1
00:01:49,440 --> 00:01:52,020
If I spoke about it,
2
00:01:52,190 --> 00:01:53,650
if I did,
3
00:01:54,690 --> 00:01:56,810
what would I tell you?
4
00:01:56,990 --> 00:01:58,190
I wonder.
5
00:02:00,530 --> 00:02:02,900
Would I tell you about the time?
6
00:02:03,080 --> 00:02:05,570
It happened a long time ago, it seems,
7
00:02:05,750 --> 00:02:08,740
in the last days of a fair prince's reign.
8
00:02:10,540 --> 00:02:12,750
Or would I tell you about the place?
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,370
A small city near the coast,
10
00:02:16,550 --> 00:02:18,760
but far from everything else.
11
00:02:22,300 --> 00:02:24,140
Or, I don't know...
12
00:02:25,430 --> 00:02:27,520
Would I tell you about her?
13
00:02:28,980 --> 00:02:31,190
The princess without voice.
14
00:02:33,610 --> 00:02:36,400
Or perhaps I would just warn you
about the truth of these facts...
15
00:02:39,240 --> 00:02:41,070
and the tale of love and loss...
16
00:02:42,820 --> 00:02:47,360
and the monster
who tried to destroy it all.
17
00:03:41,220 --> 00:03:42,580
My Lord Hedak.
18
00:03:42,840 --> 00:03:46,380
So, you are troubled. Tell me.
19
00:03:49,270 --> 00:03:51,050
I've...
20
00:03:51,180 --> 00:03:54,770
I have sinned. I've offended the god.
21
00:03:54,940 --> 00:03:56,680
I am deep in sin, my Lord Hedak.
22
00:03:56,860 --> 00:03:58,270
Let me judge of that.
23
00:04:01,700 --> 00:04:03,780
I've doubted
the ceremony of the sacrifice.
24
00:05:13,000 --> 00:05:20,000
FarangSiam thanks you. Enjoy!
25
00:05:22,650 --> 00:05:24,610
I don't want to go up there.
26
00:05:24,780 --> 00:05:27,320
Why, everybody's got to go
upstairs, Miss Lloyd,
27
00:05:27,410 --> 00:05:28,860
if they wants to go to bed.
28
00:05:29,990 --> 00:05:32,570
The sirens wake you up? There was a fire.
29
00:05:33,040 --> 00:05:34,900
The chocolate factory.
30
00:05:37,290 --> 00:05:38,580
Do you smell that?
31
00:05:38,750 --> 00:05:40,370
Oh, my!
32
00:05:40,540 --> 00:05:41,750
Toasted cocoa.
33
00:05:42,800 --> 00:05:45,290
Tragedy and delight, hand in hand.
34
00:05:45,590 --> 00:05:46,710
Something to eat?
35
00:05:46,880 --> 00:05:48,880
Oh, my dear child.
36
00:05:49,720 --> 00:05:52,510
I would waste away if you
weren't here looking after me.
37
00:05:52,680 --> 00:05:54,640
I am the proverbial starving...
38
00:05:54,810 --> 00:05:57,140
Watch this.
39
00:05:57,230 --> 00:05:59,510
It's Bojangles, the stair dance.
40
00:06:00,690 --> 00:06:03,560
Oh, that's so hard. Cagney did it.
41
00:06:03,730 --> 00:06:05,220
Different, but beautiful.
42
00:06:05,400 --> 00:06:06,730
It's beautiful.
43
00:06:06,820 --> 00:06:08,860
- I wanna do that, too.
- All right!
44
00:06:09,070 --> 00:06:10,230
- Are you ready?
- Yup.
45
00:06:10,410 --> 00:06:11,610
Come on.
46
00:06:11,740 --> 00:06:14,110
Ah!
47
00:06:15,660 --> 00:06:17,370
Say, you catch on quick.
48
00:06:18,790 --> 00:06:20,500
Look out now. Here's your last one!
49
00:06:55,410 --> 00:06:56,240
Elisa!
50
00:06:57,870 --> 00:06:59,660
Next time you come to bring the rent,
51
00:06:59,830 --> 00:07:02,540
I want you to stay and see
the Bible movie, huh?
52
00:07:02,710 --> 00:07:04,580
I have... I have two free tickets here.
53
00:07:04,750 --> 00:07:07,000
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
54
00:07:07,170 --> 00:07:08,380
Bible movie and comedy!
55
00:07:08,550 --> 00:07:10,410
Thanks.
Nobody's coming to the theater, huh?
56
00:07:10,590 --> 00:07:13,800
I'll throw in a free popcorn
and soda! Hmm?
57
00:07:13,970 --> 00:07:14,960
Oh, no!
58
00:07:15,140 --> 00:07:17,000
For God's sake, there are two «S's» there!
59
00:07:17,180 --> 00:07:20,850
Come on! Two «S»
«Mardi Grass!» «Mardi Grass!»
60
00:07:21,020 --> 00:07:22,010
Two «S»
61
00:08:26,380 --> 00:08:28,740
All personnel, be advised that Sector 12
62
00:08:28,840 --> 00:08:30,420
has now been cleared to Level A safety.
63
00:08:30,590 --> 00:08:34,130
Elisa! Come on. I'm here already.
64
00:08:34,300 --> 00:08:35,490
You got to learn to be on time.
65
00:08:35,640 --> 00:08:38,300
Hey! What are you doing?
Don't cut in, dummy!
66
00:08:38,470 --> 00:08:40,460
Leave her alone, woman.
I was keeping her place.
67
00:08:40,640 --> 00:08:43,220
I get reported,
I come after you and the mute.
68
00:08:43,390 --> 00:08:46,180
You do that, Yolanda. You do that.
69
00:08:59,740 --> 00:09:02,490
My feet are already killing me.
70
00:09:02,660 --> 00:09:06,330
I made Brewster pigs in a blanket
tonight before leaving,
71
00:09:06,500 --> 00:09:09,330
and, boy, he just ate 'em up.
72
00:09:09,500 --> 00:09:11,740
No «thank-yous», no «yum-yums».
73
00:09:11,920 --> 00:09:13,790
Not a peep.
74
00:09:13,970 --> 00:09:15,920
Man is as silent as a grave.
75
00:09:16,470 --> 00:09:18,840
But if farts were flattery...
76
00:09:19,010 --> 00:09:20,920
honey, he'd be Shakespeare.
77
00:09:21,810 --> 00:09:24,090
And then I get home
and I make him breakfast.
78
00:09:24,270 --> 00:09:26,510
Eggs, bacon, and buttered toast.
79
00:09:26,690 --> 00:09:28,680
I butter the man's toast, Elisa.
80
00:09:28,770 --> 00:09:30,140
Mmm-hmm, both sides,
81
00:09:30,320 --> 00:09:31,650
as if he was a child.
82
00:09:31,820 --> 00:09:34,060
And I don't even get a thank-you.
83
00:09:34,860 --> 00:09:37,950
You'd be grateful
because you're an educated woman.
84
00:09:38,110 --> 00:09:39,690
But my Brewster, all he had going for him
85
00:09:39,740 --> 00:09:42,030
was animal magnetism back in the day.
86
00:09:42,200 --> 00:09:43,660
Hasn't worked in a while.
87
00:09:44,410 --> 00:09:47,160
What in the Sam Hill? Lou!
88
00:09:47,330 --> 00:09:49,450
You boys mind putting
the trash in the cans?
89
00:09:49,630 --> 00:09:51,040
That's what it's there for.
90
00:09:52,550 --> 00:09:54,580
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
91
00:09:54,760 --> 00:09:56,370
All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry!
92
00:09:56,550 --> 00:09:57,920
I don't know what they're doing.
93
00:09:58,090 --> 00:09:59,800
Making a goddamn mess is what I think.
94
00:09:59,970 --> 00:10:02,180
Zelda! Stop that chatter, please.
95
00:10:02,350 --> 00:10:03,380
Yes, sir.
96
00:10:03,560 --> 00:10:05,760
And there's no call for the blasphemy.
97
00:10:05,890 --> 00:10:07,550
Sorry, Mr. Fleming, sir.
98
00:10:09,980 --> 00:10:11,390
A moment of your time!
99
00:10:12,270 --> 00:10:16,440
Today, we are receiving a new team
and asset here in T-4.
100
00:10:16,610 --> 00:10:19,980
This is Dr. Robert Hoffstetler
from our sister facility in Galveston.
101
00:10:20,160 --> 00:10:24,240
Now, I don't wanna bolster
or overstate the matter,
102
00:10:24,410 --> 00:10:27,950
but this may very well be
the most sensitive asset
103
00:10:28,120 --> 00:10:30,740
ever to be housed in this facility.
104
00:10:48,690 --> 00:10:51,800
- How was your trip?
- Fine. Who's security here?
105
00:10:51,980 --> 00:10:53,720
Just one moment, please.
106
00:10:55,320 --> 00:10:58,180
Security! Who's security?
107
00:10:58,360 --> 00:11:00,020
Welcome to T-4, sir.
108
00:11:00,200 --> 00:11:02,150
Yes, sir, I am Fleming, head of security.
109
00:11:02,320 --> 00:11:05,780
And if there are questions you have
or concerns, you just talk to me.
110
00:11:16,340 --> 00:11:19,210
Do you understand?
I'll be in charge from now on.
111
00:11:33,770 --> 00:11:36,010
Get them out.
112
00:11:37,230 --> 00:11:39,440
Help me move
the cylinder into the compressor.
113
00:11:43,450 --> 00:11:44,940
Bring it here. Bring it here.
114
00:11:48,830 --> 00:11:51,200
Bring it over here.
There. Mount the cylinder.
115
00:11:51,370 --> 00:11:52,800
We need to pressurize it immediately.
116
00:11:52,870 --> 00:11:54,990
- From there to there.
- Elisa! Elisa!
117
00:11:56,040 --> 00:11:57,410
Come on!
118
00:11:57,590 --> 00:11:59,670
Lord, what goes on in this place?
119
00:11:59,760 --> 00:12:00,790
Did you see that?
120
00:12:20,860 --> 00:12:22,100
Yes, I'm wearing the hairpiece.
121
00:12:22,200 --> 00:12:23,230
How does it look?
122
00:12:23,360 --> 00:12:25,700
Oh! Careful of the car.
123
00:12:27,200 --> 00:12:28,660
And it's not a hairpiece.
124
00:12:28,740 --> 00:12:30,700
It's a toupee. It's French.
125
00:12:32,580 --> 00:12:33,700
It's eternal, see?
126
00:12:33,870 --> 00:12:36,990
Tantalus never achieved
the escape of death,
127
00:12:37,170 --> 00:12:40,880
because the fruit on the branches
was just always out of his reach,
128
00:12:41,050 --> 00:12:44,510
and the water in the stream receded
every time he stooped down to drink.
129
00:12:44,680 --> 00:12:47,010
And so that's why
we say things today like...
130
00:12:49,720 --> 00:12:51,590
«Look at those tantalizing pies»
131
00:12:52,060 --> 00:12:54,720
Thank you! Y'all come back now, you hear?
132
00:12:55,650 --> 00:12:57,310
Yes, pies for breakfast.
133
00:12:57,400 --> 00:12:58,850
Just trust me on this.
134
00:13:00,110 --> 00:13:03,070
Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's.
135
00:13:03,240 --> 00:13:05,730
I've seen you in here before, right?
136
00:13:05,910 --> 00:13:07,540
Yes. I've been here a couple of times,
as a matter of fact.
137
00:13:07,570 --> 00:13:09,060
Partial to key lime pie?
138
00:13:09,530 --> 00:13:12,030
I am, I am. Two to go.
139
00:13:12,790 --> 00:13:14,950
Just go with it, please. Please.
140
00:13:15,040 --> 00:13:18,410
Uh, I, uh, it's a craving
that I indulge in.
141
00:13:18,580 --> 00:13:21,330
Can't possibly be good for me,
but nothing I like is.
142
00:13:21,500 --> 00:13:23,960
No, no. It's a mighty fine pie, key lime.
143
00:13:24,130 --> 00:13:25,090
You wouldn't happen to be
144
00:13:25,170 --> 00:13:26,770
the famous «Dixie Doug» himself,
would you?
145
00:13:26,800 --> 00:13:27,840
Oh, heck no.
146
00:13:28,010 --> 00:13:29,520
The pies are trucked
throughout the country.
147
00:13:29,550 --> 00:13:31,890
- They call it «franchising», see?
- Oh.
148
00:13:32,060 --> 00:13:33,920
They give us the spinners, the signage.
149
00:13:34,020 --> 00:13:35,720
That there's «Pie Boy», our mascot.
150
00:13:35,890 --> 00:13:37,010
I don't talk like that.
151
00:13:37,100 --> 00:13:39,060
I'm from Ottawa.
152
00:13:39,230 --> 00:13:40,220
No.
153
00:13:41,230 --> 00:13:43,140
I completely bought it.
154
00:13:45,320 --> 00:13:46,610
«That's-a-great-a-pie»
155
00:13:49,200 --> 00:13:51,240
The... The, uh...
156
00:13:51,330 --> 00:13:53,910
The little... little guy,
is he supposed to be Italian?
157
00:13:54,790 --> 00:13:56,150
I guess so.
158
00:13:56,330 --> 00:13:57,870
Well, it's very clever.
159
00:14:01,130 --> 00:14:03,290
Y'all come back now, you hear?
160
00:14:05,670 --> 00:14:07,290
«Y'all come back now»
161
00:14:09,300 --> 00:14:10,920
Do you think he meant it?
162
00:14:12,100 --> 00:14:14,630
He had noticed me. I mean, you heard that.
163
00:14:17,690 --> 00:14:20,350
This pie is rather sordid.
164
00:14:20,440 --> 00:14:21,970
And don't spit it out.
165
00:14:22,150 --> 00:14:25,060
Next time we go, we'll just try
a different flavor. Hmm?
166
00:14:27,820 --> 00:14:30,310
Save it for later, put it away.
167
00:14:30,570 --> 00:14:31,830
...as the clocks point to 6:00 a. m.
168
00:14:31,870 --> 00:14:33,320
Eastern Standard Time.
169
00:14:33,410 --> 00:14:34,720
The skies are beginning to lighten
170
00:14:35,660 --> 00:14:38,400
and a cool north wind rustles across...
171
00:14:38,620 --> 00:14:40,240
...groups of Negroes have been swarming
172
00:14:40,330 --> 00:14:41,930
in front of and behind
the advancing police.
173
00:14:41,960 --> 00:14:43,700
Oh, dear God! Change that awfulness.
174
00:14:43,880 --> 00:14:45,710
I do not want to see that.
175
00:14:45,920 --> 00:14:48,380
- A curfew moves into effect...
- I do not want to see it.
176
00:14:50,300 --> 00:14:51,420
Pretty baby.
177
00:14:51,590 --> 00:14:53,380
Oh, that's better, that's better.
178
00:14:54,260 --> 00:14:55,380
Oh, look at Betty.
179
00:14:56,220 --> 00:14:57,760
Oh, God, to be young and beautiful.
180
00:14:57,930 --> 00:15:01,300
If I could go back to when I was 18,
181
00:15:01,480 --> 00:15:02,910
I didn't know anything about anything,
182
00:15:02,940 --> 00:15:04,170
I'd give myself a bit of advice.
183
00:15:04,360 --> 00:15:05,720
What would you say?
184
00:15:06,190 --> 00:15:08,400
I would say,
«Take better care of your teeth
185
00:15:08,570 --> 00:15:10,480
and fuck a lot more»
186
00:15:10,660 --> 00:15:12,360
Oh no, no, that's very good advice.
187
00:15:12,530 --> 00:15:15,200
Pretty baby of mine
188
00:15:20,290 --> 00:15:22,530
Pretty baby of mine
189
00:16:05,290 --> 00:16:06,910
Will you look at this?
190
00:16:07,840 --> 00:16:09,200
Look.
191
00:16:09,380 --> 00:16:10,840
Some of the best minds in the country,
192
00:16:11,010 --> 00:16:13,720
peeing all over the floor
in this here facility.
193
00:16:13,840 --> 00:16:15,130
Mmm, mmm, mmm.
194
00:16:16,350 --> 00:16:19,010
There's pee freckles on the ceiling now.
195
00:16:19,180 --> 00:16:20,800
How'd they get it up there?
196
00:16:22,270 --> 00:16:25,230
Just how big a target
do they need, you figure?
197
00:16:27,190 --> 00:16:29,400
They get enough practice, that's for sure.
198
00:16:31,320 --> 00:16:32,860
My Brewster...
199
00:16:33,030 --> 00:16:35,650
no one's ever called him a great mind,
200
00:16:36,820 --> 00:16:39,490
but even he manages to hit the can
201
00:16:39,580 --> 00:16:40,820
70% of the time.
202
00:16:45,040 --> 00:16:46,200
Excuse us, sir.
203
00:16:46,380 --> 00:16:48,080
No, no, no, that's all right.
204
00:16:48,250 --> 00:16:49,460
Go ahead.
205
00:16:51,550 --> 00:16:54,290
You ladies seem to be chatting enjoyably.
206
00:16:54,840 --> 00:16:56,460
Girl talk, no doubt.
207
00:16:57,550 --> 00:16:58,960
Don't mind me.
208
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
Elisa.
209
00:17:11,570 --> 00:17:12,730
Look, don't touch.
210
00:17:12,900 --> 00:17:15,610
That lovely dingus, right there,
is an Alabama howdy-do.
211
00:17:15,780 --> 00:17:20,370
Molded grip handle, low-current,
high-voltage electric shock cattle prod.
212
00:17:20,540 --> 00:17:22,530
Name's Strickland, security.
213
00:17:22,700 --> 00:17:23,780
Fleming's security.
214
00:17:32,590 --> 00:17:35,460
Oh, no. No, a man washes his hands
215
00:17:35,550 --> 00:17:38,510
before or after tending to his needs.
216
00:17:38,680 --> 00:17:40,760
It tells you a lot about a man.
217
00:17:41,850 --> 00:17:43,460
He does it both times...
218
00:17:44,430 --> 00:17:46,520
points to a weakness in character.
219
00:17:50,060 --> 00:17:51,050
Ladies.
220
00:17:54,110 --> 00:17:56,730
It was very pleasant
chatting with you both.
221
00:18:18,340 --> 00:18:19,960
Short people are mean.
222
00:18:20,640 --> 00:18:23,670
I never met a short man that stayed nice
all the way through.
223
00:18:23,850 --> 00:18:25,130
No, sir.
224
00:18:25,310 --> 00:18:27,520
Mean little backstabbers, all of them.
225
00:18:28,520 --> 00:18:30,260
Maybe it's the air down there,
226
00:18:30,350 --> 00:18:32,100
not enough oxygen or something.
227
00:19:00,340 --> 00:19:01,630
Help! He's losing blood!
228
00:19:01,720 --> 00:19:02,930
Help!
229
00:19:03,100 --> 00:19:04,430
Come on, come on.
230
00:19:09,770 --> 00:19:11,350
You think the Russians broke in?
231
00:19:11,440 --> 00:19:12,550
I don't think so.
232
00:19:12,730 --> 00:19:14,020
And if they did,
233
00:19:14,190 --> 00:19:16,520
Duane's meatloaf
will kill them all, honey.
234
00:19:16,690 --> 00:19:18,430
It was two shots. Did you hear them?
235
00:19:19,240 --> 00:19:21,480
All right, three. And that scream.
236
00:19:21,660 --> 00:19:23,240
Lord, what ever happens in this place?
237
00:19:23,410 --> 00:19:25,240
You two, come with me.
238
00:19:26,160 --> 00:19:27,530
Right now, Mr. Fleming, sir?
239
00:19:27,700 --> 00:19:29,540
Any chance we get to conclude our dinner?
240
00:19:29,710 --> 00:19:31,290
Now!
241
00:19:34,250 --> 00:19:35,290
Oh, heavens to Betsy.
242
00:19:35,840 --> 00:19:36,920
We are in a pickle.
243
00:19:37,000 --> 00:19:39,090
We are in such a pickle.
244
00:19:48,430 --> 00:19:50,850
You will have exactly 20 minutes
245
00:19:51,020 --> 00:19:53,560
to render this... this lab immaculate,
and so on and so forth.
246
00:19:53,730 --> 00:19:55,390
20 minutes.
247
00:19:57,440 --> 00:19:59,730
It's a lot of blood. What went on in here?
248
00:20:00,950 --> 00:20:02,440
I can handle pee.
249
00:20:03,610 --> 00:20:05,320
I can handle poo.
250
00:20:05,490 --> 00:20:07,450
But blood... Ugh.
251
00:20:07,620 --> 00:20:10,280
Blood just does something to me.
252
00:20:10,450 --> 00:20:12,870
Here, hon. Help me mop it up.
253
00:20:13,040 --> 00:20:15,030
The sooner we get outta here, the better.
254
00:20:28,930 --> 00:20:30,720
Is that a tater tot?
255
00:20:32,140 --> 00:20:33,220
Oh!
256
00:20:34,020 --> 00:20:35,510
It's a finger.
257
00:20:36,940 --> 00:20:39,600
There's two fingers. Okay, okay, okay.
258
00:20:39,780 --> 00:20:41,480
Put them away. And just wait here.
259
00:20:41,570 --> 00:20:43,480
I'm gonna go get Mr. Fleming.
260
00:21:16,810 --> 00:21:19,150
Where are these body parts?
261
00:21:19,320 --> 00:21:20,400
The body parts?
262
00:21:26,860 --> 00:21:28,530
No, I believe you, honey.
263
00:21:28,700 --> 00:21:30,660
But are you sure it was alive?
264
00:21:30,830 --> 00:21:34,120
I'm sure. Because I saw a mermaid
once in a carnival tent...
265
00:21:34,290 --> 00:21:37,160
and it was a monkey
sewn to the tail of a fish.
266
00:21:37,330 --> 00:21:38,320
Looked real to me.
267
00:21:38,500 --> 00:21:39,300
I'm sure.
268
00:21:39,380 --> 00:21:40,870
All right, I apologize.
269
00:21:41,170 --> 00:21:42,750
Oh! I have a deadline.
270
00:21:43,630 --> 00:21:45,250
Do you know, uh,
271
00:21:45,340 --> 00:21:48,050
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
272
00:21:49,260 --> 00:21:50,340
Didn't work.
273
00:21:52,430 --> 00:21:54,420
Oh, Alice Faye just started.
274
00:21:56,270 --> 00:21:57,480
She was a huge star, huge.
275
00:21:57,980 --> 00:22:00,750
And one day, she couldn't take the
bullshit and the backstabbing anymore.
276
00:22:02,190 --> 00:22:03,930
She just walked away from it all.
277
00:22:04,150 --> 00:22:05,190
Ta-da!
278
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
That's not bad, is it? For being shit.
279
00:22:07,610 --> 00:22:09,150
It's not shit.
280
00:22:09,320 --> 00:22:12,940
Listen. You eat, you go to bed, you rest.
281
00:22:13,120 --> 00:22:15,530
And when I get paid...
282
00:22:16,410 --> 00:22:19,830
I'm so blue without you
283
00:22:20,540 --> 00:22:21,530
...we get pie.
284
00:22:21,920 --> 00:22:23,260
Nothing for me. No, we don't get pie.
285
00:22:23,300 --> 00:22:25,880
I get pie. You get whatever you want.
286
00:22:27,220 --> 00:22:28,170
Wish me luck.
287
00:22:28,720 --> 00:22:29,920
Good luck.
288
00:22:30,090 --> 00:22:35,090
Then I have only this to say
289
00:22:37,060 --> 00:22:40,640
You'll never know just how much
290
00:22:41,440 --> 00:22:44,930
I miss you
291
00:22:47,030 --> 00:22:51,070
You'll never know just how much
292
00:22:51,240 --> 00:22:53,230
I care
293
00:22:57,250 --> 00:23:00,360
Green. They want
the gelatin to be green now.
294
00:23:00,540 --> 00:23:02,580
- I was told red.
- New concept.
295
00:23:02,750 --> 00:23:04,620
That's the future now. Green.
296
00:23:05,210 --> 00:23:08,170
Oh, and they want them
happier, the family.
297
00:23:08,340 --> 00:23:10,080
- Happier? Happier?
- Mmm.
298
00:23:10,260 --> 00:23:12,400
The father looks like he just discovered
the missionary position.
299
00:23:12,430 --> 00:23:13,510
Giles.
300
00:23:14,100 --> 00:23:16,380
Well, what are they supposed
to be happy about?
301
00:23:16,560 --> 00:23:19,170
The client wanted photographs,
I sold them on this.
302
00:23:19,350 --> 00:23:21,220
It's too bad. This is nice work.
303
00:23:21,400 --> 00:23:24,010
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
304
00:23:26,110 --> 00:23:28,190
How are you holding up? You drinking?
305
00:23:28,360 --> 00:23:30,820
No, not a drop. No.
306
00:23:30,990 --> 00:23:33,400
Are you getting any work
since you left Klein and Saunders?
307
00:23:34,330 --> 00:23:35,940
You mean since I was asked
to leave by you.
308
00:23:36,700 --> 00:23:38,790
We are not getting into this now.
309
00:23:39,330 --> 00:23:40,820
I wanna come back, Bernie.
310
00:23:42,580 --> 00:23:44,290
We'll see.
311
00:23:44,380 --> 00:23:45,540
Now, do this.
312
00:23:48,010 --> 00:23:49,750
I think we're making great progress.
313
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Good work.
314
00:25:49,670 --> 00:25:50,580
Egg.
315
00:26:10,690 --> 00:26:11,680
Elisa.
316
00:26:13,400 --> 00:26:14,610
What are you doing in there?
317
00:26:16,820 --> 00:26:18,230
Cleaning, huh?
318
00:26:19,280 --> 00:26:20,570
Listen, honey.
319
00:26:20,740 --> 00:26:24,990
Mr. I Pee with My Hands on My Hips
wants to see us both.
320
00:26:25,160 --> 00:26:26,740
«Zelda D. Fuller»
321
00:26:26,910 --> 00:26:29,620
How long have you two
known each other, Zelda?
322
00:26:29,790 --> 00:26:31,620
About 10 years, sir.
323
00:26:33,210 --> 00:26:35,000
No siblings, Zelda?
324
00:26:35,170 --> 00:26:36,000
No, sir.
325
00:26:36,420 --> 00:26:38,760
That's not common, is it? For your people?
326
00:26:39,930 --> 00:26:41,920
My mama died after me.
327
00:26:43,010 --> 00:26:44,420
After I was born.
328
00:26:47,140 --> 00:26:48,470
What does that «D» stand for?
329
00:26:50,020 --> 00:26:52,140
Delilah, sir.
330
00:26:52,610 --> 00:26:53,850
On account of the Bible.
331
00:26:54,020 --> 00:26:56,230
Delilah, she betrayed Samson.
332
00:26:56,400 --> 00:26:59,240
Lulled him to sleep, cut his hair.
333
00:27:00,160 --> 00:27:02,940
Philistines tortured him, humiliated him,
334
00:27:03,120 --> 00:27:04,780
burned his eyes out.
335
00:27:05,200 --> 00:27:06,570
Hmm.
336
00:27:06,830 --> 00:27:08,990
Guess my mama didn't read
the Good Book close enough.
337
00:27:09,160 --> 00:27:10,000
And you...
338
00:27:11,670 --> 00:27:14,080
«Elisa Esposito»
339
00:27:14,250 --> 00:27:15,490
Doesn't «Esposito» mean orphan?
340
00:27:16,460 --> 00:27:18,960
«Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam»
341
00:27:19,130 --> 00:27:22,750
They found her by the river, in the water.
342
00:27:24,050 --> 00:27:26,760
It was you that found my fingers.
343
00:27:28,680 --> 00:27:29,850
Oh!
344
00:27:30,060 --> 00:27:31,390
Thanks.
345
00:27:31,560 --> 00:27:33,140
Three hours in surgery.
346
00:27:33,310 --> 00:27:36,270
They rebuilt the first phalanx here,
347
00:27:36,440 --> 00:27:37,770
sutured the tendons.
348
00:27:37,940 --> 00:27:39,650
Don't know if it's gonna take or not.
349
00:27:40,740 --> 00:27:43,650
There was mustard on them. A paper bag?
350
00:27:43,820 --> 00:27:45,110
It was all we had, sir.
351
00:27:45,620 --> 00:27:47,900
I answer mostly
on account of she can't talk.
352
00:27:48,450 --> 00:27:50,370
She can't? She deaf?
353
00:27:51,500 --> 00:27:52,830
Mute, sir.
354
00:27:53,670 --> 00:27:55,200
She said she can hear you.
355
00:28:00,470 --> 00:28:03,130
All those scars on your neck.
356
00:28:03,300 --> 00:28:05,640
That's what did it.
Cut your voice box, right?
357
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
She said since she was a baby.
358
00:28:08,850 --> 00:28:11,090
Who would do that to a baby?
359
00:28:11,270 --> 00:28:13,350
The world is sinful.
360
00:28:13,520 --> 00:28:15,100
Wouldn't you say so, Delilah?
361
00:28:15,270 --> 00:28:16,980
Well, let me say this upfront.
362
00:28:18,610 --> 00:28:21,150
You clean that lab, you get out.
363
00:28:21,320 --> 00:28:24,150
The thing we keep in there is an affront.
364
00:28:24,320 --> 00:28:26,660
Do you know what an affront is, Zelda?
365
00:28:26,830 --> 00:28:28,490
Something offensive.
366
00:28:28,660 --> 00:28:30,150
That's right, and I should know.
367
00:28:30,330 --> 00:28:33,240
I dragged that filthy thing...
368
00:28:34,120 --> 00:28:37,910
out of the river muck in South America
all the way here.
369
00:28:39,090 --> 00:28:42,080
And along the way, we didn't get
to like each other much.
370
00:28:44,550 --> 00:28:45,540
Now...
371
00:28:46,800 --> 00:28:49,970
...you may think that thing looks human.
372
00:28:50,890 --> 00:28:52,970
Stands on two legs, right?
373
00:28:53,140 --> 00:28:56,060
But we're created in the Lord's image.
374
00:28:57,730 --> 00:28:59,780
You don't think that's what
the Lord looks like, do you?
375
00:28:59,820 --> 00:29:03,060
I wouldn't know, sir,
what the Lord looks like.
376
00:29:03,240 --> 00:29:05,900
Well, it's human, Zelda.
He looks like a human, like me.
377
00:29:07,070 --> 00:29:08,280
Or even you.
378
00:29:09,280 --> 00:29:11,280
Maybe a little more like me, I guess.
379
00:29:14,710 --> 00:29:15,910
That's all.
380
00:29:19,170 --> 00:29:21,250
General Hoyt,
thank you for calling me back, sir.
381
00:29:21,420 --> 00:29:23,330
- Feeling better?
- Oh, yes, sir, much better.
382
00:29:23,510 --> 00:29:24,500
Pain pills is all.
383
00:29:24,680 --> 00:29:25,980
- Close the door.
- You lost two fingers, was it?
384
00:29:26,010 --> 00:29:28,300
Two fingers, yeah. He got two fingers.
385
00:29:28,470 --> 00:29:30,930
But I still got my thumb,
my trigger, and my pussy finger.
386
00:29:31,100 --> 00:29:33,340
Sounds to me
like you'll do all right then.
387
00:29:33,520 --> 00:29:35,050
Yes, sir, that's right.
388
00:29:35,140 --> 00:29:36,980
Looking forward to your visit, sir.
389
00:29:37,150 --> 00:29:39,600
Decisions need to be made about the asset.
390
00:29:52,580 --> 00:29:54,110
Egg.
391
00:30:16,480 --> 00:30:18,390
Flavors of fruity pies await you.
392
00:30:18,560 --> 00:30:20,650
Three new locations in downtown Baltimore.
393
00:30:20,810 --> 00:30:22,270
The future is here.
394
00:30:22,440 --> 00:30:23,520
Get some rest.
395
00:30:23,690 --> 00:30:24,680
Pumpkin, banana...
396
00:30:24,860 --> 00:30:26,650
Pick me up at 9:30.
397
00:30:26,820 --> 00:30:28,650
21:30 hours. Yes, sir.
398
00:30:28,740 --> 00:30:31,900
Dixie Doug's. That's-a-great-a-pie.
399
00:30:32,080 --> 00:30:33,690
...joyous day!
- I'm home.
400
00:30:35,250 --> 00:30:36,530
I made you an omelet.
401
00:30:36,710 --> 00:30:38,130
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
402
00:30:38,290 --> 00:30:40,340
I've been through half the boxes
and I can't find the griddle.
403
00:30:40,380 --> 00:30:41,370
Guess what?
404
00:30:41,460 --> 00:30:42,510
I made you a cheese and broccoli omelet.
405
00:30:42,540 --> 00:30:43,600
How are you feeling? Does it hurt?
406
00:30:43,630 --> 00:30:45,920
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
407
00:30:46,090 --> 00:30:47,000
What?
408
00:30:47,170 --> 00:30:49,960
We're burying a time capsule
at the new school.
409
00:30:50,140 --> 00:30:51,670
I wanted to ask you,
410
00:30:51,850 --> 00:30:54,880
do you think we'll all have
jetpacks in the future?
411
00:30:55,060 --> 00:30:56,220
Believe it, son.
412
00:30:56,390 --> 00:30:57,550
Oh! Bus is here.
413
00:30:59,270 --> 00:31:00,680
This is America.
414
00:31:02,110 --> 00:31:03,350
Bye, Dad!
415
00:31:07,490 --> 00:31:08,650
Finish your omelet,
416
00:31:08,740 --> 00:31:11,480
then wash your hands real good
and come upstairs, sweetie.
417
00:31:11,660 --> 00:31:14,520
I kind of like it here.
The kids like the lawn.
418
00:31:14,700 --> 00:31:17,110
Plus, DC is just half an hour away,
isn't it?
419
00:31:19,000 --> 00:31:22,120
It's still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
420
00:31:25,130 --> 00:31:26,620
You know what I'm thinking?
421
00:31:28,130 --> 00:31:31,340
I'm thinking, I need a new car.
422
00:31:38,310 --> 00:31:39,840
You need a new car, do you?
423
00:31:41,730 --> 00:31:44,100
How about a Cadillac, mister?
424
00:31:44,980 --> 00:31:45,970
Richard.
425
00:31:48,610 --> 00:31:49,820
Oh, Richard!
426
00:31:53,240 --> 00:31:54,450
Sweetie, sweetie?
427
00:31:54,530 --> 00:31:56,490
Sweetie, your, um, your hand,
it's bleeding.
428
00:31:56,660 --> 00:31:57,920
- Silence. Don't talk.
- Sweetie, um...
429
00:31:57,950 --> 00:32:00,240
Don't talk. I want you in silence.
430
00:32:00,410 --> 00:32:02,120
Silent, silent. Yes.
431
00:32:02,210 --> 00:32:03,570
Yes.
432
00:32:03,670 --> 00:32:04,500
Silence.
433
00:32:15,970 --> 00:32:17,380
Dr. Levensen to Aeronautics.
434
00:32:17,470 --> 00:32:18,930
Dr. Levensen to Aeronautics.
435
00:33:23,120 --> 00:33:24,740
Music.
436
00:33:33,420 --> 00:33:35,040
Music.
437
00:34:00,530 --> 00:34:05,950
Why do robins sing in December?
438
00:34:06,040 --> 00:34:11,540
Long before the springtime is due
439
00:34:11,630 --> 00:34:17,670
And even though it's snowing,
violets are growing
440
00:34:17,760 --> 00:34:22,380
I know why, and so do you
441
00:34:23,600 --> 00:34:27,590
When you smile at me
442
00:34:28,650 --> 00:34:32,640
I hear gypsy violins
443
00:34:33,150 --> 00:34:34,010
Music.
444
00:34:34,860 --> 00:34:39,190
When you dance with me
445
00:34:39,280 --> 00:34:44,620
I'm in heaven when the music begins
446
00:34:45,540 --> 00:34:48,750
I can see the sun when it's raining
447
00:34:51,250 --> 00:34:55,040
Hiding every cloud from my view
448
00:34:56,800 --> 00:35:02,470
And why do I see rainbows
when you're in my arms?
449
00:35:02,550 --> 00:35:04,170
I know why and so do you
450
00:35:04,260 --> 00:35:05,250
Are you okay?
451
00:35:08,310 --> 00:35:10,680
I know why
452
00:35:10,770 --> 00:35:12,100
And so
453
00:35:13,480 --> 00:35:16,720
Do you
454
00:35:23,780 --> 00:35:24,770
Hey!
455
00:35:28,410 --> 00:35:29,780
- Gotcha.
- No, you didn't.
456
00:36:05,030 --> 00:36:08,780
«The sparrow nests on the window...»
457
00:36:08,950 --> 00:36:10,030
- What?
- «The sparrow...»
458
00:36:10,210 --> 00:36:14,870
«nests on the windowsill!»
459
00:36:15,040 --> 00:36:17,080
«And the eagle takes the prey»
460
00:36:17,250 --> 00:36:18,120
What?
461
00:36:18,250 --> 00:36:19,340
That's the password...
462
00:36:19,550 --> 00:36:21,830
«And the Eagle takes the Prey»
463
00:36:24,720 --> 00:36:25,880
Let's go.
464
00:36:49,870 --> 00:36:50,670
Bob!
465
00:36:51,120 --> 00:36:52,160
How are you?
466
00:36:52,370 --> 00:36:55,210
I was sitting like a moron
on a concrete block
467
00:36:55,290 --> 00:36:57,080
in the middle of nowhere for an hour.
468
00:36:57,170 --> 00:36:59,080
We meet in this shitty restaurant
every time!
469
00:36:59,250 --> 00:37:00,460
I could change my mind.
470
00:37:02,260 --> 00:37:03,590
But you don't.
471
00:37:04,010 --> 00:37:04,810
Tell us,
472
00:37:04,840 --> 00:37:05,640
«Bob»
473
00:37:05,640 --> 00:37:06,440
Dimitri.
474
00:37:06,680 --> 00:37:07,480
Comrade.
475
00:37:07,640 --> 00:37:08,440
Not «Bob»
476
00:37:09,430 --> 00:37:10,230
What is this?
477
00:37:10,850 --> 00:37:11,650
Dimitri.
478
00:37:12,310 --> 00:37:14,470
Anatomical notes...
479
00:37:15,350 --> 00:37:16,150
and...
480
00:37:16,270 --> 00:37:17,200
layout of the laboratory
481
00:37:17,270 --> 00:37:19,230
where the asset is being studied.
482
00:37:19,980 --> 00:37:20,850
Everything we need for
483
00:37:20,940 --> 00:37:21,900
the extraction.
484
00:37:22,440 --> 00:37:23,870
I will pass it on to the directorate.
485
00:37:24,570 --> 00:37:27,060
We must do it as soon as possible.
486
00:37:29,200 --> 00:37:30,010
Milhalkov...
487
00:37:30,090 --> 00:37:31,170
This creature...
488
00:37:31,490 --> 00:37:32,910
I think it may be able
489
00:37:33,000 --> 00:37:34,160
to communicate.
490
00:37:34,300 --> 00:37:35,110
Communicate?
491
00:37:35,250 --> 00:37:36,240
Yes, communicate with us.
492
00:37:39,590 --> 00:37:40,870
I have reason to believe
493
00:37:40,960 --> 00:37:42,500
it is intelligent.
494
00:37:44,340 --> 00:37:45,330
It responds,
495
00:37:46,050 --> 00:37:47,460
It responds to...
496
00:37:48,300 --> 00:37:49,290
language...
497
00:37:49,390 --> 00:37:50,380
music...
498
00:37:52,720 --> 00:37:53,710
Will you please
499
00:37:53,810 --> 00:37:55,550
pass that up also?
500
00:37:55,730 --> 00:37:56,720
I will.
501
00:37:58,810 --> 00:38:00,270
Now...
502
00:38:00,360 --> 00:38:02,060
eat, Dimitri.
503
00:38:03,070 --> 00:38:04,730
They call this...
504
00:38:04,900 --> 00:38:05,700
Surf...
505
00:38:06,240 --> 00:38:07,120
...and Turf.
506
00:38:07,130 --> 00:38:09,070
Surf and Turf.
507
00:38:09,700 --> 00:38:12,360
The lobsters are boiled right here.
508
00:38:12,740 --> 00:38:13,910
They squeak a little,
509
00:38:14,000 --> 00:38:15,360
but they are...
510
00:38:16,330 --> 00:38:17,130
so soft...
511
00:38:17,830 --> 00:38:18,630
and sweet.
512
00:38:23,760 --> 00:38:26,000
Elisa! Hurry, hurry, come on.
513
00:38:26,170 --> 00:38:27,460
I swear to God, girl.
514
00:38:29,220 --> 00:38:31,010
You're doing it again, Zelda.
515
00:38:31,180 --> 00:38:32,640
Oh, give it a rest, Yolanda.
516
00:38:58,210 --> 00:38:59,200
Whoo!
517
00:38:59,330 --> 00:39:00,910
Hey, Zelda, want a smoke?
518
00:39:01,080 --> 00:39:02,500
That shit ain't good for you, Duane.
519
00:39:02,670 --> 00:39:04,000
Yeah, but it feel good.
520
00:39:05,000 --> 00:39:07,290
It does, doesn't it?
521
00:39:07,470 --> 00:39:09,130
Come on, Elisa. Just one.
522
00:39:09,300 --> 00:39:11,710
- Come on, come on, come on.
- Don't worry about that camera.
523
00:39:11,800 --> 00:39:13,760
We push 'em up at break time.
524
00:39:15,140 --> 00:39:17,470
- Mmm-hmm.
- This here is a blind spot.
525
00:39:18,640 --> 00:39:21,140
Man can't make meatloaf...
526
00:39:21,310 --> 00:39:22,930
It adds a little spice.
527
00:39:26,070 --> 00:39:26,980
Sector Five,
528
00:39:27,070 --> 00:39:30,610
must ready energy test,
starting in two hours.
529
00:39:45,670 --> 00:39:47,460
Fleming, I have to finish
some things in here.
530
00:39:47,550 --> 00:39:49,080
Fetch the general, will you?
531
00:40:02,810 --> 00:40:05,350
Aw, you missed me, huh?
532
00:40:07,280 --> 00:40:09,270
I took a candy break.
533
00:40:13,700 --> 00:40:15,490
This is what scares you, huh?
534
00:40:15,660 --> 00:40:17,270
Well, gee, you should be
used to it by now.
535
00:40:20,120 --> 00:40:22,700
There you go again,
making that god-awful sound.
536
00:40:23,250 --> 00:40:25,830
Is that you crying, huh?
Is that what it is?
537
00:40:26,000 --> 00:40:27,120
Are you hurting?
538
00:40:28,340 --> 00:40:30,170
Or maybe you're angry!
539
00:40:31,220 --> 00:40:33,250
Maybe you'd like to get
another bite of me. Huh?
540
00:40:33,680 --> 00:40:34,510
Go ahead.
541
00:40:38,430 --> 00:40:39,640
I can't tell.
542
00:40:41,430 --> 00:40:42,930
I mean, are you begging?
543
00:40:43,100 --> 00:40:44,430
Because to me,
544
00:40:44,520 --> 00:40:47,430
it's just the worst fucking
noise I ever heard.
545
00:41:14,760 --> 00:41:16,130
Paging Captain Walters.
546
00:41:16,220 --> 00:41:19,090
Captain Walters, please
pick up the courtesy phone.
547
00:41:19,260 --> 00:41:20,340
Elisa.
548
00:41:21,220 --> 00:41:22,260
Elisa!
549
00:41:33,570 --> 00:41:35,810
General Hoyt! Welcome, sir!
550
00:41:35,990 --> 00:41:37,780
Everything's ready. Glad to have you, sir.
551
00:41:37,950 --> 00:41:39,570
- Good to see you, son.
- Thank you.
552
00:41:39,740 --> 00:41:41,950
Good God Almighty! Is that it?
553
00:41:42,410 --> 00:41:43,800
Hell of a lot bigger than I thought.
554
00:41:43,910 --> 00:41:45,400
Ugly as sin.
555
00:41:45,580 --> 00:41:48,870
You know, the natives in the Amazon
worshiped it like a god.
556
00:41:49,040 --> 00:41:51,960
Doesn't look like
much of a god now, does it?
557
00:41:52,130 --> 00:41:53,540
Well, they're primitive, sir.
558
00:41:53,720 --> 00:41:55,430
You know, they would toss
offerings into the water.
559
00:41:55,470 --> 00:41:57,460
Flowers, fruits, crap like that.
560
00:41:57,640 --> 00:42:00,550
Then they tried to stop the oil drill
with bows and arrows.
561
00:42:00,720 --> 00:42:02,010
That didn't turn out too well.
562
00:42:02,100 --> 00:42:03,840
He's bleeding.
563
00:42:05,100 --> 00:42:06,470
What happened?
564
00:42:06,640 --> 00:42:08,490
It's an animal, Hoffstetler.
Just keeping it tame.
565
00:42:08,520 --> 00:42:11,940
«Oxygen osmosis and dioxide exchange»
566
00:42:12,110 --> 00:42:13,490
What the hell have we got here, son?
567
00:42:13,570 --> 00:42:14,560
This creature, sir,
568
00:42:14,740 --> 00:42:17,980
it can alternate between two
entirely separate breathing mechanisms.
569
00:42:18,160 --> 00:42:20,240
- A mudskipper can do that.
- No.
570
00:42:20,320 --> 00:42:21,910
Look.
571
00:42:22,080 --> 00:42:23,740
You want to put a man in space.
572
00:42:23,910 --> 00:42:25,450
He's gonna have to endure conditions
573
00:42:25,540 --> 00:42:27,500
the human body just wasn't made for.
574
00:42:27,920 --> 00:42:30,030
This gives us an edge against the Soviets.
575
00:42:30,710 --> 00:42:32,580
How long can it breathe outside the water?
576
00:42:32,750 --> 00:42:35,590
The reality is, sir, we
don't know jack shit about this thing.
577
00:42:38,090 --> 00:42:41,180
Well, the Soviets want it.
We know that much.
578
00:42:41,300 --> 00:42:42,510
Those cockeyed bastards.
579
00:42:42,680 --> 00:42:45,220
You know, we let 'em send
a dog up into space,
580
00:42:45,310 --> 00:42:46,390
and we get a good laugh.
581
00:42:46,560 --> 00:42:48,640
Then the next thing you know,
they send a human up,
582
00:42:48,810 --> 00:42:49,800
a Russki,
583
00:42:49,980 --> 00:42:52,350
orbiting the planet, doing God knows what.
584
00:42:52,520 --> 00:42:54,890
Who's laughing then?
Khrushchev, that's who.
585
00:42:55,570 --> 00:42:58,230
Let him send a dog up into space
and he laughs.
586
00:42:58,400 --> 00:43:00,570
Then he puts a commie up in space,
and he laughs.
587
00:43:00,740 --> 00:43:02,950
And then he puts missiles into Cuba.
588
00:43:03,740 --> 00:43:04,980
Have we learned nothing?
589
00:43:05,160 --> 00:43:06,900
Sir, we need to get him back in the water.
590
00:43:07,080 --> 00:43:09,120
See, these scientists,
they're like artists, sir.
591
00:43:09,290 --> 00:43:10,790
They fall in love with their plaything.
592
00:43:10,880 --> 00:43:12,120
Now, right here, see?
593
00:43:12,290 --> 00:43:13,660
Along the middle.
594
00:43:13,840 --> 00:43:15,920
This creature has
a thick-jointed cartilage
595
00:43:16,090 --> 00:43:18,460
that separates the primary
and secondary lungs.
596
00:43:18,630 --> 00:43:20,900
- Am I explaining this correctly, Bob?
- Yes, but we have...
597
00:43:21,010 --> 00:43:23,590
It makes the X-rays inconclusive.
598
00:43:23,760 --> 00:43:24,900
In principle, sir, yes. But...
599
00:43:24,930 --> 00:43:26,920
I believe if we want to get an edge
on the Soviets,
600
00:43:27,100 --> 00:43:29,090
we need to vivisect this thing.
601
00:43:29,190 --> 00:43:31,100
- No, no. No.
- Take it apart, learn how it works.
602
00:43:31,270 --> 00:43:33,010
No! That would defeat the purpose!
603
00:43:34,520 --> 00:43:36,270
Sir, he's passed out. Please.
604
00:43:37,110 --> 00:43:38,190
Put him in the tank.
605
00:43:38,360 --> 00:43:39,570
Let him pressurize.
606
00:43:40,400 --> 00:43:41,740
General Hoyt, sir?
607
00:43:44,200 --> 00:43:46,990
You cannot, under any circumstance,
kill this creature.
608
00:43:51,750 --> 00:43:54,240
Count these stars with me, son.
609
00:43:54,340 --> 00:43:55,290
There are five of them.
610
00:43:55,800 --> 00:43:57,790
Means I can do whatever the hell I want.
611
00:43:57,960 --> 00:44:00,300
Now, you want to plead your case,
I'll listen to it.
612
00:44:00,470 --> 00:44:04,090
But at the end of the day,
it is my damn decision.
613
00:44:49,520 --> 00:44:52,130
So crack the damn thing open,
learn what you can,
614
00:44:52,310 --> 00:44:54,180
and close up shop here.
615
00:44:54,350 --> 00:44:56,440
And give yourself a good
pat on the back, Strickland.
616
00:44:56,610 --> 00:44:57,600
You've done it.
617
00:44:57,770 --> 00:44:58,760
Thank you, sir.
618
00:44:58,940 --> 00:45:00,930
Now, hurry up and finish the job, son.
619
00:45:01,110 --> 00:45:02,600
Absolutely, sir.
620
00:45:04,410 --> 00:45:05,570
Get him out?
621
00:45:05,740 --> 00:45:07,480
What are you talking about?
622
00:45:07,580 --> 00:45:09,440
No. Absolutely not.
623
00:45:09,580 --> 00:45:10,440
Why not?
624
00:45:10,620 --> 00:45:12,950
Because it's breaking the law, that's why.
625
00:45:13,120 --> 00:45:14,880
We're probably breaking
the law just talking about it.
626
00:45:14,920 --> 00:45:15,720
He's alone.
627
00:45:15,830 --> 00:45:16,660
All alone.
628
00:45:16,960 --> 00:45:18,750
Oh, he's alone? Oh.
629
00:45:19,590 --> 00:45:22,330
Does this mean that whenever
we go to a Chinese restaurant,
630
00:45:22,510 --> 00:45:24,670
you wanna save every fish in the tank?
631
00:45:25,380 --> 00:45:28,340
So what if he's alone? We're all alone.
632
00:45:30,930 --> 00:45:32,230
The loneliest thing you've ever seen?
633
00:45:32,270 --> 00:45:34,110
Well, you just said it, right there.
You just said it.
634
00:45:34,140 --> 00:45:35,900
You called it a thing.
It's a thing. It's a freak.
635
00:45:35,940 --> 00:45:37,600
Say what I sign.
636
00:45:37,900 --> 00:45:39,890
You're not hearing me.
I can understand you.
637
00:45:41,440 --> 00:45:42,240
Repeat.
638
00:45:42,280 --> 00:45:42,840
Repeat.
639
00:45:42,880 --> 00:45:44,490
Calm down. God, calm down.
640
00:45:44,530 --> 00:45:47,190
Say what I sign.
All right, I will repeat it to you.
641
00:45:53,040 --> 00:45:54,320
«What am I?»
642
00:45:59,210 --> 00:46:02,000
«I move my mouth, like him»
643
00:46:03,550 --> 00:46:06,420
«I make no sound, like him»
644
00:46:09,100 --> 00:46:10,840
«What does that make me?»
645
00:46:13,390 --> 00:46:15,300
«All that I am...»
646
00:46:15,480 --> 00:46:17,640
«all that I've ever been...»
647
00:46:17,810 --> 00:46:20,560
«brought me here, to him»
648
00:46:20,730 --> 00:46:23,520
See, you're saying «him»
It's a «him» now.
649
00:46:24,650 --> 00:46:26,390
You just hit me!
650
00:46:26,570 --> 00:46:27,940
Elisa, let go of me.
651
00:46:28,030 --> 00:46:29,270
I'm looking. I'm looking!
652
00:46:29,450 --> 00:46:31,410
You've never hit me.
653
00:46:37,040 --> 00:46:40,250
«When he looks at me,
the way he looks at me...»
654
00:46:41,340 --> 00:46:45,120
«he does not know what I lack...»
655
00:46:46,340 --> 00:46:48,080
«or how...»
656
00:46:49,550 --> 00:46:50,960
«I am incomplete»
657
00:46:53,140 --> 00:46:55,430
«He sees me»
658
00:46:55,600 --> 00:46:58,090
«for what I am»,
659
00:46:58,270 --> 00:46:59,640
«as I am»
660
00:47:03,320 --> 00:47:04,310
«He's happy...»
661
00:47:05,360 --> 00:47:08,230
«to see me, every time...»
662
00:47:09,160 --> 00:47:10,400
«every day»
663
00:47:11,990 --> 00:47:15,280
«And now I can either...»
664
00:47:16,290 --> 00:47:17,530
«save him...»
665
00:47:23,210 --> 00:47:24,250
«or let him die».
666
00:47:26,300 --> 00:47:28,960
Oh, God. I'm leaving.
667
00:47:29,090 --> 00:47:32,080
Elisa, no. I have to leave.
668
00:47:32,260 --> 00:47:33,750
Just... Elisa, please stop.
669
00:47:33,850 --> 00:47:35,130
Listen to me. Just listen to me.
670
00:47:35,310 --> 00:47:36,970
I have to go.
671
00:47:37,140 --> 00:47:40,350
I'm leaving now because this...
Elisa, this is very important to me.
672
00:47:40,520 --> 00:47:42,100
This is a second chance for me.
673
00:47:42,270 --> 00:47:44,060
I'm sorry, but I have to go.
674
00:47:44,230 --> 00:47:45,770
Oh, God.
675
00:47:45,940 --> 00:47:48,290
When I come back, we just will not talk
about this ever again.
676
00:47:48,570 --> 00:47:50,060
Elisa, there's...
677
00:47:50,240 --> 00:47:51,230
All right!
678
00:47:52,700 --> 00:47:54,690
What are we? What are you and I?
679
00:47:54,870 --> 00:47:56,700
Do you know what we are? We're nothing!
680
00:47:56,790 --> 00:47:58,570
Nothing! We can do nothing!
681
00:47:58,750 --> 00:48:01,910
I'm sorry, but this... This is just...
682
00:48:02,000 --> 00:48:04,490
Oh, God, it's not even human. God!
683
00:48:09,470 --> 00:48:10,830
What?
684
00:48:11,430 --> 00:48:12,630
If we
685
00:48:12,800 --> 00:48:13,960
do nothing
686
00:48:14,550 --> 00:48:15,540
neither are we.
687
00:48:27,650 --> 00:48:28,640
Giles.
688
00:48:34,160 --> 00:48:35,570
- I've been waiting.
- I know. Sorry.
689
00:48:35,740 --> 00:48:36,730
It's okay.
690
00:48:38,040 --> 00:48:39,030
We going in?
691
00:48:40,120 --> 00:48:41,700
You should have just mailed the art.
692
00:48:41,870 --> 00:48:42,860
No.
693
00:48:43,040 --> 00:48:45,750
I want to show it to you
and the team in person.
694
00:48:45,920 --> 00:48:47,710
I think it's some of my best work.
695
00:48:47,880 --> 00:48:50,500
And it's green as can be.
696
00:48:50,590 --> 00:48:54,380
It's, uh, it's not a good time.
Maybe later.
697
00:48:56,850 --> 00:48:58,510
Oh. Well, sure.
698
00:48:58,680 --> 00:48:59,890
No problem.
699
00:49:02,060 --> 00:49:04,680
What would be a good time for you, Bernie?
700
00:49:12,570 --> 00:49:14,150
You painted that?
701
00:49:14,320 --> 00:49:15,530
Yeah.
702
00:49:15,700 --> 00:49:17,610
Wowee!
703
00:49:17,700 --> 00:49:18,940
You're good.
704
00:49:19,030 --> 00:49:21,280
Apparently, not as good as a photograph.
705
00:49:22,750 --> 00:49:24,910
But it is good, isn't it?
706
00:49:25,080 --> 00:49:26,660
I couldn't paint anything like that.
707
00:49:26,830 --> 00:49:29,080
Here. On me.
708
00:49:29,250 --> 00:49:30,240
For me?
709
00:49:30,420 --> 00:49:32,210
We don't get many like you in here.
710
00:49:32,380 --> 00:49:35,000
You seem very educated,
and I like talking to you.
711
00:49:35,930 --> 00:49:38,420
The thing is that's...
712
00:49:39,510 --> 00:49:41,680
The only reason that I come in here is...
713
00:49:41,850 --> 00:49:43,390
- The conversation.
- And?
714
00:49:43,930 --> 00:49:45,640
The pie is mighty fine, too, isn't it?
715
00:49:45,810 --> 00:49:46,800
Yeah, yeah, yeah.
716
00:49:47,980 --> 00:49:50,270
It's no key lime, but it's good.
717
00:49:54,200 --> 00:49:55,780
You know, I work alone...
718
00:49:58,160 --> 00:50:00,950
and my best friend's not much
of a conversationalist.
719
00:50:01,120 --> 00:50:02,710
You see, that's part
of doing the job here.
720
00:50:02,750 --> 00:50:04,700
It's like being a bartender.
721
00:50:04,870 --> 00:50:06,720
You serve people pie.
You listen to their problems.
722
00:50:06,750 --> 00:50:08,210
You get to know them.
723
00:50:10,710 --> 00:50:12,870
I'd like to get to know you better.
724
00:50:13,050 --> 00:50:14,470
What the hell are you doing, old man?
725
00:50:14,510 --> 00:50:16,250
- Let's sit down.
- Oh. Oh, oh, oh.
726
00:50:16,590 --> 00:50:17,500
Hey, no, no, no.
727
00:50:17,680 --> 00:50:18,920
Not the counter. Takeout only.
728
00:50:19,090 --> 00:50:20,080
You can't sit there.
729
00:50:20,260 --> 00:50:22,150
If you want something,
you order, you take it out.
730
00:50:22,180 --> 00:50:24,300
But it's empty. The counter's empty.
731
00:50:24,480 --> 00:50:26,970
All reserved, all day. You don't sit down.
732
00:50:30,020 --> 00:50:32,180
Y'all come back now, you hear?
733
00:50:33,440 --> 00:50:35,020
You don't need to talk to them like that.
734
00:50:36,400 --> 00:50:37,810
You should go, too.
735
00:50:38,700 --> 00:50:41,360
And don't come back.
This is a family restaurant.
736
00:50:52,090 --> 00:50:54,370
So come back to my arms
737
00:50:56,010 --> 00:50:59,670
And show me how wrong I can be
738
00:51:00,800 --> 00:51:02,420
I have no one.
739
00:51:03,260 --> 00:51:05,430
And you are the only person
that I can talk to.
740
00:51:06,430 --> 00:51:09,520
Now, whatever this thing is...
741
00:51:10,400 --> 00:51:11,810
you need it.
742
00:51:12,860 --> 00:51:13,850
So...
743
00:51:14,980 --> 00:51:16,980
you just tell me what to do.
744
00:51:22,280 --> 00:51:25,950
So come back to my arms
745
00:51:26,040 --> 00:51:29,030
And show me
746
00:51:29,120 --> 00:51:35,540
How wrong I can be
747
00:51:35,630 --> 00:51:38,420
- «All hope fades»
- «As the spring recedes»
748
00:51:38,590 --> 00:51:39,630
Let's go.
749
00:51:42,390 --> 00:51:45,050
Moscow will not support your plan.
750
00:51:45,560 --> 00:51:46,510
Why?
751
00:51:47,890 --> 00:51:49,350
Too risky.
752
00:51:50,440 --> 00:51:51,300
Too soon.
753
00:51:51,650 --> 00:51:52,510
What?!
754
00:51:52,860 --> 00:51:56,770
We only have two choices, Dimitri.
755
00:51:57,230 --> 00:51:58,030
One...
756
00:51:58,860 --> 00:52:01,730
you delay the procedure,
757
00:52:01,820 --> 00:52:03,150
one week, minimum.
758
00:52:03,370 --> 00:52:04,650
It's happening tomorrow.
759
00:52:05,870 --> 00:52:06,670
Which...
760
00:52:07,450 --> 00:52:08,410
brings us
761
00:52:08,580 --> 00:52:09,490
to option two.
762
00:52:12,460 --> 00:52:14,700
Israeli «Popper».
763
00:52:15,840 --> 00:52:18,950
You set it next to a fuse box,
764
00:52:19,510 --> 00:52:22,670
it will buy you five to
ten minutes in the dark.
765
00:52:23,090 --> 00:52:26,880
No cameras, no containment doors.
766
00:52:29,060 --> 00:52:29,890
Then...
767
00:52:33,020 --> 00:52:35,680
you inject it with this.
768
00:52:37,610 --> 00:52:38,410
Inject it.
769
00:52:39,740 --> 00:52:40,770
Kill it.
770
00:52:41,700 --> 00:52:43,110
Destroy it.
771
00:52:44,030 --> 00:52:45,900
Are you feeling okay?
772
00:52:49,950 --> 00:52:51,360
I came to this country
773
00:52:52,290 --> 00:52:54,500
to learn what I could
774
00:52:56,380 --> 00:52:57,710
as a patriot, yes...
775
00:52:58,420 --> 00:53:00,040
but also as a scientist.
776
00:53:02,010 --> 00:53:04,420
There is still so much we can learn.
777
00:53:05,640 --> 00:53:08,250
We don't need to learn.
778
00:53:08,680 --> 00:53:10,220
We need Americans
779
00:53:10,310 --> 00:53:12,890
not to learn.
780
00:53:19,980 --> 00:53:22,770
There's a summer place
781
00:53:26,240 --> 00:53:30,660
Where it may rain or storm
782
00:53:30,740 --> 00:53:34,830
Yet I'm safe and warm
783
00:53:36,790 --> 00:53:39,410
Cadillac DeVille. Best car ever made.
784
00:53:39,590 --> 00:53:43,460
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
785
00:53:43,630 --> 00:53:45,000
I'm just idling around.
786
00:53:45,180 --> 00:53:46,540
And I'm just talking.
787
00:53:46,720 --> 00:53:48,300
AM radio, air conditioner,
788
00:53:48,470 --> 00:53:52,260
power windows, power brakes,
power steering, power seats.
789
00:53:52,430 --> 00:53:54,350
All deluxe interior appointment choices,
790
00:53:54,440 --> 00:53:55,680
143 options.
791
00:53:55,850 --> 00:53:57,590
Now, this...
792
00:53:57,770 --> 00:54:00,350
- is the Taj Mahal on wheels.
- Hmm.
793
00:54:00,520 --> 00:54:01,860
I'm not sure about the green.
794
00:54:02,030 --> 00:54:03,360
It's not green, my friend. Teal.
795
00:54:03,530 --> 00:54:05,520
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
796
00:54:05,700 --> 00:54:07,530
It's a limited edition, 12 coats of paint,
797
00:54:07,700 --> 00:54:08,980
polished by hand,
798
00:54:09,070 --> 00:54:11,030
all authentic chrome detailing.
799
00:54:11,200 --> 00:54:14,110
Four out of five successful men
in America drive a Cadillac.
800
00:54:14,290 --> 00:54:15,280
Is that a fact?
801
00:54:15,460 --> 00:54:16,540
This here is the future.
802
00:54:16,710 --> 00:54:18,820
And you strike me as a man
who is headed there.
803
00:54:19,000 --> 00:54:20,710
- Where?
- Why, the future.
804
00:54:20,880 --> 00:54:23,870
You're the man of the future.
You belong in this car.
805
00:54:41,230 --> 00:54:44,140
- Hello!
- Hi!
806
00:55:18,480 --> 00:55:19,760
Wow!
807
00:55:19,940 --> 00:55:22,180
Sir, that is a... that is a beautiful car!
808
00:55:22,360 --> 00:55:23,520
It's a...
809
00:55:23,610 --> 00:55:24,850
What can I say?
810
00:55:24,940 --> 00:55:26,400
You gotta feel good driving that, huh?
811
00:55:27,780 --> 00:55:29,900
And what a wonderful shade of green, huh?
812
00:55:30,070 --> 00:55:32,740
Teal.
813
00:55:41,540 --> 00:55:43,750
Tomorrow, I'll make a mean meatloaf.
814
00:55:43,920 --> 00:55:44,750
Mmm-hmm.
815
00:55:44,920 --> 00:55:46,330
Just for you, extra raisins.
816
00:56:12,950 --> 00:56:15,860
So, at 5:00 a. M., I drive my car
down the loading ramp.
817
00:56:16,030 --> 00:56:18,030
And the shifts are changing, and I have...
818
00:56:18,200 --> 00:56:19,990
How much time do I have?
819
00:56:20,160 --> 00:56:21,750
Five minutes? I'll remember.
820
00:56:21,920 --> 00:56:24,280
5:00 a. M., five minutes.
Five-five, five-five.
821
00:56:24,460 --> 00:56:26,670
So, you're going
to move the cameras, right?
822
00:56:26,840 --> 00:56:29,000
And I'm gonna be
synchronizing our watches,
823
00:56:29,090 --> 00:56:30,320
just like they do in the movies.
824
00:56:30,800 --> 00:56:33,210
Oh, God! I'm so proud of you.
825
00:56:33,390 --> 00:56:35,720
God! You're not afraid!
826
00:56:36,970 --> 00:56:39,460
You are? Very?
827
00:56:39,640 --> 00:56:42,010
Don't tell me that. I'm terrified.
828
00:56:47,440 --> 00:56:49,100
I think this is some of my best work.
829
00:56:49,280 --> 00:56:51,390
«Michael Parker» I think
it's a good, trustworthy name.
830
00:56:51,490 --> 00:56:52,480
It's a little butch.
831
00:56:52,650 --> 00:56:54,490
Yes, age 51.
832
00:56:55,780 --> 00:56:56,770
54?
833
00:56:59,450 --> 00:57:00,450
You don't have to be rude.
834
00:57:01,870 --> 00:57:03,280
57.
835
00:57:04,370 --> 00:57:05,910
If I put the hair on, I can pull it off.
836
00:57:05,960 --> 00:57:08,000
I can wear this, or I have...
837
00:57:08,170 --> 00:57:10,630
Thor, go. Off, off, off! Go!
838
00:57:10,800 --> 00:57:11,790
Or I have this.
839
00:57:11,970 --> 00:57:13,920
Now this, I think it says «working man»
840
00:57:14,090 --> 00:57:16,550
But this, now this says...
841
00:57:17,050 --> 00:57:19,640
This says with the butterscotch tie...
842
00:57:19,810 --> 00:57:23,270
This says «casual, but still stylish»
843
00:57:23,440 --> 00:57:26,270
So, you like this? I agree, I agree.
844
00:57:26,440 --> 00:57:27,650
I think we're ready.
845
00:57:48,250 --> 00:57:50,330
Mr. Strickland!
846
00:57:50,500 --> 00:57:53,840
Sally, could you call Miss Esposito
to clean up a spill?
847
00:57:57,680 --> 00:58:00,390
You know, I can't figure it out myself.
848
00:58:00,560 --> 00:58:04,470
You're not much to look at,
but... go figure.
849
00:58:04,640 --> 00:58:06,560
I keep thinking about you.
850
00:58:06,730 --> 00:58:09,560
When you say you're mute,
are you entirely silent,
851
00:58:09,730 --> 00:58:11,560
or do you squawk a little?
852
00:58:13,030 --> 00:58:15,360
Some mutes squawk. Not pretty, but...
853
00:58:15,650 --> 00:58:16,820
Hmm?
854
00:58:19,370 --> 00:58:21,360
I just want you to know...
855
00:58:23,120 --> 00:58:25,080
I don't mind those scars.
856
00:58:25,250 --> 00:58:27,860
I don't mind that you can't speak, either.
857
00:58:28,040 --> 00:58:30,330
When you come right down to it...
858
00:58:31,340 --> 00:58:32,670
I like it.
859
00:58:33,670 --> 00:58:35,080
A lot.
860
00:58:36,340 --> 00:58:38,000
It kind of gets me going.
861
00:58:45,850 --> 00:58:47,280
I bet I can make you squawk a little.
862
00:59:20,640 --> 00:59:22,340
Hey, honey. You okay?
863
00:59:23,560 --> 00:59:25,420
Hurry up. I wanna be home early.
864
00:59:25,600 --> 00:59:27,010
My feet are killing me.
865
00:59:53,960 --> 00:59:55,670
We need to delay the procedure.
866
00:59:56,670 --> 00:59:58,330
Knock before you enter my office.
867
00:59:58,510 --> 00:59:59,590
This is urgent!
868
01:00:00,930 --> 01:00:03,340
Go back out, knock,
then I'll let you in and we'll talk.
869
01:00:03,510 --> 01:00:05,850
That's the protocol. Follow the protocol.
870
01:00:12,230 --> 01:00:13,310
Come in.
871
01:00:13,480 --> 01:00:15,020
Would you get the door for me, please?
872
01:00:20,900 --> 01:00:22,990
See? That's the way. Now, we talk.
873
01:00:23,160 --> 01:00:24,650
I need more time.
874
01:00:24,830 --> 01:00:26,660
Don't let the fact
that you feel like a loser
875
01:00:26,830 --> 01:00:28,990
now that you've let your
competitive tendencies...
876
01:00:29,160 --> 01:00:33,000
I'm not competitive! I don't want
an intricate, beautiful thing destroyed!
877
01:00:37,420 --> 01:00:38,540
This thing dies,
878
01:00:39,210 --> 01:00:41,750
you learn, I leave, out of here.
879
01:00:41,930 --> 01:00:43,710
I settle down.
880
01:00:43,890 --> 01:00:46,470
My family settles down, somewhere nice.
881
01:00:46,640 --> 01:00:48,220
A real city.
882
01:00:54,190 --> 01:00:56,800
This creature is intelligent,
883
01:00:56,980 --> 01:00:58,720
capable of language,
884
01:00:58,900 --> 01:01:01,190
of understanding emotions.
885
01:01:02,280 --> 01:01:04,190
So are the Soviets, the Gooks.
886
01:01:04,360 --> 01:01:06,400
And we still kill them, don't we?
887
01:01:07,280 --> 01:01:09,740
The bottom line is,
this isn't a petting zoo,
888
01:01:09,910 --> 01:01:13,700
and I don't wanna be in this shit hole
any longer than need be.
889
01:01:13,870 --> 01:01:15,240
Do you?
890
01:01:16,130 --> 01:01:19,290
Bob. Do you?
891
01:01:21,130 --> 01:01:22,590
No, I don't.
892
01:01:43,950 --> 01:01:45,690
Hey, what are you waiting for?
893
01:01:46,620 --> 01:01:48,280
Have you seen Elisa?
894
01:01:48,450 --> 01:01:50,030
Come on, Zelda!
895
01:02:03,630 --> 01:02:05,870
Did you move
the camera on the loading dock?
896
01:02:06,050 --> 01:02:07,540
Is that where you're taking him?
897
01:02:07,840 --> 01:02:09,010
Through the service tunnels?
898
01:02:09,180 --> 01:02:10,800
That's very smart.
899
01:02:11,600 --> 01:02:13,060
Who do you work for?
900
01:02:32,410 --> 01:02:35,620
His water must be kept
at five to eight percent salinity.
901
01:02:35,790 --> 01:02:37,120
Table salt will do.
902
01:02:37,500 --> 01:02:41,210
Mix one of these in his water
every three days.
903
01:02:42,340 --> 01:02:44,920
Raw protein diet is a must.
904
01:02:45,590 --> 01:02:46,920
In five minutes,
905
01:02:47,090 --> 01:02:48,400
I'll meet you at the loading dock.
906
01:02:48,510 --> 01:02:51,500
The lights will go out, so be prepared.
907
01:03:11,160 --> 01:03:12,690
Mr. Strickland, sir?
908
01:03:12,870 --> 01:03:15,150
Twelve hours
to the vivisection of the asset.
909
01:03:15,330 --> 01:03:17,570
And I need your signature here, please.
910
01:03:20,830 --> 01:03:24,330
...this sudden, clandestine decision
911
01:03:24,500 --> 01:03:27,960
to station strategic weapons for
the first time outside of Soviet soil...
912
01:03:29,090 --> 01:03:30,500
Hold it right there.
913
01:03:31,300 --> 01:03:33,470
...an unjustified change in the status quo
914
01:03:33,600 --> 01:03:35,680
which cannot be accepted
by this country...
915
01:03:51,870 --> 01:03:53,450
«Michael Parker» Is that you?
916
01:03:54,200 --> 01:03:55,860
My whole life.
917
01:04:12,890 --> 01:04:14,250
Are you out of your mind?
918
01:04:16,680 --> 01:04:19,850
Don't do this, Elisa. Don't do this!
919
01:04:25,320 --> 01:04:27,520
What's that? What's that vehicle?
920
01:04:27,690 --> 01:04:30,980
Gosh, sir, I'm not sure.
It's a laundry van?
921
01:04:31,530 --> 01:04:33,320
But it's not scheduled.
922
01:04:38,200 --> 01:04:39,740
And finally,
923
01:04:39,830 --> 01:04:43,120
I call upon Chairman Khrushchev
to halt and eliminate
924
01:04:44,250 --> 01:04:48,420
this clandestine, reckless,
and provocative threat to world peace
925
01:04:48,630 --> 01:04:50,960
and to stable relations
between our two nations.
926
01:04:57,140 --> 01:04:57,970
Sir?
927
01:04:58,140 --> 01:05:00,760
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
928
01:05:00,980 --> 01:05:02,750
- Sir, what do you need me to do?
- Get backup.
929
01:05:06,360 --> 01:05:07,520
Step out of the vehicle, sir.
930
01:05:07,690 --> 01:05:09,230
Oh, God. I'm not good at this.
931
01:05:09,400 --> 01:05:11,250
Out of the vehicle, now.
I will not say it again.
932
01:05:11,320 --> 01:05:13,110
- Oh, God. Please don't shoot me!
- Get out!
933
01:05:13,280 --> 01:05:14,510
Oh, God. Don't shoot me. Please.
934
01:05:24,750 --> 01:05:26,710
What are you waiting for?
We're out of time!
935
01:05:28,290 --> 01:05:29,330
Get out now!
936
01:05:31,460 --> 01:05:33,210
You have to go. Hurry!
937
01:05:33,380 --> 01:05:35,840
Oh, woman, we're gonna burn in hell.
938
01:05:35,930 --> 01:05:36,880
Come on, push.
939
01:05:37,050 --> 01:05:38,290
Push! Push!
940
01:05:40,270 --> 01:05:42,380
I swear, I'm not doing this on purpose!
941
01:05:42,560 --> 01:05:44,550
Mechanical objects and I
just don't get along!
942
01:05:48,610 --> 01:05:49,600
What the...
943
01:05:49,770 --> 01:05:52,020
She's waiting for you at the dock.
Go! Now!
944
01:06:07,790 --> 01:06:09,560
Who's that man?
I think he just killed someone.
945
01:06:11,710 --> 01:06:13,670
Oh, my God! Oh, my God!
946
01:06:28,770 --> 01:06:30,510
Are we ready? Are we ready?
947
01:06:37,030 --> 01:06:38,740
He's so beautiful.
948
01:06:47,370 --> 01:06:48,360
Did I do that?
949
01:06:51,250 --> 01:06:52,410
I'm just not good at this.
950
01:06:53,710 --> 01:06:55,170
Move! Move!
951
01:07:37,420 --> 01:07:39,380
Come on. No.
952
01:07:43,810 --> 01:07:45,140
No!
953
01:08:06,370 --> 01:08:08,610
Salt? What are you talking about, salt?
954
01:08:11,120 --> 01:08:12,210
Elisa!
955
01:09:02,930 --> 01:09:03,920
There.
956
01:09:21,690 --> 01:09:22,810
Israeli Popper.
957
01:09:25,030 --> 01:09:26,940
You can smell the magnesium.
958
01:09:28,490 --> 01:09:29,900
Russians hate the Jews,
959
01:09:29,990 --> 01:09:32,110
but they can't get enough
of their gadgets.
960
01:09:34,040 --> 01:09:35,330
How'd they get in here?
961
01:09:35,500 --> 01:09:38,240
Forged ID, painted plates,
and so on and so forth.
962
01:09:38,420 --> 01:09:41,830
And they moved the main
video camera on the dock, sir.
963
01:09:42,010 --> 01:09:43,040
Well, no one has to know.
964
01:09:43,220 --> 01:09:44,710
We got 24 hours before I bounce it up.
965
01:09:44,880 --> 01:09:46,630
I called it in.
966
01:09:46,800 --> 01:09:47,790
You called it in?
967
01:09:47,970 --> 01:09:49,380
The moment it happened, I...
968
01:09:50,260 --> 01:09:51,680
Mr. Strickland, sir.
969
01:09:53,350 --> 01:09:54,510
What is it, Sally?
970
01:09:54,690 --> 01:09:56,720
Sir, General Hoyt is on the phone.
971
01:09:57,520 --> 01:09:59,810
That thing was our space dog, Strickland.
972
01:09:59,980 --> 01:10:03,020
- You know that.
- Sir, I'm getting it back.
973
01:10:03,190 --> 01:10:06,690
I can't be in a negative frame of mind,
sir.
974
01:10:06,860 --> 01:10:08,150
So, you're feeling good?
975
01:10:08,320 --> 01:10:10,410
Feeling strong. Getting it back.
976
01:10:10,580 --> 01:10:13,320
You can get it done.
You're gonna get it done.
977
01:10:13,500 --> 01:10:15,830
For me, son. For me.
978
01:10:42,900 --> 01:10:45,770
Oh Shenandoah
979
01:10:45,860 --> 01:10:49,570
I long to hear you
980
01:10:51,120 --> 01:10:53,450
Always
981
01:10:57,370 --> 01:10:59,580
That's when you're planning
on releasing him?
982
01:10:59,750 --> 01:11:01,240
On the 10th?
983
01:11:02,800 --> 01:11:04,460
So, what if the rains are late?
984
01:11:04,630 --> 01:11:05,960
What happens with the canal?
985
01:11:06,170 --> 01:11:07,380
It will rain.
986
01:11:07,680 --> 01:11:08,760
All right.
987
01:11:12,850 --> 01:11:14,180
What's that?
988
01:11:15,480 --> 01:11:17,680
Let me see it. Is that for me?
989
01:11:56,850 --> 01:12:00,340
Yeah, that's good. Keep that up.
990
01:12:01,650 --> 01:12:03,640
Looking like you don't know anything.
991
01:12:04,610 --> 01:12:07,980
Lord help me if they ask me if I do.
992
01:12:08,150 --> 01:12:09,440
I'm not a good liar.
993
01:12:09,610 --> 01:12:10,820
Except to Brewster.
994
01:12:10,990 --> 01:12:13,400
It takes a lot of lies
to keep a marriage going.
995
01:12:13,570 --> 01:12:15,070
All personnel,
996
01:12:15,160 --> 01:12:17,370
prepare to present your
identity and clearance cards.
997
01:12:17,540 --> 01:12:20,280
Lord! What in the...
998
01:12:21,040 --> 01:12:23,160
Attention. All personnel,
999
01:12:23,250 --> 01:12:25,490
prepare to present your
identity and clearance cards.
1000
01:12:26,340 --> 01:12:28,330
You done got us in a world of trouble.
1001
01:12:28,510 --> 01:12:31,210
My opinion, we're looking
at a highly trained group, sir.
1002
01:12:31,380 --> 01:12:33,380
I'm thinking, conceivably, sir,
1003
01:12:33,470 --> 01:12:35,590
Special Forces, or so on and so forth.
1004
01:12:35,760 --> 01:12:37,250
Red Army Special Forces?
1005
01:12:37,430 --> 01:12:38,510
Conceivably.
1006
01:12:38,680 --> 01:12:42,850
I mean, they're highly trained,
well-financed, an elite group.
1007
01:12:43,020 --> 01:12:45,810
Highly efficient, ruthless,
clockwork precision.
1008
01:12:45,980 --> 01:12:47,720
Infiltration took less
than five minutes, sir.
1009
01:12:47,900 --> 01:12:51,310
My conservative estimate is that this
was a strike force of at least 10 men.
1010
01:13:04,460 --> 01:13:06,040
My master sends this dress.
1011
01:13:07,000 --> 01:13:08,740
Have you always been alone?
1012
01:13:13,550 --> 01:13:15,090
Did you ever have someone?
1013
01:13:16,800 --> 01:13:18,840
Do you know what happened to you? Do you?
1014
01:13:19,020 --> 01:13:20,970
Because I don't. I don't know
what happened to me.
1015
01:13:22,520 --> 01:13:23,730
I don't know.
1016
01:13:23,900 --> 01:13:27,680
I look in the mirror and the only thing
that I recognize are these eyes...
1017
01:13:28,730 --> 01:13:30,770
in this old man's face.
1018
01:13:36,160 --> 01:13:39,400
You know, sometimes I think I was either
born too early or too late for my life.
1019
01:13:42,750 --> 01:13:44,960
Maybe we're both just relics.
1020
01:13:46,250 --> 01:13:49,160
Security measures
have been increased to maximum levels.
1021
01:13:49,340 --> 01:13:52,830
Prepare to present your
identity and clearance cards.
1022
01:13:56,390 --> 01:13:57,380
Attention.
1023
01:13:57,510 --> 01:14:00,470
Security measures have been
increased to maximum levels.
1024
01:14:00,560 --> 01:14:02,670
Sir, I've got them.
1025
01:14:02,850 --> 01:14:05,220
Zelda, Elisa. All right.
1026
01:14:08,020 --> 01:14:09,180
Here we go.
1027
01:14:11,110 --> 01:14:12,320
Mmm-hmm.
1028
01:14:12,440 --> 01:14:14,810
Looks like you two punched out
before the incident.
1029
01:14:14,990 --> 01:14:15,980
Still.
1030
01:14:16,950 --> 01:14:19,190
If you know something
about what transpired here,
1031
01:14:19,370 --> 01:14:23,490
it's your obligation to report any detail,
1032
01:14:23,580 --> 01:14:26,660
no matter how small
or trivial it may seem.
1033
01:14:26,830 --> 01:14:28,920
«Trivial» means unimportant.
1034
01:14:29,090 --> 01:14:32,700
I didn't see nothing
out of the ordinary, no.
1035
01:14:32,880 --> 01:14:34,250
Or trivial.
1036
01:14:34,420 --> 01:14:35,960
See, my feet were hurting...
1037
01:14:36,130 --> 01:14:37,340
What about you?
1038
01:14:39,470 --> 01:14:41,340
She didn't see anything.
1039
01:14:43,140 --> 01:14:44,260
Hmm.
1040
01:14:51,320 --> 01:14:53,230
Hoffstetler, Dr. Hoffstetler.
1041
01:14:53,400 --> 01:14:55,560
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
1042
01:14:56,110 --> 01:14:57,900
He works there, doesn't he?
1043
01:14:58,070 --> 01:15:02,240
I mean in a different way,
doing something different.
1044
01:15:03,740 --> 01:15:05,660
Something trivial?
1045
01:15:06,370 --> 01:15:07,530
No, sir.
1046
01:15:21,600 --> 01:15:25,970
What am I doing,
interviewing the fucking help?
1047
01:15:27,440 --> 01:15:29,050
The shit cleaners.
1048
01:15:30,060 --> 01:15:31,890
The piss wipers.
1049
01:15:35,320 --> 01:15:37,530
You two, go ahead. Leave.
1050
01:15:42,780 --> 01:15:46,120
All right, you're clear.
So, back to work. Go on.
1051
01:15:48,160 --> 01:15:49,450
What'd you say to me?
1052
01:15:51,550 --> 01:15:52,120
F
1053
01:15:52,290 --> 01:15:53,120
U
1054
01:15:53,150 --> 01:15:53,700
C
1055
01:15:53,740 --> 01:15:54,270
K
1056
01:15:54,340 --> 01:15:55,420
What is she saying?
1057
01:15:55,590 --> 01:15:56,140
Y
1058
01:15:56,170 --> 01:15:56,710
O
1059
01:15:56,800 --> 01:15:57,460
U
1060
01:15:57,550 --> 01:15:58,460
I didn't catch it.
1061
01:15:59,800 --> 01:16:01,040
What is she saying?
1062
01:16:01,220 --> 01:16:03,550
She... she is saying thank you.
1063
01:16:14,190 --> 01:16:15,180
Next!
1064
01:16:16,570 --> 01:16:17,800
Order them to turn the platform.
1065
01:16:32,500 --> 01:16:36,840
I didn't see you
last night or the night before.
1066
01:16:37,000 --> 01:16:38,840
I'm sorry, Ed, but now that I'm spending
1067
01:16:38,920 --> 01:16:39,960
all day long in the office,
1068
01:16:40,090 --> 01:16:42,630
Carol feels that I should spend
my evenings with her.
1069
01:16:42,800 --> 01:16:45,140
Well, if you spend the evenings with her,
1070
01:16:45,220 --> 01:16:46,550
when will I see you?
1071
01:16:54,360 --> 01:16:57,940
There's only one thing left to do.
1072
01:16:58,110 --> 01:16:59,400
Volunteer.
1073
01:17:28,470 --> 01:17:30,010
No! No, no, no, no, no!
1074
01:17:33,100 --> 01:17:35,390
Hey, Charley, what're you doing,
putting me on?
1075
01:17:54,000 --> 01:17:55,490
I wanna get home early.
1076
01:17:56,540 --> 01:17:59,580
Brewster's been in a bad mood lately.
1077
01:18:02,460 --> 01:18:03,420
Holy Jesus!
1078
01:18:03,590 --> 01:18:04,930
What are you doin' standing in the shadows
1079
01:18:04,970 --> 01:18:06,010
of the women's locker room?
1080
01:18:06,140 --> 01:18:08,190
They may be watching me,
and there are no cameras here.
1081
01:18:08,220 --> 01:18:09,210
For good reason.
1082
01:18:09,390 --> 01:18:11,200
What if you caught us
at an inconvenient moment?
1083
01:18:11,350 --> 01:18:13,140
I need to know that he's all right.
1084
01:18:13,310 --> 01:18:14,970
- He is.
- When will you release him?
1085
01:18:15,600 --> 01:18:16,590
Soon.
1086
01:18:16,690 --> 01:18:19,400
When the rain fills the canal
that flows to the sea.
1087
01:18:22,440 --> 01:18:24,030
If you need anything.
1088
01:18:24,200 --> 01:18:25,730
Release him. Soon.
1089
01:18:29,450 --> 01:18:31,160
What did she say?
1090
01:18:31,330 --> 01:18:34,160
She said you're a good man,
Dr. Hoffstetler.
1091
01:18:36,870 --> 01:18:38,710
My name is Dimitri.
1092
01:18:41,960 --> 01:18:43,580
Honored to meet you.
1093
01:18:45,510 --> 01:18:47,460
Hey, dummy! Phone call for you.
1094
01:18:47,640 --> 01:18:49,250
It's urgent.
1095
01:18:54,850 --> 01:18:56,340
Don't worry about me. I'm fine.
1096
01:18:56,520 --> 01:18:57,830
You're hurt! Believe me. I'm fine.
1097
01:18:58,310 --> 01:18:59,520
You're bleeding.
1098
01:18:59,610 --> 01:19:01,770
He ate Pandora. Wasn't his fault.
1099
01:19:01,940 --> 01:19:05,310
He's a wild creature.
We can't ask him to be anything else.
1100
01:19:05,490 --> 01:19:06,570
Elisa, go find him.
1101
01:19:07,400 --> 01:19:08,490
Go. Go.
1102
01:19:09,370 --> 01:19:10,360
Go!
1103
01:19:12,240 --> 01:19:13,360
You're lucky.
1104
01:20:15,850 --> 01:20:16,930
Ow.
1105
01:20:18,560 --> 01:20:20,930
I stayed awake as long as I could.
1106
01:20:21,100 --> 01:20:22,940
You know, I'm not even mad anymore.
1107
01:20:23,770 --> 01:20:25,310
Is he all right? You sure?
1108
01:20:28,400 --> 01:20:29,730
Where you going?
1109
01:20:29,900 --> 01:20:30,890
No, no.
1110
01:20:32,070 --> 01:20:33,060
Okay, don't... No, no.
1111
01:20:33,240 --> 01:20:35,570
Don't play with the kitties. No, no.
1112
01:20:35,740 --> 01:20:37,480
Don't play with the kitties.
1113
01:20:37,660 --> 01:20:39,370
I'm not... I'm not angry.
1114
01:20:43,540 --> 01:20:45,700
Oh, my!
1115
01:20:53,970 --> 01:20:55,050
You did that, but it's okay.
1116
01:20:55,550 --> 01:20:57,220
Ooh. I don't think that's sanitary.
1117
01:21:01,520 --> 01:21:02,600
Enough.
1118
01:21:05,810 --> 01:21:07,520
Oh, God.
1119
01:21:13,110 --> 01:21:14,480
Interesting guy.
1120
01:21:17,910 --> 01:21:19,450
All personnel prepare to present
1121
01:21:19,540 --> 01:21:21,570
your identity and clearance cards.
1122
01:21:21,750 --> 01:21:23,580
You wanted to see me?
1123
01:21:27,090 --> 01:21:29,920
How's it going? The investigation?
1124
01:21:30,090 --> 01:21:31,550
Well, we have a promising lead.
1125
01:21:32,760 --> 01:21:33,590
Really?
1126
01:21:35,890 --> 01:21:37,340
That's good to hear.
1127
01:21:38,430 --> 01:21:40,340
You joined us in Galveston,
1128
01:21:40,520 --> 01:21:42,550
- but where were you before, Hoffstetler?
- Doctor.
1129
01:21:43,230 --> 01:21:45,720
- Excuse me?
- Doctor Hoffstetler.
1130
01:21:48,230 --> 01:21:49,140
Protocol.
1131
01:21:51,190 --> 01:21:53,690
- Wisconsin, Madison.
- Oh that's right.
1132
01:21:53,860 --> 01:21:55,670
You gave up a tenure track position,
didn't you?
1133
01:21:57,160 --> 01:21:59,900
Gave it all up for us.
1134
01:22:02,700 --> 01:22:04,620
I suppose...
1135
01:22:04,710 --> 01:22:06,590
you'll be getting ready
to leave us now then, huh?
1136
01:22:07,920 --> 01:22:09,750
Only if the creature isn't found.
1137
01:22:13,090 --> 01:22:15,550
Well, what do you think?
You think we will find it?
1138
01:22:15,720 --> 01:22:17,880
Well, you said you had a lead.
1139
01:22:19,180 --> 01:22:20,510
I do.
1140
01:23:00,890 --> 01:23:02,600
Oh, Mahlon, this is all wrong.
1141
01:23:04,270 --> 01:23:05,600
I was at peace until I met you.
1142
01:23:08,650 --> 01:23:11,230
Perhaps it would be best
if I don't see you again.
1143
01:23:12,400 --> 01:23:13,900
Asks if you have any words to send him.
1144
01:23:14,190 --> 01:23:15,530
Only peace.
1145
01:23:17,070 --> 01:23:18,230
That's all?
1146
01:23:19,910 --> 01:23:21,320
That is much.
1147
01:23:31,380 --> 01:23:33,490
I'm not going to any celebration.
1148
01:25:10,680 --> 01:25:12,300
Why you smiling, hon?
1149
01:25:14,060 --> 01:25:15,800
Stop looking like that.
1150
01:25:18,280 --> 01:25:19,690
What happened?
1151
01:25:23,490 --> 01:25:24,570
Why?
1152
01:25:26,070 --> 01:25:27,570
How?
1153
01:25:28,330 --> 01:25:29,320
How?
1154
01:25:30,660 --> 01:25:33,330
Does he have a...?
1155
01:25:39,000 --> 01:25:40,120
Mm-hmm.
1156
01:25:41,630 --> 01:25:43,090
Mm-hmm.
1157
01:25:50,520 --> 01:25:52,470
Oh!
1158
01:25:52,560 --> 01:25:54,800
Never trust a man.
1159
01:25:54,980 --> 01:25:57,270
Even when he looks flat down there.
1160
01:26:11,410 --> 01:26:13,200
Please, come in.
1161
01:26:13,910 --> 01:26:16,160
Your extraction papers...
1162
01:26:16,330 --> 01:26:18,120
...will be ready soon.
1163
01:26:19,920 --> 01:26:22,660
First, I have a question for you.
1164
01:26:24,170 --> 01:26:25,840
Yes? Go ahead.
1165
01:26:27,300 --> 01:26:28,670
Would you like some...
1166
01:26:29,890 --> 01:26:30,800
butter cake?
1167
01:26:31,180 --> 01:26:32,050
Yes, please.
1168
01:26:38,150 --> 01:26:39,180
The asset...
1169
01:26:39,270 --> 01:26:40,560
after you injected it,
1170
01:26:41,440 --> 01:26:42,670
what did you do with the corpse?
1171
01:26:44,030 --> 01:26:45,230
I am a little curious.
1172
01:26:48,910 --> 01:26:50,650
I performed an autopsy-
1173
01:26:52,790 --> 01:26:54,740
Unenlightening.
1174
01:26:56,160 --> 01:26:57,450
As Lenin said,
1175
01:26:58,290 --> 01:27:01,710
There is no profit in last week's fish.
1176
01:27:04,840 --> 01:27:05,640
Lenin
1177
01:27:06,090 --> 01:27:07,300
said that?
1178
01:27:09,890 --> 01:27:11,090
Lenin!
1179
01:27:17,270 --> 01:27:18,260
Hmm.
1180
01:27:18,480 --> 01:27:19,470
Great cake!
1181
01:27:21,110 --> 01:27:22,100
Do you have any milk?
1182
01:27:27,360 --> 01:27:28,350
Perhaps...
1183
01:27:31,490 --> 01:27:32,480
Perhaps...
1184
01:27:37,210 --> 01:27:38,290
Perhaps...
1185
01:27:39,460 --> 01:27:41,620
...you're misremembering.
1186
01:27:45,840 --> 01:27:47,380
Wait for our call.
1187
01:27:49,930 --> 01:27:51,460
Shouldn't be much longer.
1188
01:27:59,640 --> 01:28:00,980
You rang?
1189
01:28:02,860 --> 01:28:05,560
Oh, hi, Maynard.
I just signed up for anthropology.
1190
01:28:05,730 --> 01:28:08,650
We're gonna hold class in the Amazon
jungle in South America.
1191
01:28:08,820 --> 01:28:09,970
South America? Ooh, man, Dobe.
1192
01:28:10,010 --> 01:28:11,710
You're gonna have to get up early
in the morning.
1193
01:28:11,740 --> 01:28:12,730
That's a long hike.
1194
01:28:12,910 --> 01:28:14,560
No, Maynard, we're gonna stay down there.
1195
01:28:14,590 --> 01:28:15,580
We are?
1196
01:28:15,680 --> 01:28:17,170
No, you're not coming along.
1197
01:28:17,250 --> 01:28:20,490
This is a gelatin parfait.
1198
01:28:21,370 --> 01:28:22,620
You're gonna love it.
1199
01:28:22,790 --> 01:28:24,200
Dad, can we watch Bonanza?
1200
01:28:24,380 --> 01:28:26,240
Bonanza is much too violent.
1201
01:28:26,420 --> 01:28:29,960
You know what I was thinking today?
We get the kids a P-U-P-P-Y.
1202
01:29:48,210 --> 01:29:49,170
You
1203
01:29:49,500 --> 01:29:50,710
and me
1204
01:29:51,130 --> 01:29:52,840
together.
1205
01:30:29,630 --> 01:30:31,420
Let's go. Come on.
1206
01:30:31,590 --> 01:30:33,380
Let's get out of here.
1207
01:31:19,680 --> 01:31:23,170
What is going on?
I've got water pouring into my theater!
1208
01:31:23,350 --> 01:31:25,640
I have four paying customers!
I've got to order refunds.
1209
01:31:25,710 --> 01:31:27,110
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1210
01:31:27,140 --> 01:31:29,030
- You don't fix it, no more rent!
- I will fix it.
1211
01:31:46,710 --> 01:31:48,700
Elisa?
1212
01:31:50,380 --> 01:31:51,710
Dear God. Elisa!
1213
01:31:51,880 --> 01:31:52,990
Elisa?
1214
01:32:22,620 --> 01:32:24,320
I'm toweling my hair!
1215
01:32:25,370 --> 01:32:26,610
It's my hair.
1216
01:32:27,750 --> 01:32:29,110
I just...
1217
01:32:29,790 --> 01:32:31,330
Oh! Look at my arm.
1218
01:32:31,420 --> 01:32:33,370
The wound, it's like it was never there.
1219
01:32:33,460 --> 01:32:35,080
Look at that.
1220
01:32:35,250 --> 01:32:38,170
Now you said that, you know,
he was worshiped like a god.
1221
01:32:38,340 --> 01:32:40,050
Now, is he a god?
I don't know if he's a god.
1222
01:32:40,220 --> 01:32:42,080
I mean, he ate a cat, so I don't know.
1223
01:32:42,180 --> 01:32:45,140
I don't know, but, I mean,
we have to keep him around awhile.
1224
01:32:46,770 --> 01:32:48,430
Little while.
1225
01:33:07,490 --> 01:33:08,330
Hello?
1226
01:33:08,580 --> 01:33:10,040
Extraction...
1227
01:33:10,160 --> 01:33:11,750
...is ready.
1228
01:33:11,960 --> 01:33:13,070
Same place,
1229
01:33:13,750 --> 01:33:15,910
in forty-eight hours.
1230
01:33:17,590 --> 01:33:19,200
Forty-eight hours?
1231
01:33:20,010 --> 01:33:22,120
Forty-eight hours.
1232
01:34:49,600 --> 01:34:50,590
Your water, sir.
1233
01:34:52,180 --> 01:34:54,800
- And, sir, General Hoyt...
- Mm-mm, mm-mm.
1234
01:34:55,350 --> 01:34:57,280
Tell him I'm not here.
Tell him I'll call him back.
1235
01:34:57,400 --> 01:34:58,510
Don't put him through.
1236
01:34:58,690 --> 01:35:01,430
No, sir. He... he's in your office.
1237
01:35:05,200 --> 01:35:07,780
At this point,
our only concern is the asset.
1238
01:35:07,950 --> 01:35:08,940
Do you have it?
1239
01:35:09,120 --> 01:35:10,780
Still in the wind, sir.
1240
01:35:11,660 --> 01:35:12,700
Well, that won't do.
1241
01:35:13,830 --> 01:35:15,440
Yes, sir, I know.
1242
01:35:17,710 --> 01:35:19,790
You've known me how long, sir?
1243
01:35:19,960 --> 01:35:22,450
Thirteen years. Battle of Pusan.
1244
01:35:22,630 --> 01:35:23,870
Yes, sir.
1245
01:35:24,050 --> 01:35:27,630
A man is faithful,
loyal, efficient all his life.
1246
01:35:27,800 --> 01:35:33,300
All of it. And he is... useful.
And he expects...
1247
01:35:34,850 --> 01:35:37,680
He has certain expectations in return.
1248
01:35:39,900 --> 01:35:41,890
And then, he fails once.
1249
01:35:42,070 --> 01:35:43,060
Only once.
1250
01:35:43,230 --> 01:35:44,570
What does that make him?
1251
01:35:44,730 --> 01:35:46,570
Does that make him a failure?
1252
01:35:50,200 --> 01:35:52,360
When is a man done, sir?
1253
01:35:52,450 --> 01:35:54,610
Proving himself?
1254
01:35:54,700 --> 01:35:55,780
A good man?
1255
01:35:56,700 --> 01:35:58,620
A decent man?
1256
01:36:02,170 --> 01:36:03,250
«Decent»?
1257
01:36:08,510 --> 01:36:12,130
A man has the decency not to fuck up.
1258
01:36:12,300 --> 01:36:13,710
Now that's one thing.
1259
01:36:13,890 --> 01:36:15,350
That's real decent of him.
1260
01:36:16,310 --> 01:36:18,590
But the other kind of decency?
1261
01:36:18,770 --> 01:36:20,130
It doesn't really matter.
1262
01:36:20,650 --> 01:36:23,260
We sell it, but it's an export.
1263
01:36:23,770 --> 01:36:25,560
We sell it because we don't use it.
1264
01:36:26,940 --> 01:36:32,610
36 hours from now,
this entire episode will be over.
1265
01:36:34,330 --> 01:36:35,690
And so will you.
1266
01:36:37,120 --> 01:36:41,410
Our universe will have a hole in it
with your outline.
1267
01:36:42,420 --> 01:36:44,280
And you will have moved on
1268
01:36:44,460 --> 01:36:47,290
to an alternate universe.
1269
01:36:48,590 --> 01:36:50,300
A universe of shit.
1270
01:36:52,430 --> 01:36:54,920
You'll be lost to civilization.
1271
01:36:57,310 --> 01:37:00,020
And you will be unborn.
1272
01:37:01,270 --> 01:37:02,510
Unmade.
1273
01:37:04,650 --> 01:37:05,850
And undone.
1274
01:37:12,740 --> 01:37:15,480
So go get some real decency, son.
1275
01:37:16,660 --> 01:37:18,650
And unfuck this mess.
1276
01:37:54,160 --> 01:37:56,190
36 hours.
1277
01:37:56,370 --> 01:37:58,480
36 hours. Well, shit.
1278
01:37:58,560 --> 01:38:00,090
You deliver. You deliver,
that's what you do.
1279
01:38:00,120 --> 01:38:02,080
You deliver! Right? Right?!
1280
01:38:27,110 --> 01:38:28,310
I can hear you now
1281
01:38:34,570 --> 01:38:36,810
You know I love you, dear
1282
01:38:39,450 --> 01:38:40,570
Egg.
1283
01:38:40,990 --> 01:38:44,160
Your voice is like music to my ears
1284
01:38:44,330 --> 01:38:47,820
When I close my eyes you seem so near
1285
01:38:48,880 --> 01:38:50,290
You'll...
1286
01:38:51,000 --> 01:38:53,420
never...
1287
01:38:55,130 --> 01:38:56,840
know...
1288
01:39:00,100 --> 01:39:01,440
I think about you the live-long day
1289
01:39:04,850 --> 01:39:08,440
You ask me if I'm lonely
1290
01:39:08,600 --> 01:39:11,720
Then I have only this
1291
01:39:11,820 --> 01:39:14,430
To say
1292
01:39:16,200 --> 01:39:18,480
You'll...
1293
01:39:18,570 --> 01:39:21,160
never know...
1294
01:39:22,080 --> 01:39:25,410
just how much...
1295
01:39:26,710 --> 01:39:28,870
I...
1296
01:39:28,960 --> 01:39:31,700
Love you
1297
01:39:34,010 --> 01:39:36,500
You'll
1298
01:39:36,590 --> 01:39:38,750
Never know
1299
01:39:38,930 --> 01:39:41,340
Just how much...
1300
01:39:41,430 --> 01:39:44,340
I care
1301
01:39:51,480 --> 01:39:53,470
And if I try
1302
01:39:53,650 --> 01:39:56,110
I still couldn't hide
1303
01:39:56,280 --> 01:39:58,740
My love
1304
01:39:58,820 --> 01:40:01,190
For you
1305
01:40:01,910 --> 01:40:03,990
You ought to know
1306
01:40:04,160 --> 01:40:08,200
For Heaven told me so
1307
01:40:17,760 --> 01:40:19,710
You went away
1308
01:40:19,880 --> 01:40:24,500
And my heart went with you
1309
01:40:27,020 --> 01:40:28,880
I speak your name
1310
01:40:28,980 --> 01:40:32,970
In my every prayer
1311
01:40:35,940 --> 01:40:40,060
If there is some other way
1312
01:40:40,240 --> 01:40:43,400
To prove that I love you
1313
01:40:43,570 --> 01:40:48,110
I swear I don't know how
1314
01:40:49,000 --> 01:40:51,490
You'll never know
1315
01:40:51,670 --> 01:40:56,660
If you don't know now
1316
01:41:18,230 --> 01:41:19,690
Elisa...
1317
01:41:22,070 --> 01:41:23,730
What is it, honey?
1318
01:41:50,390 --> 01:41:52,010
This isn't good.
1319
01:41:54,730 --> 01:41:56,890
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1320
01:41:58,900 --> 01:42:00,980
We gotta release him tonight, honey.
1321
01:42:01,150 --> 01:42:03,110
I'll come back and help you.
1322
01:42:27,180 --> 01:42:28,510
He's coming out.
1323
01:42:34,690 --> 01:42:36,300
Ah, fuck.
1324
01:42:41,110 --> 01:42:45,150
Sir, if you don't mind me saying,
you... you don't look so well.
1325
01:42:45,320 --> 01:42:46,530
Shut up.
1326
01:42:48,870 --> 01:42:52,230
Can you smell that?
I mean... I think it's your fingers.
1327
01:42:52,330 --> 01:42:54,620
- They're... black.
- Mm. Mm.
1328
01:43:00,000 --> 01:43:01,540
There he is.
1329
01:43:01,710 --> 01:43:03,670
Dr. Fucking Shitbird.
1330
01:43:03,840 --> 01:43:05,420
Oh, there's no call for cursing, sir.
1331
01:43:09,850 --> 01:43:12,430
Get out of the car. I'm taking it.
1332
01:43:13,270 --> 01:43:14,430
This is my car.
1333
01:43:14,600 --> 01:43:15,810
Get the fuck out.
1334
01:43:15,980 --> 01:43:17,430
Out of my car?
1335
01:43:18,230 --> 01:43:20,100
Did I stutter?
1336
01:44:02,860 --> 01:44:07,270
It's raining like hell, isn't it?
1337
01:44:12,030 --> 01:44:13,360
No password today?
1338
01:44:23,960 --> 01:44:24,950
No. No. Comrade.
1339
01:44:25,630 --> 01:44:26,620
No. No.
1340
01:44:27,090 --> 01:44:28,080
No, please!
1341
01:44:52,740 --> 01:44:53,900
Strickland! Thank God!
1342
01:44:54,070 --> 01:44:56,360
You were speaking Russian...
1343
01:44:56,450 --> 01:44:57,530
Bob.
1344
01:45:09,630 --> 01:45:10,620
What's your name?
1345
01:45:10,800 --> 01:45:13,290
- Hoffstetler.
- No, no. Don't lie.
1346
01:45:13,970 --> 01:45:14,960
You don't need to.
1347
01:45:15,050 --> 01:45:17,840
You took a bullet to the gut.
1348
01:45:18,020 --> 01:45:19,050
You're dead.
1349
01:45:19,230 --> 01:45:22,970
I need the names, ranks and location
of the entire strike team.
1350
01:45:23,650 --> 01:45:24,890
«Strike team»?
1351
01:45:25,060 --> 01:45:27,180
The ones who took the asset!
1352
01:45:36,330 --> 01:45:39,940
This candy, it's cheap candy,
but I love it.
1353
01:45:40,120 --> 01:45:41,950
Ever since I was a kid.
1354
01:45:42,960 --> 01:45:45,790
Now some folks favor
more sophisticated snacks,
1355
01:45:45,960 --> 01:45:49,170
nougat center and all that foo-foo shit.
1356
01:45:49,260 --> 01:45:51,420
But not me, Bob!
1357
01:45:52,380 --> 01:45:53,670
This is it for me.
1358
01:45:56,640 --> 01:46:00,300
Now sometimes if I'm feeling anxious,
I just bite right into it.
1359
01:46:00,980 --> 01:46:01,970
But mostly,
1360
01:46:02,850 --> 01:46:04,260
I take my time.
1361
01:46:05,060 --> 01:46:06,520
I make it last.
1362
01:46:11,650 --> 01:46:15,400
Names, ranks,
and location of the strike team.
1363
01:46:19,120 --> 01:46:21,200
Names! Ranks! Now!
1364
01:46:25,920 --> 01:46:27,250
No names.
1365
01:46:28,750 --> 01:46:30,120
No ranks.
1366
01:46:31,210 --> 01:46:32,330
They...
1367
01:46:33,470 --> 01:46:34,920
They just clean.
1368
01:46:46,480 --> 01:46:48,250
All right, Brewster,
I'm gonna fix your dinner,
1369
01:46:48,310 --> 01:46:51,230
and then I'm gonna run out
for a little while and help a friend.
1370
01:46:52,150 --> 01:46:53,360
Help with what?
1371
01:46:53,530 --> 01:46:54,940
Help a friend.
1372
01:46:57,490 --> 01:46:58,780
Zelda...
1373
01:46:58,870 --> 01:46:59,980
the door.
1374
01:47:04,250 --> 01:47:06,530
Well, you could help me
and answer the door, Brewster.
1375
01:47:06,710 --> 01:47:08,920
You're sitting right here
just ten feet away from it!
1376
01:47:09,080 --> 01:47:10,750
My back's aching me, woman. Now, move!
1377
01:47:10,920 --> 01:47:13,000
Your back, your back? Always your back!
1378
01:47:16,300 --> 01:47:17,510
Mr. Strickland.
1379
01:47:18,430 --> 01:47:20,010
What are you doing here?
1380
01:47:20,180 --> 01:47:21,420
Who's that man, Zelda?
1381
01:47:21,600 --> 01:47:22,680
Where is it?
1382
01:47:22,850 --> 01:47:24,400
- What are you talking about?
- Where did you take it?
1383
01:47:24,430 --> 01:47:26,050
- What are you talking about?
- Zelda!
1384
01:47:28,520 --> 01:47:31,350
The thing... in the lab.
1385
01:47:32,730 --> 01:47:33,720
Where is it?
1386
01:47:33,900 --> 01:47:35,810
- Listen, fella...
- Sit down!
1387
01:47:45,330 --> 01:47:46,320
I'm sorry, sir.
1388
01:47:46,500 --> 01:47:48,780
If I knew anything,
I would surely tell you.
1389
01:47:53,340 --> 01:47:55,290
That story about Samson.
1390
01:47:56,510 --> 01:47:58,500
I never told you how it ends.
1391
01:47:58,680 --> 01:48:03,140
After the Philistines
torture him and blind him...
1392
01:48:04,680 --> 01:48:07,680
Samson asks God for the strength he needs.
1393
01:48:09,560 --> 01:48:11,890
And at the last minute, he is spared.
1394
01:48:12,690 --> 01:48:17,230
And the Lord gives him his strength back,
1395
01:48:17,400 --> 01:48:18,610
one last time.
1396
01:48:21,450 --> 01:48:23,820
And he holds...
1397
01:48:24,910 --> 01:48:29,530
the columns of the temple
with his powerful arms,
1398
01:48:29,710 --> 01:48:32,320
and he crushes them.
1399
01:48:44,180 --> 01:48:47,670
And he brings the whole building
down on the Philistines.
1400
01:48:53,230 --> 01:48:54,690
He dies,
1401
01:48:54,860 --> 01:48:58,980
but he gets every single
one of those motherfuckers.
1402
01:48:59,740 --> 01:49:00,940
That is his will!
1403
01:49:05,160 --> 01:49:09,620
Now, do you know what that
particular story means...
1404
01:49:10,790 --> 01:49:12,160
for us, Delilah?
1405
01:49:13,420 --> 01:49:15,580
It means if you know something
you're not telling me,
1406
01:49:15,750 --> 01:49:17,120
you're gonna tell me
1407
01:49:17,710 --> 01:49:21,670
either before or after
1408
01:49:21,840 --> 01:49:24,080
I bring this particular temple...
1409
01:49:25,510 --> 01:49:28,260
down upon our heads.
1410
01:49:29,390 --> 01:49:32,980
Gal stole that thing
right out the lab, whatever it is.
1411
01:49:33,150 --> 01:49:34,730
Mute girl took it.
1412
01:49:35,610 --> 01:49:38,350
I heard my wife talking
on the phone about it.
1413
01:49:42,990 --> 01:49:46,860
Thank you very much, Mr. Fuller,
for your assistance.
1414
01:49:58,000 --> 01:49:59,620
What have you done?
1415
01:49:59,800 --> 01:50:00,630
Zelda.
1416
01:50:00,800 --> 01:50:01,790
I gotta warn her.
1417
01:50:01,970 --> 01:50:03,420
He's going after her.
1418
01:50:03,590 --> 01:50:05,250
You will do no such thing, woman.
1419
01:50:05,740 --> 01:50:06,980
Why are you worrying about her?
1420
01:50:07,010 --> 01:50:08,340
She broke the law.
1421
01:50:08,510 --> 01:50:10,470
Shut up, Brewster! You shut up!
1422
01:50:11,350 --> 01:50:13,220
Years, you don't talk...
1423
01:50:14,690 --> 01:50:16,930
and now you can't shut your mouth!
1424
01:50:17,560 --> 01:50:18,770
Damn you, Brewster.
1425
01:50:21,190 --> 01:50:23,150
You wouldn't understand.
1426
01:50:23,320 --> 01:50:26,690
Couldn't understand,
not if you tried your whole life.
1427
01:50:27,660 --> 01:50:29,650
- Hello?
- Giles, is that you?
1428
01:50:29,830 --> 01:50:31,570
- Yes.
- Okay. Put Elisa on the phone.
1429
01:50:32,330 --> 01:50:33,320
It's Zelda.
1430
01:50:35,210 --> 01:50:37,950
Elisa, honey, make a sound
on the phone if you can hear.
1431
01:50:39,250 --> 01:50:40,240
Okay, good.
1432
01:50:41,090 --> 01:50:42,300
He's coming for you.
1433
01:50:42,460 --> 01:50:44,920
You gotta go now,
and you gotta take that thing with you.
1434
01:50:45,090 --> 01:50:46,210
What? Elisa?
1435
01:50:54,850 --> 01:50:57,340
Hey, mister! Learn how to drive!
1436
01:51:27,380 --> 01:51:28,630
Damn it.
1437
01:51:40,360 --> 01:51:41,850
We have to go.
1438
01:51:44,650 --> 01:51:45,860
Where are you?
1439
01:51:46,150 --> 01:51:48,020
Where the fuck are you?
1440
01:52:59,100 --> 01:53:00,810
You
1441
01:53:01,690 --> 01:53:03,180
and me
1442
01:53:04,110 --> 01:53:05,310
Together
1443
01:53:06,070 --> 01:53:07,650
No - without me.
1444
01:53:08,490 --> 01:53:09,940
Without me.
1445
01:54:11,170 --> 01:54:12,910
I do not fail.
1446
01:54:14,720 --> 01:54:16,000
I deliver.
1447
01:54:21,180 --> 01:54:22,340
Elisa!
1448
01:54:23,600 --> 01:54:25,180
Elisa.
1449
01:54:33,950 --> 01:54:34,940
No.
1450
01:55:23,160 --> 01:55:24,280
Fuck.
1451
01:55:25,540 --> 01:55:27,080
You are a god.
1452
01:56:01,580 --> 01:56:02,780
Look, man on the ground.
1453
01:56:03,830 --> 01:56:05,110
Watch him.
1454
01:56:12,170 --> 01:56:14,330
You there! Call an ambulance!
1455
01:57:34,330 --> 01:57:38,120
If I told you about her, what would I say?
1456
01:57:38,300 --> 01:57:41,040
That they lived happily ever after?
1457
01:57:41,220 --> 01:57:42,960
I believe they did.
1458
01:57:43,890 --> 01:57:47,470
That they were in love,
that they remained in love?
1459
01:57:47,640 --> 01:57:49,630
I'm sure that's true.
1460
01:57:50,600 --> 01:57:52,430
But when I think of her,
1461
01:57:53,350 --> 01:57:54,760
of Elisa...
1462
01:57:55,860 --> 01:57:58,640
the only thing that comes
to mind is a poem
1463
01:57:58,820 --> 01:58:02,780
whispered by someone in love,
hundreds of years ago.
1464
01:58:03,740 --> 01:58:06,450
«Unable to perceive the shape of you»
1465
01:58:07,580 --> 01:58:10,190
«I find you all around me»
1466
01:58:10,370 --> 01:58:13,610
«Your presence fills my eyes
with your love»
1467
01:58:14,620 --> 01:58:16,830
«It humbles my heart»
1468
01:58:17,000 --> 01:58:18,990
«For you are everywhere»
1469
01:58:56,960 --> 01:59:00,000
You'll never know
1470
01:59:00,090 --> 01:59:05,130
Just how much I miss you
1471
01:59:09,470 --> 01:59:15,840
You'll never know just how much I care
1472
01:59:21,650 --> 01:59:25,140
And if I tried
1473
01:59:25,280 --> 01:59:31,450
I still couldn't hide my love for you
1474
01:59:34,200 --> 01:59:37,200
You ought to know
1475
01:59:37,290 --> 01:59:41,080
For haven't I told you so
1476
01:59:42,500 --> 01:59:46,670
A million or more times?
1477
01:59:46,760 --> 01:59:48,840
You went away
1478
01:59:48,930 --> 01:59:54,010
And my heart went with you
1479
01:59:58,520 --> 02:00:04,890
I speak your name in my every prayer
1480
02:00:09,070 --> 02:00:13,280
If there is some other way
1481
02:00:13,370 --> 02:00:17,240
To prove that I love you
1482
02:00:17,330 --> 02:00:21,750
I swear I don't know how
1483
02:00:23,590 --> 02:00:30,210
You'll never know if you don't know now
1484
02:01:24,770 --> 02:01:29,640
You'll never know just how much
1485
02:01:29,740 --> 02:01:33,230
I miss you
1486
02:01:37,120 --> 02:01:44,080
You'll never know just how much I care
1487
02:01:49,340 --> 02:01:56,210
You said goodbye, now stars in the sky
1488
02:01:56,300 --> 02:02:01,420
Refuse to shine
1489
02:02:01,980 --> 02:02:04,810
Take it from me
1490
02:02:04,900 --> 02:02:10,440
It's no fun to be alone
1491
02:02:10,530 --> 02:02:14,690
With moonlight and memories
1492
02:02:14,780 --> 02:02:19,530
You went away and my heart
1493
02:02:19,620 --> 02:02:22,780
Went with you
1494
02:02:26,790 --> 02:02:30,500
I speak your name
1495
02:02:30,590 --> 02:02:34,670
In my every prayer
1496
02:02:36,220 --> 02:02:41,260
If there is some other way
1497
02:02:41,350 --> 02:02:44,970
To prove that I love you
1498
02:02:45,060 --> 02:02:49,850
I swear I don't know how
1499
02:02:51,320 --> 02:02:56,280
You'll never know if you don't
1500
02:02:56,360 --> 02:02:59,360
Know
1501
02:03:00,490 --> 02:03:03,910
Now