROAT) 453 00:37:13,200 --> 00:37:15,089 YUKIO: Lord Shingen, this is Mr. Logan. 454 00:37:15,240 --> 00:37:17,083 I know who he is. 455 00:37:17,640 --> 00:37:19,439 Your father was a good man. 456 00:37:19,440 --> 00:37:20,521 (SCOFFS) 457 00:37:20,840 --> 00:37:23,207 He would often say the same about you. 458 00:37:24,560 --> 00:37:28,087 But then, he was always fascinated with your kind. 459 00:37:29,880 --> 00:37:34,329 Tell me, why do you think he sent our little Yukio to fetch you? 460 00:37:36,320 --> 00:37:37,765 To say goodbye. 461 00:37:39,440 --> 00:37:41,602 And now you have. 462 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 Time for you to go back to your cave. 463 00:37:51,160 --> 00:37:53,049 (GONG BANGING) 464 00:38:00,600 --> 00:38:02,967 Anyone else you want me to meet? 465 00:38:21,280 --> 00:38:22,479 (SPEAKING JAPANESE) 466 00:38:22,480 --> 00:38:24,323 I Pledge to you... 467 00:38:24,880 --> 00:38:26,405 Master Yashida... 468 00:38:27,640 --> 00:38:29,563 to be vigilant... 469 00:38:29,840 --> 00:38:31,683 and to dedicate my life... 470 00:38:31,840 --> 00:38:33,888 to protect Mariko. 471 00:38:39,800 --> 00:38:42,087 YUKIO: That armor belonged to Shiruba-Samurai... 472 00:38:42,240 --> 00:38:44,527 the Silver Samurai. 473 00:38:44,680 --> 00:38:48,127 It will stand watch over the old man forever. 474 00:39:04,960 --> 00:39:06,485 Logan? 475 00:39:12,200 --> 00:39:14,089 Hey. Something's not right. 476 00:39:15,840 --> 00:39:17,399 Let go. 477 00:39:17,400 --> 00:39:18,765 (GUARD SPEAKING JAPANESE) 478 00:39:21,960 --> 00:39:23,371 (SHOUTS IN JAPANESE) 479 00:39:31,840 --> 00:39:33,046 (SHOUTING CONTINUES) 480 00:39:33,200 --> 00:39:34,479 (YELLS) 481 00:39:34,480 --> 00:39:35,891 (PEOPLE SCREAMING) 482 00:39:39,760 --> 00:39:41,285 (EXHALES) 483 00:39:41,760 --> 00:39:42,841 (YELLS) 484 00:39:44,480 --> 00:39:45,527 Logan! (GUNFIRE) 485 00:39:48,040 --> 00:39:49,804 Logan! (GROANING) 486 00:39:51,240 --> 00:39:52,401 (YELLING) 487 00:39:55,480 --> 00:39:56,561 (SPEAKING JAPANESE) 488 00:39:59,440 --> 00:40:00,680 (GRUNTS) 489 00:40:02,200 --> 00:40:03,725 (PEOPLE CONTINUE SCREAMING) 490 00:40:08,120 --> 00:40:09,485 (GUNFIRE) 491 00:40:11,160 --> 00:40:12,286 (GRUNTS) 492 00:40:16,320 --> 00:40:17,321 Logan! 493 00:40:36,520 --> 00:40:37,965 (GASPING) 494 00:40:39,920 --> 00:40:41,684 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 495 00:40:49,440 --> 00:40:50,771 (SCREAMS) 496 00:40:54,160 --> 00:40:55,525 (GROANS) 497 00:40:58,760 --> 00:41:00,000 (GRUNTS) 498 00:41:04,520 --> 00:41:05,567 (SCREAMS) 499 00:41:07,280 --> 00:41:08,725 (GUNFIRE) 500 00:41:14,360 --> 00:41:15,566 (PANTING) 501 00:41:15,880 --> 00:41:17,723 (SPEAKING JAPANESE) (GRUNTING) 502 00:41:34,160 --> 00:41:35,889 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 503 00:41:56,120 --> 00:41:57,167 (GROANS) 504 00:41:57,800 --> 00:41:58,961 Kuzuri. 505 00:42:01,080 --> 00:42:02,570 Let's go. Come on, let's go! 506 00:42:16,000 --> 00:42:18,039 Yukio! Mariko! 507 00:42:18,040 --> 00:42:19,041 (SPEAKS JAPANESE) 508 00:42:21,800 --> 00:42:23,131 (GUNSHOTS) 509 00:42:45,880 --> 00:42:47,450 (METAL CLANGING) 510 00:43:02,320 --> 00:43:03,890 (GROANS) 511 00:43:07,480 --> 00:43:09,005 Mariko! 512 00:43:10,120 --> 00:43:11,770 (MEN SHOUTING) 513 00:43:26,720 --> 00:43:28,131 (CAR HORN BLARING) 514 00:43:28,600 --> 00:43:30,045 (WOMAN SCREAMS) 515 00:43:36,640 --> 00:43:38,529 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 516 00:44:00,800 --> 00:44:02,370 Come on. Let's go, let's go. 517 00:44:02,840 --> 00:44:04,365 (GUNSHOTS) (WOMAN SCREAMS) 518 00:44:11,840 --> 00:44:13,001 (GROANS) 519 00:44:28,480 --> 00:44:29,686 (GROANS) 520 00:44:32,160 --> 00:44:33,239 (YELLING) 521 00:44:33,240 --> 00:44:34,844 (GUNFIRE CONTINUES) 522 00:44:42,240 --> 00:44:43,844 Here, here! Here! 523 00:44:44,360 --> 00:44:46,169 (LIVELY SLOT MACHINE MUSIC PLAYING) 524 00:44:48,920 --> 00:44:50,046 (GROANS) 525 00:44:58,080 --> 00:44:59,241 Move! 526 00:45:00,080 --> 00:45:02,208 In here! Move! (GUNFIRE) 527 00:45:02,920 --> 00:45:04,251 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 528 00:45:04,800 --> 00:45:05,879 (BANGS) (GRUNTS) 529 00:45:05,880 --> 00:45:07,325 (BOTH PANTING) 530 00:45:12,480 --> 00:45:14,050 (CHOKING) 531 00:45:18,120 --> 00:45:19,485 Keep moving, keep moving. 532 00:45:20,120 --> 00:45:21,770 Move! 533 00:45:22,480 --> 00:45:24,130 (PEOPLE CLAMORING) 534 00:45:26,240 --> 00:45:27,526 (POLICE SIREN WAILING) 535 00:45:30,760 --> 00:45:32,444 You're bleeding. You need help. 536 00:45:32,600 --> 00:45:34,125 Just keep moving. 537 00:45:36,280 --> 00:45:37,725 (PANTING) 538 00:45:38,120 --> 00:45:39,690 (WOMAN CHATTERING ON PA) 539 00:45:43,280 --> 00:45:45,123 Thank you for what you did back there. 540 00:45:45,280 --> 00:45:46,884 Those were Yakuza. I'm fine. 541 00:45:47,040 --> 00:45:48,724 Why are they after you? 542 00:45:48,880 --> 00:45:51,406 I'm fine. I can make my way from here. 543 00:45:51,600 --> 00:45:55,207 You should go. Get yourself a doctor. 544 00:46:03,720 --> 00:46:05,370 (MEN SPEAKING JAPANESE) 545 00:46:38,600 --> 00:46:39,679 (BELL CHIMES) 546 00:46:39,680 --> 00:46:41,170 (MAN CHATTERING ON PA) 547 00:46:44,600 --> 00:46:45,879 (CLATTERS) Whoa! 548 00:46:45,880 --> 00:46:46,999 (CHUCKLES) 549 00:46:47,000 --> 00:46:48,001 That's nice. 550 00:46:50,520 --> 00:46:52,568 This is one of those bullet trains, right? 551 00:46:52,720 --> 00:46:54,563 I told you I don't need your help. 552 00:46:55,880 --> 00:46:58,963 So what do they do, like, 300 miles an hour? 553 00:47:01,200 --> 00:47:02,999 (AMBULANCE SIREN WAILING) 554 00:47:03,000 --> 00:47:04,843 (CAMERAS CLICKING) (REPORTERS CLAMORING) 555 00:47:06,880 --> 00:47:08,119 (SPEAKING JAPANESE) 556 00:47:08,120 --> 00:47:09,929 This cowardly attack was... 557 00:47:10,240 --> 00:47:12,049 the work of Yakuza thugs. 558 00:47:12,360 --> 00:47:16,365 A violent response to my efforts... 559 00:47:16,520 --> 00:47:19,729 to crack down on organized crime. 560 00:47:22,000 --> 00:47:24,731 They exited the North Gate. 561 00:47:24,960 --> 00:47:27,770 She was with the stranger... 562 00:47:34,600 --> 00:47:36,887 Your gaijin friend, where is he? 563 00:47:37,400 --> 00:47:39,562 Last I saw, he was protecting your daughter. 564 00:47:40,160 --> 00:47:41,400 (SCOFFS) 565 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 You are a toy doll. 566 00:47:43,800 --> 00:47:46,963 A companion for a child who has outgrown you. 567 00:47:47,120 --> 00:47:49,327 Keep that in mind. 568 00:47:49,800 --> 00:47:51,529 (SPEAKS JAPANESE) 569 00:48:01,440 --> 00:48:03,841 So, where are we headed, Mariko? 570 00:48:08,440 --> 00:48:09,521 Where are we going? 571 00:48:11,080 --> 00:48:13,559 I'm going to the end of the line. 572 00:48:13,560 --> 00:48:15,881 My family has a home in the South. 573 00:48:16,440 --> 00:48:17,680 That's stupid. 574 00:48:18,440 --> 00:48:21,284 No offense, but they're gonna know to look for you there. 575 00:48:21,600 --> 00:48:23,443 Not this place. 576 00:48:24,440 --> 00:48:25,771 You want to be left alone. Yes. 577 00:48:25,960 --> 00:48:27,119 I understand. Do you? 578 00:48:27,120 --> 00:48:28,610 Oh, yeah. Trust me. 579 00:48:28,800 --> 00:48:29,881 Problem is, if I do that... 580 00:48:30,040 --> 00:48:32,321 I don't think you're gonna live to see the end of the day. 581 00:48:35,720 --> 00:48:39,441 You can't pretend shit isn't happening when it is, princess. 582 00:48:39,640 --> 00:48:43,361 Unless you want to die. In that case, you're playing this perfectly. 583 00:48:49,360 --> 00:48:50,521 (GROANS) 584 00:48:51,560 --> 00:48:52,766 (SIGHS) 585 00:49:07,480 --> 00:49:09,164 Oh... What the hell? 586 00:49:10,640 --> 00:49:11,880 (GROANS) 587 00:49:15,120 --> 00:49:16,645 (BREATHING HEAVILY) 588 00:49:18,280 --> 00:49:19,406 Oh... 589 00:49:30,080 --> 00:49:31,684 What the hell is happening? 590 00:49:36,520 --> 00:49:38,170 (MEN SPEAKING JAPANESE) 591 00:49:50,920 --> 00:49:52,001 (YELLS) 592 00:49:52,760 --> 00:49:54,205 (ALL GRUNTING) 593 00:50:01,880 --> 00:50:03,166 (WIND HOWLING) 594 00:50:13,560 --> 00:50:14,766 (SCREAMING) 595 00:50:19,320 --> 00:50:20,606 (YELLS) 596 00:50:26,280 --> 00:50:28,248 (YELLING) 597 00:50:32,400 --> 00:50:33,731 (SCREAMS) 598 00:50:40,240 --> 00:50:41,287 (GASPS) 599 00:51:53,640 --> 00:51:55,688 (MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 600 00:52:02,960 --> 00:52:04,246 (YELLING) 601 00:52:08,640 --> 00:52:10,051 (SCREAMING) 602 00:52:12,440 --> 00:52:13,851 (YELLING) 603 00:52:17,560 --> 00:52:19,039 (WOMAN CHATTERING ON PA) 604 00:52:19,040 --> 00:52:20,119 (PANTING) 605 00:52:20,120 --> 00:52:21,121 What happened to you? 606 00:52:21,320 --> 00:52:22,924 We get off here. Let's go. 607 00:52:23,600 --> 00:52:25,807 Just listen to me, will you? We need to find someplace safe. 608 00:52:25,960 --> 00:52:28,770 I don't understand. How do you know they were Yakuza? 609 00:52:28,920 --> 00:52:30,481 They were the same guys from the temple. 610 00:52:30,800 --> 00:52:31,881 How do you know they were after me? 611 00:52:32,080 --> 00:52:33,239 Look, we need to find someplace safe. 612 00:52:33,240 --> 00:52:34,287 We need to get off the streets. 613 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 I don't understand. Shut up! Listen. 614 00:52:36,480 --> 00:52:38,926 Do you know this place? Where's downtown? 615 00:52:39,080 --> 00:52:40,605 Straight ahead. 616 00:52:50,120 --> 00:52:52,122 So, where's the nice part of town? 617 00:52:52,280 --> 00:52:53,611 Another eight blocks that way. 618 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 Good. We're staying here. 619 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 Let's go. 620 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 This is a love hotel. 621 00:53:04,960 --> 00:53:06,325 A what? 622 00:53:06,480 --> 00:53:08,005 A love hotel. 623 00:53:09,280 --> 00:53:12,011 For couples, understand? 624 00:53:12,760 --> 00:53:14,489 Uh... Right. 625 00:53:15,280 --> 00:53:16,486 Hey. 626 00:53:16,640 --> 00:53:20,850 Uh, two rooms. Adjoining rooms, on the same floor. 627 00:53:21,040 --> 00:53:23,327 (SPEAKING JAPANESE) Right next to each other. Very close. 628 00:53:24,000 --> 00:53:25,889 Same floor. Same floor. 629 00:53:28,120 --> 00:53:29,319 (SIGHS) 630 00:53:29,320 --> 00:53:30,685 (SPEAKING JAPANESE) 631 00:53:44,960 --> 00:53:46,121 What did she say? 632 00:53:47,000 --> 00:53:50,209 She has no rooms available next to each other. 633 00:53:50,360 --> 00:53:55,241 She's asking if we prefer "the dungeon", "the nurse's office..." 634 00:53:56,040 --> 00:53:58,691 or the "mission to Mars." 635 00:54:04,960 --> 00:54:06,883 (WOMAN GIGGLING) (BED CREAKING) 636 00:54:14,760 --> 00:54:16,205 This'll do. 637 00:54:20,240 --> 00:54:22,447 MAN ON SPEAKERS: Liftoff! We have a liftoff! 638 00:54:22,600 --> 00:54:24,762 Kind of homey, actually. 639 00:54:32,120 --> 00:54:33,770 Where do you plan on sleeping? 640 00:54:36,560 --> 00:54:37,322 I don't. 641 00:54:40,280 --> 00:54:41,884 (BREATHING HEAVILY) 642 00:54:48,840 --> 00:54:49,841 (SHATTERS) 643 00:55:12,720 --> 00:55:14,245 JEAN GREY: That's a lot of blood. 644 00:55:16,880 --> 00:55:19,804 I thought you were done being the hero. 645 00:55:20,440 --> 00:55:23,444 But these guys were... trying to kill her. 646 00:55:26,200 --> 00:55:28,248 Just let it go. 647 00:55:29,720 --> 00:55:31,370 It's not hard to die. 648 00:55:34,160 --> 00:55:36,003 Come to me. 649 00:55:45,840 --> 00:55:47,604 (BREATHING HEAVILY) 650 00:55:48,080 --> 00:55:50,003 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 651 00:55:52,160 --> 00:55:53,161 Eh! 652 00:55:53,600 --> 00:55:54,647 Oh. 653 00:56:02,280 --> 00:56:03,281 JEAN GREY: Logan... 654 00:56:05,240 --> 00:56:06,319 You're slipping. 655 00:56:06,320 --> 00:56:07,321 (GRUNTS) 656 00:56:07,960 --> 00:56:10,088 (SHOUTING IN JAPANESE) 657 00:56:12,280 --> 00:56:13,281 (GROANS) 658 00:56:18,760 --> 00:56:20,399 (ZAPPING) (GASPS) 659 00:56:20,400 --> 00:56:21,447 (LAUGHING) 660 00:56:22,760 --> 00:56:24,091 (GROANS) 661 00:56:24,880 --> 00:56:25,961 (SHOUTS IN JAPANESE) 662 00:56:26,960 --> 00:56:27,961 (GRUNTS) 663 00:56:28,640 --> 00:56:29,641 JEAN GREY: Logan... 664 00:56:31,040 --> 00:56:32,371 (TASER CRACKLING) 665 00:56:35,240 --> 00:56:36,319 (MAN 1 SPEAKING JAPANESE) 666 00:56:36,320 --> 00:56:37,560 Kill him already! 667 00:56:37,800 --> 00:56:40,690 Wanna say something before you die, gaijin? 668 00:56:41,760 --> 00:56:43,479 (MAN 2 SCREAMS) 669 00:56:43,480 --> 00:56:45,289 (MAN 1 SPEAKING JAPANESE) 670 00:56:53,840 --> 00:56:54,841 (GRUNTS) 671 00:57:01,200 --> 00:57:03,009 (ZAPPING) (EXCLAIMING IN PAIN) 672 00:57:04,040 --> 00:57:05,405 (GROANING) 673 00:57:09,840 --> 00:57:11,604 (BREATHING HEAVILY) 674 00:57:26,640 --> 00:57:27,926 (GOAT BLEATING) 675 00:57:28,320 --> 00:57:29,685 (MACHINE WHIRRING) 676 00:57:35,920 --> 00:57:37,888 (PEOPLE WHISPERING IN JAPANESE) 677 00:57:43,840 --> 00:57:45,126 (MAN SHUSHING) 678 00:57:48,960 --> 00:57:50,405 (BULLETS CLATTERING) 679 00:57:58,640 --> 00:57:59,641 (SPEAKS JAPANESE) 680 00:58:04,200 --> 00:58:05,361 (GRUNTS) 681 00:58:08,000 --> 00:58:12,562 This is Mieko from the hotel and her grandson, Hitoshi. 682 00:58:12,720 --> 00:58:14,324 Is he a doctor? 683 00:58:14,840 --> 00:58:17,161 In a manner of speaking, yes. 684 00:58:17,520 --> 00:58:19,727 He's a veterinarian... 685 00:58:20,720 --> 00:58:22,484 student. 686 00:58:23,080 --> 00:58:24,730 Large animal. 687 00:58:26,080 --> 00:58:27,445 (BIRD CHIRPING) 688 00:58:29,320 --> 00:58:31,439 Uh... Thanks. (GASPS) 689 00:58:31,440 --> 00:58:33,124 (INSTRUMENTS CLATTERING) Whoa. 690 00:58:34,280 --> 00:58:38,410 You may have cut him once or twice while he was stitching you. 691 00:58:38,560 --> 00:58:41,564 Okay, okay, okay. 692 00:58:42,080 --> 00:58:43,525 (SPEAKING JAPANESE) 693 00:58:50,360 --> 00:58:51,521 Hey. 694 00:58:53,720 --> 00:58:55,404 Thank you. 695 00:59:00,560 --> 00:59:02,801 I never needed this before. 696 00:59:02,960 --> 00:59:05,281 What? Help? 697 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 That doctor, the one who helped your grandfather, the blonde. 698 00:59:14,240 --> 00:59:15,287 Who is she? 699 00:59:15,440 --> 00:59:18,967 He met her last year when he was in America for treatment. 700 00:59:19,760 --> 00:59:22,999 Your grandfather told me my healing could be taken from me, 701 00:59:23,000 --> 00:59:24,081 passed on. 702 00:59:25,880 --> 00:59:28,360 I'm not getting better, not like before. 703 00:59:29,840 --> 00:59:31,490 She did this to me. 704 00:59:42,800 --> 00:59:43,879 MAN: Blondie! 705 00:59:43,880 --> 00:59:45,039 (MAN SPEAKING JAPANESE) 706 00:59:45,040 --> 00:59:46,041 Blondie! 707 00:59:50,800 --> 00:59:53,849 How much? How much, yeah? How much? 708 00:59:59,840 --> 01:00:01,330 (PEOPLE GASPING) 709 01:00:14,080 --> 01:00:17,399 You kept me waiting two hours. You have no respect. 710 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 So you haven't found them? 711 01:00:22,840 --> 01:00:25,241 Don't play with me, bitch. I could kill you. 712 01:00:25,400 --> 01:00:29,246 If you could make me feel something, Harada, that would be sublime. 713 01:00:29,400 --> 01:00:31,239 I can slit your pretty mouth open, 714 01:00:31,240 --> 01:00:33,322 before you open it to say one more stupid... 715 01:00:35,000 --> 01:00:36,286 Ah... 716 01:00:37,680 --> 01:00:40,570 I asked you to do one thing, little man. 717 01:00:40,920 --> 01:00:42,524 Bring me the mutant. 718 01:00:42,680 --> 01:00:45,639 I don't work for you. I work for the House of... 719 01:00:45,640 --> 01:00:47,324 (BLOWING AIR) (GASPING) 720 01:00:47,840 --> 01:00:50,605 You work for Yashida, I get it. 721 01:00:52,400 --> 01:00:55,529 Yet you cannot fulfill his dying wish. 722 01:00:56,200 --> 01:00:59,568 My God, if you had any idea how much you have failed him. 723 01:00:59,720 --> 01:01:03,042 Where is Logan? I am not done with him. 724 01:01:06,520 --> 01:01:08,045 (GASPING) 725 01:01:08,880 --> 01:01:10,879 The mutant has powers. 726 01:01:10,880 --> 01:01:12,041 (GRUNTS) 727 01:01:12,240 --> 01:01:16,040 He's just a man now. His flesh is weak now. 728 01:01:16,560 --> 01:01:17,925 I did that. 729 01:01:18,080 --> 01:01:20,731 I suppressed his power so he could be taken. 730 01:01:20,960 --> 01:01:24,123 You see, it's me you should respect. 731 01:01:25,360 --> 01:01:26,407 (GRUNTS) 732 01:01:27,560 --> 01:01:31,201 Just find them, before the Yakuza. 733 01:01:37,240 --> 01:01:38,730 (MUTTERING) 734 01:01:45,160 --> 01:01:46,241 (GRUNTS) 735 01:01:58,840 --> 01:02:00,888 We get off here. 736 01:02:20,000 --> 01:02:21,809 Where are we? 737 01:02:22,720 --> 01:02:24,529 Just outside Nagasaki. 738 01:02:33,680 --> 01:02:35,091 This way. 739 01:02:53,240 --> 01:02:55,607 This is the guy from the funeral, the archer. 740 01:02:57,080 --> 01:02:58,923 He was your boyfriend. 741 01:02:59,080 --> 01:03:01,162 That's Harada. 742 01:03:02,480 --> 01:03:04,323 We were village champions that summer. 743 01:03:05,400 --> 01:03:09,405 He with the bow and me with the knives. 744 01:03:15,120 --> 01:03:17,646 Harada and I were planning to get married. 745 01:03:17,800 --> 01:03:19,370 What stopped you? 746 01:03:19,560 --> 01:03:20,846 Grandfather. 747 01:03:21,000 --> 01:03:23,685 He said we had to wait until we were at least 15. 748 01:03:31,200 --> 01:03:34,204 From the mountain, from the sea. 749 01:03:35,520 --> 01:03:37,522 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 750 01:03:40,040 --> 01:03:41,371 (SIGHS) 751 01:03:46,200 --> 01:03:49,044 Chopsticks upright are a bad omen. 752 01:03:50,000 --> 01:03:52,048 It resembles incense at a funeral. 753 01:03:55,600 --> 01:03:58,046 Nothing is without meaning. 754 01:03:59,520 --> 01:04:01,199 So, the other night at the house, 755 01:04:01,200 --> 01:04:03,601 when you ran out in the rain... 756 01:04:03,760 --> 01:04:05,922 what did that mean? 757 01:04:07,560 --> 01:04:09,688 My grandfather was dying. 758 01:04:10,560 --> 01:04:12,399 You knew he was gonna die. 759 01:04:12,400 --> 01:04:13,679 He'd been sick for a long time. 760 01:04:13,680 --> 01:04:16,206 It wasn't his death I feared. 761 01:04:16,760 --> 01:04:18,603 So, what, then? 762 01:04:20,880 --> 01:04:22,769 What did he tell you that night? 763 01:04:26,280 --> 01:04:28,681 Mariko, why did your father hit you? 764 01:04:29,760 --> 01:04:31,285 I was trying to warn him. 765 01:04:31,440 --> 01:04:33,090 About what? 766 01:04:34,560 --> 01:04:36,927 What did your grandfather tell you? 767 01:04:39,040 --> 01:04:42,249 He told me that... 768 01:04:43,920 --> 01:04:48,801 in three days, when they read his will... 769 01:04:51,120 --> 01:04:55,444 I will become the most powerful person in Japan. 770 01:04:58,320 --> 01:05:00,084 He gave it all to me. 771 01:05:01,720 --> 01:05:02,881 The company? 772 01:05:07,120 --> 01:05:09,122 I didn't want it. 773 01:05:11,240 --> 01:05:13,288 He knew that. 774 01:05:14,480 --> 01:05:17,245 I don't understand why he gave it to me. 775 01:05:17,760 --> 01:05:20,001 It was all my father dreamed of. 776 01:05:21,120 --> 01:05:23,009 Well, that's why. 777 01:05:27,240 --> 01:05:29,641 What about this fiancé of yours? Nostromo. 778 01:05:30,600 --> 01:05:31,806 Noburo. 779 01:05:31,960 --> 01:05:33,644 Does he know about this? 780 01:05:33,800 --> 01:05:35,131 No. 781 01:05:36,520 --> 01:05:38,329 Why are you marrying him? 782 01:05:38,680 --> 01:05:40,762 He seems like kind of an asshole. 783 01:05:42,640 --> 01:05:45,007 My father arranged it last year. 784 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 What? 785 01:05:46,640 --> 01:05:49,883 It gives him a better access to the political theater. 786 01:05:53,320 --> 01:05:56,608 To disobey my father would be to dishonor him. 787 01:06:01,480 --> 01:06:03,926 I don't expect you to understand. 788 01:06:06,640 --> 01:06:08,961 You're not Japanese. 789 01:06:14,000 --> 01:06:15,359 (SHINGEN SPEAKING JAPANESE) 790 01:06:15,360 --> 01:06:19,206 Our island is long and thin. 791 01:06:19,680 --> 01:06:21,842 Trains only run in two directions. 792 01:06:22,440 --> 01:06:23,851 I assure you Lord Shingen... 793 01:06:24,040 --> 01:06:25,883 my officers are making every effort... 794 01:06:26,080 --> 01:06:28,003 Then they're idiots. 795 01:06:28,120 --> 01:06:30,088 You've wasted enough of my time. 796 01:06:30,920 --> 01:06:33,048 I have my father's affairs to attend to. 797 01:06:35,720 --> 01:06:37,085 Get out and find her! 798 01:06:42,880 --> 01:06:46,043 Tell me you have more promising news from your contacts. 799 01:06:46,840 --> 01:06:48,808 They open the will in three days. 800 01:06:49,280 --> 01:06:51,044 We are running out of time. 801 01:06:52,400 --> 01:06:54,562 Soon, I hope. 802 01:06:55,160 --> 01:06:56,889 I'm sending men to the South. 803 01:06:57,040 --> 01:06:59,042 That's where we found the bodies. 804 01:07:08,800 --> 01:07:10,079 (YUKIO SPEAKING JAPANESE ON PHONE) 805 01:07:10,080 --> 01:07:11,889 If the Yakuza got into the funeral... 806 01:07:12,160 --> 01:07:13,491 they had someone inside. 807 01:07:13,840 --> 01:07:16,161 They'll never find me here. 808 01:07:17,640 --> 01:07:19,005 You're not safe. 809 01:07:20,400 --> 01:07:21,925 I'm coming down there. 810 01:07:22,400 --> 01:07:23,526 They'll follow you. 811 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 Please. 812 01:07:25,240 --> 01:07:27,766 Wait a few days. 813 01:07:28,080 --> 01:07:29,286 Please. I'm fine. 814 01:07:29,760 --> 01:07:31,171 Logan's here. 815 01:07:31,440 --> 01:07:33,442 He's wounded, Mariko. 816 01:07:33,680 --> 01:07:35,045 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 817 01:07:35,160 --> 01:07:36,399 Someone's here. 818 01:07:36,400 --> 01:07:37,159 LOGAN: Mariko? 819 01:07:37,160 --> 01:07:37,968 I have to go. 820 01:07:38,240 --> 01:07:39,401 Mariko? 821 01:07:40,600 --> 01:07:42,364 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 822 01:07:42,680 --> 01:07:45,411 A tree fell on the road. 823 01:07:45,760 --> 01:07:48,604 The men could use some help. 824 01:07:51,320 --> 01:07:53,288 (ALL SPEAKING JAPANESE) 825 01:08:07,960 --> 01:08:09,166 (GRUNTING) 826 01:08:19,640 --> 01:08:20,879 (EXHALES) 827 01:08:20,880 --> 01:08:22,530 Are you okay? 828 01:08:26,400 --> 01:08:27,287 Tired. 829 01:08:27,840 --> 01:08:29,524 Do you need something? 830 01:08:31,720 --> 01:08:32,721 No. 831 01:08:36,160 --> 01:08:37,730 (BOTH GREETING IN JAPANESE) 832 01:08:41,840 --> 01:08:42,966 This will help. 833 01:09:26,440 --> 01:09:28,204 (AIRPLANE APPROACHING) 834 01:09:34,600 --> 01:09:36,250 It's time. 835 01:09:39,120 --> 01:09:40,121 What? 836 01:09:41,160 --> 01:09:43,891 Please. Take it. 837 01:09:45,400 --> 01:09:46,925 Thank you. 838 01:10:05,280 --> 01:10:06,611 No. 839 01:10:08,240 --> 01:10:09,810 Two hands. 840 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 Japanese sword require two hands. 841 01:10:18,880 --> 01:10:21,042 Like that? That's it. 842 01:10:23,680 --> 01:10:25,648 It's beautiful, Yashida. 843 01:10:28,560 --> 01:10:29,766 But I can't take it. 844 01:10:30,280 --> 01:10:31,566 Please. 845 01:10:32,640 --> 01:10:33,926 Thank you. 846 01:10:40,360 --> 01:10:41,521 Keep it safe. 847 01:10:44,440 --> 01:10:46,329 Keep it safe for me. 848 01:10:48,920 --> 01:10:51,491 Someday, I'll come get it. 849 01:10:59,160 --> 01:11:01,003 It's time. 850 01:11:21,000 --> 01:11:22,331 (GASPING) 851 01:11:38,080 --> 01:11:39,320 (SOBBING) 852 01:11:47,720 --> 01:11:51,361 I was here when it happened. 853 01:11:53,840 --> 01:11:56,241 It's how I met your grandfather. 854 01:11:56,600 --> 01:11:58,682 We hid in there. 855 01:12:00,280 --> 01:12:01,725 I heard the stories. 856 01:12:06,400 --> 01:12:08,050 My grandfather would say... 857 01:12:08,200 --> 01:12:11,363 what happened here was proof that everything in the world finds peace. 858 01:12:16,080 --> 01:12:18,082 Eventually. 859 01:12:22,440 --> 01:12:24,886 That man can recover from anything. 860 01:12:28,960 --> 01:12:31,486 Maybe you, too. 861 01:12:37,400 --> 01:12:39,562 You don't sleep very well. 862 01:12:39,720 --> 01:12:41,722 You call out in the night. 863 01:12:48,320 --> 01:12:49,606 Who's Jean? 864 01:13:04,640 --> 01:13:07,371 We should go back. There's rain coming. 865 01:13:10,440 --> 01:13:11,851 (THUNDER RUMBLING) 866 01:13:28,120 --> 01:13:29,645 I'll make tea. 867 01:13:37,800 --> 01:13:39,131 For you. 868 01:14:04,280 --> 01:14:05,406 (SIGHS) 869 01:14:15,080 --> 01:14:16,570 This isn't right. 870 01:14:30,200 --> 01:14:33,488 You need this tied like a proper samurai. 871 01:14:37,480 --> 01:14:39,642 Your grandfather called me a ronin. 872 01:14:41,080 --> 01:14:43,401 A samurai without a master. 873 01:14:45,280 --> 01:14:48,443 He said I was destined to live forever... 874 01:14:49,560 --> 01:14:52,006 with no reason to live. 875 01:14:56,960 --> 01:14:58,485 Was he right? 876 01:14:59,760 --> 01:15:01,091 Yes. 877 01:15:06,240 --> 01:15:07,969 Still? 878 01:15:57,160 --> 01:15:58,161 Hey. 879 01:15:59,160 --> 01:16:00,730 What are you doing? 880 01:16:05,320 --> 01:16:07,800 This isn't going to end well. 881 01:16:12,200 --> 01:16:14,202 Everyone you love dies. 882 01:16:17,640 --> 01:16:19,369 (BLADE UNSHEATHES) (GRUNTS) 883 01:16:21,800 --> 01:16:22,881 (GASPS) 884 01:16:23,680 --> 01:16:25,091 (PANTING) 885 01:16:27,440 --> 01:16:28,680 (YELLS) 886 01:16:34,880 --> 01:16:36,882 Kuzuri. 887 01:16:39,000 --> 01:16:40,684 Do you know what that means? 888 01:16:45,360 --> 01:16:47,203 An animal. 889 01:16:47,360 --> 01:16:52,605 A fierce creature with long claws and sharp teeth. 890 01:16:54,680 --> 01:16:56,728 It fears nothing. 891 01:16:58,520 --> 01:17:02,570 When I was a girl, I had nightmares. 892 01:17:03,240 --> 01:17:05,641 I'd wake up and run to my parents. 893 01:17:06,600 --> 01:17:09,285 My father would get angry. 894 01:17:09,840 --> 01:17:11,205 (SPEAKING JAPANESE) 895 01:17:13,720 --> 01:17:16,803 "Go back to sleep. Face your fears." 896 01:17:18,240 --> 01:17:20,766 My grandfather was different. 897 01:17:21,720 --> 01:17:25,486 He told me stories about Kuzuri, his friend. 898 01:17:26,400 --> 01:17:29,449 Who he met at the bottom of a well. 899 01:17:31,560 --> 01:17:36,088 He said the Kuzuri was magical and saved his life. 900 01:17:38,400 --> 01:17:43,770 He said Kuzuri would protect me, too, as I slept in my bed. 901 01:17:45,320 --> 01:17:46,924 (BREATHING HEAVILY) 902 01:17:52,960 --> 01:17:54,530 Who's Jean? 903 01:18:02,160 --> 01:18:03,685 Is she like you? 904 01:18:06,440 --> 01:18:08,442 What happened to her? 905 01:18:09,760 --> 01:18:11,649 She died. 906 01:18:18,360 --> 01:18:20,124 I killed her. 907 01:18:26,800 --> 01:18:28,723 Along with the Kuzuri. 908 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 Logan. 909 01:19:25,760 --> 01:19:27,683 Mariko? 910 01:19:30,080 --> 01:19:31,002 MARIKO: Logan! 911 01:19:31,880 --> 01:19:33,211 (MAN SHOUTING) Logan! 912 01:19:34,760 --> 01:19:35,841 Mariko? 913 01:19:36,520 --> 01:19:37,726 Mariko! 914 01:19:38,520 --> 01:19:40,443 MARIKO: No! Logan! 915 01:19:46,200 --> 01:19:47,361 No! 916 01:19:48,440 --> 01:19:49,282 Logan! 917 01:19:49,920 --> 01:19:50,967 No! 918 01:19:57,400 --> 01:19:58,606 (GRUNTS) 919 01:20:03,040 --> 01:20:03,802 Mariko! 920 01:20:07,600 --> 01:20:08,601 MARIKO: Logan! 921 01:20:10,240 --> 01:20:11,401 No! 922 01:20:13,720 --> 01:20:14,721 Logan! 923 01:20:15,800 --> 01:20:17,564 Mariko! Mariko! 924 01:20:17,720 --> 01:20:19,245 Logan! 925 01:20:21,240 --> 01:20:22,526 (GRUNTING) 926 01:20:39,680 --> 01:20:40,920 Where are they taking her? 927 01:20:41,120 --> 01:20:42,804 Where are they taking her? 928 01:20:42,960 --> 01:20:44,450 Where, you piece of shit? 929 01:20:46,360 --> 01:20:48,931 I no talk, gaijin. 930 01:20:49,600 --> 01:20:51,489 I never talk. 931 01:20:55,480 --> 01:20:56,766 (MAN GROANS) 932 01:20:57,920 --> 01:21:00,127 Who hired you? 933 01:21:11,120 --> 01:21:13,009 Uh-oh. 934 01:21:23,280 --> 01:21:24,964 Take me to Noburo. 935 01:21:25,800 --> 01:21:27,643 Logan... Take me to him. 936 01:21:28,560 --> 01:21:29,800 I need to tell you something. 937 01:21:29,960 --> 01:21:31,883 Do it. Now. 938 01:21:51,160 --> 01:21:53,083 You wait in the car. 939 01:21:53,560 --> 01:21:55,562 Logan. What? 940 01:21:56,400 --> 01:21:58,323 I saw you die. 941 01:21:58,480 --> 01:22:00,005 What? 942 01:22:00,480 --> 01:22:02,244 I saw you die. 943 01:22:02,680 --> 01:22:04,682 When? Just now? 944 01:22:05,120 --> 01:22:06,849 Awhile ago. 945 01:22:07,000 --> 01:22:09,890 But it's not like I get a complete picture. 946 01:22:10,040 --> 01:22:12,327 More like looking through a keyhole. 947 01:22:13,880 --> 01:22:16,121 But I'm always right. 948 01:22:17,000 --> 01:22:20,368 All I can see is one part of a person's life... 949 01:22:20,960 --> 01:22:22,530 their death. 950 01:22:23,240 --> 01:22:25,481 And I saw yours. 951 01:22:28,640 --> 01:22:30,563 So, what did you see? 952 01:22:31,040 --> 01:22:35,364 I see you on your back. There's blood everywhere. 953 01:22:37,360 --> 01:22:40,409 You're holding your own heart in your hand. 954 01:22:42,480 --> 01:22:44,528 It's not beating. 955 01:22:45,320 --> 01:22:46,560 I don't have time for this shit. 956 01:22:46,920 --> 01:22:50,766 When I was five, I knew how my own parents would die. 957 01:22:53,080 --> 01:22:56,607 Then I watched it happen from the back seat. 958 01:22:59,560 --> 01:23:00,721 Look at me. 959 01:23:03,840 --> 01:23:06,571 A lot of people have tried to kill me, and I'm still here. 960 01:23:07,040 --> 01:23:08,690 Yeah... 961 01:23:08,840 --> 01:23:11,366 but you're different now, aren't you? 962 01:23:12,120 --> 01:23:14,043 They can hurt you. 963 01:23:14,200 --> 01:23:16,202 They can kill you. 964 01:23:16,360 --> 01:23:18,362 Just wait in the car. 965 01:23:29,200 --> 01:23:31,202 I said, wait in the car. You need backup. 966 01:23:31,400 --> 01:23:33,243 You're not safe, not in your condition. 967 01:23:35,280 --> 01:23:37,601 Just think of me as your bodyguard. 968 01:23:38,520 --> 01:23:39,567 (SIGHS) 969 01:23:43,400 --> 01:23:44,559 (SLOW MUSIC PLAYING) 970 01:23:44,560 --> 01:23:45,925 (NOBURO CHUCKLING) 971 01:23:46,600 --> 01:23:48,409 WOMAN: Sexy. (NOBURO LAUGHS) 972 01:23:55,440 --> 01:23:57,408 NOBURO: Come on! WOMAN: I'm coming. 973 01:23:57,760 --> 01:23:59,171 (SPEAKING JAPANESE) 974 01:24:01,000 --> 01:24:02,445 (ALL LAUGHING) 975 01:24:05,880 --> 01:24:08,929 WOMAN: Okay, round four. Here we go. 976 01:24:11,120 --> 01:24:12,565 (NOBURO SPEAKING JAPANESE) 977 01:24:22,040 --> 01:24:23,485 WOMAN: Drink for you, my lady. 978 01:24:29,480 --> 01:24:31,005 (BOTH SHRIEKING) 979 01:24:31,480 --> 01:24:32,561 Get out. 980 01:24:34,200 --> 01:24:35,486 (MUSIC STOPS) 981 01:24:38,160 --> 01:24:39,924 Not you. 982 01:24:41,840 --> 01:24:43,001 Call me old-fashioned... 983 01:24:43,160 --> 01:24:44,799 but I thought being engaged meant 984 01:24:44,800 --> 01:24:46,006 you were done with this kind of bullshit. 985 01:24:46,160 --> 01:24:47,639 I am the Minister of Justice. 986 01:24:47,640 --> 01:24:48,926 Do you have any idea what I could do to you? 987 01:24:49,080 --> 01:24:51,039 Really? You're gonna try and talk tough, 988 01:24:51,040 --> 01:24:52,849 standing there in your red underwear? 989 01:24:53,320 --> 01:24:54,446 You have ten words... 990 01:24:54,680 --> 01:24:56,967 ten words... 991 01:24:57,080 --> 01:25:01,483 to explain to me why you, the Minister of Justice... 992 01:25:01,640 --> 01:25:04,484 would want your fiancé killed by the Yakuza. 993 01:25:04,600 --> 01:25:06,239 And if I don't like what you say, 994 01:25:06,240 --> 01:25:08,846 you are going through that fucking window. 995 01:25:09,720 --> 01:25:11,879 You don't have the faintest idea what's going on... 996 01:25:11,880 --> 01:25:13,041 (GROANS) 997 01:25:14,600 --> 01:25:16,568 How many words was that? Nine. 998 01:25:16,720 --> 01:25:19,371 Nine. You have one word left. 999 01:25:22,360 --> 01:25:23,043 Really? (GRUNTS) 1000 01:25:23,320 --> 01:25:24,810 Really? (GRUNTS) 1001 01:25:25,120 --> 01:25:26,645 Shingen. Shingen! 1002 01:25:28,640 --> 01:25:29,801 Keep going. 1003 01:25:31,960 --> 01:25:33,291 Since he got sick... 1004 01:25:33,480 --> 01:25:36,962 old man Yashida spent billions on doctors, healers. 1005 01:25:37,120 --> 01:25:39,885 Stockpiling adamantium at his lab in the North... 1006 01:25:40,040 --> 01:25:42,441 secretly trying to prolong his life. 1007 01:25:42,600 --> 01:25:45,729 He brought the company to the edge of bankruptcy. 1008 01:25:45,880 --> 01:25:48,042 He was obsessed with you. 1009 01:25:48,880 --> 01:25:50,245 (SPEAKING JAPANESE) 1010 01:25:50,640 --> 01:25:51,926 (GROANS) English! 1011 01:25:52,480 --> 01:25:55,484 Shingen lied, protected the old man... 1012 01:25:55,640 --> 01:25:58,849 concealed the debt from stockholders and the board. 1013 01:25:59,000 --> 01:26:01,401 He tried to be a good son and thought he'd be rewarded. 1014 01:26:02,480 --> 01:26:04,799 And then the old man left everything to his granddaughter. 1015 01:26:04,800 --> 01:26:07,326 If Mariko got all that power, she would dump his ass. 1016 01:26:07,480 --> 01:26:08,447 It's true. 1017 01:26:08,640 --> 01:26:11,689 Mariko would have never gone through with the wedding... 1018 01:26:11,840 --> 01:26:14,320 not once the will was revealed. 1019 01:26:15,120 --> 01:26:16,246 She never took to me. 1020 01:26:16,680 --> 01:26:19,524 Oh, really? A class act like you. 1021 01:26:20,160 --> 01:26:22,845 Shingen promised me a fortune for my help. 1022 01:26:24,000 --> 01:26:27,607 So, you put a hit on his daughter. Is that it? 1023 01:26:28,680 --> 01:26:30,682 Political careers don't last forever. 1024 01:26:31,480 --> 01:26:32,367 That's right. 1025 01:26:32,680 --> 01:26:34,523 Wait! Wait! No! 1026 01:26:34,680 --> 01:26:37,445 You wanted the truth. I told you the truth! 1027 01:26:38,360 --> 01:26:40,169 I didn't like it. 1028 01:26:40,840 --> 01:26:42,171 Wow. 1029 01:26:44,040 --> 01:26:45,451 How did you know there's a pool down there? 1030 01:26:45,600 --> 01:26:47,011 I didn't. 1031 01:26:57,320 --> 01:26:58,321 (SPEAKS JAPANESE) 1032 01:27:03,320 --> 01:27:07,689 Did you know I studied biology in college? 1033 01:27:09,560 --> 01:27:11,005 Genetics. 1034 01:27:15,040 --> 01:27:17,486 There are genes that skip generations. 1035 01:27:18,000 --> 01:27:19,764 Recessive genes. 1036 01:27:22,600 --> 01:27:23,359 Eyes. 1037 01:27:23,360 --> 01:27:24,486 Eyes. Hair. 1038 01:27:25,880 --> 01:27:27,166 Talent. 1039 01:27:28,560 --> 01:27:30,050 Temperament. 1040 01:27:32,120 --> 01:27:35,408 Not every child gets the same. 1041 01:27:36,160 --> 01:27:38,322 My father saw little of himself in me. 1042 01:27:39,480 --> 01:27:41,005 But in you... 1043 01:27:41,400 --> 01:27:43,767 he faced a mirror. 1044 01:28:03,280 --> 01:28:04,850 How did you convince my father... 1045 01:28:05,000 --> 01:28:06,490 to award you control... 1046 01:28:06,600 --> 01:28:08,125 of Asia's largest corporation? 1047 01:28:08,520 --> 01:28:10,045 You've gone insane. 1048 01:28:11,520 --> 01:28:13,329 I'm just waking up. 1049 01:28:15,080 --> 01:28:16,650 If you kill me, you will lose... 1050 01:28:16,880 --> 01:28:18,769 what little honor you have left. 1051 01:28:22,520 --> 01:28:23,681 Fear not Mariko. 1052 01:28:23,960 --> 01:28:26,327 I don't want to hurt you. 1053 01:28:26,680 --> 01:28:27,806 I want to help you. 1054 01:28:28,040 --> 01:28:29,690 Help you end your pain... 1055 01:28:29,920 --> 01:28:31,160 what that mutant stopped you... 1056 01:28:31,360 --> 01:28:32,646 from doing last week. 1057 01:28:32,840 --> 01:28:35,081 I never wanted to die, Father. 1058 01:28:43,680 --> 01:28:44,681 (GASPS) 1059 01:28:47,160 --> 01:28:48,491 (SPEAKING JAPANESE) 1060 01:28:51,360 --> 01:28:52,599 (HARADA SPEAKING JAPANESE) 1061 01:28:52,600 --> 01:28:53,959 It's alright, Mariko. 1062 01:28:53,960 --> 01:28:55,166 (GASPING) 1063 01:28:59,080 --> 01:28:59,842 Come with me. 1064 01:28:59,960 --> 01:29:00,847 What is happening?! 1065 01:29:01,120 --> 01:29:03,327 More than you can imagine. 1066 01:29:11,520 --> 01:29:13,284 You. 1067 01:29:13,680 --> 01:29:15,170 Me. 1068 01:29:15,320 --> 01:29:19,041 Sorry to interrupt, but I need your daughter alive. 1069 01:29:19,200 --> 01:29:20,531 What are you? 1070 01:29:21,360 --> 01:29:23,761 A chemist, a nihilist... 1071 01:29:24,200 --> 01:29:27,647 a capitalist, a mutation. 1072 01:29:31,240 --> 01:29:32,765 A viper. 1073 01:29:34,360 --> 01:29:35,486 (CHOKES) 1074 01:29:37,040 --> 01:29:38,485 (GROANS) 1075 01:29:46,160 --> 01:29:47,161 (YELLS) 1076 01:30:03,000 --> 01:30:04,809 Where is the security? 1077 01:30:24,840 --> 01:30:25,841 Yakuza. 1078 01:30:28,480 --> 01:30:29,481 Shingen? 1079 01:30:41,640 --> 01:30:42,880 (BREATHING HEAVILY) 1080 01:30:50,080 --> 01:30:51,366 Logan. 1081 01:31:02,000 --> 01:31:03,570 This. This here. 1082 01:31:03,720 --> 01:31:05,324 Where is this? 1083 01:31:08,600 --> 01:31:10,568 Master Yashida's birthplace. 1084 01:31:11,600 --> 01:31:14,410 The company built a facility into the mountainside. 1085 01:31:18,120 --> 01:31:19,406 How far? 1086 01:31:20,040 --> 01:31:22,646 500 kilometers from here. 1087 01:31:35,960 --> 01:31:37,007 (BEEPS) 1088 01:31:43,480 --> 01:31:44,845 (BREATHING HEAVILY) 1089 01:31:57,080 --> 01:31:58,320 (GRUNTS) 1090 01:32:00,800 --> 01:32:02,006 (ELECTRONIC WHIRRING) 1091 01:32:29,560 --> 01:32:31,881 I gotta get that thing out of me. 1092 01:32:32,400 --> 01:32:33,322 How? 1093 01:32:33,720 --> 01:32:34,881 No, stop, Logan. 1094 01:32:35,040 --> 01:32:38,044 I saw you die. I'm never wrong. 1095 01:32:38,200 --> 01:32:40,248 I'm never wrong. You're not always right. 1096 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 You didn't know the old man was gonna bite it. 1097 01:32:41,760 --> 01:32:43,683 I saw you die in a room like this with your heart in your hand. 1098 01:32:43,840 --> 01:32:45,729 I can't leave her with those freaks and killers. 1099 01:32:46,000 --> 01:32:49,288 I'm the only chance she's got, but not with that thing inside me. 1100 01:32:49,440 --> 01:32:50,599 You're going to die, Logan. 1101 01:32:50,600 --> 01:32:52,125 Maybe that's okay. (GROANS) 1102 01:32:52,560 --> 01:32:54,403 No, listen to me, Logan! 1103 01:32:54,560 --> 01:32:56,562 No, stop. Logan! 1104 01:32:57,680 --> 01:32:59,091 You're not gonna want to watch this part. (GROANING) 1105 01:32:59,240 --> 01:33:01,766 No! Listen to me! Please, no! 1106 01:33:02,400 --> 01:33:04,971 No, stop. Listen to me. 1107 01:33:06,200 --> 01:33:07,247 Logan! 1108 01:33:13,640 --> 01:33:14,687 (SNIGGERS) 1109 01:33:16,040 --> 01:33:17,087 Move! (YELLS) 1110 01:33:17,240 --> 01:33:18,839 Stay away from him. 1111 01:33:18,840 --> 01:33:20,119 (LOGAN SCREAMING) 1112 01:33:20,120 --> 01:33:21,929 He killed your master. 1113 01:33:22,600 --> 01:33:25,331 Put hands on your sister. 1114 01:33:25,600 --> 01:33:27,519 And now you want him? 1115 01:33:27,520 --> 01:33:28,965 (ALARM BLARING) 1116 01:33:30,200 --> 01:33:32,043 Oh, no. I can't see. 1117 01:33:32,960 --> 01:33:34,849 You'll always be a beggar. 1118 01:33:35,040 --> 01:33:35,962 You're crazy. 1119 01:33:44,280 --> 01:33:45,327 LOGAN: Oh, no. 1120 01:33:46,560 --> 01:33:47,766 (BOTH GRUNT) 1121 01:33:52,760 --> 01:33:54,489 (GROANING) 1122 01:34:00,400 --> 01:34:01,526 (GASPING) 1123 01:34:02,960 --> 01:34:04,121 (GRUNTING) 1124 01:34:11,960 --> 01:34:13,246 (BEEPING) 1125 01:34:16,520 --> 01:34:17,806 Yukio. 1126 01:34:22,640 --> 01:34:24,005 (GROANING) 1127 01:34:25,800 --> 01:34:27,040 (EXHALES) 1128 01:34:31,800 --> 01:34:33,529 (HEART MONITOR FLATLINING) 1129 01:34:37,320 --> 01:34:38,401 Logan! 1130 01:34:39,160 --> 01:34:40,525 (YUKIO YELLING) 1131 01:34:45,520 --> 01:34:47,682 Logan! Logan! 1132 01:34:48,560 --> 01:34:49,686 Logan! 1133 01:35:32,000 --> 01:35:34,048 Don't hit my friends. 1134 01:35:37,120 --> 01:35:38,201 Where's Mariko? 1135 01:35:38,360 --> 01:35:41,204 She's gone. That Viper bitch took her. 1136 01:35:41,360 --> 01:35:43,681 It was my father's obsession... 1137 01:35:44,400 --> 01:35:47,210 with mutation, with God's mistakes... 1138 01:35:48,720 --> 01:35:52,884 like you and her, that ruined this house. 1139 01:35:54,880 --> 01:35:56,291 (BOTH GRUNTING) 1140 01:37:05,880 --> 01:37:07,530 You tried to kill your daughter. 1141 01:37:10,200 --> 01:37:11,645 Live with that. 1142 01:37:20,000 --> 01:37:21,206 (YELLING) 1143 01:37:26,840 --> 01:37:29,650 What kind of monster are you? 1144 01:37:30,520 --> 01:37:32,090 The Wolverine. 1145 01:37:45,400 --> 01:37:48,449 Hey, come here, come here. That's it. 1146 01:37:49,120 --> 01:37:50,121 I was wrong. 1147 01:37:50,760 --> 01:37:52,171 I told you. 1148 01:37:52,320 --> 01:37:54,084 Let me have a look at you. 1149 01:37:54,960 --> 01:37:56,405 It's nothing. 1150 01:37:56,560 --> 01:37:59,245 Hey, thank you. 1151 01:38:11,480 --> 01:38:13,767 It's a trap, Logan. 1152 01:38:32,320 --> 01:38:33,399 (MARIKO SPEAKING JAPANESE) 1153 01:38:33,400 --> 01:38:35,084 Why have you brought me here? 1154 01:38:35,600 --> 01:38:36,965 What are you hiding? 1155 01:38:37,280 --> 01:38:38,850 You will soon find out. 1156 01:38:40,960 --> 01:38:43,088 Welcome, Mariko. 1157 01:38:44,240 --> 01:38:47,449 It's all right, Mariko. She also serves the House of Yashida. 1158 01:38:47,600 --> 01:38:49,011 MARIKO: She serves herself. 1159 01:38:49,160 --> 01:38:51,447 She infected Logan. 1160 01:38:51,760 --> 01:38:52,921 Hmm... 1161 01:38:53,160 --> 01:38:54,321 And what about Grandfather? 1162 01:38:55,280 --> 01:38:56,930 What did you infect him with? 1163 01:38:59,760 --> 01:39:02,127 I granted his dying wish. 1164 01:39:02,760 --> 01:39:04,842 I helped him rest. 1165 01:39:06,960 --> 01:39:09,281 Now, it's your turn. 1166 01:39:12,160 --> 01:39:13,366 (GASPS) 1167 01:39:17,840 --> 01:39:19,046 (SPEAKING JAPANESE) 1168 01:39:43,120 --> 01:39:45,885 Listen to me, mutant. She will not be harmed. 1169 01:39:47,360 --> 01:39:48,964 She will be fine. 1170 01:39:50,080 --> 01:39:52,242 So long as you do your job. 1171 01:39:53,200 --> 01:39:56,090 Logan will be here soon, you should prepare. 1172 01:39:56,600 --> 01:39:58,887 It was easy to lure him here. 1173 01:39:59,240 --> 01:40:00,799 It's another thing to capture him. 1174 01:40:00,800 --> 01:40:03,883 We're ready. He's never faced the Black Clan. 1175 01:40:06,600 --> 01:40:07,806 Yes, well... 1176 01:40:09,800 --> 01:40:11,962 Dip your arrows in this. 1177 01:40:12,680 --> 01:40:14,409 It won't kill him, 1178 01:40:15,040 --> 01:40:17,039 but it will slow him down. 1179 01:40:17,040 --> 01:40:18,166 Keep your potions. 1180 01:40:18,520 --> 01:40:20,921 He's no challenge for us now. He's weak. 1181 01:40:21,800 --> 01:40:22,881 Okay. 1182 01:40:26,200 --> 01:40:27,929 But when you fail... 1183 01:40:29,400 --> 01:40:30,811 you have this. 1184 01:40:48,360 --> 01:40:50,283 VIPER: Did you have a nice rest? 1185 01:40:57,520 --> 01:40:58,839 I don't know what you said or did 1186 01:40:58,840 --> 01:41:00,359 to deceive Harada or my grandfather... 1187 01:41:00,360 --> 01:41:01,771 Now, now, calm down. 1188 01:41:01,920 --> 01:41:03,922 Your grandfather sought me out. 1189 01:41:04,360 --> 01:41:06,124 I am the head of this family now. 1190 01:41:10,400 --> 01:41:12,971 And why do you suppose that is? 1191 01:41:14,760 --> 01:41:17,730 Why do you think the old man chose you? 1192 01:41:21,040 --> 01:41:22,769 Because you are strong? 1193 01:41:23,720 --> 01:41:25,802 Or because you are weak? 1194 01:42:20,960 --> 01:42:22,644 I see you've come to fight. 1195 01:42:22,800 --> 01:42:23,961 It's pointless. 1196 01:42:24,120 --> 01:42:26,487 You're weak. You're outnumbered. 1197 01:42:26,640 --> 01:42:30,645 The Black Clan has protected the House of Yashida for 700 years. 1198 01:42:32,120 --> 01:42:33,724 Is that all the men you brought? 1199 01:42:37,080 --> 01:42:38,650 I'm gonna get her. 1200 01:42:39,280 --> 01:42:41,282 We are grateful for your protection of Mariko. 1201 01:42:41,440 --> 01:42:44,569 But there is one more sacrifice you must make for her family. 1202 01:42:45,840 --> 01:42:48,002 Go fuck yourself, pretty boy. 1203 01:42:49,480 --> 01:42:51,005 (BOTH GRUNTING) 1204 01:42:56,280 --> 01:42:57,639 (SHOUTING IN JAPANESE) 1205 01:42:57,640 --> 01:42:58,846 (MEN SHOUTING) 1206 01:43:23,440 --> 01:43:25,283 (SHOUTING IN JAPANESE) 1207 01:44:17,680 --> 01:44:18,841 (STARTS ENGINE) 1208 01:44:38,560 --> 01:44:39,891 (GRUNTS) 1209 01:44:42,520 --> 01:44:43,521 (SCREAMS) 1210 01:45:38,600 --> 01:45:39,840 (PANTING) 1211 01:45:50,000 --> 01:45:51,001 Yukio, run! 1212 01:45:58,440 --> 01:45:59,601 (SPITS) 1213 01:46:01,920 --> 01:46:02,967 (YELLS) 1214 01:46:05,200 --> 01:46:06,611 (NINJAS SCREAMING) 1215 01:46:42,160 --> 01:46:43,366 (GROANING) 1216 01:46:52,920 --> 01:46:54,410 (MEN SHOUTING) 1217 01:47:03,160 --> 01:47:04,446 Logan. 1218 01:47:05,200 --> 01:47:06,645 (GROANING) 1219 01:47:21,240 --> 01:47:22,401 (GROANS) 1220 01:48:36,840 --> 01:48:38,285 KAYLA: Logan. 1221 01:48:38,400 --> 01:48:39,447 LOGAN: Kayla. 1222 01:48:39,560 --> 01:48:40,721 I love you. Kayla! 1223 01:48:40,840 --> 01:48:42,205 Logan. (LOGAN GROANS) 1224 01:48:47,160 --> 01:48:48,605 MARIKO: Logan! LOGAN: Mariko! 1225 01:48:50,560 --> 01:48:51,561 Jean. 1226 01:48:52,600 --> 01:48:54,011 JEAN GREY: Save me. 1227 01:48:57,080 --> 01:48:58,445 (BREATHING HEAVILY) 1228 01:49:09,960 --> 01:49:11,121 (GRUNTING) 1229 01:49:21,040 --> 01:49:22,121 (GRUNTS) 1230 01:49:22,760 --> 01:49:24,250 (PANTING) 1231 01:49:25,240 --> 01:49:27,208 Stand back. There is no need. 1232 01:49:27,440 --> 01:49:29,329 Where is she? Where's Mariko? 1233 01:49:29,440 --> 01:49:30,441 Where is she? 1234 01:49:31,360 --> 01:49:33,522 "Where is Mariko?" 1235 01:49:33,680 --> 01:49:35,967 Still pining away? 1236 01:49:36,120 --> 01:49:37,963 That's so sweet. 1237 01:49:39,080 --> 01:49:41,003 Impressive, no? 1238 01:49:41,240 --> 01:49:44,847 He is made of adamantium, just like you. 1239 01:49:54,440 --> 01:49:55,519 (GRUNTS) 1240 01:49:55,520 --> 01:49:59,206 Oh, Logan, you know what, I get it. You're frustrated. 1241 01:49:59,400 --> 01:50:01,482 I know she's here. I want to see her. 1242 01:50:02,520 --> 01:50:03,806 You want answers. 1243 01:50:04,840 --> 01:50:06,046 Yes, I want answers! 1244 01:50:06,240 --> 01:50:08,049 I'm sorry, I wish I could say more, 1245 01:50:08,160 --> 01:50:10,049 but I was hired in part for my discretion. 1246 01:50:10,200 --> 01:50:11,087 I'm sure you were. 1247 01:50:12,240 --> 01:50:13,401 That“ 1248 01:50:13,560 --> 01:50:18,327 and a certain talent for combining biochemistry and metaphysics. 1249 01:50:18,880 --> 01:50:21,770 High-grade toxins are my specialty. 1250 01:50:22,240 --> 01:50:24,519 It helps to be genetically immune 1251 01:50:24,520 --> 01:50:26,921 to every poison known to man, as I am. 1252 01:50:27,920 --> 01:50:31,891 And immune to the toxin that is man himself... 1253 01:50:33,040 --> 01:50:34,371 as I am. 1254 01:50:34,880 --> 01:50:37,201 I'll tell you what, you twisted mutant bitch... 1255 01:50:38,080 --> 01:50:39,759 why don't you open these bracelets 1256 01:50:39,760 --> 01:50:41,683 and we'll see who's made of what? 1257 01:50:44,760 --> 01:50:46,279 (GRUNTING) 1258 01:50:46,280 --> 01:50:48,959 The claws. Now we can begin. 1259 01:50:48,960 --> 01:50:50,319 (GROANING) 1260 01:50:50,320 --> 01:50:51,559 (HARADA SPEAKING JAPANESE) 1261 01:50:51,560 --> 01:50:53,847 I know you care for him. 1262 01:50:54,320 --> 01:50:55,810 You need to let go of that. 1263 01:50:56,120 --> 01:50:58,168 You are a Yashida. 1264 01:50:58,360 --> 01:51:00,328 She betrayed my grandfather... 1265 01:51:00,760 --> 01:51:02,091 and so have you. 1266 01:51:02,720 --> 01:51:03,482 No Mariko. 1267 01:51:03,880 --> 01:51:05,723 We grew up together. 1268 01:51:06,000 --> 01:51:07,411 You need to trust me. 1269 01:51:08,520 --> 01:51:10,363 Let me go to him! 1270 01:51:10,520 --> 01:51:13,000 He saved my life! 1271 01:51:13,200 --> 01:51:15,567 Let him go, Mariko! 1272 01:51:15,920 --> 01:51:17,080 This isn't easy for me but... 1273 01:51:17,320 --> 01:51:20,279 I'm following Grandfather's wishes. 1274 01:51:20,280 --> 01:51:23,762 The suppressant bug you found inside of you was mine. 1275 01:51:24,120 --> 01:51:26,691 You took it out on your own. 1276 01:51:27,680 --> 01:51:29,682 I didn't see that coming. 1277 01:51:30,040 --> 01:51:31,530 The Viper woman is evil... 1278 01:51:31,680 --> 01:51:33,489 we both know that. 1279 01:51:33,640 --> 01:51:36,450 But she's a means to an end... 1280 01:51:36,840 --> 01:51:37,762 LOGAN: (GRUNTS) Where is she? 1281 01:51:37,880 --> 01:51:39,639 An end your grandfather wanted. 1282 01:51:39,640 --> 01:51:40,766 VIPER: You are strong. 1283 01:51:41,160 --> 01:51:42,844 You have courage. 1284 01:51:43,520 --> 01:51:44,959 Real courage. 1285 01:51:44,960 --> 01:51:46,371 (BREATHING HEAVILY) 1286 01:51:48,520 --> 01:51:51,330 But that won't help much now. 1287 01:52:04,680 --> 01:52:05,806 What the...? 1288 01:52:06,680 --> 01:52:08,284 You need to trust me. 1289 01:52:08,880 --> 01:52:10,211 Is that hard? 1290 01:52:10,880 --> 01:52:13,531 We were meant to be together. 1291 01:52:14,000 --> 01:52:16,048 We still can be. 1292 01:52:17,040 --> 01:52:18,405 Perhaps. 1293 01:52:26,520 --> 01:52:27,681 (GROANING) 1294 01:52:45,040 --> 01:52:46,201 (PANTING) 1295 01:52:47,320 --> 01:52:48,082 MARIKO: Stop! 1296 01:52:50,760 --> 01:52:52,410 (BOTH GRUNTING) 1297 01:52:54,400 --> 01:52:55,561 This is madness. 1298 01:53:01,240 --> 01:53:02,321 Let's go. 1299 01:53:05,240 --> 01:53:06,241 Go! 1300 01:53:07,320 --> 01:53:08,399 Run! 1301 01:53:08,400 --> 01:53:09,639 (SNARLING) 1302 01:53:09,640 --> 01:53:10,641 (CHOKES) 1303 01:53:21,760 --> 01:53:23,250 Come on. 1304 01:53:38,920 --> 01:53:40,331 Mariko, come! Go! Run! 1305 01:53:43,240 --> 01:53:44,446 (GRUNTING) 1306 01:53:50,120 --> 01:53:51,451 (GROANING) 1307 01:53:59,640 --> 01:54:01,051 Mariko, get out! 1308 01:54:01,960 --> 01:54:03,166 (GRUNTING) 1309 01:54:14,400 --> 01:54:15,811 (SNARLS) 1310 01:54:18,200 --> 01:54:19,440 (GRUNTING) 1311 01:54:28,360 --> 01:54:29,646 (SCREAMING) 1312 01:54:49,280 --> 01:54:50,486 (GROANING) 1313 01:54:54,720 --> 01:54:55,846 (SCREAMS) 1314 01:55:07,360 --> 01:55:08,885 (BREATHING HEAVILY) 1315 01:55:12,120 --> 01:55:13,485 Ahhh! 1316 01:55:16,520 --> 01:55:17,681 (GROANS) 1317 01:55:20,120 --> 01:55:21,360 (PANTING) 1318 01:55:23,440 --> 01:55:24,885 (GROANING) 1319 01:56:01,320 --> 01:56:02,446 (YELLING) 1320 01:56:33,720 --> 01:56:34,881 (GROANS) 1321 01:56:35,480 --> 01:56:36,845 (HARADA SHOUTING) 1322 01:56:49,960 --> 01:56:51,086 Come on. 1323 01:56:51,920 --> 01:56:53,126 This is not the way. 1324 01:56:55,080 --> 01:56:56,491 (GASPING) 1325 01:57:06,600 --> 01:57:08,170 Two hands. 1326 01:57:12,600 --> 01:57:13,726 Master... 1327 01:57:22,000 --> 01:57:24,128 Hey! Bub! 1328 01:57:29,800 --> 01:57:31,040 (GRUNTS) 1329 01:57:36,600 --> 01:57:37,681 (SCREAMS) 1330 01:57:38,720 --> 01:57:40,290 (GRUNTING) 1331 01:57:43,840 --> 01:57:44,648 MARIKO: Harada. 1332 01:57:50,160 --> 01:57:51,319 (SPEAKING JAPANESE) 1333 01:57:51,320 --> 01:57:52,845 I'm sorry. 1334 01:57:54,360 --> 01:57:55,725 (GASPING) 1335 01:58:02,280 --> 01:58:03,281 (LOGAN GRUNTING) 1336 01:58:13,400 --> 01:58:15,004 (BREATHING HEAVILY) 1337 01:58:19,160 --> 01:58:20,400 (SCREAMING) 1338 01:58:37,240 --> 01:58:38,571 (YUKIO YELLING) 1339 01:58:41,200 --> 01:58:42,690 (BOTH PANTING) 1340 01:58:43,240 --> 01:58:44,287 Now, you die. 1341 01:58:45,080 --> 01:58:46,445 Today is not my day. 1342 01:58:54,800 --> 01:58:56,165 (CABLES WHIRRING) 1343 01:59:03,600 --> 01:59:04,886 (GROANING) 1344 01:59:12,120 --> 01:59:13,485 (YELLING) 1345 01:59:16,880 --> 01:59:18,166 (GRUNTING) 1346 01:59:25,160 --> 01:59:26,321 (GROANING) 1347 01:59:31,760 --> 01:59:33,091 Hey! 1348 01:59:40,280 --> 01:59:41,930 Logan-san. 1349 01:59:42,080 --> 01:59:44,128 Don't look so shocked. 1350 01:59:46,520 --> 01:59:50,366 With you at my side, I survived Nagasaki. 1351 01:59:50,520 --> 01:59:53,171 Surely, I could survive this. 1352 01:59:54,800 --> 01:59:57,644 It's all right. It won't take long. 1353 01:59:58,200 --> 02:00:01,204 Dr. Green and I have been waiting. (GROANING LOUDLY) 1354 02:00:01,480 --> 02:00:05,041 It's only this armor that's kept me alive. 1355 02:00:05,200 --> 02:00:10,127 We built it to make me strong, so I can take what you would not give. 1356 02:00:10,280 --> 02:00:13,489 And transfer your unwanted healing... 1357 02:00:14,360 --> 02:00:16,567 to my body. 1358 02:00:18,840 --> 02:00:22,128 My legacy must be preserved. 1359 02:00:22,800 --> 02:00:26,407 Your mistake was to believe that a life without end... 1360 02:00:26,560 --> 02:00:27,846 can have no meaning. 1361 02:00:30,840 --> 02:00:33,650 It is the only life that can. 1362 02:00:35,000 --> 02:00:36,525 Hold on. 1363 02:00:36,680 --> 02:00:38,523 We are almost there. 1364 02:00:38,680 --> 02:00:42,685 The peace, the peace you've wanted. 1365 02:00:43,160 --> 02:00:45,322 Your reward. 1366 02:00:46,000 --> 02:00:49,163 You know, I'm giving you the very death... 1367 02:00:49,720 --> 02:00:51,882 you longed for. 1368 02:00:52,640 --> 02:00:53,926 (CHUCKLES) 1369 02:00:54,360 --> 02:00:55,566 (INHALES) 1370 02:01:04,680 --> 02:01:05,727 This feeling... 1371 02:01:06,880 --> 02:01:09,406 to be invincible... 1372 02:01:12,000 --> 02:01:13,729 like you. 1373 02:01:13,960 --> 02:01:15,291 (MARIKO GRUNTS) (GASPS) 1374 02:01:25,080 --> 02:01:26,519 (SPEAKING JAPANESE) 1375 02:01:26,520 --> 02:01:28,727 You are a monster. 1376 02:01:29,160 --> 02:01:30,321 Mariko. 1377 02:01:31,080 --> 02:01:33,560 It's me. Your grandfather. 1378 02:01:35,400 --> 02:01:37,004 I buried my grandfather. 1379 02:01:37,400 --> 02:01:38,686 (GROANS) 1380 02:01:55,280 --> 02:01:56,441 (PANTING) 1381 02:02:22,480 --> 02:02:23,641 (GRUNTING) 1382 02:02:24,680 --> 02:02:26,284 (ARMOR SHORT-CIRCUITING) 1383 02:02:27,920 --> 02:02:29,251 (YELLING) 1384 02:02:30,840 --> 02:02:32,001 (GROANS) 1385 02:02:40,160 --> 02:02:42,811 You asked me to come say goodbye. 1386 02:02:43,440 --> 02:02:45,169 Sayonara. 1387 02:02:46,320 --> 02:02:47,321 (SCREAMING) 1388 02:02:48,480 --> 02:02:49,845 (CRASHING) 1389 02:02:58,320 --> 02:02:59,685 (PANTING) 1390 02:03:07,520 --> 02:03:09,363 Are you all right? 1391 02:03:18,680 --> 02:03:19,681 Logan. 1392 02:03:29,800 --> 02:03:31,689 JEAN GREY: (WHISPERING) Logan. 1393 02:03:34,680 --> 02:03:35,886 Logan. 1394 02:03:48,040 --> 02:03:49,485 You're here. 1395 02:03:51,720 --> 02:03:53,404 Of course. 1396 02:03:55,040 --> 02:03:57,008 Can you stay? 1397 02:03:59,200 --> 02:04:01,202 I can't. 1398 02:04:03,560 --> 02:04:05,244 Yes, you can. 1399 02:04:07,040 --> 02:04:09,247 This is what you wanted. 1400 02:04:11,360 --> 02:04:12,725 Not anymore. 1401 02:04:17,640 --> 02:04:20,246 I'm all alone here. 1402 02:04:24,480 --> 02:04:26,608 You put me here. 1403 02:04:28,480 --> 02:04:30,926 You were hurting people, Jean. 1404 02:04:32,160 --> 02:04:33,650 I had to. 1405 02:04:42,160 --> 02:04:44,322 I love you, Jean. 1406 02:04:49,840 --> 02:04:51,683 I always will. 1407 02:05:25,000 --> 02:05:26,365 (SPEAKING JAPANESE) 1408 02:05:28,360 --> 02:05:31,250 You are my only family. 1409 02:05:32,800 --> 02:05:35,167 Be well, sister. 1410 02:05:48,600 --> 02:05:51,809 Am I wrong to think you might visit me soon? 1411 02:06:03,360 --> 02:06:04,646 Stay. 1412 02:06:06,320 --> 02:06:07,810 I can't, princess. 1413 02:06:08,720 --> 02:06:10,239 I'm a soldier, 1414 02:06:10,240 --> 02:06:12,004 and I've been hiding too long. 1415 02:06:25,720 --> 02:06:28,371 MALE NEWS ANCHOR ON TV: In our business profile tonight, Mariko Yashida. 1416 02:06:28,520 --> 02:06:31,330 A two-generation passing of the torch in the Yashida family... 1417 02:06:31,520 --> 02:06:34,319 as Mariko Yashida takes the helm from her grandfather, 1418 02:06:34,320 --> 02:06:35,481 who built this tech giant. 1419 02:06:35,640 --> 02:06:37,799 MARIKO ON TV: I know it will always be the purpose 1420 02:06:37,800 --> 02:06:39,882 for a corporation to make a profit... 1421 02:06:40,040 --> 02:06:44,329 but Yashida Industries believes we can also work with our community. 1422 02:06:50,640 --> 02:06:52,847 So, have you decided? 1423 02:06:55,560 --> 02:06:56,322 What? 1424 02:06:56,760 --> 02:06:59,047 Mariko says we can go wherever we want. 1425 02:06:59,200 --> 02:07:00,929 Just say where. 1426 02:07:02,160 --> 02:07:03,491 What are you doing? 1427 02:07:05,600 --> 02:07:07,409 I'm your bodyguard. 1428 02:07:12,000 --> 02:07:13,650 So, where do you want to go? 1429 02:07:14,320 --> 02:07:15,560 (SIGHS) 1430 02:07:15,880 --> 02:07:16,927 Uh... 1431 02:07:17,480 --> 02:07:19,403 Let's just start with up. 1432 02:07:19,560 --> 02:07:21,210 And then? 1433 02:07:25,240 --> 02:07:26,924 We'll see. 1434 02:07:29,320 --> 02:07:30,606 Interesting. 1435 02:07:39,120 --> 02:07:40,451 (EXHALES DEEPLY) 1436 02:09:22,120 --> 02:09:24,282 FEMALE ANNOUNCER ON TV: With cutting edge technology, 1437 02:09:24,400 --> 02:09:26,368 and the world's leading minds... 1438 02:09:26,520 --> 02:09:28,090 we are on the frontlines... 1439 02:09:28,280 --> 02:09:31,489 keeping you healthy, keeping you safe. 1440 02:09:31,920 --> 02:09:34,002 Trask Industries. 1441 02:09:34,200 --> 02:09:36,487 Solving tomorrow's problems, today. 1442 02:09:37,400 --> 02:09:38,765 I'll take the pat-down. 1443 02:09:38,920 --> 02:09:39,921 Opt out. 1444 02:09:41,840 --> 02:09:43,251 (METAL RATTLING) 1445 02:09:50,960 --> 02:09:52,121 (MACHINE BEEPING) 1446 02:09:52,880 --> 02:09:54,119 GUARD: You can go ahead, sir. 1447 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 MAN: I'll wait. 1448 02:09:57,600 --> 02:09:58,601 (STRAINING) 1449 02:10:03,840 --> 02:10:05,330 What do you want? 1450 02:10:07,080 --> 02:10:09,606 There are dark forces, Wolverine. 1451 02:10:11,280 --> 02:10:13,362 Human forces building a weapon... 1452 02:10:13,520 --> 02:10:16,922 that could bring about the end of our kind. 1453 02:10:19,760 --> 02:10:22,889 What do I want? I want your help. 1454 02:10:23,360 --> 02:10:24,964 Why would I trust you? 1455 02:10:26,120 --> 02:10:27,451 You wouldn't. 1456 02:10:28,200 --> 02:10:29,247 (GASPS) 1457 02:10:29,640 --> 02:10:30,846 (PANTING) 1458 02:10:52,120 --> 02:10:53,451 Hello, Logan. 1459 02:10:57,760 --> 02:10:59,649 How is this possible? 1460 02:10:59,800 --> 02:11:02,565 As I told you a long time ago... 1461 02:11:03,800 --> 02:11:06,479 you are not the only one with gifts. 1462 02:11:06,480 --> 02:11:07,561 (SIGHS)