1 00:01:01,880 --> 00:01:03,677 - Olá! - Olá, Zak. 2 00:01:04,680 --> 00:01:07,114 - Como estás? - Estou bem, obrigada. 3 00:01:08,480 --> 00:01:09,799 Referia-me ao pudim. 4 00:01:10,520 --> 00:01:13,876 - Que pateta! Aqui tens o pudim. - Obrigado, tem um bom dia. 5 00:01:13,960 --> 00:01:15,359 Tu também, querido. 6 00:01:40,360 --> 00:01:42,828 Que grande estilo! Pensei que tinhas... 7 00:01:43,160 --> 00:01:44,912 Tu tens estilo. 8 00:01:45,480 --> 00:01:49,439 Se me desses mais um cafezinho, seria ouro sobre azul! 9 00:01:55,960 --> 00:01:59,316 Zak, foste tão querido em dar o teu pudim à Rosemary! 10 00:01:59,720 --> 00:02:02,234 É por isso que eu sou um tipo muito simpático. 11 00:02:07,960 --> 00:02:08,790 Agora! 12 00:02:19,880 --> 00:02:20,756 Zak! 13 00:02:22,000 --> 00:02:26,198 O FALCÃO MANTEIGA DE AMENDOIM 14 00:03:34,040 --> 00:03:38,431 Quem me dera ter uma moeda por cada vez que temos de ver esse vídeo! 15 00:03:38,960 --> 00:03:40,075 Seria um gajo rico! 16 00:03:40,160 --> 00:03:42,958 Há quem afirme que o Lançamento Atómico é impossível. 17 00:03:43,040 --> 00:03:44,792 Essa gente é idiota! 18 00:03:44,840 --> 00:03:45,909 Se acreditarmos em nós, 19 00:03:46,000 --> 00:03:48,912 como o Saloio de Água Salgada acredita em si. 20 00:03:49,080 --> 00:03:52,436 Tu também podes aprender os passos e as técnicas... 21 00:03:52,920 --> 00:03:54,478 ... do Lançamento Atómico! 22 00:03:56,160 --> 00:03:59,436 Alguns destes passos são ilegais em países internacionais... 23 00:04:00,800 --> 00:04:03,189 Hoje já vimos este lançamento dez vezes! 24 00:04:03,320 --> 00:04:06,039 Eu adoro o Saloio de Água Salgada. 25 00:04:06,120 --> 00:04:08,634 Ele é o meu herói e é totalmente... 26 00:04:08,840 --> 00:04:10,751 É mesmo um tipo durão. 27 00:04:11,240 --> 00:04:13,549 É a pessoa mais maravilhosa de sempre! 28 00:04:13,640 --> 00:04:14,834 Exactamente. 29 00:04:14,920 --> 00:04:17,718 E tu vais ser o próximo durão! 30 00:04:21,120 --> 00:04:21,870 Zak... 31 00:04:22,520 --> 00:04:25,353 Tu e a Rosemary perderam os privilégios da semana. 32 00:04:25,800 --> 00:04:27,313 Não me interessa. 33 00:04:28,120 --> 00:04:29,838 Tenho uma solução. 34 00:04:30,000 --> 00:04:32,355 Metam a Rosemary aqui connosco! 35 00:04:32,640 --> 00:04:34,119 Eu vigio-os! 36 00:04:35,840 --> 00:04:36,750 Que ideia fantástica! 37 00:04:36,880 --> 00:04:38,438 Vou já tratar disso. 38 00:04:39,600 --> 00:04:41,352 Zak, isto não teve piada. 39 00:04:41,640 --> 00:04:43,949 Já tentaste fugir duas vezes. 40 00:04:44,040 --> 00:04:45,917 Vou ter de te classificar como possível fugitivo. 41 00:04:46,000 --> 00:04:47,115 Isso é foleiro...! 42 00:04:53,600 --> 00:04:56,592 Foi isto que deste à Rosemary para a convencer a fingir que estava a sufocar? 43 00:04:56,840 --> 00:04:57,955 Sim, foi. 44 00:04:58,600 --> 00:05:00,830 - É muito criativo. - Obrigado. 45 00:05:01,920 --> 00:05:03,797 Não é só criativo, é de génio! 46 00:05:04,040 --> 00:05:05,109 Sabes porquê? 47 00:05:05,200 --> 00:05:09,193 É um anúncio para o que ele quer fazer com o resto da vida dele! 48 00:05:09,440 --> 00:05:10,316 Carl. 49 00:05:10,600 --> 00:05:11,715 Não a conheço. 50 00:05:11,840 --> 00:05:13,558 Eu sou novo 51 00:05:13,840 --> 00:05:15,478 e eu não sou velho. 52 00:05:15,560 --> 00:05:17,471 O Carl é velho. 53 00:05:17,560 --> 00:05:19,869 E nós somos diferentes. 54 00:05:20,760 --> 00:05:22,910 E não sei porque estou aqui! 55 00:05:23,000 --> 00:05:26,595 Gostava de ter uma opção melhor para te oferecer. Mas não tenho. 56 00:05:26,640 --> 00:05:30,838 Não tens uma família que possa tomar conta de ti. 57 00:05:32,320 --> 00:05:37,155 O Estado tem de te pôr em qualquer sítio e decidiu pôr-te aqui. 58 00:05:37,840 --> 00:05:39,558 Estás aqui há dois anos? 59 00:05:39,760 --> 00:05:41,910 Dois anos e meio. 60 00:05:42,760 --> 00:05:44,113 Temos de resolver isso. 61 00:05:44,600 --> 00:05:46,636 Tenta portar-te bem, está bem? 62 00:05:47,080 --> 00:05:48,115 Olha para mim. 63 00:05:48,600 --> 00:05:49,953 Diz-me que vais tentar. 64 00:05:50,840 --> 00:05:51,716 Está bem. 65 00:05:59,960 --> 00:06:00,949 Tyler! 66 00:06:05,960 --> 00:06:07,871 O Duncan e o Ratboy andam à tua procura. 67 00:06:08,720 --> 00:06:12,508 Vão dar-te uma sova. Eles matam-te, se continuas a pilhar-lhes as armadilhas! 68 00:06:13,280 --> 00:06:15,953 Desliga essa porcaria quando falo contigo! 69 00:06:16,680 --> 00:06:18,910 Tens andado a pilhar as armadilhas deles. 70 00:06:19,120 --> 00:06:20,917 Sabes quanto é que isso me vai custar? 71 00:06:21,120 --> 00:06:24,192 Ainda me vai custar a licença deste edifício! 72 00:06:24,320 --> 00:06:25,878 Qual é o teu problema? 73 00:06:26,720 --> 00:06:29,757 O melhor é largares o peixe e desandares. Vai para casa. 74 00:06:29,840 --> 00:06:32,513 Vai agora. Já me irritaste. 75 00:06:32,600 --> 00:06:35,876 - Deixa-me só acabar de amanhar o peixe. - Vai já, disse eu! Vai-te embora. 76 00:06:35,960 --> 00:06:38,554 - Deixa-me arranjar o motor do guincho. - Já está arranjado. 77 00:06:39,640 --> 00:06:41,312 Preciso de trabalhar, Winki. 78 00:06:42,240 --> 00:06:43,434 Vai-te embora. 79 00:07:07,560 --> 00:07:08,595 Ouve... 80 00:07:09,320 --> 00:07:12,039 Não podes continuar a trazer-me pesca ilegal. 81 00:07:12,600 --> 00:07:14,750 O Duncan anda à pesca com a licença do Mark. 82 00:07:14,840 --> 00:07:17,308 O que querem que eu faça? Eu tê-la-ia comprado, se... 83 00:07:18,960 --> 00:07:21,110 O Mark não havia de querer que fizesses isto. 84 00:07:21,640 --> 00:07:25,349 É teu irmão e olha-te lá de cima, pensa em ti. 85 00:07:25,520 --> 00:07:27,636 E vê todos estes disparates que fazes. 86 00:07:28,160 --> 00:07:30,549 Põe tino na tua vida. Organiza-te. 87 00:07:32,440 --> 00:07:35,238 O Mark ficaria orgulhoso se conseguisses fazê-lo. 88 00:07:36,040 --> 00:07:38,031 Ficaria muito orgulhoso. 89 00:08:10,760 --> 00:08:12,432 São horas de dormir, anormal. 90 00:08:25,480 --> 00:08:29,029 Besunta-te com isto, é sabonete. Ficas mais escorregadio. 91 00:08:29,120 --> 00:08:32,032 Eu dantes era engenheiro, não sei se já te contei, 92 00:08:32,120 --> 00:08:34,076 mas não consigo fazer melhor do que isto. 93 00:08:34,160 --> 00:08:35,309 Escapa-te por aí. 94 00:08:35,800 --> 00:08:38,189 faz-te à estrada e vai à tua vida. 95 00:08:38,280 --> 00:08:39,554 Está bem, amigo? 96 00:08:39,800 --> 00:08:40,676 Carl... 97 00:08:40,840 --> 00:08:43,434 És o meu melhor amigo. 98 00:08:44,200 --> 00:08:46,668 E és a minha família. 99 00:08:47,440 --> 00:08:48,475 Assim é que é. 100 00:08:48,800 --> 00:08:51,917 Os amigos são a família que se escolhe. 101 00:08:52,880 --> 00:08:53,949 E, Carl? 102 00:08:54,920 --> 00:08:57,229 Estás convidado para os meus anos. 103 00:08:58,640 --> 00:09:00,198 Meu Deus, obrigado! 104 00:09:00,960 --> 00:09:01,949 Lá estarei! 105 00:09:06,840 --> 00:09:08,034 Dá cabo deles! 106 00:10:40,560 --> 00:10:42,118 Foste-me às armadilhas? 107 00:10:43,760 --> 00:10:45,591 Andas a roubar-me caranguejo? 108 00:10:45,720 --> 00:10:48,188 - Há anos que ponho armadilhas aqui. - Vá lá, Dunc! 109 00:10:48,240 --> 00:10:50,595 Powell's Point era do Mark, mas o Mark já cá não está. 110 00:10:50,680 --> 00:10:51,908 Já não podes pôr armadilhas aqui. 111 00:10:52,000 --> 00:10:55,197 Ficar com aquilo que não é teu parece ser de família. 112 00:10:55,280 --> 00:10:56,349 Cabrão! 113 00:10:57,800 --> 00:10:59,472 Já não tens licença. 114 00:10:59,880 --> 00:11:01,996 Sabes como são as coisas, Tyler. 115 00:11:02,120 --> 00:11:04,031 Há dez licenças para caranguejo em Deer County. 116 00:11:04,120 --> 00:11:06,475 Dá-lhe com força, Dunc! Dá-lhe! 117 00:11:06,560 --> 00:11:08,835 Esta era do Mark, mas agora é min... 118 00:11:12,440 --> 00:11:13,509 Dá-lhe mais, Dunc! 119 00:11:18,160 --> 00:11:19,479 Deves-me 20 armadilhas. 120 00:11:20,040 --> 00:11:21,553 Volta a tocar no meu equipamento 121 00:11:22,280 --> 00:11:24,840 e juro que te rebento com esses cornos! 122 00:11:26,520 --> 00:11:27,509 Ouviste? 123 00:11:27,560 --> 00:11:28,595 Não podes pescar... 124 00:11:28,680 --> 00:11:30,432 ... e, pelos vistos, também não sabes lutar! 125 00:11:30,800 --> 00:11:31,949 Volta à contabilidade! 126 00:12:06,120 --> 00:12:06,950 Merda... 127 00:12:11,960 --> 00:12:12,870 Carl? 128 00:12:14,440 --> 00:12:15,236 O que é? 129 00:12:15,600 --> 00:12:17,556 Explica. O que aconteceu? 130 00:12:20,040 --> 00:12:21,359 Não olhes para mim! 131 00:12:21,920 --> 00:12:25,310 Estiveste com ele todos os dias, ele é incrivelmente forte. 132 00:12:28,440 --> 00:12:29,668 - E? - O que é? 133 00:12:29,800 --> 00:12:31,836 O Glen chama-te ao gabinete. 134 00:12:32,840 --> 00:12:34,114 Estamos tramadas... 135 00:12:38,120 --> 00:12:39,075 Ainda vamos falar. 136 00:12:39,440 --> 00:12:40,998 Não tive nada que ver com isto! 137 00:13:52,040 --> 00:13:53,553 És um homem morto, Tyler! 138 00:16:17,280 --> 00:16:18,429 Quem és tu? 139 00:16:19,360 --> 00:16:20,156 Zak. 140 00:16:58,480 --> 00:16:59,515 Porra... 141 00:17:01,880 --> 00:17:03,199 Vai, vai, vai! 142 00:17:22,600 --> 00:17:23,555 Sim... 143 00:17:23,720 --> 00:17:26,109 Sim, pequeno-almoço continental! 144 00:17:28,520 --> 00:17:30,431 Olha, tenho de desligar. 145 00:17:31,880 --> 00:17:32,676 Adeus. 146 00:17:37,040 --> 00:17:39,349 - “Risco de fuga”? - Sim, eu... 147 00:17:39,440 --> 00:17:44,070 O dinheiro da tua família pagou-te um curso, mas não teu deu juízo nenhum! 148 00:17:44,160 --> 00:17:46,071 - Acho que não... - Não fales! 149 00:17:46,920 --> 00:17:49,957 Deixaste que um rapaz meio nu com Síndrome de Down, 150 00:17:50,040 --> 00:17:52,270 sem dinheiro nem família, 151 00:17:52,440 --> 00:17:54,749 sem qualquer noção do funcionamento do mundo, 152 00:17:54,920 --> 00:17:57,673 se escapasse debaixo do teu nariz e se eclipsasse! 153 00:17:57,800 --> 00:18:00,109 E não fazes ideia de onde ele está? 154 00:18:00,200 --> 00:18:02,191 - Onde e com quem poderá estar? - Por acaso... 155 00:18:02,280 --> 00:18:04,794 As enfermeiras dizem-me que vocês são chegados. 156 00:18:07,200 --> 00:18:08,076 Somos. 157 00:18:08,280 --> 00:18:10,840 Então descobre-me onde ele está, e trá-lo de volta 158 00:18:10,920 --> 00:18:13,434 antes que eu participe isto ao Estado. 159 00:18:13,480 --> 00:18:16,119 Glen, tens de participar! Ele desapareceu! 160 00:18:16,880 --> 00:18:18,359 Encontra-o. 161 00:18:46,600 --> 00:18:48,830 Não sabes que isto é invasão de propriedade? 162 00:19:05,960 --> 00:19:08,554 Temos meia hora até o barco se afundar. 163 00:19:30,440 --> 00:19:31,873 Desculpa. 164 00:19:32,720 --> 00:19:34,472 Ajudas-me, por favor? 165 00:19:36,440 --> 00:19:38,237 Tenho medo. Não sei nadar. 166 00:19:52,040 --> 00:19:53,075 Andas a seguir-me? 167 00:19:56,080 --> 00:19:57,877 Não tens nada de nada, pois não? 168 00:20:02,680 --> 00:20:03,874 Quando puder, deixo-te. 169 00:20:15,080 --> 00:20:20,791 Estou muito contente por ir à escola de wrestling do Saloio de Água Salgada. 170 00:20:21,760 --> 00:20:24,558 E toda a gente vai dizer: “O Zak é bestial!” 171 00:20:24,880 --> 00:20:26,632 Vou atirar com as pessoas do ringue. 172 00:20:26,720 --> 00:20:28,756 Será o Lançamento Atómico. 173 00:20:29,200 --> 00:20:31,270 E poderei lutar com os meus amigos! 174 00:20:31,440 --> 00:20:34,034 Vai ser divertidíssimo! Estou a gostar. 175 00:20:34,440 --> 00:20:35,714 E sinto-me óptimo... 176 00:20:39,200 --> 00:20:40,553 Venham à minha escola de luta! 177 00:20:41,080 --> 00:20:42,718 Em Ayden, Carolina do Norte! 178 00:20:43,200 --> 00:20:46,033 Tornem-se discípulos do Saloio de Água Salgada. 179 00:20:46,320 --> 00:20:48,709 Não vão tornar-se uns durões... 180 00:20:49,040 --> 00:20:49,995 ... vão ser o durão. 181 00:20:50,640 --> 00:20:52,073 Aprenderão... 182 00:20:55,440 --> 00:20:56,475 Ficamos por aqui. 183 00:20:56,800 --> 00:20:58,199 - Sabes como me chamo? - Não. 184 00:20:58,440 --> 00:20:59,236 Óptimo. 185 00:20:59,760 --> 00:21:01,876 - Isto não aconteceu, está bem? - Está bem. 186 00:21:05,840 --> 00:21:07,193 Posso ir contigo? 187 00:21:08,480 --> 00:21:10,277 Porque haveria eu de te levar comigo? 188 00:21:10,440 --> 00:21:12,158 Podíamos ser amigos, 189 00:21:13,440 --> 00:21:15,476 compinchas, companheiros de estrada 190 00:21:16,040 --> 00:21:17,712 e curtir e chillar. 191 00:21:18,000 --> 00:21:19,228 Passar um bom bocado. 192 00:21:23,440 --> 00:21:24,316 Porta-te bem. 193 00:21:29,160 --> 00:21:31,515 Queres ir à minha festa de anos? 194 00:21:49,480 --> 00:21:50,515 Ela é mansinha? 195 00:21:51,440 --> 00:21:52,475 É boazita. 196 00:21:53,320 --> 00:21:54,833 Não foge, portanto... 197 00:21:55,280 --> 00:21:56,759 ... é minha. 198 00:21:58,520 --> 00:22:00,192 A minha mulher morreu há muito. 199 00:22:00,320 --> 00:22:02,072 Os meus filhos estão crescidos. 200 00:22:02,600 --> 00:22:04,079 Cuidamos um do outro. 201 00:22:05,880 --> 00:22:06,915 Tudo bem. 202 00:22:08,160 --> 00:22:09,434 É de loucos, não é? 203 00:22:09,920 --> 00:22:10,716 O quê? 204 00:22:10,800 --> 00:22:12,358 Aquele incêndio nas docas. 205 00:22:13,240 --> 00:22:14,912 Houve um incêndio nas docas? 206 00:22:16,440 --> 00:22:18,158 Não me diga! Não ouvi nada! 207 00:22:19,440 --> 00:22:21,112 Começou uma coisa pequenita, 208 00:22:21,200 --> 00:22:23,998 mas depois descontrolou-se rapidamente. - A sério? 209 00:22:24,080 --> 00:22:27,516 Os rapazes andam por aí a ver se apanham quem fez aquilo. 210 00:22:28,480 --> 00:22:31,836 - Bloquearam a estrada 158. - A 158? 211 00:22:42,000 --> 00:22:44,798 Merda! Esqueci-me de uma coisa, tenho de voltar para trás. 212 00:22:45,000 --> 00:22:46,877 Não quer mesmo que o leve à cidade? 213 00:22:46,920 --> 00:22:49,434 - Não, esqueci-me de uma coisa. - Vou para a cidade. 214 00:22:49,480 --> 00:22:50,799 Muito obrigado. 215 00:22:58,880 --> 00:23:01,269 - Salta, anormal! - Não vou nada saltar. 216 00:23:01,440 --> 00:23:03,192 Pensei que fosses anormal, não mariquinhas. 217 00:23:03,240 --> 00:23:04,434 Não sou. 218 00:23:05,080 --> 00:23:06,035 Salta lá! 219 00:23:07,120 --> 00:23:08,075 - Não. - Salta! 220 00:23:08,160 --> 00:23:09,229 Ele não sabe nadar. 221 00:23:09,320 --> 00:23:10,594 Quero lá saber, merdas! 222 00:23:10,920 --> 00:23:11,989 Anda, vamos. 223 00:23:12,240 --> 00:23:13,639 - O quê? - Ouviste. 224 00:23:14,720 --> 00:23:16,153 Não, não! 225 00:23:16,800 --> 00:23:18,279 Vá lá, salta! 226 00:23:18,360 --> 00:23:19,793 - Não vou saltar. - Vá lá, pá! 227 00:23:19,880 --> 00:23:21,438 - Já disse que ele não sabe nadar. - É pena, vai saltar. 228 00:23:21,520 --> 00:23:23,670 - Salta, anormal! - Eu não te disse... 229 00:23:40,160 --> 00:23:42,196 Dizes que há escolas de luta em Ayden? 230 00:23:42,560 --> 00:23:43,436 Sim. 231 00:23:44,600 --> 00:23:46,875 Nós estamos em Manteo. Estamos aqui. 232 00:23:49,160 --> 00:23:52,311 Uma longa estrada vai até à Florida. É para lá que eu vou. 233 00:23:52,640 --> 00:23:54,437 Tu vais para Ayden. 234 00:23:55,520 --> 00:23:57,431 É lá que fica a escola de luta de que falaste. 235 00:23:57,800 --> 00:23:59,518 Estás a ver? Fica em caminho. 236 00:24:00,440 --> 00:24:03,034 Juras por Deus que isso da escola não é tanga? 237 00:24:03,120 --> 00:24:04,599 Sim, juro por Deus. 238 00:24:05,120 --> 00:24:07,031 Tenho a prova no vídeo. 239 00:24:09,640 --> 00:24:10,516 Está bem. 240 00:24:10,880 --> 00:24:11,949 Então deixo-te lá. 241 00:24:12,440 --> 00:24:14,715 Não o faço por caridade, fica-me só em caminho. 242 00:24:14,840 --> 00:24:15,670 Levanta-te. 243 00:24:19,960 --> 00:24:21,518 Afinal como te chamas? 244 00:24:25,280 --> 00:24:26,110 Tyler. 245 00:24:26,880 --> 00:24:28,518 Que nome tão fixe. 246 00:24:33,520 --> 00:24:34,350 Desculpe... 247 00:24:34,960 --> 00:24:36,518 Por acaso, viu este jovem? 248 00:24:37,160 --> 00:24:38,991 Viu este jovem? Chama-se Zak. 249 00:24:39,880 --> 00:24:41,199 Desculpe incomodar. 250 00:24:41,480 --> 00:24:44,313 Queria saber se viu este jovem. 251 00:24:44,960 --> 00:24:46,916 Chamo-me Eleanor, deixo aqui escrito. 252 00:24:55,720 --> 00:24:57,438 Viram passar um gajo? 253 00:24:57,480 --> 00:24:59,436 Assim desta altura, de barba? 254 00:24:59,600 --> 00:25:01,352 Um merdoso do caraças. Viram-no? 255 00:25:01,520 --> 00:25:03,988 O que aconteceu à tua cara? O que tens na cara? 256 00:25:04,120 --> 00:25:05,439 Viram-no? 257 00:25:06,080 --> 00:25:06,990 Para onde foi ele? 258 00:25:07,640 --> 00:25:08,595 Digam-me. 259 00:25:14,120 --> 00:25:14,950 Eles sabem lá... 260 00:25:15,720 --> 00:25:16,675 Não viram puto. 261 00:25:20,480 --> 00:25:21,469 Tyler...! 262 00:25:21,840 --> 00:25:23,319 Doem-me os pés. 263 00:25:27,480 --> 00:25:29,118 Tens carro? 264 00:25:31,720 --> 00:25:32,470 Tyler? 265 00:25:34,080 --> 00:25:36,469 Podemos caminhar na estrada? 266 00:25:39,840 --> 00:25:40,750 Desculpa? 267 00:25:42,640 --> 00:25:44,119 Respondes-me, por favor? 268 00:25:45,200 --> 00:25:47,998 Deixa-me dizer-te uma coisa, vou contar-te uma história. 269 00:25:48,120 --> 00:25:49,439 Quando eu era mais novo, 270 00:25:49,560 --> 00:25:52,074 eu e o meu irmão fomos acampar para a enseada de Caffey 271 00:25:52,160 --> 00:25:53,912 e havia um grande ninho de vespões junto à água. 272 00:25:54,000 --> 00:25:56,309 Aproximo-me todo entusiasmado. Sou jovem, jogo basebol. 273 00:25:56,440 --> 00:25:58,317 E dou-lhe com o bastão, como se fosse um home run. 274 00:25:58,440 --> 00:26:00,112 Aquilo explode-me em cima, e sou todo picado. 275 00:26:00,200 --> 00:26:02,714 A cara incha toda, não consigo abrir os olhos. 276 00:26:02,800 --> 00:26:04,358 Volto para o acampamento e o meu irmão Marc diz-me: 277 00:26:04,440 --> 00:26:07,273 “Continua a mexer em merdas, e acabarás por morrer, rapaz”. 278 00:26:08,160 --> 00:26:09,434 Percebes o que te digo? 279 00:26:09,640 --> 00:26:11,153 Já deste um pontapé num ninho de vespas? 280 00:26:11,360 --> 00:26:12,475 Ontem à noite. 281 00:26:14,840 --> 00:26:16,512 Deste um pontapé num ninho de vespas ontem à noite? 282 00:26:16,640 --> 00:26:17,709 Ontem à noite. 283 00:26:18,560 --> 00:26:21,632 Então percebes porque é que não podemos ir pela estrada. 284 00:26:22,760 --> 00:26:25,433 Para de chamar por mim. Vamos calados o resto do caminho. 285 00:26:29,040 --> 00:26:30,553 - Tyler. - Mas que p... 286 00:26:31,200 --> 00:26:33,270 Acaba lá o que ias dizer. 287 00:26:33,360 --> 00:26:35,555 E depois vamos em silêncio. Não quero ouvir mais: 288 00:26:35,640 --> 00:26:37,358 “Tyler, Tyler, Tyler...” 289 00:26:37,440 --> 00:26:38,316 O que é? 290 00:26:39,200 --> 00:26:42,078 Quero que saibas uma coisa de mim. 291 00:26:42,920 --> 00:26:46,629 Sou portador da Síndrome de Down. 292 00:26:53,280 --> 00:26:54,508 Isso não me interessa puto. 293 00:26:57,440 --> 00:26:58,509 Tens mantimentos? 294 00:26:59,240 --> 00:27:00,434 É disso que precisamos, certo? 295 00:27:05,240 --> 00:27:06,150 Tens mantimentos? 296 00:27:06,720 --> 00:27:08,119 - Não. - Não, não tens. 297 00:27:08,600 --> 00:27:09,510 Não, não tens. 298 00:27:10,120 --> 00:27:12,031 Acabou-se isso de chamares por mim. 299 00:27:19,200 --> 00:27:20,235 Tens dinheiro? 300 00:27:21,360 --> 00:27:24,716 Não, não tenho dinheiro e não tenho bolsos. 301 00:27:30,640 --> 00:27:31,709 Vou dar-te bolsos. 302 00:27:33,200 --> 00:27:34,155 Toma lá bolsos. 303 00:27:36,320 --> 00:27:37,673 Vou comprar umas coisas. 304 00:27:37,960 --> 00:27:39,029 - Posso ir? - Não. 305 00:27:51,760 --> 00:27:53,079 São... 306 00:27:53,520 --> 00:27:54,475 Dê-me uma sanduíche. 307 00:27:56,000 --> 00:27:56,876 Está bem. 308 00:27:57,840 --> 00:27:58,875 São... 309 00:27:59,160 --> 00:28:01,913 ... $13,83. 310 00:28:02,320 --> 00:28:03,036 O quê?! 311 00:28:04,680 --> 00:28:05,874 Ora, filho... 312 00:28:06,240 --> 00:28:09,596 - Só essa sanduíche são 4 dólares. - Esqueça a sanduíche. E agora? 313 00:28:09,680 --> 00:28:12,148 E esses Ding Dongs são $2 cada. 314 00:28:12,480 --> 00:28:14,277 E isso são mais $1,35. 315 00:28:14,360 --> 00:28:15,429 Está bem, e então... 316 00:28:15,520 --> 00:28:16,999 ... isto? Só isso. 317 00:28:18,000 --> 00:28:20,036 Três dólares, arredondados. 318 00:28:21,200 --> 00:28:22,235 Manteiga de amendoim... 319 00:28:22,320 --> 00:28:25,039 Sim, é isso. A manteiga de amendoim e os anzóis. 320 00:28:26,680 --> 00:28:28,557 Desculpe se lhe pareço alarmado. 321 00:28:28,640 --> 00:28:32,235 Não costumo negociar com gente de caçadeira às costas. 322 00:28:33,520 --> 00:28:34,555 Eu compreendo. 323 00:28:35,840 --> 00:28:37,273 - Obrigado. - Não tem de quê. 324 00:28:37,360 --> 00:28:38,349 Tem daqueles... 325 00:28:38,520 --> 00:28:41,080 Daquelas garrafinhas de whisky dos aviões? 326 00:28:41,120 --> 00:28:42,439 Não, mas... 327 00:28:46,440 --> 00:28:47,350 Tenho isto. 328 00:28:47,880 --> 00:28:50,235 - Não tenho dinheiro para isso. - Oferta da casa, rapaz. 329 00:28:50,360 --> 00:28:52,874 Parece precisar mais do que eu. 330 00:28:53,040 --> 00:28:55,838 Vou só dar um golito, para acalmar os nervos. 331 00:28:59,360 --> 00:29:00,270 Aceito. 332 00:29:00,880 --> 00:29:02,711 - Foi feito por si? - Sim, senhor. 333 00:29:08,080 --> 00:29:09,115 A sério?! 334 00:29:13,000 --> 00:29:14,718 - Minha senhora... - Minha senhora... 335 00:29:14,920 --> 00:29:15,955 Cavalheiros... 336 00:29:23,640 --> 00:29:24,356 Desculpe. 337 00:29:25,000 --> 00:29:27,673 A senhora desculpe-me por eu estar a olhar assim para si, 338 00:29:27,840 --> 00:29:30,479 mas há séculos que não via uma mulher tão bonita! 339 00:29:31,440 --> 00:29:32,759 De onde surgiu você? 340 00:29:34,160 --> 00:29:36,071 - De Richmond. - Richmond? Que bom... 341 00:29:36,320 --> 00:29:39,312 E estudou na JMU ou na GW? 342 00:29:40,040 --> 00:29:40,916 Na GW. 343 00:29:41,240 --> 00:29:42,958 Sim, tem cara disso. 344 00:29:43,200 --> 00:29:44,428 E que cara é essa? 345 00:29:44,640 --> 00:29:47,279 Uma cara tipo “radiante por estar viva”. 346 00:29:47,360 --> 00:29:48,429 O que faz aqui? 347 00:29:49,280 --> 00:29:51,919 - Você é muito intrometido, não é? - Pode dizer-se que sim. 348 00:29:52,000 --> 00:29:53,592 Intrometido. Ou interessado. 349 00:29:53,960 --> 00:29:56,793 - Interessado? - Sim, interessado. Está interessada? 350 00:29:57,240 --> 00:29:58,878 Não, estou a trabalhar. 351 00:29:58,960 --> 00:30:01,269 A trabalhar em quê? Pilota barcos de pesca? 352 00:30:02,440 --> 00:30:03,873 - Não. - Tem piada, porque... 353 00:30:03,960 --> 00:30:07,714 - Eu sei porque acha piada. - Vejo que é das rijas. Não gosta de piadas. 354 00:30:08,200 --> 00:30:11,033 Procuro uma pessoa desaparecida. Algum dos senhores... 355 00:30:11,200 --> 00:30:13,873 penso que posso chamar-vos senhores, 356 00:30:14,200 --> 00:30:16,430 ... o viu? - Não. Eu não o vi. 357 00:30:17,240 --> 00:30:18,150 Viu-o? 358 00:30:20,160 --> 00:30:21,354 Porquê? O que é que ele fez? 359 00:30:21,440 --> 00:30:24,193 Fugiu do lar em que eu trabalho. Porquê? Viu-o? 360 00:30:24,320 --> 00:30:26,072 Há alguma recompensa? 361 00:30:26,880 --> 00:30:27,676 Não. 362 00:30:28,000 --> 00:30:29,797 E você é o quê? Caçadora de prémios? 363 00:30:30,160 --> 00:30:33,072 E eu seria caçadora de prémios se já lhe disse que não há recompensa? 364 00:30:33,160 --> 00:30:34,991 Mas é o quê, irmã dele? Ou a cuidadora ou assim? 365 00:30:35,080 --> 00:30:37,753 Não é que seja da sua conta, mas preocupo-me com ele. 366 00:30:37,840 --> 00:30:39,831 E ele está sozinho e quero encontrá-lo. 367 00:30:39,920 --> 00:30:40,830 Talvez. 368 00:30:40,920 --> 00:30:42,069 Talvez o quê? 369 00:30:42,760 --> 00:30:45,194 Talvez ele esteja sozinho, talvez não. Você não sabe. 370 00:30:45,280 --> 00:30:47,510 Pode estar a viver o sonho americano, 371 00:30:47,600 --> 00:30:51,878 e ter encontrado daqueles gajos que andam à boleia? Como na história do Mark Twain. 372 00:30:52,600 --> 00:30:54,079 Gosta do Mark Twain? 373 00:30:54,920 --> 00:30:55,511 Obrigada. 374 00:30:55,560 --> 00:30:57,437 Gosta de Louis L'Amour? Tem telefone? 375 00:30:58,480 --> 00:31:00,550 - Sim, tenho telefone. - E dá-mo? 376 00:31:01,080 --> 00:31:03,230 Se eu o encontrar, faço o quê? Berro por si? 377 00:31:03,320 --> 00:31:05,276 - Sim, faça isso. - E você tem nome? 378 00:31:06,120 --> 00:31:07,838 - Sim, tenho nome. - Qual é? 379 00:31:08,800 --> 00:31:09,755 Eleanor. 380 00:31:16,440 --> 00:31:17,316 Pronto, amigo... 381 00:31:18,360 --> 00:31:19,315 Volte sempre! 382 00:31:28,760 --> 00:31:30,113 “BRITTHAYDEN - LAR DE 3ª IDADE” 383 00:31:35,920 --> 00:31:37,592 És um criminoso! 384 00:31:37,960 --> 00:31:39,678 És criminoso, não és? 385 00:31:39,840 --> 00:31:41,592 Afinal és um gajo fugido! 386 00:31:42,560 --> 00:31:44,437 Conheci a tua amiguinha, a Eleanor. 387 00:31:44,480 --> 00:31:46,440 Aquela miúda gira do lar de velhos. 388 00:31:46,442 --> 00:31:49,318 Ela gosta muito de ti. Anda a mostrar a tua fotografia a toda a gente. 389 00:31:50,160 --> 00:31:52,230 Isso não é mau. Cá para mim, até é bom! 390 00:31:52,320 --> 00:31:55,039 Nós vamos subir 100 km de rio. Precisamos duma amarra que nos prenda. 391 00:31:55,080 --> 00:31:58,277 E isso de seres um homem procurado é mesmo o tipo de amarra certo! 392 00:31:58,440 --> 00:32:00,795 - Acredita! Dois bandidos em fuga! - Sim! 393 00:32:00,880 --> 00:32:02,518 Sim, parceiro! 'Bora lá! 394 00:32:03,920 --> 00:32:05,114 É, pois, caraças! 395 00:32:08,800 --> 00:32:09,550 Ouve... 396 00:32:10,440 --> 00:32:12,954 Agora temos regras novas, está bem? 397 00:32:15,080 --> 00:32:16,638 Não podemos continuar a fazer isto assim. 398 00:32:17,040 --> 00:32:19,918 A nova regra é que não podes empatar-me. Percebes? Calça lá isto. 399 00:32:21,040 --> 00:32:23,508 Quando disser “Salta!”, tu só perguntas “A que altura?”. 400 00:32:23,600 --> 00:32:25,158 - A que altura? - Isso mesmo. 401 00:32:25,880 --> 00:32:27,677 Regra nº 1: não me empatas. 402 00:32:27,840 --> 00:32:31,037 Regra nº 2: quem manda sou eu e tu tens de te desenrascar. 403 00:32:32,320 --> 00:32:33,992 - Tu é que mandas. - Exacto. 404 00:32:34,760 --> 00:32:36,079 Talvez devêssemos... 405 00:32:36,360 --> 00:32:39,477 Podíamos ter um cumprimento secreto. 406 00:32:41,360 --> 00:32:43,237 Que tipo de cumprimento secreto? Para quê? 407 00:32:43,320 --> 00:32:45,117 Sócios, parceiros, amigos. 408 00:32:45,920 --> 00:32:48,480 O cumprimentos dos sócios, parceiros, amigos. 409 00:32:48,560 --> 00:32:49,436 Vamos lá então. 410 00:32:52,240 --> 00:32:53,753 Três este, quatro aquele... 411 00:32:55,120 --> 00:32:56,075 Quatro aquele... 412 00:32:56,320 --> 00:32:57,116 E agora? 413 00:32:59,920 --> 00:33:00,591 Assim. 414 00:33:02,080 --> 00:33:04,435 Só quando acontecerem merdas especiais, está bem? 415 00:33:04,720 --> 00:33:05,835 Sim, cenas especiais. 416 00:33:06,200 --> 00:33:07,633 “Cenas especiais”. Não dizes palavrões. 417 00:33:07,720 --> 00:33:08,948 - Não. - Porquê? 418 00:33:09,000 --> 00:33:10,831 - Porque não digo. - Está bem, vamos. 419 00:33:11,800 --> 00:33:13,552 - Tu é que mandas. - Exactamente. 420 00:33:14,240 --> 00:33:15,070 Vamos. 421 00:33:21,240 --> 00:33:22,468 Qual é a regra nº 1? 422 00:33:25,160 --> 00:33:26,309 Qual é a regra nº 1? 423 00:33:27,480 --> 00:33:30,040 - Festejar? - Não, não é festejar. 424 00:33:30,080 --> 00:33:32,469 É não me empatares. Essa é a regra nº1. Vamos lá. 425 00:33:33,440 --> 00:33:34,475 Vá, acelera! 426 00:33:34,920 --> 00:33:36,592 Isso, agora tens botas novas. 427 00:33:36,680 --> 00:33:38,875 A regra nº 1 não é festejar. Qual é a regra nº 1? 428 00:33:39,760 --> 00:33:40,829 “Não me empatares.” 429 00:33:41,600 --> 00:33:42,589 Regra nº 1? 430 00:33:42,760 --> 00:33:43,875 Tu é que mandas. 431 00:33:44,000 --> 00:33:45,638 Está bem, isto vai-se compondo. 432 00:34:16,480 --> 00:34:19,995 Estamos longe demais do outro lado. 433 00:34:20,720 --> 00:34:22,233 Não temos muitas alternativas. 434 00:34:23,200 --> 00:34:26,749 Não passo dois dias a atravessar espi- nheiros, e não podemos voltar para trás. 435 00:34:26,840 --> 00:34:29,195 Portanto vamos nadar. Tens uma ideia melhor? 436 00:34:29,440 --> 00:34:31,510 Podíamos apanhar um avião. 437 00:34:32,960 --> 00:34:33,995 Despe as calças. 438 00:34:35,360 --> 00:34:38,238 - Eu não sei nadar. - Eu sei, mas podes flutuar. 439 00:34:43,520 --> 00:34:44,919 Zak, preciso que me ouças. 440 00:34:45,760 --> 00:34:48,433 O saco e as calças estão insuflados e vão flutuar. 441 00:34:48,520 --> 00:34:50,670 Não os largues. Segura-te muito bem. 442 00:34:50,720 --> 00:34:53,951 Porque eu não quero ter de nadar até ali a pensar que nos vais afundar. 443 00:34:54,080 --> 00:34:56,594 Não quero ter de te ir buscar ao fundo. Percebes? 444 00:34:57,080 --> 00:34:57,990 Tyler? 445 00:34:59,080 --> 00:35:00,911 Vou morrer? 446 00:35:01,440 --> 00:35:03,351 Sim, vais morrer. É uma questão de tempo. 447 00:35:03,440 --> 00:35:07,513 A questão é se deixarás boas histórias para contar de ti. Não sejas chato, vá. 448 00:35:08,640 --> 00:35:09,595 Não chores, Zak. 449 00:35:21,360 --> 00:35:22,270 Segura-te, Zak! 450 00:35:28,320 --> 00:35:29,469 Dá aos pés, Zak! 451 00:35:32,120 --> 00:35:32,950 Dá aos pés! 452 00:35:37,760 --> 00:35:38,670 Dá aos pés, Zak! 453 00:35:39,720 --> 00:35:40,948 Meu Deus! 454 00:35:42,440 --> 00:35:43,759 Vamos sair daqui. 455 00:36:15,800 --> 00:36:18,712 Esta vai ser uma história fabulosa para contar! 456 00:36:23,280 --> 00:36:24,190 Vamos lá! 457 00:37:53,320 --> 00:37:55,072 Não tenho medo nenhum de ti. 458 00:37:56,080 --> 00:38:00,471 Quero ser lutador profissional. 459 00:38:01,080 --> 00:38:02,638 E eu sou um durão. 460 00:38:04,880 --> 00:38:06,438 Porque queres ser um durão? 461 00:38:07,440 --> 00:38:08,236 Porque... 462 00:38:09,600 --> 00:38:11,955 ... a minha família me deixou. 463 00:38:16,520 --> 00:38:18,158 Isso não é razão para seres durão. 464 00:38:19,840 --> 00:38:21,796 Os tipos bons também são abandonados. 465 00:38:24,120 --> 00:38:26,031 Não têm de andar com risos patetas, 466 00:38:26,920 --> 00:38:29,957 vestidos de preto e de olhos todos maquilhados! 467 00:38:30,040 --> 00:38:32,838 Não tem nada que ver com isso, tem de ver com o que tens aqui, 468 00:38:32,920 --> 00:38:35,115 no coração, e tu tens coração de boa pessoa. 469 00:38:35,280 --> 00:38:37,919 Não podes evitá-lo, és assim e pronto, és um herói. 470 00:38:39,200 --> 00:38:41,953 Não posso ser um herói, porque... 471 00:38:43,520 --> 00:38:46,512 Tenho Síndrome de Down. 472 00:38:48,280 --> 00:38:50,271 O que tem isso que ver com o teu coração? 473 00:38:50,360 --> 00:38:51,429 Quem te disse isso? 474 00:38:52,520 --> 00:38:54,272 O treinador, os professores. 475 00:38:54,360 --> 00:38:56,351 O teu treinador? O que foi que ele disse? 476 00:38:57,720 --> 00:38:59,551 Disse que eu sou atrasado. 477 00:39:00,760 --> 00:39:02,273 O teu treinador disse isso? 478 00:39:03,920 --> 00:39:06,878 Que treinador de merda! A tua equipa ganhou alguma coisa? 479 00:39:07,880 --> 00:39:08,710 Não? 480 00:39:12,480 --> 00:39:14,118 Há merdas que nunca vais fazer. 481 00:39:14,600 --> 00:39:15,510 Não tem mal. 482 00:39:17,000 --> 00:39:18,831 Não podes ser tudo. 483 00:39:19,520 --> 00:39:21,909 Não vais ser jogador profissional de basquete, 484 00:39:22,520 --> 00:39:25,637 não vais afundar bolas ou ser nadador olímpico. 485 00:39:26,680 --> 00:39:29,478 Tu afundas-te tipo pedra, porque todo tu és músculo. 486 00:39:30,920 --> 00:39:32,114 Os músculos afundam-se. 487 00:39:33,440 --> 00:39:36,432 Hoje quando me puxaste do chão, ias-me arrancando o braço. 488 00:39:36,520 --> 00:39:38,954 A maioria dos adultos que eu conheço não têm essa força. 489 00:39:39,640 --> 00:39:40,629 Tu és forte, Sai. 490 00:39:43,440 --> 00:39:44,759 Que se lixe o teu treinador! 491 00:39:47,440 --> 00:39:48,316 Tyler? 492 00:39:52,080 --> 00:39:55,311 Quem eram aquelas pessoas do barco? 493 00:39:55,560 --> 00:39:56,515 No barco? 494 00:39:56,680 --> 00:39:57,954 Eram o Duncan e o Ratboy. 495 00:39:59,720 --> 00:40:03,190 São gajos bons ou são gajos maus? 496 00:40:03,360 --> 00:40:04,190 São maus. 497 00:40:06,440 --> 00:40:07,270 Tyler. 498 00:40:08,360 --> 00:40:12,035 Tu és um gajo bom ou um gajo mau? 499 00:40:13,640 --> 00:40:14,595 Não sei. 500 00:40:15,480 --> 00:40:16,959 O que é que tu achas? 501 00:40:18,800 --> 00:40:20,597 Acho que és um gajo bom. 502 00:41:08,480 --> 00:41:09,310 O que foi? 503 00:41:12,560 --> 00:41:14,437 Podes treinar-me, por favor? 504 00:41:15,240 --> 00:41:16,912 Não percebo puto de luta. 505 00:41:19,040 --> 00:41:20,189 Quero aprender. 506 00:41:21,800 --> 00:41:25,031 Quero ser um herói. 507 00:41:36,120 --> 00:41:37,348 Sabes fazer push-ups? 508 00:41:39,000 --> 00:41:39,830 Sim? 509 00:41:42,440 --> 00:41:43,316 Então vá! 510 00:41:44,240 --> 00:41:45,355 O que queres fazer? 511 00:41:46,080 --> 00:41:47,195 Vamos treinar. 512 00:41:50,520 --> 00:41:51,475 É uma questão de equilíbrio. 513 00:41:54,280 --> 00:41:55,429 Isto ressalta, percebeste? 514 00:41:58,040 --> 00:42:01,077 Mantêm sempre a mão assim, para te equilibrares. 515 00:42:01,760 --> 00:42:03,352 Qual é a cena com a Eleanor? 516 00:42:03,560 --> 00:42:04,788 - É tua amiga? - Sim. 517 00:42:05,600 --> 00:42:07,033 É uma mulher simpática? 518 00:42:08,280 --> 00:42:09,190 Como é que ela é? 519 00:42:10,640 --> 00:42:12,119 É minha amiga. 520 00:42:13,320 --> 00:42:15,072 E tem cuidado de mim. 521 00:42:16,040 --> 00:42:16,995 Tua amiga? 522 00:42:18,040 --> 00:42:18,995 À nossa! 523 00:42:21,000 --> 00:42:23,150 Empurra, empurra! Isso mesmo! Isso, empurra! 524 00:42:23,720 --> 00:42:24,948 Aponta e dispara! 525 00:42:29,160 --> 00:42:29,831 Estás bem? 526 00:42:30,720 --> 00:42:31,596 Estás bem, miúdo? 527 00:42:37,360 --> 00:42:38,998 Força! Força! 528 00:42:47,920 --> 00:42:49,990 Empurra, empurra, empurra! 529 00:42:52,240 --> 00:42:53,434 Agarra-me na cabeça. 530 00:42:56,920 --> 00:42:58,956 Aquelas duas têm de estar alinhadas. 531 00:42:59,720 --> 00:43:01,836 - Já percebi. - Posiciona-te alinhado. 532 00:43:01,920 --> 00:43:03,194 Isso, isso, isso mesmo. 533 00:43:03,280 --> 00:43:05,032 Três, dois, um... 534 00:43:07,520 --> 00:43:09,431 - Acertei em todas! - São chumbinhos! 535 00:43:35,720 --> 00:43:38,280 Temos de arranjar maneira de avançar mais depressa. 536 00:43:49,640 --> 00:43:50,675 Talvez isto dê. 537 00:43:55,280 --> 00:43:56,076 Estás bem? 538 00:44:00,200 --> 00:44:01,315 Alto, seus estupores! 539 00:44:05,320 --> 00:44:07,515 Acham que podem vir até aqui, meus estupores, 540 00:44:07,600 --> 00:44:09,591 e roubar o Jasper, só porque ele é cego? 541 00:44:10,280 --> 00:44:12,077 Então pensem melhor! 542 00:44:14,080 --> 00:44:16,036 Vocês são pretos ou brancos? 543 00:44:20,360 --> 00:44:21,076 Está bem... 544 00:44:22,760 --> 00:44:23,431 Branco! 545 00:44:24,040 --> 00:44:24,711 Branco! 546 00:44:25,480 --> 00:44:28,517 Eu percebi que eram brancos. Cheirei-vos à distância. 547 00:44:28,560 --> 00:44:29,629 São tementes a Deus? 548 00:44:30,440 --> 00:44:31,111 Sim. 549 00:44:33,640 --> 00:44:34,470 Muito bem. 550 00:44:43,520 --> 00:44:45,158 Há ovelhas neste mundo, 551 00:44:46,040 --> 00:44:47,678 e há lobos neste mundo. 552 00:44:48,320 --> 00:44:52,154 Eu posso já não ter olhos, mas sei distingui-los. 553 00:44:53,000 --> 00:44:55,116 E sei que vocês os dois 554 00:44:55,240 --> 00:44:58,357 são apenas uns viajantes estafados 555 00:44:58,440 --> 00:44:59,998 que se perderam. 556 00:45:00,560 --> 00:45:02,437 Nenhum de vocês é um lobo. 557 00:45:02,840 --> 00:45:05,832 São apenas ovelhas que se tresmalharam do rebanho. 558 00:45:07,600 --> 00:45:11,479 Vou doar-vos material do meu ferro-velho para a vossa peregrinação. 559 00:45:13,240 --> 00:45:15,310 Levem o que quiserem, menos o barquito, 560 00:45:15,520 --> 00:45:19,559 pois é meu dever ajudar-vos a voltar ao vosso pastor. 561 00:45:23,160 --> 00:45:27,438 Não vos posso deixar andar por aí com essas mãos todas sujas, 562 00:45:27,560 --> 00:45:29,630 porque um lobo pode caçar-vos, 563 00:45:29,760 --> 00:45:32,513 atraído pelo cheiro dos vossos pecados passados. 564 00:45:33,160 --> 00:45:35,549 E eu não quero que nenhum lobo vos apanhe... 565 00:45:35,640 --> 00:45:37,949 porque isso seria uma cena pavorosa e sangrenta. 566 00:45:38,360 --> 00:45:40,510 Por isso, vamos lá limpar-vos... 567 00:45:42,040 --> 00:45:43,109 ... com um baptismo. 568 00:45:44,320 --> 00:45:45,435 O que é um baptismo? 569 00:45:45,880 --> 00:45:46,835 É como nadar. 570 00:45:47,840 --> 00:45:49,432 Venham aqui... 571 00:45:49,720 --> 00:45:52,280 ... e banhem-se nestas águas mornas do perdão. 572 00:45:52,760 --> 00:45:55,479 Eu sou mais do género “baptismo pelo fogo”. 573 00:45:55,840 --> 00:45:59,150 Infelizmente, eu não faço desses baptismos. 574 00:46:28,720 --> 00:46:31,188 Hoje é o primeiro dia do resto das vossas vidas. 575 00:46:32,240 --> 00:46:35,789 Nada vos pode tocar agora, pois estão sob a graça de Deus. 576 00:46:36,240 --> 00:46:37,229 Adeus, Jasper. 577 00:46:37,920 --> 00:46:38,830 Fica fixe. 578 00:46:39,480 --> 00:46:40,435 Cuida-te. 579 00:46:41,080 --> 00:46:42,513 Aceitem a Sua bênção. 580 00:46:44,240 --> 00:46:46,470 Que todos os lobos do vosso passado 581 00:46:47,120 --> 00:46:48,599 descansem em paz. 582 00:46:55,960 --> 00:46:56,836 Tyler... 583 00:46:59,320 --> 00:47:03,871 Vou dar-te todos os desejos do meu aniversário. 584 00:47:32,840 --> 00:47:33,670 Obrigado. 585 00:47:36,680 --> 00:47:37,715 Não tens de quê. 586 00:48:12,360 --> 00:48:14,112 Olá, senhor, desculpe incomodar. 587 00:48:14,200 --> 00:48:15,918 Vinha saber se viu este jovem. 588 00:48:16,440 --> 00:48:18,237 Eu cá não vi puto, menina. 589 00:48:20,560 --> 00:48:22,278 Peço desculpa. 590 00:48:23,880 --> 00:48:26,440 Talvez tenha ouvido a voz dele? 591 00:48:26,480 --> 00:48:27,549 É temente a Deus? 592 00:48:30,760 --> 00:48:31,670 Às vezes. 593 00:48:31,960 --> 00:48:32,710 Ainda bem! 594 00:48:32,840 --> 00:48:35,638 Entre e falemos de Jesus. 595 00:49:01,320 --> 00:49:03,117 Quando saíres, vai direito à margem. 596 00:49:03,200 --> 00:49:04,519 Há marcas de arrasto. 597 00:49:05,160 --> 00:49:07,674 - O que aconteceu? - Dói-me o tornozelo. 598 00:49:07,920 --> 00:49:08,989 Dói-te o tornozelo? 599 00:49:09,560 --> 00:49:10,913 Vamos já tratar disso. 600 00:49:11,760 --> 00:49:12,590 Bebe um gole disso. 601 00:49:13,040 --> 00:49:14,234 Vais sentir-te melhor. 602 00:49:20,920 --> 00:49:22,273 Qual é a regra nº 1? 603 00:49:23,200 --> 00:49:24,474 - Festejar! - Festejar. 604 00:49:29,960 --> 00:49:32,349 14, 15, 16, 605 00:49:32,800 --> 00:49:35,075 17, 18, 19... 606 00:49:36,960 --> 00:49:38,279 Não sinto... 607 00:49:39,200 --> 00:49:40,235 ... as mãos. 608 00:49:41,200 --> 00:49:43,589 Não sinto a cabeça. 609 00:49:44,200 --> 00:49:46,350 E não sinto o tornozelo. 610 00:49:46,440 --> 00:49:48,829 Não sentes puto, não sentes puto! 611 00:49:49,120 --> 00:49:51,076 Não me pises, não me pises... 612 00:49:51,120 --> 00:49:52,439 Desculpa, Tyler... 613 00:49:52,600 --> 00:49:53,749 Não sentes puto! 614 00:49:54,960 --> 00:49:56,712 - O que é? - Vou buscar o tronco. 615 00:50:07,240 --> 00:50:09,310 - Não tenho força. - Quem é que tem força? 616 00:50:10,760 --> 00:50:11,954 Quem é que tem força?! 617 00:50:17,440 --> 00:50:19,237 Sabes do que precisas? Tens de mudar de... 618 00:50:19,320 --> 00:50:22,835 Tens de mudar de nome. Tens de arranjar um ego alternativo. 619 00:50:23,440 --> 00:50:24,429 Percebes o que te digo? 620 00:50:24,680 --> 00:50:26,432 Como na Federação de Wrestling. 621 00:50:26,880 --> 00:50:28,518 Os wrestlers têm alter egos. 622 00:50:29,320 --> 00:50:31,436 Qual é o nome do teu wrestler preferido? 623 00:50:31,520 --> 00:50:32,669 Saloio de Água Salgada. 624 00:50:32,840 --> 00:50:35,434 O Saloio de Água Salgada não nasceu com esse nome. 625 00:50:36,320 --> 00:50:37,355 Precisas dum nome. 626 00:50:38,760 --> 00:50:39,670 Como te chamas? 627 00:50:42,280 --> 00:50:42,951 Falcão. 628 00:50:45,520 --> 00:50:46,555 Falcão... 629 00:50:46,880 --> 00:50:47,710 Falcão... 630 00:50:49,160 --> 00:50:49,876 Falcão! 631 00:50:50,600 --> 00:50:52,716 Falcão, é um bom nome. Espera! 632 00:50:52,880 --> 00:50:54,029 Tive uma ideia! 633 00:50:54,360 --> 00:50:55,554 Espera aí, não saias daí! 634 00:50:55,640 --> 00:50:57,596 Tens de fazer um uniforme. 635 00:50:58,600 --> 00:50:59,794 Um uniforme de Falcão! 636 00:50:59,920 --> 00:51:01,956 - É, pois, caraças! - Falcão... 637 00:51:04,640 --> 00:51:06,790 Disse-te que podias comer manteiga de amendoim? 638 00:51:06,880 --> 00:51:09,440 Não são horas de comer, e sim de batalhar. Vamos lá. 639 00:51:13,960 --> 00:51:15,632 Precisamos de tinta de guerra. 640 00:51:16,520 --> 00:51:18,033 Preciso de manteiga de amendoim. 641 00:51:19,640 --> 00:51:21,039 Queres ficar escorregadio! 642 00:51:21,280 --> 00:51:22,633 O Falcão Manteiga de Amendoim! 643 00:51:23,120 --> 00:51:24,075 Levanta isso! 644 00:51:24,160 --> 00:51:26,116 Levanta-me esse estupor! 645 00:51:28,600 --> 00:51:29,953 Empurra! Empurra! 646 00:51:35,120 --> 00:51:36,758 Conseguiste! Conseguiste! 647 00:51:37,320 --> 00:51:38,673 Falcão Manteiga de Amendoim! 648 00:51:41,720 --> 00:51:42,470 Conseguiste! 649 00:52:05,200 --> 00:52:06,758 Falcão! Falcão! 650 00:52:10,840 --> 00:52:13,070 Sou o Falcão Manteiga de Amendoim! 651 00:52:37,480 --> 00:52:38,196 Sai! 652 00:52:40,920 --> 00:52:41,716 Sai! 653 00:52:43,280 --> 00:52:44,156 Sai. 654 00:52:44,680 --> 00:52:45,556 Meu Deus... 655 00:52:45,840 --> 00:52:47,068 Sai, estás bem? 656 00:52:48,360 --> 00:52:49,429 - Meu Deus! - Olá. 657 00:52:55,320 --> 00:52:58,153 - Vá, senta-te. - Encontrou-nos... São as feromonas... 658 00:52:58,240 --> 00:53:00,549 - Como os ursos... - O que tens na cara? 659 00:53:01,200 --> 00:53:03,031 Disse-me que não o tinha visto. 660 00:53:03,120 --> 00:53:04,189 Ele está aí! 661 00:53:04,600 --> 00:53:05,316 Está aí! 662 00:53:06,800 --> 00:53:08,028 Anda, amigo, vamos. 663 00:53:08,560 --> 00:53:11,472 - Anda lá. Obrigada. - Ele está bem aí, sente-se aí. 664 00:53:11,880 --> 00:53:13,518 Não sei o que se passa, mas... 665 00:53:14,120 --> 00:53:15,189 Veste isso, Sai. 666 00:53:15,320 --> 00:53:16,878 - Toma, mano. - Eu ajudo-o. Obrigada. 667 00:53:16,960 --> 00:53:18,029 Ele pode fazê-lo. 668 00:53:18,800 --> 00:53:21,633 - Ele sabe vestir-se, tem 22 anos. - Obrigada, eu ajudo. 669 00:53:22,040 --> 00:53:23,029 Eu trato dele. 670 00:53:25,000 --> 00:53:27,719 Pronto, amigo. Estás pronto? Podemos ir? Estás bem? 671 00:53:27,800 --> 00:53:29,153 - O meu tornozelo! - Ele está bem. 672 00:53:29,280 --> 00:53:30,918 - O que lhe aconteceu? - Está a exagerar por si. 673 00:53:31,000 --> 00:53:32,115 - O que tem ele no tornozelo? - Não é nada. 674 00:53:32,200 --> 00:53:33,474 - O que está a fazer? - O que está a fazer? 675 00:53:33,560 --> 00:53:35,630 - Quem é você, sequer? - Quem é você, sequer? 676 00:53:37,440 --> 00:53:39,874 Tem um rapaz com Síndrome de Down no meio do nada. 677 00:53:40,840 --> 00:53:44,196 Eu tenho estado com ele, porque vocês só sabem cuidar dele metendo-o numa jaula. 678 00:53:46,440 --> 00:53:48,829 Ele tem de ser tratado como deve ser 679 00:53:48,920 --> 00:53:50,273 e é esse o meu trabalho. 680 00:53:50,600 --> 00:53:53,637 Desculpe lá estragar esta sua brincadeira primitiva privada, 681 00:53:53,720 --> 00:53:55,597 mas isto não é “O Senhor das Moscas”, 682 00:53:55,720 --> 00:53:59,156 Há regras, regulamentos. Ele tem medicação, há papelada... 683 00:53:59,240 --> 00:53:59,956 Certo. 684 00:54:00,040 --> 00:54:03,032 Enquanto você tratou da papelada, nós estivemos a “viver”, não foi, “mano”? 685 00:54:03,120 --> 00:54:03,711 Sim. 686 00:54:04,840 --> 00:54:05,750 Está bem. 687 00:54:07,120 --> 00:54:07,836 Fixe. 688 00:54:10,000 --> 00:54:11,638 Mas agora temos de ir. Portanto, obrigada. 689 00:54:11,720 --> 00:54:14,280 Não vamos nada embora, ele está muito bem aqui. 690 00:54:14,360 --> 00:54:15,952 Posso falar-lhe em particular? 691 00:54:16,040 --> 00:54:17,837 Tipo brincadeira privada? 692 00:54:18,200 --> 00:54:19,189 Um segundo, Sai. 693 00:54:19,440 --> 00:54:21,192 - Tenho água. Quer água? - Agora. 694 00:54:21,720 --> 00:54:23,233 Brincadeira primitiva? É, pois, caraças. 695 00:54:23,760 --> 00:54:26,274 Gosto de a ver com o cabelo preso. Fica-lhe bem. 696 00:54:26,880 --> 00:54:27,596 Quer água? 697 00:54:30,000 --> 00:54:32,673 Ouça, eu podia mandar prendê-lo por rapto, ouviu? 698 00:54:32,760 --> 00:54:34,318 Mandar prender-me?! E porquê? 699 00:54:34,440 --> 00:54:37,477 Não pode mandar-me prender, ele fugiu. Não se pode raptar um fugitivo, génio! 700 00:54:37,560 --> 00:54:38,754 Disse que andou na GW, não foi? 701 00:54:38,840 --> 00:54:40,796 Havia de arranjar uma razão para o prender. 702 00:54:40,880 --> 00:54:42,598 Diga-me cá, o que quer por ele? 703 00:54:43,520 --> 00:54:45,272 Não lho vou vender! 704 00:54:45,360 --> 00:54:47,999 Não, o que quer por ele, pelo futuro dele? 705 00:54:50,680 --> 00:54:53,035 - Você não sabe nada sobre ele! - Sabe do wrestling? 706 00:54:53,120 --> 00:54:54,439 Claro que sei do wrestling! 707 00:54:54,480 --> 00:54:56,311 Então eu sei algo sobre ele, não sei? 708 00:54:58,320 --> 00:54:59,912 Você chegou um bocadinho tarde. 709 00:55:00,000 --> 00:55:02,833 Eu prometi que o levava à escola de wrestling em Ayden. 710 00:55:02,920 --> 00:55:03,750 Entende? 711 00:55:03,920 --> 00:55:06,036 Dei-lhe a minha palavra e não vou faltar com ela. 712 00:55:06,120 --> 00:55:08,031 Você parece boa pessoa. Preocupa-se com ele. 713 00:55:08,160 --> 00:55:10,799 Veio até aqui procurá-lo. Talvez por gostar de mim, não sei... 714 00:55:11,680 --> 00:55:12,999 Vou fazer-lhe um favor. 715 00:55:13,080 --> 00:55:15,799 Se quiser, meta-se na jangada e desça o rio connosco. 716 00:55:16,840 --> 00:55:20,037 Não, não vamos meter-nos na sua jangadazinha e descer rio abaixo. 717 00:55:20,120 --> 00:55:21,997 Está calor, você está confusa. Não lhe pedi licença. 718 00:55:22,440 --> 00:55:23,236 Eleanor! 719 00:55:29,320 --> 00:55:30,958 Quero ver... 720 00:55:32,920 --> 00:55:35,036 ... o Saloio de Água Salgada. 721 00:55:35,880 --> 00:55:37,472 E não quero ir para casa. 722 00:56:00,080 --> 00:56:03,117 A que distância fica... na jangada? 723 00:56:05,200 --> 00:56:06,428 A esta distância no mapa. 724 00:56:09,360 --> 00:56:11,555 - Os seus dedos estão à escala? - Sim. 725 00:56:12,240 --> 00:56:13,798 Quanto tempo é isto? 726 00:56:14,640 --> 00:56:16,471 Isso é diferente daquilo que eu pus. 727 00:56:16,600 --> 00:56:17,999 O que eu pus é cerca de um dia, 728 00:56:18,800 --> 00:56:19,869 talvez dois. 729 00:56:21,760 --> 00:56:22,829 Dias? 730 00:56:31,280 --> 00:56:32,349 Está a brincar? 731 00:56:33,880 --> 00:56:34,995 Mas que raio...? 732 00:56:36,600 --> 00:56:38,079 Sai, senta-te, querido. 733 00:56:38,640 --> 00:56:41,029 Estás muito à beirinha. Não quero que caias. 734 00:56:42,800 --> 00:56:44,711 Tens fome? Comeste alguma coisa? 735 00:56:45,160 --> 00:56:46,593 Não tenho fome. 736 00:56:47,000 --> 00:56:49,878 Talvez devesses comer qualquer coisa, para te dar energia... 737 00:56:49,960 --> 00:56:51,871 - Ele não quer comer. - Sabes como ficas. 738 00:56:52,000 --> 00:56:53,115 Tenho uma maçã. 739 00:56:53,440 --> 00:56:54,714 Tenho M&M's. 740 00:56:55,280 --> 00:56:56,793 - O quê? - Não faça isso. 741 00:56:57,000 --> 00:56:58,035 Não faço o quê? 742 00:57:04,720 --> 00:57:06,631 Tive uma ideia, vamos continuar o treino. 743 00:57:06,720 --> 00:57:09,234 Lá porque estamos na jangada, não temos de parar de treinar... 744 00:57:09,320 --> 00:57:10,912 Vamos fazer exercícios de respiração. 745 00:57:11,040 --> 00:57:14,237 Ela está ralada com o nível de açúcar no teu sangue. Respira bem fundo. 746 00:57:15,240 --> 00:57:16,150 Expira. 747 00:57:17,240 --> 00:57:20,073 Fixe, agora põe a cabeça debaixo de água. Vou cronometrar-te. 748 00:57:20,880 --> 00:57:22,552 O quê?! Ele não pode fazer isso! 749 00:57:22,640 --> 00:57:24,119 Não, ele pode. 750 00:57:26,760 --> 00:57:27,749 Isso mesmo! 751 00:57:27,920 --> 00:57:29,433 Pare de lhe chamar atrasado mental. 752 00:57:29,520 --> 00:57:32,239 Eu nunca chamei a ninguém... essa palavra. 753 00:57:32,320 --> 00:57:34,197 Ouça, quando as pessoas lhe dizem que é atrasado, 754 00:57:34,280 --> 00:57:36,555 o que estão realmente a dizer é que ele não pode fazer o mesmo que elas fazem. 755 00:57:36,640 --> 00:57:38,596 Pode não usar a palavra atrasado, 756 00:57:38,680 --> 00:57:40,511 mas pode ter a certeza que o faz sentir-se atrasado. 757 00:57:40,600 --> 00:57:41,874 E isso não o vai ajudar na vida. 758 00:57:41,960 --> 00:57:42,870 Boa! 759 00:57:42,960 --> 00:57:43,676 Tempo! 760 00:57:43,760 --> 00:57:45,193 - Quanto tempo foi? - Muito. 761 00:57:45,280 --> 00:57:47,111 Ainda não chega, Sai, faz outra vez. 762 00:57:47,240 --> 00:57:48,070 Está bem. 763 00:57:51,720 --> 00:57:54,359 Tem muita lata em falar-me assim. 764 00:57:54,640 --> 00:57:55,868 Sabe o que eu faço? 765 00:57:56,520 --> 00:57:58,670 Gastei os últimos dois anos da minha vida 766 00:57:58,760 --> 00:58:02,070 a oferecer-me para dar a mão às pessoas, quando elas morrem. 767 00:58:02,160 --> 00:58:04,549 Falo com elas, alimento-as, limpo-lhes os rabos 768 00:58:04,680 --> 00:58:06,716 troco-lhes a roupa, deito-as. 769 00:58:07,200 --> 00:58:08,838 Sou a última pessoa que eles vêem. 770 00:58:09,600 --> 00:58:11,795 Não aja como se soubesse alguma coisa de mim! 771 00:58:12,480 --> 00:58:16,029 Talvez ele não devesse estar num lar, mas essa opção não foi minha. 772 00:58:16,120 --> 00:58:18,998 Mas a situação dele é essa, e eu faço o melhor que posso. 773 00:58:23,120 --> 00:58:23,757 Merda! 774 00:58:24,280 --> 00:58:25,349 Meu Deus, Sai! 775 00:58:26,680 --> 00:58:27,430 Almoço! 776 00:58:27,920 --> 00:58:29,558 Apanhaste isso com as mãos? 777 00:58:30,840 --> 00:58:31,795 Como conseguiste? 778 00:58:31,880 --> 00:58:33,074 És tão selvagem! 779 00:58:34,320 --> 00:58:35,196 Meu Deus! 780 00:59:04,200 --> 00:59:05,792 Temos três opções para o almoço de hoje. 781 00:59:06,040 --> 00:59:08,235 Podemos ferver água, fazer um caldinho... 782 00:59:10,120 --> 00:59:11,030 Peixe simples? 783 00:59:12,120 --> 00:59:13,473 Peixe com manteiga de amendoim? 784 00:59:13,560 --> 00:59:14,993 Peixe com manteiga de amendoim. 785 00:59:15,160 --> 00:59:16,513 Vamos dar-lhe o que ele quer. 786 00:59:16,840 --> 00:59:18,319 Toma lá... Dá-lhe bem! 787 00:59:19,240 --> 00:59:21,674 Aí mesmo... Está bem. 788 00:59:22,720 --> 00:59:24,358 Um pedaço grande ou um pedaço pequeno? 789 00:59:24,440 --> 00:59:25,714 Está bem assim, está fantástico! 790 00:59:25,800 --> 00:59:27,711 Se o dobrares, podes fazer um pequeno taco. 791 00:59:28,320 --> 00:59:29,435 Que giro... 792 00:59:29,800 --> 00:59:30,915 Bela paparoca! 793 00:59:34,600 --> 00:59:35,430 Está bom, não está? 794 00:59:37,120 --> 00:59:38,030 Cinco estrelas! 795 00:59:38,760 --> 00:59:39,590 Ouviste? 796 00:59:45,480 --> 00:59:46,356 O que é isso? 797 00:59:47,000 --> 00:59:48,353 Isto é... 798 00:59:49,000 --> 00:59:51,639 ... o nosso cumprimento especial. 799 00:59:53,000 --> 00:59:55,434 É a nossa cena especial. 800 00:59:56,320 --> 00:59:58,151 Eu quero ter um cumprimento especial. 801 00:59:58,240 --> 00:59:59,593 É só para merdas especiais. 802 00:59:59,680 --> 01:00:01,432 Que tipo de merdas especiais? 803 01:00:02,240 --> 01:00:03,593 Não sei. Diz lá! 804 01:00:03,920 --> 01:00:06,275 Não, diz-lhe tu. Tu é que puxaste o assunto. 805 01:00:08,360 --> 01:00:09,475 Fala-lhe do barco. 806 01:00:11,000 --> 01:00:12,752 Nós... levámos com o barco. 807 01:00:13,440 --> 01:00:13,997 Quase. 808 01:00:14,080 --> 01:00:15,991 - Foram abalroados por um barco? - Quase. 809 01:00:16,080 --> 01:00:16,876 O que aconteceu? 810 01:00:16,960 --> 01:00:18,791 Íamos sendo abalroados por um barco da pesca do camarão. 811 01:00:18,880 --> 01:00:20,029 - O quê?! - Sim. 812 01:00:20,920 --> 01:00:23,639 E fizemos a... espingarda. 813 01:00:23,880 --> 01:00:26,314 Caçadeira com chumbinhos. Deixei-o disparar. 814 01:00:26,440 --> 01:00:29,113 - E dispararam contra nós, lembras-te? - Lembro-me. 815 01:00:51,800 --> 01:00:52,437 Eleanor... 816 01:00:52,560 --> 01:00:54,471 - Isso é tão fácil... - É fácil. 817 01:00:55,320 --> 01:00:56,309 Segura-te... 818 01:00:57,240 --> 01:00:58,832 ... e solta-te. - É isso. 819 01:00:59,200 --> 01:01:00,235 Larga-te. 820 01:01:00,360 --> 01:01:02,828 - Pronta? - Não me apressem. 821 01:01:03,000 --> 01:01:04,479 Dois... um... 822 01:01:34,200 --> 01:01:35,553 Adoro a minha família 823 01:01:35,720 --> 01:01:38,678 e espero que a partilhemos para sempre 824 01:01:39,160 --> 01:01:41,435 para o resto da nossa vida. 825 01:01:51,840 --> 01:01:56,118 Se fosses o príncipe de uma família real, qual seria o teu nome? 826 01:01:57,560 --> 01:01:59,118 Príncipe Sai. 827 01:02:00,000 --> 01:02:00,955 É muito bom. 828 01:03:13,800 --> 01:03:14,869 Espera, Tyler! 829 01:03:15,240 --> 01:03:16,434 Espera, espera, espera! 830 01:03:16,480 --> 01:03:18,118 De joelhos. De joelhos! 831 01:03:19,080 --> 01:03:20,149 Ali mesmo... 832 01:03:27,160 --> 01:03:29,958 Queimaste 12 mil dólares de equipamento. 833 01:03:30,120 --> 01:03:31,439 É a minha estação toda. 834 01:03:31,800 --> 01:03:34,837 O que impede outras pessoas de nos vir chatear, agora que tu vieste? 835 01:03:34,920 --> 01:03:36,592 Eu nunca mencionarei o prejuízo a ninguém. 836 01:03:36,680 --> 01:03:40,036 Ainda assim, tenho de corrigir isto. Não só por mim, mas por todos nós. 837 01:03:40,120 --> 01:03:41,712 - É o nosso ganha-pão. - Não me vais alvejar. 838 01:03:41,800 --> 01:03:43,438 Eu arranjo-te o teu dinheiro, prometo! 839 01:03:43,560 --> 01:03:46,438 - Cala a boca! - Mão direita ou mão esquerda, Tyler? 840 01:03:46,560 --> 01:03:48,039 Eu corrijo isso, eu arranjo dinheiro para te pagar! 841 01:03:48,120 --> 01:03:50,509 Não, Tyler. Mão direita ou esquerda. Escolhe. É melhor despachares-te. 842 01:03:50,600 --> 01:03:51,715 Que se lixe. Mão direita. 843 01:03:51,760 --> 01:03:52,795 Espera, espera! 844 01:03:55,600 --> 01:03:56,510 Sai. 845 01:03:56,920 --> 01:03:57,796 Fica aí. 846 01:04:03,960 --> 01:04:05,234 Podes até carregar no gatilho. 847 01:04:06,000 --> 01:04:07,433 Mas tens pontaria? 848 01:04:07,960 --> 01:04:09,757 É uma caçadeira de chumbinhos! 849 01:04:10,280 --> 01:04:12,919 Entrem no barco e vão-se embora. E nunca mais vos quero ver. 850 01:04:13,000 --> 01:04:14,149 Senão, ele dá-vos um tiro. 851 01:04:16,200 --> 01:04:18,475 Não és o único com dificuldades aqui. 852 01:04:19,960 --> 01:04:21,188 Nós precisamos do dinheiro. 853 01:04:30,240 --> 01:04:32,356 Tyler, o que foi aquilo? 854 01:04:33,880 --> 01:04:34,790 Sarilhos. 855 01:04:35,320 --> 01:04:36,196 Problemas. 856 01:04:45,600 --> 01:04:46,794 Estás aborrecida comigo? 857 01:05:01,600 --> 01:05:03,033 Não vai voltar a acontecer. 858 01:05:12,920 --> 01:05:14,512 O que é esse T que tens no pulso? 859 01:05:17,760 --> 01:05:18,590 É um J. 860 01:05:18,840 --> 01:05:20,159 O que é esse J que tens no pulso? 861 01:05:24,880 --> 01:05:26,552 Era pelo meu marido. 862 01:05:29,960 --> 01:05:31,154 És casada? 863 01:05:31,360 --> 01:05:32,713 Não, já não sou. 864 01:05:33,240 --> 01:05:34,468 - És divorciada? - Não. 865 01:05:36,840 --> 01:05:37,909 Sou viúva. 866 01:05:44,920 --> 01:05:46,672 - Lamento. - Não faz mal. 867 01:05:52,080 --> 01:05:53,308 Não peças desculpa. 868 01:05:56,880 --> 01:05:58,313 Somos muito parecidos. 869 01:06:02,280 --> 01:06:04,111 E por outro lado, nada parecidos. 870 01:06:06,280 --> 01:06:09,431 Vou tomar o pequeno-almoço. Manteiga de amendoim. 871 01:06:09,760 --> 01:06:11,955 - Vais tomar o pequeno-almoço? - Sim. 872 01:06:13,520 --> 01:06:14,270 Olá, Glen. 873 01:06:15,960 --> 01:06:17,712 Sim. Sim, encontrei. 874 01:06:19,520 --> 01:06:21,272 Está sentado aqui ao meu lado. 875 01:06:21,800 --> 01:06:23,199 Não, ele está bem. 876 01:06:24,080 --> 01:06:25,308 Estava sozinho. 877 01:06:30,760 --> 01:06:32,637 Não, não é preciso mandar ninguém. 878 01:06:33,080 --> 01:06:34,229 Eu resolvo. 879 01:06:36,840 --> 01:06:39,115 O quê? Não. Glen, não é necess... 880 01:06:42,040 --> 01:06:42,711 Não. 881 01:06:42,920 --> 01:06:45,559 Cherry Hill é um sítio para onde mandam drogados 882 01:06:45,640 --> 01:06:47,710 e prostitutas, não é lugar para o Sai! 883 01:06:49,320 --> 01:06:51,515 Sim, eu sei. Eu disse que havia o risco de ele fugir, 884 01:06:51,600 --> 01:06:54,034 mas acho que ele estará melhor num ambiente... 885 01:06:56,880 --> 01:06:58,199 Eu percebo que estejas... 886 01:06:59,960 --> 01:07:00,836 Está bem. 887 01:07:01,600 --> 01:07:02,749 Não, eu percebo. 888 01:07:04,520 --> 01:07:07,671 Está bem, então marca a trans- ferência para amanhã à tarde. 889 01:07:10,560 --> 01:07:12,835 Não sei se tem sede... Tome lá. 890 01:07:15,240 --> 01:07:17,276 Deseja mais alguma coisa, querida? 891 01:07:18,960 --> 01:07:20,029 Não, estou... 892 01:07:22,200 --> 01:07:25,112 Por acaso, sabe qem é o Saloio de Água Salgada. 893 01:07:25,600 --> 01:07:27,830 Toda a gente aqui conhece o Água Salgada! 894 01:07:28,000 --> 01:07:29,638 Dantes, era famoso. 895 01:07:32,840 --> 01:07:34,193 Sabe onde ele vive? 896 01:07:37,920 --> 01:07:38,955 Talvez seja... 897 01:07:39,320 --> 01:07:41,151 - Deixa ver... - Talvez não seja aqui. 898 01:07:41,200 --> 01:07:42,792 É aqui sim. É o 530. 899 01:07:44,760 --> 01:07:45,715 É mesmo aqui... 900 01:08:01,320 --> 01:08:01,957 Merda! 901 01:08:02,240 --> 01:08:03,229 Valha-me Deus! 902 01:08:06,200 --> 01:08:07,030 Quem é você? 903 01:08:09,040 --> 01:08:10,758 É o Saloio de Água Salgada? 904 01:08:15,720 --> 01:08:16,709 O que é isto? 905 01:08:17,040 --> 01:08:19,235 Desculpe, isto é a escola de wrestling? 906 01:08:19,680 --> 01:08:20,829 Quem quer saber? 907 01:08:21,240 --> 01:08:22,355 Chamo-me Tyler. 908 01:08:23,440 --> 01:08:24,998 E não lhe quero vender nada. 909 01:08:25,080 --> 01:08:26,479 Vê aquele rapaz ali? 910 01:08:30,080 --> 01:08:31,559 Nós os dois... 911 01:08:32,040 --> 01:08:34,349 ... tivemos uma trabalheira para chegar até a si. 912 01:08:34,440 --> 01:08:37,238 É muito importante vê-lo aqui. Importa-se de lhe acenar? 913 01:08:39,520 --> 01:08:42,318 Ele está muito obcecado por si, importa-se de lhe acenar? 914 01:08:42,760 --> 01:08:43,715 Como estás? 915 01:08:45,520 --> 01:08:47,636 Já não tem a escola de wrestling? 916 01:08:50,520 --> 01:08:52,351 Fechei-a há dez anos. 917 01:08:55,080 --> 01:08:56,035 A sério? 918 01:09:02,200 --> 01:09:06,876 Eu prometi-lhe que ele ia conseguir fazer uma coisa, esta cena do wrestling. 919 01:09:07,320 --> 01:09:09,436 E ele falou-me desta escola em Ayden. 920 01:09:09,640 --> 01:09:10,789 E nós... 921 01:09:10,920 --> 01:09:13,718 ... fizemos uma grande viagem para chegar até aqui. 922 01:09:15,600 --> 01:09:17,431 Agora tenho de lhe dar este desgosto... 923 01:09:17,480 --> 01:09:19,232 E não sei bem o que lhe dizer. 924 01:09:23,960 --> 01:09:28,272 Mas essa merda não é consigo, pois não? Não queria trazer esta merda até si. 925 01:09:30,600 --> 01:09:31,555 Como se chama? 926 01:09:32,280 --> 01:09:33,429 Clint. 927 01:09:36,360 --> 01:09:37,429 Muito prazer. 928 01:09:38,760 --> 01:09:39,510 Então... 929 01:09:40,560 --> 01:09:43,870 - Ele é meu admirador? - Porra, meu, você é o herói dele! 930 01:09:44,800 --> 01:09:47,997 Ele acredita em si! É um grande feito, sabe? Acreditar em qualquer coisa... 931 01:09:50,160 --> 01:09:51,036 Sai? 932 01:09:52,320 --> 01:09:53,275 Este é o Clint. 933 01:09:54,040 --> 01:09:55,314 - Olá, Clinton. - Chega aqui. 934 01:09:55,440 --> 01:09:57,317 Importa-se que ele o cumprimente? 935 01:09:57,600 --> 01:09:58,510 Não me importo. 936 01:09:58,920 --> 01:10:01,195 Olha, amigo, o Saloio de Água Salgada já não mora aqui. 937 01:10:01,320 --> 01:10:03,595 Mas o Clint é um tipo normal, como eu e tu. 938 01:10:03,720 --> 01:10:05,153 Queria apertar-te a mão. 939 01:10:09,360 --> 01:10:10,349 Como está? 940 01:10:10,440 --> 01:10:11,429 Estou bem. 941 01:10:11,520 --> 01:10:12,714 Muito prazer. 942 01:10:14,040 --> 01:10:14,916 Obrigado. 943 01:10:15,480 --> 01:10:17,152 Obrigado, amigo. Anda, pá. 944 01:10:19,240 --> 01:10:20,878 Muito gosto em conhecer, Clint. 945 01:10:32,440 --> 01:10:33,350 Tyler... 946 01:10:34,320 --> 01:10:35,116 O que é? 947 01:10:36,080 --> 01:10:40,437 Acho que o encontramos junto à jangada. 948 01:10:43,960 --> 01:10:46,599 Talvez esteja escondido no pântano. 949 01:10:48,200 --> 01:10:50,873 Ele não é real, o Água Salgada não existe. 950 01:10:52,120 --> 01:10:54,076 Eu vi o vídeo! 951 01:10:55,880 --> 01:10:57,916 E ele é real. 952 01:10:59,000 --> 01:11:02,197 - Não é real, Sai. - Eu vi mil filmes com ele. 953 01:11:03,680 --> 01:11:05,636 Acho que não vamos encontrá-lo. 954 01:11:06,040 --> 01:11:07,996 Está na altura de regressarmos. 955 01:11:08,600 --> 01:11:09,874 Eu não quero voltar. 956 01:11:10,480 --> 01:11:13,040 O Tyler disse-me isso. 957 01:11:13,200 --> 01:11:15,589 Ele mentiu-me, tinha-me prometido. 958 01:11:16,520 --> 01:11:17,953 E eu não quero voltar. 959 01:11:19,200 --> 01:11:20,428 Quero ficar aqui. 960 01:11:21,040 --> 01:11:22,234 Não podemos, Sai. 961 01:11:22,320 --> 01:11:24,072 Temos de retomar as nossas vidas. 962 01:11:24,480 --> 01:11:27,552 Eleanor, eu tenho muita força. 963 01:11:27,960 --> 01:11:29,837 E podia apanhar um peixe para ti. 964 01:11:29,880 --> 01:11:31,472 E eu vou ser um herói. 965 01:11:32,320 --> 01:11:34,038 E podia cuidar eu de ti. 966 01:11:34,920 --> 01:11:36,672 Podíamos ser uma família. 967 01:12:06,800 --> 01:12:07,915 Merda! 968 01:12:08,160 --> 01:12:09,798 Saloio de Água Salgada! 969 01:12:09,880 --> 01:12:11,108 És tu! 970 01:12:11,600 --> 01:12:13,591 - Como estás, amigo? - Estou bem. 971 01:12:13,680 --> 01:12:16,319 - Estou tão feliz por te ver! - Estou contente por te ver. 972 01:12:16,440 --> 01:12:17,475 Quanto a mim... 973 01:12:18,800 --> 01:12:20,711 Vi tantos filmes teus! 974 01:12:21,120 --> 01:12:23,190 Queres aprender coisas de wrestling? 975 01:12:23,280 --> 01:12:24,349 Sim, caraças! 976 01:12:24,520 --> 01:12:25,714 E sinto-me fantástico. 977 01:12:26,160 --> 01:12:27,275 Posso... 978 01:12:29,000 --> 01:12:30,319 Posso ir contigo? 979 01:12:30,360 --> 01:12:31,554 Claro! Entra. 980 01:12:31,640 --> 01:12:32,516 E... 981 01:12:32,600 --> 01:12:35,160 - Posso levar a minha família? - Claro. 982 01:12:36,440 --> 01:12:38,317 Eu disse-vos, eu disse-vos...! 983 01:12:38,440 --> 01:12:39,316 Ele é real! 984 01:12:40,160 --> 01:12:42,720 Vá, venham connosco! Divirtam-se! 985 01:12:44,160 --> 01:12:44,990 Segurem-se! 986 01:12:51,440 --> 01:12:52,759 A primeira coisa a fazer 987 01:12:52,880 --> 01:12:56,111 é sentir a dimensão do ringue. 988 01:12:57,120 --> 01:13:01,193 Avaliares o espaço em que estás, em que te vais movimentar. 989 01:13:02,880 --> 01:13:04,438 Uma das coisas fundamentais, 990 01:13:04,520 --> 01:13:06,636 é quando tencionas dar uma cotovelada. 991 01:13:06,720 --> 01:13:09,359 Tens de dar cotoveladas, mas também patadas. 992 01:13:09,680 --> 01:13:12,319 Mas também dar cabeçadas no ar. Isso energiza. 993 01:13:12,640 --> 01:13:13,789 Isso mesmo. 994 01:13:15,320 --> 01:13:18,710 Havia alguma coisa especial no vídeo que querias que eu te ensine? 995 01:13:18,800 --> 01:13:21,758 Mostras-me, por favor, o Lançamento Atómico? 996 01:13:23,960 --> 01:13:25,518 Sim, o Lançamento Atómico... 997 01:13:25,680 --> 01:13:27,830 Sinceramente, Sai, isso foi inventado. 998 01:13:27,920 --> 01:13:29,194 Foi tudo com truques. 999 01:13:29,280 --> 01:13:30,554 Tinha a câmara na cara... 1000 01:13:30,680 --> 01:13:32,955 E parecia que tinha o tipo sobre a minha cabeça. 1001 01:13:33,040 --> 01:13:35,873 E na montagem, pusemos o tipo a ser projectado do ringue. 1002 01:13:35,960 --> 01:13:37,518 Não é possível fazê-lo. 1003 01:13:37,560 --> 01:13:39,630 Mas posso mostrar-te muitas outras coisas fixes. 1004 01:13:39,720 --> 01:13:40,948 O que achas, Sam? 1005 01:13:41,040 --> 01:13:43,235 Tenta um bloqueio de clavícula e cotovelo. 1006 01:13:43,280 --> 01:13:44,713 Isso mesmo, um bloqueio. 1007 01:13:44,840 --> 01:13:47,308 O que tens a fazer... é avançar assim e... 1008 01:13:50,040 --> 01:13:54,079 Mas quando avanças para o fazer, tens de avançar com garra! 1009 01:13:55,600 --> 01:13:57,192 E ruge à tua vontade. 1010 01:14:02,000 --> 01:14:03,592 O que vais fazer? 1011 01:14:05,200 --> 01:14:06,030 Como assim? 1012 01:14:06,280 --> 01:14:08,953 Pergunto o que vais fazer depois disto... 1013 01:14:10,000 --> 01:14:11,592 ... quando isto acabar. 1014 01:14:13,520 --> 01:14:15,875 Vou regularizar a minha dívida com o Duncan. 1015 01:14:16,880 --> 01:14:19,110 Vou para Jupiter, na Florida. 1016 01:14:21,600 --> 01:14:24,751 Uma vila chamada Jupiter, uma aldeia piscatória. 1017 01:14:24,880 --> 01:14:28,236 Fica no rio Indian e abre para um grande estuário. 1018 01:14:30,000 --> 01:14:31,911 É o maior estuário da América. 1019 01:14:32,000 --> 01:14:35,072 Vou arranjar um barco e viver uma boa vida. 1020 01:14:35,240 --> 01:14:38,073 Vou organizar passeios e levar pessoas à pesca. 1021 01:14:41,600 --> 01:14:43,113 Já estiveste na Florida? 1022 01:14:43,600 --> 01:14:44,430 Não? 1023 01:14:46,040 --> 01:14:47,029 Queres vir? 1024 01:14:48,600 --> 01:14:50,113 - à Florida? - Sim. 1025 01:14:59,280 --> 01:15:01,316 Há coisa que levamos anos a aprender. 1026 01:15:01,440 --> 01:15:03,874 Como a cairmos sem nos magoarmos. 1027 01:15:03,920 --> 01:15:05,751 Mas são coisas que se aprendem com o tempo. 1028 01:15:05,840 --> 01:15:07,671 - Desde que não faças... - Mas leva tanto tempo! 1029 01:15:07,760 --> 01:15:08,715 Sim, leva tempo, 1030 01:15:08,760 --> 01:15:13,117 mas desde que não repitas movimentos num combate, estás bem. Pareces real. 1031 01:15:13,240 --> 01:15:15,800 E eu estou completamente pronto para fazer isto. 1032 01:15:16,520 --> 01:15:17,748 Queres lutar a sério? 1033 01:15:17,840 --> 01:15:20,274 Sim. Um combate a sério. 1034 01:15:20,480 --> 01:15:21,469 A sério? 1035 01:15:21,560 --> 01:15:23,198 Queres fazer um combate? 1036 01:15:24,080 --> 01:15:25,229 A sério. 1037 01:15:25,760 --> 01:15:27,671 - Adorava. - Óptimo! 1038 01:15:27,760 --> 01:15:30,149 - Fantástico. - Acho que ele não está preparado. 1039 01:15:30,240 --> 01:15:30,911 Olha... 1040 01:15:31,000 --> 01:15:33,992 Ele não pode passar o tempo só a treinar. Ele saiu-se bem hoje. 1041 01:15:34,080 --> 01:15:35,593 Podemos montar um combate. 1042 01:15:35,800 --> 01:15:38,792 Amanhã há combates no quintal do Jacob. 1043 01:15:39,360 --> 01:15:41,032 - Tu vais lutar. - Sim. 1044 01:15:41,680 --> 01:15:43,193 Podem lutar os dois! 1045 01:15:44,000 --> 01:15:45,115 É espectacular. 1046 01:15:45,200 --> 01:15:47,714 - Um combate a sério! - Queres lutar com o Samson? 1047 01:15:47,800 --> 01:15:49,358 - Sim, pois, caraças. - Óptimo. 1048 01:15:49,440 --> 01:15:50,953 Sim, quero. Amanhã. 1049 01:15:52,480 --> 01:15:54,072 Sim, vou lutar com o Sam. 1050 01:15:54,640 --> 01:15:58,155 Yo, por favor, não te metas com o Falcão Manteiga de Amendoim. 1051 01:15:58,280 --> 01:16:01,511 - O Falcão Manteiga de Amendoim chegou! - Estou a ver um problema. 1052 01:16:01,560 --> 01:16:03,471 - Acho um pouco cedo. - Ele está pronto! 1053 01:16:03,560 --> 01:16:05,471 - A sério? - Sim! Eu vou estar lá. 1054 01:16:05,560 --> 01:16:07,869 Ele vai dar cabo dele. Vai ser como dançar! 1055 01:16:09,200 --> 01:16:10,838 - Sam? - A sério? 1056 01:16:11,480 --> 01:16:15,268 Vamos lá, meu. Ele alinha. Está só irritado, mas alinha. 1057 01:16:15,360 --> 01:16:16,873 Deixa-o ser ele a conduzir. 1058 01:17:09,560 --> 01:17:12,438 Preciso que ponhas mais uma pessoa a lutar com o Samson. 1059 01:17:12,920 --> 01:17:13,989 Olha ali. 1060 01:17:14,120 --> 01:17:16,190 Parece enxuto e rijo, como físico de nadador. 1061 01:17:16,280 --> 01:17:18,555 Não, não é ele, o pequenito. 1062 01:17:39,440 --> 01:17:42,557 Tive de puxar uns cordelinhos, mas podes ir, Sai, vais lutar. 1063 01:17:42,640 --> 01:17:44,710 Quer lutar? Eles aceitam miúdas. 1064 01:17:44,920 --> 01:17:45,670 Está bem. 1065 01:17:48,560 --> 01:17:49,993 Sim, o Tyler está aqui. 1066 01:17:51,320 --> 01:17:53,072 Naquela cena de wrestling em Ayden. 1067 01:18:03,160 --> 01:18:05,355 Sai, tens de te lembrar de uma coisa! 1068 01:18:06,000 --> 01:18:07,991 Grande parte do jogo é insulto. 1069 01:18:08,080 --> 01:18:09,672 Mal metas o pé no ringue, 1070 01:18:09,800 --> 01:18:14,635 quero que digas as coisas mais foleiras e malvadas que te vierem à cabeça! 1071 01:18:14,960 --> 01:18:17,838 Tens de entrar agressivamente, ele também vai ser foleiro. 1072 01:18:17,920 --> 01:18:21,117 Ele vai provocar-te, mas tu tens de ser mais rijo! 1073 01:18:22,160 --> 01:18:23,275 E mais uma coisa... 1074 01:18:23,840 --> 01:18:25,193 Pode até nem acontecer, 1075 01:18:25,280 --> 01:18:28,238 mas se sangrares, tira partido disso. 1076 01:18:28,320 --> 01:18:30,436 Esfrega o sangue na cara, mete-os nas mãos! 1077 01:18:30,480 --> 01:18:33,278 - Ele detesta isso. - Ele acredita em vampiros e essas coisas. 1078 01:18:33,840 --> 01:18:34,875 Acho que é isso. 1079 01:18:34,960 --> 01:18:37,349 Está na altura de atacares, Sai. Como te sentes? 1080 01:18:37,440 --> 01:18:39,158 Estás preparado? Ruge! 1081 01:18:40,080 --> 01:18:41,718 - É a tua vez! - Vai-te a ele! 1082 01:18:42,320 --> 01:18:43,639 Quem me dera estar lá contigo! 1083 01:18:47,440 --> 01:18:48,316 Tyler... 1084 01:18:48,760 --> 01:18:49,749 O que é? 1085 01:18:50,160 --> 01:18:51,354 Estou assustado. 1086 01:18:51,680 --> 01:18:53,159 Não entres nessa agora! 1087 01:18:53,280 --> 01:18:54,474 Não entres nessa. 1088 01:18:55,360 --> 01:18:57,476 Eu sei que tu consegues, Sai. Vais conseguir. 1089 01:18:57,560 --> 01:18:59,357 Eu sei que consegues. Diz lá: “eu consigo”. 1090 01:18:59,440 --> 01:19:01,590 Tens circulado, tu consegues. Diz lá: “Eu consigo”. 1091 01:19:01,680 --> 01:19:02,237 Eu consigo. 1092 01:19:02,320 --> 01:19:05,756 Não é como se duvidasses. Diz com convicção! Com convicção! 1093 01:19:05,960 --> 01:19:07,712 Com o coração. Diz lá: “Eu consigo”. 1094 01:19:07,760 --> 01:19:09,079 - Eu consigo. - Eu consigo. 1095 01:19:09,200 --> 01:19:10,713 - Eu consigo. - Com convicção! 1096 01:19:10,800 --> 01:19:11,994 Sê convincente. 1097 01:19:12,480 --> 01:19:13,469 Eu consigo. 1098 01:19:15,760 --> 01:19:17,352 Eu consigo! 1099 01:19:17,760 --> 01:19:19,273 - Outra vez. - Eu consigo! 1100 01:19:19,440 --> 01:19:20,953 - Diz! - Eu consigo! 1101 01:19:21,520 --> 01:19:24,239 És tu. Lá está ele. Falcão Manteiga de Amendoim! 1102 01:19:24,320 --> 01:19:25,992 Vais ganhar! Basta que apareças! 1103 01:19:26,480 --> 01:19:29,040 Tira a camisa, temos de encontrar um cartão. 1104 01:19:29,440 --> 01:19:31,749 Espera, espera... Anda cá. Toma lá esta caixa. 1105 01:19:31,800 --> 01:19:34,314 Senhoras e senhores, conseguem sentir? 1106 01:19:35,680 --> 01:19:37,318 Perguntei se estão a sentir! 1107 01:19:38,800 --> 01:19:40,438 Sentem o calor? 1108 01:19:41,680 --> 01:19:44,319 Entendo que me tenhas chamado aqui, mas não estejas assustada. 1109 01:19:44,440 --> 01:19:45,998 Falamos de dois combates diferentes. 1110 01:19:46,080 --> 01:19:48,435 Tu falas dum combate à séria, que foi aquilo que vimos. 1111 01:19:48,560 --> 01:19:51,791 Mas aquilo que o Sai vai fazer, não vai ser o mesmo combate. 1112 01:19:51,960 --> 01:19:54,633 Ele dá uns passos, deita-se, vai ser uma coisa simples e pronto. 1113 01:19:54,720 --> 01:19:56,836 - O Sai ganha e vai para casa. - Eles não querem saber dele. 1114 01:19:56,920 --> 01:19:59,275 - Eu quero. - Eu sei. Nós preocupamo-nos com ele. 1115 01:19:59,360 --> 01:20:00,429 Eles não. 1116 01:20:01,520 --> 01:20:03,238 Era isso que ia acontecer, 1117 01:20:03,320 --> 01:20:06,517 mas à última da hora, a apareceu aí um velho amigo nosso. 1118 01:20:06,600 --> 01:20:07,919 - Quem? - Quem foi? 1119 01:20:08,000 --> 01:20:09,831 O Saloio de Água Salgada. 1120 01:20:12,080 --> 01:20:16,870 O Saloio de Água Salgada apareceu aí e hoje trouxe com ele... um protêgê. 1121 01:20:21,680 --> 01:20:22,430 Está bem. 1122 01:20:23,040 --> 01:20:23,870 Está bem? 1123 01:20:24,600 --> 01:20:25,271 Sim. 1124 01:20:41,080 --> 01:20:42,638 - Queres pipocas? - Tyler, meu Deus! 1125 01:20:42,720 --> 01:20:44,517 - Tyler, mas que...? - Vou buscar-te pipocas. 1126 01:20:44,600 --> 01:20:46,670 - Estás a brincar? - Não te preocupes, ficas aqui bem. 1127 01:20:46,800 --> 01:20:48,153 Ninguém vai morrer hoje. 1128 01:20:48,320 --> 01:20:49,150 Eu volto já. 1129 01:20:50,200 --> 01:20:51,553 Apresento-vos... 1130 01:20:57,960 --> 01:21:00,428 ... o Falcão Manteiga de Amendoim! 1131 01:21:07,120 --> 01:21:08,109 Vamos lá! 1132 01:21:13,640 --> 01:21:15,631 Ele vem metido num caixote! 1133 01:21:22,080 --> 01:21:23,433 É a hora do Falcão! 1134 01:21:27,200 --> 01:21:29,430 Vamos lá, vamos lá! Voa, meu querido! 1135 01:21:29,560 --> 01:21:30,788 Voa, meu querido! 1136 01:21:35,600 --> 01:21:36,715 O Falcão! 1137 01:21:37,320 --> 01:21:38,355 Falcão! 1138 01:21:42,800 --> 01:21:43,676 Boa, Sai! 1139 01:21:57,960 --> 01:21:59,552 Falcão Manteiga de Amendoim! 1140 01:22:00,680 --> 01:22:02,716 Falcão Manteiga de Amendoim! 1141 01:22:04,240 --> 01:22:06,231 Falcão Manteiga de Amendoim! 1142 01:22:06,560 --> 01:22:08,471 Falcão Manteiga de Amendoim! 1143 01:22:10,080 --> 01:22:11,195 Falcão Manteiga de Amendoim! 1144 01:22:13,960 --> 01:22:15,837 Falcão Manteiga de Amendoim! 1145 01:22:20,040 --> 01:22:21,871 Quem está pronto para o wrestling? 1146 01:22:25,520 --> 01:22:27,033 Falcão Manteiga de Amendoim! 1147 01:22:28,080 --> 01:22:29,718 Falcão Manteiga de Amendoim! 1148 01:22:35,520 --> 01:22:36,430 Vá lá, Sai! 1149 01:22:39,880 --> 01:22:40,949 Sai, diz qualquer coisa! 1150 01:22:41,280 --> 01:22:42,508 O que me dizes disso? 1151 01:22:43,520 --> 01:22:47,115 Faço isto há 38 anos e sabes uma coisa? 1152 01:22:47,640 --> 01:22:49,756 Isto não é a fundação “Make a Wish”! 1153 01:22:49,840 --> 01:22:51,558 Dá-lhe, Sai! Pontapé na perna! 1154 01:22:53,200 --> 01:22:53,916 Pernas! 1155 01:22:54,480 --> 01:22:55,310 Dá pontapés! 1156 01:22:56,440 --> 01:22:58,032 Isso mesmo, levanta-te! 1157 01:22:59,480 --> 01:23:00,993 Rapaz, fizeste merda. 1158 01:23:01,760 --> 01:23:02,715 Queres brincar mais? 1159 01:23:05,360 --> 01:23:06,998 Levanta-te, Sai! Levanta-te! 1160 01:23:07,080 --> 01:23:08,035 Samson... 1161 01:23:08,720 --> 01:23:10,597 O Falcão Manteiga de Amendoim? 1162 01:23:10,640 --> 01:23:12,517 A sério?! Que tal “Piu-Piu”? 1163 01:23:12,640 --> 01:23:15,029 Isso já faz mais sentido, seres o “Piu-Piu”. 1164 01:23:15,200 --> 01:23:17,270 Levanta-te, rapaz. Luta! Vá lá, Sai! 1165 01:23:17,360 --> 01:23:18,998 - Queres brincar mais? - Vá lá, Sai! 1166 01:23:19,080 --> 01:23:20,195 Estou farto de ti. 1167 01:23:23,200 --> 01:23:25,270 Samson! Tinhas combinado uma coisa! 1168 01:23:25,360 --> 01:23:27,316 Não venhas pedir-me favores. 1169 01:23:27,440 --> 01:23:28,270 Tretas! 1170 01:23:28,440 --> 01:23:30,715 - Levanta-te! Levanta-te, Sai! - Que mais queres? 1171 01:23:31,000 --> 01:23:32,433 Seu fedelho estúpido! 1172 01:23:33,920 --> 01:23:34,750 Vais cair! 1173 01:23:37,280 --> 01:23:38,633 Anormal, levanta-te! 1174 01:23:39,440 --> 01:23:41,670 Tira-me esse cu fedorento do ringue! 1175 01:23:59,440 --> 01:24:00,270 Meu Deus... 1176 01:24:03,440 --> 01:24:05,271 Olha para mim, olha para mim! 1177 01:24:05,840 --> 01:24:06,716 Olha para mim... 1178 01:24:06,800 --> 01:24:09,155 Diz-me, queres continuar a fazer isto? 1179 01:24:09,800 --> 01:24:10,789 Então levanta-te. 1180 01:24:10,880 --> 01:24:12,677 - Calma, Sam. - És um merdas! 1181 01:24:14,600 --> 01:24:15,919 Diz qualquer coisa, Sai. 1182 01:24:15,960 --> 01:24:17,359 Vá lá, Sai! Vá lá! 1183 01:24:22,080 --> 01:24:23,593 Desculpa, Samson. 1184 01:24:23,640 --> 01:24:24,550 O que é? 1185 01:24:25,520 --> 01:24:28,239 Não estás convidado para a minha festa de anos! 1186 01:24:28,320 --> 01:24:29,435 Força, Sai! 1187 01:24:31,560 --> 01:24:33,232 Vai! Força! 1188 01:26:16,760 --> 01:26:18,159 Vamos começar por aqui. 1189 01:26:23,120 --> 01:26:24,951 Isso mesmo... Vais ficar bem. 1190 01:26:25,040 --> 01:26:25,995 Queres um abraço? 1191 01:26:27,440 --> 01:26:29,635 Um abraço ligeiro ou um abraço mesmo a sério? 1192 01:26:29,720 --> 01:26:31,438 Um abraço mesmo a sério. 1193 01:26:57,200 --> 01:26:57,996 Sai! 1194 01:27:01,520 --> 01:27:02,430 Olha... 1195 01:27:04,240 --> 01:27:05,150 Florida. 1196 01:27:06,840 --> 01:27:08,239 Estamos na Florida. 1197 01:27:10,840 --> 01:27:13,195 Estamos na Florida! 1198 01:27:13,840 --> 01:27:14,875 Conseguimos! 1199 01:27:16,876 --> 01:27:21,172 Ripadas por: n0Te 1200 01:27:35,520 --> 01:27:37,431 Argumento e Realização 1201 01:27:39,800 --> 01:27:41,711 Produção 1202 01:27:43,880 --> 01:27:45,791 Produção 1203 01:27:48,040 --> 01:27:49,951 Produção 1204 01:28:00,560 --> 01:28:02,471 Fotografia 1205 01:28:08,840 --> 01:28:10,751 Montagem 1206 01:28:17,160 --> 01:28:19,071 Música original 1207 01:29:26,080 --> 01:29:31,958 Tradução SARA DAVID LOPES 1208 01:32:51,560 --> 01:32:54,438 O FALCÃO MANTEIGA DE AMENDOIM