1
00:00:06,000 --> 00:00:10,100
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:34,082 --> 00:01:37,095
SRT project
ha tradotto per voi:
7
00:01:37,999 --> 00:01:42,251
"La Forma dell'Acqua"
8
00:01:50,441 --> 00:01:52,441
Se dovessi raccontarlo...
9
00:01:53,166 --> 00:01:54,866
Se davvero lo facessi...
10
00:01:55,735 --> 00:01:57,435
Da dove dovrei iniziare?
11
00:01:57,961 --> 00:01:59,061
Mi chiedo...
12
00:02:01,507 --> 00:02:03,607
Dovrei dirvi
quando e' successo?
13
00:02:04,148 --> 00:02:06,594
A quanto pare,
e' successo molto tempo fa,
14
00:02:06,694 --> 00:02:09,794
negli ultimi giorni
di regno di un nobile principe.
15
00:02:11,518 --> 00:02:13,618
O dovrei dirvi
dove e' successo?
16
00:02:14,770 --> 00:02:17,170
Una piccola citta'
vicino alla costa,
17
00:02:17,488 --> 00:02:19,438
ma lontana da tutto il resto.
18
00:02:23,290 --> 00:02:24,740
Oppure non lo so...
19
00:02:26,429 --> 00:02:28,079
dovrei parlarvi di lei?
20
00:02:30,050 --> 00:02:31,850
La principessa senza voce.
21
00:02:34,605 --> 00:02:38,505
O forse dovrei solo avvisarvi
della veridicita' di questi eventi.
22
00:02:40,252 --> 00:02:42,402
Una storia
di amore e di perdita
23
00:02:43,704 --> 00:02:44,954
e di un mostro,
24
00:02:46,627 --> 00:02:48,777
che cerco'
di distruggere tutto.
25
00:02:53,296 --> 00:03:01,026
Traduzione: sara.dag, LeleUnnamed,
ilaria, fox [SRT project]
26
00:03:02,446 --> 00:03:06,441
Revisione: Atirmil [SRT project]
27
00:03:52,131 --> 00:03:53,331
Ho peccato.
28
00:03:53,750 --> 00:03:55,100
Ho offeso il Dio.
29
00:03:55,889 --> 00:03:59,689
- Sono sprofondata nel peccato.
- Questo lascialo giudicare a me.
30
00:04:01,734 --> 00:04:04,953
Io... ho dubitato
della necessita' del sacrificio.
31
00:04:48,437 --> 00:04:50,113
Lunedi' 17 settembre
32
00:04:50,213 --> 00:04:51,741
Martedi' 18 settembre
33
00:04:54,041 --> 00:04:55,123
Pensiero del giorno
34
00:04:55,223 --> 00:04:57,394
"Il tempo e' un fiume
che viene dal nostro passato"
35
00:05:31,138 --> 00:05:33,088
Ti hanno svegliato le sirene?
36
00:05:33,189 --> 00:05:35,989
C'e' un incendio
alla fabbrica di cioccolato.
37
00:05:38,363 --> 00:05:39,713
Ne senti l'odore?
38
00:05:40,025 --> 00:05:41,225
Oh, mio Dio...
39
00:05:41,602 --> 00:05:42,802
Cacao tostato.
40
00:05:43,837 --> 00:05:46,187
Tragedia e piacere,
mano nella mano.
41
00:05:46,648 --> 00:05:47,993
Vuoi qualcosa
da mangiare?
42
00:05:48,093 --> 00:05:49,493
Oh, tesoro mio...
43
00:05:50,847 --> 00:05:53,632
Morirei di fame
se non ti prendessi cura di me.
44
00:05:53,732 --> 00:05:57,282
Sono il classico artista
che fa la fame. Guarda qui.
45
00:05:58,223 --> 00:05:59,373
E' Bojangles,
46
00:05:59,730 --> 00:06:01,512
che fa "il ballo della scala".
47
00:06:01,612 --> 00:06:03,612
Guarda:
e' difficilissimo da fare.
48
00:06:03,712 --> 00:06:06,355
Cagney c'e' riuscito.
Era diverso, ma bellissimo.
49
00:06:06,455 --> 00:06:07,703
E' stupendo.
50
00:06:07,803 --> 00:06:10,761
- Voglio farlo anch'io.
- D'accordo. Sei pronto?
51
00:06:11,033 --> 00:06:12,483
- Si'.
- Iniziamo!
52
00:06:56,750 --> 00:06:57,550
Elisa!
53
00:06:57,830 --> 00:07:01,202
{\an8}Trionfante ritorno di
"La storia di Ruth" e "Martedi' grasso"
54
00:06:58,919 --> 00:07:00,662
La prossima volta
che mi porti l'affitto,
55
00:07:00,762 --> 00:07:03,745
devi restare
e vedere il film della Bibbia.
56
00:07:03,845 --> 00:07:07,136
Tieni, ecco due biglietti.
Porta il tuo vicino di casa Giles!
57
00:07:07,236 --> 00:07:11,160
E' un brav'uomo. O una commedia?
Questo cinema e' sempre vuoto.
58
00:07:09,627 --> 00:07:10,339
{\an8}Grazie.
59
00:07:11,723 --> 00:07:14,373
Vi do i popcorn gratis!
E anche le bibite!
60
00:07:15,174 --> 00:07:17,924
Oh no, per la miseria!
Ci vanno due "S" li'!
61
00:07:18,270 --> 00:07:21,625
Ma dai! Due "S"!
Mardi "Grass"! Mardi "Grass"!
62
00:07:24,754 --> 00:07:26,674
Nuova Merce
63
00:08:19,820 --> 00:08:24,703
OCCAM
Centro di ricerca aerospaziale
64
00:08:31,682 --> 00:08:32,482
Elisa!
65
00:08:33,023 --> 00:08:34,873
Forza, muoviti.
66
00:08:35,370 --> 00:08:38,507
- Devi imparare a essere puntuale.
- Ehi! Cosa stai facendo?
67
00:08:38,607 --> 00:08:41,585
- Non tagliare la fila!
- Stai calma, le tenevo il posto.
68
00:08:41,685 --> 00:08:44,397
Se mi fanno un richiamo,
vengo a cercare te e la muta.
69
00:08:44,497 --> 00:08:45,897
Fai pure, Yolanda,
70
00:08:46,556 --> 00:08:47,506
fai pure.
71
00:09:00,778 --> 00:09:02,928
Mi fanno
gia' malissimo i piedi.
72
00:09:03,940 --> 00:09:07,390
Ho fatto il maiale in crosta
per Brewster prima di uscire.
73
00:09:07,924 --> 00:09:09,324
Oh, l'ha divorato!
74
00:09:10,632 --> 00:09:13,802
Niente "Grazie" o "Buono!",
neanche una parola.
75
00:09:15,017 --> 00:09:17,267
Quell'uomo
e' muto come una tomba.
76
00:09:17,582 --> 00:09:20,032
Ma se le scoregge
fossero complimenti,
77
00:09:20,132 --> 00:09:22,283
cara mia, allora
sarebbe Shakespeare.
78
00:09:22,383 --> 00:09:25,133
Poi torno a casa
e gli preparo la colazione:
79
00:09:25,233 --> 00:09:27,729
uova, pancetta
e toast al burro.
80
00:09:27,829 --> 00:09:31,429
Gli spalmo anche il burro, Elisa.
Esatto, su entrambi i lati,
81
00:09:31,550 --> 00:09:34,600
come fosse un bambino.
E non mi ringrazia neanche.
82
00:09:35,918 --> 00:09:38,876
Tu mi ringrazi sempre,
perche' sei una donna educata.
83
00:09:38,976 --> 00:09:42,926
Ma il mio Brewster... A quei tempi
c'era solo il magnetismo animale,
84
00:09:43,240 --> 00:09:44,990
e non funziona da un po'.
85
00:09:45,583 --> 00:09:47,920
Cosa accidenti e'... Lou!
86
00:09:48,535 --> 00:09:52,535
E' cosi' difficile buttare le cose
dentro il cestino? E' li' apposta!
87
00:09:53,691 --> 00:09:55,522
Assurdo, vero? Serve a quello!
88
00:09:55,622 --> 00:09:59,103
- Ok, ok, scusa Zelda. Mi dispiace.
- Non so cosa stanno combinando.
89
00:09:59,203 --> 00:10:03,176
- Sporcano ovunque, Cristo Santo!
- Zelda, basta chiacchiere.
90
00:10:03,276 --> 00:10:04,426
Si', signore.
91
00:10:04,652 --> 00:10:08,052
- E evita di essere blasfema.
- Mi scusi, signor Fleming.
92
00:10:11,007 --> 00:10:12,757
Un momento di attenzione.
93
00:10:13,419 --> 00:10:17,319
Oggi si uniranno a noi del T-4
un nuovo gruppo e una nuova risorsa.
94
00:10:17,513 --> 00:10:21,163
Ecco il dottor Robert Hoffstetler,
dalla filiale di Galveston.
95
00:10:21,263 --> 00:10:22,063
Ora...
96
00:10:22,291 --> 00:10:25,768
Non sto esagerando o sopravvalutando
le cose dicendovi che...
97
00:10:25,868 --> 00:10:29,009
questa e' senza dubbio
la risorsa piu' delicata
98
00:10:29,109 --> 00:10:32,009
che sia mai stata ospitata
in questa struttura.
99
00:10:49,899 --> 00:10:52,982
- Com'e' andato il viaggio?
- Bene. L'incaricato alla sicurezza?
100
00:10:53,082 --> 00:10:54,682
Solo un attimo, prego.
101
00:10:56,658 --> 00:10:59,158
Sicurezza?
L'incaricato alla sicurezza?
102
00:10:59,457 --> 00:11:01,257
- Benvenuto al T-4.
- E' della sicurezza?
103
00:11:01,357 --> 00:11:05,207
Si', signore, sono Flemington
e sono responsabile della sicurezza.
104
00:11:34,841 --> 00:11:36,191
Fatele andar via!
105
00:11:37,821 --> 00:11:40,821
Aiutatemi a spostare
il cilindro nel compressore.
106
00:11:44,322 --> 00:11:46,375
Per di qua, qui, seguitemi.
107
00:11:49,705 --> 00:11:50,785
Portatelo di qua.
108
00:11:50,885 --> 00:11:51,635
Ecco.
109
00:11:53,845 --> 00:11:54,595
Ecco.
110
00:11:54,715 --> 00:11:56,198
Elisa! Elisa!
111
00:11:57,077 --> 00:11:57,977
Andiamo!
112
00:11:59,025 --> 00:12:00,814
Ma che succede
in questo posto?
113
00:12:00,914 --> 00:12:02,364
Hai visto che roba?
114
00:12:21,828 --> 00:12:24,205
Si', ho un parrucchino.
Come sta?
115
00:12:25,179 --> 00:12:26,779
Attenta alle macchine.
116
00:12:28,545 --> 00:12:31,671
Non e' un parrucchino.
E' un toupet, e' francese.
117
00:12:33,406 --> 00:12:34,976
E' per l'eternita', capisci?
118
00:12:35,076 --> 00:12:38,170
A Tantalo non fu mai concessa
la scappatoia della morte.
119
00:12:38,270 --> 00:12:41,720
I frutti sull'albero erano sempre
irraggiungibili per lui.
120
00:12:42,158 --> 00:12:45,655
E l'acqua del fiume svaniva
non appena si chinava per berla.
121
00:12:45,755 --> 00:12:48,589
E' per questo che
oggi diciamo cose come:
122
00:12:50,851 --> 00:12:53,102
"Guarda quelle
torte tantalizzanti"
123
00:12:53,202 --> 00:12:55,502
Grazie, tornate presto.
Vi aspetto.
124
00:12:56,596 --> 00:12:59,096
Si', torta per colazione.
Fidati di me.
125
00:13:01,158 --> 00:13:03,558
Ehi gente,
benvenuti al Dixie Doug's.
126
00:13:04,232 --> 00:13:06,032
L'ho gia' vista qui, vero?
127
00:13:06,324 --> 00:13:08,514
Si', sono venuto gia'
un paio di volte veramente.
128
00:13:08,614 --> 00:13:10,580
Ha un debole
per la torta al lime?
129
00:13:10,680 --> 00:13:13,130
Si', proprio cosi'.
Due da portar via.
130
00:13:13,857 --> 00:13:15,591
Assecondami, ti prego.
131
00:13:16,846 --> 00:13:19,653
E'... una voglia
a cui non so resistere.
132
00:13:19,753 --> 00:13:22,537
Di certo non mi fa bene,
come tutto cio' che mi piace.
133
00:13:22,637 --> 00:13:25,060
No, no, e' una torta al lime
molto buona.
134
00:13:25,160 --> 00:13:27,809
Ma lei e' il famoso
Dixie Doug in persona?
135
00:13:27,909 --> 00:13:30,577
Cavolo, no! Le torte vengono
trasportate in tutto il Paese.
136
00:13:30,677 --> 00:13:33,027
- Sa, lo chiamano "franchising".
- Oh!
137
00:13:33,130 --> 00:13:36,926
Ci danno l'espositore, l'insegna...
Il ragazzo-torta, la nostra mascotte.
138
00:13:37,026 --> 00:13:38,776
Io non ho questo accento.
139
00:13:39,152 --> 00:13:40,902
- Vengo da Ottawa.
- No!
140
00:13:42,372 --> 00:13:43,972
Non l'avrei mai detto.
141
00:13:46,488 --> 00:13:48,338
"E' una torta buona assai!"
142
00:13:50,327 --> 00:13:51,077
Il...
143
00:13:51,705 --> 00:13:54,735
Il... Il piccoletto
dovrebbe essere italiano?
144
00:13:55,966 --> 00:13:57,116
Credo di si'.
145
00:13:57,665 --> 00:13:58,965
Molto ingegnoso.
146
00:14:02,188 --> 00:14:04,038
Tornate presto. Vi aspetto.
147
00:14:06,676 --> 00:14:08,026
"Tornate presto."
148
00:14:10,444 --> 00:14:12,344
Secondo te diceva sul serio?
149
00:14:13,290 --> 00:14:16,440
Si ricordava di me.
L'hai... l'hai sentito anche tu!
150
00:14:18,737 --> 00:14:20,987
Questa torta
fa abbastanza schifo.
151
00:14:21,546 --> 00:14:22,696
Non sputarla.
152
00:14:23,251 --> 00:14:25,951
La prossima volta
ne prendiamo una diversa.
153
00:14:28,997 --> 00:14:31,497
Teniamola per dopo.
La conservo.
154
00:14:42,593 --> 00:14:44,793
Buon Dio,
togli quella schifezza.
155
00:14:45,036 --> 00:14:46,486
Non voglio vederla.
156
00:14:48,255 --> 00:14:49,705
Non voglio vederla!
157
00:14:52,957 --> 00:14:54,507
Meglio, molto meglio.
158
00:14:55,075 --> 00:14:56,425
Oh, guarda Betty!
159
00:14:56,951 --> 00:14:58,901
Ah, essere giovani e belli...
160
00:14:59,101 --> 00:15:00,911
Se potessi tornare indietro,
161
00:15:01,011 --> 00:15:02,503
a quando avevo 18 anni,
162
00:15:02,603 --> 00:15:05,612
non sapevo nulla di nulla allora.
Mi darei un paio di consigli.
163
00:15:05,712 --> 00:15:06,984
Cosa diresti?
164
00:15:07,346 --> 00:15:10,366
Mi direi di prendermi cura
dei miei denti e di scopare,
165
00:15:10,466 --> 00:15:11,666
molto di piu'.
166
00:15:11,794 --> 00:15:14,394
Oh, no, no.
E' davvero un buon consiglio.
167
00:15:54,239 --> 00:15:55,096
Mercoledi' 19 settembre
168
00:16:06,392 --> 00:16:07,592
Ma guarda qui.
169
00:16:08,974 --> 00:16:09,818
Guarda.
170
00:16:10,548 --> 00:16:14,548
Le piu' brillanti menti del Paese
pisciano per terra in questo posto.
171
00:16:17,521 --> 00:16:20,193
Ci sono schizzi di piscio
anche sul soffitto.
172
00:16:20,293 --> 00:16:21,793
Come ci sono finiti?
173
00:16:23,422 --> 00:16:26,822
Quanto dev'essere grande
un bersaglio perche' lo centrino?
174
00:16:28,298 --> 00:16:30,248
Di certo ne fanno di pratica.
175
00:16:32,379 --> 00:16:33,679
Il mio Brewster,
176
00:16:34,160 --> 00:16:37,354
nessuno lo definirebbe
mai una mente brillante, ma...
177
00:16:38,008 --> 00:16:41,658
persino lui centra la tazza
il 70 percento delle volte.
178
00:16:46,081 --> 00:16:49,131
- Scusi, signore.
- No, no, no, non c'e' problema.
179
00:16:49,353 --> 00:16:50,653
Continuate pure.
180
00:16:52,711 --> 00:16:55,911
Sembra che voi signore
stiate chiacchierando con allegria.
181
00:16:56,011 --> 00:16:57,911
Cose da donne, senza dubbio.
182
00:16:58,658 --> 00:17:00,108
Non fate caso a me.
183
00:17:08,470 --> 00:17:09,370
Elisa...
184
00:17:12,738 --> 00:17:13,947
Guardare ma non toccare.
185
00:17:14,047 --> 00:17:16,997
Quel gioiellino li'
e' un souvenir dall'Alabama.
186
00:17:17,177 --> 00:17:20,977
Impugnatura ergonomica, munito
di taser a basso e alto voltaggio.
187
00:17:21,643 --> 00:17:23,843
Sono Strickland,
della sicurezza.
188
00:17:23,964 --> 00:17:25,764
Fleming e' alla sicurezza.
189
00:17:33,935 --> 00:17:38,032
Oh, no. Un uomo
si lava le mani solo prima o dopo
190
00:17:38,502 --> 00:17:41,852
aver fatto i propri bisogni.
Fa capire molto di un uomo.
191
00:17:42,999 --> 00:17:44,449
Se lo fa due volte,
192
00:17:45,572 --> 00:17:47,972
significa che
ha un carattere debole.
193
00:17:51,080 --> 00:17:51,980
Signore,
194
00:17:55,246 --> 00:17:57,796
e' stato un piacere
parlare con voi due.
195
00:18:19,399 --> 00:18:21,399
Le persone basse sono cattive.
196
00:18:21,653 --> 00:18:24,988
Mai incontrato un uomo basso
che fosse gentile fino alla fine.
197
00:18:25,088 --> 00:18:26,188
No, signore.
198
00:18:26,415 --> 00:18:29,065
Sono tutti dei piccoli
meschini traditori.
199
00:18:29,649 --> 00:18:33,499
Forse e' l'aria che si respira
la' sotto, magari manca l'ossigeno.
200
00:19:01,328 --> 00:19:03,178
Aiuto! Sta perdendo sangue!
201
00:19:03,618 --> 00:19:05,468
- Aiuto!
- Andiamo, forza.
202
00:19:11,055 --> 00:19:13,860
Credi che abbiano fatto
irruzione i Russi? Secondo me no.
203
00:19:13,960 --> 00:19:17,610
E anche fosse, il polpettone
di Duane li avrebbe uccisi tutti.
204
00:19:17,916 --> 00:19:19,866
Erano due spari, hai sentito?
205
00:19:20,395 --> 00:19:21,295
Ok, tre.
206
00:19:21,635 --> 00:19:24,414
E quell'urlo. Cosa
succede in questo posto...
207
00:19:24,514 --> 00:19:26,164
Voi due. Venite con me.
208
00:19:27,174 --> 00:19:30,655
Proprio ora, signor Fleming?
Non possiamo finire la nostra cena?
209
00:19:30,755 --> 00:19:31,605
Subito!
210
00:19:35,266 --> 00:19:36,775
Oh, per l'amor del cielo!
211
00:19:36,875 --> 00:19:39,775
Siamo nei pasticci.
Siamo davvero nei pasticci.
212
00:19:49,529 --> 00:19:51,788
Avete esattamente 20 minuti
213
00:19:51,888 --> 00:19:54,996
per rendere questo laboratorio
immacolato, eccetera, eccetera.
214
00:19:55,096 --> 00:19:56,246
20 minuti.
215
00:19:58,628 --> 00:20:01,778
E' un bel po' di sangue.
Cos'e' successo qui dentro?
216
00:20:02,043 --> 00:20:03,843
Posso tollerare il piscio,
217
00:20:04,697 --> 00:20:06,447
posso tollerare la cacca,
218
00:20:06,739 --> 00:20:07,889
ma il sangue?
219
00:20:08,764 --> 00:20:11,014
Il sangue
mi fa un brutto effetto.
220
00:20:11,596 --> 00:20:12,696
Vieni, cara.
221
00:20:12,991 --> 00:20:16,541
Aiutami a pulire per terra.
Prima usciamo da qui, meglio e'.
222
00:20:29,992 --> 00:20:31,142
E' un sigaro?
223
00:20:33,560 --> 00:20:34,210
Oh!
224
00:20:35,279 --> 00:20:36,329
E' un dito!
225
00:20:37,955 --> 00:20:39,155
Sono due dita.
226
00:20:39,715 --> 00:20:42,515
Ok, ok.
Conservale e aspetta qui.
227
00:20:42,615 --> 00:20:44,315
Vado a chiamare Fleming.
228
00:21:17,893 --> 00:21:19,893
Dove sono quei pezzi di corpo?
229
00:21:20,734 --> 00:21:22,084
I pezzi di corpo.
230
00:21:28,017 --> 00:21:29,467
No, ti credo, cara.
231
00:21:29,842 --> 00:21:31,242
Sicura fosse vivo?
232
00:21:31,845 --> 00:21:32,583
Sicura.
233
00:21:32,683 --> 00:21:35,342
Perche' io una volta ho visto
una sirena in un tendone da circo
234
00:21:35,442 --> 00:21:38,436
ed era una scimmia con una coda
di pesce cucita addosso.
235
00:21:38,536 --> 00:21:40,434
- Ma a me sembrava vera.
- Sono sicura.
236
00:21:40,534 --> 00:21:41,784
Va bene, scusa.
237
00:21:42,819 --> 00:21:44,119
Ho una consegna.
238
00:21:44,743 --> 00:21:45,893
Sai una cosa?
239
00:21:46,327 --> 00:21:49,977
I corn flakes furono inventati
per prevenire la masturbazione.
240
00:21:50,381 --> 00:21:51,531
Non funziono'.
241
00:21:53,665 --> 00:21:55,365
Oh, ora c'e' Alice Faye.
242
00:21:57,384 --> 00:21:58,989
Era una grande star, immensa.
243
00:21:59,089 --> 00:22:02,821
Poi a un certo punto non tollerava
piu' le stronzate, i tradimenti
244
00:22:02,921 --> 00:22:04,821
e semplicemente se ne ando'.
245
00:22:06,247 --> 00:22:08,444
Non male, vero?
Per essere una merda!
246
00:22:08,544 --> 00:22:10,116
Non e' merda.
247
00:22:10,304 --> 00:22:11,804
Ascolta, ora mangia,
248
00:22:12,156 --> 00:22:13,956
poi vai a letto, riposati.
249
00:22:14,215 --> 00:22:16,275
E appena mi pagano...
250
00:22:21,730 --> 00:22:22,910
prendiamo della torta!
251
00:22:23,010 --> 00:22:24,402
- Per me no.
- No, non noi.
252
00:22:24,502 --> 00:22:27,052
Io prendo una torta,
tu quello che vuoi.
253
00:22:28,505 --> 00:22:31,155
- Augurami buona fortuna.
- Buona fortuna.
254
00:22:34,539 --> 00:22:36,639
[Alice Faye "You'll Never Know"]
255
00:22:38,029 --> 00:22:46,015
# Non saprai mai
quanto mi manchi #
256
00:22:47,906 --> 00:22:55,710
# Non saprai mai
quando ci tengo a te #
257
00:22:58,381 --> 00:22:59,181
Verde.
258
00:22:59,634 --> 00:23:02,475
- Vogliono la gelatina verde.
- Mi era stato detto rossa.
259
00:23:02,575 --> 00:23:05,570
Nuova visione.
Ecco come sara' il futuro: verde.
260
00:23:06,327 --> 00:23:09,327
E vogliono che sembri
piu' felice... la famiglia.
261
00:23:09,443 --> 00:23:10,381
Piu' felice?
262
00:23:10,481 --> 00:23:13,484
Di piu'? Il padre sembra aver appena
scoperto come si fa il missionario.
263
00:23:13,584 --> 00:23:14,384
Giles.
264
00:23:14,772 --> 00:23:17,372
Per... per cosa dovrebbero
essere felici?
265
00:23:17,472 --> 00:23:20,470
Volevano delle fotografie e li
ho convinti a scegliere un quadro.
266
00:23:20,570 --> 00:23:22,363
Peccato,
perche' e' un bel lavoro.
267
00:23:22,463 --> 00:23:25,413
E' bello, vero?
Credo sia uno dei miei migliori.
268
00:23:27,257 --> 00:23:28,607
Come te la passi?
269
00:23:28,859 --> 00:23:31,614
- Stai bevendo?
- No, neanche un goccio, no.
270
00:23:32,138 --> 00:23:35,375
Hai piu' lavorato da quando
hai lasciato la Klein and Saunders?
271
00:23:35,475 --> 00:23:37,686
Intendi da quando
mi hai chiesto di andarmene.
272
00:23:37,786 --> 00:23:40,286
Questo non e' il momento
di discuterne.
273
00:23:40,459 --> 00:23:42,109
Voglio tornare, Bernie.
274
00:23:43,793 --> 00:23:44,693
Vedremo.
275
00:23:45,436 --> 00:23:47,286
Adesso pensa a fare questo.
276
00:23:50,796 --> 00:23:51,996
Ottimo lavoro.
277
00:25:50,823 --> 00:25:51,573
Uovo.
278
00:26:11,842 --> 00:26:12,642
Elisa!
279
00:26:14,594 --> 00:26:16,394
Cosa ci facevi li' dentro?
280
00:26:18,169 --> 00:26:19,219
Pulivi, eh?
281
00:26:20,350 --> 00:26:21,550
Senti, tesoro.
282
00:26:21,806 --> 00:26:25,414
Il signor "Piscio con le mani
sui fianchi" vuole vederci.
283
00:26:26,260 --> 00:26:27,560
Zelda D. Fuller.
284
00:26:28,123 --> 00:26:30,573
Da quanto vi conoscete
voi due, Zelda?
285
00:26:30,991 --> 00:26:32,791
Da circa 10 anni, signore.
286
00:26:34,416 --> 00:26:36,116
Non hai fratelli, Zelda?
287
00:26:36,533 --> 00:26:39,583
- No, signore.
- E' insolito per la tua gente, no?
288
00:26:41,042 --> 00:26:42,892
Mia madre mori' dopo di me,
289
00:26:44,169 --> 00:26:45,669
dopo la mia nascita.
290
00:26:48,282 --> 00:26:50,032
Per cosa sta quella "D."?
291
00:26:51,112 --> 00:26:52,112
Dalila, ...
292
00:26:52,523 --> 00:26:53,423
signore.
293
00:26:53,754 --> 00:26:57,253
- E' un nome biblico.
- Dalila. Tradi' Sansone.
294
00:26:57,353 --> 00:26:58,903
Lo fece addormentare,
295
00:26:59,236 --> 00:27:01,036
poi gli taglio' i capelli.
296
00:27:01,277 --> 00:27:03,877
I Filistei lo torturarono,
lo umiliarono.
297
00:27:04,266 --> 00:27:05,916
Gli cavarono gli occhi.
298
00:27:07,978 --> 00:27:10,311
Direi che mia mamma
non lesse bene la Bibbia.
299
00:27:10,411 --> 00:27:11,261
E tu...
300
00:27:12,867 --> 00:27:14,778
Elisa Esposito.
301
00:27:14,878 --> 00:27:17,028
Esposito
non significa "orfano"?
302
00:27:17,824 --> 00:27:20,388
Orfanotrofio della Madonna
Addolorata, a Putnam.
303
00:27:20,488 --> 00:27:23,338
La trovarono vicino
a un fiume, nell'acqua.
304
00:27:24,936 --> 00:27:26,036
Sei stata tu
305
00:27:26,727 --> 00:27:28,327
a trovare le mie dita?
306
00:27:29,817 --> 00:27:30,467
Oh!
307
00:27:31,246 --> 00:27:32,096
Grazie!
308
00:27:32,812 --> 00:27:34,336
Tre ore sotto i ferri.
309
00:27:34,436 --> 00:27:38,727
Hanno ricostruito la prima falange,
qui, hanno suturato i tendini.
310
00:27:39,097 --> 00:27:40,847
Non si sa se funzionera'.
311
00:27:41,920 --> 00:27:43,439
C'era della senape sopra.
312
00:27:43,539 --> 00:27:46,680
- Un sacchetto di carta?
- Avevamo solo quello, signore.
313
00:27:46,780 --> 00:27:49,427
Rispondo quasi sempre io,
perche' lei non puo' parlare.
314
00:27:49,527 --> 00:27:50,568
Non puo'?
315
00:27:50,668 --> 00:27:51,618
E' sorda?
316
00:27:52,663 --> 00:27:53,863
Muta, signore.
317
00:27:54,833 --> 00:27:56,483
Dice che puo' sentirla.
318
00:28:01,571 --> 00:28:04,071
Tutte quelle cicatrici
sul tuo collo...
319
00:28:04,452 --> 00:28:07,602
Ecco che e' stato,
ti hanno tagliato le corde vocali?
320
00:28:07,933 --> 00:28:11,883
- Dice che e' successo da bambina.
- Chi mai lo farebbe a una bimba?
321
00:28:12,512 --> 00:28:14,207
E' un mondo di peccatori,
322
00:28:14,307 --> 00:28:15,707
non credi, Dalila?
323
00:28:16,412 --> 00:28:18,112
Beh, chiariamo una cosa:
324
00:28:19,678 --> 00:28:22,454
pulite il laboratorio
e uscite immediatamente.
325
00:28:22,554 --> 00:28:25,360
La cosa che teniamo
li' dentro e' un affronto.
326
00:28:25,460 --> 00:28:27,460
Sai cos'e' un affronto, Zelda?
327
00:28:28,038 --> 00:28:29,488
Una cosa offensiva?
328
00:28:29,764 --> 00:28:32,935
Esatto. E lo so bene,
dato che ho trascinato io quella...
329
00:28:33,035 --> 00:28:34,335
cosa schifosa...
330
00:28:35,204 --> 00:28:38,804
fuori dal fango di un fiume
del Sud America per portarla qui.
331
00:28:40,376 --> 00:28:43,776
E durante il viaggio
non direi che siamo diventati amici.
332
00:28:45,496 --> 00:28:46,196
Ora,
333
00:28:47,854 --> 00:28:49,154
potreste pensare
334
00:28:49,570 --> 00:28:51,520
che quella cosa sembri umana,
335
00:28:51,997 --> 00:28:54,187
dato che sta
su due gambe, giusto?
336
00:28:54,287 --> 00:28:57,037
Ma noi siamo stati creati
a immagine di Dio.
337
00:28:58,852 --> 00:29:00,877
Quello non e' l'aspetto
del Signore, non credere?
338
00:29:00,977 --> 00:29:03,931
Non saprei, signore,
quale sia l'aspetto di Dio.
339
00:29:04,164 --> 00:29:07,614
Beh, di un umano, Zelda.
Ha l'aspetto di un uomo, come me.
340
00:29:08,167 --> 00:29:09,317
O persino te.
341
00:29:10,477 --> 00:29:13,127
Probabilmente
sara' piu' vicino a me, direi.
342
00:29:14,634 --> 00:29:15,384
Bene,
343
00:29:16,012 --> 00:29:16,962
e' tutto.
344
00:29:20,288 --> 00:29:22,116
Generale Hoyt,
grazie per aver richiamato.
345
00:29:22,216 --> 00:29:24,582
- Sta meglio?
- Oh, si', signore, molto meglio.
346
00:29:24,682 --> 00:29:27,139
- Antidolorifici.
- Ha perso due dita, vero?
347
00:29:27,239 --> 00:29:29,627
Due dita, esatto.
Si e' preso due dita.
348
00:29:29,727 --> 00:29:31,964
Ma ho ancora: pollice,
grilletto e dito per la fica.
349
00:29:32,064 --> 00:29:34,514
Sembra che
se la cavera' bene, allora.
350
00:29:34,633 --> 00:29:35,998
Si', signore, esatto.
351
00:29:36,098 --> 00:29:38,170
Aspetto con ansia
la sua visita, signore.
352
00:29:38,270 --> 00:29:41,570
Bisogna prendere delle decisioni
riguardo alla risorsa.
353
00:29:53,634 --> 00:29:55,226
Uovo.
354
00:30:19,517 --> 00:30:23,367
... in 3 nuove sedi nel centro
di Baltimora. Il futuro e' qui.
355
00:30:23,467 --> 00:30:24,817
Si riposi un po'.
356
00:30:26,085 --> 00:30:27,897
Vienimi a prendere alle 9:30.
357
00:30:27,997 --> 00:30:29,747
Alle 21:30. Si', signore.
358
00:30:30,605 --> 00:30:32,355
E' una torta buona assai!
359
00:30:33,652 --> 00:30:34,802
Sono tornato!
360
00:30:36,342 --> 00:30:38,850
- Ti ho fatto la frittata.
- Papa'! Indovina!
361
00:30:38,950 --> 00:30:41,299
- Niente pancakes?
- Non trovo la piastra nelle scatole.
362
00:30:41,399 --> 00:30:43,021
- Indovina!
- E' al formaggio e broccoli.
363
00:30:43,121 --> 00:30:44,821
- Ti fa male?
- Un po'.
364
00:30:44,921 --> 00:30:47,124
- Indovina.
- Le medicine aiutano.
365
00:30:47,224 --> 00:30:47,974
Cosa?
366
00:30:48,196 --> 00:30:51,129
Stiamo seppellendo una capsula
del tempo nella nuova scuola.
367
00:30:51,229 --> 00:30:52,679
Volevo chiederti...
368
00:30:52,866 --> 00:30:55,766
Credi che tutti avranno
dei jet-pack in futuro?
369
00:30:56,149 --> 00:30:59,199
- Credo di si', figliolo.
- E' arrivato l'autobus.
370
00:31:00,442 --> 00:31:01,942
Questa e' l'America.
371
00:31:03,334 --> 00:31:04,434
Ciao, papa'!
372
00:31:08,620 --> 00:31:12,370
Finisci la frittata, lavati bene
le mani e vieni di sopra, caro.
373
00:31:12,721 --> 00:31:13,871
Mi piace qui.
374
00:31:14,149 --> 00:31:15,578
Ai bambini piace il giardino.
375
00:31:15,678 --> 00:31:18,578
E poi Washington
e' a solo mezz'ora da qui, no?
376
00:31:20,059 --> 00:31:23,459
E' comunque Baltimora, Elaine.
A nessuno piace Baltimora.
377
00:31:26,216 --> 00:31:27,516
Sai a che penso?
378
00:31:29,343 --> 00:31:30,443
Sto pensando
379
00:31:30,920 --> 00:31:33,070
che mi serve
una macchina nuova.
380
00:31:39,466 --> 00:31:41,616
Ti serve
una macchina nuova, eh?
381
00:31:42,891 --> 00:31:45,241
Che ne dici
di una Cadillac, mister?
382
00:31:45,638 --> 00:31:46,538
Richard!
383
00:31:49,802 --> 00:31:50,902
Oh, Richard!
384
00:31:54,344 --> 00:31:55,839
Tesoro... tesoro... tesoro.
385
00:31:55,939 --> 00:31:57,481
Ti... ti sanguina la mano.
386
00:31:57,581 --> 00:31:58,932
Silenzio, non parlare.
387
00:31:59,032 --> 00:32:01,472
Non parlare,
ti voglio zitta. Silenzio.
388
00:32:01,572 --> 00:32:02,507
Silenzio.
389
00:32:02,607 --> 00:32:03,307
Si'.
390
00:32:03,939 --> 00:32:04,639
Si'.
391
00:32:04,902 --> 00:32:05,852
Silenzio.
392
00:32:16,950 --> 00:32:19,050
Dottor Hoffstetler, e' richiesto.
393
00:32:19,228 --> 00:32:20,678
Dottor Hoffstetler.
394
00:33:24,144 --> 00:33:25,857
Musica.
395
00:33:34,438 --> 00:33:36,079
Musica.
396
00:33:54,718 --> 00:33:59,572
[Glenn Miller & His Orchestra
"I Know Why and So Do You"]
397
00:34:01,739 --> 00:34:05,808
{\an8}# Perche' i pettirosso
cantano in dicembre? #
398
00:34:07,159 --> 00:34:11,813
{\an8}# Molto prima
dell'arrivo della primavera #
399
00:34:12,801 --> 00:34:18,139
{\an8}# E anche se nevica,
e le violette crescono #
400
00:34:18,920 --> 00:34:23,249
{\an8}# Io so perche',
e anche tu lo sai #
401
00:34:24,421 --> 00:34:28,913
{\an8}# Quando mi sorridi #
402
00:34:29,775 --> 00:34:33,779
{\an8}# Sento i violini
zingari suonare #
403
00:34:34,185 --> 00:34:35,133
Musica.
404
00:34:35,515 --> 00:34:40,104
{\an8}# Quando balli con me #
405
00:34:40,533 --> 00:34:46,869
{\an8}# Sono in paradiso,
quando inizia la musica #
406
00:34:46,969 --> 00:34:51,947
{\an8}# Posso vedere
il sole quando piove #
407
00:34:52,359 --> 00:34:57,253
{\an8}# Posso eliminare
ogni nuvola dalla mia vista #
408
00:34:57,464 --> 00:35:03,779
{\an8}# E perche' vedo arcobaleni
quando sei tra le mie braccia? #
409
00:35:03,980 --> 00:35:07,137
{\an8}# Io so perche',
e anche tu lo sai #
410
00:35:05,268 --> 00:35:06,409
Stai bene?
411
00:35:09,486 --> 00:35:11,472
{\an8}# Io so perche'... #
412
00:35:11,857 --> 00:35:18,106
{\an8}# E anche tu lo sai #
413
00:36:06,099 --> 00:36:08,350
Il passero... fa il nido...
414
00:36:08,787 --> 00:36:10,591
- sul davanzale...
- Cosa?
415
00:36:10,691 --> 00:36:12,122
Il passero...
416
00:36:12,737 --> 00:36:15,833
fa il nido...
sul davanzale della finestra!
417
00:36:16,156 --> 00:36:18,315
E l'aquila cattura la preda.
418
00:36:18,415 --> 00:36:19,181
Cosa?
419
00:36:19,281 --> 00:36:20,391
{\an8}E' la password.
420
00:36:20,491 --> 00:36:22,830
{\an8}E l'aquila cattura la preda.
421
00:36:25,689 --> 00:36:26,589
{\an8}Andiamo.
422
00:36:50,795 --> 00:36:51,492
{\an8}Bob!
423
00:36:51,924 --> 00:36:53,027
{\an8}Come stai?
424
00:36:53,127 --> 00:36:56,217
{\an8}Ho aspettato come un cretino
su un blocco di cemento
425
00:36:56,317 --> 00:36:57,914
{\an8}in mezzo al nulla, per un'ora.
426
00:36:58,014 --> 00:37:00,166
{\an8}Ci incontriamo ogni volta
in questo ristorante di merda!
427
00:37:00,271 --> 00:37:02,171
{\an8}Potrei sempre cambiare idea.
428
00:37:03,022 --> 00:37:04,522
{\an8}Ma non la cambi mai.
429
00:37:05,009 --> 00:37:05,809
{\an8}Dicci,
430
00:37:06,222 --> 00:37:07,496
{\an8}- "Bob"
- Dimitri,
431
00:37:07,596 --> 00:37:08,500
{\an8}compagno.
432
00:37:08,600 --> 00:37:09,650
{\an8}Non e' Bob.
433
00:37:10,479 --> 00:37:11,429
{\an8}Che c'e'?
434
00:37:11,882 --> 00:37:12,782
{\an8}Dimitri.
435
00:37:13,281 --> 00:37:14,885
{\an8}Appunti anatomici...
436
00:37:16,016 --> 00:37:16,716
{\an8}e...
437
00:37:17,348 --> 00:37:20,834
{\an8}planimetria del laboratorio
in cui viene esaminata la risorsa.
438
00:37:20,934 --> 00:37:23,534
{\an8}Tutto cio' che ci serve
per l'estrazione.
439
00:37:23,933 --> 00:37:25,405
{\an8}Li passo alla direzione.
440
00:37:25,505 --> 00:37:28,041
{\an8}Dobbiamo
agire il prima possibile.
441
00:37:30,086 --> 00:37:31,152
{\an8}Mihalkov,
442
00:37:31,252 --> 00:37:32,433
{\an8}questa creatura...
443
00:37:32,533 --> 00:37:35,295
{\an8}credo possa essere
in grado di comunicare.
444
00:37:35,395 --> 00:37:37,945
{\an8}- Comunicare?
- Si', comunicare con noi.
445
00:37:40,518 --> 00:37:43,616
{\an8}Ho ragione di credere
che sia intelligente.
446
00:37:45,240 --> 00:37:46,290
{\an8}Risponde...
447
00:37:47,105 --> 00:37:48,583
{\an8}Risponde a...
448
00:37:49,323 --> 00:37:51,338
{\an8}al linguaggio, alla musica.
449
00:37:53,860 --> 00:37:54,704
{\an8}Potresti
450
00:37:54,804 --> 00:37:56,404
{\an8}riferire anche questo?
451
00:37:56,743 --> 00:37:57,743
{\an8}D'accordo.
452
00:37:59,837 --> 00:38:00,637
{\an8}Ora...
453
00:38:01,000 --> 00:38:03,365
{\an8}mangia, Dimitri.
454
00:38:04,139 --> 00:38:05,889
{\an8}Chiamano questo piatto...
455
00:38:06,109 --> 00:38:07,059
{\an8}"mari...
456
00:38:07,184 --> 00:38:08,022
{\an8}"e monti."
457
00:38:08,122 --> 00:38:10,152
{\an8}"Mari e monti".
458
00:38:10,596 --> 00:38:13,466
{\an8}Le aragoste
vengono bollite proprio qui.
459
00:38:13,788 --> 00:38:15,020
{\an8}Squittiscono un po',
460
00:38:15,120 --> 00:38:16,641
{\an8}pero' sono...
461
00:38:17,397 --> 00:38:18,697
{\an8}cosi' morbide...
462
00:38:18,842 --> 00:38:19,742
{\an8}e dolci.
463
00:38:24,815 --> 00:38:27,015
Elisa, sbrigati,
sbrigati. Vieni.
464
00:38:27,142 --> 00:38:29,022
Timbra il cartellino, ragazza.
465
00:38:30,294 --> 00:38:32,013
Lo stai rifacendo, Zelda.
466
00:38:32,113 --> 00:38:34,063
Oh, dacci un taglio, Yolanda.
467
00:39:00,424 --> 00:39:01,881
Ehi, Zelda, vuoi fumare?
468
00:39:01,981 --> 00:39:03,434
Quella roba
non fa bene, Duane.
469
00:39:03,534 --> 00:39:05,034
Si', pero' e' buona.
470
00:39:05,972 --> 00:39:07,222
E' buona, vero?
471
00:39:08,538 --> 00:39:10,088
Dai, Elisa, solo una.
472
00:39:10,429 --> 00:39:11,629
Dai, dai, dai.
473
00:39:12,177 --> 00:39:15,877
Non preoccuparti della telecamera,
la alziamo durante la pausa.
474
00:39:17,242 --> 00:39:18,942
Questo e' un punto cieco.
475
00:39:46,625 --> 00:39:50,225
Devo finire alcune cose, qui.
Vai a prendere il generale, ok?
476
00:40:05,139 --> 00:40:06,839
Oh, ti sono mancato, eh?
477
00:40:08,338 --> 00:40:10,838
Sono andato
a prendere delle caramelle.
478
00:40:14,734 --> 00:40:16,368
E' questo che ti fa paura, eh?
479
00:40:16,468 --> 00:40:18,918
Dai, dovresti
esserci abituato, ormai.
480
00:40:21,189 --> 00:40:24,102
Ci risiamo,
con tutti quei versi orribili.
481
00:40:24,202 --> 00:40:26,602
Stai piangendo, eh?
Significa questo?
482
00:40:26,917 --> 00:40:28,167
Ti faccio male?
483
00:40:29,248 --> 00:40:31,309
O forse sei arrabbiato!
484
00:40:32,305 --> 00:40:34,821
Forse hai voglia
di azzannarmi di nuovo.
485
00:40:34,921 --> 00:40:35,871
Fai pure.
486
00:40:39,321 --> 00:40:40,521
Non capisco...
487
00:40:42,393 --> 00:40:43,743
Stai supplicando?
488
00:40:44,153 --> 00:40:48,400
Perche' per me e' solo
il peggior rumore mai sentito, cazzo.
489
00:41:20,300 --> 00:41:21,100
Elisa?
490
00:41:22,297 --> 00:41:23,097
Elisa!
491
00:41:34,702 --> 00:41:36,952
Generale Hoyt!
Benvenuto, signore.
492
00:41:37,118 --> 00:41:38,706
Tutto pronto.
E' un piacere averla qui, signore.
493
00:41:38,806 --> 00:41:40,581
- Bello vederti, figliolo.
- Grazie.
494
00:41:40,681 --> 00:41:42,831
Buon Dio onnipotente.
E' questo?
495
00:41:43,389 --> 00:41:44,798
E' molto piu' grande
di quanto pensassi.
496
00:41:44,898 --> 00:41:46,257
Brutto come il peccato.
497
00:41:46,357 --> 00:41:48,184
I nativi in Amazzonia
498
00:41:48,284 --> 00:41:50,208
lo veneravano
come una divinita'.
499
00:41:50,308 --> 00:41:52,915
Adesso non sembra
proprio una divinita', eh?
500
00:41:53,015 --> 00:41:56,365
Erano primitivi, signore.
Lanciavano offerte nell'acqua.
501
00:41:56,470 --> 00:41:58,471
Fiori, frutta,
cazzate del genere.
502
00:41:58,571 --> 00:42:01,533
Poi cercarono di fermare
le trivellazioni con arco e frecce.
503
00:42:01,633 --> 00:42:03,283
Non fini' molto bene.
504
00:42:03,583 --> 00:42:04,883
Sta sanguinando.
505
00:42:06,187 --> 00:42:08,127
- Cos'e' successo?
- E' un animale, Hoffstetler.
506
00:42:08,227 --> 00:42:09,173
Va addomesticato.
507
00:42:09,273 --> 00:42:12,692
"Osmosi di ossigeno
e scambio di diossido".
508
00:42:13,382 --> 00:42:15,745
- Che diavolo significa, figliolo?
- Questa creatura, signore,
509
00:42:15,845 --> 00:42:19,186
puo' alternare due meccanismi
di respirazione del tutto separati.
510
00:42:19,286 --> 00:42:21,786
- Lo fa pure il pesce saltafango.
- No.
511
00:42:22,368 --> 00:42:24,778
Senta, vuole mandare
un uomo nello spazio.
512
00:42:24,878 --> 00:42:28,858
Dovra' adattarsi a condizioni per cui
il corpo umano non e' predisposto.
513
00:42:28,958 --> 00:42:31,673
Questo ci da' un vantaggio
contro i sovietici.
514
00:42:31,773 --> 00:42:33,659
Quanto puo' respirare
fuori dall'acqua?
515
00:42:33,759 --> 00:42:37,209
In realta', signore,
non sappiamo un cazzo di questa cosa.
516
00:42:39,014 --> 00:42:41,641
Beh, intanto sappiamo
che i sovietici lo vogliono.
517
00:42:41,741 --> 00:42:43,391
Quei ridicoli bastardi.
518
00:42:43,991 --> 00:42:46,234
Abbiamo lasciato che
mandassero un cane nello spazio
519
00:42:46,334 --> 00:42:47,508
e ci abbiamo riso su,
520
00:42:47,608 --> 00:42:49,823
ma poi all'improvviso
ci mandano un uomo,
521
00:42:49,923 --> 00:42:52,047
un russo in orbita
attorno al pianeta,
522
00:42:52,147 --> 00:42:53,847
a fare Dio solo sa cosa.
523
00:42:54,149 --> 00:42:56,683
E chi e' che ride, adesso?
Khrushchev. Ecco chi.
524
00:42:56,783 --> 00:42:59,395
Gli lasciamo mandare
un cane nello spazio, e ride.
525
00:42:59,495 --> 00:43:01,550
Poi lasciamo che
ci vada un comunista, e ride.
526
00:43:01,650 --> 00:43:04,250
E alla fine punta
i suoi missili su Cuba.
527
00:43:04,464 --> 00:43:05,660
Cos'abbiamo imparato?
528
00:43:05,760 --> 00:43:07,717
Signore, dobbiamo
rimetterlo in acqua.
529
00:43:07,817 --> 00:43:10,023
Gli scienziati sono
come gli artisti, signore.
530
00:43:10,123 --> 00:43:12,003
Si innamorano
dei loro giocattoli.
531
00:43:12,103 --> 00:43:14,584
Ecco, proprio qui, vede?
Nel mezzo.
532
00:43:14,684 --> 00:43:16,936
La creatura ha
uno spesso strato di cartilagine
533
00:43:17,036 --> 00:43:19,222
che separa
il polmone primario dal secondario.
534
00:43:19,322 --> 00:43:20,750
Lo sto spiegando bene, Bob?
535
00:43:20,850 --> 00:43:24,036
- Si', ma dobbiamo rimetterlo...
- Rende la radiografia inconcludente.
536
00:43:24,136 --> 00:43:25,559
In teoria si', signore...
537
00:43:25,659 --> 00:43:27,975
Se vogliamo
avvantaggiarci sui sovietici,
538
00:43:28,075 --> 00:43:30,478
- dobbiamo vivisezionare 'sta cosa.
- No, no.
539
00:43:30,578 --> 00:43:32,200
Farla a pezzi
e vedere come funziona.
540
00:43:32,300 --> 00:43:34,200
No! Vanificherebbe lo scopo!
541
00:43:35,616 --> 00:43:37,866
Signore, e' svenuto.
Per cortesia.
542
00:43:38,224 --> 00:43:41,350
Mettetelo nella vasca!
Cosi' si stabilizza la pressione.
543
00:43:41,450 --> 00:43:43,100
Generale Hoyt, signore!
544
00:43:45,222 --> 00:43:48,322
Non puo', in nessun caso,
uccidere questa creatura.
545
00:43:52,976 --> 00:43:55,290
Conta con me
queste stelle, figliolo.
546
00:43:55,390 --> 00:43:56,540
Ce ne sono 5.
547
00:43:56,799 --> 00:43:59,021
Significa che posso fare
il cazzo che voglio.
548
00:43:59,121 --> 00:44:01,471
Se hai qualcosa
da dire, ti ascolto.
549
00:44:01,606 --> 00:44:02,756
Ma alla fine,
550
00:44:03,147 --> 00:44:04,897
la decisione spetta a me.
551
00:44:50,575 --> 00:44:52,258
Apri quindi
quel maledetto coso.
552
00:44:52,358 --> 00:44:55,076
Impara cio' che puoi
e chiudi baracca qui.
553
00:44:55,402 --> 00:44:57,788
E datti una bella
pacca sulla spalla, Strickland.
554
00:44:57,888 --> 00:44:59,702
- Ci sei riuscito.
- Grazie, signore.
555
00:44:59,802 --> 00:45:01,898
Ora sbrigati
a terminare il lavoro, figliolo.
556
00:45:01,998 --> 00:45:03,648
Assolutamente, signore.
557
00:45:05,477 --> 00:45:06,542
Portarlo fuori?
558
00:45:06,642 --> 00:45:07,942
Ma di che parli?
559
00:45:08,570 --> 00:45:10,547
No! Assolutamente no!
560
00:45:10,647 --> 00:45:11,533
Perche' no?
561
00:45:11,691 --> 00:45:14,087
Perche' e' contro la legge,
ecco perche'.
562
00:45:14,187 --> 00:45:15,852
Forse e' illegale
anche solo parlarne.
563
00:45:15,952 --> 00:45:16,752
E' solo.
564
00:45:16,852 --> 00:45:17,738
Tutto solo.
565
00:45:17,838 --> 00:45:19,669
Oh, e' da solo? Oh!
566
00:45:20,684 --> 00:45:23,452
Questo significa che
quando vai a un ristorante cinese
567
00:45:23,552 --> 00:45:26,002
vuoi salvare
ogni pesce nell'acquario?
568
00:45:27,160 --> 00:45:29,510
E' solo, e quindi?
Siamo tutti soli.
569
00:45:32,032 --> 00:45:34,028
La cosa piu' solitaria mai vista.
L'hai detto tu.
570
00:45:34,128 --> 00:45:36,855
L'hai detto, l'hai chiamato "cosa",
e' una cosa, un mostro.
571
00:45:36,955 --> 00:45:38,639
Ripeti i miei gesti.
572
00:45:38,739 --> 00:45:39,562
Ti capisco.
573
00:45:39,662 --> 00:45:40,874
Non mi ascolti.
574
00:45:42,440 --> 00:45:43,554
Ripeti. Ripeti. Ripeti.
575
00:45:43,654 --> 00:45:45,468
Calmati. Dio, sta' calma.
576
00:45:45,568 --> 00:45:48,618
- Ripeti i miei gesti.
- Ok, ok, li ripeto a voce.
577
00:45:54,068 --> 00:45:55,218
Cosa sono io?
578
00:46:00,114 --> 00:46:01,364
Muovo la bocca,
579
00:46:02,148 --> 00:46:03,098
come lui.
580
00:46:04,504 --> 00:46:06,154
Non emetto alcun suono,
581
00:46:06,514 --> 00:46:07,464
come lui.
582
00:46:10,276 --> 00:46:11,776
Quindi io cosa sono?
583
00:46:14,370 --> 00:46:15,870
Tutto cio' che sono,
584
00:46:16,451 --> 00:46:18,451
tutto cio' che sono mai stata,
585
00:46:18,849 --> 00:46:20,249
mi ha portata qui,
586
00:46:20,942 --> 00:46:21,750
da lui.
587
00:46:21,850 --> 00:46:23,879
Dici "lui", e'
una persona, adesso?
588
00:46:23,979 --> 00:46:24,729
E'...
589
00:46:25,688 --> 00:46:27,264
Mi hai colpito!
590
00:46:27,674 --> 00:46:28,974
Elisa, lasciami!
591
00:46:29,262 --> 00:46:32,312
Ti guardo, ti guardo,
non... mi avevi mai colpito.
592
00:46:38,134 --> 00:46:41,077
Quando mi guarda,
il modo in cui mi guarda...
593
00:46:42,419 --> 00:46:43,772
Lui non sa...
594
00:46:44,714 --> 00:46:45,914
cosa mi manca.
595
00:46:47,366 --> 00:46:48,166
Ne'...
596
00:46:48,508 --> 00:46:49,308
che...
597
00:46:50,684 --> 00:46:51,984
sono incompleta.
598
00:46:54,244 --> 00:46:56,061
Lui mi vede...
599
00:46:56,587 --> 00:46:58,451
per cio' che sono,
600
00:46:59,334 --> 00:47:00,334
come sono.
601
00:47:04,391 --> 00:47:05,641
Ed e' felice...
602
00:47:06,318 --> 00:47:07,368
di vedermi.
603
00:47:08,558 --> 00:47:09,608
Ogni volta.
604
00:47:10,188 --> 00:47:11,288
Ogni giorno.
605
00:47:12,877 --> 00:47:15,086
E adesso io posso...
606
00:47:15,624 --> 00:47:16,324
o...
607
00:47:17,230 --> 00:47:18,280
salvarlo...
608
00:47:24,211 --> 00:47:25,661
o lasciarlo morire.
609
00:47:27,295 --> 00:47:28,045
Ok...
610
00:47:29,235 --> 00:47:30,135
Io vado.
611
00:47:30,684 --> 00:47:31,734
No, devo...
612
00:47:32,016 --> 00:47:33,406
Devo andare. Solo...
613
00:47:33,506 --> 00:47:36,246
Elisa, per favore, smettila.
Ascoltami, stammi a sentire.
614
00:47:36,346 --> 00:47:38,842
Devo andare.
Devo andarmene adesso,
615
00:47:38,942 --> 00:47:39,926
perche' e'...
616
00:47:40,026 --> 00:47:43,286
Elisa, e' molto importante per me.
Per me e' una seconda occasione.
617
00:47:43,386 --> 00:47:44,891
Mi dispiace, ma devo andare.
618
00:47:44,991 --> 00:47:46,141
E... Oh, Dio.
619
00:47:46,460 --> 00:47:49,494
E quando tornero',
semplicemente non ne parleremo piu'.
620
00:47:49,594 --> 00:47:50,794
Elisa, c'e'...
621
00:47:50,930 --> 00:47:51,930
D'accordo!
622
00:47:53,759 --> 00:47:55,598
Cosa siamo noi,
cosa siamo tu ed io?
623
00:47:55,698 --> 00:47:57,491
Lo sai cosa siamo?
Non siamo niente.
624
00:47:57,591 --> 00:47:59,631
Niente,
non possiamo fare niente.
625
00:47:59,731 --> 00:48:01,481
Mi dispiace, ma questo...
626
00:48:01,789 --> 00:48:03,005
questo e' solo...
627
00:48:03,105 --> 00:48:05,105
Oh, Dio, non e' nemmeno umano.
628
00:48:10,517 --> 00:48:11,468
Che c'e'?
629
00:48:12,491 --> 00:48:13,609
Se noi
630
00:48:13,871 --> 00:48:15,112
non facciamo niente,
631
00:48:15,548 --> 00:48:17,298
non lo siamo neanche noi.
632
00:48:28,805 --> 00:48:29,605
Giles!
633
00:48:35,232 --> 00:48:36,569
- Ti aspettavo.
- Lo so, scusa.
634
00:48:36,669 --> 00:48:37,869
Non fa niente.
635
00:48:39,404 --> 00:48:40,354
Entriamo?
636
00:48:41,247 --> 00:48:42,817
Potevi mandare
l'immagine per email.
637
00:48:42,917 --> 00:48:43,645
No.
638
00:48:43,745 --> 00:48:46,845
Volevo farla vedere di persona
a te e alla squadra.
639
00:48:46,970 --> 00:48:48,937
Mi sembra uno
dei miei lavori migliori.
640
00:48:49,037 --> 00:48:51,337
E verde che
piu' verde non si puo'.
641
00:48:51,676 --> 00:48:52,476
Non...
642
00:48:52,881 --> 00:48:54,531
non e' un buon momento.
643
00:48:54,816 --> 00:48:56,216
Magari piu' tardi.
644
00:48:58,494 --> 00:49:00,394
Beh, certo. Nessun problema.
645
00:49:03,121 --> 00:49:05,971
Per te quando sarebbe
un buon momento, Bernie?
646
00:49:13,653 --> 00:49:15,003
L'hai dipinto tu?
647
00:49:15,306 --> 00:49:16,056
Gia'.
648
00:49:16,723 --> 00:49:17,528
Wow.
649
00:49:18,693 --> 00:49:19,693
Sei bravo!
650
00:49:20,241 --> 00:49:22,691
Non tanto quanto
una fotografia, pare.
651
00:49:23,818 --> 00:49:25,518
Pero' non e' male, vero?
652
00:49:26,112 --> 00:49:28,512
Io non saprei
dipingere cosi'. Tieni.
653
00:49:29,026 --> 00:49:29,976
Offro io.
654
00:49:30,424 --> 00:49:31,157
Per me?
655
00:49:31,257 --> 00:49:33,945
Non capita molta gente
come te, qui. Sembri...
656
00:49:34,045 --> 00:49:36,545
molto educato,
mi piace parlare con te.
657
00:49:36,682 --> 00:49:37,480
E'...
658
00:49:37,788 --> 00:49:39,238
Ecco, e' proprio...
659
00:49:40,570 --> 00:49:42,718
L'unico motivo
per cui vengo qui e'...
660
00:49:42,818 --> 00:49:44,668
Per far conversazione. E...
661
00:49:44,961 --> 00:49:47,661
- anche la torta e' ottima, eh?
- Si'. Si'.
662
00:49:48,861 --> 00:49:50,379
Non sara' quella al lime, ma...
663
00:49:50,479 --> 00:49:51,429
e' buona.
664
00:49:55,254 --> 00:49:56,754
Io lavoro da solo...
665
00:49:57,466 --> 00:49:58,166
e...
666
00:49:59,215 --> 00:50:01,983
la mia migliore amica
non parla piu' di tanto.
667
00:50:02,083 --> 00:50:04,338
Qui fa parte
del mestiere. E' come...
668
00:50:04,438 --> 00:50:05,628
fare il barista.
669
00:50:05,728 --> 00:50:09,428
Offri la torta alla gente,
ascolti i loro problemi, li conosci.
670
00:50:11,523 --> 00:50:13,773
A me piacerebbe
conoscerti meglio.
671
00:50:14,092 --> 00:50:15,842
Che diavolo fai, vecchio?
672
00:50:17,829 --> 00:50:20,795
Ehi, no, no, no. Non al banco.
Solo da asporto, non sedetevi.
673
00:50:20,895 --> 00:50:22,943
Se volete qualcosa,
ordinate e portate via.
674
00:50:23,043 --> 00:50:24,243
Ma e' vuoto...
675
00:50:24,441 --> 00:50:28,041
- Il bancone e' vuoto.
- Sono sempre riservate, non sedetevi.
676
00:50:31,044 --> 00:50:32,949
Tornate presto, vi aspetto.
677
00:50:34,468 --> 00:50:36,768
Non c'e' bisogno
di parlargli cosi'.
678
00:50:37,492 --> 00:50:39,242
Dovresti andare anche tu.
679
00:50:39,703 --> 00:50:42,303
E non tornare,
e' un locale per famiglie.
680
00:51:01,879 --> 00:51:03,129
Non ho nessuno.
681
00:51:04,301 --> 00:51:07,201
E tu sei l'unica persona
con cui posso parlare.
682
00:51:07,470 --> 00:51:08,270
Ora...
683
00:51:08,922 --> 00:51:10,372
Qualsiasi cosa sia,
684
00:51:11,487 --> 00:51:12,737
ne hai bisogno.
685
00:51:13,699 --> 00:51:14,649
Quindi...
686
00:51:16,065 --> 00:51:17,565
Dimmi che cosa fare.
687
00:51:23,410 --> 00:51:26,902
# Torna tra le mie braccia #
688
00:51:27,225 --> 00:51:29,869
# E mostrami #
689
00:51:30,086 --> 00:51:35,538
# Quanto posso sbagliarmi #
690
00:51:36,647 --> 00:51:39,429
- Tutte queste cose...
- Mentre la primavera si dirada.
691
00:51:39,529 --> 00:51:40,429
Andiamo.
692
00:51:43,307 --> 00:51:45,736
{\an8}Mosca non appoggera'
il tuo piano.
693
00:51:46,559 --> 00:51:47,459
{\an8}Perche'?
694
00:51:48,856 --> 00:51:50,529
{\an8}Troppo rischioso.
695
00:51:51,400 --> 00:51:52,600
{\an8}Troppo presto.
696
00:51:52,722 --> 00:51:53,472
{\an8}Cosa?
697
00:51:53,930 --> 00:51:57,706
{\an8}Abbiamo solo
due scelte, Dimitri.
698
00:51:58,166 --> 00:51:58,966
{\an8}Uno...
699
00:51:59,767 --> 00:52:01,105
{\an8}Ritardi
700
00:52:01,205 --> 00:52:04,245
{\an8}la procedura
di almeno una settimana.
701
00:52:04,345 --> 00:52:05,745
{\an8}Succedera' domani.
702
00:52:06,811 --> 00:52:08,042
{\an8}Il che...
703
00:52:08,349 --> 00:52:10,619
{\an8}ci porta
all'opzione numero due.
704
00:52:13,520 --> 00:52:15,432
{\an8}Esplosivo di Israele.
705
00:52:16,871 --> 00:52:19,890
{\an8}Lo installi vicino
a un quadro elettrico
706
00:52:20,523 --> 00:52:23,508
{\an8}e avrai dai 5
ai 10 minuti di tempo.
707
00:52:24,186 --> 00:52:27,817
{\an8}Senza telecamere,
ne' porte di contenimento.
708
00:52:29,990 --> 00:52:30,790
{\an8}Poi...
709
00:52:34,074 --> 00:52:36,571
{\an8}gli fai questa iniezione.
710
00:52:38,533 --> 00:52:39,533
{\an8}Iniezione.
711
00:52:40,543 --> 00:52:41,493
{\an8}Uccidilo.
712
00:52:42,545 --> 00:52:43,985
{\an8}Distruggilo.
713
00:52:45,068 --> 00:52:47,071
{\an8}Tutto bene?
714
00:52:51,050 --> 00:52:52,900
{\an8}Sono venuto in questo Paese
715
00:52:53,244 --> 00:52:55,413
{\an8}per imparare cio' che potevo,
716
00:52:57,292 --> 00:52:58,642
{\an8}come patriota...
717
00:52:59,243 --> 00:53:00,994
{\an8}ma che come scienziato.
718
00:53:02,961 --> 00:53:05,607
{\an8}C'e' cosi' tanto da imparare.
719
00:53:06,690 --> 00:53:09,040
{\an8}Noi non abbiamo
bisogno di imparare.
720
00:53:09,603 --> 00:53:11,254
{\an8}A noi servono gli americani,
721
00:53:11,354 --> 00:53:13,996
{\an8}non siamo qui per imparare.
722
00:53:37,930 --> 00:53:40,573
Cadillac DeVille.
Miglior macchina mai creata.
723
00:53:40,673 --> 00:53:42,545
V8, 6,4 litri di cilindrata.
724
00:53:42,645 --> 00:53:44,698
Pulita e profumata
come una banconota nuova.
725
00:53:44,798 --> 00:53:47,792
- Sto solo dando un'occhiata.
- E io sto solo parlando.
726
00:53:47,892 --> 00:53:51,170
Radio AM, aria condizionata,
vetri telecomandati, servofreno,
727
00:53:51,270 --> 00:53:53,502
servosterzo,
sedili telecomandati.
728
00:53:53,602 --> 00:53:56,950
Ogni genere di scelta
per interni di lusso. 143 opzioni.
729
00:53:57,050 --> 00:53:58,000
Questa...
730
00:53:58,932 --> 00:54:00,682
e' il Taj-Mahal su ruote.
731
00:54:01,717 --> 00:54:04,531
- Il verde non mi convince.
- Oh, non e' verde, ma foglia di te'.
732
00:54:04,631 --> 00:54:07,709
- Beh, a me sembra verde.
- Ma non lo e'. Edizione limitata.
733
00:54:07,809 --> 00:54:09,975
12 mani di vernice.
Lucidata a mano.
734
00:54:10,075 --> 00:54:12,125
Cromature del tutto autentiche.
735
00:54:12,487 --> 00:54:15,532
In America 4 uomini di successo
su 5 guidano una Cadillac.
736
00:54:15,632 --> 00:54:17,747
- E' un dato certo?
- Questa e' il futuro.
737
00:54:17,847 --> 00:54:19,976
E lei mi sembra proprio
uno che e' diretto li'.
738
00:54:20,076 --> 00:54:21,899
- Dove?
- Verso il futuro.
739
00:54:21,999 --> 00:54:25,499
Lei e' l'uomo del futuro.
Questa macchina e' fatta per lei.
740
00:54:44,102 --> 00:54:44,852
Ciao!
741
00:54:55,798 --> 00:55:01,798
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
742
00:55:02,798 --> 00:55:07,798
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
743
00:55:19,574 --> 00:55:20,274
Wow!
744
00:55:20,988 --> 00:55:23,388
Signore! Gran...
Gran bella macchina.
745
00:55:23,488 --> 00:55:24,238
E'...
746
00:55:24,788 --> 00:55:27,338
Che dire? Dev'essere
bello guidarla, eh?
747
00:55:28,936 --> 00:55:31,061
E che splendida
tonalita' di verde, eh?
748
00:55:31,161 --> 00:55:32,361
Foglia di te'.
749
00:55:32,642 --> 00:55:33,842
Foglia di te'.
750
00:55:42,633 --> 00:55:43,633
Andiamo...
751
00:56:14,043 --> 00:56:17,061
Dunque, alle 5 del mattino porto
la macchina sulla rampa di carico
752
00:56:17,161 --> 00:56:19,061
e ci sono i cambi turno e...
753
00:56:19,474 --> 00:56:20,774
Quanto tempo ho?
754
00:56:21,068 --> 00:56:25,018
5 minuti? Me lo ricordero'! Si',
5 di mattina, 5 minuti, 5, 5, 5, 5.
755
00:56:25,632 --> 00:56:27,582
E tu sposti le videocamere...
756
00:56:27,934 --> 00:56:31,334
E adesso sincronizziamo
gli orologi, come fanno nei film.
757
00:56:31,901 --> 00:56:33,851
Oddio, come sono fiero di te.
758
00:56:34,514 --> 00:56:36,614
Dio... Non hai per niente paura!
759
00:56:38,139 --> 00:56:39,072
Ce l'hai?
760
00:56:39,172 --> 00:56:39,972
Molta?
761
00:56:40,823 --> 00:56:42,873
Non dirmelo! Sono terrorizzato.
762
00:56:48,548 --> 00:56:50,462
Credo sia
tra i miei migliori lavori.
763
00:56:50,562 --> 00:56:53,803
Michael Parker. Un buon
nome, affidabile. Un po' virile.
764
00:56:53,903 --> 00:56:55,053
Si', eta' 51.
765
00:56:56,931 --> 00:56:57,581
54.
766
00:57:00,667 --> 00:57:02,917
Non c'e' bisogno
d'essere scortese.
767
00:57:03,021 --> 00:57:04,099
57.
768
00:57:05,289 --> 00:57:08,215
Metto il parrucchino, posso farcela.
Posso indossare questo...
769
00:57:08,315 --> 00:57:09,415
oppure ho...
770
00:57:09,666 --> 00:57:11,666
Vattene, vai! Su, su, su, vai!
771
00:57:11,934 --> 00:57:15,089
Oppure ho questa.
Dunque, questa... dice "lavoratore",
772
00:57:15,189 --> 00:57:16,739
mentre quest'altra...
773
00:57:16,929 --> 00:57:20,279
questa dice... Dice, con
una cravatta color caramello...
774
00:57:21,010 --> 00:57:24,788
Questa dice "casual,
ma sempre con stile". Allora...
775
00:57:25,009 --> 00:57:27,559
Ti piace questa?
Anche a me, anche a me.
776
00:57:27,919 --> 00:57:29,269
Ora siamo pronti.
777
00:57:49,723 --> 00:57:51,123
Signor Strickland!
778
00:57:51,566 --> 00:57:55,183
Sally, puoi dire alla signora Esposito
di venire a pulire a terra?
779
00:57:58,846 --> 00:58:01,096
Sai, neanche io lo capisco,
780
00:58:01,636 --> 00:58:03,536
non sei niente di che, ma...
781
00:58:04,348 --> 00:58:05,598
vallo a capire,
782
00:58:05,711 --> 00:58:07,384
non faccio che pensare a te.
783
00:58:07,484 --> 00:58:10,734
Quando dici di essere muta,
intendi completamente muta
784
00:58:10,874 --> 00:58:12,524
o emetti qualche verso?
785
00:58:14,245 --> 00:58:17,045
Alcuni muti fanno
dei versi... non e' carino.
786
00:58:20,427 --> 00:58:21,927
Volevo solo dirti...
787
00:58:24,331 --> 00:58:26,648
che le cicatrici
non mi dispiacciono.
788
00:58:26,748 --> 00:58:29,320
E neanche mi dispiace
che non puoi parlare.
789
00:58:29,420 --> 00:58:31,171
A pensarci bene...
790
00:58:32,535 --> 00:58:33,485
mi piace.
791
00:58:34,817 --> 00:58:35,617
Molto.
792
00:58:37,717 --> 00:58:39,517
E' una cosa che mi eccita.
793
00:58:46,734 --> 00:58:49,784
Scommetto che potrei
farti fare qualche bel verso.
794
00:59:21,891 --> 00:59:23,591
Ehi, tesoro, tutto bene?
795
00:59:24,680 --> 00:59:26,837
Svelta, voglio
arrivare a casa presto.
796
00:59:26,937 --> 00:59:28,837
I piedi mi stanno uccidendo.
797
00:59:55,092 --> 00:59:57,342
Dobbiamo posticipare
la procedura.
798
00:59:57,953 --> 00:59:59,561
Bussi prima d'entrare
nel mio ufficio.
799
00:59:59,661 --> 01:00:00,861
Ma e' urgente!
800
01:00:01,721 --> 01:00:03,200
Torni fuori, bussi...
801
01:00:03,300 --> 01:00:07,353
poi le diro' d'entrare e parleremo.
Questo e' il protocollo. Lo segua.
802
01:00:13,401 --> 01:00:14,251
Avanti.
803
01:00:14,524 --> 01:00:17,020
Potrebbe chiudere
la porta, per favore?
804
01:00:19,266 --> 01:00:21,033
"Il potere
del pensiero positivo"
805
01:00:22,017 --> 01:00:24,318
Visto? E' cosi' che si fa.
Ora possiamo parlare.
806
01:00:24,418 --> 01:00:25,824
Ho bisogno di piu' tempo.
807
01:00:25,924 --> 01:00:28,366
Non lasci che il fatto che
adesso si sente un perdente,
808
01:00:28,466 --> 01:00:30,968
- che le sue tendenze competitive...
- Non sono competitivo!
809
01:00:31,068 --> 01:00:35,118
Solo non voglio che si distrugga
una cosa cosi' bella e complessa.
810
01:00:38,584 --> 01:00:39,984
Quella cosa muore,
811
01:00:40,244 --> 01:00:41,246
lei apprende,
812
01:00:41,346 --> 01:00:43,058
io me ne vado. Via di qui.
813
01:00:43,158 --> 01:00:44,308
E mi sistemo.
814
01:00:45,075 --> 01:00:48,675
La mia famiglia si sistema.
In un bel posto. Una vera citta'.
815
01:00:55,342 --> 01:00:57,492
Questa creatura
e' intelligente,
816
01:00:57,839 --> 01:00:59,489
in grado di comunicare,
817
01:01:00,096 --> 01:01:01,946
di comprendere le emozioni.
818
01:01:03,576 --> 01:01:05,483
Anche i sovietici
e i musi gialli,
819
01:01:05,583 --> 01:01:07,783
ma li ammazziamo
lo stesso, o no?
820
01:01:08,326 --> 01:01:11,066
Il punto e' che questo
non e' uno zoo per bambini
821
01:01:11,166 --> 01:01:15,100
e io non voglio restare in questo
buco di merda piu' del necessario.
822
01:01:15,200 --> 01:01:16,000
E lei?
823
01:01:17,367 --> 01:01:18,067
Bob!
824
01:01:19,376 --> 01:01:20,076
Lei?
825
01:01:22,349 --> 01:01:23,599
No, non voglio.
826
01:01:45,102 --> 01:01:47,002
Ehi, ma che stai aspettando?
827
01:01:47,882 --> 01:01:49,182
Hai visto Elisa?
828
01:01:49,695 --> 01:01:50,945
Andiamo, Zelda!
829
01:02:04,725 --> 01:02:07,416
Hai spostato tu la videocamera
dello scarico merci?
830
01:02:07,516 --> 01:02:10,367
E' li' che vuoi portarlo?
Attraverso il tunnel di servizio?
831
01:02:10,467 --> 01:02:11,770
E' molto astuto.
832
01:02:12,876 --> 01:02:14,126
Per chi lavori?
833
01:02:33,533 --> 01:02:36,765
L'acqua dev'essere mantenuta
ad una salinita' del 5-8 percento.
834
01:02:36,865 --> 01:02:38,468
Andra' bene il sale da tavola.
835
01:02:38,568 --> 01:02:41,956
Mescola una di queste
nella sua acqua ogni 3 giorni.
836
01:02:43,450 --> 01:02:46,150
E' imperativa
una dieta di proteine grezze.
837
01:02:46,292 --> 01:02:49,567
Ci vediamo tra 5 minuti
allo scarico merci.
838
01:02:49,793 --> 01:02:52,643
Si spegneranno le luci,
quindi tieniti pronta.
839
01:03:12,178 --> 01:03:13,700
Signor Strickland, signore.
840
01:03:13,800 --> 01:03:16,128
12 ore alla vivisezione
della risorsa e...
841
01:03:16,228 --> 01:03:18,728
mi serve una sua
firma qui, per favore.
842
01:03:29,998 --> 01:03:30,998
Fermo li'!
843
01:03:53,162 --> 01:03:54,812
Michael Parker. E' lei?
844
01:03:55,329 --> 01:03:56,679
Da tutta la vita.
845
01:04:13,966 --> 01:04:15,466
Sei diventata pazza?
846
01:04:17,885 --> 01:04:19,235
Non farlo, Elisa!
847
01:04:19,795 --> 01:04:20,795
Non farlo!
848
01:04:26,490 --> 01:04:28,626
Quello cos'e'?
Cos'e' quel veicolo?
849
01:04:28,726 --> 01:04:31,776
Oddio, non sono sicuro,
signore. Della lavanderia?
850
01:04:32,554 --> 01:04:34,154
M-ma non era previsto!
851
01:04:58,623 --> 01:05:01,732
- Signore! Signore!
- Raggiungimi allo scarico merci.
852
01:05:01,832 --> 01:05:04,839
- Signore, cosa vuole che...
- Chiama i rinforzi!
853
01:05:07,698 --> 01:05:10,045
- Scenda dal veicolo, signore.
- Oddio, non sono capace.
854
01:05:10,145 --> 01:05:12,622
Scenda dal veicolo. Subito!
Non lo ripetero' un'altra volta.
855
01:05:12,722 --> 01:05:15,622
- La prego, non spari! Non spari!
- Scenda!
856
01:05:25,922 --> 01:05:28,522
Che stai aspettando?
Non c'e' piu' tempo!
857
01:05:29,565 --> 01:05:30,765
Scenda subito!
858
01:05:32,642 --> 01:05:34,235
Dobbiamo andare! Veloci!
859
01:05:34,335 --> 01:05:36,585
Oh, ragazza,
bruceremo all'inferno!
860
01:05:36,847 --> 01:05:37,947
Dai, spingi!
861
01:05:38,369 --> 01:05:39,219
Spingi!
862
01:05:39,319 --> 01:05:40,169
Spingi.
863
01:05:41,691 --> 01:05:43,571
Lo giuro, non lo sto
facendo apposta.
864
01:05:43,671 --> 01:05:46,478
Non vado d'accordo
con gli oggetti meccanici.
865
01:05:50,077 --> 01:05:50,887
Ma che...
866
01:05:50,987 --> 01:05:53,787
Ti sta aspettando allo scarico!
Vai! Subito!
867
01:06:08,764 --> 01:06:11,951
Chi e' quest'uomo? Credo abbia
appena ucciso una persona!
868
01:06:12,051 --> 01:06:15,151
Oh! Mio Dio. Oh, mio Dio!
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
869
01:06:29,845 --> 01:06:31,695
Siamo pronti? Siamo pronti?
870
01:06:38,180 --> 01:06:39,380
E' bellissimo!
871
01:06:48,715 --> 01:06:49,915
Sono stato io?
872
01:06:52,390 --> 01:06:54,690
Non sono capace
a fare queste cose.
873
01:06:54,790 --> 01:06:56,040
Svelti! Svelti!
874
01:07:44,971 --> 01:07:45,621
No!
875
01:08:07,745 --> 01:08:09,645
Sale? Ma di che parli? Sale?
876
01:08:12,421 --> 01:08:13,221
Elisa!
877
01:09:04,100 --> 01:09:04,850
Il...
878
01:09:22,955 --> 01:09:24,505
Esplosivo israeliano.
879
01:09:26,521 --> 01:09:27,921
Senti il magnesio?
880
01:09:29,599 --> 01:09:30,815
I russi odiano gli ebrei,
881
01:09:30,915 --> 01:09:32,715
ma adorano i loro aggeggi.
882
01:09:35,176 --> 01:09:37,307
- Come sono entrati?
- Documenti falsi,
883
01:09:37,407 --> 01:09:39,244
targa falsa, eccetera.
884
01:09:39,485 --> 01:09:42,997
E hanno spostato la videocamera
dello scarico merci, signore.
885
01:09:43,097 --> 01:09:45,882
Beh, non deve saperlo nessuno.
Ho 24 ore per segnalarlo.
886
01:09:45,982 --> 01:09:47,232
L'ho segnalato.
887
01:09:48,026 --> 01:09:51,377
- L'hai segnalato?
- Appena e' successo l'ho...
888
01:09:51,477 --> 01:09:53,327
Signor Strickland, signore.
889
01:09:54,505 --> 01:09:56,445
- Che c'e', Sally?
- Signore,
890
01:09:56,545 --> 01:09:58,660
c'e' il generale
Hoyt al telefono.
891
01:09:58,760 --> 01:10:01,086
Quel coso era il nostro
cane nello spazio, Strickland.
892
01:10:01,186 --> 01:10:03,686
- Lo sai.
- Signore, me lo riprendero'.
893
01:10:04,390 --> 01:10:07,860
Non... non posso pensare
in modo negativo, signore.
894
01:10:07,960 --> 01:10:11,310
- Non sei preoccupato?
- Mi sento sicuro. Lo riprendero'.
895
01:10:11,681 --> 01:10:12,831
Puoi farcela.
896
01:10:12,998 --> 01:10:14,098
Ce la farai.
897
01:10:14,718 --> 01:10:16,512
Per me, figliolo. Per me.
898
01:10:25,628 --> 01:10:27,897
Vietato pescare dal molo
Vietato nuotare
899
01:10:27,997 --> 01:10:31,973
Attenzione, tra 9 mt il canale
sfocia nell'oceano. Ottobre-novembre.
900
01:10:52,434 --> 01:10:54,929
Mercoledi' 10
901
01:10:56,493 --> 01:10:58,395
Pioggia / Porto
902
01:10:58,495 --> 01:11:00,736
E' il giorno
in cui vuoi liberarlo?
903
01:11:00,836 --> 01:11:01,636
Il 10?
904
01:11:04,035 --> 01:11:05,794
E se le piogge
fossero in ritardo?
905
01:11:05,894 --> 01:11:07,304
Come fai col canale?
906
01:11:07,404 --> 01:11:08,603
Piovera'.
907
01:11:08,979 --> 01:11:09,879
Va bene.
908
01:11:14,118 --> 01:11:14,968
Cos'e'?
909
01:11:16,554 --> 01:11:17,704
Fammi vedere!
910
01:11:18,305 --> 01:11:19,305
E' per me?
911
01:11:28,741 --> 01:11:30,566
Sono felice
di averti come amico
912
01:11:58,044 --> 01:11:58,744
Si'.
913
01:11:59,066 --> 01:11:59,966
Va bene.
914
01:12:00,516 --> 01:12:01,766
Continua cosi'.
915
01:12:02,599 --> 01:12:05,149
Con quell'aria di
una che non sa niente.
916
01:12:05,726 --> 01:12:08,626
Che Dio mi aiuti se
mi chiedono se so qualcosa.
917
01:12:09,378 --> 01:12:10,986
Non sono brava a mentire.
918
01:12:11,086 --> 01:12:12,403
Tranne che a Brewster.
919
01:12:12,503 --> 01:12:14,532
Servono molte bugie
per tener vivo un matrimonio.
920
01:12:14,632 --> 01:12:15,742
A tutto il personale.
921
01:12:15,842 --> 01:12:18,505
Siate pronti ad esibire carta
d'identita' e tesserino d'entrata.
922
01:12:18,605 --> 01:12:20,061
Sono state prese
misure di sicurezza...
923
01:12:20,161 --> 01:12:21,217
Ma cosa...?
924
01:12:21,983 --> 01:12:22,948
Attenzione
925
01:12:23,048 --> 01:12:26,138
Il personale si prepari
a esibire carta d'identita'...
926
01:12:27,427 --> 01:12:29,227
Guarda qui che bel casino.
927
01:12:29,623 --> 01:12:32,523
A mio parere ci troviamo di fronte
a un gruppo ben qualificato, signore.
928
01:12:32,623 --> 01:12:36,511
Penso, ipotizzando, signore,
a forze speciali e via dicendo.
929
01:12:36,936 --> 01:12:39,819
- Forze speciali dell'Armata Rossa?
- Plausibile.
930
01:12:39,919 --> 01:12:43,536
Un gruppo d'elite ben
addestrato e ben finanziato.
931
01:12:44,034 --> 01:12:46,892
Estremamente efficiente, privo
di scrupoli, di massima precisione.
932
01:12:46,992 --> 01:12:49,011
Si sono infiltrati in meno
di 5 minuti, signore.
933
01:12:49,111 --> 01:12:52,811
Credo che sia stata l'opera
di una squadra di almeno 10 uomini.
934
01:13:08,068 --> 01:13:09,668
Sei sempre stato solo?
935
01:13:14,650 --> 01:13:16,450
Non hai mai avuto nessuno?
936
01:13:17,933 --> 01:13:19,933
Sai cosa ti e' accaduto, vero?
937
01:13:20,402 --> 01:13:23,102
Perche' io no.
Non so cosa mi sia accaduto.
938
01:13:23,265 --> 01:13:24,665
Proprio non lo so.
939
01:13:24,908 --> 01:13:27,277
Mi guardo nello specchio
e l'unica cosa che riconosco
940
01:13:27,377 --> 01:13:28,877
sono questi occhi...
941
01:13:29,773 --> 01:13:31,473
sul volto di un vecchio.
942
01:13:37,188 --> 01:13:40,588
A volte penso d'essere nato
troppo tardi o troppo presto.
943
01:13:43,804 --> 01:13:46,054
Magari siamo
entrambi dei relitti.
944
01:13:47,362 --> 01:13:50,212
Sono state implementate
misure di sicurezza...
945
01:14:01,922 --> 01:14:03,222
Signore? Eccole.
946
01:14:03,803 --> 01:14:06,086
Zelda, Elisa... entrate.
947
01:14:13,461 --> 01:14:16,060
A quanto pare avete timbrato
prima dell'incidente.
948
01:14:16,160 --> 01:14:17,410
In ogni caso...
949
01:14:17,969 --> 01:14:20,647
se sapete qualcosa in merito
a quanto avvenuto qui,
950
01:14:20,747 --> 01:14:21,997
siete tenute...
951
01:14:23,101 --> 01:14:27,051
a segnalare qualunque dettaglio,
per quanto piccolo o futile sembri.
952
01:14:27,854 --> 01:14:30,054
"Futile" significa
"irrilevante".
953
01:14:30,229 --> 01:14:33,099
Io non ho visto
nulla di insolito. No.
954
01:14:33,983 --> 01:14:34,933
O futile.
955
01:14:35,577 --> 01:14:38,427
- Sa, mi facevano male i piedi...
- Tu invece?
956
01:14:40,707 --> 01:14:42,207
Non ha visto niente.
957
01:14:52,437 --> 01:14:54,384
Hoffstetler,
il dottor Hoffstetler...
958
01:14:54,484 --> 01:14:57,023
Lo avete visto entrare
o uscire dal laboratorio?
959
01:14:57,123 --> 01:14:58,373
Lui lavora li',
960
01:14:58,675 --> 01:15:01,175
- percio'...
- Intendo in modo diverso.
961
01:15:01,371 --> 01:15:03,271
Facendo qualcosa di diverso.
962
01:15:04,892 --> 01:15:06,342
Qualcosa di futile?
963
01:15:07,476 --> 01:15:08,576
No, signore.
964
01:15:22,779 --> 01:15:24,229
Ma che sto facendo?
965
01:15:24,629 --> 01:15:27,779
Cosa interrogo a fare
le cazzo di donne di servizio.
966
01:15:28,435 --> 01:15:30,435
Quelle che puliscono la merda.
967
01:15:31,057 --> 01:15:33,107
Quelle che asciugano il piscio.
968
01:15:36,452 --> 01:15:38,402
Voi due, andate pure. Uscite.
969
01:15:49,595 --> 01:15:50,795
Che hai detto?
970
01:15:52,786 --> 01:15:55,263
F - A - N...
971
01:15:55,524 --> 01:15:56,612
Che sta dicendo?
972
01:15:56,712 --> 01:15:59,112
-... C - U - L - O.
- Non ho capito.
973
01:16:00,946 --> 01:16:04,326
- Che cosa sta dicendo?
- S-sta dicendo "Grazie".
974
01:16:15,286 --> 01:16:16,336
I prossimi!
975
01:16:33,789 --> 01:16:35,927
Non ti ho visto ieri sera.
976
01:16:36,184 --> 01:16:37,984
O la notte prima.
977
01:16:38,084 --> 01:16:40,978
Mi dispiace ma sono stato
tutto il giorno in ufficio.
978
01:16:41,078 --> 01:16:43,542
E Carol pensa che
dovrei passare le serate con lei.
979
01:16:43,642 --> 01:16:47,632
Si', ma se passi le serate con lei,
quando ti vedro' io?
980
01:16:49,932 --> 01:16:52,132
["Mister Ed, il cavallo parlante"]
981
01:16:52,395 --> 01:16:55,163
Scienziato missilistico mandera'
cavallo su volo spaziale
982
01:16:55,263 --> 01:16:58,371
Non ci resta che
una cosa da fare...
983
01:16:59,153 --> 01:17:00,653
offrirsi volontario!
984
01:17:29,839 --> 01:17:31,089
No, no! No! No!
985
01:17:55,062 --> 01:17:57,062
Voglio arrivare a casa presto.
986
01:17:57,424 --> 01:18:00,309
Ultimamente Brewster
e' di pessimo umore.
987
01:18:03,679 --> 01:18:04,721
Gesu' santo!
988
01:18:04,821 --> 01:18:07,004
Che ci fa li' nell'ombra
dello spogliatoio delle donne?
989
01:18:07,104 --> 01:18:09,184
Potrebbero sorvegliarmi
e qui non ci sono videocamere.
990
01:18:09,284 --> 01:18:12,058
Per una buona ragione. Se ci avesse
trovate in un momento sconveniente?
991
01:18:12,158 --> 01:18:14,211
Ho bisogno di sapere
che sta bene.
992
01:18:14,311 --> 01:18:16,611
- Sta bene.
- Quando lo libererete?
993
01:18:16,711 --> 01:18:20,511
Presto, quando la pioggia riempira'
il canale che sfocia in mare.
994
01:18:23,552 --> 01:18:25,245
Se aveste bisogno di qualcosa.
995
01:18:25,345 --> 01:18:26,795
Liberatelo. Presto.
996
01:18:30,601 --> 01:18:31,751
Cos'ha detto?
997
01:18:32,355 --> 01:18:35,555
Ha detto che lei e'
un brav'uomo, dottor Hoffstetler.
998
01:18:38,021 --> 01:18:39,671
Il mio nome e' Dimitri.
999
01:18:43,102 --> 01:18:44,752
E' un onore conoscervi.
1000
01:18:46,591 --> 01:18:47,581
Ehi, tonta!
1001
01:18:47,681 --> 01:18:50,031
Ti vogliono al telefono.
E' urgente.
1002
01:18:56,006 --> 01:18:57,485
Non preoccuparti
per me, sto bene.
1003
01:18:57,585 --> 01:18:59,193
- Sei ferito!
- Credimi, sto bene!
1004
01:18:59,293 --> 01:19:00,356
Ma sanguini!
1005
01:19:00,456 --> 01:19:03,066
Si e' mangiato Pandora,
non e' stata colpa sua.
1006
01:19:03,166 --> 01:19:06,520
E' una creatura selvatica. Inutile
pretendere che sia qualcos'altro.
1007
01:19:06,620 --> 01:19:08,220
Elisa, vai a cercarlo.
1008
01:19:08,342 --> 01:19:09,476
Vai. Vai!
1009
01:19:10,438 --> 01:19:11,138
Vai!
1010
01:19:13,336 --> 01:19:14,466
Sei fortunata.
1011
01:19:15,422 --> 01:19:18,766
{\an8}Trionfante ritorno di
"La Storia di Ruth" e "Martedi' Grasso"
1012
01:20:19,741 --> 01:20:22,109
Sono rimasto sveglio
il piu' possibile,
1013
01:20:22,209 --> 01:20:24,409
non sono neanche
piu' arrabbiato.
1014
01:20:24,869 --> 01:20:26,219
Sta bene? Sicura?
1015
01:20:29,559 --> 01:20:30,509
Dove vai?
1016
01:20:31,038 --> 01:20:31,888
No, no.
1017
01:20:33,602 --> 01:20:36,702
Ehi, no... No, no.
Non giocare con i gatti. No, no.
1018
01:20:36,802 --> 01:20:38,502
Non giocare con i gatti.
1019
01:20:38,944 --> 01:20:40,694
No-n-non sono arrabbiato.
1020
01:20:55,237 --> 01:20:59,037
Sei stato tu, ma non fa niente.
Uh, non credo sia molto igienico.
1021
01:21:02,572 --> 01:21:03,672
Basta cosi'.
1022
01:21:14,119 --> 01:21:15,519
Tipo interessante.
1023
01:21:18,914 --> 01:21:19,947
A tutto il personale.
1024
01:21:20,047 --> 01:21:22,733
Siate pronti ad esibire
carta d'identita' e...
1025
01:21:22,833 --> 01:21:24,083
Voleva vedermi?
1026
01:21:28,258 --> 01:21:30,158
Come sta andando l'indagine?
1027
01:21:31,072 --> 01:21:33,372
Beh, abbiamo
una pista promettente.
1028
01:21:34,080 --> 01:21:34,980
Davvero?
1029
01:21:36,958 --> 01:21:38,258
Buono a sapersi!
1030
01:21:39,659 --> 01:21:41,461
Si e' unito a noi
a Galveston, ma...
1031
01:21:41,561 --> 01:21:44,111
- prima dov'era, Hoffstetler?
- Dottore.
1032
01:21:44,362 --> 01:21:46,573
- Prego?
- Dottor Hoffstetler.
1033
01:21:49,414 --> 01:21:50,464
Protocollo.
1034
01:21:52,293 --> 01:21:53,743
Wisconsin, Madison.
1035
01:21:53,931 --> 01:21:54,981
Ah, giusto.
1036
01:21:55,269 --> 01:21:58,019
Ha lasciato una
carriera accademica, giusto?
1037
01:21:58,153 --> 01:21:59,853
Ha rinunciato a tutto...
1038
01:22:00,345 --> 01:22:01,245
per noi.
1039
01:22:03,804 --> 01:22:04,854
Immagino...
1040
01:22:05,712 --> 01:22:08,412
che ora si stia
preparando a lasciarci, eh?
1041
01:22:09,085 --> 01:22:11,535
Solo se la creatura
non viene trovata.
1042
01:22:14,203 --> 01:22:16,803
E lei cosa pensa?
Pensa che la troveremo?
1043
01:22:16,916 --> 01:22:19,116
Beh, ha detto
di avere una pista.
1044
01:22:20,289 --> 01:22:21,189
Infatti.
1045
01:25:11,831 --> 01:25:13,531
Perche' sorridi, tesoro?
1046
01:25:15,269 --> 01:25:17,319
Piantala di fare quella faccia.
1047
01:25:19,525 --> 01:25:20,825
Cos'e' successo?
1048
01:25:24,676 --> 01:25:25,576
Perche'?
1049
01:25:27,212 --> 01:25:27,962
Come?
1050
01:25:29,471 --> 01:25:30,221
Come?
1051
01:25:31,737 --> 01:25:32,487
Ha...
1052
01:25:33,097 --> 01:25:33,847
un...
1053
01:25:53,667 --> 01:25:55,317
Mai fidarsi di un uomo.
1054
01:25:56,092 --> 01:25:59,092
Anche quando sembra
non ci sia nulla la' sotto...
1055
01:26:12,423 --> 01:26:13,673
{\an8}Prego, entrate.
1056
01:26:14,821 --> 01:26:17,194
{\an8}I suoi documenti
per la sua estrazione
1057
01:26:17,294 --> 01:26:18,944
{\an8}saranno pronti a breve.
1058
01:26:20,687 --> 01:26:23,664
{\an8}Prima pero',
avrei una domanda per lei.
1059
01:26:24,058 --> 01:26:25,069
{\an8}E' personale.
1060
01:26:25,169 --> 01:26:26,660
{\an8}Si'? Mi dica.
1061
01:26:28,247 --> 01:26:29,797
{\an8}Posso offrirvi una...
1062
01:26:30,929 --> 01:26:33,529
- {\an8}fetta di ciambellone?
- {\an8}Si', grazie.
1063
01:26:39,134 --> 01:26:41,684
{\an8}Dopo l'iniezione,
cosa ne ha fatto
1064
01:26:41,919 --> 01:26:43,669
{\an8}del corpo
della risorsa?
1065
01:26:44,899 --> 01:26:46,049
{\an8}Sono curioso.
1066
01:26:49,845 --> 01:26:51,495
{\an8}Ho fatto un'autopsia...
1067
01:26:53,607 --> 01:26:55,307
{\an8}Non ha portato a nulla.
1068
01:26:57,162 --> 01:26:58,512
{\an8}Come disse Lenin,
1069
01:26:59,194 --> 01:27:02,821
{\an8}"Non serve a niente
il pesce di ieri."
1070
01:27:05,818 --> 01:27:08,401
{\an8}L'avrebbe detto Lenin?
1071
01:27:11,055 --> 01:27:12,175
Lenin?
1072
01:27:19,947 --> 01:27:21,747
{\an8}Buonissimo il ciambellone!
1073
01:27:22,000 --> 01:27:23,150
{\an8}Ha del latte?
1074
01:27:28,226 --> 01:27:29,395
{\an8}Forse...
1075
01:27:32,370 --> 01:27:33,554
{\an8}Forse...
1076
01:27:38,415 --> 01:27:39,851
{\an8}Forse lei...
1077
01:27:40,754 --> 01:27:42,254
{\an8}non si ricorda bene.
1078
01:27:46,759 --> 01:27:48,809
{\an8}Aspetti una nostra chiamata.
1079
01:27:50,844 --> 01:27:52,694
{\an8}Non dovrebbe volerci molto.
1080
01:28:03,661 --> 01:28:06,461
Oh, cara mia, mi sono
appena iscritto ad antropologia.
1081
01:28:06,561 --> 01:28:09,730
Faremo lezione nella foresta
amazzonica, in Sud America.
1082
01:28:09,830 --> 01:28:12,347
Sud America? Diamine,
dovremo alzarci prestissimo.
1083
01:28:12,447 --> 01:28:14,097
E' una bella camminata!
1084
01:28:14,197 --> 01:28:16,325
- E dormiremo la' fuori.
- Davvero?
1085
01:28:16,425 --> 01:28:18,025
Oh, no. Tu non verrai.
1086
01:28:18,291 --> 01:28:21,624
Questo budino e' perfetto.
1087
01:28:22,499 --> 01:28:23,599
Ti piacera'!
1088
01:28:23,948 --> 01:28:27,290
- Papa', possiamo guardare "Bonanza"?
- "Bonanza" e' troppo violento!
1089
01:28:27,390 --> 01:28:29,700
Sai che pensavo?
Potremmo portare i bambini...
1090
01:29:49,244 --> 01:29:50,189
Tu
1091
01:29:50,505 --> 01:29:51,677
ed io.
1092
01:29:52,122 --> 01:29:53,888
Insieme.
1093
01:30:29,147 --> 01:30:29,847
Ehi!
1094
01:31:20,855 --> 01:31:21,871
Che succede?
1095
01:31:21,971 --> 01:31:24,406
C'e' una perdita d'acqua
nel mio cinema!
1096
01:31:24,506 --> 01:31:26,600
Ho 4 spettatori!
Non posso rimborsarli!
1097
01:31:26,700 --> 01:31:28,407
Sara' una tubatura!
Ci penso io!
1098
01:31:28,507 --> 01:31:31,657
- Se non lo aggiusti te ne vai!
- La aggiustero' io.
1099
01:31:48,914 --> 01:31:49,714
Elisa!
1100
01:31:51,502 --> 01:31:52,402
Mio Dio.
1101
01:31:52,873 --> 01:31:53,673
Elisa!
1102
01:32:23,633 --> 01:32:25,533
Mi sto asciugando i capelli!
1103
01:32:26,437 --> 01:32:27,837
Sono capelli miei!
1104
01:32:28,802 --> 01:32:29,552
Io...
1105
01:32:30,753 --> 01:32:32,368
Guarda! Il mio braccio!
1106
01:32:32,468 --> 01:32:35,618
La ferita! Sembra non
esserci mai stata! Guarda qua.
1107
01:32:36,599 --> 01:32:37,899
Hai detto che...
1108
01:32:38,163 --> 01:32:40,864
che era adorato come un Dio.
E' un Dio? Non so se e' un Dio...
1109
01:32:40,964 --> 01:32:44,089
Insomma, ha mangiato il gatto...
Non lo so! Non lo so, ma...
1110
01:32:44,189 --> 01:32:46,489
Dobbiamo tenerlo
qua ancora un po'.
1111
01:32:47,868 --> 01:32:48,968
Solo un po'.
1112
01:33:08,715 --> 01:33:09,472
Pronto?
1113
01:33:09,572 --> 01:33:12,464
{\an8}L'estrazione e' pronta.
1114
01:33:13,070 --> 01:33:14,220
{\an8}Stesso posto,
1115
01:33:14,587 --> 01:33:16,660
{\an8}tra 48 ore.
1116
01:33:18,521 --> 01:33:20,255
{\an8}48 ore?
1117
01:33:20,798 --> 01:33:22,852
{\an8}48 ore.
1118
01:34:50,779 --> 01:34:52,379
La sua acqua, signore.
1119
01:34:53,284 --> 01:34:55,334
E, signore, il generale Hoyt...
1120
01:34:56,512 --> 01:34:59,711
Digli che non ci sono e che
lo richiamero'. Non passarmelo.
1121
01:34:59,811 --> 01:35:00,911
No, signore!
1122
01:35:01,073 --> 01:35:02,523
E' nel suo ufficio.
1123
01:35:06,287 --> 01:35:09,151
A questo punto, la nostra unica
preoccupazione e' la risorsa.
1124
01:35:09,251 --> 01:35:12,451
- L'hai trovata?
- E' ancora a piede libero, signore.
1125
01:35:12,837 --> 01:35:13,937
Non va bene.
1126
01:35:14,992 --> 01:35:16,492
Si', signore. Lo so.
1127
01:35:18,587 --> 01:35:20,587
Da quanto mi conosce, signore?
1128
01:35:21,085 --> 01:35:21,985
13 anni.
1129
01:35:22,649 --> 01:35:24,957
- Dalla battaglia di Pusan.
- Si', signore.
1130
01:35:25,057 --> 01:35:28,072
Un uomo e' leale, fedele
ed efficiente per tutta la vita.
1131
01:35:28,172 --> 01:35:30,134
Per tutta la vita e'...
1132
01:35:30,747 --> 01:35:34,211
utile.
E si aspetta...
1133
01:35:35,938 --> 01:35:38,599
Si aspetta qualcosa indietro.
1134
01:35:40,494 --> 01:35:42,444
Ma poi fallisce, una volta...
1135
01:35:43,166 --> 01:35:45,316
Una sola volta...
Cosa lo rende?
1136
01:35:45,884 --> 01:35:47,384
Lo rende un fallito?
1137
01:35:51,367 --> 01:35:55,267
Quand'e' che un uomo finisce
di provare il proprio valore, signore?
1138
01:35:55,545 --> 01:35:56,745
Un uomo buono.
1139
01:35:57,779 --> 01:35:59,179
Un uomo decente.
1140
01:36:03,251 --> 01:36:04,251
Decente?
1141
01:36:09,686 --> 01:36:12,736
Un uomo ha la decenza
di non fare cazzate.
1142
01:36:13,438 --> 01:36:14,881
E questa e' una parte.
1143
01:36:14,981 --> 01:36:17,349
E' una cosa piuttosto
decente da non fare.
1144
01:36:17,449 --> 01:36:19,499
Ma gli altri tipi di decenza...
1145
01:36:19,946 --> 01:36:21,546
non importano davvero.
1146
01:36:21,721 --> 01:36:24,371
Noi diciamo cosi', certo.
Ma e' una balla.
1147
01:36:24,886 --> 01:36:27,836
Diciamo cosi' perche'
non lo facciamo veramente.
1148
01:36:28,047 --> 01:36:29,837
Tra 36 ore,
1149
01:36:30,277 --> 01:36:32,389
tutta questa faccenda
1150
01:36:32,489 --> 01:36:33,739
sara' conclusa.
1151
01:36:35,493 --> 01:36:37,143
Lo stesso vale per te.
1152
01:36:38,367 --> 01:36:41,117
Il nostro universo
avra' un buco nero...
1153
01:36:41,273 --> 01:36:42,523
con te dentro.
1154
01:36:43,462 --> 01:36:45,062
E sarai trasportato...
1155
01:36:45,793 --> 01:36:48,002
in un universo alternativo.
1156
01:36:49,696 --> 01:36:51,246
Un universo di merda.
1157
01:36:53,585 --> 01:36:55,663
Sarai fuori dal mondo civile.
1158
01:36:58,493 --> 01:36:59,493
E sara'...
1159
01:36:59,863 --> 01:37:01,763
come se
non fossi mai nato.
1160
01:37:02,470 --> 01:37:03,470
Annullato.
1161
01:37:05,797 --> 01:37:06,947
Mai esistito.
1162
01:37:13,874 --> 01:37:16,724
Vai a trovarti
la decenza che conta, figliolo.
1163
01:37:17,793 --> 01:37:19,493
E risolvi questo casino.
1164
01:37:55,365 --> 01:37:56,215
36 ore.
1165
01:37:57,517 --> 01:38:02,160
36 ore, cazzo. Tu risolvi, risolvi.
E' cio' che fai, non e' vero?
1166
01:38:02,403 --> 01:38:03,503
Non e' vero?
1167
01:38:11,256 --> 01:38:13,951
Martedi' 9 Ottobre
1168
01:38:14,051 --> 01:38:15,838
Mercoledi' 10 Ottobre
Pioggia/Porto
1169
01:38:31,021 --> 01:38:32,471
Pensiero del giorno
1170
01:38:32,571 --> 01:38:35,158
La vita non e' altro
che il naufragio dei nostri piani
1171
01:38:40,312 --> 01:38:41,062
Uovo.
1172
01:38:49,941 --> 01:38:51,367
Tu...
1173
01:38:52,097 --> 01:38:54,431
non...
1174
01:38:56,110 --> 01:38:57,937
saprai mai...
1175
01:39:16,995 --> 01:39:17,945
Tu non...
1176
01:39:19,426 --> 01:39:21,648
saprai mai...
1177
01:39:23,026 --> 01:39:25,585
quanto...
1178
01:39:26,087 --> 01:39:26,837
ti...
1179
01:39:28,062 --> 01:39:29,429
ho...
1180
01:39:29,917 --> 01:39:32,830
amato.
1181
01:39:35,105 --> 01:39:36,150
Tu...
1182
01:39:37,489 --> 01:39:39,273
non saprai mai...
1183
01:39:39,921 --> 01:39:41,358
quanto...
1184
01:39:42,305 --> 01:39:43,630
ci...
1185
01:39:43,730 --> 01:39:49,126
# Tengo a te #
1186
01:39:52,487 --> 01:39:57,334
# Anche se ci provassi,
non potrei mai nascondere #
1187
01:39:57,434 --> 01:40:02,579
# Il mio amore per te #
1188
01:40:02,946 --> 01:40:05,035
# Dovresti saperlo, #
1189
01:40:05,135 --> 01:40:10,759
# Per tutte le volte
che te l'ho detto #
1190
01:40:19,017 --> 01:40:20,742
# Te ne sei andato #
1191
01:40:20,842 --> 01:40:26,961
# E il mio cuore
se n'e' andato con te #
1192
01:40:28,016 --> 01:40:36,183
# Ripeto il tuo nome
in tutte le mie preghiere #
1193
01:40:37,001 --> 01:40:41,260
# Se c'e' un altro modo #
1194
01:40:41,360 --> 01:40:44,119
# Per provarti che ti amo #
1195
01:40:44,613 --> 01:40:48,659
# Giuro che non lo conosco #
1196
01:40:50,261 --> 01:40:52,048
# Non lo saprai mai #
1197
01:40:52,313 --> 01:40:54,946
# Se non lo sai #
1198
01:40:55,938 --> 01:40:58,822
# Adesso #
1199
01:41:19,495 --> 01:41:20,295
Elisa.
1200
01:41:23,230 --> 01:41:24,730
Che succede, tesoro?
1201
01:41:51,546 --> 01:41:53,096
Non e' un buon segno.
1202
01:41:55,900 --> 01:41:57,850
Chiamo il dottor Hoffstetler.
1203
01:41:59,982 --> 01:42:02,032
Devi liberarlo stasera, tesoro.
1204
01:42:02,326 --> 01:42:03,926
Tornero' per aiutarti.
1205
01:42:28,364 --> 01:42:29,464
Sta uscendo.
1206
01:42:36,665 --> 01:42:37,465
Cazzo.
1207
01:42:42,264 --> 01:42:44,358
Signore, se posso permettermi...
1208
01:42:44,458 --> 01:42:46,058
non ha una bella cera.
1209
01:42:46,411 --> 01:42:47,711
Chiudi il becco.
1210
01:42:49,941 --> 01:42:51,391
Sente questo odore?
1211
01:42:52,298 --> 01:42:54,448
Credo siano
le sue dita. Sono...
1212
01:42:54,619 --> 01:42:55,369
nere.
1213
01:43:01,154 --> 01:43:02,204
Eccolo li'.
1214
01:43:02,871 --> 01:43:06,421
- Il dottore di 'sto cazzo.
- Non c'e' motivo di insultare.
1215
01:43:11,112 --> 01:43:13,262
Scendi dalla macchina.
Mi serve.
1216
01:43:14,387 --> 01:43:16,837
- E' la mia macchina.
- Scendi, cazzo.
1217
01:43:17,063 --> 01:43:19,191
Devo scendere
dalla mia macchina?
1218
01:43:19,291 --> 01:43:21,491
Non sono stato
abbastanza chiaro?
1219
01:44:03,627 --> 01:44:05,083
{\an8}Piove a dirotto,
1220
01:44:05,956 --> 01:44:08,228
{\an8}non e' vero?
1221
01:44:13,006 --> 01:44:14,956
{\an8}Niente parola d'ordine, oggi?
1222
01:44:24,143 --> 01:44:25,975
{\an8}No, no, compagno...
1223
01:44:26,075 --> 01:44:28,505
{\an8}No, no, no, no!
1224
01:44:28,605 --> 01:44:29,855
{\an8}No, ti prego...
1225
01:44:53,731 --> 01:44:56,807
- Strickland, grazie a Dio.
- Parlavi russo!
1226
01:44:58,196 --> 01:44:58,896
Bob!
1227
01:45:10,800 --> 01:45:12,558
- Come ti chiami?
- Hoffstetler.
1228
01:45:12,658 --> 01:45:13,608
Oh, no...
1229
01:45:13,790 --> 01:45:14,890
Non mentire.
1230
01:45:15,115 --> 01:45:16,415
Non ti salvera'.
1231
01:45:16,910 --> 01:45:18,660
Ti ha sparato all'addome.
1232
01:45:19,225 --> 01:45:20,225
Sei morto.
1233
01:45:20,618 --> 01:45:24,418
Mi servono nomi, gradi e posizione
dell'intera squadra d'assalto.
1234
01:45:24,954 --> 01:45:26,354
Squadra d'assalto?
1235
01:45:26,492 --> 01:45:28,540
Quella che ha preso la risorsa!
1236
01:45:37,633 --> 01:45:40,035
Queste caramelle
sono da quattro soldi,
1237
01:45:40,135 --> 01:45:42,710
ma le adoro
da quand'ero bambino.
1238
01:45:44,094 --> 01:45:46,844
A certa gente
piacciono robe piu' raffinate,
1239
01:45:47,032 --> 01:45:49,089
ripiene al centro
e tutta quella...
1240
01:45:49,189 --> 01:45:50,439
merda schifosa,
1241
01:45:51,097 --> 01:45:52,447
ma non a me, Bob!
1242
01:45:53,543 --> 01:45:55,493
Questo e' cio' che fa per me.
1243
01:45:57,808 --> 01:45:59,858
A volte, quando sono nervoso...
1244
01:46:00,259 --> 01:46:01,759
la schiaccio subito.
1245
01:46:02,071 --> 01:46:03,321
Ma di solito...
1246
01:46:03,949 --> 01:46:05,449
me la prendo comoda!
1247
01:46:06,171 --> 01:46:07,521
La faccio durare!
1248
01:46:12,779 --> 01:46:13,629
Nomi...
1249
01:46:13,782 --> 01:46:16,496
gradi e posizione
della squadra d'assalto.
1250
01:46:20,237 --> 01:46:22,348
Nomi! Gradi! Ora!
1251
01:46:27,020 --> 01:46:29,070
Niente nomi...
1252
01:46:29,942 --> 01:46:30,842
o gradi.
1253
01:46:32,229 --> 01:46:33,079
Loro...
1254
01:46:34,376 --> 01:46:36,126
Loro puliscono e basta.
1255
01:46:47,508 --> 01:46:51,910
Ok, Brewster. Preparo la cena
ed esco un attimo ad aiutare un'amica.
1256
01:46:53,297 --> 01:46:55,897
- Aiutare a fare cosa?
- Aiutare e basta.
1257
01:46:58,636 --> 01:46:59,436
Zelda.
1258
01:47:00,434 --> 01:47:01,384
La porta.
1259
01:47:05,332 --> 01:47:07,621
Potresti pure darmi
una mano e aprire.
1260
01:47:07,721 --> 01:47:10,099
Sei seduto
a due metri dalla porta!
1261
01:47:10,199 --> 01:47:11,930
Mi fa male la schiena,
donna. Muoviti!
1262
01:47:12,030 --> 01:47:14,830
La schiena, la schiena.
E' sempre la schiena!
1263
01:47:17,396 --> 01:47:18,796
Signor Strickland.
1264
01:47:19,542 --> 01:47:20,941
Che ci fa lei qui?
1265
01:47:21,353 --> 01:47:23,678
- Chi e' quest'uomo, Zelda?
- Dov'e'?
1266
01:47:23,778 --> 01:47:25,359
- Di che parla?
- Dov'e'?
1267
01:47:25,459 --> 01:47:27,559
- Di che sta parlando?
- Zelda!
1268
01:47:29,603 --> 01:47:30,603
La cosa...
1269
01:47:31,802 --> 01:47:33,102
nel laboratorio.
1270
01:47:34,040 --> 01:47:35,665
- Dov'e'?
- Senti, amico...
1271
01:47:35,765 --> 01:47:36,931
Seduto!
1272
01:47:46,450 --> 01:47:47,979
Mi dispiace, signore. Se...
1273
01:47:48,079 --> 01:47:50,279
Se sapessi qualcosa
gliela direi.
1274
01:47:54,474 --> 01:47:56,324
Quella storia su Sansone...
1275
01:47:57,623 --> 01:47:59,823
non ti ho mai
detto come finisce.
1276
01:47:59,930 --> 01:48:02,479
Dopo che
i Filistei lo torturano...
1277
01:48:03,197 --> 01:48:04,497
e lo accecano...
1278
01:48:05,739 --> 01:48:09,189
Sansone chiede a Dio
di dargli la forza di cui ha bisogno.
1279
01:48:10,611 --> 01:48:13,111
Viene risparmiato
all'ultimo secondo...
1280
01:48:13,734 --> 01:48:14,984
e il Signore...
1281
01:48:15,505 --> 01:48:17,758
gli rida' la sua forza.
1282
01:48:18,587 --> 01:48:19,887
Un'ultima volta.
1283
01:48:22,448 --> 01:48:23,548
Cosi' lui...
1284
01:48:23,650 --> 01:48:25,015
afferra...
1285
01:48:25,954 --> 01:48:28,933
le colonne del tempio...
1286
01:48:29,167 --> 01:48:31,433
con le sue forti braccia...
1287
01:48:32,330 --> 01:48:33,580
e le distrugge.
1288
01:48:45,179 --> 01:48:48,383
E fa crollare
il tempio sui Filistei.
1289
01:48:54,425 --> 01:48:56,612
Lui muore, ma...
1290
01:48:56,984 --> 01:49:00,007
si porta dietro tutti
quei figli di puttana.
1291
01:49:00,840 --> 01:49:02,290
E' la sua volonta'!
1292
01:49:06,308 --> 01:49:07,108
Ora...
1293
01:49:07,632 --> 01:49:10,706
Capisci qual e'
il significato di questa storia...
1294
01:49:11,889 --> 01:49:13,239
per noi, Delilah?
1295
01:49:14,440 --> 01:49:17,940
Significa che se sai qualcosa
e non mi dici, me lo dirai...
1296
01:49:18,704 --> 01:49:19,604
prima...
1297
01:49:19,864 --> 01:49:20,814
o dopo...
1298
01:49:21,255 --> 01:49:22,872
che io faccia crollare...
1299
01:49:22,972 --> 01:49:25,309
questo particolare tempio...
1300
01:49:26,675 --> 01:49:29,545
sulle nostre teste.
1301
01:49:30,640 --> 01:49:32,723
La ragazza ha rubato
quella cosa dal laboratorio.
1302
01:49:32,823 --> 01:49:34,238
Qualunque cosa sia.
1303
01:49:34,338 --> 01:49:36,188
L'ha presa la ragazza muta.
1304
01:49:36,599 --> 01:49:37,981
Ho sentito mia moglie
1305
01:49:38,081 --> 01:49:39,931
che ne parlava al telefono.
1306
01:49:44,161 --> 01:49:47,728
Grazie mille
per il suo aiuto, signor Fuller.
1307
01:49:59,228 --> 01:50:00,778
Che cosa hai fatto...
1308
01:50:01,051 --> 01:50:01,851
Zelda!
1309
01:50:02,049 --> 01:50:03,349
Devo avvertirla.
1310
01:50:03,481 --> 01:50:06,431
- La andra' a cercare.
- Non lo farai, donna.
1311
01:50:07,039 --> 01:50:09,430
Perche' ti preoccupi per lei?
Ha infranto la legge.
1312
01:50:09,530 --> 01:50:10,828
Sta' zitto, Brewster.
1313
01:50:10,928 --> 01:50:11,978
Sta' zitto!
1314
01:50:12,573 --> 01:50:14,373
Sono anni che non parli...
1315
01:50:15,862 --> 01:50:17,662
e ora non chiudi la bocca.
1316
01:50:18,740 --> 01:50:20,440
Mannagia a te, Brewster.
1317
01:50:22,362 --> 01:50:23,662
Non capiresti...
1318
01:50:24,459 --> 01:50:28,059
Non potresti capire nemmeno
se ci provassi per tutta la vita.
1319
01:50:28,998 --> 01:50:30,670
- Pronto?
- Giles, sei tu?
1320
01:50:30,770 --> 01:50:32,970
- Si'.
- Dai il telefono a Elisa.
1321
01:50:33,541 --> 01:50:34,491
E' Zelda.
1322
01:50:36,257 --> 01:50:39,657
Elisa, tesoro, dai un colpetto
alla cornetta se mi senti.
1323
01:50:40,502 --> 01:50:41,452
Ok, bene.
1324
01:50:42,189 --> 01:50:43,428
Sta venendo da te.
1325
01:50:43,528 --> 01:50:45,920
Devi andartene subito
e portare la cosa con te.
1326
01:50:46,020 --> 01:50:47,470
Che succede? Elisa!
1327
01:51:28,524 --> 01:51:29,574
Dannazione.
1328
01:51:41,581 --> 01:51:42,881
Dobbiamo andare!
1329
01:51:45,486 --> 01:51:46,536
Dove siete?
1330
01:51:47,183 --> 01:51:48,533
Dove cazzo siete?
1331
01:52:32,580 --> 01:52:33,480
Va bene.
1332
01:53:00,191 --> 01:53:01,913
Tu
1333
01:53:02,721 --> 01:53:04,235
ed io
1334
01:53:05,228 --> 01:53:06,425
insieme.
1335
01:53:07,088 --> 01:53:08,732
No, senza di me.
1336
01:53:09,535 --> 01:53:10,982
Senza di me.
1337
01:54:12,374 --> 01:54:13,788
Io non fallisco.
1338
01:54:15,856 --> 01:54:16,906
Io risolvo.
1339
01:54:22,219 --> 01:54:23,019
Elisa!
1340
01:54:24,822 --> 01:54:25,622
Elisa.
1341
01:55:24,392 --> 01:55:25,192
Cazzo.
1342
01:55:26,742 --> 01:55:28,542
Allora sei davvero un Dio.
1343
01:57:35,562 --> 01:57:37,189
Se dovessi raccontarvelo...
1344
01:57:37,289 --> 01:57:38,489
cosa vi direi?
1345
01:57:39,464 --> 01:57:42,114
Che vissero per sempre,
felici e contenti?
1346
01:57:42,472 --> 01:57:43,872
Secondo me e' cosi'.
1347
01:57:45,102 --> 01:57:46,652
Che erano innamorati?
1348
01:57:46,814 --> 01:57:48,664
Che continuarono ad amarsi?
1349
01:57:48,899 --> 01:57:50,349
Sono sicuro di si'.
1350
01:57:51,807 --> 01:57:53,507
Ma quando penso a lei...
1351
01:57:54,439 --> 01:57:55,489
Ad Elisa...
1352
01:57:57,048 --> 01:57:59,916
L'unica cosa che
mi viene in mente e' una poesia...
1353
01:58:00,016 --> 01:58:02,016
sussurrata da un innamorato...
1354
01:58:02,363 --> 01:58:04,013
centinaia di anni fa:
1355
01:58:04,899 --> 01:58:07,249
"Incapace di percepire
la tua forma,
1356
01:58:08,763 --> 01:58:10,813
"ti ritrovo tutto intorno a me.
1357
01:58:11,543 --> 01:58:14,693
"La tua presenza mi riempie
gli occhi del tuo amore,
1358
01:58:15,865 --> 01:58:17,465
"onora il mio cuore...
1359
01:58:18,206 --> 01:58:19,806
"perche' sei ovunque."
1360
01:58:27,173 --> 01:58:32,408
"La Forma dell'Acqua"
1361
01:58:36,076 --> 01:58:40,068
Un'altra traduzione
di SRT project
1362
01:58:41,040 --> 01:58:47,048
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1363
01:58:48,058 --> 01:58:54,042
Traduzione: sara.dag,
LeleUnnamed, ilaria, fox [SRT project]
1364
01:58:55,069 --> 01:58:58,045
Revisione: Atirmil [SRT project]
1365
01:58:59,024 --> 01:59:05,024
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1366
01:59:06,043 --> 01:59:12,051
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1367
01:59:13,067 --> 01:59:17,038
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1368
01:59:18,032 --> 01:59:23,061
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject