1 00:01:09,320 --> 00:01:10,696 இரகசியமான மற்றும் மறக்கப்பட்ட 2 00:01:10,821 --> 00:01:12,698 ஒரு சாம்ராஜ்யத்திற்குள் நுழைகிறீர்கள், 3 00:01:13,449 --> 00:01:15,868 வாய்க்கால்களுக்கு இடையே ஓடும் சிறு ஓடைகள், 4 00:01:16,118 --> 00:01:18,871 மனித குலத்தின் ரகசிய தொல்பொருள் அருங்காட்சியகம், 5 00:01:19,079 --> 00:01:21,791 நிழல்களின் தனிமையான நூலகம், 6 00:01:21,916 --> 00:01:25,961 இவை அனைத்தும் மர்மத்தால் அமைந்த ஒரு மேடையில் நடைபெற்று, 7 00:01:26,086 --> 00:01:30,424 தர்க்கம் மற்றும் புராணத்திற்கு இடையிலான ஒரு அலைவரிசையில் காணப்படுகின்றது. 8 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 நீங்கள் பேரடாக்ஸ் தியேட்டரில் நுழைகிறீர்கள். 9 00:01:33,594 --> 00:01:36,597 பாரடாக்ஸ் திரையரங்கம் 10 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 இன்றைய பகுதி, 11 00:01:40,017 --> 00:01:42,228 "தீ வாஸ்ட் ஆஃப் நைட்." 12 00:01:46,607 --> 00:01:51,362 கயூகா நகர எல்லை நியூ மெக்ஸிகோ - பாப் 497 13 00:01:58,577 --> 00:02:01,038 ஹே, நீயும் உன் குடும்பமும் கேம் பார்க்க போகிறீர்களா? 14 00:02:01,330 --> 00:02:02,581 இல்லை, நான் மட்டும் தான். 15 00:02:02,706 --> 00:02:04,667 பெட்ரிஷியா குழந்தைகளோடு ஹாப்ஸில் இருக்கிறாள். 16 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 ஹாப்ஸா? 17 00:02:06,669 --> 00:02:08,462 அவர்களோடு விளையாடாதது நல்லதுதான். 18 00:02:08,671 --> 00:02:09,964 அது சரிதானே, நண்பா? 19 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 விளையாட்டில் பார்ப்போம். 20 00:02:13,634 --> 00:02:15,344 கயூகா மேல்நிலைப் பள்ளி 21 00:02:21,767 --> 00:02:23,477 அடுத்த சிகரெட்டை பிடிக்க விருப்பமில்லை. 22 00:02:23,602 --> 00:02:25,271 இங்கு பிடிப்பதே அந்த மாயத்தை செய்துவிடும். 23 00:02:25,396 --> 00:02:27,147 -திருமதி. மெக்ப்ரூம் உன்னை தேடுகிறார். -ஏன்? 24 00:02:27,273 --> 00:02:28,858 தெரியாது. நான் சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தேன். 25 00:02:29,024 --> 00:02:31,068 இன்க்ரிடின் சகோதரி உனக்கு தகவல்களை சொன்னாள். 26 00:02:31,193 --> 00:02:32,403 -சொல்லவில்லை -ஓ, சொன்னாள். 27 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 நான் வந்தபோது,மிலியோடு காரில் சொன்னாள். 28 00:02:35,948 --> 00:02:37,533 ஐயோ கடவுளே, அது என்ன? 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,034 இதற்குதான் அழைத்திருப்பார்கள். 30 00:02:39,159 --> 00:02:40,411 சரி, என்னை ஆசுவாசப்படுத்து, பென்னி. 31 00:02:40,536 --> 00:02:43,622 -நன்றாக உணர செய். இது நல்லதல்ல. -ஆர்லோ அதை கண்டுபிடிக்கிறான். 32 00:02:43,747 --> 00:02:46,375 போன முறை, ஒரு அணில் வயரை கடித்ததால், இப்படி நடந்தது. 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,752 அணிலின் வாயில்-- எலும்புக்கூட்டில் அந்த வயர் இருந்தது. 34 00:02:48,878 --> 00:02:51,755 இது விளக்குகளா, மின்சாரமா? இப்படி மின்னினால் போக முடியாது. 35 00:02:51,881 --> 00:02:53,549 -தெரியாது. சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தேன். -நீ 36 00:02:53,674 --> 00:02:55,134 சாப்பிட்டதை எத்தனை முறை சொல்வாய்? 37 00:02:55,593 --> 00:02:58,470 இப்போது... பார்ன் பஸ்ஸார்டின்ட்'ஸ் பஸ் என்றால் என்ன, சாம்? 38 00:02:58,679 --> 00:03:00,973 -தெரியாது. அங்கே மினுமினுக்கிறது. -சரி, அதை இணைப்போம். 39 00:03:01,140 --> 00:03:04,184 -அதை நான் சோதனை செய்யவில்லை. -பார்ப்போம். வா, அதை இணைத்துவிடு. 40 00:03:04,310 --> 00:03:05,185 சரி. 41 00:03:06,353 --> 00:03:09,315 கவனமாக செய், மின் அதிர்ச்சி ஏற்பட்டால் உடம்பில் முடி வளராது 42 00:03:09,440 --> 00:03:11,191 -பெண்களோடு சுற்றவே முடியாது. -ஓ,போதும், நண்பா. 43 00:03:11,358 --> 00:03:12,484 போய் திருமதி. மெக்ப்ரூமை தேடு. 44 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 சரி, ஆனால் அந்த தொனி பிடிக்கவில்லை. 45 00:03:14,612 --> 00:03:16,071 பதிவு செய்யும்போது, மினுமினுத்தால், 46 00:03:16,196 --> 00:03:18,115 நிறுத்திவிடு இல்லையேல் ப்யூல் சகோதரர்களில் ஒருவனை 47 00:03:18,240 --> 00:03:19,491 -உன்னை அடிக்க சொல்வேன். -எவெரெட். 48 00:03:19,617 --> 00:03:20,951 -எவெரெட். ஹே. -ஆம், சரிதான். 49 00:03:21,076 --> 00:03:22,453 திருமதி. மெக்ப்ரூம் உன்னை தேடுகிறார். 50 00:03:22,578 --> 00:03:24,163 ரெனி தன் ஹார்னோடு மேலே இருக்கிறான். 51 00:03:24,288 --> 00:03:26,123 தெரியும். பென்னி சொன்னான். ஆக, அவளுக்கு என்ன வேண்டும்? 52 00:03:26,248 --> 00:03:29,668 தெரியாது. அவள் இங்குமங்கும் நடந்து, "எவெரெட் எங்கே? எவெரெட்ஐ பார்த்தாயா? 53 00:03:29,835 --> 00:03:32,463 எப்போது இங்கு வருவான்?" என அனைவரிடமும் கேட்கிறாள். 54 00:03:32,588 --> 00:03:34,924 எனக்கு எதுவும் தெரியாது. உன் ஹார்னோடு போய் உட்கார் 55 00:03:35,341 --> 00:03:36,467 உண்மையில், அதை என்னிடம் கொடு. 56 00:03:36,592 --> 00:03:38,260 இதில் ஏதோ சரியில்லை. நான் ட்ரொம்போன் வாசித்துள்ளேன். 57 00:03:38,385 --> 00:03:41,138 எவெரெட்! என் ஒலி பதிவு பெட்டியை கொண்டு வந்தால்,அது எப்படி இயங்கும் என சொல்கிறாயா? 58 00:03:41,263 --> 00:03:44,016 நீ இப்போது சொன்னது புரியவில்லை. போசம்மால் சாப்பிடப்பட்ட எலி போல பேசுகிறாய். 59 00:03:44,141 --> 00:03:45,476 -உன் ஹார்னை தா. -"என் ஒலி பதிவு பெட்டியை 60 00:03:45,601 --> 00:03:47,478 கொண்டு வந்தால், அது எப்படி இயங்கும் என சொல்கிறாயா? என்றேன் 61 00:03:47,645 --> 00:03:49,104 -சரி, நிச்சயமாக, ஃபே. இப்போது, ரெனி. -சிறப்பு! 62 00:03:49,229 --> 00:03:50,981 -ஏன்? -அதை இப்போதே கீழே போடு, ரெனி. 63 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 -உடைக்க கூடாது. -ஓ,நான் என்ன செய்துவிடுவேன்? 64 00:03:52,858 --> 00:03:55,402 நான் என்ன செய்ய-- அதை இப்போது கீழே போடு. சீக்கிரம். 65 00:03:55,736 --> 00:03:57,947 -சரி. இதோ. நல்ல பையன். -ஹே, நீ எங்கே போகிறாய்? 66 00:03:58,238 --> 00:04:00,699 -எவெரெட்! எவெரெட்! -வருகிறேன், ரென்னி. 67 00:04:01,116 --> 00:04:03,035 ஆர்லோ உன்னை அழைத்து வர சொன்னான், எவெரெட். 68 00:04:03,160 --> 00:04:04,787 ஏன்? அவன் எங்கே? எதற்காக? எங்கு? 69 00:04:04,912 --> 00:04:07,122 லாக்கர் அறையில் இருக்கிறான். அவனுக்கு என்ன தேவை என தெரியலை. 70 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 என்னிடம் எதுவும் சொல்ல மாட்டார்கள். 71 00:04:08,832 --> 00:04:11,043 நான் சொல்வதை கேட்கமாட்டார்கள். "போய் எவெரெட்டை அழைத்து வா" என்றான். 72 00:04:11,251 --> 00:04:12,962 சரி, வந்து, என்ன நடக்கிறதென எனக்குத் தெரியாது. 73 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 நான் இப்போதுதான் வந்தேன். என்னால் உதவ முடியாது. 74 00:04:15,297 --> 00:04:17,424 -ஏழு மணிக்கு எச்.எச். இருக்கிறது, ஆக... -எனக்கு தெரியும். 75 00:04:17,549 --> 00:04:19,927 அவன் நான் சொல்வதை கேட்கமாட்டான். 76 00:04:20,052 --> 00:04:21,720 நீயே வந்து அவனிடம் சொல். 77 00:04:22,221 --> 00:04:25,391 சூறாவளி வரும் போது மின்சாரத்தை நிறுத்தும்படி அவர்களிடம் சொன்னேன், 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,017 ஆனால் நான் சொல்வதை கேட்கமாட்டார்கள். 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,061 போன முறை இது நடந்தபோது, ஒரு அணில் 80 00:04:29,186 --> 00:04:30,479 வயர்களை கடித்து போட்டிருந்தது. 81 00:04:30,604 --> 00:04:32,147 அணிலின் வாயில் வயர் அப்படியே இருந்தது. 82 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 ஆமாம், பென்னி சொன்னான். 83 00:04:33,691 --> 00:04:35,943 பிறகு ஒரு எலி கணக்கீடு பலகையின் வயரை கடித்தது. 84 00:04:36,068 --> 00:04:38,028 -அது தெரியுமா உனக்கு? -இல்லை, தெரியாது. 85 00:04:38,153 --> 00:04:39,238 ம்-ம். 86 00:04:39,363 --> 00:04:42,032 நூலக பரணில் ஒரு ஆந்தை கூடு கட்டி இருந்தது, 87 00:04:42,157 --> 00:04:44,868 எனவே நமது இசைக்குழுவின் சீருடைகள் வைக்கும் இடத்தில் 88 00:04:44,994 --> 00:04:46,870 நிறைய எலும்பு துண்டுகள் சிதறி கிடந்தன. 89 00:04:46,996 --> 00:04:48,872 ஹெலன் ட்ரேங்கின் சட்டைப்பையில் வவ்வால் மண்டை ஓடு இருந்தது. 90 00:04:48,998 --> 00:04:49,873 கொஞ்சம் இரு. 91 00:04:49,999 --> 00:04:51,250 நீ ஏன் இங்கு வந்தாய்? 92 00:04:51,375 --> 00:04:54,003 ஓ! ஓ, ஓ, இல்லை, இரு. நான் தான் அதை செய்தேன். 93 00:04:54,128 --> 00:04:55,963 ஆர்லோ, இப்பொதே வெளியே வா! 94 00:04:56,088 --> 00:04:58,298 இரு. இரு, இரு, இரு. 95 00:04:59,174 --> 00:05:00,467 எவெரெட் இங்கு என்ன செய்கிறான்? 96 00:05:00,592 --> 00:05:02,720 அவனை இங்கே அழைத்து வரும் படி நீ தானே சொன்னாய். 97 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 -நான் சொல்லலையே. -சொன்னாய். 98 00:05:04,346 --> 00:05:06,432 -நான் சொல்லவில்லை. -நீ தான் அவனை அழைத்து வர சொன்னாய். 99 00:05:06,598 --> 00:05:08,517 எவெரெட்டை அல்ல, எம்மெட்டை அழைத்து வர சொன்னேன். 100 00:05:08,642 --> 00:05:10,936 -எம்மெட். எம்மெட். -நான் குறிப்பாக வானொலியில் 101 00:05:11,061 --> 00:05:13,147 வேலை செய்யும் எவெரெட் வேண்டுமா என கேட்டேன். 102 00:05:13,272 --> 00:05:15,107 எம்மெட் வானொலி நிலையத்தில் வேலை செய்யவில்லையா? 103 00:05:15,232 --> 00:05:16,608 இல்லை, எவெரெட் வானொலியில் வேலை செய்கிறான். 104 00:05:16,775 --> 00:05:18,902 ஆர்லோ, நான் தேவை இல்லை என்றால், திரும்பி போகிறேன். 105 00:05:19,028 --> 00:05:20,821 எம்மெட் வானொலியில் வேலை செய்ததே இல்லையா? 106 00:05:20,946 --> 00:05:22,031 இல்லை, நான் தான். 107 00:05:22,156 --> 00:05:23,490 எம்மெட் வேலை செய்வது சான்டா மிரா ஆலையில். 108 00:05:23,615 --> 00:05:24,658 அவன் ஒரு மின்னியல் வல்லுநர். 109 00:05:24,783 --> 00:05:26,243 இப்போது, ஒரு நிமிடம் இரு. 110 00:05:26,785 --> 00:05:29,246 -எம்மெட் வானொலியில் வேலை செய்தான். -இல்லை. இரு. 111 00:05:29,371 --> 00:05:31,623 -இரு, இரு. -நீதான் அவனை அழைத்து வர சொன்னாய். 112 00:05:31,749 --> 00:05:33,625 முந்தைய விளையாட்டை பதிவு செய்யவேண்டுமா? 113 00:05:33,751 --> 00:05:35,085 ரெனிக்கு ஹார்ன் திரும்ப வேண்டுமாம். 114 00:05:35,210 --> 00:05:36,837 தெரியும். அதனால்தான் அதை எடுத்துக் கொண்டேன். 115 00:05:36,962 --> 00:05:39,840 -அந்த நாடா கிடைத்ததா? ஏனெனில்... -எல்லா போட்டிக்கும் ஒரே நாடாதான் பயன்படும் 116 00:05:39,965 --> 00:05:42,176 அது பதிவு செய்யும் கருவியின் பின்னாலிருக்கும். நான் காண்பிக்கிறேன். 117 00:05:42,342 --> 00:05:44,970 -ரெனியிடம் அவனது ஹார்னை தரப்போகிறாயா? -அவன் என் வேலைக்கு தடையாக இல்லாமலிருந்தால் 118 00:05:45,179 --> 00:05:46,722 வந்து, யாராவது அவனை நன்றாக அடிக்கவேண்டும். 119 00:05:46,889 --> 00:05:48,640 -இப்போதேவா, ஃபே? -ஆம், பரவாயில்லையா? 120 00:05:48,766 --> 00:05:49,808 -நடந்து வருவாயா? -சரி. 121 00:05:49,933 --> 00:05:51,101 அப்போது சரி. நாம் நடப்போம். 122 00:05:51,226 --> 00:05:52,686 இதை சமாளித்துவிட்டு வருகிறேன். 123 00:05:52,811 --> 00:05:54,980 கிடைத்துவிட்டது. ஆக, போன முறை போல இதே நாடாவை உபயோகிக்கலாமா? 124 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 எல்லா போடிக்கும் ஒரே நாடா. 125 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 ஆனால் எதாவது ஒரு சமயத்தில் குழப்பம் ஏற்படும். 126 00:05:58,484 --> 00:06:00,277 இல்லையா? அதாவது, அப்படி நடக்காதா? 127 00:06:01,111 --> 00:06:03,447 -நீ பைபிள் படித்திருக்கிறாயா, சாம்? -ஆமாம். 128 00:06:03,572 --> 00:06:04,740 அதில் பதில் இருக்கு. 129 00:06:05,324 --> 00:06:06,784 -எதற்கான பதில்? -எல்லாவற்றிற்கான பதில். 130 00:06:07,034 --> 00:06:08,911 -ஆனால் அது... -ஆமாம், எப்போதாவது குழப்பம் ஏற்படும். 131 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 ஆனால் ஒவ்வொரு போடிக்கும் புது நாடா வாங்கமுடியாது. 132 00:06:10,996 --> 00:06:13,791 பிரச்சனை வந்தால், திரு. மெக்கீனிடம் சொல்லி புது நாடா வாங்கி தர சொல்கிறேன். 133 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 ஆனால் இப்போதைக்கு எதுவும் மாறாது. 134 00:06:15,667 --> 00:06:16,960 மின்சாரம் தடைபட்டால் பதிவு செய்யாதே 135 00:06:17,086 --> 00:06:18,629 திரு. மெக்கீன்னுக்கு வேறொன்றை வாங்கி தரமாட்டேன். 136 00:06:18,754 --> 00:06:19,797 சரி, நீ ஏற்கனவே சொல்லிவிட்டாய். 137 00:06:19,922 --> 00:06:21,256 சரி, உன் கதை என்ன, குயிலே? 138 00:06:21,465 --> 00:06:23,258 ஏன் குழப்பம்? ரெனியின் ஹார்னை நீ ஏன் வாங்கினாய்? 139 00:06:23,425 --> 00:06:24,760 என்ன? இசைக்குழுவிலிருப்பது தெரியாது. 140 00:06:24,885 --> 00:06:26,929 -நீ ஏன் வாசிக்கலை? -என்னால் வலிமையாக வாசிக்கமுடியாது. 141 00:06:27,096 --> 00:06:29,723 கிரெக் கல்லூரிக்கு போனதால்,ரூத் பார்க்கும் படி, நான் போட்டியில் வாசிக்கிறேன். 142 00:06:29,848 --> 00:06:31,058 ஏன் ரெனியின் ஹார்னை வைத்துள்ளாய்? 143 00:06:31,183 --> 00:06:33,060 ஓ, ரெனியாக இருப்பதற்கு அவனுக்கு தண்டனை கொடுப்பதற்காக. 144 00:06:33,227 --> 00:06:35,354 இரு, நீ வேலை செய்கிறாயா? ரீட்டா கோப் அல்லது வினிஃபிரேட்... எங்கே? 145 00:06:35,521 --> 00:06:38,023 வினிஃபிரேட் சான் மிரியலில் இரவில் வேலை செய்கிறாள், ரீட்டா கோப் நின்றுவிட்டாள் 146 00:06:38,148 --> 00:06:40,400 -அவள் ஸெப்பில் வேலை செய்கிறாள். -சரி, இந்த உணவு பெட்டி பற்றி சொல். 147 00:06:40,526 --> 00:06:42,361 -வெஸ்டிங்ஹௌஸ் தயாரிப்பா? -ஆம், நீ கொண்டு வர சொன்னதுதான். 148 00:06:42,528 --> 00:06:44,404 -எங்கே கிடைத்தது? -மான்ட்கோமெரி வார்டு பட்டியலில். 149 00:06:44,530 --> 00:06:46,573 நீ பதிவு செய்த எதையாவது போட்டுக்காட்டு. 150 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 இது வரைக்கும், ஒன்றுமில்லை. 151 00:06:48,492 --> 00:06:50,244 வந்து, நான் சொதப்ப விரும்பவில்லை. 152 00:06:50,369 --> 00:06:53,163 -ஆக, எதையும் பதிவு செய்யவில்லையா? -இல்லை, நான் சொதப்ப விரும்பவில்லை. 153 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 புது ஒலி பதிவு பெட்டி வைத்துள்ளாய். 154 00:06:54,832 --> 00:06:56,708 பொத்தானை அழுத்த கூட ஆர்வமில்லையா? 155 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 ரொம்ப ஆர்வமாக இருந்தது. ஆனால் சொதப்ப... 156 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 -பதற்றமாக உள்ளது. -அதில் பேட்டரிகள் உள்ளதா? 157 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 -ஆம். -பதிவு செய்யும் பொத்தானை அழுத்து. 158 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 மைக்கை வெளியில் எடு. 159 00:07:02,714 --> 00:07:04,091 அங்கு, சக்கரங்கள் சுழல்கின்றனவா? 160 00:07:04,216 --> 00:07:05,843 -ஆமாம். -சரி, அப்போது எதாவது பேசு. 161 00:07:05,968 --> 00:07:07,511 -என்ன சொல்வது? -சரி, இதை முயற்சி செய். 162 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 உன் வலது கையை உயர்த்து. 163 00:07:09,054 --> 00:07:10,806 நீ, "நான் இப்போதும், எப்போதும், 164 00:07:10,931 --> 00:07:12,391 கம்யூனிஸ்ட் கட்சியினர் இல்லை" என சொல். 165 00:07:12,516 --> 00:07:14,101 நான் இப்போதும், எப்போதும், 166 00:07:14,226 --> 00:07:15,477 கம்யூனிஸ்ட் கட்சியினர் இல்லை. 167 00:07:15,602 --> 00:07:18,438 டோட்ஜ் நகரத்திலும் மேற்கே உள்ள இடத்திலும்... 168 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 கெட்டவர்களையும், கொலைக்காரர்களையும் கையாள ஒரே வழி 169 00:07:21,358 --> 00:07:24,319 யூ.எஸ். காவலர்கள் மற்றும் துப்பாக்கி புகையின் வாசனை தான். 170 00:07:24,695 --> 00:07:25,988 வழங்குபவர் எல்&எம் ஃபில்டர்ஸ். 171 00:07:26,113 --> 00:07:27,614 சரி, நன்றாக இருந்தது. அதை கேட்கிறாயா? 172 00:07:27,739 --> 00:07:29,241 -சரி. -சரி, சரி. 173 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 ஹே, கயோட்ஸ்! 174 00:07:36,707 --> 00:07:37,875 ஆமாம். 175 00:07:38,000 --> 00:07:39,418 அவர்களுக்கு நான் எவெரெட் என தெரியும். 176 00:07:39,543 --> 00:07:40,586 எனக்கு அவர்களை பிடிக்கும். 177 00:07:42,129 --> 00:07:44,631 -நான் ஃபே க்ராக்கர். -இது பதிவு செய்யவில்லை. 178 00:07:44,756 --> 00:07:47,009 இல்லை. வந்து-- இதுவரை மைக்கை பிடித்ததில்லை. 179 00:07:47,134 --> 00:07:49,011 -ஒத்திகை பார்க்கிறேன். -நான் அப்படி சொல்லவில்லையே. 180 00:07:49,136 --> 00:07:50,846 -வாயை மூட சொன்னேன். -மாட்டேன். 181 00:07:51,013 --> 00:07:52,347 -இது என் கருவி. -ஓ, பார். 182 00:07:52,472 --> 00:07:54,892 நல்லது. பதிவு பண்ணும்போது இப்படித்தான் இருக்கணும். 183 00:07:55,017 --> 00:07:57,394 அது கயூகாவின் ராணி. நீ 500-வாட் ஃபே. 184 00:07:58,145 --> 00:07:59,563 நான் ஃபே க்ராக்கர். 185 00:08:01,356 --> 00:08:02,649 நான் ஃபே க்ராக்கர். 186 00:08:02,774 --> 00:08:04,985 நான் இதுவரை மைக்கை கையில் பிடித்ததில்லை. 187 00:08:05,360 --> 00:08:08,238 கெட்டவர்களையும், கொலைக்காரர்களையும் கையாள ஒரே வழி... 188 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 அது குற்றம் சுமத்துவதா? 189 00:08:09,698 --> 00:08:12,284 -அது பெரிய குற்றச்சாட்டு. -பதிவு பொத்தானை அழுத்தி, திரும்ப பேசு. 190 00:08:12,409 --> 00:08:14,620 -என் குரல் இப்படியா இருக்கு? -ஆம், அப்படித்தான் இருக்கு. 191 00:08:14,786 --> 00:08:16,538 100% கயூகா ராணி. பதிவு செய்து, நாடாவை ஓட்டு. 192 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 -எதை பதிவு செய்வது? -வருந்தாதே, க்ளைட். பேச நிறைய இருக்கிறது. 193 00:08:19,416 --> 00:08:20,709 வா. நாம் போகலாம், 194 00:08:20,834 --> 00:08:22,085 நான் ஃபே க்ராக்கரோடு இருக்கிறேன், 195 00:08:22,252 --> 00:08:24,379 ஹார்ன் வாசிப்பவள், கயூகா உயர்நிலை பள்ளி ஒலிப்பதிவு நிபுணர். 196 00:08:24,546 --> 00:08:26,673 இப்போது, உன்னை பற்றி என்ன சொல்ல விரும்புகிறாய், ஃபே? 197 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 எனக்குத் தெரியாது. 198 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 ஓ, சொல், இது பதிவாகிறது, சகோதரி. 199 00:08:30,761 --> 00:08:32,971 -நாம் பிஸ்கட்கள் செய்வோம். -இது தான் ஃபே-- 200 00:08:33,096 --> 00:08:35,265 இரு. அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 201 00:08:35,390 --> 00:08:36,934 சரி, பதிவுகள் செய்வதென்று அர்த்தம். 202 00:08:37,059 --> 00:08:39,645 நீ-- இதோ, சிகரெட் பிடி. எல்லோரும் ஒலிபெருக்கியால் புகைக்கிறார்கள். 203 00:08:39,853 --> 00:08:41,188 இப்போது புகைப்பிடிக்க விருப்பமில்லை. 204 00:08:41,313 --> 00:08:43,440 அமைதியை இழக்காதே. அதை தக்க வைக்க தான் இது. 205 00:08:43,565 --> 00:08:45,025 அதிக நம்பிக்கை உண்டாக்கும் பொருள் போலதான். 206 00:08:45,192 --> 00:08:46,193 இப்போது உன் ஹர்னை கொடு. 207 00:08:46,318 --> 00:08:48,028 என் ஹாரனை மற்றவர் எடுத்து வரகூடாது. 208 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 -ஏன்? -அதை கீழே போட்டால், நான் தான் பணம் தரணும். 209 00:08:50,239 --> 00:08:52,282 -இது பள்ளியின் சொத்து. -சரி. கஷ்டம் வேண்டாம். போகலாம். 210 00:08:53,367 --> 00:08:54,952 பேகன், பேகன், 940. 211 00:08:55,410 --> 00:08:57,829 -அது என்ன? -இதை போர் பற்றிய ஒரு படத்தில் கேட்டேன். 212 00:08:57,955 --> 00:09:00,290 "பேகன், பேகன், 940" என்று போர் சமயத்தில் சொல்ல மாட்டார்கள். 213 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 நாம் வெவ்வேறு போர் பற்றி யோசிக்கலாம். 214 00:09:02,167 --> 00:09:03,502 இல்லை, இது போர் வானொலி கிடையாது. 215 00:09:03,627 --> 00:09:04,962 நீ ஏதாவது சுவாரஸ்யமான விஷயத்தை சொல் 216 00:09:06,463 --> 00:09:07,506 சரி, இரு. 217 00:09:07,631 --> 00:09:10,259 நீ அந்த ஆலிவர்கள் அருகே போ, நாம் அவர்களை நேர்காணல் செய்வோம். 218 00:09:10,384 --> 00:09:12,302 எவெரெட், வேண்டாம்! அது-- மோசமான யோசனை. 219 00:09:12,427 --> 00:09:13,804 -அது விளையாட்டல்ல. -சில கேள்விகளுக்கு பதில் 220 00:09:13,929 --> 00:09:15,305 சொன்னால்தான் உங்களை கேமிற்குள் அனுமதிப்போம். 221 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 -வந்து, ஹலோ, எவெரெட். -இது என்ன? 222 00:09:17,266 --> 00:09:18,976 -என்ன நடக்கிறது? -நேர்காணல்களை பதிவு செய்கிறோம். 223 00:09:19,101 --> 00:09:21,728 கயூகா எட்டு புள்ளியில் வெற்றி பெறுவார்கள் என்று சொல்கிறேன். உங்கள் கருத்து என்ன? 224 00:09:21,853 --> 00:09:22,980 -சிகரெட் வேண்டுமா, ஃபே? -வேண்டாம். 225 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 ஒலிபெருக்கியால் புகைக்கும் மக்கள் போல நானும் செய்கிறேன். 226 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 -அவரிடம் கேள்வி கேள். -முடியாது. 227 00:09:26,191 --> 00:09:27,818 -நீ என்னை படபடப்பாக்குகிறாய். -வெறும் கேள்விதான். 228 00:09:27,943 --> 00:09:29,403 யாரிடமாவது ஏதாவது கேள்வி கேள், பரவாயில்லை. 229 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 ஓ. ஜிம்மில் ஒரு அணில் 230 00:09:30,779 --> 00:09:32,447 வயரை கடித்தது உங்களுக்கு தெரியுமா? 231 00:09:32,572 --> 00:09:34,032 -தெரியாது, இன்றிரவா? -எனக்கு தெரியும். 232 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 அது இன்றிரவு கிடையாது. 233 00:09:35,367 --> 00:09:37,077 அது... க்ளெம் பாடம் நடத்திய காலத்தில். 234 00:09:37,202 --> 00:09:39,288 -இன்னும் சிலவற்றை சொல்ல சொல். -இன்னும் ஏதாவது சொல்லுங்கள். 235 00:09:39,413 --> 00:09:41,081 அது, உண்மையில் ஒரு சிப்மங்க். 236 00:09:41,206 --> 00:09:43,417 -ஒரு சிப்மங்க். அதேதான். -அவர்களிடம் மைக்கை பிடி, ஃபே. 237 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 -இன்னும் சொல்லுங்கள். -வேறு எதுவும் தெரியாது. 238 00:09:45,544 --> 00:09:47,587 சரி, சிப்மங்குகள் பற்றி என்ன நினைக்கிறாள் என கேள். 239 00:09:47,713 --> 00:09:49,172 சிப்மங்குகள் பற்றி என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 240 00:09:49,298 --> 00:09:51,174 வந்து,அவை-- மக்களின் கார், வீடு,தலைமுடி 241 00:09:51,300 --> 00:09:53,719 ஆகியவற்றிலிருந்து விலகி இருக்கும்வரை அழகானவை தான். 242 00:09:53,885 --> 00:09:55,721 நல்லது.இதை கேட்கிறாளா என அவளிடம் கேள். 243 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 -உங்கள் பிஸ்கட்டை கேட்கிறீர்களா? -என்ன? என் பிஸ்கட்டா? 244 00:09:57,931 --> 00:09:59,474 -ஆம், பிஸ்கட் செய்துள்ளோம். -இல்லை, அப்படி-- 245 00:09:59,599 --> 00:10:00,475 அது பிஸ்கட் கிடையாது. 246 00:10:00,600 --> 00:10:01,685 பிஸ்கட் செய்வதாக சொன்னாயே. 247 00:10:01,810 --> 00:10:03,103 -பதிவு என்பது பிஸ்கட்டல்ல. -இது எதற்காக? 248 00:10:03,228 --> 00:10:04,313 இது ஒளிபரப்பாகுமா? 249 00:10:04,438 --> 00:10:06,565 இல்லை, நீ ஒளிபரப்பாகாது-- இது என்ன கேள்வி? 250 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 ஒரு குடும்பம் காரில் சப்பிட்டுக்கொண்டே பேசுவதை 251 00:10:08,775 --> 00:10:10,277 -வானொலியில் கேட்ப்பீர்களா? -மாட்டேன். 252 00:10:10,402 --> 00:10:12,738 ஆம், யாருமே கேட்க மாட்டார்கள். ஆக, இதுதான், நான் 253 00:10:12,863 --> 00:10:14,072 வழங்கும் நேரடியான பதில். 254 00:10:14,281 --> 00:10:16,575 நீ வேடிக்கையானவன், அன்பே உனக்கு-- இது எங்கிருந்து கிடைத்தது? 255 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 இந்த பதிவோடு. முயற்சி செய். இந்த மைக்கை உன் வாயின் அருகே வைத்துக்கொள். 256 00:10:20,120 --> 00:10:22,873 ஹே, டைஸி, கூடைப்பந்து விளையாட்டிற்கு போகும் அளவு வயதாகிவிட்டதா? 257 00:10:22,998 --> 00:10:24,291 -ஆம். -ஓ, எனக்கு அது-- 258 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 குறைந்தபட்சம் ஐந்து வயதாகணும். 259 00:10:26,126 --> 00:10:27,794 -எனக்கு ஐந்து வயது. -சரி, பார். 260 00:10:27,919 --> 00:10:29,421 நல்லது, உனக்கு ஐந்து வயதாகாவிட்டால், 261 00:10:29,546 --> 00:10:31,256 உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்து சென்று தூங்க வைத்திருப்பேன். 262 00:10:31,423 --> 00:10:33,133 ஆட்டத்தை ரசி. உன் தலை முடி பிடித்திருக்கிறது, அன்பே. 263 00:10:33,300 --> 00:10:34,217 எங்களை சேர்த்ததற்கு நன்றி. 264 00:10:34,384 --> 00:10:35,427 -நல்லிரவு. -பை! 265 00:10:35,635 --> 00:10:36,928 பதிவு பொத்தானை அழுத்தி,பேசு. 266 00:10:37,054 --> 00:10:38,138 நான் என்ன சொல்வது? 267 00:10:38,263 --> 00:10:39,639 -உன் ஹார்னை கொடு. -மாட்டேன். 268 00:10:39,765 --> 00:10:41,808 அதை கீழே போட மாட்டேன். மைக்கை வெளியே எடு. 269 00:10:41,933 --> 00:10:43,060 வெளியே எடு. 270 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 நல்லது. உனக்கு பிடித்த பாடம் என்ன? 271 00:10:45,479 --> 00:10:46,772 அறிவியல் பிடிக்கும் தானே? 272 00:10:46,897 --> 00:10:48,774 -ஆமாம். -சரி, அறிவியலை பற்றி சொல். 273 00:10:48,899 --> 00:10:52,069 பார், என் ஹார்னை கவனமாக வைத்துக்கொள்ளா விட்டால், நீதான் திரு. பைக்கை சமாளிக்கணும் 274 00:10:52,194 --> 00:10:53,612 ராபி ரிட்டர் ஹார்னை காரின் பின் வைத்து, 275 00:10:53,737 --> 00:10:55,822 -அதை நாசமாக்கியது தெரியுமா? -நல்லது. 276 00:10:56,698 --> 00:10:58,325 ராபி ரிட்டர் ஹார்னை காரின் பின்னால் வைத்து, 277 00:10:58,450 --> 00:11:00,202 அவர்கள் அதை நாசமாக்கியது உங்களுக்கு தெரியுமா? 278 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 மன்னிக்கவும், என்ன? ஓ, ஹலோ, ஃபே. 279 00:11:02,079 --> 00:11:03,538 -ஹாய், ஸ்டெம்மொன்ஸ் அவர்களே. -இது என்ன? 280 00:11:03,663 --> 00:11:04,831 இது பள்ளிக்கூட பாடமா? 281 00:11:04,956 --> 00:11:06,792 இல்லை.மக்களை கேள்வி கேட்டு, பதில்களை,எவெரெட், என் 282 00:11:06,917 --> 00:11:08,251 ஒலி பதிவு பெட்டியில் பதிவு செய்கிறான். 283 00:11:08,377 --> 00:11:09,628 -வந்து, இது உடைந்துவிட்டது. -என்ன? 284 00:11:09,753 --> 00:11:12,255 -இது வேலை செய்யவில்லை. -எப்படி? இது புதியது. 285 00:11:12,381 --> 00:11:13,507 எப்படி என தெரியவில்லை. மன்னிச்சிடு. 286 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 மன்னிக்கவும், திரு. ஸ்டெம்மொன்ஸ். அடுத்த முறை பதிவு செய்கிறோம். 287 00:11:15,801 --> 00:11:17,719 எங்களுக்காக நின்றதற்கு நன்றி. அடுத்த முறை பதிவு செய்கிறோம். 288 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 ஓ, பரவாயில்லை. நல்லிரவாக அமையட்டும். 289 00:11:19,596 --> 00:11:21,098 சரி, இதை சரிசெய்ய முடியுமா? 290 00:11:21,223 --> 00:11:22,182 இது உடைய வில்லை. 291 00:11:22,307 --> 00:11:24,476 திரு. ஸ்டெம்மொன்ஸ் அந்தளவு கம்பீரமாக இல்லை. 292 00:11:24,601 --> 00:11:26,937 -அந்த உரையாடலை தவிர்க்க வேண்டும். -ஆக, இது உடையவில்லையா? 293 00:11:27,062 --> 00:11:29,689 இல்லை. திரு. ஸ்டெம்மொன்ஸ் போன்றவருக்காக, நாடாவை வீணாக்காதே, ஃபே, 294 00:11:29,815 --> 00:11:32,692 நீ ரொம்ப மோசமானவன். நான் ரொம்ப பயந்துவிட்டேன். 295 00:11:32,818 --> 00:11:34,653 என் சொந்த பணத்தால் இதை வாங்கினேன். 296 00:11:34,778 --> 00:11:36,613 சரி,மோசமானவரிடம் நீ இதே போல செய்யலாம். 297 00:11:36,738 --> 00:11:38,073 "மன்னிக்கவும் இது உடைந்திருக்கிறது. 298 00:11:38,198 --> 00:11:39,991 இன்னொரு நாள் பார்க்கலாம்" என சொல். ஆனால் பார்க்காதே. 299 00:11:40,117 --> 00:11:41,576 நான் யாருக்கும் அப்படி செய்யமாட்டேன். 300 00:11:41,701 --> 00:11:43,495 -ஓ, ஏன் செய்ய மாட்டாய்? -ஏனெனில் அது பொய். 301 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 இல்லை, இது பொய் இல்லை. 302 00:11:44,788 --> 00:11:46,206 ஒருவர் சங்கடபடுவதை தடுப்பது. 303 00:11:46,331 --> 00:11:47,749 நாம் சங்கடபடுத்தாமலிருந்தால் போதும். 304 00:11:47,874 --> 00:11:50,168 எண்ணிக்கையை அதிகரிப்பது என்பது, தேவையானதை மக்களிடம் பெற்று, 305 00:11:50,293 --> 00:11:52,087 தைரியமாக அவர்களை விலக்கவோ பேசாமல் இருக்கவோ சொல்வதுதான். 306 00:11:52,212 --> 00:11:53,255 நான் எண்ணிக்கையை அதிகரிக்கவில்லை. 307 00:11:53,380 --> 00:11:56,174 இருவரும் மன்னியுங்கள்.உங்கள் உரிமத்தை நான் பார்க்கவேண்டும். 308 00:11:56,299 --> 00:11:58,051 ஓ, இது துப்பாக்கி இல்லை, ஃப்ரெட். 309 00:11:58,218 --> 00:12:00,137 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி என்பதால் எல்லோரும் இறக்கவில்லை. 310 00:12:00,262 --> 00:12:01,513 ஃபேயிடம் புது பதிவு பெட்டி இருக்கிறது. 311 00:12:01,680 --> 00:12:03,473 அவளிடம் பேசுங்கள். அவர்களிடம் கேள்வி கேள், ஃபே. 312 00:12:03,598 --> 00:12:04,724 சரி, எதைப் பற்றி? 313 00:12:06,893 --> 00:12:08,311 வந்து, மீண்டும் பதற்றமாக இருக்கிறேன். 314 00:12:08,437 --> 00:12:10,397 -இது என்ன? -இது ஒரு ஒலி பதிவு பெட்டி. 315 00:12:10,522 --> 00:12:11,857 "பேகன்,பேகன்,940" பற்றி கேள். 316 00:12:12,023 --> 00:12:13,233 "பேகன்,"? நீ என்ன பேசுகிறாய்... 317 00:12:13,358 --> 00:12:14,276 -"பேகன்." என்ன? -"பேகன்"? 318 00:12:14,401 --> 00:12:17,070 -அதை ஒரு போர் திரைப்படத்தில் கேட்டுள்ளேன். -மைக்கை உன் வாய் அருகே வை. 319 00:12:17,195 --> 00:12:19,865 "பேகன், பேகன், 940" என்று போர் திரைப்படத்தில் கேட்டிருக்கிறீர்களா? 320 00:12:19,990 --> 00:12:20,866 இப்போது அவர் வாயருகில். 321 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 அது "பிரேக்கர், பிரேக்கர்" என நினைக்கிறேன். 322 00:12:22,951 --> 00:12:24,327 அது தான். 323 00:12:24,453 --> 00:12:26,163 -கிட்டத்தட்ட சரியாக சொன்னேன். -ஓ, பிதற்றலை நிறுத்து. 324 00:12:26,288 --> 00:12:27,205 நீ சரியாக சொல்லவில்லை. 325 00:12:27,330 --> 00:12:28,790 உனக்கு தனிப்பட்ட நிகழ்ச்சி இருக்கா, ஃபே? 326 00:12:29,166 --> 00:12:31,084 இருக்கு. அதற்கு பதின்பருவ சந்திப்புகள் என்று பெயர் 327 00:12:31,209 --> 00:12:32,878 கயூகா ராணி என்பது அவள் வானொலி பெயர் 328 00:12:33,003 --> 00:12:35,422 விருப்பங்களை கேட்டு இளம் காதல் கதைகள் சொல்கிறாள். 329 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 இது சிறந்த யோசனை. எனக்கு தனிப்பட்ட நிகழ்ச்சி வேண்டும். 330 00:12:37,466 --> 00:12:40,051 உரிமம் பெறுவதற்காக படி. கேள்வி கேட்க கற்றுக் கொள். 331 00:12:40,177 --> 00:12:41,553 -என்ன உரிமம்? -வானொலி உரிமம்,எப்சிசி. 332 00:12:41,678 --> 00:12:43,555 ஹே, நீங்கள் விளையாட்டிற்கு போகிறீர்களா? 333 00:12:43,680 --> 00:12:45,974 -இல்லை, வேலை செய்ய போகிறோம். -ஓ, சரிதான். 334 00:12:46,099 --> 00:12:48,393 நீ சிறப்பாக செய்கிறாய், அன்பே. அம்மா எப்படி இருக்கிறார்கள்? 335 00:12:48,518 --> 00:12:50,103 கிரிமால்டிஸ் பற்றி ஃபே உன்னிடம் சொன்னாளா? 336 00:12:50,228 --> 00:12:51,605 அவர்களது நாயை மின்சாரம் தாக்கியத்தையா? 337 00:12:51,771 --> 00:12:53,565 இல்லை, நாயைப்பற்றி இல்லை. ஃபேயை கேள். 338 00:12:53,690 --> 00:12:55,609 ஃபேயின் விஷயங்களில் நீ தலை இடாதே, மார்ஜோரி. 339 00:12:55,734 --> 00:12:58,195 இது ஒன்றும் ஃபேயின்விஷயம் அல்ல. இது கிரிமால்டிஸின் விஷயம். 340 00:12:58,320 --> 00:13:00,030 அவளுக்கு முழு விவரங்களும் தெரியும். 341 00:13:00,155 --> 00:13:01,865 பதிவு செய்யும் கருவியை அணைத்த பிறகு கேள். 342 00:13:01,990 --> 00:13:03,325 ஓ, நாங்கள் அப்படியே செய்கிறோம். 343 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 அவளுக்கு முழு விவரங்களும் தெரியும். 344 00:13:05,410 --> 00:13:06,578 வாயை மூடு, மார்ஜி. 345 00:13:06,703 --> 00:13:07,954 ஓ, இப்போது இங்கே பார். 346 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 நான் எதுவும் சொல்லலை, ஃப்ரெட். 347 00:13:09,372 --> 00:13:11,791 நான் நீதிமன்றத்திற்கு போய், பைபிளின் மீது கை வைத்து... 348 00:13:11,917 --> 00:13:13,418 நட. இது கல்யாண பிரச்சனைகள். 349 00:13:13,585 --> 00:13:14,794 -வா. -...எதுவும் சொல்லலை. 350 00:13:14,920 --> 00:13:16,588 கடவுள் மற்றும் அனைவரின் முன்பும் சொல்வாயா? 351 00:13:16,713 --> 00:13:17,964 ஆமாம், சொல்வேன். 352 00:13:21,426 --> 00:13:22,928 கிரிமால்டிஸ் பற்றி சொல். 353 00:13:23,053 --> 00:13:24,387 மற்றவர்களைப் பற்றி நான் பேசமாட்டேன். 354 00:13:24,513 --> 00:13:27,098 அப்படி என்றால் வேறு வழியில் இந்த பதிவை முடி, ஃபே. 355 00:13:27,265 --> 00:13:28,934 முடியாது. பதற்றமாக இருக்கிறது, 356 00:13:29,059 --> 00:13:30,477 என்ன சொல்வதென்றே தெரியவில்லை. 357 00:13:30,685 --> 00:13:33,480 ஆனாலும், அனைவரையும் சந்தித்து, கேள்வி கேட்டதை ரசித்தேன். 358 00:13:33,647 --> 00:13:34,856 நீயும் நானும் தானே பேசுகிறோம். 359 00:13:34,981 --> 00:13:36,650 நீ பேசிய வேடிக்கையான அழைப்பு பற்றி சொல். 360 00:13:36,816 --> 00:13:38,193 உன்னிடம் அதை சொல்கிறேன். 361 00:13:38,318 --> 00:13:40,445 அழைப்பாளர் பற்றி இல்லை, நான் படித்த அறிவியலைப் பற்றி. 362 00:13:40,570 --> 00:13:43,198 -அதைப்பற்றி சொல்லவா? -நிச்சயமாக, ஃபே கோர்டெலியா க்ராக்கர். 363 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 அது என் நடு பெயர் இல்லை. 364 00:13:44,741 --> 00:13:46,243 தெரியும். எனக்கு கவலை இல்லை. 365 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 வந்து, எனக்கு தெரியாது ஆனாலும் கவலை இல்லை. 366 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 அதில் வேறு என்ன இருக்கிறது? 367 00:13:53,708 --> 00:13:55,961 என் ஊதுகுழல் மற்றும் ஹேர்பின்கள். 368 00:13:56,086 --> 00:13:57,546 -ஹேர்பின்களா? -ஆமாம். 369 00:13:57,671 --> 00:13:59,297 ஹேர்பின்களை எங்கு பதுக்கி வைத்தாலும்,அதற்காக 370 00:13:59,422 --> 00:14:01,925 -சந்தோஷப்படுவாய் என்று அம்மா சொன்னார்கள். -ஐயோ, இது விநோதமானது. 371 00:14:02,050 --> 00:14:03,468 சரி, நான் இப்போதுதான் படித்தேன், 372 00:14:03,635 --> 00:14:05,971 அது பாஸ் என்று நினைக்கிறேன், எனவே இதை விரும்பியதற்காக 373 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 -கேலி செய்யாதே. -இல்லை, மாட்டேன். 374 00:14:07,305 --> 00:14:08,515 கேட்கிறேன். என்னை சுவாரஸ்யப்படுத்து. 375 00:14:08,640 --> 00:14:10,976 சரி, இந்த வருடத்தின் ஆரம்பத்தில் லின்கன், நெப்ராஸ்காவில் 376 00:14:11,101 --> 00:14:13,395 வானொலி அலைகளால் கட்டுப்படுத்தக்கூடிய காரை தயாரிக்க 377 00:14:13,520 --> 00:14:14,896 சோதனை நடந்தது தெரியுமா? 378 00:14:15,021 --> 00:14:16,231 ஆர்சிஏவினால். ஒரு முழு முயற்சி. 379 00:14:16,356 --> 00:14:17,691 -ஓ, வழக்கமானது. -ஆமாம். 380 00:14:17,816 --> 00:14:19,693 "அதற்கு "மின்னணு நெடுஞ்சாலை கட்டுப்பாடு" என பெயர். 381 00:14:19,818 --> 00:14:21,945 இந்த கட்டுரையில், தொடர் சுற்று பாதையில் சிறிய விளக்குகள் 382 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 கோர்க்கப்பட்டு நடைபாதையில் புதைக்கப்பட்டதால், அவை 383 00:14:24,197 --> 00:14:26,366 வானொலி அலைகளால் காரை தொடர்பு கொண்டு, அதன் ஓட்டத்தையும் 384 00:14:26,533 --> 00:14:28,368 நிறுத்ததையும் கட்டுப்படுத்தும் என்கிறது. இது சிறப்பானது. 385 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 இரு. இது நடந்து முடிந்த சோதனையா? இதை செய்துவிட்டனரா? 386 00:14:30,954 --> 00:14:32,330 ஏப்ரல் மாதம், நெப்ராஸ்காவிலுள்ள லின்கனில். 387 00:14:32,539 --> 00:14:35,250 "மின்னணு இயக்கி,"என்ற பொத்தானை, அழுத்தினால் 388 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 கார் தானாகவே இயங்கும். 389 00:14:36,835 --> 00:14:38,253 -அது நம்ப முடியாதது. -ஆமாம், தெரியும். 390 00:14:38,378 --> 00:14:41,464 இதை கேள்... வந்து, இரண்டு விஷயங்கள். 391 00:14:41,590 --> 00:14:44,968 முதலாவதாக, ஒரு மைல் தூரத்தில் ஏதாவது கார் நிற்கிறதா என்று சொல்லும், 392 00:14:45,093 --> 00:14:46,678 போக்குவரத்தை தானாகவே நிதானமாக்கிவிடும். 393 00:14:46,803 --> 00:14:48,805 ஒரு மீன் கூட்டத்தை போல, எல்லா கார்களும் போகும். 394 00:14:48,930 --> 00:14:51,182 இரண்டாவதாக, அதை இயக்க கண்கள் தேவை இல்லை, 395 00:14:51,308 --> 00:14:53,268 எனவே நம் கண் பார்வை மோசமாக இருந்தாலோ, 396 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 வெளியே மிக அதிகமாக மழை பொழிந்தாலோ, 397 00:14:55,520 --> 00:14:57,439 முக விளக்குகள் சரியாக எரியவில்லை என்றாலோ 398 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 எந்த சூழலிலும் கார் இயங்கும். 399 00:14:58,815 --> 00:15:00,609 ஓ, வானொலியில் ஒரு குரல் ஒலித்து 400 00:15:00,734 --> 00:15:01,818 நமக்கு உத்தரவுகள் கொடுக்கும். 401 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 ஆக, நெடுஞ்சாலையில் போகும்போது நாம் திரும்ப வேண்டிய பாதை வரும் முன், 402 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 அல்லது நாம் பாதை மாற வேண்டி இருந்தால், 403 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 நம் வானொலி நிகழ்ச்சியில் குறுக்கிட்டு ஒரு குரல் 404 00:15:08,533 --> 00:15:10,285 திரும்ப வேண்டிய இடம் வருகிறது என்று சொல்லும், 405 00:15:10,410 --> 00:15:12,954 அப்போது காரை கட்டுப்பாட்டிற்குள் கொண்டு வந்து பயணம் செய்யலாம். 406 00:15:13,330 --> 00:15:15,915 இது மூன்று விஷயங்கள் தான், ஆனால் இதை படித்தபோது, 407 00:15:16,041 --> 00:15:18,084 "வாவ், நிஜகவா? இது உண்மையாக இருக்குமா?" என நினைத்தேன். 408 00:15:18,209 --> 00:15:19,919 அது 100 சதவீதம் உண்மை. 409 00:15:20,045 --> 00:15:21,921 இந்த ஏப்ரல் மாதம், லின்கன், நெப்ராஸ்காவில் சோதிக்கப்பட்டது. 410 00:15:22,088 --> 00:15:23,590 'சயின்ஸ் டைஜஸ்ட்' இல் இந்த கட்டுரை வந்தது. 411 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 ஆக-- வானொலியிலிருந்து வரும் குரல் நாம் எந்த திசையில் போகணும் என சொல்கிறதா? 412 00:15:26,760 --> 00:15:28,178 கட்டுரையில் இருக்கிறது. படித்து பார். 413 00:15:28,345 --> 00:15:29,763 எப்போது நடக்குமென சொல்கிறதா? 414 00:15:29,888 --> 00:15:33,141 1974ல். 1990க்குள் எல்லா சாலைகளும் மின்னணுமயமாகிவிடும். 415 00:15:33,266 --> 00:15:34,351 ஓ, அப்படியா? 416 00:15:34,726 --> 00:15:36,144 நீ என்னை நம்பவில்லை, தானே? 417 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 -நீ கேலி செய்கிறாய். -நான் கேலி செய்யவில்லை 418 00:15:38,480 --> 00:15:40,565 பிடித்திருக்கிறது. நான் உன்னை பேட்டி எடுக்கும் ஒரு கதாபாத்திரம். 419 00:15:40,690 --> 00:15:41,858 இரண்டு கதைகள் ஞாபகம் வருகின்றன. 420 00:15:41,983 --> 00:15:43,526 -இரண்டையும் கேட்க நேரம் இருக்கிறதா? -கண்டிப்பாக. 421 00:15:43,652 --> 00:15:44,861 -சொல். இதை பதிவுசெய்வோம். -சரி. 422 00:15:44,986 --> 00:15:46,863 உனக்குப் பிடித்திருந்தால், தயாராக இரு, 423 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 இது குழாய்கள் பற்றிய கட்டுரை... 424 00:15:48,490 --> 00:15:49,783 அதைப்பற்றி முழுமையாக சொல். 425 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 கொஞ்சம் இரு, ஏனெனில் இந்த விளம்பரங்கள் மற்றும் 426 00:15:52,285 --> 00:15:54,871 புதிதாக கற்பவர்களுக்கான இந்த விஷயங்களை கடந்து படிக்க வேண்டும். 427 00:15:56,122 --> 00:15:58,458 இரு, ஏனென்றால் இது எழுதப்பட்ட மாதிரியே 428 00:15:58,583 --> 00:16:00,293 உனக்கு படித்துக்காட்டினால் தான், 429 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 அது உனக்கும் அதே தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும். 430 00:16:03,254 --> 00:16:04,506 சரி, இதோ பார். 431 00:16:04,964 --> 00:16:07,133 ஆக, " நியூ யார்க் நகரத்தில், டைம்ஸ் ஸ்குயரில் 432 00:16:07,258 --> 00:16:08,551 ஒரு நபரை கற்பனை செய்து கொள்ளுங்கள். 433 00:16:08,968 --> 00:16:11,596 அவர் படிகள் இறங்கி ஒரு சுரங்க பாதையில் சென்று, 434 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 ஒரு ரயில் பெட்டியில் ஏறுகிறார். 435 00:16:13,098 --> 00:16:16,184 தலைக்கு மேல் தன் பெட்டியை வைத்துவிட்டு உட்காருகிறார். 436 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 ஒரு புத்தகம் படிக்கத் தொடங்குகிறார், ஒரு மணி நேரம் கழித்து, 437 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 ரயில் நிற்க போவதை உணர்கிறார். 438 00:16:20,397 --> 00:16:23,358 எனவே, எழுந்து, தன் பொருட்களை சேகரித்து, தன் பெட்டியை எடுத்துக்கொண்டு, 439 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 தன் தொப்பியை போட்டுகொண்டு, ரயிலை விட்டு இறங்கி 440 00:16:25,902 --> 00:16:28,363 சில படிகள் ஏறி வெளியே கோல்டன் கேட் பிரிட்ஜ்க்கு வருகிறார்." 441 00:16:28,488 --> 00:16:30,240 என்ன? ஐயோ. அது எப்படி சாத்தியம்? 442 00:16:30,365 --> 00:16:31,991 தெரியும். இது ஆச்சரியமாக இல்லையா? 443 00:16:32,117 --> 00:16:35,161 ஆக, இந்த ரயில் மணிக்கு 2,000 முதல் 5,000 மைல்கள் வேகத்தில் குழாய்களில் பயணித்து, 444 00:16:35,286 --> 00:16:37,872 நாடு முழுவதும் செல்கிறது. அப்படித்தான் எல்லாம் இருக்கப் போகிறது. 445 00:16:37,997 --> 00:16:39,749 இதற்கு வெற்றிட குழாய் போக்குவரத்து என்று பெயர். 446 00:16:39,874 --> 00:16:41,835 இந்த குழாய்கள், உலகம் முழுவதும் அமைக்கப்படும், 447 00:16:41,960 --> 00:16:43,712 நாம் பெட்டிகளில் அமர்ந்து குழாய்களில் பயணித்து 448 00:16:43,837 --> 00:16:45,088 ஹாட் டாக்ஸ் போல சுற்றுவோம். 449 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 ஒரு நிமிடம் இரு, இப்போது... 450 00:16:46,464 --> 00:16:47,716 2000 ஆம் ஆண்டில் இது எங்குமிருக்கும் 451 00:16:47,841 --> 00:16:49,050 -இரு. நான்... -கட்டுரையிலிருக்கு. 452 00:16:49,175 --> 00:16:50,552 -பார்த்தாயா? -ஒரு நிமிடம் பொறு. இரு. 453 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 அப்படியென்றால் அந்த விஷயம் நடக்காதா? 454 00:16:52,554 --> 00:16:53,930 அந்த ரேடியோ கார் மற்றும் நெடுஞ்சாலை? 455 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 இல்லை. 456 00:16:57,267 --> 00:16:59,018 இல்லை, அது கொஞ்ச தூரத்திற்கு என நினைக்கிறேன். 457 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 இது ரயில்கள் மற்றும் விமானங்களுக்கு மாற்றாக இருக்கும். 458 00:17:01,146 --> 00:17:02,731 -ஓ, அப்படியா? -ஆம், அப்படித்தான். 459 00:17:02,856 --> 00:17:04,399 பெருங்கடல்களுக்கு இடையே கூடவா? 460 00:17:04,607 --> 00:17:05,817 இருக்கலாம். 461 00:17:06,025 --> 00:17:07,694 எனக்கு தெரியாது. அப்படி சொல்லப்படவில்லை. 462 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 சரி, மற்றொரு கதைக்கும் நேரம் உள்ளது. 463 00:17:09,821 --> 00:17:11,656 மூன்றாவது கதை தயாரா, மிஸ்.க்ராக்கர்? 464 00:17:11,781 --> 00:17:12,949 ஆமாம். கொஞ்சம் இரு. 465 00:17:13,533 --> 00:17:15,368 இரண்டு கதைகளுக்கு நேரம் இருக்கா அல்லது ஒன்றுதானா? 466 00:17:15,493 --> 00:17:16,536 இல்லை, ஒன்று தான். 467 00:17:16,661 --> 00:17:18,037 -சரி, வந்து... -சொல் 468 00:17:18,163 --> 00:17:19,372 என் அம்மா நடக்காது என நினைத்ததால் 469 00:17:19,497 --> 00:17:21,124 நான் இதோடு முடித்துக்கொள்கிறேன், 470 00:17:21,249 --> 00:17:22,917 விற்பனைக்குதான் இம்மாதிரி விஷயங்களை போடுவதாக 471 00:17:23,042 --> 00:17:23,960 அம்மா சொல்வார்கள். 472 00:17:24,085 --> 00:17:25,920 என்ன ஒரு மர்மமான யுக்தி, ஃபே. தயவுசெய்து, சொல். 473 00:17:26,546 --> 00:17:28,423 சரி. அதாவது, எதிர்காலத்தில், எல்லா குழந்தைக்கும் 474 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 பிறக்கும் போதே, ஒரு தொலைபேசி எண் கொடுக்கப்படும், 475 00:17:30,800 --> 00:17:32,177 அது வாழ்நாள் முழுதும் அவனுடையதாக இருக்கும். 476 00:17:32,302 --> 00:17:33,511 தொலைபேசி, கிளிஞ்சல் ஓடு போல 477 00:17:33,636 --> 00:17:34,929 ரிசீவர் இன்றி உள்ளங்கை அளவு இருக்கும். 478 00:17:35,722 --> 00:17:36,848 அல்லது... 479 00:17:37,432 --> 00:17:39,684 சிறு ஒலிவாங்கியோ, ஒலிபெருக்கியோ இருக்கும் என யூகிக்கிறேன். 480 00:17:39,809 --> 00:17:41,394 ஒருபுறம், எண் சுழற்று இருக்கும். 481 00:17:41,519 --> 00:17:43,605 பின்புறம், ஒரு சிறு திரை போல இருக்கும், 482 00:17:43,730 --> 00:17:45,190 சிறிய அளவு தொலைக்காட்சி திரை போல. 483 00:17:45,398 --> 00:17:46,900 அதை சட்டைப்பையில் வைத்துக்கொள்ளலாம், 484 00:17:47,025 --> 00:17:50,945 ரோம், நியூயார்க், அல்லது எங்கு இருக்கும் உன் நண்பனை நீ அழைத்து 485 00:17:51,070 --> 00:17:52,447 அவன் முகத்தை உன் திரைபில் 486 00:17:52,572 --> 00:17:54,240 பல வண்ணங்களில் பார்த்துக்கொண்டே, உரையாடலாம். 487 00:17:54,365 --> 00:17:56,284 -திரைகள் வண்ணமயமாக இருக்கும். -அது எந்த பத்திரிக்கை? 488 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 மாடர்ன் மெக்கானிக்ஸ். 489 00:17:57,410 --> 00:17:58,912 இந்த கட்டுரை வந்து இரண்டு வருடங்களாகின்றன 490 00:17:59,037 --> 00:18:01,414 ஆனால்,ஓ, நாம் அழைத்த தோழன் பதிலளிக்காவிட்டால், 491 00:18:01,539 --> 00:18:02,832 அவன் இறந்துவிட்டான் என 492 00:18:02,957 --> 00:18:04,250 -அறியலாம் என்றும் சொல்கிறது. -என்ன? 493 00:18:04,375 --> 00:18:05,460 அவன் இறந்தது எப்படி தெரியும்? 494 00:18:05,585 --> 00:18:06,711 அழைப்பிற்கு பதில் சொல்வதற்காக, 495 00:18:06,836 --> 00:18:08,338 -தன்னோடே வைத்திருப்பான். -நம்ப மாட்டேன். 496 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 என்ன? இதோ, இந்த படத்தைப் பார். 497 00:18:10,006 --> 00:18:11,299 -விண்வெளி கதை போல இருக்கிறது. -ஆம். 498 00:18:11,424 --> 00:18:13,760 உன் அம்மா சொன்னது சரிதான். அவர்கள் ஒரு புத்திசாலி. 499 00:18:14,093 --> 00:18:16,137 ரயில் குழாய்கள், நெடுஞ்சாலை விஷயத்தை ஒத்துக்கொள்கிறேன், 500 00:18:16,262 --> 00:18:18,723 சிறிய திரை தொலைபேசிகளை என்னால் நம்பமுடியவில்லை. 501 00:18:18,848 --> 00:18:20,892 சரி. ஹே, இது வேடிக்கையாக இருந்தது. 502 00:18:21,017 --> 00:18:23,019 நான் போகவேண்டும். நிகழ்ச்சியை கேள்.சரியா? 503 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 -கண்டிப்பாக! நன்றி. -ஓ, பார்த்து போ. 504 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 -என்னிடம் ஒலி பதிவு பெட்டி உள்ளது. -என்ன? 505 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 -ஒலி பதிவு பெட்டி இருக்கிறது. -இதுவா? 506 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 ஆம், வெஸ்டிங்ஹௌஸ் தயாரிப்பு. 507 00:19:01,933 --> 00:19:04,727 நானும் எவெரெட்டும் ஜிம்மிலிருந்து வரும் வழியெல்லாம் பதிவு செய்தோம். 508 00:19:04,853 --> 00:19:07,188 -அவன் சொன்னதை நீ பதிவு செய்தாயா? -ஆமாம், கேள். 509 00:19:07,313 --> 00:19:08,815 ...ரோம் அல்லது நியூயார்க் 510 00:19:08,940 --> 00:19:11,067 அல்லது எங்கிருந்தாலும் அவன் முகத்தை உன் டயலில் பார்த்து 511 00:19:11,234 --> 00:19:12,569 அவனோடு உரையாட முடியும். 512 00:19:12,694 --> 00:19:14,612 சிறப்பானது, ஃபே. அவன் ரொம்ப நல்லவன். 513 00:19:14,737 --> 00:19:16,197 ஆம், பதிவு செய்வது என்றால் 514 00:19:16,322 --> 00:19:18,616 -"பிஸ்கட்கள் செய்வது" என்றான். -"பிஸ்கட்கள் செய்வதா"? 515 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 -ஆமாம். -வந்து, நான் இருப்பேன். 516 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 -ஆமாம். -போகசெட் பையன்களை நீ பார்த்தாயா? 517 00:19:22,745 --> 00:19:24,664 ஆம், கேமிற்கு சற்று முன்பு பார்த்தேன். 518 00:19:24,789 --> 00:19:26,499 பேருந்திலிருந்து இறங்கினர். உயரமாக இருந்தனர். 519 00:19:26,916 --> 00:19:28,668 -ஓ, கடவுளே. அப்படியா? -ஆமாம். 520 00:19:29,002 --> 00:19:31,170 அவர்கள் குழுவில் சில இந்தியர்களும் உள்ளனர், 521 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 நான்கு அல்லது ஐந்து நபர்கள். 522 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 ம், சிலர் ஒரே குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவர்கள், 523 00:19:35,049 --> 00:19:37,010 நான்கு அல்லது ஐந்து சகோதரர்கள் அல்லது உறவினர்கள் போல. 524 00:19:37,135 --> 00:19:39,012 ஆக, நம்மை தோற்கடிக்க போகிறார்கள். 525 00:19:39,137 --> 00:19:40,847 இந்தியர்கள் என்பதால் சொல்லவில்லை. 526 00:19:40,972 --> 00:19:42,348 ஆம், அவர்கள் சீருடைகளை அணிந்த போது, 527 00:19:42,473 --> 00:19:44,684 -பெரியவர்கள் போல தெரிந்தனர். -ஆக, நாம் தோற்கப் போகிறோம். 528 00:19:44,809 --> 00:19:46,769 ஹே, இங்குள்ள விளக்குகள் மினுமினுத்தனவா? 529 00:19:46,895 --> 00:19:47,979 இல்லையே. ஏன்? 530 00:19:48,104 --> 00:19:50,315 ஓ, ஏனென்றால் பள்ளியில் அவை மினுமினுத்தன. 531 00:19:50,440 --> 00:19:51,941 ஆர்லோ அதை கவனிக்கிறான். 532 00:19:52,066 --> 00:19:54,611 போன முறை, நான் ஆசிரியராக இருந்தபோது, ஒரு அணில் தான், 533 00:19:54,736 --> 00:19:56,070 வயரை கடித்துவிட்டது. 534 00:19:56,195 --> 00:19:57,322 சரி, நான் போகிறேன். 535 00:19:57,530 --> 00:20:00,116 சான் மிரியல் தடத்தில் நிரந்தரமான சிக்னல் இருக்கிறது, 536 00:20:00,241 --> 00:20:02,160 அது பழுதடைந்துள்ளது, நீ அதை நீக்கினால், 537 00:20:02,285 --> 00:20:04,621 -ஃபிரான் மற்றும் ஜூடித்திற்கு தெரியவரும். -சரி, வருகிறேன். 538 00:20:08,249 --> 00:20:09,334 தயவுசெய்து,எண்ணை சொல்லுங்கள்? 539 00:20:15,757 --> 00:20:16,966 தயவு செய்து, எண்ணை சொல்லுங்கள்? 540 00:20:38,988 --> 00:20:41,616 நியூ மெக்சிகோ, கயூகாவிலுள்ள டபுள்யூஓடிடபுள்யூ வானொலி நிலையம், 541 00:20:41,741 --> 00:20:43,368 மற்றும் இது செய்திகளுக்கான நேரம். 542 00:20:43,493 --> 00:20:45,954 போயிங் தன் சொந்த தடத்தை அறிமுகப்படுத்தி உள்ளது... 543 00:21:12,480 --> 00:21:13,481 எண்ணை சொல்லுங்கள்? 544 00:21:13,606 --> 00:21:15,692 ...இந்நிகழ்வின் காரணம் என அதிகாரி ஷெர்மன் 545 00:21:15,900 --> 00:21:17,735 ...சொன்னதை நான் சொல்கிறேன்... -எண்ணை சொல்லுங்கள்? 546 00:21:24,909 --> 00:21:25,868 ஹலோ? 547 00:21:33,459 --> 00:21:36,045 ...மிக ரகசியமான கருத்து. இன்னும் சீரானதாக இருக்கும் 548 00:21:36,170 --> 00:21:38,381 -என நம்பப்படுகிறது... -நகரத்தின் பெயர், சொல்லுங்கள். 549 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 ஹே, வின்னி. நான் தான். 550 00:21:40,091 --> 00:21:42,385 இந்த சத்தத்தை நீ இதற்கு முன் கேட்டதுண்டா? 551 00:21:49,809 --> 00:21:52,228 -நீ இதைக் கேட்டதுண்டா? -இல்லை, அதை மீண்டும் போடு. 552 00:21:52,353 --> 00:21:54,272 மற்ற சில பெண்களையும் கேட்க சொல்கிறேன். 553 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 சரி. 554 00:21:58,651 --> 00:22:00,570 கேள், வின்னி, எனக்கு மற்றொரு அழைப்பு வருகிறது, 555 00:22:00,695 --> 00:22:02,655 சிறிது நேரத்திற்கு பிறகு அழைக்கிறேன். 556 00:22:06,492 --> 00:22:07,702 தயவுசெய்து, எண்ணை சொல்லுங்கள்? 557 00:22:08,786 --> 00:22:09,871 ஹலோ? 558 00:22:11,539 --> 00:22:12,665 ஹலோ? 559 00:22:13,499 --> 00:22:14,375 ஹலோ? 560 00:22:14,500 --> 00:22:17,712 மேடம், நீங்கள்-- அழைப்பை துண்டித்து விட்டு மீண்டும் அழைக்கிறீர்களா? இது... 561 00:22:17,837 --> 00:22:19,297 ...நாங்கள் அழைக்கிறோம்... 562 00:22:19,714 --> 00:22:24,260 ஒரு வினோதமான, பெரிய பொருள் ஒன்று என் நிலத்தின் மேல் 563 00:22:24,385 --> 00:22:25,678 மேல் இருந்து... 564 00:22:25,803 --> 00:22:26,971 ஒரு சூறாவளி போல... 565 00:22:28,181 --> 00:22:30,266 வேகமாக சுழல்கிறது... 566 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 -...தயவுசெய்து காவலர்களை அனுப்புங்கள்.... -மேடம், இது அவசரமா? 567 00:22:33,102 --> 00:22:35,063 ...ஏனெனில் கேன்யானில் ஏதோ இருக்கிறது 568 00:22:35,188 --> 00:22:37,774 -எங்கு இருக்கிறீர்கள்? -நாங்கள் பாதாளத்திற்குள் போகிறோம். 569 00:23:20,108 --> 00:23:22,318 -ஹலோ? -ஹே, ஜோசி, நான் ஃபே பேசுகிறேன். 570 00:23:22,443 --> 00:23:24,529 அங்கே அதிகாரி ப்ரூட் அல்லது போகர் உள்ளனரா? 571 00:23:24,654 --> 00:23:27,073 அவர் இங்கில்லை, திரு. ப்ரூட் அவரோடு போய்விட்டார். 572 00:23:27,573 --> 00:23:30,076 சரி, நிலையத்திலும் பதிலளிக்கவில்லை. அங்கு யாரும் இல்லையா? 573 00:23:30,243 --> 00:23:32,286 இல்லை இங்குதான் இருந்தனர், ஒரு லாரிக்காரர் ஹைவேயிலிருந்து வந்து 574 00:23:32,411 --> 00:23:33,538 ஏதோ புகார் சொன்னார். 575 00:23:33,663 --> 00:23:35,081 -என்ன? -அவர் சொல்லவில்லை. 576 00:23:35,206 --> 00:23:37,166 அது காற்றை கிளப்பியதால் அவரது லாரி சாய்ந்து, 577 00:23:37,291 --> 00:23:38,543 சாலை முழுதும் அவகாடோகள் சிதறின. 578 00:23:38,668 --> 00:23:40,670 அதிகாரி அபாட் அங்கு இருக்கிறாரா? இல்லையா? 579 00:23:40,795 --> 00:23:42,380 அவள் உற்சாக அணி தலைவி தானே? 580 00:23:42,505 --> 00:23:44,090 ஆம், நான் அவரை பார்க்கவில்லை. 581 00:23:44,382 --> 00:23:45,883 ஓ. அவரை தேடுகிறாயா? 582 00:23:46,008 --> 00:23:48,386 அவர் திரு. போகர் மற்றும் திரு. ப்ரூட்டோடு போய் இருக்கலாம். 583 00:23:48,928 --> 00:23:50,096 என்ன நடக்கிறது? 584 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 தெரியாது. ஒன்றுமில்லாமல் இருக்கலாம். 585 00:23:53,182 --> 00:23:54,809 ஜோசி, கேள், எனக்கு மற்றொரு அழைப்பு வருகிறது, 586 00:23:54,934 --> 00:23:56,394 ஏதாவது தகவல் தெரிந்தால் சொல்கிறாயா? 587 00:23:56,561 --> 00:23:57,520 சரி. பார்ப்போம். 588 00:23:58,646 --> 00:23:59,772 நகரத்தின் பெயரை, சொல்லுங்கள். 589 00:23:59,897 --> 00:24:01,232 நீ எங்கே சென்றாய், ஃபே? 590 00:24:01,357 --> 00:24:03,276 எங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வந்தது, வின்னி, 591 00:24:03,401 --> 00:24:05,570 மேலும்... அந்த இணைப்பிலும் அதே சத்தம் வந்தது, 592 00:24:05,695 --> 00:24:08,072 எனக்கு-- அவளது பெயரோ வேறு விவரமோ கேட்கவில்லை. 593 00:24:08,197 --> 00:24:10,241 அவளுக்கு அடிபட்டது போல தெரியவில்லை. என்ன செய்வது? 594 00:24:12,994 --> 00:24:14,078 வின்னி? 595 00:24:15,705 --> 00:24:16,873 வின்னி? 596 00:24:18,124 --> 00:24:19,208 வின்னி? 597 00:24:32,430 --> 00:24:33,514 ஹலோ? 598 00:24:33,639 --> 00:24:35,933 ஹாய், எதெல். நீ இப்போது வானொலி கேட்கிறாயா? 599 00:24:36,058 --> 00:24:37,602 இல்லை. டிவி பார்த்துக்கொண்டு இருந்தேன். 600 00:24:37,727 --> 00:24:40,563 சரி, வானொலியில் ஏதாவது சத்தம் கேட்கிறதா என சொல்கிறாயா? 601 00:24:40,688 --> 00:24:42,231 -எதைப் போல? -அது... 602 00:24:42,356 --> 00:24:44,025 இப்போதுதான் ஒரு அழைப்பில் கேட்டது 603 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 இரண்டு நிமிடங்களுக்கு முன், அதனால்-- 604 00:24:45,985 --> 00:24:48,029 அது போய்விட்டது. அது என்ன என்று பார்க்க... 605 00:24:48,446 --> 00:24:49,614 எவெரெட்டை கூப்பிடு. 606 00:24:49,739 --> 00:24:51,741 ஒளிபரப்பில் இருக்கும் போது அவனை தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 607 00:24:51,908 --> 00:24:53,117 அவனிடத்தில் கூச்சப்படாதே. 608 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 நீ அழைத்தாலும் அவன் கவலைப்பட-- 609 00:24:56,370 --> 00:24:57,455 எதெல்? 610 00:24:58,915 --> 00:24:59,999 எதெல்? 611 00:25:25,441 --> 00:25:27,026 -ஹலோ? -கிரேஸ், ஹாய். 612 00:25:27,151 --> 00:25:29,237 எதெல் மற்றும் மேடியை போய் பார்க்கிறாயா? 613 00:25:29,362 --> 00:25:31,489 வேன் ஆர்டன்ஸை தொடர்பு கொள்ள முயன்றேன், அவர்கள் போட்டியில் உள்ளனர். 614 00:25:31,614 --> 00:25:33,324 அனைவரும் இப்போது போட்டியில் உள்ளனர். 615 00:25:33,449 --> 00:25:35,159 -இப்போது பேசுவது யார்? -நான் ஃபே. 616 00:25:36,535 --> 00:25:39,455 என் நிலங்கள். என்னால் முகத்தை பார்க்க இயலாத போது, உணர்ச்சி தூண்டப்படுகிறது. 617 00:25:39,580 --> 00:25:42,667 -எதெல் மற்றும் மேடியை பார்க்கிறாயா? -போகிறேன்.ஏதும் பிரச்சனையா? 618 00:25:42,792 --> 00:25:45,628 ஏனெனில் சமையலறையில் குக்கீ செய்வதற்காக மாவு பிணைகிறேன். 619 00:25:45,753 --> 00:25:48,506 இருக்கலாம்-- எதெலை அழைத்தேன்,இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது. 620 00:25:48,631 --> 00:25:50,967 இன்றிரவு இணைப்பில் நிறைய பிரச்சினைகள் இருந்தன. 621 00:25:51,217 --> 00:25:52,343 சரி, பார்ப்போம். 622 00:25:52,468 --> 00:25:55,054 நான் என் கைகளை கழுவி, குக்கீஸை அவனில் வைத்து விட்டு, 623 00:25:55,179 --> 00:25:56,806 போகவா அல்லது இப்போதே போக வேண்டுமா? 624 00:25:56,931 --> 00:25:59,141 இப்போதே போனால் கதவு பிடிகள் அழுக்காகிவிடும். 625 00:25:59,267 --> 00:26:00,226 உன் கைகளை கழுவலாம். 626 00:26:00,351 --> 00:26:03,145 முடியும் போது போ, எல்லாம் சரியாகதான் இருக்கும். வந்து... 627 00:26:03,271 --> 00:26:04,563 உன் அம்மா எங்கே, அன்பே? 628 00:26:04,689 --> 00:26:05,940 அவள் இரவுகளில் வேலை செய்கிறாள். 629 00:26:06,065 --> 00:26:07,441 ஓ, ஞாபகம் இருக்கிறது. 630 00:26:07,566 --> 00:26:08,901 காலம் தாழ்த்தி அழைத்ததற்கு மன்னிக்கவும். 631 00:26:09,026 --> 00:26:11,028 கெர்டி வேன் ஆர்டனை அழைத்தேன், அவர்கள் கேமில் உள்ளனர். 632 00:26:11,153 --> 00:26:12,780 இப்போது அனைவரும் கேமில் இருக்கிறார்கள். 633 00:26:12,905 --> 00:26:13,990 இது கஷ்டமில்லை, அன்பே. 634 00:26:14,115 --> 00:26:16,075 இதை முடித்த பின், நான் பார்த்துவிட்டு 635 00:26:16,200 --> 00:26:17,368 உன்னை உடனே அழைக்கிறேன். 636 00:26:17,493 --> 00:26:18,744 எதெல் குழந்தையை கவனிக்கிறாளா? 637 00:26:18,869 --> 00:26:20,371 -ஆமாம். -சரி. 638 00:26:20,496 --> 00:26:22,456 -எனக்கு சில நிமிடங்கள் கொடு. -சரி. நன்றி. 639 00:26:22,581 --> 00:26:24,166 -பிறகு பேசுவோம். -பேசுவோம். 640 00:26:28,045 --> 00:26:29,755 இதோ இதுதான், இதுதான். 641 00:26:29,880 --> 00:26:30,965 சுழல்கிறது. 642 00:26:31,090 --> 00:26:33,175 ஜிம்மி ரெயின் மற்றும் க்ராஸின் "ஹாப்பிங் அண்ட் குக்கிங்" 643 00:26:33,301 --> 00:26:34,427 என்ற பாடல். 644 00:26:34,552 --> 00:26:36,387 நீங்கள் கேட்பது எவெரெட் "தி மேவரிக்" ஸ்லோன், 645 00:26:36,512 --> 00:26:38,472 உங்களுக்கு தெரிந்தது போல, இந்நிகழ்ச்சி ஹைவே ஹிட்ஸ், 646 00:26:38,597 --> 00:26:41,100 வழங்குபவர், சான்டா மிரா மில்ஸ் மற்றும் க்ளாவர்ப்ளூம் ஹனி, 647 00:26:41,225 --> 00:26:43,477 உடன் வழங்குபவர், இந்த வார தொழில் வெற்றியாளராக இருக்கும் 648 00:26:43,602 --> 00:26:46,063 தி அடர் ஸ்டாண்ட், இவர்கள் முழு பிரதேசத்திற்கும் 649 00:26:46,188 --> 00:26:49,025 குளுமையான பானங்களும், இனிப்பான உணவுப்பொருட்களும் தயாரிக்கிறார்கள். 650 00:26:49,483 --> 00:26:51,402 இது அனைவருக்கும் பரபரப்பான இரவுதான் 651 00:26:51,527 --> 00:26:54,488 இந்த சீசனின் முதல் கேம் நிறைய போட்டியோடு நடைபெறுகிறது. 652 00:26:54,613 --> 00:26:56,699 ஆனால் இந்த கூடைப்பந்து சீசனில், தி அடர் ஸ்டாண்ட் 653 00:26:56,824 --> 00:27:00,703 போட்டிக்காக மூடப்பட்டு பின்னர் ஒரு மணிநேரம் திறக்கப்படும் 654 00:27:00,828 --> 00:27:02,997 இரவில் வண்டி ஓட்டிக்கொண்டு வீட்டிற்கு சென்று 655 00:27:03,205 --> 00:27:05,207 தூங்குவதற்கு முன்பு, கொஞ்சம் சிற்றுண்டி 656 00:27:05,333 --> 00:27:06,625 சாப்பிடுபவர்களுக்காக. 657 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 இது ஏற்றுக் கொள்ளத்தக்கது. 658 00:27:08,252 --> 00:27:11,172 மாநில விளையாட்டின் போது, எப்போதும் இரவு அமைதியாக இருக்கும். 659 00:27:11,297 --> 00:27:13,174 ஆனால் இதை கேட்கும் ஐவரும், உற்சாகமாக 660 00:27:13,299 --> 00:27:14,967 சத்தமிட்டு, உங்கள் விருப்பத்தை தெரிவியுங்கள், 661 00:27:15,092 --> 00:27:17,011 நீங்கள் இருப்பது அனைவருக்கும் தெரியட்டும். 662 00:27:17,136 --> 00:27:19,430 நிகழ்ச்சி முடியும் வரை தொடர்ந்து இருப்பீர்கள் என நம்புகிறோம். 663 00:27:19,555 --> 00:27:22,266 டபுள்யூஓடிடபுள்யூ நேரம். 12 மணி பன்னிரெண்டு நிமிடங்கள். 664 00:27:22,391 --> 00:27:24,727 வெளியே பாருங்கள். 62டிகிரி வெப்ப நிலை. 665 00:27:24,852 --> 00:27:27,188 எங்கள் நிலையத்தின் பாடல்களை தொடர்ந்து கேளுங்கள், 666 00:27:27,313 --> 00:27:29,857 இந்த ஹைவே ஹிட்ஸில் கேப் கன்டன் பாடும் 667 00:27:29,982 --> 00:27:33,152 "ஸ்க்ரீமிங் ஸ்கூச்" என்ற பாடல் இதோ உங்களுக்காக வருகிறது. 668 00:27:46,415 --> 00:27:47,583 இது டபுள்யூஓடிடபுள்யூ. 669 00:27:47,708 --> 00:27:49,251 -எவெரெட் "தி மேவரிக்" ஸ்லோன். -நான் ஃபே. 670 00:27:49,377 --> 00:27:50,753 மன்னிச்சிடு. தயவுசெய்து என்மீது கோபப்படாதே. 671 00:27:50,878 --> 00:27:51,879 நீ அழைப்பாளர் என நினைத்தேன். 672 00:27:52,046 --> 00:27:53,422 மன்னிச்சிடு. அப்படி நினைப்பாய் என தெரியும். 673 00:27:53,589 --> 00:27:55,508 -கோபப்படாதே. -ஒலி பதிவு பெட்டி பற்றியா? 674 00:27:55,633 --> 00:27:58,511 இல்லை, தொலைபேசியில் ஒரு சத்தம் வந்து உன் வானொலி நிகழ்ச்சியில் குறுக்கிட்டது. 675 00:27:58,677 --> 00:28:01,180 தெரியவில்லை. இது வரை-- இந்த மாதிரி நடந்தததில்லை. 676 00:28:01,305 --> 00:28:03,015 ஏதோ ஒன்று என் நிகழ்ச்சியில் குறுக்கிட்டது என்கிறாயா? 677 00:28:03,140 --> 00:28:04,892 -ஆமாம், வானொலி மூலம். -அதன் சத்தம் எப்படி இருந்தது? 678 00:28:05,017 --> 00:28:06,727 தெரியவில்லை. வேண்டுமானால் உன்னை இணைக்கிறேன். 679 00:28:06,852 --> 00:28:08,604 -மெக்சிகன் போல இருந்ததா? -இல்லை, அது மெக்சிகன் இல்லை. 680 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 சில சமயம் அருகிலுள்ள மெக்சிகன் நிலையத்தோடு நம் சிக்னல்கள் கலந்துவிடும். 681 00:28:11,148 --> 00:28:12,942 பாதுகாப்பு அற்ற சத்தம் போல இருந்தது. 682 00:28:13,067 --> 00:28:14,485 -இந்த பெண்... -ஏன்? எப்படி? 683 00:28:14,610 --> 00:28:16,737 இங்கு எதுவும் வித்தியாசமாக இல்லை. எவ்வளவு நேரத்திற்கு முன்? 684 00:28:16,862 --> 00:28:18,197 செய்திகளின் ஆரம்பத்தில். 685 00:28:20,074 --> 00:28:21,367 உனக்கு என் மீது கோபமா? 686 00:28:21,992 --> 00:28:24,662 இல்லை, நான் என்ன செய்யவேண்டும், அது உன் வானொலிதான். 687 00:28:24,787 --> 00:28:26,872 வந்து, அந்த போர்டிலிருந்து வரும் சத்தத்தை கேட்கிறாயா? 688 00:28:26,997 --> 00:28:28,416 என் நிகழ்ச்சியில் குறுக்கிட்ட அதே சத்தமா? 689 00:28:28,541 --> 00:28:30,376 ஆமாம். ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக வந்தது. 690 00:28:30,501 --> 00:28:31,836 -ஆமாம், சரி, அதை இணை. -சரி. 691 00:28:40,386 --> 00:28:41,804 இதை இதற்கு முன் கேட்டதில்லை. 692 00:28:41,929 --> 00:28:43,639 ஆம், நானும்தான். பிறகு இந்தப் பெண் அழைத்தாள். 693 00:28:43,764 --> 00:28:45,641 நகருக்கு வெளியே என்னவோ நடக்கிறது 694 00:28:45,766 --> 00:28:47,226 அவள் பாதாளத்திற்கு போவதாக சொன்னாள், 695 00:28:47,351 --> 00:28:49,228 பிறகு இந்த சத்தம் அவளது அலை வரிசையில் கேட்டது. 696 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 பின்னர் மேடியை கவனிப்பதால், நான் எதெலை அழைத்தேன், 697 00:28:51,397 --> 00:28:52,314 இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது. 698 00:28:52,440 --> 00:28:54,150 என் நிகழ்ச்சி எப்போது துண்டிக்கப்பட்டது? 699 00:28:54,275 --> 00:28:55,609 சரியாக, செய்திகள் ஆரம்பித்த சமயம். 700 00:28:55,985 --> 00:28:57,695 வந்து, என் ஹெட் ஃபோனில் அது கேட்கவில்லை. 701 00:28:57,820 --> 00:28:59,029 இந்த அறையில் மின் இணைப்பு இருக்கு, 702 00:28:59,155 --> 00:29:01,532 நிலைய அலை வரிசையை விட்டு விலகினால், அது மறு ஒலிபரப்பில் பதிவாகி விடும். 703 00:29:01,657 --> 00:29:03,576 அதனால், அதைத் திரும்ப ஒலிபரப்பும் வரை தொடர்பிலேயே இரு, 704 00:29:03,784 --> 00:29:05,327 -ஏதாவது சத்தம் கேட்டால் சொல்கிறேன். -சரி. 705 00:29:08,622 --> 00:29:10,916 நியூ மெக்சிகோ, கயூகாவிலுள்ள டபுள்யூஓடிடபுள்யூ வானொலி நிலையம், 706 00:29:11,041 --> 00:29:12,585 மற்றும் இது செய்திகளுக்கான நேரம். 707 00:29:12,710 --> 00:29:14,712 போயிங் புது தடத்தை அறிமுகப்படுத்தியது... 708 00:29:18,048 --> 00:29:19,383 -அதே சத்தம் தான். -என்ன? 709 00:29:19,508 --> 00:29:21,135 அதுதான். இப்படிதான் கேட்டது. 710 00:29:21,385 --> 00:29:22,261 நான் வருகிறேன். 711 00:29:22,470 --> 00:29:23,888 என்ன? ஏன்? இது கெட்ட விஷயமா? 712 00:29:24,013 --> 00:29:25,181 இது ஒரு நல்ல கேள்வி. 713 00:29:25,973 --> 00:29:26,974 அந்நிய குறியீடாக இந்தால், 714 00:29:27,099 --> 00:29:28,809 விமானப்படை நம் நகருக்கு வருமென நீ நம்பலாம். 715 00:29:28,934 --> 00:29:30,227 -உண்மையாகவா? -ஓ, ஆமாம். 716 00:29:31,270 --> 00:29:33,522 -நமக்கு எதுவும் பிரச்சனை வருமா? -நாம் எதுவும் செய்யவில்லை. 717 00:29:33,647 --> 00:29:34,815 ஆமாம், அது உண்மைதான். 718 00:29:39,528 --> 00:29:41,322 சரி, ஆமாம், ஆமாம், அது உண்மை தான். 719 00:29:42,490 --> 00:29:44,700 அந்த சிக்னலை அனுப்பு, அதை ஒலிபரப்புகிறேன். 720 00:29:44,825 --> 00:29:46,952 இதை கேட்கும் யாருக்காவாது ஏதாவது தெரிந்திருக்கலாம். 721 00:29:47,119 --> 00:29:48,412 நிச்சயமாக நமக்கு பிரச்சனை வராதே? 722 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 வந்தாலும் பரவாயில்லை. இது நல்ல வானொலி . 723 00:29:53,918 --> 00:29:56,378 சரி, நான் செய்கிறேன். இதோ சிக்னலை அனுப்புகிறேன். 724 00:29:56,837 --> 00:29:58,714 யாரும் அழைக்காமல் 10நிமிடத்திற்கு என்னை அழைக்காதே. 725 00:29:58,839 --> 00:30:01,050 பொய்யான அழைப்புகள் வேண்டாம். கடிகாரத்தைக் கவனி-- பத்து நிமிடங்கள். 726 00:30:01,175 --> 00:30:03,344 சரி, புரிந்தது. நான் அழைப்புகளுக்காக காத்திருக்கிறேன். இதோ. 727 00:30:06,347 --> 00:30:08,724 நல்லது, இதோ, நான் சொன்ன மாதிரியே. 728 00:30:08,849 --> 00:30:11,810 அது கேப் கன்டனின் பாடல். அதைத் தொடர்ந்து, த கோல்டன் க்ளோஸிலிருந்து "கிரேசி வேவ்ஸ்" 729 00:30:11,936 --> 00:30:14,230 டபுள்யூஓடிடபுள்யூ-வில் நேரம் 7:18. 730 00:30:14,355 --> 00:30:16,273 ஹே, கவனியுங்கள், ஒரு துரிதக் கேள்வி, 731 00:30:16,398 --> 00:30:17,983 யார் வேண்டுமானாலும் பதிலளிக்கலாம். 732 00:30:18,108 --> 00:30:20,319 இன்றிரவு இந்தப் பகுதியில் கேட்ட சத்தத்தை 733 00:30:20,444 --> 00:30:22,029 இப்போது ஒலிபரப்பப் போகிறோம். 734 00:30:22,154 --> 00:30:23,280 உங்கள் கருத்தை அறிய விரும்புகிறோம். 735 00:30:23,405 --> 00:30:25,032 நாங்கள் தொடர்பில் காத்திருப்போம் 736 00:30:25,157 --> 00:30:27,076 பழைய வல்லுனரோ, யூட் ஹாம் இயக்கத் தெரிந்தவரோ யாராலும் 737 00:30:27,201 --> 00:30:29,328 ஆண்டெனாவிலுள்ள சிக்கல் என்ன என்று தெரியவில்லை. 738 00:30:29,453 --> 00:30:32,706 இது என்ன சத்தம் என்று கண்டுபிடித்தால், எல்விஸின் மெம்பிஸ் வீட்டு 739 00:30:32,915 --> 00:30:36,835 கம்பளத்தின் ஒரு பகுதியை, உங்களுக்கு இலவசமாகத் தருகிறோம். 740 00:30:36,961 --> 00:30:39,547 எங்களுடைய ஃபோன்கள் தயாராக உள்ளன. எந்த தகவல் தெரிந்தாலும் தொடர்பு கொள்ளுங்கள். 741 00:31:00,192 --> 00:31:02,987 ஹில் ட்ரை கூட்ஸ் 742 00:32:50,928 --> 00:32:53,055 இல்லம் 20 பார்வையாளர் 17 743 00:32:55,557 --> 00:32:57,267 நாம் போகலாம் கயூ! 744 00:33:00,729 --> 00:33:02,189 கயூகா 745 00:33:24,378 --> 00:33:26,046 இதை நேரடியாக அனுப்புகிறேன். 746 00:33:26,171 --> 00:33:27,548 மற்றொருவரிடம் அனுப்பு. 747 00:33:27,673 --> 00:33:28,966 மூன்றாவது நபரிடம். 748 00:33:30,551 --> 00:33:32,428 அது பார்ப்பதற்கு-- ஓ, அதோ இருக்கிறது. 749 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 அவன் அந்தப் பந்தைப் பெற்று, கோல் போடப் போகிறான். 750 00:33:36,265 --> 00:33:38,851 அவன் சென்று, அதை அடுத்தவனிடம் அனுப்பப் போகிறான். 751 00:33:39,643 --> 00:33:40,728 மற்றொருவரிடம். 752 00:33:40,936 --> 00:33:42,771 ஓ, அவன் கோல் போடப் போகிறான். 753 00:33:42,896 --> 00:33:44,857 -இல்லை. அவன் அதை விடப்போகிறான். -சரி. 754 00:33:44,982 --> 00:33:47,317 -செய்ய... -இதோ கோல். இன்னும் 2 புள்ளிகள். 755 00:33:47,443 --> 00:33:49,319 அவன் எங்கிருந்து வேண்டுமானாலும் கோல் போடுவான். 756 00:33:49,862 --> 00:33:51,989 அவனது விளையாட்டு சட்டென்று முடிந்துவிட்டது. 757 00:33:52,156 --> 00:33:53,198 அதை அனுப்பு. 758 00:33:53,907 --> 00:33:55,033 இதோ. 759 00:34:32,279 --> 00:34:34,281 டபுள்யூஓடிடபுள்யூ 760 00:35:02,851 --> 00:35:03,977 ஒரு அழைப்பு வந்துள்ளது, எவெரெட். 761 00:35:04,144 --> 00:35:05,229 -இணைத்துவிடு. -அவர் வெளியூர் நபர். 762 00:35:05,354 --> 00:35:06,438 அவருக்கு ஏதோ தெரியும் போல. 763 00:35:06,605 --> 00:35:08,065 அவர் தொடர்பை இணை, ஃபே. சீக்கிரம். 764 00:35:08,190 --> 00:35:09,775 சார், உங்கள் அழைப்பை இணைக்கிறோம். 765 00:35:11,151 --> 00:35:13,278 ஹலோ, சார். நான் எவெரெட் ஸ்லோன். பேசுவது கேட்கிறதா? 766 00:35:13,612 --> 00:35:15,155 ஹலோ, ஆம். எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 767 00:35:15,614 --> 00:35:16,990 நான் நலம். உங்கள் பெயர் என்ன? 768 00:35:17,157 --> 00:35:18,450 சரி, என் பெயர் பில்லி. 769 00:35:19,326 --> 00:35:20,994 பில்லி. சரி, நன்றி, பில்லி. 770 00:35:21,119 --> 00:35:23,539 முதலிலேயே சொல்கிறேன், இழிவான வார்த்தையோ, பொருத்தமற்ற 771 00:35:23,664 --> 00:35:25,958 கட்டுக்கதைகளையோ சொன்னால் என் வேலை போய்விடும். 772 00:35:26,083 --> 00:35:28,085 நான் உடனேயே உங்களை ஒலிபரப்பில் அனுமதிக்கிறேன் 773 00:35:28,210 --> 00:35:30,212 ஆனால், இதில் எந்த ஆபத்தும் வராது என்று 774 00:35:30,337 --> 00:35:31,713 நீங்கள் உறுதி அளிக்கணும். 775 00:35:31,839 --> 00:35:33,131 நிச்சயமாக. புரிகிறது. 776 00:35:33,257 --> 00:35:36,051 இழிவு சொல்லையோ வதந்திகளையோ நான் பேசியதே இல்லை. 777 00:35:36,176 --> 00:35:37,719 சரி, விதிகளை மீறி இதை செய்கிறேன், 778 00:35:37,845 --> 00:35:39,888 ஆகவே, தயவுசெய்து நேர்மையாக இருங்கள், 779 00:35:40,013 --> 00:35:41,890 தனிப்பட்ட முறையில் பேசணும் என்றால் சொல்லுங்கள், 780 00:35:42,015 --> 00:35:43,851 இடைவெளி விடுகிறேன் அல்லது பதிவு செயகிறேன், சரியா? 781 00:35:43,976 --> 00:35:45,310 சரி. அப்படியே செய்கிறேன். 782 00:35:45,519 --> 00:35:47,938 சரி, நாம் விரைவில் நேரடி ஒலிபரப்பிற்குப் போகிறோம். 783 00:35:48,063 --> 00:35:49,189 மூன்று... 784 00:35:50,691 --> 00:35:51,692 இரண்டு... 785 00:35:53,026 --> 00:35:54,236 ஒன்று. 786 00:35:56,321 --> 00:35:58,657 மீண்டும் வந்துவிட்டோம், பாடலை இடையில் நிறுத்தியதற்கு மன்னிக்கவும். 787 00:35:58,782 --> 00:36:00,909 ஒருவர் இணைப்பில் இருக்கிறார் அவருக்கு ஏதோ தெரிந்திருக்கு. 788 00:36:01,034 --> 00:36:03,161 பில்லி, உங்களுக்குத் தெரிந்தவற்றை சொல்ல முடியுமா? 789 00:36:03,704 --> 00:36:05,706 சரி, நான் சொல்லும் விஷயம் பயனுள்ளதாக இருக்கும். 790 00:36:05,831 --> 00:36:09,042 தெரியவில்லை... பயன் இல்லாமலும் இருக்கலாம், ஆனாலும் சொல்கிறேன். 791 00:36:09,167 --> 00:36:10,711 சரி, பில்லி. நாங்கள் கவனிக்கிறோம். 792 00:36:11,128 --> 00:36:13,338 வந்து, நான், ம், ராணுவத்தில் இருந்தபோது, 793 00:36:13,463 --> 00:36:17,342 எப்பொழுதும் வேலை இருந்து கொண்டே இருக்கும் 794 00:36:17,467 --> 00:36:19,261 எங்களுக்கு அதைப்பற்றி தெரியாது. 795 00:36:19,386 --> 00:36:20,554 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 796 00:36:20,679 --> 00:36:22,347 அதாவது, எங்களுக்கு புரியாத வேலைகளை செய்ய, 797 00:36:22,472 --> 00:36:24,224 நாங்கள் இருக்கும் இடம் தெரியாதவாறு, 798 00:36:24,349 --> 00:36:26,476 எங்கள் பணி இடங்கள் நியமிக்கப்படும். 799 00:36:26,602 --> 00:36:28,478 ராணுவத்தில் இது சகஜம் தான். 800 00:36:28,604 --> 00:36:31,648 ஒரு நாள் இரவு, என்னுடைய மேலதிகாரி என்னை எழுப்பினார். 801 00:36:31,773 --> 00:36:34,526 என்னைச் சீருடை அணிந்து வேலைக்கு வரச் சொன்னார். 802 00:36:34,902 --> 00:36:38,697 பின்னர் ஒரு சரக்கு விமானம் வந்தது, அதில் என்னை ஏற்றி விட்டனர். 803 00:36:38,947 --> 00:36:42,075 இன்னும் பல இடங்களில் நிறுத்தி,ம், மற்றவர்களையும் ஏற்றிக்கொண்டோம் 804 00:36:42,200 --> 00:36:44,620 பிறகு, ம், இரண்டு மணி நேரமாவது பயணித்திருப்போம். 805 00:36:44,745 --> 00:36:48,290 நாங்கள் தரையிறங்கியதும், எங்களை ஒரு பேருந்தில் ஏற்றினர். 806 00:36:48,415 --> 00:36:50,959 ஆனால் அதன் ஜன்னல் அனைத்தும் கருப்பு நிறமாக இருந்தது, 807 00:36:51,084 --> 00:36:53,629 எனவே, நாங்கள் எங்கே போகிறோம் என்பதே தெரியவில்லை. 808 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 நாங்கள் வந்து சேர்ந்தபோது, 809 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 அவை, ம், பாலைவனமாகவும், கட்டாந்தரைகளாகவும் இருந்தது. 810 00:36:58,383 --> 00:37:00,761 ஆனால், ம், அங்கு கூடாரங்களும், சுரங்கப்பாதைகளும் இருந்தன 811 00:37:00,886 --> 00:37:03,764 பாதாள ஆய்வகங்களும், பதுங்கு குழிகளும் இருந்தன. 812 00:37:03,889 --> 00:37:07,559 நான் இதுவரை பார்த்திராத ஒரு அதிகாரி என்னிடம் சுருக்கமாக விவரித்தார், 813 00:37:08,310 --> 00:37:11,688 நாங்கள் பார்க்கின்ற அனைத்தும் வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளன, அதைப்பற்றி 814 00:37:11,813 --> 00:37:15,692 ஏதாவது பேசினால், அது அமெரிக்காவிற்கு ஆபத்தை அளித்துவிடும், அவர்களுக்கு 815 00:37:15,817 --> 00:37:17,069 தெரிந்துவிடும் என்றார். 816 00:37:17,986 --> 00:37:22,616 நாங்கள் அனைவரும் இந்த பாறை மாதிரியான, மணல் குழிக்கு அனுப்பப்பட்டோம், 817 00:37:22,741 --> 00:37:26,161 அவர்களுடைய குழி தோண்டும் இயந்திரங்கள் மூலம் எங்களை 818 00:37:26,286 --> 00:37:27,996 சதுரங்க குழிகள் தோண்ட வைத்தார்கள். 819 00:37:28,121 --> 00:37:30,165 நாங்கள், பாறைகள் கொண்டு சுவர்கள் கட்டினோம் 820 00:37:30,290 --> 00:37:32,626 அப்புறம்-- சிமெண்ட் தரைகள் போன்றவைகள். 821 00:37:32,751 --> 00:37:34,169 பார்வையாளர் அறையை இணைக்கவும், 822 00:37:34,294 --> 00:37:37,005 காற்றோட்டத்திற்காகவும் ஜன்னல்களை அமைத்தோம். 823 00:37:37,130 --> 00:37:40,008 கட்டில்களும், போர் சாமான்களும் தலை மறைவாக வைக்கப்பட்டிருந்த 824 00:37:40,133 --> 00:37:42,511 அறையில், எங்களைப் படுக்க வைத்தனர். 825 00:37:42,719 --> 00:37:45,180 ஒரு நாள் , நாங்கள் எழுந்து வேலைக்குச் சென்றோம். 826 00:37:45,305 --> 00:37:47,641 அந்தக் குழியில் ஏதோ ஒன்று பெரிதாகவும், தாரினால் 827 00:37:48,016 --> 00:37:49,309 மூடப்பட்டும் இருந்தது. 828 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 829 00:37:52,062 --> 00:37:53,939 ஒரு விமானத்தை விடப் பெரியதாக இருந்தது. 830 00:37:54,064 --> 00:37:56,149 ஆனால் அதை பார்க்க யாரையும் அனுமதிக்கவில்லை. 831 00:37:56,775 --> 00:37:58,819 எப்போதும் அதைச்சுற்றி காவலர்கள் இருந்தனர். 832 00:37:58,944 --> 00:38:00,362 சரி, அது எப்படி இருந்தது? 833 00:38:00,862 --> 00:38:03,782 மிகவும் வழுவழுப்பாக, ஆனால் உடைந்து சேதமடைந்தது போல இருந்தது, 834 00:38:03,907 --> 00:38:05,784 ஏனெனில் அதில் சில திட்டுக்கள் இருந்தன. 835 00:38:06,410 --> 00:38:07,744 அது அமெரிக்க வகையைச் சார்ந்ததா? 836 00:38:08,036 --> 00:38:09,705 அதை தெரிந்துக்கொள்ள முடியவில்லை. 837 00:38:10,288 --> 00:38:12,082 அந்த மாதிரி கேள்விகள் கேட்காதீர்கள். 838 00:38:12,207 --> 00:38:15,502 எல்லோரையும் போல நாங்களும் அதைப்பற்றி தெரிந்துக்கொள்ள விரும்பினோம். 839 00:38:15,711 --> 00:38:18,922 ஆனால் நாங்கள் உயர் அதிகாரிகளை நம்பி, அவர்கள் கட்டளைப்படி நடந்தோம். 840 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 ஆனால் இது, என்னை... 841 00:38:23,218 --> 00:38:24,428 கவலைப்படுத்தியது. 842 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 ஏன் அப்படி? 843 00:38:26,346 --> 00:38:28,724 அது மிகுந்த ரகசியமானது என்பதால் இருக்கலாம். 844 00:38:30,142 --> 00:38:31,476 அப்புறம், என்ன நடந்தது? 845 00:38:32,602 --> 00:38:36,648 வந்து, நாங்கள் கவனத்துடன் அதன் மேல் கூரையைக் கட்டினோம். 846 00:38:37,190 --> 00:38:39,276 எங்கள் வேலை எல்லாம் முடிந்ததும், 847 00:38:39,401 --> 00:38:41,445 எங்களை விமானத்தில் ஏற்றி அனுப்பிவிட்டனர். 848 00:38:41,653 --> 00:38:44,239 விமான சாதனங்கள் இயங்க ஆரம்பித்த உடன் 849 00:38:44,364 --> 00:38:46,033 நாங்கள் புறப்படும் போது, 850 00:38:46,450 --> 00:38:48,535 வானொலியில் இந்த சத்தம் ஒலிபரப்பானது. 851 00:38:49,745 --> 00:38:51,038 எந்த சத்தம்? 852 00:38:52,414 --> 00:38:54,458 இன்றிரவு நீங்கள் ஒலிபரப்பிய அதே சத்தம். 853 00:38:56,001 --> 00:38:57,544 அதே சத்தம்தான் என நிச்சயமாகத் தெரியுமா? 854 00:38:58,253 --> 00:38:59,629 ஓ, அதை மறக்க முடியாது. 855 00:39:01,298 --> 00:39:04,259 இறுதியாக விமானம் கிளம்பியவுடன் ஜன்னல் வழியே நான் பார்த்தபோது 856 00:39:04,384 --> 00:39:08,055 அங்கே யாரும் வந்த சுவடே தெரியாதது போல விமான ஓடு தடத்தை, சிலர் மண்ணல் 857 00:39:08,180 --> 00:39:09,765 மூடுவதைப் பார்த்தேன். 858 00:39:09,890 --> 00:39:12,976 பிறகு அந்த சத்தம் மறைந்துவிட்டது நாங்களும் தள்ளி வந்துவிட்டோம். 859 00:39:13,435 --> 00:39:16,813 திரும்ப வந்தவுடன் எனக்கு உடல் நலம் குறைய ஆரம்பித்தது. 860 00:39:16,938 --> 00:39:18,440 அடுத்த சில வாரங்களில், 861 00:39:18,565 --> 00:39:20,859 நுரையீரலில் ஏதோ கோளாறு ஏற்பட்டது. 862 00:39:21,610 --> 00:39:23,528 என்னால் நன்றாக மூச்சுவிட முடிவதில்லை. 863 00:39:23,653 --> 00:39:26,907 நான் நினைக்கிறேன்-- அந்தப் பாலைவனம் போன்ற பகுதி தான் 864 00:39:27,032 --> 00:39:29,034 எனக்கு இந்த மாதிரி ஏற்படக் காரணமோ என்னவோ. 865 00:39:29,159 --> 00:39:30,619 கதிர்வீச்சாக இருக்கலாம். 866 00:39:30,744 --> 00:39:32,496 நான் ஆரோக்கியமாக இருந்தவன். 867 00:39:33,205 --> 00:39:35,957 பின்னர் நான் ராணுவ மருத்துவமனையில் சிகிச்சை பெற்றேன். 868 00:39:36,083 --> 00:39:38,752 இரண்டு வருடங்களுக்கப் பின் என்னுடன் அந்தப் பாலைவனத்தில் 869 00:39:38,877 --> 00:39:41,922 வேலை செய்த ஒருவரைப் பார்த்தேன். 870 00:39:42,047 --> 00:39:44,925 அங்கிருந்து வந்ததும், உடல் நலக்குறைவு ஏற்பட்டதா என அவனிடம் கேட்டேன், 871 00:39:45,050 --> 00:39:46,301 ஆமாம் என்று சொன்னான். 872 00:39:46,968 --> 00:39:51,098 இந்த மாதிரியான வேலைக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டது 873 00:39:51,223 --> 00:39:54,684 அவனுக்கு இரண்டாவது முறை என்று சொன்னான். 874 00:39:55,477 --> 00:39:57,145 ஒரிரவு நடந்த ஒரு விஷயத்தை சொன்னான். 875 00:39:57,270 --> 00:39:59,564 அவன்... நெவாடாவில் இருந்த போது 876 00:39:59,689 --> 00:40:02,359 அவன் கோலோரோடோ ஆற்றுக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டான் 877 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 அங்கு ஒரு அகன்ற படகு இருந்தது 878 00:40:04,611 --> 00:40:07,906 அதைப்போல் இரு மடங்கு எடையுள்ள எதையோ, அது சுமந்துக் கொண்டிருந்தது. 879 00:40:08,031 --> 00:40:10,492 அவர்கள் பல மணி நேரம் ஆற்றில் பயணித்த பின், 880 00:40:10,617 --> 00:40:12,577 ஒரு தற்காலிக நிலையத்தில், 881 00:40:12,702 --> 00:40:16,706 கொண்டு வந்த சரக்கை இரு ராணுவ வண்டிகளில், ஏற்றி விட்டனர். 882 00:40:17,457 --> 00:40:19,626 அந்தச் சரக்கை ஏற்றி முடித்த சமயத்தில், 883 00:40:19,751 --> 00:40:23,922 அந்தப் பாலைவனத்தில் நாங்கள் கேட்ட அதே சத்தம் 884 00:40:24,047 --> 00:40:27,676 தரையிலும் அந்தப் படகிலும் இருந்த அனைத்து வானொலிகளிலும் ஒலித்தது. 885 00:40:28,635 --> 00:40:32,639 அதன் பின்னர் அந்த இரு வண்டிகளும் அன்றிரவே புறப்பட்டுச் சென்றுவிட்டன, அந்த சத்தமும் 886 00:40:33,348 --> 00:40:34,933 அதனோடேயே மறைந்துவிட்டது என்றான். 887 00:40:37,519 --> 00:40:39,271 ஆக, அது என்ன என்று அவருக்குத் தெரியுமா? 888 00:40:40,105 --> 00:40:41,314 இல்லை. 889 00:40:42,190 --> 00:40:44,151 பாலைவனத்தில் கிடைத்த விவரங்கள் மூலம் 890 00:40:44,484 --> 00:40:45,861 மற்றவர்களிடம் விசாரித்தான் 891 00:40:45,986 --> 00:40:49,447 மற்றொரு நபரும் இதே சத்தத்தைக் கேட்டுள்ளதை அவன் தெரிந்துக்கொண்டான். 892 00:40:49,573 --> 00:40:53,410 ஆக, நாங்கள் அவனை அந்தத் தளத்திற்கு வெளியே சந்தித்தோம், 893 00:40:53,994 --> 00:40:55,662 அவனுக்கு கொஞ்சம் தான் தெரிந்தது. 894 00:40:55,787 --> 00:40:57,998 ராணுவத்தில் அனைவருக்கும் கொஞ்சம் தான் தெரியும். 895 00:40:58,123 --> 00:40:59,916 யாருக்கும் முழு விவரம் தெரியாது. 896 00:41:00,041 --> 00:41:01,668 அதுதான் திட்டத்தின் ஒரு பகுதி. 897 00:41:01,793 --> 00:41:05,630 அதனால் தான் அவர்கள் நாடு முழுவதிலிமிருந்து வெவ்வேறு குழுக்களை ஒன்று சேர்த்து, 898 00:41:06,381 --> 00:41:10,051 ஒரு நேரத்தில் ஒரு வேலை என்ற விதமாக எங்களை அழைத்து வருகிறார்கள். 899 00:41:10,343 --> 00:41:12,470 எனவே,யாருக்கும் முழு விவரமும் தெரியாது. 900 00:41:12,596 --> 00:41:15,432 பொறுங்கள், மன்னிக்கவும். நீங்கள் இன்னும் விளக்கமாகச் சொல்லுங்கள். 901 00:41:15,974 --> 00:41:17,809 இந்தச் சத்தம் ராணுவ சத்தமா? 902 00:41:20,395 --> 00:41:22,898 இதைத்தான் வால்கரில் அவரிடம் நாங்கள் கேட்டோம். 903 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 அவர் என்ன சொன்னார்? 904 00:41:25,734 --> 00:41:27,277 அது ராணுவ சத்தமல்ல என்றார். 905 00:41:29,237 --> 00:41:31,072 அது எந்த நாட்டு ராணுவ சத்தமும் கிடையாது. 906 00:41:32,866 --> 00:41:34,743 எதுவும் பறந்து செல்ல முடியாத ஆயிக்கணக்கான அடி 907 00:41:34,868 --> 00:41:36,328 உயரத்திலிருந்து வந்தது. 908 00:41:37,537 --> 00:41:38,914 அவருக்கு எப்படி தெரியும்? 909 00:41:39,289 --> 00:41:40,874 ஏனெனில் அவர் ராடார் இயக்குபவர். 910 00:41:42,709 --> 00:41:44,211 ஆக, இந்த சிக்னல்கள் அடிக்கடி வந்தனவா? 911 00:41:44,336 --> 00:41:45,629 -இல்லை. -நான் கேட்கலாமா-- 912 00:41:45,754 --> 00:41:47,255 இது ஸ்புட்னிக்கிற்கு முன் என்று கருதுகிறேன். 913 00:41:47,380 --> 00:41:49,090 இது ஸ்புட்னிக்கிற்கு பல வருடங்கள் முன்பு. 914 00:41:49,883 --> 00:41:51,593 உங்களுடையதைப் போன்ற சிக்னல்கள் 915 00:41:51,718 --> 00:41:53,595 அடிக்கடி வருபவை. 916 00:41:53,720 --> 00:41:54,888 அப்படி என்றால்? 917 00:41:55,096 --> 00:41:56,389 தொலைத்தொடர்பு அலைவரிசை போன்றது. 918 00:41:57,015 --> 00:42:00,727 வானத்தின் இந்தப் பகுதியில் எதுவோ இருக்கிறது என்று ஒருவர் சொல்வார் 919 00:42:00,852 --> 00:42:02,938 மற்றொருவர் அதையும் தாண்டி இருக்கிறது என்று சொல்வார். 920 00:42:03,063 --> 00:42:05,523 சில சமயம் அவை ஸ்புட்னிக் உயரத்தில் 921 00:42:05,649 --> 00:42:08,443 சில சமயம் சில நூறு அடிகள் உயரத்தில் பதிவாகும். 922 00:42:08,568 --> 00:42:09,611 எங்கே? 923 00:42:09,736 --> 00:42:11,029 நிறைய இடங்களில். 924 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 எங்கும். 925 00:42:15,325 --> 00:42:16,868 எங்கும் என்றால் என்ன அர்த்தம்? 926 00:42:19,746 --> 00:42:20,872 பில்லி? 927 00:42:22,457 --> 00:42:24,793 பில்லி, நீங்கள்... துண்டிக்கப்பட்டுவிட்டதாக நினைக்கிறேன். 928 00:42:24,918 --> 00:42:26,211 பில்லி? 929 00:42:27,087 --> 00:42:29,673 இதைக் கேட்டுக்கொண்டிருக்கும் ஐவருக்கும், பில்லி இணைப்பில் இல்லை. 930 00:42:29,798 --> 00:42:31,633 அவரை மீண்டும் இணைக்க முடியுமா என்று பார்க்கிறேன். 931 00:42:31,758 --> 00:42:32,968 இதோ வருகிறேன். 932 00:42:33,551 --> 00:42:34,803 -ஃபே, என்ன ஆச்சு? -தெரியவில்லை. 933 00:42:34,928 --> 00:42:36,429 இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது. இதுதான் நடக்கிறது... 934 00:42:36,596 --> 00:42:37,681 -அவரை மீண்டும் இணை. -முடியாது. 935 00:42:37,806 --> 00:42:39,057 -ஏன்? -தொலைவிலிருந்து அழைத்தார். 936 00:42:39,266 --> 00:42:41,351 -அவர் எங்கு வாழ்கிறாரென தெரியாது. -ஹோலோமன் மன்றத்தை அழை. 937 00:42:41,476 --> 00:42:43,436 முடியாது.அவர் பொய் பெயரை தந்திருக்கலாம்-- 938 00:42:43,561 --> 00:42:44,854 அந்த எண்ணை அழைக்க முடியாதா... 939 00:42:44,980 --> 00:42:46,064 -முடியாது. -அவரைக் கண்டுபிடி. 940 00:42:46,189 --> 00:42:47,649 -ஃபோன் புக்கில் தேடு. -எப்படி? 941 00:42:47,816 --> 00:42:49,985 -ஹோலோமன் அருகிலுள்ள பில்லி என்றா? -தெரியலை. 942 00:42:51,069 --> 00:42:52,237 நாசமாப் போச்சு. 943 00:42:52,487 --> 00:42:54,364 இரு, நமக்கு ஒரு அழைப்பு வந்துள்ளது! 944 00:42:55,282 --> 00:42:56,157 நகரின் பெயரை சொல்லவும். 945 00:42:56,283 --> 00:42:57,993 -அலமொகோர்டோ இயக்குபவர். -இணைக்கிறேன். 946 00:43:00,620 --> 00:43:02,747 -கயூகா, எண்ணை சொல்லுங்கள். -சரி, நான் பில்லி. 947 00:43:02,914 --> 00:43:04,749 உங்களை இணைக்கின்றேன்! இதோ அவர், எவெரெட். 948 00:43:05,250 --> 00:43:07,669 என்ன நடக்கிறது, பில்லி? உங்களது உண்மையான எண்ணை சொல்லுங்கள். 949 00:43:08,295 --> 00:43:10,005 மன்னிக்கவும், என்னால் தர முடியாது. 950 00:43:10,130 --> 00:43:12,048 சரி. ஆக, உங்கள் உரையாடலை ஒலிபரப்ப முடியாது. 951 00:43:12,173 --> 00:43:14,509 எனக்கு விருப்பம்தான், ஆனால் அது-- விதி மீறலாகிவிடும், 952 00:43:14,634 --> 00:43:17,012 ஏனெனில் நீங்கள் சொல்வது உண்மையா என தெரியாது. 953 00:43:17,137 --> 00:43:18,638 தெரியும், எனக்குப் புரிகிறது. 954 00:43:19,180 --> 00:43:22,183 உங்களைப் பிரச்சனையில் சிக்க வைக்க நான் விரும்பவில்லை. 955 00:43:22,309 --> 00:43:24,728 பில்லி, ஏன் இதையெல்லாம் எங்களிடம் சொல்கிறீர்கள்? 956 00:43:24,853 --> 00:43:26,604 வந்து, இது எங்களைப் பிரச்சனையில் மாட்டிவிடுமா? 957 00:43:27,314 --> 00:43:29,357 எனக்கு உடம்பு சரியில்லாததால் சொல்கிறேன். 958 00:43:31,151 --> 00:43:32,235 நான் வயதானவன். 959 00:43:32,819 --> 00:43:34,529 நாங்கள் சொல்வதை யாரும் கேட்க மாட்டார்கள். 960 00:43:34,863 --> 00:43:36,990 நாங்கள் மக்களுக்கு செய்ததை அவர்களுக்கு தெரியப்படுத்தணும். 961 00:43:37,115 --> 00:43:38,742 நீங்கள் சொல்வதை ஏன் யாரும் கேட்பதில்லை? 962 00:43:39,242 --> 00:43:41,244 நான் கறுப்பினத்தவன் என்பதால் இருக்கலாம். 963 00:43:44,539 --> 00:43:47,083 -அதுதான் பிரச்சனை என்றால், மன்னிக்கவும். -இல்லை. நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 964 00:43:48,460 --> 00:43:50,211 அதுதான் காரணம் என்று நினைத்தேன். 965 00:43:52,005 --> 00:43:54,090 இதற்கு முன் கறுப்பினத்தவர் யாரும் அழைத்ததில்லை. 966 00:43:56,259 --> 00:43:58,803 மன்னிக்கவும், நான் சொல்லியிருக்க வேண்டும். 967 00:43:59,429 --> 00:44:02,390 ஆனால் இதில் ஈடுபட்ட அனைவருமே கறுப்பினத்தவர்கள் தான். 968 00:44:02,515 --> 00:44:04,809 அல்லது மெக்சிகன். நாங்கள் வியர்வை சிந்தும் வேலை செய்பவர்கள். 969 00:44:04,934 --> 00:44:06,644 வேண்டுமென்றே செய்தார்கள் என நினைக்கிறீர்களா? 970 00:44:07,562 --> 00:44:08,897 அப்படித்தான் செய்தார்கள். 971 00:44:09,105 --> 00:44:10,190 ஏன்? 972 00:44:11,483 --> 00:44:13,276 ஏனெனில், நாங்கள் சொன்னால் யார் கேட்பார்கள்? 973 00:44:13,985 --> 00:44:17,489 ஆனால், இதில் சில பகுதியை நீங்கள் சோதித்துப் பாருங்கள், அப்போதுதான் 974 00:44:17,614 --> 00:44:19,449 நான் ஜோடித்து சொல்லவில்லை என தெரியும் 975 00:44:19,574 --> 00:44:22,660 சரி,வந்து, எங்களுக்கு அது அவசியம், ஏனென்றால், இந்த விஷயத்தில், இப்போதுவரை 976 00:44:22,786 --> 00:44:24,079 நீங்கள் சொன்னதுதான் எங்களுக்கு தெரியும். 977 00:44:24,204 --> 00:44:26,414 இன்னும் ஒரு நிமிடத்தில் ஒருவரைப்பற்றி சொல்கிறேன். 978 00:44:26,539 --> 00:44:28,917 குறுக்கிடுவதற்கு மன்னியுங்கள், பில்லி, ஒளிபரப்பவில்லை என்றாலும் 979 00:44:29,042 --> 00:44:30,668 இதைப் பதிவு செய்கின்றேன், சரியா? 980 00:44:31,294 --> 00:44:32,462 ஓ, தயவுசெய்து செய்யுங்கள். 981 00:44:32,587 --> 00:44:34,089 சரி, சொல்லுங்கள், பில்லி. 982 00:44:34,589 --> 00:44:36,925 வால்கர் தளத்திற்கு வெளியே நாங்கள் சந்தித்து பேசிய 983 00:44:37,050 --> 00:44:39,427 அந்த ராடார் இயக்குபவர், 984 00:44:39,552 --> 00:44:42,472 ஓய்வு பெற்ற பிறகு, அந்த சிக்னல்களை தொடர்வதை நிறுத்தவில்லை. 985 00:44:43,264 --> 00:44:45,725 உண்மையில், அவற்றிற்காக காத்திருக்க தொடங்கினார், 986 00:44:45,850 --> 00:44:48,978 தன்னிடமிருந்த வானொலி மற்றும் தானே சரி செய்த போர் கருவிகள் மூலம் 987 00:44:49,104 --> 00:44:52,941 அந்த சிக்னலை சொந்தமாக பதிவு செய்ய முயன்றார். 988 00:44:53,066 --> 00:44:54,526 அவருக்கு ஏதாவது கிடைத்ததா? 989 00:44:54,692 --> 00:44:56,152 ஆமாம், கிடைத்தது. 990 00:44:56,820 --> 00:44:58,071 இறுதியாக. 991 00:44:58,196 --> 00:44:59,739 அதற்கு வெகு காலம் ஆனது, 992 00:45:00,323 --> 00:45:02,325 ஆனால் ஒரு இரவு அவருக்கு ஒரு சிக்னல் கிடைத்தது. 993 00:45:02,992 --> 00:45:04,244 அதை பதிவும் செய்தார். 994 00:45:04,869 --> 00:45:08,540 அதன் நகல்கள் எடுத்து எங்களை போன்று, இந்த மறைக்கப்பட்ட விஷயங்களை-- 995 00:45:09,374 --> 00:45:13,128 தெரிந்து வைத்திருந்த சிலருக்கு தபால் மூலம் அனுப்பி வைத்தார். 996 00:45:13,628 --> 00:45:15,463 இந்த சிக்னல்கள் என்னவாக இருக்கும் என நினைத்தார்? 997 00:45:16,798 --> 00:45:19,509 வந்து, இங்கே தான் உங்களுக்கு ஆச்சரியம் காத்திருக்கிறது. 998 00:45:20,260 --> 00:45:21,761 ஏனென்றால் அது ஏதோ பேசிவிட்டு 999 00:45:22,512 --> 00:45:24,222 பிறகு மறைந்துப் போகும் 1000 00:45:24,681 --> 00:45:26,099 மிக உயரத்தில் இருக்கும், 1001 00:45:26,850 --> 00:45:28,268 நம்மால் பார்க்க முடியாத 1002 00:45:28,893 --> 00:45:30,145 ஏதோ ஒன்று என்று சொன்னார். 1003 00:45:31,771 --> 00:45:33,773 -அவர் இதன் நகல்கள் எடுத்தாரா? -ஆமாம். 1004 00:45:34,649 --> 00:45:36,276 அதை எங்களுக்கு அனுப்பி வைத்தார். 1005 00:45:36,651 --> 00:45:39,487 அந்த இடத்தில் இருந்த விஷயம் தெரிந்த வெவ்வேறு ஆட்கள். 1006 00:45:39,946 --> 00:45:43,324 என்னுடைய பதிவு கிடைத்த போது, நான் பதிவு கருவியை எடுத்து, 1007 00:45:43,741 --> 00:45:45,160 அதை போட்டுப் பார்த்த போது, 1008 00:45:46,536 --> 00:45:48,496 அது என்னை என்னை மெய்சிலிர்க்க வைத்தது. 1009 00:45:49,080 --> 00:45:50,206 ஏன்? 1010 00:45:50,874 --> 00:45:54,127 ஏனென்றால் அவை நான் பாலைவனத்தில் கேட்ட அதே சத்தங்கள் தான். 1011 00:45:58,631 --> 00:46:00,300 ஆக, உங்களிடம் அந்த பதிவு இன்னும் இருக்கிறதா? 1012 00:46:00,425 --> 00:46:02,844 இல்லை. அதன் மூலம் நான் பிடிபட வேண்டாமென நினைத்து, 1013 00:46:03,178 --> 00:46:04,512 அதை எரித்துவிட்டேன். 1014 00:46:04,804 --> 00:46:07,223 ஆனால் விமானப்படை வீரர் ஒருவருக்கு 1015 00:46:07,348 --> 00:46:10,226 இந்த ரகசிய விஷயங்கள் தெரியும் 1016 00:46:10,351 --> 00:46:13,897 இந்த சத்தங்களையும் கேட்டுள்ளார், அவர் கயூகாவில் வாழ்கிறார், 1017 00:46:14,022 --> 00:46:16,441 அவருக்கும் எனக்கு வந்தது போல ஒரு பதிவு வந்தது 1018 00:46:16,566 --> 00:46:18,526 அதைத்தான் இன்றிரவு ஒலிபரப்பினீர்கள் என நினைத்தேன். 1019 00:46:18,693 --> 00:46:20,320 இருங்கள். கயூகாவில் ஒன்று உள்ளதா? யாரிடம்? 1020 00:46:20,445 --> 00:46:22,822 முன்னாள் விமானப்படை வீரர், ரேமண்ட் பக். 1021 00:46:22,947 --> 00:46:25,366 இந்த சிக்னல் இருக்கும் ஒரு பதிவு அவருக்கு தபால் செய்யப்பட்டதா? 1022 00:46:25,575 --> 00:46:26,993 ஆனால் ரேமண்ட் பக் இறந்துவிட்டார். 1023 00:46:28,328 --> 00:46:30,246 -ஓ, கடவுளே. -அவர் இறந்துவிட்டார் என்றா சொன்னீர்கள்? 1024 00:46:30,413 --> 00:46:31,539 ஆமாம். 1025 00:46:34,167 --> 00:46:35,877 அப்படி நடந்திருக்குமென நினைத்தேன். 1026 00:46:37,045 --> 00:46:38,379 நான் வருந்துகிறேன், பில்லி. 1027 00:46:39,797 --> 00:46:43,801 எனக்கு அவர் அவ்வளவு பழக்கமில்லை. 1028 00:46:45,261 --> 00:46:46,930 அவரது பதிவு எங்கிருக்கும் என தெரியுமா? 1029 00:46:47,347 --> 00:46:49,766 தெரியாது. அவருக்கு குழந்தைகள் இருந்திருந்தால்? 1030 00:46:49,891 --> 00:46:52,143 இல்லை, திருமதி. பக் அவரின் பதிவுகளை நூலகத்திற்கு தந்துவிட்டார். 1031 00:46:52,268 --> 00:46:54,062 நூலகத்தில் ஒலி பதிவு பெட்டி இல்லை, ஃபே. 1032 00:46:54,187 --> 00:46:55,522 இல்லை,அடிதளத்தில் இருக்கிறது. 1033 00:46:55,647 --> 00:46:56,814 எல்லா பதிவுகளையும் பார்க்காததால், 1034 00:46:56,940 --> 00:46:58,858 தூக்கி போட்டிருக்கமாட்டார்கள். இருக்குமிடம் எனக்கு தெரியும். 1035 00:46:59,025 --> 00:47:00,485 நூலகம் மூடி இருக்கு, யாரும் இருக்கமாட்டார்கள். 1036 00:47:00,610 --> 00:47:02,403 எல்லோரும் கேமில் இருப்பார்கள். யாரும் அழைக்க போவதில்லை. 1037 00:47:02,529 --> 00:47:04,030 நூலகத்திற்குள் எப்படி போவது என எனக்கு தெரியும். 1038 00:47:05,949 --> 00:47:09,577 நாங்கள் அதை கண்டுப்பிடித்து ஒலிபரப்பினால் என்ன நடக்கும் என நினைக்கிறீர்கள், பில்லி? 1039 00:47:11,788 --> 00:47:12,830 எனக்குத் தெரியவில்லை. 1040 00:47:14,457 --> 00:47:16,084 நீங்கள் அதை செய்வதென்றால், 1041 00:47:16,751 --> 00:47:18,044 கண்டிப்பாக செய்யுங்கள். 1042 00:47:18,920 --> 00:47:20,547 ஏனெனில் இப்போது ஏதோ ஒன்று மேலே இருக்கிறது. 1043 00:47:22,257 --> 00:47:23,883 அவை ரொம்ப காலம் இருக்காது. 1044 00:47:31,724 --> 00:47:32,892 சரி, ஓடு, ஃபே. 1045 00:48:41,753 --> 00:48:43,755 நகர நூலகம் 1046 00:49:18,081 --> 00:49:19,082 உள்ளே வா! 1047 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 -நீ காரை திருடினாயா? -நீ அவற்றை எடுத்தாயா? இல்லை. 1048 00:49:21,709 --> 00:49:23,336 சரி. உள்ளே வா. அவற்றை எடுத்தாயா? 1049 00:49:23,461 --> 00:49:25,213 -நான்-- ஒரு மிதிவண்டியை திருடினேன்! -பதில் சொல், ஃபே. 1050 00:49:25,338 --> 00:49:26,756 -ஆமாம், அவற்றைஎடுத்துவிட்டேன். -சரி. 1051 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 -இது யாருடைய கார்? -இது திரு. மெக்கீனுடையது. 1052 00:49:29,008 --> 00:49:31,177 -திரு. மெக்கீனுக்கு தெரியுமா? -நிச்சயமாகத் தெரியாது. 1053 00:49:37,892 --> 00:49:39,894 எல்விஸின் கம்பளத்தின் பகுதியை பில்லிக்கு தரப்போகிறாயா? 1054 00:49:40,061 --> 00:49:41,062 என்ன? 1055 00:49:41,229 --> 00:49:44,023 நமக்கு உதவும் அழைப்பாளருக்கு எல்விஸின் கம்பளத்தின் பகுதியை தருவதாக சொன்னாய். 1056 00:49:44,190 --> 00:49:45,233 ஓ. 1057 00:49:48,736 --> 00:49:50,446 ஆமாம், இல்லை, அது எல்விஸின் கம்பளம் கிடையாது. 1058 00:49:50,571 --> 00:49:52,615 இருந்தது, ஆனால் அதை கொஞ்ச காலத்திற்கு முன்பே கொடுத்துவிட்டோம். 1059 00:49:52,740 --> 00:49:54,575 ஜாக் சேஜ் மற்றும் ரெட் கன்டிடம் துண்டுகள் உள்ளன, 1060 00:49:54,701 --> 00:49:56,869 நாம் ஜெஸ் பேர்விஸின் வீட்டின் கம்பளத்தைக் கொடுப்போம். 1061 00:49:57,036 --> 00:49:58,162 இது பொய் சொல்வது, எவெரெட். 1062 00:49:58,579 --> 00:50:00,665 மக்கள் அதை எல்விஸின் கம்பளம் என நினைக்கிறார்கள். 1063 00:50:03,251 --> 00:50:04,335 வாயை மூடு, ஃபே. 1064 00:50:23,438 --> 00:50:25,606 பில்லி? நான் ஃபே, கயூகா உதவியாளர். 1065 00:50:25,732 --> 00:50:27,024 இங்கே நிறைய பதிவுகள் இருக்கின்றன. 1066 00:50:27,150 --> 00:50:28,526 அது எது என்று நினைவு இருக்கிறதா? 1067 00:50:29,110 --> 00:50:30,319 ரொம்ப காலமாகி விட்டது, 1068 00:50:30,987 --> 00:50:32,488 ஆனால் அது தெளிவாக இருந்தது. 1069 00:50:33,197 --> 00:50:34,532 இவை எல்லாமே தெளிவாக இருக்கின்றன, பில்லி. 1070 00:50:36,451 --> 00:50:37,577 பில்லி? 1071 00:50:38,953 --> 00:50:40,913 -இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது. -என்ன? 1072 00:50:42,123 --> 00:50:43,207 பில்லி? 1073 00:50:45,501 --> 00:50:47,545 இணையத்திற்கு போகாமல் அவரை மீண்டும் இணைக்க முடியாது. 1074 00:50:47,670 --> 00:50:49,964 ஆமாம், போகாதே. அவற்றை ஒவ்வொன்றாக என்னிடம் கொடு. 1075 00:50:50,089 --> 00:50:51,591 என் நாற்காலியை விட்டு எழுந்திரு. 1076 00:50:55,344 --> 00:50:56,971 ஆக, நீ திரு. பில்லியை நம்பவில்லையா? 1077 00:50:57,805 --> 00:50:58,931 எனக்குத் தெரியவில்லை. 1078 00:51:01,684 --> 00:51:03,478 ஆனால் வானத்தில் ஏதாவது இருக்குமானால், 1079 00:51:04,479 --> 00:51:05,646 எனக்குத் தெரிய வேண்டும். 1080 00:51:08,232 --> 00:51:10,485 பாக்ஸ்டர் ஒரு நாலு வயது... 1081 00:51:10,610 --> 00:51:11,736 இல்லை. 1082 00:51:12,028 --> 00:51:13,070 அடுத்தது. 1083 00:51:14,447 --> 00:51:15,948 நீ எதைத் தேடுகிறாய் என எப்படி தெரியும்? 1084 00:51:16,115 --> 00:51:17,074 எனக்கு தெரியாது. 1085 00:51:17,617 --> 00:51:19,160 அவர் அதை பதிவு செய்திருப்பாரா? 1086 00:51:19,702 --> 00:51:20,870 ஆமாம். 1087 00:51:21,204 --> 00:51:22,455 ஆம், நிச்சயமாக. 1088 00:51:23,748 --> 00:51:24,874 துரதிர்ஷ்டவசமாக. 1089 00:51:29,462 --> 00:51:31,005 அதனால், நான் செய்தேன்... 1090 00:51:35,384 --> 00:51:36,552 அது என்ன பதிவு? 1091 00:51:36,677 --> 00:51:38,095 இது மேகி பிடி-6. 1092 00:51:38,221 --> 00:51:40,223 -மேகியா? -ஆம், மேக்னிகார்டுக்காக. 1093 00:51:40,723 --> 00:51:42,767 உன் பதிவு சாதனத்திற்கு ஒளிபரப்பு போன்றது. 1094 00:51:42,892 --> 00:51:44,560 இப்படிதான் கேம் மற்றும் விளம்பரத்தை ஒலிபரப்புகிறோம். 1095 00:51:44,811 --> 00:51:46,604 விளையாட்டில் என்ன நடந்தது என்று தெரிந்தாலும் 1096 00:51:46,729 --> 00:51:48,356 அடுத்த நாளும் அதை மக்கள் கவனிக்கிறார்கள்? 1097 00:51:48,481 --> 00:51:50,525 ஆம். நடந்தது தெரிந்திருந்தாலும் அவர்களுக்கு கவலையில்லை 1098 00:51:50,650 --> 00:51:52,151 குழந்தைகளின் பெயர்களை ரேடியோவில் கேட்கணும். 1099 00:51:55,905 --> 00:51:56,989 அது அதுவல்ல. 1100 00:51:59,784 --> 00:52:01,619 இதில் ஏதாவது உனக்கு சிக்கலை ஏற்படுத்துமா? 1101 00:52:01,786 --> 00:52:03,246 வந்து, ஏற்பட்டாலும் எனக்கு கவலையில்லை. 1102 00:52:03,412 --> 00:52:04,539 இது நல்ல வானொலி. 1103 00:52:05,039 --> 00:52:07,500 ஓ, வேறு எங்காவது எனக்கு ஒரு சிறந்த வேலையைப் பெற்றுத் தரும். 1104 00:52:09,627 --> 00:52:10,878 நீ எங்கே போக விரும்புகிறாய்? 1105 00:52:11,879 --> 00:52:13,631 -எனக்கு தெரியவில்லை. -அந்த சமயத்தில்... 1106 00:52:13,798 --> 00:52:14,966 அநேகமாக மேற்கு கடற்கரை. 1107 00:52:15,091 --> 00:52:17,343 வானொலியில் எல்லாம் அங்குதான் நடக்கிறது. 1108 00:52:22,265 --> 00:52:23,766 எனக்கும் வெளியேற வேண்டும். 1109 00:52:24,016 --> 00:52:27,228 நிச்சயமாக மேடி வளரும் வரை இல்லை, ஆனால் எப்போதாவது. 1110 00:52:28,563 --> 00:52:30,064 எங்கே? என்ன செய்வதற்கு? 1111 00:52:30,231 --> 00:52:31,566 கல்லூரிக்கு போக வேண்டுமா? 1112 00:52:31,899 --> 00:52:34,652 எங்காவது ஒரு பெரிய இணைப்பு தளத்தில் வேலை செய்ய வேண்டும். 1113 00:52:35,444 --> 00:52:37,864 இப்போதைக்கு,மருத்துவமனை, ஹோட்டல் அல்லது பள்ளிக்கூட 1114 00:52:38,030 --> 00:52:39,699 இணைப்பு தளத்தில் வேலை செய்வேன். 1115 00:52:39,824 --> 00:52:42,034 ஆனால், பெரிய துறையில் வேலை செய்ய வேண்டுமானால், 1116 00:52:42,159 --> 00:52:43,786 பெரிய நகரத்திற்கு குடிபெயர்ந்து 1117 00:52:43,911 --> 00:52:45,538 ஃபோன் நிறுவனத்தால் பணியமர்த்தப்பட வேண்டும். 1118 00:52:45,663 --> 00:52:46,956 கல்லூரி வேண்டாமா? 1119 00:52:47,081 --> 00:52:48,666 கல்லூரிக்கு செலவு செய்யமுடியாது, எவெரெட். 1120 00:52:49,041 --> 00:52:50,126 கடன் வசதி இருக்கிறது. 1121 00:52:50,251 --> 00:52:51,627 நீ அதை பயன்படுத்தலாம். 1122 00:52:52,378 --> 00:52:53,504 நானும் அதை விரும்புகிறேன். 1123 00:53:04,223 --> 00:53:05,766 கோலி மோசஸ். 1124 00:53:06,392 --> 00:53:07,476 ஓ, எவெரெட். 1125 00:53:08,519 --> 00:53:09,770 அவ்வளவு தான். 1126 00:53:11,272 --> 00:53:13,024 -இது தெளிவாக உள்ளது. -என்ன செய்யப்போகிறாய்? 1127 00:53:17,486 --> 00:53:20,031 நண்பர்களே, மற்றொரு ஒலி இருக்கிறது. அதற்கு உங்கள் உதவி தேவை. 1128 00:53:20,156 --> 00:53:21,616 கேட்டுவிட்டு எங்களுக்கு சொல்லுங்கள். 1129 00:53:22,241 --> 00:53:24,285 பில்லி, அது இந்த சத்தம்தான் என்றால், எங்களை அழையுங்கள். 1130 00:53:24,410 --> 00:53:25,953 சரி. இதோ, நண்பர்களே. 1131 00:53:45,681 --> 00:53:48,100 -அடக் கடவுளே. எவெரெட்? -அடக் கடவுளே. 1132 00:53:48,225 --> 00:53:49,894 நீ என்ன செய்தாய்? ஏமாற்ற பார்க்கிறாயா? 1133 00:53:50,019 --> 00:53:51,270 நான் உன்னை ஏமாற்றவில்லை. 1134 00:53:51,395 --> 00:53:52,855 -அசையாதே. -என்ன நடக்கிறது, எவெரெட்? 1135 00:53:52,980 --> 00:53:54,523 அமைதியாக இரு. எங்கோ விளக்கு ஒளிருகிறது. 1136 00:53:54,649 --> 00:53:56,233 -அது வெள்ளி ஒளிவிளக்கு. -என்ன நடக்கிறது,எவெரெட்? 1137 00:53:56,359 --> 00:53:57,276 ஹே, ஃபே, அமைதியாக இரு! 1138 00:53:57,401 --> 00:53:58,819 வெள்ளி ஒளிவிளக்கு. 1139 00:54:02,198 --> 00:54:04,200 அது ஏதோ என எனக்குத் தெரியும். 1140 00:54:04,325 --> 00:54:05,826 -கேவலம். -நீ என்ன செய்தாய்?! 1141 00:54:05,952 --> 00:54:07,495 தெரியாது! நான் எதுவும் செய்யலை! 1142 00:54:07,620 --> 00:54:09,163 இங்கே விளக்குகள் உள்ளன. 1143 00:54:10,665 --> 00:54:11,874 நாம்-- அடடா. 1144 00:54:11,999 --> 00:54:13,292 அதை போட்ட பிறகு இருள் சூழ்ந்தது... 1145 00:54:13,417 --> 00:54:14,835 -நீ என்ன செய்கிறாய்?! -பதிவு செய்கிறேன் 1146 00:54:14,961 --> 00:54:17,380 -இது செய்தியாகலாம். -உன் குரலை ஏன் அப்படி மாற்றினாய்? 1147 00:54:17,505 --> 00:54:18,965 -எப்படி? -வானொலியில் பேசும்போது 1148 00:54:19,090 --> 00:54:20,758 எப்போதும் குரலை மாற்றுகிறாய்! ஏன்? 1149 00:54:20,883 --> 00:54:22,468 வானொலியில் அப்படிதான் ஒலிக்கும்! 1150 00:54:22,593 --> 00:54:24,512 பார், உன் விமர்சனம் இப்போது தேவையில்லை, ஃபே. 1151 00:54:25,262 --> 00:54:26,389 ஓ, இல்லை. 1152 00:54:26,514 --> 00:54:28,891 -என்ன? -இணைப்பு தளம்! 1153 00:54:29,016 --> 00:54:30,518 பொறு, ஃபே! 1154 00:54:54,917 --> 00:54:56,293 கடவுளே. ஃபே! 1155 00:54:56,585 --> 00:54:57,586 உள்ளே வா! 1156 00:55:00,631 --> 00:55:02,550 ஓ, நான் இவ்வளவு தூரம் வந்ருக்கக்கூடாது. 1157 00:55:02,675 --> 00:55:03,843 ஏன் தெருவில் ஓடுகிறாய்? 1158 00:55:03,968 --> 00:55:05,553 -இப்போதுதானே வந்தோம். -கார் இல்லாததால், எவெரெட். 1159 00:55:05,720 --> 00:55:07,555 காரில் அல்ல, எல்லா இடங்களுக்கும் நடந்துதான் போவேன். 1160 00:55:09,598 --> 00:55:10,975 சரி, எளிதானது. 1161 00:55:16,480 --> 00:55:18,774 ஏதோ நடக்கிறது என்று நீ இன்னும் நம்பவில்லையா? 1162 00:55:20,026 --> 00:55:21,527 ஏதாவது நடக்கும் என்றால், நம்மை 1163 00:55:21,652 --> 00:55:24,405 உளவு பார்ப்பது அல்லது நம்மீது படையெடுக்கப்படுவது தான். 1164 00:55:24,530 --> 00:55:25,865 -யாரால்? -ரஷ்யர்கள். 1165 00:55:25,990 --> 00:55:28,075 -நீ அப்படியா நினைக்கிறாய்? -நூறு சதவீதம், நிச்சயமாக. 1166 00:55:28,284 --> 00:55:30,077 நிச்சயமாக இதுதான் அவர்கள் வந்து சேரும் இடம், 1167 00:55:30,202 --> 00:55:31,287 தெற்கு எல்லை. 1168 00:55:46,886 --> 00:55:48,471 எண்ணை சொல்லுங்கள். காத்திருப்புக்கு மன்னிக்கவும். 1169 00:55:49,597 --> 00:55:51,432 எண்ணை சொல்லுங்கள். சரி, இணைக்கிறேன். 1170 00:55:51,932 --> 00:55:54,018 எனக்கு-- தெரியலை. நீங்கள்தான் முதல் நபர்-- 1171 00:55:54,351 --> 00:55:56,228 சரி, தெரியப்படுத்துகிறோம். நன்றி. 1172 00:55:57,688 --> 00:55:59,815 எண்ணை சொல்லுங்கள். சரி. நெடுஞ்சாலை ரோந்துக்கு சொல்கிறோம். 1173 00:55:59,982 --> 00:56:01,400 எல்லா செய்தியையும் உங்களுக்கு அறிவிப்போம். 1174 00:56:01,525 --> 00:56:02,693 நன்றி. நன்றி. 1175 00:56:03,527 --> 00:56:05,196 எண்ணை சொல்லுங்கள். காத்திருப்புக்கு மன்னிக்கவும். 1176 00:56:06,947 --> 00:56:08,491 சரி, நன்றி. விடைபெறுகிறேன். 1177 00:56:08,657 --> 00:56:09,784 நன்றி. விடைபெறுகிறேன். 1178 00:56:11,786 --> 00:56:13,537 வானத்தில் ஏதோ இருப்பதாக சொல்கிறார்கள். 1179 00:56:19,710 --> 00:56:21,003 மணி 7:45. குறித்துக்கொள். 1180 00:56:21,128 --> 00:56:22,797 -அதை பதிவு செய்ய முடியாதா? -ஆம். 1181 00:56:22,922 --> 00:56:25,591 நண்பர்களே, இப்போது இரவு 7:45 மணி, ஏதாவது நடக்கலாம்... 1182 00:56:25,716 --> 00:56:27,384 நீ பார்த்தாயா? அது கடந்துவிட்டதா? 1183 00:56:27,510 --> 00:56:28,677 -என்ன? -வானில் ஏதோ இருக்கிறது. 1184 00:56:28,803 --> 00:56:30,262 கல்ப் கேன்யானிலிருந்து அதைப் பின்தொடர்ந்தோம். 1185 00:56:30,429 --> 00:56:31,639 நான் பெர்ட்ஸி. இது ஜெர்ரி. 1186 00:56:31,764 --> 00:56:33,057 தயவுசெய்து என்னை ஜெரால்ட் என கூப்பிடு. 1187 00:56:33,182 --> 00:56:34,391 -மன்னிச்சிடு. -நான் எவெரெட். இது ஃபே. 1188 00:56:34,517 --> 00:56:36,102 வானொலி நிலையத்தில் மின்சாரம் துண்டிக்கப்பட்டது... 1189 00:56:36,227 --> 00:56:37,645 -அனைவரும் எங்கே? -வானொலி நிலையத்தில் வேலையா? 1190 00:56:37,770 --> 00:56:38,938 ஹைவே ஹிட்ஸ் நிகழ்ச்சியை வழங்குகிறேன் 1191 00:56:39,105 --> 00:56:40,064 -கேட்பீர்களா? -மணிக்கு 80மைல் 1192 00:56:40,189 --> 00:56:41,774 -வேகத்தில் வந்துள்ளோம்... -வானில் ஏதோ இருந்தது... 1193 00:56:41,941 --> 00:56:43,317 ஆம்,வானம். அவர் பழையவற்றை ஒலிபரப்புவார். 1194 00:56:43,442 --> 00:56:45,319 -நான் புதிய பாடல்களை... -இல்லை, கேட்டதில்லை-- 1195 00:56:45,444 --> 00:56:47,113 எனக்கு புதியவை பிடிக்காது, ஜெர்ரிக்கு பிடிக்கும். 1196 00:56:47,321 --> 00:56:48,364 ஓ. 1197 00:56:52,993 --> 00:56:54,120 எண்ணை சொல்லுங்கள். 1198 00:56:55,913 --> 00:56:58,207 ஆம், எவெரெட் இருக்கிறார். அவருடன் பேச விரும்புகிறீர்களா? 1199 00:56:58,707 --> 00:57:00,209 சரி. உங்களை இணைக்கிறேன். 1200 00:57:00,543 --> 00:57:01,919 முதல் நிலைக்கு வா, எவெரெட்! 1201 00:57:02,044 --> 00:57:03,754 நிலையத்திற்கு ஒரு பெண் அழைக்கிறார்! 1202 00:57:08,676 --> 00:57:09,760 இதோ. 1203 00:57:10,719 --> 00:57:12,888 ஹலோ. நான் எவெரெட் "தி மேவரிக்" ஸ்லோன், டபுள்யூஓடிடபுள்யூ. 1204 00:57:13,305 --> 00:57:15,391 என்ன நடக்கிறது என என்னால் சொல்ல முடியும். 1205 00:57:15,516 --> 00:57:17,810 -என்ன சொல்கிறீர்கள்? -வானொலியில் அவர் சொன்னதை 1206 00:57:17,935 --> 00:57:20,020 பற்றி என்னால் மேலும் சொல்ல முடியும், 1207 00:57:20,146 --> 00:57:22,231 வானொலி நிகழ்ச்சிக்கு தேவையான நிறைய தகவலைத் தர முடியும் 1208 00:57:22,356 --> 00:57:23,732 சரி, சொல்லுங்கள். 1209 00:57:23,858 --> 00:57:26,569 இல்லை. நீங்கள் என் வீட்டிற்கு வரவேண்டும். 1210 00:57:26,694 --> 00:57:28,362 இங்கிருந்து சொல்ல விரும்புகிறேன். 1211 00:57:28,487 --> 00:57:30,197 வானத்தில் ஏதோ இருக்கிறது, மேடம். 1212 00:57:30,364 --> 00:57:31,323 எனக்குத் தெரியும். 1213 00:57:32,032 --> 00:57:34,118 அதைப் பற்றி தான் நான் பேச விரும்புகிறேன். 1214 00:57:34,660 --> 00:57:37,037 நீங்கள் இங்கே வந்தால், இப்போது தெரிந்ததைவிட நிறைய விஷயங்களை 1215 00:57:37,163 --> 00:57:38,414 நான் சொல்கிறேன். 1216 00:57:39,957 --> 00:57:41,375 நான் உங்களுக்கு சொல்லப் போவது 1217 00:57:41,500 --> 00:57:43,294 இன்றிரவிற்கு முக்கியமானதாக இருக்கும். 1218 00:57:43,419 --> 00:57:44,753 சரி, உங்கள் முகவரி என்ன? 1219 00:57:44,920 --> 00:57:46,714 1616 சிக்கமோர். 1220 00:57:46,839 --> 00:57:48,132 பதினாறு-- சரி. 1221 00:57:48,465 --> 00:57:51,385 முன்னாலுள்ள பூந்தொட்டியிலிருந்து சாவியை எடுக்கவேண்டும். 1222 00:57:51,510 --> 00:57:54,013 மளிகை சாமான்களைக் கொண்டு வருபவனுக்காக அதை அங்கே வைப்பேன். 1223 00:57:54,138 --> 00:57:55,973 என்னால் கதவைத் திறக்க வர முடியாது. 1224 00:57:56,098 --> 00:57:57,600 என்னால் அதிகம் நடக்க முடியாது. 1225 00:57:57,725 --> 00:57:59,101 ஆனால் இங்கே தான் இருப்பேன். 1226 00:57:59,226 --> 00:58:01,228 சரி, ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடங்களில் அங்கிருப்பேன். 1227 00:58:01,353 --> 00:58:03,230 -உங்கள் பெயர் என்ன? -மேபெல் பிளான்ச். 1228 00:58:03,355 --> 00:58:05,191 சரி, விரைவில் சந்திக்கிறேன், திருமதி. பிளான்ச். 1229 00:58:05,357 --> 00:58:06,525 சரி, வைக்கிறேன். 1230 00:58:06,692 --> 00:58:08,319 என்ன நடக்கிறது என்பதை சொல்வதாக கூறினாள். வா. 1231 00:58:08,444 --> 00:58:10,112 -ஒரு நிமிடத்தில் வருவதாக சொன்னேன். -யார்? 1232 00:58:10,237 --> 00:58:12,198 இந்த வயதானவர் என்ன நடக்கிறது என சொல்லவதாக சொன்னார். 1233 00:58:12,323 --> 00:58:13,574 அவளைத் தெரியுமா? என்ன சொல்லப் போகிறாள்? 1234 00:58:13,699 --> 00:58:15,284 இல்லை. உடனே வீட்டிற்கு வரும்படி மட்டும் சொன்னாள். 1235 00:58:15,409 --> 00:58:17,745 என்ன சொல்ல? எங்கே-- அவள் பைத்தியமில்லை தானே? 1236 00:58:17,870 --> 00:58:19,163 கேள், இருக்கலாம். ஆனால் நன்றாக பேசினாள். 1237 00:58:19,288 --> 00:58:21,040 ஒரு நிமிடம்தான், அயர்சிலலிருந்து வலப்பக்கம் சிக்கமோர். 1238 00:58:21,165 --> 00:58:22,249 இங்கிருந்து பார்த்துக் கொள்கிறோம். 1239 00:58:22,374 --> 00:58:23,375 ஏதாவது தெரிந்தால் சொல்வீர்களா? 1240 00:58:23,500 --> 00:58:25,085 ஆம். ஏதாவது தெரிந்தால் எங்களை கண்டுபிடிப்பீர்களா? 1241 00:58:25,211 --> 00:58:26,253 -ஆம். -அவள் வீடு அங்கிருக்கிறது. 1242 00:58:26,378 --> 00:58:27,296 -சாவியை... -தெரியலை, அன்பே. 1243 00:58:27,421 --> 00:58:30,341 -ஒரு தவளை சத்தம் கேட்கிறது. -சரி, பரவாயில்லை. 1244 00:58:36,847 --> 00:58:38,098 என்ன நடக்கிறது, ஃபே? 1245 00:58:38,224 --> 00:58:39,892 தெரியாது. அவள் இரவில் அழைக்க மாட்டாள். 1246 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 -அவள் அடைந்துகிடப்பவள். -இது செய்தியாக மாறலாம். 1247 00:58:41,936 --> 00:58:43,312 -நீ அப்படி நினைக்கிறாயா? -நிச்சயமாக. 1248 00:58:43,437 --> 00:58:46,190 -ஒலி பதிவு பெட்டியை கொண்டு வந்திருக்கலாமோ? -ஓ, இல்லை, இது சிறந்தது. 1249 00:58:46,315 --> 00:58:47,524 என்னுடையது நன்றாக இல்லையா? 1250 00:58:47,650 --> 00:58:50,361 அது-- நன்றாக இருக்கிறது. ஆனால் ஒளிபரப்புக்கு ஏற்றதல்ல. 1251 00:58:50,486 --> 00:58:52,029 நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் விளையாட்டு பொம்மை போல. 1252 00:58:52,154 --> 00:58:54,073 உன் உணர்வுகளை புண்படுத்துவதற்காக சொல்லவில்லை. 1253 00:58:54,198 --> 00:58:57,034 -என் உணர்வுகளை புண்படுத்தலை. -நான் பெண்களின் உணர்வுகளை புண்படுத்துவேன். 1254 00:58:59,036 --> 00:59:00,955 எப்போதும் முட்டாளாக இருக்காதே, அநேகமாக... 1255 00:59:01,121 --> 00:59:03,082 இன்றிரவு நீ என்னுடன் இருக்க வேண்டும்! 1256 00:59:16,262 --> 00:59:17,721 -பொறுமை. -இல்லை, விரைந்து செய். 1257 00:59:25,020 --> 00:59:26,146 சரி. 1258 00:59:45,165 --> 00:59:46,333 நான் இங்கிருக்கிறேன். 1259 01:00:16,196 --> 01:00:17,489 இவள் யார்? 1260 01:00:17,614 --> 01:00:18,741 இவள் பெயர் ஃபே. 1261 01:00:18,866 --> 01:00:20,659 நான் எவெரெட். இவள் சுவிட்ச்போர்ட் இயக்குபவர். 1262 01:00:20,826 --> 01:00:21,910 அவள் என் தோழி. 1263 01:00:22,036 --> 01:00:24,204 -பரவாயில்லையா? -ஆம். பரவாயில்லை. 1264 01:00:26,832 --> 01:00:28,083 உட்காங்கள். 1265 01:00:32,296 --> 01:00:34,590 -நீ தான் தொலைபேசியில் பேசினாயா? -ஆம். 1266 01:00:35,132 --> 01:00:36,425 உனக்கு என்ன வயது, செல்லமே? 1267 01:00:36,550 --> 01:00:37,676 பதினாறு. 1268 01:00:37,801 --> 01:00:39,094 உன் பெற்றோர் யார்? 1269 01:00:39,219 --> 01:00:40,846 ஓ, சரி, எனக்கு அப்பா இல்லை, ஆனால்... 1270 01:00:41,013 --> 01:00:43,265 என் அம்மா, யோடி க்ராக்கர், சான் மிரியலில் செவிலியராக உள்ளார். 1271 01:00:43,432 --> 01:00:45,893 நாங்கள் உள்ளே வரும்போது நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? 1272 01:00:46,018 --> 01:00:47,311 அது மிகவும் ஆபத்தானதானது. 1273 01:00:48,354 --> 01:00:49,521 எனக்குத் தெரியும். 1274 01:00:50,439 --> 01:00:51,690 என்னை மன்னிக்கவும். 1275 01:00:52,649 --> 01:00:54,151 நானே அதை விளக்குகிறேன். 1276 01:00:55,277 --> 01:00:57,529 சத்தியமாக, நான் ஒரு சூனியக்காரி அல்ல. 1277 01:00:58,322 --> 01:01:00,991 வானொலியில் நீங்கள் சொல்வதை நாங்கள் மக்களிடம் சொல்லலாமா? 1278 01:01:01,408 --> 01:01:03,118 அதற்காகத்தான் உங்களிடம் சொல்கிறேன். 1279 01:01:03,619 --> 01:01:05,829 இது தொடர் செய்தியாகலாம், எனவே நீங்கள் சொல்வதை பதிவு செய்யவா? 1280 01:01:05,996 --> 01:01:07,122 நிச்சயமாக. 1281 01:01:08,040 --> 01:01:10,125 இது தொடர் செய்தியாக இருக்குமென நம்புகிறேன். 1282 01:01:11,502 --> 01:01:13,670 வாழ்நாள் முழுவதும் இதற்காகவே காத்திருந்தேன். 1283 01:01:16,131 --> 01:01:17,466 சரி, நன்றி. 1284 01:01:18,509 --> 01:01:21,095 நீங்கள் சொல்லும் அனைத்தையும் கேட்க விரும்புகிறோம், 1285 01:01:21,220 --> 01:01:23,180 ஆனால் எங்களுக்கு நேரம் குறைவாக உள்ளது. 1286 01:01:23,305 --> 01:01:25,182 -எனவே நாம்... -எனக்குப் புரிகிறது. 1287 01:01:25,557 --> 01:01:27,309 ஆக, நேரடியாக விஷயத்திற்கு வருகிறேன். 1288 01:01:28,727 --> 01:01:31,897 ஒவ்வொரு இரவும் உன் நிகழ்ச்சியைக் கேட்பேன். 1289 01:01:32,606 --> 01:01:33,899 நீ அற்புதமாக நடத்துகிறாய், 1290 01:01:34,024 --> 01:01:35,859 நிச்சயம் உயர்ந்த இடத்தை அடைவாய். 1291 01:01:35,984 --> 01:01:37,152 நன்றி. 1292 01:01:37,736 --> 01:01:39,530 என்ன நடக்கிறது என்று நான் சொல்கிறேன், 1293 01:01:40,030 --> 01:01:43,033 ஆனால் முடிந்ததும் நான் உங்களிடம் ஒரு கோரிக்கை வைப்பேன். 1294 01:01:43,283 --> 01:01:45,077 சரி. என்னால்-- முடிந்ததை செய்கிறேன். 1295 01:01:46,412 --> 01:01:48,038 அழைத்த அந்த நபர்... 1296 01:01:49,289 --> 01:01:50,916 நான் அவருடைய கதைகளை நம்புகிறேன், 1297 01:01:51,667 --> 01:01:54,336 ஏனென்றால் அவரைப் போல என்னிடமும் ஒரு கதை உள்ளது. 1298 01:01:55,546 --> 01:01:57,256 இது அவரது கதைகளுக்கு முன்பே தொடங்கியது. 1299 01:01:58,632 --> 01:02:00,134 அவர்கள் இதற்கு முன்பே இங்கு வந்திருக்கிறார்கள். 1300 01:02:01,718 --> 01:02:04,304 இப்போது இந்த விஷயங்கள் அடிக்கடி நடப்பதால், 1301 01:02:04,805 --> 01:02:07,433 அங்கு என்ன இருக்கக்கூடும் என்று நமக்கு தெளிவான யோசனை இருக்கிறது. 1302 01:02:08,600 --> 01:02:11,645 ஆனால் என் சிறு வயதிலிருந்தே, அவர்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்தது 1303 01:02:13,021 --> 01:02:14,356 எப்போதும் பிடிக்கும். 1304 01:02:15,023 --> 01:02:16,024 யாருக்கு? 1305 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 வானத்தில் இருக்கும் மக்கள். 1306 01:02:21,822 --> 01:02:23,782 ஆக, நீங்கள் அதை உண்மையிலேயே நம்புகிறீர்களா? 1307 01:02:24,491 --> 01:02:27,578 நான் அதை உண்மையாக நம்ப வேண்டியதில்லை. அதுதான் உண்மை. 1308 01:02:28,245 --> 01:02:29,371 ஏன் என்று சொல்ல முடியுமா? 1309 01:02:29,538 --> 01:02:30,789 ஆம், சொல்கிறேன். 1310 01:02:32,583 --> 01:02:35,210 போல்ஸ் ஏக்கர்ஸ் ரெய்டு பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 1311 01:02:35,335 --> 01:02:36,378 இல்லை. 1312 01:02:37,421 --> 01:02:40,257 சரி, நான் சிறுமியாக இருக்கும்போது, 1313 01:02:40,424 --> 01:02:43,385 அலமொகோர்டோ-எல் பாஸோ ரயில் பாதையை கட்டி முடித்தனர். 1314 01:02:44,970 --> 01:02:49,683 ஒரு நாள், ஒரு பயணிகள் ரயில், ஊருக்கு வெளியே உள்ள நிறுத்தத்திற்கு சென்றது. 1315 01:02:50,642 --> 01:02:54,021 பிரதிநிதிகள் அங்கு சென்றபோது, அது முற்றிலும் காலியாக இருந்தது. 1316 01:02:54,771 --> 01:02:56,815 அவர்களை அப்பாச்சிகள் கடத்திவிட்டதாக எல்லோரும் நினைத்தார்கள், 1317 01:02:56,940 --> 01:02:58,942 எனவே அதை போல்ஸ் ஏக்கர்ஸ் ரெய்டு என அழைத்தனர். 1318 01:03:00,486 --> 01:03:01,987 ஆனால் சில நாட்களுக்குப் பிறகு, 1319 01:03:02,905 --> 01:03:04,698 அந்த ரயிலில் இருந்து குதித்த ஒரு இளம் பெண் 1320 01:03:04,823 --> 01:03:06,825 மோசமான நிலையில் ஊருக்குள் வந்தாள். 1321 01:03:07,576 --> 01:03:10,329 பேச முடியாமல்-- அவள் எங்கோ மறைந்திருந்தாள். 1322 01:03:11,205 --> 01:03:13,624 நீர்ச்சத்துகளை இழந்ததால், அவளால் பேச முடியவில்லை. 1323 01:03:16,043 --> 01:03:18,086 என் நண்பர் சார்லோட்டின் குடும்பத்தினர் அவளை அழைத்துச் சென்றனர். 1324 01:03:18,712 --> 01:03:21,882 அவளுக்கு உணவளித்து, படுக்கை கொடுத்தனர்-- சார்லட்டின் படுக்கையை, 1325 01:03:22,758 --> 01:03:25,469 ஏதாவது தகவல் தெரிந்துக்கொள்வதற்காக, அவளை அழைத்துச் செல்ல 1326 01:03:25,594 --> 01:03:27,095 எல் பாசோவில் ஒருவருக்கு தந்தி அனுப்பினர். 1327 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 சார்லோட்டின் தந்தை முறைவாத ஆலயத்தின் மந்திரி, பேட்செல் பிரெஃப். 1328 01:03:31,850 --> 01:03:33,185 அவர் தான் இங்கு தேவாலயம் தொடங்கினார். 1329 01:03:34,895 --> 01:03:38,565 எனது-- பெற்றோர் என் சிறு வயதிலேயே இறந்துவிட்டனர், அதனால்… 1330 01:03:39,316 --> 01:03:42,236 நான் வருடத்தில் பல வாரங்கள் சார்லோட்டின் குடும்பத்துடன் தான் வாழ்ந்தேன். 1331 01:03:42,736 --> 01:03:46,281 எனது சகோதர சகோதரிகள் வேலை செய்த போது அல்லது குழந்தைகள் அதிகமான போது. 1332 01:03:48,033 --> 01:03:49,034 ஆனால் அன்றிரவு… 1333 01:03:51,453 --> 01:03:54,998 இரயிலில் தப்பித்து, சார்லட்டின் அறையில் இருந்த அந்த பெண் தூக்கத்தில் 1334 01:03:55,249 --> 01:03:56,583 ஏதோ முணுமுணுக்க ஆரம்பித்தாள். 1335 01:03:57,709 --> 01:04:00,420 அது ஆங்கிலமோ ஸ்பானிஷோ அல்லது இந்திய மொழியோ அல்ல. 1336 01:04:01,838 --> 01:04:05,133 அதனால், அதை கேட்பதற்காக நாங்கள் கதவை சிறிது திறந்தோம். 1337 01:04:07,427 --> 01:04:09,012 நாங்கள் இதற்கு முன் அதை கேட்டதே இல்லை, 1338 01:04:10,013 --> 01:04:11,431 ஆனால் எனக்கு அது நினைவிருந்தது. 1339 01:04:13,183 --> 01:04:15,060 பிறகு, அடுத்த நாளே, அவள் மறைந்துவிட்டாள், 1340 01:04:15,185 --> 01:04:18,105 ஜன்னல் மூலம் தவழ்ந்து, ஒரு குதிரையை திருடி சென்றாள், நம்பாவிட்டாலும் பரவாயில்லை 1341 01:04:18,897 --> 01:04:21,525 ஆக, நீங்கள் பழைய குதிரை சூனியக்காரியை பற்றி கேள்விபட்டிருந்தால், 1342 01:04:21,650 --> 01:04:23,318 இங்கிருந்து தான் அந்த கதை தொடங்கியது. 1343 01:04:26,154 --> 01:04:27,781 என் அக்காதான் என்னை வளர்த்தார்கள். 1344 01:04:28,907 --> 01:04:30,450 ஆனால் பெரும்பாலும் தனியாகதான் வாழ்ந்தேன். 1345 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 நான் உடைகளும் மேஜை துணிகளும் மற்றும் நீங்கள் வைதிருப்பவை அனைத்தையும் செய்தேன். 1346 01:04:36,415 --> 01:04:38,625 கிலாட் மேனார்டை சந்தித்த பொழுது மிகவும் இளமையாக இருந்தேன். 1347 01:04:39,793 --> 01:04:42,254 அவர் தொலைபேசி இணைப்புகளை பொறுத்தும் குழுவில் வேலை செய்தார். 1348 01:04:43,714 --> 01:04:45,132 நாங்கள் காதல் வசப்பட்டோம், 1349 01:04:46,049 --> 01:04:48,218 அவருடன் இருந்ததில் திருமணத்திற்கு முன்பே 1350 01:04:48,343 --> 01:04:49,678 நான் என் மகனை கருவுற்றேன். 1351 01:04:50,721 --> 01:04:52,806 நம்பினாலும் நம்பாவிட்டாலும், அப்படிதான் குழந்தை 1352 01:04:52,931 --> 01:04:54,224 உருவாகும் என்பதே எனக்கு தெரியாது. 1353 01:04:55,767 --> 01:04:58,270 அவர் வயிட் சாண்டில் வேலை முடிந்தவுடன் திருப்பி வருவதாக சொன்னார், 1354 01:04:58,395 --> 01:04:59,813 நானும் அவரை நம்பினேன், 1355 01:05:00,147 --> 01:05:01,398 ஆனால் அவர் வரவே இல்லை. 1356 01:05:04,109 --> 01:05:06,612 என் குழந்தை பிறந்தவுடன், அவனுக்கு ஹோலிஸ் என பெயரிட்டேன். 1357 01:05:08,614 --> 01:05:10,657 சிலர் என் மேல் கரிசனம் காட்டினார்கள், ஆனால்… 1358 01:05:10,949 --> 01:05:12,868 பெரும்பாலும் அவனை நானே கவனித்துக் கொள்வேன். 1359 01:05:13,785 --> 01:05:16,997 இந்த சுற்றுவட்டாரமோ, நகரமோ இன்று இருப்பது போல அன்று இல்லை. 1360 01:05:17,914 --> 01:05:20,709 அயர்ஸிலுள்ள சில கட்டிடங்களை சுற்றி அங்கும் இங்குமாய் வீடுகள் இருந்தன. 1361 01:05:21,960 --> 01:05:24,338 நான் ஒரு ஒற்றை தாய், ஆனால் என்னால் முடிந்ததை நான் செய்தேன். 1362 01:05:26,757 --> 01:05:28,216 சில காலம் கழித்து, நான்… 1363 01:05:29,009 --> 01:05:31,011 ஒரு சுற்றுலா இயக்கத்தில் டெக்சாஸில் ஒரு குகையில் 1364 01:05:31,178 --> 01:05:34,431 மின் விளக்குகளை கட்டும் பொழுது, கிலாட் இறந்துவிட்டார் என கேள்விப்பட்டேன். 1365 01:05:36,266 --> 01:05:37,851 நிச்சயமாக, அதைக் கேட்டு உடைந்து போனேன். 1366 01:05:39,645 --> 01:05:42,272 ஆனால் ஹோலிஸ் குழந்தையாக இருந்ததால் இயல்பாகிவிட்டேன். 1367 01:05:44,650 --> 01:05:46,318 ஓரிரவு, அவனுக்கு பாலூட்டிய பிறகு, 1368 01:05:46,526 --> 01:05:48,195 என் மடியில் ஆழ்ந்து தூங்கிக் கொண்டிருந்தான், 1369 01:05:48,612 --> 01:05:50,906 அப்பொழுது மழழை சத்தமிட ஆரம்பித்தான். 1370 01:05:52,324 --> 01:05:53,825 பிறகு அவை தெளிவடைய ஆரம்பித்தன. 1371 01:05:54,660 --> 01:05:55,744 இன்னும் சத்தமாக. 1372 01:05:57,454 --> 01:05:59,289 பிறகு அவன் தன் முதல் வார்த்தையை பேச ஆரம்பித்தான். 1373 01:06:00,707 --> 01:06:04,294 நான் சார்லோட்டின் வீட்டில் இருந்த அந்த குழம்பிய பெண் பேசிய அதே வார்த்தைகள் 1374 01:06:04,419 --> 01:06:07,673 தூங்கிக்கொண்டிருந்த என் பத்து மாத மகன் வாயில் இருந்து நான் கேட்டேன். 1375 01:06:09,758 --> 01:06:11,468 நான் சிலரிடம் சொல்ல முயற்சித்தேன். 1376 01:06:12,010 --> 01:06:13,720 வேறு ஊரிலுள்ள மருத்துவரிடம் சென்றேன். 1377 01:06:13,845 --> 01:06:16,848 அது குழந்தை சத்தங்கள் எனவும், இதை யாரிடமும் சொல்ல வேண்டாம் எனவும் கூறினார். 1378 01:06:19,309 --> 01:06:21,186 ஹோலிஸ் எப்பொழுதுமே வித்தியாசமாக நடந்துக்கொள்வான். 1379 01:06:23,230 --> 01:06:25,273 அவன் பொருட்கள் மீதே கவனம் செலுத்தினான். 1380 01:06:26,608 --> 01:06:27,859 நாம் சொல்வதை கேட்கவே மாட்டான். 1381 01:06:28,902 --> 01:06:31,780 அவனது தூக்கத்தில், சில சமயம் அவன் அந்த வார்த்தைகளை சொல்வதை… 1382 01:06:33,115 --> 01:06:34,366 நான் கேட்டுள்ளேன். 1383 01:06:36,743 --> 01:06:38,286 எனவே, நான் அவற்றை எழுதி வைத்தேன். 1384 01:06:39,871 --> 01:06:41,331 வார்த்தைக்கு வார்த்தை. 1385 01:06:43,625 --> 01:06:45,210 அதை பற்றி அவனிடம் கேட்டேன், ஆனால்… 1386 01:06:46,044 --> 01:06:47,421 அவனுக்கு தெரியவில்லை. 1387 01:06:48,380 --> 01:06:49,589 அவனுக்கு தெரியவில்லை. 1388 01:06:52,342 --> 01:06:56,263 அவனுக்கு நான்கு வயதிருக்கும் பொழுது ஒரு நாள் இரவு, 1389 01:06:57,723 --> 01:06:59,683 வெளியே பெரும் காற்று வீசியது. 1390 01:07:03,520 --> 01:07:07,733 பெரிய மின் விசிறியின் சத்தம் போல ஏதோ சத்தம் கேட்டது. 1391 01:07:09,943 --> 01:07:12,028 அப்போது ஹோலிஸ் ஜன்னலுக்கு வெளியே பார்த்தான். 1392 01:07:13,280 --> 01:07:14,990 அவன் பதில் சொல்லவே இல்லை. 1393 01:07:17,117 --> 01:07:18,118 அதனால் நான்… 1394 01:07:19,077 --> 01:07:20,579 அவன் முணுமுணுப்பதை படித்துக் காட்டினேன். 1395 01:07:21,788 --> 01:07:24,875 அவன் கண்களை மூடி விட்டு, கூரையைப் பார்த்தான் 1396 01:07:25,709 --> 01:07:26,960 அப்புறம் அவன் நகரவே இல்லை. 1397 01:07:27,669 --> 01:07:29,463 பிறகு என்னோடு சேர்ந்து அவனும் அவற்றை சொன்னான். 1398 01:07:32,674 --> 01:07:34,551 கொஞ்ச நேரம் கழித்து நான் நிறுத்தியபோது, 1399 01:07:36,511 --> 01:07:38,638 அவன் கண்களை திறந்துவிட்டு விளையாடச் சென்றான். 1400 01:07:41,600 --> 01:07:44,311 சில நாட்கள் கழித்து மீண்டும் முயற்சித்தேன், ஆனால் ஒன்றும் நடக்கவில்லை. 1401 01:07:45,395 --> 01:07:46,605 எனவே, அந்த இரவுகளில் 1402 01:07:47,272 --> 01:07:49,858 வெளியில் ஏதோ இருக்க வேண்டும், யாருக்குமே கேட்காமல் 1403 01:07:50,525 --> 01:07:52,944 அவனுக்கு மட்டும் ஏதோ சத்தம் கேட்கிறது என எனக்குப் புரிந்தது. 1404 01:07:54,446 --> 01:07:57,365 அப்போது வானொலி புதியதென்பதால் அதுவாக இருக்குமென நினைத்தேன். 1405 01:07:58,408 --> 01:07:59,951 அல்லது ஏதாவது அமானுஷியமாக இருக்கலாம். 1406 01:08:02,329 --> 01:08:04,164 பிறகு அவனது ஒன்பது வயதில், 1407 01:08:05,207 --> 01:08:07,751 வெளியில் ஏதோ இருப்பது போன்ற உணர்வு மீண்டும் வந்தது. 1408 01:08:09,169 --> 01:08:10,420 அன்றிரவு, 1409 01:08:11,630 --> 01:08:12,839 நடு இராத்திரியில், 1410 01:08:12,964 --> 01:08:16,384 அவன் இந்த வீட்டின் வெளியே சென்று அப்படியே மறைந்துவிட்டான். 1411 01:08:19,471 --> 01:08:20,347 எப்படி? 1412 01:08:21,056 --> 01:08:22,724 அவன் பூமியிலிருந்து எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டான். 1413 01:08:24,184 --> 01:08:26,728 வேறு எந்த வீடுகளும் இல்லை. மிகவும் உலர்ந்து இருந்தது. 1414 01:08:27,562 --> 01:08:30,482 கதவின் வெளியே அவனது கால் தடத்தைப் பின்தொடர்ந்தேன், 1415 01:08:31,233 --> 01:08:33,401 கிட்டதட்ட 150 அடிகள், 1416 01:08:34,277 --> 01:08:36,488 அப்படியே சகதியில் அவனது கால்தடம் நின்று போனது. 1417 01:08:37,572 --> 01:08:39,157 ஆனால் அவன் அங்கு இல்லை. 1418 01:08:41,076 --> 01:08:42,577 அவர்கள் எனது மகனை எடுத்துச் சென்றார்காள், 1419 01:08:43,620 --> 01:08:45,330 ஆனால் யாரும் என்னை நம்பவே இல்லை. 1420 01:08:46,414 --> 01:08:48,041 விசாரணை எதுவும் நடந்ததா? 1421 01:08:48,166 --> 01:08:49,417 நிச்சயமாக. 1422 01:08:51,044 --> 01:08:54,047 ஆனால் அது என்னை பற்றிய விசாரணையாக மாறியது. 1423 01:08:55,590 --> 01:08:59,094 எனது மகன் என் வாழ்க்கையை கெடுத்துவிட்டதால் நான் அவனை கொன்றுவிட்டதாக 1424 01:08:59,970 --> 01:09:01,263 மக்கள் நம்பினர். 1425 01:09:04,432 --> 01:09:09,020 அதனால்… இன்றிரவு நாங்கள் வானொலியில் ஒலிபரப்பிய சத்தத்தை அடையாளம் கண்டீர்களா? 1426 01:09:09,145 --> 01:09:10,230 இல்லை. 1427 01:09:11,022 --> 01:09:14,401 ஆனால் என்ன நடக்கிறது என எனக்கு தெரியும் என்று நம்புகிறேன். 1428 01:09:14,568 --> 01:09:16,194 அது என்ன என்று சொல்ல முடியுமா? 1429 01:09:17,571 --> 01:09:19,614 அவர்கள் இன்றிரவு இங்கு வருவார்கள். 1430 01:09:20,031 --> 01:09:20,907 இப்பொழுதே. 1431 01:09:22,158 --> 01:09:24,911 இந்த யோசனைக்கு ஏற்ற சில காரணங்களும் இருக்கின்றன. 1432 01:09:25,036 --> 01:09:25,996 அது என்ன? 1433 01:09:26,746 --> 01:09:28,748 அவர்கள் பெரிய நகரங்களிலிருந்து விலகி இருக்கிறார்கள். 1434 01:09:29,875 --> 01:09:33,378 இன்று இரவு போல, மக்கள் ஒரே இடத்தில் கூடுவதற்காக காத்திருக்கின்றன 1435 01:09:33,920 --> 01:09:35,630 அனைவரும் விளையாட்டிலிருந்து வெளியேறும் பொழுது, 1436 01:09:35,755 --> 01:09:37,173 அவர்கள் சென்று விடுவார்கள். 1437 01:09:39,467 --> 01:09:41,303 அவர்களுக்கு தனியாக இருக்கும் மக்கள் தான் பிடிக்கும் போல. 1438 01:09:43,763 --> 01:09:45,265 அவர்கள் நாம் தூங்கும்போது 1439 01:09:45,390 --> 01:09:47,767 ஏதாவது மேம்படுத்தப்பட்ட வானொலி மூலம் பேசுவதாக நினைக்கிறேன். 1440 01:09:47,893 --> 01:09:50,061 சரி, உங்கள் மகனிடம் பேசியதாக நீங்கள் நினைத்தது போல? 1441 01:09:50,437 --> 01:09:52,731 நான் இதை ஒன்றும் கற்பனை செய்யவில்லை. 1442 01:09:56,026 --> 01:09:57,569 அடிமட்ட நிலையில், அவர்கள் 1443 01:09:58,403 --> 01:09:59,863 மக்களை வேலை ஏவுவதாக நினைக்கிறேன். 1444 01:10:00,322 --> 01:10:02,032 அவர்கள் மக்களின் எண்ணங்களோடு விளையாடுகின்றன. 1445 01:10:04,075 --> 01:10:05,869 மக்களை மயக்கி வேலை செய்ய வைக்கின்றன 1446 01:10:06,578 --> 01:10:08,413 சில வழியில் யோசிக்க வைக்கின்றன, 1447 01:10:08,997 --> 01:10:10,832 அதனால் நம்மை பற்றி மட்டுமே நினைத்து, 1448 01:10:10,957 --> 01:10:12,375 நாம் முரண்பாட்டில் இருப்போம். 1449 01:10:13,543 --> 01:10:14,920 அதனால் நாம் எப்பொழுதுமே… 1450 01:10:15,587 --> 01:10:18,757 வீட்டை சுத்தம் செய்வது, எடை குறைப்பது, ஆடை அணிவது ஆகியவற்றை செய்கிறோம். 1451 01:10:18,882 --> 01:10:20,508 அவர்கள் நம் எண்ணத்தில் புகுந்து, 1452 01:10:20,634 --> 01:10:23,178 குடிப்பது, அதிகமாக சாப்பிடுவது போன்ற அழிவான செயல்களை செய்ய வைக்கின்றன. 1453 01:10:23,303 --> 01:10:27,724 நல்லவர்கள் கெட்டவர்களாக மாறுவதையும். புத்திசாலி முட்டாளாவதையும் பார்த்துள்ளேன் 1454 01:10:29,935 --> 01:10:32,103 உச்சக்கட்டமாக, நாடுகளை போர் புரிய வைப்பதற்கான 1455 01:10:32,228 --> 01:10:34,105 காரியங்களை அவர்கள் செய்கிறார்கள். 1456 01:10:34,814 --> 01:10:36,483 ஒன்றுமே புலப்படாத காரியங்கள். 1457 01:10:38,818 --> 01:10:40,320 மற்றும் யாருக்குமே தாங்கள் 1458 01:10:40,946 --> 01:10:43,198 தாங்கள் பாதிக்கப்படுவது தெரியாதென நினைக்கிறேன். 1459 01:10:44,699 --> 01:10:46,701 நாம் நமது செயல்களை நியாயப்படுத்த அதற்கேற்ற 1460 01:10:47,202 --> 01:10:48,870 காரணங்களை கண்டுபிடிக்கிறோம். 1461 01:10:49,829 --> 01:10:51,122 ஆனால் மேலே இருக்கும் 1462 01:10:51,915 --> 01:10:54,167 அவர்களோடு அது முடியாது. 1463 01:10:58,380 --> 01:11:00,966 என் வாழ்க்கை முழுவதும் இதைப் பற்றி யோசித்துள்ளேன். 1464 01:11:02,258 --> 01:11:03,635 தனிமையிலேயே பல வருடங்கள். 1465 01:11:05,053 --> 01:11:06,554 இதைத்தான் நான் நினைக்கிறேன். 1466 01:11:10,642 --> 01:11:13,186 வந்து, இந்த யோசனைகள் வரும்படி உங்கள் வாழ்க்கையில் 1467 01:11:13,353 --> 01:11:15,021 நடந்தவற்றிற்காக வருந்துகிறேன். 1468 01:11:17,023 --> 01:11:18,400 நன்றி. 1469 01:11:19,275 --> 01:11:21,194 முதலில் சொன்னது போல, உங்கள் மனதை புண்படுத்த விரும்பவில்லை, 1470 01:11:21,319 --> 01:11:23,947 -ஆனால் நாங்கள் கிளம்ப வேண்டும். -எனக்கு தெரியும். 1471 01:11:24,614 --> 01:11:27,534 ஆனால் உங்களிடம் ஒரு வேண்டுகோள் வைக்கின்றேன். 1472 01:11:27,659 --> 01:11:28,785 நிச்சயமாக. 1473 01:11:30,745 --> 01:11:32,622 என்னை உங்களோடு அழைத்து செல்ல வேண்டும். 1474 01:11:35,000 --> 01:11:36,167 உங்களை எங்களுடன் அழைத்து செல்வதா? 1475 01:11:36,292 --> 01:11:37,460 ஆம். இப்பொழுதே. 1476 01:11:38,044 --> 01:11:40,088 என்ன, உங்களை எங்கு அழைத்து செல்ல வேண்டும்? 1477 01:11:40,213 --> 01:11:41,464 கப்பலுக்கு. 1478 01:11:43,800 --> 01:11:45,260 நான் என் மகனைப் பார்க்கணும். 1479 01:11:47,429 --> 01:11:49,180 அவன் இன்று இரவு இங்குதான் இருப்பான். 1480 01:11:50,223 --> 01:11:51,516 மேலே. 1481 01:11:52,434 --> 01:11:54,769 அதனால் நீங்கள் என்னை கப்பலுக்கு அழைத்து செல்ல வேண்டும். 1482 01:12:03,111 --> 01:12:04,946 போகலாம், ஃபே. 1483 01:12:05,071 --> 01:12:06,197 இப்பொழுதே. 1484 01:12:06,906 --> 01:12:07,949 இருங்கள். 1485 01:12:16,166 --> 01:12:17,333 இதை எடுத்துச் செல். 1486 01:12:20,670 --> 01:12:22,005 இன்று இரவு 1487 01:12:23,089 --> 01:12:25,133 நீ யாரையாவது சந்திக்கும் பொழுது இதை சொல். 1488 01:12:45,570 --> 01:12:47,197 நமக்கு கேமரா அல்லது எதையாவது வேண்டும். 1489 01:12:47,322 --> 01:12:48,740 என் தோழி கிரெட்சனின் அப்பாவிடம் உள்ளது. 1490 01:12:48,865 --> 01:12:50,366 அவள் சொல்வது போல மேலே எதுவும் 1491 01:12:50,492 --> 01:12:52,327 -இருப்பதாக தோன்றவில்லை. -எவெரெட். 1492 01:12:52,660 --> 01:12:53,620 என்ன? என்ன? 1493 01:12:53,828 --> 01:12:55,580 எதெல் மற்றும் மேடியை பற்றி மறந்துவிட்டேன். 1494 01:12:55,705 --> 01:12:57,123 இரு. ஃபே, என்ன? 1495 01:13:14,933 --> 01:13:17,060 எதெல்? எதெல்? 1496 01:13:17,936 --> 01:13:19,813 மேடி, மேடி. இங்கு வா. 1497 01:13:19,938 --> 01:13:21,564 சரி. அக்கா உன்னோடு இருக்கிறேன். 1498 01:13:21,689 --> 01:13:22,982 வா, போகலாம். 1499 01:13:23,108 --> 01:13:24,859 எல்லாம் சரியாகிவிடும். வா. 1500 01:13:25,610 --> 01:13:27,153 நாம் நலமாக உள்ளோம். போகலாம். 1501 01:13:39,749 --> 01:13:42,502 கிரெட்சன்? கிரெட்சன். உன் அப்பாவின் கேமரா வேண்டும். 1502 01:13:42,669 --> 01:13:44,712 -என்ன நடக்கிறது? பிரச்சனை இல்லையே? -இதோ, இவளைப் பிடி. 1503 01:13:44,838 --> 01:13:47,048 ஆம், தெரியாது. நீ வானொலியை கேட்கவே இல்லையா? 1504 01:13:47,173 --> 01:13:49,259 -இணைப்பு தளத்தில் யார் உள்ளது? -யாருமில்லை. நான் வந்துவிட்டேன். 1505 01:13:49,384 --> 01:13:51,219 -உனக்கு ஏன் மூச்சு வாங்குகிறது? -ஏதோ நடக்கிறது. 1506 01:13:51,386 --> 01:13:53,054 அவசரமாக இருக்கலாம். எனக்கு கேமரா வேண்டும். 1507 01:13:53,304 --> 01:13:54,597 என்னை பிரச்சனையில் மாட்டிவிடப் போகிறாய். 1508 01:13:54,722 --> 01:13:55,932 எதெலிடம் பேசினாயா? அவள் வீட்டிலில்லை. 1509 01:13:56,057 --> 01:13:57,767 அவள் மேடியை பார்த்துக்கொண்டிருந்தாள், நான் அழைத்தேன்… 1510 01:13:57,892 --> 01:13:59,018 தெரியாது. நான் அவளை பார்க்கவில்லை. 1511 01:13:59,185 --> 01:14:00,895 நான் அழைத்தேன் ஆனால் அழைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது. ஆக... 1512 01:14:01,020 --> 01:14:02,313 ஃபே! ஐயோ! 1513 01:14:02,438 --> 01:14:03,857 -அது யார்? -அது எவெரெட். 1514 01:14:03,982 --> 01:14:06,317 -எவெரெட், அந்த வானொலி பையனா? -ஆமாம். 1515 01:14:06,442 --> 01:14:07,527 சிரிக்காதே. 1516 01:14:07,652 --> 01:14:09,195 -இங்கு என்ன செய்கிறான்? -எனக்கு உதவுகிறான். 1517 01:14:09,320 --> 01:14:11,239 -சிரிக்காதே. -ஐயோ, ஃபே! 1518 01:14:11,364 --> 01:14:13,366 உள்ளே என்ன செய்கிறாய்? நான் இரவு உடையில் இருக்கிறேன். 1519 01:14:13,491 --> 01:14:14,868 பார்க்கவில்லை, கிரெட்சன் இரவு உடையில் 1520 01:14:14,993 --> 01:14:16,411 எப்படி இருப்பாய் என எனக்கு கவலை இல்லை. 1521 01:14:17,996 --> 01:14:19,581 சரி, போகலாம், போகலாம். 1522 01:14:19,706 --> 01:14:21,291 -அவளை கூட்டிட்டு வராதே. -கேமரா கிடைக்காது. 1523 01:14:21,416 --> 01:14:22,709 விளையாட்டிற்கு போய் என் அப்பாவை கேள். 1524 01:14:22,834 --> 01:14:24,836 நேரம் இல்லை, கிரெட்சன். இது ரொம்ப அவசரம். 1525 01:14:25,295 --> 01:14:26,963 எது? என்ன நடக்கிறது? 1526 01:14:27,672 --> 01:14:29,174 வானில் ஏதோ உள்ளது. 1527 01:14:29,716 --> 01:14:30,800 வீட்டிலேயே இரு. 1528 01:14:30,925 --> 01:14:32,927 நமக்கே தெரியாது. யாரிடமும் இதை சொல்லாதே. 1529 01:14:33,052 --> 01:14:34,179 நீ பயத்தை உருவாக்கப் போகிறாய். 1530 01:14:34,304 --> 01:14:36,431 அனைவரும் கேமில் இருக்கிறார்கள், அவளால் யாரையும் அழைக்க முடியாது, 1531 01:14:36,556 --> 01:14:38,099 நான் என்ன செய்யணும் என சொல்லாமல் 1532 01:14:38,224 --> 01:14:40,059 -கல்ப் கேன்யானிலுள்ள தம்பதியை கண்டுபிடி. -சரி. எளிதானது. 1533 01:14:40,226 --> 01:14:41,936 -உன் தங்கையை ஏன் கூட்டிட்டு வந்தாய்? -எதெல் இல்லை. 1534 01:14:42,061 --> 01:14:43,229 அவள்தான் பார்த்துக் கொள்ளணும். 1535 01:14:43,354 --> 01:14:45,023 -சரி, அவள் எங்கே? -எனக்கு தெரியாது. 1536 01:14:45,690 --> 01:14:46,733 கேமரா வேலை செய்யுமா? 1537 01:14:46,858 --> 01:14:49,277 ஆம், என்னால் முடியும். அதை பயன்படுத்தியுள்ளேன். 1538 01:14:49,903 --> 01:14:52,614 -வானொலி இன்னும் வேலை செய்யவில்லையா? -ஓ, சொல்ல முடியாது. 1539 01:15:05,752 --> 01:15:07,295 -எதெல்! -மேடி உன்னோடு இருக்கிறாளா, ஃபே? 1540 01:15:07,420 --> 01:15:09,380 -ஆம், நீ எங்கிருந்தாய்? -கேப் வந்தான்… 1541 01:15:09,505 --> 01:15:11,049 நீ கேபுடன் இருந்தாயா? என்ன நினைத்தாய்? 1542 01:15:11,174 --> 01:15:12,634 தெருவின் கடைசியில் அவனது கூரை மேல் இருந்தோம். 1543 01:15:12,759 --> 01:15:14,510 வானில் ஏதோ இருக்கிறது. நீ பார்த்தாயா? 1544 01:15:18,181 --> 01:15:19,182 இல்லை. நீ என்ன பார்த்தாய்? 1545 01:15:19,307 --> 01:15:20,642 வா! அது நகருக்கு வெளியே உள்ளது! 1546 01:15:20,767 --> 01:15:23,019 -சீக்கிரம், வா! -சீக்கிரம், ஃபே! 1547 01:15:24,604 --> 01:15:26,231 வா, சீக்கிரம், உள்ளே வா! 1548 01:15:26,522 --> 01:15:28,942 -வீட்டின் உள்ளேயே இரு! -சீக்கிரம், ஃபே! 1549 01:15:29,067 --> 01:15:31,069 கேப் வந்தான், அவர்கள் கூரை மேல் ஏறிய போது, வானில் 1550 01:15:31,236 --> 01:15:32,654 -ஏதோ பார்த்த்தாக எதெல் சொன்னாள்! -என்ன? 1551 01:15:32,820 --> 01:15:34,113 -குழந்தை யார்? நலமா? -யார் எதை பார்த்தது? 1552 01:15:34,239 --> 01:15:35,448 -உள்ளே வா. -கேமரா கிடைத்ததா? 1553 01:15:35,573 --> 01:15:37,492 -யார் எதை பார்த்தனர்? -என் சகோதரி எதெல், 1554 01:15:37,617 --> 01:15:39,577 குழந்தையை பார்த்துக் கொண்டிருந்தாள், கூரை மேல் ஏறி, வானில் 1555 01:15:39,702 --> 01:15:42,038 -ஏதோ பார்த்தாக சொன்னாள். -எங்கு?எப்படி இருந்தது? 1556 01:15:48,503 --> 01:15:50,129 அது உருண்டையாக இருந்ததாக சொன்னாள். 1557 01:15:51,839 --> 01:15:53,216 மேகங்களில் மறைந்திருந்ததாம். 1558 01:16:01,307 --> 01:16:03,559 அந்த வயதான பெண் என்ன சொன்னாள்? 1559 01:16:04,727 --> 01:16:06,229 அவர்கள் மேலே இருகிறார்கள். 1560 01:16:09,440 --> 01:16:10,775 வானிலுள்ள மக்கள். 1561 01:16:13,861 --> 01:16:16,572 மேம்படுத்தப்பட்ட வானொலியால் தொடர்பு கொள்கிறார்கள். 1562 01:16:18,992 --> 01:16:20,618 மக்களை கொண்டு செல்கிறார்கள் என்றெல்லாம் சொன்னாள். 1563 01:16:22,495 --> 01:16:24,289 நிஜமாகவா? அப்படித்தான் சொன்னாளா? 1564 01:16:25,331 --> 01:16:26,207 அதே தான். 1565 01:16:27,667 --> 01:16:30,003 உண்மையில், எங்களுக்கு இதை படித்துக் காட்டினாள்-- 1566 01:16:30,169 --> 01:16:31,170 இரு. 1567 01:16:36,801 --> 01:16:39,762 …அவனுக்கு பாலூட்டினேன், என் மடியில் ஆழ்ந்து தூங்கினான்... 1568 01:16:47,937 --> 01:16:51,482 …என் சிறு வயதிலேயே, அதனால் நான்… 1569 01:16:57,530 --> 01:16:58,865 நான் இங்கிருக்கிறேன். 1570 01:17:28,561 --> 01:17:30,188 எவெரெட், பதிவை நிறுத்து. நிறுத்து! 1571 01:17:30,313 --> 01:17:32,815 சரி, சரி. ஜெரால்ட்? 1572 01:17:32,940 --> 01:17:34,233 ஜெரால்ட்? ஹே. 1573 01:17:34,776 --> 01:17:36,861 எவெரெட், நீ ஓட்டு! நான் மேடியை வைத்திருக்கிறேன்! 1574 01:17:36,986 --> 01:17:38,529 ஜெரால்ட், எழுந்திரு, நண்பா! 1575 01:17:38,654 --> 01:17:40,865 -ஜெரால்ட்! ஜெரால்ட்! -ஜெரால்ட்! 1576 01:17:42,033 --> 01:17:43,159 என்ன நடந்தது? 1577 01:17:44,243 --> 01:17:45,536 ஜெரால்ட்! 1578 01:17:47,830 --> 01:17:49,082 நான் இறங்கவேண்டும்! சரியா? 1579 01:17:49,207 --> 01:17:50,458 -மெதுவாக செல்! -இரு! இரு! 1580 01:17:50,583 --> 01:17:52,710 இல்லை! என்னை இப்போதே இறக்கிவிடுங்கள், தயவு செய்து! 1581 01:17:58,758 --> 01:18:00,676 -என்னை மன்னியுங்கள்! -என்னை இங்கேயே இறக்கிவிடுங்கள்! 1582 01:18:00,802 --> 01:18:02,470 -நான் வீட்டிற்கு போகணும்! -விடு. தயவுசெய்து வேண்டாம்! 1583 01:18:02,595 --> 01:18:03,471 அதை விட்டுவிடுள்! 1584 01:18:03,596 --> 01:18:05,056 -இது ஒரு தவறான யோசனை! -மன்னிக்கவும்! 1585 01:18:05,181 --> 01:18:06,933 இங்கு வா, உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்து செல்கிறோம்! 1586 01:18:07,058 --> 01:18:09,268 -பாம்புகள் இருக்கும், செல்லமே! -வேண்டாம்! 1587 01:18:27,370 --> 01:18:28,746 நான் இங்கு இருக்கிறேன், ஃபே! 1588 01:18:28,871 --> 01:18:30,039 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 1589 01:18:34,419 --> 01:18:35,336 பரவாயில்லை. 1590 01:18:55,940 --> 01:18:57,066 அது என்ன? 1591 01:18:59,902 --> 01:19:00,987 இது கருகியுள்ளது. 1592 01:19:06,826 --> 01:19:08,035 மரங்களும் எரிந்துள்ளன. 1593 01:19:37,857 --> 01:19:39,275 ஐயோ, கடவுளே. 1594 01:19:45,573 --> 01:19:46,574 ஓ, இல்லை. 1595 01:19:51,871 --> 01:19:52,914 அவர்கள் இங்கு உள்ளனர். 1596 01:19:55,291 --> 01:19:56,417 அவர்கள் நிஜமாக இங்கு உள்ளனர். 1597 01:20:51,472 --> 01:20:53,224 அவர்கள் காட்டிலுள்ளதாக நினைக்கிறாயா? 1598 01:20:53,933 --> 01:20:55,017 எனக்குத் தெரியாது. 1599 01:21:11,367 --> 01:21:12,451 எவெரெட், 1600 01:21:13,286 --> 01:21:14,996 தயவுசெய்து வேண்டாம். 1601 01:21:18,040 --> 01:21:19,041 எவெரெட். 1602 01:21:20,710 --> 01:21:21,961 தயவுசெய்து. 1603 01:21:22,211 --> 01:21:23,170 போகாதே. 1604 01:24:33,986 --> 01:24:39,950 டபுள்யூஓடிடபுள்யூ 1605 01:25:44,306 --> 01:25:47,726 த ஸ்கேன்டெலியன் தொலைக்காட்சி நேரம் 1606 01:25:48,894 --> 01:25:54,400 பாரடாக்ஸ் திரையரங்கம் 1607 01:25:56,944 --> 01:26:03,117 "தீ வாஸ்ட் ஆஃப் நைட்" 1608 01:30:49,444 --> 01:30:51,405 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்