1 00:01:49,440 --> 00:01:52,020 If I spoke about it, 2 00:01:52,190 --> 00:01:53,650 if I did, 3 00:01:54,690 --> 00:01:56,810 what would I tell you? 4 00:01:56,990 --> 00:01:58,190 I wonder. 5 00:02:00,530 --> 00:02:02,900 Would I tell you about the time? 6 00:02:03,080 --> 00:02:05,570 It happened a long time ago, it seems, 7 00:02:05,750 --> 00:02:08,740 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:10,540 --> 00:02:12,750 Or would I tell you about the place? 9 00:02:13,880 --> 00:02:16,370 A small city near the coast, 10 00:02:16,550 --> 00:02:18,760 but far from everything else. 11 00:02:22,300 --> 00:02:24,140 Or, I don't know... 12 00:02:25,430 --> 00:02:27,520 Would I tell you about her? 13 00:02:28,980 --> 00:02:31,190 The princess without voice. 14 00:02:33,610 --> 00:02:36,400 Or perhaps I would just warn you about the truth of these facts... 15 00:02:39,240 --> 00:02:41,070 and the tale of love and loss... 16 00:02:42,820 --> 00:02:47,360 and the monster who tried to destroy it all. 17 00:03:41,220 --> 00:03:42,580 My Lord Hedak. 18 00:03:42,840 --> 00:03:46,380 So, you are troubled. Tell me. 19 00:03:49,270 --> 00:03:51,050 I've... 20 00:03:51,180 --> 00:03:54,770 I have sinned. I've offended the god. 21 00:03:54,940 --> 00:03:56,680 I am deep in sin, my Lord Hedak. 22 00:03:56,860 --> 00:03:58,270 Let me judge of that. 23 00:04:01,700 --> 00:04:03,780 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 24 00:05:13,000 --> 00:05:20,000 FarangSiam thanks you. Enjoy! 25 00:05:22,650 --> 00:05:24,610 I don't want to go up there. 26 00:05:24,780 --> 00:05:27,320 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 27 00:05:27,410 --> 00:05:28,860 if they wants to go to bed. 28 00:05:29,990 --> 00:05:32,570 The sirens wake you up? There was a fire. 29 00:05:33,040 --> 00:05:34,900 The chocolate factory. 30 00:05:37,290 --> 00:05:38,580 Do you smell that? 31 00:05:38,750 --> 00:05:40,370 Oh, my! 32 00:05:40,540 --> 00:05:41,750 Toasted cocoa. 33 00:05:42,800 --> 00:05:45,290 Tragedy and delight, hand in hand. 34 00:05:45,590 --> 00:05:46,710 Something to eat? 35 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 Oh, my dear child. 36 00:05:49,720 --> 00:05:52,510 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 I am the proverbial starving... 38 00:05:54,810 --> 00:05:57,140 Watch this. 39 00:05:57,230 --> 00:05:59,510 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:00,690 --> 00:06:03,560 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:03,730 --> 00:06:05,220 Different, but beautiful. 42 00:06:05,400 --> 00:06:06,730 It's beautiful. 43 00:06:06,820 --> 00:06:08,860 - I wanna do that, too. - All right! 44 00:06:09,070 --> 00:06:10,230 - Are you ready? - Yup. 45 00:06:10,410 --> 00:06:11,610 Come on. 46 00:06:11,740 --> 00:06:14,110 Ah! 47 00:06:15,660 --> 00:06:17,370 Say, you catch on quick. 48 00:06:18,790 --> 00:06:20,500 Look out now. Here's your last one! 49 00:06:55,410 --> 00:06:56,240 Elisa! 50 00:06:57,870 --> 00:06:59,660 Next time you come to bring the rent, 51 00:06:59,830 --> 00:07:02,540 I want you to stay and see the Bible movie, huh? 52 00:07:02,710 --> 00:07:04,580 I have... I have two free tickets here. 53 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 54 00:07:07,170 --> 00:07:08,380 Bible movie and comedy! 55 00:07:08,550 --> 00:07:10,410 Thanks. Nobody's coming to the theater, huh? 56 00:07:10,590 --> 00:07:13,800 I'll throw in a free popcorn and soda! Hmm? 57 00:07:13,970 --> 00:07:14,960 Oh, no! 58 00:07:15,140 --> 00:07:17,000 For God's sake, there are two «S's» there! 59 00:07:17,180 --> 00:07:20,850 Come on! Two «S» «Mardi Grass!» «Mardi Grass!» 60 00:07:21,020 --> 00:07:22,010 Two «S» 61 00:08:26,380 --> 00:08:28,740 All personnel, be advised that Sector 12 62 00:08:28,840 --> 00:08:30,420 has now been cleared to Level A safety. 63 00:08:30,590 --> 00:08:34,130 Elisa! Come on. I'm here already. 64 00:08:34,300 --> 00:08:35,490 You got to learn to be on time. 65 00:08:35,640 --> 00:08:38,300 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 66 00:08:38,470 --> 00:08:40,460 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 67 00:08:40,640 --> 00:08:43,220 I get reported, I come after you and the mute. 68 00:08:43,390 --> 00:08:46,180 You do that, Yolanda. You do that. 69 00:08:59,740 --> 00:09:02,490 My feet are already killing me. 70 00:09:02,660 --> 00:09:06,330 I made Brewster pigs in a blanket tonight before leaving, 71 00:09:06,500 --> 00:09:09,330 and, boy, he just ate 'em up. 72 00:09:09,500 --> 00:09:11,740 No «thank-yous», no «yum-yums». 73 00:09:11,920 --> 00:09:13,790 Not a peep. 74 00:09:13,970 --> 00:09:15,920 Man is as silent as a grave. 75 00:09:16,470 --> 00:09:18,840 But if farts were flattery... 76 00:09:19,010 --> 00:09:20,920 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:21,810 --> 00:09:24,090 And then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:24,270 --> 00:09:26,510 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:26,690 --> 00:09:28,680 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:28,770 --> 00:09:30,140 Mmm-hmm, both sides, 81 00:09:30,320 --> 00:09:31,650 as if he was a child. 82 00:09:31,820 --> 00:09:34,060 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:34,860 --> 00:09:37,950 You'd be grateful because you're an educated woman. 84 00:09:38,110 --> 00:09:39,690 But my Brewster, all he had going for him 85 00:09:39,740 --> 00:09:42,030 was animal magnetism back in the day. 86 00:09:42,200 --> 00:09:43,660 Hasn't worked in a while. 87 00:09:44,410 --> 00:09:47,160 What in the Sam Hill? Lou! 88 00:09:47,330 --> 00:09:49,450 You boys mind putting the trash in the cans? 89 00:09:49,630 --> 00:09:51,040 That's what it's there for. 90 00:09:52,550 --> 00:09:54,580 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 91 00:09:54,760 --> 00:09:56,370 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 92 00:09:56,550 --> 00:09:57,920 I don't know what they're doing. 93 00:09:58,090 --> 00:09:59,800 Making a goddamn mess is what I think. 94 00:09:59,970 --> 00:10:02,180 Zelda! Stop that chatter, please. 95 00:10:02,350 --> 00:10:03,380 Yes, sir. 96 00:10:03,560 --> 00:10:05,760 And there's no call for the blasphemy. 97 00:10:05,890 --> 00:10:07,550 Sorry, Mr. Fleming, sir. 98 00:10:09,980 --> 00:10:11,390 A moment of your time! 99 00:10:12,270 --> 00:10:16,440 Today, we are receiving a new team and asset here in T-4. 100 00:10:16,610 --> 00:10:19,980 This is Dr. Robert Hoffstetler from our sister facility in Galveston. 101 00:10:20,160 --> 00:10:24,240 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter, 102 00:10:24,410 --> 00:10:27,950 but this may very well be the most sensitive asset 103 00:10:28,120 --> 00:10:30,740 ever to be housed in this facility. 104 00:10:48,690 --> 00:10:51,800 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 105 00:10:51,980 --> 00:10:53,720 Just one moment, please. 106 00:10:55,320 --> 00:10:58,180 Security! Who's security? 107 00:10:58,360 --> 00:11:00,020 Welcome to T-4, sir. 108 00:11:00,200 --> 00:11:02,150 Yes, sir, I am Fleming, head of security. 109 00:11:02,320 --> 00:11:05,780 And if there are questions you have or concerns, you just talk to me. 110 00:11:16,340 --> 00:11:19,210 Do you understand? I'll be in charge from now on. 111 00:11:33,770 --> 00:11:36,010 Get them out. 112 00:11:37,230 --> 00:11:39,440 Help me move the cylinder into the compressor. 113 00:11:43,450 --> 00:11:44,940 Bring it here. Bring it here. 114 00:11:48,830 --> 00:11:51,200 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 115 00:11:51,370 --> 00:11:52,800 We need to pressurize it immediately. 116 00:11:52,870 --> 00:11:54,990 - From there to there. - Elisa! Elisa! 117 00:11:56,040 --> 00:11:57,410 Come on! 118 00:11:57,590 --> 00:11:59,670 Lord, what goes on in this place? 119 00:11:59,760 --> 00:12:00,790 Did you see that? 120 00:12:20,860 --> 00:12:22,100 Yes, I'm wearing the hairpiece. 121 00:12:22,200 --> 00:12:23,230 How does it look? 122 00:12:23,360 --> 00:12:25,700 Oh! Careful of the car. 123 00:12:27,200 --> 00:12:28,660 And it's not a hairpiece. 124 00:12:28,740 --> 00:12:30,700 It's a toupee. It's French. 125 00:12:32,580 --> 00:12:33,700 It's eternal, see? 126 00:12:33,870 --> 00:12:36,990 Tantalus never achieved the escape of death, 127 00:12:37,170 --> 00:12:40,880 because the fruit on the branches was just always out of his reach, 128 00:12:41,050 --> 00:12:44,510 and the water in the stream receded every time he stooped down to drink. 129 00:12:44,680 --> 00:12:47,010 And so that's why we say things today like... 130 00:12:49,720 --> 00:12:51,590 «Look at those tantalizing pies» 131 00:12:52,060 --> 00:12:54,720 Thank you! Y'all come back now, you hear? 132 00:12:55,650 --> 00:12:57,310 Yes, pies for breakfast. 133 00:12:57,400 --> 00:12:58,850 Just trust me on this. 134 00:13:00,110 --> 00:13:03,070 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 135 00:13:03,240 --> 00:13:05,730 I've seen you in here before, right? 136 00:13:05,910 --> 00:13:07,540 Yes. I've been here a couple of times, as a matter of fact. 137 00:13:07,570 --> 00:13:09,060 Partial to key lime pie? 138 00:13:09,530 --> 00:13:12,030 I am, I am. Two to go. 139 00:13:12,790 --> 00:13:14,950 Just go with it, please. Please. 140 00:13:15,040 --> 00:13:18,410 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 141 00:13:18,580 --> 00:13:21,330 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 142 00:13:21,500 --> 00:13:23,960 No, no. It's a mighty fine pie, key lime. 143 00:13:24,130 --> 00:13:25,090 You wouldn't happen to be 144 00:13:25,170 --> 00:13:26,770 the famous «Dixie Doug» himself, would you? 145 00:13:26,800 --> 00:13:27,840 Oh, heck no. 146 00:13:28,010 --> 00:13:29,520 The pies are trucked throughout the country. 147 00:13:29,550 --> 00:13:31,890 - They call it «franchising», see? - Oh. 148 00:13:32,060 --> 00:13:33,920 They give us the spinners, the signage. 149 00:13:34,020 --> 00:13:35,720 That there's «Pie Boy», our mascot. 150 00:13:35,890 --> 00:13:37,010 I don't talk like that. 151 00:13:37,100 --> 00:13:39,060 I'm from Ottawa. 152 00:13:39,230 --> 00:13:40,220 No. 153 00:13:41,230 --> 00:13:43,140 I completely bought it. 154 00:13:45,320 --> 00:13:46,610 «That's-a-great-a-pie» 155 00:13:49,200 --> 00:13:51,240 The... The, uh... 156 00:13:51,330 --> 00:13:53,910 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 157 00:13:54,790 --> 00:13:56,150 I guess so. 158 00:13:56,330 --> 00:13:57,870 Well, it's very clever. 159 00:14:01,130 --> 00:14:03,290 Y'all come back now, you hear? 160 00:14:05,670 --> 00:14:07,290 «Y'all come back now» 161 00:14:09,300 --> 00:14:10,920 Do you think he meant it? 162 00:14:12,100 --> 00:14:14,630 He had noticed me. I mean, you heard that. 163 00:14:17,690 --> 00:14:20,350 This pie is rather sordid. 164 00:14:20,440 --> 00:14:21,970 And don't spit it out. 165 00:14:22,150 --> 00:14:25,060 Next time we go, we'll just try a different flavor. Hmm? 166 00:14:27,820 --> 00:14:30,310 Save it for later, put it away. 167 00:14:30,570 --> 00:14:31,830 ...as the clocks point to 6:00 a. m. 168 00:14:31,870 --> 00:14:33,320 Eastern Standard Time. 169 00:14:33,410 --> 00:14:34,720 The skies are beginning to lighten 170 00:14:35,660 --> 00:14:38,400 and a cool north wind rustles across... 171 00:14:38,620 --> 00:14:40,240 ...groups of Negroes have been swarming 172 00:14:40,330 --> 00:14:41,930 in front of and behind the advancing police. 173 00:14:41,960 --> 00:14:43,700 Oh, dear God! Change that awfulness. 174 00:14:43,880 --> 00:14:45,710 I do not want to see that. 175 00:14:45,920 --> 00:14:48,380 - A curfew moves into effect... - I do not want to see it. 176 00:14:50,300 --> 00:14:51,420 Pretty baby. 177 00:14:51,590 --> 00:14:53,380 Oh, that's better, that's better. 178 00:14:54,260 --> 00:14:55,380 Oh, look at Betty. 179 00:14:56,220 --> 00:14:57,760 Oh, God, to be young and beautiful. 180 00:14:57,930 --> 00:15:01,300 If I could go back to when I was 18, 181 00:15:01,480 --> 00:15:02,910 I didn't know anything about anything, 182 00:15:02,940 --> 00:15:04,170 I'd give myself a bit of advice. 183 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 What would you say? 184 00:15:06,190 --> 00:15:08,400 I would say, «Take better care of your teeth 185 00:15:08,570 --> 00:15:10,480 and fuck a lot more» 186 00:15:10,660 --> 00:15:12,360 Oh no, no, that's very good advice. 187 00:15:12,530 --> 00:15:15,200 Pretty baby of mine 188 00:15:20,290 --> 00:15:22,530 Pretty baby of mine 189 00:16:05,290 --> 00:16:06,910 Will you look at this? 190 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 Look. 191 00:16:09,380 --> 00:16:10,840 Some of the best minds in the country, 192 00:16:11,010 --> 00:16:13,720 peeing all over the floor in this here facility. 193 00:16:13,840 --> 00:16:15,130 Mmm, mmm, mmm. 194 00:16:16,350 --> 00:16:19,010 There's pee freckles on the ceiling now. 195 00:16:19,180 --> 00:16:20,800 How'd they get it up there? 196 00:16:22,270 --> 00:16:25,230 Just how big a target do they need, you figure? 197 00:16:27,190 --> 00:16:29,400 They get enough practice, that's for sure. 198 00:16:31,320 --> 00:16:32,860 My Brewster... 199 00:16:33,030 --> 00:16:35,650 no one's ever called him a great mind, 200 00:16:36,820 --> 00:16:39,490 but even he manages to hit the can 201 00:16:39,580 --> 00:16:40,820 70% of the time. 202 00:16:45,040 --> 00:16:46,200 Excuse us, sir. 203 00:16:46,380 --> 00:16:48,080 No, no, no, that's all right. 204 00:16:48,250 --> 00:16:49,460 Go ahead. 205 00:16:51,550 --> 00:16:54,290 You ladies seem to be chatting enjoyably. 206 00:16:54,840 --> 00:16:56,460 Girl talk, no doubt. 207 00:16:57,550 --> 00:16:58,960 Don't mind me. 208 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 Elisa. 209 00:17:11,570 --> 00:17:12,730 Look, don't touch. 210 00:17:12,900 --> 00:17:15,610 That lovely dingus, right there, is an Alabama howdy-do. 211 00:17:15,780 --> 00:17:20,370 Molded grip handle, low-current, high-voltage electric shock cattle prod. 212 00:17:20,540 --> 00:17:22,530 Name's Strickland, security. 213 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 Fleming's security. 214 00:17:32,590 --> 00:17:35,460 Oh, no. No, a man washes his hands 215 00:17:35,550 --> 00:17:38,510 before or after tending to his needs. 216 00:17:38,680 --> 00:17:40,760 It tells you a lot about a man. 217 00:17:41,850 --> 00:17:43,460 He does it both times... 218 00:17:44,430 --> 00:17:46,520 points to a weakness in character. 219 00:17:50,060 --> 00:17:51,050 Ladies. 220 00:17:54,110 --> 00:17:56,730 It was very pleasant chatting with you both. 221 00:18:18,340 --> 00:18:19,960 Short people are mean. 222 00:18:20,640 --> 00:18:23,670 I never met a short man that stayed nice all the way through. 223 00:18:23,850 --> 00:18:25,130 No, sir. 224 00:18:25,310 --> 00:18:27,520 Mean little backstabbers, all of them. 225 00:18:28,520 --> 00:18:30,260 Maybe it's the air down there, 226 00:18:30,350 --> 00:18:32,100 not enough oxygen or something. 227 00:19:00,340 --> 00:19:01,630 Help! He's losing blood! 228 00:19:01,720 --> 00:19:02,930 Help! 229 00:19:03,100 --> 00:19:04,430 Come on, come on. 230 00:19:09,770 --> 00:19:11,350 You think the Russians broke in? 231 00:19:11,440 --> 00:19:12,550 I don't think so. 232 00:19:12,730 --> 00:19:14,020 And if they did, 233 00:19:14,190 --> 00:19:16,520 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 234 00:19:16,690 --> 00:19:18,430 It was two shots. Did you hear them? 235 00:19:19,240 --> 00:19:21,480 All right, three. And that scream. 236 00:19:21,660 --> 00:19:23,240 Lord, what ever happens in this place? 237 00:19:23,410 --> 00:19:25,240 You two, come with me. 238 00:19:26,160 --> 00:19:27,530 Right now, Mr. Fleming, sir? 239 00:19:27,700 --> 00:19:29,540 Any chance we get to conclude our dinner? 240 00:19:29,710 --> 00:19:31,290 Now! 241 00:19:34,250 --> 00:19:35,290 Oh, heavens to Betsy. 242 00:19:35,840 --> 00:19:36,920 We are in a pickle. 243 00:19:37,000 --> 00:19:39,090 We are in such a pickle. 244 00:19:48,430 --> 00:19:50,850 You will have exactly 20 minutes 245 00:19:51,020 --> 00:19:53,560 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 246 00:19:53,730 --> 00:19:55,390 20 minutes. 247 00:19:57,440 --> 00:19:59,730 It's a lot of blood. What went on in here? 248 00:20:00,950 --> 00:20:02,440 I can handle pee. 249 00:20:03,610 --> 00:20:05,320 I can handle poo. 250 00:20:05,490 --> 00:20:07,450 But blood... Ugh. 251 00:20:07,620 --> 00:20:10,280 Blood just does something to me. 252 00:20:10,450 --> 00:20:12,870 Here, hon. Help me mop it up. 253 00:20:13,040 --> 00:20:15,030 The sooner we get outta here, the better. 254 00:20:28,930 --> 00:20:30,720 Is that a tater tot? 255 00:20:32,140 --> 00:20:33,220 Oh! 256 00:20:34,020 --> 00:20:35,510 It's a finger. 257 00:20:36,940 --> 00:20:39,600 There's two fingers. Okay, okay, okay. 258 00:20:39,780 --> 00:20:41,480 Put them away. And just wait here. 259 00:20:41,570 --> 00:20:43,480 I'm gonna go get Mr. Fleming. 260 00:21:16,810 --> 00:21:19,150 Where are these body parts? 261 00:21:19,320 --> 00:21:20,400 The body parts? 262 00:21:26,860 --> 00:21:28,530 No, I believe you, honey. 263 00:21:28,700 --> 00:21:30,660 But are you sure it was alive? 264 00:21:30,830 --> 00:21:34,120 I'm sure. Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 265 00:21:34,290 --> 00:21:37,160 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 266 00:21:37,330 --> 00:21:38,320 Looked real to me. 267 00:21:38,500 --> 00:21:39,300 I'm sure. 268 00:21:39,380 --> 00:21:40,870 All right, I apologize. 269 00:21:41,170 --> 00:21:42,750 Oh! I have a deadline. 270 00:21:43,630 --> 00:21:45,250 Do you know, uh, 271 00:21:45,340 --> 00:21:48,050 corn flakes were invented to prevent masturbation. 272 00:21:49,260 --> 00:21:50,340 Didn't work. 273 00:21:52,430 --> 00:21:54,420 Oh, Alice Faye just started. 274 00:21:56,270 --> 00:21:57,480 She was a huge star, huge. 275 00:21:57,980 --> 00:22:00,750 And one day, she couldn't take the bullshit and the backstabbing anymore. 276 00:22:02,190 --> 00:22:03,930 She just walked away from it all. 277 00:22:04,150 --> 00:22:05,190 Ta-da! 278 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 That's not bad, is it? For being shit. 279 00:22:07,610 --> 00:22:09,150 It's not shit. 280 00:22:09,320 --> 00:22:12,940 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 281 00:22:13,120 --> 00:22:15,530 And when I get paid... 282 00:22:16,410 --> 00:22:19,830 I'm so blue without you 283 00:22:20,540 --> 00:22:21,530 ...we get pie. 284 00:22:21,920 --> 00:22:23,260 Nothing for me. No, we don't get pie. 285 00:22:23,300 --> 00:22:25,880 I get pie. You get whatever you want. 286 00:22:27,220 --> 00:22:28,170 Wish me luck. 287 00:22:28,720 --> 00:22:29,920 Good luck. 288 00:22:30,090 --> 00:22:35,090 Then I have only this to say 289 00:22:37,060 --> 00:22:40,640 You'll never know just how much 290 00:22:41,440 --> 00:22:44,930 I miss you 291 00:22:47,030 --> 00:22:51,070 You'll never know just how much 292 00:22:51,240 --> 00:22:53,230 I care 293 00:22:57,250 --> 00:23:00,360 Green. They want the gelatin to be green now. 294 00:23:00,540 --> 00:23:02,580 - I was told red. - New concept. 295 00:23:02,750 --> 00:23:04,620 That's the future now. Green. 296 00:23:05,210 --> 00:23:08,170 Oh, and they want them happier, the family. 297 00:23:08,340 --> 00:23:10,080 - Happier? Happier? - Mmm. 298 00:23:10,260 --> 00:23:12,400 The father looks like he just discovered the missionary position. 299 00:23:12,430 --> 00:23:13,510 Giles. 300 00:23:14,100 --> 00:23:16,380 Well, what are they supposed to be happy about? 301 00:23:16,560 --> 00:23:19,170 The client wanted photographs, I sold them on this. 302 00:23:19,350 --> 00:23:21,220 It's too bad. This is nice work. 303 00:23:21,400 --> 00:23:24,010 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 304 00:23:26,110 --> 00:23:28,190 How are you holding up? You drinking? 305 00:23:28,360 --> 00:23:30,820 No, not a drop. No. 306 00:23:30,990 --> 00:23:33,400 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 307 00:23:34,330 --> 00:23:35,940 You mean since I was asked to leave by you. 308 00:23:36,700 --> 00:23:38,790 We are not getting into this now. 309 00:23:39,330 --> 00:23:40,820 I wanna come back, Bernie. 310 00:23:42,580 --> 00:23:44,290 We'll see. 311 00:23:44,380 --> 00:23:45,540 Now, do this. 312 00:23:48,010 --> 00:23:49,750 I think we're making great progress. 313 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Good work. 314 00:25:49,670 --> 00:25:50,580 Egg. 315 00:26:10,690 --> 00:26:11,680 Elisa. 316 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 What are you doing in there? 317 00:26:16,820 --> 00:26:18,230 Cleaning, huh? 318 00:26:19,280 --> 00:26:20,570 Listen, honey. 319 00:26:20,740 --> 00:26:24,990 Mr. I Pee with My Hands on My Hips wants to see us both. 320 00:26:25,160 --> 00:26:26,740 «Zelda D. Fuller» 321 00:26:26,910 --> 00:26:29,620 How long have you two known each other, Zelda? 322 00:26:29,790 --> 00:26:31,620 About 10 years, sir. 323 00:26:33,210 --> 00:26:35,000 No siblings, Zelda? 324 00:26:35,170 --> 00:26:36,000 No, sir. 325 00:26:36,420 --> 00:26:38,760 That's not common, is it? For your people? 326 00:26:39,930 --> 00:26:41,920 My mama died after me. 327 00:26:43,010 --> 00:26:44,420 After I was born. 328 00:26:47,140 --> 00:26:48,470 What does that «D» stand for? 329 00:26:50,020 --> 00:26:52,140 Delilah, sir. 330 00:26:52,610 --> 00:26:53,850 On account of the Bible. 331 00:26:54,020 --> 00:26:56,230 Delilah, she betrayed Samson. 332 00:26:56,400 --> 00:26:59,240 Lulled him to sleep, cut his hair. 333 00:27:00,160 --> 00:27:02,940 Philistines tortured him, humiliated him, 334 00:27:03,120 --> 00:27:04,780 burned his eyes out. 335 00:27:05,200 --> 00:27:06,570 Hmm. 336 00:27:06,830 --> 00:27:08,990 Guess my mama didn't read the Good Book close enough. 337 00:27:09,160 --> 00:27:10,000 And you... 338 00:27:11,670 --> 00:27:14,080 «Elisa Esposito» 339 00:27:14,250 --> 00:27:15,490 Doesn't «Esposito» mean orphan? 340 00:27:16,460 --> 00:27:18,960 «Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam» 341 00:27:19,130 --> 00:27:22,750 They found her by the river, in the water. 342 00:27:24,050 --> 00:27:26,760 It was you that found my fingers. 343 00:27:28,680 --> 00:27:29,850 Oh! 344 00:27:30,060 --> 00:27:31,390 Thanks. 345 00:27:31,560 --> 00:27:33,140 Three hours in surgery. 346 00:27:33,310 --> 00:27:36,270 They rebuilt the first phalanx here, 347 00:27:36,440 --> 00:27:37,770 sutured the tendons. 348 00:27:37,940 --> 00:27:39,650 Don't know if it's gonna take or not. 349 00:27:40,740 --> 00:27:43,650 There was mustard on them. A paper bag? 350 00:27:43,820 --> 00:27:45,110 It was all we had, sir. 351 00:27:45,620 --> 00:27:47,900 I answer mostly on account of she can't talk. 352 00:27:48,450 --> 00:27:50,370 She can't? She deaf? 353 00:27:51,500 --> 00:27:52,830 Mute, sir. 354 00:27:53,670 --> 00:27:55,200 She said she can hear you. 355 00:28:00,470 --> 00:28:03,130 All those scars on your neck. 356 00:28:03,300 --> 00:28:05,640 That's what did it. Cut your voice box, right? 357 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 She said since she was a baby. 358 00:28:08,850 --> 00:28:11,090 Who would do that to a baby? 359 00:28:11,270 --> 00:28:13,350 The world is sinful. 360 00:28:13,520 --> 00:28:15,100 Wouldn't you say so, Delilah? 361 00:28:15,270 --> 00:28:16,980 Well, let me say this upfront. 362 00:28:18,610 --> 00:28:21,150 You clean that lab, you get out. 363 00:28:21,320 --> 00:28:24,150 The thing we keep in there is an affront. 364 00:28:24,320 --> 00:28:26,660 Do you know what an affront is, Zelda? 365 00:28:26,830 --> 00:28:28,490 Something offensive. 366 00:28:28,660 --> 00:28:30,150 That's right, and I should know. 367 00:28:30,330 --> 00:28:33,240 I dragged that filthy thing... 368 00:28:34,120 --> 00:28:37,910 out of the river muck in South America all the way here. 369 00:28:39,090 --> 00:28:42,080 And along the way, we didn't get to like each other much. 370 00:28:44,550 --> 00:28:45,540 Now... 371 00:28:46,800 --> 00:28:49,970 ...you may think that thing looks human. 372 00:28:50,890 --> 00:28:52,970 Stands on two legs, right? 373 00:28:53,140 --> 00:28:56,060 But we're created in the Lord's image. 374 00:28:57,730 --> 00:28:59,780 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 375 00:28:59,820 --> 00:29:03,060 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 376 00:29:03,240 --> 00:29:05,900 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 377 00:29:07,070 --> 00:29:08,280 Or even you. 378 00:29:09,280 --> 00:29:11,280 Maybe a little more like me, I guess. 379 00:29:14,710 --> 00:29:15,910 That's all. 380 00:29:19,170 --> 00:29:21,250 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 381 00:29:21,420 --> 00:29:23,330 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 382 00:29:23,510 --> 00:29:24,500 Pain pills is all. 383 00:29:24,680 --> 00:29:25,980 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 384 00:29:26,010 --> 00:29:28,300 Two fingers, yeah. He got two fingers. 385 00:29:28,470 --> 00:29:30,930 But I still got my thumb, my trigger, and my pussy finger. 386 00:29:31,100 --> 00:29:33,340 Sounds to me like you'll do all right then. 387 00:29:33,520 --> 00:29:35,050 Yes, sir, that's right. 388 00:29:35,140 --> 00:29:36,980 Looking forward to your visit, sir. 389 00:29:37,150 --> 00:29:39,600 Decisions need to be made about the asset. 390 00:29:52,580 --> 00:29:54,110 Egg. 391 00:30:16,480 --> 00:30:18,390 Flavors of fruity pies await you. 392 00:30:18,560 --> 00:30:20,650 Three new locations in downtown Baltimore. 393 00:30:20,810 --> 00:30:22,270 The future is here. 394 00:30:22,440 --> 00:30:23,520 Get some rest. 395 00:30:23,690 --> 00:30:24,680 Pumpkin, banana... 396 00:30:24,860 --> 00:30:26,650 Pick me up at 9:30. 397 00:30:26,820 --> 00:30:28,650 21:30 hours. Yes, sir. 398 00:30:28,740 --> 00:30:31,900 Dixie Doug's. That's-a-great-a-pie. 399 00:30:32,080 --> 00:30:33,690 ...joyous day! - I'm home. 400 00:30:35,250 --> 00:30:36,530 I made you an omelet. 401 00:30:36,710 --> 00:30:38,130 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 402 00:30:38,290 --> 00:30:40,340 I've been through half the boxes and I can't find the griddle. 403 00:30:40,380 --> 00:30:41,370 Guess what? 404 00:30:41,460 --> 00:30:42,510 I made you a cheese and broccoli omelet. 405 00:30:42,540 --> 00:30:43,600 How are you feeling? Does it hurt? 406 00:30:43,630 --> 00:30:45,920 - A little bit. Pills help. - Guess what? 407 00:30:46,090 --> 00:30:47,000 What? 408 00:30:47,170 --> 00:30:49,960 We're burying a time capsule at the new school. 409 00:30:50,140 --> 00:30:51,670 I wanted to ask you, 410 00:30:51,850 --> 00:30:54,880 do you think we'll all have jetpacks in the future? 411 00:30:55,060 --> 00:30:56,220 Believe it, son. 412 00:30:56,390 --> 00:30:57,550 Oh! Bus is here. 413 00:30:59,270 --> 00:31:00,680 This is America. 414 00:31:02,110 --> 00:31:03,350 Bye, Dad! 415 00:31:07,490 --> 00:31:08,650 Finish your omelet, 416 00:31:08,740 --> 00:31:11,480 then wash your hands real good and come upstairs, sweetie. 417 00:31:11,660 --> 00:31:14,520 I kind of like it here. The kids like the lawn. 418 00:31:14,700 --> 00:31:17,110 Plus, DC is just half an hour away, isn't it? 419 00:31:19,000 --> 00:31:22,120 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 420 00:31:25,130 --> 00:31:26,620 You know what I'm thinking? 421 00:31:28,130 --> 00:31:31,340 I'm thinking, I need a new car. 422 00:31:38,310 --> 00:31:39,840 You need a new car, do you? 423 00:31:41,730 --> 00:31:44,100 How about a Cadillac, mister? 424 00:31:44,980 --> 00:31:45,970 Richard. 425 00:31:48,610 --> 00:31:49,820 Oh, Richard! 426 00:31:53,240 --> 00:31:54,450 Sweetie, sweetie? 427 00:31:54,530 --> 00:31:56,490 Sweetie, your, um, your hand, it's bleeding. 428 00:31:56,660 --> 00:31:57,920 - Silence. Don't talk. - Sweetie, um... 429 00:31:57,950 --> 00:32:00,240 Don't talk. I want you in silence. 430 00:32:00,410 --> 00:32:02,120 Silent, silent. Yes. 431 00:32:02,210 --> 00:32:03,570 Yes. 432 00:32:03,670 --> 00:32:04,500 Silence. 433 00:32:15,970 --> 00:32:17,380 Dr. Levensen to Aeronautics. 434 00:32:17,470 --> 00:32:18,930 Dr. Levensen to Aeronautics. 435 00:33:23,120 --> 00:33:24,740 Music. 436 00:33:33,420 --> 00:33:35,040 Music. 437 00:34:00,530 --> 00:34:05,950 Why do robins sing in December? 438 00:34:06,040 --> 00:34:11,540 Long before the springtime is due 439 00:34:11,630 --> 00:34:17,670 And even though it's snowing, violets are growing 440 00:34:17,760 --> 00:34:22,380 I know why, and so do you 441 00:34:23,600 --> 00:34:27,590 When you smile at me 442 00:34:28,650 --> 00:34:32,640 I hear gypsy violins 443 00:34:33,150 --> 00:34:34,010 Music. 444 00:34:34,860 --> 00:34:39,190 When you dance with me 445 00:34:39,280 --> 00:34:44,620 I'm in heaven when the music begins 446 00:34:45,540 --> 00:34:48,750 I can see the sun when it's raining 447 00:34:51,250 --> 00:34:55,040 Hiding every cloud from my view 448 00:34:56,800 --> 00:35:02,470 And why do I see rainbows when you're in my arms? 449 00:35:02,550 --> 00:35:04,170 I know why and so do you 450 00:35:04,260 --> 00:35:05,250 Are you okay? 451 00:35:08,310 --> 00:35:10,680 I know why 452 00:35:10,770 --> 00:35:12,100 And so 453 00:35:13,480 --> 00:35:16,720 Do you 454 00:35:23,780 --> 00:35:24,770 Hey! 455 00:35:28,410 --> 00:35:29,780 - Gotcha. - No, you didn't. 456 00:36:05,030 --> 00:36:08,780 «The sparrow nests on the window...» 457 00:36:08,950 --> 00:36:10,030 - What? - «The sparrow...» 458 00:36:10,210 --> 00:36:14,870 «nests on the windowsill!» 459 00:36:15,040 --> 00:36:17,080 «And the eagle takes the prey» 460 00:36:17,250 --> 00:36:18,120 What? 461 00:36:18,250 --> 00:36:19,340 That's the password... 462 00:36:19,550 --> 00:36:21,830 «And the Eagle takes the Prey» 463 00:36:24,720 --> 00:36:25,880 Let's go. 464 00:36:49,870 --> 00:36:50,670 Bob! 465 00:36:51,120 --> 00:36:52,160 How are you? 466 00:36:52,370 --> 00:36:55,210 I was sitting like a moron on a concrete block 467 00:36:55,290 --> 00:36:57,080 in the middle of nowhere for an hour. 468 00:36:57,170 --> 00:36:59,080 We meet in this shitty restaurant every time! 469 00:36:59,250 --> 00:37:00,460 I could change my mind. 470 00:37:02,260 --> 00:37:03,590 But you don't. 471 00:37:04,010 --> 00:37:04,810 Tell us, 472 00:37:04,840 --> 00:37:05,640 «Bob» 473 00:37:05,640 --> 00:37:06,440 Dimitri. 474 00:37:06,680 --> 00:37:07,480 Comrade. 475 00:37:07,640 --> 00:37:08,440 Not «Bob» 476 00:37:09,430 --> 00:37:10,230 What is this? 477 00:37:10,850 --> 00:37:11,650 Dimitri. 478 00:37:12,310 --> 00:37:14,470 Anatomical notes... 479 00:37:15,350 --> 00:37:16,150 and... 480 00:37:16,270 --> 00:37:17,200 layout of the laboratory 481 00:37:17,270 --> 00:37:19,230 where the asset is being studied. 482 00:37:19,980 --> 00:37:20,850 Everything we need for 483 00:37:20,940 --> 00:37:21,900 the extraction. 484 00:37:22,440 --> 00:37:23,870 I will pass it on to the directorate. 485 00:37:24,570 --> 00:37:27,060 We must do it as soon as possible. 486 00:37:29,200 --> 00:37:30,010 Milhalkov... 487 00:37:30,090 --> 00:37:31,170 This creature... 488 00:37:31,490 --> 00:37:32,910 I think it may be able 489 00:37:33,000 --> 00:37:34,160 to communicate. 490 00:37:34,300 --> 00:37:35,110 Communicate? 491 00:37:35,250 --> 00:37:36,240 Yes, communicate with us. 492 00:37:39,590 --> 00:37:40,870 I have reason to believe 493 00:37:40,960 --> 00:37:42,500 it is intelligent. 494 00:37:44,340 --> 00:37:45,330 It responds, 495 00:37:46,050 --> 00:37:47,460 It responds to... 496 00:37:48,300 --> 00:37:49,290 language... 497 00:37:49,390 --> 00:37:50,380 music... 498 00:37:52,720 --> 00:37:53,710 Will you please 499 00:37:53,810 --> 00:37:55,550 pass that up also? 500 00:37:55,730 --> 00:37:56,720 I will. 501 00:37:58,810 --> 00:38:00,270 Now... 502 00:38:00,360 --> 00:38:02,060 eat, Dimitri. 503 00:38:03,070 --> 00:38:04,730 They call this... 504 00:38:04,900 --> 00:38:05,700 Surf... 505 00:38:06,240 --> 00:38:07,120 ...and Turf. 506 00:38:07,130 --> 00:38:09,070 Surf and Turf. 507 00:38:09,700 --> 00:38:12,360 The lobsters are boiled right here. 508 00:38:12,740 --> 00:38:13,910 They squeak a little, 509 00:38:14,000 --> 00:38:15,360 but they are... 510 00:38:16,330 --> 00:38:17,130 so soft... 511 00:38:17,830 --> 00:38:18,630 and sweet. 512 00:38:23,760 --> 00:38:26,000 Elisa! Hurry, hurry, come on. 513 00:38:26,170 --> 00:38:27,460 I swear to God, girl. 514 00:38:29,220 --> 00:38:31,010 You're doing it again, Zelda. 515 00:38:31,180 --> 00:38:32,640 Oh, give it a rest, Yolanda. 516 00:38:58,210 --> 00:38:59,200 Whoo! 517 00:38:59,330 --> 00:39:00,910 Hey, Zelda, want a smoke? 518 00:39:01,080 --> 00:39:02,500 That shit ain't good for you, Duane. 519 00:39:02,670 --> 00:39:04,000 Yeah, but it feel good. 520 00:39:05,000 --> 00:39:07,290 It does, doesn't it? 521 00:39:07,470 --> 00:39:09,130 Come on, Elisa. Just one. 522 00:39:09,300 --> 00:39:11,710 - Come on, come on, come on. - Don't worry about that camera. 523 00:39:11,800 --> 00:39:13,760 We push 'em up at break time. 524 00:39:15,140 --> 00:39:17,470 - Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 525 00:39:18,640 --> 00:39:21,140 Man can't make meatloaf... 526 00:39:21,310 --> 00:39:22,930 It adds a little spice. 527 00:39:26,070 --> 00:39:26,980 Sector Five, 528 00:39:27,070 --> 00:39:30,610 must ready energy test, starting in two hours. 529 00:39:45,670 --> 00:39:47,460 Fleming, I have to finish some things in here. 530 00:39:47,550 --> 00:39:49,080 Fetch the general, will you? 531 00:40:02,810 --> 00:40:05,350 Aw, you missed me, huh? 532 00:40:07,280 --> 00:40:09,270 I took a candy break. 533 00:40:13,700 --> 00:40:15,490 This is what scares you, huh? 534 00:40:15,660 --> 00:40:17,270 Well, gee, you should be used to it by now. 535 00:40:20,120 --> 00:40:22,700 There you go again, making that god-awful sound. 536 00:40:23,250 --> 00:40:25,830 Is that you crying, huh? Is that what it is? 537 00:40:26,000 --> 00:40:27,120 Are you hurting? 538 00:40:28,340 --> 00:40:30,170 Or maybe you're angry! 539 00:40:31,220 --> 00:40:33,250 Maybe you'd like to get another bite of me. Huh? 540 00:40:33,680 --> 00:40:34,510 Go ahead. 541 00:40:38,430 --> 00:40:39,640 I can't tell. 542 00:40:41,430 --> 00:40:42,930 I mean, are you begging? 543 00:40:43,100 --> 00:40:44,430 Because to me, 544 00:40:44,520 --> 00:40:47,430 it's just the worst fucking noise I ever heard. 545 00:41:14,760 --> 00:41:16,130 Paging Captain Walters. 546 00:41:16,220 --> 00:41:19,090 Captain Walters, please pick up the courtesy phone. 547 00:41:19,260 --> 00:41:20,340 Elisa. 548 00:41:21,220 --> 00:41:22,260 Elisa! 549 00:41:33,570 --> 00:41:35,810 General Hoyt! Welcome, sir! 550 00:41:35,990 --> 00:41:37,780 Everything's ready. Glad to have you, sir. 551 00:41:37,950 --> 00:41:39,570 - Good to see you, son. - Thank you. 552 00:41:39,740 --> 00:41:41,950 Good God Almighty! Is that it? 553 00:41:42,410 --> 00:41:43,800 Hell of a lot bigger than I thought. 554 00:41:43,910 --> 00:41:45,400 Ugly as sin. 555 00:41:45,580 --> 00:41:48,870 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 556 00:41:49,040 --> 00:41:51,960 Doesn't look like much of a god now, does it? 557 00:41:52,130 --> 00:41:53,540 Well, they're primitive, sir. 558 00:41:53,720 --> 00:41:55,430 You know, they would toss offerings into the water. 559 00:41:55,470 --> 00:41:57,460 Flowers, fruits, crap like that. 560 00:41:57,640 --> 00:42:00,550 Then they tried to stop the oil drill with bows and arrows. 561 00:42:00,720 --> 00:42:02,010 That didn't turn out too well. 562 00:42:02,100 --> 00:42:03,840 He's bleeding. 563 00:42:05,100 --> 00:42:06,470 What happened? 564 00:42:06,640 --> 00:42:08,490 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 565 00:42:08,520 --> 00:42:11,940 «Oxygen osmosis and dioxide exchange» 566 00:42:12,110 --> 00:42:13,490 What the hell have we got here, son? 567 00:42:13,570 --> 00:42:14,560 This creature, sir, 568 00:42:14,740 --> 00:42:17,980 it can alternate between two entirely separate breathing mechanisms. 569 00:42:18,160 --> 00:42:20,240 - A mudskipper can do that. - No. 570 00:42:20,320 --> 00:42:21,910 Look. 571 00:42:22,080 --> 00:42:23,740 You want to put a man in space. 572 00:42:23,910 --> 00:42:25,450 He's gonna have to endure conditions 573 00:42:25,540 --> 00:42:27,500 the human body just wasn't made for. 574 00:42:27,920 --> 00:42:30,030 This gives us an edge against the Soviets. 575 00:42:30,710 --> 00:42:32,580 How long can it breathe outside the water? 576 00:42:32,750 --> 00:42:35,590 The reality is, sir, we don't know jack shit about this thing. 577 00:42:38,090 --> 00:42:41,180 Well, the Soviets want it. We know that much. 578 00:42:41,300 --> 00:42:42,510 Those cockeyed bastards. 579 00:42:42,680 --> 00:42:45,220 You know, we let 'em send a dog up into space, 580 00:42:45,310 --> 00:42:46,390 and we get a good laugh. 581 00:42:46,560 --> 00:42:48,640 Then the next thing you know, they send a human up, 582 00:42:48,810 --> 00:42:49,800 a Russki, 583 00:42:49,980 --> 00:42:52,350 orbiting the planet, doing God knows what. 584 00:42:52,520 --> 00:42:54,890 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 585 00:42:55,570 --> 00:42:58,230 Let him send a dog up into space and he laughs. 586 00:42:58,400 --> 00:43:00,570 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 587 00:43:00,740 --> 00:43:02,950 And then he puts missiles into Cuba. 588 00:43:03,740 --> 00:43:04,980 Have we learned nothing? 589 00:43:05,160 --> 00:43:06,900 Sir, we need to get him back in the water. 590 00:43:07,080 --> 00:43:09,120 See, these scientists, they're like artists, sir. 591 00:43:09,290 --> 00:43:10,790 They fall in love with their plaything. 592 00:43:10,880 --> 00:43:12,120 Now, right here, see? 593 00:43:12,290 --> 00:43:13,660 Along the middle. 594 00:43:13,840 --> 00:43:15,920 This creature has a thick-jointed cartilage 595 00:43:16,090 --> 00:43:18,460 that separates the primary and secondary lungs. 596 00:43:18,630 --> 00:43:20,900 - Am I explaining this correctly, Bob? - Yes, but we have... 597 00:43:21,010 --> 00:43:23,590 It makes the X-rays inconclusive. 598 00:43:23,760 --> 00:43:24,900 In principle, sir, yes. But... 599 00:43:24,930 --> 00:43:26,920 I believe if we want to get an edge on the Soviets, 600 00:43:27,100 --> 00:43:29,090 we need to vivisect this thing. 601 00:43:29,190 --> 00:43:31,100 - No, no. No. - Take it apart, learn how it works. 602 00:43:31,270 --> 00:43:33,010 No! That would defeat the purpose! 603 00:43:34,520 --> 00:43:36,270 Sir, he's passed out. Please. 604 00:43:37,110 --> 00:43:38,190 Put him in the tank. 605 00:43:38,360 --> 00:43:39,570 Let him pressurize. 606 00:43:40,400 --> 00:43:41,740 General Hoyt, sir? 607 00:43:44,200 --> 00:43:46,990 You cannot, under any circumstance, kill this creature. 608 00:43:51,750 --> 00:43:54,240 Count these stars with me, son. 609 00:43:54,340 --> 00:43:55,290 There are five of them. 610 00:43:55,800 --> 00:43:57,790 Means I can do whatever the hell I want. 611 00:43:57,960 --> 00:44:00,300 Now, you want to plead your case, I'll listen to it. 612 00:44:00,470 --> 00:44:04,090 But at the end of the day, it is my damn decision. 613 00:44:49,520 --> 00:44:52,130 So crack the damn thing open, learn what you can, 614 00:44:52,310 --> 00:44:54,180 and close up shop here. 615 00:44:54,350 --> 00:44:56,440 And give yourself a good pat on the back, Strickland. 616 00:44:56,610 --> 00:44:57,600 You've done it. 617 00:44:57,770 --> 00:44:58,760 Thank you, sir. 618 00:44:58,940 --> 00:45:00,930 Now, hurry up and finish the job, son. 619 00:45:01,110 --> 00:45:02,600 Absolutely, sir. 620 00:45:04,410 --> 00:45:05,570 Get him out? 621 00:45:05,740 --> 00:45:07,480 What are you talking about? 622 00:45:07,580 --> 00:45:09,440 No. Absolutely not. 623 00:45:09,580 --> 00:45:10,440 Why not? 624 00:45:10,620 --> 00:45:12,950 Because it's breaking the law, that's why. 625 00:45:13,120 --> 00:45:14,880 We're probably breaking the law just talking about it. 626 00:45:14,920 --> 00:45:15,720 He's alone. 627 00:45:15,830 --> 00:45:16,660 All alone. 628 00:45:16,960 --> 00:45:18,750 Oh, he's alone? Oh. 629 00:45:19,590 --> 00:45:22,330 Does this mean that whenever we go to a Chinese restaurant, 630 00:45:22,510 --> 00:45:24,670 you wanna save every fish in the tank? 631 00:45:25,380 --> 00:45:28,340 So what if he's alone? We're all alone. 632 00:45:30,930 --> 00:45:32,230 The loneliest thing you've ever seen? 633 00:45:32,270 --> 00:45:34,110 Well, you just said it, right there. You just said it. 634 00:45:34,140 --> 00:45:35,900 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 635 00:45:35,940 --> 00:45:37,600 Say what I sign. 636 00:45:37,900 --> 00:45:39,890 You're not hearing me. I can understand you. 637 00:45:41,440 --> 00:45:42,240 Repeat. 638 00:45:42,280 --> 00:45:42,840 Repeat. 639 00:45:42,880 --> 00:45:44,490 Calm down. God, calm down. 640 00:45:44,530 --> 00:45:47,190 Say what I sign. All right, I will repeat it to you. 641 00:45:53,040 --> 00:45:54,320 «What am I?» 642 00:45:59,210 --> 00:46:02,000 «I move my mouth, like him» 643 00:46:03,550 --> 00:46:06,420 «I make no sound, like him» 644 00:46:09,100 --> 00:46:10,840 «What does that make me?» 645 00:46:13,390 --> 00:46:15,300 «All that I am...» 646 00:46:15,480 --> 00:46:17,640 «all that I've ever been...» 647 00:46:17,810 --> 00:46:20,560 «brought me here, to him» 648 00:46:20,730 --> 00:46:23,520 See, you're saying «him» It's a «him» now. 649 00:46:24,650 --> 00:46:26,390 You just hit me! 650 00:46:26,570 --> 00:46:27,940 Elisa, let go of me. 651 00:46:28,030 --> 00:46:29,270 I'm looking. I'm looking! 652 00:46:29,450 --> 00:46:31,410 You've never hit me. 653 00:46:37,040 --> 00:46:40,250 «When he looks at me, the way he looks at me...» 654 00:46:41,340 --> 00:46:45,120 «he does not know what I lack...» 655 00:46:46,340 --> 00:46:48,080 «or how...» 656 00:46:49,550 --> 00:46:50,960 «I am incomplete» 657 00:46:53,140 --> 00:46:55,430 «He sees me» 658 00:46:55,600 --> 00:46:58,090 «for what I am», 659 00:46:58,270 --> 00:46:59,640 «as I am» 660 00:47:03,320 --> 00:47:04,310 «He's happy...» 661 00:47:05,360 --> 00:47:08,230 «to see me, every time...» 662 00:47:09,160 --> 00:47:10,400 «every day» 663 00:47:11,990 --> 00:47:15,280 «And now I can either...» 664 00:47:16,290 --> 00:47:17,530 «save him...» 665 00:47:23,210 --> 00:47:24,250 «or let him die». 666 00:47:26,300 --> 00:47:28,960 Oh, God. I'm leaving. 667 00:47:29,090 --> 00:47:32,080 Elisa, no. I have to leave. 668 00:47:32,260 --> 00:47:33,750 Just... Elisa, please stop. 669 00:47:33,850 --> 00:47:35,130 Listen to me. Just listen to me. 670 00:47:35,310 --> 00:47:36,970 I have to go. 671 00:47:37,140 --> 00:47:40,350 I'm leaving now because this... Elisa, this is very important to me. 672 00:47:40,520 --> 00:47:42,100 This is a second chance for me. 673 00:47:42,270 --> 00:47:44,060 I'm sorry, but I have to go. 674 00:47:44,230 --> 00:47:45,770 Oh, God. 675 00:47:45,940 --> 00:47:48,290 When I come back, we just will not talk about this ever again. 676 00:47:48,570 --> 00:47:50,060 Elisa, there's... 677 00:47:50,240 --> 00:47:51,230 All right! 678 00:47:52,700 --> 00:47:54,690 What are we? What are you and I? 679 00:47:54,870 --> 00:47:56,700 Do you know what we are? We're nothing! 680 00:47:56,790 --> 00:47:58,570 Nothing! We can do nothing! 681 00:47:58,750 --> 00:48:01,910 I'm sorry, but this... This is just... 682 00:48:02,000 --> 00:48:04,490 Oh, God, it's not even human. God! 683 00:48:09,470 --> 00:48:10,830 What? 684 00:48:11,430 --> 00:48:12,630 If we 685 00:48:12,800 --> 00:48:13,960 do nothing 686 00:48:14,550 --> 00:48:15,540 neither are we. 687 00:48:27,650 --> 00:48:28,640 Giles. 688 00:48:34,160 --> 00:48:35,570 - I've been waiting. - I know. Sorry. 689 00:48:35,740 --> 00:48:36,730 It's okay. 690 00:48:38,040 --> 00:48:39,030 We going in? 691 00:48:40,120 --> 00:48:41,700 You should have just mailed the art. 692 00:48:41,870 --> 00:48:42,860 No. 693 00:48:43,040 --> 00:48:45,750 I want to show it to you and the team in person. 694 00:48:45,920 --> 00:48:47,710 I think it's some of my best work. 695 00:48:47,880 --> 00:48:50,500 And it's green as can be. 696 00:48:50,590 --> 00:48:54,380 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 697 00:48:56,850 --> 00:48:58,510 Oh. Well, sure. 698 00:48:58,680 --> 00:48:59,890 No problem. 699 00:49:02,060 --> 00:49:04,680 What would be a good time for you, Bernie? 700 00:49:12,570 --> 00:49:14,150 You painted that? 701 00:49:14,320 --> 00:49:15,530 Yeah. 702 00:49:15,700 --> 00:49:17,610 Wowee! 703 00:49:17,700 --> 00:49:18,940 You're good. 704 00:49:19,030 --> 00:49:21,280 Apparently, not as good as a photograph. 705 00:49:22,750 --> 00:49:24,910 But it is good, isn't it? 706 00:49:25,080 --> 00:49:26,660 I couldn't paint anything like that. 707 00:49:26,830 --> 00:49:29,080 Here. On me. 708 00:49:29,250 --> 00:49:30,240 For me? 709 00:49:30,420 --> 00:49:32,210 We don't get many like you in here. 710 00:49:32,380 --> 00:49:35,000 You seem very educated, and I like talking to you. 711 00:49:35,930 --> 00:49:38,420 The thing is that's... 712 00:49:39,510 --> 00:49:41,680 The only reason that I come in here is... 713 00:49:41,850 --> 00:49:43,390 - The conversation. - And? 714 00:49:43,930 --> 00:49:45,640 The pie is mighty fine, too, isn't it? 715 00:49:45,810 --> 00:49:46,800 Yeah, yeah, yeah. 716 00:49:47,980 --> 00:49:50,270 It's no key lime, but it's good. 717 00:49:54,200 --> 00:49:55,780 You know, I work alone... 718 00:49:58,160 --> 00:50:00,950 and my best friend's not much of a conversationalist. 719 00:50:01,120 --> 00:50:02,710 You see, that's part of doing the job here. 720 00:50:02,750 --> 00:50:04,700 It's like being a bartender. 721 00:50:04,870 --> 00:50:06,720 You serve people pie. You listen to their problems. 722 00:50:06,750 --> 00:50:08,210 You get to know them. 723 00:50:10,710 --> 00:50:12,870 I'd like to get to know you better. 724 00:50:13,050 --> 00:50:14,470 What the hell are you doing, old man? 725 00:50:14,510 --> 00:50:16,250 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 726 00:50:16,590 --> 00:50:17,500 Hey, no, no, no. 727 00:50:17,680 --> 00:50:18,920 Not the counter. Takeout only. 728 00:50:19,090 --> 00:50:20,080 You can't sit there. 729 00:50:20,260 --> 00:50:22,150 If you want something, you order, you take it out. 730 00:50:22,180 --> 00:50:24,300 But it's empty. The counter's empty. 731 00:50:24,480 --> 00:50:26,970 All reserved, all day. You don't sit down. 732 00:50:30,020 --> 00:50:32,180 Y'all come back now, you hear? 733 00:50:33,440 --> 00:50:35,020 You don't need to talk to them like that. 734 00:50:36,400 --> 00:50:37,810 You should go, too. 735 00:50:38,700 --> 00:50:41,360 And don't come back. This is a family restaurant. 736 00:50:52,090 --> 00:50:54,370 So come back to my arms 737 00:50:56,010 --> 00:50:59,670 And show me how wrong I can be 738 00:51:00,800 --> 00:51:02,420 I have no one. 739 00:51:03,260 --> 00:51:05,430 And you are the only person that I can talk to. 740 00:51:06,430 --> 00:51:09,520 Now, whatever this thing is... 741 00:51:10,400 --> 00:51:11,810 you need it. 742 00:51:12,860 --> 00:51:13,850 So... 743 00:51:14,980 --> 00:51:16,980 you just tell me what to do. 744 00:51:22,280 --> 00:51:25,950 So come back to my arms 745 00:51:26,040 --> 00:51:29,030 And show me 746 00:51:29,120 --> 00:51:35,540 How wrong I can be 747 00:51:35,630 --> 00:51:38,420 - «All hope fades» - «As the spring recedes» 748 00:51:38,590 --> 00:51:39,630 Let's go. 749 00:51:42,390 --> 00:51:45,050 Moscow will not support your plan. 750 00:51:45,560 --> 00:51:46,510 Why? 751 00:51:47,890 --> 00:51:49,350 Too risky. 752 00:51:50,440 --> 00:51:51,300 Too soon. 753 00:51:51,650 --> 00:51:52,510 What?! 754 00:51:52,860 --> 00:51:56,770 We only have two choices, Dimitri. 755 00:51:57,230 --> 00:51:58,030 One... 756 00:51:58,860 --> 00:52:01,730 you delay the procedure, 757 00:52:01,820 --> 00:52:03,150 one week, minimum. 758 00:52:03,370 --> 00:52:04,650 It's happening tomorrow. 759 00:52:05,870 --> 00:52:06,670 Which... 760 00:52:07,450 --> 00:52:08,410 brings us 761 00:52:08,580 --> 00:52:09,490 to option two. 762 00:52:12,460 --> 00:52:14,700 Israeli «Popper». 763 00:52:15,840 --> 00:52:18,950 You set it next to a fuse box, 764 00:52:19,510 --> 00:52:22,670 it will buy you five to ten minutes in the dark. 765 00:52:23,090 --> 00:52:26,880 No cameras, no containment doors. 766 00:52:29,060 --> 00:52:29,890 Then... 767 00:52:33,020 --> 00:52:35,680 you inject it with this. 768 00:52:37,610 --> 00:52:38,410 Inject it. 769 00:52:39,740 --> 00:52:40,770 Kill it. 770 00:52:41,700 --> 00:52:43,110 Destroy it. 771 00:52:44,030 --> 00:52:45,900 Are you feeling okay? 772 00:52:49,950 --> 00:52:51,360 I came to this country 773 00:52:52,290 --> 00:52:54,500 to learn what I could 774 00:52:56,380 --> 00:52:57,710 as a patriot, yes... 775 00:52:58,420 --> 00:53:00,040 but also as a scientist. 776 00:53:02,010 --> 00:53:04,420 There is still so much we can learn. 777 00:53:05,640 --> 00:53:08,250 We don't need to learn. 778 00:53:08,680 --> 00:53:10,220 We need Americans 779 00:53:10,310 --> 00:53:12,890 not to learn. 780 00:53:19,980 --> 00:53:22,770 There's a summer place 781 00:53:26,240 --> 00:53:30,660 Where it may rain or storm 782 00:53:30,740 --> 00:53:34,830 Yet I'm safe and warm 783 00:53:36,790 --> 00:53:39,410 Cadillac DeVille. Best car ever made. 784 00:53:39,590 --> 00:53:43,460 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 785 00:53:43,630 --> 00:53:45,000 I'm just idling around. 786 00:53:45,180 --> 00:53:46,540 And I'm just talking. 787 00:53:46,720 --> 00:53:48,300 AM radio, air conditioner, 788 00:53:48,470 --> 00:53:52,260 power windows, power brakes, power steering, power seats. 789 00:53:52,430 --> 00:53:54,350 All deluxe interior appointment choices, 790 00:53:54,440 --> 00:53:55,680 143 options. 791 00:53:55,850 --> 00:53:57,590 Now, this... 792 00:53:57,770 --> 00:54:00,350 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 793 00:54:00,520 --> 00:54:01,860 I'm not sure about the green. 794 00:54:02,030 --> 00:54:03,360 It's not green, my friend. Teal. 795 00:54:03,530 --> 00:54:05,520 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 796 00:54:05,700 --> 00:54:07,530 It's a limited edition, 12 coats of paint, 797 00:54:07,700 --> 00:54:08,980 polished by hand, 798 00:54:09,070 --> 00:54:11,030 all authentic chrome detailing. 799 00:54:11,200 --> 00:54:14,110 Four out of five successful men in America drive a Cadillac. 800 00:54:14,290 --> 00:54:15,280 Is that a fact? 801 00:54:15,460 --> 00:54:16,540 This here is the future. 802 00:54:16,710 --> 00:54:18,820 And you strike me as a man who is headed there. 803 00:54:19,000 --> 00:54:20,710 - Where? - Why, the future. 804 00:54:20,880 --> 00:54:23,870 You're the man of the future. You belong in this car. 805 00:54:41,230 --> 00:54:44,140 - Hello! - Hi! 806 00:55:18,480 --> 00:55:19,760 Wow! 807 00:55:19,940 --> 00:55:22,180 Sir, that is a... that is a beautiful car! 808 00:55:22,360 --> 00:55:23,520 It's a... 809 00:55:23,610 --> 00:55:24,850 What can I say? 810 00:55:24,940 --> 00:55:26,400 You gotta feel good driving that, huh? 811 00:55:27,780 --> 00:55:29,900 And what a wonderful shade of green, huh? 812 00:55:30,070 --> 00:55:32,740 Teal. 813 00:55:41,540 --> 00:55:43,750 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 814 00:55:43,920 --> 00:55:44,750 Mmm-hmm. 815 00:55:44,920 --> 00:55:46,330 Just for you, extra raisins. 816 00:56:12,950 --> 00:56:15,860 So, at 5:00 a. M., I drive my car down the loading ramp. 817 00:56:16,030 --> 00:56:18,030 And the shifts are changing, and I have... 818 00:56:18,200 --> 00:56:19,990 How much time do I have? 819 00:56:20,160 --> 00:56:21,750 Five minutes? I'll remember. 820 00:56:21,920 --> 00:56:24,280 5:00 a. M., five minutes. Five-five, five-five. 821 00:56:24,460 --> 00:56:26,670 So, you're going to move the cameras, right? 822 00:56:26,840 --> 00:56:29,000 And I'm gonna be synchronizing our watches, 823 00:56:29,090 --> 00:56:30,320 just like they do in the movies. 824 00:56:30,800 --> 00:56:33,210 Oh, God! I'm so proud of you. 825 00:56:33,390 --> 00:56:35,720 God! You're not afraid! 826 00:56:36,970 --> 00:56:39,460 You are? Very? 827 00:56:39,640 --> 00:56:42,010 Don't tell me that. I'm terrified. 828 00:56:47,440 --> 00:56:49,100 I think this is some of my best work. 829 00:56:49,280 --> 00:56:51,390 «Michael Parker» I think it's a good, trustworthy name. 830 00:56:51,490 --> 00:56:52,480 It's a little butch. 831 00:56:52,650 --> 00:56:54,490 Yes, age 51. 832 00:56:55,780 --> 00:56:56,770 54? 833 00:56:59,450 --> 00:57:00,450 You don't have to be rude. 834 00:57:01,870 --> 00:57:03,280 57. 835 00:57:04,370 --> 00:57:05,910 If I put the hair on, I can pull it off. 836 00:57:05,960 --> 00:57:08,000 I can wear this, or I have... 837 00:57:08,170 --> 00:57:10,630 Thor, go. Off, off, off! Go! 838 00:57:10,800 --> 00:57:11,790 Or I have this. 839 00:57:11,970 --> 00:57:13,920 Now this, I think it says «working man» 840 00:57:14,090 --> 00:57:16,550 But this, now this says... 841 00:57:17,050 --> 00:57:19,640 This says with the butterscotch tie... 842 00:57:19,810 --> 00:57:23,270 This says «casual, but still stylish» 843 00:57:23,440 --> 00:57:26,270 So, you like this? I agree, I agree. 844 00:57:26,440 --> 00:57:27,650 I think we're ready. 845 00:57:48,250 --> 00:57:50,330 Mr. Strickland! 846 00:57:50,500 --> 00:57:53,840 Sally, could you call Miss Esposito to clean up a spill? 847 00:57:57,680 --> 00:58:00,390 You know, I can't figure it out myself. 848 00:58:00,560 --> 00:58:04,470 You're not much to look at, but... go figure. 849 00:58:04,640 --> 00:58:06,560 I keep thinking about you. 850 00:58:06,730 --> 00:58:09,560 When you say you're mute, are you entirely silent, 851 00:58:09,730 --> 00:58:11,560 or do you squawk a little? 852 00:58:13,030 --> 00:58:15,360 Some mutes squawk. Not pretty, but... 853 00:58:15,650 --> 00:58:16,820 Hmm? 854 00:58:19,370 --> 00:58:21,360 I just want you to know... 855 00:58:23,120 --> 00:58:25,080 I don't mind those scars. 856 00:58:25,250 --> 00:58:27,860 I don't mind that you can't speak, either. 857 00:58:28,040 --> 00:58:30,330 When you come right down to it... 858 00:58:31,340 --> 00:58:32,670 I like it. 859 00:58:33,670 --> 00:58:35,080 A lot. 860 00:58:36,340 --> 00:58:38,000 It kind of gets me going. 861 00:58:45,850 --> 00:58:47,280 I bet I can make you squawk a little. 862 00:59:20,640 --> 00:59:22,340 Hey, honey. You okay? 863 00:59:23,560 --> 00:59:25,420 Hurry up. I wanna be home early. 864 00:59:25,600 --> 00:59:27,010 My feet are killing me. 865 00:59:53,960 --> 00:59:55,670 We need to delay the procedure. 866 00:59:56,670 --> 00:59:58,330 Knock before you enter my office. 867 00:59:58,510 --> 00:59:59,590 This is urgent! 868 01:00:00,930 --> 01:00:03,340 Go back out, knock, then I'll let you in and we'll talk. 869 01:00:03,510 --> 01:00:05,850 That's the protocol. Follow the protocol. 870 01:00:12,230 --> 01:00:13,310 Come in. 871 01:00:13,480 --> 01:00:15,020 Would you get the door for me, please? 872 01:00:20,900 --> 01:00:22,990 See? That's the way. Now, we talk. 873 01:00:23,160 --> 01:00:24,650 I need more time. 874 01:00:24,830 --> 01:00:26,660 Don't let the fact that you feel like a loser 875 01:00:26,830 --> 01:00:28,990 now that you've let your competitive tendencies... 876 01:00:29,160 --> 01:00:33,000 I'm not competitive! I don't want an intricate, beautiful thing destroyed! 877 01:00:37,420 --> 01:00:38,540 This thing dies, 878 01:00:39,210 --> 01:00:41,750 you learn, I leave, out of here. 879 01:00:41,930 --> 01:00:43,710 I settle down. 880 01:00:43,890 --> 01:00:46,470 My family settles down, somewhere nice. 881 01:00:46,640 --> 01:00:48,220 A real city. 882 01:00:54,190 --> 01:00:56,800 This creature is intelligent, 883 01:00:56,980 --> 01:00:58,720 capable of language, 884 01:00:58,900 --> 01:01:01,190 of understanding emotions. 885 01:01:02,280 --> 01:01:04,190 So are the Soviets, the Gooks. 886 01:01:04,360 --> 01:01:06,400 And we still kill them, don't we? 887 01:01:07,280 --> 01:01:09,740 The bottom line is, this isn't a petting zoo, 888 01:01:09,910 --> 01:01:13,700 and I don't wanna be in this shit hole any longer than need be. 889 01:01:13,870 --> 01:01:15,240 Do you? 890 01:01:16,130 --> 01:01:19,290 Bob. Do you? 891 01:01:21,130 --> 01:01:22,590 No, I don't. 892 01:01:43,950 --> 01:01:45,690 Hey, what are you waiting for? 893 01:01:46,620 --> 01:01:48,280 Have you seen Elisa? 894 01:01:48,450 --> 01:01:50,030 Come on, Zelda! 895 01:02:03,630 --> 01:02:05,870 Did you move the camera on the loading dock? 896 01:02:06,050 --> 01:02:07,540 Is that where you're taking him? 897 01:02:07,840 --> 01:02:09,010 Through the service tunnels? 898 01:02:09,180 --> 01:02:10,800 That's very smart. 899 01:02:11,600 --> 01:02:13,060 Who do you work for? 900 01:02:32,410 --> 01:02:35,620 His water must be kept at five to eight percent salinity. 901 01:02:35,790 --> 01:02:37,120 Table salt will do. 902 01:02:37,500 --> 01:02:41,210 Mix one of these in his water every three days. 903 01:02:42,340 --> 01:02:44,920 Raw protein diet is a must. 904 01:02:45,590 --> 01:02:46,920 In five minutes, 905 01:02:47,090 --> 01:02:48,400 I'll meet you at the loading dock. 906 01:02:48,510 --> 01:02:51,500 The lights will go out, so be prepared. 907 01:03:11,160 --> 01:03:12,690 Mr. Strickland, sir? 908 01:03:12,870 --> 01:03:15,150 Twelve hours to the vivisection of the asset. 909 01:03:15,330 --> 01:03:17,570 And I need your signature here, please. 910 01:03:20,830 --> 01:03:24,330 ...this sudden, clandestine decision 911 01:03:24,500 --> 01:03:27,960 to station strategic weapons for the first time outside of Soviet soil... 912 01:03:29,090 --> 01:03:30,500 Hold it right there. 913 01:03:31,300 --> 01:03:33,470 ...an unjustified change in the status quo 914 01:03:33,600 --> 01:03:35,680 which cannot be accepted by this country... 915 01:03:51,870 --> 01:03:53,450 «Michael Parker» Is that you? 916 01:03:54,200 --> 01:03:55,860 My whole life. 917 01:04:12,890 --> 01:04:14,250 Are you out of your mind? 918 01:04:16,680 --> 01:04:19,850 Don't do this, Elisa. Don't do this! 919 01:04:25,320 --> 01:04:27,520 What's that? What's that vehicle? 920 01:04:27,690 --> 01:04:30,980 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 921 01:04:31,530 --> 01:04:33,320 But it's not scheduled. 922 01:04:38,200 --> 01:04:39,740 And finally, 923 01:04:39,830 --> 01:04:43,120 I call upon Chairman Khrushchev to halt and eliminate 924 01:04:44,250 --> 01:04:48,420 this clandestine, reckless, and provocative threat to world peace 925 01:04:48,630 --> 01:04:50,960 and to stable relations between our two nations. 926 01:04:57,140 --> 01:04:57,970 Sir? 927 01:04:58,140 --> 01:05:00,760 - Meet me at the loading dock. - Sir! 928 01:05:00,980 --> 01:05:02,750 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 929 01:05:06,360 --> 01:05:07,520 Step out of the vehicle, sir. 930 01:05:07,690 --> 01:05:09,230 Oh, God. I'm not good at this. 931 01:05:09,400 --> 01:05:11,250 Out of the vehicle, now. I will not say it again. 932 01:05:11,320 --> 01:05:13,110 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 933 01:05:13,280 --> 01:05:14,510 Oh, God. Don't shoot me. Please. 934 01:05:24,750 --> 01:05:26,710 What are you waiting for? We're out of time! 935 01:05:28,290 --> 01:05:29,330 Get out now! 936 01:05:31,460 --> 01:05:33,210 You have to go. Hurry! 937 01:05:33,380 --> 01:05:35,840 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 938 01:05:35,930 --> 01:05:36,880 Come on, push. 939 01:05:37,050 --> 01:05:38,290 Push! Push! 940 01:05:40,270 --> 01:05:42,380 I swear, I'm not doing this on purpose! 941 01:05:42,560 --> 01:05:44,550 Mechanical objects and I just don't get along! 942 01:05:48,610 --> 01:05:49,600 What the... 943 01:05:49,770 --> 01:05:52,020 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 944 01:06:07,790 --> 01:06:09,560 Who's that man? I think he just killed someone. 945 01:06:11,710 --> 01:06:13,670 Oh, my God! Oh, my God! 946 01:06:28,770 --> 01:06:30,510 Are we ready? Are we ready? 947 01:06:37,030 --> 01:06:38,740 He's so beautiful. 948 01:06:47,370 --> 01:06:48,360 Did I do that? 949 01:06:51,250 --> 01:06:52,410 I'm just not good at this. 950 01:06:53,710 --> 01:06:55,170 Move! Move! 951 01:07:37,420 --> 01:07:39,380 Come on. No. 952 01:07:43,810 --> 01:07:45,140 No! 953 01:08:06,370 --> 01:08:08,610 Salt? What are you talking about, salt? 954 01:08:11,120 --> 01:08:12,210 Elisa! 955 01:09:02,930 --> 01:09:03,920 There. 956 01:09:21,690 --> 01:09:22,810 Israeli Popper. 957 01:09:25,030 --> 01:09:26,940 You can smell the magnesium. 958 01:09:28,490 --> 01:09:29,900 Russians hate the Jews, 959 01:09:29,990 --> 01:09:32,110 but they can't get enough of their gadgets. 960 01:09:34,040 --> 01:09:35,330 How'd they get in here? 961 01:09:35,500 --> 01:09:38,240 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 962 01:09:38,420 --> 01:09:41,830 And they moved the main video camera on the dock, sir. 963 01:09:42,010 --> 01:09:43,040 Well, no one has to know. 964 01:09:43,220 --> 01:09:44,710 We got 24 hours before I bounce it up. 965 01:09:44,880 --> 01:09:46,630 I called it in. 966 01:09:46,800 --> 01:09:47,790 You called it in? 967 01:09:47,970 --> 01:09:49,380 The moment it happened, I... 968 01:09:50,260 --> 01:09:51,680 Mr. Strickland, sir. 969 01:09:53,350 --> 01:09:54,510 What is it, Sally? 970 01:09:54,690 --> 01:09:56,720 Sir, General Hoyt is on the phone. 971 01:09:57,520 --> 01:09:59,810 That thing was our space dog, Strickland. 972 01:09:59,980 --> 01:10:03,020 - You know that. - Sir, I'm getting it back. 973 01:10:03,190 --> 01:10:06,690 I can't be in a negative frame of mind, sir. 974 01:10:06,860 --> 01:10:08,150 So, you're feeling good? 975 01:10:08,320 --> 01:10:10,410 Feeling strong. Getting it back. 976 01:10:10,580 --> 01:10:13,320 You can get it done. You're gonna get it done. 977 01:10:13,500 --> 01:10:15,830 For me, son. For me. 978 01:10:42,900 --> 01:10:45,770 Oh Shenandoah 979 01:10:45,860 --> 01:10:49,570 I long to hear you 980 01:10:51,120 --> 01:10:53,450 Always 981 01:10:57,370 --> 01:10:59,580 That's when you're planning on releasing him? 982 01:10:59,750 --> 01:11:01,240 On the 10th? 983 01:11:02,800 --> 01:11:04,460 So, what if the rains are late? 984 01:11:04,630 --> 01:11:05,960 What happens with the canal? 985 01:11:06,170 --> 01:11:07,380 It will rain. 986 01:11:07,680 --> 01:11:08,760 All right. 987 01:11:12,850 --> 01:11:14,180 What's that? 988 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 Let me see it. Is that for me? 989 01:11:56,850 --> 01:12:00,340 Yeah, that's good. Keep that up. 990 01:12:01,650 --> 01:12:03,640 Looking like you don't know anything. 991 01:12:04,610 --> 01:12:07,980 Lord help me if they ask me if I do. 992 01:12:08,150 --> 01:12:09,440 I'm not a good liar. 993 01:12:09,610 --> 01:12:10,820 Except to Brewster. 994 01:12:10,990 --> 01:12:13,400 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 995 01:12:13,570 --> 01:12:15,070 All personnel, 996 01:12:15,160 --> 01:12:17,370 prepare to present your identity and clearance cards. 997 01:12:17,540 --> 01:12:20,280 Lord! What in the... 998 01:12:21,040 --> 01:12:23,160 Attention. All personnel, 999 01:12:23,250 --> 01:12:25,490 prepare to present your identity and clearance cards. 1000 01:12:26,340 --> 01:12:28,330 You done got us in a world of trouble. 1001 01:12:28,510 --> 01:12:31,210 My opinion, we're looking at a highly trained group, sir. 1002 01:12:31,380 --> 01:12:33,380 I'm thinking, conceivably, sir, 1003 01:12:33,470 --> 01:12:35,590 Special Forces, or so on and so forth. 1004 01:12:35,760 --> 01:12:37,250 Red Army Special Forces? 1005 01:12:37,430 --> 01:12:38,510 Conceivably. 1006 01:12:38,680 --> 01:12:42,850 I mean, they're highly trained, well-financed, an elite group. 1007 01:12:43,020 --> 01:12:45,810 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 1008 01:12:45,980 --> 01:12:47,720 Infiltration took less than five minutes, sir. 1009 01:12:47,900 --> 01:12:51,310 My conservative estimate is that this was a strike force of at least 10 men. 1010 01:13:04,460 --> 01:13:06,040 My master sends this dress. 1011 01:13:07,000 --> 01:13:08,740 Have you always been alone? 1012 01:13:13,550 --> 01:13:15,090 Did you ever have someone? 1013 01:13:16,800 --> 01:13:18,840 Do you know what happened to you? Do you? 1014 01:13:19,020 --> 01:13:20,970 Because I don't. I don't know what happened to me. 1015 01:13:22,520 --> 01:13:23,730 I don't know. 1016 01:13:23,900 --> 01:13:27,680 I look in the mirror and the only thing that I recognize are these eyes... 1017 01:13:28,730 --> 01:13:30,770 in this old man's face. 1018 01:13:36,160 --> 01:13:39,400 You know, sometimes I think I was either born too early or too late for my life. 1019 01:13:42,750 --> 01:13:44,960 Maybe we're both just relics. 1020 01:13:46,250 --> 01:13:49,160 Security measures have been increased to maximum levels. 1021 01:13:49,340 --> 01:13:52,830 Prepare to present your identity and clearance cards. 1022 01:13:56,390 --> 01:13:57,380 Attention. 1023 01:13:57,510 --> 01:14:00,470 Security measures have been increased to maximum levels. 1024 01:14:00,560 --> 01:14:02,670 Sir, I've got them. 1025 01:14:02,850 --> 01:14:05,220 Zelda, Elisa. All right. 1026 01:14:08,020 --> 01:14:09,180 Here we go. 1027 01:14:11,110 --> 01:14:12,320 Mmm-hmm. 1028 01:14:12,440 --> 01:14:14,810 Looks like you two punched out before the incident. 1029 01:14:14,990 --> 01:14:15,980 Still. 1030 01:14:16,950 --> 01:14:19,190 If you know something about what transpired here, 1031 01:14:19,370 --> 01:14:23,490 it's your obligation to report any detail, 1032 01:14:23,580 --> 01:14:26,660 no matter how small or trivial it may seem. 1033 01:14:26,830 --> 01:14:28,920 «Trivial» means unimportant. 1034 01:14:29,090 --> 01:14:32,700 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1035 01:14:32,880 --> 01:14:34,250 Or trivial. 1036 01:14:34,420 --> 01:14:35,960 See, my feet were hurting... 1037 01:14:36,130 --> 01:14:37,340 What about you? 1038 01:14:39,470 --> 01:14:41,340 She didn't see anything. 1039 01:14:43,140 --> 01:14:44,260 Hmm. 1040 01:14:51,320 --> 01:14:53,230 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1041 01:14:53,400 --> 01:14:55,560 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1042 01:14:56,110 --> 01:14:57,900 He works there, doesn't he? 1043 01:14:58,070 --> 01:15:02,240 I mean in a different way, doing something different. 1044 01:15:03,740 --> 01:15:05,660 Something trivial? 1045 01:15:06,370 --> 01:15:07,530 No, sir. 1046 01:15:21,600 --> 01:15:25,970 What am I doing, interviewing the fucking help? 1047 01:15:27,440 --> 01:15:29,050 The shit cleaners. 1048 01:15:30,060 --> 01:15:31,890 The piss wipers. 1049 01:15:35,320 --> 01:15:37,530 You two, go ahead. Leave. 1050 01:15:42,780 --> 01:15:46,120 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1051 01:15:48,160 --> 01:15:49,450 What'd you say to me? 1052 01:15:51,550 --> 01:15:52,120 F 1053 01:15:52,290 --> 01:15:53,120 U 1054 01:15:53,150 --> 01:15:53,700 C 1055 01:15:53,740 --> 01:15:54,270 K 1056 01:15:54,340 --> 01:15:55,420 What is she saying? 1057 01:15:55,590 --> 01:15:56,140 Y 1058 01:15:56,170 --> 01:15:56,710 O 1059 01:15:56,800 --> 01:15:57,460 U 1060 01:15:57,550 --> 01:15:58,460 I didn't catch it. 1061 01:15:59,800 --> 01:16:01,040 What is she saying? 1062 01:16:01,220 --> 01:16:03,550 She... she is saying thank you. 1063 01:16:14,190 --> 01:16:15,180 Next! 1064 01:16:16,570 --> 01:16:17,800 Order them to turn the platform. 1065 01:16:32,500 --> 01:16:36,840 I didn't see you last night or the night before. 1066 01:16:37,000 --> 01:16:38,840 I'm sorry, Ed, but now that I'm spending 1067 01:16:38,920 --> 01:16:39,960 all day long in the office, 1068 01:16:40,090 --> 01:16:42,630 Carol feels that I should spend my evenings with her. 1069 01:16:42,800 --> 01:16:45,140 Well, if you spend the evenings with her, 1070 01:16:45,220 --> 01:16:46,550 when will I see you? 1071 01:16:54,360 --> 01:16:57,940 There's only one thing left to do. 1072 01:16:58,110 --> 01:16:59,400 Volunteer. 1073 01:17:28,470 --> 01:17:30,010 No! No, no, no, no, no! 1074 01:17:33,100 --> 01:17:35,390 Hey, Charley, what're you doing, putting me on? 1075 01:17:54,000 --> 01:17:55,490 I wanna get home early. 1076 01:17:56,540 --> 01:17:59,580 Brewster's been in a bad mood lately. 1077 01:18:02,460 --> 01:18:03,420 Holy Jesus! 1078 01:18:03,590 --> 01:18:04,930 What are you doin' standing in the shadows 1079 01:18:04,970 --> 01:18:06,010 of the women's locker room? 1080 01:18:06,140 --> 01:18:08,190 They may be watching me, and there are no cameras here. 1081 01:18:08,220 --> 01:18:09,210 For good reason. 1082 01:18:09,390 --> 01:18:11,200 What if you caught us at an inconvenient moment? 1083 01:18:11,350 --> 01:18:13,140 I need to know that he's all right. 1084 01:18:13,310 --> 01:18:14,970 - He is. - When will you release him? 1085 01:18:15,600 --> 01:18:16,590 Soon. 1086 01:18:16,690 --> 01:18:19,400 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1087 01:18:22,440 --> 01:18:24,030 If you need anything. 1088 01:18:24,200 --> 01:18:25,730 Release him. Soon. 1089 01:18:29,450 --> 01:18:31,160 What did she say? 1090 01:18:31,330 --> 01:18:34,160 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1091 01:18:36,870 --> 01:18:38,710 My name is Dimitri. 1092 01:18:41,960 --> 01:18:43,580 Honored to meet you. 1093 01:18:45,510 --> 01:18:47,460 Hey, dummy! Phone call for you. 1094 01:18:47,640 --> 01:18:49,250 It's urgent. 1095 01:18:54,850 --> 01:18:56,340 Don't worry about me. I'm fine. 1096 01:18:56,520 --> 01:18:57,830 You're hurt! Believe me. I'm fine. 1097 01:18:58,310 --> 01:18:59,520 You're bleeding. 1098 01:18:59,610 --> 01:19:01,770 He ate Pandora. Wasn't his fault. 1099 01:19:01,940 --> 01:19:05,310 He's a wild creature. We can't ask him to be anything else. 1100 01:19:05,490 --> 01:19:06,570 Elisa, go find him. 1101 01:19:07,400 --> 01:19:08,490 Go. Go. 1102 01:19:09,370 --> 01:19:10,360 Go! 1103 01:19:12,240 --> 01:19:13,360 You're lucky. 1104 01:20:15,850 --> 01:20:16,930 Ow. 1105 01:20:18,560 --> 01:20:20,930 I stayed awake as long as I could. 1106 01:20:21,100 --> 01:20:22,940 You know, I'm not even mad anymore. 1107 01:20:23,770 --> 01:20:25,310 Is he all right? You sure? 1108 01:20:28,400 --> 01:20:29,730 Where you going? 1109 01:20:29,900 --> 01:20:30,890 No, no. 1110 01:20:32,070 --> 01:20:33,060 Okay, don't... No, no. 1111 01:20:33,240 --> 01:20:35,570 Don't play with the kitties. No, no. 1112 01:20:35,740 --> 01:20:37,480 Don't play with the kitties. 1113 01:20:37,660 --> 01:20:39,370 I'm not... I'm not angry. 1114 01:20:43,540 --> 01:20:45,700 Oh, my! 1115 01:20:53,970 --> 01:20:55,050 You did that, but it's okay. 1116 01:20:55,550 --> 01:20:57,220 Ooh. I don't think that's sanitary. 1117 01:21:01,520 --> 01:21:02,600 Enough. 1118 01:21:05,810 --> 01:21:07,520 Oh, God. 1119 01:21:13,110 --> 01:21:14,480 Interesting guy. 1120 01:21:17,910 --> 01:21:19,450 All personnel prepare to present 1121 01:21:19,540 --> 01:21:21,570 your identity and clearance cards. 1122 01:21:21,750 --> 01:21:23,580 You wanted to see me? 1123 01:21:27,090 --> 01:21:29,920 How's it going? The investigation? 1124 01:21:30,090 --> 01:21:31,550 Well, we have a promising lead. 1125 01:21:32,760 --> 01:21:33,590 Really? 1126 01:21:35,890 --> 01:21:37,340 That's good to hear. 1127 01:21:38,430 --> 01:21:40,340 You joined us in Galveston, 1128 01:21:40,520 --> 01:21:42,550 - but where were you before, Hoffstetler? - Doctor. 1129 01:21:43,230 --> 01:21:45,720 - Excuse me? - Doctor Hoffstetler. 1130 01:21:48,230 --> 01:21:49,140 Protocol. 1131 01:21:51,190 --> 01:21:53,690 - Wisconsin, Madison. - Oh that's right. 1132 01:21:53,860 --> 01:21:55,670 You gave up a tenure track position, didn't you? 1133 01:21:57,160 --> 01:21:59,900 Gave it all up for us. 1134 01:22:02,700 --> 01:22:04,620 I suppose... 1135 01:22:04,710 --> 01:22:06,590 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1136 01:22:07,920 --> 01:22:09,750 Only if the creature isn't found. 1137 01:22:13,090 --> 01:22:15,550 Well, what do you think? You think we will find it? 1138 01:22:15,720 --> 01:22:17,880 Well, you said you had a lead. 1139 01:22:19,180 --> 01:22:20,510 I do. 1140 01:23:00,890 --> 01:23:02,600 Oh, Mahlon, this is all wrong. 1141 01:23:04,270 --> 01:23:05,600 I was at peace until I met you. 1142 01:23:08,650 --> 01:23:11,230 Perhaps it would be best if I don't see you again. 1143 01:23:12,400 --> 01:23:13,900 Asks if you have any words to send him. 1144 01:23:14,190 --> 01:23:15,530 Only peace. 1145 01:23:17,070 --> 01:23:18,230 That's all? 1146 01:23:19,910 --> 01:23:21,320 That is much. 1147 01:23:31,380 --> 01:23:33,490 I'm not going to any celebration. 1148 01:25:10,680 --> 01:25:12,300 Why you smiling, hon? 1149 01:25:14,060 --> 01:25:15,800 Stop looking like that. 1150 01:25:18,280 --> 01:25:19,690 What happened? 1151 01:25:23,490 --> 01:25:24,570 Why? 1152 01:25:26,070 --> 01:25:27,570 How? 1153 01:25:28,330 --> 01:25:29,320 How? 1154 01:25:30,660 --> 01:25:33,330 Does he have a...? 1155 01:25:39,000 --> 01:25:40,120 Mm-hmm. 1156 01:25:41,630 --> 01:25:43,090 Mm-hmm. 1157 01:25:50,520 --> 01:25:52,470 Oh! 1158 01:25:52,560 --> 01:25:54,800 Never trust a man. 1159 01:25:54,980 --> 01:25:57,270 Even when he looks flat down there. 1160 01:26:11,410 --> 01:26:13,200 Please, come in. 1161 01:26:13,910 --> 01:26:16,160 Your extraction papers... 1162 01:26:16,330 --> 01:26:18,120 ...will be ready soon. 1163 01:26:19,920 --> 01:26:22,660 First, I have a question for you. 1164 01:26:24,170 --> 01:26:25,840 Yes? Go ahead. 1165 01:26:27,300 --> 01:26:28,670 Would you like some... 1166 01:26:29,890 --> 01:26:30,800 butter cake? 1167 01:26:31,180 --> 01:26:32,050 Yes, please. 1168 01:26:38,150 --> 01:26:39,180 The asset... 1169 01:26:39,270 --> 01:26:40,560 after you injected it, 1170 01:26:41,440 --> 01:26:42,670 what did you do with the corpse? 1171 01:26:44,030 --> 01:26:45,230 I am a little curious. 1172 01:26:48,910 --> 01:26:50,650 I performed an autopsy- 1173 01:26:52,790 --> 01:26:54,740 Unenlightening. 1174 01:26:56,160 --> 01:26:57,450 As Lenin said, 1175 01:26:58,290 --> 01:27:01,710 There is no profit in last week's fish. 1176 01:27:04,840 --> 01:27:05,640 Lenin 1177 01:27:06,090 --> 01:27:07,300 said that? 1178 01:27:09,890 --> 01:27:11,090 Lenin! 1179 01:27:17,270 --> 01:27:18,260 Hmm. 1180 01:27:18,480 --> 01:27:19,470 Great cake! 1181 01:27:21,110 --> 01:27:22,100 Do you have any milk? 1182 01:27:27,360 --> 01:27:28,350 Perhaps... 1183 01:27:31,490 --> 01:27:32,480 Perhaps... 1184 01:27:37,210 --> 01:27:38,290 Perhaps... 1185 01:27:39,460 --> 01:27:41,620 ...you're misremembering. 1186 01:27:45,840 --> 01:27:47,380 Wait for our call. 1187 01:27:49,930 --> 01:27:51,460 Shouldn't be much longer. 1188 01:27:59,640 --> 01:28:00,980 You rang? 1189 01:28:02,860 --> 01:28:05,560 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1190 01:28:05,730 --> 01:28:08,650 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1191 01:28:08,820 --> 01:28:09,970 South America? Ooh, man, Dobe. 1192 01:28:10,010 --> 01:28:11,710 You're gonna have to get up early in the morning. 1193 01:28:11,740 --> 01:28:12,730 That's a long hike. 1194 01:28:12,910 --> 01:28:14,560 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1195 01:28:14,590 --> 01:28:15,580 We are? 1196 01:28:15,680 --> 01:28:17,170 No, you're not coming along. 1197 01:28:17,250 --> 01:28:20,490 This is a gelatin parfait. 1198 01:28:21,370 --> 01:28:22,620 You're gonna love it. 1199 01:28:22,790 --> 01:28:24,200 Dad, can we watch Bonanza? 1200 01:28:24,380 --> 01:28:26,240 Bonanza is much too violent. 1201 01:28:26,420 --> 01:28:29,960 You know what I was thinking today? We get the kids a P-U-P-P-Y. 1202 01:29:48,210 --> 01:29:49,170 You 1203 01:29:49,500 --> 01:29:50,710 and me 1204 01:29:51,130 --> 01:29:52,840 together. 1205 01:30:29,630 --> 01:30:31,420 Let's go. Come on. 1206 01:30:31,590 --> 01:30:33,380 Let's get out of here. 1207 01:31:19,680 --> 01:31:23,170 What is going on? I've got water pouring into my theater! 1208 01:31:23,350 --> 01:31:25,640 I have four paying customers! I've got to order refunds. 1209 01:31:25,710 --> 01:31:27,110 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1210 01:31:27,140 --> 01:31:29,030 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1211 01:31:46,710 --> 01:31:48,700 Elisa? 1212 01:31:50,380 --> 01:31:51,710 Dear God. Elisa! 1213 01:31:51,880 --> 01:31:52,990 Elisa? 1214 01:32:22,620 --> 01:32:24,320 I'm toweling my hair! 1215 01:32:25,370 --> 01:32:26,610 It's my hair. 1216 01:32:27,750 --> 01:32:29,110 I just... 1217 01:32:29,790 --> 01:32:31,330 Oh! Look at my arm. 1218 01:32:31,420 --> 01:32:33,370 The wound, it's like it was never there. 1219 01:32:33,460 --> 01:32:35,080 Look at that. 1220 01:32:35,250 --> 01:32:38,170 Now you said that, you know, he was worshiped like a god. 1221 01:32:38,340 --> 01:32:40,050 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1222 01:32:40,220 --> 01:32:42,080 I mean, he ate a cat, so I don't know. 1223 01:32:42,180 --> 01:32:45,140 I don't know, but, I mean, we have to keep him around awhile. 1224 01:32:46,770 --> 01:32:48,430 Little while. 1225 01:33:07,490 --> 01:33:08,330 Hello? 1226 01:33:08,580 --> 01:33:10,040 Extraction... 1227 01:33:10,160 --> 01:33:11,750 ...is ready. 1228 01:33:11,960 --> 01:33:13,070 Same place, 1229 01:33:13,750 --> 01:33:15,910 in forty-eight hours. 1230 01:33:17,590 --> 01:33:19,200 Forty-eight hours? 1231 01:33:20,010 --> 01:33:22,120 Forty-eight hours. 1232 01:34:49,600 --> 01:34:50,590 Your water, sir. 1233 01:34:52,180 --> 01:34:54,800 - And, sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1234 01:34:55,350 --> 01:34:57,280 Tell him I'm not here. Tell him I'll call him back. 1235 01:34:57,400 --> 01:34:58,510 Don't put him through. 1236 01:34:58,690 --> 01:35:01,430 No, sir. He... he's in your office. 1237 01:35:05,200 --> 01:35:07,780 At this point, our only concern is the asset. 1238 01:35:07,950 --> 01:35:08,940 Do you have it? 1239 01:35:09,120 --> 01:35:10,780 Still in the wind, sir. 1240 01:35:11,660 --> 01:35:12,700 Well, that won't do. 1241 01:35:13,830 --> 01:35:15,440 Yes, sir, I know. 1242 01:35:17,710 --> 01:35:19,790 You've known me how long, sir? 1243 01:35:19,960 --> 01:35:22,450 Thirteen years. Battle of Pusan. 1244 01:35:22,630 --> 01:35:23,870 Yes, sir. 1245 01:35:24,050 --> 01:35:27,630 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1246 01:35:27,800 --> 01:35:33,300 All of it. And he is... useful. And he expects... 1247 01:35:34,850 --> 01:35:37,680 He has certain expectations in return. 1248 01:35:39,900 --> 01:35:41,890 And then, he fails once. 1249 01:35:42,070 --> 01:35:43,060 Only once. 1250 01:35:43,230 --> 01:35:44,570 What does that make him? 1251 01:35:44,730 --> 01:35:46,570 Does that make him a failure? 1252 01:35:50,200 --> 01:35:52,360 When is a man done, sir? 1253 01:35:52,450 --> 01:35:54,610 Proving himself? 1254 01:35:54,700 --> 01:35:55,780 A good man? 1255 01:35:56,700 --> 01:35:58,620 A decent man? 1256 01:36:02,170 --> 01:36:03,250 «Decent»? 1257 01:36:08,510 --> 01:36:12,130 A man has the decency not to fuck up. 1258 01:36:12,300 --> 01:36:13,710 Now that's one thing. 1259 01:36:13,890 --> 01:36:15,350 That's real decent of him. 1260 01:36:16,310 --> 01:36:18,590 But the other kind of decency? 1261 01:36:18,770 --> 01:36:20,130 It doesn't really matter. 1262 01:36:20,650 --> 01:36:23,260 We sell it, but it's an export. 1263 01:36:23,770 --> 01:36:25,560 We sell it because we don't use it. 1264 01:36:26,940 --> 01:36:32,610 36 hours from now, this entire episode will be over. 1265 01:36:34,330 --> 01:36:35,690 And so will you. 1266 01:36:37,120 --> 01:36:41,410 Our universe will have a hole in it with your outline. 1267 01:36:42,420 --> 01:36:44,280 And you will have moved on 1268 01:36:44,460 --> 01:36:47,290 to an alternate universe. 1269 01:36:48,590 --> 01:36:50,300 A universe of shit. 1270 01:36:52,430 --> 01:36:54,920 You'll be lost to civilization. 1271 01:36:57,310 --> 01:37:00,020 And you will be unborn. 1272 01:37:01,270 --> 01:37:02,510 Unmade. 1273 01:37:04,650 --> 01:37:05,850 And undone. 1274 01:37:12,740 --> 01:37:15,480 So go get some real decency, son. 1275 01:37:16,660 --> 01:37:18,650 And unfuck this mess. 1276 01:37:54,160 --> 01:37:56,190 36 hours. 1277 01:37:56,370 --> 01:37:58,480 36 hours. Well, shit. 1278 01:37:58,560 --> 01:38:00,090 You deliver. You deliver, that's what you do. 1279 01:38:00,120 --> 01:38:02,080 You deliver! Right? Right?! 1280 01:38:27,110 --> 01:38:28,310 I can hear you now 1281 01:38:34,570 --> 01:38:36,810 You know I love you, dear 1282 01:38:39,450 --> 01:38:40,570 Egg. 1283 01:38:40,990 --> 01:38:44,160 Your voice is like music to my ears 1284 01:38:44,330 --> 01:38:47,820 When I close my eyes you seem so near 1285 01:38:48,880 --> 01:38:50,290 You'll... 1286 01:38:51,000 --> 01:38:53,420 never... 1287 01:38:55,130 --> 01:38:56,840 know... 1288 01:39:00,100 --> 01:39:01,440 I think about you the live-long day 1289 01:39:04,850 --> 01:39:08,440 You ask me if I'm lonely 1290 01:39:08,600 --> 01:39:11,720 Then I have only this 1291 01:39:11,820 --> 01:39:14,430 To say 1292 01:39:16,200 --> 01:39:18,480 You'll... 1293 01:39:18,570 --> 01:39:21,160 never know... 1294 01:39:22,080 --> 01:39:25,410 just how much... 1295 01:39:26,710 --> 01:39:28,870 I... 1296 01:39:28,960 --> 01:39:31,700 Love you 1297 01:39:34,010 --> 01:39:36,500 You'll 1298 01:39:36,590 --> 01:39:38,750 Never know 1299 01:39:38,930 --> 01:39:41,340 Just how much... 1300 01:39:41,430 --> 01:39:44,340 I care 1301 01:39:51,480 --> 01:39:53,470 And if I try 1302 01:39:53,650 --> 01:39:56,110 I still couldn't hide 1303 01:39:56,280 --> 01:39:58,740 My love 1304 01:39:58,820 --> 01:40:01,190 For you 1305 01:40:01,910 --> 01:40:03,990 You ought to know 1306 01:40:04,160 --> 01:40:08,200 For Heaven told me so 1307 01:40:17,760 --> 01:40:19,710 You went away 1308 01:40:19,880 --> 01:40:24,500 And my heart went with you 1309 01:40:27,020 --> 01:40:28,880 I speak your name 1310 01:40:28,980 --> 01:40:32,970 In my every prayer 1311 01:40:35,940 --> 01:40:40,060 If there is some other way 1312 01:40:40,240 --> 01:40:43,400 To prove that I love you 1313 01:40:43,570 --> 01:40:48,110 I swear I don't know how 1314 01:40:49,000 --> 01:40:51,490 You'll never know 1315 01:40:51,670 --> 01:40:56,660 If you don't know now 1316 01:41:18,230 --> 01:41:19,690 Elisa... 1317 01:41:22,070 --> 01:41:23,730 What is it, honey? 1318 01:41:50,390 --> 01:41:52,010 This isn't good. 1319 01:41:54,730 --> 01:41:56,890 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1320 01:41:58,900 --> 01:42:00,980 We gotta release him tonight, honey. 1321 01:42:01,150 --> 01:42:03,110 I'll come back and help you. 1322 01:42:27,180 --> 01:42:28,510 He's coming out. 1323 01:42:34,690 --> 01:42:36,300 Ah, fuck. 1324 01:42:41,110 --> 01:42:45,150 Sir, if you don't mind me saying, you... you don't look so well. 1325 01:42:45,320 --> 01:42:46,530 Shut up. 1326 01:42:48,870 --> 01:42:52,230 Can you smell that? I mean... I think it's your fingers. 1327 01:42:52,330 --> 01:42:54,620 - They're... black. - Mm. Mm. 1328 01:43:00,000 --> 01:43:01,540 There he is. 1329 01:43:01,710 --> 01:43:03,670 Dr. Fucking Shitbird. 1330 01:43:03,840 --> 01:43:05,420 Oh, there's no call for cursing, sir. 1331 01:43:09,850 --> 01:43:12,430 Get out of the car. I'm taking it. 1332 01:43:13,270 --> 01:43:14,430 This is my car. 1333 01:43:14,600 --> 01:43:15,810 Get the fuck out. 1334 01:43:15,980 --> 01:43:17,430 Out of my car? 1335 01:43:18,230 --> 01:43:20,100 Did I stutter? 1336 01:44:02,860 --> 01:44:07,270 It's raining like hell, isn't it? 1337 01:44:12,030 --> 01:44:13,360 No password today? 1338 01:44:23,960 --> 01:44:24,950 No. No. Comrade. 1339 01:44:25,630 --> 01:44:26,620 No. No. 1340 01:44:27,090 --> 01:44:28,080 No, please! 1341 01:44:52,740 --> 01:44:53,900 Strickland! Thank God! 1342 01:44:54,070 --> 01:44:56,360 You were speaking Russian... 1343 01:44:56,450 --> 01:44:57,530 Bob. 1344 01:45:09,630 --> 01:45:10,620 What's your name? 1345 01:45:10,800 --> 01:45:13,290 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1346 01:45:13,970 --> 01:45:14,960 You don't need to. 1347 01:45:15,050 --> 01:45:17,840 You took a bullet to the gut. 1348 01:45:18,020 --> 01:45:19,050 You're dead. 1349 01:45:19,230 --> 01:45:22,970 I need the names, ranks and location of the entire strike team. 1350 01:45:23,650 --> 01:45:24,890 «Strike team»? 1351 01:45:25,060 --> 01:45:27,180 The ones who took the asset! 1352 01:45:36,330 --> 01:45:39,940 This candy, it's cheap candy, but I love it. 1353 01:45:40,120 --> 01:45:41,950 Ever since I was a kid. 1354 01:45:42,960 --> 01:45:45,790 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1355 01:45:45,960 --> 01:45:49,170 nougat center and all that foo-foo shit. 1356 01:45:49,260 --> 01:45:51,420 But not me, Bob! 1357 01:45:52,380 --> 01:45:53,670 This is it for me. 1358 01:45:56,640 --> 01:46:00,300 Now sometimes if I'm feeling anxious, I just bite right into it. 1359 01:46:00,980 --> 01:46:01,970 But mostly, 1360 01:46:02,850 --> 01:46:04,260 I take my time. 1361 01:46:05,060 --> 01:46:06,520 I make it last. 1362 01:46:11,650 --> 01:46:15,400 Names, ranks, and location of the strike team. 1363 01:46:19,120 --> 01:46:21,200 Names! Ranks! Now! 1364 01:46:25,920 --> 01:46:27,250 No names. 1365 01:46:28,750 --> 01:46:30,120 No ranks. 1366 01:46:31,210 --> 01:46:32,330 They... 1367 01:46:33,470 --> 01:46:34,920 They just clean. 1368 01:46:46,480 --> 01:46:48,250 All right, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1369 01:46:48,310 --> 01:46:51,230 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1370 01:46:52,150 --> 01:46:53,360 Help with what? 1371 01:46:53,530 --> 01:46:54,940 Help a friend. 1372 01:46:57,490 --> 01:46:58,780 Zelda... 1373 01:46:58,870 --> 01:46:59,980 the door. 1374 01:47:04,250 --> 01:47:06,530 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1375 01:47:06,710 --> 01:47:08,920 You're sitting right here just ten feet away from it! 1376 01:47:09,080 --> 01:47:10,750 My back's aching me, woman. Now, move! 1377 01:47:10,920 --> 01:47:13,000 Your back, your back? Always your back! 1378 01:47:16,300 --> 01:47:17,510 Mr. Strickland. 1379 01:47:18,430 --> 01:47:20,010 What are you doing here? 1380 01:47:20,180 --> 01:47:21,420 Who's that man, Zelda? 1381 01:47:21,600 --> 01:47:22,680 Where is it? 1382 01:47:22,850 --> 01:47:24,400 - What are you talking about? - Where did you take it? 1383 01:47:24,430 --> 01:47:26,050 - What are you talking about? - Zelda! 1384 01:47:28,520 --> 01:47:31,350 The thing... in the lab. 1385 01:47:32,730 --> 01:47:33,720 Where is it? 1386 01:47:33,900 --> 01:47:35,810 - Listen, fella... - Sit down! 1387 01:47:45,330 --> 01:47:46,320 I'm sorry, sir. 1388 01:47:46,500 --> 01:47:48,780 If I knew anything, I would surely tell you. 1389 01:47:53,340 --> 01:47:55,290 That story about Samson. 1390 01:47:56,510 --> 01:47:58,500 I never told you how it ends. 1391 01:47:58,680 --> 01:48:03,140 After the Philistines torture him and blind him... 1392 01:48:04,680 --> 01:48:07,680 Samson asks God for the strength he needs. 1393 01:48:09,560 --> 01:48:11,890 And at the last minute, he is spared. 1394 01:48:12,690 --> 01:48:17,230 And the Lord gives him his strength back, 1395 01:48:17,400 --> 01:48:18,610 one last time. 1396 01:48:21,450 --> 01:48:23,820 And he holds... 1397 01:48:24,910 --> 01:48:29,530 the columns of the temple with his powerful arms, 1398 01:48:29,710 --> 01:48:32,320 and he crushes them. 1399 01:48:44,180 --> 01:48:47,670 And he brings the whole building down on the Philistines. 1400 01:48:53,230 --> 01:48:54,690 He dies, 1401 01:48:54,860 --> 01:48:58,980 but he gets every single one of those motherfuckers. 1402 01:48:59,740 --> 01:49:00,940 That is his will! 1403 01:49:05,160 --> 01:49:09,620 Now, do you know what that particular story means... 1404 01:49:10,790 --> 01:49:12,160 for us, Delilah? 1405 01:49:13,420 --> 01:49:15,580 It means if you know something you're not telling me, 1406 01:49:15,750 --> 01:49:17,120 you're gonna tell me 1407 01:49:17,710 --> 01:49:21,670 either before or after 1408 01:49:21,840 --> 01:49:24,080 I bring this particular temple... 1409 01:49:25,510 --> 01:49:28,260 down upon our heads. 1410 01:49:29,390 --> 01:49:32,980 Gal stole that thing right out the lab, whatever it is. 1411 01:49:33,150 --> 01:49:34,730 Mute girl took it. 1412 01:49:35,610 --> 01:49:38,350 I heard my wife talking on the phone about it. 1413 01:49:42,990 --> 01:49:46,860 Thank you very much, Mr. Fuller, for your assistance. 1414 01:49:58,000 --> 01:49:59,620 What have you done? 1415 01:49:59,800 --> 01:50:00,630 Zelda. 1416 01:50:00,800 --> 01:50:01,790 I gotta warn her. 1417 01:50:01,970 --> 01:50:03,420 He's going after her. 1418 01:50:03,590 --> 01:50:05,250 You will do no such thing, woman. 1419 01:50:05,740 --> 01:50:06,980 Why are you worrying about her? 1420 01:50:07,010 --> 01:50:08,340 She broke the law. 1421 01:50:08,510 --> 01:50:10,470 Shut up, Brewster! You shut up! 1422 01:50:11,350 --> 01:50:13,220 Years, you don't talk... 1423 01:50:14,690 --> 01:50:16,930 and now you can't shut your mouth! 1424 01:50:17,560 --> 01:50:18,770 Damn you, Brewster. 1425 01:50:21,190 --> 01:50:23,150 You wouldn't understand. 1426 01:50:23,320 --> 01:50:26,690 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1427 01:50:27,660 --> 01:50:29,650 - Hello? - Giles, is that you? 1428 01:50:29,830 --> 01:50:31,570 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1429 01:50:32,330 --> 01:50:33,320 It's Zelda. 1430 01:50:35,210 --> 01:50:37,950 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1431 01:50:39,250 --> 01:50:40,240 Okay, good. 1432 01:50:41,090 --> 01:50:42,300 He's coming for you. 1433 01:50:42,460 --> 01:50:44,920 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1434 01:50:45,090 --> 01:50:46,210 What? Elisa? 1435 01:50:54,850 --> 01:50:57,340 Hey, mister! Learn how to drive! 1436 01:51:27,380 --> 01:51:28,630 Damn it. 1437 01:51:40,360 --> 01:51:41,850 We have to go. 1438 01:51:44,650 --> 01:51:45,860 Where are you? 1439 01:51:46,150 --> 01:51:48,020 Where the fuck are you? 1440 01:52:59,100 --> 01:53:00,810 You 1441 01:53:01,690 --> 01:53:03,180 and me 1442 01:53:04,110 --> 01:53:05,310 Together 1443 01:53:06,070 --> 01:53:07,650 No - without me. 1444 01:53:08,490 --> 01:53:09,940 Without me. 1445 01:54:11,170 --> 01:54:12,910 I do not fail. 1446 01:54:14,720 --> 01:54:16,000 I deliver. 1447 01:54:21,180 --> 01:54:22,340 Elisa! 1448 01:54:23,600 --> 01:54:25,180 Elisa. 1449 01:54:33,950 --> 01:54:34,940 No. 1450 01:55:23,160 --> 01:55:24,280 Fuck. 1451 01:55:25,540 --> 01:55:27,080 You are a god. 1452 01:56:01,580 --> 01:56:02,780 Look, man on the ground. 1453 01:56:03,830 --> 01:56:05,110 Watch him. 1454 01:56:12,170 --> 01:56:14,330 You there! Call an ambulance! 1455 01:57:34,330 --> 01:57:38,120 If I told you about her, what would I say? 1456 01:57:38,300 --> 01:57:41,040 That they lived happily ever after? 1457 01:57:41,220 --> 01:57:42,960 I believe they did. 1458 01:57:43,890 --> 01:57:47,470 That they were in love, that they remained in love? 1459 01:57:47,640 --> 01:57:49,630 I'm sure that's true. 1460 01:57:50,600 --> 01:57:52,430 But when I think of her, 1461 01:57:53,350 --> 01:57:54,760 of Elisa... 1462 01:57:55,860 --> 01:57:58,640 the only thing that comes to mind is a poem 1463 01:57:58,820 --> 01:58:02,780 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1464 01:58:03,740 --> 01:58:06,450 «Unable to perceive the shape of you» 1465 01:58:07,580 --> 01:58:10,190 «I find you all around me» 1466 01:58:10,370 --> 01:58:13,610 «Your presence fills my eyes with your love» 1467 01:58:14,620 --> 01:58:16,830 «It humbles my heart» 1468 01:58:17,000 --> 01:58:18,990 «For you are everywhere» 1469 01:58:56,960 --> 01:59:00,000 You'll never know 1470 01:59:00,090 --> 01:59:05,130 Just how much I miss you 1471 01:59:09,470 --> 01:59:15,840 You'll never know just how much I care 1472 01:59:21,650 --> 01:59:25,140 And if I tried 1473 01:59:25,280 --> 01:59:31,450 I still couldn't hide my love for you 1474 01:59:34,200 --> 01:59:37,200 You ought to know 1475 01:59:37,290 --> 01:59:41,080 For haven't I told you so 1476 01:59:42,500 --> 01:59:46,670 A million or more times? 1477 01:59:46,760 --> 01:59:48,840 You went away 1478 01:59:48,930 --> 01:59:54,010 And my heart went with you 1479 01:59:58,520 --> 02:00:04,890 I speak your name in my every prayer 1480 02:00:09,070 --> 02:00:13,280 If there is some other way 1481 02:00:13,370 --> 02:00:17,240 To prove that I love you 1482 02:00:17,330 --> 02:00:21,750 I swear I don't know how 1483 02:00:23,590 --> 02:00:30,210 You'll never know if you don't know now 1484 02:01:24,770 --> 02:01:29,640 You'll never know just how much 1485 02:01:29,740 --> 02:01:33,230 I miss you 1486 02:01:37,120 --> 02:01:44,080 You'll never know just how much I care 1487 02:01:49,340 --> 02:01:56,210 You said goodbye, now stars in the sky 1488 02:01:56,300 --> 02:02:01,420 Refuse to shine 1489 02:02:01,980 --> 02:02:04,810 Take it from me 1490 02:02:04,900 --> 02:02:10,440 It's no fun to be alone 1491 02:02:10,530 --> 02:02:14,690 With moonlight and memories 1492 02:02:14,780 --> 02:02:19,530 You went away and my heart 1493 02:02:19,620 --> 02:02:22,780 Went with you 1494 02:02:26,790 --> 02:02:30,500 I speak your name 1495 02:02:30,590 --> 02:02:34,670 In my every prayer 1496 02:02:36,220 --> 02:02:41,260 If there is some other way 1497 02:02:41,350 --> 02:02:44,970 To prove that I love you 1498 02:02:45,060 --> 02:02:49,850 I swear I don't know how 1499 02:02:51,320 --> 02:02:56,280 You'll never know if you don't 1500 02:02:56,360 --> 02:02:59,360 Know 1501 02:03:00,490 --> 02:03:03,910 Now