1 00:00:51,010 --> 00:00:52,804 (AIRCRAFT DRONING) 2 00:00:57,434 --> 00:00:59,144 (SIREN WAILING) 3 00:01:01,813 --> 00:01:03,648 (SHOUTING IN JAPANESE) 4 00:01:06,109 --> 00:01:07,652 (PEOPLE CLAMORING) 5 00:01:10,655 --> 00:01:12,198 (CONTINUES SHOUTING) (TOLLING) 6 00:01:15,660 --> 00:01:17,120 (CLAMORING CONTINUES) 7 00:01:17,203 --> 00:01:18,747 (GUARD SHOUTING) 8 00:01:28,715 --> 00:01:30,842 (CAR ENGINE REVVING) 9 00:01:32,343 --> 00:01:34,095 (SHOUTING IN JAPANESE) 10 00:01:47,817 --> 00:01:49,235 (PANTING) 11 00:01:49,611 --> 00:01:50,612 PRISONER 1: Where are you going? 12 00:01:51,946 --> 00:01:53,281 PRISONER 2: Help me! 13 00:01:53,615 --> 00:01:54,949 PRISONER 3: Over here! 14 00:01:55,033 --> 00:01:56,284 (PRISONERS CONTINUE SHOUTING) 15 00:01:57,452 --> 00:01:59,704 (SHOUTING IN JAPANESE) 16 00:02:21,017 --> 00:02:22,101 (GRUNTING) 17 00:02:27,649 --> 00:02:28,900 Go! 18 00:02:29,317 --> 00:02:30,318 Go! 19 00:02:30,985 --> 00:02:34,531 That was a B-29, bub. There's no outrunning what's coming. 20 00:02:35,198 --> 00:02:36,574 OFFICER: Yashida! 21 00:02:36,825 --> 00:02:38,535 (SHOUTING IN JAPANESE) 22 00:02:42,664 --> 00:02:44,165 You're better off down here. 23 00:02:45,083 --> 00:02:46,835 (SPEAKING JAPANESE) 24 00:02:46,918 --> 00:02:48,670 I'd hurry if I were you. 25 00:02:48,753 --> 00:02:50,046 (BREATHING HEAVILY) 26 00:03:13,278 --> 00:03:14,571 (BLADE UNSHEATHES) 27 00:03:16,948 --> 00:03:18,241 (GROANS) 28 00:03:20,034 --> 00:03:21,703 (BOTH GROANING) 29 00:03:37,010 --> 00:03:38,052 (GASPS) 30 00:03:38,136 --> 00:03:39,470 (HIGH-PITCHED WHINING) 31 00:03:53,985 --> 00:03:54,986 Run. Now! 32 00:04:04,329 --> 00:04:05,496 (YASHIDA SHOUTS) 33 00:04:06,372 --> 00:04:07,957 Stay down! 34 00:04:15,340 --> 00:04:16,758 (STRAINING) 35 00:04:21,512 --> 00:04:22,722 (LOGAN GRUNTS) 36 00:04:34,275 --> 00:04:35,693 (GASPING) 37 00:04:36,944 --> 00:04:38,404 (WHEEZING) 38 00:04:40,406 --> 00:04:41,616 (GRUNTING) 39 00:04:45,703 --> 00:04:47,288 (GROANS LOUDLY) 40 00:04:54,587 --> 00:04:56,798 No, wait! No, no. Wait. 41 00:04:59,717 --> 00:05:02,303 No. It's not safe. 42 00:05:04,138 --> 00:05:08,142 JEAN GREY: Wake up, wake up, wake up. Wake up. (PANTING) 43 00:05:09,394 --> 00:05:11,312 Where were you? 44 00:05:14,065 --> 00:05:15,358 Nagasaki. 45 00:05:16,484 --> 00:05:18,695 That far back? 46 00:05:25,410 --> 00:05:26,452 (KISSES) 47 00:05:26,536 --> 00:05:27,662 You're here. 48 00:05:27,829 --> 00:05:28,913 Of course. 49 00:05:29,080 --> 00:05:30,873 Can you stay? 50 00:05:32,125 --> 00:05:33,626 You know I can't. 51 00:05:34,627 --> 00:05:36,796 Jean, I'm so sorry. 52 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 I know. 53 00:05:38,339 --> 00:05:42,009 I'll never hurt you or anyone ever again. 54 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 I made a vow. 55 00:05:44,262 --> 00:05:46,055 A solemn vow? 56 00:05:46,389 --> 00:05:48,391 You're making fun of me. 57 00:05:50,309 --> 00:05:52,478 It's too late. 58 00:05:57,608 --> 00:06:00,611 No! No, Jean! 59 00:06:00,778 --> 00:06:02,196 No, no, no! Please! 60 00:06:02,321 --> 00:06:03,448 You can't hide. 61 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 No, no, no! Please! 62 00:06:04,782 --> 00:06:05,950 You can't hide! 63 00:06:06,117 --> 00:06:07,660 No, Jean! No! 64 00:06:08,369 --> 00:06:09,370 No. 65 00:06:10,621 --> 00:06:12,039 (GASPING) 66 00:06:12,874 --> 00:06:14,792 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 67 00:06:30,933 --> 00:06:32,185 (SIGHS) 68 00:06:37,690 --> 00:06:39,108 (RADIO STATIC) 69 00:07:17,355 --> 00:07:18,773 (GROWLING) 70 00:07:49,554 --> 00:07:51,556 (SIX FEET UNDER PLAYING ON STEREO) 71 00:08:00,189 --> 00:08:01,691 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 72 00:08:06,320 --> 00:08:09,574 Whack all of that on store credit. Thanks, honey. 73 00:08:13,244 --> 00:08:14,495 Got the arrows? Yeah. 74 00:08:14,579 --> 00:08:15,621 (CAR HORN HONKING) 75 00:08:16,163 --> 00:08:17,290 EDDIE: Remember the arrows? 76 00:08:17,456 --> 00:08:20,251 Yeah, yeah, Eddie, we got them! 77 00:08:23,963 --> 00:08:25,631 (SIX FEET UNDER CONTINUES PLAYING) 78 00:08:25,715 --> 00:08:26,716 Yeah! 79 00:08:26,799 --> 00:08:28,050 (MEN WHOOPING) 80 00:08:28,384 --> 00:08:29,343 (GUNSHOT) (MAN 1 GROANS) 81 00:08:29,427 --> 00:08:30,553 MAN 2: Hey! 82 00:08:31,012 --> 00:08:32,638 What are you doing? 83 00:08:32,805 --> 00:08:34,348 Man, you almost blew his foot off! 84 00:08:34,724 --> 00:08:36,434 You're not a hunter, are you? 85 00:08:37,560 --> 00:08:39,061 Not anymore. 86 00:08:40,730 --> 00:08:42,148 (THUNDER RUMBLING) 87 00:08:47,778 --> 00:08:49,155 (MAN SCREAMS) 88 00:08:50,239 --> 00:08:51,866 (GUNSHOT) (MAN SCREAMS) 89 00:09:17,183 --> 00:09:18,768 (DOG BARKING) 90 00:09:31,906 --> 00:09:33,532 (BEAR GROWLING) 91 00:09:37,495 --> 00:09:39,455 What the hell? 92 00:09:40,998 --> 00:09:42,416 (ROARS) 93 00:09:52,468 --> 00:09:54,220 (WHIMPERING) 94 00:09:57,348 --> 00:09:58,933 Don't make me do this. 95 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 (ROARING) 96 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 (LOW PLAYING) 97 00:10:41,058 --> 00:10:43,811 It must have been damn near 12 feet tall. 98 00:10:43,978 --> 00:10:47,440 We didn't hear nothing except twigs. 99 00:10:47,815 --> 00:10:49,191 Then it just came upon us. 100 00:10:50,151 --> 00:10:54,363 It got Riley, just gutted him. It got Eddie. 101 00:10:55,239 --> 00:10:58,993 Ripped through the tent, knocked over the snowcat like it was a toy. 102 00:10:59,869 --> 00:11:01,912 You the one was attacked by the grizzly? 103 00:11:04,540 --> 00:11:06,751 I'm the one that survived. 104 00:11:13,883 --> 00:11:16,552 I'd like to buy this man a drink. 105 00:11:19,263 --> 00:11:20,347 What's your name, mister? 106 00:11:26,353 --> 00:11:27,480 (GROANS) 107 00:11:30,483 --> 00:11:32,109 It's Logan. 108 00:11:32,943 --> 00:11:37,406 And that's a poison broadhead, which, last I heard, was illegal. 109 00:11:38,407 --> 00:11:39,700 (GLASS SHATTERING) 110 00:11:39,784 --> 00:11:41,243 (BREATHING HEAVILY) 111 00:11:45,831 --> 00:11:47,249 (GROANING) 112 00:11:48,834 --> 00:11:51,629 Go ahead, ask me where I found it. 113 00:11:57,510 --> 00:11:59,136 (GROANING LOUDLY) 114 00:12:00,805 --> 00:12:02,556 Ask me. 115 00:12:03,098 --> 00:12:04,308 Where did you find it? 116 00:12:04,475 --> 00:12:06,477 Well, funny you should ask. 117 00:12:06,644 --> 00:12:08,813 I pulled it out of the back of a grizzly. 118 00:12:09,480 --> 00:12:12,483 Whoever shot it, didn't have the wind or the balls 119 00:12:12,566 --> 00:12:13,984 to track the animal properly... 120 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 and put it out of its misery. 121 00:12:15,236 --> 00:12:16,445 (GROANS) 122 00:12:18,239 --> 00:12:21,492 Instead of dropping a lethal dose of the poison... 123 00:12:21,659 --> 00:12:25,579 it bled into the bear, made him crazy, killed five people. 124 00:12:25,746 --> 00:12:27,414 I don't know what you're talking about. 125 00:12:27,581 --> 00:12:29,291 Because I don't dip my arrows in anything. 126 00:12:30,167 --> 00:12:32,503 In that case, you got nothing to worry about. 127 00:12:36,590 --> 00:12:37,842 (GRUNTS) 128 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Damn. 129 00:12:46,642 --> 00:12:48,269 That hurt. (GLASS CLATTERS) 130 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Sorry, Jean. 131 00:12:53,399 --> 00:12:55,651 I wouldn't bother with them. 132 00:12:55,818 --> 00:12:58,946 Most of them will die soon anyway, without your help. 133 00:12:59,572 --> 00:13:02,992 Three of them, a week from now in the same truck. 134 00:13:04,410 --> 00:13:05,452 (GRUNTS) 135 00:13:09,582 --> 00:13:10,916 (COUGHING) 136 00:13:21,552 --> 00:13:23,637 This sword is hundreds of years old... 137 00:13:23,804 --> 00:13:27,182 and was named Danzan by the first samurai who used it. 138 00:13:27,349 --> 00:13:30,185 Danzan means "separator" in Japanese. 139 00:13:31,604 --> 00:13:36,442 The ideal weapon for separating head and limb from body. 140 00:13:45,784 --> 00:13:47,077 Whoa! 141 00:13:47,620 --> 00:13:49,204 Like so. 142 00:13:50,039 --> 00:13:51,040 (GLASS CLATTERING) 143 00:13:51,373 --> 00:13:53,584 I'm parked in back. 144 00:14:02,259 --> 00:14:03,719 Get in. (ENGINE STARTS) 145 00:14:05,471 --> 00:14:07,181 (POLICE SIREN WAILING) 146 00:14:15,481 --> 00:14:17,733 Sorry, it's a rental. 147 00:14:20,319 --> 00:14:21,654 Who are you? 148 00:14:21,820 --> 00:14:24,490 Me? I'm Yukio. 149 00:14:24,657 --> 00:14:26,075 And? 150 00:14:26,617 --> 00:14:28,786 I've been trying to find you for over a year. 151 00:14:29,328 --> 00:14:30,496 Why? 152 00:14:30,663 --> 00:14:32,665 To give you that. 153 00:14:33,332 --> 00:14:35,125 My employer wanted you to have it. 154 00:14:36,794 --> 00:14:38,128 Who's your employer? 155 00:14:38,754 --> 00:14:40,339 Master Yashida. 156 00:14:54,645 --> 00:14:59,441 He said it belongs to you, and that he's paying all debts. 157 00:15:00,109 --> 00:15:02,111 Master Yashida is dying. 158 00:15:02,528 --> 00:15:06,115 He wants to say thank you for saving his life all those years ago. 159 00:15:06,991 --> 00:15:08,701 He knows that you are a... 160 00:15:09,827 --> 00:15:10,953 busy man. 161 00:15:11,120 --> 00:15:14,623 But he very much wants to say his goodbye in person. 162 00:15:15,040 --> 00:15:16,709 All right, where is he? 163 00:15:16,875 --> 00:15:18,127 Tokyo. 164 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 Wait-- I'm not going to Japan. 165 00:15:20,546 --> 00:15:23,048 It would be dishonorable for you to refuse his request. 166 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 Well, apologize to Mr. Yashida, I'm not going to Tokyo. 167 00:15:27,469 --> 00:15:29,013 All right? I've got things to do. 168 00:15:29,346 --> 00:15:30,556 Do not apologize. 169 00:15:30,723 --> 00:15:33,225 It's been an honor just to meet the Wolverine. 170 00:15:36,311 --> 00:15:38,731 That's not who I am anymore, you understand? 171 00:15:40,649 --> 00:15:41,734 Interesting. 172 00:15:43,193 --> 00:15:45,696 Why did you go into that bar, if not to seek justice? 173 00:15:45,863 --> 00:15:46,864 I don't know. You don't know. 174 00:15:46,989 --> 00:15:48,240 No! I think you know. 175 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 Pull over. You are a soldier. 176 00:15:50,576 --> 00:15:51,827 No, I'm not. Pull over. 177 00:15:51,994 --> 00:15:53,037 You are a soldier. 178 00:15:53,120 --> 00:15:54,830 Pull over, now! 179 00:15:55,080 --> 00:15:56,331 Now. 180 00:15:57,374 --> 00:15:58,584 (BRAKES SCREECH) 181 00:16:00,753 --> 00:16:04,757 You are a soldier, and you seek what all soldiers do. 182 00:16:05,049 --> 00:16:06,091 And what's that? 183 00:16:06,759 --> 00:16:08,761 An honorable death. 184 00:16:08,927 --> 00:16:10,137 An end to your pain. 185 00:16:11,638 --> 00:16:13,432 Who says I'm in pain? 186 00:16:14,641 --> 00:16:18,771 A man who has nightmares every night of his life is in pain. 187 00:16:36,455 --> 00:16:37,664 One day. 188 00:16:38,499 --> 00:16:41,835 I say goodbye to Mr. Yashida and I come right back. 189 00:16:43,003 --> 00:16:44,630 Okay. 190 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Fifteen hours. Depending on the wind. 191 00:16:54,348 --> 00:16:55,849 Fifteen hours? 192 00:16:57,101 --> 00:16:58,352 You don't like to fly? 193 00:16:58,936 --> 00:17:00,437 I love it. 194 00:17:07,945 --> 00:17:09,446 (EXHALES) 195 00:17:18,622 --> 00:17:19,957 (SIGHS) 196 00:17:27,089 --> 00:17:28,298 YOUNG YASHWJA: Kuzufl. 197 00:17:29,341 --> 00:17:30,551 Kuzufi. 198 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Kuzufi. 199 00:17:36,557 --> 00:17:38,475 Kuzuri. What does that mean? 200 00:17:38,559 --> 00:17:39,935 Monster. 201 00:17:42,146 --> 00:17:44,356 No pain? 202 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 You have no... Oh, yeah. Pain. 203 00:17:48,944 --> 00:17:50,487 Plenty of pain. 204 00:17:54,825 --> 00:17:56,577 How old are you? 205 00:17:57,536 --> 00:17:59,371 It's been a long time. 206 00:18:00,747 --> 00:18:02,082 Many wars. 207 00:18:02,958 --> 00:18:04,293 Understand? 208 00:18:07,004 --> 00:18:08,172 (SIGHS) 209 00:18:08,881 --> 00:18:10,757 Too many fuckin' wars. 210 00:18:18,265 --> 00:18:19,683 (EXHALES) 211 00:18:21,435 --> 00:18:22,978 We are almost there. 212 00:18:24,354 --> 00:18:25,898 So, you can see the future? 213 00:18:26,982 --> 00:18:28,942 I can read a map. 214 00:18:29,651 --> 00:18:32,696 You said you knew the future of those assholes in the bar. 215 00:18:33,363 --> 00:18:35,532 I know they are going to die. 216 00:18:36,450 --> 00:18:38,535 We are all going to die. 217 00:18:38,827 --> 00:18:42,206 You said they would die in the same truck, in a week. 218 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 If you're right, that's quite a talent. 219 00:18:48,337 --> 00:18:50,214 We don't all have claws. 220 00:18:52,216 --> 00:18:53,550 (SIGHS) 221 00:18:53,634 --> 00:18:56,220 So, do I die on this plane? 222 00:18:57,721 --> 00:18:58,889 No. 223 00:19:00,057 --> 00:19:01,350 Not on this plane. 224 00:19:25,832 --> 00:19:27,125 (FEMALE ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE ON SPEAKER) 225 00:19:27,209 --> 00:19:28,919 YUKIO: Don't let the lights fool you. 226 00:19:29,378 --> 00:19:31,129 These are dark days in Japan. 227 00:19:31,922 --> 00:19:34,508 Some believe when Master Yashida got sick, 228 00:19:34,591 --> 00:19:35,759 a shadow fell upon us. 229 00:19:36,260 --> 00:19:37,928 Do you think he's a god? 230 00:19:39,554 --> 00:19:41,390 No. A man. 231 00:19:41,807 --> 00:19:43,141 But a great one. 232 00:19:43,558 --> 00:19:46,436 After the war, he helped rebuild the nation. 233 00:19:46,770 --> 00:19:49,189 And the family business became Japan's largest. 234 00:19:49,398 --> 00:19:52,484 Wow. Did they give you a little card to memorize? 235 00:19:54,444 --> 00:19:56,446 I owe Master Yashida my life. 236 00:19:56,989 --> 00:19:58,532 Don't be a dick. 237 00:20:09,334 --> 00:20:11,295 (RADIO CHATTER) 238 00:20:13,880 --> 00:20:15,090 A lot of guns. 239 00:20:15,173 --> 00:20:16,675 There have been attacks. 240 00:20:16,800 --> 00:20:19,553 Attempted kidnappings. Attempted assassinations. 241 00:20:19,720 --> 00:20:21,054 BY Who? 242 00:20:21,179 --> 00:20:23,724 The Japanese mob, the Yakuza. 243 00:20:23,932 --> 00:20:26,601 They've grown strong as the government has grown weak. 244 00:20:26,685 --> 00:20:28,312 (ALARM BEEPING) (ALL SPEAKING JAPANESE) 245 00:20:30,314 --> 00:20:31,857 Hip replacement. 246 00:20:39,865 --> 00:20:41,283 (SPEAKING JAPANESE) 247 00:20:41,366 --> 00:20:42,743 Uh, too small. 248 00:20:44,369 --> 00:20:45,787 Too small. 249 00:21:02,471 --> 00:21:04,097 (MEN GRUNTING) 250 00:21:12,564 --> 00:21:13,690 Hey. 251 00:21:15,025 --> 00:21:16,109 This way. 252 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 Who's that? 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,618 Shingen, Master Yashida's son. 254 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 He's good. 255 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 He's all right. 256 00:21:35,962 --> 00:21:37,339 (BOTH GREETING IN JAPANESE) 257 00:21:37,672 --> 00:21:40,425 So, what happened to the badass in boots? 258 00:21:40,592 --> 00:21:42,761 Master Yashida is traditional. 259 00:21:42,928 --> 00:21:45,889 One eye on the past and the other on the future. 260 00:21:46,807 --> 00:21:47,933 (DOOR LOCK BEEPS) 261 00:21:48,683 --> 00:21:50,477 (YASHIDA SPEAKING SOFTLY IN JAPANESE) 262 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 (SPEAKING JAPANESE) 263 00:22:00,612 --> 00:22:03,907 That's Mariko, his granddaughter. 264 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 (GLASS CLATTERING) 265 00:22:23,051 --> 00:22:24,302 Mariko. 266 00:22:24,678 --> 00:22:25,720 (SPEAKING JAPANESE) 267 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 What's wrong with you? 268 00:22:29,641 --> 00:22:31,143 (SOBBING) 269 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 You haven't answered my emails. 270 00:22:39,776 --> 00:22:41,278 I can't tell you now. 271 00:22:42,445 --> 00:22:44,030 Yes, you can. 272 00:22:48,618 --> 00:22:50,537 Who is the caveman? 273 00:22:51,163 --> 00:22:53,790 The man Grandfather wanted me to find. 274 00:22:54,958 --> 00:22:57,169 You can't bring him in like that. 275 00:23:06,803 --> 00:23:09,764 Shizu and Saki are going to disinfect you. 276 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 Give you a shave. 277 00:23:12,809 --> 00:23:14,352 Like hell they are. 278 00:23:14,853 --> 00:23:16,354 Get in the tub. (SIGHS) 279 00:23:16,938 --> 00:23:17,981 Whoa. 280 00:23:18,148 --> 00:23:20,233 Get in the tub. 281 00:23:21,109 --> 00:23:22,319 Really? 282 00:23:23,653 --> 00:23:25,947 (WOMEN SHOUTING IN JAPANESE) 283 00:23:26,031 --> 00:23:27,324 All right. 284 00:23:31,328 --> 00:23:33,747 Okay. Okay. 285 00:23:33,914 --> 00:23:36,333 All right, all right, all right. I can do that bit. 286 00:23:37,584 --> 00:23:39,085 (THUNDER RUMBLING) 287 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 What? 288 00:23:50,513 --> 00:23:51,723 What? 289 00:23:52,432 --> 00:23:53,892 You look nice. 290 00:23:54,559 --> 00:23:56,519 I feel violated. 291 00:23:57,479 --> 00:24:00,315 DR. GREEN: Prepare two more suppressors for Master Yashida. 292 00:24:00,649 --> 00:24:02,400 And check his blood pressure. 293 00:24:19,000 --> 00:24:20,627 Yashida-sama. 294 00:24:20,794 --> 00:24:22,295 (SPEAKING JAPANESE) 295 00:24:26,633 --> 00:24:27,759 Oh... 296 00:24:29,177 --> 00:24:30,220 Kuzufi. 297 00:24:30,720 --> 00:24:32,639 You look the same. 298 00:24:33,473 --> 00:24:35,141 But, then, that is no surprise. 299 00:24:38,353 --> 00:24:39,980 Dr. Green. 300 00:24:40,647 --> 00:24:42,649 Leave us, please. 301 00:24:43,358 --> 00:24:45,151 Five minutes, no more. 302 00:24:48,738 --> 00:24:50,156 My oncologist. 303 00:24:50,907 --> 00:24:51,992 Well done. 304 00:24:55,745 --> 00:24:59,749 Oh, forget the etiquette. I'm past such precautions. 305 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 (EXHALES) 306 00:25:05,630 --> 00:25:10,343 For many years I have wanted to thank you for saving my life. 307 00:25:11,678 --> 00:25:12,846 Yeah, well... 308 00:25:14,222 --> 00:25:15,724 You were kind to me. 309 00:25:16,725 --> 00:25:18,601 And you were kind to many people. 310 00:25:19,269 --> 00:25:21,146 I saw that even from that well. 311 00:25:24,149 --> 00:25:25,233 (GROANS SOFTLY) 312 00:25:28,903 --> 00:25:30,113 (EXHALES) 313 00:25:40,957 --> 00:25:44,336 YASHIDA: The painting is from the village of my birth. 314 00:25:44,919 --> 00:25:49,132 It depicts the bravery and skill of the Black Clan. 315 00:25:49,257 --> 00:25:51,760 Ninja warriors. 316 00:25:51,926 --> 00:25:54,971 They served my family for seven centuries. 317 00:25:56,681 --> 00:26:00,310 I didn't send for you only to thank you, Logan. 318 00:26:02,103 --> 00:26:03,938 I wanted to repay you. 319 00:26:06,775 --> 00:26:09,652 To offer you something no one else can. 320 00:26:10,612 --> 00:26:13,948 A gift to equal the life you gave to me. 321 00:26:14,366 --> 00:26:15,825 I don't need anything. 322 00:26:15,992 --> 00:26:17,452 Nota thing. 323 00:26:18,161 --> 00:26:20,830 Eternity can be a curse. 324 00:26:21,956 --> 00:26:24,709 It hasn't been easyforyou, living without time. 325 00:26:25,627 --> 00:26:27,629 The losses you have had to suffer. 326 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 A man can run out of things to live for. 327 00:26:31,841 --> 00:26:33,468 Lose his purpose. 328 00:26:33,635 --> 00:26:35,345 Become a ronin. 329 00:26:36,805 --> 00:26:39,849 A samurai without a master. 330 00:26:44,562 --> 00:26:46,981 I can end your eternity. 331 00:26:47,816 --> 00:26:49,067 Make you mortal. 332 00:26:51,861 --> 00:26:57,033 What they did to me, what I am, can't be undone. 333 00:26:57,200 --> 00:27:00,161 Yashida Industries can do anything. 334 00:27:00,829 --> 00:27:05,333 We have reason to believe your ability to heal can be passed. 335 00:27:05,500 --> 00:27:06,501 Passed? 336 00:27:06,668 --> 00:27:08,211 From you to another. 337 00:27:10,672 --> 00:27:11,631 (SIGHS) 338 00:27:11,714 --> 00:27:14,843 You have struggled long enough, Logan. 339 00:27:16,344 --> 00:27:17,429 I'm confused. 340 00:27:17,595 --> 00:27:21,224 I came here to say goodbye to a man I once knew. 341 00:27:21,391 --> 00:27:23,101 I am the same man. 342 00:27:23,268 --> 00:27:25,770 I was not ready to die then. 343 00:27:25,937 --> 00:27:28,440 I am not ready to die now. 344 00:27:29,232 --> 00:27:30,442 But you are... 345 00:27:31,693 --> 00:27:33,445 aren't you? 346 00:27:35,530 --> 00:27:37,699 Are you offering to kill me? No. 347 00:27:37,907 --> 00:27:39,742 Not right away. 348 00:27:40,452 --> 00:27:43,580 You can live a long and ordinary life. 349 00:27:44,205 --> 00:27:46,791 FaHinlove, have a family... 350 00:27:46,958 --> 00:27:48,877 grow old. 351 00:27:49,919 --> 00:27:54,215 And one day, die an ordinary death. 352 00:27:58,553 --> 00:28:00,054 It can be done. 353 00:28:01,431 --> 00:28:05,602 Yeah, look, nice to see you again. Sorry you got sick. 354 00:28:05,768 --> 00:28:08,813 Please, Logan-san. I need you again. 355 00:28:08,980 --> 00:28:11,399 I fear for my family. (HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY) 356 00:28:11,566 --> 00:28:14,068 I fear for everything I have built. 357 00:28:14,235 --> 00:28:16,404 Enough. You should leave. Please, Logan-san. 358 00:28:16,571 --> 00:28:17,989 They're going to kill her. 359 00:28:18,156 --> 00:28:18,823 Who? 360 00:28:19,157 --> 00:28:21,284 Mariko, my granddaughter. 361 00:28:21,659 --> 00:28:25,288 She is my treasure. She must be protected. 362 00:28:28,625 --> 00:28:31,252 You don't want what I've got. 363 00:28:31,336 --> 00:28:32,754 (MONITOR CONTINUES BEEPING RAPIDLY) 364 00:28:33,087 --> 00:28:34,255 Kuzufi. 365 00:28:34,631 --> 00:28:35,840 Kuzufl! 366 00:28:37,800 --> 00:28:38,801 (SPEAKING JAPANESE) 367 00:28:38,885 --> 00:28:42,931 Lord Shingen, your father is asking for you. 368 00:28:45,016 --> 00:28:46,935 It is time. 369 00:28:52,273 --> 00:28:54,317 (MARIKO SPEAKING JAPANESE) 370 00:28:56,527 --> 00:28:59,656 I need to speak with my father... 371 00:29:00,031 --> 00:29:03,159 before he speaks to Grandfather. 372 00:29:03,493 --> 00:29:05,328 He'll talk to you later, Mariko. 373 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 Father! I need to see you now! 374 00:29:07,205 --> 00:29:08,957 Not now, Mariko! 375 00:29:14,837 --> 00:29:16,381 (SHINGEN AND MARIKO ARGUING IN JAPANESE) 376 00:29:50,498 --> 00:29:52,041 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 377 00:29:56,671 --> 00:29:57,839 (GASPING) 378 00:29:58,840 --> 00:30:01,009 Careful, careful. It's slippery out here. 379 00:30:02,218 --> 00:30:03,344 Let go. 380 00:30:04,178 --> 00:30:05,179 (PANTING) 381 00:30:05,680 --> 00:30:07,265 You about done? 382 00:30:08,558 --> 00:30:10,685 Let go of me. 383 00:30:19,902 --> 00:30:21,654 (THUNDER RUMBLING) 384 00:30:30,580 --> 00:30:33,291 He just wanted to say goodbye, huh? 385 00:30:41,049 --> 00:30:42,383 You two grew up together. 386 00:30:43,051 --> 00:30:44,218 Yes. 387 00:30:44,761 --> 00:30:46,554 But you're not her sister. 388 00:30:47,930 --> 00:30:49,057 No. 389 00:30:51,934 --> 00:30:54,562 Master Yashida found me on a trip to the South. 390 00:30:55,438 --> 00:30:58,441 He brought Mariko to see a factory he was building. 391 00:31:01,652 --> 00:31:04,989 I was digging through the garbage for something to eat. 392 00:31:06,949 --> 00:31:08,618 So they just took you home with them? 393 00:31:09,994 --> 00:31:13,331 It was always difficult for Mariko to make friends. 394 00:31:22,799 --> 00:31:25,134 I'll see to it the plane is ready in the morning. 395 00:31:25,676 --> 00:31:27,512 Sleep here. 396 00:31:45,238 --> 00:31:46,239 (SPEAKING JAPANESE) 397 00:31:46,322 --> 00:31:49,242 Don't look so sad, Shingen. 398 00:31:50,284 --> 00:31:52,161 I'm still dying. 399 00:31:52,620 --> 00:31:55,206 I'll be in my office if you need me. 400 00:32:00,628 --> 00:32:01,629 (SPEAKING JAPANESE) 401 00:32:01,712 --> 00:32:05,174 There is no easy way to say this. 402 00:32:06,717 --> 00:32:10,972 But then, it's never been easy for us, has it? 403 00:32:12,223 --> 00:32:14,267 I have tried, father. 404 00:32:14,600 --> 00:32:16,853 You've done the best you can. 405 00:32:26,195 --> 00:32:29,866 You have always been my assumed successor. 406 00:32:30,867 --> 00:32:33,202 So the past few years, as a test, 407 00:32:33,286 --> 00:32:35,246 I allowed you more control. 408 00:32:36,372 --> 00:32:37,790 It has been an honor. 409 00:32:37,874 --> 00:32:41,085 And I now realize that was a mistake. 410 00:32:42,253 --> 00:32:45,756 You have brought this company close to ruin. 411 00:32:46,632 --> 00:32:48,468 (SPEAKING JAPANESE) 412 00:32:48,551 --> 00:32:52,722 When I die, someone else will take my place as chairman. 413 00:32:56,100 --> 00:33:00,146 Father, I'm sorry if I have disappointed you... 414 00:33:00,229 --> 00:33:02,231 Let's not insult one another. 415 00:33:03,441 --> 00:33:06,694 You are not the man to lead Yashida. 416 00:33:09,655 --> 00:33:12,492 You cannot bring in someone from the outside. 417 00:33:13,618 --> 00:33:15,786 In that, you are correct. 418 00:33:17,997 --> 00:33:19,332 (SNICKERS) 419 00:33:27,673 --> 00:33:29,550 (LAUGHS INCREDULOUSLY) 420 00:33:36,224 --> 00:33:37,225 (SPEAKING JAPANESE) 421 00:33:37,308 --> 00:33:40,019 That will never happen. 422 00:33:40,102 --> 00:33:41,854 (HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY) 423 00:33:47,443 --> 00:33:48,945 (BREATHING HEAVILY) 424 00:33:52,907 --> 00:33:55,868 YASHIDA: Eternity can be a curse... 425 00:33:56,786 --> 00:33:58,037 Kuzufi. 426 00:33:58,204 --> 00:34:01,582 YOUNG YASHIDA: You have no pain, Kuzuri? 427 00:34:01,791 --> 00:34:02,792 How old are you? 428 00:34:03,459 --> 00:34:04,919 JEAN GREY: Interesting offer. 429 00:34:08,798 --> 00:34:11,425 What are you doing turning the old man down? 430 00:34:12,134 --> 00:34:14,637 Ithoughtyou wanted to be with me. 431 00:34:15,137 --> 00:34:16,097 Come here. 432 00:34:33,823 --> 00:34:34,991 (GRUNTS) 433 00:34:35,908 --> 00:34:37,326 (GAGGING) 434 00:34:38,411 --> 00:34:39,745 (GASPING) 435 00:34:43,374 --> 00:34:44,709 (SHOUTS) 436 00:34:45,751 --> 00:34:47,253 (BREATHING HEAVILY) 437 00:34:47,420 --> 00:34:48,921 (WOMAN SOBBING) (FOOTSTEPS RETREATING) 438 00:34:51,799 --> 00:34:53,384 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 439 00:34:56,596 --> 00:34:58,097 (MEN SPEAKING JAPANESE) 440 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 YUKIO: He's dead. 441 00:35:11,110 --> 00:35:13,279 I didn't foresee it. 442 00:35:14,947 --> 00:35:16,449 (CAMERAS CLICKING) 443 00:35:30,713 --> 00:35:32,465 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 444 00:35:41,641 --> 00:35:42,975 (GUARDS CHATTERING INDISTINCTLY) 445 00:36:31,023 --> 00:36:32,525 (ALL CHANTING) 446 00:36:49,208 --> 00:36:51,711 Who's that? With Mariko. 447 00:36:51,877 --> 00:36:53,379 His name is Noburo Mori. 448 00:36:53,546 --> 00:36:56,132 Minister of Justice, a rising star. 449 00:36:56,298 --> 00:36:58,884 He's Mariko's fiancé. 450 00:36:59,051 --> 00:37:01,053 You need to bow. 451 00:37:07,393 --> 00:37:08,477 (WHISPERS) Bow. 452 00:37:08,561 --> 00:37:09,729 (CLEARS TH ROAT) 453 00:37:13,190 --> 00:37:15,067 YUKIO: Lord Shingen, this is Mr. Logan. 454 00:37:15,234 --> 00:37:17,069 I know who he is. 455 00:37:17,653 --> 00:37:19,363 Your father was a good man. 456 00:37:19,447 --> 00:37:20,531 (SCOFFS) 457 00:37:20,823 --> 00:37:23,200 He would often say the same about you. 458 00:37:24,577 --> 00:37:28,080 But then, he was always fascinated with your kind. 459 00:37:29,874 --> 00:37:34,336 Tell me, why do you think he sent our little Yukio to fetch you? 460 00:37:36,338 --> 00:37:37,757 To say goodbye. 461 00:37:39,425 --> 00:37:41,594 And now you have. 462 00:37:42,344 --> 00:37:44,847 Time for you to go back to your cave. 463 00:37:51,145 --> 00:37:53,022 (some BANGING) 464 00:38:00,613 --> 00:38:02,948 Anyone else you want me to meet? 465 00:38:21,300 --> 00:38:22,384 (SPEAKING JAPANESE) 466 00:38:22,468 --> 00:38:24,303 I Pledge to you... 467 00:38:24,887 --> 00:38:26,388 Master Yashida... 468 00:38:27,640 --> 00:38:29,558 to be vigilant... 469 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 and to dedicate my life... 470 00:38:31,852 --> 00:38:33,896 to protect Mariko. 471 00:38:39,819 --> 00:38:42,071 YUKIO: That armor belonged to Shiruba-Samurai... 472 00:38:42,238 --> 00:38:44,532 the Silver Samurai. 473 00:38:44,698 --> 00:38:48,118 It will stand watch over the old man forever. 474 00:39:04,969 --> 00:39:06,470 Logan? 475 00:39:12,184 --> 00:39:14,061 Hey. Something's not right. 476 00:39:15,855 --> 00:39:17,314 Let go. 477 00:39:17,398 --> 00:39:18,774 (GUARD SPEAKING JAPANESE) 478 00:39:21,944 --> 00:39:23,362 (SHOUTS IN JAPANESE) 479 00:39:31,829 --> 00:39:33,038 (SHOUTING CONTINUES) 480 00:39:33,205 --> 00:39:34,415 (YELLS) 481 00:39:34,498 --> 00:39:35,875 (PEOPLE SCREAMING) 482 00:39:39,753 --> 00:39:41,297 (EXHALES) 483 00:39:41,755 --> 00:39:42,840 (YELLS) 484 00:39:44,466 --> 00:39:45,509 Logan! (GUNFIRE) 485 00:39:48,053 --> 00:39:49,805 Logan! (GROANING) 486 00:39:51,223 --> 00:39:52,391 (YELLING) 487 00:39:55,477 --> 00:39:56,562 (SPEAKING JAPANESE) 488 00:39:59,440 --> 00:40:00,691 (GRUNTS) 489 00:40:02,192 --> 00:40:03,736 (PEOPLE CONTINUE SCREAMING) 490 00:40:08,115 --> 00:40:09,491 (GUNFIRE) 491 00:40:11,160 --> 00:40:12,286 (GRUNTS) 492 00:40:16,332 --> 00:40:17,333 Logan! 493 00:40:36,518 --> 00:40:37,978 (GASPING) 494 00:40:39,938 --> 00:40:41,690 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 495 00:40:49,448 --> 00:40:50,741 (SCREAMS) 496 00:40:54,161 --> 00:40:55,537 (GROANS) 497 00:40:58,749 --> 00:41:00,000 (GRUNTS) 498 00:41:04,505 --> 00:41:05,547 (SCREAMS) 499 00:41:07,299 --> 00:41:08,717 (GUNFIRE) 500 00:41:14,348 --> 00:41:15,557 (PANTING) 501 00:41:15,891 --> 00:41:17,726 (SPEAKING JAPANESE) (GRUNTING) 502 00:41:34,159 --> 00:41:35,869 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 503 00:41:56,140 --> 00:41:57,141 (GROANS) 504 00:41:57,808 --> 00:41:58,976 Kuzufi. 505 00:42:01,061 --> 00:42:02,563 Let's go. Come on, let's go! 506 00:42:15,993 --> 00:42:17,953 Yukio! Mariko! 507 00:42:18,036 --> 00:42:19,037 (SPEAKS JAPANESE) 508 00:42:21,790 --> 00:42:23,125 (GUNSHOTS) 509 00:42:45,898 --> 00:42:47,441 (METAL CLANGING) 510 00:43:02,331 --> 00:43:03,874 (GROANS) 511 00:43:07,461 --> 00:43:09,004 Mariko! 512 00:43:10,130 --> 00:43:11,757 (MEN SHOUTING) 513 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 (CAR HORN BLARING) 514 00:43:28,607 --> 00:43:30,025 (WOMAN SCREAMS) 515 00:43:36,657 --> 00:43:38,534 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 516 00:44:00,806 --> 00:44:02,349 Come on. Let's go, let's go. 517 00:44:02,849 --> 00:44:04,351 (GUNSHOTS) (WOMAN SCREAMS) 518 00:44:11,858 --> 00:44:12,985 (GROANS) 519 00:44:28,500 --> 00:44:29,668 (GROANS) 520 00:44:32,170 --> 00:44:33,171 (YELLING) 521 00:44:33,255 --> 00:44:34,840 (GUNFIRE CONTINUES) 522 00:44:42,222 --> 00:44:43,849 Here, here! Here! 523 00:44:44,349 --> 00:44:46,143 (LIVELY SLOT MACHINE MUSIC PLAYING) 524 00:44:48,937 --> 00:44:50,022 (GROANS) 525 00:44:58,071 --> 00:44:59,239 Move! 526 00:45:00,073 --> 00:45:02,200 In here! Move! (GUNFIRE) 527 00:45:02,909 --> 00:45:04,244 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 528 00:45:04,786 --> 00:45:05,787 (BANGS) (GRUNTS) 529 00:45:05,871 --> 00:45:07,331 (BOTH PANTING) 530 00:45:12,461 --> 00:45:14,046 (CHOKING) 531 00:45:18,133 --> 00:45:19,468 Keep moving, keep moving. 532 00:45:20,135 --> 00:45:21,762 Move! 533 00:45:22,471 --> 00:45:24,139 (PEOPLE CLAMORING) 534 00:45:26,224 --> 00:45:27,517 (POLICE SIREN WAILING) 535 00:45:30,771 --> 00:45:32,439 You're bleeding. You need help. 536 00:45:32,606 --> 00:45:34,107 Just keep moving. 537 00:45:36,276 --> 00:45:37,736 (PANTING) 538 00:45:38,111 --> 00:45:39,696 (WOMAN CHATTERING ON PA) 539 00:45:43,283 --> 00:45:45,118 Thank you for what you did back there. 540 00:45:45,285 --> 00:45:46,870 Those were Yakuza. I'm fine. 541 00:45:47,037 --> 00:45:48,705 Why are they after you? 542 00:45:48,872 --> 00:45:51,416 I'm fine. I can make my way from here. 543 00:45:51,583 --> 00:45:55,212 You should go. Get yourself a doctor. 544 00:46:03,720 --> 00:46:05,347 (MEN SPEAKING JAPANESE) 545 00:46:38,588 --> 00:46:39,589 (BELL CHIMES) 546 00:46:39,673 --> 00:46:41,174 (MAN CHATTERING ON PA) 547 00:46:44,594 --> 00:46:45,804 (C LATTERS) Whoa! 548 00:46:45,887 --> 00:46:46,930 (CHUCKLES) 549 00:46:47,013 --> 00:46:48,014 That's nice. 550 00:46:50,517 --> 00:46:52,561 This is one of those bullet trains, right? 551 00:46:52,727 --> 00:46:54,563 I told you I don't need your help. 552 00:46:55,897 --> 00:46:58,942 So what do they do, like, 300 miles an hour? 553 00:47:01,194 --> 00:47:02,904 (AMBULANCE SIREN WAILING) 554 00:47:02,988 --> 00:47:04,823 (CAMERAS CLICKING) (REPORTERS CLAMORING) 555 00:47:06,867 --> 00:47:08,034 (SPEAKING JAPANESE) 556 00:47:08,118 --> 00:47:09,911 This cowardly attack was... 557 00:47:10,245 --> 00:47:12,038 the work of Yakuza thugs. 558 00:47:12,372 --> 00:47:16,376 A violent response to my efforts... 559 00:47:16,501 --> 00:47:19,713 to crack down on organized crime. 560 00:47:22,007 --> 00:47:24,718 They exited the North Gate. 561 00:47:24,968 --> 00:47:27,762 She was with the stranger -- 562 00:47:34,603 --> 00:47:36,897 Your gaijin friend, where is he? 563 00:47:37,397 --> 00:47:39,566 Last I saw, he was protecting your daughter. 564 00:47:40,150 --> 00:47:41,401 (SCOFFS) 565 00:47:41,902 --> 00:47:43,653 You are a toy doll. 566 00:47:43,820 --> 00:47:46,948 A companion for a child who has outgrown you. 567 00:47:47,115 --> 00:47:49,326 Keep that in mind. 568 00:47:49,784 --> 00:47:51,536 (SPEAKS JAPANESE) 569 00:48:01,421 --> 00:48:03,840 So, where are we headed, Mariko? 570 00:48:08,428 --> 00:48:09,513 Where are we going? 571 00:48:11,097 --> 00:48:13,475 I'm going to the end of the line. 572 00:48:13,558 --> 00:48:15,894 My family has a home in the South. 573 00:48:16,436 --> 00:48:17,687 That's stupid. 574 00:48:18,438 --> 00:48:21,274 No offense, but they're gonna know to look for you there. 575 00:48:21,608 --> 00:48:23,443 Not this place. 576 00:48:24,444 --> 00:48:25,779 You want to be left alone. Yes. 577 00:48:25,946 --> 00:48:27,030 I understand. Do you? 578 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 Oh, yeah. Trust me. 579 00:48:28,782 --> 00:48:29,866 Problem is, if I do that... 580 00:48:30,033 --> 00:48:32,118 I don't think you're gonna live to see the end of the day. 581 00:48:35,705 --> 00:48:39,459 You can't pretend shit isn't happening when it is, princess. 582 00:48:39,626 --> 00:48:43,380 Unless you want to die. lnthatcase,youTe playing this perfectly. 583 00:48:49,344 --> 00:48:50,512 (GROANS) 584 00:48:51,555 --> 00:48:52,764 (SIGHS) 585 00:49:07,487 --> 00:49:09,155 Oh... What the hell? 586 00:49:10,657 --> 00:49:11,866 (GROANS) 587 00:49:15,120 --> 00:49:16,621 (BREATHING HEAVILY) 588 00:49:18,290 --> 00:49:19,416 Oh... 589 00:49:30,093 --> 00:49:31,678 What the hell is happening? 590 00:49:36,516 --> 00:49:38,143 (MEN SPEAKING JAPANESE) 591 00:49:50,905 --> 00:49:51,990 (YELLS) 592 00:49:52,741 --> 00:49:54,200 (ALL GRUNTING) 593 00:50:01,875 --> 00:50:03,168 (WIND HOWLING) 594 00:50:13,553 --> 00:50:14,763 (SCREAMING) 595 00:50:19,309 --> 00:50:20,602 (YELLS) 596 00:50:26,274 --> 00:50:28,234 (YELLING) 597 00:50:32,405 --> 00:50:33,740 (SCREAMS) 598 00:50:40,246 --> 00:50:41,289 (GASPS) 599 00:51:53,653 --> 00:51:55,697 (MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 600 00:52:02,954 --> 00:52:04,247 (YELLING) 601 00:52:08,626 --> 00:52:10,044 (SCREAMING) 602 00:52:12,422 --> 00:52:13,840 (YELLING) 603 00:52:17,552 --> 00:52:18,970 (WOMAN CHATTERING ON PA) 604 00:52:19,053 --> 00:52:20,054 (PANTING) 605 00:52:20,138 --> 00:52:21,139 What happened to you? 606 00:52:21,306 --> 00:52:22,932 We get off here. Let's go. 607 00:52:23,600 --> 00:52:25,810 Just listen to me, will you? We need to find someplace safe. 608 00:52:25,977 --> 00:52:28,772 I don't understand. How do you know they were Yakuza? 609 00:52:28,938 --> 00:52:30,398 They were the same guys from the temple. 610 00:52:30,815 --> 00:52:31,900 How do you know they were after me? 611 00:52:32,066 --> 00:52:33,151 Look, we need to find someplace safe. 612 00:52:33,234 --> 00:52:34,277 We need to get off the streets. 613 00:52:34,444 --> 00:52:36,321 I don't understand. Shut up! Listen. 614 00:52:36,488 --> 00:52:38,907 Do you know this place? Where's downtown? 615 00:52:39,073 --> 00:52:40,617 Straight ahead. 616 00:52:50,126 --> 00:52:52,128 So, where's the nice part of town? 617 00:52:52,295 --> 00:52:53,588 Another eight blocks that way. 618 00:52:53,755 --> 00:52:55,799 Good. We're staying here. 619 00:52:56,174 --> 00:52:57,801 Let's go. 620 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 This is a love hotel. 621 00:53:04,974 --> 00:53:06,309 A what? 622 00:53:06,476 --> 00:53:08,019 A love hotel. 623 00:53:09,270 --> 00:53:11,981 For couples, understand? 624 00:53:12,774 --> 00:53:14,484 Uh... Right. 625 00:53:15,276 --> 00:53:16,486 Hey. 626 00:53:16,653 --> 00:53:20,824 Uh, two rooms. Adjoining rooms, on the same floor. 627 00:53:21,032 --> 00:53:23,326 (SPEAKING JAPANESE) Right next to each other. Very close. 628 00:53:23,993 --> 00:53:25,870 Same floor. Same floor. 629 00:53:28,122 --> 00:53:29,249 (SIGHS) 630 00:53:29,332 --> 00:53:30,667 (SPEAKING JAPANESE) 631 00:53:44,973 --> 00:53:46,140 What did she say? 632 00:53:47,016 --> 00:53:50,186 She has no rooms available next to each other. 633 00:53:50,353 --> 00:53:55,233 She's asking if we prefer "the dungeon", "the nurse's office..." 634 00:53:56,025 --> 00:53:58,695 or the "mission to Mars." 635 00:54:04,951 --> 00:54:06,870 (WOMAN GIGGLING) (BED CREAKING) 636 00:54:14,752 --> 00:54:16,212 This'll do. 637 00:54:20,258 --> 00:54:22,427 MAN ON SPEAKERS'. Liftoff! We have a liftoff! 638 00:54:22,594 --> 00:54:24,762 Kind of homey, actually. 639 00:54:32,103 --> 00:54:33,771 Where do you plan on sleeping? 640 00:54:36,566 --> 00:54:37,317 I don't. 641 00:54:40,278 --> 00:54:41,863 (BREATHING HEAVILY) 642 00:54:48,828 --> 00:54:49,829 (SHATTERS) 643 00:55:12,727 --> 00:55:14,228 JEAN GREY: That's a lot of blood. 644 00:55:16,898 --> 00:55:19,817 I thought you were done being the hero. 645 00:55:20,443 --> 00:55:23,446 But these guys were... trying to kill her. 646 00:55:26,199 --> 00:55:28,242 Just let it go. 647 00:55:29,702 --> 00:55:31,371 It's not hard to die. 648 00:55:34,165 --> 00:55:36,000 Come to me. 649 00:55:45,843 --> 00:55:47,595 (BREATHING HEAVILY) 650 00:55:48,096 --> 00:55:50,014 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 651 00:55:52,141 --> 00:55:53,142 Eh! 652 00:55:53,601 --> 00:55:54,644 Oh. 653 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 JEAN GREY: Logan... 654 00:56:05,238 --> 00:56:06,239 You're slipping. 655 00:56:06,322 --> 00:56:07,323 (GRUNTS) 656 00:56:07,949 --> 00:56:10,076 (SHOUTING IN JAPANESE) 657 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 (GROANS) 658 00:56:18,751 --> 00:56:20,336 (ZAPPING) (GASPS) 659 00:56:20,420 --> 00:56:21,421 (LAUGHING) 660 00:56:22,755 --> 00:56:24,090 (GROANS) 661 00:56:24,882 --> 00:56:25,967 (SHOUTS IN JAPANESE) 662 00:56:26,968 --> 00:56:27,969 (GRUNTS) 663 00:56:28,636 --> 00:56:29,637 JEAN GREY: Logan... 664 00:56:31,055 --> 00:56:32,348 (TASER CRACKLING) 665 00:56:35,226 --> 00:56:36,227 (MAN 1 SPEAKING JAPANESE) 666 00:56:36,310 --> 00:56:37,562 Kill him already! 667 00:56:37,812 --> 00:56:40,690 Wanna say something before you die, gaijin? 668 00:56:41,774 --> 00:56:43,401 (MAN 2 SCREAMS) 669 00:56:43,484 --> 00:56:45,278 (MAN 1 SPEAKING JAPANESE) 670 00:56:53,828 --> 00:56:54,829 (GRUNTS) 671 00:57:01,210 --> 00:57:03,004 (ZAPPING) (EXCLAIMING IN PAIN) 672 00:57:04,046 --> 00:57:05,381 (GROANING) 673 00:57:09,844 --> 00:57:11,596 (BREATHING HEAVILY) 674 00:57:26,652 --> 00:57:27,904 (GOAT BLEATING) 675 00:57:28,321 --> 00:57:29,697 (MACHINE WHIRRING) 676 00:57:35,912 --> 00:57:37,872 (PEOPLE WHISPERING IN JAPANESE) 677 00:57:43,836 --> 00:57:45,129 (MAN SHUSHING) 678 00:57:48,966 --> 00:57:50,384 (BULLETS CLATTERING) 679 00:57:58,643 --> 00:57:59,644 (SPEAKS JAPANESE) 680 00:58:04,190 --> 00:58:05,358 (GRUNTS) 681 00:58:07,985 --> 00:58:12,573 This is Mieko from the hotel and her grandson, Hitoshi. 682 00:58:12,740 --> 00:58:14,325 Is he a doctor? 683 00:58:14,826 --> 00:58:17,161 In a manner of speaking, yes. 684 00:58:17,537 --> 00:58:19,705 He's a veterinarian... 685 00:58:20,706 --> 00:58:22,500 student. 686 00:58:23,084 --> 00:58:24,710 Large animal. 687 00:58:26,087 --> 00:58:27,421 (BIRD CHIRPING) 688 00:58:29,340 --> 00:58:31,342 Uh... Thanks. (GASPS) 689 00:58:31,425 --> 00:58:33,135 (INSTRUMENTS CLATTERING) Whoa. 690 00:58:34,262 --> 00:58:38,391 You may have cut him once or twice while he was stitching you. 691 00:58:38,558 --> 00:58:41,561 Okay, okay, okay. 692 00:58:42,061 --> 00:58:43,521 (SPEAKING JAPANESE) 693 00:58:50,361 --> 00:58:51,529 Hey. 694 00:58:53,739 --> 00:58:55,408 Thank you. 695 00:59:00,580 --> 00:59:02,790 Ineverneeded this before. 696 00:59:02,957 --> 00:59:05,293 What? Help? 697 00:59:10,298 --> 00:59:14,093 That doctor, the one who helped your grandfather, the blonde. 698 00:59:14,260 --> 00:59:15,261 Who is she? 699 00:59:15,428 --> 00:59:18,973 He met her last year when he was in America for treatment. 700 00:59:19,765 --> 00:59:22,935 Your grandfather told me my healing could be taken from me, 701 00:59:23,019 --> 00:59:24,061 passed on. 702 00:59:25,897 --> 00:59:28,357 I'm not getting better, not like before. 703 00:59:29,859 --> 00:59:31,485 She did this to me. 704 00:59:42,788 --> 00:59:43,789 MAN: Blondie! 705 00:59:43,873 --> 00:59:44,957 (MAN SPEAKING JAPANESE) 706 00:59:45,041 --> 00:59:46,042 Blondie! 707 00:59:50,796 --> 00:59:53,841 How much? How much, yeah? How much? 708 00:59:59,847 --> 01:00:01,307 (PEOPLE GASPING) 709 01:00:14,070 --> 01:00:17,323 You kept me waiting two hours. You have no respect. 710 01:00:17,406 --> 01:00:19,033 So you haven't found them? 711 01:00:22,828 --> 01:00:25,247 Don't play with me, bitch. I could kill you. 712 01:00:25,414 --> 01:00:29,251 If you could make me feel something, Harada, that would be sublime. 713 01:00:29,418 --> 01:00:31,170 I can slit your pretty mouth open, 714 01:00:31,253 --> 01:00:33,339 before you open it to say one more stupid-- 715 01:00:35,007 --> 01:00:36,300 Ah... 716 01:00:37,677 --> 01:00:40,554 I asked you to do one thing, little man. 717 01:00:40,930 --> 01:00:42,515 Bring me the mutant. 718 01:00:42,682 --> 01:00:45,559 I don't work for you. I work for the House of-- 719 01:00:45,643 --> 01:00:47,311 (BLOWING AIR) (GASPING) 720 01:00:47,853 --> 01:00:50,606 You work for Yashida, I get it. 721 01:00:52,400 --> 01:00:55,528 Yet you cannot fulfill his dying wish. 722 01:00:56,195 --> 01:00:59,573 My God, if you had any idea how much you have failed him. 723 01:00:59,740 --> 01:01:03,035 Where is Logan? lam not done with him. 724 01:01:06,539 --> 01:01:08,040 (GASPING) 725 01:01:08,874 --> 01:01:10,793 The mutant has powers. 726 01:01:10,876 --> 01:01:12,044 (GRUNTS) 727 01:01:12,253 --> 01:01:16,048 He's just a man now. His flesh is weak now. 728 01:01:16,549 --> 01:01:17,925 I did that. 729 01:01:18,092 --> 01:01:20,720 I suppressed his power so he could be taken. 730 01:01:20,970 --> 01:01:24,140 You see, it's me you should respect. 731 01:01:25,349 --> 01:01:26,392 (GRUNTS) 732 01:01:27,560 --> 01:01:31,188 Just find them, before the Yakuza. 733 01:01:37,236 --> 01:01:38,738 (MUTTERING) 734 01:01:45,161 --> 01:01:46,245 (GRUNTS) 735 01:01:58,841 --> 01:02:00,885 We get off here. 736 01:02:19,987 --> 01:02:21,781 Where are we? 737 01:02:22,740 --> 01:02:24,533 Just outside Nagasaki. 738 01:02:33,667 --> 01:02:35,086 This way. 739 01:02:53,229 --> 01:02:55,606 This is the guy from the funeral, the archer. 740 01:02:57,066 --> 01:02:58,901 He was your boyfriend. 741 01:02:59,068 --> 01:03:01,153 That's Harada. 742 01:03:02,488 --> 01:03:04,323 We were village champions that summer. 743 01:03:05,407 --> 01:03:09,411 He with the bow and me with the knives. 744 01:03:15,126 --> 01:03:17,628 Harada and I were planning to get married. 745 01:03:17,795 --> 01:03:19,380 What stopped you? 746 01:03:19,547 --> 01:03:20,840 Grandfather. 747 01:03:21,006 --> 01:03:23,676 He said we had to wait until we were at least 15. 748 01:03:31,183 --> 01:03:34,186 From the mountain, from the sea. 749 01:03:35,521 --> 01:03:37,523 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 750 01:03:40,025 --> 01:03:41,360 (SIGHS) 751 01:03:46,198 --> 01:03:49,034 Chopsticks upright are a bad omen. 752 01:03:49,994 --> 01:03:52,037 It resembles incense at a funeral. 753 01:03:55,583 --> 01:03:58,043 Nothing is without meaning. 754 01:03:59,503 --> 01:04:01,130 So, the other night at the house, 755 01:04:01,213 --> 01:04:03,591 when you ran out in the rain... 756 01:04:03,757 --> 01:04:05,926 what did that mean? 757 01:04:07,553 --> 01:04:09,680 My grandfather was dying. 758 01:04:10,556 --> 01:04:12,308 You knew he was gonna die. 759 01:04:12,391 --> 01:04:13,517 He'd been sick for a long time. 760 01:04:13,684 --> 01:04:16,187 It wasn't his death I feared. 761 01:04:16,770 --> 01:04:18,606 So, what, then? 762 01:04:20,900 --> 01:04:22,776 What did he tell you that night? 763 01:04:26,280 --> 01:04:28,699 Mariko, why did your father hit you? 764 01:04:29,742 --> 01:04:31,285 I was trying to warn him. 765 01:04:31,452 --> 01:04:33,078 About what? 766 01:04:34,580 --> 01:04:36,916 What did your grandfather tell you? 767 01:04:39,043 --> 01:04:42,254 He told me that... 768 01:04:43,923 --> 01:04:48,802 in three days, when they read his will... 769 01:04:51,138 --> 01:04:55,434 I will become the most powerful person in Japan. 770 01:04:58,312 --> 01:05:00,064 He gave it all to me. 771 01:05:01,732 --> 01:05:02,900 The company? 772 01:05:07,112 --> 01:05:09,114 I didn't want it. 773 01:05:11,242 --> 01:05:13,285 He knew that. 774 01:05:14,495 --> 01:05:17,248 I don't understand why he gave it to me. 775 01:05:17,748 --> 01:05:20,000 It was all my father dreamed of. 776 01:05:21,126 --> 01:05:23,003 Well, that's why. 777 01:05:27,258 --> 01:05:29,635 What about this fiancé of yours? Nostromo. 778 01:05:30,594 --> 01:05:31,804 Noburo. 779 01:05:31,971 --> 01:05:33,639 Does he know about this? 780 01:05:33,806 --> 01:05:35,140 No. 781 01:05:36,517 --> 01:05:38,310 Why are you marrying him? 782 01:05:38,686 --> 01:05:40,771 He seems like kind of an asshole. 783 01:05:42,648 --> 01:05:44,984 My father arranged it lastyean 784 01:05:45,484 --> 01:05:46,485 What? 785 01:05:46,652 --> 01:05:49,863 It gives him a better access to the political theater. 786 01:05:53,325 --> 01:05:56,620 To disobey my father would be to dishonor him. 787 01:06:01,500 --> 01:06:03,919 I don't expect you to understand. 788 01:06:06,630 --> 01:06:08,966 You're not Japanese. 789 01:06:14,013 --> 01:06:15,264 (SHINGEN SPEAKING JAPANESE) 790 01:06:15,347 --> 01:06:19,184 Our island is long and thin. 791 01:06:19,685 --> 01:06:21,854 Trains only run in two directions. 792 01:06:22,438 --> 01:06:23,856 I assure you Lord Shingen... 793 01:06:24,023 --> 01:06:25,899 my officers are making every effort-- 794 01:06:26,066 --> 01:06:27,985 Then they're idiots. 795 01:06:28,110 --> 01:06:30,070 You've wasted enough of my time. 796 01:06:30,904 --> 01:06:33,032 I have my father's affairs to attend to. 797 01:06:35,701 --> 01:06:37,077 Get out and find her! 798 01:06:42,875 --> 01:06:46,045 Tell me you have more promising news from your contacts. 799 01:06:46,837 --> 01:06:48,797 They open the will in three days. 800 01:06:49,298 --> 01:06:51,050 We are running out of time. 801 01:06:52,384 --> 01:06:54,553 Soon,lhope. 802 01:06:55,179 --> 01:06:56,889 I'm sending men to the South. 803 01:06:57,056 --> 01:06:59,058 That's where we found the bodies. 804 01:07:08,817 --> 01:07:09,985 (YUKIO SPEAKING JAPANESE ON PHONE) 805 01:07:10,069 --> 01:07:11,862 if the Yakuza got into the funeral... 806 01:07:12,154 --> 01:07:13,489 they had someone inside. 807 01:07:13,822 --> 01:07:16,158 They'll never find me here. 808 01:07:17,659 --> 01:07:18,994 You're not safe. 809 01:07:20,412 --> 01:07:21,914 I'm coming down there. 810 01:07:22,414 --> 01:07:23,540 They'll follow you. 811 01:07:23,832 --> 01:07:25,084 Please. 812 01:07:25,250 --> 01:07:27,753 Wait a few days. 813 01:07:28,087 --> 01:07:29,296 Please. I'm fine. 814 01:07:29,755 --> 01:07:31,173 Logan's here. 815 01:07:31,423 --> 01:07:33,425 He's wounded, Mariko. 816 01:07:33,675 --> 01:07:35,052 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 817 01:07:35,177 --> 01:07:36,303 Someone's here. 818 01:07:36,387 --> 01:07:37,096 LOGAN: Mariko? 819 01:07:37,179 --> 01:07:37,971 I have to go. 820 01:07:38,222 --> 01:07:39,390 Mariko? 821 01:07:40,599 --> 01:07:42,351 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 822 01:07:42,684 --> 01:07:45,396 A tree fell on the road. 823 01:07:45,771 --> 01:07:48,607 The men could use some help. 824 01:07:51,318 --> 01:07:53,278 (ALL SPEAKING JAPANESE) 825 01:08:07,960 --> 01:08:09,169 (GRUNTING) 826 01:08:19,638 --> 01:08:20,806 (EXHALES) 827 01:08:20,889 --> 01:08:22,516 Are you okay? 828 01:08:26,395 --> 01:08:27,271 Tired. 829 01:08:27,855 --> 01:08:29,523 Do you need something? 830 01:08:31,733 --> 01:08:32,734 No. 831 01:08:36,155 --> 01:08:37,739 (BOTH GREETING IN JAPANESE) 832 01:08:41,827 --> 01:08:42,953 This Will help. 833 01:09:26,455 --> 01:09:28,207 (AIRPLANE APPROACHING) 834 01:09:34,588 --> 01:09:36,256 It's time. 835 01:09:39,134 --> 01:09:40,135 What? 836 01:09:41,178 --> 01:09:43,889 Please. Take it. 837 01:09:45,390 --> 01:09:46,934 Thank you. 838 01:10:05,285 --> 01:10:06,620 No. 839 01:10:08,247 --> 01:10:09,790 Two hands. 840 01:10:10,290 --> 01:10:14,086 Japanese sword require two hands. 841 01:10:18,882 --> 01:10:21,051 Like that? That's it. 842 01:10:23,679 --> 01:10:25,639 It's beautiful, Yashida. 843 01:10:28,559 --> 01:10:29,768 But I can't take it. 844 01:10:30,269 --> 01:10:31,562 Please. 845 01:10:32,646 --> 01:10:33,939 Thank you. 846 01:10:40,362 --> 01:10:41,530 Keep it safe. 847 01:10:44,449 --> 01:10:46,326 Keep it safe for me. 848 01:10:48,912 --> 01:10:51,498 Someday, I'll come get it. 849 01:10:59,172 --> 01:11:01,008 It's time. 850 01:11:20,986 --> 01:11:22,321 (GASPING) 851 01:11:38,086 --> 01:11:39,338 (SOBBING) 852 01:11:47,721 --> 01:11:51,350 I was here when it happened. 853 01:11:53,852 --> 01:11:56,229 It's how I met your grandfather. 854 01:11:56,605 --> 01:11:58,690 We hid in there. 855 01:12:00,275 --> 01:12:01,735 I heard the stories. 856 01:12:06,406 --> 01:12:08,033 My grandfather would say... 857 01:12:08,200 --> 01:12:11,370 what happened here was proof that everything in the world finds peace. 858 01:12:16,083 --> 01:12:18,085 Eventually. 859 01:12:22,422 --> 01:12:24,883 That man can recover from anything. 860 01:12:28,970 --> 01:12:31,473 Maybe you, too. 861 01:12:37,396 --> 01:12:39,564 You don't sleep very well. 862 01:12:39,731 --> 01:12:41,733 You call out in the night. 863 01:12:48,323 --> 01:12:49,616 Who's Jean? 864 01:13:04,631 --> 01:13:07,342 We should go back. There's rain coming. 865 01:13:10,429 --> 01:13:11,847 (THUNDER RUMBLING) 866 01:13:28,113 --> 01:13:29,656 I'll make tea. 867 01:13:37,789 --> 01:13:39,124 For you. 868 01:14:04,274 --> 01:14:05,400 (SIGHS) 869 01:14:15,076 --> 01:14:16,578 This isn't right. 870 01:14:30,217 --> 01:14:33,470 You need this tied like a proper samurai. 871 01:14:37,474 --> 01:14:39,643 Your grandfather called me a ronin. 872 01:14:41,061 --> 01:14:43,396 A samurai without a master. 873 01:14:45,273 --> 01:14:48,443 He said I was destined to live forever... 874 01:14:49,569 --> 01:14:51,988 with no reason to live. 875 01:14:56,952 --> 01:14:58,495 Was he right? 876 01:14:59,746 --> 01:15:01,081 Yes. 877 01:15:06,253 --> 01:15:07,963 Still? 878 01:15:57,178 --> 01:15:58,179 Hey. 879 01:15:59,180 --> 01:16:00,724 What are you doing? 880 01:16:05,312 --> 01:16:07,814 This isn't going to end well. 881 01:16:12,193 --> 01:16:14,195 Everyone you love dies. 882 01:16:17,657 --> 01:16:19,367 (BLADE UNSHEATHES) (GRUNTS) 883 01:16:21,786 --> 01:16:22,871 (GASPS) 884 01:16:23,663 --> 01:16:25,081 (PANTING) 885 01:16:27,459 --> 01:16:28,668 (YELLS) 886 01:16:34,883 --> 01:16:36,885 Kuzufi. 887 01:16:39,012 --> 01:16:40,680 Do you know what that means? 888 01:16:45,352 --> 01:16:47,187 An animal. 889 01:16:47,354 --> 01:16:52,609 A fierce creature with long claws and sharp teeth. 890 01:16:54,694 --> 01:16:56,738 It fears nothing. 891 01:16:58,531 --> 01:17:02,577 When I was a girl, I had nightmares. 892 01:17:03,244 --> 01:17:05,622 I'd wake up and run to my parents. 893 01:17:06,581 --> 01:17:09,292 My father would get angry. 894 01:17:09,834 --> 01:17:11,211 (SPEAKING JAPANESE) 895 01:17:13,713 --> 01:17:16,800 "Go back to sleep. Face your fears." 896 01:17:18,259 --> 01:17:20,762 My grandfather was different. 897 01:17:21,721 --> 01:17:25,475 He told me stories about Kuzuri, his friend. 898 01:17:26,393 --> 01:17:29,437 Who he met at the bottom of a well. 899 01:17:31,564 --> 01:17:36,069 He said the Kuzuri was magical and saved his life. 900 01:17:38,405 --> 01:17:43,743 He said Kuzuri would protect me, too, as I slept in my bed. 901 01:17:45,328 --> 01:17:46,913 (BREATHING HEAVILY) 902 01:17:52,961 --> 01:17:54,504 Who's Jean? 903 01:18:02,178 --> 01:18:03,680 Is she like you? 904 01:18:06,433 --> 01:18:08,435 What happened to her? 905 01:18:09,769 --> 01:18:11,646 She died. 906 01:18:18,361 --> 01:18:20,113 I killed her. 907 01:18:26,786 --> 01:18:28,705 Along with the Kuzuri. 908 01:19:10,163 --> 01:19:11,414 Logan. 909 01:19:25,762 --> 01:19:27,680 Mariko? 910 01:19:30,099 --> 01:19:31,017 MARIKO: Logan! 911 01:19:31,893 --> 01:19:33,186 (MAN SHOUTING) Logan! 912 01:19:34,771 --> 01:19:35,855 Mariko? 913 01:19:36,523 --> 01:19:37,732 Mariko! 914 01:19:38,525 --> 01:19:40,443 MARIKO: No! Logan! 915 01:19:46,199 --> 01:19:47,367 No! 916 01:19:48,451 --> 01:19:49,285 Logan! 917 01:19:49,911 --> 01:19:50,954 No! 918 01:19:57,418 --> 01:19:58,586 (GRUNTS) 919 01:20:03,049 --> 01:20:03,800 Mariko! 920 01:20:07,595 --> 01:20:08,596 MARIKO: Logan! 921 01:20:10,223 --> 01:20:11,391 No! 922 01:20:13,726 --> 01:20:14,727 Logan! 923 01:20:15,812 --> 01:20:17,564 Mariko! Mariko! 924 01:20:17,730 --> 01:20:19,232 Logan! 925 01:20:21,234 --> 01:20:22,527 (GRUNTING) 926 01:20:39,669 --> 01:20:40,920 Where are they taking her? 927 01:20:41,129 --> 01:20:42,797 Where are they taking her? 928 01:20:42,964 --> 01:20:44,424 Where, you piece of shit? 929 01:20:46,342 --> 01:20:48,928 I no talk, gaijin. 930 01:20:49,596 --> 01:20:51,472 I never talk. 931 01:20:55,476 --> 01:20:56,769 (MAN GROANS) 932 01:20:57,937 --> 01:21:00,106 Who hired you? 933 01:21:11,117 --> 01:21:12,994 Uh-oh. 934 01:21:23,296 --> 01:21:24,964 Take me to Noburo. 935 01:21:25,798 --> 01:21:27,634 Logan“. Take me to him. 936 01:21:28,551 --> 01:21:29,802 I need to tell you something. 937 01:21:29,969 --> 01:21:31,888 Do it. Now. 938 01:21:51,157 --> 01:21:53,076 You wait in the car. 939 01:21:53,576 --> 01:21:55,578 Logan. What? 940 01:21:56,412 --> 01:21:58,331 I saw you die. 941 01:21:58,498 --> 01:21:59,999 What? 942 01:22:00,500 --> 01:22:02,251 I saw you die. 943 01:22:02,669 --> 01:22:04,671 When? Just now? 944 01:22:05,129 --> 01:22:06,839 Awhile ago. 945 01:22:07,006 --> 01:22:09,884 But it's not like I get a complete picture. 946 01:22:10,051 --> 01:22:12,303 More like looking through a keyhole. 947 01:22:13,888 --> 01:22:16,140 But I'm always right. 948 01:22:17,016 --> 01:22:20,353 All I can see is one part of a person's life... 949 01:22:20,979 --> 01:22:22,522 their death. 950 01:22:23,231 --> 01:22:25,483 And I saw yours. 951 01:22:28,653 --> 01:22:30,571 So, what did you see? 952 01:22:31,030 --> 01:22:35,368 I see you on your back. There's blood everywhere. 953 01:22:37,370 --> 01:22:40,415 You're holding your own heart in your hand. 954 01:22:42,500 --> 01:22:44,502 It's not beating. 955 01:22:45,336 --> 01:22:46,546 I don't have time for this shit. 956 01:22:46,921 --> 01:22:50,758 When I was five, I knew how my own parents would die. 957 01:22:53,094 --> 01:22:56,597 Then I watched it happen from the back seat. 958 01:22:59,559 --> 01:23:00,727 Look at me. 959 01:23:03,855 --> 01:23:06,566 A lot of people have tried to kill me, and I'm still here. 960 01:23:07,025 --> 01:23:08,693 Yeah... 961 01:23:08,860 --> 01:23:11,362 but you're different now, aren't you? 962 01:23:12,113 --> 01:23:14,032 They can hurt you. 963 01:23:14,198 --> 01:23:16,200 They can kill you. 964 01:23:16,367 --> 01:23:18,369 Just wait in the car. 965 01:23:29,213 --> 01:23:31,215 I said, wait in the car. You need backup. 966 01:23:31,382 --> 01:23:33,259 You're not safe, not in your condition. 967 01:23:35,261 --> 01:23:37,597 Just think of me as your bodyguard. 968 01:23:38,514 --> 01:23:39,557 (SIGHS) 969 01:23:43,394 --> 01:23:44,479 (SLOW MUSIC PLAYING) 970 01:23:44,562 --> 01:23:45,938 (NOBURO CHUCKLING) 971 01:23:46,606 --> 01:23:48,399 WOMAN: Sexy. (NOBURO LAUGHS) 972 01:23:55,448 --> 01:23:57,408 NOBURO: Come on! WOMAN: I'm coming. 973 01:23:57,742 --> 01:23:59,160 (SPEAKING JAPANESE) 974 01:24:00,995 --> 01:24:02,455 (ALL LAUGHING) 975 01:24:05,875 --> 01:24:08,920 WOMAN: Okay, round four. Here we go. 976 01:24:11,130 --> 01:24:12,548 (NOBURO SPEAKING JAPANESE) 977 01:24:22,058 --> 01:24:23,476 WOMAN: Drink for you, my lady. 978 01:24:29,482 --> 01:24:30,983 (BOTH SHRIEKING) 979 01:24:31,484 --> 01:24:32,568 Get out. 980 01:24:34,195 --> 01:24:35,488 (MUSIC STOPS) 981 01:24:38,157 --> 01:24:39,909 Not you. 982 01:24:41,828 --> 01:24:42,995 Call me old-fashioned... 983 01:24:43,162 --> 01:24:44,705 but I thought being engaged meant 984 01:24:44,789 --> 01:24:45,998 you were done with this kind of bullshit. 985 01:24:46,165 --> 01:24:47,542 I am the Minister ofJustice. 986 01:24:47,625 --> 01:24:48,918 Do you have any idea what I could do to you? 987 01:24:49,085 --> 01:24:50,962 Really? You're gonna try and talk tough, 988 01:24:51,045 --> 01:24:52,839 standing there in your red underwear? 989 01:24:53,339 --> 01:24:54,423 You have ten words... 990 01:24:54,674 --> 01:24:56,968 ten words... 991 01:24:57,093 --> 01:25:01,472 to explain to me why you, the Minister of Justice... 992 01:25:01,639 --> 01:25:04,475 would want your fiancé killed by the Yakuza. 993 01:25:04,600 --> 01:25:06,144 And if I don't like what you say, 994 01:25:06,227 --> 01:25:08,855 you are going through that fucking window. 995 01:25:09,730 --> 01:25:11,816 You don't have the faintest idea what's going on-- 996 01:25:11,899 --> 01:25:13,025 (GROANS) 997 01:25:14,610 --> 01:25:16,571 How many words was that? Nine. 998 01:25:16,737 --> 01:25:19,365 Nine. You have one word left. 999 01:25:22,368 --> 01:25:23,035 Really? (GRUNTS) 1000 01:25:23,327 --> 01:25:24,787 Really? (GRUNTS) 1001 01:25:25,121 --> 01:25:26,622 Shingen. Shingen! 1002 01:25:28,624 --> 01:25:29,792 Keep going. 1003 01:25:31,961 --> 01:25:33,296 Since he got sick... 1004 01:25:33,462 --> 01:25:36,966 old man Yashida spent billions on doctors, healers. 1005 01:25:37,133 --> 01:25:39,886 Stockpiling adamantium at his lab in the North... 1006 01:25:40,052 --> 01:25:42,430 secretly trying to prolong his life. 1007 01:25:42,597 --> 01:25:45,725 He brought the company to the edge of bankruptcy. 1008 01:25:45,892 --> 01:25:48,060 He was obsessed with you. 1009 01:25:48,895 --> 01:25:50,229 (SPEAKING JAPANESE) 1010 01:25:50,646 --> 01:25:51,939 (GROANS) English! 1011 01:25:52,481 --> 01:25:55,484 Shingen lied, protected the old man... 1012 01:25:55,651 --> 01:25:58,821 concealed the debt from stockholders and the board. 1013 01:25:58,988 --> 01:26:01,407 He tried to be a good son and thought he'd be rewarded. 1014 01:26:02,491 --> 01:26:04,619 And then the old man left everything to his granddaughter. 1015 01:26:04,785 --> 01:26:07,330 If Mariko got all that power, she would dump his ass. 1016 01:26:07,496 --> 01:26:08,456 It's true. 1017 01:26:08,623 --> 01:26:11,667 Mariko would have never gone through with the wedding... 1018 01:26:11,834 --> 01:26:14,337 not once the will was revealed. 1019 01:26:15,129 --> 01:26:16,255 She never took to me. 1020 01:26:16,672 --> 01:26:19,508 Oh, really? A class act like you. 1021 01:26:20,176 --> 01:26:22,845 Shingen promised me a fortune for my help. 1022 01:26:24,013 --> 01:26:27,600 So, you put a hit on his daughter. Is that it? 1023 01:26:28,684 --> 01:26:30,686 Political careers don't last forever. 1024 01:26:31,479 --> 01:26:32,355 That's right. 1025 01:26:32,688 --> 01:26:34,523 Wait! Wait! No! 1026 01:26:34,690 --> 01:26:37,443 You wanted the truth. I told you the truth! 1027 01:26:38,361 --> 01:26:40,154 I didn't like it. 1028 01:26:40,821 --> 01:26:42,156 Wow. 1029 01:26:44,033 --> 01:26:45,451 How did you know there's a pool down there? 1030 01:26:45,618 --> 01:26:46,994 I didn't. 1031 01:26:57,338 --> 01:26:58,339 (SPEAKS JAPANESE) 1032 01:27:03,302 --> 01:27:07,682 Did you know I studied biology in college? 1033 01:27:09,558 --> 01:27:11,018 Genetics. 1034 01:27:15,022 --> 01:27:17,483 There are genes that skip generations. 1035 01:27:17,984 --> 01:27:19,777 Recessive genes. 1036 01:27:22,613 --> 01:27:23,364 Eyes. 1037 01:27:23,364 --> 01:27:24,490 Eyes. Hair. 1038 01:27:25,866 --> 01:27:27,159 Talent. 1039 01:27:28,577 --> 01:27:30,037 Temperament. 1040 01:27:32,123 --> 01:27:35,418 Not every child gets the same. 1041 01:27:36,168 --> 01:27:38,337 My father saw little of himself in me. 1042 01:27:39,463 --> 01:27:41,007 But in you... 1043 01:27:41,382 --> 01:27:43,759 he faced a mirror. 1044 01:28:03,279 --> 01:28:04,822 How did you convince my father... 1045 01:28:04,989 --> 01:28:06,490 to award you control... 1046 01:28:06,615 --> 01:28:08,117 of Asia's largest corporation? 1047 01:28:08,534 --> 01:28:10,036 You've gone insane. 1048 01:28:11,537 --> 01:28:13,331 I'm just waking up. 1049 01:28:15,082 --> 01:28:16,625 If you kill me, you will lose... 1050 01:28:16,876 --> 01:28:18,753 what little honor you have left. 1051 01:28:22,506 --> 01:28:23,674 Fear not Marko. 1052 01:28:23,966 --> 01:28:26,302 I don't want to hurt you. 1053 01:28:26,677 --> 01:28:27,803 I want to help you. 1054 01:28:28,054 --> 01:28:29,680 Help you end your pain... 1055 01:28:29,930 --> 01:28:31,140 what that mutant stopped you... 1056 01:28:31,349 --> 01:28:32,641 from doing last week. 1057 01:28:32,850 --> 01:28:35,061 I never wanted to die, Father. 1058 01:28:43,694 --> 01:28:44,695 (GASPS) 1059 01:28:47,156 --> 01:28:48,491 (SPEAKING JAPANESE) 1060 01:28:51,369 --> 01:28:52,536 (HARADA SPEAKING JAPANESE) 1061 01:28:52,620 --> 01:28:53,871 It's alright, Mariko. 1062 01:28:53,954 --> 01:28:55,164 (GASPING) 1063 01:28:59,085 --> 01:28:59,835 Come with me. 1064 01:28:59,960 --> 01:29:00,836 What is happening?! 1065 01:29:01,128 --> 01:29:03,339 More than you can imagine. 1066 01:29:11,514 --> 01:29:13,265 You. 1067 01:29:13,682 --> 01:29:15,142 Me. 1068 01:29:15,309 --> 01:29:19,021 Sorry to interrupt, but I need your daughter alive. 1069 01:29:19,188 --> 01:29:20,523 What are you? 1070 01:29:21,357 --> 01:29:23,776 A chemist, a nihilist... 1071 01:29:24,193 --> 01:29:27,655 a capitalist, a mutation. 1072 01:29:31,242 --> 01:29:32,743 A viper. 1073 01:29:34,370 --> 01:29:35,496 (CHOKES) 1074 01:29:37,039 --> 01:29:38,499 (GROANS) 1075 01:29:46,173 --> 01:29:47,174 (YELLS) 1076 01:30:02,982 --> 01:30:04,817 Where is the security? 1077 01:30:24,837 --> 01:30:25,838 Yakuza. 1078 01:30:28,465 --> 01:30:29,466 Shingen? 1079 01:30:41,645 --> 01:30:42,897 (BREATHING HEAVILY) 1080 01:30:50,070 --> 01:30:51,363 Logan. 1081 01:31:01,999 --> 01:31:03,542 This. This here. 1082 01:31:03,709 --> 01:31:05,336 Where is this? 1083 01:31:08,589 --> 01:31:10,549 Master Yashida's birthplace. 1084 01:31:11,592 --> 01:31:14,386 The company built a facility into the mountainside. 1085 01:31:18,140 --> 01:31:19,391 How far? 1086 01:31:20,059 --> 01:31:22,645 500 kilometers from here. 1087 01:31:35,950 --> 01:31:36,992 (BEEP S) 1088 01:31:43,499 --> 01:31:44,833 (BREATHING HEAVILY) 1089 01:31:57,096 --> 01:31:58,305 (GRUNTS) 1090 01:32:00,808 --> 01:32:02,017 (ELECTRONIC WHIRRING) 1091 01:32:29,545 --> 01:32:31,880 I gotta get that thing out of me. 1092 01:32:32,381 --> 01:32:33,340 H ow? 1093 01:32:33,716 --> 01:32:34,883 No, stop, Logan. 1094 01:32:35,050 --> 01:32:38,053 I saw you die. I'm never wrong. 1095 01:32:38,220 --> 01:32:40,222 I'm never wrong. You're not always right. 1096 01:32:40,389 --> 01:32:41,598 You didn't know the old man was gonna bite it. 1097 01:32:41,765 --> 01:32:43,684 I saw you die in a room like this with your heart in your hand. 1098 01:32:43,851 --> 01:32:45,728 I can't leave her with those freaks and killers. 1099 01:32:46,020 --> 01:32:49,273 I'm the only chance she's got, but not with that thing inside me. 1100 01:32:49,440 --> 01:32:50,524 You're going to die, Logan. 1101 01:32:50,607 --> 01:32:52,109 Maybe that's okay. (GROANS) 1102 01:32:52,568 --> 01:32:54,403 No, listen to me, Logan! 1103 01:32:54,570 --> 01:32:56,572 No, stop. Logan! 1104 01:32:57,698 --> 01:32:59,074 You're not gonna want to watch this part. (GROANING) 1105 01:32:59,241 --> 01:33:01,744 No! Listen to me! Please, no! 1106 01:33:02,411 --> 01:33:04,955 No, stop. Listen to me. 1107 01:33:06,206 --> 01:33:07,249 Logan! 1108 01:33:13,630 --> 01:33:14,673 (SNIGGERS) 1109 01:33:16,050 --> 01:33:17,092 Move! (YELLS) 1110 01:33:17,259 --> 01:33:18,761 Stay away from him. 1111 01:33:18,844 --> 01:33:20,054 (LOGAN SCREAMING) 1112 01:33:20,137 --> 01:33:21,930 He killed your master. 1113 01:33:22,598 --> 01:33:25,309 Put hands on your sister. 1114 01:33:25,601 --> 01:33:27,436 And now you want him? 1115 01:33:27,519 --> 01:33:28,979 (ALARM BLARING) 1116 01:33:30,189 --> 01:33:32,024 Oh, no. I can't see. 1117 01:33:32,941 --> 01:33:34,860 You'll always be a beggar. 1118 01:33:35,027 --> 01:33:35,944 You're crazy. 1119 01:33:44,286 --> 01:33:45,329 LOGAN: Oh, no. 1120 01:33:46,580 --> 01:33:47,748 (BOTH GRUNT) 1121 01:33:52,753 --> 01:33:54,463 (GROANING) 1122 01:34:00,386 --> 01:34:01,512 (GASPING) 1123 01:34:02,971 --> 01:34:04,139 (GRUNTING) 1124 01:34:11,980 --> 01:34:13,232 (BEEPING) 1125 01:34:16,527 --> 01:34:17,820 Yukio. 1126 01:34:22,658 --> 01:34:23,992 (GROANING) 1127 01:34:25,786 --> 01:34:27,037 (EXHALES) 1128 01:34:31,792 --> 01:34:33,502 (HEART MONITOR FLATLINING) 1129 01:34:37,339 --> 01:34:38,382 Logan! 1130 01:34:39,174 --> 01:34:40,509 (YUKIO YELLING) 1131 01:34:45,514 --> 01:34:47,683 Logan!Logan! 1132 01:34:48,559 --> 01:34:49,685 Logan! 1133 01:35:32,019 --> 01:35:34,021 Don't hit my friends. 1134 01:35:37,107 --> 01:35:38,192 Where's Mariko? 1135 01:35:38,358 --> 01:35:41,195 She's gone. That Viper bitch took her. 1136 01:35:41,361 --> 01:35:43,697 It was my father's obsession... 1137 01:35:44,406 --> 01:35:47,201 with mutation, with God's mistakes... 1138 01:35:48,702 --> 01:35:52,873 like you and her, that ruined this house. 1139 01:35:54,875 --> 01:35:56,293 (BOTH GRUNTING) 1140 01:37:05,862 --> 01:37:07,531 You tried to kill your daughter. 1141 01:37:10,200 --> 01:37:11,660 Live With that. 1142 01:37:20,002 --> 01:37:21,211 (YELLING) 1143 01:37:26,842 --> 01:37:29,636 What kind of monster are you? 1144 01:37:30,512 --> 01:37:32,097 The Wolverine. 1145 01:37:45,402 --> 01:37:48,447 Hey, come here, come here. That's it. 1146 01:37:49,114 --> 01:37:50,115 I was wrong. 1147 01:37:50,741 --> 01:37:52,159 I told you. 1148 01:37:52,326 --> 01:37:54,077 Let me have a look at you. 1149 01:37:54,953 --> 01:37:56,413 It's nothing. 1150 01:37:56,580 --> 01:37:59,249 Hey, thank you. 1151 01:38:11,470 --> 01:38:13,764 It's a trap, Logan. 1152 01:38:32,324 --> 01:38:33,325 (MARIKO SPEAKING JAPANESE) 1153 01:38:33,408 --> 01:38:35,077 Why have you brought me here? 1154 01:38:35,619 --> 01:38:36,953 What are you hiding? 1155 01:38:37,287 --> 01:38:38,830 You will soon find out. 1156 01:38:40,957 --> 01:38:43,085 Welcome, Mariko. 1157 01:38:44,252 --> 01:38:47,422 It's all right, Mariko. She also serves the House of Yashida. 1158 01:38:47,589 --> 01:38:49,007 MARIKO: She serves herself. 1159 01:38:49,174 --> 01:38:51,426 She infected Logan. 1160 01:38:51,760 --> 01:38:52,928 Hmm... 1161 01:38:53,178 --> 01:38:54,304 And what about Grandfather? 1162 01:38:55,263 --> 01:38:56,932 What did you infect him with? 1163 01:38:59,768 --> 01:39:02,104 I granted his dying wish. 1164 01:39:02,771 --> 01:39:04,856 I helped him rest. 1165 01:39:06,942 --> 01:39:09,277 Now, it's your turn. 1166 01:39:12,155 --> 01:39:13,365 (GASPS) 1167 01:39:17,828 --> 01:39:19,037 (SPEAKING JAPANESE) 1168 01:39:43,103 --> 01:39:45,897 Listen to me, mutant. She will not be harmed. 1169 01:39:47,357 --> 01:39:48,942 She will be fine. 1170 01:39:50,068 --> 01:39:52,237 So long as you do your job. 1171 01:39:53,196 --> 01:39:56,074 Logan will be here soon, you should prepare. 1172 01:39:56,616 --> 01:39:58,869 It was easy to lure him here. 1173 01:39:59,244 --> 01:40:00,704 It's another thing to capture him. 1174 01:40:00,787 --> 01:40:03,874 We're ready. He's never faced the Black Clan. 1175 01:40:06,585 --> 01:40:07,794 Yes, well... 1176 01:40:09,796 --> 01:40:11,965 Dip your arrows in this. 1177 01:40:12,674 --> 01:40:14,384 It won't kill him, 1178 01:40:15,051 --> 01:40:16,970 but it will slow him down. 1179 01:40:17,053 --> 01:40:18,180 Keep your potions. 1180 01:40:18,513 --> 01:40:20,932 He's no challenge for us now. He's weak. 1181 01:40:21,808 --> 01:40:22,893 Okay. 1182 01:40:26,188 --> 01:40:27,939 But when you fail... 1183 01:40:29,399 --> 01:40:30,817 you have this. 1184 01:40:48,376 --> 01:40:50,295 VIPER: Did you have a nice rest? 1185 01:40:57,510 --> 01:40:58,762 I don't know what you said or did 1186 01:40:58,845 --> 01:41:00,180 to deceive Harada or my grandfather-- 1187 01:41:00,347 --> 01:41:01,765 Now, now, calm down. 1188 01:41:01,932 --> 01:41:03,934 Your grandfather sought me out. 1189 01:41:04,351 --> 01:41:06,102 I am the head of this family now. 1190 01:41:10,398 --> 01:41:12,943 And why do you suppose that is? 1191 01:41:14,778 --> 01:41:17,739 Why do you think the old man chose you? 1192 01:41:21,034 --> 01:41:22,744 Because you are strong? 1193 01:41:23,703 --> 01:41:25,789 Or because you are weak? 1194 01:42:20,969 --> 01:42:22,637 I see you've come to fight. 1195 01:42:22,804 --> 01:42:23,972 It's pointless. 1196 01:42:24,139 --> 01:42:26,474 You're weak. You're outnumbered. 1197 01:42:26,641 --> 01:42:30,645 The Black Clan has protected the House of Yashida for 700 years. 1198 01:42:32,105 --> 01:42:33,732 Is that all the men you brought? 1199 01:42:37,068 --> 01:42:38,653 I'm gonna get her. 1200 01:42:39,279 --> 01:42:41,281 We are grateful for your protection of Mariko. 1201 01:42:41,448 --> 01:42:44,576 But there is one more sacrifice you must make for her family. 1202 01:42:45,827 --> 01:42:47,996 Go fuck yourself, pretty boy. 1203 01:42:49,497 --> 01:42:50,999 (BOTH GRUNTING) 1204 01:42:56,296 --> 01:42:57,547 (SHOUTING IN JAPANESE) 1205 01:42:57,630 --> 01:42:58,840 (MEN SHOUTING) 1206 01:43:23,448 --> 01:43:25,283 (SHOUTING IN JAPANESE) 1207 01:44:17,669 --> 01:44:18,837 (STARTS ENGINE) 1208 01:44:38,565 --> 01:44:39,899 (GRUNTS) 1209 01:44:42,527 --> 01:44:43,528 (SCREAMS) 1210 01:45:38,583 --> 01:45:39,834 (PANTING) 1211 01:45:50,011 --> 01:45:51,012 Yukio, run! 1212 01:45:58,436 --> 01:45:59,604 (SPITS) 1213 01:46:01,940 --> 01:46:02,941 (YELLS) 1214 01:46:05,193 --> 01:46:06,611 (NINJAS SCREAMING) 1215 01:46:42,146 --> 01:46:43,356 (GROANING) 1216 01:46:52,907 --> 01:46:54,409 (MEN SHOUTING) 1217 01:47:03,167 --> 01:47:04,460 Logan. 1218 01:47:05,211 --> 01:47:06,629 (GROANING) 1219 01:47:21,227 --> 01:47:22,395 (GROANS) 1220 01:48:36,844 --> 01:48:38,262 KAYLA: Logan. 1221 01:48:38,388 --> 01:48:39,430 LOGAN: Kayla. 1222 01:48:39,555 --> 01:48:40,723 I love you. Kayla! 1223 01:48:40,848 --> 01:48:42,183 Logan. (LOGAN GROANS) 1224 01:48:47,146 --> 01:48:48,606 MARIKO: Logan! LOGAN: Mariko! 1225 01:48:50,566 --> 01:48:51,567 Jean. 1226 01:48:52,610 --> 01:48:53,986 JEAN GREY: Save me. 1227 01:48:57,073 --> 01:48:58,449 (BREATHING HEAVILY) 1228 01:49:09,961 --> 01:49:11,129 (GRUNTING) 1229 01:49:21,055 --> 01:49:22,140 (GRUNTS) 1230 01:49:22,765 --> 01:49:24,225 (PANTING) 1231 01:49:25,226 --> 01:49:27,186 Stand back. There is no need. 1232 01:49:27,437 --> 01:49:29,313 Where is she? Where's Mariko? 1233 01:49:29,439 --> 01:49:30,440 Where is she? 1234 01:49:31,357 --> 01:49:33,526 "Where is Mariko?" 1235 01:49:33,693 --> 01:49:35,945 Still pining away? 1236 01:49:36,112 --> 01:49:37,947 That's so sweet. 1237 01:49:39,073 --> 01:49:40,992 Impressive, no? 1238 01:49:41,242 --> 01:49:44,829 He is made of adamantium, just like you. 1239 01:49:54,422 --> 01:49:55,423 (GRUNTS) 1240 01:49:55,506 --> 01:49:59,218 Oh, Logan, you know what, I get it. You're frustrated. 1241 01:49:59,385 --> 01:50:01,471 I know she's here. I want to see her. 1242 01:50:02,513 --> 01:50:03,806 You want answers. 1243 01:50:04,849 --> 01:50:06,058 Yes, I want answers! 1244 01:50:06,225 --> 01:50:08,060 I'm sorry, I wish I could say more, 1245 01:50:08,144 --> 01:50:10,021 but I was hired in part for my discretion. 1246 01:50:10,188 --> 01:50:11,063 I'm sure you were. 1247 01:50:12,231 --> 01:50:13,399 That... 1248 01:50:13,566 --> 01:50:18,321 and a certain talent for combining biochemistry and metaphysics. 1249 01:50:18,863 --> 01:50:21,741 High-grade toxins are my specialty. 1250 01:50:22,241 --> 01:50:24,452 It helps to be genetically immune 1251 01:50:24,535 --> 01:50:26,913 to every poison known to man, as I am. 1252 01:50:27,914 --> 01:50:31,876 And immune to the toxin that is man himself... 1253 01:50:33,044 --> 01:50:34,378 as I am. 1254 01:50:34,879 --> 01:50:37,215 I'll tell you what, you twisted mutant bitch... 1255 01:50:38,090 --> 01:50:39,675 why don't you open these bracelets 1256 01:50:39,759 --> 01:50:41,677 and we'll see who's made of what? 1257 01:50:44,764 --> 01:50:46,182 (GRUNTING) 1258 01:50:46,265 --> 01:50:48,893 The claws. Now we can begin. 1259 01:50:48,976 --> 01:50:50,228 (GROANING) 1260 01:50:50,311 --> 01:50:51,479 (HARADA SPEAKING JAPANESE) 1261 01:50:51,562 --> 01:50:53,856 I know you care for him. 1262 01:50:54,315 --> 01:50:55,816 You need to let go of that. 1263 01:50:56,108 --> 01:50:58,152 You are a Yashida. 1264 01:50:58,361 --> 01:51:00,321 She betrayed my grandfather... 1265 01:51:00,780 --> 01:51:02,073 and so have you. 1266 01:51:02,740 --> 01:51:03,491 No Mariko. 1267 01:51:03,866 --> 01:51:05,701 We grew up together. 1268 01:51:05,993 --> 01:51:07,411 You need to trust me. 1269 01:51:08,538 --> 01:51:10,373 Let me go to him! 1270 01:51:10,540 --> 01:51:13,000 He saved my life! 1271 01:51:13,209 --> 01:51:15,545 Let him go, Mariko! 1272 01:51:15,920 --> 01:51:17,004 This isn't easy for me but... 1273 01:51:17,338 --> 01:51:20,216 I'm following Grandfather's wishes. 1274 01:51:20,299 --> 01:51:23,761 The suppressant bug you found inside of you was mine. 1275 01:51:24,136 --> 01:51:26,681 You took it out on your own. 1276 01:51:27,682 --> 01:51:29,684 I didn't see that coming. 1277 01:51:30,059 --> 01:51:31,519 The Viper woman is evil... 1278 01:51:31,686 --> 01:51:33,479 we both know that. 1279 01:51:33,646 --> 01:51:36,440 But she's a means to an end... 1280 01:51:36,857 --> 01:51:37,775 LOGAN: (GRUNTS) Where is she? 1281 01:51:37,900 --> 01:51:39,569 An end your grandfather wanted. 1282 01:51:39,652 --> 01:51:40,778 VIPER: You are strong. 1283 01:51:41,153 --> 01:51:42,822 You have courage. 1284 01:51:43,531 --> 01:51:44,865 Real courage. 1285 01:51:44,949 --> 01:51:46,367 (BREATHING HEAVILY) 1286 01:51:48,536 --> 01:51:51,330 But that won't help much now. 1287 01:52:04,677 --> 01:52:05,803 What the--? 1288 01:52:06,679 --> 01:52:08,264 You need to trust me. 1289 01:52:08,889 --> 01:52:10,182 Is that hard? 1290 01:52:10,891 --> 01:52:13,519 We were meant to be together. 1291 01:52:14,020 --> 01:52:16,022 We still can be. 1292 01:52:17,023 --> 01:52:18,399 Perhaps. 1293 01:52:26,532 --> 01:52:27,700 (GROANING) 1294 01:52:45,051 --> 01:52:46,218 (PANTING) 1295 01:52:47,303 --> 01:52:48,095 MARIKO: Stop! 1296 01:52:50,765 --> 01:52:52,391 (BOTH GRUNTING) 1297 01:52:54,393 --> 01:52:55,561 This is madness. 1298 01:53:01,233 --> 01:53:02,318 Let's go. 1299 01:53:05,237 --> 01:53:06,238 Go! 1300 01:53:07,323 --> 01:53:08,324 Run! 1301 01:53:08,407 --> 01:53:09,575 (SNARLING) 1302 01:53:09,659 --> 01:53:10,660 (CHOKES) 1303 01:53:21,754 --> 01:53:23,255 Come on. 1304 01:53:38,938 --> 01:53:40,314 Mariko, come! Go! Run! 1305 01:53:43,234 --> 01:53:44,443 (GRUNTING) 1306 01:53:50,116 --> 01:53:51,450 (GROANING) 1307 01:53:59,625 --> 01:54:01,043 Mariko, get out! 1308 01:54:01,961 --> 01:54:03,170 (GRUNTING) 1309 01:54:14,390 --> 01:54:15,808 (SNARLS) 1310 01:54:18,185 --> 01:54:19,437 (GRUNTING) 1311 01:54:28,362 --> 01:54:29,655 (SCREAMING) 1312 01:54:49,300 --> 01:54:50,468 (GROANING) 1313 01:54:54,722 --> 01:54:55,848 (SCREAMS) 1314 01:55:07,359 --> 01:55:08,861 (BREATHING HEAVILY) 1315 01:55:12,114 --> 01:55:13,491 Ahhh! 1316 01:55:16,535 --> 01:55:17,661 (GROANS) 1317 01:55:20,122 --> 01:55:21,373 (PANTING) 1318 01:55:23,459 --> 01:55:24,877 (GROANING) 1319 01:56:01,330 --> 01:56:02,456 (YELLING) 1320 01:56:33,737 --> 01:56:34,863 (GROANS) 1321 01:56:35,489 --> 01:56:36,824 (HARADA SHOUTING) 1322 01:56:49,962 --> 01:56:51,088 Come on. 1323 01:56:51,922 --> 01:56:53,132 This is not the way. 1324 01:56:55,092 --> 01:56:56,468 (GASPING) 1325 01:57:06,604 --> 01:57:08,147 Two hands. 1326 01:57:12,610 --> 01:57:13,736 Master... 1327 01:57:21,994 --> 01:57:24,121 Hey!Bub! 1328 01:57:29,793 --> 01:57:31,045 (GRUNTS) 1329 01:57:36,592 --> 01:57:37,676 (SCREAMS) 1330 01:57:38,719 --> 01:57:40,262 (GRUNTING) 1331 01:57:43,849 --> 01:57:44,642 MARIKO: Harada. 1332 01:57:50,147 --> 01:57:51,231 (SPEAKING JAPANESE) 1333 01:57:51,315 --> 01:57:52,858 I'm sorry. 1334 01:57:54,360 --> 01:57:55,736 (GASPING) 1335 01:58:02,284 --> 01:58:03,285 (LOGAN GRUNTING) 1336 01:58:13,420 --> 01:58:15,005 (BREATHING HEAVILY) 1337 01:58:19,176 --> 01:58:20,386 (SCREAMING) 1338 01:58:37,236 --> 01:58:38,570 (YUKIO YELLING) 1339 01:58:41,198 --> 01:58:42,700 (BOTH PANTING) 1340 01:58:43,242 --> 01:58:44,284 Now, you die. 1341 01:58:45,077 --> 01:58:46,453 Today is not my day. 1342 01:58:54,795 --> 01:58:56,171 (CABLES WHIRRING) 1343 01:59:03,595 --> 01:59:04,888 (GROANING) 1344 01:59:12,104 --> 01:59:13,480 (YELLING) 1345 01:59:16,900 --> 01:59:18,152 (GRUNTING) 1346 01:59:25,159 --> 01:59:26,326 (GROANING) 1347 01:59:31,749 --> 01:59:33,083 Hey! 1348 01:59:40,299 --> 01:59:41,925 Logan-san. 1349 01:59:42,092 --> 01:59:44,136 Don't look so shocked. 1350 01:59:46,513 --> 01:59:50,350 With you at my side, I survived Nagasaki. 1351 01:59:50,517 --> 01:59:53,145 Surely, I could survive this. 1352 01:59:54,813 --> 01:59:57,649 It's all right. It won't take long. 1353 01:59:58,192 --> 02:00:01,195 Dr. Green and I have been waiting. (GROANING LOUDLY) 1354 02:00:01,487 --> 02:00:05,032 It's only this armor that's kept me alive. 1355 02:00:05,199 --> 02:00:10,120 We built it to make me strong, so I can take what you would not give. 1356 02:00:10,287 --> 02:00:13,499 And transfer your unwanted healing... 1357 02:00:14,374 --> 02:00:16,543 to my body. 1358 02:00:18,837 --> 02:00:22,132 My legacy must be preserved. 1359 02:00:22,800 --> 02:00:26,386 Your mistake was to believe that a life without end... 1360 02:00:26,553 --> 02:00:27,846 can have no meaning. 1361 02:00:30,849 --> 02:00:33,644 It is the only life that can. 1362 02:00:35,020 --> 02:00:36,522 Hold on. 1363 02:00:36,688 --> 02:00:38,524 We are almost there. 1364 02:00:38,690 --> 02:00:42,694 The peace, the peace you've wanted. 1365 02:00:43,153 --> 02:00:45,322 Your reward. 1366 02:00:45,989 --> 02:00:49,159 You know, I'm giving you the very death... 1367 02:00:49,701 --> 02:00:51,870 you longed for. 1368 02:00:52,621 --> 02:00:53,914 (CHUCKLES) 1369 02:00:54,373 --> 02:00:55,541 (INHALES) 1370 02:01:04,675 --> 02:01:05,717 This feeling... 1371 02:01:06,885 --> 02:01:09,388 to be invincible... 1372 02:01:12,015 --> 02:01:13,725 like you. 1373 02:01:13,976 --> 02:01:15,269 (MARIKO GRUNTS) (GASPS) 1374 02:01:25,070 --> 02:01:26,446 (SPEAKING JAPANESE) 1375 02:01:26,530 --> 02:01:28,740 You are a monster. 1376 02:01:29,157 --> 02:01:30,325 Mariko. 1377 02:01:31,076 --> 02:01:33,579 It's me. Your grandfather. 1378 02:01:35,414 --> 02:01:36,999 I buried my grandfather. 1379 02:01:37,416 --> 02:01:38,667 (GROANS) 1380 02:01:55,267 --> 02:01:56,435 (PANTING) 1381 02:02:22,461 --> 02:02:23,629 (GRUNTING) 1382 02:02:24,671 --> 02:02:26,298 (ARMOR SHORT-CIRCUITING) 1383 02:02:27,925 --> 02:02:29,259 (YELLING) 1384 02:02:30,844 --> 02:02:32,012 (GROANS) 1385 02:02:40,145 --> 02:02:42,814 You asked me to come say goodbye. 1386 02:02:43,440 --> 02:02:45,150 Sayonara. 1387 02:02:46,318 --> 02:02:47,319 (SCREAMING) 1388 02:02:48,487 --> 02:02:49,821 (CRASHING) 1389 02:02:58,330 --> 02:02:59,665 (PANTING) 1390 02:03:07,506 --> 02:03:09,341 Are you all right? 1391 02:03:18,684 --> 02:03:19,685 Logan. 1392 02:03:29,820 --> 02:03:31,697 JEAN GREY: (WHISPERING) Logan. 1393 02:03:34,700 --> 02:03:35,867 Logan. 1394 02:03:48,046 --> 02:03:49,464 You're here. 1395 02:03:51,717 --> 02:03:53,385 Of course. 1396 02:03:55,053 --> 02:03:57,014 Can you stay? 1397 02:03:59,182 --> 02:04:01,184 I can't. 1398 02:04:03,562 --> 02:04:05,230 Yes, you can. 1399 02:04:07,024 --> 02:04:09,234 This is what you wanted. 1400 02:04:11,361 --> 02:04:12,738 Not anymore. 1401 02:04:17,659 --> 02:04:20,245 I'm all alone here. 1402 02:04:24,499 --> 02:04:26,585 You put me here. 1403 02:04:28,462 --> 02:04:30,922 You were hurting people, Jean. 1404 02:04:32,174 --> 02:04:33,633 Wad to. 1405 02:04:42,142 --> 02:04:44,311 I love you, Jean. 1406 02:04:49,858 --> 02:04:51,693 I always will. 1407 02:05:25,018 --> 02:05:26,353 (SPEAKING JAPANESE) 1408 02:05:28,355 --> 02:05:31,233 You are my only family. 1409 02:05:32,818 --> 02:05:35,153 Be well, sister. 1410 02:05:48,583 --> 02:05:51,795 Am I wrong to think you might visit me soon? 1411 02:06:03,348 --> 02:06:04,641 Stay. 1412 02:06:06,309 --> 02:06:07,811 I can't, princess. 1413 02:06:08,728 --> 02:06:10,147 I'm a soldier, 1414 02:06:10,230 --> 02:06:11,982 and I've been hiding too long. 1415 02:06:25,704 --> 02:06:28,373 MALE NEWS ANCHOR ON TV: In our business profile tonight, Mariko Yashida. 1416 02:06:28,540 --> 02:06:31,334 A two-generation passing of the torch in the Yashida family... 1417 02:06:31,501 --> 02:06:34,254 as Mariko Yashida takes the helm from her grandfather, 1418 02:06:34,337 --> 02:06:35,463 who built this tech giant. 1419 02:06:35,630 --> 02:06:37,716 MARIKO ON TV: I know it will always be the purpose 1420 02:06:37,799 --> 02:06:39,885 for a corporation to make a profit... 1421 02:06:40,051 --> 02:06:44,306 but Yashida Industries believes we can also work with our community. 1422 02:06:50,645 --> 02:06:52,856 So, have you decided? 1423 02:06:55,567 --> 02:06:56,318 What? 1424 02:06:56,776 --> 02:06:59,029 Mariko says we can go wherever we want. 1425 02:06:59,196 --> 02:07:00,906 Just say where. 1426 02:07:02,157 --> 02:07:03,491 What are you doing? 1427 02:07:05,619 --> 02:07:07,412 I'm your bodyguard. 1428 02:07:12,000 --> 02:07:13,627 So, where do you want to go? 1429 02:07:14,336 --> 02:07:15,545 (SIGHS) 1430 02:07:15,879 --> 02:07:16,922 Uh... 1431 02:07:17,464 --> 02:07:19,382 Let's just start with up. 1432 02:07:19,549 --> 02:07:21,218 And then? 1433 02:07:25,222 --> 02:07:26,932 We'll see. 1434 02:07:29,309 --> 02:07:30,602 Interesting. 1435 02:07:39,110 --> 02:07:40,445 (EXHALES DEEPLY) 1436 02:09:22,130 --> 02:09:24,299 FEMALE ANNOUNCER ON TV: With cutting edge technology, 1437 02:09:24,382 --> 02:09:26,343 and the world's leading minds... 1438 02:09:26,509 --> 02:09:28,094 we are on the frontlines... 1439 02:09:28,261 --> 02:09:31,473 keeping you healthy, keeping you safe. 1440 02:09:31,931 --> 02:09:34,017 Trask Industries. 1441 02:09:34,184 --> 02:09:36,478 Solving tomorrow's problems, today. 1442 02:09:37,395 --> 02:09:38,772 I'll take the pat-down. 1443 02:09:38,938 --> 02:09:39,939 Opt out. 1444 02:09:41,858 --> 02:09:43,234 (METAL RATTLING) 1445 02:09:50,950 --> 02:09:52,118 (MACHINE BEEPING) 1446 02:09:52,869 --> 02:09:54,037 GUARD: You can go ahead, sir. 1447 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 MAN; I'll wait. 1448 02:09:57,582 --> 02:09:58,583 (STRAINING) 1449 02:10:03,838 --> 02:10:05,340 What do you want? 1450 02:10:07,092 --> 02:10:09,594 There are dark forces, Wolverine. 1451 02:10:11,262 --> 02:10:13,348 Human forces building a weapon... 1452 02:10:13,515 --> 02:10:16,935 that could bring about the end of our kind. 1453 02:10:19,771 --> 02:10:22,899 What do I want? I want your help. 1454 02:10:23,358 --> 02:10:24,943 Why would I trust you? 1455 02:10:26,111 --> 02:10:27,445 You wouldn't. 1456 02:10:28,196 --> 02:10:29,239 (GASPS) 1457 02:10:29,656 --> 02:10:30,824 (PANTING) 1458 02:10:52,137 --> 02:10:53,430 Hello, Logan. 1459 02:10:57,767 --> 02:10:59,644 How is this possible? 1460 02:10:59,811 --> 02:11:02,564 As I told you a long time ago... 1461 02:11:03,815 --> 02:11:06,401 you are not the only one with gifts. 1462 02:11:06,484 --> 02:11:07,569 (SIGHS)