1 00:00:42,400 --> 00:00:47,554 LOS ANGELES IM JAHR 2029 A.D. 2 00:01:22,840 --> 00:01:25,991 DIE MASCHINEN ERSTANDEN AUS DER ASCHE DES NUKLEAREN FEUERS AUF. 3 00:01:26,120 --> 00:01:29,669 IHR VERNICHTUNGSKRIEG GEGEN DIE MENSCHHEIT WÜTETE SEIT LANGEM, 4 00:01:29,800 --> 00:01:33,156 ABER DIE LETZTE SCHLACHT SOLLTE NICHT IN DER ZUKUNFT STATTFINDEN. 5 00:01:33,280 --> 00:01:35,840 SONDERN HIER, IN UNSERER GEGENWART. 6 00:01:35,960 --> 00:01:37,916 HEUTE NACHT 7 00:03:34,520 --> 00:03:38,832 LOS ANGELES 1984 1:52 MORGENS 8 00:03:46,760 --> 00:03:50,548 Was zum Teufel? Verdammtes Miststück... 9 00:04:05,120 --> 00:04:07,350 Was zum Teufel? 10 00:04:58,440 --> 00:05:00,795 He, jetzt bin ich dran! 11 00:05:08,320 --> 00:05:11,869 He, was stimmt nicht an dem Bild? 12 00:05:19,520 --> 00:05:21,476 Schöner Abend zum Spazierengehen, was? 13 00:05:26,080 --> 00:05:28,310 Schöner Abend zum Spazierengehen. 14 00:05:28,440 --> 00:05:32,274 Morgen ist Waschtag! Keine sauberen Klamotten mehr, was? 15 00:05:32,400 --> 00:05:34,152 Keine sauberen Klamotten mehr, was? 16 00:05:34,280 --> 00:05:37,238 Der Typ hat wohl ein paar Bier zu viel getrunken! 17 00:05:37,360 --> 00:05:40,432 Ihre Kleider... geben Sie sie mir. 18 00:05:40,560 --> 00:05:43,358 - Sofort! - Verfluchtes Arschloch! 19 00:07:22,800 --> 00:07:26,759 He, Kumpel, hast du gerade so ein helles Licht gesehen? 20 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 - Siehst du den Kerl? - Sofort stehen bleiben! 21 00:07:31,960 --> 00:07:35,350 - Er verdrückt sich! - He! Ich sagte stehen bleiben! Los! 22 00:07:36,560 --> 00:07:39,358 Der Dreckskerl hat meine Hose! 23 00:08:21,520 --> 00:08:24,432 - Der wievielte ist heute? Das Datum! - Der 12. Mai, 24 00:08:24,560 --> 00:08:27,393 - Donnerstag! - Welches Jahr? 25 00:08:39,560 --> 00:08:41,994 Er hat meine Pistole! Gehen wir! 26 00:11:29,040 --> 00:11:31,395 Pass auf mein Moped auf, Riesenbrötchen! 27 00:11:34,800 --> 00:11:36,950 Hi. Ich bin zu spät. 28 00:11:37,760 --> 00:11:40,115 Ich auch. 29 00:12:20,800 --> 00:12:23,155 - Da bin ich! - Ich auch! 30 00:12:28,320 --> 00:12:31,869 - Bedienung, einen Kaffee bitte! - Ja, Sir. 31 00:12:32,000 --> 00:12:34,639 - OK. Wer kriegt das Schmorfleisch? - Ich wollte gegrilltes. 32 00:12:34,760 --> 00:12:36,751 Das ist für mich, aber ohne Pommes. 33 00:12:36,880 --> 00:12:40,077 - Ich krieg das Chili-Steak DeLuxe. - Und das Schmorfleisch? 34 00:12:40,200 --> 00:12:42,953 - Wir würden gerne bestellen! - Sofort, Madam. 35 00:12:43,080 --> 00:12:46,038 Oh, das tut mir Leid! 36 00:12:49,320 --> 00:12:51,276 Das ist doch kein echtes Leder, oder? 37 00:12:54,240 --> 00:12:57,391 Gut gemacht, Junge! Ich sollte dir das Trinkgeld geben! 38 00:12:59,480 --> 00:13:03,029 Sehen wir's doch mal so: In 100 Jahren interessiert das keinen mehr. 39 00:13:10,080 --> 00:13:12,435 Die 12-Kaliber-Automatik. 40 00:13:14,280 --> 00:13:18,239 Die ist aus Italien. Zum Pumpen oder automatisch. 41 00:13:18,920 --> 00:13:21,673 Die 45er mit langem Schlitten und Lasersichtgerät. 42 00:13:21,800 --> 00:13:25,110 Die sind neu. Gerade reingekommen. Ein gutes Gewehr. 43 00:13:25,800 --> 00:13:29,315 Sie zielen mit dem roten Punkt dahin, wo die Kugel hin soll. 44 00:13:29,440 --> 00:13:31,396 Sie können nicht verfehlen. 45 00:13:32,720 --> 00:13:36,713 - Sonst noch was? - Plasma-Gewehr im 40-Watt-Bereich. 46 00:13:36,840 --> 00:13:39,400 Nur was Sie hier sehen, Kumpel. 47 00:13:39,520 --> 00:13:42,034 Die 9-Millimeter-Uzi. 48 00:13:42,160 --> 00:13:44,515 Sie kennen sich mit Waffen aus, was? 49 00:13:44,640 --> 00:13:47,791 Die sind alle ideal zur Verteidigung. 50 00:13:47,920 --> 00:13:50,718 Also... welche nehmen Sie? 51 00:13:50,840 --> 00:13:54,276 - Alle. - Heute mach' ich wohl früher zu! 52 00:13:54,400 --> 00:13:58,518 Für die Pistolen 14 Tage Wartefrist, die Gewehre können Sie gleich mitnehmen. 53 00:13:59,560 --> 00:14:01,551 - Das können Sie nicht tun! - Doch. 54 00:14:27,360 --> 00:14:30,033 Hallo, Schatz. Ja, ich bin's. 55 00:14:30,160 --> 00:14:34,199 Hör zu. Du musst mich abholen. Mein Motorrad streikt. 56 00:14:34,320 --> 00:14:37,471 Das ist mir egal! Komm mich abholen! Was zum? 57 00:14:38,080 --> 00:14:42,232 He, Mann, Sie haben wirklich keine Manieren! 58 00:15:33,120 --> 00:15:35,395 - Sarah Connor? - Ja? 59 00:15:47,560 --> 00:15:49,994 Ich hab Pause, Chuck. Carla springt für mich ein. 60 00:15:50,120 --> 00:15:53,669 Sarah, komm her! Es geht um dich! Ich meine, irgendwie. 61 00:15:55,720 --> 00:15:59,474 Unglaublich! Du wirst es nicht glauben! Das wird dir gefallen! 62 00:15:59,600 --> 00:16:01,556 - Pssst! - Was? 63 00:16:01,680 --> 00:16:03,910 ... wie mehrere Zeugen aussagten. 64 00:16:04,040 --> 00:16:07,191 Ich wiederhole... Sarah Connor, 35, Mutter zweier Kinder, 65 00:16:07,320 --> 00:16:09,629 wurde heute Nachmittag brutal erschossen. 66 00:16:09,760 --> 00:16:11,910 Du bist tot, Schätzchen! 67 00:19:16,880 --> 00:19:18,916 ... wenn Sie Sound lieben, 68 00:19:19,040 --> 00:19:23,192 kommen Sie zu Bobs Stereo an der Sepulveda-Avenue 2500! 69 00:19:23,320 --> 00:19:27,279 Hier finden Sie Bässe der Spitzenklasse und die neuesten CDs! 70 00:19:27,400 --> 00:19:30,631 Hier gibt es Equalizer und Verstärker, die... 71 00:19:53,040 --> 00:19:54,758 Tut mir Leid. 72 00:20:06,280 --> 00:20:07,838 Hallo? 73 00:20:07,960 --> 00:20:11,999 Erst reiße ich dir die Knöpfe einzeln von der Bluse, 74 00:20:12,120 --> 00:20:16,272 dann fahre ich mit meiner Zunge deinen Hals hinunter zu deinen Brüsten! 75 00:20:16,400 --> 00:20:21,554 Und dann ziehe ich dir langsam, ganz langsam die Jeans aus! 76 00:20:23,200 --> 00:20:24,758 Ginger, es ist Matt! 77 00:20:24,880 --> 00:20:28,839 Dann umkreist meine Zunge deinen Bauchnabel, immer tiefer, 78 00:20:28,960 --> 00:20:32,077 und dann ziehe ich dir deinen Slip mit den Zähnen aus! 79 00:20:32,200 --> 00:20:34,589 Wer ist da? 80 00:20:34,720 --> 00:20:36,790 Oh, Gott... Sarah? 81 00:20:37,720 --> 00:20:40,553 Oh, Gott! Tut mir Leid! 82 00:20:40,680 --> 00:20:43,399 Ich dachte, du wärst... Kann ich mit Ginger sprechen? 83 00:20:43,520 --> 00:20:44,953 Klar. 84 00:20:47,440 --> 00:20:49,396 Der Widerling ist dran. 85 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Hallo? 86 00:20:51,780 --> 00:20:55,116 Erst reiße ich dir die Knöpfe einzeln von der Bluse... 87 00:20:56,800 --> 00:21:01,749 Ihr Schweine! Wenn ich euch kriege! Lasst mich los! 88 00:21:03,600 --> 00:21:05,556 Ed. 89 00:21:06,920 --> 00:21:08,876 - Was haben wir hier? - Tote Frau. 90 00:21:09,000 --> 00:21:12,470 - Das sehe ich selbst. - Sarah Ann Connor, Sekretärin, 35. 91 00:21:12,600 --> 00:21:16,149 Sechs Schüsse aus 3 Meter Entfernung. Großkalibrige Waffe. 92 00:21:16,280 --> 00:21:18,236 Weißt du, die funktioniert. 93 00:21:19,520 --> 00:21:22,034 - Was ist das? - Tote Frau Nummer zwei. 94 00:21:22,160 --> 00:21:25,311 Wurde heute von der Valley-Abteilung rübergeschickt. 95 00:21:26,360 --> 00:21:29,113 Bist du sicher, dass das irgendwie zusammenhängt? 96 00:21:29,240 --> 00:21:31,515 Sieh dir den Namen an, Ed. 97 00:21:31,640 --> 00:21:35,189 Sarah Louise... Connor. Stimmt das? 98 00:21:36,920 --> 00:21:38,069 Du machst wohl Witze! 99 00:21:38,200 --> 00:21:40,714 Die Presse wird das ausschlachten! 100 00:21:40,840 --> 00:21:45,038 - Sieht nach einem Serienmörder aus. - Ich hasse diese Irren. 101 00:21:49,240 --> 00:21:51,196 So! 102 00:21:52,480 --> 00:21:54,914 Zu schön für einen sterblichen Mann! 103 00:22:01,760 --> 00:22:05,833 - Ginger, hast du Pugsley gesehen? - Nein. Hast du den A.B. Abgehört? 104 00:22:05,960 --> 00:22:08,315 Nein. Ich dachte, du hättest das getan. 105 00:22:12,400 --> 00:22:16,234 - Hi, Sarah, hier ist deine Mutter... - Da bist du ja, junger Mann! 106 00:22:16,360 --> 00:22:18,510 Du sollst doch auf Mama hören! 107 00:22:22,160 --> 00:22:25,470 Hi, Sarah. Stan Morsky. Mir ist was dazwischengekommen. 108 00:22:25,600 --> 00:22:29,195 Ich kann wohl heute Abend nicht. Kann mich hier nicht loseisen. 109 00:22:29,320 --> 00:22:33,836 Tut mir Leid. Wir holen das nach. Ich ruf dich wieder an. Bis dann. 110 00:22:35,520 --> 00:22:38,478 Der Idiot! Porsche hin oder her! 111 00:22:38,600 --> 00:22:43,071 Das kann er nicht mit dir machen! Es ist Freitagabend, zum Teufel! 112 00:22:43,200 --> 00:22:45,156 Ich werde es überleben. 113 00:22:45,280 --> 00:22:47,430 Ich breche ihm die Knie! 114 00:22:48,040 --> 00:22:51,749 Zumindest hat Pugsley mich lieb. Oder, mein Schatz? 115 00:22:53,160 --> 00:22:55,276 Oh, Gott! Das ist ekelhaft! 116 00:22:57,400 --> 00:22:59,960 Ich gehe ins Kino, Schätzchen. Dir und Matt viel Spaß. 117 00:23:00,080 --> 00:23:02,878 - Werden wir haben. Dir auch. - OK. 118 00:23:07,000 --> 00:23:08,956 Verdammt, Matt! 119 00:24:03,280 --> 00:24:05,236 Scheiße! 120 00:24:05,360 --> 00:24:09,319 Diese Morde geschahen in der Reihenfolge der Einträge im Telefonbuch! 121 00:24:09,440 --> 00:24:12,637 - Was soll ich dazu sagen? Kein Kommentar. - Aber, Lieutenant... 122 00:24:24,320 --> 00:24:26,675 Dieser Kaffee ist seit Stunden kalt. 123 00:24:27,600 --> 00:24:30,034 Ich habe eine Kippe darin ausgemacht. 124 00:24:30,160 --> 00:24:33,516 - Hast du die nächste Frau erreicht? - Nein. Nur den Anrufbeantworter. 125 00:24:33,640 --> 00:24:36,074 - Schick 'ne Einheit hin. - Hab ich. Es macht keiner auf. 126 00:24:36,200 --> 00:24:38,430 - Die Hausmeisterin ist nicht da. - Ruf sie an. 127 00:24:38,560 --> 00:24:41,313 - Ich habe sie gerade angerufen! - Dann ruf noch mal an! 128 00:24:41,440 --> 00:24:43,396 Gib mir eine Zigarette. 129 00:24:52,960 --> 00:24:57,715 Hallo! Ha-ha-ha! Reingelegt! Sie sprechen mit einer Maschine! 130 00:24:57,840 --> 00:25:01,753 Aber keine Angst. Auch Maschinen brauchen Liebe, also reden Sie mit ihr... 131 00:25:07,320 --> 00:25:09,276 Wieder dieselbe Scheiße. 132 00:25:10,160 --> 00:25:13,835 Ich höre es schon. Man wird ihn den verdammten Telefonbuchmörder nennen! 133 00:25:13,960 --> 00:25:18,954 Ich hasse diese Pressegeschichten! Besonders diese irren Pressegeschichten! 134 00:25:20,400 --> 00:25:22,960 - Wohin gehst du? - Eine Pressemitteilung machen. 135 00:25:23,080 --> 00:25:25,036 Die Kojoten könnten mal für uns arbeiten. 136 00:25:25,160 --> 00:25:29,756 Wenn es in die 11-Uhr-Nachrichten kommt, ruft sie vielleicht bei uns an. 137 00:25:29,880 --> 00:25:32,394 Also... wie sehe ich aus? 138 00:25:32,520 --> 00:25:35,717 - Wie Scheiße, Boss. - Lass so was nicht deine Mutter hören! 139 00:25:36,840 --> 00:25:39,832 Das kam gerade rein. Die Polizei hat den Namen des Opfers 140 00:25:39,960 --> 00:25:43,316 des zweiten Mordes, der heute geschah, bekannt gegeben. 141 00:25:43,440 --> 00:25:47,672 Unglaublicherweise sind die Namen der beiden Opfer fast identisch. 142 00:25:47,800 --> 00:25:52,749 Vor zwei Stunden wurde die 35-jährige Sarah Ann Connor für tot erklärt... 143 00:25:52,880 --> 00:25:55,030 - Können wir umschalten? - Sarah Louise Connor... 144 00:25:55,160 --> 00:25:57,549 Rühren Sie ihn nicht an! 145 00:25:58,640 --> 00:26:02,918 Die Polizei weigert sich, über die Ähnlichkeiten zu spekulieren, 146 00:26:03,040 --> 00:26:07,158 und eine andere Verbindung zwischen den Opfern besteht bisher nicht. 147 00:26:07,280 --> 00:26:10,909 Mehr über diese schockierende Geschichte, sobald es Neuigkeiten gibt. 148 00:27:37,920 --> 00:27:40,070 - Haben Sie ein Telefon? - Im Hinterzimmer. 149 00:27:40,200 --> 00:27:42,555 He! Das macht vier Dollar fünfzig! 150 00:28:20,120 --> 00:28:23,271 Hier ist die Notfallmeldung der Polizei von Los Angeles. 151 00:28:23,400 --> 00:28:27,951 Alle Leitungen sind belegt. Wenn Sie Hilfe benötigen, bleiben Sie am Apparat. 152 00:29:30,320 --> 00:29:33,517 Kusch! Weg mit dir! Sonst mach ich einen Gürtel aus dir! 153 00:29:47,760 --> 00:29:50,718 Zwingen Sie mich nicht, gewalttätig zu werden! 154 00:30:47,520 --> 00:30:51,195 Hallo. Ha-ha-ha! Reingelegt! Sie sprechen mit einer Maschine! 155 00:30:51,320 --> 00:30:54,153 Aber keine Angst. Auch Maschinen brauchen Liebe, 156 00:30:54,280 --> 00:30:58,193 also reden Sie mit ihr, und Ginger oder Sarah werden Sie zurückrufen. 157 00:30:58,320 --> 00:31:00,390 Warten Sie auf den Piepton. 158 00:31:00,880 --> 00:31:03,110 Hier ist Sarah! Geh ran, wenn du da bist! 159 00:31:03,240 --> 00:31:08,792 Ich bin im Tech-Noir-Laden am Pico Boulevard. Ich hab schreckliche Angst. 160 00:31:08,920 --> 00:31:11,070 Ich glaube, jemand verfolgt mich. 161 00:31:11,200 --> 00:31:13,760 Ich hoffe, du hörst das bald ab. 162 00:31:13,880 --> 00:31:17,316 Bitte komm so schnell wie möglich mit Matt her, und hol mich ab. 163 00:31:17,440 --> 00:31:20,671 Die Polizei geht nicht ans Telefon. Ich versuche es noch mal. 164 00:31:20,800 --> 00:31:26,830 Die Nummer hier ist 5559175. Ruf mich an. Ich brauche deine Hilfe! 165 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 Das ist sie. 166 00:31:45,720 --> 00:31:47,870 Sarah Connor? Hier Lieutenant Traxler. 167 00:31:48,000 --> 00:31:51,197 Bitte verbinden Sie mich nicht mit einer anderen Abteilung! 168 00:31:51,320 --> 00:31:53,470 Keine Angst. Wo sind Sie jetzt? 169 00:31:53,600 --> 00:31:57,388 - Ich bin in dieser Bar, dem Tech Noir. - Kenne ich. Das ist am Pico. 170 00:31:57,520 --> 00:32:00,080 - Geht es Ihnen gut? - Ja, aber ich will nicht raus. 171 00:32:00,200 --> 00:32:04,159 - Ich glaube, ein Mann verfolgt mich. - Hören Sie mir jetzt gut zu. 172 00:32:04,280 --> 00:32:08,876 An einem öffentlichen Ort sind Sie sicher. Bleiben Sie dort. Gehen Sie nicht raus. 173 00:32:09,000 --> 00:32:11,958 - Wir sind in einer Minute bei Ihnen. - OK. 174 00:32:34,920 --> 00:32:37,275 He, der Typ hat nicht bezahlt! 175 00:35:10,160 --> 00:35:13,311 Kommen Sie mit, wenn Sie am Leben bleiben wollen! 176 00:35:21,080 --> 00:35:23,036 Kommen Sie! 177 00:36:31,800 --> 00:36:34,394 Hier ist Eins-L-19. Schwere Unfallflucht. 178 00:36:34,520 --> 00:36:38,672 Verdächtiges Fahrzeug - ein neuer, grauer Ford - fährt westwärts auf der Siebten. 179 00:36:38,800 --> 00:36:40,870 Er ist echt schnell - überfährt die Ampeln! 180 00:36:41,000 --> 00:36:45,551 Ich brauche sofort einen Krankenwagen an der Siebten, Ecke Broadway! 181 00:36:45,680 --> 00:36:47,830 Halt! 182 00:37:03,480 --> 00:37:05,675 Festhalten! 183 00:37:15,920 --> 00:37:19,799 Sind Sie verletzt? Angeschossen? 184 00:37:24,720 --> 00:37:28,076 Tun Sie genau, was ich sage! 185 00:37:28,200 --> 00:37:31,556 Bewegen Sie sich nur, wenn ich es sage! Und keinen Ton, außer ich sage es! 186 00:37:31,680 --> 00:37:33,875 Verstanden? 187 00:37:34,000 --> 00:37:38,357 - Haben Sie verstanden? - Ja, ja! Bitte tun Sie mir nichts! 188 00:37:54,840 --> 00:37:56,592 Ich werde Ihnen helfen! 189 00:37:56,720 --> 00:38:01,191 Ich bin Reese. Sergeant Tech-Com. DN38416. Zu Ihrem Schutz eingeteilt. 190 00:38:01,320 --> 00:38:03,550 Sie sind zur Auslöschung bestimmt worden. 191 00:38:12,600 --> 00:38:17,355 Hier Eins-L-19. Westwärts auf der Olympic. Nähe Overland. 192 00:38:21,280 --> 00:38:24,636 Das ist ein Irrtum. Ich hab nichts getan! 193 00:38:24,760 --> 00:38:28,309 Nein, aber Sie werden etwas tun. Es ist wichtig, dass Sie am Leben bleiben. 194 00:38:28,440 --> 00:38:31,796 Das ist nicht wahr! Wie kann der Mann aufstehen, nachdem Sie ihn... 195 00:38:31,920 --> 00:38:34,718 Das ist kein Mann. Sondern eine Maschine. 196 00:38:34,840 --> 00:38:38,196 Ein Terminator. Cyberdyne-Systems-Modell 101. 197 00:38:46,000 --> 00:38:49,879 Eine Maschine? Eine Art Roboter? 198 00:38:50,000 --> 00:38:54,357 Kein Roboter. Ein Cyborg - ein kybernetischer Organismus. 199 00:38:54,480 --> 00:38:57,199 - Nein! Er hat geblutet! - Einen Augenblick. 200 00:39:00,520 --> 00:39:02,795 Kopf runter! 201 00:39:44,640 --> 00:39:49,316 Der Terminator ist eine Einheit zur Infiltration. Halb Mensch, halb Maschine. 202 00:39:50,000 --> 00:39:54,152 Darunter eine Kampfkarosserie aus einer Hyperlegierung. Mikroprozessorgesteuert. 203 00:39:54,280 --> 00:39:58,558 Voll bewaffnet. Sehr resistent. Die äußere Schicht ist menschliches Gewebe. 204 00:39:58,680 --> 00:40:02,832 Fleisch, Haut, Haare, Blut - für Cyborgs gezüchtet. 205 00:40:02,960 --> 00:40:05,679 - Sehen Sie, Reese, ich weiß nicht... - Passen Sie auf! 206 00:40:05,800 --> 00:40:08,155 Ich muss dieses Auto loswerden. 207 00:40:12,160 --> 00:40:16,119 Die 600er-Serie hatte Gummihaut. Leicht zu erkennen. 208 00:40:16,240 --> 00:40:18,629 Aber die hier sind neu. Sehen aus wie Menschen. 209 00:40:18,760 --> 00:40:22,435 Schweiß, Mundgeruch und so weiter. Sehr schwer zu erkennen. 210 00:40:22,560 --> 00:40:25,996 Ich musste warten, bis er auf Sie losging, um ihn auszumachen. 211 00:40:26,120 --> 00:40:31,558 Hören Sie, ich bin doch nicht blöd! So etwas kann man noch nicht bauen! 212 00:40:31,680 --> 00:40:35,434 Noch nicht. Noch etwa vierzig Jahre nicht. 213 00:40:37,760 --> 00:40:39,910 Sie meinen, er kommt aus der Zukunft? 214 00:40:40,040 --> 00:40:43,589 Aus einer möglichen Zukunft... von Ihrem Standpunkt aus betrachtet. 215 00:40:43,720 --> 00:40:46,712 Ich kenne mich mit Technik nicht aus. 216 00:40:46,840 --> 00:40:49,479 Dann sind Sie auch aus der Zukunft. Stimmt's? 217 00:40:49,600 --> 00:40:51,556 - Stimmt. - Stimmt. 218 00:40:59,400 --> 00:41:04,554 Cyborgs spüren keinen Schmerz. Ich schon. Tun Sie das nie wieder. 219 00:41:04,680 --> 00:41:08,514 - Lassen Sie mich gehen! - Hören Sie zu... und begreifen Sie! 220 00:41:08,640 --> 00:41:10,995 Dieser Terminator ist da draußen! 221 00:41:12,200 --> 00:41:15,829 Man kann nicht mit ihm verhandeln, man kann nicht mit ihm diskutieren. 222 00:41:16,440 --> 00:41:20,479 Er kennt keine Gnade, keine Schuldgefühle und keine Angst, 223 00:41:20,600 --> 00:41:26,311 und er wird um nichts in der Welt aufgeben, bevor Sie tot sind! 224 00:41:36,000 --> 00:41:38,753 Können Sie ihn aufhalten? 225 00:41:41,880 --> 00:41:43,836 Ich weiß es nicht. 226 00:41:44,800 --> 00:41:47,155 Ich weiß nicht - bei diesen Waffen. 227 00:42:02,960 --> 00:42:07,238 An alle Einheiten. Verdächtiger Ford wurde in einem Parkhaus entdeckt... 228 00:42:48,880 --> 00:42:53,237 Reese... warum ich? 229 00:42:55,240 --> 00:42:57,800 Warum ist er hinter mir her? 230 00:43:03,040 --> 00:43:05,474 Es gab einen Atomkrieg. 231 00:43:07,000 --> 00:43:09,150 In ein paar Jahren, 232 00:43:11,200 --> 00:43:16,593 all das... die ganze Stadt, alles, 233 00:43:16,720 --> 00:43:21,111 ist weg... einfach weg. 234 00:43:21,880 --> 00:43:23,836 Es gab Überlebende. 235 00:43:23,960 --> 00:43:25,916 Hier... und da. 236 00:43:28,480 --> 00:43:31,438 Niemand wusste, wie es anfing. 237 00:43:33,520 --> 00:43:38,116 - Es waren die Maschinen, Sarah. - Das verstehe ich nicht. 238 00:43:38,240 --> 00:43:40,674 Computer des Verteidigungsnetzwerks. 239 00:43:41,400 --> 00:43:44,358 Neue, leistungsfähige Computer, 240 00:43:45,480 --> 00:43:50,031 die in alles verwickelt waren, man traute ihnen zu, alles zu steuern. 241 00:43:50,160 --> 00:43:54,517 Es heißt, sie wurden intelligent - eine neue Form der Intelligenz. 242 00:43:56,120 --> 00:44:01,069 Sie sahen die Menschen als Bedrohung an. Nicht nur die auf der anderen Seite. 243 00:44:01,200 --> 00:44:03,953 Sie haben über unser Schicksal in einer Mikrosekunde entschieden. 244 00:44:05,400 --> 00:44:07,356 Völlige Vernichtung. 245 00:44:20,960 --> 00:44:23,110 Haben Sie diesen Krieg erlebt? 246 00:44:34,360 --> 00:44:38,990 Nein. Ich wuchs danach auf. In den Trümmern. 247 00:44:39,120 --> 00:44:42,078 Immer hungrig. Immer auf der Flucht vor den J-Ks. 248 00:44:42,200 --> 00:44:44,953 - J-Ks? - Jäger-Killer. 249 00:44:45,080 --> 00:44:48,834 Patrouillenmaschinen, in automatisierten Fabriken gebaut. 250 00:44:48,960 --> 00:44:53,397 Die meisten von uns wurden gefangen. Zur Verwahrung in Lager gesteckt. 251 00:44:54,720 --> 00:44:57,234 Das hat ein Laserscanner eingebrannt. 252 00:45:00,960 --> 00:45:04,919 Einige wurden am Leben gelassen. Um zu arbeiten. 253 00:45:06,080 --> 00:45:08,514 Leichen verladen. 254 00:45:08,640 --> 00:45:11,200 Die Entsorgungseinheiten arbeiteten Tag und Nacht. 255 00:45:11,320 --> 00:45:14,278 Um ein Haar wären wir für immer ausgerottet worden. 256 00:45:17,400 --> 00:45:20,756 Aber da war ein Mann, der uns lehrte zu kämpfen. 257 00:45:20,880 --> 00:45:22,836 Die Zäune der Lager zu stürmen. 258 00:45:22,960 --> 00:45:26,396 Und diese metallenen Dreckskerle zu Schrott zu verarbeiten! 259 00:45:27,600 --> 00:45:30,478 Er hat das Blatt gewendet. Er hat uns vor der Vernichtung bewahrt. 260 00:45:30,600 --> 00:45:34,752 Sein Name ist Connor. John Connor. 261 00:45:34,880 --> 00:45:39,317 Ihr Sohn, Sarah. Ihr ungeborener Sohn. 262 00:47:24,640 --> 00:47:26,278 Fahren Sie! 263 00:47:32,320 --> 00:47:34,914 Reese! 264 00:47:52,360 --> 00:47:55,670 Nein, Reese! Nein, nein! Sie werden Sie töten! 265 00:47:55,800 --> 00:47:59,429 Sie da in dem Cadillac, zeigen Sie mir Ihre Hände! 266 00:48:01,800 --> 00:48:04,155 Raus aus dem Wagen! 267 00:48:06,520 --> 00:48:08,476 Auf die Knie! 268 00:48:08,600 --> 00:48:11,751 - Aus dem Wagen! - Auf die Knie! 269 00:48:38,960 --> 00:48:43,112 Sarah... Sarah, trinken Sie etwas. 270 00:48:45,760 --> 00:48:47,716 Sind Sie sicher, dass sie es sind? 271 00:48:47,840 --> 00:48:50,718 Ich meine... vielleicht sollte ich mir die Leichen ansehen. 272 00:48:50,840 --> 00:48:54,879 Nein. Sie wurden identifiziert. Ein Irrtum ist ausgeschlossen. 273 00:48:57,360 --> 00:49:01,751 Ginger! Oh, nein! 274 00:49:02,240 --> 00:49:07,268 - Sarah... das ist Dr. Silberman. - Hallo, Sarah. 275 00:49:07,400 --> 00:49:11,279 Sagen Sie ihm, was Reese Ihnen erzählt hat, Sarah. Schaffen Sie das? 276 00:49:11,400 --> 00:49:13,356 Ja, ich glaube schon. 277 00:49:15,120 --> 00:49:18,908 - Sind Sie Arzt? - Kriminalpsychologe. 278 00:49:19,040 --> 00:49:23,636 - Ist Reese verrückt? - Das werden wir herausfinden. 279 00:50:44,680 --> 00:50:48,229 Sie sind also Soldat. Für wen kämpfen Sie? 280 00:50:49,360 --> 00:50:54,673 Für das 132. unter Perry. Von '21 bis '27. 281 00:50:54,800 --> 00:50:57,473 Sie meinen 2027? 282 00:50:57,600 --> 00:50:59,556 Genau. Dann wurde ich... 283 00:50:59,680 --> 00:51:03,309 - Das ist ja fantastisch! - John Connor zugeteilt. 284 00:51:03,440 --> 00:51:06,398 - Wer war Ihr Feind? - Ein Computer-Verteidigungssystem... 285 00:51:06,520 --> 00:51:08,715 Verdammt! Entschuldigung. 286 00:51:08,840 --> 00:51:12,196 ...das Cyberdyne Systems für SAC-NORAD gebaut hatte. 287 00:51:12,320 --> 00:51:14,276 Ich verstehe. 288 00:51:14,400 --> 00:51:19,952 Und dieser Computer glaubt, er gewinnt, wenn er die Mutter des Feindes tötet. 289 00:51:20,080 --> 00:51:23,231 Womit er den Feind tötet, bevor er überhaupt gezeugt wurde. 290 00:51:23,360 --> 00:51:25,510 Eine Art rückwirkende Abtreibung? 291 00:51:26,960 --> 00:51:30,316 Silberman ist ein Knaller. Neulich hat wer seinen Hund verbrannt. 292 00:51:30,440 --> 00:51:32,431 - Erst hat er ihn gevögelt... - Ed - Klappe. 293 00:51:32,560 --> 00:51:35,120 Warum hat der Computer nicht Connor umgebracht? 294 00:51:35,240 --> 00:51:37,674 Warum der ausgeklügelte Plan mit dem Terminator? 295 00:51:37,800 --> 00:51:42,078 Er hatte keine Wahl! Sein Verteidigungsraster war zerstört! 296 00:51:42,200 --> 00:51:46,398 Wir hatten gewonnen. Connor auszuschalten, hätte das nicht geändert. 297 00:51:46,520 --> 00:51:49,318 Skynet musste seine gesamte Existenz auslöschen! 298 00:51:49,440 --> 00:51:54,036 Und dann haben Sie das Labor gestürmt und dieses Ding gefunden? 299 00:51:54,160 --> 00:51:56,515 Die Zeitverschiebungsanlage? 300 00:51:56,640 --> 00:52:00,315 Genau. Der Terminator war bereits durchgegangen. 301 00:52:00,440 --> 00:52:03,352 Connor schickte mich ihm nach, und sie sprengten das Ding. 302 00:52:03,480 --> 00:52:06,040 Und wie kommen Sie zurück? 303 00:52:06,160 --> 00:52:08,116 Gar nicht. 304 00:52:09,160 --> 00:52:14,109 Keiner geht zurück. Niemand sonst kommt hierher. 305 00:52:15,240 --> 00:52:18,596 Es sind nur er... und ich. 306 00:53:58,720 --> 00:54:01,154 Es sind nur er... und ich. 307 00:54:04,080 --> 00:54:08,995 Warum haben Sie keine Waffen mitgebracht? Etwas Fortschrittlicheres. 308 00:54:09,120 --> 00:54:11,873 Haben Sie keine... Strahlenpistolen? 309 00:54:12,000 --> 00:54:15,390 - Strahlenpistolen! - Zeigen Sie mir was aus der Zukunft. 310 00:54:15,520 --> 00:54:19,991 Man muss nackt durch. Hat mit dem von einem Lebewesen erzeugten Feld zu tun. 311 00:54:20,120 --> 00:54:23,669 Etwas Totes geht nicht durch. Ich hab das verdammte Ding nicht gebaut! 312 00:54:23,800 --> 00:54:28,112 OK, OK. Aber dieser Cyborg, wenn er aus Metall ist...? 313 00:54:28,240 --> 00:54:31,596 - Umgeben von lebendem Gewebe! - Oh, natürlich. 314 00:54:31,720 --> 00:54:34,439 Abgefahren! Mit dem Typ könnte ich Karriere machen! 315 00:54:34,560 --> 00:54:37,393 Sehen Sie, wie schlau das ist? So braucht er keine Beweise! 316 00:54:37,520 --> 00:54:41,957 Die meisten paranoiden Geschichten sind schlüssig, aber diese ist brillant! 317 00:54:42,920 --> 00:54:46,595 - Warum wurden die anderen Frauen getötet? - Im Krieg gingen Akten verloren. 318 00:54:46,720 --> 00:54:49,280 Skynet wusste fast nichts über Connors Mutter. 319 00:54:49,400 --> 00:54:52,949 Ihren vollen Namen, ihre Adresse. Sie wussten nur, in welcher Stadt. 320 00:54:53,080 --> 00:54:55,833 Der Terminator ist einfach systematisch vorgegangen. 321 00:54:55,960 --> 00:54:58,633 - Gehen wir noch mal zurück... - Sie haben genug gehört! 322 00:54:58,760 --> 00:55:01,957 Ich habe Ihre Fragen beantwortet! Ich muss Sarah Connor sehen! 323 00:55:02,080 --> 00:55:05,755 - Das kann ich leider nicht entscheiden. - Wozu rede ich dann mit Ihnen? 324 00:55:05,880 --> 00:55:07,836 - Wer ist hier verantwortlich? - Bitte... 325 00:55:07,960 --> 00:55:09,916 Klappe! 326 00:55:10,040 --> 00:55:12,600 Sie kapieren es immer noch nicht, oder? 327 00:55:12,720 --> 00:55:17,748 Er wird sie finden! Das wird er tun! Nur dazu ist er hier! 328 00:55:17,880 --> 00:55:23,238 Sie können ihn nicht aufhalten. Er wird sie finden und ihr das Herz herausreißen! 329 00:55:23,360 --> 00:55:25,749 - Doktor. - Lassen Sie mich los! 330 00:55:29,880 --> 00:55:31,836 Tut mir Leid. 331 00:55:35,480 --> 00:55:37,038 Ist er verrückt? 332 00:55:37,160 --> 00:55:40,436 Genau gesagt... völlig verrückt! 333 00:55:41,120 --> 00:55:46,274 Sarah, das hier ist ein Schutzanzug. Unsere Spezialeinheiten tragen so etwas. 334 00:55:46,400 --> 00:55:48,550 Er kann eine 12-Kaliber-Salve aufhalten. 335 00:55:48,680 --> 00:55:52,753 Der andere Mann hat bestimmt so einen untergehabt. Fühlen Sie mal. 336 00:55:54,560 --> 00:55:58,314 - Er hat die Scheibe durchschlagen. - Er stand wahrscheinlich unter Drogen. 337 00:55:58,440 --> 00:56:01,034 Hat sich jeden Finger gebrochen. Aber er hat nichts gespürt. 338 00:56:01,160 --> 00:56:03,515 Da war dieser Typ... Sehen Sie diese Narbe? 339 00:56:03,640 --> 00:56:05,596 Danke. 340 00:56:05,720 --> 00:56:09,156 In dem Zimmer dort steht ein Sofa. Ruhen Sie sich etwas aus. 341 00:56:09,280 --> 00:56:11,714 Es dauert sicher eine Stunde, bis Ihre Mutter da ist. 342 00:56:11,840 --> 00:56:14,877 - Ich kann nicht schlafen. - Versuchen Sie es. 343 00:56:15,000 --> 00:56:18,959 Das Sofa sieht vielleicht nicht so aus, aber es ist sehr bequem. 344 00:56:20,240 --> 00:56:24,199 Sie sind hier vollkommen sicher. Es sind 30 Polizisten im Gebäude. 345 00:56:25,240 --> 00:56:27,196 Danke. 346 00:56:32,760 --> 00:56:34,716 - Gute Nacht. - Gute Nacht! 347 00:56:48,600 --> 00:56:52,115 Ich bin ein Freund von Sarah Connor. Kann ich zu ihr? 348 00:56:52,240 --> 00:56:54,674 Nein. Können Sie nicht. Sie sagt gerade aus. 349 00:56:54,800 --> 00:56:56,358 Wo ist sie? 350 00:56:56,480 --> 00:57:01,031 Es kann eine Weile dauern. Sie können dort drüben auf der Bank warten. 351 00:57:10,320 --> 00:57:12,117 Ich komme wieder. 352 00:58:05,440 --> 00:58:07,476 Bleiben Sie hier. 353 00:58:45,080 --> 00:58:47,036 Pass auf ihn auf! 354 00:59:51,520 --> 00:59:53,272 Ed... 355 01:00:20,400 --> 01:00:22,960 Sarah! 356 01:00:23,080 --> 01:00:25,036 Reese! 357 01:00:28,040 --> 01:00:30,395 Hier entlang! 358 01:01:08,400 --> 01:01:10,834 KFLB-Nachrichten. 4.36 Uhr. 359 01:01:10,960 --> 01:01:14,111 Die Schlagzeilen - das größte Polizeikommando 360 01:01:14,240 --> 01:01:17,198 in der Geschichte Kaliforniens ist derzeit im Einsatz. 361 01:01:17,320 --> 01:01:21,029 Die Polizei in fünf Bezirken ist auf der Jagd nach... 362 01:01:24,360 --> 01:01:26,316 Halten Sie das. 363 01:01:28,640 --> 01:01:31,200 In Ordnung. Schaffen wir das von der Straße. 364 01:02:00,880 --> 01:02:03,997 - Ist Ihnen kalt? - Eiskalt! 365 01:02:17,240 --> 01:02:19,196 Reese? 366 01:02:20,080 --> 01:02:22,435 - Haben Sie auch einen Vornamen? - Kyle. 367 01:02:23,760 --> 01:02:27,912 Kyle... wie ist es, durch die Zeit zu reisen? 368 01:02:30,600 --> 01:02:32,556 Weißes Licht. 369 01:02:34,680 --> 01:02:36,636 Schmerzen. 370 01:02:39,200 --> 01:02:43,159 - Vielleicht, wie geboren zu werden. - Oh, mein Gott! 371 01:02:44,000 --> 01:02:45,956 Ich hab was abgekriegt. 372 01:02:47,320 --> 01:02:50,039 - Sie sind angeschossen? - Es ist nicht schlimm. 373 01:02:50,840 --> 01:02:54,389 - Wir müssen Sie zu einem Arzt bringen! - Es ist OK. Vergessen Sie's. 374 01:02:54,520 --> 01:02:59,230 Was meinen Sie, vergessen Sie's? Sind Sie verrückt? Ziehen Sie das aus! 375 01:03:10,720 --> 01:03:12,472 Oh, Gott! 376 01:03:12,600 --> 01:03:15,068 Sehen Sie? Ein glatter Durchschuss. 377 01:03:15,200 --> 01:03:17,509 Ich muss gleich kotzen! 378 01:03:17,640 --> 01:03:20,677 - Würden Sie mir etwas erzählen? - Was? 379 01:03:20,800 --> 01:03:25,157 Ich weiß nicht. Irgendwas. Reden Sie einfach. Erzählen Sie von meinem Sohn. 380 01:03:25,960 --> 01:03:27,916 Er ist etwa so groß wie ich. 381 01:03:31,000 --> 01:03:33,150 Er hat Ihre Augen. 382 01:03:36,120 --> 01:03:38,076 Wie ist er? 383 01:03:38,200 --> 01:03:41,749 Man vertraut ihm. Er ist stark. 384 01:03:43,360 --> 01:03:45,396 Für John Connor würde ich sterben. 385 01:03:48,080 --> 01:03:51,516 Tja... jetzt weiß ich zumindest, wie ich ihn nennen soll. 386 01:03:52,640 --> 01:03:57,191 Können Sie mir sagen, wer der Vater ist, damit ich ihn nicht zum Teufel schicke? 387 01:03:57,320 --> 01:04:00,073 John hat nie viel von ihm geredet. 388 01:04:00,200 --> 01:04:03,158 - Ich weiß, dass er vor dem Krieg stirbt... - Halt! 389 01:04:04,560 --> 01:04:07,120 Ich will es nicht wissen. 390 01:04:07,240 --> 01:04:10,516 Dann hat John Sie hergeschickt? 391 01:04:10,640 --> 01:04:13,200 Ich habe mich freiwillig gemeldet. 392 01:04:13,320 --> 01:04:17,950 - Wieso? - Es war eine Chance, die Legende zu treffen. 393 01:04:18,080 --> 01:04:24,633 Sarah Connor... die ihren Sohn lehrte zu kämpfen, zu planen, 394 01:04:24,760 --> 01:04:26,830 sich vorzubereiten, seit er klein war. 395 01:04:26,960 --> 01:04:30,509 Als Sie untergetaucht sind vor dem Krieg. 396 01:04:32,840 --> 01:04:36,150 Sie reden über Dinge, die ich noch nicht getan habe, in der Vergangenheit. 397 01:04:36,280 --> 01:04:38,714 Das macht mich wahnsinnig! 398 01:04:41,880 --> 01:04:44,235 Sind Sie sicher, dass ich die Richtige bin? 399 01:04:44,360 --> 01:04:46,430 Ich bin sicher. 400 01:04:46,560 --> 01:04:50,314 Kommen Sie! Sehe ich vielleicht aus wie die Mutter der Zukunft? 401 01:04:52,040 --> 01:04:56,795 Ich meine, bin ich stark? Gut organisiert? Ich weiß nicht mal meinen Kontostand! 402 01:04:59,800 --> 01:05:03,554 Hören Sie, Reese, ich hab nicht um diese Ehre gebeten, und ich will sie nicht! 403 01:05:03,680 --> 01:05:05,910 Ich will nichts davon! 404 01:05:08,000 --> 01:05:12,915 Ihr Sohn gab mir eine Nachricht für Sie mit. Ich musste sie auswendig lernen. 405 01:05:13,040 --> 01:05:15,998 Danke, Sarah, für deinen Mut in den dunklen Jahren. 406 01:05:16,120 --> 01:05:20,591 Ich kann dir nicht bei deinem Kampf helfen. Die Zukunft steht nicht fest. 407 01:05:20,720 --> 01:05:23,154 Du musst stärker sein, als du dir vorstellen kannst. 408 01:05:23,280 --> 01:05:26,477 Du musst überleben, oder es wird mich nie geben. 409 01:05:26,600 --> 01:05:28,556 Das ist alles. 410 01:05:31,280 --> 01:05:33,953 Das ist ein guter Wundverband. 411 01:05:34,080 --> 01:05:36,036 Finden Sie? 412 01:05:36,160 --> 01:05:38,310 Es ist mein erster. 413 01:05:41,720 --> 01:05:44,280 Schlafen Sie jetzt. Es wird bald hell. 414 01:05:59,520 --> 01:06:01,670 Erzählen Sie mir noch etwas. 415 01:06:04,480 --> 01:06:06,869 Worüber? 416 01:06:07,000 --> 01:06:09,560 Darüber, wo Sie herkommen. 417 01:06:11,480 --> 01:06:13,436 In Ordnung. 418 01:06:14,760 --> 01:06:19,117 Bei Tag muss man sich verstecken, aber nachts kann man sich bewegen. 419 01:06:19,240 --> 01:06:24,189 Man muss aber vorsichtig sein, weil die J-Ks Infrarot verwenden. 420 01:06:24,880 --> 01:06:30,238 Aber sie sind nicht sehr schlau. John weiß, wie man mit ihnen umgeht. 421 01:06:31,080 --> 01:06:33,640 Dann tauchten die Unterwanderer auf. 422 01:06:33,760 --> 01:06:37,309 Die Terminatoren waren die neuesten. Die schlimmsten. 423 01:06:46,520 --> 01:06:51,674 Durchquere den Sektor im Suchmodus. 750 Meter nördlich Ihrer Position. 424 01:06:56,040 --> 01:06:57,996 Gehen wir! 425 01:07:40,680 --> 01:07:43,717 - Reese. DN384... - In Ordnung. Lasst ihn rein. 426 01:09:12,080 --> 01:09:14,753 Terminator! 427 01:10:28,160 --> 01:10:31,152 Ich habe von Hunden geträumt. 428 01:10:31,280 --> 01:10:34,238 Wir verwenden sie, um Terminatoren aufzuspüren. 429 01:10:34,960 --> 01:10:38,077 Ihre Welt ist schrecklich. 430 01:11:14,440 --> 01:11:18,194 He, Kumpel, hast du 'ne tote Katze da drin oder was? 431 01:11:21,200 --> 01:11:22,997 MÖGLICHE ANTWORT 432 01:11:23,120 --> 01:11:25,076 VERPISS DICH, DU ARSCHLOCH 433 01:11:25,280 --> 01:11:27,316 Verpiss dich, du Arschloch. 434 01:11:35,400 --> 01:11:38,278 MAMAS HÜTTE, BIG BEAR 555-9861, 181 SPRUCE LANE 435 01:11:45,440 --> 01:11:47,192 Verdammt! 436 01:11:48,040 --> 01:11:49,598 Danke. 437 01:11:53,680 --> 01:11:56,035 Reicht das? 438 01:11:56,880 --> 01:12:00,839 Ja, das reicht. Ich will nicht wissen, woher Sie das haben! 439 01:12:05,880 --> 01:12:07,836 - Ich komme. - Wir brauchen ein Zimmer. 440 01:12:07,960 --> 01:12:10,952 - Mit Küche. - Haben Sie eins mit Küche? 441 01:12:26,520 --> 01:12:28,875 Ich muss unbedingt duschen! 442 01:12:30,600 --> 01:12:33,160 Wir sollten auch Ihren Verband wechseln. 443 01:12:33,280 --> 01:12:36,716 Später. Ich muss etwas besorgen. 444 01:12:40,440 --> 01:12:42,396 Behalten Sie das. 445 01:13:06,320 --> 01:13:09,710 Ich kann dir nicht sagen, wo ich bin, Mama. Ich darf es keinem sagen. 446 01:13:09,840 --> 01:13:11,831 Ich muss wissen, wo ich dich erreiche. 447 01:13:11,960 --> 01:13:16,954 Ich soll mich in der Hütte verstecken, und du sagst mir nicht, was los ist? 448 01:13:17,080 --> 01:13:19,230 Ich mache mir solche Sorgen! 449 01:13:20,000 --> 01:13:23,709 OK... Hier ist die Nummer. 450 01:13:23,840 --> 01:13:26,035 - Hast du was zu schreiben? - Ja. Schieß los. 451 01:13:26,160 --> 01:13:31,917 Die Nummer ist 4085551439. Zimmer 9. 452 01:13:32,040 --> 01:13:34,349 Gut. Ich hab's. 453 01:13:34,480 --> 01:13:38,678 Ich muss aufhören. Tut mir Leid. Ich kann dir im Moment nicht mehr sagen. 454 01:13:38,800 --> 01:13:40,756 Ich liebe dich, Mama. 455 01:13:43,760 --> 01:13:46,320 Ich liebe dich auch, Schatz. 456 01:13:57,800 --> 01:14:00,234 - Tiki-Motel. - Geben Sie mir Ihre Adresse. 457 01:14:03,760 --> 01:14:05,716 Was haben wir denn da? 458 01:14:08,320 --> 01:14:14,111 Mottenkugeln... Maissirup... Ammoniak. 459 01:14:14,240 --> 01:14:16,390 Was gibt's zu essen? 460 01:14:16,520 --> 01:14:19,557 - Plastiksprengstoff. - Klingt lecker! 461 01:14:19,680 --> 01:14:21,636 Was wird das? 462 01:14:21,760 --> 01:14:25,196 Das wird 'ne Nitroglyzerinbasis. Ist etwas stabiler. 463 01:14:25,320 --> 01:14:28,073 Ich war noch ein Kind, als ich gelernt habe, die zu machen. 464 01:14:38,640 --> 01:14:41,200 Es darf nichts aufs Gewinde kommen. 465 01:14:42,680 --> 01:14:44,636 So. 466 01:14:46,040 --> 01:14:48,190 Jetzt schrauben Sie die Kappe drauf. 467 01:14:49,640 --> 01:14:51,790 Ganz vorsichtig. 468 01:14:53,760 --> 01:14:56,115 Muss eine tolle Kindheit gewesen sein! 469 01:14:59,560 --> 01:15:01,312 So ist es gut. 470 01:15:01,440 --> 01:15:06,195 Noch sechs von denen, dann fange ich mit den Zündern an. 471 01:15:15,920 --> 01:15:18,275 Er wird uns finden, oder? 472 01:15:20,440 --> 01:15:22,396 Wahrscheinlich. 473 01:15:39,080 --> 01:15:41,640 Es wird nie vorbei sein, oder? 474 01:15:49,280 --> 01:15:51,430 Sehen Sie mich an. Ich zittere. 475 01:15:52,440 --> 01:15:57,389 Eine schöne Legende, was? Sie sind bestimmt sehr enttäuscht. 476 01:15:58,400 --> 01:16:01,949 Nein... das bin ich nicht. 477 01:16:10,560 --> 01:16:14,553 Kyle... die Frauen in Ihrer Zeit, 478 01:16:15,680 --> 01:16:17,830 wie sind die so? 479 01:16:19,680 --> 01:16:21,636 Gute Kämpferinnen. 480 01:16:21,760 --> 01:16:24,320 Das habe ich nicht gemeint. 481 01:16:25,840 --> 01:16:28,195 Gab es da jemand Besonderen? 482 01:16:29,600 --> 01:16:31,352 Jemand? 483 01:16:31,480 --> 01:16:33,630 Eine Frau, Sie wissen schon. 484 01:16:35,080 --> 01:16:37,036 Nein. 485 01:16:39,280 --> 01:16:41,236 Nie. 486 01:16:42,280 --> 01:16:44,236 Nie? 487 01:16:48,600 --> 01:16:51,751 Es tut mir Leid. Es tut mir so Leid. 488 01:16:54,800 --> 01:16:56,756 So viele Schmerzen. 489 01:16:57,880 --> 01:17:02,158 Schmerzen kann man kontrollieren. Man schaltet einfach ab. 490 01:17:02,720 --> 01:17:05,473 Dann spüren Sie nichts? 491 01:17:09,480 --> 01:17:12,438 John Connor gab mir einmal ein Bild von Ihnen. 492 01:17:14,040 --> 01:17:16,998 Damals wusste ich nicht, wieso. 493 01:17:17,120 --> 01:17:22,877 Es war sehr alt... abgenutzt... verblasst. 494 01:17:26,400 --> 01:17:32,635 Sie waren darauf so jung wie jetzt. Sie schienen nur... ein wenig traurig. 495 01:17:33,680 --> 01:17:37,673 Ich habe mich immer gefragt, was Sie in jenem Moment gedacht haben. 496 01:17:37,800 --> 01:17:41,156 Ich habe mir jede Linie eingeprägt, 497 01:17:41,280 --> 01:17:43,236 jede Kurve. 498 01:17:46,480 --> 01:17:50,155 Wegen dir bin ich durch die Zeit gereist, Sarah. 499 01:17:50,280 --> 01:17:54,319 Ich liebe dich. Schon immer. 500 01:18:11,480 --> 01:18:13,835 Das hätte ich nicht sagen sollen. 501 01:19:40,440 --> 01:19:43,000 Fang! 502 01:21:07,920 --> 01:21:09,876 Plätze tauschen! 503 01:21:19,800 --> 01:21:23,270 Schneller! Fahr schneller! 504 01:22:10,880 --> 01:22:13,917 Kyle! Oh, mein Gott! 505 01:23:18,760 --> 01:23:21,115 Bleib du hier. 506 01:23:43,000 --> 01:23:44,956 Wir müssen hier weg! 507 01:23:47,640 --> 01:23:49,790 Raus mit dir. 508 01:24:05,280 --> 01:24:08,078 Kyle! Komm schon! Steh auf! 509 01:24:17,480 --> 01:24:18,799 Komm schon! 510 01:24:19,840 --> 01:24:22,593 Hilf mir! Raus hier! Raus! 511 01:24:45,760 --> 01:24:48,149 Nicht stehen bleiben! Lauf! 512 01:26:54,960 --> 01:26:57,110 Sarah! 513 01:26:57,240 --> 01:26:58,992 Kyle! 514 01:27:03,680 --> 01:27:06,638 Kyle! Kyle! 515 01:27:08,040 --> 01:27:10,998 Wir haben es geschafft, Kyle! Wir haben ihn! 516 01:27:29,800 --> 01:27:30,949 Nein! 517 01:27:31,440 --> 01:27:32,953 Nein! 518 01:28:26,320 --> 01:28:27,753 Warte! 519 01:28:32,120 --> 01:28:34,429 Was machst du da? 520 01:28:34,560 --> 01:28:36,790 Deckung, damit sein Suchgerät nicht geht! 521 01:28:38,560 --> 01:28:39,834 AUTOMATISCHE PRODUKTION 522 01:28:46,880 --> 01:28:49,235 Komm schon! 523 01:28:50,120 --> 01:28:53,556 Nein! Kyle! Komm! 524 01:28:54,320 --> 01:28:57,357 - Komm schon! - Lass mich hier. 525 01:29:06,680 --> 01:29:11,117 Bewegung, Reese! Auf die Füße, Soldat! 526 01:29:11,240 --> 01:29:14,550 Auf die Füße! Bewegung! 527 01:30:23,680 --> 01:30:25,636 Zurück! 528 01:30:58,600 --> 01:31:00,397 - Lauf, Sarah! - Nein! 529 01:31:00,520 --> 01:31:02,192 Lauf! 530 01:31:05,320 --> 01:31:07,072 Lauf! 531 01:31:07,200 --> 01:31:09,714 Komm schon, du Dreckskerl! 532 01:32:57,560 --> 01:32:59,312 Nein! 533 01:34:53,120 --> 01:34:55,270 Jetzt wirst du ausgelöscht, du Dreckskerl! 534 01:35:50,320 --> 01:35:52,276 Kyle! 535 01:36:11,960 --> 01:36:15,316 Sieben. 10. November. Wo war ich? 536 01:36:16,480 --> 01:36:20,109 Es ist so schwer zu entscheiden, was ich dir sage und was nicht. 537 01:36:20,600 --> 01:36:24,752 Aber es wird wohl eine Weile dauern, bis du diese Bänder verstehen kannst. 538 01:36:24,880 --> 01:36:29,635 Im Moment sind sie eher für mich, um das alles zu begreifen. 539 01:37:04,080 --> 01:37:06,196 Volltanken! ¡Si! 540 01:37:09,360 --> 01:37:11,874 Soll ich dir von deinem Vater erzählen? 541 01:37:12,000 --> 01:37:14,150 Junge, das ist echt schwierig! 542 01:37:15,600 --> 01:37:21,038 Würdest du ihn vielleicht nicht schicken, wenn du wüsstest, dass er dein Vater ist? 543 01:37:21,960 --> 01:37:24,713 Wenn du Kyle nicht schickst, wird es dich nie geben. 544 01:37:31,360 --> 01:37:34,636 Ich glaube, ich werde es dir sagen. 545 01:37:34,760 --> 01:37:36,910 Das schulde ich ihm. 546 01:37:39,000 --> 01:37:41,355 Vielleicht hilft es, 547 01:37:41,480 --> 01:37:46,429 wenn du weißt, dass wir uns in den wenigen Stunden, die wir hatten 548 01:37:48,160 --> 01:37:50,754 für ein ganzes Leben geliebt haben. 549 01:38:02,840 --> 01:38:06,435 - Was hat er gerade gesagt? - Er sagt, Sie sind sehr schön. 550 01:38:06,560 --> 01:38:09,518 Und er schämt sich, fünf Dollar für das Bild zu verlangen. 551 01:38:09,640 --> 01:38:12,837 Aber wenn er es nicht tut, schlägt ihn sein Vater. 552 01:38:12,960 --> 01:38:15,838 Ganz schön geschäftstüchtig, Junge. 553 01:38:31,320 --> 01:38:33,436 Was hat er gesagt? 554 01:38:33,560 --> 01:38:36,518 Er sagt, es zieht ein Sturm auf. 555 01:38:39,880 --> 01:38:41,836 Ich weiß. 556 01:39:07,200 --> 01:39:09,156 Untertitel: Visiontext