1
00:00:50,844 --> 00:00:53,471
SHAWN: It's funny
how you wake up each day
2
00:00:53,555 --> 00:00:57,183
and never really know if it will be one
that will change your life forever.
3
00:00:58,143 --> 00:00:59,853
But that's what this day was.
4
00:00:59,936 --> 00:01:03,982
The day I left the city to spend a week
in the house where my mother grew up.
5
00:01:04,607 --> 00:01:06,401
A day I'll never forget.
6
00:01:06,484 --> 00:01:12,657
So many years have passed
7
00:01:15,702 --> 00:01:18,538
Almost there. Feeling all right?
8
00:01:18,830 --> 00:01:20,373
I'm okay.
9
00:01:22,417 --> 00:01:27,672
I left my childhood
10
00:01:29,215 --> 00:01:34,596
In a garden green
11
00:01:37,182 --> 00:01:40,310
Come in the garden
12
00:01:41,269 --> 00:01:44,689
And look at the trees
13
00:01:46,524 --> 00:01:51,488
I used to play there when I was a child
14
00:01:53,615 --> 00:01:56,409
(SIGHS) Oh, Hara.
How many times have I told her?
15
00:01:57,535 --> 00:02:00,121
Wait here. All right? I won't be a minute.
16
00:02:00,205 --> 00:02:01,372
Okay.
17
00:02:04,375 --> 00:02:08,546
Hara! Your car's blocking
the driveway again.
18
00:02:09,547 --> 00:02:15,637
So many years have passed
19
00:02:17,180 --> 00:02:23,686
The dew is still on the roses
20
00:02:25,688 --> 00:02:30,360
I left my childhood
21
00:02:32,737 --> 00:02:37,575
In a garden green
22
00:02:58,471 --> 00:02:59,597
(RUSTLING)
23
00:02:59,931 --> 00:03:01,057
(GASPS)
24
00:03:01,391 --> 00:03:02,559
(CAWING)
25
00:03:06,229 --> 00:03:07,438
(GROWLING)
26
00:03:07,564 --> 00:03:08,773
(YOWLING)
27
00:03:12,652 --> 00:03:13,695
(GROWLING)
28
00:03:38,720 --> 00:03:41,681
AUNT JESSICA: Shawn?
Where are you?
29
00:03:50,815 --> 00:03:51,899
Shawn?
30
00:03:52,317 --> 00:03:54,360
I'm here, Aunt Jessica.
31
00:03:55,069 --> 00:03:57,030
Come meet Hara!
32
00:04:22,180 --> 00:04:23,431
(PANTING)
33
00:04:28,895 --> 00:04:31,856
Supper is done and night has come
34
00:04:32,398 --> 00:04:33,441
(WHIMPERS)
35
00:04:33,524 --> 00:04:34,651
(CAT YOWLING)
36
00:04:36,527 --> 00:04:39,822
Let's have tea together
near the fireplace
37
00:04:40,031 --> 00:04:41,783
Nice try. (GIGGLES)
38
00:04:43,785 --> 00:04:45,119
(YOWLING)
39
00:04:45,286 --> 00:04:47,997
My house, my home
ls so small, so pretty
40
00:04:48,081 --> 00:04:51,959
My mom, my dad
We are family
41
00:04:52,043 --> 00:04:53,670
Joy everywhere
42
00:04:53,961 --> 00:04:55,380
(PANTING)
43
00:04:57,048 --> 00:04:58,758
Hey, back off!
44
00:05:01,052 --> 00:05:02,887
Hey! Go get your own!
45
00:05:18,736 --> 00:05:20,071
(GRUNTING)
46
00:05:23,491 --> 00:05:24,992
HOMILY: Arrietty!
47
00:05:25,076 --> 00:05:26,160
What?
48
00:05:26,703 --> 00:05:28,788
You went outside again, didn't you?
49
00:05:29,914 --> 00:05:32,667
How many times have I...
What happened to your room?
50
00:05:32,750 --> 00:05:34,419
It's my own little garden.
51
00:05:34,627 --> 00:05:38,172
If you ask me
it looks more like your own little jungle.
52
00:05:38,256 --> 00:05:39,507
Hmm.
53
00:05:39,590 --> 00:05:41,634
(GASPS) Is that a bay leaf?
54
00:05:42,427 --> 00:05:43,761
Hmm.
55
00:05:45,221 --> 00:05:46,514
Where did you get that?
56
00:05:46,931 --> 00:05:47,932
Oh!
57
00:05:48,015 --> 00:05:50,184
I wanted to wait and give it to you
on your birthday, but...
58
00:05:50,268 --> 00:05:51,894
Happy birthday! (GIGGLES)
59
00:05:54,939 --> 00:05:58,943
(SNIFFS) Mmm.
This will last me all year.
60
00:06:00,111 --> 00:06:02,405
But the bay tree is so far away.
61
00:06:02,488 --> 00:06:04,866
If a bean saw you it would...
62
00:06:05,074 --> 00:06:06,200
Beans don't scare me.
63
00:06:06,284 --> 00:06:08,953
The beans should scare you.
That's what worries me.
64
00:06:09,036 --> 00:06:10,955
The world is a dangerous place
for a Borrower.
65
00:06:11,622 --> 00:06:13,833
Your Aunt Eggletina
wasn't scared either and she...
66
00:06:13,916 --> 00:06:16,753
Was eaten by a toad. I know, I know.
67
00:06:17,211 --> 00:06:19,589
If you don't like your gift
I can put it in my room.
68
00:06:19,964 --> 00:06:21,466
No, no, I should keep it.
69
00:06:22,508 --> 00:06:24,552
I have just the recipe for these.
70
00:06:24,635 --> 00:06:26,429
I'll have your father borrow some sugar.
71
00:06:26,888 --> 00:06:28,765
Oh, you don't have to.
72
00:06:28,931 --> 00:06:31,601
Because tonight I'll borrow some for you.
73
00:06:31,684 --> 00:06:32,977
What?
74
00:06:33,561 --> 00:06:35,480
Don't tell me you forgot!
75
00:06:35,563 --> 00:06:37,690
Tonight's my first borrowing!
76
00:06:37,774 --> 00:06:39,942
-(DOOR OPENS)
- Look, Papa's home.
77
00:06:41,694 --> 00:06:43,780
Papa. Papa, I made it all the way
to the bay tree today.
78
00:06:43,863 --> 00:06:44,906
Mmm-hmm.
79
00:06:44,989 --> 00:06:46,908
And I used the leaves over my head
just like you said.
80
00:06:46,991 --> 00:06:49,452
- Mmm-hmm.
- And I didn't even get seen by the cat.
81
00:06:49,535 --> 00:06:51,078
- Mmm.
- So, what I'm trying to say,
82
00:06:51,162 --> 00:06:53,581
-if there was any doubt...
- There's a new bean in the house.
83
00:06:53,664 --> 00:06:54,791
What?
84
00:06:54,874 --> 00:06:57,460
- I know. I saw him.
- Arrietty, I told you to be...
85
00:06:57,543 --> 00:06:59,587
Yes, Mama, I was careful
and he didn't see me.
86
00:06:59,670 --> 00:07:01,798
And he's much smaller
than other beans.
87
00:07:01,881 --> 00:07:04,759
Papa, you just have to let me come
borrowing tonight.
88
00:07:06,010 --> 00:07:07,720
HOMILY: We know nothing
about this new bean.
89
00:07:07,804 --> 00:07:09,972
But you promised
this would be my night.
90
00:07:10,056 --> 00:07:11,140
And I've seen him.
91
00:07:11,224 --> 00:07:13,935
Papa, please, I am telling you,
he's just a child.
92
00:07:14,268 --> 00:07:17,188
And the children are more vicious
than the grownups.
93
00:07:17,271 --> 00:07:19,357
(GROANS) I'll be fine.
94
00:07:20,233 --> 00:07:21,275
(SIGHS)
95
00:07:23,110 --> 00:07:25,321
Well, the young beans
do go to bed early.
96
00:07:25,530 --> 00:07:27,865
(GASPS) Oh, thank you, Papa!
97
00:07:28,241 --> 00:07:29,700
(STUTTERS) Pod!
98
00:07:29,784 --> 00:07:32,662
The boy is very sickly and weak.
She'll be fine.
99
00:07:32,745 --> 00:07:33,788
But...
100
00:07:35,957 --> 00:07:39,210
Oh, and don't worry, Mother.
I'll get Papa back safely.
101
00:07:40,711 --> 00:07:41,754
(HOMILY SIGHS)
102
00:07:42,213 --> 00:07:44,882
Arrietty will be turning 14 soon.
103
00:07:44,966 --> 00:07:47,593
She'll need to know
how to take care of herself out there.
104
00:07:47,677 --> 00:07:49,136
Without our help.
105
00:07:49,220 --> 00:07:53,224
Sometimes I worry
that we are the only Borrowers left.
106
00:07:55,059 --> 00:07:56,644
What'll become of us?
107
00:08:11,450 --> 00:08:13,452
AUNT JESSICA:
Remember what the doctor said, Shawn.
108
00:08:13,536 --> 00:08:15,997
Your heart needs rest. No excitement.
109
00:08:16,080 --> 00:08:18,833
- Is that clear, Hara?
- Yes, ma'am, I'll see to it.
110
00:08:18,916 --> 00:08:20,960
Whatever you need, Shawn,
you ask Hara,
111
00:08:21,043 --> 00:08:23,754
-and she'll get it for you, all right?
- Yes, Aunt Jessica.
112
00:08:23,838 --> 00:08:25,506
Make him feel at home, Hara.
113
00:08:25,590 --> 00:08:26,966
Yes, ma'am.
114
00:08:31,929 --> 00:08:33,347
Hmm.
115
00:08:35,308 --> 00:08:38,019
We'll start by keeping the bugs out.
116
00:08:38,477 --> 00:08:39,937
(GRUNTS)
117
00:08:57,788 --> 00:08:59,248
Hmm.
118
00:08:59,457 --> 00:09:00,458
Mmm-hmm.
119
00:09:12,303 --> 00:09:13,471
(HUMS)
120
00:09:23,356 --> 00:09:26,400
Don't you think you should wear
something a little darker and longer?
121
00:09:26,484 --> 00:09:28,694
No, I think this one's perfect.
122
00:09:29,320 --> 00:09:30,738
- Mmm-hmm.
-(GASPS)
123
00:09:31,614 --> 00:09:34,575
So, I need you to get me
some tissue paper and some sugar.
124
00:09:34,659 --> 00:09:36,369
Oh, and promise, dear husband,
125
00:09:36,452 --> 00:09:39,288
you won't let our daughter get eaten
or squashed like a bug.
126
00:09:39,372 --> 00:09:41,958
Oh, please God. Please help them.
127
00:09:42,333 --> 00:09:43,626
(SIGHS)
128
00:09:44,418 --> 00:09:45,920
Don't worry about me. Everything's fine.
129
00:09:47,171 --> 00:09:48,464
Hmm.
130
00:09:48,923 --> 00:09:50,424
Okay, bye, Mom. I love you.
131
00:09:50,508 --> 00:09:52,802
Oh, goodbye. Love you, too.
Stay close to your father.
132
00:09:52,885 --> 00:09:54,095
I will
133
00:10:00,393 --> 00:10:01,936
Do I get one of those?
134
00:10:02,728 --> 00:10:04,355
Nope? Okay.
135
00:10:17,660 --> 00:10:19,078
Wow.
136
00:10:25,710 --> 00:10:26,919
HOMILY: Arrietty!
137
00:10:27,003 --> 00:10:28,129
Hmm?
138
00:10:28,212 --> 00:10:29,505
(CHUCKLES)
139
00:10:35,302 --> 00:10:36,387
(SCREAMS)
140
00:10:36,887 --> 00:10:38,097
(GASPS)
141
00:10:38,180 --> 00:10:39,223
Ha!
142
00:10:41,517 --> 00:10:42,560
(GASPS)
143
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Oh!
144
00:10:45,563 --> 00:10:46,814
Did you see that?
145
00:10:46,897 --> 00:10:48,232
That's my girl.
146
00:10:54,697 --> 00:10:56,240
Don't look down.
147
00:10:57,491 --> 00:10:59,994
One step at a time.
148
00:11:27,104 --> 00:11:29,190
All right. You need to hold this for me.
149
00:11:29,273 --> 00:11:30,608
Okay.
150
00:11:42,411 --> 00:11:43,662
(GRUNTS)
151
00:11:44,538 --> 00:11:45,581
(GASPS)
152
00:12:02,807 --> 00:12:05,976
Arrietty, make sure you hold on tight.
153
00:12:06,811 --> 00:12:07,978
Mmm-hmm.
154
00:12:19,740 --> 00:12:20,866
(GASPS)
155
00:12:51,814 --> 00:12:53,023
Arrietty!
156
00:12:53,232 --> 00:12:55,484
- Let's go.
- Right.
157
00:13:10,624 --> 00:13:11,667
Wow.
158
00:13:30,728 --> 00:13:32,104
(BREATHES DEEPLY)
159
00:13:55,127 --> 00:13:56,754
(DISHES RATTLING)
160
00:14:15,940 --> 00:14:18,734
It's so big.
161
00:14:19,902 --> 00:14:22,112
Papa, what is this place?
162
00:14:22,655 --> 00:14:25,241
This is where beans store all their food.
163
00:14:25,324 --> 00:14:26,784
The sugar is over there.
164
00:14:31,789 --> 00:14:34,124
When you get down there, wait for me.
165
00:14:49,556 --> 00:14:50,599
Yeah!
166
00:15:20,170 --> 00:15:21,839
Papa, you are great!
167
00:15:59,209 --> 00:16:00,461
(SOFTLY) Yay!
168
00:16:03,505 --> 00:16:04,923
Huh? Oh.
169
00:16:46,423 --> 00:16:48,467
There. That wasn't so hard.
170
00:16:48,550 --> 00:16:52,179
- Where to now?
- Tissue paper. Then home.
171
00:16:53,764 --> 00:16:55,557
(CLOCK CHIMING)
172
00:17:03,607 --> 00:17:05,150
Wow.
173
00:17:08,445 --> 00:17:09,863
Papa, look what I found.
174
00:17:11,448 --> 00:17:13,700
Looks like someone
got their first borrowing.
175
00:17:14,118 --> 00:17:16,412
- Hmm.
- Careful with it, it's sharp.
176
00:17:16,495 --> 00:17:17,621
Okay.
177
00:17:39,601 --> 00:17:41,311
Papa, borrowing is so much fun!
178
00:17:42,771 --> 00:17:43,981
Hmm.
179
00:17:45,816 --> 00:17:46,942
(PATTERING)
180
00:17:47,025 --> 00:17:48,569
- Look down there.
- Mmm?
181
00:17:48,652 --> 00:17:49,945
(SQUEAKING)
182
00:17:54,158 --> 00:17:57,703
Filthy rats.
You want to stay away from those things.
183
00:17:58,454 --> 00:17:59,538
I'm not afraid.
184
00:18:01,331 --> 00:18:04,209
I will cut them down to size
with my sword.
185
00:18:05,294 --> 00:18:08,172
Sometimes it's best not to go looking
for danger.
186
00:18:30,277 --> 00:18:31,361
(GASPS)
187
00:18:55,260 --> 00:18:56,386
What is this place?
188
00:18:57,012 --> 00:19:00,140
I've heard human beans
call it a dollhouse.
189
00:19:01,433 --> 00:19:03,268
Dolls are toys for beans.
190
00:19:03,560 --> 00:19:05,562
And we are not toys.
191
00:19:05,896 --> 00:19:08,023
These things are not for borrowing.
192
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
Oh, but it's so perfect for us.
193
00:19:11,735 --> 00:19:15,239
Don't you think Mother would
absolutely love that dresser over there?
194
00:19:15,322 --> 00:19:18,158
If anything went missing,
they'd know right away.
195
00:19:18,242 --> 00:19:20,452
Borrowers take only what they need.
196
00:19:21,495 --> 00:19:22,704
Oh.
197
00:19:26,667 --> 00:19:28,126
(CLOCK TICKING)
198
00:20:55,005 --> 00:20:56,214
(GIGGLING)
199
00:20:57,841 --> 00:20:59,009
(GASPS)
200
00:21:00,886 --> 00:21:02,346
(HEART BEATING)
201
00:21:35,587 --> 00:21:36,713
(GASPS)
202
00:21:40,676 --> 00:21:42,010
(INHALES)
203
00:21:42,886 --> 00:21:44,763
Don't be afraid, okay?
204
00:22:04,533 --> 00:22:05,617
Hey.
205
00:22:07,035 --> 00:22:10,330
I know it was you in the garden.
I knew I saw you.
206
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
My mother used to tell me stories
207
00:22:20,799 --> 00:22:23,760
about the little people
who lived under the floors.
208
00:22:26,263 --> 00:22:27,764
Was it you?
209
00:22:28,348 --> 00:22:29,599
Was it?
210
00:22:31,518 --> 00:22:32,853
Please don't go.
211
00:22:44,614 --> 00:22:45,949
(SIGHS)
212
00:22:52,914 --> 00:22:54,166
(COUGHS)
213
00:23:19,566 --> 00:23:21,610
I'm sorry. I should have told you.
214
00:23:21,693 --> 00:23:24,029
He might have seen me
out in the garden today.
215
00:23:25,447 --> 00:23:27,574
We all make mistakes.
216
00:23:27,991 --> 00:23:30,786
So we'll just have to be
extra careful now.
217
00:23:31,453 --> 00:23:33,914
Best not to tell your mother about this.
218
00:23:33,997 --> 00:23:35,832
You know how she worries.
219
00:23:36,500 --> 00:23:37,542
Right.
220
00:23:40,504 --> 00:23:41,546
(GASPS)
221
00:23:43,006 --> 00:23:44,758
I'm very proud of you.
222
00:23:44,841 --> 00:23:48,303
A lesser Borrower would've panicked
and run away.
223
00:23:50,806 --> 00:23:51,932
Mmm.
224
00:23:57,938 --> 00:23:58,939
Oh.
225
00:24:02,651 --> 00:24:03,735
Well, we're home.
226
00:24:04,361 --> 00:24:05,862
Safe and sound.
227
00:24:05,946 --> 00:24:07,239
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.
228
00:24:17,541 --> 00:24:18,750
Is everything okay?
229
00:24:19,960 --> 00:24:22,337
Not quite the adventure we'd hoped for.
230
00:24:22,420 --> 00:24:25,423
This old light gave out
halfway to the kitchen.
231
00:24:26,550 --> 00:24:27,926
- No.
- Mmm.
232
00:24:28,927 --> 00:24:31,346
Well, I'm afraid we had to give up
on the sugar.
233
00:24:31,721 --> 00:24:35,433
That's okay.
I'm just happy you made it home.
234
00:24:36,184 --> 00:24:37,477
It wasn't a total loss.
235
00:24:37,561 --> 00:24:40,814
Arrietty, why don't you show
your mother your first borrowing?
236
00:24:50,073 --> 00:24:51,741
What a beautiful pin.
237
00:24:53,076 --> 00:24:54,244
Hmm.
238
00:24:55,370 --> 00:24:56,788
Okay. Off to bed.
239
00:25:03,920 --> 00:25:05,589
Night, Mama, Papa.
240
00:25:10,719 --> 00:25:12,846
She looks so worn-out.
241
00:25:13,972 --> 00:25:15,765
Should I make us some tea?
242
00:25:15,849 --> 00:25:17,058
Mmm-hmm.
243
00:25:22,105 --> 00:25:23,189
(SIGHS)
244
00:25:29,112 --> 00:25:30,488
(THUNDER RUMBLING)
245
00:26:02,062 --> 00:26:03,146
(SIGHS)
246
00:26:43,186 --> 00:26:44,562
(FOOTSTEPS APPROACHING)
247
00:26:53,613 --> 00:26:54,823
(GASPS)
248
00:27:48,793 --> 00:27:53,214
AUNT JESSICA: Shawn, come inside.
You'll catch your death of cold.
249
00:28:37,509 --> 00:28:40,220
What did you say?
Why would he do that?
250
00:28:40,303 --> 00:28:42,722
I think he was just being nice.
251
00:28:42,806 --> 00:28:46,351
It's the same cube of sugar
I dropped in his room last night.
252
00:28:47,977 --> 00:28:49,187
Pod,
253
00:28:49,813 --> 00:28:51,981
what does she mean, she dropped it?
254
00:28:56,694 --> 00:28:59,114
Do not touch it. Do you understand me?
255
00:29:02,617 --> 00:29:04,160
It's a trap.
256
00:29:04,661 --> 00:29:07,539
I just know it. They're going to trap us
like cockroaches.
257
00:29:07,914 --> 00:29:11,251
Homily, let's try
not to get hysterical, okay?
258
00:29:11,584 --> 00:29:14,337
-(SLAMS TABLE)
- Don't tell me to not get hysterical!
259
00:29:14,420 --> 00:29:16,256
We'll probably have to move now.
260
00:29:17,674 --> 00:29:19,843
Goodbye, old table.
261
00:29:19,926 --> 00:29:22,887
We had so many fun times together.
262
00:29:25,140 --> 00:29:28,101
Let's not say goodbye
to anything just yet.
263
00:29:28,184 --> 00:29:30,478
Eat your soup before it gets cold.
264
00:29:32,105 --> 00:29:34,649
I told you that young bean
would be trouble!
265
00:29:39,195 --> 00:29:41,197
But no one ever listens to me.
266
00:29:56,296 --> 00:29:58,298
Thank you, Arrietty.
267
00:29:58,381 --> 00:30:01,134
Smart girl, doing this
when the sun came out.
268
00:30:02,302 --> 00:30:05,096
Or maybe I have a smart mama
who taught me.
269
00:30:08,558 --> 00:30:09,851
You're a good girl.
270
00:30:09,934 --> 00:30:12,604
If you've got this,
I think I'll go lie down a bit.
271
00:30:12,687 --> 00:30:13,897
Okay.
272
00:30:40,381 --> 00:30:41,466
(G ROANS)
273
00:31:41,818 --> 00:31:42,986
(SNORING)
274
00:33:54,117 --> 00:33:55,409
(EXHALES)
275
00:34:09,215 --> 00:34:10,716
(BIRDS CHIRPING)
276
00:34:21,060 --> 00:34:22,562
(CAWING)
277
00:35:10,610 --> 00:35:12,111
Is that you from last night?
278
00:35:15,239 --> 00:35:16,991
No, wait. Don't go.
279
00:35:19,952 --> 00:35:21,787
I'm sorry if I frightened you.
280
00:35:21,871 --> 00:35:23,080
ARRIETTY: Please leave us alone.
281
00:35:24,373 --> 00:35:26,167
We don't need your help.
282
00:35:27,043 --> 00:35:29,086
But can I please just talk to you?
283
00:35:30,046 --> 00:35:32,840
No! Human beans are dangerous.
284
00:35:32,924 --> 00:35:35,885
Whenever we're seen, we have to move.
My parents said so.
285
00:35:37,094 --> 00:35:40,139
So you have a family. That must be nice.
286
00:35:41,766 --> 00:35:43,267
You don't have a family?
287
00:35:44,143 --> 00:35:45,603
Yeah, I have one.
288
00:35:45,686 --> 00:35:48,314
But they sent me here
to get the care and attention I need.
289
00:35:48,397 --> 00:35:51,525
Because they're both very busy
with their work.
290
00:35:52,485 --> 00:35:54,195
Sorry to hear that.
291
00:35:57,615 --> 00:36:00,618
Anyway, my name is Shawn.
What's your name?
292
00:36:00,910 --> 00:36:02,078
Hmm?
293
00:36:03,746 --> 00:36:05,414
What do they call you?
294
00:36:07,124 --> 00:36:10,378
Not that it's any of your business,
but it's Arrietty.
295
00:36:11,462 --> 00:36:14,507
Arrietty. Arrietty.
296
00:36:16,133 --> 00:36:17,510
That's a beautiful name.
297
00:36:20,346 --> 00:36:21,847
Maybe we could be friends?
298
00:36:33,567 --> 00:36:35,903
Could you at least come out
so I can see you?
299
00:36:35,987 --> 00:36:37,405
I want to make sure I'm not dreaming.
300
00:36:37,488 --> 00:36:38,572
Hmm?
301
00:36:41,450 --> 00:36:42,868
Mmm-mmm! Mmm-mmm!
302
00:36:44,120 --> 00:36:46,914
I won't hurt you, I promise.
303
00:36:51,168 --> 00:36:52,503
(CAWING)
304
00:36:55,256 --> 00:36:56,549
(SCREECHING)
305
00:36:58,509 --> 00:36:59,552
(YELLING)
306
00:37:01,470 --> 00:37:02,513
Help me! Help me!
307
00:37:03,764 --> 00:37:04,890
Cw!
308
00:37:07,476 --> 00:37:09,020
(SCREECHING)
309
00:37:12,648 --> 00:37:14,191
Ah! Whoa!
310
00:37:16,027 --> 00:37:17,361
(SCREAMING)
311
00:37:35,671 --> 00:37:37,173
Hey! Hey! Hey!
312
00:37:38,424 --> 00:37:41,844
What in the world? (SCREAMS) A crow!
313
00:37:44,513 --> 00:37:46,682
Oh! Attack! OW!
314
00:37:49,352 --> 00:37:51,979
You get out right now!
315
00:37:57,777 --> 00:37:59,695
(CAWING)
316
00:38:00,738 --> 00:38:02,656
(BREATHING HEAVILY)
317
00:38:03,949 --> 00:38:05,534
What got into that bird?
318
00:38:05,618 --> 00:38:08,329
Don't think I've ever seen one
behave like that.
319
00:38:08,412 --> 00:38:11,207
Maybe it's nesting season or something.
320
00:38:11,415 --> 00:38:14,585
HARA: I don't know.
Looks me to like it was after something.
321
00:38:14,668 --> 00:38:17,380
Oh, look at the holes in the screen.
322
00:38:17,463 --> 00:38:19,882
Which I'll have to replace, of course.
323
00:38:20,549 --> 00:38:22,510
Oh, my goodness. Are you all right?
324
00:38:22,676 --> 00:38:25,388
Your aunt said for you
not to get too excited!
325
00:38:25,471 --> 00:38:26,597
Should I get your medicine?
326
00:38:27,223 --> 00:38:30,851
No, that's okay, Miss Hara.
I'm actually feeling pretty good.
327
00:38:30,976 --> 00:38:34,105
Mmm-hmm.
328
00:38:37,775 --> 00:38:40,277
Nesting season, huh?
329
00:38:48,077 --> 00:38:51,914
Well, Shawn, you have a nice,
long rest now.
330
00:38:55,918 --> 00:38:57,086
Phew.
331
00:39:44,717 --> 00:39:46,135
-(CREAKING)
-(GASPS)
332
00:39:51,474 --> 00:39:52,641
Papa!
333
00:39:54,477 --> 00:39:57,313
I hear you visited the young bean.
334
00:39:57,396 --> 00:39:58,814
I'm sorry.
335
00:39:59,398 --> 00:40:01,650
I went to ask him to leave us alone.
336
00:40:02,234 --> 00:40:04,487
But I really don't think
he intends to hurt us.
337
00:40:05,863 --> 00:40:08,699
Many Borrowers have lost their lives
thinking the same.
338
00:40:10,117 --> 00:40:12,077
It must never happen again.
339
00:40:12,161 --> 00:40:14,163
- Do you understand me?
- Yeah.
340
00:40:24,006 --> 00:40:26,091
We'd better start looking
for a new home.
341
00:40:26,175 --> 00:40:27,218
Huh?
342
00:40:29,678 --> 00:40:31,514
The boy knows that we're here.
343
00:40:33,432 --> 00:40:34,934
(GASPS)
344
00:40:35,851 --> 00:40:36,936
Are we safe?
345
00:41:09,343 --> 00:41:10,844
(DOORBELL RINGS)
346
00:41:10,928 --> 00:41:12,888
Delivery. Package for you, ma'am.
347
00:41:15,683 --> 00:41:18,435
Thanks for the drink, Hara.
It's pretty hot today.
348
00:41:18,769 --> 00:41:22,606
Do you happen to know
of any good pest control companies?
349
00:41:22,690 --> 00:41:24,650
Pest problem, huh?
350
00:41:26,735 --> 00:41:30,656
Here's one.
"Squeaky Klean Pest Extermination."
351
00:41:30,739 --> 00:41:33,867
1-800... Oh, hang on.
352
00:41:37,538 --> 00:41:40,833
- So you got yourself a mouse problem?
- Mmm-hmm. Mmm-hmm.
353
00:41:40,916 --> 00:41:44,420
Maybe it's mice,
maybe it's little tiny people.
354
00:41:44,503 --> 00:41:45,629
Huh?
355
00:41:46,046 --> 00:41:48,465
Strange things have been
happening here
356
00:41:48,549 --> 00:41:51,343
and I know why. (CHUCKLES)
357
00:41:51,885 --> 00:41:54,346
AUNT JESSICA: That's just
the craziest thing I've ever heard.
358
00:41:54,430 --> 00:41:57,683
I mean, when Hara told me,
I just couldn't believe it.
359
00:41:57,766 --> 00:42:00,728
Why on earth would a crow
try to fly into your room?
360
00:42:01,603 --> 00:42:03,564
Were you frightened?
361
00:42:03,647 --> 00:42:06,608
No, I wasn't scared.
Hara came and chased it away
362
00:42:07,109 --> 00:42:09,903
And it's a good thing I came in
when I did.
363
00:42:09,987 --> 00:42:12,865
That bird had huge wings and claws...
364
00:42:12,948 --> 00:42:15,200
Let's not relive the excitement, Hara,
365
00:42:15,284 --> 00:42:18,287
considering Shawn came here
for a little peace and quiet
366
00:42:18,370 --> 00:42:20,456
and tranquility before his operation.
367
00:42:21,332 --> 00:42:23,709
HARA: Yes, ma'am. Forgive me.
368
00:42:26,545 --> 00:42:30,716
(SIGHS) I'm sorry, Hara.
I don't mean to be short with you.
369
00:42:30,799 --> 00:42:35,137
But why his mother chose this time
to go away on business is just beyond...
370
00:42:35,763 --> 00:42:40,225
It must be terribly hard for you without
your mother here to look after you.
371
00:42:40,309 --> 00:42:42,603
Hmm. You know, not so much lately.
372
00:42:43,228 --> 00:42:45,064
I suppose the divorce
couldn't be helped,
373
00:42:45,147 --> 00:42:48,233
but honestly, why couldn't she be here
when her son needs her so?
374
00:42:48,317 --> 00:42:50,903
It's the last thing his poor heart needs.
375
00:42:59,119 --> 00:43:02,581
Aunt Jessica, I was noticing
that miniature house in my room.
376
00:43:02,664 --> 00:43:04,166
And the detail's amazing.
377
00:43:04,249 --> 00:43:06,418
Oh, you mean the dollhouse.
378
00:43:06,502 --> 00:43:09,588
That beautiful little house
belonged to your mother.
379
00:43:09,671 --> 00:43:13,258
She had to leave it here
when she moved away to go to college.
380
00:43:13,342 --> 00:43:14,510
It was Mother's?
381
00:43:14,968 --> 00:43:17,471
Your grandfather had it specially made
382
00:43:17,554 --> 00:43:21,517
because he was hoping it would be
a lovely home for the little people.
383
00:43:21,683 --> 00:43:22,893
What?
384
00:43:22,976 --> 00:43:26,355
That's right.
Little people who lived in the walls.
385
00:43:26,438 --> 00:43:28,107
He was quite obsessed with them.
386
00:43:28,816 --> 00:43:31,193
People laughed, of course,
and called him mad.
387
00:43:31,276 --> 00:43:33,612
But your mother, she believed him.
388
00:43:34,321 --> 00:43:37,533
They worked on that house together
for hours.
389
00:43:37,616 --> 00:43:41,703
And he told her they would come,
but of course, they never did.
390
00:43:42,204 --> 00:43:46,959
Tell me, Shawn, have you ever seen any
tiny little people in your room?
391
00:43:47,709 --> 00:43:49,002
Mmm...
392
00:43:49,670 --> 00:43:52,381
Mmm-mmm. Can't say that I have.
393
00:43:53,549 --> 00:43:56,969
I think it's why your mother
doesn't like to come here any more.
394
00:43:57,052 --> 00:44:00,889
Too many memories of wishes
that never came true.
395
00:44:01,223 --> 00:44:02,766
Can we look inside it?
396
00:44:03,225 --> 00:44:04,226
Yes!
397
00:44:05,102 --> 00:44:09,231
You know, I haven't looked inside it
in quite a long time.
398
00:44:13,318 --> 00:44:16,321
Hara, could you be a dear
and turn off the lights?
399
00:44:16,405 --> 00:44:17,739
Ma'am.
400
00:44:22,244 --> 00:44:24,079
(BOTH GASPING)
401
00:44:24,580 --> 00:44:29,668
So many years have passed
402
00:44:29,751 --> 00:44:31,128
AUNT JESSICA: This is the living room.
403
00:44:31,211 --> 00:44:33,547
Your grandfather had
all of this handmade
404
00:44:33,630 --> 00:44:36,216
by a real furniture maker in England.
405
00:44:36,842 --> 00:44:39,553
Isn't that just insane?
406
00:44:40,345 --> 00:44:42,806
AUNT JESSICA:
Look at the attention to detail.
407
00:44:42,890 --> 00:44:45,267
They really were preparing it
for someone to live in.
408
00:44:45,809 --> 00:44:50,397
And just in case you don't believe
what I'm saying is absolutely true,
409
00:44:50,481 --> 00:44:53,317
have a look at that room right there.
410
00:44:58,238 --> 00:45:00,616
Come in the garden
411
00:45:00,866 --> 00:45:02,618
Wow, what a kitchen!
412
00:45:02,701 --> 00:45:03,827
And look at the trees
413
00:45:03,911 --> 00:45:06,705
AUNT JESSICA: Everything in it
a miniature of the real thing.
414
00:45:06,788 --> 00:45:10,334
That oven actually works.
You could bake real cookies.
415
00:45:10,751 --> 00:45:12,794
HARA: Some really little cookies.
416
00:45:12,878 --> 00:45:15,547
What a pity their dream never came true.
417
00:45:17,257 --> 00:45:20,385
It really would've made a lovely home.
418
00:45:21,929 --> 00:45:27,643
Settled down there long ago
419
00:45:30,646 --> 00:45:36,652
So many years have passed
420
00:45:38,278 --> 00:45:44,785
The dew is still on the roses
421
00:45:46,745 --> 00:45:52,125
I left my childhood
422
00:45:53,835 --> 00:45:59,091
In a garden green
423
00:45:59,174 --> 00:46:02,010
Come in the garden
424
00:46:03,345 --> 00:46:05,430
And sit on the grass
425
00:46:07,432 --> 00:46:13,105
I used to sit there when I was a child
426
00:46:14,398 --> 00:46:16,984
Ivy and moss
427
00:46:18,569 --> 00:46:21,613
Little daisies
428
00:46:22,990 --> 00:46:26,952
Covered the lane long ago
429
00:47:08,201 --> 00:47:09,703
(THUNDER RUMBLING)
430
00:47:42,319 --> 00:47:45,447
You know, Mother,
we've had these same pictures for years.
431
00:47:45,530 --> 00:47:46,740
Wouldn't you like some new ones?
432
00:47:47,074 --> 00:47:49,868
Well, Arrietty, I like those pictures.
433
00:47:49,951 --> 00:47:53,747
And I've always dreamed
I'd see the real ocean someday.
434
00:47:54,873 --> 00:47:57,751
Besides, there's no point
in changing them now.
435
00:48:02,464 --> 00:48:04,883
I wonder what's taking Papa so long.
436
00:48:04,966 --> 00:48:08,220
Why is my first thought always
that he got eaten by the cat?
437
00:48:08,303 --> 00:48:09,471
What's wrong with me?
438
00:48:13,016 --> 00:48:14,059
There he is!
439
00:48:14,142 --> 00:48:15,811
Does he look eaten?
440
00:48:18,730 --> 00:48:20,357
Hey, Papa, how was it out there?
441
00:48:20,440 --> 00:48:21,483
Oh.
442
00:48:23,360 --> 00:48:25,487
I slipped and twisted my leg.
443
00:48:25,570 --> 00:48:27,614
I'm lucky that Spiller here found me.
444
00:48:30,951 --> 00:48:32,119
(GASPS)
445
00:48:33,704 --> 00:48:35,122
Well, what is going on down...
446
00:48:35,205 --> 00:48:37,249
(EXCLAIMS) Pod, you're hurt!
447
00:48:37,332 --> 00:48:39,751
It was the cat, wasn't it?
See, I'm not crazy.
448
00:48:39,835 --> 00:48:41,002
Get up here!
449
00:48:42,170 --> 00:48:43,422
Does it hurt, Papa?
450
00:48:43,505 --> 00:48:46,550
It's just a sprain. Go calm your mother.
451
00:48:47,718 --> 00:48:49,594
I'll get some cold water. I'll be right back.
452
00:48:49,678 --> 00:48:51,304
HOMILY: (NERVOUSLY)
Everyone relax!
453
00:48:52,514 --> 00:48:54,433
Here's a towel. Dry yourself.
454
00:48:54,516 --> 00:48:56,852
(EXCLAIMS) Who's that?
455
00:49:02,107 --> 00:49:05,193
I wonder if he has news about
any of the other Borrowers.
456
00:49:08,405 --> 00:49:09,865
(SNIFFING)
457
00:49:13,702 --> 00:49:15,036
Okay, I leave now.
458
00:49:15,120 --> 00:49:18,206
Can't you at least stay
and have some tea?
459
00:49:26,047 --> 00:49:27,966
Arrietty, I'll take care of your father.
460
00:49:28,049 --> 00:49:30,927
Why don't you see
if Spiller would like a cup of tea?
461
00:49:32,220 --> 00:49:35,766
Won't you please stay, Spiller?
I've never met another Borrower before.
462
00:49:37,726 --> 00:49:38,894
Hmm.
463
00:49:39,561 --> 00:49:41,897
HOMILY: We can't thank you enough
for your help.
464
00:49:42,606 --> 00:49:44,983
Tell us, have you seen other Borrowers?
465
00:49:45,066 --> 00:49:46,276
We're all alone here
466
00:49:46,359 --> 00:49:49,237
and we're starting to believe
we're the only ones left. Are we?
467
00:49:50,030 --> 00:49:51,490
(MUMBLING)
468
00:49:52,991 --> 00:49:53,992
This many.
469
00:49:54,075 --> 00:49:57,412
Oh! Then cousin Lupy
could still be alive.
470
00:49:57,579 --> 00:49:58,997
- Mmm-hmm.
-(GRUNTS)
471
00:49:59,206 --> 00:50:01,333
Oh, that's a bow, isn't it? Can I see it?
472
00:50:07,255 --> 00:50:09,591
You use this for your borrowing?
473
00:50:12,677 --> 00:50:14,095
(GRUNTS)
474
00:50:14,387 --> 00:50:17,933
Give that back, Arrietty,
before you shoot someone's eye out.
475
00:50:32,364 --> 00:50:34,241
Okay. Go now.
476
00:50:35,116 --> 00:50:38,286
Oh, but couldn't you stay
a little bit longer?
477
00:50:38,370 --> 00:50:39,913
I'll cook dinner.
478
00:50:42,165 --> 00:50:43,792
Already got this.
479
00:50:46,753 --> 00:50:48,922
(EXCLAIMS) A cricket leg!
480
00:50:50,298 --> 00:50:51,842
- Want some?
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
481
00:50:51,925 --> 00:50:53,885
- Very fresh.
- No, thanks.
482
00:50:58,849 --> 00:51:00,058
Bye.
483
00:51:01,226 --> 00:51:02,811
Thank you, my friend.
484
00:51:06,147 --> 00:51:08,191
I'll go with him. To see him out.
485
00:51:14,281 --> 00:51:17,242
What were you doing out there
in that storm?
486
00:51:17,868 --> 00:51:20,287
I was looking for a safe route
for our journey.
487
00:51:20,370 --> 00:51:22,372
And now I know which route not to take.
488
00:51:22,455 --> 00:51:23,832
Oh, Pod.
489
00:51:24,165 --> 00:51:27,669
Spiller knows of more Borrowers
a few days journey away.
490
00:51:28,545 --> 00:51:30,755
There's a small river past the forest.
491
00:51:30,839 --> 00:51:32,507
He's offered to take us on it.
492
00:51:33,008 --> 00:51:34,843
Mmm. That's great.
493
00:51:36,469 --> 00:51:39,514
I'm sure we'll find a new place in no time.
494
00:51:40,432 --> 00:51:44,144
And I'm sure
it will almost be as nice as this.
495
00:51:48,398 --> 00:51:50,233
I'm really glad I met you, Spiller.
496
00:51:50,317 --> 00:51:51,651
Or that I met anyone.
497
00:51:52,193 --> 00:51:54,696
Hey, maybe next time you could bring
your whole family with you.
498
00:51:55,363 --> 00:51:58,033
No family. Only Spiller.
499
00:51:58,533 --> 00:51:59,951
Oh.
500
00:52:00,035 --> 00:52:01,786
Well, we... We could be a family.
501
00:52:01,870 --> 00:52:04,414
And when you come back
you could stay for a family dinner.
502
00:52:04,497 --> 00:52:05,707
(GRUNTS)
503
00:53:09,938 --> 00:53:11,231
Hara?
504
00:53:29,791 --> 00:53:32,919
Arrietty, your stitches need to be
closer together.
505
00:53:33,003 --> 00:53:34,462
You'll have to start over.
506
00:53:34,546 --> 00:53:35,880
Aw!
507
00:53:36,631 --> 00:53:38,633
Why do we need
such a big bag anyway?
508
00:53:38,717 --> 00:53:40,719
Are we putting the whole house in here?
509
00:53:45,974 --> 00:53:47,225
Hmm.
510
00:53:48,184 --> 00:53:51,104
I think I'm gonna go check on Papa.
511
00:53:51,813 --> 00:53:52,981
(KNOCKING ON DOOR)
512
00:53:53,064 --> 00:53:55,608
- Papa, can I come in?
- Mmm-hmm.
513
00:53:57,861 --> 00:54:00,989
- How's your leg?
- Ah, well, better than that cricket's.
514
00:54:01,072 --> 00:54:02,407
I'm serious.
515
00:54:06,077 --> 00:54:07,787
Papa, why do we have to move?
516
00:54:08,913 --> 00:54:12,584
Once a Borrower has been seen,
the beans' curiosity can't be stopped.
517
00:54:16,337 --> 00:54:20,008
Well, isn't it possible that
not every human bean is dangerous?
518
00:54:21,384 --> 00:54:24,220
Arrietty, before you were born
519
00:54:24,304 --> 00:54:27,807
there were two other families
who were living in this house.
520
00:54:28,224 --> 00:54:31,311
One family went missing,
they just disappeared.
521
00:54:31,394 --> 00:54:33,605
The other one moved away.
522
00:54:33,688 --> 00:54:35,398
They were seen by humans.
523
00:54:35,482 --> 00:54:39,527
And so, we have to do
whatever it takes to survive.
524
00:54:40,653 --> 00:54:41,946
But, Papa...
525
00:54:42,030 --> 00:54:43,323
(LOUD CRASHING)
526
00:54:50,288 --> 00:54:51,498
Oh! Oh, no!
527
00:54:55,001 --> 00:54:56,127
Huh?
528
00:54:57,712 --> 00:55:01,424
Pod, what is it? An earthquake?
529
00:55:01,966 --> 00:55:03,176
(EXCLAIMING)
530
00:55:09,724 --> 00:55:11,392
(SCREAMING)
531
00:55:26,074 --> 00:55:27,325
Mother!
532
00:55:29,202 --> 00:55:31,955
(GRUNTING) It won't open!
533
00:55:34,415 --> 00:55:37,043
(GRUNTING) Frame is buckled!
534
00:55:59,399 --> 00:56:00,650
The wall!
535
00:56:33,266 --> 00:56:34,559
(GASPS)
536
00:56:36,895 --> 00:56:38,188
Homily!
537
00:56:39,939 --> 00:56:41,357
Homily, are you all right?
538
00:56:42,275 --> 00:56:46,654
Pod, remember how I always said
I wanted a new kitchen?
539
00:56:54,954 --> 00:56:56,331
-(DOOR OPENS)
- Huh?
540
00:57:07,550 --> 00:57:10,053
Huh, more bills.
541
00:57:16,809 --> 00:57:18,061
(SIGHS) Oh.
542
00:57:20,521 --> 00:57:21,689
Hmm.
543
00:57:33,910 --> 00:57:35,161
Hmm.
544
00:57:38,206 --> 00:57:39,374
Hmm.
545
00:57:42,043 --> 00:57:43,044
(GASPS)
546
00:57:44,045 --> 00:57:45,213
Hmm.
547
00:57:52,095 --> 00:57:54,389
Remember,
take only the things we need.
548
00:57:54,472 --> 00:57:55,682
Mmm-hmm.
549
00:58:02,063 --> 00:58:04,232
We can't possibly carry all of this.
550
00:58:05,149 --> 00:58:08,903
And, Homily,
don't take anything from the dollhouse.
551
00:58:10,613 --> 00:58:13,032
I'm gonna go make sure that it's safe.
552
00:58:13,741 --> 00:58:16,369
- You stay with your mother.
- Okay.
553
00:58:48,484 --> 00:58:50,069
So you finally came.
554
00:59:00,204 --> 00:59:02,832
Did you like your new kitchen?
555
00:59:04,792 --> 00:59:07,003
Well, our house looks like a train wreck.
556
00:59:09,130 --> 00:59:12,216
But it doesn't matter.
Because I came to tell you goodbye.
557
00:59:17,305 --> 00:59:18,973
Can I turn around?
558
00:59:21,684 --> 00:59:23,102
Mmm-hmm.
559
00:59:26,230 --> 00:59:27,482
(MEOWING)
560
00:59:43,122 --> 00:59:44,749
You're beautiful.
561
00:59:47,835 --> 00:59:49,754
My papa said we have to move now.
562
00:59:52,215 --> 00:59:54,092
We've been seen,
563
00:59:54,175 --> 00:59:56,386
and Borrowers
aren't supposed to be seen.
564
00:59:56,928 --> 00:59:58,429
What are Borrowers?
565
00:59:58,513 --> 01:00:00,932
My mother, father,
and I are all Borrowers.
566
01:00:01,015 --> 01:00:03,393
We borrow things that beans
won't miss if they are gone.
567
01:00:04,018 --> 01:00:06,938
Just little things,
soap, cookies, and sugar.
568
01:00:07,021 --> 01:00:09,107
All things that we need to survive.
569
01:00:09,190 --> 01:00:11,275
Even my great-grandfather
was a Borrower.
570
01:00:12,527 --> 01:00:14,779
I think my grandfather saw
one of you once.
571
01:00:14,862 --> 01:00:16,906
Hmm. It's possible.
572
01:00:19,992 --> 01:00:21,869
And it's my fault that you're leaving.
573
01:00:22,203 --> 01:00:24,372
-(HISSING)
- Niya! Niya!
574
01:00:24,455 --> 01:00:27,166
Don't be like that. Be nice to her.
575
01:00:28,167 --> 01:00:29,460
So, in my aunt's house,
576
01:00:29,544 --> 01:00:32,338
how many other Borrowers
are there who are living with you?
577
01:00:33,256 --> 01:00:36,634
It's just my father and my mother
and me.
578
01:00:37,051 --> 01:00:38,719
What about in other houses?
579
01:00:38,803 --> 01:00:40,221
I'm sure there are some.
580
01:00:40,304 --> 01:00:42,974
But I've only met one other so far.
581
01:00:43,558 --> 01:00:44,767
Oh.
582
01:00:46,018 --> 01:00:49,313
You must be afraid you'll be
the only ones of your kind who are left.
583
01:00:49,397 --> 01:00:50,731
What?
584
01:00:50,815 --> 01:00:53,401
Every year there's
fewer and fewer of you, right?
585
01:00:53,985 --> 01:00:57,280
Aren't you scared
that soon you'll all be gone?
586
01:00:59,240 --> 01:01:01,117
What a horrible thing to say!
587
01:01:01,200 --> 01:01:04,662
I know that there's more of us
because Spiller said so!
588
01:01:05,288 --> 01:01:06,664
Who's Spiller?
589
01:01:06,747 --> 01:01:09,667
He's one of us. He lives out in the forest,
590
01:01:09,750 --> 01:01:12,879
and he said that
there are hundreds more of us.
591
01:01:13,546 --> 01:01:14,964
That might be true.
592
01:01:15,047 --> 01:01:17,842
But, you know,
none of us can live forever, can we?
593
01:01:20,094 --> 01:01:22,430
We all have to die sometime.
594
01:01:23,097 --> 01:01:25,057
Why would you say something like that?
595
01:01:25,975 --> 01:01:27,602
Because it's true.
596
01:01:28,019 --> 01:01:29,729
I guess so.
597
01:01:30,188 --> 01:01:32,773
Believe me,
I know what I'm talking about.
598
01:01:33,232 --> 01:01:37,278
Sometimes things happen to us
that are just beyond our control.
599
01:01:39,113 --> 01:01:40,698
And when these things happen,
600
01:01:40,781 --> 01:01:43,075
there's really nothing
you can do about it.
601
01:01:43,784 --> 01:01:46,496
You just accept it
and prepare for the worst.
602
01:01:48,039 --> 01:01:49,749
I wish it wasn't that way.
603
01:01:49,832 --> 01:01:53,127
But you can't live a life
that's built on nothing but wishes.
604
01:01:54,295 --> 01:01:56,297
It isn't practical.
605
01:01:56,380 --> 01:01:59,300
Sometimes you just have to
accept the hand of fate.
606
01:01:59,842 --> 01:02:01,969
(EXHALES) Oh, no, you don't.
607
01:02:02,803 --> 01:02:05,264
Sometimes you have to stand up
and fight
608
01:02:05,348 --> 01:02:07,475
for the things that are worth fighting for.
609
01:02:08,601 --> 01:02:11,562
You have to survive.
That's what my papa says.
610
01:02:11,646 --> 01:02:14,649
And so we're leaving
even though it's dangerous.
611
01:02:15,274 --> 01:02:17,568
And we are going to survive.
612
01:02:17,652 --> 01:02:21,030
We are Borrowers and we'll make do.
We always have.
613
01:02:21,113 --> 01:02:24,492
As long as we have each other to live for,
we'll keep on living.
614
01:02:26,994 --> 01:02:30,164
I'm sorry. I didn't mean to upset you.
615
01:02:31,332 --> 01:02:33,626
I'm actually the one who's going to die.
616
01:02:34,126 --> 01:02:35,503
What?
617
01:02:38,589 --> 01:02:40,550
There's something wrong with my heart.
618
01:02:40,633 --> 01:02:42,635
They're gonna operate next week
619
01:02:43,052 --> 01:02:44,762
but it probably won't help.
620
01:02:44,845 --> 01:02:46,264
That's terrible.
621
01:02:48,641 --> 01:02:51,811
I've always been sick
and I've had someone looking after me.
622
01:02:52,812 --> 01:02:54,605
And that's why when I saw you,
623
01:02:54,689 --> 01:02:57,525
I just wanted to find a way to protect you.
624
01:02:57,608 --> 01:03:00,236
But I guess I messed up.
625
01:03:00,319 --> 01:03:02,613
I made it worse. I'm sorry.
626
01:03:04,532 --> 01:03:07,159
And I'm sorry to hear about your heart.
627
01:03:14,041 --> 01:03:15,251
Hmm.
628
01:03:25,553 --> 01:03:26,721
Hmm?
629
01:03:31,267 --> 01:03:33,936
Now what on earth is this doing here?
630
01:03:34,562 --> 01:03:35,771
Hmm.
631
01:03:38,065 --> 01:03:39,400
Mmm-hmm.
632
01:03:40,234 --> 01:03:41,569
(SCREECHES)
633
01:03:48,618 --> 01:03:49,910
Hmm.
634
01:04:00,046 --> 01:04:03,924
(GASPS) Now how did you get in there?
635
01:04:12,475 --> 01:04:13,768
(GASPS)
636
01:04:14,101 --> 01:04:15,144
(WHIMPERING)
637
01:04:16,228 --> 01:04:17,605
(EXCLAIMING)
638
01:04:18,230 --> 01:04:19,774
(CHUCKUNG)
639
01:04:20,441 --> 01:04:22,526
There you are!
640
01:04:22,610 --> 01:04:24,111
(SCREAMING)
641
01:04:24,570 --> 01:04:26,030
(GASPS) Mom!
642
01:04:27,448 --> 01:04:29,659
What? What's wrong?
643
01:04:29,742 --> 01:04:32,828
My mother, I think she's in danger.
644
01:04:44,131 --> 01:04:45,424
No!
645
01:04:48,010 --> 01:04:49,303
(CHUCKUNG)
646
01:04:53,140 --> 01:04:54,975
Give me that, you little thief!
647
01:05:04,193 --> 01:05:07,154
Now we'll see who they call crazy.
648
01:05:07,988 --> 01:05:11,826
And I bet there's more of you,
aren't there, hmm?
649
01:05:13,577 --> 01:05:16,038
Wait, no! Wait, wait! Wait!
650
01:05:17,748 --> 01:05:18,958
(MUFFLED SCREAMS)
651
01:05:27,174 --> 01:05:28,342
(SNEEZES)
652
01:05:29,176 --> 01:05:30,469
(HUMMING)
653
01:05:33,514 --> 01:05:34,640
I have to go help her.
654
01:05:35,891 --> 01:05:37,184
But...
655
01:06:00,708 --> 01:06:04,044
Oh, no! Help! No, no, please! Help!
656
01:06:04,128 --> 01:06:06,088
Pod! Arrietty!
657
01:06:10,092 --> 01:06:11,385
Let me out of here!
658
01:06:20,311 --> 01:06:22,062
Hey! Hey!
659
01:06:24,023 --> 01:06:25,900
Hey! Hey! Let me out of here!
660
01:06:26,192 --> 01:06:28,486
Arrietty! Help!
661
01:06:32,239 --> 01:06:33,866
Ah! Watch it!
662
01:06:36,577 --> 01:06:37,995
(SNICKERING)
663
01:06:48,923 --> 01:06:50,591
Hmm. Let's see.
664
01:06:53,010 --> 01:06:54,637
(EXCLAIMING)
665
01:06:56,680 --> 01:06:58,933
Now to find the others.
666
01:06:59,517 --> 01:07:01,811
Let me out! No! No!
667
01:07:03,896 --> 01:07:05,105
(GASPING)
668
01:07:07,066 --> 01:07:08,400
(DOOR CLOSES)
669
01:07:11,612 --> 01:07:13,030
(PANTING)
670
01:07:19,161 --> 01:07:20,329
Huh?
671
01:07:27,878 --> 01:07:29,296
(WOOD CREAKING)
672
01:07:34,009 --> 01:07:35,970
Something terrible has happened.
673
01:08:02,705 --> 01:08:04,206
(CLOCK CHIMES)
674
01:08:37,531 --> 01:08:38,949
(CHUCKLES)
675
01:09:01,263 --> 01:09:03,599
- MAN: Squeaky Klean.
- Yes, hello.
676
01:09:03,682 --> 01:09:06,101
I'm calling from 833 Elm Lane.
677
01:09:06,185 --> 01:09:08,103
Could you get out here right away?
678
01:09:08,395 --> 01:09:11,440
I have a very unique pest problem.
679
01:09:11,523 --> 01:09:14,610
- Is it mice?
- Oh, much worse than mice.
680
01:09:15,235 --> 01:09:17,154
Do you want them exterminated?
681
01:09:17,237 --> 01:09:19,949
No, I need you to trap them.
682
01:09:31,085 --> 01:09:32,920
Shawn! Shawn! Shawn!
683
01:09:33,587 --> 01:09:36,340
Shawn! Shawn!
684
01:09:36,423 --> 01:09:37,675
Arrietty!
685
01:09:43,472 --> 01:09:45,015
My mother is missing.
686
01:09:45,474 --> 01:09:49,103
Someone took the roof off!
I think a human bean got her.
687
01:09:52,731 --> 01:09:53,983
(SOBBING)
688
01:09:55,275 --> 01:09:56,527
Oh, Mama.
689
01:10:07,371 --> 01:10:08,914
We will find her.
690
01:10:41,613 --> 01:10:42,823
What?
691
01:10:44,241 --> 01:10:45,868
Someone's locked us in.
692
01:10:50,247 --> 01:10:52,374
There's a room next door. Hold on tight.
693
01:10:57,921 --> 01:10:59,048
Oh!
694
01:10:59,131 --> 01:11:00,758
ARRIETTY: One step at a time.
695
01:11:00,841 --> 01:11:01,967
Right.
696
01:11:07,222 --> 01:11:08,849
(GRUNTING)
697
01:11:11,602 --> 01:11:12,728
It's stuck!
698
01:11:13,020 --> 01:11:14,271
Wait.
699
01:11:24,490 --> 01:11:25,616
I can get us in.
700
01:11:31,371 --> 01:11:32,831
(G ROANS)
701
01:11:49,807 --> 01:11:51,391
Oh, no, no!
702
01:12:01,110 --> 01:12:02,194
Keep going.
703
01:12:06,031 --> 01:12:07,407
(GRUNTING)
704
01:12:37,813 --> 01:12:40,065
HARA: What do you mean you're lost?
705
01:12:40,649 --> 01:12:43,026
How can you possibly be lost?
706
01:12:43,110 --> 01:12:44,653
It's the only road!
707
01:12:44,736 --> 01:12:48,282
- MAN: Is it before the bridge?
- What bridge? There's no bridge!
708
01:12:55,998 --> 01:12:57,791
SHAWN: Hara must have found it
and opened it.
709
01:12:57,875 --> 01:12:59,459
This is what I was afraid of.
710
01:12:59,543 --> 01:13:01,128
Mother's been taken.
711
01:13:02,129 --> 01:13:03,547
-(DOOR CLOSES)
-om
712
01:13:20,772 --> 01:13:22,149
(DOOR UNLOCKING)
713
01:13:32,993 --> 01:13:34,494
(PANTING)
714
01:13:36,413 --> 01:13:37,873
(BREATHING HEAVILY)
715
01:13:37,956 --> 01:13:39,541
Are you okay?
716
01:13:40,125 --> 01:13:42,294
Be careful. Shawn, please.
717
01:13:49,551 --> 01:13:52,179
Where are those idiots?
718
01:14:10,822 --> 01:14:12,115
Huh?
719
01:14:26,338 --> 01:14:29,049
Mother! Where are you?
720
01:14:29,925 --> 01:14:33,262
HARA: ...be wise.
They're supposed to catch pests.
721
01:14:39,726 --> 01:14:40,894
(GASPS)
722
01:14:45,065 --> 01:14:47,317
(STUTTERING) But... HOW did you...
723
01:14:47,401 --> 01:14:48,694
Hara.
724
01:14:51,113 --> 01:14:53,282
Could I have some warm milk?
725
01:14:53,365 --> 01:14:55,742
Okay! Wait just a minute.
726
01:15:05,752 --> 01:15:07,296
- Thank you, Hara.
- Mmm.
727
01:15:33,113 --> 01:15:34,406
(CLATTERING)
728
01:15:38,785 --> 01:15:40,287
(SIGHS)
729
01:15:45,334 --> 01:15:48,003
I'm a little hungry.
Are there any cookies?
730
01:15:48,086 --> 01:15:51,006
Cookies? Now he wants cookies.
731
01:15:54,551 --> 01:15:56,094
Mother!
732
01:15:57,679 --> 01:15:59,097
Mother!
733
01:16:06,646 --> 01:16:08,065
Mother!
734
01:16:08,148 --> 01:16:09,399
- HOMILY: Arrietty!
- Huh?
735
01:16:13,236 --> 01:16:14,654
HOMILY: Over here!
736
01:16:16,490 --> 01:16:18,700
Arrietty! Here I am! Here I am!
737
01:16:19,117 --> 01:16:20,535
Oh, Mother!
738
01:16:23,663 --> 01:16:25,374
Oh, Arrietty.
739
01:16:48,146 --> 01:16:49,523
(GRUNTING)
740
01:16:50,816 --> 01:16:51,817
(DOORBELL RINGS)
741
01:16:52,651 --> 01:16:54,778
Oh, good. There they are.
742
01:16:54,861 --> 01:16:57,697
They finally found the road.
The only road.
743
01:17:18,510 --> 01:17:20,595
(YELLS) Another bean!
744
01:17:21,596 --> 01:17:23,223
(SCREAMS)
745
01:17:24,599 --> 01:17:26,184
It's okay, Mother. He's a friend.
746
01:17:27,477 --> 01:17:29,146
(WHIMPERING)
747
01:17:47,914 --> 01:17:51,418
Mmm-hmm.
Ma'am, we'd like to take a look around.
748
01:17:51,501 --> 01:17:52,669
See what we see.
749
01:17:52,752 --> 01:17:54,254
Yes, of course.
750
01:18:00,093 --> 01:18:01,511
Mmm-hmm.
751
01:18:01,928 --> 01:18:03,305
Mmm-hmm.
752
01:18:03,889 --> 01:18:05,265
Mmm-hmm.
753
01:18:16,568 --> 01:18:17,944
(SIGHS)
754
01:18:18,445 --> 01:18:21,448
Squeaky Klean Exterminators?
755
01:18:21,781 --> 01:18:23,783
Hara? Hara!
756
01:18:24,618 --> 01:18:25,660
Oh!
757
01:18:26,912 --> 01:18:28,663
What's going on here?
758
01:18:28,747 --> 01:18:30,665
It's finally happened.
759
01:18:30,749 --> 01:18:32,709
I found the little people.
760
01:18:32,792 --> 01:18:34,211
- Little people?
- Mmm-hmm.
761
01:18:35,337 --> 01:18:38,757
Yes! And what little robbers they are.
762
01:18:51,061 --> 01:18:52,646
HARA: I wouldn't have believed it either
763
01:18:52,729 --> 01:18:55,899
unless I'd seen it with my own eyes.
It's remarkable!
764
01:18:55,982 --> 01:18:58,777
It's the eighth wonder of the world.
765
01:18:59,486 --> 01:19:02,113
And they're so teeny!
766
01:19:02,197 --> 01:19:05,492
And they have a whole house
full of things they've stolen.
767
01:19:05,951 --> 01:19:08,036
Are you sure
you didn't find the sherry again?
768
01:19:08,411 --> 01:19:11,581
HARA: All these years
you thought I was losing things.
769
01:19:11,665 --> 01:19:14,167
But it wasn't me. It was them!
770
01:19:14,251 --> 01:19:17,462
You didn't mention little people
to the exterminators, did you?
771
01:19:17,546 --> 01:19:19,631
No. I didn't want to scare them off.
772
01:19:19,714 --> 01:19:22,175
Because I'm sure
the house is just full of them.
773
01:19:23,969 --> 01:19:26,263
You'll see when I show you.
774
01:19:26,638 --> 01:19:29,015
This is their nest.
775
01:19:30,892 --> 01:19:33,520
- Nest?
- Mmm-hmm.
776
01:19:38,066 --> 01:19:40,902
Looks like a pile of old junk to me.
777
01:19:40,986 --> 01:19:42,862
(EXCLAIMS) What?
778
01:19:43,572 --> 01:19:45,865
It was here! It was here!
779
01:19:47,534 --> 01:19:48,952
Where's that little teapot?
780
01:19:49,035 --> 01:19:51,955
Okay, Hara,
I'm sending the exterminators away.
781
01:19:52,038 --> 01:19:54,291
No! No, no! Wait just a minute.
782
01:19:55,041 --> 01:19:57,711
Oh. Oh! I'll clean that up later.
783
01:19:59,921 --> 01:20:02,173
(PANTING) Oh, please!
784
01:20:05,510 --> 01:20:08,597
Hello, Shawn.
Can we come in for a minute?
785
01:20:08,680 --> 01:20:09,723
It's open.
786
01:20:20,609 --> 01:20:24,487
You'll see.
Those little thieves stole the tiny kitchen.
787
01:20:26,531 --> 01:20:29,868
I don't know how they did it,
but the whole thing is gone.
788
01:20:29,951 --> 01:20:31,369
Huh? (GASPS)
789
01:20:32,746 --> 01:20:33,913
Not gone.
790
01:20:33,997 --> 01:20:36,333
Perhaps you need a little time off, Hara.
791
01:20:37,959 --> 01:20:40,503
Yeah. Hmm!
792
01:20:48,720 --> 01:20:51,598
Wait! Wait! I can prove it!
793
01:20:51,681 --> 01:20:53,808
I've got one of them in a jar!
794
01:20:56,394 --> 01:21:00,273
Poor Hara.
I think she's finally gone bonkers.
795
01:21:02,275 --> 01:21:05,862
(SNIFFS) Do I smell fresh herbs?
796
01:21:12,827 --> 01:21:14,287
Mmm!
797
01:21:18,917 --> 01:21:22,504
(GASPS) Someone's been making tea.
798
01:21:24,464 --> 01:21:26,466
It's just as my father told us.
799
01:21:26,549 --> 01:21:28,843
There really are little people living here.
800
01:21:32,138 --> 01:21:33,348
Yes, there are.
801
01:21:34,140 --> 01:21:36,559
Your mother really
should be here to see this.
802
01:21:36,643 --> 01:21:39,562
She waited so long
for some proof of them.
803
01:21:39,646 --> 01:21:41,731
But they're not thieves like Hara said.
804
01:21:41,815 --> 01:21:43,066
They're just Borrowers.
805
01:21:43,149 --> 01:21:44,401
What?
806
01:21:45,026 --> 01:21:47,737
I mean, they must be very frightened.
807
01:21:49,989 --> 01:21:52,367
I just hope they're still here.
808
01:21:57,372 --> 01:21:58,707
I hope so, too.
809
01:22:00,875 --> 01:22:02,585
(PANTING)
810
01:22:05,171 --> 01:22:06,464
(EXCLAIMS)
811
01:22:11,261 --> 01:22:12,846
(SOBBING)
812
01:22:13,471 --> 01:22:15,348
MAN: Excuse me. Ma'am!
813
01:22:15,890 --> 01:22:18,059
Where would you like us
to start looking?
814
01:22:22,522 --> 01:22:24,149
(MOANING WEAKLY)
815
01:22:26,609 --> 01:22:28,486
Oh, are you all right?
816
01:22:31,072 --> 01:22:33,074
Where did she go?
817
01:22:33,616 --> 01:22:36,035
Who took my lady?
818
01:22:36,327 --> 01:22:38,872
There are little people! There are!
819
01:22:38,955 --> 01:22:40,165
Easy, 68$)'
820
01:22:40,540 --> 01:22:43,293
And, no, I'm not losing my mind!
821
01:22:52,218 --> 01:22:53,678
(PANTING)
822
01:22:58,475 --> 01:23:01,186
If I collapse, leave me behind.
823
01:23:01,811 --> 01:23:02,937
With my tea kettle.
824
01:23:03,354 --> 01:23:07,233
You're doing great. It's just
a little further until we break for food.
825
01:23:08,318 --> 01:23:09,986
Can't we just head back?
826
01:23:10,069 --> 01:23:13,156
We can live with the rats
in the compost heap.
827
01:23:13,239 --> 01:23:14,657
- Shh!
- Oh!
828
01:23:14,741 --> 01:23:16,159
Oh, no!
829
01:23:19,913 --> 01:23:21,164
(GROWLS)
830
01:23:28,588 --> 01:23:29,923
Let's hurry.
831
01:23:31,382 --> 01:23:32,675
I can't do it.
832
01:23:59,077 --> 01:24:01,246
Arrietty, you really
should eat something.
833
01:24:01,329 --> 01:24:03,873
We're gonna be walking
at least until morning.
834
01:24:03,957 --> 01:24:05,124
What?
835
01:24:07,168 --> 01:24:08,753
I'm so sorry.
836
01:24:09,838 --> 01:24:11,923
I feel like maybe it's all my fault
837
01:24:12,006 --> 01:24:14,926
that we had to leave
such a wonderful house.
838
01:24:18,513 --> 01:24:20,139
That's in the past.
839
01:24:21,432 --> 01:24:25,395
We'll make another wonderful house,
the three of us, together.
840
01:24:31,359 --> 01:24:33,194
I'm going outside for a bit.
841
01:24:33,987 --> 01:24:36,322
Arrietty, don't go too far.
842
01:24:37,490 --> 01:24:38,825
Mmm-hmm.
843
01:24:41,119 --> 01:24:42,662
(SIGHS)
844
01:25:00,638 --> 01:25:02,015
(GASPS)
845
01:25:02,390 --> 01:25:03,433
(GRUNTS)
846
01:25:12,066 --> 01:25:13,359
Niya.
847
01:25:23,953 --> 01:25:25,038
(GROWLS)
848
01:26:23,721 --> 01:26:25,014
Niya.
849
01:26:31,729 --> 01:26:32,855
Huh.
850
01:26:38,820 --> 01:26:39,862
(GROANING)
851
01:26:43,783 --> 01:26:45,326
Just a little further.
852
01:26:47,328 --> 01:26:48,579
(GRUNTS)
853
01:27:07,640 --> 01:27:09,600
Ah! Spiller!
854
01:27:24,407 --> 01:27:26,034
That's the last of it.
855
01:27:26,117 --> 01:27:27,160
(GRUNTS)
856
01:27:27,660 --> 01:27:29,495
Come on, we should keep moving.
857
01:27:29,829 --> 01:27:31,247
Okay.
858
01:27:33,958 --> 01:27:35,585
(G ROANS)
859
01:27:35,668 --> 01:27:37,670
Mother, are you all right?
860
01:27:44,844 --> 01:27:46,137
(PANTING)
861
01:27:49,891 --> 01:27:51,267
Arrietty!
862
01:27:51,601 --> 01:27:52,894
Arrietty!
863
01:28:21,798 --> 01:28:22,965
Shawn.
864
01:28:23,049 --> 01:28:24,175
(GASPS)
865
01:28:26,928 --> 01:28:28,221
Arrietty.
866
01:28:42,068 --> 01:28:43,152
(GASPS)
867
01:28:43,236 --> 01:28:44,237
(GRUNTS)
868
01:28:45,238 --> 01:28:46,948
ARRIETTY: We have to leave.
869
01:28:47,031 --> 01:28:49,450
But Spiller says there's more of us
not too far from here.
870
01:28:49,534 --> 01:28:51,410
A two-day's journey, at most.
871
01:28:52,411 --> 01:28:53,955
He thinks it might be my mother's family.
872
01:28:54,580 --> 01:28:56,457
You won't be the last of your kind.
873
01:28:56,541 --> 01:28:58,042
But how did you find me?
874
01:29:00,711 --> 01:29:02,588
Niya here showed me the way.
875
01:29:03,297 --> 01:29:04,799
(MEOW$)
876
01:29:07,260 --> 01:29:08,261
(CHUCKLES)
877
01:29:10,179 --> 01:29:13,015
Thank you, Niya. Take care of him.
878
01:29:13,432 --> 01:29:14,433
(MEOW$)
879
01:29:19,397 --> 01:29:20,773
I brought you something.
880
01:29:26,571 --> 01:29:30,324
Now think of it as a gift
from one friend to another.
881
01:29:35,788 --> 01:29:37,290
Thank you, Shawn.
882
01:29:51,262 --> 01:29:53,139
Um, I have to go.
883
01:29:54,891 --> 01:29:56,642
When is your operation?
884
01:29:57,476 --> 01:30:00,396
Tomorrow. But I'm not scared.
885
01:30:00,479 --> 01:30:03,065
Because someone taught me
how to be brave.
886
01:30:11,949 --> 01:30:13,618
So you'll remember me.
887
01:30:14,035 --> 01:30:15,411
Oh.
888
01:30:18,915 --> 01:30:20,625
How can I forget you?
889
01:30:27,006 --> 01:30:29,634
You protected me after all.
890
01:30:31,594 --> 01:30:33,429
Arrietty.
891
01:30:35,973 --> 01:30:38,851
I hope you have a happy life.
892
01:30:40,853 --> 01:30:42,396
Goodbye, Shawn.
893
01:30:46,567 --> 01:30:50,780
Arrietty, my heart is strong now
because you're in it.
894
01:30:51,364 --> 01:30:53,407
And you always will be.
895
01:30:53,491 --> 01:30:54,784
Forever.
896
01:31:02,875 --> 01:31:04,543
SHAWN: I never saw her again.
897
01:31:06,212 --> 01:31:08,464
But the following summer I returned
898
01:31:08,547 --> 01:31:11,425
and was happy to hear
the people in the house down the road
899
01:31:13,594 --> 01:31:15,471
talking about how many things
in their home had gone
900
01:31:15,554 --> 01:31:16,889
missing.
901
01:31:16,973 --> 01:31:21,227
I'm 14 years old, I am pretty
902
01:31:22,311 --> 01:31:27,525
I'm a teeny tiny girl, a little lady
903
01:31:29,193 --> 01:31:32,822
I live under the kitchen floor
904
01:31:35,032 --> 01:31:39,912
Right here, not so far from you
905
01:31:42,123 --> 01:31:47,837
Sometimes I feel happy,
sometimes I feel blue
906
01:31:47,920 --> 01:31:52,174
In my dreams, oh, I wish I could
907
01:31:52,258 --> 01:31:55,052
Feel my hair blowing in the wind
908
01:31:55,136 --> 01:31:58,347
See the sky and the summer rain
909
01:31:58,431 --> 01:32:02,143
Pick a flower from the garden for you
910
01:32:03,602 --> 01:32:06,355
Now I know there's another world
911
01:32:06,439 --> 01:32:09,692
Butterflies floating in the air
912
01:32:09,775 --> 01:32:14,030
There is someone out there for me
913
01:32:55,946 --> 01:32:58,199
Walking down, picket fence
914
01:32:58,282 --> 01:33:00,409
Run my hands along the edge
915
01:33:00,493 --> 01:33:03,412
And music plays in my head
916
01:33:03,496 --> 01:33:05,539
Hear the song before I go to bed
917
01:33:05,623 --> 01:33:08,667
When stars are bright
outside my window
918
01:33:08,751 --> 01:33:11,253
Wake up to tree boughs
filled up with snow
919
01:33:11,337 --> 01:33:13,839
And I remember
Oh, I remember
920
01:33:13,923 --> 01:33:16,258
I remember my summer with you
921
01:33:16,342 --> 01:33:18,928
Cherry popsicles, sand in my toes
922
01:33:19,011 --> 01:33:22,264
Rolled down windows
Hold my hand, hold me close
923
01:33:22,348 --> 01:33:26,685
Pick up your phone
Wanna hear your voice again
924
01:33:26,769 --> 01:33:30,064
Like a fresh air, like a windblown hair
925
01:33:30,147 --> 01:33:32,691
I like you, I don't care
926
01:33:32,775 --> 01:33:35,903
Why did it have to end?
927
01:33:37,196 --> 01:33:40,199
Summer love with my best friend
928
01:33:40,282 --> 01:33:45,454
I'd fly to you
All the way across the states
929
01:33:45,538 --> 01:33:49,959
I'd fly to you
Hear me, the winter day
930
01:33:50,042 --> 01:33:56,549
Oh, I'd follow the sun
and come right to your door
931
01:33:58,217 --> 01:34:00,678
I remember my summer with you
932
01:34:00,761 --> 01:34:03,389
Cherry popsicles, sand in my toes
933
01:34:03,472 --> 01:34:06,600
Rolled down windows
Hold my hand, hold me close
934
01:34:06,684 --> 01:34:11,021
Pick up your phone
Wanna hear your voice again
935
01:34:11,105 --> 01:34:14,400
Like a fresh air, like a windblown hair
936
01:34:14,483 --> 01:34:17,027
I like you, I don't care
937
01:34:17,111 --> 01:34:20,197
Why did it have to end?
938
01:34:21,740 --> 01:34:25,077
Summer love with my best friend
939
01:34:26,871 --> 01:34:29,999
I will miss you in summer again when
940
01:34:37,423 --> 01:34:40,134
I will miss you in summer again when