1 00:00:06,000 --> 00:00:10,100 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:34,082 --> 00:01:37,095 SRT project ha tradotto per voi: 7 00:01:37,999 --> 00:01:42,251 "La Forma dell'Acqua" 8 00:01:50,441 --> 00:01:52,441 Se dovessi raccontarlo... 9 00:01:53,166 --> 00:01:54,866 Se davvero lo facessi... 10 00:01:55,735 --> 00:01:57,435 Da dove dovrei iniziare? 11 00:01:57,961 --> 00:01:59,061 Mi chiedo... 12 00:02:01,507 --> 00:02:03,607 Dovrei dirvi quando e' successo? 13 00:02:04,148 --> 00:02:06,594 A quanto pare, e' successo molto tempo fa, 14 00:02:06,694 --> 00:02:09,794 negli ultimi giorni di regno di un nobile principe. 15 00:02:11,518 --> 00:02:13,618 O dovrei dirvi dove e' successo? 16 00:02:14,770 --> 00:02:17,170 Una piccola citta' vicino alla costa, 17 00:02:17,488 --> 00:02:19,438 ma lontana da tutto il resto. 18 00:02:23,290 --> 00:02:24,740 Oppure non lo so... 19 00:02:26,429 --> 00:02:28,079 dovrei parlarvi di lei? 20 00:02:30,050 --> 00:02:31,850 La principessa senza voce. 21 00:02:34,605 --> 00:02:38,505 O forse dovrei solo avvisarvi della veridicita' di questi eventi. 22 00:02:40,252 --> 00:02:42,402 Una storia di amore e di perdita 23 00:02:43,704 --> 00:02:44,954 e di un mostro, 24 00:02:46,627 --> 00:02:48,777 che cerco' di distruggere tutto. 25 00:02:53,296 --> 00:03:01,026 Traduzione: sara.dag, LeleUnnamed, ilaria, fox [SRT project] 26 00:03:02,446 --> 00:03:06,441 Revisione: Atirmil [SRT project] 27 00:03:52,131 --> 00:03:53,331 Ho peccato. 28 00:03:53,750 --> 00:03:55,100 Ho offeso il Dio. 29 00:03:55,889 --> 00:03:59,689 - Sono sprofondata nel peccato. - Questo lascialo giudicare a me. 30 00:04:01,734 --> 00:04:04,953 Io... ho dubitato della necessita' del sacrificio. 31 00:04:48,437 --> 00:04:50,113 Lunedi' 17 settembre 32 00:04:50,213 --> 00:04:51,741 Martedi' 18 settembre 33 00:04:54,041 --> 00:04:55,123 Pensiero del giorno 34 00:04:55,223 --> 00:04:57,394 "Il tempo e' un fiume che viene dal nostro passato" 35 00:05:31,138 --> 00:05:33,088 Ti hanno svegliato le sirene? 36 00:05:33,189 --> 00:05:35,989 C'e' un incendio alla fabbrica di cioccolato. 37 00:05:38,363 --> 00:05:39,713 Ne senti l'odore? 38 00:05:40,025 --> 00:05:41,225 Oh, mio Dio... 39 00:05:41,602 --> 00:05:42,802 Cacao tostato. 40 00:05:43,837 --> 00:05:46,187 Tragedia e piacere, mano nella mano. 41 00:05:46,648 --> 00:05:47,993 Vuoi qualcosa da mangiare? 42 00:05:48,093 --> 00:05:49,493 Oh, tesoro mio... 43 00:05:50,847 --> 00:05:53,632 Morirei di fame se non ti prendessi cura di me. 44 00:05:53,732 --> 00:05:57,282 Sono il classico artista che fa la fame. Guarda qui. 45 00:05:58,223 --> 00:05:59,373 E' Bojangles, 46 00:05:59,730 --> 00:06:01,512 che fa "il ballo della scala". 47 00:06:01,612 --> 00:06:03,612 Guarda: e' difficilissimo da fare. 48 00:06:03,712 --> 00:06:06,355 Cagney c'e' riuscito. Era diverso, ma bellissimo. 49 00:06:06,455 --> 00:06:07,703 E' stupendo. 50 00:06:07,803 --> 00:06:10,761 - Voglio farlo anch'io. - D'accordo. Sei pronto? 51 00:06:11,033 --> 00:06:12,483 - Si'. - Iniziamo! 52 00:06:56,750 --> 00:06:57,550 Elisa! 53 00:06:57,830 --> 00:07:01,202 {\an8}Trionfante ritorno di "La storia di Ruth" e "Martedi' grasso" 54 00:06:58,919 --> 00:07:00,662 La prossima volta che mi porti l'affitto, 55 00:07:00,762 --> 00:07:03,745 devi restare e vedere il film della Bibbia. 56 00:07:03,845 --> 00:07:07,136 Tieni, ecco due biglietti. Porta il tuo vicino di casa Giles! 57 00:07:07,236 --> 00:07:11,160 E' un brav'uomo. O una commedia? Questo cinema e' sempre vuoto. 58 00:07:09,627 --> 00:07:10,339 {\an8}Grazie. 59 00:07:11,723 --> 00:07:14,373 Vi do i popcorn gratis! E anche le bibite! 60 00:07:15,174 --> 00:07:17,924 Oh no, per la miseria! Ci vanno due "S" li'! 61 00:07:18,270 --> 00:07:21,625 Ma dai! Due "S"! Mardi "Grass"! Mardi "Grass"! 62 00:07:24,754 --> 00:07:26,674 Nuova Merce 63 00:08:19,820 --> 00:08:24,703 OCCAM Centro di ricerca aerospaziale 64 00:08:31,682 --> 00:08:32,482 Elisa! 65 00:08:33,023 --> 00:08:34,873 Forza, muoviti. 66 00:08:35,370 --> 00:08:38,507 - Devi imparare a essere puntuale. - Ehi! Cosa stai facendo? 67 00:08:38,607 --> 00:08:41,585 - Non tagliare la fila! - Stai calma, le tenevo il posto. 68 00:08:41,685 --> 00:08:44,397 Se mi fanno un richiamo, vengo a cercare te e la muta. 69 00:08:44,497 --> 00:08:45,897 Fai pure, Yolanda, 70 00:08:46,556 --> 00:08:47,506 fai pure. 71 00:09:00,778 --> 00:09:02,928 Mi fanno gia' malissimo i piedi. 72 00:09:03,940 --> 00:09:07,390 Ho fatto il maiale in crosta per Brewster prima di uscire. 73 00:09:07,924 --> 00:09:09,324 Oh, l'ha divorato! 74 00:09:10,632 --> 00:09:13,802 Niente "Grazie" o "Buono!", neanche una parola. 75 00:09:15,017 --> 00:09:17,267 Quell'uomo e' muto come una tomba. 76 00:09:17,582 --> 00:09:20,032 Ma se le scoregge fossero complimenti, 77 00:09:20,132 --> 00:09:22,283 cara mia, allora sarebbe Shakespeare. 78 00:09:22,383 --> 00:09:25,133 Poi torno a casa e gli preparo la colazione: 79 00:09:25,233 --> 00:09:27,729 uova, pancetta e toast al burro. 80 00:09:27,829 --> 00:09:31,429 Gli spalmo anche il burro, Elisa. Esatto, su entrambi i lati, 81 00:09:31,550 --> 00:09:34,600 come fosse un bambino. E non mi ringrazia neanche. 82 00:09:35,918 --> 00:09:38,876 Tu mi ringrazi sempre, perche' sei una donna educata. 83 00:09:38,976 --> 00:09:42,926 Ma il mio Brewster... A quei tempi c'era solo il magnetismo animale, 84 00:09:43,240 --> 00:09:44,990 e non funziona da un po'. 85 00:09:45,583 --> 00:09:47,920 Cosa accidenti e'... Lou! 86 00:09:48,535 --> 00:09:52,535 E' cosi' difficile buttare le cose dentro il cestino? E' li' apposta! 87 00:09:53,691 --> 00:09:55,522 Assurdo, vero? Serve a quello! 88 00:09:55,622 --> 00:09:59,103 - Ok, ok, scusa Zelda. Mi dispiace. - Non so cosa stanno combinando. 89 00:09:59,203 --> 00:10:03,176 - Sporcano ovunque, Cristo Santo! - Zelda, basta chiacchiere. 90 00:10:03,276 --> 00:10:04,426 Si', signore. 91 00:10:04,652 --> 00:10:08,052 - E evita di essere blasfema. - Mi scusi, signor Fleming. 92 00:10:11,007 --> 00:10:12,757 Un momento di attenzione. 93 00:10:13,419 --> 00:10:17,319 Oggi si uniranno a noi del T-4 un nuovo gruppo e una nuova risorsa. 94 00:10:17,513 --> 00:10:21,163 Ecco il dottor Robert Hoffstetler, dalla filiale di Galveston. 95 00:10:21,263 --> 00:10:22,063 Ora... 96 00:10:22,291 --> 00:10:25,768 Non sto esagerando o sopravvalutando le cose dicendovi che... 97 00:10:25,868 --> 00:10:29,009 questa e' senza dubbio la risorsa piu' delicata 98 00:10:29,109 --> 00:10:32,009 che sia mai stata ospitata in questa struttura. 99 00:10:49,899 --> 00:10:52,982 - Com'e' andato il viaggio? - Bene. L'incaricato alla sicurezza? 100 00:10:53,082 --> 00:10:54,682 Solo un attimo, prego. 101 00:10:56,658 --> 00:10:59,158 Sicurezza? L'incaricato alla sicurezza? 102 00:10:59,457 --> 00:11:01,257 - Benvenuto al T-4. - E' della sicurezza? 103 00:11:01,357 --> 00:11:05,207 Si', signore, sono Flemington e sono responsabile della sicurezza. 104 00:11:34,841 --> 00:11:36,191 Fatele andar via! 105 00:11:37,821 --> 00:11:40,821 Aiutatemi a spostare il cilindro nel compressore. 106 00:11:44,322 --> 00:11:46,375 Per di qua, qui, seguitemi. 107 00:11:49,705 --> 00:11:50,785 Portatelo di qua. 108 00:11:50,885 --> 00:11:51,635 Ecco. 109 00:11:53,845 --> 00:11:54,595 Ecco. 110 00:11:54,715 --> 00:11:56,198 Elisa! Elisa! 111 00:11:57,077 --> 00:11:57,977 Andiamo! 112 00:11:59,025 --> 00:12:00,814 Ma che succede in questo posto? 113 00:12:00,914 --> 00:12:02,364 Hai visto che roba? 114 00:12:21,828 --> 00:12:24,205 Si', ho un parrucchino. Come sta? 115 00:12:25,179 --> 00:12:26,779 Attenta alle macchine. 116 00:12:28,545 --> 00:12:31,671 Non e' un parrucchino. E' un toupet, e' francese. 117 00:12:33,406 --> 00:12:34,976 E' per l'eternita', capisci? 118 00:12:35,076 --> 00:12:38,170 A Tantalo non fu mai concessa la scappatoia della morte. 119 00:12:38,270 --> 00:12:41,720 I frutti sull'albero erano sempre irraggiungibili per lui. 120 00:12:42,158 --> 00:12:45,655 E l'acqua del fiume svaniva non appena si chinava per berla. 121 00:12:45,755 --> 00:12:48,589 E' per questo che oggi diciamo cose come: 122 00:12:50,851 --> 00:12:53,102 "Guarda quelle torte tantalizzanti" 123 00:12:53,202 --> 00:12:55,502 Grazie, tornate presto. Vi aspetto. 124 00:12:56,596 --> 00:12:59,096 Si', torta per colazione. Fidati di me. 125 00:13:01,158 --> 00:13:03,558 Ehi gente, benvenuti al Dixie Doug's. 126 00:13:04,232 --> 00:13:06,032 L'ho gia' vista qui, vero? 127 00:13:06,324 --> 00:13:08,514 Si', sono venuto gia' un paio di volte veramente. 128 00:13:08,614 --> 00:13:10,580 Ha un debole per la torta al lime? 129 00:13:10,680 --> 00:13:13,130 Si', proprio cosi'. Due da portar via. 130 00:13:13,857 --> 00:13:15,591 Assecondami, ti prego. 131 00:13:16,846 --> 00:13:19,653 E'... una voglia a cui non so resistere. 132 00:13:19,753 --> 00:13:22,537 Di certo non mi fa bene, come tutto cio' che mi piace. 133 00:13:22,637 --> 00:13:25,060 No, no, e' una torta al lime molto buona. 134 00:13:25,160 --> 00:13:27,809 Ma lei e' il famoso Dixie Doug in persona? 135 00:13:27,909 --> 00:13:30,577 Cavolo, no! Le torte vengono trasportate in tutto il Paese. 136 00:13:30,677 --> 00:13:33,027 - Sa, lo chiamano "franchising". - Oh! 137 00:13:33,130 --> 00:13:36,926 Ci danno l'espositore, l'insegna... Il ragazzo-torta, la nostra mascotte. 138 00:13:37,026 --> 00:13:38,776 Io non ho questo accento. 139 00:13:39,152 --> 00:13:40,902 - Vengo da Ottawa. - No! 140 00:13:42,372 --> 00:13:43,972 Non l'avrei mai detto. 141 00:13:46,488 --> 00:13:48,338 "E' una torta buona assai!" 142 00:13:50,327 --> 00:13:51,077 Il... 143 00:13:51,705 --> 00:13:54,735 Il... Il piccoletto dovrebbe essere italiano? 144 00:13:55,966 --> 00:13:57,116 Credo di si'. 145 00:13:57,665 --> 00:13:58,965 Molto ingegnoso. 146 00:14:02,188 --> 00:14:04,038 Tornate presto. Vi aspetto. 147 00:14:06,676 --> 00:14:08,026 "Tornate presto." 148 00:14:10,444 --> 00:14:12,344 Secondo te diceva sul serio? 149 00:14:13,290 --> 00:14:16,440 Si ricordava di me. L'hai... l'hai sentito anche tu! 150 00:14:18,737 --> 00:14:20,987 Questa torta fa abbastanza schifo. 151 00:14:21,546 --> 00:14:22,696 Non sputarla. 152 00:14:23,251 --> 00:14:25,951 La prossima volta ne prendiamo una diversa. 153 00:14:28,997 --> 00:14:31,497 Teniamola per dopo. La conservo. 154 00:14:42,593 --> 00:14:44,793 Buon Dio, togli quella schifezza. 155 00:14:45,036 --> 00:14:46,486 Non voglio vederla. 156 00:14:48,255 --> 00:14:49,705 Non voglio vederla! 157 00:14:52,957 --> 00:14:54,507 Meglio, molto meglio. 158 00:14:55,075 --> 00:14:56,425 Oh, guarda Betty! 159 00:14:56,951 --> 00:14:58,901 Ah, essere giovani e belli... 160 00:14:59,101 --> 00:15:00,911 Se potessi tornare indietro, 161 00:15:01,011 --> 00:15:02,503 a quando avevo 18 anni, 162 00:15:02,603 --> 00:15:05,612 non sapevo nulla di nulla allora. Mi darei un paio di consigli. 163 00:15:05,712 --> 00:15:06,984 Cosa diresti? 164 00:15:07,346 --> 00:15:10,366 Mi direi di prendermi cura dei miei denti e di scopare, 165 00:15:10,466 --> 00:15:11,666 molto di piu'. 166 00:15:11,794 --> 00:15:14,394 Oh, no, no. E' davvero un buon consiglio. 167 00:15:54,239 --> 00:15:55,096 Mercoledi' 19 settembre 168 00:16:06,392 --> 00:16:07,592 Ma guarda qui. 169 00:16:08,974 --> 00:16:09,818 Guarda. 170 00:16:10,548 --> 00:16:14,548 Le piu' brillanti menti del Paese pisciano per terra in questo posto. 171 00:16:17,521 --> 00:16:20,193 Ci sono schizzi di piscio anche sul soffitto. 172 00:16:20,293 --> 00:16:21,793 Come ci sono finiti? 173 00:16:23,422 --> 00:16:26,822 Quanto dev'essere grande un bersaglio perche' lo centrino? 174 00:16:28,298 --> 00:16:30,248 Di certo ne fanno di pratica. 175 00:16:32,379 --> 00:16:33,679 Il mio Brewster, 176 00:16:34,160 --> 00:16:37,354 nessuno lo definirebbe mai una mente brillante, ma... 177 00:16:38,008 --> 00:16:41,658 persino lui centra la tazza il 70 percento delle volte. 178 00:16:46,081 --> 00:16:49,131 - Scusi, signore. - No, no, no, non c'e' problema. 179 00:16:49,353 --> 00:16:50,653 Continuate pure. 180 00:16:52,711 --> 00:16:55,911 Sembra che voi signore stiate chiacchierando con allegria. 181 00:16:56,011 --> 00:16:57,911 Cose da donne, senza dubbio. 182 00:16:58,658 --> 00:17:00,108 Non fate caso a me. 183 00:17:08,470 --> 00:17:09,370 Elisa... 184 00:17:12,738 --> 00:17:13,947 Guardare ma non toccare. 185 00:17:14,047 --> 00:17:16,997 Quel gioiellino li' e' un souvenir dall'Alabama. 186 00:17:17,177 --> 00:17:20,977 Impugnatura ergonomica, munito di taser a basso e alto voltaggio. 187 00:17:21,643 --> 00:17:23,843 Sono Strickland, della sicurezza. 188 00:17:23,964 --> 00:17:25,764 Fleming e' alla sicurezza. 189 00:17:33,935 --> 00:17:38,032 Oh, no. Un uomo si lava le mani solo prima o dopo 190 00:17:38,502 --> 00:17:41,852 aver fatto i propri bisogni. Fa capire molto di un uomo. 191 00:17:42,999 --> 00:17:44,449 Se lo fa due volte, 192 00:17:45,572 --> 00:17:47,972 significa che ha un carattere debole. 193 00:17:51,080 --> 00:17:51,980 Signore, 194 00:17:55,246 --> 00:17:57,796 e' stato un piacere parlare con voi due. 195 00:18:19,399 --> 00:18:21,399 Le persone basse sono cattive. 196 00:18:21,653 --> 00:18:24,988 Mai incontrato un uomo basso che fosse gentile fino alla fine. 197 00:18:25,088 --> 00:18:26,188 No, signore. 198 00:18:26,415 --> 00:18:29,065 Sono tutti dei piccoli meschini traditori. 199 00:18:29,649 --> 00:18:33,499 Forse e' l'aria che si respira la' sotto, magari manca l'ossigeno. 200 00:19:01,328 --> 00:19:03,178 Aiuto! Sta perdendo sangue! 201 00:19:03,618 --> 00:19:05,468 - Aiuto! - Andiamo, forza. 202 00:19:11,055 --> 00:19:13,860 Credi che abbiano fatto irruzione i Russi? Secondo me no. 203 00:19:13,960 --> 00:19:17,610 E anche fosse, il polpettone di Duane li avrebbe uccisi tutti. 204 00:19:17,916 --> 00:19:19,866 Erano due spari, hai sentito? 205 00:19:20,395 --> 00:19:21,295 Ok, tre. 206 00:19:21,635 --> 00:19:24,414 E quell'urlo. Cosa succede in questo posto... 207 00:19:24,514 --> 00:19:26,164 Voi due. Venite con me. 208 00:19:27,174 --> 00:19:30,655 Proprio ora, signor Fleming? Non possiamo finire la nostra cena? 209 00:19:30,755 --> 00:19:31,605 Subito! 210 00:19:35,266 --> 00:19:36,775 Oh, per l'amor del cielo! 211 00:19:36,875 --> 00:19:39,775 Siamo nei pasticci. Siamo davvero nei pasticci. 212 00:19:49,529 --> 00:19:51,788 Avete esattamente 20 minuti 213 00:19:51,888 --> 00:19:54,996 per rendere questo laboratorio immacolato, eccetera, eccetera. 214 00:19:55,096 --> 00:19:56,246 20 minuti. 215 00:19:58,628 --> 00:20:01,778 E' un bel po' di sangue. Cos'e' successo qui dentro? 216 00:20:02,043 --> 00:20:03,843 Posso tollerare il piscio, 217 00:20:04,697 --> 00:20:06,447 posso tollerare la cacca, 218 00:20:06,739 --> 00:20:07,889 ma il sangue? 219 00:20:08,764 --> 00:20:11,014 Il sangue mi fa un brutto effetto. 220 00:20:11,596 --> 00:20:12,696 Vieni, cara. 221 00:20:12,991 --> 00:20:16,541 Aiutami a pulire per terra. Prima usciamo da qui, meglio e'. 222 00:20:29,992 --> 00:20:31,142 E' un sigaro? 223 00:20:33,560 --> 00:20:34,210 Oh! 224 00:20:35,279 --> 00:20:36,329 E' un dito! 225 00:20:37,955 --> 00:20:39,155 Sono due dita. 226 00:20:39,715 --> 00:20:42,515 Ok, ok. Conservale e aspetta qui. 227 00:20:42,615 --> 00:20:44,315 Vado a chiamare Fleming. 228 00:21:17,893 --> 00:21:19,893 Dove sono quei pezzi di corpo? 229 00:21:20,734 --> 00:21:22,084 I pezzi di corpo. 230 00:21:28,017 --> 00:21:29,467 No, ti credo, cara. 231 00:21:29,842 --> 00:21:31,242 Sicura fosse vivo? 232 00:21:31,845 --> 00:21:32,583 Sicura. 233 00:21:32,683 --> 00:21:35,342 Perche' io una volta ho visto una sirena in un tendone da circo 234 00:21:35,442 --> 00:21:38,436 ed era una scimmia con una coda di pesce cucita addosso. 235 00:21:38,536 --> 00:21:40,434 - Ma a me sembrava vera. - Sono sicura. 236 00:21:40,534 --> 00:21:41,784 Va bene, scusa. 237 00:21:42,819 --> 00:21:44,119 Ho una consegna. 238 00:21:44,743 --> 00:21:45,893 Sai una cosa? 239 00:21:46,327 --> 00:21:49,977 I corn flakes furono inventati per prevenire la masturbazione. 240 00:21:50,381 --> 00:21:51,531 Non funziono'. 241 00:21:53,665 --> 00:21:55,365 Oh, ora c'e' Alice Faye. 242 00:21:57,384 --> 00:21:58,989 Era una grande star, immensa. 243 00:21:59,089 --> 00:22:02,821 Poi a un certo punto non tollerava piu' le stronzate, i tradimenti 244 00:22:02,921 --> 00:22:04,821 e semplicemente se ne ando'. 245 00:22:06,247 --> 00:22:08,444 Non male, vero? Per essere una merda! 246 00:22:08,544 --> 00:22:10,116 Non e' merda. 247 00:22:10,304 --> 00:22:11,804 Ascolta, ora mangia, 248 00:22:12,156 --> 00:22:13,956 poi vai a letto, riposati. 249 00:22:14,215 --> 00:22:16,275 E appena mi pagano... 250 00:22:21,730 --> 00:22:22,910 prendiamo della torta! 251 00:22:23,010 --> 00:22:24,402 - Per me no. - No, non noi. 252 00:22:24,502 --> 00:22:27,052 Io prendo una torta, tu quello che vuoi. 253 00:22:28,505 --> 00:22:31,155 - Augurami buona fortuna. - Buona fortuna. 254 00:22:34,539 --> 00:22:36,639 [Alice Faye "You'll Never Know"] 255 00:22:38,029 --> 00:22:46,015 # Non saprai mai quanto mi manchi # 256 00:22:47,906 --> 00:22:55,710 # Non saprai mai quando ci tengo a te # 257 00:22:58,381 --> 00:22:59,181 Verde. 258 00:22:59,634 --> 00:23:02,475 - Vogliono la gelatina verde. - Mi era stato detto rossa. 259 00:23:02,575 --> 00:23:05,570 Nuova visione. Ecco come sara' il futuro: verde. 260 00:23:06,327 --> 00:23:09,327 E vogliono che sembri piu' felice... la famiglia. 261 00:23:09,443 --> 00:23:10,381 Piu' felice? 262 00:23:10,481 --> 00:23:13,484 Di piu'? Il padre sembra aver appena scoperto come si fa il missionario. 263 00:23:13,584 --> 00:23:14,384 Giles. 264 00:23:14,772 --> 00:23:17,372 Per... per cosa dovrebbero essere felici? 265 00:23:17,472 --> 00:23:20,470 Volevano delle fotografie e li ho convinti a scegliere un quadro. 266 00:23:20,570 --> 00:23:22,363 Peccato, perche' e' un bel lavoro. 267 00:23:22,463 --> 00:23:25,413 E' bello, vero? Credo sia uno dei miei migliori. 268 00:23:27,257 --> 00:23:28,607 Come te la passi? 269 00:23:28,859 --> 00:23:31,614 - Stai bevendo? - No, neanche un goccio, no. 270 00:23:32,138 --> 00:23:35,375 Hai piu' lavorato da quando hai lasciato la Klein and Saunders? 271 00:23:35,475 --> 00:23:37,686 Intendi da quando mi hai chiesto di andarmene. 272 00:23:37,786 --> 00:23:40,286 Questo non e' il momento di discuterne. 273 00:23:40,459 --> 00:23:42,109 Voglio tornare, Bernie. 274 00:23:43,793 --> 00:23:44,693 Vedremo. 275 00:23:45,436 --> 00:23:47,286 Adesso pensa a fare questo. 276 00:23:50,796 --> 00:23:51,996 Ottimo lavoro. 277 00:25:50,823 --> 00:25:51,573 Uovo. 278 00:26:11,842 --> 00:26:12,642 Elisa! 279 00:26:14,594 --> 00:26:16,394 Cosa ci facevi li' dentro? 280 00:26:18,169 --> 00:26:19,219 Pulivi, eh? 281 00:26:20,350 --> 00:26:21,550 Senti, tesoro. 282 00:26:21,806 --> 00:26:25,414 Il signor "Piscio con le mani sui fianchi" vuole vederci. 283 00:26:26,260 --> 00:26:27,560 Zelda D. Fuller. 284 00:26:28,123 --> 00:26:30,573 Da quanto vi conoscete voi due, Zelda? 285 00:26:30,991 --> 00:26:32,791 Da circa 10 anni, signore. 286 00:26:34,416 --> 00:26:36,116 Non hai fratelli, Zelda? 287 00:26:36,533 --> 00:26:39,583 - No, signore. - E' insolito per la tua gente, no? 288 00:26:41,042 --> 00:26:42,892 Mia madre mori' dopo di me, 289 00:26:44,169 --> 00:26:45,669 dopo la mia nascita. 290 00:26:48,282 --> 00:26:50,032 Per cosa sta quella "D."? 291 00:26:51,112 --> 00:26:52,112 Dalila, ... 292 00:26:52,523 --> 00:26:53,423 signore. 293 00:26:53,754 --> 00:26:57,253 - E' un nome biblico. - Dalila. Tradi' Sansone. 294 00:26:57,353 --> 00:26:58,903 Lo fece addormentare, 295 00:26:59,236 --> 00:27:01,036 poi gli taglio' i capelli. 296 00:27:01,277 --> 00:27:03,877 I Filistei lo torturarono, lo umiliarono. 297 00:27:04,266 --> 00:27:05,916 Gli cavarono gli occhi. 298 00:27:07,978 --> 00:27:10,311 Direi che mia mamma non lesse bene la Bibbia. 299 00:27:10,411 --> 00:27:11,261 E tu... 300 00:27:12,867 --> 00:27:14,778 Elisa Esposito. 301 00:27:14,878 --> 00:27:17,028 Esposito non significa "orfano"? 302 00:27:17,824 --> 00:27:20,388 Orfanotrofio della Madonna Addolorata, a Putnam. 303 00:27:20,488 --> 00:27:23,338 La trovarono vicino a un fiume, nell'acqua. 304 00:27:24,936 --> 00:27:26,036 Sei stata tu 305 00:27:26,727 --> 00:27:28,327 a trovare le mie dita? 306 00:27:29,817 --> 00:27:30,467 Oh! 307 00:27:31,246 --> 00:27:32,096 Grazie! 308 00:27:32,812 --> 00:27:34,336 Tre ore sotto i ferri. 309 00:27:34,436 --> 00:27:38,727 Hanno ricostruito la prima falange, qui, hanno suturato i tendini. 310 00:27:39,097 --> 00:27:40,847 Non si sa se funzionera'. 311 00:27:41,920 --> 00:27:43,439 C'era della senape sopra. 312 00:27:43,539 --> 00:27:46,680 - Un sacchetto di carta? - Avevamo solo quello, signore. 313 00:27:46,780 --> 00:27:49,427 Rispondo quasi sempre io, perche' lei non puo' parlare. 314 00:27:49,527 --> 00:27:50,568 Non puo'? 315 00:27:50,668 --> 00:27:51,618 E' sorda? 316 00:27:52,663 --> 00:27:53,863 Muta, signore. 317 00:27:54,833 --> 00:27:56,483 Dice che puo' sentirla. 318 00:28:01,571 --> 00:28:04,071 Tutte quelle cicatrici sul tuo collo... 319 00:28:04,452 --> 00:28:07,602 Ecco che e' stato, ti hanno tagliato le corde vocali? 320 00:28:07,933 --> 00:28:11,883 - Dice che e' successo da bambina. - Chi mai lo farebbe a una bimba? 321 00:28:12,512 --> 00:28:14,207 E' un mondo di peccatori, 322 00:28:14,307 --> 00:28:15,707 non credi, Dalila? 323 00:28:16,412 --> 00:28:18,112 Beh, chiariamo una cosa: 324 00:28:19,678 --> 00:28:22,454 pulite il laboratorio e uscite immediatamente. 325 00:28:22,554 --> 00:28:25,360 La cosa che teniamo li' dentro e' un affronto. 326 00:28:25,460 --> 00:28:27,460 Sai cos'e' un affronto, Zelda? 327 00:28:28,038 --> 00:28:29,488 Una cosa offensiva? 328 00:28:29,764 --> 00:28:32,935 Esatto. E lo so bene, dato che ho trascinato io quella... 329 00:28:33,035 --> 00:28:34,335 cosa schifosa... 330 00:28:35,204 --> 00:28:38,804 fuori dal fango di un fiume del Sud America per portarla qui. 331 00:28:40,376 --> 00:28:43,776 E durante il viaggio non direi che siamo diventati amici. 332 00:28:45,496 --> 00:28:46,196 Ora, 333 00:28:47,854 --> 00:28:49,154 potreste pensare 334 00:28:49,570 --> 00:28:51,520 che quella cosa sembri umana, 335 00:28:51,997 --> 00:28:54,187 dato che sta su due gambe, giusto? 336 00:28:54,287 --> 00:28:57,037 Ma noi siamo stati creati a immagine di Dio. 337 00:28:58,852 --> 00:29:00,877 Quello non e' l'aspetto del Signore, non credere? 338 00:29:00,977 --> 00:29:03,931 Non saprei, signore, quale sia l'aspetto di Dio. 339 00:29:04,164 --> 00:29:07,614 Beh, di un umano, Zelda. Ha l'aspetto di un uomo, come me. 340 00:29:08,167 --> 00:29:09,317 O persino te. 341 00:29:10,477 --> 00:29:13,127 Probabilmente sara' piu' vicino a me, direi. 342 00:29:14,634 --> 00:29:15,384 Bene, 343 00:29:16,012 --> 00:29:16,962 e' tutto. 344 00:29:20,288 --> 00:29:22,116 Generale Hoyt, grazie per aver richiamato. 345 00:29:22,216 --> 00:29:24,582 - Sta meglio? - Oh, si', signore, molto meglio. 346 00:29:24,682 --> 00:29:27,139 - Antidolorifici. - Ha perso due dita, vero? 347 00:29:27,239 --> 00:29:29,627 Due dita, esatto. Si e' preso due dita. 348 00:29:29,727 --> 00:29:31,964 Ma ho ancora: pollice, grilletto e dito per la fica. 349 00:29:32,064 --> 00:29:34,514 Sembra che se la cavera' bene, allora. 350 00:29:34,633 --> 00:29:35,998 Si', signore, esatto. 351 00:29:36,098 --> 00:29:38,170 Aspetto con ansia la sua visita, signore. 352 00:29:38,270 --> 00:29:41,570 Bisogna prendere delle decisioni riguardo alla risorsa. 353 00:29:53,634 --> 00:29:55,226 Uovo. 354 00:30:19,517 --> 00:30:23,367 ... in 3 nuove sedi nel centro di Baltimora. Il futuro e' qui. 355 00:30:23,467 --> 00:30:24,817 Si riposi un po'. 356 00:30:26,085 --> 00:30:27,897 Vienimi a prendere alle 9:30. 357 00:30:27,997 --> 00:30:29,747 Alle 21:30. Si', signore. 358 00:30:30,605 --> 00:30:32,355 E' una torta buona assai! 359 00:30:33,652 --> 00:30:34,802 Sono tornato! 360 00:30:36,342 --> 00:30:38,850 - Ti ho fatto la frittata. - Papa'! Indovina! 361 00:30:38,950 --> 00:30:41,299 - Niente pancakes? - Non trovo la piastra nelle scatole. 362 00:30:41,399 --> 00:30:43,021 - Indovina! - E' al formaggio e broccoli. 363 00:30:43,121 --> 00:30:44,821 - Ti fa male? - Un po'. 364 00:30:44,921 --> 00:30:47,124 - Indovina. - Le medicine aiutano. 365 00:30:47,224 --> 00:30:47,974 Cosa? 366 00:30:48,196 --> 00:30:51,129 Stiamo seppellendo una capsula del tempo nella nuova scuola. 367 00:30:51,229 --> 00:30:52,679 Volevo chiederti... 368 00:30:52,866 --> 00:30:55,766 Credi che tutti avranno dei jet-pack in futuro? 369 00:30:56,149 --> 00:30:59,199 - Credo di si', figliolo. - E' arrivato l'autobus. 370 00:31:00,442 --> 00:31:01,942 Questa e' l'America. 371 00:31:03,334 --> 00:31:04,434 Ciao, papa'! 372 00:31:08,620 --> 00:31:12,370 Finisci la frittata, lavati bene le mani e vieni di sopra, caro. 373 00:31:12,721 --> 00:31:13,871 Mi piace qui. 374 00:31:14,149 --> 00:31:15,578 Ai bambini piace il giardino. 375 00:31:15,678 --> 00:31:18,578 E poi Washington e' a solo mezz'ora da qui, no? 376 00:31:20,059 --> 00:31:23,459 E' comunque Baltimora, Elaine. A nessuno piace Baltimora. 377 00:31:26,216 --> 00:31:27,516 Sai a che penso? 378 00:31:29,343 --> 00:31:30,443 Sto pensando 379 00:31:30,920 --> 00:31:33,070 che mi serve una macchina nuova. 380 00:31:39,466 --> 00:31:41,616 Ti serve una macchina nuova, eh? 381 00:31:42,891 --> 00:31:45,241 Che ne dici di una Cadillac, mister? 382 00:31:45,638 --> 00:31:46,538 Richard! 383 00:31:49,802 --> 00:31:50,902 Oh, Richard! 384 00:31:54,344 --> 00:31:55,839 Tesoro... tesoro... tesoro. 385 00:31:55,939 --> 00:31:57,481 Ti... ti sanguina la mano. 386 00:31:57,581 --> 00:31:58,932 Silenzio, non parlare. 387 00:31:59,032 --> 00:32:01,472 Non parlare, ti voglio zitta. Silenzio. 388 00:32:01,572 --> 00:32:02,507 Silenzio. 389 00:32:02,607 --> 00:32:03,307 Si'. 390 00:32:03,939 --> 00:32:04,639 Si'. 391 00:32:04,902 --> 00:32:05,852 Silenzio. 392 00:32:16,950 --> 00:32:19,050 Dottor Hoffstetler, e' richiesto. 393 00:32:19,228 --> 00:32:20,678 Dottor Hoffstetler. 394 00:33:24,144 --> 00:33:25,857 Musica. 395 00:33:34,438 --> 00:33:36,079 Musica. 396 00:33:54,718 --> 00:33:59,572 [Glenn Miller & His Orchestra "I Know Why and So Do You"] 397 00:34:01,739 --> 00:34:05,808 {\an8}# Perche' i pettirosso cantano in dicembre? # 398 00:34:07,159 --> 00:34:11,813 {\an8}# Molto prima dell'arrivo della primavera # 399 00:34:12,801 --> 00:34:18,139 {\an8}# E anche se nevica, e le violette crescono # 400 00:34:18,920 --> 00:34:23,249 {\an8}# Io so perche', e anche tu lo sai # 401 00:34:24,421 --> 00:34:28,913 {\an8}# Quando mi sorridi # 402 00:34:29,775 --> 00:34:33,779 {\an8}# Sento i violini zingari suonare # 403 00:34:34,185 --> 00:34:35,133 Musica. 404 00:34:35,515 --> 00:34:40,104 {\an8}# Quando balli con me # 405 00:34:40,533 --> 00:34:46,869 {\an8}# Sono in paradiso, quando inizia la musica # 406 00:34:46,969 --> 00:34:51,947 {\an8}# Posso vedere il sole quando piove # 407 00:34:52,359 --> 00:34:57,253 {\an8}# Posso eliminare ogni nuvola dalla mia vista # 408 00:34:57,464 --> 00:35:03,779 {\an8}# E perche' vedo arcobaleni quando sei tra le mie braccia? # 409 00:35:03,980 --> 00:35:07,137 {\an8}# Io so perche', e anche tu lo sai # 410 00:35:05,268 --> 00:35:06,409 Stai bene? 411 00:35:09,486 --> 00:35:11,472 {\an8}# Io so perche'... # 412 00:35:11,857 --> 00:35:18,106 {\an8}# E anche tu lo sai # 413 00:36:06,099 --> 00:36:08,350 Il passero... fa il nido... 414 00:36:08,787 --> 00:36:10,591 - sul davanzale... - Cosa? 415 00:36:10,691 --> 00:36:12,122 Il passero... 416 00:36:12,737 --> 00:36:15,833 fa il nido... sul davanzale della finestra! 417 00:36:16,156 --> 00:36:18,315 E l'aquila cattura la preda. 418 00:36:18,415 --> 00:36:19,181 Cosa? 419 00:36:19,281 --> 00:36:20,391 {\an8}E' la password. 420 00:36:20,491 --> 00:36:22,830 {\an8}E l'aquila cattura la preda. 421 00:36:25,689 --> 00:36:26,589 {\an8}Andiamo. 422 00:36:50,795 --> 00:36:51,492 {\an8}Bob! 423 00:36:51,924 --> 00:36:53,027 {\an8}Come stai? 424 00:36:53,127 --> 00:36:56,217 {\an8}Ho aspettato come un cretino su un blocco di cemento 425 00:36:56,317 --> 00:36:57,914 {\an8}in mezzo al nulla, per un'ora. 426 00:36:58,014 --> 00:37:00,166 {\an8}Ci incontriamo ogni volta in questo ristorante di merda! 427 00:37:00,271 --> 00:37:02,171 {\an8}Potrei sempre cambiare idea. 428 00:37:03,022 --> 00:37:04,522 {\an8}Ma non la cambi mai. 429 00:37:05,009 --> 00:37:05,809 {\an8}Dicci, 430 00:37:06,222 --> 00:37:07,496 {\an8}- "Bob" - Dimitri, 431 00:37:07,596 --> 00:37:08,500 {\an8}compagno. 432 00:37:08,600 --> 00:37:09,650 {\an8}Non e' Bob. 433 00:37:10,479 --> 00:37:11,429 {\an8}Che c'e'? 434 00:37:11,882 --> 00:37:12,782 {\an8}Dimitri. 435 00:37:13,281 --> 00:37:14,885 {\an8}Appunti anatomici... 436 00:37:16,016 --> 00:37:16,716 {\an8}e... 437 00:37:17,348 --> 00:37:20,834 {\an8}planimetria del laboratorio in cui viene esaminata la risorsa. 438 00:37:20,934 --> 00:37:23,534 {\an8}Tutto cio' che ci serve per l'estrazione. 439 00:37:23,933 --> 00:37:25,405 {\an8}Li passo alla direzione. 440 00:37:25,505 --> 00:37:28,041 {\an8}Dobbiamo agire il prima possibile. 441 00:37:30,086 --> 00:37:31,152 {\an8}Mihalkov, 442 00:37:31,252 --> 00:37:32,433 {\an8}questa creatura... 443 00:37:32,533 --> 00:37:35,295 {\an8}credo possa essere in grado di comunicare. 444 00:37:35,395 --> 00:37:37,945 {\an8}- Comunicare? - Si', comunicare con noi. 445 00:37:40,518 --> 00:37:43,616 {\an8}Ho ragione di credere che sia intelligente. 446 00:37:45,240 --> 00:37:46,290 {\an8}Risponde... 447 00:37:47,105 --> 00:37:48,583 {\an8}Risponde a... 448 00:37:49,323 --> 00:37:51,338 {\an8}al linguaggio, alla musica. 449 00:37:53,860 --> 00:37:54,704 {\an8}Potresti 450 00:37:54,804 --> 00:37:56,404 {\an8}riferire anche questo? 451 00:37:56,743 --> 00:37:57,743 {\an8}D'accordo. 452 00:37:59,837 --> 00:38:00,637 {\an8}Ora... 453 00:38:01,000 --> 00:38:03,365 {\an8}mangia, Dimitri. 454 00:38:04,139 --> 00:38:05,889 {\an8}Chiamano questo piatto... 455 00:38:06,109 --> 00:38:07,059 {\an8}"mari... 456 00:38:07,184 --> 00:38:08,022 {\an8}"e monti." 457 00:38:08,122 --> 00:38:10,152 {\an8}"Mari e monti". 458 00:38:10,596 --> 00:38:13,466 {\an8}Le aragoste vengono bollite proprio qui. 459 00:38:13,788 --> 00:38:15,020 {\an8}Squittiscono un po', 460 00:38:15,120 --> 00:38:16,641 {\an8}pero' sono... 461 00:38:17,397 --> 00:38:18,697 {\an8}cosi' morbide... 462 00:38:18,842 --> 00:38:19,742 {\an8}e dolci. 463 00:38:24,815 --> 00:38:27,015 Elisa, sbrigati, sbrigati. Vieni. 464 00:38:27,142 --> 00:38:29,022 Timbra il cartellino, ragazza. 465 00:38:30,294 --> 00:38:32,013 Lo stai rifacendo, Zelda. 466 00:38:32,113 --> 00:38:34,063 Oh, dacci un taglio, Yolanda. 467 00:39:00,424 --> 00:39:01,881 Ehi, Zelda, vuoi fumare? 468 00:39:01,981 --> 00:39:03,434 Quella roba non fa bene, Duane. 469 00:39:03,534 --> 00:39:05,034 Si', pero' e' buona. 470 00:39:05,972 --> 00:39:07,222 E' buona, vero? 471 00:39:08,538 --> 00:39:10,088 Dai, Elisa, solo una. 472 00:39:10,429 --> 00:39:11,629 Dai, dai, dai. 473 00:39:12,177 --> 00:39:15,877 Non preoccuparti della telecamera, la alziamo durante la pausa. 474 00:39:17,242 --> 00:39:18,942 Questo e' un punto cieco. 475 00:39:46,625 --> 00:39:50,225 Devo finire alcune cose, qui. Vai a prendere il generale, ok? 476 00:40:05,139 --> 00:40:06,839 Oh, ti sono mancato, eh? 477 00:40:08,338 --> 00:40:10,838 Sono andato a prendere delle caramelle. 478 00:40:14,734 --> 00:40:16,368 E' questo che ti fa paura, eh? 479 00:40:16,468 --> 00:40:18,918 Dai, dovresti esserci abituato, ormai. 480 00:40:21,189 --> 00:40:24,102 Ci risiamo, con tutti quei versi orribili. 481 00:40:24,202 --> 00:40:26,602 Stai piangendo, eh? Significa questo? 482 00:40:26,917 --> 00:40:28,167 Ti faccio male? 483 00:40:29,248 --> 00:40:31,309 O forse sei arrabbiato! 484 00:40:32,305 --> 00:40:34,821 Forse hai voglia di azzannarmi di nuovo. 485 00:40:34,921 --> 00:40:35,871 Fai pure. 486 00:40:39,321 --> 00:40:40,521 Non capisco... 487 00:40:42,393 --> 00:40:43,743 Stai supplicando? 488 00:40:44,153 --> 00:40:48,400 Perche' per me e' solo il peggior rumore mai sentito, cazzo. 489 00:41:20,300 --> 00:41:21,100 Elisa? 490 00:41:22,297 --> 00:41:23,097 Elisa! 491 00:41:34,702 --> 00:41:36,952 Generale Hoyt! Benvenuto, signore. 492 00:41:37,118 --> 00:41:38,706 Tutto pronto. E' un piacere averla qui, signore. 493 00:41:38,806 --> 00:41:40,581 - Bello vederti, figliolo. - Grazie. 494 00:41:40,681 --> 00:41:42,831 Buon Dio onnipotente. E' questo? 495 00:41:43,389 --> 00:41:44,798 E' molto piu' grande di quanto pensassi. 496 00:41:44,898 --> 00:41:46,257 Brutto come il peccato. 497 00:41:46,357 --> 00:41:48,184 I nativi in Amazzonia 498 00:41:48,284 --> 00:41:50,208 lo veneravano come una divinita'. 499 00:41:50,308 --> 00:41:52,915 Adesso non sembra proprio una divinita', eh? 500 00:41:53,015 --> 00:41:56,365 Erano primitivi, signore. Lanciavano offerte nell'acqua. 501 00:41:56,470 --> 00:41:58,471 Fiori, frutta, cazzate del genere. 502 00:41:58,571 --> 00:42:01,533 Poi cercarono di fermare le trivellazioni con arco e frecce. 503 00:42:01,633 --> 00:42:03,283 Non fini' molto bene. 504 00:42:03,583 --> 00:42:04,883 Sta sanguinando. 505 00:42:06,187 --> 00:42:08,127 - Cos'e' successo? - E' un animale, Hoffstetler. 506 00:42:08,227 --> 00:42:09,173 Va addomesticato. 507 00:42:09,273 --> 00:42:12,692 "Osmosi di ossigeno e scambio di diossido". 508 00:42:13,382 --> 00:42:15,745 - Che diavolo significa, figliolo? - Questa creatura, signore, 509 00:42:15,845 --> 00:42:19,186 puo' alternare due meccanismi di respirazione del tutto separati. 510 00:42:19,286 --> 00:42:21,786 - Lo fa pure il pesce saltafango. - No. 511 00:42:22,368 --> 00:42:24,778 Senta, vuole mandare un uomo nello spazio. 512 00:42:24,878 --> 00:42:28,858 Dovra' adattarsi a condizioni per cui il corpo umano non e' predisposto. 513 00:42:28,958 --> 00:42:31,673 Questo ci da' un vantaggio contro i sovietici. 514 00:42:31,773 --> 00:42:33,659 Quanto puo' respirare fuori dall'acqua? 515 00:42:33,759 --> 00:42:37,209 In realta', signore, non sappiamo un cazzo di questa cosa. 516 00:42:39,014 --> 00:42:41,641 Beh, intanto sappiamo che i sovietici lo vogliono. 517 00:42:41,741 --> 00:42:43,391 Quei ridicoli bastardi. 518 00:42:43,991 --> 00:42:46,234 Abbiamo lasciato che mandassero un cane nello spazio 519 00:42:46,334 --> 00:42:47,508 e ci abbiamo riso su, 520 00:42:47,608 --> 00:42:49,823 ma poi all'improvviso ci mandano un uomo, 521 00:42:49,923 --> 00:42:52,047 un russo in orbita attorno al pianeta, 522 00:42:52,147 --> 00:42:53,847 a fare Dio solo sa cosa. 523 00:42:54,149 --> 00:42:56,683 E chi e' che ride, adesso? Khrushchev. Ecco chi. 524 00:42:56,783 --> 00:42:59,395 Gli lasciamo mandare un cane nello spazio, e ride. 525 00:42:59,495 --> 00:43:01,550 Poi lasciamo che ci vada un comunista, e ride. 526 00:43:01,650 --> 00:43:04,250 E alla fine punta i suoi missili su Cuba. 527 00:43:04,464 --> 00:43:05,660 Cos'abbiamo imparato? 528 00:43:05,760 --> 00:43:07,717 Signore, dobbiamo rimetterlo in acqua. 529 00:43:07,817 --> 00:43:10,023 Gli scienziati sono come gli artisti, signore. 530 00:43:10,123 --> 00:43:12,003 Si innamorano dei loro giocattoli. 531 00:43:12,103 --> 00:43:14,584 Ecco, proprio qui, vede? Nel mezzo. 532 00:43:14,684 --> 00:43:16,936 La creatura ha uno spesso strato di cartilagine 533 00:43:17,036 --> 00:43:19,222 che separa il polmone primario dal secondario. 534 00:43:19,322 --> 00:43:20,750 Lo sto spiegando bene, Bob? 535 00:43:20,850 --> 00:43:24,036 - Si', ma dobbiamo rimetterlo... - Rende la radiografia inconcludente. 536 00:43:24,136 --> 00:43:25,559 In teoria si', signore... 537 00:43:25,659 --> 00:43:27,975 Se vogliamo avvantaggiarci sui sovietici, 538 00:43:28,075 --> 00:43:30,478 - dobbiamo vivisezionare 'sta cosa. - No, no. 539 00:43:30,578 --> 00:43:32,200 Farla a pezzi e vedere come funziona. 540 00:43:32,300 --> 00:43:34,200 No! Vanificherebbe lo scopo! 541 00:43:35,616 --> 00:43:37,866 Signore, e' svenuto. Per cortesia. 542 00:43:38,224 --> 00:43:41,350 Mettetelo nella vasca! Cosi' si stabilizza la pressione. 543 00:43:41,450 --> 00:43:43,100 Generale Hoyt, signore! 544 00:43:45,222 --> 00:43:48,322 Non puo', in nessun caso, uccidere questa creatura. 545 00:43:52,976 --> 00:43:55,290 Conta con me queste stelle, figliolo. 546 00:43:55,390 --> 00:43:56,540 Ce ne sono 5. 547 00:43:56,799 --> 00:43:59,021 Significa che posso fare il cazzo che voglio. 548 00:43:59,121 --> 00:44:01,471 Se hai qualcosa da dire, ti ascolto. 549 00:44:01,606 --> 00:44:02,756 Ma alla fine, 550 00:44:03,147 --> 00:44:04,897 la decisione spetta a me. 551 00:44:50,575 --> 00:44:52,258 Apri quindi quel maledetto coso. 552 00:44:52,358 --> 00:44:55,076 Impara cio' che puoi e chiudi baracca qui. 553 00:44:55,402 --> 00:44:57,788 E datti una bella pacca sulla spalla, Strickland. 554 00:44:57,888 --> 00:44:59,702 - Ci sei riuscito. - Grazie, signore. 555 00:44:59,802 --> 00:45:01,898 Ora sbrigati a terminare il lavoro, figliolo. 556 00:45:01,998 --> 00:45:03,648 Assolutamente, signore. 557 00:45:05,477 --> 00:45:06,542 Portarlo fuori? 558 00:45:06,642 --> 00:45:07,942 Ma di che parli? 559 00:45:08,570 --> 00:45:10,547 No! Assolutamente no! 560 00:45:10,647 --> 00:45:11,533 Perche' no? 561 00:45:11,691 --> 00:45:14,087 Perche' e' contro la legge, ecco perche'. 562 00:45:14,187 --> 00:45:15,852 Forse e' illegale anche solo parlarne. 563 00:45:15,952 --> 00:45:16,752 E' solo. 564 00:45:16,852 --> 00:45:17,738 Tutto solo. 565 00:45:17,838 --> 00:45:19,669 Oh, e' da solo? Oh! 566 00:45:20,684 --> 00:45:23,452 Questo significa che quando vai a un ristorante cinese 567 00:45:23,552 --> 00:45:26,002 vuoi salvare ogni pesce nell'acquario? 568 00:45:27,160 --> 00:45:29,510 E' solo, e quindi? Siamo tutti soli. 569 00:45:32,032 --> 00:45:34,028 La cosa piu' solitaria mai vista. L'hai detto tu. 570 00:45:34,128 --> 00:45:36,855 L'hai detto, l'hai chiamato "cosa", e' una cosa, un mostro. 571 00:45:36,955 --> 00:45:38,639 Ripeti i miei gesti. 572 00:45:38,739 --> 00:45:39,562 Ti capisco. 573 00:45:39,662 --> 00:45:40,874 Non mi ascolti. 574 00:45:42,440 --> 00:45:43,554 Ripeti. Ripeti. Ripeti. 575 00:45:43,654 --> 00:45:45,468 Calmati. Dio, sta' calma. 576 00:45:45,568 --> 00:45:48,618 - Ripeti i miei gesti. - Ok, ok, li ripeto a voce. 577 00:45:54,068 --> 00:45:55,218 Cosa sono io? 578 00:46:00,114 --> 00:46:01,364 Muovo la bocca, 579 00:46:02,148 --> 00:46:03,098 come lui. 580 00:46:04,504 --> 00:46:06,154 Non emetto alcun suono, 581 00:46:06,514 --> 00:46:07,464 come lui. 582 00:46:10,276 --> 00:46:11,776 Quindi io cosa sono? 583 00:46:14,370 --> 00:46:15,870 Tutto cio' che sono, 584 00:46:16,451 --> 00:46:18,451 tutto cio' che sono mai stata, 585 00:46:18,849 --> 00:46:20,249 mi ha portata qui, 586 00:46:20,942 --> 00:46:21,750 da lui. 587 00:46:21,850 --> 00:46:23,879 Dici "lui", e' una persona, adesso? 588 00:46:23,979 --> 00:46:24,729 E'... 589 00:46:25,688 --> 00:46:27,264 Mi hai colpito! 590 00:46:27,674 --> 00:46:28,974 Elisa, lasciami! 591 00:46:29,262 --> 00:46:32,312 Ti guardo, ti guardo, non... mi avevi mai colpito. 592 00:46:38,134 --> 00:46:41,077 Quando mi guarda, il modo in cui mi guarda... 593 00:46:42,419 --> 00:46:43,772 Lui non sa... 594 00:46:44,714 --> 00:46:45,914 cosa mi manca. 595 00:46:47,366 --> 00:46:48,166 Ne'... 596 00:46:48,508 --> 00:46:49,308 che... 597 00:46:50,684 --> 00:46:51,984 sono incompleta. 598 00:46:54,244 --> 00:46:56,061 Lui mi vede... 599 00:46:56,587 --> 00:46:58,451 per cio' che sono, 600 00:46:59,334 --> 00:47:00,334 come sono. 601 00:47:04,391 --> 00:47:05,641 Ed e' felice... 602 00:47:06,318 --> 00:47:07,368 di vedermi. 603 00:47:08,558 --> 00:47:09,608 Ogni volta. 604 00:47:10,188 --> 00:47:11,288 Ogni giorno. 605 00:47:12,877 --> 00:47:15,086 E adesso io posso... 606 00:47:15,624 --> 00:47:16,324 o... 607 00:47:17,230 --> 00:47:18,280 salvarlo... 608 00:47:24,211 --> 00:47:25,661 o lasciarlo morire. 609 00:47:27,295 --> 00:47:28,045 Ok... 610 00:47:29,235 --> 00:47:30,135 Io vado. 611 00:47:30,684 --> 00:47:31,734 No, devo... 612 00:47:32,016 --> 00:47:33,406 Devo andare. Solo... 613 00:47:33,506 --> 00:47:36,246 Elisa, per favore, smettila. Ascoltami, stammi a sentire. 614 00:47:36,346 --> 00:47:38,842 Devo andare. Devo andarmene adesso, 615 00:47:38,942 --> 00:47:39,926 perche' e'... 616 00:47:40,026 --> 00:47:43,286 Elisa, e' molto importante per me. Per me e' una seconda occasione. 617 00:47:43,386 --> 00:47:44,891 Mi dispiace, ma devo andare. 618 00:47:44,991 --> 00:47:46,141 E... Oh, Dio. 619 00:47:46,460 --> 00:47:49,494 E quando tornero', semplicemente non ne parleremo piu'. 620 00:47:49,594 --> 00:47:50,794 Elisa, c'e'... 621 00:47:50,930 --> 00:47:51,930 D'accordo! 622 00:47:53,759 --> 00:47:55,598 Cosa siamo noi, cosa siamo tu ed io? 623 00:47:55,698 --> 00:47:57,491 Lo sai cosa siamo? Non siamo niente. 624 00:47:57,591 --> 00:47:59,631 Niente, non possiamo fare niente. 625 00:47:59,731 --> 00:48:01,481 Mi dispiace, ma questo... 626 00:48:01,789 --> 00:48:03,005 questo e' solo... 627 00:48:03,105 --> 00:48:05,105 Oh, Dio, non e' nemmeno umano. 628 00:48:10,517 --> 00:48:11,468 Che c'e'? 629 00:48:12,491 --> 00:48:13,609 Se noi 630 00:48:13,871 --> 00:48:15,112 non facciamo niente, 631 00:48:15,548 --> 00:48:17,298 non lo siamo neanche noi. 632 00:48:28,805 --> 00:48:29,605 Giles! 633 00:48:35,232 --> 00:48:36,569 - Ti aspettavo. - Lo so, scusa. 634 00:48:36,669 --> 00:48:37,869 Non fa niente. 635 00:48:39,404 --> 00:48:40,354 Entriamo? 636 00:48:41,247 --> 00:48:42,817 Potevi mandare l'immagine per email. 637 00:48:42,917 --> 00:48:43,645 No. 638 00:48:43,745 --> 00:48:46,845 Volevo farla vedere di persona a te e alla squadra. 639 00:48:46,970 --> 00:48:48,937 Mi sembra uno dei miei lavori migliori. 640 00:48:49,037 --> 00:48:51,337 E verde che piu' verde non si puo'. 641 00:48:51,676 --> 00:48:52,476 Non... 642 00:48:52,881 --> 00:48:54,531 non e' un buon momento. 643 00:48:54,816 --> 00:48:56,216 Magari piu' tardi. 644 00:48:58,494 --> 00:49:00,394 Beh, certo. Nessun problema. 645 00:49:03,121 --> 00:49:05,971 Per te quando sarebbe un buon momento, Bernie? 646 00:49:13,653 --> 00:49:15,003 L'hai dipinto tu? 647 00:49:15,306 --> 00:49:16,056 Gia'. 648 00:49:16,723 --> 00:49:17,528 Wow. 649 00:49:18,693 --> 00:49:19,693 Sei bravo! 650 00:49:20,241 --> 00:49:22,691 Non tanto quanto una fotografia, pare. 651 00:49:23,818 --> 00:49:25,518 Pero' non e' male, vero? 652 00:49:26,112 --> 00:49:28,512 Io non saprei dipingere cosi'. Tieni. 653 00:49:29,026 --> 00:49:29,976 Offro io. 654 00:49:30,424 --> 00:49:31,157 Per me? 655 00:49:31,257 --> 00:49:33,945 Non capita molta gente come te, qui. Sembri... 656 00:49:34,045 --> 00:49:36,545 molto educato, mi piace parlare con te. 657 00:49:36,682 --> 00:49:37,480 E'... 658 00:49:37,788 --> 00:49:39,238 Ecco, e' proprio... 659 00:49:40,570 --> 00:49:42,718 L'unico motivo per cui vengo qui e'... 660 00:49:42,818 --> 00:49:44,668 Per far conversazione. E... 661 00:49:44,961 --> 00:49:47,661 - anche la torta e' ottima, eh? - Si'. Si'. 662 00:49:48,861 --> 00:49:50,379 Non sara' quella al lime, ma... 663 00:49:50,479 --> 00:49:51,429 e' buona. 664 00:49:55,254 --> 00:49:56,754 Io lavoro da solo... 665 00:49:57,466 --> 00:49:58,166 e... 666 00:49:59,215 --> 00:50:01,983 la mia migliore amica non parla piu' di tanto. 667 00:50:02,083 --> 00:50:04,338 Qui fa parte del mestiere. E' come... 668 00:50:04,438 --> 00:50:05,628 fare il barista. 669 00:50:05,728 --> 00:50:09,428 Offri la torta alla gente, ascolti i loro problemi, li conosci. 670 00:50:11,523 --> 00:50:13,773 A me piacerebbe conoscerti meglio. 671 00:50:14,092 --> 00:50:15,842 Che diavolo fai, vecchio? 672 00:50:17,829 --> 00:50:20,795 Ehi, no, no, no. Non al banco. Solo da asporto, non sedetevi. 673 00:50:20,895 --> 00:50:22,943 Se volete qualcosa, ordinate e portate via. 674 00:50:23,043 --> 00:50:24,243 Ma e' vuoto... 675 00:50:24,441 --> 00:50:28,041 - Il bancone e' vuoto. - Sono sempre riservate, non sedetevi. 676 00:50:31,044 --> 00:50:32,949 Tornate presto, vi aspetto. 677 00:50:34,468 --> 00:50:36,768 Non c'e' bisogno di parlargli cosi'. 678 00:50:37,492 --> 00:50:39,242 Dovresti andare anche tu. 679 00:50:39,703 --> 00:50:42,303 E non tornare, e' un locale per famiglie. 680 00:51:01,879 --> 00:51:03,129 Non ho nessuno. 681 00:51:04,301 --> 00:51:07,201 E tu sei l'unica persona con cui posso parlare. 682 00:51:07,470 --> 00:51:08,270 Ora... 683 00:51:08,922 --> 00:51:10,372 Qualsiasi cosa sia, 684 00:51:11,487 --> 00:51:12,737 ne hai bisogno. 685 00:51:13,699 --> 00:51:14,649 Quindi... 686 00:51:16,065 --> 00:51:17,565 Dimmi che cosa fare. 687 00:51:23,410 --> 00:51:26,902 # Torna tra le mie braccia # 688 00:51:27,225 --> 00:51:29,869 # E mostrami # 689 00:51:30,086 --> 00:51:35,538 # Quanto posso sbagliarmi # 690 00:51:36,647 --> 00:51:39,429 - Tutte queste cose... - Mentre la primavera si dirada. 691 00:51:39,529 --> 00:51:40,429 Andiamo. 692 00:51:43,307 --> 00:51:45,736 {\an8}Mosca non appoggera' il tuo piano. 693 00:51:46,559 --> 00:51:47,459 {\an8}Perche'? 694 00:51:48,856 --> 00:51:50,529 {\an8}Troppo rischioso. 695 00:51:51,400 --> 00:51:52,600 {\an8}Troppo presto. 696 00:51:52,722 --> 00:51:53,472 {\an8}Cosa? 697 00:51:53,930 --> 00:51:57,706 {\an8}Abbiamo solo due scelte, Dimitri. 698 00:51:58,166 --> 00:51:58,966 {\an8}Uno... 699 00:51:59,767 --> 00:52:01,105 {\an8}Ritardi 700 00:52:01,205 --> 00:52:04,245 {\an8}la procedura di almeno una settimana. 701 00:52:04,345 --> 00:52:05,745 {\an8}Succedera' domani. 702 00:52:06,811 --> 00:52:08,042 {\an8}Il che... 703 00:52:08,349 --> 00:52:10,619 {\an8}ci porta all'opzione numero due. 704 00:52:13,520 --> 00:52:15,432 {\an8}Esplosivo di Israele. 705 00:52:16,871 --> 00:52:19,890 {\an8}Lo installi vicino a un quadro elettrico 706 00:52:20,523 --> 00:52:23,508 {\an8}e avrai dai 5 ai 10 minuti di tempo. 707 00:52:24,186 --> 00:52:27,817 {\an8}Senza telecamere, ne' porte di contenimento. 708 00:52:29,990 --> 00:52:30,790 {\an8}Poi... 709 00:52:34,074 --> 00:52:36,571 {\an8}gli fai questa iniezione. 710 00:52:38,533 --> 00:52:39,533 {\an8}Iniezione. 711 00:52:40,543 --> 00:52:41,493 {\an8}Uccidilo. 712 00:52:42,545 --> 00:52:43,985 {\an8}Distruggilo. 713 00:52:45,068 --> 00:52:47,071 {\an8}Tutto bene? 714 00:52:51,050 --> 00:52:52,900 {\an8}Sono venuto in questo Paese 715 00:52:53,244 --> 00:52:55,413 {\an8}per imparare cio' che potevo, 716 00:52:57,292 --> 00:52:58,642 {\an8}come patriota... 717 00:52:59,243 --> 00:53:00,994 {\an8}ma che come scienziato. 718 00:53:02,961 --> 00:53:05,607 {\an8}C'e' cosi' tanto da imparare. 719 00:53:06,690 --> 00:53:09,040 {\an8}Noi non abbiamo bisogno di imparare. 720 00:53:09,603 --> 00:53:11,254 {\an8}A noi servono gli americani, 721 00:53:11,354 --> 00:53:13,996 {\an8}non siamo qui per imparare. 722 00:53:37,930 --> 00:53:40,573 Cadillac DeVille. Miglior macchina mai creata. 723 00:53:40,673 --> 00:53:42,545 V8, 6,4 litri di cilindrata. 724 00:53:42,645 --> 00:53:44,698 Pulita e profumata come una banconota nuova. 725 00:53:44,798 --> 00:53:47,792 - Sto solo dando un'occhiata. - E io sto solo parlando. 726 00:53:47,892 --> 00:53:51,170 Radio AM, aria condizionata, vetri telecomandati, servofreno, 727 00:53:51,270 --> 00:53:53,502 servosterzo, sedili telecomandati. 728 00:53:53,602 --> 00:53:56,950 Ogni genere di scelta per interni di lusso. 143 opzioni. 729 00:53:57,050 --> 00:53:58,000 Questa... 730 00:53:58,932 --> 00:54:00,682 e' il Taj-Mahal su ruote. 731 00:54:01,717 --> 00:54:04,531 - Il verde non mi convince. - Oh, non e' verde, ma foglia di te'. 732 00:54:04,631 --> 00:54:07,709 - Beh, a me sembra verde. - Ma non lo e'. Edizione limitata. 733 00:54:07,809 --> 00:54:09,975 12 mani di vernice. Lucidata a mano. 734 00:54:10,075 --> 00:54:12,125 Cromature del tutto autentiche. 735 00:54:12,487 --> 00:54:15,532 In America 4 uomini di successo su 5 guidano una Cadillac. 736 00:54:15,632 --> 00:54:17,747 - E' un dato certo? - Questa e' il futuro. 737 00:54:17,847 --> 00:54:19,976 E lei mi sembra proprio uno che e' diretto li'. 738 00:54:20,076 --> 00:54:21,899 - Dove? - Verso il futuro. 739 00:54:21,999 --> 00:54:25,499 Lei e' l'uomo del futuro. Questa macchina e' fatta per lei. 740 00:54:44,102 --> 00:54:44,852 Ciao! 741 00:54:55,798 --> 00:55:01,798 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 742 00:55:02,798 --> 00:55:07,798 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 743 00:55:19,574 --> 00:55:20,274 Wow! 744 00:55:20,988 --> 00:55:23,388 Signore! Gran... Gran bella macchina. 745 00:55:23,488 --> 00:55:24,238 E'... 746 00:55:24,788 --> 00:55:27,338 Che dire? Dev'essere bello guidarla, eh? 747 00:55:28,936 --> 00:55:31,061 E che splendida tonalita' di verde, eh? 748 00:55:31,161 --> 00:55:32,361 Foglia di te'. 749 00:55:32,642 --> 00:55:33,842 Foglia di te'. 750 00:55:42,633 --> 00:55:43,633 Andiamo... 751 00:56:14,043 --> 00:56:17,061 Dunque, alle 5 del mattino porto la macchina sulla rampa di carico 752 00:56:17,161 --> 00:56:19,061 e ci sono i cambi turno e... 753 00:56:19,474 --> 00:56:20,774 Quanto tempo ho? 754 00:56:21,068 --> 00:56:25,018 5 minuti? Me lo ricordero'! Si', 5 di mattina, 5 minuti, 5, 5, 5, 5. 755 00:56:25,632 --> 00:56:27,582 E tu sposti le videocamere... 756 00:56:27,934 --> 00:56:31,334 E adesso sincronizziamo gli orologi, come fanno nei film. 757 00:56:31,901 --> 00:56:33,851 Oddio, come sono fiero di te. 758 00:56:34,514 --> 00:56:36,614 Dio... Non hai per niente paura! 759 00:56:38,139 --> 00:56:39,072 Ce l'hai? 760 00:56:39,172 --> 00:56:39,972 Molta? 761 00:56:40,823 --> 00:56:42,873 Non dirmelo! Sono terrorizzato. 762 00:56:48,548 --> 00:56:50,462 Credo sia tra i miei migliori lavori. 763 00:56:50,562 --> 00:56:53,803 Michael Parker. Un buon nome, affidabile. Un po' virile. 764 00:56:53,903 --> 00:56:55,053 Si', eta' 51. 765 00:56:56,931 --> 00:56:57,581 54. 766 00:57:00,667 --> 00:57:02,917 Non c'e' bisogno d'essere scortese. 767 00:57:03,021 --> 00:57:04,099 57. 768 00:57:05,289 --> 00:57:08,215 Metto il parrucchino, posso farcela. Posso indossare questo... 769 00:57:08,315 --> 00:57:09,415 oppure ho... 770 00:57:09,666 --> 00:57:11,666 Vattene, vai! Su, su, su, vai! 771 00:57:11,934 --> 00:57:15,089 Oppure ho questa. Dunque, questa... dice "lavoratore", 772 00:57:15,189 --> 00:57:16,739 mentre quest'altra... 773 00:57:16,929 --> 00:57:20,279 questa dice... Dice, con una cravatta color caramello... 774 00:57:21,010 --> 00:57:24,788 Questa dice "casual, ma sempre con stile". Allora... 775 00:57:25,009 --> 00:57:27,559 Ti piace questa? Anche a me, anche a me. 776 00:57:27,919 --> 00:57:29,269 Ora siamo pronti. 777 00:57:49,723 --> 00:57:51,123 Signor Strickland! 778 00:57:51,566 --> 00:57:55,183 Sally, puoi dire alla signora Esposito di venire a pulire a terra? 779 00:57:58,846 --> 00:58:01,096 Sai, neanche io lo capisco, 780 00:58:01,636 --> 00:58:03,536 non sei niente di che, ma... 781 00:58:04,348 --> 00:58:05,598 vallo a capire, 782 00:58:05,711 --> 00:58:07,384 non faccio che pensare a te. 783 00:58:07,484 --> 00:58:10,734 Quando dici di essere muta, intendi completamente muta 784 00:58:10,874 --> 00:58:12,524 o emetti qualche verso? 785 00:58:14,245 --> 00:58:17,045 Alcuni muti fanno dei versi... non e' carino. 786 00:58:20,427 --> 00:58:21,927 Volevo solo dirti... 787 00:58:24,331 --> 00:58:26,648 che le cicatrici non mi dispiacciono. 788 00:58:26,748 --> 00:58:29,320 E neanche mi dispiace che non puoi parlare. 789 00:58:29,420 --> 00:58:31,171 A pensarci bene... 790 00:58:32,535 --> 00:58:33,485 mi piace. 791 00:58:34,817 --> 00:58:35,617 Molto. 792 00:58:37,717 --> 00:58:39,517 E' una cosa che mi eccita. 793 00:58:46,734 --> 00:58:49,784 Scommetto che potrei farti fare qualche bel verso. 794 00:59:21,891 --> 00:59:23,591 Ehi, tesoro, tutto bene? 795 00:59:24,680 --> 00:59:26,837 Svelta, voglio arrivare a casa presto. 796 00:59:26,937 --> 00:59:28,837 I piedi mi stanno uccidendo. 797 00:59:55,092 --> 00:59:57,342 Dobbiamo posticipare la procedura. 798 00:59:57,953 --> 00:59:59,561 Bussi prima d'entrare nel mio ufficio. 799 00:59:59,661 --> 01:00:00,861 Ma e' urgente! 800 01:00:01,721 --> 01:00:03,200 Torni fuori, bussi... 801 01:00:03,300 --> 01:00:07,353 poi le diro' d'entrare e parleremo. Questo e' il protocollo. Lo segua. 802 01:00:13,401 --> 01:00:14,251 Avanti. 803 01:00:14,524 --> 01:00:17,020 Potrebbe chiudere la porta, per favore? 804 01:00:19,266 --> 01:00:21,033 "Il potere del pensiero positivo" 805 01:00:22,017 --> 01:00:24,318 Visto? E' cosi' che si fa. Ora possiamo parlare. 806 01:00:24,418 --> 01:00:25,824 Ho bisogno di piu' tempo. 807 01:00:25,924 --> 01:00:28,366 Non lasci che il fatto che adesso si sente un perdente, 808 01:00:28,466 --> 01:00:30,968 - che le sue tendenze competitive... - Non sono competitivo! 809 01:00:31,068 --> 01:00:35,118 Solo non voglio che si distrugga una cosa cosi' bella e complessa. 810 01:00:38,584 --> 01:00:39,984 Quella cosa muore, 811 01:00:40,244 --> 01:00:41,246 lei apprende, 812 01:00:41,346 --> 01:00:43,058 io me ne vado. Via di qui. 813 01:00:43,158 --> 01:00:44,308 E mi sistemo. 814 01:00:45,075 --> 01:00:48,675 La mia famiglia si sistema. In un bel posto. Una vera citta'. 815 01:00:55,342 --> 01:00:57,492 Questa creatura e' intelligente, 816 01:00:57,839 --> 01:00:59,489 in grado di comunicare, 817 01:01:00,096 --> 01:01:01,946 di comprendere le emozioni. 818 01:01:03,576 --> 01:01:05,483 Anche i sovietici e i musi gialli, 819 01:01:05,583 --> 01:01:07,783 ma li ammazziamo lo stesso, o no? 820 01:01:08,326 --> 01:01:11,066 Il punto e' che questo non e' uno zoo per bambini 821 01:01:11,166 --> 01:01:15,100 e io non voglio restare in questo buco di merda piu' del necessario. 822 01:01:15,200 --> 01:01:16,000 E lei? 823 01:01:17,367 --> 01:01:18,067 Bob! 824 01:01:19,376 --> 01:01:20,076 Lei? 825 01:01:22,349 --> 01:01:23,599 No, non voglio. 826 01:01:45,102 --> 01:01:47,002 Ehi, ma che stai aspettando? 827 01:01:47,882 --> 01:01:49,182 Hai visto Elisa? 828 01:01:49,695 --> 01:01:50,945 Andiamo, Zelda! 829 01:02:04,725 --> 01:02:07,416 Hai spostato tu la videocamera dello scarico merci? 830 01:02:07,516 --> 01:02:10,367 E' li' che vuoi portarlo? Attraverso il tunnel di servizio? 831 01:02:10,467 --> 01:02:11,770 E' molto astuto. 832 01:02:12,876 --> 01:02:14,126 Per chi lavori? 833 01:02:33,533 --> 01:02:36,765 L'acqua dev'essere mantenuta ad una salinita' del 5-8 percento. 834 01:02:36,865 --> 01:02:38,468 Andra' bene il sale da tavola. 835 01:02:38,568 --> 01:02:41,956 Mescola una di queste nella sua acqua ogni 3 giorni. 836 01:02:43,450 --> 01:02:46,150 E' imperativa una dieta di proteine grezze. 837 01:02:46,292 --> 01:02:49,567 Ci vediamo tra 5 minuti allo scarico merci. 838 01:02:49,793 --> 01:02:52,643 Si spegneranno le luci, quindi tieniti pronta. 839 01:03:12,178 --> 01:03:13,700 Signor Strickland, signore. 840 01:03:13,800 --> 01:03:16,128 12 ore alla vivisezione della risorsa e... 841 01:03:16,228 --> 01:03:18,728 mi serve una sua firma qui, per favore. 842 01:03:29,998 --> 01:03:30,998 Fermo li'! 843 01:03:53,162 --> 01:03:54,812 Michael Parker. E' lei? 844 01:03:55,329 --> 01:03:56,679 Da tutta la vita. 845 01:04:13,966 --> 01:04:15,466 Sei diventata pazza? 846 01:04:17,885 --> 01:04:19,235 Non farlo, Elisa! 847 01:04:19,795 --> 01:04:20,795 Non farlo! 848 01:04:26,490 --> 01:04:28,626 Quello cos'e'? Cos'e' quel veicolo? 849 01:04:28,726 --> 01:04:31,776 Oddio, non sono sicuro, signore. Della lavanderia? 850 01:04:32,554 --> 01:04:34,154 M-ma non era previsto! 851 01:04:58,623 --> 01:05:01,732 - Signore! Signore! - Raggiungimi allo scarico merci. 852 01:05:01,832 --> 01:05:04,839 - Signore, cosa vuole che... - Chiama i rinforzi! 853 01:05:07,698 --> 01:05:10,045 - Scenda dal veicolo, signore. - Oddio, non sono capace. 854 01:05:10,145 --> 01:05:12,622 Scenda dal veicolo. Subito! Non lo ripetero' un'altra volta. 855 01:05:12,722 --> 01:05:15,622 - La prego, non spari! Non spari! - Scenda! 856 01:05:25,922 --> 01:05:28,522 Che stai aspettando? Non c'e' piu' tempo! 857 01:05:29,565 --> 01:05:30,765 Scenda subito! 858 01:05:32,642 --> 01:05:34,235 Dobbiamo andare! Veloci! 859 01:05:34,335 --> 01:05:36,585 Oh, ragazza, bruceremo all'inferno! 860 01:05:36,847 --> 01:05:37,947 Dai, spingi! 861 01:05:38,369 --> 01:05:39,219 Spingi! 862 01:05:39,319 --> 01:05:40,169 Spingi. 863 01:05:41,691 --> 01:05:43,571 Lo giuro, non lo sto facendo apposta. 864 01:05:43,671 --> 01:05:46,478 Non vado d'accordo con gli oggetti meccanici. 865 01:05:50,077 --> 01:05:50,887 Ma che... 866 01:05:50,987 --> 01:05:53,787 Ti sta aspettando allo scarico! Vai! Subito! 867 01:06:08,764 --> 01:06:11,951 Chi e' quest'uomo? Credo abbia appena ucciso una persona! 868 01:06:12,051 --> 01:06:15,151 Oh! Mio Dio. Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 869 01:06:29,845 --> 01:06:31,695 Siamo pronti? Siamo pronti? 870 01:06:38,180 --> 01:06:39,380 E' bellissimo! 871 01:06:48,715 --> 01:06:49,915 Sono stato io? 872 01:06:52,390 --> 01:06:54,690 Non sono capace a fare queste cose. 873 01:06:54,790 --> 01:06:56,040 Svelti! Svelti! 874 01:07:44,971 --> 01:07:45,621 No! 875 01:08:07,745 --> 01:08:09,645 Sale? Ma di che parli? Sale? 876 01:08:12,421 --> 01:08:13,221 Elisa! 877 01:09:04,100 --> 01:09:04,850 Il... 878 01:09:22,955 --> 01:09:24,505 Esplosivo israeliano. 879 01:09:26,521 --> 01:09:27,921 Senti il magnesio? 880 01:09:29,599 --> 01:09:30,815 I russi odiano gli ebrei, 881 01:09:30,915 --> 01:09:32,715 ma adorano i loro aggeggi. 882 01:09:35,176 --> 01:09:37,307 - Come sono entrati? - Documenti falsi, 883 01:09:37,407 --> 01:09:39,244 targa falsa, eccetera. 884 01:09:39,485 --> 01:09:42,997 E hanno spostato la videocamera dello scarico merci, signore. 885 01:09:43,097 --> 01:09:45,882 Beh, non deve saperlo nessuno. Ho 24 ore per segnalarlo. 886 01:09:45,982 --> 01:09:47,232 L'ho segnalato. 887 01:09:48,026 --> 01:09:51,377 - L'hai segnalato? - Appena e' successo l'ho... 888 01:09:51,477 --> 01:09:53,327 Signor Strickland, signore. 889 01:09:54,505 --> 01:09:56,445 - Che c'e', Sally? - Signore, 890 01:09:56,545 --> 01:09:58,660 c'e' il generale Hoyt al telefono. 891 01:09:58,760 --> 01:10:01,086 Quel coso era il nostro cane nello spazio, Strickland. 892 01:10:01,186 --> 01:10:03,686 - Lo sai. - Signore, me lo riprendero'. 893 01:10:04,390 --> 01:10:07,860 Non... non posso pensare in modo negativo, signore. 894 01:10:07,960 --> 01:10:11,310 - Non sei preoccupato? - Mi sento sicuro. Lo riprendero'. 895 01:10:11,681 --> 01:10:12,831 Puoi farcela. 896 01:10:12,998 --> 01:10:14,098 Ce la farai. 897 01:10:14,718 --> 01:10:16,512 Per me, figliolo. Per me. 898 01:10:25,628 --> 01:10:27,897 Vietato pescare dal molo Vietato nuotare 899 01:10:27,997 --> 01:10:31,973 Attenzione, tra 9 mt il canale sfocia nell'oceano. Ottobre-novembre. 900 01:10:52,434 --> 01:10:54,929 Mercoledi' 10 901 01:10:56,493 --> 01:10:58,395 Pioggia / Porto 902 01:10:58,495 --> 01:11:00,736 E' il giorno in cui vuoi liberarlo? 903 01:11:00,836 --> 01:11:01,636 Il 10? 904 01:11:04,035 --> 01:11:05,794 E se le piogge fossero in ritardo? 905 01:11:05,894 --> 01:11:07,304 Come fai col canale? 906 01:11:07,404 --> 01:11:08,603 Piovera'. 907 01:11:08,979 --> 01:11:09,879 Va bene. 908 01:11:14,118 --> 01:11:14,968 Cos'e'? 909 01:11:16,554 --> 01:11:17,704 Fammi vedere! 910 01:11:18,305 --> 01:11:19,305 E' per me? 911 01:11:28,741 --> 01:11:30,566 Sono felice di averti come amico 912 01:11:58,044 --> 01:11:58,744 Si'. 913 01:11:59,066 --> 01:11:59,966 Va bene. 914 01:12:00,516 --> 01:12:01,766 Continua cosi'. 915 01:12:02,599 --> 01:12:05,149 Con quell'aria di una che non sa niente. 916 01:12:05,726 --> 01:12:08,626 Che Dio mi aiuti se mi chiedono se so qualcosa. 917 01:12:09,378 --> 01:12:10,986 Non sono brava a mentire. 918 01:12:11,086 --> 01:12:12,403 Tranne che a Brewster. 919 01:12:12,503 --> 01:12:14,532 Servono molte bugie per tener vivo un matrimonio. 920 01:12:14,632 --> 01:12:15,742 A tutto il personale. 921 01:12:15,842 --> 01:12:18,505 Siate pronti ad esibire carta d'identita' e tesserino d'entrata. 922 01:12:18,605 --> 01:12:20,061 Sono state prese misure di sicurezza... 923 01:12:20,161 --> 01:12:21,217 Ma cosa...? 924 01:12:21,983 --> 01:12:22,948 Attenzione 925 01:12:23,048 --> 01:12:26,138 Il personale si prepari a esibire carta d'identita'... 926 01:12:27,427 --> 01:12:29,227 Guarda qui che bel casino. 927 01:12:29,623 --> 01:12:32,523 A mio parere ci troviamo di fronte a un gruppo ben qualificato, signore. 928 01:12:32,623 --> 01:12:36,511 Penso, ipotizzando, signore, a forze speciali e via dicendo. 929 01:12:36,936 --> 01:12:39,819 - Forze speciali dell'Armata Rossa? - Plausibile. 930 01:12:39,919 --> 01:12:43,536 Un gruppo d'elite ben addestrato e ben finanziato. 931 01:12:44,034 --> 01:12:46,892 Estremamente efficiente, privo di scrupoli, di massima precisione. 932 01:12:46,992 --> 01:12:49,011 Si sono infiltrati in meno di 5 minuti, signore. 933 01:12:49,111 --> 01:12:52,811 Credo che sia stata l'opera di una squadra di almeno 10 uomini. 934 01:13:08,068 --> 01:13:09,668 Sei sempre stato solo? 935 01:13:14,650 --> 01:13:16,450 Non hai mai avuto nessuno? 936 01:13:17,933 --> 01:13:19,933 Sai cosa ti e' accaduto, vero? 937 01:13:20,402 --> 01:13:23,102 Perche' io no. Non so cosa mi sia accaduto. 938 01:13:23,265 --> 01:13:24,665 Proprio non lo so. 939 01:13:24,908 --> 01:13:27,277 Mi guardo nello specchio e l'unica cosa che riconosco 940 01:13:27,377 --> 01:13:28,877 sono questi occhi... 941 01:13:29,773 --> 01:13:31,473 sul volto di un vecchio. 942 01:13:37,188 --> 01:13:40,588 A volte penso d'essere nato troppo tardi o troppo presto. 943 01:13:43,804 --> 01:13:46,054 Magari siamo entrambi dei relitti. 944 01:13:47,362 --> 01:13:50,212 Sono state implementate misure di sicurezza... 945 01:14:01,922 --> 01:14:03,222 Signore? Eccole. 946 01:14:03,803 --> 01:14:06,086 Zelda, Elisa... entrate. 947 01:14:13,461 --> 01:14:16,060 A quanto pare avete timbrato prima dell'incidente. 948 01:14:16,160 --> 01:14:17,410 In ogni caso... 949 01:14:17,969 --> 01:14:20,647 se sapete qualcosa in merito a quanto avvenuto qui, 950 01:14:20,747 --> 01:14:21,997 siete tenute... 951 01:14:23,101 --> 01:14:27,051 a segnalare qualunque dettaglio, per quanto piccolo o futile sembri. 952 01:14:27,854 --> 01:14:30,054 "Futile" significa "irrilevante". 953 01:14:30,229 --> 01:14:33,099 Io non ho visto nulla di insolito. No. 954 01:14:33,983 --> 01:14:34,933 O futile. 955 01:14:35,577 --> 01:14:38,427 - Sa, mi facevano male i piedi... - Tu invece? 956 01:14:40,707 --> 01:14:42,207 Non ha visto niente. 957 01:14:52,437 --> 01:14:54,384 Hoffstetler, il dottor Hoffstetler... 958 01:14:54,484 --> 01:14:57,023 Lo avete visto entrare o uscire dal laboratorio? 959 01:14:57,123 --> 01:14:58,373 Lui lavora li', 960 01:14:58,675 --> 01:15:01,175 - percio'... - Intendo in modo diverso. 961 01:15:01,371 --> 01:15:03,271 Facendo qualcosa di diverso. 962 01:15:04,892 --> 01:15:06,342 Qualcosa di futile? 963 01:15:07,476 --> 01:15:08,576 No, signore. 964 01:15:22,779 --> 01:15:24,229 Ma che sto facendo? 965 01:15:24,629 --> 01:15:27,779 Cosa interrogo a fare le cazzo di donne di servizio. 966 01:15:28,435 --> 01:15:30,435 Quelle che puliscono la merda. 967 01:15:31,057 --> 01:15:33,107 Quelle che asciugano il piscio. 968 01:15:36,452 --> 01:15:38,402 Voi due, andate pure. Uscite. 969 01:15:49,595 --> 01:15:50,795 Che hai detto? 970 01:15:52,786 --> 01:15:55,263 F - A - N... 971 01:15:55,524 --> 01:15:56,612 Che sta dicendo? 972 01:15:56,712 --> 01:15:59,112 -... C - U - L - O. - Non ho capito. 973 01:16:00,946 --> 01:16:04,326 - Che cosa sta dicendo? - S-sta dicendo "Grazie". 974 01:16:15,286 --> 01:16:16,336 I prossimi! 975 01:16:33,789 --> 01:16:35,927 Non ti ho visto ieri sera. 976 01:16:36,184 --> 01:16:37,984 O la notte prima. 977 01:16:38,084 --> 01:16:40,978 Mi dispiace ma sono stato tutto il giorno in ufficio. 978 01:16:41,078 --> 01:16:43,542 E Carol pensa che dovrei passare le serate con lei. 979 01:16:43,642 --> 01:16:47,632 Si', ma se passi le serate con lei, quando ti vedro' io? 980 01:16:49,932 --> 01:16:52,132 ["Mister Ed, il cavallo parlante"] 981 01:16:52,395 --> 01:16:55,163 Scienziato missilistico mandera' cavallo su volo spaziale 982 01:16:55,263 --> 01:16:58,371 Non ci resta che una cosa da fare... 983 01:16:59,153 --> 01:17:00,653 offrirsi volontario! 984 01:17:29,839 --> 01:17:31,089 No, no! No! No! 985 01:17:55,062 --> 01:17:57,062 Voglio arrivare a casa presto. 986 01:17:57,424 --> 01:18:00,309 Ultimamente Brewster e' di pessimo umore. 987 01:18:03,679 --> 01:18:04,721 Gesu' santo! 988 01:18:04,821 --> 01:18:07,004 Che ci fa li' nell'ombra dello spogliatoio delle donne? 989 01:18:07,104 --> 01:18:09,184 Potrebbero sorvegliarmi e qui non ci sono videocamere. 990 01:18:09,284 --> 01:18:12,058 Per una buona ragione. Se ci avesse trovate in un momento sconveniente? 991 01:18:12,158 --> 01:18:14,211 Ho bisogno di sapere che sta bene. 992 01:18:14,311 --> 01:18:16,611 - Sta bene. - Quando lo libererete? 993 01:18:16,711 --> 01:18:20,511 Presto, quando la pioggia riempira' il canale che sfocia in mare. 994 01:18:23,552 --> 01:18:25,245 Se aveste bisogno di qualcosa. 995 01:18:25,345 --> 01:18:26,795 Liberatelo. Presto. 996 01:18:30,601 --> 01:18:31,751 Cos'ha detto? 997 01:18:32,355 --> 01:18:35,555 Ha detto che lei e' un brav'uomo, dottor Hoffstetler. 998 01:18:38,021 --> 01:18:39,671 Il mio nome e' Dimitri. 999 01:18:43,102 --> 01:18:44,752 E' un onore conoscervi. 1000 01:18:46,591 --> 01:18:47,581 Ehi, tonta! 1001 01:18:47,681 --> 01:18:50,031 Ti vogliono al telefono. E' urgente. 1002 01:18:56,006 --> 01:18:57,485 Non preoccuparti per me, sto bene. 1003 01:18:57,585 --> 01:18:59,193 - Sei ferito! - Credimi, sto bene! 1004 01:18:59,293 --> 01:19:00,356 Ma sanguini! 1005 01:19:00,456 --> 01:19:03,066 Si e' mangiato Pandora, non e' stata colpa sua. 1006 01:19:03,166 --> 01:19:06,520 E' una creatura selvatica. Inutile pretendere che sia qualcos'altro. 1007 01:19:06,620 --> 01:19:08,220 Elisa, vai a cercarlo. 1008 01:19:08,342 --> 01:19:09,476 Vai. Vai! 1009 01:19:10,438 --> 01:19:11,138 Vai! 1010 01:19:13,336 --> 01:19:14,466 Sei fortunata. 1011 01:19:15,422 --> 01:19:18,766 {\an8}Trionfante ritorno di "La Storia di Ruth" e "Martedi' Grasso" 1012 01:20:19,741 --> 01:20:22,109 Sono rimasto sveglio il piu' possibile, 1013 01:20:22,209 --> 01:20:24,409 non sono neanche piu' arrabbiato. 1014 01:20:24,869 --> 01:20:26,219 Sta bene? Sicura? 1015 01:20:29,559 --> 01:20:30,509 Dove vai? 1016 01:20:31,038 --> 01:20:31,888 No, no. 1017 01:20:33,602 --> 01:20:36,702 Ehi, no... No, no. Non giocare con i gatti. No, no. 1018 01:20:36,802 --> 01:20:38,502 Non giocare con i gatti. 1019 01:20:38,944 --> 01:20:40,694 No-n-non sono arrabbiato. 1020 01:20:55,237 --> 01:20:59,037 Sei stato tu, ma non fa niente. Uh, non credo sia molto igienico. 1021 01:21:02,572 --> 01:21:03,672 Basta cosi'. 1022 01:21:14,119 --> 01:21:15,519 Tipo interessante. 1023 01:21:18,914 --> 01:21:19,947 A tutto il personale. 1024 01:21:20,047 --> 01:21:22,733 Siate pronti ad esibire carta d'identita' e... 1025 01:21:22,833 --> 01:21:24,083 Voleva vedermi? 1026 01:21:28,258 --> 01:21:30,158 Come sta andando l'indagine? 1027 01:21:31,072 --> 01:21:33,372 Beh, abbiamo una pista promettente. 1028 01:21:34,080 --> 01:21:34,980 Davvero? 1029 01:21:36,958 --> 01:21:38,258 Buono a sapersi! 1030 01:21:39,659 --> 01:21:41,461 Si e' unito a noi a Galveston, ma... 1031 01:21:41,561 --> 01:21:44,111 - prima dov'era, Hoffstetler? - Dottore. 1032 01:21:44,362 --> 01:21:46,573 - Prego? - Dottor Hoffstetler. 1033 01:21:49,414 --> 01:21:50,464 Protocollo. 1034 01:21:52,293 --> 01:21:53,743 Wisconsin, Madison. 1035 01:21:53,931 --> 01:21:54,981 Ah, giusto. 1036 01:21:55,269 --> 01:21:58,019 Ha lasciato una carriera accademica, giusto? 1037 01:21:58,153 --> 01:21:59,853 Ha rinunciato a tutto... 1038 01:22:00,345 --> 01:22:01,245 per noi. 1039 01:22:03,804 --> 01:22:04,854 Immagino... 1040 01:22:05,712 --> 01:22:08,412 che ora si stia preparando a lasciarci, eh? 1041 01:22:09,085 --> 01:22:11,535 Solo se la creatura non viene trovata. 1042 01:22:14,203 --> 01:22:16,803 E lei cosa pensa? Pensa che la troveremo? 1043 01:22:16,916 --> 01:22:19,116 Beh, ha detto di avere una pista. 1044 01:22:20,289 --> 01:22:21,189 Infatti. 1045 01:25:11,831 --> 01:25:13,531 Perche' sorridi, tesoro? 1046 01:25:15,269 --> 01:25:17,319 Piantala di fare quella faccia. 1047 01:25:19,525 --> 01:25:20,825 Cos'e' successo? 1048 01:25:24,676 --> 01:25:25,576 Perche'? 1049 01:25:27,212 --> 01:25:27,962 Come? 1050 01:25:29,471 --> 01:25:30,221 Come? 1051 01:25:31,737 --> 01:25:32,487 Ha... 1052 01:25:33,097 --> 01:25:33,847 un... 1053 01:25:53,667 --> 01:25:55,317 Mai fidarsi di un uomo. 1054 01:25:56,092 --> 01:25:59,092 Anche quando sembra non ci sia nulla la' sotto... 1055 01:26:12,423 --> 01:26:13,673 {\an8}Prego, entrate. 1056 01:26:14,821 --> 01:26:17,194 {\an8}I suoi documenti per la sua estrazione 1057 01:26:17,294 --> 01:26:18,944 {\an8}saranno pronti a breve. 1058 01:26:20,687 --> 01:26:23,664 {\an8}Prima pero', avrei una domanda per lei. 1059 01:26:24,058 --> 01:26:25,069 {\an8}E' personale. 1060 01:26:25,169 --> 01:26:26,660 {\an8}Si'? Mi dica. 1061 01:26:28,247 --> 01:26:29,797 {\an8}Posso offrirvi una... 1062 01:26:30,929 --> 01:26:33,529 - {\an8}fetta di ciambellone? - {\an8}Si', grazie. 1063 01:26:39,134 --> 01:26:41,684 {\an8}Dopo l'iniezione, cosa ne ha fatto 1064 01:26:41,919 --> 01:26:43,669 {\an8}del corpo della risorsa? 1065 01:26:44,899 --> 01:26:46,049 {\an8}Sono curioso. 1066 01:26:49,845 --> 01:26:51,495 {\an8}Ho fatto un'autopsia... 1067 01:26:53,607 --> 01:26:55,307 {\an8}Non ha portato a nulla. 1068 01:26:57,162 --> 01:26:58,512 {\an8}Come disse Lenin, 1069 01:26:59,194 --> 01:27:02,821 {\an8}"Non serve a niente il pesce di ieri." 1070 01:27:05,818 --> 01:27:08,401 {\an8}L'avrebbe detto Lenin? 1071 01:27:11,055 --> 01:27:12,175 Lenin? 1072 01:27:19,947 --> 01:27:21,747 {\an8}Buonissimo il ciambellone! 1073 01:27:22,000 --> 01:27:23,150 {\an8}Ha del latte? 1074 01:27:28,226 --> 01:27:29,395 {\an8}Forse... 1075 01:27:32,370 --> 01:27:33,554 {\an8}Forse... 1076 01:27:38,415 --> 01:27:39,851 {\an8}Forse lei... 1077 01:27:40,754 --> 01:27:42,254 {\an8}non si ricorda bene. 1078 01:27:46,759 --> 01:27:48,809 {\an8}Aspetti una nostra chiamata. 1079 01:27:50,844 --> 01:27:52,694 {\an8}Non dovrebbe volerci molto. 1080 01:28:03,661 --> 01:28:06,461 Oh, cara mia, mi sono appena iscritto ad antropologia. 1081 01:28:06,561 --> 01:28:09,730 Faremo lezione nella foresta amazzonica, in Sud America. 1082 01:28:09,830 --> 01:28:12,347 Sud America? Diamine, dovremo alzarci prestissimo. 1083 01:28:12,447 --> 01:28:14,097 E' una bella camminata! 1084 01:28:14,197 --> 01:28:16,325 - E dormiremo la' fuori. - Davvero? 1085 01:28:16,425 --> 01:28:18,025 Oh, no. Tu non verrai. 1086 01:28:18,291 --> 01:28:21,624 Questo budino e' perfetto. 1087 01:28:22,499 --> 01:28:23,599 Ti piacera'! 1088 01:28:23,948 --> 01:28:27,290 - Papa', possiamo guardare "Bonanza"? - "Bonanza" e' troppo violento! 1089 01:28:27,390 --> 01:28:29,700 Sai che pensavo? Potremmo portare i bambini... 1090 01:29:49,244 --> 01:29:50,189 Tu 1091 01:29:50,505 --> 01:29:51,677 ed io. 1092 01:29:52,122 --> 01:29:53,888 Insieme. 1093 01:30:29,147 --> 01:30:29,847 Ehi! 1094 01:31:20,855 --> 01:31:21,871 Che succede? 1095 01:31:21,971 --> 01:31:24,406 C'e' una perdita d'acqua nel mio cinema! 1096 01:31:24,506 --> 01:31:26,600 Ho 4 spettatori! Non posso rimborsarli! 1097 01:31:26,700 --> 01:31:28,407 Sara' una tubatura! Ci penso io! 1098 01:31:28,507 --> 01:31:31,657 - Se non lo aggiusti te ne vai! - La aggiustero' io. 1099 01:31:48,914 --> 01:31:49,714 Elisa! 1100 01:31:51,502 --> 01:31:52,402 Mio Dio. 1101 01:31:52,873 --> 01:31:53,673 Elisa! 1102 01:32:23,633 --> 01:32:25,533 Mi sto asciugando i capelli! 1103 01:32:26,437 --> 01:32:27,837 Sono capelli miei! 1104 01:32:28,802 --> 01:32:29,552 Io... 1105 01:32:30,753 --> 01:32:32,368 Guarda! Il mio braccio! 1106 01:32:32,468 --> 01:32:35,618 La ferita! Sembra non esserci mai stata! Guarda qua. 1107 01:32:36,599 --> 01:32:37,899 Hai detto che... 1108 01:32:38,163 --> 01:32:40,864 che era adorato come un Dio. E' un Dio? Non so se e' un Dio... 1109 01:32:40,964 --> 01:32:44,089 Insomma, ha mangiato il gatto... Non lo so! Non lo so, ma... 1110 01:32:44,189 --> 01:32:46,489 Dobbiamo tenerlo qua ancora un po'. 1111 01:32:47,868 --> 01:32:48,968 Solo un po'. 1112 01:33:08,715 --> 01:33:09,472 Pronto? 1113 01:33:09,572 --> 01:33:12,464 {\an8}L'estrazione e' pronta. 1114 01:33:13,070 --> 01:33:14,220 {\an8}Stesso posto, 1115 01:33:14,587 --> 01:33:16,660 {\an8}tra 48 ore. 1116 01:33:18,521 --> 01:33:20,255 {\an8}48 ore? 1117 01:33:20,798 --> 01:33:22,852 {\an8}48 ore. 1118 01:34:50,779 --> 01:34:52,379 La sua acqua, signore. 1119 01:34:53,284 --> 01:34:55,334 E, signore, il generale Hoyt... 1120 01:34:56,512 --> 01:34:59,711 Digli che non ci sono e che lo richiamero'. Non passarmelo. 1121 01:34:59,811 --> 01:35:00,911 No, signore! 1122 01:35:01,073 --> 01:35:02,523 E' nel suo ufficio. 1123 01:35:06,287 --> 01:35:09,151 A questo punto, la nostra unica preoccupazione e' la risorsa. 1124 01:35:09,251 --> 01:35:12,451 - L'hai trovata? - E' ancora a piede libero, signore. 1125 01:35:12,837 --> 01:35:13,937 Non va bene. 1126 01:35:14,992 --> 01:35:16,492 Si', signore. Lo so. 1127 01:35:18,587 --> 01:35:20,587 Da quanto mi conosce, signore? 1128 01:35:21,085 --> 01:35:21,985 13 anni. 1129 01:35:22,649 --> 01:35:24,957 - Dalla battaglia di Pusan. - Si', signore. 1130 01:35:25,057 --> 01:35:28,072 Un uomo e' leale, fedele ed efficiente per tutta la vita. 1131 01:35:28,172 --> 01:35:30,134 Per tutta la vita e'... 1132 01:35:30,747 --> 01:35:34,211 utile. E si aspetta... 1133 01:35:35,938 --> 01:35:38,599 Si aspetta qualcosa indietro. 1134 01:35:40,494 --> 01:35:42,444 Ma poi fallisce, una volta... 1135 01:35:43,166 --> 01:35:45,316 Una sola volta... Cosa lo rende? 1136 01:35:45,884 --> 01:35:47,384 Lo rende un fallito? 1137 01:35:51,367 --> 01:35:55,267 Quand'e' che un uomo finisce di provare il proprio valore, signore? 1138 01:35:55,545 --> 01:35:56,745 Un uomo buono. 1139 01:35:57,779 --> 01:35:59,179 Un uomo decente. 1140 01:36:03,251 --> 01:36:04,251 Decente? 1141 01:36:09,686 --> 01:36:12,736 Un uomo ha la decenza di non fare cazzate. 1142 01:36:13,438 --> 01:36:14,881 E questa e' una parte. 1143 01:36:14,981 --> 01:36:17,349 E' una cosa piuttosto decente da non fare. 1144 01:36:17,449 --> 01:36:19,499 Ma gli altri tipi di decenza... 1145 01:36:19,946 --> 01:36:21,546 non importano davvero. 1146 01:36:21,721 --> 01:36:24,371 Noi diciamo cosi', certo. Ma e' una balla. 1147 01:36:24,886 --> 01:36:27,836 Diciamo cosi' perche' non lo facciamo veramente. 1148 01:36:28,047 --> 01:36:29,837 Tra 36 ore, 1149 01:36:30,277 --> 01:36:32,389 tutta questa faccenda 1150 01:36:32,489 --> 01:36:33,739 sara' conclusa. 1151 01:36:35,493 --> 01:36:37,143 Lo stesso vale per te. 1152 01:36:38,367 --> 01:36:41,117 Il nostro universo avra' un buco nero... 1153 01:36:41,273 --> 01:36:42,523 con te dentro. 1154 01:36:43,462 --> 01:36:45,062 E sarai trasportato... 1155 01:36:45,793 --> 01:36:48,002 in un universo alternativo. 1156 01:36:49,696 --> 01:36:51,246 Un universo di merda. 1157 01:36:53,585 --> 01:36:55,663 Sarai fuori dal mondo civile. 1158 01:36:58,493 --> 01:36:59,493 E sara'... 1159 01:36:59,863 --> 01:37:01,763 come se non fossi mai nato. 1160 01:37:02,470 --> 01:37:03,470 Annullato. 1161 01:37:05,797 --> 01:37:06,947 Mai esistito. 1162 01:37:13,874 --> 01:37:16,724 Vai a trovarti la decenza che conta, figliolo. 1163 01:37:17,793 --> 01:37:19,493 E risolvi questo casino. 1164 01:37:55,365 --> 01:37:56,215 36 ore. 1165 01:37:57,517 --> 01:38:02,160 36 ore, cazzo. Tu risolvi, risolvi. E' cio' che fai, non e' vero? 1166 01:38:02,403 --> 01:38:03,503 Non e' vero? 1167 01:38:11,256 --> 01:38:13,951 Martedi' 9 Ottobre 1168 01:38:14,051 --> 01:38:15,838 Mercoledi' 10 Ottobre Pioggia/Porto 1169 01:38:31,021 --> 01:38:32,471 Pensiero del giorno 1170 01:38:32,571 --> 01:38:35,158 La vita non e' altro che il naufragio dei nostri piani 1171 01:38:40,312 --> 01:38:41,062 Uovo. 1172 01:38:49,941 --> 01:38:51,367 Tu... 1173 01:38:52,097 --> 01:38:54,431 non... 1174 01:38:56,110 --> 01:38:57,937 saprai mai... 1175 01:39:16,995 --> 01:39:17,945 Tu non... 1176 01:39:19,426 --> 01:39:21,648 saprai mai... 1177 01:39:23,026 --> 01:39:25,585 quanto... 1178 01:39:26,087 --> 01:39:26,837 ti... 1179 01:39:28,062 --> 01:39:29,429 ho... 1180 01:39:29,917 --> 01:39:32,830 amato. 1181 01:39:35,105 --> 01:39:36,150 Tu... 1182 01:39:37,489 --> 01:39:39,273 non saprai mai... 1183 01:39:39,921 --> 01:39:41,358 quanto... 1184 01:39:42,305 --> 01:39:43,630 ci... 1185 01:39:43,730 --> 01:39:49,126 # Tengo a te # 1186 01:39:52,487 --> 01:39:57,334 # Anche se ci provassi, non potrei mai nascondere # 1187 01:39:57,434 --> 01:40:02,579 # Il mio amore per te # 1188 01:40:02,946 --> 01:40:05,035 # Dovresti saperlo, # 1189 01:40:05,135 --> 01:40:10,759 # Per tutte le volte che te l'ho detto # 1190 01:40:19,017 --> 01:40:20,742 # Te ne sei andato # 1191 01:40:20,842 --> 01:40:26,961 # E il mio cuore se n'e' andato con te # 1192 01:40:28,016 --> 01:40:36,183 # Ripeto il tuo nome in tutte le mie preghiere # 1193 01:40:37,001 --> 01:40:41,260 # Se c'e' un altro modo # 1194 01:40:41,360 --> 01:40:44,119 # Per provarti che ti amo # 1195 01:40:44,613 --> 01:40:48,659 # Giuro che non lo conosco # 1196 01:40:50,261 --> 01:40:52,048 # Non lo saprai mai # 1197 01:40:52,313 --> 01:40:54,946 # Se non lo sai # 1198 01:40:55,938 --> 01:40:58,822 # Adesso # 1199 01:41:19,495 --> 01:41:20,295 Elisa. 1200 01:41:23,230 --> 01:41:24,730 Che succede, tesoro? 1201 01:41:51,546 --> 01:41:53,096 Non e' un buon segno. 1202 01:41:55,900 --> 01:41:57,850 Chiamo il dottor Hoffstetler. 1203 01:41:59,982 --> 01:42:02,032 Devi liberarlo stasera, tesoro. 1204 01:42:02,326 --> 01:42:03,926 Tornero' per aiutarti. 1205 01:42:28,364 --> 01:42:29,464 Sta uscendo. 1206 01:42:36,665 --> 01:42:37,465 Cazzo. 1207 01:42:42,264 --> 01:42:44,358 Signore, se posso permettermi... 1208 01:42:44,458 --> 01:42:46,058 non ha una bella cera. 1209 01:42:46,411 --> 01:42:47,711 Chiudi il becco. 1210 01:42:49,941 --> 01:42:51,391 Sente questo odore? 1211 01:42:52,298 --> 01:42:54,448 Credo siano le sue dita. Sono... 1212 01:42:54,619 --> 01:42:55,369 nere. 1213 01:43:01,154 --> 01:43:02,204 Eccolo li'. 1214 01:43:02,871 --> 01:43:06,421 - Il dottore di 'sto cazzo. - Non c'e' motivo di insultare. 1215 01:43:11,112 --> 01:43:13,262 Scendi dalla macchina. Mi serve. 1216 01:43:14,387 --> 01:43:16,837 - E' la mia macchina. - Scendi, cazzo. 1217 01:43:17,063 --> 01:43:19,191 Devo scendere dalla mia macchina? 1218 01:43:19,291 --> 01:43:21,491 Non sono stato abbastanza chiaro? 1219 01:44:03,627 --> 01:44:05,083 {\an8}Piove a dirotto, 1220 01:44:05,956 --> 01:44:08,228 {\an8}non e' vero? 1221 01:44:13,006 --> 01:44:14,956 {\an8}Niente parola d'ordine, oggi? 1222 01:44:24,143 --> 01:44:25,975 {\an8}No, no, compagno... 1223 01:44:26,075 --> 01:44:28,505 {\an8}No, no, no, no! 1224 01:44:28,605 --> 01:44:29,855 {\an8}No, ti prego... 1225 01:44:53,731 --> 01:44:56,807 - Strickland, grazie a Dio. - Parlavi russo! 1226 01:44:58,196 --> 01:44:58,896 Bob! 1227 01:45:10,800 --> 01:45:12,558 - Come ti chiami? - Hoffstetler. 1228 01:45:12,658 --> 01:45:13,608 Oh, no... 1229 01:45:13,790 --> 01:45:14,890 Non mentire. 1230 01:45:15,115 --> 01:45:16,415 Non ti salvera'. 1231 01:45:16,910 --> 01:45:18,660 Ti ha sparato all'addome. 1232 01:45:19,225 --> 01:45:20,225 Sei morto. 1233 01:45:20,618 --> 01:45:24,418 Mi servono nomi, gradi e posizione dell'intera squadra d'assalto. 1234 01:45:24,954 --> 01:45:26,354 Squadra d'assalto? 1235 01:45:26,492 --> 01:45:28,540 Quella che ha preso la risorsa! 1236 01:45:37,633 --> 01:45:40,035 Queste caramelle sono da quattro soldi, 1237 01:45:40,135 --> 01:45:42,710 ma le adoro da quand'ero bambino. 1238 01:45:44,094 --> 01:45:46,844 A certa gente piacciono robe piu' raffinate, 1239 01:45:47,032 --> 01:45:49,089 ripiene al centro e tutta quella... 1240 01:45:49,189 --> 01:45:50,439 merda schifosa, 1241 01:45:51,097 --> 01:45:52,447 ma non a me, Bob! 1242 01:45:53,543 --> 01:45:55,493 Questo e' cio' che fa per me. 1243 01:45:57,808 --> 01:45:59,858 A volte, quando sono nervoso... 1244 01:46:00,259 --> 01:46:01,759 la schiaccio subito. 1245 01:46:02,071 --> 01:46:03,321 Ma di solito... 1246 01:46:03,949 --> 01:46:05,449 me la prendo comoda! 1247 01:46:06,171 --> 01:46:07,521 La faccio durare! 1248 01:46:12,779 --> 01:46:13,629 Nomi... 1249 01:46:13,782 --> 01:46:16,496 gradi e posizione della squadra d'assalto. 1250 01:46:20,237 --> 01:46:22,348 Nomi! Gradi! Ora! 1251 01:46:27,020 --> 01:46:29,070 Niente nomi... 1252 01:46:29,942 --> 01:46:30,842 o gradi. 1253 01:46:32,229 --> 01:46:33,079 Loro... 1254 01:46:34,376 --> 01:46:36,126 Loro puliscono e basta. 1255 01:46:47,508 --> 01:46:51,910 Ok, Brewster. Preparo la cena ed esco un attimo ad aiutare un'amica. 1256 01:46:53,297 --> 01:46:55,897 - Aiutare a fare cosa? - Aiutare e basta. 1257 01:46:58,636 --> 01:46:59,436 Zelda. 1258 01:47:00,434 --> 01:47:01,384 La porta. 1259 01:47:05,332 --> 01:47:07,621 Potresti pure darmi una mano e aprire. 1260 01:47:07,721 --> 01:47:10,099 Sei seduto a due metri dalla porta! 1261 01:47:10,199 --> 01:47:11,930 Mi fa male la schiena, donna. Muoviti! 1262 01:47:12,030 --> 01:47:14,830 La schiena, la schiena. E' sempre la schiena! 1263 01:47:17,396 --> 01:47:18,796 Signor Strickland. 1264 01:47:19,542 --> 01:47:20,941 Che ci fa lei qui? 1265 01:47:21,353 --> 01:47:23,678 - Chi e' quest'uomo, Zelda? - Dov'e'? 1266 01:47:23,778 --> 01:47:25,359 - Di che parla? - Dov'e'? 1267 01:47:25,459 --> 01:47:27,559 - Di che sta parlando? - Zelda! 1268 01:47:29,603 --> 01:47:30,603 La cosa... 1269 01:47:31,802 --> 01:47:33,102 nel laboratorio. 1270 01:47:34,040 --> 01:47:35,665 - Dov'e'? - Senti, amico... 1271 01:47:35,765 --> 01:47:36,931 Seduto! 1272 01:47:46,450 --> 01:47:47,979 Mi dispiace, signore. Se... 1273 01:47:48,079 --> 01:47:50,279 Se sapessi qualcosa gliela direi. 1274 01:47:54,474 --> 01:47:56,324 Quella storia su Sansone... 1275 01:47:57,623 --> 01:47:59,823 non ti ho mai detto come finisce. 1276 01:47:59,930 --> 01:48:02,479 Dopo che i Filistei lo torturano... 1277 01:48:03,197 --> 01:48:04,497 e lo accecano... 1278 01:48:05,739 --> 01:48:09,189 Sansone chiede a Dio di dargli la forza di cui ha bisogno. 1279 01:48:10,611 --> 01:48:13,111 Viene risparmiato all'ultimo secondo... 1280 01:48:13,734 --> 01:48:14,984 e il Signore... 1281 01:48:15,505 --> 01:48:17,758 gli rida' la sua forza. 1282 01:48:18,587 --> 01:48:19,887 Un'ultima volta. 1283 01:48:22,448 --> 01:48:23,548 Cosi' lui... 1284 01:48:23,650 --> 01:48:25,015 afferra... 1285 01:48:25,954 --> 01:48:28,933 le colonne del tempio... 1286 01:48:29,167 --> 01:48:31,433 con le sue forti braccia... 1287 01:48:32,330 --> 01:48:33,580 e le distrugge. 1288 01:48:45,179 --> 01:48:48,383 E fa crollare il tempio sui Filistei. 1289 01:48:54,425 --> 01:48:56,612 Lui muore, ma... 1290 01:48:56,984 --> 01:49:00,007 si porta dietro tutti quei figli di puttana. 1291 01:49:00,840 --> 01:49:02,290 E' la sua volonta'! 1292 01:49:06,308 --> 01:49:07,108 Ora... 1293 01:49:07,632 --> 01:49:10,706 Capisci qual e' il significato di questa storia... 1294 01:49:11,889 --> 01:49:13,239 per noi, Delilah? 1295 01:49:14,440 --> 01:49:17,940 Significa che se sai qualcosa e non mi dici, me lo dirai... 1296 01:49:18,704 --> 01:49:19,604 prima... 1297 01:49:19,864 --> 01:49:20,814 o dopo... 1298 01:49:21,255 --> 01:49:22,872 che io faccia crollare... 1299 01:49:22,972 --> 01:49:25,309 questo particolare tempio... 1300 01:49:26,675 --> 01:49:29,545 sulle nostre teste. 1301 01:49:30,640 --> 01:49:32,723 La ragazza ha rubato quella cosa dal laboratorio. 1302 01:49:32,823 --> 01:49:34,238 Qualunque cosa sia. 1303 01:49:34,338 --> 01:49:36,188 L'ha presa la ragazza muta. 1304 01:49:36,599 --> 01:49:37,981 Ho sentito mia moglie 1305 01:49:38,081 --> 01:49:39,931 che ne parlava al telefono. 1306 01:49:44,161 --> 01:49:47,728 Grazie mille per il suo aiuto, signor Fuller. 1307 01:49:59,228 --> 01:50:00,778 Che cosa hai fatto... 1308 01:50:01,051 --> 01:50:01,851 Zelda! 1309 01:50:02,049 --> 01:50:03,349 Devo avvertirla. 1310 01:50:03,481 --> 01:50:06,431 - La andra' a cercare. - Non lo farai, donna. 1311 01:50:07,039 --> 01:50:09,430 Perche' ti preoccupi per lei? Ha infranto la legge. 1312 01:50:09,530 --> 01:50:10,828 Sta' zitto, Brewster. 1313 01:50:10,928 --> 01:50:11,978 Sta' zitto! 1314 01:50:12,573 --> 01:50:14,373 Sono anni che non parli... 1315 01:50:15,862 --> 01:50:17,662 e ora non chiudi la bocca. 1316 01:50:18,740 --> 01:50:20,440 Mannagia a te, Brewster. 1317 01:50:22,362 --> 01:50:23,662 Non capiresti... 1318 01:50:24,459 --> 01:50:28,059 Non potresti capire nemmeno se ci provassi per tutta la vita. 1319 01:50:28,998 --> 01:50:30,670 - Pronto? - Giles, sei tu? 1320 01:50:30,770 --> 01:50:32,970 - Si'. - Dai il telefono a Elisa. 1321 01:50:33,541 --> 01:50:34,491 E' Zelda. 1322 01:50:36,257 --> 01:50:39,657 Elisa, tesoro, dai un colpetto alla cornetta se mi senti. 1323 01:50:40,502 --> 01:50:41,452 Ok, bene. 1324 01:50:42,189 --> 01:50:43,428 Sta venendo da te. 1325 01:50:43,528 --> 01:50:45,920 Devi andartene subito e portare la cosa con te. 1326 01:50:46,020 --> 01:50:47,470 Che succede? Elisa! 1327 01:51:28,524 --> 01:51:29,574 Dannazione. 1328 01:51:41,581 --> 01:51:42,881 Dobbiamo andare! 1329 01:51:45,486 --> 01:51:46,536 Dove siete? 1330 01:51:47,183 --> 01:51:48,533 Dove cazzo siete? 1331 01:52:32,580 --> 01:52:33,480 Va bene. 1332 01:53:00,191 --> 01:53:01,913 Tu 1333 01:53:02,721 --> 01:53:04,235 ed io 1334 01:53:05,228 --> 01:53:06,425 insieme. 1335 01:53:07,088 --> 01:53:08,732 No, senza di me. 1336 01:53:09,535 --> 01:53:10,982 Senza di me. 1337 01:54:12,374 --> 01:54:13,788 Io non fallisco. 1338 01:54:15,856 --> 01:54:16,906 Io risolvo. 1339 01:54:22,219 --> 01:54:23,019 Elisa! 1340 01:54:24,822 --> 01:54:25,622 Elisa. 1341 01:55:24,392 --> 01:55:25,192 Cazzo. 1342 01:55:26,742 --> 01:55:28,542 Allora sei davvero un Dio. 1343 01:57:35,562 --> 01:57:37,189 Se dovessi raccontarvelo... 1344 01:57:37,289 --> 01:57:38,489 cosa vi direi? 1345 01:57:39,464 --> 01:57:42,114 Che vissero per sempre, felici e contenti? 1346 01:57:42,472 --> 01:57:43,872 Secondo me e' cosi'. 1347 01:57:45,102 --> 01:57:46,652 Che erano innamorati? 1348 01:57:46,814 --> 01:57:48,664 Che continuarono ad amarsi? 1349 01:57:48,899 --> 01:57:50,349 Sono sicuro di si'. 1350 01:57:51,807 --> 01:57:53,507 Ma quando penso a lei... 1351 01:57:54,439 --> 01:57:55,489 Ad Elisa... 1352 01:57:57,048 --> 01:57:59,916 L'unica cosa che mi viene in mente e' una poesia... 1353 01:58:00,016 --> 01:58:02,016 sussurrata da un innamorato... 1354 01:58:02,363 --> 01:58:04,013 centinaia di anni fa: 1355 01:58:04,899 --> 01:58:07,249 "Incapace di percepire la tua forma, 1356 01:58:08,763 --> 01:58:10,813 "ti ritrovo tutto intorno a me. 1357 01:58:11,543 --> 01:58:14,693 "La tua presenza mi riempie gli occhi del tuo amore, 1358 01:58:15,865 --> 01:58:17,465 "onora il mio cuore... 1359 01:58:18,206 --> 01:58:19,806 "perche' sei ovunque." 1360 01:58:27,173 --> 01:58:32,408 "La Forma dell'Acqua" 1361 01:58:36,076 --> 01:58:40,068 Un'altra traduzione di SRT project 1362 01:58:41,040 --> 01:58:47,048 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1363 01:58:48,058 --> 01:58:54,042 Traduzione: sara.dag, LeleUnnamed, ilaria, fox [SRT project] 1364 01:58:55,069 --> 01:58:58,045 Revisione: Atirmil [SRT project] 1365 01:58:59,024 --> 01:59:05,024 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1366 01:59:06,043 --> 01:59:12,051 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1367 01:59:13,067 --> 01:59:17,038 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1368 01:59:18,032 --> 01:59:23,061 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject