1 00:00:16,140 --> 00:00:22,730 VIDAS AO VENTO 2 00:00:23,270 --> 00:00:30,730 "O vento se levanta. É preciso tentar viver." 3 00:04:59,540 --> 00:05:00,630 Aqui está. 4 00:05:06,010 --> 00:05:07,840 Posso pegar emprestado? 5 00:05:08,180 --> 00:05:10,680 - Está em inglês. - Tenho dicionário em casa. 6 00:05:10,850 --> 00:05:13,350 - Muito bem. Bom estudo. - Obrigado. 7 00:05:31,780 --> 00:05:34,040 - Parem com isso. - Não se meta! 8 00:05:34,330 --> 00:05:35,700 É melhor ir embora. 9 00:05:35,830 --> 00:05:37,540 Jiro... 10 00:05:38,460 --> 00:05:40,170 Parem de intimidar. 11 00:05:57,640 --> 00:06:00,350 Olhe para você, vestido de herói. 12 00:06:00,860 --> 00:06:02,730 Escorreguei e caí. 13 00:06:03,400 --> 00:06:06,230 - Nunca há justificativa para brigar. - Eu sei. 14 00:06:07,450 --> 00:06:09,490 Vá comer seu lanche. 15 00:06:10,200 --> 00:06:11,240 Sim. 16 00:06:13,490 --> 00:06:15,410 Irmão, você voltou! 17 00:06:17,000 --> 00:06:20,870 Estava esperando você. Vamos pegar ramos de bambu. 18 00:06:22,420 --> 00:06:23,880 Irmão! 19 00:06:26,960 --> 00:06:29,420 Vamos pegar ramos de bambu. 20 00:06:34,310 --> 00:06:36,600 Você prometeu ir comigo. 21 00:06:36,770 --> 00:06:37,970 Tenho lição de casa. 22 00:06:44,480 --> 00:06:46,190 Isso não é lição! 23 00:06:46,360 --> 00:06:47,730 É uma revista em inglês. 24 00:06:51,110 --> 00:06:52,740 Bigode idiota. 25 00:06:53,200 --> 00:06:55,780 Ele é um projetista de aeronaves famoso. 26 00:06:56,080 --> 00:07:00,620 O nome dele é Caproni. Dizem que ele é Conde. 27 00:07:00,790 --> 00:07:03,920 - Está com o rosto arranhado. - Você é tão irritante. 28 00:07:04,340 --> 00:07:06,750 É melhor colocar antisséptico. 29 00:07:06,880 --> 00:07:08,800 Pode ficar quieta? 30 00:07:19,600 --> 00:07:21,980 Irmão, o que está fazendo? 31 00:07:22,190 --> 00:07:23,810 Kayo, você não tem permissão para subir aqui. 32 00:07:23,980 --> 00:07:25,480 Você não está usando os óculos. 33 00:07:25,610 --> 00:07:29,990 Focar nas estrelas deve melhorar minha visão. 34 00:07:31,650 --> 00:07:34,660 - Mamãe vai brigar com você. - Uma estrela cadente! 35 00:07:36,030 --> 00:07:37,740 Tem outra ali. 36 00:07:39,000 --> 00:07:42,330 Elas são bonitas. Viu? Igual àquela. 37 00:07:43,670 --> 00:07:45,830 Tem tantas estrelas. 38 00:08:23,210 --> 00:08:25,040 Sou um garoto japonês. 39 00:08:30,090 --> 00:08:33,340 É um sonho. Acho que esse sonho é meu. 40 00:08:49,860 --> 00:08:52,400 Para sua informação esse sonho é meu. 41 00:08:52,610 --> 00:08:54,320 É meu também. 42 00:08:54,530 --> 00:08:55,900 Seu sonho? 43 00:08:56,070 --> 00:09:00,580 Escute, garoto japonês. Acha que estamos compartilhando o mesmo sonho? 44 00:09:00,950 --> 00:09:01,910 Estranho. 45 00:09:02,080 --> 00:09:06,410 Você é Conde Caproni, não é? Estou muito contente em conhecê-lo. 46 00:09:07,750 --> 00:09:12,090 Interessante. Sim, isso é um sonho. Esse mundo é um sonho. 47 00:09:12,420 --> 00:09:14,090 Bem vindo ao meu reino. 48 00:09:14,220 --> 00:09:15,760 Fico honrado. 49 00:09:17,130 --> 00:09:18,760 Olhe para eles. 50 00:09:24,020 --> 00:09:28,020 Vão bombardear uma cidade inimiga. A maioria deles não irá retornar. 51 00:09:34,940 --> 00:09:37,280 Mas logo a guerra vai terminar. 52 00:09:45,960 --> 00:09:48,120 Suba a bordo, garoto japonês. 53 00:09:50,080 --> 00:09:54,840 Esse é o meu sonho. Quando a guerra terminar, irei construir isso. 54 00:09:56,670 --> 00:09:58,760 Ela não é magnífica? 55 00:09:59,760 --> 00:10:00,800 Vamos voar. 56 00:10:04,520 --> 00:10:07,560 Ao invés de bombas, ela vai carregar passageiros. 57 00:10:17,030 --> 00:10:19,490 Claro que não podemos subir aqui... 58 00:10:19,700 --> 00:10:22,660 ...mas sonhos são convenientes. Podemos ir aonde quisermos. 59 00:10:30,250 --> 00:10:33,880 Vamos, venha aqui. Pode caminhar pela longarina. 60 00:10:38,590 --> 00:10:40,180 Dê uma olhada. 61 00:11:15,380 --> 00:11:19,210 - Ela é linda, não? - Sim, incrível. 62 00:11:23,720 --> 00:11:27,470 Vai carregar uma centena de passageiros através do Atlântico. 63 00:11:29,480 --> 00:11:31,730 Senhor Caproni? Tenho uma pergunta. 64 00:11:33,560 --> 00:11:36,230 Você acha que consigo projetar aeroplanos? 65 00:11:38,650 --> 00:11:41,740 Nunca serei piloto, minha visão é muito fraca. 66 00:11:43,240 --> 00:11:45,410 Preste atenção, garoto japonês. 67 00:11:45,620 --> 00:11:48,910 Posso parecer, mas não sou piloto. Não sei nem como voar! 68 00:11:50,250 --> 00:11:52,910 Voar em um aeroplano é simples. 69 00:11:53,330 --> 00:11:57,670 Mas sou um criador de aeroplanos! Um engenheiro aeronáutico! 70 00:11:58,210 --> 00:11:59,210 Sim! 71 00:11:59,460 --> 00:12:01,590 Escute o que vou dizer, garoto japonês. 72 00:12:01,800 --> 00:12:06,090 Aeroplanos não são ferramentas de guerra. Não são para fazer dinheiro. 73 00:12:06,470 --> 00:12:08,760 Aeroplanos são sonhos lindos. 74 00:12:08,930 --> 00:12:12,060 Engenheiros transformam sonhos em realidade. 75 00:12:12,600 --> 00:12:13,560 Sim! 76 00:12:13,850 --> 00:12:16,690 Arrivederci! Nos encontraremos novamente. 77 00:12:30,740 --> 00:12:33,960 Jiro, vá dormir na sua cama. 78 00:12:35,120 --> 00:12:39,790 Deixou-me assustada, sabia? Ouvi você falando com alguém. 79 00:12:40,630 --> 00:12:43,300 Mãe, decidi ser um engenheiro aeronáutico. 80 00:12:43,470 --> 00:12:46,300 Verdade? É um sonho maravilhoso. 81 00:12:46,760 --> 00:12:50,050 Aeroplanos são sonhos lindos. Foi isso que ele me disse. 82 00:12:50,310 --> 00:12:52,600 Quero projetar lindos aeroplanos. 83 00:13:21,710 --> 00:13:23,960 Você, senhora. Pode ficar com meu assento. 84 00:13:24,130 --> 00:13:25,170 Com licença. 85 00:13:25,340 --> 00:13:26,420 À vontade. 86 00:14:02,420 --> 00:14:04,710 O vento é uma maravilha. 87 00:14:05,300 --> 00:14:07,630 Senhorita, vai perder seu chapéu. 88 00:14:07,800 --> 00:14:08,880 Estou bem. 89 00:14:17,600 --> 00:14:18,890 Cuidado! 90 00:14:22,230 --> 00:14:23,230 Está bem? 91 00:14:23,480 --> 00:14:25,020 Safe! 92 00:14:25,530 --> 00:14:26,860 Nice play. 93 00:14:27,900 --> 00:14:28,950 Obrigado. 94 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 "Le vent se lève." 95 00:14:33,240 --> 00:14:35,080 "Il faut tenter de vivre." 96 00:14:59,480 --> 00:15:03,230 "Le vent se lève. Il faut tenter de vivre." 97 00:15:04,020 --> 00:15:07,610 "O vento se levanta. É preciso tentar viver." 98 00:16:01,080 --> 00:16:02,120 Terremoto. 99 00:16:54,130 --> 00:16:56,380 A caldeira vai explodir! 100 00:17:06,480 --> 00:17:08,350 - Algum problema? - A perna dela. 101 00:17:08,610 --> 00:17:09,690 Deixe-me ver. 102 00:17:11,780 --> 00:17:13,030 Dói muito. 103 00:17:13,240 --> 00:17:14,490 Kinu, seja brava. 104 00:17:14,650 --> 00:17:17,280 Está quebrada. Ela não pode andar. 105 00:17:17,570 --> 00:17:20,530 Senhorita, a caldeira. Por favor, salve-se. 106 00:17:20,660 --> 00:17:22,200 Bobagem. 107 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Nada vai explodir. 108 00:17:28,170 --> 00:17:29,380 Minha mala. 109 00:17:36,010 --> 00:17:38,090 Tente relaxar, agora. 110 00:17:43,430 --> 00:17:45,890 Ela não pode andar. Aonde você mora? 111 00:17:46,020 --> 00:17:48,560 - Em Ueno. - Vou te levar até lá. 112 00:18:01,280 --> 00:18:03,240 - Fogo. - Vamos. 113 00:18:18,680 --> 00:18:21,340 - E a sua bagagem? - Não tem importância. 114 00:18:44,410 --> 00:18:46,290 Sinto muito. 115 00:18:46,540 --> 00:18:47,790 Aguente firme! 116 00:18:58,090 --> 00:18:59,340 Vamos. 117 00:19:43,590 --> 00:19:46,510 Uma das minhas camisas. É novinha. 118 00:19:46,720 --> 00:19:48,180 Você deve estar com sede. 119 00:19:52,600 --> 00:19:55,150 Os poços estão quase vazios. Beba você também. 120 00:19:55,310 --> 00:19:56,400 Obrigada. 121 00:20:02,320 --> 00:20:04,530 O fogo não atingiu Ueno. 122 00:20:04,660 --> 00:20:07,240 Estou indo para a universidade. E vocês? 123 00:20:07,410 --> 00:20:09,410 Vou trazer alguém da minha casa. 124 00:20:10,160 --> 00:20:11,750 Acompanho você. 125 00:20:12,080 --> 00:20:14,710 - Senhora Kinu, tome conta disso. - Sim. 126 00:20:14,920 --> 00:20:17,130 Vamos voltar logo. Não se preocupe. 127 00:20:17,790 --> 00:20:19,500 Vigie minha mala. 128 00:21:40,840 --> 00:21:43,670 - Muito obrigado. - O prazer foi meu. 129 00:21:43,920 --> 00:21:45,670 Mas qual o seu nome? 130 00:21:50,430 --> 00:21:53,010 Que bom rapaz. Não acha, Kinu? 131 00:22:11,240 --> 00:22:13,660 Jiro! Escolheu um ótimo dia para voltar. 132 00:22:13,870 --> 00:22:15,370 Honjo, está muito ruim? 133 00:22:15,580 --> 00:22:18,040 A ala leste inteira está queimando. 134 00:22:20,290 --> 00:22:22,460 Isso é tudo que conseguimos carregar. 135 00:22:22,630 --> 00:22:24,000 Tem um cigarro? 136 00:22:29,550 --> 00:22:33,510 Uma porta voando? Essa é boa. Nunca vão parar o fogo agora. 137 00:22:33,720 --> 00:22:35,350 Tóquio está acabada. 138 00:22:49,780 --> 00:22:53,870 Ele construiu mesmo. Caproni tem grandes sonhos. 139 00:23:54,890 --> 00:23:56,470 Pare a câmera! 140 00:24:04,900 --> 00:24:07,270 O vento está mudando. Está vindo nessa direção! 141 00:24:10,570 --> 00:24:14,240 O vento ainda está soprando, garoto japonês? 142 00:24:14,700 --> 00:24:17,280 Sim, é um vendaval! 143 00:24:18,080 --> 00:24:21,410 Então você precisa viver. "Le vent se lève." 144 00:24:21,580 --> 00:24:23,960 "Il faut tenter de vivre." 145 00:25:23,560 --> 00:25:25,350 Jiro. Vamos indo? 146 00:25:28,060 --> 00:25:31,110 Todas as novas construções são em estilo tradicional. 147 00:25:31,650 --> 00:25:33,360 Agora as ruas são mais largas. 148 00:25:33,570 --> 00:25:35,740 Até os aviões não mudaram. 149 00:25:37,990 --> 00:25:39,370 Bem vindo! 150 00:25:44,250 --> 00:25:45,910 Cavala outra vez? 151 00:25:46,120 --> 00:25:47,540 É gostoso. 152 00:25:47,670 --> 00:25:50,540 Todo dia a mesma coisa. O mesmo almoço, as mesmas lições. 153 00:25:50,670 --> 00:25:52,710 - Pode me trazer um ovo? - Saindo! 154 00:25:53,420 --> 00:25:56,050 As potências ocidentais estão construindo aviões totalmente de metal. 155 00:25:57,010 --> 00:25:58,680 Experimente porco algum dia. 156 00:25:59,180 --> 00:26:01,680 Estamos mais de dez atrasados. 157 00:26:02,850 --> 00:26:04,060 O que foi? 158 00:26:04,350 --> 00:26:05,600 Linda, não é? 159 00:26:06,480 --> 00:26:08,560 Olhe que curva maravilhosa. 160 00:26:08,690 --> 00:26:11,610 Você come cavala para olhar as espinhas? 161 00:26:12,190 --> 00:26:15,230 Anda logo e termina isso! Daqui vamos para um café. 162 00:26:27,210 --> 00:26:29,420 Jiro está mesmo trabalhando duro. 163 00:26:29,620 --> 00:26:31,250 Em espinhas de peixe. 164 00:26:31,790 --> 00:26:33,960 O Senhor Horikoshi já retornou do almoço? 165 00:26:34,170 --> 00:26:35,130 Jiro! 166 00:26:35,460 --> 00:26:37,550 Honjo, escute isso. 167 00:26:37,880 --> 00:26:41,930 Essa espinha tem curvatura igual a uma das curvas padrão NACA. 168 00:26:42,140 --> 00:26:43,860 Os americanos também comem cavala? 169 00:26:43,890 --> 00:26:46,060 Jiro! Pacote para você. 170 00:26:47,060 --> 00:26:50,890 Uma senhora trouxe isso para um senhor Horikoshi. 171 00:26:51,020 --> 00:26:53,310 Você não estava, então ela deixou comigo. 172 00:26:53,480 --> 00:26:55,940 Entendo. Obrigado. 173 00:26:57,570 --> 00:27:00,110 Presente do seu amorzinho? 174 00:27:00,320 --> 00:27:03,120 Tem cigarro? Me dá um? 175 00:27:19,720 --> 00:27:21,550 - Jiro?! - Deixe-o ir. 176 00:27:46,120 --> 00:27:48,370 - Bem vindo de volta. - Estou em casa. 177 00:27:48,620 --> 00:27:52,660 Sua visita está esperando. É uma jovem moça. 178 00:27:52,790 --> 00:27:54,500 Ah, certo. 179 00:28:03,970 --> 00:28:05,550 Irmão, seu idiota! 180 00:28:06,300 --> 00:28:08,060 Kayo, sinto muito. 181 00:28:08,890 --> 00:28:10,310 Esqueci-me. 182 00:28:12,100 --> 00:28:14,400 - Onde está nossa mãe? - Na casa do tio. 183 00:28:14,600 --> 00:28:17,060 - Ela vai ficar aqui? - Só essa noite. 184 00:28:17,980 --> 00:28:21,820 Kayo, você cresceu! E também ficou muito bonita. 185 00:28:21,990 --> 00:28:26,320 E você é um irmão ingrato. Nunca vem para casa! 186 00:28:29,830 --> 00:28:32,660 Oh, o sol já está quase se pondo. 187 00:28:32,830 --> 00:28:37,210 Vamos avisar que recebi você. Vamos pegar a barca a vapor. 188 00:28:39,460 --> 00:28:41,920 Ela deve mesmo gostar de você, meu irmão. 189 00:28:42,130 --> 00:28:44,720 Não pode ser, já faz dois anos. 190 00:28:44,930 --> 00:28:47,550 Você não tentou ver ela? 191 00:28:47,680 --> 00:28:50,260 É claro. Voltei lá uma vez. 192 00:29:02,280 --> 00:29:05,070 O fogo parou bem na rua dela. 193 00:29:05,360 --> 00:29:06,660 Está vendo? A doca é ali. 194 00:29:19,960 --> 00:29:21,090 Está com frio? 195 00:29:21,210 --> 00:29:25,300 Estou bem. Nunca sonhei que Tóquio fosse se recuperar tão rápido. 196 00:29:29,720 --> 00:29:32,260 Posso ficar com você, meu irmão? 197 00:29:32,810 --> 00:29:35,640 Papai não vai me deixar viver aqui sozinha. 198 00:29:35,850 --> 00:29:39,650 Provavelmente estarei em Nagoya na época que você vier. 199 00:29:39,860 --> 00:29:41,820 - Em uma companhia de aviões? - Sim. 200 00:29:42,190 --> 00:29:43,820 Ser homem é tão fácil. 201 00:29:44,150 --> 00:29:47,570 Quero vir para Tóquio estudar medicina! 202 00:29:48,030 --> 00:29:51,070 Doutora? Acho que você pode ser uma boa médica. 203 00:29:51,410 --> 00:29:53,080 Eu também penso assim. 204 00:29:53,240 --> 00:29:55,950 Vou conversar com papai da próxima vez que for a casa. 205 00:29:56,160 --> 00:29:58,460 Obrigada. Conto com você. 206 00:31:04,730 --> 00:31:05,860 Jiro! 207 00:31:08,320 --> 00:31:09,530 Você está aqui. 208 00:31:09,650 --> 00:31:11,270 - Finalmente conseguiu. - Finalmente. 209 00:31:11,280 --> 00:31:13,740 - Estamos no nosso caminho. - Sim, estamos. 210 00:31:32,180 --> 00:31:35,390 Eles devem estar indo para a cidade. 211 00:31:35,510 --> 00:31:37,060 Deve haver milhares deles. 212 00:31:37,180 --> 00:31:39,180 Não tem trabalho no interior. 213 00:31:43,690 --> 00:31:46,940 Outro banco quebrou. Qual foi dessa vez? 214 00:31:52,280 --> 00:31:54,570 - Aqueles são os clientes? - É o que parece. 215 00:31:54,700 --> 00:31:57,080 É o que estão dizendo. 216 00:31:57,830 --> 00:32:02,080 A economia está por um fio. Assim como nosso novo empregador. 217 00:32:15,050 --> 00:32:18,890 COMPANHIA DE MOTORES DE COMBUSTÃO INTERNA MITSUBISHI 218 00:32:20,980 --> 00:32:24,560 Estávamos esperando você. Por que demorou tanto? 219 00:32:25,020 --> 00:32:27,400 Disseram-me para vir qualquer dia em Abril. 220 00:32:27,570 --> 00:32:30,280 Então você devia ter vindo em Março! 221 00:32:30,740 --> 00:32:33,240 Tenho uma missão para você. 222 00:32:34,160 --> 00:32:37,280 É o projeto da junta da escora da asa. 223 00:32:37,490 --> 00:32:40,790 Preciso disso para ontem! Já estamos atrasados. 224 00:32:45,670 --> 00:32:46,960 Por aqui. 225 00:32:48,590 --> 00:32:51,630 Você, me passe os dados. Por aqui. 226 00:32:59,720 --> 00:33:01,310 Essa é sua mesa. 227 00:33:01,430 --> 00:33:04,810 É importada, mas ninguém gosta dela. 228 00:33:04,940 --> 00:33:07,190 Dados aqui, chapéu ali. 229 00:33:07,440 --> 00:33:10,770 Escutem! O Projeto Falcon tem um novo engenheiro. 230 00:33:11,440 --> 00:33:14,780 Ele é o gênio do qual ouvimos falar. 231 00:33:15,030 --> 00:33:16,110 Apresente-se! 232 00:33:16,280 --> 00:33:18,160 Jiro Horikoshi. É um prazer conhecê-los. 233 00:33:18,280 --> 00:33:20,330 Agora ao trabalho. 234 00:34:57,670 --> 00:34:59,380 Jiro, oi! 235 00:35:00,550 --> 00:35:02,260 Hora do almoço. Vamos. 236 00:35:04,350 --> 00:35:08,020 - A fábrica de montagem? - Sim, gostaria de conhecer. 237 00:35:08,640 --> 00:35:13,770 Pedir para um engenheiro novato projetar aquela junta é praticamente um trote de batismo. 238 00:35:13,980 --> 00:35:15,150 Dois. 239 00:35:15,820 --> 00:35:18,940 Bom dia. Podemos pedir um favor? 240 00:35:19,200 --> 00:35:21,610 Olha isso, está mesmo sendo criado. 241 00:35:21,740 --> 00:35:24,830 Desculpe por incomodar durante sua pausa. 242 00:35:25,080 --> 00:35:28,950 Não se incomode. Vocês jovens deveriam vir nos visitar mais vezes. 243 00:35:29,410 --> 00:35:32,580 Honjo, a escora já está instalada. 244 00:35:32,750 --> 00:35:34,080 Sei disso. 245 00:35:34,250 --> 00:35:38,130 Kurokawa só está testando você. A junta dele é melhor que a sua? 246 00:35:38,260 --> 00:35:40,840 Senhor Kurokawa sempre pega pesado com novos contratados. 247 00:35:41,510 --> 00:35:44,180 Honjo, suba aqui e olhe isso. 248 00:35:44,600 --> 00:35:46,300 Preciso da sua opinião. 249 00:35:52,100 --> 00:35:54,600 - O que acha? - Parece forte o bastante. 250 00:35:54,770 --> 00:35:57,980 Isso não é bom. É igual o meu desenho. 251 00:35:58,110 --> 00:35:59,860 Então deve ser ruim. 252 00:36:00,240 --> 00:36:02,200 Capataz, o almoço acabou. 253 00:36:02,360 --> 00:36:03,820 Fique quieto. 254 00:36:04,200 --> 00:36:07,160 Fascinante! Aeronaves são fascinantes! 255 00:36:07,370 --> 00:36:09,370 Talvez sejam, mas nós estamos atrasados. 256 00:36:18,630 --> 00:36:19,880 Sou o Hattori. 257 00:36:23,840 --> 00:36:26,050 Senhor Hattori é nosso engenheiro chefe. 258 00:36:26,220 --> 00:36:27,890 Essa é sua primeira tarefa? 259 00:36:28,060 --> 00:36:30,390 A junta da escora para o Falcon. 260 00:36:30,560 --> 00:36:33,560 Não há junta. Explique-se meu jovem. 261 00:36:33,730 --> 00:36:37,810 Sim. Essa suspensão de lâminas vai absorver o estresse da asa. 262 00:36:38,570 --> 00:36:40,900 O cabo expande e contraí automaticamente. 263 00:36:41,070 --> 00:36:45,240 Ela corre pela escora até uma âncora na fuselagem. 264 00:36:45,570 --> 00:36:49,080 Mas para isso funcionar teremos que redesenhar a asa! 265 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Está correto. Ainda preciso fazer os cálculos. 266 00:36:52,250 --> 00:36:56,250 Está desperdiçando seu tempo! Onde está a tarefa que te dei? 267 00:36:56,380 --> 00:36:57,580 Terminada. 268 00:37:02,630 --> 00:37:06,090 Parece-me um desenho bastante elegante. 269 00:37:07,720 --> 00:37:08,680 É perfeito. 270 00:37:09,760 --> 00:37:12,060 Entregue seu trabalho assim que terminar! 271 00:37:14,940 --> 00:37:18,100 - Estou indo para casa. - Eu também. 272 00:37:18,270 --> 00:37:20,940 Não tem problema? E a lição de casa do Kurokawa? 273 00:37:21,110 --> 00:37:22,280 Quase terminando. 274 00:37:27,280 --> 00:37:28,450 Um boi! 275 00:37:28,620 --> 00:37:30,870 Eles que arrastam os protótipos para o campo. 276 00:37:31,410 --> 00:37:35,460 Nosso avião mais avançado, puxado por um boi. Esse é o nosso nível. 277 00:37:35,620 --> 00:37:37,290 Acho-os criaturas maravilhosas. 278 00:38:42,690 --> 00:38:43,900 Lá vem ela. 279 00:38:44,980 --> 00:38:46,030 A postos! 280 00:38:48,990 --> 00:38:50,700 Se aproximando da marca. 281 00:38:58,870 --> 00:39:00,210 Droga! 282 00:39:09,970 --> 00:39:13,550 - Ele conseguiu? - 13.3 segundos. 145 nós. 283 00:39:13,720 --> 00:39:16,220 Muito lento. Precisamos de mais dez nós. 284 00:39:16,390 --> 00:39:19,560 Ela é muito lenta. O motor não está rendendo. 285 00:39:21,520 --> 00:39:22,560 Kurokawa! 286 00:39:23,060 --> 00:39:25,400 Representantes do Exército. 287 00:39:25,730 --> 00:39:27,110 Um design audacioso. 288 00:39:27,230 --> 00:39:31,070 - Outro troféu para a Mitsubishi. - Seu Falcon é bem impressionante. 289 00:39:48,920 --> 00:39:51,930 Um mergulho. Está tentando passar dos 200. 290 00:40:15,950 --> 00:40:17,950 - Paraquedas aberto. - Vá buscá-lo! 291 00:40:33,470 --> 00:40:38,140 Senhor Kurokawa, vamos investigar a causa quando o tempo clarear. 292 00:40:38,470 --> 00:40:40,310 - E o piloto. - Está bem. 293 00:40:40,470 --> 00:40:41,640 Que bom. 294 00:40:42,640 --> 00:40:46,230 Senhor Kurokawa, vamos. Vamos construir um Falcon Dois. 295 00:40:46,980 --> 00:40:50,360 Você acha que a junta da escora falhou? 296 00:40:50,650 --> 00:40:55,660 Não. Penso que é um problema mais profundo e complicado. 297 00:40:55,990 --> 00:40:58,660 Nunca vou esquecer o que vi hoje. 298 00:40:59,200 --> 00:41:02,160 É como se uma estrada sem fim que se abriu diante dos meus olhos. 299 00:41:03,830 --> 00:41:05,670 Não haverá Falcon Dois. 300 00:41:06,000 --> 00:41:09,380 O Exército decidiu ir com um projeto rival. 301 00:41:11,010 --> 00:41:14,380 Hoje foi nossa última chance de fazê-los mudar de ideia. 302 00:41:15,010 --> 00:41:19,010 Vamos construir um bombardeiro com a ajuda da Junkers. 303 00:41:19,470 --> 00:41:21,350 Sem mais caças. 304 00:41:23,680 --> 00:41:27,350 Essa é sua oportunidade de conhecer a Alemanha. Já aprovei. 305 00:42:03,020 --> 00:42:05,430 - Ainda aberto? - Ah, bem vindo de volta. 306 00:42:05,730 --> 00:42:07,890 Está mais tarde do que o habitual. 307 00:42:08,230 --> 00:42:10,900 - Duas fatias como sempre. - Saindo. 308 00:42:18,070 --> 00:42:19,740 Aqui está. 309 00:42:20,200 --> 00:42:21,910 Não tem ninguém olhando eles? 310 00:42:22,240 --> 00:42:26,910 Os pais trabalham até tarde. Eles esperam ali toda noite. 311 00:42:27,250 --> 00:42:29,750 Sinto-me mal por fechar. 312 00:42:29,920 --> 00:42:31,580 Entendo. Obrigado. 313 00:42:31,750 --> 00:42:33,090 Volte sempre. 314 00:42:40,090 --> 00:42:43,600 Você deve estar com fome. Tome algo para comer. 315 00:42:44,270 --> 00:42:46,600 É Pão de ló. Acabei de comprar. 316 00:42:58,950 --> 00:43:00,610 Vá em frente, pegue. 317 00:43:01,280 --> 00:43:02,450 Vem! 318 00:43:18,920 --> 00:43:19,970 Você está, Jiro? 319 00:43:22,470 --> 00:43:25,970 Uma pena o que aconteceu com o Falcon. Soube que jogaram tudo fora. 320 00:43:27,770 --> 00:43:30,980 Pão de ló? Você tem uns hábitos alimentares estranhos. 321 00:43:41,820 --> 00:43:43,320 O que esperava? 322 00:43:43,990 --> 00:43:47,740 Pensou que ela fosse sorrir e te agradecer? 323 00:43:48,160 --> 00:43:49,330 Claro que não! 324 00:43:50,160 --> 00:43:53,000 Bem, talvez eu tenha. 325 00:43:53,830 --> 00:43:58,670 Tem dezenas de crianças famintas apenas nessa vizinhança. 326 00:43:59,630 --> 00:44:04,890 O custo de uma única junta alimentaria a família daquela criança por um mês. 327 00:44:05,510 --> 00:44:08,010 Por que o Japão é tão pobre? 328 00:44:08,640 --> 00:44:13,690 Jiro, sabe quanto estamos pagando aos alemães pela tecnologia deles? 329 00:44:13,850 --> 00:44:18,730 Suficiente para alimentar cada criança no Japão, com Pão de ló de sobremesa. 330 00:44:19,150 --> 00:44:22,860 Ainda assim, pretendo tirar o máximo dessa oportunidade. 331 00:44:23,360 --> 00:44:24,700 Você também vai? 332 00:44:24,870 --> 00:44:26,030 Disseram-me hoje. 333 00:44:26,200 --> 00:44:28,030 Mesmo? É uma boa notícia. 334 00:44:28,540 --> 00:44:31,160 Países pobres querem aviões. 335 00:44:31,370 --> 00:44:34,710 Por isso nos pagam para projetá-los. É irônico. 336 00:44:36,040 --> 00:44:39,210 Vou partir de Tóquio amanhã. Vou me casar. 337 00:44:39,550 --> 00:44:40,670 Casar? 338 00:44:40,840 --> 00:44:45,220 Para trabalhar duro no escritório, você precisa de uma família em casa. 339 00:44:45,890 --> 00:44:47,050 Mais ironia. 340 00:45:22,420 --> 00:45:27,590 Alemães muquiranas. Deixam-nos ver quase nada. 341 00:45:28,100 --> 00:45:29,600 Não vejo nenhum boi. 342 00:45:29,930 --> 00:45:31,930 A pista é ao lado da fábrica. 343 00:45:32,100 --> 00:45:33,930 Tudo é enorme. 344 00:45:56,460 --> 00:45:59,380 É um G-38. É isso que vamos comprar? 345 00:45:59,500 --> 00:46:02,800 Para converter em um bombardeiro. Isso é confidencial. 346 00:46:03,260 --> 00:46:06,130 Quem o Exército quer bombardear com essa coisa? 347 00:46:06,300 --> 00:46:08,800 América, provavelmente. Não que eles possam. 348 00:46:11,140 --> 00:46:13,470 Mesmo assim, não é de jogar fora. 349 00:46:13,810 --> 00:46:14,850 Impressionante. 350 00:46:15,770 --> 00:46:19,350 Os passageiros podem sentar nas asas. É um desperdício transformar isso em um bombardeiro. 351 00:46:19,980 --> 00:46:24,480 Quem se importa? Precisamos da tecnologia de fuselagem de metal. 352 00:46:28,660 --> 00:46:31,160 Está brincando. Não podemos entrar? 353 00:46:59,810 --> 00:47:01,190 Lindo. 354 00:47:07,690 --> 00:47:10,240 Pare com isso. Tire as mãos dele. 355 00:47:10,530 --> 00:47:12,870 É assim que os alemães tratam seus hóspedes? 356 00:47:13,030 --> 00:47:17,200 Vocês japoneses copiam tudo. Essa tecnologia pertence à Alemanha. 357 00:47:17,370 --> 00:47:21,040 Ora. O Japão tem um monte de aviões como esse. 358 00:47:21,210 --> 00:47:22,670 Honjo, pode deixar. 359 00:47:23,710 --> 00:47:27,050 Temos uma licença para usar sua tecnologia. 360 00:47:27,710 --> 00:47:32,430 Assinamos um acordo. Temos o direito de estar aqui. 361 00:47:32,590 --> 00:47:37,390 Seus chefes nunca disseram que não podíamos inspecionar esse avião. 362 00:47:38,230 --> 00:47:41,230 Tenho certeza de que está apenas fazendo seu trabalho, 363 00:47:41,400 --> 00:47:46,570 mas não vamos tolerar isso. O acordo é entre iguais. 364 00:47:47,400 --> 00:47:50,900 Nossas ordens são para não deixar japoneses zanzarem por ai. 365 00:48:09,380 --> 00:48:10,920 Aquele era o Senhor Junkers. 366 00:48:11,090 --> 00:48:12,930 É um grande engenheiro. 367 00:48:15,600 --> 00:48:18,260 Você pode entrar. Dr. Junkers deu permissão. 368 00:48:31,450 --> 00:48:33,450 É uma surpresa recebermos uma demonstração. 369 00:48:33,740 --> 00:48:35,620 Vibra mais do que eu esperava. 370 00:48:36,780 --> 00:48:38,870 Os chefes estão tendo vertigem. 371 00:48:39,290 --> 00:48:42,290 Vocês dois. Dê lugar para os oficiais do Exército sentarem aqui. 372 00:48:46,750 --> 00:48:48,290 Só um momento. 373 00:48:48,460 --> 00:48:51,300 É mesmo uma aeronave estupenda. 374 00:48:52,800 --> 00:48:55,640 Olha, um corredor através da asa. 375 00:48:57,640 --> 00:48:59,140 Isso é fantástico. 376 00:49:01,140 --> 00:49:03,140 É como estar dentro de uma usina. 377 00:49:07,650 --> 00:49:11,320 Bom dia. Dr. Junkers nos deu permissão. 378 00:49:11,490 --> 00:49:13,610 Mostre-nos sua estação de trabalho, por favor. 379 00:49:13,780 --> 00:49:15,610 Essa é a estação do engenheiro de voo. 380 00:49:16,160 --> 00:49:17,660 Esta aeronave é maravilhosa. 381 00:49:19,990 --> 00:49:22,500 Japonês, não vá mais longe. 382 00:49:24,620 --> 00:49:26,330 Pode deixar, meu amigo. 383 00:49:26,790 --> 00:49:29,500 - É incrível. - Sim, fantástico mesmo. 384 00:49:30,340 --> 00:49:32,840 Um triunfo da tecnologia industrial alemã. 385 00:50:04,370 --> 00:50:08,370 Junkers pode ser meu herói, mas sua companhia é sorrateira. 386 00:50:10,540 --> 00:50:12,210 Jiro, tem um cigarro? 387 00:50:13,550 --> 00:50:14,710 Jiro! 388 00:50:16,840 --> 00:50:18,050 Cigarro. 389 00:50:18,340 --> 00:50:20,390 Nein. Acabaram. 390 00:50:37,240 --> 00:50:40,410 Parece frio lá fora, mas aqui dentro é aconchegante. 391 00:50:41,910 --> 00:50:44,080 Pensei que os alemães usassem lareiras. 392 00:50:44,910 --> 00:50:49,250 Junkers também faz radiadores. Esse se parece muito com os daquele avião. 393 00:50:49,420 --> 00:50:50,420 É lindo. 394 00:50:50,580 --> 00:50:54,750 E nossa tecnologia é primitiva. Não é isso que quer dizer? 395 00:50:55,420 --> 00:51:00,260 Acredita que nunca vamos descobrir como usar construções de metal sozinhos? 396 00:51:01,430 --> 00:51:04,600 Não vamos aprender nada com isso. 397 00:51:04,890 --> 00:51:07,930 São apenas equações bonitas. 398 00:51:08,770 --> 00:51:11,600 "Essa tecnologia pertence à Alemanha." 399 00:51:12,270 --> 00:51:15,610 Honjo, talvez nós não precisemos da tecnologia deles. 400 00:51:15,900 --> 00:51:18,440 Madeira e tela podem ser tão bons quanto metal. 401 00:51:18,610 --> 00:51:22,950 Então nunca vamos conseguir. Já estamos 20 anos para trás. 402 00:51:28,080 --> 00:51:29,290 Vamos dar uma volta. 403 00:51:30,460 --> 00:51:32,460 Meu cérebro está fervendo. 404 00:51:41,380 --> 00:51:44,930 Somos como Aquiles, correndo atrás da tartaruga com vinte anos de vantagem. 405 00:51:46,560 --> 00:51:50,270 Se alcançarmos a tartaruga em cinco anos... 406 00:51:50,390 --> 00:51:52,940 ...estaremos mais cinco anos atrás dela. 407 00:51:53,900 --> 00:51:56,270 Estaremos sempre correndo atrás. 408 00:51:56,400 --> 00:52:01,240 Um dia iremos alcançar e então passar na frente. 409 00:52:02,070 --> 00:52:05,120 Imagino se podemos ser a tartaruga? 410 00:52:11,920 --> 00:52:12,960 O que foi? 411 00:52:16,800 --> 00:52:18,210 Conheço essa música. 412 00:52:23,430 --> 00:52:27,140 "Jornada de Inverno", de Schubert. Perfeito para nós. 413 00:52:50,450 --> 00:52:53,830 - O que foi aquilo? - Vimos ele no hangar. 414 00:53:53,350 --> 00:53:54,390 Jiro? 415 00:53:55,520 --> 00:53:58,400 Terminei. Vá tomar seu banho. 416 00:54:03,030 --> 00:54:04,570 Nem aí para o mundo... 417 00:54:04,860 --> 00:54:09,070 ...com um rosto como se carregasse o futuro da aviação japonesa. 418 00:54:12,700 --> 00:54:14,580 Telegrama da sede. 419 00:54:14,870 --> 00:54:16,460 - Entre. - Não é necessário. 420 00:54:16,620 --> 00:54:20,750 Alguns vão retornar imediatamente. Você vai ficar. 421 00:54:21,880 --> 00:54:24,250 Jiro continuará seguindo para oeste. 422 00:54:24,460 --> 00:54:27,260 - Oeste? - Querem que ele veja o mundo. 423 00:54:27,380 --> 00:54:28,930 Ele vai sozinho? 424 00:54:55,580 --> 00:54:56,790 Senhor Caproni! 425 00:54:56,910 --> 00:54:59,080 O vento ainda está soprando? 426 00:54:59,920 --> 00:55:01,670 Sim, esta. 427 00:55:02,090 --> 00:55:06,460 Então o convido para se juntar a mim em meu voo final. Venha. 428 00:55:06,760 --> 00:55:08,470 Vai se aposentar? 429 00:55:10,090 --> 00:55:11,800 Vai ser um grande salto. 430 00:55:16,100 --> 00:55:17,310 Pule! 431 00:55:26,900 --> 00:55:29,400 Rápido. Estamos de saída. 432 00:55:29,950 --> 00:55:33,410 Tem uma escotilha abaixo da fuselagem. 433 00:55:33,620 --> 00:55:35,330 Corre! 434 00:55:35,450 --> 00:55:36,700 Deixem-me passar. 435 00:55:36,870 --> 00:55:38,000 Aqui em cima! 436 00:55:46,300 --> 00:55:49,010 - Potência máxima! - Voe! Voe! 437 00:55:56,310 --> 00:56:01,060 A família dos meus trabalhadores e parentes. Praticamente a vila inteira. 438 00:56:01,810 --> 00:56:03,690 Estamos fazendo um passeio particular... 439 00:56:03,810 --> 00:56:07,520 ...antes de entregar esse bombardeiro para a Força Aérea. 440 00:56:13,320 --> 00:56:16,030 - O que acha dele? - É impressionante. 441 00:56:17,160 --> 00:56:19,540 É como uma construção saída da Roma antiga. 442 00:56:20,000 --> 00:56:23,210 Esse avião é largo demais para ser usado para guerra... 443 00:56:23,330 --> 00:56:25,750 ...mas a Força Aérea gosta de tudo grande. 444 00:56:26,500 --> 00:56:28,710 O Japão é pobre e atrasado. 445 00:56:29,010 --> 00:56:32,720 Nunca poderíamos construir algo assim. 446 00:56:33,180 --> 00:56:35,840 O importante para um engenheiro é inspiração. 447 00:56:36,180 --> 00:56:40,600 Inspiração tira as amarras o futuro. A tecnologia vem depois. 448 00:56:43,520 --> 00:56:45,060 Minha esposa e família. 449 00:56:45,690 --> 00:56:50,070 Nós italianos também somos pobres. Muitas bocas para alimentar. 450 00:56:55,530 --> 00:56:59,410 Ei, sem baderna. O fundo vai cair! 451 00:57:00,370 --> 00:57:01,410 Venha. 452 00:57:05,040 --> 00:57:10,250 Tenha cuidado. Pode ser um sonho, mas você ainda pode perder a cabeça. 453 00:57:19,180 --> 00:57:24,600 Qual você escolheria, um mundo com pirâmides ou um sem elas? 454 00:57:24,730 --> 00:57:26,150 Pirâmides? 455 00:57:26,400 --> 00:57:31,110 A humanidade sonha em voar, mas esse sonho é amaldiçoado. 456 00:57:31,230 --> 00:57:35,950 Aeronaves são destinadas a se tornar ferramentas para massacres e destruição. 457 00:57:36,070 --> 00:57:37,110 Eu sei. 458 00:57:37,410 --> 00:57:41,620 Mas ainda assim, escolho o mundo com as pirâmides. 459 00:57:42,580 --> 00:57:44,620 Qual mundo você vai escolher? 460 00:57:44,910 --> 00:57:48,130 Quero criar lindos aeroplanos. 461 00:57:48,250 --> 00:57:49,630 Como aquele? 462 00:58:04,930 --> 00:58:07,310 Muito gracioso. 463 00:58:07,440 --> 00:58:11,770 Tenho um longo caminho a percorrer. Ainda nem tenho um motor. 464 00:58:20,780 --> 00:58:25,160 Bravo! Um belo sonho. 465 00:58:32,630 --> 00:58:36,010 Estou me aposentando. Esse é meu último projeto. 466 00:58:36,470 --> 00:58:39,510 Artistas criam somente por dez anos. 467 00:58:39,970 --> 00:58:42,680 Nós engenheiro não somos diferentes. 468 00:58:43,640 --> 00:58:48,020 Viva os seus dez anos ao máximo. 469 00:59:04,660 --> 00:59:06,700 Jiro, precisamos conversar. 470 00:59:06,830 --> 00:59:08,870 - Tenho uma reunião. - Cancele. 471 00:59:25,520 --> 00:59:28,730 - É encomenda de cima? - É sempre encomenda de cima. 472 00:59:28,850 --> 00:59:31,400 Jiro, há quanto tempo está conosco? 473 00:59:32,520 --> 00:59:33,900 Jiro? 474 00:59:34,190 --> 00:59:36,400 - Quanto tempo? - Cinco anos. 475 00:59:36,690 --> 00:59:40,240 Então deve estar pronto. Queremos que você lidere o projeto. 476 00:59:40,360 --> 00:59:43,910 É uma licitação da Marinha para 1932. Um caça de transporte. 477 00:59:44,200 --> 00:59:45,410 Mamão com açúcar. 478 00:59:48,540 --> 00:59:49,960 Ei! Jiro? 479 01:00:01,550 --> 01:00:02,760 O que me diz? 480 01:00:03,220 --> 01:00:04,470 Deixe comigo. 481 01:00:04,720 --> 01:00:05,930 Bom. 482 01:00:06,060 --> 01:00:08,100 Quero Honjo no time. 483 01:00:08,390 --> 01:00:09,470 Má ideia. 484 01:00:10,060 --> 01:00:13,270 Acabariam competindo. Amizade é mais importante. 485 01:00:14,270 --> 01:00:15,770 Termine seu café. 486 01:00:16,570 --> 01:00:18,280 Verifique, por favor. 487 01:00:18,900 --> 01:00:21,450 Temos outros planos para Honjo. 488 01:01:08,030 --> 01:01:09,990 Esses malditos motores japoneses! 489 01:01:20,630 --> 01:01:22,840 E maldita essa pista curta. 490 01:01:27,640 --> 01:01:29,180 Uniformes limpos! 491 01:01:29,310 --> 01:01:31,220 Oh, muito obrigado. 492 01:01:43,150 --> 01:01:44,860 Obrigado pelas roupas. 493 01:01:44,990 --> 01:01:46,200 Essa camisola cai bem no senhor. 494 01:02:13,180 --> 01:02:15,060 Feche a pista! 495 01:03:07,740 --> 01:03:09,280 Alto! 496 01:04:11,470 --> 01:04:12,840 Conseguimos! 497 01:04:13,140 --> 01:04:14,680 Ela está no ar! 498 01:05:19,870 --> 01:05:21,910 Papai! 499 01:06:08,080 --> 01:06:11,340 Bravo! Nice catch. 500 01:06:15,420 --> 01:06:18,130 É uma gentileza a sua. Machucou-se? 501 01:06:18,260 --> 01:06:19,800 Estou bem. Aqui está. 502 01:06:20,100 --> 01:06:22,970 Muito obrigado. Ela pertence ao hotel. 503 01:06:23,100 --> 01:06:24,470 Então, nos vemos. 504 01:06:37,780 --> 01:06:40,990 Papai, temo ter sido rude com aquele homem. 505 01:06:41,280 --> 01:06:43,330 Não se preocupe. Ele vai ficar no nosso hotel. 506 01:06:43,620 --> 01:06:46,540 Terá oportunidade de agradecer. 507 01:09:31,450 --> 01:09:32,830 O que há? 508 01:09:33,120 --> 01:09:36,830 Nada. Olha, o homem que pegou o guarda-sol. 509 01:09:36,960 --> 01:09:40,000 Ele parece estar desacompanhado. 510 01:10:51,080 --> 01:10:53,280 Desculpe-me. Estou indo. 511 01:10:54,580 --> 01:10:59,080 Não, fique por favor. Eu estava agradecendo a nascente. 512 01:10:59,750 --> 01:11:03,420 Pedi a ela para trazer você, até eu. 513 01:11:06,920 --> 01:11:11,470 Você não mudou nada. Está exatamente como me lembrava. 514 01:11:12,430 --> 01:11:15,970 Somos muito agradecidas pela sua ajuda depois do terremoto. 515 01:11:16,270 --> 01:11:19,310 Eu queria vê-lo outra vez para agradecer. 516 01:11:19,440 --> 01:11:21,480 Ah, agora me lembro! 517 01:11:22,110 --> 01:11:24,480 Meu nome é Nahoko Satomi. 518 01:11:25,610 --> 01:11:27,320 Jiro Horikoshi. 519 01:11:49,300 --> 01:11:50,840 Como você está? 520 01:11:51,140 --> 01:11:52,340 Estou bem. 521 01:11:53,970 --> 01:11:58,680 Kinu se casou dois dias depois de entregar sua camisa. 522 01:11:59,980 --> 01:12:02,440 Ela chorou de alegria quando encontrou você. 523 01:12:02,810 --> 01:12:06,020 Você era nosso cavaleiro de armadura brilhante. 524 01:12:06,150 --> 01:12:07,190 Cavaleiro, eu? 525 01:12:07,320 --> 01:12:10,700 Você foi como um cavaleiro em um cavalo branco naquele dia. 526 01:12:11,490 --> 01:12:13,530 Este guarda-chuva com certeza vaza. 527 01:12:13,990 --> 01:12:15,200 Tudo bem. 528 01:12:15,330 --> 01:12:17,200 Tenho que contar a Kinu. 529 01:12:17,490 --> 01:12:20,710 Ela acabou de ter o segundo filho. 530 01:12:21,170 --> 01:12:22,830 É um bebê muito bonito. 531 01:12:26,670 --> 01:12:28,550 Sua pintura está toda molhada. 532 01:12:28,670 --> 01:12:31,720 Sim. Vou manter desse jeito em honra a este dia. 533 01:12:31,840 --> 01:12:34,050 Olha, está clareando. 534 01:12:41,350 --> 01:12:42,730 A chuva parou aqui. 535 01:12:44,520 --> 01:12:46,560 Oh, olhe aquilo. 536 01:12:54,910 --> 01:12:57,080 Quase não lembrava como se parecem os arco-íris. 537 01:12:57,370 --> 01:12:59,580 A vida é maravilhosa, não é? 538 01:13:01,040 --> 01:13:04,250 Melhor irmos. Meu pai deve estar preocupado. 539 01:13:08,880 --> 01:13:10,090 É ele. 540 01:13:10,380 --> 01:13:12,590 Papai! 541 01:13:13,220 --> 01:13:16,090 Acompanhe-me, vou te apresentar. 542 01:13:18,890 --> 01:13:20,260 Está encharcada. 543 01:13:20,390 --> 01:13:25,440 Não se preocupe, novamente fui salva pelo senhor Horikoshi. 544 01:13:25,560 --> 01:13:26,940 Jiro Horikoshi. 545 01:13:27,060 --> 01:13:28,170 Sou Satomi. 546 01:13:28,180 --> 01:13:31,570 Sinto por minha filha lhe dar trabalho mais uma vez. 547 01:14:16,950 --> 01:14:18,820 Posso sentar aqui? 548 01:14:20,780 --> 01:14:21,830 À vontade. 549 01:14:38,640 --> 01:14:42,930 Tabaco alemão. Último. Tristeza. 550 01:14:43,640 --> 01:14:48,190 Entendo como se sente. O mesmo aconteceu comigo. 551 01:14:48,650 --> 01:14:52,940 Você visita Alemanha, sim? Dessau, não é? 552 01:14:53,980 --> 01:14:56,440 Você deve ser o Sherlock Holmes. 553 01:14:56,650 --> 01:14:58,860 Você é engenheiro. 554 01:14:59,160 --> 01:15:03,200 Você lê revista alemã. Revista sobre avião. 555 01:15:03,490 --> 01:15:07,210 Todo engenheiro japonês visita Dessau. 556 01:15:09,670 --> 01:15:11,210 Você está totalmente certo. 557 01:15:12,500 --> 01:15:16,510 - Dr. Junkers está em perigo. - Qual perigo? 558 01:15:18,680 --> 01:15:22,220 Ele luta contra o governo. Ele vai explodir. 559 01:15:22,850 --> 01:15:24,720 O governo do Senhor Hitler? 560 01:15:25,350 --> 01:15:28,230 Nazistas são gangue de arruaceiros. 561 01:15:28,850 --> 01:15:31,060 Esse é um bom lugar! 562 01:15:31,190 --> 01:15:35,730 Sem mosquitos. Sem calor. Bom agrião. 563 01:15:35,860 --> 01:15:38,690 Um bom lugar para esquecer coisas ruins. 564 01:15:39,030 --> 01:15:41,240 Cigarro? Infelizmente é japonês. 565 01:15:41,370 --> 01:15:42,570 Obrigado. 566 01:15:48,210 --> 01:15:52,250 Está uma ótima noite. Aqui está "Der Zauberberg". 567 01:15:52,380 --> 01:15:54,460 "A Montanha Mágica", de Thomas Mann? 568 01:15:54,710 --> 01:15:57,260 Um bom lugar para esquecer. 569 01:15:57,710 --> 01:16:00,590 Faça guerra na China. Esqueça. 570 01:16:01,050 --> 01:16:03,840 Faça um estado de sítio na Manchúria. Esqueça. 571 01:16:04,390 --> 01:16:07,270 Abandone a Liga das Nações. Esqueça. 572 01:16:07,390 --> 01:16:10,100 Faça o mundo seu inimigo. Esqueça. 573 01:16:10,730 --> 01:16:12,770 Japão vai explodir. 574 01:16:13,730 --> 01:16:15,770 Alemanha vai explodir. 575 01:16:16,230 --> 01:16:20,440 - A Alemanha vai para a guerra novamente? - Sim. Eles devem ser impedidos. 576 01:16:21,740 --> 01:16:24,660 Desculpe por deixá-lo esperando tanto tempo. 577 01:16:25,080 --> 01:16:27,290 Nahoko está com febre. 578 01:16:27,580 --> 01:16:30,450 Infelizmente teremos que cancelar nosso jantar. 579 01:16:30,910 --> 01:16:34,460 Não se desculpe. Diga a ela que desejo melhoras. 580 01:16:35,090 --> 01:16:37,800 Preciso ir. O médico já vai chegar. 581 01:18:34,040 --> 01:18:36,410 "Quem tem visto o vento?" 582 01:18:37,370 --> 01:18:39,580 "Nem eu nem você." 583 01:18:40,210 --> 01:18:44,760 "Todavia, quando os ramos estremecem, o vento está passando." 584 01:18:50,220 --> 01:18:52,600 Permita ao vento carregar... 585 01:18:53,720 --> 01:18:55,810 ...essas asas até você. 586 01:19:32,100 --> 01:19:33,350 Jiro? 587 01:19:33,600 --> 01:19:34,810 Nahoko! 588 01:19:55,120 --> 01:19:56,660 Cuidado! 589 01:21:56,450 --> 01:21:57,700 Boa pegada! 590 01:22:33,900 --> 01:22:36,450 Acontece apenas uma vez. 591 01:22:36,600 --> 01:22:39,000 Não volta mais. 592 01:22:39,000 --> 01:22:43,850 Talvez seja apenas um devaneio. 593 01:22:43,850 --> 01:22:48,400 Só acontece uma vez na vida... 594 01:22:48,400 --> 01:22:53,500 amanhã já era. 595 01:22:53,500 --> 01:22:58,580 Só acontece uma vez na vida... 596 01:22:59,800 --> 01:23:06,550 pois cada primavera tem apenas um mês de maio! 597 01:23:13,480 --> 01:23:14,530 Bravo! 598 01:23:14,820 --> 01:23:17,360 Sente-se melhor, a senhorita? 599 01:23:17,990 --> 01:23:19,860 Sim, muito melhor. 600 01:23:19,990 --> 01:23:21,370 Meus parabéns. 601 01:23:22,160 --> 01:23:25,200 Essa é a montanha mágica. Ela cura a todos. 602 01:23:25,830 --> 01:23:27,370 Acho que está certo. 603 01:23:28,000 --> 01:23:32,210 A princípio, este jovem rapaz, muito tristonho. 604 01:23:32,500 --> 01:23:34,380 Agora muito feliz. 605 01:23:35,000 --> 01:23:36,590 O amor curou. 606 01:23:37,510 --> 01:23:38,550 É verdade. 607 01:23:39,840 --> 01:23:42,550 O verão do amor logo será esquecido. 608 01:23:42,680 --> 01:23:46,390 Desce a montanha. Esquece o que viveu aqui. 609 01:23:47,020 --> 01:23:48,560 Não vou esquecê-la. 610 01:23:49,350 --> 01:23:53,400 Essa pessoa de que está falando, não seria minha filha, ou seria? 611 01:23:53,520 --> 01:23:55,730 Sim, é a Senhorita Nahoko. 612 01:23:57,530 --> 01:24:00,110 Por favor, nos dê seu consentimento. 613 01:24:01,700 --> 01:24:02,740 Mas... 614 01:24:02,870 --> 01:24:04,070 Papai! 615 01:24:05,540 --> 01:24:08,160 Eu gostaria de aceitar a proposta. 616 01:24:08,710 --> 01:24:10,410 Que beleza. 617 01:24:13,710 --> 01:24:16,750 Mas primeiro, tem algo que preciso dizer a você. 618 01:24:16,880 --> 01:24:17,880 Sim? 619 01:24:18,380 --> 01:24:22,090 Dois anos atrás a minha mãe morreu de tuberculose. 620 01:24:22,720 --> 01:24:25,100 Contraí a doença dela. 621 01:24:25,720 --> 01:24:29,850 Amo você, desde aquele dia que salvou meu chapéu. 622 01:24:30,560 --> 01:24:34,270 Eu também, amo desde que o vento o trouxe de volta. 623 01:24:35,060 --> 01:24:36,770 Por favor, case comigo. 624 01:24:36,900 --> 01:24:37,900 Casarei. 625 01:24:38,030 --> 01:24:42,110 Mas, quero ficar boa primeiro. Pode me esperar? 626 01:24:42,240 --> 01:24:45,120 Mesmo que leve cem anos. 627 01:24:45,910 --> 01:24:47,280 Meus parabéns. 628 01:24:47,410 --> 01:24:52,040 Ele é um bom rapaz. Sua filha é maravilhosa. 629 01:24:53,080 --> 01:24:56,000 Esse é um bom verão. 630 01:25:18,270 --> 01:25:21,320 - Jiro, aqui! - Honjo! 631 01:25:21,440 --> 01:25:23,650 - Quando voltou? - Há dois dias. 632 01:25:23,780 --> 01:25:25,320 Está quente, não é? 633 01:25:28,120 --> 01:25:29,990 Venha, dê uma olha. 634 01:25:34,620 --> 01:25:36,170 Ela é linda. 635 01:25:36,960 --> 01:25:38,640 Boas linhas, limpas. 636 01:25:41,970 --> 01:25:45,840 É um design radical. Deram-me carta branca. 637 01:25:46,970 --> 01:25:49,180 Mas não temos certeza até ela voar. 638 01:25:49,810 --> 01:25:53,180 Ela vai. Sinto o vento erguendo ela. 639 01:26:14,160 --> 01:26:18,210 Você é o Aquiles japonês. Você vai eliminar a distância. 640 01:26:19,170 --> 01:26:21,040 Meu avião era apenas um patinho de lata. 641 01:26:21,170 --> 01:26:22,880 Tenho uma ideia para você. 642 01:26:23,510 --> 01:26:25,550 É algo que ainda não testei. 643 01:26:28,180 --> 01:26:30,890 Use parafusos de cabeça chata nas escotilhas de acesso. 644 01:26:31,010 --> 01:26:32,720 Vão reduzir o arrasto. 645 01:26:32,850 --> 01:26:37,390 A manutenção será fácil com uma dobradiça em um dos lados. 646 01:26:42,360 --> 01:26:45,400 Uma mola dessa rigidez deve bastar. 647 01:26:45,530 --> 01:26:49,320 É uma ótima ideia, do nível de Colombo e seu ovo. 648 01:26:49,530 --> 01:26:50,570 Você quem devia usar isso. 649 01:26:51,370 --> 01:26:53,240 Obrigado, mas não dessa vez. 650 01:26:55,200 --> 01:26:56,710 Vou seguir com o plano original. 651 01:26:56,870 --> 01:27:00,080 Depois que você usar, vou usar também. 652 01:27:01,210 --> 01:27:02,250 Entendido. 653 01:27:02,550 --> 01:27:04,880 E ande logo, vou ficar esperando. 654 01:27:05,550 --> 01:27:07,760 Jiro! Você está? 655 01:27:08,380 --> 01:27:10,760 Senhor Kurokawa? Jiro. 656 01:27:11,050 --> 01:27:12,100 Uma emergência. 657 01:27:12,390 --> 01:27:13,430 Até. 658 01:27:13,720 --> 01:27:15,430 Visite minha casa quando tiver tempo! 659 01:27:15,890 --> 01:27:17,270 Jiro, você pedala. 660 01:27:22,570 --> 01:27:24,940 A Polícia Especial está procurando por você. 661 01:27:25,740 --> 01:27:28,280 É a polícia do pensamento. 662 01:27:28,910 --> 01:27:30,110 Por que eu? 663 01:27:30,240 --> 01:27:32,450 Disse que você estava fora a negócios. 664 01:27:43,750 --> 01:27:46,630 Fingindo ir embora? Não vamos cair nessa. 665 01:27:46,920 --> 01:27:49,470 É melhor você trabalhar aqui. Vamos trazer suas coisas. 666 01:27:49,590 --> 01:27:52,470 O que está acontecendo? Por que estão atrás de mim? 667 01:27:52,930 --> 01:27:57,980 Prenderam alguns amigos meus. Nenhum entendeu o motivo. 668 01:27:59,440 --> 01:28:00,480 Entre. 669 01:28:00,600 --> 01:28:01,980 Com licença. 670 01:28:04,110 --> 01:28:05,820 Desculpe pelo incômodo. 671 01:28:06,110 --> 01:28:07,480 Precisa de algo mais? 672 01:28:07,780 --> 01:28:10,490 - Basta deixar ai e ir. - Jiro, está aqui! 673 01:28:10,610 --> 01:28:12,490 O protótipo da manilha. 674 01:28:22,790 --> 01:28:24,330 Isso parece ótimo. 675 01:28:24,460 --> 01:28:26,340 Queria que tivéssemos isso ano passado. 676 01:28:26,630 --> 01:28:28,130 Jiro, qual sua opinião? 677 01:28:28,800 --> 01:28:32,510 Nosso próximo avião será um pato crescido, não um patinho. 678 01:28:33,800 --> 01:28:35,850 Um patão de metal. 679 01:28:35,970 --> 01:28:37,600 O que acha disso, Senhor Kurokawa? 680 01:28:38,140 --> 01:28:42,190 Liga de alumínio extrudado. Muito leve. Que luxo. 681 01:28:42,310 --> 01:28:43,940 Muito bem, ao trabalho! 682 01:28:55,870 --> 01:28:58,540 - A costa parece limpa. - Pode levantar. 683 01:29:00,370 --> 01:29:03,040 Melhor não dar pinta por alguns dias. 684 01:29:03,170 --> 01:29:05,210 Vamos esperar para ter certeza. 685 01:29:05,380 --> 01:29:07,040 Vamos te dar cobertura. 686 01:29:07,210 --> 01:29:10,170 Deixe-me parar no meu apartamento. Estou esperando uma carta. 687 01:29:11,050 --> 01:29:12,550 O conteúdo é algo sensível? 688 01:29:12,680 --> 01:29:14,220 Sim, muito sensível. 689 01:29:14,550 --> 01:29:16,550 A polícia vai abrir sua correspondência. 690 01:29:16,720 --> 01:29:18,140 É da minha noiva. 691 01:29:18,390 --> 01:29:21,890 Tais coisas não deviam acontecer em uma nação moderna. 692 01:29:23,730 --> 01:29:25,400 Você está noivo? 693 01:29:26,230 --> 01:29:28,400 - Jiro é humano afinal. - Esplêndido 694 01:29:28,570 --> 01:29:30,730 E pensa que o Japão é uma nação moderna? 695 01:29:30,900 --> 01:29:32,280 Isso não é engraçado! 696 01:29:32,570 --> 01:29:35,910 Claro que não é! A polícia estava esperando você. 697 01:29:36,070 --> 01:29:38,280 Deixe-os lerem suas cartas de amor! 698 01:29:38,740 --> 01:29:41,910 A próxima competição da Marinha está em suas mãos. 699 01:29:42,250 --> 01:29:46,920 A companhia vai proteger você. Isso é, enquanto você for útil. 700 01:29:47,590 --> 01:29:49,420 Mantenha isso em mente. 701 01:29:50,590 --> 01:29:54,090 Sinto saudades de você. E o "Sr. Castorp" partiu de repente. 702 01:29:54,430 --> 01:29:57,590 Por que estavam procurando por ele? 703 01:30:09,940 --> 01:30:15,030 Rezo para que ele tenha conseguido deixar o Japão em segurança. 704 01:30:32,460 --> 01:30:34,130 Jiro, telefone para você. 705 01:30:34,800 --> 01:30:35,800 Estou indo. 706 01:30:36,630 --> 01:30:38,640 - O telefone está ali. - Obrigado. 707 01:30:41,060 --> 01:30:44,470 - Alô? - Jiro? Você recebeu um telegrama. 708 01:30:44,640 --> 01:30:45,600 Quando? 709 01:30:45,730 --> 01:30:50,150 Sua senhoria quem trouxe. Foi enviado há dois dias. 710 01:30:50,650 --> 01:30:51,820 Leia ele por favor. 711 01:30:52,150 --> 01:30:53,150 Tem certeza? 712 01:30:55,320 --> 01:30:59,910 "Nahoko... ela teve... hemorragia... no pulmão." 713 01:31:00,030 --> 01:31:02,490 "Por favor, venha imediatamente. Satomi" 714 01:31:09,670 --> 01:31:11,330 Alô? Está aí? 715 01:31:12,170 --> 01:31:14,170 Sim. Muito obrigado. 716 01:31:14,340 --> 01:31:15,840 Espera, alô! 717 01:31:18,680 --> 01:31:19,680 Pois não? 718 01:31:21,180 --> 01:31:23,930 Qual o meio mais rápido para chegar em Tóquio? 719 01:31:24,180 --> 01:31:25,520 Em Tóquio ainda hoje? 720 01:31:25,680 --> 01:31:28,190 Tenho que chegar lá o mais rápido possível. 721 01:31:28,350 --> 01:31:30,020 Deixe-me pensar. 722 01:31:30,350 --> 01:31:34,360 Se pegar o ônibus do meio dia, você pode pegar o trem expresso. 723 01:31:34,530 --> 01:31:37,530 Vou enviar alguém para segurar o ônibus. 724 01:31:38,200 --> 01:31:39,200 Jiya! 725 01:33:26,800 --> 01:33:27,800 Querido! 726 01:33:37,980 --> 01:33:39,980 Queria ter vindo mais cedo. 727 01:33:45,660 --> 01:33:47,160 Vai se contaminar. 728 01:33:47,490 --> 01:33:48,830 Você é linda. 729 01:33:49,660 --> 01:33:50,990 Amo você. 730 01:33:53,330 --> 01:33:55,170 Jiro? Veio pelo jardim? 731 01:34:04,840 --> 01:34:06,180 Pode entrar. 732 01:34:08,010 --> 01:34:10,850 Papai, Jiro veio me ver. 733 01:34:11,180 --> 01:34:13,520 Mas ele já tem que ir. 734 01:34:14,020 --> 01:34:18,190 - Da próxima vez usarei a porta da frente. - Use o jardim, é mais divertido. 735 01:34:18,690 --> 01:34:20,190 Muito bem, irei. 736 01:34:20,520 --> 01:34:22,530 Se cuide, querido. 737 01:34:23,030 --> 01:34:24,190 Você também. 738 01:34:25,700 --> 01:34:27,200 Com licença. 739 01:34:27,370 --> 01:34:28,530 Vou te acompanhar. 740 01:34:33,870 --> 01:34:36,870 O último trem? É melhor correr. 741 01:34:38,750 --> 01:34:42,550 É assim tão sério? Gostaria de poder cuidar dela. 742 01:34:42,880 --> 01:34:46,050 A melhor forma de fazer isso é se concentrar no seu trabalho. 743 01:34:46,380 --> 01:34:47,880 Agora é melhor você ir. 744 01:34:55,390 --> 01:34:56,890 Ele se foi. 745 01:34:57,900 --> 01:34:59,900 Querida, está chorando? 746 01:35:02,400 --> 01:35:07,240 Papai, vou para o sanatório que o doutor recomendou. 747 01:35:07,570 --> 01:35:10,910 Mas é tão solitário lá. Vai ficar sozinha. 748 01:35:11,740 --> 01:35:13,410 Quero ficar melhor. 749 01:35:13,700 --> 01:35:15,750 Quero viver com o Jiro. 750 01:35:21,090 --> 01:35:24,420 Chegou na hora. A mesa está esperando. 751 01:35:31,430 --> 01:35:33,180 Então, está pronto? 752 01:35:34,100 --> 01:35:35,680 Farei o melhor que posso. 753 01:35:35,930 --> 01:35:38,600 Agora a Marinha. Eles são o cliente. 754 01:35:49,610 --> 01:35:51,200 Farei o melhor que posso. 755 01:35:51,320 --> 01:35:53,950 - Você não estava nem ouvindo. - Não. 756 01:35:56,450 --> 01:35:58,620 Por isso desisti daquela ideia. 757 01:36:00,620 --> 01:36:04,790 - Ficaram todos até tarde hoje. - Jiro está fazendo um seminário de design. 758 01:36:07,090 --> 01:36:10,300 O próximo design usa todas as últimas tecnologias. 759 01:36:10,890 --> 01:36:13,470 - Observem. - Trem de pouso retrátil! 760 01:36:13,600 --> 01:36:16,140 Vamos precisar dele para conseguir 270 nós. 761 01:36:16,470 --> 01:36:19,600 270 nós? Isso são 500 km/h! 762 01:36:19,980 --> 01:36:22,350 Pensei que a Marinha tivesse pedido 220 nós. 763 01:36:22,980 --> 01:36:25,320 Estamos projetando para o futuro. 764 01:36:25,980 --> 01:36:28,490 A carga da asa é de 120 kg/m² por metro quadrado. 765 01:36:28,990 --> 01:36:33,160 Vamos minimizar o arrasto e pressionar os limites da tecnologia. 766 01:36:33,820 --> 01:36:36,660 Ela terá aletas separadas e slats de ataque. 767 01:36:53,340 --> 01:36:55,010 Podemos fazer isso! 768 01:36:55,430 --> 01:36:57,390 Quando começamos? 769 01:36:58,180 --> 01:37:00,390 Mas então o peso se torna um problema. 770 01:37:03,520 --> 01:37:06,520 Se removermos as armas, devemos ficar bem. 771 01:37:12,860 --> 01:37:16,030 Decidi deixar essa ideia de lado por enquanto. 772 01:37:17,200 --> 01:37:19,200 É encantador. Lúcido e lógico. 773 01:37:19,540 --> 01:37:20,790 Quase chegamos lá. 774 01:37:21,370 --> 01:37:23,330 Nossos motores não têm potência suficiente. 775 01:37:23,460 --> 01:37:26,540 Para compensar, precisamos de uma estrutura leve e forte. 776 01:37:26,710 --> 01:37:30,880 Vamos cortar excessos de peso e minimizar o arrasto com uma cobertura lisa. 777 01:37:31,050 --> 01:37:33,720 Vamos construir um caça totalmente de metal... 778 01:37:33,880 --> 01:37:36,050 ...como nada que o mundo já tenha visto. 779 01:37:36,550 --> 01:37:38,220 Tenho uma pergunta! 780 01:37:38,560 --> 01:37:40,060 Senhor Hirayama, por favor. 781 01:37:41,230 --> 01:37:44,230 Senhor Hirayama é nosso engenheiro de produção. 782 01:37:44,730 --> 01:37:45,520 Hirayama. 783 01:37:47,860 --> 01:37:50,730 Ele vai nos falar sobre os novos rebites. 784 01:37:51,530 --> 01:37:57,030 É tecnicamente possível construir fortes estruturas com rebites embutidos. 785 01:37:57,240 --> 01:37:58,580 Do que ele está falando? 786 01:37:59,080 --> 01:38:00,540 Uma forma de cortar o arrasto. 787 01:38:00,830 --> 01:38:06,120 Vamos cobrir a aeronave inteira com rebites embutidos. 788 01:38:06,250 --> 01:38:08,590 - Pergunta! - Tenho uma pergunta! 789 01:38:11,090 --> 01:38:13,420 Devo dizer, isso foi interessante. 790 01:38:13,590 --> 01:38:15,090 Foi inspirador. 791 01:38:35,450 --> 01:38:37,450 A carta de hoje, senhorita Satomi. 792 01:38:37,780 --> 01:38:39,450 Muito obrigada. 793 01:39:59,030 --> 01:40:00,530 Chefe, telefonema. 794 01:40:00,860 --> 01:40:03,830 - Ligo de volta. - Me parece uma emergência. 795 01:40:04,030 --> 01:40:07,200 Alô? Senhor Satomi? 796 01:40:07,870 --> 01:40:09,370 O que?! 797 01:41:22,280 --> 01:41:24,280 Jiro! Jiro! 798 01:41:24,620 --> 01:41:28,120 Graças a deus. Estava preocupado que pudesse não te encontrar. 799 01:41:29,910 --> 01:41:32,620 Estou aqui agora. Consegue andar? 800 01:41:33,790 --> 01:41:34,960 Vamos. 801 01:41:42,170 --> 01:41:45,300 Só precisava ver você. Preciso voltar agora mesmo. 802 01:41:45,470 --> 01:41:46,300 Não vá. 803 01:41:50,140 --> 01:41:51,810 Vamos ficar juntos. 804 01:42:04,490 --> 01:42:07,160 - Que companhia charmosa. - Meu nome é Nahoko. 805 01:42:07,320 --> 01:42:09,990 - Então você é a Nahoko. - Jiro, é você? 806 01:42:10,160 --> 01:42:12,330 Viemos lhe fazer um pedido. 807 01:42:13,330 --> 01:42:15,330 Por que não, querido? Ficará tudo bem. 808 01:42:15,500 --> 01:42:17,170 Temos quartos livres... 809 01:42:17,330 --> 01:42:22,510 ...mas não posso aprovar um casal não casado vivendo juntos sob o mesmo teto. 810 01:42:23,170 --> 01:42:24,670 Vamos nos casar imediatamente. 811 01:42:24,800 --> 01:42:27,760 Senhor Kurokawa. Senhora Kurokawa. Por favor sejam nossas testemunhas. 812 01:42:28,010 --> 01:42:29,350 Aqui? Essa noite?! 813 01:42:29,510 --> 01:42:31,510 Parece adorável, querido. 814 01:42:31,680 --> 01:42:35,020 Nahoko foi muito corajosa ao deixar o sanatório. 815 01:42:35,520 --> 01:42:39,520 Meu pai nos deu sua permissão. E já conversei com meu médico. 816 01:42:39,860 --> 01:42:41,020 Por favor. 817 01:42:43,820 --> 01:42:46,700 A noiva e eu temos preparativos a fazer. 818 01:42:47,200 --> 01:42:48,700 Nahoko, me acompanhe. 819 01:42:54,710 --> 01:42:57,370 Não se preocupe, ele é sempre daquele jeito. 820 01:43:01,380 --> 01:43:06,220 Se você se importa mesmo com ela, vai mandá-la de volta imediatamente. 821 01:43:07,180 --> 01:43:11,550 Não posso fazer isso. Teria que desistir do meu trabalho. 822 01:43:11,890 --> 01:43:15,060 Esse é seu coração ou o seu ego falando? 823 01:43:16,060 --> 01:43:19,310 Não temos muito tempo. Fizemos nossa decisão. 824 01:43:20,560 --> 01:43:21,730 Entendo. 825 01:43:22,570 --> 01:43:25,070 Muito bem. Teremos uma cerimônia de verdade! 826 01:43:49,840 --> 01:43:51,090 Lá vêm elas. 827 01:43:52,550 --> 01:43:53,600 Está vindo! 828 01:44:12,950 --> 01:44:18,120 Ouça-me! Esta amável donzela vem de longe para se reunir ao seu amado. 829 01:44:18,460 --> 01:44:23,790 Ela abandonou tudo mais no mundo por ele. O que tem a dizer? 830 01:44:24,290 --> 01:44:27,300 Ouça-me! Este homem é um simplório insensível... 831 01:44:27,460 --> 01:44:29,630 ...sem uma casa que seja sua. 832 01:44:29,800 --> 01:44:33,140 Se isso... uh, está bem para você, entre por favor. 833 01:44:33,300 --> 01:44:36,810 Então que eles troquem os votos de casamento. 834 01:44:59,500 --> 01:45:00,830 Você está linda. 835 01:45:37,530 --> 01:45:39,540 Senhor e Senhora Kurokawa. 836 01:45:40,040 --> 01:45:44,870 Palavras não podem expressar nossa gratidão por sua gentileza. 837 01:45:45,380 --> 01:45:47,540 Nunca esqueceremos nosso débito. 838 01:45:50,380 --> 01:45:55,380 Não diga disso, estamos encantados que Jiro tenha encontrado uma parceira tão maravilhosa. 839 01:45:55,720 --> 01:45:56,550 Não estamos, querido? 840 01:45:56,720 --> 01:46:00,890 É claro. É uma maravilha. Ambos são muito corajosos. 841 01:46:16,910 --> 01:46:18,070 Você deve estar cansada. 842 01:46:18,580 --> 01:46:22,580 Sinto como se estivesse em um sonho. O quarto está girando. 843 01:46:22,910 --> 01:46:25,040 É melhor você descansar. 844 01:46:26,250 --> 01:46:27,170 Venha aqui. 845 01:46:27,580 --> 01:46:28,920 Mas sua condição... 846 01:46:31,090 --> 01:46:32,250 Venha. 847 01:47:14,050 --> 01:47:16,630 Irmão, você sempre chega tão tarde em casa? 848 01:47:16,760 --> 01:47:18,340 Kayo, me esqueci completamente. 849 01:47:18,720 --> 01:47:20,590 Você é tão insensível. 850 01:47:22,390 --> 01:47:24,930 Parabéns por ser tornar uma doutora. 851 01:47:25,060 --> 01:47:27,940 Meu irmão, parabéns pelo seu casamento. 852 01:47:28,230 --> 01:47:31,770 Venho em nome da família para agradecer aos Kurokawas. 853 01:47:32,070 --> 01:47:33,270 Ainda estão acordados? 854 01:47:33,480 --> 01:47:34,940 Já foram para a cama. 855 01:47:35,240 --> 01:47:37,280 - Encontrou a Nahoko? - Sim. 856 01:47:41,240 --> 01:47:46,120 Irmão, que você pretende com a Nahoko? Deixando ela sozinha naquele quarto o dia todo. 857 01:47:46,580 --> 01:47:50,080 A condição dela é muito pior do que você pensa, irmão. 858 01:47:50,250 --> 01:47:53,130 Sou uma interna, por isso conheço um pouco sobre isso. 859 01:47:53,750 --> 01:47:58,970 Percebe que Nahoko veste carmim toda manhã para você não se preocupar? 860 01:48:00,430 --> 01:48:03,970 Eu gosto muito da Nahoko. Ela é uma pessoa tão boa. 861 01:48:04,100 --> 01:48:06,270 Como você pode fazer isso com ela? 862 01:48:10,810 --> 01:48:13,150 Ela precisa mesmo ficar aqui? 863 01:48:13,270 --> 01:48:14,320 Sim. 864 01:48:15,280 --> 01:48:19,650 Cada dia é preciso para nós agora. 865 01:48:22,120 --> 01:48:25,160 Vá descansar. Fico contente que tenha vindo visitar. 866 01:48:40,470 --> 01:48:41,680 Estou em casa. 867 01:48:41,800 --> 01:48:44,010 - Estava esperando. - Devia estar dormindo. 868 01:48:50,310 --> 01:48:53,520 - Pode ficar de pé? - Kayo veio hoje. 869 01:48:54,310 --> 01:48:56,520 Já somos melhores amigas. 870 01:48:57,650 --> 01:49:01,530 Ela é como o sol, com um futuro tão brilhante. 871 01:49:01,990 --> 01:49:06,030 Ela disse que da próxima vez virá como a minha médica. 872 01:49:07,490 --> 01:49:12,210 E sua mãe me fez uma regata e uma camisola. 873 01:49:12,670 --> 01:49:14,580 Olhe, são tão quentes. 874 01:49:15,670 --> 01:49:16,790 Muito claro? 875 01:49:17,670 --> 01:49:18,800 Não me incomoda. 876 01:49:21,010 --> 01:49:23,380 Tenho que terminar esse desenho para amanhã. 877 01:49:23,680 --> 01:49:24,890 Suas espinhas de cavala? 878 01:49:25,510 --> 01:49:26,720 Você se lembra. 879 01:49:27,640 --> 01:49:30,390 Acho que poderia ser um pouco mais leve. 880 01:49:32,690 --> 01:49:34,440 Chegue mais perto. 881 01:49:43,860 --> 01:49:45,410 Me dê sua mão. 882 01:49:48,700 --> 01:49:52,910 Gosto de observar você enquanto trabalha. 883 01:49:53,540 --> 01:49:58,250 Em um concurso de régua com uma mão só, eu ganharia fácil. 884 01:49:59,380 --> 01:50:02,420 Acho que posso fazer cada longarina meia onça mais leve. 885 01:50:02,720 --> 01:50:04,430 Verdade? Que bom. 886 01:50:04,720 --> 01:50:06,760 Com trinta longarinas isso dá cerca de uma libra. 887 01:50:07,050 --> 01:50:08,390 Isso é muito. 888 01:50:08,890 --> 01:50:11,390 Uma libra é suficiente para dois. 889 01:50:11,890 --> 01:50:16,100 Eu poderia comer uma libra de cavala sozinho. 890 01:50:21,900 --> 01:50:24,280 Vou continuar segurando sua mão. Você precisa dormir. 891 01:50:24,400 --> 01:50:27,610 - Não vai soltar? - Não, não vou. 892 01:50:30,080 --> 01:50:33,450 Preciso de um cigarro. Posso soltar por um minuto? 893 01:50:33,750 --> 01:50:36,120 Não. Fume aqui. 894 01:50:36,420 --> 01:50:38,630 - Não é bom para você. - Não me importo. 895 01:50:58,100 --> 01:50:59,650 Honjo, como vai? 896 01:50:59,940 --> 01:51:01,320 Eu posso ver? 897 01:51:01,610 --> 01:51:04,530 - Claro. Como está seu bombardeiro? - Está indo bem. 898 01:51:04,780 --> 01:51:08,820 Isso é bem vanguarda. Não deixou nada de fora. 899 01:51:12,120 --> 01:51:14,330 Então isso é rebite embutido. 900 01:51:15,460 --> 01:51:17,160 Tem uma aparência bem rústica. 901 01:51:18,290 --> 01:51:20,000 Ainda estamos aprendendo a técnica. 902 01:51:20,290 --> 01:51:25,170 Você deixou os alemães para trás. Eu ainda estou brigando com eles. 903 01:51:27,720 --> 01:51:31,970 Esse design é sua cara, como as espinhas da cavala. 904 01:51:34,310 --> 01:51:39,520 Jiro, me permita usar os rebites embutidos. E suas escotilhas de suspensão. 905 01:51:39,650 --> 01:51:41,360 Claro. Por que não? 906 01:51:41,820 --> 01:51:42,690 Um redesenho? 907 01:51:42,820 --> 01:51:47,030 Sim, mas só me deixaram modificar a fuselagem. 908 01:51:47,490 --> 01:51:48,860 E não vai mexer nas asas? 909 01:51:49,160 --> 01:51:52,240 Os tanques de combustível ficam lá. Um disparo e bum! 910 01:51:52,830 --> 01:51:56,540 Para economizar peso, não estamos nem blindando os tanques. 911 01:51:56,660 --> 01:52:00,670 É o primeiro bombardeiro avançado japonês. A Marinha está na lua. 912 01:52:02,670 --> 01:52:06,550 Ela tem que voar 3,000km levando uma grande carga. 913 01:52:07,010 --> 01:52:09,550 Mais cavalos-vapor apenas não vai bastar. 914 01:52:22,770 --> 01:52:24,570 Contra quem eles vão usar? 915 01:52:24,690 --> 01:52:28,740 China. Rússia. Bretanha. Holanda. America. 916 01:52:28,860 --> 01:52:30,240 O Japão vai pegar fogo. 917 01:52:31,200 --> 01:52:35,080 Não somos mercadores de armas. Só queremos construir boas aeronaves. 918 01:52:35,200 --> 01:52:36,080 Você está certo. 919 01:52:36,200 --> 01:52:38,080 Te vejo depois. Durma um pouco. 920 01:52:38,200 --> 01:52:40,120 Claro. Você também. 921 01:52:41,370 --> 01:52:42,750 Estou indo agora. 922 01:52:43,040 --> 01:52:44,250 Boa noite. 923 01:52:44,880 --> 01:52:45,790 Noite. 924 01:53:11,070 --> 01:53:12,610 Bem vindo de volta. 925 01:53:13,070 --> 01:53:16,120 Está terminado. Agora vamos ver como ela voa. 926 01:53:16,410 --> 01:53:19,450 Meus parabéns. Você trabalhou tão duro. 927 01:53:20,330 --> 01:53:23,000 Ela está a caminho do campo. 928 01:53:23,250 --> 01:53:25,790 Provavelmente passarei algumas noites lá. 929 01:53:26,750 --> 01:53:28,460 Você deve estar cansado. 930 01:53:30,760 --> 01:53:32,260 Um pouco. 931 01:53:32,430 --> 01:53:34,470 Tenho certeza que vai voar lindamente. 932 01:53:34,930 --> 01:53:37,260 Sim, ela vai voar sim. 933 01:53:38,520 --> 01:53:40,850 Eu não poderia ter feito ela sem você. 934 01:53:41,270 --> 01:53:43,310 Jiro, amo você. 935 01:53:44,100 --> 01:53:45,480 Nahoko... 936 01:54:38,660 --> 01:54:39,870 Estou indo. 937 01:54:39,990 --> 01:54:41,370 Boa sorte. 938 01:55:07,850 --> 01:55:09,610 Ora, está de pé Nahoko. 939 01:55:10,150 --> 01:55:14,900 Estou me sentindo muito melhor hoje. Vou sair para caminhar. 940 01:55:15,030 --> 01:55:17,900 Apenas tenha cuidado para não se cansar. 941 01:55:19,030 --> 01:55:23,240 O quarto ainda está bagunçado. Vou endireitá-lo quando voltar. 942 01:55:23,750 --> 01:55:25,910 Tudo bem, aproveite o dia. 943 01:55:26,040 --> 01:55:28,750 Kayo vem hoje. Bom não é? 944 01:55:29,040 --> 01:55:30,920 Sim. Estou indo. 945 01:56:12,420 --> 01:56:14,460 Por favor, fique a vontade. 946 01:56:20,590 --> 01:56:22,470 Ah, não. 947 01:56:31,100 --> 01:56:34,400 Olhe, ela deixou cartas! Uma delas é para mim. 948 01:56:40,280 --> 01:56:44,490 Ela está indo para o sanatório! Vou trazer ela de volta. 949 01:56:44,780 --> 01:56:46,160 Não! Deixe-a ir. 950 01:56:49,120 --> 01:56:52,670 Não devemos fazer nada até que o trem dela parta. 951 01:56:54,290 --> 01:56:58,000 Ela quer que ele se lembre dela como ela é. 952 01:57:44,930 --> 01:57:48,680 É maravilhosa. E é uma das nossas. 953 01:57:48,890 --> 01:57:50,890 Qual a velocidade dela? 954 01:57:51,180 --> 01:57:54,480 Desculpe, os números estão muito altos. Estamos conferindo novamente. 955 01:57:54,690 --> 01:57:55,900 Quão rápido foi? 956 01:57:56,020 --> 01:57:59,230 - 240 nós. - Dois quarenta! 957 01:58:34,440 --> 01:58:37,440 - Fantástico! - Mais que caça! 958 01:58:38,730 --> 01:58:40,110 Ei, Jiro. 959 01:58:40,570 --> 01:58:41,780 Jiro! 960 01:58:49,740 --> 01:58:52,620 Ela voa como um sonho. Muito obrigado. 961 02:00:05,360 --> 02:00:08,740 Nos encontramos novamente, garoto japonês. 962 02:00:09,990 --> 02:00:11,200 Senhor Caproni... 963 02:00:14,910 --> 02:00:18,040 Foi aqui que nos encontramos na primeira vez. 964 02:00:18,160 --> 02:00:20,540 Nosso reino dos sonhos. 965 02:00:21,080 --> 02:00:22,710 Ou nossa terra dos mortos. 966 02:00:22,840 --> 02:00:25,710 Não exatamente. Em alguns sentidos, sim. 967 02:00:26,170 --> 02:00:30,130 Aqueles dez anos no sol, os viveu em plenitude? 968 02:00:30,260 --> 02:00:33,050 Sim. As coisas desmoronaram no final, apesar disso. 969 02:00:33,350 --> 02:00:35,850 Isso é o que significa perder uma guerra. 970 02:00:36,020 --> 02:00:38,560 Lá está o seu caça Zero. 971 02:01:16,010 --> 02:01:18,770 Lindo. Um design magistral. 972 02:01:19,230 --> 02:01:21,430 Nem um único avião retornou. 973 02:01:21,690 --> 02:01:24,100 Não havia para onde eles voltarem. 974 02:01:24,400 --> 02:01:27,400 Aeroplanos são lindos sonhos. Sonhos amaldiçoados... 975 02:01:27,650 --> 02:01:29,990 ...esperando pelo céu para devorá-los. 976 02:01:31,650 --> 02:01:33,450 Uma pessoa está esperando você. 977 02:01:48,630 --> 02:01:49,630 Nahoko... 978 02:01:49,920 --> 02:01:53,090 Ela está esperando aqui há bastante tempo. 979 02:01:53,590 --> 02:01:55,970 Querido, você deve continuar vivendo. 980 02:02:00,310 --> 02:02:01,470 Você deve viver... 981 02:02:23,790 --> 02:02:25,670 Ela se foi. 982 02:02:27,130 --> 02:02:29,500 Ela era linda, como o vento. 983 02:02:30,960 --> 02:02:34,670 Muito obrigado... 984 02:02:36,220 --> 02:02:38,340 Você ainda deve viver. 985 02:02:38,640 --> 02:02:43,220 Primeiro, vamos para na minha casa? Tenho um vinho excelente. 986 02:02:57,070 --> 02:03:01,280 Um Tributo a Jiro Horikoshi e Tatsuo Hori. 987 02:03:05,527 --> 02:03:11,901 Escrito e Dirigido por Hayao Miyazaki 988 02:03:14,010 --> 02:03:18,890 Um caminho branco 989 02:03:20,010 --> 02:03:25,390 Vai até o céu 990 02:03:25,680 --> 02:03:30,060 Num balanço suave, leve neblina 991 02:03:30,900 --> 02:03:35,400 Cercando, aguardando 992 02:03:35,690 --> 02:03:41,410 Despercebido por todos, sozinho 993 02:03:42,200 --> 02:03:47,410 Voando alto 994 02:03:47,870 --> 02:03:52,590 Sem medo de nada 995 02:03:52,880 --> 02:03:58,220 Dançando 996 02:03:58,550 --> 02:04:03,760 Desejando estar no céu 997 02:04:04,060 --> 02:04:09,600 Acelerando para o céu 998 02:04:10,060 --> 02:04:20,110 Um vida inteira, um rastro de vapor 999 02:04:21,070 --> 02:04:25,790 Mesmo antes de morrer 1000 02:04:26,950 --> 02:04:32,290 Desta janela para bem alto 1001 02:04:32,590 --> 02:04:37,130 Observando o céu 1002 02:04:37,920 --> 02:04:42,300 Agora ninguém entende 1003 02:04:42,930 --> 02:04:48,310 Ninguém entenderia 1004 02:04:49,600 --> 02:04:59,820 Tudo que pensavam era: "Muito jovem" 1005 02:05:00,450 --> 02:05:05,370 Ainda assim...feliz. 1006 02:05:05,780 --> 02:05:11,160 Desejando estar no céu 1007 02:05:11,290 --> 02:05:17,170 Acelerando para o céu 1008 02:05:17,460 --> 02:05:27,350 Um vida inteira, um rastro de vapor 1009 02:05:28,140 --> 02:05:33,350 Desejando estar no céu 1010 02:05:33,650 --> 02:05:39,030 Acelerando para o céu 1011 02:05:39,650 --> 02:05:51,370 Um vida inteira, um rastro de vapor 1012 02:06:05,680 --> 02:06:08,390 Um Filme do Studio Ghibli 1013 02:06:17,860 --> 02:06:22,570 Fim.