1 00:01:09,320 --> 00:01:10,696 Sie betreten ein Reich 2 00:01:10,821 --> 00:01:12,698 des Verborgenen und Vergessenen, 3 00:01:13,449 --> 00:01:15,868 Ein Sog zwischen zwei Kanälen, 4 00:01:16,118 --> 00:01:18,871 das geheime Museum der Menschheit, 5 00:01:19,079 --> 00:01:21,791 die Privatbibliothek der Schatten. 6 00:01:21,916 --> 00:01:25,961 All das spielt sich auf einer Bühne aus Mysterien ab 7 00:01:26,086 --> 00:01:30,424 und lässt sich nur auf einer Frequenz zwischen Logik und Mythos finden. 8 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 Sie betreten das Paradoxe Theater. 9 00:01:33,594 --> 00:01:36,597 PARADOXES THEATER 10 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 Die heutige Folge heißt: 11 00:01:40,017 --> 00:01:42,228 "Die Weite der Nacht". 12 00:01:46,607 --> 00:01:51,362 CAYUGA STADTGRENZE NEW MEXICO - EINWOHNER 497 13 00:01:58,577 --> 00:02:01,038 Hey, wollen du und deine Familie zum Spiel? 14 00:02:01,330 --> 00:02:02,581 Nein, nur ich. 15 00:02:02,706 --> 00:02:04,667 Patricia ist mit den Kindern bei Hobbs. 16 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 Hobbs, was? 17 00:02:06,669 --> 00:02:08,462 Gut, dass wir nicht gegen die spielen. 18 00:02:08,671 --> 00:02:09,964 Da hast du recht. 19 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 Man sieht sich beim Spiel. 20 00:02:21,767 --> 00:02:23,477 Ich will die Zigarette nicht anzünden müssen. 21 00:02:23,602 --> 00:02:25,271 Dafür hab ich die hier. 22 00:02:25,396 --> 00:02:27,147 -Mrs. McBroom sucht dich. -Wieso? 23 00:02:27,273 --> 00:02:28,858 Keine Ahnung. Ich war essen. 24 00:02:29,024 --> 00:02:31,068 Ingrids Schwester hat dich gemustert. 25 00:02:31,193 --> 00:02:32,403 -Hat sie nicht. -Und ob. 26 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 In ihrem Auto mit Millie, als ich herkam. 27 00:02:35,948 --> 00:02:37,533 Diese verdammten Hunde. Was war das? 28 00:02:37,658 --> 00:02:39,034 Deshalb rufen sie wohl. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,411 Tröste mich, Benny. 30 00:02:40,536 --> 00:02:43,622 -Tröste mich. Das ist nicht gut. -Arlo arbeitet unter den Rängen dran. 31 00:02:43,747 --> 00:02:46,375 Letztes Mal hatte ein Eichhörnchen ein Kabel durchgeknabbert. 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,752 Das Kabel war noch im Mund des Skeletts. 33 00:02:48,878 --> 00:02:51,755 Licht oder Elektrik? Wenn es flackert, können wir nicht starten. 34 00:02:51,881 --> 00:02:55,134 -Keine Ahnung. Ich war essen. -Wie oft willst du mir das noch sagen? 35 00:02:55,593 --> 00:02:58,470 Also... Sam, was gibt's? 36 00:02:58,679 --> 00:03:00,973 -Keine Ahnung. Es blinkt nur. -Ok. Mach mal an. 37 00:03:01,140 --> 00:03:04,184 -Ich konnte es nicht testen. -Sehen wir uns das an. Mach mal an. 38 00:03:04,310 --> 00:03:05,185 Ok. 39 00:03:06,353 --> 00:03:09,315 Pass auf, wenn du einen Schock kriegst, wachsen deine Haare nicht mehr 40 00:03:09,440 --> 00:03:11,191 -und du kriegst keine mehr ab. -Hör auf. 41 00:03:11,358 --> 00:03:12,484 Such Mrs. McBroom. 42 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 Mach ich, aber der Ton gefällt mir nicht. 43 00:03:14,612 --> 00:03:16,071 Wenn es blinkt, wenn du aufnimmst, 44 00:03:16,196 --> 00:03:18,115 hör auf, sonst verprügelt dich 45 00:03:18,240 --> 00:03:19,491 -einer der Buell-Brüder. -Everett. 46 00:03:19,617 --> 00:03:20,951 -Hey. -Ja, genau. 47 00:03:21,076 --> 00:03:22,453 Mrs. McBroom sucht dich. 48 00:03:22,578 --> 00:03:24,163 Renny ist mit dem Horn auf der Tribüne. 49 00:03:24,288 --> 00:03:26,123 Ja, das hat Benny gesagt. Was will sie? 50 00:03:26,248 --> 00:03:29,668 Weiß nicht. Sie fragt nur alle: "Wo ist Everett?" 51 00:03:29,835 --> 00:03:32,463 "Habt ihr Everett gesehen? Wann kommt Everett?" 52 00:03:32,588 --> 00:03:34,924 Das sagt mir nichts. Setz dich mit deinem Horn. 53 00:03:35,341 --> 00:03:36,467 Gib sie mal her. 54 00:03:36,592 --> 00:03:38,093 Ich hab früher Posaune gespielt. 55 00:03:38,218 --> 00:03:41,138 Kannst du mir zeigen, wie mein Tonbandgerät funktioniert? 56 00:03:41,263 --> 00:03:44,099 Ich hab dich nicht verstanden, du piepst so. 57 00:03:44,224 --> 00:03:45,476 -Gib mal her. -Ich sagte, zeigst 58 00:03:45,601 --> 00:03:47,102 du mir, wie das Tonbandgerät geht? 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,063 -Klar, Fay. Renny, los. -Super! 60 00:03:49,188 --> 00:03:50,981 -Wieso? -Wirf es runter, Renny. 61 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 -Es spürt keinen Schmerz. -Was soll ich? 62 00:03:52,858 --> 00:03:55,402 Jetzt wirf schon runter. 63 00:03:55,736 --> 00:03:57,947 -Guter Junge. -Wo gehst du hin? 64 00:03:58,238 --> 00:04:00,699 -Everett! -Bis dann, Renny. 65 00:04:01,116 --> 00:04:03,035 Arlo sagte, ich soll dich rufen. 66 00:04:03,160 --> 00:04:04,787 Aber wieso? Wo ist er? Weshalb? Hier? 67 00:04:04,912 --> 00:04:07,122 Er ist in der Umkleide. Keine Ahnung, was er will. 68 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 Mir sagt man nichts. 69 00:04:08,832 --> 00:04:11,043 Sie hören nicht auf mich. Er sagte nur: "Hol Everett". 70 00:04:11,251 --> 00:04:12,962 Ok, ich weiß nicht, was los ist. 71 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 Bin gerade erst gekommen. Ich kann nicht helfen. 72 00:04:15,297 --> 00:04:17,424 -Um 19:00 Uhr ist H.H., also... -Ich weiß. 73 00:04:17,549 --> 00:04:19,927 Er hört nicht auf mich. 74 00:04:20,052 --> 00:04:21,720 Sag ihm das selbst. 75 00:04:22,221 --> 00:04:25,391 Sie sollten während des Tornados den Strom ausschalten, 76 00:04:25,516 --> 00:04:27,017 aber sie hörten nicht auf mich. 77 00:04:27,142 --> 00:04:29,061 Letztes Mal hat ein Eichhörnchen 78 00:04:29,186 --> 00:04:30,479 das Kabel durchgenagt. 79 00:04:30,604 --> 00:04:32,147 Es hatte es noch im Mund. 80 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Hat Benny schon gesagt. 81 00:04:33,691 --> 00:04:35,943 Und eine Ratte hat das Kabel zur Punktetafel durchgenagt. 82 00:04:36,068 --> 00:04:38,028 -Wusstest du das? -Nein. 83 00:04:38,153 --> 00:04:39,238 Ja. 84 00:04:39,363 --> 00:04:42,032 Und eine Eule hatte sich in der Bibliothek eingenistet, 85 00:04:42,157 --> 00:04:44,868 da lagen lauter Knochen auf dem Dachboden, 86 00:04:44,994 --> 00:04:46,870 wo die Marschkapellen-Uniformen aufbewahrt werden. 87 00:04:46,996 --> 00:04:48,664 Helen Trank hatte einen Fledermausschädel. 88 00:04:48,789 --> 00:04:49,873 Warte. 89 00:04:49,999 --> 00:04:51,250 Warum bist du hier? 90 00:04:51,375 --> 00:04:54,003 Hey, warte. Das war ich. 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,963 Sofort raus, Arlo! 92 00:04:56,088 --> 00:04:58,298 Warte. 93 00:04:59,174 --> 00:05:00,467 Was macht Everett hier? 94 00:05:00,592 --> 00:05:02,720 Ich sollte ihn herbringen. 95 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 -Hab ich nicht gesagt. -Doch. 96 00:05:04,346 --> 00:05:06,432 -Nein. -Du sagtest, ich soll ihn herholen. 97 00:05:06,598 --> 00:05:08,517 Ich sagte, hol Emmett, nicht Everett. 98 00:05:08,642 --> 00:05:10,936 -Emmett. -Ich hab dich gefragt, 99 00:05:11,061 --> 00:05:13,147 ob ich Everett vom Radio holen soll. 100 00:05:13,272 --> 00:05:15,107 Emmett arbeitet nicht beim Radio? 101 00:05:15,232 --> 00:05:16,608 Nein, Everett arbeitet beim Radio. 102 00:05:16,775 --> 00:05:18,902 Arlo, wenn du mich nicht brauchst, gehe ich. 103 00:05:19,028 --> 00:05:20,821 War Emmett nie beim Radio? 104 00:05:20,946 --> 00:05:23,407 Nein, nur ich. Emmett arbeitet bei der Santa-Mira-Mühle. 105 00:05:23,532 --> 00:05:24,658 Er ist Elektriker. 106 00:05:24,783 --> 00:05:26,243 Moment. 107 00:05:26,785 --> 00:05:29,246 -Emmett war beim Radio. -Nein, nein. Moment. 108 00:05:29,371 --> 00:05:31,623 -Moment. -Du sagtest, ich soll ihn herholen. 109 00:05:31,749 --> 00:05:33,625 Sollen wir das letzte Spiel überspielen? 110 00:05:33,751 --> 00:05:35,085 Renny will sein Horn zurück. 111 00:05:35,210 --> 00:05:36,837 Ich weiß. Deshalb nahm ich es. 112 00:05:36,962 --> 00:05:39,840 -Hast du das Band? Denn da... -Jedes Spiel nutzt dasselbe Band. 113 00:05:39,965 --> 00:05:41,800 Ist hinten im Aufnahmegerät. Ich zeig's dir. 114 00:05:41,925 --> 00:05:44,970 -Gibst du Renny das Horn wieder? -Nur, wenn er aufhört, Ärger zu machen. 115 00:05:45,179 --> 00:05:46,722 Jemand muss ihm den Hintern versohlen. 116 00:05:46,889 --> 00:05:48,640 -Jetzt, Fay? -Ja, ist das ok? 117 00:05:48,766 --> 00:05:49,808 -Kannst du mitkommen? -Ja. 118 00:05:49,933 --> 00:05:51,101 Dann komm. 119 00:05:51,226 --> 00:05:52,686 Lass mich das kurz ansehen. 120 00:05:52,811 --> 00:05:54,980 Gefunden. Also dasselbe Band wie letztes Mal? 121 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 Ja, wie bei jedem Spiel. 122 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 Das gibt irgendwann eine Überlagerung. 123 00:05:58,484 --> 00:06:00,277 Oder? 124 00:06:01,111 --> 00:06:03,447 -Liest du die Bibel, Sam? -Ja. 125 00:06:03,572 --> 00:06:04,740 Da hast du die Antwort. 126 00:06:05,324 --> 00:06:06,784 -Auf was? -Auf alles. 127 00:06:07,034 --> 00:06:08,911 -Aber... -Ja, irgendwann eine Überlagerung. 128 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 Aber keiner kauft ein neues Band pro Spiel. 129 00:06:10,996 --> 00:06:13,791 Wenn das Probleme macht, frag ich Mr. McKean. Vielleicht kauft er eins, 130 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 aber gerade ist es egal. 131 00:06:15,667 --> 00:06:16,960 Bei Stromausfall Aufnahme stoppen, 132 00:06:17,086 --> 00:06:18,295 ich kauf McKean nicht noch eins. 133 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Sagtest du schon. 134 00:06:19,713 --> 00:06:21,256 Ok, was hast du? 135 00:06:21,465 --> 00:06:23,258 Was ist los? Wieso hast du Rennys Horn? 136 00:06:23,425 --> 00:06:24,760 Du bist in der Band? 137 00:06:24,885 --> 00:06:26,929 -Warum spielst du nicht mit? -Nicht in der Pepband. 138 00:06:27,096 --> 00:06:29,723 Ich bin bei den Spielen, damit Ruth zusehen kann, seit Greg mitspielt. 139 00:06:29,848 --> 00:06:31,058 Wieso hast du Rennys Horn? 140 00:06:31,183 --> 00:06:33,143 Weil er bestraft werden muss. 141 00:06:33,268 --> 00:06:35,687 Wie, du arbeitest? Was ist mit... Rita Cope oder Winifred? 142 00:06:35,813 --> 00:06:37,731 Winifred ist bei San Mirial und Rita hat gekündigt. 143 00:06:37,898 --> 00:06:40,400 -Sie arbeitet nun bei Zeb. -Was ist mit dem Kasten? 144 00:06:40,526 --> 00:06:42,277 -Ist das die Westinghouse? -Ja. 145 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 -Wo hast du die her? -Montgomery Ward-Katalog. 146 00:06:44,530 --> 00:06:46,573 Ok, spiel was. Was hast du aufgenommen? 147 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 Noch nichts. 148 00:06:48,492 --> 00:06:50,244 Ich wollte nichts vermasseln. 149 00:06:50,369 --> 00:06:53,163 -Du hast nichts aufgenommen? -Ich wollte nichts vermasseln. 150 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 Du hast ein neues Tonbandgerät. 151 00:06:54,832 --> 00:06:56,708 Bist du nicht neugierig und drückst Knöpfe? 152 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Ich war so neugierig. Ich wollte nicht... 153 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 -Ich bin nervös. -Sind Batterien drin? 154 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 -Ja. -Dann drück auf Aufnehmen. 155 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 Nimm das Mikrofon. 156 00:07:02,714 --> 00:07:04,091 Drehen sich die Räder? 157 00:07:04,216 --> 00:07:05,843 -Ja. -Dann sprich. 158 00:07:05,968 --> 00:07:07,511 -Was soll ich sagen? -Versuch es damit. 159 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 Heb die rechte Hand. 160 00:07:09,054 --> 00:07:10,806 Sag: "Ich bin und war nie 161 00:07:10,931 --> 00:07:12,391 Mitglied der kommunistischen Partei." 162 00:07:12,516 --> 00:07:15,477 Ich bin und war nie Mitglied der kommunistischen Partei. 163 00:07:15,602 --> 00:07:18,438 Um Dodge City herum und im Gebiet im Westen... 164 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 gibt es nur ein Mittel gegen Störenfriede und Mörder, 165 00:07:21,358 --> 00:07:24,319 und zwar den US-Marshal und eine rauchende Waffe. 166 00:07:24,695 --> 00:07:25,988 Gesponsert von L&M-Filtern. 167 00:07:26,113 --> 00:07:27,614 Das war gut. Willst du hören? 168 00:07:27,739 --> 00:07:29,241 -Ja. -Ok. 169 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 Hey, Kojoten! 170 00:07:36,707 --> 00:07:37,875 Ja. 171 00:07:38,000 --> 00:07:39,418 Die kennen mich. Ich bin Everett. 172 00:07:39,543 --> 00:07:40,586 Ich mag die Typen. 173 00:07:42,129 --> 00:07:44,631 -Das ist Fay Crocker. -Ich nehme nichts auf. 174 00:07:44,756 --> 00:07:47,009 Nein, ich hab nur nie ein Mikrofon gehalten. 175 00:07:47,134 --> 00:07:49,011 -Ich übe. -Das hab ich dir nicht geraten. 176 00:07:49,136 --> 00:07:50,846 -Du sollst still sein. -Bin ich nicht. 177 00:07:51,013 --> 00:07:52,347 -Das ist mein Tonbandgerät. -Oh. 178 00:07:52,472 --> 00:07:54,892 Der war gut. So musst du reden, wenn du aufnimmst. 179 00:07:55,017 --> 00:07:57,394 Das war die Königin von Cayuga. Die 500-Watt-Fay. 180 00:07:58,145 --> 00:07:59,563 Hier ist Fay Crocker. 181 00:08:01,356 --> 00:08:02,649 Hier ist Fay Crocker. 182 00:08:02,774 --> 00:08:04,985 Bis jetzt habe ich noch nie ein Mikrofon gehalten. 183 00:08:05,360 --> 00:08:08,238 ...gibt nur ein Mittel gegen Störenfriede und Mörder... 184 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 Klingt gut. 185 00:08:09,698 --> 00:08:12,284 -Und wie. -Drück auf Aufnehmen und mach noch mal. 186 00:08:12,409 --> 00:08:14,620 -Kling ich echt so? -Ja. 187 00:08:14,786 --> 00:08:16,538 Hundertprozentig Königin von Cayuga. Nimm auf. 188 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 -Was nehmen wir auf? -Ganz ruhig, Clyde. Gibt genug zu sagen. 189 00:08:19,416 --> 00:08:20,709 Komm schon, komm mit. 190 00:08:20,834 --> 00:08:22,085 Ich bin hier mit Fay Crocker, 191 00:08:22,252 --> 00:08:24,379 Hornistin und Aufnahme-Expertin der Cayuga Highschool. 192 00:08:24,546 --> 00:08:26,673 Was möchtest du uns über dich sagen, Fay? 193 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Ich weiß nicht. 194 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 Komm schon, das Band läuft. 195 00:08:30,761 --> 00:08:32,971 -Backen wir Kekse. -Hier ist Fay... 196 00:08:33,096 --> 00:08:35,265 Moment, was heißt das? 197 00:08:35,390 --> 00:08:36,934 Das heißt, lass uns Aufnahmen machen. 198 00:08:37,059 --> 00:08:39,645 Du brauchst eine Zigarette. Alle am Mikrofon rauchen. 199 00:08:39,853 --> 00:08:41,188 Ich will gerade nicht rauchen. 200 00:08:41,313 --> 00:08:43,440 Sei nicht so versteift. Du musst sie nur halten. 201 00:08:43,565 --> 00:08:45,025 Wie eine Requisite. Macht dich selbstsicherer. 202 00:08:45,192 --> 00:08:46,193 Gib mir das Horn. 203 00:08:46,318 --> 00:08:48,028 Ich darf es niemanden tragen lassen. 204 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 -Wieso? -Wenn es runterfällt, muss ich bezahlen. 205 00:08:50,239 --> 00:08:52,282 -Es gehört der Schule. -Ok, keine Bange. 206 00:08:53,367 --> 00:08:54,952 Bacon, Bacon, 940. 207 00:08:55,410 --> 00:08:57,829 -Was soll das? -Hab ich aus einem Kriegsfilm. 208 00:08:57,955 --> 00:09:00,290 Im Krieg sagt man nicht "Bacon, Bacon, 940". 209 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 Vielleicht denken wir an andere Kriege. 210 00:09:02,167 --> 00:09:03,502 Nein, das ist kein Kriegsradio. 211 00:09:03,627 --> 00:09:04,962 Du musst was Cooles sagen. 212 00:09:06,463 --> 00:09:07,506 Ok, warte mal. 213 00:09:07,631 --> 00:09:10,259 Du gehst zu den Olivers und wir interviewen sie. 214 00:09:10,384 --> 00:09:12,302 Nein, Everett! Das ist eine schlechte Idee. 215 00:09:12,427 --> 00:09:15,222 Du musst ein paar Fragen beantworten, bevor du mitspielen darfst. 216 00:09:15,347 --> 00:09:17,140 -Hallo, Everett. -Was soll das? 217 00:09:17,266 --> 00:09:19,101 -Was ist los? -Wir nehmen Interviews auf. 218 00:09:19,226 --> 00:09:21,645 Cayuga führt mit acht Punkten. Was denkst du über das Spiel? 219 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 -Brauchst du Feuer, Fay? -Nein. 220 00:09:23,105 --> 00:09:24,606 Ich halte das Mikrofon nur so. 221 00:09:24,731 --> 00:09:26,024 -Frag ihn was. -Ich kann nicht. 222 00:09:26,149 --> 00:09:27,818 -Du machst mich nervös. -Nur eine Frage. 223 00:09:27,943 --> 00:09:29,403 Frag irgendwen über irgendwas. 224 00:09:29,528 --> 00:09:32,447 Oh, wusstest du, dass ein Eichhörnchen das Kabel durchgenagt hat? 225 00:09:32,572 --> 00:09:34,032 -Nein. Heute? -Ich wusste das. 226 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 Nicht heute. 227 00:09:35,367 --> 00:09:37,077 Das war, als Clem noch unterrichtete. 228 00:09:37,202 --> 00:09:39,288 -Sag ihr, sie soll mehr erzählen. -Erzähl mir mehr. 229 00:09:39,413 --> 00:09:41,081 Es war ein Erdhörnchen. 230 00:09:41,206 --> 00:09:43,417 -Ein Erdhörnchen. -Halt ihr das Mikrofon hin. 231 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 -Erzähl mehr. -Mehr weiß ich nicht. 232 00:09:45,544 --> 00:09:47,587 Ok, frag sie, was sie von Erdhörnchen hält. 233 00:09:47,713 --> 00:09:49,172 Was hältst du von Erdhörnchen? 234 00:09:49,298 --> 00:09:51,174 Sie sind süß, solange sie 235 00:09:51,300 --> 00:09:53,719 nicht in Autos, Häusern oder Haaren rumtoben. 236 00:09:53,885 --> 00:09:55,721 Der war gut. Frag, ob sie es hören will. 237 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 -Willst du deinen Keks hören? -Wie, meinen Keks? 238 00:09:57,931 --> 00:09:59,474 -Wir haben einen Keks gemacht. -Nein... 239 00:09:59,599 --> 00:10:00,475 Es heißt nicht Keks. 240 00:10:00,600 --> 00:10:01,685 Du sagtest, wir backen Kekse. 241 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 -Es ist eine Aufnahme. -Wofür ist das? Wird das gesendet? 242 00:10:04,438 --> 00:10:06,565 Nein... Was für eine Frage ist das? 243 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 Hörst du gerne Familien in ihren Autos zu, 244 00:10:08,775 --> 00:10:10,277 -während sie essen? -Ich glaub nicht. 245 00:10:10,402 --> 00:10:12,738 Eben. Das will keiner hören. Da hast du es, 246 00:10:12,863 --> 00:10:14,072 ungefiltert, von mir. 247 00:10:14,281 --> 00:10:16,575 Du bist lustig, Schatz. Wo hast du das her? 248 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Kommt so beim Aufnehmen. Versuch's. Halt das Mikro an den Mund. 249 00:10:20,120 --> 00:10:22,873 Hey, Daisy, bist du alt genug, um zu Basketballspielen zu gehen? 250 00:10:22,998 --> 00:10:24,291 -Ja. -Ich weiß ja nicht... 251 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Ich glaube, man muss mindestens fünf sein. 252 00:10:26,126 --> 00:10:27,794 -Ich bin fünf. -Oh, passt auf. 253 00:10:27,919 --> 00:10:29,421 Das ist gut, denn sonst 254 00:10:29,546 --> 00:10:31,089 hätte ich dich nun ins Bett gebracht. 255 00:10:31,214 --> 00:10:32,883 Viel Spaß beim Spiel. Tolle Frisur. 256 00:10:33,091 --> 00:10:34,217 Danke. 257 00:10:34,384 --> 00:10:35,427 -Schönen Abend noch. -Tschüs! 258 00:10:35,635 --> 00:10:36,928 Drück auf Aufnehmen und sprich. 259 00:10:37,054 --> 00:10:38,138 Was soll ich sagen? 260 00:10:38,263 --> 00:10:39,639 -Gib mir das Horn. -Nein. 261 00:10:39,765 --> 00:10:41,808 Ich lass es nicht fallen. Nimm das Mikro. 262 00:10:41,933 --> 00:10:43,060 Hol es raus. 263 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 Gut. Was ist dein Lieblingsfach? 264 00:10:45,479 --> 00:10:46,772 Magst du Wissenschaft? 265 00:10:46,897 --> 00:10:48,774 -Ja. -Erzähl mir davon. 266 00:10:48,899 --> 00:10:52,069 Sei vorsichtig mit dem Horn, sonst kriegst du Ärger von Mr. Pike. 267 00:10:52,194 --> 00:10:53,612 Robby Ritters Horn 268 00:10:53,737 --> 00:10:55,822 -wurde überfahren. -Das ist gut. 269 00:10:56,698 --> 00:10:58,325 Wussten Sie, dass Robby Ritters 270 00:10:58,450 --> 00:11:00,202 Horn überfahren wurde? 271 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 Wie bitte? Oh, hallo, Fay. 272 00:11:02,079 --> 00:11:03,538 -Hi, Mr. Stemmons. -Was gibt's? 273 00:11:03,663 --> 00:11:04,831 Ist das ein Schulprojekt? 274 00:11:04,956 --> 00:11:06,792 Nein, Everett lässt mich nur Leute befragen 275 00:11:06,917 --> 00:11:08,251 und auf dem Tonbandgerät aufnehmen. 276 00:11:08,377 --> 00:11:09,628 -Es ist kaputt. -Was? 277 00:11:09,753 --> 00:11:12,255 -Es dreht sich nicht. Es geht nicht mehr. -Aber es ist neu. 278 00:11:12,381 --> 00:11:13,673 Ich weiß nicht, was passiert ist. 279 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Tut mir leid, Mr. Stemmons. Ein andermal. 280 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 Danke, dass Sie anhielten. 281 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 Schon gut. Schönen Abend noch. 282 00:11:19,596 --> 00:11:21,098 Können wir es reparieren? 283 00:11:21,223 --> 00:11:22,182 Es ist nicht kaputt. 284 00:11:22,307 --> 00:11:24,476 Mr. Stemmons ist ein Langweiler. 285 00:11:24,601 --> 00:11:26,937 -Wir mussten das Gespräch abbrechen. -Also nicht kaputt? 286 00:11:27,062 --> 00:11:29,689 Nein. Du darfst das Band nicht mit so einem verschwenden. 287 00:11:29,815 --> 00:11:32,692 Du Mistkerl. Du hast mir Angst eingejagt. 288 00:11:32,818 --> 00:11:34,653 Ich hab das von meinem eigenen Geld gekauft. 289 00:11:34,778 --> 00:11:36,613 Das geht immer, wenn jemand langweilig ist. 290 00:11:36,738 --> 00:11:38,073 Sag einfach: "Ist wohl kaputt. 291 00:11:38,198 --> 00:11:39,991 Das müssen wir vertagen." Und dann kommt nichts. 292 00:11:40,117 --> 00:11:41,576 Das kann ich niemandem antun. 293 00:11:41,701 --> 00:11:43,495 -Kannst du. Wieso nicht? -Das wäre gelogen. 294 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 Das ist keine Lüge. 295 00:11:44,788 --> 00:11:46,206 Du verhinderst eine Blamage. 296 00:11:46,331 --> 00:11:47,749 Nicht, wenn es nicht blamabel ist. 297 00:11:47,874 --> 00:11:50,168 Du musst aus den Leuten kriegen, was du willst, 298 00:11:50,293 --> 00:11:51,920 und keine Angst haben, sie ruhigzustellen. 299 00:11:52,045 --> 00:11:53,255 Das will ich nicht. 300 00:11:53,380 --> 00:11:56,174 Hey, ihr beiden. Habt ihr einen Waffenschein dafür? 301 00:11:56,299 --> 00:11:58,051 Oh, das ist keine Schrotflinte, Fred. 302 00:11:58,218 --> 00:12:00,137 Du hast Glück, sonst wärt ihr tot. 303 00:12:00,262 --> 00:12:01,430 Fay hat ein neues Tonbandgerät. 304 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 Sprich mit ihr. Hey, stell ihnen eine Frage, Fay. 305 00:12:03,598 --> 00:12:04,724 Ok, worüber? 306 00:12:06,893 --> 00:12:08,311 Jetzt bin ich wieder nervös. 307 00:12:08,437 --> 00:12:10,397 -Was ist das? -Ein Tonbandgerät. 308 00:12:10,522 --> 00:12:13,233 -Frag, ob sie "Bacon, Bacon, 940" kennen. -"Bacon"? Was redest du da... 309 00:12:13,358 --> 00:12:14,276 -"Bacon", was? -"Bacon"? 310 00:12:14,401 --> 00:12:17,070 -Hab ich aus einem Kriegsfilm. -Sprich ins Mikrofon. 311 00:12:17,195 --> 00:12:19,865 Hast du "Bacon, Bacon, 940" in einem Kriegsfilm gehört? 312 00:12:19,990 --> 00:12:20,866 Jetzt an seinen Mund. 313 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 Du meinst "Breaker, Breaker". 314 00:12:22,951 --> 00:12:24,327 Das war das also. 315 00:12:24,453 --> 00:12:26,163 -Ich war nahe dran. -Mach mal halblang. 316 00:12:26,288 --> 00:12:27,205 Das war weit entfernt. 317 00:12:27,330 --> 00:12:28,790 Hast du jetzt deine eigene Sendung, Fay? 318 00:12:29,166 --> 00:12:31,084 Ja. Sie heißt Teenage Rendezvous, 319 00:12:31,209 --> 00:12:32,878 und ihr Radioname ist Königin von Cayuga. 320 00:12:33,003 --> 00:12:35,422 Sie nimmt Wünsche an und erzählt junge Liebesgeschichten. 321 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Super Idee. Ich brauche eine eigene Sendung. 322 00:12:37,466 --> 00:12:40,051 Lern für deine Lizenz. Und lern, wie man Fragen stellt. 323 00:12:40,177 --> 00:12:41,553 -Welche Lizenz? -Radiolizenz, FCC. 324 00:12:41,678 --> 00:12:43,555 Hey, geht ihr zum Spiel? 325 00:12:43,680 --> 00:12:45,974 -Nein, wir müssen arbeiten. -Natürlich. 326 00:12:46,099 --> 00:12:48,393 Du machst gute Arbeit. Wie geht's deiner Mutter? 327 00:12:48,518 --> 00:12:50,103 Hat Fay dir von den Grimaldis erzählt? 328 00:12:50,228 --> 00:12:51,605 Ihr Hund und der Stromschlag? 329 00:12:51,771 --> 00:12:53,565 Nein, nicht von ihrem Hund. Frag Fay. 330 00:12:53,690 --> 00:12:55,609 Halt dich aus Fays Angelegenheiten raus, Marjorie. 331 00:12:55,734 --> 00:12:58,195 Das geht Fay nichts an. Nur die Grimaldis. 332 00:12:58,320 --> 00:13:00,030 Sie weiß Bescheid. 333 00:13:00,155 --> 00:13:01,865 Macht nur das Tonbandgerät aus. 334 00:13:01,990 --> 00:13:03,325 Das werden wir. 335 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 Sie weiß Bescheid. 336 00:13:05,410 --> 00:13:06,578 Klappe, Margie. 337 00:13:06,703 --> 00:13:07,954 Oh, aufgepasst. 338 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 Ich hab nichts gesagt, Fred. 339 00:13:09,372 --> 00:13:11,791 Ich könnte auf die Bibel schwören... 340 00:13:11,917 --> 00:13:13,418 Gehen wir. Eheprobleme. 341 00:13:13,585 --> 00:13:14,794 -Komm. -...dass ich nichts sagte. 342 00:13:14,920 --> 00:13:16,588 Vor Gott und allen? 343 00:13:16,713 --> 00:13:17,964 Ja. 344 00:13:18,298 --> 00:13:19,591 Und du rockst um die Welt 345 00:13:19,716 --> 00:13:21,301 Und du rockst, rockst, rockst... 346 00:13:21,426 --> 00:13:22,928 Erzähl mir von den Grimaldis. 347 00:13:23,053 --> 00:13:24,387 Ich rede nicht über andere Leute. 348 00:13:24,513 --> 00:13:27,098 Dann füll das Tonband mit was anderem, Fay. 349 00:13:27,265 --> 00:13:28,934 Nein, ich werde so nervös 350 00:13:29,059 --> 00:13:30,477 und weiß nicht, was ich sagen soll. 351 00:13:30,685 --> 00:13:33,480 Ich fand es aber toll, Fragen zu stellen. 352 00:13:33,647 --> 00:13:34,856 Wir beide reden doch nur. 353 00:13:34,981 --> 00:13:36,650 Erzähl mir von deinem verrücktesten Anrufer. 354 00:13:36,816 --> 00:13:38,193 Ich weiß, was ich dir erzählen kann. 355 00:13:38,318 --> 00:13:40,445 Nicht von einem Anrufer, aber was Wissenschaftliches. 356 00:13:40,570 --> 00:13:43,198 -Darf ich davon erzählen? -Und ob, Fay Cordelia Crocker. 357 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 Cordelia? So heiße ich nicht. 358 00:13:44,741 --> 00:13:46,243 Ich weiß. Ist mir egal. 359 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 Ich meine, ich wusste es nicht, aber ist egal. 360 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 Was hast du noch da drin? 361 00:13:53,708 --> 00:13:55,961 Nur mein Mundstück und Haarnadeln. 362 00:13:56,086 --> 00:13:57,546 -Haarnadeln? -Ja. 363 00:13:57,671 --> 00:13:59,297 Mom sagt, die kann man überall verstauen 364 00:13:59,422 --> 00:14:01,925 -und eines Tages ist man froh drüber. -Das ist komisch. 365 00:14:02,050 --> 00:14:03,468 Ok, ich hab das gelesen 366 00:14:03,635 --> 00:14:05,971 und ich finde es super, also mach dich nicht 367 00:14:06,096 --> 00:14:07,055 -über mich lustig. -Nie. 368 00:14:07,180 --> 00:14:08,515 Erzähl. 369 00:14:08,640 --> 00:14:10,976 Wusstest du, dass dieses Jahr 370 00:14:11,101 --> 00:14:13,395 ein Experiment in Lincoln, Nebraska gemacht wurde 371 00:14:13,520 --> 00:14:14,896 mit einem funkgesteuerten Auto? 372 00:14:15,021 --> 00:14:16,231 Von der RCA. Ein richtiges Auto. 373 00:14:16,356 --> 00:14:17,691 -Ist nicht wahr. -Ja. 374 00:14:17,816 --> 00:14:19,693 Man nennt das "Elektronische Autobahnsteuerung". 375 00:14:19,818 --> 00:14:24,030 Im Artikel steht, dass Schaltkreise mit kleinen Lichtern in der Fahrbahn sind, 376 00:14:24,197 --> 00:14:26,366 um mit dem Auto via Funk zu kommunizieren 377 00:14:26,533 --> 00:14:28,368 und Lenkung und Bremsen zu steuern. Irre. 378 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 Moment, damit wird schon experimentiert? Das ist geschehen? 379 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 Ja, im April in Lincoln, Nebraska. 380 00:14:32,372 --> 00:14:35,250 Du drückst einen Knopf im Auto namens "elektronisches Fahren" 381 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 und das Auto fährt von selbst. 382 00:14:36,835 --> 00:14:38,253 -Unglaublich. -Ich weiß. 383 00:14:38,378 --> 00:14:41,464 Und zieh dir das rein... Also, zwei Sachen. 384 00:14:41,590 --> 00:14:44,968 Erstens, das System weiß, ob ein Auto eine Meile weit vor dir steht und 385 00:14:45,093 --> 00:14:46,678 der Verkehr verlangsamt sich automatisch. 386 00:14:46,803 --> 00:14:48,805 Alle Autos auf einmal, wie ein Fischschwarm. 387 00:14:48,930 --> 00:14:51,182 Zweitens braucht es keine Augen. 388 00:14:51,308 --> 00:14:53,268 Sieht man also schlecht 389 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 oder wenn es aus Eimern schüttet, 390 00:14:55,520 --> 00:14:57,439 oder wenn die Scheinwerfer nicht gehen, 391 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 funktioniert das Auto dennoch. 392 00:14:58,815 --> 00:15:00,609 Oh, und über Funk weist einem 393 00:15:00,734 --> 00:15:01,818 eine Stimme die Richtung. 394 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 Wenn du auf der Autobahn bist und deine Ausfahrt kommt 395 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 oder du abfahren musst, 396 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 unterbricht eine Stimme das Radio 397 00:15:08,533 --> 00:15:10,285 und sagt dir, dass die Ausfahrt kommt. 398 00:15:10,410 --> 00:15:12,954 Dann kannst du wieder lenken. 399 00:15:13,330 --> 00:15:15,915 Das waren zwar drei Dinge, aber als ich das las, 400 00:15:16,041 --> 00:15:18,084 dachte ich: "Echt? Kann das wahr sein?" 401 00:15:18,209 --> 00:15:19,919 Und das ist es. Hundertprozentig. 402 00:15:20,045 --> 00:15:21,880 Dieses Jahr in Lincoln, Nebraska getestet. 403 00:15:22,005 --> 00:15:23,590 Der Artikel ist in dieser Science Digest. 404 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 Also... Eine Stimme sagt einem, wo man hinfahren soll? 405 00:15:26,760 --> 00:15:28,178 Das steht im Artikel. Lies ihn. 406 00:15:28,345 --> 00:15:29,763 Steht da, wann das eingeführt wird? 407 00:15:29,888 --> 00:15:33,141 1974. Und 1990 sind alle Autos elektronisch. 408 00:15:33,266 --> 00:15:34,351 Echt? 409 00:15:34,726 --> 00:15:36,144 Du glaubst mir nicht, oder? 410 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 -Du veräppelst mich doch. -Nein. 411 00:15:38,480 --> 00:15:40,565 Toll. Ich interviewe dich. Ich spiele eine Rolle. 412 00:15:40,690 --> 00:15:41,858 Ich hab noch zwei Storys. 413 00:15:41,983 --> 00:15:43,526 -Haben wir Zeit dafür? -Klar. 414 00:15:43,652 --> 00:15:44,861 -Komm schon. -Ok, nun, 415 00:15:44,986 --> 00:15:46,863 wenn dir das gefällt, dann zieh dir das rein, 416 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 da ist so ein Artikel über Röhren... 417 00:15:48,490 --> 00:15:49,783 Erzähl mir davon. 418 00:15:49,908 --> 00:15:54,871 Moment, du musst all die Anzeigen und den Anfängerkram ignorieren. 419 00:15:56,122 --> 00:15:58,458 Ich will ihn dir vorlesen, 420 00:15:58,583 --> 00:16:00,293 wie er geschrieben wurde, 421 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 damit er denselben Effekt auf dich wie auf mich hat. 422 00:16:03,254 --> 00:16:04,506 Ok, los geht's. 423 00:16:04,964 --> 00:16:07,133 "Stellen Sie sich einen Mann in New York City vor, 424 00:16:07,258 --> 00:16:08,551 auf dem Times Square. 425 00:16:08,968 --> 00:16:11,596 Er geht eine Treppe runter zur U-Bahn 426 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 und steigt in einen Waggon. 427 00:16:13,098 --> 00:16:16,184 Er verstaut seinen Koffer über sich und setzt sich. 428 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 Er liest ein Buch und eine Stunde später 429 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 spürt er, wie der Zug anhält. 430 00:16:20,397 --> 00:16:23,358 Er steht auf, nimmt seine Sachen, seinen Koffer, 431 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 zieht seinen Hut auf, verlässt den Zug, 432 00:16:25,902 --> 00:16:28,363 geht die Treppe hoch und steht an der Golden Gate Bridge." 433 00:16:28,488 --> 00:16:30,240 Was? Wow. Wie ist das möglich? 434 00:16:30,365 --> 00:16:31,991 Ich weiß. Verrückt, oder? 435 00:16:32,117 --> 00:16:35,161 Der Zug fährt mit 3000 bis 8000 km/h 436 00:16:35,286 --> 00:16:37,872 in diesen Röhren durchs ganze Land. So wird es sein. 437 00:16:37,997 --> 00:16:39,749 Das nennt man Vakuumröhrentransport. 438 00:16:39,874 --> 00:16:41,835 Diese Röhren verbinden die gesamte Welt. 439 00:16:41,960 --> 00:16:45,088 Die Waggons fegen durch die Röhren wie Würstchen in einem Gartenschlauch. 440 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 Moment... 441 00:16:46,464 --> 00:16:47,716 Im Jahr 2000 ist das überall. 442 00:16:47,841 --> 00:16:49,050 -Warte... -Steht im Artikel. 443 00:16:49,175 --> 00:16:50,552 -Siehst du? -Moment mal. 444 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 Heißt das, das andere wird nicht geschehen? 445 00:16:52,554 --> 00:16:53,930 Funkautos und der Highway? 446 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 Nein. 447 00:16:57,267 --> 00:16:59,018 Das nimmt man für kürzere Distanzen. 448 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 Das hier ersetzt Züge und Flugzeuge. 449 00:17:01,146 --> 00:17:02,731 -Ist das so? -Ich glaube schon. 450 00:17:02,856 --> 00:17:04,399 Selbst, um Ozeane zu überqueren? 451 00:17:04,607 --> 00:17:05,817 Ich glaube, ja. 452 00:17:06,025 --> 00:17:07,694 Ich weiß es nicht. Steht nicht da. 453 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 Ok, wir haben noch Zeit für eine Story. 454 00:17:09,821 --> 00:17:11,656 Bereit für die dritte Story, Ms. Crocker? 455 00:17:11,781 --> 00:17:12,949 Ja. Moment. 456 00:17:13,533 --> 00:17:15,368 Haben wir Zeit für zwei oder nur eine? 457 00:17:15,493 --> 00:17:16,536 Leider nur für eine. 458 00:17:16,661 --> 00:17:18,037 -Ok, nun... -Komm. 459 00:17:18,163 --> 00:17:19,372 Schließen wir mit der hier ab, 460 00:17:19,497 --> 00:17:21,124 weil meine Mom denkt, das wird's nie geben, 461 00:17:21,249 --> 00:17:23,960 und sie sagte, die sagen sowas nur, damit Magazine es drucken. 462 00:17:24,085 --> 00:17:25,920 Interessante Prämisse, Fay. Red weiter. 463 00:17:26,546 --> 00:17:28,423 Ok. Nun, in der Zukunft 464 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 kriegt jedes Baby bei der Geburt eine Telefonnummer 465 00:17:30,800 --> 00:17:32,051 für das gesamte Leben. 466 00:17:32,177 --> 00:17:33,511 Wir haben kleine Ziffernblätter 467 00:17:33,636 --> 00:17:34,929 wie Muschelschalen, ohne Empfänger. 468 00:17:35,722 --> 00:17:36,848 Oder... 469 00:17:37,432 --> 00:17:39,684 Dann haben wir wohl kleine Lautsprecher und Mikrofone. 470 00:17:39,809 --> 00:17:41,394 Auf einer Seite ist das Ziffernblatt. 471 00:17:41,519 --> 00:17:43,605 Und hinten ein kleiner Bildschirm, 472 00:17:43,730 --> 00:17:45,190 wie ein Mini-Fernseher. 473 00:17:45,398 --> 00:17:46,900 Man kann es in der Tasche aufbewahren 474 00:17:47,025 --> 00:17:50,945 und Freunde in Rom, New York und überall anrufen 475 00:17:51,070 --> 00:17:52,447 und ihre Gesichter sehen 476 00:17:52,572 --> 00:17:54,240 und mit ihnen sprechen. In Farbe. 477 00:17:54,365 --> 00:17:56,284 -Der Bildschirm wird farbig sein. -Wo steht das? 478 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Modern Mechanix. 479 00:17:57,410 --> 00:17:58,912 Der Artikel ist ein paar Jahre alt. 480 00:17:59,037 --> 00:18:01,414 Da stand auch, wenn du deinen Freund anrufst 481 00:18:01,539 --> 00:18:02,832 und er nicht rangeht, 482 00:18:02,957 --> 00:18:04,250 -weißt du, dass er tot ist. -Was? 483 00:18:04,375 --> 00:18:05,460 Wieso weiß man das dann? 484 00:18:05,585 --> 00:18:06,711 Weil sie es immer dabeihaben, 485 00:18:06,836 --> 00:18:08,338 -um immer ranzugehen.. -Glaub ich nicht. 486 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 Was? Hier, sieh mal, das Bild. 487 00:18:10,006 --> 00:18:11,299 -Klingt wie Science-Fiction. -Ja. 488 00:18:11,424 --> 00:18:13,760 Ich stimme deiner Mom zu. Sie ist schlau. 489 00:18:14,093 --> 00:18:16,137 Das mit den Zugröhren und Highways glaub ich, 490 00:18:16,262 --> 00:18:18,723 aber das Mini-Fernseher-Telefon, das ist bekloppt. 491 00:18:18,848 --> 00:18:20,892 Ok. Hey, hat Spaß gemacht. 492 00:18:21,017 --> 00:18:23,019 Ich muss los. Schalt ein, ok? 493 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 -Mach ich! Danke! -Oh, pass auf. 494 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 -Ich hab mein Tonbandgerät. -Wie? 495 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 -Ich hab mein Tonbandgerät. -Ja. Ist es das? 496 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 Ja, das von Westinghouse. 497 00:19:01,933 --> 00:19:04,727 Everett und ich haben uns auf dem Weg zur Turnhalle aufgenommen. 498 00:19:04,853 --> 00:19:07,188 -Hast du das, von dem er dir erzählte? -Ja, hör zu. 499 00:19:07,313 --> 00:19:08,815 ...Rom, New York 500 00:19:08,940 --> 00:19:11,067 und überall anrufen und ihre Gesichter sehen 501 00:19:11,234 --> 00:19:12,569 und mit ihnen sprechen. 502 00:19:12,694 --> 00:19:14,612 Wie schön, Fay. Er ist so ein netter Junge. 503 00:19:14,737 --> 00:19:16,197 Ja, und er sagte, wenn man was aufnimmt, 504 00:19:16,322 --> 00:19:18,616 -heißt das "Kekse backen". -"Kekse backen"? 505 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 -Ja. -Ach was. 506 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 -Ja. -Hast du die Pocasset-Jungs gesehen? 507 00:19:22,745 --> 00:19:24,664 Ja, nur kurz vor dem Spiel. 508 00:19:24,789 --> 00:19:26,499 Sie stiegen aus dem Bus aus. Sie waren groß. 509 00:19:26,916 --> 00:19:28,668 -Oh nein. Echt? -Ja. 510 00:19:29,002 --> 00:19:31,170 Die haben auch einige Indianer im Team. 511 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 So vier oder fünf. 512 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 Ich glaube, dort wohnen einige Indianerfamilien, 513 00:19:35,049 --> 00:19:37,010 vier oder fünf Brüder oder Cousins. 514 00:19:37,135 --> 00:19:39,012 Bestimmt stampfen die uns nieder. 515 00:19:39,137 --> 00:19:40,847 Nicht, weil sie Indianer sind. 516 00:19:40,972 --> 00:19:42,348 Ja, wenn sie ihre Trikots anziehen, 517 00:19:42,473 --> 00:19:44,684 -sehen sie wie Erwachsene aus. -Dann verlieren wir. 518 00:19:44,809 --> 00:19:46,769 Hey, haben die Lichter hier geflackert? 519 00:19:46,895 --> 00:19:47,979 Nein. Wieso? 520 00:19:48,104 --> 00:19:50,315 Sie haben in der Schule geflackert. 521 00:19:50,440 --> 00:19:51,941 Arlo arbeitet schon dran. 522 00:19:52,066 --> 00:19:54,611 Als ich noch unterrichtete, lag das an einem Eichhörnchen. 523 00:19:54,736 --> 00:19:56,070 Es hat das Kabel durchgenagt. 524 00:19:56,195 --> 00:19:57,322 Ok, ich muss los. 525 00:19:57,530 --> 00:20:00,116 Die Verbindung nach San Mirial hat ein permanentes Signal. 526 00:20:00,241 --> 00:20:02,160 Wenn du sie ausstöpseln willst, 527 00:20:02,285 --> 00:20:04,621 -sag Fran und Judith Bescheid. -Ok, bis dann. 528 00:20:08,249 --> 00:20:09,334 Nummer, bitte? 529 00:20:15,757 --> 00:20:16,966 Nummer, bitte? 530 00:20:38,988 --> 00:20:41,616 Hier ist WOTW-Radio in Cayuga, New Mexico, 531 00:20:41,741 --> 00:20:43,368 und dies sind die aktuellen Nachrichten. 532 00:20:43,493 --> 00:20:45,954 Boeing hat seine eigene Reihe... 533 00:21:12,480 --> 00:21:13,481 Nummer, bitte? 534 00:21:13,606 --> 00:21:15,692 ...Officer Sherman erklärte, der Vorfall sei, 535 00:21:15,900 --> 00:21:17,735 -Zitat... -Nummer, bitte? 536 00:21:24,909 --> 00:21:25,868 Hallo? 537 00:21:33,459 --> 00:21:36,045 ...streng geheimes Konzept. Anscheinend wird es 538 00:21:36,170 --> 00:21:38,381 -beständiger und... -Name der Stadt? 539 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 Hey, Winnie. Ich bin's. 540 00:21:40,091 --> 00:21:42,385 Hast du jemals dieses Geräusch gehört? 541 00:21:49,809 --> 00:21:52,228 -Kennst du das? -Nein, aber spiel es noch mal ab. 542 00:21:52,353 --> 00:21:54,272 Lass mal die anderen Frauen hören. 543 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 Ok. 544 00:21:58,651 --> 00:22:00,570 Winnie, hier kommt noch ein Anruf, 545 00:22:00,695 --> 00:22:02,655 ich rufe dich später zurück. 546 00:22:06,492 --> 00:22:07,702 Nummer, bitte? 547 00:22:08,786 --> 00:22:09,871 Hallo? 548 00:22:11,539 --> 00:22:12,665 Hallo? 549 00:22:13,499 --> 00:22:14,375 Hallo? 550 00:22:14,500 --> 00:22:17,712 Hören Sie, können Sie auflegen und es noch einmal versuchen? Es ist... 551 00:22:17,837 --> 00:22:19,297 ...wir rufen... 552 00:22:19,714 --> 00:22:24,260 Ein seltsames, großes Objekt schwebt über meinem Grundstück... 553 00:22:24,385 --> 00:22:25,678 von einem... 554 00:22:25,803 --> 00:22:26,971 wie ein Tornado... 555 00:22:28,181 --> 00:22:30,266 es dreht sich schneller... 556 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 -...holen Sie die Polizei... -Gibt es einen Notfall, Ma'am? 557 00:22:33,102 --> 00:22:35,063 Da ist was in der Schlucht. 558 00:22:35,188 --> 00:22:37,774 -Wo sind Sie? -Wir gehen in den Keller. 559 00:23:20,108 --> 00:23:22,318 -Hallo? -Hey, Josie, hier ist Fay. 560 00:23:22,443 --> 00:23:24,529 Sind Officer Pruitt oder Boker da? 561 00:23:24,654 --> 00:23:27,073 Er ist nicht da, und Mr. Pruitt ist mit ihm los. 562 00:23:27,573 --> 00:23:30,076 Auf der Wache ging keiner ran. Ist denn keiner da? 563 00:23:30,243 --> 00:23:32,286 Ein Trucker ist vom Highway runtergefahren 564 00:23:32,411 --> 00:23:33,538 und hat etwas gemeldet. 565 00:23:33,663 --> 00:23:35,081 -Was? -Hat er nicht gesagt. 566 00:23:35,206 --> 00:23:37,166 Aber es hat seinen Truck umgeworfen, 567 00:23:37,291 --> 00:23:38,543 überall liegen Avocados. 568 00:23:38,668 --> 00:23:40,670 Ist Officer Abbott da oder hat er frei? 569 00:23:40,795 --> 00:23:42,380 Ist Judy nicht bei den Cheerleadern? 570 00:23:42,505 --> 00:23:44,090 Ja, aber ich hab ihn nicht gesehen. 571 00:23:44,382 --> 00:23:45,883 Kannst du ihn suchen gehen? 572 00:23:46,008 --> 00:23:48,386 Bestimmt ist er mit Mr. Boker und Mr. Pruitt los. 573 00:23:48,928 --> 00:23:50,096 Was ist los? 574 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 Ich weiß nicht. Wahrscheinlich nichts. 575 00:23:53,182 --> 00:23:54,809 Du, Josie, hier kommt ein Anruf rein. 576 00:23:54,934 --> 00:23:56,394 Sagst du Bescheid, wenn du was hörst? 577 00:23:56,561 --> 00:23:57,520 Ok. Bis dann. 578 00:23:58,646 --> 00:23:59,772 Name der Stadt. 579 00:23:59,897 --> 00:24:01,232 Wo bist du hin, Fay? 580 00:24:01,357 --> 00:24:03,276 Hier kam ein Anruf durch, Winnie, 581 00:24:03,401 --> 00:24:05,570 und... dasselbe Geräusch kam durch die Leitung, 582 00:24:05,695 --> 00:24:08,072 aber... sie hat mir ihren Namen nicht gesagt. 583 00:24:08,197 --> 00:24:10,241 Sie klang unversehrt. Was soll ich tun? 584 00:24:12,994 --> 00:24:14,078 Winnie? 585 00:24:32,430 --> 00:24:33,514 Hallo? 586 00:24:33,639 --> 00:24:35,933 Hi, Ethel. Hörst du gerade Radio? 587 00:24:36,058 --> 00:24:37,602 Nein, ich hab ferngesehen. 588 00:24:37,727 --> 00:24:40,563 Kannst du dein Radio einschalten und mir sagen, ob du ein Geräusch hörst? 589 00:24:40,688 --> 00:24:42,231 -Was für ein Geräusch? -Nun... 590 00:24:42,356 --> 00:24:44,025 Gerade kam durch die Schalttafel was, 591 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 vor ein paar Minuten, und ich wollte... 592 00:24:45,985 --> 00:24:48,029 Es ging weg. Ich wollte gucken, ob... 593 00:24:48,446 --> 00:24:49,614 Ruf einfach Everett an. 594 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 Ich will ihn nicht während der Sendung stören. 595 00:24:51,699 --> 00:24:53,117 Sei nicht so schüchtern. 596 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 Ihm ist egal, ob du... 597 00:24:56,370 --> 00:24:57,455 Ethel? 598 00:24:58,915 --> 00:24:59,999 Ethel? 599 00:25:25,441 --> 00:25:27,026 -Hallo? -Hi, Grace. 600 00:25:27,151 --> 00:25:29,237 Kannst du nach Ethel und Maddy sehen? 601 00:25:29,362 --> 00:25:31,364 Die Van Ortons sind beim Spiel. 602 00:25:31,489 --> 00:25:33,324 Ich glaube, alle sind gerade beim Spiel. 603 00:25:33,449 --> 00:25:35,159 -Wer ist da? -Fay. 604 00:25:36,535 --> 00:25:39,455 Ich bin ganz verwirrt, wenn ich kein Gesicht sehen kann. 605 00:25:39,580 --> 00:25:42,667 -Kannst du nach Ethel und Maddy sehen? -Sicher. Ist alles ok? 606 00:25:42,792 --> 00:25:45,628 Ich mache gerade Keksteig in der Küche. 607 00:25:45,753 --> 00:25:48,506 Ich denke schon, nur... Die Leitung zu Ethel wurde gekappt. 608 00:25:48,631 --> 00:25:50,967 Wir haben heute viele Verbindungsprobleme. 609 00:25:51,217 --> 00:25:52,343 Mal sehen. 610 00:25:52,468 --> 00:25:55,054 Kann ich mir die Hände waschen und die Kekse in den Ofen schieben 611 00:25:55,179 --> 00:25:56,806 oder soll ich jetzt sofort hin? 612 00:25:56,931 --> 00:25:59,141 Denn dann mache ich die Türknaufe schmutzig. 613 00:25:59,267 --> 00:26:00,226 Wasch dir die Hände. 614 00:26:00,351 --> 00:26:03,145 Wann immer du kannst. Es ist sicher alles gut, aber... 615 00:26:03,271 --> 00:26:04,563 Wo ist deine Mutter, Süße? 616 00:26:04,689 --> 00:26:07,441 -Sie macht jetzt die Nachtschicht. -Ah, das hatte sie mir gesagt. 617 00:26:07,566 --> 00:26:08,818 Tut mir leid, so spät anzurufen, 618 00:26:08,943 --> 00:26:11,028 aber Gertie Van Orton ist beim Spiel. 619 00:26:11,153 --> 00:26:12,780 Alle sind gerade beim Spiel. 620 00:26:12,905 --> 00:26:13,990 Keine Ursache, Süße. 621 00:26:14,115 --> 00:26:16,075 Ich mach hier eben fertig und sehe nach, 622 00:26:16,200 --> 00:26:17,368 dann ruf ich dich zurück. 623 00:26:17,493 --> 00:26:18,744 Du sagtest, Ethel babysittet? 624 00:26:18,869 --> 00:26:20,371 -Ja. -Ok. 625 00:26:20,496 --> 00:26:22,456 -Gib mir ein paar Minuten. -Ok. Danke. 626 00:26:22,581 --> 00:26:24,166 -Bis dann. -Bis dann. 627 00:26:28,045 --> 00:26:29,755 Und so läuft das. 628 00:26:29,880 --> 00:26:30,965 Es dreht sich immer weiter. 629 00:26:31,090 --> 00:26:33,175 Jimmy Rain and Crocs mit ihrem tollen Song 630 00:26:33,301 --> 00:26:34,427 "Hoppin' and Cookin'". 631 00:26:34,552 --> 00:26:36,387 Sie hören Everett "Maverick" Sloan, 632 00:26:36,512 --> 00:26:38,472 und die Sendung heißt Highway Hits, 633 00:26:38,597 --> 00:26:41,100 mit Unterstützung von Cloverbloom-Honig und der Santa-Mira-Mühle, 634 00:26:41,225 --> 00:26:43,477 sowie unserem Unternehmen der Woche, 635 00:26:43,602 --> 00:26:46,063 dem Udder Stand, der das gesamte Tal 636 00:26:46,188 --> 00:26:49,025 mit dem kältesten Konfekt und süßesten Getränken versorgt. 637 00:26:49,483 --> 00:26:51,402 Wir wissen, ihr habt heute Abend alle zu tun 638 00:26:51,527 --> 00:26:54,488 mit dem ersten Spiel der Saison und dazu noch ein Lokalderby. 639 00:26:54,613 --> 00:26:56,699 Denkt aber daran, während der Basketballsaison 640 00:26:56,824 --> 00:27:00,703 ist der Udder Stand während Spielen geschlossen und danach eine Stunde auf 641 00:27:00,828 --> 00:27:02,997 für die, die einen kleinen spätabendlichen Snack wollen, 642 00:27:03,205 --> 00:27:05,207 bevor sie heimfahren 643 00:27:05,333 --> 00:27:06,625 und sich schlafen legen. 644 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 Ende der Durchsage. 645 00:27:08,252 --> 00:27:11,172 Wenn die Statesmen spielen, ist hier immer stille Nacht. 646 00:27:11,297 --> 00:27:13,174 Aber für die fünf, die zuhören, 647 00:27:13,299 --> 00:27:14,967 hupt für uns, schenkt uns eure Hingabe 648 00:27:15,092 --> 00:27:17,011 und lasst alle wissen, dass ihr da draußen seid. 649 00:27:17,136 --> 00:27:19,430 Wir hoffen, Sie bleiben bei uns bis zum Ende der Sendung. 650 00:27:19,555 --> 00:27:22,266 Jetzt ist WOTW-Zeit. Zwölf Minuten nach der Stunde. 651 00:27:22,391 --> 00:27:24,727 Passt auf. Draußen sind 16 Grad Celsius. 652 00:27:24,852 --> 00:27:27,188 Bleibt bei uns und verliert euch in unseren Klängen, 653 00:27:27,313 --> 00:27:29,857 angefangen mit Gabe Gunton 654 00:27:29,982 --> 00:27:33,152 und seinem Song "Screamin' Scooch", hier bei den Highway Hits. 655 00:27:46,415 --> 00:27:47,583 Hier ist WOTW. 656 00:27:47,708 --> 00:27:49,251 -Everett "Maverick" Sloan. -Fay. 657 00:27:49,377 --> 00:27:50,669 Sei bitte nicht sauer. 658 00:27:50,795 --> 00:27:53,381 -Ich dachte, du rufst an. -Ich wusste, du würdest das denken. 659 00:27:53,547 --> 00:27:55,508 -Sei nicht sauer. -Geht's um das Tonbandgerät? 660 00:27:55,633 --> 00:27:58,511 Nein, ein Ton kam durch die Schalttafel und hat deine Show unterbrochen. 661 00:27:58,677 --> 00:28:01,180 Ich weiß nicht... So etwas ist noch nie passiert. 662 00:28:01,305 --> 00:28:02,723 Etwas hat meine Show unterbrochen? 663 00:28:02,890 --> 00:28:04,892 -Ja, durch das Radio. -Wie klang es? 664 00:28:05,017 --> 00:28:06,727 Keine Ahnung, ich kann dich aber verbinden. 665 00:28:06,852 --> 00:28:08,604 -Klang es mexikanisch? -Nein. 666 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 Denn wir haben Überkreuzungen mit einem mexikanischen Sender. 667 00:28:11,148 --> 00:28:12,942 Es klang irgendwie gefährlich. 668 00:28:13,067 --> 00:28:14,485 -Wir hatten diese Dame... -Wie? Was? 669 00:28:14,610 --> 00:28:16,737 Hier klingt es nicht anders. Wann war das? 670 00:28:16,862 --> 00:28:18,197 Direkt am Anfang der Nachrichten. 671 00:28:20,074 --> 00:28:21,367 Bist du sauer auf mich? 672 00:28:21,992 --> 00:28:24,662 Nein, aber was soll ich tun? Es war wohl nur dein Radio. 673 00:28:24,787 --> 00:28:26,872 Kannst du dir den Ton anhören? 674 00:28:26,997 --> 00:28:28,416 Wie der, der die Show unterbrach? 675 00:28:28,541 --> 00:28:30,376 Größtenteils. Sie kamen direkt nacheinander. 676 00:28:30,501 --> 00:28:31,836 -Ja, ok. Verbinde mich. -Ok. 677 00:28:40,386 --> 00:28:41,804 Das hab ich noch nie gehört. 678 00:28:41,929 --> 00:28:43,639 Ja, ich auch nicht. Dann rief diese Dame an. 679 00:28:43,764 --> 00:28:45,641 Sie sagte, draußen vor der Stadt passiere was, 680 00:28:45,766 --> 00:28:47,226 und sie ginge in ihren Keller, 681 00:28:47,351 --> 00:28:49,228 dann kam das Geräusch am anderen Ende der Leitung. 682 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 Da rief ich Ethel an, weil sie auf Maddy aufpasst, 683 00:28:51,397 --> 00:28:52,314 und die Leitung brach ab. 684 00:28:52,440 --> 00:28:54,150 Wann wurde meine Show unterbrochen? 685 00:28:54,275 --> 00:28:55,609 Direkt am Anfang der Nachrichten. 686 00:28:55,985 --> 00:28:59,029 Ich hörte nichts, aber der Schaltkreis in diesem Raum ist geschlossen, 687 00:28:59,155 --> 00:29:01,407 wenn es also vom Sender kam, ist es in der Aufzeichnung. 688 00:29:01,532 --> 00:29:03,576 Bleib in der Leitung, ich spule zurück. 689 00:29:03,784 --> 00:29:05,327 -Ich sag Bescheid, ob ich was höre. -Ok. 690 00:29:08,622 --> 00:29:10,916 Hier ist Radio WOTW in Cayuga, New Mexico, 691 00:29:11,041 --> 00:29:12,585 und dies sind die aktuellen Nachrichten. 692 00:29:12,710 --> 00:29:14,712 Boeing hat eine neue Reihe von... 693 00:29:18,048 --> 00:29:19,383 -Das war es. -Was? 694 00:29:19,508 --> 00:29:21,135 Das war es. Es kam gerade durch. 695 00:29:21,385 --> 00:29:22,261 Interessant. 696 00:29:22,470 --> 00:29:23,888 Was? Wieso? Ist das nicht gut? 697 00:29:24,013 --> 00:29:25,181 Gute Frage. 698 00:29:25,973 --> 00:29:26,974 Wenn es ein Code ist, 699 00:29:27,099 --> 00:29:28,809 dann rückt bald die Air Force an, glaub mir. 700 00:29:28,934 --> 00:29:30,227 -Wirklich? -Oh ja. 701 00:29:31,270 --> 00:29:33,522 -Kriegen wir Ärger? -Wir haben nichts gemacht. 702 00:29:33,647 --> 00:29:34,815 Ja, das stimmt. 703 00:29:39,528 --> 00:29:41,322 Ok, ja, ja, das stimmt. 704 00:29:42,490 --> 00:29:44,700 Schick mir noch mal das Signal und ich spiele es live. 705 00:29:44,825 --> 00:29:46,952 Vielleicht weiß ein Hörer ja mehr. 706 00:29:47,119 --> 00:29:48,412 Und wenn wir Ärger kriegen? 707 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 Ist mir egal. Das ist gutes Radioprogramm. 708 00:29:53,918 --> 00:29:56,378 Ok, mach ich. Hier kommt das Signal. 709 00:29:56,837 --> 00:29:58,714 Ruf mich zehn Minuten nicht an, falls wer anruft. 710 00:29:58,839 --> 00:30:01,050 Keinen falschen Alarm. Schau auf die Uhr, zehn Minuten. 711 00:30:01,175 --> 00:30:03,344 Ok, verstanden. Ich warte die Anrufe ab. 712 00:30:06,347 --> 00:30:08,724 Da war es, genau wie gesagt. 713 00:30:08,849 --> 00:30:11,810 Das war Gabe Gunton gefolgt von "Crazy Waves" von den Golden Glows. 714 00:30:11,936 --> 00:30:14,230 Es ist 19:18 Uhr hier bei WOTW. 715 00:30:14,355 --> 00:30:16,273 Hey, hört mal, wir haben ein kleines Quiz 716 00:30:16,398 --> 00:30:17,983 für jeden, der mitmachen will. 717 00:30:18,108 --> 00:30:20,319 Wir haben ein Geräusch, dass wir abspielen wollen, 718 00:30:20,444 --> 00:30:22,029 das heute im Tal erschienen ist. 719 00:30:22,154 --> 00:30:23,280 Was denkt ihr darüber? 720 00:30:23,405 --> 00:30:25,032 Das Telefon steht bereit. Wir wollen wissen, 721 00:30:25,157 --> 00:30:27,076 ob ein Experte da draußen ist oder sonst wer, 722 00:30:27,201 --> 00:30:29,328 der unsere Antennen verwirrt. 723 00:30:29,453 --> 00:30:32,706 Der Anrufer, der uns sagen kann, was es ist, 724 00:30:32,915 --> 00:30:36,835 kriegt ein Stück von Elvis' Teppich direkt von seinem Haus in Memphis. 725 00:30:36,961 --> 00:30:39,421 Die Leitungen sind offen. Ruft bitte an. 726 00:31:00,192 --> 00:31:02,987 HILL KURZWAREN 727 00:32:50,928 --> 00:32:53,055 HEIM 20 GÄSTE 17 728 00:32:55,557 --> 00:32:57,267 Auf geht's, Cayu! 729 00:33:24,378 --> 00:33:26,046 Eine Übergabe, 730 00:33:26,171 --> 00:33:27,548 und noch eine. 731 00:33:27,673 --> 00:33:28,966 Und eine dritte. 732 00:33:30,551 --> 00:33:32,428 Sieht aus... Oh, da haben wir es. 733 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 Er bringt den Ball und trägt ihn vor. 734 00:33:36,265 --> 00:33:38,851 Er läuft und passt. 735 00:33:39,643 --> 00:33:40,728 Noch ein Pass. 736 00:33:40,936 --> 00:33:42,771 Sieht aus, als wolle er werfen. 737 00:33:42,896 --> 00:33:44,857 -Nein, er passt. -Ok. 738 00:33:44,982 --> 00:33:47,317 -Er muss... -Da ist der Wurf. Zwei weitere Punkte. 739 00:33:47,443 --> 00:33:49,319 Ich glaube, er trifft von überall. 740 00:33:49,862 --> 00:33:51,989 Ein gutes Ende für sein Spiel. 741 00:33:52,156 --> 00:33:53,198 Er passt. 742 00:33:53,907 --> 00:33:55,033 Da ist er. 743 00:35:02,851 --> 00:35:03,977 Wir haben einen Anrufer. 744 00:35:04,144 --> 00:35:05,229 -Verbinde ihn. -Von außerhalb. 745 00:35:05,354 --> 00:35:06,438 Es klingt, als wüsste er was. 746 00:35:06,605 --> 00:35:08,065 Dann verbinde ihn, Fay. Komm schon. 747 00:35:08,190 --> 00:35:09,775 Wir verbinden Sie nun, Sir. 748 00:35:11,151 --> 00:35:13,278 Hallo, Sir. Hier ist Everett Sloan. Hören Sie mich? 749 00:35:13,612 --> 00:35:15,155 Hallo, ja. Wie geht's? 750 00:35:15,614 --> 00:35:16,990 Gut. Wie heißen Sie? 751 00:35:17,157 --> 00:35:18,450 Ja, ich heiße Billy. 752 00:35:19,326 --> 00:35:20,994 Billy. Ok, danke, Billy. 753 00:35:21,119 --> 00:35:23,539 Erstens, wir erlauben keine Schimpfwörter oder schlüpfrige 754 00:35:23,664 --> 00:35:25,958 Geschichten in der Sendung, sonst werde ich gefeuert. 755 00:35:26,083 --> 00:35:28,085 Wir haben keine Verzögerung und Sie gehen direkt 756 00:35:28,210 --> 00:35:30,212 auf Sendung, aber Sie müssen versprechen, 757 00:35:30,337 --> 00:35:31,713 dass das für uns sicher ist. 758 00:35:31,839 --> 00:35:33,131 Natürlich. Ich verstehe. 759 00:35:33,257 --> 00:35:36,051 Ich fluche nicht und rede auch sonst nicht so. 760 00:35:36,176 --> 00:35:37,719 Ok, ich breche verletze die Regeln, 761 00:35:37,845 --> 00:35:39,888 also seien Sie bitte ehrlich und fragen Sie, 762 00:35:40,013 --> 00:35:41,890 wenn etwas privat besprochen werden muss, 763 00:35:42,015 --> 00:35:43,851 dann mache ich eine Pause oder spiele Musik. 764 00:35:43,976 --> 00:35:45,310 Ok, das geht klar. 765 00:35:45,519 --> 00:35:47,938 Ok, wir gehen gleich auf Sendung, 766 00:35:48,063 --> 00:35:49,189 in drei... 767 00:35:50,691 --> 00:35:51,692 zwei... 768 00:35:53,026 --> 00:35:54,236 eins. 769 00:35:56,321 --> 00:35:58,657 Und wir sind zurück. Tut mir leid, dass es so kurz war, 770 00:35:58,782 --> 00:36:00,909 aber wir haben einen Anrufer, der womöglich was weiß. 771 00:36:01,034 --> 00:36:03,161 Also, Billy, können Sie uns sagen, was Sie wissen? 772 00:36:03,704 --> 00:36:05,706 Ja, ich hab eine Geschichte, die helfen könnte. 773 00:36:05,831 --> 00:36:09,042 Vielleicht auch nicht, aber ich erzähl einfach mal. 774 00:36:09,167 --> 00:36:10,711 Ok, Billy. Wir hören. 775 00:36:11,128 --> 00:36:13,338 Nun, ich war beim Militär 776 00:36:13,463 --> 00:36:17,342 und da gab es immer Jobs und Arbeiten, 777 00:36:17,467 --> 00:36:19,261 über die wir nichts wussten. 778 00:36:19,386 --> 00:36:20,554 Was meinen Sie? 779 00:36:20,679 --> 00:36:22,347 Wir wurden an Orte geschickt, 780 00:36:22,472 --> 00:36:24,224 ohne zu wissen, wo wir waren, 781 00:36:24,349 --> 00:36:26,476 um Dinge zu tun, die keiner von uns verstand, 782 00:36:26,602 --> 00:36:28,478 was im Militär ganz normal ist. 783 00:36:28,604 --> 00:36:31,648 Eines Nachts weckte mich mein Vorgesetzter. 784 00:36:31,773 --> 00:36:34,526 Ich sollte Uniform anziehen und mich zum Dienst melden. 785 00:36:34,902 --> 00:36:38,697 Dann landete ein Flugzeug und ich stieg alleine ein. 786 00:36:38,947 --> 00:36:42,075 Wir machten einige Stopps, um Männer einzusammeln. 787 00:36:42,200 --> 00:36:44,620 Dann flogen wir mindestens zwei Stunden. 788 00:36:44,745 --> 00:36:48,290 Als wir landeten, kamen wir in einen Bus, 789 00:36:48,415 --> 00:36:50,959 aber die Fenster waren alle schwarz, 790 00:36:51,084 --> 00:36:53,629 damit wir nicht sahen, wo es hinging. 791 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 Dann kamen wir an, 792 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 wir waren immer noch in der Wüste. 793 00:36:58,383 --> 00:37:00,761 Aber da waren Zelte und Tunnel 794 00:37:00,886 --> 00:37:03,764 und Labore unter der Erde oder Testbunker oder so. 795 00:37:03,889 --> 00:37:07,559 Ich wurde schnell von einem Officer, den ich noch nie sah, unterrichtet, 796 00:37:08,310 --> 00:37:11,688 und er erzählte uns, dass alles, was wir sehen, geheim ist, 797 00:37:11,813 --> 00:37:15,692 und wenn wir je darüber reden, geriete Amerika in Gefahr 798 00:37:15,817 --> 00:37:17,069 und sie würden davon erfahren. 799 00:37:17,986 --> 00:37:22,616 Wir wurden in so eine steinige, sandige Nische geschickt 800 00:37:22,741 --> 00:37:26,161 und wir mussten ein Loch graben 801 00:37:26,286 --> 00:37:27,996 mit ihren Baggern und so. 802 00:37:28,121 --> 00:37:30,165 Wir bauten Wände aus Blöcken 803 00:37:30,290 --> 00:37:32,626 und einen Betonboden und so. 804 00:37:32,751 --> 00:37:34,169 Und wir bauten Fenster, 805 00:37:34,294 --> 00:37:37,005 für einen Ansichtsraum, und eine Belüftung. 806 00:37:37,130 --> 00:37:40,008 Wir mussten in einem Raum voller Feldbetten 807 00:37:40,133 --> 00:37:42,511 und Kriegsversorgung unter der Erde schlafen. 808 00:37:42,719 --> 00:37:45,180 Eines Morgens wachten wir auf, meldeten uns zum Dienst 809 00:37:45,305 --> 00:37:47,641 und in dem Loch war irgendwas Riesengroßes, 810 00:37:48,016 --> 00:37:49,309 bedeckt von einer Plane. 811 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 Was meinen Sie? 812 00:37:52,062 --> 00:37:53,939 Es war größer als ein Flugzeug, 813 00:37:54,064 --> 00:37:56,149 aber keiner durfte es sehen. 814 00:37:56,775 --> 00:37:58,819 Es wurde ständig bewacht. 815 00:37:58,944 --> 00:38:00,362 Wie sah es aus? 816 00:38:00,862 --> 00:38:03,782 Größtenteils glatt, aber anscheinend kaputt oder beschädigt, 817 00:38:03,907 --> 00:38:05,784 denn es gab ein paar raue Stellen. 818 00:38:06,410 --> 00:38:07,744 War es amerikanisch? 819 00:38:08,036 --> 00:38:09,705 Konnte man nicht erkennen. 820 00:38:10,288 --> 00:38:12,082 So etwas fragt man nicht. 821 00:38:12,207 --> 00:38:15,502 Wir wollten es unbedingt wissen. 822 00:38:15,711 --> 00:38:18,922 Aber man muss den Vorgesetzten vertrauen und Befehle befolgen. 823 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 Aber das... 824 00:38:23,218 --> 00:38:24,428 ...bereitete mir Sorge. 825 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Wieso das? 826 00:38:26,346 --> 00:38:28,724 Wegen der Heimlichtuerei. 827 00:38:30,142 --> 00:38:31,476 Was passierte dann? 828 00:38:32,602 --> 00:38:36,648 Wir haben ganz vorsichtig eine Decke darüber errichtet. 829 00:38:37,190 --> 00:38:39,276 Und als sie uns nicht mehr brauchten, 830 00:38:39,401 --> 00:38:41,445 wurden wir wieder in ein Flugzeug gesteckt. 831 00:38:41,653 --> 00:38:44,239 Als die Propeller anfingen, sich zu drehen, 832 00:38:44,364 --> 00:38:46,033 und wir beinahe abhoben, 833 00:38:46,450 --> 00:38:48,535 spielte der Funk dieses Geräusch. 834 00:38:49,745 --> 00:38:51,038 Welches Geräusch? 835 00:38:52,414 --> 00:38:54,458 Dasselbe Geräusch, das Sie heute abgespielt haben. 836 00:38:56,001 --> 00:38:57,544 Sicher, dass es dasselbe war? 837 00:38:58,253 --> 00:38:59,629 Ich habe es nie vergessen. 838 00:39:01,298 --> 00:39:04,259 Als wir endlich abhoben, sah ich aus dem Fenster, 839 00:39:04,384 --> 00:39:08,055 und man sah, wie einige Männer die Landebahn mit Schutt bedeckten, 840 00:39:08,180 --> 00:39:09,765 als wären wir nie da gewesen. 841 00:39:09,890 --> 00:39:12,976 Mit der Entfernung verschwand das Geräusch. 842 00:39:13,435 --> 00:39:16,813 Als ich zurückkam, wurde ich sehr krank. 843 00:39:16,938 --> 00:39:18,440 In den nächsten Wochen 844 00:39:18,565 --> 00:39:20,859 bekam ich eine Art Lungenkrankheit. 845 00:39:21,610 --> 00:39:23,528 Ich konnte nicht mehr so gut atmen. 846 00:39:23,653 --> 00:39:26,907 Was auch immer... Dieses Wüstengebiet 847 00:39:27,032 --> 00:39:29,034 hat es verursacht oder so. 848 00:39:29,159 --> 00:39:30,619 Vielleicht Strahlung. 849 00:39:30,744 --> 00:39:32,496 Ich war immer gesund. 850 00:39:33,205 --> 00:39:35,957 Dann kam ich ins Militärkrankenhaus. 851 00:39:36,083 --> 00:39:38,752 Ein paar Jahre später sah ich einen der Typen, 852 00:39:38,877 --> 00:39:41,922 die mit mir in der Wüste waren. 853 00:39:42,047 --> 00:39:44,925 Ich fragte ihn, ob er danach krank geworden war, 854 00:39:45,050 --> 00:39:46,301 und er sagte ja. 855 00:39:46,968 --> 00:39:51,098 Er sagte mir dann, dass das das zweite Mal war, 856 00:39:51,223 --> 00:39:54,684 dass er für so eine Mission eingesetzt wurde. 857 00:39:55,477 --> 00:39:57,145 Er erzählte mir von einer Nacht, 858 00:39:57,270 --> 00:39:59,564 wo er... in Nevada beauftragt wurde 859 00:39:59,689 --> 00:40:02,359 und zum Colorado River gebracht wurde, 860 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 wo ein Binnenschiff war, 861 00:40:04,611 --> 00:40:07,906 das das Doppelte seiner Größe über den Fluss transportierte. 862 00:40:08,031 --> 00:40:10,492 Nach ein paar Stunden Fahrt auf dem Fluss 863 00:40:10,617 --> 00:40:12,577 erreichten sie eine improvisierte Station 864 00:40:12,702 --> 00:40:16,706 und entluden die Ladung auf zwei Armee-LKW. 865 00:40:17,457 --> 00:40:19,626 Als sie damit fertig waren, 866 00:40:19,751 --> 00:40:23,922 hörte man über Funk vor Ort und auf dem Binnenschiff 867 00:40:24,047 --> 00:40:27,676 dasselbe Geräusch, das wir in der Wüste gehört hatten. 868 00:40:28,635 --> 00:40:32,639 Er sagte, die beiden Armee-LKW fuhren in die Nacht 869 00:40:33,348 --> 00:40:34,933 und mit ihnen verschwand das Geräusch. 870 00:40:37,519 --> 00:40:39,271 Wusste er, was es war? 871 00:40:40,105 --> 00:40:41,314 Nein. 872 00:40:42,190 --> 00:40:44,151 Aber seit unserer Mission in der Wüste, 873 00:40:44,484 --> 00:40:45,861 hatte er herumgefragt 874 00:40:45,986 --> 00:40:49,447 und von einem anderen Typen gehört, der die Geräusche kannte. 875 00:40:49,573 --> 00:40:53,410 Wir trafen ihn jenseits der Basis, 876 00:40:53,994 --> 00:40:55,662 aber er wusste nur einzelne Dinge. 877 00:40:55,787 --> 00:40:57,998 Im Militär weiß ja jeder nur einzelne Dinge. 878 00:40:58,123 --> 00:40:59,916 Niemand weiß voll und ganz Bescheid. 879 00:41:00,041 --> 00:41:01,668 Das ist Teil des Plans. 880 00:41:01,793 --> 00:41:05,630 Deshalb haben sie Teams aus dem ganzen Land 881 00:41:06,381 --> 00:41:10,051 immer nur für eine Aufgabe geholt. 882 00:41:10,343 --> 00:41:12,470 Damit niemand alles weiß. 883 00:41:12,596 --> 00:41:15,432 Moment, tut mir leid. Sie müssen deutlicher werden. 884 00:41:15,974 --> 00:41:17,809 Ist das ein Militärgeräusch? 885 00:41:20,395 --> 00:41:22,898 Das haben wir diesen Typen in Walker gefragt. 886 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 Was hat er gesagt? 887 00:41:25,734 --> 00:41:27,277 Er sagte, es ist nicht vom Militär. 888 00:41:29,237 --> 00:41:31,072 Nicht vom Militär irgendeines Landes. 889 00:41:32,866 --> 00:41:34,743 Es kam von wesentlich höher 890 00:41:34,868 --> 00:41:36,328 als alles, was fliegen kann. 891 00:41:37,537 --> 00:41:38,914 Woher wusste er das? 892 00:41:39,289 --> 00:41:40,874 Weil er Radartechniker war. 893 00:41:42,709 --> 00:41:44,211 Gibt es diese Signale oft? 894 00:41:44,336 --> 00:41:45,629 -Nein. -Darf ich fragen... 895 00:41:45,754 --> 00:41:47,255 Ich schätze, das war vor Sputnik. 896 00:41:47,380 --> 00:41:49,090 Das war Jahre vor Sputnik. 897 00:41:49,883 --> 00:41:51,593 Und Signale wie Ihres 898 00:41:51,718 --> 00:41:53,595 wurden gesendet und empfangen. 899 00:41:53,720 --> 00:41:54,888 Was meinen Sie? 900 00:41:55,096 --> 00:41:56,389 Kommunikation. 901 00:41:57,015 --> 00:42:00,727 Einer sagt hier etwas in der Luft 902 00:42:00,852 --> 00:42:02,938 und ein anderer antwortet. 903 00:42:03,063 --> 00:42:05,523 Manchmal wurden die Geräusche auf der Höhe von Sputnik bemerkt, 904 00:42:05,649 --> 00:42:08,443 manchmal nur ein paar Meter über dem Boden. 905 00:42:08,568 --> 00:42:09,611 Wo? 906 00:42:09,736 --> 00:42:11,029 An vielen Orten. 907 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 Überall. 908 00:42:15,325 --> 00:42:16,868 Was meinen Sie, überall? 909 00:42:19,746 --> 00:42:20,872 Billy? 910 00:42:22,457 --> 00:42:24,793 Billy, ich... glaube, wir haben Sie verloren. 911 00:42:24,918 --> 00:42:26,211 Billy? 912 00:42:27,087 --> 00:42:29,673 Für unsere fünf Zuhörer, wir haben Billy wohl verloren. 913 00:42:29,798 --> 00:42:31,633 Ich arbeite daran, ihn zurückzuholen. 914 00:42:31,758 --> 00:42:32,968 Ich bin gleich wieder da. 915 00:42:33,551 --> 00:42:34,803 -Was ist passiert? -Ich weiß nicht. 916 00:42:34,928 --> 00:42:36,096 Das passiert immer... 917 00:42:36,221 --> 00:42:37,681 -Wir brauchen ihn wieder. -Geht nicht. 918 00:42:37,806 --> 00:42:39,057 -Wieso nicht? -Ferngespräch. 919 00:42:39,266 --> 00:42:41,351 -Ich weiß nicht, wo er wohnt. -Dann ruf bei Holloman an. 920 00:42:41,476 --> 00:42:43,436 Geht nicht. Wahrscheinlich war das nicht sein Name. 921 00:42:43,561 --> 00:42:44,854 Du kannst nicht einfach... 922 00:42:44,980 --> 00:42:46,064 -Geht nicht. -Schlag ihn nach. 923 00:42:46,189 --> 00:42:47,649 -Sieh im Telefonbuch nach. -Unter? 924 00:42:47,816 --> 00:42:49,985 -Billy bei Holloman? -Keine Ahnung. 925 00:42:51,069 --> 00:42:52,237 Verdammt. 926 00:42:52,487 --> 00:42:54,364 Moment, wir haben einen Anruf! 927 00:42:55,282 --> 00:42:56,157 Name der Stadt. 928 00:42:56,283 --> 00:42:57,993 -Verbindung aus Alamogordo. -Verbinde. 929 00:43:00,620 --> 00:43:02,747 -Cayuga, Nummer bitte. -Ja, hier ist Billy. 930 00:43:02,914 --> 00:43:04,749 Ich verbinde Sie! Er ist dran, Everett. 931 00:43:05,250 --> 00:43:07,669 Billy, was ist los? Wir brauchen Ihre echte Nummer. 932 00:43:08,295 --> 00:43:10,005 Tut mir leid, aber das geht nicht. 933 00:43:10,130 --> 00:43:12,048 Ok, dann können Sie nicht wieder auf Sendung. 934 00:43:12,173 --> 00:43:14,509 Ich würde ja gern, aber das ist ethisch nicht machbar, 935 00:43:14,634 --> 00:43:17,012 denn ich kann nicht wissen, ob Sie die Wahrheit sagen. 936 00:43:17,137 --> 00:43:18,638 Ich weiß. Ich verstehe. 937 00:43:19,180 --> 00:43:22,183 Ich will Ihnen keine Probleme bereiten. 938 00:43:22,309 --> 00:43:24,728 Ich muss Sie fragen, Billy, warum sagen Sie uns all das? 939 00:43:24,853 --> 00:43:26,604 Kriegen wir dafür Ärger? 940 00:43:27,314 --> 00:43:29,357 Ich sage es Ihnen, weil ich krank bin. 941 00:43:31,151 --> 00:43:32,235 Und alt. 942 00:43:32,819 --> 00:43:34,529 Und keiner hört auf uns. 943 00:43:34,863 --> 00:43:36,990 Die Leute sollen wissen, was wir für sie getan haben. 944 00:43:37,115 --> 00:43:38,742 Warum, denken Sie, hört keiner zu? 945 00:43:39,242 --> 00:43:41,244 Ich schätze, weil ich schwarz bin. 946 00:43:44,539 --> 00:43:47,083 -Tut mir leid, wenn das ein Problem ist. -Ich denke nicht, nein. 947 00:43:48,460 --> 00:43:50,211 Ich dachte, das könnte der Fall sein. 948 00:43:52,005 --> 00:43:54,090 Wir hatten noch nie einen schwarzen Anrufer. 949 00:43:56,259 --> 00:43:58,803 Tut mir leid, das hätte ich vielleicht sagen sollen. 950 00:43:59,429 --> 00:44:02,390 Aber jeder bei diesen Missionen war schwarz. 951 00:44:02,515 --> 00:44:04,809 Oder Mexikaner. Wir machten die Drecksarbeit. 952 00:44:04,934 --> 00:44:06,644 Denken Sie, das war bewusst so gewählt? 953 00:44:07,562 --> 00:44:08,897 Ich weiß es. 954 00:44:09,105 --> 00:44:10,190 Wieso? 955 00:44:11,483 --> 00:44:13,276 Wer würde uns schon zuhören? 956 00:44:13,985 --> 00:44:17,489 Aber eine Sache können Sie überprüfen, damit Sie wissen, 957 00:44:17,614 --> 00:44:19,449 dass ich mir das nicht ausdenke. 958 00:44:19,574 --> 00:44:24,079 Das wäre gut, denn derzeit haben wir nur Ihr Wort, wie Sie wissen. 959 00:44:24,204 --> 00:44:26,414 Ich erzähle Ihnen gleich von einem Herrn. 960 00:44:26,539 --> 00:44:28,917 Tut mir leid zu unterbrechen, Billy, aber ich nehme das auf, 961 00:44:29,042 --> 00:44:30,668 auch, wenn wir es nicht live senden, ok? 962 00:44:31,294 --> 00:44:32,462 Ja, bitte. 963 00:44:32,587 --> 00:44:34,089 Ok. Dann los, Billy. 964 00:44:34,589 --> 00:44:36,925 Der Typ, mit dem wir auf der Walker-Basis geredet hatten, 965 00:44:37,050 --> 00:44:39,427 der Radartechniker, den wir abseits der Basis trafen, 966 00:44:39,552 --> 00:44:42,472 als er in Rente ging, machte er mit Signalen weiter. 967 00:44:43,264 --> 00:44:45,725 Er begann, auf sie zu warten, 968 00:44:45,850 --> 00:44:48,978 und wollte selbst eines aufnehmen 969 00:44:49,104 --> 00:44:52,941 mit einem Funkgeräts und überschüssigem Kriegsgerät, das er repariert hatte. 970 00:44:53,066 --> 00:44:54,526 Hat er je was aufgezeichnet? 971 00:44:54,692 --> 00:44:56,152 Ja. 972 00:44:56,820 --> 00:44:58,071 Letztendlich. 973 00:44:58,196 --> 00:44:59,739 Es dauerte lang, 974 00:45:00,323 --> 00:45:02,325 aber eines Abends erwischte er eins 975 00:45:02,992 --> 00:45:04,244 und nahm es auf. 976 00:45:04,869 --> 00:45:08,540 Er fertigte Kopien an und schickte sie einigen von uns... 977 00:45:09,374 --> 00:45:13,128 Männern, die auf diesen Missionen waren. 978 00:45:13,628 --> 00:45:15,463 Was waren diese Signale seiner Meinung nach? 979 00:45:16,798 --> 00:45:19,509 Tja, da müssen Sie vertrauen. 980 00:45:20,260 --> 00:45:21,761 Er sagte uns, 981 00:45:22,512 --> 00:45:24,222 dass da etwas spricht 982 00:45:24,681 --> 00:45:26,099 und dann verschwindet. 983 00:45:26,850 --> 00:45:30,145 Etwas, das so hoch ist, dass wir es nicht sehen können. 984 00:45:31,771 --> 00:45:33,773 -Und davon machte er Kopien? -Ja. 985 00:45:34,649 --> 00:45:36,276 Und er schickte sie uns. 986 00:45:36,651 --> 00:45:39,487 Einigen Typen von den Missionen hier in der Region. 987 00:45:39,946 --> 00:45:43,324 Als ich endlich mein Band erhielt und ein Abspielgerät fand 988 00:45:43,741 --> 00:45:45,160 und es dann abspielte, 989 00:45:46,536 --> 00:45:48,496 stellten sich meine Nackenhaare auf. 990 00:45:49,080 --> 00:45:50,206 Warum? 991 00:45:50,874 --> 00:45:54,127 Weil es dieselben Geräusche wie in der Wüste waren. 992 00:45:58,631 --> 00:46:00,300 Haben Sie das Band noch? 993 00:46:00,425 --> 00:46:02,844 Nein. Ich wollte nicht damit erwischt werden, 994 00:46:03,178 --> 00:46:04,512 also verbrannte ich es. 995 00:46:04,804 --> 00:46:07,223 Aber einer der anderen Typen von der Air Force, 996 00:46:07,348 --> 00:46:10,226 der bei einer dieser Missionen dabei war 997 00:46:10,351 --> 00:46:13,897 und die Geräusche gehört hatte, wohnt in Cayuga 998 00:46:14,022 --> 00:46:16,441 und hat ein Band wie meines erhalten. 999 00:46:16,566 --> 00:46:18,526 Ich dachte, das ist das, was Sie abspielen. 1000 00:46:18,693 --> 00:46:20,320 Moment. Es gibt eins in Cayuga? Wer hat es? 1001 00:46:20,445 --> 00:46:22,822 Raymond Buck, ehemals bei der Air Force. 1002 00:46:22,947 --> 00:46:25,366 Er hat ein Band mit diesen Signalen darauf erhalten? 1003 00:46:25,575 --> 00:46:26,993 Aber Raymond Buck ist tot. 1004 00:46:28,328 --> 00:46:30,246 -Oh nein. -Er ist verstorben, sagten Sie? 1005 00:46:30,413 --> 00:46:31,539 Ja. 1006 00:46:34,167 --> 00:46:35,877 Ich habe es geahnt. 1007 00:46:37,045 --> 00:46:38,379 Tut mir leid, Billy. 1008 00:46:39,797 --> 00:46:43,801 Ich kannte ihn nicht sehr gut. 1009 00:46:45,261 --> 00:46:46,930 Wissen Sie, wo dieses Band sein könnte? 1010 00:46:47,347 --> 00:46:49,766 Nein. Vielleicht hatte er Kinder? 1011 00:46:49,891 --> 00:46:52,143 Nein, Mrs. Buck gab der Bibliothek seine Tonbänder. 1012 00:46:52,268 --> 00:46:54,270 In der Bibliothek gibt's kein Tonbandgerät. 1013 00:46:54,395 --> 00:46:55,813 Doch, es steht im Keller. 1014 00:46:55,939 --> 00:46:58,650 Sie haben nicht alles durchgesehen. Ich weiß, wo es ist. 1015 00:46:58,858 --> 00:47:00,068 Die Bibliothek ist zu. 1016 00:47:00,193 --> 00:47:01,903 Alle sind beim Spiel. Da ruft keiner an. 1017 00:47:02,028 --> 00:47:03,571 Ich weiß, wie man da reinkommt. 1018 00:47:05,949 --> 00:47:09,577 Billy, was passiert wohl, wenn wir es finden und abspielen? 1019 00:47:11,788 --> 00:47:12,830 Ich weiß es nicht. 1020 00:47:14,457 --> 00:47:16,084 Aber wenn Sie das tun wollen, 1021 00:47:16,751 --> 00:47:18,044 dann tun Sie es, 1022 00:47:18,920 --> 00:47:20,547 denn da oben ist irgendwas. 1023 00:47:22,257 --> 00:47:23,883 Und die bleiben nicht lang. 1024 00:47:31,724 --> 00:47:32,892 Ok, Fay, lauf. 1025 00:48:41,753 --> 00:48:43,755 STADTBÜCHEREI 1026 00:49:18,081 --> 00:49:19,082 Rein! 1027 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 -Hast du ein Auto geklaut? -Hast du sie? Nein. 1028 00:49:21,709 --> 00:49:23,336 Ja. Komm, steig ein. Hast du sie? 1029 00:49:23,461 --> 00:49:25,213 -Ich hab ein Fahrrad geklaut! -Sag schon. 1030 00:49:25,338 --> 00:49:26,756 -Ja, ich hab sie. -Ok. 1031 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 -Wessen Auto ist das? -Das von Mr. McKean. 1032 00:49:29,008 --> 00:49:31,177 -Weiß Mr. McKean davon? -Natürlich nicht. 1033 00:49:37,892 --> 00:49:39,894 Gibst du Billy ein Stück von Elvis' Teppich? 1034 00:49:40,061 --> 00:49:41,062 Was? 1035 00:49:41,229 --> 00:49:44,023 Du sagtest, der Anrufer, der hilft, kriegt ein Stück von Elvis' Teppich. 1036 00:49:44,190 --> 00:49:45,233 Oh. 1037 00:49:48,736 --> 00:49:50,446 Ja, das ist nicht wirklich Elvis' Teppich. 1038 00:49:50,571 --> 00:49:52,615 Den haben wir vor einer Weile verschenkt. 1039 00:49:52,740 --> 00:49:54,575 Jack Sage und Red Gant haben die Teile. 1040 00:49:54,701 --> 00:49:56,869 Nun verschenken wir nur noch Teppich von Jess Pervis. 1041 00:49:57,036 --> 00:49:58,162 Dann lügst du, Everett. 1042 00:49:58,579 --> 00:50:00,665 Die Leute denken echt, das ist Elvis' Teppich. 1043 00:50:03,251 --> 00:50:04,335 Klappe, Fay. 1044 00:50:23,438 --> 00:50:25,606 Billy? Hier ist Fay, die Telefonistin aus Cayuga. 1045 00:50:25,732 --> 00:50:27,024 Wir haben hier einige Bänder. 1046 00:50:27,150 --> 00:50:28,526 Wissen Sie, welches es war? 1047 00:50:29,110 --> 00:50:30,319 Es ist lange her, 1048 00:50:30,987 --> 00:50:32,488 aber ich meine, es war durchsichtig. 1049 00:50:33,197 --> 00:50:34,532 Die sind alle durchsichtig, Billy. 1050 00:50:36,451 --> 00:50:37,577 Billy? 1051 00:50:38,953 --> 00:50:40,913 -Die Leitung wurde gekappt. -Was? 1052 00:50:42,123 --> 00:50:43,207 Billy? 1053 00:50:45,501 --> 00:50:47,545 Ich muss an die Schalttafel, um ihn wiederzuholen. 1054 00:50:47,670 --> 00:50:49,964 Nein. Gib mir die Bänder, eins nach dem anderen. 1055 00:50:50,089 --> 00:50:51,591 Und raus aus meinem Stuhl. 1056 00:50:55,344 --> 00:50:56,971 Glaubst du Billy nicht? 1057 00:50:57,805 --> 00:50:58,931 Ich weiß nicht. 1058 00:51:01,684 --> 00:51:03,478 Aber wenn was in der Luft ist, 1059 00:51:04,479 --> 00:51:05,646 will ich es wissen. 1060 00:51:08,232 --> 00:51:10,485 Baxter ist ein vierjähriger... 1061 00:51:10,610 --> 00:51:11,736 Nein. 1062 00:51:12,028 --> 00:51:13,070 Das nächste. 1063 00:51:14,447 --> 00:51:15,948 Woher weißt du, wonach wir suchen? 1064 00:51:16,115 --> 00:51:17,074 Tu ich nicht. 1065 00:51:17,617 --> 00:51:19,160 Vielleicht hat er es überspielt? 1066 00:51:19,702 --> 00:51:20,870 Ja. 1067 00:51:21,204 --> 00:51:22,455 Ja, gut möglich. 1068 00:51:23,748 --> 00:51:24,874 Leider. 1069 00:51:29,462 --> 00:51:31,005 Das tat ich und... 1070 00:51:35,384 --> 00:51:36,552 Welches Tonbandgerät ist das? 1071 00:51:36,677 --> 00:51:38,095 Eine Maggie PT-6. 1072 00:51:38,221 --> 00:51:40,223 -Maggie? -Ja. Steht für Magnecord. 1073 00:51:40,723 --> 00:51:42,767 Das ist quasi der Radiobruder von deinem Gerät. 1074 00:51:42,892 --> 00:51:44,560 Damit spielen wir Spiele und Werbungen ab. 1075 00:51:44,811 --> 00:51:46,854 Die Leute hören sich echt Spiele am nächsten Tag an, 1076 00:51:47,021 --> 00:51:48,356 obwohl sie den Endstand kennen? 1077 00:51:48,481 --> 00:51:50,525 Ja. Das ist denen egal. 1078 00:51:50,650 --> 00:51:52,151 Sie wollen die Namen ihrer Kinder hören. 1079 00:51:55,905 --> 00:51:56,989 Das ist es nicht. 1080 00:51:59,784 --> 00:52:01,619 Kriegst du dafür Ärger? 1081 00:52:01,786 --> 00:52:03,246 Falls ja, ist es mir egal. 1082 00:52:03,412 --> 00:52:04,539 Das ist gutes Radioprogramm. 1083 00:52:05,039 --> 00:52:07,500 Und ich kriege dadurch einen besseren Job woanders. 1084 00:52:09,627 --> 00:52:10,878 Wo willst du hin? 1085 00:52:11,879 --> 00:52:13,631 -Keine Ahnung. -Zu dem Zeitpunkt... 1086 00:52:13,798 --> 00:52:14,966 Vielleicht an die Westküste. 1087 00:52:15,091 --> 00:52:17,343 Da passiert viel im Radio. 1088 00:52:22,265 --> 00:52:23,766 Ich will auch weg. 1089 00:52:24,016 --> 00:52:27,228 Natürlich erst, wenn Maddy älter ist, aber irgendwann. 1090 00:52:28,563 --> 00:52:30,064 Wohin? Um was zu tun? 1091 00:52:30,231 --> 00:52:31,566 Willst du ans College? 1092 00:52:31,899 --> 00:52:34,652 Wahrscheinlich nur an einer größeren Schalttafel arbeiten. 1093 00:52:35,444 --> 00:52:37,864 Ich könnte in einem Krankenhaus oder Hotel arbeiten 1094 00:52:38,030 --> 00:52:39,699 oder in einer Schule an der Schalttafel. 1095 00:52:39,824 --> 00:52:42,034 Aber wenn ich eine größere Schalttafel will, 1096 00:52:42,159 --> 00:52:43,786 muss ich in eine größere Stadt 1097 00:52:43,911 --> 00:52:45,538 und dort bei der Telefonfirma anheuern. 1098 00:52:45,663 --> 00:52:46,956 Kein College? 1099 00:52:47,081 --> 00:52:48,666 Das kann ich mir nicht leisten. 1100 00:52:49,041 --> 00:52:50,126 Es gibt Darlehen. 1101 00:52:50,251 --> 00:52:51,627 Das könntest du versuchen. 1102 00:52:52,378 --> 00:52:53,504 Das wäre toll. 1103 00:53:04,223 --> 00:53:05,766 Lieber Himmel. 1104 00:53:06,392 --> 00:53:07,476 Oh, Everett. 1105 00:53:08,519 --> 00:53:09,770 Das ist es. 1106 00:53:11,272 --> 00:53:13,024 -Und es ist klarer. -Was jetzt? 1107 00:53:17,486 --> 00:53:20,031 Wir haben noch ein Geräusch, bei dem wir eure Hilfe brauchen. 1108 00:53:20,156 --> 00:53:21,616 Hört zu und sagt uns Bescheid. 1109 00:53:22,241 --> 00:53:24,285 Und Billy, wenn das das Geräusch ist, ruf uns an. 1110 00:53:24,410 --> 00:53:25,953 Ok. Hier ist es, Leute. 1111 00:53:45,681 --> 00:53:48,100 -Meine Güte. Everett? -Meine Güte. 1112 00:53:48,225 --> 00:53:49,894 Was hast du getan? Soll das ein Scherz sein? 1113 00:53:50,019 --> 00:53:51,270 Das ist kein Scherz. 1114 00:53:51,395 --> 00:53:52,855 -Bleib still. -Was ist los, Everett? 1115 00:53:52,980 --> 00:53:54,523 Ruhig. Irgendwo ist eine Taschenlampe. 1116 00:53:54,649 --> 00:53:56,108 -Sie ist silberfarben. -Was ist los? 1117 00:53:56,233 --> 00:53:57,276 Hey, Fay, beruhig dich! 1118 00:53:57,401 --> 00:53:58,819 Silberne Taschenlampe. 1119 00:54:02,198 --> 00:54:04,200 Ich wusste, da ist was faul. 1120 00:54:04,325 --> 00:54:05,826 -Scheiße. -Was hast du getan? 1121 00:54:05,952 --> 00:54:07,495 Ich hab nichts getan! Ich weiß es nicht! 1122 00:54:07,620 --> 00:54:09,163 Hier draußen sind Lichter. 1123 00:54:10,665 --> 00:54:11,874 Wir... verdammt. 1124 00:54:11,999 --> 00:54:13,292 Wir hatten einen Stromausfall... 1125 00:54:13,417 --> 00:54:14,835 -Was machst du? -Ich nehme das auf, 1126 00:54:14,961 --> 00:54:17,380 -falls wir was sehen. -Warum veränderst du deine Stimme? 1127 00:54:17,505 --> 00:54:18,965 -Wie? -Wenn du im Radio bist, 1128 00:54:19,090 --> 00:54:20,758 veränderst du immer deine Stimme! Wieso? 1129 00:54:20,883 --> 00:54:22,468 Weil Radio so klingt! 1130 00:54:22,593 --> 00:54:24,512 Ich kann deine Bewertung gerade nicht brauchen. 1131 00:54:25,262 --> 00:54:26,389 Oh nein. 1132 00:54:26,514 --> 00:54:28,891 -Was? -Die Schalttafel! 1133 00:54:29,016 --> 00:54:30,518 Warte, Fay! 1134 00:54:54,917 --> 00:54:56,293 Verdammt. Fay! 1135 00:54:56,585 --> 00:54:57,586 Steig ein! 1136 00:55:00,631 --> 00:55:02,550 Ich sollte nicht so lang weg sein. 1137 00:55:02,675 --> 00:55:03,843 Wieso läufst du immer? 1138 00:55:03,968 --> 00:55:05,469 Weil wir kein Auto haben, Everett. 1139 00:55:05,636 --> 00:55:07,555 Ich fahre nie in Autos. Ich gehe überall hin. 1140 00:55:09,598 --> 00:55:10,975 Ok, keine Bange. 1141 00:55:16,480 --> 00:55:18,774 Du denkst immer noch, hier ist nichts faul? 1142 00:55:20,026 --> 00:55:21,527 Wenn überhaupt, 1143 00:55:21,652 --> 00:55:24,405 wurden wir ausspioniert oder eine Invasion findet statt. 1144 00:55:24,530 --> 00:55:25,865 -Von wem? -Den Sowjets. 1145 00:55:25,990 --> 00:55:28,075 -Denkst du echt? -Hundertprozentig. 1146 00:55:28,284 --> 00:55:30,077 Und sie würden von hier einmarschieren, 1147 00:55:30,202 --> 00:55:31,287 von der südlichen Grenze. 1148 00:55:46,886 --> 00:55:48,471 Nummer, bitte. Entschuldigung fürs Warten. 1149 00:55:49,597 --> 00:55:51,432 Nummer, bitte. Ok, ich verbinde Sie. 1150 00:55:51,932 --> 00:55:54,018 Ich weiß nicht. Nein, Sie sind der Erste... 1151 00:55:54,351 --> 00:55:56,228 Ja, wir sagen es ihnen. Danke. 1152 00:55:57,563 --> 00:55:59,815 Nummer, bitte. Ja, wir benachrichtigen die Autobahnpolizei. 1153 00:55:59,982 --> 00:56:01,400 Wir benachrichtigen Sie dann. 1154 00:56:01,525 --> 00:56:02,693 Danke. Danke. 1155 00:56:03,527 --> 00:56:05,196 Nummer, bitte. Entschuldigung fürs Warten. 1156 00:56:06,947 --> 00:56:08,491 Ok, danke. Bis dann. 1157 00:56:08,657 --> 00:56:09,784 Danke. Bis dann. 1158 00:56:11,786 --> 00:56:13,537 Die Leute sagen, da ist was in der Luft. 1159 00:56:19,710 --> 00:56:21,003 Es ist 19:45 Uhr. Schreib auf. 1160 00:56:21,128 --> 00:56:22,797 -Kannst du es nicht aufnehmen? -Ja. 1161 00:56:22,922 --> 00:56:25,591 Leute, es ist 19:45 Uhr und wir haben womöglich was... 1162 00:56:25,716 --> 00:56:27,384 Hast du das gesehen? Ist es rübergeflogen? 1163 00:56:27,510 --> 00:56:28,677 -Was? -Da schwebt was. 1164 00:56:28,803 --> 00:56:30,179 Wir folgen ihm seit Culp Canyon. 1165 00:56:30,304 --> 00:56:31,639 Ich bin Bertsie. Das ist Gerrie. 1166 00:56:31,764 --> 00:56:32,973 Nennt mich bitte Gerald. 1167 00:56:33,140 --> 00:56:35,851 Ich bin Everett. Das ist Fay. Wir hatten einen Stromausfall beim Radio... 1168 00:56:35,976 --> 00:56:37,269 -Wo sind alle? -Sie sind vom Radio? 1169 00:56:37,394 --> 00:56:38,896 Ja, ich mach die Highway Hits. 1170 00:56:39,021 --> 00:56:41,732 -Wir sind mit 130 Sachen hergefahren... -Da war was im Himmel. 1171 00:56:41,857 --> 00:56:43,317 Sky macht nur den alten Kram. 1172 00:56:43,442 --> 00:56:45,319 -Ich mach die neuen Hits... -Wir hörten nicht... 1173 00:56:45,444 --> 00:56:47,113 Ich mag den neuen Kram nicht, aber Gerrie. 1174 00:56:47,321 --> 00:56:48,364 Oh. 1175 00:56:52,993 --> 00:56:54,120 Nummer, bitte. 1176 00:56:55,913 --> 00:56:58,207 Ja, Everett ist hier. Wollen Sie mit ihm reden? 1177 00:56:58,707 --> 00:57:00,209 Ok, ich verbinde Sie. 1178 00:57:00,543 --> 00:57:01,919 Geh an Schalttafel eins, Everett! 1179 00:57:02,044 --> 00:57:03,754 Da ruft eine Dame den Sender an! 1180 00:57:08,676 --> 00:57:09,760 Hier. 1181 00:57:10,719 --> 00:57:12,888 Hallo. Hier ist Everett "Maverick" Sloan, WOTW. 1182 00:57:13,305 --> 00:57:15,391 Ich weiß, was los ist. 1183 00:57:15,516 --> 00:57:17,810 -Was meinen Sie? -Ich kann Ihnen mehr dazu sagen, 1184 00:57:17,935 --> 00:57:20,020 was der Herr Ihnen im Radio gesagt hat 1185 00:57:20,146 --> 00:57:22,231 und Ihnen mehr für Ihre Radioshow geben. 1186 00:57:22,356 --> 00:57:23,732 Ok, dann los. 1187 00:57:23,858 --> 00:57:26,569 Nein, kommen Sie lieber zu mir nach Hause. 1188 00:57:26,694 --> 00:57:28,362 Ich will es Ihnen hier erzählen. 1189 00:57:28,487 --> 00:57:30,197 Da ist was in der Luft. 1190 00:57:30,364 --> 00:57:31,323 Ich weiß. 1191 00:57:32,032 --> 00:57:34,118 Darüber will ich mit Ihnen reden. 1192 00:57:34,660 --> 00:57:37,037 Ich kann Ihnen viel mehr sagen, als Sie gerade wissen, 1193 00:57:37,163 --> 00:57:38,414 wenn Sie herkommen. 1194 00:57:39,957 --> 00:57:41,375 Ich glaube, was ich Ihnen sagen kann, 1195 00:57:41,500 --> 00:57:43,294 wäre heute Abend sehr wichtig. 1196 00:57:43,419 --> 00:57:44,753 Ok, wie lautet Ihre Adresse? 1197 00:57:44,920 --> 00:57:46,714 1616 Sycamore. 1198 00:57:46,839 --> 00:57:48,132 Sechzehn se... Ok. 1199 00:57:48,465 --> 00:57:51,385 Sie müssen den Schlüssel unter dem Blumenkübel auf der Veranda holen. 1200 00:57:51,510 --> 00:57:54,013 Der liegt dort für den Jungen, der für mich einkaufen geht. 1201 00:57:54,138 --> 00:57:55,973 Ich kann die Tür nicht aufmachen. 1202 00:57:56,098 --> 00:57:57,600 Ich kann nicht mehr gut laufen. 1203 00:57:57,725 --> 00:57:59,101 Aber ich bin da. 1204 00:57:59,226 --> 00:58:01,228 Ok, wir sind gleich da. 1205 00:58:01,353 --> 00:58:03,230 -Wie heißen Sie? -Mabel Blanche. 1206 00:58:03,355 --> 00:58:05,191 Ok, Mrs. Blanche, wir sind gleich da. 1207 00:58:05,357 --> 00:58:06,525 Ok, bis dann. 1208 00:58:06,692 --> 00:58:08,319 Sie sagte, sie kann uns sagen, was los ist. 1209 00:58:08,444 --> 00:58:10,112 -Ich sagte, wir sind gleich da. -Wer? 1210 00:58:10,237 --> 00:58:12,198 Die ältere Dame sagte, sie weiß, was los ist. 1211 00:58:12,323 --> 00:58:13,574 Kennst du sie? 1212 00:58:13,699 --> 00:58:15,284 Nein. Sie sagte nur, wir sollen kommen. 1213 00:58:15,409 --> 00:58:17,828 Für was? Wo ist... Woher weißt du, dass sie nicht verrückt ist? 1214 00:58:17,953 --> 00:58:19,413 Kann gut sein, aber es klang nicht so. 1215 00:58:19,538 --> 00:58:20,915 Sie wohnt eine Minute von hier. 1216 00:58:21,040 --> 00:58:21,957 Wir passen hier auf. 1217 00:58:22,082 --> 00:58:24,835 -Holst du uns, wenn du was siehst? -Ja, und du uns, wenn du was weißt? 1218 00:58:24,960 --> 00:58:26,003 -Ja. -Hier ist ihre Leitung. 1219 00:58:26,128 --> 00:58:27,296 -Du kannst den Schlüssel... 1220 00:58:27,421 --> 00:58:30,341 -Ich weiß nicht, wie das geht. -Ok, egal. 1221 00:58:36,847 --> 00:58:38,098 Was zum Teufel, Fay? 1222 00:58:38,224 --> 00:58:39,892 Ich weiß nicht. Sie ruft abends nie an. 1223 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 -Sie ist daheim. -Könnte interessant werden. 1224 00:58:41,936 --> 00:58:43,312 -Denkst du? -Ja. 1225 00:58:43,437 --> 00:58:46,190 -Brauchen wir mein Tonbandgerät? -Nein, das ist besser. 1226 00:58:46,315 --> 00:58:47,524 Meins reicht nicht? 1227 00:58:47,650 --> 00:58:50,361 Nein, das ist gut, aber nicht Radioqualität. 1228 00:58:50,486 --> 00:58:52,029 Es ist gut, aber eher ein Spielzeug. 1229 00:58:52,154 --> 00:58:54,073 Ich will nicht deine Gefühle verletzen. 1230 00:58:54,198 --> 00:58:57,034 -Das schaffst du nicht. -Gut, denn das tue ich bei Mädchen oft. 1231 00:58:59,036 --> 00:59:00,955 Kann nicht schaden, nicht immer ein Ekel zu sein... 1232 00:59:01,121 --> 00:59:03,082 Du machst mich heute fertig! 1233 00:59:16,262 --> 00:59:17,721 -Warte. -Nein, beeil dich. 1234 00:59:25,020 --> 00:59:26,146 Ok. 1235 00:59:45,165 --> 00:59:46,333 Ich bin hier hinten. 1236 01:00:16,196 --> 01:00:17,489 Wer ist sie? 1237 01:00:17,614 --> 01:00:18,741 Das ist Fay. 1238 01:00:18,866 --> 01:00:20,659 Ich bin Everett. Sie ist die Telefonistin. 1239 01:00:20,826 --> 01:00:21,910 Sie ist eine Freundin. 1240 01:00:22,036 --> 01:00:24,204 -Ist das ok? -Ja. 1241 01:00:26,832 --> 01:00:28,083 Setzt euch. 1242 01:00:32,296 --> 01:00:34,590 -Du warst am Telefon? -Ja. 1243 01:00:35,132 --> 01:00:36,425 Wie alt bist du? 1244 01:00:36,550 --> 01:00:37,676 Sechzehn. 1245 01:00:37,801 --> 01:00:39,094 Und wer sind deine Eltern? 1246 01:00:39,219 --> 01:00:40,846 Oh, nun, ich hab keinen Dad, aber... 1247 01:00:41,013 --> 01:00:43,265 Meine Mom ist Yodi Crocker, eine Schwester in San Mirial. 1248 01:00:43,432 --> 01:00:45,893 Was sagten Sie, als wir reinkamen? 1249 01:00:46,018 --> 01:00:47,311 Das war sehr beunruhigend. 1250 01:00:48,354 --> 01:00:49,521 Ich weiß. 1251 01:00:50,439 --> 01:00:51,690 Tut mir leid. 1252 01:00:52,649 --> 01:00:54,151 Ich erkläre es. 1253 01:00:55,277 --> 01:00:57,529 Ich bin keine Hexe, versprochen. 1254 01:00:58,322 --> 01:01:01,116 Macht es Ihnen was aus, wenn wir den Hörern erzählen, was Sie uns sagen? 1255 01:01:01,408 --> 01:01:03,118 Deshalb erzähle ich es ja. 1256 01:01:03,619 --> 01:01:05,829 Können wir Sie aufnehmen, falls es Nachrichten werden? 1257 01:01:05,996 --> 01:01:07,122 Natürlich. 1258 01:01:08,040 --> 01:01:10,125 Hoffentlich werden es Nachrichten. 1259 01:01:11,502 --> 01:01:13,670 Ich warte schon mein ganzes Leben darauf. 1260 01:01:16,131 --> 01:01:17,466 Ok, danke. 1261 01:01:18,509 --> 01:01:21,095 Wir wollen alles hören, was Sie zu sagen haben, 1262 01:01:21,220 --> 01:01:23,180 aber wir haben nur wenig Zeit. 1263 01:01:23,305 --> 01:01:25,182 -Wenn wir also... -Ich verstehe. 1264 01:01:25,557 --> 01:01:27,309 Dann komme ich zur Sache. 1265 01:01:28,727 --> 01:01:31,897 Ich höre Ihre Sendung jeden Abend. 1266 01:01:32,606 --> 01:01:33,899 Sie sind sehr gut, 1267 01:01:34,024 --> 01:01:35,859 und ich hoffe, Sie kommen weit weg von hier. 1268 01:01:35,984 --> 01:01:37,152 Danke. 1269 01:01:37,736 --> 01:01:39,530 Ich sag Ihnen, was passiert, 1270 01:01:40,030 --> 01:01:43,033 aber ich habe eine Bitte, wenn Sie fertig sind. 1271 01:01:43,283 --> 01:01:45,077 Ok. Ich tue, was ich kann. 1272 01:01:46,412 --> 01:01:48,038 Der Herr, der anrief... 1273 01:01:49,289 --> 01:01:50,916 Ich glaube seine Geschichten, 1274 01:01:51,667 --> 01:01:54,336 denn ich habe eine ähnliche Geschichte. 1275 01:01:55,546 --> 01:01:57,256 Sie fing vor seinen Geschichten an. 1276 01:01:58,632 --> 01:02:00,134 Sie waren schon einmal hier. 1277 01:02:01,718 --> 01:02:04,304 Jetzt, wo es öfter passiert, 1278 01:02:04,805 --> 01:02:07,433 haben wir eine Ahnung, was da draußen sein könnte. 1279 01:02:08,600 --> 01:02:11,645 Seit ich ein kleines Mädchen war, mögen sie diesen Ort. 1280 01:02:13,021 --> 01:02:14,356 Schon immer. 1281 01:02:15,023 --> 01:02:16,024 Wer? 1282 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 Die Leute im Himmel. 1283 01:02:21,822 --> 01:02:23,782 Sie glauben wirklich daran? 1284 01:02:24,491 --> 01:02:27,578 Ich muss es nicht glauben. Es ist die Wahrheit. 1285 01:02:28,245 --> 01:02:29,371 Können Sie mir sagen, wieso? 1286 01:02:29,538 --> 01:02:30,789 Ja. 1287 01:02:32,583 --> 01:02:35,210 Haben Sie je vom Sturm auf Boles Acres gehört? 1288 01:02:35,335 --> 01:02:36,378 Nein. 1289 01:02:37,421 --> 01:02:40,257 Nun, als ich klein war, 1290 01:02:40,424 --> 01:02:43,385 wurde die Bahnlinie Alamogordo-El Paso fertiggestellt. 1291 01:02:44,970 --> 01:02:49,683 Eines Tages hielt ein Passagierzug außerhalb der Stadt an. 1292 01:02:50,642 --> 01:02:54,021 Als die Polizei ankam, war er vollkommen leer. 1293 01:02:54,771 --> 01:02:56,815 Man ging davon aus, die Apachen hätten sie entführt, 1294 01:02:56,940 --> 01:02:58,942 also nannten sie es den Sturm auf Boles Acres. 1295 01:03:00,486 --> 01:03:01,987 Aber einige Tage später 1296 01:03:02,905 --> 01:03:06,825 kam eine übel zugerichtete junge Dame in die Stadt, die vom Zug gesprungen war. 1297 01:03:07,576 --> 01:03:10,329 Sie hatte sich im Gebüsch versteckt. 1298 01:03:11,205 --> 01:03:13,624 Sie war dehydriert und wollte nicht reden. 1299 01:03:16,043 --> 01:03:18,003 Die Familie meiner Freundin Charlotte nahm sie auf. 1300 01:03:18,712 --> 01:03:21,882 Sie gaben ihr Essen und ein Bett... Charlottes Bett. 1301 01:03:22,758 --> 01:03:25,469 Sie schickten ein Telegramm nach El Paso, man möge sie abholen, 1302 01:03:25,594 --> 01:03:27,095 damit man Antworten erhalte. 1303 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Charlottes Dad war Methodistenpastor, Batsell Breff. 1304 01:03:31,850 --> 01:03:33,185 Er gründete die Kirche hier. 1305 01:03:34,895 --> 01:03:38,565 Meine Eltern starben, als ich klein war, also... 1306 01:03:39,316 --> 01:03:42,236 ...wohnte ich viele Wochen im Jahr bei Charlottes Familie, 1307 01:03:42,736 --> 01:03:46,281 wenn meine Geschwister arbeiteten oder uns nicht alle durchfüttern konnten. 1308 01:03:48,033 --> 01:03:49,034 Aber an dem Abend... 1309 01:03:51,453 --> 01:03:54,998 ...fing die Frau vom Zug an, im Schlaf zu stammeln, 1310 01:03:55,249 --> 01:03:56,583 in Charlottes Zimmer. 1311 01:03:57,709 --> 01:04:00,420 Es war nicht Englisch, Spanisch oder Indianisch. 1312 01:04:01,838 --> 01:04:05,133 Wir machten die Tür ein wenig auf, um zuzuhören. 1313 01:04:07,427 --> 01:04:09,012 Wir hatten so etwas noch nie gehört, 1314 01:04:10,013 --> 01:04:11,431 aber ich behielt es. 1315 01:04:13,183 --> 01:04:15,060 Und vor dem nächsten Tag verschwand sie. 1316 01:04:15,185 --> 01:04:18,105 Sie kroch aus dem Fenster und stahl ein Pferd. 1317 01:04:18,897 --> 01:04:21,525 Wenn ihr je von der alten Pferdehexe hört, 1318 01:04:21,650 --> 01:04:23,318 daher kommt die Geschichte. 1319 01:04:26,154 --> 01:04:27,781 Meine ältere Schwester zog mich auf. 1320 01:04:28,907 --> 01:04:30,450 Aber größtenteils wohnte ich alleine. 1321 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 Ich stellte Kleider und Tischdecken her. 1322 01:04:36,415 --> 01:04:38,625 Ich war noch jung, als ich Claude Maynard kennenlernte. 1323 01:04:39,793 --> 01:04:42,254 Er war Teil der Crew, die Telefonleitungen installierte. 1324 01:04:43,714 --> 01:04:45,132 Wir verliebten uns 1325 01:04:46,049 --> 01:04:48,218 und wir bekamen einen Sohn, 1326 01:04:48,343 --> 01:04:49,678 ohne verheiratet zu sein. 1327 01:04:50,721 --> 01:04:52,806 Ich wusste nicht, dass man so Babys macht, 1328 01:04:52,931 --> 01:04:54,224 offen gesagt. 1329 01:04:55,767 --> 01:04:58,270 Aber er sagte, er komme zurück, wenn er in White Sands fertig ist, 1330 01:04:58,395 --> 01:04:59,813 und ich glaubte ihm, 1331 01:05:00,147 --> 01:05:01,398 aber er kam nie wieder. 1332 01:05:04,109 --> 01:05:06,612 Ich gab meinem Baby den Namen Hollis. 1333 01:05:08,614 --> 01:05:10,657 Einige Leute waren nett zu mir, aber... 1334 01:05:10,949 --> 01:05:12,868 meistens war ich mit ihm alleine. 1335 01:05:13,785 --> 01:05:16,997 Die Stadt war nicht so, wie sie heute ist. 1336 01:05:17,914 --> 01:05:20,709 Es waren verstreute Häuser, die die Gebäude auf Ayers umgaben. 1337 01:05:21,960 --> 01:05:24,338 Ich war eine einsame Mutter, aber ich gab mein Bestes. 1338 01:05:26,757 --> 01:05:28,216 Später hörte ich... 1339 01:05:29,009 --> 01:05:31,011 ...dass Claude gestorben war, als er Lichter 1340 01:05:31,178 --> 01:05:34,431 in einer Höhle in Texas für den Tourismus installieren wollte. 1341 01:05:36,266 --> 01:05:37,851 Das brach mir natürlich das Herz. 1342 01:05:39,645 --> 01:05:42,272 Aber zurück zu der Zeit, als Hollis noch ein Baby war. 1343 01:05:44,650 --> 01:05:46,318 Eines Abends nach dem Stillen 1344 01:05:46,526 --> 01:05:48,195 schlief er in meinen Armen 1345 01:05:48,612 --> 01:05:50,906 und fing an, Babygeräusche zu machen. 1346 01:05:52,324 --> 01:05:53,825 Dann wurden sie klarer. 1347 01:05:54,660 --> 01:05:55,744 Deutlicher. 1348 01:05:57,454 --> 01:05:59,289 Und dann sprach er seine ersten Worte. 1349 01:06:00,707 --> 01:06:04,294 Und dieselben Worte, die diese verwirrte Frau in Charlotte sprach, 1350 01:06:04,419 --> 01:06:07,673 kamen aus dem Mund meines zehn Monate alten Babys in seinem Schlaf. 1351 01:06:09,758 --> 01:06:11,468 Ich versuchte, es einigen zu sagen. 1352 01:06:12,010 --> 01:06:13,720 Ich ging zu einem Arzt in einer anderen Stadt. 1353 01:06:13,845 --> 01:06:16,848 Er sagte, das seien Babygeräusche und ich solle es niemandem sagen. 1354 01:06:19,309 --> 01:06:21,186 Hollis benahm sich immer anders. 1355 01:06:23,230 --> 01:06:25,273 Er fixierte Objekte. 1356 01:06:26,608 --> 01:06:27,859 Er hörte nicht auf einen. 1357 01:06:28,902 --> 01:06:31,780 Und im Schlaf hörte ich ab und zu... 1358 01:06:33,115 --> 01:06:34,366 ...wie er diese Worte sagte. 1359 01:06:36,743 --> 01:06:38,286 Also schrieb ich sie auf. 1360 01:06:39,871 --> 01:06:41,331 Wort für Wort. 1361 01:06:43,625 --> 01:06:45,210 Ich fragte ihn darüber, aber... 1362 01:06:46,044 --> 01:06:47,421 ...er wusste nichts davon. 1363 01:06:48,380 --> 01:06:49,589 Er wusste nichts davon. 1364 01:06:52,342 --> 01:06:56,263 Eines Abends, da war er so vier Jahre alt, 1365 01:06:57,723 --> 01:06:59,683 wurde es draußen sehr windig. 1366 01:07:03,520 --> 01:07:07,733 Und da war ein Geräusch, wie eine riesengroße Windmühle. 1367 01:07:09,943 --> 01:07:12,028 Und Hollis starrte aus dem Fenster. 1368 01:07:13,280 --> 01:07:14,990 Und er reagierte auf nichts. 1369 01:07:17,117 --> 01:07:18,118 Also... 1370 01:07:19,077 --> 01:07:20,579 ...las ich ihm das Gestammel vor. 1371 01:07:21,788 --> 01:07:24,875 Er schloss seine Augen, sah hoch an die Decke 1372 01:07:25,709 --> 01:07:26,960 und bewegte sich nicht. 1373 01:07:27,669 --> 01:07:29,546 Dann bewegte er seine Lippen zeitgleich zu meinen. 1374 01:07:32,674 --> 01:07:34,551 Kurz nachdem ich aufhörte, 1375 01:07:36,511 --> 01:07:38,638 öffnete er seine Augen und spielte weiter. 1376 01:07:41,600 --> 01:07:44,311 Ich versuchte es ein paar Tage später erneut, aber ohne Erfolg. 1377 01:07:45,395 --> 01:07:46,605 Daher dachte ich mir, 1378 01:07:47,272 --> 01:07:49,858 da muss etwas nachts da draußen sein, 1379 01:07:50,525 --> 01:07:52,944 dass ihm Dinge flüstert, die keiner hören kann. 1380 01:07:54,446 --> 01:07:57,365 Damals war Radio noch sehr neu. Ich dachte, es liege daran. 1381 01:07:58,408 --> 01:07:59,951 Oder etwas Okkultes. 1382 01:08:02,329 --> 01:08:04,164 Und dann, als er neun war, 1383 01:08:05,207 --> 01:08:07,751 hatte ich wieder das Gefühl, dass da draußen etwas war. 1384 01:08:09,169 --> 01:08:10,420 Und an dem Abend, 1385 01:08:11,630 --> 01:08:12,839 mitten in der Nacht, 1386 01:08:12,964 --> 01:08:16,384 ging er zur Tür hinaus und verschwand. 1387 01:08:19,471 --> 01:08:20,347 Wie? 1388 01:08:21,056 --> 01:08:22,724 Er wurde von dieser Erde genommen. 1389 01:08:24,184 --> 01:08:26,728 Es gab keine anderen Häuser. Es war sehr trocken. 1390 01:08:27,562 --> 01:08:30,482 Ich folgte seinen Fußstapfen 1391 01:08:31,233 --> 01:08:33,401 etwa 45 Meter, 1392 01:08:34,277 --> 01:08:36,488 aber sie hörten mitten im Sand auf. 1393 01:08:37,572 --> 01:08:39,157 Und er war nicht da. 1394 01:08:41,076 --> 01:08:42,577 Sie nahmen meinen Sohn 1395 01:08:43,620 --> 01:08:45,330 und niemand hat mir jemals geglaubt. 1396 01:08:46,414 --> 01:08:48,041 Gab es Ermittlungen? 1397 01:08:48,166 --> 01:08:49,417 Natürlich. 1398 01:08:51,044 --> 01:08:54,047 Aber auf einmal wurde gegen mich ermittelt. 1399 01:08:55,590 --> 01:08:59,094 Man war überzeugt, dass mein Sohn mein Leben ruiniert 1400 01:08:59,970 --> 01:09:01,263 und ich ihn darum getötet hätte. 1401 01:09:04,432 --> 01:09:09,020 Also... haben Sie das Geräusch erkannt, das wir im Radio abgespielt haben? 1402 01:09:09,145 --> 01:09:10,230 Nein. 1403 01:09:11,022 --> 01:09:14,401 Aber ich glaube zu wissen, was los ist. 1404 01:09:14,568 --> 01:09:16,194 Und können Sie mir das verraten? 1405 01:09:17,571 --> 01:09:19,614 Ich glaube, sie sind heute wieder da. 1406 01:09:20,031 --> 01:09:20,907 Jetzt. 1407 01:09:22,158 --> 01:09:24,911 Und ich glaube, es gibt Gründe, die diesen Gedanken stützen. 1408 01:09:25,036 --> 01:09:25,996 Zum Beispiel? 1409 01:09:26,746 --> 01:09:28,748 Ich glaube, sie halten sich von Großstädten fern. 1410 01:09:29,875 --> 01:09:33,378 Sie warten darauf, dass Menschen sich, wie heute Abend, versammeln, 1411 01:09:33,920 --> 01:09:35,630 und wenn das Spiel beendet ist, 1412 01:09:35,755 --> 01:09:37,173 sind sie weg. 1413 01:09:39,467 --> 01:09:41,136 Sie mögen es, wenn Menschen allein sind. 1414 01:09:43,763 --> 01:09:45,265 Und ich glaube, sie sprechen mit Leuten 1415 01:09:45,390 --> 01:09:47,767 mit einer Art fortschrittlichem Radio während sie schlafen. 1416 01:09:47,893 --> 01:09:50,061 So, wie sie es Ihrer Meinung nach mit Ihrem Sohn taten? 1417 01:09:50,437 --> 01:09:52,731 Das hab ich mir nicht ausgedacht. 1418 01:09:56,026 --> 01:09:57,569 Ich glaube, 1419 01:09:58,403 --> 01:09:59,863 sie schicken Menschen auf Botengänge. 1420 01:10:00,322 --> 01:10:02,032 Sie spielen mit dem Geist der Menschen. 1421 01:10:04,075 --> 01:10:05,869 Sie überreden Menschen, Dinge zu tun 1422 01:10:06,578 --> 01:10:08,413 und auf eine bestimmte Weise zu denken, 1423 01:10:08,997 --> 01:10:10,832 damit wir weiterhin Konflikte haben 1424 01:10:10,957 --> 01:10:12,375 und auf uns selbst konzentriert sind. 1425 01:10:13,543 --> 01:10:14,920 Damit wir stets... 1426 01:10:15,587 --> 01:10:18,757 ...unser Haus putzen, abnehmen oder uns für andere hübsch machen. 1427 01:10:18,882 --> 01:10:20,508 Ich glaube, sie können uns dazu zwingen, 1428 01:10:20,634 --> 01:10:23,178 destruktiv zu sein, zu trinken und zu viel zu essen, zum Beispiel. 1429 01:10:23,303 --> 01:10:27,724 Ich habe gute Menschen böse und kluge Menschen wahnsinnig werden sehen. 1430 01:10:29,935 --> 01:10:32,103 Ich glaube, auf höchster Ebene tun sie Dinge, 1431 01:10:32,228 --> 01:10:34,105 die zu Kriegen zwischen Ländern führen. 1432 01:10:34,814 --> 01:10:36,483 Dinge, die keinen Sinn ergeben. 1433 01:10:38,818 --> 01:10:40,320 Und ich glaube, niemand weiß, 1434 01:10:40,946 --> 01:10:43,198 dass er unter dem Einfluss steht. 1435 01:10:44,699 --> 01:10:46,701 Wir finden andere Gründe, 1436 01:10:47,202 --> 01:10:48,870 unsere Taten zu rechtfertigen. 1437 01:10:49,829 --> 01:10:51,122 Aber freier Wille 1438 01:10:51,915 --> 01:10:54,167 ist mit denen da oben nicht möglich. 1439 01:10:58,380 --> 01:11:00,966 Ich habe mein ganzes Leben lang darüber nachgedacht. 1440 01:11:02,258 --> 01:11:03,635 Jahrelang war ich allein. 1441 01:11:05,053 --> 01:11:06,554 Und das denke ich. 1442 01:11:10,642 --> 01:11:13,186 Tut mir leid wegen all dem, was Ihnen passiert ist 1443 01:11:13,353 --> 01:11:15,021 und Sie zu diesen Ideen geführt hat. 1444 01:11:17,023 --> 01:11:18,400 Danke. 1445 01:11:19,275 --> 01:11:21,194 Wie gesagt, wir wollen Sie nicht beleidigen, 1446 01:11:21,319 --> 01:11:23,947 -aber wir müssen weiter. -Ich weiß. 1447 01:11:24,614 --> 01:11:27,534 Aber ich hatte noch eine Bitte. 1448 01:11:27,659 --> 01:11:28,785 Natürlich. 1449 01:11:30,745 --> 01:11:32,622 Nehmen Sie mich bitte mit. 1450 01:11:35,000 --> 01:11:36,167 Wir sollen Sie mitnehmen? 1451 01:11:36,292 --> 01:11:37,460 Ja. Jetzt. 1452 01:11:38,044 --> 01:11:40,088 Tut mir leid, aber wo wollen Sie hin? 1453 01:11:40,213 --> 01:11:41,464 Zum Schiff. 1454 01:11:43,800 --> 01:11:45,260 Ich will meinen Sohn sehen. 1455 01:11:47,429 --> 01:11:49,180 Ich weiß, dass er heute hier ist. 1456 01:11:50,223 --> 01:11:51,516 Da oben. 1457 01:11:52,434 --> 01:11:54,769 Und ich will, dass Sie mich zum Schiff bringen. 1458 01:12:03,111 --> 01:12:04,946 Gehen wir, Fay. 1459 01:12:05,071 --> 01:12:06,197 Jetzt. 1460 01:12:06,906 --> 01:12:07,949 Moment. 1461 01:12:16,166 --> 01:12:17,333 Nehmen Sie das. 1462 01:12:20,670 --> 01:12:22,005 Sagen Sie das, 1463 01:12:23,089 --> 01:12:25,133 wenn Sie heute auf Menschen stoßen. 1464 01:12:45,570 --> 01:12:47,197 Wir brauchen eine Kamera oder so. 1465 01:12:47,322 --> 01:12:48,740 Gretchens Dad hat eine. 1466 01:12:48,865 --> 01:12:50,366 Ich glaube nicht, dass da oben was ist, 1467 01:12:50,492 --> 01:12:52,327 -nicht, wie sie meint. -Everett. 1468 01:12:52,660 --> 01:12:53,620 Was? Was? 1469 01:12:53,828 --> 01:12:55,580 Ich habe Ethel und Maddy vergessen. 1470 01:12:55,705 --> 01:12:57,123 Warte. Fay? Was? 1471 01:13:14,933 --> 01:13:17,060 Ethel? Ethel? 1472 01:13:17,936 --> 01:13:19,813 Maddy. Maddy. Komm her. 1473 01:13:19,938 --> 01:13:21,564 Ist schon gut. Sissy hat dich. 1474 01:13:21,689 --> 01:13:22,982 Komm, gehen wir. 1475 01:13:23,108 --> 01:13:24,859 Alles wird gut. Komm. 1476 01:13:25,610 --> 01:13:27,153 Uns geht's gut. Gehen wir. 1477 01:13:39,749 --> 01:13:42,502 Gretchen? Gretchen, ich brauche die Kamera deines Dads. 1478 01:13:42,669 --> 01:13:44,712 -Was ist? Ist alles ok? -Hier, nimm sie. 1479 01:13:44,838 --> 01:13:47,048 Keine Ahnung. Hast du heute Radio gehört? 1480 01:13:47,173 --> 01:13:48,883 -Wer ist an der Schalttafel? -Keiner. 1481 01:13:49,008 --> 01:13:51,219 -Wieso bist du außer Puste? -Irgendwas geht vor sich. 1482 01:13:51,386 --> 01:13:53,054 Vielleicht ein Notfall. Ich brauch die Kamera. 1483 01:13:53,304 --> 01:13:54,597 Du machst mir noch Ärger. 1484 01:13:54,722 --> 01:13:55,849 Hast du von Ethel gehört? 1485 01:13:55,974 --> 01:13:57,267 Sie hat auf Maddy aufgepasst... 1486 01:13:57,433 --> 01:13:58,726 Ich hab sie nicht gesehen. 1487 01:13:58,852 --> 01:14:00,895 Ich rief sie an, und die Leitung fiel aus. Also... 1488 01:14:01,020 --> 01:14:02,313 Fay! Verdammt! 1489 01:14:02,438 --> 01:14:03,857 -Wer ist das? -Everett. 1490 01:14:03,982 --> 01:14:06,317 -Der Radiojunge? -Ja. 1491 01:14:06,442 --> 01:14:07,527 Hör auf zu grinsen. 1492 01:14:07,652 --> 01:14:09,195 -Was macht er hier? -Er hilft mir. 1493 01:14:09,320 --> 01:14:11,239 -Hör auf zu grinsen. -Verdammt, Fay! 1494 01:14:11,364 --> 01:14:13,366 Was machst du hier drin? Ich bin im Nachthemd. 1495 01:14:13,491 --> 01:14:16,411 Ich gucke nicht und mir ist egal, wie du im Nachthemd aussiehst. 1496 01:14:17,996 --> 01:14:19,581 Ok, los, los. 1497 01:14:19,706 --> 01:14:22,709 -Sie kommt nicht mit. -Die Kamera bleibt hier. Fragt Dad. 1498 01:14:22,834 --> 01:14:24,836 Wir haben keine Zeit. Das ist ein Notfall. 1499 01:14:25,295 --> 01:14:26,963 Was ist denn? Was ist los? 1500 01:14:27,672 --> 01:14:29,174 Das ist was in der Luft. 1501 01:14:29,716 --> 01:14:30,800 Bleib im Haus. 1502 01:14:30,925 --> 01:14:32,927 Das wissen wir nicht. Das kannst du so nicht sagen. 1503 01:14:33,052 --> 01:14:34,179 Sonst geraten alle in Panik. 1504 01:14:34,304 --> 01:14:36,431 Alle sind beim Spiel und sie kann keinen anrufen, 1505 01:14:36,556 --> 01:14:38,224 also hör auf zu sagen, was ich tun soll 1506 01:14:38,349 --> 01:14:39,934 -und finde das Paar aus Culp Canyon. -Ok. 1507 01:14:40,059 --> 01:14:41,978 -Wieso hast du deine Schwester? -Ethel ist nicht da. 1508 01:14:42,145 --> 01:14:43,229 Sie sollte auf sie aufpassen. 1509 01:14:43,354 --> 01:14:45,023 -Wo ist sie? -Keine Ahnung. 1510 01:14:45,690 --> 01:14:46,733 Funktioniert die Kamera? 1511 01:14:46,858 --> 01:14:49,277 Dafür sorge ich. Ich hab sie schon mal benutzt. 1512 01:14:49,903 --> 01:14:52,614 -Ist das Radio noch aus? -Keine Ahnung. 1513 01:15:05,752 --> 01:15:07,295 -Ethel! -Fay, hast du Maddy? 1514 01:15:07,420 --> 01:15:09,380 -Ja! Wo warst du? -Gabe kam vorbei und sagte... 1515 01:15:09,505 --> 01:15:11,049 Du bist bei Gabe? Was soll das? 1516 01:15:11,174 --> 01:15:12,634 Wir waren auf seinem Dach. 1517 01:15:12,759 --> 01:15:14,510 Da ist was in der Luft. Schon gesehen? 1518 01:15:18,181 --> 01:15:19,182 Nein. Was hast du gesehen? 1519 01:15:19,307 --> 01:15:20,642 Steig ein! Es ist vor der Stadt! 1520 01:15:20,767 --> 01:15:23,019 -Komm! -Fay, komm! 1521 01:15:24,604 --> 01:15:26,231 Komm schon, steig ein! 1522 01:15:26,522 --> 01:15:28,942 -Bleib im Haus! -Komm schon, Fay! 1523 01:15:29,067 --> 01:15:31,069 Ethel sagte, Gabe kam vorbei und sie sind aufs Dach 1524 01:15:31,236 --> 01:15:32,737 -und haben was in der Luft gesehen! -Was? 1525 01:15:32,862 --> 01:15:33,947 -Geht's ihr gut? -Was gesehen? 1526 01:15:34,072 --> 01:15:35,448 -Steig ein. -Hast du die Kamera? 1527 01:15:35,573 --> 01:15:37,492 -Wer hat was gesehen? -Meine Cousine Ethel, 1528 01:15:37,617 --> 01:15:39,577 sie hat eingehütet und ging aufs Dach. 1529 01:15:39,702 --> 01:15:42,038 -Sie sagte, da ist was in der Luft! -Wie sah es aus? 1530 01:15:48,503 --> 01:15:50,129 Sie sagte, es sei rund. 1531 01:15:51,839 --> 01:15:53,216 Es versteckt sich in den Wolken. 1532 01:16:01,307 --> 01:16:03,559 Was hat die alte Frau gesagt? 1533 01:16:04,727 --> 01:16:06,229 Sie sagte, sie sind da oben. 1534 01:16:09,440 --> 01:16:10,775 Die Leute im Himmel. 1535 01:16:13,861 --> 01:16:16,572 Und sie haben fortschrittliche Radios und Kommunikationsmittel. 1536 01:16:18,992 --> 01:16:20,618 Und sie holen Leute zu sich. 1537 01:16:22,495 --> 01:16:24,289 Echt? Das hat sie gesagt? 1538 01:16:25,331 --> 01:16:26,207 Genau das. 1539 01:16:27,667 --> 01:16:30,003 Sie hat uns das hier vorgelesen... 1540 01:16:30,169 --> 01:16:31,170 Moment. 1541 01:16:36,801 --> 01:16:39,762 ...und ich stillte ihn und er schlief in meinen Armen... 1542 01:16:47,937 --> 01:16:51,482 ...als ich klein war, also wohnte ich... 1543 01:16:57,530 --> 01:16:58,865 Ich bin hier hinten. 1544 01:17:28,561 --> 01:17:30,188 Stopp das Band, Everett. Stopp das Band! 1545 01:17:30,313 --> 01:17:32,815 Ok, ok. Gerald? 1546 01:17:32,940 --> 01:17:34,233 Gerald? Hey. 1547 01:17:34,776 --> 01:17:36,861 Everett, nimm das Lenkrad! Ich hab Maddy! 1548 01:17:36,986 --> 01:17:38,529 Wach auf, Gerald! 1549 01:17:38,654 --> 01:17:40,865 -Gerald! Gerald! -Gerald! 1550 01:17:42,033 --> 01:17:43,159 Was ist passiert? 1551 01:17:44,243 --> 01:17:45,536 Gerald! 1552 01:17:47,830 --> 01:17:49,082 Ich will raus! Ok, ok? 1553 01:17:49,207 --> 01:17:50,458 -Langsam! -Moment, Moment! 1554 01:17:50,583 --> 01:17:52,710 Nein! Lass mich bitte jetzt raus! 1555 01:17:58,758 --> 01:18:00,676 -Tut mir leid. -Lass mich raus! 1556 01:18:00,802 --> 01:18:02,303 -Ich will heim! -Komm schon. Bitte nicht! 1557 01:18:02,428 --> 01:18:03,304 Lass es bitte. 1558 01:18:03,471 --> 01:18:05,056 -Das war eine schlechte Idee! -Sorry. 1559 01:18:05,181 --> 01:18:06,933 Komm zurück, wir bringen dich heim! 1560 01:18:07,058 --> 01:18:09,268 -Da sind Klapperschlangen! -Bitte nicht! Bitte! 1561 01:18:27,370 --> 01:18:28,746 Ich bin hier, Fay. 1562 01:18:28,871 --> 01:18:30,039 Ich bin hier. 1563 01:18:34,419 --> 01:18:35,336 Ist schon gut. 1564 01:18:55,940 --> 01:18:57,066 Was ist das? 1565 01:18:59,902 --> 01:19:00,987 Es ist verbrannt. 1566 01:19:06,826 --> 01:19:08,035 Die Bäume sind auch verbrannt. 1567 01:19:37,857 --> 01:19:39,275 Meine Güte. 1568 01:19:45,573 --> 01:19:46,574 Oh nein. 1569 01:19:51,871 --> 01:19:52,914 Sie sind hier. 1570 01:19:55,291 --> 01:19:56,417 Sie sind wirklich hier. 1571 01:20:51,472 --> 01:20:53,224 Glaubst du, sie sind im Wald? 1572 01:20:53,933 --> 01:20:55,017 Keine Ahnung. 1573 01:21:11,367 --> 01:21:12,451 Everett, 1574 01:21:13,286 --> 01:21:14,996 bitte nicht. 1575 01:21:18,040 --> 01:21:19,041 Everett. 1576 01:21:20,710 --> 01:21:21,961 Bitte. 1577 01:21:22,211 --> 01:21:23,170 Nicht. 1578 01:25:44,306 --> 01:25:47,726 DIE SCANDELION FERNSEHSTUNDE 1579 01:25:56,944 --> 01:26:03,117 DIE WEITE DER NACHT 1580 01:30:49,444 --> 01:30:51,405 Untertitel von: John Turner