1 00:01:26,232 --> 00:01:28,655 Vivo aqui desde que nasci. 2 00:01:28,656 --> 00:01:32,704 Meu nome é Max e sou o cão mais sortudo de Nova York, 3 00:01:32,705 --> 00:01:36,064 por causa dela. Esta é a Katie. 4 00:01:36,065 --> 00:01:39,771 Katie e eu temos o relacionamento perfeito. 5 00:01:39,772 --> 00:01:41,851 Nos conhecemos há alguns anos 6 00:01:41,852 --> 00:01:45,936 e, cara, vou te dizer, foi amor à primeira vista. 7 00:01:45,937 --> 00:01:50,289 É um daqueles relacionamentos em que você apenas sabe. 8 00:01:51,289 --> 00:01:54,336 Ela estava procurando por uma companhia 9 00:01:54,337 --> 00:01:55,744 e eu também! 10 00:01:55,745 --> 00:01:58,845 E fui morar com ela no mesmo dia. 11 00:01:58,846 --> 00:02:00,579 Foi perfeito! 12 00:02:01,086 --> 00:02:03,478 Estamos juntos desde então. 13 00:02:05,116 --> 00:02:10,015 A Katie faria tudo por mim e eu a protejo lealmente. 14 00:02:15,625 --> 00:02:18,797 Nosso amor é... Nem sei dizer. 15 00:02:18,798 --> 00:02:21,578 Nosso amor é mais do que palavras. 16 00:02:21,579 --> 00:02:23,496 Ou sapatos. 17 00:02:24,487 --> 00:02:26,501 Somos eu e a Katie. 18 00:02:26,972 --> 00:02:28,636 A Katie e eu. 19 00:02:31,406 --> 00:02:33,558 Nós dois contra o mundo. 20 00:02:39,809 --> 00:02:42,062 Eu não chamaria a gente de almas gêmeas, 21 00:02:42,063 --> 00:02:45,369 apesar dos outros provavelmente chamarem. 22 00:03:01,819 --> 00:03:04,729 Temos somente um problema... 23 00:03:05,118 --> 00:03:09,679 - Quase todo dia, ela sai. - Ora, Max! 24 00:03:10,152 --> 00:03:11,464 Te vejo de noite. 25 00:03:11,465 --> 00:03:14,423 Às vezes tento fazer ela ficar em casa. 26 00:03:14,424 --> 00:03:17,415 Está bem, sente. 27 00:03:17,849 --> 00:03:19,749 Gire. 28 00:03:20,334 --> 00:03:22,189 Lata. 29 00:03:22,190 --> 00:03:24,581 Bom garoto. 30 00:03:24,582 --> 00:03:26,735 Mas nunca funciona. 31 00:03:27,447 --> 00:03:29,403 Aonde ela vai? 32 00:03:31,098 --> 00:03:33,366 O que ela poderia estar fazendo? 33 00:03:35,402 --> 00:03:38,774 Sinto tanto a falta dela. 34 00:03:39,653 --> 00:03:42,903 Jesus, Maria, José, ela voltou! 35 00:03:42,904 --> 00:03:44,224 Esqueci meu celular. 36 00:03:44,225 --> 00:03:46,325 Por que demorou tanto? Por que você... 37 00:03:46,326 --> 00:03:48,226 Fala sério! 38 00:03:50,349 --> 00:03:52,743 Sinto tanto a falta dela. 39 00:03:53,256 --> 00:03:55,920 Tchau, Gigi. Seja uma boa cachorrinha. 40 00:04:03,114 --> 00:04:04,696 Oi, Max. 41 00:04:04,697 --> 00:04:07,306 - Oi, Gigi. - Planos para hoje? 42 00:04:07,307 --> 00:04:10,794 Sim. Muitas coisas para hoje. Tenho grandes planos, 43 00:04:10,795 --> 00:04:13,596 sentarei aqui e esperarei a Katie voltar. 44 00:04:13,597 --> 00:04:15,111 Parece ser emocionante. 45 00:04:15,112 --> 00:04:17,080 Bem, não vou interromper, 46 00:04:17,081 --> 00:04:19,511 também tenho um dia muito ocupado. 47 00:04:24,077 --> 00:04:27,209 Aqui está. Até mais tarde, Cloe. 48 00:04:33,956 --> 00:04:35,256 Tchau, Peppe. 49 00:04:44,948 --> 00:04:46,526 Até, Mel. 50 00:04:50,182 --> 00:04:51,932 Tchau, Pirulito. 51 00:04:52,580 --> 00:04:54,080 Até mais, Gino. 52 00:04:54,705 --> 00:04:56,275 - Tchauzinho. - Até logo. 53 00:04:56,276 --> 00:04:57,705 Vou sentir saudades, Shelly. 54 00:04:57,706 --> 00:05:00,001 - Até mais tarde, Rant. - Tchau, pessoal. 55 00:05:00,002 --> 00:05:01,302 Tchau. 56 00:05:01,303 --> 00:05:05,240 PETS A VIDA SECRETA DOS BICHOS 57 00:05:10,270 --> 00:05:12,741 OS PÁSSAROS ALFRED HITCHCOCK 58 00:05:17,846 --> 00:05:20,846 Enjoy apresenta... 59 00:05:22,346 --> 00:05:24,846 Legenda: Ponomarenko 60 00:05:24,847 --> 00:05:27,347 Legenda: Monk 61 00:05:27,348 --> 00:05:29,848 Legenda: Batgirl 62 00:05:29,849 --> 00:05:32,349 Legenda: Mrs.CaT 63 00:05:32,350 --> 00:05:34,850 Legenda: Fefavrin 64 00:05:34,851 --> 00:05:37,351 Legenda: Sardinha 65 00:05:37,352 --> 00:05:39,852 Legenda: arthurdenner 66 00:05:39,853 --> 00:05:42,353 Legenda: Yuca 67 00:05:42,354 --> 00:05:44,854 Legenda: PedroSPJ 68 00:05:44,855 --> 00:05:47,355 Legenda: ViniTimm 69 00:05:47,356 --> 00:05:50,356 Revisão: Patyy Yuca 70 00:06:56,321 --> 00:06:58,421 Seja um bom menino, Leonardo. 71 00:07:10,808 --> 00:07:13,201 - Oi, Max. - Oi, Cloe. 72 00:07:13,202 --> 00:07:15,549 Você já se perguntou para aonde eles vão? 73 00:07:15,550 --> 00:07:18,830 Quer saber? Eu não me importo. 74 00:07:18,831 --> 00:07:20,682 Talvez seja assim para você, mas, 75 00:07:20,683 --> 00:07:22,604 Katie e eu temos uma relação diferente. 76 00:07:22,605 --> 00:07:25,026 Você é uma gata, talvez seja por isso, 77 00:07:25,027 --> 00:07:27,433 porque ninguém ama um gato como ama um cachorro. 78 00:07:27,434 --> 00:07:29,534 Só estou dizendo, talvez seja por isso. 79 00:07:29,535 --> 00:07:31,503 Se você se sente melhor dizendo isso... 80 00:07:37,782 --> 00:07:40,389 - Bom dia, Max. - Oi, pessoal. 81 00:07:40,993 --> 00:07:42,383 Como está, Pirulito? 82 00:07:43,293 --> 00:07:45,566 Mel, por onde andou, cara? 83 00:07:45,567 --> 00:07:48,042 Saca só, no domingo passado, 84 00:07:48,043 --> 00:07:50,097 meu dono me deu uma pilulazinha branca, 85 00:07:50,098 --> 00:07:51,933 comecei a me sentir tonto 86 00:07:51,934 --> 00:07:54,800 e quando acordei, estava no céu. 87 00:07:54,801 --> 00:07:56,363 Espere, no céu? 88 00:07:56,364 --> 00:07:59,317 Havia malas por toda parte e eu estava em uma gaiola. 89 00:07:59,318 --> 00:08:01,607 - Fala sério. - Malas no céu? 90 00:08:01,608 --> 00:08:04,068 Aí, eu desmaiei de medo e quando acordei, 91 00:08:04,069 --> 00:08:05,914 estava na Flórida! 92 00:08:05,915 --> 00:08:07,475 Isso não aconteceu. 93 00:08:07,476 --> 00:08:09,702 Nunca mais comerei uma pílula como aquela. 94 00:08:09,703 --> 00:08:11,367 Só se for com pasta de amendoim, 95 00:08:11,368 --> 00:08:14,779 porque, fala sério, é pasta de amendoim! 96 00:08:15,828 --> 00:08:18,149 - Oi, pessoal. - Oi, Norman. 97 00:08:18,150 --> 00:08:20,150 Ainda procurando pelo seu apartamento? 98 00:08:20,151 --> 00:08:22,651 Sim, já faz três semanas. 99 00:08:22,652 --> 00:08:24,534 Aqui é o segundo ou terceiro andar? 100 00:08:24,535 --> 00:08:27,480 Não sei nenhum número, mas você não mora aqui. 101 00:08:27,481 --> 00:08:28,973 Droga! 102 00:08:29,482 --> 00:08:30,982 Vejo vocês depois. 103 00:08:31,576 --> 00:08:33,466 Vai lá! Você consegue! 104 00:08:33,467 --> 00:08:35,076 Não consegue, não. 105 00:08:36,302 --> 00:08:39,347 Billy, aí está você. Encontrou? 106 00:08:40,091 --> 00:08:41,891 Sabe que encontrei! 107 00:08:43,091 --> 00:08:44,744 Voilà! 108 00:08:44,745 --> 00:08:46,095 - Bola! - Bola! 109 00:08:46,096 --> 00:08:47,496 Bola, bola, bola! 110 00:08:47,838 --> 00:08:49,603 Katie ficará tão animada! 111 00:08:49,604 --> 00:08:51,678 É idêntica à que perdemos! 112 00:08:51,679 --> 00:08:55,072 Olhem para ela, é redonda, encaixa na minha boca. 113 00:08:55,565 --> 00:08:56,965 - Bola! - Bola! 114 00:09:07,809 --> 00:09:11,043 Não há outra bola como esta na cidade. 115 00:09:11,044 --> 00:09:13,379 Eu tenho certeza, esta é a bola. 116 00:09:23,746 --> 00:09:25,613 - Oi. - Katie. 117 00:09:25,614 --> 00:09:27,014 Cheguei, Max. 118 00:09:27,779 --> 00:09:30,917 Oi, Maximilian, como foi seu dia, amigão? 119 00:09:30,918 --> 00:09:32,318 Bom menino. 120 00:09:32,731 --> 00:09:35,882 Também estou muito feliz em vê-lo, amigão. 121 00:09:35,883 --> 00:09:38,047 Certo. Calma, está tudo bem. 122 00:09:38,048 --> 00:09:41,219 Vamos ficar calmos. Então, eu tenho... 123 00:09:41,220 --> 00:09:43,114 uma grande notícia. 124 00:09:43,115 --> 00:09:45,500 Sei que vai levar um tempo para se adaptar, 125 00:09:45,501 --> 00:09:48,901 mas acho que será algo bom no futu... 126 00:09:50,568 --> 00:09:53,586 Max, este é o Duque. 127 00:09:55,036 --> 00:09:58,012 Ele será o seu irmão. 128 00:10:00,005 --> 00:10:02,305 Não, Max! Está tudo bem. 129 00:10:02,306 --> 00:10:04,110 Vai ficar tudo bem, Duque. 130 00:10:04,111 --> 00:10:05,411 Está tudo bem. 131 00:10:13,323 --> 00:10:15,698 Está vendo! Ele gosta de você. 132 00:10:21,464 --> 00:10:24,894 É isso aí, Duque. Dê uma olhada no lugar. 133 00:10:26,053 --> 00:10:28,972 Eu sei, amigão, é muito para assimilar, 134 00:10:28,973 --> 00:10:31,402 mas ele não tinha um lar. 135 00:10:31,403 --> 00:10:33,819 Você e eu vamos ter que tomar conta dele. 136 00:10:34,705 --> 00:10:36,005 Está bem? 137 00:10:37,128 --> 00:10:38,715 Meu Deus! 138 00:10:38,716 --> 00:10:40,809 Duque encontrou nossa bola perdida! 139 00:10:40,810 --> 00:10:43,110 Vamos ser uma ótima equipe! 140 00:10:59,381 --> 00:11:01,181 Eu te amo, Maxi. 141 00:11:03,647 --> 00:11:05,162 Eu te amo, Duque. 142 00:11:11,671 --> 00:11:13,105 Durmam bem, meninos. 143 00:11:21,318 --> 00:11:23,718 Ei, baixinho. 144 00:11:23,719 --> 00:11:26,074 Este lugar é tão legal! 145 00:11:27,516 --> 00:11:31,117 E essa cama aí é maravilhosa. 146 00:11:31,118 --> 00:11:32,789 Sim, é boa. 147 00:11:32,790 --> 00:11:34,195 Talvez possamos dividir. 148 00:11:34,196 --> 00:11:36,133 Uma noite você fica com a cama 149 00:11:36,134 --> 00:11:38,766 e na outra eu fico, dessa forma. 150 00:11:38,767 --> 00:11:40,438 Esta cama é minha. 151 00:11:40,439 --> 00:11:42,423 Você fica com o cobertor velho. 152 00:11:42,424 --> 00:11:46,329 Combina com você. Um cachorro do tipo pano velho. 153 00:11:46,330 --> 00:11:49,724 Nossa, você é teimoso. 154 00:11:49,725 --> 00:11:52,036 Eu entendo, sou teimoso também. 155 00:11:52,037 --> 00:11:54,367 Mas temos que aprender a nos dar bem. 156 00:11:54,368 --> 00:11:56,168 Acho que nós dois cabemos nessa cama. 157 00:11:56,169 --> 00:11:58,499 - Se tentarmos... - Não, espere. 158 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 Perfeito. Muito confortável. 159 00:12:02,251 --> 00:12:03,822 Não, não é. 160 00:12:04,879 --> 00:12:06,179 Estou confortável. 161 00:12:08,375 --> 00:12:10,283 O Duque está arruinando nossas vidas. 162 00:12:10,284 --> 00:12:12,056 Arruinando... É uma emergência. 163 00:12:12,057 --> 00:12:14,448 Tem que se livrar dele, ele roubou... 164 00:12:16,959 --> 00:12:21,186 E ele é assustador e estranho e é a morte das coisas boas. 165 00:12:21,187 --> 00:12:23,228 Como você é fofo. 166 00:12:23,229 --> 00:12:25,086 Brincamos amanhã, certo? 167 00:12:25,087 --> 00:12:26,575 Durma bem. 168 00:12:28,027 --> 00:12:30,389 Está tentando se livrar de mim? 169 00:12:30,390 --> 00:12:32,089 Antes de responder isso... 170 00:12:32,090 --> 00:12:34,832 quero saber o quanto você ouviu. 171 00:12:34,833 --> 00:12:37,020 É assim que vai ser? 172 00:12:37,021 --> 00:12:39,333 Agora está me deixando com raiva. 173 00:12:39,334 --> 00:12:42,059 E quando fico com raiva, eu faço isso. 174 00:12:43,814 --> 00:12:45,679 E não quero fazer isso. 175 00:12:45,680 --> 00:12:46,980 Preciso desse lugar 176 00:12:46,981 --> 00:12:49,462 e se a escolha for entre mim ou você, 177 00:12:49,463 --> 00:12:51,623 melhor que seja eu. 178 00:13:44,415 --> 00:13:47,684 Bom dia, Max! Max, Max, o que está fazendo? 179 00:13:47,685 --> 00:13:50,649 Oi, sou eu! Oi, olá! 180 00:13:51,235 --> 00:13:53,652 Cloe, Cloe, Cloe! 181 00:13:53,653 --> 00:13:55,741 Estou com problemas. 182 00:13:56,098 --> 00:13:58,744 A Katie trouxe para casa um cachorro do abrigo. 183 00:13:58,745 --> 00:14:01,541 Ela disse que é meu irmão, eu não quero um irmão. 184 00:14:01,542 --> 00:14:05,754 E eu não tenho mais cama, durmo no chão, como um cachorro. 185 00:14:05,755 --> 00:14:07,668 Por que a Katie faria isso comigo? 186 00:14:07,669 --> 00:14:10,117 Porque ela gosta de cachorro, Max. 187 00:14:10,118 --> 00:14:13,739 Essas pessoas fazem coisas estranhas e inexplicáveis, 188 00:14:13,740 --> 00:14:16,351 como ter cães em vez de gatos. 189 00:14:16,352 --> 00:14:19,797 Por favor, não comece, Cloe. Não está ajudando. 190 00:14:19,798 --> 00:14:22,689 Max, o que foi? Sou sua amiga. 191 00:14:22,690 --> 00:14:24,705 Como amiga, preciso ser honesta com você. 192 00:14:24,706 --> 00:14:26,905 Não ligo para você ou os seus problemas. 193 00:14:26,906 --> 00:14:29,659 Mas se não fizer nada com esse cara, 194 00:14:29,660 --> 00:14:33,596 logo a sua vidinha perfeita com sua humana idiota 195 00:14:33,597 --> 00:14:36,246 vai acabar, para sempre. 196 00:14:36,247 --> 00:14:38,159 - Para sempre? - Para sempre, sim. 197 00:14:38,160 --> 00:14:39,460 É o que acabei de... 198 00:14:39,776 --> 00:14:43,149 Por que esse rato não sai das minhas garras? 199 00:14:43,886 --> 00:14:46,709 Se realmente quer seu lugar de volta, 200 00:14:46,710 --> 00:14:49,057 tem que começar a agir como o macho alfa. 201 00:14:49,058 --> 00:14:52,631 Certo, macho alfa, acho que posso fazer isso. 202 00:14:52,632 --> 00:14:56,140 Por favor, não vai embora, dessa vez é sério. 203 00:14:56,141 --> 00:14:57,512 Estou atrasada, preciso ir. 204 00:14:57,513 --> 00:14:59,046 Espera, veja esse truque. 205 00:14:59,047 --> 00:15:01,453 - Estou girando. - Fiquem bem, até mais. 206 00:15:01,454 --> 00:15:04,160 - Não, não, espera. - Tchau, Max. 207 00:15:11,285 --> 00:15:12,788 Ouça, Duque... 208 00:15:12,789 --> 00:15:14,908 Não sei se você sabe, 209 00:15:14,909 --> 00:15:16,840 mas uma dessas tigelas, 210 00:15:16,841 --> 00:15:19,584 tecnicamente, está reservada... 211 00:15:19,585 --> 00:15:22,418 Sei que filhotes não conseguem ler, 212 00:15:22,419 --> 00:15:24,063 mas essa é a minha tigela. 213 00:15:26,359 --> 00:15:28,435 Eu sei que... 214 00:15:28,436 --> 00:15:29,788 Estive pensando, 215 00:15:29,789 --> 00:15:32,640 talvez pudéssemos instituir algumas regras. 216 00:15:32,941 --> 00:15:36,103 Eu só pensei que... Ou não, 217 00:15:36,104 --> 00:15:38,107 - não preciso de uma tigela. - Erica? 218 00:15:38,108 --> 00:15:39,550 Porquinho-da-Índia! 219 00:15:48,610 --> 00:15:50,158 Duque! 220 00:15:50,159 --> 00:15:51,737 Duque, Katie não vai... 221 00:15:51,738 --> 00:15:54,076 Katie vai ficar tão chateada quando vir isso. 222 00:15:54,077 --> 00:15:55,475 Katie vai... 223 00:15:55,476 --> 00:15:57,049 Vai surtar... 224 00:15:57,050 --> 00:16:00,991 quando vir que você destruiu o apartamento dela. 225 00:16:00,992 --> 00:16:03,322 É só um vasinho. 226 00:16:03,323 --> 00:16:05,719 É mesmo, Duque? É mesmo? 227 00:16:05,720 --> 00:16:08,353 Que pena! 228 00:16:10,486 --> 00:16:11,786 O que está fazendo? 229 00:16:11,787 --> 00:16:13,109 O que eu estou fazendo? 230 00:16:13,110 --> 00:16:16,408 Nada, sou um cachorrinho fofo. 231 00:16:16,409 --> 00:16:20,285 Katie sabe que eu nunca faria nada 232 00:16:20,286 --> 00:16:22,172 desse tipo. 233 00:16:24,584 --> 00:16:28,118 Isso só pode ser coisa de um vira-lata perigoso. 234 00:16:28,419 --> 00:16:31,773 Que não criou uma base de confiança... 235 00:16:31,774 --> 00:16:33,580 Você é o novo cão. 236 00:16:33,581 --> 00:16:37,035 Duque, por que não faz isso? 237 00:16:37,736 --> 00:16:39,589 - Eu vou... - O quê? Me morder? 238 00:16:39,590 --> 00:16:41,288 Arrancar minha cara? 239 00:16:41,289 --> 00:16:43,235 Perfeito! Espere até a Katie descobrir. 240 00:16:43,236 --> 00:16:45,806 Katie, que bom que está aqui! 241 00:16:45,807 --> 00:16:49,545 Tentei impedi-lo, mas ele é louco. 242 00:16:52,149 --> 00:16:54,275 Agora, senta. 243 00:16:54,276 --> 00:16:56,525 Certo, certo. 244 00:16:58,453 --> 00:17:00,493 Deita. 245 00:17:01,815 --> 00:17:03,971 Bom garoto. 246 00:17:19,959 --> 00:17:22,341 - Oi, Max. - Oi, Gigi. 247 00:17:22,342 --> 00:17:25,574 Quem está morando com você? É menino ou menina? 248 00:17:25,575 --> 00:17:27,298 Não que eu ligue, não me importo. 249 00:17:27,299 --> 00:17:30,124 Não é ninguém, Gigi. Ele só está de passagem. 250 00:17:30,125 --> 00:17:32,471 Ele vai embora logo. 251 00:17:42,380 --> 00:17:45,091 - Oi, tudo bem? - Oi. 252 00:17:45,092 --> 00:17:46,712 Seu cabelo é o mais lindo... 253 00:17:46,713 --> 00:17:49,039 Oi, com licença. 254 00:17:49,040 --> 00:17:51,879 Gênio, você esqueceu da minha coleira. 255 00:17:52,909 --> 00:17:54,467 Deixa para lá. 256 00:17:56,027 --> 00:17:57,825 Oi, pessoal, como vocês... 257 00:17:58,551 --> 00:18:00,548 Oi, pessoal, como... 258 00:18:01,275 --> 00:18:03,309 Oi, pessoal... 259 00:18:03,310 --> 00:18:06,779 - Oi, Duque. - O que foi? 260 00:18:06,780 --> 00:18:09,733 Seja um bom menino e me traga um graveto. 261 00:18:09,734 --> 00:18:14,033 Me deixaria muito feliz mastigar um graveto agora. 262 00:18:14,034 --> 00:18:16,754 Você me ouviu. Pega! 263 00:18:19,894 --> 00:18:21,897 Não, não, não. Esse não. 264 00:18:21,898 --> 00:18:23,798 Esse não me deixa feliz. 265 00:18:23,799 --> 00:18:26,197 Encontre um bom graveto, Duque. 266 00:18:30,130 --> 00:18:32,408 Isso mesmo. 267 00:18:38,564 --> 00:18:40,866 Max, caramba! 268 00:18:40,867 --> 00:18:43,337 Tem um monte de gravetos aqui, Max. 269 00:18:43,338 --> 00:18:44,974 Você tem que ver isso. 270 00:18:44,975 --> 00:18:47,595 Quero me certificar que vou pegar um que você goste. 271 00:18:47,596 --> 00:18:50,274 Quanta gentileza. 272 00:18:53,164 --> 00:18:56,098 Olhe para todos esses gravetos. 273 00:19:00,228 --> 00:19:02,048 Ouviram isso? 274 00:19:02,049 --> 00:19:06,227 - Borboleta! - Borboleta! 275 00:19:32,974 --> 00:19:34,807 Socorro! 276 00:19:34,808 --> 00:19:37,319 - Até mais. - Não me deixe aqui. 277 00:19:37,320 --> 00:19:38,773 Não precisava ser assim, Max. 278 00:19:38,774 --> 00:19:40,677 - Espere! - Sem ressentimentos. 279 00:19:40,678 --> 00:19:42,178 Duque, por favor! 280 00:19:43,521 --> 00:19:46,387 Galera, o que está acontecendo aqui? 281 00:19:46,388 --> 00:19:48,759 Cuide da sua vida. Meu Deus, o que aconteceu? 282 00:19:48,760 --> 00:19:51,001 Entrei numa briga, 283 00:19:51,002 --> 00:19:52,724 com um grande cão vira-lata... 284 00:19:53,025 --> 00:19:54,332 Ele perdeu. 285 00:19:54,333 --> 00:19:58,256 Você está entrando em território perigoso, gatinho. 286 00:19:58,257 --> 00:20:00,895 Você deveria tomar cuidado com o que fala, docinho. 287 00:20:00,896 --> 00:20:02,196 Sabe o que vou fazer? 288 00:20:02,197 --> 00:20:04,744 Vou transformá-lo em linha, enrolá-lo em um novelo 289 00:20:04,745 --> 00:20:07,069 e ficar batendo em você durante horas, 290 00:20:07,070 --> 00:20:09,680 em um jogo que só eu entendo. 291 00:20:09,681 --> 00:20:11,525 Muito bonita. 292 00:20:11,844 --> 00:20:13,753 Eu fico com isso. 293 00:20:20,659 --> 00:20:22,621 Quer brigar comigo, uvinha passa? 294 00:20:23,444 --> 00:20:25,819 Certo, peça ajuda dos seus amigos, gatinho. 295 00:20:25,820 --> 00:20:27,870 Porque lá vem eles: 296 00:20:27,871 --> 00:20:30,791 o trovão e o raio. 297 00:20:30,792 --> 00:20:32,281 Bem na sua cara. 298 00:20:36,634 --> 00:20:39,339 Meu Deus, tem muitos de vocês aí em cima. 299 00:20:39,340 --> 00:20:40,860 Estou falando do raio e trovão 300 00:20:40,861 --> 00:20:43,950 que cairá em todas as suas cabeças. 301 00:20:43,951 --> 00:20:45,956 Em 3, 302 00:20:45,957 --> 00:20:47,257 2... 303 00:20:51,290 --> 00:20:53,785 Lembrei que tenho que estar em outro lugar! 304 00:20:56,606 --> 00:20:59,524 Esse cara, não é? 305 00:21:00,951 --> 00:21:03,113 Certo, eu só vou... 306 00:21:03,114 --> 00:21:05,016 Sem ofensas, mas... Tchau. 307 00:21:36,393 --> 00:21:37,893 Seu pequeno... 308 00:21:47,687 --> 00:21:48,995 Duque? 309 00:21:50,005 --> 00:21:52,211 - Você voltou? - Corra! 310 00:21:56,908 --> 00:21:59,456 É a carrocinha! Corram! 311 00:22:09,244 --> 00:22:10,551 Espere! 312 00:22:14,281 --> 00:22:17,074 2, 4, 6, 8? 313 00:22:17,075 --> 00:22:20,134 - Até amanhã, Geraldo. - É isso aí! 314 00:22:20,135 --> 00:22:23,142 10. Tudo certo. 315 00:22:23,143 --> 00:22:24,550 Está bem. 316 00:22:27,164 --> 00:22:28,464 Nossa, você viu aquilo? 317 00:22:28,465 --> 00:22:32,148 - Sim, eu vi. - Use o braço, esquisitão! 318 00:22:32,149 --> 00:22:34,786 Nunca pegaria aquilo, sou das antigas. 319 00:22:46,631 --> 00:22:48,131 Muito obrigado, Duque. 320 00:22:48,132 --> 00:22:51,307 Não gosto de usar essa frase, pois ofende a nossa espécie. 321 00:22:51,308 --> 00:22:53,393 Mas você é um cão malvado! 322 00:22:53,394 --> 00:22:57,656 Katie não vai gostar disso. Não posso ir para o canil! 323 00:22:58,557 --> 00:23:01,147 O que foi? Qual é o seu problema? 324 00:23:01,148 --> 00:23:02,652 A Katie acabou de... 325 00:23:02,653 --> 00:23:05,751 Ela acabou de me tirar do canil. 326 00:23:05,752 --> 00:23:07,389 Se eu voltar, 327 00:23:08,418 --> 00:23:10,333 será o fim da linha para mim. 328 00:23:20,626 --> 00:23:22,169 Isso aí! 329 00:23:23,087 --> 00:23:25,563 Por quê? Por quê? 330 00:23:25,564 --> 00:23:27,190 O que aconteceu, Maria? 331 00:23:27,191 --> 00:23:30,576 Maria, seu rosto sofre mil dores. 332 00:23:30,577 --> 00:23:32,437 O que há de errado? 333 00:23:32,438 --> 00:23:36,412 Fiquei cara a cara com a pior coisa do mundo! 334 00:23:36,413 --> 00:23:39,440 O quê? Conte-me Maria! Agora! 335 00:23:39,441 --> 00:23:42,356 Não posso suportar mais nenhum segundo sem saber! 336 00:23:42,357 --> 00:23:44,219 Solidão. 337 00:23:47,535 --> 00:23:49,728 Max, Max! 338 00:23:49,729 --> 00:23:51,129 Max! 339 00:23:51,904 --> 00:23:54,815 Estou vendo você, esquilo! Aqui não é sua área! 340 00:23:54,816 --> 00:23:56,432 Já marcamos essa árvore! 341 00:23:57,307 --> 00:23:59,944 Não tentem se esconder, posso ver... 342 00:23:59,945 --> 00:24:01,461 O que foi isso? Como se atreve? 343 00:24:01,462 --> 00:24:03,226 - Pessoal, cadê o Max? - Não! 344 00:24:03,227 --> 00:24:05,620 Ninguém gosta de vocês, esquilos! 345 00:24:07,561 --> 00:24:10,218 Pessoal, é sério, cadê o Max? 346 00:24:10,219 --> 00:24:12,301 Calma, garota, ele está... 347 00:24:13,098 --> 00:24:15,203 - Ele desapareceu. - Ele está bem! 348 00:24:15,204 --> 00:24:19,186 Ouvi os gritos dele antes de ele sumir nos arbustos. 349 00:24:19,941 --> 00:24:22,042 O Max desapareceu? 350 00:24:22,043 --> 00:24:25,354 - Isso é ruim. Muito ruim. - Maria... 351 00:24:25,355 --> 00:24:29,273 Se ele é seu verdadeiro amor, deve ir encontrá-lo! 352 00:24:29,274 --> 00:24:31,773 Salve-o! Salve-o! 353 00:24:31,774 --> 00:24:35,244 Isso, isso! Salvar meu verdadeiro amor! 354 00:24:36,486 --> 00:24:38,286 Estou chegando, Max! 355 00:24:48,818 --> 00:24:50,341 Oi, Cloe. Se alguém perguntar, 356 00:24:50,342 --> 00:24:52,604 estou indo ao telhado procurar o Max. 357 00:24:54,306 --> 00:24:55,753 Certinho. Tchau, tchau. 358 00:25:04,368 --> 00:25:06,169 Está vendo aquilo? 359 00:25:06,829 --> 00:25:08,651 Estou, espere um pouco. 360 00:25:11,806 --> 00:25:13,674 Olá, coelhinho bonitinho. 361 00:25:13,675 --> 00:25:16,139 O que está fazendo no meio da pista? 362 00:25:19,639 --> 00:25:20,939 Socorro! 363 00:25:23,666 --> 00:25:25,107 Coelho! 364 00:25:26,290 --> 00:25:27,893 O que está acontecendo? 365 00:25:28,900 --> 00:25:30,200 Mas o que... 366 00:25:31,343 --> 00:25:34,023 - Salve-se! - Cale-se, humano! 367 00:25:34,024 --> 00:25:35,764 Vamos lá, agora! 368 00:25:44,139 --> 00:25:45,999 Espere aí! 369 00:25:46,000 --> 00:25:47,969 Saia de cima de mim, porco! 370 00:25:49,493 --> 00:25:50,793 Saia de cima! 371 00:26:01,026 --> 00:26:03,031 - O que está acontecendo? - Sei lá. 372 00:26:05,940 --> 00:26:08,397 Ripper! Ripper, onde está você? 373 00:26:09,125 --> 00:26:11,573 Vamos, Ripper! Vim tirar você daqui. 374 00:26:17,094 --> 00:26:18,986 A revolução começou! 375 00:26:18,987 --> 00:26:22,608 Liberdade eterna! Domesticados jamais! 376 00:26:26,446 --> 00:26:28,230 Quem está dirigindo essa coisa? 377 00:27:00,436 --> 00:27:02,616 Vamos! Vamos, vamos, vamos! 378 00:27:06,131 --> 00:27:07,665 Quem são vocês? 379 00:27:07,666 --> 00:27:11,484 Como é? Quem somos nós? Quem somos nós? 380 00:27:11,485 --> 00:27:14,530 Nós somos os animais despejados. 381 00:27:14,531 --> 00:27:18,581 Abandonados pelos nossos donos e agora queremos vingança! 382 00:27:18,582 --> 00:27:21,752 É tipo um clube, mas com mordidas e arranhões. 383 00:27:21,753 --> 00:27:23,634 Pode nos levar com vocês? 384 00:27:25,192 --> 00:27:27,500 Acho que não, bichinhos de estimação! 385 00:27:27,501 --> 00:27:30,043 Vocês fedem a domesticação. 386 00:27:30,044 --> 00:27:32,925 Fizeram a sua escolha e agora vão queimar. 387 00:27:32,926 --> 00:27:35,387 Não, pare! Quem você está chamando de bichinho? 388 00:27:35,388 --> 00:27:37,288 Não sou bichinho, você entendeu mal! 389 00:27:37,289 --> 00:27:39,914 Somos como vocês. Odiamos humanos. 390 00:27:39,915 --> 00:27:41,452 - Isso aí! Odiamos! - Odiamos. 391 00:27:41,453 --> 00:27:44,351 Cara, não gosto nem de falar em pessoas. Não é, Duque? 392 00:27:44,352 --> 00:27:46,744 Sim. Por isso queimamos nossas coleiras, cara! 393 00:27:46,745 --> 00:27:49,977 - Colocamos fogo em tudo! - E matamos nossos donos! 394 00:27:49,978 --> 00:27:51,730 Isso! Espere, Foi exagero, talvez. 395 00:27:51,731 --> 00:27:53,919 Não, eles curtiram. Acabamos com eles! 396 00:27:53,920 --> 00:27:56,170 - Isso mesmo. - Com nossas próprias patas. 397 00:27:56,171 --> 00:27:58,889 Se eu ganhasse dez centavos por cada dono que matei, 398 00:27:59,614 --> 00:28:00,993 eu teria dez centavos... 399 00:28:01,497 --> 00:28:03,318 pois só matei um. 400 00:28:05,977 --> 00:28:07,537 Vocês têm sangue frio! 401 00:28:07,538 --> 00:28:09,967 Vocês são iguaizinhos ao meu amigo Ricky. 402 00:28:09,968 --> 00:28:13,093 Mas ele já morreu. Descanse em paz, Ricky! 403 00:28:13,718 --> 00:28:16,869 Acho que podemos precisar de mais músculos. 404 00:28:16,870 --> 00:28:18,385 Vamos fazer o seguinte, 405 00:28:18,386 --> 00:28:21,500 libertaremos os dois, mas agora trabalham para mim. 406 00:28:21,501 --> 00:28:23,834 - Tudo bem. - Um desafio divertido! 407 00:28:26,111 --> 00:28:28,011 Tudo certo, vamos lá! 408 00:28:31,670 --> 00:28:35,078 - Para os esgotos! - Esgotos? 409 00:28:35,079 --> 00:28:37,843 Estão esperando o quê? Não estou de brincadeira! 410 00:28:37,844 --> 00:28:41,120 Eu disse: "Para os esgotos!" 411 00:28:48,209 --> 00:28:51,453 Viva a revolução, otários! 412 00:28:56,117 --> 00:28:57,417 Eu consigo. 413 00:29:03,239 --> 00:29:04,539 Max! 414 00:29:05,471 --> 00:29:06,871 Max? 415 00:29:06,872 --> 00:29:09,939 Max! Max! Max! 416 00:29:09,940 --> 00:29:12,220 Max? Max! 417 00:29:25,066 --> 00:29:27,147 Onde você está, Max? 418 00:29:29,351 --> 00:29:32,178 Parece que você precisa de uma ajudinha. 419 00:29:32,179 --> 00:29:33,479 Quem disse isso? 420 00:29:33,480 --> 00:29:34,798 Bem aqui. 421 00:29:34,799 --> 00:29:38,023 Nesta cabana esquecida por todos. 422 00:29:46,831 --> 00:29:48,254 Olá? 423 00:29:48,255 --> 00:29:50,514 Posso ver de uma grande distância. 424 00:29:50,515 --> 00:29:53,861 Se me soltar, eu acho o seu amigo. 425 00:29:53,862 --> 00:29:55,343 É mesmo? 426 00:29:55,344 --> 00:29:59,510 - Como você é doce! - Você também é doce. 427 00:30:00,421 --> 00:30:03,378 - Obrigada, estranho. - Mas não doce demais. 428 00:30:03,379 --> 00:30:06,879 Tem alguma coisa salgada e suja acontecendo. 429 00:30:06,880 --> 00:30:08,180 É, sou eu! 430 00:30:08,181 --> 00:30:10,214 Vamos, vamos tirá-lo desta cabana. 431 00:30:11,351 --> 00:30:12,887 Isso, isso mesmo! 432 00:30:12,888 --> 00:30:17,506 - Passe pela pilha de ossos. - Pilha de ossos, pode deixar. 433 00:30:18,257 --> 00:30:19,892 Espero que o Max esteja bem. 434 00:30:19,893 --> 00:30:22,397 Você é uma comida muito amável. 435 00:30:22,398 --> 00:30:24,888 Comida? Eu não disse isso. Eu disse amiga. 436 00:30:24,889 --> 00:30:28,400 Eu quis dizer comida... Amiga. 437 00:30:28,401 --> 00:30:31,741 - Você sabe o quis dizer. - Que sorte que te achei. 438 00:30:32,151 --> 00:30:33,451 Tibério! 439 00:30:33,452 --> 00:30:36,675 E sim, isso é uma coisa muito boa para você. 440 00:30:36,676 --> 00:30:38,004 Ter me conhecido. 441 00:30:38,451 --> 00:30:40,342 Tire o meu capuz. 442 00:30:53,860 --> 00:30:55,160 Essa corrente! 443 00:30:56,372 --> 00:30:58,809 Você tentou me comer? 444 00:30:58,810 --> 00:31:00,111 Sinto muito! 445 00:31:00,584 --> 00:31:03,652 Deveria sentir mesmo! Você merece estar preso! 446 00:31:03,653 --> 00:31:05,156 Você é um pássaro muito mal. 447 00:31:05,157 --> 00:31:08,337 Não consigo evitar! Nasci com instintos assassinos. 448 00:31:08,338 --> 00:31:10,625 - Isso não é desculpa! - Você tem razão! 449 00:31:10,626 --> 00:31:12,781 Até para um predador, eu sou egoísta! 450 00:31:12,782 --> 00:31:14,796 Sou um predador egoísta! 451 00:31:14,797 --> 00:31:17,425 Não é mistério por que eu não tenho amigos. 452 00:31:17,426 --> 00:31:18,879 Ninguém! 453 00:31:20,369 --> 00:31:24,537 - Não dá para mudar isso. - Não precisa chorar. 454 00:31:24,538 --> 00:31:26,554 Me desculpa por gritar com você. 455 00:31:26,555 --> 00:31:28,329 Por favor, tire a corrente. 456 00:31:28,330 --> 00:31:31,298 Desta vez eu te ajudo, prometo. 457 00:31:32,000 --> 00:31:36,532 Tibério, isso vai parecer muito horrível, 458 00:31:36,533 --> 00:31:38,629 mas eu não confio em você completamente. 459 00:31:41,651 --> 00:31:42,951 Não, não, não! 460 00:31:42,952 --> 00:31:45,423 Mas acho que todos merecem uma segunda chance. 461 00:31:45,424 --> 00:31:47,326 Você é só um pássaro velho e solitário. 462 00:31:47,327 --> 00:31:48,627 E tem modos estranhos, 463 00:31:48,628 --> 00:31:51,250 porque mora numa cabana estranha num telhado. 464 00:31:51,251 --> 00:31:52,551 Então, é o seguinte: 465 00:31:52,552 --> 00:31:56,485 Se você achar o Max, eu serei a sua melhor amiga! 466 00:31:56,486 --> 00:31:58,836 Melhor amiga? 467 00:31:58,837 --> 00:32:00,254 Você e eu? 468 00:32:18,354 --> 00:32:22,218 Sim! Parece legal! Vamos nessa. 469 00:32:22,219 --> 00:32:23,519 Tudo bem. 470 00:32:29,958 --> 00:32:32,447 Qual é a aparência do Max? 471 00:32:32,448 --> 00:32:36,535 Marrom e branco, pelo curto, incrivelmente bonito, 472 00:32:36,536 --> 00:32:40,394 - ele tem um brilho nos olhos. - Ele parece ser um sonho. 473 00:32:40,771 --> 00:32:42,957 Você não faz ideia. 474 00:32:42,958 --> 00:32:45,647 Quero dizer, o quê? Tanto faz! Cala a boca! 475 00:32:47,647 --> 00:32:49,251 Se o meu dono vier, 476 00:32:49,252 --> 00:32:51,788 coloque o capuz e finja que sou eu. 477 00:32:51,789 --> 00:32:53,529 Tudo bem, obrigada! 478 00:33:04,099 --> 00:33:07,255 O cheiro é nojent... 479 00:33:07,256 --> 00:33:11,659 ...amente bom. Também é ótimo, estou amando aqui. 480 00:33:21,051 --> 00:33:22,552 - Qual - é 481 00:33:22,553 --> 00:33:24,707 - a - senha? 482 00:33:24,708 --> 00:33:27,144 Senha? Olhe para mim! 483 00:33:27,468 --> 00:33:32,215 Eu sou o seu líder! O líder não diz a senha! 484 00:33:32,216 --> 00:33:34,415 O líder cria a senha, idiotas! 485 00:33:34,416 --> 00:33:36,289 Vou criar uma nova senha agora mesmo! 486 00:33:36,290 --> 00:33:37,796 A nova senha é: 487 00:33:37,797 --> 00:33:40,707 não pergunte a senha para o líder! 488 00:33:42,751 --> 00:33:44,106 Sigam-me. 489 00:33:51,351 --> 00:33:54,498 Bem-vindos à Irmandade Secreta! 490 00:33:54,499 --> 00:33:57,048 Lar dos bichos de estimação abandonados. 491 00:34:19,451 --> 00:34:21,331 Irmãos e irmãs, 492 00:34:21,332 --> 00:34:23,770 como podem ver, voltei da superfície 493 00:34:23,771 --> 00:34:25,418 com dois novos recrutas! 494 00:34:25,419 --> 00:34:28,038 Esses caras são matadores de donos! 495 00:34:30,251 --> 00:34:32,129 Acalmem-se! 496 00:34:32,601 --> 00:34:35,223 Gente, quero que contem a eles como fizeram. 497 00:34:35,555 --> 00:34:38,272 Vamos! Contem a história de como mataram os seus donos. 498 00:34:38,273 --> 00:34:39,627 Conte todos os detalhes. 499 00:34:39,628 --> 00:34:41,406 Adoramos detalhes sórdidos. 500 00:34:41,407 --> 00:34:42,918 - Sim! - Conte! 501 00:34:42,919 --> 00:34:44,453 - Certo... - Conte a eles, Max! 502 00:34:44,454 --> 00:34:45,981 Tudo bem. Tudo bem. Então... 503 00:34:45,982 --> 00:34:47,732 - Estava tipo... - Estávamos tipo... 504 00:34:47,733 --> 00:34:49,865 Tome isso! Dono idiota! 505 00:34:50,251 --> 00:34:52,735 Esse é o tipo de animal com que estão lidando. 506 00:34:54,073 --> 00:34:55,997 Essa história me matou de tédio. 507 00:34:55,998 --> 00:34:58,592 - Que tédio! - Nos deem detalhes! 508 00:34:58,593 --> 00:35:00,595 Tudo bem... Max? 509 00:35:00,596 --> 00:35:01,915 Bem... 510 00:35:01,916 --> 00:35:05,378 - Tem uma coisa na cozinha... - Mesa! 511 00:35:05,379 --> 00:35:07,062 - É plana... - Torradeira! 512 00:35:07,063 --> 00:35:10,271 - E arredondada na ponta. - Colher? 513 00:35:10,272 --> 00:35:11,751 - Sim! Colher! - Exatamente. 514 00:35:11,752 --> 00:35:13,729 Não se machuca ninguém com uma colher! 515 00:35:13,730 --> 00:35:15,910 Você se serve com uma colher! 516 00:35:15,911 --> 00:35:18,251 Quantos já mataram alguém com uma colher? 517 00:35:20,101 --> 00:35:23,189 Certo, bem... Usamos uma colher... 518 00:35:23,190 --> 00:35:25,426 para apertar o botão de uma máquina... 519 00:35:25,427 --> 00:35:27,627 - Que tinha aquelas coisas... - Na bancada... 520 00:35:27,628 --> 00:35:29,445 - Sabe... Lâminas! - Lâminas. 521 00:35:29,446 --> 00:35:30,746 Era um liquidificador? 522 00:35:31,975 --> 00:35:33,640 Vocês liquidificaram alguém? 523 00:35:34,640 --> 00:35:36,240 É sobre um liquidificador, gente. 524 00:35:36,241 --> 00:35:37,901 Digam que era um liquidificador! 525 00:35:37,902 --> 00:35:39,743 Cara, não pergunto como se chama, 526 00:35:39,744 --> 00:35:42,097 - só matamos com ele. - Mas era um, sim. 527 00:35:42,751 --> 00:35:44,132 Ouviram isso? 528 00:35:44,133 --> 00:35:45,971 Sabem quem era assim? 529 00:35:45,972 --> 00:35:47,272 Ricky! 530 00:35:47,273 --> 00:35:48,689 Que descanse em paz! 531 00:35:48,995 --> 00:35:51,139 O Ricky era o único soldado que eu tinha 532 00:35:51,140 --> 00:35:53,610 pronto para matar humanos na hora! 533 00:35:53,611 --> 00:35:55,811 Qualquer outra pessoa precisa de motivação. 534 00:35:55,812 --> 00:35:57,534 Esses dois irmãos não precisam. 535 00:35:59,951 --> 00:36:04,556 Viram? Todos nós sofremos nas mãos dos homens. 536 00:36:04,557 --> 00:36:06,101 Olhem para mim, por exemplo. 537 00:36:06,102 --> 00:36:08,682 Eu era o coelho de um mágico para festas infantis. 538 00:36:08,683 --> 00:36:11,800 Mas então os truques com coelhos saíram da moda. 539 00:36:11,801 --> 00:36:15,051 O que o meu dono fez? Deixou a mágica pra trás 540 00:36:15,052 --> 00:36:16,631 e me fez desaparecer... 541 00:36:16,632 --> 00:36:19,057 - Da vida dele! - Não! 542 00:36:19,058 --> 00:36:21,737 Sim. Eu morava num estúdio de tatuagem. 543 00:36:21,738 --> 00:36:24,518 Os trainees costumavam praticar em mim. 544 00:36:24,519 --> 00:36:26,664 Até que ficaram sem espaço! 545 00:36:27,751 --> 00:36:29,952 Os humanos dizem que nos amam, 546 00:36:29,953 --> 00:36:32,672 mas aí eles nos descartam como lixo. 547 00:36:32,673 --> 00:36:34,484 Não é mesmo, Kikos Marinhos? 548 00:36:34,485 --> 00:36:36,150 Não é nossa culpa se não parecemos 549 00:36:36,151 --> 00:36:38,592 - com os do comercial! - Sim! 550 00:36:38,593 --> 00:36:41,841 Certo! Vocês entraram para a irmandade. 551 00:36:41,842 --> 00:36:43,774 É hora da iniciação. 552 00:36:43,775 --> 00:36:45,680 - O quê? - Desculpa, hora do quê? 553 00:36:45,681 --> 00:36:48,339 Invoquem a Víbora! 554 00:36:51,151 --> 00:36:52,831 Essa víbora é venenosa? 555 00:36:52,832 --> 00:36:55,843 Devo avisar que sou muito alérgico a venenos. 556 00:37:05,351 --> 00:37:07,240 Mostre a ela! 557 00:37:13,351 --> 00:37:16,277 A coleira do Max! Onde ele está? 558 00:37:16,278 --> 00:37:20,318 - O que aconteceu com ele? - Não vou dizer nada. 559 00:37:20,319 --> 00:37:22,325 Você nos dirá onde o Max está 560 00:37:22,326 --> 00:37:24,738 e fará isso agora! 561 00:37:26,110 --> 00:37:27,703 Isso deveria me assustar? 562 00:37:27,704 --> 00:37:29,921 Eu sou um gato. Sempre caio de pé. 563 00:37:29,922 --> 00:37:34,024 Sempre mesmo? Parece que andou caindo feio. 564 00:37:34,025 --> 00:37:37,871 Quer que eu te pegue? Vou pegar você como um waffle. 565 00:37:38,705 --> 00:37:40,870 Você é estúpido demais para conversar 566 00:37:40,871 --> 00:37:42,877 e muito feio para se comer. 567 00:37:43,528 --> 00:37:45,465 Já cansei de bancar a boazinha. 568 00:37:45,466 --> 00:37:48,378 Onde está o Max? 569 00:37:49,346 --> 00:37:50,647 Diga-me! 570 00:37:51,142 --> 00:37:52,443 Eu só... 571 00:37:52,444 --> 00:37:54,019 Deixe-me falar... 572 00:37:54,535 --> 00:37:55,836 Ajude-me! 573 00:37:55,837 --> 00:37:57,940 Não olhe para ele! Olhe para mim. 574 00:37:57,941 --> 00:37:59,993 Ninguém pode te ajudar. 575 00:37:59,994 --> 00:38:02,349 Cadê o Max? 576 00:38:02,350 --> 00:38:04,682 Tudo bem, tudo bem. Ele está no esgoto. 577 00:38:04,683 --> 00:38:06,222 Ele foi levado, é sério. 578 00:38:06,223 --> 00:38:09,056 Tenha misericórdia, ó cãozinho fofinho. 579 00:38:09,925 --> 00:38:12,284 - Mordida de cobra! - Mordida de cobra! 580 00:38:24,976 --> 00:38:26,930 Como prova da sua lealdade, 581 00:38:26,931 --> 00:38:28,576 vocês receberão a picada 582 00:38:28,577 --> 00:38:31,700 da víbora meio cega, de uma só presa, 583 00:38:31,701 --> 00:38:33,490 alimentada pela raiva 584 00:38:33,491 --> 00:38:36,927 contra a humanidade. 585 00:38:56,462 --> 00:38:58,051 Quem vem primeiro? 586 00:38:58,052 --> 00:39:00,385 Então, é o seguinte... 587 00:39:00,386 --> 00:39:02,295 - Digo... - Cãozinho. 588 00:39:02,928 --> 00:39:04,372 Posso chamá-lo de Cãozinho? 589 00:39:04,373 --> 00:39:06,326 Combina com você. Você tem que admitir. 590 00:39:06,327 --> 00:39:07,628 É o seguinte. 591 00:39:07,629 --> 00:39:10,128 Entre você e o gordão, eu prefiro você. 592 00:39:10,129 --> 00:39:12,654 - Muito obrigado. - O Cãozinho vai primeiro. 593 00:39:12,655 --> 00:39:15,092 Ei, galera, o Cãozinho vai primeiro. 594 00:39:15,093 --> 00:39:17,740 Não, não. O Cãozinho não quer ir primeiro. 595 00:39:17,741 --> 00:39:19,308 Pegue o gordão. 596 00:39:20,514 --> 00:39:22,405 Não, não. Parem! 597 00:39:22,406 --> 00:39:24,967 - Picada de cobra! - Picada de cobra! 598 00:39:25,786 --> 00:39:27,414 Não, não, não! 599 00:39:30,601 --> 00:39:34,236 O que fazem iniciando bichos de estimação? 600 00:39:34,237 --> 00:39:37,272 - Estimação? - Sim, encontramos os 2 no beco. 601 00:39:37,273 --> 00:39:39,129 Nós tiramos as coleiras. 602 00:39:39,130 --> 00:39:40,786 Não, não, isso é mentira. 603 00:39:40,787 --> 00:39:42,530 Disseram que queimaram as coleiras. 604 00:39:42,531 --> 00:39:45,299 Queimar, perder, serem roubadas por gatos... 605 00:39:45,300 --> 00:39:47,825 são apenas palavras, não é mesmo? 606 00:39:47,826 --> 00:39:50,290 Não merecem ser marcados pela Víbora. 607 00:39:50,291 --> 00:39:52,112 - Essa não. - Acharemos a saída. 608 00:39:52,113 --> 00:39:55,457 Vocês merecem ser comidos pela Víbora. 609 00:39:55,458 --> 00:39:57,831 Peguem eles, amadores de coleira! 610 00:40:03,383 --> 00:40:04,683 Aguente. 611 00:40:12,162 --> 00:40:14,107 Pegue eles, Duque. 612 00:40:51,127 --> 00:40:54,163 Pessoal, foi um acidente. 613 00:40:54,164 --> 00:40:57,282 Vocês esmagaram a víbora sagrada? 614 00:40:58,271 --> 00:41:00,093 Ele virou panqueca. 615 00:41:00,094 --> 00:41:01,704 Víbora! 616 00:41:01,705 --> 00:41:04,133 Víbora, você está num lugar melhor. 617 00:41:04,134 --> 00:41:05,876 Você e o Ricky. 618 00:41:10,312 --> 00:41:12,917 Você nunca fez nada pra ninguém. 619 00:41:12,918 --> 00:41:14,660 Você picou muita gente, Víbora, 620 00:41:14,661 --> 00:41:16,702 então tecnicamente merecia isso, 621 00:41:16,703 --> 00:41:19,763 talvez fosse algum tipo de karma, mas... 622 00:41:19,764 --> 00:41:23,228 Não devia ter sido assim, não comigo aqui. 623 00:41:23,229 --> 00:41:25,160 Peguem-nos! 624 00:41:26,667 --> 00:41:29,393 Essa não. Vamos! 625 00:41:47,404 --> 00:41:49,276 Espera aí, Duque! 626 00:41:53,161 --> 00:41:55,806 Nós sentimos muito. Podemos acabar com isso? 627 00:41:56,661 --> 00:41:59,433 - Temos um problema. - Temos muitos problemas, 628 00:41:59,434 --> 00:42:01,511 de qual deles está falando agora? 629 00:42:06,697 --> 00:42:08,445 Parem de correr, farsantes! 630 00:42:08,446 --> 00:42:11,201 - Parem bem aí! - Respire fundo. 631 00:42:11,202 --> 00:42:12,724 Respirar fundo? 632 00:42:22,522 --> 00:42:26,509 Essa é a pior parte de tudo isso até agora. 633 00:42:41,847 --> 00:42:43,148 Amigos, 634 00:42:43,149 --> 00:42:46,231 infelizmente, tenho péssimas notícias. 635 00:42:46,232 --> 00:42:49,515 Os esquilos vão dominar o mundo, eu sabia! 636 00:42:49,516 --> 00:42:52,797 Sempre disse que eles eram dissimulados... 637 00:42:52,798 --> 00:42:56,258 Não, nada de esquilos agora. Não é isso. 638 00:42:56,814 --> 00:42:58,888 O Max está desaparecido. 639 00:42:58,889 --> 00:43:02,391 Está lá fora, em algum lugar. Perdido, com medo, 640 00:43:02,392 --> 00:43:04,090 tão maravilhoso... 641 00:43:04,091 --> 00:43:06,634 Temos que procurá-lo e trazê-lo para casa. 642 00:43:06,635 --> 00:43:10,066 Mas o mundo lá fora é barulhento e assustador. 643 00:43:10,067 --> 00:43:11,677 Isso é um falcão? 644 00:43:11,678 --> 00:43:15,004 Este é meu amigo, Tibério, ele irá nos ajudar. 645 00:43:15,005 --> 00:43:17,556 Ele não nos comerá, já passamos dessa parte. 646 00:43:17,557 --> 00:43:19,766 Pessoal, se sairmos sem coleira, 647 00:43:19,767 --> 00:43:22,616 podemos ser pegos por uma rede ou algo pior. 648 00:43:22,617 --> 00:43:24,299 Isso! Como um falcão. 649 00:43:24,300 --> 00:43:27,212 Estamos perdendo tempo. O Max precisa de nós. 650 00:43:27,213 --> 00:43:30,011 Qual é, moça, ele nem sabe que está viva. 651 00:43:30,012 --> 00:43:33,875 Eu não ligo. Eu o amo com todo meu coração. 652 00:43:33,876 --> 00:43:37,525 E irei procurá-lo, não importa com quem. 653 00:43:37,526 --> 00:43:40,141 Então... Quem irá comigo? 654 00:43:45,651 --> 00:43:47,605 Tudo bem, então. 655 00:43:48,626 --> 00:43:52,595 Qual é, pessoal. Não acredito nisso. 656 00:43:52,596 --> 00:43:55,192 Quando minhas garras se prenderam na cortina, 657 00:43:55,193 --> 00:43:56,926 quem me ajudou a descer? 658 00:43:56,927 --> 00:43:59,235 Max ajudou. 659 00:43:59,236 --> 00:44:01,881 Billy, Mel, quando foram castrados, 660 00:44:01,882 --> 00:44:04,120 quem lhes ensinou a sentar de modo melhor? 661 00:44:04,121 --> 00:44:06,168 - Max ensinou. - Max ensinou! 662 00:44:06,169 --> 00:44:07,954 Max ensinou. Ele que ensinou! 663 00:44:07,955 --> 00:44:10,947 E quando um gato qualquer tentou comer o Pirulito, 664 00:44:10,948 --> 00:44:12,716 quem o salvou? 665 00:44:12,717 --> 00:44:15,415 Não foi um gato qualquer, foi você. 666 00:44:15,416 --> 00:44:17,733 A identidade do gato não importa, 667 00:44:17,734 --> 00:44:20,145 estamos falando de quem o salvou. 668 00:44:20,146 --> 00:44:22,107 - Max salvou! - Precisamos salvá-lo, 669 00:44:22,108 --> 00:44:24,417 precisamos salvar o Max. 670 00:44:25,382 --> 00:44:28,902 Isso aí. Vamos lá salvar o Max. 671 00:44:28,903 --> 00:44:30,478 Quem é Max mesmo? 672 00:44:33,171 --> 00:44:34,764 Tibério... 673 00:44:34,765 --> 00:44:37,126 Não! Pássaro malvado. 674 00:44:38,021 --> 00:44:40,282 Amiguinho... 675 00:44:40,283 --> 00:44:43,986 - Amiguinho... - Eu gosto desse pássaro. 676 00:44:43,987 --> 00:44:45,580 Pássaro chapado. 677 00:45:17,181 --> 00:45:18,710 Vamos. 678 00:45:18,711 --> 00:45:20,126 Precisamos chegar à margem. 679 00:45:20,127 --> 00:45:21,875 Só sei nadar cachorrinho. 680 00:45:21,876 --> 00:45:24,086 E não sei muito bem. 681 00:45:24,087 --> 00:45:26,484 Nade, Cãozinho. Nade! 682 00:45:27,992 --> 00:45:30,555 BALSA DA BIG APPLE 683 00:45:36,609 --> 00:45:37,939 Duque! 684 00:45:41,035 --> 00:45:42,335 Socorro! 685 00:45:47,994 --> 00:45:49,849 Max, pegue a boia! 686 00:45:50,407 --> 00:45:51,856 Não consigo! 687 00:45:51,857 --> 00:45:54,049 Continue, Max! Você está indo... 688 00:45:54,050 --> 00:45:56,081 Você não está indo bem, 689 00:45:56,082 --> 00:45:58,478 mas não está se afogando, já é alguma coisa. 690 00:46:05,938 --> 00:46:07,522 Está quase chegando! 691 00:46:21,000 --> 00:46:22,459 Obrigado, Duque. 692 00:46:22,798 --> 00:46:24,225 Sem problemas. 693 00:46:24,226 --> 00:46:26,894 Finalmente, estamos indo para casa. 694 00:46:28,459 --> 00:46:30,163 Nossa casa não é para lá? 695 00:46:32,026 --> 00:46:33,503 Sério? 696 00:46:43,851 --> 00:46:45,256 Estão indo para o Brooklyn! 697 00:46:45,257 --> 00:46:47,972 Dizem que todos estão indo para o Brooklyn ultimamente. 698 00:46:47,973 --> 00:46:49,615 Está voltando com tudo. 699 00:46:49,616 --> 00:46:52,130 Não estou falando do mercado imobiliário. 700 00:46:52,131 --> 00:46:54,497 Estou falando de vingança, Tattoo. 701 00:46:54,498 --> 00:46:56,899 A morte está indo para o Brooklyn. 702 00:46:56,900 --> 00:47:00,210 E ela tem dentes grandes e uma cauda de pompom! 703 00:47:19,008 --> 00:47:20,328 Vamos! 704 00:47:39,205 --> 00:47:42,274 - Oi, como você está? - Olá, como você está? 705 00:47:42,275 --> 00:47:43,735 Enchantée. 706 00:47:43,736 --> 00:47:47,576 - Chuck! - Chuck! 707 00:48:00,180 --> 00:48:02,837 Que lugar maneiro é esse? 708 00:48:02,838 --> 00:48:05,899 É a casa do Pops. O dono nunca está em casa, 709 00:48:05,900 --> 00:48:07,366 então é um ponto de encontro. 710 00:48:07,367 --> 00:48:09,658 Pops conhece todo mundo desta cidade. 711 00:48:09,659 --> 00:48:11,203 Se ele concordar em nos ajudar, 712 00:48:11,204 --> 00:48:13,072 tenho certeza que encontraremos o Max. 713 00:48:13,073 --> 00:48:15,095 - Legal! - Fabuloso! 714 00:48:48,532 --> 00:48:51,662 - Diga que filmou isso. - Claro que filmei! 715 00:48:51,663 --> 00:48:53,450 - E aí, Amendoim? - Oi, Billy. 716 00:48:53,451 --> 00:48:55,211 Viu o Pops por aí? 717 00:48:55,212 --> 00:48:56,699 Sim, ele está bem ali. 718 00:48:58,528 --> 00:48:59,828 Oi, Pops. 719 00:48:59,829 --> 00:49:02,122 - Vira-lata e batatas doces. - Pops! 720 00:49:02,490 --> 00:49:04,140 Quem? Onde? O quê? 721 00:49:05,014 --> 00:49:06,314 Oi, Billy. 722 00:49:06,820 --> 00:49:08,971 Como está indo, velhote? 723 00:49:08,972 --> 00:49:10,761 Paralisado. 724 00:49:11,849 --> 00:49:13,849 Ótimo! Escute, Sr. Pops, 725 00:49:13,850 --> 00:49:15,673 Nosso amigo, Max, foi levado, 726 00:49:15,674 --> 00:49:18,099 Pelo que ouvimos, ele está perdido nos esgotos. 727 00:49:18,100 --> 00:49:21,432 Billy disse que talvez você possa nos ajudar? 728 00:49:21,433 --> 00:49:25,177 Eu realmente conheço um cara nos esgotos, mas... 729 00:49:25,178 --> 00:49:27,682 Não saio mais de casa. 730 00:49:27,683 --> 00:49:29,443 Que perda de tempo. 731 00:49:29,444 --> 00:49:31,784 - Quem disse isso? - Eu disse. 732 00:49:31,785 --> 00:49:33,642 A propósito, falei sem ofensas. 733 00:49:33,643 --> 00:49:35,584 É que... Já se viu no espelho? 734 00:49:35,585 --> 00:49:37,241 Ora, ora, ora. 735 00:49:37,242 --> 00:49:39,760 Olha só o que parece que temos aqui. 736 00:49:39,761 --> 00:49:42,694 Euzinho gostaria de dar uma olhadinha. 737 00:49:42,695 --> 00:49:44,853 Myron, sobrancelhas! 738 00:49:47,331 --> 00:49:49,880 - Essa não. - Essa sim. 739 00:49:49,881 --> 00:49:52,177 "Mim" gostar do que "mim" vê. 740 00:49:52,178 --> 00:49:53,982 O que "mim" consegue ver 741 00:49:53,983 --> 00:49:56,448 é um borrão atraente. 742 00:49:56,449 --> 00:49:58,602 Senhorita, esta é minha cidade, 743 00:49:58,603 --> 00:50:00,419 vou achar seu amigo. 744 00:50:00,420 --> 00:50:02,740 Certo. A festa acabou! 745 00:50:02,741 --> 00:50:04,743 Myron, aspirador! 746 00:50:09,745 --> 00:50:12,819 De onde você é, meu anjo embaçado? 747 00:50:12,820 --> 00:50:14,656 Cara, sou uma gata. 748 00:50:14,657 --> 00:50:16,823 Ninguém é perfeito. 749 00:50:25,317 --> 00:50:27,285 Estou com tanta fome. 750 00:50:30,976 --> 00:50:33,838 Cara, olha aquele sanduíche. 751 00:50:33,839 --> 00:50:36,317 Tudo bem, hora de usar o dom. 752 00:50:44,452 --> 00:50:46,708 Não, não, não, não. 753 00:50:50,644 --> 00:50:52,881 Certo. Vamos ficar bem. 754 00:50:52,882 --> 00:50:55,332 Estamos bem, podemos achar o caminho para casa. 755 00:50:55,333 --> 00:50:57,729 Somos descendentes do poderoso lobo. 756 00:50:57,730 --> 00:50:59,891 Temos instintos primitivos brutos. 757 00:50:59,892 --> 00:51:03,108 Que estão a alguns segundos de começar a funcionar 758 00:51:03,109 --> 00:51:04,579 e nos guiar para casa. 759 00:51:04,580 --> 00:51:07,613 Mal posso esperar! Está chegando! 760 00:51:09,210 --> 00:51:11,185 - Alguma coisa? - Não. 761 00:51:11,493 --> 00:51:12,793 Espere! 762 00:51:14,382 --> 00:51:15,682 Não. 763 00:51:16,131 --> 00:51:17,489 Não sei, Duque. 764 00:51:17,490 --> 00:51:21,280 Talvez a lenda dos cachorros virem dos lobos esteja errada. 765 00:51:21,281 --> 00:51:23,481 Talvez um filhote tenha perguntado 766 00:51:23,482 --> 00:51:25,338 "De onde viemos?", e a mãe dele disse, 767 00:51:25,339 --> 00:51:27,690 "Au", e o filhote entendeu, "Lobo?", 768 00:51:27,691 --> 00:51:29,291 e a mãe disse, "Isso mesmo". 769 00:51:29,292 --> 00:51:30,615 Salsicha. 770 00:51:31,835 --> 00:51:33,221 Está sentindo esse cheiro? 771 00:51:33,612 --> 00:51:35,775 Caramba, isso é... 772 00:51:35,776 --> 00:51:37,315 Salsicha! 773 00:51:37,316 --> 00:51:39,270 O que estamos esperando? 774 00:51:39,271 --> 00:51:41,271 Estamos indo até você, querida! 775 00:51:54,312 --> 00:51:56,545 Abaixe a rampa, palerma! 776 00:51:57,517 --> 00:51:58,978 Quem são eles? 777 00:51:58,979 --> 00:52:01,852 Esses são Bola de Pelo, Cara de Pamonha, 778 00:52:01,853 --> 00:52:03,697 Cachorro Salsicha, Pássaro Amarelo, 779 00:52:03,698 --> 00:52:06,617 Quase Águia, porquinho-da-índia Jo! 780 00:52:06,618 --> 00:52:08,740 E, claro, minha namorada, Rhonda. 781 00:52:09,394 --> 00:52:11,150 100% errado. 782 00:52:12,302 --> 00:52:13,626 Está bem. 783 00:52:14,799 --> 00:52:17,473 Vamos nessa! Corram ou vão perder! 784 00:52:17,474 --> 00:52:19,965 Cada um dos meus instintos de pássaro diz 785 00:52:19,966 --> 00:52:22,334 "Não siga um cachorro sobre rodas". 786 00:52:22,335 --> 00:52:24,204 Sr. Pops, 787 00:52:24,205 --> 00:52:26,665 não deveríamos estar indo para os esgotos? 788 00:52:26,666 --> 00:52:29,952 Se pegarmos a rota dos humanos, levará dias para chegarmos lá. 789 00:52:29,953 --> 00:52:31,459 Você ainda pode ter muito tempo 790 00:52:31,460 --> 00:52:33,619 mas para mim, cada suspiro é um suspense! 791 00:52:33,620 --> 00:52:36,541 Então, vamos pegar essa rota secreta. 792 00:52:37,909 --> 00:52:41,305 Certo, a rota secreta era a morte. 793 00:52:41,306 --> 00:52:44,242 - Acho que é isso. - Vamos! 794 00:52:46,384 --> 00:52:48,161 Desçam logo! 795 00:52:52,731 --> 00:52:54,031 Pirulito. 796 00:53:05,869 --> 00:53:07,412 Vamos andando. 797 00:53:12,601 --> 00:53:15,601 MELHOR VÍDEO DO DIA! 798 00:53:18,229 --> 00:53:19,529 Essa não. 799 00:53:22,274 --> 00:53:24,712 Parem com isso. Parem de olhar. 800 00:54:07,401 --> 00:54:10,040 Vamos, não tenho o dia todo! 801 00:54:37,640 --> 00:54:39,906 Vamos, seus lerdos! 802 00:54:39,907 --> 00:54:41,980 Que fedor é esse? 803 00:54:41,981 --> 00:54:44,686 É cocô com aroma de caca. 804 00:54:46,220 --> 00:54:47,983 O cheiro está ficando mais forte. 805 00:54:53,750 --> 00:54:55,879 Minha nossa. 806 00:54:57,565 --> 00:55:00,638 REINO DAS SALSICHAS 807 00:55:00,639 --> 00:55:04,799 - Duque, vamos comer! - É isso aí! 808 00:55:04,800 --> 00:55:07,300 VISITANTES PAREM AQUI 809 00:55:14,183 --> 00:55:16,838 Que cheiro maravilhoso! 810 00:55:17,321 --> 00:55:20,588 Isso! 811 00:55:28,815 --> 00:55:30,945 Salsichas! 812 00:55:52,420 --> 00:55:54,941 Vamos lá, garotos! 813 00:55:59,089 --> 00:56:02,285 Meu Pai do céu! 814 00:56:04,490 --> 00:56:07,633 Iremos juntos Como rama lamma lamma ka 815 00:56:07,634 --> 00:56:09,009 Dinga da dinga dong 816 00:56:09,010 --> 00:56:10,766 Lembrados para sempre 817 00:56:10,767 --> 00:56:13,347 Como shoobop sha wadda wadda Yippity boom de boom 818 00:56:13,348 --> 00:56:15,610 Chang chang changitty Chang shoobop 819 00:56:15,611 --> 00:56:19,105 É assim que deve ser 820 00:56:19,106 --> 00:56:21,606 Oh yeah! 821 00:56:21,983 --> 00:56:24,887 Somos um para o outro Como wop baba lumop 822 00:56:24,888 --> 00:56:26,417 A wap bam boom 823 00:56:26,418 --> 00:56:28,023 Como meu irmão 824 00:56:28,024 --> 00:56:30,662 É sha na na na na na na na Yippity dip de doom 825 00:56:30,663 --> 00:56:32,900 Chang chang changitty Chang shoobop 826 00:56:32,901 --> 00:56:36,804 Estaremos sempre juntos 827 00:56:36,805 --> 00:56:38,955 Oh yeah! 828 00:56:38,956 --> 00:56:42,936 Estaremos sempre juntos 829 00:56:42,937 --> 00:56:47,471 Estaremos sempre juntos 830 00:56:47,472 --> 00:56:51,947 Estaremos sempre juntos 831 00:56:55,171 --> 00:56:57,602 Que vibe estranha, cara. 832 00:57:00,091 --> 00:57:02,572 Esses caras são meio temperamentais. 833 00:57:02,573 --> 00:57:04,956 Deixem que eu falo com eles. 834 00:57:04,957 --> 00:57:08,628 Ei, bebê chorão! Cadê a Víbora? 835 00:57:15,243 --> 00:57:17,379 Não se preocupe, Víbora! 836 00:57:17,380 --> 00:57:20,241 Você não será esquecida! 837 00:57:20,911 --> 00:57:24,100 Você será vingada, Víbora! 838 00:57:24,892 --> 00:57:26,633 Se não acredita, 839 00:57:26,634 --> 00:57:30,408 veja meus planos de batalha que estão bem aqui. 840 00:57:32,256 --> 00:57:35,643 Chefe, não entendi nada do que tem aí. 841 00:57:35,644 --> 00:57:38,023 Tem que olhar bem para entender. 842 00:57:38,024 --> 00:57:41,688 Esses aqui são vocês e aqui é o Brooklyn, 843 00:57:41,689 --> 00:57:43,854 que é onde pegaremos os cachorros. 844 00:57:47,815 --> 00:57:50,459 Essa bola de pelos está lelé da cuca. 845 00:57:50,460 --> 00:57:52,111 Vamos dar no pé. 846 00:57:52,112 --> 00:57:53,648 Entendem o que digo? 847 00:57:53,649 --> 00:57:56,274 Vou te pegar, Cãozinho. 848 00:57:56,275 --> 00:57:59,252 E aquele cachorrão marrom? Vou pegá-lo também. 849 00:57:59,253 --> 00:58:02,113 - Cãozinho? - Há muitos na cidade. 850 00:58:02,114 --> 00:58:05,003 Você é um cãozinho. Vamos embora. 851 00:58:05,004 --> 00:58:09,444 Também disse "cachorrão marrom", como o novo colega do Max. 852 00:58:09,445 --> 00:58:10,827 Não necessariamente. 853 00:58:11,130 --> 00:58:15,889 Max, Max, Max! Vou te pegar! 854 00:58:16,659 --> 00:58:18,383 Essa é difícil de contestar. 855 00:58:18,384 --> 00:58:20,887 Ei, você, fique longe do... 856 00:58:21,280 --> 00:58:23,942 Espere, o quê? Você conhece o Cãozinho? 857 00:58:25,071 --> 00:58:28,798 Ele é meu amigo e alguns dizem que é meu namorado! 858 00:58:28,799 --> 00:58:30,701 Ninguém diz isso. 859 00:58:30,702 --> 00:58:32,448 Não creio que conhece o Cãozinho. 860 00:58:32,449 --> 00:58:35,958 Que legal, que mundo pequeno. Isso que é engraçado. 861 00:58:35,959 --> 00:58:38,586 - Peguem! - Corram! 862 00:58:43,994 --> 00:58:45,787 Não foi legal. 863 00:58:49,935 --> 00:58:51,564 Vejo vocês mais tarde. 864 00:58:56,227 --> 00:58:58,373 Fujam todos! 865 00:59:02,844 --> 00:59:06,400 Garret, seu idiota! Todos fugiram? 866 00:59:08,481 --> 00:59:10,779 Essa foi por pouco! 867 00:59:11,531 --> 00:59:15,226 - Merda! - Isso! Pegamos um! 868 00:59:15,769 --> 00:59:18,120 Bom pra vocês! 869 00:59:18,993 --> 00:59:22,967 Isso aí, Cãozinho, pegamos seu amigo! 870 00:59:22,968 --> 00:59:24,613 Estou em vantagem! 871 00:59:27,438 --> 00:59:30,035 Apenas ignorem o que aconteceu, certo? 872 00:59:32,335 --> 00:59:33,635 Isso! 873 00:59:37,994 --> 00:59:42,066 Quer saber? Talvez seja a salsicha falando, 874 00:59:42,067 --> 00:59:45,786 - mas você é legal. - Digo o mesmo, cara. 875 00:59:45,787 --> 00:59:47,910 Quando te conheci, eu estava tipo: 876 00:59:47,911 --> 00:59:50,525 "Não sei se gosto dele". 877 00:59:50,526 --> 00:59:54,452 Mas agora que te conheço, estou tipo: "Gosto dele!". 878 00:59:56,271 --> 00:59:59,383 Eu vi este lugar muitas vezes do lado de fora. 879 00:59:59,384 --> 01:00:01,187 Muitas vezes. 880 01:00:01,188 --> 01:00:05,337 Se eu soubesse dos tesouros que me esperavam aqui, 881 01:00:05,338 --> 01:00:09,059 eu teria arrombado a porta há muito tempo. 882 01:00:09,060 --> 01:00:11,053 Do que está falando? 883 01:00:11,054 --> 01:00:13,639 Meu antigo dono e eu morávamos aqui perto. 884 01:00:13,640 --> 01:00:17,017 Duque, cara, você já teve um dono? 885 01:00:17,018 --> 01:00:21,465 Foi há muito tempo. Não quero falar sobre isso. 886 01:00:21,466 --> 01:00:23,578 Quer, sim. Vamos, fale. 887 01:00:23,579 --> 01:00:25,554 Não sei. 888 01:00:26,298 --> 01:00:27,879 Mas quer saber de uma coisa? 889 01:00:28,380 --> 01:00:32,171 - Ele era tão legal. - É mesmo? 890 01:00:32,472 --> 01:00:35,961 É, ele era o melhor. 891 01:00:48,590 --> 01:00:50,722 Nos divertimos muito. 892 01:00:53,117 --> 01:00:55,075 Brincávamos de pegar o graveto. 893 01:01:00,603 --> 01:01:02,935 Saíamos para caminhar. 894 01:01:04,452 --> 01:01:06,680 Cochilávamos juntos. 895 01:01:07,162 --> 01:01:09,363 Éramos dois cochilões. 896 01:01:22,833 --> 01:01:27,042 Uma vez eu saí, perseguindo uma borboleta ou um carro... 897 01:01:27,043 --> 01:01:30,871 - Quando peguei e comi... - Provavelmente, uma borboleta. 898 01:01:30,872 --> 01:01:34,109 Eu percebi que estava tão longe de casa 899 01:01:34,110 --> 01:01:36,029 que não sabia voltar. 900 01:01:36,030 --> 01:01:39,526 Alguns dias depois, a carrocinha me pegou. 901 01:01:42,594 --> 01:01:45,088 Eu tinha uma ótima vida, 902 01:01:45,089 --> 01:01:48,369 mas eu tinha que estragar tudo. 903 01:01:49,873 --> 01:01:52,011 Duque, temos que ir até sua casa. 904 01:01:52,012 --> 01:01:53,312 Não. 905 01:01:53,313 --> 01:01:55,639 Seu dono vai ficar aliviado. 906 01:01:55,640 --> 01:01:56,949 Sério? 907 01:01:56,950 --> 01:01:59,824 Mas ele nunca foi me buscar. 908 01:02:00,723 --> 01:02:02,218 Talvez ele... 909 01:02:02,951 --> 01:02:04,851 Talvez ele não gostasse de mim. 910 01:02:04,852 --> 01:02:07,924 Claro que ele gostava de você. Ele era seu dono. 911 01:02:07,925 --> 01:02:10,710 Ele deve estar muito preocupado. 912 01:02:10,711 --> 01:02:13,900 - Não sei. - Eu sei e nós vamos. 913 01:02:13,901 --> 01:02:17,460 Seu dono vai pirar. Eu mesmo estou pirando! 914 01:02:19,524 --> 01:02:20,824 Está bem. 915 01:02:21,179 --> 01:02:22,742 Vamos lá. 916 01:02:22,743 --> 01:02:24,243 Aí estão eles. 917 01:02:24,244 --> 01:02:26,488 Certo, cachorrinhos, venham. 918 01:02:29,187 --> 01:02:30,942 Aonde vocês pensam que vão? 919 01:02:30,943 --> 01:02:32,997 Voltem aqui, cachorros. 920 01:02:44,405 --> 01:02:45,749 Aquele coelho, 921 01:02:45,750 --> 01:02:47,200 ele tinha olhos de um louco. 922 01:02:47,201 --> 01:02:49,876 Não há cura para o problema daquela coisa. 923 01:02:49,877 --> 01:02:52,408 Gigi, eis uma ideia: 924 01:02:52,409 --> 01:02:56,613 talvez haja um cão na vizinhança parecido com o Max. 925 01:02:56,614 --> 01:02:58,471 Comece a sair com ele, 926 01:02:58,472 --> 01:03:01,831 após um tempo pensará que é ele e tudo estará resolvido. 927 01:03:01,832 --> 01:03:03,746 Não vamos apenas desistir. 928 01:03:03,747 --> 01:03:05,537 Somos dedicados, somos leais, 929 01:03:05,538 --> 01:03:08,536 somos os melhores mascotes! Somos cachorros! 930 01:03:08,537 --> 01:03:10,533 - Gata. - Falcão. 931 01:03:10,956 --> 01:03:14,405 Parabéns, hoje são cachorros, gostando ou não. 932 01:03:14,406 --> 01:03:15,706 Ótimo. 933 01:03:15,707 --> 01:03:18,507 Vamos achar o Max antes daquele coelho. 934 01:03:18,508 --> 01:03:20,817 Preparem-se para os cachorros! 935 01:03:25,907 --> 01:03:28,121 Essas pernas velhas... 936 01:03:29,186 --> 01:03:31,170 Essas orelhas são assassinas. 937 01:03:35,928 --> 01:03:38,261 Sim! Eles estiveram aqui! 938 01:03:38,262 --> 01:03:40,979 Excelente. Estamos chegando perto. 939 01:03:40,980 --> 01:03:43,610 Estamos desbravando táticas do mal, gente. 940 01:03:43,611 --> 01:03:45,029 Inovador. 941 01:03:53,015 --> 01:03:54,515 BRECHÓ 942 01:03:54,516 --> 01:03:56,721 Uma lâmpada se acendeu na minha cabeça. 943 01:03:56,722 --> 01:03:58,787 O coelho teve uma ideia. 944 01:04:01,771 --> 01:04:05,292 - Como estou? - Você está ótimo. 945 01:04:06,258 --> 01:04:09,084 - Estou com cheiro de quê? - De um cachorro, Duque. 946 01:04:09,085 --> 01:04:10,697 Relaxe, cara. 947 01:04:13,352 --> 01:04:15,262 Aí está. 948 01:04:18,249 --> 01:04:21,851 Vá lá, vá arranhar a porta. 949 01:04:26,459 --> 01:04:30,288 Lembra da fábrica de salsichas? Foi divertido, não foi? 950 01:04:30,289 --> 01:04:31,898 Você está enrolando? 951 01:04:31,899 --> 01:04:34,501 Não, por que está pensando isso? 952 01:04:34,502 --> 01:04:37,324 Vamos dar uma volta e falar sobre por que pensa isso. 953 01:04:37,325 --> 01:04:39,376 Duque, não precisa se preocupar, 954 01:04:39,377 --> 01:04:41,568 seu dono ficará feliz por te ver. 955 01:04:43,948 --> 01:04:45,573 Está bem. 956 01:04:50,053 --> 01:04:52,137 Esse carro é novo. 957 01:04:59,475 --> 01:05:01,249 Posso ajudar vocês? 958 01:05:03,541 --> 01:05:05,866 Não, estamos bem. Obrigado. 959 01:05:05,867 --> 01:05:07,971 Você não está bem. Está sujo. 960 01:05:07,972 --> 01:05:10,314 Pedirei que saiam da minha grama 961 01:05:10,315 --> 01:05:13,846 antes que eu pegue... sabe, o que você tem. 962 01:05:13,847 --> 01:05:17,626 - Essa grama é minha. - Duque, é melhor irmos embora. 963 01:05:17,627 --> 01:05:21,814 E por que o Fred teria um gato? Ele odeia gatos. 964 01:05:21,815 --> 01:05:23,587 É um dos motivos para eu amá-lo. 965 01:05:23,588 --> 01:05:26,505 Fred, o cara velho? 966 01:05:26,506 --> 01:05:28,384 Ele... 967 01:05:29,193 --> 01:05:31,340 Ele morreu. 968 01:05:32,455 --> 01:05:37,172 Duque, talvez eu tenha errado sobre virmos até aqui. 969 01:05:37,173 --> 01:05:38,502 Está mentindo. 970 01:05:38,503 --> 01:05:40,883 Max, gatos mentem toda hora. 971 01:05:40,884 --> 01:05:42,751 Não caia nessa. 972 01:05:47,790 --> 01:05:49,305 Quem são eles? 973 01:05:52,570 --> 01:05:55,945 Essa casa é minha! Vão embora! 974 01:06:00,324 --> 01:06:02,644 Duque, está na hora de irmos. 975 01:06:04,167 --> 01:06:06,241 Duque, vamos embora. 976 01:06:06,242 --> 01:06:08,086 Essa não é mais a sua casa. 977 01:06:08,087 --> 01:06:10,481 Por que me trouxe aqui, Max? 978 01:06:10,482 --> 01:06:14,338 Espere. Isso é culpa minha? Eu estava tentando te ajudar. 979 01:06:14,339 --> 01:06:17,137 Estava tentando se livrar de mim. 980 01:06:17,797 --> 01:06:20,737 Quer saber, Duque? Não preciso disso. 981 01:06:20,738 --> 01:06:22,184 Vejo você depois. 982 01:06:23,509 --> 01:06:25,923 Vamos. Fique calmo. 983 01:06:28,647 --> 01:06:30,383 Vá para casa, Max. 984 01:06:31,674 --> 01:06:33,480 Me dê uma ajuda aqui. 985 01:06:33,481 --> 01:06:35,078 Estou indo. 986 01:06:38,402 --> 01:06:40,393 Finalmente te pegamos, amigão. 987 01:06:40,394 --> 01:06:43,370 - Vamos. - Esse é o seu fim. 988 01:06:50,070 --> 01:06:51,370 Duque! 989 01:07:32,576 --> 01:07:34,398 Cãozinho! 990 01:07:36,180 --> 01:07:38,578 Está de brincadeira? 991 01:07:38,579 --> 01:07:40,962 Achou que isso tinha acabado, Cãozinho? 992 01:07:52,081 --> 01:07:54,023 Soco, soco, soco. 993 01:07:54,024 --> 01:07:56,332 Cruzado. Golpe de caratê no seu pescoço. 994 01:07:57,557 --> 01:07:59,821 Pode sair de cima de mim? 995 01:08:01,643 --> 01:08:02,951 Tattoo! 996 01:08:05,372 --> 01:08:07,855 Não, não, não. 997 01:08:12,695 --> 01:08:16,151 Cãozinho, dói dizer isso, 998 01:08:16,152 --> 01:08:18,364 mas temos que unir forças, cara. 999 01:08:30,837 --> 01:08:33,258 Formamos uma ótima equipe, Cãozinho! 1000 01:08:33,259 --> 01:08:36,614 Estou fazendo o trabalho pesado, mas está ajudando. 1001 01:08:36,615 --> 01:08:40,533 Certo. Fique de olho na estrada, está dirigindo como um animal. 1002 01:08:43,733 --> 01:08:46,501 - O que foi isso? - Foi um buraco. 1003 01:08:46,502 --> 01:08:48,494 Está batendo nas coisas de propósito. 1004 01:08:48,495 --> 01:08:50,873 Você me conhece bem demais, Cãozinho. 1005 01:08:50,874 --> 01:08:52,954 Sempre me controlando. 1006 01:09:00,198 --> 01:09:02,901 - Está vendo a van? - Estou. 1007 01:09:02,902 --> 01:09:04,375 Vamos bater nela. 1008 01:09:29,967 --> 01:09:31,959 Relaxa, Bola de Neve, eu te peguei. 1009 01:09:31,960 --> 01:09:35,532 Ali está ele! E está com o Bola de Neve! 1010 01:09:52,848 --> 01:09:55,753 Pessoal, não é o que parece. 1011 01:09:55,754 --> 01:09:57,172 Fique quieto! 1012 01:09:58,791 --> 01:10:00,880 Você ia comer o chefe. 1013 01:10:00,881 --> 01:10:03,149 Não, eu e ele estamos do mesmo lado agora. 1014 01:10:03,150 --> 01:10:05,139 Diga a eles! Diga! 1015 01:10:05,140 --> 01:10:09,631 O guaxinim está mentindo. Ele não é o presidente! 1016 01:10:28,112 --> 01:10:29,412 Gigi? 1017 01:11:04,338 --> 01:11:08,735 - Vai, Max! - Está bem. Muito obrigado! 1018 01:11:10,127 --> 01:11:11,780 Fica no chão! 1019 01:11:26,204 --> 01:11:27,922 Duque, aguenta aí! 1020 01:11:43,254 --> 01:11:44,906 - Duque! - Max? 1021 01:11:44,907 --> 01:11:47,619 - Max! Pegue as chaves! - Certo! 1022 01:12:21,581 --> 01:12:24,531 Vamos lá... Peguei! 1023 01:12:28,034 --> 01:12:29,434 Max! 1024 01:13:03,558 --> 01:13:06,655 Lembrem-se de mim! 1025 01:13:58,685 --> 01:14:01,627 Me sinto heroico! E bonitão! 1026 01:14:02,140 --> 01:14:05,460 Um pouco molhado, mas mesmo assim, bonitão! 1027 01:14:11,170 --> 01:14:13,838 Você está... Você está bem? 1028 01:14:13,839 --> 01:14:16,464 Estou bem, estou bem. 1029 01:14:17,842 --> 01:14:20,038 Obrigado por vir me salvar, Max. 1030 01:14:23,083 --> 01:14:25,934 Max! Max! 1031 01:14:32,241 --> 01:14:35,807 - Precisam de carona? - Claro que precisamos! 1032 01:14:35,808 --> 01:14:37,428 Vamos lá, Tattoo! 1033 01:14:42,414 --> 01:14:44,114 Táxi! 1034 01:14:54,014 --> 01:14:57,251 PROIBIDO ESTACIONAR A QUALQUER HORA 1035 01:15:04,841 --> 01:15:08,563 - Gigi, espera aí! - Oi, Max! 1036 01:15:08,564 --> 01:15:11,525 - Oi... - Ainda não, sossega... 1037 01:15:12,339 --> 01:15:15,807 Eu queria... 1038 01:15:16,516 --> 01:15:21,076 Olha, você já morou ao lado de alguém a vida inteira, 1039 01:15:21,077 --> 01:15:25,528 mas não nota até, não sei, 1040 01:15:25,529 --> 01:15:28,922 até ela bater em mil animais em uma ponte? 1041 01:15:29,510 --> 01:15:33,729 O que estou tentando dizer é que se você quiser... 1042 01:15:33,730 --> 01:15:36,129 - Tudo bem. - Ótimo, estão apaixonados. 1043 01:15:36,130 --> 01:15:38,775 Que nojo! Saiam da frente! 1044 01:15:38,776 --> 01:15:40,639 - Até mais! - Até mais! 1045 01:15:40,640 --> 01:15:42,167 Alguém sabe onde estamos? 1046 01:15:42,168 --> 01:15:44,976 - Tchau, Max! - Tchau, Gigi! 1047 01:15:44,977 --> 01:15:47,091 - Tchau! - Tchau, gente! 1048 01:15:48,184 --> 01:15:52,032 Sinto pena deles, têm que voltar para seus donos! 1049 01:15:52,033 --> 01:15:53,333 Mas a gente, não! 1050 01:15:53,334 --> 01:15:56,473 Vamos voltar para nossa primeira missão, 1051 01:15:56,474 --> 01:15:59,348 o extermínio da raça humana! 1052 01:15:59,349 --> 01:16:03,044 Já começou, humanos! Começou! 1053 01:16:05,409 --> 01:16:08,116 Mamãe, posso ficar com um coelhinho? 1054 01:16:09,375 --> 01:16:11,709 E um porco e um crocodilo e um lagarto? 1055 01:16:15,795 --> 01:16:17,890 Coelhinho! 1056 01:16:17,891 --> 01:16:21,698 Soco em cima! Chute embaixo! Me larga! 1057 01:16:22,935 --> 01:16:25,238 O que é isso? O que ela está fazendo? 1058 01:16:25,239 --> 01:16:28,700 Coelhinho, eu vou te amar para todo o sempre! 1059 01:16:30,949 --> 01:16:33,525 Ah, Coelhinho... 1060 01:18:48,112 --> 01:18:50,807 Duque, essa é a melhor hora do dia! 1061 01:18:51,820 --> 01:18:53,120 É ela? 1062 01:18:53,121 --> 01:18:56,883 Não, é... É ela! 1063 01:18:58,405 --> 01:18:59,705 - Katie! - Katie! 1064 01:19:00,446 --> 01:19:04,761 Aí estão vocês, Max e Duque! Duque e Max! 1065 01:19:05,254 --> 01:19:06,931 Meus garotos! 1066 01:19:06,932 --> 01:19:09,554 Então, como foi? Ótimo, não é? 1067 01:19:13,347 --> 01:19:18,170 Talvez alguns empecilhos, mas sabia que daria certo! 1068 01:19:18,625 --> 01:19:21,201 E aí, quem está com fome? 1069 01:19:33,388 --> 01:19:37,228 - Bem-vindo ao lar, Duque. - Obrigado, Max. 1070 01:19:39,229 --> 01:19:44,229 Enjoy