1 00:00:31,200 --> 00:00:36,200 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:49,443 --> 00:01:52,210 If I spoke about it... 3 00:01:52,212 --> 00:01:53,781 If I did... 4 00:01:54,613 --> 00:01:57,048 what would I tell you? 5 00:01:57,050 --> 00:01:58,418 I wonder. 6 00:02:00,486 --> 00:02:02,921 Would I tell you about the time? 7 00:02:02,923 --> 00:02:05,656 It happened a long time ago, it seems... 8 00:02:05,658 --> 00:02:08,861 in the last days of a fair prince's reign. 9 00:02:10,497 --> 00:02:12,866 Or would I tell you about the place? 10 00:02:13,767 --> 00:02:16,501 A small city near the coast... 11 00:02:16,503 --> 00:02:18,872 but far from everything else. 12 00:02:22,308 --> 00:02:24,177 Or, I don't know. 13 00:02:25,410 --> 00:02:27,681 Would I tell you about her? 14 00:02:28,848 --> 00:02:31,218 The princess without voice. 15 00:02:33,552 --> 00:02:35,687 Or perhaps I would just warn you 16 00:02:35,689 --> 00:02:37,658 about the truth of these facts... 17 00:02:39,259 --> 00:02:41,128 and the tale of love and loss... 18 00:02:42,662 --> 00:02:47,701 and the monster who tried to destroy it all. 19 00:03:41,254 --> 00:03:42,753 My Lord Hedak. 20 00:03:42,755 --> 00:03:46,491 So, you are troubled. Tell me. 21 00:03:49,328 --> 00:03:51,028 I've... 22 00:03:51,030 --> 00:03:54,831 I have sinned. I've offended the god. 23 00:03:54,833 --> 00:03:56,766 I am deep in sin, my Lord Hedak. 24 00:03:56,768 --> 00:03:58,336 Let me judge of that. 25 00:04:00,773 --> 00:04:03,942 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 26 00:05:22,622 --> 00:05:24,521 I don't want to go up there. 27 00:05:24,523 --> 00:05:27,391 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 28 00:05:27,393 --> 00:05:29,894 if they wants to go to bed. 29 00:05:29,896 --> 00:05:33,131 The sirens wake you up? There was a fire. 30 00:05:33,133 --> 00:05:35,035 The chocolate factory. 31 00:05:37,336 --> 00:05:38,702 Do you smell that? 32 00:05:38,704 --> 00:05:40,538 Oh, my! 33 00:05:40,540 --> 00:05:41,908 Toasted cocoa. 34 00:05:42,742 --> 00:05:45,679 Tragedy and delight, hand in hand. 35 00:05:46,812 --> 00:05:49,480 Oh, my dear child. 36 00:05:49,482 --> 00:05:52,649 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:52,651 --> 00:05:54,752 I am the proverbial starving... 38 00:05:54,754 --> 00:05:57,088 Watch this. 39 00:05:57,090 --> 00:05:59,726 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:00,660 --> 00:06:03,827 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:03,829 --> 00:06:05,297 Different, but beautiful. 42 00:06:06,865 --> 00:06:08,966 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:08,968 --> 00:06:10,434 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:10,436 --> 00:06:11,634 Come on. 45 00:06:11,636 --> 00:06:14,141 Ah! 46 00:06:15,641 --> 00:06:17,410 Say, you catch on quick. 47 00:06:18,744 --> 00:06:20,713 Look out now. Here's your last one! 48 00:06:56,014 --> 00:06:57,014 Elisa! 49 00:06:57,816 --> 00:06:59,783 Next time you come to bring the rent... 50 00:06:59,785 --> 00:07:02,920 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 51 00:07:02,922 --> 00:07:04,521 I have... I have two free tickets here. 52 00:07:04,523 --> 00:07:07,257 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 53 00:07:07,259 --> 00:07:08,728 Bible movie and comedy! 54 00:07:09,562 --> 00:07:10,660 Nobody's coming to the theater, huh? 55 00:07:10,662 --> 00:07:14,098 I'll throw in a free popcorn and soda! 56 00:07:14,100 --> 00:07:15,065 Oh, no! 57 00:07:15,067 --> 00:07:17,067 For God's sake, there are two "S's" there! 58 00:07:17,069 --> 00:07:21,137 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 59 00:07:21,139 --> 00:07:22,206 Two "S." 60 00:08:26,771 --> 00:08:28,872 All new personnel, be advised that sector 12 61 00:08:28,874 --> 00:08:30,742 has now been cleared to level A safety. 62 00:08:30,744 --> 00:08:34,510 Elisa! Come on. I'm here already. 63 00:08:34,512 --> 00:08:35,778 You gotta learn to be on time. 64 00:08:35,780 --> 00:08:38,448 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 65 00:08:38,450 --> 00:08:40,585 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 66 00:08:40,587 --> 00:08:43,587 I get reported, I come after you and the mute. 67 00:08:43,589 --> 00:08:46,425 You do that, Yolanda. You do that. 68 00:08:59,872 --> 00:09:02,806 My feet are already killing me. 69 00:09:02,808 --> 00:09:04,874 I made Brewster pigs in a blanket 70 00:09:04,876 --> 00:09:06,677 tonight before leaving... 71 00:09:06,679 --> 00:09:09,679 and boy, he just ate 'em up. 72 00:09:09,681 --> 00:09:12,216 No "thank-yous", no "yum-yums". 73 00:09:12,218 --> 00:09:14,051 Not a peep. 74 00:09:14,053 --> 00:09:16,653 Man is as silent as a grave. 75 00:09:16,655 --> 00:09:19,089 But if farts were flattery... 76 00:09:19,091 --> 00:09:21,926 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:21,928 --> 00:09:24,294 Then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:24,296 --> 00:09:26,831 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:26,833 --> 00:09:28,865 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:28,867 --> 00:09:30,533 Mmm-hmm, both sides.... 81 00:09:30,535 --> 00:09:31,936 as if he was a child. 82 00:09:31,938 --> 00:09:34,205 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:34,207 --> 00:09:36,307 You'd be grateful 84 00:09:36,309 --> 00:09:38,174 because you're an educated woman. 85 00:09:38,176 --> 00:09:40,043 But my Brewster, all he had going for him 86 00:09:40,045 --> 00:09:42,245 was animal magnetism back in the day. 87 00:09:42,247 --> 00:09:44,615 Hasn't worked in a while. 88 00:09:44,617 --> 00:09:47,350 What in the Sam Hill? No! 89 00:09:47,352 --> 00:09:49,786 You boys mind putting the trash in the can? 90 00:09:49,788 --> 00:09:51,324 That's what it's there for. 91 00:09:52,525 --> 00:09:54,892 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 92 00:09:54,894 --> 00:09:56,527 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 93 00:09:56,529 --> 00:09:58,162 I don't know what they're doing. 94 00:09:58,164 --> 00:10:00,063 Making a goddamn mess is what I think. 95 00:10:00,065 --> 00:10:02,567 Zelda! Stop that chatter, please. 96 00:10:02,569 --> 00:10:03,734 Yes, sir. 97 00:10:03,736 --> 00:10:06,003 There's no call for the blasphemy. 98 00:10:06,005 --> 00:10:07,941 Sorry, Mr. Fleming, sir. 99 00:10:10,075 --> 00:10:12,308 A moment of your time! 100 00:10:12,310 --> 00:10:14,578 Today, we are receiving a new team 101 00:10:14,580 --> 00:10:16,779 and asset here in T-4. 102 00:10:16,781 --> 00:10:18,115 This is Dr. Robert Hoffstetler 103 00:10:18,117 --> 00:10:20,217 from our sister facility in Galveston. 104 00:10:20,219 --> 00:10:24,422 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 105 00:10:24,424 --> 00:10:28,192 but this may very well be the most sensitive asset 106 00:10:28,194 --> 00:10:31,028 ever to be housed in this facility. 107 00:10:48,647 --> 00:10:52,081 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 108 00:10:52,083 --> 00:10:54,087 Just one moment, please. 109 00:10:55,353 --> 00:10:58,589 Security! Who's security? 110 00:10:58,591 --> 00:11:00,258 Welcome to T-4, sir. 111 00:11:00,260 --> 00:11:02,359 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 112 00:11:02,361 --> 00:11:04,727 And if there are questions you have or concerns... 113 00:11:04,729 --> 00:11:06,029 you just come talk to me. 114 00:11:16,376 --> 00:11:19,478 Do you understand? I'll be in charge from now on. 115 00:11:33,925 --> 00:11:35,645 Get them out. 116 00:11:37,295 --> 00:11:39,730 Help me move this cylinder into the compressor. 117 00:11:43,669 --> 00:11:45,271 Bring it here. Bring it here. 118 00:11:48,973 --> 00:11:51,408 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 119 00:11:51,410 --> 00:11:53,009 We need to pressurize it immediately. 120 00:11:53,011 --> 00:11:55,482 - From there to there. - Elisa! Elisa! 121 00:11:56,348 --> 00:11:57,782 Come on! 122 00:11:57,784 --> 00:11:59,950 Lord, what goes on in this place? 123 00:11:59,952 --> 00:12:01,018 Did you see that? 124 00:12:21,006 --> 00:12:22,505 Yes, I'm wearing the hairpiece. 125 00:12:22,507 --> 00:12:23,440 How does it look? 126 00:12:23,442 --> 00:12:26,078 Oh! Be careful of the car. 127 00:12:27,280 --> 00:12:28,946 And it's not a hairpiece. 128 00:12:28,948 --> 00:12:31,083 It's a toupee. It's French. 129 00:12:32,785 --> 00:12:33,817 It's eternal, see? 130 00:12:33,819 --> 00:12:37,254 Tantalus never achieved the escape of death.... 131 00:12:37,256 --> 00:12:38,956 because the fruit on the branches 132 00:12:38,958 --> 00:12:41,158 was just always out of his reach... 133 00:12:41,160 --> 00:12:42,860 and the water in the stream receded 134 00:12:42,862 --> 00:12:44,662 every time he stooped down to drink. 135 00:12:44,664 --> 00:12:47,398 And so that's why we say things today like... 136 00:12:49,902 --> 00:12:51,969 "Look at those tantalizing pies." 137 00:12:51,971 --> 00:12:55,107 Thank you! Y'all come back now, you hear? 138 00:12:55,841 --> 00:12:57,640 Yes, pies for breakfast. 139 00:12:57,642 --> 00:12:59,211 Just trust me on this. 140 00:13:00,213 --> 00:13:03,313 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 141 00:13:03,315 --> 00:13:04,914 I've seen you in here before, right? 142 00:13:04,916 --> 00:13:06,216 Yes. 143 00:13:06,218 --> 00:13:07,784 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 144 00:13:07,786 --> 00:13:09,119 Partial to key lime pie? 145 00:13:09,121 --> 00:13:12,956 I am, I am. Two to go. 146 00:13:12,958 --> 00:13:15,124 Just go with it, please. Please. 147 00:13:15,126 --> 00:13:18,596 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 148 00:13:18,598 --> 00:13:21,532 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 149 00:13:21,534 --> 00:13:24,234 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 150 00:13:24,236 --> 00:13:25,369 You wouldn't happen to be 151 00:13:25,371 --> 00:13:26,970 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 152 00:13:26,972 --> 00:13:28,139 Oh, heck no. 153 00:13:28,141 --> 00:13:29,572 The pies are trucked throughout the country. 154 00:13:29,574 --> 00:13:32,176 - They call it "franchising," see? - Oh. 155 00:13:32,178 --> 00:13:34,110 They give us the spinners, the signage. 156 00:13:34,112 --> 00:13:36,047 That there's "Pie Boy," our mascot. 157 00:13:36,049 --> 00:13:37,179 I don't talk like that. 158 00:13:37,181 --> 00:13:39,517 I'm from Ottawa. 159 00:13:39,519 --> 00:13:40,520 No. 160 00:13:41,319 --> 00:13:43,455 I completely bought it. 161 00:13:45,391 --> 00:13:46,825 "That's-a-great-a-pie." 162 00:13:49,261 --> 00:13:51,394 The... The, uh... 163 00:13:51,396 --> 00:13:54,266 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 164 00:13:54,967 --> 00:13:56,399 I guess so. 165 00:13:56,401 --> 00:13:58,237 Well, it's very clever. 166 00:14:01,241 --> 00:14:03,576 Y'all come back now, you hear? 167 00:14:05,877 --> 00:14:07,579 "Y'all come back now." 168 00:14:09,381 --> 00:14:12,216 Do you think he meant it? 169 00:14:12,218 --> 00:14:14,853 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 170 00:14:17,689 --> 00:14:20,691 This pie is rather sordid. 171 00:14:20,693 --> 00:14:22,259 But don't spit it out. 172 00:14:22,261 --> 00:14:23,394 Next time we go, 173 00:14:23,396 --> 00:14:25,229 we'll just try a different flavor. Hmm? 174 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 Save it for later, put it away. 175 00:14:30,602 --> 00:14:33,403 6:00 AM eastern standard time. 176 00:14:33,405 --> 00:14:34,845 The skies are beginning to lighten... 177 00:14:36,474 --> 00:14:38,676 as a cool North wind rustles across... 178 00:14:38,678 --> 00:14:40,144 ...groups of Negroes have been swarming 179 00:14:40,146 --> 00:14:42,111 in front of and behind the advancing police. 180 00:14:42,113 --> 00:14:44,048 Oh, dear God! Change that awfulness. 181 00:14:44,050 --> 00:14:45,919 I do not wanna see that. 182 00:14:47,252 --> 00:14:48,655 I do not wanna see it. 183 00:14:51,622 --> 00:14:54,124 Oh, that's better, that's better. 184 00:14:54,126 --> 00:14:56,092 Oh, look at Betty. 185 00:14:56,094 --> 00:14:58,095 Oh, God, to be young and beautiful. 186 00:14:58,097 --> 00:15:01,532 If I could go back to when I was 18... 187 00:15:01,534 --> 00:15:02,966 I didn't know anything about anything, 188 00:15:02,968 --> 00:15:04,570 I'd give myself a bit of advice. 189 00:15:06,304 --> 00:15:08,806 I would say, "Take better care of your teeth... 190 00:15:08,808 --> 00:15:10,673 and fuck a lot more." 191 00:15:10,675 --> 00:15:12,576 Oh no, no, that's very good advice. 192 00:16:05,396 --> 00:16:07,300 Will you look at this? 193 00:16:08,032 --> 00:16:09,466 Look. 194 00:16:09,468 --> 00:16:10,967 Some of the best minds in the country 195 00:16:10,969 --> 00:16:14,004 peeing all over the floor in this here facility. 196 00:16:14,006 --> 00:16:15,440 Mmm, mmm, mmm. 197 00:16:16,442 --> 00:16:19,308 There's pee freckles on the ceiling now. 198 00:16:19,310 --> 00:16:21,013 How'd they get it up there? 199 00:16:22,381 --> 00:16:25,550 Just how big a target do they need, you figure? 200 00:16:27,319 --> 00:16:29,689 They get enough practice, that's for sure. 201 00:16:31,424 --> 00:16:33,190 My Brewster... 202 00:16:33,192 --> 00:16:35,392 no one's ever called him a great mind, 203 00:16:35,394 --> 00:16:39,797 but even he manages to hit the can 204 00:16:39,799 --> 00:16:41,034 70% of the time. 205 00:16:45,203 --> 00:16:46,470 Excuse us, sir. 206 00:16:46,472 --> 00:16:48,572 No, no, no, that's all right. 207 00:16:48,574 --> 00:16:49,742 Go ahead. 208 00:16:51,609 --> 00:16:55,044 You ladies seem to be chatting enjoyably. 209 00:16:55,046 --> 00:16:56,748 Girl talk, no doubt. 210 00:16:57,817 --> 00:16:59,352 Don't mind me. 211 00:17:07,694 --> 00:17:08,860 Elisa. 212 00:17:11,629 --> 00:17:13,096 Look, don't touch. 213 00:17:13,098 --> 00:17:14,463 That lovely dingus right there 214 00:17:14,465 --> 00:17:15,999 is an Alabama Howdy-do. 215 00:17:16,001 --> 00:17:17,500 Molded grip handle... 216 00:17:17,502 --> 00:17:20,403 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 217 00:17:20,405 --> 00:17:22,940 Name's Strickland, Security. 218 00:17:22,942 --> 00:17:24,040 Fleming's security. 219 00:17:32,850 --> 00:17:33,983 Oh, no. 220 00:17:33,985 --> 00:17:35,652 No, a man washes his hands 221 00:17:35,654 --> 00:17:38,721 before or after tending to his needs. 222 00:17:38,723 --> 00:17:40,992 It tells you a lot about a man. 223 00:17:42,060 --> 00:17:44,528 He does it both times... 224 00:17:44,530 --> 00:17:46,799 points to a weakness in character. 225 00:17:50,234 --> 00:17:51,436 Ladies. 226 00:17:54,272 --> 00:17:56,975 It was very pleasant chatting with you both. 227 00:18:18,463 --> 00:18:20,696 Short people are mean. 228 00:18:20,698 --> 00:18:22,133 I never met a short man 229 00:18:22,135 --> 00:18:24,067 that stayed nice all the way through. 230 00:18:24,069 --> 00:18:25,435 No, sir. 231 00:18:25,437 --> 00:18:27,806 Mean little backstabbers, all of them. 232 00:18:28,607 --> 00:18:30,673 Maybe it's the air down there, 233 00:18:30,675 --> 00:18:32,477 not enough oxygen or something. 234 00:19:00,473 --> 00:19:02,204 Help! He's losing blood! 235 00:19:02,206 --> 00:19:03,272 Help! 236 00:19:03,274 --> 00:19:04,575 Come on, come on. 237 00:19:09,815 --> 00:19:11,548 You think the Russians broke in? 238 00:19:11,550 --> 00:19:12,982 I don't think so. 239 00:19:12,984 --> 00:19:14,151 And if they did... 240 00:19:14,153 --> 00:19:16,753 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 241 00:19:16,755 --> 00:19:19,388 It was two shots. Did you hear them? 242 00:19:19,390 --> 00:19:21,724 All right, three. And that scream. 243 00:19:21,726 --> 00:19:23,527 Lord, what ever happens in this place? 244 00:19:23,529 --> 00:19:25,598 You two, come with me. 245 00:19:26,331 --> 00:19:27,765 Right now, Mr. Fleming, sir? 246 00:19:27,767 --> 00:19:29,766 Any chance we get to conclude our dinner? 247 00:19:29,768 --> 00:19:31,604 Now! 248 00:19:34,271 --> 00:19:35,739 Oh, heavens to Betsy. 249 00:19:35,741 --> 00:19:37,173 We are in a pickle. 250 00:19:37,175 --> 00:19:39,210 We are in such a pickle. 251 00:19:48,421 --> 00:19:50,886 You will have exactly 20 minutes 252 00:19:50,888 --> 00:19:53,655 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 253 00:19:53,657 --> 00:19:55,694 20 minutes. 254 00:19:57,428 --> 00:19:59,865 It's a lot of blood. What went on in here? 255 00:20:01,032 --> 00:20:02,635 I can handle pee. 256 00:20:03,569 --> 00:20:05,469 I can handle poo. 257 00:20:05,471 --> 00:20:07,570 But blood... Ugh. 258 00:20:07,572 --> 00:20:10,440 Blood just does something to me. 259 00:20:10,442 --> 00:20:12,909 Here, hon. Help me mop it up. 260 00:20:12,911 --> 00:20:15,114 The sooner we get outta here the better. 261 00:20:29,027 --> 00:20:30,863 Is that a tater tot? 262 00:20:32,263 --> 00:20:33,532 Oh! 263 00:20:34,098 --> 00:20:35,701 It's a finger. 264 00:20:37,036 --> 00:20:38,535 There's two fingers. 265 00:20:38,537 --> 00:20:39,702 Okay, okay. 266 00:20:39,704 --> 00:20:41,605 Put them away. And just wait here. 267 00:20:41,607 --> 00:20:43,675 I'm gonna go get Mr. Fleming. 268 00:21:16,742 --> 00:21:19,343 Where are these body parts? 269 00:21:19,345 --> 00:21:20,613 The body parts? 270 00:21:26,784 --> 00:21:28,651 No, I believe you, honey. 271 00:21:28,653 --> 00:21:30,856 But are you sure it was alive? 272 00:21:31,889 --> 00:21:34,124 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 273 00:21:34,126 --> 00:21:37,359 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 274 00:21:37,361 --> 00:21:38,363 Looked real to me. 275 00:21:39,396 --> 00:21:41,230 All right, I apologize. 276 00:21:41,232 --> 00:21:42,934 Oh! I have a deadline. 277 00:21:43,601 --> 00:21:45,167 Do you know, 278 00:21:45,169 --> 00:21:48,139 corn flakes were invented to prevent masturbation. 279 00:21:49,308 --> 00:21:50,376 Didn't work. 280 00:21:52,444 --> 00:21:54,845 Oh, Alice Faye just started. 281 00:21:56,315 --> 00:21:57,881 She was a huge star, huge. 282 00:21:57,883 --> 00:21:59,749 And one day, she couldn't take the bullshit 283 00:21:59,751 --> 00:22:00,953 and the backstabbing anymore. 284 00:22:02,053 --> 00:22:04,221 She just walked away from it all. 285 00:22:04,223 --> 00:22:05,321 Ta-da! 286 00:22:05,323 --> 00:22:06,390 That's not bad, is it? 287 00:22:06,392 --> 00:22:07,827 For being shit. 288 00:22:09,161 --> 00:22:13,195 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 289 00:22:13,197 --> 00:22:16,232 And when I get paid... 290 00:22:20,539 --> 00:22:21,840 we get pie! 291 00:22:22,875 --> 00:22:24,473 No, we don't get pie. I get pie. 292 00:22:24,475 --> 00:22:26,011 You get whatever you want. 293 00:22:27,279 --> 00:22:28,279 Wish me luck. 294 00:22:57,108 --> 00:23:00,542 Green. They want the gelatin to be green now. 295 00:23:00,544 --> 00:23:02,712 - I was told red. - New concept. 296 00:23:02,714 --> 00:23:05,080 That's the future now. Green. 297 00:23:05,082 --> 00:23:08,384 Oh, and they want them happier, the family. 298 00:23:08,386 --> 00:23:10,287 - Happier? Happier? - Mmm. 299 00:23:10,289 --> 00:23:11,153 The father looks like 300 00:23:11,155 --> 00:23:12,454 he just discovered the missionary position. 301 00:23:12,456 --> 00:23:13,589 Giles. 302 00:23:13,591 --> 00:23:16,358 Well, what are they supposed to be happy about? 303 00:23:16,360 --> 00:23:19,195 The client wanted photographs, I sold them on this. 304 00:23:19,197 --> 00:23:21,230 It's too bad. This is nice work. 305 00:23:21,232 --> 00:23:24,136 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 306 00:23:26,004 --> 00:23:28,403 How are you holding up? You drinking? 307 00:23:28,405 --> 00:23:30,906 No, not a drop. No. 308 00:23:30,908 --> 00:23:34,176 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 309 00:23:34,178 --> 00:23:36,680 You mean since I was asked to leave by you. 310 00:23:36,682 --> 00:23:39,382 We are not getting into this now. 311 00:23:39,384 --> 00:23:40,986 I wanna come back, Bernie. 312 00:23:42,686 --> 00:23:45,757 We'll see. Now, do this. 313 00:23:47,826 --> 00:23:49,692 I think we're making great progress. 314 00:23:49,694 --> 00:23:50,930 Good work. 315 00:26:10,703 --> 00:26:11,904 Elisa. 316 00:26:13,472 --> 00:26:14,639 What are you doing in there? 317 00:26:16,809 --> 00:26:18,344 Cleaning, huh? 318 00:26:19,377 --> 00:26:20,743 Listen, honey. 319 00:26:20,745 --> 00:26:23,512 Mr. "I pee with my hands on my hips" 320 00:26:23,514 --> 00:26:25,082 wants to see us both. 321 00:26:25,084 --> 00:26:26,883 "Zelda D. Fuller." 322 00:26:26,885 --> 00:26:29,786 How long have you two known each other, Zelda? 323 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 About 10 years, sir. 324 00:26:33,325 --> 00:26:35,290 No siblings, Zelda? 325 00:26:35,292 --> 00:26:36,291 No, sir. 326 00:26:36,293 --> 00:26:38,963 That's not common, is it? For your people? 327 00:26:39,897 --> 00:26:42,100 My mama died after me. 328 00:26:42,967 --> 00:26:44,502 After I was born. 329 00:26:47,071 --> 00:26:48,540 What does that "D" stand for? 330 00:26:49,974 --> 00:26:52,642 Delilah, sir. 331 00:26:52,644 --> 00:26:53,977 On account of the Bible. 332 00:26:53,979 --> 00:26:56,278 Delilah, she betrayed Samson. 333 00:26:56,280 --> 00:27:00,083 Lulled him to sleep, cut his hair. 334 00:27:00,085 --> 00:27:03,051 Philistines tortured him, humiliated him... 335 00:27:03,053 --> 00:27:04,989 burned his eyes out. 336 00:27:06,625 --> 00:27:09,025 Guess my mama didn't read the good book close enough. 337 00:27:09,027 --> 00:27:10,229 And you... 338 00:27:11,696 --> 00:27:14,163 "Elisa Esposito." 339 00:27:14,165 --> 00:27:16,333 Doesn't "Esposito" mean orphan? 340 00:27:16,335 --> 00:27:19,067 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 341 00:27:19,069 --> 00:27:21,438 They found her by the river 342 00:27:21,440 --> 00:27:22,975 in the water. 343 00:27:24,009 --> 00:27:26,979 It was you that found my fingers. 344 00:27:28,813 --> 00:27:30,212 Oh! 345 00:27:30,214 --> 00:27:31,614 Thanks. 346 00:27:31,616 --> 00:27:33,215 Three hours in surgery. 347 00:27:33,217 --> 00:27:36,519 They rebuilt the first phalanx here... 348 00:27:36,521 --> 00:27:37,921 sutured the tendons. 349 00:27:37,923 --> 00:27:39,692 Don't know if it's gonna take or not. 350 00:27:40,759 --> 00:27:43,826 There was mustard on them. A paper bag? 351 00:27:43,828 --> 00:27:45,461 It was all we had, sir. 352 00:27:45,463 --> 00:27:48,531 I answer mostly on account that she can't talk. 353 00:27:48,533 --> 00:27:50,468 She can't? She deaf? 354 00:27:51,569 --> 00:27:53,038 Mute, sir. 355 00:27:53,704 --> 00:27:55,340 She said she can hear you. 356 00:28:00,345 --> 00:28:03,212 All those scars on your neck. 357 00:28:03,214 --> 00:28:05,684 That's what did it. Cut your voice box, right? 358 00:28:06,751 --> 00:28:08,852 She said since she was a baby. 359 00:28:08,854 --> 00:28:11,186 Who would do that to a baby? 360 00:28:11,188 --> 00:28:13,388 The world is sinful. 361 00:28:13,390 --> 00:28:15,191 Wouldn't you say so, Delilah? 362 00:28:15,193 --> 00:28:17,162 Well, let me say this upfront. 363 00:28:18,664 --> 00:28:21,230 You clean that lab, you get out. 364 00:28:21,232 --> 00:28:24,233 The thing we keep in there is an affront. 365 00:28:24,235 --> 00:28:26,836 Do you know what an affront is, Zelda? 366 00:28:26,838 --> 00:28:28,505 Something offensive. 367 00:28:28,507 --> 00:28:30,239 That's right, and I should know. 368 00:28:30,241 --> 00:28:34,076 I dragged that filthy thing... 369 00:28:34,078 --> 00:28:36,613 out of the river muck in South America 370 00:28:36,615 --> 00:28:38,117 all the way here. 371 00:28:39,050 --> 00:28:40,115 And along the way, 372 00:28:40,117 --> 00:28:42,117 we didn't get to like each other much. 373 00:28:44,623 --> 00:28:45,721 Now... 374 00:28:46,825 --> 00:28:50,162 you may think that thing looks human. 375 00:28:50,896 --> 00:28:53,095 Stands on two legs, right? 376 00:28:53,097 --> 00:28:56,234 But we're created in the Lord's image. 377 00:28:57,569 --> 00:28:59,635 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 378 00:28:59,637 --> 00:29:03,173 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 379 00:29:03,175 --> 00:29:06,110 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 380 00:29:07,044 --> 00:29:09,211 Or even you. 381 00:29:09,213 --> 00:29:11,416 Maybe a little more like me, I guess. 382 00:29:14,752 --> 00:29:16,120 That's all. 383 00:29:19,124 --> 00:29:21,324 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 384 00:29:21,326 --> 00:29:23,593 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 385 00:29:23,595 --> 00:29:24,827 Pain pills is all. 386 00:29:24,829 --> 00:29:26,296 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 387 00:29:26,298 --> 00:29:28,364 Two fingers, yeah. He got two fingers. 388 00:29:28,366 --> 00:29:29,799 But I still got my thumb, 389 00:29:29,801 --> 00:29:31,067 my trigger, and my pussy finger. 390 00:29:31,069 --> 00:29:32,902 Sounds to me like you'll do all right then. 391 00:29:32,904 --> 00:29:35,104 Yes, sir, that's right. 392 00:29:35,106 --> 00:29:37,105 Looking forward to your visit, sir. 393 00:29:37,107 --> 00:29:39,709 Decisions need to be made about the asset. 394 00:30:16,380 --> 00:30:18,446 Flavors of fruity pies await you. 395 00:30:18,448 --> 00:30:20,849 Three new locations in downtown Baltimore. 396 00:30:20,851 --> 00:30:22,551 The future is here. 397 00:30:22,553 --> 00:30:23,752 Get some rest. 398 00:30:23,754 --> 00:30:24,886 Pumpkin, banana... 399 00:30:24,888 --> 00:30:26,855 Pick me up at 9:30. 400 00:30:26,857 --> 00:30:28,793 2130 hours. Yes, sir. 401 00:30:29,427 --> 00:30:32,694 That's-a-great-a-pie. 402 00:30:32,696 --> 00:30:33,829 I'm home. 403 00:30:35,198 --> 00:30:36,565 I made you an omelet. 404 00:30:36,567 --> 00:30:38,601 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 405 00:30:38,603 --> 00:30:40,303 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 406 00:30:40,305 --> 00:30:42,538 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 407 00:30:42,540 --> 00:30:43,605 How are you feeling? Does it hurt? 408 00:30:43,607 --> 00:30:46,075 - A little bit. Pills help. - Guess what? 409 00:30:46,077 --> 00:30:47,343 What? 410 00:30:47,345 --> 00:30:50,113 We're burying a time capsule at the new school. 411 00:30:50,115 --> 00:30:51,681 I wanted to ask you... 412 00:30:51,683 --> 00:30:55,050 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 413 00:30:55,052 --> 00:30:56,519 Believe it, son. 414 00:30:56,521 --> 00:30:57,655 Oh! Bus is here. 415 00:30:59,223 --> 00:31:00,759 This is America. 416 00:31:02,094 --> 00:31:03,495 Bye, Dad! 417 00:31:07,598 --> 00:31:08,530 Finish your omelet, 418 00:31:08,532 --> 00:31:09,965 then wash your hands real good... 419 00:31:09,967 --> 00:31:11,634 and come upstairs, sweetie. 420 00:31:11,636 --> 00:31:14,670 I kind of like it here. The kids like the lawn. 421 00:31:14,672 --> 00:31:17,409 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 422 00:31:18,909 --> 00:31:22,413 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 423 00:31:25,215 --> 00:31:26,818 You know what I'm thinking? 424 00:31:28,220 --> 00:31:31,589 I'm thinking I need a new car. 425 00:31:38,363 --> 00:31:40,199 You need a new car, do you? 426 00:31:41,898 --> 00:31:44,402 How about a Cadillac, mister? 427 00:31:44,868 --> 00:31:46,169 Richard. 428 00:31:48,807 --> 00:31:50,205 Oh, Richard! 429 00:31:53,310 --> 00:31:54,509 Sweetie, Sweetie? 430 00:31:54,511 --> 00:31:56,846 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 431 00:31:56,848 --> 00:31:58,080 Silence. Don't talk. 432 00:31:58,082 --> 00:31:59,949 Don't talk. I want you in silence. 433 00:31:59,951 --> 00:32:02,218 Silent, silent. Yes. 434 00:32:03,855 --> 00:32:04,855 Silence. 435 00:32:15,899 --> 00:32:18,032 Dr. Levensen to Aeronautics. 436 00:32:18,034 --> 00:32:19,271 Dr. Levensen to Aeronautics. 437 00:35:23,988 --> 00:35:24,990 Hey! 438 00:35:28,493 --> 00:35:30,026 - Gotcha. - No, you didn't. 439 00:36:05,263 --> 00:36:09,198 "The sparrow nests on the window..." 440 00:36:09,200 --> 00:36:10,399 What? 441 00:36:10,401 --> 00:36:15,270 "The sparrow nests on the window sill!" 442 00:36:15,272 --> 00:36:17,439 "And the eagle takes the prey." 443 00:36:17,441 --> 00:36:18,609 What? 444 00:38:23,867 --> 00:38:26,401 Elisa! Hurry, hurry, come on. 445 00:38:26,403 --> 00:38:27,838 I swear to God, girl. 446 00:38:29,439 --> 00:38:31,406 You're doing it again, Zelda. 447 00:38:31,408 --> 00:38:32,977 Oh, give it a rest, Yolanda. 448 00:38:58,468 --> 00:38:59,535 Whoo! 449 00:38:59,537 --> 00:39:01,136 Hey, Zelda, want a smoke? 450 00:39:01,138 --> 00:39:02,803 That shit ain't good for you, Duane. 451 00:39:02,805 --> 00:39:04,274 Yeah, but it feel good. 452 00:39:05,276 --> 00:39:07,642 It does, doesn't it? 453 00:39:07,644 --> 00:39:09,511 Come on, Elisa. Just one. 454 00:39:09,513 --> 00:39:11,046 Come on, come on, come on. 455 00:39:11,048 --> 00:39:14,084 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 456 00:39:15,185 --> 00:39:17,856 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 457 00:39:18,789 --> 00:39:21,524 Man can't make meatloaf... 458 00:39:21,526 --> 00:39:23,091 It adds a little spice. 459 00:39:25,896 --> 00:39:27,296 Sector Five, 460 00:39:27,298 --> 00:39:30,734 must ready energy test starting in two hours. 461 00:39:45,816 --> 00:39:47,683 Fleming, I have to finish some things in here. 462 00:39:47,685 --> 00:39:49,785 Fetch the general, will you? 463 00:40:03,935 --> 00:40:05,370 Aww, you missed me, huh? 464 00:40:07,305 --> 00:40:09,307 I took a candy break. 465 00:40:13,644 --> 00:40:15,611 This is what scares you, huh? 466 00:40:15,613 --> 00:40:17,293 Well, gee, you should be used to it by now. 467 00:40:19,984 --> 00:40:23,084 There you go again, making that god-awful sound. 468 00:40:23,086 --> 00:40:26,089 Is that you crying, huh? Is that what it is? 469 00:40:26,091 --> 00:40:27,192 Are you hurting? 470 00:40:28,359 --> 00:40:31,058 Or maybe you're angry! 471 00:40:31,060 --> 00:40:33,298 Maybe you'd like to get another bite of me. 472 00:40:33,629 --> 00:40:35,129 Go ahead. 473 00:40:38,435 --> 00:40:39,803 I can't tell. 474 00:40:41,439 --> 00:40:43,171 I mean, are you begging? 475 00:40:43,173 --> 00:40:44,439 Because to me, 476 00:40:44,441 --> 00:40:47,508 it's just the worst fucking noise I ever heard. 477 00:41:14,705 --> 00:41:16,171 Paging Captain Walters. 478 00:41:16,173 --> 00:41:19,308 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 479 00:41:19,310 --> 00:41:20,378 Elisa. 480 00:41:21,278 --> 00:41:22,312 Elisa! 481 00:41:33,557 --> 00:41:35,890 General Hoyt! Welcome, sir! 482 00:41:35,892 --> 00:41:37,859 Everything's ready. Glad to have you, sir. 483 00:41:37,861 --> 00:41:39,694 - Good to see you, son. - Thank you. 484 00:41:39,696 --> 00:41:42,229 Good God Almighty! Is that it? 485 00:41:42,231 --> 00:41:43,832 Hell of a lot bigger than I thought. 486 00:41:43,834 --> 00:41:45,366 Ugly as sin. 487 00:41:45,368 --> 00:41:48,937 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 488 00:41:48,939 --> 00:41:52,006 Doesn't look like much of a god now, does it? 489 00:41:52,008 --> 00:41:53,475 Well, they're primitive, sir. 490 00:41:53,477 --> 00:41:55,477 You know, they would toss offerings into the water. 491 00:41:55,479 --> 00:41:57,412 Flowers, fruits, crap like that. 492 00:41:57,414 --> 00:41:59,381 Then they tried to stop the oil drill 493 00:41:59,383 --> 00:42:00,683 with bows and arrows. 494 00:42:00,685 --> 00:42:02,051 That didn't turn out too well. 495 00:42:02,053 --> 00:42:03,988 He's bleeding. 496 00:42:05,189 --> 00:42:06,321 What happened? 497 00:42:06,323 --> 00:42:08,323 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 498 00:42:08,325 --> 00:42:11,993 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 499 00:42:11,995 --> 00:42:13,562 What the hell have we got here, son? 500 00:42:13,564 --> 00:42:14,696 This creature, sir... 501 00:42:14,698 --> 00:42:16,131 it can alternate between two 502 00:42:16,133 --> 00:42:18,033 entirely separate breathing mechanisms. 503 00:42:18,035 --> 00:42:20,368 - A mudskipper can do that. - No. 504 00:42:20,370 --> 00:42:21,970 Look. 505 00:42:21,972 --> 00:42:23,839 You want to put a man in space. 506 00:42:23,841 --> 00:42:25,408 He's gonna have to endure conditions 507 00:42:25,410 --> 00:42:27,843 the human body just wasn't made for. 508 00:42:27,845 --> 00:42:30,680 This gives us an edge against the Soviets. 509 00:42:30,682 --> 00:42:32,714 How long can it breathe outside the water? 510 00:42:32,716 --> 00:42:33,883 The reality is, sir, 511 00:42:33,885 --> 00:42:35,587 we don't know jack shit about this thing. 512 00:42:37,988 --> 00:42:40,855 Well, the Soviets want it. We know that much. 513 00:42:40,857 --> 00:42:42,457 Those cockeyed bastards. 514 00:42:42,459 --> 00:42:45,394 You know, we let 'em send a dog up into space, 515 00:42:45,396 --> 00:42:46,462 and we get a good laugh. 516 00:42:46,464 --> 00:42:48,763 Then the next thing you know, they send a human up, 517 00:42:48,765 --> 00:42:49,899 a Russki, 518 00:42:49,901 --> 00:42:52,334 orbiting the planet, doing God knows what. 519 00:42:52,336 --> 00:42:55,370 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 520 00:42:55,372 --> 00:42:58,240 Let him send a dog up into space, and he laughs. 521 00:42:58,242 --> 00:43:00,709 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 522 00:43:00,711 --> 00:43:03,080 And then he puts missiles into Cuba. 523 00:43:03,714 --> 00:43:05,046 Have we learned nothing? 524 00:43:05,048 --> 00:43:06,982 Sir, we need to get him back in the water. 525 00:43:06,984 --> 00:43:09,151 See, these scientists, they're like artists, sir. 526 00:43:09,153 --> 00:43:10,819 They fall in love with their plaything. 527 00:43:10,821 --> 00:43:12,354 Now, right here, see? 528 00:43:12,356 --> 00:43:13,589 Along the middle. 529 00:43:13,591 --> 00:43:15,991 This creature has a thick-jointed cartilage 530 00:43:15,993 --> 00:43:18,627 that separates the primary and secondary lungs. 531 00:43:18,629 --> 00:43:19,828 Am I explaining this correctly, Bob? 532 00:43:19,830 --> 00:43:20,928 Yes, but we have... 533 00:43:20,930 --> 00:43:23,732 It makes the X-rays inconclusive. 534 00:43:23,734 --> 00:43:25,066 In principle, sir, yes. But... 535 00:43:25,068 --> 00:43:27,002 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 536 00:43:27,004 --> 00:43:29,071 we need to vivisect this thing. 537 00:43:29,073 --> 00:43:30,037 - No, no. - Take it apart, 538 00:43:30,039 --> 00:43:31,140 - learn how it works. - No. 539 00:43:31,142 --> 00:43:33,144 No! That would defeat the purpose. 540 00:43:34,345 --> 00:43:36,347 Sir, he's passed out. Please. 541 00:43:37,013 --> 00:43:38,413 Put him in the tank. 542 00:43:38,415 --> 00:43:39,584 Let him pressurize. 543 00:43:40,450 --> 00:43:41,919 General Hoyt, sir? 544 00:43:44,088 --> 00:43:45,921 You cannot, under any circumstance, 545 00:43:45,923 --> 00:43:47,125 kill this creature. 546 00:43:51,729 --> 00:43:54,162 Count these stars with me, son. 547 00:43:54,164 --> 00:43:55,564 There are five of them. 548 00:43:55,566 --> 00:43:57,899 Means I can do whatever the hell I want. 549 00:43:57,901 --> 00:43:59,167 Now, you want to plead your case, 550 00:43:59,169 --> 00:44:00,435 I'll listen to it. 551 00:44:00,437 --> 00:44:04,073 But at the end of the day, it is my damn decision. 552 00:44:49,352 --> 00:44:52,187 So crack the damn thing open, learn what you can, 553 00:44:52,189 --> 00:44:54,223 and close up shop here. 554 00:44:54,225 --> 00:44:56,625 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 555 00:44:56,627 --> 00:44:57,759 You've done it. 556 00:44:57,761 --> 00:44:58,894 Thank you, sir. 557 00:44:58,896 --> 00:45:01,029 Now, hurry up and finish the job, son. 558 00:45:01,031 --> 00:45:02,633 Absolutely, sir. 559 00:45:04,267 --> 00:45:05,734 Get him out? 560 00:45:05,736 --> 00:45:07,669 What are you talking about? 561 00:45:07,671 --> 00:45:09,673 No. Absolutely not. 562 00:45:10,742 --> 00:45:12,841 Because it's breaking the law, that's why. 563 00:45:12,843 --> 00:45:15,113 We're probably breaking the law just talking about it. 564 00:45:16,914 --> 00:45:18,749 Oh, he's alone? Oh. 565 00:45:19,617 --> 00:45:21,049 Does this mean that whenever 566 00:45:21,051 --> 00:45:22,350 we go to a Chinese restaurant 567 00:45:22,352 --> 00:45:25,453 you wanna save every fish in the tank? 568 00:45:25,455 --> 00:45:28,425 So what if he's alone? We're all alone. 569 00:45:30,894 --> 00:45:32,160 The loneliest thing you've ever seen? 570 00:45:32,162 --> 00:45:34,062 Well, you just said it right there. You just said it! 571 00:45:34,064 --> 00:45:36,066 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 572 00:45:37,868 --> 00:45:39,037 I can understand you. 573 00:45:42,772 --> 00:45:44,709 Calm down. God, calm down. 574 00:45:45,743 --> 00:45:47,311 All right, I will repeat it to you. 575 00:45:52,982 --> 00:45:54,419 "What am I? 576 00:45:59,122 --> 00:46:02,159 "I move my mouth, like him. 577 00:46:03,394 --> 00:46:06,562 "I make no sound, like him. 578 00:46:09,033 --> 00:46:10,835 "What does that make me? 579 00:46:13,269 --> 00:46:15,336 "All that I am... 580 00:46:15,338 --> 00:46:17,805 "all that I've ever been... 581 00:46:17,807 --> 00:46:20,542 "brought me here, to him." 582 00:46:20,544 --> 00:46:23,580 See, you're saying "him." It's a "him" now. 583 00:46:24,682 --> 00:46:26,615 You just hit me! 584 00:46:26,617 --> 00:46:28,082 Elisa, let go of me. 585 00:46:28,084 --> 00:46:29,317 I'm looking. I'm looking! 586 00:46:29,319 --> 00:46:31,520 You've never hit me. 587 00:46:36,794 --> 00:46:40,364 "When he looks at me, the way he looks at me... 588 00:46:41,231 --> 00:46:45,268 "He does not know what I lack... 589 00:46:46,437 --> 00:46:48,239 "or how... 590 00:46:49,606 --> 00:46:51,142 "I am incomplete. 591 00:46:53,077 --> 00:46:55,644 "He sees me... 592 00:46:55,646 --> 00:46:58,180 "for what I am... 593 00:46:58,182 --> 00:46:59,684 "as I am. 594 00:47:03,220 --> 00:47:04,422 "He's happy... 595 00:47:05,256 --> 00:47:08,359 "to see me, every time... 596 00:47:09,091 --> 00:47:10,494 "every day. 597 00:47:11,961 --> 00:47:15,398 "And now I can either... 598 00:47:16,200 --> 00:47:17,602 "save him... 599 00:47:23,140 --> 00:47:24,375 or let him die." 600 00:47:26,209 --> 00:47:29,211 Oh, God. I'm leaving. 601 00:47:29,213 --> 00:47:32,180 Elisa, no. I have to leave. 602 00:47:32,182 --> 00:47:33,582 Just... Elisa, please stop. 603 00:47:33,584 --> 00:47:35,216 Listen to me. Just listen to me. 604 00:47:35,218 --> 00:47:37,084 I have to go. 605 00:47:37,086 --> 00:47:39,254 I'm leaving now because, Elisa, 606 00:47:39,256 --> 00:47:40,388 this is very important to me. 607 00:47:40,390 --> 00:47:41,990 This is a second chance for me. 608 00:47:41,992 --> 00:47:44,158 I'm sorry, but I have to go. 609 00:47:44,160 --> 00:47:45,727 Oh, God. 610 00:47:45,729 --> 00:47:46,995 When I come back, we just will not talk 611 00:47:46,997 --> 00:47:48,629 about this ever again. 612 00:47:48,631 --> 00:47:50,165 Elisa, there's... 613 00:47:50,167 --> 00:47:51,232 All right! 614 00:47:52,535 --> 00:47:54,669 What are we? What are you and I? 615 00:47:54,671 --> 00:47:56,738 Do you know what we are? We're nothing! 616 00:47:56,740 --> 00:47:58,573 Nothing! We can do nothing! 617 00:47:58,575 --> 00:48:02,410 I'm sorry, but this... this is just... 618 00:48:02,412 --> 00:48:04,581 Oh, God, it's not even human. God! 619 00:48:09,553 --> 00:48:10,855 What? 620 00:48:27,705 --> 00:48:28,706 Giles. 621 00:48:34,111 --> 00:48:35,778 - I've been waiting. - I know. Sorry. 622 00:48:35,780 --> 00:48:36,781 It's okay. 623 00:48:38,015 --> 00:48:39,217 We going in? 624 00:48:40,084 --> 00:48:41,883 You should have just mailed the art. 625 00:48:41,885 --> 00:48:42,850 No. 626 00:48:42,852 --> 00:48:45,720 I want to show it to you and the team in person. 627 00:48:45,722 --> 00:48:47,689 I think it's some of my best work. 628 00:48:47,691 --> 00:48:50,459 And it's green as can be. 629 00:48:50,461 --> 00:48:54,497 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 630 00:48:56,966 --> 00:48:58,732 Oh. Well, sure. 631 00:48:58,734 --> 00:48:59,903 No problem. 632 00:49:01,838 --> 00:49:04,742 What would be a good time for you, Bernie? 633 00:49:12,448 --> 00:49:14,450 You painted that? 634 00:49:14,452 --> 00:49:15,750 Yeah. 635 00:49:15,752 --> 00:49:17,551 Wowee! 636 00:49:17,553 --> 00:49:18,819 You're good. 637 00:49:18,821 --> 00:49:21,288 Apparently, not as good as a photograph. 638 00:49:22,593 --> 00:49:24,859 But it is good, isn't it? 639 00:49:24,861 --> 00:49:26,861 I couldn't paint anything like that. 640 00:49:26,863 --> 00:49:29,196 Here. On me. 641 00:49:29,198 --> 00:49:30,365 For me? 642 00:49:30,367 --> 00:49:31,866 Well, we don't get many like you in here. 643 00:49:31,868 --> 00:49:35,006 You seem very educated, and I like talking to you. 644 00:49:36,073 --> 00:49:39,408 The thing is that's... 645 00:49:39,410 --> 00:49:41,877 the only reason that I come in here is... 646 00:49:41,879 --> 00:49:43,745 - The conversation. - And? 647 00:49:43,747 --> 00:49:45,846 The pie is mighty fine, too, isn't it? 648 00:49:45,848 --> 00:49:46,850 Yeah, yeah, yeah. 649 00:49:47,785 --> 00:49:50,421 It's no key lime, but it's good. 650 00:49:54,156 --> 00:49:56,457 You know, I work alone... 651 00:49:56,459 --> 00:50:00,895 and my best friend's not much of a conversationalist. 652 00:50:00,897 --> 00:50:02,596 You see, that's part of doing the job here. 653 00:50:02,598 --> 00:50:04,698 It's like being a bartender. 654 00:50:04,700 --> 00:50:06,801 You serve people pie. You listen to their problems. 655 00:50:06,803 --> 00:50:08,372 You get to know them. 656 00:50:10,573 --> 00:50:12,841 I'd like to get to know you better. 657 00:50:12,843 --> 00:50:14,408 What the hell are you doing, old man? 658 00:50:14,410 --> 00:50:16,678 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 659 00:50:16,680 --> 00:50:17,544 Hey, no, no, no. 660 00:50:17,546 --> 00:50:19,080 Not the counter. Takeout only. 661 00:50:19,082 --> 00:50:20,348 You can't sit there. 662 00:50:20,350 --> 00:50:21,950 If you want something, you order, you take it out. 663 00:50:21,952 --> 00:50:24,386 But it's empty. The... the counter's empty. 664 00:50:24,388 --> 00:50:26,991 All reserved, all day. You don't sit down. 665 00:50:29,827 --> 00:50:32,363 Y'all come back now, you hear? 666 00:50:33,363 --> 00:50:34,963 You don't need to talk to them like that. 667 00:50:36,332 --> 00:50:38,566 You should go, too. 668 00:50:38,568 --> 00:50:41,504 And don't come back. This is a family restaurant. 669 00:51:00,857 --> 00:51:03,024 I have no one. 670 00:51:03,026 --> 00:51:05,562 And you are the only person that I can talk to. 671 00:51:06,363 --> 00:51:09,633 Now, whatever this thing is... 672 00:51:10,334 --> 00:51:11,868 you need it. 673 00:51:12,903 --> 00:51:15,002 So... 674 00:51:15,004 --> 00:51:17,038 you just tell me what to do. 675 00:51:35,524 --> 00:51:38,694 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 676 00:51:38,696 --> 00:51:39,730 Let's go. 677 00:53:36,847 --> 00:53:39,680 Cadillac DeVille. Best car ever made. 678 00:53:39,682 --> 00:53:43,718 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 679 00:53:43,720 --> 00:53:45,352 I'm just idling around. 680 00:53:45,354 --> 00:53:46,787 And I'm just talking. 681 00:53:46,789 --> 00:53:48,589 AM radio, air conditioner, 682 00:53:48,591 --> 00:53:52,560 power windows, power brakes, power steering, power seats. 683 00:53:52,562 --> 00:53:54,562 All deluxe interior appointment choices, 684 00:53:54,564 --> 00:53:56,096 143 options. 685 00:53:56,098 --> 00:53:57,832 Now, this... 686 00:53:57,834 --> 00:54:00,634 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 687 00:54:00,636 --> 00:54:02,236 I'm not sure about the green. 688 00:54:02,238 --> 00:54:03,638 It's not green, my friend. Teal. 689 00:54:03,640 --> 00:54:05,772 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 690 00:54:05,774 --> 00:54:07,975 It's a limited edition, 12 coats of paint... 691 00:54:07,977 --> 00:54:09,276 polished by hand, 692 00:54:09,278 --> 00:54:11,379 all authentic chrome detailing. 693 00:54:11,381 --> 00:54:13,281 Four out of five successful men in America 694 00:54:13,283 --> 00:54:14,448 drive a Cadillac. 695 00:54:14,450 --> 00:54:15,582 That a fact? 696 00:54:15,584 --> 00:54:16,783 This here is the future. 697 00:54:16,785 --> 00:54:19,220 And you strike me as a man who is headed there. 698 00:54:19,222 --> 00:54:20,921 - Where? - Why, the future. 699 00:54:20,923 --> 00:54:24,127 You're the man of the future. You belong in this car. 700 00:55:18,816 --> 00:55:19,980 Wow! 701 00:55:19,982 --> 00:55:22,385 Sir, that is a... that is a beautiful car! 702 00:55:23,720 --> 00:55:24,919 What can I say? 703 00:55:24,921 --> 00:55:26,723 You gotta feel good driving that, huh? 704 00:55:27,856 --> 00:55:30,290 And what a wonderful shade of green, huh? 705 00:55:30,292 --> 00:55:31,859 Teal. 706 00:55:31,861 --> 00:55:33,030 Teal. 707 00:55:41,671 --> 00:55:44,071 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 708 00:55:44,073 --> 00:55:45,073 Mmm-hmm. 709 00:55:45,075 --> 00:55:47,745 Just for you, extra raisins. 710 00:56:13,002 --> 00:56:14,836 So, at 5:00 AM, I drive my car 711 00:56:14,838 --> 00:56:16,071 down the loading ramp. 712 00:56:16,073 --> 00:56:18,406 And the shifts are changing, and I have... 713 00:56:18,408 --> 00:56:20,375 How much time do I have? 714 00:56:20,377 --> 00:56:21,975 Five minutes? I'll remember. 715 00:56:21,977 --> 00:56:24,412 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 716 00:56:24,414 --> 00:56:26,915 So, you're going to move the cameras, right? 717 00:56:26,917 --> 00:56:28,982 And I'm gonna be synchronizing our watches 718 00:56:28,984 --> 00:56:30,884 just like they do in the movies. 719 00:56:30,886 --> 00:56:33,555 Oh, God! I'm so proud of you. 720 00:56:33,557 --> 00:56:35,892 God! You're not afraid! 721 00:56:37,227 --> 00:56:39,761 You are? Very? 722 00:56:39,763 --> 00:56:42,564 Don't tell me that. I'm terrified. 723 00:56:47,604 --> 00:56:49,270 I think this is some of my best work. 724 00:56:49,272 --> 00:56:51,638 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 725 00:56:51,640 --> 00:56:52,774 It's a little butch. 726 00:56:52,776 --> 00:56:54,845 Yes, age 51. 727 00:56:56,078 --> 00:56:57,080 54? 728 00:56:59,615 --> 00:57:00,818 You don't have to be rude. 729 00:57:02,151 --> 00:57:03,486 57. 730 00:57:04,555 --> 00:57:05,620 If I put the hair on, 731 00:57:05,622 --> 00:57:07,221 I can pull it off. I can wear this... 732 00:57:07,223 --> 00:57:08,189 or I have... 733 00:57:08,191 --> 00:57:10,892 Thor, go. Off, off, off! Go! 734 00:57:10,894 --> 00:57:12,026 Or I have this. 735 00:57:12,028 --> 00:57:14,328 Now this, I think it says "working man." 736 00:57:14,330 --> 00:57:16,899 But this, now this says... 737 00:57:17,935 --> 00:57:19,901 this says with the butterscotch tie... 738 00:57:19,903 --> 00:57:23,604 This says "casual, but still stylish." 739 00:57:23,606 --> 00:57:26,607 So, you like this? I agree, I agree. 740 00:57:26,609 --> 00:57:28,042 I think we're ready. 741 00:57:48,330 --> 00:57:50,665 Mr. Strickland! 742 00:57:50,667 --> 00:57:52,399 Sally, could you call Miss Esposito 743 00:57:52,401 --> 00:57:54,137 to clean up a spill? 744 00:57:57,607 --> 00:58:00,707 You know, I can't figure it out myself. 745 00:58:00,709 --> 00:58:02,278 You're not much to look at... 746 00:58:03,446 --> 00:58:04,779 but go figure. 747 00:58:04,781 --> 00:58:06,848 I keep thinking about you. 748 00:58:06,850 --> 00:58:09,850 When you say you're mute, are you entirely silent... 749 00:58:09,852 --> 00:58:11,921 or do you squawk a little? 750 00:58:13,089 --> 00:58:15,656 Some mutes squawk. Not pretty, but... 751 00:58:15,658 --> 00:58:16,993 Hmm? 752 00:58:19,562 --> 00:58:21,565 I just want you to know... 753 00:58:23,367 --> 00:58:25,265 I don't mind those scars. 754 00:58:25,267 --> 00:58:28,102 I don't mind that you can't speak, either. 755 00:58:28,104 --> 00:58:30,540 When you come right down to it... 756 00:58:31,540 --> 00:58:33,010 I like it. 757 00:58:34,010 --> 00:58:35,344 A lot. 758 00:58:36,546 --> 00:58:38,281 It kind of gets me going. 759 00:58:45,955 --> 00:58:47,457 I bet I can make you squawk a little. 760 00:59:20,790 --> 00:59:22,559 Hey, honey. You okay? 761 00:59:23,727 --> 00:59:25,759 Hurry up. I wanna be home early. 762 00:59:25,761 --> 00:59:27,296 My feet are killing me. 763 00:59:54,055 --> 00:59:56,025 We need to delay the procedure. 764 00:59:56,825 --> 00:59:58,692 Knock before you enter my office. 765 00:59:58,694 --> 00:59:59,963 This is urgent! 766 01:00:00,731 --> 01:00:02,296 Go back out, knock, 767 01:00:02,298 --> 01:00:03,497 then I'll let you in and we'll talk. 768 01:00:03,499 --> 01:00:06,168 That's the protocol. Follow the protocol. 769 01:00:12,475 --> 01:00:13,475 Come in. 770 01:00:13,477 --> 01:00:15,312 Would you get the door for me, please? 771 01:00:21,017 --> 01:00:23,417 See? That's the way. Now, we talk. 772 01:00:23,419 --> 01:00:24,951 I need more time. 773 01:00:24,953 --> 01:00:26,955 Don't let the fact that you feel like a loser 774 01:00:26,957 --> 01:00:29,223 now that you've let your competitive tendencies... 775 01:00:29,225 --> 01:00:31,859 I'm not competitive! I don't want an intricate, 776 01:00:31,861 --> 01:00:33,296 beautiful thing destroyed! 777 01:00:37,633 --> 01:00:39,267 This thing dies... 778 01:00:39,269 --> 01:00:42,037 you learn, I leave, out of here. 779 01:00:42,039 --> 01:00:44,004 I settle down. 780 01:00:44,006 --> 01:00:46,808 My family settles down somewhere nice. 781 01:00:46,810 --> 01:00:48,478 A real city. 782 01:00:54,251 --> 01:00:57,084 This creature is intelligent... 783 01:00:57,086 --> 01:00:59,019 capable of language... 784 01:00:59,021 --> 01:01:01,457 of understanding emotions. 785 01:01:02,325 --> 01:01:04,390 So are the Soviets, the Gooks. 786 01:01:04,392 --> 01:01:07,328 And we still kill them, don't we? 787 01:01:07,330 --> 01:01:10,029 The bottom line is, this isn't a petting zoo 788 01:01:10,031 --> 01:01:12,466 and I don't wanna be in this shit hole 789 01:01:12,468 --> 01:01:14,000 any longer than need be. 790 01:01:14,002 --> 01:01:15,504 Do you? 791 01:01:16,406 --> 01:01:19,543 Bob. Do you? 792 01:01:21,410 --> 01:01:22,979 No, I don't. 793 01:01:44,066 --> 01:01:46,069 Hey, what are you waiting for? 794 01:01:46,803 --> 01:01:48,669 Have you seen Elisa? 795 01:01:48,671 --> 01:01:50,339 Come on, Zelda! 796 01:02:03,620 --> 01:02:06,153 Did you move the camera on the loading dock? 797 01:02:06,155 --> 01:02:07,788 Is that where you're taking him? 798 01:02:07,790 --> 01:02:09,256 Through the service tunnels? 799 01:02:09,258 --> 01:02:11,160 That's very smart. 800 01:02:11,794 --> 01:02:13,727 Who do you work for? 801 01:02:32,448 --> 01:02:35,950 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 802 01:02:35,952 --> 01:02:37,519 Table salt will do. 803 01:02:37,521 --> 01:02:41,490 Mix one of these in his water every three days. 804 01:02:42,392 --> 01:02:45,526 Raw protein diet is a must. 805 01:02:45,528 --> 01:02:47,194 In five minutes... 806 01:02:47,196 --> 01:02:48,729 I'll meet you at the loading dock. 807 01:02:48,731 --> 01:02:50,163 The lights will go out... 808 01:02:50,165 --> 01:02:51,734 so be prepared. 809 01:03:11,252 --> 01:03:13,020 Mr. Strickland, sir? 810 01:03:13,022 --> 01:03:15,388 Twelve hours to the vivisection of the asset. 811 01:03:15,390 --> 01:03:17,793 And I need your signature here, please. 812 01:03:21,698 --> 01:03:23,997 ...this sudden, clandestine decision 813 01:03:23,999 --> 01:03:25,500 to station strategic weapons 814 01:03:25,502 --> 01:03:28,171 for the first time outside of Soviet soil... 815 01:03:29,205 --> 01:03:31,372 Hold it right there. 816 01:03:31,374 --> 01:03:33,709 ...an unjustified change in the status quo... 817 01:03:52,193 --> 01:03:54,294 "Michael Parker." Is that you? 818 01:03:54,296 --> 01:03:55,765 My whole life. 819 01:04:13,048 --> 01:04:14,550 Are you out of your mind? 820 01:04:16,685 --> 01:04:20,222 Don't do this, Elisa. Don't do this! 821 01:04:25,394 --> 01:04:27,694 What's that? What's that vehicle? 822 01:04:27,696 --> 01:04:31,564 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 823 01:04:31,566 --> 01:04:33,602 But it's not scheduled. 824 01:04:38,307 --> 01:04:39,740 And finally, 825 01:04:39,742 --> 01:04:41,808 I call upon Chairman Khrushchev 826 01:04:41,810 --> 01:04:43,446 to halt and eliminate... 827 01:04:44,345 --> 01:04:46,279 this clandestine, reckless, 828 01:04:46,281 --> 01:04:48,515 and provocative threat to world peace 829 01:04:48,517 --> 01:04:51,354 and to stable relations between our two nations. 830 01:04:57,459 --> 01:04:58,292 Sir? 831 01:04:58,294 --> 01:05:01,095 - Meet me at the loading dock. - Sir! 832 01:05:01,097 --> 01:05:02,937 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 833 01:05:06,435 --> 01:05:07,901 Step out of the vehicle, sir. 834 01:05:07,903 --> 01:05:09,470 Oh, God. I'm not good at this. 835 01:05:09,472 --> 01:05:11,605 Out of the vehicle now. I will not say it again. 836 01:05:11,607 --> 01:05:13,473 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 837 01:05:13,475 --> 01:05:14,715 Oh, God. Don't shoot me. Please. 838 01:05:24,754 --> 01:05:26,923 What are you waiting for? We're out of time! 839 01:05:28,591 --> 01:05:29,626 Get out now! 840 01:05:31,727 --> 01:05:33,461 You have to go. Hurry! 841 01:05:33,463 --> 01:05:35,962 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 842 01:05:35,964 --> 01:05:37,198 Come on, push. 843 01:05:37,200 --> 01:05:38,602 Push! 844 01:05:40,370 --> 01:05:42,602 I swear, I'm not doing this on purpose! 845 01:05:42,604 --> 01:05:44,807 Mechanical objects and I just don't get along! 846 01:05:48,843 --> 01:05:49,843 What the... 847 01:05:49,845 --> 01:05:52,212 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 848 01:06:07,796 --> 01:06:09,636 Who's that man? I think he just killed someone. 849 01:06:11,934 --> 01:06:13,903 Oh, my God! Oh, my God! 850 01:06:28,984 --> 01:06:30,787 Are we ready, are we ready? 851 01:06:37,193 --> 01:06:38,961 He's so beautiful. 852 01:06:47,671 --> 01:06:48,672 Did I do that? 853 01:06:51,374 --> 01:06:52,709 I'm just not good at this. 854 01:06:53,943 --> 01:06:55,343 Move! Move! 855 01:07:37,720 --> 01:07:39,689 Come on. No. 856 01:07:44,026 --> 01:07:45,494 No! 857 01:08:06,481 --> 01:08:08,884 Salt? What are you talking about, salt? 858 01:08:11,287 --> 01:08:12,555 Elisa! 859 01:09:03,138 --> 01:09:04,140 There. 860 01:09:21,958 --> 01:09:23,059 Israeli Popper. 861 01:09:25,227 --> 01:09:27,163 You can smell the magnesium. 862 01:09:28,596 --> 01:09:29,929 Russians hate the Jews, 863 01:09:29,931 --> 01:09:32,501 but they can't get enough of their gadgets. 864 01:09:34,236 --> 01:09:35,602 How'd they get in here? 865 01:09:35,604 --> 01:09:38,538 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 866 01:09:38,540 --> 01:09:42,209 And they moved the main video camera on the dock, sir. 867 01:09:42,211 --> 01:09:43,376 Well, no one has to know. 868 01:09:43,378 --> 01:09:45,112 We got 24 hours before I bounce it up. 869 01:09:45,114 --> 01:09:47,046 No, I called it in. 870 01:09:47,048 --> 01:09:48,182 You called it in? 871 01:09:48,184 --> 01:09:49,718 The moment it happened, I... 872 01:09:50,418 --> 01:09:51,954 Mr. Strickland, sir. 873 01:09:53,489 --> 01:09:54,755 What is it, Sally? 874 01:09:54,757 --> 01:09:57,425 Sir, General Hoyt is on the phone. 875 01:09:57,427 --> 01:10:00,193 That thing was our space dog, Strickland. 876 01:10:00,195 --> 01:10:01,327 You know that. 877 01:10:01,329 --> 01:10:03,162 Sir, I'm getting it back. 878 01:10:03,164 --> 01:10:07,099 I can't be in a negative frame of mind, sir. 879 01:10:07,101 --> 01:10:08,469 So, you're feeling good? 880 01:10:08,471 --> 01:10:10,670 Feeling strong. Getting it back. 881 01:10:10,672 --> 01:10:13,607 You can get it done. You're gonna get it done. 882 01:10:13,609 --> 01:10:16,079 For me, son. For me. 883 01:10:57,319 --> 01:11:00,019 That's when you're planning on releasing him? 884 01:11:00,021 --> 01:11:01,623 On the 10th? 885 01:11:02,859 --> 01:11:04,724 So, what if the rains are late? 886 01:11:04,726 --> 01:11:06,194 What happens with the canal? 887 01:11:07,963 --> 01:11:09,031 All right. 888 01:11:13,101 --> 01:11:14,570 What's that? 889 01:11:15,604 --> 01:11:18,141 Let me see it. Is that for me? 890 01:11:56,913 --> 01:12:00,717 Yeah, that's good. Keep that up. 891 01:12:01,751 --> 01:12:04,718 Looking like you don't know anything. 892 01:12:04,720 --> 01:12:08,354 Lord help me, if they ask me if I do. 893 01:12:08,356 --> 01:12:09,723 I'm not a good liar. 894 01:12:09,725 --> 01:12:11,024 Except to Brewster. 895 01:12:11,026 --> 01:12:13,693 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 896 01:12:13,695 --> 01:12:15,094 All personnel, 897 01:12:15,096 --> 01:12:17,663 prepare to present your identity and clearance cards. 898 01:12:17,665 --> 01:12:21,268 Lord! What in the... 899 01:12:21,270 --> 01:12:23,135 Attention. All personnel, 900 01:12:23,137 --> 01:12:26,506 prepare to present your identity and clearance cards. 901 01:12:26,508 --> 01:12:28,642 You done got us in a world of trouble. 902 01:12:28,644 --> 01:12:29,876 My opinion, we're looking 903 01:12:29,878 --> 01:12:31,545 at a highly-trained group, sir. 904 01:12:31,547 --> 01:12:33,313 I'm thinking, conceivably, sir, 905 01:12:33,315 --> 01:12:35,849 like special forces or so on and so forth. 906 01:12:35,851 --> 01:12:37,584 Red Army Special Forces? 907 01:12:37,586 --> 01:12:38,785 Conceivably. 908 01:12:38,787 --> 01:12:40,219 And they're highly trained. 909 01:12:40,221 --> 01:12:43,057 They were well-financed, an elite group. 910 01:12:43,059 --> 01:12:46,026 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 911 01:12:46,028 --> 01:12:47,960 Infiltration took less than five minutes, sir. 912 01:12:47,962 --> 01:12:49,830 My conservative estimate is that this was 913 01:12:49,832 --> 01:12:51,700 a strike force of at least 10 men. 914 01:13:04,413 --> 01:13:06,281 My master sends this dress. 915 01:13:07,249 --> 01:13:09,051 Have you always been alone? 916 01:13:13,689 --> 01:13:15,324 Did you ever have someone? 917 01:13:16,891 --> 01:13:19,059 Do you know what happened to you? Do you? 918 01:13:19,061 --> 01:13:21,230 Because I don't. I don't know what happened to me. 919 01:13:22,664 --> 01:13:23,996 I don't know. 920 01:13:23,998 --> 01:13:26,433 I look in the mirror and the only thing that I recognize 921 01:13:26,435 --> 01:13:28,004 are these eyes... 922 01:13:28,837 --> 01:13:31,073 in this old man's face. 923 01:13:36,177 --> 01:13:38,411 You know, sometimes I think I was either born too early 924 01:13:38,413 --> 01:13:39,781 or too late for my life. 925 01:13:42,851 --> 01:13:46,252 Maybe we're both just relics. 926 01:13:46,254 --> 01:13:48,288 Security measures have been increased 927 01:13:48,290 --> 01:13:49,488 to maximum levels. 928 01:13:49,490 --> 01:13:53,128 Prepare to present your identity and clearance cards. 929 01:13:56,565 --> 01:13:57,997 Attention. 930 01:13:57,999 --> 01:14:00,800 Security measures have been increased to maximum levels. 931 01:14:00,802 --> 01:14:02,935 Sir, I've got them. 932 01:14:02,937 --> 01:14:05,440 Zelda, Elisa. All right. 933 01:14:08,276 --> 01:14:09,412 Here we go. 934 01:14:11,379 --> 01:14:12,411 Mmm-hmm. 935 01:14:12,413 --> 01:14:15,247 Looks like you two punched out before the incident. 936 01:14:15,249 --> 01:14:17,017 Still. 937 01:14:17,019 --> 01:14:19,551 If you know something about what transpired here 938 01:14:19,553 --> 01:14:22,288 it's your obligation... 939 01:14:22,290 --> 01:14:23,890 to report any detail, 940 01:14:23,892 --> 01:14:26,926 no matter how small or trivial it may seem. 941 01:14:26,928 --> 01:14:29,129 "Trivial" means unimportant. 942 01:14:29,131 --> 01:14:33,166 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 943 01:14:33,168 --> 01:14:34,600 Or trivial. 944 01:14:34,602 --> 01:14:36,370 See, my feet were hurting. 945 01:14:36,372 --> 01:14:37,539 What about you? 946 01:14:39,641 --> 01:14:41,543 She didn't see anything. 947 01:14:43,378 --> 01:14:44,479 Mmm. 948 01:14:51,319 --> 01:14:53,386 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 949 01:14:53,388 --> 01:14:56,156 Did either of you see him coming in or out of the lab? 950 01:14:56,158 --> 01:14:58,125 He works there, doesn't he? 951 01:14:58,127 --> 01:15:02,464 I mean in a different way, doing something different. 952 01:15:03,864 --> 01:15:06,001 Something trivial? 953 01:15:06,568 --> 01:15:07,904 No, sir. 954 01:15:21,749 --> 01:15:26,254 What am I doing, interviewing the fucking help? 955 01:15:27,623 --> 01:15:29,325 The shit cleaners. 956 01:15:30,325 --> 01:15:32,194 The piss wipers. 957 01:15:35,529 --> 01:15:37,899 You two, go ahead. Leave. 958 01:15:42,904 --> 01:15:46,374 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 959 01:15:48,142 --> 01:15:49,578 What'd you say to me? 960 01:15:54,417 --> 01:15:55,852 What is she saying? 961 01:15:57,619 --> 01:15:58,921 I didn't catch it. 962 01:15:59,754 --> 01:16:01,086 What is she saying? 963 01:16:01,088 --> 01:16:03,592 She... she is saying thank you. 964 01:16:13,769 --> 01:16:15,137 Next! 965 01:16:32,587 --> 01:16:37,090 I didn't see you last night or the night before. 966 01:16:37,092 --> 01:16:38,524 I'm sorry, Ed, 967 01:16:38,526 --> 01:16:40,193 but now that I'm spending all day long in the office, 968 01:16:40,195 --> 01:16:42,696 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 969 01:16:42,698 --> 01:16:45,532 Well, if you spend the evenings with her, 970 01:16:45,534 --> 01:16:46,767 when will I? 971 01:16:54,275 --> 01:16:57,345 There's only one thing left to do. 972 01:16:58,346 --> 01:16:59,545 Volunteer. 973 01:17:28,510 --> 01:17:30,212 No! No, no, no, no, no! 974 01:17:54,101 --> 01:17:56,469 I wanna get home early. 975 01:17:56,471 --> 01:17:59,575 Brewster's been in a bad mood lately. 976 01:18:02,511 --> 01:18:03,510 Holy Jesus! 977 01:18:03,512 --> 01:18:05,178 What are you doin' standing in the shadows 978 01:18:05,180 --> 01:18:06,513 of the women's locker room? 979 01:18:06,515 --> 01:18:08,448 They may be watching me, and there are no cameras here. 980 01:18:08,450 --> 01:18:09,483 For good reason. 981 01:18:09,485 --> 01:18:11,350 But have you caught us at an inconvenient moment! 982 01:18:11,352 --> 01:18:13,185 I need to know that he's alright. 983 01:18:13,187 --> 01:18:15,255 - He is. - When will you release him? 984 01:18:15,257 --> 01:18:16,456 Soon. 985 01:18:16,458 --> 01:18:19,562 When the rain fills the canal that flows to the sea. 986 01:18:22,696 --> 01:18:24,563 If you need anything... 987 01:18:24,565 --> 01:18:26,135 Release him. Soon. 988 01:18:29,637 --> 01:18:31,336 What did she say? 989 01:18:31,338 --> 01:18:34,010 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 990 01:18:37,046 --> 01:18:38,713 My name is Dimitri. 991 01:18:42,051 --> 01:18:43,519 Honored to meet you. 992 01:18:45,454 --> 01:18:47,621 Hey, dummy! Phone call for you. 993 01:18:47,623 --> 01:18:49,488 It's urgent. 994 01:18:55,064 --> 01:18:56,598 Don't worry about me. I'm fine. 995 01:18:57,598 --> 01:18:58,601 Believe me. I'm fine. 996 01:18:59,668 --> 01:19:01,033 He ate Pandora. 997 01:19:01,035 --> 01:19:03,435 Wasn't his fault. He's a wild creature. 998 01:19:03,437 --> 01:19:05,737 We can't ask him to be anything else. 999 01:19:05,739 --> 01:19:07,540 Elisa, go find him. 1000 01:19:07,542 --> 01:19:09,541 Go. Go. 1001 01:19:09,543 --> 01:19:10,876 Go! 1002 01:19:12,480 --> 01:19:13,580 You're lucky. 1003 01:20:15,944 --> 01:20:17,480 Ow. 1004 01:20:18,879 --> 01:20:21,281 I stayed awake as long as I could. 1005 01:20:21,283 --> 01:20:23,252 You know, I'm not even mad anymore. 1006 01:20:24,019 --> 01:20:25,488 Is he all right? You sure? 1007 01:20:28,790 --> 01:20:30,122 Where you going? 1008 01:20:30,124 --> 01:20:31,593 No, no. 1009 01:20:32,660 --> 01:20:33,492 Okay, don't... no, no. 1010 01:20:33,494 --> 01:20:34,960 Don't... don't play with the kitties. 1011 01:20:34,962 --> 01:20:36,062 No, no. 1012 01:20:36,064 --> 01:20:37,697 Don't play with the kitties. 1013 01:20:37,699 --> 01:20:39,467 I'm not... I'm not angry. 1014 01:20:43,672 --> 01:20:45,839 Oh, my! 1015 01:20:54,216 --> 01:20:55,448 You did that. It's okay. 1016 01:20:55,450 --> 01:20:57,153 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1017 01:21:00,989 --> 01:21:02,525 Enough. 1018 01:21:05,894 --> 01:21:07,762 Oh, God. 1019 01:21:13,202 --> 01:21:14,736 Interesting guy. 1020 01:21:18,272 --> 01:21:19,706 All personnel prepare to present 1021 01:21:19,708 --> 01:21:21,907 your identity and clearance cards. 1022 01:21:21,909 --> 01:21:23,444 You wanted to see me? 1023 01:21:26,914 --> 01:21:28,246 How's it going? 1024 01:21:28,248 --> 01:21:30,183 The investigation? 1025 01:21:30,185 --> 01:21:31,820 Well, we have a promising lead. 1026 01:21:32,654 --> 01:21:33,789 Really? 1027 01:21:35,990 --> 01:21:37,258 That's good to hear. 1028 01:21:38,494 --> 01:21:40,225 You joined us in Galveston, 1029 01:21:40,227 --> 01:21:42,228 but where were you before, Hoffstetler? 1030 01:21:42,230 --> 01:21:43,863 - Doctor. - Excuse me? 1031 01:21:43,865 --> 01:21:45,801 Doctor Hoffstetler. 1032 01:21:48,035 --> 01:21:49,370 Protocol. 1033 01:21:51,272 --> 01:21:53,206 Wisconsin. Madison. 1034 01:21:53,208 --> 01:21:54,407 Oh that's right. 1035 01:21:54,409 --> 01:21:56,943 You gave up a tenure track position, didn't you? 1036 01:21:56,945 --> 01:22:00,583 Gave it all up for us. 1037 01:22:03,150 --> 01:22:04,751 I suppose... 1038 01:22:04,753 --> 01:22:08,121 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1039 01:22:08,123 --> 01:22:09,857 Only if the creature isn't found. 1040 01:22:13,160 --> 01:22:14,359 Well, what do you think? 1041 01:22:14,361 --> 01:22:15,594 You think we will find it? 1042 01:22:15,596 --> 01:22:17,999 Well, you said you had a lead. 1043 01:22:19,167 --> 01:22:20,669 I do. 1044 01:25:10,971 --> 01:25:12,440 Why you smiling, hon? 1045 01:25:14,342 --> 01:25:15,944 Stop looking like that. 1046 01:25:18,547 --> 01:25:20,015 What happened? 1047 01:25:23,751 --> 01:25:24,953 Why? 1048 01:25:26,119 --> 01:25:27,588 How? 1049 01:25:28,623 --> 01:25:29,725 How? 1050 01:25:30,925 --> 01:25:32,927 Does he have a...? 1051 01:25:39,066 --> 01:25:40,435 Mm-hmm. 1052 01:25:41,903 --> 01:25:43,137 Mm-hmm. 1053 01:25:50,677 --> 01:25:52,879 Oh! 1054 01:25:52,881 --> 01:25:54,947 Never trust a man. 1055 01:25:54,949 --> 01:25:57,282 Even when he looks flat down there. 1056 01:27:17,466 --> 01:27:18,734 Hmm. 1057 01:27:59,606 --> 01:28:02,640 You rang? 1058 01:28:02,642 --> 01:28:05,611 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1059 01:28:05,613 --> 01:28:08,880 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1060 01:28:08,882 --> 01:28:10,816 South America? Ooh, man, Dob. 1061 01:28:10,818 --> 01:28:12,551 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1062 01:28:12,553 --> 01:28:14,452 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1063 01:28:14,454 --> 01:28:17,357 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1064 01:28:17,359 --> 01:28:20,928 This is a gelatin parfait. 1065 01:28:21,562 --> 01:28:22,961 You're gonna love it. 1066 01:28:22,963 --> 01:28:24,130 Dad, can we watch Bonanza? 1067 01:28:24,132 --> 01:28:26,532 Bonanza is much too violent. 1068 01:28:26,534 --> 01:28:27,800 You know what I was thinking today? 1069 01:28:27,802 --> 01:28:30,937 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1070 01:30:29,923 --> 01:30:31,791 Let's go. Come on. 1071 01:30:31,793 --> 01:30:33,028 Let's get out of here. 1072 01:31:19,841 --> 01:31:20,939 What is going on?! 1073 01:31:20,941 --> 01:31:23,309 I've got water pouring into my theater! 1074 01:31:23,311 --> 01:31:26,011 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1075 01:31:26,013 --> 01:31:27,380 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1076 01:31:27,382 --> 01:31:29,342 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1077 01:31:46,467 --> 01:31:49,004 Elisa? 1078 01:31:50,805 --> 01:31:53,008 Dear God. Elisa! 1079 01:32:22,669 --> 01:32:24,506 I'm toweling my hair! 1080 01:32:25,440 --> 01:32:27,042 It's my hair. 1081 01:32:27,842 --> 01:32:29,841 Ah, just... 1082 01:32:29,843 --> 01:32:31,376 Oh! Look at my arm. 1083 01:32:31,378 --> 01:32:33,612 The wound. It's like it was never there. 1084 01:32:33,614 --> 01:32:35,015 Look at that. 1085 01:32:35,682 --> 01:32:37,215 Now you said that... 1086 01:32:37,217 --> 01:32:38,483 you know, he was worshiped like a god. 1087 01:32:38,485 --> 01:32:40,053 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1088 01:32:40,055 --> 01:32:42,153 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1089 01:32:42,155 --> 01:32:43,755 I don't know, but, I mean, 1090 01:32:43,757 --> 01:32:45,359 we have to keep him around awhile. 1091 01:32:46,860 --> 01:32:48,229 Little while. 1092 01:33:07,515 --> 01:33:08,617 Hello? 1093 01:34:49,583 --> 01:34:50,718 Your water, sir. 1094 01:34:52,285 --> 01:34:55,554 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1095 01:34:55,556 --> 01:34:56,721 Tell him I'm not here. 1096 01:34:56,723 --> 01:34:58,889 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1097 01:34:58,891 --> 01:35:00,192 No, sir... 1098 01:35:00,194 --> 01:35:02,062 He... he's in your office. 1099 01:35:05,232 --> 01:35:08,300 At this point, our only concern is the asset. 1100 01:35:08,302 --> 01:35:10,739 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1101 01:35:11,838 --> 01:35:13,107 Well, that won't do. 1102 01:35:13,975 --> 01:35:15,543 Yes, sir, I know. 1103 01:35:17,712 --> 01:35:20,145 You've known me how long, sir? 1104 01:35:20,147 --> 01:35:22,447 Thirteen years. Battle of Pusan. 1105 01:35:22,449 --> 01:35:24,183 Yes, sir. 1106 01:35:24,185 --> 01:35:27,252 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1107 01:35:27,254 --> 01:35:29,822 All of it. And he is... 1108 01:35:29,824 --> 01:35:30,790 useful. 1109 01:35:30,792 --> 01:35:33,395 And he expects... 1110 01:35:35,029 --> 01:35:37,732 He has certain expectations in return. 1111 01:35:39,667 --> 01:35:42,201 And then, he fails once. 1112 01:35:42,203 --> 01:35:44,969 Only once. What does that make him? 1113 01:35:44,971 --> 01:35:46,607 That make him a failure? 1114 01:35:50,544 --> 01:35:52,577 When is a man done, sir? 1115 01:35:52,579 --> 01:35:54,746 Proving himself? 1116 01:35:54,748 --> 01:35:56,881 A good man? 1117 01:35:56,883 --> 01:35:58,586 A decent man? 1118 01:36:02,422 --> 01:36:04,059 "Decent?" 1119 01:36:08,495 --> 01:36:12,363 A man has the decency not to fuck up. 1120 01:36:12,365 --> 01:36:14,099 Now that's one thing. 1121 01:36:14,101 --> 01:36:16,335 That's real decent of him. 1122 01:36:16,337 --> 01:36:19,071 But the other kind of decency? 1123 01:36:19,073 --> 01:36:20,206 It doesn't really matter. 1124 01:36:20,208 --> 01:36:23,308 Well sell it, but it's an export. 1125 01:36:23,310 --> 01:36:25,713 We sell it, because we don't use it. 1126 01:36:27,047 --> 01:36:28,913 36 hours from now... 1127 01:36:28,915 --> 01:36:32,720 this entire episode will be over. 1128 01:36:34,588 --> 01:36:35,823 And so will you. 1129 01:36:37,391 --> 01:36:40,559 Our universe will have a hole in it 1130 01:36:40,561 --> 01:36:42,661 with your outline. 1131 01:36:42,663 --> 01:36:44,964 And you will have moved on 1132 01:36:44,966 --> 01:36:47,401 to an alternate universe. 1133 01:36:48,703 --> 01:36:50,472 A universe of shit. 1134 01:36:52,539 --> 01:36:55,209 You'll be lost to civilization. 1135 01:36:57,410 --> 01:37:00,280 And you will be unborn. 1136 01:37:01,614 --> 01:37:03,650 Unmade. 1137 01:37:04,918 --> 01:37:06,488 And undone. 1138 01:37:13,093 --> 01:37:15,696 So go get some real decency, son. 1139 01:37:16,830 --> 01:37:18,764 And unfuck this mess. 1140 01:37:54,668 --> 01:37:56,367 36 hours. 1141 01:37:56,369 --> 01:37:58,336 36 hours. Well, shit. 1142 01:37:58,338 --> 01:38:00,139 You deliver. You deliver, that's what you do. 1143 01:38:00,141 --> 01:38:02,207 You deliver! Right? Right?! 1144 01:38:55,195 --> 01:38:56,964 know... 1145 01:39:16,016 --> 01:39:17,619 You'll... 1146 01:39:18,852 --> 01:39:20,754 never know... 1147 01:39:21,855 --> 01:39:24,791 just how much... 1148 01:39:27,061 --> 01:39:28,928 I... 1149 01:39:28,930 --> 01:39:31,966 love you. 1150 01:39:34,068 --> 01:39:36,768 You'll... 1151 01:39:36,770 --> 01:39:39,104 never know... 1152 01:39:39,106 --> 01:39:41,339 just how much... 1153 01:40:49,342 --> 01:40:52,077 You'll never know... 1154 01:40:52,079 --> 01:40:56,215 if you don't know now. 1155 01:41:18,705 --> 01:41:19,873 Elisa... 1156 01:41:22,176 --> 01:41:23,745 What is it, honey? 1157 01:41:50,436 --> 01:41:52,038 This isn't good. 1158 01:41:54,809 --> 01:41:56,744 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1159 01:41:58,878 --> 01:42:00,747 We gotta release him tonight, honey. 1160 01:42:01,414 --> 01:42:03,050 I'll come back and help you. 1161 01:42:27,473 --> 01:42:28,808 He's coming out. 1162 01:42:34,815 --> 01:42:36,447 Ah, fuck. 1163 01:42:41,021 --> 01:42:43,388 Sir, if you don't mind me saying, you... 1164 01:42:43,390 --> 01:42:44,758 you don't look so well. 1165 01:42:45,426 --> 01:42:46,794 Shut up. 1166 01:42:49,128 --> 01:42:51,095 Can you smell that? I mean... 1167 01:42:51,097 --> 01:42:53,198 I think it's your fingers. They're... they're... 1168 01:42:53,200 --> 01:42:55,669 - Mmm. - black. 1169 01:43:00,207 --> 01:43:02,041 There he is. 1170 01:43:02,043 --> 01:43:03,707 Doctor-fucking-shirtbird. 1171 01:43:03,709 --> 01:43:05,510 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1172 01:43:10,284 --> 01:43:12,253 Get out of the car. I'm taking it. 1173 01:43:13,454 --> 01:43:14,685 This is my car. 1174 01:43:14,687 --> 01:43:16,220 Get the fuck out. 1175 01:43:16,222 --> 01:43:17,725 Out of my car? 1176 01:43:18,391 --> 01:43:19,993 Did I stutter? 1177 01:44:52,787 --> 01:44:54,219 Strickland! Thank God! 1178 01:44:54,221 --> 01:44:56,788 You were speaking Russian... 1179 01:44:56,790 --> 01:44:57,855 Bob. 1180 01:45:09,735 --> 01:45:10,969 What's your name? 1181 01:45:10,971 --> 01:45:13,804 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1182 01:45:13,806 --> 01:45:15,105 You don't need to. 1183 01:45:15,107 --> 01:45:18,042 You took a bullet to the gut. 1184 01:45:18,044 --> 01:45:19,277 You're dead. 1185 01:45:19,279 --> 01:45:20,879 I need the names, ranks 1186 01:45:20,881 --> 01:45:23,247 and location of the entire strike team. 1187 01:45:23,249 --> 01:45:24,916 "Strike team?" 1188 01:45:24,918 --> 01:45:27,819 The ones who took the asset! 1189 01:45:36,629 --> 01:45:40,031 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1190 01:45:40,033 --> 01:45:42,834 Ever since I was a kid. 1191 01:45:42,836 --> 01:45:46,103 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1192 01:45:46,105 --> 01:45:49,573 nougat center and all that foo-foo shit. 1193 01:45:49,575 --> 01:45:51,745 But not me, Bob! 1194 01:45:52,579 --> 01:45:53,914 This is it for me. 1195 01:45:56,783 --> 01:45:59,384 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1196 01:45:59,386 --> 01:46:00,426 I just bite right into it. 1197 01:46:01,154 --> 01:46:03,121 But mostly, 1198 01:46:03,123 --> 01:46:04,824 I take my time. 1199 01:46:05,325 --> 01:46:06,692 I make it last. 1200 01:46:11,998 --> 01:46:13,631 Names, ranks, 1201 01:46:13,633 --> 01:46:15,634 and location of the strike team. 1202 01:46:19,338 --> 01:46:21,572 Names! Ranks! Now! 1203 01:46:26,245 --> 01:46:27,748 No names. 1204 01:46:29,016 --> 01:46:30,418 No ranks. 1205 01:46:31,251 --> 01:46:32,787 They... 1206 01:46:33,520 --> 01:46:34,818 They just clean. 1207 01:46:46,031 --> 01:46:48,233 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1208 01:46:48,235 --> 01:46:51,005 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1209 01:46:52,405 --> 01:46:53,705 Help with what? 1210 01:46:53,707 --> 01:46:55,240 Help a friend. 1211 01:46:57,577 --> 01:46:59,410 Zelda... 1212 01:46:59,412 --> 01:47:00,847 the door. 1213 01:47:04,284 --> 01:47:06,917 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1214 01:47:06,919 --> 01:47:09,187 You're sitting right here just ten feet away from it! 1215 01:47:09,189 --> 01:47:11,055 My back's aching me, woman. Now, move! 1216 01:47:11,057 --> 01:47:13,327 Your back, your back? Always your back! 1217 01:47:16,562 --> 01:47:17,931 Mr. Strickland. 1218 01:47:18,664 --> 01:47:20,465 What are you doing here? 1219 01:47:20,467 --> 01:47:21,800 Who's that man, Zelda? 1220 01:47:21,802 --> 01:47:23,100 Where is it? 1221 01:47:23,102 --> 01:47:24,635 - What are you talking about? - Where did you take it? 1222 01:47:24,637 --> 01:47:27,157 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1223 01:47:28,742 --> 01:47:31,811 The thing in the lab. 1224 01:47:33,113 --> 01:47:34,045 Where is it? 1225 01:47:34,047 --> 01:47:36,183 - Listen, fella... - Sit down! 1226 01:47:45,592 --> 01:47:46,724 I'm sorry, sir. 1227 01:47:46,726 --> 01:47:49,162 If I knew anything, I would surely tell you. 1228 01:47:53,600 --> 01:47:55,770 That story about Samson. 1229 01:47:56,735 --> 01:47:58,870 I never told you how it ends. 1230 01:47:58,872 --> 01:48:03,444 After the Philistines torture him and blind him... 1231 01:48:04,878 --> 01:48:08,082 Samson asks God for the strength he needs. 1232 01:48:09,783 --> 01:48:12,884 And at the last minute, he is spared. 1233 01:48:12,886 --> 01:48:17,656 And the Lord gives him his strength back... 1234 01:48:17,658 --> 01:48:19,026 one last time. 1235 01:48:21,695 --> 01:48:24,198 And he holds... 1236 01:48:25,065 --> 01:48:28,433 the columns of the temple... 1237 01:48:28,435 --> 01:48:29,901 with his powerful arms. 1238 01:48:29,903 --> 01:48:32,807 And he crushes them. 1239 01:48:44,284 --> 01:48:45,983 And he brings the whole building 1240 01:48:45,985 --> 01:48:48,087 down on the Philistines. 1241 01:48:53,526 --> 01:48:55,026 He dies... 1242 01:48:55,028 --> 01:48:59,333 but he gets every single one of those motherfuckers. 1243 01:48:59,932 --> 01:49:01,301 That is his will! 1244 01:49:05,271 --> 01:49:10,043 Now, do you know what that particular story means... 1245 01:49:10,977 --> 01:49:13,478 for us, Delilah? 1246 01:49:13,480 --> 01:49:15,947 It means if you know something you're not telling me 1247 01:49:15,949 --> 01:49:17,916 you're gonna tell me 1248 01:49:17,918 --> 01:49:22,019 either before or after 1249 01:49:22,021 --> 01:49:24,425 I bring this particular temple... 1250 01:49:25,758 --> 01:49:29,460 down upon our heads. 1251 01:49:29,462 --> 01:49:31,895 Gal stole that thing right out the lab, 1252 01:49:31,897 --> 01:49:33,464 whatever it is. 1253 01:49:33,466 --> 01:49:35,832 Mute girl took it. 1254 01:49:35,834 --> 01:49:38,638 I heard my wife talking on the phone about it. 1255 01:49:43,142 --> 01:49:45,443 Thank you very much, Mr. Fuller, 1256 01:49:45,445 --> 01:49:47,247 for your assistance. 1257 01:49:58,359 --> 01:50:00,192 What have you done? 1258 01:50:00,194 --> 01:50:00,992 Zelda. 1259 01:50:00,994 --> 01:50:02,126 I gotta warn her. 1260 01:50:02,128 --> 01:50:03,827 He's going after her. 1261 01:50:03,829 --> 01:50:06,029 You will do no such thing, woman. 1262 01:50:06,031 --> 01:50:07,365 Why are you worrying about her? 1263 01:50:07,367 --> 01:50:08,765 She broke the law. 1264 01:50:08,767 --> 01:50:10,937 Shut up, Brewster! You shut up! 1265 01:50:11,637 --> 01:50:13,539 Years, you don't talk... 1266 01:50:14,908 --> 01:50:17,809 and now you can't shut your mouth! 1267 01:50:17,811 --> 01:50:19,179 Damn you, Brewster. 1268 01:50:21,515 --> 01:50:23,415 You wouldn't understand. 1269 01:50:23,417 --> 01:50:27,885 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1270 01:50:27,887 --> 01:50:30,020 - Hello? - Giles, is that you? 1271 01:50:30,022 --> 01:50:32,025 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1272 01:50:32,626 --> 01:50:33,627 It's Zelda. 1273 01:50:35,328 --> 01:50:38,362 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1274 01:50:39,565 --> 01:50:40,566 Okay, good. 1275 01:50:41,234 --> 01:50:42,767 He's coming for you. 1276 01:50:42,769 --> 01:50:45,437 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1277 01:50:45,439 --> 01:50:46,539 What? Elisa? 1278 01:50:55,047 --> 01:50:57,650 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1279 01:51:27,681 --> 01:51:29,083 Damn it. 1280 01:51:40,660 --> 01:51:42,261 We have to go. 1281 01:51:44,631 --> 01:51:46,296 Where are you? 1282 01:51:46,298 --> 01:51:47,898 Where the fuck are you? 1283 01:54:11,544 --> 01:54:13,346 I do not fail. 1284 01:54:14,980 --> 01:54:16,415 I deliver. 1285 01:54:21,555 --> 01:54:22,689 Elisa! 1286 01:54:23,890 --> 01:54:25,559 Elisa. 1287 01:54:34,368 --> 01:54:35,369 No. 1288 01:55:23,550 --> 01:55:24,650 Fuck. 1289 01:55:25,851 --> 01:55:27,486 You are a god. 1290 01:56:01,887 --> 01:56:03,256 Look, man on the ground. 1291 01:56:04,089 --> 01:56:05,525 Watch him. 1292 01:56:12,364 --> 01:56:14,700 You there! Call an ambulance! 1293 01:57:34,513 --> 01:57:36,413 If I told you about her, 1294 01:57:36,415 --> 01:57:38,482 what would I say? 1295 01:57:38,484 --> 01:57:41,419 That they lived happily ever after? 1296 01:57:41,421 --> 01:57:43,955 I believe they did. 1297 01:57:43,957 --> 01:57:47,959 That they were in love, that they remained in love? 1298 01:57:47,961 --> 01:57:49,963 I'm sure that's true. 1299 01:57:50,730 --> 01:57:52,799 But when I think of her... 1300 01:57:53,734 --> 01:57:55,934 of Elisa... 1301 01:57:55,936 --> 01:57:58,902 the only thing that comes to mind is a poem 1302 01:57:58,904 --> 01:58:03,840 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1303 01:58:03,842 --> 01:58:06,812 "Unable to perceive the shape of You 1304 01:58:07,713 --> 01:58:10,548 "I find You all around me 1305 01:58:10,550 --> 01:58:13,954 "Your presence fills my eyes with Your love 1306 01:58:14,954 --> 01:58:17,254 "It humbles my heart 1307 01:58:17,256 --> 01:58:19,290 For You are everywhere" 1308 01:58:21,930 --> 01:58:26,930 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard