1
00:00:51,000 --> 00:00:52,809
(AIRCRAFT DRONING)
2
00:00:57,440 --> 00:00:59,169
(SIREN WAILING)
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,643
(SHOUTING IN JAPANESE)
4
00:01:06,120 --> 00:01:07,645
(PEOPLE CLAMORING)
5
00:01:10,640 --> 00:01:12,210
(CONTINUES SHOUTING)
(TOLLING)
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,199
(CLAMORING CONTINUES)
7
00:01:17,200 --> 00:01:18,770
(GUARD SHOUTING)
8
00:01:28,720 --> 00:01:30,848
(CAR ENGINE REVVING)
9
00:01:32,360 --> 00:01:34,089
(SHOUTING IN JAPANESE)
10
00:01:47,800 --> 00:01:49,245
(PANTING)
11
00:01:49,600 --> 00:01:50,880
PRISONER 1: Where are you going?
12
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
PRISONER 2: Help me!
13
00:01:53,600 --> 00:01:55,039
PRISONER 3: Over here!
14
00:01:55,040 --> 00:01:56,280
(PRISONERS CONTINUE SHOUTING)
15
00:01:57,440 --> 00:01:59,727
(SHOUTING IN JAPANESE)
16
00:02:21,000 --> 00:02:22,126
(GRUNTING)
17
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Go!
18
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
Go!
19
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
That was a B-29, bub. There's
no outrunning what's coming.
20
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
OFFICER: Yashida!
21
00:02:36,840 --> 00:02:38,524
(SHOUTING IN JAPANESE)
22
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
You're better off down here.
23
00:02:45,080 --> 00:02:46,919
(SPEAKING JAPANESE)
24
00:02:46,920 --> 00:02:48,759
I'd hurry if I were you.
25
00:02:48,760 --> 00:02:50,046
(BREATHING HEAVILY)
26
00:03:13,280 --> 00:03:14,566
(BLADE UNSHEATHES)
27
00:03:16,960 --> 00:03:18,246
(GROANS)
28
00:03:20,040 --> 00:03:21,724
(BOTH GROANING)
29
00:03:37,000 --> 00:03:38,119
(GASPS)
30
00:03:38,120 --> 00:03:39,485
(HIGH-PITCHED WHINING)
31
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
Run. Now!
32
00:04:04,320 --> 00:04:05,481
(YASHIDA SHOUTS)
33
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
Stay down!
34
00:04:15,320 --> 00:04:16,765
(STRAINING)
35
00:04:21,520 --> 00:04:22,726
(LOGAN GRUNTS)
36
00:04:34,280 --> 00:04:35,691
(GASPING)
37
00:04:36,960 --> 00:04:38,405
(WHEEZING)
38
00:04:40,400 --> 00:04:41,606
(GRUNTING)
39
00:04:45,720 --> 00:04:47,290
(GROANS LOUDLY)
40
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
No, wait!
No, no. Wait.
41
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
No. It's not safe.
42
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
JEAN GREY: Wake up, wake up, wake up.
Wake up. (PANTING)
43
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
Where were you?
44
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
Nagasaki.
45
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
That far back?
46
00:05:25,400 --> 00:05:26,519
(KISSES)
47
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
You're here.
48
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
Of course.
49
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
Can you stay?
50
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
You know I can't.
51
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
Jean, I'm so sorry.
52
00:05:37,200 --> 00:05:38,201
I know.
53
00:05:38,320 --> 00:05:42,006
I'll never hurt you
or anyone ever again.
54
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
I made a vow.
55
00:05:44,280 --> 00:05:46,044
A solemn vow?
56
00:05:46,400 --> 00:05:48,402
You're making fun of me.
57
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
It's too late.
58
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
No! No, Jean!
59
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
No, no, no! Please!
60
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
You can't hide.
61
00:06:03,600 --> 00:06:04,601
No, no, no! Please!
62
00:06:04,800 --> 00:06:05,961
You can't hide!
63
00:06:06,120 --> 00:06:07,645
No, Jean! No!
64
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
No.
65
00:06:10,640 --> 00:06:12,051
(GASPING)
66
00:06:12,880 --> 00:06:14,803
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
67
00:06:30,920 --> 00:06:32,206
(SIGHS)
68
00:06:37,680 --> 00:06:39,125
(RADIO STATIC)
69
00:07:17,360 --> 00:07:18,771
(GROWLING)
70
00:07:49,560 --> 00:07:51,562
(SIX FEET UNDER
PLAYING ON STEREO)
71
00:08:00,200 --> 00:08:01,690
(MEN TALKING INDISTINCTLY)
72
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
Whack all of that on store credit.
Thanks, honey.
73
00:08:13,240 --> 00:08:14,559
Got the arrows?
Yeah.
74
00:08:14,560 --> 00:08:15,641
(CAR HORN HONKING)
75
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
EDDIE: Remember the arrows?
76
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
Yeah, yeah, Eddie, we got them!
77
00:08:23,960 --> 00:08:25,719
(SIX FEET UNDER
CONTINUES PLAYING)
78
00:08:25,720 --> 00:08:26,799
Yeah!
79
00:08:26,800 --> 00:08:28,040
(MEN WHOOPING)
80
00:08:28,400 --> 00:08:29,439
(GUNSHOT)
(MAN 1 GROANS)
81
00:08:29,440 --> 00:08:30,566
MAN 2: Hey!
82
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
What are you doing?
83
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
Man, you almost
blew his foot off!
84
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
You're not a hunter, are you?
85
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
Not anymore.
86
00:08:40,720 --> 00:08:42,165
(THUNDER RUMBLING)
87
00:08:47,760 --> 00:08:49,171
(MAN SCREAMS)
88
00:08:50,240 --> 00:08:51,890
(GUNSHOT)
(MAN SCREAMS)
89
00:09:17,200 --> 00:09:18,770
(DOG BARKING)
90
00:09:31,920 --> 00:09:33,524
(BEAR GROWLING)
91
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
What the hell?
92
00:09:41,000 --> 00:09:42,411
(ROARS)
93
00:09:52,480 --> 00:09:54,209
(WHIMPERING)
94
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
Don't make me do this.
95
00:10:05,560 --> 00:10:07,881
(ROARING)
96
00:10:33,040 --> 00:10:35,327
(LOW PLAYING)
97
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
It must have been
damn near 12 feet tall.
98
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
We didn't hear
nothing except twigs.
99
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
Then it just came upon us.
100
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
It got Riley, just gutted him.
It got Eddie.
101
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
Ripped through the tent, knocked
over the snowcat like it was a toy.
102
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
You the one was attacked
by the grizzly?
103
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
I'm the one that survived.
104
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
I'd like to buy
this man a drink.
105
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
What's your name, mister?
106
00:11:26,360 --> 00:11:27,486
(GROANS)
107
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
It's Logan.
108
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
And that's a poison broadhead,
which, last I heard, was illegal.
109
00:11:38,400 --> 00:11:39,686
(GLASS SHATTERING)
110
00:11:39,800 --> 00:11:41,245
(BREATHING HEAVILY)
111
00:11:45,840 --> 00:11:47,251
(GROANING)
112
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
Go ahead,
ask me where I found it.
113
00:11:57,520 --> 00:11:59,124
(GROANING LOUDLY)
114
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
Ask me.
115
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
Where did you find it?
116
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
Well, funny you should ask.
117
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
I pulled it out of
the back of a grizzly.
118
00:12:09,480 --> 00:12:12,559
Whoever shot it, didn't
have the wind or the balls
119
00:12:12,560 --> 00:12:14,005
to track the animal properly...
120
00:12:14,160 --> 00:12:15,239
and put it out of its misery.
121
00:12:15,240 --> 00:12:16,446
(GROANS)
122
00:12:18,240 --> 00:12:21,483
Instead of dropping a lethal
dose of the poison...
123
00:12:21,640 --> 00:12:25,565
it bled into the bear, made him
crazy, killed five people.
124
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
I don't know what
you're talking about.
125
00:12:27,600 --> 00:12:29,284
Because I don't dip
my arrows in anything.
126
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
In that case, you got
nothing to worry about.
127
00:12:36,600 --> 00:12:37,840
(GRUNTS)
128
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
Damn.
129
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
That hurt.
(GLASS CLATTERS)
130
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
Sorry, Jean.
131
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
I wouldn't bother with them.
132
00:12:55,800 --> 00:12:58,963
Most of them will die soon
anyway, without your help.
133
00:12:59,560 --> 00:13:03,007
Three of them, a week from
now in the same truck.
134
00:13:04,400 --> 00:13:05,447
(GRUNTS)
135
00:13:09,600 --> 00:13:10,931
(COUGHING)
136
00:13:21,560 --> 00:13:23,642
This sword is
hundreds of years old...
137
00:13:23,800 --> 00:13:27,202
and was named Danzan by the
first samurai who used it.
138
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
Danzan means "separator"
in Japanese.
139
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
The ideal weapon for separating
head and limb from body.
140
00:13:45,800 --> 00:13:47,086
Whoa!
141
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
Like so.
142
00:13:50,040 --> 00:13:51,041
(GLASS CLATTERING)
143
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
I'm parked in back.
144
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
Get in.
(ENGINE STARTS)
145
00:14:05,480 --> 00:14:07,209
(POLICE SIREN WAILING)
146
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
Sorry, it's a rental.
147
00:14:20,320 --> 00:14:21,651
Who are you?
148
00:14:21,800 --> 00:14:24,485
Me? I'm Yukio.
149
00:14:24,640 --> 00:14:26,085
And?
150
00:14:26,600 --> 00:14:28,807
I've been trying to find
you for over a year.
151
00:14:29,320 --> 00:14:30,481
Why?
152
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
To give you that.
153
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
My employer
wanted you to have it.
154
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
Who's your employer?
155
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
Master Yashida.
156
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
He said it belongs to you, and
that he's paying all debts.
157
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
Master Yashida is dying.
158
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
He wants to say thank you for saving
his life all those years ago.
159
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
He knows that you are a...
160
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
busy man.
161
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
But he very much wants to
say his goodbye in person.
162
00:15:15,040 --> 00:15:16,724
All right, where is he?
163
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
Tokyo.
164
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
Wait...
I'm not going to Japan.
165
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
It would be dishonorable for
you to refuse his request.
166
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
Well, apologize to Mr. Yashida,
I'm not going to Tokyo.
167
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
All right?
I've got things to do.
168
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
Do not apologize.
169
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
It's been an honor just
to meet the Wolverine.
170
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
That's not who I am
anymore, you understand?
171
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
Interesting.
172
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
Why did you go into that
bar, if not to seek justice?
173
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
I don't know.
You don't know.
174
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
No!
I think you know.
175
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
Pull over.
You are a soldier.
176
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
No, I'm not.
Pull over.
177
00:15:52,000 --> 00:15:53,119
You are a soldier.
178
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
Pull over, now!
179
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
Now.
180
00:15:57,360 --> 00:15:58,600
(BRAKES SCREECH)
181
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
You are a soldier, and you
seek what all soldiers do.
182
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
And what's that?
183
00:16:06,760 --> 00:16:08,762
An honorable death.
184
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
An end to your pain.
185
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
Who says I'm in pain?
186
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
A man who has nightmares every
night of his life is in pain.
187
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
One day.
188
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
I say goodbye to Mr. Yashida
and I come right back.
189
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
Okay.
190
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
Fifteen hours.
Depending on the wind.
191
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
Fifteen hours?
192
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
You don't like to fly?
193
00:16:58,920 --> 00:17:00,445
I love it.
194
00:17:07,960 --> 00:17:09,450
(EXHALES)
195
00:17:18,640 --> 00:17:19,971
(SIGHS)
196
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
YOUNG YASHIDA: Kuzuri.
197
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
Kuzuri.
198
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
Kuzuri.
199
00:17:36,560 --> 00:17:38,559
Kuzuri.
What does that mean?
200
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
Monster.
201
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
No pain?
202
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
You have no...
Oh, yeah. Pain.
203
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
Plenty of pain.
204
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
How old are you?
205
00:17:57,520 --> 00:17:59,363
It's been a long time.
206
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
Many wars.
207
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
Understand?
208
00:18:07,000 --> 00:18:08,161
(SIGHS)
209
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
Too many fuckin' wars.
210
00:18:18,280 --> 00:18:19,691
(EXHALES)
211
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
We are almost there.
212
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
So, you can see the future?
213
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
I can read a map.
214
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
You said you knew the future
of those assholes in the bar.
215
00:18:33,360 --> 00:18:35,522
I know they are going to die.
216
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
We are all going to die.
217
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
You said they would die in
the same truck, in a week.
218
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
If you're right,
that's quite a talent.
219
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
We don't all have claws.
220
00:18:52,200 --> 00:18:53,639
(SIGHS)
221
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
So, do I die on this plane?
222
00:18:57,720 --> 00:18:58,881
No.
223
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
Not on this plane.
224
00:19:25,840 --> 00:19:27,199
(FEMALE ANNOUNCER
SPEAKING JAPANESE ON SPEAKER)
225
00:19:27,200 --> 00:19:28,929
YUKIO: Don't let
the lights fool you.
226
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
These are dark days in Japan.
227
00:19:31,920 --> 00:19:34,599
Some believe when Master
Yashida got sick,
228
00:19:34,600 --> 00:19:35,761
a shadow fell upon us.
229
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
Do you think he's a god?
230
00:19:39,560 --> 00:19:41,403
No. A man.
231
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
But a great one.
232
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
After the war, he helped
rebuild the nation.
233
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
And the family business
became Japan's largest.
234
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
Wow. Did they give you a
little card to memorize?
235
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
I owe Master Yashida my life.
236
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
Don't be a dick.
237
00:20:09,320 --> 00:20:11,288
(RADIO CHATTER)
238
00:20:13,880 --> 00:20:15,159
A lot of guns.
239
00:20:15,160 --> 00:20:16,685
There have been attacks.
240
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
Attempted kidnappings.
Attempted assassinations.
241
00:20:19,720 --> 00:20:21,051
BY Who?
242
00:20:21,160 --> 00:20:23,731
The Japanese mob, the Yakuza.
243
00:20:23,920 --> 00:20:26,679
They've grown strong as the
government has grown weak.
244
00:20:26,680 --> 00:20:28,330
(ALARM BEEPING)
(ALL SPEAKING JAPANESE)
245
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
Hip replacement.
246
00:20:39,880 --> 00:20:41,359
(SPEAKING JAPANESE)
247
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
Uh, too small.
248
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
Too small.
249
00:21:02,480 --> 00:21:04,084
(MEN GRUNTING)
250
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
Hey.
251
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
This way.
252
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
Who's that?
253
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
Shingen, Master Yashida's son.
254
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
He's good.
255
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
He's all right.
256
00:21:35,960 --> 00:21:37,325
(BOTH GREETING IN JAPANESE)
257
00:21:37,680 --> 00:21:40,445
So, what happened
to the badass in boots?
258
00:21:40,600 --> 00:21:42,762
Master Yashida is traditional.
259
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
One eye on the past
and the other on the future.
260
00:21:46,800 --> 00:21:47,926
(DOOR LOCK BEEPS)
261
00:21:48,680 --> 00:21:50,489
(YASHIDA SPEAKING
SOFTLY IN JAPANESE)
262
00:21:56,040 --> 00:21:57,326
(SPEAKING JAPANESE)
263
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
That's Mariko,
his granddaughter.
264
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
(GLASS CLATTERING)
265
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
Mariko.
266
00:22:24,680 --> 00:22:25,727
(SPEAKING JAPANESE)
267
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
What's wrong with you?
268
00:22:29,640 --> 00:22:31,165
(SOBBING)
269
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
You haven't answered my emails.
270
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
I can't tell you now.
271
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
Yes, you can.
272
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
Who is the caveman?
273
00:22:51,160 --> 00:22:53,811
The man Grandfather
wanted me to find.
274
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
You can't bring
him in like that.
275
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
Shizu and Saki are going
to disinfect you.
276
00:23:11,680 --> 00:23:12,681
Give you a shave.
277
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
Like hell they are.
278
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
Get in the tub.
(SIGHS)
279
00:23:16,920 --> 00:23:18,001
Whoa.
280
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
Get in the tub.
281
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
Really?
282
00:23:23,640 --> 00:23:26,039
(WOMEN SHOUTING IN JAPANESE)
283
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
All right.
284
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
Okay. Okay.
285
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
All right, all right, all right.
I can do that bit.
286
00:23:37,600 --> 00:23:39,090
(THUNDER RUMBLING)
287
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
What?
288
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
What?
289
00:23:52,440 --> 00:23:53,885
You look nice.
290
00:23:54,560 --> 00:23:56,528
I feel violated.
291
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
DR. GREEN: Prepare two more
suppressors for Master Yashida.
292
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
And check his blood pressure.
293
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
Yashida-sama.
294
00:24:20,800 --> 00:24:22,290
(SPEAKING JAPANESE)
295
00:24:26,640 --> 00:24:27,766
Oh...
296
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
Kuzuri.
297
00:24:30,720 --> 00:24:32,643
You look the same.
298
00:24:33,480 --> 00:24:35,164
But, then, that is no surprise.
299
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
Dr. Green.
300
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
Leave us, please.
301
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
Five minutes, no more.
302
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
My oncologist.
303
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
Well done.
304
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
Oh, forget the etiquette.
I'm past such precautions.
305
00:25:01,400 --> 00:25:02,686
(EXHALES)
306
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
For many years I have wanted to
thank you for saving my life.
307
00:25:11,680 --> 00:25:12,841
Yeah, well...
308
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
You were kind to me.
309
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
And you were kind
to many people.
310
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
I saw that even from that well.
311
00:25:24,160 --> 00:25:25,241
(GROANS SOFTLY)
312
00:25:28,920 --> 00:25:30,126
(EXHALES)
313
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
YASHIDA: The painting is from
the village of my birth.
314
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
It depicts the bravery and
skill of the Black Clan.
315
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
Ninja warriors.
316
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
They served my family
for seven centuries.
317
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
I didn't send for you
only to thank you, Logan.
318
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
I wanted to repay you.
319
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
To offer you something
no one else can.
320
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
A gift to equal
the life you gave to me.
321
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
I don't need anything.
322
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
Nota thing.
323
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
Eternity can be a curse.
324
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
It hasn't been easy for
you, living without time.
325
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
The losses you
have had to suffer.
326
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
A man can run out
of things to live for.
327
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
Lose his purpose.
328
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
Become a ronin.
329
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
A samurai without a master.
330
00:26:44,560 --> 00:26:47,006
I can end your eternity.
331
00:26:47,800 --> 00:26:49,086
Make you mortal.
332
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
What they did to me,
what I am, can't be undone.
333
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
Yashida Industries
can do anything.
334
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
We have reason to believe your
ability to heal can be passed.
335
00:27:05,480 --> 00:27:06,527
Passed?
336
00:27:06,680 --> 00:27:08,205
From you to another.
337
00:27:10,680 --> 00:27:11,719
(SIGHS)
338
00:27:11,720 --> 00:27:14,849
You have struggled
long enough, Logan.
339
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
I'm confused.
340
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
I came here to say goodbye
to a man I once knew.
341
00:27:21,400 --> 00:27:23,129
I am the same man.
342
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
I was not ready to die then.
343
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
I am not ready to die now.
344
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
But you are...
345
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
aren't you?
346
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
Are you offering to kill me?
No.
347
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
Not right away.
348
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
You can live a long
and ordinary life.
349
00:27:44,200 --> 00:27:46,806
Fall in love, have a family...
350
00:27:46,960 --> 00:27:48,883
grow old.
351
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
And one day,
die an ordinary death.
352
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
It can be done.
353
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
Yeah, look, nice to see you again.
Sorry you got sick.
354
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
Please, Logan-san.
I need you again.
355
00:28:08,960 --> 00:28:11,406
I fear for my family.
(HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY)
356
00:28:11,560 --> 00:28:14,086
I fear for everything
I have built.
357
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
Enough. You should leave.
Please, Logan-san.
358
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
They're going to kill her.
359
00:28:18,160 --> 00:28:18,843
Who?
360
00:28:19,160 --> 00:28:21,288
Mariko, my granddaughter.
361
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
She is my treasure.
She must be protected.
362
00:28:28,640 --> 00:28:31,319
You don't want what I've got.
363
00:28:31,320 --> 00:28:32,765
(MONITOR CONTINUES
BEEPING RAPIDLY)
364
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
Kuzuri.
365
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
Kuzuri!
366
00:28:37,800 --> 00:28:38,879
(SPEAKING JAPANESE)
367
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
Lord Shingen, your father
is asking for you.
368
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
It is time.
369
00:28:52,280 --> 00:28:54,328
(MARIKO SPEAKING JAPANESE)
370
00:28:56,520 --> 00:28:59,649
I need to speak with my father...
371
00:29:00,040 --> 00:29:03,169
before he speaks to Grandfather.
372
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
He'll talk to you later, Mariko.
373
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
Father! I need to see you now!
374
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
Not now, Mariko!
375
00:29:14,840 --> 00:29:16,410
(SHINGEN AND MARIKO
ARGUING IN JAPANESE)
376
00:29:50,480 --> 00:29:52,050
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
377
00:29:56,680 --> 00:29:57,841
(GASPING)
378
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
Careful, careful.
It's slippery out here.
379
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
Let go.
380
00:30:04,160 --> 00:30:05,161
(PANTING)
381
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
You about done?
382
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
Let go of me.
383
00:30:19,920 --> 00:30:21,649
(THUNDER RUMBLING)
384
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
He just wanted
to say goodbye, huh?
385
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
You two grew up together.
386
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
Yes.
387
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
But you're not her sister.
388
00:30:47,920 --> 00:30:49,046
No.
389
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
Master Yashida found me
on a trip to the South.
390
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
He brought Mariko to see a
factory he was building.
391
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
I was digging through the
garbage for something to eat.
392
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
So they just took
you home with them?
393
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
It was always difficult for
Mariko to make friends.
394
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
I'll see to it the plane
is ready in the morning.
395
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
Sleep here.
396
00:31:45,240 --> 00:31:46,319
(SPEAKING JAPANESE)
397
00:31:46,320 --> 00:31:49,244
Don't look so sad, Shingen.
398
00:31:50,280 --> 00:31:52,169
I'm still dying.
399
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
I'll be in my office
if you need me.
400
00:32:00,640 --> 00:32:01,719
(SPEAKING JAPANESE)
401
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
There is no easy way to say this.
402
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
But then, it's never been
easy for us, has it?
403
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
I have tried, father.
404
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
You've done the best you can.
405
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
You have always been
my assumed successor.
406
00:32:30,880 --> 00:32:33,279
So the past few years,
as a test,
407
00:32:33,280 --> 00:32:35,248
I allowed you more control.
408
00:32:36,360 --> 00:32:37,879
It has been an honor.
409
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
And I now realize
that was a mistake.
410
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
You have brought this
company close to ruin.
411
00:32:46,640 --> 00:32:48,559
(SPEAKING JAPANESE)
412
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
When I die, someone else will
take my place as chairman.
413
00:32:56,080 --> 00:33:00,239
Father, I'm sorry if I
have disappointed you...
414
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
Let's not insult one another.
415
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
You are not the man
to lead Yashida.
416
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
You cannot bring in
someone from the outside.
417
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
In that, you are correct.
418
00:33:18,000 --> 00:33:19,331
(SNICKERS)
419
00:33:27,680 --> 00:33:29,569
(LAUGHS INCREDULOUSLY)
420
00:33:36,240 --> 00:33:37,319
(SPEAKING JAPANESE)
421
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
That will never happen.
422
00:33:40,120 --> 00:33:41,849
(HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY)
423
00:33:47,440 --> 00:33:48,965
(BREATHING HEAVILY)
424
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
YASHIDA: Eternity
can be a curse...
425
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
Kuzuri.
426
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
YOUNG YASHIDA: You have no pain, Kuzuri?
427
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
How old are you?
428
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
JEAN GREY: Interesting offer.
429
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
What are you doing
turning the old man down?
430
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
I thought you
wanted to be with me.
431
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
Come here.
432
00:34:33,840 --> 00:34:35,001
(GRUNTS)
433
00:34:35,920 --> 00:34:37,331
(GAGGING)
434
00:34:38,400 --> 00:34:39,765
(GASPING)
435
00:34:43,360 --> 00:34:44,725
(SHOUTS)
436
00:34:45,760 --> 00:34:47,250
(BREATHING HEAVILY)
437
00:34:47,400 --> 00:34:48,925
(WOMAN SOBBING)
(FOOTSTEPS RETREATING)
438
00:34:51,800 --> 00:34:53,404
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
439
00:34:56,600 --> 00:34:58,090
(MEN SPEAKING JAPANESE)
440
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
YUKIO: He's dead.
441
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
I didn't foresee it.
442
00:35:14,960 --> 00:35:16,450
(CAMERAS CLICKING)
443
00:35:30,720 --> 00:35:32,484
(BOTH SPEAKING JAPANESE)
444
00:35:41,640 --> 00:35:42,971
(GUARDS CHATTERING
INDISTINCTLY)
445
00:36:31,040 --> 00:36:32,530
(ALL CHANTING)
446
00:36:49,200 --> 00:36:51,726
Who's that?
With Mariko.
447
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
His name is Noburo Mori.
448
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
Minister of Justice,
a rising star.
449
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
He's Mariko's fiancé.
450
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
You need to bow.
451
00:37:07,400 --> 00:37:08,559
(WHISPERS) Bow.
452
00:37:08,560 --> 00:37:09,721
(CLEARS THROAT)
453
00:37:13,200 --> 00:37:15,089
YUKIO: Lord Shingen,
this is Mr. Logan.
454
00:37:15,240 --> 00:37:17,083
I know who he is.
455
00:37:17,640 --> 00:37:19,439
Your father was a good man.
456
00:37:19,440 --> 00:37:20,521
(SCOFFS)
457
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
He would often say
the same about you.
458
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
But then, he was always
fascinated with your kind.
459
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
Tell me, why do you think he sent
our little Yukio to fetch you?
460
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
To say goodbye.
461
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
And now you have.
462
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
Time for you to go
back to your cave.
463
00:37:51,160 --> 00:37:53,049
(GONG BANGING)
464
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
Anyone else
you want me to meet?
465
00:38:21,280 --> 00:38:22,479
(SPEAKING JAPANESE)
466
00:38:22,480 --> 00:38:24,323
I Pledge to you...
467
00:38:24,880 --> 00:38:26,405
Master Yashida...
468
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
to be vigilant...
469
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
and to dedicate my life...
470
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
to protect Mariko.
471
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
YUKIO: That armor belonged
to Shiruba-Samurai...
472
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
the Silver Samurai.
473
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
It will stand watch
over the old man forever.
474
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
Logan?
475
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
Hey.
Something's not right.
476
00:39:15,840 --> 00:39:17,399
Let go.
477
00:39:17,400 --> 00:39:18,765
(GUARD SPEAKING JAPANESE)
478
00:39:21,960 --> 00:39:23,371
(SHOUTS IN JAPANESE)
479
00:39:31,840 --> 00:39:33,046
(SHOUTING CONTINUES)
480
00:39:33,200 --> 00:39:34,479
(YELLS)
481
00:39:34,480 --> 00:39:35,891
(PEOPLE SCREAMING)
482
00:39:39,760 --> 00:39:41,285
(EXHALES)
483
00:39:41,760 --> 00:39:42,841
(YELLS)
484
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
Logan!
(GUNFIRE)
485
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
Logan!
(GROANING)
486
00:39:51,240 --> 00:39:52,401
(YELLING)
487
00:39:55,480 --> 00:39:56,561
(SPEAKING JAPANESE)
488
00:39:59,440 --> 00:40:00,680
(GRUNTS)
489
00:40:02,200 --> 00:40:03,725
(PEOPLE CONTINUE SCREAMING)
490
00:40:08,120 --> 00:40:09,485
(GUNFIRE)
491
00:40:11,160 --> 00:40:12,286
(GRUNTS)
492
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
Logan!
493
00:40:36,520 --> 00:40:37,965
(GASPING)
494
00:40:39,920 --> 00:40:41,684
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
495
00:40:49,440 --> 00:40:50,771
(SCREAMS)
496
00:40:54,160 --> 00:40:55,525
(GROANS)
497
00:40:58,760 --> 00:41:00,000
(GRUNTS)
498
00:41:04,520 --> 00:41:05,567
(SCREAMS)
499
00:41:07,280 --> 00:41:08,725
(GUNFIRE)
500
00:41:14,360 --> 00:41:15,566
(PANTING)
501
00:41:15,880 --> 00:41:17,723
(SPEAKING JAPANESE)
(GRUNTING)
502
00:41:34,160 --> 00:41:35,889
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
503
00:41:56,120 --> 00:41:57,167
(GROANS)
504
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
Kuzuri.
505
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
Let's go.
Come on, let's go!
506
00:42:16,000 --> 00:42:18,039
Yukio!
Mariko!
507
00:42:18,040 --> 00:42:19,041
(SPEAKS JAPANESE)
508
00:42:21,800 --> 00:42:23,131
(GUNSHOTS)
509
00:42:45,880 --> 00:42:47,450
(METAL CLANGING)
510
00:43:02,320 --> 00:43:03,890
(GROANS)
511
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
Mariko!
512
00:43:10,120 --> 00:43:11,770
(MEN SHOUTING)
513
00:43:26,720 --> 00:43:28,131
(CAR HORN BLARING)
514
00:43:28,600 --> 00:43:30,045
(WOMAN SCREAMS)
515
00:43:36,640 --> 00:43:38,529
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
516
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
Come on.
Let's go, let's go.
517
00:44:02,840 --> 00:44:04,365
(GUNSHOTS)
(WOMAN SCREAMS)
518
00:44:11,840 --> 00:44:13,001
(GROANS)
519
00:44:28,480 --> 00:44:29,686
(GROANS)
520
00:44:32,160 --> 00:44:33,239
(YELLING)
521
00:44:33,240 --> 00:44:34,844
(GUNFIRE CONTINUES)
522
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
Here, here! Here!
523
00:44:44,360 --> 00:44:46,169
(LIVELY SLOT MACHINE
MUSIC PLAYING)
524
00:44:48,920 --> 00:44:50,046
(GROANS)
525
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
Move!
526
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
In here! Move!
(GUNFIRE)
527
00:45:02,920 --> 00:45:04,251
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
528
00:45:04,800 --> 00:45:05,879
(BANGS)
(GRUNTS)
529
00:45:05,880 --> 00:45:07,325
(BOTH PANTING)
530
00:45:12,480 --> 00:45:14,050
(CHOKING)
531
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
Keep moving, keep moving.
532
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
Move!
533
00:45:22,480 --> 00:45:24,130
(PEOPLE CLAMORING)
534
00:45:26,240 --> 00:45:27,526
(POLICE SIREN WAILING)
535
00:45:30,760 --> 00:45:32,444
You're bleeding.
You need help.
536
00:45:32,600 --> 00:45:34,125
Just keep moving.
537
00:45:36,280 --> 00:45:37,725
(PANTING)
538
00:45:38,120 --> 00:45:39,690
(WOMAN CHATTERING ON PA)
539
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
Thank you for
what you did back there.
540
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
Those were Yakuza.
I'm fine.
541
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
Why are they after you?
542
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
I'm fine. I can make
my way from here.
543
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
You should go.
Get yourself a doctor.
544
00:46:03,720 --> 00:46:05,370
(MEN SPEAKING JAPANESE)
545
00:46:38,600 --> 00:46:39,679
(BELL CHIMES)
546
00:46:39,680 --> 00:46:41,170
(MAN CHATTERING ON PA)
547
00:46:44,600 --> 00:46:45,879
(CLATTERS) Whoa!
548
00:46:45,880 --> 00:46:46,999
(CHUCKLES)
549
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
That's nice.
550
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
This is one of those
bullet trains, right?
551
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
I told you I don't
need your help.
552
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
So what do they do,
like, 300 miles an hour?
553
00:47:01,200 --> 00:47:02,999
(AMBULANCE SIREN WAILING)
554
00:47:03,000 --> 00:47:04,843
(CAMERAS CLICKING)
(REPORTERS CLAMORING)
555
00:47:06,880 --> 00:47:08,119
(SPEAKING JAPANESE)
556
00:47:08,120 --> 00:47:09,929
This cowardly attack was...
557
00:47:10,240 --> 00:47:12,049
the work of Yakuza thugs.
558
00:47:12,360 --> 00:47:16,365
A violent
response to my efforts...
559
00:47:16,520 --> 00:47:19,729
to crack down on
organized crime.
560
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
They exited the North Gate.
561
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
She was with the stranger...
562
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
Your gaijin friend,
where is he?
563
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
Last I saw, he was
protecting your daughter.
564
00:47:40,160 --> 00:47:41,400
(SCOFFS)
565
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
You are a toy doll.
566
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
A companion for a child
who has outgrown you.
567
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
Keep that in mind.
568
00:47:49,800 --> 00:47:51,529
(SPEAKS JAPANESE)
569
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
So, where are we
headed, Mariko?
570
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
Where are we going?
571
00:48:11,080 --> 00:48:13,559
I'm going to the end
of the line.
572
00:48:13,560 --> 00:48:15,881
My family has a home
in the South.
573
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
That's stupid.
574
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
No offense, but they're gonna
know to look for you there.
575
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
Not this place.
576
00:48:24,440 --> 00:48:25,771
You want to be left alone. Yes.
577
00:48:25,960 --> 00:48:27,119
I understand.
Do you?
578
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
Oh, yeah.
Trust me.
579
00:48:28,800 --> 00:48:29,881
Problem is, if I do that...
580
00:48:30,040 --> 00:48:32,321
I don't think you're gonna live
to see the end of the day.
581
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
You can't pretend shit isn't
happening when it is, princess.
582
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
Unless you want to die. In that
case, you're playing this perfectly.
583
00:48:49,360 --> 00:48:50,521
(GROANS)
584
00:48:51,560 --> 00:48:52,766
(SIGHS)
585
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
Oh... What the hell?
586
00:49:10,640 --> 00:49:11,880
(GROANS)
587
00:49:15,120 --> 00:49:16,645
(BREATHING HEAVILY)
588
00:49:18,280 --> 00:49:19,406
Oh...
589
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
What the hell is happening?
590
00:49:36,520 --> 00:49:38,170
(MEN SPEAKING JAPANESE)
591
00:49:50,920 --> 00:49:52,001
(YELLS)
592
00:49:52,760 --> 00:49:54,205
(ALL GRUNTING)
593
00:50:01,880 --> 00:50:03,166
(WIND HOWLING)
594
00:50:13,560 --> 00:50:14,766
(SCREAMING)
595
00:50:19,320 --> 00:50:20,606
(YELLS)
596
00:50:26,280 --> 00:50:28,248
(YELLING)
597
00:50:32,400 --> 00:50:33,731
(SCREAMS)
598
00:50:40,240 --> 00:50:41,287
(GASPS)
599
00:51:53,640 --> 00:51:55,688
(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
600
00:52:02,960 --> 00:52:04,246
(YELLING)
601
00:52:08,640 --> 00:52:10,051
(SCREAMING)
602
00:52:12,440 --> 00:52:13,851
(YELLING)
603
00:52:17,560 --> 00:52:19,039
(WOMAN CHATTERING ON PA)
604
00:52:19,040 --> 00:52:20,119
(PANTING)
605
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
What happened to you?
606
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
We get off here.
Let's go.
607
00:52:23,600 --> 00:52:25,807
Just listen to me, will you? We
need to find someplace safe.
608
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
I don't understand. How do
you know they were Yakuza?
609
00:52:28,920 --> 00:52:30,481
They were the same
guys from the temple.
610
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
How do you know
they were after me?
611
00:52:32,080 --> 00:52:33,239
Look, we need to
find someplace safe.
612
00:52:33,240 --> 00:52:34,287
We need to get off the streets.
613
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
I don't understand.
Shut up! Listen.
614
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
Do you know this place?
Where's downtown?
615
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
Straight ahead.
616
00:52:50,120 --> 00:52:52,122
So, where's
the nice part of town?
617
00:52:52,280 --> 00:52:53,611
Another eight blocks that way.
618
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
Good.
We're staying here.
619
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
Let's go.
620
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
This is a love hotel.
621
00:53:04,960 --> 00:53:06,325
A what?
622
00:53:06,480 --> 00:53:08,005
A love hotel.
623
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
For couples, understand?
624
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
Uh... Right.
625
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
Hey.
626
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
Uh, two rooms. Adjoining
rooms, on the same floor.
627
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
(SPEAKING JAPANESE) Right next
to each other. Very close.
628
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
Same floor. Same floor.
629
00:53:28,120 --> 00:53:29,319
(SIGHS)
630
00:53:29,320 --> 00:53:30,685
(SPEAKING JAPANESE)
631
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
What did she say?
632
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
She has no rooms available
next to each other.
633
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
She's asking if we prefer "the
dungeon", "the nurse's office..."
634
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
or the "mission to Mars."
635
00:54:04,960 --> 00:54:06,883
(WOMAN GIGGLING)
(BED CREAKING)
636
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
This'll do.
637
00:54:20,240 --> 00:54:22,447
MAN ON SPEAKERS: Liftoff!
We have a liftoff!
638
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
Kind of homey, actually.
639
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
Where do you plan on sleeping?
640
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
I don't.
641
00:54:40,280 --> 00:54:41,884
(BREATHING HEAVILY)
642
00:54:48,840 --> 00:54:49,841
(SHATTERS)
643
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
JEAN GREY: That's a lot of blood.
644
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
I thought you were
done being the hero.
645
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
But these guys were...
trying to kill her.
646
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
Just let it go.
647
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
It's not hard to die.
648
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
Come to me.
649
00:55:45,840 --> 00:55:47,604
(BREATHING HEAVILY)
650
00:55:48,080 --> 00:55:50,003
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
651
00:55:52,160 --> 00:55:53,161
Eh!
652
00:55:53,600 --> 00:55:54,647
Oh.
653
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
JEAN GREY: Logan...
654
00:56:05,240 --> 00:56:06,319
You're slipping.
655
00:56:06,320 --> 00:56:07,321
(GRUNTS)
656
00:56:07,960 --> 00:56:10,088
(SHOUTING IN JAPANESE)
657
00:56:12,280 --> 00:56:13,281
(GROANS)
658
00:56:18,760 --> 00:56:20,399
(ZAPPING)
(GASPS)
659
00:56:20,400 --> 00:56:21,447
(LAUGHING)
660
00:56:22,760 --> 00:56:24,091
(GROANS)
661
00:56:24,880 --> 00:56:25,961
(SHOUTS IN JAPANESE)
662
00:56:26,960 --> 00:56:27,961
(GRUNTS)
663
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
JEAN GREY: Logan...
664
00:56:31,040 --> 00:56:32,371
(TASER CRACKLING)
665
00:56:35,240 --> 00:56:36,319
(MAN 1 SPEAKING JAPANESE)
666
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
Kill him already!
667
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
Wanna say something
before you die, gaijin?
668
00:56:41,760 --> 00:56:43,479
(MAN 2 SCREAMS)
669
00:56:43,480 --> 00:56:45,289
(MAN 1 SPEAKING JAPANESE)
670
00:56:53,840 --> 00:56:54,841
(GRUNTS)
671
00:57:01,200 --> 00:57:03,009
(ZAPPING)
(EXCLAIMING IN PAIN)
672
00:57:04,040 --> 00:57:05,405
(GROANING)
673
00:57:09,840 --> 00:57:11,604
(BREATHING HEAVILY)
674
00:57:26,640 --> 00:57:27,926
(GOAT BLEATING)
675
00:57:28,320 --> 00:57:29,685
(MACHINE WHIRRING)
676
00:57:35,920 --> 00:57:37,888
(PEOPLE WHISPERING IN JAPANESE)
677
00:57:43,840 --> 00:57:45,126
(MAN SHUSHING)
678
00:57:48,960 --> 00:57:50,405
(BULLETS CLATTERING)
679
00:57:58,640 --> 00:57:59,641
(SPEAKS JAPANESE)
680
00:58:04,200 --> 00:58:05,361
(GRUNTS)
681
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
This is Mieko from the hotel
and her grandson, Hitoshi.
682
00:58:12,720 --> 00:58:14,324
Is he a doctor?
683
00:58:14,840 --> 00:58:17,161
In a manner of speaking, yes.
684
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
He's a veterinarian...
685
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
student.
686
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
Large animal.
687
00:58:26,080 --> 00:58:27,445
(BIRD CHIRPING)
688
00:58:29,320 --> 00:58:31,439
Uh... Thanks.
(GASPS)
689
00:58:31,440 --> 00:58:33,124
(INSTRUMENTS CLATTERING) Whoa.
690
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
You may have cut him once or twice
while he was stitching you.
691
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
Okay, okay, okay.
692
00:58:42,080 --> 00:58:43,525
(SPEAKING JAPANESE)
693
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
Hey.
694
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
Thank you.
695
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
I never needed this before.
696
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
What? Help?
697
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
That doctor, the one who helped
your grandfather, the blonde.
698
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
Who is she?
699
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
He met her last year when he
was in America for treatment.
700
00:59:19,760 --> 00:59:22,999
Your grandfather told me my
healing could be taken from me,
701
00:59:23,000 --> 00:59:24,081
passed on.
702
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
I'm not getting better,
not like before.
703
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
She did this to me.
704
00:59:42,800 --> 00:59:43,879
MAN: Blondie!
705
00:59:43,880 --> 00:59:45,039
(MAN SPEAKING JAPANESE)
706
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
Blondie!
707
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
How much? How much, yeah?
How much?
708
00:59:59,840 --> 01:00:01,330
(PEOPLE GASPING)
709
01:00:14,080 --> 01:00:17,399
You kept me waiting two hours.
You have no respect.
710
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
So you haven't found them?
711
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
Don't play with me, bitch.
I could kill you.
712
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
If you could make me feel something,
Harada, that would be sublime.
713
01:00:29,400 --> 01:00:31,239
I can slit your
pretty mouth open,
714
01:00:31,240 --> 01:00:33,322
before you open it to
say one more stupid...
715
01:00:35,000 --> 01:00:36,286
Ah...
716
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
I asked you to do
one thing, little man.
717
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
Bring me the mutant.
718
01:00:42,680 --> 01:00:45,639
I don't work for you.
I work for the House of...
719
01:00:45,640 --> 01:00:47,324
(BLOWING AIR)
(GASPING)
720
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
You work for Yashida, I get it.
721
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
Yet you cannot
fulfill his dying wish.
722
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
My God, if you had any idea
how much you have failed him.
723
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
Where is Logan?
I am not done with him.
724
01:01:06,520 --> 01:01:08,045
(GASPING)
725
01:01:08,880 --> 01:01:10,879
The mutant has powers.
726
01:01:10,880 --> 01:01:12,041
(GRUNTS)
727
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
He's just a man now.
His flesh is weak now.
728
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
I did that.
729
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
I suppressed his power
so he could be taken.
730
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
You see, it's me
you should respect.
731
01:01:25,360 --> 01:01:26,407
(GRUNTS)
732
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
Just find them,
before the Yakuza.
733
01:01:37,240 --> 01:01:38,730
(MUTTERING)
734
01:01:45,160 --> 01:01:46,241
(GRUNTS)
735
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
We get off here.
736
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
Where are we?
737
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
Just outside Nagasaki.
738
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
This way.
739
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
This is the guy from
the funeral, the archer.
740
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
He was your boyfriend.
741
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
That's Harada.
742
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
We were village
champions that summer.
743
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
He with the bow
and me with the knives.
744
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
Harada and I were
planning to get married.
745
01:03:17,800 --> 01:03:19,370
What stopped you?
746
01:03:19,560 --> 01:03:20,846
Grandfather.
747
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
He said we had to wait
until we were at least 15.
748
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
From the mountain,
from the sea.
749
01:03:35,520 --> 01:03:37,522
(BOTH SPEAKING JAPANESE)
750
01:03:40,040 --> 01:03:41,371
(SIGHS)
751
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
Chopsticks upright
are a bad omen.
752
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
It resembles incense
at a funeral.
753
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
Nothing is without meaning.
754
01:03:59,520 --> 01:04:01,199
So, the other night
at the house,
755
01:04:01,200 --> 01:04:03,601
when you ran out in the rain...
756
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
what did that mean?
757
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
My grandfather was dying.
758
01:04:10,560 --> 01:04:12,399
You knew he was gonna die.
759
01:04:12,400 --> 01:04:13,679
He'd been sick for a long time.
760
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
It wasn't his death I feared.
761
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
So, what, then?
762
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
What did he tell
you that night?
763
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
Mariko, why did
your father hit you?
764
01:04:29,760 --> 01:04:31,285
I was trying to warn him.
765
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
About what?
766
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
What did your
grandfather tell you?
767
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
He told me that...
768
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
in three days, when
they read his will...
769
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
I will become the most
powerful person in Japan.
770
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
He gave it all to me.
771
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
The company?
772
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
I didn't want it.
773
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
He knew that.
774
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
I don't understand
why he gave it to me.
775
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
It was all my father
dreamed of.
776
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
Well, that's why.
777
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
What about this fiancé of yours?
Nostromo.
778
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
Noburo.
779
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
Does he know about this?
780
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
No.
781
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
Why are you marrying him?
782
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
He seems like
kind of an asshole.
783
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
My father arranged it
last year.
784
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
What?
785
01:05:46,640 --> 01:05:49,883
It gives him a better access
to the political theater.
786
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
To disobey my father
would be to dishonor him.
787
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
I don't expect
you to understand.
788
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
You're not Japanese.
789
01:06:14,000 --> 01:06:15,359
(SHINGEN SPEAKING JAPANESE)
790
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
Our island is long and thin.
791
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
Trains only run
in two directions.
792
01:06:22,440 --> 01:06:23,851
I assure you Lord Shingen...
793
01:06:24,040 --> 01:06:25,883
my officers are
making every effort...
794
01:06:26,080 --> 01:06:28,003
Then they're idiots.
795
01:06:28,120 --> 01:06:30,088
You've wasted
enough of my time.
796
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
I have my father's
affairs to attend to.
797
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
Get out and find her!
798
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
Tell me you have more promising
news from your contacts.
799
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
They open the will
in three days.
800
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
We are running out of time.
801
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
Soon, I hope.
802
01:06:55,160 --> 01:06:56,889
I'm sending men to the South.
803
01:06:57,040 --> 01:06:59,042
That's where
we found the bodies.
804
01:07:08,800 --> 01:07:10,079
(YUKIO SPEAKING
JAPANESE ON PHONE)
805
01:07:10,080 --> 01:07:11,889
If the Yakuza got
into the funeral...
806
01:07:12,160 --> 01:07:13,491
they had someone inside.
807
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
They'll never find me here.
808
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
You're not safe.
809
01:07:20,400 --> 01:07:21,925
I'm coming down there.
810
01:07:22,400 --> 01:07:23,526
They'll follow you.
811
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
Please.
812
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
Wait a few days.
813
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
Please. I'm fine.
814
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
Logan's here.
815
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
He's wounded, Mariko.
816
01:07:33,680 --> 01:07:35,045
(WOMAN SPEAKING JAPANESE)
817
01:07:35,160 --> 01:07:36,399
Someone's here.
818
01:07:36,400 --> 01:07:37,159
LOGAN: Mariko?
819
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
I have to go.
820
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
Mariko?
821
01:07:40,600 --> 01:07:42,364
(WOMAN SPEAKING JAPANESE)
822
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
A tree fell on the road.
823
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
The men could use some help.
824
01:07:51,320 --> 01:07:53,288
(ALL SPEAKING JAPANESE)
825
01:08:07,960 --> 01:08:09,166
(GRUNTING)
826
01:08:19,640 --> 01:08:20,879
(EXHALES)
827
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
Are you okay?
828
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
Tired.
829
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
Do you need something?
830
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
No.
831
01:08:36,160 --> 01:08:37,730
(BOTH GREETING IN JAPANESE)
832
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
This will help.
833
01:09:26,440 --> 01:09:28,204
(AIRPLANE APPROACHING)
834
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
It's time.
835
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
What?
836
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
Please. Take it.
837
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
Thank you.
838
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
No.
839
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
Two hands.
840
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
Japanese sword
require two hands.
841
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
Like that?
That's it.
842
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
It's beautiful, Yashida.
843
01:10:28,560 --> 01:10:29,766
But I can't take it.
844
01:10:30,280 --> 01:10:31,566
Please.
845
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
Thank you.
846
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
Keep it safe.
847
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
Keep it safe for me.
848
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
Someday, I'll come get it.
849
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
It's time.
850
01:11:21,000 --> 01:11:22,331
(GASPING)
851
01:11:38,080 --> 01:11:39,320
(SOBBING)
852
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
I was here when it happened.
853
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
It's how I met
your grandfather.
854
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
We hid in there.
855
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
I heard the stories.
856
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
My grandfather would say...
857
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
what happened here was proof that
everything in the world finds peace.
858
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
Eventually.
859
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
That man can
recover from anything.
860
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
Maybe you, too.
861
01:12:37,400 --> 01:12:39,562
You don't sleep very well.
862
01:12:39,720 --> 01:12:41,722
You call out in the night.
863
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
Who's Jean?
864
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
We should go back.
There's rain coming.
865
01:13:10,440 --> 01:13:11,851
(THUNDER RUMBLING)
866
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
I'll make tea.
867
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
For you.
868
01:14:04,280 --> 01:14:05,406
(SIGHS)
869
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
This isn't right.
870
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
You need this tied
like a proper samurai.
871
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
Your grandfather
called me a ronin.
872
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
A samurai without a master.
873
01:14:45,280 --> 01:14:48,443
He said I was destined
to live forever...
874
01:14:49,560 --> 01:14:52,006
with no reason to live.
875
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
Was he right?
876
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
Yes.
877
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
Still?
878
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
Hey.
879
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
What are you doing?
880
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
This isn't going to end well.
881
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
Everyone you love dies.
882
01:16:17,640 --> 01:16:19,369
(BLADE UNSHEATHES)
(GRUNTS)
883
01:16:21,800 --> 01:16:22,881
(GASPS)
884
01:16:23,680 --> 01:16:25,091
(PANTING)
885
01:16:27,440 --> 01:16:28,680
(YELLS)
886
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
Kuzuri.
887
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
Do you know what that means?
888
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
An animal.
889
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
A fierce creature with long
claws and sharp teeth.
890
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
It fears nothing.
891
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
When I was a girl,
I had nightmares.
892
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
I'd wake up and
run to my parents.
893
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
My father would get angry.
894
01:17:09,840 --> 01:17:11,205
(SPEAKING JAPANESE)
895
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
"Go back to sleep.
Face your fears."
896
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
My grandfather was different.
897
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
He told me stories
about Kuzuri, his friend.
898
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
Who he met at the bottom
of a well.
899
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
He said the Kuzuri was
magical and saved his life.
900
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
He said Kuzuri would protect
me, too, as I slept in my bed.
901
01:17:45,320 --> 01:17:46,924
(BREATHING HEAVILY)
902
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
Who's Jean?
903
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
Is she like you?
904
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
What happened to her?
905
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
She died.
906
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
I killed her.
907
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
Along with the Kuzuri.
908
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
Logan.
909
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
Mariko?
910
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
MARIKO: Logan!
911
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
(MAN SHOUTING) Logan!
912
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
Mariko?
913
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
Mariko!
914
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
MARIKO: No! Logan!
915
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
No!
916
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
Logan!
917
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
No!
918
01:19:57,400 --> 01:19:58,606
(GRUNTS)
919
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
Mariko!
920
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
MARIKO: Logan!
921
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
No!
922
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
Logan!
923
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
Mariko! Mariko!
924
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
Logan!
925
01:20:21,240 --> 01:20:22,526
(GRUNTING)
926
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
Where are they taking her?
927
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
Where are they taking her?
928
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
Where, you piece of shit?
929
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
I no talk, gaijin.
930
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
I never talk.
931
01:20:55,480 --> 01:20:56,766
(MAN GROANS)
932
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
Who hired you?
933
01:21:11,120 --> 01:21:13,009
Uh-oh.
934
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
Take me to Noburo.
935
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
Logan...
Take me to him.
936
01:21:28,560 --> 01:21:29,800
I need to tell you something.
937
01:21:29,960 --> 01:21:31,883
Do it. Now.
938
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
You wait in the car.
939
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
Logan.
What?
940
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
I saw you die.
941
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
What?
942
01:22:00,480 --> 01:22:02,244
I saw you die.
943
01:22:02,680 --> 01:22:04,682
When? Just now?
944
01:22:05,120 --> 01:22:06,849
Awhile ago.
945
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
But it's not like
I get a complete picture.
946
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
More like looking
through a keyhole.
947
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
But I'm always right.
948
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
All I can see is one part
of a person's life...
949
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
their death.
950
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
And I saw yours.
951
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
So, what did you see?
952
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
I see you on your back.
There's blood everywhere.
953
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
You're holding your own
heart in your hand.
954
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
It's not beating.
955
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
I don't have time
for this shit.
956
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
When I was five, I knew how
my own parents would die.
957
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
Then I watched it happen
from the back seat.
958
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
Look at me.
959
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
A lot of people have tried to
kill me, and I'm still here.
960
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
Yeah...
961
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
but you're different
now, aren't you?
962
01:23:12,120 --> 01:23:14,043
They can hurt you.
963
01:23:14,200 --> 01:23:16,202
They can kill you.
964
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
Just wait in the car.
965
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
I said, wait in the car.
You need backup.
966
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
You're not safe,
not in your condition.
967
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
Just think of me
as your bodyguard.
968
01:23:38,520 --> 01:23:39,567
(SIGHS)
969
01:23:43,400 --> 01:23:44,559
(SLOW MUSIC PLAYING)
970
01:23:44,560 --> 01:23:45,925
(NOBURO CHUCKLING)
971
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
WOMAN: Sexy.
(NOBURO LAUGHS)
972
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
NOBURO: Come on!
WOMAN: I'm coming.
973
01:23:57,760 --> 01:23:59,171
(SPEAKING JAPANESE)
974
01:24:01,000 --> 01:24:02,445
(ALL LAUGHING)
975
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
WOMAN: Okay, round four.
Here we go.
976
01:24:11,120 --> 01:24:12,565
(NOBURO SPEAKING JAPANESE)
977
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
WOMAN: Drink for you,
my lady.
978
01:24:29,480 --> 01:24:31,005
(BOTH SHRIEKING)
979
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
Get out.
980
01:24:34,200 --> 01:24:35,486
(MUSIC STOPS)
981
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
Not you.
982
01:24:41,840 --> 01:24:43,001
Call me old-fashioned...
983
01:24:43,160 --> 01:24:44,799
but I thought
being engaged meant
984
01:24:44,800 --> 01:24:46,006
you were done with
this kind of bullshit.
985
01:24:46,160 --> 01:24:47,639
I am the Minister of Justice.
986
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
Do you have any idea
what I could do to you?
987
01:24:49,080 --> 01:24:51,039
Really? You're gonna
try and talk tough,
988
01:24:51,040 --> 01:24:52,849
standing there in
your red underwear?
989
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
You have ten words...
990
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
ten words...
991
01:24:57,080 --> 01:25:01,483
to explain to me why you,
the Minister of Justice...
992
01:25:01,640 --> 01:25:04,484
would want your fiancé
killed by the Yakuza.
993
01:25:04,600 --> 01:25:06,239
And if I don't
like what you say,
994
01:25:06,240 --> 01:25:08,846
you are going through
that fucking window.
995
01:25:09,720 --> 01:25:11,879
You don't have the faintest
idea what's going on...
996
01:25:11,880 --> 01:25:13,041
(GROANS)
997
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
How many words was that?
Nine.
998
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
Nine.
You have one word left.
999
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
Really?
(GRUNTS)
1000
01:25:23,320 --> 01:25:24,810
Really?
(GRUNTS)
1001
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
Shingen. Shingen!
1002
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
Keep going.
1003
01:25:31,960 --> 01:25:33,291
Since he got sick...
1004
01:25:33,480 --> 01:25:36,962
old man Yashida spent
billions on doctors, healers.
1005
01:25:37,120 --> 01:25:39,885
Stockpiling adamantium
at his lab in the North...
1006
01:25:40,040 --> 01:25:42,441
secretly trying
to prolong his life.
1007
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
He brought the company
to the edge of bankruptcy.
1008
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
He was obsessed with you.
1009
01:25:48,880 --> 01:25:50,245
(SPEAKING JAPANESE)
1010
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
(GROANS) English!
1011
01:25:52,480 --> 01:25:55,484
Shingen lied,
protected the old man...
1012
01:25:55,640 --> 01:25:58,849
concealed the debt from
stockholders and the board.
1013
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
He tried to be a good son
and thought he'd be rewarded.
1014
01:26:02,480 --> 01:26:04,799
And then the old man left
everything to his granddaughter.
1015
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
If Mariko got all that power,
she would dump his ass.
1016
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
It's true.
1017
01:26:08,640 --> 01:26:11,689
Mariko would have never gone
through with the wedding...
1018
01:26:11,840 --> 01:26:14,320
not once the will was revealed.
1019
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
She never took to me.
1020
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
Oh, really?
A class act like you.
1021
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
Shingen promised me
a fortune for my help.
1022
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
So, you put a hit on his daughter.
Is that it?
1023
01:26:28,680 --> 01:26:30,682
Political careers
don't last forever.
1024
01:26:31,480 --> 01:26:32,367
That's right.
1025
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
Wait! Wait! No!
1026
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
You wanted the truth.
I told you the truth!
1027
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
I didn't like it.
1028
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
Wow.
1029
01:26:44,040 --> 01:26:45,451
How did you know there's
a pool down there?
1030
01:26:45,600 --> 01:26:47,011
I didn't.
1031
01:26:57,320 --> 01:26:58,321
(SPEAKS JAPANESE)
1032
01:27:03,320 --> 01:27:07,689
Did you know I
studied biology in college?
1033
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
Genetics.
1034
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
There are genes
that skip generations.
1035
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
Recessive genes.
1036
01:27:22,600 --> 01:27:23,359
Eyes.
1037
01:27:23,360 --> 01:27:24,486
Eyes. Hair.
1038
01:27:25,880 --> 01:27:27,166
Talent.
1039
01:27:28,560 --> 01:27:30,050
Temperament.
1040
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
Not every child gets the same.
1041
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
My father saw
little of himself in me.
1042
01:27:39,480 --> 01:27:41,005
But in you...
1043
01:27:41,400 --> 01:27:43,767
he faced a mirror.
1044
01:28:03,280 --> 01:28:04,850
How did you
convince my father...
1045
01:28:05,000 --> 01:28:06,490
to award you control...
1046
01:28:06,600 --> 01:28:08,125
of Asia's largest corporation?
1047
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
You've gone insane.
1048
01:28:11,520 --> 01:28:13,329
I'm just waking up.
1049
01:28:15,080 --> 01:28:16,650
If you kill me,
you will lose...
1050
01:28:16,880 --> 01:28:18,769
what little
honor you have left.
1051
01:28:22,520 --> 01:28:23,681
Fear not Mariko.
1052
01:28:23,960 --> 01:28:26,327
I don't want to hurt you.
1053
01:28:26,680 --> 01:28:27,806
I want to help you.
1054
01:28:28,040 --> 01:28:29,690
Help you end your pain...
1055
01:28:29,920 --> 01:28:31,160
what that mutant stopped you...
1056
01:28:31,360 --> 01:28:32,646
from doing last week.
1057
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
I never wanted to die, Father.
1058
01:28:43,680 --> 01:28:44,681
(GASPS)
1059
01:28:47,160 --> 01:28:48,491
(SPEAKING JAPANESE)
1060
01:28:51,360 --> 01:28:52,599
(HARADA SPEAKING JAPANESE)
1061
01:28:52,600 --> 01:28:53,959
It's alright, Mariko.
1062
01:28:53,960 --> 01:28:55,166
(GASPING)
1063
01:28:59,080 --> 01:28:59,842
Come with me.
1064
01:28:59,960 --> 01:29:00,847
What is happening?!
1065
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
More than you can imagine.
1066
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
You.
1067
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
Me.
1068
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
Sorry to interrupt, but I
need your daughter alive.
1069
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
What are you?
1070
01:29:21,360 --> 01:29:23,761
A chemist, a nihilist...
1071
01:29:24,200 --> 01:29:27,647
a capitalist, a mutation.
1072
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
A viper.
1073
01:29:34,360 --> 01:29:35,486
(CHOKES)
1074
01:29:37,040 --> 01:29:38,485
(GROANS)
1075
01:29:46,160 --> 01:29:47,161
(YELLS)
1076
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
Where is the security?
1077
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
Yakuza.
1078
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
Shingen?
1079
01:30:41,640 --> 01:30:42,880
(BREATHING HEAVILY)
1080
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
Logan.
1081
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
This. This here.
1082
01:31:03,720 --> 01:31:05,324
Where is this?
1083
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
Master Yashida's birthplace.
1084
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
The company built a facility
into the mountainside.
1085
01:31:18,120 --> 01:31:19,406
How far?
1086
01:31:20,040 --> 01:31:22,646
500 kilometers from here.
1087
01:31:35,960 --> 01:31:37,007
(BEEPS)
1088
01:31:43,480 --> 01:31:44,845
(BREATHING HEAVILY)
1089
01:31:57,080 --> 01:31:58,320
(GRUNTS)
1090
01:32:00,800 --> 01:32:02,006
(ELECTRONIC WHIRRING)
1091
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
I gotta get that
thing out of me.
1092
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
How?
1093
01:32:33,720 --> 01:32:34,881
No, stop, Logan.
1094
01:32:35,040 --> 01:32:38,044
I saw you die.
I'm never wrong.
1095
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
I'm never wrong.
You're not always right.
1096
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
You didn't know the old
man was gonna bite it.
1097
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
I saw you die in a room like this
with your heart in your hand.
1098
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
I can't leave her with
those freaks and killers.
1099
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
I'm the only chance she's got, but
not with that thing inside me.
1100
01:32:49,440 --> 01:32:50,599
You're going to die, Logan.
1101
01:32:50,600 --> 01:32:52,125
Maybe that's okay.
(GROANS)
1102
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
No, listen to me, Logan!
1103
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
No, stop. Logan!
1104
01:32:57,680 --> 01:32:59,091
You're not gonna want to watch this part.
(GROANING)
1105
01:32:59,240 --> 01:33:01,766
No! Listen to me!
Please, no!
1106
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
No, stop.
Listen to me.
1107
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
Logan!
1108
01:33:13,640 --> 01:33:14,687
(SNIGGERS)
1109
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
Move!
(YELLS)
1110
01:33:17,240 --> 01:33:18,839
Stay away from him.
1111
01:33:18,840 --> 01:33:20,119
(LOGAN SCREAMING)
1112
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
He killed your master.
1113
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
Put hands on your sister.
1114
01:33:25,600 --> 01:33:27,519
And now you want him?
1115
01:33:27,520 --> 01:33:28,965
(ALARM BLARING)
1116
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
Oh, no. I can't see.
1117
01:33:32,960 --> 01:33:34,849
You'll always be a beggar.
1118
01:33:35,040 --> 01:33:35,962
You're crazy.
1119
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
LOGAN: Oh, no.
1120
01:33:46,560 --> 01:33:47,766
(BOTH GRUNT)
1121
01:33:52,760 --> 01:33:54,489
(GROANING)
1122
01:34:00,400 --> 01:34:01,526
(GASPING)
1123
01:34:02,960 --> 01:34:04,121
(GRUNTING)
1124
01:34:11,960 --> 01:34:13,246
(BEEPING)
1125
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
Yukio.
1126
01:34:22,640 --> 01:34:24,005
(GROANING)
1127
01:34:25,800 --> 01:34:27,040
(EXHALES)
1128
01:34:31,800 --> 01:34:33,529
(HEART MONITOR FLATLINING)
1129
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
Logan!
1130
01:34:39,160 --> 01:34:40,525
(YUKIO YELLING)
1131
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
Logan! Logan!
1132
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
Logan!
1133
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
Don't hit my friends.
1134
01:35:37,120 --> 01:35:38,201
Where's Mariko?
1135
01:35:38,360 --> 01:35:41,204
She's gone. That Viper
bitch took her.
1136
01:35:41,360 --> 01:35:43,681
It was my father's obsession...
1137
01:35:44,400 --> 01:35:47,210
with mutation,
with God's mistakes...
1138
01:35:48,720 --> 01:35:52,884
like you and her,
that ruined this house.
1139
01:35:54,880 --> 01:35:56,291
(BOTH GRUNTING)
1140
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
You tried to kill
your daughter.
1141
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
Live with that.
1142
01:37:20,000 --> 01:37:21,206
(YELLING)
1143
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
What kind of monster are you?
1144
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
The Wolverine.
1145
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
Hey, come here,
come here. That's it.
1146
01:37:49,120 --> 01:37:50,121
I was wrong.
1147
01:37:50,760 --> 01:37:52,171
I told you.
1148
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
Let me have a look at you.
1149
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
It's nothing.
1150
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
Hey, thank you.
1151
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
It's a trap, Logan.
1152
01:38:32,320 --> 01:38:33,399
(MARIKO SPEAKING JAPANESE)
1153
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
Why have you brought me here?
1154
01:38:35,600 --> 01:38:36,965
What are you hiding?
1155
01:38:37,280 --> 01:38:38,850
You will soon find out.
1156
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
Welcome, Mariko.
1157
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
It's all right, Mariko. She also
serves the House of Yashida.
1158
01:38:47,600 --> 01:38:49,011
MARIKO: She serves herself.
1159
01:38:49,160 --> 01:38:51,447
She infected Logan.
1160
01:38:51,760 --> 01:38:52,921
Hmm...
1161
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
And what about Grandfather?
1162
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
What did you infect him with?
1163
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
I granted his dying wish.
1164
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
I helped him rest.
1165
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
Now, it's your turn.
1166
01:39:12,160 --> 01:39:13,366
(GASPS)
1167
01:39:17,840 --> 01:39:19,046
(SPEAKING JAPANESE)
1168
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
Listen to me, mutant.
She will not be harmed.
1169
01:39:47,360 --> 01:39:48,964
She will be fine.
1170
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
So long as you do your job.
1171
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
Logan will be here soon,
you should prepare.
1172
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
It was easy to lure him here.
1173
01:39:59,240 --> 01:40:00,799
It's another thing
to capture him.
1174
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
We're ready. He's never
faced the Black Clan.
1175
01:40:06,600 --> 01:40:07,806
Yes, well...
1176
01:40:09,800 --> 01:40:11,962
Dip your arrows in this.
1177
01:40:12,680 --> 01:40:14,409
It won't kill him,
1178
01:40:15,040 --> 01:40:17,039
but it will slow him down.
1179
01:40:17,040 --> 01:40:18,166
Keep your potions.
1180
01:40:18,520 --> 01:40:20,921
He's no challenge
for us now. He's weak.
1181
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
Okay.
1182
01:40:26,200 --> 01:40:27,929
But when you fail...
1183
01:40:29,400 --> 01:40:30,811
you have this.
1184
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
VIPER: Did you have
a nice rest?
1185
01:40:57,520 --> 01:40:58,839
I don't know
what you said or did
1186
01:40:58,840 --> 01:41:00,359
to deceive Harada
or my grandfather...
1187
01:41:00,360 --> 01:41:01,771
Now, now, calm down.
1188
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
Your grandfather sought me out.
1189
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
I am the head
of this family now.
1190
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
And why do you suppose that is?
1191
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
Why do you think
the old man chose you?
1192
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
Because you are strong?
1193
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
Or because you are weak?
1194
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
I see you've come to fight.
1195
01:42:22,800 --> 01:42:23,961
It's pointless.
1196
01:42:24,120 --> 01:42:26,487
You're weak.
You're outnumbered.
1197
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
The Black Clan has protected the
House of Yashida for 700 years.
1198
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
Is that all the men
you brought?
1199
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
I'm gonna get her.
1200
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
We are grateful for your
protection of Mariko.
1201
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
But there is one more sacrifice
you must make for her family.
1202
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
Go fuck yourself, pretty boy.
1203
01:42:49,480 --> 01:42:51,005
(BOTH GRUNTING)
1204
01:42:56,280 --> 01:42:57,639
(SHOUTING IN JAPANESE)
1205
01:42:57,640 --> 01:42:58,846
(MEN SHOUTING)
1206
01:43:23,440 --> 01:43:25,283
(SHOUTING IN JAPANESE)
1207
01:44:17,680 --> 01:44:18,841
(STARTS ENGINE)
1208
01:44:38,560 --> 01:44:39,891
(GRUNTS)
1209
01:44:42,520 --> 01:44:43,521
(SCREAMS)
1210
01:45:38,600 --> 01:45:39,840
(PANTING)
1211
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
Yukio, run!
1212
01:45:58,440 --> 01:45:59,601
(SPITS)
1213
01:46:01,920 --> 01:46:02,967
(YELLS)
1214
01:46:05,200 --> 01:46:06,611
(NINJAS SCREAMING)
1215
01:46:42,160 --> 01:46:43,366
(GROANING)
1216
01:46:52,920 --> 01:46:54,410
(MEN SHOUTING)
1217
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
Logan.
1218
01:47:05,200 --> 01:47:06,645
(GROANING)
1219
01:47:21,240 --> 01:47:22,401
(GROANS)
1220
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
KAYLA: Logan.
1221
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
LOGAN: Kayla.
1222
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
I love you.
Kayla!
1223
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
Logan.
(LOGAN GROANS)
1224
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
MARIKO: Logan!
LOGAN: Mariko!
1225
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
Jean.
1226
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
JEAN GREY: Save me.
1227
01:48:57,080 --> 01:48:58,445
(BREATHING HEAVILY)
1228
01:49:09,960 --> 01:49:11,121
(GRUNTING)
1229
01:49:21,040 --> 01:49:22,121
(GRUNTS)
1230
01:49:22,760 --> 01:49:24,250
(PANTING)
1231
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
Stand back.
There is no need.
1232
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
Where is she?
Where's Mariko?
1233
01:49:29,440 --> 01:49:30,441
Where is she?
1234
01:49:31,360 --> 01:49:33,522
"Where is Mariko?"
1235
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
Still pining away?
1236
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
That's so sweet.
1237
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
Impressive, no?
1238
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
He is made of adamantium,
just like you.
1239
01:49:54,440 --> 01:49:55,519
(GRUNTS)
1240
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
Oh, Logan, you know what, I get it.
You're frustrated.
1241
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
I know she's here.
I want to see her.
1242
01:50:02,520 --> 01:50:03,806
You want answers.
1243
01:50:04,840 --> 01:50:06,046
Yes, I want answers!
1244
01:50:06,240 --> 01:50:08,049
I'm sorry,
I wish I could say more,
1245
01:50:08,160 --> 01:50:10,049
but I was hired in
part for my discretion.
1246
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
I'm sure you were.
1247
01:50:12,240 --> 01:50:13,401
That“
1248
01:50:13,560 --> 01:50:18,327
and a certain talent for combining
biochemistry and metaphysics.
1249
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
High-grade toxins
are my specialty.
1250
01:50:22,240 --> 01:50:24,519
It helps to be
genetically immune
1251
01:50:24,520 --> 01:50:26,921
to every poison
known to man, as I am.
1252
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
And immune to the toxin
that is man himself...
1253
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
as I am.
1254
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
I'll tell you what,
you twisted mutant bitch...
1255
01:50:38,080 --> 01:50:39,759
why don't you
open these bracelets
1256
01:50:39,760 --> 01:50:41,683
and we'll see
who's made of what?
1257
01:50:44,760 --> 01:50:46,279
(GRUNTING)
1258
01:50:46,280 --> 01:50:48,959
The claws.
Now we can begin.
1259
01:50:48,960 --> 01:50:50,319
(GROANING)
1260
01:50:50,320 --> 01:50:51,559
(HARADA SPEAKING JAPANESE)
1261
01:50:51,560 --> 01:50:53,847
I know you care for him.
1262
01:50:54,320 --> 01:50:55,810
You need to let go of that.
1263
01:50:56,120 --> 01:50:58,168
You are a Yashida.
1264
01:50:58,360 --> 01:51:00,328
She betrayed my grandfather...
1265
01:51:00,760 --> 01:51:02,091
and so have you.
1266
01:51:02,720 --> 01:51:03,482
No Mariko.
1267
01:51:03,880 --> 01:51:05,723
We grew up together.
1268
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
You need to trust me.
1269
01:51:08,520 --> 01:51:10,363
Let me go to him!
1270
01:51:10,520 --> 01:51:13,000
He saved my life!
1271
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
Let him go, Mariko!
1272
01:51:15,920 --> 01:51:17,080
This isn't easy for me but...
1273
01:51:17,320 --> 01:51:20,279
I'm following
Grandfather's wishes.
1274
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
The suppressant bug you found
inside of you was mine.
1275
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
You took it out on your own.
1276
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
I didn't see that coming.
1277
01:51:30,040 --> 01:51:31,530
The Viper woman is evil...
1278
01:51:31,680 --> 01:51:33,489
we both know that.
1279
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
But she's a means to an end...
1280
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
LOGAN: (GRUNTS)
Where is she?
1281
01:51:37,880 --> 01:51:39,639
An end your grandfather wanted.
1282
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
VIPER: You are strong.
1283
01:51:41,160 --> 01:51:42,844
You have courage.
1284
01:51:43,520 --> 01:51:44,959
Real courage.
1285
01:51:44,960 --> 01:51:46,371
(BREATHING HEAVILY)
1286
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
But that won't help much now.
1287
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
What the...?
1288
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
You need to trust me.
1289
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
Is that hard?
1290
01:52:10,880 --> 01:52:13,531
We were meant to be together.
1291
01:52:14,000 --> 01:52:16,048
We still can be.
1292
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
Perhaps.
1293
01:52:26,520 --> 01:52:27,681
(GROANING)
1294
01:52:45,040 --> 01:52:46,201
(PANTING)
1295
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
MARIKO: Stop!
1296
01:52:50,760 --> 01:52:52,410
(BOTH GRUNTING)
1297
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
This is madness.
1298
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
Let's go.
1299
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
Go!
1300
01:53:07,320 --> 01:53:08,399
Run!
1301
01:53:08,400 --> 01:53:09,639
(SNARLING)
1302
01:53:09,640 --> 01:53:10,641
(CHOKES)
1303
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
Come on.
1304
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
Mariko, come!
Go! Run!
1305
01:53:43,240 --> 01:53:44,446
(GRUNTING)
1306
01:53:50,120 --> 01:53:51,451
(GROANING)
1307
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
Mariko, get out!
1308
01:54:01,960 --> 01:54:03,166
(GRUNTING)
1309
01:54:14,400 --> 01:54:15,811
(SNARLS)
1310
01:54:18,200 --> 01:54:19,440
(GRUNTING)
1311
01:54:28,360 --> 01:54:29,646
(SCREAMING)
1312
01:54:49,280 --> 01:54:50,486
(GROANING)
1313
01:54:54,720 --> 01:54:55,846
(SCREAMS)
1314
01:55:07,360 --> 01:55:08,885
(BREATHING HEAVILY)
1315
01:55:12,120 --> 01:55:13,485
Ahhh!
1316
01:55:16,520 --> 01:55:17,681
(GROANS)
1317
01:55:20,120 --> 01:55:21,360
(PANTING)
1318
01:55:23,440 --> 01:55:24,885
(GROANING)
1319
01:56:01,320 --> 01:56:02,446
(YELLING)
1320
01:56:33,720 --> 01:56:34,881
(GROANS)
1321
01:56:35,480 --> 01:56:36,845
(HARADA SHOUTING)
1322
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
Come on.
1323
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
This is not the way.
1324
01:56:55,080 --> 01:56:56,491
(GASPING)
1325
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
Two hands.
1326
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
Master...
1327
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
Hey! Bub!
1328
01:57:29,800 --> 01:57:31,040
(GRUNTS)
1329
01:57:36,600 --> 01:57:37,681
(SCREAMS)
1330
01:57:38,720 --> 01:57:40,290
(GRUNTING)
1331
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
MARIKO: Harada.
1332
01:57:50,160 --> 01:57:51,319
(SPEAKING JAPANESE)
1333
01:57:51,320 --> 01:57:52,845
I'm sorry.
1334
01:57:54,360 --> 01:57:55,725
(GASPING)
1335
01:58:02,280 --> 01:58:03,281
(LOGAN GRUNTING)
1336
01:58:13,400 --> 01:58:15,004
(BREATHING HEAVILY)
1337
01:58:19,160 --> 01:58:20,400
(SCREAMING)
1338
01:58:37,240 --> 01:58:38,571
(YUKIO YELLING)
1339
01:58:41,200 --> 01:58:42,690
(BOTH PANTING)
1340
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
Now, you die.
1341
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
Today is not my day.
1342
01:58:54,800 --> 01:58:56,165
(CABLES WHIRRING)
1343
01:59:03,600 --> 01:59:04,886
(GROANING)
1344
01:59:12,120 --> 01:59:13,485
(YELLING)
1345
01:59:16,880 --> 01:59:18,166
(GRUNTING)
1346
01:59:25,160 --> 01:59:26,321
(GROANING)
1347
01:59:31,760 --> 01:59:33,091
Hey!
1348
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
Logan-san.
1349
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
Don't look so shocked.
1350
01:59:46,520 --> 01:59:50,366
With you at my side,
I survived Nagasaki.
1351
01:59:50,520 --> 01:59:53,171
Surely, I could survive this.
1352
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
It's all right.
It won't take long.
1353
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
Dr. Green and I have been waiting.
(GROANING LOUDLY)
1354
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
It's only this armor
that's kept me alive.
1355
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
We built it to make me strong, so I
can take what you would not give.
1356
02:00:10,280 --> 02:00:13,489
And transfer your
unwanted healing...
1357
02:00:14,360 --> 02:00:16,567
to my body.
1358
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
My legacy must be preserved.
1359
02:00:22,800 --> 02:00:26,407
Your mistake was to believe
that a life without end...
1360
02:00:26,560 --> 02:00:27,846
can have no meaning.
1361
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
It is the only life that can.
1362
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
Hold on.
1363
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
We are almost there.
1364
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
The peace,
the peace you've wanted.
1365
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
Your reward.
1366
02:00:46,000 --> 02:00:49,163
You know, I'm giving
you the very death...
1367
02:00:49,720 --> 02:00:51,882
you longed for.
1368
02:00:52,640 --> 02:00:53,926
(CHUCKLES)
1369
02:00:54,360 --> 02:00:55,566
(INHALES)
1370
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
This feeling...
1371
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
to be invincible...
1372
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
like you.
1373
02:01:13,960 --> 02:01:15,291
(MARIKO GRUNTS)
(GASPS)
1374
02:01:25,080 --> 02:01:26,519
(SPEAKING JAPANESE)
1375
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
You are a monster.
1376
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
Mariko.
1377
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
It's me.
Your grandfather.
1378
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
I buried my grandfather.
1379
02:01:37,400 --> 02:01:38,686
(GROANS)
1380
02:01:55,280 --> 02:01:56,441
(PANTING)
1381
02:02:22,480 --> 02:02:23,641
(GRUNTING)
1382
02:02:24,680 --> 02:02:26,284
(ARMOR SHORT-CIRCUITING)
1383
02:02:27,920 --> 02:02:29,251
(YELLING)
1384
02:02:30,840 --> 02:02:32,001
(GROANS)
1385
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
You asked me to
come say goodbye.
1386
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
Sayonara.
1387
02:02:46,320 --> 02:02:47,321
(SCREAMING)
1388
02:02:48,480 --> 02:02:49,845
(CRASHING)
1389
02:02:58,320 --> 02:02:59,685
(PANTING)
1390
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
Are you all right?
1391
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
Logan.
1392
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
JEAN GREY: (WHISPERING) Logan.
1393
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
Logan.
1394
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
You're here.
1395
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
Of course.
1396
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
Can you stay?
1397
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
I can't.
1398
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
Yes, you can.
1399
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
This is what you wanted.
1400
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
Not anymore.
1401
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
I'm all alone here.
1402
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
You put me here.
1403
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
You were hurting people, Jean.
1404
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
I had to.
1405
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
I love you, Jean.
1406
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
I always will.
1407
02:05:25,000 --> 02:05:26,365
(SPEAKING JAPANESE)
1408
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
You are my only family.
1409
02:05:32,800 --> 02:05:35,167
Be well, sister.
1410
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
Am I wrong to think
you might visit me soon?
1411
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
Stay.
1412
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
I can't, princess.
1413
02:06:08,720 --> 02:06:10,239
I'm a soldier,
1414
02:06:10,240 --> 02:06:12,004
and I've been hiding too long.
1415
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
MALE NEWS ANCHOR ON TV: In our business
profile tonight, Mariko Yashida.
1416
02:06:28,520 --> 02:06:31,330
A two-generation passing of the
torch in the Yashida family...
1417
02:06:31,520 --> 02:06:34,319
as Mariko Yashida takes the
helm from her grandfather,
1418
02:06:34,320 --> 02:06:35,481
who built this tech giant.
1419
02:06:35,640 --> 02:06:37,799
MARIKO ON TV: I know
it will always be the purpose
1420
02:06:37,800 --> 02:06:39,882
for a corporation
to make a profit...
1421
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
but Yashida Industries believes we
can also work with our community.
1422
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
So, have you decided?
1423
02:06:55,560 --> 02:06:56,322
What?
1424
02:06:56,760 --> 02:06:59,047
Mariko says we can
go wherever we want.
1425
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
Just say where.
1426
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
What are you doing?
1427
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
I'm your bodyguard.
1428
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
So, where do you want to go?
1429
02:07:14,320 --> 02:07:15,560
(SIGHS)
1430
02:07:15,880 --> 02:07:16,927
Uh...
1431
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
Let's just start with up.
1432
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
And then?
1433
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
We'll see.
1434
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
Interesting.
1435
02:07:39,120 --> 02:07:40,451
(EXHALES DEEPLY)
1436
02:09:22,120 --> 02:09:24,282
FEMALE ANNOUNCER ON TV: With cutting
edge technology,
1437
02:09:24,400 --> 02:09:26,368
and the world's
leading minds...
1438
02:09:26,520 --> 02:09:28,090
we are on the frontlines...
1439
02:09:28,280 --> 02:09:31,489
keeping you healthy,
keeping you safe.
1440
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
Trask Industries.
1441
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
Solving tomorrow's
problems, today.
1442
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
I'll take the pat-down.
1443
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
Opt out.
1444
02:09:41,840 --> 02:09:43,251
(METAL RATTLING)
1445
02:09:50,960 --> 02:09:52,121
(MACHINE BEEPING)
1446
02:09:52,880 --> 02:09:54,119
GUARD: You can go ahead, sir.
1447
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
MAN: I'll wait.
1448
02:09:57,600 --> 02:09:58,601
(STRAINING)
1449
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
What do you want?
1450
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
There are dark forces,
Wolverine.
1451
02:10:11,280 --> 02:10:13,362
Human forces
building a weapon...
1452
02:10:13,520 --> 02:10:16,922
that could bring about
the end of our kind.
1453
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
What do I want?
I want your help.
1454
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
Why would I trust you?
1455
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
You wouldn't.
1456
02:10:28,200 --> 02:10:29,247
(GASPS)
1457
02:10:29,640 --> 02:10:30,846
(PANTING)
1458
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
Hello, Logan.
1459
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
How is this possible?
1460
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
As I told you
a long time ago...
1461
02:11:03,800 --> 02:11:06,479
you are not
the only one with gifts.
1462
02:11:06,480 --> 02:11:07,561
(SIGHS)