1 00:01:36,641 --> 00:01:41,656 A FORMA DA ÁGUA 2 00:01:49,362 --> 00:01:52,114 Se eu falasse disso... 3 00:01:52,115 --> 00:01:53,880 Se o fizesse... 4 00:01:54,617 --> 00:01:56,910 o que vos diria? 5 00:01:56,911 --> 00:01:58,426 Pergunto-me. 6 00:02:00,456 --> 00:02:03,000 Falar-vos-ia daquele tempo? 7 00:02:03,001 --> 00:02:05,669 Parece que foi há muito tempo. 8 00:02:05,670 --> 00:02:08,975 Nos últimos dias do reinado de um belo príncipe. 9 00:02:10,467 --> 00:02:12,982 Ou falar-vos-ia do sítio? 10 00:02:13,803 --> 00:02:16,472 Uma pequena cidade, perto da costa, 11 00:02:16,473 --> 00:02:18,988 mas longe de tudo mais. 12 00:02:22,270 --> 00:02:24,365 Ou... Não sei. 13 00:02:25,356 --> 00:02:27,741 Falar-vos-ia dela? 14 00:02:28,902 --> 00:02:31,457 A princesa sem voz. 15 00:02:33,531 --> 00:02:37,716 Ou talvez vos avisasse apenas acerca da veracidade destes factos... 16 00:02:39,162 --> 00:02:41,347 e falasse da história de amor e perda... 17 00:02:42,665 --> 00:02:47,760 e do monstro que tentou destruir tudo. 18 00:03:17,367 --> 00:03:20,042 Música 19 00:03:34,259 --> 00:03:37,314 Fotografia 20 00:03:38,221 --> 00:03:41,116 Produção 21 00:03:41,141 --> 00:03:42,766 Hedak, meu senhor. 22 00:03:42,767 --> 00:03:46,652 Estás atormentada. Conta-me. 23 00:03:49,649 --> 00:03:51,108 Argumento 24 00:03:51,109 --> 00:03:54,862 Eu pequei. Ofendi o deus. 25 00:03:54,863 --> 00:03:56,780 Afundei-me no pecado, Hedak, meu senhor. 26 00:03:56,781 --> 00:03:58,546 Deixa-me ser eu a julgar isso. 27 00:03:59,826 --> 00:04:01,618 Realização 28 00:04:01,619 --> 00:04:04,004 Duvidei da cerimónia do sacrifício. 29 00:04:52,545 --> 00:04:54,421 PENSAMENTO DO DIA O TEMPO É APENAS 30 00:04:54,422 --> 00:04:56,647 UM RIO QUE SE AFASTA DO NOSSO PASSADO. 31 00:05:22,575 --> 00:05:24,701 Não quero ir lá para cima. 32 00:05:24,702 --> 00:05:29,097 Toda a gente tem de ir lá para cima, Miss Lloyd, se quiser dormir. 33 00:05:29,958 --> 00:05:32,803 As sirenes acordaram-te? Houve um incêndio. 34 00:05:32,961 --> 00:05:35,146 Na fábrica de chocolates. 35 00:05:37,215 --> 00:05:38,674 Sentes o cheiro? 36 00:05:38,675 --> 00:05:40,467 Céus... 37 00:05:40,468 --> 00:05:41,983 Cacau tostado. 38 00:05:42,720 --> 00:05:45,514 Tragédia e delícia de mão dada. 39 00:05:45,515 --> 00:05:46,849 Queres comer algo? 40 00:05:46,850 --> 00:05:49,155 Minha querida pequena. 41 00:05:49,644 --> 00:05:52,604 Eu definharia, se não estivesses cá para cuidar de mim. 42 00:05:52,605 --> 00:05:54,731 Sou o proverbial faminto... 43 00:05:54,732 --> 00:05:56,167 Vê isto. 44 00:05:57,152 --> 00:05:59,797 É o Bojangles, a dança das escadas. 45 00:06:00,613 --> 00:06:03,657 Aquilo é tão difícil. O Cagney conseguiu fazê-lo. 46 00:06:03,658 --> 00:06:05,367 De forma diferente, mas bela. 47 00:06:05,368 --> 00:06:06,869 É lindo. 48 00:06:06,870 --> 00:06:08,996 -Também quero fazer isso. -Muito bem! 49 00:06:08,997 --> 00:06:10,372 -Pronta? -Sim. 50 00:06:10,373 --> 00:06:11,848 Vamos. 51 00:06:15,587 --> 00:06:17,602 Aprendes depressa. 52 00:06:18,715 --> 00:06:20,730 Atenção, aí vem o último! 53 00:06:49,162 --> 00:06:52,122 TRIUNFANTE REGRESSO DE "OS AMORES DE RUTH" 54 00:06:52,123 --> 00:06:55,478 E "MARDI GRAS" 55 00:06:55,668 --> 00:06:57,183 Elisa! 56 00:06:57,796 --> 00:06:59,755 Da próxima vez que vieres pagar a renda, 57 00:06:59,756 --> 00:07:02,633 quero que fiques para ver o filme da Bíblia! 58 00:07:02,634 --> 00:07:04,676 Tenho aqui dois bilhetes gratuitos. 59 00:07:04,677 --> 00:07:07,137 Traz o teu vizinho Giles. Ele é bom rapaz. 60 00:07:07,138 --> 00:07:08,388 Filme da Bíblia e comédia! 61 00:07:08,389 --> 00:07:09,348 Obrigada. 62 00:07:09,349 --> 00:07:10,557 Ninguém vem ao cinema. 63 00:07:10,558 --> 00:07:13,936 E ainda ofereço as pipocas e refrigerantes! 64 00:07:13,937 --> 00:07:15,062 Não! 65 00:07:15,063 --> 00:07:17,147 Por amor de Deus, aí são dois esses! 66 00:07:17,148 --> 00:07:20,943 Por favor! Dois esses. "Mardi Grass"! "Mardi Grass"! 67 00:07:20,944 --> 00:07:22,249 Dois esses. 68 00:08:17,709 --> 00:08:22,054 OCCAM CENTRO DE PESQUISA AEROESPACIAL 69 00:08:26,509 --> 00:08:30,721 Avisa-se o pessoal novo que o sector 12 passou ao nível de segurança A. 70 00:08:30,722 --> 00:08:34,433 Elisa! Anda. Eu já cá estou. 71 00:08:34,434 --> 00:08:35,767 Tens de aprender a chegar a horas. 72 00:08:35,768 --> 00:08:38,604 Que estás a fazer? Não fures a fila, muda! 73 00:08:38,605 --> 00:08:40,772 Deixa-a em paz, mulher. Eu guardei-lhe o lugar. 74 00:08:40,773 --> 00:08:43,525 Se fizerem queixa de mim, vou atrás de ti e da muda. 75 00:08:43,526 --> 00:08:46,621 Faz isso, Yolanda. Faz isso. 76 00:08:59,876 --> 00:09:02,721 Já tenho os pés todos doridos. 77 00:09:02,796 --> 00:09:06,632 Esta noite, antes de sair, fiz folhados de salsicha para o Brewster 78 00:09:06,633 --> 00:09:09,635 e foi vê-lo a devorá-los. 79 00:09:09,636 --> 00:09:12,054 Nada de "obrigado" nem de "nham-nham". 80 00:09:12,055 --> 00:09:14,097 Nem uma palavra. 81 00:09:14,098 --> 00:09:16,363 O homem é tão silencioso como um túmulo. 82 00:09:16,601 --> 00:09:19,144 Mas se os peidos fossem lisonjas, 83 00:09:19,145 --> 00:09:21,360 querida, ele seria o Shakespeare. 84 00:09:21,940 --> 00:09:24,399 Depois, chego a casa e faço-lhe o pequeno-almoço. 85 00:09:24,400 --> 00:09:26,819 Ovos, bacon e torradas com manteiga. 86 00:09:26,820 --> 00:09:30,447 Ponho-lhe manteiga nas torradas. Dos dois lados, 87 00:09:30,448 --> 00:09:31,949 como se fosse uma criança. 88 00:09:31,950 --> 00:09:34,545 Nem tenho direito a um "obrigado". 89 00:09:34,994 --> 00:09:38,247 Tu agradecerias, porque és uma mulher com educação. 90 00:09:38,248 --> 00:09:42,334 Mas o meu Brewster só tinha a seu favor o magnetismo animal, nos velhos tempos. 91 00:09:42,335 --> 00:09:44,090 Não funciona há algum tempo. 92 00:09:44,546 --> 00:09:47,464 Mas que diabo! Não! 93 00:09:47,465 --> 00:09:49,758 Importam-se de pôr o lixo no balde? 94 00:09:49,759 --> 00:09:51,484 É para isso que serve. 95 00:09:52,679 --> 00:09:54,888 Parece impossível. É para isso que serve. 96 00:09:54,889 --> 00:09:56,682 Pronto, pronto. Desculpa, Zelda. 97 00:09:56,683 --> 00:09:58,225 Não sei o que andam a fazer. 98 00:09:58,226 --> 00:10:00,102 O raio de uma porcaria, quer-me parecer. 99 00:10:00,103 --> 00:10:02,479 Zelda! Pare de tagarelar, por favor. 100 00:10:02,480 --> 00:10:03,689 Sim, senhor. 101 00:10:03,690 --> 00:10:06,024 Não precisa de praguejar. 102 00:10:06,025 --> 00:10:07,990 Desculpe, Sr. Fleming. 103 00:10:10,113 --> 00:10:11,838 A vossa atenção! 104 00:10:12,407 --> 00:10:16,743 Hoje vamos receber uma nova equipa e um novo activo, aqui no T-4. 105 00:10:16,744 --> 00:10:20,289 Este é o Dr. Robert Hoffstetler, da nossa unidade complementar em Galveston. 106 00:10:20,290 --> 00:10:24,543 Bom, não quero exagerar nem sobrestimar o assunto, 107 00:10:24,544 --> 00:10:28,255 mas este pode muito bem ser o activo mais sensível 108 00:10:28,256 --> 00:10:31,181 que já recebemos nesta unidade. 109 00:10:48,818 --> 00:10:50,402 Como foi a sua viagem? 110 00:10:50,403 --> 00:10:52,112 Boa. Quem chefia a segurança? 111 00:10:52,113 --> 00:10:54,168 Só um momento, por favor. 112 00:10:55,450 --> 00:10:58,494 A segurança? Quem chefia a segurança? 113 00:10:58,495 --> 00:11:00,329 Bem-vindo ao T-4. 114 00:11:00,330 --> 00:11:02,456 Sou o Fleming, chefe de segurança. 115 00:11:02,457 --> 00:11:04,666 Se tiver algumas perguntas ou preocupações, 116 00:11:04,667 --> 00:11:06,222 é só falar comigo. 117 00:11:16,471 --> 00:11:19,656 Percebe? A partir de agora, mando eu. 118 00:11:33,905 --> 00:11:35,470 Tire-as daqui. 119 00:11:37,367 --> 00:11:39,882 Ajudem-me a meter este cilindro no compressor. 120 00:11:43,581 --> 00:11:45,386 Por aqui. Por aqui. 121 00:11:48,962 --> 00:11:51,505 Por aqui. Pronto. Montem o cilindro. 122 00:11:51,506 --> 00:11:53,006 Temos de o pressurizar agora. 123 00:11:53,007 --> 00:11:55,432 -Dali até ali. -Elisa! 124 00:11:56,177 --> 00:11:57,719 Anda! 125 00:11:57,720 --> 00:12:01,235 Céus, que se passa neste sítio? Viste aquilo? 126 00:12:20,994 --> 00:12:23,679 Sim, estou com o capachinho. Como me fica? 127 00:12:24,330 --> 00:12:26,135 Cuidado com o carro. 128 00:12:27,333 --> 00:12:31,148 Não é um capachinho. É um toupee, é francês. 129 00:12:32,714 --> 00:12:34,006 É eterno, percebes? 130 00:12:34,007 --> 00:12:37,301 Tântalo nunca conseguiu fugir à morte, 131 00:12:37,302 --> 00:12:41,180 porque a fruta nos ramos estava sempre fora do seu alcance 132 00:12:41,181 --> 00:12:44,808 e a água do ribeiro recuava sempre que se baixava para beber. 133 00:12:44,809 --> 00:12:47,244 É por isso que hoje dizemos coisas como: 134 00:12:49,856 --> 00:12:51,821 "Olha para aquelas tartes tantalizantes." 135 00:12:52,192 --> 00:12:54,957 Obrigado. Voltem sempre, sim? 136 00:12:55,778 --> 00:12:59,293 Sim, tartes para o pequeno-almoço. Confia em mim. 137 00:13:00,241 --> 00:13:03,368 Olá, amigos. Bem-vindos ao Dixie Doug's. 138 00:13:03,369 --> 00:13:05,964 -Já o vi aqui, não? -Sim. 139 00:13:06,039 --> 00:13:07,706 Já cá estive algumas vezes. 140 00:13:07,707 --> 00:13:09,302 Gosta de tarte de lima das Keys? 141 00:13:09,667 --> 00:13:12,262 Gosto. Duas para levar. 142 00:13:12,921 --> 00:13:15,396 Alinha comigo, por favor. 143 00:13:16,424 --> 00:13:18,717 É um desejo a que cedo. 144 00:13:18,718 --> 00:13:21,637 Não pode fazer-me bem, mas nada do que gosto faz. 145 00:13:21,638 --> 00:13:24,264 Não, é uma bela tarte, a de lima. 146 00:13:24,265 --> 00:13:26,892 Por acaso é o famoso "Dixie Doug" em pessoa? 147 00:13:26,893 --> 00:13:28,078 Céus, não. 148 00:13:28,144 --> 00:13:29,686 As tartes são distribuídas por todo o país. 149 00:13:29,687 --> 00:13:32,189 Chama-se "franchising," percebe? 150 00:13:32,190 --> 00:13:35,955 Dão-nos as placas, a sinalética. Aquele é o "Pie Boy", a nossa mascote. 151 00:13:36,027 --> 00:13:39,292 Eu nem falo assim, sou de Otava. 152 00:13:39,364 --> 00:13:40,669 Não... 153 00:13:41,366 --> 00:13:43,581 Caí que nem um patinho. 154 00:13:45,453 --> 00:13:46,848 "Que bela tarte." 155 00:13:51,459 --> 00:13:54,144 O pequenito, é suposto ser italiano? 156 00:13:54,921 --> 00:13:56,396 Acho que sim. 157 00:13:56,464 --> 00:13:58,109 É muito bem pensado. 158 00:14:01,261 --> 00:14:03,526 Volte sempre, sim? 159 00:14:05,807 --> 00:14:07,732 "Volte sempre." 160 00:14:09,435 --> 00:14:11,360 Achas que ele foi sincero? 161 00:14:12,230 --> 00:14:14,875 Já tinha reparado em mim. Ouviste-o. 162 00:14:17,819 --> 00:14:19,874 Esta tarte é repugnante. 163 00:14:20,572 --> 00:14:22,281 Mas não a cuspas. 164 00:14:22,282 --> 00:14:25,137 Da próxima vez que lá formos provamos de outro sabor. 165 00:14:27,954 --> 00:14:30,706 Vou guardar para mais tarde. 166 00:14:30,707 --> 00:14:35,012 6:00 na costa leste. O céu começa a clarear... 167 00:14:37,505 --> 00:14:38,680 ...um vento frio de norte... 168 00:14:38,756 --> 00:14:42,092 ...grupos de negros concentram-se à frente e atrás da polícia que avança. 169 00:14:42,093 --> 00:14:44,011 Credo! Tira esse horror. 170 00:14:44,012 --> 00:14:46,157 Não quero ver isso. 171 00:14:47,265 --> 00:14:48,620 Não quero ver. 172 00:14:51,728 --> 00:14:53,823 Está melhor. 173 00:14:54,397 --> 00:14:55,822 Olha para a Betty. 174 00:14:56,357 --> 00:14:57,992 Céus, ser jovem e belo... 175 00:14:58,067 --> 00:15:01,612 Se pudesse voltar aos meus 18 anos... 176 00:15:01,613 --> 00:15:04,338 Não sabia nada de nada. Daria alguns conselhos a mim próprio. 177 00:15:04,491 --> 00:15:06,176 O que dirias? 178 00:15:06,326 --> 00:15:08,702 Diria: "Trata melhor dos teus dentes 179 00:15:08,703 --> 00:15:10,787 "e fode muito mais." 180 00:15:10,788 --> 00:15:12,593 Não, é um bom conselho. 181 00:16:05,426 --> 00:16:07,351 Olha só para isto. 182 00:16:07,971 --> 00:16:09,513 Olha. 183 00:16:09,514 --> 00:16:11,140 Algumas das melhores mentes do país 184 00:16:11,141 --> 00:16:14,156 enchem o chão destas instalações de chichi. 185 00:16:16,479 --> 00:16:19,314 Já há manchas de chichi no teto. 186 00:16:19,315 --> 00:16:21,240 Como terão lá chegado? 187 00:16:22,402 --> 00:16:25,667 Precisam de um alvo de que tamanho? 188 00:16:27,323 --> 00:16:29,838 Treinam bastante, lá isso é verdade. 189 00:16:31,452 --> 00:16:33,162 O meu Brewster, 190 00:16:33,163 --> 00:16:36,098 nunca ninguém disse que tinha uma grande mente, 191 00:16:36,958 --> 00:16:41,263 mas até ele consegue acertar na sanita 70% das vezes. 192 00:16:45,175 --> 00:16:46,508 Dê-nos licença. 193 00:16:46,509 --> 00:16:48,385 Não, deixem-se estar. 194 00:16:48,386 --> 00:16:49,901 Continuem. 195 00:16:51,681 --> 00:16:54,736 Parecem estar a ter uma conversa agradável. 196 00:16:54,976 --> 00:16:56,901 Conversa de raparigas, certamente. 197 00:16:57,687 --> 00:16:59,202 Façam de conta que não estou cá. 198 00:17:07,530 --> 00:17:09,045 Elisa... 199 00:17:11,701 --> 00:17:12,966 Olhe, mas não toque. 200 00:17:13,036 --> 00:17:15,841 Essa coisinha encantadora é um "ora viva" do Alabama. 201 00:17:15,914 --> 00:17:17,539 Um bastão de electrochoques para gado 202 00:17:17,540 --> 00:17:20,667 com cabo feito à medida, corrente baixa, alta voltagem. 203 00:17:20,668 --> 00:17:22,836 Chamo-me Strickland, chefe de segurança. 204 00:17:22,837 --> 00:17:24,602 O chefe de segurança é o Fleming. 205 00:17:32,639 --> 00:17:33,814 Não. 206 00:17:33,890 --> 00:17:38,811 Um homem lava as mãos antes ou depois de fazer necessidades. 207 00:17:38,812 --> 00:17:41,207 Isso diz-nos muito sobre um homem. 208 00:17:41,981 --> 00:17:43,916 Se o fizer ambas as vezes, 209 00:17:44,567 --> 00:17:46,742 isso indica fraqueza de carácter. 210 00:17:50,198 --> 00:17:51,503 Minhas senhoras. 211 00:17:54,244 --> 00:17:57,179 Foi muito agradável falar com ambas. 212 00:18:18,476 --> 00:18:20,191 As pessoas baixas são más. 213 00:18:20,770 --> 00:18:23,981 Nunca conheci um homem baixo que fosse simpático até ao fim. 214 00:18:23,982 --> 00:18:25,440 Não, senhor. 215 00:18:25,441 --> 00:18:27,956 Todos uns pequenos traiçoeiros malvados. 216 00:18:28,653 --> 00:18:32,548 Talvez seja do ar lá em baixo. Não têm oxigénio suficiente ou assim. 217 00:19:00,477 --> 00:19:03,228 Acudam! Ele está a perder sangue! Acudam! 218 00:19:03,229 --> 00:19:04,864 Anda. 219 00:19:09,903 --> 00:19:12,863 Achas que os russos entraram cá? Não me parece. 220 00:19:12,864 --> 00:19:14,323 E se o fizeram, 221 00:19:14,324 --> 00:19:16,825 o rolo de carne do Duane vai matá-los a todos, querida. 222 00:19:16,826 --> 00:19:18,881 Houve dois tiros. Ouviste-os? 223 00:19:19,370 --> 00:19:21,788 Pronto, três. E aquele grito... 224 00:19:21,789 --> 00:19:23,540 Céus, o que acontece neste sítio? 225 00:19:23,541 --> 00:19:25,686 Vocês as duas, venham comigo. 226 00:19:26,294 --> 00:19:27,836 Agora, Sr. Fleming? 227 00:19:27,837 --> 00:19:29,838 Não podemos terminar o jantar? 228 00:19:29,839 --> 00:19:31,144 Agora. 229 00:19:34,177 --> 00:19:35,522 Diabos me levem. 230 00:19:35,804 --> 00:19:39,369 Estamos tramados. Estamos mesmo tramados. 231 00:19:48,608 --> 00:19:51,193 Têm exactamente 20 minutos 232 00:19:51,194 --> 00:19:53,799 para pôr este laboratório num brinco e por aí em diante. 233 00:19:53,905 --> 00:19:55,420 20 minutos. 234 00:19:57,617 --> 00:20:00,212 É muito sangue. O que se passou aqui? 235 00:20:01,120 --> 00:20:02,925 Posso limpar chichi. 236 00:20:03,790 --> 00:20:05,555 Posso limpar cocó. 237 00:20:05,667 --> 00:20:07,793 Mas sangue... 238 00:20:07,794 --> 00:20:10,629 O sangue mexe comigo. 239 00:20:10,630 --> 00:20:13,215 Toma, querida. Ajuda-me a limpar. 240 00:20:13,216 --> 00:20:15,521 Quanto mais cedo sairmos daqui, melhor. 241 00:20:29,107 --> 00:20:31,202 Isso é uma batata frita? 242 00:20:34,195 --> 00:20:36,000 É um dedo. 243 00:20:37,115 --> 00:20:38,740 São dois dedos. 244 00:20:38,741 --> 00:20:39,950 Certo. 245 00:20:39,951 --> 00:20:41,243 Guarda-os. 246 00:20:41,244 --> 00:20:43,969 Espera aqui. Vou chamar o Sr. Fleming. 247 00:21:16,988 --> 00:21:19,490 Onde estão os tais pedaços de corpo? 248 00:21:19,491 --> 00:21:20,876 Os pedaços? 249 00:21:27,040 --> 00:21:28,874 Não. Acredito em ti, querida. 250 00:21:28,875 --> 00:21:30,667 Mas de certeza que ele estava vivo? 251 00:21:30,668 --> 00:21:31,710 Sim. 252 00:21:31,711 --> 00:21:34,463 Porque uma vez vi uma sereia numa barraca numa feira 253 00:21:34,464 --> 00:21:37,508 e era um macaco cosido a uma cauda peixe. 254 00:21:37,509 --> 00:21:38,675 Pareceu-me real. 255 00:21:38,676 --> 00:21:39,635 Tenho a certeza. 256 00:21:39,636 --> 00:21:41,351 Pronto, peço desculpa. 257 00:21:41,930 --> 00:21:43,235 Tenho um prazo a cumprir. 258 00:21:43,807 --> 00:21:48,532 Sabias que inventaram os flocos de milho para impedir a masturbação? 259 00:21:49,437 --> 00:21:50,822 Não funcionou. 260 00:21:52,607 --> 00:21:54,912 A Alice Faye começou agora. 261 00:21:56,444 --> 00:21:57,709 Ela era uma estrela famosíssima. 262 00:21:58,154 --> 00:22:00,589 Um dia, deixou de aguentar as tretas e as traições todas. 263 00:22:02,367 --> 00:22:04,292 Afastou-se de tudo. 264 00:22:05,453 --> 00:22:07,598 Não está mau, pois não? Para merda. 265 00:22:07,789 --> 00:22:09,498 Não é merda. 266 00:22:09,499 --> 00:22:13,293 Ouve. Come, vai dormir e descansa. 267 00:22:13,294 --> 00:22:16,019 E quando eu receber... 268 00:22:20,593 --> 00:22:21,778 vamos comer tarte! 269 00:22:21,928 --> 00:22:23,103 Eu não. 270 00:22:23,138 --> 00:22:24,096 Não comemos tarte. 271 00:22:24,097 --> 00:22:26,362 Como eu. Tu comes o que quiseres. 272 00:22:27,225 --> 00:22:28,410 Deseja-me boa sorte. 273 00:22:28,893 --> 00:22:30,408 Boa sorte. 274 00:22:57,422 --> 00:23:00,716 Verde. Eles agora querem que a gelatina seja verde. 275 00:23:00,717 --> 00:23:02,926 -Disseram-me que era vermelha. -É um novo conceito. 276 00:23:02,927 --> 00:23:04,852 É o futuro agora. Verde. 277 00:23:05,388 --> 00:23:08,515 E querem que a família esteja mais feliz. 278 00:23:08,516 --> 00:23:10,434 Mais feliz? Mais feliz? 279 00:23:10,435 --> 00:23:12,500 O pai parece ter acabado de descobrir a posição de missionário. 280 00:23:12,562 --> 00:23:13,747 Giles... 281 00:23:14,856 --> 00:23:16,732 Devem estar felizes com quê? 282 00:23:16,733 --> 00:23:19,418 O cliente queria fotografias, vendi-lhes esta ideia. 283 00:23:19,527 --> 00:23:21,452 É pena. É um belo trabalho. 284 00:23:21,571 --> 00:23:24,506 É, não é? Acho que é um dos meus melhores. 285 00:23:26,284 --> 00:23:28,535 Como estás a aguentar-te? Tens bebido? 286 00:23:28,536 --> 00:23:31,163 Não, nem uma gota. Não. 287 00:23:31,164 --> 00:23:33,889 Tens tido algum trabalho, desde que deixaste a Klein & Saunders? 288 00:23:34,501 --> 00:23:36,186 Ou seja, desde que me pediste para sair. 289 00:23:36,878 --> 00:23:39,013 Não vamos entrar por aí. 290 00:23:39,506 --> 00:23:41,061 Quero voltar, Bernie. 291 00:23:42,884 --> 00:23:45,779 Veremos. Agora trata disto. 292 00:23:48,056 --> 00:23:51,231 Acho que estamos a progredir muito. Bom trabalho. 293 00:25:49,844 --> 00:25:51,069 Ovo. 294 00:26:10,865 --> 00:26:12,170 Elisa. 295 00:26:13,576 --> 00:26:14,841 Que fazias lá dentro? 296 00:26:16,996 --> 00:26:18,711 Estavas a limpar? 297 00:26:19,457 --> 00:26:20,916 Ouve, querida, 298 00:26:20,917 --> 00:26:25,337 o Sr. "faço chichi de mãos na anca" quer falar connosco. 299 00:26:25,338 --> 00:26:27,089 "Zelda D. Fuller." 300 00:26:27,090 --> 00:26:29,967 Há quanto tempo se conhecem, Zelda? 301 00:26:29,968 --> 00:26:32,103 Há uns dez anos, senhor. 302 00:26:33,388 --> 00:26:35,347 Não tem irmãos, Zelda? 303 00:26:35,348 --> 00:26:36,523 Não. 304 00:26:36,599 --> 00:26:39,234 Isso é invulgar para a vossa gente, não é? 305 00:26:40,103 --> 00:26:42,408 A minha mãe morreu depois de mim. 306 00:26:43,189 --> 00:26:44,914 Depois de eu nascer. 307 00:26:47,318 --> 00:26:48,703 O "D" é de quê? 308 00:26:50,196 --> 00:26:52,621 Dalila. 309 00:26:52,782 --> 00:26:54,199 Por causa da Bíblia. 310 00:26:54,200 --> 00:26:56,577 Dalila traiu Sansão. 311 00:26:56,578 --> 00:26:59,713 Embalou-o até dormir, cortou-lhe o cabelo. 312 00:27:00,331 --> 00:27:03,292 Os filisteus torturaram-no, humilharam-no, 313 00:27:03,293 --> 00:27:05,268 queimaram-lhe os olhos. 314 00:27:07,005 --> 00:27:09,047 Acho que a minha mãe não leu o livro sagrado com atenção. 315 00:27:09,048 --> 00:27:10,223 E você... 316 00:27:11,843 --> 00:27:14,428 "Elisa Esposito." 317 00:27:14,429 --> 00:27:15,734 "Esposito" não significa órfã? 318 00:27:16,639 --> 00:27:19,194 "Orfanato de Nossa Senhora das Dores, em Putnam." 319 00:27:19,309 --> 00:27:21,518 Encontraram-na no rio 320 00:27:21,519 --> 00:27:23,244 dentro de água. 321 00:27:24,230 --> 00:27:26,995 Foi você que encontrou os meus dedos. 322 00:27:30,236 --> 00:27:31,737 Obrigado. 323 00:27:31,738 --> 00:27:33,489 Três horas de cirurgia. 324 00:27:33,490 --> 00:27:36,617 Reconstruíram aqui a primeira falange, 325 00:27:36,618 --> 00:27:38,118 suturaram os tendões. 326 00:27:38,119 --> 00:27:39,884 Não sei se vão aguentar-se. 327 00:27:40,914 --> 00:27:43,999 Estavam sujos de mostarda. Um saco de papel? 328 00:27:44,000 --> 00:27:45,345 Era tudo o que tínhamos. 329 00:27:45,794 --> 00:27:48,149 Só estou a responder porque ela não pode falar. 330 00:27:48,630 --> 00:27:50,605 Não pode? É surda? 331 00:27:51,674 --> 00:27:53,319 É muda. 332 00:27:53,843 --> 00:27:55,698 Ela disse que consegue ouvi-lo. 333 00:28:00,642 --> 00:28:03,477 Essas cicatrizes todas no seu pescoço. 334 00:28:03,478 --> 00:28:06,113 Foi isso. Cortaram-lhe a laringe? 335 00:28:06,898 --> 00:28:09,024 Ela disse que era bebé. 336 00:28:09,025 --> 00:28:11,443 Quem faria isso a uma bebé? 337 00:28:11,444 --> 00:28:13,695 O mundo é perverso. 338 00:28:13,696 --> 00:28:15,581 Não diria o mesmo, Dalila? 339 00:28:15,740 --> 00:28:17,465 Deixem-me dizer isto directamente. 340 00:28:18,785 --> 00:28:21,495 Limpam o laboratório e saem. 341 00:28:21,496 --> 00:28:24,381 A coisa que temos lá guardada é uma afronta. 342 00:28:24,499 --> 00:28:27,000 Sabe o que é uma afronta, Zelda? 343 00:28:27,001 --> 00:28:28,836 É uma coisa ofensiva. 344 00:28:28,837 --> 00:28:30,504 Isso. E eu sei-o bem. 345 00:28:30,505 --> 00:28:33,730 Arrastei aquela coisa imunda 346 00:28:34,300 --> 00:28:38,405 para fora da lama de um rio na América do Sul e trouxe-a até aqui. 347 00:28:39,264 --> 00:28:42,579 E durante a viagem não ficámos nada amigos. 348 00:28:44,727 --> 00:28:46,032 Muito bem... 349 00:28:46,980 --> 00:28:50,455 Podem achar que aquela coisa parece humana. 350 00:28:51,067 --> 00:28:53,318 Aguenta-se sobre duas pernas, certo? 351 00:28:53,319 --> 00:28:56,544 Mas nós somos criados à imagem do Senhor. 352 00:28:57,907 --> 00:28:59,992 Não crêem que o Senhor tem aquele aspecto, pois não? 353 00:28:59,993 --> 00:29:03,412 Não sei dizer qual é o aspecto do Senhor. 354 00:29:03,413 --> 00:29:06,388 Humano, Zelda. Ele parece humano, como eu. 355 00:29:07,250 --> 00:29:08,765 Ou até como você. 356 00:29:09,461 --> 00:29:11,766 Talvez um pouco mais como eu. 357 00:29:14,883 --> 00:29:16,398 É tudo. 358 00:29:19,345 --> 00:29:21,597 General Hoyt, obrigado por me ligar de volta. 359 00:29:21,598 --> 00:29:23,682 -Sente-se melhor? -Sim, muito melhor. 360 00:29:23,683 --> 00:29:24,850 Só analgésicos. 361 00:29:24,851 --> 00:29:26,076 -Feche a porta. -Perdeu dois dedos? 362 00:29:26,186 --> 00:29:28,645 Sim, dois dedos. Ele cortou-me dois dedos. 363 00:29:28,646 --> 00:29:31,273 Mas ainda tenho o polegar, o dedo do gatilho e o da crica. 364 00:29:31,274 --> 00:29:33,692 Então, parece-me que vai ficar bem. 365 00:29:33,693 --> 00:29:37,321 Sim, é verdade. Estou ansioso pela sua visita. 366 00:29:37,322 --> 00:29:40,087 Há que tomar decisões acerca do activo. 367 00:29:52,754 --> 00:29:54,609 Ovo. 368 00:30:16,653 --> 00:30:18,737 Esperam-no vários sabores de tarte de fruta. 369 00:30:18,738 --> 00:30:20,989 Três novos restaurantes no centro de Baltimore. 370 00:30:20,990 --> 00:30:22,616 O futuro chegou. 371 00:30:22,617 --> 00:30:23,867 Descanse. 372 00:30:23,868 --> 00:30:25,035 Abóbora, banana... 373 00:30:25,036 --> 00:30:26,995 Apanhe-me às nove e meia. 374 00:30:26,996 --> 00:30:29,211 Às 21:30. Sim, senhor. 375 00:30:29,666 --> 00:30:32,091 Que bela tarte. 376 00:30:32,794 --> 00:30:34,189 Cheguei. 377 00:30:35,421 --> 00:30:36,880 Fiz-te uma omeleta. 378 00:30:36,881 --> 00:30:38,465 -Olá, pai. Sabes uma coisa? -Não há panquecas? 379 00:30:38,466 --> 00:30:40,509 Vi em metade das caixas e não encontro a placa eléctrica. 380 00:30:40,510 --> 00:30:42,445 -Fiz-te uma omeleta de queijo e brócolos. -Sabes? 381 00:30:42,470 --> 00:30:43,762 Como te sentes? Dói? 382 00:30:43,763 --> 00:30:46,265 -Um pouco. Os comprimidos ajudam. -Sabes uma coisa? 383 00:30:46,266 --> 00:30:47,349 O quê? 384 00:30:47,350 --> 00:30:50,310 Vamos enterrar uma cápsula do tempo, na escola nova. 385 00:30:50,311 --> 00:30:52,020 Queria perguntar-te... 386 00:30:52,021 --> 00:30:55,232 Achas que no futuro todos vamos ter mochilas voadoras? 387 00:30:55,233 --> 00:30:56,567 Sem dúvida, filho. 388 00:30:56,568 --> 00:30:58,043 Chegou o autocarro. 389 00:30:59,445 --> 00:31:01,160 Estamos na América. 390 00:31:02,282 --> 00:31:03,837 Adeus, pai. 391 00:31:07,662 --> 00:31:10,122 Acaba a omeleta, depois lava bem as mãos 392 00:31:10,123 --> 00:31:11,832 e vem até lá acima, querido. 393 00:31:11,833 --> 00:31:14,877 Gosto disto aqui. Os miúdos gostam do relvado. 394 00:31:14,878 --> 00:31:17,603 E Washington fica só a meia hora, não é? 395 00:31:19,174 --> 00:31:22,609 Continua a ser Baltimore, Elaine. Ninguém gosta de Baltimore. 396 00:31:25,305 --> 00:31:27,120 Sabes no que ando a pensar? 397 00:31:28,308 --> 00:31:31,823 Que preciso de um carro novo. 398 00:31:38,485 --> 00:31:40,090 Precisas de um carro novo? 399 00:31:41,905 --> 00:31:44,590 Que tal um Cadillac, meu caro? 400 00:31:45,158 --> 00:31:46,463 Richard. 401 00:31:48,786 --> 00:31:50,301 Richard! 402 00:31:53,416 --> 00:31:54,931 Querido... 403 00:31:55,585 --> 00:31:56,835 Estás a sangrar da mão. 404 00:31:56,836 --> 00:31:58,128 Silêncio. Não fales. 405 00:31:58,129 --> 00:32:00,589 Não fales. Quero-te em silêncio. 406 00:32:00,590 --> 00:32:01,975 Em silêncio. 407 00:32:03,551 --> 00:32:04,736 Silêncio. 408 00:32:16,147 --> 00:32:19,412 Dr. Levensen à Aeronáutica. Dr. Levensen à Aeronáutica. 409 00:33:23,339 --> 00:33:25,184 Música. 410 00:33:33,641 --> 00:33:35,486 Música. 411 00:34:30,782 --> 00:34:32,547 O GRANDE BENNY GOODMAN 412 00:34:33,076 --> 00:34:34,251 Música. 413 00:35:04,440 --> 00:35:05,745 Estás bem? 414 00:35:28,590 --> 00:35:30,025 -Apanhei-te. -Não apanhaste nada. 415 00:36:05,001 --> 00:36:08,921 "O pardal faz o ninho na janela..." 416 00:36:08,922 --> 00:36:10,172 O quê? 417 00:36:10,173 --> 00:36:14,988 "O pardal faz o ninho no parapeito da janela!" 418 00:36:15,011 --> 00:36:17,221 "E a águia apanha a presa." 419 00:36:17,222 --> 00:36:18,347 O quê? 420 00:36:18,348 --> 00:36:19,573 É a senha. 421 00:36:19,599 --> 00:36:22,234 "E a águia apanha a presa." 422 00:36:24,813 --> 00:36:26,288 Vamos. 423 00:36:49,796 --> 00:36:50,971 Bob! 424 00:36:51,214 --> 00:36:52,464 Como estás? 425 00:36:52,465 --> 00:36:55,384 Fiquei sentado como um anormal num bloco de betão, 426 00:36:55,385 --> 00:36:57,261 no meio do nada, durante uma hora. 427 00:36:57,262 --> 00:36:59,317 Encontramo-nos sempre nesta merda de restaurante! 428 00:36:59,347 --> 00:37:00,862 Posso mudar de ideias. 429 00:37:02,350 --> 00:37:03,934 Mas não mudarás. 430 00:37:03,935 --> 00:37:04,935 Conta-nos, 431 00:37:04,936 --> 00:37:05,894 "Bob". 432 00:37:05,895 --> 00:37:06,854 Dimitri. 433 00:37:06,855 --> 00:37:07,813 Camarada. 434 00:37:07,814 --> 00:37:08,999 "Bob" não. 435 00:37:09,524 --> 00:37:10,709 Que é isso, 436 00:37:10,942 --> 00:37:12,127 Dimitri? 437 00:37:12,402 --> 00:37:14,877 Notas anatómicas 438 00:37:15,155 --> 00:37:16,340 e... 439 00:37:16,364 --> 00:37:17,489 a planta do laboratório 440 00:37:17,490 --> 00:37:19,635 onde o activo está a ser estudado. 441 00:37:19,951 --> 00:37:20,951 Tudo o que precisamos 442 00:37:20,952 --> 00:37:22,137 para a extracção. 443 00:37:22,871 --> 00:37:24,556 Vou passá-las ao directorado. 444 00:37:24,581 --> 00:37:27,476 Temos de o fazer o mais rápido possível. 445 00:37:29,085 --> 00:37:30,085 Mihalkov... 446 00:37:30,086 --> 00:37:31,471 Esta criatura... 447 00:37:31,588 --> 00:37:33,088 Acho que talvez seja capaz 448 00:37:33,089 --> 00:37:34,314 de comunicar. 449 00:37:34,424 --> 00:37:35,382 Comunicar? 450 00:37:35,383 --> 00:37:36,988 Sim, comunicar connosco. 451 00:37:39,679 --> 00:37:41,194 Tenho razões para crer 452 00:37:41,306 --> 00:37:42,901 que é inteligente. 453 00:37:44,225 --> 00:37:45,400 Reage. 454 00:37:46,144 --> 00:37:47,869 Reage à 455 00:37:48,396 --> 00:37:49,438 linguagem, 456 00:37:49,439 --> 00:37:50,784 à música... 457 00:37:52,817 --> 00:37:53,775 Por favor, podes 458 00:37:53,776 --> 00:37:55,819 passar também essa informação? 459 00:37:55,820 --> 00:37:57,005 Vou passá-la. 460 00:37:58,907 --> 00:38:00,365 Agora 461 00:38:00,366 --> 00:38:02,461 come, Dimitri. 462 00:38:03,161 --> 00:38:04,995 Eles chamam a isto 463 00:38:04,996 --> 00:38:05,996 Surf 464 00:38:05,997 --> 00:38:07,122 and Turf. 465 00:38:07,123 --> 00:38:09,518 Surf and Turf. 466 00:38:09,709 --> 00:38:12,604 As lagostas são cozidas aqui mesmo. 467 00:38:12,837 --> 00:38:14,087 Guincham um bocado, 468 00:38:14,088 --> 00:38:15,763 mas são 469 00:38:16,382 --> 00:38:17,647 tão tenras 470 00:38:17,926 --> 00:38:19,141 e doces. 471 00:38:23,723 --> 00:38:26,141 Elisa! Despacha-te, anda. 472 00:38:26,142 --> 00:38:27,747 Juro por Deus, rapariga... 473 00:38:29,187 --> 00:38:31,146 Estás outra vez a fazer a mesma coisa. 474 00:38:31,147 --> 00:38:32,742 Acalma-te lá, Yolanda. 475 00:38:51,751 --> 00:38:55,726 Wash-A-Matic LAVANDARIAS 476 00:38:59,300 --> 00:39:01,051 Zelda, queres um cigarro? 477 00:39:01,052 --> 00:39:02,636 Essa merda não te faz bem, Duane. 478 00:39:02,637 --> 00:39:04,272 Pois, mas sabe bem. 479 00:39:04,973 --> 00:39:07,432 Pois sabe, não é? 480 00:39:07,433 --> 00:39:09,268 Anda, Elisa. Só um. 481 00:39:09,269 --> 00:39:10,936 Anda. 482 00:39:10,937 --> 00:39:14,032 Não te preocupes com a câmara. Levantamo-las na hora da pausa. 483 00:39:16,109 --> 00:39:17,584 Estamos num ângulo morto. 484 00:39:18,611 --> 00:39:21,280 O homem não sabe fazer rolo de carne... 485 00:39:21,281 --> 00:39:23,046 Dá-lhe mais sabor. 486 00:39:26,035 --> 00:39:30,880 Sector Cinco, preparar para teste de energia em duas horas. 487 00:39:45,638 --> 00:39:49,363 Fleming, tenho coisas para acabar aqui. Chame o general. 488 00:40:04,032 --> 00:40:05,627 Tiveste saudades minhas? 489 00:40:07,243 --> 00:40:09,558 Fiz uma pausa para comer doces. 490 00:40:13,666 --> 00:40:15,626 É isto que te assusta? 491 00:40:15,627 --> 00:40:17,432 Céus, já devias estar habituado. 492 00:40:20,089 --> 00:40:22,984 Lá estás tu a fazer esse barulho horroroso outra vez. 493 00:40:23,218 --> 00:40:25,969 É o teu choro? É isso? 494 00:40:25,970 --> 00:40:27,235 Estás a sofrer? 495 00:40:28,306 --> 00:40:30,441 Ou talvez estejas zangado! 496 00:40:31,184 --> 00:40:33,369 Talvez queiras dar-me outra dentada. 497 00:40:33,436 --> 00:40:34,611 Força. 498 00:40:38,399 --> 00:40:39,914 Não percebo. 499 00:40:41,402 --> 00:40:43,070 Estás a implorar? 500 00:40:43,071 --> 00:40:47,716 Porque, para mim, é o pior ruído que alguma vez ouvi. 501 00:41:19,232 --> 00:41:20,627 Elisa. 502 00:41:21,192 --> 00:41:22,537 Elisa! 503 00:41:33,329 --> 00:41:34,514 General Hoyt! 504 00:41:34,539 --> 00:41:35,956 Bem-vindo. 505 00:41:35,957 --> 00:41:37,916 Está tudo a postos. É um prazer recebê-lo. 506 00:41:37,917 --> 00:41:39,710 -Prazer em vê-lo, jovem. -Obrigado. 507 00:41:39,711 --> 00:41:42,226 Santo Deus! É isto? 508 00:41:42,380 --> 00:41:43,881 É muito maior do que pensava. 509 00:41:43,882 --> 00:41:45,549 É feio que se farta. 510 00:41:45,550 --> 00:41:49,011 Os nativos da Amazónia adoravam-no como a um deus. 511 00:41:49,012 --> 00:41:52,097 Já não parece um grande deus, pois não? 512 00:41:52,098 --> 00:41:53,682 Eles são primitivos. 513 00:41:53,683 --> 00:41:55,434 Atiravam oferendas para a água. 514 00:41:55,435 --> 00:41:57,580 Flores, frutos, porcarias dessas. 515 00:41:57,604 --> 00:42:00,689 Depois tentaram impedir a extracção de petróleo com arcos e flechas. 516 00:42:00,690 --> 00:42:02,524 Não correu nada bem. 517 00:42:02,525 --> 00:42:03,950 Ele está a sangrar. 518 00:42:05,069 --> 00:42:06,612 O que aconteceu? 519 00:42:06,613 --> 00:42:08,489 É um animal, Hoffstetler. Estou só a mantê-lo dócil. 520 00:42:08,490 --> 00:42:12,045 "Osmose de oxigénio e troca de dióxido." 521 00:42:12,076 --> 00:42:13,535 Que raio temos aqui? 522 00:42:13,536 --> 00:42:14,703 Esta criatura 523 00:42:14,704 --> 00:42:18,099 pode alternar entre dois mecanismos respiratórios totalmente separados. 524 00:42:18,124 --> 00:42:20,349 -Um góbio faz isso. -Não. 525 00:42:20,835 --> 00:42:22,010 Ouçam. 526 00:42:22,045 --> 00:42:23,860 Querem levar um homem ao espaço. 527 00:42:23,880 --> 00:42:27,605 Ele terá de suportar condições inadequadas para o corpo humano. 528 00:42:27,884 --> 00:42:30,149 Isto dá-nos vantagem sobre os soviéticos. 529 00:42:30,678 --> 00:42:32,721 Quanto tempo consegue respirar fora de água? 530 00:42:32,722 --> 00:42:35,867 A verdade é que não sabemos porra nenhuma sobre esta coisa. 531 00:42:38,061 --> 00:42:39,311 Os soviéticos querem-no. 532 00:42:39,312 --> 00:42:41,271 Isso sabemos. 533 00:42:41,272 --> 00:42:42,648 Esses malditos sacanas. 534 00:42:42,649 --> 00:42:46,494 Deixamo-los levar um cão ao espaço e rimo-nos à grande. 535 00:42:46,528 --> 00:42:48,779 Quando damos por ela, levam um homem, 536 00:42:48,780 --> 00:42:49,947 um "russki", 537 00:42:49,948 --> 00:42:52,491 a orbitar o planeta fazendo sabe-se lá o quê. 538 00:42:52,492 --> 00:42:53,826 E quem se ri então? 539 00:42:53,827 --> 00:42:55,002 O Khrushchev. 540 00:42:55,537 --> 00:42:58,372 Deixamo-lo levar um cão ao espaço e ele ri-se. 541 00:42:58,373 --> 00:43:00,707 Depois ele leva um comuna ao espaço e ri-se. 542 00:43:00,708 --> 00:43:03,223 E depois põe mísseis em Cuba. 543 00:43:03,711 --> 00:43:05,129 Não aprendemos nada? 544 00:43:05,130 --> 00:43:07,047 Temos de voltar a metê-lo na água. 545 00:43:07,048 --> 00:43:09,258 Estes cientistas são como artistas. 546 00:43:09,259 --> 00:43:10,814 Apaixonam-se pelos seus brinquedos. 547 00:43:10,844 --> 00:43:12,261 Aqui, está a ver? 548 00:43:12,262 --> 00:43:13,804 Pelo meio. 549 00:43:13,805 --> 00:43:16,056 Esta criatura tem uma cartilagem grossa 550 00:43:16,057 --> 00:43:18,600 que separa os pulmões primário e secundário. 551 00:43:18,601 --> 00:43:20,956 -Estou a explicar bem, Bob? -Sim, mas temos... 552 00:43:20,979 --> 00:43:23,730 Torna os raios X inconclusivos. 553 00:43:23,731 --> 00:43:24,898 Em princípio, sim. Mas... 554 00:43:24,899 --> 00:43:27,067 Acho que, se queremos ganhar vantagem sobre os soviéticos, 555 00:43:27,068 --> 00:43:28,569 temos de lhe fazer uma vivissecção. 556 00:43:28,570 --> 00:43:29,695 Não. 557 00:43:29,696 --> 00:43:31,238 -Desmontá-lo, aprender como funciona. -Não. 558 00:43:31,239 --> 00:43:33,124 Não! Seria contraproducente. 559 00:43:34,409 --> 00:43:36,384 General, ele desmaiou. Por favor. 560 00:43:37,078 --> 00:43:38,328 Metam-no no tanque. 561 00:43:38,329 --> 00:43:39,844 Deixem-no pressurizar. 562 00:43:40,373 --> 00:43:41,848 General Hoyt? 563 00:43:44,169 --> 00:43:47,104 Não pode, em quaisquer circunstâncias, matar esta criatura. 564 00:43:51,718 --> 00:43:55,403 Conte estas estrelas comigo, jovem. São cinco. 565 00:43:55,763 --> 00:43:57,908 Significam que posso fazer o que quero. 566 00:43:57,932 --> 00:44:00,407 Se quiser expor o seu caso, ouvi-lo-ei. 567 00:44:00,435 --> 00:44:04,370 Mas, no fim, o raio da decisão é minha. 568 00:44:49,484 --> 00:44:52,277 Abra aquela maldita coisa, descubra o que puder 569 00:44:52,278 --> 00:44:54,321 e feche esta loja. 570 00:44:54,322 --> 00:44:56,573 E dê uma palmada nas suas próprias costas, Strickland. 571 00:44:56,574 --> 00:44:57,741 Conseguiu. 572 00:44:57,742 --> 00:44:58,909 Obrigado. 573 00:44:58,910 --> 00:45:01,078 Agora despache-se e acabe o serviço. 574 00:45:01,079 --> 00:45:02,884 Com certeza. 575 00:45:04,374 --> 00:45:05,707 Trazê-lo cá para fora? 576 00:45:05,708 --> 00:45:07,626 De que estás a falar? 577 00:45:07,627 --> 00:45:09,670 Não. Nem pensar. 578 00:45:09,671 --> 00:45:10,629 Porque não? 579 00:45:10,630 --> 00:45:13,090 Porque é uma violação da lei. 580 00:45:13,091 --> 00:45:15,008 Devemos estar a violar a lei só de falar disso. 581 00:45:15,009 --> 00:45:15,968 Ele está só. 582 00:45:15,969 --> 00:45:16,927 Completamente. 583 00:45:16,928 --> 00:45:19,023 Está só? 584 00:45:19,556 --> 00:45:22,474 Quer dizer que sempre que vamos a um restaurante chinês, 585 00:45:22,475 --> 00:45:24,940 queres salvar todos os peixes no aquário? 586 00:45:26,062 --> 00:45:28,617 Que interessa se ele está só? Estamos todos sós. 587 00:45:30,817 --> 00:45:32,109 A coisa mais só que já viste? 588 00:45:32,110 --> 00:45:34,111 Acabas de o dizer. 589 00:45:34,112 --> 00:45:36,029 Chamaste-lhe uma coisa. É uma coisa, um monstro. 590 00:45:36,030 --> 00:45:37,865 Repete o que eu digo. 591 00:45:37,866 --> 00:45:38,991 Eu percebo-te. 592 00:45:38,992 --> 00:45:40,297 Não estás a ouvir. 593 00:45:41,536 --> 00:45:42,744 Repete. Repete. 594 00:45:42,745 --> 00:45:44,621 Acalma-te. Céus, acalma-te. 595 00:45:44,622 --> 00:45:45,706 Repete o que eu digo. 596 00:45:45,707 --> 00:45:47,472 Certo, vou repetir-to. 597 00:45:53,006 --> 00:45:54,601 "O que sou eu? 598 00:45:59,179 --> 00:46:02,274 "Mexo os lábios, como ele. 599 00:46:03,516 --> 00:46:06,691 "Não me sai nenhum som, como ele. 600 00:46:09,063 --> 00:46:11,128 "O que é que isso faz de mim? 601 00:46:13,359 --> 00:46:15,444 "Tudo o que sou, 602 00:46:15,445 --> 00:46:17,779 "tudo o que alguma vez fui, 603 00:46:17,780 --> 00:46:20,699 "trouxe-me até aqui, até ele." 604 00:46:20,700 --> 00:46:23,795 Estás a dizer "ele". Agora é um "ele". 605 00:46:24,621 --> 00:46:26,538 Bateste-me! 606 00:46:26,539 --> 00:46:29,416 Elisa, larga-me. Estou a ver. 607 00:46:29,417 --> 00:46:31,682 Nunca me tinhas batido. 608 00:46:37,008 --> 00:46:40,523 "Quando ele olha para mim, a forma como olha para mim... 609 00:46:41,304 --> 00:46:45,409 "Ele não sabe o que me falta... 610 00:46:46,309 --> 00:46:48,364 "nem... 611 00:46:49,521 --> 00:46:51,246 "como sou incompleta. 612 00:46:53,107 --> 00:46:55,567 "Ele vê-me 613 00:46:55,568 --> 00:46:58,237 "por aquilo que sou, 614 00:46:58,238 --> 00:46:59,913 "tal como sou. 615 00:47:03,284 --> 00:47:04,599 "Ele fica feliz 616 00:47:05,328 --> 00:47:08,513 "por me ver. Sempre, 617 00:47:09,123 --> 00:47:10,678 "todos os dias. 618 00:47:11,960 --> 00:47:15,555 "E agora posso 619 00:47:16,256 --> 00:47:17,811 "salvá-lo... 620 00:47:23,179 --> 00:47:24,524 "ou deixá-lo morrer." 621 00:47:26,266 --> 00:47:29,231 Céus. Vou sair. 622 00:47:29,769 --> 00:47:32,229 Tenho de ir. 623 00:47:32,230 --> 00:47:35,274 Por favor, para. Escuta. Escuta. 624 00:47:35,275 --> 00:47:37,109 Tenho de ir. 625 00:47:37,110 --> 00:47:40,487 Vou sair agora, Elisa, porque isto é muito importante para mim. 626 00:47:40,488 --> 00:47:42,239 É uma segunda oportunidade. 627 00:47:42,240 --> 00:47:44,199 Desculpa, mas tenho de ir. 628 00:47:44,200 --> 00:47:45,909 Céus. 629 00:47:45,910 --> 00:47:48,345 Quando eu voltar, nunca mais falamos disto. 630 00:47:48,538 --> 00:47:50,205 Elisa, há... 631 00:47:50,206 --> 00:47:51,511 Muito bem! 632 00:47:52,667 --> 00:47:54,835 O que somos? O que somos, tu e eu? 633 00:47:54,836 --> 00:47:57,045 Sabes o que somos? Não somos nada! 634 00:47:57,046 --> 00:47:58,714 Não podemos fazer nada! 635 00:47:58,715 --> 00:48:02,509 Desculpa, mas isto é simplesmente... 636 00:48:02,510 --> 00:48:04,775 Ele nem sequer é humano. Céus! 637 00:48:09,434 --> 00:48:11,119 Que foi? 638 00:48:11,519 --> 00:48:12,895 Se nós 639 00:48:12,896 --> 00:48:14,361 não fizermos nada 640 00:48:14,647 --> 00:48:15,952 também não somos humanos. 641 00:48:27,619 --> 00:48:28,924 Giles. 642 00:48:34,125 --> 00:48:35,709 -Estive à tua espera. -Eu sei, desculpa. 643 00:48:35,710 --> 00:48:37,015 Não faz mal. 644 00:48:37,962 --> 00:48:39,147 Vamos entrar? 645 00:48:40,089 --> 00:48:41,840 Devias ter mandado a maquete por correio. 646 00:48:41,841 --> 00:48:43,008 Não. 647 00:48:43,009 --> 00:48:45,886 Quero mostrá-la pessoalmente a ti e à equipa. 648 00:48:45,887 --> 00:48:47,812 Acho que é dos meus melhores trabalhos. 649 00:48:47,847 --> 00:48:49,772 Mais verde não podia ser. 650 00:48:50,558 --> 00:48:54,613 Não é uma boa altura. Talvez mais tarde. 651 00:48:57,357 --> 00:48:58,622 Claro. 652 00:48:58,650 --> 00:49:00,165 Não há problema. 653 00:49:02,028 --> 00:49:04,793 Quando é que seria uma boa altura para ti, Bernie? 654 00:49:12,497 --> 00:49:14,289 Foi você que pintou isso? 655 00:49:14,290 --> 00:49:15,666 Sim. 656 00:49:15,667 --> 00:49:17,182 Ena! 657 00:49:17,669 --> 00:49:19,002 Você é bom. 658 00:49:19,003 --> 00:49:21,568 Aparentemente não está tão bom como uma fotografia. 659 00:49:22,715 --> 00:49:25,050 Mas está bom, não está? 660 00:49:25,051 --> 00:49:26,802 Eu não conseguiria pintar nada assim. 661 00:49:26,803 --> 00:49:29,221 Tome. Ofereço eu. 662 00:49:29,222 --> 00:49:30,389 Para mim? 663 00:49:30,390 --> 00:49:32,349 Não vem aqui muita gente como você. 664 00:49:32,350 --> 00:49:35,155 Parece muito culto e gosto de falar consigo. 665 00:49:36,855 --> 00:49:38,710 Na verdade... 666 00:49:39,482 --> 00:49:41,817 a única razão por que venho aqui é... 667 00:49:41,818 --> 00:49:43,543 A conversa. 668 00:49:43,903 --> 00:49:45,779 E a tarte também é muito boa, não é? 669 00:49:45,780 --> 00:49:47,085 Sim. 670 00:49:47,949 --> 00:49:50,544 Não é como a de lima das Keys, mas é boa. 671 00:49:54,164 --> 00:49:56,059 Sabe, trabalho sozinho 672 00:49:58,126 --> 00:50:01,086 e a minha melhor amiga não é muito conversadora. 673 00:50:01,087 --> 00:50:02,682 Isso faz parte do trabalho aqui. 674 00:50:02,714 --> 00:50:04,840 É como ser barman. 675 00:50:04,841 --> 00:50:06,717 Servimos tartes e ouvimos os problemas das pessoas. 676 00:50:06,718 --> 00:50:08,313 Ficamos a conhecê-las. 677 00:50:10,680 --> 00:50:13,015 Gostaria de o conhecer melhor. 678 00:50:13,016 --> 00:50:14,441 Que raio está a fazer, velhote? 679 00:50:14,476 --> 00:50:16,031 Vamos sentar-nos. 680 00:50:16,561 --> 00:50:17,644 Não. 681 00:50:17,645 --> 00:50:19,062 No balcão, não. Só para levar. 682 00:50:19,063 --> 00:50:20,230 Não podem sentar-se aqui. 683 00:50:20,231 --> 00:50:22,149 Se quiserem algo, pedem e levam. 684 00:50:22,150 --> 00:50:24,443 Mas está vazio. O balcão está vazio. 685 00:50:24,444 --> 00:50:27,089 Está reservado para o dia todo. Não se sentam. 686 00:50:29,991 --> 00:50:32,466 Voltem sempre, sim? 687 00:50:33,411 --> 00:50:34,966 Não precisa de lhes falar assim. 688 00:50:36,372 --> 00:50:38,097 Você também devia sair. 689 00:50:38,666 --> 00:50:41,641 E não volte. Temos um ambiente familiar. 690 00:51:00,772 --> 00:51:02,707 Não tenho ninguém. 691 00:51:03,233 --> 00:51:05,708 És a única pessoa com quem posso falar. 692 00:51:06,402 --> 00:51:09,797 Seja essa coisa o que for, 693 00:51:10,365 --> 00:51:12,090 precisas dela. 694 00:51:14,953 --> 00:51:17,258 Diz-me só o que tenho de fazer. 695 00:51:35,598 --> 00:51:38,559 -"Toda a esperança se desvanece." -"Quando a primavera recua." 696 00:51:38,560 --> 00:51:39,905 Vamos. 697 00:51:42,480 --> 00:51:45,455 Moscovo não apoiará o teu plano. 698 00:51:45,650 --> 00:51:46,915 Porquê? 699 00:51:47,986 --> 00:51:49,751 Demasiado arriscado. 700 00:51:50,530 --> 00:51:51,715 Demasiado cedo. 701 00:51:51,739 --> 00:51:52,924 O quê? 702 00:51:52,949 --> 00:51:57,174 Só temos duas hipóteses, Dimitri. 703 00:51:57,203 --> 00:51:58,388 A primeira: 704 00:51:58,955 --> 00:52:01,915 atrasas a intervenção 705 00:52:01,916 --> 00:52:03,458 uma semana, no mínimo. 706 00:52:03,459 --> 00:52:04,894 Vai acontecer amanhã. 707 00:52:05,962 --> 00:52:07,147 O que 708 00:52:07,547 --> 00:52:08,672 nos leva 709 00:52:08,673 --> 00:52:09,898 à segunda opção. 710 00:52:12,594 --> 00:52:15,159 "Estouro" israelita. 711 00:52:15,930 --> 00:52:19,365 Detona-o ao pé de uma caixa de fusíveis. 712 00:52:19,601 --> 00:52:23,076 Dá-te cinco a dez minutos no escuro. 713 00:52:23,188 --> 00:52:27,123 Sem câmaras nem portas de contenção. 714 00:52:29,152 --> 00:52:30,337 Depois... 715 00:52:33,114 --> 00:52:36,089 injectas-lhe isto. 716 00:52:37,535 --> 00:52:38,790 Injecto-o... 717 00:52:39,496 --> 00:52:40,841 Mata-o. 718 00:52:41,581 --> 00:52:43,306 Destrói-o. 719 00:52:44,125 --> 00:52:46,300 Sentes-te bem? 720 00:52:50,048 --> 00:52:52,143 Vim para este país 721 00:52:52,258 --> 00:52:54,893 para aprender o que podia... 722 00:52:56,262 --> 00:52:57,907 como patriota, sim, 723 00:52:58,264 --> 00:53:00,449 mas também como cientista. 724 00:53:01,935 --> 00:53:04,830 Ainda podemos aprender tanto. 725 00:53:05,730 --> 00:53:08,607 Não precisamos de aprender. 726 00:53:08,608 --> 00:53:10,400 Precisamos que os americanos 727 00:53:10,401 --> 00:53:13,296 não aprendam. 728 00:53:36,928 --> 00:53:39,721 Cadillac Devolve. O melhor carro alguma vez feito. 729 00:53:39,722 --> 00:53:43,767 V8, 390 CID, limpo e fresco como uma nota de dólar nova. 730 00:53:43,768 --> 00:53:45,310 Estou só a ver. 731 00:53:45,311 --> 00:53:46,854 E eu estou só a falar. 732 00:53:46,855 --> 00:53:48,605 Rádio AM, ar condicionado, 733 00:53:48,606 --> 00:53:52,568 vidros eléctricos, servo freios, direcção assistida, assentos eléctricos. 734 00:53:52,569 --> 00:53:55,988 Interiores de luxo feitos por medida, 143 opções. 735 00:53:55,989 --> 00:53:57,906 Isto 736 00:53:57,907 --> 00:54:00,659 é o Taj Mahal sobre rodas. 737 00:54:00,660 --> 00:54:02,161 Não sei se gosto do verde. 738 00:54:02,162 --> 00:54:03,662 Não é verde, meu amigo. Azul-petróleo. 739 00:54:03,663 --> 00:54:05,831 -Parece-me verde. -Mas não é. 740 00:54:05,832 --> 00:54:07,833 É uma edição limitada. 12 camadas de tinta, 741 00:54:07,834 --> 00:54:11,336 polido à mão, acabamentos em cromado autêntico. 742 00:54:11,337 --> 00:54:14,423 Quatro em cada cinco homens de sucesso na América guiam um Cadillac. 743 00:54:14,424 --> 00:54:15,591 A sério? 744 00:54:15,592 --> 00:54:16,842 Isto é o futuro. 745 00:54:16,843 --> 00:54:19,136 E parece-me o tipo de homem que se dirige para lá. 746 00:54:19,137 --> 00:54:21,013 -Para onde? -Para o futuro. 747 00:54:21,014 --> 00:54:24,329 É o homem do futuro. O seu lugar é neste carro. 748 00:55:20,073 --> 00:55:22,638 É um carro lindo. 749 00:55:23,743 --> 00:55:26,808 Que posso dizer? Deve sentir-se mesmo bem a conduzi-lo. 750 00:55:27,914 --> 00:55:30,207 Que belo tom de verde! 751 00:55:30,208 --> 00:55:31,667 Azul-petróleo. 752 00:55:31,668 --> 00:55:33,183 Azul-petróleo. 753 00:55:41,678 --> 00:55:45,055 Amanhã vou fazer um rolo de carne espectacular. 754 00:55:45,056 --> 00:55:46,771 Com passas extra, só para ti. 755 00:56:13,084 --> 00:56:16,170 Às 5:00, desço a rampa de carga no meu carro. 756 00:56:16,171 --> 00:56:18,338 E estão a mudar os turnos e tenho... 757 00:56:18,339 --> 00:56:20,299 Quanto tempo tenho? 758 00:56:20,300 --> 00:56:22,050 Cinco minutos? Vou lembrar-me. 759 00:56:22,051 --> 00:56:24,595 5:00, cinco minutos. Cinco-cinco. Cinco-cinco. 760 00:56:24,596 --> 00:56:26,972 Vais virar as câmaras. 761 00:56:26,973 --> 00:56:30,448 Vou sincronizar os nossos relógios como fazem nos filmes. 762 00:56:30,935 --> 00:56:33,520 Céus! Estou tão orgulhoso de ti. 763 00:56:33,521 --> 00:56:34,996 Não tens medo! 764 00:56:37,108 --> 00:56:39,776 Tens? Muito? 765 00:56:39,777 --> 00:56:42,452 Não me digas isso. Estou aterrorizado. 766 00:56:47,577 --> 00:56:49,382 Acho que é dos meus melhores trabalhos. 767 00:56:49,412 --> 00:56:51,580 "Michael Parker". Acho que é um nome bom e fiável. 768 00:56:51,581 --> 00:56:52,766 E algo viril. 769 00:56:52,790 --> 00:56:54,935 Sim, 51 anos. 770 00:56:55,919 --> 00:56:57,224 54? 771 00:56:59,547 --> 00:57:00,722 Não precisas de ser indelicada. 772 00:57:02,008 --> 00:57:03,733 57. 773 00:57:04,511 --> 00:57:07,066 Se puser o cabelo, serei convincente. Posso usar isto 774 00:57:07,096 --> 00:57:08,305 ou então tenho... 775 00:57:08,306 --> 00:57:10,933 Thor, sai. Vá, vá, vá! Sai! 776 00:57:10,934 --> 00:57:12,100 Ou então tenho isto. 777 00:57:12,101 --> 00:57:14,228 Acho que isto diz "trabalhador". 778 00:57:14,229 --> 00:57:16,994 Mas isto aqui diz... 779 00:57:17,982 --> 00:57:19,942 Com a gravata cor de caramelo... 780 00:57:19,943 --> 00:57:23,570 Isto diz "casual sem deixar de ser elegante". 781 00:57:23,571 --> 00:57:26,546 Gostas? Concordo. 782 00:57:26,574 --> 00:57:27,929 Acho que estamos prontos. 783 00:57:48,555 --> 00:57:50,639 Sr. Strickland! 784 00:57:50,640 --> 00:57:54,115 Sally, pode chamar Miss Esposito para limpar a água? 785 00:57:57,814 --> 00:58:00,691 Sabe, nem eu próprio consigo perceber. 786 00:58:00,692 --> 00:58:02,287 Você não é nenhuma beldade... 787 00:58:03,361 --> 00:58:04,778 mas vá-se lá perceber. 788 00:58:04,779 --> 00:58:06,864 Não paro de pensar em si. 789 00:58:06,865 --> 00:58:09,840 Quando diz que é muda, é completamente silenciosa 790 00:58:09,868 --> 00:58:12,003 ou guincha um bocado? 791 00:58:13,163 --> 00:58:15,808 Alguns mudos guincham. 792 00:58:19,502 --> 00:58:21,807 Só quero que saiba... 793 00:58:23,256 --> 00:58:25,382 que essas cicatrizes não me incomodam. 794 00:58:25,383 --> 00:58:28,177 Também não me incomoda que não fale. 795 00:58:28,178 --> 00:58:30,773 Lá bem no fundo 796 00:58:31,473 --> 00:58:33,118 agrada-me. 797 00:58:33,808 --> 00:58:35,533 Muito. 798 00:58:36,478 --> 00:58:38,453 Excita-me bastante. 799 00:58:45,904 --> 00:58:47,509 Aposto que consigo pô-la a guinchar um pouco. 800 00:59:20,772 --> 00:59:22,787 Olá, querida. Estás bem? 801 00:59:23,691 --> 00:59:25,734 Despacha-te. Quero chegar cedo a casa. 802 00:59:25,735 --> 00:59:27,450 Tenho os pés todos doridos. 803 00:59:54,097 --> 00:59:56,112 Temos de adiar a intervenção. 804 00:59:56,808 --> 00:59:58,642 Bata antes de entrar no meu gabinete. 805 00:59:58,643 --> 00:59:59,998 É urgente! 806 01:00:01,062 --> 01:00:03,647 Volte atrás, bata, depois eu deixo-o entrar e falamos. 807 01:00:03,648 --> 01:00:06,123 É o protocolo. Siga o protocolo. 808 01:00:12,198 --> 01:00:13,490 Entre. 809 01:00:13,491 --> 01:00:15,296 Pode fechar a porta, por favor? 810 01:00:18,246 --> 01:00:20,171 O PODER DO PENSAMENTO POSITIVO 811 01:00:20,999 --> 01:00:23,292 Vê? É assim que se faz. E agora falamos. 812 01:00:23,293 --> 01:00:24,960 Preciso de mais tempo. 813 01:00:24,961 --> 01:00:26,962 Não deixe que o facto de se sentir um perdedor, 814 01:00:26,963 --> 01:00:29,298 agora que deixou as suas tendências competitivas... 815 01:00:29,299 --> 01:00:31,842 Não sou competitivo. Não quero que uma coisa 816 01:00:31,843 --> 01:00:33,448 complexa e bela seja destruída! 817 01:00:37,557 --> 01:00:38,822 Esta coisa morre, 818 01:00:39,350 --> 01:00:42,060 você investiga, eu vou embora, saio daqui. 819 01:00:42,061 --> 01:00:44,021 Assento. 820 01:00:44,022 --> 01:00:46,747 A minha família assenta num sítio agradável. 821 01:00:46,774 --> 01:00:48,669 Numa cidade a sério. 822 01:00:54,324 --> 01:00:57,117 Esta criatura é inteligente, 823 01:00:57,118 --> 01:00:59,036 é capaz de usar linguagem, 824 01:00:59,037 --> 01:01:01,632 de entender emoções. 825 01:01:02,415 --> 01:01:04,470 Os soviéticos e os chinocas também são. 826 01:01:04,501 --> 01:01:06,686 E matamo-los à mesma, não? 827 01:01:07,420 --> 01:01:10,015 Resumindo, isto não é um jardim zoológico 828 01:01:10,048 --> 01:01:14,009 e não quero passar mais tempo do que preciso nesta pocilga. 829 01:01:14,010 --> 01:01:15,695 Você quer? 830 01:01:16,095 --> 01:01:18,110 Bob. 831 01:01:18,139 --> 01:01:19,574 Quer? 832 01:01:21,267 --> 01:01:22,862 Não, não quero. 833 01:01:44,082 --> 01:01:46,137 Estás à espera de quê? 834 01:01:46,751 --> 01:01:48,585 Viste a Elisa? 835 01:01:48,586 --> 01:01:50,471 Anda lá, Zelda! 836 01:02:03,768 --> 01:02:06,186 Mexeu na câmara da zona de carga? 837 01:02:06,187 --> 01:02:09,314 É para lá que vai levá-lo? Pelos túneis de serviço? 838 01:02:09,315 --> 01:02:11,240 Muito inteligente. 839 01:02:11,734 --> 01:02:13,499 Trabalha para quem? 840 01:02:32,547 --> 01:02:35,924 A salinidade da água dele deve ser mantida entre 5 e 8%. 841 01:02:35,925 --> 01:02:37,560 Sal de mesa serve. 842 01:02:37,635 --> 01:02:41,650 Misture um destes na água dele a cada três dias. 843 01:02:42,474 --> 01:02:45,369 Uma dieta de proteínas cruas é essencial. 844 01:02:45,727 --> 01:02:47,227 Dentro de cinco minutos, 845 01:02:47,228 --> 01:02:48,645 vou ter consigo à zona de carga. 846 01:02:48,646 --> 01:02:50,189 As luzes vão apagar-se, 847 01:02:50,190 --> 01:02:51,955 esteja preparada. 848 01:03:11,294 --> 01:03:13,003 Sr. Strickland? 849 01:03:13,004 --> 01:03:15,464 Faltam 12 horas para a vivissecção do activo. 850 01:03:15,465 --> 01:03:18,030 E preciso da sua assinatura aqui, por favor. 851 01:03:21,846 --> 01:03:24,640 ...esta decisão súbita e clandestina 852 01:03:24,641 --> 01:03:28,406 de colocar armas estratégicas pela primeira vez fora de solo soviético... 853 01:03:29,229 --> 01:03:30,954 Alto aí. 854 01:03:31,439 --> 01:03:33,914 ...alteração injustificada do statu quo... 855 01:03:52,001 --> 01:03:53,726 "Michael Parker". É o senhor? 856 01:03:54,337 --> 01:03:55,972 Desde sempre. 857 01:04:13,022 --> 01:04:14,707 Estás maluca? 858 01:04:16,818 --> 01:04:20,123 Não faças isso, Elisa. Não faças isso! 859 01:04:25,451 --> 01:04:27,828 Que veículo é aquele? 860 01:04:27,829 --> 01:04:31,264 Céus, não tenho a certeza. Uma carrinha da lavandaria? 861 01:04:31,666 --> 01:04:33,591 Não está prevista. 862 01:04:38,339 --> 01:04:43,564 Por fim, apelo ao Presidente Khrushchev para parar e eliminar 863 01:04:44,387 --> 01:04:48,822 esta ameaça clandestina, imprudente e provocatória à paz mundial. 864 01:04:57,066 --> 01:04:58,241 Senhor? 865 01:04:58,276 --> 01:05:00,068 Vá ter comigo à zona de carga. 866 01:05:00,069 --> 01:05:01,487 O que precisa que eu faça? 867 01:05:01,488 --> 01:05:02,793 Chame reforços. 868 01:05:06,493 --> 01:05:07,826 Saia do veículo. 869 01:05:07,827 --> 01:05:09,536 Céus. Não sou nada bom nisto. 870 01:05:09,537 --> 01:05:11,422 Saia já do veículo. Não vou repetir. 871 01:05:11,456 --> 01:05:13,415 -Por favor, não me mate! -Saia! 872 01:05:13,416 --> 01:05:14,721 Não me mate, por favor. 873 01:05:24,886 --> 01:05:27,151 Estão à espera de quê? Não temos tempo! 874 01:05:28,431 --> 01:05:29,776 Saia agora! 875 01:05:31,601 --> 01:05:33,519 Têm de ir. Depressa! 876 01:05:33,520 --> 01:05:37,189 Mulher, vamos arder no inferno. Vá, empurra. 877 01:05:37,190 --> 01:05:38,745 Empurra! 878 01:05:40,401 --> 01:05:42,694 Juro, não estou a fazer de propósito! 879 01:05:42,695 --> 01:05:45,000 Eu e os objetos mecânicos não nos damos bem. 880 01:05:48,743 --> 01:05:49,910 Mas que... 881 01:05:49,911 --> 01:05:52,466 Ela está à sua espera na zona de carga. Vá! Agora! 882 01:06:07,887 --> 01:06:09,692 Quem é este homem? Acho que acabou de matar alguém. 883 01:06:11,850 --> 01:06:14,115 Meu Deus! 884 01:06:28,908 --> 01:06:30,963 Podemos ir? 885 01:06:37,167 --> 01:06:39,182 Ele é tão bonito. 886 01:06:47,510 --> 01:06:48,815 Fui eu que fiz aquilo? 887 01:06:51,389 --> 01:06:52,864 Não sou nada bom nisto. 888 01:06:53,850 --> 01:06:55,615 Rápido! Rápido! 889 01:07:37,560 --> 01:07:39,825 Vá lá! Não... 890 01:07:43,775 --> 01:07:45,590 Não! 891 01:08:06,506 --> 01:08:08,891 Sal? De que estás a falar? Sal... 892 01:08:11,261 --> 01:08:12,656 Elisa! 893 01:09:03,062 --> 01:09:04,367 Cuidado. 894 01:09:21,831 --> 01:09:23,266 "Estouro" israelita. 895 01:09:25,168 --> 01:09:27,393 Sente-se o cheiro a magnésio. 896 01:09:28,630 --> 01:09:32,565 Os russos odeiam os judeus, mas adoram as engenhocas deles. 897 01:09:34,177 --> 01:09:35,636 Como é que eles entraram aqui? 898 01:09:35,637 --> 01:09:38,555 Identificações forjadas, matrículas pintadas e por aí em diante. 899 01:09:38,556 --> 01:09:42,142 E viraram a câmara de vídeo principal na zona de carga. 900 01:09:42,143 --> 01:09:43,352 Ninguém precisa de saber. 901 01:09:43,353 --> 01:09:45,020 Temos 24 horas até eu avisar as chefias. 902 01:09:45,021 --> 01:09:46,939 Não, já fiz a participação. 903 01:09:46,940 --> 01:09:48,106 Fez a participação? 904 01:09:48,107 --> 01:09:49,832 Assim que aconteceu... 905 01:09:50,401 --> 01:09:51,956 Sr. Strickland. 906 01:09:53,488 --> 01:09:54,822 O que é, Sally? 907 01:09:54,823 --> 01:09:57,008 Tem o General Hoyt ao telefone. 908 01:09:57,659 --> 01:10:00,118 Aquela coisa era o nosso cão espacial. 909 01:10:00,119 --> 01:10:01,286 Sabe isso. 910 01:10:01,287 --> 01:10:03,330 Vou recuperá-lo. 911 01:10:03,331 --> 01:10:07,000 Não posso estar com um estado de espírito negativo. 912 01:10:07,001 --> 01:10:08,460 Então, sente-se optimista? 913 01:10:08,461 --> 01:10:10,712 Sinto-me forte. Vou recuperá-lo. 914 01:10:10,713 --> 01:10:13,632 Você consegue. Vai conseguir. 915 01:10:13,633 --> 01:10:16,278 Por mim, jovem. Por mim. 916 01:10:29,023 --> 01:10:32,998 CANAL DESEMBOCA NO MAR 917 01:10:50,920 --> 01:10:57,509 QUARTA-FEIRA 10 CHUVA / DOCAS 918 01:10:57,510 --> 01:10:59,887 É quando tencionas libertá-lo? 919 01:10:59,888 --> 01:11:01,693 No dia 10? 920 01:11:02,932 --> 01:11:04,766 E se as chuvas se atrasarem? 921 01:11:04,767 --> 01:11:06,268 Que acontece ao canal? 922 01:11:06,269 --> 01:11:07,784 Vai chover. 923 01:11:07,812 --> 01:11:09,207 Certo. 924 01:11:12,984 --> 01:11:14,629 Que é isso? 925 01:11:15,612 --> 01:11:18,127 Deixa-me ver. É para mim? 926 01:11:26,789 --> 01:11:29,634 FELIZ POR TE TER COMO AMIGO 927 01:11:56,986 --> 01:12:00,791 Isso, muito bem. Continua assim. 928 01:12:01,783 --> 01:12:04,088 Com ar de quem não sabe nada. 929 01:12:04,744 --> 01:12:08,288 Deus me ajude, se me perguntarem se sei. 930 01:12:08,289 --> 01:12:09,748 Não sou boa a mentir. 931 01:12:09,749 --> 01:12:11,124 Excepto ao Brewster. 932 01:12:11,125 --> 01:12:13,710 Só com muitas mentiras se mantém um casamento de pé. 933 01:12:13,711 --> 01:12:17,673 A todo o pessoal, preparar para apresentar as credenciais de segurança. 934 01:12:17,674 --> 01:12:20,739 Meu Deus! Mas que... 935 01:12:21,177 --> 01:12:25,942 Atenção. A todo o pessoal, preparar para apresentar as credenciais de segurança. 936 01:12:26,474 --> 01:12:28,642 Meteste-nos num grande sarilho. 937 01:12:28,643 --> 01:12:31,520 Em minha opinião, trata-se de um grupo extremamente bem treinado. 938 01:12:31,521 --> 01:12:35,899 Penso até que, possivelmente, podem ser forças especiais e assim. 939 01:12:35,900 --> 01:12:37,568 Forças especiais do Exército Vermelho? 940 01:12:37,569 --> 01:12:38,819 Possivelmente. 941 01:12:38,820 --> 01:12:40,362 E eles são extremamente bem treinados. 942 01:12:40,363 --> 01:12:43,157 Foram bem financiados, um grupo de elite. 943 01:12:43,158 --> 01:12:46,118 Altamente eficientes, implacáveis, grande precisão. 944 01:12:46,119 --> 01:12:48,036 A infiltração demorou menos de cinco minutos. 945 01:12:48,037 --> 01:12:51,592 Numa estimativa prudente, era uma força de assalto com pelo menos 10 homens. 946 01:13:07,056 --> 01:13:09,111 Sempre estiveste só? 947 01:13:13,605 --> 01:13:15,460 Alguma vez tiveste alguém? 948 01:13:16,858 --> 01:13:19,067 Sabes o que te aconteceu? Sabes? 949 01:13:19,068 --> 01:13:21,333 Porque eu não sei o que me aconteceu. 950 01:13:22,572 --> 01:13:23,947 Não sei. 951 01:13:23,948 --> 01:13:26,283 Olho-me ao espelho e a única coisa que reconheço 952 01:13:26,284 --> 01:13:28,049 são estes olhos... 953 01:13:28,786 --> 01:13:31,131 nesta cara de velho. 954 01:13:36,211 --> 01:13:39,766 Às vezes acho que nasci demasiado cedo ou demasiado tarde para a minha vida. 955 01:13:42,801 --> 01:13:45,316 Talvez sejamos ambos apenas umas relíquias. 956 01:13:46,304 --> 01:13:49,389 As medidas de segurança subiram para os níveis máximos. 957 01:13:49,390 --> 01:13:53,195 Preparar para apresentar as credenciais de segurança. 958 01:13:56,439 --> 01:14:00,734 Atenção. As medidas de segurança subiram para os níveis máximos. 959 01:14:00,735 --> 01:14:02,903 Aqui estão elas. 960 01:14:02,904 --> 01:14:05,589 Zelda, Elisa. Certo. 961 01:14:08,076 --> 01:14:09,541 Aqui está. 962 01:14:12,497 --> 01:14:15,040 Parece que picaram a saída antes do incidente. 963 01:14:15,041 --> 01:14:16,346 Ainda assim, 964 01:14:17,001 --> 01:14:19,419 se souberem algo sobre o que aqui se passou, 965 01:14:19,420 --> 01:14:21,935 têm a obrigação... 966 01:14:22,715 --> 01:14:26,885 de participar qualquer pormenor, por mais pequeno ou trivial que pareça. 967 01:14:26,886 --> 01:14:29,138 "Trivial" significa pouco importante. 968 01:14:29,139 --> 01:14:32,933 Não vi nada fora do vulgar. Não. 969 01:14:32,934 --> 01:14:34,476 Nem trivial. 970 01:14:34,477 --> 01:14:36,186 Estava com dores nos pés. 971 01:14:36,187 --> 01:14:37,702 E você? 972 01:14:39,524 --> 01:14:41,709 Ela não viu nada. 973 01:14:51,369 --> 01:14:53,453 O Hoffstetler, o Dr. Hoffstetler. 974 01:14:53,454 --> 01:14:55,809 Alguma de vocês o viu a entrar ou a sair do laboratório? 975 01:14:56,166 --> 01:14:58,125 Ele trabalha lá, não? 976 01:14:58,126 --> 01:15:02,601 De forma diferente, quero dizer. A fazer algo diferente. 977 01:15:03,798 --> 01:15:05,893 Algo trivial? 978 01:15:06,426 --> 01:15:07,891 Não, senhor. 979 01:15:21,649 --> 01:15:26,334 Que estou para aqui a fazer? A interrogar a porra das empregadas... 980 01:15:27,489 --> 01:15:29,424 As limpadoras de merda. 981 01:15:30,116 --> 01:15:32,251 As esfregadoras de mijo. 982 01:15:35,371 --> 01:15:37,886 Vão-se embora, as duas. 983 01:15:42,837 --> 01:15:46,472 Podem ir. Voltem ao trabalho. Vamos lá. 984 01:15:48,218 --> 01:15:49,693 O que me disse? 985 01:15:51,262 --> 01:15:54,389 VAI 986 01:15:54,390 --> 01:15:55,641 O que está ela a dizer? 987 01:15:55,642 --> 01:15:57,518 À MERDA 988 01:15:57,519 --> 01:15:58,694 Não percebi. 989 01:15:59,854 --> 01:16:01,271 O que está ela a dizer? 990 01:16:01,272 --> 01:16:03,917 Está a dizer "obrigada". 991 01:16:14,244 --> 01:16:15,549 Seguinte! 992 01:16:16,579 --> 01:16:18,594 Manda-os voltar à plataforma. 993 01:16:32,554 --> 01:16:37,057 Não te vi ontem à noite nem anteontem à noite. 994 01:16:37,058 --> 01:16:40,144 Desculpa, Ed, mas agora que passo o dia inteiro no escritório, 995 01:16:40,145 --> 01:16:42,855 a Carol acha que devo passar os serões com ela. 996 01:16:42,856 --> 01:16:46,911 Se passas os serões com ela, quando é eu que te vejo? 997 01:16:51,072 --> 01:16:54,408 CIENTISTA AEROESPACIAL VAI ENVIAR CAVALO EM VOO ESPACIAL 998 01:16:54,409 --> 01:16:58,162 Só me resta fazer uma coisa. 999 01:16:58,163 --> 01:16:59,768 Oferecer-me. 1000 01:17:28,526 --> 01:17:30,371 Não, não, não! 1001 01:17:54,052 --> 01:17:55,857 Quero chegar cedo a casa. 1002 01:17:56,596 --> 01:17:59,941 O Brewster tem andado de mau humor. 1003 01:18:02,519 --> 01:18:03,644 Santo Deus! 1004 01:18:03,645 --> 01:18:06,188 Que faz nas sombras do vestiário das mulheres? 1005 01:18:06,189 --> 01:18:08,273 Podem estar a vigiar-me e aqui não há câmaras. 1006 01:18:08,274 --> 01:18:09,441 Por bons motivos! 1007 01:18:09,442 --> 01:18:11,401 E se nos tivesse apanhado num momento inconveniente? 1008 01:18:11,402 --> 01:18:13,362 Preciso de saber se ele está bem. 1009 01:18:13,363 --> 01:18:15,218 -Está. -Quando vai libertá-lo? 1010 01:18:15,657 --> 01:18:19,752 Em breve. Quando a chuva encher o canal que corre para o mar. 1011 01:18:22,497 --> 01:18:24,248 Se precisarem de alguma coisa. 1012 01:18:24,249 --> 01:18:26,094 Liberte-o rapidamente. 1013 01:18:29,504 --> 01:18:31,380 O que disse ela? 1014 01:18:31,381 --> 01:18:34,526 Disse que o senhor é um bom homem, Dr. Hoffstetler. 1015 01:18:36,928 --> 01:18:39,063 O meu nome é Dimitri. 1016 01:18:42,016 --> 01:18:43,941 É uma honra conhecer-vos. 1017 01:18:45,562 --> 01:18:47,688 Ó muda, uma chamada para ti. 1018 01:18:47,689 --> 01:18:49,624 É urgente. 1019 01:18:54,904 --> 01:18:56,321 Não te preocupes comigo. Estou bem. 1020 01:18:56,322 --> 01:18:57,281 Estás ferido! 1021 01:18:57,282 --> 01:18:58,365 A sério, estou bem. 1022 01:18:58,366 --> 01:18:59,533 Estás a sangrar. 1023 01:18:59,534 --> 01:19:01,994 Ele comeu a Pandora. A culpa não foi dele. 1024 01:19:01,995 --> 01:19:05,539 É uma criatura selvagem, não podemos pedir-lhe que seja outra coisa. 1025 01:19:05,540 --> 01:19:06,925 Elisa, vai procurá-lo. 1026 01:19:07,458 --> 01:19:08,843 Vai. Vai! 1027 01:19:09,419 --> 01:19:10,724 Vai! 1028 01:19:12,297 --> 01:19:13,602 Tiveste sorte. 1029 01:20:18,613 --> 01:20:21,156 Fiquei acordado enquanto aguentei. 1030 01:20:21,157 --> 01:20:23,292 Mas já não sou um jovem. 1031 01:20:23,827 --> 01:20:25,672 Ele está bem? 1032 01:20:28,456 --> 01:20:29,957 Aonde vais? 1033 01:20:29,958 --> 01:20:31,263 Não, não. 1034 01:20:32,127 --> 01:20:33,293 Não, não. 1035 01:20:33,294 --> 01:20:35,796 Não brinques com os gatinhos. Não, não. 1036 01:20:35,797 --> 01:20:37,714 Não brinques com os gatinhos. 1037 01:20:37,715 --> 01:20:39,730 Não estou zangado. 1038 01:20:44,389 --> 01:20:46,074 Ena! 1039 01:20:54,023 --> 01:20:55,566 Tu é que fizeste isso, mas está tudo bem. 1040 01:20:55,567 --> 01:20:57,582 Acho que isso não é higiénico. 1041 01:21:01,573 --> 01:21:02,968 Chega. 1042 01:21:13,168 --> 01:21:14,723 É um tipo interessante. 1043 01:21:17,964 --> 01:21:21,800 A todo o pessoal, preparar para apresentar as credenciais de segurança. 1044 01:21:21,801 --> 01:21:23,816 Queria falar-me? 1045 01:21:27,140 --> 01:21:30,142 Como vão as coisas? A investigação? 1046 01:21:30,143 --> 01:21:31,788 Temos uma pista promissora. 1047 01:21:32,645 --> 01:21:33,820 A sério? 1048 01:21:35,940 --> 01:21:37,575 É bom sabê-lo. 1049 01:21:38,485 --> 01:21:40,569 Juntou-se a nós em Galveston. 1050 01:21:40,570 --> 01:21:42,795 -Mas onde esteve antes, Hoffstetler? -Doutor. 1051 01:21:43,281 --> 01:21:46,086 -Desculpe? -Dr. Hoffstetler. 1052 01:21:48,203 --> 01:21:49,388 É do protocolo. 1053 01:21:51,247 --> 01:21:53,916 -No Wisconsin, em Madison. -Exacto. 1054 01:21:53,917 --> 01:21:55,882 Prescindiu de uma posição como efectivo, não foi? 1055 01:21:57,212 --> 01:22:00,267 Desistiu de tudo... por nós. 1056 01:22:02,759 --> 01:22:06,484 Calculo que já esteja a preparar-se para nos deixar. 1057 01:22:07,972 --> 01:22:09,987 Só se a criatura não for encontrada. 1058 01:22:13,144 --> 01:22:15,771 O que acha? Acha que a encontraremos? 1059 01:22:15,772 --> 01:22:18,127 Disse que tinha uma pista. 1060 01:22:19,234 --> 01:22:20,879 E tenho. 1061 01:23:00,942 --> 01:23:02,957 Mahlon, isto é tão errado. 1062 01:23:04,320 --> 01:23:06,965 Eu estava em paz até te conhecer. 1063 01:23:08,700 --> 01:23:11,451 Talvez fosse melhor não voltar a ver-te. 1064 01:23:11,452 --> 01:23:13,807 Pergunta se queres mandar-lhe algumas palavras. 1065 01:23:14,247 --> 01:23:15,882 Só paz. 1066 01:23:17,125 --> 01:23:18,600 Só isso? 1067 01:23:19,961 --> 01:23:21,686 Isso é muito. 1068 01:23:31,431 --> 01:23:33,866 Não vou a nenhuma celebração. 1069 01:25:10,738 --> 01:25:12,673 Estás a sorrir porquê, querida? 1070 01:25:14,117 --> 01:25:16,172 Não faças essa cara. 1071 01:25:18,329 --> 01:25:20,054 O que aconteceu? 1072 01:25:23,543 --> 01:25:24,938 Porquê? 1073 01:25:26,129 --> 01:25:27,814 Como? 1074 01:25:28,381 --> 01:25:29,686 Como? 1075 01:25:30,717 --> 01:25:33,562 Ele tem um... 1076 01:25:52,614 --> 01:25:55,032 Nunca te fies num homem, 1077 01:25:55,033 --> 01:25:57,638 nem mesmo quando parece liso lá em baixo. 1078 01:26:11,466 --> 01:26:13,561 Por favor, entrem. 1079 01:26:13,968 --> 01:26:16,386 Os documentos para a tua extracção 1080 01:26:16,387 --> 01:26:18,482 ficarão prontos em breve. 1081 01:26:19,766 --> 01:26:22,861 Primeiro, quero fazer-te uma pergunta. 1082 01:26:24,229 --> 01:26:26,204 Sim? Diz. 1083 01:26:27,357 --> 01:26:29,032 Querem uma fatia... 1084 01:26:29,818 --> 01:26:30,993 de bolo de manteiga? 1085 01:26:31,069 --> 01:26:32,244 Sim, por favor. 1086 01:26:38,201 --> 01:26:39,326 O activo, 1087 01:26:39,327 --> 01:26:40,922 depois de o injectares, 1088 01:26:41,246 --> 01:26:42,801 o que fizeste ao cadáver? 1089 01:26:43,998 --> 01:26:45,513 Estou um pouco curioso. 1090 01:26:48,962 --> 01:26:51,017 Fiz uma autópsia... 1091 01:26:52,757 --> 01:26:55,102 Pouco esclarecedora. 1092 01:26:56,219 --> 01:26:57,814 Como disse Lenine: 1093 01:26:58,304 --> 01:27:02,079 "O peixe da semana passada não dá lucro." 1094 01:27:04,894 --> 01:27:06,079 Lenine 1095 01:27:06,146 --> 01:27:07,571 disse isso? 1096 01:27:09,941 --> 01:27:11,456 Lenine! 1097 01:27:18,950 --> 01:27:20,255 Que bolo óptimo! 1098 01:27:21,161 --> 01:27:22,466 Tens leite? 1099 01:27:27,417 --> 01:27:28,722 Talvez... 1100 01:27:31,546 --> 01:27:32,851 Talvez... 1101 01:27:37,260 --> 01:27:38,645 Talvez... 1102 01:27:39,512 --> 01:27:41,987 não estejas a lembrar-te bem. 1103 01:27:45,894 --> 01:27:47,749 Espera pela nossa chamada. 1104 01:27:49,981 --> 01:27:51,826 Já não deve faltar muito. 1105 01:27:59,699 --> 01:28:01,334 Chamaste? 1106 01:28:02,911 --> 01:28:05,787 Olá, Maynard. Acabei de me inscrever em antropologia. 1107 01:28:05,788 --> 01:28:08,874 Vamos ter aulas na selva amazónica, na América do Sul. 1108 01:28:08,875 --> 01:28:10,167 Na América do Sul? Ena, Dobie. 1109 01:28:10,168 --> 01:28:11,794 Vais ter de te levantar cedíssimo. 1110 01:28:11,795 --> 01:28:12,961 É uma viagem longa. 1111 01:28:12,962 --> 01:28:15,227 -Não, vamos ficar lá. -Vamos? 1112 01:28:15,507 --> 01:28:17,299 Não, tu não vens. 1113 01:28:17,300 --> 01:28:20,855 Isto é um parfait de gelatina. 1114 01:28:21,387 --> 01:28:22,982 Vais adorar. 1115 01:28:23,223 --> 01:28:24,431 Pai, podemos ver o Bonanza? 1116 01:28:24,432 --> 01:28:26,475 O Bonanza é muito violento. 1117 01:28:26,476 --> 01:28:30,201 Sabes no que estive a pensar hoje? Podíamos arranjar um C-Ã-O aos miúdos. 1118 01:29:48,266 --> 01:29:49,531 Tu 1119 01:29:49,559 --> 01:29:51,074 e eu 1120 01:29:51,186 --> 01:29:53,201 juntos. 1121 01:30:29,682 --> 01:30:31,642 Querida, vamos embora. 1122 01:30:31,643 --> 01:30:33,658 Vamos embora daqui. 1123 01:31:19,732 --> 01:31:23,402 Que se passa? Está a cair água a rodos no meu cinema! 1124 01:31:23,403 --> 01:31:25,863 Tenho quatro clientes pagantes! Não posso reembolsá-los! 1125 01:31:25,864 --> 01:31:27,197 Deve ser um cano. Eu trato disso. 1126 01:31:27,198 --> 01:31:29,213 -Se não arranjar, tem de sair da casa! -Vou arranjá-lo. 1127 01:31:47,760 --> 01:31:48,945 Elisa! 1128 01:31:50,430 --> 01:31:51,930 Meu Deus. 1129 01:31:51,931 --> 01:31:53,366 Elisa? 1130 01:32:22,670 --> 01:32:24,685 Estou a secar o meu cabelo. 1131 01:32:25,423 --> 01:32:26,978 É cabelo meu. 1132 01:32:30,220 --> 01:32:32,179 Olha para o meu braço, a ferida. 1133 01:32:32,180 --> 01:32:35,307 É como se nunca a tivesse tido. Olha só. 1134 01:32:35,308 --> 01:32:38,393 Disseste que ele era adorado como um deus. 1135 01:32:38,394 --> 01:32:40,270 Será um deus? Não sei. 1136 01:32:40,271 --> 01:32:42,439 Comeu um gato. Por isso, não sei. 1137 01:32:42,440 --> 01:32:45,495 Mas temos de o manter por cá durante algum tempo. 1138 01:32:46,820 --> 01:32:48,795 Um tempinho. 1139 01:33:07,757 --> 01:33:08,799 Estou? 1140 01:33:08,800 --> 01:33:10,384 A extracção 1141 01:33:10,385 --> 01:33:12,177 está preparada. 1142 01:33:12,178 --> 01:33:13,603 No mesmo sítio 1143 01:33:13,763 --> 01:33:16,448 dentro de 48 horas. 1144 01:33:17,809 --> 01:33:19,744 48 horas? 1145 01:33:20,145 --> 01:33:22,580 48 horas. 1146 01:34:49,859 --> 01:34:51,164 A sua água, senhor. 1147 01:34:52,445 --> 01:34:54,330 E o General Hoyt... 1148 01:34:55,615 --> 01:34:57,658 Diga-lhe que não estou e que lhe ligo depois. 1149 01:34:57,659 --> 01:34:58,951 Não me passe a chamada. 1150 01:34:58,952 --> 01:35:02,007 Não. Ele está no seu gabinete. 1151 01:35:05,458 --> 01:35:08,210 Neste momento, a nossa única preocupação é o activo. 1152 01:35:08,211 --> 01:35:09,378 Já o apanhou? 1153 01:35:09,379 --> 01:35:11,354 Continua a monte. 1154 01:35:11,923 --> 01:35:13,278 Não pode ser. 1155 01:35:14,092 --> 01:35:16,027 Sim, eu sei. 1156 01:35:17,971 --> 01:35:20,222 Há quanto tempo me conhece, General? 1157 01:35:20,223 --> 01:35:22,738 Há 13 anos. A Batalha de Pusan. 1158 01:35:22,892 --> 01:35:24,309 Sim. 1159 01:35:24,310 --> 01:35:25,655 Um homem é fiel, 1160 01:35:25,687 --> 01:35:28,063 leal e eficiente a vida toda. Toda. 1161 01:35:28,064 --> 01:35:33,879 E é útil. E espera... 1162 01:35:35,113 --> 01:35:38,258 E tem certas expectativas, em contrapartida. 1163 01:35:40,160 --> 01:35:42,327 Depois falha. Uma vez. 1164 01:35:42,328 --> 01:35:43,495 Só uma vez. 1165 01:35:43,496 --> 01:35:44,997 Isso faz dele o quê? 1166 01:35:44,998 --> 01:35:47,133 Faz dele um falhado? 1167 01:35:50,462 --> 01:35:56,357 Quando é que um homem para de provar o seu valor, General? 1168 01:35:56,968 --> 01:35:59,193 Um homem decente. 1169 01:36:02,432 --> 01:36:03,827 Decente? 1170 01:36:08,771 --> 01:36:12,566 Um homem tem a decência de não fazer merda. 1171 01:36:12,567 --> 01:36:14,151 Isso é uma coisa. 1172 01:36:14,152 --> 01:36:15,917 É muito decente da parte dele. 1173 01:36:16,571 --> 01:36:19,031 Mas o outro tipo de decência... 1174 01:36:19,032 --> 01:36:20,717 Não interessa. 1175 01:36:20,909 --> 01:36:23,844 Vendemo-la, mas é só para exportação. 1176 01:36:24,037 --> 01:36:26,132 Vendemo-la porque não a usamos. 1177 01:36:27,207 --> 01:36:29,208 Dentro de 36 horas, 1178 01:36:29,209 --> 01:36:33,184 todo este episódio estará terminado. 1179 01:36:34,589 --> 01:36:35,974 Tal como você. 1180 01:36:37,383 --> 01:36:41,988 O nosso universo terá um buraco com a sua silhueta. 1181 01:36:42,680 --> 01:36:44,575 E você terá seguido 1182 01:36:44,724 --> 01:36:47,869 para um universo alternativo. 1183 01:36:48,853 --> 01:36:50,868 Um universo de merda. 1184 01:36:52,690 --> 01:36:55,495 Estará perdido para a civilização. 1185 01:36:57,570 --> 01:37:00,585 Não terá nascido 1186 01:37:01,533 --> 01:37:03,088 nem vivido... 1187 01:37:04,911 --> 01:37:06,426 nem existido. 1188 01:37:13,002 --> 01:37:16,067 Portanto, arranje verdadeira decência... 1189 01:37:16,923 --> 01:37:19,228 e resolva esta trapalhada. 1190 01:37:54,419 --> 01:37:56,628 36 horas. 1191 01:37:56,629 --> 01:37:58,922 36 horas. Certo, porra. Cumpre. 1192 01:37:58,923 --> 01:38:00,799 É o que tu fazes. Cumpres. 1193 01:38:00,800 --> 01:38:02,645 Certo? Certo? 1194 01:38:12,562 --> 01:38:15,077 QUARTA-FEIRA 10 CHUVA / DOCAS 1195 01:38:29,454 --> 01:38:32,080 PENSAMENTO DO DIA A VIDA É APENAS 1196 01:38:32,081 --> 01:38:34,976 O NAUFRÁGIO DOS NOSSOS PLANOS. 1197 01:38:39,130 --> 01:38:40,565 Ovo. 1198 01:38:49,098 --> 01:38:50,823 Tu 1199 01:38:51,226 --> 01:38:53,941 nunca... 1200 01:38:55,355 --> 01:38:57,370 saberás... 1201 01:39:00,360 --> 01:39:04,625 Penso em ti todo o santo dia 1202 01:39:05,114 --> 01:39:08,867 Quando me perguntas se estou só 1203 01:39:08,868 --> 01:39:15,013 Só me resta dizer 1204 01:39:16,459 --> 01:39:21,724 Que nunca saberás 1205 01:39:22,340 --> 01:39:25,985 O quanto 1206 01:39:26,970 --> 01:39:32,275 Eu te amo 1207 01:39:34,269 --> 01:39:39,189 Nunca saberás 1208 01:39:39,190 --> 01:39:44,915 Quanto gosto de ti 1209 01:39:51,744 --> 01:39:53,912 E mesmo que tentasse 1210 01:39:53,913 --> 01:39:56,540 Não conseguiria esconder 1211 01:39:56,541 --> 01:40:01,476 O meu amor por ti 1212 01:40:02,172 --> 01:40:04,277 Devias saber 1213 01:40:04,424 --> 01:40:08,489 Pois não to disse eu? 1214 01:40:18,021 --> 01:40:20,147 Foste embora 1215 01:40:20,148 --> 01:40:24,793 E o meu coração foi contigo 1216 01:40:27,280 --> 01:40:33,255 Digo o teu nome Em cada oração 1217 01:40:36,206 --> 01:40:40,501 Se existe outra forma 1218 01:40:40,502 --> 01:40:43,837 De te provar que te amo 1219 01:40:43,838 --> 01:40:48,683 Juro que não a conheço 1220 01:40:49,260 --> 01:40:51,929 Nunca saberás 1221 01:40:51,930 --> 01:40:57,235 Se ainda não sabes 1222 01:41:18,498 --> 01:41:20,263 Elisa? 1223 01:41:22,335 --> 01:41:24,300 O que foi, querida? 1224 01:41:50,655 --> 01:41:52,580 Isto não é bom. 1225 01:41:54,993 --> 01:41:57,468 Vou ligar ao Hoffstetler. 1226 01:41:59,164 --> 01:42:01,389 Temos de o libertar esta noite, querida. 1227 01:42:01,416 --> 01:42:03,681 Vou voltar para te ajudar. 1228 01:42:27,442 --> 01:42:29,087 Ele está a sair. 1229 01:42:35,492 --> 01:42:36,887 Foda-se. 1230 01:42:41,372 --> 01:42:43,624 Se não se importa que o diga, 1231 01:42:43,625 --> 01:42:45,584 o senhor não está com grande aspecto. 1232 01:42:45,585 --> 01:42:47,100 Cale-se. 1233 01:42:49,130 --> 01:42:51,423 Não sente este cheiro? 1234 01:42:51,424 --> 01:42:53,279 Acho que é dos seus dedos. 1235 01:42:53,802 --> 01:42:55,197 Estão negros. 1236 01:43:00,266 --> 01:43:01,975 Lá está ele. 1237 01:43:01,976 --> 01:43:04,102 O Dr. Cabrão de Merda. 1238 01:43:04,103 --> 01:43:05,998 Não precisa de dizer palavrões. 1239 01:43:10,109 --> 01:43:11,276 Saia do carro. 1240 01:43:11,277 --> 01:43:13,002 Vou levá-lo. 1241 01:43:13,530 --> 01:43:14,863 É o meu carro. 1242 01:43:14,864 --> 01:43:16,240 Desapareça. 1243 01:43:16,241 --> 01:43:18,006 Do meu carro? 1244 01:43:18,493 --> 01:43:20,678 Eu gaguejei? 1245 01:44:02,787 --> 01:44:07,512 Está a chover a potes, não está? 1246 01:44:11,963 --> 01:44:13,608 Hoje não há senha? 1247 01:44:23,766 --> 01:44:25,058 Não, camarada... 1248 01:44:25,059 --> 01:44:27,019 Não, não! 1249 01:44:27,020 --> 01:44:28,405 Não, por favor! 1250 01:44:52,712 --> 01:44:54,046 Strickland! Graças a Deus! 1251 01:44:54,047 --> 01:44:57,812 Você estava a falar russo, Bob! 1252 01:45:09,604 --> 01:45:10,771 Qual é o seu nome? 1253 01:45:10,772 --> 01:45:11,772 Hoffstetler. 1254 01:45:11,773 --> 01:45:13,578 Não. Não minta. 1255 01:45:13,942 --> 01:45:15,247 Não precisa. 1256 01:45:16,194 --> 01:45:17,986 Levou um tiro na barriga. 1257 01:45:17,987 --> 01:45:19,196 Está morto. 1258 01:45:19,197 --> 01:45:23,252 Preciso dos nomes, patentes e localização de toda a equipa de assalto. 1259 01:45:23,618 --> 01:45:25,035 Equipa de assalto? 1260 01:45:25,036 --> 01:45:27,461 Os que levaram o activo! 1261 01:45:36,297 --> 01:45:40,092 Estes rebuçados são baratuchos, mas eu adoro-os. 1262 01:45:40,093 --> 01:45:42,238 Desde miúdo. 1263 01:45:42,929 --> 01:45:45,931 Hoje em dia há quem goste de doces mais sofisticados 1264 01:45:45,932 --> 01:45:50,018 com nougat no meio e essas merdas todas requintadas. 1265 01:45:50,019 --> 01:45:51,704 Mas eu não, Bob. 1266 01:45:52,355 --> 01:45:53,950 Para mim, isto é que é bom. 1267 01:45:56,609 --> 01:46:00,584 Às vezes, quando estou ansioso, trinco-o logo. 1268 01:46:00,947 --> 01:46:02,252 Mas geralmente 1269 01:46:02,824 --> 01:46:04,549 não me apresso. 1270 01:46:05,034 --> 01:46:06,799 Prolongo o sabor. 1271 01:46:11,624 --> 01:46:15,689 Nomes, patentes e localização da equipa de assalto. 1272 01:46:19,090 --> 01:46:21,485 Nomes, patentes! Agora! 1273 01:46:25,889 --> 01:46:27,524 Nem nomes. 1274 01:46:28,725 --> 01:46:30,410 Nem patentes. 1275 01:46:33,438 --> 01:46:35,203 Elas só limpam. 1276 01:46:46,451 --> 01:46:48,285 Brewster, vou fazer-te o jantar 1277 01:46:48,286 --> 01:46:51,511 e depois vou sair um pouco para ajudar uma amiga. 1278 01:46:52,123 --> 01:46:53,499 Ajudar em quê? 1279 01:46:53,500 --> 01:46:55,225 Ajudar uma amiga. 1280 01:46:57,462 --> 01:47:00,267 Zelda, a porta. 1281 01:47:04,219 --> 01:47:06,678 Podias ajudar-me e abrir a porta, Brewster. 1282 01:47:06,679 --> 01:47:09,056 Estás aqui sentado a três metros dela! 1283 01:47:09,057 --> 01:47:10,891 Doem-me as costas, mulher. Vai lá! 1284 01:47:10,892 --> 01:47:13,287 As costas? Sempre as costas! 1285 01:47:16,272 --> 01:47:17,787 Sr. Strickland. 1286 01:47:18,399 --> 01:47:20,150 O que faz aqui? 1287 01:47:20,151 --> 01:47:21,568 Quem é esse homem? 1288 01:47:21,569 --> 01:47:22,820 Onde é que está? 1289 01:47:22,821 --> 01:47:24,488 -De que está a falar? -Para onde levou aquilo? 1290 01:47:24,489 --> 01:47:26,334 -De que está a falar? -Zelda! 1291 01:47:28,493 --> 01:47:31,638 Daquela coisa no laboratório. 1292 01:47:32,705 --> 01:47:33,872 Onde está? 1293 01:47:33,873 --> 01:47:36,098 -Ouça, amigo... -Sente-se! 1294 01:47:45,301 --> 01:47:46,468 Lamento, senhor. 1295 01:47:46,469 --> 01:47:49,064 Se soubesse alguma coisa, claro que lhe dizia. 1296 01:47:53,309 --> 01:47:55,574 Aquela história do Sansão... 1297 01:47:56,479 --> 01:47:58,647 Nunca lhe disse como acabava. 1298 01:47:58,648 --> 01:48:03,413 Depois de os filisteus o terem torturado e cegado, 1299 01:48:04,654 --> 01:48:07,969 Sansão pede a Deus a força de que precisa. 1300 01:48:09,534 --> 01:48:12,179 E é poupado no último minuto. 1301 01:48:12,662 --> 01:48:17,374 E o Senhor devolve-lhe a força 1302 01:48:17,375 --> 01:48:18,880 uma última vez. 1303 01:48:21,421 --> 01:48:24,106 E ele agarra... 1304 01:48:24,883 --> 01:48:27,778 as colunas do templo 1305 01:48:28,094 --> 01:48:29,678 com os seus poderosos braços 1306 01:48:29,679 --> 01:48:32,614 e esmaga-os. 1307 01:48:44,152 --> 01:48:47,967 E faz desabar o edifício inteiro sobre os filisteus. 1308 01:48:53,203 --> 01:48:54,828 Ele morre, 1309 01:48:54,829 --> 01:48:59,264 mas mata todos aqueles cabrões. 1310 01:48:59,709 --> 01:49:01,224 É essa a vontade dele! 1311 01:49:05,131 --> 01:49:09,896 Sabe qual é o significado específico dessa história... 1312 01:49:10,762 --> 01:49:12,447 para nós? 1313 01:49:13,389 --> 01:49:15,724 Significa que, se sabe algo que não está a dizer-me, 1314 01:49:15,725 --> 01:49:17,400 vai dizer-me o que é 1315 01:49:17,685 --> 01:49:21,814 ou antes ou depois 1316 01:49:21,815 --> 01:49:24,380 de eu fazer com que este templo... 1317 01:49:25,485 --> 01:49:28,550 desabe sobre as vossas cabeças. 1318 01:49:29,364 --> 01:49:33,116 A rapariga roubou aquela coisa do laboratório, seja lá o que for. 1319 01:49:33,117 --> 01:49:35,002 A rapariga muda levou-a. 1320 01:49:35,578 --> 01:49:38,633 Ouvi a minha mulher a falar ao telefone sobre isso. 1321 01:49:42,961 --> 01:49:47,146 Muito obrigado pela sua ajuda, Sr. Fuller. 1322 01:49:57,976 --> 01:49:59,768 O que foste fazer? 1323 01:49:59,769 --> 01:50:00,769 Zelda. 1324 01:50:00,770 --> 01:50:01,937 Tenho de a avisar. 1325 01:50:01,938 --> 01:50:03,564 Ele vai atrás dela. 1326 01:50:03,565 --> 01:50:05,540 Não vais fazer nada disso, mulher. 1327 01:50:05,817 --> 01:50:07,067 Porque estás preocupada com ela? 1328 01:50:07,068 --> 01:50:08,485 Violou a lei. 1329 01:50:08,486 --> 01:50:09,695 Cala-te, Brewster. 1330 01:50:09,696 --> 01:50:10,871 Cala-te! 1331 01:50:11,322 --> 01:50:13,507 Não falas durante anos, 1332 01:50:14,659 --> 01:50:17,214 agora podes calar a boca! 1333 01:50:17,537 --> 01:50:19,052 Maldito sejas, Brewster. 1334 01:50:21,166 --> 01:50:23,292 Não perceberias. 1335 01:50:23,293 --> 01:50:26,978 Não conseguirias perceber nem que tentasses toda a vida. 1336 01:50:27,630 --> 01:50:29,798 -Estou? -Giles, és tu? 1337 01:50:29,799 --> 01:50:31,854 -Sou. -Passa o telefone à Elisa. 1338 01:50:32,302 --> 01:50:33,607 É a Zelda. 1339 01:50:35,180 --> 01:50:38,235 Querida, faz algum barulho com o telefone, se me ouves. 1340 01:50:39,225 --> 01:50:40,530 Muito bem. 1341 01:50:41,060 --> 01:50:42,436 Ele vai atrás de ti. 1342 01:50:42,437 --> 01:50:45,063 Tens de sair já e levar aquela coisa contigo. 1343 01:50:45,064 --> 01:50:46,499 Que foi? Elisa? 1344 01:50:54,824 --> 01:50:57,639 Cuidado! Aprende a conduzir! 1345 01:51:27,357 --> 01:51:28,912 Raios partam. 1346 01:51:40,328 --> 01:51:42,133 Temos de ir. 1347 01:51:44,624 --> 01:51:46,124 Onde estás? 1348 01:51:46,125 --> 01:51:48,300 Onde raio estás? 1349 01:51:55,051 --> 01:52:00,276 QUARTA-FEIRA 10 CHUVA / DOCAS 1350 01:52:59,032 --> 01:53:01,087 Tu 1351 01:53:01,910 --> 01:53:03,425 e eu... 1352 01:53:04,162 --> 01:53:05,557 Juntos. 1353 01:53:05,997 --> 01:53:07,882 Não... Sem mim. 1354 01:53:08,416 --> 01:53:10,181 Sem mim. 1355 01:54:11,146 --> 01:54:13,201 Eu não falho. 1356 01:54:14,691 --> 01:54:16,286 Eu cumpro. 1357 01:54:21,156 --> 01:54:22,621 Elisa! 1358 01:54:23,575 --> 01:54:25,470 Elisa. 1359 01:54:33,918 --> 01:54:35,223 Não. 1360 01:55:23,134 --> 01:55:24,569 Foda-se. 1361 01:55:25,512 --> 01:55:27,357 És mesmo um deus. 1362 01:56:01,548 --> 01:56:03,063 Vejam, um homem no solo. 1363 01:56:03,800 --> 01:56:05,395 Olhem por ele. 1364 01:56:12,142 --> 01:56:14,617 Tu aí! Chama uma ambulância! 1365 01:57:34,307 --> 01:57:38,268 Se vos falasse dela, o que diria? 1366 01:57:38,269 --> 01:57:41,188 Que viveram felizes para sempre? 1367 01:57:41,189 --> 01:57:43,244 Acredito que sim. 1368 01:57:43,858 --> 01:57:47,611 Que estavam apaixonados e continuaram apaixonados? 1369 01:57:47,612 --> 01:57:49,917 Tenho a certeza que sim. 1370 01:57:50,573 --> 01:57:52,718 Mas quando penso nela, 1371 01:57:53,326 --> 01:57:55,041 na Elisa, 1372 01:57:55,829 --> 01:57:58,789 a única coisa que me vem à mente é um poema, 1373 01:57:58,790 --> 01:58:03,055 sussurrado por alguém apaixonado há centenas de anos. 1374 01:58:03,711 --> 01:58:06,726 Incapaz de compreender a Tua forma 1375 01:58:07,549 --> 01:58:10,342 Encontro-Te a toda a minha volta 1376 01:58:10,343 --> 01:58:13,908 A Tua presença enche-me os olhos Com o teu amor 1377 01:58:14,597 --> 01:58:16,974 Traz humildade ao meu coração 1378 01:58:16,975 --> 01:58:19,290 Pois Tu estás em todo lado 1379 01:58:25,525 --> 01:58:32,050 A FORMA DA ÁGUA 1380 01:58:33,746 --> 01:58:38,347 Ripadas por: n0Te 1381 02:03:14,147 --> 02:03:19,452 Tradução: Gonçalo Sousa