1 00:00:50,844 --> 00:00:53,471 It's funny how you wake up each day 2 00:00:53,555 --> 00:00:57,183 and never really know if it will be one that will change your life forever. 3 00:00:58,143 --> 00:00:59,853 But that's what this day was. 4 00:00:59,936 --> 00:01:03,982 The day I left the city to spend a week in the house where my mother grew up. 5 00:01:04,607 --> 00:01:06,401 A day I'll never forget. 6 00:01:06,484 --> 00:01:12,657 So many years have passed 7 00:01:15,702 --> 00:01:18,538 Almost there. Feeling all right? 8 00:01:18,830 --> 00:01:20,373 I'm okay. 9 00:01:22,417 --> 00:01:27,672 I left my childhood 10 00:01:29,215 --> 00:01:34,596 In a garden green 11 00:01:37,182 --> 00:01:40,310 Come in the garden 12 00:01:41,269 --> 00:01:44,689 And look at the trees 13 00:01:46,524 --> 00:01:51,488 I used to play there when I was a child 14 00:01:53,615 --> 00:01:56,409 Oh, Hara. How many times have I told her? 15 00:01:57,535 --> 00:02:00,121 Wait here. All right? I won't be a minute. 16 00:02:00,205 --> 00:02:01,372 Okay. 17 00:02:04,375 --> 00:02:08,546 Hara! Your car's blocking the driveway again. 18 00:02:09,547 --> 00:02:15,637 So many years have passed 19 00:02:17,180 --> 00:02:23,686 The dew is still on the roses 20 00:02:25,688 --> 00:02:30,360 I left my childhood 21 00:02:32,737 --> 00:02:37,575 In a garden green 22 00:03:38,720 --> 00:03:41,681 Shawn? Where are you? 23 00:03:50,815 --> 00:03:51,899 Shawn? 24 00:03:52,317 --> 00:03:54,360 I'm here, Aunt Jessica. 25 00:03:55,069 --> 00:03:57,030 Come meet Hara! 26 00:04:28,895 --> 00:04:31,856 Supper is done and night has come 27 00:04:36,527 --> 00:04:39,822 Let's have tea together near the fireplace 28 00:04:40,031 --> 00:04:41,783 Nice try. 29 00:04:45,286 --> 00:04:47,997 My house, my home ls so small, so pretty 30 00:04:48,081 --> 00:04:51,959 My mom, my dad We are family 31 00:04:52,043 --> 00:04:53,670 Joy everywhere 32 00:04:57,048 --> 00:04:58,758 Hey, back off! 33 00:05:01,052 --> 00:05:02,887 Hey! Go get your own! 34 00:05:23,491 --> 00:05:24,992 Arrietty! 35 00:05:25,076 --> 00:05:26,160 What? 36 00:05:26,703 --> 00:05:28,788 You went outside again, didn't you? 37 00:05:29,914 --> 00:05:32,667 How many times have I... What happened to your room? 38 00:05:32,750 --> 00:05:34,419 It's my own little garden. 39 00:05:34,627 --> 00:05:38,172 If you ask me it looks more like your own little jungle. 40 00:05:39,590 --> 00:05:41,634 Is that a bay leaf? 41 00:05:45,221 --> 00:05:46,514 Where did you get that? 42 00:05:48,015 --> 00:05:50,184 I wanted to wait and give it to you on your birthday, but... 43 00:05:50,268 --> 00:05:51,894 Happy birthday! 44 00:05:54,939 --> 00:05:58,943 This will last me all year. 45 00:06:00,111 --> 00:06:02,405 But the bay tree is so far away. 46 00:06:02,488 --> 00:06:04,866 If a bean saw you it would... 47 00:06:05,074 --> 00:06:06,200 Beans don't scare me. 48 00:06:06,284 --> 00:06:08,953 The beans should scare you. That's what worries me. 49 00:06:09,036 --> 00:06:10,955 The world is a dangerous place for a Borrower. 50 00:06:11,622 --> 00:06:13,833 Your Aunt Eggletina wasn't scared either and she... 51 00:06:13,916 --> 00:06:16,753 Was eaten by a toad. I know, I know. 52 00:06:17,211 --> 00:06:19,589 If you don't like your gift I can put it in my room. 53 00:06:19,964 --> 00:06:21,466 No, no, I should keep it. 54 00:06:22,508 --> 00:06:24,552 I have just the recipe for these. 55 00:06:24,635 --> 00:06:26,429 I'll have your father borrow some sugar. 56 00:06:26,888 --> 00:06:28,765 Oh, you don't have to. 57 00:06:28,931 --> 00:06:31,601 Because tonight I'll borrow some for you. 58 00:06:31,684 --> 00:06:32,977 What? 59 00:06:33,561 --> 00:06:35,480 Don't tell me you forgot! 60 00:06:35,563 --> 00:06:37,690 Tonight's my first borrowing! 61 00:06:37,774 --> 00:06:39,942 Look, Papa's home. 62 00:06:41,694 --> 00:06:43,780 Papa. Papa, I made it all the way to the bay tree today. 63 00:06:44,989 --> 00:06:46,908 And I used the leaves over my head just like you said. 64 00:06:46,991 --> 00:06:49,452 And I didn't even get seen by the cat. 65 00:06:49,535 --> 00:06:51,078 So, what I'm trying to say, 66 00:06:51,162 --> 00:06:53,581 - if there was any doubt... - There's a new bean in the house. 67 00:06:53,664 --> 00:06:54,791 What? 68 00:06:54,874 --> 00:06:57,460 - I know. I saw him. - Arrietty, I told you to be... 69 00:06:57,543 --> 00:06:59,587 Yes, Mama, I was careful and he didn't see me. 70 00:06:59,670 --> 00:07:01,798 And he's much smaller than other beans. 71 00:07:01,881 --> 00:07:04,759 Papa, you just have to let me come borrowing tonight. 72 00:07:06,010 --> 00:07:07,720 We know nothing about this new bean. 73 00:07:07,804 --> 00:07:09,972 But you promised this would be my night. 74 00:07:10,056 --> 00:07:11,140 And I've seen him. 75 00:07:11,224 --> 00:07:13,935 Papa, please, I am telling you, he's just a child. 76 00:07:14,268 --> 00:07:17,188 And the children are more vicious than the grownups. 77 00:07:17,271 --> 00:07:19,357 I'll be fine. 78 00:07:23,110 --> 00:07:25,321 Well, the young beans do go to bed early. 79 00:07:25,530 --> 00:07:27,865 Oh, thank you, Papa! 80 00:07:28,241 --> 00:07:29,700 Pod! 81 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 The boy is very sickly and weak. She'll be fine. 82 00:07:32,745 --> 00:07:33,788 But... 83 00:07:35,957 --> 00:07:39,210 Oh, and don't worry, Mother. I'll get Papa back safely. 84 00:07:42,213 --> 00:07:44,882 Arrietty will be turning 14 soon. 85 00:07:44,966 --> 00:07:47,593 She'll need to know how to take care of herself out there. 86 00:07:47,677 --> 00:07:49,136 Without our help. 87 00:07:49,220 --> 00:07:53,224 Sometimes I worry that we are the only Borrowers left. 88 00:07:55,059 --> 00:07:56,644 What'll become of us? 89 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 Remember what the doctor said, Shawn. 90 00:08:13,536 --> 00:08:15,997 Your heart needs rest. No excitement. 91 00:08:16,080 --> 00:08:18,833 - Is that clear, Hara? - Yes, ma'am, I'll see to it. 92 00:08:18,916 --> 00:08:20,960 Whatever you need, Shawn, you ask Hara, 93 00:08:21,043 --> 00:08:23,754 - and she'll get it for you, all right? - Yes, Aunt Jessica. 94 00:08:23,838 --> 00:08:25,506 Make him feel at home, Hara. 95 00:08:25,590 --> 00:08:26,966 Yes, ma'am. 96 00:08:35,308 --> 00:08:38,019 We'll start by keeping the bugs out. 97 00:09:23,356 --> 00:09:26,400 Don't you think you should wear something a little darker and longer? 98 00:09:26,484 --> 00:09:28,694 No, I think this one's perfect. 99 00:09:31,614 --> 00:09:34,575 So, I need you to get me some tissue paper and some sugar. 100 00:09:34,659 --> 00:09:36,369 Oh, and promise, dear husband, 101 00:09:36,452 --> 00:09:39,288 you won't let our daughter get eaten or squashed like a bug. 102 00:09:39,372 --> 00:09:41,958 Oh, please God. Please help them. 103 00:09:44,418 --> 00:09:45,920 Don't worry about me. Everything's fine. 104 00:09:48,923 --> 00:09:50,424 Okay, bye, Mom. I love you. 105 00:09:50,508 --> 00:09:52,802 Oh, goodbye. Love you, too. Stay close to your father. 106 00:09:52,885 --> 00:09:54,095 I will 107 00:10:00,393 --> 00:10:01,936 Do I get one of those? 108 00:10:02,728 --> 00:10:04,355 Nope? Okay. 109 00:10:25,710 --> 00:10:26,919 Arrietty! 110 00:10:45,563 --> 00:10:46,814 Did you see that? 111 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 That's my girl. 112 00:10:54,697 --> 00:10:56,240 Don't look down. 113 00:10:57,491 --> 00:10:59,994 One step at a time. 114 00:11:27,104 --> 00:11:29,190 All right. You need to hold this for me. 115 00:11:29,273 --> 00:11:30,608 Okay. 116 00:12:02,807 --> 00:12:05,976 Arrietty, make sure you hold on tight. 117 00:12:51,814 --> 00:12:53,023 Arrietty! 118 00:12:53,232 --> 00:12:55,484 - Let's go. - Right. 119 00:14:15,940 --> 00:14:18,734 It's so big. 120 00:14:19,902 --> 00:14:22,112 Papa, what is this place? 121 00:14:22,655 --> 00:14:25,241 This is where beans store all their food. 122 00:14:25,324 --> 00:14:26,784 The sugar is over there. 123 00:14:31,789 --> 00:14:34,124 When you get down there, wait for me. 124 00:14:49,556 --> 00:14:50,599 Yeah! 125 00:15:20,170 --> 00:15:21,839 Papa, you are great! 126 00:15:59,209 --> 00:16:00,461 Yay! 127 00:16:46,423 --> 00:16:48,467 There. That wasn't so hard. 128 00:16:48,550 --> 00:16:52,179 - Where to now? - Tissue paper. Then home. 129 00:17:08,445 --> 00:17:09,863 Papa, look what I found. 130 00:17:11,448 --> 00:17:13,700 Looks like someone got their first borrowing. 131 00:17:14,118 --> 00:17:16,412 Careful with it, it's sharp. 132 00:17:16,495 --> 00:17:17,621 Okay. 133 00:17:39,601 --> 00:17:41,311 Papa, borrowing is so much fun! 134 00:17:47,025 --> 00:17:48,569 Look down there. 135 00:17:54,158 --> 00:17:57,703 Filthy rats. You want to stay away from those things. 136 00:17:58,454 --> 00:17:59,538 I'm not afraid. 137 00:18:01,331 --> 00:18:04,209 I will cut them down to size with my sword. 138 00:18:05,294 --> 00:18:08,172 Sometimes it's best not to go looking for danger. 139 00:18:55,260 --> 00:18:56,386 What is this place? 140 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 I've heard human beans call it a dollhouse. 141 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 Dolls are toys for beans. 142 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 And we are not toys. 143 00:19:05,896 --> 00:19:08,023 These things are not for borrowing. 144 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Oh, but it's so perfect for us. 145 00:19:11,735 --> 00:19:15,239 Don't you think Mother would absolutely love that dresser over there? 146 00:19:15,322 --> 00:19:18,158 If anything went missing, they'd know right away. 147 00:19:18,242 --> 00:19:20,452 Borrowers take only what they need. 148 00:21:42,886 --> 00:21:44,763 Don't be afraid, okay? 149 00:22:04,533 --> 00:22:05,617 Hey. 150 00:22:07,035 --> 00:22:10,330 I know it was you in the garden. I knew I saw you. 151 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 My mother used to tell me stories 152 00:22:20,799 --> 00:22:23,760 about the little people who lived under the floors. 153 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 Was it you? 154 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 Was it? 155 00:22:31,518 --> 00:22:32,853 Please don't go. 156 00:23:19,566 --> 00:23:21,610 I'm sorry. I should have told you. 157 00:23:21,693 --> 00:23:24,029 He might have seen me out in the garden today. 158 00:23:25,447 --> 00:23:27,574 We all make mistakes. 159 00:23:27,991 --> 00:23:30,786 So we'll just have to be extra careful now. 160 00:23:31,453 --> 00:23:33,914 Best not to tell your mother about this. 161 00:23:33,997 --> 00:23:35,832 You know how she worries. 162 00:23:36,500 --> 00:23:37,542 Right. 163 00:23:43,006 --> 00:23:44,758 I'm very proud of you. 164 00:23:44,841 --> 00:23:48,303 A lesser Borrower would've panicked and run away. 165 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 Well, we're home. 166 00:24:04,361 --> 00:24:05,862 Safe and sound. 167 00:24:17,541 --> 00:24:18,750 Is everything okay? 168 00:24:19,960 --> 00:24:22,337 Not quite the adventure we'd hoped for. 169 00:24:22,420 --> 00:24:25,423 This old light gave out halfway to the kitchen. 170 00:24:26,550 --> 00:24:27,926 No. 171 00:24:28,927 --> 00:24:31,346 Well, I'm afraid we had to give up on the sugar. 172 00:24:31,721 --> 00:24:35,433 That's okay. I'm just happy you made it home. 173 00:24:36,184 --> 00:24:37,477 It wasn't a total loss. 174 00:24:37,561 --> 00:24:40,814 Arrietty, why don't you show your mother your first borrowing? 175 00:24:50,073 --> 00:24:51,741 What a beautiful pin. 176 00:24:55,370 --> 00:24:56,788 Okay. Off to bed. 177 00:25:03,920 --> 00:25:05,589 Night, Mama, Papa. 178 00:25:10,719 --> 00:25:12,846 She looks so worn-out. 179 00:25:13,972 --> 00:25:15,765 Should I make us some tea? 180 00:27:48,793 --> 00:27:53,214 Shawn, come inside. You'll catch your death of cold. 181 00:28:37,509 --> 00:28:40,220 What did you say? Why would he do that? 182 00:28:40,303 --> 00:28:42,722 I think he was just being nice. 183 00:28:42,806 --> 00:28:46,351 It's the same cube of sugar I dropped in his room last night. 184 00:28:47,977 --> 00:28:49,187 Pod, 185 00:28:49,813 --> 00:28:51,981 what does she mean, she dropped it? 186 00:28:56,694 --> 00:28:59,114 Do not touch it. Do you understand me? 187 00:29:02,617 --> 00:29:04,160 It's a trap. 188 00:29:04,661 --> 00:29:07,539 I just know it. They're going to trap us like cockroaches. 189 00:29:07,914 --> 00:29:11,251 Homily, let's try not to get hysterical, okay? 190 00:29:11,584 --> 00:29:14,337 Don't tell me to not get hysterical! 191 00:29:14,420 --> 00:29:16,256 We'll probably have to move now. 192 00:29:17,674 --> 00:29:19,843 Goodbye, old table. 193 00:29:19,926 --> 00:29:22,887 We had so many fun times together. 194 00:29:25,140 --> 00:29:28,101 Let's not say goodbye to anything just yet. 195 00:29:28,184 --> 00:29:30,478 Eat your soup before it gets cold. 196 00:29:32,105 --> 00:29:34,649 I told you that young bean would be trouble! 197 00:29:39,195 --> 00:29:41,197 But no one ever listens to me. 198 00:29:56,296 --> 00:29:58,298 Thank you, Arrietty. 199 00:29:58,381 --> 00:30:01,134 Smart girl, doing this when the sun came out. 200 00:30:02,302 --> 00:30:05,096 Or maybe I have a smart mama who taught me. 201 00:30:08,558 --> 00:30:09,851 You're a good girl. 202 00:30:09,934 --> 00:30:12,604 If you've got this, I think I'll go lie down a bit. 203 00:30:12,687 --> 00:30:13,897 Okay. 204 00:35:10,610 --> 00:35:12,111 Is that you from last night? 205 00:35:15,239 --> 00:35:16,991 No, wait. Don't go. 206 00:35:19,952 --> 00:35:21,787 I'm sorry if I frightened you. 207 00:35:21,871 --> 00:35:23,080 Please leave us alone. 208 00:35:24,373 --> 00:35:26,167 We don't need your help. 209 00:35:27,043 --> 00:35:29,086 But can I please just talk to you? 210 00:35:30,046 --> 00:35:32,840 No! Human beans are dangerous. 211 00:35:32,924 --> 00:35:35,885 Whenever we're seen, we have to move. My parents said so. 212 00:35:37,094 --> 00:35:40,139 So you have a family. That must be nice. 213 00:35:41,766 --> 00:35:43,267 You don't have a family? 214 00:35:44,143 --> 00:35:45,603 Yeah, I have one. 215 00:35:45,686 --> 00:35:48,314 But they sent me here to get the care and attention I need. 216 00:35:48,397 --> 00:35:51,525 Because they're both very busy with their work. 217 00:35:52,485 --> 00:35:54,195 Sorry to hear that. 218 00:35:57,615 --> 00:36:00,618 Anyway, my name is Shawn. What's your name? 219 00:36:03,746 --> 00:36:05,414 What do they call you? 220 00:36:07,124 --> 00:36:10,378 Not that it's any of your business, but it's Arrietty. 221 00:36:11,462 --> 00:36:14,507 Arrietty. Arrietty. 222 00:36:16,133 --> 00:36:17,510 That's a beautiful name. 223 00:36:20,346 --> 00:36:21,847 Maybe we could be friends? 224 00:36:33,567 --> 00:36:35,903 Could you at least come out so I can see you? 225 00:36:35,987 --> 00:36:37,405 I want to make sure I'm not dreaming. 226 00:36:44,120 --> 00:36:46,914 I won't hurt you, I promise. 227 00:37:01,470 --> 00:37:02,513 Help me! Help me! 228 00:37:35,671 --> 00:37:37,173 Hey! Hey! Hey! 229 00:37:38,424 --> 00:37:41,844 What in the world? A crow! 230 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Oh! Attack! OW! 231 00:37:49,352 --> 00:37:51,979 You get out right now! 232 00:38:03,949 --> 00:38:05,534 What got into that bird? 233 00:38:05,618 --> 00:38:08,329 Don't think I've ever seen one behave like that. 234 00:38:08,412 --> 00:38:11,207 Maybe it's nesting season or something. 235 00:38:11,415 --> 00:38:14,585 I don't know. Looks me to like it was after something. 236 00:38:14,668 --> 00:38:17,380 Oh, look at the holes in the screen. 237 00:38:17,463 --> 00:38:19,882 Which I'll have to replace, of course. 238 00:38:20,549 --> 00:38:22,510 Oh, my goodness. Are you all right? 239 00:38:22,676 --> 00:38:25,388 Your aunt said for you not to get too excited! 240 00:38:25,471 --> 00:38:26,597 Should I get your medicine? 241 00:38:27,223 --> 00:38:30,851 No, that's okay, Miss Hara. I'm actually feeling pretty good. 242 00:38:37,775 --> 00:38:40,277 Nesting season? 243 00:38:48,077 --> 00:38:51,914 Well, Shawn, you have a nice, long rest now. 244 00:39:51,474 --> 00:39:52,641 Papa! 245 00:39:54,477 --> 00:39:57,313 I hear you visited the young bean. 246 00:39:57,396 --> 00:39:58,814 I'm sorry. 247 00:39:59,398 --> 00:40:01,650 I went to ask him to leave us alone. 248 00:40:02,234 --> 00:40:04,487 But I really don't think he intends to hurt us. 249 00:40:05,863 --> 00:40:08,699 Many Borrowers have lost their lives thinking the same. 250 00:40:10,117 --> 00:40:12,077 It must never happen again. 251 00:40:12,161 --> 00:40:14,163 - Do you understand me? - Yeah. 252 00:40:24,006 --> 00:40:26,091 We'd better start looking for a new home. 253 00:40:29,678 --> 00:40:31,514 The boy knows that we're here. 254 00:40:35,851 --> 00:40:36,936 Are we safe? 255 00:41:10,928 --> 00:41:12,888 Delivery. Package for you, ma'am. 256 00:41:15,683 --> 00:41:18,435 Thanks for the drink, Hara. It's pretty hot today. 257 00:41:18,769 --> 00:41:22,606 Do you happen to know of any good pest control companies? 258 00:41:22,690 --> 00:41:24,650 Pest problem? 259 00:41:26,735 --> 00:41:30,656 Here's one. "Squeaky Klean Pest Extermination." 260 00:41:30,739 --> 00:41:33,867 1-800... Oh, hang on. 261 00:41:37,538 --> 00:41:40,833 So you got yourself a mouse problem? 262 00:41:40,916 --> 00:41:44,420 Maybe it's mice, maybe it's little tiny people. 263 00:41:46,046 --> 00:41:48,465 Strange things have been happening here 264 00:41:48,549 --> 00:41:51,343 and I know why. 265 00:41:51,885 --> 00:41:54,346 That's just the craziest thing I've ever heard. 266 00:41:54,430 --> 00:41:57,683 I mean, when Hara told me, I just couldn't believe it. 267 00:41:57,766 --> 00:42:00,728 Why on earth would a crow try to fly into your room? 268 00:42:01,603 --> 00:42:03,564 Were you frightened? 269 00:42:03,647 --> 00:42:06,608 No, I wasn't scared. Hara came and chased it away 270 00:42:07,109 --> 00:42:09,903 And it's a good thing I came in when I did. 271 00:42:09,987 --> 00:42:12,865 That bird had huge wings and claws... 272 00:42:12,948 --> 00:42:15,200 Let's not relive the excitement, Hara, 273 00:42:15,284 --> 00:42:18,287 considering Shawn came here for a little peace and quiet 274 00:42:18,370 --> 00:42:20,456 and tranquility before his operation. 275 00:42:21,332 --> 00:42:23,709 Yes, ma'am. Forgive me. 276 00:42:26,545 --> 00:42:30,716 I'm sorry, Hara. I don't mean to be short with you. 277 00:42:30,799 --> 00:42:35,137 But why his mother chose this time to go away on business is just beyond... 278 00:42:35,763 --> 00:42:40,225 It must be terribly hard for you without your mother here to look after you. 279 00:42:40,309 --> 00:42:42,603 You know, not so much lately. 280 00:42:43,228 --> 00:42:45,064 I suppose the divorce couldn't be helped, 281 00:42:45,147 --> 00:42:48,233 but honestly, why couldn't she be here when her son needs her so? 282 00:42:48,317 --> 00:42:50,903 It's the last thing his poor heart needs. 283 00:42:59,119 --> 00:43:02,581 Aunt Jessica, I was noticing that miniature house in my room. 284 00:43:02,664 --> 00:43:04,166 And the detail's amazing. 285 00:43:04,249 --> 00:43:06,418 Oh, you mean the dollhouse. 286 00:43:06,502 --> 00:43:09,588 That beautiful little house belonged to your mother. 287 00:43:09,671 --> 00:43:13,258 She had to leave it here when she moved away to go to college. 288 00:43:13,342 --> 00:43:14,510 It was Mother's? 289 00:43:14,968 --> 00:43:17,471 Your grandfather had it specially made 290 00:43:17,554 --> 00:43:21,517 because he was hoping it would be a lovely home for the little people. 291 00:43:21,683 --> 00:43:22,893 What? 292 00:43:22,976 --> 00:43:26,355 That's right. Little people who lived in the walls. 293 00:43:26,438 --> 00:43:28,107 He was quite obsessed with them. 294 00:43:28,816 --> 00:43:31,193 People laughed, of course, and called him mad. 295 00:43:31,276 --> 00:43:33,612 But your mother, she believed him. 296 00:43:34,321 --> 00:43:37,533 They worked on that house together for hours. 297 00:43:37,616 --> 00:43:41,703 And he told her they would come, but of course, they never did. 298 00:43:42,204 --> 00:43:46,959 Tell me, Shawn, have you ever seen any tiny little people in your room? 299 00:43:49,670 --> 00:43:52,381 Can't say that I have. 300 00:43:53,549 --> 00:43:56,969 I think it's why your mother doesn't like to come here any more. 301 00:43:57,052 --> 00:44:00,889 Too many memories of wishes that never came true. 302 00:44:01,223 --> 00:44:02,766 Can we look inside it? 303 00:44:03,225 --> 00:44:04,226 Yes! 304 00:44:05,102 --> 00:44:09,231 You know, I haven't looked inside it in quite a long time. 305 00:44:13,318 --> 00:44:16,321 Hara, could you be a dear and turn off the lights? 306 00:44:16,405 --> 00:44:17,739 Ma'am. 307 00:44:24,580 --> 00:44:29,668 So many years have passed 308 00:44:29,751 --> 00:44:31,128 This is the living room. 309 00:44:31,211 --> 00:44:33,547 Your grandfather had all of this handmade 310 00:44:33,630 --> 00:44:36,216 by a real furniture maker in England. 311 00:44:36,842 --> 00:44:39,553 Isn't that just insane? 312 00:44:40,345 --> 00:44:42,806 Look at the attention to detail. 313 00:44:42,890 --> 00:44:45,267 They really were preparing it for someone to live in. 314 00:44:45,809 --> 00:44:50,397 And just in case you don't believe what I'm saying is absolutely true, 315 00:44:50,481 --> 00:44:53,317 have a look at that room right there. 316 00:44:58,238 --> 00:45:00,616 Come in the garden 317 00:45:00,866 --> 00:45:02,618 What a kitchen! 318 00:45:02,701 --> 00:45:03,827 And look at the trees 319 00:45:03,911 --> 00:45:06,705 Everything in it a miniature of the real thing. 320 00:45:06,788 --> 00:45:10,334 That oven actually works. You could bake real cookies. 321 00:45:10,751 --> 00:45:12,794 Some really little cookies. 322 00:45:12,878 --> 00:45:15,547 What a pity their dream never came true. 323 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 It really would've made a lovely home. 324 00:45:21,929 --> 00:45:27,643 Settled down there long ago 325 00:45:30,646 --> 00:45:36,652 So many years have passed 326 00:45:38,278 --> 00:45:44,785 The dew is still on the roses 327 00:45:46,745 --> 00:45:52,125 I left my childhood 328 00:45:53,835 --> 00:45:59,091 In a garden green 329 00:45:59,174 --> 00:46:02,010 Come in the garden 330 00:46:03,345 --> 00:46:05,430 And sit on the grass 331 00:46:07,432 --> 00:46:13,105 I used to sit there when I was a child 332 00:46:14,398 --> 00:46:16,984 Ivy and moss 333 00:46:18,569 --> 00:46:21,613 Little daisies 334 00:46:22,990 --> 00:46:26,952 Covered the lane long ago 335 00:47:42,319 --> 00:47:45,447 You know, Mother, we've had these same pictures for years. 336 00:47:45,530 --> 00:47:46,740 Wouldn't you like some new ones? 337 00:47:47,074 --> 00:47:49,868 Well, Arrietty, I like those pictures. 338 00:47:49,951 --> 00:47:53,747 And I've always dreamed I'd see the real ocean someday. 339 00:47:54,873 --> 00:47:57,751 Besides, there's no point in changing them now. 340 00:48:02,464 --> 00:48:04,883 I wonder what's taking Papa so long. 341 00:48:04,966 --> 00:48:08,220 Why is my first thought always that he got eaten by the cat? 342 00:48:08,303 --> 00:48:09,471 What's wrong with me? 343 00:48:13,016 --> 00:48:14,059 There he is! 344 00:48:14,142 --> 00:48:15,811 Does he look eaten? 345 00:48:18,730 --> 00:48:20,357 Hey, Papa, how was it out there? 346 00:48:23,360 --> 00:48:25,487 I slipped and twisted my leg. 347 00:48:25,570 --> 00:48:27,614 I'm lucky that Spiller here found me. 348 00:48:33,704 --> 00:48:35,122 Well, what is going on down... 349 00:48:35,205 --> 00:48:37,249 Pod, you're hurt! 350 00:48:37,332 --> 00:48:39,751 It was the cat, wasn't it? See, I'm not crazy. 351 00:48:39,835 --> 00:48:41,002 Get up here! 352 00:48:42,170 --> 00:48:43,422 Does it hurt, Papa? 353 00:48:43,505 --> 00:48:46,550 It's just a sprain. Go calm your mother. 354 00:48:47,718 --> 00:48:49,594 I'll get some cold water. I'll be right back. 355 00:48:49,678 --> 00:48:51,304 Everyone relax! 356 00:48:52,514 --> 00:48:54,433 Here's a towel. Dry yourself. 357 00:48:54,516 --> 00:48:56,852 Who's that? 358 00:49:02,107 --> 00:49:05,193 I wonder if he has news about any of the other Borrowers. 359 00:49:13,702 --> 00:49:15,036 Okay, I leave now. 360 00:49:15,120 --> 00:49:18,206 Can't you at least stay and have some tea? 361 00:49:26,047 --> 00:49:27,966 Arrietty, I'll take care of your father. 362 00:49:28,049 --> 00:49:30,927 Why don't you see if Spiller would like a cup of tea? 363 00:49:32,220 --> 00:49:35,766 Won't you please stay, Spiller? I've never met another Borrower before. 364 00:49:39,561 --> 00:49:41,897 We can't thank you enough for your help. 365 00:49:42,606 --> 00:49:44,983 Tell us, have you seen other Borrowers? 366 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 We're all alone here 367 00:49:46,359 --> 00:49:49,237 and we're starting to believe we're the only ones left. Are we? 368 00:49:52,991 --> 00:49:53,992 This many. 369 00:49:54,075 --> 00:49:57,412 Oh! Then cousin Lupy could still be alive. 370 00:49:59,206 --> 00:50:01,333 Oh, that's a bow, isn't it? Can I see it? 371 00:50:07,255 --> 00:50:09,591 You use this for your borrowing? 372 00:50:14,387 --> 00:50:17,933 Give that back, Arrietty, before you shoot someone's eye out. 373 00:50:32,364 --> 00:50:34,241 Okay. Go now. 374 00:50:35,116 --> 00:50:38,286 Oh, but couldn't you stay a little bit longer? 375 00:50:38,370 --> 00:50:39,913 I'll cook dinner. 376 00:50:42,165 --> 00:50:43,792 Already got this. 377 00:50:46,753 --> 00:50:48,922 A cricket leg! 378 00:50:50,298 --> 00:50:51,842 Want some? 379 00:50:51,925 --> 00:50:53,885 - Very fresh. - No, thanks. 380 00:50:58,849 --> 00:51:00,058 Bye. 381 00:51:01,226 --> 00:51:02,811 Thank you, my friend. 382 00:51:06,147 --> 00:51:08,191 I'll go with him. To see him out. 383 00:51:14,281 --> 00:51:17,242 What were you doing out there in that storm? 384 00:51:17,868 --> 00:51:20,287 I was looking for a safe route for our journey. 385 00:51:20,370 --> 00:51:22,372 And now I know which route not to take. 386 00:51:22,455 --> 00:51:23,832 Oh, Pod. 387 00:51:24,165 --> 00:51:27,669 Spiller knows of more Borrowers a few days journey away. 388 00:51:28,545 --> 00:51:30,755 There's a small river past the forest. 389 00:51:30,839 --> 00:51:32,507 He's offered to take us on it. 390 00:51:33,008 --> 00:51:34,843 That's great. 391 00:51:36,469 --> 00:51:39,514 I'm sure we'll find a new place in no time. 392 00:51:40,432 --> 00:51:44,144 And I'm sure it will almost be as nice as this. 393 00:51:48,398 --> 00:51:50,233 I'm really glad I met you, Spiller. 394 00:51:50,317 --> 00:51:51,651 Or that I met anyone. 395 00:51:52,193 --> 00:51:54,696 Hey, maybe next time you could bring your whole family with you. 396 00:51:55,363 --> 00:51:58,033 No family. Only Spiller. 397 00:52:00,035 --> 00:52:01,786 Well, we... We could be a family. 398 00:52:01,870 --> 00:52:04,414 And when you come back you could stay for a family dinner. 399 00:53:09,938 --> 00:53:11,231 Hara? 400 00:53:29,791 --> 00:53:32,919 Arrietty, your stitches need to be closer together. 401 00:53:33,003 --> 00:53:34,462 You'll have to start over. 402 00:53:36,631 --> 00:53:38,633 Why do we need such a big bag anyway? 403 00:53:38,717 --> 00:53:40,719 Are we putting the whole house in here? 404 00:53:48,184 --> 00:53:51,104 I think I'm gonna go check on Papa. 405 00:53:53,064 --> 00:53:55,608 Papa, can I come in? 406 00:53:57,861 --> 00:54:00,989 - How's your leg? - Well, better than that cricket's. 407 00:54:01,072 --> 00:54:02,407 I'm serious. 408 00:54:06,077 --> 00:54:07,787 Papa, why do we have to move? 409 00:54:08,913 --> 00:54:12,584 Once a Borrower has been seen, the beans' curiosity can't be stopped. 410 00:54:16,337 --> 00:54:20,008 Well, isn't it possible that not every human bean is dangerous? 411 00:54:21,384 --> 00:54:24,220 Arrietty, before you were born 412 00:54:24,304 --> 00:54:27,807 there were two other families who were living in this house. 413 00:54:28,224 --> 00:54:31,311 One family went missing, they just disappeared. 414 00:54:31,394 --> 00:54:33,605 The other one moved away. 415 00:54:33,688 --> 00:54:35,398 They were seen by humans. 416 00:54:35,482 --> 00:54:39,527 And so, we have to do whatever it takes to survive. 417 00:54:40,653 --> 00:54:41,946 But, Papa... 418 00:54:50,288 --> 00:54:51,498 Oh! Oh, no! 419 00:54:57,712 --> 00:55:01,424 Pod, what is it? An earthquake? 420 00:55:26,074 --> 00:55:27,325 Mother! 421 00:55:29,202 --> 00:55:31,955 It won't open! 422 00:55:34,415 --> 00:55:37,043 Frame is buckled! 423 00:55:59,399 --> 00:56:00,650 The wall! 424 00:56:36,895 --> 00:56:38,188 Homily! 425 00:56:39,939 --> 00:56:41,357 Homily, are you all right? 426 00:56:42,275 --> 00:56:46,654 Pod, remember how I always said I wanted a new kitchen? 427 00:57:07,550 --> 00:57:10,053 More bills. 428 00:57:52,095 --> 00:57:54,389 Remember, take only the things we need. 429 00:58:02,063 --> 00:58:04,232 We can't possibly carry all of this. 430 00:58:05,149 --> 00:58:08,903 And, Homily, don't take anything from the dollhouse. 431 00:58:10,613 --> 00:58:13,032 I'm gonna go make sure that it's safe. 432 00:58:13,741 --> 00:58:16,369 - You stay with your mother. - Okay. 433 00:58:48,484 --> 00:58:50,069 So you finally came. 434 00:59:00,204 --> 00:59:02,832 Did you like your new kitchen? 435 00:59:04,792 --> 00:59:07,003 Well, our house looks like a train wreck. 436 00:59:09,130 --> 00:59:12,216 But it doesn't matter. Because I came to tell you goodbye. 437 00:59:17,305 --> 00:59:18,973 Can I turn around? 438 00:59:43,122 --> 00:59:44,749 You're beautiful. 439 00:59:47,835 --> 00:59:49,754 My papa said we have to move now. 440 00:59:52,215 --> 00:59:54,092 We've been seen, 441 00:59:54,175 --> 00:59:56,386 and Borrowers aren't supposed to be seen. 442 00:59:56,928 --> 00:59:58,429 What are Borrowers? 443 00:59:58,513 --> 01:00:00,932 My mother, father, and I are all Borrowers. 444 01:00:01,015 --> 01:00:03,393 We borrow things that beans won't miss if they are gone. 445 01:00:04,018 --> 01:00:06,938 Just little things, soap, cookies, and sugar. 446 01:00:07,021 --> 01:00:09,107 All things that we need to survive. 447 01:00:09,190 --> 01:00:11,275 Even my great-grandfather was a Borrower. 448 01:00:12,527 --> 01:00:14,779 I think my grandfather saw one of you once. 449 01:00:14,862 --> 01:00:16,906 It's possible. 450 01:00:19,992 --> 01:00:21,869 And it's my fault that you're leaving. 451 01:00:22,203 --> 01:00:24,372 Niya! Niya! 452 01:00:24,455 --> 01:00:27,166 Don't be like that. Be nice to her. 453 01:00:28,167 --> 01:00:29,460 So, in my aunt's house, 454 01:00:29,544 --> 01:00:32,338 how many other Borrowers are there who are living with you? 455 01:00:33,256 --> 01:00:36,634 It's just my father and my mother and me. 456 01:00:37,051 --> 01:00:38,719 What about in other houses? 457 01:00:38,803 --> 01:00:40,221 I'm sure there are some. 458 01:00:40,304 --> 01:00:42,974 But I've only met one other so far. 459 01:00:46,018 --> 01:00:49,313 You must be afraid you'll be the only ones of your kind who are left. 460 01:00:49,397 --> 01:00:50,731 What? 461 01:00:50,815 --> 01:00:53,401 Every year there's fewer and fewer of you, right? 462 01:00:53,985 --> 01:00:57,280 Aren't you scared that soon you'll all be gone? 463 01:00:59,240 --> 01:01:01,117 What a horrible thing to say! 464 01:01:01,200 --> 01:01:04,662 I know that there's more of us because Spiller said so! 465 01:01:05,288 --> 01:01:06,664 Who's Spiller? 466 01:01:06,747 --> 01:01:09,667 He's one of us. He lives out in the forest, 467 01:01:09,750 --> 01:01:12,879 and he said that there are hundreds more of us. 468 01:01:13,546 --> 01:01:14,964 That might be true. 469 01:01:15,047 --> 01:01:17,842 But, you know, none of us can live forever, can we? 470 01:01:20,094 --> 01:01:22,430 We all have to die sometime. 471 01:01:23,097 --> 01:01:25,057 Why would you say something like that? 472 01:01:25,975 --> 01:01:27,602 Because it's true. 473 01:01:28,019 --> 01:01:29,729 I guess so. 474 01:01:30,188 --> 01:01:32,773 Believe me, I know what I'm talking about. 475 01:01:33,232 --> 01:01:37,278 Sometimes things happen to us that are just beyond our control. 476 01:01:39,113 --> 01:01:40,698 And when these things happen, 477 01:01:40,781 --> 01:01:43,075 there's really nothing you can do about it. 478 01:01:43,784 --> 01:01:46,496 You just accept it and prepare for the worst. 479 01:01:48,039 --> 01:01:49,749 I wish it wasn't that way. 480 01:01:49,832 --> 01:01:53,127 But you can't live a life that's built on nothing but wishes. 481 01:01:54,295 --> 01:01:56,297 It isn't practical. 482 01:01:56,380 --> 01:01:59,300 Sometimes you just have to accept the hand of fate. 483 01:01:59,842 --> 01:02:01,969 Oh, no, you don't. 484 01:02:02,803 --> 01:02:05,264 Sometimes you have to stand up and fight 485 01:02:05,348 --> 01:02:07,475 for the things that are worth fighting for. 486 01:02:08,601 --> 01:02:11,562 You have to survive. That's what my papa says. 487 01:02:11,646 --> 01:02:14,649 And so we're leaving even though it's dangerous. 488 01:02:15,274 --> 01:02:17,568 And we are going to survive. 489 01:02:17,652 --> 01:02:21,030 We are Borrowers and we'll make do. We always have. 490 01:02:21,113 --> 01:02:24,492 As long as we have each other to live for, we'll keep on living. 491 01:02:26,994 --> 01:02:30,164 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 492 01:02:31,332 --> 01:02:33,626 I'm actually the one who's going to die. 493 01:02:34,126 --> 01:02:35,503 What? 494 01:02:38,589 --> 01:02:40,550 There's something wrong with my heart. 495 01:02:40,633 --> 01:02:42,635 They're gonna operate next week 496 01:02:43,052 --> 01:02:44,762 but it probably won't help. 497 01:02:44,845 --> 01:02:46,264 That's terrible. 498 01:02:48,641 --> 01:02:51,811 I've always been sick and I've had someone looking after me. 499 01:02:52,812 --> 01:02:54,605 And that's why when I saw you, 500 01:02:54,689 --> 01:02:57,525 I just wanted to find a way to protect you. 501 01:02:57,608 --> 01:03:00,236 But I guess I messed up. 502 01:03:00,319 --> 01:03:02,613 I made it worse. I'm sorry. 503 01:03:04,532 --> 01:03:07,159 And I'm sorry to hear about your heart. 504 01:03:31,267 --> 01:03:33,936 Now what on earth is this doing here? 505 01:04:00,046 --> 01:04:03,924 Now how did you get in there? 506 01:04:20,441 --> 01:04:22,526 There you are! 507 01:04:24,570 --> 01:04:26,030 Mom! 508 01:04:27,448 --> 01:04:29,659 What? What's wrong? 509 01:04:29,742 --> 01:04:32,828 My mother, I think she's in danger. 510 01:04:44,131 --> 01:04:45,424 No! 511 01:04:53,140 --> 01:04:54,975 Give me that, you little thief! 512 01:05:04,193 --> 01:05:07,154 Now we'll see who they call crazy. 513 01:05:07,988 --> 01:05:11,826 And I bet there's more of you, aren't there? 514 01:05:13,577 --> 01:05:16,038 Wait, no! Wait, wait! Wait! 515 01:05:33,514 --> 01:05:34,640 I have to go help her. 516 01:05:35,891 --> 01:05:37,184 But... 517 01:06:00,708 --> 01:06:04,044 Oh, no! Help! No, no, please! Help! 518 01:06:04,128 --> 01:06:06,088 Pod! Arrietty! 519 01:06:10,092 --> 01:06:11,385 Let me out of here! 520 01:06:20,311 --> 01:06:22,062 Hey! Hey! 521 01:06:24,023 --> 01:06:25,900 Hey! Hey! Let me out of here! 522 01:06:26,192 --> 01:06:28,486 Arrietty! Help! 523 01:06:32,239 --> 01:06:33,866 Watch it! 524 01:06:48,923 --> 01:06:50,591 Let's see. 525 01:06:56,680 --> 01:06:58,933 Now to find the others. 526 01:06:59,517 --> 01:07:01,811 Let me out! No! No! 527 01:07:34,009 --> 01:07:35,970 Something terrible has happened. 528 01:09:01,263 --> 01:09:03,599 - Squeaky Klean. - Yes, hello. 529 01:09:03,682 --> 01:09:06,101 I'm calling from 833 Elm Lane. 530 01:09:06,185 --> 01:09:08,103 Could you get out here right away? 531 01:09:08,395 --> 01:09:11,440 I have a very unique pest problem. 532 01:09:11,523 --> 01:09:14,610 - Is it mice? - Oh, much worse than mice. 533 01:09:15,235 --> 01:09:17,154 Do you want them exterminated? 534 01:09:17,237 --> 01:09:19,949 No, I need you to trap them. 535 01:09:31,085 --> 01:09:32,920 Shawn! Shawn! Shawn! 536 01:09:33,587 --> 01:09:36,340 Shawn! Shawn! 537 01:09:36,423 --> 01:09:37,675 Arrietty! 538 01:09:43,472 --> 01:09:45,015 My mother is missing. 539 01:09:45,474 --> 01:09:49,103 Someone took the roof off! I think a human bean got her. 540 01:09:55,275 --> 01:09:56,527 Oh, Mama. 541 01:10:07,371 --> 01:10:08,914 We will find her. 542 01:10:41,613 --> 01:10:42,823 What? 543 01:10:44,241 --> 01:10:45,868 Someone's locked us in. 544 01:10:50,247 --> 01:10:52,374 There's a room next door. Hold on tight. 545 01:10:59,131 --> 01:11:00,758 One step at a time. 546 01:11:00,841 --> 01:11:01,967 Right. 547 01:11:11,602 --> 01:11:12,728 It's stuck! 548 01:11:13,020 --> 01:11:14,271 Wait. 549 01:11:24,490 --> 01:11:25,616 I can get us in. 550 01:11:49,807 --> 01:11:51,391 Oh, no, no! 551 01:12:01,110 --> 01:12:02,194 Keep going. 552 01:12:37,813 --> 01:12:40,065 What do you mean you're lost? 553 01:12:40,649 --> 01:12:43,026 How can you possibly be lost? 554 01:12:43,110 --> 01:12:44,653 It's the only road! 555 01:12:44,736 --> 01:12:48,282 - Is it before the bridge? - What bridge? There's no bridge! 556 01:12:55,998 --> 01:12:57,791 Hara must have found it and opened it. 557 01:12:57,875 --> 01:12:59,459 This is what I was afraid of. 558 01:12:59,543 --> 01:13:01,128 Mother's been taken. 559 01:13:37,956 --> 01:13:39,541 Are you okay? 560 01:13:40,125 --> 01:13:42,294 Be careful. Shawn, please. 561 01:13:49,551 --> 01:13:52,179 Where are those idiots? 562 01:14:26,338 --> 01:14:29,049 Mother! Where are you? 563 01:14:29,925 --> 01:14:33,262 Be wise. They're supposed to catch pests. 564 01:14:45,065 --> 01:14:47,317 But... HOW did you... 565 01:14:47,401 --> 01:14:48,694 Hara. 566 01:14:51,113 --> 01:14:53,282 Could I have some warm milk? 567 01:14:53,365 --> 01:14:55,742 Okay! Wait just a minute. 568 01:15:05,752 --> 01:15:07,296 Thank you, Hara. 569 01:15:45,334 --> 01:15:48,003 I'm a little hungry. Are there any cookies? 570 01:15:48,086 --> 01:15:51,006 Cookies? Now he wants cookies. 571 01:15:54,551 --> 01:15:56,094 Mother! 572 01:15:57,679 --> 01:15:59,097 Mother! 573 01:16:06,646 --> 01:16:08,065 Mother! 574 01:16:08,148 --> 01:16:09,399 Arrietty! 575 01:16:13,236 --> 01:16:14,654 Over here! 576 01:16:16,490 --> 01:16:18,700 Arrietty! Here I am! Here I am! 577 01:16:19,117 --> 01:16:20,535 Oh, Mother! 578 01:16:23,663 --> 01:16:25,374 Oh, Arrietty. 579 01:16:52,651 --> 01:16:54,778 Oh, good. There they are. 580 01:16:54,861 --> 01:16:57,697 They finally found the road. The only road. 581 01:17:18,510 --> 01:17:20,595 Another bean! 582 01:17:24,599 --> 01:17:26,184 It's okay, Mother. He's a friend. 583 01:17:47,914 --> 01:17:51,418 Ma'am, we'd like to take a look around. 584 01:17:51,501 --> 01:17:52,669 See what we see. 585 01:17:52,752 --> 01:17:54,254 Yes, of course. 586 01:18:18,445 --> 01:18:21,448 Squeaky Klean Exterminators? 587 01:18:21,781 --> 01:18:23,783 Hara? Hara! 588 01:18:24,618 --> 01:18:25,660 Oh! 589 01:18:26,912 --> 01:18:28,663 What's going on here? 590 01:18:28,747 --> 01:18:30,665 It's finally happened. 591 01:18:30,749 --> 01:18:32,709 I found the little people. 592 01:18:32,792 --> 01:18:34,211 Little people? 593 01:18:35,337 --> 01:18:38,757 Yes! And what little robbers they are. 594 01:18:51,061 --> 01:18:52,646 I wouldn't have believed it either 595 01:18:52,729 --> 01:18:55,899 unless I'd seen it with my own eyes. It's remarkable! 596 01:18:55,982 --> 01:18:58,777 It's the eighth wonder of the world. 597 01:18:59,486 --> 01:19:02,113 And they're so teeny! 598 01:19:02,197 --> 01:19:05,492 And they have a whole house full of things they've stolen. 599 01:19:05,951 --> 01:19:08,036 Are you sure you didn't find the sherry again? 600 01:19:08,411 --> 01:19:11,581 All these years you thought I was losing things. 601 01:19:11,665 --> 01:19:14,167 But it wasn't me. It was them! 602 01:19:14,251 --> 01:19:17,462 You didn't mention little people to the exterminators, did you? 603 01:19:17,546 --> 01:19:19,631 No. I didn't want to scare them off. 604 01:19:19,714 --> 01:19:22,175 Because I'm sure the house is just full of them. 605 01:19:23,969 --> 01:19:26,263 You'll see when I show you. 606 01:19:26,638 --> 01:19:29,015 This is their nest. 607 01:19:30,892 --> 01:19:33,520 Nest? 608 01:19:38,066 --> 01:19:40,902 Looks like a pile of old junk to me. 609 01:19:40,986 --> 01:19:42,862 What? 610 01:19:43,572 --> 01:19:45,865 It was here! It was here! 611 01:19:47,534 --> 01:19:48,952 Where's that little teapot? 612 01:19:49,035 --> 01:19:51,955 Okay, Hara, I'm sending the exterminators away. 613 01:19:52,038 --> 01:19:54,291 No! No, no! Wait just a minute. 614 01:19:55,041 --> 01:19:57,711 Oh. Oh! I'll clean that up later. 615 01:19:59,921 --> 01:20:02,173 Oh, please! 616 01:20:05,510 --> 01:20:08,597 Hello, Shawn. Can we come in for a minute? 617 01:20:08,680 --> 01:20:09,723 It's open. 618 01:20:20,609 --> 01:20:24,487 You'll see. Those little thieves stole the tiny kitchen. 619 01:20:26,531 --> 01:20:29,868 I don't know how they did it, but the whole thing is gone. 620 01:20:32,746 --> 01:20:33,913 Not gone. 621 01:20:33,997 --> 01:20:36,333 Perhaps you need a little time off, Hara. 622 01:20:37,959 --> 01:20:40,503 Yeah. 623 01:20:48,720 --> 01:20:51,598 Wait! Wait! I can prove it! 624 01:20:51,681 --> 01:20:53,808 I've got one of them in a jar! 625 01:20:56,394 --> 01:21:00,273 Poor Hara. I think she's finally gone bonkers. 626 01:21:02,275 --> 01:21:05,862 Do I smell fresh herbs? 627 01:21:18,917 --> 01:21:22,504 Someone's been making tea. 628 01:21:24,464 --> 01:21:26,466 It's just as my father told us. 629 01:21:26,549 --> 01:21:28,843 There really are little people living here. 630 01:21:32,138 --> 01:21:33,348 Yes, there are. 631 01:21:34,140 --> 01:21:36,559 Your mother really should be here to see this. 632 01:21:36,643 --> 01:21:39,562 She waited so long for some proof of them. 633 01:21:39,646 --> 01:21:41,731 But they're not thieves like Hara said. 634 01:21:41,815 --> 01:21:43,066 They're just Borrowers. 635 01:21:43,149 --> 01:21:44,401 What? 636 01:21:45,026 --> 01:21:47,737 I mean, they must be very frightened. 637 01:21:49,989 --> 01:21:52,367 I just hope they're still here. 638 01:21:57,372 --> 01:21:58,707 I hope so, too. 639 01:22:13,471 --> 01:22:15,348 Excuse me. Ma'am! 640 01:22:15,890 --> 01:22:18,059 Where would you like us to start looking? 641 01:22:26,609 --> 01:22:28,486 Oh, are you all right? 642 01:22:31,072 --> 01:22:33,074 Where did she go? 643 01:22:33,616 --> 01:22:36,035 Who took my lady? 644 01:22:36,327 --> 01:22:38,872 There are little people! There are! 645 01:22:38,955 --> 01:22:40,165 Easy, 68$)' 646 01:22:40,540 --> 01:22:43,293 And, no, I'm not losing my mind! 647 01:22:58,475 --> 01:23:01,186 If I collapse, leave me behind. 648 01:23:01,811 --> 01:23:02,937 With my tea kettle. 649 01:23:03,354 --> 01:23:07,233 You're doing great. It's just a little further until we break for food. 650 01:23:08,318 --> 01:23:09,986 Can't we just head back? 651 01:23:10,069 --> 01:23:13,156 We can live with the rats in the compost heap. 652 01:23:14,741 --> 01:23:16,159 Oh, no! 653 01:23:28,588 --> 01:23:29,923 Let's hurry. 654 01:23:31,382 --> 01:23:32,675 I can't do it. 655 01:23:59,077 --> 01:24:01,246 Arrietty, you really should eat something. 656 01:24:01,329 --> 01:24:03,873 We're gonna be walking at least until morning. 657 01:24:03,957 --> 01:24:05,124 What? 658 01:24:07,168 --> 01:24:08,753 I'm so sorry. 659 01:24:09,838 --> 01:24:11,923 I feel like maybe it's all my fault 660 01:24:12,006 --> 01:24:14,926 that we had to leave such a wonderful house. 661 01:24:18,513 --> 01:24:20,139 That's in the past. 662 01:24:21,432 --> 01:24:25,395 We'll make another wonderful house, the three of us, together. 663 01:24:31,359 --> 01:24:33,194 I'm going outside for a bit. 664 01:24:33,987 --> 01:24:36,322 Arrietty, don't go too far. 665 01:25:12,066 --> 01:25:13,359 Niya. 666 01:26:23,721 --> 01:26:25,014 Niya. 667 01:26:43,783 --> 01:26:45,326 Just a little further. 668 01:27:07,640 --> 01:27:09,600 Spiller! 669 01:27:24,407 --> 01:27:26,034 That's the last of it. 670 01:27:27,660 --> 01:27:29,495 Come on, we should keep moving. 671 01:27:29,829 --> 01:27:31,247 Okay. 672 01:27:35,668 --> 01:27:37,670 Mother, are you all right? 673 01:27:49,891 --> 01:27:51,267 Arrietty! 674 01:27:51,601 --> 01:27:52,894 Arrietty! 675 01:28:21,798 --> 01:28:22,965 Shawn. 676 01:28:26,928 --> 01:28:28,221 Arrietty. 677 01:28:45,238 --> 01:28:46,948 We have to leave. 678 01:28:47,031 --> 01:28:49,450 But Spiller says there's more of us not too far from here. 679 01:28:49,534 --> 01:28:51,410 A two-day's journey, at most. 680 01:28:52,411 --> 01:28:53,955 He thinks it might be my mother's family. 681 01:28:54,580 --> 01:28:56,457 You won't be the last of your kind. 682 01:28:56,541 --> 01:28:58,042 But how did you find me? 683 01:29:00,711 --> 01:29:02,588 Niya here showed me the way. 684 01:29:10,179 --> 01:29:13,015 Thank you, Niya. Take care of him. 685 01:29:19,397 --> 01:29:20,773 I brought you something. 686 01:29:26,571 --> 01:29:30,324 Now think of it as a gift from one friend to another. 687 01:29:35,788 --> 01:29:37,290 Thank you, Shawn. 688 01:29:51,262 --> 01:29:53,139 I have to go. 689 01:29:54,891 --> 01:29:56,642 When is your operation? 690 01:29:57,476 --> 01:30:00,396 Tomorrow. But I'm not scared. 691 01:30:00,479 --> 01:30:03,065 Because someone taught me how to be brave. 692 01:30:11,949 --> 01:30:13,618 So you'll remember me. 693 01:30:18,915 --> 01:30:20,625 How can I forget you? 694 01:30:27,006 --> 01:30:29,634 You protected me after all. 695 01:30:31,594 --> 01:30:33,429 Arrietty. 696 01:30:35,973 --> 01:30:38,851 I hope you have a happy life. 697 01:30:40,853 --> 01:30:42,396 Goodbye, Shawn. 698 01:30:46,567 --> 01:30:50,780 Arrietty, my heart is strong now because you're in it. 699 01:30:51,364 --> 01:30:53,407 And you always will be. 700 01:30:53,491 --> 01:30:54,784 Forever. 701 01:31:02,875 --> 01:31:04,543 I never saw her again. 702 01:31:06,212 --> 01:31:08,464 But the following summer I returned 703 01:31:08,547 --> 01:31:11,425 and was happy to hear the people in the house down the road 704 01:31:13,594 --> 01:31:15,471 talking about how many things in their home had gone 705 01:31:15,554 --> 01:31:16,889 missing. 706 01:31:16,973 --> 01:31:21,227 I'm 14 years old, I am pretty 707 01:31:22,311 --> 01:31:27,525 I'm a teeny tiny girl, a little lady 708 01:31:29,193 --> 01:31:32,822 I live under the kitchen floor 709 01:31:35,032 --> 01:31:39,912 Right here, not so far from you 710 01:31:42,123 --> 01:31:47,837 Sometimes I feel happy, sometimes I feel blue 711 01:31:47,920 --> 01:31:52,174 In my dreams, oh, I wish I could 712 01:31:52,258 --> 01:31:55,052 Feel my hair blowing in the wind 713 01:31:55,136 --> 01:31:58,347 See the sky and the summer rain 714 01:31:58,431 --> 01:32:02,143 Pick a flower from the garden for you 715 01:32:03,602 --> 01:32:06,355 Now I know there's another world 716 01:32:06,439 --> 01:32:09,692 Butterflies floating in the air 717 01:32:09,775 --> 01:32:14,030 There is someone out there for me 718 01:32:55,946 --> 01:32:58,199 Walking down, picket fence 719 01:32:58,282 --> 01:33:00,409 Run my hands along the edge 720 01:33:00,493 --> 01:33:03,412 And music plays in my head 721 01:33:03,496 --> 01:33:05,539 Hear the song before I go to bed 722 01:33:05,623 --> 01:33:08,667 When stars are bright outside my window 723 01:33:08,751 --> 01:33:11,253 Wake up to tree boughs filled up with snow 724 01:33:11,337 --> 01:33:13,839 And I remember Oh, I remember 725 01:33:13,923 --> 01:33:16,258 I remember my summer with you 726 01:33:16,342 --> 01:33:18,928 Cherry popsicles, sand in my toes 727 01:33:19,011 --> 01:33:22,264 Rolled down windows Hold my hand, hold me close 728 01:33:22,348 --> 01:33:26,685 Pick up your phone Wanna hear your voice again 729 01:33:26,769 --> 01:33:30,064 Like a fresh air, like a windblown hair 730 01:33:30,147 --> 01:33:32,691 I like you, I don't care 731 01:33:32,775 --> 01:33:35,903 Why did it have to end? 732 01:33:37,196 --> 01:33:40,199 Summer love with my best friend 733 01:33:40,282 --> 01:33:45,454 I'd fly to you All the way across the states 734 01:33:45,538 --> 01:33:49,959 I'd fly to you Hear me, the winter day 735 01:33:50,042 --> 01:33:56,549 Oh, I'd follow the sun and come right to your door 736 01:33:58,217 --> 01:34:00,678 I remember my summer with you 737 01:34:00,761 --> 01:34:03,389 Cherry popsicles, sand in my toes 738 01:34:03,472 --> 01:34:06,600 Rolled down windows Hold my hand, hold me close 739 01:34:06,684 --> 01:34:11,021 Pick up your phone Wanna hear your voice again 740 01:34:11,105 --> 01:34:14,400 Like a fresh air, like a windblown hair 741 01:34:14,483 --> 01:34:17,027 I like you, I don't care 742 01:34:17,111 --> 01:34:20,197 Why did it have to end? 743 01:34:21,740 --> 01:34:25,077 Summer love with my best friend 744 01:34:26,871 --> 01:34:29,999 I will miss you in summer again when 745 01:34:37,423 --> 01:34:40,134 I will miss you in summer again when