1
00:01:26,232 --> 00:01:28,655
Vivo aqui desde que nasci.
2
00:01:28,656 --> 00:01:32,704
Meu nome é Max e sou o cão
mais sortudo de Nova York,
3
00:01:32,705 --> 00:01:36,064
por causa dela.
Esta é a Katie.
4
00:01:36,065 --> 00:01:39,771
Katie e eu temos
o relacionamento perfeito.
5
00:01:39,772 --> 00:01:41,851
Nos conhecemos
há alguns anos
6
00:01:41,852 --> 00:01:45,936
e, cara, vou te dizer,
foi amor à primeira vista.
7
00:01:45,937 --> 00:01:50,289
É um daqueles relacionamentos
em que você apenas sabe.
8
00:01:51,289 --> 00:01:54,336
Ela estava procurando
por uma companhia
9
00:01:54,337 --> 00:01:55,744
e eu também!
10
00:01:55,745 --> 00:01:58,845
E fui morar com ela
no mesmo dia.
11
00:01:58,846 --> 00:02:00,579
Foi perfeito!
12
00:02:01,086 --> 00:02:03,478
Estamos juntos desde então.
13
00:02:05,116 --> 00:02:10,015
A Katie faria tudo por mim
e eu a protejo lealmente.
14
00:02:15,625 --> 00:02:18,797
Nosso amor é...
Nem sei dizer.
15
00:02:18,798 --> 00:02:21,578
Nosso amor é
mais do que palavras.
16
00:02:21,579 --> 00:02:23,496
Ou sapatos.
17
00:02:24,487 --> 00:02:26,501
Somos eu e a Katie.
18
00:02:26,972 --> 00:02:28,636
A Katie e eu.
19
00:02:31,406 --> 00:02:33,558
Nós dois contra o mundo.
20
00:02:39,809 --> 00:02:42,062
Eu não chamaria a gente
de almas gêmeas,
21
00:02:42,063 --> 00:02:45,369
apesar dos outros
provavelmente chamarem.
22
00:03:01,819 --> 00:03:04,729
Temos somente um problema...
23
00:03:05,118 --> 00:03:09,679
- Quase todo dia, ela sai.
- Ora, Max!
24
00:03:10,152 --> 00:03:11,464
Te vejo de noite.
25
00:03:11,465 --> 00:03:14,423
Às vezes tento fazer
ela ficar em casa.
26
00:03:14,424 --> 00:03:17,415
Está bem, sente.
27
00:03:17,849 --> 00:03:19,749
Gire.
28
00:03:20,334 --> 00:03:22,189
Lata.
29
00:03:22,190 --> 00:03:24,581
Bom garoto.
30
00:03:24,582 --> 00:03:26,735
Mas nunca funciona.
31
00:03:27,447 --> 00:03:29,403
Aonde ela vai?
32
00:03:31,098 --> 00:03:33,366
O que ela poderia
estar fazendo?
33
00:03:35,402 --> 00:03:38,774
Sinto tanto a falta dela.
34
00:03:39,653 --> 00:03:42,903
Jesus, Maria, José,
ela voltou!
35
00:03:42,904 --> 00:03:44,224
Esqueci meu celular.
36
00:03:44,225 --> 00:03:46,325
Por que demorou tanto?
Por que você...
37
00:03:46,326 --> 00:03:48,226
Fala sério!
38
00:03:50,349 --> 00:03:52,743
Sinto tanto a falta dela.
39
00:03:53,256 --> 00:03:55,920
Tchau, Gigi.
Seja uma boa cachorrinha.
40
00:04:03,114 --> 00:04:04,696
Oi, Max.
41
00:04:04,697 --> 00:04:07,306
- Oi, Gigi.
- Planos para hoje?
42
00:04:07,307 --> 00:04:10,794
Sim. Muitas coisas para hoje.
Tenho grandes planos,
43
00:04:10,795 --> 00:04:13,596
sentarei aqui
e esperarei a Katie voltar.
44
00:04:13,597 --> 00:04:15,111
Parece ser emocionante.
45
00:04:15,112 --> 00:04:17,080
Bem, não vou interromper,
46
00:04:17,081 --> 00:04:19,511
também tenho um dia
muito ocupado.
47
00:04:24,077 --> 00:04:27,209
Aqui está.
Até mais tarde, Cloe.
48
00:04:33,956 --> 00:04:35,256
Tchau, Peppe.
49
00:04:44,948 --> 00:04:46,526
Até, Mel.
50
00:04:50,182 --> 00:04:51,932
Tchau, Pirulito.
51
00:04:52,580 --> 00:04:54,080
Até mais, Gino.
52
00:04:54,705 --> 00:04:56,275
- Tchauzinho.
- Até logo.
53
00:04:56,276 --> 00:04:57,705
Vou sentir saudades,
Shelly.
54
00:04:57,706 --> 00:05:00,001
- Até mais tarde, Rant.
- Tchau, pessoal.
55
00:05:00,002 --> 00:05:01,302
Tchau.
56
00:05:01,303 --> 00:05:05,240
PETS
A VIDA SECRETA DOS BICHOS
57
00:05:10,270 --> 00:05:12,741
OS PÁSSAROS
ALFRED HITCHCOCK
58
00:05:17,846 --> 00:05:20,846
Enjoy apresenta...
59
00:05:22,346 --> 00:05:24,846
Legenda:
Ponomarenko
60
00:05:24,847 --> 00:05:27,347
Legenda:
Monk
61
00:05:27,348 --> 00:05:29,848
Legenda:
Batgirl
62
00:05:29,849 --> 00:05:32,349
Legenda:
Mrs.CaT
63
00:05:32,350 --> 00:05:34,850
Legenda:
Fefavrin
64
00:05:34,851 --> 00:05:37,351
Legenda:
Sardinha
65
00:05:37,352 --> 00:05:39,852
Legenda:
arthurdenner
66
00:05:39,853 --> 00:05:42,353
Legenda:
Yuca
67
00:05:42,354 --> 00:05:44,854
Legenda:
PedroSPJ
68
00:05:44,855 --> 00:05:47,355
Legenda:
ViniTimm
69
00:05:47,356 --> 00:05:50,356
Revisão:
Patyy
Yuca
70
00:06:56,321 --> 00:06:58,421
Seja um bom menino,
Leonardo.
71
00:07:10,808 --> 00:07:13,201
- Oi, Max.
- Oi, Cloe.
72
00:07:13,202 --> 00:07:15,549
Você já se perguntou
para aonde eles vão?
73
00:07:15,550 --> 00:07:18,830
Quer saber?
Eu não me importo.
74
00:07:18,831 --> 00:07:20,682
Talvez seja assim
para você, mas,
75
00:07:20,683 --> 00:07:22,604
Katie e eu
temos uma relação diferente.
76
00:07:22,605 --> 00:07:25,026
Você é uma gata,
talvez seja por isso,
77
00:07:25,027 --> 00:07:27,433
porque ninguém ama um gato
como ama um cachorro.
78
00:07:27,434 --> 00:07:29,534
Só estou dizendo,
talvez seja por isso.
79
00:07:29,535 --> 00:07:31,503
Se você se sente melhor
dizendo isso...
80
00:07:37,782 --> 00:07:40,389
- Bom dia, Max.
- Oi, pessoal.
81
00:07:40,993 --> 00:07:42,383
Como está, Pirulito?
82
00:07:43,293 --> 00:07:45,566
Mel,
por onde andou, cara?
83
00:07:45,567 --> 00:07:48,042
Saca só,
no domingo passado,
84
00:07:48,043 --> 00:07:50,097
meu dono me deu
uma pilulazinha branca,
85
00:07:50,098 --> 00:07:51,933
comecei a me sentir tonto
86
00:07:51,934 --> 00:07:54,800
e quando acordei,
estava no céu.
87
00:07:54,801 --> 00:07:56,363
Espere, no céu?
88
00:07:56,364 --> 00:07:59,317
Havia malas por toda parte
e eu estava em uma gaiola.
89
00:07:59,318 --> 00:08:01,607
- Fala sério.
- Malas no céu?
90
00:08:01,608 --> 00:08:04,068
Aí, eu desmaiei de medo
e quando acordei,
91
00:08:04,069 --> 00:08:05,914
estava na Flórida!
92
00:08:05,915 --> 00:08:07,475
Isso não aconteceu.
93
00:08:07,476 --> 00:08:09,702
Nunca mais comerei uma pílula
como aquela.
94
00:08:09,703 --> 00:08:11,367
Só se for
com pasta de amendoim,
95
00:08:11,368 --> 00:08:14,779
porque, fala sério,
é pasta de amendoim!
96
00:08:15,828 --> 00:08:18,149
- Oi, pessoal.
- Oi, Norman.
97
00:08:18,150 --> 00:08:20,150
Ainda procurando
pelo seu apartamento?
98
00:08:20,151 --> 00:08:22,651
Sim,
já faz três semanas.
99
00:08:22,652 --> 00:08:24,534
Aqui é o segundo
ou terceiro andar?
100
00:08:24,535 --> 00:08:27,480
Não sei nenhum número,
mas você não mora aqui.
101
00:08:27,481 --> 00:08:28,973
Droga!
102
00:08:29,482 --> 00:08:30,982
Vejo vocês depois.
103
00:08:31,576 --> 00:08:33,466
Vai lá!
Você consegue!
104
00:08:33,467 --> 00:08:35,076
Não consegue, não.
105
00:08:36,302 --> 00:08:39,347
Billy, aí está você.
Encontrou?
106
00:08:40,091 --> 00:08:41,891
Sabe que encontrei!
107
00:08:43,091 --> 00:08:44,744
Voilà!
108
00:08:44,745 --> 00:08:46,095
- Bola!
- Bola!
109
00:08:46,096 --> 00:08:47,496
Bola, bola, bola!
110
00:08:47,838 --> 00:08:49,603
Katie ficará tão animada!
111
00:08:49,604 --> 00:08:51,678
É idêntica à que perdemos!
112
00:08:51,679 --> 00:08:55,072
Olhem para ela, é redonda,
encaixa na minha boca.
113
00:08:55,565 --> 00:08:56,965
- Bola!
- Bola!
114
00:09:07,809 --> 00:09:11,043
Não há outra bola
como esta na cidade.
115
00:09:11,044 --> 00:09:13,379
Eu tenho certeza,
esta é a bola.
116
00:09:23,746 --> 00:09:25,613
- Oi.
- Katie.
117
00:09:25,614 --> 00:09:27,014
Cheguei, Max.
118
00:09:27,779 --> 00:09:30,917
Oi, Maximilian,
como foi seu dia, amigão?
119
00:09:30,918 --> 00:09:32,318
Bom menino.
120
00:09:32,731 --> 00:09:35,882
Também estou muito feliz
em vê-lo, amigão.
121
00:09:35,883 --> 00:09:38,047
Certo.
Calma, está tudo bem.
122
00:09:38,048 --> 00:09:41,219
Vamos ficar calmos.
Então, eu tenho...
123
00:09:41,220 --> 00:09:43,114
uma grande notícia.
124
00:09:43,115 --> 00:09:45,500
Sei que vai levar um tempo
para se adaptar,
125
00:09:45,501 --> 00:09:48,901
mas acho que será
algo bom no futu...
126
00:09:50,568 --> 00:09:53,586
Max, este é o Duque.
127
00:09:55,036 --> 00:09:58,012
Ele será o seu irmão.
128
00:10:00,005 --> 00:10:02,305
Não, Max!
Está tudo bem.
129
00:10:02,306 --> 00:10:04,110
Vai ficar tudo bem,
Duque.
130
00:10:04,111 --> 00:10:05,411
Está tudo bem.
131
00:10:13,323 --> 00:10:15,698
Está vendo!
Ele gosta de você.
132
00:10:21,464 --> 00:10:24,894
É isso aí, Duque.
Dê uma olhada no lugar.
133
00:10:26,053 --> 00:10:28,972
Eu sei, amigão,
é muito para assimilar,
134
00:10:28,973 --> 00:10:31,402
mas ele não tinha um lar.
135
00:10:31,403 --> 00:10:33,819
Você e eu vamos ter
que tomar conta dele.
136
00:10:34,705 --> 00:10:36,005
Está bem?
137
00:10:37,128 --> 00:10:38,715
Meu Deus!
138
00:10:38,716 --> 00:10:40,809
Duque encontrou
nossa bola perdida!
139
00:10:40,810 --> 00:10:43,110
Vamos ser uma ótima equipe!
140
00:10:59,381 --> 00:11:01,181
Eu te amo, Maxi.
141
00:11:03,647 --> 00:11:05,162
Eu te amo, Duque.
142
00:11:11,671 --> 00:11:13,105
Durmam bem, meninos.
143
00:11:21,318 --> 00:11:23,718
Ei, baixinho.
144
00:11:23,719 --> 00:11:26,074
Este lugar é tão legal!
145
00:11:27,516 --> 00:11:31,117
E essa cama aí
é maravilhosa.
146
00:11:31,118 --> 00:11:32,789
Sim, é boa.
147
00:11:32,790 --> 00:11:34,195
Talvez possamos dividir.
148
00:11:34,196 --> 00:11:36,133
Uma noite
você fica com a cama
149
00:11:36,134 --> 00:11:38,766
e na outra eu fico,
dessa forma.
150
00:11:38,767 --> 00:11:40,438
Esta cama é minha.
151
00:11:40,439 --> 00:11:42,423
Você fica
com o cobertor velho.
152
00:11:42,424 --> 00:11:46,329
Combina com você.
Um cachorro do tipo pano velho.
153
00:11:46,330 --> 00:11:49,724
Nossa, você é teimoso.
154
00:11:49,725 --> 00:11:52,036
Eu entendo,
sou teimoso também.
155
00:11:52,037 --> 00:11:54,367
Mas temos que aprender
a nos dar bem.
156
00:11:54,368 --> 00:11:56,168
Acho que nós dois cabemos
nessa cama.
157
00:11:56,169 --> 00:11:58,499
- Se tentarmos...
- Não, espere.
158
00:11:59,291 --> 00:12:02,250
Perfeito.
Muito confortável.
159
00:12:02,251 --> 00:12:03,822
Não, não é.
160
00:12:04,879 --> 00:12:06,179
Estou confortável.
161
00:12:08,375 --> 00:12:10,283
O Duque está arruinando
nossas vidas.
162
00:12:10,284 --> 00:12:12,056
Arruinando...
É uma emergência.
163
00:12:12,057 --> 00:12:14,448
Tem que se livrar dele,
ele roubou...
164
00:12:16,959 --> 00:12:21,186
E ele é assustador e estranho
e é a morte das coisas boas.
165
00:12:21,187 --> 00:12:23,228
Como você é fofo.
166
00:12:23,229 --> 00:12:25,086
Brincamos amanhã, certo?
167
00:12:25,087 --> 00:12:26,575
Durma bem.
168
00:12:28,027 --> 00:12:30,389
Está tentando
se livrar de mim?
169
00:12:30,390 --> 00:12:32,089
Antes de responder isso...
170
00:12:32,090 --> 00:12:34,832
quero saber
o quanto você ouviu.
171
00:12:34,833 --> 00:12:37,020
É assim que vai ser?
172
00:12:37,021 --> 00:12:39,333
Agora está me deixando
com raiva.
173
00:12:39,334 --> 00:12:42,059
E quando fico com raiva,
eu faço isso.
174
00:12:43,814 --> 00:12:45,679
E não quero fazer isso.
175
00:12:45,680 --> 00:12:46,980
Preciso desse lugar
176
00:12:46,981 --> 00:12:49,462
e se a escolha for
entre mim ou você,
177
00:12:49,463 --> 00:12:51,623
melhor que seja eu.
178
00:13:44,415 --> 00:13:47,684
Bom dia, Max!
Max, Max, o que está fazendo?
179
00:13:47,685 --> 00:13:50,649
Oi, sou eu!
Oi, olá!
180
00:13:51,235 --> 00:13:53,652
Cloe, Cloe, Cloe!
181
00:13:53,653 --> 00:13:55,741
Estou com problemas.
182
00:13:56,098 --> 00:13:58,744
A Katie trouxe para casa
um cachorro do abrigo.
183
00:13:58,745 --> 00:14:01,541
Ela disse que é meu irmão,
eu não quero um irmão.
184
00:14:01,542 --> 00:14:05,754
E eu não tenho mais cama,
durmo no chão, como um cachorro.
185
00:14:05,755 --> 00:14:07,668
Por que a Katie faria
isso comigo?
186
00:14:07,669 --> 00:14:10,117
Porque ela gosta
de cachorro, Max.
187
00:14:10,118 --> 00:14:13,739
Essas pessoas fazem coisas
estranhas e inexplicáveis,
188
00:14:13,740 --> 00:14:16,351
como ter cães
em vez de gatos.
189
00:14:16,352 --> 00:14:19,797
Por favor, não comece, Cloe.
Não está ajudando.
190
00:14:19,798 --> 00:14:22,689
Max, o que foi?
Sou sua amiga.
191
00:14:22,690 --> 00:14:24,705
Como amiga,
preciso ser honesta com você.
192
00:14:24,706 --> 00:14:26,905
Não ligo para você
ou os seus problemas.
193
00:14:26,906 --> 00:14:29,659
Mas se não fizer nada
com esse cara,
194
00:14:29,660 --> 00:14:33,596
logo a sua vidinha perfeita
com sua humana idiota
195
00:14:33,597 --> 00:14:36,246
vai acabar, para sempre.
196
00:14:36,247 --> 00:14:38,159
- Para sempre?
- Para sempre, sim.
197
00:14:38,160 --> 00:14:39,460
É o que acabei de...
198
00:14:39,776 --> 00:14:43,149
Por que esse rato
não sai das minhas garras?
199
00:14:43,886 --> 00:14:46,709
Se realmente quer
seu lugar de volta,
200
00:14:46,710 --> 00:14:49,057
tem que começar a agir
como o macho alfa.
201
00:14:49,058 --> 00:14:52,631
Certo, macho alfa,
acho que posso fazer isso.
202
00:14:52,632 --> 00:14:56,140
Por favor, não vai embora,
dessa vez é sério.
203
00:14:56,141 --> 00:14:57,512
Estou atrasada,
preciso ir.
204
00:14:57,513 --> 00:14:59,046
Espera, veja esse truque.
205
00:14:59,047 --> 00:15:01,453
- Estou girando.
- Fiquem bem, até mais.
206
00:15:01,454 --> 00:15:04,160
- Não, não, espera.
- Tchau, Max.
207
00:15:11,285 --> 00:15:12,788
Ouça, Duque...
208
00:15:12,789 --> 00:15:14,908
Não sei se você sabe,
209
00:15:14,909 --> 00:15:16,840
mas uma dessas tigelas,
210
00:15:16,841 --> 00:15:19,584
tecnicamente,
está reservada...
211
00:15:19,585 --> 00:15:22,418
Sei que filhotes
não conseguem ler,
212
00:15:22,419 --> 00:15:24,063
mas essa é a minha tigela.
213
00:15:26,359 --> 00:15:28,435
Eu sei que...
214
00:15:28,436 --> 00:15:29,788
Estive pensando,
215
00:15:29,789 --> 00:15:32,640
talvez pudéssemos
instituir algumas regras.
216
00:15:32,941 --> 00:15:36,103
Eu só pensei que...
Ou não,
217
00:15:36,104 --> 00:15:38,107
- não preciso de uma tigela.
- Erica?
218
00:15:38,108 --> 00:15:39,550
Porquinho-da-Índia!
219
00:15:48,610 --> 00:15:50,158
Duque!
220
00:15:50,159 --> 00:15:51,737
Duque, Katie não vai...
221
00:15:51,738 --> 00:15:54,076
Katie vai ficar
tão chateada quando vir isso.
222
00:15:54,077 --> 00:15:55,475
Katie vai...
223
00:15:55,476 --> 00:15:57,049
Vai surtar...
224
00:15:57,050 --> 00:16:00,991
quando vir que você
destruiu o apartamento dela.
225
00:16:00,992 --> 00:16:03,322
É só um vasinho.
226
00:16:03,323 --> 00:16:05,719
É mesmo, Duque?
É mesmo?
227
00:16:05,720 --> 00:16:08,353
Que pena!
228
00:16:10,486 --> 00:16:11,786
O que está fazendo?
229
00:16:11,787 --> 00:16:13,109
O que eu estou fazendo?
230
00:16:13,110 --> 00:16:16,408
Nada,
sou um cachorrinho fofo.
231
00:16:16,409 --> 00:16:20,285
Katie sabe que eu
nunca faria nada
232
00:16:20,286 --> 00:16:22,172
desse tipo.
233
00:16:24,584 --> 00:16:28,118
Isso só pode ser coisa
de um vira-lata perigoso.
234
00:16:28,419 --> 00:16:31,773
Que não criou
uma base de confiança...
235
00:16:31,774 --> 00:16:33,580
Você é o novo cão.
236
00:16:33,581 --> 00:16:37,035
Duque, por que não faz isso?
237
00:16:37,736 --> 00:16:39,589
- Eu vou...
- O quê? Me morder?
238
00:16:39,590 --> 00:16:41,288
Arrancar minha cara?
239
00:16:41,289 --> 00:16:43,235
Perfeito!
Espere até a Katie descobrir.
240
00:16:43,236 --> 00:16:45,806
Katie,
que bom que está aqui!
241
00:16:45,807 --> 00:16:49,545
Tentei impedi-lo,
mas ele é louco.
242
00:16:52,149 --> 00:16:54,275
Agora, senta.
243
00:16:54,276 --> 00:16:56,525
Certo, certo.
244
00:16:58,453 --> 00:17:00,493
Deita.
245
00:17:01,815 --> 00:17:03,971
Bom garoto.
246
00:17:19,959 --> 00:17:22,341
- Oi, Max.
- Oi, Gigi.
247
00:17:22,342 --> 00:17:25,574
Quem está morando com você?
É menino ou menina?
248
00:17:25,575 --> 00:17:27,298
Não que eu ligue,
não me importo.
249
00:17:27,299 --> 00:17:30,124
Não é ninguém, Gigi.
Ele só está de passagem.
250
00:17:30,125 --> 00:17:32,471
Ele vai embora logo.
251
00:17:42,380 --> 00:17:45,091
- Oi, tudo bem?
- Oi.
252
00:17:45,092 --> 00:17:46,712
Seu cabelo é o mais lindo...
253
00:17:46,713 --> 00:17:49,039
Oi, com licença.
254
00:17:49,040 --> 00:17:51,879
Gênio, você esqueceu
da minha coleira.
255
00:17:52,909 --> 00:17:54,467
Deixa para lá.
256
00:17:56,027 --> 00:17:57,825
Oi, pessoal, como vocês...
257
00:17:58,551 --> 00:18:00,548
Oi, pessoal, como...
258
00:18:01,275 --> 00:18:03,309
Oi, pessoal...
259
00:18:03,310 --> 00:18:06,779
- Oi, Duque.
- O que foi?
260
00:18:06,780 --> 00:18:09,733
Seja um bom menino
e me traga um graveto.
261
00:18:09,734 --> 00:18:14,033
Me deixaria muito feliz
mastigar um graveto agora.
262
00:18:14,034 --> 00:18:16,754
Você me ouviu.
Pega!
263
00:18:19,894 --> 00:18:21,897
Não, não, não.
Esse não.
264
00:18:21,898 --> 00:18:23,798
Esse não me deixa feliz.
265
00:18:23,799 --> 00:18:26,197
Encontre um bom graveto,
Duque.
266
00:18:30,130 --> 00:18:32,408
Isso mesmo.
267
00:18:38,564 --> 00:18:40,866
Max, caramba!
268
00:18:40,867 --> 00:18:43,337
Tem um monte
de gravetos aqui, Max.
269
00:18:43,338 --> 00:18:44,974
Você tem que ver isso.
270
00:18:44,975 --> 00:18:47,595
Quero me certificar
que vou pegar um que você goste.
271
00:18:47,596 --> 00:18:50,274
Quanta gentileza.
272
00:18:53,164 --> 00:18:56,098
Olhe para todos
esses gravetos.
273
00:19:00,228 --> 00:19:02,048
Ouviram isso?
274
00:19:02,049 --> 00:19:06,227
- Borboleta!
- Borboleta!
275
00:19:32,974 --> 00:19:34,807
Socorro!
276
00:19:34,808 --> 00:19:37,319
- Até mais.
- Não me deixe aqui.
277
00:19:37,320 --> 00:19:38,773
Não precisava ser assim,
Max.
278
00:19:38,774 --> 00:19:40,677
- Espere!
- Sem ressentimentos.
279
00:19:40,678 --> 00:19:42,178
Duque, por favor!
280
00:19:43,521 --> 00:19:46,387
Galera, o que está
acontecendo aqui?
281
00:19:46,388 --> 00:19:48,759
Cuide da sua vida.
Meu Deus, o que aconteceu?
282
00:19:48,760 --> 00:19:51,001
Entrei numa briga,
283
00:19:51,002 --> 00:19:52,724
com um grande
cão vira-lata...
284
00:19:53,025 --> 00:19:54,332
Ele perdeu.
285
00:19:54,333 --> 00:19:58,256
Você está entrando
em território perigoso, gatinho.
286
00:19:58,257 --> 00:20:00,895
Você deveria tomar cuidado
com o que fala, docinho.
287
00:20:00,896 --> 00:20:02,196
Sabe o que vou fazer?
288
00:20:02,197 --> 00:20:04,744
Vou transformá-lo em linha,
enrolá-lo em um novelo
289
00:20:04,745 --> 00:20:07,069
e ficar batendo em você
durante horas,
290
00:20:07,070 --> 00:20:09,680
em um jogo
que só eu entendo.
291
00:20:09,681 --> 00:20:11,525
Muito bonita.
292
00:20:11,844 --> 00:20:13,753
Eu fico com isso.
293
00:20:20,659 --> 00:20:22,621
Quer brigar comigo,
uvinha passa?
294
00:20:23,444 --> 00:20:25,819
Certo, peça ajuda
dos seus amigos, gatinho.
295
00:20:25,820 --> 00:20:27,870
Porque lá vem eles:
296
00:20:27,871 --> 00:20:30,791
o trovão e o raio.
297
00:20:30,792 --> 00:20:32,281
Bem na sua cara.
298
00:20:36,634 --> 00:20:39,339
Meu Deus,
tem muitos de vocês aí em cima.
299
00:20:39,340 --> 00:20:40,860
Estou falando
do raio e trovão
300
00:20:40,861 --> 00:20:43,950
que cairá em todas
as suas cabeças.
301
00:20:43,951 --> 00:20:45,956
Em 3,
302
00:20:45,957 --> 00:20:47,257
2...
303
00:20:51,290 --> 00:20:53,785
Lembrei que tenho
que estar em outro lugar!
304
00:20:56,606 --> 00:20:59,524
Esse cara, não é?
305
00:21:00,951 --> 00:21:03,113
Certo, eu só vou...
306
00:21:03,114 --> 00:21:05,016
Sem ofensas, mas...
Tchau.
307
00:21:36,393 --> 00:21:37,893
Seu pequeno...
308
00:21:47,687 --> 00:21:48,995
Duque?
309
00:21:50,005 --> 00:21:52,211
- Você voltou?
- Corra!
310
00:21:56,908 --> 00:21:59,456
É a carrocinha!
Corram!
311
00:22:09,244 --> 00:22:10,551
Espere!
312
00:22:14,281 --> 00:22:17,074
2, 4, 6, 8?
313
00:22:17,075 --> 00:22:20,134
- Até amanhã, Geraldo.
- É isso aí!
314
00:22:20,135 --> 00:22:23,142
10.
Tudo certo.
315
00:22:23,143 --> 00:22:24,550
Está bem.
316
00:22:27,164 --> 00:22:28,464
Nossa, você viu aquilo?
317
00:22:28,465 --> 00:22:32,148
- Sim, eu vi.
- Use o braço, esquisitão!
318
00:22:32,149 --> 00:22:34,786
Nunca pegaria aquilo,
sou das antigas.
319
00:22:46,631 --> 00:22:48,131
Muito obrigado, Duque.
320
00:22:48,132 --> 00:22:51,307
Não gosto de usar essa frase,
pois ofende a nossa espécie.
321
00:22:51,308 --> 00:22:53,393
Mas você é um cão malvado!
322
00:22:53,394 --> 00:22:57,656
Katie não vai gostar disso.
Não posso ir para o canil!
323
00:22:58,557 --> 00:23:01,147
O que foi?
Qual é o seu problema?
324
00:23:01,148 --> 00:23:02,652
A Katie acabou de...
325
00:23:02,653 --> 00:23:05,751
Ela acabou de me tirar
do canil.
326
00:23:05,752 --> 00:23:07,389
Se eu voltar,
327
00:23:08,418 --> 00:23:10,333
será o fim da linha
para mim.
328
00:23:20,626 --> 00:23:22,169
Isso aí!
329
00:23:23,087 --> 00:23:25,563
Por quê? Por quê?
330
00:23:25,564 --> 00:23:27,190
O que aconteceu, Maria?
331
00:23:27,191 --> 00:23:30,576
Maria,
seu rosto sofre mil dores.
332
00:23:30,577 --> 00:23:32,437
O que há de errado?
333
00:23:32,438 --> 00:23:36,412
Fiquei cara a cara
com a pior coisa do mundo!
334
00:23:36,413 --> 00:23:39,440
O quê? Conte-me Maria!
Agora!
335
00:23:39,441 --> 00:23:42,356
Não posso suportar mais
nenhum segundo sem saber!
336
00:23:42,357 --> 00:23:44,219
Solidão.
337
00:23:47,535 --> 00:23:49,728
Max, Max!
338
00:23:49,729 --> 00:23:51,129
Max!
339
00:23:51,904 --> 00:23:54,815
Estou vendo você, esquilo!
Aqui não é sua área!
340
00:23:54,816 --> 00:23:56,432
Já marcamos essa árvore!
341
00:23:57,307 --> 00:23:59,944
Não tentem se esconder,
posso ver...
342
00:23:59,945 --> 00:24:01,461
O que foi isso?
Como se atreve?
343
00:24:01,462 --> 00:24:03,226
- Pessoal, cadê o Max?
- Não!
344
00:24:03,227 --> 00:24:05,620
Ninguém gosta de vocês,
esquilos!
345
00:24:07,561 --> 00:24:10,218
Pessoal, é sério,
cadê o Max?
346
00:24:10,219 --> 00:24:12,301
Calma, garota,
ele está...
347
00:24:13,098 --> 00:24:15,203
- Ele desapareceu.
- Ele está bem!
348
00:24:15,204 --> 00:24:19,186
Ouvi os gritos dele
antes de ele sumir nos arbustos.
349
00:24:19,941 --> 00:24:22,042
O Max desapareceu?
350
00:24:22,043 --> 00:24:25,354
- Isso é ruim. Muito ruim.
- Maria...
351
00:24:25,355 --> 00:24:29,273
Se ele é seu verdadeiro amor,
deve ir encontrá-lo!
352
00:24:29,274 --> 00:24:31,773
Salve-o! Salve-o!
353
00:24:31,774 --> 00:24:35,244
Isso, isso!
Salvar meu verdadeiro amor!
354
00:24:36,486 --> 00:24:38,286
Estou chegando, Max!
355
00:24:48,818 --> 00:24:50,341
Oi, Cloe.
Se alguém perguntar,
356
00:24:50,342 --> 00:24:52,604
estou indo ao telhado
procurar o Max.
357
00:24:54,306 --> 00:24:55,753
Certinho.
Tchau, tchau.
358
00:25:04,368 --> 00:25:06,169
Está vendo aquilo?
359
00:25:06,829 --> 00:25:08,651
Estou, espere um pouco.
360
00:25:11,806 --> 00:25:13,674
Olá, coelhinho bonitinho.
361
00:25:13,675 --> 00:25:16,139
O que está fazendo
no meio da pista?
362
00:25:19,639 --> 00:25:20,939
Socorro!
363
00:25:23,666 --> 00:25:25,107
Coelho!
364
00:25:26,290 --> 00:25:27,893
O que está acontecendo?
365
00:25:28,900 --> 00:25:30,200
Mas o que...
366
00:25:31,343 --> 00:25:34,023
- Salve-se!
- Cale-se, humano!
367
00:25:34,024 --> 00:25:35,764
Vamos lá, agora!
368
00:25:44,139 --> 00:25:45,999
Espere aí!
369
00:25:46,000 --> 00:25:47,969
Saia de cima de mim, porco!
370
00:25:49,493 --> 00:25:50,793
Saia de cima!
371
00:26:01,026 --> 00:26:03,031
- O que está acontecendo?
- Sei lá.
372
00:26:05,940 --> 00:26:08,397
Ripper! Ripper,
onde está você?
373
00:26:09,125 --> 00:26:11,573
Vamos, Ripper!
Vim tirar você daqui.
374
00:26:17,094 --> 00:26:18,986
A revolução começou!
375
00:26:18,987 --> 00:26:22,608
Liberdade eterna!
Domesticados jamais!
376
00:26:26,446 --> 00:26:28,230
Quem está dirigindo
essa coisa?
377
00:27:00,436 --> 00:27:02,616
Vamos!
Vamos, vamos, vamos!
378
00:27:06,131 --> 00:27:07,665
Quem são vocês?
379
00:27:07,666 --> 00:27:11,484
Como é? Quem somos nós?
Quem somos nós?
380
00:27:11,485 --> 00:27:14,530
Nós somos
os animais despejados.
381
00:27:14,531 --> 00:27:18,581
Abandonados pelos nossos donos
e agora queremos vingança!
382
00:27:18,582 --> 00:27:21,752
É tipo um clube,
mas com mordidas e arranhões.
383
00:27:21,753 --> 00:27:23,634
Pode nos levar com vocês?
384
00:27:25,192 --> 00:27:27,500
Acho que não,
bichinhos de estimação!
385
00:27:27,501 --> 00:27:30,043
Vocês fedem a domesticação.
386
00:27:30,044 --> 00:27:32,925
Fizeram a sua escolha
e agora vão queimar.
387
00:27:32,926 --> 00:27:35,387
Não, pare! Quem você está
chamando de bichinho?
388
00:27:35,388 --> 00:27:37,288
Não sou bichinho,
você entendeu mal!
389
00:27:37,289 --> 00:27:39,914
Somos como vocês.
Odiamos humanos.
390
00:27:39,915 --> 00:27:41,452
- Isso aí! Odiamos!
- Odiamos.
391
00:27:41,453 --> 00:27:44,351
Cara, não gosto nem de falar
em pessoas. Não é, Duque?
392
00:27:44,352 --> 00:27:46,744
Sim. Por isso queimamos
nossas coleiras, cara!
393
00:27:46,745 --> 00:27:49,977
- Colocamos fogo em tudo!
- E matamos nossos donos!
394
00:27:49,978 --> 00:27:51,730
Isso! Espere,
Foi exagero, talvez.
395
00:27:51,731 --> 00:27:53,919
Não, eles curtiram.
Acabamos com eles!
396
00:27:53,920 --> 00:27:56,170
- Isso mesmo.
- Com nossas próprias patas.
397
00:27:56,171 --> 00:27:58,889
Se eu ganhasse dez centavos
por cada dono que matei,
398
00:27:59,614 --> 00:28:00,993
eu teria dez centavos...
399
00:28:01,497 --> 00:28:03,318
pois só matei um.
400
00:28:05,977 --> 00:28:07,537
Vocês têm sangue frio!
401
00:28:07,538 --> 00:28:09,967
Vocês são iguaizinhos
ao meu amigo Ricky.
402
00:28:09,968 --> 00:28:13,093
Mas ele já morreu.
Descanse em paz, Ricky!
403
00:28:13,718 --> 00:28:16,869
Acho que podemos precisar
de mais músculos.
404
00:28:16,870 --> 00:28:18,385
Vamos fazer o seguinte,
405
00:28:18,386 --> 00:28:21,500
libertaremos os dois,
mas agora trabalham para mim.
406
00:28:21,501 --> 00:28:23,834
- Tudo bem.
- Um desafio divertido!
407
00:28:26,111 --> 00:28:28,011
Tudo certo, vamos lá!
408
00:28:31,670 --> 00:28:35,078
- Para os esgotos!
- Esgotos?
409
00:28:35,079 --> 00:28:37,843
Estão esperando o quê?
Não estou de brincadeira!
410
00:28:37,844 --> 00:28:41,120
Eu disse:
"Para os esgotos!"
411
00:28:48,209 --> 00:28:51,453
Viva a revolução, otários!
412
00:28:56,117 --> 00:28:57,417
Eu consigo.
413
00:29:03,239 --> 00:29:04,539
Max!
414
00:29:05,471 --> 00:29:06,871
Max?
415
00:29:06,872 --> 00:29:09,939
Max! Max! Max!
416
00:29:09,940 --> 00:29:12,220
Max? Max!
417
00:29:25,066 --> 00:29:27,147
Onde você está, Max?
418
00:29:29,351 --> 00:29:32,178
Parece que você precisa
de uma ajudinha.
419
00:29:32,179 --> 00:29:33,479
Quem disse isso?
420
00:29:33,480 --> 00:29:34,798
Bem aqui.
421
00:29:34,799 --> 00:29:38,023
Nesta cabana esquecida
por todos.
422
00:29:46,831 --> 00:29:48,254
Olá?
423
00:29:48,255 --> 00:29:50,514
Posso ver
de uma grande distância.
424
00:29:50,515 --> 00:29:53,861
Se me soltar,
eu acho o seu amigo.
425
00:29:53,862 --> 00:29:55,343
É mesmo?
426
00:29:55,344 --> 00:29:59,510
- Como você é doce!
- Você também é doce.
427
00:30:00,421 --> 00:30:03,378
- Obrigada, estranho.
- Mas não doce demais.
428
00:30:03,379 --> 00:30:06,879
Tem alguma coisa salgada
e suja acontecendo.
429
00:30:06,880 --> 00:30:08,180
É, sou eu!
430
00:30:08,181 --> 00:30:10,214
Vamos, vamos tirá-lo
desta cabana.
431
00:30:11,351 --> 00:30:12,887
Isso, isso mesmo!
432
00:30:12,888 --> 00:30:17,506
- Passe pela pilha de ossos.
- Pilha de ossos, pode deixar.
433
00:30:18,257 --> 00:30:19,892
Espero que o Max esteja bem.
434
00:30:19,893 --> 00:30:22,397
Você é uma comida
muito amável.
435
00:30:22,398 --> 00:30:24,888
Comida? Eu não disse isso.
Eu disse amiga.
436
00:30:24,889 --> 00:30:28,400
Eu quis dizer comida...
Amiga.
437
00:30:28,401 --> 00:30:31,741
- Você sabe o quis dizer.
- Que sorte que te achei.
438
00:30:32,151 --> 00:30:33,451
Tibério!
439
00:30:33,452 --> 00:30:36,675
E sim, isso é uma coisa
muito boa para você.
440
00:30:36,676 --> 00:30:38,004
Ter me conhecido.
441
00:30:38,451 --> 00:30:40,342
Tire o meu capuz.
442
00:30:53,860 --> 00:30:55,160
Essa corrente!
443
00:30:56,372 --> 00:30:58,809
Você tentou me comer?
444
00:30:58,810 --> 00:31:00,111
Sinto muito!
445
00:31:00,584 --> 00:31:03,652
Deveria sentir mesmo!
Você merece estar preso!
446
00:31:03,653 --> 00:31:05,156
Você é um pássaro
muito mal.
447
00:31:05,157 --> 00:31:08,337
Não consigo evitar!
Nasci com instintos assassinos.
448
00:31:08,338 --> 00:31:10,625
- Isso não é desculpa!
- Você tem razão!
449
00:31:10,626 --> 00:31:12,781
Até para um predador,
eu sou egoísta!
450
00:31:12,782 --> 00:31:14,796
Sou um predador egoísta!
451
00:31:14,797 --> 00:31:17,425
Não é mistério
por que eu não tenho amigos.
452
00:31:17,426 --> 00:31:18,879
Ninguém!
453
00:31:20,369 --> 00:31:24,537
- Não dá para mudar isso.
- Não precisa chorar.
454
00:31:24,538 --> 00:31:26,554
Me desculpa por gritar
com você.
455
00:31:26,555 --> 00:31:28,329
Por favor,
tire a corrente.
456
00:31:28,330 --> 00:31:31,298
Desta vez eu te ajudo,
prometo.
457
00:31:32,000 --> 00:31:36,532
Tibério, isso vai parecer
muito horrível,
458
00:31:36,533 --> 00:31:38,629
mas eu não confio em você
completamente.
459
00:31:41,651 --> 00:31:42,951
Não, não, não!
460
00:31:42,952 --> 00:31:45,423
Mas acho que todos
merecem uma segunda chance.
461
00:31:45,424 --> 00:31:47,326
Você é só um pássaro velho
e solitário.
462
00:31:47,327 --> 00:31:48,627
E tem modos estranhos,
463
00:31:48,628 --> 00:31:51,250
porque mora numa cabana estranha
num telhado.
464
00:31:51,251 --> 00:31:52,551
Então, é o seguinte:
465
00:31:52,552 --> 00:31:56,485
Se você achar o Max,
eu serei a sua melhor amiga!
466
00:31:56,486 --> 00:31:58,836
Melhor amiga?
467
00:31:58,837 --> 00:32:00,254
Você e eu?
468
00:32:18,354 --> 00:32:22,218
Sim! Parece legal!
Vamos nessa.
469
00:32:22,219 --> 00:32:23,519
Tudo bem.
470
00:32:29,958 --> 00:32:32,447
Qual é a aparência do Max?
471
00:32:32,448 --> 00:32:36,535
Marrom e branco, pelo curto,
incrivelmente bonito,
472
00:32:36,536 --> 00:32:40,394
- ele tem um brilho nos olhos.
- Ele parece ser um sonho.
473
00:32:40,771 --> 00:32:42,957
Você não faz ideia.
474
00:32:42,958 --> 00:32:45,647
Quero dizer, o quê? Tanto faz!
Cala a boca!
475
00:32:47,647 --> 00:32:49,251
Se o meu dono vier,
476
00:32:49,252 --> 00:32:51,788
coloque o capuz
e finja que sou eu.
477
00:32:51,789 --> 00:32:53,529
Tudo bem, obrigada!
478
00:33:04,099 --> 00:33:07,255
O cheiro é nojent...
479
00:33:07,256 --> 00:33:11,659
...amente bom. Também é ótimo,
estou amando aqui.
480
00:33:21,051 --> 00:33:22,552
- Qual
- é
481
00:33:22,553 --> 00:33:24,707
- a
- senha?
482
00:33:24,708 --> 00:33:27,144
Senha?
Olhe para mim!
483
00:33:27,468 --> 00:33:32,215
Eu sou o seu líder!
O líder não diz a senha!
484
00:33:32,216 --> 00:33:34,415
O líder cria a senha,
idiotas!
485
00:33:34,416 --> 00:33:36,289
Vou criar uma nova senha
agora mesmo!
486
00:33:36,290 --> 00:33:37,796
A nova senha é:
487
00:33:37,797 --> 00:33:40,707
não pergunte
a senha para o líder!
488
00:33:42,751 --> 00:33:44,106
Sigam-me.
489
00:33:51,351 --> 00:33:54,498
Bem-vindos
à Irmandade Secreta!
490
00:33:54,499 --> 00:33:57,048
Lar dos bichos de estimação
abandonados.
491
00:34:19,451 --> 00:34:21,331
Irmãos e irmãs,
492
00:34:21,332 --> 00:34:23,770
como podem ver,
voltei da superfície
493
00:34:23,771 --> 00:34:25,418
com dois novos recrutas!
494
00:34:25,419 --> 00:34:28,038
Esses caras
são matadores de donos!
495
00:34:30,251 --> 00:34:32,129
Acalmem-se!
496
00:34:32,601 --> 00:34:35,223
Gente, quero que contem a eles
como fizeram.
497
00:34:35,555 --> 00:34:38,272
Vamos! Contem a história
de como mataram os seus donos.
498
00:34:38,273 --> 00:34:39,627
Conte todos os detalhes.
499
00:34:39,628 --> 00:34:41,406
Adoramos detalhes sórdidos.
500
00:34:41,407 --> 00:34:42,918
- Sim!
- Conte!
501
00:34:42,919 --> 00:34:44,453
- Certo...
- Conte a eles, Max!
502
00:34:44,454 --> 00:34:45,981
Tudo bem. Tudo bem.
Então...
503
00:34:45,982 --> 00:34:47,732
- Estava tipo...
- Estávamos tipo...
504
00:34:47,733 --> 00:34:49,865
Tome isso!
Dono idiota!
505
00:34:50,251 --> 00:34:52,735
Esse é o tipo de animal
com que estão lidando.
506
00:34:54,073 --> 00:34:55,997
Essa história
me matou de tédio.
507
00:34:55,998 --> 00:34:58,592
- Que tédio!
- Nos deem detalhes!
508
00:34:58,593 --> 00:35:00,595
Tudo bem...
Max?
509
00:35:00,596 --> 00:35:01,915
Bem...
510
00:35:01,916 --> 00:35:05,378
- Tem uma coisa na cozinha...
- Mesa!
511
00:35:05,379 --> 00:35:07,062
- É plana...
- Torradeira!
512
00:35:07,063 --> 00:35:10,271
- E arredondada na ponta.
- Colher?
513
00:35:10,272 --> 00:35:11,751
- Sim! Colher!
- Exatamente.
514
00:35:11,752 --> 00:35:13,729
Não se machuca ninguém
com uma colher!
515
00:35:13,730 --> 00:35:15,910
Você se serve
com uma colher!
516
00:35:15,911 --> 00:35:18,251
Quantos já mataram alguém
com uma colher?
517
00:35:20,101 --> 00:35:23,189
Certo, bem...
Usamos uma colher...
518
00:35:23,190 --> 00:35:25,426
para apertar o botão
de uma máquina...
519
00:35:25,427 --> 00:35:27,627
- Que tinha aquelas coisas...
- Na bancada...
520
00:35:27,628 --> 00:35:29,445
- Sabe... Lâminas!
- Lâminas.
521
00:35:29,446 --> 00:35:30,746
Era um liquidificador?
522
00:35:31,975 --> 00:35:33,640
Vocês liquidificaram alguém?
523
00:35:34,640 --> 00:35:36,240
É sobre um liquidificador,
gente.
524
00:35:36,241 --> 00:35:37,901
Digam que era
um liquidificador!
525
00:35:37,902 --> 00:35:39,743
Cara, não pergunto
como se chama,
526
00:35:39,744 --> 00:35:42,097
- só matamos com ele.
- Mas era um, sim.
527
00:35:42,751 --> 00:35:44,132
Ouviram isso?
528
00:35:44,133 --> 00:35:45,971
Sabem quem era assim?
529
00:35:45,972 --> 00:35:47,272
Ricky!
530
00:35:47,273 --> 00:35:48,689
Que descanse em paz!
531
00:35:48,995 --> 00:35:51,139
O Ricky era o único soldado
que eu tinha
532
00:35:51,140 --> 00:35:53,610
pronto para matar humanos
na hora!
533
00:35:53,611 --> 00:35:55,811
Qualquer outra pessoa
precisa de motivação.
534
00:35:55,812 --> 00:35:57,534
Esses dois irmãos
não precisam.
535
00:35:59,951 --> 00:36:04,556
Viram? Todos nós sofremos
nas mãos dos homens.
536
00:36:04,557 --> 00:36:06,101
Olhem para mim, por exemplo.
537
00:36:06,102 --> 00:36:08,682
Eu era o coelho de um mágico
para festas infantis.
538
00:36:08,683 --> 00:36:11,800
Mas então os truques com coelhos
saíram da moda.
539
00:36:11,801 --> 00:36:15,051
O que o meu dono fez?
Deixou a mágica pra trás
540
00:36:15,052 --> 00:36:16,631
e me fez desaparecer...
541
00:36:16,632 --> 00:36:19,057
- Da vida dele!
- Não!
542
00:36:19,058 --> 00:36:21,737
Sim. Eu morava
num estúdio de tatuagem.
543
00:36:21,738 --> 00:36:24,518
Os trainees costumavam
praticar em mim.
544
00:36:24,519 --> 00:36:26,664
Até que ficaram sem espaço!
545
00:36:27,751 --> 00:36:29,952
Os humanos dizem
que nos amam,
546
00:36:29,953 --> 00:36:32,672
mas aí eles nos descartam
como lixo.
547
00:36:32,673 --> 00:36:34,484
Não é mesmo,
Kikos Marinhos?
548
00:36:34,485 --> 00:36:36,150
Não é nossa culpa
se não parecemos
549
00:36:36,151 --> 00:36:38,592
- com os do comercial!
- Sim!
550
00:36:38,593 --> 00:36:41,841
Certo! Vocês entraram
para a irmandade.
551
00:36:41,842 --> 00:36:43,774
É hora da iniciação.
552
00:36:43,775 --> 00:36:45,680
- O quê?
- Desculpa, hora do quê?
553
00:36:45,681 --> 00:36:48,339
Invoquem a Víbora!
554
00:36:51,151 --> 00:36:52,831
Essa víbora é venenosa?
555
00:36:52,832 --> 00:36:55,843
Devo avisar que sou
muito alérgico a venenos.
556
00:37:05,351 --> 00:37:07,240
Mostre a ela!
557
00:37:13,351 --> 00:37:16,277
A coleira do Max!
Onde ele está?
558
00:37:16,278 --> 00:37:20,318
- O que aconteceu com ele?
- Não vou dizer nada.
559
00:37:20,319 --> 00:37:22,325
Você nos dirá
onde o Max está
560
00:37:22,326 --> 00:37:24,738
e fará isso agora!
561
00:37:26,110 --> 00:37:27,703
Isso deveria me assustar?
562
00:37:27,704 --> 00:37:29,921
Eu sou um gato.
Sempre caio de pé.
563
00:37:29,922 --> 00:37:34,024
Sempre mesmo?
Parece que andou caindo feio.
564
00:37:34,025 --> 00:37:37,871
Quer que eu te pegue?
Vou pegar você como um waffle.
565
00:37:38,705 --> 00:37:40,870
Você é estúpido demais
para conversar
566
00:37:40,871 --> 00:37:42,877
e muito feio para se comer.
567
00:37:43,528 --> 00:37:45,465
Já cansei
de bancar a boazinha.
568
00:37:45,466 --> 00:37:48,378
Onde está o Max?
569
00:37:49,346 --> 00:37:50,647
Diga-me!
570
00:37:51,142 --> 00:37:52,443
Eu só...
571
00:37:52,444 --> 00:37:54,019
Deixe-me falar...
572
00:37:54,535 --> 00:37:55,836
Ajude-me!
573
00:37:55,837 --> 00:37:57,940
Não olhe para ele!
Olhe para mim.
574
00:37:57,941 --> 00:37:59,993
Ninguém pode te ajudar.
575
00:37:59,994 --> 00:38:02,349
Cadê o Max?
576
00:38:02,350 --> 00:38:04,682
Tudo bem, tudo bem.
Ele está no esgoto.
577
00:38:04,683 --> 00:38:06,222
Ele foi levado, é sério.
578
00:38:06,223 --> 00:38:09,056
Tenha misericórdia,
ó cãozinho fofinho.
579
00:38:09,925 --> 00:38:12,284
- Mordida de cobra!
- Mordida de cobra!
580
00:38:24,976 --> 00:38:26,930
Como prova da sua lealdade,
581
00:38:26,931 --> 00:38:28,576
vocês receberão a picada
582
00:38:28,577 --> 00:38:31,700
da víbora meio cega,
de uma só presa,
583
00:38:31,701 --> 00:38:33,490
alimentada pela raiva
584
00:38:33,491 --> 00:38:36,927
contra a humanidade.
585
00:38:56,462 --> 00:38:58,051
Quem vem primeiro?
586
00:38:58,052 --> 00:39:00,385
Então, é o seguinte...
587
00:39:00,386 --> 00:39:02,295
- Digo...
- Cãozinho.
588
00:39:02,928 --> 00:39:04,372
Posso chamá-lo de Cãozinho?
589
00:39:04,373 --> 00:39:06,326
Combina com você.
Você tem que admitir.
590
00:39:06,327 --> 00:39:07,628
É o seguinte.
591
00:39:07,629 --> 00:39:10,128
Entre você e o gordão,
eu prefiro você.
592
00:39:10,129 --> 00:39:12,654
- Muito obrigado.
- O Cãozinho vai primeiro.
593
00:39:12,655 --> 00:39:15,092
Ei, galera,
o Cãozinho vai primeiro.
594
00:39:15,093 --> 00:39:17,740
Não, não.
O Cãozinho não quer ir primeiro.
595
00:39:17,741 --> 00:39:19,308
Pegue o gordão.
596
00:39:20,514 --> 00:39:22,405
Não, não.
Parem!
597
00:39:22,406 --> 00:39:24,967
- Picada de cobra!
- Picada de cobra!
598
00:39:25,786 --> 00:39:27,414
Não, não, não!
599
00:39:30,601 --> 00:39:34,236
O que fazem iniciando
bichos de estimação?
600
00:39:34,237 --> 00:39:37,272
- Estimação?
- Sim, encontramos os 2 no beco.
601
00:39:37,273 --> 00:39:39,129
Nós tiramos as coleiras.
602
00:39:39,130 --> 00:39:40,786
Não, não, isso é mentira.
603
00:39:40,787 --> 00:39:42,530
Disseram
que queimaram as coleiras.
604
00:39:42,531 --> 00:39:45,299
Queimar, perder,
serem roubadas por gatos...
605
00:39:45,300 --> 00:39:47,825
são apenas palavras,
não é mesmo?
606
00:39:47,826 --> 00:39:50,290
Não merecem ser marcados
pela Víbora.
607
00:39:50,291 --> 00:39:52,112
- Essa não.
- Acharemos a saída.
608
00:39:52,113 --> 00:39:55,457
Vocês merecem ser
comidos pela Víbora.
609
00:39:55,458 --> 00:39:57,831
Peguem eles,
amadores de coleira!
610
00:40:03,383 --> 00:40:04,683
Aguente.
611
00:40:12,162 --> 00:40:14,107
Pegue eles, Duque.
612
00:40:51,127 --> 00:40:54,163
Pessoal, foi um acidente.
613
00:40:54,164 --> 00:40:57,282
Vocês esmagaram
a víbora sagrada?
614
00:40:58,271 --> 00:41:00,093
Ele virou panqueca.
615
00:41:00,094 --> 00:41:01,704
Víbora!
616
00:41:01,705 --> 00:41:04,133
Víbora,
você está num lugar melhor.
617
00:41:04,134 --> 00:41:05,876
Você e o Ricky.
618
00:41:10,312 --> 00:41:12,917
Você nunca fez nada
pra ninguém.
619
00:41:12,918 --> 00:41:14,660
Você picou muita gente,
Víbora,
620
00:41:14,661 --> 00:41:16,702
então tecnicamente
merecia isso,
621
00:41:16,703 --> 00:41:19,763
talvez fosse
algum tipo de karma, mas...
622
00:41:19,764 --> 00:41:23,228
Não devia ter sido assim,
não comigo aqui.
623
00:41:23,229 --> 00:41:25,160
Peguem-nos!
624
00:41:26,667 --> 00:41:29,393
Essa não.
Vamos!
625
00:41:47,404 --> 00:41:49,276
Espera aí, Duque!
626
00:41:53,161 --> 00:41:55,806
Nós sentimos muito.
Podemos acabar com isso?
627
00:41:56,661 --> 00:41:59,433
- Temos um problema.
- Temos muitos problemas,
628
00:41:59,434 --> 00:42:01,511
de qual deles
está falando agora?
629
00:42:06,697 --> 00:42:08,445
Parem de correr,
farsantes!
630
00:42:08,446 --> 00:42:11,201
- Parem bem aí!
- Respire fundo.
631
00:42:11,202 --> 00:42:12,724
Respirar fundo?
632
00:42:22,522 --> 00:42:26,509
Essa é a pior parte
de tudo isso até agora.
633
00:42:41,847 --> 00:42:43,148
Amigos,
634
00:42:43,149 --> 00:42:46,231
infelizmente,
tenho péssimas notícias.
635
00:42:46,232 --> 00:42:49,515
Os esquilos vão dominar
o mundo, eu sabia!
636
00:42:49,516 --> 00:42:52,797
Sempre disse
que eles eram dissimulados...
637
00:42:52,798 --> 00:42:56,258
Não, nada de esquilos agora.
Não é isso.
638
00:42:56,814 --> 00:42:58,888
O Max está desaparecido.
639
00:42:58,889 --> 00:43:02,391
Está lá fora, em algum lugar.
Perdido, com medo,
640
00:43:02,392 --> 00:43:04,090
tão maravilhoso...
641
00:43:04,091 --> 00:43:06,634
Temos que procurá-lo
e trazê-lo para casa.
642
00:43:06,635 --> 00:43:10,066
Mas o mundo lá fora
é barulhento e assustador.
643
00:43:10,067 --> 00:43:11,677
Isso é um falcão?
644
00:43:11,678 --> 00:43:15,004
Este é meu amigo, Tibério,
ele irá nos ajudar.
645
00:43:15,005 --> 00:43:17,556
Ele não nos comerá,
já passamos dessa parte.
646
00:43:17,557 --> 00:43:19,766
Pessoal,
se sairmos sem coleira,
647
00:43:19,767 --> 00:43:22,616
podemos ser pegos
por uma rede ou algo pior.
648
00:43:22,617 --> 00:43:24,299
Isso!
Como um falcão.
649
00:43:24,300 --> 00:43:27,212
Estamos perdendo tempo.
O Max precisa de nós.
650
00:43:27,213 --> 00:43:30,011
Qual é, moça,
ele nem sabe que está viva.
651
00:43:30,012 --> 00:43:33,875
Eu não ligo.
Eu o amo com todo meu coração.
652
00:43:33,876 --> 00:43:37,525
E irei procurá-lo,
não importa com quem.
653
00:43:37,526 --> 00:43:40,141
Então...
Quem irá comigo?
654
00:43:45,651 --> 00:43:47,605
Tudo bem, então.
655
00:43:48,626 --> 00:43:52,595
Qual é, pessoal.
Não acredito nisso.
656
00:43:52,596 --> 00:43:55,192
Quando minhas garras
se prenderam na cortina,
657
00:43:55,193 --> 00:43:56,926
quem me ajudou a descer?
658
00:43:56,927 --> 00:43:59,235
Max ajudou.
659
00:43:59,236 --> 00:44:01,881
Billy, Mel,
quando foram castrados,
660
00:44:01,882 --> 00:44:04,120
quem lhes ensinou
a sentar de modo melhor?
661
00:44:04,121 --> 00:44:06,168
- Max ensinou.
- Max ensinou!
662
00:44:06,169 --> 00:44:07,954
Max ensinou.
Ele que ensinou!
663
00:44:07,955 --> 00:44:10,947
E quando um gato qualquer
tentou comer o Pirulito,
664
00:44:10,948 --> 00:44:12,716
quem o salvou?
665
00:44:12,717 --> 00:44:15,415
Não foi um gato qualquer,
foi você.
666
00:44:15,416 --> 00:44:17,733
A identidade do gato
não importa,
667
00:44:17,734 --> 00:44:20,145
estamos falando
de quem o salvou.
668
00:44:20,146 --> 00:44:22,107
- Max salvou!
- Precisamos salvá-lo,
669
00:44:22,108 --> 00:44:24,417
precisamos salvar o Max.
670
00:44:25,382 --> 00:44:28,902
Isso aí.
Vamos lá salvar o Max.
671
00:44:28,903 --> 00:44:30,478
Quem é Max mesmo?
672
00:44:33,171 --> 00:44:34,764
Tibério...
673
00:44:34,765 --> 00:44:37,126
Não!
Pássaro malvado.
674
00:44:38,021 --> 00:44:40,282
Amiguinho...
675
00:44:40,283 --> 00:44:43,986
- Amiguinho...
- Eu gosto desse pássaro.
676
00:44:43,987 --> 00:44:45,580
Pássaro chapado.
677
00:45:17,181 --> 00:45:18,710
Vamos.
678
00:45:18,711 --> 00:45:20,126
Precisamos chegar
à margem.
679
00:45:20,127 --> 00:45:21,875
Só sei nadar cachorrinho.
680
00:45:21,876 --> 00:45:24,086
E não sei muito bem.
681
00:45:24,087 --> 00:45:26,484
Nade, Cãozinho.
Nade!
682
00:45:27,992 --> 00:45:30,555
BALSA
DA BIG APPLE
683
00:45:36,609 --> 00:45:37,939
Duque!
684
00:45:41,035 --> 00:45:42,335
Socorro!
685
00:45:47,994 --> 00:45:49,849
Max, pegue a boia!
686
00:45:50,407 --> 00:45:51,856
Não consigo!
687
00:45:51,857 --> 00:45:54,049
Continue, Max!
Você está indo...
688
00:45:54,050 --> 00:45:56,081
Você não está indo bem,
689
00:45:56,082 --> 00:45:58,478
mas não está se afogando,
já é alguma coisa.
690
00:46:05,938 --> 00:46:07,522
Está quase chegando!
691
00:46:21,000 --> 00:46:22,459
Obrigado, Duque.
692
00:46:22,798 --> 00:46:24,225
Sem problemas.
693
00:46:24,226 --> 00:46:26,894
Finalmente,
estamos indo para casa.
694
00:46:28,459 --> 00:46:30,163
Nossa casa não é para lá?
695
00:46:32,026 --> 00:46:33,503
Sério?
696
00:46:43,851 --> 00:46:45,256
Estão indo para o Brooklyn!
697
00:46:45,257 --> 00:46:47,972
Dizem que todos estão indo
para o Brooklyn ultimamente.
698
00:46:47,973 --> 00:46:49,615
Está voltando com tudo.
699
00:46:49,616 --> 00:46:52,130
Não estou falando
do mercado imobiliário.
700
00:46:52,131 --> 00:46:54,497
Estou falando de vingança,
Tattoo.
701
00:46:54,498 --> 00:46:56,899
A morte está indo
para o Brooklyn.
702
00:46:56,900 --> 00:47:00,210
E ela tem dentes grandes
e uma cauda de pompom!
703
00:47:19,008 --> 00:47:20,328
Vamos!
704
00:47:39,205 --> 00:47:42,274
- Oi, como você está?
- Olá, como você está?
705
00:47:42,275 --> 00:47:43,735
Enchantée.
706
00:47:43,736 --> 00:47:47,576
- Chuck!
- Chuck!
707
00:48:00,180 --> 00:48:02,837
Que lugar maneiro é esse?
708
00:48:02,838 --> 00:48:05,899
É a casa do Pops.
O dono nunca está em casa,
709
00:48:05,900 --> 00:48:07,366
então é
um ponto de encontro.
710
00:48:07,367 --> 00:48:09,658
Pops conhece todo mundo
desta cidade.
711
00:48:09,659 --> 00:48:11,203
Se ele concordar
em nos ajudar,
712
00:48:11,204 --> 00:48:13,072
tenho certeza
que encontraremos o Max.
713
00:48:13,073 --> 00:48:15,095
- Legal!
- Fabuloso!
714
00:48:48,532 --> 00:48:51,662
- Diga que filmou isso.
- Claro que filmei!
715
00:48:51,663 --> 00:48:53,450
- E aí, Amendoim?
- Oi, Billy.
716
00:48:53,451 --> 00:48:55,211
Viu o Pops por aí?
717
00:48:55,212 --> 00:48:56,699
Sim, ele está bem ali.
718
00:48:58,528 --> 00:48:59,828
Oi, Pops.
719
00:48:59,829 --> 00:49:02,122
- Vira-lata e batatas doces.
- Pops!
720
00:49:02,490 --> 00:49:04,140
Quem?
Onde? O quê?
721
00:49:05,014 --> 00:49:06,314
Oi, Billy.
722
00:49:06,820 --> 00:49:08,971
Como está indo, velhote?
723
00:49:08,972 --> 00:49:10,761
Paralisado.
724
00:49:11,849 --> 00:49:13,849
Ótimo!
Escute, Sr. Pops,
725
00:49:13,850 --> 00:49:15,673
Nosso amigo, Max,
foi levado,
726
00:49:15,674 --> 00:49:18,099
Pelo que ouvimos,
ele está perdido nos esgotos.
727
00:49:18,100 --> 00:49:21,432
Billy disse que talvez
você possa nos ajudar?
728
00:49:21,433 --> 00:49:25,177
Eu realmente conheço
um cara nos esgotos, mas...
729
00:49:25,178 --> 00:49:27,682
Não saio mais de casa.
730
00:49:27,683 --> 00:49:29,443
Que perda de tempo.
731
00:49:29,444 --> 00:49:31,784
- Quem disse isso?
- Eu disse.
732
00:49:31,785 --> 00:49:33,642
A propósito,
falei sem ofensas.
733
00:49:33,643 --> 00:49:35,584
É que...
Já se viu no espelho?
734
00:49:35,585 --> 00:49:37,241
Ora, ora, ora.
735
00:49:37,242 --> 00:49:39,760
Olha só o que parece
que temos aqui.
736
00:49:39,761 --> 00:49:42,694
Euzinho gostaria
de dar uma olhadinha.
737
00:49:42,695 --> 00:49:44,853
Myron, sobrancelhas!
738
00:49:47,331 --> 00:49:49,880
- Essa não.
- Essa sim.
739
00:49:49,881 --> 00:49:52,177
"Mim" gostar
do que "mim" vê.
740
00:49:52,178 --> 00:49:53,982
O que "mim" consegue ver
741
00:49:53,983 --> 00:49:56,448
é um borrão atraente.
742
00:49:56,449 --> 00:49:58,602
Senhorita,
esta é minha cidade,
743
00:49:58,603 --> 00:50:00,419
vou achar seu amigo.
744
00:50:00,420 --> 00:50:02,740
Certo.
A festa acabou!
745
00:50:02,741 --> 00:50:04,743
Myron, aspirador!
746
00:50:09,745 --> 00:50:12,819
De onde você é,
meu anjo embaçado?
747
00:50:12,820 --> 00:50:14,656
Cara, sou uma gata.
748
00:50:14,657 --> 00:50:16,823
Ninguém é perfeito.
749
00:50:25,317 --> 00:50:27,285
Estou com tanta fome.
750
00:50:30,976 --> 00:50:33,838
Cara,
olha aquele sanduíche.
751
00:50:33,839 --> 00:50:36,317
Tudo bem,
hora de usar o dom.
752
00:50:44,452 --> 00:50:46,708
Não, não, não, não.
753
00:50:50,644 --> 00:50:52,881
Certo.
Vamos ficar bem.
754
00:50:52,882 --> 00:50:55,332
Estamos bem, podemos achar
o caminho para casa.
755
00:50:55,333 --> 00:50:57,729
Somos descendentes
do poderoso lobo.
756
00:50:57,730 --> 00:50:59,891
Temos instintos primitivos
brutos.
757
00:50:59,892 --> 00:51:03,108
Que estão a alguns segundos
de começar a funcionar
758
00:51:03,109 --> 00:51:04,579
e nos guiar para casa.
759
00:51:04,580 --> 00:51:07,613
Mal posso esperar!
Está chegando!
760
00:51:09,210 --> 00:51:11,185
- Alguma coisa?
- Não.
761
00:51:11,493 --> 00:51:12,793
Espere!
762
00:51:14,382 --> 00:51:15,682
Não.
763
00:51:16,131 --> 00:51:17,489
Não sei, Duque.
764
00:51:17,490 --> 00:51:21,280
Talvez a lenda dos cachorros
virem dos lobos esteja errada.
765
00:51:21,281 --> 00:51:23,481
Talvez um filhote
tenha perguntado
766
00:51:23,482 --> 00:51:25,338
"De onde viemos?",
e a mãe dele disse,
767
00:51:25,339 --> 00:51:27,690
"Au", e o filhote entendeu,
"Lobo?",
768
00:51:27,691 --> 00:51:29,291
e a mãe disse,
"Isso mesmo".
769
00:51:29,292 --> 00:51:30,615
Salsicha.
770
00:51:31,835 --> 00:51:33,221
Está sentindo esse cheiro?
771
00:51:33,612 --> 00:51:35,775
Caramba, isso é...
772
00:51:35,776 --> 00:51:37,315
Salsicha!
773
00:51:37,316 --> 00:51:39,270
O que estamos esperando?
774
00:51:39,271 --> 00:51:41,271
Estamos indo até você,
querida!
775
00:51:54,312 --> 00:51:56,545
Abaixe a rampa, palerma!
776
00:51:57,517 --> 00:51:58,978
Quem são eles?
777
00:51:58,979 --> 00:52:01,852
Esses são Bola de Pelo,
Cara de Pamonha,
778
00:52:01,853 --> 00:52:03,697
Cachorro Salsicha,
Pássaro Amarelo,
779
00:52:03,698 --> 00:52:06,617
Quase Águia,
porquinho-da-índia Jo!
780
00:52:06,618 --> 00:52:08,740
E, claro,
minha namorada, Rhonda.
781
00:52:09,394 --> 00:52:11,150
100% errado.
782
00:52:12,302 --> 00:52:13,626
Está bem.
783
00:52:14,799 --> 00:52:17,473
Vamos nessa!
Corram ou vão perder!
784
00:52:17,474 --> 00:52:19,965
Cada um dos meus instintos
de pássaro diz
785
00:52:19,966 --> 00:52:22,334
"Não siga um cachorro
sobre rodas".
786
00:52:22,335 --> 00:52:24,204
Sr. Pops,
787
00:52:24,205 --> 00:52:26,665
não deveríamos estar indo
para os esgotos?
788
00:52:26,666 --> 00:52:29,952
Se pegarmos a rota dos humanos,
levará dias para chegarmos lá.
789
00:52:29,953 --> 00:52:31,459
Você ainda pode ter
muito tempo
790
00:52:31,460 --> 00:52:33,619
mas para mim,
cada suspiro é um suspense!
791
00:52:33,620 --> 00:52:36,541
Então, vamos pegar
essa rota secreta.
792
00:52:37,909 --> 00:52:41,305
Certo, a rota secreta
era a morte.
793
00:52:41,306 --> 00:52:44,242
- Acho que é isso.
- Vamos!
794
00:52:46,384 --> 00:52:48,161
Desçam logo!
795
00:52:52,731 --> 00:52:54,031
Pirulito.
796
00:53:05,869 --> 00:53:07,412
Vamos andando.
797
00:53:12,601 --> 00:53:15,601
MELHOR VÍDEO DO DIA!
798
00:53:18,229 --> 00:53:19,529
Essa não.
799
00:53:22,274 --> 00:53:24,712
Parem com isso.
Parem de olhar.
800
00:54:07,401 --> 00:54:10,040
Vamos, não tenho o dia todo!
801
00:54:37,640 --> 00:54:39,906
Vamos, seus lerdos!
802
00:54:39,907 --> 00:54:41,980
Que fedor é esse?
803
00:54:41,981 --> 00:54:44,686
É cocô com aroma de caca.
804
00:54:46,220 --> 00:54:47,983
O cheiro está ficando
mais forte.
805
00:54:53,750 --> 00:54:55,879
Minha nossa.
806
00:54:57,565 --> 00:55:00,638
REINO DAS SALSICHAS
807
00:55:00,639 --> 00:55:04,799
- Duque, vamos comer!
- É isso aí!
808
00:55:04,800 --> 00:55:07,300
VISITANTES
PAREM AQUI
809
00:55:14,183 --> 00:55:16,838
Que cheiro maravilhoso!
810
00:55:17,321 --> 00:55:20,588
Isso!
811
00:55:28,815 --> 00:55:30,945
Salsichas!
812
00:55:52,420 --> 00:55:54,941
Vamos lá, garotos!
813
00:55:59,089 --> 00:56:02,285
Meu Pai do céu!
814
00:56:04,490 --> 00:56:07,633
Iremos juntos
Como rama lamma lamma ka
815
00:56:07,634 --> 00:56:09,009
Dinga da dinga dong
816
00:56:09,010 --> 00:56:10,766
Lembrados para sempre
817
00:56:10,767 --> 00:56:13,347
Como shoobop sha wadda wadda
Yippity boom de boom
818
00:56:13,348 --> 00:56:15,610
Chang chang changitty
Chang shoobop
819
00:56:15,611 --> 00:56:19,105
É assim que deve ser
820
00:56:19,106 --> 00:56:21,606
Oh yeah!
821
00:56:21,983 --> 00:56:24,887
Somos um para o outro
Como wop baba lumop
822
00:56:24,888 --> 00:56:26,417
A wap bam boom
823
00:56:26,418 --> 00:56:28,023
Como meu irmão
824
00:56:28,024 --> 00:56:30,662
É sha na na na na na na na
Yippity dip de doom
825
00:56:30,663 --> 00:56:32,900
Chang chang changitty
Chang shoobop
826
00:56:32,901 --> 00:56:36,804
Estaremos sempre juntos
827
00:56:36,805 --> 00:56:38,955
Oh yeah!
828
00:56:38,956 --> 00:56:42,936
Estaremos sempre juntos
829
00:56:42,937 --> 00:56:47,471
Estaremos sempre juntos
830
00:56:47,472 --> 00:56:51,947
Estaremos sempre juntos
831
00:56:55,171 --> 00:56:57,602
Que vibe estranha, cara.
832
00:57:00,091 --> 00:57:02,572
Esses caras
são meio temperamentais.
833
00:57:02,573 --> 00:57:04,956
Deixem que eu falo com eles.
834
00:57:04,957 --> 00:57:08,628
Ei, bebê chorão!
Cadê a Víbora?
835
00:57:15,243 --> 00:57:17,379
Não se preocupe, Víbora!
836
00:57:17,380 --> 00:57:20,241
Você não será esquecida!
837
00:57:20,911 --> 00:57:24,100
Você será vingada, Víbora!
838
00:57:24,892 --> 00:57:26,633
Se não acredita,
839
00:57:26,634 --> 00:57:30,408
veja meus planos de batalha
que estão bem aqui.
840
00:57:32,256 --> 00:57:35,643
Chefe, não entendi
nada do que tem aí.
841
00:57:35,644 --> 00:57:38,023
Tem que olhar bem
para entender.
842
00:57:38,024 --> 00:57:41,688
Esses aqui são vocês
e aqui é o Brooklyn,
843
00:57:41,689 --> 00:57:43,854
que é onde pegaremos
os cachorros.
844
00:57:47,815 --> 00:57:50,459
Essa bola de pelos
está lelé da cuca.
845
00:57:50,460 --> 00:57:52,111
Vamos dar no pé.
846
00:57:52,112 --> 00:57:53,648
Entendem o que digo?
847
00:57:53,649 --> 00:57:56,274
Vou te pegar, Cãozinho.
848
00:57:56,275 --> 00:57:59,252
E aquele cachorrão marrom?
Vou pegá-lo também.
849
00:57:59,253 --> 00:58:02,113
- Cãozinho?
- Há muitos na cidade.
850
00:58:02,114 --> 00:58:05,003
Você é um cãozinho.
Vamos embora.
851
00:58:05,004 --> 00:58:09,444
Também disse "cachorrão marrom",
como o novo colega do Max.
852
00:58:09,445 --> 00:58:10,827
Não necessariamente.
853
00:58:11,130 --> 00:58:15,889
Max, Max, Max!
Vou te pegar!
854
00:58:16,659 --> 00:58:18,383
Essa é difícil de contestar.
855
00:58:18,384 --> 00:58:20,887
Ei, você, fique longe do...
856
00:58:21,280 --> 00:58:23,942
Espere, o quê?
Você conhece o Cãozinho?
857
00:58:25,071 --> 00:58:28,798
Ele é meu amigo e alguns dizem
que é meu namorado!
858
00:58:28,799 --> 00:58:30,701
Ninguém diz isso.
859
00:58:30,702 --> 00:58:32,448
Não creio
que conhece o Cãozinho.
860
00:58:32,449 --> 00:58:35,958
Que legal, que mundo pequeno.
Isso que é engraçado.
861
00:58:35,959 --> 00:58:38,586
- Peguem!
- Corram!
862
00:58:43,994 --> 00:58:45,787
Não foi legal.
863
00:58:49,935 --> 00:58:51,564
Vejo vocês mais tarde.
864
00:58:56,227 --> 00:58:58,373
Fujam todos!
865
00:59:02,844 --> 00:59:06,400
Garret, seu idiota!
Todos fugiram?
866
00:59:08,481 --> 00:59:10,779
Essa foi por pouco!
867
00:59:11,531 --> 00:59:15,226
- Merda!
- Isso! Pegamos um!
868
00:59:15,769 --> 00:59:18,120
Bom pra vocês!
869
00:59:18,993 --> 00:59:22,967
Isso aí, Cãozinho,
pegamos seu amigo!
870
00:59:22,968 --> 00:59:24,613
Estou em vantagem!
871
00:59:27,438 --> 00:59:30,035
Apenas ignorem
o que aconteceu, certo?
872
00:59:32,335 --> 00:59:33,635
Isso!
873
00:59:37,994 --> 00:59:42,066
Quer saber? Talvez seja
a salsicha falando,
874
00:59:42,067 --> 00:59:45,786
- mas você é legal.
- Digo o mesmo, cara.
875
00:59:45,787 --> 00:59:47,910
Quando te conheci,
eu estava tipo:
876
00:59:47,911 --> 00:59:50,525
"Não sei se gosto dele".
877
00:59:50,526 --> 00:59:54,452
Mas agora que te conheço,
estou tipo: "Gosto dele!".
878
00:59:56,271 --> 00:59:59,383
Eu vi este lugar muitas vezes
do lado de fora.
879
00:59:59,384 --> 01:00:01,187
Muitas vezes.
880
01:00:01,188 --> 01:00:05,337
Se eu soubesse dos tesouros
que me esperavam aqui,
881
01:00:05,338 --> 01:00:09,059
eu teria arrombado a porta
há muito tempo.
882
01:00:09,060 --> 01:00:11,053
Do que está falando?
883
01:00:11,054 --> 01:00:13,639
Meu antigo dono e eu
morávamos aqui perto.
884
01:00:13,640 --> 01:00:17,017
Duque, cara,
você já teve um dono?
885
01:00:17,018 --> 01:00:21,465
Foi há muito tempo.
Não quero falar sobre isso.
886
01:00:21,466 --> 01:00:23,578
Quer, sim.
Vamos, fale.
887
01:00:23,579 --> 01:00:25,554
Não sei.
888
01:00:26,298 --> 01:00:27,879
Mas quer saber de uma coisa?
889
01:00:28,380 --> 01:00:32,171
- Ele era tão legal.
- É mesmo?
890
01:00:32,472 --> 01:00:35,961
É, ele era o melhor.
891
01:00:48,590 --> 01:00:50,722
Nos divertimos muito.
892
01:00:53,117 --> 01:00:55,075
Brincávamos
de pegar o graveto.
893
01:01:00,603 --> 01:01:02,935
Saíamos para caminhar.
894
01:01:04,452 --> 01:01:06,680
Cochilávamos juntos.
895
01:01:07,162 --> 01:01:09,363
Éramos dois cochilões.
896
01:01:22,833 --> 01:01:27,042
Uma vez eu saí, perseguindo
uma borboleta ou um carro...
897
01:01:27,043 --> 01:01:30,871
- Quando peguei e comi...
- Provavelmente, uma borboleta.
898
01:01:30,872 --> 01:01:34,109
Eu percebi
que estava tão longe de casa
899
01:01:34,110 --> 01:01:36,029
que não sabia voltar.
900
01:01:36,030 --> 01:01:39,526
Alguns dias depois,
a carrocinha me pegou.
901
01:01:42,594 --> 01:01:45,088
Eu tinha uma ótima vida,
902
01:01:45,089 --> 01:01:48,369
mas eu tinha
que estragar tudo.
903
01:01:49,873 --> 01:01:52,011
Duque,
temos que ir até sua casa.
904
01:01:52,012 --> 01:01:53,312
Não.
905
01:01:53,313 --> 01:01:55,639
Seu dono vai ficar aliviado.
906
01:01:55,640 --> 01:01:56,949
Sério?
907
01:01:56,950 --> 01:01:59,824
Mas ele nunca foi me buscar.
908
01:02:00,723 --> 01:02:02,218
Talvez ele...
909
01:02:02,951 --> 01:02:04,851
Talvez ele não gostasse
de mim.
910
01:02:04,852 --> 01:02:07,924
Claro que ele gostava de você.
Ele era seu dono.
911
01:02:07,925 --> 01:02:10,710
Ele deve estar
muito preocupado.
912
01:02:10,711 --> 01:02:13,900
- Não sei.
- Eu sei e nós vamos.
913
01:02:13,901 --> 01:02:17,460
Seu dono vai pirar.
Eu mesmo estou pirando!
914
01:02:19,524 --> 01:02:20,824
Está bem.
915
01:02:21,179 --> 01:02:22,742
Vamos lá.
916
01:02:22,743 --> 01:02:24,243
Aí estão eles.
917
01:02:24,244 --> 01:02:26,488
Certo, cachorrinhos, venham.
918
01:02:29,187 --> 01:02:30,942
Aonde vocês pensam que vão?
919
01:02:30,943 --> 01:02:32,997
Voltem aqui, cachorros.
920
01:02:44,405 --> 01:02:45,749
Aquele coelho,
921
01:02:45,750 --> 01:02:47,200
ele tinha olhos de um louco.
922
01:02:47,201 --> 01:02:49,876
Não há cura
para o problema daquela coisa.
923
01:02:49,877 --> 01:02:52,408
Gigi, eis uma ideia:
924
01:02:52,409 --> 01:02:56,613
talvez haja um cão na vizinhança
parecido com o Max.
925
01:02:56,614 --> 01:02:58,471
Comece a sair com ele,
926
01:02:58,472 --> 01:03:01,831
após um tempo pensará que é ele
e tudo estará resolvido.
927
01:03:01,832 --> 01:03:03,746
Não vamos apenas desistir.
928
01:03:03,747 --> 01:03:05,537
Somos dedicados,
somos leais,
929
01:03:05,538 --> 01:03:08,536
somos os melhores mascotes!
Somos cachorros!
930
01:03:08,537 --> 01:03:10,533
- Gata.
- Falcão.
931
01:03:10,956 --> 01:03:14,405
Parabéns, hoje são cachorros,
gostando ou não.
932
01:03:14,406 --> 01:03:15,706
Ótimo.
933
01:03:15,707 --> 01:03:18,507
Vamos achar o Max
antes daquele coelho.
934
01:03:18,508 --> 01:03:20,817
Preparem-se
para os cachorros!
935
01:03:25,907 --> 01:03:28,121
Essas pernas velhas...
936
01:03:29,186 --> 01:03:31,170
Essas orelhas
são assassinas.
937
01:03:35,928 --> 01:03:38,261
Sim!
Eles estiveram aqui!
938
01:03:38,262 --> 01:03:40,979
Excelente.
Estamos chegando perto.
939
01:03:40,980 --> 01:03:43,610
Estamos desbravando
táticas do mal, gente.
940
01:03:43,611 --> 01:03:45,029
Inovador.
941
01:03:53,015 --> 01:03:54,515
BRECHÓ
942
01:03:54,516 --> 01:03:56,721
Uma lâmpada se acendeu
na minha cabeça.
943
01:03:56,722 --> 01:03:58,787
O coelho teve uma ideia.
944
01:04:01,771 --> 01:04:05,292
- Como estou?
- Você está ótimo.
945
01:04:06,258 --> 01:04:09,084
- Estou com cheiro de quê?
- De um cachorro, Duque.
946
01:04:09,085 --> 01:04:10,697
Relaxe, cara.
947
01:04:13,352 --> 01:04:15,262
Aí está.
948
01:04:18,249 --> 01:04:21,851
Vá lá, vá arranhar a porta.
949
01:04:26,459 --> 01:04:30,288
Lembra da fábrica de salsichas?
Foi divertido, não foi?
950
01:04:30,289 --> 01:04:31,898
Você está enrolando?
951
01:04:31,899 --> 01:04:34,501
Não,
por que está pensando isso?
952
01:04:34,502 --> 01:04:37,324
Vamos dar uma volta e falar
sobre por que pensa isso.
953
01:04:37,325 --> 01:04:39,376
Duque,
não precisa se preocupar,
954
01:04:39,377 --> 01:04:41,568
seu dono ficará feliz
por te ver.
955
01:04:43,948 --> 01:04:45,573
Está bem.
956
01:04:50,053 --> 01:04:52,137
Esse carro é novo.
957
01:04:59,475 --> 01:05:01,249
Posso ajudar vocês?
958
01:05:03,541 --> 01:05:05,866
Não, estamos bem.
Obrigado.
959
01:05:05,867 --> 01:05:07,971
Você não está bem.
Está sujo.
960
01:05:07,972 --> 01:05:10,314
Pedirei que saiam
da minha grama
961
01:05:10,315 --> 01:05:13,846
antes que eu pegue...
sabe, o que você tem.
962
01:05:13,847 --> 01:05:17,626
- Essa grama é minha.
- Duque, é melhor irmos embora.
963
01:05:17,627 --> 01:05:21,814
E por que o Fred teria um gato?
Ele odeia gatos.
964
01:05:21,815 --> 01:05:23,587
É um dos motivos
para eu amá-lo.
965
01:05:23,588 --> 01:05:26,505
Fred, o cara velho?
966
01:05:26,506 --> 01:05:28,384
Ele...
967
01:05:29,193 --> 01:05:31,340
Ele morreu.
968
01:05:32,455 --> 01:05:37,172
Duque, talvez eu tenha errado
sobre virmos até aqui.
969
01:05:37,173 --> 01:05:38,502
Está mentindo.
970
01:05:38,503 --> 01:05:40,883
Max, gatos mentem toda hora.
971
01:05:40,884 --> 01:05:42,751
Não caia nessa.
972
01:05:47,790 --> 01:05:49,305
Quem são eles?
973
01:05:52,570 --> 01:05:55,945
Essa casa é minha!
Vão embora!
974
01:06:00,324 --> 01:06:02,644
Duque,
está na hora de irmos.
975
01:06:04,167 --> 01:06:06,241
Duque, vamos embora.
976
01:06:06,242 --> 01:06:08,086
Essa não é mais a sua casa.
977
01:06:08,087 --> 01:06:10,481
Por que me trouxe aqui, Max?
978
01:06:10,482 --> 01:06:14,338
Espere. Isso é culpa minha?
Eu estava tentando te ajudar.
979
01:06:14,339 --> 01:06:17,137
Estava tentando
se livrar de mim.
980
01:06:17,797 --> 01:06:20,737
Quer saber, Duque?
Não preciso disso.
981
01:06:20,738 --> 01:06:22,184
Vejo você depois.
982
01:06:23,509 --> 01:06:25,923
Vamos.
Fique calmo.
983
01:06:28,647 --> 01:06:30,383
Vá para casa, Max.
984
01:06:31,674 --> 01:06:33,480
Me dê uma ajuda aqui.
985
01:06:33,481 --> 01:06:35,078
Estou indo.
986
01:06:38,402 --> 01:06:40,393
Finalmente te pegamos,
amigão.
987
01:06:40,394 --> 01:06:43,370
- Vamos.
- Esse é o seu fim.
988
01:06:50,070 --> 01:06:51,370
Duque!
989
01:07:32,576 --> 01:07:34,398
Cãozinho!
990
01:07:36,180 --> 01:07:38,578
Está de brincadeira?
991
01:07:38,579 --> 01:07:40,962
Achou que isso tinha acabado,
Cãozinho?
992
01:07:52,081 --> 01:07:54,023
Soco, soco, soco.
993
01:07:54,024 --> 01:07:56,332
Cruzado.
Golpe de caratê no seu pescoço.
994
01:07:57,557 --> 01:07:59,821
Pode sair de cima de mim?
995
01:08:01,643 --> 01:08:02,951
Tattoo!
996
01:08:05,372 --> 01:08:07,855
Não, não, não.
997
01:08:12,695 --> 01:08:16,151
Cãozinho, dói dizer isso,
998
01:08:16,152 --> 01:08:18,364
mas temos que unir forças,
cara.
999
01:08:30,837 --> 01:08:33,258
Formamos uma ótima equipe,
Cãozinho!
1000
01:08:33,259 --> 01:08:36,614
Estou fazendo o trabalho pesado,
mas está ajudando.
1001
01:08:36,615 --> 01:08:40,533
Certo. Fique de olho na estrada,
está dirigindo como um animal.
1002
01:08:43,733 --> 01:08:46,501
- O que foi isso?
- Foi um buraco.
1003
01:08:46,502 --> 01:08:48,494
Está batendo nas coisas
de propósito.
1004
01:08:48,495 --> 01:08:50,873
Você me conhece bem demais,
Cãozinho.
1005
01:08:50,874 --> 01:08:52,954
Sempre me controlando.
1006
01:09:00,198 --> 01:09:02,901
- Está vendo a van?
- Estou.
1007
01:09:02,902 --> 01:09:04,375
Vamos bater nela.
1008
01:09:29,967 --> 01:09:31,959
Relaxa, Bola de Neve,
eu te peguei.
1009
01:09:31,960 --> 01:09:35,532
Ali está ele!
E está com o Bola de Neve!
1010
01:09:52,848 --> 01:09:55,753
Pessoal, não é o que parece.
1011
01:09:55,754 --> 01:09:57,172
Fique quieto!
1012
01:09:58,791 --> 01:10:00,880
Você ia comer o chefe.
1013
01:10:00,881 --> 01:10:03,149
Não, eu e ele estamos
do mesmo lado agora.
1014
01:10:03,150 --> 01:10:05,139
Diga a eles! Diga!
1015
01:10:05,140 --> 01:10:09,631
O guaxinim está mentindo.
Ele não é o presidente!
1016
01:10:28,112 --> 01:10:29,412
Gigi?
1017
01:11:04,338 --> 01:11:08,735
- Vai, Max!
- Está bem. Muito obrigado!
1018
01:11:10,127 --> 01:11:11,780
Fica no chão!
1019
01:11:26,204 --> 01:11:27,922
Duque, aguenta aí!
1020
01:11:43,254 --> 01:11:44,906
- Duque!
- Max?
1021
01:11:44,907 --> 01:11:47,619
- Max! Pegue as chaves!
- Certo!
1022
01:12:21,581 --> 01:12:24,531
Vamos lá...
Peguei!
1023
01:12:28,034 --> 01:12:29,434
Max!
1024
01:13:03,558 --> 01:13:06,655
Lembrem-se de mim!
1025
01:13:58,685 --> 01:14:01,627
Me sinto heroico!
E bonitão!
1026
01:14:02,140 --> 01:14:05,460
Um pouco molhado,
mas mesmo assim, bonitão!
1027
01:14:11,170 --> 01:14:13,838
Você está...
Você está bem?
1028
01:14:13,839 --> 01:14:16,464
Estou bem, estou bem.
1029
01:14:17,842 --> 01:14:20,038
Obrigado por vir me salvar,
Max.
1030
01:14:23,083 --> 01:14:25,934
Max! Max!
1031
01:14:32,241 --> 01:14:35,807
- Precisam de carona?
- Claro que precisamos!
1032
01:14:35,808 --> 01:14:37,428
Vamos lá, Tattoo!
1033
01:14:42,414 --> 01:14:44,114
Táxi!
1034
01:14:54,014 --> 01:14:57,251
PROIBIDO ESTACIONAR
A QUALQUER HORA
1035
01:15:04,841 --> 01:15:08,563
- Gigi, espera aí!
- Oi, Max!
1036
01:15:08,564 --> 01:15:11,525
- Oi...
- Ainda não, sossega...
1037
01:15:12,339 --> 01:15:15,807
Eu queria...
1038
01:15:16,516 --> 01:15:21,076
Olha, você já morou ao lado
de alguém a vida inteira,
1039
01:15:21,077 --> 01:15:25,528
mas não nota até,
não sei,
1040
01:15:25,529 --> 01:15:28,922
até ela bater
em mil animais em uma ponte?
1041
01:15:29,510 --> 01:15:33,729
O que estou tentando dizer
é que se você quiser...
1042
01:15:33,730 --> 01:15:36,129
- Tudo bem.
- Ótimo, estão apaixonados.
1043
01:15:36,130 --> 01:15:38,775
Que nojo!
Saiam da frente!
1044
01:15:38,776 --> 01:15:40,639
- Até mais!
- Até mais!
1045
01:15:40,640 --> 01:15:42,167
Alguém sabe onde estamos?
1046
01:15:42,168 --> 01:15:44,976
- Tchau, Max!
- Tchau, Gigi!
1047
01:15:44,977 --> 01:15:47,091
- Tchau!
- Tchau, gente!
1048
01:15:48,184 --> 01:15:52,032
Sinto pena deles, têm que voltar
para seus donos!
1049
01:15:52,033 --> 01:15:53,333
Mas a gente, não!
1050
01:15:53,334 --> 01:15:56,473
Vamos voltar
para nossa primeira missão,
1051
01:15:56,474 --> 01:15:59,348
o extermínio da raça humana!
1052
01:15:59,349 --> 01:16:03,044
Já começou, humanos!
Começou!
1053
01:16:05,409 --> 01:16:08,116
Mamãe, posso ficar
com um coelhinho?
1054
01:16:09,375 --> 01:16:11,709
E um porco e um crocodilo
e um lagarto?
1055
01:16:15,795 --> 01:16:17,890
Coelhinho!
1056
01:16:17,891 --> 01:16:21,698
Soco em cima!
Chute embaixo! Me larga!
1057
01:16:22,935 --> 01:16:25,238
O que é isso?
O que ela está fazendo?
1058
01:16:25,239 --> 01:16:28,700
Coelhinho, eu vou te amar
para todo o sempre!
1059
01:16:30,949 --> 01:16:33,525
Ah, Coelhinho...
1060
01:18:48,112 --> 01:18:50,807
Duque,
essa é a melhor hora do dia!
1061
01:18:51,820 --> 01:18:53,120
É ela?
1062
01:18:53,121 --> 01:18:56,883
Não, é... É ela!
1063
01:18:58,405 --> 01:18:59,705
- Katie!
- Katie!
1064
01:19:00,446 --> 01:19:04,761
Aí estão vocês, Max e Duque!
Duque e Max!
1065
01:19:05,254 --> 01:19:06,931
Meus garotos!
1066
01:19:06,932 --> 01:19:09,554
Então, como foi?
Ótimo, não é?
1067
01:19:13,347 --> 01:19:18,170
Talvez alguns empecilhos,
mas sabia que daria certo!
1068
01:19:18,625 --> 01:19:21,201
E aí, quem está com fome?
1069
01:19:33,388 --> 01:19:37,228
- Bem-vindo ao lar, Duque.
- Obrigado, Max.
1070
01:19:39,229 --> 01:19:44,229
Enjoy