1
00:00:05,005 --> 00:00:08,342
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:08,545 --> 00:00:12,817
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:13,051 --> 00:00:17,222
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:17,456 --> 00:00:21,293
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:21,427 --> 00:00:25,532
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:25,766 --> 00:00:29,902
Traduzione:
Blackcherry [SRT project]
7
00:00:30,207 --> 00:00:35,003
Illumination!
Illumination! Ih-hi!
8
00:01:26,440 --> 00:01:28,700
Vivo in questa citta'
da tutta la vita.
9
00:01:28,800 --> 00:01:29,946
Mi chiamo Max,
10
00:01:30,046 --> 00:01:32,762
e sono il cane piu' fortunato
di tutta New York,
11
00:01:32,862 --> 00:01:34,012
grazie a lei.
12
00:01:34,507 --> 00:01:35,657
Lei e' Katie.
13
00:01:36,131 --> 00:01:39,081
Io e Katie...
Be', abbiamo un rapporto perfetto.
14
00:01:39,960 --> 00:01:42,447
Ci siamo conosciuti
qualche anno fa e...
15
00:01:42,547 --> 00:01:45,926
gente, lasciate che ve lo dica,
siamo andati subito d'accordo.
16
00:01:46,026 --> 00:01:49,776
Era uno di quei rapporti in cui sai...
che andra' tutto bene.
17
00:01:51,364 --> 00:01:54,382
E sentite questa:
lei stava cercando un coinquilino,
18
00:01:54,482 --> 00:01:58,320
e anch'io! Quindi mi sono trasferito
da lei quello stesso giorno.
19
00:01:58,983 --> 00:02:00,383
E' stato perfetto!
20
00:02:01,213 --> 00:02:03,663
Da allora, siamo
sempre stati insieme.
21
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
Katie farebbe di tutto per me.
22
00:02:07,647 --> 00:02:09,947
E io sono
il suo protettore fedele.
23
00:02:15,735 --> 00:02:18,723
Il nostro amore e'... Il nostro...
Non so come dirvelo. I-i-il...
24
00:02:18,823 --> 00:02:21,523
Il nostro amore
e' piu' forte delle parole.
25
00:02:21,707 --> 00:02:22,957
E delle scarpe.
26
00:02:24,566 --> 00:02:26,066
Ci siamo io e Katie.
27
00:02:27,013 --> 00:02:28,113
Katie ed io.
28
00:02:31,449 --> 00:02:32,949
Noi contro il mondo.
29
00:02:39,906 --> 00:02:42,014
Non voglio esagerare
definendoci anime gemelle,
30
00:02:42,114 --> 00:02:45,264
anche se qualsiasi persona
sana di mente lo farebbe.
31
00:03:02,052 --> 00:03:04,252
C'e' solo...
un piccolo problema.
32
00:03:05,342 --> 00:03:07,742
- Quasi tutti i giorni...
- Dai, Max.
33
00:03:07,859 --> 00:03:09,222
esce di casa.
34
00:03:10,454 --> 00:03:13,704
- Ci vediamo stasera.
- A volte provo a farla restare.
35
00:03:14,745 --> 00:03:15,645
Va bene.
36
00:03:15,893 --> 00:03:16,855
Seduto.
37
00:03:17,867 --> 00:03:19,186
Gira.
38
00:03:20,550 --> 00:03:21,400
Parla.
39
00:03:22,728 --> 00:03:24,596
Va bene. Che bravo cane.
40
00:03:24,919 --> 00:03:26,419
Ma non funziona mai.
41
00:03:27,763 --> 00:03:28,933
Dove va?
42
00:03:31,308 --> 00:03:32,858
Cosa potrebbe fare?
43
00:03:35,735 --> 00:03:38,258
Oh, mi manca cosi' tanto.
44
00:03:39,965 --> 00:03:42,294
Wow, oh...
oh, mio Dio, e' tornata!
45
00:03:43,174 --> 00:03:44,177
Il cellulare!
46
00:03:44,277 --> 00:03:46,591
Perche' ci hai messo tanto?
Cosa...?
47
00:03:46,691 --> 00:03:48,160
Oh, andiamo.
48
00:03:49,654 --> 00:03:52,495
Oh, mi manca cosi' tanto.
49
00:03:53,630 --> 00:03:55,574
Ciao, Gidget. Fai la brava.
50
00:04:03,455 --> 00:04:04,597
Ehi, Max.
51
00:04:04,810 --> 00:04:07,316
- Ehi, Gidget.
- Hai piani per oggi?
52
00:04:07,416 --> 00:04:09,956
Si', roba grossa, oggi, Gidget.
53
00:04:10,056 --> 00:04:13,660
Ho grandi piani: me ne staro' seduto
qui ad aspettare che Katie torni.
54
00:04:13,760 --> 00:04:15,120
Oh, emozionante.
55
00:04:15,403 --> 00:04:19,488
Be', non ti disturbero'.
Anch'io ho una giornata molto piena.
56
00:04:24,323 --> 00:04:25,573
Eccoti servita.
57
00:04:25,721 --> 00:04:27,671
Ci vediamo piu' tardi, Chloe.
58
00:04:34,142 --> 00:04:35,242
Ciao, Peppi.
59
00:04:45,262 --> 00:04:46,262
Ciao, Mel.
60
00:04:50,585 --> 00:04:51,885
Ciao, Sweet Pea.
61
00:04:52,898 --> 00:04:54,048
A dopo, Gino.
62
00:04:55,009 --> 00:04:55,972
Ciao.
63
00:04:56,531 --> 00:04:57,844
Mi mancherai, Shelly.
64
00:04:57,944 --> 00:04:59,037
A dopo, Runty.
65
00:04:59,137 --> 00:05:00,244
Ciao a tutti.
66
00:05:00,344 --> 00:05:01,094
Ciao.
67
00:05:01,499 --> 00:05:03,267
SRT project ha tradotto per voi:
68
00:05:03,367 --> 00:05:05,320
'La vita segreta degli animali'
69
00:06:56,513 --> 00:06:58,158
Fai il bravo, Leonard.
70
00:07:11,024 --> 00:07:11,974
Ehi, Max.
71
00:07:12,105 --> 00:07:15,391
Ehi, Chloe, ti chiedi mai
dove vanno durante il giorno?
72
00:07:15,491 --> 00:07:18,638
Sai una cosa? Non e' che...
Non me ne importa niente!
73
00:07:18,738 --> 00:07:22,541
Be', questo vale per te, ma io
e Katie abbiamo un rapporto diverso.
74
00:07:22,641 --> 00:07:24,763
Sai, forse
perche' sei un gatto.
75
00:07:24,863 --> 00:07:27,213
Nessuno ama i gatti
come ama i cani.
76
00:07:27,317 --> 00:07:29,354
E' un'ipotesi.
Forse e' questo il motivo.
77
00:07:29,454 --> 00:07:31,246
Quello che ti pare.
78
00:07:37,813 --> 00:07:39,251
Ehi, buongiorno, Max.
79
00:07:39,351 --> 00:07:40,501
Ehi, ragazzi.
80
00:07:40,914 --> 00:07:42,514
Come butta, Sweet Pea?
81
00:07:43,472 --> 00:07:45,400
Ehi, Mel,
dove sei stato, bello?
82
00:07:45,500 --> 00:07:46,834
Oh, sentite questa:
83
00:07:46,934 --> 00:07:50,032
domenica scorsa, il mio padrone
mi ha dato una pillola bianca, ok?
84
00:07:50,132 --> 00:07:53,152
Ho iniziato a sentirmi un po'
intontito, poi mi sono svegliato
85
00:07:53,252 --> 00:07:54,707
ed ero in cielo!
86
00:07:54,891 --> 00:07:56,170
Un attimo. In cielo?
87
00:07:56,270 --> 00:07:59,243
Si c'erano valigie ovunque
ed ero chiuso in una cesta.
88
00:07:59,343 --> 00:08:01,449
- Ma dai.
- Ci sono valigie in cielo?
89
00:08:01,549 --> 00:08:05,522
Allora sono svenuto e quando
mi sono svegliato, ero in Florida!
90
00:08:05,622 --> 00:08:07,372
Ehm... te lo sei sognato.
91
00:08:07,473 --> 00:08:09,659
Non ingogliero'
ma piu' una pillola,
92
00:08:09,759 --> 00:08:13,064
a meno che non sia ricoperta di burro
d'arachidi, perche', cioe'... Dai!
93
00:08:13,164 --> 00:08:14,664
E' burro d'arachidi!
94
00:08:15,957 --> 00:08:18,257
- Ciao, ragazzi.
- Oh, ehi, Norman.
95
00:08:18,382 --> 00:08:20,040
Cerchi ancora
il tuo appartamento?
96
00:08:20,140 --> 00:08:22,417
Gia'. Sono tre settimane, ormai.
97
00:08:22,669 --> 00:08:24,332
Questo e' il secondo
o il terzo piano?
98
00:08:24,432 --> 00:08:27,182
Non ne so niente,
ma di certo non abiti qui.
99
00:08:27,513 --> 00:08:29,313
Oh, che crocchette! Be'...
100
00:08:29,844 --> 00:08:30,894
Ci si vede.
101
00:08:31,802 --> 00:08:33,201
Ce la farai!
102
00:08:33,993 --> 00:08:35,293
Non ce la fara'.
103
00:08:36,661 --> 00:08:39,220
Buddy! E-eccoti qui!
L-l'hai trovata?
104
00:08:39,929 --> 00:08:41,640
Ah-ah. Ma certo.
105
00:08:43,285 --> 00:08:44,380
Voila'.
106
00:08:45,265 --> 00:08:47,965
- Palla! Ah, ah, ah.
- Palla, palla, palla!
107
00:08:48,096 --> 00:08:51,580
Katie sara' cosi' emozionata.
E' esattamente com'era.
108
00:08:51,861 --> 00:08:55,843
Cioe', guardatela: e' rotonda,
entra perfettamente nella mia bocca...
109
00:08:55,943 --> 00:08:57,415
- Palla!
- Si'!
110
00:08:59,474 --> 00:09:00,124
Uh!
111
00:09:08,054 --> 00:09:11,140
Non c'e' palla
come questa, in citta'.
112
00:09:11,325 --> 00:09:13,575
Ve l'assicuro.
Questa e' La Palla.
113
00:09:23,841 --> 00:09:24,541
Ehi.
114
00:09:24,932 --> 00:09:26,945
- Katie!
- Sono a casa, Max.
115
00:09:27,931 --> 00:09:31,034
Ehi, Maximilian, com'e'
andata la giornata, piccolo?
116
00:09:31,134 --> 00:09:32,484
Bravo piccoletto.
117
00:09:32,762 --> 00:09:35,824
Sono molto felice
di vederti anch'io.
118
00:09:36,147 --> 00:09:38,028
Ok, tesoro, va tutto bene.
119
00:09:38,270 --> 00:09:42,364
Stiamo tutti tranquilli.
Ho grandi notizie.
120
00:09:43,218 --> 00:09:45,547
So che ci vorra'
del tempo per abituarsi,
121
00:09:45,647 --> 00:09:49,416
ma credo che sara'
un'ottima cosa a lungo... Oh!
122
00:09:50,674 --> 00:09:52,980
Max, questo e' Duke.
123
00:09:55,152 --> 00:09:57,633
Sara' il tuo... fratellone.
124
00:10:00,273 --> 00:10:01,360
No, no, Max.
125
00:10:01,460 --> 00:10:02,262
Ok.
126
00:10:02,403 --> 00:10:04,803
Andra' tutto bene, Duke.
E' tutto ok.
127
00:10:13,002 --> 00:10:15,210
Oh, vedi? Gli piaci.
128
00:10:21,673 --> 00:10:24,573
Si', ecco fatto, Duke.
Dai un'occhiata un giro.
129
00:10:26,001 --> 00:10:29,100
Lo so, piccolo,
e' un grande cambiamento,
130
00:10:29,654 --> 00:10:31,204
ma non aveva un casa.
131
00:10:31,376 --> 00:10:34,176
Quindi io e te dovremo
prenderci cura di lui.
132
00:10:34,639 --> 00:10:35,289
Ok?
133
00:10:36,953 --> 00:10:38,454
Oh! Oh, mio Dio!
134
00:10:38,554 --> 00:10:40,654
Duke ha trovato
la nostra pallina perduta!
135
00:10:40,754 --> 00:10:43,004
Che coppia fantastica
diventerete!
136
00:10:59,640 --> 00:11:01,190
Ti voglio bene, Maxy.
137
00:11:03,740 --> 00:11:05,290
Ti voglio bene, Duke.
138
00:11:11,673 --> 00:11:12,823
Dormite bene.
139
00:11:12,923 --> 00:11:13,723
Smack.
140
00:11:16,799 --> 00:11:17,549
Psst.
141
00:11:18,997 --> 00:11:19,747
Psst.
142
00:11:21,425 --> 00:11:22,125
Ehi.
143
00:11:22,405 --> 00:11:23,455
Piccoletto?
144
00:11:23,847 --> 00:11:25,697
Questo posto e' fantastico!
145
00:11:26,457 --> 00:11:27,257
Ah-ha.
146
00:11:27,723 --> 00:11:30,406
E quello e' un gran bel letto.
147
00:11:31,254 --> 00:11:32,491
Si', e' ok.
148
00:11:32,763 --> 00:11:34,128
Potremmo dividercelo.
149
00:11:34,228 --> 00:11:37,493
Sai, una sera lo prendi tu,
quella dopo io...
150
00:11:37,757 --> 00:11:40,332
- Una cosa del genere.
- Questo letto e' mio.
151
00:11:40,432 --> 00:11:42,312
Tu hai la coperta vecchia.
152
00:11:42,425 --> 00:11:45,758
E ti sta bene, perche' sei
un cane da coperta vecchia.
153
00:11:46,350 --> 00:11:49,225
Oh, caspita,
sei proprio un testardo, tu.
154
00:11:49,541 --> 00:11:52,008
Ehi, lo capisco,
anch'io sono testardo.
155
00:11:52,108 --> 00:11:54,263
- Ma dobbiamo andare d'accordo.
- Ehi, che stai...
156
00:11:54,363 --> 00:11:57,716
Che ne dici? Forse ci entriamo
entrambi, se ci proviamo.
157
00:11:57,816 --> 00:12:00,120
- No, aspetta.
- Ah! Perfetto.
158
00:12:00,337 --> 00:12:03,284
- E' comodo, no?
- No, per niente!
159
00:12:05,029 --> 00:12:06,229
Io sto comodo.
160
00:12:08,302 --> 00:12:10,780
Duke rovinera'
la nostra vita. Ci rovinera'...
161
00:12:10,880 --> 00:12:14,580
Devi assolutamente sbarazzarti
di quel cane. Mi ha rubato il...
162
00:12:17,234 --> 00:12:20,744
E' spaventoso e mi fa paura.
Fara' morire ogni cosa bella.
163
00:12:20,844 --> 00:12:22,920
Oh, piccolo tesorino.
164
00:12:23,301 --> 00:12:24,851
Giochiamo domani, ok?
165
00:12:25,121 --> 00:12:26,171
Dormi bene.
166
00:12:28,068 --> 00:12:30,203
Stai cercando
di sbarazzarti di me?
167
00:12:30,303 --> 00:12:34,494
Prima di rispondere, v-v-vorrei
sapere quanto mi farai male.
168
00:12:34,640 --> 00:12:36,445
Oh, quindi e' cosi', eh?
169
00:12:37,028 --> 00:12:39,424
Oh, ma guarda se
non mi stai facendo arrabbiare.
170
00:12:39,524 --> 00:12:42,158
E quando mi arrabbio,
faccio cosi'.
171
00:12:44,199 --> 00:12:47,147
E non voglio farlo!
Ho bisogno di questo posto.
172
00:12:47,326 --> 00:12:51,263
E se solo uno dei due
potra' rimanere, vincero' io!
173
00:13:44,720 --> 00:13:46,274
Buongiorno, Max! Max!
174
00:13:46,441 --> 00:13:48,268
Max, che stai facendo? Ciao!
175
00:13:48,368 --> 00:13:50,420
Ehi, sono io! Ciao!
176
00:13:51,500 --> 00:13:52,300
Chloe!
177
00:13:52,860 --> 00:13:55,350
Chloe. Chloe,
ho un grosso problema.
178
00:13:56,485 --> 00:13:58,769
Katie ha preso
un altro cane dal canile.
179
00:13:58,869 --> 00:14:01,407
Dice che sara' mio fratello,
ma io non voglio un fratello!
180
00:14:01,507 --> 00:14:03,483
E... E ora non ho
nemmeno un letto.
181
00:14:03,583 --> 00:14:05,652
Dormo sul pavimento,
come un cane.
182
00:14:05,752 --> 00:14:07,600
Perche' Katie mi fa
una cosa del genere?
183
00:14:07,700 --> 00:14:10,006
Perche' e' una
a cui piacciono i cani,
184
00:14:10,106 --> 00:14:13,849
e le persone a cui piacciono
i cani fanno cose strane e spregevoli,
185
00:14:13,949 --> 00:14:16,285
tipo... prendere
cani invece di gatti.
186
00:14:16,385 --> 00:14:18,580
Ti prego, Chloe,
adesso non iniziare.
187
00:14:18,680 --> 00:14:22,463
- Non e' di nessuno aiuto.
- Max, dai, sono tua amica.
188
00:14:22,563 --> 00:14:24,603
Ok? E da amica,
devo essere sincera:
189
00:14:24,703 --> 00:14:26,794
non mi importa niente
di te e dei tuoi problemi.
190
00:14:26,894 --> 00:14:30,757
Ma, se non fai niente
per questo cane, e subito,
191
00:14:30,857 --> 00:14:33,725
la tua piccola vita perfetta
col tuo stupido umano
192
00:14:33,825 --> 00:14:36,266
finira' per sempre.
193
00:14:36,366 --> 00:14:39,268
- Per sempre?
- Si', e' quello che ho appena...
194
00:14:39,908 --> 00:14:42,809
Perche' ho ancora
questo topo tra le zampe?
195
00:14:44,156 --> 00:14:46,889
Senti, se vuoi davvero
riprenderti il tuo territorio,
196
00:14:46,989 --> 00:14:49,032
dovrai iniziare
a comportarti da cane alfa.
197
00:14:49,132 --> 00:14:52,412
Giusto. Cane alfa.
L-l-lo so fare.
198
00:14:52,972 --> 00:14:54,647
- Ok.
- Ti prego, non andare.
199
00:14:54,747 --> 00:14:56,820
- Sul serio.
- Ok, ok. Sto facendo tardi.
200
00:14:56,920 --> 00:14:58,908
- Devo andare.
- Aspetta! Guarda il giochetto.
201
00:14:59,008 --> 00:15:01,410
- Giro. Guarda, giro.
- Fate i bravi. A piu' tardi.
202
00:15:01,510 --> 00:15:04,360
- Asp... No, no, aspetta, guarda...
- Ok, Max!
203
00:15:11,464 --> 00:15:14,698
Duke, ascolta,
non so se ne sei al corrente,
204
00:15:15,011 --> 00:15:19,688
ma una di quelle ciotole,
tecnicamente, e' riservata a...
205
00:15:19,908 --> 00:15:22,458
Lo so, forse
non hai letto i nomi, ma...
206
00:15:22,822 --> 00:15:24,572
quella e' la mia ciotola.
207
00:15:26,587 --> 00:15:29,574
Ti capisco, e'...
Ehi, stavo pensando...
208
00:15:29,826 --> 00:15:33,026
si', che forse potremmo
fissare delle regole di base.
209
00:15:33,160 --> 00:15:35,164
Pensavo solo che se...
O-o anche no.
210
00:15:35,264 --> 00:15:38,161
- Non... Non mi serve una ciotola.
- Ancora qui?
211
00:15:38,261 --> 00:15:40,211
- Un roditore!
- No, no, no!
212
00:15:40,724 --> 00:15:41,923
Ahhh!
213
00:15:45,295 --> 00:15:45,945
Ah!
214
00:15:48,755 --> 00:15:49,786
Oh, Duke!
215
00:15:50,196 --> 00:15:54,024
Duke, Katie non... Katie
si arrabbiera' quando lo vedra'.
216
00:15:54,171 --> 00:15:56,860
Katie...
dara' su tutte le furie,
217
00:15:57,228 --> 00:16:00,810
quando vedra'
come hai conciato la casa.
218
00:16:01,014 --> 00:16:03,064
Oh, e' solo... e' solo un vaso.
219
00:16:03,314 --> 00:16:05,264
Davvero, Duke? Ne sei sicuro?
220
00:16:05,903 --> 00:16:07,892
Oh! Che peccato.
221
00:16:10,679 --> 00:16:13,247
- Che cosa fai?
- Eh? Che cosa faccio io?
222
00:16:13,347 --> 00:16:16,355
Proprio niente. Io sono...
un dolce piccolo cagnolino.
223
00:16:16,455 --> 00:16:19,799
Katie sa che non farei mai
cose tipo... questa!
224
00:16:20,279 --> 00:16:21,668
No, no! Whoa!
225
00:16:24,771 --> 00:16:27,716
Questo e' il lavoro
di un pericoloso randagio,
226
00:16:28,537 --> 00:16:31,555
che non ha stabilito
un minimo di fiducia.
227
00:16:31,839 --> 00:16:33,239
Sei il cane nuovo.
228
00:16:33,714 --> 00:16:36,522
E... Ehi, Duke!
Perche' l'hai fatto?
229
00:16:36,985 --> 00:16:39,409
- Argh! Ti...
- Cosa? Mi vuoi mordere?
230
00:16:39,509 --> 00:16:41,158
Mi vuoi staccare il muso?
231
00:16:41,258 --> 00:16:43,267
Perfetto. Aspetta
che lo scopra Katie.
232
00:16:43,367 --> 00:16:45,852
'Oh, Katie, grazie a Dio sei qui.
233
00:16:46,136 --> 00:16:49,389
'Ho provato a fermarlo,
ma e' pazzo!'
234
00:16:52,662 --> 00:16:54,100
Ora, seduto.
235
00:16:54,434 --> 00:16:55,956
Ok, ok, ok.
236
00:16:58,780 --> 00:17:00,381
Sdraiato.
237
00:17:02,211 --> 00:17:03,693
Bravo cagnone.
238
00:17:20,273 --> 00:17:22,173
- Ciao, Max.
- Ehi, Gidget.
239
00:17:22,772 --> 00:17:25,679
Chi e' il tuo nuovo coinquilino?
E' maschio o femmina?
240
00:17:25,779 --> 00:17:27,300
Non che m'importi.
241
00:17:27,504 --> 00:17:30,149
Oh, non e' nessuno, Gidget,
e' solo un ospite.
242
00:17:30,249 --> 00:17:32,100
Si', andra' via presto.
243
00:17:42,730 --> 00:17:44,030
Ehi, come butta?
244
00:17:44,278 --> 00:17:45,228
Oh, ciao.
245
00:17:45,497 --> 00:17:50,206
- Non ho mai visto capelli cosi' belli.
- Ehi, scusami, genio.
246
00:17:50,497 --> 00:17:52,244
Hai dimenticato
il mio guinzaglio.
247
00:17:52,344 --> 00:17:54,014
Oh, lascia perdere.
248
00:17:56,140 --> 00:17:57,890
Ehi, amici, come v... Ah!
249
00:17:58,875 --> 00:18:00,625
Ehi, amici, come v... Ah!
250
00:18:01,461 --> 00:18:03,140
Ehi, amici, come... Ah!
251
00:18:03,860 --> 00:18:05,206
Oh, Duke?
252
00:18:05,779 --> 00:18:06,597
Si'?
253
00:18:06,967 --> 00:18:09,700
Da bravo,
portami un bastone.
254
00:18:10,019 --> 00:18:13,807
Sarebbe di mio gradimento
masticare un bastone, proprio ora.
255
00:18:14,458 --> 00:18:16,658
Mi hai sentito.
Vallo a prendere.
256
00:18:20,250 --> 00:18:21,986
No, no, no, no. Non quello.
257
00:18:22,086 --> 00:18:23,936
No, quello non lo gradisco.
258
00:18:24,100 --> 00:18:26,200
Trovane uno
come si deve, Duke.
259
00:18:30,758 --> 00:18:32,093
Si', vai.
260
00:18:38,825 --> 00:18:40,141
Ehi, Max, cavoli.
261
00:18:40,241 --> 00:18:43,520
Oh, wow, ci sono tonnellate
di bastoni, qui, Max.
262
00:18:43,620 --> 00:18:45,262
Dovresti dare un'occhiata.
263
00:18:45,362 --> 00:18:47,734
Vorrei essere sicuro
di prenderti quello giusto.
264
00:18:47,834 --> 00:18:50,084
Oh, be', sei...
sei molto gentile.
265
00:18:53,350 --> 00:18:55,584
Guarda tutti questi bastoni.
266
00:18:57,185 --> 00:18:59,217
Whoa! Aiuto! Aiuto!
267
00:19:00,519 --> 00:19:01,969
Ehi, avete sentito?
268
00:19:02,578 --> 00:19:04,193
Farfalla! Farfalla!
269
00:19:04,293 --> 00:19:06,593
- Farfalla! Prendetela!
- Farfalla!
270
00:19:11,613 --> 00:19:12,913
Che... Che e'...
271
00:19:33,699 --> 00:19:34,849
Aiuto! Aiuto!
272
00:19:34,983 --> 00:19:37,355
- Addio.
- Non lasciarmi qui!
273
00:19:37,455 --> 00:19:39,579
- Poteva essere diverso.
- Aspetta!
274
00:19:39,679 --> 00:19:42,204
- Nessun rancore.
- Duke, ti prego!
275
00:19:43,594 --> 00:19:46,275
Ohibo', che succede qui?
276
00:19:46,375 --> 00:19:48,675
Fatti gli affari tuoi.
Oh, mio Dio, cosa ti e' successo.
277
00:19:48,775 --> 00:19:50,425
Ho litigato, ok?
278
00:19:50,870 --> 00:19:52,820
Con un cane stupido e grosso.
279
00:19:53,311 --> 00:19:54,187
Ha perso.
280
00:19:54,287 --> 00:19:58,240
Oh, sei andato in territori
pericolosi, dolce gattino.
281
00:19:58,340 --> 00:20:00,540
Oh, attento
a come parli, tesoro.
282
00:20:00,961 --> 00:20:03,692
Altrimenti sai cosa faro'?
Ti tagliero' a strisce sottili,
283
00:20:03,792 --> 00:20:06,998
ti aggomitolero'
e ti colpiro' per ore,
284
00:20:07,098 --> 00:20:09,548
in un gioco
che solo io potro' capire.
285
00:20:09,940 --> 00:20:11,416
Oh, molto carina.
286
00:20:11,996 --> 00:20:14,046
- Questa la prendo io!
- Cosa?
287
00:20:20,651 --> 00:20:22,500
Vuoi batterti con me,
coso smagrito?
288
00:20:23,500 --> 00:20:25,671
Ok, tirate fuori
gli ombrelli, gattini,
289
00:20:25,771 --> 00:20:32,028
perche' stanno per arrivare
lampi e tuoni!
290
00:20:36,841 --> 00:20:38,984
Dio, certo che siete in tanti.
291
00:20:39,489 --> 00:20:43,636
Lampi e tuoni
cadranno su tutti voi.
292
00:20:44,023 --> 00:20:45,423
Attacco, in tre...
293
00:20:46,002 --> 00:20:46,802
due...
294
00:20:47,713 --> 00:20:49,920
Ah!
295
00:20:51,398 --> 00:20:54,448
Mi sono appena ricordato
di avere un appuntamento!
296
00:20:54,620 --> 00:20:55,820
Eh-eh, quel...
297
00:20:56,724 --> 00:20:59,095
quel cane, eh? Vero?
298
00:21:00,837 --> 00:21:03,067
Ok, i-io... Sapete? M-me...
299
00:21:03,167 --> 00:21:05,067
Nessuna offesa, ma... addio!
300
00:21:34,521 --> 00:21:35,221
Ehi!
301
00:21:36,544 --> 00:21:39,175
Ehi, piccolo... Ahhh!
302
00:21:47,900 --> 00:21:48,650
Duke?
303
00:21:50,220 --> 00:21:52,286
- Sei tornato?
- Corri!
304
00:21:57,127 --> 00:21:59,145
L'accalappianimali! Scappate!
305
00:22:09,377 --> 00:22:10,377
Aspettate!
306
00:22:14,412 --> 00:22:16,426
2, 4, 6, 8.
307
00:22:16,866 --> 00:22:18,703
- Mmh.
- A domani, Germo.
308
00:22:18,803 --> 00:22:19,703
Contaci.
309
00:22:20,410 --> 00:22:21,160
10...
310
00:22:21,914 --> 00:22:22,964
Oh, ma si'.
311
00:22:23,313 --> 00:22:24,313
D'accordo.
312
00:22:26,234 --> 00:22:27,201
Ah-ha.
313
00:22:27,385 --> 00:22:29,360
- Ma hai visto?
- Si'.
314
00:22:29,460 --> 00:22:32,166
Tirala col braccio,
strambone pigrone!
315
00:22:32,420 --> 00:22:35,170
Io non la prenderei mai.
Sono vecchio stile.
316
00:22:46,809 --> 00:22:48,240
Grazie tante, Duke.
317
00:22:48,340 --> 00:22:51,243
Non mi piace usare questa espressione,
perche' e' offensiva per noi,
318
00:22:51,343 --> 00:22:52,993
ma sei un cane cattivo.
319
00:22:53,540 --> 00:22:57,244
Katie non sara' contenta.
Io non posso andare al canile.
320
00:22:58,704 --> 00:22:59,654
Che c'e'?
321
00:22:59,794 --> 00:23:01,044
Che ti succede?
322
00:23:01,325 --> 00:23:02,575
Katie, mi ha...
323
00:23:02,697 --> 00:23:04,847
mi ha appena
salvato dal canile.
324
00:23:05,529 --> 00:23:07,329
Se... se torno indietro...
325
00:23:08,400 --> 00:23:10,050
E' la fine per me, Max.
326
00:23:20,996 --> 00:23:21,696
Si'!
327
00:23:23,098 --> 00:23:23,998
Perche'?
328
00:23:24,305 --> 00:23:25,369
Perche'?!
329
00:23:25,720 --> 00:23:27,090
Che succede, Maria?
330
00:23:27,190 --> 00:23:30,498
Maria, il tuo viso,
mostra cosi' tanta tristezza.
331
00:23:30,674 --> 00:23:31,976
Cosa succede?
332
00:23:32,076 --> 00:23:36,384
Oh, sono venuta faccia a faccia
con il peggior male nel mondo.
333
00:23:36,600 --> 00:23:38,581
Cosa? Oh, dimmelo, Maria!
334
00:23:38,681 --> 00:23:42,164
Dimmelo subito! Non posso piu'
aspettare nemmeno un secondo!
335
00:23:42,264 --> 00:23:43,770
La solitudine.
336
00:23:47,720 --> 00:23:49,110
Max. Max!
337
00:23:49,955 --> 00:23:51,795
Max! Eh?
338
00:23:52,013 --> 00:23:54,845
Ehi, ti vedo, scoiattolo!
Questo non e' il tuo territorio!
339
00:23:54,945 --> 00:23:57,380
- Abbiamo marcato quest'albero!
- Ah, ah, ah.
340
00:23:57,480 --> 00:24:00,180
E' inutile che vi nascondete,
vi ved... Ah!
341
00:24:00,306 --> 00:24:02,056
Cos'era? Come osate?
342
00:24:02,156 --> 00:24:05,153
- Ragazzi, dov'e' Max?
- Non piacete a nessuno, scoiattoli!
343
00:24:05,253 --> 00:24:06,402
- No!
- Ah!
344
00:24:07,884 --> 00:24:10,217
Ragazzi, dai, dov'e' Max?
345
00:24:10,317 --> 00:24:12,887
Stai calma, ragazza, e'... Mmh.
346
00:24:13,274 --> 00:24:15,012
- Non c'e'.
- E' tutto a posto.
347
00:24:15,112 --> 00:24:18,812
L'ho sentito urlare dopo che
e' scomparso dietro quei cespugli.
348
00:24:20,174 --> 00:24:21,524
Max e' scomparso?
349
00:24:22,368 --> 00:24:24,599
Oh, questo non va bene.
E' una tragedia.
350
00:24:24,699 --> 00:24:26,978
Maria, se e' il tuo vero amore,
351
00:24:27,287 --> 00:24:29,080
devi andare da lui!
352
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
Salvalo! Salvalo!
353
00:24:31,922 --> 00:24:34,818
Si'! Si'! Devo salvare
il mio vero amore!
354
00:24:36,542 --> 00:24:37,992
Sto arrivando, Max!
355
00:24:49,009 --> 00:24:52,759
Ciao, Chloe. Se qualcuno mi cerca,
sono sul tetto a cercare Max.
356
00:24:54,550 --> 00:24:55,800
Ok, ciao, ciao.
357
00:25:04,545 --> 00:25:06,045
Cavolo, l'hai visto?
358
00:25:06,999 --> 00:25:08,599
Si', dammi un secondo.
359
00:25:11,171 --> 00:25:13,488
Oh, ciao, coniglietto.
360
00:25:13,588 --> 00:25:15,913
Cosa ci fai
in mezzo alla strada?
361
00:25:26,464 --> 00:25:28,164
Ehi, che sta succedendo?
362
00:25:28,992 --> 00:25:29,992
Ma che...?
363
00:25:31,413 --> 00:25:33,963
- Mettiti in salvo!
- Sta' zitto, uomo.
364
00:25:34,216 --> 00:25:35,448
Andate, presto!
365
00:25:35,548 --> 00:25:36,798
Presto! Presto!
366
00:25:44,353 --> 00:25:45,661
Aspetta!
367
00:25:46,024 --> 00:25:47,724
Fuori dai piedi, maiale!
368
00:25:49,478 --> 00:25:50,278
Fuori!
369
00:26:00,795 --> 00:26:02,695
- Che succede?
- Non lo so!
370
00:26:06,280 --> 00:26:08,093
Ripper! Ripper, dove sei?
371
00:26:09,283 --> 00:26:11,633
Andiamo, Ripper.
Ti sbologno da qui.
372
00:26:17,385 --> 00:26:19,193
La rivoluzione e' iniziata!
373
00:26:19,293 --> 00:26:22,365
Liberi per sempre,
addomesticati mai!
374
00:26:22,590 --> 00:26:24,167
Si'!
375
00:26:26,626 --> 00:26:28,576
Chi e' che guida questo coso?
376
00:27:00,804 --> 00:27:02,698
Andiamo! Dai, forza!
377
00:27:06,452 --> 00:27:07,673
E voi chi siete?
378
00:27:07,773 --> 00:27:09,173
Eh? Chi siamo noi?
379
00:27:09,732 --> 00:27:11,150
Chi siamo noi?
380
00:27:11,869 --> 00:27:14,320
Noi siamo
gli Animali Scaricati.
381
00:27:14,829 --> 00:27:18,479
I nostri padroni ci hanno abbandonato
e ora vogliamo vendetta!
382
00:27:18,843 --> 00:27:21,593
Siamo tipo un club,
ma mordiamo e graffiamo!
383
00:27:22,480 --> 00:27:23,880
Portateci con voi.
384
00:27:25,537 --> 00:27:27,446
Non credo proprio, domestici!
385
00:27:27,546 --> 00:27:30,146
Si', puzzate proprio
di addomesticamento.
386
00:27:30,384 --> 00:27:33,020
Avete fatto la vostra scelta,
e ora brucerete.
387
00:27:33,120 --> 00:27:35,490
No, aspetta,
chi e' l'animale domestico?
388
00:27:35,590 --> 00:27:37,342
Io no di certo,
non hai capito niente.
389
00:27:37,442 --> 00:27:39,869
Noi siamo come voi:
odiamo gli uomini.
390
00:27:39,969 --> 00:27:41,465
- Proprio cosi'.
- Li odiamo.
391
00:27:41,565 --> 00:27:44,341
Oh, non farmi iniziare a parlare
degli uomini. Vero, Duke?
392
00:27:44,441 --> 00:27:46,882
Ecco perche' abbiamo
bruciato i nostri collari!
393
00:27:46,982 --> 00:27:49,990
- Li abbiamo inceneriti.
- E abbiamo ucciso i nostri padroni.
394
00:27:50,090 --> 00:27:51,948
Si'... Un momento,
stai esagerando.
395
00:27:52,048 --> 00:27:54,056
- No, lo adorano.
- Si'! Li abbiamo fatti fuori.
396
00:27:54,156 --> 00:27:56,476
- Vero.
- Bang, bang. Con le nostre zampe.
397
00:27:56,576 --> 00:27:58,611
Se avessi un centesimo per ogni
padrone che ho ucciso,
398
00:27:58,711 --> 00:28:00,861
- Oh, si'!
- avrei un centesimo.
399
00:28:01,845 --> 00:28:03,845
Perche' ne ho ucciso solo uno.
400
00:28:04,042 --> 00:28:05,745
Oh, caspita!
401
00:28:06,239 --> 00:28:07,538
Hai fegato!
402
00:28:07,903 --> 00:28:10,153
Ah, mi ricordi
il mio amico Ricky.
403
00:28:10,368 --> 00:28:11,611
E' morto, pero'.
404
00:28:11,711 --> 00:28:13,311
Riposa in pace, Ricky.
405
00:28:13,976 --> 00:28:16,726
Sapete cosa, la banda
ha bisogno di soldati.
406
00:28:17,048 --> 00:28:18,372
Ok, facciamo cosi':
407
00:28:18,472 --> 00:28:21,531
noi vi sbologniamo da li', ma da
questo momento, voi lavorate per me.
408
00:28:21,631 --> 00:28:24,031
- Perfetto.
- Sembra un ottimo piano.
409
00:28:26,470 --> 00:28:28,320
Ce la faccio. Forza, fuori!
410
00:28:31,991 --> 00:28:33,320
Alle fogne!
411
00:28:33,797 --> 00:28:34,926
Alle fogne?
412
00:28:35,442 --> 00:28:36,803
Che state aspettando?
413
00:28:36,903 --> 00:28:38,173
Non sto scherzando!
414
00:28:38,273 --> 00:28:39,223
Ho detto,
415
00:28:39,619 --> 00:28:41,027
alle fogne!
416
00:28:48,505 --> 00:28:51,120
Viva la rivoluzione, maledetti!
417
00:28:56,314 --> 00:28:57,422
Ce la faccio.
418
00:28:57,522 --> 00:28:58,272
Bene.
419
00:29:03,687 --> 00:29:04,632
Max!
420
00:29:05,946 --> 00:29:06,646
Max?
421
00:29:07,341 --> 00:29:08,041
Max!
422
00:29:08,417 --> 00:29:09,117
Max!
423
00:29:09,563 --> 00:29:10,263
Max!
424
00:29:10,538 --> 00:29:11,238
Max!
425
00:29:11,640 --> 00:29:12,340
Max!
426
00:29:24,799 --> 00:29:26,912
Oh... Dove sei, Max?
427
00:29:29,677 --> 00:29:32,037
Sembra ti serva
un po' di aiuto.
428
00:29:32,456 --> 00:29:33,706
Chi ha parlato?
429
00:29:33,807 --> 00:29:34,957
Dietro di te.
430
00:29:35,437 --> 00:29:38,097
In questa cabina
buia e sinistra.
431
00:29:47,379 --> 00:29:48,287
Salve?
432
00:29:48,894 --> 00:29:50,953
Riesco a vedere
a miglia di distanza.
433
00:29:51,053 --> 00:29:54,115
Se mi liberi,
trovero' il tuo amico.
434
00:29:54,215 --> 00:29:55,465
Wow! Sul serio?
435
00:29:55,733 --> 00:29:57,688
Oh, come sei dolce.
436
00:29:57,788 --> 00:29:59,441
Anche tu sei dolce.
437
00:29:59,608 --> 00:30:01,670
Ohh, grazie, straniero.
438
00:30:02,250 --> 00:30:03,621
Ma non troppo dolce.
439
00:30:03,721 --> 00:30:07,008
C'e' anche un non so che
di salato e selvatico.
440
00:30:07,108 --> 00:30:08,610
Si', sono proprio io.
441
00:30:08,710 --> 00:30:11,210
Su, ti faccio uscire
da questo capanno.
442
00:30:11,826 --> 00:30:12,876
Si', brava.
443
00:30:13,190 --> 00:30:15,350
Basta che sali
sul mucchio di ossa.
444
00:30:15,450 --> 00:30:17,400
Sul mucchio di ossa. Va bene.
445
00:30:18,462 --> 00:30:20,162
Spero che Max stia bene.
446
00:30:20,295 --> 00:30:22,363
Sei un bocconcino
proprio premuroso.
447
00:30:22,463 --> 00:30:24,883
Bocconcino? No, ho detto amico.
448
00:30:24,983 --> 00:30:28,457
Ma no, intendevo bocconcino,
am... amico.
449
00:30:28,708 --> 00:30:32,330
- Insomma, hai capito.
- Sono fortunata ad averti trovato...
450
00:30:32,430 --> 00:30:38,169
Tiberius, e si', sei molto fortunata
ad avermi incontrato.
451
00:30:38,913 --> 00:30:40,463
Toglimi il cappuccio.
452
00:30:54,032 --> 00:30:55,632
Maledetta catena! Ahi!
453
00:30:56,784 --> 00:30:58,665
Hai provato a mangiarmi?
454
00:30:58,871 --> 00:31:00,221
Sono dispiaciuto.
455
00:31:00,621 --> 00:31:03,522
Dovresti! Ti meriti di essere
rinchiuso in gabbia.
456
00:31:03,622 --> 00:31:05,105
Sei un uccello cattivo.
457
00:31:05,205 --> 00:31:08,170
Non posso farci niente.
Sono nato con l'istinto d'uccidere.
458
00:31:08,270 --> 00:31:09,920
Non e' una scusa.
459
00:31:10,020 --> 00:31:12,770
Hai ragione.
Sono un predatore egoista.
460
00:31:12,870 --> 00:31:14,682
Un predatore egoista.
461
00:31:15,364 --> 00:31:17,380
E' normale che non abbia amici.
462
00:31:17,480 --> 00:31:18,380
Nessuno.
463
00:31:20,227 --> 00:31:22,545
- Sono senza speranza.
- Oh, no.
464
00:31:22,921 --> 00:31:24,270
Non piangere.
465
00:31:24,519 --> 00:31:26,577
Mi dispiace di aver urlato.
466
00:31:26,677 --> 00:31:28,507
Ti prego, toglimi la catena.
467
00:31:28,607 --> 00:31:31,118
Questa volta ti aiutero',
lo prometto.
468
00:31:32,238 --> 00:31:33,288
Tiberius...
469
00:31:33,429 --> 00:31:36,196
ti sembrero' orribile, ma...
470
00:31:36,891 --> 00:31:38,791
non mi fido del tutto di te.
471
00:31:41,623 --> 00:31:45,020
Oh, no, no. Credo che tutti
meritino una seconda possibilita'.
472
00:31:45,120 --> 00:31:47,072
E tu sei un uccello tutto solo,
473
00:31:47,172 --> 00:31:50,742
e sei scortese perche' vivi
in un capanno sul tetto,
474
00:31:51,030 --> 00:31:54,095
quindi facciamo cosi':
se riesci a trovare Max,
475
00:31:54,814 --> 00:31:58,014
- diventero' la tua migliore amica.
- Migliore amica?
476
00:31:58,709 --> 00:31:59,679
Io e te?
477
00:32:18,206 --> 00:32:20,590
Si'! Mi piace!
478
00:32:20,690 --> 00:32:22,544
- Affare fatto.
- Ok.
479
00:32:29,727 --> 00:32:32,167
Allora, che aspetto
ha questo Max?
480
00:32:32,267 --> 00:32:33,254
Bianco e marrone,
481
00:32:33,354 --> 00:32:34,404
pelo corto,
482
00:32:34,655 --> 00:32:38,105
maliziosamente affascinante,
con gli occhi che brillano...
483
00:32:38,252 --> 00:32:39,757
Sembra roba da sogno.
484
00:32:39,857 --> 00:32:42,321
Oh, oh, non puoi
neanche immaginare.
485
00:32:42,696 --> 00:32:44,896
Cioe'... Che?
Niente. Sta' zitto.
486
00:32:47,625 --> 00:32:51,357
Se arriva il mio padrone,
mettiti il cappuccio e fingiti me!
487
00:32:51,457 --> 00:32:53,000
Va bene, grazie!
488
00:33:03,526 --> 00:33:06,162
Ah, questo odore e' disgustos...
489
00:33:07,226 --> 00:33:11,048
...amente meraviglioso.
E' tutto fantastico, qui. Lo adoro.
490
00:33:21,000 --> 00:33:23,829
Password, prego.
491
00:33:24,610 --> 00:33:25,664
La password?
492
00:33:25,764 --> 00:33:26,964
Guardami bene!
493
00:33:27,157 --> 00:33:31,632
Io sono il vostro capo,
e il capo non deve dire la password.
494
00:33:31,864 --> 00:33:33,876
Il capo e' quello che
decide la password, idioti!
495
00:33:33,976 --> 00:33:36,035
Anzi, ora ne creo
una nuova di password.
496
00:33:36,135 --> 00:33:39,958
La nuova password e':
non-chiedere-la-password-al-capo!
497
00:33:43,004 --> 00:33:44,004
Seguitemi.
498
00:33:51,436 --> 00:33:54,161
Fratelli, benvenuti nella tana
499
00:33:54,570 --> 00:33:56,704
degli Animali Scaricati!
500
00:34:03,010 --> 00:34:07,883
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
501
00:34:09,010 --> 00:34:14,010
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
502
00:34:19,707 --> 00:34:21,157
Fratelli e sorelle,
503
00:34:21,397 --> 00:34:25,384
come potete notare, sono tornato
dalla superficie con due nuove reclute.
504
00:34:25,484 --> 00:34:27,430
Questi tizi hanno
assassinato il padrone.
505
00:34:27,530 --> 00:34:29,064
Si'!
506
00:34:29,164 --> 00:34:31,827
Ehi! Ehi! Silenzio!
507
00:34:32,665 --> 00:34:35,035
Ragazzi, raccontate la storia.
508
00:34:35,466 --> 00:34:38,173
Avanti, raccontate come avete
fatto fuori il vostro padrone.
509
00:34:38,273 --> 00:34:41,059
Non tralasciate nulla.
Amiamo i dettagli sanguinolenti.
510
00:34:41,159 --> 00:34:42,692
- Oh, si'.
- Raccontate.
511
00:34:42,792 --> 00:34:44,367
- Certo.
- Vai, Max, racconta.
512
00:34:44,467 --> 00:34:46,445
Ehm... va bene.
Allora, io ero...
513
00:34:46,545 --> 00:34:49,986
- Noi eravamo... Gia'!
- Prendi questo, stupido padrone.
514
00:34:50,337 --> 00:34:52,459
Quindi, ecco chi avete davanti.
515
00:34:54,268 --> 00:34:55,806
Che noia mortale.
516
00:34:55,906 --> 00:34:56,856
Che noia!
517
00:34:57,320 --> 00:34:58,370
I dettagli!
518
00:34:58,657 --> 00:35:00,060
D'accordo. Max?
519
00:35:00,528 --> 00:35:02,105
Dunque, be'... ehm...
520
00:35:02,306 --> 00:35:05,212
- c'era questa cosa in cucina,
- Si', il tavolo.
521
00:35:05,312 --> 00:35:06,895
- piatta e...
- Il tostapane!
522
00:35:06,995 --> 00:35:09,031
e arrotondata all'estremita'...
523
00:35:09,131 --> 00:35:10,047
Un cucchiaio?
524
00:35:10,147 --> 00:35:11,794
- Si', un cucchiaio!
- Esatto.
525
00:35:11,894 --> 00:35:14,589
Non puoi ferire qualcuno
con un cucchiaio; ci prendi il cibo,
526
00:35:14,689 --> 00:35:15,803
con il cucchiaio.
527
00:35:15,903 --> 00:35:17,971
Chi vuole sapere
come uccidere con un cucchiaio?
528
00:35:18,071 --> 00:35:19,760
- Io!
- Oh, si'!.
529
00:35:19,860 --> 00:35:23,097
Ok... Be'...
abbiamo usato un cucchiaio,
530
00:35:23,492 --> 00:35:26,664
- premuto il pulsante di un aggeggio,
- Oh, giusto, quello che ha...
531
00:35:26,764 --> 00:35:29,411
- che... Si', insomma... Le lame!
- le lame.
532
00:35:29,511 --> 00:35:30,711
Un frullatore?
533
00:35:30,907 --> 00:35:31,657
Uhhh!
534
00:35:32,026 --> 00:35:33,726
Avete frullato qualcuno?
535
00:35:34,705 --> 00:35:37,660
Ragazzi, il frullatore. Vi prego ditemi
che l'avete fatto col frullatore.
536
00:35:37,760 --> 00:35:40,515
Oh, bello, non ci interessa il nome,
li usiamo per uccidere e basta.
537
00:35:40,615 --> 00:35:42,183
Ma, si', era un frullatore.
538
00:35:42,283 --> 00:35:43,883
Cavoli! Avete sentito?
539
00:35:44,171 --> 00:35:45,771
Sapete chi era uguale?
540
00:35:45,973 --> 00:35:46,773
Ricky!
541
00:35:47,406 --> 00:35:48,656
Riposa in pace.
542
00:35:48,979 --> 00:35:51,213
Ricky era il mio unico soldato
543
00:35:51,313 --> 00:35:53,882
pronto a fare fuori
uomini a prima vista.
544
00:35:53,982 --> 00:35:55,946
A tutti gli altri
serve incoraggiamento.
545
00:35:56,046 --> 00:35:57,546
Ma non a questi due.
546
00:35:59,907 --> 00:36:04,027
Vedete? Tutti noi abbiamo
sofferto a causa degli uomini.
547
00:36:04,446 --> 00:36:05,763
Prendete me.
548
00:36:05,985 --> 00:36:08,428
Ero il coniglio di un mago
per le feste dei bambini,
549
00:36:08,528 --> 00:36:11,619
ma poi, i trucchetti col coniglio
sono diventati fuori moda.
550
00:36:11,719 --> 00:36:14,823
Percio' cosa fece il mio padrone?
Mise da parte la magia
551
00:36:14,923 --> 00:36:16,323
e mi fece sparire
552
00:36:16,637 --> 00:36:17,887
dalla sua vita!
553
00:36:18,764 --> 00:36:19,564
Ah-ha.
554
00:36:19,664 --> 00:36:21,487
Vivevo in
uno studio di tatuaggi.
555
00:36:21,587 --> 00:36:24,238
Gli apprendisti facevano
pratica su di me,
556
00:36:24,453 --> 00:36:26,503
finche' hanno finito lo spazio.
557
00:36:27,748 --> 00:36:29,903
Cioe', si', gli uomini
dicono di amarci,
558
00:36:30,003 --> 00:36:32,472
ma poi ci voltano le spalle
e ci trattano come spazzatura.
559
00:36:32,572 --> 00:36:34,303
Non e' vero, scimmie marine?
560
00:36:34,403 --> 00:36:36,990
Ehi, non e' colpa nostra se non siamo
carini come nelle pubblicita'.
561
00:36:37,090 --> 00:36:37,940
Giusto!
562
00:36:38,424 --> 00:36:41,378
Bene, vi unirete
alla confraternita.
563
00:36:41,742 --> 00:36:43,542
E' tempo dell'iniziazione.
564
00:36:43,739 --> 00:36:45,412
- Cosa?
- Il tempo di cosa?
565
00:36:45,512 --> 00:36:47,739
Chiamate la Vipera!
566
00:36:51,023 --> 00:36:52,653
E' velenosa, questa Vipera?
567
00:36:52,753 --> 00:36:55,703
Perche' vi avverto
che sono allergico al veleno.
568
00:37:05,344 --> 00:37:06,844
Su, faglielo vedere.
569
00:37:13,493 --> 00:37:14,763
Il collare di Max!
570
00:37:14,863 --> 00:37:15,713
Dov'e'?
571
00:37:15,886 --> 00:37:17,763
Co... Cosa gli e' successo?
572
00:37:17,975 --> 00:37:19,525
Non diro' una parola.
573
00:37:20,390 --> 00:37:24,370
Ci dirai dov'e' Max,
e lo farai subito.
574
00:37:26,197 --> 00:37:27,710
E dovrei spaventarmi?
575
00:37:27,810 --> 00:37:29,862
Sono un gatto,
atterro sulle zampe.
576
00:37:29,962 --> 00:37:30,994
Proprio sempre?
577
00:37:31,094 --> 00:37:33,834
Perche' a giudicare
dalla tua testa pare il contrario.
578
00:37:33,934 --> 00:37:38,284
Vuoi che ti meni? Perche' ti colpisco
cosi' e ti faccio diventare un waffle.
579
00:37:38,770 --> 00:37:42,420
Ok, e' troppo stupido per parlare
e troppo brutto da mangiare.
580
00:37:43,519 --> 00:37:45,553
Va bene, basta con le buone.
581
00:37:45,797 --> 00:37:48,133
Dov'e' Max?!
582
00:37:48,458 --> 00:37:49,503
Io... uhm... ahi!
583
00:37:49,603 --> 00:37:51,092
- Dimmelo!
- Co... Oh!
584
00:37:51,192 --> 00:37:52,492
Io... non... Oh!
585
00:37:52,673 --> 00:37:55,782
Fammi parlare... ahi!
Aiutami! Ahi!
586
00:37:55,882 --> 00:37:57,782
Non guardare lui, guarda me!
587
00:37:57,946 --> 00:37:59,640
Nessuno puo' aiutarti!
588
00:37:59,740 --> 00:38:02,216
Dov'e' Max?!
589
00:38:02,316 --> 00:38:04,530
Va bene, d'accordo.
E' nelle fogne.
590
00:38:04,630 --> 00:38:06,107
L'hanno rapito. Ti prego.
591
00:38:06,207 --> 00:38:08,750
Abbi pieta',
adorabile cucciolotta.
592
00:38:09,743 --> 00:38:12,000
Morso del serpente!
593
00:38:15,160 --> 00:38:20,423
Morso del serpente!
594
00:38:24,771 --> 00:38:26,559
Come prova
della vostra lealta',
595
00:38:26,659 --> 00:38:31,172
riceverete il morso da una vipera
mezza cieca da una sola zanna,
596
00:38:31,410 --> 00:38:36,399
alimentata
dalla rabbia contro l'uomo!
597
00:38:56,203 --> 00:38:57,842
Chi vuole essere il primo?
598
00:38:57,942 --> 00:39:00,043
Ehm, si', va bene...
La cosa e' questa...
599
00:39:00,143 --> 00:39:02,143
- Cioe'... Si'.
- Scricciolo.
600
00:39:02,670 --> 00:39:05,880
Posso chiamarti Scricciolo?
Ti sta bene, ammettiamolo.
601
00:39:06,092 --> 00:39:06,992
Senti...
602
00:39:07,450 --> 00:39:09,955
tra te e il grassone,
tu sei il mio preferito.
603
00:39:10,055 --> 00:39:11,074
Oh, grazie.
604
00:39:11,174 --> 00:39:14,898
Scricciolo sara' il primo.
Ragazzi, Scriccy andra' per primo.
605
00:39:14,998 --> 00:39:17,547
No, no, no! Scricciolo
non vuole essere il primo.
606
00:39:17,647 --> 00:39:20,359
- Prendete il grassone.
- Morso del serpente!
607
00:39:20,459 --> 00:39:22,140
No, no, no. Fermi!
608
00:39:22,240 --> 00:39:25,755
Morso del serpente!
609
00:39:25,855 --> 00:39:27,144
No, no, no.
610
00:39:27,244 --> 00:39:28,864
Morso del serpente!
611
00:39:30,547 --> 00:39:33,993
Ma che state facendo?
Iniziate due domestici?
612
00:39:34,162 --> 00:39:35,119
Domestici?
613
00:39:35,219 --> 00:39:38,957
Gliele abbiamo date nel vicolo;
gli abbiamo strappato i collari.
614
00:39:39,057 --> 00:39:42,249
No, no, n-non e' vero. Avete detto
che li avete bruciati, i collari.
615
00:39:42,349 --> 00:39:44,980
Be', bruciati, persi,
rubati da un gatto...
616
00:39:45,080 --> 00:39:47,448
sono solo parole, no?
617
00:39:47,773 --> 00:39:50,226
Voi due non meritate
di essere marchiati dalla Vipera.
618
00:39:50,326 --> 00:39:51,918
- Oh, no.
- Togliamo il disturbo.
619
00:39:52,018 --> 00:39:55,273
Meritate di essere mangiati,
dalla Vipera.
620
00:39:55,505 --> 00:39:57,805
Prendete quei bavosi
al guinzaglio!
621
00:40:03,373 --> 00:40:04,423
Un momento!
622
00:40:12,255 --> 00:40:13,843
Vai, Duke!
623
00:40:27,625 --> 00:40:28,275
Ah!
624
00:40:51,177 --> 00:40:53,996
Oh, ragazzi,
e' stato un incidente.
625
00:40:54,200 --> 00:40:56,754
Avete fatto secca
la Vipera sacra?
626
00:40:58,161 --> 00:40:59,901
E' diventata una sottiletta!
627
00:41:00,001 --> 00:41:01,051
Oh, Vipera!
628
00:41:01,946 --> 00:41:04,126
Vipera, sei
in un posto migliore.
629
00:41:04,226 --> 00:41:05,276
Tu e Ricky.
630
00:41:10,419 --> 00:41:12,707
Non avevi mai
fatto male a nessuno.
631
00:41:12,807 --> 00:41:14,924
Be', hai morso un mucchio
di gente, quindi tecnicamente
632
00:41:15,024 --> 00:41:18,674
te lo sei meritato, diciamo che
sarebbe dovuto succedere da tempo,
633
00:41:18,774 --> 00:41:22,524
ma non sarebbe dovuto succedere
cosi', non sotto la mia guardia.
634
00:41:22,849 --> 00:41:24,695
Prendeteli!
635
00:41:26,629 --> 00:41:27,679
Sbrigatevi!
636
00:41:28,027 --> 00:41:28,927
Andiamo!
637
00:41:47,374 --> 00:41:48,782
Duke, aspetta!
638
00:41:53,011 --> 00:41:55,350
Ci dispiace!
Possiamo finirla qui?
639
00:41:56,540 --> 00:41:59,060
- Abbiamo un problema.
- Ne abbiamo tanti.
640
00:41:59,160 --> 00:42:01,060
Q-quale intendi esattamente?
641
00:42:06,718 --> 00:42:08,376
Smettetela di correre, idioti!
642
00:42:08,476 --> 00:42:09,826
Fermatevi subito!
643
00:42:09,970 --> 00:42:12,970
- Tira in dentro il respiro!
- Tira in den... Ah!
644
00:42:22,595 --> 00:42:25,904
Questa e' la cosa peggiore
che ci e' successa finora!
645
00:42:41,947 --> 00:42:42,866
Amici cari,
646
00:42:42,966 --> 00:42:45,926
temo di avere
terribili notizie.
647
00:42:46,026 --> 00:42:49,129
Gli scoiattoli stanno
conquistando il mondo! Lo sapevo!
648
00:42:49,229 --> 00:42:52,332
Ho sempre detto
che sono losche creaturine.
649
00:42:52,432 --> 00:42:55,982
No, non inizieremo con
gli scoiattoli, adesso. Non e'... No!
650
00:42:56,542 --> 00:42:58,360
Max, e' scomparso.
651
00:42:58,726 --> 00:43:01,929
E' li' fuori da qualche parte,
solo, spaventato
652
00:43:02,232 --> 00:43:03,782
e tanto affascinante.
653
00:43:03,900 --> 00:43:06,274
Dobbiamo trovarlo
e riportarlo a casa.
654
00:43:06,374 --> 00:43:09,638
Ma il mondo la' fuori
e' rumoroso e spaventoso... Wuh!
655
00:43:09,795 --> 00:43:11,245
E' un gufo, quello?
656
00:43:11,452 --> 00:43:14,249
Lui e' il mio amico Tiberius.
Ci aiutera'.
657
00:43:14,912 --> 00:43:17,260
Non ci mangera'.
Ne abbiamo gia' discusso.
658
00:43:17,560 --> 00:43:21,375
Gidget, se usciamo senza guinzaglio,
ci cattureranno gli accalappiacani,
659
00:43:21,475 --> 00:43:24,159
- o peggio.
- Si', un gufo, ad esempio.
660
00:43:24,259 --> 00:43:27,059
Stiamo perdendo tempo.
Max ha bisogno di noi.
661
00:43:27,249 --> 00:43:29,898
Forza, ragazza,
Max non sa nemmeno che esisti.
662
00:43:29,998 --> 00:43:32,020
Be', non mi importa. Io lo amo.
663
00:43:32,120 --> 00:43:33,739
Lo amo con tutto il mio cuore.
664
00:43:33,839 --> 00:43:36,969
E andro' a cercarlo,
con o senza di voi.
665
00:43:37,396 --> 00:43:38,346
Quindi...
666
00:43:38,720 --> 00:43:39,720
chi viene?
667
00:43:45,626 --> 00:43:47,326
D'accordo, va bene. Si'.
668
00:43:48,617 --> 00:43:51,840
Oh, dai, ragazzi,
siete incredibili.
669
00:43:52,775 --> 00:43:55,065
Quando rimasi bloccata
con le unghie nella persiana,
670
00:43:55,165 --> 00:43:56,765
chi mi ha tirata giu'?
671
00:43:57,081 --> 00:43:58,227
Max.
672
00:43:58,991 --> 00:44:01,800
Buddy, Mel,
quando vi hanno castrato,
673
00:44:01,900 --> 00:44:03,807
chi vi ha insegnato
come sedervi comodi?
674
00:44:03,907 --> 00:44:05,702
- E' stato Max.
- Max!
675
00:44:06,320 --> 00:44:07,720
Max! E' stato lui!
676
00:44:07,909 --> 00:44:10,747
E quando quel gatto randagio
cerco' di mangiarsi Sweet Pea,
677
00:44:10,847 --> 00:44:12,488
chi l'ha salvato?
678
00:44:12,720 --> 00:44:14,970
Non era
un gatto randagio, eri tu!
679
00:44:15,440 --> 00:44:17,501
Chi era o non era
il gatto non e' il punto.
680
00:44:17,601 --> 00:44:19,940
Il punto e': chi l'ha salvato?
681
00:44:20,040 --> 00:44:21,940
- Max!
- Dobbiamo salvarlo.
682
00:44:22,040 --> 00:44:24,090
- Si'!
- Dobbiamo salvare Max!
683
00:44:25,422 --> 00:44:28,026
Si', salviamo Max!
684
00:44:28,520 --> 00:44:30,109
Ehm... Chi e' Max?
685
00:44:33,075 --> 00:44:34,534
Tiberius...
686
00:44:34,703 --> 00:44:36,551
No! Uccello cattivo!
687
00:44:38,163 --> 00:44:40,123
Piccolo topolino.
688
00:44:40,223 --> 00:44:41,780
Piccolo topolino.
689
00:44:41,880 --> 00:44:43,580
Mi piace questo uccello.
690
00:44:43,908 --> 00:44:45,358
Uccello pazzerello.
691
00:45:17,397 --> 00:45:19,646
Forza!
Dobbiamo arrivare a riva!
692
00:45:19,891 --> 00:45:23,341
So solo sguazzare nell'acqua,
e non so nemmeno farlo bene.
693
00:45:24,080 --> 00:45:26,050
Nuota, Scricciolo! Nuota!
694
00:45:36,581 --> 00:45:37,331
Duke!
695
00:45:41,077 --> 00:45:41,977
Aiutami!
696
00:45:48,003 --> 00:45:49,803
Max, prendi il salvagente.
697
00:45:50,398 --> 00:45:53,726
- N-non... non ci riesco!
- Non mollare, Max! Stai andando...
698
00:45:53,826 --> 00:45:55,806
Be', non stai
andando benissimo.
699
00:45:55,906 --> 00:45:58,456
Ma non stai annegando,
e' gia' qualcosa.
700
00:46:05,845 --> 00:46:07,395
Ce l'hai quasi fatta!
701
00:46:20,924 --> 00:46:22,074
Grazie, Duke.
702
00:46:22,814 --> 00:46:24,091
Non c'e' problema.
703
00:46:24,191 --> 00:46:25,241
Finalmente,
704
00:46:25,451 --> 00:46:26,751
si torna a casa.
705
00:46:27,472 --> 00:46:28,272
Ehm...
706
00:46:28,431 --> 00:46:29,881
Casa non e' di la'?
707
00:46:31,250 --> 00:46:33,306
Ah! Mi prendete in giro?
708
00:46:44,093 --> 00:46:47,913
- Stanno andando a Brooklyn.
- Tutti vanno li', ultimamente.
709
00:46:48,029 --> 00:46:49,579
Sta tornando in auge.
710
00:46:49,706 --> 00:46:51,992
Non sto parlando
delle mode immobiliari hipster,
711
00:46:52,092 --> 00:46:54,292
sto parlando
di vendetta, Tattoo!
712
00:46:54,709 --> 00:46:56,891
La morte sta arrivando
a Brooklyn,
713
00:46:56,991 --> 00:46:58,346
e ha i dentoni
714
00:46:58,525 --> 00:46:59,925
e una coda pelosa.
715
00:47:19,068 --> 00:47:19,968
Andiamo!
716
00:47:39,375 --> 00:47:40,675
Ciao, come stai?
717
00:47:40,839 --> 00:47:42,039
Ciao, come va?
718
00:47:42,309 --> 00:47:43,309
Enchante'.
719
00:47:43,686 --> 00:47:48,995
Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Si'!
720
00:48:00,240 --> 00:48:02,149
Cos'e' questo posto pazzesco?
721
00:48:02,249 --> 00:48:04,141
Ah, ah, ah.
Questa e' casa di Pops.
722
00:48:04,241 --> 00:48:07,398
Il suo padrone non e' mai a casa,
quindi e' un posto da sballo.
723
00:48:07,498 --> 00:48:09,498
Pops conosce tutti, in citta'.
724
00:48:09,636 --> 00:48:12,987
Se accetta di aiutarci,
abbiamo gia' trovato Max.
725
00:48:13,153 --> 00:48:14,853
- Figo.
- Meraviglioso.
726
00:48:48,900 --> 00:48:50,008
Dimmi che ce l'hai.
727
00:48:50,108 --> 00:48:51,806
Oh, certo che ho ripreso.
728
00:48:51,906 --> 00:48:53,714
- Come butta, Peanut?
- Ehi, Buddy.
729
00:48:53,814 --> 00:48:55,114
Pops e' in giro?
730
00:48:55,490 --> 00:48:56,790
Si', e' laggiu'.
731
00:48:57,347 --> 00:48:58,297
Funghi...
732
00:48:58,672 --> 00:48:59,672
Ehi, Pops!
733
00:48:59,919 --> 00:49:01,992
- Patate dolci...
- Pops!
734
00:49:02,330 --> 00:49:04,080
Santo cielo, chi e'? Che?
735
00:49:04,495 --> 00:49:05,854
Oh, ciao, Buddy.
736
00:49:07,141 --> 00:49:08,791
Come stai, vecchio mio?
737
00:49:09,246 --> 00:49:10,465
Paralizzato.
738
00:49:12,123 --> 00:49:15,699
Fantastico. Senta, signor Pops,
il nostro amico Max e' stato rapito.
739
00:49:15,799 --> 00:49:18,239
L'ultima volta
e' stato visto nelle fogne.
740
00:49:18,339 --> 00:49:21,207
Buddy dice
che potrebbe aiutarci.
741
00:49:21,686 --> 00:49:25,011
Si', conosco
un tizio nelle fogne, ma...
742
00:49:25,111 --> 00:49:27,448
Nah...
Non esco piu' cosi' tanto.
743
00:49:27,880 --> 00:49:29,519
Oh, che perdita di tempo.
744
00:49:29,619 --> 00:49:31,767
- Chi ha parlato?
- Io.
745
00:49:31,867 --> 00:49:35,527
Non volevo offenderti. Intendevo...
Ti sei visto allo specchio?
746
00:49:35,627 --> 00:49:39,780
Bene, bene, bene,
guarda un po' cosa abbiamo qui.
747
00:49:39,880 --> 00:49:42,738
Mi piacerebbe proprio
dare un'occhiata.
748
00:49:42,963 --> 00:49:44,706
Myron, palpebre!
749
00:49:47,484 --> 00:49:48,334
Oh, no.
750
00:49:48,554 --> 00:49:49,862
Oh, si'.
751
00:49:49,962 --> 00:49:52,139
Mi piace quello che vedo.
752
00:49:52,239 --> 00:49:56,043
E quello che vedo
e' una sagoma sexy.
753
00:49:56,281 --> 00:49:58,527
- Ehm...
- Signorina, questa e' la mia citta'.
754
00:49:58,627 --> 00:50:00,331
Trovero' il tuo amico.
755
00:50:00,507 --> 00:50:02,671
Va bene, la festa e' finita.
756
00:50:02,846 --> 00:50:04,490
Myron, l'aspirapolvere.
757
00:50:09,880 --> 00:50:12,655
Da dove vieni,
angioletto lanuginoso?
758
00:50:12,934 --> 00:50:14,484
Amico, sono un gatto.
759
00:50:14,814 --> 00:50:16,564
Be', nessuno e' perfetto.
760
00:50:25,444 --> 00:50:26,976
Sono cosi' affamato.
761
00:50:31,112 --> 00:50:33,564
Oddio, guardate quel panino!
762
00:50:34,002 --> 00:50:36,302
Bene. Tempo
di guadagnarsi il pane.
763
00:50:44,618 --> 00:50:46,370
No, no. No, no, no, no.
764
00:50:50,825 --> 00:50:52,873
Ok. Andra' tutto bene.
765
00:50:53,048 --> 00:50:55,253
Non c'e' problema.
Troveremo la strada di casa.
766
00:50:55,353 --> 00:50:57,619
Discendiamo dai possenti lupi.
767
00:50:57,810 --> 00:50:59,878
Siamo dotati
di istinti primari,
768
00:50:59,978 --> 00:51:02,942
che stanno per saltare fuori
769
00:51:03,311 --> 00:51:06,204
- e ci riporteranno a casa!
- Non vedo l'ora!
770
00:51:06,367 --> 00:51:07,767
Ecco che arrivano!
771
00:51:09,539 --> 00:51:10,389
Quindi?
772
00:51:10,687 --> 00:51:11,537
Niente.
773
00:51:11,782 --> 00:51:13,182
Aspetta! Oh, io...
774
00:51:14,637 --> 00:51:15,487
Niente.
775
00:51:16,492 --> 00:51:17,642
Non so, Duke.
776
00:51:17,809 --> 00:51:21,259
Forse la leggenda che
discendiamo dai lupi e'... e' falsa.
777
00:51:21,382 --> 00:51:23,508
Forse un cucciolo
ha chiesto alla madre:
778
00:51:23,608 --> 00:51:25,975
'Da dove veniamo?',
e la madre ha risposto: 'Ahuuu'.
779
00:51:26,075 --> 00:51:29,442
E il cucciolo: 'Oh, dai lupi!',
e lei: 'Si', quello vuoi.'
780
00:51:29,542 --> 00:51:30,542
Salsiccia.
781
00:51:30,862 --> 00:51:31,512
Eh?
782
00:51:32,042 --> 00:51:32,992
La senti?
783
00:51:33,833 --> 00:51:35,696
Oh, si', e' vero.
784
00:51:35,796 --> 00:51:37,184
Salsiccia!
785
00:51:37,409 --> 00:51:39,399
Be', ma cosa
stiamo aspettando?
786
00:51:39,499 --> 00:51:41,214
Arriviamo, dolcezza!
787
00:51:54,531 --> 00:51:56,681
Abbassa la rampa,
testa di rapa.
788
00:51:57,741 --> 00:51:58,941
Loro chi sono?
789
00:51:59,148 --> 00:52:01,883
Questi sono Palla di Pelo,
Faccia Spianata,
790
00:52:01,983 --> 00:52:04,900
Cane Wurstel,
Uccello Giallo, Vista d'Aquila,
791
00:52:05,000 --> 00:52:06,603
Porcellino d'India Joe,
792
00:52:06,703 --> 00:52:08,473
e la mia fidanzata Ronda.
793
00:52:09,517 --> 00:52:10,867
Assolutamente no.
794
00:52:12,531 --> 00:52:13,431
Va bene.
795
00:52:15,054 --> 00:52:17,494
Forza, andiamo.
Prendere o lasciare.
796
00:52:17,594 --> 00:52:19,860
Tutti i miei istinti
d'uccello mi dicono
797
00:52:19,960 --> 00:52:22,256
di non seguire
quel cane in sedia a rotelle.
798
00:52:22,356 --> 00:52:26,600
Ehm... Signor Pops,
non dovremmo dirigerci alle fogne?
799
00:52:26,769 --> 00:52:30,049
Se seguiamo le vie umane,
ci vorranno giorni per arrivare li'.
800
00:52:30,149 --> 00:52:33,584
Voi avete un sacco di tempo, ma per me
ogni respiro e' un attimo di suspense.
801
00:52:33,684 --> 00:52:36,384
Percio' dovremo prendere
la strada segreta.
802
00:52:37,543 --> 00:52:38,419
Oh!
803
00:52:38,519 --> 00:52:41,078
Bene, la strada segreta
e' la morte.
804
00:52:41,572 --> 00:52:42,992
Tutto finito.
805
00:52:43,092 --> 00:52:43,892
Forza!
806
00:52:46,528 --> 00:52:47,828
Venite qui!
807
00:52:51,167 --> 00:52:51,967
Aiuto!
808
00:52:52,925 --> 00:52:53,925
Sweet Pea?
809
00:53:06,030 --> 00:53:07,080
Muoviamoci.
810
00:53:12,520 --> 00:53:14,270
{\an8}Miglior video del giorno!
811
00:53:18,471 --> 00:53:19,321
Oh, no.
812
00:53:22,560 --> 00:53:25,060
Smettetela!
Guardate da un'altra parte!
813
00:54:07,384 --> 00:54:09,684
Sbrigatevi!
Non ho tutto il giorno.
814
00:54:37,646 --> 00:54:39,216
Forza, lumaconi.
815
00:54:40,105 --> 00:54:41,588
Cos'e' questo odore?
816
00:54:41,688 --> 00:54:43,888
E' pupu' con
un pizzico di cacca.
817
00:54:46,087 --> 00:54:48,087
Il profumo diventa piu' forte.
818
00:54:53,997 --> 00:54:55,123
Oddio.
819
00:54:58,296 --> 00:55:00,370
Il re della salsiccia.
820
00:55:00,861 --> 00:55:02,949
Duke, si mangia!
821
00:55:03,049 --> 00:55:04,343
Oh, si'!
822
00:55:04,530 --> 00:55:07,530
Sicurezza. Tutti i visitatori
devono fermarsi qui.
823
00:55:14,131 --> 00:55:16,127
Oh, che profumo delizioso!
824
00:55:17,729 --> 00:55:20,014
Oh, si'!
825
00:55:28,996 --> 00:55:30,696
- Salsicce!
- Salsicce!
826
00:55:52,650 --> 00:55:54,370
Venite, amici!
827
00:55:59,370 --> 00:56:01,624
Santa cotoletta!
828
00:56:55,406 --> 00:56:57,356
Sento strane vibrazioni, qui.
829
00:57:00,226 --> 00:57:02,476
Questa gente
e' un po' irascibile,
830
00:57:02,667 --> 00:57:04,567
percio' lasciate parlare me.
831
00:57:05,101 --> 00:57:08,047
Ehi, frignone,
dov'e' la Vipera Rossa?
832
00:57:15,464 --> 00:57:17,214
Non preoccuparti, Vipera,
833
00:57:17,366 --> 00:57:19,656
non ti dimenticheremo!
834
00:57:21,170 --> 00:57:23,466
Sarai vendicata, Vipera!
835
00:57:25,121 --> 00:57:26,496
E se non ci credi,
836
00:57:26,596 --> 00:57:29,996
guarda i miei piani di guerra.
E' tutto gia' organizzato.
837
00:57:32,480 --> 00:57:33,230
Capo,
838
00:57:33,559 --> 00:57:35,522
non riesco
a distinguere niente.
839
00:57:35,622 --> 00:57:37,672
Devi guardare bene, per capire.
840
00:57:37,978 --> 00:57:40,178
Ad esempio,
questi qui siete voi,
841
00:57:40,331 --> 00:57:43,531
e qui c'e' Brooklyn.
E' qui che prenderemo quei cani.
842
00:57:43,749 --> 00:57:45,168
Bam! Bam!
843
00:57:47,990 --> 00:57:50,447
Quella palla di pelo
ha qualche rotella fuori posto.
844
00:57:50,547 --> 00:57:53,447
- Diamocela a gambe.
- Capite cosa sto dicendo?
845
00:57:53,613 --> 00:57:56,190
Morale della favola:
sto arrivando, Scricciolo!
846
00:57:56,290 --> 00:57:59,068
Anche quel grassone marrone
e' nei guai.
847
00:57:59,168 --> 00:58:02,023
- Scricciolo?
- La citta' ha tanti cani piccoli.
848
00:58:02,123 --> 00:58:04,776
Tu, per esempio. Ok?
Quindi andiamo.
849
00:58:05,026 --> 00:58:07,647
Ha detto anche
'grassone marrone'.
850
00:58:07,747 --> 00:58:10,445
- Come il nuovo coinquilino di Max.
- Non e' detto.
851
00:58:10,545 --> 00:58:13,684
Wuuu!
Max, Max, Max, Max, Max!
852
00:58:13,949 --> 00:58:15,299
La pagherai cara!
853
00:58:16,841 --> 00:58:18,374
Be', ora non c'e' dubbio.
854
00:58:18,474 --> 00:58:20,472
Ehi, state lontani da...
855
00:58:21,622 --> 00:58:24,022
Un momento. Cosa?
Conosci Scricciolo?
856
00:58:25,379 --> 00:58:28,843
E' mio amico,
e per alcuni, il mio fidanzato.
857
00:58:28,943 --> 00:58:32,500
- Ehm... veramente per nessuno.
- Non ci credo che conosci Scricciolo.
858
00:58:32,600 --> 00:58:35,600
Che figata!
Quant'e' piccolo il mondo.
859
00:58:36,367 --> 00:58:38,181
- Prendeteli!
- Andiamo!
860
00:58:44,160 --> 00:58:45,554
Oh, no.
861
00:58:50,307 --> 00:58:51,238
A dopo.
862
00:58:51,338 --> 00:58:52,480
Oh, mio Dio!
863
00:58:56,589 --> 00:58:57,980
Correte!
864
00:59:03,200 --> 00:59:05,960
Derick, brutto idiota!
Sono fuggiti tutti?
865
00:59:08,822 --> 00:59:10,306
C'e' mancato poco!
866
00:59:11,602 --> 00:59:12,962
Oh, cavoli.
867
00:59:13,284 --> 00:59:14,938
Si', ne abbiamo uno!
868
00:59:15,960 --> 00:59:18,554
- Buon per voi, ragazzi!
- Evvai!
869
00:59:19,405 --> 00:59:21,068
Oh, si', Scricciolo,
870
00:59:21,413 --> 00:59:22,963
abbiamo il tuo amico!
871
00:59:23,093 --> 00:59:24,694
Il che mi da' un vantaggio!
872
00:59:26,797 --> 00:59:27,597
Oh-ho.
873
00:59:27,935 --> 00:59:30,035
Fate finta di niente, d'accordo?
874
00:59:32,600 --> 00:59:33,300
Si'!
875
00:59:38,525 --> 00:59:39,542
Sai una cosa?
876
00:59:39,642 --> 00:59:41,942
Forse sara'
la salsiccia che parla,
877
00:59:42,566 --> 00:59:45,852
- ma sei a posto.
- Si', anche tu, fratello.
878
00:59:46,069 --> 00:59:48,065
Sai, quando ti ho incontrato,
ho pensato:
879
00:59:48,165 --> 00:59:50,374
'Oh, no, non mi piace'.
880
00:59:50,852 --> 00:59:52,802
Ma ora che ti conosco, penso:
881
00:59:53,058 --> 00:59:54,558
'Mi piace un sacco!'
882
00:59:56,722 --> 01:00:00,752
Ho visto questo posto
tante volte, da fuori.
883
01:00:01,384 --> 01:00:05,398
Se avessi saputo
quali tesori nascondeva,
884
01:00:05,498 --> 01:00:08,794
ti diro', avrei buttato giu'
la porta molto tempo fa.
885
01:00:09,620 --> 01:00:10,920
Ma di che parli?
886
01:00:11,402 --> 01:00:13,636
Vivevo da queste parti,
col mio vecchio padrone.
887
01:00:13,736 --> 01:00:16,964
Duke, amico, aspetta.
Avevi un padrone?
888
01:00:17,170 --> 01:00:19,770
Be', e' stato...
e' stato molto tempo fa.
889
01:00:20,309 --> 01:00:23,294
- Non voglio parlarne.
- Invece parliamone, dai.
890
01:00:24,101 --> 01:00:25,101
Non lo so.
891
01:00:26,453 --> 01:00:27,753
Ma sai una cosa?
892
01:00:28,599 --> 01:00:30,133
Era fantastico.
893
01:00:30,983 --> 01:00:31,683
Si'?
894
01:00:32,623 --> 01:00:33,323
Si'.
895
01:00:34,100 --> 01:00:35,400
Era il migliore.
896
01:00:48,966 --> 01:00:50,916
Cavoli se ci siamo divertiti.
897
01:00:53,276 --> 01:00:55,426
Giocavamo
a 'prendi il bastone',
898
01:01:00,863 --> 01:01:02,413
andavamo a passeggio,
899
01:01:04,685 --> 01:01:06,185
facevamo pisolini...
900
01:01:07,370 --> 01:01:09,320
Eravamo due gran dormiglioni.
901
01:01:23,117 --> 01:01:26,867
Una sera sono uscito per inseguire
una farfalla, o una macchina,
902
01:01:27,172 --> 01:01:29,524
e quando sono riuscito
ad acchiapparla e a mangiarla,
903
01:01:29,624 --> 01:01:31,775
- Una farfalla, allora.
- mi sono accorto
904
01:01:31,875 --> 01:01:35,625
di essere cosi' lontano da casa
da non riuscire a trovarla piu'.
905
01:01:36,324 --> 01:01:39,574
Qualche giorno dopo
mi hanno preso gli accalappiacani.
906
01:01:42,976 --> 01:01:45,420
Avevo una bella cosa, ma...
907
01:01:46,461 --> 01:01:47,840
l'ho rovinata.
908
01:01:50,111 --> 01:01:51,938
Duke, dobbiamo
andare a casa tua!
909
01:01:52,038 --> 01:01:55,190
- Nah.
- Il tuo padrone sara' sollevato.
910
01:01:55,646 --> 01:01:56,396
Dici?
911
01:01:56,960 --> 01:01:59,410
Ma... Ma non e'
mai venuto a cercarmi.
912
01:02:00,864 --> 01:02:01,764
Forse...
913
01:02:03,151 --> 01:02:04,751
Forse non gli piacevo.
914
01:02:05,147 --> 01:02:07,947
Ma certo che gli piacevi.
Era il tuo padrone!
915
01:02:08,175 --> 01:02:10,107
Sara' molto preoccupato.
916
01:02:10,985 --> 01:02:13,906
- Non lo so.
- Be', io si', e dico do andare!
917
01:02:14,061 --> 01:02:16,959
Il tuo padrone
impazzira' di gioia, pensaci.
918
01:02:19,873 --> 01:02:20,773
Va bene.
919
01:02:21,580 --> 01:02:22,480
Andiamo.
920
01:02:22,925 --> 01:02:23,975
Eccoli li'.
921
01:02:24,633 --> 01:02:26,383
Su, cagnetti, venite qui.
922
01:02:27,840 --> 01:02:29,372
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
923
01:02:29,472 --> 01:02:31,003
Dove pensate di andare?
924
01:02:31,103 --> 01:02:32,600
Tornate qui!
925
01:02:44,686 --> 01:02:45,831
Quel coniglio...
926
01:02:45,931 --> 01:02:47,274
con quello sguardo folle...
927
01:02:47,374 --> 01:02:49,855
Non c'e' cura per
i problemi di quel cosetto.
928
01:02:49,955 --> 01:02:52,237
Gidget, ho un'idea:
929
01:02:52,577 --> 01:02:56,431
forse, nei dintorni,
c'e' un cane che somiglia a Max.
930
01:02:56,531 --> 01:02:58,310
Comincia a uscire con lui.
931
01:02:58,410 --> 01:03:01,410
Dopo un po' penserai
che e' lui e sarai contenta.
932
01:03:02,001 --> 01:03:03,651
Noi non ci arrenderemo!
933
01:03:03,872 --> 01:03:08,334
Siamo devoti, siamo fedeli, siamo
semplicemente i migliori, siamo cani!
934
01:03:08,597 --> 01:03:09,997
- Gatto.
- Falco.
935
01:03:10,154 --> 01:03:10,854
Cip!
936
01:03:11,112 --> 01:03:14,405
Be', congratulazioni!
Oggi siete cani, che vi piaccia o no.
937
01:03:14,505 --> 01:03:15,559
Che bello.
938
01:03:15,810 --> 01:03:18,412
Ora, troviamo Max prima
che lo faccia quel coniglio.
939
01:03:18,512 --> 01:03:20,395
Forza! Siamo cani!
940
01:03:36,239 --> 01:03:38,162
Si'! Sono stati qui.
941
01:03:38,353 --> 01:03:39,403
Eccellente.
942
01:03:39,603 --> 01:03:40,873
Ci stiamo avvicinando.
943
01:03:40,973 --> 01:03:43,751
Questa e' malvagita'
all'avanguardia, miei cari.
944
01:03:43,851 --> 01:03:45,151
All'avanguardia.
945
01:03:53,369 --> 01:03:54,019
Oh!
946
01:03:54,695 --> 01:03:56,701
Una lampadina
si e' accesa nel mio cervello.
947
01:03:56,801 --> 01:03:58,451
Il coniglio ha un'idea.
948
01:04:02,069 --> 01:04:03,619
Ok, allora, come sto?
949
01:04:03,978 --> 01:04:05,228
Stai benissimo.
950
01:04:06,473 --> 01:04:09,054
- Che odore ho?
- Quello di un cane, Duke.
951
01:04:09,154 --> 01:04:10,504
Amico, rilassati.
952
01:04:13,598 --> 01:04:14,648
Eccola qui.
953
01:04:18,375 --> 01:04:19,677
Che fai? Vai.
954
01:04:20,165 --> 01:04:22,065
Vai a graffiare sulla porta.
955
01:04:26,767 --> 01:04:28,613
Ti ricordi della fabbrica
di salsicce?
956
01:04:28,713 --> 01:04:29,963
Che spasso, eh?
957
01:04:30,420 --> 01:04:31,920
Stai temporeggiando?
958
01:04:32,020 --> 01:04:32,670
No!
959
01:04:32,990 --> 01:04:34,540
Perche' pensi questo?
960
01:04:34,643 --> 01:04:37,201
Perche' non discutiamo a lungo
del perche' pensi che temporeggi?
961
01:04:37,301 --> 01:04:39,151
Duke, non c'e'
di che preoccuparsi.
962
01:04:39,251 --> 01:04:41,951
Il tuo padrone
sara' emozionato di vederti.
963
01:04:44,224 --> 01:04:45,224
D'accordo.
964
01:04:50,286 --> 01:04:51,586
L'auto e' nuova.
965
01:04:59,646 --> 01:05:00,896
Posso aiutarvi?
966
01:05:03,719 --> 01:05:05,640
No, siamo a posto. Grazie.
967
01:05:05,921 --> 01:05:07,961
No, non siete a posto.
Siete sporchi.
968
01:05:08,061 --> 01:05:10,232
E devo chiedervi
di andarvene dal mio giardino
969
01:05:10,332 --> 01:05:12,083
prima che mi becchi anch'io...
970
01:05:12,183 --> 01:05:13,833
qualunque cosa abbiate.
971
01:05:13,973 --> 01:05:15,669
Questo e' il mio giardino.
972
01:05:15,769 --> 01:05:17,500
Duke, forse dovremmo andare.
973
01:05:17,600 --> 01:05:20,247
E... E perche' Fred
prenderebbe un gatto?
974
01:05:20,444 --> 01:05:21,654
Odia i gatti.
975
01:05:21,855 --> 01:05:23,613
E' una delle cose
per cui lo adoro.
976
01:05:23,713 --> 01:05:25,860
Fred, il vecchio?
977
01:05:26,748 --> 01:05:27,809
Lui...
978
01:05:29,473 --> 01:05:30,568
e' morto.
979
01:05:32,764 --> 01:05:35,269
Duke, e' stato
un errore venire qui.
980
01:05:35,369 --> 01:05:36,463
A-andiamo.
981
01:05:37,295 --> 01:05:38,397
Sei un bugiardo.
982
01:05:38,497 --> 01:05:40,847
I gatti mentono
tutto il tempo, Max.
983
01:05:41,104 --> 01:05:42,254
Non cascarci.
984
01:05:48,061 --> 01:05:49,361
Chi sono quelli?
985
01:05:52,716 --> 01:05:54,416
Ehi! Questa e' casa mia.
986
01:05:54,745 --> 01:05:55,795
Andate via!
987
01:06:00,479 --> 01:06:02,125
Duke, dobbiamo andare.
988
01:06:04,333 --> 01:06:06,018
Duke, forza, andiamo!
989
01:06:06,229 --> 01:06:08,127
Questa non e' piu' casa tua.
990
01:06:08,227 --> 01:06:10,327
Perche' mi hai portato qui, Max?
991
01:06:10,675 --> 01:06:14,155
Aspetta, ora e' colpa mia?
Io volevo solo aiutarti.
992
01:06:14,255 --> 01:06:16,561
Tu volevi solo
sbarazzarti di me.
993
01:06:17,931 --> 01:06:20,631
Sai che c'e', Duke?
Non mi va di discutere.
994
01:06:20,946 --> 01:06:21,996
Ci vediamo.
995
01:06:23,943 --> 01:06:25,447
Su, dai, calmati.
996
01:06:28,788 --> 01:06:30,088
Vai a casa, Max!
997
01:06:31,921 --> 01:06:33,162
Ehi, aiutami!
998
01:06:33,448 --> 01:06:34,698
Eccomi, arrivo.
999
01:06:38,620 --> 01:06:41,087
E' ora della gabbia,
cagnone. Forza!
1000
01:06:41,519 --> 01:06:43,019
Per te, finisce qui.
1001
01:06:50,324 --> 01:06:51,074
Duke!
1002
01:07:16,262 --> 01:07:19,180
Oh, cucci, cucci, cu'.
1003
01:07:32,849 --> 01:07:33,899
Scricciolo!
1004
01:07:36,387 --> 01:07:37,960
Oh, maddai!
1005
01:07:38,719 --> 01:07:40,919
Pensavi fosse finita,
Scricciolo?
1006
01:07:54,521 --> 01:07:56,669
- Attacco karate al collo!
- Ti...
1007
01:07:56,769 --> 01:07:59,288
Ti... Ti togli di dosso?
1008
01:08:01,728 --> 01:08:02,578
Tattoo?
1009
01:08:05,415 --> 01:08:07,315
Oh, no, no, no, no, no!
1010
01:08:12,870 --> 01:08:14,070
Oh, Scriccy,
1011
01:08:14,703 --> 01:08:16,220
mi piange il cuore dirlo,
1012
01:08:16,320 --> 01:08:18,170
ma dobbiamo unire le forze!
1013
01:08:31,000 --> 01:08:33,141
Siamo una squadra
perfetta, Scricciolo!
1014
01:08:33,241 --> 01:08:36,444
Be', sto facendo quasi tutto io,
ma tu mi sei d'aiuto.
1015
01:08:36,544 --> 01:08:40,194
Si', si', va bene, ma guarda
la strada. Guidi come un animale!
1016
01:08:43,850 --> 01:08:46,440
- Cos'e' stato?
- Oh, quella... Una buca.
1017
01:08:46,540 --> 01:08:48,177
Stai colpendo
cose di proposito.
1018
01:08:48,277 --> 01:08:50,627
Ah! Mi conosci
troppo bene, Scriccy.
1019
01:08:50,840 --> 01:08:52,990
Mi tieni sempre
sotto controllo.
1020
01:09:00,421 --> 01:09:01,721
Vedi il furgone?
1021
01:09:03,061 --> 01:09:04,561
Stiamo per colpirlo.
1022
01:09:29,951 --> 01:09:31,840
Tranquillo, Snowball,
ti tengo io.
1023
01:09:32,090 --> 01:09:33,233
Eccolo li'.
1024
01:09:33,877 --> 01:09:35,277
Ha preso Snowball.
1025
01:09:52,469 --> 01:09:55,629
Un momento, ragazzi.
Non e' come sembra.
1026
01:09:55,729 --> 01:09:57,029
Chiudi il becco.
1027
01:09:58,945 --> 01:10:00,841
Volevi mangiarti il capo.
1028
01:10:00,941 --> 01:10:03,157
No, no, no. Io e Snowball
stiamo dalla stessa parte, ora.
1029
01:10:03,257 --> 01:10:05,207
Diglielo. Snowball, diglielo.
1030
01:10:05,652 --> 01:10:07,614
Il procione mente.
1031
01:10:07,977 --> 01:10:09,527
Non e' il presidente.
1032
01:10:11,071 --> 01:10:12,798
Ehm... Ciao...
1033
01:10:28,222 --> 01:10:29,072
Gidget?
1034
01:11:04,605 --> 01:11:05,555
Max, vai!
1035
01:11:06,140 --> 01:11:09,340
Giusto! Io... Ok, si',
d-devo andare. Grazie. Grazie.
1036
01:11:10,476 --> 01:11:11,526
Resta giu'!
1037
01:11:26,345 --> 01:11:27,679
Duke, resisti!
1038
01:11:43,496 --> 01:11:45,573
- Duke!
- Max? Oh, Max!
1039
01:11:45,673 --> 01:11:47,873
- Oh, prendi le chiavi!
- Giusto.
1040
01:11:48,761 --> 01:11:49,411
Ah!
1041
01:12:21,496 --> 01:12:22,746
Andiamo, forza.
1042
01:12:23,335 --> 01:12:24,435
Le ho prese!
1043
01:12:28,426 --> 01:12:29,255
Max!
1044
01:13:03,826 --> 01:13:06,497
Ricordatemi!
1045
01:13:58,715 --> 01:14:00,065
Mi sento un eroe!
1046
01:14:00,605 --> 01:14:01,855
E affascinante!
1047
01:14:02,182 --> 01:14:05,332
Sono un po' bagnato,
ma sempre figo. Si', sono figo.
1048
01:14:11,097 --> 01:14:11,947
Stai...
1049
01:14:12,280 --> 01:14:13,280
Stai bene?
1050
01:14:13,988 --> 01:14:14,938
Sto bene.
1051
01:14:15,327 --> 01:14:16,277
Tutto ok.
1052
01:14:17,948 --> 01:14:19,998
Grazie per avermi salvato, Max.
1053
01:14:21,285 --> 01:14:22,311
Si'!
1054
01:14:23,099 --> 01:14:25,409
Max! Oh, Max!
1055
01:14:25,509 --> 01:14:27,836
Lobidubedo!
1056
01:14:32,354 --> 01:14:33,804
Serve un passaggio?
1057
01:14:34,238 --> 01:14:35,871
Si', ci serve un passaggio!
1058
01:14:35,971 --> 01:14:37,471
A tutto gas, Tattoo!
1059
01:14:42,551 --> 01:14:43,483
Taxi!
1060
01:14:53,960 --> 01:14:56,400
Divieto di sosta
1061
01:15:03,622 --> 01:15:04,572
Ehi, ehi!
1062
01:15:04,767 --> 01:15:06,573
Oh... Gidget,
aspetta un attimo.
1063
01:15:06,673 --> 01:15:08,288
Oh, ciao, Max.
1064
01:15:08,388 --> 01:15:11,010
- Si', ciao. Ehm...
- Calmati.
1065
01:15:12,279 --> 01:15:15,569
Si', v... v-volevo...
volevo solo...
1066
01:15:16,758 --> 01:15:17,558
Senti,
1067
01:15:18,592 --> 01:15:21,402
hai mai vissuto vicino
a una persona tutta la vita
1068
01:15:21,502 --> 01:15:24,234
senza mai apprezzarla
veramente finche'...
1069
01:15:25,152 --> 01:15:27,650
finche' non ne da' di santa ragione
a una dozzina d'animali
1070
01:15:27,750 --> 01:15:29,350
sul ponte di Brooklyn?
1071
01:15:29,692 --> 01:15:31,856
Credo... che quello
che voglio dire e'...
1072
01:15:31,956 --> 01:15:33,506
- ti va di...
- Wow!
1073
01:15:33,624 --> 01:15:36,224
- Ok?
- Oh, fantastico, siete innamorati.
1074
01:15:36,438 --> 01:15:38,789
Che schifezza!
E ora muoviamoci!
1075
01:15:38,889 --> 01:15:40,556
- Ciao!
- A piu' tardi.
1076
01:15:40,656 --> 01:15:42,306
Qualcuno sa dove siamo?
1077
01:15:42,543 --> 01:15:44,493
- Ciao, Max.
- Ciao, Gidget.
1078
01:15:44,838 --> 01:15:47,638
- Va bene. Ciao, ciao.
- Ci si vede, ragazzi.
1079
01:15:48,239 --> 01:15:50,091
Ragazzi, quanto
mi dispiace per loro.
1080
01:15:50,191 --> 01:15:52,928
Devono tornare
dai loro padroni! Ma noi no.
1081
01:15:53,426 --> 01:15:56,276
Ora, si torna alla nostra
missione principale:
1082
01:15:56,515 --> 01:15:59,049
la rovina della razza umana.
1083
01:15:59,418 --> 01:16:00,918
E' iniziata, uomini.
1084
01:16:01,150 --> 01:16:02,504
E' iniziata!
1085
01:16:02,604 --> 01:16:04,177
- Si'!
- Yahoo!
1086
01:16:05,541 --> 01:16:07,818
Mammina,
posso avere un coniglio?
1087
01:16:09,319 --> 01:16:12,069
E un maiale,
un coccodrillo e una lucertola?
1088
01:16:15,295 --> 01:16:17,525
- Oh-ho.
- Si', coniglietto!
1089
01:16:18,101 --> 01:16:20,530
Diretto, diretto, diretto!
Colpo alla figura!
1090
01:16:20,630 --> 01:16:22,630
Allontanarsi dal nemico. Argh!
1091
01:16:24,018 --> 01:16:25,268
Che succede? Che fa?
1092
01:16:25,368 --> 01:16:28,468
Coniglietto, ti vorro'
per sempre bene. Per sempre.
1093
01:16:30,761 --> 01:16:32,591
Oh, coniglietto!
1094
01:18:48,144 --> 01:18:51,310
Duke, questo e' il momento
piu' bello della giornata.
1095
01:18:51,560 --> 01:18:52,610
Oh, e' lei?
1096
01:18:53,002 --> 01:18:55,002
Nah, no, questo e'... Aspetta.
1097
01:18:55,128 --> 01:18:56,898
Si', e'... E' lei!
1098
01:18:58,269 --> 01:18:59,669
- Katie!
- Katie!
1099
01:19:00,454 --> 01:19:01,530
Eccovi qui!
1100
01:19:02,030 --> 01:19:04,209
Max e Duke. Duke e Max.
1101
01:19:04,407 --> 01:19:06,399
Oh, i miei ragazzi.
1102
01:19:07,212 --> 01:19:10,057
Allora, com'e' andata?
Bene, no? Io...
1103
01:19:10,983 --> 01:19:11,783
Ehm...
1104
01:19:13,481 --> 01:19:15,589
Ok, forse c'e' stato
qualche attrito,
1105
01:19:15,689 --> 01:19:17,989
ma sapevo sareste
andati d'accordo.
1106
01:19:18,875 --> 01:19:20,620
Allora, chi ha fame?
1107
01:19:33,525 --> 01:19:35,175
Benvenuto a casa, Duke.
1108
01:19:35,965 --> 01:19:37,065
Grazie, Max.
1109
01:19:58,666 --> 01:20:02,566
Il film continua dopo i titoli di coda
1110
01:20:02,763 --> 01:20:06,663
Un'altra traduzione
di SRT project
1111
01:20:07,663 --> 01:20:13,663
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1112
01:20:14,663 --> 01:20:17,688
Traduzione:
Blackcherry [SRT project]
1113
01:20:18,663 --> 01:20:24,663
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1114
01:20:25,663 --> 01:20:31,663
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1115
01:20:32,663 --> 01:20:36,663
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1116
01:20:37,663 --> 01:20:42,663
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1117
01:20:48,814 --> 01:20:50,203
Forza, sbrigati!
1118
01:20:51,497 --> 01:20:54,094
Va bene, si'!
Sto arrivando! Eccomi!
1119
01:20:54,305 --> 01:20:55,305
Mamma mia.
1120
01:20:59,008 --> 01:21:00,608
Benvenuti, amici cani!
1121
01:21:01,313 --> 01:21:04,113
Oh, avete uno strano aspetto.
Forza, entrate!
1122
01:21:09,336 --> 01:21:11,434
Avevi detto che
era una festa in costume.
1123
01:21:11,534 --> 01:21:13,334
Perche' mi stai a sentire?
1124
01:21:22,768 --> 01:21:24,318
Sono a casa, Leonard.
1125
01:21:31,775 --> 01:21:33,784
Hai fatto il bravo, Leonard?
1126
01:26:22,983 --> 01:26:25,255
Va bene, la festa e' finita!