1 00:02:02,015 --> 00:02:03,885 - Mr. Szpilman?\N- Hello. 2 00:02:04,095 --> 00:02:06,595 I came specially to meet you.\NI love your playing. 3 00:02:06,725 --> 00:02:10,685 - Who are you?\N- My name's Dorota, Jurek's sister. 4 00:02:10,855 --> 00:02:13,370 - You're bleeding!\N- It's nothing. 5 00:02:13,540 --> 00:02:17,540 You can write him a fan letter later.\NThis isn't the best time. Come on. 6 00:02:17,750 --> 00:02:20,300 Jurek, where have you been\Nhiding her? 7 00:02:24,340 --> 00:02:27,260 - I don't know what to take.\N- You always take too much. 8 00:02:28,640 --> 00:02:31,560 How many suitcases are you taking? 9 00:02:31,770 --> 00:02:34,770 What do you think, should I take\Nuncle Szymon's portrait? 10 00:02:35,440 --> 00:02:38,085 Take it, don't take it,\Ntake what you like. 11 00:02:38,245 --> 00:02:40,705 Can't you see I'm worried sick? 12 00:02:40,915 --> 00:02:42,665 He'll come home, he'll be alright. 13 00:02:42,875 --> 00:02:46,845 - I should have another case.\N- Mama, Wladek is home! 14 00:02:47,345 --> 00:02:51,345 Thank God.\NWladek! You're wounded? 15 00:02:51,515 --> 00:02:54,685 - No, it was nothing.\N- I've been worried sick. 16 00:02:54,885 --> 00:02:57,435 I told her not to worry.\NYou had your papers on you. 17 00:02:57,605 --> 00:02:59,515 If you'd been hit by a bomb,\Nthey'd know where to take you. 18 00:02:59,870 --> 00:03:04,750 Henryk, don't say things like that.\NGod forbid. God forbid. 19 00:03:04,960 --> 00:03:07,000 - Papa, Wladek is home.\N- What did I tell you? 20 00:03:07,210 --> 00:03:10,630 - What are you doing?\N- Where's my hat with the wide brim? 21 00:03:11,050 --> 00:03:15,550 - They've bombed us. We're off the air.\N- Warsaw is not the only radio station. 22 00:03:15,760 --> 00:03:17,600 Pack, darling.\NGet your things packed. 23 00:03:17,800 --> 00:03:19,850 - Where are we going?\N- Out of Warsaw. 24 00:03:20,060 --> 00:03:22,680 - Out of Warsaw where?\N- You haven't heard? 25 00:03:22,890 --> 00:03:25,495 - Heard what?\N- Haven't you seen the paper? 26 00:03:25,705 --> 00:03:28,205 - Where's the paper?\N- I used it for packing. 27 00:03:28,415 --> 00:03:30,915 - She used it for packing.\N- The government has moved to Lublin. 28 00:03:31,045 --> 00:03:35,545 All men must leave the city, go across\Nthe river, set up a new line of defense. 29 00:03:35,755 --> 00:03:39,675 There isn't anybody left here, only\Nthe women. The men are all gone. 30 00:03:39,885 --> 00:03:42,515 What do you think you'll do while\Nthey set up a new line of defense? 31 00:03:42,725 --> 00:03:46,015 - Wonder around with your suitcases?\N- Pack, Wladek. There's no time. 32 00:03:46,225 --> 00:03:49,990 - I'm not going anywhere.\N- Good. I'm not going anywhere either. 33 00:03:50,160 --> 00:03:52,830 Don't be ridiculous,\Nwe've got to keep together. 34 00:03:53,040 --> 00:03:56,380 Look. If I'm going to die, I prefer to\Ndie in my own home, staying put. 35 00:03:56,540 --> 00:04:00,460 - God forbid.\N- Shut up, I've got something. Listen. 36 00:04:00,630 --> 00:04:04,840 ...from the BBC in London.\NThe British government... 37 00:04:05,390 --> 00:04:09,390 having received no reply\Nto the observations presented... 38 00:04:09,600 --> 00:04:11,825 to the German government... 39 00:04:12,035 --> 00:04:15,995 has declared war on nazi Germany. 40 00:04:16,495 --> 00:04:19,955 - That's wonderful! Wonderful!\N- It is expected that... 41 00:04:24,835 --> 00:04:30,055 ...within the next few hours, France\Nwill make a similar declaration. 42 00:04:30,215 --> 00:04:33,635 Poland is no longer alone. 43 00:04:38,790 --> 00:04:41,040 Wonderful, wonderful! 44 00:04:42,660 --> 00:04:46,670 - Mama, that was a great dinner.\N- It certainly was. 45 00:04:46,880 --> 00:04:49,380 When there's something to celebrate,\Nyou've got to make an effort. 46 00:04:49,590 --> 00:04:52,550 Here's to Great Britain and France! 47 00:04:53,090 --> 00:04:56,550 Didn't I tell you? Didn't I tell you?\NAll will be well. 48 00:05:30,040 --> 00:05:31,960 Five thousand and three. 49 00:05:33,500 --> 00:05:37,290 - Is that all?\N- Yes. It's all we've got left. 50 00:05:37,500 --> 00:05:40,670 - It's 3,003 too much.\N- Look. 51 00:05:40,880 --> 00:05:44,260 "Further restrictions\Nregarding liquid assets. 52 00:05:44,430 --> 00:05:47,655 Jews will be allowed to keep a\Nmaximum of 2,000 zlotys at home. " 53 00:05:48,075 --> 00:05:52,365 - What do we do with the rest?\N- Deposit it in a bank. Blocked account. 54 00:05:52,535 --> 00:05:56,325 Banks! Who'd be stupid enough\Nto deposit money in a German bank? 55 00:05:56,495 --> 00:06:01,165 We could hide the money. Look here.\NWe can hide it under the flowerpots. 56 00:06:01,375 --> 00:06:04,425 I'll tell you what we'll do.\NWe'll use try and tested methods. 57 00:06:04,625 --> 00:06:07,045 You know what we did\Nin the last war? 58 00:06:07,385 --> 00:06:11,135 We made a hole in the table leg,\Nand hid the money in there. 59 00:06:11,340 --> 00:06:13,780 - Suppose they take the table away?\N- What do you mean? 60 00:06:13,950 --> 00:06:18,580 Germans go into Jewish homes and\Ntake furniture, valuables, anything. 61 00:06:18,790 --> 00:06:21,580 - Do they?\N- Why'd they want a table like this? 62 00:06:22,910 --> 00:06:25,830 - What on earth are you doing?\N- Listen. Look. 63 00:06:26,130 --> 00:06:30,130 This is the best place. No-one would\Nthink of looking under the flowerpot. 64 00:06:30,340 --> 00:06:33,470 - No, listen. I've been thinking...\N- Really? That's a change. 65 00:06:33,680 --> 00:06:36,945 - You know what? We use psychology.\N- We use what? 66 00:06:37,155 --> 00:06:42,075 We leave the money and the watch\Non the table, covered. In full view. 67 00:06:44,915 --> 00:06:47,835 - Are you stupid?\N- The Germans will never notice it. 68 00:06:48,035 --> 00:06:51,965 That's the stupidest thing I've ever\Nseen. Of course they'll notice. Look. 69 00:06:52,585 --> 00:06:54,545 Look here. 70 00:06:55,045 --> 00:06:56,635 Idiot. 71 00:06:57,005 --> 00:06:59,650 - And you call me stupid.\N- Very good. That's the last place... 72 00:06:59,860 --> 00:07:01,950 - This would take hours.\N- We're not in a hurry. 73 00:07:02,150 --> 00:07:05,370 - It won't take hours.\N- How will you get them out? Tell me. 74 00:07:05,570 --> 00:07:08,620 - How will you get them out?\N- Quiet! Order, please! 75 00:07:08,790 --> 00:07:11,540 - You reach them out individually.\N- No-one listens to me! 76 00:07:11,750 --> 00:07:14,580 Quiet, please, quiet.\NOrder, order, please. 77 00:07:14,790 --> 00:07:19,050 - The lawyer, she likes order.\N- Listen, just listen. Look. 78 00:07:19,250 --> 00:07:22,840 The watch we put under the flowerpot\Nand the money we stuff in the violin. 79 00:07:24,865 --> 00:07:29,485 - But I'll still be able to play?\N- You'll find out. 80 00:07:29,695 --> 00:07:33,455 - Jurek? It's Wladek Szpilman.\N- Wladek, how are you? 81 00:07:34,205 --> 00:07:35,705 We're fine, thank you.\NAnd you? 82 00:07:36,875 --> 00:07:41,165 Fine, under the circumstances.\NI guess I know why you're calling. 83 00:07:41,335 --> 00:07:45,545 There's nothing we can do.\NThey won't reopen the station. 84 00:07:45,755 --> 00:07:50,490 - Yes, I know, but I...\N- No music, no radio for the Polish. 85 00:07:50,690 --> 00:07:53,990 But sure you'll find work.\NA pianist like you. 86 00:07:54,200 --> 00:07:56,620 Maybe, maybe not, but... 87 00:07:57,200 --> 00:08:01,960 don't be offended, but I didn't call\Nto discuss my future carrier. 88 00:08:02,160 --> 00:08:05,380 I nagged Jurek for weeks and weeks,\Nand at last he gave in and said... 89 00:08:05,580 --> 00:08:08,750 "All right, come with me tomorrow",\Nso I came and... 90 00:08:08,960 --> 00:08:11,325 they bombed the station. 91 00:08:11,775 --> 00:08:15,025 - Meeting you like that was wonderful.\N- Really? 92 00:08:15,235 --> 00:08:18,695 Yes, it was unforgettable. 93 00:08:19,535 --> 00:08:22,495 - I love your playing, Mr. Szpilman.\N- Call me Wladek, please. 94 00:08:22,705 --> 00:08:25,955 - No-one plays Chopin like you.\N- I hope it's a compliment. 95 00:08:26,125 --> 00:08:29,835 - Of course, I mean it.\N- I was... trying to be funny. 96 00:08:30,665 --> 00:08:34,335 - Should we go and have a coffee?\N- I'd like that. 97 00:08:35,770 --> 00:08:39,610 - And you, what do you do?\N- I finished with the conservatoire. 98 00:08:39,820 --> 00:08:42,780 - You're a musician?\N- Yes. But only just. 99 00:08:42,990 --> 00:08:45,570 - What instrument?\N- The cello. 100 00:08:45,780 --> 00:08:48,370 I love to see women\Nplaying the cello. 101 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 JEWS FORBIDDEN 102 00:08:53,000 --> 00:08:56,250 This is disgraceful.\NHow dare they? 103 00:08:56,460 --> 00:08:59,284 You know what people are like, they\Nwant to be better nazis than Hitler. 104 00:08:59,475 --> 00:09:03,355 - I'm going in there to complain.\N- It's better not, believe me. 105 00:09:03,565 --> 00:09:06,865 - It's humiliating. Someone like you!\N- Good-bye. 106 00:09:11,195 --> 00:09:13,665 We'll find somewhere else. 107 00:09:13,825 --> 00:09:17,165 - We can walk in the park.\N- No, we can't. 108 00:09:17,375 --> 00:09:20,705 Official decree.\NNo Jews allowed in the park. 109 00:09:21,545 --> 00:09:24,020 - My God. Are you joking?\N- I'm not joking, it's true. 110 00:09:24,230 --> 00:09:29,110 We could sit in a bench, but\N"no Jews allowed on public benches". 111 00:09:29,320 --> 00:09:31,150 This is absurd. 112 00:09:31,360 --> 00:09:37,280 We can just stand here and talk.\NI think we're allowed to do that. 113 00:09:38,160 --> 00:09:42,830 So, you play the cello. That's nice.\NAnd who's your favorite composer? 114 00:09:43,040 --> 00:09:45,380 Chopin? Really? Well... 115 00:09:45,540 --> 00:09:48,475 you'll have to learn to play\Nhis cello sonata, won't you? 116 00:09:48,685 --> 00:09:50,815 What about you, Wladek? 117 00:09:51,395 --> 00:09:53,985 Perhaps I could accompany.\NMe on the piano, you on the cello. 118 00:09:54,195 --> 00:09:58,535 Mr. Szpilman, you're quite,\Nquite wonderful. 119 00:10:00,655 --> 00:10:02,825 Call me Wladek, please. 120 00:10:03,035 --> 00:10:06,705 "Free emblems for Jews\Nin the Warsaw district. 121 00:10:06,875 --> 00:10:09,835 I hereby order that all Jews\Nin the Warsaw district... 122 00:10:10,045 --> 00:10:13,270 will wear visible emblems\Nwhen out of doors. 123 00:10:13,480 --> 00:10:18,320 This decree will come into force\Non the first of December, 1939... 124 00:10:18,530 --> 00:10:21,950 and applies to all Jews\Nover 12 years of age. 125 00:10:22,320 --> 00:10:25,530 The emblem will be worn\Non the right sleeve... 126 00:10:25,740 --> 00:10:29,490 and will represent the blue star\Nof David on a white background. 127 00:10:30,200 --> 00:10:33,210 The background must be\Nsufficiently large... 128 00:10:33,370 --> 00:10:37,145 for the star to measure eight\Ncentimeters from point to point. 129 00:10:37,725 --> 00:10:41,855 The width of the arms of the star\Nmust be one centimeter. 130 00:10:42,065 --> 00:10:47,405 The Jews that do not respect this\Ndecree will be severely punished. 131 00:10:47,575 --> 00:10:52,405 Governor of the Warsaw district,\NDr. Fischer. " 132 00:10:55,535 --> 00:10:59,850 - I won't wear it.\N- I'm not going to be branded. 133 00:11:03,650 --> 00:11:05,940 Let me see this. 134 00:11:09,820 --> 00:11:14,070 Does it say that we have to provide\Nthese armbands ourselves? 135 00:11:14,700 --> 00:11:19,040 - Where will we get them?\N- We're not going to wear them. 136 00:11:28,065 --> 00:11:29,935 You! 137 00:11:31,065 --> 00:11:33,155 Come here. 138 00:11:39,325 --> 00:11:41,455 Why haven't you greeted us? 139 00:11:42,615 --> 00:11:44,535 I'm sorry. 140 00:11:55,230 --> 00:11:57,820 The sidewalk is forbidden for you. 141 00:11:58,280 --> 00:12:00,110 Go to the gutter. 142 00:12:16,475 --> 00:12:20,435 - Have you seen this?\N- What? What? I'm working. What? 143 00:12:22,195 --> 00:12:23,735 What is this? 144 00:12:25,065 --> 00:12:28,655 - It's where they're going to put us.\N- What do you mean "put us"? 145 00:12:31,075 --> 00:12:34,776 "By order of the governor of the\NWarsaw district, Dr. Fischer... 146 00:12:34,979 --> 00:12:38,640 concerning the establishment of\Nthe Jewish district in Warsaw. 147 00:12:38,850 --> 00:12:44,480 There'll be created a Jewish district\Nin which Jews will have to reside. " 148 00:12:45,360 --> 00:12:49,190 Look here. "Jews living outside\Nof the prescribed area... 149 00:12:49,400 --> 00:12:54,700 will have to move to the Jewish\Ndistrict by 31 of October, 1940." 150 00:12:55,950 --> 00:12:58,120 They won't get all of us.\NIt's too small. 151 00:12:58,330 --> 00:13:00,305 There's 400 thousand of us\Nin Warsaw. 152 00:13:00,555 --> 00:13:04,055 No, 360 thousand.\NSo it will be easy. 153 00:13:04,265 --> 00:13:08,145 What am I supposed to do?\NYou tell me. 154 00:13:11,695 --> 00:13:13,695 Mama? 155 00:13:14,405 --> 00:13:16,985 Mama, what is it? 156 00:13:19,035 --> 00:13:21,575 20 zlotys! 157 00:13:21,785 --> 00:13:25,010 That's all we have left, 20 zlotys. 158 00:13:27,600 --> 00:13:31,770 What can I buy with 20 zlotys? 159 00:13:32,730 --> 00:13:36,440 I'm sick of cooking potatoes,\Npotatoes, potatoes. 160 00:13:44,820 --> 00:13:47,098 That's the price.\NThat's what I'm offering. 161 00:13:47,255 --> 00:13:50,015 My advice is to accept.\NYou won't get more from anyone else. 162 00:13:50,225 --> 00:13:54,145 - But it's a Bechstein!\N- 2 thousand. My advice is to take it. 163 00:13:54,555 --> 00:13:57,355 What are you going to do when\Nyou're hungry? Eat the piano? 164 00:13:58,025 --> 00:14:00,355 - Get out!\N- What's the matter with you? 165 00:14:00,525 --> 00:14:02,485 - Stop it!\N- We'd rather give it away. Get out! 166 00:14:02,695 --> 00:14:05,865 Haven't you eaten today?\NWhat are you suffering from? 167 00:14:06,525 --> 00:14:08,735 You people are crazy. 168 00:14:09,365 --> 00:14:12,930 I'm doing you a favor. Two thousand\Nand I'm paying for the removal. 169 00:14:13,140 --> 00:14:15,720 I'm not even charging\Nfor the removal! 170 00:14:16,850 --> 00:14:19,180 You haven't eaten today.\NYou're crazy. 171 00:14:19,390 --> 00:14:21,230 Take it. 172 00:14:55,985 --> 00:14:57,445 Hello. 173 00:14:58,847 --> 00:15:00,880 Hello. Hi. 174 00:15:03,010 --> 00:15:05,300 I didn't want to come. 175 00:15:05,510 --> 00:15:10,100 I didn't want to see all this, but...\NI couldn't stop myself. 176 00:15:10,310 --> 00:15:12,230 - How are you doing?\N- Fine. 177 00:15:12,440 --> 00:15:14,440 Good. 178 00:15:14,650 --> 00:15:18,320 No, not really.\NThey arrested my cousin. 179 00:15:18,530 --> 00:15:20,900 Jurek says they'll let him out. 180 00:15:22,199 --> 00:15:26,715 - This is disgraceful.\N- It won't last long. Don't worry. 181 00:15:26,925 --> 00:15:29,885 That's what I said myself. 182 00:15:30,475 --> 00:15:32,765 It's too absurd. 183 00:15:36,975 --> 00:15:39,935 I... I should go. 184 00:15:41,985 --> 00:15:44,735 Well, I'll see you... 185 00:15:45,405 --> 00:15:46,680 soon. 186 00:15:51,220 --> 00:15:53,470 Good-bye. 187 00:16:07,820 --> 00:16:09,780 Well... 188 00:16:09,940 --> 00:16:14,045 to tell you the truth,\NI thought it would be worse. 189 00:16:20,345 --> 00:16:24,685 - Where will we sleep?\N- I sleep in the kitchen with the girls. 190 00:16:24,895 --> 00:16:27,895 You, Henryk and papa, in here. 191 00:16:29,485 --> 00:16:31,445 Look. 192 00:16:32,695 --> 00:16:34,962 Come and look. 193 00:17:07,255 --> 00:17:09,175 Go away. 194 00:17:09,345 --> 00:17:11,635 Go away! Go away! 195 00:17:12,685 --> 00:17:15,895 Papa! Papa! 196 00:17:31,590 --> 00:17:35,180 - Sell anything?\N- Just one. Dostoievski, "The Idiot". 197 00:17:35,350 --> 00:17:38,020 - 3 zlotys.\N- It's better than yesterday. 198 00:17:38,180 --> 00:17:42,480 Three lousy zlotys. And there are\Npeople there making millions. 199 00:17:42,690 --> 00:17:45,360 - I know.\N- You don't know, believe me. 200 00:17:45,730 --> 00:17:48,955 They bribe the guards,\Nthe guards turn a blind eye. 201 00:17:49,165 --> 00:17:53,965 They bring cartloads of food,\Ntobacco, liquor, French cosmetics. 202 00:17:54,175 --> 00:17:55,965 And the poor are dying all around\Nand they don't give a damn. 203 00:17:56,345 --> 00:17:59,975 Excuse me, have you seen\Nmy husband, Izaak Szerman? 204 00:18:00,725 --> 00:18:04,395 A tall handsome man,\Nwith a little gray beard. 205 00:18:04,605 --> 00:18:09,145 - I'm afraid not.\N- Excuse me. Good-bye. 206 00:18:09,355 --> 00:18:13,000 Sleep well. But if you see him,\Nwrite to me, yes? 207 00:18:13,880 --> 00:18:15,250 Izaak Szerman. 208 00:18:30,270 --> 00:18:33,480 Why do we have to have a gentile\Nstreet running through our area? 209 00:18:33,690 --> 00:18:35,835 Why can't they go around? 210 00:18:36,045 --> 00:18:39,755 Don't worry. They're about to build\Na bridge. Haven't you heard? 211 00:18:40,665 --> 00:18:42,675 A bridge! Those idiots. 212 00:18:44,005 --> 00:18:46,465 The Germans claim to be intelligent. 213 00:18:46,635 --> 00:18:50,175 But do you know what I think?\NI think they're totally stupid. 214 00:18:50,515 --> 00:18:53,395 I have a family to feed.\NI spend half of my time here... 215 00:18:53,595 --> 00:18:55,855 waiting for them to let us through. 216 00:18:56,725 --> 00:18:59,290 Maybe they think I come here\Nto listen to the music? 217 00:18:59,790 --> 00:19:04,670 - What is it? Are you in a hurry?\N- What's wrong with you? 218 00:19:04,840 --> 00:19:09,170 - Come on, do something.\N- Right. Dance! 219 00:19:09,470 --> 00:19:12,130 - Dance!\N- Dance! 220 00:19:12,340 --> 00:19:15,260 Come on, come on! Dance! 221 00:19:18,520 --> 00:19:20,310 Very well. 222 00:19:20,520 --> 00:19:22,463 What about you?\NDance with him. 223 00:19:23,915 --> 00:19:28,205 Let's clear the street,\Nso the Jews can dance. 224 00:19:31,505 --> 00:19:33,795 Come on. And you. 225 00:19:39,885 --> 00:19:41,595 Go on. 226 00:19:43,145 --> 00:19:44,105 Faster! 227 00:19:45,811 --> 00:19:47,950 Come on! 228 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 Faster! 229 00:19:54,500 --> 00:19:56,250 Come on! 230 00:19:57,130 --> 00:19:59,760 Faster! 231 00:20:02,010 --> 00:20:06,680 Come on, move! I said faster!\NCome on, Jews! 232 00:20:06,890 --> 00:20:09,884 - Keep dancing.\N- Dance. 233 00:20:28,675 --> 00:20:30,385 Good, they're here. 234 00:20:32,015 --> 00:20:35,030 Itzak Heller has been\Nwaiting for you. 235 00:20:41,250 --> 00:20:42,790 - What's this about?\N- Sit down, have tea. 236 00:20:43,000 --> 00:20:45,460 I'll start lunch\Nwhen the girls get here. 237 00:20:51,340 --> 00:20:54,680 - So, what are you doing here?\N- He brought cakes. 238 00:20:54,850 --> 00:21:00,495 His father is back in the jewellery\Nbusiness. He's doing well. 239 00:21:03,285 --> 00:21:05,455 Amazing, jewellery. 240 00:21:05,995 --> 00:21:08,045 - We're recruiting.\N- Who is recruiting? 241 00:21:08,255 --> 00:21:10,715 Don't be clever with me.\NI'm coming as a friend. 242 00:21:10,925 --> 00:21:13,135 They're bringing Jews in\Nfrom all over the country. 243 00:21:13,335 --> 00:21:15,385 Soon there will be half million people\Nin the ghetto. 244 00:21:15,595 --> 00:21:19,555 - We need more Jewish police.\N- More Jewish police! 245 00:21:19,765 --> 00:21:23,240 You want me to beat up Jews\Nand catch the Gestapo spirit. I see. 246 00:21:23,820 --> 00:21:25,990 - Someone has got to do it.\N- But why me? 247 00:21:26,200 --> 00:21:28,580 I thought you only recruited boys\Nwith rich fathers. 248 00:21:28,790 --> 00:21:30,790 Look at my father, look at us... 249 00:21:31,000 --> 00:21:34,130 I'm looking at you, that's why I'm\Nhere. You can have a better life. 250 00:21:34,340 --> 00:21:37,760 - You want to survive selling books?\N- Yes, please. 251 00:21:38,970 --> 00:21:41,340 I'm doing you people a favor. 252 00:21:41,800 --> 00:21:44,300 What about you?\NYou're a great pianist. 253 00:21:44,550 --> 00:21:46,945 We've got a police jazz band.\NThey'd welcome you with open arms. 254 00:21:47,155 --> 00:21:50,325 - Join us. You've got no work.\N- Thank you, I've got work. 255 00:22:39,535 --> 00:22:41,495 I'm sorry, he wants you to stop. 256 00:22:43,955 --> 00:22:46,455 Who wants me to stop? 257 00:23:37,665 --> 00:23:39,505 I always say,\Nlook on the bright side. 258 00:23:39,835 --> 00:23:43,135 You're in a small ghetto with\Nintellectuals, professional people. 259 00:23:43,335 --> 00:23:46,860 You're better off than us. Here in\Nthe large ghetto it's a cesspool. 260 00:23:47,070 --> 00:23:50,200 - You have to give me something.\N- You're an artist... 261 00:23:50,400 --> 00:23:52,450 you keep peoples' spirits up.\NYou do enough. 262 00:23:52,700 --> 00:23:56,200 - I want to help, do something.\N- You're too well known. 263 00:23:56,410 --> 00:24:01,330 And you know what? You musicians\Ndon't make good conspirators. 264 00:24:01,540 --> 00:24:05,670 You're too... too musical. 265 00:24:11,485 --> 00:24:12,615 - Who is that?\N- Symche. 266 00:24:12,815 --> 00:24:14,985 Majorek. 267 00:24:16,035 --> 00:24:19,205 There are notices going up. City is\Nto be cleansed of the undesirables. 268 00:24:19,405 --> 00:24:22,415 - There's always notices going up.\N- Hello, Symche. 269 00:24:23,495 --> 00:24:26,795 Dyrek. Mrs. Ysken. 270 00:24:28,505 --> 00:24:30,625 Jehuda, working hard? 271 00:24:30,835 --> 00:24:34,770 This is the greatest pianist in\NPoland. Maybe the whole world. 272 00:24:34,980 --> 00:24:37,900 Wladyslaw Szpilman,\Nmeet Majorek. 273 00:24:38,110 --> 00:24:39,950 - How do you do?\N- I know your name. 274 00:24:41,070 --> 00:24:43,660 - I've never heard you play.\N- Majorek used to be in the Army. 275 00:24:44,370 --> 00:24:48,870 Brilliant man. The only thing I've got\Nagainst him is he's not a socialist. 276 00:24:50,250 --> 00:24:53,630 You better go now, Wladek.\NIt's nearly curfew. 277 00:24:54,710 --> 00:24:57,580 You know how many copies\Nwe print of our newspaper? 278 00:24:57,994 --> 00:24:59,775 Five hundred. 279 00:24:59,945 --> 00:25:03,275 You know how many people on\Naverage read one copy? Twenty. 280 00:25:03,485 --> 00:25:08,115 That makes 10 thousand readers.\NThis will start the uprising. 281 00:25:08,325 --> 00:25:11,575 Majorek hides them in his underpants\Nand leaves them in toilets. 282 00:25:11,785 --> 00:25:14,625 - Toilets?\N- As many toilets as I can find. 283 00:25:14,835 --> 00:25:17,375 Germans never use Jewish toilets. 284 00:25:17,585 --> 00:25:19,585 They're too clean for them. 285 00:25:25,820 --> 00:25:28,320 Please, mister, please. 286 00:25:56,365 --> 00:25:59,865 Hold it!\NYou little bastard! 287 00:26:02,495 --> 00:26:04,835 Take this! 288 00:26:04,995 --> 00:26:07,045 Stop it! Stop it! 289 00:26:08,005 --> 00:26:09,042 Stop it! 290 00:26:11,810 --> 00:26:14,980 Come on, come on.\NCome on, boy. 291 00:26:21,030 --> 00:26:24,990 Stand up! Stand up. 292 00:26:54,835 --> 00:26:59,560 Please, tonight for once, I don't\Nwant anything bad talked about. 293 00:26:59,770 --> 00:27:03,310 - Enjoy your meal.\N- Then I'll tell you something funny. 294 00:27:03,520 --> 00:27:06,530 - You know who I mean by Dr. Raszeja?\N- The surgeon. 295 00:27:06,730 --> 00:27:11,570 The Germans allowed him into\Nthe ghetto to perform an operation. 296 00:27:11,780 --> 00:27:14,950 On a Jew? They let a Pole\Nto come in to operate on a Jew? 297 00:27:15,160 --> 00:27:18,580 He got a pass, that's all I know.\NAnyway, so... 298 00:27:18,790 --> 00:27:21,163 he puts the patient to sleep\Nand starts the operation. 299 00:27:21,321 --> 00:27:23,645 He'd just made the first incision\Nwhen the SS burst in... 300 00:27:24,265 --> 00:27:28,435 shoot the patient, then Dr. Raszeja\Nand everybody else who was there. 301 00:27:30,775 --> 00:27:33,235 Isn't that a laugh? 302 00:27:34,155 --> 00:27:37,365 The patient didn't feel a thing,\Nhe was anesthetized. 303 00:27:37,535 --> 00:27:39,365 I said nothing bad. 304 00:27:40,035 --> 00:27:43,785 What's the matter with you all?\NYou lost your sense of humor? 305 00:27:44,911 --> 00:27:46,640 It's not funny. 306 00:27:46,850 --> 00:27:50,270 You know what's funny? You're\Nfunny, with that ridiculous tie. 307 00:27:51,650 --> 00:27:54,650 What are you talking about? What's\Nmy tie have to do with anything? 308 00:27:54,980 --> 00:27:57,110 - I need this tie for my work.\N- Your work? 309 00:27:57,320 --> 00:28:01,610 - That's right, I work.\N- Playing the piano for the parasites. 310 00:28:01,820 --> 00:28:04,990 - Parasites...\N- Boys. Boys! 311 00:28:05,160 --> 00:28:07,750 - They don't give a damn.\N- And you blame me for their apathy? 312 00:28:07,950 --> 00:28:11,435 I see it everyday. They don't even\Nnotice what's going around them. 313 00:28:11,645 --> 00:28:13,605 - I blame the Americans.\N- For what? For my tie? 314 00:28:14,185 --> 00:28:16,985 The American Jews,\Nand there are lots of them. 315 00:28:17,985 --> 00:28:21,275 What do they think they're doing?\NPeople here are dying. 316 00:28:21,485 --> 00:28:23,775 Haven't got a bite to eat. 317 00:28:24,405 --> 00:28:29,285 The Jewish bankers should persuade\NAmerica to declare war on Germany. 318 00:28:46,150 --> 00:28:48,360 The lights! The lights! 319 00:29:06,225 --> 00:29:10,485 Turn on the lights. 320 00:29:13,155 --> 00:29:15,865 Come on! 321 00:29:18,745 --> 00:29:23,100 Open the door!\NWe want to go in! 322 00:29:24,970 --> 00:29:26,930 Open the door! 323 00:29:40,740 --> 00:29:42,820 Stand up! 324 00:29:44,982 --> 00:29:48,555 You, stand up! Come on! 325 00:29:49,185 --> 00:29:51,765 Throw him out! 326 00:30:04,945 --> 00:30:07,115 Mama... 327 00:30:19,480 --> 00:30:22,900 Come on, run! 328 00:31:29,555 --> 00:31:34,065 - I'm Mr. Szpilman's sister.\N- Go in. Not you. 329 00:31:53,890 --> 00:31:55,970 - What?\N- Come. It's terrible. 330 00:31:56,180 --> 00:31:59,310 - What?\N- They're hunting people in the streets. 331 00:31:59,560 --> 00:32:01,770 They've taken Henryk. 332 00:32:03,360 --> 00:32:06,400 Go home, alright? Go home,\NI'll take care of it. 333 00:32:18,055 --> 00:32:21,725 Excuse me. Have you seen\Nmy husband? Izaak Szerman? 334 00:32:21,935 --> 00:32:25,815 - I'm afraid not.\N- Tall, handsome, little gray beard. 335 00:32:26,025 --> 00:32:29,735 If you see him, write to me.\NDon't forget. Izaak Szerman. 336 00:32:39,680 --> 00:32:41,470 What happened here? 337 00:32:41,680 --> 00:32:45,430 They've got my grandson. They\Npick them up and take them away. 338 00:32:45,640 --> 00:32:49,350 What they do to them,\NI've stopped believing in God. 339 00:32:50,230 --> 00:32:53,060 Excuse me. Excuse me. 340 00:32:54,150 --> 00:32:55,980 Itzak? 341 00:32:56,563 --> 00:32:58,085 Itzak? 342 00:32:58,295 --> 00:33:01,795 Itzak, it's Wladek Szpilman. 343 00:33:08,095 --> 00:33:10,595 - Henryk is in there.\N- I haven't seen him. 344 00:33:10,805 --> 00:33:12,975 Believe me.\NThey picked him up. 345 00:33:17,275 --> 00:33:21,299 - Can you help?\N- Now you need me. Now you need me! 346 00:33:21,467 --> 00:33:23,710 Can you help us? 347 00:33:24,380 --> 00:33:27,090 - It costs.\N- I have no money. 348 00:33:27,300 --> 00:33:29,890 Then there's nothing I can do.\NYou should have joined us. 349 00:33:30,090 --> 00:33:34,510 - They told me you had influence.\N- Who told you? 350 00:33:34,680 --> 00:33:38,270 People I know. They said\Nyou're an important man. 351 00:33:41,440 --> 00:33:43,400 Itzak... 352 00:33:59,265 --> 00:34:02,225 - Hands up.\N- How are you? 353 00:34:02,435 --> 00:34:06,145 - How are you?\N- You, bandit. 354 00:34:06,355 --> 00:34:08,517 Dead! Dead! 355 00:34:08,725 --> 00:34:11,920 - He's crazy.\N- Hands up. 356 00:34:12,130 --> 00:34:15,260 - Want a cigarette?\N- Cigarette? 357 00:34:15,760 --> 00:34:18,760 Thank you. 358 00:34:19,470 --> 00:34:23,430 Everything is alright! 359 00:34:23,640 --> 00:34:25,770 He looks very happy. 360 00:34:25,970 --> 00:34:28,850 Everything is alright. 361 00:34:29,060 --> 00:34:32,472 Everything is alright. 362 00:34:33,006 --> 00:34:36,585 Hands up! Hands up! 363 00:34:37,085 --> 00:34:38,465 It's alright. 364 00:34:40,255 --> 00:34:42,465 Help! Help! 365 00:34:42,675 --> 00:34:46,305 Let go! Help! 366 00:35:39,555 --> 00:35:43,015 - Why did they pick you up?\N- So you go to Itzak Heller? 367 00:35:43,225 --> 00:35:46,750 - Did I ask you to talk to him?\N- You're out, aren't you? 368 00:35:46,910 --> 00:35:51,880 - Did you beg to that piece of shit?\N- I asked him to help you. 369 00:35:52,500 --> 00:35:54,760 What did you pay him? 370 00:35:55,710 --> 00:36:00,220 With what could I pay him? Every\Nzloty I earn we spend on food. 371 00:36:00,430 --> 00:36:03,470 - I can look after myself.\N- They were taking you away. 372 00:36:03,680 --> 00:36:07,600 It's got nothing to do with you.\NIt's me they wanted, not you. 373 00:36:07,808 --> 00:36:11,125 Why do you have to interfere\Nwith other people's business? 374 00:36:11,285 --> 00:36:15,455 - You're mad. That's your trouble.\N- That's also my business. 375 00:36:24,675 --> 00:36:28,015 What's the matter?\NAre you sick? 376 00:36:29,055 --> 00:36:31,475 Hungry. 377 00:36:38,670 --> 00:36:43,000 Employment certificate. What's that\Nmean, no employment certificate? 378 00:36:43,210 --> 00:36:46,050 You have to have an\Nemployment certificate... 379 00:36:46,260 --> 00:36:48,840 to work for the Germans\Nin the ghetto, otherwise... 380 00:36:49,050 --> 00:36:51,890 - Otherwise what?\N- You'll be deported. 381 00:36:52,100 --> 00:36:55,430 - So the rumors were true.\N- They're going to resettle us... 382 00:36:56,341 --> 00:36:59,455 and send us to labor camps,\Nin the East. 383 00:37:01,375 --> 00:37:04,375 - They're closing the small ghetto.\N- Oh, God! 384 00:37:19,683 --> 00:37:21,582 Wladek? Wladek? 385 00:37:22,660 --> 00:37:26,540 I thought you were on tour playing\Nin London, Paris, New York, Chicago. 386 00:37:26,750 --> 00:37:29,540 - Not this week.\N- You look terrible. 387 00:37:29,880 --> 00:37:32,710 Have you heard the rumors? They're\Ngoing to resettle us in the East. 388 00:37:32,920 --> 00:37:37,050 Rumors! You take it all too much\Nto heart. What's the trouble? 389 00:37:37,260 --> 00:37:41,680 I've been trying to get the certificate\Nof employment for my father. 390 00:37:41,850 --> 00:37:45,251 I managed to get one for me and my\Nfamily, but I need one for my father. 391 00:37:45,449 --> 00:37:48,665 - I've been to all the firms and shops...\N- Why didn't you come to me? 392 00:37:48,915 --> 00:37:51,035 I didn't know you were\Nin the certificate business. 393 00:37:51,245 --> 00:37:53,705 I'm not, but Majorek is. 394 00:37:55,795 --> 00:37:58,005 Can you help?\NI have no money. 395 00:37:58,175 --> 00:38:01,595 Please, don't insult us.\NCan you do something for him? 396 00:38:01,795 --> 00:38:04,215 Be at the Schultz workshop\Ntomorrow, four o'clock. 397 00:38:04,505 --> 00:38:07,175 See what a wonderful piece\Nof luck you've had today? 398 00:38:07,385 --> 00:38:11,240 That's the historical imperative in\Naction! That's why I always say: 399 00:38:11,450 --> 00:38:13,830 - "Look on the bright side!"\N- Yes, I know. 400 00:38:26,970 --> 00:38:29,550 - How's your back?\N- Better. 401 00:38:29,760 --> 00:38:31,756 Better? 402 00:38:31,924 --> 00:38:33,905 Better not ask. 403 00:38:46,965 --> 00:38:52,095 - Thank you.\N- My pleasure. Won't help you anyway. 404 00:38:54,555 --> 00:38:56,869 Thank you, Mr. Schultz. 405 00:40:07,714 --> 00:40:10,815 At least we got work\Nin the ghetto. 406 00:40:11,695 --> 00:40:14,195 At least we are still together. 407 00:40:28,215 --> 00:40:30,885 Everybody out!\NTo the courtyard! 408 00:40:31,085 --> 00:40:33,442 Move, move! 409 00:40:34,030 --> 00:40:38,410 We are workers. We have\Nemployment certification. 410 00:40:42,200 --> 00:40:44,330 Wait. 411 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Here. 412 00:40:46,370 --> 00:40:49,500 Go over there. Hurry. 413 00:40:49,710 --> 00:40:51,710 You. 414 00:40:52,090 --> 00:40:54,800 You. You. 415 00:40:56,575 --> 00:40:58,355 You. 416 00:41:00,065 --> 00:41:01,985 You. 417 00:41:03,405 --> 00:41:05,575 You. 418 00:41:14,415 --> 00:41:17,835 The others, put your clothes on\Nand come back here. 419 00:41:18,045 --> 00:41:21,233 Bring your things with you.\N15 kilos only. 420 00:41:21,441 --> 00:41:24,360 Where are you taking us? 421 00:41:48,065 --> 00:41:50,615 I'm sorry, I did my best. 422 00:41:52,985 --> 00:41:55,995 - I thought the certificates'd save us.\N- Stop it, Wladek. 423 00:41:56,155 --> 00:41:59,785 Let's just hope that Henryk\Nand Halina will be better off. 424 00:42:27,290 --> 00:42:29,630 - Where will we be going?\N- You're going to work. 425 00:42:29,790 --> 00:42:33,188 You'll be much better off than\Nin the stinking ghetto. Move. 426 00:42:37,815 --> 00:42:41,775 Why did I do it? Why did I do it? 427 00:42:42,485 --> 00:42:47,865 Why did I do it?\NWhy did I do it? 428 00:42:49,165 --> 00:42:52,705 Why did I do it? 429 00:43:35,865 --> 00:43:38,575 Don't you have a bottle of water?\NHe's dying. 430 00:43:38,785 --> 00:43:40,705 My child is dying of thirst. 431 00:43:40,875 --> 00:43:42,794 - I beg you.\N- I'm sorry. 432 00:43:42,953 --> 00:43:46,850 - Don't you have water? I beg you.\N- Can you hear what I'm saying? 433 00:43:47,020 --> 00:43:49,360 - I'm telling you, it's a disgrace.\N- I can hear you. 434 00:43:49,560 --> 00:43:51,900 Letting them take us to our death\Nlike sheep to the slaughter. 435 00:43:52,070 --> 00:43:54,240 - Not so loud.\N- Why don't we attack them? 436 00:43:54,440 --> 00:43:57,610 There's half a million of us here.\NWe can break out of the ghetto. 437 00:43:57,820 --> 00:44:00,530 At least we can die honorably, not\Nas a stain on the face of History. 438 00:44:00,740 --> 00:44:03,450 Why are you so sure they're\Nsending us to our death? 439 00:44:03,660 --> 00:44:06,250 You know why I'm not sure?\NBecause they didn't tell me. 440 00:44:06,789 --> 00:44:10,475 - They're going to wipe us all out.\N- What do you want me to do? Fight? 441 00:44:10,685 --> 00:44:13,315 To fight, we need organization,\Nplans, guns. 442 00:44:13,475 --> 00:44:16,145 He's right. Do you think I'm going\Nto fight with my violin bowl? 443 00:44:16,355 --> 00:44:19,195 The Germans would never squander\Na huge labor force like this. 444 00:44:19,735 --> 00:44:21,825 They're sending us to a labor camp,\Nit's obvious. 445 00:44:22,025 --> 00:44:23,405 Sure. 446 00:44:23,575 --> 00:44:27,995 Look at that cripple, the old people,\Nthe children. They're going to work? 447 00:44:28,245 --> 00:44:31,983 Look at you. You're going to carry\Nlogs on your back? 448 00:45:13,905 --> 00:45:17,245 Henryk! Halina, Henryk! 449 00:45:27,140 --> 00:45:31,570 I missed you.\NI wanted to be with you! 450 00:45:40,370 --> 00:45:42,906 I wanted to be with you! 451 00:45:43,075 --> 00:45:45,176 Stupid. Stupid. 452 00:45:45,555 --> 00:45:49,805 Why did I do it? Why did I do it? 453 00:45:49,975 --> 00:45:53,275 She's getting on my nerves. 454 00:45:57,275 --> 00:46:02,235 - What did she do, for God's sake?\N- She smothered her baby. 455 00:46:04,245 --> 00:46:07,773 They prepared a hiding place\Nand of course they went there. 456 00:46:07,981 --> 00:46:10,850 The baby cried\Njust as the police came. 457 00:46:11,060 --> 00:46:15,230 She smothered the cries with\Nher hands, the baby died. 458 00:46:16,480 --> 00:46:20,270 A policeman heard the death rattle\Nand found where they were hiding. 459 00:46:45,395 --> 00:46:47,695 What are you reading? 460 00:46:50,115 --> 00:46:54,989 "If you prick us, de we not bleed?\NIf you tickle us, do we not laugh? 461 00:46:55,148 --> 00:46:57,390 If you poison us, do we not die? 462 00:46:57,590 --> 00:47:00,720 And, if you wrong us,\Nshall we not revenge?" 463 00:47:08,350 --> 00:47:11,860 - Very appropriate.\N- Yes. That's why I brought it. 464 00:47:29,685 --> 00:47:33,315 Idiot. What does he think\Nhe's gonna do with the money? 465 00:47:34,395 --> 00:47:37,145 Boy, come here. 466 00:47:37,905 --> 00:47:39,695 Come here. 467 00:47:41,025 --> 00:47:43,028 - How much for a caramel?\N- 20 zlotys. 468 00:47:43,812 --> 00:47:46,680 For one caramel? What do you think\Nyou're gonna do with the money? 469 00:47:46,880 --> 00:47:49,180 20 zlotys. 470 00:47:50,720 --> 00:47:52,930 We've got 20 between us. 471 00:47:53,100 --> 00:47:55,690 I've got 10, I think. 472 00:47:58,440 --> 00:48:01,230 5, 10, 20. 473 00:49:23,840 --> 00:49:26,680 - Halina?\N- What? 474 00:49:28,050 --> 00:49:32,010 - It's a funny time to say this, but...\N- What? 475 00:49:33,060 --> 00:49:36,560 I wish I knew you better. 476 00:49:39,270 --> 00:49:41,320 Thank you. 477 00:49:57,685 --> 00:49:59,395 Szpilman? 478 00:50:09,040 --> 00:50:11,500 Papa? Papa? 479 00:50:13,880 --> 00:50:16,300 Mama? Halina? 480 00:50:16,880 --> 00:50:19,470 Halina? Mama? 481 00:50:20,100 --> 00:50:25,100 What do you think you're doing?\NI've saved your life. Just go! Go! 482 00:50:28,730 --> 00:50:31,011 Don't run! 483 00:50:32,588 --> 00:50:34,665 Anna! 484 00:50:34,835 --> 00:50:37,215 Anna! 485 00:50:56,871 --> 00:51:00,040 Off they go to the melting pot. 486 00:51:03,090 --> 00:51:07,840 - This stays.\N- Give it to me! 487 00:51:12,930 --> 00:51:15,690 What are you doing?\NShe's pregnant. 488 00:53:42,552 --> 00:53:44,498 Wladek? 489 00:54:02,675 --> 00:54:05,763 Why are you here, Wladek? 490 00:54:05,971 --> 00:54:08,661 It's like this, I... 491 00:54:10,330 --> 00:54:12,250 We... 492 00:54:14,540 --> 00:54:17,460 All of them, all of them. 493 00:54:17,630 --> 00:54:19,880 All of them. 494 00:54:21,000 --> 00:54:24,970 Perhaps they're lucky.\NThe quicker, the better. 495 00:54:25,170 --> 00:54:28,340 It's not finished yet. We'll stay\Nhere for a couple of days... 496 00:54:28,550 --> 00:54:30,551 until things die down. 497 00:54:30,750 --> 00:54:34,245 I've bribed the policeman,\Nhe'll come when it's over. 498 00:54:36,455 --> 00:54:40,205 Attention!\NOn the march! 499 00:54:50,215 --> 00:54:52,175 Onward! 500 00:54:54,546 --> 00:54:57,660 My God, I haven't been outside in,\Nit must be two years. 501 00:54:57,870 --> 00:55:00,870 Don't get overexcited. 502 00:55:16,840 --> 00:55:20,030 It's gold.\NVery good price. 503 00:55:41,095 --> 00:55:43,042 Someone you know? 504 00:55:43,201 --> 00:55:45,200 A beauty.\NWho is she? 505 00:55:45,410 --> 00:55:49,490 She's a singer. I knew her well.\NHer husband is an actor. 506 00:55:49,700 --> 00:55:52,160 They're good people.\NI'd like to talk to her. 507 00:55:52,330 --> 00:55:56,210 Don't forget, Wladek.\NThey hang them for helping Jews. 508 00:56:23,005 --> 00:56:25,425 Turn left! 509 00:56:25,585 --> 00:56:28,085 On the march! 510 00:56:32,243 --> 00:56:35,030 Stop! Halt!\NAttention! 511 00:56:42,370 --> 00:56:45,290 At ease. 512 00:56:49,380 --> 00:56:52,170 Turn right! 513 00:56:59,325 --> 00:57:02,035 Step forward. 514 00:57:02,575 --> 00:57:04,155 You. 515 00:57:06,415 --> 00:57:08,995 You. You. 516 00:57:09,705 --> 00:57:11,545 You. 517 00:57:15,505 --> 00:57:17,581 Down on the ground! 518 00:57:17,750 --> 00:57:20,900 Down on the ground! 519 00:57:48,155 --> 00:57:50,285 Turn left! 520 00:57:51,445 --> 00:57:53,905 On the march. 521 00:58:33,895 --> 00:58:36,155 How long have you been here? 522 00:58:36,355 --> 00:58:39,275 Since last night. 523 00:58:39,485 --> 00:58:41,905 I was pleased to see you. 524 00:58:45,825 --> 00:58:49,165 They're going to start\Nthe final resettlement now. 525 00:58:50,995 --> 00:58:53,332 We know what it means. 526 00:58:54,404 --> 00:58:58,320 We sent someone out.\NZygmund, a good man. 527 00:59:00,820 --> 00:59:04,320 His orders were to follow\Nthe trains out of Warsaw. 528 00:59:05,660 --> 00:59:07,870 He got to Sokolow. 529 00:59:08,070 --> 00:59:12,830 A man told him the tracks divided,\None branch's leading to Treblinka. 530 00:59:14,580 --> 00:59:18,449 He said everyday freight trains\Ncarrying people from Warsaw... 531 00:59:18,658 --> 00:59:22,645 branch off to Treblinka\Nand return empty. 532 00:59:22,815 --> 00:59:25,855 No transports of food\Nare ever seen on that line. 533 00:59:26,695 --> 00:59:30,115 The civilians are forbidden\Nto approach the Treblinka station. 534 00:59:34,155 --> 00:59:36,455 They're exterminating us. 535 00:59:40,295 --> 00:59:42,940 It won't take them long. 536 00:59:44,311 --> 00:59:47,900 We are 60 thousand left,\Nout of half a million. 537 00:59:48,690 --> 00:59:51,280 Mostly young people. 538 00:59:52,530 --> 00:59:55,610 And this time we're gonna fight. 539 00:59:57,370 --> 01:00:00,160 We're in good shape. 540 01:00:00,370 --> 01:00:04,330 Organized.\NWe're prepared. 541 01:00:04,500 --> 01:00:07,362 If you need help, I... 542 01:00:26,825 --> 01:00:30,155 You! Come here! 543 01:00:31,188 --> 01:00:32,980 Shit! 544 01:00:41,030 --> 01:00:43,400 I'm sorry. I'm sorry. 545 01:00:44,530 --> 01:00:47,070 I don't know what I was thinking. 546 01:00:56,306 --> 01:01:00,725 Take this! Take this! 547 01:01:15,365 --> 01:01:18,194 Take him away. 548 01:01:33,570 --> 01:01:37,490 I hope you play the piano better\Nthan you carry bricks. 549 01:01:39,160 --> 01:01:41,742 He won't last long\Nif he goes on like this. 550 01:01:41,901 --> 01:01:44,845 I'll see if I can get him\Nsomething better. 551 01:02:07,515 --> 01:02:09,260 Trouble. 552 01:02:09,510 --> 01:02:11,980 Round up only the Jews! 553 01:02:12,230 --> 01:02:15,150 Round up!\NOnly the Jews. 554 01:02:15,400 --> 01:02:18,820 The Polish keep working.\NOnly the Jews. 555 01:02:26,110 --> 01:02:29,076 I have good news for you. 556 01:02:29,275 --> 01:02:34,185 There are rumors going around\Nthat we like to... 557 01:02:34,385 --> 01:02:37,305 to resettle you. 558 01:02:39,225 --> 01:02:44,275 I promise you that now\Nand in the future... 559 01:02:44,485 --> 01:02:48,075 nothing else is planned. 560 01:02:49,075 --> 01:02:55,396 For this reason, we put\Ninformation posters on the wall. 561 01:02:56,720 --> 01:03:00,060 To show you our goodwill... 562 01:03:00,220 --> 01:03:04,190 you should vote one of you\Nto be allowed... 563 01:03:04,390 --> 01:03:07,440 to go in town daily... 564 01:03:07,860 --> 01:03:14,030 and bring 3 kilos of potatoes... 565 01:03:14,240 --> 01:03:18,725 and one loaf of bread\Nfor each of your workers. 566 01:03:18,894 --> 01:03:24,345 So, why should we do something\Nlike this if we'd resettle you? 567 01:03:25,555 --> 01:03:30,935 You can make good business\Nout of the things you don't eat. 568 01:03:32,435 --> 01:03:38,115 Isn't that something that you Jews\Nare good in? Making money? 569 01:03:42,064 --> 01:03:43,226 Dismiss them. 570 01:03:59,570 --> 01:04:03,530 That one, with the string.\NThe others, tied by wire. 571 01:05:12,185 --> 01:05:13,355 Now! 572 01:05:50,845 --> 01:05:52,845 Majorek. 573 01:05:54,555 --> 01:05:57,515 I have a favor to ask. 574 01:05:58,145 --> 01:06:00,525 I want to get out of here. 575 01:06:03,235 --> 01:06:07,712 It's easy to get out. It's how you'll\Nsurvive on the other side that's hard. 576 01:06:07,921 --> 01:06:10,210 I know. 577 01:06:11,010 --> 01:06:14,890 Last summer, I worked for a day\Nin the Zelazna Brama Square. 578 01:06:15,090 --> 01:06:18,600 I saw someone I knew,\Nshe's an old friend. 579 01:06:18,720 --> 01:06:22,270 A singer, her husband\Nis an actor. 580 01:06:23,770 --> 01:06:27,900 I've filled their names down and\Ntheir address, if they're still there. 581 01:06:28,069 --> 01:06:33,005 Janina Godlewska and Andrzej\NBogucki. They're good people. 582 01:06:34,005 --> 01:06:36,965 Would you try to make contact? 583 01:06:38,055 --> 01:06:43,805 You go to town everyday. Ask them\Nif they'd help me get out of here. 584 01:07:16,725 --> 01:07:19,419 Have you got any plaster? 585 01:07:28,755 --> 01:07:32,055 What are you up to? 586 01:07:33,635 --> 01:07:36,185 What have you got there? 587 01:07:36,395 --> 01:07:40,352 We are allowed to take\Nfood to the ghetto. 588 01:07:40,560 --> 01:07:43,374 Three kilos of potato and bread. 589 01:07:43,543 --> 01:07:45,670 Open it. 590 01:07:49,420 --> 01:07:54,430 - It's only potatoes and bread.\N- You're lying. That's not true. 591 01:07:55,840 --> 01:07:58,010 Open it. 592 01:08:25,935 --> 01:08:28,142 Potatoes! 593 01:08:31,751 --> 01:08:34,790 You Jews are all alike. 594 01:08:35,000 --> 01:08:38,710 We reach you with a finger... 595 01:08:38,880 --> 01:08:41,920 and you take the whole hand. 596 01:08:55,209 --> 01:08:59,585 If you lie to me again,\NI'll kill you. Personally. 597 01:09:23,540 --> 01:09:25,830 I've tried your friends. 598 01:09:26,000 --> 01:09:29,420 - They don't live there anymore.\N- Did you make contact? 599 01:09:29,960 --> 01:09:32,090 - Be ready to leave.\N- When? 600 01:09:32,300 --> 01:09:34,220 - Soon.\N- Halt! 601 01:09:35,890 --> 01:09:37,810 Shit! Shit! 602 01:09:38,010 --> 01:09:40,674 Wait. What's going on here? 603 01:09:40,882 --> 01:09:44,535 Take this! Take this! 604 01:09:50,795 --> 01:09:54,835 I'll teach you some discipline,\Nyou dirty Jews. 605 01:09:59,175 --> 01:10:01,555 Do you know why\Nyou're being hit? 606 01:10:01,725 --> 01:10:04,887 - No.\N- Do you know why you're being hit? 607 01:10:05,086 --> 01:10:09,620 - Why?\N- To celebrate New Year. 608 01:10:11,910 --> 01:10:14,170 On the march! 609 01:10:14,500 --> 01:10:17,000 March and sing! 610 01:10:17,420 --> 01:10:19,170 Sing something nice! 611 01:10:19,920 --> 01:10:22,880 Loud and clear! 612 01:10:23,720 --> 01:10:27,718 Reunite tonight\NAnd follow the white eagle 613 01:10:27,927 --> 01:10:32,035 Stand up and fight\NOur mortal enemies 614 01:10:32,205 --> 01:10:36,085 Rise on the day\NLet's give them fire and brimstone 615 01:10:36,245 --> 01:10:40,255 We'll do away\NThe Yoke of slavery 616 01:10:40,415 --> 01:10:44,215 Punish and rout\NThe rapists of our nation 617 01:10:44,385 --> 01:10:48,555 We'll slash them out\NTo save our dignity 618 01:11:22,155 --> 01:11:24,205 Come. 619 01:12:38,660 --> 01:12:40,370 I'm sorry. 620 01:12:40,580 --> 01:12:43,330 I'm dirty. I'm so filthy. 621 01:13:08,335 --> 01:13:11,295 We haven't much time.\NCome on. 622 01:13:18,984 --> 01:13:20,860 We must hurry. 623 01:13:20,990 --> 01:13:23,360 Here. See if this fit. 624 01:13:23,570 --> 01:13:27,700 We have to keep moving you. Germans\Nare hunting down indiscriminately. 625 01:13:27,910 --> 01:13:31,160 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 626 01:13:31,330 --> 01:13:35,290 You better shave.\NUse my razor on the shelf. 627 01:13:50,155 --> 01:13:53,115 You'll be looked after\Nby Gebczynski. 628 01:13:53,325 --> 01:13:55,375 He's on the other side of town. 629 01:13:55,495 --> 01:13:59,375 You stay there tonight,\Nthen we'll find you somewhere else. 630 01:13:59,835 --> 01:14:04,288 - I'll bring you food.\N- Alright, let's go. 631 01:14:43,575 --> 01:14:46,495 I'll show you where\Nyou're going to sleep. 632 01:15:16,830 --> 01:15:19,775 You have to stay here\Nuntil tomorrow afternoon. 633 01:15:19,985 --> 01:15:24,905 We have a flat for you near\Nthe ghetto wall. But it's safe. 634 01:15:32,205 --> 01:15:34,705 It's not going to be very comfortable. 635 01:15:35,245 --> 01:15:37,245 I'll be fine. 636 01:15:47,150 --> 01:15:49,320 Thank you. 637 01:16:04,740 --> 01:16:07,396 Here. Here. Give it to me. 638 01:16:08,065 --> 01:16:12,025 Go as near to the front as possible,\Nto the German section. 639 01:16:30,356 --> 01:16:32,140 DO NOT PASS 640 01:17:03,445 --> 01:17:05,985 I'm going to draw the curtains now. 641 01:17:11,495 --> 01:17:15,242 But you leave them open\Nduring the day. Don't forget. 642 01:17:18,187 --> 01:17:21,560 Must feel better on\Nthis side of the wall, eh? 643 01:17:21,770 --> 01:17:23,310 Yes. 644 01:17:24,560 --> 01:17:29,150 But sometimes I'm still not sure\Nwhich side of the wall I'm on. 645 01:17:30,990 --> 01:17:34,660 Some bread, potatoes, onions. 646 01:17:34,870 --> 01:17:38,290 I'll come again.\NJanina will visit you twice a week. 647 01:17:38,450 --> 01:17:40,948 To bring more food,\Nsee how you are. 648 01:17:41,276 --> 01:17:43,435 Thank you. 649 01:17:45,725 --> 01:17:48,985 This is very important.\NIn case of emergency... 650 01:17:49,185 --> 01:17:53,485 I mean emergency,\Ngo to this address. 651 01:18:35,975 --> 01:18:38,185 What do you mean you forgot? 652 01:18:38,355 --> 01:18:41,355 What do you think I mean?\NI forgot, that's what I mean. 653 01:18:41,485 --> 01:18:47,075 - You know, you treat me like dirt.\N- Because you are a dirt. 654 01:18:47,285 --> 01:18:49,745 - Pig! Pig!\N- Bitch! 655 01:18:49,945 --> 01:18:52,733 - Dirty pig!\N- You are a dirty pig! 656 01:18:52,942 --> 01:18:55,640 Takes one to know one. Pig. 657 01:18:59,730 --> 01:19:04,560 - You play like an angel.\N- Then why don't you listen? 658 01:19:04,730 --> 01:19:06,980 - I'm listening.\N- Liar. 659 01:19:07,150 --> 01:19:10,490 You fell asleep. Pig. 660 01:19:31,815 --> 01:19:35,865 Spread out!\NWe're being attacked! 661 01:19:38,365 --> 01:19:40,773 Take cover! 662 01:19:42,434 --> 01:19:43,430 Shoot! 663 01:19:55,520 --> 01:19:58,400 Take cover! Fire! 664 01:20:02,569 --> 01:20:05,355 Come on, get out! 665 01:21:32,810 --> 01:21:35,110 The attack was successful. 666 01:21:37,110 --> 01:21:39,354 That building... 667 01:21:47,095 --> 01:21:49,175 Turn that way! 668 01:21:55,895 --> 01:21:57,815 Shoot! 669 01:22:22,020 --> 01:22:24,020 Thank you. 670 01:22:27,144 --> 01:22:30,379 - I wanted to come earlier, but...\N- No, thank you. 671 01:22:34,465 --> 01:22:38,265 No-one thought\Nthey'd hold out so long. 672 01:22:38,425 --> 01:22:40,975 I never should've come out. I should\Nhave stayed and fought with them. 673 01:22:41,185 --> 01:22:44,645 Wladek, stop that. It's over now. 674 01:22:44,805 --> 01:22:47,725 Just be proud of them. 675 01:22:47,935 --> 01:22:51,478 - My God, did they put up a fight!\N- Yes. 676 01:22:53,508 --> 01:22:56,340 - So did the Germans.\N- They are in shock! 677 01:22:56,550 --> 01:23:02,300 They didn't expect it. Nobody\Nexpected it. Jews fighting back. 678 01:23:02,470 --> 01:23:07,310 - Who would have thought?\N- What good did it do? 679 01:23:07,470 --> 01:23:09,520 What good? 680 01:23:09,730 --> 01:23:12,150 Wladek, I'm surprised with you. 681 01:23:12,310 --> 01:23:17,134 They died with dignity.\NAnd you know something else? 682 01:23:18,010 --> 01:23:22,215 Now the Poles will rise.\NWe are ready. 683 01:23:22,425 --> 01:23:25,805 We'll fight too.\NYou'll see. 684 01:23:40,054 --> 01:23:42,712 Get your things together.\NYou have to leave. 685 01:23:42,921 --> 01:23:45,550 What? What's happened? 686 01:23:47,960 --> 01:23:50,260 - I'm on the run.\N- What's happened? 687 01:23:50,470 --> 01:23:54,600 The Gestapo found our weapons.\NThey've arrested Janina and Andrzej. 688 01:23:55,470 --> 01:23:59,350 They're bound to find out about this\Nplace too. You must get away at once. 689 01:23:59,560 --> 01:24:01,979 Where do you want me to go? 690 01:24:02,148 --> 01:24:05,672 Look at me, I'm not leaving. 691 01:24:06,707 --> 01:24:10,125 - Can I take my chances here?\N- That's your decision. 692 01:24:10,295 --> 01:24:13,085 But when they storm the flat,\Nthrow yourself out the window... 693 01:24:13,295 --> 01:24:15,135 don't let them get you alive. 694 01:24:15,305 --> 01:24:18,555 I have poison on me.\NThey won't get me alive either. 695 01:27:34,465 --> 01:27:36,765 Open up! 696 01:27:39,416 --> 01:27:43,740 Open the door\Nor we'll call the police! 697 01:28:11,625 --> 01:28:15,705 Are you from this flat?\NYou're not registered. 698 01:28:15,915 --> 01:28:19,165 It belongs to a friend of mine. I just\Ncame to visit, but I missed him. 699 01:28:19,335 --> 01:28:21,795 Have you got your identity card? 700 01:28:22,425 --> 01:28:25,384 - Let me see your identity card.\N- Yes, of course. 701 01:28:28,042 --> 01:28:30,531 - I want to see your identity card!\N- What's happening? 702 01:28:30,740 --> 01:28:33,410 He's a Jew! A Jew! 703 01:28:33,620 --> 01:28:35,490 Stop the Jew! 704 01:28:36,500 --> 01:28:39,210 Don't let him out!\NStop him! 705 01:29:52,455 --> 01:29:56,705 - Yes?\N- Mr. Gebczynski sent me. 706 01:30:02,827 --> 01:30:06,860 - Wladyslaw Szpilman.\N- Dorota. 707 01:30:08,150 --> 01:30:10,160 Come in. 708 01:30:17,160 --> 01:30:18,750 I'm sorry. 709 01:30:18,960 --> 01:30:22,460 I was given this address and\NI'm looking for a Mr. Dzikiewicz. 710 01:30:22,670 --> 01:30:26,334 Michal Dzikiewicz, he's my husband. 711 01:30:26,503 --> 01:30:28,246 Come in. 712 01:30:36,195 --> 01:30:38,205 Sit. 713 01:30:41,165 --> 01:30:43,535 I need help. 714 01:30:45,335 --> 01:30:48,255 He'll be back before curfew. 715 01:30:48,415 --> 01:30:51,036 I've been in hiding. 716 01:30:52,201 --> 01:30:55,730 - I need somewhere to stay.\N- He'll be here soon. 717 01:30:57,900 --> 01:31:01,070 - How long have you been married?\N- Just over a year. 718 01:31:03,870 --> 01:31:06,500 And how is Jurek? 719 01:31:06,700 --> 01:31:08,410 Dead. 720 01:31:15,081 --> 01:31:18,895 - When is your baby due?\N- Christmas. 721 01:31:19,565 --> 01:31:23,365 This is not a good time to\Nhave children, but then... 722 01:31:25,615 --> 01:31:29,075 This is my husband.\NWladyslaw Szpilman. 723 01:31:29,245 --> 01:31:34,085 - Marek Gebczynski sent him.\N- Yes, I remember. 724 01:31:35,955 --> 01:31:38,657 He said to contact you\Nonly in case of emergency. 725 01:31:38,866 --> 01:31:40,738 Don't worry now. 726 01:31:49,660 --> 01:31:53,910 We can't move you tonight.\NYou'll sleep on the sofa. 727 01:31:58,580 --> 01:32:00,420 Excuse me. 728 01:32:04,365 --> 01:32:07,395 I'm sorry,\Ncould I have a piece of bread? 729 01:32:07,605 --> 01:32:10,355 Yes, of course.\NWe will eat. 730 01:32:11,025 --> 01:32:14,655 Sit. Please, sit. 731 01:32:14,865 --> 01:32:16,655 Thank you. 732 01:34:24,699 --> 01:34:27,736 You're on a very German area. 733 01:34:27,946 --> 01:34:32,355 On the opposite is a hospital taking\Nwounded from the Russian front. 734 01:34:34,225 --> 01:34:37,565 And next door is the\NSchutzpolizei. 735 01:34:38,985 --> 01:34:41,315 Safest place to be. 736 01:34:41,525 --> 01:34:44,445 Right at the heart\Nof the lion's den. 737 01:34:49,531 --> 01:34:51,731 I'll be locking you in. 738 01:34:51,901 --> 01:34:55,930 No-one knows you're here,\Nso keep as quiet as possible. 739 01:37:05,395 --> 01:37:07,355 All well? 740 01:37:07,895 --> 01:37:10,195 Thank you. 741 01:37:14,396 --> 01:37:18,220 This is Antek Szalas.\NHe'll be looking after you. 742 01:37:18,380 --> 01:37:20,220 - How do you do?\N- How do you do? 743 01:37:20,390 --> 01:37:22,220 Thank you. 744 01:37:22,470 --> 01:37:27,430 I've given him a second key. He'll\Nbring food, see that you're alright. 745 01:37:27,940 --> 01:37:30,560 He's with the underground,\Nhe's a good man. 746 01:37:34,650 --> 01:37:38,849 - You don't remember me?\N- I don't think so. 747 01:37:39,058 --> 01:37:42,555 Warsaw Radio.\NI was a technician. 748 01:37:43,135 --> 01:37:46,305 I saw you almost everyday. 749 01:37:46,885 --> 01:37:50,345 - I'm sorry, I don't remember.\N- It doesn't matter. 750 01:37:52,605 --> 01:37:56,315 You've nothing to worry about.\NI'll visit often. 751 01:37:57,145 --> 01:37:59,945 You'll be pleased to hear that\Nthe Allies are bombing Germany... 752 01:38:00,105 --> 01:38:02,147 night after night,\Nafter night. 753 01:38:02,356 --> 01:38:04,846 Cologne, Hamburg, Berlin. 754 01:38:05,095 --> 01:38:08,380 And the Russians are giving them\Nhell. It's the beginning of the end. 755 01:38:08,590 --> 01:38:10,180 Let's hope so. 756 01:38:21,060 --> 01:38:23,270 Come here. 757 01:38:23,440 --> 01:38:25,644 Be careful with it. 758 01:38:26,560 --> 01:38:29,508 That's it. Be careful. 759 01:38:56,220 --> 01:38:59,090 Still alive then? 760 01:39:02,430 --> 01:39:06,600 Here. Sausage, bread. 761 01:39:06,810 --> 01:39:09,020 You still got that vodka? 762 01:39:23,345 --> 01:39:27,305 - How long is this meant to last?\N- Not long now. 763 01:39:27,845 --> 01:39:31,015 I think I've got jaundice. 764 01:39:31,225 --> 01:39:35,065 Don't worry about that.\NIt just makes you look funny. 765 01:39:36,144 --> 01:39:40,178 My grandfather was jilted by\Nhis girlfriend when he got jaundice. 766 01:39:40,387 --> 01:39:42,290 Drink up. 767 01:39:43,130 --> 01:39:46,170 Why didn't you come sooner?\NIt's been over two weeks... 768 01:39:46,380 --> 01:39:48,180 Problems. 769 01:39:48,380 --> 01:39:50,470 Money. 770 01:39:50,890 --> 01:39:53,510 I've got to raise money\Nto buy the food. 771 01:39:53,720 --> 01:39:57,600 I need things to sell,\Nit's not easy. 772 01:40:01,474 --> 01:40:04,133 Here. Sell this. 773 01:40:06,465 --> 01:40:08,675 Food is more important than time. 774 01:40:13,885 --> 01:40:17,015 Oh, yes. I meant to tell you!\NThe Allies have landed in France. 775 01:40:17,225 --> 01:40:19,515 Russians will be here soon. 776 01:40:19,975 --> 01:40:22,975 They'll beat the shit\Nout of the Germans... 777 01:40:23,815 --> 01:40:25,847 any day now. 778 01:41:09,725 --> 01:41:11,765 Wladek? 779 01:41:21,040 --> 01:41:24,090 I knew it.\NI knew this would happen. 780 01:41:26,340 --> 01:41:28,680 - I'll get a doctor.\N- You can't. It's too dangerous. 781 01:41:28,880 --> 01:41:32,560 - Dr. Luczak. We can trust him.\N- Ridiculous. He's a pediatrician. 782 01:41:32,720 --> 01:41:35,180 - He's still a doctor.\N- No. 783 01:41:35,390 --> 01:41:38,589 You stay. I'll go. 784 01:42:11,670 --> 01:42:14,510 We came to say goodbye. 785 01:42:14,710 --> 01:42:17,720 We're going to stay\Nwith my mother in Otwocks. 786 01:42:17,930 --> 01:42:21,260 The baby is already there.\NIt's safer. 787 01:42:21,430 --> 01:42:25,552 There's talk that the uprising\Nwill begin any day now. 788 01:42:26,837 --> 01:42:29,826 That man Szalas should be shot. 789 01:42:30,375 --> 01:42:34,545 He's been collecting money\Non your behalf all over Warsaw. 790 01:42:35,335 --> 01:42:40,385 Apparently people gave generously,\Nso he collected a tidy sum. 791 01:42:44,715 --> 01:42:47,555 My God. 792 01:42:50,713 --> 01:42:56,040 The liver the size of a football.\NInflammation of the gall bladder... 793 01:42:56,710 --> 01:42:59,170 but he'll leave. 794 01:43:01,210 --> 01:43:05,460 I'll try to get him some laevulose,\Nbut it's not easy. 795 01:43:05,670 --> 01:43:09,340 - Can you visit him again?\N- Who knows. 796 01:43:09,550 --> 01:43:13,671 - Doctor, thank you.\N- Don't speak, rest. 797 01:43:17,208 --> 01:43:19,785 Thank you so much for coming. 798 01:43:21,415 --> 01:43:23,665 We've brought you some food. 799 01:43:23,875 --> 01:43:27,715 I'll prepare something now\Nfor you, then we must go. 800 01:44:09,245 --> 01:44:11,585 I'll throw a grenade! 801 01:44:19,835 --> 01:44:22,385 There's a wounded man over there! 802 01:44:22,885 --> 01:44:25,417 Come. 803 01:44:25,547 --> 01:44:27,957 Watch out! Watch out! 804 01:44:29,073 --> 01:44:32,030 - I'll go get help!\N- Hurry! 805 01:44:32,700 --> 01:44:36,710 Come on! Bring the litter! 806 01:44:40,540 --> 01:44:43,170 Go back inside! 807 01:46:32,115 --> 01:46:34,785 Get out, get out in the streets! 808 01:46:34,995 --> 01:46:38,785 Get out now! The Germans\Nhave surrounded the building! 809 01:47:19,815 --> 01:47:24,115 Somebody...\NSomebody help me! 810 01:48:21,955 --> 01:48:25,117 Are you alright?\NThere's too much dust. 811 01:48:25,495 --> 01:48:30,060 I'll check this side.\NDon't worry. 812 01:48:30,270 --> 01:48:32,730 Be careful! 813 01:48:38,160 --> 01:48:40,830 - Heinrich?\N- I'm checking! 814 01:48:43,370 --> 01:48:45,910 Is there anybody here? 815 01:48:49,988 --> 01:48:54,105 - Come on down!\N- Alright, I'm coming. 816 01:53:02,065 --> 01:53:03,895 Come on, pile them up. 817 01:53:10,235 --> 01:53:12,437 Throw it. 818 01:54:36,595 --> 01:54:39,555 We have to mark everything. 819 01:54:40,605 --> 01:54:41,565 Come on. 820 02:01:42,325 --> 02:01:44,705 What are you doing here? 821 02:01:49,165 --> 02:01:51,505 Who are you? 822 02:01:55,625 --> 02:01:59,208 - Do you understand?\N- Yes. 823 02:02:01,292 --> 02:02:03,574 What are you doing? 824 02:02:09,330 --> 02:02:11,330 I was... 825 02:02:11,450 --> 02:02:14,540 trying to open this can. 826 02:02:15,210 --> 02:02:17,880 Do you live here? 827 02:02:20,300 --> 02:02:22,256 Do you work here? 828 02:02:22,456 --> 02:02:24,160 No. 829 02:02:27,828 --> 02:02:30,325 What do you do for a living? 830 02:02:33,365 --> 02:02:35,165 I am... 831 02:02:36,785 --> 02:02:39,795 I was a pianist. 832 02:02:41,875 --> 02:02:44,125 Pianist? 833 02:03:02,870 --> 02:03:04,870 Come. 834 02:03:29,795 --> 02:03:32,045 Play something. 835 02:08:50,890 --> 02:08:53,685 Are you hiding here? 836 02:08:58,435 --> 02:09:00,105 Jew? 837 02:09:03,105 --> 02:09:05,525 Where are you hiding yourself? 838 02:09:07,155 --> 02:09:09,152 In the attic. 839 02:09:12,392 --> 02:09:14,725 Show it to me. 840 02:09:38,182 --> 02:09:40,465 Have you got anything to eat? 841 02:10:26,760 --> 02:10:32,345 According to them,\Nit's very important that... 842 02:10:39,065 --> 02:10:40,855 Attention! 843 02:10:42,565 --> 02:10:45,610 - At ease.\N- At ease. 844 02:11:50,770 --> 02:11:52,770 Jew? 845 02:12:07,175 --> 02:12:08,635 Please. 846 02:12:09,055 --> 02:12:11,095 What does it mean,\Nall that shooting? 847 02:12:11,635 --> 02:12:14,395 The Russians,\Non the other side of the river. 848 02:12:15,765 --> 02:12:19,225 You just have to hold on\Na couple of weeks, not more. 849 02:13:50,635 --> 02:13:53,435 - What's going on?\N- We're leaving. 850 02:13:56,353 --> 02:13:59,673 - Are the Russians here?\N- Not yet. 851 02:14:02,585 --> 02:14:06,460 I don't know how to thank you. 852 02:14:07,920 --> 02:14:10,130 Thank God, not me. 853 02:14:10,550 --> 02:14:16,180 He wants us to survive. At least,\Nwe have to believe in that. 854 02:14:26,001 --> 02:14:29,335 Here. Take it. 855 02:14:30,375 --> 02:14:34,675 - And you?\N- I have another one. Warmer. 856 02:14:39,095 --> 02:14:42,685 What are you going to do\Nwhen this is over? 857 02:14:44,512 --> 02:14:48,840 I'll play piano again at\Nthe Polish radio station. 858 02:14:49,707 --> 02:14:51,502 Tell me your name. 859 02:14:51,711 --> 02:14:54,380 Maybe I'll listen to you playing. 860 02:14:54,540 --> 02:14:56,670 Szpilman. 861 02:15:00,880 --> 02:15:03,760 Perfect name for a pianist. 862 02:16:25,916 --> 02:16:28,580 German! German! 863 02:16:51,706 --> 02:16:54,375 Don't shoot, I'm Polish! 864 02:16:55,375 --> 02:16:57,415 I'm Polish! 865 02:16:58,205 --> 02:17:00,915 - Come out with your hands up!\N- Please! I beg of you! 866 02:17:01,625 --> 02:17:06,295 Don't shoot, don't shoot.\NI beg you, I'm a Polish. 867 02:17:06,505 --> 02:17:08,512 Come down! 868 02:17:12,041 --> 02:17:16,160 Please, I'm Polish.\NPlease. 869 02:17:16,370 --> 02:17:18,540 He's Polish. 870 02:17:21,410 --> 02:17:23,670 Yes, he's Polish. 871 02:17:24,920 --> 02:17:27,380 Why the fucking coat? 872 02:17:28,460 --> 02:17:30,720 I'm cold. 873 02:17:49,705 --> 02:17:52,715 Look at them.\NGerman fuckers! 874 02:17:53,255 --> 02:17:56,292 Murderers! Murderers! 875 02:17:56,541 --> 02:17:59,752 - Dirty bastards!\N- Assassins! 876 02:17:59,951 --> 02:18:03,411 - Bastards!\N- Look at you now! 877 02:18:03,571 --> 02:18:07,540 You took everything I had.\NMe, a musician. 878 02:18:07,740 --> 02:18:11,160 You took my violin,\Nyou took my soul. 879 02:18:16,040 --> 02:18:17,710 Musician? 880 02:18:18,920 --> 02:18:20,875 Are you a musician? 881 02:18:21,832 --> 02:18:23,996 Do you know... 882 02:18:24,325 --> 02:18:27,486 a pianist called Szpilman,\Nfrom the Polish radio station? 883 02:18:27,695 --> 02:18:32,915 - Of course I know him.\N- I helped him to hide himself. 884 02:18:33,705 --> 02:18:35,835 Tell him I'm here. 885 02:18:36,625 --> 02:18:38,795 Ask him to help me. 886 02:18:41,875 --> 02:18:44,631 - What's your name?\N- Hosenfeld. 887 02:18:44,880 --> 02:18:46,087 What? 888 02:20:28,030 --> 02:20:30,650 It was here, I'm certain of it. 889 02:20:32,660 --> 02:20:34,820 Well, it's not here now. 890 02:20:35,030 --> 02:20:39,160 I shouted, abused them. I'm not\Nproud of it, but that's what I did. 891 02:20:39,410 --> 02:20:40,830 I stood where you are now. 892 02:20:42,040 --> 02:20:45,373 There was a barbed wire\Nand this German came up to me. 893 02:20:46,699 --> 02:20:50,359 - You didn't catch his name?\N- No. 894 02:20:52,525 --> 02:20:55,825 I'll ask at the factory.\NThey may know something.