1
00:00:42,400 --> 00:00:47,554
LOS ANGELES IM JAHR 2029 A.D.
2
00:01:22,840 --> 00:01:25,991
DIE MASCHINEN ERSTANDEN AUS DER
ASCHE DES NUKLEAREN FEUERS AUF.
3
00:01:26,120 --> 00:01:29,669
IHR VERNICHTUNGSKRIEG GEGEN DIE
MENSCHHEIT WÜTETE SEIT LANGEM,
4
00:01:29,800 --> 00:01:33,156
ABER DIE LETZTE SCHLACHT SOLLTE
NICHT IN DER ZUKUNFT STATTFINDEN.
5
00:01:33,280 --> 00:01:35,840
SONDERN HIER,
IN UNSERER GEGENWART.
6
00:01:35,960 --> 00:01:37,916
HEUTE NACHT
7
00:03:34,520 --> 00:03:38,832
LOS ANGELES 1984
1:52 MORGENS
8
00:03:46,760 --> 00:03:50,548
Was zum Teufel?
Verdammtes Miststück...
9
00:04:05,120 --> 00:04:07,350
Was zum Teufel?
10
00:04:58,440 --> 00:05:00,795
He, jetzt bin ich dran!
11
00:05:08,320 --> 00:05:11,869
He, was stimmt nicht an dem Bild?
12
00:05:19,520 --> 00:05:21,476
Schöner Abend
zum Spazierengehen, was?
13
00:05:26,080 --> 00:05:28,310
Schöner Abend zum Spazierengehen.
14
00:05:28,440 --> 00:05:32,274
Morgen ist Waschtag!
Keine sauberen Klamotten mehr, was?
15
00:05:32,400 --> 00:05:34,152
Keine sauberen Klamotten mehr, was?
16
00:05:34,280 --> 00:05:37,238
Der Typ hat wohl
ein paar Bier zu viel getrunken!
17
00:05:37,360 --> 00:05:40,432
Ihre Kleider... geben Sie sie mir.
18
00:05:40,560 --> 00:05:43,358
- Sofort!
- Verfluchtes Arschloch!
19
00:07:22,800 --> 00:07:26,759
He, Kumpel, hast du gerade
so ein helles Licht gesehen?
20
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
- Siehst du den Kerl?
- Sofort stehen bleiben!
21
00:07:31,960 --> 00:07:35,350
- Er verdrückt sich!
- He! Ich sagte stehen bleiben! Los!
22
00:07:36,560 --> 00:07:39,358
Der Dreckskerl hat meine Hose!
23
00:08:21,520 --> 00:08:24,432
- Der wievielte ist heute? Das Datum!
- Der 12. Mai,
24
00:08:24,560 --> 00:08:27,393
- Donnerstag!
- Welches Jahr?
25
00:08:39,560 --> 00:08:41,994
Er hat meine Pistole! Gehen wir!
26
00:11:29,040 --> 00:11:31,395
Pass auf mein Moped auf,
Riesenbrötchen!
27
00:11:34,800 --> 00:11:36,950
Hi. Ich bin zu spät.
28
00:11:37,760 --> 00:11:40,115
Ich auch.
29
00:12:20,800 --> 00:12:23,155
- Da bin ich!
- Ich auch!
30
00:12:28,320 --> 00:12:31,869
- Bedienung, einen Kaffee bitte!
- Ja, Sir.
31
00:12:32,000 --> 00:12:34,639
- OK. Wer kriegt das Schmorfleisch?
- Ich wollte gegrilltes.
32
00:12:34,760 --> 00:12:36,751
Das ist für mich, aber ohne Pommes.
33
00:12:36,880 --> 00:12:40,077
- Ich krieg das Chili-Steak DeLuxe.
- Und das Schmorfleisch?
34
00:12:40,200 --> 00:12:42,953
- Wir würden gerne bestellen!
- Sofort, Madam.
35
00:12:43,080 --> 00:12:46,038
Oh, das tut mir Leid!
36
00:12:49,320 --> 00:12:51,276
Das ist doch kein echtes Leder, oder?
37
00:12:54,240 --> 00:12:57,391
Gut gemacht, Junge!
Ich sollte dir das Trinkgeld geben!
38
00:12:59,480 --> 00:13:03,029
Sehen wir's doch mal so: In 100 Jahren
interessiert das keinen mehr.
39
00:13:10,080 --> 00:13:12,435
Die 12-Kaliber-Automatik.
40
00:13:14,280 --> 00:13:18,239
Die ist aus Italien.
Zum Pumpen oder automatisch.
41
00:13:18,920 --> 00:13:21,673
Die 45er mit langem Schlitten
und Lasersichtgerät.
42
00:13:21,800 --> 00:13:25,110
Die sind neu. Gerade reingekommen.
Ein gutes Gewehr.
43
00:13:25,800 --> 00:13:29,315
Sie zielen mit dem roten Punkt dahin,
wo die Kugel hin soll.
44
00:13:29,440 --> 00:13:31,396
Sie können nicht verfehlen.
45
00:13:32,720 --> 00:13:36,713
- Sonst noch was?
- Plasma-Gewehr im 40-Watt-Bereich.
46
00:13:36,840 --> 00:13:39,400
Nur was Sie hier sehen, Kumpel.
47
00:13:39,520 --> 00:13:42,034
Die 9-Millimeter-Uzi.
48
00:13:42,160 --> 00:13:44,515
Sie kennen sich mit Waffen aus, was?
49
00:13:44,640 --> 00:13:47,791
Die sind alle ideal zur Verteidigung.
50
00:13:47,920 --> 00:13:50,718
Also... welche nehmen Sie?
51
00:13:50,840 --> 00:13:54,276
- Alle.
- Heute mach' ich wohl früher zu!
52
00:13:54,400 --> 00:13:58,518
Für die Pistolen 14 Tage Wartefrist, die
Gewehre können Sie gleich mitnehmen.
53
00:13:59,560 --> 00:14:01,551
- Das können Sie nicht tun!
- Doch.
54
00:14:27,360 --> 00:14:30,033
Hallo, Schatz. Ja, ich bin's.
55
00:14:30,160 --> 00:14:34,199
Hör zu. Du musst mich abholen.
Mein Motorrad streikt.
56
00:14:34,320 --> 00:14:37,471
Das ist mir egal!
Komm mich abholen! Was zum?
57
00:14:38,080 --> 00:14:42,232
He, Mann, Sie haben wirklich
keine Manieren!
58
00:15:33,120 --> 00:15:35,395
- Sarah Connor?
- Ja?
59
00:15:47,560 --> 00:15:49,994
Ich hab Pause, Chuck.
Carla springt für mich ein.
60
00:15:50,120 --> 00:15:53,669
Sarah, komm her! Es geht um dich!
Ich meine, irgendwie.
61
00:15:55,720 --> 00:15:59,474
Unglaublich! Du wirst es nicht glauben!
Das wird dir gefallen!
62
00:15:59,600 --> 00:16:01,556
- Pssst!
- Was?
63
00:16:01,680 --> 00:16:03,910
... wie mehrere Zeugen aussagten.
64
00:16:04,040 --> 00:16:07,191
Ich wiederhole... Sarah Connor, 35,
Mutter zweier Kinder,
65
00:16:07,320 --> 00:16:09,629
wurde heute Nachmittag
brutal erschossen.
66
00:16:09,760 --> 00:16:11,910
Du bist tot, Schätzchen!
67
00:19:16,880 --> 00:19:18,916
... wenn Sie Sound lieben,
68
00:19:19,040 --> 00:19:23,192
kommen Sie zu Bobs Stereo
an der Sepulveda-Avenue 2500!
69
00:19:23,320 --> 00:19:27,279
Hier finden Sie Bässe der
Spitzenklasse und die neuesten CDs!
70
00:19:27,400 --> 00:19:30,631
Hier gibt es Equalizer
und Verstärker, die...
71
00:19:53,040 --> 00:19:54,758
Tut mir Leid.
72
00:20:06,280 --> 00:20:07,838
Hallo?
73
00:20:07,960 --> 00:20:11,999
Erst reiße ich dir die Knöpfe
einzeln von der Bluse,
74
00:20:12,120 --> 00:20:16,272
dann fahre ich mit meiner Zunge
deinen Hals hinunter zu deinen Brüsten!
75
00:20:16,400 --> 00:20:21,554
Und dann ziehe ich dir langsam,
ganz langsam die Jeans aus!
76
00:20:23,200 --> 00:20:24,758
Ginger, es ist Matt!
77
00:20:24,880 --> 00:20:28,839
Dann umkreist meine Zunge
deinen Bauchnabel, immer tiefer,
78
00:20:28,960 --> 00:20:32,077
und dann ziehe ich dir deinen Slip
mit den Zähnen aus!
79
00:20:32,200 --> 00:20:34,589
Wer ist da?
80
00:20:34,720 --> 00:20:36,790
Oh, Gott... Sarah?
81
00:20:37,720 --> 00:20:40,553
Oh, Gott! Tut mir Leid!
82
00:20:40,680 --> 00:20:43,399
Ich dachte, du wärst...
Kann ich mit Ginger sprechen?
83
00:20:43,520 --> 00:20:44,953
Klar.
84
00:20:47,440 --> 00:20:49,396
Der Widerling ist dran.
85
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Hallo?
86
00:20:51,780 --> 00:20:55,116
Erst reiße ich dir die Knöpfe
einzeln von der Bluse...
87
00:20:56,800 --> 00:21:01,749
Ihr Schweine! Wenn ich euch kriege!
Lasst mich los!
88
00:21:03,600 --> 00:21:05,556
Ed.
89
00:21:06,920 --> 00:21:08,876
- Was haben wir hier?
- Tote Frau.
90
00:21:09,000 --> 00:21:12,470
- Das sehe ich selbst.
- Sarah Ann Connor, Sekretärin, 35.
91
00:21:12,600 --> 00:21:16,149
Sechs Schüsse aus 3 Meter Entfernung.
Großkalibrige Waffe.
92
00:21:16,280 --> 00:21:18,236
Weißt du, die funktioniert.
93
00:21:19,520 --> 00:21:22,034
- Was ist das?
- Tote Frau Nummer zwei.
94
00:21:22,160 --> 00:21:25,311
Wurde heute von der Valley-Abteilung
rübergeschickt.
95
00:21:26,360 --> 00:21:29,113
Bist du sicher,
dass das irgendwie zusammenhängt?
96
00:21:29,240 --> 00:21:31,515
Sieh dir den Namen an, Ed.
97
00:21:31,640 --> 00:21:35,189
Sarah Louise... Connor. Stimmt das?
98
00:21:36,920 --> 00:21:38,069
Du machst wohl Witze!
99
00:21:38,200 --> 00:21:40,714
Die Presse wird das ausschlachten!
100
00:21:40,840 --> 00:21:45,038
- Sieht nach einem Serienmörder aus.
- Ich hasse diese Irren.
101
00:21:49,240 --> 00:21:51,196
So!
102
00:21:52,480 --> 00:21:54,914
Zu schön für einen sterblichen Mann!
103
00:22:01,760 --> 00:22:05,833
- Ginger, hast du Pugsley gesehen?
- Nein. Hast du den A.B. Abgehört?
104
00:22:05,960 --> 00:22:08,315
Nein. Ich dachte, du hättest das getan.
105
00:22:12,400 --> 00:22:16,234
- Hi, Sarah, hier ist deine Mutter...
- Da bist du ja, junger Mann!
106
00:22:16,360 --> 00:22:18,510
Du sollst doch auf Mama hören!
107
00:22:22,160 --> 00:22:25,470
Hi, Sarah. Stan Morsky.
Mir ist was dazwischengekommen.
108
00:22:25,600 --> 00:22:29,195
Ich kann wohl heute Abend nicht.
Kann mich hier nicht loseisen.
109
00:22:29,320 --> 00:22:33,836
Tut mir Leid. Wir holen das nach.
Ich ruf dich wieder an. Bis dann.
110
00:22:35,520 --> 00:22:38,478
Der Idiot! Porsche hin oder her!
111
00:22:38,600 --> 00:22:43,071
Das kann er nicht mit dir machen!
Es ist Freitagabend, zum Teufel!
112
00:22:43,200 --> 00:22:45,156
Ich werde es überleben.
113
00:22:45,280 --> 00:22:47,430
Ich breche ihm die Knie!
114
00:22:48,040 --> 00:22:51,749
Zumindest hat Pugsley mich lieb.
Oder, mein Schatz?
115
00:22:53,160 --> 00:22:55,276
Oh, Gott! Das ist ekelhaft!
116
00:22:57,400 --> 00:22:59,960
Ich gehe ins Kino, Schätzchen.
Dir und Matt viel Spaß.
117
00:23:00,080 --> 00:23:02,878
- Werden wir haben. Dir auch.
- OK.
118
00:23:07,000 --> 00:23:08,956
Verdammt, Matt!
119
00:24:03,280 --> 00:24:05,236
Scheiße!
120
00:24:05,360 --> 00:24:09,319
Diese Morde geschahen in der
Reihenfolge der Einträge im Telefonbuch!
121
00:24:09,440 --> 00:24:12,637
- Was soll ich dazu sagen?
Kein Kommentar. - Aber, Lieutenant...
122
00:24:24,320 --> 00:24:26,675
Dieser Kaffee ist seit Stunden kalt.
123
00:24:27,600 --> 00:24:30,034
Ich habe eine Kippe darin ausgemacht.
124
00:24:30,160 --> 00:24:33,516
- Hast du die nächste Frau erreicht?
- Nein. Nur den Anrufbeantworter.
125
00:24:33,640 --> 00:24:36,074
- Schick 'ne Einheit hin.
- Hab ich. Es macht keiner auf.
126
00:24:36,200 --> 00:24:38,430
- Die Hausmeisterin ist nicht da.
- Ruf sie an.
127
00:24:38,560 --> 00:24:41,313
- Ich habe sie gerade angerufen!
- Dann ruf noch mal an!
128
00:24:41,440 --> 00:24:43,396
Gib mir eine Zigarette.
129
00:24:52,960 --> 00:24:57,715
Hallo! Ha-ha-ha! Reingelegt!
Sie sprechen mit einer Maschine!
130
00:24:57,840 --> 00:25:01,753
Aber keine Angst. Auch Maschinen
brauchen Liebe, also reden Sie mit ihr...
131
00:25:07,320 --> 00:25:09,276
Wieder dieselbe Scheiße.
132
00:25:10,160 --> 00:25:13,835
Ich höre es schon. Man wird ihn den
verdammten Telefonbuchmörder nennen!
133
00:25:13,960 --> 00:25:18,954
Ich hasse diese Pressegeschichten!
Besonders diese irren Pressegeschichten!
134
00:25:20,400 --> 00:25:22,960
- Wohin gehst du?
- Eine Pressemitteilung machen.
135
00:25:23,080 --> 00:25:25,036
Die Kojoten könnten mal für uns arbeiten.
136
00:25:25,160 --> 00:25:29,756
Wenn es in die 11-Uhr-Nachrichten
kommt, ruft sie vielleicht bei uns an.
137
00:25:29,880 --> 00:25:32,394
Also... wie sehe ich aus?
138
00:25:32,520 --> 00:25:35,717
- Wie Scheiße, Boss.
- Lass so was nicht deine Mutter hören!
139
00:25:36,840 --> 00:25:39,832
Das kam gerade rein.
Die Polizei hat den Namen des Opfers
140
00:25:39,960 --> 00:25:43,316
des zweiten Mordes,
der heute geschah, bekannt gegeben.
141
00:25:43,440 --> 00:25:47,672
Unglaublicherweise sind die Namen
der beiden Opfer fast identisch.
142
00:25:47,800 --> 00:25:52,749
Vor zwei Stunden wurde die 35-jährige
Sarah Ann Connor für tot erklärt...
143
00:25:52,880 --> 00:25:55,030
- Können wir umschalten?
- Sarah Louise Connor...
144
00:25:55,160 --> 00:25:57,549
Rühren Sie ihn nicht an!
145
00:25:58,640 --> 00:26:02,918
Die Polizei weigert sich, über
die Ähnlichkeiten zu spekulieren,
146
00:26:03,040 --> 00:26:07,158
und eine andere Verbindung zwischen
den Opfern besteht bisher nicht.
147
00:26:07,280 --> 00:26:10,909
Mehr über diese schockierende
Geschichte, sobald es Neuigkeiten gibt.
148
00:27:37,920 --> 00:27:40,070
- Haben Sie ein Telefon?
- Im Hinterzimmer.
149
00:27:40,200 --> 00:27:42,555
He! Das macht vier Dollar fünfzig!
150
00:28:20,120 --> 00:28:23,271
Hier ist die Notfallmeldung
der Polizei von Los Angeles.
151
00:28:23,400 --> 00:28:27,951
Alle Leitungen sind belegt. Wenn Sie
Hilfe benötigen, bleiben Sie am Apparat.
152
00:29:30,320 --> 00:29:33,517
Kusch! Weg mit dir!
Sonst mach ich einen Gürtel aus dir!
153
00:29:47,760 --> 00:29:50,718
Zwingen Sie mich nicht,
gewalttätig zu werden!
154
00:30:47,520 --> 00:30:51,195
Hallo. Ha-ha-ha! Reingelegt!
Sie sprechen mit einer Maschine!
155
00:30:51,320 --> 00:30:54,153
Aber keine Angst.
Auch Maschinen brauchen Liebe,
156
00:30:54,280 --> 00:30:58,193
also reden Sie mit ihr, und Ginger
oder Sarah werden Sie zurückrufen.
157
00:30:58,320 --> 00:31:00,390
Warten Sie auf den Piepton.
158
00:31:00,880 --> 00:31:03,110
Hier ist Sarah! Geh ran, wenn du da bist!
159
00:31:03,240 --> 00:31:08,792
Ich bin im Tech-Noir-Laden am Pico
Boulevard. Ich hab schreckliche Angst.
160
00:31:08,920 --> 00:31:11,070
Ich glaube, jemand verfolgt mich.
161
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
Ich hoffe, du hörst das bald ab.
162
00:31:13,880 --> 00:31:17,316
Bitte komm so schnell wie möglich
mit Matt her, und hol mich ab.
163
00:31:17,440 --> 00:31:20,671
Die Polizei geht nicht ans Telefon.
Ich versuche es noch mal.
164
00:31:20,800 --> 00:31:26,830
Die Nummer hier ist 5559175.
Ruf mich an. Ich brauche deine Hilfe!
165
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
Das ist sie.
166
00:31:45,720 --> 00:31:47,870
Sarah Connor? Hier Lieutenant Traxler.
167
00:31:48,000 --> 00:31:51,197
Bitte verbinden Sie mich nicht
mit einer anderen Abteilung!
168
00:31:51,320 --> 00:31:53,470
Keine Angst. Wo sind Sie jetzt?
169
00:31:53,600 --> 00:31:57,388
- Ich bin in dieser Bar, dem Tech Noir.
- Kenne ich. Das ist am Pico.
170
00:31:57,520 --> 00:32:00,080
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, aber ich will nicht raus.
171
00:32:00,200 --> 00:32:04,159
- Ich glaube, ein Mann verfolgt mich.
- Hören Sie mir jetzt gut zu.
172
00:32:04,280 --> 00:32:08,876
An einem öffentlichen Ort sind Sie sicher.
Bleiben Sie dort. Gehen Sie nicht raus.
173
00:32:09,000 --> 00:32:11,958
- Wir sind in einer Minute bei Ihnen.
- OK.
174
00:32:34,920 --> 00:32:37,275
He, der Typ hat nicht bezahlt!
175
00:35:10,160 --> 00:35:13,311
Kommen Sie mit,
wenn Sie am Leben bleiben wollen!
176
00:35:21,080 --> 00:35:23,036
Kommen Sie!
177
00:36:31,800 --> 00:36:34,394
Hier ist Eins-L-19. Schwere Unfallflucht.
178
00:36:34,520 --> 00:36:38,672
Verdächtiges Fahrzeug - ein neuer, grauer
Ford - fährt westwärts auf der Siebten.
179
00:36:38,800 --> 00:36:40,870
Er ist echt schnell - überfährt die Ampeln!
180
00:36:41,000 --> 00:36:45,551
Ich brauche sofort einen Krankenwagen
an der Siebten, Ecke Broadway!
181
00:36:45,680 --> 00:36:47,830
Halt!
182
00:37:03,480 --> 00:37:05,675
Festhalten!
183
00:37:15,920 --> 00:37:19,799
Sind Sie verletzt? Angeschossen?
184
00:37:24,720 --> 00:37:28,076
Tun Sie genau, was ich sage!
185
00:37:28,200 --> 00:37:31,556
Bewegen Sie sich nur, wenn ich es sage!
Und keinen Ton, außer ich sage es!
186
00:37:31,680 --> 00:37:33,875
Verstanden?
187
00:37:34,000 --> 00:37:38,357
- Haben Sie verstanden?
- Ja, ja! Bitte tun Sie mir nichts!
188
00:37:54,840 --> 00:37:56,592
Ich werde Ihnen helfen!
189
00:37:56,720 --> 00:38:01,191
Ich bin Reese. Sergeant Tech-Com.
DN38416. Zu Ihrem Schutz eingeteilt.
190
00:38:01,320 --> 00:38:03,550
Sie sind zur Auslöschung
bestimmt worden.
191
00:38:12,600 --> 00:38:17,355
Hier Eins-L-19. Westwärts
auf der Olympic. Nähe Overland.
192
00:38:21,280 --> 00:38:24,636
Das ist ein Irrtum. Ich hab nichts getan!
193
00:38:24,760 --> 00:38:28,309
Nein, aber Sie werden etwas tun.
Es ist wichtig, dass Sie am Leben bleiben.
194
00:38:28,440 --> 00:38:31,796
Das ist nicht wahr! Wie kann der Mann
aufstehen, nachdem Sie ihn...
195
00:38:31,920 --> 00:38:34,718
Das ist kein Mann.
Sondern eine Maschine.
196
00:38:34,840 --> 00:38:38,196
Ein Terminator.
Cyberdyne-Systems-Modell 101.
197
00:38:46,000 --> 00:38:49,879
Eine Maschine? Eine Art Roboter?
198
00:38:50,000 --> 00:38:54,357
Kein Roboter. Ein Cyborg -
ein kybernetischer Organismus.
199
00:38:54,480 --> 00:38:57,199
- Nein! Er hat geblutet!
- Einen Augenblick.
200
00:39:00,520 --> 00:39:02,795
Kopf runter!
201
00:39:44,640 --> 00:39:49,316
Der Terminator ist eine Einheit zur
Infiltration. Halb Mensch, halb Maschine.
202
00:39:50,000 --> 00:39:54,152
Darunter eine Kampfkarosserie aus einer
Hyperlegierung. Mikroprozessorgesteuert.
203
00:39:54,280 --> 00:39:58,558
Voll bewaffnet. Sehr resistent. Die äußere
Schicht ist menschliches Gewebe.
204
00:39:58,680 --> 00:40:02,832
Fleisch, Haut, Haare, Blut -
für Cyborgs gezüchtet.
205
00:40:02,960 --> 00:40:05,679
- Sehen Sie, Reese, ich weiß nicht...
- Passen Sie auf!
206
00:40:05,800 --> 00:40:08,155
Ich muss dieses Auto loswerden.
207
00:40:12,160 --> 00:40:16,119
Die 600er-Serie hatte Gummihaut.
Leicht zu erkennen.
208
00:40:16,240 --> 00:40:18,629
Aber die hier sind neu.
Sehen aus wie Menschen.
209
00:40:18,760 --> 00:40:22,435
Schweiß, Mundgeruch und so weiter.
Sehr schwer zu erkennen.
210
00:40:22,560 --> 00:40:25,996
Ich musste warten, bis er auf Sie losging,
um ihn auszumachen.
211
00:40:26,120 --> 00:40:31,558
Hören Sie, ich bin doch nicht blöd!
So etwas kann man noch nicht bauen!
212
00:40:31,680 --> 00:40:35,434
Noch nicht. Noch etwa vierzig Jahre nicht.
213
00:40:37,760 --> 00:40:39,910
Sie meinen, er kommt aus der Zukunft?
214
00:40:40,040 --> 00:40:43,589
Aus einer möglichen Zukunft...
von Ihrem Standpunkt aus betrachtet.
215
00:40:43,720 --> 00:40:46,712
Ich kenne mich mit Technik nicht aus.
216
00:40:46,840 --> 00:40:49,479
Dann sind Sie auch aus der Zukunft.
Stimmt's?
217
00:40:49,600 --> 00:40:51,556
- Stimmt.
- Stimmt.
218
00:40:59,400 --> 00:41:04,554
Cyborgs spüren keinen Schmerz.
Ich schon. Tun Sie das nie wieder.
219
00:41:04,680 --> 00:41:08,514
- Lassen Sie mich gehen!
- Hören Sie zu... und begreifen Sie!
220
00:41:08,640 --> 00:41:10,995
Dieser Terminator ist da draußen!
221
00:41:12,200 --> 00:41:15,829
Man kann nicht mit ihm verhandeln,
man kann nicht mit ihm diskutieren.
222
00:41:16,440 --> 00:41:20,479
Er kennt keine Gnade,
keine Schuldgefühle und keine Angst,
223
00:41:20,600 --> 00:41:26,311
und er wird um nichts in der Welt
aufgeben, bevor Sie tot sind!
224
00:41:36,000 --> 00:41:38,753
Können Sie ihn aufhalten?
225
00:41:41,880 --> 00:41:43,836
Ich weiß es nicht.
226
00:41:44,800 --> 00:41:47,155
Ich weiß nicht - bei diesen Waffen.
227
00:42:02,960 --> 00:42:07,238
An alle Einheiten. Verdächtiger Ford
wurde in einem Parkhaus entdeckt...
228
00:42:48,880 --> 00:42:53,237
Reese... warum ich?
229
00:42:55,240 --> 00:42:57,800
Warum ist er hinter mir her?
230
00:43:03,040 --> 00:43:05,474
Es gab einen Atomkrieg.
231
00:43:07,000 --> 00:43:09,150
In ein paar Jahren,
232
00:43:11,200 --> 00:43:16,593
all das... die ganze Stadt, alles,
233
00:43:16,720 --> 00:43:21,111
ist weg... einfach weg.
234
00:43:21,880 --> 00:43:23,836
Es gab Überlebende.
235
00:43:23,960 --> 00:43:25,916
Hier... und da.
236
00:43:28,480 --> 00:43:31,438
Niemand wusste, wie es anfing.
237
00:43:33,520 --> 00:43:38,116
- Es waren die Maschinen, Sarah.
- Das verstehe ich nicht.
238
00:43:38,240 --> 00:43:40,674
Computer des Verteidigungsnetzwerks.
239
00:43:41,400 --> 00:43:44,358
Neue, leistungsfähige Computer,
240
00:43:45,480 --> 00:43:50,031
die in alles verwickelt waren,
man traute ihnen zu, alles zu steuern.
241
00:43:50,160 --> 00:43:54,517
Es heißt, sie wurden intelligent -
eine neue Form der Intelligenz.
242
00:43:56,120 --> 00:44:01,069
Sie sahen die Menschen als Bedrohung
an. Nicht nur die auf der anderen Seite.
243
00:44:01,200 --> 00:44:03,953
Sie haben über unser Schicksal
in einer Mikrosekunde entschieden.
244
00:44:05,400 --> 00:44:07,356
Völlige Vernichtung.
245
00:44:20,960 --> 00:44:23,110
Haben Sie diesen Krieg erlebt?
246
00:44:34,360 --> 00:44:38,990
Nein. Ich wuchs danach auf.
In den Trümmern.
247
00:44:39,120 --> 00:44:42,078
Immer hungrig.
Immer auf der Flucht vor den J-Ks.
248
00:44:42,200 --> 00:44:44,953
- J-Ks?
- Jäger-Killer.
249
00:44:45,080 --> 00:44:48,834
Patrouillenmaschinen,
in automatisierten Fabriken gebaut.
250
00:44:48,960 --> 00:44:53,397
Die meisten von uns wurden gefangen.
Zur Verwahrung in Lager gesteckt.
251
00:44:54,720 --> 00:44:57,234
Das hat ein Laserscanner eingebrannt.
252
00:45:00,960 --> 00:45:04,919
Einige wurden am Leben gelassen.
Um zu arbeiten.
253
00:45:06,080 --> 00:45:08,514
Leichen verladen.
254
00:45:08,640 --> 00:45:11,200
Die Entsorgungseinheiten
arbeiteten Tag und Nacht.
255
00:45:11,320 --> 00:45:14,278
Um ein Haar wären wir
für immer ausgerottet worden.
256
00:45:17,400 --> 00:45:20,756
Aber da war ein Mann,
der uns lehrte zu kämpfen.
257
00:45:20,880 --> 00:45:22,836
Die Zäune der Lager zu stürmen.
258
00:45:22,960 --> 00:45:26,396
Und diese metallenen Dreckskerle
zu Schrott zu verarbeiten!
259
00:45:27,600 --> 00:45:30,478
Er hat das Blatt gewendet.
Er hat uns vor der Vernichtung bewahrt.
260
00:45:30,600 --> 00:45:34,752
Sein Name ist Connor. John Connor.
261
00:45:34,880 --> 00:45:39,317
Ihr Sohn, Sarah. Ihr ungeborener Sohn.
262
00:47:24,640 --> 00:47:26,278
Fahren Sie!
263
00:47:32,320 --> 00:47:34,914
Reese!
264
00:47:52,360 --> 00:47:55,670
Nein, Reese! Nein, nein!
Sie werden Sie töten!
265
00:47:55,800 --> 00:47:59,429
Sie da in dem Cadillac,
zeigen Sie mir Ihre Hände!
266
00:48:01,800 --> 00:48:04,155
Raus aus dem Wagen!
267
00:48:06,520 --> 00:48:08,476
Auf die Knie!
268
00:48:08,600 --> 00:48:11,751
- Aus dem Wagen!
- Auf die Knie!
269
00:48:38,960 --> 00:48:43,112
Sarah... Sarah, trinken Sie etwas.
270
00:48:45,760 --> 00:48:47,716
Sind Sie sicher, dass sie es sind?
271
00:48:47,840 --> 00:48:50,718
Ich meine... vielleicht
sollte ich mir die Leichen ansehen.
272
00:48:50,840 --> 00:48:54,879
Nein. Sie wurden identifiziert.
Ein Irrtum ist ausgeschlossen.
273
00:48:57,360 --> 00:49:01,751
Ginger! Oh, nein!
274
00:49:02,240 --> 00:49:07,268
- Sarah... das ist Dr. Silberman.
- Hallo, Sarah.
275
00:49:07,400 --> 00:49:11,279
Sagen Sie ihm, was Reese Ihnen erzählt
hat, Sarah. Schaffen Sie das?
276
00:49:11,400 --> 00:49:13,356
Ja, ich glaube schon.
277
00:49:15,120 --> 00:49:18,908
- Sind Sie Arzt?
- Kriminalpsychologe.
278
00:49:19,040 --> 00:49:23,636
- Ist Reese verrückt?
- Das werden wir herausfinden.
279
00:50:44,680 --> 00:50:48,229
Sie sind also Soldat.
Für wen kämpfen Sie?
280
00:50:49,360 --> 00:50:54,673
Für das 132. unter Perry.
Von '21 bis '27.
281
00:50:54,800 --> 00:50:57,473
Sie meinen 2027?
282
00:50:57,600 --> 00:50:59,556
Genau. Dann wurde ich...
283
00:50:59,680 --> 00:51:03,309
- Das ist ja fantastisch!
- John Connor zugeteilt.
284
00:51:03,440 --> 00:51:06,398
- Wer war Ihr Feind?
- Ein Computer-Verteidigungssystem...
285
00:51:06,520 --> 00:51:08,715
Verdammt! Entschuldigung.
286
00:51:08,840 --> 00:51:12,196
...das Cyberdyne Systems
für SAC-NORAD gebaut hatte.
287
00:51:12,320 --> 00:51:14,276
Ich verstehe.
288
00:51:14,400 --> 00:51:19,952
Und dieser Computer glaubt, er gewinnt,
wenn er die Mutter des Feindes tötet.
289
00:51:20,080 --> 00:51:23,231
Womit er den Feind tötet,
bevor er überhaupt gezeugt wurde.
290
00:51:23,360 --> 00:51:25,510
Eine Art rückwirkende Abtreibung?
291
00:51:26,960 --> 00:51:30,316
Silberman ist ein Knaller.
Neulich hat wer seinen Hund verbrannt.
292
00:51:30,440 --> 00:51:32,431
- Erst hat er ihn gevögelt...
- Ed - Klappe.
293
00:51:32,560 --> 00:51:35,120
Warum hat der Computer nicht
Connor umgebracht?
294
00:51:35,240 --> 00:51:37,674
Warum der ausgeklügelte Plan
mit dem Terminator?
295
00:51:37,800 --> 00:51:42,078
Er hatte keine Wahl!
Sein Verteidigungsraster war zerstört!
296
00:51:42,200 --> 00:51:46,398
Wir hatten gewonnen. Connor
auszuschalten, hätte das nicht geändert.
297
00:51:46,520 --> 00:51:49,318
Skynet musste seine gesamte
Existenz auslöschen!
298
00:51:49,440 --> 00:51:54,036
Und dann haben Sie das Labor gestürmt
und dieses Ding gefunden?
299
00:51:54,160 --> 00:51:56,515
Die Zeitverschiebungsanlage?
300
00:51:56,640 --> 00:52:00,315
Genau. Der Terminator
war bereits durchgegangen.
301
00:52:00,440 --> 00:52:03,352
Connor schickte mich ihm nach,
und sie sprengten das Ding.
302
00:52:03,480 --> 00:52:06,040
Und wie kommen Sie zurück?
303
00:52:06,160 --> 00:52:08,116
Gar nicht.
304
00:52:09,160 --> 00:52:14,109
Keiner geht zurück.
Niemand sonst kommt hierher.
305
00:52:15,240 --> 00:52:18,596
Es sind nur er... und ich.
306
00:53:58,720 --> 00:54:01,154
Es sind nur er... und ich.
307
00:54:04,080 --> 00:54:08,995
Warum haben Sie keine Waffen
mitgebracht? Etwas Fortschrittlicheres.
308
00:54:09,120 --> 00:54:11,873
Haben Sie keine... Strahlenpistolen?
309
00:54:12,000 --> 00:54:15,390
- Strahlenpistolen!
- Zeigen Sie mir was aus der Zukunft.
310
00:54:15,520 --> 00:54:19,991
Man muss nackt durch. Hat mit dem von
einem Lebewesen erzeugten Feld zu tun.
311
00:54:20,120 --> 00:54:23,669
Etwas Totes geht nicht durch. Ich hab
das verdammte Ding nicht gebaut!
312
00:54:23,800 --> 00:54:28,112
OK, OK. Aber dieser Cyborg,
wenn er aus Metall ist...?
313
00:54:28,240 --> 00:54:31,596
- Umgeben von lebendem Gewebe!
- Oh, natürlich.
314
00:54:31,720 --> 00:54:34,439
Abgefahren! Mit dem Typ
könnte ich Karriere machen!
315
00:54:34,560 --> 00:54:37,393
Sehen Sie, wie schlau das ist?
So braucht er keine Beweise!
316
00:54:37,520 --> 00:54:41,957
Die meisten paranoiden Geschichten sind
schlüssig, aber diese ist brillant!
317
00:54:42,920 --> 00:54:46,595
- Warum wurden die anderen Frauen
getötet? - Im Krieg gingen Akten verloren.
318
00:54:46,720 --> 00:54:49,280
Skynet wusste fast nichts
über Connors Mutter.
319
00:54:49,400 --> 00:54:52,949
Ihren vollen Namen, ihre Adresse.
Sie wussten nur, in welcher Stadt.
320
00:54:53,080 --> 00:54:55,833
Der Terminator ist einfach
systematisch vorgegangen.
321
00:54:55,960 --> 00:54:58,633
- Gehen wir noch mal zurück...
- Sie haben genug gehört!
322
00:54:58,760 --> 00:55:01,957
Ich habe Ihre Fragen beantwortet!
Ich muss Sarah Connor sehen!
323
00:55:02,080 --> 00:55:05,755
- Das kann ich leider nicht entscheiden.
- Wozu rede ich dann mit Ihnen?
324
00:55:05,880 --> 00:55:07,836
- Wer ist hier verantwortlich?
- Bitte...
325
00:55:07,960 --> 00:55:09,916
Klappe!
326
00:55:10,040 --> 00:55:12,600
Sie kapieren es immer noch nicht, oder?
327
00:55:12,720 --> 00:55:17,748
Er wird sie finden! Das wird er tun!
Nur dazu ist er hier!
328
00:55:17,880 --> 00:55:23,238
Sie können ihn nicht aufhalten. Er wird
sie finden und ihr das Herz herausreißen!
329
00:55:23,360 --> 00:55:25,749
- Doktor.
- Lassen Sie mich los!
330
00:55:29,880 --> 00:55:31,836
Tut mir Leid.
331
00:55:35,480 --> 00:55:37,038
Ist er verrückt?
332
00:55:37,160 --> 00:55:40,436
Genau gesagt... völlig verrückt!
333
00:55:41,120 --> 00:55:46,274
Sarah, das hier ist ein Schutzanzug.
Unsere Spezialeinheiten tragen so etwas.
334
00:55:46,400 --> 00:55:48,550
Er kann eine 12-Kaliber-Salve aufhalten.
335
00:55:48,680 --> 00:55:52,753
Der andere Mann hat bestimmt
so einen untergehabt. Fühlen Sie mal.
336
00:55:54,560 --> 00:55:58,314
- Er hat die Scheibe durchschlagen.
- Er stand wahrscheinlich unter Drogen.
337
00:55:58,440 --> 00:56:01,034
Hat sich jeden Finger gebrochen.
Aber er hat nichts gespürt.
338
00:56:01,160 --> 00:56:03,515
Da war dieser Typ...
Sehen Sie diese Narbe?
339
00:56:03,640 --> 00:56:05,596
Danke.
340
00:56:05,720 --> 00:56:09,156
In dem Zimmer dort steht ein Sofa.
Ruhen Sie sich etwas aus.
341
00:56:09,280 --> 00:56:11,714
Es dauert sicher eine Stunde,
bis Ihre Mutter da ist.
342
00:56:11,840 --> 00:56:14,877
- Ich kann nicht schlafen.
- Versuchen Sie es.
343
00:56:15,000 --> 00:56:18,959
Das Sofa sieht vielleicht nicht so aus,
aber es ist sehr bequem.
344
00:56:20,240 --> 00:56:24,199
Sie sind hier vollkommen sicher.
Es sind 30 Polizisten im Gebäude.
345
00:56:25,240 --> 00:56:27,196
Danke.
346
00:56:32,760 --> 00:56:34,716
- Gute Nacht.
- Gute Nacht!
347
00:56:48,600 --> 00:56:52,115
Ich bin ein Freund von Sarah Connor.
Kann ich zu ihr?
348
00:56:52,240 --> 00:56:54,674
Nein. Können Sie nicht.
Sie sagt gerade aus.
349
00:56:54,800 --> 00:56:56,358
Wo ist sie?
350
00:56:56,480 --> 00:57:01,031
Es kann eine Weile dauern. Sie können
dort drüben auf der Bank warten.
351
00:57:10,320 --> 00:57:12,117
Ich komme wieder.
352
00:58:05,440 --> 00:58:07,476
Bleiben Sie hier.
353
00:58:45,080 --> 00:58:47,036
Pass auf ihn auf!
354
00:59:51,520 --> 00:59:53,272
Ed...
355
01:00:20,400 --> 01:00:22,960
Sarah!
356
01:00:23,080 --> 01:00:25,036
Reese!
357
01:00:28,040 --> 01:00:30,395
Hier entlang!
358
01:01:08,400 --> 01:01:10,834
KFLB-Nachrichten. 4.36 Uhr.
359
01:01:10,960 --> 01:01:14,111
Die Schlagzeilen -
das größte Polizeikommando
360
01:01:14,240 --> 01:01:17,198
in der Geschichte Kaliforniens
ist derzeit im Einsatz.
361
01:01:17,320 --> 01:01:21,029
Die Polizei in fünf Bezirken
ist auf der Jagd nach...
362
01:01:24,360 --> 01:01:26,316
Halten Sie das.
363
01:01:28,640 --> 01:01:31,200
In Ordnung.
Schaffen wir das von der Straße.
364
01:02:00,880 --> 01:02:03,997
- Ist Ihnen kalt?
- Eiskalt!
365
01:02:17,240 --> 01:02:19,196
Reese?
366
01:02:20,080 --> 01:02:22,435
- Haben Sie auch einen Vornamen?
- Kyle.
367
01:02:23,760 --> 01:02:27,912
Kyle... wie ist es,
durch die Zeit zu reisen?
368
01:02:30,600 --> 01:02:32,556
Weißes Licht.
369
01:02:34,680 --> 01:02:36,636
Schmerzen.
370
01:02:39,200 --> 01:02:43,159
- Vielleicht, wie geboren zu werden.
- Oh, mein Gott!
371
01:02:44,000 --> 01:02:45,956
Ich hab was abgekriegt.
372
01:02:47,320 --> 01:02:50,039
- Sie sind angeschossen?
- Es ist nicht schlimm.
373
01:02:50,840 --> 01:02:54,389
- Wir müssen Sie zu einem Arzt bringen!
- Es ist OK. Vergessen Sie's.
374
01:02:54,520 --> 01:02:59,230
Was meinen Sie, vergessen Sie's?
Sind Sie verrückt? Ziehen Sie das aus!
375
01:03:10,720 --> 01:03:12,472
Oh, Gott!
376
01:03:12,600 --> 01:03:15,068
Sehen Sie? Ein glatter Durchschuss.
377
01:03:15,200 --> 01:03:17,509
Ich muss gleich kotzen!
378
01:03:17,640 --> 01:03:20,677
- Würden Sie mir etwas erzählen?
- Was?
379
01:03:20,800 --> 01:03:25,157
Ich weiß nicht. Irgendwas. Reden Sie
einfach. Erzählen Sie von meinem Sohn.
380
01:03:25,960 --> 01:03:27,916
Er ist etwa so groß wie ich.
381
01:03:31,000 --> 01:03:33,150
Er hat Ihre Augen.
382
01:03:36,120 --> 01:03:38,076
Wie ist er?
383
01:03:38,200 --> 01:03:41,749
Man vertraut ihm. Er ist stark.
384
01:03:43,360 --> 01:03:45,396
Für John Connor würde ich sterben.
385
01:03:48,080 --> 01:03:51,516
Tja... jetzt weiß ich zumindest,
wie ich ihn nennen soll.
386
01:03:52,640 --> 01:03:57,191
Können Sie mir sagen, wer der Vater ist,
damit ich ihn nicht zum Teufel schicke?
387
01:03:57,320 --> 01:04:00,073
John hat nie viel von ihm geredet.
388
01:04:00,200 --> 01:04:03,158
- Ich weiß, dass er vor dem Krieg stirbt...
- Halt!
389
01:04:04,560 --> 01:04:07,120
Ich will es nicht wissen.
390
01:04:07,240 --> 01:04:10,516
Dann hat John Sie hergeschickt?
391
01:04:10,640 --> 01:04:13,200
Ich habe mich freiwillig gemeldet.
392
01:04:13,320 --> 01:04:17,950
- Wieso? - Es war eine Chance,
die Legende zu treffen.
393
01:04:18,080 --> 01:04:24,633
Sarah Connor... die ihren Sohn lehrte
zu kämpfen, zu planen,
394
01:04:24,760 --> 01:04:26,830
sich vorzubereiten, seit er klein war.
395
01:04:26,960 --> 01:04:30,509
Als Sie untergetaucht sind vor dem Krieg.
396
01:04:32,840 --> 01:04:36,150
Sie reden über Dinge, die ich noch nicht
getan habe, in der Vergangenheit.
397
01:04:36,280 --> 01:04:38,714
Das macht mich wahnsinnig!
398
01:04:41,880 --> 01:04:44,235
Sind Sie sicher, dass ich die Richtige bin?
399
01:04:44,360 --> 01:04:46,430
Ich bin sicher.
400
01:04:46,560 --> 01:04:50,314
Kommen Sie! Sehe ich vielleicht aus
wie die Mutter der Zukunft?
401
01:04:52,040 --> 01:04:56,795
Ich meine, bin ich stark? Gut organisiert?
Ich weiß nicht mal meinen Kontostand!
402
01:04:59,800 --> 01:05:03,554
Hören Sie, Reese, ich hab nicht um
diese Ehre gebeten, und ich will sie nicht!
403
01:05:03,680 --> 01:05:05,910
Ich will nichts davon!
404
01:05:08,000 --> 01:05:12,915
Ihr Sohn gab mir eine Nachricht für Sie
mit. Ich musste sie auswendig lernen.
405
01:05:13,040 --> 01:05:15,998
Danke, Sarah, für deinen Mut
in den dunklen Jahren.
406
01:05:16,120 --> 01:05:20,591
Ich kann dir nicht bei deinem Kampf
helfen. Die Zukunft steht nicht fest.
407
01:05:20,720 --> 01:05:23,154
Du musst stärker sein,
als du dir vorstellen kannst.
408
01:05:23,280 --> 01:05:26,477
Du musst überleben,
oder es wird mich nie geben.
409
01:05:26,600 --> 01:05:28,556
Das ist alles.
410
01:05:31,280 --> 01:05:33,953
Das ist ein guter Wundverband.
411
01:05:34,080 --> 01:05:36,036
Finden Sie?
412
01:05:36,160 --> 01:05:38,310
Es ist mein erster.
413
01:05:41,720 --> 01:05:44,280
Schlafen Sie jetzt. Es wird bald hell.
414
01:05:59,520 --> 01:06:01,670
Erzählen Sie mir noch etwas.
415
01:06:04,480 --> 01:06:06,869
Worüber?
416
01:06:07,000 --> 01:06:09,560
Darüber, wo Sie herkommen.
417
01:06:11,480 --> 01:06:13,436
In Ordnung.
418
01:06:14,760 --> 01:06:19,117
Bei Tag muss man sich verstecken,
aber nachts kann man sich bewegen.
419
01:06:19,240 --> 01:06:24,189
Man muss aber vorsichtig sein,
weil die J-Ks Infrarot verwenden.
420
01:06:24,880 --> 01:06:30,238
Aber sie sind nicht sehr schlau.
John weiß, wie man mit ihnen umgeht.
421
01:06:31,080 --> 01:06:33,640
Dann tauchten die Unterwanderer auf.
422
01:06:33,760 --> 01:06:37,309
Die Terminatoren waren die neuesten.
Die schlimmsten.
423
01:06:46,520 --> 01:06:51,674
Durchquere den Sektor im Suchmodus.
750 Meter nördlich Ihrer Position.
424
01:06:56,040 --> 01:06:57,996
Gehen wir!
425
01:07:40,680 --> 01:07:43,717
- Reese. DN384...
- In Ordnung. Lasst ihn rein.
426
01:09:12,080 --> 01:09:14,753
Terminator!
427
01:10:28,160 --> 01:10:31,152
Ich habe von Hunden geträumt.
428
01:10:31,280 --> 01:10:34,238
Wir verwenden sie,
um Terminatoren aufzuspüren.
429
01:10:34,960 --> 01:10:38,077
Ihre Welt ist schrecklich.
430
01:11:14,440 --> 01:11:18,194
He, Kumpel, hast du 'ne tote Katze
da drin oder was?
431
01:11:21,200 --> 01:11:22,997
MÖGLICHE ANTWORT
432
01:11:23,120 --> 01:11:25,076
VERPISS DICH, DU ARSCHLOCH
433
01:11:25,280 --> 01:11:27,316
Verpiss dich, du Arschloch.
434
01:11:35,400 --> 01:11:38,278
MAMAS HÜTTE,
BIG BEAR 555-9861, 181 SPRUCE LANE
435
01:11:45,440 --> 01:11:47,192
Verdammt!
436
01:11:48,040 --> 01:11:49,598
Danke.
437
01:11:53,680 --> 01:11:56,035
Reicht das?
438
01:11:56,880 --> 01:12:00,839
Ja, das reicht. Ich will nicht wissen,
woher Sie das haben!
439
01:12:05,880 --> 01:12:07,836
- Ich komme.
- Wir brauchen ein Zimmer.
440
01:12:07,960 --> 01:12:10,952
- Mit Küche.
- Haben Sie eins mit Küche?
441
01:12:26,520 --> 01:12:28,875
Ich muss unbedingt duschen!
442
01:12:30,600 --> 01:12:33,160
Wir sollten auch Ihren Verband wechseln.
443
01:12:33,280 --> 01:12:36,716
Später. Ich muss etwas besorgen.
444
01:12:40,440 --> 01:12:42,396
Behalten Sie das.
445
01:13:06,320 --> 01:13:09,710
Ich kann dir nicht sagen, wo ich bin,
Mama. Ich darf es keinem sagen.
446
01:13:09,840 --> 01:13:11,831
Ich muss wissen, wo ich dich erreiche.
447
01:13:11,960 --> 01:13:16,954
Ich soll mich in der Hütte verstecken,
und du sagst mir nicht, was los ist?
448
01:13:17,080 --> 01:13:19,230
Ich mache mir solche Sorgen!
449
01:13:20,000 --> 01:13:23,709
OK... Hier ist die Nummer.
450
01:13:23,840 --> 01:13:26,035
- Hast du was zu schreiben?
- Ja. Schieß los.
451
01:13:26,160 --> 01:13:31,917
Die Nummer ist 4085551439. Zimmer 9.
452
01:13:32,040 --> 01:13:34,349
Gut. Ich hab's.
453
01:13:34,480 --> 01:13:38,678
Ich muss aufhören. Tut mir Leid. Ich kann
dir im Moment nicht mehr sagen.
454
01:13:38,800 --> 01:13:40,756
Ich liebe dich, Mama.
455
01:13:43,760 --> 01:13:46,320
Ich liebe dich auch, Schatz.
456
01:13:57,800 --> 01:14:00,234
- Tiki-Motel.
- Geben Sie mir Ihre Adresse.
457
01:14:03,760 --> 01:14:05,716
Was haben wir denn da?
458
01:14:08,320 --> 01:14:14,111
Mottenkugeln... Maissirup... Ammoniak.
459
01:14:14,240 --> 01:14:16,390
Was gibt's zu essen?
460
01:14:16,520 --> 01:14:19,557
- Plastiksprengstoff.
- Klingt lecker!
461
01:14:19,680 --> 01:14:21,636
Was wird das?
462
01:14:21,760 --> 01:14:25,196
Das wird 'ne Nitroglyzerinbasis.
Ist etwas stabiler.
463
01:14:25,320 --> 01:14:28,073
Ich war noch ein Kind,
als ich gelernt habe, die zu machen.
464
01:14:38,640 --> 01:14:41,200
Es darf nichts aufs Gewinde kommen.
465
01:14:42,680 --> 01:14:44,636
So.
466
01:14:46,040 --> 01:14:48,190
Jetzt schrauben Sie die Kappe drauf.
467
01:14:49,640 --> 01:14:51,790
Ganz vorsichtig.
468
01:14:53,760 --> 01:14:56,115
Muss eine tolle Kindheit gewesen sein!
469
01:14:59,560 --> 01:15:01,312
So ist es gut.
470
01:15:01,440 --> 01:15:06,195
Noch sechs von denen,
dann fange ich mit den Zündern an.
471
01:15:15,920 --> 01:15:18,275
Er wird uns finden, oder?
472
01:15:20,440 --> 01:15:22,396
Wahrscheinlich.
473
01:15:39,080 --> 01:15:41,640
Es wird nie vorbei sein, oder?
474
01:15:49,280 --> 01:15:51,430
Sehen Sie mich an. Ich zittere.
475
01:15:52,440 --> 01:15:57,389
Eine schöne Legende, was?
Sie sind bestimmt sehr enttäuscht.
476
01:15:58,400 --> 01:16:01,949
Nein... das bin ich nicht.
477
01:16:10,560 --> 01:16:14,553
Kyle... die Frauen in Ihrer Zeit,
478
01:16:15,680 --> 01:16:17,830
wie sind die so?
479
01:16:19,680 --> 01:16:21,636
Gute Kämpferinnen.
480
01:16:21,760 --> 01:16:24,320
Das habe ich nicht gemeint.
481
01:16:25,840 --> 01:16:28,195
Gab es da jemand Besonderen?
482
01:16:29,600 --> 01:16:31,352
Jemand?
483
01:16:31,480 --> 01:16:33,630
Eine Frau, Sie wissen schon.
484
01:16:35,080 --> 01:16:37,036
Nein.
485
01:16:39,280 --> 01:16:41,236
Nie.
486
01:16:42,280 --> 01:16:44,236
Nie?
487
01:16:48,600 --> 01:16:51,751
Es tut mir Leid. Es tut mir so Leid.
488
01:16:54,800 --> 01:16:56,756
So viele Schmerzen.
489
01:16:57,880 --> 01:17:02,158
Schmerzen kann man kontrollieren.
Man schaltet einfach ab.
490
01:17:02,720 --> 01:17:05,473
Dann spüren Sie nichts?
491
01:17:09,480 --> 01:17:12,438
John Connor gab mir einmal
ein Bild von Ihnen.
492
01:17:14,040 --> 01:17:16,998
Damals wusste ich nicht, wieso.
493
01:17:17,120 --> 01:17:22,877
Es war sehr alt... abgenutzt... verblasst.
494
01:17:26,400 --> 01:17:32,635
Sie waren darauf so jung wie jetzt.
Sie schienen nur... ein wenig traurig.
495
01:17:33,680 --> 01:17:37,673
Ich habe mich immer gefragt,
was Sie in jenem Moment gedacht haben.
496
01:17:37,800 --> 01:17:41,156
Ich habe mir jede Linie eingeprägt,
497
01:17:41,280 --> 01:17:43,236
jede Kurve.
498
01:17:46,480 --> 01:17:50,155
Wegen dir bin ich
durch die Zeit gereist, Sarah.
499
01:17:50,280 --> 01:17:54,319
Ich liebe dich. Schon immer.
500
01:18:11,480 --> 01:18:13,835
Das hätte ich nicht sagen sollen.
501
01:19:40,440 --> 01:19:43,000
Fang!
502
01:21:07,920 --> 01:21:09,876
Plätze tauschen!
503
01:21:19,800 --> 01:21:23,270
Schneller! Fahr schneller!
504
01:22:10,880 --> 01:22:13,917
Kyle! Oh, mein Gott!
505
01:23:18,760 --> 01:23:21,115
Bleib du hier.
506
01:23:43,000 --> 01:23:44,956
Wir müssen hier weg!
507
01:23:47,640 --> 01:23:49,790
Raus mit dir.
508
01:24:05,280 --> 01:24:08,078
Kyle! Komm schon! Steh auf!
509
01:24:17,480 --> 01:24:18,799
Komm schon!
510
01:24:19,840 --> 01:24:22,593
Hilf mir! Raus hier! Raus!
511
01:24:45,760 --> 01:24:48,149
Nicht stehen bleiben! Lauf!
512
01:26:54,960 --> 01:26:57,110
Sarah!
513
01:26:57,240 --> 01:26:58,992
Kyle!
514
01:27:03,680 --> 01:27:06,638
Kyle! Kyle!
515
01:27:08,040 --> 01:27:10,998
Wir haben es geschafft, Kyle!
Wir haben ihn!
516
01:27:29,800 --> 01:27:30,949
Nein!
517
01:27:31,440 --> 01:27:32,953
Nein!
518
01:28:26,320 --> 01:28:27,753
Warte!
519
01:28:32,120 --> 01:28:34,429
Was machst du da?
520
01:28:34,560 --> 01:28:36,790
Deckung,
damit sein Suchgerät nicht geht!
521
01:28:38,560 --> 01:28:39,834
AUTOMATISCHE PRODUKTION
522
01:28:46,880 --> 01:28:49,235
Komm schon!
523
01:28:50,120 --> 01:28:53,556
Nein! Kyle! Komm!
524
01:28:54,320 --> 01:28:57,357
- Komm schon!
- Lass mich hier.
525
01:29:06,680 --> 01:29:11,117
Bewegung, Reese!
Auf die Füße, Soldat!
526
01:29:11,240 --> 01:29:14,550
Auf die Füße! Bewegung!
527
01:30:23,680 --> 01:30:25,636
Zurück!
528
01:30:58,600 --> 01:31:00,397
- Lauf, Sarah!
- Nein!
529
01:31:00,520 --> 01:31:02,192
Lauf!
530
01:31:05,320 --> 01:31:07,072
Lauf!
531
01:31:07,200 --> 01:31:09,714
Komm schon, du Dreckskerl!
532
01:32:57,560 --> 01:32:59,312
Nein!
533
01:34:53,120 --> 01:34:55,270
Jetzt wirst du ausgelöscht,
du Dreckskerl!
534
01:35:50,320 --> 01:35:52,276
Kyle!
535
01:36:11,960 --> 01:36:15,316
Sieben. 10. November. Wo war ich?
536
01:36:16,480 --> 01:36:20,109
Es ist so schwer zu entscheiden,
was ich dir sage und was nicht.
537
01:36:20,600 --> 01:36:24,752
Aber es wird wohl eine Weile dauern,
bis du diese Bänder verstehen kannst.
538
01:36:24,880 --> 01:36:29,635
Im Moment sind sie eher für mich,
um das alles zu begreifen.
539
01:37:04,080 --> 01:37:06,196
Volltanken! ¡Si!
540
01:37:09,360 --> 01:37:11,874
Soll ich dir von deinem Vater erzählen?
541
01:37:12,000 --> 01:37:14,150
Junge, das ist echt schwierig!
542
01:37:15,600 --> 01:37:21,038
Würdest du ihn vielleicht nicht schicken,
wenn du wüsstest, dass er dein Vater ist?
543
01:37:21,960 --> 01:37:24,713
Wenn du Kyle nicht schickst,
wird es dich nie geben.
544
01:37:31,360 --> 01:37:34,636
Ich glaube, ich werde es dir sagen.
545
01:37:34,760 --> 01:37:36,910
Das schulde ich ihm.
546
01:37:39,000 --> 01:37:41,355
Vielleicht hilft es,
547
01:37:41,480 --> 01:37:46,429
wenn du weißt, dass wir uns in den
wenigen Stunden, die wir hatten
548
01:37:48,160 --> 01:37:50,754
für ein ganzes Leben geliebt haben.
549
01:38:02,840 --> 01:38:06,435
- Was hat er gerade gesagt?
- Er sagt, Sie sind sehr schön.
550
01:38:06,560 --> 01:38:09,518
Und er schämt sich,
fünf Dollar für das Bild zu verlangen.
551
01:38:09,640 --> 01:38:12,837
Aber wenn er es nicht tut,
schlägt ihn sein Vater.
552
01:38:12,960 --> 01:38:15,838
Ganz schön geschäftstüchtig, Junge.
553
01:38:31,320 --> 01:38:33,436
Was hat er gesagt?
554
01:38:33,560 --> 01:38:36,518
Er sagt, es zieht ein Sturm auf.
555
01:38:39,880 --> 01:38:41,836
Ich weiß.
556
01:39:07,200 --> 01:39:09,156
Untertitel: Visiontext