1 00:02:00,078 --> 00:02:04,913 The umbrellas of cherbourg 2 00:03:25,330 --> 00:03:30,245 Part one - the departure 3 00:03:54,317 --> 00:03:56,148 Is it ready? 4 00:03:58,447 --> 00:04:01,985 The engine still knocks when it's cold, but that's normal. 5 00:04:04,911 --> 00:04:06,492 Thanks. 6 00:04:29,352 --> 00:04:30,842 Foucher! 7 00:04:32,105 --> 00:04:34,437 Can you stay an extra hour? 8 00:04:35,776 --> 00:04:37,937 Not tonight, 9 00:04:38,069 --> 00:04:40,435 but I think Pierre's free. 10 00:04:40,614 --> 00:04:44,152 Pierre, can you stay tonight? 11 00:04:45,660 --> 00:04:50,700 Check the ignition on this gentleman's Mercedes. 12 00:04:57,923 --> 00:05:00,164 You coming to the game? 13 00:05:00,300 --> 00:05:01,915 No, I can't. 14 00:05:02,302 --> 00:05:04,008 You going? 15 00:05:04,387 --> 00:05:05,877 Sure am. 16 00:05:11,269 --> 00:05:15,228 Aubin asked me to stay late - no way! 17 00:05:15,398 --> 00:05:18,310 Tonight's special. I'm going to the theater. 18 00:05:18,485 --> 00:05:20,396 What are they performing? 19 00:05:20,570 --> 00:05:22,231 Carmen. 20 00:05:27,577 --> 00:05:29,568 I don't like opera. 21 00:05:29,788 --> 00:05:31,574 Movies are better. 22 00:05:32,916 --> 00:05:35,407 I'm going dancing tonight. 23 00:05:37,671 --> 00:05:39,753 Give me a smoke. 24 00:05:40,757 --> 00:05:43,749 All that singing gives me a pain. 25 00:05:45,220 --> 00:05:46,756 I like movies better. 26 00:05:46,930 --> 00:05:48,921 You said that already. 27 00:05:51,935 --> 00:05:54,051 See you guys later. 28 00:05:55,647 --> 00:05:58,389 See you tomorrow. 29 00:06:35,228 --> 00:06:38,891 My love, oh, my love. 30 00:06:39,357 --> 00:06:42,599 Genevieve, my little Genevieve. 31 00:06:42,777 --> 00:06:44,642 Guy, I love you. 32 00:06:46,615 --> 00:06:48,606 You smell like gasoline. 33 00:06:50,243 --> 00:06:53,406 It's a perfume like any other. 34 00:06:53,538 --> 00:06:57,702 Guy, I love you. 35 00:06:58,752 --> 00:07:00,959 A customer. I have to run. 36 00:07:01,087 --> 00:07:04,329 See you at 8:00 in front of the theater. 37 00:07:11,473 --> 00:07:14,681 I thought about you all day. 38 00:07:14,851 --> 00:07:18,685 If you like, we could go dancing later. 39 00:07:18,855 --> 00:07:20,686 If you wish. 40 00:07:28,531 --> 00:07:30,112 May I help you? 41 00:07:30,241 --> 00:07:31,822 An umbrella. 42 00:07:35,705 --> 00:07:37,036 Where were you? 43 00:07:37,832 --> 00:07:40,244 Just across the street. 44 00:07:42,170 --> 00:07:48,040 Do you know exactly what you'd like? 45 00:07:49,386 --> 00:07:52,423 An umbrella. A black umbrella. 46 00:07:52,597 --> 00:07:56,385 Genevieve, show the gentleman the umbrellas. 47 00:08:18,248 --> 00:08:19,909 Is that you, guy? 48 00:08:20,166 --> 00:08:22,248 Good evening, aunt Elise. 49 00:08:23,044 --> 00:08:25,626 Good evening, my boy. 50 00:08:35,390 --> 00:08:37,472 How are your legs? 51 00:08:38,018 --> 00:08:40,600 Fine, my boy. 52 00:08:41,688 --> 00:08:43,770 What are you up to? 53 00:08:44,774 --> 00:08:46,355 I'm hungry. 54 00:08:47,861 --> 00:08:50,273 You'll spoil your appetite. 55 00:08:50,530 --> 00:08:52,737 I do as I please. 56 00:08:55,952 --> 00:09:00,116 Calm down and talk to me. 57 00:09:00,957 --> 00:09:03,198 I don't have much time. 58 00:09:06,629 --> 00:09:09,587 You seem very nervous. 59 00:09:10,008 --> 00:09:11,669 I'm going out. 60 00:09:11,801 --> 00:09:13,007 Alone? 61 00:09:13,219 --> 00:09:16,131 That's none of your business. 62 00:09:16,473 --> 00:09:18,589 I think it is. 63 00:09:18,767 --> 00:09:20,507 With a girl. 64 00:09:20,685 --> 00:09:22,266 Do you love her? 65 00:09:22,437 --> 00:09:23,643 Maybe. 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,303 Tell me the truth. 67 00:09:25,440 --> 00:09:26,930 Yes, I love her. 68 00:09:27,150 --> 00:09:29,015 What's wrong? Are you crying? 69 00:09:29,152 --> 00:09:32,189 - Don't be silly. - Yes, you are. 70 00:09:33,448 --> 00:09:35,814 Is it because you're all alone? 71 00:09:36,743 --> 00:09:39,701 I'm not alone. I have my books. 72 00:09:39,954 --> 00:09:42,946 Madeleine's coming to give me my shot. 73 00:09:43,083 --> 00:09:46,701 She'll keep me company. What is it, then? 74 00:09:46,836 --> 00:09:50,374 Maybe happiness makes me sad. 75 00:09:50,715 --> 00:09:52,171 That's silly. 76 00:09:53,259 --> 00:09:56,217 You big brute, you're messing up my hair. 77 00:10:00,558 --> 00:10:03,049 Good evening, guy. 78 00:10:03,228 --> 00:10:05,139 Good evening, Madeleine. 79 00:10:07,232 --> 00:10:08,847 You look sad. 80 00:10:09,859 --> 00:10:13,317 You seem happy. 81 00:10:15,657 --> 00:10:17,193 Does it show? 82 00:10:37,554 --> 00:10:39,135 I had a terrible time. 83 00:10:39,264 --> 00:10:42,381 - Doing what? - Persuading mother. 84 00:10:42,559 --> 00:10:44,550 It was getting late, 85 00:10:44,769 --> 00:10:47,761 and still no sign of the seamstress. 86 00:10:48,565 --> 00:10:49,805 Look. 87 00:10:50,650 --> 00:10:51,935 Careful. 88 00:10:52,068 --> 00:10:55,856 It's still full of pins. 89 00:11:58,259 --> 00:11:59,920 You know... 90 00:12:00,053 --> 00:12:03,136 I think she suspects something. 91 00:12:03,932 --> 00:12:05,263 Who? 92 00:12:05,600 --> 00:12:07,090 Mother. 93 00:12:07,227 --> 00:12:11,266 When I said I was going to the theater with cécile... 94 00:12:12,857 --> 00:12:16,645 She gave me a funny look. 95 00:12:16,986 --> 00:12:19,819 - What kind of a look? - Like this. 96 00:12:19,989 --> 00:12:23,447 She knows very well that cécile hates the theater, 97 00:12:23,576 --> 00:12:25,658 and since I'm a very bad liar - 98 00:12:25,828 --> 00:12:27,409 that's what you say. 99 00:12:27,538 --> 00:12:30,951 No, I assure you, I'm very clumsy at it. 100 00:12:31,084 --> 00:12:33,791 I stammered and blushed 101 00:12:33,920 --> 00:12:36,787 and immediately changed the subject. 102 00:12:41,511 --> 00:12:43,502 Something squeezed. 103 00:12:44,055 --> 00:12:45,670 Something what? 104 00:12:45,890 --> 00:12:47,551 Lemonade. 105 00:12:47,725 --> 00:12:49,261 Same for me. 106 00:13:01,698 --> 00:13:03,188 Do you love me? 107 00:13:05,660 --> 00:13:07,901 A mambo! Come on. 108 00:13:10,081 --> 00:13:12,117 I should have changed shoes. 109 00:13:28,433 --> 00:13:31,015 We'll have children. 110 00:13:31,394 --> 00:13:34,511 I'll call my daughter francoise. 111 00:13:34,731 --> 00:13:36,141 And if it's a boy? 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,348 It'll be a girl. 113 00:13:38,484 --> 00:13:42,568 We've always had girls in the family. 114 00:13:49,287 --> 00:13:50,652 One o'clock! 115 00:13:50,788 --> 00:13:53,200 If mother isn't asleep, 116 00:13:53,583 --> 00:13:56,746 I'll never hear the end of it. 117 00:13:56,919 --> 00:14:00,286 I should wear makeup, don't you think? 118 00:14:00,423 --> 00:14:04,166 No, you're lovely as you are. 119 00:14:04,761 --> 00:14:06,717 A little bit here. 120 00:14:06,888 --> 00:14:07,888 Where? 121 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 There. 122 00:14:16,147 --> 00:14:19,105 We'll sell umbrellas. 123 00:14:19,650 --> 00:14:22,437 No, not umbrellas. 124 00:14:22,945 --> 00:14:24,776 We'll sell the shop. 125 00:14:24,947 --> 00:14:28,405 We'll buy a gas station. 126 00:14:28,576 --> 00:14:30,658 Why? What an ideal! 127 00:14:31,329 --> 00:14:35,288 All white, with an office. You'll see. 128 00:14:35,416 --> 00:14:38,954 You'll smell like gasoline all day. 129 00:14:39,128 --> 00:14:40,959 It'll be heaven! 130 00:14:42,006 --> 00:14:44,622 We'll be very happy. 131 00:14:45,134 --> 00:14:48,376 And we'll always be in love. 132 00:14:56,854 --> 00:14:58,936 Oh, my love. 133 00:14:59,065 --> 00:15:00,771 You haven't told your mother? 134 00:15:00,900 --> 00:15:02,265 Not yet. 135 00:15:02,402 --> 00:15:04,643 Why? You're a coward. 136 00:15:05,363 --> 00:15:08,821 You mustn't be angry. 137 00:15:08,950 --> 00:15:12,238 I know what she'll say. 138 00:15:12,370 --> 00:15:13,701 What? 139 00:15:14,163 --> 00:15:18,497 “My little girl, you're crazy. Thinking of marriage at your age!” 140 00:15:19,419 --> 00:15:22,161 My little girl, you're crazy. Thinking of marriage at 16! 141 00:15:22,296 --> 00:15:24,082 - Seventeen. - In love! 142 00:15:24,215 --> 00:15:26,331 Am I too ugly or too stupid? 143 00:15:26,509 --> 00:15:29,216 No, you're not ugly. You're no beauty queen, 144 00:15:29,345 --> 00:15:31,552 but you're not ugly or dumb. 145 00:15:31,681 --> 00:15:33,842 The thing is, you have plenty of time. 146 00:15:34,016 --> 00:15:36,348 You think you're in love, 147 00:15:36,519 --> 00:15:39,727 but love is different. 148 00:15:40,189 --> 00:15:42,931 You don't just fall in love 149 00:15:43,401 --> 00:15:46,689 with some face 150 00:15:47,113 --> 00:15:49,980 you've seen in the street. 151 00:15:52,034 --> 00:15:57,279 It's a young man I've met several times, 152 00:15:57,457 --> 00:16:00,199 and he loves me. 153 00:16:01,377 --> 00:16:04,369 We want to get married. 154 00:16:05,715 --> 00:16:08,172 Have you nothing to say? 155 00:16:09,510 --> 00:16:11,717 I'm flabbergasted! 156 00:16:11,888 --> 00:16:16,348 I went to the theater with him last night. 157 00:16:16,559 --> 00:16:19,642 Wonderful! So you lied to me, 158 00:16:19,854 --> 00:16:23,312 and you admit it without a speck of shame. 159 00:16:23,441 --> 00:16:27,400 There's no shame in wanting to get married. 160 00:16:27,737 --> 00:16:29,819 At your age there is. 161 00:16:29,947 --> 00:16:31,983 No, I didn't mean that. 162 00:16:33,409 --> 00:16:36,742 You're just a little girl. 163 00:16:37,705 --> 00:16:40,788 You know nothing. 164 00:16:42,835 --> 00:16:47,078 What little you've told me certainly doesn't help. 165 00:16:47,256 --> 00:16:49,747 When I married your father, I knew nothing. 166 00:16:49,926 --> 00:16:51,917 That's nothing to brag about. 167 00:16:52,053 --> 00:16:55,170 - The hardware store, please. - Next door. 168 00:16:55,932 --> 00:16:57,422 How old is he? 169 00:16:57,558 --> 00:16:59,048 Twenty. 170 00:16:59,185 --> 00:17:04,100 So of course he hasn't done his military service. 171 00:17:07,735 --> 00:17:10,647 He lives with his godmother, 172 00:17:11,030 --> 00:17:14,898 the lady who raised him. 173 00:17:16,118 --> 00:17:18,109 I'm all he has, 174 00:17:18,287 --> 00:17:20,198 and you'll see, 175 00:17:20,456 --> 00:17:23,323 he's very handsome. 176 00:17:24,627 --> 00:17:26,583 I'll see nothing of the kind. 177 00:17:26,712 --> 00:17:28,043 But mother... 178 00:17:28,464 --> 00:17:30,625 Go upstairs now. 179 00:17:30,758 --> 00:17:35,843 It's time to fix lunch. 180 00:17:56,742 --> 00:17:58,232 Dear god! 181 00:17:58,661 --> 00:17:59,992 Genevieve! 182 00:18:00,830 --> 00:18:02,161 We're ruined! 183 00:18:02,873 --> 00:18:04,829 You always exaggerate. 184 00:18:05,167 --> 00:18:09,035 80,000 francs due by the 15th - you think that's funny? 185 00:18:09,422 --> 00:18:11,504 And if you don't pay? 186 00:18:11,632 --> 00:18:13,497 They'll seize our property. 187 00:18:13,676 --> 00:18:16,008 - I'll get a job. - What sort of job? 188 00:18:16,178 --> 00:18:18,009 Anything. 189 00:18:18,139 --> 00:18:20,346 At the post office or city hall? 190 00:18:20,474 --> 00:18:22,089 Why not? 191 00:18:26,689 --> 00:18:30,853 You know, if I get married, 192 00:18:31,027 --> 00:18:35,111 guy and I will work, and we'll help you. 193 00:18:35,364 --> 00:18:37,195 My little girl, 194 00:18:37,450 --> 00:18:40,567 getting married is out of the question. 195 00:18:40,703 --> 00:18:43,695 Don't put those there. You can see you're in my way. 196 00:18:46,083 --> 00:18:48,369 Anyway, does he have a good job? 197 00:18:48,502 --> 00:18:51,960 Can he support you and raise children? 198 00:18:52,548 --> 00:18:55,665 He's not rich. We'll live modestly, 199 00:18:55,843 --> 00:18:59,756 and we won't have children right away. 200 00:18:59,889 --> 00:19:02,130 No, but one at least. 201 00:19:03,184 --> 00:19:06,597 Anyway, he won't be paying my taxes. 202 00:19:06,729 --> 00:19:09,562 There isn't a penny left in the till. 203 00:19:09,732 --> 00:19:11,438 Sell your jewels. 204 00:19:11,567 --> 00:19:12,682 Never! 205 00:19:12,860 --> 00:19:15,397 What good are they? You don't even look at them. 206 00:19:15,571 --> 00:19:17,732 What if there's an emergency? 207 00:19:17,990 --> 00:19:22,074 Isn't what's happening an emergency? 208 00:19:22,328 --> 00:19:26,071 Impossible! If I sold my jewels... 209 00:19:26,499 --> 00:19:30,367 I'd feel stripped and naked. 210 00:19:30,628 --> 00:19:32,459 Then find something else. 211 00:19:32,588 --> 00:19:34,749 Something else? We have nothing. 212 00:19:34,924 --> 00:19:36,960 Then sell the shop. 213 00:19:37,134 --> 00:19:39,420 Foolish girl! What would we live on? 214 00:19:39,595 --> 00:19:43,053 Well, I guess jewels are just jewels. 215 00:19:47,478 --> 00:19:50,015 Should I try a new hairstyle? 216 00:19:51,732 --> 00:19:53,438 My engagement ring. 217 00:19:55,945 --> 00:19:57,606 It's atrocious. 218 00:20:00,116 --> 00:20:01,606 This bracelet... 219 00:20:04,286 --> 00:20:06,277 I would never wear it. 220 00:20:08,916 --> 00:20:11,282 No one would want that. 221 00:20:12,461 --> 00:20:14,326 What about your necklace? 222 00:20:14,547 --> 00:20:16,208 You think? 223 00:20:16,632 --> 00:20:20,250 That'd be a crime. No, I'll never part with it. 224 00:20:20,761 --> 00:20:24,470 - It's probably fake anyway. - Come now! 225 00:20:24,640 --> 00:20:27,848 I guess it's not that pretty after all. 226 00:20:29,145 --> 00:20:32,933 This afternoon we'll go see Mr. dubourg. 227 00:20:33,107 --> 00:20:36,599 Then I'll have my hair done. 228 00:20:51,167 --> 00:20:53,123 What a beauty! 229 00:20:53,878 --> 00:20:55,994 Truly marvelous. 230 00:20:56,213 --> 00:20:57,453 Isn't it? 231 00:20:57,840 --> 00:21:00,673 A very impressive stone... 232 00:21:01,927 --> 00:21:07,342 If I may say so. 233 00:21:07,683 --> 00:21:09,548 Here I have 234 00:21:10,227 --> 00:21:13,936 rubies, sapphires, and emeralds. 235 00:21:14,356 --> 00:21:17,018 Ali baba's cave. 236 00:21:18,527 --> 00:21:21,018 The jewels... 237 00:21:21,155 --> 00:21:24,397 Of sleeping beauty. 238 00:21:25,034 --> 00:21:28,902 Hello, Mrs. Emery. Hello, miss Genevieve. 239 00:21:30,831 --> 00:21:34,244 Hello, Mr. dubourg. 240 00:21:34,543 --> 00:21:37,706 - If you wouldn't mind...? - Please. 241 00:21:38,506 --> 00:21:41,373 The young lady... 242 00:21:42,843 --> 00:21:46,552 Has become a beautiful young woman. 243 00:21:47,181 --> 00:21:49,672 It's been such a long time... 244 00:21:51,060 --> 00:21:53,722 Since I had the pleasure. 245 00:21:54,563 --> 00:21:57,600 But what can I do for you? 246 00:21:58,484 --> 00:22:02,227 You may speak frankly. 247 00:22:02,822 --> 00:22:06,906 We're in a very difficult situation. 248 00:22:07,326 --> 00:22:10,534 Genevieve's grown now and helps me all she can. 249 00:22:10,955 --> 00:22:12,991 It has nothing to do with her. 250 00:22:13,123 --> 00:22:15,660 But I have heavy expenses, and I thought - 251 00:22:16,085 --> 00:22:19,043 well, I have a payment to meet, 252 00:22:19,255 --> 00:22:22,543 and if I don't, the consequences will be dire. 253 00:22:22,758 --> 00:22:26,171 So I come to you as to my savior. 254 00:22:28,764 --> 00:22:31,597 I hesitated a long time, but Genevieve, 255 00:22:31,725 --> 00:22:34,512 the very voice of wisdom and reason, 256 00:22:34,645 --> 00:22:36,886 convinced me. 257 00:22:37,022 --> 00:22:38,683 It breaks my heart 258 00:22:38,899 --> 00:22:41,982 to be forced to give up 259 00:22:42,194 --> 00:22:45,527 this piece of jewelry, which for me represents - 260 00:22:48,450 --> 00:22:50,736 I understand, dear madame, 261 00:22:50,911 --> 00:22:53,027 but my business entails great risks, 262 00:22:53,163 --> 00:22:55,495 and I'm already overextended. 263 00:22:55,624 --> 00:22:59,458 At best I can put your necklace up for sale, 264 00:22:59,587 --> 00:23:04,172 but for much less than its true worth. 265 00:23:05,885 --> 00:23:09,423 I can't buy it myself. 266 00:23:10,306 --> 00:23:13,423 Couldn't you at least give me an advance? 267 00:23:13,559 --> 00:23:17,302 As I said, there's nothing I can do. 268 00:23:25,905 --> 00:23:27,816 Don't insist, mother. 269 00:23:29,658 --> 00:23:31,649 This is a disaster! 270 00:23:33,203 --> 00:23:38,994 Excuse me, but I'm interested. I'll buy your jewelry. 271 00:23:39,209 --> 00:23:42,167 I can help you out of your predicament. 272 00:23:42,630 --> 00:23:44,837 Allow me to introduce myself. 273 00:23:45,132 --> 00:23:49,501 Roland cassard, diamond merchant. 274 00:23:49,637 --> 00:23:50,843 But sir - 275 00:23:50,971 --> 00:23:52,962 don't worry, madame. 276 00:23:54,266 --> 00:23:57,258 I'm not a philanthropist. 277 00:23:57,937 --> 00:24:01,805 I'll easily sell this necklace 278 00:24:01,941 --> 00:24:05,229 in Paris or London, 279 00:24:05,402 --> 00:24:08,610 where my business takes me quite often. 280 00:24:09,156 --> 00:24:12,273 I don't know if I should. 281 00:24:13,118 --> 00:24:15,825 Please. I'm serious. 282 00:24:16,747 --> 00:24:20,535 I'm ashamed, yet delighted at the same time. 283 00:24:20,668 --> 00:24:23,705 I don't have the cash on me at the moment. 284 00:24:24,380 --> 00:24:26,211 I can write you a check. 285 00:24:26,382 --> 00:24:27,872 There's no hurry. 286 00:24:28,050 --> 00:24:30,757 Why don't you stop by tomorrow 287 00:24:30,886 --> 00:24:33,753 at my shop, 288 00:24:34,306 --> 00:24:37,639 the umbrellas of cherbourg? 289 00:24:38,560 --> 00:24:41,723 I'm always there. 290 00:24:42,815 --> 00:24:45,181 Until tomorrow, then. 291 00:25:02,584 --> 00:25:04,290 What time is it? 292 00:25:04,920 --> 00:25:06,706 6:15. 293 00:25:07,006 --> 00:25:10,123 Why hasn't he come by yet? 294 00:25:10,342 --> 00:25:12,333 Perhaps he's a crook. 295 00:25:12,928 --> 00:25:15,135 Perhaps he was leading you on. 296 00:25:15,389 --> 00:25:16,845 You're imagining things. 297 00:25:17,016 --> 00:25:18,881 What's the matter with you? 298 00:25:19,059 --> 00:25:20,595 Nothing, mother. 299 00:25:21,186 --> 00:25:23,177 Then stop pacing. 300 00:25:24,481 --> 00:25:27,223 Where are you going? To see guy. 301 00:25:27,359 --> 00:25:31,227 I forbid you to see that boy. Stay here. 302 00:25:31,405 --> 00:25:34,397 I wouldn't want to be disrespectful... 303 00:25:34,825 --> 00:25:36,440 Glad to hear it! 304 00:25:36,618 --> 00:25:39,325 - But I'm going. - You'll stay here! 305 00:25:42,958 --> 00:25:45,620 Besides, Mr. cassard will be here soon, 306 00:25:45,836 --> 00:25:48,498 and I'd like you to be here. 307 00:25:48,672 --> 00:25:50,788 - Why? - Because! 308 00:25:51,216 --> 00:25:55,835 If he's a crook, as you say, we'd better deal with him together. 309 00:25:55,971 --> 00:25:59,054 You think we're clever enough? 310 00:25:59,391 --> 00:26:01,723 I don't know, but stay here. 311 00:26:01,894 --> 00:26:03,475 I can't. 312 00:26:03,645 --> 00:26:07,229 Don't go. I don't want you to leave. 313 00:26:24,666 --> 00:26:26,281 I'd given up waiting. 314 00:26:26,418 --> 00:26:28,830 - Are you crying? - It's nothing. 315 00:26:29,004 --> 00:26:31,666 Sometimes I don't have the courage 316 00:26:31,840 --> 00:26:35,253 to face my troubles and my debts. 317 00:26:35,803 --> 00:26:38,590 Haven't I come to help you? 318 00:26:38,847 --> 00:26:40,712 It's most kind of you. 319 00:26:41,975 --> 00:26:45,012 I saw miss Genevieve go by. 320 00:26:45,479 --> 00:26:47,094 I'd have liked to - 321 00:26:47,231 --> 00:26:48,892 she's gone out. 322 00:26:49,024 --> 00:26:52,983 The life we lead is so sad for a young girl... 323 00:26:53,112 --> 00:26:55,398 This dreary shop. 324 00:26:56,198 --> 00:26:58,689 I can no longer keep her entertained, 325 00:26:58,826 --> 00:27:02,364 and I fear she'll become depressed. 326 00:27:02,538 --> 00:27:04,529 She's bored here. 327 00:27:08,252 --> 00:27:10,334 Would you care for some tea? 328 00:27:10,796 --> 00:27:12,411 I'd love some. 329 00:27:16,051 --> 00:27:19,088 We just had a terrible fight about you. 330 00:27:19,263 --> 00:27:20,594 About me? 331 00:27:20,722 --> 00:27:24,886 She wanted to go out. I didn't want her to, and we quarreled. 332 00:27:25,060 --> 00:27:27,847 We've been so lonely since my husband died. 333 00:27:28,021 --> 00:27:29,682 Perhaps you should - 334 00:27:30,232 --> 00:27:33,144 I don't know - take her to a show. 335 00:27:33,277 --> 00:27:34,813 Perhaps. 336 00:27:41,451 --> 00:27:43,908 Can you come to dinner tomorrow? 337 00:27:44,079 --> 00:27:46,946 Genevieve would be happy to see you. 338 00:27:47,708 --> 00:27:51,747 No, that's impossible. I must leave tonight. 339 00:27:52,713 --> 00:27:56,922 I'm going back to Paris, and tomorrow I'm off to London. 340 00:27:57,342 --> 00:28:00,584 Here's the money I promised you. 341 00:28:01,263 --> 00:28:04,926 Give Genevieve my best regards, 342 00:28:05,142 --> 00:28:07,758 and I shall not fail... 343 00:28:08,604 --> 00:28:11,596 To come visit you... 344 00:28:12,774 --> 00:28:16,687 Next time I'm in town. 345 00:28:41,303 --> 00:28:44,761 I was so afraid I wouldn't find you. 346 00:28:44,932 --> 00:28:48,800 I'm so happy to be with you. 347 00:28:49,561 --> 00:28:53,019 I'm laughing because I realize 348 00:28:53,148 --> 00:28:57,517 how foolish I am when I'm alone. 349 00:28:58,111 --> 00:29:01,979 I talked to mother about our getting married. 350 00:29:02,241 --> 00:29:05,028 She said I was crazy, of course, 351 00:29:05,202 --> 00:29:10,538 and forbade me to see you tonight. 352 00:29:11,083 --> 00:29:14,917 I was so afraid. 353 00:29:16,838 --> 00:29:19,671 I'd rather go anywhere, 354 00:29:19,841 --> 00:29:22,253 and never see mother again, 355 00:29:22,386 --> 00:29:24,923 than lose you. 356 00:29:29,476 --> 00:29:33,685 We'll get married in secret. 357 00:29:34,189 --> 00:29:38,933 Oh, none of that matters anymore. 358 00:29:39,069 --> 00:29:42,186 There's no hurry now. 359 00:29:43,365 --> 00:29:47,529 I got my draft notice this morning, 360 00:29:47,661 --> 00:29:51,370 and I'll be gone for two years. 361 00:29:53,333 --> 00:29:57,326 So we'll discuss getting married later. 362 00:29:57,921 --> 00:30:01,914 With the war in Algeria right now, 363 00:30:02,301 --> 00:30:07,216 I won't be back for a long time. 364 00:30:12,769 --> 00:30:17,388 But I'll never be able 365 00:30:17,607 --> 00:30:20,724 to live without you. 366 00:30:20,986 --> 00:30:24,228 I just won't make it. 367 00:30:24,573 --> 00:30:28,065 Don't go or I'll die. 368 00:30:28,577 --> 00:30:32,069 I'll hide you 369 00:30:32,247 --> 00:30:36,081 and keep you with me, 370 00:30:36,418 --> 00:30:42,379 but don't leave me, my love. 371 00:30:44,760 --> 00:30:50,426 You know that's impossible. 372 00:30:50,557 --> 00:30:54,345 I'll never leave you. 373 00:30:54,478 --> 00:31:00,064 My love, I have to go. 374 00:31:00,400 --> 00:31:03,688 I want you to know 375 00:31:04,154 --> 00:31:08,113 I think only of you, 376 00:31:08,283 --> 00:31:13,994 and I know you'll wait for me. 377 00:31:18,293 --> 00:31:20,375 Two years! 378 00:31:20,504 --> 00:31:23,667 Two years of our lives! 379 00:31:26,802 --> 00:31:31,171 Please don't cry. 380 00:31:34,476 --> 00:31:39,140 Two years - no, I'll never manage. 381 00:31:39,981 --> 00:31:43,439 Try to be calm. We have so little time left. 382 00:31:43,777 --> 00:31:48,271 So little time, my love, and we mustn't waste it. 383 00:31:51,618 --> 00:31:55,327 We must try to be happy 384 00:31:55,831 --> 00:31:59,744 and treasure from our last moments together 385 00:31:59,876 --> 00:32:03,869 a beautiful memory, 386 00:32:04,131 --> 00:32:09,671 da memory to help us go on living. 387 00:32:09,886 --> 00:32:15,882 I'm so afraid when I'm alone. 388 00:32:16,017 --> 00:32:19,680 We'll be reunited and stronger than ever. 389 00:32:19,813 --> 00:32:23,180 You'll meet other women 390 00:32:23,316 --> 00:32:26,524 and forget me. 391 00:32:26,862 --> 00:32:29,820 I will love you 392 00:32:29,948 --> 00:32:34,817 to my dying day. 393 00:32:35,871 --> 00:32:37,782 Guy, I love you. 394 00:32:37,914 --> 00:32:41,202 Don't leave me. 395 00:32:50,969 --> 00:32:55,804 My love, don't leave me. 396 00:32:58,852 --> 00:33:00,433 Come. 397 00:33:03,064 --> 00:33:05,806 Come, my love. 398 00:33:06,109 --> 00:33:08,270 Oh, my love! 399 00:33:34,095 --> 00:33:35,960 Is that you, guy? 400 00:33:36,932 --> 00:33:39,594 Good evening, aunt Elise. 401 00:33:39,726 --> 00:33:41,591 Are you in bed? 402 00:33:43,104 --> 00:33:45,436 I don't feel too well. 403 00:33:53,573 --> 00:33:56,064 Is there anything you want? 404 00:33:56,785 --> 00:33:58,821 No, nothing. 405 00:33:59,246 --> 00:34:01,828 I just need to rest. 406 00:34:03,458 --> 00:34:07,042 Good night, my child. 407 00:34:24,271 --> 00:34:26,262 I'm afraid. 408 00:34:31,194 --> 00:34:32,730 I love you. 409 00:34:53,133 --> 00:34:54,919 Where have you been? 410 00:34:55,302 --> 00:34:56,917 With guy. 411 00:35:01,975 --> 00:35:03,715 What did you do? 412 00:35:16,698 --> 00:35:19,189 He's leaving. 413 00:35:19,326 --> 00:35:21,863 He'll be gone for two years. 414 00:35:21,995 --> 00:35:24,953 I can't live without him. 415 00:35:25,081 --> 00:35:27,037 I'll simply die. 416 00:35:27,167 --> 00:35:29,078 Stop your crying. 417 00:35:29,461 --> 00:35:31,497 Look at me. 418 00:35:32,047 --> 00:35:35,005 People only die of love in the movies. 419 00:35:35,216 --> 00:35:38,208 It's too cruel. 420 00:35:42,849 --> 00:35:45,511 Being separated is cruel, 421 00:35:45,644 --> 00:35:46,884 that's true. 422 00:35:47,312 --> 00:35:51,726 But time sets things right. 423 00:35:52,359 --> 00:35:54,350 You speak of love, 424 00:35:54,486 --> 00:35:56,943 but what do you know of love? 425 00:35:57,697 --> 00:36:01,656 Are you sure of your feelings? 426 00:36:02,369 --> 00:36:08,160 Mother, can't you see how unhappy I am? 427 00:36:10,210 --> 00:36:13,247 I know, darling, I know. 428 00:36:13,505 --> 00:36:19,000 I too have loved and struggled and suffered. 429 00:36:19,135 --> 00:36:22,047 You should listen to me. I do listen. 430 00:36:22,180 --> 00:36:25,764 Isn't it better to wait? 431 00:36:26,601 --> 00:36:29,013 Two years from now 432 00:36:29,145 --> 00:36:32,558 you may have forgotten guy completely. 433 00:36:33,233 --> 00:36:38,728 No, I'll never forget him. 434 00:36:38,863 --> 00:36:43,197 If you still love him when he returns, you'll see. 435 00:36:43,618 --> 00:36:47,486 You must believe me and calm down 436 00:36:48,039 --> 00:36:51,452 and forget about this whole matter. 437 00:36:53,962 --> 00:36:55,918 Have you had dinner? 438 00:36:56,256 --> 00:36:57,792 Yes, mother. 439 00:36:59,801 --> 00:37:01,712 Have some fruit. 440 00:37:03,805 --> 00:37:08,048 You need to get your mind off things, go out and have fun. 441 00:37:08,309 --> 00:37:10,641 It's not so hard. 442 00:37:17,694 --> 00:37:21,528 You're young and pretty, with a quick wit. 443 00:37:21,656 --> 00:37:26,070 You'll make friends your age... Or maybe older. 444 00:37:26,202 --> 00:37:29,820 Mr. cassard came by this evening. 445 00:37:29,998 --> 00:37:32,740 He was sorry he missed you. 446 00:37:32,876 --> 00:37:37,165 I'm sure he could give you some good advice. 447 00:37:37,338 --> 00:37:41,547 I can do without his advice, thank you. 448 00:37:41,676 --> 00:37:45,510 You're wrong. I think he's just the kind of man - 449 00:37:45,680 --> 00:37:48,217 stop going on about that guy. 450 00:37:50,185 --> 00:37:52,551 You look terrible. 451 00:37:53,021 --> 00:37:55,137 Leave me alone, mother. 452 00:37:55,273 --> 00:37:57,264 At least give me a kiss. 453 00:37:57,400 --> 00:38:00,392 Trust me. You'll see. 454 00:38:19,672 --> 00:38:23,164 Look at me, my boy. 455 00:38:23,718 --> 00:38:25,879 I don't know 456 00:38:26,054 --> 00:38:31,048 if ll still be alive when you return. 457 00:38:31,726 --> 00:38:34,138 But Elise! 458 00:38:34,395 --> 00:38:38,104 No, no “buts.” I've had a good life. 459 00:38:38,274 --> 00:38:42,062 I can leave this world without regret. 460 00:38:42,278 --> 00:38:43,859 This is nonsense. 461 00:38:43,988 --> 00:38:45,398 Right, Madeleine? 462 00:38:46,574 --> 00:38:50,066 Of course. She's doing better already. 463 00:38:50,411 --> 00:38:54,404 I'll meet death before you do. 464 00:38:55,416 --> 00:38:58,954 Joining the army doesn't mean going to war. 465 00:38:59,629 --> 00:39:03,247 Before you go, I want you to know 466 00:39:03,383 --> 00:39:07,046 that everything I have will be yours. 467 00:39:07,428 --> 00:39:10,215 Don't forget about me. 468 00:39:10,431 --> 00:39:14,140 Write me from time to time. 469 00:39:14,644 --> 00:39:18,262 Madeleine will keep you informed. 470 00:39:19,482 --> 00:39:22,690 Farewell, my child. 471 00:40:21,002 --> 00:40:23,209 My love... 472 00:40:26,466 --> 00:40:29,583 All my life. 473 00:40:29,719 --> 00:40:32,301 I'll think only of you. 474 00:40:32,472 --> 00:40:35,009 Stay, don't go, 475 00:40:35,183 --> 00:40:38,266 I beg you. 476 00:40:39,020 --> 00:40:43,013 Stay, my love. 477 00:40:43,399 --> 00:40:47,517 It's not time yet. 478 00:40:47,654 --> 00:40:51,021 I'm leaving now. 479 00:40:51,282 --> 00:40:54,820 Don't watch me go. 480 00:41:05,463 --> 00:41:07,829 I can't. 481 00:41:09,384 --> 00:41:12,876 I just can't. 482 00:41:31,906 --> 00:41:33,897 My love. 483 00:41:34,033 --> 00:41:36,740 I love you. 484 00:42:37,680 --> 00:42:42,925 Part two - the absence 485 00:43:03,998 --> 00:43:05,329 Well? 486 00:43:05,458 --> 00:43:07,073 Well what? 487 00:43:07,376 --> 00:43:09,992 You're pale as a ghost. 488 00:43:13,841 --> 00:43:16,173 What did the doctor say? 489 00:43:17,220 --> 00:43:19,006 Nothing, really. 490 00:43:19,180 --> 00:43:21,967 That I should rest. 491 00:43:24,060 --> 00:43:27,973 You didn't need to see a doctor for that. 492 00:43:28,147 --> 00:43:31,731 I could have told you that myself. 493 00:43:31,859 --> 00:43:33,315 What else? 494 00:43:33,444 --> 00:43:36,277 He gave me a prescription. 495 00:43:36,572 --> 00:43:39,530 Sedatives, tonics - just stuff. 496 00:43:40,326 --> 00:43:44,990 “Just stuff'? Then it can't be very serious. 497 00:43:45,123 --> 00:43:47,910 You know, if the shop were doing better, 498 00:43:48,042 --> 00:43:51,079 I'd be the happiest woman in the world. 499 00:43:54,132 --> 00:43:56,373 It's freezing. 500 00:43:58,886 --> 00:44:01,719 You know whom I met in town? 501 00:44:01,889 --> 00:44:04,130 Guess. You don't want to? 502 00:44:04,267 --> 00:44:07,634 Roland cassard. Have you nothing to say? 503 00:44:07,770 --> 00:44:10,512 What do you want me to say? 504 00:44:10,690 --> 00:44:12,726 He's so incredibly nice! 505 00:44:12,900 --> 00:44:16,017 We talked for over an hour this morning. 506 00:44:16,237 --> 00:44:19,320 He's back from the U.S.A. what a man! 507 00:44:19,574 --> 00:44:23,863 He told me a thousand stories. I invited him to dinner. 508 00:44:31,460 --> 00:44:33,121 What's the matter? 509 00:44:37,884 --> 00:44:41,172 That's no reason to sulk like that. 510 00:44:41,345 --> 00:44:44,257 You may be fatigued, but you're not dying. 511 00:44:44,432 --> 00:44:46,969 It's not the fatigue that saddens me. 512 00:44:47,101 --> 00:44:49,262 It's the silence. 513 00:44:49,395 --> 00:44:54,230 Guy left two months ago, and he's only written once. 514 00:44:54,358 --> 00:44:56,895 Don't start that again. 515 00:44:57,486 --> 00:45:01,195 If I knew where he was, I could write to him. 516 00:45:02,491 --> 00:45:06,700 I'm sure they've sent him somewhere dangerous 517 00:45:06,913 --> 00:45:08,619 where he's risking his life. 518 00:45:08,789 --> 00:45:10,245 It's much simpler. 519 00:45:10,374 --> 00:45:11,955 Simpler how? 520 00:45:12,293 --> 00:45:13,373 He's forgotten you. 521 00:45:13,502 --> 00:45:15,413 You don't know what you're saying! 522 00:45:15,755 --> 00:45:18,713 If he were thinking of you, he would write. 523 00:45:18,966 --> 00:45:22,299 One can always write, no matter the distance. 524 00:45:28,476 --> 00:45:30,967 It's nothing. 525 00:45:31,562 --> 00:45:33,974 I got so scared. 526 00:45:34,148 --> 00:45:37,311 I suddenly saw guy laughing 527 00:45:37,652 --> 00:45:40,018 with another woman. 528 00:45:41,489 --> 00:45:43,400 Come sit down. 529 00:45:43,824 --> 00:45:46,987 I'll close the shop. 530 00:45:55,336 --> 00:45:57,543 You're hiding something. 531 00:45:57,713 --> 00:45:59,294 No, I'm not. 532 00:46:00,675 --> 00:46:02,882 It's serious, isn't it? 533 00:46:06,806 --> 00:46:10,845 I'm pregnant, mother. 534 00:46:10,977 --> 00:46:14,469 This is horrible! Pregnant by guy? 535 00:46:14,981 --> 00:46:17,313 How could this happen? 536 00:46:17,441 --> 00:46:20,933 The usual way, I assure you. 537 00:46:21,070 --> 00:46:24,062 Stop joking. This is serious. 538 00:46:24,198 --> 00:46:26,280 What are we going to do? 539 00:46:26,659 --> 00:46:28,945 What do you mean? 540 00:46:30,037 --> 00:46:32,779 - With the child. - We'll bring it up. 541 00:46:32,915 --> 00:46:35,952 - What will we say? - To whom? 542 00:46:36,085 --> 00:46:39,168 I don't know. Our neighbors, our friends. 543 00:46:39,338 --> 00:46:41,795 We have no friends, 544 00:46:41,924 --> 00:46:45,508 and you never speak to the neighbors. 545 00:46:46,721 --> 00:46:49,428 And Roland cassard is coming to dinner! 546 00:46:50,141 --> 00:46:53,884 We'll have to welcome him and put on a good front. 547 00:46:54,061 --> 00:46:57,144 With the way you look - and pregnant! 548 00:46:57,315 --> 00:46:59,397 You needn't tell him. 549 00:46:59,608 --> 00:47:01,144 Be quiet. 550 00:47:01,277 --> 00:47:06,192 I tremble just thinking about it. 551 00:47:06,949 --> 00:47:10,612 Go upstairs and lie down. 552 00:47:12,621 --> 00:47:15,328 I feel just fine. 553 00:47:16,292 --> 00:47:19,455 Don't argue. Obey me. 554 00:47:24,342 --> 00:47:27,425 I'll fix dinner myself. 555 00:47:27,887 --> 00:47:29,548 Don't worry. 556 00:47:59,293 --> 00:48:03,161 Perhaps you need some rest. 557 00:48:03,297 --> 00:48:09,042 Yes, Genevieve's been overdoing it lately. 558 00:48:09,387 --> 00:48:11,469 She's a bit pale. 559 00:48:11,639 --> 00:48:16,133 Why don't you go live in the country? 560 00:48:16,602 --> 00:48:21,221 The situation we find ourselves in 561 00:48:21,440 --> 00:48:25,103 is such that, at least for the time being, 562 00:48:25,236 --> 00:48:27,943 we can't get away. 563 00:48:28,280 --> 00:48:31,317 Genevieve wouldn't go alone, 564 00:48:31,492 --> 00:48:36,282 and I can't leave the shop. 565 00:48:37,039 --> 00:48:38,825 There's no way out. 566 00:48:39,083 --> 00:48:43,668 It seems you two can't be separated. 567 00:48:44,171 --> 00:48:48,835 We've practically never been parted. 568 00:48:50,803 --> 00:48:53,294 I haven't found the bean. 569 00:48:53,514 --> 00:48:56,005 I found it. 570 00:48:56,350 --> 00:49:01,811 You must pick a king and make a wish. 571 00:49:01,939 --> 00:49:04,476 I have no choice. 572 00:49:05,943 --> 00:49:08,184 You are my king. 573 00:49:08,529 --> 00:49:10,190 Thank you, Genevieve. 574 00:49:10,406 --> 00:49:12,863 Put this crown on. 575 00:49:14,368 --> 00:49:18,737 Do as he asks, Genevieve, and put it on. 576 00:49:31,051 --> 00:49:33,713 You look like 577 00:49:33,888 --> 00:49:38,006 a virgin with child I saw in antwerp. 578 00:49:42,021 --> 00:49:44,603 My cheeks are burning. 579 00:49:44,899 --> 00:49:48,687 How funny! I think I drank too much. 580 00:49:54,533 --> 00:49:56,740 I'll leave you now. 581 00:49:56,869 --> 00:49:59,076 I'm not feeling too well. 582 00:49:59,205 --> 00:50:01,241 Then I'll be going. 583 00:50:01,415 --> 00:50:06,955 Please, let's you and I chat a bit longer. 584 00:50:13,802 --> 00:50:16,919 Good night, my darling. 585 00:50:28,984 --> 00:50:30,940 I'm really worried. 586 00:50:31,111 --> 00:50:34,774 Genevieve is sad and reserved and keeps to herself. 587 00:50:34,949 --> 00:50:39,283 I admit I may not always be tactful and understanding enough. 588 00:50:39,453 --> 00:50:42,035 I'm always afraid of hurting her. 589 00:50:42,164 --> 00:50:44,951 I don't want to sound ridiculous, 590 00:50:45,209 --> 00:50:51,125 and my feelings could seem insincere. 591 00:50:51,423 --> 00:50:55,587 I wouldn't want you to misinterpret 592 00:50:55,719 --> 00:50:57,710 what I'm suggesting, 593 00:50:57,888 --> 00:51:00,925 for my only desire 594 00:51:01,058 --> 00:51:03,424 is to bring happiness. 595 00:51:04,812 --> 00:51:07,929 I don't know if 've made myself clear. 596 00:51:08,107 --> 00:51:11,474 To be honest, I don't understand. 597 00:51:20,911 --> 00:51:23,527 Since the beginning of dinner 598 00:51:23,664 --> 00:51:27,657 I've been trying to broach a subject that's on my mind, 599 00:51:27,835 --> 00:51:31,828 but my shyness got the better of my feelings. 600 00:51:32,590 --> 00:51:36,174 I came to ask for Genevieve's hand. 601 00:51:36,802 --> 00:51:38,963 I know I'm terribly clumsy. 602 00:51:39,096 --> 00:51:40,802 Not at all, 603 00:51:40,931 --> 00:51:43,343 but this is so unexpected. 604 00:51:43,726 --> 00:51:47,014 Genevieve is still a child in my eyes, 605 00:51:47,146 --> 00:51:51,856 and the suddenness of your request is a bit unsettling. 606 00:51:52,401 --> 00:51:57,771 You see, I don't know Genevieve's feelings for you. 607 00:51:58,115 --> 00:52:02,324 She's only spoken of you in friendly terms. 608 00:52:02,661 --> 00:52:08,372 I wouldn't want to pressure her in any way. 609 00:52:09,043 --> 00:52:14,288 We know nothing about you. 610 00:52:17,760 --> 00:52:19,967 Once, years ago... 611 00:52:20,554 --> 00:52:23,136 I loved a woman. 612 00:52:24,516 --> 00:52:27,349 She didn't love me. 613 00:52:28,562 --> 00:52:30,974 Her name was Lola. 614 00:52:31,106 --> 00:52:34,064 This was years ago. 615 00:52:34,652 --> 00:52:36,483 I was disappointed 616 00:52:36,612 --> 00:52:39,149 and tried to forget her. 617 00:52:40,449 --> 00:52:43,191 I left France... 618 00:52:44,495 --> 00:52:49,580 And traveled to the ends of the earth. 619 00:52:49,917 --> 00:52:55,833 But life held no allure for me. 620 00:52:56,674 --> 00:53:00,087 Then, by chance... 621 00:53:00,427 --> 00:53:03,885 Our paths crossed. 622 00:53:05,766 --> 00:53:07,973 The moment... 623 00:53:08,477 --> 00:53:11,389 I saw (genevieve... 624 00:53:12,439 --> 00:53:15,306 I knew I'd been waiting for her. 625 00:53:16,527 --> 00:53:19,189 Ever since I met her, 626 00:53:19,321 --> 00:53:23,030 life's taken on new meaning. 627 00:53:24,451 --> 00:53:27,943 I see her constantly before me. 628 00:53:28,455 --> 00:53:31,947 I live only for her 629 00:53:32,376 --> 00:53:35,413 and think only of her. 630 00:53:35,754 --> 00:53:38,587 I wanted... 631 00:53:40,426 --> 00:53:43,668 To speak to you frankly. 632 00:53:44,638 --> 00:53:48,130 Please don't be offended. 633 00:53:48,517 --> 00:53:51,475 Of course, I wouldn't think 634 00:53:51,645 --> 00:53:55,354 of influencing Genevieve. 635 00:53:55,774 --> 00:53:57,765 Genevieve... 636 00:53:58,277 --> 00:54:01,610 Is free. 637 00:54:13,292 --> 00:54:17,331 Tomorrow I go back to Amsterdam for three months. 638 00:54:17,463 --> 00:54:22,799 Upon my return, Genevieve can give me her answer. 639 00:54:23,218 --> 00:54:26,506 I don't know what to say. 640 00:54:27,097 --> 00:54:29,588 No need to say a thing. 641 00:54:29,767 --> 00:54:34,010 Genevieve will decide for herself. 642 00:54:57,544 --> 00:55:00,377 - You're not asleep? - You can see I'm not. 643 00:55:01,548 --> 00:55:05,086 Roland cassard asked me for your hand. 644 00:55:06,428 --> 00:55:08,635 I was listening. 645 00:55:09,556 --> 00:55:13,299 You didn't tell him I was pregnant? 646 00:55:13,685 --> 00:55:17,223 I didn't dare. 647 00:56:00,941 --> 00:56:03,774 I'm very proud of you. 648 00:56:03,902 --> 00:56:07,770 Frangols is a pretty name for a boy. 649 00:56:07,948 --> 00:56:10,064 Time passes slowly here. 650 00:56:10,242 --> 00:56:13,405 All leaves have been suspended, 651 00:56:13,579 --> 00:56:16,195 and I don't know... 652 00:56:17,082 --> 00:56:21,325 Whether I'll be returning to France anytime soon. 653 00:56:21,461 --> 00:56:24,874 My love, I know you're waiting for me. 654 00:56:26,633 --> 00:56:29,670 Last night one of our patrols 655 00:56:29,803 --> 00:56:33,011 fell into an ambush. 656 00:56:33,140 --> 00:56:35,256 Three soldiers were killed. 657 00:56:35,434 --> 00:56:37,720 All the same, I don't think 658 00:56:37,853 --> 00:56:41,516 that there's any great danger here. 659 00:56:42,649 --> 00:56:47,393 But it's strange how sun and death 660 00:56:47,738 --> 00:56:51,276 travel together. 661 00:56:56,747 --> 00:56:59,534 Genevieve, come and eat, darling. 662 00:57:25,359 --> 00:57:27,816 “Dear Mr. cassard, 663 00:57:27,945 --> 00:57:30,982 mother and I 664 00:57:31,114 --> 00:57:35,528 greatly appreciated your postcard.” 665 00:58:40,142 --> 00:58:42,758 I find all those people ridiculous. 666 00:58:42,936 --> 00:58:44,927 I hate carnival. 667 00:58:45,063 --> 00:58:47,600 Don't be bitter, my darling. 668 00:58:49,359 --> 00:58:51,941 It's incredible how big you are! 669 00:58:52,362 --> 00:58:56,526 You're carrying in front. It will be a boy - or twins. 670 00:58:56,658 --> 00:58:59,070 No, everything's normal. 671 00:58:59,494 --> 00:59:01,655 I feel wonderful. 672 00:59:01,788 --> 00:59:04,780 You're like me. I was delighted, and never sick. 673 00:59:04,958 --> 00:59:08,291 The day before you were born, I was up on a ladder, 674 00:59:08,462 --> 00:59:11,204 changing the wallpaper in the shop. 675 00:59:13,467 --> 00:59:15,879 Has the mailman come? 676 00:59:16,386 --> 00:59:19,093 There was nothing but bills 677 00:59:19,639 --> 00:59:22,255 and some advertising. 678 00:59:22,642 --> 00:59:25,600 Why? Are you still waiting? 679 00:59:30,609 --> 00:59:32,975 In his last letter he wrote 680 00:59:33,195 --> 00:59:37,234 that he was sad he wouldn't see me pregnant. 681 00:59:37,657 --> 00:59:41,320 Perhaps it's just as well. I look awful. 682 00:59:41,453 --> 00:59:45,492 A pregnant woman is always beautiful, sweetheart. 683 00:59:48,376 --> 00:59:49,957 That's true. 684 00:59:50,337 --> 00:59:52,544 Look at this. 685 00:59:53,215 --> 00:59:57,709 A little top, and I saw pretty rompers at the department store. 686 00:59:57,844 --> 01:00:00,005 Admit you're pleased. 687 01:00:00,222 --> 01:00:03,510 I'd be more pleased if the child had a father, 688 01:00:03,683 --> 01:00:05,890 and if you had a husband. 689 01:00:06,937 --> 01:00:09,303 Guy will come back. 690 01:00:10,774 --> 01:00:13,732 Guy... or someone else. 691 01:00:14,945 --> 01:00:19,109 Absence is a funny thing. 692 01:00:20,075 --> 01:00:24,614 It feels like guy's been gone for years. 693 01:00:25,163 --> 01:00:27,154 When I look at this picture, 694 01:00:27,290 --> 01:00:29,781 I forget what he really looks like. 695 01:00:30,210 --> 01:00:34,249 And when I think of him, it's this picture I see. 696 01:00:34,548 --> 01:00:38,882 It's all I have left of him. 697 01:00:48,395 --> 01:00:51,057 You mustn't smoke. Be reasonable. 698 01:01:01,283 --> 01:01:02,864 What's that? 699 01:01:03,034 --> 01:01:05,025 A postcard from Hamburg 700 01:01:05,162 --> 01:01:07,118 from Roland cassard. 701 01:01:07,330 --> 01:01:10,413 - For me? - For us. You can read it. 702 01:01:11,126 --> 01:01:13,868 He says he'll be back soon. 703 01:01:14,504 --> 01:01:17,746 He asks if you've thought it over. 704 01:01:17,924 --> 01:01:20,791 I don't think there's any hurry. 705 01:01:21,261 --> 01:01:24,549 No, but you should give it some thought. 706 01:01:24,973 --> 01:01:27,510 I am, mother. 707 01:01:27,642 --> 01:01:30,805 A man comes along who's rich and refined 708 01:01:31,021 --> 01:01:33,478 and smitten with you, and I think - 709 01:01:34,983 --> 01:01:36,939 what are you doing? 710 01:01:37,485 --> 01:01:39,316 Aren't you feeling well? 711 01:01:39,446 --> 01:01:41,232 I'm fine. 712 01:01:41,448 --> 01:01:45,111 - You're eating? - I can't help it. I'm always hungry. 713 01:01:45,952 --> 01:01:50,116 He's not a womanizer or a smooth talker on the prowl, 714 01:01:50,248 --> 01:01:54,412 but a man who's lived and suffered. 715 01:01:55,086 --> 01:01:58,829 I know, mother, but spare me the sales pitch. 716 01:01:58,965 --> 01:02:02,753 You talk about him like he's one of your umbrellas. 717 01:02:03,136 --> 01:02:05,548 Because he'll protect you! 718 01:02:05,680 --> 01:02:06,965 Very funny! 719 01:02:07,098 --> 01:02:10,590 If you can't take a little joke, you're in sad shape. 720 01:02:12,187 --> 01:02:15,805 Guy may have been your ideal, 721 01:02:16,024 --> 01:02:18,686 but what future does he offer you? 722 01:02:19,444 --> 01:02:22,811 You know I was wooed once too 723 01:02:22,989 --> 01:02:25,856 by a young man who was not your father. 724 01:02:25,992 --> 01:02:28,984 You'd have done better to marry him. 725 01:02:29,162 --> 01:02:31,027 You're right. 726 01:02:31,164 --> 01:02:34,577 But try to understand that I want you to be happy 727 01:02:34,709 --> 01:02:38,042 and not waste your life like I wasted mine. 728 01:02:38,171 --> 01:02:41,334 Don't worry about my life, mother. 729 01:02:41,675 --> 01:02:45,167 I have no intention whatsoever 730 01:02:45,428 --> 01:02:48,044 of wasting it. 731 01:02:49,975 --> 01:02:53,467 Do you think cassard will want to marry me 732 01:02:53,603 --> 01:02:56,345 when he sees I've been knocked up? 733 01:02:56,523 --> 01:02:58,013 Watch your language! 734 01:02:58,191 --> 01:03:00,102 All deformed and swollen up! 735 01:03:00,235 --> 01:03:03,227 Neither you nor I had the courage 736 01:03:03,405 --> 01:03:06,613 to tell him the truth. 737 01:03:06,908 --> 01:03:10,571 At least now it will show! 738 01:03:14,749 --> 01:03:17,707 Do you think he'll take me like this? 739 01:03:17,877 --> 01:03:20,038 If he refuses me as I am, 740 01:03:20,213 --> 01:03:22,420 it means he doesn't have 741 01:03:22,590 --> 01:03:24,706 deep feelings for me. 742 01:03:24,884 --> 01:03:28,217 If, by some extraordinary chance, he accepts me, 743 01:03:28,346 --> 01:03:31,383 I'll have no reason to doubt him, 744 01:03:31,558 --> 01:03:34,721 and I'd be a fool to turn him away. 745 01:03:35,395 --> 01:03:38,228 So you see, I've been thinking it over, 746 01:03:38,440 --> 01:03:41,603 but this is all so difficult. 747 01:03:49,284 --> 01:03:54,404 Why is absence 748 01:03:54,581 --> 01:03:58,574 so heavy to bear? 749 01:04:01,546 --> 01:04:07,291 Why is guy growing so distant? 750 01:04:09,637 --> 01:04:15,974 I would have died for him. 751 01:04:18,313 --> 01:04:24,024 So why aren't I dead? 752 01:04:44,381 --> 01:04:45,461 Look. 753 01:04:45,590 --> 01:04:47,330 What is it? 754 01:04:47,509 --> 01:04:49,215 It's for you. 755 01:04:49,844 --> 01:04:52,426 Roland sent it. 756 01:04:52,764 --> 01:04:55,847 I can't accept it. 757 01:04:57,936 --> 01:05:00,143 Do as you like. 758 01:05:18,873 --> 01:05:22,616 We'll bring this child up together. 759 01:05:23,169 --> 01:05:26,286 It will be our child. 760 01:05:26,840 --> 01:05:29,422 Please say yes. 761 01:05:30,260 --> 01:05:33,343 Genevieve... 762 01:05:34,681 --> 01:05:37,548 I don't want all this... 763 01:05:38,685 --> 01:05:42,269 To cause you the slightest grief. 764 01:05:43,273 --> 01:05:45,810 I love you... 765 01:05:46,317 --> 01:05:49,434 Genevieve. 766 01:06:00,290 --> 01:06:02,406 She accepts your offer, 767 01:06:02,542 --> 01:06:08,629 seeing how you're not put off by the situation she's in. 768 01:06:08,840 --> 01:06:10,876 But don't rush her. 769 01:06:11,050 --> 01:06:13,336 She's so fragile 770 01:06:13,553 --> 01:06:15,714 that the slightest false step 771 01:06:15,889 --> 01:06:18,801 could compromise everything. 772 01:07:35,677 --> 01:07:40,671 Part three - the return 773 01:08:31,190 --> 01:08:33,556 New owner 774 01:08:36,613 --> 01:08:39,446 Madeleine told me everything. 775 01:08:39,866 --> 01:08:41,948 Why didn't you say anything? 776 01:08:42,076 --> 01:08:43,691 I didn't want to. 777 01:08:43,870 --> 01:08:46,703 I thought you knew. 778 01:08:47,415 --> 01:08:49,747 Didn't you suspect anything? 779 01:08:49,917 --> 01:08:51,703 Of course. 780 01:08:51,836 --> 01:08:56,876 The last few months her letters weren't the same. 781 01:08:57,383 --> 01:09:00,625 She didn't answer my questions. 782 01:09:01,554 --> 01:09:04,261 She wrote without conviction. 783 01:09:04,724 --> 01:09:08,467 But to marry another man! 784 01:09:09,270 --> 01:09:13,183 I just thought she was mad at me, but I didn't know why. 785 01:09:13,358 --> 01:09:16,225 Then there was the hospital 786 01:09:16,778 --> 01:09:19,565 and my letters that went unanswered. 787 01:09:23,409 --> 01:09:26,071 Nothing's changed here. 788 01:09:26,245 --> 01:09:28,110 I have. 789 01:09:28,247 --> 01:09:30,784 Now I can go 790 01:09:31,751 --> 01:09:33,742 since you've come back. 791 01:09:33,920 --> 01:09:38,289 I'd have been unhappy not to see you again. 792 01:09:39,550 --> 01:09:41,541 Don't talk nonsense. 793 01:09:41,761 --> 01:09:45,049 Now make yourself useful, my boy. 794 01:09:45,473 --> 01:09:48,761 Get me a little herb tea. 795 01:09:49,686 --> 01:09:51,597 Everything's ready 796 01:09:51,771 --> 01:09:53,386 in the kitchen. 797 01:09:53,523 --> 01:09:57,107 There's water in the kettle. 798 01:09:59,070 --> 01:10:01,436 Does your leg hurt? 799 01:10:01,572 --> 01:10:04,188 I limp a bit now. 800 01:10:08,454 --> 01:10:13,494 It's like having a barometer in my knee. 801 01:10:14,043 --> 01:10:16,125 Especially when it rains. 802 01:10:16,295 --> 01:10:19,753 The hospital was the worst part of all. 803 01:10:20,466 --> 01:10:22,798 But how did it happen? 804 01:10:23,469 --> 01:10:27,007 Returning one night from maneuvers... 805 01:10:27,140 --> 01:10:30,724 We were attacked with hand grenades. 806 01:10:30,852 --> 01:10:32,843 It was a common occurrence. 807 01:10:36,023 --> 01:10:37,263 And Madeleine? 808 01:10:37,442 --> 01:10:39,649 She'll be here soon. 809 01:10:39,902 --> 01:10:42,814 She's been very good to me. 810 01:10:43,823 --> 01:10:46,656 She's not married yet? 811 01:10:47,702 --> 01:10:50,159 You know how sensible she is. 812 01:10:54,041 --> 01:10:57,909 Put this over there on the table. 813 01:11:02,925 --> 01:11:05,667 What will you do now? 814 01:11:07,221 --> 01:11:09,177 Work... 815 01:11:09,307 --> 01:11:12,549 Or maybe live off my pension. 816 01:11:12,769 --> 01:11:17,263 Aubin promised to take you back at the garage. 817 01:11:18,024 --> 01:11:20,060 You liked it there. 818 01:11:20,193 --> 01:11:23,856 Oh, there, or some other garage. 819 01:11:23,988 --> 01:11:27,526 We'll see. I have time. There's no hurry. 820 01:11:32,789 --> 01:11:37,829 The child she was expecting - you know anything about it? 821 01:11:37,960 --> 01:11:42,624 No, Genevieve left right after the wedding. 822 01:11:43,382 --> 01:11:45,998 Mrs. Emery stayed 823 01:11:46,385 --> 01:11:49,627 in cherbourg a month or two. 824 01:11:50,348 --> 01:11:53,511 Then she sold the shop. 825 01:11:54,936 --> 01:11:58,053 I think they're in Paris. 826 01:12:10,159 --> 01:12:13,071 You haven't changed. 827 01:12:13,412 --> 01:12:15,698 I'm happy 828 01:12:15,998 --> 01:12:19,536 that you're back. 829 01:13:08,175 --> 01:13:09,540 Foucher! 830 01:13:11,888 --> 01:13:13,424 The boss wants you. 831 01:13:15,641 --> 01:13:16,881 Shit! 832 01:13:25,985 --> 01:13:28,476 Did you service this gentleman's car? 833 01:13:30,239 --> 01:13:32,855 A complete checkup on the 26th, right? 834 01:13:34,410 --> 01:13:38,073 It threw two rods this morning. The engine has to be rebuilt! 835 01:13:38,205 --> 01:13:40,821 A brand new engine - without a drop of oil! 836 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 I'm not accusing anyone, but those are the facts. 837 01:13:44,545 --> 01:13:47,582 - Did you check the oil Gauge? - Of course. 838 01:13:47,757 --> 01:13:50,965 - You forgot to tighten the plug. - I know my job! 839 01:13:51,093 --> 01:13:53,004 Change your tone of voice, 840 01:13:53,179 --> 01:13:54,840 and apologize to the gentleman! 841 01:13:55,264 --> 01:13:57,380 I have nothing to apologize for! 842 01:13:57,516 --> 01:13:59,802 You don't give a damn about your work now. 843 01:13:59,936 --> 01:14:03,804 Why don't you buy new overalls and shave before coming to work? 844 01:14:03,940 --> 01:14:06,773 I've had enough! I'll find another job! 845 01:14:10,196 --> 01:14:13,029 Ever since that jerk got out of the service 846 01:14:13,199 --> 01:14:15,690 he's been acting like a hoodlum. 847 01:14:19,205 --> 01:14:21,287 What's gotten into you? 848 01:14:21,499 --> 01:14:23,205 I'm quitting. 849 01:14:23,626 --> 01:14:27,039 I got into it with aubin and quit before he could fire me. 850 01:14:27,213 --> 01:14:28,498 What will you do? 851 01:14:28,631 --> 01:14:30,747 Live off my pension. 852 01:15:06,919 --> 01:15:08,750 A dry white wine. 853 01:15:16,929 --> 01:15:18,590 Another one. 854 01:15:23,519 --> 01:15:25,384 Take it out of this. 855 01:15:26,772 --> 01:15:29,104 You don't have change? 856 01:15:29,525 --> 01:15:32,892 You're all the same with your big bills. 857 01:15:33,237 --> 01:15:34,773 What's it to you? 858 01:15:34,947 --> 01:15:36,733 Do your job and lay off. 859 01:15:36,866 --> 01:15:38,606 Oh, yeah? 860 01:15:38,784 --> 01:15:40,524 Drop it. 861 01:16:14,320 --> 01:16:16,185 What are you looking for? 862 01:16:16,322 --> 01:16:17,322 Nothing. 863 01:16:17,406 --> 01:16:19,442 Then move your ass. 864 01:16:19,575 --> 01:16:21,566 You're in the way. 865 01:16:58,364 --> 01:16:59,945 Cognac. 866 01:17:09,917 --> 01:17:11,953 Want to dance? 867 01:17:14,547 --> 01:17:16,538 Leave me alone. 868 01:17:35,401 --> 01:17:37,642 Something wrong, baby? 869 01:17:42,741 --> 01:17:45,824 Come with me, if you'd like. 870 01:17:47,329 --> 01:17:49,615 You're really 871 01:17:49,748 --> 01:17:52,911 a sweet girl. 872 01:17:56,463 --> 01:17:58,670 Bye, madame germaine. 873 01:18:01,427 --> 01:18:03,088 Bye, Jenny. 874 01:18:32,917 --> 01:18:35,659 You can call me Genevieve 875 01:18:35,794 --> 01:18:37,785 if you'd like. 876 01:18:42,468 --> 01:18:46,461 You're going to say I remind you of someone. 877 01:18:49,683 --> 01:18:51,969 Good-bye, Jenny. 878 01:18:53,020 --> 01:18:55,602 Come back anytime. 879 01:19:14,375 --> 01:19:16,491 Sorry, Madeleine. 880 01:19:18,045 --> 01:19:20,252 I didn't have my key. 881 01:19:23,425 --> 01:19:25,290 What's the matter? 882 01:19:28,514 --> 01:19:30,550 Last night. 883 01:19:57,543 --> 01:20:02,663 I can't stay 884 01:20:03,257 --> 01:20:06,169 in this apartment any longer. 885 01:20:06,302 --> 01:20:08,463 It makes me too sad. 886 01:20:08,595 --> 01:20:11,712 I want to leave soon. 887 01:20:11,890 --> 01:20:14,723 But where will you go? 888 01:20:14,852 --> 01:20:16,763 I don't know. 889 01:20:16,937 --> 01:20:19,394 You have no family. 890 01:20:19,565 --> 01:20:23,274 Don't you want to stay here? 891 01:20:23,402 --> 01:20:26,644 - Why? - To help me. 892 01:20:26,822 --> 01:20:30,565 I'll be all alone. 893 01:20:31,744 --> 01:20:34,861 You don't need anyone. 894 01:20:35,289 --> 01:20:39,248 I do. I need you, Madeleine. 895 01:20:40,794 --> 01:20:45,959 Why not just admit you don't like being alone? 896 01:20:48,385 --> 01:20:52,674 I don't see how I could help. 897 01:20:52,806 --> 01:20:56,719 I have no influence over you. 898 01:20:58,312 --> 01:21:00,769 That's not true. 899 01:21:05,819 --> 01:21:09,778 I don't like what you've become. 900 01:21:09,948 --> 01:21:13,816 - What's that? - An idle loafer. 901 01:21:13,952 --> 01:21:17,319 You're sad and bitter. 902 01:21:17,623 --> 01:21:20,410 You've changed a lot. 903 01:21:20,667 --> 01:21:22,703 It's not my fault. 904 01:21:22,836 --> 01:21:27,705 Nothing's made sense ever since I came back. 905 01:21:27,925 --> 01:21:31,258 I don't believe I can help you. 906 01:21:32,137 --> 01:21:35,220 You're too far away. 907 01:21:35,349 --> 01:21:38,841 What if I asked you to try 908 01:21:38,977 --> 01:21:41,684 despite everything? 909 01:21:41,855 --> 01:21:46,144 I'd stay without a moment's hesitation. 910 01:21:47,194 --> 01:21:50,106 I'm asking you now. 911 01:21:50,406 --> 01:21:54,069 Then pll try. 912 01:22:39,079 --> 01:22:41,320 I'm a little late. 913 01:22:42,166 --> 01:22:44,908 The lawyer took forever, 914 01:22:45,210 --> 01:22:47,872 and I stopped by the garage. 915 01:22:48,672 --> 01:22:51,709 Everything's all settled. 916 01:22:52,050 --> 01:22:54,086 Poor Elise. 917 01:22:54,553 --> 01:22:57,636 Nothing will be left of her. 918 01:22:57,764 --> 01:23:00,597 Oh, no. Just the opposite. 919 01:23:01,226 --> 01:23:04,013 She'll be part of all we do. 920 01:23:07,733 --> 01:23:10,725 - Are you happy? - Very. 921 01:23:10,986 --> 01:23:13,853 And I owe it all to you. 922 01:23:14,490 --> 01:23:17,072 It's true, and you know it. 923 01:23:20,871 --> 01:23:23,908 And you? Are you happy? 924 01:23:24,333 --> 01:23:28,121 Oh, I'm not unhappy. 925 01:23:30,255 --> 01:23:32,211 I wanted to say - 926 01:23:32,341 --> 01:23:35,674 I mean, I've been thinking that if you wanted 927 01:23:35,802 --> 01:23:37,963 to share my life... 928 01:23:38,472 --> 01:23:42,761 If I weren't too much of a burden... 929 01:23:43,435 --> 01:23:45,596 And - are you crying? 930 01:23:45,729 --> 01:23:47,594 No. 931 01:23:50,025 --> 01:23:52,311 Did I say the wrong thing? 932 01:23:52,945 --> 01:23:54,651 Not at all. 933 01:23:54,821 --> 01:23:57,984 It makes me so happy, 934 01:23:58,325 --> 01:24:01,158 yet at the same time it scares me. 935 01:24:01,286 --> 01:24:03,277 You're scared of me? 936 01:24:03,455 --> 01:24:06,242 No, I mean... that is... 937 01:24:06,375 --> 01:24:08,331 You understand. 938 01:24:09,962 --> 01:24:13,625 Have you stopped thinking about Genevieve? 939 01:24:14,049 --> 01:24:17,166 Are you sure you really love me? 940 01:24:17,344 --> 01:24:20,302 I'm not scared, but I do wonder 941 01:24:20,514 --> 01:24:24,177 if you're not acting out of despair. 942 01:24:24,309 --> 01:24:27,016 No, you're entirely wrong. 943 01:24:27,563 --> 01:24:30,805 I don't want to think about Genevieve anymore. 944 01:24:31,024 --> 01:24:34,016 I assure you I've forgotten everything. 945 01:24:34,361 --> 01:24:37,819 I want to be happy with you. 946 01:24:38,156 --> 01:24:41,068 Madeleine, don't cry. 947 01:24:41,326 --> 01:24:44,238 I don't have much ambition, 948 01:24:44,538 --> 01:24:48,497 but if I could make this dream come true... 949 01:24:49,585 --> 01:24:54,170 Of being happy with a woman 950 01:24:54,423 --> 01:24:59,463 in a life we've chosen 951 01:24:59,886 --> 01:25:03,424 together... 952 01:25:23,243 --> 01:25:24,949 All done. 953 01:25:26,163 --> 01:25:27,744 It's beautiful. 954 01:25:27,914 --> 01:25:29,529 You think so? 955 01:25:36,423 --> 01:25:38,505 Your hands are cold. 956 01:25:42,721 --> 01:25:45,383 I'm going out for a while. 957 01:25:46,224 --> 01:25:48,055 Whatever you like. 958 01:25:49,186 --> 01:25:53,179 Our little boy wants to see the toys in the shop windows. 959 01:25:53,315 --> 01:25:56,432 He's been talking about it for a week. 960 01:25:57,069 --> 01:26:00,857 We'll go quickly before dinner. 961 01:26:02,407 --> 01:26:04,898 Stop that, francois. 962 01:26:05,494 --> 01:26:07,405 You'll make us deaf. 963 01:26:10,123 --> 01:26:14,036 I got you a lovely Christmas present. 964 01:26:14,169 --> 01:26:15,500 What is it? 965 01:26:15,629 --> 01:26:18,496 It's a surprise. You'll see. 966 01:26:25,180 --> 01:26:27,387 Cover up well. 967 01:26:28,475 --> 01:26:30,841 I love you, guy. 968 01:26:38,026 --> 01:26:40,938 Francois, come put your coat on. 969 01:26:47,786 --> 01:26:51,620 Say hi to Santa claus for me. 970 01:27:00,465 --> 01:27:02,296 See you in a while. 971 01:27:22,988 --> 01:27:25,821 Francoise, stop that. 972 01:27:28,160 --> 01:27:31,152 The horn is not a toy. 973 01:27:46,928 --> 01:27:48,759 It's cold. 974 01:27:49,181 --> 01:27:52,469 Come in the office. 975 01:28:18,543 --> 01:28:21,910 It's better in here. 976 01:28:31,223 --> 01:28:35,466 This is my first time back in cherbourg 977 01:28:36,061 --> 01:28:38,973 since I got married. 978 01:28:40,398 --> 01:28:43,310 I went to pick up my daughter 979 01:28:43,443 --> 01:28:46,560 at my mother-in-law's in anjou. 980 01:28:51,535 --> 01:28:53,867 On my way back to Paris 981 01:28:53,995 --> 01:28:57,408 I decided to make a detour. 982 01:28:58,375 --> 01:29:01,492 I never thought I'd run into you. 983 01:29:02,420 --> 01:29:05,412 As fate would have it... 984 01:29:07,092 --> 01:29:09,708 Fill it up, ma'am? 985 01:29:11,972 --> 01:29:13,462 Yes, fill it up. 986 01:29:13,640 --> 01:29:15,471 Super or regular? 987 01:29:15,600 --> 01:29:17,465 It doesn't matter. 988 01:29:18,353 --> 01:29:21,641 Whichever you prefer. Super? 989 01:29:28,196 --> 01:29:30,278 It's a pretty tree. 990 01:29:30,407 --> 01:29:32,614 Did you decorate it? 991 01:29:32,742 --> 01:29:37,031 No, my wife did. It's mostly for the kid. 992 01:29:40,500 --> 01:29:42,286 Of course. 993 01:29:44,296 --> 01:29:46,127 Are you in mourning? 994 01:29:46,256 --> 01:29:49,248 Mother died last Autumn. 995 01:29:57,475 --> 01:30:00,137 What did you name her? 996 01:30:00,270 --> 01:30:02,261 Francoise. 997 01:30:02,647 --> 01:30:05,810 She's so much like you. 998 01:30:06,651 --> 01:30:09,233 Do you want to see her? 999 01:30:14,534 --> 01:30:17,321 I think you can go now. 1000 01:30:26,379 --> 01:30:28,791 Are you doing well? 1001 01:30:29,674 --> 01:30:32,666 Yes, very well.