1
00:00:16,140 --> 00:00:22,730
VIDAS AO VENTO
2
00:00:23,270 --> 00:00:30,730
"O vento se levanta.
É preciso tentar viver."
3
00:04:59,540 --> 00:05:00,630
Aqui está.
4
00:05:06,010 --> 00:05:07,840
Posso pegar emprestado?
5
00:05:08,180 --> 00:05:10,680
- Está em inglês.
- Tenho dicionário em casa.
6
00:05:10,850 --> 00:05:13,350
- Muito bem. Bom estudo.
- Obrigado.
7
00:05:31,780 --> 00:05:34,040
- Parem com isso.
- Não se meta!
8
00:05:34,330 --> 00:05:35,700
É melhor ir embora.
9
00:05:35,830 --> 00:05:37,540
Jiro...
10
00:05:38,460 --> 00:05:40,170
Parem de intimidar.
11
00:05:57,640 --> 00:06:00,350
Olhe para você, vestido de herói.
12
00:06:00,860 --> 00:06:02,730
Escorreguei e caí.
13
00:06:03,400 --> 00:06:06,230
- Nunca há justificativa para brigar.
- Eu sei.
14
00:06:07,450 --> 00:06:09,490
Vá comer seu lanche.
15
00:06:10,200 --> 00:06:11,240
Sim.
16
00:06:13,490 --> 00:06:15,410
Irmão, você voltou!
17
00:06:17,000 --> 00:06:20,870
Estava esperando você.
Vamos pegar ramos de bambu.
18
00:06:22,420 --> 00:06:23,880
Irmão!
19
00:06:26,960 --> 00:06:29,420
Vamos pegar ramos de bambu.
20
00:06:34,310 --> 00:06:36,600
Você prometeu ir comigo.
21
00:06:36,770 --> 00:06:37,970
Tenho lição de casa.
22
00:06:44,480 --> 00:06:46,190
Isso não é lição!
23
00:06:46,360 --> 00:06:47,730
É uma revista em inglês.
24
00:06:51,110 --> 00:06:52,740
Bigode idiota.
25
00:06:53,200 --> 00:06:55,780
Ele é um projetista de aeronaves famoso.
26
00:06:56,080 --> 00:07:00,620
O nome dele é Caproni.
Dizem que ele é Conde.
27
00:07:00,790 --> 00:07:03,920
- Está com o rosto arranhado.
- Você é tão irritante.
28
00:07:04,340 --> 00:07:06,750
É melhor colocar antisséptico.
29
00:07:06,880 --> 00:07:08,800
Pode ficar quieta?
30
00:07:19,600 --> 00:07:21,980
Irmão, o que está fazendo?
31
00:07:22,190 --> 00:07:23,810
Kayo, você não tem
permissão para subir aqui.
32
00:07:23,980 --> 00:07:25,480
Você não está usando os óculos.
33
00:07:25,610 --> 00:07:29,990
Focar nas estrelas deve
melhorar minha visão.
34
00:07:31,650 --> 00:07:34,660
- Mamãe vai brigar com você.
- Uma estrela cadente!
35
00:07:36,030 --> 00:07:37,740
Tem outra ali.
36
00:07:39,000 --> 00:07:42,330
Elas são bonitas.
Viu? Igual àquela.
37
00:07:43,670 --> 00:07:45,830
Tem tantas estrelas.
38
00:08:23,210 --> 00:08:25,040
Sou um garoto japonês.
39
00:08:30,090 --> 00:08:33,340
É um sonho.
Acho que esse sonho é meu.
40
00:08:49,860 --> 00:08:52,400
Para sua informação
esse sonho é meu.
41
00:08:52,610 --> 00:08:54,320
É meu também.
42
00:08:54,530 --> 00:08:55,900
Seu sonho?
43
00:08:56,070 --> 00:09:00,580
Escute, garoto japonês. Acha que
estamos compartilhando o mesmo sonho?
44
00:09:00,950 --> 00:09:01,910
Estranho.
45
00:09:02,080 --> 00:09:06,410
Você é Conde Caproni, não é?
Estou muito contente em conhecê-lo.
46
00:09:07,750 --> 00:09:12,090
Interessante. Sim, isso é um sonho.
Esse mundo é um sonho.
47
00:09:12,420 --> 00:09:14,090
Bem vindo ao meu reino.
48
00:09:14,220 --> 00:09:15,760
Fico honrado.
49
00:09:17,130 --> 00:09:18,760
Olhe para eles.
50
00:09:24,020 --> 00:09:28,020
Vão bombardear uma cidade inimiga.
A maioria deles não irá retornar.
51
00:09:34,940 --> 00:09:37,280
Mas logo a guerra vai terminar.
52
00:09:45,960 --> 00:09:48,120
Suba a bordo, garoto japonês.
53
00:09:50,080 --> 00:09:54,840
Esse é o meu sonho. Quando a
guerra terminar, irei construir isso.
54
00:09:56,670 --> 00:09:58,760
Ela não é magnífica?
55
00:09:59,760 --> 00:10:00,800
Vamos voar.
56
00:10:04,520 --> 00:10:07,560
Ao invés de bombas,
ela vai carregar passageiros.
57
00:10:17,030 --> 00:10:19,490
Claro que não podemos subir aqui...
58
00:10:19,700 --> 00:10:22,660
...mas sonhos são convenientes.
Podemos ir aonde quisermos.
59
00:10:30,250 --> 00:10:33,880
Vamos, venha aqui.
Pode caminhar pela longarina.
60
00:10:38,590 --> 00:10:40,180
Dê uma olhada.
61
00:11:15,380 --> 00:11:19,210
- Ela é linda, não?
- Sim, incrível.
62
00:11:23,720 --> 00:11:27,470
Vai carregar uma centena de
passageiros através do Atlântico.
63
00:11:29,480 --> 00:11:31,730
Senhor Caproni?
Tenho uma pergunta.
64
00:11:33,560 --> 00:11:36,230
Você acha que consigo
projetar aeroplanos?
65
00:11:38,650 --> 00:11:41,740
Nunca serei piloto,
minha visão é muito fraca.
66
00:11:43,240 --> 00:11:45,410
Preste atenção, garoto japonês.
67
00:11:45,620 --> 00:11:48,910
Posso parecer, mas não sou piloto.
Não sei nem como voar!
68
00:11:50,250 --> 00:11:52,910
Voar em um aeroplano é simples.
69
00:11:53,330 --> 00:11:57,670
Mas sou um criador de aeroplanos!
Um engenheiro aeronáutico!
70
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
Sim!
71
00:11:59,460 --> 00:12:01,590
Escute o que vou dizer,
garoto japonês.
72
00:12:01,800 --> 00:12:06,090
Aeroplanos não são ferramentas de guerra.
Não são para fazer dinheiro.
73
00:12:06,470 --> 00:12:08,760
Aeroplanos são sonhos lindos.
74
00:12:08,930 --> 00:12:12,060
Engenheiros transformam
sonhos em realidade.
75
00:12:12,600 --> 00:12:13,560
Sim!
76
00:12:13,850 --> 00:12:16,690
Arrivederci!
Nos encontraremos novamente.
77
00:12:30,740 --> 00:12:33,960
Jiro, vá dormir na sua cama.
78
00:12:35,120 --> 00:12:39,790
Deixou-me assustada, sabia?
Ouvi você falando com alguém.
79
00:12:40,630 --> 00:12:43,300
Mãe, decidi ser um
engenheiro aeronáutico.
80
00:12:43,470 --> 00:12:46,300
Verdade? É um sonho maravilhoso.
81
00:12:46,760 --> 00:12:50,050
Aeroplanos são sonhos lindos.
Foi isso que ele me disse.
82
00:12:50,310 --> 00:12:52,600
Quero projetar lindos aeroplanos.
83
00:13:21,710 --> 00:13:23,960
Você, senhora.
Pode ficar com meu assento.
84
00:13:24,130 --> 00:13:25,170
Com licença.
85
00:13:25,340 --> 00:13:26,420
À vontade.
86
00:14:02,420 --> 00:14:04,710
O vento é uma maravilha.
87
00:14:05,300 --> 00:14:07,630
Senhorita, vai perder seu chapéu.
88
00:14:07,800 --> 00:14:08,880
Estou bem.
89
00:14:17,600 --> 00:14:18,890
Cuidado!
90
00:14:22,230 --> 00:14:23,230
Está bem?
91
00:14:23,480 --> 00:14:25,020
Safe!
92
00:14:25,530 --> 00:14:26,860
Nice play.
93
00:14:27,900 --> 00:14:28,950
Obrigado.
94
00:14:29,240 --> 00:14:31,240
"Le vent se lève."
95
00:14:33,240 --> 00:14:35,080
"Il faut tenter de vivre."
96
00:14:59,480 --> 00:15:03,230
"Le vent se lève.
Il faut tenter de vivre."
97
00:15:04,020 --> 00:15:07,610
"O vento se levanta.
É preciso tentar viver."
98
00:16:01,080 --> 00:16:02,120
Terremoto.
99
00:16:54,130 --> 00:16:56,380
A caldeira vai explodir!
100
00:17:06,480 --> 00:17:08,350
- Algum problema?
- A perna dela.
101
00:17:08,610 --> 00:17:09,690
Deixe-me ver.
102
00:17:11,780 --> 00:17:13,030
Dói muito.
103
00:17:13,240 --> 00:17:14,490
Kinu, seja brava.
104
00:17:14,650 --> 00:17:17,280
Está quebrada.
Ela não pode andar.
105
00:17:17,570 --> 00:17:20,530
Senhorita, a caldeira.
Por favor, salve-se.
106
00:17:20,660 --> 00:17:22,200
Bobagem.
107
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Nada vai explodir.
108
00:17:28,170 --> 00:17:29,380
Minha mala.
109
00:17:36,010 --> 00:17:38,090
Tente relaxar, agora.
110
00:17:43,430 --> 00:17:45,890
Ela não pode andar.
Aonde você mora?
111
00:17:46,020 --> 00:17:48,560
- Em Ueno.
- Vou te levar até lá.
112
00:18:01,280 --> 00:18:03,240
- Fogo.
- Vamos.
113
00:18:18,680 --> 00:18:21,340
- E a sua bagagem?
- Não tem importância.
114
00:18:44,410 --> 00:18:46,290
Sinto muito.
115
00:18:46,540 --> 00:18:47,790
Aguente firme!
116
00:18:58,090 --> 00:18:59,340
Vamos.
117
00:19:43,590 --> 00:19:46,510
Uma das minhas camisas.
É novinha.
118
00:19:46,720 --> 00:19:48,180
Você deve estar com sede.
119
00:19:52,600 --> 00:19:55,150
Os poços estão quase vazios.
Beba você também.
120
00:19:55,310 --> 00:19:56,400
Obrigada.
121
00:20:02,320 --> 00:20:04,530
O fogo não atingiu Ueno.
122
00:20:04,660 --> 00:20:07,240
Estou indo para a universidade.
E vocês?
123
00:20:07,410 --> 00:20:09,410
Vou trazer alguém
da minha casa.
124
00:20:10,160 --> 00:20:11,750
Acompanho você.
125
00:20:12,080 --> 00:20:14,710
- Senhora Kinu, tome conta disso.
- Sim.
126
00:20:14,920 --> 00:20:17,130
Vamos voltar logo.
Não se preocupe.
127
00:20:17,790 --> 00:20:19,500
Vigie minha mala.
128
00:21:40,840 --> 00:21:43,670
- Muito obrigado.
- O prazer foi meu.
129
00:21:43,920 --> 00:21:45,670
Mas qual o seu nome?
130
00:21:50,430 --> 00:21:53,010
Que bom rapaz.
Não acha, Kinu?
131
00:22:11,240 --> 00:22:13,660
Jiro! Escolheu um ótimo
dia para voltar.
132
00:22:13,870 --> 00:22:15,370
Honjo, está muito ruim?
133
00:22:15,580 --> 00:22:18,040
A ala leste inteira está queimando.
134
00:22:20,290 --> 00:22:22,460
Isso é tudo que conseguimos carregar.
135
00:22:22,630 --> 00:22:24,000
Tem um cigarro?
136
00:22:29,550 --> 00:22:33,510
Uma porta voando? Essa é boa.
Nunca vão parar o fogo agora.
137
00:22:33,720 --> 00:22:35,350
Tóquio está acabada.
138
00:22:49,780 --> 00:22:53,870
Ele construiu mesmo.
Caproni tem grandes sonhos.
139
00:23:54,890 --> 00:23:56,470
Pare a câmera!
140
00:24:04,900 --> 00:24:07,270
O vento está mudando.
Está vindo nessa direção!
141
00:24:10,570 --> 00:24:14,240
O vento ainda está soprando,
garoto japonês?
142
00:24:14,700 --> 00:24:17,280
Sim, é um vendaval!
143
00:24:18,080 --> 00:24:21,410
Então você precisa viver.
"Le vent se lève."
144
00:24:21,580 --> 00:24:23,960
"Il faut tenter de vivre."
145
00:25:23,560 --> 00:25:25,350
Jiro. Vamos indo?
146
00:25:28,060 --> 00:25:31,110
Todas as novas construções
são em estilo tradicional.
147
00:25:31,650 --> 00:25:33,360
Agora as ruas são mais largas.
148
00:25:33,570 --> 00:25:35,740
Até os aviões não mudaram.
149
00:25:37,990 --> 00:25:39,370
Bem vindo!
150
00:25:44,250 --> 00:25:45,910
Cavala outra vez?
151
00:25:46,120 --> 00:25:47,540
É gostoso.
152
00:25:47,670 --> 00:25:50,540
Todo dia a mesma coisa.
O mesmo almoço, as mesmas lições.
153
00:25:50,670 --> 00:25:52,710
- Pode me trazer um ovo?
- Saindo!
154
00:25:53,420 --> 00:25:56,050
As potências ocidentais estão
construindo aviões totalmente de metal.
155
00:25:57,010 --> 00:25:58,680
Experimente porco algum dia.
156
00:25:59,180 --> 00:26:01,680
Estamos mais de dez atrasados.
157
00:26:02,850 --> 00:26:04,060
O que foi?
158
00:26:04,350 --> 00:26:05,600
Linda, não é?
159
00:26:06,480 --> 00:26:08,560
Olhe que curva maravilhosa.
160
00:26:08,690 --> 00:26:11,610
Você come cavala
para olhar as espinhas?
161
00:26:12,190 --> 00:26:15,230
Anda logo e termina isso!
Daqui vamos para um café.
162
00:26:27,210 --> 00:26:29,420
Jiro está mesmo trabalhando duro.
163
00:26:29,620 --> 00:26:31,250
Em espinhas de peixe.
164
00:26:31,790 --> 00:26:33,960
O Senhor Horikoshi
já retornou do almoço?
165
00:26:34,170 --> 00:26:35,130
Jiro!
166
00:26:35,460 --> 00:26:37,550
Honjo, escute isso.
167
00:26:37,880 --> 00:26:41,930
Essa espinha tem curvatura igual
a uma das curvas padrão NACA.
168
00:26:42,140 --> 00:26:43,860
Os americanos também comem cavala?
169
00:26:43,890 --> 00:26:46,060
Jiro! Pacote para você.
170
00:26:47,060 --> 00:26:50,890
Uma senhora trouxe isso
para um senhor Horikoshi.
171
00:26:51,020 --> 00:26:53,310
Você não estava,
então ela deixou comigo.
172
00:26:53,480 --> 00:26:55,940
Entendo. Obrigado.
173
00:26:57,570 --> 00:27:00,110
Presente do seu amorzinho?
174
00:27:00,320 --> 00:27:03,120
Tem cigarro? Me dá um?
175
00:27:19,720 --> 00:27:21,550
- Jiro?!
- Deixe-o ir.
176
00:27:46,120 --> 00:27:48,370
- Bem vindo de volta.
- Estou em casa.
177
00:27:48,620 --> 00:27:52,660
Sua visita está esperando.
É uma jovem moça.
178
00:27:52,790 --> 00:27:54,500
Ah, certo.
179
00:28:03,970 --> 00:28:05,550
Irmão, seu idiota!
180
00:28:06,300 --> 00:28:08,060
Kayo, sinto muito.
181
00:28:08,890 --> 00:28:10,310
Esqueci-me.
182
00:28:12,100 --> 00:28:14,400
- Onde está nossa mãe?
- Na casa do tio.
183
00:28:14,600 --> 00:28:17,060
- Ela vai ficar aqui?
- Só essa noite.
184
00:28:17,980 --> 00:28:21,820
Kayo, você cresceu!
E também ficou muito bonita.
185
00:28:21,990 --> 00:28:26,320
E você é um irmão ingrato.
Nunca vem para casa!
186
00:28:29,830 --> 00:28:32,660
Oh, o sol já está quase se pondo.
187
00:28:32,830 --> 00:28:37,210
Vamos avisar que recebi você.
Vamos pegar a barca a vapor.
188
00:28:39,460 --> 00:28:41,920
Ela deve mesmo gostar
de você, meu irmão.
189
00:28:42,130 --> 00:28:44,720
Não pode ser, já faz dois anos.
190
00:28:44,930 --> 00:28:47,550
Você não tentou ver ela?
191
00:28:47,680 --> 00:28:50,260
É claro.
Voltei lá uma vez.
192
00:29:02,280 --> 00:29:05,070
O fogo parou bem na rua dela.
193
00:29:05,360 --> 00:29:06,660
Está vendo? A doca é ali.
194
00:29:19,960 --> 00:29:21,090
Está com frio?
195
00:29:21,210 --> 00:29:25,300
Estou bem. Nunca sonhei que
Tóquio fosse se recuperar tão rápido.
196
00:29:29,720 --> 00:29:32,260
Posso ficar com você, meu irmão?
197
00:29:32,810 --> 00:29:35,640
Papai não vai me deixar
viver aqui sozinha.
198
00:29:35,850 --> 00:29:39,650
Provavelmente estarei em
Nagoya na época que você vier.
199
00:29:39,860 --> 00:29:41,820
- Em uma companhia de aviões?
- Sim.
200
00:29:42,190 --> 00:29:43,820
Ser homem é tão fácil.
201
00:29:44,150 --> 00:29:47,570
Quero vir para Tóquio
estudar medicina!
202
00:29:48,030 --> 00:29:51,070
Doutora? Acho que você
pode ser uma boa médica.
203
00:29:51,410 --> 00:29:53,080
Eu também penso assim.
204
00:29:53,240 --> 00:29:55,950
Vou conversar com papai
da próxima vez que for a casa.
205
00:29:56,160 --> 00:29:58,460
Obrigada. Conto com você.
206
00:31:04,730 --> 00:31:05,860
Jiro!
207
00:31:08,320 --> 00:31:09,530
Você está aqui.
208
00:31:09,650 --> 00:31:11,270
- Finalmente conseguiu.
- Finalmente.
209
00:31:11,280 --> 00:31:13,740
- Estamos no nosso caminho.
- Sim, estamos.
210
00:31:32,180 --> 00:31:35,390
Eles devem estar
indo para a cidade.
211
00:31:35,510 --> 00:31:37,060
Deve haver milhares deles.
212
00:31:37,180 --> 00:31:39,180
Não tem trabalho no interior.
213
00:31:43,690 --> 00:31:46,940
Outro banco quebrou.
Qual foi dessa vez?
214
00:31:52,280 --> 00:31:54,570
- Aqueles são os clientes?
- É o que parece.
215
00:31:54,700 --> 00:31:57,080
É o que estão dizendo.
216
00:31:57,830 --> 00:32:02,080
A economia está por um fio.
Assim como nosso novo empregador.
217
00:32:15,050 --> 00:32:18,890
COMPANHIA DE MOTORES DE
COMBUSTÃO INTERNA MITSUBISHI
218
00:32:20,980 --> 00:32:24,560
Estávamos esperando você.
Por que demorou tanto?
219
00:32:25,020 --> 00:32:27,400
Disseram-me para vir
qualquer dia em Abril.
220
00:32:27,570 --> 00:32:30,280
Então você devia ter vindo em Março!
221
00:32:30,740 --> 00:32:33,240
Tenho uma missão para você.
222
00:32:34,160 --> 00:32:37,280
É o projeto da junta da escora da asa.
223
00:32:37,490 --> 00:32:40,790
Preciso disso para ontem!
Já estamos atrasados.
224
00:32:45,670 --> 00:32:46,960
Por aqui.
225
00:32:48,590 --> 00:32:51,630
Você, me passe os dados.
Por aqui.
226
00:32:59,720 --> 00:33:01,310
Essa é sua mesa.
227
00:33:01,430 --> 00:33:04,810
É importada,
mas ninguém gosta dela.
228
00:33:04,940 --> 00:33:07,190
Dados aqui, chapéu ali.
229
00:33:07,440 --> 00:33:10,770
Escutem! O Projeto Falcon
tem um novo engenheiro.
230
00:33:11,440 --> 00:33:14,780
Ele é o gênio do qual ouvimos falar.
231
00:33:15,030 --> 00:33:16,110
Apresente-se!
232
00:33:16,280 --> 00:33:18,160
Jiro Horikoshi.
É um prazer conhecê-los.
233
00:33:18,280 --> 00:33:20,330
Agora ao trabalho.
234
00:34:57,670 --> 00:34:59,380
Jiro, oi!
235
00:35:00,550 --> 00:35:02,260
Hora do almoço. Vamos.
236
00:35:04,350 --> 00:35:08,020
- A fábrica de montagem?
- Sim, gostaria de conhecer.
237
00:35:08,640 --> 00:35:13,770
Pedir para um engenheiro novato projetar
aquela junta é praticamente um trote de batismo.
238
00:35:13,980 --> 00:35:15,150
Dois.
239
00:35:15,820 --> 00:35:18,940
Bom dia.
Podemos pedir um favor?
240
00:35:19,200 --> 00:35:21,610
Olha isso, está mesmo sendo criado.
241
00:35:21,740 --> 00:35:24,830
Desculpe por incomodar
durante sua pausa.
242
00:35:25,080 --> 00:35:28,950
Não se incomode. Vocês jovens
deveriam vir nos visitar mais vezes.
243
00:35:29,410 --> 00:35:32,580
Honjo, a escora já está instalada.
244
00:35:32,750 --> 00:35:34,080
Sei disso.
245
00:35:34,250 --> 00:35:38,130
Kurokawa só está testando você.
A junta dele é melhor que a sua?
246
00:35:38,260 --> 00:35:40,840
Senhor Kurokawa sempre pega
pesado com novos contratados.
247
00:35:41,510 --> 00:35:44,180
Honjo, suba aqui e olhe isso.
248
00:35:44,600 --> 00:35:46,300
Preciso da sua opinião.
249
00:35:52,100 --> 00:35:54,600
- O que acha?
- Parece forte o bastante.
250
00:35:54,770 --> 00:35:57,980
Isso não é bom.
É igual o meu desenho.
251
00:35:58,110 --> 00:35:59,860
Então deve ser ruim.
252
00:36:00,240 --> 00:36:02,200
Capataz, o almoço acabou.
253
00:36:02,360 --> 00:36:03,820
Fique quieto.
254
00:36:04,200 --> 00:36:07,160
Fascinante! Aeronaves são fascinantes!
255
00:36:07,370 --> 00:36:09,370
Talvez sejam, mas
nós estamos atrasados.
256
00:36:18,630 --> 00:36:19,880
Sou o Hattori.
257
00:36:23,840 --> 00:36:26,050
Senhor Hattori é nosso
engenheiro chefe.
258
00:36:26,220 --> 00:36:27,890
Essa é sua primeira tarefa?
259
00:36:28,060 --> 00:36:30,390
A junta da escora para o Falcon.
260
00:36:30,560 --> 00:36:33,560
Não há junta.
Explique-se meu jovem.
261
00:36:33,730 --> 00:36:37,810
Sim. Essa suspensão de lâminas
vai absorver o estresse da asa.
262
00:36:38,570 --> 00:36:40,900
O cabo expande e
contraí automaticamente.
263
00:36:41,070 --> 00:36:45,240
Ela corre pela escora
até uma âncora na fuselagem.
264
00:36:45,570 --> 00:36:49,080
Mas para isso funcionar
teremos que redesenhar a asa!
265
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
Está correto. Ainda
preciso fazer os cálculos.
266
00:36:52,250 --> 00:36:56,250
Está desperdiçando seu tempo!
Onde está a tarefa que te dei?
267
00:36:56,380 --> 00:36:57,580
Terminada.
268
00:37:02,630 --> 00:37:06,090
Parece-me um desenho
bastante elegante.
269
00:37:07,720 --> 00:37:08,680
É perfeito.
270
00:37:09,760 --> 00:37:12,060
Entregue seu trabalho
assim que terminar!
271
00:37:14,940 --> 00:37:18,100
- Estou indo para casa.
- Eu também.
272
00:37:18,270 --> 00:37:20,940
Não tem problema?
E a lição de casa do Kurokawa?
273
00:37:21,110 --> 00:37:22,280
Quase terminando.
274
00:37:27,280 --> 00:37:28,450
Um boi!
275
00:37:28,620 --> 00:37:30,870
Eles que arrastam os
protótipos para o campo.
276
00:37:31,410 --> 00:37:35,460
Nosso avião mais avançado, puxado por um boi.
Esse é o nosso nível.
277
00:37:35,620 --> 00:37:37,290
Acho-os criaturas maravilhosas.
278
00:38:42,690 --> 00:38:43,900
Lá vem ela.
279
00:38:44,980 --> 00:38:46,030
A postos!
280
00:38:48,990 --> 00:38:50,700
Se aproximando da marca.
281
00:38:58,870 --> 00:39:00,210
Droga!
282
00:39:09,970 --> 00:39:13,550
- Ele conseguiu?
- 13.3 segundos. 145 nós.
283
00:39:13,720 --> 00:39:16,220
Muito lento.
Precisamos de mais dez nós.
284
00:39:16,390 --> 00:39:19,560
Ela é muito lenta.
O motor não está rendendo.
285
00:39:21,520 --> 00:39:22,560
Kurokawa!
286
00:39:23,060 --> 00:39:25,400
Representantes do Exército.
287
00:39:25,730 --> 00:39:27,110
Um design audacioso.
288
00:39:27,230 --> 00:39:31,070
- Outro troféu para a Mitsubishi.
- Seu Falcon é bem impressionante.
289
00:39:48,920 --> 00:39:51,930
Um mergulho.
Está tentando passar dos 200.
290
00:40:15,950 --> 00:40:17,950
- Paraquedas aberto.
- Vá buscá-lo!
291
00:40:33,470 --> 00:40:38,140
Senhor Kurokawa, vamos investigar
a causa quando o tempo clarear.
292
00:40:38,470 --> 00:40:40,310
- E o piloto.
- Está bem.
293
00:40:40,470 --> 00:40:41,640
Que bom.
294
00:40:42,640 --> 00:40:46,230
Senhor Kurokawa, vamos.
Vamos construir um Falcon Dois.
295
00:40:46,980 --> 00:40:50,360
Você acha que a
junta da escora falhou?
296
00:40:50,650 --> 00:40:55,660
Não. Penso que é um problema
mais profundo e complicado.
297
00:40:55,990 --> 00:40:58,660
Nunca vou esquecer o que vi hoje.
298
00:40:59,200 --> 00:41:02,160
É como se uma estrada sem fim
que se abriu diante dos meus olhos.
299
00:41:03,830 --> 00:41:05,670
Não haverá Falcon Dois.
300
00:41:06,000 --> 00:41:09,380
O Exército decidiu ir
com um projeto rival.
301
00:41:11,010 --> 00:41:14,380
Hoje foi nossa última chance
de fazê-los mudar de ideia.
302
00:41:15,010 --> 00:41:19,010
Vamos construir um bombardeiro
com a ajuda da Junkers.
303
00:41:19,470 --> 00:41:21,350
Sem mais caças.
304
00:41:23,680 --> 00:41:27,350
Essa é sua oportunidade de
conhecer a Alemanha. Já aprovei.
305
00:42:03,020 --> 00:42:05,430
- Ainda aberto?
- Ah, bem vindo de volta.
306
00:42:05,730 --> 00:42:07,890
Está mais tarde do que o habitual.
307
00:42:08,230 --> 00:42:10,900
- Duas fatias como sempre.
- Saindo.
308
00:42:18,070 --> 00:42:19,740
Aqui está.
309
00:42:20,200 --> 00:42:21,910
Não tem ninguém olhando eles?
310
00:42:22,240 --> 00:42:26,910
Os pais trabalham até tarde.
Eles esperam ali toda noite.
311
00:42:27,250 --> 00:42:29,750
Sinto-me mal por fechar.
312
00:42:29,920 --> 00:42:31,580
Entendo. Obrigado.
313
00:42:31,750 --> 00:42:33,090
Volte sempre.
314
00:42:40,090 --> 00:42:43,600
Você deve estar com fome.
Tome algo para comer.
315
00:42:44,270 --> 00:42:46,600
É Pão de ló.
Acabei de comprar.
316
00:42:58,950 --> 00:43:00,610
Vá em frente, pegue.
317
00:43:01,280 --> 00:43:02,450
Vem!
318
00:43:18,920 --> 00:43:19,970
Você está, Jiro?
319
00:43:22,470 --> 00:43:25,970
Uma pena o que aconteceu com o Falcon.
Soube que jogaram tudo fora.
320
00:43:27,770 --> 00:43:30,980
Pão de ló? Você tem uns
hábitos alimentares estranhos.
321
00:43:41,820 --> 00:43:43,320
O que esperava?
322
00:43:43,990 --> 00:43:47,740
Pensou que ela fosse
sorrir e te agradecer?
323
00:43:48,160 --> 00:43:49,330
Claro que não!
324
00:43:50,160 --> 00:43:53,000
Bem, talvez eu tenha.
325
00:43:53,830 --> 00:43:58,670
Tem dezenas de crianças
famintas apenas nessa vizinhança.
326
00:43:59,630 --> 00:44:04,890
O custo de uma única junta alimentaria
a família daquela criança por um mês.
327
00:44:05,510 --> 00:44:08,010
Por que o Japão é tão pobre?
328
00:44:08,640 --> 00:44:13,690
Jiro, sabe quanto estamos pagando
aos alemães pela tecnologia deles?
329
00:44:13,850 --> 00:44:18,730
Suficiente para alimentar cada criança no Japão,
com Pão de ló de sobremesa.
330
00:44:19,150 --> 00:44:22,860
Ainda assim, pretendo tirar
o máximo dessa oportunidade.
331
00:44:23,360 --> 00:44:24,700
Você também vai?
332
00:44:24,870 --> 00:44:26,030
Disseram-me hoje.
333
00:44:26,200 --> 00:44:28,030
Mesmo? É uma boa notícia.
334
00:44:28,540 --> 00:44:31,160
Países pobres querem aviões.
335
00:44:31,370 --> 00:44:34,710
Por isso nos pagam para
projetá-los. É irônico.
336
00:44:36,040 --> 00:44:39,210
Vou partir de Tóquio amanhã.
Vou me casar.
337
00:44:39,550 --> 00:44:40,670
Casar?
338
00:44:40,840 --> 00:44:45,220
Para trabalhar duro no escritório,
você precisa de uma família em casa.
339
00:44:45,890 --> 00:44:47,050
Mais ironia.
340
00:45:22,420 --> 00:45:27,590
Alemães muquiranas.
Deixam-nos ver quase nada.
341
00:45:28,100 --> 00:45:29,600
Não vejo nenhum boi.
342
00:45:29,930 --> 00:45:31,930
A pista é ao lado da fábrica.
343
00:45:32,100 --> 00:45:33,930
Tudo é enorme.
344
00:45:56,460 --> 00:45:59,380
É um G-38.
É isso que vamos comprar?
345
00:45:59,500 --> 00:46:02,800
Para converter em um bombardeiro.
Isso é confidencial.
346
00:46:03,260 --> 00:46:06,130
Quem o Exército quer
bombardear com essa coisa?
347
00:46:06,300 --> 00:46:08,800
América, provavelmente.
Não que eles possam.
348
00:46:11,140 --> 00:46:13,470
Mesmo assim, não é de jogar fora.
349
00:46:13,810 --> 00:46:14,850
Impressionante.
350
00:46:15,770 --> 00:46:19,350
Os passageiros podem sentar nas asas.
É um desperdício transformar isso em um bombardeiro.
351
00:46:19,980 --> 00:46:24,480
Quem se importa? Precisamos
da tecnologia de fuselagem de metal.
352
00:46:28,660 --> 00:46:31,160
Está brincando.
Não podemos entrar?
353
00:46:59,810 --> 00:47:01,190
Lindo.
354
00:47:07,690 --> 00:47:10,240
Pare com isso.
Tire as mãos dele.
355
00:47:10,530 --> 00:47:12,870
É assim que os alemães
tratam seus hóspedes?
356
00:47:13,030 --> 00:47:17,200
Vocês japoneses copiam tudo.
Essa tecnologia pertence à Alemanha.
357
00:47:17,370 --> 00:47:21,040
Ora. O Japão tem
um monte de aviões como esse.
358
00:47:21,210 --> 00:47:22,670
Honjo, pode deixar.
359
00:47:23,710 --> 00:47:27,050
Temos uma licença
para usar sua tecnologia.
360
00:47:27,710 --> 00:47:32,430
Assinamos um acordo.
Temos o direito de estar aqui.
361
00:47:32,590 --> 00:47:37,390
Seus chefes nunca disseram que
não podíamos inspecionar esse avião.
362
00:47:38,230 --> 00:47:41,230
Tenho certeza de que está
apenas fazendo seu trabalho,
363
00:47:41,400 --> 00:47:46,570
mas não vamos tolerar isso.
O acordo é entre iguais.
364
00:47:47,400 --> 00:47:50,900
Nossas ordens são para não
deixar japoneses zanzarem por ai.
365
00:48:09,380 --> 00:48:10,920
Aquele era o Senhor Junkers.
366
00:48:11,090 --> 00:48:12,930
É um grande engenheiro.
367
00:48:15,600 --> 00:48:18,260
Você pode entrar.
Dr. Junkers deu permissão.
368
00:48:31,450 --> 00:48:33,450
É uma surpresa recebermos
uma demonstração.
369
00:48:33,740 --> 00:48:35,620
Vibra mais do que eu esperava.
370
00:48:36,780 --> 00:48:38,870
Os chefes estão tendo vertigem.
371
00:48:39,290 --> 00:48:42,290
Vocês dois. Dê lugar para os
oficiais do Exército sentarem aqui.
372
00:48:46,750 --> 00:48:48,290
Só um momento.
373
00:48:48,460 --> 00:48:51,300
É mesmo uma aeronave estupenda.
374
00:48:52,800 --> 00:48:55,640
Olha, um corredor através da asa.
375
00:48:57,640 --> 00:48:59,140
Isso é fantástico.
376
00:49:01,140 --> 00:49:03,140
É como estar dentro de uma usina.
377
00:49:07,650 --> 00:49:11,320
Bom dia.
Dr. Junkers nos deu permissão.
378
00:49:11,490 --> 00:49:13,610
Mostre-nos sua estação
de trabalho, por favor.
379
00:49:13,780 --> 00:49:15,610
Essa é a estação do engenheiro de voo.
380
00:49:16,160 --> 00:49:17,660
Esta aeronave é maravilhosa.
381
00:49:19,990 --> 00:49:22,500
Japonês, não vá mais longe.
382
00:49:24,620 --> 00:49:26,330
Pode deixar, meu amigo.
383
00:49:26,790 --> 00:49:29,500
- É incrível.
- Sim, fantástico mesmo.
384
00:49:30,340 --> 00:49:32,840
Um triunfo da tecnologia industrial alemã.
385
00:50:04,370 --> 00:50:08,370
Junkers pode ser meu herói,
mas sua companhia é sorrateira.
386
00:50:10,540 --> 00:50:12,210
Jiro, tem um cigarro?
387
00:50:13,550 --> 00:50:14,710
Jiro!
388
00:50:16,840 --> 00:50:18,050
Cigarro.
389
00:50:18,340 --> 00:50:20,390
Nein. Acabaram.
390
00:50:37,240 --> 00:50:40,410
Parece frio lá fora,
mas aqui dentro é aconchegante.
391
00:50:41,910 --> 00:50:44,080
Pensei que os alemães usassem lareiras.
392
00:50:44,910 --> 00:50:49,250
Junkers também faz radiadores.
Esse se parece muito com os daquele avião.
393
00:50:49,420 --> 00:50:50,420
É lindo.
394
00:50:50,580 --> 00:50:54,750
E nossa tecnologia é primitiva.
Não é isso que quer dizer?
395
00:50:55,420 --> 00:51:00,260
Acredita que nunca vamos descobrir
como usar construções de metal sozinhos?
396
00:51:01,430 --> 00:51:04,600
Não vamos aprender nada com isso.
397
00:51:04,890 --> 00:51:07,930
São apenas equações bonitas.
398
00:51:08,770 --> 00:51:11,600
"Essa tecnologia pertence à Alemanha."
399
00:51:12,270 --> 00:51:15,610
Honjo, talvez nós não
precisemos da tecnologia deles.
400
00:51:15,900 --> 00:51:18,440
Madeira e tela podem
ser tão bons quanto metal.
401
00:51:18,610 --> 00:51:22,950
Então nunca vamos conseguir.
Já estamos 20 anos para trás.
402
00:51:28,080 --> 00:51:29,290
Vamos dar uma volta.
403
00:51:30,460 --> 00:51:32,460
Meu cérebro está fervendo.
404
00:51:41,380 --> 00:51:44,930
Somos como Aquiles, correndo atrás da
tartaruga com vinte anos de vantagem.
405
00:51:46,560 --> 00:51:50,270
Se alcançarmos a tartaruga
em cinco anos...
406
00:51:50,390 --> 00:51:52,940
...estaremos mais cinco anos
atrás dela.
407
00:51:53,900 --> 00:51:56,270
Estaremos sempre correndo atrás.
408
00:51:56,400 --> 00:52:01,240
Um dia iremos alcançar
e então passar na frente.
409
00:52:02,070 --> 00:52:05,120
Imagino se podemos ser a tartaruga?
410
00:52:11,920 --> 00:52:12,960
O que foi?
411
00:52:16,800 --> 00:52:18,210
Conheço essa música.
412
00:52:23,430 --> 00:52:27,140
"Jornada de Inverno", de Schubert.
Perfeito para nós.
413
00:52:50,450 --> 00:52:53,830
- O que foi aquilo?
- Vimos ele no hangar.
414
00:53:53,350 --> 00:53:54,390
Jiro?
415
00:53:55,520 --> 00:53:58,400
Terminei. Vá tomar seu banho.
416
00:54:03,030 --> 00:54:04,570
Nem aí para o mundo...
417
00:54:04,860 --> 00:54:09,070
...com um rosto como se carregasse
o futuro da aviação japonesa.
418
00:54:12,700 --> 00:54:14,580
Telegrama da sede.
419
00:54:14,870 --> 00:54:16,460
- Entre.
- Não é necessário.
420
00:54:16,620 --> 00:54:20,750
Alguns vão retornar imediatamente.
Você vai ficar.
421
00:54:21,880 --> 00:54:24,250
Jiro continuará seguindo para oeste.
422
00:54:24,460 --> 00:54:27,260
- Oeste?
- Querem que ele veja o mundo.
423
00:54:27,380 --> 00:54:28,930
Ele vai sozinho?
424
00:54:55,580 --> 00:54:56,790
Senhor Caproni!
425
00:54:56,910 --> 00:54:59,080
O vento ainda está soprando?
426
00:54:59,920 --> 00:55:01,670
Sim, esta.
427
00:55:02,090 --> 00:55:06,460
Então o convido para se juntar
a mim em meu voo final. Venha.
428
00:55:06,760 --> 00:55:08,470
Vai se aposentar?
429
00:55:10,090 --> 00:55:11,800
Vai ser um grande salto.
430
00:55:16,100 --> 00:55:17,310
Pule!
431
00:55:26,900 --> 00:55:29,400
Rápido. Estamos de saída.
432
00:55:29,950 --> 00:55:33,410
Tem uma escotilha abaixo da fuselagem.
433
00:55:33,620 --> 00:55:35,330
Corre!
434
00:55:35,450 --> 00:55:36,700
Deixem-me passar.
435
00:55:36,870 --> 00:55:38,000
Aqui em cima!
436
00:55:46,300 --> 00:55:49,010
- Potência máxima!
- Voe! Voe!
437
00:55:56,310 --> 00:56:01,060
A família dos meus trabalhadores
e parentes. Praticamente a vila inteira.
438
00:56:01,810 --> 00:56:03,690
Estamos fazendo um passeio particular...
439
00:56:03,810 --> 00:56:07,520
...antes de entregar esse
bombardeiro para a Força Aérea.
440
00:56:13,320 --> 00:56:16,030
- O que acha dele?
- É impressionante.
441
00:56:17,160 --> 00:56:19,540
É como uma construção
saída da Roma antiga.
442
00:56:20,000 --> 00:56:23,210
Esse avião é largo demais
para ser usado para guerra...
443
00:56:23,330 --> 00:56:25,750
...mas a Força Aérea
gosta de tudo grande.
444
00:56:26,500 --> 00:56:28,710
O Japão é pobre e atrasado.
445
00:56:29,010 --> 00:56:32,720
Nunca poderíamos construir algo assim.
446
00:56:33,180 --> 00:56:35,840
O importante para um
engenheiro é inspiração.
447
00:56:36,180 --> 00:56:40,600
Inspiração tira as amarras o futuro.
A tecnologia vem depois.
448
00:56:43,520 --> 00:56:45,060
Minha esposa e família.
449
00:56:45,690 --> 00:56:50,070
Nós italianos também somos pobres.
Muitas bocas para alimentar.
450
00:56:55,530 --> 00:56:59,410
Ei, sem baderna.
O fundo vai cair!
451
00:57:00,370 --> 00:57:01,410
Venha.
452
00:57:05,040 --> 00:57:10,250
Tenha cuidado. Pode ser um sonho,
mas você ainda pode perder a cabeça.
453
00:57:19,180 --> 00:57:24,600
Qual você escolheria, um mundo
com pirâmides ou um sem elas?
454
00:57:24,730 --> 00:57:26,150
Pirâmides?
455
00:57:26,400 --> 00:57:31,110
A humanidade sonha em voar,
mas esse sonho é amaldiçoado.
456
00:57:31,230 --> 00:57:35,950
Aeronaves são destinadas a se tornar
ferramentas para massacres e destruição.
457
00:57:36,070 --> 00:57:37,110
Eu sei.
458
00:57:37,410 --> 00:57:41,620
Mas ainda assim, escolho
o mundo com as pirâmides.
459
00:57:42,580 --> 00:57:44,620
Qual mundo você vai escolher?
460
00:57:44,910 --> 00:57:48,130
Quero criar lindos aeroplanos.
461
00:57:48,250 --> 00:57:49,630
Como aquele?
462
00:58:04,930 --> 00:58:07,310
Muito gracioso.
463
00:58:07,440 --> 00:58:11,770
Tenho um longo caminho a percorrer.
Ainda nem tenho um motor.
464
00:58:20,780 --> 00:58:25,160
Bravo! Um belo sonho.
465
00:58:32,630 --> 00:58:36,010
Estou me aposentando.
Esse é meu último projeto.
466
00:58:36,470 --> 00:58:39,510
Artistas criam somente por dez anos.
467
00:58:39,970 --> 00:58:42,680
Nós engenheiro não somos diferentes.
468
00:58:43,640 --> 00:58:48,020
Viva os seus dez anos ao máximo.
469
00:59:04,660 --> 00:59:06,700
Jiro, precisamos conversar.
470
00:59:06,830 --> 00:59:08,870
- Tenho uma reunião.
- Cancele.
471
00:59:25,520 --> 00:59:28,730
- É encomenda de cima?
- É sempre encomenda de cima.
472
00:59:28,850 --> 00:59:31,400
Jiro, há quanto tempo está conosco?
473
00:59:32,520 --> 00:59:33,900
Jiro?
474
00:59:34,190 --> 00:59:36,400
- Quanto tempo?
- Cinco anos.
475
00:59:36,690 --> 00:59:40,240
Então deve estar pronto.
Queremos que você lidere o projeto.
476
00:59:40,360 --> 00:59:43,910
É uma licitação da Marinha
para 1932. Um caça de transporte.
477
00:59:44,200 --> 00:59:45,410
Mamão com açúcar.
478
00:59:48,540 --> 00:59:49,960
Ei! Jiro?
479
01:00:01,550 --> 01:00:02,760
O que me diz?
480
01:00:03,220 --> 01:00:04,470
Deixe comigo.
481
01:00:04,720 --> 01:00:05,930
Bom.
482
01:00:06,060 --> 01:00:08,100
Quero Honjo no time.
483
01:00:08,390 --> 01:00:09,470
Má ideia.
484
01:00:10,060 --> 01:00:13,270
Acabariam competindo.
Amizade é mais importante.
485
01:00:14,270 --> 01:00:15,770
Termine seu café.
486
01:00:16,570 --> 01:00:18,280
Verifique, por favor.
487
01:00:18,900 --> 01:00:21,450
Temos outros planos para Honjo.
488
01:01:08,030 --> 01:01:09,990
Esses malditos motores japoneses!
489
01:01:20,630 --> 01:01:22,840
E maldita essa pista curta.
490
01:01:27,640 --> 01:01:29,180
Uniformes limpos!
491
01:01:29,310 --> 01:01:31,220
Oh, muito obrigado.
492
01:01:43,150 --> 01:01:44,860
Obrigado pelas roupas.
493
01:01:44,990 --> 01:01:46,200
Essa camisola cai bem no senhor.
494
01:02:13,180 --> 01:02:15,060
Feche a pista!
495
01:03:07,740 --> 01:03:09,280
Alto!
496
01:04:11,470 --> 01:04:12,840
Conseguimos!
497
01:04:13,140 --> 01:04:14,680
Ela está no ar!
498
01:05:19,870 --> 01:05:21,910
Papai!
499
01:06:08,080 --> 01:06:11,340
Bravo! Nice catch.
500
01:06:15,420 --> 01:06:18,130
É uma gentileza a sua.
Machucou-se?
501
01:06:18,260 --> 01:06:19,800
Estou bem. Aqui está.
502
01:06:20,100 --> 01:06:22,970
Muito obrigado.
Ela pertence ao hotel.
503
01:06:23,100 --> 01:06:24,470
Então, nos vemos.
504
01:06:37,780 --> 01:06:40,990
Papai, temo ter sido
rude com aquele homem.
505
01:06:41,280 --> 01:06:43,330
Não se preocupe.
Ele vai ficar no nosso hotel.
506
01:06:43,620 --> 01:06:46,540
Terá oportunidade de agradecer.
507
01:09:31,450 --> 01:09:32,830
O que há?
508
01:09:33,120 --> 01:09:36,830
Nada. Olha, o homem
que pegou o guarda-sol.
509
01:09:36,960 --> 01:09:40,000
Ele parece estar desacompanhado.
510
01:10:51,080 --> 01:10:53,280
Desculpe-me. Estou indo.
511
01:10:54,580 --> 01:10:59,080
Não, fique por favor.
Eu estava agradecendo a nascente.
512
01:10:59,750 --> 01:11:03,420
Pedi a ela para trazer você, até eu.
513
01:11:06,920 --> 01:11:11,470
Você não mudou nada.
Está exatamente como me lembrava.
514
01:11:12,430 --> 01:11:15,970
Somos muito agradecidas pela
sua ajuda depois do terremoto.
515
01:11:16,270 --> 01:11:19,310
Eu queria vê-lo outra
vez para agradecer.
516
01:11:19,440 --> 01:11:21,480
Ah, agora me lembro!
517
01:11:22,110 --> 01:11:24,480
Meu nome é Nahoko Satomi.
518
01:11:25,610 --> 01:11:27,320
Jiro Horikoshi.
519
01:11:49,300 --> 01:11:50,840
Como você está?
520
01:11:51,140 --> 01:11:52,340
Estou bem.
521
01:11:53,970 --> 01:11:58,680
Kinu se casou dois dias
depois de entregar sua camisa.
522
01:11:59,980 --> 01:12:02,440
Ela chorou de alegria
quando encontrou você.
523
01:12:02,810 --> 01:12:06,020
Você era nosso cavaleiro
de armadura brilhante.
524
01:12:06,150 --> 01:12:07,190
Cavaleiro, eu?
525
01:12:07,320 --> 01:12:10,700
Você foi como um cavaleiro
em um cavalo branco naquele dia.
526
01:12:11,490 --> 01:12:13,530
Este guarda-chuva com certeza vaza.
527
01:12:13,990 --> 01:12:15,200
Tudo bem.
528
01:12:15,330 --> 01:12:17,200
Tenho que contar a Kinu.
529
01:12:17,490 --> 01:12:20,710
Ela acabou de ter o segundo filho.
530
01:12:21,170 --> 01:12:22,830
É um bebê muito bonito.
531
01:12:26,670 --> 01:12:28,550
Sua pintura está toda molhada.
532
01:12:28,670 --> 01:12:31,720
Sim. Vou manter desse
jeito em honra a este dia.
533
01:12:31,840 --> 01:12:34,050
Olha, está clareando.
534
01:12:41,350 --> 01:12:42,730
A chuva parou aqui.
535
01:12:44,520 --> 01:12:46,560
Oh, olhe aquilo.
536
01:12:54,910 --> 01:12:57,080
Quase não lembrava como
se parecem os arco-íris.
537
01:12:57,370 --> 01:12:59,580
A vida é maravilhosa, não é?
538
01:13:01,040 --> 01:13:04,250
Melhor irmos. Meu pai
deve estar preocupado.
539
01:13:08,880 --> 01:13:10,090
É ele.
540
01:13:10,380 --> 01:13:12,590
Papai!
541
01:13:13,220 --> 01:13:16,090
Acompanhe-me, vou te apresentar.
542
01:13:18,890 --> 01:13:20,260
Está encharcada.
543
01:13:20,390 --> 01:13:25,440
Não se preocupe, novamente
fui salva pelo senhor Horikoshi.
544
01:13:25,560 --> 01:13:26,940
Jiro Horikoshi.
545
01:13:27,060 --> 01:13:28,170
Sou Satomi.
546
01:13:28,180 --> 01:13:31,570
Sinto por minha filha lhe
dar trabalho mais uma vez.
547
01:14:16,950 --> 01:14:18,820
Posso sentar aqui?
548
01:14:20,780 --> 01:14:21,830
À vontade.
549
01:14:38,640 --> 01:14:42,930
Tabaco alemão.
Último. Tristeza.
550
01:14:43,640 --> 01:14:48,190
Entendo como se sente.
O mesmo aconteceu comigo.
551
01:14:48,650 --> 01:14:52,940
Você visita Alemanha, sim?
Dessau, não é?
552
01:14:53,980 --> 01:14:56,440
Você deve ser o Sherlock Holmes.
553
01:14:56,650 --> 01:14:58,860
Você é engenheiro.
554
01:14:59,160 --> 01:15:03,200
Você lê revista alemã.
Revista sobre avião.
555
01:15:03,490 --> 01:15:07,210
Todo engenheiro
japonês visita Dessau.
556
01:15:09,670 --> 01:15:11,210
Você está totalmente certo.
557
01:15:12,500 --> 01:15:16,510
- Dr. Junkers está em perigo.
- Qual perigo?
558
01:15:18,680 --> 01:15:22,220
Ele luta contra o governo.
Ele vai explodir.
559
01:15:22,850 --> 01:15:24,720
O governo do Senhor Hitler?
560
01:15:25,350 --> 01:15:28,230
Nazistas são gangue de arruaceiros.
561
01:15:28,850 --> 01:15:31,060
Esse é um bom lugar!
562
01:15:31,190 --> 01:15:35,730
Sem mosquitos.
Sem calor. Bom agrião.
563
01:15:35,860 --> 01:15:38,690
Um bom lugar para
esquecer coisas ruins.
564
01:15:39,030 --> 01:15:41,240
Cigarro? Infelizmente é japonês.
565
01:15:41,370 --> 01:15:42,570
Obrigado.
566
01:15:48,210 --> 01:15:52,250
Está uma ótima noite.
Aqui está "Der Zauberberg".
567
01:15:52,380 --> 01:15:54,460
"A Montanha Mágica",
de Thomas Mann?
568
01:15:54,710 --> 01:15:57,260
Um bom lugar para esquecer.
569
01:15:57,710 --> 01:16:00,590
Faça guerra na China.
Esqueça.
570
01:16:01,050 --> 01:16:03,840
Faça um estado de sítio
na Manchúria. Esqueça.
571
01:16:04,390 --> 01:16:07,270
Abandone a Liga das Nações.
Esqueça.
572
01:16:07,390 --> 01:16:10,100
Faça o mundo seu inimigo.
Esqueça.
573
01:16:10,730 --> 01:16:12,770
Japão vai explodir.
574
01:16:13,730 --> 01:16:15,770
Alemanha vai explodir.
575
01:16:16,230 --> 01:16:20,440
- A Alemanha vai para a guerra novamente?
- Sim. Eles devem ser impedidos.
576
01:16:21,740 --> 01:16:24,660
Desculpe por deixá-lo
esperando tanto tempo.
577
01:16:25,080 --> 01:16:27,290
Nahoko está com febre.
578
01:16:27,580 --> 01:16:30,450
Infelizmente teremos
que cancelar nosso jantar.
579
01:16:30,910 --> 01:16:34,460
Não se desculpe.
Diga a ela que desejo melhoras.
580
01:16:35,090 --> 01:16:37,800
Preciso ir.
O médico já vai chegar.
581
01:18:34,040 --> 01:18:36,410
"Quem tem visto o vento?"
582
01:18:37,370 --> 01:18:39,580
"Nem eu nem você."
583
01:18:40,210 --> 01:18:44,760
"Todavia, quando os ramos estremecem,
o vento está passando."
584
01:18:50,220 --> 01:18:52,600
Permita ao vento carregar...
585
01:18:53,720 --> 01:18:55,810
...essas asas até você.
586
01:19:32,100 --> 01:19:33,350
Jiro?
587
01:19:33,600 --> 01:19:34,810
Nahoko!
588
01:19:55,120 --> 01:19:56,660
Cuidado!
589
01:21:56,450 --> 01:21:57,700
Boa pegada!
590
01:22:33,900 --> 01:22:36,450
Acontece apenas uma vez.
591
01:22:36,600 --> 01:22:39,000
Não volta mais.
592
01:22:39,000 --> 01:22:43,850
Talvez seja apenas um devaneio.
593
01:22:43,850 --> 01:22:48,400
Só acontece uma vez na vida...
594
01:22:48,400 --> 01:22:53,500
amanhã já era.
595
01:22:53,500 --> 01:22:58,580
Só acontece uma vez na vida...
596
01:22:59,800 --> 01:23:06,550
pois cada primavera tem
apenas um mês de maio!
597
01:23:13,480 --> 01:23:14,530
Bravo!
598
01:23:14,820 --> 01:23:17,360
Sente-se melhor, a senhorita?
599
01:23:17,990 --> 01:23:19,860
Sim, muito melhor.
600
01:23:19,990 --> 01:23:21,370
Meus parabéns.
601
01:23:22,160 --> 01:23:25,200
Essa é a montanha mágica.
Ela cura a todos.
602
01:23:25,830 --> 01:23:27,370
Acho que está certo.
603
01:23:28,000 --> 01:23:32,210
A princípio, este jovem
rapaz, muito tristonho.
604
01:23:32,500 --> 01:23:34,380
Agora muito feliz.
605
01:23:35,000 --> 01:23:36,590
O amor curou.
606
01:23:37,510 --> 01:23:38,550
É verdade.
607
01:23:39,840 --> 01:23:42,550
O verão do amor logo será esquecido.
608
01:23:42,680 --> 01:23:46,390
Desce a montanha.
Esquece o que viveu aqui.
609
01:23:47,020 --> 01:23:48,560
Não vou esquecê-la.
610
01:23:49,350 --> 01:23:53,400
Essa pessoa de que está falando,
não seria minha filha, ou seria?
611
01:23:53,520 --> 01:23:55,730
Sim, é a Senhorita Nahoko.
612
01:23:57,530 --> 01:24:00,110
Por favor, nos dê seu consentimento.
613
01:24:01,700 --> 01:24:02,740
Mas...
614
01:24:02,870 --> 01:24:04,070
Papai!
615
01:24:05,540 --> 01:24:08,160
Eu gostaria de aceitar a proposta.
616
01:24:08,710 --> 01:24:10,410
Que beleza.
617
01:24:13,710 --> 01:24:16,750
Mas primeiro, tem algo
que preciso dizer a você.
618
01:24:16,880 --> 01:24:17,880
Sim?
619
01:24:18,380 --> 01:24:22,090
Dois anos atrás a minha
mãe morreu de tuberculose.
620
01:24:22,720 --> 01:24:25,100
Contraí a doença dela.
621
01:24:25,720 --> 01:24:29,850
Amo você, desde aquele dia
que salvou meu chapéu.
622
01:24:30,560 --> 01:24:34,270
Eu também, amo desde que
o vento o trouxe de volta.
623
01:24:35,060 --> 01:24:36,770
Por favor, case comigo.
624
01:24:36,900 --> 01:24:37,900
Casarei.
625
01:24:38,030 --> 01:24:42,110
Mas, quero ficar boa primeiro.
Pode me esperar?
626
01:24:42,240 --> 01:24:45,120
Mesmo que leve cem anos.
627
01:24:45,910 --> 01:24:47,280
Meus parabéns.
628
01:24:47,410 --> 01:24:52,040
Ele é um bom rapaz.
Sua filha é maravilhosa.
629
01:24:53,080 --> 01:24:56,000
Esse é um bom verão.
630
01:25:18,270 --> 01:25:21,320
- Jiro, aqui!
- Honjo!
631
01:25:21,440 --> 01:25:23,650
- Quando voltou?
- Há dois dias.
632
01:25:23,780 --> 01:25:25,320
Está quente, não é?
633
01:25:28,120 --> 01:25:29,990
Venha, dê uma olha.
634
01:25:34,620 --> 01:25:36,170
Ela é linda.
635
01:25:36,960 --> 01:25:38,640
Boas linhas, limpas.
636
01:25:41,970 --> 01:25:45,840
É um design radical.
Deram-me carta branca.
637
01:25:46,970 --> 01:25:49,180
Mas não temos certeza até ela voar.
638
01:25:49,810 --> 01:25:53,180
Ela vai.
Sinto o vento erguendo ela.
639
01:26:14,160 --> 01:26:18,210
Você é o Aquiles japonês.
Você vai eliminar a distância.
640
01:26:19,170 --> 01:26:21,040
Meu avião era apenas um patinho de lata.
641
01:26:21,170 --> 01:26:22,880
Tenho uma ideia para você.
642
01:26:23,510 --> 01:26:25,550
É algo que ainda não testei.
643
01:26:28,180 --> 01:26:30,890
Use parafusos de cabeça chata
nas escotilhas de acesso.
644
01:26:31,010 --> 01:26:32,720
Vão reduzir o arrasto.
645
01:26:32,850 --> 01:26:37,390
A manutenção será fácil com
uma dobradiça em um dos lados.
646
01:26:42,360 --> 01:26:45,400
Uma mola dessa rigidez deve bastar.
647
01:26:45,530 --> 01:26:49,320
É uma ótima ideia,
do nível de Colombo e seu ovo.
648
01:26:49,530 --> 01:26:50,570
Você quem devia usar isso.
649
01:26:51,370 --> 01:26:53,240
Obrigado, mas não dessa vez.
650
01:26:55,200 --> 01:26:56,710
Vou seguir com o plano original.
651
01:26:56,870 --> 01:27:00,080
Depois que você usar,
vou usar também.
652
01:27:01,210 --> 01:27:02,250
Entendido.
653
01:27:02,550 --> 01:27:04,880
E ande logo, vou ficar esperando.
654
01:27:05,550 --> 01:27:07,760
Jiro! Você está?
655
01:27:08,380 --> 01:27:10,760
Senhor Kurokawa?
Jiro.
656
01:27:11,050 --> 01:27:12,100
Uma emergência.
657
01:27:12,390 --> 01:27:13,430
Até.
658
01:27:13,720 --> 01:27:15,430
Visite minha casa quando tiver tempo!
659
01:27:15,890 --> 01:27:17,270
Jiro, você pedala.
660
01:27:22,570 --> 01:27:24,940
A Polícia Especial está
procurando por você.
661
01:27:25,740 --> 01:27:28,280
É a polícia do pensamento.
662
01:27:28,910 --> 01:27:30,110
Por que eu?
663
01:27:30,240 --> 01:27:32,450
Disse que você estava
fora a negócios.
664
01:27:43,750 --> 01:27:46,630
Fingindo ir embora?
Não vamos cair nessa.
665
01:27:46,920 --> 01:27:49,470
É melhor você trabalhar aqui.
Vamos trazer suas coisas.
666
01:27:49,590 --> 01:27:52,470
O que está acontecendo?
Por que estão atrás de mim?
667
01:27:52,930 --> 01:27:57,980
Prenderam alguns amigos meus.
Nenhum entendeu o motivo.
668
01:27:59,440 --> 01:28:00,480
Entre.
669
01:28:00,600 --> 01:28:01,980
Com licença.
670
01:28:04,110 --> 01:28:05,820
Desculpe pelo incômodo.
671
01:28:06,110 --> 01:28:07,480
Precisa de algo mais?
672
01:28:07,780 --> 01:28:10,490
- Basta deixar ai e ir.
- Jiro, está aqui!
673
01:28:10,610 --> 01:28:12,490
O protótipo da manilha.
674
01:28:22,790 --> 01:28:24,330
Isso parece ótimo.
675
01:28:24,460 --> 01:28:26,340
Queria que tivéssemos isso ano passado.
676
01:28:26,630 --> 01:28:28,130
Jiro, qual sua opinião?
677
01:28:28,800 --> 01:28:32,510
Nosso próximo avião será
um pato crescido, não um patinho.
678
01:28:33,800 --> 01:28:35,850
Um patão de metal.
679
01:28:35,970 --> 01:28:37,600
O que acha disso, Senhor Kurokawa?
680
01:28:38,140 --> 01:28:42,190
Liga de alumínio extrudado.
Muito leve. Que luxo.
681
01:28:42,310 --> 01:28:43,940
Muito bem, ao trabalho!
682
01:28:55,870 --> 01:28:58,540
- A costa parece limpa.
- Pode levantar.
683
01:29:00,370 --> 01:29:03,040
Melhor não dar pinta
por alguns dias.
684
01:29:03,170 --> 01:29:05,210
Vamos esperar para ter certeza.
685
01:29:05,380 --> 01:29:07,040
Vamos te dar cobertura.
686
01:29:07,210 --> 01:29:10,170
Deixe-me parar no meu apartamento.
Estou esperando uma carta.
687
01:29:11,050 --> 01:29:12,550
O conteúdo é algo sensível?
688
01:29:12,680 --> 01:29:14,220
Sim, muito sensível.
689
01:29:14,550 --> 01:29:16,550
A polícia vai abrir
sua correspondência.
690
01:29:16,720 --> 01:29:18,140
É da minha noiva.
691
01:29:18,390 --> 01:29:21,890
Tais coisas não deviam acontecer
em uma nação moderna.
692
01:29:23,730 --> 01:29:25,400
Você está noivo?
693
01:29:26,230 --> 01:29:28,400
- Jiro é humano afinal.
- Esplêndido
694
01:29:28,570 --> 01:29:30,730
E pensa que o Japão
é uma nação moderna?
695
01:29:30,900 --> 01:29:32,280
Isso não é engraçado!
696
01:29:32,570 --> 01:29:35,910
Claro que não é!
A polícia estava esperando você.
697
01:29:36,070 --> 01:29:38,280
Deixe-os lerem
suas cartas de amor!
698
01:29:38,740 --> 01:29:41,910
A próxima competição da Marinha
está em suas mãos.
699
01:29:42,250 --> 01:29:46,920
A companhia vai proteger você.
Isso é, enquanto você for útil.
700
01:29:47,590 --> 01:29:49,420
Mantenha isso em mente.
701
01:29:50,590 --> 01:29:54,090
Sinto saudades de você.
E o "Sr. Castorp" partiu de repente.
702
01:29:54,430 --> 01:29:57,590
Por que estavam procurando por ele?
703
01:30:09,940 --> 01:30:15,030
Rezo para que ele tenha conseguido
deixar o Japão em segurança.
704
01:30:32,460 --> 01:30:34,130
Jiro, telefone para você.
705
01:30:34,800 --> 01:30:35,800
Estou indo.
706
01:30:36,630 --> 01:30:38,640
- O telefone está ali.
- Obrigado.
707
01:30:41,060 --> 01:30:44,470
- Alô?
- Jiro? Você recebeu um telegrama.
708
01:30:44,640 --> 01:30:45,600
Quando?
709
01:30:45,730 --> 01:30:50,150
Sua senhoria quem trouxe.
Foi enviado há dois dias.
710
01:30:50,650 --> 01:30:51,820
Leia ele por favor.
711
01:30:52,150 --> 01:30:53,150
Tem certeza?
712
01:30:55,320 --> 01:30:59,910
"Nahoko... ela teve...
hemorragia... no pulmão."
713
01:31:00,030 --> 01:31:02,490
"Por favor, venha imediatamente.
Satomi"
714
01:31:09,670 --> 01:31:11,330
Alô? Está aí?
715
01:31:12,170 --> 01:31:14,170
Sim. Muito obrigado.
716
01:31:14,340 --> 01:31:15,840
Espera, alô!
717
01:31:18,680 --> 01:31:19,680
Pois não?
718
01:31:21,180 --> 01:31:23,930
Qual o meio mais rápido
para chegar em Tóquio?
719
01:31:24,180 --> 01:31:25,520
Em Tóquio ainda hoje?
720
01:31:25,680 --> 01:31:28,190
Tenho que chegar lá
o mais rápido possível.
721
01:31:28,350 --> 01:31:30,020
Deixe-me pensar.
722
01:31:30,350 --> 01:31:34,360
Se pegar o ônibus do meio dia,
você pode pegar o trem expresso.
723
01:31:34,530 --> 01:31:37,530
Vou enviar alguém
para segurar o ônibus.
724
01:31:38,200 --> 01:31:39,200
Jiya!
725
01:33:26,800 --> 01:33:27,800
Querido!
726
01:33:37,980 --> 01:33:39,980
Queria ter vindo mais cedo.
727
01:33:45,660 --> 01:33:47,160
Vai se contaminar.
728
01:33:47,490 --> 01:33:48,830
Você é linda.
729
01:33:49,660 --> 01:33:50,990
Amo você.
730
01:33:53,330 --> 01:33:55,170
Jiro? Veio pelo jardim?
731
01:34:04,840 --> 01:34:06,180
Pode entrar.
732
01:34:08,010 --> 01:34:10,850
Papai, Jiro veio me ver.
733
01:34:11,180 --> 01:34:13,520
Mas ele já tem que ir.
734
01:34:14,020 --> 01:34:18,190
- Da próxima vez usarei a porta da frente.
- Use o jardim, é mais divertido.
735
01:34:18,690 --> 01:34:20,190
Muito bem, irei.
736
01:34:20,520 --> 01:34:22,530
Se cuide, querido.
737
01:34:23,030 --> 01:34:24,190
Você também.
738
01:34:25,700 --> 01:34:27,200
Com licença.
739
01:34:27,370 --> 01:34:28,530
Vou te acompanhar.
740
01:34:33,870 --> 01:34:36,870
O último trem?
É melhor correr.
741
01:34:38,750 --> 01:34:42,550
É assim tão sério?
Gostaria de poder cuidar dela.
742
01:34:42,880 --> 01:34:46,050
A melhor forma de fazer isso
é se concentrar no seu trabalho.
743
01:34:46,380 --> 01:34:47,880
Agora é melhor você ir.
744
01:34:55,390 --> 01:34:56,890
Ele se foi.
745
01:34:57,900 --> 01:34:59,900
Querida, está chorando?
746
01:35:02,400 --> 01:35:07,240
Papai, vou para o sanatório
que o doutor recomendou.
747
01:35:07,570 --> 01:35:10,910
Mas é tão solitário lá.
Vai ficar sozinha.
748
01:35:11,740 --> 01:35:13,410
Quero ficar melhor.
749
01:35:13,700 --> 01:35:15,750
Quero viver com o Jiro.
750
01:35:21,090 --> 01:35:24,420
Chegou na hora.
A mesa está esperando.
751
01:35:31,430 --> 01:35:33,180
Então, está pronto?
752
01:35:34,100 --> 01:35:35,680
Farei o melhor que posso.
753
01:35:35,930 --> 01:35:38,600
Agora a Marinha.
Eles são o cliente.
754
01:35:49,610 --> 01:35:51,200
Farei o melhor que posso.
755
01:35:51,320 --> 01:35:53,950
- Você não estava nem ouvindo.
- Não.
756
01:35:56,450 --> 01:35:58,620
Por isso desisti daquela ideia.
757
01:36:00,620 --> 01:36:04,790
- Ficaram todos até tarde hoje.
- Jiro está fazendo um seminário de design.
758
01:36:07,090 --> 01:36:10,300
O próximo design usa
todas as últimas tecnologias.
759
01:36:10,890 --> 01:36:13,470
- Observem.
- Trem de pouso retrátil!
760
01:36:13,600 --> 01:36:16,140
Vamos precisar dele
para conseguir 270 nós.
761
01:36:16,470 --> 01:36:19,600
270 nós?
Isso são 500 km/h!
762
01:36:19,980 --> 01:36:22,350
Pensei que a Marinha
tivesse pedido 220 nós.
763
01:36:22,980 --> 01:36:25,320
Estamos projetando para o futuro.
764
01:36:25,980 --> 01:36:28,490
A carga da asa é de 120 kg/m²
por metro quadrado.
765
01:36:28,990 --> 01:36:33,160
Vamos minimizar o arrasto
e pressionar os limites da tecnologia.
766
01:36:33,820 --> 01:36:36,660
Ela terá aletas separadas
e slats de ataque.
767
01:36:53,340 --> 01:36:55,010
Podemos fazer isso!
768
01:36:55,430 --> 01:36:57,390
Quando começamos?
769
01:36:58,180 --> 01:37:00,390
Mas então o peso se torna um problema.
770
01:37:03,520 --> 01:37:06,520
Se removermos as armas,
devemos ficar bem.
771
01:37:12,860 --> 01:37:16,030
Decidi deixar essa ideia
de lado por enquanto.
772
01:37:17,200 --> 01:37:19,200
É encantador. Lúcido e lógico.
773
01:37:19,540 --> 01:37:20,790
Quase chegamos lá.
774
01:37:21,370 --> 01:37:23,330
Nossos motores não têm
potência suficiente.
775
01:37:23,460 --> 01:37:26,540
Para compensar, precisamos
de uma estrutura leve e forte.
776
01:37:26,710 --> 01:37:30,880
Vamos cortar excessos de peso e
minimizar o arrasto com uma cobertura lisa.
777
01:37:31,050 --> 01:37:33,720
Vamos construir um caça
totalmente de metal...
778
01:37:33,880 --> 01:37:36,050
...como nada que
o mundo já tenha visto.
779
01:37:36,550 --> 01:37:38,220
Tenho uma pergunta!
780
01:37:38,560 --> 01:37:40,060
Senhor Hirayama, por favor.
781
01:37:41,230 --> 01:37:44,230
Senhor Hirayama é nosso
engenheiro de produção.
782
01:37:44,730 --> 01:37:45,520
Hirayama.
783
01:37:47,860 --> 01:37:50,730
Ele vai nos falar sobre
os novos rebites.
784
01:37:51,530 --> 01:37:57,030
É tecnicamente possível construir
fortes estruturas com rebites embutidos.
785
01:37:57,240 --> 01:37:58,580
Do que ele está falando?
786
01:37:59,080 --> 01:38:00,540
Uma forma de cortar o arrasto.
787
01:38:00,830 --> 01:38:06,120
Vamos cobrir a aeronave
inteira com rebites embutidos.
788
01:38:06,250 --> 01:38:08,590
- Pergunta!
- Tenho uma pergunta!
789
01:38:11,090 --> 01:38:13,420
Devo dizer, isso foi interessante.
790
01:38:13,590 --> 01:38:15,090
Foi inspirador.
791
01:38:35,450 --> 01:38:37,450
A carta de hoje, senhorita Satomi.
792
01:38:37,780 --> 01:38:39,450
Muito obrigada.
793
01:39:59,030 --> 01:40:00,530
Chefe, telefonema.
794
01:40:00,860 --> 01:40:03,830
- Ligo de volta.
- Me parece uma emergência.
795
01:40:04,030 --> 01:40:07,200
Alô? Senhor Satomi?
796
01:40:07,870 --> 01:40:09,370
O que?!
797
01:41:22,280 --> 01:41:24,280
Jiro! Jiro!
798
01:41:24,620 --> 01:41:28,120
Graças a deus. Estava preocupado
que pudesse não te encontrar.
799
01:41:29,910 --> 01:41:32,620
Estou aqui agora.
Consegue andar?
800
01:41:33,790 --> 01:41:34,960
Vamos.
801
01:41:42,170 --> 01:41:45,300
Só precisava ver você.
Preciso voltar agora mesmo.
802
01:41:45,470 --> 01:41:46,300
Não vá.
803
01:41:50,140 --> 01:41:51,810
Vamos ficar juntos.
804
01:42:04,490 --> 01:42:07,160
- Que companhia charmosa.
- Meu nome é Nahoko.
805
01:42:07,320 --> 01:42:09,990
- Então você é a Nahoko.
- Jiro, é você?
806
01:42:10,160 --> 01:42:12,330
Viemos lhe fazer um pedido.
807
01:42:13,330 --> 01:42:15,330
Por que não, querido?
Ficará tudo bem.
808
01:42:15,500 --> 01:42:17,170
Temos quartos livres...
809
01:42:17,330 --> 01:42:22,510
...mas não posso aprovar um casal não casado
vivendo juntos sob o mesmo teto.
810
01:42:23,170 --> 01:42:24,670
Vamos nos casar imediatamente.
811
01:42:24,800 --> 01:42:27,760
Senhor Kurokawa. Senhora Kurokawa.
Por favor sejam nossas testemunhas.
812
01:42:28,010 --> 01:42:29,350
Aqui? Essa noite?!
813
01:42:29,510 --> 01:42:31,510
Parece adorável, querido.
814
01:42:31,680 --> 01:42:35,020
Nahoko foi muito corajosa
ao deixar o sanatório.
815
01:42:35,520 --> 01:42:39,520
Meu pai nos deu sua permissão.
E já conversei com meu médico.
816
01:42:39,860 --> 01:42:41,020
Por favor.
817
01:42:43,820 --> 01:42:46,700
A noiva e eu temos
preparativos a fazer.
818
01:42:47,200 --> 01:42:48,700
Nahoko, me acompanhe.
819
01:42:54,710 --> 01:42:57,370
Não se preocupe,
ele é sempre daquele jeito.
820
01:43:01,380 --> 01:43:06,220
Se você se importa mesmo com ela,
vai mandá-la de volta imediatamente.
821
01:43:07,180 --> 01:43:11,550
Não posso fazer isso.
Teria que desistir do meu trabalho.
822
01:43:11,890 --> 01:43:15,060
Esse é seu coração
ou o seu ego falando?
823
01:43:16,060 --> 01:43:19,310
Não temos muito tempo.
Fizemos nossa decisão.
824
01:43:20,560 --> 01:43:21,730
Entendo.
825
01:43:22,570 --> 01:43:25,070
Muito bem.
Teremos uma cerimônia de verdade!
826
01:43:49,840 --> 01:43:51,090
Lá vêm elas.
827
01:43:52,550 --> 01:43:53,600
Está vindo!
828
01:44:12,950 --> 01:44:18,120
Ouça-me! Esta amável donzela vem
de longe para se reunir ao seu amado.
829
01:44:18,460 --> 01:44:23,790
Ela abandonou tudo mais no
mundo por ele. O que tem a dizer?
830
01:44:24,290 --> 01:44:27,300
Ouça-me! Este homem
é um simplório insensível...
831
01:44:27,460 --> 01:44:29,630
...sem uma casa que seja sua.
832
01:44:29,800 --> 01:44:33,140
Se isso... uh, está bem para você,
entre por favor.
833
01:44:33,300 --> 01:44:36,810
Então que eles troquem
os votos de casamento.
834
01:44:59,500 --> 01:45:00,830
Você está linda.
835
01:45:37,530 --> 01:45:39,540
Senhor e Senhora Kurokawa.
836
01:45:40,040 --> 01:45:44,870
Palavras não podem expressar
nossa gratidão por sua gentileza.
837
01:45:45,380 --> 01:45:47,540
Nunca esqueceremos nosso débito.
838
01:45:50,380 --> 01:45:55,380
Não diga disso, estamos encantados que Jiro
tenha encontrado uma parceira tão maravilhosa.
839
01:45:55,720 --> 01:45:56,550
Não estamos, querido?
840
01:45:56,720 --> 01:46:00,890
É claro. É uma maravilha.
Ambos são muito corajosos.
841
01:46:16,910 --> 01:46:18,070
Você deve estar cansada.
842
01:46:18,580 --> 01:46:22,580
Sinto como se estivesse em um sonho.
O quarto está girando.
843
01:46:22,910 --> 01:46:25,040
É melhor você descansar.
844
01:46:26,250 --> 01:46:27,170
Venha aqui.
845
01:46:27,580 --> 01:46:28,920
Mas sua condição...
846
01:46:31,090 --> 01:46:32,250
Venha.
847
01:47:14,050 --> 01:47:16,630
Irmão, você sempre
chega tão tarde em casa?
848
01:47:16,760 --> 01:47:18,340
Kayo, me esqueci completamente.
849
01:47:18,720 --> 01:47:20,590
Você é tão insensível.
850
01:47:22,390 --> 01:47:24,930
Parabéns por ser tornar uma doutora.
851
01:47:25,060 --> 01:47:27,940
Meu irmão, parabéns
pelo seu casamento.
852
01:47:28,230 --> 01:47:31,770
Venho em nome da família
para agradecer aos Kurokawas.
853
01:47:32,070 --> 01:47:33,270
Ainda estão acordados?
854
01:47:33,480 --> 01:47:34,940
Já foram para a cama.
855
01:47:35,240 --> 01:47:37,280
- Encontrou a Nahoko?
- Sim.
856
01:47:41,240 --> 01:47:46,120
Irmão, que você pretende com a Nahoko?
Deixando ela sozinha naquele quarto o dia todo.
857
01:47:46,580 --> 01:47:50,080
A condição dela é muito
pior do que você pensa, irmão.
858
01:47:50,250 --> 01:47:53,130
Sou uma interna, por isso
conheço um pouco sobre isso.
859
01:47:53,750 --> 01:47:58,970
Percebe que Nahoko veste carmim toda
manhã para você não se preocupar?
860
01:48:00,430 --> 01:48:03,970
Eu gosto muito da Nahoko.
Ela é uma pessoa tão boa.
861
01:48:04,100 --> 01:48:06,270
Como você pode fazer isso com ela?
862
01:48:10,810 --> 01:48:13,150
Ela precisa mesmo ficar aqui?
863
01:48:13,270 --> 01:48:14,320
Sim.
864
01:48:15,280 --> 01:48:19,650
Cada dia é preciso para nós agora.
865
01:48:22,120 --> 01:48:25,160
Vá descansar.
Fico contente que tenha vindo visitar.
866
01:48:40,470 --> 01:48:41,680
Estou em casa.
867
01:48:41,800 --> 01:48:44,010
- Estava esperando.
- Devia estar dormindo.
868
01:48:50,310 --> 01:48:53,520
- Pode ficar de pé?
- Kayo veio hoje.
869
01:48:54,310 --> 01:48:56,520
Já somos melhores amigas.
870
01:48:57,650 --> 01:49:01,530
Ela é como o sol,
com um futuro tão brilhante.
871
01:49:01,990 --> 01:49:06,030
Ela disse que da próxima vez
virá como a minha médica.
872
01:49:07,490 --> 01:49:12,210
E sua mãe me fez uma
regata e uma camisola.
873
01:49:12,670 --> 01:49:14,580
Olhe, são tão quentes.
874
01:49:15,670 --> 01:49:16,790
Muito claro?
875
01:49:17,670 --> 01:49:18,800
Não me incomoda.
876
01:49:21,010 --> 01:49:23,380
Tenho que terminar
esse desenho para amanhã.
877
01:49:23,680 --> 01:49:24,890
Suas espinhas de cavala?
878
01:49:25,510 --> 01:49:26,720
Você se lembra.
879
01:49:27,640 --> 01:49:30,390
Acho que poderia ser
um pouco mais leve.
880
01:49:32,690 --> 01:49:34,440
Chegue mais perto.
881
01:49:43,860 --> 01:49:45,410
Me dê sua mão.
882
01:49:48,700 --> 01:49:52,910
Gosto de observar
você enquanto trabalha.
883
01:49:53,540 --> 01:49:58,250
Em um concurso de régua com
uma mão só, eu ganharia fácil.
884
01:49:59,380 --> 01:50:02,420
Acho que posso fazer cada
longarina meia onça mais leve.
885
01:50:02,720 --> 01:50:04,430
Verdade? Que bom.
886
01:50:04,720 --> 01:50:06,760
Com trinta longarinas isso
dá cerca de uma libra.
887
01:50:07,050 --> 01:50:08,390
Isso é muito.
888
01:50:08,890 --> 01:50:11,390
Uma libra é suficiente para dois.
889
01:50:11,890 --> 01:50:16,100
Eu poderia comer uma
libra de cavala sozinho.
890
01:50:21,900 --> 01:50:24,280
Vou continuar segurando sua mão.
Você precisa dormir.
891
01:50:24,400 --> 01:50:27,610
- Não vai soltar?
- Não, não vou.
892
01:50:30,080 --> 01:50:33,450
Preciso de um cigarro.
Posso soltar por um minuto?
893
01:50:33,750 --> 01:50:36,120
Não. Fume aqui.
894
01:50:36,420 --> 01:50:38,630
- Não é bom para você.
- Não me importo.
895
01:50:58,100 --> 01:50:59,650
Honjo, como vai?
896
01:50:59,940 --> 01:51:01,320
Eu posso ver?
897
01:51:01,610 --> 01:51:04,530
- Claro. Como está seu bombardeiro?
- Está indo bem.
898
01:51:04,780 --> 01:51:08,820
Isso é bem vanguarda.
Não deixou nada de fora.
899
01:51:12,120 --> 01:51:14,330
Então isso é rebite embutido.
900
01:51:15,460 --> 01:51:17,160
Tem uma aparência bem rústica.
901
01:51:18,290 --> 01:51:20,000
Ainda estamos aprendendo a técnica.
902
01:51:20,290 --> 01:51:25,170
Você deixou os alemães para trás.
Eu ainda estou brigando com eles.
903
01:51:27,720 --> 01:51:31,970
Esse design é sua cara,
como as espinhas da cavala.
904
01:51:34,310 --> 01:51:39,520
Jiro, me permita usar os rebites embutidos.
E suas escotilhas de suspensão.
905
01:51:39,650 --> 01:51:41,360
Claro. Por que não?
906
01:51:41,820 --> 01:51:42,690
Um redesenho?
907
01:51:42,820 --> 01:51:47,030
Sim, mas só me deixaram
modificar a fuselagem.
908
01:51:47,490 --> 01:51:48,860
E não vai mexer nas asas?
909
01:51:49,160 --> 01:51:52,240
Os tanques de combustível
ficam lá. Um disparo e bum!
910
01:51:52,830 --> 01:51:56,540
Para economizar peso, não
estamos nem blindando os tanques.
911
01:51:56,660 --> 01:52:00,670
É o primeiro bombardeiro avançado
japonês. A Marinha está na lua.
912
01:52:02,670 --> 01:52:06,550
Ela tem que voar 3,000km
levando uma grande carga.
913
01:52:07,010 --> 01:52:09,550
Mais cavalos-vapor
apenas não vai bastar.
914
01:52:22,770 --> 01:52:24,570
Contra quem eles vão usar?
915
01:52:24,690 --> 01:52:28,740
China. Rússia. Bretanha.
Holanda. America.
916
01:52:28,860 --> 01:52:30,240
O Japão vai pegar fogo.
917
01:52:31,200 --> 01:52:35,080
Não somos mercadores de armas.
Só queremos construir boas aeronaves.
918
01:52:35,200 --> 01:52:36,080
Você está certo.
919
01:52:36,200 --> 01:52:38,080
Te vejo depois. Durma um pouco.
920
01:52:38,200 --> 01:52:40,120
Claro. Você também.
921
01:52:41,370 --> 01:52:42,750
Estou indo agora.
922
01:52:43,040 --> 01:52:44,250
Boa noite.
923
01:52:44,880 --> 01:52:45,790
Noite.
924
01:53:11,070 --> 01:53:12,610
Bem vindo de volta.
925
01:53:13,070 --> 01:53:16,120
Está terminado.
Agora vamos ver como ela voa.
926
01:53:16,410 --> 01:53:19,450
Meus parabéns.
Você trabalhou tão duro.
927
01:53:20,330 --> 01:53:23,000
Ela está a caminho do campo.
928
01:53:23,250 --> 01:53:25,790
Provavelmente passarei
algumas noites lá.
929
01:53:26,750 --> 01:53:28,460
Você deve estar cansado.
930
01:53:30,760 --> 01:53:32,260
Um pouco.
931
01:53:32,430 --> 01:53:34,470
Tenho certeza que
vai voar lindamente.
932
01:53:34,930 --> 01:53:37,260
Sim, ela vai voar sim.
933
01:53:38,520 --> 01:53:40,850
Eu não poderia ter
feito ela sem você.
934
01:53:41,270 --> 01:53:43,310
Jiro, amo você.
935
01:53:44,100 --> 01:53:45,480
Nahoko...
936
01:54:38,660 --> 01:54:39,870
Estou indo.
937
01:54:39,990 --> 01:54:41,370
Boa sorte.
938
01:55:07,850 --> 01:55:09,610
Ora, está de pé Nahoko.
939
01:55:10,150 --> 01:55:14,900
Estou me sentindo muito melhor hoje.
Vou sair para caminhar.
940
01:55:15,030 --> 01:55:17,900
Apenas tenha cuidado
para não se cansar.
941
01:55:19,030 --> 01:55:23,240
O quarto ainda está bagunçado.
Vou endireitá-lo quando voltar.
942
01:55:23,750 --> 01:55:25,910
Tudo bem, aproveite o dia.
943
01:55:26,040 --> 01:55:28,750
Kayo vem hoje.
Bom não é?
944
01:55:29,040 --> 01:55:30,920
Sim. Estou indo.
945
01:56:12,420 --> 01:56:14,460
Por favor, fique a vontade.
946
01:56:20,590 --> 01:56:22,470
Ah, não.
947
01:56:31,100 --> 01:56:34,400
Olhe, ela deixou cartas!
Uma delas é para mim.
948
01:56:40,280 --> 01:56:44,490
Ela está indo para o sanatório!
Vou trazer ela de volta.
949
01:56:44,780 --> 01:56:46,160
Não! Deixe-a ir.
950
01:56:49,120 --> 01:56:52,670
Não devemos fazer nada
até que o trem dela parta.
951
01:56:54,290 --> 01:56:58,000
Ela quer que ele se lembre
dela como ela é.
952
01:57:44,930 --> 01:57:48,680
É maravilhosa.
E é uma das nossas.
953
01:57:48,890 --> 01:57:50,890
Qual a velocidade dela?
954
01:57:51,180 --> 01:57:54,480
Desculpe, os números estão muito altos.
Estamos conferindo novamente.
955
01:57:54,690 --> 01:57:55,900
Quão rápido foi?
956
01:57:56,020 --> 01:57:59,230
- 240 nós.
- Dois quarenta!
957
01:58:34,440 --> 01:58:37,440
- Fantástico!
- Mais que caça!
958
01:58:38,730 --> 01:58:40,110
Ei, Jiro.
959
01:58:40,570 --> 01:58:41,780
Jiro!
960
01:58:49,740 --> 01:58:52,620
Ela voa como um sonho.
Muito obrigado.
961
02:00:05,360 --> 02:00:08,740
Nos encontramos novamente,
garoto japonês.
962
02:00:09,990 --> 02:00:11,200
Senhor Caproni...
963
02:00:14,910 --> 02:00:18,040
Foi aqui que nos
encontramos na primeira vez.
964
02:00:18,160 --> 02:00:20,540
Nosso reino dos sonhos.
965
02:00:21,080 --> 02:00:22,710
Ou nossa terra dos mortos.
966
02:00:22,840 --> 02:00:25,710
Não exatamente.
Em alguns sentidos, sim.
967
02:00:26,170 --> 02:00:30,130
Aqueles dez anos no sol,
os viveu em plenitude?
968
02:00:30,260 --> 02:00:33,050
Sim. As coisas desmoronaram
no final, apesar disso.
969
02:00:33,350 --> 02:00:35,850
Isso é o que significa
perder uma guerra.
970
02:00:36,020 --> 02:00:38,560
Lá está o seu caça Zero.
971
02:01:16,010 --> 02:01:18,770
Lindo. Um design magistral.
972
02:01:19,230 --> 02:01:21,430
Nem um único avião retornou.
973
02:01:21,690 --> 02:01:24,100
Não havia para onde eles voltarem.
974
02:01:24,400 --> 02:01:27,400
Aeroplanos são lindos sonhos.
Sonhos amaldiçoados...
975
02:01:27,650 --> 02:01:29,990
...esperando pelo céu para devorá-los.
976
02:01:31,650 --> 02:01:33,450
Uma pessoa está esperando você.
977
02:01:48,630 --> 02:01:49,630
Nahoko...
978
02:01:49,920 --> 02:01:53,090
Ela está esperando aqui
há bastante tempo.
979
02:01:53,590 --> 02:01:55,970
Querido, você deve continuar vivendo.
980
02:02:00,310 --> 02:02:01,470
Você deve viver...
981
02:02:23,790 --> 02:02:25,670
Ela se foi.
982
02:02:27,130 --> 02:02:29,500
Ela era linda, como o vento.
983
02:02:30,960 --> 02:02:34,670
Muito obrigado...
984
02:02:36,220 --> 02:02:38,340
Você ainda deve viver.
985
02:02:38,640 --> 02:02:43,220
Primeiro, vamos para na minha casa?
Tenho um vinho excelente.
986
02:02:57,070 --> 02:03:01,280
Um Tributo a Jiro Horikoshi
e Tatsuo Hori.
987
02:03:05,527 --> 02:03:11,901
Escrito e Dirigido
por Hayao Miyazaki
988
02:03:14,010 --> 02:03:18,890
Um caminho branco
989
02:03:20,010 --> 02:03:25,390
Vai até o céu
990
02:03:25,680 --> 02:03:30,060
Num balanço suave, leve neblina
991
02:03:30,900 --> 02:03:35,400
Cercando, aguardando
992
02:03:35,690 --> 02:03:41,410
Despercebido por todos, sozinho
993
02:03:42,200 --> 02:03:47,410
Voando alto
994
02:03:47,870 --> 02:03:52,590
Sem medo de nada
995
02:03:52,880 --> 02:03:58,220
Dançando
996
02:03:58,550 --> 02:04:03,760
Desejando estar no céu
997
02:04:04,060 --> 02:04:09,600
Acelerando para o céu
998
02:04:10,060 --> 02:04:20,110
Um vida inteira,
um rastro de vapor
999
02:04:21,070 --> 02:04:25,790
Mesmo antes de morrer
1000
02:04:26,950 --> 02:04:32,290
Desta janela para bem alto
1001
02:04:32,590 --> 02:04:37,130
Observando o céu
1002
02:04:37,920 --> 02:04:42,300
Agora ninguém entende
1003
02:04:42,930 --> 02:04:48,310
Ninguém entenderia
1004
02:04:49,600 --> 02:04:59,820
Tudo que pensavam era:
"Muito jovem"
1005
02:05:00,450 --> 02:05:05,370
Ainda assim...feliz.
1006
02:05:05,780 --> 02:05:11,160
Desejando estar no céu
1007
02:05:11,290 --> 02:05:17,170
Acelerando para o céu
1008
02:05:17,460 --> 02:05:27,350
Um vida inteira,
um rastro de vapor
1009
02:05:28,140 --> 02:05:33,350
Desejando estar no céu
1010
02:05:33,650 --> 02:05:39,030
Acelerando para o céu
1011
02:05:39,650 --> 02:05:51,370
Um vida inteira,
um rastro de vapor
1012
02:06:05,680 --> 02:06:08,390
Um Filme do Studio Ghibli
1013
02:06:17,860 --> 02:06:22,570
Fim.