1 00:00:50,844 --> 00:00:53,471 SHAWN: It's funny how you wake up each day 2 00:00:53,555 --> 00:00:57,183 and never really know if it will be one that will change your life forever. 3 00:00:58,143 --> 00:00:59,853 But that's what this day was. 4 00:00:59,936 --> 00:01:03,982 The day I left the city to spend a week in the house where my mother grew up. 5 00:01:04,607 --> 00:01:06,401 A day I'll never forget. 6 00:01:06,484 --> 00:01:12,657 So many years have passed 7 00:01:15,702 --> 00:01:18,538 Almost there. Feeling all right? 8 00:01:18,830 --> 00:01:20,373 I'm okay. 9 00:01:22,417 --> 00:01:27,672 I left my childhood 10 00:01:29,215 --> 00:01:34,596 In a garden green 11 00:01:37,182 --> 00:01:40,310 Come in the garden 12 00:01:41,269 --> 00:01:44,689 And look at the trees 13 00:01:46,524 --> 00:01:51,488 I used to play there when I was a child 14 00:01:53,615 --> 00:01:56,409 (SIGHS) Oh, Hara. How many times have I told her? 15 00:01:57,535 --> 00:02:00,121 Wait here. All right? I won't be a minute. 16 00:02:00,205 --> 00:02:01,372 Okay. 17 00:02:04,375 --> 00:02:08,546 Hara! Your car's blocking the driveway again. 18 00:02:09,547 --> 00:02:15,637 So many years have passed 19 00:02:17,180 --> 00:02:23,686 The dew is still on the roses 20 00:02:25,688 --> 00:02:30,360 I left my childhood 21 00:02:32,737 --> 00:02:37,575 In a garden green 22 00:02:58,471 --> 00:02:59,597 (RUSTLING) 23 00:02:59,931 --> 00:03:01,057 (GASPS) 24 00:03:01,391 --> 00:03:02,559 (CAWING) 25 00:03:06,229 --> 00:03:07,438 (GROWLING) 26 00:03:07,564 --> 00:03:08,773 (YOWLING) 27 00:03:12,652 --> 00:03:13,695 (GROWLING) 28 00:03:38,720 --> 00:03:41,681 AUNT JESSICA: Shawn? Where are you? 29 00:03:50,815 --> 00:03:51,899 Shawn? 30 00:03:52,317 --> 00:03:54,360 I'm here, Aunt Jessica. 31 00:03:55,069 --> 00:03:57,030 Come meet Hara! 32 00:04:22,180 --> 00:04:23,431 (PANTING) 33 00:04:28,895 --> 00:04:31,856 Supper is done and night has come 34 00:04:32,398 --> 00:04:33,441 (WHIMPERS) 35 00:04:33,524 --> 00:04:34,651 (CAT YOWLING) 36 00:04:36,527 --> 00:04:39,822 Let's have tea together near the fireplace 37 00:04:40,031 --> 00:04:41,783 Nice try. (GIGGLES) 38 00:04:43,785 --> 00:04:45,119 (YOWLING) 39 00:04:45,286 --> 00:04:47,997 My house, my home ls so small, so pretty 40 00:04:48,081 --> 00:04:51,959 My mom, my dad We are family 41 00:04:52,043 --> 00:04:53,670 Joy everywhere 42 00:04:53,961 --> 00:04:55,380 (PANTING) 43 00:04:57,048 --> 00:04:58,758 Hey, back off! 44 00:05:01,052 --> 00:05:02,887 Hey! Go get your own! 45 00:05:18,736 --> 00:05:20,071 (GRUNTING) 46 00:05:23,491 --> 00:05:24,992 HOMILY: Arrietty! 47 00:05:25,076 --> 00:05:26,160 What? 48 00:05:26,703 --> 00:05:28,788 You went outside again, didn't you? 49 00:05:29,914 --> 00:05:32,667 How many times have I... What happened to your room? 50 00:05:32,750 --> 00:05:34,419 It's my own little garden. 51 00:05:34,627 --> 00:05:38,172 If you ask me it looks more like your own little jungle. 52 00:05:38,256 --> 00:05:39,507 Hmm. 53 00:05:39,590 --> 00:05:41,634 (GASPS) Is that a bay leaf? 54 00:05:42,427 --> 00:05:43,761 Hmm. 55 00:05:45,221 --> 00:05:46,514 Where did you get that? 56 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 Oh! 57 00:05:48,015 --> 00:05:50,184 I wanted to wait and give it to you on your birthday, but... 58 00:05:50,268 --> 00:05:51,894 Happy birthday! (GIGGLES) 59 00:05:54,939 --> 00:05:58,943 (SNIFFS) Mmm. This will last me all year. 60 00:06:00,111 --> 00:06:02,405 But the bay tree is so far away. 61 00:06:02,488 --> 00:06:04,866 If a bean saw you it would... 62 00:06:05,074 --> 00:06:06,200 Beans don't scare me. 63 00:06:06,284 --> 00:06:08,953 The beans should scare you. That's what worries me. 64 00:06:09,036 --> 00:06:10,955 The world is a dangerous place for a Borrower. 65 00:06:11,622 --> 00:06:13,833 Your Aunt Eggletina wasn't scared either and she... 66 00:06:13,916 --> 00:06:16,753 Was eaten by a toad. I know, I know. 67 00:06:17,211 --> 00:06:19,589 If you don't like your gift I can put it in my room. 68 00:06:19,964 --> 00:06:21,466 No, no, I should keep it. 69 00:06:22,508 --> 00:06:24,552 I have just the recipe for these. 70 00:06:24,635 --> 00:06:26,429 I'll have your father borrow some sugar. 71 00:06:26,888 --> 00:06:28,765 Oh, you don't have to. 72 00:06:28,931 --> 00:06:31,601 Because tonight I'll borrow some for you. 73 00:06:31,684 --> 00:06:32,977 What? 74 00:06:33,561 --> 00:06:35,480 Don't tell me you forgot! 75 00:06:35,563 --> 00:06:37,690 Tonight's my first borrowing! 76 00:06:37,774 --> 00:06:39,942 -(DOOR OPENS) - Look, Papa's home. 77 00:06:41,694 --> 00:06:43,780 Papa. Papa, I made it all the way to the bay tree today. 78 00:06:43,863 --> 00:06:44,906 Mmm-hmm. 79 00:06:44,989 --> 00:06:46,908 And I used the leaves over my head just like you said. 80 00:06:46,991 --> 00:06:49,452 - Mmm-hmm. - And I didn't even get seen by the cat. 81 00:06:49,535 --> 00:06:51,078 - Mmm. - So, what I'm trying to say, 82 00:06:51,162 --> 00:06:53,581 -if there was any doubt... - There's a new bean in the house. 83 00:06:53,664 --> 00:06:54,791 What? 84 00:06:54,874 --> 00:06:57,460 - I know. I saw him. - Arrietty, I told you to be... 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,587 Yes, Mama, I was careful and he didn't see me. 86 00:06:59,670 --> 00:07:01,798 And he's much smaller than other beans. 87 00:07:01,881 --> 00:07:04,759 Papa, you just have to let me come borrowing tonight. 88 00:07:06,010 --> 00:07:07,720 HOMILY: We know nothing about this new bean. 89 00:07:07,804 --> 00:07:09,972 But you promised this would be my night. 90 00:07:10,056 --> 00:07:11,140 And I've seen him. 91 00:07:11,224 --> 00:07:13,935 Papa, please, I am telling you, he's just a child. 92 00:07:14,268 --> 00:07:17,188 And the children are more vicious than the grownups. 93 00:07:17,271 --> 00:07:19,357 (GROANS) I'll be fine. 94 00:07:20,233 --> 00:07:21,275 (SIGHS) 95 00:07:23,110 --> 00:07:25,321 Well, the young beans do go to bed early. 96 00:07:25,530 --> 00:07:27,865 (GASPS) Oh, thank you, Papa! 97 00:07:28,241 --> 00:07:29,700 (STUTTERS) Pod! 98 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 The boy is very sickly and weak. She'll be fine. 99 00:07:32,745 --> 00:07:33,788 But... 100 00:07:35,957 --> 00:07:39,210 Oh, and don't worry, Mother. I'll get Papa back safely. 101 00:07:40,711 --> 00:07:41,754 (HOMILY SIGHS) 102 00:07:42,213 --> 00:07:44,882 Arrietty will be turning 14 soon. 103 00:07:44,966 --> 00:07:47,593 She'll need to know how to take care of herself out there. 104 00:07:47,677 --> 00:07:49,136 Without our help. 105 00:07:49,220 --> 00:07:53,224 Sometimes I worry that we are the only Borrowers left. 106 00:07:55,059 --> 00:07:56,644 What'll become of us? 107 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 AUNT JESSICA: Remember what the doctor said, Shawn. 108 00:08:13,536 --> 00:08:15,997 Your heart needs rest. No excitement. 109 00:08:16,080 --> 00:08:18,833 - Is that clear, Hara? - Yes, ma'am, I'll see to it. 110 00:08:18,916 --> 00:08:20,960 Whatever you need, Shawn, you ask Hara, 111 00:08:21,043 --> 00:08:23,754 -and she'll get it for you, all right? - Yes, Aunt Jessica. 112 00:08:23,838 --> 00:08:25,506 Make him feel at home, Hara. 113 00:08:25,590 --> 00:08:26,966 Yes, ma'am. 114 00:08:31,929 --> 00:08:33,347 Hmm. 115 00:08:35,308 --> 00:08:38,019 We'll start by keeping the bugs out. 116 00:08:38,477 --> 00:08:39,937 (GRUNTS) 117 00:08:57,788 --> 00:08:59,248 Hmm. 118 00:08:59,457 --> 00:09:00,458 Mmm-hmm. 119 00:09:12,303 --> 00:09:13,471 (HUMS) 120 00:09:23,356 --> 00:09:26,400 Don't you think you should wear something a little darker and longer? 121 00:09:26,484 --> 00:09:28,694 No, I think this one's perfect. 122 00:09:29,320 --> 00:09:30,738 - Mmm-hmm. -(GASPS) 123 00:09:31,614 --> 00:09:34,575 So, I need you to get me some tissue paper and some sugar. 124 00:09:34,659 --> 00:09:36,369 Oh, and promise, dear husband, 125 00:09:36,452 --> 00:09:39,288 you won't let our daughter get eaten or squashed like a bug. 126 00:09:39,372 --> 00:09:41,958 Oh, please God. Please help them. 127 00:09:42,333 --> 00:09:43,626 (SIGHS) 128 00:09:44,418 --> 00:09:45,920 Don't worry about me. Everything's fine. 129 00:09:47,171 --> 00:09:48,464 Hmm. 130 00:09:48,923 --> 00:09:50,424 Okay, bye, Mom. I love you. 131 00:09:50,508 --> 00:09:52,802 Oh, goodbye. Love you, too. Stay close to your father. 132 00:09:52,885 --> 00:09:54,095 I will 133 00:10:00,393 --> 00:10:01,936 Do I get one of those? 134 00:10:02,728 --> 00:10:04,355 Nope? Okay. 135 00:10:17,660 --> 00:10:19,078 Wow. 136 00:10:25,710 --> 00:10:26,919 HOMILY: Arrietty! 137 00:10:27,003 --> 00:10:28,129 Hmm? 138 00:10:28,212 --> 00:10:29,505 (CHUCKLES) 139 00:10:35,302 --> 00:10:36,387 (SCREAMS) 140 00:10:36,887 --> 00:10:38,097 (GASPS) 141 00:10:38,180 --> 00:10:39,223 Ha! 142 00:10:41,517 --> 00:10:42,560 (GASPS) 143 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Oh! 144 00:10:45,563 --> 00:10:46,814 Did you see that? 145 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 That's my girl. 146 00:10:54,697 --> 00:10:56,240 Don't look down. 147 00:10:57,491 --> 00:10:59,994 One step at a time. 148 00:11:27,104 --> 00:11:29,190 All right. You need to hold this for me. 149 00:11:29,273 --> 00:11:30,608 Okay. 150 00:11:42,411 --> 00:11:43,662 (GRUNTS) 151 00:11:44,538 --> 00:11:45,581 (GASPS) 152 00:12:02,807 --> 00:12:05,976 Arrietty, make sure you hold on tight. 153 00:12:06,811 --> 00:12:07,978 Mmm-hmm. 154 00:12:19,740 --> 00:12:20,866 (GASPS) 155 00:12:51,814 --> 00:12:53,023 Arrietty! 156 00:12:53,232 --> 00:12:55,484 - Let's go. - Right. 157 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Wow. 158 00:13:30,728 --> 00:13:32,104 (BREATHES DEEPLY) 159 00:13:55,127 --> 00:13:56,754 (DISHES RATTLING) 160 00:14:15,940 --> 00:14:18,734 It's so big. 161 00:14:19,902 --> 00:14:22,112 Papa, what is this place? 162 00:14:22,655 --> 00:14:25,241 This is where beans store all their food. 163 00:14:25,324 --> 00:14:26,784 The sugar is over there. 164 00:14:31,789 --> 00:14:34,124 When you get down there, wait for me. 165 00:14:49,556 --> 00:14:50,599 Yeah! 166 00:15:20,170 --> 00:15:21,839 Papa, you are great! 167 00:15:59,209 --> 00:16:00,461 (SOFTLY) Yay! 168 00:16:03,505 --> 00:16:04,923 Huh? Oh. 169 00:16:46,423 --> 00:16:48,467 There. That wasn't so hard. 170 00:16:48,550 --> 00:16:52,179 - Where to now? - Tissue paper. Then home. 171 00:16:53,764 --> 00:16:55,557 (CLOCK CHIMING) 172 00:17:03,607 --> 00:17:05,150 Wow. 173 00:17:08,445 --> 00:17:09,863 Papa, look what I found. 174 00:17:11,448 --> 00:17:13,700 Looks like someone got their first borrowing. 175 00:17:14,118 --> 00:17:16,412 - Hmm. - Careful with it, it's sharp. 176 00:17:16,495 --> 00:17:17,621 Okay. 177 00:17:39,601 --> 00:17:41,311 Papa, borrowing is so much fun! 178 00:17:42,771 --> 00:17:43,981 Hmm. 179 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 (PATTERING) 180 00:17:47,025 --> 00:17:48,569 - Look down there. - Mmm? 181 00:17:48,652 --> 00:17:49,945 (SQUEAKING) 182 00:17:54,158 --> 00:17:57,703 Filthy rats. You want to stay away from those things. 183 00:17:58,454 --> 00:17:59,538 I'm not afraid. 184 00:18:01,331 --> 00:18:04,209 I will cut them down to size with my sword. 185 00:18:05,294 --> 00:18:08,172 Sometimes it's best not to go looking for danger. 186 00:18:30,277 --> 00:18:31,361 (GASPS) 187 00:18:55,260 --> 00:18:56,386 What is this place? 188 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 I've heard human beans call it a dollhouse. 189 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 Dolls are toys for beans. 190 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 And we are not toys. 191 00:19:05,896 --> 00:19:08,023 These things are not for borrowing. 192 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Oh, but it's so perfect for us. 193 00:19:11,735 --> 00:19:15,239 Don't you think Mother would absolutely love that dresser over there? 194 00:19:15,322 --> 00:19:18,158 If anything went missing, they'd know right away. 195 00:19:18,242 --> 00:19:20,452 Borrowers take only what they need. 196 00:19:21,495 --> 00:19:22,704 Oh. 197 00:19:26,667 --> 00:19:28,126 (CLOCK TICKING) 198 00:20:55,005 --> 00:20:56,214 (GIGGLING) 199 00:20:57,841 --> 00:20:59,009 (GASPS) 200 00:21:00,886 --> 00:21:02,346 (HEART BEATING) 201 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 (GASPS) 202 00:21:40,676 --> 00:21:42,010 (INHALES) 203 00:21:42,886 --> 00:21:44,763 Don't be afraid, okay? 204 00:22:04,533 --> 00:22:05,617 Hey. 205 00:22:07,035 --> 00:22:10,330 I know it was you in the garden. I knew I saw you. 206 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 My mother used to tell me stories 207 00:22:20,799 --> 00:22:23,760 about the little people who lived under the floors. 208 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 Was it you? 209 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 Was it? 210 00:22:31,518 --> 00:22:32,853 Please don't go. 211 00:22:44,614 --> 00:22:45,949 (SIGHS) 212 00:22:52,914 --> 00:22:54,166 (COUGHS) 213 00:23:19,566 --> 00:23:21,610 I'm sorry. I should have told you. 214 00:23:21,693 --> 00:23:24,029 He might have seen me out in the garden today. 215 00:23:25,447 --> 00:23:27,574 We all make mistakes. 216 00:23:27,991 --> 00:23:30,786 So we'll just have to be extra careful now. 217 00:23:31,453 --> 00:23:33,914 Best not to tell your mother about this. 218 00:23:33,997 --> 00:23:35,832 You know how she worries. 219 00:23:36,500 --> 00:23:37,542 Right. 220 00:23:40,504 --> 00:23:41,546 (GASPS) 221 00:23:43,006 --> 00:23:44,758 I'm very proud of you. 222 00:23:44,841 --> 00:23:48,303 A lesser Borrower would've panicked and run away. 223 00:23:50,806 --> 00:23:51,932 Mmm. 224 00:23:57,938 --> 00:23:58,939 Oh. 225 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 Well, we're home. 226 00:24:04,361 --> 00:24:05,862 Safe and sound. 227 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 228 00:24:17,541 --> 00:24:18,750 Is everything okay? 229 00:24:19,960 --> 00:24:22,337 Not quite the adventure we'd hoped for. 230 00:24:22,420 --> 00:24:25,423 This old light gave out halfway to the kitchen. 231 00:24:26,550 --> 00:24:27,926 - No. - Mmm. 232 00:24:28,927 --> 00:24:31,346 Well, I'm afraid we had to give up on the sugar. 233 00:24:31,721 --> 00:24:35,433 That's okay. I'm just happy you made it home. 234 00:24:36,184 --> 00:24:37,477 It wasn't a total loss. 235 00:24:37,561 --> 00:24:40,814 Arrietty, why don't you show your mother your first borrowing? 236 00:24:50,073 --> 00:24:51,741 What a beautiful pin. 237 00:24:53,076 --> 00:24:54,244 Hmm. 238 00:24:55,370 --> 00:24:56,788 Okay. Off to bed. 239 00:25:03,920 --> 00:25:05,589 Night, Mama, Papa. 240 00:25:10,719 --> 00:25:12,846 She looks so worn-out. 241 00:25:13,972 --> 00:25:15,765 Should I make us some tea? 242 00:25:15,849 --> 00:25:17,058 Mmm-hmm. 243 00:25:22,105 --> 00:25:23,189 (SIGHS) 244 00:25:29,112 --> 00:25:30,488 (THUNDER RUMBLING) 245 00:26:02,062 --> 00:26:03,146 (SIGHS) 246 00:26:43,186 --> 00:26:44,562 (FOOTSTEPS APPROACHING) 247 00:26:53,613 --> 00:26:54,823 (GASPS) 248 00:27:48,793 --> 00:27:53,214 AUNT JESSICA: Shawn, come inside. You'll catch your death of cold. 249 00:28:37,509 --> 00:28:40,220 What did you say? Why would he do that? 250 00:28:40,303 --> 00:28:42,722 I think he was just being nice. 251 00:28:42,806 --> 00:28:46,351 It's the same cube of sugar I dropped in his room last night. 252 00:28:47,977 --> 00:28:49,187 Pod, 253 00:28:49,813 --> 00:28:51,981 what does she mean, she dropped it? 254 00:28:56,694 --> 00:28:59,114 Do not touch it. Do you understand me? 255 00:29:02,617 --> 00:29:04,160 It's a trap. 256 00:29:04,661 --> 00:29:07,539 I just know it. They're going to trap us like cockroaches. 257 00:29:07,914 --> 00:29:11,251 Homily, let's try not to get hysterical, okay? 258 00:29:11,584 --> 00:29:14,337 -(SLAMS TABLE) - Don't tell me to not get hysterical! 259 00:29:14,420 --> 00:29:16,256 We'll probably have to move now. 260 00:29:17,674 --> 00:29:19,843 Goodbye, old table. 261 00:29:19,926 --> 00:29:22,887 We had so many fun times together. 262 00:29:25,140 --> 00:29:28,101 Let's not say goodbye to anything just yet. 263 00:29:28,184 --> 00:29:30,478 Eat your soup before it gets cold. 264 00:29:32,105 --> 00:29:34,649 I told you that young bean would be trouble! 265 00:29:39,195 --> 00:29:41,197 But no one ever listens to me. 266 00:29:56,296 --> 00:29:58,298 Thank you, Arrietty. 267 00:29:58,381 --> 00:30:01,134 Smart girl, doing this when the sun came out. 268 00:30:02,302 --> 00:30:05,096 Or maybe I have a smart mama who taught me. 269 00:30:08,558 --> 00:30:09,851 You're a good girl. 270 00:30:09,934 --> 00:30:12,604 If you've got this, I think I'll go lie down a bit. 271 00:30:12,687 --> 00:30:13,897 Okay. 272 00:30:40,381 --> 00:30:41,466 (G ROANS) 273 00:31:41,818 --> 00:31:42,986 (SNORING) 274 00:33:54,117 --> 00:33:55,409 (EXHALES) 275 00:34:09,215 --> 00:34:10,716 (BIRDS CHIRPING) 276 00:34:21,060 --> 00:34:22,562 (CAWING) 277 00:35:10,610 --> 00:35:12,111 Is that you from last night? 278 00:35:15,239 --> 00:35:16,991 No, wait. Don't go. 279 00:35:19,952 --> 00:35:21,787 I'm sorry if I frightened you. 280 00:35:21,871 --> 00:35:23,080 ARRIETTY: Please leave us alone. 281 00:35:24,373 --> 00:35:26,167 We don't need your help. 282 00:35:27,043 --> 00:35:29,086 But can I please just talk to you? 283 00:35:30,046 --> 00:35:32,840 No! Human beans are dangerous. 284 00:35:32,924 --> 00:35:35,885 Whenever we're seen, we have to move. My parents said so. 285 00:35:37,094 --> 00:35:40,139 So you have a family. That must be nice. 286 00:35:41,766 --> 00:35:43,267 You don't have a family? 287 00:35:44,143 --> 00:35:45,603 Yeah, I have one. 288 00:35:45,686 --> 00:35:48,314 But they sent me here to get the care and attention I need. 289 00:35:48,397 --> 00:35:51,525 Because they're both very busy with their work. 290 00:35:52,485 --> 00:35:54,195 Sorry to hear that. 291 00:35:57,615 --> 00:36:00,618 Anyway, my name is Shawn. What's your name? 292 00:36:00,910 --> 00:36:02,078 Hmm? 293 00:36:03,746 --> 00:36:05,414 What do they call you? 294 00:36:07,124 --> 00:36:10,378 Not that it's any of your business, but it's Arrietty. 295 00:36:11,462 --> 00:36:14,507 Arrietty. Arrietty. 296 00:36:16,133 --> 00:36:17,510 That's a beautiful name. 297 00:36:20,346 --> 00:36:21,847 Maybe we could be friends? 298 00:36:33,567 --> 00:36:35,903 Could you at least come out so I can see you? 299 00:36:35,987 --> 00:36:37,405 I want to make sure I'm not dreaming. 300 00:36:37,488 --> 00:36:38,572 Hmm? 301 00:36:41,450 --> 00:36:42,868 Mmm-mmm! Mmm-mmm! 302 00:36:44,120 --> 00:36:46,914 I won't hurt you, I promise. 303 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 (CAWING) 304 00:36:55,256 --> 00:36:56,549 (SCREECHING) 305 00:36:58,509 --> 00:36:59,552 (YELLING) 306 00:37:01,470 --> 00:37:02,513 Help me! Help me! 307 00:37:03,764 --> 00:37:04,890 Cw! 308 00:37:07,476 --> 00:37:09,020 (SCREECHING) 309 00:37:12,648 --> 00:37:14,191 Ah! Whoa! 310 00:37:16,027 --> 00:37:17,361 (SCREAMING) 311 00:37:35,671 --> 00:37:37,173 Hey! Hey! Hey! 312 00:37:38,424 --> 00:37:41,844 What in the world? (SCREAMS) A crow! 313 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Oh! Attack! OW! 314 00:37:49,352 --> 00:37:51,979 You get out right now! 315 00:37:57,777 --> 00:37:59,695 (CAWING) 316 00:38:00,738 --> 00:38:02,656 (BREATHING HEAVILY) 317 00:38:03,949 --> 00:38:05,534 What got into that bird? 318 00:38:05,618 --> 00:38:08,329 Don't think I've ever seen one behave like that. 319 00:38:08,412 --> 00:38:11,207 Maybe it's nesting season or something. 320 00:38:11,415 --> 00:38:14,585 HARA: I don't know. Looks me to like it was after something. 321 00:38:14,668 --> 00:38:17,380 Oh, look at the holes in the screen. 322 00:38:17,463 --> 00:38:19,882 Which I'll have to replace, of course. 323 00:38:20,549 --> 00:38:22,510 Oh, my goodness. Are you all right? 324 00:38:22,676 --> 00:38:25,388 Your aunt said for you not to get too excited! 325 00:38:25,471 --> 00:38:26,597 Should I get your medicine? 326 00:38:27,223 --> 00:38:30,851 No, that's okay, Miss Hara. I'm actually feeling pretty good. 327 00:38:30,976 --> 00:38:34,105 Mmm-hmm. 328 00:38:37,775 --> 00:38:40,277 Nesting season, huh? 329 00:38:48,077 --> 00:38:51,914 Well, Shawn, you have a nice, long rest now. 330 00:38:55,918 --> 00:38:57,086 Phew. 331 00:39:44,717 --> 00:39:46,135 -(CREAKING) -(GASPS) 332 00:39:51,474 --> 00:39:52,641 Papa! 333 00:39:54,477 --> 00:39:57,313 I hear you visited the young bean. 334 00:39:57,396 --> 00:39:58,814 I'm sorry. 335 00:39:59,398 --> 00:40:01,650 I went to ask him to leave us alone. 336 00:40:02,234 --> 00:40:04,487 But I really don't think he intends to hurt us. 337 00:40:05,863 --> 00:40:08,699 Many Borrowers have lost their lives thinking the same. 338 00:40:10,117 --> 00:40:12,077 It must never happen again. 339 00:40:12,161 --> 00:40:14,163 - Do you understand me? - Yeah. 340 00:40:24,006 --> 00:40:26,091 We'd better start looking for a new home. 341 00:40:26,175 --> 00:40:27,218 Huh? 342 00:40:29,678 --> 00:40:31,514 The boy knows that we're here. 343 00:40:33,432 --> 00:40:34,934 (GASPS) 344 00:40:35,851 --> 00:40:36,936 Are we safe? 345 00:41:09,343 --> 00:41:10,844 (DOORBELL RINGS) 346 00:41:10,928 --> 00:41:12,888 Delivery. Package for you, ma'am. 347 00:41:15,683 --> 00:41:18,435 Thanks for the drink, Hara. It's pretty hot today. 348 00:41:18,769 --> 00:41:22,606 Do you happen to know of any good pest control companies? 349 00:41:22,690 --> 00:41:24,650 Pest problem, huh? 350 00:41:26,735 --> 00:41:30,656 Here's one. "Squeaky Klean Pest Extermination." 351 00:41:30,739 --> 00:41:33,867 1-800... Oh, hang on. 352 00:41:37,538 --> 00:41:40,833 - So you got yourself a mouse problem? - Mmm-hmm. Mmm-hmm. 353 00:41:40,916 --> 00:41:44,420 Maybe it's mice, maybe it's little tiny people. 354 00:41:44,503 --> 00:41:45,629 Huh? 355 00:41:46,046 --> 00:41:48,465 Strange things have been happening here 356 00:41:48,549 --> 00:41:51,343 and I know why. (CHUCKLES) 357 00:41:51,885 --> 00:41:54,346 AUNT JESSICA: That's just the craziest thing I've ever heard. 358 00:41:54,430 --> 00:41:57,683 I mean, when Hara told me, I just couldn't believe it. 359 00:41:57,766 --> 00:42:00,728 Why on earth would a crow try to fly into your room? 360 00:42:01,603 --> 00:42:03,564 Were you frightened? 361 00:42:03,647 --> 00:42:06,608 No, I wasn't scared. Hara came and chased it away 362 00:42:07,109 --> 00:42:09,903 And it's a good thing I came in when I did. 363 00:42:09,987 --> 00:42:12,865 That bird had huge wings and claws... 364 00:42:12,948 --> 00:42:15,200 Let's not relive the excitement, Hara, 365 00:42:15,284 --> 00:42:18,287 considering Shawn came here for a little peace and quiet 366 00:42:18,370 --> 00:42:20,456 and tranquility before his operation. 367 00:42:21,332 --> 00:42:23,709 HARA: Yes, ma'am. Forgive me. 368 00:42:26,545 --> 00:42:30,716 (SIGHS) I'm sorry, Hara. I don't mean to be short with you. 369 00:42:30,799 --> 00:42:35,137 But why his mother chose this time to go away on business is just beyond... 370 00:42:35,763 --> 00:42:40,225 It must be terribly hard for you without your mother here to look after you. 371 00:42:40,309 --> 00:42:42,603 Hmm. You know, not so much lately. 372 00:42:43,228 --> 00:42:45,064 I suppose the divorce couldn't be helped, 373 00:42:45,147 --> 00:42:48,233 but honestly, why couldn't she be here when her son needs her so? 374 00:42:48,317 --> 00:42:50,903 It's the last thing his poor heart needs. 375 00:42:59,119 --> 00:43:02,581 Aunt Jessica, I was noticing that miniature house in my room. 376 00:43:02,664 --> 00:43:04,166 And the detail's amazing. 377 00:43:04,249 --> 00:43:06,418 Oh, you mean the dollhouse. 378 00:43:06,502 --> 00:43:09,588 That beautiful little house belonged to your mother. 379 00:43:09,671 --> 00:43:13,258 She had to leave it here when she moved away to go to college. 380 00:43:13,342 --> 00:43:14,510 It was Mother's? 381 00:43:14,968 --> 00:43:17,471 Your grandfather had it specially made 382 00:43:17,554 --> 00:43:21,517 because he was hoping it would be a lovely home for the little people. 383 00:43:21,683 --> 00:43:22,893 What? 384 00:43:22,976 --> 00:43:26,355 That's right. Little people who lived in the walls. 385 00:43:26,438 --> 00:43:28,107 He was quite obsessed with them. 386 00:43:28,816 --> 00:43:31,193 People laughed, of course, and called him mad. 387 00:43:31,276 --> 00:43:33,612 But your mother, she believed him. 388 00:43:34,321 --> 00:43:37,533 They worked on that house together for hours. 389 00:43:37,616 --> 00:43:41,703 And he told her they would come, but of course, they never did. 390 00:43:42,204 --> 00:43:46,959 Tell me, Shawn, have you ever seen any tiny little people in your room? 391 00:43:47,709 --> 00:43:49,002 Mmm... 392 00:43:49,670 --> 00:43:52,381 Mmm-mmm. Can't say that I have. 393 00:43:53,549 --> 00:43:56,969 I think it's why your mother doesn't like to come here any more. 394 00:43:57,052 --> 00:44:00,889 Too many memories of wishes that never came true. 395 00:44:01,223 --> 00:44:02,766 Can we look inside it? 396 00:44:03,225 --> 00:44:04,226 Yes! 397 00:44:05,102 --> 00:44:09,231 You know, I haven't looked inside it in quite a long time. 398 00:44:13,318 --> 00:44:16,321 Hara, could you be a dear and turn off the lights? 399 00:44:16,405 --> 00:44:17,739 Ma'am. 400 00:44:22,244 --> 00:44:24,079 (BOTH GASPING) 401 00:44:24,580 --> 00:44:29,668 So many years have passed 402 00:44:29,751 --> 00:44:31,128 AUNT JESSICA: This is the living room. 403 00:44:31,211 --> 00:44:33,547 Your grandfather had all of this handmade 404 00:44:33,630 --> 00:44:36,216 by a real furniture maker in England. 405 00:44:36,842 --> 00:44:39,553 Isn't that just insane? 406 00:44:40,345 --> 00:44:42,806 AUNT JESSICA: Look at the attention to detail. 407 00:44:42,890 --> 00:44:45,267 They really were preparing it for someone to live in. 408 00:44:45,809 --> 00:44:50,397 And just in case you don't believe what I'm saying is absolutely true, 409 00:44:50,481 --> 00:44:53,317 have a look at that room right there. 410 00:44:58,238 --> 00:45:00,616 Come in the garden 411 00:45:00,866 --> 00:45:02,618 Wow, what a kitchen! 412 00:45:02,701 --> 00:45:03,827 And look at the trees 413 00:45:03,911 --> 00:45:06,705 AUNT JESSICA: Everything in it a miniature of the real thing. 414 00:45:06,788 --> 00:45:10,334 That oven actually works. You could bake real cookies. 415 00:45:10,751 --> 00:45:12,794 HARA: Some really little cookies. 416 00:45:12,878 --> 00:45:15,547 What a pity their dream never came true. 417 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 It really would've made a lovely home. 418 00:45:21,929 --> 00:45:27,643 Settled down there long ago 419 00:45:30,646 --> 00:45:36,652 So many years have passed 420 00:45:38,278 --> 00:45:44,785 The dew is still on the roses 421 00:45:46,745 --> 00:45:52,125 I left my childhood 422 00:45:53,835 --> 00:45:59,091 In a garden green 423 00:45:59,174 --> 00:46:02,010 Come in the garden 424 00:46:03,345 --> 00:46:05,430 And sit on the grass 425 00:46:07,432 --> 00:46:13,105 I used to sit there when I was a child 426 00:46:14,398 --> 00:46:16,984 Ivy and moss 427 00:46:18,569 --> 00:46:21,613 Little daisies 428 00:46:22,990 --> 00:46:26,952 Covered the lane long ago 429 00:47:08,201 --> 00:47:09,703 (THUNDER RUMBLING) 430 00:47:42,319 --> 00:47:45,447 You know, Mother, we've had these same pictures for years. 431 00:47:45,530 --> 00:47:46,740 Wouldn't you like some new ones? 432 00:47:47,074 --> 00:47:49,868 Well, Arrietty, I like those pictures. 433 00:47:49,951 --> 00:47:53,747 And I've always dreamed I'd see the real ocean someday. 434 00:47:54,873 --> 00:47:57,751 Besides, there's no point in changing them now. 435 00:48:02,464 --> 00:48:04,883 I wonder what's taking Papa so long. 436 00:48:04,966 --> 00:48:08,220 Why is my first thought always that he got eaten by the cat? 437 00:48:08,303 --> 00:48:09,471 What's wrong with me? 438 00:48:13,016 --> 00:48:14,059 There he is! 439 00:48:14,142 --> 00:48:15,811 Does he look eaten? 440 00:48:18,730 --> 00:48:20,357 Hey, Papa, how was it out there? 441 00:48:20,440 --> 00:48:21,483 Oh. 442 00:48:23,360 --> 00:48:25,487 I slipped and twisted my leg. 443 00:48:25,570 --> 00:48:27,614 I'm lucky that Spiller here found me. 444 00:48:30,951 --> 00:48:32,119 (GASPS) 445 00:48:33,704 --> 00:48:35,122 Well, what is going on down... 446 00:48:35,205 --> 00:48:37,249 (EXCLAIMS) Pod, you're hurt! 447 00:48:37,332 --> 00:48:39,751 It was the cat, wasn't it? See, I'm not crazy. 448 00:48:39,835 --> 00:48:41,002 Get up here! 449 00:48:42,170 --> 00:48:43,422 Does it hurt, Papa? 450 00:48:43,505 --> 00:48:46,550 It's just a sprain. Go calm your mother. 451 00:48:47,718 --> 00:48:49,594 I'll get some cold water. I'll be right back. 452 00:48:49,678 --> 00:48:51,304 HOMILY: (NERVOUSLY) Everyone relax! 453 00:48:52,514 --> 00:48:54,433 Here's a towel. Dry yourself. 454 00:48:54,516 --> 00:48:56,852 (EXCLAIMS) Who's that? 455 00:49:02,107 --> 00:49:05,193 I wonder if he has news about any of the other Borrowers. 456 00:49:08,405 --> 00:49:09,865 (SNIFFING) 457 00:49:13,702 --> 00:49:15,036 Okay, I leave now. 458 00:49:15,120 --> 00:49:18,206 Can't you at least stay and have some tea? 459 00:49:26,047 --> 00:49:27,966 Arrietty, I'll take care of your father. 460 00:49:28,049 --> 00:49:30,927 Why don't you see if Spiller would like a cup of tea? 461 00:49:32,220 --> 00:49:35,766 Won't you please stay, Spiller? I've never met another Borrower before. 462 00:49:37,726 --> 00:49:38,894 Hmm. 463 00:49:39,561 --> 00:49:41,897 HOMILY: We can't thank you enough for your help. 464 00:49:42,606 --> 00:49:44,983 Tell us, have you seen other Borrowers? 465 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 We're all alone here 466 00:49:46,359 --> 00:49:49,237 and we're starting to believe we're the only ones left. Are we? 467 00:49:50,030 --> 00:49:51,490 (MUMBLING) 468 00:49:52,991 --> 00:49:53,992 This many. 469 00:49:54,075 --> 00:49:57,412 Oh! Then cousin Lupy could still be alive. 470 00:49:57,579 --> 00:49:58,997 - Mmm-hmm. -(GRUNTS) 471 00:49:59,206 --> 00:50:01,333 Oh, that's a bow, isn't it? Can I see it? 472 00:50:07,255 --> 00:50:09,591 You use this for your borrowing? 473 00:50:12,677 --> 00:50:14,095 (GRUNTS) 474 00:50:14,387 --> 00:50:17,933 Give that back, Arrietty, before you shoot someone's eye out. 475 00:50:32,364 --> 00:50:34,241 Okay. Go now. 476 00:50:35,116 --> 00:50:38,286 Oh, but couldn't you stay a little bit longer? 477 00:50:38,370 --> 00:50:39,913 I'll cook dinner. 478 00:50:42,165 --> 00:50:43,792 Already got this. 479 00:50:46,753 --> 00:50:48,922 (EXCLAIMS) A cricket leg! 480 00:50:50,298 --> 00:50:51,842 - Want some? -(CHUCKLES NERVOUSLY) 481 00:50:51,925 --> 00:50:53,885 - Very fresh. - No, thanks. 482 00:50:58,849 --> 00:51:00,058 Bye. 483 00:51:01,226 --> 00:51:02,811 Thank you, my friend. 484 00:51:06,147 --> 00:51:08,191 I'll go with him. To see him out. 485 00:51:14,281 --> 00:51:17,242 What were you doing out there in that storm? 486 00:51:17,868 --> 00:51:20,287 I was looking for a safe route for our journey. 487 00:51:20,370 --> 00:51:22,372 And now I know which route not to take. 488 00:51:22,455 --> 00:51:23,832 Oh, Pod. 489 00:51:24,165 --> 00:51:27,669 Spiller knows of more Borrowers a few days journey away. 490 00:51:28,545 --> 00:51:30,755 There's a small river past the forest. 491 00:51:30,839 --> 00:51:32,507 He's offered to take us on it. 492 00:51:33,008 --> 00:51:34,843 Mmm. That's great. 493 00:51:36,469 --> 00:51:39,514 I'm sure we'll find a new place in no time. 494 00:51:40,432 --> 00:51:44,144 And I'm sure it will almost be as nice as this. 495 00:51:48,398 --> 00:51:50,233 I'm really glad I met you, Spiller. 496 00:51:50,317 --> 00:51:51,651 Or that I met anyone. 497 00:51:52,193 --> 00:51:54,696 Hey, maybe next time you could bring your whole family with you. 498 00:51:55,363 --> 00:51:58,033 No family. Only Spiller. 499 00:51:58,533 --> 00:51:59,951 Oh. 500 00:52:00,035 --> 00:52:01,786 Well, we... We could be a family. 501 00:52:01,870 --> 00:52:04,414 And when you come back you could stay for a family dinner. 502 00:52:04,497 --> 00:52:05,707 (GRUNTS) 503 00:53:09,938 --> 00:53:11,231 Hara? 504 00:53:29,791 --> 00:53:32,919 Arrietty, your stitches need to be closer together. 505 00:53:33,003 --> 00:53:34,462 You'll have to start over. 506 00:53:34,546 --> 00:53:35,880 Aw! 507 00:53:36,631 --> 00:53:38,633 Why do we need such a big bag anyway? 508 00:53:38,717 --> 00:53:40,719 Are we putting the whole house in here? 509 00:53:45,974 --> 00:53:47,225 Hmm. 510 00:53:48,184 --> 00:53:51,104 I think I'm gonna go check on Papa. 511 00:53:51,813 --> 00:53:52,981 (KNOCKING ON DOOR) 512 00:53:53,064 --> 00:53:55,608 - Papa, can I come in? - Mmm-hmm. 513 00:53:57,861 --> 00:54:00,989 - How's your leg? - Ah, well, better than that cricket's. 514 00:54:01,072 --> 00:54:02,407 I'm serious. 515 00:54:06,077 --> 00:54:07,787 Papa, why do we have to move? 516 00:54:08,913 --> 00:54:12,584 Once a Borrower has been seen, the beans' curiosity can't be stopped. 517 00:54:16,337 --> 00:54:20,008 Well, isn't it possible that not every human bean is dangerous? 518 00:54:21,384 --> 00:54:24,220 Arrietty, before you were born 519 00:54:24,304 --> 00:54:27,807 there were two other families who were living in this house. 520 00:54:28,224 --> 00:54:31,311 One family went missing, they just disappeared. 521 00:54:31,394 --> 00:54:33,605 The other one moved away. 522 00:54:33,688 --> 00:54:35,398 They were seen by humans. 523 00:54:35,482 --> 00:54:39,527 And so, we have to do whatever it takes to survive. 524 00:54:40,653 --> 00:54:41,946 But, Papa... 525 00:54:42,030 --> 00:54:43,323 (LOUD CRASHING) 526 00:54:50,288 --> 00:54:51,498 Oh! Oh, no! 527 00:54:55,001 --> 00:54:56,127 Huh? 528 00:54:57,712 --> 00:55:01,424 Pod, what is it? An earthquake? 529 00:55:01,966 --> 00:55:03,176 (EXCLAIMING) 530 00:55:09,724 --> 00:55:11,392 (SCREAMING) 531 00:55:26,074 --> 00:55:27,325 Mother! 532 00:55:29,202 --> 00:55:31,955 (GRUNTING) It won't open! 533 00:55:34,415 --> 00:55:37,043 (GRUNTING) Frame is buckled! 534 00:55:59,399 --> 00:56:00,650 The wall! 535 00:56:33,266 --> 00:56:34,559 (GASPS) 536 00:56:36,895 --> 00:56:38,188 Homily! 537 00:56:39,939 --> 00:56:41,357 Homily, are you all right? 538 00:56:42,275 --> 00:56:46,654 Pod, remember how I always said I wanted a new kitchen? 539 00:56:54,954 --> 00:56:56,331 -(DOOR OPENS) - Huh? 540 00:57:07,550 --> 00:57:10,053 Huh, more bills. 541 00:57:16,809 --> 00:57:18,061 (SIGHS) Oh. 542 00:57:20,521 --> 00:57:21,689 Hmm. 543 00:57:33,910 --> 00:57:35,161 Hmm. 544 00:57:38,206 --> 00:57:39,374 Hmm. 545 00:57:42,043 --> 00:57:43,044 (GASPS) 546 00:57:44,045 --> 00:57:45,213 Hmm. 547 00:57:52,095 --> 00:57:54,389 Remember, take only the things we need. 548 00:57:54,472 --> 00:57:55,682 Mmm-hmm. 549 00:58:02,063 --> 00:58:04,232 We can't possibly carry all of this. 550 00:58:05,149 --> 00:58:08,903 And, Homily, don't take anything from the dollhouse. 551 00:58:10,613 --> 00:58:13,032 I'm gonna go make sure that it's safe. 552 00:58:13,741 --> 00:58:16,369 - You stay with your mother. - Okay. 553 00:58:48,484 --> 00:58:50,069 So you finally came. 554 00:59:00,204 --> 00:59:02,832 Did you like your new kitchen? 555 00:59:04,792 --> 00:59:07,003 Well, our house looks like a train wreck. 556 00:59:09,130 --> 00:59:12,216 But it doesn't matter. Because I came to tell you goodbye. 557 00:59:17,305 --> 00:59:18,973 Can I turn around? 558 00:59:21,684 --> 00:59:23,102 Mmm-hmm. 559 00:59:26,230 --> 00:59:27,482 (MEOWING) 560 00:59:43,122 --> 00:59:44,749 You're beautiful. 561 00:59:47,835 --> 00:59:49,754 My papa said we have to move now. 562 00:59:52,215 --> 00:59:54,092 We've been seen, 563 00:59:54,175 --> 00:59:56,386 and Borrowers aren't supposed to be seen. 564 00:59:56,928 --> 00:59:58,429 What are Borrowers? 565 00:59:58,513 --> 01:00:00,932 My mother, father, and I are all Borrowers. 566 01:00:01,015 --> 01:00:03,393 We borrow things that beans won't miss if they are gone. 567 01:00:04,018 --> 01:00:06,938 Just little things, soap, cookies, and sugar. 568 01:00:07,021 --> 01:00:09,107 All things that we need to survive. 569 01:00:09,190 --> 01:00:11,275 Even my great-grandfather was a Borrower. 570 01:00:12,527 --> 01:00:14,779 I think my grandfather saw one of you once. 571 01:00:14,862 --> 01:00:16,906 Hmm. It's possible. 572 01:00:19,992 --> 01:00:21,869 And it's my fault that you're leaving. 573 01:00:22,203 --> 01:00:24,372 -(HISSING) - Niya! Niya! 574 01:00:24,455 --> 01:00:27,166 Don't be like that. Be nice to her. 575 01:00:28,167 --> 01:00:29,460 So, in my aunt's house, 576 01:00:29,544 --> 01:00:32,338 how many other Borrowers are there who are living with you? 577 01:00:33,256 --> 01:00:36,634 It's just my father and my mother and me. 578 01:00:37,051 --> 01:00:38,719 What about in other houses? 579 01:00:38,803 --> 01:00:40,221 I'm sure there are some. 580 01:00:40,304 --> 01:00:42,974 But I've only met one other so far. 581 01:00:43,558 --> 01:00:44,767 Oh. 582 01:00:46,018 --> 01:00:49,313 You must be afraid you'll be the only ones of your kind who are left. 583 01:00:49,397 --> 01:00:50,731 What? 584 01:00:50,815 --> 01:00:53,401 Every year there's fewer and fewer of you, right? 585 01:00:53,985 --> 01:00:57,280 Aren't you scared that soon you'll all be gone? 586 01:00:59,240 --> 01:01:01,117 What a horrible thing to say! 587 01:01:01,200 --> 01:01:04,662 I know that there's more of us because Spiller said so! 588 01:01:05,288 --> 01:01:06,664 Who's Spiller? 589 01:01:06,747 --> 01:01:09,667 He's one of us. He lives out in the forest, 590 01:01:09,750 --> 01:01:12,879 and he said that there are hundreds more of us. 591 01:01:13,546 --> 01:01:14,964 That might be true. 592 01:01:15,047 --> 01:01:17,842 But, you know, none of us can live forever, can we? 593 01:01:20,094 --> 01:01:22,430 We all have to die sometime. 594 01:01:23,097 --> 01:01:25,057 Why would you say something like that? 595 01:01:25,975 --> 01:01:27,602 Because it's true. 596 01:01:28,019 --> 01:01:29,729 I guess so. 597 01:01:30,188 --> 01:01:32,773 Believe me, I know what I'm talking about. 598 01:01:33,232 --> 01:01:37,278 Sometimes things happen to us that are just beyond our control. 599 01:01:39,113 --> 01:01:40,698 And when these things happen, 600 01:01:40,781 --> 01:01:43,075 there's really nothing you can do about it. 601 01:01:43,784 --> 01:01:46,496 You just accept it and prepare for the worst. 602 01:01:48,039 --> 01:01:49,749 I wish it wasn't that way. 603 01:01:49,832 --> 01:01:53,127 But you can't live a life that's built on nothing but wishes. 604 01:01:54,295 --> 01:01:56,297 It isn't practical. 605 01:01:56,380 --> 01:01:59,300 Sometimes you just have to accept the hand of fate. 606 01:01:59,842 --> 01:02:01,969 (EXHALES) Oh, no, you don't. 607 01:02:02,803 --> 01:02:05,264 Sometimes you have to stand up and fight 608 01:02:05,348 --> 01:02:07,475 for the things that are worth fighting for. 609 01:02:08,601 --> 01:02:11,562 You have to survive. That's what my papa says. 610 01:02:11,646 --> 01:02:14,649 And so we're leaving even though it's dangerous. 611 01:02:15,274 --> 01:02:17,568 And we are going to survive. 612 01:02:17,652 --> 01:02:21,030 We are Borrowers and we'll make do. We always have. 613 01:02:21,113 --> 01:02:24,492 As long as we have each other to live for, we'll keep on living. 614 01:02:26,994 --> 01:02:30,164 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 615 01:02:31,332 --> 01:02:33,626 I'm actually the one who's going to die. 616 01:02:34,126 --> 01:02:35,503 What? 617 01:02:38,589 --> 01:02:40,550 There's something wrong with my heart. 618 01:02:40,633 --> 01:02:42,635 They're gonna operate next week 619 01:02:43,052 --> 01:02:44,762 but it probably won't help. 620 01:02:44,845 --> 01:02:46,264 That's terrible. 621 01:02:48,641 --> 01:02:51,811 I've always been sick and I've had someone looking after me. 622 01:02:52,812 --> 01:02:54,605 And that's why when I saw you, 623 01:02:54,689 --> 01:02:57,525 I just wanted to find a way to protect you. 624 01:02:57,608 --> 01:03:00,236 But I guess I messed up. 625 01:03:00,319 --> 01:03:02,613 I made it worse. I'm sorry. 626 01:03:04,532 --> 01:03:07,159 And I'm sorry to hear about your heart. 627 01:03:14,041 --> 01:03:15,251 Hmm. 628 01:03:25,553 --> 01:03:26,721 Hmm? 629 01:03:31,267 --> 01:03:33,936 Now what on earth is this doing here? 630 01:03:34,562 --> 01:03:35,771 Hmm. 631 01:03:38,065 --> 01:03:39,400 Mmm-hmm. 632 01:03:40,234 --> 01:03:41,569 (SCREECHES) 633 01:03:48,618 --> 01:03:49,910 Hmm. 634 01:04:00,046 --> 01:04:03,924 (GASPS) Now how did you get in there? 635 01:04:12,475 --> 01:04:13,768 (GASPS) 636 01:04:14,101 --> 01:04:15,144 (WHIMPERING) 637 01:04:16,228 --> 01:04:17,605 (EXCLAIMING) 638 01:04:18,230 --> 01:04:19,774 (CHUCKUNG) 639 01:04:20,441 --> 01:04:22,526 There you are! 640 01:04:22,610 --> 01:04:24,111 (SCREAMING) 641 01:04:24,570 --> 01:04:26,030 (GASPS) Mom! 642 01:04:27,448 --> 01:04:29,659 What? What's wrong? 643 01:04:29,742 --> 01:04:32,828 My mother, I think she's in danger. 644 01:04:44,131 --> 01:04:45,424 No! 645 01:04:48,010 --> 01:04:49,303 (CHUCKUNG) 646 01:04:53,140 --> 01:04:54,975 Give me that, you little thief! 647 01:05:04,193 --> 01:05:07,154 Now we'll see who they call crazy. 648 01:05:07,988 --> 01:05:11,826 And I bet there's more of you, aren't there, hmm? 649 01:05:13,577 --> 01:05:16,038 Wait, no! Wait, wait! Wait! 650 01:05:17,748 --> 01:05:18,958 (MUFFLED SCREAMS) 651 01:05:27,174 --> 01:05:28,342 (SNEEZES) 652 01:05:29,176 --> 01:05:30,469 (HUMMING) 653 01:05:33,514 --> 01:05:34,640 I have to go help her. 654 01:05:35,891 --> 01:05:37,184 But... 655 01:06:00,708 --> 01:06:04,044 Oh, no! Help! No, no, please! Help! 656 01:06:04,128 --> 01:06:06,088 Pod! Arrietty! 657 01:06:10,092 --> 01:06:11,385 Let me out of here! 658 01:06:20,311 --> 01:06:22,062 Hey! Hey! 659 01:06:24,023 --> 01:06:25,900 Hey! Hey! Let me out of here! 660 01:06:26,192 --> 01:06:28,486 Arrietty! Help! 661 01:06:32,239 --> 01:06:33,866 Ah! Watch it! 662 01:06:36,577 --> 01:06:37,995 (SNICKERING) 663 01:06:48,923 --> 01:06:50,591 Hmm. Let's see. 664 01:06:53,010 --> 01:06:54,637 (EXCLAIMING) 665 01:06:56,680 --> 01:06:58,933 Now to find the others. 666 01:06:59,517 --> 01:07:01,811 Let me out! No! No! 667 01:07:03,896 --> 01:07:05,105 (GASPING) 668 01:07:07,066 --> 01:07:08,400 (DOOR CLOSES) 669 01:07:11,612 --> 01:07:13,030 (PANTING) 670 01:07:19,161 --> 01:07:20,329 Huh? 671 01:07:27,878 --> 01:07:29,296 (WOOD CREAKING) 672 01:07:34,009 --> 01:07:35,970 Something terrible has happened. 673 01:08:02,705 --> 01:08:04,206 (CLOCK CHIMES) 674 01:08:37,531 --> 01:08:38,949 (CHUCKLES) 675 01:09:01,263 --> 01:09:03,599 - MAN: Squeaky Klean. - Yes, hello. 676 01:09:03,682 --> 01:09:06,101 I'm calling from 833 Elm Lane. 677 01:09:06,185 --> 01:09:08,103 Could you get out here right away? 678 01:09:08,395 --> 01:09:11,440 I have a very unique pest problem. 679 01:09:11,523 --> 01:09:14,610 - Is it mice? - Oh, much worse than mice. 680 01:09:15,235 --> 01:09:17,154 Do you want them exterminated? 681 01:09:17,237 --> 01:09:19,949 No, I need you to trap them. 682 01:09:31,085 --> 01:09:32,920 Shawn! Shawn! Shawn! 683 01:09:33,587 --> 01:09:36,340 Shawn! Shawn! 684 01:09:36,423 --> 01:09:37,675 Arrietty! 685 01:09:43,472 --> 01:09:45,015 My mother is missing. 686 01:09:45,474 --> 01:09:49,103 Someone took the roof off! I think a human bean got her. 687 01:09:52,731 --> 01:09:53,983 (SOBBING) 688 01:09:55,275 --> 01:09:56,527 Oh, Mama. 689 01:10:07,371 --> 01:10:08,914 We will find her. 690 01:10:41,613 --> 01:10:42,823 What? 691 01:10:44,241 --> 01:10:45,868 Someone's locked us in. 692 01:10:50,247 --> 01:10:52,374 There's a room next door. Hold on tight. 693 01:10:57,921 --> 01:10:59,048 Oh! 694 01:10:59,131 --> 01:11:00,758 ARRIETTY: One step at a time. 695 01:11:00,841 --> 01:11:01,967 Right. 696 01:11:07,222 --> 01:11:08,849 (GRUNTING) 697 01:11:11,602 --> 01:11:12,728 It's stuck! 698 01:11:13,020 --> 01:11:14,271 Wait. 699 01:11:24,490 --> 01:11:25,616 I can get us in. 700 01:11:31,371 --> 01:11:32,831 (G ROANS) 701 01:11:49,807 --> 01:11:51,391 Oh, no, no! 702 01:12:01,110 --> 01:12:02,194 Keep going. 703 01:12:06,031 --> 01:12:07,407 (GRUNTING) 704 01:12:37,813 --> 01:12:40,065 HARA: What do you mean you're lost? 705 01:12:40,649 --> 01:12:43,026 How can you possibly be lost? 706 01:12:43,110 --> 01:12:44,653 It's the only road! 707 01:12:44,736 --> 01:12:48,282 - MAN: Is it before the bridge? - What bridge? There's no bridge! 708 01:12:55,998 --> 01:12:57,791 SHAWN: Hara must have found it and opened it. 709 01:12:57,875 --> 01:12:59,459 This is what I was afraid of. 710 01:12:59,543 --> 01:13:01,128 Mother's been taken. 711 01:13:02,129 --> 01:13:03,547 -(DOOR CLOSES) -om 712 01:13:20,772 --> 01:13:22,149 (DOOR UNLOCKING) 713 01:13:32,993 --> 01:13:34,494 (PANTING) 714 01:13:36,413 --> 01:13:37,873 (BREATHING HEAVILY) 715 01:13:37,956 --> 01:13:39,541 Are you okay? 716 01:13:40,125 --> 01:13:42,294 Be careful. Shawn, please. 717 01:13:49,551 --> 01:13:52,179 Where are those idiots? 718 01:14:10,822 --> 01:14:12,115 Huh? 719 01:14:26,338 --> 01:14:29,049 Mother! Where are you? 720 01:14:29,925 --> 01:14:33,262 HARA: ...be wise. They're supposed to catch pests. 721 01:14:39,726 --> 01:14:40,894 (GASPS) 722 01:14:45,065 --> 01:14:47,317 (STUTTERING) But... HOW did you... 723 01:14:47,401 --> 01:14:48,694 Hara. 724 01:14:51,113 --> 01:14:53,282 Could I have some warm milk? 725 01:14:53,365 --> 01:14:55,742 Okay! Wait just a minute. 726 01:15:05,752 --> 01:15:07,296 - Thank you, Hara. - Mmm. 727 01:15:33,113 --> 01:15:34,406 (CLATTERING) 728 01:15:38,785 --> 01:15:40,287 (SIGHS) 729 01:15:45,334 --> 01:15:48,003 I'm a little hungry. Are there any cookies? 730 01:15:48,086 --> 01:15:51,006 Cookies? Now he wants cookies. 731 01:15:54,551 --> 01:15:56,094 Mother! 732 01:15:57,679 --> 01:15:59,097 Mother! 733 01:16:06,646 --> 01:16:08,065 Mother! 734 01:16:08,148 --> 01:16:09,399 - HOMILY: Arrietty! - Huh? 735 01:16:13,236 --> 01:16:14,654 HOMILY: Over here! 736 01:16:16,490 --> 01:16:18,700 Arrietty! Here I am! Here I am! 737 01:16:19,117 --> 01:16:20,535 Oh, Mother! 738 01:16:23,663 --> 01:16:25,374 Oh, Arrietty. 739 01:16:48,146 --> 01:16:49,523 (GRUNTING) 740 01:16:50,816 --> 01:16:51,817 (DOORBELL RINGS) 741 01:16:52,651 --> 01:16:54,778 Oh, good. There they are. 742 01:16:54,861 --> 01:16:57,697 They finally found the road. The only road. 743 01:17:18,510 --> 01:17:20,595 (YELLS) Another bean! 744 01:17:21,596 --> 01:17:23,223 (SCREAMS) 745 01:17:24,599 --> 01:17:26,184 It's okay, Mother. He's a friend. 746 01:17:27,477 --> 01:17:29,146 (WHIMPERING) 747 01:17:47,914 --> 01:17:51,418 Mmm-hmm. Ma'am, we'd like to take a look around. 748 01:17:51,501 --> 01:17:52,669 See what we see. 749 01:17:52,752 --> 01:17:54,254 Yes, of course. 750 01:18:00,093 --> 01:18:01,511 Mmm-hmm. 751 01:18:01,928 --> 01:18:03,305 Mmm-hmm. 752 01:18:03,889 --> 01:18:05,265 Mmm-hmm. 753 01:18:16,568 --> 01:18:17,944 (SIGHS) 754 01:18:18,445 --> 01:18:21,448 Squeaky Klean Exterminators? 755 01:18:21,781 --> 01:18:23,783 Hara? Hara! 756 01:18:24,618 --> 01:18:25,660 Oh! 757 01:18:26,912 --> 01:18:28,663 What's going on here? 758 01:18:28,747 --> 01:18:30,665 It's finally happened. 759 01:18:30,749 --> 01:18:32,709 I found the little people. 760 01:18:32,792 --> 01:18:34,211 - Little people? - Mmm-hmm. 761 01:18:35,337 --> 01:18:38,757 Yes! And what little robbers they are. 762 01:18:51,061 --> 01:18:52,646 HARA: I wouldn't have believed it either 763 01:18:52,729 --> 01:18:55,899 unless I'd seen it with my own eyes. It's remarkable! 764 01:18:55,982 --> 01:18:58,777 It's the eighth wonder of the world. 765 01:18:59,486 --> 01:19:02,113 And they're so teeny! 766 01:19:02,197 --> 01:19:05,492 And they have a whole house full of things they've stolen. 767 01:19:05,951 --> 01:19:08,036 Are you sure you didn't find the sherry again? 768 01:19:08,411 --> 01:19:11,581 HARA: All these years you thought I was losing things. 769 01:19:11,665 --> 01:19:14,167 But it wasn't me. It was them! 770 01:19:14,251 --> 01:19:17,462 You didn't mention little people to the exterminators, did you? 771 01:19:17,546 --> 01:19:19,631 No. I didn't want to scare them off. 772 01:19:19,714 --> 01:19:22,175 Because I'm sure the house is just full of them. 773 01:19:23,969 --> 01:19:26,263 You'll see when I show you. 774 01:19:26,638 --> 01:19:29,015 This is their nest. 775 01:19:30,892 --> 01:19:33,520 - Nest? - Mmm-hmm. 776 01:19:38,066 --> 01:19:40,902 Looks like a pile of old junk to me. 777 01:19:40,986 --> 01:19:42,862 (EXCLAIMS) What? 778 01:19:43,572 --> 01:19:45,865 It was here! It was here! 779 01:19:47,534 --> 01:19:48,952 Where's that little teapot? 780 01:19:49,035 --> 01:19:51,955 Okay, Hara, I'm sending the exterminators away. 781 01:19:52,038 --> 01:19:54,291 No! No, no! Wait just a minute. 782 01:19:55,041 --> 01:19:57,711 Oh. Oh! I'll clean that up later. 783 01:19:59,921 --> 01:20:02,173 (PANTING) Oh, please! 784 01:20:05,510 --> 01:20:08,597 Hello, Shawn. Can we come in for a minute? 785 01:20:08,680 --> 01:20:09,723 It's open. 786 01:20:20,609 --> 01:20:24,487 You'll see. Those little thieves stole the tiny kitchen. 787 01:20:26,531 --> 01:20:29,868 I don't know how they did it, but the whole thing is gone. 788 01:20:29,951 --> 01:20:31,369 Huh? (GASPS) 789 01:20:32,746 --> 01:20:33,913 Not gone. 790 01:20:33,997 --> 01:20:36,333 Perhaps you need a little time off, Hara. 791 01:20:37,959 --> 01:20:40,503 Yeah. Hmm! 792 01:20:48,720 --> 01:20:51,598 Wait! Wait! I can prove it! 793 01:20:51,681 --> 01:20:53,808 I've got one of them in a jar! 794 01:20:56,394 --> 01:21:00,273 Poor Hara. I think she's finally gone bonkers. 795 01:21:02,275 --> 01:21:05,862 (SNIFFS) Do I smell fresh herbs? 796 01:21:12,827 --> 01:21:14,287 Mmm! 797 01:21:18,917 --> 01:21:22,504 (GASPS) Someone's been making tea. 798 01:21:24,464 --> 01:21:26,466 It's just as my father told us. 799 01:21:26,549 --> 01:21:28,843 There really are little people living here. 800 01:21:32,138 --> 01:21:33,348 Yes, there are. 801 01:21:34,140 --> 01:21:36,559 Your mother really should be here to see this. 802 01:21:36,643 --> 01:21:39,562 She waited so long for some proof of them. 803 01:21:39,646 --> 01:21:41,731 But they're not thieves like Hara said. 804 01:21:41,815 --> 01:21:43,066 They're just Borrowers. 805 01:21:43,149 --> 01:21:44,401 What? 806 01:21:45,026 --> 01:21:47,737 I mean, they must be very frightened. 807 01:21:49,989 --> 01:21:52,367 I just hope they're still here. 808 01:21:57,372 --> 01:21:58,707 I hope so, too. 809 01:22:00,875 --> 01:22:02,585 (PANTING) 810 01:22:05,171 --> 01:22:06,464 (EXCLAIMS) 811 01:22:11,261 --> 01:22:12,846 (SOBBING) 812 01:22:13,471 --> 01:22:15,348 MAN: Excuse me. Ma'am! 813 01:22:15,890 --> 01:22:18,059 Where would you like us to start looking? 814 01:22:22,522 --> 01:22:24,149 (MOANING WEAKLY) 815 01:22:26,609 --> 01:22:28,486 Oh, are you all right? 816 01:22:31,072 --> 01:22:33,074 Where did she go? 817 01:22:33,616 --> 01:22:36,035 Who took my lady? 818 01:22:36,327 --> 01:22:38,872 There are little people! There are! 819 01:22:38,955 --> 01:22:40,165 Easy, 68$)' 820 01:22:40,540 --> 01:22:43,293 And, no, I'm not losing my mind! 821 01:22:52,218 --> 01:22:53,678 (PANTING) 822 01:22:58,475 --> 01:23:01,186 If I collapse, leave me behind. 823 01:23:01,811 --> 01:23:02,937 With my tea kettle. 824 01:23:03,354 --> 01:23:07,233 You're doing great. It's just a little further until we break for food. 825 01:23:08,318 --> 01:23:09,986 Can't we just head back? 826 01:23:10,069 --> 01:23:13,156 We can live with the rats in the compost heap. 827 01:23:13,239 --> 01:23:14,657 - Shh! - Oh! 828 01:23:14,741 --> 01:23:16,159 Oh, no! 829 01:23:19,913 --> 01:23:21,164 (GROWLS) 830 01:23:28,588 --> 01:23:29,923 Let's hurry. 831 01:23:31,382 --> 01:23:32,675 I can't do it. 832 01:23:59,077 --> 01:24:01,246 Arrietty, you really should eat something. 833 01:24:01,329 --> 01:24:03,873 We're gonna be walking at least until morning. 834 01:24:03,957 --> 01:24:05,124 What? 835 01:24:07,168 --> 01:24:08,753 I'm so sorry. 836 01:24:09,838 --> 01:24:11,923 I feel like maybe it's all my fault 837 01:24:12,006 --> 01:24:14,926 that we had to leave such a wonderful house. 838 01:24:18,513 --> 01:24:20,139 That's in the past. 839 01:24:21,432 --> 01:24:25,395 We'll make another wonderful house, the three of us, together. 840 01:24:31,359 --> 01:24:33,194 I'm going outside for a bit. 841 01:24:33,987 --> 01:24:36,322 Arrietty, don't go too far. 842 01:24:37,490 --> 01:24:38,825 Mmm-hmm. 843 01:24:41,119 --> 01:24:42,662 (SIGHS) 844 01:25:00,638 --> 01:25:02,015 (GASPS) 845 01:25:02,390 --> 01:25:03,433 (GRUNTS) 846 01:25:12,066 --> 01:25:13,359 Niya. 847 01:25:23,953 --> 01:25:25,038 (GROWLS) 848 01:26:23,721 --> 01:26:25,014 Niya. 849 01:26:31,729 --> 01:26:32,855 Huh. 850 01:26:38,820 --> 01:26:39,862 (GROANING) 851 01:26:43,783 --> 01:26:45,326 Just a little further. 852 01:26:47,328 --> 01:26:48,579 (GRUNTS) 853 01:27:07,640 --> 01:27:09,600 Ah! Spiller! 854 01:27:24,407 --> 01:27:26,034 That's the last of it. 855 01:27:26,117 --> 01:27:27,160 (GRUNTS) 856 01:27:27,660 --> 01:27:29,495 Come on, we should keep moving. 857 01:27:29,829 --> 01:27:31,247 Okay. 858 01:27:33,958 --> 01:27:35,585 (G ROANS) 859 01:27:35,668 --> 01:27:37,670 Mother, are you all right? 860 01:27:44,844 --> 01:27:46,137 (PANTING) 861 01:27:49,891 --> 01:27:51,267 Arrietty! 862 01:27:51,601 --> 01:27:52,894 Arrietty! 863 01:28:21,798 --> 01:28:22,965 Shawn. 864 01:28:23,049 --> 01:28:24,175 (GASPS) 865 01:28:26,928 --> 01:28:28,221 Arrietty. 866 01:28:42,068 --> 01:28:43,152 (GASPS) 867 01:28:43,236 --> 01:28:44,237 (GRUNTS) 868 01:28:45,238 --> 01:28:46,948 ARRIETTY: We have to leave. 869 01:28:47,031 --> 01:28:49,450 But Spiller says there's more of us not too far from here. 870 01:28:49,534 --> 01:28:51,410 A two-day's journey, at most. 871 01:28:52,411 --> 01:28:53,955 He thinks it might be my mother's family. 872 01:28:54,580 --> 01:28:56,457 You won't be the last of your kind. 873 01:28:56,541 --> 01:28:58,042 But how did you find me? 874 01:29:00,711 --> 01:29:02,588 Niya here showed me the way. 875 01:29:03,297 --> 01:29:04,799 (MEOW$) 876 01:29:07,260 --> 01:29:08,261 (CHUCKLES) 877 01:29:10,179 --> 01:29:13,015 Thank you, Niya. Take care of him. 878 01:29:13,432 --> 01:29:14,433 (MEOW$) 879 01:29:19,397 --> 01:29:20,773 I brought you something. 880 01:29:26,571 --> 01:29:30,324 Now think of it as a gift from one friend to another. 881 01:29:35,788 --> 01:29:37,290 Thank you, Shawn. 882 01:29:51,262 --> 01:29:53,139 Um, I have to go. 883 01:29:54,891 --> 01:29:56,642 When is your operation? 884 01:29:57,476 --> 01:30:00,396 Tomorrow. But I'm not scared. 885 01:30:00,479 --> 01:30:03,065 Because someone taught me how to be brave. 886 01:30:11,949 --> 01:30:13,618 So you'll remember me. 887 01:30:14,035 --> 01:30:15,411 Oh. 888 01:30:18,915 --> 01:30:20,625 How can I forget you? 889 01:30:27,006 --> 01:30:29,634 You protected me after all. 890 01:30:31,594 --> 01:30:33,429 Arrietty. 891 01:30:35,973 --> 01:30:38,851 I hope you have a happy life. 892 01:30:40,853 --> 01:30:42,396 Goodbye, Shawn. 893 01:30:46,567 --> 01:30:50,780 Arrietty, my heart is strong now because you're in it. 894 01:30:51,364 --> 01:30:53,407 And you always will be. 895 01:30:53,491 --> 01:30:54,784 Forever. 896 01:31:02,875 --> 01:31:04,543 SHAWN: I never saw her again. 897 01:31:06,212 --> 01:31:08,464 But the following summer I returned 898 01:31:08,547 --> 01:31:11,425 and was happy to hear the people in the house down the road 899 01:31:13,594 --> 01:31:15,471 talking about how many things in their home had gone 900 01:31:15,554 --> 01:31:16,889 missing. 901 01:31:16,973 --> 01:31:21,227 I'm 14 years old, I am pretty 902 01:31:22,311 --> 01:31:27,525 I'm a teeny tiny girl, a little lady 903 01:31:29,193 --> 01:31:32,822 I live under the kitchen floor 904 01:31:35,032 --> 01:31:39,912 Right here, not so far from you 905 01:31:42,123 --> 01:31:47,837 Sometimes I feel happy, sometimes I feel blue 906 01:31:47,920 --> 01:31:52,174 In my dreams, oh, I wish I could 907 01:31:52,258 --> 01:31:55,052 Feel my hair blowing in the wind 908 01:31:55,136 --> 01:31:58,347 See the sky and the summer rain 909 01:31:58,431 --> 01:32:02,143 Pick a flower from the garden for you 910 01:32:03,602 --> 01:32:06,355 Now I know there's another world 911 01:32:06,439 --> 01:32:09,692 Butterflies floating in the air 912 01:32:09,775 --> 01:32:14,030 There is someone out there for me 913 01:32:55,946 --> 01:32:58,199 Walking down, picket fence 914 01:32:58,282 --> 01:33:00,409 Run my hands along the edge 915 01:33:00,493 --> 01:33:03,412 And music plays in my head 916 01:33:03,496 --> 01:33:05,539 Hear the song before I go to bed 917 01:33:05,623 --> 01:33:08,667 When stars are bright outside my window 918 01:33:08,751 --> 01:33:11,253 Wake up to tree boughs filled up with snow 919 01:33:11,337 --> 01:33:13,839 And I remember Oh, I remember 920 01:33:13,923 --> 01:33:16,258 I remember my summer with you 921 01:33:16,342 --> 01:33:18,928 Cherry popsicles, sand in my toes 922 01:33:19,011 --> 01:33:22,264 Rolled down windows Hold my hand, hold me close 923 01:33:22,348 --> 01:33:26,685 Pick up your phone Wanna hear your voice again 924 01:33:26,769 --> 01:33:30,064 Like a fresh air, like a windblown hair 925 01:33:30,147 --> 01:33:32,691 I like you, I don't care 926 01:33:32,775 --> 01:33:35,903 Why did it have to end? 927 01:33:37,196 --> 01:33:40,199 Summer love with my best friend 928 01:33:40,282 --> 01:33:45,454 I'd fly to you All the way across the states 929 01:33:45,538 --> 01:33:49,959 I'd fly to you Hear me, the winter day 930 01:33:50,042 --> 01:33:56,549 Oh, I'd follow the sun and come right to your door 931 01:33:58,217 --> 01:34:00,678 I remember my summer with you 932 01:34:00,761 --> 01:34:03,389 Cherry popsicles, sand in my toes 933 01:34:03,472 --> 01:34:06,600 Rolled down windows Hold my hand, hold me close 934 01:34:06,684 --> 01:34:11,021 Pick up your phone Wanna hear your voice again 935 01:34:11,105 --> 01:34:14,400 Like a fresh air, like a windblown hair 936 01:34:14,483 --> 01:34:17,027 I like you, I don't care 937 01:34:17,111 --> 01:34:20,197 Why did it have to end? 938 01:34:21,740 --> 01:34:25,077 Summer love with my best friend 939 01:34:26,871 --> 01:34:29,999 I will miss you in summer again when 940 01:34:37,423 --> 01:34:40,134 I will miss you in summer again when