1 00:00:05,005 --> 00:00:08,342 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:08,545 --> 00:00:12,817 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:13,051 --> 00:00:17,222 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:17,456 --> 00:00:21,293 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:21,427 --> 00:00:25,532 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:25,766 --> 00:00:29,902 Traduzione: Blackcherry [SRT project] 7 00:00:30,207 --> 00:00:35,003 Illumination! Illumination! Ih-hi! 8 00:01:26,440 --> 00:01:28,700 Vivo in questa citta' da tutta la vita. 9 00:01:28,800 --> 00:01:29,946 Mi chiamo Max, 10 00:01:30,046 --> 00:01:32,762 e sono il cane piu' fortunato di tutta New York, 11 00:01:32,862 --> 00:01:34,012 grazie a lei. 12 00:01:34,507 --> 00:01:35,657 Lei e' Katie. 13 00:01:36,131 --> 00:01:39,081 Io e Katie... Be', abbiamo un rapporto perfetto. 14 00:01:39,960 --> 00:01:42,447 Ci siamo conosciuti qualche anno fa e... 15 00:01:42,547 --> 00:01:45,926 gente, lasciate che ve lo dica, siamo andati subito d'accordo. 16 00:01:46,026 --> 00:01:49,776 Era uno di quei rapporti in cui sai... che andra' tutto bene. 17 00:01:51,364 --> 00:01:54,382 E sentite questa: lei stava cercando un coinquilino, 18 00:01:54,482 --> 00:01:58,320 e anch'io! Quindi mi sono trasferito da lei quello stesso giorno. 19 00:01:58,983 --> 00:02:00,383 E' stato perfetto! 20 00:02:01,213 --> 00:02:03,663 Da allora, siamo sempre stati insieme. 21 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 Katie farebbe di tutto per me. 22 00:02:07,647 --> 00:02:09,947 E io sono il suo protettore fedele. 23 00:02:15,735 --> 00:02:18,723 Il nostro amore e'... Il nostro... Non so come dirvelo. I-i-il... 24 00:02:18,823 --> 00:02:21,523 Il nostro amore e' piu' forte delle parole. 25 00:02:21,707 --> 00:02:22,957 E delle scarpe. 26 00:02:24,566 --> 00:02:26,066 Ci siamo io e Katie. 27 00:02:27,013 --> 00:02:28,113 Katie ed io. 28 00:02:31,449 --> 00:02:32,949 Noi contro il mondo. 29 00:02:39,906 --> 00:02:42,014 Non voglio esagerare definendoci anime gemelle, 30 00:02:42,114 --> 00:02:45,264 anche se qualsiasi persona sana di mente lo farebbe. 31 00:03:02,052 --> 00:03:04,252 C'e' solo... un piccolo problema. 32 00:03:05,342 --> 00:03:07,742 - Quasi tutti i giorni... - Dai, Max. 33 00:03:07,859 --> 00:03:09,222 esce di casa. 34 00:03:10,454 --> 00:03:13,704 - Ci vediamo stasera. - A volte provo a farla restare. 35 00:03:14,745 --> 00:03:15,645 Va bene. 36 00:03:15,893 --> 00:03:16,855 Seduto. 37 00:03:17,867 --> 00:03:19,186 Gira. 38 00:03:20,550 --> 00:03:21,400 Parla. 39 00:03:22,728 --> 00:03:24,596 Va bene. Che bravo cane. 40 00:03:24,919 --> 00:03:26,419 Ma non funziona mai. 41 00:03:27,763 --> 00:03:28,933 Dove va? 42 00:03:31,308 --> 00:03:32,858 Cosa potrebbe fare? 43 00:03:35,735 --> 00:03:38,258 Oh, mi manca cosi' tanto. 44 00:03:39,965 --> 00:03:42,294 Wow, oh... oh, mio Dio, e' tornata! 45 00:03:43,174 --> 00:03:44,177 Il cellulare! 46 00:03:44,277 --> 00:03:46,591 Perche' ci hai messo tanto? Cosa...? 47 00:03:46,691 --> 00:03:48,160 Oh, andiamo. 48 00:03:49,654 --> 00:03:52,495 Oh, mi manca cosi' tanto. 49 00:03:53,630 --> 00:03:55,574 Ciao, Gidget. Fai la brava. 50 00:04:03,455 --> 00:04:04,597 Ehi, Max. 51 00:04:04,810 --> 00:04:07,316 - Ehi, Gidget. - Hai piani per oggi? 52 00:04:07,416 --> 00:04:09,956 Si', roba grossa, oggi, Gidget. 53 00:04:10,056 --> 00:04:13,660 Ho grandi piani: me ne staro' seduto qui ad aspettare che Katie torni. 54 00:04:13,760 --> 00:04:15,120 Oh, emozionante. 55 00:04:15,403 --> 00:04:19,488 Be', non ti disturbero'. Anch'io ho una giornata molto piena. 56 00:04:24,323 --> 00:04:25,573 Eccoti servita. 57 00:04:25,721 --> 00:04:27,671 Ci vediamo piu' tardi, Chloe. 58 00:04:34,142 --> 00:04:35,242 Ciao, Peppi. 59 00:04:45,262 --> 00:04:46,262 Ciao, Mel. 60 00:04:50,585 --> 00:04:51,885 Ciao, Sweet Pea. 61 00:04:52,898 --> 00:04:54,048 A dopo, Gino. 62 00:04:55,009 --> 00:04:55,972 Ciao. 63 00:04:56,531 --> 00:04:57,844 Mi mancherai, Shelly. 64 00:04:57,944 --> 00:04:59,037 A dopo, Runty. 65 00:04:59,137 --> 00:05:00,244 Ciao a tutti. 66 00:05:00,344 --> 00:05:01,094 Ciao. 67 00:05:01,499 --> 00:05:03,267 SRT project ha tradotto per voi: 68 00:05:03,367 --> 00:05:05,320 'La vita segreta degli animali' 69 00:06:56,513 --> 00:06:58,158 Fai il bravo, Leonard. 70 00:07:11,024 --> 00:07:11,974 Ehi, Max. 71 00:07:12,105 --> 00:07:15,391 Ehi, Chloe, ti chiedi mai dove vanno durante il giorno? 72 00:07:15,491 --> 00:07:18,638 Sai una cosa? Non e' che... Non me ne importa niente! 73 00:07:18,738 --> 00:07:22,541 Be', questo vale per te, ma io e Katie abbiamo un rapporto diverso. 74 00:07:22,641 --> 00:07:24,763 Sai, forse perche' sei un gatto. 75 00:07:24,863 --> 00:07:27,213 Nessuno ama i gatti come ama i cani. 76 00:07:27,317 --> 00:07:29,354 E' un'ipotesi. Forse e' questo il motivo. 77 00:07:29,454 --> 00:07:31,246 Quello che ti pare. 78 00:07:37,813 --> 00:07:39,251 Ehi, buongiorno, Max. 79 00:07:39,351 --> 00:07:40,501 Ehi, ragazzi. 80 00:07:40,914 --> 00:07:42,514 Come butta, Sweet Pea? 81 00:07:43,472 --> 00:07:45,400 Ehi, Mel, dove sei stato, bello? 82 00:07:45,500 --> 00:07:46,834 Oh, sentite questa: 83 00:07:46,934 --> 00:07:50,032 domenica scorsa, il mio padrone mi ha dato una pillola bianca, ok? 84 00:07:50,132 --> 00:07:53,152 Ho iniziato a sentirmi un po' intontito, poi mi sono svegliato 85 00:07:53,252 --> 00:07:54,707 ed ero in cielo! 86 00:07:54,891 --> 00:07:56,170 Un attimo. In cielo? 87 00:07:56,270 --> 00:07:59,243 Si c'erano valigie ovunque ed ero chiuso in una cesta. 88 00:07:59,343 --> 00:08:01,449 - Ma dai. - Ci sono valigie in cielo? 89 00:08:01,549 --> 00:08:05,522 Allora sono svenuto e quando mi sono svegliato, ero in Florida! 90 00:08:05,622 --> 00:08:07,372 Ehm... te lo sei sognato. 91 00:08:07,473 --> 00:08:09,659 Non ingogliero' ma piu' una pillola, 92 00:08:09,759 --> 00:08:13,064 a meno che non sia ricoperta di burro d'arachidi, perche', cioe'... Dai! 93 00:08:13,164 --> 00:08:14,664 E' burro d'arachidi! 94 00:08:15,957 --> 00:08:18,257 - Ciao, ragazzi. - Oh, ehi, Norman. 95 00:08:18,382 --> 00:08:20,040 Cerchi ancora il tuo appartamento? 96 00:08:20,140 --> 00:08:22,417 Gia'. Sono tre settimane, ormai. 97 00:08:22,669 --> 00:08:24,332 Questo e' il secondo o il terzo piano? 98 00:08:24,432 --> 00:08:27,182 Non ne so niente, ma di certo non abiti qui. 99 00:08:27,513 --> 00:08:29,313 Oh, che crocchette! Be'... 100 00:08:29,844 --> 00:08:30,894 Ci si vede. 101 00:08:31,802 --> 00:08:33,201 Ce la farai! 102 00:08:33,993 --> 00:08:35,293 Non ce la fara'. 103 00:08:36,661 --> 00:08:39,220 Buddy! E-eccoti qui! L-l'hai trovata? 104 00:08:39,929 --> 00:08:41,640 Ah-ah. Ma certo. 105 00:08:43,285 --> 00:08:44,380 Voila'. 106 00:08:45,265 --> 00:08:47,965 - Palla! Ah, ah, ah. - Palla, palla, palla! 107 00:08:48,096 --> 00:08:51,580 Katie sara' cosi' emozionata. E' esattamente com'era. 108 00:08:51,861 --> 00:08:55,843 Cioe', guardatela: e' rotonda, entra perfettamente nella mia bocca... 109 00:08:55,943 --> 00:08:57,415 - Palla! - Si'! 110 00:08:59,474 --> 00:09:00,124 Uh! 111 00:09:08,054 --> 00:09:11,140 Non c'e' palla come questa, in citta'. 112 00:09:11,325 --> 00:09:13,575 Ve l'assicuro. Questa e' La Palla. 113 00:09:23,841 --> 00:09:24,541 Ehi. 114 00:09:24,932 --> 00:09:26,945 - Katie! - Sono a casa, Max. 115 00:09:27,931 --> 00:09:31,034 Ehi, Maximilian, com'e' andata la giornata, piccolo? 116 00:09:31,134 --> 00:09:32,484 Bravo piccoletto. 117 00:09:32,762 --> 00:09:35,824 Sono molto felice di vederti anch'io. 118 00:09:36,147 --> 00:09:38,028 Ok, tesoro, va tutto bene. 119 00:09:38,270 --> 00:09:42,364 Stiamo tutti tranquilli. Ho grandi notizie. 120 00:09:43,218 --> 00:09:45,547 So che ci vorra' del tempo per abituarsi, 121 00:09:45,647 --> 00:09:49,416 ma credo che sara' un'ottima cosa a lungo... Oh! 122 00:09:50,674 --> 00:09:52,980 Max, questo e' Duke. 123 00:09:55,152 --> 00:09:57,633 Sara' il tuo... fratellone. 124 00:10:00,273 --> 00:10:01,360 No, no, Max. 125 00:10:01,460 --> 00:10:02,262 Ok. 126 00:10:02,403 --> 00:10:04,803 Andra' tutto bene, Duke. E' tutto ok. 127 00:10:13,002 --> 00:10:15,210 Oh, vedi? Gli piaci. 128 00:10:21,673 --> 00:10:24,573 Si', ecco fatto, Duke. Dai un'occhiata un giro. 129 00:10:26,001 --> 00:10:29,100 Lo so, piccolo, e' un grande cambiamento, 130 00:10:29,654 --> 00:10:31,204 ma non aveva un casa. 131 00:10:31,376 --> 00:10:34,176 Quindi io e te dovremo prenderci cura di lui. 132 00:10:34,639 --> 00:10:35,289 Ok? 133 00:10:36,953 --> 00:10:38,454 Oh! Oh, mio Dio! 134 00:10:38,554 --> 00:10:40,654 Duke ha trovato la nostra pallina perduta! 135 00:10:40,754 --> 00:10:43,004 Che coppia fantastica diventerete! 136 00:10:59,640 --> 00:11:01,190 Ti voglio bene, Maxy. 137 00:11:03,740 --> 00:11:05,290 Ti voglio bene, Duke. 138 00:11:11,673 --> 00:11:12,823 Dormite bene. 139 00:11:12,923 --> 00:11:13,723 Smack. 140 00:11:16,799 --> 00:11:17,549 Psst. 141 00:11:18,997 --> 00:11:19,747 Psst. 142 00:11:21,425 --> 00:11:22,125 Ehi. 143 00:11:22,405 --> 00:11:23,455 Piccoletto? 144 00:11:23,847 --> 00:11:25,697 Questo posto e' fantastico! 145 00:11:26,457 --> 00:11:27,257 Ah-ha. 146 00:11:27,723 --> 00:11:30,406 E quello e' un gran bel letto. 147 00:11:31,254 --> 00:11:32,491 Si', e' ok. 148 00:11:32,763 --> 00:11:34,128 Potremmo dividercelo. 149 00:11:34,228 --> 00:11:37,493 Sai, una sera lo prendi tu, quella dopo io... 150 00:11:37,757 --> 00:11:40,332 - Una cosa del genere. - Questo letto e' mio. 151 00:11:40,432 --> 00:11:42,312 Tu hai la coperta vecchia. 152 00:11:42,425 --> 00:11:45,758 E ti sta bene, perche' sei un cane da coperta vecchia. 153 00:11:46,350 --> 00:11:49,225 Oh, caspita, sei proprio un testardo, tu. 154 00:11:49,541 --> 00:11:52,008 Ehi, lo capisco, anch'io sono testardo. 155 00:11:52,108 --> 00:11:54,263 - Ma dobbiamo andare d'accordo. - Ehi, che stai... 156 00:11:54,363 --> 00:11:57,716 Che ne dici? Forse ci entriamo entrambi, se ci proviamo. 157 00:11:57,816 --> 00:12:00,120 - No, aspetta. - Ah! Perfetto. 158 00:12:00,337 --> 00:12:03,284 - E' comodo, no? - No, per niente! 159 00:12:05,029 --> 00:12:06,229 Io sto comodo. 160 00:12:08,302 --> 00:12:10,780 Duke rovinera' la nostra vita. Ci rovinera'... 161 00:12:10,880 --> 00:12:14,580 Devi assolutamente sbarazzarti di quel cane. Mi ha rubato il... 162 00:12:17,234 --> 00:12:20,744 E' spaventoso e mi fa paura. Fara' morire ogni cosa bella. 163 00:12:20,844 --> 00:12:22,920 Oh, piccolo tesorino. 164 00:12:23,301 --> 00:12:24,851 Giochiamo domani, ok? 165 00:12:25,121 --> 00:12:26,171 Dormi bene. 166 00:12:28,068 --> 00:12:30,203 Stai cercando di sbarazzarti di me? 167 00:12:30,303 --> 00:12:34,494 Prima di rispondere, v-v-vorrei sapere quanto mi farai male. 168 00:12:34,640 --> 00:12:36,445 Oh, quindi e' cosi', eh? 169 00:12:37,028 --> 00:12:39,424 Oh, ma guarda se non mi stai facendo arrabbiare. 170 00:12:39,524 --> 00:12:42,158 E quando mi arrabbio, faccio cosi'. 171 00:12:44,199 --> 00:12:47,147 E non voglio farlo! Ho bisogno di questo posto. 172 00:12:47,326 --> 00:12:51,263 E se solo uno dei due potra' rimanere, vincero' io! 173 00:13:44,720 --> 00:13:46,274 Buongiorno, Max! Max! 174 00:13:46,441 --> 00:13:48,268 Max, che stai facendo? Ciao! 175 00:13:48,368 --> 00:13:50,420 Ehi, sono io! Ciao! 176 00:13:51,500 --> 00:13:52,300 Chloe! 177 00:13:52,860 --> 00:13:55,350 Chloe. Chloe, ho un grosso problema. 178 00:13:56,485 --> 00:13:58,769 Katie ha preso un altro cane dal canile. 179 00:13:58,869 --> 00:14:01,407 Dice che sara' mio fratello, ma io non voglio un fratello! 180 00:14:01,507 --> 00:14:03,483 E... E ora non ho nemmeno un letto. 181 00:14:03,583 --> 00:14:05,652 Dormo sul pavimento, come un cane. 182 00:14:05,752 --> 00:14:07,600 Perche' Katie mi fa una cosa del genere? 183 00:14:07,700 --> 00:14:10,006 Perche' e' una a cui piacciono i cani, 184 00:14:10,106 --> 00:14:13,849 e le persone a cui piacciono i cani fanno cose strane e spregevoli, 185 00:14:13,949 --> 00:14:16,285 tipo... prendere cani invece di gatti. 186 00:14:16,385 --> 00:14:18,580 Ti prego, Chloe, adesso non iniziare. 187 00:14:18,680 --> 00:14:22,463 - Non e' di nessuno aiuto. - Max, dai, sono tua amica. 188 00:14:22,563 --> 00:14:24,603 Ok? E da amica, devo essere sincera: 189 00:14:24,703 --> 00:14:26,794 non mi importa niente di te e dei tuoi problemi. 190 00:14:26,894 --> 00:14:30,757 Ma, se non fai niente per questo cane, e subito, 191 00:14:30,857 --> 00:14:33,725 la tua piccola vita perfetta col tuo stupido umano 192 00:14:33,825 --> 00:14:36,266 finira' per sempre. 193 00:14:36,366 --> 00:14:39,268 - Per sempre? - Si', e' quello che ho appena... 194 00:14:39,908 --> 00:14:42,809 Perche' ho ancora questo topo tra le zampe? 195 00:14:44,156 --> 00:14:46,889 Senti, se vuoi davvero riprenderti il tuo territorio, 196 00:14:46,989 --> 00:14:49,032 dovrai iniziare a comportarti da cane alfa. 197 00:14:49,132 --> 00:14:52,412 Giusto. Cane alfa. L-l-lo so fare. 198 00:14:52,972 --> 00:14:54,647 - Ok. - Ti prego, non andare. 199 00:14:54,747 --> 00:14:56,820 - Sul serio. - Ok, ok. Sto facendo tardi. 200 00:14:56,920 --> 00:14:58,908 - Devo andare. - Aspetta! Guarda il giochetto. 201 00:14:59,008 --> 00:15:01,410 - Giro. Guarda, giro. - Fate i bravi. A piu' tardi. 202 00:15:01,510 --> 00:15:04,360 - Asp... No, no, aspetta, guarda... - Ok, Max! 203 00:15:11,464 --> 00:15:14,698 Duke, ascolta, non so se ne sei al corrente, 204 00:15:15,011 --> 00:15:19,688 ma una di quelle ciotole, tecnicamente, e' riservata a... 205 00:15:19,908 --> 00:15:22,458 Lo so, forse non hai letto i nomi, ma... 206 00:15:22,822 --> 00:15:24,572 quella e' la mia ciotola. 207 00:15:26,587 --> 00:15:29,574 Ti capisco, e'... Ehi, stavo pensando... 208 00:15:29,826 --> 00:15:33,026 si', che forse potremmo fissare delle regole di base. 209 00:15:33,160 --> 00:15:35,164 Pensavo solo che se... O-o anche no. 210 00:15:35,264 --> 00:15:38,161 - Non... Non mi serve una ciotola. - Ancora qui? 211 00:15:38,261 --> 00:15:40,211 - Un roditore! - No, no, no! 212 00:15:40,724 --> 00:15:41,923 Ahhh! 213 00:15:45,295 --> 00:15:45,945 Ah! 214 00:15:48,755 --> 00:15:49,786 Oh, Duke! 215 00:15:50,196 --> 00:15:54,024 Duke, Katie non... Katie si arrabbiera' quando lo vedra'. 216 00:15:54,171 --> 00:15:56,860 Katie... dara' su tutte le furie, 217 00:15:57,228 --> 00:16:00,810 quando vedra' come hai conciato la casa. 218 00:16:01,014 --> 00:16:03,064 Oh, e' solo... e' solo un vaso. 219 00:16:03,314 --> 00:16:05,264 Davvero, Duke? Ne sei sicuro? 220 00:16:05,903 --> 00:16:07,892 Oh! Che peccato. 221 00:16:10,679 --> 00:16:13,247 - Che cosa fai? - Eh? Che cosa faccio io? 222 00:16:13,347 --> 00:16:16,355 Proprio niente. Io sono... un dolce piccolo cagnolino. 223 00:16:16,455 --> 00:16:19,799 Katie sa che non farei mai cose tipo... questa! 224 00:16:20,279 --> 00:16:21,668 No, no! Whoa! 225 00:16:24,771 --> 00:16:27,716 Questo e' il lavoro di un pericoloso randagio, 226 00:16:28,537 --> 00:16:31,555 che non ha stabilito un minimo di fiducia. 227 00:16:31,839 --> 00:16:33,239 Sei il cane nuovo. 228 00:16:33,714 --> 00:16:36,522 E... Ehi, Duke! Perche' l'hai fatto? 229 00:16:36,985 --> 00:16:39,409 - Argh! Ti... - Cosa? Mi vuoi mordere? 230 00:16:39,509 --> 00:16:41,158 Mi vuoi staccare il muso? 231 00:16:41,258 --> 00:16:43,267 Perfetto. Aspetta che lo scopra Katie. 232 00:16:43,367 --> 00:16:45,852 'Oh, Katie, grazie a Dio sei qui. 233 00:16:46,136 --> 00:16:49,389 'Ho provato a fermarlo, ma e' pazzo!' 234 00:16:52,662 --> 00:16:54,100 Ora, seduto. 235 00:16:54,434 --> 00:16:55,956 Ok, ok, ok. 236 00:16:58,780 --> 00:17:00,381 Sdraiato. 237 00:17:02,211 --> 00:17:03,693 Bravo cagnone. 238 00:17:20,273 --> 00:17:22,173 - Ciao, Max. - Ehi, Gidget. 239 00:17:22,772 --> 00:17:25,679 Chi e' il tuo nuovo coinquilino? E' maschio o femmina? 240 00:17:25,779 --> 00:17:27,300 Non che m'importi. 241 00:17:27,504 --> 00:17:30,149 Oh, non e' nessuno, Gidget, e' solo un ospite. 242 00:17:30,249 --> 00:17:32,100 Si', andra' via presto. 243 00:17:42,730 --> 00:17:44,030 Ehi, come butta? 244 00:17:44,278 --> 00:17:45,228 Oh, ciao. 245 00:17:45,497 --> 00:17:50,206 - Non ho mai visto capelli cosi' belli. - Ehi, scusami, genio. 246 00:17:50,497 --> 00:17:52,244 Hai dimenticato il mio guinzaglio. 247 00:17:52,344 --> 00:17:54,014 Oh, lascia perdere. 248 00:17:56,140 --> 00:17:57,890 Ehi, amici, come v... Ah! 249 00:17:58,875 --> 00:18:00,625 Ehi, amici, come v... Ah! 250 00:18:01,461 --> 00:18:03,140 Ehi, amici, come... Ah! 251 00:18:03,860 --> 00:18:05,206 Oh, Duke? 252 00:18:05,779 --> 00:18:06,597 Si'? 253 00:18:06,967 --> 00:18:09,700 Da bravo, portami un bastone. 254 00:18:10,019 --> 00:18:13,807 Sarebbe di mio gradimento masticare un bastone, proprio ora. 255 00:18:14,458 --> 00:18:16,658 Mi hai sentito. Vallo a prendere. 256 00:18:20,250 --> 00:18:21,986 No, no, no, no. Non quello. 257 00:18:22,086 --> 00:18:23,936 No, quello non lo gradisco. 258 00:18:24,100 --> 00:18:26,200 Trovane uno come si deve, Duke. 259 00:18:30,758 --> 00:18:32,093 Si', vai. 260 00:18:38,825 --> 00:18:40,141 Ehi, Max, cavoli. 261 00:18:40,241 --> 00:18:43,520 Oh, wow, ci sono tonnellate di bastoni, qui, Max. 262 00:18:43,620 --> 00:18:45,262 Dovresti dare un'occhiata. 263 00:18:45,362 --> 00:18:47,734 Vorrei essere sicuro di prenderti quello giusto. 264 00:18:47,834 --> 00:18:50,084 Oh, be', sei... sei molto gentile. 265 00:18:53,350 --> 00:18:55,584 Guarda tutti questi bastoni. 266 00:18:57,185 --> 00:18:59,217 Whoa! Aiuto! Aiuto! 267 00:19:00,519 --> 00:19:01,969 Ehi, avete sentito? 268 00:19:02,578 --> 00:19:04,193 Farfalla! Farfalla! 269 00:19:04,293 --> 00:19:06,593 - Farfalla! Prendetela! - Farfalla! 270 00:19:11,613 --> 00:19:12,913 Che... Che e'... 271 00:19:33,699 --> 00:19:34,849 Aiuto! Aiuto! 272 00:19:34,983 --> 00:19:37,355 - Addio. - Non lasciarmi qui! 273 00:19:37,455 --> 00:19:39,579 - Poteva essere diverso. - Aspetta! 274 00:19:39,679 --> 00:19:42,204 - Nessun rancore. - Duke, ti prego! 275 00:19:43,594 --> 00:19:46,275 Ohibo', che succede qui? 276 00:19:46,375 --> 00:19:48,675 Fatti gli affari tuoi. Oh, mio Dio, cosa ti e' successo. 277 00:19:48,775 --> 00:19:50,425 Ho litigato, ok? 278 00:19:50,870 --> 00:19:52,820 Con un cane stupido e grosso. 279 00:19:53,311 --> 00:19:54,187 Ha perso. 280 00:19:54,287 --> 00:19:58,240 Oh, sei andato in territori pericolosi, dolce gattino. 281 00:19:58,340 --> 00:20:00,540 Oh, attento a come parli, tesoro. 282 00:20:00,961 --> 00:20:03,692 Altrimenti sai cosa faro'? Ti tagliero' a strisce sottili, 283 00:20:03,792 --> 00:20:06,998 ti aggomitolero' e ti colpiro' per ore, 284 00:20:07,098 --> 00:20:09,548 in un gioco che solo io potro' capire. 285 00:20:09,940 --> 00:20:11,416 Oh, molto carina. 286 00:20:11,996 --> 00:20:14,046 - Questa la prendo io! - Cosa? 287 00:20:20,651 --> 00:20:22,500 Vuoi batterti con me, coso smagrito? 288 00:20:23,500 --> 00:20:25,671 Ok, tirate fuori gli ombrelli, gattini, 289 00:20:25,771 --> 00:20:32,028 perche' stanno per arrivare lampi e tuoni! 290 00:20:36,841 --> 00:20:38,984 Dio, certo che siete in tanti. 291 00:20:39,489 --> 00:20:43,636 Lampi e tuoni cadranno su tutti voi. 292 00:20:44,023 --> 00:20:45,423 Attacco, in tre... 293 00:20:46,002 --> 00:20:46,802 due... 294 00:20:47,713 --> 00:20:49,920 Ah! 295 00:20:51,398 --> 00:20:54,448 Mi sono appena ricordato di avere un appuntamento! 296 00:20:54,620 --> 00:20:55,820 Eh-eh, quel... 297 00:20:56,724 --> 00:20:59,095 quel cane, eh? Vero? 298 00:21:00,837 --> 00:21:03,067 Ok, i-io... Sapete? M-me... 299 00:21:03,167 --> 00:21:05,067 Nessuna offesa, ma... addio! 300 00:21:34,521 --> 00:21:35,221 Ehi! 301 00:21:36,544 --> 00:21:39,175 Ehi, piccolo... Ahhh! 302 00:21:47,900 --> 00:21:48,650 Duke? 303 00:21:50,220 --> 00:21:52,286 - Sei tornato? - Corri! 304 00:21:57,127 --> 00:21:59,145 L'accalappianimali! Scappate! 305 00:22:09,377 --> 00:22:10,377 Aspettate! 306 00:22:14,412 --> 00:22:16,426 2, 4, 6, 8. 307 00:22:16,866 --> 00:22:18,703 - Mmh. - A domani, Germo. 308 00:22:18,803 --> 00:22:19,703 Contaci. 309 00:22:20,410 --> 00:22:21,160 10... 310 00:22:21,914 --> 00:22:22,964 Oh, ma si'. 311 00:22:23,313 --> 00:22:24,313 D'accordo. 312 00:22:26,234 --> 00:22:27,201 Ah-ha. 313 00:22:27,385 --> 00:22:29,360 - Ma hai visto? - Si'. 314 00:22:29,460 --> 00:22:32,166 Tirala col braccio, strambone pigrone! 315 00:22:32,420 --> 00:22:35,170 Io non la prenderei mai. Sono vecchio stile. 316 00:22:46,809 --> 00:22:48,240 Grazie tante, Duke. 317 00:22:48,340 --> 00:22:51,243 Non mi piace usare questa espressione, perche' e' offensiva per noi, 318 00:22:51,343 --> 00:22:52,993 ma sei un cane cattivo. 319 00:22:53,540 --> 00:22:57,244 Katie non sara' contenta. Io non posso andare al canile. 320 00:22:58,704 --> 00:22:59,654 Che c'e'? 321 00:22:59,794 --> 00:23:01,044 Che ti succede? 322 00:23:01,325 --> 00:23:02,575 Katie, mi ha... 323 00:23:02,697 --> 00:23:04,847 mi ha appena salvato dal canile. 324 00:23:05,529 --> 00:23:07,329 Se... se torno indietro... 325 00:23:08,400 --> 00:23:10,050 E' la fine per me, Max. 326 00:23:20,996 --> 00:23:21,696 Si'! 327 00:23:23,098 --> 00:23:23,998 Perche'? 328 00:23:24,305 --> 00:23:25,369 Perche'?! 329 00:23:25,720 --> 00:23:27,090 Che succede, Maria? 330 00:23:27,190 --> 00:23:30,498 Maria, il tuo viso, mostra cosi' tanta tristezza. 331 00:23:30,674 --> 00:23:31,976 Cosa succede? 332 00:23:32,076 --> 00:23:36,384 Oh, sono venuta faccia a faccia con il peggior male nel mondo. 333 00:23:36,600 --> 00:23:38,581 Cosa? Oh, dimmelo, Maria! 334 00:23:38,681 --> 00:23:42,164 Dimmelo subito! Non posso piu' aspettare nemmeno un secondo! 335 00:23:42,264 --> 00:23:43,770 La solitudine. 336 00:23:47,720 --> 00:23:49,110 Max. Max! 337 00:23:49,955 --> 00:23:51,795 Max! Eh? 338 00:23:52,013 --> 00:23:54,845 Ehi, ti vedo, scoiattolo! Questo non e' il tuo territorio! 339 00:23:54,945 --> 00:23:57,380 - Abbiamo marcato quest'albero! - Ah, ah, ah. 340 00:23:57,480 --> 00:24:00,180 E' inutile che vi nascondete, vi ved... Ah! 341 00:24:00,306 --> 00:24:02,056 Cos'era? Come osate? 342 00:24:02,156 --> 00:24:05,153 - Ragazzi, dov'e' Max? - Non piacete a nessuno, scoiattoli! 343 00:24:05,253 --> 00:24:06,402 - No! - Ah! 344 00:24:07,884 --> 00:24:10,217 Ragazzi, dai, dov'e' Max? 345 00:24:10,317 --> 00:24:12,887 Stai calma, ragazza, e'... Mmh. 346 00:24:13,274 --> 00:24:15,012 - Non c'e'. - E' tutto a posto. 347 00:24:15,112 --> 00:24:18,812 L'ho sentito urlare dopo che e' scomparso dietro quei cespugli. 348 00:24:20,174 --> 00:24:21,524 Max e' scomparso? 349 00:24:22,368 --> 00:24:24,599 Oh, questo non va bene. E' una tragedia. 350 00:24:24,699 --> 00:24:26,978 Maria, se e' il tuo vero amore, 351 00:24:27,287 --> 00:24:29,080 devi andare da lui! 352 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 Salvalo! Salvalo! 353 00:24:31,922 --> 00:24:34,818 Si'! Si'! Devo salvare il mio vero amore! 354 00:24:36,542 --> 00:24:37,992 Sto arrivando, Max! 355 00:24:49,009 --> 00:24:52,759 Ciao, Chloe. Se qualcuno mi cerca, sono sul tetto a cercare Max. 356 00:24:54,550 --> 00:24:55,800 Ok, ciao, ciao. 357 00:25:04,545 --> 00:25:06,045 Cavolo, l'hai visto? 358 00:25:06,999 --> 00:25:08,599 Si', dammi un secondo. 359 00:25:11,171 --> 00:25:13,488 Oh, ciao, coniglietto. 360 00:25:13,588 --> 00:25:15,913 Cosa ci fai in mezzo alla strada? 361 00:25:26,464 --> 00:25:28,164 Ehi, che sta succedendo? 362 00:25:28,992 --> 00:25:29,992 Ma che...? 363 00:25:31,413 --> 00:25:33,963 - Mettiti in salvo! - Sta' zitto, uomo. 364 00:25:34,216 --> 00:25:35,448 Andate, presto! 365 00:25:35,548 --> 00:25:36,798 Presto! Presto! 366 00:25:44,353 --> 00:25:45,661 Aspetta! 367 00:25:46,024 --> 00:25:47,724 Fuori dai piedi, maiale! 368 00:25:49,478 --> 00:25:50,278 Fuori! 369 00:26:00,795 --> 00:26:02,695 - Che succede? - Non lo so! 370 00:26:06,280 --> 00:26:08,093 Ripper! Ripper, dove sei? 371 00:26:09,283 --> 00:26:11,633 Andiamo, Ripper. Ti sbologno da qui. 372 00:26:17,385 --> 00:26:19,193 La rivoluzione e' iniziata! 373 00:26:19,293 --> 00:26:22,365 Liberi per sempre, addomesticati mai! 374 00:26:22,590 --> 00:26:24,167 Si'! 375 00:26:26,626 --> 00:26:28,576 Chi e' che guida questo coso? 376 00:27:00,804 --> 00:27:02,698 Andiamo! Dai, forza! 377 00:27:06,452 --> 00:27:07,673 E voi chi siete? 378 00:27:07,773 --> 00:27:09,173 Eh? Chi siamo noi? 379 00:27:09,732 --> 00:27:11,150 Chi siamo noi? 380 00:27:11,869 --> 00:27:14,320 Noi siamo gli Animali Scaricati. 381 00:27:14,829 --> 00:27:18,479 I nostri padroni ci hanno abbandonato e ora vogliamo vendetta! 382 00:27:18,843 --> 00:27:21,593 Siamo tipo un club, ma mordiamo e graffiamo! 383 00:27:22,480 --> 00:27:23,880 Portateci con voi. 384 00:27:25,537 --> 00:27:27,446 Non credo proprio, domestici! 385 00:27:27,546 --> 00:27:30,146 Si', puzzate proprio di addomesticamento. 386 00:27:30,384 --> 00:27:33,020 Avete fatto la vostra scelta, e ora brucerete. 387 00:27:33,120 --> 00:27:35,490 No, aspetta, chi e' l'animale domestico? 388 00:27:35,590 --> 00:27:37,342 Io no di certo, non hai capito niente. 389 00:27:37,442 --> 00:27:39,869 Noi siamo come voi: odiamo gli uomini. 390 00:27:39,969 --> 00:27:41,465 - Proprio cosi'. - Li odiamo. 391 00:27:41,565 --> 00:27:44,341 Oh, non farmi iniziare a parlare degli uomini. Vero, Duke? 392 00:27:44,441 --> 00:27:46,882 Ecco perche' abbiamo bruciato i nostri collari! 393 00:27:46,982 --> 00:27:49,990 - Li abbiamo inceneriti. - E abbiamo ucciso i nostri padroni. 394 00:27:50,090 --> 00:27:51,948 Si'... Un momento, stai esagerando. 395 00:27:52,048 --> 00:27:54,056 - No, lo adorano. - Si'! Li abbiamo fatti fuori. 396 00:27:54,156 --> 00:27:56,476 - Vero. - Bang, bang. Con le nostre zampe. 397 00:27:56,576 --> 00:27:58,611 Se avessi un centesimo per ogni padrone che ho ucciso, 398 00:27:58,711 --> 00:28:00,861 - Oh, si'! - avrei un centesimo. 399 00:28:01,845 --> 00:28:03,845 Perche' ne ho ucciso solo uno. 400 00:28:04,042 --> 00:28:05,745 Oh, caspita! 401 00:28:06,239 --> 00:28:07,538 Hai fegato! 402 00:28:07,903 --> 00:28:10,153 Ah, mi ricordi il mio amico Ricky. 403 00:28:10,368 --> 00:28:11,611 E' morto, pero'. 404 00:28:11,711 --> 00:28:13,311 Riposa in pace, Ricky. 405 00:28:13,976 --> 00:28:16,726 Sapete cosa, la banda ha bisogno di soldati. 406 00:28:17,048 --> 00:28:18,372 Ok, facciamo cosi': 407 00:28:18,472 --> 00:28:21,531 noi vi sbologniamo da li', ma da questo momento, voi lavorate per me. 408 00:28:21,631 --> 00:28:24,031 - Perfetto. - Sembra un ottimo piano. 409 00:28:26,470 --> 00:28:28,320 Ce la faccio. Forza, fuori! 410 00:28:31,991 --> 00:28:33,320 Alle fogne! 411 00:28:33,797 --> 00:28:34,926 Alle fogne? 412 00:28:35,442 --> 00:28:36,803 Che state aspettando? 413 00:28:36,903 --> 00:28:38,173 Non sto scherzando! 414 00:28:38,273 --> 00:28:39,223 Ho detto, 415 00:28:39,619 --> 00:28:41,027 alle fogne! 416 00:28:48,505 --> 00:28:51,120 Viva la rivoluzione, maledetti! 417 00:28:56,314 --> 00:28:57,422 Ce la faccio. 418 00:28:57,522 --> 00:28:58,272 Bene. 419 00:29:03,687 --> 00:29:04,632 Max! 420 00:29:05,946 --> 00:29:06,646 Max? 421 00:29:07,341 --> 00:29:08,041 Max! 422 00:29:08,417 --> 00:29:09,117 Max! 423 00:29:09,563 --> 00:29:10,263 Max! 424 00:29:10,538 --> 00:29:11,238 Max! 425 00:29:11,640 --> 00:29:12,340 Max! 426 00:29:24,799 --> 00:29:26,912 Oh... Dove sei, Max? 427 00:29:29,677 --> 00:29:32,037 Sembra ti serva un po' di aiuto. 428 00:29:32,456 --> 00:29:33,706 Chi ha parlato? 429 00:29:33,807 --> 00:29:34,957 Dietro di te. 430 00:29:35,437 --> 00:29:38,097 In questa cabina buia e sinistra. 431 00:29:47,379 --> 00:29:48,287 Salve? 432 00:29:48,894 --> 00:29:50,953 Riesco a vedere a miglia di distanza. 433 00:29:51,053 --> 00:29:54,115 Se mi liberi, trovero' il tuo amico. 434 00:29:54,215 --> 00:29:55,465 Wow! Sul serio? 435 00:29:55,733 --> 00:29:57,688 Oh, come sei dolce. 436 00:29:57,788 --> 00:29:59,441 Anche tu sei dolce. 437 00:29:59,608 --> 00:30:01,670 Ohh, grazie, straniero. 438 00:30:02,250 --> 00:30:03,621 Ma non troppo dolce. 439 00:30:03,721 --> 00:30:07,008 C'e' anche un non so che di salato e selvatico. 440 00:30:07,108 --> 00:30:08,610 Si', sono proprio io. 441 00:30:08,710 --> 00:30:11,210 Su, ti faccio uscire da questo capanno. 442 00:30:11,826 --> 00:30:12,876 Si', brava. 443 00:30:13,190 --> 00:30:15,350 Basta che sali sul mucchio di ossa. 444 00:30:15,450 --> 00:30:17,400 Sul mucchio di ossa. Va bene. 445 00:30:18,462 --> 00:30:20,162 Spero che Max stia bene. 446 00:30:20,295 --> 00:30:22,363 Sei un bocconcino proprio premuroso. 447 00:30:22,463 --> 00:30:24,883 Bocconcino? No, ho detto amico. 448 00:30:24,983 --> 00:30:28,457 Ma no, intendevo bocconcino, am... amico. 449 00:30:28,708 --> 00:30:32,330 - Insomma, hai capito. - Sono fortunata ad averti trovato... 450 00:30:32,430 --> 00:30:38,169 Tiberius, e si', sei molto fortunata ad avermi incontrato. 451 00:30:38,913 --> 00:30:40,463 Toglimi il cappuccio. 452 00:30:54,032 --> 00:30:55,632 Maledetta catena! Ahi! 453 00:30:56,784 --> 00:30:58,665 Hai provato a mangiarmi? 454 00:30:58,871 --> 00:31:00,221 Sono dispiaciuto. 455 00:31:00,621 --> 00:31:03,522 Dovresti! Ti meriti di essere rinchiuso in gabbia. 456 00:31:03,622 --> 00:31:05,105 Sei un uccello cattivo. 457 00:31:05,205 --> 00:31:08,170 Non posso farci niente. Sono nato con l'istinto d'uccidere. 458 00:31:08,270 --> 00:31:09,920 Non e' una scusa. 459 00:31:10,020 --> 00:31:12,770 Hai ragione. Sono un predatore egoista. 460 00:31:12,870 --> 00:31:14,682 Un predatore egoista. 461 00:31:15,364 --> 00:31:17,380 E' normale che non abbia amici. 462 00:31:17,480 --> 00:31:18,380 Nessuno. 463 00:31:20,227 --> 00:31:22,545 - Sono senza speranza. - Oh, no. 464 00:31:22,921 --> 00:31:24,270 Non piangere. 465 00:31:24,519 --> 00:31:26,577 Mi dispiace di aver urlato. 466 00:31:26,677 --> 00:31:28,507 Ti prego, toglimi la catena. 467 00:31:28,607 --> 00:31:31,118 Questa volta ti aiutero', lo prometto. 468 00:31:32,238 --> 00:31:33,288 Tiberius... 469 00:31:33,429 --> 00:31:36,196 ti sembrero' orribile, ma... 470 00:31:36,891 --> 00:31:38,791 non mi fido del tutto di te. 471 00:31:41,623 --> 00:31:45,020 Oh, no, no. Credo che tutti meritino una seconda possibilita'. 472 00:31:45,120 --> 00:31:47,072 E tu sei un uccello tutto solo, 473 00:31:47,172 --> 00:31:50,742 e sei scortese perche' vivi in un capanno sul tetto, 474 00:31:51,030 --> 00:31:54,095 quindi facciamo cosi': se riesci a trovare Max, 475 00:31:54,814 --> 00:31:58,014 - diventero' la tua migliore amica. - Migliore amica? 476 00:31:58,709 --> 00:31:59,679 Io e te? 477 00:32:18,206 --> 00:32:20,590 Si'! Mi piace! 478 00:32:20,690 --> 00:32:22,544 - Affare fatto. - Ok. 479 00:32:29,727 --> 00:32:32,167 Allora, che aspetto ha questo Max? 480 00:32:32,267 --> 00:32:33,254 Bianco e marrone, 481 00:32:33,354 --> 00:32:34,404 pelo corto, 482 00:32:34,655 --> 00:32:38,105 maliziosamente affascinante, con gli occhi che brillano... 483 00:32:38,252 --> 00:32:39,757 Sembra roba da sogno. 484 00:32:39,857 --> 00:32:42,321 Oh, oh, non puoi neanche immaginare. 485 00:32:42,696 --> 00:32:44,896 Cioe'... Che? Niente. Sta' zitto. 486 00:32:47,625 --> 00:32:51,357 Se arriva il mio padrone, mettiti il cappuccio e fingiti me! 487 00:32:51,457 --> 00:32:53,000 Va bene, grazie! 488 00:33:03,526 --> 00:33:06,162 Ah, questo odore e' disgustos... 489 00:33:07,226 --> 00:33:11,048 ...amente meraviglioso. E' tutto fantastico, qui. Lo adoro. 490 00:33:21,000 --> 00:33:23,829 Password, prego. 491 00:33:24,610 --> 00:33:25,664 La password? 492 00:33:25,764 --> 00:33:26,964 Guardami bene! 493 00:33:27,157 --> 00:33:31,632 Io sono il vostro capo, e il capo non deve dire la password. 494 00:33:31,864 --> 00:33:33,876 Il capo e' quello che decide la password, idioti! 495 00:33:33,976 --> 00:33:36,035 Anzi, ora ne creo una nuova di password. 496 00:33:36,135 --> 00:33:39,958 La nuova password e': non-chiedere-la-password-al-capo! 497 00:33:43,004 --> 00:33:44,004 Seguitemi. 498 00:33:51,436 --> 00:33:54,161 Fratelli, benvenuti nella tana 499 00:33:54,570 --> 00:33:56,704 degli Animali Scaricati! 500 00:34:03,010 --> 00:34:07,883 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 501 00:34:09,010 --> 00:34:14,010 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 502 00:34:19,707 --> 00:34:21,157 Fratelli e sorelle, 503 00:34:21,397 --> 00:34:25,384 come potete notare, sono tornato dalla superficie con due nuove reclute. 504 00:34:25,484 --> 00:34:27,430 Questi tizi hanno assassinato il padrone. 505 00:34:27,530 --> 00:34:29,064 Si'! 506 00:34:29,164 --> 00:34:31,827 Ehi! Ehi! Silenzio! 507 00:34:32,665 --> 00:34:35,035 Ragazzi, raccontate la storia. 508 00:34:35,466 --> 00:34:38,173 Avanti, raccontate come avete fatto fuori il vostro padrone. 509 00:34:38,273 --> 00:34:41,059 Non tralasciate nulla. Amiamo i dettagli sanguinolenti. 510 00:34:41,159 --> 00:34:42,692 - Oh, si'. - Raccontate. 511 00:34:42,792 --> 00:34:44,367 - Certo. - Vai, Max, racconta. 512 00:34:44,467 --> 00:34:46,445 Ehm... va bene. Allora, io ero... 513 00:34:46,545 --> 00:34:49,986 - Noi eravamo... Gia'! - Prendi questo, stupido padrone. 514 00:34:50,337 --> 00:34:52,459 Quindi, ecco chi avete davanti. 515 00:34:54,268 --> 00:34:55,806 Che noia mortale. 516 00:34:55,906 --> 00:34:56,856 Che noia! 517 00:34:57,320 --> 00:34:58,370 I dettagli! 518 00:34:58,657 --> 00:35:00,060 D'accordo. Max? 519 00:35:00,528 --> 00:35:02,105 Dunque, be'... ehm... 520 00:35:02,306 --> 00:35:05,212 - c'era questa cosa in cucina, - Si', il tavolo. 521 00:35:05,312 --> 00:35:06,895 - piatta e... - Il tostapane! 522 00:35:06,995 --> 00:35:09,031 e arrotondata all'estremita'... 523 00:35:09,131 --> 00:35:10,047 Un cucchiaio? 524 00:35:10,147 --> 00:35:11,794 - Si', un cucchiaio! - Esatto. 525 00:35:11,894 --> 00:35:14,589 Non puoi ferire qualcuno con un cucchiaio; ci prendi il cibo, 526 00:35:14,689 --> 00:35:15,803 con il cucchiaio. 527 00:35:15,903 --> 00:35:17,971 Chi vuole sapere come uccidere con un cucchiaio? 528 00:35:18,071 --> 00:35:19,760 - Io! - Oh, si'!. 529 00:35:19,860 --> 00:35:23,097 Ok... Be'... abbiamo usato un cucchiaio, 530 00:35:23,492 --> 00:35:26,664 - premuto il pulsante di un aggeggio, - Oh, giusto, quello che ha... 531 00:35:26,764 --> 00:35:29,411 - che... Si', insomma... Le lame! - le lame. 532 00:35:29,511 --> 00:35:30,711 Un frullatore? 533 00:35:30,907 --> 00:35:31,657 Uhhh! 534 00:35:32,026 --> 00:35:33,726 Avete frullato qualcuno? 535 00:35:34,705 --> 00:35:37,660 Ragazzi, il frullatore. Vi prego ditemi che l'avete fatto col frullatore. 536 00:35:37,760 --> 00:35:40,515 Oh, bello, non ci interessa il nome, li usiamo per uccidere e basta. 537 00:35:40,615 --> 00:35:42,183 Ma, si', era un frullatore. 538 00:35:42,283 --> 00:35:43,883 Cavoli! Avete sentito? 539 00:35:44,171 --> 00:35:45,771 Sapete chi era uguale? 540 00:35:45,973 --> 00:35:46,773 Ricky! 541 00:35:47,406 --> 00:35:48,656 Riposa in pace. 542 00:35:48,979 --> 00:35:51,213 Ricky era il mio unico soldato 543 00:35:51,313 --> 00:35:53,882 pronto a fare fuori uomini a prima vista. 544 00:35:53,982 --> 00:35:55,946 A tutti gli altri serve incoraggiamento. 545 00:35:56,046 --> 00:35:57,546 Ma non a questi due. 546 00:35:59,907 --> 00:36:04,027 Vedete? Tutti noi abbiamo sofferto a causa degli uomini. 547 00:36:04,446 --> 00:36:05,763 Prendete me. 548 00:36:05,985 --> 00:36:08,428 Ero il coniglio di un mago per le feste dei bambini, 549 00:36:08,528 --> 00:36:11,619 ma poi, i trucchetti col coniglio sono diventati fuori moda. 550 00:36:11,719 --> 00:36:14,823 Percio' cosa fece il mio padrone? Mise da parte la magia 551 00:36:14,923 --> 00:36:16,323 e mi fece sparire 552 00:36:16,637 --> 00:36:17,887 dalla sua vita! 553 00:36:18,764 --> 00:36:19,564 Ah-ha. 554 00:36:19,664 --> 00:36:21,487 Vivevo in uno studio di tatuaggi. 555 00:36:21,587 --> 00:36:24,238 Gli apprendisti facevano pratica su di me, 556 00:36:24,453 --> 00:36:26,503 finche' hanno finito lo spazio. 557 00:36:27,748 --> 00:36:29,903 Cioe', si', gli uomini dicono di amarci, 558 00:36:30,003 --> 00:36:32,472 ma poi ci voltano le spalle e ci trattano come spazzatura. 559 00:36:32,572 --> 00:36:34,303 Non e' vero, scimmie marine? 560 00:36:34,403 --> 00:36:36,990 Ehi, non e' colpa nostra se non siamo carini come nelle pubblicita'. 561 00:36:37,090 --> 00:36:37,940 Giusto! 562 00:36:38,424 --> 00:36:41,378 Bene, vi unirete alla confraternita. 563 00:36:41,742 --> 00:36:43,542 E' tempo dell'iniziazione. 564 00:36:43,739 --> 00:36:45,412 - Cosa? - Il tempo di cosa? 565 00:36:45,512 --> 00:36:47,739 Chiamate la Vipera! 566 00:36:51,023 --> 00:36:52,653 E' velenosa, questa Vipera? 567 00:36:52,753 --> 00:36:55,703 Perche' vi avverto che sono allergico al veleno. 568 00:37:05,344 --> 00:37:06,844 Su, faglielo vedere. 569 00:37:13,493 --> 00:37:14,763 Il collare di Max! 570 00:37:14,863 --> 00:37:15,713 Dov'e'? 571 00:37:15,886 --> 00:37:17,763 Co... Cosa gli e' successo? 572 00:37:17,975 --> 00:37:19,525 Non diro' una parola. 573 00:37:20,390 --> 00:37:24,370 Ci dirai dov'e' Max, e lo farai subito. 574 00:37:26,197 --> 00:37:27,710 E dovrei spaventarmi? 575 00:37:27,810 --> 00:37:29,862 Sono un gatto, atterro sulle zampe. 576 00:37:29,962 --> 00:37:30,994 Proprio sempre? 577 00:37:31,094 --> 00:37:33,834 Perche' a giudicare dalla tua testa pare il contrario. 578 00:37:33,934 --> 00:37:38,284 Vuoi che ti meni? Perche' ti colpisco cosi' e ti faccio diventare un waffle. 579 00:37:38,770 --> 00:37:42,420 Ok, e' troppo stupido per parlare e troppo brutto da mangiare. 580 00:37:43,519 --> 00:37:45,553 Va bene, basta con le buone. 581 00:37:45,797 --> 00:37:48,133 Dov'e' Max?! 582 00:37:48,458 --> 00:37:49,503 Io... uhm... ahi! 583 00:37:49,603 --> 00:37:51,092 - Dimmelo! - Co... Oh! 584 00:37:51,192 --> 00:37:52,492 Io... non... Oh! 585 00:37:52,673 --> 00:37:55,782 Fammi parlare... ahi! Aiutami! Ahi! 586 00:37:55,882 --> 00:37:57,782 Non guardare lui, guarda me! 587 00:37:57,946 --> 00:37:59,640 Nessuno puo' aiutarti! 588 00:37:59,740 --> 00:38:02,216 Dov'e' Max?! 589 00:38:02,316 --> 00:38:04,530 Va bene, d'accordo. E' nelle fogne. 590 00:38:04,630 --> 00:38:06,107 L'hanno rapito. Ti prego. 591 00:38:06,207 --> 00:38:08,750 Abbi pieta', adorabile cucciolotta. 592 00:38:09,743 --> 00:38:12,000 Morso del serpente! 593 00:38:15,160 --> 00:38:20,423 Morso del serpente! 594 00:38:24,771 --> 00:38:26,559 Come prova della vostra lealta', 595 00:38:26,659 --> 00:38:31,172 riceverete il morso da una vipera mezza cieca da una sola zanna, 596 00:38:31,410 --> 00:38:36,399 alimentata dalla rabbia contro l'uomo! 597 00:38:56,203 --> 00:38:57,842 Chi vuole essere il primo? 598 00:38:57,942 --> 00:39:00,043 Ehm, si', va bene... La cosa e' questa... 599 00:39:00,143 --> 00:39:02,143 - Cioe'... Si'. - Scricciolo. 600 00:39:02,670 --> 00:39:05,880 Posso chiamarti Scricciolo? Ti sta bene, ammettiamolo. 601 00:39:06,092 --> 00:39:06,992 Senti... 602 00:39:07,450 --> 00:39:09,955 tra te e il grassone, tu sei il mio preferito. 603 00:39:10,055 --> 00:39:11,074 Oh, grazie. 604 00:39:11,174 --> 00:39:14,898 Scricciolo sara' il primo. Ragazzi, Scriccy andra' per primo. 605 00:39:14,998 --> 00:39:17,547 No, no, no! Scricciolo non vuole essere il primo. 606 00:39:17,647 --> 00:39:20,359 - Prendete il grassone. - Morso del serpente! 607 00:39:20,459 --> 00:39:22,140 No, no, no. Fermi! 608 00:39:22,240 --> 00:39:25,755 Morso del serpente! 609 00:39:25,855 --> 00:39:27,144 No, no, no. 610 00:39:27,244 --> 00:39:28,864 Morso del serpente! 611 00:39:30,547 --> 00:39:33,993 Ma che state facendo? Iniziate due domestici? 612 00:39:34,162 --> 00:39:35,119 Domestici? 613 00:39:35,219 --> 00:39:38,957 Gliele abbiamo date nel vicolo; gli abbiamo strappato i collari. 614 00:39:39,057 --> 00:39:42,249 No, no, n-non e' vero. Avete detto che li avete bruciati, i collari. 615 00:39:42,349 --> 00:39:44,980 Be', bruciati, persi, rubati da un gatto... 616 00:39:45,080 --> 00:39:47,448 sono solo parole, no? 617 00:39:47,773 --> 00:39:50,226 Voi due non meritate di essere marchiati dalla Vipera. 618 00:39:50,326 --> 00:39:51,918 - Oh, no. - Togliamo il disturbo. 619 00:39:52,018 --> 00:39:55,273 Meritate di essere mangiati, dalla Vipera. 620 00:39:55,505 --> 00:39:57,805 Prendete quei bavosi al guinzaglio! 621 00:40:03,373 --> 00:40:04,423 Un momento! 622 00:40:12,255 --> 00:40:13,843 Vai, Duke! 623 00:40:27,625 --> 00:40:28,275 Ah! 624 00:40:51,177 --> 00:40:53,996 Oh, ragazzi, e' stato un incidente. 625 00:40:54,200 --> 00:40:56,754 Avete fatto secca la Vipera sacra? 626 00:40:58,161 --> 00:40:59,901 E' diventata una sottiletta! 627 00:41:00,001 --> 00:41:01,051 Oh, Vipera! 628 00:41:01,946 --> 00:41:04,126 Vipera, sei in un posto migliore. 629 00:41:04,226 --> 00:41:05,276 Tu e Ricky. 630 00:41:10,419 --> 00:41:12,707 Non avevi mai fatto male a nessuno. 631 00:41:12,807 --> 00:41:14,924 Be', hai morso un mucchio di gente, quindi tecnicamente 632 00:41:15,024 --> 00:41:18,674 te lo sei meritato, diciamo che sarebbe dovuto succedere da tempo, 633 00:41:18,774 --> 00:41:22,524 ma non sarebbe dovuto succedere cosi', non sotto la mia guardia. 634 00:41:22,849 --> 00:41:24,695 Prendeteli! 635 00:41:26,629 --> 00:41:27,679 Sbrigatevi! 636 00:41:28,027 --> 00:41:28,927 Andiamo! 637 00:41:47,374 --> 00:41:48,782 Duke, aspetta! 638 00:41:53,011 --> 00:41:55,350 Ci dispiace! Possiamo finirla qui? 639 00:41:56,540 --> 00:41:59,060 - Abbiamo un problema. - Ne abbiamo tanti. 640 00:41:59,160 --> 00:42:01,060 Q-quale intendi esattamente? 641 00:42:06,718 --> 00:42:08,376 Smettetela di correre, idioti! 642 00:42:08,476 --> 00:42:09,826 Fermatevi subito! 643 00:42:09,970 --> 00:42:12,970 - Tira in dentro il respiro! - Tira in den... Ah! 644 00:42:22,595 --> 00:42:25,904 Questa e' la cosa peggiore che ci e' successa finora! 645 00:42:41,947 --> 00:42:42,866 Amici cari, 646 00:42:42,966 --> 00:42:45,926 temo di avere terribili notizie. 647 00:42:46,026 --> 00:42:49,129 Gli scoiattoli stanno conquistando il mondo! Lo sapevo! 648 00:42:49,229 --> 00:42:52,332 Ho sempre detto che sono losche creaturine. 649 00:42:52,432 --> 00:42:55,982 No, non inizieremo con gli scoiattoli, adesso. Non e'... No! 650 00:42:56,542 --> 00:42:58,360 Max, e' scomparso. 651 00:42:58,726 --> 00:43:01,929 E' li' fuori da qualche parte, solo, spaventato 652 00:43:02,232 --> 00:43:03,782 e tanto affascinante. 653 00:43:03,900 --> 00:43:06,274 Dobbiamo trovarlo e riportarlo a casa. 654 00:43:06,374 --> 00:43:09,638 Ma il mondo la' fuori e' rumoroso e spaventoso... Wuh! 655 00:43:09,795 --> 00:43:11,245 E' un gufo, quello? 656 00:43:11,452 --> 00:43:14,249 Lui e' il mio amico Tiberius. Ci aiutera'. 657 00:43:14,912 --> 00:43:17,260 Non ci mangera'. Ne abbiamo gia' discusso. 658 00:43:17,560 --> 00:43:21,375 Gidget, se usciamo senza guinzaglio, ci cattureranno gli accalappiacani, 659 00:43:21,475 --> 00:43:24,159 - o peggio. - Si', un gufo, ad esempio. 660 00:43:24,259 --> 00:43:27,059 Stiamo perdendo tempo. Max ha bisogno di noi. 661 00:43:27,249 --> 00:43:29,898 Forza, ragazza, Max non sa nemmeno che esisti. 662 00:43:29,998 --> 00:43:32,020 Be', non mi importa. Io lo amo. 663 00:43:32,120 --> 00:43:33,739 Lo amo con tutto il mio cuore. 664 00:43:33,839 --> 00:43:36,969 E andro' a cercarlo, con o senza di voi. 665 00:43:37,396 --> 00:43:38,346 Quindi... 666 00:43:38,720 --> 00:43:39,720 chi viene? 667 00:43:45,626 --> 00:43:47,326 D'accordo, va bene. Si'. 668 00:43:48,617 --> 00:43:51,840 Oh, dai, ragazzi, siete incredibili. 669 00:43:52,775 --> 00:43:55,065 Quando rimasi bloccata con le unghie nella persiana, 670 00:43:55,165 --> 00:43:56,765 chi mi ha tirata giu'? 671 00:43:57,081 --> 00:43:58,227 Max. 672 00:43:58,991 --> 00:44:01,800 Buddy, Mel, quando vi hanno castrato, 673 00:44:01,900 --> 00:44:03,807 chi vi ha insegnato come sedervi comodi? 674 00:44:03,907 --> 00:44:05,702 - E' stato Max. - Max! 675 00:44:06,320 --> 00:44:07,720 Max! E' stato lui! 676 00:44:07,909 --> 00:44:10,747 E quando quel gatto randagio cerco' di mangiarsi Sweet Pea, 677 00:44:10,847 --> 00:44:12,488 chi l'ha salvato? 678 00:44:12,720 --> 00:44:14,970 Non era un gatto randagio, eri tu! 679 00:44:15,440 --> 00:44:17,501 Chi era o non era il gatto non e' il punto. 680 00:44:17,601 --> 00:44:19,940 Il punto e': chi l'ha salvato? 681 00:44:20,040 --> 00:44:21,940 - Max! - Dobbiamo salvarlo. 682 00:44:22,040 --> 00:44:24,090 - Si'! - Dobbiamo salvare Max! 683 00:44:25,422 --> 00:44:28,026 Si', salviamo Max! 684 00:44:28,520 --> 00:44:30,109 Ehm... Chi e' Max? 685 00:44:33,075 --> 00:44:34,534 Tiberius... 686 00:44:34,703 --> 00:44:36,551 No! Uccello cattivo! 687 00:44:38,163 --> 00:44:40,123 Piccolo topolino. 688 00:44:40,223 --> 00:44:41,780 Piccolo topolino. 689 00:44:41,880 --> 00:44:43,580 Mi piace questo uccello. 690 00:44:43,908 --> 00:44:45,358 Uccello pazzerello. 691 00:45:17,397 --> 00:45:19,646 Forza! Dobbiamo arrivare a riva! 692 00:45:19,891 --> 00:45:23,341 So solo sguazzare nell'acqua, e non so nemmeno farlo bene. 693 00:45:24,080 --> 00:45:26,050 Nuota, Scricciolo! Nuota! 694 00:45:36,581 --> 00:45:37,331 Duke! 695 00:45:41,077 --> 00:45:41,977 Aiutami! 696 00:45:48,003 --> 00:45:49,803 Max, prendi il salvagente. 697 00:45:50,398 --> 00:45:53,726 - N-non... non ci riesco! - Non mollare, Max! Stai andando... 698 00:45:53,826 --> 00:45:55,806 Be', non stai andando benissimo. 699 00:45:55,906 --> 00:45:58,456 Ma non stai annegando, e' gia' qualcosa. 700 00:46:05,845 --> 00:46:07,395 Ce l'hai quasi fatta! 701 00:46:20,924 --> 00:46:22,074 Grazie, Duke. 702 00:46:22,814 --> 00:46:24,091 Non c'e' problema. 703 00:46:24,191 --> 00:46:25,241 Finalmente, 704 00:46:25,451 --> 00:46:26,751 si torna a casa. 705 00:46:27,472 --> 00:46:28,272 Ehm... 706 00:46:28,431 --> 00:46:29,881 Casa non e' di la'? 707 00:46:31,250 --> 00:46:33,306 Ah! Mi prendete in giro? 708 00:46:44,093 --> 00:46:47,913 - Stanno andando a Brooklyn. - Tutti vanno li', ultimamente. 709 00:46:48,029 --> 00:46:49,579 Sta tornando in auge. 710 00:46:49,706 --> 00:46:51,992 Non sto parlando delle mode immobiliari hipster, 711 00:46:52,092 --> 00:46:54,292 sto parlando di vendetta, Tattoo! 712 00:46:54,709 --> 00:46:56,891 La morte sta arrivando a Brooklyn, 713 00:46:56,991 --> 00:46:58,346 e ha i dentoni 714 00:46:58,525 --> 00:46:59,925 e una coda pelosa. 715 00:47:19,068 --> 00:47:19,968 Andiamo! 716 00:47:39,375 --> 00:47:40,675 Ciao, come stai? 717 00:47:40,839 --> 00:47:42,039 Ciao, come va? 718 00:47:42,309 --> 00:47:43,309 Enchante'. 719 00:47:43,686 --> 00:47:48,995 Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Si'! 720 00:48:00,240 --> 00:48:02,149 Cos'e' questo posto pazzesco? 721 00:48:02,249 --> 00:48:04,141 Ah, ah, ah. Questa e' casa di Pops. 722 00:48:04,241 --> 00:48:07,398 Il suo padrone non e' mai a casa, quindi e' un posto da sballo. 723 00:48:07,498 --> 00:48:09,498 Pops conosce tutti, in citta'. 724 00:48:09,636 --> 00:48:12,987 Se accetta di aiutarci, abbiamo gia' trovato Max. 725 00:48:13,153 --> 00:48:14,853 - Figo. - Meraviglioso. 726 00:48:48,900 --> 00:48:50,008 Dimmi che ce l'hai. 727 00:48:50,108 --> 00:48:51,806 Oh, certo che ho ripreso. 728 00:48:51,906 --> 00:48:53,714 - Come butta, Peanut? - Ehi, Buddy. 729 00:48:53,814 --> 00:48:55,114 Pops e' in giro? 730 00:48:55,490 --> 00:48:56,790 Si', e' laggiu'. 731 00:48:57,347 --> 00:48:58,297 Funghi... 732 00:48:58,672 --> 00:48:59,672 Ehi, Pops! 733 00:48:59,919 --> 00:49:01,992 - Patate dolci... - Pops! 734 00:49:02,330 --> 00:49:04,080 Santo cielo, chi e'? Che? 735 00:49:04,495 --> 00:49:05,854 Oh, ciao, Buddy. 736 00:49:07,141 --> 00:49:08,791 Come stai, vecchio mio? 737 00:49:09,246 --> 00:49:10,465 Paralizzato. 738 00:49:12,123 --> 00:49:15,699 Fantastico. Senta, signor Pops, il nostro amico Max e' stato rapito. 739 00:49:15,799 --> 00:49:18,239 L'ultima volta e' stato visto nelle fogne. 740 00:49:18,339 --> 00:49:21,207 Buddy dice che potrebbe aiutarci. 741 00:49:21,686 --> 00:49:25,011 Si', conosco un tizio nelle fogne, ma... 742 00:49:25,111 --> 00:49:27,448 Nah... Non esco piu' cosi' tanto. 743 00:49:27,880 --> 00:49:29,519 Oh, che perdita di tempo. 744 00:49:29,619 --> 00:49:31,767 - Chi ha parlato? - Io. 745 00:49:31,867 --> 00:49:35,527 Non volevo offenderti. Intendevo... Ti sei visto allo specchio? 746 00:49:35,627 --> 00:49:39,780 Bene, bene, bene, guarda un po' cosa abbiamo qui. 747 00:49:39,880 --> 00:49:42,738 Mi piacerebbe proprio dare un'occhiata. 748 00:49:42,963 --> 00:49:44,706 Myron, palpebre! 749 00:49:47,484 --> 00:49:48,334 Oh, no. 750 00:49:48,554 --> 00:49:49,862 Oh, si'. 751 00:49:49,962 --> 00:49:52,139 Mi piace quello che vedo. 752 00:49:52,239 --> 00:49:56,043 E quello che vedo e' una sagoma sexy. 753 00:49:56,281 --> 00:49:58,527 - Ehm... - Signorina, questa e' la mia citta'. 754 00:49:58,627 --> 00:50:00,331 Trovero' il tuo amico. 755 00:50:00,507 --> 00:50:02,671 Va bene, la festa e' finita. 756 00:50:02,846 --> 00:50:04,490 Myron, l'aspirapolvere. 757 00:50:09,880 --> 00:50:12,655 Da dove vieni, angioletto lanuginoso? 758 00:50:12,934 --> 00:50:14,484 Amico, sono un gatto. 759 00:50:14,814 --> 00:50:16,564 Be', nessuno e' perfetto. 760 00:50:25,444 --> 00:50:26,976 Sono cosi' affamato. 761 00:50:31,112 --> 00:50:33,564 Oddio, guardate quel panino! 762 00:50:34,002 --> 00:50:36,302 Bene. Tempo di guadagnarsi il pane. 763 00:50:44,618 --> 00:50:46,370 No, no. No, no, no, no. 764 00:50:50,825 --> 00:50:52,873 Ok. Andra' tutto bene. 765 00:50:53,048 --> 00:50:55,253 Non c'e' problema. Troveremo la strada di casa. 766 00:50:55,353 --> 00:50:57,619 Discendiamo dai possenti lupi. 767 00:50:57,810 --> 00:50:59,878 Siamo dotati di istinti primari, 768 00:50:59,978 --> 00:51:02,942 che stanno per saltare fuori 769 00:51:03,311 --> 00:51:06,204 - e ci riporteranno a casa! - Non vedo l'ora! 770 00:51:06,367 --> 00:51:07,767 Ecco che arrivano! 771 00:51:09,539 --> 00:51:10,389 Quindi? 772 00:51:10,687 --> 00:51:11,537 Niente. 773 00:51:11,782 --> 00:51:13,182 Aspetta! Oh, io... 774 00:51:14,637 --> 00:51:15,487 Niente. 775 00:51:16,492 --> 00:51:17,642 Non so, Duke. 776 00:51:17,809 --> 00:51:21,259 Forse la leggenda che discendiamo dai lupi e'... e' falsa. 777 00:51:21,382 --> 00:51:23,508 Forse un cucciolo ha chiesto alla madre: 778 00:51:23,608 --> 00:51:25,975 'Da dove veniamo?', e la madre ha risposto: 'Ahuuu'. 779 00:51:26,075 --> 00:51:29,442 E il cucciolo: 'Oh, dai lupi!', e lei: 'Si', quello vuoi.' 780 00:51:29,542 --> 00:51:30,542 Salsiccia. 781 00:51:30,862 --> 00:51:31,512 Eh? 782 00:51:32,042 --> 00:51:32,992 La senti? 783 00:51:33,833 --> 00:51:35,696 Oh, si', e' vero. 784 00:51:35,796 --> 00:51:37,184 Salsiccia! 785 00:51:37,409 --> 00:51:39,399 Be', ma cosa stiamo aspettando? 786 00:51:39,499 --> 00:51:41,214 Arriviamo, dolcezza! 787 00:51:54,531 --> 00:51:56,681 Abbassa la rampa, testa di rapa. 788 00:51:57,741 --> 00:51:58,941 Loro chi sono? 789 00:51:59,148 --> 00:52:01,883 Questi sono Palla di Pelo, Faccia Spianata, 790 00:52:01,983 --> 00:52:04,900 Cane Wurstel, Uccello Giallo, Vista d'Aquila, 791 00:52:05,000 --> 00:52:06,603 Porcellino d'India Joe, 792 00:52:06,703 --> 00:52:08,473 e la mia fidanzata Ronda. 793 00:52:09,517 --> 00:52:10,867 Assolutamente no. 794 00:52:12,531 --> 00:52:13,431 Va bene. 795 00:52:15,054 --> 00:52:17,494 Forza, andiamo. Prendere o lasciare. 796 00:52:17,594 --> 00:52:19,860 Tutti i miei istinti d'uccello mi dicono 797 00:52:19,960 --> 00:52:22,256 di non seguire quel cane in sedia a rotelle. 798 00:52:22,356 --> 00:52:26,600 Ehm... Signor Pops, non dovremmo dirigerci alle fogne? 799 00:52:26,769 --> 00:52:30,049 Se seguiamo le vie umane, ci vorranno giorni per arrivare li'. 800 00:52:30,149 --> 00:52:33,584 Voi avete un sacco di tempo, ma per me ogni respiro e' un attimo di suspense. 801 00:52:33,684 --> 00:52:36,384 Percio' dovremo prendere la strada segreta. 802 00:52:37,543 --> 00:52:38,419 Oh! 803 00:52:38,519 --> 00:52:41,078 Bene, la strada segreta e' la morte. 804 00:52:41,572 --> 00:52:42,992 Tutto finito. 805 00:52:43,092 --> 00:52:43,892 Forza! 806 00:52:46,528 --> 00:52:47,828 Venite qui! 807 00:52:51,167 --> 00:52:51,967 Aiuto! 808 00:52:52,925 --> 00:52:53,925 Sweet Pea? 809 00:53:06,030 --> 00:53:07,080 Muoviamoci. 810 00:53:12,520 --> 00:53:14,270 {\an8}Miglior video del giorno! 811 00:53:18,471 --> 00:53:19,321 Oh, no. 812 00:53:22,560 --> 00:53:25,060 Smettetela! Guardate da un'altra parte! 813 00:54:07,384 --> 00:54:09,684 Sbrigatevi! Non ho tutto il giorno. 814 00:54:37,646 --> 00:54:39,216 Forza, lumaconi. 815 00:54:40,105 --> 00:54:41,588 Cos'e' questo odore? 816 00:54:41,688 --> 00:54:43,888 E' pupu' con un pizzico di cacca. 817 00:54:46,087 --> 00:54:48,087 Il profumo diventa piu' forte. 818 00:54:53,997 --> 00:54:55,123 Oddio. 819 00:54:58,296 --> 00:55:00,370 Il re della salsiccia. 820 00:55:00,861 --> 00:55:02,949 Duke, si mangia! 821 00:55:03,049 --> 00:55:04,343 Oh, si'! 822 00:55:04,530 --> 00:55:07,530 Sicurezza. Tutti i visitatori devono fermarsi qui. 823 00:55:14,131 --> 00:55:16,127 Oh, che profumo delizioso! 824 00:55:17,729 --> 00:55:20,014 Oh, si'! 825 00:55:28,996 --> 00:55:30,696 - Salsicce! - Salsicce! 826 00:55:52,650 --> 00:55:54,370 Venite, amici! 827 00:55:59,370 --> 00:56:01,624 Santa cotoletta! 828 00:56:55,406 --> 00:56:57,356 Sento strane vibrazioni, qui. 829 00:57:00,226 --> 00:57:02,476 Questa gente e' un po' irascibile, 830 00:57:02,667 --> 00:57:04,567 percio' lasciate parlare me. 831 00:57:05,101 --> 00:57:08,047 Ehi, frignone, dov'e' la Vipera Rossa? 832 00:57:15,464 --> 00:57:17,214 Non preoccuparti, Vipera, 833 00:57:17,366 --> 00:57:19,656 non ti dimenticheremo! 834 00:57:21,170 --> 00:57:23,466 Sarai vendicata, Vipera! 835 00:57:25,121 --> 00:57:26,496 E se non ci credi, 836 00:57:26,596 --> 00:57:29,996 guarda i miei piani di guerra. E' tutto gia' organizzato. 837 00:57:32,480 --> 00:57:33,230 Capo, 838 00:57:33,559 --> 00:57:35,522 non riesco a distinguere niente. 839 00:57:35,622 --> 00:57:37,672 Devi guardare bene, per capire. 840 00:57:37,978 --> 00:57:40,178 Ad esempio, questi qui siete voi, 841 00:57:40,331 --> 00:57:43,531 e qui c'e' Brooklyn. E' qui che prenderemo quei cani. 842 00:57:43,749 --> 00:57:45,168 Bam! Bam! 843 00:57:47,990 --> 00:57:50,447 Quella palla di pelo ha qualche rotella fuori posto. 844 00:57:50,547 --> 00:57:53,447 - Diamocela a gambe. - Capite cosa sto dicendo? 845 00:57:53,613 --> 00:57:56,190 Morale della favola: sto arrivando, Scricciolo! 846 00:57:56,290 --> 00:57:59,068 Anche quel grassone marrone e' nei guai. 847 00:57:59,168 --> 00:58:02,023 - Scricciolo? - La citta' ha tanti cani piccoli. 848 00:58:02,123 --> 00:58:04,776 Tu, per esempio. Ok? Quindi andiamo. 849 00:58:05,026 --> 00:58:07,647 Ha detto anche 'grassone marrone'. 850 00:58:07,747 --> 00:58:10,445 - Come il nuovo coinquilino di Max. - Non e' detto. 851 00:58:10,545 --> 00:58:13,684 Wuuu! Max, Max, Max, Max, Max! 852 00:58:13,949 --> 00:58:15,299 La pagherai cara! 853 00:58:16,841 --> 00:58:18,374 Be', ora non c'e' dubbio. 854 00:58:18,474 --> 00:58:20,472 Ehi, state lontani da... 855 00:58:21,622 --> 00:58:24,022 Un momento. Cosa? Conosci Scricciolo? 856 00:58:25,379 --> 00:58:28,843 E' mio amico, e per alcuni, il mio fidanzato. 857 00:58:28,943 --> 00:58:32,500 - Ehm... veramente per nessuno. - Non ci credo che conosci Scricciolo. 858 00:58:32,600 --> 00:58:35,600 Che figata! Quant'e' piccolo il mondo. 859 00:58:36,367 --> 00:58:38,181 - Prendeteli! - Andiamo! 860 00:58:44,160 --> 00:58:45,554 Oh, no. 861 00:58:50,307 --> 00:58:51,238 A dopo. 862 00:58:51,338 --> 00:58:52,480 Oh, mio Dio! 863 00:58:56,589 --> 00:58:57,980 Correte! 864 00:59:03,200 --> 00:59:05,960 Derick, brutto idiota! Sono fuggiti tutti? 865 00:59:08,822 --> 00:59:10,306 C'e' mancato poco! 866 00:59:11,602 --> 00:59:12,962 Oh, cavoli. 867 00:59:13,284 --> 00:59:14,938 Si', ne abbiamo uno! 868 00:59:15,960 --> 00:59:18,554 - Buon per voi, ragazzi! - Evvai! 869 00:59:19,405 --> 00:59:21,068 Oh, si', Scricciolo, 870 00:59:21,413 --> 00:59:22,963 abbiamo il tuo amico! 871 00:59:23,093 --> 00:59:24,694 Il che mi da' un vantaggio! 872 00:59:26,797 --> 00:59:27,597 Oh-ho. 873 00:59:27,935 --> 00:59:30,035 Fate finta di niente, d'accordo? 874 00:59:32,600 --> 00:59:33,300 Si'! 875 00:59:38,525 --> 00:59:39,542 Sai una cosa? 876 00:59:39,642 --> 00:59:41,942 Forse sara' la salsiccia che parla, 877 00:59:42,566 --> 00:59:45,852 - ma sei a posto. - Si', anche tu, fratello. 878 00:59:46,069 --> 00:59:48,065 Sai, quando ti ho incontrato, ho pensato: 879 00:59:48,165 --> 00:59:50,374 'Oh, no, non mi piace'. 880 00:59:50,852 --> 00:59:52,802 Ma ora che ti conosco, penso: 881 00:59:53,058 --> 00:59:54,558 'Mi piace un sacco!' 882 00:59:56,722 --> 01:00:00,752 Ho visto questo posto tante volte, da fuori. 883 01:00:01,384 --> 01:00:05,398 Se avessi saputo quali tesori nascondeva, 884 01:00:05,498 --> 01:00:08,794 ti diro', avrei buttato giu' la porta molto tempo fa. 885 01:00:09,620 --> 01:00:10,920 Ma di che parli? 886 01:00:11,402 --> 01:00:13,636 Vivevo da queste parti, col mio vecchio padrone. 887 01:00:13,736 --> 01:00:16,964 Duke, amico, aspetta. Avevi un padrone? 888 01:00:17,170 --> 01:00:19,770 Be', e' stato... e' stato molto tempo fa. 889 01:00:20,309 --> 01:00:23,294 - Non voglio parlarne. - Invece parliamone, dai. 890 01:00:24,101 --> 01:00:25,101 Non lo so. 891 01:00:26,453 --> 01:00:27,753 Ma sai una cosa? 892 01:00:28,599 --> 01:00:30,133 Era fantastico. 893 01:00:30,983 --> 01:00:31,683 Si'? 894 01:00:32,623 --> 01:00:33,323 Si'. 895 01:00:34,100 --> 01:00:35,400 Era il migliore. 896 01:00:48,966 --> 01:00:50,916 Cavoli se ci siamo divertiti. 897 01:00:53,276 --> 01:00:55,426 Giocavamo a 'prendi il bastone', 898 01:01:00,863 --> 01:01:02,413 andavamo a passeggio, 899 01:01:04,685 --> 01:01:06,185 facevamo pisolini... 900 01:01:07,370 --> 01:01:09,320 Eravamo due gran dormiglioni. 901 01:01:23,117 --> 01:01:26,867 Una sera sono uscito per inseguire una farfalla, o una macchina, 902 01:01:27,172 --> 01:01:29,524 e quando sono riuscito ad acchiapparla e a mangiarla, 903 01:01:29,624 --> 01:01:31,775 - Una farfalla, allora. - mi sono accorto 904 01:01:31,875 --> 01:01:35,625 di essere cosi' lontano da casa da non riuscire a trovarla piu'. 905 01:01:36,324 --> 01:01:39,574 Qualche giorno dopo mi hanno preso gli accalappiacani. 906 01:01:42,976 --> 01:01:45,420 Avevo una bella cosa, ma... 907 01:01:46,461 --> 01:01:47,840 l'ho rovinata. 908 01:01:50,111 --> 01:01:51,938 Duke, dobbiamo andare a casa tua! 909 01:01:52,038 --> 01:01:55,190 - Nah. - Il tuo padrone sara' sollevato. 910 01:01:55,646 --> 01:01:56,396 Dici? 911 01:01:56,960 --> 01:01:59,410 Ma... Ma non e' mai venuto a cercarmi. 912 01:02:00,864 --> 01:02:01,764 Forse... 913 01:02:03,151 --> 01:02:04,751 Forse non gli piacevo. 914 01:02:05,147 --> 01:02:07,947 Ma certo che gli piacevi. Era il tuo padrone! 915 01:02:08,175 --> 01:02:10,107 Sara' molto preoccupato. 916 01:02:10,985 --> 01:02:13,906 - Non lo so. - Be', io si', e dico do andare! 917 01:02:14,061 --> 01:02:16,959 Il tuo padrone impazzira' di gioia, pensaci. 918 01:02:19,873 --> 01:02:20,773 Va bene. 919 01:02:21,580 --> 01:02:22,480 Andiamo. 920 01:02:22,925 --> 01:02:23,975 Eccoli li'. 921 01:02:24,633 --> 01:02:26,383 Su, cagnetti, venite qui. 922 01:02:27,840 --> 01:02:29,372 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 923 01:02:29,472 --> 01:02:31,003 Dove pensate di andare? 924 01:02:31,103 --> 01:02:32,600 Tornate qui! 925 01:02:44,686 --> 01:02:45,831 Quel coniglio... 926 01:02:45,931 --> 01:02:47,274 con quello sguardo folle... 927 01:02:47,374 --> 01:02:49,855 Non c'e' cura per i problemi di quel cosetto. 928 01:02:49,955 --> 01:02:52,237 Gidget, ho un'idea: 929 01:02:52,577 --> 01:02:56,431 forse, nei dintorni, c'e' un cane che somiglia a Max. 930 01:02:56,531 --> 01:02:58,310 Comincia a uscire con lui. 931 01:02:58,410 --> 01:03:01,410 Dopo un po' penserai che e' lui e sarai contenta. 932 01:03:02,001 --> 01:03:03,651 Noi non ci arrenderemo! 933 01:03:03,872 --> 01:03:08,334 Siamo devoti, siamo fedeli, siamo semplicemente i migliori, siamo cani! 934 01:03:08,597 --> 01:03:09,997 - Gatto. - Falco. 935 01:03:10,154 --> 01:03:10,854 Cip! 936 01:03:11,112 --> 01:03:14,405 Be', congratulazioni! Oggi siete cani, che vi piaccia o no. 937 01:03:14,505 --> 01:03:15,559 Che bello. 938 01:03:15,810 --> 01:03:18,412 Ora, troviamo Max prima che lo faccia quel coniglio. 939 01:03:18,512 --> 01:03:20,395 Forza! Siamo cani! 940 01:03:36,239 --> 01:03:38,162 Si'! Sono stati qui. 941 01:03:38,353 --> 01:03:39,403 Eccellente. 942 01:03:39,603 --> 01:03:40,873 Ci stiamo avvicinando. 943 01:03:40,973 --> 01:03:43,751 Questa e' malvagita' all'avanguardia, miei cari. 944 01:03:43,851 --> 01:03:45,151 All'avanguardia. 945 01:03:53,369 --> 01:03:54,019 Oh! 946 01:03:54,695 --> 01:03:56,701 Una lampadina si e' accesa nel mio cervello. 947 01:03:56,801 --> 01:03:58,451 Il coniglio ha un'idea. 948 01:04:02,069 --> 01:04:03,619 Ok, allora, come sto? 949 01:04:03,978 --> 01:04:05,228 Stai benissimo. 950 01:04:06,473 --> 01:04:09,054 - Che odore ho? - Quello di un cane, Duke. 951 01:04:09,154 --> 01:04:10,504 Amico, rilassati. 952 01:04:13,598 --> 01:04:14,648 Eccola qui. 953 01:04:18,375 --> 01:04:19,677 Che fai? Vai. 954 01:04:20,165 --> 01:04:22,065 Vai a graffiare sulla porta. 955 01:04:26,767 --> 01:04:28,613 Ti ricordi della fabbrica di salsicce? 956 01:04:28,713 --> 01:04:29,963 Che spasso, eh? 957 01:04:30,420 --> 01:04:31,920 Stai temporeggiando? 958 01:04:32,020 --> 01:04:32,670 No! 959 01:04:32,990 --> 01:04:34,540 Perche' pensi questo? 960 01:04:34,643 --> 01:04:37,201 Perche' non discutiamo a lungo del perche' pensi che temporeggi? 961 01:04:37,301 --> 01:04:39,151 Duke, non c'e' di che preoccuparsi. 962 01:04:39,251 --> 01:04:41,951 Il tuo padrone sara' emozionato di vederti. 963 01:04:44,224 --> 01:04:45,224 D'accordo. 964 01:04:50,286 --> 01:04:51,586 L'auto e' nuova. 965 01:04:59,646 --> 01:05:00,896 Posso aiutarvi? 966 01:05:03,719 --> 01:05:05,640 No, siamo a posto. Grazie. 967 01:05:05,921 --> 01:05:07,961 No, non siete a posto. Siete sporchi. 968 01:05:08,061 --> 01:05:10,232 E devo chiedervi di andarvene dal mio giardino 969 01:05:10,332 --> 01:05:12,083 prima che mi becchi anch'io... 970 01:05:12,183 --> 01:05:13,833 qualunque cosa abbiate. 971 01:05:13,973 --> 01:05:15,669 Questo e' il mio giardino. 972 01:05:15,769 --> 01:05:17,500 Duke, forse dovremmo andare. 973 01:05:17,600 --> 01:05:20,247 E... E perche' Fred prenderebbe un gatto? 974 01:05:20,444 --> 01:05:21,654 Odia i gatti. 975 01:05:21,855 --> 01:05:23,613 E' una delle cose per cui lo adoro. 976 01:05:23,713 --> 01:05:25,860 Fred, il vecchio? 977 01:05:26,748 --> 01:05:27,809 Lui... 978 01:05:29,473 --> 01:05:30,568 e' morto. 979 01:05:32,764 --> 01:05:35,269 Duke, e' stato un errore venire qui. 980 01:05:35,369 --> 01:05:36,463 A-andiamo. 981 01:05:37,295 --> 01:05:38,397 Sei un bugiardo. 982 01:05:38,497 --> 01:05:40,847 I gatti mentono tutto il tempo, Max. 983 01:05:41,104 --> 01:05:42,254 Non cascarci. 984 01:05:48,061 --> 01:05:49,361 Chi sono quelli? 985 01:05:52,716 --> 01:05:54,416 Ehi! Questa e' casa mia. 986 01:05:54,745 --> 01:05:55,795 Andate via! 987 01:06:00,479 --> 01:06:02,125 Duke, dobbiamo andare. 988 01:06:04,333 --> 01:06:06,018 Duke, forza, andiamo! 989 01:06:06,229 --> 01:06:08,127 Questa non e' piu' casa tua. 990 01:06:08,227 --> 01:06:10,327 Perche' mi hai portato qui, Max? 991 01:06:10,675 --> 01:06:14,155 Aspetta, ora e' colpa mia? Io volevo solo aiutarti. 992 01:06:14,255 --> 01:06:16,561 Tu volevi solo sbarazzarti di me. 993 01:06:17,931 --> 01:06:20,631 Sai che c'e', Duke? Non mi va di discutere. 994 01:06:20,946 --> 01:06:21,996 Ci vediamo. 995 01:06:23,943 --> 01:06:25,447 Su, dai, calmati. 996 01:06:28,788 --> 01:06:30,088 Vai a casa, Max! 997 01:06:31,921 --> 01:06:33,162 Ehi, aiutami! 998 01:06:33,448 --> 01:06:34,698 Eccomi, arrivo. 999 01:06:38,620 --> 01:06:41,087 E' ora della gabbia, cagnone. Forza! 1000 01:06:41,519 --> 01:06:43,019 Per te, finisce qui. 1001 01:06:50,324 --> 01:06:51,074 Duke! 1002 01:07:16,262 --> 01:07:19,180 Oh, cucci, cucci, cu'. 1003 01:07:32,849 --> 01:07:33,899 Scricciolo! 1004 01:07:36,387 --> 01:07:37,960 Oh, maddai! 1005 01:07:38,719 --> 01:07:40,919 Pensavi fosse finita, Scricciolo? 1006 01:07:54,521 --> 01:07:56,669 - Attacco karate al collo! - Ti... 1007 01:07:56,769 --> 01:07:59,288 Ti... Ti togli di dosso? 1008 01:08:01,728 --> 01:08:02,578 Tattoo? 1009 01:08:05,415 --> 01:08:07,315 Oh, no, no, no, no, no! 1010 01:08:12,870 --> 01:08:14,070 Oh, Scriccy, 1011 01:08:14,703 --> 01:08:16,220 mi piange il cuore dirlo, 1012 01:08:16,320 --> 01:08:18,170 ma dobbiamo unire le forze! 1013 01:08:31,000 --> 01:08:33,141 Siamo una squadra perfetta, Scricciolo! 1014 01:08:33,241 --> 01:08:36,444 Be', sto facendo quasi tutto io, ma tu mi sei d'aiuto. 1015 01:08:36,544 --> 01:08:40,194 Si', si', va bene, ma guarda la strada. Guidi come un animale! 1016 01:08:43,850 --> 01:08:46,440 - Cos'e' stato? - Oh, quella... Una buca. 1017 01:08:46,540 --> 01:08:48,177 Stai colpendo cose di proposito. 1018 01:08:48,277 --> 01:08:50,627 Ah! Mi conosci troppo bene, Scriccy. 1019 01:08:50,840 --> 01:08:52,990 Mi tieni sempre sotto controllo. 1020 01:09:00,421 --> 01:09:01,721 Vedi il furgone? 1021 01:09:03,061 --> 01:09:04,561 Stiamo per colpirlo. 1022 01:09:29,951 --> 01:09:31,840 Tranquillo, Snowball, ti tengo io. 1023 01:09:32,090 --> 01:09:33,233 Eccolo li'. 1024 01:09:33,877 --> 01:09:35,277 Ha preso Snowball. 1025 01:09:52,469 --> 01:09:55,629 Un momento, ragazzi. Non e' come sembra. 1026 01:09:55,729 --> 01:09:57,029 Chiudi il becco. 1027 01:09:58,945 --> 01:10:00,841 Volevi mangiarti il capo. 1028 01:10:00,941 --> 01:10:03,157 No, no, no. Io e Snowball stiamo dalla stessa parte, ora. 1029 01:10:03,257 --> 01:10:05,207 Diglielo. Snowball, diglielo. 1030 01:10:05,652 --> 01:10:07,614 Il procione mente. 1031 01:10:07,977 --> 01:10:09,527 Non e' il presidente. 1032 01:10:11,071 --> 01:10:12,798 Ehm... Ciao... 1033 01:10:28,222 --> 01:10:29,072 Gidget? 1034 01:11:04,605 --> 01:11:05,555 Max, vai! 1035 01:11:06,140 --> 01:11:09,340 Giusto! Io... Ok, si', d-devo andare. Grazie. Grazie. 1036 01:11:10,476 --> 01:11:11,526 Resta giu'! 1037 01:11:26,345 --> 01:11:27,679 Duke, resisti! 1038 01:11:43,496 --> 01:11:45,573 - Duke! - Max? Oh, Max! 1039 01:11:45,673 --> 01:11:47,873 - Oh, prendi le chiavi! - Giusto. 1040 01:11:48,761 --> 01:11:49,411 Ah! 1041 01:12:21,496 --> 01:12:22,746 Andiamo, forza. 1042 01:12:23,335 --> 01:12:24,435 Le ho prese! 1043 01:12:28,426 --> 01:12:29,255 Max! 1044 01:13:03,826 --> 01:13:06,497 Ricordatemi! 1045 01:13:58,715 --> 01:14:00,065 Mi sento un eroe! 1046 01:14:00,605 --> 01:14:01,855 E affascinante! 1047 01:14:02,182 --> 01:14:05,332 Sono un po' bagnato, ma sempre figo. Si', sono figo. 1048 01:14:11,097 --> 01:14:11,947 Stai... 1049 01:14:12,280 --> 01:14:13,280 Stai bene? 1050 01:14:13,988 --> 01:14:14,938 Sto bene. 1051 01:14:15,327 --> 01:14:16,277 Tutto ok. 1052 01:14:17,948 --> 01:14:19,998 Grazie per avermi salvato, Max. 1053 01:14:21,285 --> 01:14:22,311 Si'! 1054 01:14:23,099 --> 01:14:25,409 Max! Oh, Max! 1055 01:14:25,509 --> 01:14:27,836 Lobidubedo! 1056 01:14:32,354 --> 01:14:33,804 Serve un passaggio? 1057 01:14:34,238 --> 01:14:35,871 Si', ci serve un passaggio! 1058 01:14:35,971 --> 01:14:37,471 A tutto gas, Tattoo! 1059 01:14:42,551 --> 01:14:43,483 Taxi! 1060 01:14:53,960 --> 01:14:56,400 Divieto di sosta 1061 01:15:03,622 --> 01:15:04,572 Ehi, ehi! 1062 01:15:04,767 --> 01:15:06,573 Oh... Gidget, aspetta un attimo. 1063 01:15:06,673 --> 01:15:08,288 Oh, ciao, Max. 1064 01:15:08,388 --> 01:15:11,010 - Si', ciao. Ehm... - Calmati. 1065 01:15:12,279 --> 01:15:15,569 Si', v... v-volevo... volevo solo... 1066 01:15:16,758 --> 01:15:17,558 Senti, 1067 01:15:18,592 --> 01:15:21,402 hai mai vissuto vicino a una persona tutta la vita 1068 01:15:21,502 --> 01:15:24,234 senza mai apprezzarla veramente finche'... 1069 01:15:25,152 --> 01:15:27,650 finche' non ne da' di santa ragione a una dozzina d'animali 1070 01:15:27,750 --> 01:15:29,350 sul ponte di Brooklyn? 1071 01:15:29,692 --> 01:15:31,856 Credo... che quello che voglio dire e'... 1072 01:15:31,956 --> 01:15:33,506 - ti va di... - Wow! 1073 01:15:33,624 --> 01:15:36,224 - Ok? - Oh, fantastico, siete innamorati. 1074 01:15:36,438 --> 01:15:38,789 Che schifezza! E ora muoviamoci! 1075 01:15:38,889 --> 01:15:40,556 - Ciao! - A piu' tardi. 1076 01:15:40,656 --> 01:15:42,306 Qualcuno sa dove siamo? 1077 01:15:42,543 --> 01:15:44,493 - Ciao, Max. - Ciao, Gidget. 1078 01:15:44,838 --> 01:15:47,638 - Va bene. Ciao, ciao. - Ci si vede, ragazzi. 1079 01:15:48,239 --> 01:15:50,091 Ragazzi, quanto mi dispiace per loro. 1080 01:15:50,191 --> 01:15:52,928 Devono tornare dai loro padroni! Ma noi no. 1081 01:15:53,426 --> 01:15:56,276 Ora, si torna alla nostra missione principale: 1082 01:15:56,515 --> 01:15:59,049 la rovina della razza umana. 1083 01:15:59,418 --> 01:16:00,918 E' iniziata, uomini. 1084 01:16:01,150 --> 01:16:02,504 E' iniziata! 1085 01:16:02,604 --> 01:16:04,177 - Si'! - Yahoo! 1086 01:16:05,541 --> 01:16:07,818 Mammina, posso avere un coniglio? 1087 01:16:09,319 --> 01:16:12,069 E un maiale, un coccodrillo e una lucertola? 1088 01:16:15,295 --> 01:16:17,525 - Oh-ho. - Si', coniglietto! 1089 01:16:18,101 --> 01:16:20,530 Diretto, diretto, diretto! Colpo alla figura! 1090 01:16:20,630 --> 01:16:22,630 Allontanarsi dal nemico. Argh! 1091 01:16:24,018 --> 01:16:25,268 Che succede? Che fa? 1092 01:16:25,368 --> 01:16:28,468 Coniglietto, ti vorro' per sempre bene. Per sempre. 1093 01:16:30,761 --> 01:16:32,591 Oh, coniglietto! 1094 01:18:48,144 --> 01:18:51,310 Duke, questo e' il momento piu' bello della giornata. 1095 01:18:51,560 --> 01:18:52,610 Oh, e' lei? 1096 01:18:53,002 --> 01:18:55,002 Nah, no, questo e'... Aspetta. 1097 01:18:55,128 --> 01:18:56,898 Si', e'... E' lei! 1098 01:18:58,269 --> 01:18:59,669 - Katie! - Katie! 1099 01:19:00,454 --> 01:19:01,530 Eccovi qui! 1100 01:19:02,030 --> 01:19:04,209 Max e Duke. Duke e Max. 1101 01:19:04,407 --> 01:19:06,399 Oh, i miei ragazzi. 1102 01:19:07,212 --> 01:19:10,057 Allora, com'e' andata? Bene, no? Io... 1103 01:19:10,983 --> 01:19:11,783 Ehm... 1104 01:19:13,481 --> 01:19:15,589 Ok, forse c'e' stato qualche attrito, 1105 01:19:15,689 --> 01:19:17,989 ma sapevo sareste andati d'accordo. 1106 01:19:18,875 --> 01:19:20,620 Allora, chi ha fame? 1107 01:19:33,525 --> 01:19:35,175 Benvenuto a casa, Duke. 1108 01:19:35,965 --> 01:19:37,065 Grazie, Max. 1109 01:19:58,666 --> 01:20:02,566 Il film continua dopo i titoli di coda 1110 01:20:02,763 --> 01:20:06,663 Un'altra traduzione di SRT project 1111 01:20:07,663 --> 01:20:13,663 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1112 01:20:14,663 --> 01:20:17,688 Traduzione: Blackcherry [SRT project] 1113 01:20:18,663 --> 01:20:24,663 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1114 01:20:25,663 --> 01:20:31,663 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1115 01:20:32,663 --> 01:20:36,663 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1116 01:20:37,663 --> 01:20:42,663 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1117 01:20:48,814 --> 01:20:50,203 Forza, sbrigati! 1118 01:20:51,497 --> 01:20:54,094 Va bene, si'! Sto arrivando! Eccomi! 1119 01:20:54,305 --> 01:20:55,305 Mamma mia. 1120 01:20:59,008 --> 01:21:00,608 Benvenuti, amici cani! 1121 01:21:01,313 --> 01:21:04,113 Oh, avete uno strano aspetto. Forza, entrate! 1122 01:21:09,336 --> 01:21:11,434 Avevi detto che era una festa in costume. 1123 01:21:11,534 --> 01:21:13,334 Perche' mi stai a sentire? 1124 01:21:22,768 --> 01:21:24,318 Sono a casa, Leonard. 1125 01:21:31,775 --> 01:21:33,784 Hai fatto il bravo, Leonard? 1126 01:26:22,983 --> 01:26:25,255 Va bene, la festa e' finita!