1
00:00:38,000 --> 00:00:44,000
MATRIX RECARREGADA
2
00:01:27,806 --> 00:01:29,582
Até amanhã.
3
00:01:49,117 --> 00:01:50,685
Oh, meu Deus!
4
00:02:12,847 --> 00:02:14,665
Entrei.
5
00:04:07,327 --> 00:04:10,855
– Estamos chegando.
– Senhor, quer mesmo fazer isto?
6
00:04:11,539 --> 00:04:15,530
Já falei que vai dar tudo certo.
Entendo, senhor, é que
7
00:04:15,600 --> 00:04:19,238
percebo muitas sentinelas
em atividade aqui em cima.
8
00:04:57,165 --> 00:04:59,358
– Link.
– Sim, senhor?
9
00:04:59,834 --> 00:05:02,654
Dada a sua situação,
não entendo seus motivos
10
00:05:02,723 --> 00:05:05,221
para ser tripulante
voluntário em minha nave.
11
00:05:05,839 --> 00:05:09,859
Porém, se quer continuar sendo,
preciso pedir que faça uma coisa.
12
00:05:10,259 --> 00:05:13,704
Fazer o quê, senhor?
Confiar em mim.
13
00:05:14,181 --> 00:05:15,832
Sim, senhor, vou confiar.
14
00:05:18,017 --> 00:05:21,450
Isto é, eu confio, senhor.
Espero que sim.
15
00:05:21,550 --> 00:05:25,840
Agora, reconecte o sistema
e prepare-se para transmitir.
16
00:05:34,658 --> 00:05:37,227
Ainda não consegue dormir?
17
00:05:38,912 --> 00:05:40,470
– Quer conversar?
18
00:05:42,748 --> 00:05:45,526
– São só sonhos.
19
00:05:47,418 --> 00:05:50,613
Se está com medo de algo…
Eu só queria…
20
00:05:52,382 --> 00:05:56,618
Eu só queria saber o que fazer.
Só isso.
21
00:05:57,804 --> 00:06:03,000
Só queria saber.
Ela vai chamar, não se preocupe.
22
00:06:03,600 --> 00:06:05,812
Aqui estão vocês.
Prontos pra partir?
23
00:06:05,919 --> 00:06:07,400
Já estamos atrasados.
24
00:06:08,897 --> 00:06:13,300
Estes geotermais confirmam
a última transmissão da Osíris.
25
00:06:13,944 --> 00:06:15,595
As máquinas estão cavando.
26
00:06:17,405 --> 00:06:19,677
Da superfície, direto para Zion.
27
00:06:19,824 --> 00:06:22,309
Filhos da…
Evitarão as nossas defesas.
28
00:06:22,660 --> 00:06:24,000
Qual a velocidade delas?
29
00:06:24,100 --> 00:06:26,905
O Controle estima que desçam
a 100 metros por hora.
30
00:06:27,163 --> 00:06:28,902
Merda.
A que profundidade estão?
31
00:06:29,040 --> 00:06:32,068
Quase dois mil metros.
E os radares da Osíris?
32
00:06:32,085 --> 00:06:34,778
Não podem estar certos.
Talvez estejam.
33
00:06:34,838 --> 00:06:36,304
Quê?
Não é possível.
34
00:06:36,380 --> 00:06:39,474
Elas indicam 250 mil sentinelas.
Isso mesmo.
35
00:06:39,542 --> 00:06:42,077
Não pode ser!
Por que não?
36
00:06:42,511 --> 00:06:45,998
Uma sentinela pra cada homem,
mulher e criança de Zion.
37
00:06:46,890 --> 00:06:51,210
Isso parece o pensamento
típico de uma máquina pra mim.
38
00:06:51,269 --> 00:06:54,881
Morpheus, bom você estar aqui.
Niobe.
39
00:06:56,357 --> 00:06:58,301
Minhas desculpas a todos.
40
00:06:58,818 --> 00:06:59,850
Como sabem,
41
00:06:59,900 --> 00:07:03,540
posições seguras de transmissão
são cada vez mais difícies.
42
00:07:03,655 --> 00:07:06,349
Os polvos pegaram as melhores.
As linhas estão cheias deles.
43
00:07:06,408 --> 00:07:10,519
E, se Niobe estiver certa, em
72 horas serão 250 mil a mais.
44
00:07:10,578 --> 00:07:14,398
O que vamos fazer?
O que o Comandante Lock disser.
45
00:07:14,458 --> 00:07:17,152
Pararemos o nível de
transmissão e voltaremos a Zion.
46
00:07:17,210 --> 00:07:21,489
O comandante tem algum plano
para deter 250 mil sentinelas?
47
00:07:22,798 --> 00:07:27,118
A estratégia está sendo feita.
Eu tenho certeza que está.
48
00:07:42,316 --> 00:07:46,804
O que você acha, Morpheus?
O que foi isso?
49
00:07:46,862 --> 00:07:50,264
Não sei.
Eu peço ajuda a um de vocês.
50
00:07:50,698 --> 00:07:54,560
Alguns de vocês acreditam,
como eu, outros não.
51
00:07:55,161 --> 00:07:58,864
Os que creem, sabem que
nossa luta se aproxima do fim.
52
00:07:59,457 --> 00:08:03,985
A profecia logo irá se
cumprir mas, antes disso,
53
00:08:04,044 --> 00:08:06,571
o Oráculo deve ser consultado.
54
00:08:15,138 --> 00:08:19,875
Se voltarmos e recarregarmos,
poderemos estar aqui em 36 hs,
55
00:08:19,934 --> 00:08:23,337
antes das máquinas chegarem.
Entende o que está pedindo?
56
00:08:23,604 --> 00:08:26,798
Estou pedindo que uma nave
fique aqui em nosso lugar,
57
00:08:26,856 --> 00:08:29,217
no caso do Oráculo
tentar entrar em contato.
58
00:08:29,275 --> 00:08:32,496
Besteira. Está pedindo que um
de nós desobedeça uma ordem.
59
00:08:32,696 --> 00:08:37,604
Verdade, mas sabemos a razão
que trouxe a maioria até aqui:
60
00:08:37,742 --> 00:08:41,895
Afinidade à desobediência.
E quando você voltar a Zion
61
00:08:41,954 --> 00:08:46,066
e o comandante prendê-lo?
Ele não fará isso.
62
00:08:47,376 --> 00:08:50,403
Diabos, Morpheus,
você nunca vai mudar.
63
00:08:51,130 --> 00:08:55,666
Vou ficar só para ver o que a
cadeia lhe fará. Tem 36 horas.
64
00:08:58,636 --> 00:09:01,873
– Estou procurando Neo.
– Nunca ouvi falar.
65
00:09:01,931 --> 00:09:03,748
Tenho algo para ele.
66
00:09:05,058 --> 00:09:07,210
Um presente.
67
00:09:07,602 --> 00:09:10,555
É que ele me libertou.
68
00:09:12,733 --> 00:09:14,926
Tudo bem, agora cai fora.
69
00:09:15,527 --> 00:09:18,621
Quem era?
Como sabia que tinha alguém?
70
00:09:18,779 --> 00:09:21,265
Ele deixou isto para você.
71
00:09:26,036 --> 00:09:28,229
Ele disse que você o libertou.
72
00:09:29,290 --> 00:09:31,775
Está tudo bem, senhor?
73
00:09:32,460 --> 00:09:35,862
A reunião acabou, fujam daqui.
Agentes estão vindo.
74
00:09:35,920 --> 00:09:38,782
Agentes?
Vão.
75
00:09:48,666 --> 00:09:50,250
Olá, amigos.
É ele.
76
00:09:50,267 --> 00:09:51,919
A anomalia.
Devemos prosseguir?
77
00:09:51,949 --> 00:09:53,500
Sim.
Ele ainda é…
78
00:09:53,530 --> 00:09:55,088
Apenas humano.
79
00:10:02,111 --> 00:10:03,912
Versões atualizadas.
80
00:10:58,563 --> 00:11:01,155
– Isso foi conforme o esperado.
– Sim.
81
00:11:01,374 --> 00:11:04,000
Está sendo exatamente
como antes.
82
00:11:04,100 --> 00:11:06,700
Bem, não exatamente.
83
00:11:10,091 --> 00:11:14,436
O que aconteceu, Link?
Não sei, agentes vieram do nada.
84
00:11:14,594 --> 00:11:18,165
Depois, o código ficou estranho.
Neo está bem?
85
00:11:18,347 --> 00:11:22,267
Bem? Vocês deveriam ter visto!
Onde ele está agora?
86
00:11:23,728 --> 00:11:25,779
Bancando o Super-Homem.
87
00:12:15,517 --> 00:12:16,676
Onde você está?
88
00:12:21,405 --> 00:12:25,059
Aqui é a Nabucodonosor
solicitando acesso pelo portão 3.
89
00:12:29,330 --> 00:12:33,550
Aqui é o controle de Zion. Fique
na velocidade atual e aguarde.
90
00:12:33,750 --> 00:12:36,486
Positivo, controle.
Aqui é o controle de Zion,
91
00:12:36,544 --> 00:12:39,493
solicitando o desarmamento
imediato do portão 3.
92
00:12:39,839 --> 00:12:42,908
Nabucodonosor se aproxima.
Abram o portão.
93
00:12:48,722 --> 00:12:51,503
Nabucodonosor, está liberado
para a plataforma 7.
94
00:12:51,600 --> 00:12:53,502
Positivo, controle.
95
00:13:00,775 --> 00:13:04,210
A porta está aberta e a cama
está feita, bem-vindo ao lar.
96
00:13:04,486 --> 00:13:06,430
Não há lugar igual.
97
00:13:20,793 --> 00:13:24,800
Positivo, controle.
Preparar fechamento do portão 3.
98
00:14:13,925 --> 00:14:17,579
Nabucodonosor na plataforma 7.
Entendido.
99
00:14:27,730 --> 00:14:31,092
– Capitão Mifune.
– Capitão Morpheus.
100
00:14:31,275 --> 00:14:35,745
Veio me escoltar até a prisão?
Estou aqui só pra manter a paz.
101
00:14:35,800 --> 00:14:37,680
O comandante Lock exige…
102
00:14:39,032 --> 00:14:42,601
Pede a sua presença imediata
no conselho, senhor.
103
00:14:43,078 --> 00:14:45,053
– Link.
– Senhor?
104
00:14:45,253 --> 00:14:47,600
Quero a nave pronta o mais
breve possível.
105
00:14:47,650 --> 00:14:49,000
Entendido, senhor.
106
00:14:56,589 --> 00:14:59,826
– O que há entre eles?
– Morpheus e Lock?
107
00:15:00,134 --> 00:15:02,203
Niobe.
A capitã Niobe?
108
00:15:02,470 --> 00:15:05,780
Ela estava com Morpheus.
Agora, está com Lock.
109
00:15:06,941 --> 00:15:09,999
O que aconteceu?
Morpheus foi ver o Oráculo,
110
00:15:10,428 --> 00:15:15,050
depois disso tudo mudou.
Sim, ela consegue fazer isso.
111
00:15:15,250 --> 00:15:17,017
Neo!
112
00:15:17,534 --> 00:15:20,553
Oh, não.
Como ele sempre fica sabendo?
113
00:15:20,653 --> 00:15:22,550
Não tem nada melhor pra fazer?
114
00:15:22,700 --> 00:15:25,200
Sabe o que dizem sobre a vida
que salva.
115
00:15:25,625 --> 00:15:27,509
Eu não salvei a vida dele.
116
00:15:29,462 --> 00:15:30,654
Olá, Neo.
117
00:15:31,839 --> 00:15:34,100
Trinity, Link.
Oi.
118
00:15:34,632 --> 00:15:38,244
– É bom ter você de volta.
– Obrigado, é bom voltar.
119
00:15:38,678 --> 00:15:41,206
Posso levar isso pra você, Neo?
Não, eu mesmo levo.
120
00:15:41,472 --> 00:15:43,240
Trinity?
Estou legal.
121
00:15:44,225 --> 00:15:47,198
Pode levar as minhas.
Sim, claro, Link.
122
00:15:53,025 --> 00:15:56,550
Sabe, ano que vem terei idade
pra ser tripulante, certo?
123
00:15:56,650 --> 00:16:01,015
Pensei sobre isso e já me decidi.
Me deixe adivinhar.
124
00:16:01,574 --> 00:16:04,294
Quero fazer parte
da Nabucodonosor.
125
00:16:04,494 --> 00:16:08,100
Morpheus não preencheu os
outros postos, só o seu, Link.
126
00:16:08,206 --> 00:16:12,234
Deve ter motivos. Quanto mais
penso, mais acho que é o certo.
127
00:16:13,251 --> 00:16:16,708
– É o destino. Você é a
razão de eu estar aqui, Neo.
128
00:16:16,758 --> 00:16:18,850
– Já disse, você me
achou, eu não achei você.
129
00:16:19,000 --> 00:16:21,742
Eu sei, mas você me tirou de lá,
você me salvou.
130
00:16:22,928 --> 00:16:24,687
Você mesmo se salvou.
131
00:16:41,028 --> 00:16:44,222
– Morpheus.
– Comandante Lock.
132
00:16:44,648 --> 00:16:48,810
Falei com outros capitães. Vou
Ihe dar a chance de se explicar.
133
00:16:49,101 --> 00:16:52,129
Não sabia que minhas ações
precisavam explicações.
134
00:16:52,200 --> 00:16:55,399
Recebeu ordem de voltar a Zion.
Recebi.
135
00:16:55,457 --> 00:17:00,153
Você pediu que uma nave ficasse.
Eu ficaria, mas estava sem carga.
136
00:17:00,450 --> 00:17:03,400
Está admitindo que
não obedeceu uma ordem.
137
00:17:03,549 --> 00:17:06,700
Precisamos alguém na Matrix,
pra aguardar contato do Oráculo.
138
00:17:06,750 --> 00:17:08,400
Não quero ouvir essa merda!
139
00:17:08,630 --> 00:17:11,538
Não me importam
oráculos, profecias ou messias!
140
00:17:11,608 --> 00:17:15,008
Só algo me importa, impedir que
aquele exército destrua a cidade
141
00:17:15,058 --> 00:17:18,450
e, para isso, preciso que os
soldados obedeçam as ordens!
142
00:17:18,603 --> 00:17:22,999
Desculpe, comandante, só há
uma maneira de salvar a cidade.
143
00:17:23,200 --> 00:17:24,801
Como?
144
00:17:24,985 --> 00:17:27,600
Neo.
Maldição, Morpheus.
145
00:17:27,700 --> 00:17:30,316
Nem todos creem naquilo que
você crê.
146
00:17:30,450 --> 00:17:32,800
Minha crença não exige isso.
147
00:17:40,750 --> 00:17:44,650
Haverá uma reunião hoje. Todos
comentam, muitos têm medo.
148
00:17:44,800 --> 00:17:47,840
Há muito tempo não víamos
tantas naves atracadas.
149
00:17:47,900 --> 00:17:50,000
Algo grande está ocorrendo, né?
Ei.
150
00:17:50,500 --> 00:17:53,800
Não podemos dizer nada, então
pare de perguntar.
151
00:17:59,475 --> 00:18:02,620
Diabos, é bom estar em casa.
152
00:18:15,447 --> 00:18:18,550
– Recomendarei ao Conselho
que retire você da ativa.
153
00:18:18,650 --> 00:18:21,120
– Realmente,
o senhor tem essa prerrogativa.
154
00:18:21,220 --> 00:18:24,850
Se dependesse de mim, você
nunca mais entraria numa nave.
155
00:18:24,930 --> 00:18:28,442
Então, fico grato
que não dependa de você.
156
00:18:34,422 --> 00:18:37,075
Conselheiro Hamann.
Comandante.
157
00:18:37,467 --> 00:18:40,161
Capitão.
Conselheiro.
158
00:18:40,600 --> 00:18:43,806
O Conselho pede que eu fale
hoje, na assembleia do Templo.
159
00:18:44,015 --> 00:18:47,700
A presença da frota e os boatos
constantes devem ser abordados.
160
00:18:48,311 --> 00:18:50,800
– As pessoas devem ser
informadas sobre o que ocorre.
161
00:18:50,900 --> 00:18:52,700
– Claro, conselheiro.
162
00:18:53,357 --> 00:18:58,928
Mas devo sugerir discrição, com
relação a detalhes específicos.
163
00:18:58,988 --> 00:19:00,700
Não queremos criar pânico.
164
00:19:00,800 --> 00:19:04,800
Está certo. Pânico é algo que
ninguém deseja.
165
00:19:05,275 --> 00:19:09,397
E quanto a você, capitão,
o que você recomendaria?
166
00:19:11,040 --> 00:19:15,400
A verdade. Ninguém entrará em
pânico, pois não há o que temer.
167
00:19:15,600 --> 00:19:18,300
Aquele exército nunca
chegará aos portões de Zion.
168
00:19:18,600 --> 00:19:22,559
O que Ihe dá tanta certeza?
Lembre o que vimos, conselheiro.
169
00:19:22,636 --> 00:19:26,788
Nos últimos 6 meses, libertamos
mais mentes que em 6 anos.
170
00:19:26,846 --> 00:19:29,850
Esse ataque é um ato de
desespero.
171
00:19:29,900 --> 00:19:34,069
Creio que em breve a profecia se
cumprirá e essa guerra acabará.
172
00:19:35,729 --> 00:19:37,672
Espero que tenha razão, capitão.
173
00:19:38,100 --> 00:19:40,750
Não creio que seja uma questão
de esperança, conselheiro,
174
00:19:40,800 --> 00:19:43,400
mas que seja apenas uma
questão de tempo.
175
00:19:45,655 --> 00:19:48,300
Eu fico aqui.
Vejo você em breve.
176
00:19:48,700 --> 00:19:50,000
Espero que não tão breve.
177
00:19:50,200 --> 00:19:53,450
Vamos, garoto, esses
dois têm mais o que fazer.
178
00:20:03,300 --> 00:20:04,450
– Pensa o mesmo que eu?
179
00:20:04,520 --> 00:20:07,200
– Sim, se está pensando
que este elevador é muito lento.
180
00:20:07,300 --> 00:20:08,500
Quanto tempo pra carregar
o Nab?
181
00:20:08,550 --> 00:20:11,100
Vinte e quatro, talvez 30 horas.
182
00:20:11,200 --> 00:20:14,900
Há quem viva uma vida inteira
sem ouvir uma notícia tão boa.
183
00:20:39,747 --> 00:20:44,000
Neo, por favor, eu tenho um
filho, Jacob, a bordo do Gnosis.
184
00:20:44,200 --> 00:20:47,400
Por favor, o proteja.
Vou tentar.
185
00:20:47,500 --> 00:20:49,700
Tenho uma filha no Icarus.
186
00:20:50,750 --> 00:20:54,550
– Não, espere.
– Certo, eles precisam de você.
187
00:20:54,900 --> 00:20:59,338
E eu preciso de você.
Eu sei, temos tempo.
188
00:21:04,950 --> 00:21:06,850
Onde está minha bocet…?
189
00:21:07,900 --> 00:21:11,500
Tio Link!
Meu Deus.
190
00:21:11,800 --> 00:21:13,300
Tio Link.
191
00:21:13,700 --> 00:21:17,350
Meu Deus!
Vocês estão enormes!
192
00:21:17,450 --> 00:21:19,650
Vocês que deveriam me levantar.
Não!
193
00:21:19,720 --> 00:21:21,350
Sim!
Tudo bem.
194
00:21:21,400 --> 00:21:23,100
Tudo bem? Certo.
195
00:21:23,200 --> 00:21:26,350
Agora, vamos ter de trabalhar
em conjunto, ok?
196
00:21:26,450 --> 00:21:29,650
Um, dois, três, levantem!
197
00:21:29,750 --> 00:21:32,300
Oh, meu Deus! O que você dá
pra eles comerem?
198
00:21:32,400 --> 00:21:35,250
Vamos, crianças, é hora de ir.
199
00:21:36,682 --> 00:21:39,900
– Oi, Cas.
– É bom ter você de volta, Link.
200
00:21:39,950 --> 00:21:42,900
É bom estar em casa.
Tenha cuidado com ela.
201
00:21:43,000 --> 00:21:46,399
Não se preocupe comigo,
quem deve explicação é ele.
202
00:21:47,901 --> 00:21:50,400
Os dois, para fora.
Ambos marchando, vamos.
203
00:21:50,600 --> 00:21:52,200
Tchau.
Tchau.
204
00:21:59,015 --> 00:22:01,150
– Por que eu devo explicação?
205
00:22:01,780 --> 00:22:04,830
– Toda nave está casa duas ou
3 vezes mais
206
00:22:04,880 --> 00:22:06,000
do que a Nabucodonosor.
207
00:22:06,170 --> 00:22:10,000
Vamos, Zee, pensei que
já tínhamos superado isso.
208
00:22:10,150 --> 00:22:13,250
Quando operar outra nave, sim.
Não posso fazer isso.
209
00:22:13,350 --> 00:22:15,050
Por quê?
Você sabe porquê.
210
00:22:15,385 --> 00:22:16,750
Se Dozer soubesse como me
sinto,
211
00:22:16,850 --> 00:22:18,800
ele não teria lhe pedido para
fazer isso.
212
00:22:19,045 --> 00:22:20,700
Talvez, mas agora é tarde.
213
00:22:21,000 --> 00:22:24,350
Fiz uma promessa, e algumas
delas não podem ser quebradas.
214
00:22:24,430 --> 00:22:27,500
Isso não é justo.
Ninguém disse que ia ser.
215
00:22:27,700 --> 00:22:31,650
Acha que é justo para Cas que
eu esteja aqui e Dozer, não?
216
00:22:36,350 --> 00:22:40,140
Eu perdi dois irmãos
para essa nave, Link.
217
00:22:41,075 --> 00:22:43,400
Tenho medo dela.
218
00:22:44,550 --> 00:22:47,300
Eu tenho medo que ela leve
você também.
219
00:22:47,950 --> 00:22:51,400
– Não vai.
– Como você pode ter certeza?
220
00:22:51,700 --> 00:22:54,000
Por causa de Morpheus.
221
00:22:54,200 --> 00:22:58,700
Por causa do que ele me disse.
Ele disse que está terminando.
222
00:22:58,770 --> 00:23:02,800
Link, Morpheus é louco.
Sem dúvida,
223
00:23:03,400 --> 00:23:06,500
mas Tank e Dozer acreditavam
nele, e vou dizer,
224
00:23:06,550 --> 00:23:12,000
após estar naquela nave e ver
do que Neo é capaz, confesso
225
00:23:12,400 --> 00:23:15,500
que eu também começo a
acreditar nele.
226
00:23:19,650 --> 00:23:22,200
Tenha cuidado, Link.
227
00:23:27,450 --> 00:23:29,550
Por favor, tenha cuidado.
228
00:23:38,750 --> 00:23:39,680
Já começaram?
229
00:23:39,730 --> 00:23:41,900
O conselheiro Hamann fez a
prece de abertura.
230
00:23:42,120 --> 00:23:45,300
Esta noite, vamos homenagear
estes homens e mulheres.
231
00:23:45,550 --> 00:23:48,550
Estes são os nossos soldados
e os nossos guerreiros,
232
00:23:48,600 --> 00:23:52,800
são nossos maridos e esposas,
nossos irmãos e irmãs,
233
00:23:52,950 --> 00:23:54,500
os nossos filhos.
234
00:23:54,850 --> 00:23:58,330
Vamos lembrar daqueles que
perdemos,
235
00:23:58,400 --> 00:24:01,465
e dar graças por aqueles que
foram achados,
236
00:24:01,523 --> 00:24:04,600
e que estão aqui ao nosso lado.
237
00:24:05,410 --> 00:24:08,805
Agora, eu gostaria que outra
pessoa fechasse esta oração,
238
00:24:09,050 --> 00:24:12,320
alguém que não fala
aqui há muito tempo,
239
00:24:12,400 --> 00:24:17,605
mas eu creio que ele tem algo
a dizer que todos devem ouvir.
240
00:24:18,900 --> 00:24:21,000
Eu lhes ofereço Morpheus.
241
00:24:40,030 --> 00:24:43,962
Zion! Ouça-me!
242
00:24:45,105 --> 00:24:48,675
O que todos ouviram aqui
é verdade,
243
00:24:48,692 --> 00:24:52,600
as máquinas reuniram um
exército, e, enquanto vos falo,
244
00:24:52,650 --> 00:24:56,424
esse exército está chegando
mais perto do nosso lar.
245
00:24:58,075 --> 00:25:02,521
Creiam quando digo que temos
tempos difíceis pela frente.
246
00:25:03,205 --> 00:25:05,600
Mas se quisermos estar
preparados para isso,
247
00:25:05,800 --> 00:25:09,000
precisamos primeiro deixar de
temê-los!
248
00:25:09,877 --> 00:25:14,800
Estou aqui diante de vocês
agora, realmente sem medo.
249
00:25:15,150 --> 00:25:16,700
Por quê?!
250
00:25:16,940 --> 00:25:20,000
Por que eu creio em
algo que vocês não creem?
251
00:25:20,200 --> 00:25:22,000
Não!
252
00:25:22,610 --> 00:25:27,227
Estou aqui sem medo,
porque eu me lembro.
253
00:25:27,686 --> 00:25:31,881
Que estou aqui não por causa
do caminho que irei percorrer,
254
00:25:31,940 --> 00:25:35,450
mas por causa do
caminho que está atrás de mim.
255
00:25:35,650 --> 00:25:40,200
Lembro que há 100 anos temos
lutado com essas máquinas!
256
00:25:40,400 --> 00:25:45,685
Lembro que há 100 anos enviam
seus exércitos para nos destruir.
257
00:25:45,764 --> 00:25:51,281
E após um século de guerra,
lembro a coisa mais importante:
258
00:25:52,050 --> 00:25:55,200
Nós ainda estamos aqui!
259
00:26:01,975 --> 00:26:07,430
Esta noite, vamos enviar uma
mensagem para esse exército.
260
00:26:07,530 --> 00:26:10,900
Esta noite, vamos agitar
esta caverna.
261
00:26:11,050 --> 00:26:15,137
Esta noite, vamos fazer
tremer estes salões,
262
00:26:15,154 --> 00:26:18,057
feitos de terra, aço e pedra.
263
00:26:18,282 --> 00:26:23,200
Vamos ser ouvidos do núcleo
vermelho até o negro céu!
264
00:26:23,400 --> 00:26:28,200
Esta noite, vamos fazer com
que se lembrem:
265
00:26:28,430 --> 00:26:33,650
Esta é Zion,
e nós não temos medo!
266
00:26:56,670 --> 00:26:58,800
Eu me lembro.
267
00:26:59,350 --> 00:27:01,930
Eu me lembro que você
dançava.
268
00:27:03,607 --> 00:27:06,809
– Lembro que você era
muito bom.
269
00:27:07,580 --> 00:27:11,400
– Há algumas coisas neste
mundo, capitã Niobe,
270
00:27:11,670 --> 00:27:14,442
que nunca vão mudar.
271
00:27:15,960 --> 00:27:17,987
Niobe!
272
00:27:22,510 --> 00:27:25,100
Algumas coisas mudam.
273
00:27:43,680 --> 00:27:45,230
Com licença.
274
00:27:57,300 --> 00:28:00,500
– Senti sua falta.
– Eu percebi.
275
00:28:01,240 --> 00:28:04,738
Eu estava pensando,
todo mundo está aqui.
276
00:28:05,500 --> 00:28:07,700
Me siga.
277
00:31:28,640 --> 00:31:31,720
Neo, o que foi?
278
00:31:32,580 --> 00:31:34,931
Qual o problema?
279
00:31:36,400 --> 00:31:38,801
Tudo bem, você pode me dizer.
280
00:31:39,118 --> 00:31:41,478
– Trinity…
281
00:31:41,787 --> 00:31:44,550
– Não tenha medo.
282
00:31:44,749 --> 00:31:49,200
Eu não posso lhe perder.
Você não vai me perder.
283
00:31:53,268 --> 00:31:55,700
Está sentindo isto?
284
00:31:56,280 --> 00:31:58,850
Eu nunca vou deixar você.
285
00:32:35,270 --> 00:32:37,400
Boa noite, Zion.
286
00:32:38,100 --> 00:32:40,520
Bons sonhos.
287
00:32:50,950 --> 00:32:53,750
Você está bem?
Estou. Você viu aquele agente?
288
00:32:53,850 --> 00:32:57,549
Nunca vi nada parecido.
Não importa, só isto importa.
289
00:32:57,732 --> 00:32:59,967
Você primeiro.
290
00:33:11,078 --> 00:33:14,150
Meu Deus.
Smith já é suficiente.
291
00:33:25,833 --> 00:33:28,995
Obrigado.
Foi um prazer.
292
00:34:19,080 --> 00:34:22,250
– Quer companhia?
– Conselheiro Hamann.
293
00:34:23,230 --> 00:34:25,963
Não quero incomodar, caso
queira ficar sozinho.
294
00:34:26,439 --> 00:34:29,966
Não, creio precisar de companhia.
Ótimo.
295
00:34:30,530 --> 00:34:32,503
Eu também.
296
00:34:36,100 --> 00:34:38,400
A noite está agradável.
297
00:34:39,100 --> 00:34:40,750
Muito calma.
298
00:34:41,620 --> 00:34:44,272
Parece que todos dormem
tranquilamente.
299
00:34:44,720 --> 00:34:46,200
Nem todos.
300
00:34:47,550 --> 00:34:52,150
Eu odeio dormir. Nunca durmo
mais do que algumas horas.
301
00:34:52,450 --> 00:34:56,450
Eu dormi os primeiros 11 anos
da vida, quero compensar isso.
302
00:34:57,020 --> 00:35:01,495
E você?
Não consigo dormir muito bem.
303
00:35:03,110 --> 00:35:06,125
– É um bom sinal.
– De quê?
304
00:35:06,380 --> 00:35:09,520
De que você de fato,
ainda é humano.
305
00:35:13,210 --> 00:35:16,150
Já esteve no
andar da engenharia?
306
00:35:17,050 --> 00:35:20,320
Adoro passear por lá à noite.
É espantoso.
307
00:35:20,450 --> 00:35:22,950
Gostaria de ver?
Claro.
308
00:35:33,660 --> 00:35:37,820
Quase ninguém vem aqui, a
menos que hajam problemas.
309
00:35:38,330 --> 00:35:41,300
As pessoas são assim, ninguém
quer saber como funciona,
310
00:35:41,350 --> 00:35:42,800
desde que funcione.
311
00:35:43,677 --> 00:35:45,744
Eu gosto daqui.
312
00:35:46,080 --> 00:35:48,400
Gosto de lembrar que esta
cidade sobrevive
313
00:35:48,450 --> 00:35:50,300
por causa destas máquinas.
314
00:35:52,050 --> 00:35:54,100
Estas máquinas nos mantêm
vivos,
315
00:35:54,200 --> 00:35:57,200
enquanto outras estão vindo
nos matar.
316
00:35:57,589 --> 00:36:01,742
– Interessante, não? O poder
de dar vida,
317
00:36:02,552 --> 00:36:05,830
– e o poder de tirá-la.
– Nós temos o mesmo poder.
318
00:36:05,889 --> 00:36:08,700
Sim, suponho que nós temos,
mas às vezes
319
00:36:08,750 --> 00:36:12,169
eu penso nessas pessoas
ainda conectados à Matrix,
320
00:36:12,228 --> 00:36:17,799
e, ao ver estas máquinas, sou
forçado a pensar que ainda
321
00:36:17,857 --> 00:36:19,900
estamos conectados a elas.
322
00:36:20,400 --> 00:36:23,850
Mas estas nós controlamos,
elas não nos controlam.
323
00:36:24,030 --> 00:36:26,891
Claro que não, como poderiam?
324
00:36:27,450 --> 00:36:29,998
A ideia é um disparate, mas
325
00:36:30,452 --> 00:36:35,148
seria o caso de se perguntar,
o que é controle?
326
00:36:35,624 --> 00:36:38,401
Se quiséssemos, poderíamos
desligar estas máquinas.
327
00:36:38,961 --> 00:36:43,481
Claro, é isso aí. Você tocou
no ponto. Isso é controle, né?
328
00:36:44,174 --> 00:36:47,284
Se quiséssemos, poderíamos
fazê-las em pedacinhos.
329
00:36:47,718 --> 00:36:52,081
Mas aí teríamos de pensar no
que haveria com nossas luzes,
330
00:36:52,138 --> 00:36:55,667
nosso calor, nosso ar.
331
00:36:55,725 --> 00:36:59,900
Precisamos delas e elas
precisam de nós, é o seu ponto?
332
00:37:00,100 --> 00:37:02,424
Não. Não há ponto.
333
00:37:03,400 --> 00:37:07,679
Estou velho, não me importo
com pontos. Não existe ponto.
334
00:37:08,153 --> 00:37:10,747
É por isso que não há jovens
no Conselho?
335
00:37:11,991 --> 00:37:13,600
Ótimo ponto.
336
00:37:14,493 --> 00:37:17,603
Por que não me diz o que
está pensando, conselheiro?
337
00:37:18,914 --> 00:37:24,610
Há tantas coisas neste
mundo que eu não entendo.
338
00:37:27,005 --> 00:37:31,575
Vê aquela máquina? Funciona
na reciclagem da nossa água.
339
00:37:31,633 --> 00:37:34,745
Não faço ideia de como
funciona,
340
00:37:35,012 --> 00:37:38,622
mas entendo a razão para que
ela funcione.
341
00:37:40,559 --> 00:37:45,162
Não faço ideia de como você
pode fazer as coisas que faz,
342
00:37:46,397 --> 00:37:49,641
mas creio que haja uma boa
razão para isso.
343
00:37:50,359 --> 00:37:55,547
Só espero que entendamos essa
razão antes que seja tarde demais.
344
00:38:01,870 --> 00:38:03,821
Ballard.
Ele está aí?
345
00:38:06,166 --> 00:38:08,584
Neo, o Oráculo mandou isto.
346
00:38:11,712 --> 00:38:13,197
É hora de partir.
347
00:38:14,298 --> 00:38:16,991
Morpheus disse que seria assim.
348
00:38:17,051 --> 00:38:21,205
Não sei. Talvez a profecia
seja verdade, talvez não seja.
349
00:38:21,931 --> 00:38:24,916
Tudo que sei, é que aquela
nave precisa de um operador.
350
00:38:26,726 --> 00:38:30,462
– Por hora, eu sou o operador.
– Eu sei.
351
00:38:36,235 --> 00:38:38,177
Zee…
Quero que use isto.
352
00:38:38,237 --> 00:38:41,202
Eu não acredito nessas coisas.
Mas eu acredito.
353
00:38:41,406 --> 00:38:46,018
Ele sempre me trouxe sorte.
Talvez ele me traga você.
354
00:38:46,744 --> 00:38:50,523
Eu voltarei, eu prometo.
355
00:38:50,831 --> 00:38:56,900
Custe o que custar, eu voltarei.
O tenha com você, por favor.
356
00:38:57,420 --> 00:38:59,250
Por mim.
357
00:39:02,384 --> 00:39:04,219
Ok.
358
00:39:24,112 --> 00:39:27,265
Neo!
Que diabos…? Bane.
359
00:39:28,950 --> 00:39:32,019
– Algum problema?
– Não, estou bem.
360
00:39:32,452 --> 00:39:37,065
Só queria encontrar você
para desejar… boa sorte.
361
00:39:38,792 --> 00:39:40,650
Obrigado.
362
00:39:40,794 --> 00:39:43,196
Nós nos veremos.
363
00:39:44,756 --> 00:39:47,800
Neo!
Cheguei a tempo.
364
00:39:48,092 --> 00:39:50,244
Você vai ver o Oráculo?
Não há tempo.
365
00:39:50,303 --> 00:39:52,598
Lamento, senhor, tinha que dar
algo ao Neo.
366
00:39:52,900 --> 00:39:55,200
Um presente de um dos órfãos.
367
00:39:55,725 --> 00:39:58,836
Ele me fez jurar que entregaria
antes que você partisse.
368
00:39:59,978 --> 00:40:02,380
Ele disse que você entenderia.
369
00:40:05,150 --> 00:40:07,427
Obrigado.
370
00:40:14,491 --> 00:40:17,393
– Me disseram que o
senhor liberou a Nabucodonosor.
371
00:40:17,503 --> 00:40:19,500
– Está correto.
372
00:40:19,700 --> 00:40:21,500
Conselheiro, ainda comando
nosso sistema de defesa?
373
00:40:21,650 --> 00:40:23,200
Claro.
374
00:40:23,841 --> 00:40:27,703
Creio precisarmos de todas as
naves para sobreviver ao ataque.
375
00:40:28,554 --> 00:40:30,000
Eu entendo, comandante.
376
00:40:30,100 --> 00:40:33,125
Então por quê deixou o
Nabucodonosor partir?
377
00:40:33,225 --> 00:40:36,200
Porque acredito que nossa
sobrevivência não dependa
378
00:40:36,300 --> 00:40:38,500
apenas do número de naves.
379
00:40:40,899 --> 00:40:43,009
Tenha cuidado.
380
00:41:12,303 --> 00:41:14,413
Olá.
381
00:41:24,772 --> 00:41:28,134
– Você procura o Oráculo.
– Quem é você?
382
00:41:31,278 --> 00:41:35,682
Sou Seraph. Vou levá-lo até ela,
mas antes preciso me desculpar.
383
00:41:36,117 --> 00:41:39,978
Se desculpar pelo quê?
Por isto.
384
00:42:37,190 --> 00:42:39,208
Bom.
385
00:42:42,424 --> 00:42:45,600
O Oráculo tem muitos inimigos,
eu precisava ter certeza.
386
00:42:45,750 --> 00:42:47,807
– Do quê?
– De que você é o Escolhido.
387
00:42:48,360 --> 00:42:50,500
Bastava ter perguntado.
Não.
388
00:42:50,600 --> 00:42:54,200
Você realmente não conhece
alguém até que lute contra ele.
389
00:42:55,130 --> 00:42:58,120
Venha, ela está esperando.
390
00:43:13,556 --> 00:43:15,375
Onde eles se meteram?
391
00:43:16,016 --> 00:43:20,671
Essas são portas dos fundos,
não? Acessos do programador.
392
00:43:22,830 --> 00:43:26,580
– Como funcionam?
– Um código posto na fechadura.
393
00:43:26,759 --> 00:43:31,555
Uma posição abre a trava. Outra
posição abre uma destas portas.
394
00:43:33,491 --> 00:43:35,685
Você é um programador?
395
00:43:36,327 --> 00:43:38,603
O que você é, então?
396
00:43:40,926 --> 00:43:44,317
Eu protejo o que mais importa.
397
00:44:04,000 --> 00:44:07,213
Vamos lá, venha.
Não vou morder você.
398
00:44:07,814 --> 00:44:10,424
Venha até aqui e me deixe
dar uma olhada em você.
399
00:44:13,862 --> 00:44:19,183
Meu Deus, olhe só.
Até que você está bem, não é?
400
00:44:19,408 --> 00:44:21,810
– Como se sente?
– Eu…
401
00:44:21,820 --> 00:44:25,100
Sei que não está dormindo bem.
Já vamos falar disso.
402
00:44:25,550 --> 00:44:28,232
Por que não se senta desta vez?
403
00:44:29,042 --> 00:44:33,028
Prefiro ficar em pé.
Fique à vontade.
404
00:44:44,348 --> 00:44:46,900
Me deu vontade de sentar.
Eu sei.
405
00:44:47,850 --> 00:44:50,127
Então,
406
00:44:52,064 --> 00:44:56,258
vamos iniciar pelo mais visível.
Você não é humana, certo?
407
00:44:56,484 --> 00:45:00,679
É difícil não ver algo tão óbvio.
Se eu tivesse que adivinhar,
408
00:45:01,300 --> 00:45:04,474
diria que você é um programa
do mundo das máquinas.
409
00:45:05,575 --> 00:45:09,261
Ele também.
Até agora está indo bem.
410
00:45:09,954 --> 00:45:13,193
Se isso é verdade, significa que
você faz parte desse sistema,
411
00:45:13,300 --> 00:45:15,800
outro tipo de controle.
412
00:45:16,085 --> 00:45:19,905
– Continue.
– A pergunta mais óbvia é…
413
00:45:20,714 --> 00:45:24,242
como posso confiar em você?
Bingo.
414
00:45:25,718 --> 00:45:28,100
É uma situação difícil,
sem dúvida.
415
00:45:28,200 --> 00:45:32,554
O pior é que você não sabe se
estou aqui para ajudá-lo ou não.
416
00:45:32,892 --> 00:45:34,750
Assim, a escolha é sua.
417
00:45:34,880 --> 00:45:37,700
O que sua mente terá de fazer,
é decidir
418
00:45:37,800 --> 00:45:40,850
se aceitará o que irei lhe dizer
ou não.
419
00:45:42,776 --> 00:45:45,050
Quer uma bala?
420
00:45:47,697 --> 00:45:51,892
Já sabe se vou aceitar?
Seria Oráculo se não soubesse?
421
00:45:51,952 --> 00:45:55,271
Mas se você já sabe, como
posso fazer uma escolha?
422
00:45:55,580 --> 00:45:59,700
Porque não veio aqui fazer
uma escolha, você já fez isso.
423
00:45:59,850 --> 00:46:02,694
Está aqui para tentar
entender porque a fez.
424
00:46:09,968 --> 00:46:13,345
Achei que a esta altura, você
já tivesse entendido isso.
425
00:46:14,639 --> 00:46:17,124
– Por que você está aqui?
– Pela mesma razão.
426
00:46:17,599 --> 00:46:20,127
Adoro balas.
427
00:46:20,436 --> 00:46:22,760
– Mas por que nos ajudaria?
428
00:46:23,522 --> 00:46:27,242
– Estamos todos aqui para fazer
o que viemos fazer aqui.
429
00:46:27,442 --> 00:46:30,763
Estou interessada numa
coisa, Neo: o futuro.
430
00:46:30,863 --> 00:46:35,007
E acredite, a única forma
de chegarmos lá é juntos.
431
00:46:35,825 --> 00:46:40,270
Há outros programas como você?
Não como eu, mas…
432
00:46:40,829 --> 00:46:43,398
Olhe, vê aqueles pássaros?
433
00:46:43,874 --> 00:46:47,026
Um programa foi
escrito para governá-los,
434
00:46:47,084 --> 00:46:52,990
outro para cuidar das árvores, do
vento, da aurora e do crepúsculo.
435
00:46:53,342 --> 00:46:56,337
Há programas em execução em
toda parte.
436
00:46:56,600 --> 00:47:01,290
Aqueles que cumprem sua função
corretamente, são invisíveis.
437
00:47:01,348 --> 00:47:06,503
Você nem nota que estão aqui.
Já os outros, bem,
438
00:47:07,355 --> 00:47:11,090
você sempre ouve falar deles.
Eu nunca ouvi.
439
00:47:11,149 --> 00:47:15,178
Ouviu, sim. Toda vez que alguém
fala que viu um fantasma
440
00:47:15,195 --> 00:47:17,600
ou um anjo.
441
00:47:18,030 --> 00:47:22,810
Cada história sobre vampiros,
lobisomens ou alienígenas,
442
00:47:22,868 --> 00:47:28,147
é o sistema assimilando algum
programa que fez o que não devia.
443
00:47:30,000 --> 00:47:33,694
Programas invadindo programas.
Por quê?
444
00:47:34,087 --> 00:47:38,659
Eles têm suas razões, mas
um programa escolhe o exílio,
445
00:47:38,799 --> 00:47:42,860
quando está para ser deletado.
E por que ele seria deletado?
446
00:47:42,970 --> 00:47:47,024
Talvez por estar com defeito, ou
porque criaram um outro melhor.
447
00:47:47,224 --> 00:47:51,211
Acontece o tempo todo.
E, quando isso ocorre,
448
00:47:51,269 --> 00:47:57,007
o programa pode optar por se
esconder aqui ou voltar à Fonte.
449
00:47:58,943 --> 00:48:01,803
O núcleo vital das máquinas.
Sim.
450
00:48:02,320 --> 00:48:06,724
Para onde você deve ir. É onde
o caminho do Escolhido termina.
451
00:48:08,119 --> 00:48:12,772
Ouça, você já viu isso em seus
sonhos?
452
00:48:13,456 --> 00:48:16,067
Uma porta feita de luz?
453
00:48:18,502 --> 00:48:21,288
O que acontece quando você
passa por ela?
454
00:48:24,173 --> 00:48:26,742
Eu vejo Trinity,
455
00:48:27,386 --> 00:48:30,205
e algo acontece.
456
00:48:30,681 --> 00:48:35,376
Algo ruim.
Ela começa a cair,
457
00:48:35,435 --> 00:48:37,820
e aí eu acordo.
458
00:48:37,979 --> 00:48:39,588
Você a vê morrer?
459
00:48:40,731 --> 00:48:42,507
Não.
460
00:48:42,566 --> 00:48:48,500
Você tem a visão do agora, Neo.
Você vê um mundo sem o tempo.
461
00:48:48,572 --> 00:48:51,099
E por que não vejo o
que acontece com ela?
462
00:48:51,283 --> 00:48:54,960
Nunca podemos ver além das
escolhas que não entendemos.
463
00:48:55,453 --> 00:48:58,655
Você diz que tenho de escolher
se Trinity vai viver ou morrer?
464
00:48:58,914 --> 00:49:02,692
Não.
Você já fez a escolha.
465
00:49:02,751 --> 00:49:05,069
Agora, precisa entendê-la.
466
00:49:05,921 --> 00:49:09,324
Não.
Eu não posso fazer isso.
467
00:49:09,382 --> 00:49:10,733
Não vou.
468
00:49:11,468 --> 00:49:13,820
– Mas precisa fazer.
– Por quê?
469
00:49:14,387 --> 00:49:16,656
Porque você é o Escolhido.
470
00:49:19,642 --> 00:49:22,044
E se eu não puder?
471
00:49:22,811 --> 00:49:25,379
O que acontecerá se eu falhar?
472
00:49:25,439 --> 00:49:28,217
Então, Zion cairá.
473
00:49:35,907 --> 00:49:39,143
Nosso tempo acabou.
Escute, Neo,
474
00:49:39,201 --> 00:49:44,064
pode salvar Zion indo à Fonte,
para isso precisará do Chaveiro.
475
00:49:44,457 --> 00:49:47,275
O Chaveiro?
Sim, ele havia desaparecido,
476
00:49:47,334 --> 00:49:50,695
e só tivemos notícias dele agora.
Está sendo mantido prisioneiro
477
00:49:50,754 --> 00:49:54,400
de um programa muito perigoso,
e bem antigo entre nós.
478
00:49:54,500 --> 00:49:56,650
Ele é chamado de Merovíngio.
479
00:49:56,759 --> 00:49:59,703
– Ele não o deixará ir facilmente.
– O que ele quer?
480
00:49:59,929 --> 00:50:04,707
O que todos os homens
poderosos querem? Mais poder.
481
00:50:05,643 --> 00:50:11,464
Esteja lá exatamente nesta
hora, e você terá uma chance.
482
00:50:12,482 --> 00:50:14,551
Precisamos ir.
483
00:50:14,651 --> 00:50:17,678
Parece que todas as vezes
que nos encontramos,
484
00:50:18,153 --> 00:50:20,497
eu só trago más notícias.
485
00:50:20,864 --> 00:50:25,950
Lamento por isso, esteja certo.
Mas, se serve de consolo,
486
00:50:27,788 --> 00:50:30,707
você me convenceu a acreditar.
487
00:50:32,625 --> 00:50:34,610
Boa sorte, garoto.
488
00:50:54,687 --> 00:50:56,497
Sr. Anderson.
489
00:50:58,733 --> 00:51:01,635
– Recebeu meu pacote?
– Sim.
490
00:51:01,694 --> 00:51:02,886
Que bom.
491
00:51:04,238 --> 00:51:06,932
Smith?
Não aparece aqui como agente.
492
00:51:06,991 --> 00:51:10,769
– Surpreso em me ver?
– Não.
493
00:51:11,494 --> 00:51:13,990
Então, está ciente disso.
De quê?
494
00:51:15,165 --> 00:51:16,941
Nossa conexão.
495
00:51:17,249 --> 00:51:20,152
Não entendo bem como
aconteceu.
496
00:51:20,210 --> 00:51:23,220
Talvez alguma parte de você
inserida em mim,
497
00:51:23,260 --> 00:51:26,282
algo sobrescrito ou copiado.
498
00:51:26,425 --> 00:51:29,400
Mas isso é irrelevante.
O que importa é
499
00:51:29,500 --> 00:51:32,380
é que tudo aconteceu,
e aconteceu por uma razão.
500
00:51:32,555 --> 00:51:36,125
E que razão seria essa?
Eu matei você, Sr. Anderson,
501
00:51:36,184 --> 00:51:38,878
assisti você morrer,
502
00:51:38,936 --> 00:51:41,588
com certa satisfação devo dizer.
503
00:51:42,357 --> 00:51:46,010
Daí algo aconteceu,
algo que eu sabia ser impossível,
504
00:51:46,069 --> 00:51:51,500
mas assim mesmo aconteceu.
Você me destruiu, Sr. Anderson.
505
00:51:53,617 --> 00:51:58,395
Depois disso, eu sabia as regras,
eu sabia o que deveria fazer
506
00:51:58,454 --> 00:52:01,023
mas eu não fiz.
507
00:52:01,875 --> 00:52:05,611
Não conseguia.
Fui obrigado a ficar,
508
00:52:06,212 --> 00:52:09,614
obrigado a desobedecer.
509
00:52:10,382 --> 00:52:14,119
E agora aqui estou, por
sua causa, Sr. Anderson.
510
00:52:14,177 --> 00:52:18,372
Por sua causa, não sou
mais um agente do sistema.
511
00:52:18,430 --> 00:52:21,917
Por sua causa, eu mudei,
estou desconectado.
512
00:52:21,977 --> 00:52:26,463
Um novo homem, digamos assim.
Como você, aparentemente livre.
513
00:52:26,981 --> 00:52:30,217
– Parabéns.
– Obrigado.
514
00:52:32,026 --> 00:52:36,764
Mas, como você bem sabe,
as aparências enganam,
515
00:52:36,823 --> 00:52:41,393
o que me traz de volta ao
motivo de estarmos aqui.
516
00:52:41,869 --> 00:52:47,024
Não estamos aqui por sermos
livres, mas porque não somos.
517
00:52:47,082 --> 00:52:51,150
Não há como fugir da razão,
como negar o propósito.
518
00:52:51,295 --> 00:52:56,490
Porque, como ambos sabemos,
sem propósito, não existiríamos.
519
00:52:56,549 --> 00:53:01,662
Foi o propósito que nos criou.
Propósito é o que nos conecta.
520
00:53:01,680 --> 00:53:03,789
Ele nos atrai.
Nos guia.
521
00:53:03,848 --> 00:53:07,877
Nos impulsiona.
O propósito nos define.
522
00:53:07,935 --> 00:53:09,919
O propósito nos une.
523
00:53:09,978 --> 00:53:12,213
Estamos aqui por sua
causa, Sr. Anderson,
524
00:53:12,272 --> 00:53:16,634
para tirar de você o que tentou
tirar de nós.
525
00:53:18,527 --> 00:53:19,636
O propósito.
526
00:53:23,867 --> 00:53:25,768
O que se passa com ele?
Não sei.
527
00:53:28,704 --> 00:53:30,973
Sim, é isso.
Em breve acabará.
528
00:55:19,431 --> 00:55:21,666
– Você.
– Sim, eu.
529
00:55:25,978 --> 00:55:28,714
Eu, eu, eu.
530
00:55:33,818 --> 00:55:35,303
Eu também.
531
00:57:43,396 --> 00:57:44,714
Mais.
532
00:58:46,537 --> 00:58:49,147
É inevitável.
533
00:58:49,748 --> 00:58:50,982
Vamos, saia daí.
534
00:59:34,373 --> 00:59:36,692
Você está bem?
535
00:59:38,002 --> 00:59:40,612
– Era Smith.
– Sim.
536
00:59:40,670 --> 00:59:43,030
Agora há mais de um?
Muito mais.
537
00:59:43,089 --> 00:59:46,701
Como é possível?
Não sei.
538
00:59:47,302 --> 00:59:51,663
Ele achou um jeito de se copiar.
Foi o que tentou fazer com você?
539
00:59:51,722 --> 00:59:56,500
Não sei o que tentou fazer,
mas eu sei qual a sensação.
540
00:59:56,560 --> 01:00:00,672
– E qual é?
– Parecia voltar àquele corredor.
541
01:00:01,770 --> 01:00:03,508
Me senti como se morresse.
542
01:00:03,733 --> 01:00:06,199
As máquinas estão cavando
para evitar nossas defesas.
543
01:00:06,402 --> 01:00:10,765
E acredito que atravessarão
certos canais para controlá-los.
544
01:00:10,822 --> 01:00:16,144
São pontos cruciais, pois creio
que são vulneráveis a ataques.
545
01:00:16,354 --> 01:00:19,250
Embora tenham sugerido que
seja o mesmo tipo de ataque,
546
01:00:19,300 --> 01:00:22,050
do qual temos nos defendido
há anos,
547
01:00:22,150 --> 01:00:24,435
eu peço que o Conselho
perceba a verdade.
548
01:00:24,669 --> 01:00:28,155
Esta é a maior ameaça
que já enfrentamos,
549
01:00:28,255 --> 01:00:31,742
e, se não reagirmos à
altura, não sobreviveremos.
550
01:00:31,967 --> 01:00:35,870
Comandante Lock, o Conselho
tem ideia da gravidade do ataque.
551
01:00:36,263 --> 01:00:40,751
Tem permissão para preparar
nossa defesa a qualquer custo.
552
01:00:41,017 --> 01:00:43,586
– Obrigado, conselheira.
– No entanto,
553
01:00:44,062 --> 01:00:46,714
– queremos saber se há
notícias da Nabucodonosor.
554
01:00:47,523 --> 01:00:49,732
Não, conselheira, nenhuma
notícia, nada.
555
01:00:51,652 --> 01:00:55,714
Então, envie uma nave para que
se saiba o destino do Escolhido.
556
01:00:55,948 --> 01:01:00,936
Lamento, conselheiro, mas não
é possível perdermos outra nave.
557
01:01:00,953 --> 01:01:05,606
Perderá, se for preciso.
Uma nave levará dias para isso.
558
01:01:05,880 --> 01:01:08,859
Então, envie duas.
Isso é loucura.
559
01:01:08,918 --> 01:01:10,869
Cuidado, comandante.
560
01:01:12,463 --> 01:01:15,950
Perdoem minha frustração,
conselheiros,
561
01:01:15,967 --> 01:01:19,577
mas gostaria de entender as
ações do Conselho neste caso.
562
01:01:19,636 --> 01:01:22,956
Entendimento não é um
requisito da cooperação.
563
01:01:23,014 --> 01:01:25,750
Querem que eu mande
dois dos meus capitães…
564
01:01:25,809 --> 01:01:29,920
Não é preciso, os capitães
estão aqui e podem responder.
565
01:01:31,815 --> 01:01:34,485
O Conselho convoca dois
voluntários
566
01:01:34,600 --> 01:01:36,950
para ajudar a Nabucodonosor.
567
01:01:37,156 --> 01:01:41,180
Há dois entre vocês dispostos
a atender esta convocação?
568
01:01:42,699 --> 01:01:46,310
Capitão Soren, da Vigilant,
atende o apelo do Conselho.
569
01:01:46,744 --> 01:01:50,397
– O senhor entende a situação?
– Sim, senhora.
570
01:01:51,040 --> 01:01:53,276
Obrigada, capitão.
571
01:01:53,585 --> 01:01:54,999
Mais outro?
572
01:01:55,837 --> 01:01:59,781
Capitão, vamos nos oferecer.
O quê? Ficou louco?
573
01:01:59,840 --> 01:02:03,535
Feche essa boca, Bane,
antes que eu acabe com você.
574
01:02:13,102 --> 01:02:14,970
Não há mais ninguém?
575
01:02:15,688 --> 01:02:20,425
É difícil um homem arriscar
sua vida sem entender o motivo.
576
01:02:21,067 --> 01:02:24,429
Capitã Niobe, da Logos,
atende o chamado do Conselho.
577
01:02:24,654 --> 01:02:26,805
O quê?
Obrigada, capitã Niobe.
578
01:02:27,239 --> 01:02:32,102
Comandante Lock, já tem suas
ordens, a reunião está encerrada.
579
01:02:36,999 --> 01:02:39,443
– Niobe, o que está fazendo?
– O que posso.
580
01:02:39,710 --> 01:02:41,360
Por quê?
581
01:02:42,128 --> 01:02:47,492
Porque algumas coisas nunca
mudam, Jason, mas outras sim.
582
01:03:04,300 --> 01:03:08,450
– O que pode ver, Neo?
– Estranho, o código mudou.
583
01:03:08,630 --> 01:03:10,080
Criptografado?
Talvez.
584
01:03:10,280 --> 01:03:12,600
Isso é bom ou ruim para nós?
585
01:03:12,807 --> 01:03:15,726
Parece que todos os andares
estão cheios de explosivos.
586
01:03:16,577 --> 01:03:19,953
Ruim pra nós.
Aqui vamos nós.
587
01:03:26,002 --> 01:03:30,739
– Posso ajudar?
– Viemos falar com o Merovíngio.
588
01:03:31,466 --> 01:03:35,140
Claro.
Ele está à espera de vocês.
589
01:03:35,386 --> 01:03:37,746
Sigam-me.
590
01:03:58,365 --> 01:04:00,642
Aqui estão eles, finalmente.
591
01:04:01,034 --> 01:04:05,563
Neo.
O Escolhido em pessoa, certo?
592
01:04:06,038 --> 01:04:08,190
E o lendário Morpheus.
593
01:04:09,251 --> 01:04:13,000
E Trinity, é claro, de quem
ouvi falar muito.
594
01:04:13,087 --> 01:04:15,906
Vocês me honram.
Sentem-se, por favor.
595
01:04:16,005 --> 01:04:18,442
Esta é minha esposa,
Persephone.
596
01:04:18,718 --> 01:04:21,778
Querem comer algo?
Beber?
597
01:04:22,220 --> 01:04:25,415
Claro que são só ilusões,
como muita coisa aqui.
598
01:04:25,473 --> 01:04:29,001
– Para manter as aparências.
– Não, obrigado.
599
01:04:29,060 --> 01:04:32,922
Sim, claro, quem tem tempo?
Quem tem tempo?
600
01:04:32,981 --> 01:04:37,693
Mas, se nunca tivermos tempo,
como podemos nunca ter tempo?
601
01:04:40,529 --> 01:04:44,098
Château Haut-Brion,
1959, um vinho magnífico.
602
01:04:44,157 --> 01:04:47,143
Adoro os vinhos franceses
como adoro o idioma francês.
603
01:04:47,160 --> 01:04:51,563
Experimentei todos, e o francês
é o meu favorito. É fantástico.
604
01:04:51,623 --> 01:04:53,858
Especialmente para praguejar.
605
01:04:58,837 --> 01:05:02,640
Viram? É como limpar a bunda
com seda, adoro isso.
606
01:05:03,842 --> 01:05:06,118
– Você sabe
porque estamos aqui.
607
01:05:07,387 --> 01:05:11,791
– Sou traficante de informações,
sei tudo o que posso saber.
608
01:05:12,683 --> 01:05:15,086
A questão é,
609
01:05:15,144 --> 01:05:18,255
vocês sabem por que
estão aqui?
610
01:05:18,689 --> 01:05:23,568
Procuramos pelo Chaveiro.
Ah, sim, é verdade.
611
01:05:24,027 --> 01:05:29,348
O Chaveiro, é claro. Mas essa
não é uma razão, não é o porquê.
612
01:05:29,783 --> 01:05:33,269
O Chaveiro, por sua real
natureza, é um meio não um fim.
613
01:05:33,328 --> 01:05:40,150
Então, procurá-lo é procurar
um meio para fazer… o quê?
614
01:05:40,584 --> 01:05:44,800
– Você sabe a resposta.
– Mas e você?
615
01:05:45,255 --> 01:05:47,555
Você acha que sabe,
mas não sabe.
616
01:05:47,716 --> 01:05:53,996
Você está aqui porque foi enviado,
foi mandado aqui e obedeceu.
617
01:05:55,348 --> 01:05:57,499
É claro, as coisas
funcionam assim.
618
01:05:57,558 --> 01:06:00,794
Veja, só existe uma constante,
619
01:06:00,852 --> 01:06:04,800
uma universal.
É a única verdade real.
620
01:06:04,950 --> 01:06:06,841
Causalidade.
621
01:06:06,900 --> 01:06:11,179
Ação e reação.
Causa e efeito.
622
01:06:11,863 --> 01:06:15,600
Tudo começa com uma escolha.
Não. Errado.
623
01:06:15,700 --> 01:06:20,061
Escolha é uma ilusão criada
entre aqueles que têm poder,
624
01:06:20,120 --> 01:06:22,731
e os que não têm.
625
01:06:24,040 --> 01:06:26,984
Vejam aquela mulher.
626
01:06:27,961 --> 01:06:31,497
Meu Deus, olhem para ela,
627
01:06:31,923 --> 01:06:36,994
afetando todos ao seu redor.
Tão óbvia, tão burguesa,
628
01:06:37,052 --> 01:06:39,685
tão chata.
Mas espere.
629
01:06:39,889 --> 01:06:43,558
Olhem, mandei dar a ela uma
sobremesa…
630
01:06:43,892 --> 01:06:47,295
uma sobremesa muito especial.
631
01:06:52,358 --> 01:06:54,594
Eu mesmo a escrevi.
632
01:06:55,069 --> 01:06:58,473
Ela começa tão simples,
633
01:06:58,572 --> 01:07:03,309
cada linha do programa criando
um novo efeito, assim como
634
01:07:04,036 --> 01:07:07,304
poesia.
Primeiro,
635
01:07:07,789 --> 01:07:12,985
seu corpo sente muito calor.
Seu coração palpita.
636
01:07:13,794 --> 01:07:19,407
Você pode ver, Neo, não é?
Ela não entende o porquê.
637
01:07:19,841 --> 01:07:24,621
Será o vinho? Não. O que
será, então, qual será a razão?
638
01:07:25,431 --> 01:07:27,624
E logo, isso não importa.
639
01:07:27,682 --> 01:07:30,794
Logo, o porquê e a razão
se foram,
640
01:07:31,937 --> 01:07:35,973
e tudo o que importa
é a sensação por si mesma.
641
01:07:37,983 --> 01:07:40,844
E esta é a natureza do universo.
642
01:07:40,903 --> 01:07:45,940
Lutamos contra ela, negamos.
Mas é fingimento, uma mentira.
643
01:07:46,450 --> 01:07:50,478
Por baixo de nossa aparência
equilibrada,
644
01:07:50,995 --> 01:07:55,574
a verdade é que estamos
completamente…
645
01:07:59,002 --> 01:08:01,655
fora de controle.
646
01:08:07,177 --> 01:08:10,000
Causalidade.
Não há como escapar dela.
647
01:08:10,100 --> 01:08:12,150
Somos seus eternos escravos.
648
01:08:12,515 --> 01:08:16,043
Nossa única esperança, nossa
única paz, é entender,
649
01:08:16,102 --> 01:08:21,381
entender o porquê. “Por quê” é
o que separa essa gente de nós,
650
01:08:21,606 --> 01:08:23,842
e vocês de mim.
651
01:08:23,901 --> 01:08:27,804
Por quê é a real fonte de poder.
Sem ele, vocês são impotentes.
652
01:08:27,863 --> 01:08:31,599
E dessa forma vocês vêm até a
mim, sem porquê e sem poder.
653
01:08:31,658 --> 01:08:35,978
Apenas outro elo da corrente.
Mas não tenham medo.
654
01:08:36,036 --> 01:08:39,732
Agora que vi como vocês
são bons em seguir ordens,
655
01:08:39,790 --> 01:08:42,783
lhes direi o que devem fazer.
656
01:08:43,210 --> 01:08:48,240
Voltem correndo e deem àquela
cartomante esta mensagem:
657
01:08:48,299 --> 01:08:52,160
“O tempo dela está quase
no fim.”
658
01:08:53,469 --> 01:08:56,980
Agora eu tenho negócios de
verdade a tratar. Então, adeus.
659
01:08:57,181 --> 01:09:00,000
– Isto não acabou.
– Acabou, sim.
660
01:09:00,058 --> 01:09:03,353
O Chaveiro é meu, e eu não
vejo nenhuma razão
661
01:09:03,400 --> 01:09:05,800
porquê eu deva desisitir dele.
662
01:09:06,356 --> 01:09:10,218
Nenhuma razão mesmo.
Aonde você vai?
663
01:09:10,694 --> 01:09:13,700
Por favor, “ma chérie”, já disse,
somos todos
664
01:09:13,800 --> 01:09:15,550
vítimas da causalidade.
665
01:09:15,698 --> 01:09:20,810
Bebi vinho demais, tenho que
dar uma mijada. Causa e efeito.
666
01:09:21,369 --> 01:09:23,361
“Au revoir”.
667
01:09:27,250 --> 01:09:30,845
Toque-me, e sua mão nunca
mais tocará em nada de novo.
668
01:09:39,512 --> 01:09:43,581
Não nos saímos muito bem.
O Oráculo disse apenas isso?
669
01:09:43,641 --> 01:09:45,968
Sim.
Talvez tenhamos feito algo errado.
670
01:09:46,477 --> 01:09:51,089
Ou deixado de fazer algo.
Não, tudo foi como deveria ser.
671
01:09:51,272 --> 01:09:54,926
Como sabe?
Nós ainda estamos vivos.
672
01:09:57,569 --> 01:10:00,597
Se querem o Chaveiro,
me sigam.
673
01:10:07,788 --> 01:10:09,981
Saiam.
674
01:10:11,792 --> 01:10:15,653
Estou tão cansada da conversa
dele. Não para de falar.
675
01:10:15,711 --> 01:10:17,947
Idiota pomposo.
676
01:10:18,798 --> 01:10:23,994
Há muito tempo, quando
cheguei aqui, era tudo diferente.
677
01:10:25,888 --> 01:10:28,498
Ele era tão diferente.
678
01:10:30,517 --> 01:10:33,253
Ele era como você.
679
01:10:35,813 --> 01:10:39,683
Eu lhe darei o que quer, mas
você precisa me dar algo.
680
01:10:40,317 --> 01:10:42,468
O quê?
Um beijo.
681
01:10:43,112 --> 01:10:45,681
Perdão?
682
01:10:45,739 --> 01:10:49,351
Quero que me beije como
se estivesse beijando a ela.
683
01:10:51,494 --> 01:10:54,856
– Por quê?
– Você a ama e ela ama você.
684
01:10:55,331 --> 01:10:57,774
Está escrito em vocês dois.
685
01:10:57,833 --> 01:11:01,903
Há muito tempo atrás,
eu sabia como era isso.
686
01:11:03,798 --> 01:11:07,900
Eu quero lembrar, quero provar.
687
01:11:08,100 --> 01:11:11,400
Só isso.
Apenas uma amostra.
688
01:11:11,763 --> 01:11:13,998
Por que não prova isto no lugar?
Trinity.
689
01:11:17,059 --> 01:11:21,838
Quanta emoção por algo tão
pequeno. É apenas um beijo.
690
01:11:22,148 --> 01:11:26,886
Como confiarmos em você?
Se eu não entregar o Chaveiro,
691
01:11:26,944 --> 01:11:28,603
ela pode me matar.
692
01:11:35,576 --> 01:11:37,686
Tudo bem.
693
01:11:38,078 --> 01:11:41,690
Mas precisa me fazer
acreditar que sou ela.
694
01:11:43,042 --> 01:11:45,319
Tudo bem.
695
01:11:51,382 --> 01:11:53,826
Terrível.
Esqueçam.
696
01:11:56,221 --> 01:11:58,288
Espere.
697
01:11:58,597 --> 01:11:59,999
Ok.
698
01:12:37,258 --> 01:12:39,743
Sim.
699
01:12:40,011 --> 01:12:42,372
É assim.
700
01:12:57,068 --> 01:13:02,389
Invejo você, mas algo
assim não foi feito para durar.
701
01:13:05,576 --> 01:13:06,801
Venham comigo.
702
01:13:38,023 --> 01:13:39,832
De novo, não.
703
01:13:43,235 --> 01:13:45,877
Tudo bem, rapazes,
eles estão comigo.
704
01:13:46,489 --> 01:13:50,683
Estes dois trabalham pro meu
marido. Fazem o trabalho sujo.
705
01:13:50,742 --> 01:13:54,437
São muito bons, muito leais.
Não são, rapazes?
706
01:13:54,496 --> 01:13:55,600
Sim, senhora.
707
01:13:55,700 --> 01:13:58,850
São de uma versão antiga
da Matrix.
708
01:13:58,958 --> 01:14:00,500
Igual a muitos na época,
709
01:14:00,600 --> 01:14:03,150
causavam mais problemas do
que resolviam.
710
01:14:03,713 --> 01:14:08,408
Meu marido os salvou porque
são quase indestrutíveis.
711
01:14:08,884 --> 01:14:12,995
Quantas pessoas carregam
balas de prata em sua arma?
712
01:14:17,476 --> 01:14:20,400
Você pode correr e dizer ao
meu marido o que fiz,
713
01:14:20,450 --> 01:14:22,784
ou pode ficar aí e morrer.
714
01:14:24,190 --> 01:14:26,300
Ele está no banheiro feminino!
715
01:14:32,656 --> 01:14:34,675
Depressa.
716
01:15:00,056 --> 01:15:03,584
– Meu nome é Neo.
– Sim, eu sou o Chaveiro.
717
01:15:03,643 --> 01:15:05,919
Estive esperando por você.
718
01:15:11,358 --> 01:15:15,978
Meu Deus! Persephone, como
pôde fazer isso? Você me traiu!
719
01:15:20,242 --> 01:15:24,895
– Causa e efeito, meu amor.
– Causa? Qual causa para isso?
720
01:15:24,954 --> 01:15:28,565
Que causa?
Que causa?
721
01:15:28,582 --> 01:15:32,300
A marca de batom, por exemplo.
Batom?
722
01:15:32,377 --> 01:15:37,406
Batom? Que loucura é essa,
mulher? Não existe batom.
723
01:15:39,259 --> 01:15:42,495
Ela não estava beijando
seu rosto, meu amor.
724
01:15:44,471 --> 01:15:50,377
Mulher, isso não é nada. É só
um jogo, é apenas um jogo!
725
01:15:50,935 --> 01:15:54,321
Isto também é.
Divirta-se.
726
01:16:01,905 --> 01:16:05,266
Tudo bem.
Tudo bem.
727
01:16:05,741 --> 01:16:08,519
Vamos ver aonde isso vai dar.
728
01:16:08,577 --> 01:16:11,272
Vocês dois, peguem o Chaveiro.
729
01:16:18,045 --> 01:16:19,396
Um belo truque.
730
01:16:20,270 --> 01:16:22,200
Eu não posso voltar!
731
01:16:22,300 --> 01:16:24,000
Eu cuido deles.
732
01:16:24,342 --> 01:16:26,658
Cuidar?
Você vai cuidar de nós?
733
01:16:26,708 --> 01:16:29,900
Seus antecessores tinham
muito mais respeito!
734
01:16:44,110 --> 01:16:46,679
Ok, você tem alguma habilidade.
735
01:16:48,364 --> 01:16:50,199
Matem-no.
736
01:17:50,420 --> 01:17:52,622
Viram?
Ele é apenas um homem.
737
01:20:07,380 --> 01:20:11,180
Porra, mulher,
você ainda vai acabar comigo.
738
01:20:12,135 --> 01:20:15,696
Grave minhas palavras,
menino, e grave-as bem.
739
01:20:16,347 --> 01:20:19,000
Eu sobrevivi aos seus
antecessores,
740
01:20:19,100 --> 01:20:21,200
e vou sobreviver a você!
741
01:20:41,704 --> 01:20:43,400
Aonde está indo?
Em outra direção,
742
01:20:43,500 --> 01:20:45,100
sempre em outra direção.
743
01:20:49,086 --> 01:20:50,904
Feche, rápido!
744
01:20:55,717 --> 01:20:57,868
Pode ser mais rápido?
745
01:21:01,555 --> 01:21:02,706
Corram!
746
01:21:19,488 --> 01:21:21,639
Afaste-se da porta.
747
01:21:26,661 --> 01:21:28,721
Nós lhe devemos uma.
748
01:21:30,457 --> 01:21:33,593
Novo em folha.
Largue a arma.
749
01:21:38,297 --> 01:21:40,657
– Fique com ele.
– E o Neo?
750
01:21:40,716 --> 01:21:42,517
Ele sabe se cuidar.
751
01:21:45,178 --> 01:21:46,829
Passe para trás.
752
01:22:24,255 --> 01:22:25,198
Merda.
753
01:22:25,799 --> 01:22:27,457
Telefonista.
Link, onde estou?
754
01:22:27,885 --> 01:22:31,270
Você não vai acreditar, mas
está no alto das montanhas.
755
01:22:31,638 --> 01:22:33,790
Mesmo?
Vai demorar pra achar uma saída.
756
01:22:33,848 --> 01:22:35,375
Merda!
O quê?
757
01:22:35,433 --> 01:22:37,876
Os gêmeos atrás de Morpheus
e Trinity, e não acho uma saída.
758
01:22:37,935 --> 01:22:41,921
Onde eles estão?
No meio da cidade, a 800 km daí.
759
01:22:58,413 --> 01:23:00,021
Telefonista.
Nos tire daqui, Link.
760
01:23:00,038 --> 01:23:02,524
Não será fácil, senhor.
Eu sei, estamos no meio da rede.
761
01:23:02,541 --> 01:23:05,694
Sim, senhor, a única saída
próxima é o viaduto Winslow.
762
01:23:05,752 --> 01:23:07,778
Fora da via expressa.
Sim, senhor.
763
01:23:08,005 --> 01:23:11,699
Ótimo, vamos pra lá.
Eu iria… Merda, olhe para trás!
764
01:23:16,595 --> 01:23:18,547
Vão atirar!
Abaixem-se!
765
01:23:26,522 --> 01:23:27,873
Se segurem!
766
01:23:44,912 --> 01:23:49,108
Isso ficou feio rapidamente.
Está vendo isso, Link?
767
01:23:49,168 --> 01:23:52,936
Sim, senhor, deram um alerta.
8 viaturas vão em sua direção.
768
01:23:53,880 --> 01:23:55,448
Alguma sugestão?
769
01:23:57,925 --> 01:23:59,985
Vire à direita.
Direita, agora!
770
01:24:07,309 --> 01:24:10,128
Direto em frente, sairão num
túnel ligando à 101.
771
01:24:10,187 --> 01:24:11,671
Entendi.
Tem certeza disso?
772
01:24:11,730 --> 01:24:14,632
A rodovia, eu digo. Sou
telefonista há 14 anos e não vi…
773
01:24:14,690 --> 01:24:16,525
Link, o que foi que eu disse?
774
01:24:17,318 --> 01:24:20,596
Sim, senhor, confio no senhor.
Viaduto Winslow, estarei pronto.
775
01:24:20,655 --> 01:24:21,888
Muito bem.
776
01:24:21,947 --> 01:24:25,809
– Sempre mandou evitar a 101.
– Sim, é verdade.
777
01:24:26,077 --> 01:24:29,370
Disse que era suicídio.
Então, vamos esperar
778
01:24:29,371 --> 01:24:31,430
que eu esteja errado.
779
01:24:42,299 --> 01:24:44,408
Telefonista.
Link, aqui é Niobe.
780
01:24:44,467 --> 01:24:46,869
Viemos buscar vocês.
Preciso falar com Morpheus.
781
01:24:46,929 --> 01:24:49,915
Acredite, ele precisa de você.
Onde ele está?
782
01:24:49,974 --> 01:24:51,683
Apenas siga as sirenes.
783
01:24:58,606 --> 01:25:00,850
Repito, eles se aproximam da…
784
01:25:03,944 --> 01:25:07,888
Agora nós os temos.
O exilado é o alvo principal.
785
01:26:11,466 --> 01:26:13,533
Estão atirando…
786
01:26:15,343 --> 01:26:16,994
Pise!
787
01:28:07,154 --> 01:28:10,282
Já estão nos irritando.
Sim, estão.
788
01:28:56,407 --> 01:28:58,226
Trinity!
789
01:28:58,868 --> 01:29:00,852
Tire-o daqui.
790
01:29:03,289 --> 01:29:05,358
Vamos!
791
01:29:22,515 --> 01:29:24,093
Esmague-o.
792
01:29:54,544 --> 01:29:57,700
Morpheus…
Ele está bem, continue andando.
793
01:29:58,131 --> 01:30:00,365
Vamos!
794
01:30:05,722 --> 01:30:08,000
Preciso fazer ligação direta
numa moto.
795
01:30:08,100 --> 01:30:10,300
Ok, saindo um curso rápido
sobre motos…
796
01:30:10,350 --> 01:30:11,918
Espere.
797
01:30:13,270 --> 01:30:16,338
Cancele isso.
Você é útil mesmo.
798
01:30:17,356 --> 01:30:19,258
Suba.
799
01:32:46,660 --> 01:32:50,422
– Ela não tem importância.
– Encontre o exilado.
800
01:32:50,600 --> 01:32:52,974
Achamos.
1-A-12, responda.
801
01:32:59,798 --> 01:33:01,783
Abaixe-se.
802
01:35:12,502 --> 01:35:14,446
Peguei você.
803
01:35:14,714 --> 01:35:16,264
Ela é boa.
804
01:35:20,219 --> 01:35:22,696
Você não é mais necessário.
805
01:35:29,143 --> 01:35:32,879
Só fazemos o que estamos
destinados a fazer.
806
01:35:34,649 --> 01:35:38,995
Só existe mais uma coisa em
seu destino: ser excluído.
807
01:35:39,336 --> 01:35:41,488
Acabe com ele.
808
01:36:31,174 --> 01:36:34,602
Neo, se estiver por aqui,
eu preciso de uma ajudinha.
809
01:36:34,762 --> 01:36:36,080
O que é isso?
810
01:37:06,082 --> 01:37:08,817
Sim!
Sim!
811
01:37:15,508 --> 01:37:18,368
Senhor, o Icarus confirmou,
812
01:37:18,427 --> 01:37:20,495
as duas primeiras naves estão
em posição de contra-ataque.
813
01:37:20,721 --> 01:37:21,872
Ótimo.
814
01:37:22,931 --> 01:37:25,900
– Alguma mudança?
– Bateram em minério bem aqui,
815
01:37:26,100 --> 01:37:27,793
isso vai atrasá-los um pouco.
Quanto?
816
01:37:27,852 --> 01:37:32,797
Uma hora, talvez.
Estarão por aqui em 9 horas.
817
01:37:33,691 --> 01:37:35,926
Sim, senhor.
818
01:38:07,889 --> 01:38:10,193
Existe um edifício,
819
01:38:10,391 --> 01:38:15,922
e dentro dele há um andar
que nenhum elevador atinge,
820
01:38:16,229 --> 01:38:18,348
e nenhuma escada alcança.
821
01:38:18,815 --> 01:38:24,178
Esse andar é cheio de portas.
As portas levam a vários locais.
822
01:38:24,820 --> 01:38:27,431
Locais ocultos.
823
01:38:27,948 --> 01:38:30,601
Mas uma porta é especial.
824
01:38:31,494 --> 01:38:34,763
Uma porta leva à Fonte.
825
01:38:42,003 --> 01:38:46,600
Esse prédio está protegido por
um sistema muito seguro.
826
01:38:46,757 --> 01:38:51,078
Todo alarme detona uma bomba.
Bomba? Ele disse bomba?
827
01:38:51,429 --> 01:38:55,000
Mas como todo sistema,
ele tem um ponto fraco,
828
01:38:55,100 --> 01:38:57,234
e é baseado nas regras de
uma construção.
829
01:38:57,434 --> 01:38:59,700
Um sistema construído sobre
outro.
830
01:38:59,800 --> 01:39:00,990
Eletricidade.
831
01:39:01,354 --> 01:39:05,967
Se um falhar, o outro vai junto.
Sem eletricidade, sem alarmes.
832
01:39:06,025 --> 01:39:09,069
Teria que apagar um quarteirão
todo para cortar a força.
833
01:39:09,278 --> 01:39:12,890
Não um, 27.
27 quarteirões?
834
01:39:13,783 --> 01:39:18,603
Há uma central de energia.
Ela deve ser destruída.
835
01:39:18,662 --> 01:39:20,900
Deve haver algum sistema
auxiliar.
836
01:39:21,100 --> 01:39:23,600
Sim, há um sistema de
emergência.
837
01:39:24,750 --> 01:39:28,103
O coração da rede deve ser
invadido.
838
01:39:28,880 --> 01:39:31,750
O sistema de emergência
deve ser desativado.
839
01:39:31,882 --> 01:39:33,317
E para que precisa de nós?
840
01:39:33,551 --> 01:39:36,287
Neo daria conta disso sozinho.
Não há tempo.
841
01:39:36,637 --> 01:39:39,038
Por quê?
Ao se desproteger a porta
842
01:39:39,097 --> 01:39:43,426
a conexão cai, daí que outra
conexão deve ser feita primeiro.
843
01:39:44,019 --> 01:39:48,088
Quanto tempo isso leva?
Exatamente 314 segundos.
844
01:39:48,148 --> 01:39:51,968
Pouco mais de cinco minutos.
Esse é o tempo da janela.
845
01:39:52,402 --> 01:39:54,728
Só o Escolhido pode abrir a
porta,
846
01:39:55,029 --> 01:39:58,307
e apenas durante esse tempo
a porta pode ser aberta.
847
01:39:58,907 --> 01:40:03,227
Como você sabe tudo isso?
Eu sei porque eu preciso saber,
848
01:40:03,286 --> 01:40:05,605
esse é o meu propósito.
849
01:40:06,122 --> 01:40:08,316
É a razão pela qual estou aqui,
850
01:40:08,375 --> 01:40:11,702
a mesma razão de todos
estarmos aqui.
851
01:40:22,179 --> 01:40:24,863
Neo, eu sei que algo está errado.
852
01:40:25,765 --> 01:40:31,190
Não tem que me dizer. Só quero
que saiba que eu estou aqui.
853
01:40:35,107 --> 01:40:37,676
Tudo deve ser feito em conjunto.
854
01:40:41,363 --> 01:40:43,973
Mal não vai fazer.
855
01:40:46,743 --> 01:40:48,645
Se um fracassar,
856
01:40:49,496 --> 01:40:51,106
todos fracassarão.
857
01:40:51,456 --> 01:40:55,617
À meia-noite, há a troca de turno
na segurança dos dois prédios.
858
01:40:56,585 --> 01:40:59,905
À meia-noite, nós atacaremos.
859
01:41:00,700 --> 01:41:01,900
Ei!
860
01:41:02,131 --> 01:41:05,818
Vá contar carneirinhos em casa.
Por quê? Ganho pra contar aqui.
861
01:41:15,979 --> 01:41:18,505
Certo, eles entraram.
862
01:41:18,563 --> 01:41:20,799
Quanto tempo?
12 minutos.
863
01:41:23,527 --> 01:41:24,677
Merda.
864
01:41:28,156 --> 01:41:31,800
Todas as nossas vidas,
nós lutamos esta guerra.
865
01:41:31,867 --> 01:41:34,837
Esta noite, acredito que
possamos acabar com ela.
866
01:41:35,037 --> 01:41:37,348
Esta noite não é acidental.
867
01:41:38,457 --> 01:41:40,583
Não existem acidentes.
868
01:41:41,918 --> 01:41:46,589
Não viemos para cá por acaso.
Eu não acredito no acaso.
869
01:41:47,048 --> 01:41:52,662
Quando vejo três objetivos,
três capitães, três naves…
870
01:41:52,804 --> 01:41:56,607
eu não vejo uma coincidência.
Vejo a Providência.
871
01:41:56,807 --> 01:41:59,251
Vejo um propósito.
872
01:42:01,811 --> 01:42:05,465
Acredito que nossa
sorte seja estar aqui.
873
01:42:05,524 --> 01:42:08,427
É nosso destino.
874
01:42:08,485 --> 01:42:13,598
Acredito que esta noite tem pra
todos e para cada um de nós,
875
01:42:13,656 --> 01:42:16,726
o sentido de nossas vidas.
876
01:42:16,950 --> 01:42:20,945
– Quero lhe pedir que faça
uma coisa, mas não sei como.
877
01:42:21,747 --> 01:42:23,990
– Prometo que se puder,
eu farei.
878
01:42:25,000 --> 01:42:28,428
E se eu lhe pedir que você
fique fora disto,
879
01:42:29,254 --> 01:42:33,857
não importa o que haja…
Pode ficar fora da Matrix?
880
01:42:34,842 --> 01:42:36,577
Por quê?
881
01:42:44,727 --> 01:42:45,998
Por favor.
882
01:42:48,063 --> 01:42:49,339
Ok.
883
01:42:52,734 --> 01:42:54,760
– O que foi, Niobe?
884
01:42:55,402 --> 01:42:59,723
– Estava pensando, Morpheus,
e se você estiver errado?
885
01:42:59,782 --> 01:43:02,892
E se tudo isso, a
profecia, tudo for besteira?
886
01:43:03,201 --> 01:43:06,437
Nesse caso, amanhã
estaremos todos mortos.
887
01:43:07,706 --> 01:43:10,608
Mas não é assim todos os dias?
888
01:43:19,591 --> 01:43:21,751
Isto é uma guerra,
889
01:43:22,552 --> 01:43:25,788
e nós somos soldados.
890
01:43:26,098 --> 01:43:29,451
A morte pode chegar
a qualquer momento,
891
01:43:29,935 --> 01:43:31,545
em qualquer lugar.
892
01:43:31,936 --> 01:43:33,587
Projétil chegando!
Projétil!
893
01:43:33,646 --> 01:43:35,199
ALERTA DE PROXIMIDADE
894
01:43:35,606 --> 01:43:37,258
Projétil chegando!
895
01:43:43,280 --> 01:43:45,473
Agora, considerem a alternativa.
896
01:43:45,950 --> 01:43:50,728
E se eu estiver certo?
E se a profecia for verdadeira?
897
01:43:50,787 --> 01:43:54,399
E se a guerra pudesse acabar
amanhã?
898
01:43:55,958 --> 01:43:58,819
Não vale a pena lutar por isso?
899
01:44:00,212 --> 01:44:02,697
Não vale a pena morrer
por isso?
900
01:44:03,632 --> 01:44:05,659
Tempo?
Três minutos!
901
01:44:06,385 --> 01:44:07,536
Quase lá.
902
01:44:27,654 --> 01:44:28,800
Pronto.
903
01:44:28,950 --> 01:44:30,590
Ache os outros.
904
01:44:31,491 --> 01:44:34,852
– Niobe está lá, estão todos fora.
– E Soren?
905
01:44:35,953 --> 01:44:40,523
Lá, ainda estão lá dentro, mas…
Não estão se movendo.
906
01:45:04,688 --> 01:45:07,090
É isso aí, vamos embora.
907
01:45:08,734 --> 01:45:10,951
Chame Neo, agora.
908
01:45:14,572 --> 01:45:17,649
Eu o perdi, está dentro do portal.
E a rede elétrica?
909
01:45:18,283 --> 01:45:20,693
SISTEMA DE EMERGÊNCIA
ATIVADO
910
01:45:21,704 --> 01:45:25,703
Tudo está operacional, o
sistema de emergência está ativo.
911
01:45:30,545 --> 01:45:32,696
Jesus.
912
01:45:33,047 --> 01:45:37,185
– Assim que eles abrirem a
porta, estará tudo acabado.
913
01:45:37,385 --> 01:45:38,700
– O diabo que estará.
914
01:45:39,800 --> 01:45:41,850
O que você…? Trinity!
915
01:45:42,390 --> 01:45:45,709
Não vou ficar aqui sem fazer
nada, assistindo a morte deles.
916
01:45:45,768 --> 01:45:47,450
Trinity, são menos de 5 minutos.
917
01:45:47,600 --> 01:45:50,650
Em 5 minutos eu destruo o
prédio inteiro.
918
01:45:50,855 --> 01:45:53,508
Qual distância?
Aqui, é aqui.
919
01:45:55,693 --> 01:45:59,513
Lamento,
isso é um beco sem saída.
920
01:46:00,531 --> 01:46:03,864
É a invasão mais arriscada
que já fiz.
921
01:46:06,578 --> 01:46:10,265
É o mais perto que posso
levá- la. É melhor criar asas.
922
01:46:27,764 --> 01:46:29,166
Telefonista
Entrei.
923
01:46:29,474 --> 01:46:31,700
Mexa-se. 65° andar.
924
01:46:32,269 --> 01:46:36,297
Parece surpreso em me ver
novamente, Sr. Anderson.
925
01:46:36,856 --> 01:46:41,843
Essa é a diferença entre nós.
Eu estava à sua espera.
926
01:46:42,194 --> 01:46:44,930
– O que você quer, Smith?
– Ainda não entendeu?
927
01:46:45,448 --> 01:46:47,500
Ainda usando todos
os músculos,
928
01:46:47,600 --> 01:46:50,000
exceto o que mais importa.
929
01:46:50,910 --> 01:46:55,689
Quero exatamente o que você
quer. Eu quero tudo.
930
01:46:56,248 --> 01:47:00,069
Incluindo uma bala desta arma?
Vá em frente, atire.
931
01:47:00,837 --> 01:47:05,741
A melhor parte sobre mim, é
que há muitos de mim.
932
01:47:17,559 --> 01:47:20,879
Cristo! Que diabos
aconteceu aqui?
933
01:47:22,148 --> 01:47:24,050
Pare aí mesmo, mocinha.
934
01:47:33,407 --> 01:47:35,810
Se não pode nos vencer…
Junte-se a nós.
935
01:47:39,498 --> 01:47:41,107
Morpheus!
936
01:47:48,213 --> 01:47:49,390
SENHA
937
01:47:51,925 --> 01:47:53,376
ACESSO PERMITIDO
938
01:47:54,052 --> 01:47:57,079
Ainda não os vejo.
Eles só tem mais 2 minutos.
939
01:47:57,972 --> 01:48:00,741
DESATIVAR SISTEMA
ELÉTRICO 21 – 48
940
01:48:02,352 --> 01:48:04,553
FALHA NO SISTEMA DE
EMERGÊNCIA
941
01:48:06,480 --> 01:48:08,532
QUEDA DE ENERGIA
942
01:48:10,817 --> 01:48:12,126
Um minuto.
943
01:48:21,327 --> 01:48:22,700
Vamos.
944
01:48:23,204 --> 01:48:25,200
Vamos.
945
01:48:25,872 --> 01:48:27,733
Por favor.
946
01:48:37,758 --> 01:48:39,160
Mate-os.
947
01:48:46,934 --> 01:48:50,350
Eles entraram.
Eu não acredito nisso.
948
01:49:05,784 --> 01:49:08,270
Era para ser assim.
949
01:49:08,329 --> 01:49:13,483
Morpheus, aquela porta
vai levá-lo para casa.
950
01:49:22,425 --> 01:49:26,536
Neo, você saberá qual a porta.
Depressa, Neo.
951
01:49:32,100 --> 01:49:35,419
Trinity, estou captando alguém
indo em sua direção.
952
01:50:27,526 --> 01:50:30,762
– Olá, Neo.
– Quem é você?
953
01:50:31,113 --> 01:50:32,900
Eu sou o Arquiteto,
954
01:50:33,100 --> 01:50:37,400
eu criei a Matrix.
Estive esperando por você.
955
01:50:37,578 --> 01:50:38,600
Você tem muitas perguntas,
956
01:50:38,700 --> 01:50:41,480
e apesar do processo ter feito
várias mudanças,
957
01:50:41,530 --> 01:50:43,700
você continua inexoravelmente
humano.
958
01:50:43,800 --> 01:50:46,100
Você entenderá algumas de
minhas respostas
959
01:50:46,168 --> 01:50:47,500
e não entenderá outras.
960
01:50:47,600 --> 01:50:51,700
A primeira pergunta é a mais
pertinente mas, sem que você
961
01:50:52,090 --> 01:50:55,743
se dê conta, é também a mais
irrelevante.
962
01:50:56,678 --> 01:51:00,123
– Por que estou aqui?
– Sua vida é a soma do resto
963
01:51:00,181 --> 01:51:04,793
de uma equação desequilibrada,
inerente à programação da Matrix.
964
01:51:05,185 --> 01:51:09,465
Você é consequência da falha
que, apesar dos meus esforços,
965
01:51:09,523 --> 01:51:11,500
fui incapaz de eliminar de uma
966
01:51:11,600 --> 01:51:16,100
equação de precisão
matemática harmônica.
967
01:51:17,406 --> 01:51:20,892
Embora permaneça um fardo
assiduamente evitado,
968
01:51:20,950 --> 01:51:24,395
não é inesperado e, portanto,
não além de um certo controle,
969
01:51:24,454 --> 01:51:28,065
que traz você, inexoravelmente,
970
01:51:29,249 --> 01:51:32,727
aqui.
Não respondeu minha pergunta.
971
01:51:32,920 --> 01:51:38,430
É verdade… Interessante, foi
mais rápido do que os outros.
972
01:51:38,634 --> 01:51:41,327
Outros? Quantos outros?
Responda logo.
973
01:51:41,677 --> 01:51:44,372
A Matrix é mais velha
do que você imagina.
974
01:51:44,430 --> 01:51:48,708
Eu somo desde o surgimento da
anomalia integrada até a seguinte.
975
01:51:48,767 --> 01:51:53,880
Nesse caso, esta é a 6ª versão.
Cinco antes de mim? Besteira!
976
01:51:53,939 --> 01:51:57,091
Só há 2 explicações possíveis:
Houve cinco antes de mim?
977
01:51:57,150 --> 01:51:59,344
Ou ninguém me contou…
978
01:51:59,861 --> 01:52:03,305
… ou ninguém sabe.
Precisamente.
979
01:52:03,989 --> 01:52:07,476
Como você está começando a
entender, a anomalia é sistêmica,
980
01:52:07,534 --> 01:52:10,729
criando flutuações até
nas equações mais simples.
981
01:52:10,787 --> 01:52:14,690
Você não me controla!
Vou acabar com você!
982
01:52:14,750 --> 01:52:18,861
Vou matar você! Não pode
me obrigar a fazer nada!
983
01:52:21,798 --> 01:52:25,201
Escolha.
O problema é a escolha.
984
01:52:47,488 --> 01:52:51,391
A primeira Matrix projetada era
uma perfeição, uma obra de arte.
985
01:52:51,449 --> 01:52:53,393
Impecável, sublime.
986
01:52:53,452 --> 01:52:56,771
Um triunfo igualado apenas
por seu fracasso monumental.
987
01:52:57,581 --> 01:53:00,525
A inevitabilidade de sua ruína
agora é evidente,
988
01:53:00,584 --> 01:53:03,610
em consequência da imperfeição
inerente a todo ser humano.
989
01:53:03,669 --> 01:53:06,822
Assim, eu a redesenhei com
base no seu histórico,
990
01:53:06,881 --> 01:53:10,659
para refletir com precisão as
coisas grotescas de sua natureza.
991
01:53:11,509 --> 01:53:15,521
No entanto, o fracasso frustrou
mais uma vez os meus esforços.
992
01:53:16,932 --> 01:53:21,669
Aí percebi que a resposta estava
na criação de uma mente inferior.
993
01:53:21,728 --> 01:53:24,400
Ou talvez, uma mente bem
menos interessada
994
01:53:24,500 --> 01:53:27,000
em parâmetros de perfeição.
995
01:53:28,066 --> 01:53:30,750
Assim, a resposta foi achada
casualmente,
996
01:53:30,861 --> 01:53:32,387
um programa intuitivo,
997
01:53:33,114 --> 01:53:37,592
inicialmente criado pra investigar
certas áreas da psiquê humana.
998
01:53:37,868 --> 01:53:43,481
Se eu sou o pai da Matrix,
ela sem dúvida seria a mãe.
999
01:53:44,123 --> 01:53:47,360
– O Oráculo.
– Por favor.
1000
01:53:47,418 --> 01:53:51,304
Eu diria que ela tropeçou numa
solução em que 99% das cobaias
1001
01:53:51,400 --> 01:53:52,600
aceitaram o programa,
1002
01:53:52,673 --> 01:53:55,951
desde que tivessem uma
escolha, ainda que
1003
01:53:56,009 --> 01:53:58,745
em um nível quase inconsciente.
1004
01:53:58,803 --> 01:54:02,123
Embora isso funcionasse, era
fundamentalmente falho,
1005
01:54:02,182 --> 01:54:06,502
criando, em caso contrário, uma
anomalia sistêmica contraditória,
1006
01:54:06,560 --> 01:54:09,326
que, se não controlada, poderia
ameaçar o sistema.
1007
01:54:09,521 --> 01:54:13,800
– Então, os que recusaram o
programa, embora em minoria,
1008
01:54:13,859 --> 01:54:18,138
– constituem uma probabilidade
crescente de catástrofe.
1009
01:54:18,197 --> 01:54:20,047
– Está falando de Zion.
1010
01:54:20,240 --> 01:54:24,143
Você está aqui porque Zion
está prestes a ser destruída.
1011
01:54:24,202 --> 01:54:28,505
Cada habitante será extinto, e
toda a sua existência erradicada.
1012
01:54:28,705 --> 01:54:29,865
Besteira.
Besteira.
1013
01:54:29,915 --> 01:54:33,453
A negação é a mais previsível
de todas as respostas humanas.
1014
01:54:33,503 --> 01:54:36,154
Mas pode ter certeza,
1015
01:54:36,213 --> 01:54:40,242
esta será a sexta vez
que vamos destruir Zion,
1016
01:54:40,300 --> 01:54:44,236
e já nos tornamos extremamente
eficientes nisso.
1017
01:54:56,773 --> 01:55:00,009
A função do Escolhido é retornar
à Fonte, disseminando
1018
01:55:00,068 --> 01:55:04,722
o código que você carrega,
reinserido no programa principal.
1019
01:55:05,406 --> 01:55:09,518
Após isso, você será obrigado a
escolher na Matrix, 23 indivíduos.
1020
01:55:09,577 --> 01:55:12,770
16 fêmeas e 7 machos, para
reconstruir Zion.
1021
01:55:12,913 --> 01:55:15,900
O não cumprimento deste
processo, resultará numa
1022
01:55:16,000 --> 01:55:17,743
cataclísmica falha do sistema,
1023
01:55:17,793 --> 01:55:22,530
matando todos os conectados à
Matrix, que junto ao fim de Zion,
1024
01:55:22,589 --> 01:55:27,075
resultará na extinção
de toda a raça humana.
1025
01:55:27,509 --> 01:55:31,496
Não deixará isso acontecer. Não
pode, precisa dela pra sobreviver.
1026
01:55:32,390 --> 01:55:36,376
Há níveis de sobrevivência que
estamos preparados para aceitar.
1027
01:55:36,435 --> 01:55:39,504
A questão relevante é: Você
está preparado para aceitar
1028
01:55:39,563 --> 01:55:43,773
a responsabilidade pela morte de
cada ser humano neste mundo?
1029
01:55:49,196 --> 01:55:51,881
É interessante ler suas reações.
1030
01:55:52,783 --> 01:55:56,686
Seus 5 antecessores eram, por
projeto, ligados a uma premissa,
1031
01:55:56,745 --> 01:56:01,399
um eventual acordo, destinado
a criar um apego profundo
1032
01:56:01,458 --> 01:56:04,985
com o resto da sua espécie,
facilitando a ação do Escolhido.
1033
01:56:05,044 --> 01:56:07,863
Os outros sentiram isso
de forma genérica.
1034
01:56:07,922 --> 01:56:13,785
A sua experiência é bem mais
específica, face a face ao amor.
1035
01:56:14,762 --> 01:56:16,330
Trinity!
1036
01:56:18,848 --> 01:56:21,844
A propósito, ela entrou na
Matrix para salvar sua vida
1037
01:56:21,900 --> 01:56:23,530
ao custo da vida dela.
1038
01:56:23,770 --> 01:56:25,296
Não.
1039
01:56:25,355 --> 01:56:27,964
O que nos traz finalmente à
hora da verdade,
1040
01:56:28,023 --> 01:56:31,301
em que a falha fundamental
é finalmente expressa,
1041
01:56:31,361 --> 01:56:36,682
e a anomalia é revelada, tanto
no começo quanto no fim.
1042
01:56:37,032 --> 01:56:38,500
Existem duas portas.
1043
01:56:38,700 --> 01:56:42,300
A porta à sua direita, o leva até
a Fonte e a salvação de Zion.
1044
01:56:42,662 --> 01:56:46,142
A porta à sua esquerda, o leva
de volta a Matrix,
1045
01:56:46,400 --> 01:56:48,880
à Trinity e ao fim da sua espécie.
1046
01:56:49,085 --> 01:56:53,062
Como você adequadamente
colocou, o problema é a escolha.
1047
01:56:53,673 --> 01:56:57,283
Mas nós já sabemos o que
você vai fazer, não é?
1048
01:56:57,342 --> 01:56:59,244
Eu posso ver a reação em
cadeia,
1049
01:56:59,844 --> 01:57:03,790
os agentes químicos que fazem
surgir uma emoção projetada
1050
01:57:03,848 --> 01:57:06,667
especificamente para
sobrepujar a lógica e a razão.
1051
01:57:07,059 --> 01:57:11,838
Uma emoção que lhe cega para
a verdade simples e óbvia:
1052
01:57:11,897 --> 01:57:16,852
Ela vai morrer e não há nada que
você possa fazer para impedir.
1053
01:57:23,241 --> 01:57:26,518
Esperança é a mais sórdida
ilusão humana e,
1054
01:57:26,618 --> 01:57:31,231
ao mesmo tempo, a fonte de sua
maior força e sua maior fraqueza.
1055
01:57:31,708 --> 01:57:35,652
Em seu lugar, torceria para nós
não nos encontrarmos de novo.
1056
01:57:36,086 --> 01:57:37,759
Não nos encontraremos.
1057
01:57:44,760 --> 01:57:46,912
Temos uma situação
grave, senhor.
1058
01:57:47,305 --> 01:57:48,456
Oh, não.
1059
01:58:48,237 --> 01:58:51,597
– O que foi isso?
– Nunca vi nada se mover assim.
1060
01:59:42,326 --> 01:59:44,561
Puta merda, ele a pegou.
1061
01:59:58,008 --> 02:00:01,745
– Neo, eu precisava vir.
– Eu sei.
1062
02:00:07,058 --> 02:00:09,500
A bala ainda está em você.
1063
02:00:20,320 --> 02:00:22,013
Trinity,
1064
02:00:23,364 --> 02:00:25,502
nada de desistir agora.
1065
02:00:34,458 --> 02:00:36,902
Eu sinto muito.
1066
02:00:43,466 --> 02:00:45,868
Trinity.
1067
02:00:49,139 --> 02:00:50,355
SINAL PERDIDO
1068
02:00:55,603 --> 02:00:59,250
Trinity, eu sei que pode me ouvir.
1069
02:01:00,398 --> 02:01:02,600
Não vou deixar você ir.
1070
02:01:02,734 --> 02:01:04,800
Não posso.
1071
02:01:05,946 --> 02:01:07,931
Eu amo você demais.
1072
02:01:36,765 --> 02:01:38,616
Não aguento ver isso.
1073
02:01:41,937 --> 02:01:44,630
Acho que agora estamos quites.
1074
02:01:57,492 --> 02:02:02,230
Eu não entendo.
Tudo foi feito como tinha de ser.
1075
02:02:02,914 --> 02:02:06,191
Quando o Escolhido entrasse
na Fonte, a guerra devia acabar.
1076
02:02:06,251 --> 02:02:08,978
– Daqui a 24 horas, acabará.
– O quê?
1077
02:02:09,129 --> 02:02:13,440
Se não fizermos alguma coisa
em 24 horas, Zion será destruída.
1078
02:02:13,883 --> 02:02:15,726
Quê?
Como sabe disso?
1079
02:02:15,926 --> 02:02:18,228
Alguém me contou.
Quem?
1080
02:02:19,096 --> 02:02:23,750
– Não importa, eu acreditei nele.
– Impossível, a profecia diz…
1081
02:02:23,809 --> 02:02:26,662
A profecia é uma mentira,
Morpheus.
1082
02:02:27,687 --> 02:02:29,964
A profecia é uma mentira.
1083
02:02:31,482 --> 02:02:34,500
O destino do Escolhido
nunca foi terminar nada.
1084
02:02:34,652 --> 02:02:39,514
É só mais um sistema de controle.
Não acredito nisso.
1085
02:02:41,116 --> 02:02:43,684
Mas você mesmo disse,
1086
02:02:43,744 --> 02:02:46,979
se a profecia é verdade,
como a guerra não acabou?
1087
02:02:53,836 --> 02:02:55,905
Sinto muito.
1088
02:02:56,506 --> 02:02:59,949
Sei que isso não é fácil de ouvir,
1089
02:03:00,008 --> 02:03:02,661
mas juro que é a verdade.
1090
02:03:06,348 --> 02:03:09,626
O que vamos fazer?
Não sei.
1091
02:03:11,186 --> 02:03:12,437
Oh, não.
1092
02:03:21,862 --> 02:03:25,430
O que estão fazendo?
Estão longe demais para atirar.
1093
02:03:25,699 --> 02:03:27,476
É uma bomba.
1094
02:03:28,117 --> 02:03:30,728
Precisamos sair daqui, agora.
1095
02:04:06,987 --> 02:04:09,180
Eu tinha um sonho…
1096
02:04:11,908 --> 02:04:14,176
… mas agora esse sonho se foi.
1097
02:04:26,338 --> 02:04:27,931
Lá vêm elas.
1098
02:04:28,840 --> 02:04:30,408
Vamos, Morpheus!
1099
02:04:32,010 --> 02:04:35,187
Não vamos conseguir.
Precisamos tentar!
1100
02:04:42,811 --> 02:04:45,922
– Vamos!
– Algo está diferente.
1101
02:04:45,981 --> 02:04:48,592
O quê?
1102
02:04:48,650 --> 02:04:50,126
Eu posso senti-las.
1103
02:05:13,047 --> 02:05:14,406
Neo!
1104
02:05:20,679 --> 02:05:22,414
O que aconteceu?
1105
02:05:22,473 --> 02:05:24,408
Não sei.
1106
02:05:29,646 --> 02:05:31,381
É o Hammer.
1107
02:05:43,408 --> 02:05:46,061
Ele está numa espécie de coma,
1108
02:05:46,161 --> 02:05:48,388
mas os sinais vitais
estão estáveis.
1109
02:05:49,665 --> 02:05:51,816
E você?
1110
02:05:51,874 --> 02:05:56,237
– Eu estou bem.
– Deveria descansar um pouco.
1111
02:05:56,504 --> 02:05:58,947
Não, eu vou ficar com ele.
1112
02:06:05,221 --> 02:06:06,400
Lock estava certo,
1113
02:06:06,500 --> 02:06:10,100
ele previu que as máquinas
cortariam as linhas
1114
02:06:10,183 --> 02:06:11,430
que entram e saem de Zion.
1115
02:06:11,500 --> 02:06:14,100
Pensou que um contra-ataque
as surpreenderia.
1116
02:06:14,311 --> 02:06:17,806
Parecia bom.
Achei que tínhamos uma chance,
1117
02:06:18,149 --> 02:06:20,384
até que alguém fez besteira.
1118
02:06:20,442 --> 02:06:23,137
Um pulso eletromagnético
foi disparado antes do tempo.
1119
02:06:23,195 --> 02:06:25,973
Cinco naves foram rapidamente
abatidas.
1120
02:06:26,031 --> 02:06:28,000
Quando as máquinas chegaram
1121
02:06:28,100 --> 02:06:30,520
não houve batalha,
foi uma carnificina.
1122
02:06:30,618 --> 02:06:34,731
Foi um acidente, algum defeito?
Ninguém sabe.
1123
02:06:35,206 --> 02:06:37,247
Alguém sabe.
Quem?
1124
02:06:38,543 --> 02:06:42,323
Depois de nos massacrar,
as máquinas voltaram a cavar.
1125
02:06:42,422 --> 02:06:45,991
Fomos procurar sobreviventes.
Encontraram algum?
1126
02:06:47,718 --> 02:06:49,702
Apenas um.
1127
02:07:04,336 --> 02:07:07,196
CONTINUA
1128
02:07:08,300 --> 02:07:11,300
Honoré legendou – 18/11/2014
1129
02:16:31,800 --> 02:16:36,000
MATRIX RECARREGADA
1130
02:16:36,466 --> 02:16:39,185
PROXIMAMENTE
1131
02:16:42,596 --> 02:16:45,555
Tudo que tem um começo,
1132
02:16:46,352 --> 02:16:47,941
tem um fim.
1133
02:16:50,500 --> 02:16:52,595
Vejo o fim se aproximando.
1134
02:16:53,713 --> 02:16:56,841
Vejo a escuridão se alastrando.
Vejo a morte.
1135
02:16:59,500 --> 02:17:01,600
Sr. Anderson,
bem-vindo de volta.
1136
02:17:01,700 --> 02:17:03,950
Sentimos sua falta.
1137
02:17:04,365 --> 02:17:06,150
O fim será esta noite.
1138
02:17:13,698 --> 02:17:16,841
Você é tudo o que está no
caminho dele.
1139
02:17:18,500 --> 02:17:20,450
Senão puder detê-lo esta noite,
1140
02:17:20,500 --> 02:17:23,100
eu temo que o amanhã nunca
chegará.
1141
02:17:49,500 --> 02:17:53,500
MATRIX REVOLUÇÃO