1 00:02:01,330 --> 00:02:05,414 Mr. szpilman? - Hello! I came specially to meet you, 2 00:02:05,500 --> 00:02:10,540 I love your playing. - Who are you? My name's Dorota, I'm jurek's sister. 3 00:02:10,631 --> 00:02:13,668 You're bleeding! No, it's nothing. 4 00:02:13,759 --> 00:02:17,843 Dorota, write him a fan letter later, this isn't the best time, c'mon. 5 00:02:17,929 --> 00:02:21,421 Jurek, why have you been hiding her? 6 00:02:24,436 --> 00:02:28,600 I don't know what to take. You always take to much! 7 00:02:28,690 --> 00:02:32,808 How many suitcases are you taking? And what... what you think, 8 00:02:32,903 --> 00:02:38,614 should I take uncle szymon's portrait? Take it, don't take it, what you like. 9 00:02:38,700 --> 00:02:43,444 Can't you see I'm worried sick? Oh! He'll come home, he'll be all right. 10 00:02:44,164 --> 00:02:47,281 Wiladek, oh! Mama, wladek's home. 11 00:02:47,584 --> 00:02:52,874 Thank god wladek! You're wounded! No, it's a little cut, it's nothing. 12 00:02:52,964 --> 00:02:57,048 I've been worried sick. You had your papers on you. 13 00:02:57,135 --> 00:03:01,219 If you'd been hit by a bomb, they'd have known where to take you. 14 00:03:01,306 --> 00:03:06,846 Henryk, don't say things like that. What did I tell you? 15 00:03:06,937 --> 00:03:11,021 What are you doing? What's it look like we're doing? 16 00:03:11,108 --> 00:03:15,192 They bombed us, we're off the air. Warsaw's not the only radio station. 17 00:03:15,278 --> 00:03:19,362 Pack, darling, get your things, pack. Where are we going? 18 00:03:19,449 --> 00:03:23,533 Out of Warsaw. - Where? You haven't heard? 19 00:03:23,620 --> 00:03:26,737 Heard what? Oh. Where's the paper? 20 00:03:26,915 --> 00:03:31,033 I used it for packing. The government's moved to lublin. 21 00:03:31,128 --> 00:03:35,622 All able bodied men must go across the river and set up a new line of defense. 22 00:03:35,716 --> 00:03:39,800 There's hardly anybody left in this building, only women, the men have gone. 23 00:03:39,886 --> 00:03:44,471 Do you set up a new line of defense with your luggage? 24 00:03:44,558 --> 00:03:48,892 Wiladek, there's no time for this. I'm not going anywhere. 25 00:03:48,979 --> 00:03:53,063 Good! I'm not going anywhere either! We've got to keep together. 26 00:03:53,150 --> 00:03:57,234 No. If I'm going to die, I prefer to die in my own home. I'm thankful. 27 00:03:57,320 --> 00:04:01,404 God forbid. You shut up! I've got something. Listen. 28 00:04:01,491 --> 00:04:05,734 News has just been received from the BBC in London. The British government, 29 00:04:05,829 --> 00:04:11,916 having received no reply to the ultimatum presented to the German government, 30 00:04:12,002 --> 00:04:15,244 has declared war on Nazi Germany 31 00:04:16,715 --> 00:04:21,880 oh, it's wonderful, wonderful. It is expected that... 32 00:04:22,429 --> 00:04:24,511 Don't, don't. 33 00:04:25,056 --> 00:04:30,096 Within the next few hours, France will make a similar declaration. 34 00:04:30,187 --> 00:04:34,021 My god! Poland is no longer alone. 35 00:04:34,357 --> 00:04:37,474 Ohl! It's great. 36 00:04:39,446 --> 00:04:41,528 Wonderful! 37 00:04:42,783 --> 00:04:47,152 Mama, that was a great dinner. Yes, it certainly was. 38 00:04:47,245 --> 00:04:52,785 For this celebration I made an effort. Here's to Great Britain and France. 39 00:04:52,876 --> 00:04:58,087 I told you. Didn't I tell you? All will be well. Oh! 40 00:05:30,413 --> 00:05:33,450 Five thousand and three. 41 00:05:33,542 --> 00:05:37,626 Is that all? Yes, 5'003 zlotys. That's all we have. 42 00:05:37,712 --> 00:05:40,749 It's 3'003 zlotys too much. 43 00:05:40,841 --> 00:05:44,925 Look: Further restrictions regarding liquid assets: 44 00:05:45,011 --> 00:05:49,095 Jews will be allowed to keep a maximum of 2'000 in their homes. 45 00:05:49,182 --> 00:05:53,266 What shall we do with the rest? Deposit it in a bank. A blocked account. 46 00:05:53,353 --> 00:05:57,437 Banks? Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? 47 00:05:57,524 --> 00:06:01,608 We could hide the money. Here, we could hide the money under the flower pot. 48 00:06:01,695 --> 00:06:07,406 No. We'll use tried and tested methods. You know what we did in the last war? 49 00:06:07,492 --> 00:06:11,610 We made a hole in the table leg and we hid the money in there. 50 00:06:11,705 --> 00:06:14,742 And suppose they take the table away? What? 51 00:06:14,833 --> 00:06:19,327 The Germans, they take what they want, furniture, valuables, anything. 52 00:06:19,421 --> 00:06:23,505 Idiot! What would they want with a table? A table like this? 53 00:06:23,592 --> 00:06:27,676 What on earth are you doing? No, this is the best place for it, 54 00:06:27,762 --> 00:06:32,882 no one would looking under the flower pot. No, no. Listen, I've been thinking. 55 00:06:32,976 --> 00:06:37,094 Oh! Really that's a change. We use psychology. 56 00:06:37,188 --> 00:06:41,306 We leave the money and the watch on the table, and we cover it like this. 57 00:06:41,401 --> 00:06:45,235 In full view. - Are you stupid? 58 00:06:46,323 --> 00:06:50,487 The Germans will never notice it. The stupidest thing I've ever seen. 59 00:06:50,577 --> 00:06:54,820 Of course they'll notice it. Look, look here! Idiot. 60 00:06:56,124 --> 00:07:00,208 Oh! Oh! And you call me stupid. No, that is very good. 61 00:07:00,295 --> 00:07:03,332 This will take hours. - Oh! 62 00:07:03,423 --> 00:07:07,792 How would you get them out? I don't know, you use tweezers. 63 00:07:07,886 --> 00:07:11,970 Why do you resist everything? Quiet! 64 00:07:12,057 --> 00:07:16,676 Quiet please! Quiet! Order, please! She's a lawyer. She likes order. 65 00:07:16,770 --> 00:07:20,854 Listen. Just listen. Look, the watch we'll put under the flowerpot 66 00:07:20,941 --> 00:07:24,274 and the money we'll stuff in the violin. 67 00:07:25,487 --> 00:07:30,231 Will I still be able to play? You'll find out. 68 00:07:30,325 --> 00:07:34,910 Jurek? It's wladek szpilman. Wiadek? How are you? 69 00:07:34,996 --> 00:07:39,615 Fine, we're fine, thank you, and you? Fine. We're fine in the circumstances. 70 00:07:39,709 --> 00:07:43,793 But I can guess what you've called about. There's nothing we can do. 71 00:07:43,880 --> 00:07:47,998 They won't re-open the station. Yes, I know, but jurek... 72 00:07:48,093 --> 00:07:52,632 Not even music. No radios for the poles. But I'm sure you'll find work, 73 00:07:52,722 --> 00:07:57,842 a pianist like you wladek! Well. Maybe, maybe not. 74 00:07:57,936 --> 00:08:02,726 Listen, don't be offended, but I didn't call to discuss my future career. 75 00:08:03,149 --> 00:08:07,768 I nagged jurek for weeks and weeks. Then he said: "All right, come with me." 76 00:08:07,862 --> 00:08:11,946 And so I came and they bombed the station. 77 00:08:12,033 --> 00:08:16,117 I tell you meeting you like that was absolutely wonderful. - Really? 78 00:08:16,204 --> 00:08:20,789 Yes! It was unforgettable. I love your playing, Mr. szpilman. 79 00:08:20,875 --> 00:08:24,959 Call me wladek, please. No one plays chopin like you. 80 00:08:25,046 --> 00:08:29,130 I hope that's a compliment. Of course! I mean it! 81 00:08:29,217 --> 00:08:33,301 Who knows! I tried to be funny. Shall we go to the paradiso, have a coffee? 82 00:08:33,388 --> 00:08:36,255 I'd like that. 83 00:08:36,349 --> 00:08:40,433 And you. What do you do? Oh, I finished at the conservatoire. 84 00:08:40,520 --> 00:08:43,557 You're a musician? Yes, but only just... 85 00:08:43,648 --> 00:08:46,685 I'm sorry, what instrument? The cello. 86 00:08:46,776 --> 00:08:50,940 I love to see a woman playing the cello. Here we are. 87 00:08:53,950 --> 00:08:58,034 This is disgraceful! How dare they! You know people are like. 88 00:08:58,121 --> 00:09:02,205 They want to be better Nazis then Hitler. I'm going in there to complain. 89 00:09:02,292 --> 00:09:06,376 Don't. It's better not. Believe me. It's so humiliating. Someone like you. 90 00:09:06,463 --> 00:09:09,580 Good-bye! 91 00:09:11,885 --> 00:09:15,969 We'll find somewhere else. We could walk in the park. 92 00:09:16,056 --> 00:09:21,221 No. We can't. It's an official decree. No Jews allowed in the park. 93 00:09:21,895 --> 00:09:24,932 Are you joking? - It's true. 94 00:09:25,023 --> 00:09:29,608 That's another official decree, no Jews allowed on public benches. 95 00:09:29,694 --> 00:09:33,778 This is absurd! I tell you what we can do. 96 00:09:33,865 --> 00:09:38,074 We can just stand here and talk. 97 00:09:38,161 --> 00:09:41,995 So, you play the cello, Dorota, that's nice. 98 00:09:42,373 --> 00:09:45,490 Who's your favorite composer? Chopin? 99 00:09:46,002 --> 00:09:50,587 You'll have to learn his cello sonata, won't you? "And what about you, wladek?" 100 00:09:50,673 --> 00:09:55,292 Perhaps, I could accompany you, me on the piano, you on the cello. 101 00:09:55,386 --> 00:09:58,970 Oh, Mr. szpilman, you're quite wonderful. 102 00:10:00,600 --> 00:10:03,717 Call me wiladek, please. 103 00:10:03,812 --> 00:10:08,101 "Re: Emblems for Jews in the Warsaw district. I hereby order 104 00:10:08,191 --> 00:10:12,275 that all Jews in the Warsaw district will wear visible emblems 105 00:10:12,362 --> 00:10:18,107 when out of doors. This decree will come into force on the 1st of December 1939 106 00:10:18,618 --> 00:10:22,202 and applies to all Jews over 12 years of age. 107 00:10:22,789 --> 00:10:27,374 The emblem will be worn on the right sleeve and will represent a blue star 108 00:10:27,460 --> 00:10:30,793 of David on a white background. 109 00:10:31,131 --> 00:10:35,215 The background must be sufficiently large for the star to measure 110 00:10:35,301 --> 00:10:39,544 8 centimeters from point to point. The width of the arms of the star 111 00:10:39,639 --> 00:10:42,722 must be one centimeter. 112 00:10:42,809 --> 00:10:47,894 Jews who do not respect this decree will be severely punished. 113 00:10:47,981 --> 00:10:51,098 Governor of Warsaw district, 114 00:10:51,818 --> 00:10:54,935 dr fischer." 115 00:10:56,239 --> 00:11:01,233 I won't wear it. I'm not going to be branded. 116 00:11:04,497 --> 00:11:07,614 Let me see this. 117 00:11:10,795 --> 00:11:14,913 Doesn't it say we have to provide these armbands ourselves? 118 00:11:15,008 --> 00:11:20,048 Where will we get them? We're not going to wear them! 119 00:11:28,813 --> 00:11:31,850 You! 120 00:11:31,941 --> 00:11:35,058 Come here! 121 00:11:39,949 --> 00:11:42,986 Why didn't you bow? 122 00:11:43,077 --> 00:11:46,194 I'm sorry. 123 00:11:56,007 --> 00:11:59,044 You are forbidden to walk on the pavement. 124 00:11:59,135 --> 00:12:02,252 Walk in the gutter! 125 00:12:17,570 --> 00:12:21,654 Have you seen this? What, what? I'm working! 126 00:12:23,034 --> 00:12:25,741 What is it? 127 00:12:25,828 --> 00:12:31,323 That's where they're going to put us. What do you mean, put us? 128 00:12:31,459 --> 00:12:35,543 "By order of the governor of the Warsaw district, dr fischer, 129 00:12:35,630 --> 00:12:39,714 concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw. 130 00:12:39,801 --> 00:12:43,885 There will be created a Jewish district in which all Jews living in or moving 131 00:12:43,972 --> 00:12:47,089 to Warsaw will have to reside." Look here: 132 00:12:47,308 --> 00:12:52,848 "Jews living outside of the prescribed area will have to move to the 133 00:12:52,939 --> 00:12:56,056 Jewish district by 31st of October, 1940." 134 00:12:56,567 --> 00:13:01,402 They won't get all of us... it's too small. There's 400'000 of us in Warsaw! 135 00:13:01,489 --> 00:13:06,825 No. 360'000, so it'll be easy. So what am I supposed to do? 136 00:13:06,911 --> 00:13:10,995 You're a clever man you'll tell me what I will buy. 137 00:13:11,082 --> 00:13:14,199 I do my best. - Mama! 138 00:13:15,253 --> 00:13:18,370 Mama, what is it? 139 00:13:19,424 --> 00:13:22,712 Twenty zlotys. 140 00:13:22,802 --> 00:13:26,340 That's all we have left. Twenty zlotys. 141 00:13:28,558 --> 00:13:31,721 What can I buy with twenty zlotys? 142 00:13:33,896 --> 00:13:39,562 I'm sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 143 00:13:45,241 --> 00:13:49,575 That's the price. That's I'm offering. And my advice is to accept. 144 00:13:49,662 --> 00:13:53,746 You won't get more from anyone else. But, but it's a bechstein, Mr. lipa. 145 00:13:53,833 --> 00:13:58,543 My advice is to take it. What you going to do when you're hungry? Eat the piano? 146 00:13:58,629 --> 00:14:02,713 Get out! You're a thieving bastard! Hey! What's the matter with you? 147 00:14:02,800 --> 00:14:05,917 Get out! What you suffering from? 148 00:14:07,472 --> 00:14:11,806 Hey! You people are crazy! I'm doing you a favor, 149 00:14:11,893 --> 00:14:16,262 two thousand, and I'm paying for the removal, 150 00:14:16,356 --> 00:14:20,440 I'm not even charging for the removal. You haven't eaten today, you're crazy 151 00:14:20,526 --> 00:14:23,643 take it. 152 00:14:56,896 --> 00:14:59,979 Dorota! 153 00:15:00,066 --> 00:15:02,682 Hi! Hello. 154 00:15:02,777 --> 00:15:05,894 I didn't want to come, 155 00:15:06,489 --> 00:15:10,949 I didn't want to see all this, but... I couldn't stop myself. 156 00:15:11,035 --> 00:15:15,199 How are you doing? - Good. 157 00:15:15,373 --> 00:15:19,457 No, not really, they arrested my cousin. 158 00:15:19,544 --> 00:15:22,786 Jurek says they'll let him out. 159 00:15:23,256 --> 00:15:28,046 This is disgraceful. It won't last long. Don't worry. 160 00:15:28,136 --> 00:15:31,253 That's what I said, it's so... 161 00:15:31,764 --> 00:15:34,881 It's too absurd! 162 00:15:38,020 --> 00:15:41,137 Hey, I... I should... 163 00:15:42,900 --> 00:15:46,017 Well I... I'll see you soon. 164 00:15:46,362 --> 00:15:49,479 Ok. 165 00:15:52,285 --> 00:15:55,402 Goodbye! 166 00:16:08,843 --> 00:16:11,960 Well, to tell you the truth, 167 00:16:12,805 --> 00:16:16,218 I thought it would be worse. 168 00:16:21,481 --> 00:16:25,815 How will we sleep? The girls and I sleep in the kitchen. 169 00:16:25,902 --> 00:16:29,065 You, henryk and papa in here! 170 00:16:30,448 --> 00:16:33,565 Look! 171 00:16:33,826 --> 00:16:36,943 Come and look. 172 00:17:10,404 --> 00:17:13,441 Go away, go away, go away. 173 00:17:13,533 --> 00:17:16,650 Papal! Papal 174 00:17:18,663 --> 00:17:20,199 papa! 175 00:17:32,760 --> 00:17:37,504 You sell anything? Only dostoievsky, "the idiot". 3 zlotys. 176 00:17:37,598 --> 00:17:41,341 That's better than yesterday. 3 lousy zlotys. 177 00:17:41,769 --> 00:17:45,887 Others are making millions. -I know. You don't know, believe me. 178 00:17:45,982 --> 00:17:50,100 They bribe the guards. The guards turn a blind eye. 179 00:17:50,194 --> 00:17:54,813 They're bringing in carloads, food, tobacco, liquor, French cosmetics, 180 00:17:54,907 --> 00:17:58,991 the poor are dying, they don't carry. Excuse me, 181 00:17:59,078 --> 00:18:03,162 have you seen my husband izaak szerman? A tall handsome man. 182 00:18:03,249 --> 00:18:07,333 With a little gray beard? No? I'm afraid not. 183 00:18:07,420 --> 00:18:11,709 No? Oh, excuse me ok, goodbye, sleep well, but... 184 00:18:30,484 --> 00:18:36,946 Why does a gentile street has to cross our area? 185 00:18:37,033 --> 00:18:41,743 Don't worry about it, they're about to build a bridge, haven't you heard? 186 00:18:41,829 --> 00:18:44,866 A bridge, a smedge. 187 00:18:44,957 --> 00:18:49,291 And the Germans claim to be intelligent. You know what I think? 188 00:18:49,378 --> 00:18:53,917 I think they're totally stupid. I've a family to feed. 189 00:18:54,008 --> 00:18:58,297 I spend half my time here waiting for them to let us through. 190 00:18:58,387 --> 00:19:02,801 I didn't come here to listen to the music. Hey, what's going on? 191 00:19:02,808 --> 00:19:06,972 Are you bored? You're cold? Come on, move! 192 00:19:06,979 --> 00:19:11,143 Move on! Yeah! That's it! Dance! 193 00:19:11,776 --> 00:19:14,893 Dance! - Come on, dance! Go on! 194 00:19:19,950 --> 00:19:25,161 Yeah, that's nice. And you? Don't you wanna dance, too? 195 00:19:25,247 --> 00:19:30,742 Now we clear the street for a Jewish dancefloor. 196 00:19:31,253 --> 00:19:33,585 And... you... 197 00:19:33,673 --> 00:19:36,790 Yes, you both! 198 00:19:44,392 --> 00:19:46,883 Faster! 199 00:19:46,977 --> 00:19:50,094 That's nice. 200 00:19:51,148 --> 00:19:54,265 And faster! Yeah... 201 00:19:55,861 --> 00:19:58,898 Go! - And faster! 202 00:19:58,989 --> 00:20:02,106 I said, faster! 203 00:20:03,244 --> 00:20:08,238 Move on! Move! Faster! 204 00:20:08,791 --> 00:20:11,874 I said, dance! 205 00:20:30,062 --> 00:20:33,179 Good, they're here, 206 00:20:33,649 --> 00:20:36,766 yitzchak Heller's been waiting for you. 207 00:20:42,575 --> 00:20:47,160 What's this about? Sit down, have tea. 208 00:20:52,752 --> 00:20:57,917 So what are you doing here? He brought cakes, his... 209 00:20:58,007 --> 00:21:04,173 His father's back in the jewelry. Businesses and doing well, yitzchak? 210 00:21:04,680 --> 00:21:07,922 Amazing. Jewelry. We're recruiting. 211 00:21:08,142 --> 00:21:12,226 Who's recruiting? I've come here as a friend. 212 00:21:12,313 --> 00:21:16,898 Almost half a million Jews from the entire country are in the ghetto. 213 00:21:16,984 --> 00:21:21,068 We need more Jewish police. Oh? More Jewish police? 214 00:21:21,155 --> 00:21:25,239 You want me to beat up Jews with my truncheon and catch the gestapo spirit? 215 00:21:25,326 --> 00:21:29,410 Someone's got to do it, henryk. I thought all you only recruited boys 216 00:21:29,497 --> 00:21:34,036 with rich fathers. Look at us... I'm looking at you, that's why I'm here. 217 00:21:34,126 --> 00:21:38,586 Your whole family can have a better life. You want to go on selling books? 218 00:21:38,672 --> 00:21:42,415 Yes, please. I'm doing you people a favor. 219 00:21:43,344 --> 00:21:47,758 Wiladek, you're a great pianist. And we've got an excellent police jazz band. 220 00:21:47,848 --> 00:21:52,012 They'd welcome you with open arms. Thank you. But I've got work. 221 00:22:36,021 --> 00:22:41,266 I can't hear anything. It's too loud. Yes of course! 222 00:22:41,360 --> 00:22:45,273 I'm sorry, wladek, he wants you to stop. 223 00:22:45,531 --> 00:22:48,648 Who wants me to stop? 224 00:23:37,958 --> 00:23:43,078 I always say look on the bright side. You're in the small ghetto, intellectuals, 225 00:23:43,172 --> 00:23:47,666 professional people. Here, in the large ghetto, it's a cesspool. 226 00:23:47,760 --> 00:23:51,844 Jehuda, give me something to do. You're an artist, you keep... 227 00:23:51,931 --> 00:23:56,095 People's spirits up. You do enough. But I want to help, I... 228 00:23:56,185 --> 00:23:59,302 You're too well known. And you know what? 229 00:24:00,189 --> 00:24:05,274 You musicians don't make good conspirators. You're too... too... 230 00:24:05,819 --> 00:24:08,936 Musical! 231 00:24:11,325 --> 00:24:13,987 Who is there? 232 00:24:14,078 --> 00:24:16,911 Symche! - Majorek. 233 00:24:16,997 --> 00:24:21,457 There are notices going up. The city's to be cleaned of undesirables. 234 00:24:21,543 --> 00:24:26,708 No notices going up... Hello, symche, dolek, 235 00:24:27,049 --> 00:24:29,381 Mrs. zyskind, 236 00:24:29,468 --> 00:24:32,505 jehuda. Working hard? Majorek... 237 00:24:32,596 --> 00:24:36,680 This is the greatest pianist in Poland, maybe in the whole world. 238 00:24:36,767 --> 00:24:39,634 Wladyslaw szpilman, meet majorek. 239 00:24:39,728 --> 00:24:42,765 How do you do? I know your name. 240 00:24:42,856 --> 00:24:46,940 I've never heard you play. Majorek used to be in the army. 241 00:24:47,027 --> 00:24:51,612 Brilliant man. The only thing I've got against him is he's not a socialist. 242 00:24:51,824 --> 00:24:55,908 You'd better go now, wiadek. It's nearly curfew. 243 00:24:56,286 --> 00:25:01,280 You know how many copies we print of our newspaper? Five hundred. 244 00:25:01,375 --> 00:25:05,459 You know how many people on average read on copy? Twenty. 245 00:25:05,546 --> 00:25:09,630 That makes ten thousand readers. These will start the uprising. 246 00:25:09,717 --> 00:25:13,801 Majorek hides them in his underpants. And leaves them in toilets. 247 00:25:13,887 --> 00:25:16,970 Toilets? As many toilets as I can find. 248 00:25:17,057 --> 00:25:22,097 Germans never use Jewish toilets. They're too clean for them. 249 00:25:23,689 --> 00:25:27,773 Please, a piece of bread, please, please mister, 250 00:25:27,860 --> 00:25:30,226 please one zloty. 251 00:25:58,265 --> 00:26:01,928 You little bastard! 252 00:26:06,231 --> 00:26:09,314 Stop it, stop it! 253 00:26:09,401 --> 00:26:12,518 Stop it! Stop! 254 00:26:13,739 --> 00:26:16,856 Come on, come on! Come on boy. 255 00:26:18,535 --> 00:26:22,278 Come on. 256 00:26:22,998 --> 00:26:26,115 Stand up, stand up! 257 00:26:26,502 --> 00:26:29,619 Stand up, stand up! 258 00:26:56,031 --> 00:27:01,196 And please, tonight, for once, I don't want anything bad talked about. 259 00:27:01,286 --> 00:27:05,370 Enjoy our meal. Then I'll tell you something funny. 260 00:27:05,457 --> 00:27:08,494 You know Dr. raszeja. The surgeon. 261 00:27:08,585 --> 00:27:12,669 The surgeon. Well, for some reason, don't ask me why, the Germans allowed him 262 00:27:12,756 --> 00:27:17,170 into the ghetto to perform an operation. They allowed a pole to operate a Jew? 263 00:27:17,261 --> 00:27:21,425 He got a pass, that's all I know. Anyway, so he puts the patient to sleep 264 00:27:21,515 --> 00:27:26,225 and starts the operation. He'd just made the first incision when the ss burst in, 265 00:27:26,311 --> 00:27:32,272 shoot the patient lying on the table, then dr raszeja and everybody else there. 266 00:27:32,359 --> 00:27:35,396 Isn't that a laugh? 267 00:27:35,487 --> 00:27:39,571 The patient didn't feel a thing. He was anaesthetized. 268 00:27:39,658 --> 00:27:44,368 I said nothing bad, henryk. What's the matter with you all? 269 00:27:44,454 --> 00:27:48,538 You lost your sense of humor? It's not funny. 270 00:27:48,625 --> 00:27:53,335 Well, you know what's funny? You're funny with that ridiculous tie. 271 00:27:53,422 --> 00:27:57,506 What's my tie got to do with anything? I need the tie for my work. 272 00:27:57,593 --> 00:28:01,677 Your work? Yes. I tried. I work. 273 00:28:01,763 --> 00:28:05,301 Playing the piano for all this parasites. Boys... 274 00:28:05,392 --> 00:28:10,011 They don't care about people's sufferings. You blame me for their apathy. 275 00:28:10,105 --> 00:28:15,225 They don't notice what's going on around. I blame the Americans. 276 00:28:15,319 --> 00:28:19,653 For what? For my tie? American Jews, there are a lots of them. 277 00:28:19,740 --> 00:28:25,155 What have they done for us? People are dying, nothing to eat. 278 00:28:26,163 --> 00:28:30,372 The Jewish bankers should be persuading America to declare war on Germany. 279 00:28:47,768 --> 00:28:50,885 Lights! Lights! 280 00:29:10,040 --> 00:29:13,157 Open up! Light on! 281 00:29:15,003 --> 00:29:18,040 Quick! Come here! 282 00:29:18,131 --> 00:29:20,543 Stay! 283 00:29:20,634 --> 00:29:24,877 Open up! Come on! No luggage! 284 00:29:26,640 --> 00:29:29,677 Open up! - No, please, no! 285 00:29:29,768 --> 00:29:33,101 We didn't do anything, please, no! 286 00:29:42,698 --> 00:29:45,815 Stand up! 287 00:29:46,952 --> 00:29:50,069 You, stand up! Get up! 288 00:29:51,123 --> 00:29:54,240 Throw him out! 289 00:30:04,386 --> 00:30:08,550 Ah! Be quiet, mama, for god's sake! 290 00:30:09,474 --> 00:30:11,556 My god! 291 00:30:21,570 --> 00:30:24,687 Come on! Run! Run! - Run! 292 00:31:25,592 --> 00:31:28,709 Matches! Matches! 293 00:31:29,763 --> 00:31:33,847 Excuse me! I'm Mr. szpilman's sister. 294 00:31:33,934 --> 00:31:36,346 Yes. Come in! Not you! 295 00:31:56,164 --> 00:31:59,281 What's happened? It's terrible! 296 00:31:59,376 --> 00:32:04,837 They're hunting people on the streets. They've taken henryk. 297 00:32:05,549 --> 00:32:09,713 All right, go home, all right, go home. I'll take care of it. 298 00:32:10,512 --> 00:32:14,630 You children, can't you find somewhere else to beg! 299 00:32:19,563 --> 00:32:23,647 Excuse me, have you seen my husband lzaak szerman? 300 00:32:23,733 --> 00:32:27,817 No, I'm afraid not. Tall, handsome, a little grey beard. 301 00:32:27,904 --> 00:32:32,068 If you see him, write to me, don't forget, [zaak szerman! 302 00:32:33,285 --> 00:32:36,402 Faster, keep moving! Run! 303 00:32:41,209 --> 00:32:45,293 What's happened here? They've got my grandson in there. 304 00:32:45,380 --> 00:32:49,464 They pick'em up. They take'em away. What do they do to them? 305 00:32:49,551 --> 00:32:52,588 I've stopped believing in god. 306 00:32:52,679 --> 00:32:55,796 Excuse me. Excuse me. 307 00:32:56,224 --> 00:32:58,840 Yitzchak? 308 00:32:58,935 --> 00:33:02,052 Yitzchak? Yitzchak, here! 309 00:33:02,147 --> 00:33:05,264 It's wladek szpilman! 310 00:33:06,985 --> 00:33:12,275 Henryk's in there. I haven't seen him. 311 00:33:13,116 --> 00:33:17,359 Believe me, they've picked him up. Tough luck! 312 00:33:19,498 --> 00:33:23,832 Can you help? Oh, now you need me, yes, yes... 313 00:33:23,960 --> 00:33:27,077 Can you help us? - It costs. 314 00:33:27,714 --> 00:33:30,877 I've no money. - Well, sorry. 315 00:33:30,967 --> 00:33:35,757 You should have joined us earlier. They told me you had influence. 316 00:33:35,847 --> 00:33:39,965 Who told you? People... people I know. 317 00:33:40,060 --> 00:33:43,177 They said you're an important man. 318 00:33:43,772 --> 00:33:46,889 Yitzchak! 319 00:33:58,495 --> 00:34:02,283 Urem rach, ale glach! Ingl haltoch! Ale glach! 320 00:34:03,375 --> 00:34:06,492 Hey, mr rubinstein. You... bandit! 321 00:34:07,337 --> 00:34:11,421 Pum, pum. Broken! I am really scared. 322 00:34:11,508 --> 00:34:15,592 For this joke mr rubinstein gets a cigarette, hm? 323 00:34:15,679 --> 00:34:18,796 Ingl haltoch! Cigarettes, thank you. 324 00:34:21,309 --> 00:34:24,346 Ale glach... Right. All men are created equal. 325 00:34:24,437 --> 00:34:28,931 Only the Germans are created a little more equal. 326 00:34:29,025 --> 00:34:33,109 Ale glach, ale glach, ale glach... Good bye. 327 00:34:33,196 --> 00:34:36,313 Ale glach, ale glach. Ingl haltoch! 328 00:34:37,200 --> 00:34:40,317 Ingl haltoch! Ale glach. 329 00:34:42,581 --> 00:34:44,663 Help! Help! Help! Help! 330 00:35:41,389 --> 00:35:45,473 Why did they pick you up? So you go to yitzchak Heller, 331 00:35:45,560 --> 00:35:49,644 did I ask you to talk to him? You're out, aren't you? 332 00:35:49,731 --> 00:35:54,771 Did you grovel to that piece of shit? I didn't grovel, I asked him to help. 333 00:35:54,861 --> 00:35:57,898 What did you pay him? 334 00:35:57,989 --> 00:36:02,073 With what... with what can I pay him? Every zloty I earn we spend on food! 335 00:36:02,160 --> 00:36:06,244 I can look after myself. They were taking you away. 336 00:36:06,331 --> 00:36:10,415 It's got nothing to do with you. It's me they wanted, not you. Why do... 337 00:36:10,502 --> 00:36:15,622 You interfere into other's business? You're mad, that's your trouble. 338 00:36:15,715 --> 00:36:19,207 That's also my business. 339 00:36:24,599 --> 00:36:27,716 Hey, hey! What's the matter? 340 00:36:27,894 --> 00:36:31,978 What's the matter? You're sick? Hungry. 341 00:36:38,029 --> 00:36:40,111 Mr. szpilman! 342 00:36:41,157 --> 00:36:45,491 Employment certificate? What's that mean, no employment certificate? 343 00:36:45,578 --> 00:36:48,661 You have to have an employment certificate 344 00:36:48,748 --> 00:36:52,832 to work for one of the German firms in the ghetto, otherwise... 345 00:36:52,919 --> 00:36:57,003 You'll be deported. So the rumors were true. 346 00:36:57,090 --> 00:37:02,505 They're going to resettle us. Send us to labor camps. In the east. 347 00:37:03,763 --> 00:37:08,132 And they're closing the small ghetto. My god. 348 00:37:22,198 --> 00:37:24,735 Wiladek! Wladek! 349 00:37:24,826 --> 00:37:28,910 I thought you'd be off on tour, playing London, Paris, New York, Chicago. 350 00:37:28,997 --> 00:37:32,034 Not this week. You look terrible. 351 00:37:32,125 --> 00:37:36,209 Have you heard the rumors? They're going to resettle us in the east. 352 00:37:36,296 --> 00:37:40,380 Rumors, you take it all too much to heart, wladek. What's the trouble? 353 00:37:40,467 --> 00:37:44,551 I've been trying to get a certificate of employment for my father. 354 00:37:44,637 --> 00:37:49,222 I've been trying all the firms and... 355 00:37:49,309 --> 00:37:53,393 Why didn't you come to me? I didn't know you're in this business. 356 00:37:53,480 --> 00:37:56,597 I'm not but majorek is. 357 00:37:58,318 --> 00:38:02,607 Can you help? I've no money. Please, don't insult us! 358 00:38:02,697 --> 00:38:07,487 Can you do something for him? Schultz workshop tomorrow, 4 o'clock. 359 00:38:07,577 --> 00:38:12,287 You see? That's the historical imperative in action. 360 00:38:12,373 --> 00:38:16,537 That's why I always say, look... The bright side, yes I know. 361 00:38:29,265 --> 00:38:32,302 How is your back? - Better. 362 00:38:32,393 --> 00:38:34,384 Better? 363 00:38:34,479 --> 00:38:37,596 Better no ask! 364 00:38:49,619 --> 00:38:52,736 Thank you. - My pleasure. 365 00:38:52,914 --> 00:38:56,031 It won't help you anyway! 366 00:38:57,335 --> 00:39:00,452 Thank you, Mr. Schultz. 367 00:39:33,913 --> 00:39:38,077 Tempo, tempo. Go, hopp, hopp, hopp! Faster! 368 00:39:38,793 --> 00:39:41,910 Faster! Faster! 369 00:39:43,131 --> 00:39:46,248 Come on, go! 370 00:39:51,139 --> 00:39:54,256 Tempo! 371 00:40:10,408 --> 00:40:16,574 At least we've got work in the ghetto? At least we're still together. 372 00:40:19,208 --> 00:40:22,325 Out! Assemble in the yard! 373 00:40:31,012 --> 00:40:34,846 Out! Assemble in the yard! Go, go, go, go! 374 00:40:37,018 --> 00:40:42,684 We're employed here. We've got certificates. 375 00:40:44,734 --> 00:40:46,770 Wiladek! 376 00:40:46,861 --> 00:40:48,897 Here. 377 00:40:48,988 --> 00:40:52,071 You, to the left! 378 00:40:52,325 --> 00:40:54,737 You! 379 00:40:54,827 --> 00:40:57,944 You! You! 380 00:40:59,248 --> 00:41:02,365 You! 381 00:41:02,752 --> 00:41:05,869 You! 382 00:41:06,172 --> 00:41:09,289 You! 383 00:41:16,015 --> 00:41:21,430 The rest of you get dressed and then report back here. Bring your belongings. 384 00:41:21,521 --> 00:41:25,685 Fifteen kilos only. Where are you taking us? 385 00:41:50,591 --> 00:41:54,175 I'm sorry, I did my best, I thought... 386 00:41:55,221 --> 00:41:59,305 The certificates would save us. Stop it, wladek. Let's hope, 387 00:41:59,392 --> 00:42:02,680 henryk and halina will be better off. 388 00:42:14,741 --> 00:42:17,858 Go, go, go! 389 00:42:25,126 --> 00:42:28,618 Move on! 390 00:42:30,131 --> 00:42:33,168 Where will we be going? You're going to work. 391 00:42:33,259 --> 00:42:37,969 You'll be much better off than in this stinking ghetto. 392 00:42:38,056 --> 00:42:40,388 Move! Move! 393 00:42:43,186 --> 00:42:46,849 Why did I do it? Why did I do it? 394 00:42:49,108 --> 00:42:52,771 Why did I do it? Why did I do it? 395 00:42:55,156 --> 00:42:58,273 Why? 396 00:42:59,243 --> 00:43:02,906 Why did I do it? Why did I do it? 397 00:43:31,567 --> 00:43:37,153 I beg you, don't you have a drop of water? I beg you, I beg you. 398 00:43:38,950 --> 00:43:43,239 Don't you have a drop of water? He's dying, my child is dying of thirst! 399 00:43:43,329 --> 00:43:47,413 I'm sorry. Don't you have a drop of water? 400 00:43:47,500 --> 00:43:51,584 Did you hear what I'm saying? I'm telling you it's a disgrace. 401 00:43:51,671 --> 00:43:55,755 We're letting them take us to our death. Dr ehrlich, not so loud. 402 00:43:55,842 --> 00:43:59,926 There's half a million of us here, we could break out of the ghetto. 403 00:44:00,012 --> 00:44:04,096 At least we could die honorably not as a stain on the face of history. 404 00:44:04,183 --> 00:44:08,768 Why you so sure that we're dying? I'm not sure. 405 00:44:08,855 --> 00:44:13,599 They plan to wipe us all out! Do you want me to fight? 406 00:44:13,693 --> 00:44:18,687 You need organization, plans, guns. Right. Fight them with my violin bow? 407 00:44:18,781 --> 00:44:23,400 The Germans would never squander a huge lab our force like this. 408 00:44:23,494 --> 00:44:28,079 They're sending us to a labor camp. Look at that cripple, there, 409 00:44:28,166 --> 00:44:32,250 look at the old people, the children, they're gonna work? 410 00:44:32,336 --> 00:44:37,547 Look at you! Well, you're going to carry iron girders on your back? 411 00:45:17,006 --> 00:45:20,123 Henryk! Halina! Henryk! 412 00:45:20,343 --> 00:45:23,460 Halina! Henryk! 413 00:45:29,685 --> 00:45:34,520 We heard you were here, we wanted to be with you. 414 00:45:43,658 --> 00:45:48,527 We wanted to be with you. Stupid, stupid! 415 00:45:49,288 --> 00:45:52,951 Why did I do it? Why did I do it? 416 00:45:53,459 --> 00:45:56,576 She's getting on my nerves. 417 00:46:00,341 --> 00:46:05,461 What did she do, for god's sake? She smothered her baby. 418 00:46:05,554 --> 00:46:10,844 They'd prepared a hiding place and so, of course, they went there. 419 00:46:10,935 --> 00:46:14,018 But the baby cried as the police came. 420 00:46:14,105 --> 00:46:19,020 She smothered the cries with her hands. The baby died. 421 00:46:19,110 --> 00:46:24,195 A policeman heard the death rattle. He found where they were hiding. 422 00:46:48,472 --> 00:46:51,589 What are you reading? 423 00:46:53,311 --> 00:46:57,896 "If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 424 00:46:57,982 --> 00:47:02,396 If you poison us, do we not die? And if you wrong us, 425 00:47:02,486 --> 00:47:05,603 shall we not revenge?" 426 00:47:10,953 --> 00:47:15,117 Very appropriate. Yes, that's why I brought it. 427 00:47:32,850 --> 00:47:37,435 Idiot. What's he think he's going to do with the money? 428 00:47:37,521 --> 00:47:40,638 Hey, boy, come here. 429 00:47:40,858 --> 00:47:43,975 Come here! 430 00:47:44,195 --> 00:47:47,232 How much for a caramel? Twenty zlotys. 431 00:47:47,323 --> 00:47:51,612 What you're going to do with the money? Twenty zlotys. 432 00:47:53,621 --> 00:47:57,455 Have we got twenty between us? I've got ten, I think. 433 00:48:01,629 --> 00:48:04,746 Five. Ten. Twenty. 434 00:48:16,060 --> 00:48:19,177 Why did I do it? 435 00:48:24,402 --> 00:48:27,519 Why did I do it? 436 00:48:40,459 --> 00:48:44,122 Why did I do it? Why did I do it? 437 00:49:08,446 --> 00:49:11,483 Come on, come on, 438 00:49:11,574 --> 00:49:13,656 keep on! 439 00:49:15,161 --> 00:49:18,278 Keep moving! - Go! Move on 440 00:49:27,256 --> 00:49:30,339 Halina? - What? 441 00:49:31,385 --> 00:49:35,378 It's a funny time to say this but... What? 442 00:49:36,182 --> 00:49:39,674 I wish, I knew you better. 443 00:49:42,855 --> 00:49:45,972 Thank you. 444 00:49:52,573 --> 00:49:56,737 Go on! Move on! Go till the end of the train! 445 00:49:56,827 --> 00:49:59,990 Move on, go, go! 446 00:50:01,123 --> 00:50:04,240 Szpilman! Szpilman! 447 00:50:08,923 --> 00:50:12,290 Fuck off! Stupid! Go! 448 00:50:12,384 --> 00:50:15,501 Papal! Papal 449 00:50:16,055 --> 00:50:19,172 papa! 450 00:50:20,351 --> 00:50:24,014 Halina! Mama! What do you do, szpilman? 451 00:50:24,563 --> 00:50:30,399 I've saved your life! Get out, just go! Go! 452 00:50:32,071 --> 00:50:35,188 Don't run! 453 00:50:35,741 --> 00:50:38,073 Mama! 454 00:50:38,160 --> 00:50:41,277 Mama! Mama! 455 00:50:41,539 --> 00:50:44,656 Move on, go! 456 00:50:50,214 --> 00:50:53,331 Move! 457 00:51:01,517 --> 00:51:04,759 Well, off they go to the melting pot. Yes! 458 00:51:06,480 --> 00:51:12,726 Give it to me, you don't need it anymore. Gimme that! 459 00:51:12,820 --> 00:51:15,812 Papa! 460 00:51:15,906 --> 00:51:19,319 What are you doing? She's pregnant! 461 00:53:46,140 --> 00:53:49,257 Wiladek. 462 00:54:06,326 --> 00:54:10,319 Why are you here, wladek? It's like this... 463 00:54:12,082 --> 00:54:15,199 I... we... 464 00:54:18,422 --> 00:54:21,539 We... all of them... all of them... 465 00:54:24,595 --> 00:54:28,884 Perhaps they're lucky. The quicker the better. 466 00:54:28,891 --> 00:54:33,976 It's not finished yet. We'll stay here for two days until things die down. 467 00:54:34,062 --> 00:54:38,226 I've bribed a policeman. He'll come when it's over. 468 00:54:40,235 --> 00:54:42,226 Left about turn! 469 00:54:42,321 --> 00:54:45,438 Forward, march! 470 00:54:57,961 --> 00:55:04,628 I haven't been outside for two years. Don't get over excited. 471 00:55:44,716 --> 00:55:48,959 Someone you know? - Yes. A beauty. Who is she? 472 00:55:49,054 --> 00:55:53,138 She's a singer. I knew her well. Her husband's an actor. 473 00:55:53,225 --> 00:55:58,720 Good people. I'd like to talk to her. They hang them for helping Jews. 474 00:56:26,717 --> 00:56:29,424 Left about turn! 475 00:56:29,511 --> 00:56:32,628 Forward, march! 476 00:56:36,059 --> 00:56:39,176 Stop! Come here! - Stop! 477 00:56:46,194 --> 00:56:51,359 What's that? - A working column. 478 00:56:53,160 --> 00:56:56,277 Right turn! 479 00:57:06,590 --> 00:57:09,707 You! 480 00:57:10,260 --> 00:57:13,377 You! You! 481 00:57:13,597 --> 00:57:16,714 You! 482 00:57:19,311 --> 00:57:21,552 Down! 483 00:57:21,647 --> 00:57:24,764 Down! 484 00:57:52,094 --> 00:57:55,177 Left about turn! 485 00:57:55,263 --> 00:57:58,380 Forward, march! 486 00:58:16,493 --> 00:58:19,610 Did you fix the car? 487 00:58:29,881 --> 00:58:34,375 You know, it'll break! 488 00:58:37,806 --> 00:58:41,799 How long have you been here? Since last night. 489 00:58:43,311 --> 00:58:46,428 I was pleased to see you. 490 00:58:49,943 --> 00:58:53,856 They're going to start the final resettlement now. 491 00:58:54,906 --> 00:58:58,023 We know what it means. 492 00:58:58,368 --> 00:59:03,112 We sent someone out. Zygmunt. A good man. 493 00:59:05,083 --> 00:59:08,667 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 494 00:59:09,379 --> 00:59:14,624 He got to sokolow. A local railway man told him the tracks're divided, 495 00:59:14,718 --> 00:59:17,835 one branch leading to treblinka. 496 00:59:18,013 --> 00:59:22,097 He said every day freight trains carrying people from Warsaw 497 00:59:22,184 --> 00:59:26,268 branched off to treblinka and returned empty. 498 00:59:26,354 --> 00:59:30,438 No transports of food are ever seen on that line. 499 00:59:30,525 --> 00:59:35,940 And civilians are forbidden to approach the treblinka station. 500 00:59:38,241 --> 00:59:41,358 They're exterminating us. 501 00:59:43,914 --> 00:59:47,031 Won't take them long. 502 00:59:47,834 --> 00:59:51,998 We're sixty thousand left. Out of half a million. 503 00:59:52,714 --> 00:59:55,831 Mostly young people. 504 00:59:56,676 --> 00:59:59,793 And this time we're gonna to fight. 505 01:00:01,223 --> 01:00:04,306 We're in good shape, 506 01:00:04,392 --> 01:00:07,509 organized. We're prepared. 507 01:00:08,480 --> 01:00:11,597 If you need help. I... 508 01:00:13,443 --> 01:00:17,027 Go, go! Faster! 509 01:00:30,585 --> 01:00:33,702 You! Come here! 510 01:00:34,881 --> 01:00:37,998 Shit! 511 01:00:42,931 --> 01:00:46,048 I'm ss 0 ry, I'm ss 0 ry 512 01:00:46,726 --> 01:00:51,220 I'm sorry, I don't know what I'm thinking. 513 01:00:51,857 --> 01:00:54,894 Please no! Please no! 514 01:00:54,985 --> 01:00:58,102 Please no. 515 01:01:00,615 --> 01:01:03,778 And-zick! And-Zack! And-zick! And-Zack! 516 01:01:04,786 --> 01:01:07,949 And-zick! And-Zack! And-zick! And-Zack! 517 01:01:08,957 --> 01:01:12,074 And-zick! And-Zack! 518 01:01:19,551 --> 01:01:22,668 Get him away from here. 519 01:01:37,569 --> 01:01:43,064 Hope you play the piano better than you carry bricks. 520 01:01:43,158 --> 01:01:46,241 Won't last long if he goes on like this. 521 01:01:46,328 --> 01:01:50,617 I'll see if I can get him something better. 522 01:02:11,519 --> 01:02:15,103 Trouble! - Assemble! Fall in! 523 01:02:15,273 --> 01:02:18,606 Only the Jews! - Only the Jews! 524 01:02:19,444 --> 01:02:22,777 Poles go on working! Only the Jews! 525 01:02:30,372 --> 01:02:33,409 I have good news for you. 526 01:02:33,500 --> 01:02:37,584 There are rumors go around that we'll... 527 01:02:38,296 --> 01:02:42,039 Like to "umsiedeln"... Resettle you... 528 01:02:43,343 --> 01:02:47,677 I promise you that now and in the future 529 01:02:48,223 --> 01:02:51,556 nothing else is planned. 530 01:02:53,144 --> 01:02:59,060 Ja? For these reasons, we put information posters on the wall. 531 01:03:00,735 --> 01:03:06,605 To show you our good will. You should vote one of you 532 01:03:06,700 --> 01:03:10,943 who be allowed to go in town daily 533 01:03:11,997 --> 01:03:16,582 and bring three kilos kartoffeln, potatoes, 534 01:03:17,419 --> 01:03:21,708 ja, and one loaf of bread for each of your workers. 535 01:03:22,882 --> 01:03:28,627 So why should we do something else like this if we would resettle you? 536 01:03:29,306 --> 01:03:35,643 You can make good business out of the things you don't eat. 537 01:03:36,604 --> 01:03:41,598 Isn't that something where you, Jews, are good in, make money. 538 01:03:45,447 --> 01:03:47,529 Carry on. 539 01:04:03,798 --> 01:04:08,633 That one with the string. The others tied by wire. 540 01:04:31,534 --> 01:04:38,030 What are you doing? Go on working! 541 01:04:56,059 --> 01:04:59,176 Hurry up! It's fucking cold. 542 01:05:05,318 --> 01:05:10,028 It's so cold. Potatoes. Once again potatoes. 543 01:05:16,329 --> 01:05:19,446 Now! 544 01:05:55,201 --> 01:05:58,318 Majorek. 545 01:05:58,913 --> 01:06:02,280 I have a favor to ask. 546 01:06:02,667 --> 01:06:05,784 I want to get out of here. 547 01:06:07,797 --> 01:06:12,291 It's easy to get out, it's how you survive on the other side that's hard. 548 01:06:12,385 --> 01:06:15,092 I know. But... 549 01:06:15,180 --> 01:06:19,264 Last summer, I worked for a day in zelazna brama square. 550 01:06:19,350 --> 01:06:24,219 I saw someone I knew. She's an old friend a singer. 551 01:06:24,314 --> 01:06:27,431 Her husband's an actor. 552 01:06:28,234 --> 01:06:32,318 I filled their names and their address down. If they're still there. 553 01:06:32,405 --> 01:06:37,399 Janina godlewska and andrzej bogucki. They're good people. 554 01:06:38,286 --> 01:06:41,619 Would you try and make contact? 555 01:06:42,457 --> 01:06:45,494 I mean, you go into the town every day. 556 01:06:45,585 --> 01:06:49,749 Would you just ask them if they'd help me get out of here? 557 01:07:19,369 --> 01:07:24,238 Any fucking plaster? 558 01:07:24,874 --> 01:07:27,991 Yes. 559 01:07:33,007 --> 01:07:36,215 What were you up to? 560 01:07:36,678 --> 01:07:39,795 Nothing. What the fuck are those? 561 01:07:40,598 --> 01:07:44,682 We're allowed to take food into the ghetto. 562 01:07:45,019 --> 01:07:48,056 Three kilos of potatoes and a... 563 01:07:48,147 --> 01:07:51,264 Open it. 564 01:07:51,651 --> 01:07:53,642 Yes. 565 01:07:53,736 --> 01:07:59,732 It's only potatoes and bread. You're lying, I can smell it. 566 01:08:00,410 --> 01:08:03,527 Open it. - Yes, yes. 567 01:08:29,439 --> 01:08:32,556 Ll... 1... - Potatoes. 568 01:08:36,279 --> 01:08:39,362 You're all the same. 569 01:08:39,449 --> 01:08:42,782 Give a Jew a little finger... 570 01:08:43,077 --> 01:08:46,194 He takes the whole hand. 571 01:08:59,677 --> 01:09:04,762 You lie to me again and I'll shoot you personally. 572 01:09:27,997 --> 01:09:32,081 I tried your friends. They don't live there anymore. But... 573 01:09:32,168 --> 01:09:35,831 You made contact? Be ready to leave. 574 01:09:35,922 --> 01:09:37,913 When? - Soon. 575 01:09:38,007 --> 01:09:40,498 Stop! 576 01:09:40,593 --> 01:09:44,085 Oh, shit. - Just wait! 577 01:09:44,180 --> 01:09:49,015 What's going in here? Andzick! And-Zack! And-zick! And-Zack! 578 01:09:49,477 --> 01:09:52,594 And-zick! And-Zack! And-zick! And-Zack! 579 01:09:55,441 --> 01:10:00,356 I'll soon teach you discipline! Jew pigs! 580 01:10:03,866 --> 01:10:06,949 Know why we beat you? - No. 581 01:10:07,036 --> 01:10:10,528 Know why we beat you? - Why? 582 01:10:10,915 --> 01:10:14,032 To celebrate new year's evel 583 01:10:16,504 --> 01:10:21,999 now, march! Go on, march! Beware, go on! And sing! 584 01:10:22,301 --> 01:10:25,885 Sing something cheerful! And sing it now and loud! 585 01:10:54,542 --> 01:10:57,659 Do you have a cigarette? 586 01:10:58,796 --> 01:11:01,913 Do you have a match? 587 01:12:43,693 --> 01:12:47,857 I'm sorry. I'm dirty. I'm so filthy... 588 01:13:06,382 --> 01:13:09,499 Andrzej... 589 01:13:13,347 --> 01:13:16,464 We haven't much time. Come on. 590 01:13:23,691 --> 01:13:27,809 You must hurry. Here. See if these fit. 591 01:13:27,904 --> 01:13:32,022 We're going to have to keep moving you. The Germans are hunting down 592 01:13:32,116 --> 01:13:37,452 indiscriminately now. Jews, non-Jews, anybody, everybody. And wladek, 593 01:13:37,538 --> 01:13:41,702 you'd better shave. Use my razor on the shelf. 594 01:13:54,305 --> 01:13:59,641 Marek gebczynski will look after you. He's on the other side of town. 595 01:13:59,727 --> 01:14:04,221 You'll stay there tonight. Then we'll find you somewhere else 596 01:14:04,941 --> 01:14:08,684 I'll bring you food. All right. Let's go. 597 01:14:48,734 --> 01:14:51,976 I'll show you where you're going to sleep. 598 01:15:21,892 --> 01:15:27,057 You'll have to stay here until tomorrow afternoon. We have a flat for you. 599 01:15:27,148 --> 01:15:30,732 Near the ghetto wall. But it's safe. 600 01:15:37,283 --> 01:15:41,777 It's not going to be very comfortable. I'll be fine. 601 01:15:52,339 --> 01:15:55,456 Thank you! 602 01:16:09,857 --> 01:16:12,974 I'll take it. Give it to me. 603 01:16:13,235 --> 01:16:19,151 Go as near to the front as possible, to the German section. 604 01:16:31,128 --> 01:16:34,245 May 1? 605 01:17:08,290 --> 01:17:11,407 I'm going to draw the curtains now. 606 01:17:16,423 --> 01:17:20,917 But you leave them open during the daytime. Don't forget. 607 01:17:22,513 --> 01:17:26,597 Must feel better on this side of the wall. Hm? 608 01:17:26,684 --> 01:17:29,266 Yes. 609 01:17:29,353 --> 01:17:35,269 But sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on. 610 01:17:35,943 --> 01:17:40,061 Some bread, potatoes, onions. I'll come again. 611 01:17:40,156 --> 01:17:44,274 And janina bogucki will visit twice a week. Bring more food. 612 01:17:44,368 --> 01:17:47,485 See how you are. - Thank you. 613 01:17:49,331 --> 01:17:54,075 Oh, this is very important, in case of emergency, 614 01:17:54,170 --> 01:17:58,834 I mean, emergency, go to this address. 615 01:18:41,050 --> 01:18:45,919 What do you mean you forgot? What? I forgot, that's what I mean. 616 01:18:46,013 --> 01:18:50,097 You know what? You treat me like dirt! 617 01:18:50,184 --> 01:18:53,221 Because you are dirt. - Pig! 618 01:18:53,312 --> 01:18:55,769 Cow! - Dirty pig! 619 01:18:55,856 --> 01:19:01,021 You're a dirty pig! Takes one to know one! Pig! 620 01:19:04,323 --> 01:19:09,568 Hm. You play like an angel, kitten. Why don't you listen? 621 01:19:09,662 --> 01:19:15,077 I was listening, kitten. Liar, you fell asleep. Pig! 622 01:20:31,160 --> 01:20:34,277 Fire! 623 01:20:36,457 --> 01:20:38,539 Unit, move! 624 01:22:27,526 --> 01:22:30,643 Thank you. 625 01:22:32,614 --> 01:22:37,449 I wanted to come earlier but... No, no, no. Thank you. 626 01:22:39,913 --> 01:22:43,997 No one thought they'd hold out so long. 627 01:22:44,084 --> 01:22:48,544 I should've fought with them. Wladek, stop that. 628 01:22:48,630 --> 01:22:53,044 It's over now. Just be proud it happened. 629 01:22:53,594 --> 01:22:56,711 My god, did they put a fight. Yes. 630 01:22:58,182 --> 01:23:02,050 So did the Germans. They're in shock. 631 01:23:02,352 --> 01:23:07,346 They didn't expect it. Nobody expected it. Jews fighting back? 632 01:23:07,983 --> 01:23:12,693 Who'd have thought? Yes, but what good did it do? 633 01:23:12,779 --> 01:23:16,772 What good? Wladek, I'm surprised at you. 634 01:23:17,993 --> 01:23:23,283 They died with dignity, that's what good it did. And you know something else? 635 01:23:23,373 --> 01:23:27,707 Now the poles will rise. We're ready. 636 01:23:27,836 --> 01:23:30,953 We'll fight too. You'll see. 637 01:23:45,395 --> 01:23:49,513 Get your things together, you have to leave. 638 01:23:49,608 --> 01:23:53,942 What? What's happened? I'm on the run. 639 01:23:54,571 --> 01:23:58,655 What's happened? The gestapo found our weapons. 640 01:23:58,742 --> 01:24:03,361 They've arrested janina and andrzej. They're find out about this place, too. 641 01:24:03,455 --> 01:24:07,539 You must get away at once. Where do you want me to go? 642 01:24:07,626 --> 01:24:11,710 Look at me. I'm not leaving. 643 01:24:11,797 --> 01:24:15,881 Can't I take my chances here? That's your decision. 644 01:24:15,968 --> 01:24:20,462 But when they storm into the flat, throw yourself out of the window. 645 01:24:20,556 --> 01:24:25,300 I have poison on me, they won't get me alive either. 646 01:27:40,130 --> 01:27:42,542 Open up. 647 01:27:44,718 --> 01:27:49,382 Open this door at once, or we'll call the police! 648 01:28:16,833 --> 01:28:20,917 Are you from this flat? You're not registered. 649 01:28:21,004 --> 01:28:25,088 It belongs a friend of mine. I just came to visit but I must have just missed him. 650 01:28:25,175 --> 01:28:28,542 Have you got your identity card? Yes. 651 01:28:28,637 --> 01:28:32,721 Let me see your identity card! Yes, of course... 652 01:28:33,225 --> 01:28:36,262 Identity card! What's happening? 653 01:28:36,353 --> 01:28:40,346 He's a Jew! He's a Jew! Stop the Jew! 654 01:28:41,858 --> 01:28:46,022 Don't let him out! Stop him! 655 01:29:58,101 --> 01:30:01,719 Yes? - Mr gebczynski sent me. 656 01:30:08,820 --> 01:30:11,937 Wladyslaw szpilman! - Dorota! 657 01:30:14,200 --> 01:30:17,317 Comeiin. 658 01:30:23,001 --> 01:30:27,085 I'm sorry, I'm sorry... I was given this address. 659 01:30:27,172 --> 01:30:32,508 I'm looking for a mr dzikiewicz. Michal dzikiewicz. He's my husband. 660 01:30:32,510 --> 01:30:35,627 Comeiin. 661 01:30:41,895 --> 01:30:45,012 Sit. 662 01:30:47,275 --> 01:30:50,392 I need help. 663 01:30:50,862 --> 01:30:57,028 He'll be back before curfew. I've... I've been in hiding. 664 01:30:58,244 --> 01:31:02,829 I need somewhere to stay. He'll be here soon. 665 01:31:03,708 --> 01:31:07,621 How long have you been married? Just over a year. 666 01:31:09,923 --> 01:31:13,040 And how's jurek? - Dead. 667 01:31:14,970 --> 01:31:18,087 Oh. 668 01:31:21,184 --> 01:31:25,097 And when's your baby due? Christmas. 669 01:31:25,772 --> 01:31:30,983 This is not a good time to have children. But then... 670 01:31:31,611 --> 01:31:35,354 This is my husband. Wladyslaw szpilman. 671 01:31:35,782 --> 01:31:40,526 Marek gebczynski sent him. Oh, yes. I remember. 672 01:31:41,204 --> 01:31:45,288 Mr gebczynski said to contact you only in case of emergency but... 673 01:31:45,375 --> 01:31:48,492 Don't worry now. 674 01:31:55,635 --> 01:32:01,130 We can't move you tonight. You'll sleep on the sofa. 675 01:32:04,394 --> 01:32:07,511 Oh! Excuse me. I'm sorry, could... 676 01:32:10,483 --> 01:32:13,646 Could I have a piece of bread? 677 01:32:13,653 --> 01:32:16,770 Yes, of course, we'll eat. 678 01:32:17,240 --> 01:32:20,573 Sit, please, sit. 679 01:32:21,077 --> 01:32:24,194 Thank you. 680 01:34:30,790 --> 01:34:33,827 You're in a very German area. 681 01:34:33,918 --> 01:34:40,084 The building opposite is a hospital taking in wounded from the Russian front. 682 01:34:40,383 --> 01:34:43,500 The next door is the schutzpolizei. 683 01:34:45,180 --> 01:34:50,015 Safest place to be. Right in the heart of the lion's den. 684 01:34:54,731 --> 01:34:57,768 I'll be locking you in. 685 01:34:57,859 --> 01:35:04,105 No one knows you are here. So keep as quiet as possible. 686 01:37:11,743 --> 01:37:14,860 All well? - Thank you. 687 01:37:20,668 --> 01:37:24,286 This is antek szalas. He will be looking after you. 688 01:37:24,380 --> 01:37:27,497 How do you do? How do you do? Thank you. 689 01:37:27,592 --> 01:37:32,757 I've given him a second key. He'll bring you food. 690 01:37:32,847 --> 01:37:37,762 See that you're all right. He's with the underground. He's a good man. 691 01:37:41,022 --> 01:37:45,356 You don't remember me, mr szpilman? I don't think so. 692 01:37:45,443 --> 01:37:47,729 Warsaw radio. 693 01:37:47,820 --> 01:37:52,484 I was a technician. I saw you almost every day. 694 01:37:52,950 --> 01:37:58,115 Sorry, I don't remember, I... Doesn't matter. 695 01:37:58,664 --> 01:38:03,499 You've nothing to worry about. I'll visit often. 696 01:38:03,586 --> 01:38:08,706 And you'll be pleased to hear the allies are bombing Germany night after night. 697 01:38:08,800 --> 01:38:13,169 Cologne, Hamburg, Berlin. And the Russians giving them hell. 698 01:38:13,262 --> 01:38:16,425 It's the beginning of the end. Oh, let's hope so. 699 01:39:02,270 --> 01:39:05,387 Still alive then? 700 01:39:08,651 --> 01:39:11,768 Here. Sausage. Bread. 701 01:39:12,947 --> 01:39:16,064 You still got that vodka? 702 01:39:29,964 --> 01:39:33,798 How long is this meant to last? Not long, now. 703 01:39:34,385 --> 01:39:39,095 I think, I've got jaundice. You don't want to worry about that. 704 01:39:39,223 --> 01:39:42,681 It just makes you look funny. 705 01:39:42,768 --> 01:39:47,011 My grandfather was jilted by his girl friend when he got jaundice. 706 01:39:47,106 --> 01:39:51,395 Drink up. Why didn't you come sooner? 707 01:39:51,527 --> 01:39:55,941 It's been over two weeks. I got... Problems. Money. 708 01:39:57,408 --> 01:40:01,822 I've got to raise money to buy the food. I need things to sell, 709 01:40:01,913 --> 01:40:05,030 it's not easy. 710 01:40:12,715 --> 01:40:16,128 Food's more important than time. 711 01:40:19,639 --> 01:40:23,757 Oh, yes. I meant to tell you. The allies have landed in France. 712 01:40:23,851 --> 01:40:29,266 The Russians'll be here soon. They'll beat the shit out of the Germans. 713 01:40:30,191 --> 01:40:33,308 Any day now. 714 01:41:16,320 --> 01:41:19,437 Wladek? 715 01:41:22,326 --> 01:41:25,443 Wladek? 716 01:41:27,540 --> 01:41:31,203 I knew it, I knew this would happen. 717 01:41:31,877 --> 01:41:35,461 I'm going to get a doctor. You can't, it's too dangerous. 718 01:41:35,548 --> 01:41:39,632 I'll get dr luczak, we can trust him. Don't be ridiculous, he's pediatrician. 719 01:41:39,719 --> 01:41:43,382 He's still a doctor. No, you stay, I'll go. 720 01:42:18,174 --> 01:42:21,291 We came to say goodbye. 721 01:42:21,427 --> 01:42:25,511 We're going to stay with my mother in otwocks. The baby's already there. 722 01:42:25,598 --> 01:42:32,345 It's safer. There's talk that the uprising will begin any day now. 723 01:42:33,522 --> 01:42:36,855 That man szalas should be shot. 724 01:42:37,151 --> 01:42:41,861 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 725 01:42:41,947 --> 01:42:45,189 Apparently, people gave generously. 726 01:42:45,284 --> 01:42:48,447 So he collected a tidy sum. 727 01:42:51,040 --> 01:42:54,157 My god. 728 01:42:57,380 --> 01:43:02,750 Liver the size of a football. Acute inflammation of the gall bladder. 729 01:43:02,843 --> 01:43:05,960 But he'll live. 730 01:43:07,306 --> 01:43:12,426 I'll try to get him some levulose, but it's not easy. 731 01:43:12,520 --> 01:43:16,354 Can you visit him again? Who knows? 732 01:43:18,234 --> 01:43:21,647 Doctor. Thank you. Don't speak. Rest. 733 01:43:23,614 --> 01:43:27,607 Thank you very much for coming 734 01:43:28,285 --> 01:43:32,449 I've brought you some food. I'll prepare something now for you, 735 01:43:32,456 --> 01:43:35,573 then we must go. 736 01:44:15,958 --> 01:44:19,075 Away from the window! 737 01:44:24,800 --> 01:44:27,917 Watch out, away from the door! 738 01:44:35,936 --> 01:44:39,053 Get your ass down! 739 01:44:46,739 --> 01:44:49,856 To the pharmacy! Go on! 740 01:46:35,472 --> 01:46:37,554 Just get out! Everywhere! 741 01:46:39,602 --> 01:46:44,596 The Germans have surrounded the building! Get out into the street! 742 01:47:25,522 --> 01:47:28,935 Help, help me. Someone, somebody, somebody, help me! 743 01:48:28,877 --> 01:48:32,961 Fischke, go to the 4th floor! 744 01:48:33,048 --> 01:48:37,462 I'm there. There's no one. 745 01:48:37,553 --> 01:48:42,138 Go on. Check the attic. 746 01:48:46,520 --> 01:48:49,637 I'm checking the attic. 747 01:48:50,357 --> 01:48:53,474 No one to see over here. 748 01:48:56,947 --> 01:49:01,111 Then come down! Yeah, come down! 749 01:53:31,680 --> 01:53:37,346 Any news from your mother? Nothing since three weeks. 750 01:53:37,519 --> 01:53:42,104 If she were in trouble, you would know it. 751 01:53:42,649 --> 01:53:47,564 But how? I'm in worrying about her. 752 01:53:50,657 --> 01:53:53,774 Don't worry. 753 01:54:43,627 --> 01:54:48,121 As I said repeatedly: This side first! 754 01:54:48,131 --> 01:54:51,248 Just like this. 755 01:54:52,928 --> 01:54:58,673 Just let them step away before shooting, asshole. 756 01:55:10,112 --> 01:55:13,229 Good, now the hospital! 757 01:58:15,505 --> 01:58:17,587 What, here? Are you sure? 758 01:58:33,231 --> 01:58:38,225 You mean, that's the hut? It has to be the right one. 759 01:58:42,407 --> 01:58:47,902 But it's totally destroyed. 760 02:01:50,094 --> 02:01:53,211 Who the hell are you? 761 02:01:56,976 --> 02:02:00,093 Who are you? 762 02:02:03,441 --> 02:02:06,558 Do you understand me? - Yes. 763 02:02:09,113 --> 02:02:12,230 What are you doing here? 764 02:02:16,120 --> 02:02:19,237 I was... 765 02:02:19,499 --> 02:02:23,583 I was trying to open this tin. Where do you live? 766 02:02:28,091 --> 02:02:31,208 Do you work here? - No. 767 02:02:35,765 --> 02:02:38,882 What's your work? 768 02:02:41,396 --> 02:02:44,513 I am... 769 02:02:44,774 --> 02:02:47,891 I was a pianist. 770 02:02:49,612 --> 02:02:52,729 A pianist. 771 02:03:10,800 --> 02:03:13,917 Come. 772 02:03:37,702 --> 02:03:40,819 Play. 773 02:08:59,273 --> 02:09:02,390 Are you hiding here? 774 02:09:06,781 --> 02:09:09,898 Jew? 775 02:09:11,202 --> 02:09:14,319 Where are you hiding? 776 02:09:15,539 --> 02:09:18,656 In the attic. 777 02:09:20,753 --> 02:09:23,870 Show me. 778 02:09:46,445 --> 02:09:49,562 Have you anything to eat? 779 02:10:47,298 --> 02:10:50,415 Achtung! 780 02:11:59,286 --> 02:12:02,403 Jew? 781 02:12:15,719 --> 02:12:19,883 Please. What's all that gunfire? 782 02:12:20,099 --> 02:12:23,432 The Russians. On the other side of the river. 783 02:12:24,186 --> 02:12:28,555 All you have to do is hang on for a few more weeks. 784 02:13:59,156 --> 02:14:02,273 What's happening? We're getting out. 785 02:14:04,912 --> 02:14:08,029 Are the Russians here? Not yet. 786 02:14:10,000 --> 02:14:14,835 I... I don't know how to thank you. 787 02:14:16,465 --> 02:14:20,959 Don't thank me. Thank god. It's his will that we should survive. 788 02:14:21,053 --> 02:14:24,716 Well. That's what we have to believe. 789 02:14:34,608 --> 02:14:37,725 Here, take this one. 790 02:14:38,904 --> 02:14:42,692 What about you? I've got another one. Warmer. 791 02:14:47,746 --> 02:14:52,831 What will you do when it's all over? 792 02:14:53,419 --> 02:14:58,083 I'll play the piano again. On Polish radio. 793 02:14:58,382 --> 02:15:03,126 Tell me your name. I'll listen out for you. 794 02:15:03,220 --> 02:15:05,427 Szpilman. 795 02:15:05,514 --> 02:15:08,631 Szpilman... 796 02:15:09,602 --> 02:15:12,719 Good name for a pianist. 797 02:16:34,311 --> 02:16:37,428 German! German! 798 02:16:58,544 --> 02:17:00,580 No. 799 02:17:00,671 --> 02:17:03,708 Don't shoot. I'm Polish! 800 02:17:03,799 --> 02:17:06,836 Please! I'm Polish! I'm... 801 02:17:06,927 --> 02:17:11,011 Come out with your hands up. Please, I beg you. Don't shoot! 802 02:17:11,098 --> 02:17:15,182 Don't shoot, don't shoot, I beg you. I'm Polish! I'm Polish, please. 803 02:17:15,269 --> 02:17:18,386 Come down! 804 02:17:21,233 --> 02:17:24,350 Please, I'm Polish! Please, please... 805 02:17:24,653 --> 02:17:27,770 He's Polish. - Yes, I'm Polish. 806 02:17:33,746 --> 02:17:36,863 Why the fucking coat? 807 02:17:37,332 --> 02:17:39,414 I'm cold. 808 02:17:58,437 --> 02:18:02,021 Look at them. German fuckers. 809 02:18:02,316 --> 02:18:05,433 Murderers! Murderers! 810 02:18:05,569 --> 02:18:09,232 Dirty bastards! - Assassins! 811 02:18:10,240 --> 02:18:14,324 Look at you now! You took everything I had. 812 02:18:14,411 --> 02:18:18,324 Me, a musician! You took my violin! 813 02:18:18,582 --> 02:18:21,699 You took my soul! 814 02:18:24,838 --> 02:18:27,454 Musician? 815 02:18:27,549 --> 02:18:30,586 You're musician? - Yes. 816 02:18:30,677 --> 02:18:34,761 Do you happen to know another musician, a mr szpilman? A pianist! 817 02:18:34,848 --> 02:18:38,511 Polish radio? Yes, of course, I know szpilman. 818 02:18:38,602 --> 02:18:42,686 I helped mr szpilman when he was in hiding. 819 02:18:42,773 --> 02:18:48,018 Tell him I'm here. 820 02:18:48,403 --> 02:18:52,271 Ask him to help me. What's your name? 821 02:18:52,574 --> 02:18:55,691 Hosenfeld. - What? 822 02:20:36,970 --> 02:20:40,462 It was here, I'm certain of it. 823 02:20:40,807 --> 02:20:43,844 It's not here now. 824 02:20:43,936 --> 02:20:48,020 I shouted abuse at them, I'm not proud of it, 825 02:20:48,106 --> 02:20:52,190 and, I'm certain, I stood where you now, there was barbed wire, 826 02:20:52,277 --> 02:20:57,738 and this German came up to me. You didn't catch his name. 827 02:20:57,824 --> 02:21:00,941 No, 828 02:21:01,828 --> 02:21:05,912 I'll ask at the factory. They may know something. 829 02:22:08,979 --> 02:22:13,643 Wladyslaw szpilman continued to live in Warsaw until his death on 6th July, 2000. 830 02:22:13,734 --> 02:22:16,851 He was 88 years old. 831 02:22:24,661 --> 02:22:28,779 The name of the German officer was captain wilm hosenfeld. 832 02:22:28,874 --> 02:22:33,538 All that is known is that he died 1952 in a Soviet prisoner-of-war camp. 833 02:22:33,628 --> 02:22:39,089 Subtitles: Vicomedia 02/2003