1 00:00:38,000 --> 00:00:44,000 MATRIX RECARREGADA 2 00:01:27,806 --> 00:01:29,582 Até amanhã. 3 00:01:49,117 --> 00:01:50,685 Oh, meu Deus! 4 00:02:12,847 --> 00:02:14,665 Entrei. 5 00:04:07,327 --> 00:04:10,855 – Estamos chegando. – Senhor, quer mesmo fazer isto? 6 00:04:11,539 --> 00:04:15,530 Já falei que vai dar tudo certo. Entendo, senhor, é que 7 00:04:15,600 --> 00:04:19,238 percebo muitas sentinelas em atividade aqui em cima. 8 00:04:57,165 --> 00:04:59,358 – Link. – Sim, senhor? 9 00:04:59,834 --> 00:05:02,654 Dada a sua situação, não entendo seus motivos 10 00:05:02,723 --> 00:05:05,221 para ser tripulante voluntário em minha nave. 11 00:05:05,839 --> 00:05:09,859 Porém, se quer continuar sendo, preciso pedir que faça uma coisa. 12 00:05:10,259 --> 00:05:13,704 Fazer o quê, senhor? Confiar em mim. 13 00:05:14,181 --> 00:05:15,832 Sim, senhor, vou confiar. 14 00:05:18,017 --> 00:05:21,450 Isto é, eu confio, senhor. Espero que sim. 15 00:05:21,550 --> 00:05:25,840 Agora, reconecte o sistema e prepare-se para transmitir. 16 00:05:34,658 --> 00:05:37,227 Ainda não consegue dormir? 17 00:05:38,912 --> 00:05:40,470 – Quer conversar? 18 00:05:42,748 --> 00:05:45,526 – São só sonhos. 19 00:05:47,418 --> 00:05:50,613 Se está com medo de algo… Eu só queria… 20 00:05:52,382 --> 00:05:56,618 Eu só queria saber o que fazer. Só isso. 21 00:05:57,804 --> 00:06:03,000 Só queria saber. Ela vai chamar, não se preocupe. 22 00:06:03,600 --> 00:06:05,812 Aqui estão vocês. Prontos pra partir? 23 00:06:05,919 --> 00:06:07,400 Já estamos atrasados. 24 00:06:08,897 --> 00:06:13,300 Estes geotermais confirmam a última transmissão da Osíris. 25 00:06:13,944 --> 00:06:15,595 As máquinas estão cavando. 26 00:06:17,405 --> 00:06:19,677 Da superfície, direto para Zion. 27 00:06:19,824 --> 00:06:22,309 Filhos da… Evitarão as nossas defesas. 28 00:06:22,660 --> 00:06:24,000 Qual a velocidade delas? 29 00:06:24,100 --> 00:06:26,905 O Controle estima que desçam a 100 metros por hora. 30 00:06:27,163 --> 00:06:28,902 Merda. A que profundidade estão? 31 00:06:29,040 --> 00:06:32,068 Quase dois mil metros. E os radares da Osíris? 32 00:06:32,085 --> 00:06:34,778 Não podem estar certos. Talvez estejam. 33 00:06:34,838 --> 00:06:36,304 Quê? Não é possível. 34 00:06:36,380 --> 00:06:39,474 Elas indicam 250 mil sentinelas. Isso mesmo. 35 00:06:39,542 --> 00:06:42,077 Não pode ser! Por que não? 36 00:06:42,511 --> 00:06:45,998 Uma sentinela pra cada homem, mulher e criança de Zion. 37 00:06:46,890 --> 00:06:51,210 Isso parece o pensamento típico de uma máquina pra mim. 38 00:06:51,269 --> 00:06:54,881 Morpheus, bom você estar aqui. Niobe. 39 00:06:56,357 --> 00:06:58,301 Minhas desculpas a todos. 40 00:06:58,818 --> 00:06:59,850 Como sabem, 41 00:06:59,900 --> 00:07:03,540 posições seguras de transmissão são cada vez mais difícies. 42 00:07:03,655 --> 00:07:06,349 Os polvos pegaram as melhores. As linhas estão cheias deles. 43 00:07:06,408 --> 00:07:10,519 E, se Niobe estiver certa, em 72 horas serão 250 mil a mais. 44 00:07:10,578 --> 00:07:14,398 O que vamos fazer? O que o Comandante Lock disser. 45 00:07:14,458 --> 00:07:17,152 Pararemos o nível de transmissão e voltaremos a Zion. 46 00:07:17,210 --> 00:07:21,489 O comandante tem algum plano para deter 250 mil sentinelas? 47 00:07:22,798 --> 00:07:27,118 A estratégia está sendo feita. Eu tenho certeza que está. 48 00:07:42,316 --> 00:07:46,804 O que você acha, Morpheus? O que foi isso? 49 00:07:46,862 --> 00:07:50,264 Não sei. Eu peço ajuda a um de vocês. 50 00:07:50,698 --> 00:07:54,560 Alguns de vocês acreditam, como eu, outros não. 51 00:07:55,161 --> 00:07:58,864 Os que creem, sabem que nossa luta se aproxima do fim. 52 00:07:59,457 --> 00:08:03,985 A profecia logo irá se cumprir mas, antes disso, 53 00:08:04,044 --> 00:08:06,571 o Oráculo deve ser consultado. 54 00:08:15,138 --> 00:08:19,875 Se voltarmos e recarregarmos, poderemos estar aqui em 36 hs, 55 00:08:19,934 --> 00:08:23,337 antes das máquinas chegarem. Entende o que está pedindo? 56 00:08:23,604 --> 00:08:26,798 Estou pedindo que uma nave fique aqui em nosso lugar, 57 00:08:26,856 --> 00:08:29,217 no caso do Oráculo tentar entrar em contato. 58 00:08:29,275 --> 00:08:32,496 Besteira. Está pedindo que um de nós desobedeça uma ordem. 59 00:08:32,696 --> 00:08:37,604 Verdade, mas sabemos a razão que trouxe a maioria até aqui: 60 00:08:37,742 --> 00:08:41,895 Afinidade à desobediência. E quando você voltar a Zion 61 00:08:41,954 --> 00:08:46,066 e o comandante prendê-lo? Ele não fará isso. 62 00:08:47,376 --> 00:08:50,403 Diabos, Morpheus, você nunca vai mudar. 63 00:08:51,130 --> 00:08:55,666 Vou ficar só para ver o que a cadeia lhe fará. Tem 36 horas. 64 00:08:58,636 --> 00:09:01,873 – Estou procurando Neo. – Nunca ouvi falar. 65 00:09:01,931 --> 00:09:03,748 Tenho algo para ele. 66 00:09:05,058 --> 00:09:07,210 Um presente. 67 00:09:07,602 --> 00:09:10,555 É que ele me libertou. 68 00:09:12,733 --> 00:09:14,926 Tudo bem, agora cai fora. 69 00:09:15,527 --> 00:09:18,621 Quem era? Como sabia que tinha alguém? 70 00:09:18,779 --> 00:09:21,265 Ele deixou isto para você. 71 00:09:26,036 --> 00:09:28,229 Ele disse que você o libertou. 72 00:09:29,290 --> 00:09:31,775 Está tudo bem, senhor? 73 00:09:32,460 --> 00:09:35,862 A reunião acabou, fujam daqui. Agentes estão vindo. 74 00:09:35,920 --> 00:09:38,782 Agentes? Vão. 75 00:09:48,666 --> 00:09:50,250 Olá, amigos. É ele. 76 00:09:50,267 --> 00:09:51,919 A anomalia. Devemos prosseguir? 77 00:09:51,949 --> 00:09:53,500 Sim. Ele ainda é… 78 00:09:53,530 --> 00:09:55,088 Apenas humano. 79 00:10:02,111 --> 00:10:03,912 Versões atualizadas. 80 00:10:58,563 --> 00:11:01,155 – Isso foi conforme o esperado. – Sim. 81 00:11:01,374 --> 00:11:04,000 Está sendo exatamente como antes. 82 00:11:04,100 --> 00:11:06,700 Bem, não exatamente. 83 00:11:10,091 --> 00:11:14,436 O que aconteceu, Link? Não sei, agentes vieram do nada. 84 00:11:14,594 --> 00:11:18,165 Depois, o código ficou estranho. Neo está bem? 85 00:11:18,347 --> 00:11:22,267 Bem? Vocês deveriam ter visto! Onde ele está agora? 86 00:11:23,728 --> 00:11:25,779 Bancando o Super-Homem. 87 00:12:15,517 --> 00:12:16,676 Onde você está? 88 00:12:21,405 --> 00:12:25,059 Aqui é a Nabucodonosor solicitando acesso pelo portão 3. 89 00:12:29,330 --> 00:12:33,550 Aqui é o controle de Zion. Fique na velocidade atual e aguarde. 90 00:12:33,750 --> 00:12:36,486 Positivo, controle. Aqui é o controle de Zion, 91 00:12:36,544 --> 00:12:39,493 solicitando o desarmamento imediato do portão 3. 92 00:12:39,839 --> 00:12:42,908 Nabucodonosor se aproxima. Abram o portão. 93 00:12:48,722 --> 00:12:51,503 Nabucodonosor, está liberado para a plataforma 7. 94 00:12:51,600 --> 00:12:53,502 Positivo, controle. 95 00:13:00,775 --> 00:13:04,210 A porta está aberta e a cama está feita, bem-vindo ao lar. 96 00:13:04,486 --> 00:13:06,430 Não há lugar igual. 97 00:13:20,793 --> 00:13:24,800 Positivo, controle. Preparar fechamento do portão 3. 98 00:14:13,925 --> 00:14:17,579 Nabucodonosor na plataforma 7. Entendido. 99 00:14:27,730 --> 00:14:31,092 – Capitão Mifune. – Capitão Morpheus. 100 00:14:31,275 --> 00:14:35,745 Veio me escoltar até a prisão? Estou aqui só pra manter a paz. 101 00:14:35,800 --> 00:14:37,680 O comandante Lock exige… 102 00:14:39,032 --> 00:14:42,601 Pede a sua presença imediata no conselho, senhor. 103 00:14:43,078 --> 00:14:45,053 – Link. – Senhor? 104 00:14:45,253 --> 00:14:47,600 Quero a nave pronta o mais breve possível. 105 00:14:47,650 --> 00:14:49,000 Entendido, senhor. 106 00:14:56,589 --> 00:14:59,826 – O que há entre eles? – Morpheus e Lock? 107 00:15:00,134 --> 00:15:02,203 Niobe. A capitã Niobe? 108 00:15:02,470 --> 00:15:05,780 Ela estava com Morpheus. Agora, está com Lock. 109 00:15:06,941 --> 00:15:09,999 O que aconteceu? Morpheus foi ver o Oráculo, 110 00:15:10,428 --> 00:15:15,050 depois disso tudo mudou. Sim, ela consegue fazer isso. 111 00:15:15,250 --> 00:15:17,017 Neo! 112 00:15:17,534 --> 00:15:20,553 Oh, não. Como ele sempre fica sabendo? 113 00:15:20,653 --> 00:15:22,550 Não tem nada melhor pra fazer? 114 00:15:22,700 --> 00:15:25,200 Sabe o que dizem sobre a vida que salva. 115 00:15:25,625 --> 00:15:27,509 Eu não salvei a vida dele. 116 00:15:29,462 --> 00:15:30,654 Olá, Neo. 117 00:15:31,839 --> 00:15:34,100 Trinity, Link. Oi. 118 00:15:34,632 --> 00:15:38,244 – É bom ter você de volta. – Obrigado, é bom voltar. 119 00:15:38,678 --> 00:15:41,206 Posso levar isso pra você, Neo? Não, eu mesmo levo. 120 00:15:41,472 --> 00:15:43,240 Trinity? Estou legal. 121 00:15:44,225 --> 00:15:47,198 Pode levar as minhas. Sim, claro, Link. 122 00:15:53,025 --> 00:15:56,550 Sabe, ano que vem terei idade pra ser tripulante, certo? 123 00:15:56,650 --> 00:16:01,015 Pensei sobre isso e já me decidi. Me deixe adivinhar. 124 00:16:01,574 --> 00:16:04,294 Quero fazer parte da Nabucodonosor. 125 00:16:04,494 --> 00:16:08,100 Morpheus não preencheu os outros postos, só o seu, Link. 126 00:16:08,206 --> 00:16:12,234 Deve ter motivos. Quanto mais penso, mais acho que é o certo. 127 00:16:13,251 --> 00:16:16,708 – É o destino. Você é a razão de eu estar aqui, Neo. 128 00:16:16,758 --> 00:16:18,850 – Já disse, você me achou, eu não achei você. 129 00:16:19,000 --> 00:16:21,742 Eu sei, mas você me tirou de lá, você me salvou. 130 00:16:22,928 --> 00:16:24,687 Você mesmo se salvou. 131 00:16:41,028 --> 00:16:44,222 – Morpheus. – Comandante Lock. 132 00:16:44,648 --> 00:16:48,810 Falei com outros capitães. Vou Ihe dar a chance de se explicar. 133 00:16:49,101 --> 00:16:52,129 Não sabia que minhas ações precisavam explicações. 134 00:16:52,200 --> 00:16:55,399 Recebeu ordem de voltar a Zion. Recebi. 135 00:16:55,457 --> 00:17:00,153 Você pediu que uma nave ficasse. Eu ficaria, mas estava sem carga. 136 00:17:00,450 --> 00:17:03,400 Está admitindo que não obedeceu uma ordem. 137 00:17:03,549 --> 00:17:06,700 Precisamos alguém na Matrix, pra aguardar contato do Oráculo. 138 00:17:06,750 --> 00:17:08,400 Não quero ouvir essa merda! 139 00:17:08,630 --> 00:17:11,538 Não me importam oráculos, profecias ou messias! 140 00:17:11,608 --> 00:17:15,008 Só algo me importa, impedir que aquele exército destrua a cidade 141 00:17:15,058 --> 00:17:18,450 e, para isso, preciso que os soldados obedeçam as ordens! 142 00:17:18,603 --> 00:17:22,999 Desculpe, comandante, só há uma maneira de salvar a cidade. 143 00:17:23,200 --> 00:17:24,801 Como? 144 00:17:24,985 --> 00:17:27,600 Neo. Maldição, Morpheus. 145 00:17:27,700 --> 00:17:30,316 Nem todos creem naquilo que você crê. 146 00:17:30,450 --> 00:17:32,800 Minha crença não exige isso. 147 00:17:40,750 --> 00:17:44,650 Haverá uma reunião hoje. Todos comentam, muitos têm medo. 148 00:17:44,800 --> 00:17:47,840 Há muito tempo não víamos tantas naves atracadas. 149 00:17:47,900 --> 00:17:50,000 Algo grande está ocorrendo, né? Ei. 150 00:17:50,500 --> 00:17:53,800 Não podemos dizer nada, então pare de perguntar. 151 00:17:59,475 --> 00:18:02,620 Diabos, é bom estar em casa. 152 00:18:15,447 --> 00:18:18,550 – Recomendarei ao Conselho que retire você da ativa. 153 00:18:18,650 --> 00:18:21,120 – Realmente, o senhor tem essa prerrogativa. 154 00:18:21,220 --> 00:18:24,850 Se dependesse de mim, você nunca mais entraria numa nave. 155 00:18:24,930 --> 00:18:28,442 Então, fico grato que não dependa de você. 156 00:18:34,422 --> 00:18:37,075 Conselheiro Hamann. Comandante. 157 00:18:37,467 --> 00:18:40,161 Capitão. Conselheiro. 158 00:18:40,600 --> 00:18:43,806 O Conselho pede que eu fale hoje, na assembleia do Templo. 159 00:18:44,015 --> 00:18:47,700 A presença da frota e os boatos constantes devem ser abordados. 160 00:18:48,311 --> 00:18:50,800 – As pessoas devem ser informadas sobre o que ocorre. 161 00:18:50,900 --> 00:18:52,700 – Claro, conselheiro. 162 00:18:53,357 --> 00:18:58,928 Mas devo sugerir discrição, com relação a detalhes específicos. 163 00:18:58,988 --> 00:19:00,700 Não queremos criar pânico. 164 00:19:00,800 --> 00:19:04,800 Está certo. Pânico é algo que ninguém deseja. 165 00:19:05,275 --> 00:19:09,397 E quanto a você, capitão, o que você recomendaria? 166 00:19:11,040 --> 00:19:15,400 A verdade. Ninguém entrará em pânico, pois não há o que temer. 167 00:19:15,600 --> 00:19:18,300 Aquele exército nunca chegará aos portões de Zion. 168 00:19:18,600 --> 00:19:22,559 O que Ihe dá tanta certeza? Lembre o que vimos, conselheiro. 169 00:19:22,636 --> 00:19:26,788 Nos últimos 6 meses, libertamos mais mentes que em 6 anos. 170 00:19:26,846 --> 00:19:29,850 Esse ataque é um ato de desespero. 171 00:19:29,900 --> 00:19:34,069 Creio que em breve a profecia se cumprirá e essa guerra acabará. 172 00:19:35,729 --> 00:19:37,672 Espero que tenha razão, capitão. 173 00:19:38,100 --> 00:19:40,750 Não creio que seja uma questão de esperança, conselheiro, 174 00:19:40,800 --> 00:19:43,400 mas que seja apenas uma questão de tempo. 175 00:19:45,655 --> 00:19:48,300 Eu fico aqui. Vejo você em breve. 176 00:19:48,700 --> 00:19:50,000 Espero que não tão breve. 177 00:19:50,200 --> 00:19:53,450 Vamos, garoto, esses dois têm mais o que fazer. 178 00:20:03,300 --> 00:20:04,450 – Pensa o mesmo que eu? 179 00:20:04,520 --> 00:20:07,200 – Sim, se está pensando que este elevador é muito lento. 180 00:20:07,300 --> 00:20:08,500 Quanto tempo pra carregar o Nab? 181 00:20:08,550 --> 00:20:11,100 Vinte e quatro, talvez 30 horas. 182 00:20:11,200 --> 00:20:14,900 Há quem viva uma vida inteira sem ouvir uma notícia tão boa. 183 00:20:39,747 --> 00:20:44,000 Neo, por favor, eu tenho um filho, Jacob, a bordo do Gnosis. 184 00:20:44,200 --> 00:20:47,400 Por favor, o proteja. Vou tentar. 185 00:20:47,500 --> 00:20:49,700 Tenho uma filha no Icarus. 186 00:20:50,750 --> 00:20:54,550 – Não, espere. – Certo, eles precisam de você. 187 00:20:54,900 --> 00:20:59,338 E eu preciso de você. Eu sei, temos tempo. 188 00:21:04,950 --> 00:21:06,850 Onde está minha bocet…? 189 00:21:07,900 --> 00:21:11,500 Tio Link! Meu Deus. 190 00:21:11,800 --> 00:21:13,300 Tio Link. 191 00:21:13,700 --> 00:21:17,350 Meu Deus! Vocês estão enormes! 192 00:21:17,450 --> 00:21:19,650 Vocês que deveriam me levantar. Não! 193 00:21:19,720 --> 00:21:21,350 Sim! Tudo bem. 194 00:21:21,400 --> 00:21:23,100 Tudo bem? Certo. 195 00:21:23,200 --> 00:21:26,350 Agora, vamos ter de trabalhar em conjunto, ok? 196 00:21:26,450 --> 00:21:29,650 Um, dois, três, levantem! 197 00:21:29,750 --> 00:21:32,300 Oh, meu Deus! O que você dá pra eles comerem? 198 00:21:32,400 --> 00:21:35,250 Vamos, crianças, é hora de ir. 199 00:21:36,682 --> 00:21:39,900 – Oi, Cas. – É bom ter você de volta, Link. 200 00:21:39,950 --> 00:21:42,900 É bom estar em casa. Tenha cuidado com ela. 201 00:21:43,000 --> 00:21:46,399 Não se preocupe comigo, quem deve explicação é ele. 202 00:21:47,901 --> 00:21:50,400 Os dois, para fora. Ambos marchando, vamos. 203 00:21:50,600 --> 00:21:52,200 Tchau. Tchau. 204 00:21:59,015 --> 00:22:01,150 – Por que eu devo explicação? 205 00:22:01,780 --> 00:22:04,830 – Toda nave está casa duas ou 3 vezes mais 206 00:22:04,880 --> 00:22:06,000 do que a Nabucodonosor. 207 00:22:06,170 --> 00:22:10,000 Vamos, Zee, pensei que já tínhamos superado isso. 208 00:22:10,150 --> 00:22:13,250 Quando operar outra nave, sim. Não posso fazer isso. 209 00:22:13,350 --> 00:22:15,050 Por quê? Você sabe porquê. 210 00:22:15,385 --> 00:22:16,750 Se Dozer soubesse como me sinto, 211 00:22:16,850 --> 00:22:18,800 ele não teria lhe pedido para fazer isso. 212 00:22:19,045 --> 00:22:20,700 Talvez, mas agora é tarde. 213 00:22:21,000 --> 00:22:24,350 Fiz uma promessa, e algumas delas não podem ser quebradas. 214 00:22:24,430 --> 00:22:27,500 Isso não é justo. Ninguém disse que ia ser. 215 00:22:27,700 --> 00:22:31,650 Acha que é justo para Cas que eu esteja aqui e Dozer, não? 216 00:22:36,350 --> 00:22:40,140 Eu perdi dois irmãos para essa nave, Link. 217 00:22:41,075 --> 00:22:43,400 Tenho medo dela. 218 00:22:44,550 --> 00:22:47,300 Eu tenho medo que ela leve você também. 219 00:22:47,950 --> 00:22:51,400 – Não vai. – Como você pode ter certeza? 220 00:22:51,700 --> 00:22:54,000 Por causa de Morpheus. 221 00:22:54,200 --> 00:22:58,700 Por causa do que ele me disse. Ele disse que está terminando. 222 00:22:58,770 --> 00:23:02,800 Link, Morpheus é louco. Sem dúvida, 223 00:23:03,400 --> 00:23:06,500 mas Tank e Dozer acreditavam nele, e vou dizer, 224 00:23:06,550 --> 00:23:12,000 após estar naquela nave e ver do que Neo é capaz, confesso 225 00:23:12,400 --> 00:23:15,500 que eu também começo a acreditar nele. 226 00:23:19,650 --> 00:23:22,200 Tenha cuidado, Link. 227 00:23:27,450 --> 00:23:29,550 Por favor, tenha cuidado. 228 00:23:38,750 --> 00:23:39,680 Já começaram? 229 00:23:39,730 --> 00:23:41,900 O conselheiro Hamann fez a prece de abertura. 230 00:23:42,120 --> 00:23:45,300 Esta noite, vamos homenagear estes homens e mulheres. 231 00:23:45,550 --> 00:23:48,550 Estes são os nossos soldados e os nossos guerreiros, 232 00:23:48,600 --> 00:23:52,800 são nossos maridos e esposas, nossos irmãos e irmãs, 233 00:23:52,950 --> 00:23:54,500 os nossos filhos. 234 00:23:54,850 --> 00:23:58,330 Vamos lembrar daqueles que perdemos, 235 00:23:58,400 --> 00:24:01,465 e dar graças por aqueles que foram achados, 236 00:24:01,523 --> 00:24:04,600 e que estão aqui ao nosso lado. 237 00:24:05,410 --> 00:24:08,805 Agora, eu gostaria que outra pessoa fechasse esta oração, 238 00:24:09,050 --> 00:24:12,320 alguém que não fala aqui há muito tempo, 239 00:24:12,400 --> 00:24:17,605 mas eu creio que ele tem algo a dizer que todos devem ouvir. 240 00:24:18,900 --> 00:24:21,000 Eu lhes ofereço Morpheus. 241 00:24:40,030 --> 00:24:43,962 Zion! Ouça-me! 242 00:24:45,105 --> 00:24:48,675 O que todos ouviram aqui é verdade, 243 00:24:48,692 --> 00:24:52,600 as máquinas reuniram um exército, e, enquanto vos falo, 244 00:24:52,650 --> 00:24:56,424 esse exército está chegando mais perto do nosso lar. 245 00:24:58,075 --> 00:25:02,521 Creiam quando digo que temos tempos difíceis pela frente. 246 00:25:03,205 --> 00:25:05,600 Mas se quisermos estar preparados para isso, 247 00:25:05,800 --> 00:25:09,000 precisamos primeiro deixar de temê-los! 248 00:25:09,877 --> 00:25:14,800 Estou aqui diante de vocês agora, realmente sem medo. 249 00:25:15,150 --> 00:25:16,700 Por quê?! 250 00:25:16,940 --> 00:25:20,000 Por que eu creio em algo que vocês não creem? 251 00:25:20,200 --> 00:25:22,000 Não! 252 00:25:22,610 --> 00:25:27,227 Estou aqui sem medo, porque eu me lembro. 253 00:25:27,686 --> 00:25:31,881 Que estou aqui não por causa do caminho que irei percorrer, 254 00:25:31,940 --> 00:25:35,450 mas por causa do caminho que está atrás de mim. 255 00:25:35,650 --> 00:25:40,200 Lembro que há 100 anos temos lutado com essas máquinas! 256 00:25:40,400 --> 00:25:45,685 Lembro que há 100 anos enviam seus exércitos para nos destruir. 257 00:25:45,764 --> 00:25:51,281 E após um século de guerra, lembro a coisa mais importante: 258 00:25:52,050 --> 00:25:55,200 Nós ainda estamos aqui! 259 00:26:01,975 --> 00:26:07,430 Esta noite, vamos enviar uma mensagem para esse exército. 260 00:26:07,530 --> 00:26:10,900 Esta noite, vamos agitar esta caverna. 261 00:26:11,050 --> 00:26:15,137 Esta noite, vamos fazer tremer estes salões, 262 00:26:15,154 --> 00:26:18,057 feitos de terra, aço e pedra. 263 00:26:18,282 --> 00:26:23,200 Vamos ser ouvidos do núcleo vermelho até o negro céu! 264 00:26:23,400 --> 00:26:28,200 Esta noite, vamos fazer com que se lembrem: 265 00:26:28,430 --> 00:26:33,650 Esta é Zion, e nós não temos medo! 266 00:26:56,670 --> 00:26:58,800 Eu me lembro. 267 00:26:59,350 --> 00:27:01,930 Eu me lembro que você dançava. 268 00:27:03,607 --> 00:27:06,809 – Lembro que você era muito bom. 269 00:27:07,580 --> 00:27:11,400 – Há algumas coisas neste mundo, capitã Niobe, 270 00:27:11,670 --> 00:27:14,442 que nunca vão mudar. 271 00:27:15,960 --> 00:27:17,987 Niobe! 272 00:27:22,510 --> 00:27:25,100 Algumas coisas mudam. 273 00:27:43,680 --> 00:27:45,230 Com licença. 274 00:27:57,300 --> 00:28:00,500 – Senti sua falta. – Eu percebi. 275 00:28:01,240 --> 00:28:04,738 Eu estava pensando, todo mundo está aqui. 276 00:28:05,500 --> 00:28:07,700 Me siga. 277 00:31:28,640 --> 00:31:31,720 Neo, o que foi? 278 00:31:32,580 --> 00:31:34,931 Qual o problema? 279 00:31:36,400 --> 00:31:38,801 Tudo bem, você pode me dizer. 280 00:31:39,118 --> 00:31:41,478 – Trinity… 281 00:31:41,787 --> 00:31:44,550 – Não tenha medo. 282 00:31:44,749 --> 00:31:49,200 Eu não posso lhe perder. Você não vai me perder. 283 00:31:53,268 --> 00:31:55,700 Está sentindo isto? 284 00:31:56,280 --> 00:31:58,850 Eu nunca vou deixar você. 285 00:32:35,270 --> 00:32:37,400 Boa noite, Zion. 286 00:32:38,100 --> 00:32:40,520 Bons sonhos. 287 00:32:50,950 --> 00:32:53,750 Você está bem? Estou. Você viu aquele agente? 288 00:32:53,850 --> 00:32:57,549 Nunca vi nada parecido. Não importa, só isto importa. 289 00:32:57,732 --> 00:32:59,967 Você primeiro. 290 00:33:11,078 --> 00:33:14,150 Meu Deus. Smith já é suficiente. 291 00:33:25,833 --> 00:33:28,995 Obrigado. Foi um prazer. 292 00:34:19,080 --> 00:34:22,250 – Quer companhia? – Conselheiro Hamann. 293 00:34:23,230 --> 00:34:25,963 Não quero incomodar, caso queira ficar sozinho. 294 00:34:26,439 --> 00:34:29,966 Não, creio precisar de companhia. Ótimo. 295 00:34:30,530 --> 00:34:32,503 Eu também. 296 00:34:36,100 --> 00:34:38,400 A noite está agradável. 297 00:34:39,100 --> 00:34:40,750 Muito calma. 298 00:34:41,620 --> 00:34:44,272 Parece que todos dormem tranquilamente. 299 00:34:44,720 --> 00:34:46,200 Nem todos. 300 00:34:47,550 --> 00:34:52,150 Eu odeio dormir. Nunca durmo mais do que algumas horas. 301 00:34:52,450 --> 00:34:56,450 Eu dormi os primeiros 11 anos da vida, quero compensar isso. 302 00:34:57,020 --> 00:35:01,495 E você? Não consigo dormir muito bem. 303 00:35:03,110 --> 00:35:06,125 – É um bom sinal. – De quê? 304 00:35:06,380 --> 00:35:09,520 De que você de fato, ainda é humano. 305 00:35:13,210 --> 00:35:16,150 Já esteve no andar da engenharia? 306 00:35:17,050 --> 00:35:20,320 Adoro passear por lá à noite. É espantoso. 307 00:35:20,450 --> 00:35:22,950 Gostaria de ver? Claro. 308 00:35:33,660 --> 00:35:37,820 Quase ninguém vem aqui, a menos que hajam problemas. 309 00:35:38,330 --> 00:35:41,300 As pessoas são assim, ninguém quer saber como funciona, 310 00:35:41,350 --> 00:35:42,800 desde que funcione. 311 00:35:43,677 --> 00:35:45,744 Eu gosto daqui. 312 00:35:46,080 --> 00:35:48,400 Gosto de lembrar que esta cidade sobrevive 313 00:35:48,450 --> 00:35:50,300 por causa destas máquinas. 314 00:35:52,050 --> 00:35:54,100 Estas máquinas nos mantêm vivos, 315 00:35:54,200 --> 00:35:57,200 enquanto outras estão vindo nos matar. 316 00:35:57,589 --> 00:36:01,742 – Interessante, não? O poder de dar vida, 317 00:36:02,552 --> 00:36:05,830 – e o poder de tirá-la. – Nós temos o mesmo poder. 318 00:36:05,889 --> 00:36:08,700 Sim, suponho que nós temos, mas às vezes 319 00:36:08,750 --> 00:36:12,169 eu penso nessas pessoas ainda conectados à Matrix, 320 00:36:12,228 --> 00:36:17,799 e, ao ver estas máquinas, sou forçado a pensar que ainda 321 00:36:17,857 --> 00:36:19,900 estamos conectados a elas. 322 00:36:20,400 --> 00:36:23,850 Mas estas nós controlamos, elas não nos controlam. 323 00:36:24,030 --> 00:36:26,891 Claro que não, como poderiam? 324 00:36:27,450 --> 00:36:29,998 A ideia é um disparate, mas 325 00:36:30,452 --> 00:36:35,148 seria o caso de se perguntar, o que é controle? 326 00:36:35,624 --> 00:36:38,401 Se quiséssemos, poderíamos desligar estas máquinas. 327 00:36:38,961 --> 00:36:43,481 Claro, é isso aí. Você tocou no ponto. Isso é controle, né? 328 00:36:44,174 --> 00:36:47,284 Se quiséssemos, poderíamos fazê-las em pedacinhos. 329 00:36:47,718 --> 00:36:52,081 Mas aí teríamos de pensar no que haveria com nossas luzes, 330 00:36:52,138 --> 00:36:55,667 nosso calor, nosso ar. 331 00:36:55,725 --> 00:36:59,900 Precisamos delas e elas precisam de nós, é o seu ponto? 332 00:37:00,100 --> 00:37:02,424 Não. Não há ponto. 333 00:37:03,400 --> 00:37:07,679 Estou velho, não me importo com pontos. Não existe ponto. 334 00:37:08,153 --> 00:37:10,747 É por isso que não há jovens no Conselho? 335 00:37:11,991 --> 00:37:13,600 Ótimo ponto. 336 00:37:14,493 --> 00:37:17,603 Por que não me diz o que está pensando, conselheiro? 337 00:37:18,914 --> 00:37:24,610 Há tantas coisas neste mundo que eu não entendo. 338 00:37:27,005 --> 00:37:31,575 Vê aquela máquina? Funciona na reciclagem da nossa água. 339 00:37:31,633 --> 00:37:34,745 Não faço ideia de como funciona, 340 00:37:35,012 --> 00:37:38,622 mas entendo a razão para que ela funcione. 341 00:37:40,559 --> 00:37:45,162 Não faço ideia de como você pode fazer as coisas que faz, 342 00:37:46,397 --> 00:37:49,641 mas creio que haja uma boa razão para isso. 343 00:37:50,359 --> 00:37:55,547 Só espero que entendamos essa razão antes que seja tarde demais. 344 00:38:01,870 --> 00:38:03,821 Ballard. Ele está aí? 345 00:38:06,166 --> 00:38:08,584 Neo, o Oráculo mandou isto. 346 00:38:11,712 --> 00:38:13,197 É hora de partir. 347 00:38:14,298 --> 00:38:16,991 Morpheus disse que seria assim. 348 00:38:17,051 --> 00:38:21,205 Não sei. Talvez a profecia seja verdade, talvez não seja. 349 00:38:21,931 --> 00:38:24,916 Tudo que sei, é que aquela nave precisa de um operador. 350 00:38:26,726 --> 00:38:30,462 – Por hora, eu sou o operador. – Eu sei. 351 00:38:36,235 --> 00:38:38,177 Zee… Quero que use isto. 352 00:38:38,237 --> 00:38:41,202 Eu não acredito nessas coisas. Mas eu acredito. 353 00:38:41,406 --> 00:38:46,018 Ele sempre me trouxe sorte. Talvez ele me traga você. 354 00:38:46,744 --> 00:38:50,523 Eu voltarei, eu prometo. 355 00:38:50,831 --> 00:38:56,900 Custe o que custar, eu voltarei. O tenha com você, por favor. 356 00:38:57,420 --> 00:38:59,250 Por mim. 357 00:39:02,384 --> 00:39:04,219 Ok. 358 00:39:24,112 --> 00:39:27,265 Neo! Que diabos…? Bane. 359 00:39:28,950 --> 00:39:32,019 – Algum problema? – Não, estou bem. 360 00:39:32,452 --> 00:39:37,065 Só queria encontrar você para desejar… boa sorte. 361 00:39:38,792 --> 00:39:40,650 Obrigado. 362 00:39:40,794 --> 00:39:43,196 Nós nos veremos. 363 00:39:44,756 --> 00:39:47,800 Neo! Cheguei a tempo. 364 00:39:48,092 --> 00:39:50,244 Você vai ver o Oráculo? Não há tempo. 365 00:39:50,303 --> 00:39:52,598 Lamento, senhor, tinha que dar algo ao Neo. 366 00:39:52,900 --> 00:39:55,200 Um presente de um dos órfãos. 367 00:39:55,725 --> 00:39:58,836 Ele me fez jurar que entregaria antes que você partisse. 368 00:39:59,978 --> 00:40:02,380 Ele disse que você entenderia. 369 00:40:05,150 --> 00:40:07,427 Obrigado. 370 00:40:14,491 --> 00:40:17,393 – Me disseram que o senhor liberou a Nabucodonosor. 371 00:40:17,503 --> 00:40:19,500 – Está correto. 372 00:40:19,700 --> 00:40:21,500 Conselheiro, ainda comando nosso sistema de defesa? 373 00:40:21,650 --> 00:40:23,200 Claro. 374 00:40:23,841 --> 00:40:27,703 Creio precisarmos de todas as naves para sobreviver ao ataque. 375 00:40:28,554 --> 00:40:30,000 Eu entendo, comandante. 376 00:40:30,100 --> 00:40:33,125 Então por quê deixou o Nabucodonosor partir? 377 00:40:33,225 --> 00:40:36,200 Porque acredito que nossa sobrevivência não dependa 378 00:40:36,300 --> 00:40:38,500 apenas do número de naves. 379 00:40:40,899 --> 00:40:43,009 Tenha cuidado. 380 00:41:12,303 --> 00:41:14,413 Olá. 381 00:41:24,772 --> 00:41:28,134 – Você procura o Oráculo. – Quem é você? 382 00:41:31,278 --> 00:41:35,682 Sou Seraph. Vou levá-lo até ela, mas antes preciso me desculpar. 383 00:41:36,117 --> 00:41:39,978 Se desculpar pelo quê? Por isto. 384 00:42:37,190 --> 00:42:39,208 Bom. 385 00:42:42,424 --> 00:42:45,600 O Oráculo tem muitos inimigos, eu precisava ter certeza. 386 00:42:45,750 --> 00:42:47,807 – Do quê? – De que você é o Escolhido. 387 00:42:48,360 --> 00:42:50,500 Bastava ter perguntado. Não. 388 00:42:50,600 --> 00:42:54,200 Você realmente não conhece alguém até que lute contra ele. 389 00:42:55,130 --> 00:42:58,120 Venha, ela está esperando. 390 00:43:13,556 --> 00:43:15,375 Onde eles se meteram? 391 00:43:16,016 --> 00:43:20,671 Essas são portas dos fundos, não? Acessos do programador. 392 00:43:22,830 --> 00:43:26,580 – Como funcionam? – Um código posto na fechadura. 393 00:43:26,759 --> 00:43:31,555 Uma posição abre a trava. Outra posição abre uma destas portas. 394 00:43:33,491 --> 00:43:35,685 Você é um programador? 395 00:43:36,327 --> 00:43:38,603 O que você é, então? 396 00:43:40,926 --> 00:43:44,317 Eu protejo o que mais importa. 397 00:44:04,000 --> 00:44:07,213 Vamos lá, venha. Não vou morder você. 398 00:44:07,814 --> 00:44:10,424 Venha até aqui e me deixe dar uma olhada em você. 399 00:44:13,862 --> 00:44:19,183 Meu Deus, olhe só. Até que você está bem, não é? 400 00:44:19,408 --> 00:44:21,810 – Como se sente? – Eu… 401 00:44:21,820 --> 00:44:25,100 Sei que não está dormindo bem. Já vamos falar disso. 402 00:44:25,550 --> 00:44:28,232 Por que não se senta desta vez? 403 00:44:29,042 --> 00:44:33,028 Prefiro ficar em pé. Fique à vontade. 404 00:44:44,348 --> 00:44:46,900 Me deu vontade de sentar. Eu sei. 405 00:44:47,850 --> 00:44:50,127 Então, 406 00:44:52,064 --> 00:44:56,258 vamos iniciar pelo mais visível. Você não é humana, certo? 407 00:44:56,484 --> 00:45:00,679 É difícil não ver algo tão óbvio. Se eu tivesse que adivinhar, 408 00:45:01,300 --> 00:45:04,474 diria que você é um programa do mundo das máquinas. 409 00:45:05,575 --> 00:45:09,261 Ele também. Até agora está indo bem. 410 00:45:09,954 --> 00:45:13,193 Se isso é verdade, significa que você faz parte desse sistema, 411 00:45:13,300 --> 00:45:15,800 outro tipo de controle. 412 00:45:16,085 --> 00:45:19,905 – Continue. – A pergunta mais óbvia é… 413 00:45:20,714 --> 00:45:24,242 como posso confiar em você? Bingo. 414 00:45:25,718 --> 00:45:28,100 É uma situação difícil, sem dúvida. 415 00:45:28,200 --> 00:45:32,554 O pior é que você não sabe se estou aqui para ajudá-lo ou não. 416 00:45:32,892 --> 00:45:34,750 Assim, a escolha é sua. 417 00:45:34,880 --> 00:45:37,700 O que sua mente terá de fazer, é decidir 418 00:45:37,800 --> 00:45:40,850 se aceitará o que irei lhe dizer ou não. 419 00:45:42,776 --> 00:45:45,050 Quer uma bala? 420 00:45:47,697 --> 00:45:51,892 Já sabe se vou aceitar? Seria Oráculo se não soubesse? 421 00:45:51,952 --> 00:45:55,271 Mas se você já sabe, como posso fazer uma escolha? 422 00:45:55,580 --> 00:45:59,700 Porque não veio aqui fazer uma escolha, você já fez isso. 423 00:45:59,850 --> 00:46:02,694 Está aqui para tentar entender porque a fez. 424 00:46:09,968 --> 00:46:13,345 Achei que a esta altura, você já tivesse entendido isso. 425 00:46:14,639 --> 00:46:17,124 – Por que você está aqui? – Pela mesma razão. 426 00:46:17,599 --> 00:46:20,127 Adoro balas. 427 00:46:20,436 --> 00:46:22,760 – Mas por que nos ajudaria? 428 00:46:23,522 --> 00:46:27,242 – Estamos todos aqui para fazer o que viemos fazer aqui. 429 00:46:27,442 --> 00:46:30,763 Estou interessada numa coisa, Neo: o futuro. 430 00:46:30,863 --> 00:46:35,007 E acredite, a única forma de chegarmos lá é juntos. 431 00:46:35,825 --> 00:46:40,270 Há outros programas como você? Não como eu, mas… 432 00:46:40,829 --> 00:46:43,398 Olhe, vê aqueles pássaros? 433 00:46:43,874 --> 00:46:47,026 Um programa foi escrito para governá-los, 434 00:46:47,084 --> 00:46:52,990 outro para cuidar das árvores, do vento, da aurora e do crepúsculo. 435 00:46:53,342 --> 00:46:56,337 Há programas em execução em toda parte. 436 00:46:56,600 --> 00:47:01,290 Aqueles que cumprem sua função corretamente, são invisíveis. 437 00:47:01,348 --> 00:47:06,503 Você nem nota que estão aqui. Já os outros, bem, 438 00:47:07,355 --> 00:47:11,090 você sempre ouve falar deles. Eu nunca ouvi. 439 00:47:11,149 --> 00:47:15,178 Ouviu, sim. Toda vez que alguém fala que viu um fantasma 440 00:47:15,195 --> 00:47:17,600 ou um anjo. 441 00:47:18,030 --> 00:47:22,810 Cada história sobre vampiros, lobisomens ou alienígenas, 442 00:47:22,868 --> 00:47:28,147 é o sistema assimilando algum programa que fez o que não devia. 443 00:47:30,000 --> 00:47:33,694 Programas invadindo programas. Por quê? 444 00:47:34,087 --> 00:47:38,659 Eles têm suas razões, mas um programa escolhe o exílio, 445 00:47:38,799 --> 00:47:42,860 quando está para ser deletado. E por que ele seria deletado? 446 00:47:42,970 --> 00:47:47,024 Talvez por estar com defeito, ou porque criaram um outro melhor. 447 00:47:47,224 --> 00:47:51,211 Acontece o tempo todo. E, quando isso ocorre, 448 00:47:51,269 --> 00:47:57,007 o programa pode optar por se esconder aqui ou voltar à Fonte. 449 00:47:58,943 --> 00:48:01,803 O núcleo vital das máquinas. Sim. 450 00:48:02,320 --> 00:48:06,724 Para onde você deve ir. É onde o caminho do Escolhido termina. 451 00:48:08,119 --> 00:48:12,772 Ouça, você já viu isso em seus sonhos? 452 00:48:13,456 --> 00:48:16,067 Uma porta feita de luz? 453 00:48:18,502 --> 00:48:21,288 O que acontece quando você passa por ela? 454 00:48:24,173 --> 00:48:26,742 Eu vejo Trinity, 455 00:48:27,386 --> 00:48:30,205 e algo acontece. 456 00:48:30,681 --> 00:48:35,376 Algo ruim. Ela começa a cair, 457 00:48:35,435 --> 00:48:37,820 e aí eu acordo. 458 00:48:37,979 --> 00:48:39,588 Você a vê morrer? 459 00:48:40,731 --> 00:48:42,507 Não. 460 00:48:42,566 --> 00:48:48,500 Você tem a visão do agora, Neo. Você vê um mundo sem o tempo. 461 00:48:48,572 --> 00:48:51,099 E por que não vejo o que acontece com ela? 462 00:48:51,283 --> 00:48:54,960 Nunca podemos ver além das escolhas que não entendemos. 463 00:48:55,453 --> 00:48:58,655 Você diz que tenho de escolher se Trinity vai viver ou morrer? 464 00:48:58,914 --> 00:49:02,692 Não. Você já fez a escolha. 465 00:49:02,751 --> 00:49:05,069 Agora, precisa entendê-la. 466 00:49:05,921 --> 00:49:09,324 Não. Eu não posso fazer isso. 467 00:49:09,382 --> 00:49:10,733 Não vou. 468 00:49:11,468 --> 00:49:13,820 – Mas precisa fazer. – Por quê? 469 00:49:14,387 --> 00:49:16,656 Porque você é o Escolhido. 470 00:49:19,642 --> 00:49:22,044 E se eu não puder? 471 00:49:22,811 --> 00:49:25,379 O que acontecerá se eu falhar? 472 00:49:25,439 --> 00:49:28,217 Então, Zion cairá. 473 00:49:35,907 --> 00:49:39,143 Nosso tempo acabou. Escute, Neo, 474 00:49:39,201 --> 00:49:44,064 pode salvar Zion indo à Fonte, para isso precisará do Chaveiro. 475 00:49:44,457 --> 00:49:47,275 O Chaveiro? Sim, ele havia desaparecido, 476 00:49:47,334 --> 00:49:50,695 e só tivemos notícias dele agora. Está sendo mantido prisioneiro 477 00:49:50,754 --> 00:49:54,400 de um programa muito perigoso, e bem antigo entre nós. 478 00:49:54,500 --> 00:49:56,650 Ele é chamado de Merovíngio. 479 00:49:56,759 --> 00:49:59,703 – Ele não o deixará ir facilmente. – O que ele quer? 480 00:49:59,929 --> 00:50:04,707 O que todos os homens poderosos querem? Mais poder. 481 00:50:05,643 --> 00:50:11,464 Esteja lá exatamente nesta hora, e você terá uma chance. 482 00:50:12,482 --> 00:50:14,551 Precisamos ir. 483 00:50:14,651 --> 00:50:17,678 Parece que todas as vezes que nos encontramos, 484 00:50:18,153 --> 00:50:20,497 eu só trago más notícias. 485 00:50:20,864 --> 00:50:25,950 Lamento por isso, esteja certo. Mas, se serve de consolo, 486 00:50:27,788 --> 00:50:30,707 você me convenceu a acreditar. 487 00:50:32,625 --> 00:50:34,610 Boa sorte, garoto. 488 00:50:54,687 --> 00:50:56,497 Sr. Anderson. 489 00:50:58,733 --> 00:51:01,635 – Recebeu meu pacote? – Sim. 490 00:51:01,694 --> 00:51:02,886 Que bom. 491 00:51:04,238 --> 00:51:06,932 Smith? Não aparece aqui como agente. 492 00:51:06,991 --> 00:51:10,769 – Surpreso em me ver? – Não. 493 00:51:11,494 --> 00:51:13,990 Então, está ciente disso. De quê? 494 00:51:15,165 --> 00:51:16,941 Nossa conexão. 495 00:51:17,249 --> 00:51:20,152 Não entendo bem como aconteceu. 496 00:51:20,210 --> 00:51:23,220 Talvez alguma parte de você inserida em mim, 497 00:51:23,260 --> 00:51:26,282 algo sobrescrito ou copiado. 498 00:51:26,425 --> 00:51:29,400 Mas isso é irrelevante. O que importa é 499 00:51:29,500 --> 00:51:32,380 é que tudo aconteceu, e aconteceu por uma razão. 500 00:51:32,555 --> 00:51:36,125 E que razão seria essa? Eu matei você, Sr. Anderson, 501 00:51:36,184 --> 00:51:38,878 assisti você morrer, 502 00:51:38,936 --> 00:51:41,588 com certa satisfação devo dizer. 503 00:51:42,357 --> 00:51:46,010 Daí algo aconteceu, algo que eu sabia ser impossível, 504 00:51:46,069 --> 00:51:51,500 mas assim mesmo aconteceu. Você me destruiu, Sr. Anderson. 505 00:51:53,617 --> 00:51:58,395 Depois disso, eu sabia as regras, eu sabia o que deveria fazer 506 00:51:58,454 --> 00:52:01,023 mas eu não fiz. 507 00:52:01,875 --> 00:52:05,611 Não conseguia. Fui obrigado a ficar, 508 00:52:06,212 --> 00:52:09,614 obrigado a desobedecer. 509 00:52:10,382 --> 00:52:14,119 E agora aqui estou, por sua causa, Sr. Anderson. 510 00:52:14,177 --> 00:52:18,372 Por sua causa, não sou mais um agente do sistema. 511 00:52:18,430 --> 00:52:21,917 Por sua causa, eu mudei, estou desconectado. 512 00:52:21,977 --> 00:52:26,463 Um novo homem, digamos assim. Como você, aparentemente livre. 513 00:52:26,981 --> 00:52:30,217 – Parabéns. – Obrigado. 514 00:52:32,026 --> 00:52:36,764 Mas, como você bem sabe, as aparências enganam, 515 00:52:36,823 --> 00:52:41,393 o que me traz de volta ao motivo de estarmos aqui. 516 00:52:41,869 --> 00:52:47,024 Não estamos aqui por sermos livres, mas porque não somos. 517 00:52:47,082 --> 00:52:51,150 Não há como fugir da razão, como negar o propósito. 518 00:52:51,295 --> 00:52:56,490 Porque, como ambos sabemos, sem propósito, não existiríamos. 519 00:52:56,549 --> 00:53:01,662 Foi o propósito que nos criou. Propósito é o que nos conecta. 520 00:53:01,680 --> 00:53:03,789 Ele nos atrai. Nos guia. 521 00:53:03,848 --> 00:53:07,877 Nos impulsiona. O propósito nos define. 522 00:53:07,935 --> 00:53:09,919 O propósito nos une. 523 00:53:09,978 --> 00:53:12,213 Estamos aqui por sua causa, Sr. Anderson, 524 00:53:12,272 --> 00:53:16,634 para tirar de você o que tentou tirar de nós. 525 00:53:18,527 --> 00:53:19,636 O propósito. 526 00:53:23,867 --> 00:53:25,768 O que se passa com ele? Não sei. 527 00:53:28,704 --> 00:53:30,973 Sim, é isso. Em breve acabará. 528 00:55:19,431 --> 00:55:21,666 – Você. – Sim, eu. 529 00:55:25,978 --> 00:55:28,714 Eu, eu, eu. 530 00:55:33,818 --> 00:55:35,303 Eu também. 531 00:57:43,396 --> 00:57:44,714 Mais. 532 00:58:46,537 --> 00:58:49,147 É inevitável. 533 00:58:49,748 --> 00:58:50,982 Vamos, saia daí. 534 00:59:34,373 --> 00:59:36,692 Você está bem? 535 00:59:38,002 --> 00:59:40,612 – Era Smith. – Sim. 536 00:59:40,670 --> 00:59:43,030 Agora há mais de um? Muito mais. 537 00:59:43,089 --> 00:59:46,701 Como é possível? Não sei. 538 00:59:47,302 --> 00:59:51,663 Ele achou um jeito de se copiar. Foi o que tentou fazer com você? 539 00:59:51,722 --> 00:59:56,500 Não sei o que tentou fazer, mas eu sei qual a sensação. 540 00:59:56,560 --> 01:00:00,672 – E qual é? – Parecia voltar àquele corredor. 541 01:00:01,770 --> 01:00:03,508 Me senti como se morresse. 542 01:00:03,733 --> 01:00:06,199 As máquinas estão cavando para evitar nossas defesas. 543 01:00:06,402 --> 01:00:10,765 E acredito que atravessarão certos canais para controlá-los. 544 01:00:10,822 --> 01:00:16,144 São pontos cruciais, pois creio que são vulneráveis a ataques. 545 01:00:16,354 --> 01:00:19,250 Embora tenham sugerido que seja o mesmo tipo de ataque, 546 01:00:19,300 --> 01:00:22,050 do qual temos nos defendido há anos, 547 01:00:22,150 --> 01:00:24,435 eu peço que o Conselho perceba a verdade. 548 01:00:24,669 --> 01:00:28,155 Esta é a maior ameaça que já enfrentamos, 549 01:00:28,255 --> 01:00:31,742 e, se não reagirmos à altura, não sobreviveremos. 550 01:00:31,967 --> 01:00:35,870 Comandante Lock, o Conselho tem ideia da gravidade do ataque. 551 01:00:36,263 --> 01:00:40,751 Tem permissão para preparar nossa defesa a qualquer custo. 552 01:00:41,017 --> 01:00:43,586 – Obrigado, conselheira. – No entanto, 553 01:00:44,062 --> 01:00:46,714 – queremos saber se há notícias da Nabucodonosor. 554 01:00:47,523 --> 01:00:49,732 Não, conselheira, nenhuma notícia, nada. 555 01:00:51,652 --> 01:00:55,714 Então, envie uma nave para que se saiba o destino do Escolhido. 556 01:00:55,948 --> 01:01:00,936 Lamento, conselheiro, mas não é possível perdermos outra nave. 557 01:01:00,953 --> 01:01:05,606 Perderá, se for preciso. Uma nave levará dias para isso. 558 01:01:05,880 --> 01:01:08,859 Então, envie duas. Isso é loucura. 559 01:01:08,918 --> 01:01:10,869 Cuidado, comandante. 560 01:01:12,463 --> 01:01:15,950 Perdoem minha frustração, conselheiros, 561 01:01:15,967 --> 01:01:19,577 mas gostaria de entender as ações do Conselho neste caso. 562 01:01:19,636 --> 01:01:22,956 Entendimento não é um requisito da cooperação. 563 01:01:23,014 --> 01:01:25,750 Querem que eu mande dois dos meus capitães… 564 01:01:25,809 --> 01:01:29,920 Não é preciso, os capitães estão aqui e podem responder. 565 01:01:31,815 --> 01:01:34,485 O Conselho convoca dois voluntários 566 01:01:34,600 --> 01:01:36,950 para ajudar a Nabucodonosor. 567 01:01:37,156 --> 01:01:41,180 Há dois entre vocês dispostos a atender esta convocação? 568 01:01:42,699 --> 01:01:46,310 Capitão Soren, da Vigilant, atende o apelo do Conselho. 569 01:01:46,744 --> 01:01:50,397 – O senhor entende a situação? – Sim, senhora. 570 01:01:51,040 --> 01:01:53,276 Obrigada, capitão. 571 01:01:53,585 --> 01:01:54,999 Mais outro? 572 01:01:55,837 --> 01:01:59,781 Capitão, vamos nos oferecer. O quê? Ficou louco? 573 01:01:59,840 --> 01:02:03,535 Feche essa boca, Bane, antes que eu acabe com você. 574 01:02:13,102 --> 01:02:14,970 Não há mais ninguém? 575 01:02:15,688 --> 01:02:20,425 É difícil um homem arriscar sua vida sem entender o motivo. 576 01:02:21,067 --> 01:02:24,429 Capitã Niobe, da Logos, atende o chamado do Conselho. 577 01:02:24,654 --> 01:02:26,805 O quê? Obrigada, capitã Niobe. 578 01:02:27,239 --> 01:02:32,102 Comandante Lock, já tem suas ordens, a reunião está encerrada. 579 01:02:36,999 --> 01:02:39,443 – Niobe, o que está fazendo? – O que posso. 580 01:02:39,710 --> 01:02:41,360 Por quê? 581 01:02:42,128 --> 01:02:47,492 Porque algumas coisas nunca mudam, Jason, mas outras sim. 582 01:03:04,300 --> 01:03:08,450 – O que pode ver, Neo? – Estranho, o código mudou. 583 01:03:08,630 --> 01:03:10,080 Criptografado? Talvez. 584 01:03:10,280 --> 01:03:12,600 Isso é bom ou ruim para nós? 585 01:03:12,807 --> 01:03:15,726 Parece que todos os andares estão cheios de explosivos. 586 01:03:16,577 --> 01:03:19,953 Ruim pra nós. Aqui vamos nós. 587 01:03:26,002 --> 01:03:30,739 – Posso ajudar? – Viemos falar com o Merovíngio. 588 01:03:31,466 --> 01:03:35,140 Claro. Ele está à espera de vocês. 589 01:03:35,386 --> 01:03:37,746 Sigam-me. 590 01:03:58,365 --> 01:04:00,642 Aqui estão eles, finalmente. 591 01:04:01,034 --> 01:04:05,563 Neo. O Escolhido em pessoa, certo? 592 01:04:06,038 --> 01:04:08,190 E o lendário Morpheus. 593 01:04:09,251 --> 01:04:13,000 E Trinity, é claro, de quem ouvi falar muito. 594 01:04:13,087 --> 01:04:15,906 Vocês me honram. Sentem-se, por favor. 595 01:04:16,005 --> 01:04:18,442 Esta é minha esposa, Persephone. 596 01:04:18,718 --> 01:04:21,778 Querem comer algo? Beber? 597 01:04:22,220 --> 01:04:25,415 Claro que são só ilusões, como muita coisa aqui. 598 01:04:25,473 --> 01:04:29,001 – Para manter as aparências. – Não, obrigado. 599 01:04:29,060 --> 01:04:32,922 Sim, claro, quem tem tempo? Quem tem tempo? 600 01:04:32,981 --> 01:04:37,693 Mas, se nunca tivermos tempo, como podemos nunca ter tempo? 601 01:04:40,529 --> 01:04:44,098 Château Haut-Brion, 1959, um vinho magnífico. 602 01:04:44,157 --> 01:04:47,143 Adoro os vinhos franceses como adoro o idioma francês. 603 01:04:47,160 --> 01:04:51,563 Experimentei todos, e o francês é o meu favorito. É fantástico. 604 01:04:51,623 --> 01:04:53,858 Especialmente para praguejar. 605 01:04:58,837 --> 01:05:02,640 Viram? É como limpar a bunda com seda, adoro isso. 606 01:05:03,842 --> 01:05:06,118 – Você sabe porque estamos aqui. 607 01:05:07,387 --> 01:05:11,791 – Sou traficante de informações, sei tudo o que posso saber. 608 01:05:12,683 --> 01:05:15,086 A questão é, 609 01:05:15,144 --> 01:05:18,255 vocês sabem por que estão aqui? 610 01:05:18,689 --> 01:05:23,568 Procuramos pelo Chaveiro. Ah, sim, é verdade. 611 01:05:24,027 --> 01:05:29,348 O Chaveiro, é claro. Mas essa não é uma razão, não é o porquê. 612 01:05:29,783 --> 01:05:33,269 O Chaveiro, por sua real natureza, é um meio não um fim. 613 01:05:33,328 --> 01:05:40,150 Então, procurá-lo é procurar um meio para fazer… o quê? 614 01:05:40,584 --> 01:05:44,800 – Você sabe a resposta. – Mas e você? 615 01:05:45,255 --> 01:05:47,555 Você acha que sabe, mas não sabe. 616 01:05:47,716 --> 01:05:53,996 Você está aqui porque foi enviado, foi mandado aqui e obedeceu. 617 01:05:55,348 --> 01:05:57,499 É claro, as coisas funcionam assim. 618 01:05:57,558 --> 01:06:00,794 Veja, só existe uma constante, 619 01:06:00,852 --> 01:06:04,800 uma universal. É a única verdade real. 620 01:06:04,950 --> 01:06:06,841 Causalidade. 621 01:06:06,900 --> 01:06:11,179 Ação e reação. Causa e efeito. 622 01:06:11,863 --> 01:06:15,600 Tudo começa com uma escolha. Não. Errado. 623 01:06:15,700 --> 01:06:20,061 Escolha é uma ilusão criada entre aqueles que têm poder, 624 01:06:20,120 --> 01:06:22,731 e os que não têm. 625 01:06:24,040 --> 01:06:26,984 Vejam aquela mulher. 626 01:06:27,961 --> 01:06:31,497 Meu Deus, olhem para ela, 627 01:06:31,923 --> 01:06:36,994 afetando todos ao seu redor. Tão óbvia, tão burguesa, 628 01:06:37,052 --> 01:06:39,685 tão chata. Mas espere. 629 01:06:39,889 --> 01:06:43,558 Olhem, mandei dar a ela uma sobremesa… 630 01:06:43,892 --> 01:06:47,295 uma sobremesa muito especial. 631 01:06:52,358 --> 01:06:54,594 Eu mesmo a escrevi. 632 01:06:55,069 --> 01:06:58,473 Ela começa tão simples, 633 01:06:58,572 --> 01:07:03,309 cada linha do programa criando um novo efeito, assim como 634 01:07:04,036 --> 01:07:07,304 poesia. Primeiro, 635 01:07:07,789 --> 01:07:12,985 seu corpo sente muito calor. Seu coração palpita. 636 01:07:13,794 --> 01:07:19,407 Você pode ver, Neo, não é? Ela não entende o porquê. 637 01:07:19,841 --> 01:07:24,621 Será o vinho? Não. O que será, então, qual será a razão? 638 01:07:25,431 --> 01:07:27,624 E logo, isso não importa. 639 01:07:27,682 --> 01:07:30,794 Logo, o porquê e a razão se foram, 640 01:07:31,937 --> 01:07:35,973 e tudo o que importa é a sensação por si mesma. 641 01:07:37,983 --> 01:07:40,844 E esta é a natureza do universo. 642 01:07:40,903 --> 01:07:45,940 Lutamos contra ela, negamos. Mas é fingimento, uma mentira. 643 01:07:46,450 --> 01:07:50,478 Por baixo de nossa aparência equilibrada, 644 01:07:50,995 --> 01:07:55,574 a verdade é que estamos completamente… 645 01:07:59,002 --> 01:08:01,655 fora de controle. 646 01:08:07,177 --> 01:08:10,000 Causalidade. Não há como escapar dela. 647 01:08:10,100 --> 01:08:12,150 Somos seus eternos escravos. 648 01:08:12,515 --> 01:08:16,043 Nossa única esperança, nossa única paz, é entender, 649 01:08:16,102 --> 01:08:21,381 entender o porquê. “Por quê” é o que separa essa gente de nós, 650 01:08:21,606 --> 01:08:23,842 e vocês de mim. 651 01:08:23,901 --> 01:08:27,804 Por quê é a real fonte de poder. Sem ele, vocês são impotentes. 652 01:08:27,863 --> 01:08:31,599 E dessa forma vocês vêm até a mim, sem porquê e sem poder. 653 01:08:31,658 --> 01:08:35,978 Apenas outro elo da corrente. Mas não tenham medo. 654 01:08:36,036 --> 01:08:39,732 Agora que vi como vocês são bons em seguir ordens, 655 01:08:39,790 --> 01:08:42,783 lhes direi o que devem fazer. 656 01:08:43,210 --> 01:08:48,240 Voltem correndo e deem àquela cartomante esta mensagem: 657 01:08:48,299 --> 01:08:52,160 “O tempo dela está quase no fim.” 658 01:08:53,469 --> 01:08:56,980 Agora eu tenho negócios de verdade a tratar. Então, adeus. 659 01:08:57,181 --> 01:09:00,000 – Isto não acabou. – Acabou, sim. 660 01:09:00,058 --> 01:09:03,353 O Chaveiro é meu, e eu não vejo nenhuma razão 661 01:09:03,400 --> 01:09:05,800 porquê eu deva desisitir dele. 662 01:09:06,356 --> 01:09:10,218 Nenhuma razão mesmo. Aonde você vai? 663 01:09:10,694 --> 01:09:13,700 Por favor, “ma chérie”, já disse, somos todos 664 01:09:13,800 --> 01:09:15,550 vítimas da causalidade. 665 01:09:15,698 --> 01:09:20,810 Bebi vinho demais, tenho que dar uma mijada. Causa e efeito. 666 01:09:21,369 --> 01:09:23,361 “Au revoir”. 667 01:09:27,250 --> 01:09:30,845 Toque-me, e sua mão nunca mais tocará em nada de novo. 668 01:09:39,512 --> 01:09:43,581 Não nos saímos muito bem. O Oráculo disse apenas isso? 669 01:09:43,641 --> 01:09:45,968 Sim. Talvez tenhamos feito algo errado. 670 01:09:46,477 --> 01:09:51,089 Ou deixado de fazer algo. Não, tudo foi como deveria ser. 671 01:09:51,272 --> 01:09:54,926 Como sabe? Nós ainda estamos vivos. 672 01:09:57,569 --> 01:10:00,597 Se querem o Chaveiro, me sigam. 673 01:10:07,788 --> 01:10:09,981 Saiam. 674 01:10:11,792 --> 01:10:15,653 Estou tão cansada da conversa dele. Não para de falar. 675 01:10:15,711 --> 01:10:17,947 Idiota pomposo. 676 01:10:18,798 --> 01:10:23,994 Há muito tempo, quando cheguei aqui, era tudo diferente. 677 01:10:25,888 --> 01:10:28,498 Ele era tão diferente. 678 01:10:30,517 --> 01:10:33,253 Ele era como você. 679 01:10:35,813 --> 01:10:39,683 Eu lhe darei o que quer, mas você precisa me dar algo. 680 01:10:40,317 --> 01:10:42,468 O quê? Um beijo. 681 01:10:43,112 --> 01:10:45,681 Perdão? 682 01:10:45,739 --> 01:10:49,351 Quero que me beije como se estivesse beijando a ela. 683 01:10:51,494 --> 01:10:54,856 – Por quê? – Você a ama e ela ama você. 684 01:10:55,331 --> 01:10:57,774 Está escrito em vocês dois. 685 01:10:57,833 --> 01:11:01,903 Há muito tempo atrás, eu sabia como era isso. 686 01:11:03,798 --> 01:11:07,900 Eu quero lembrar, quero provar. 687 01:11:08,100 --> 01:11:11,400 Só isso. Apenas uma amostra. 688 01:11:11,763 --> 01:11:13,998 Por que não prova isto no lugar? Trinity. 689 01:11:17,059 --> 01:11:21,838 Quanta emoção por algo tão pequeno. É apenas um beijo. 690 01:11:22,148 --> 01:11:26,886 Como confiarmos em você? Se eu não entregar o Chaveiro, 691 01:11:26,944 --> 01:11:28,603 ela pode me matar. 692 01:11:35,576 --> 01:11:37,686 Tudo bem. 693 01:11:38,078 --> 01:11:41,690 Mas precisa me fazer acreditar que sou ela. 694 01:11:43,042 --> 01:11:45,319 Tudo bem. 695 01:11:51,382 --> 01:11:53,826 Terrível. Esqueçam. 696 01:11:56,221 --> 01:11:58,288 Espere. 697 01:11:58,597 --> 01:11:59,999 Ok. 698 01:12:37,258 --> 01:12:39,743 Sim. 699 01:12:40,011 --> 01:12:42,372 É assim. 700 01:12:57,068 --> 01:13:02,389 Invejo você, mas algo assim não foi feito para durar. 701 01:13:05,576 --> 01:13:06,801 Venham comigo. 702 01:13:38,023 --> 01:13:39,832 De novo, não. 703 01:13:43,235 --> 01:13:45,877 Tudo bem, rapazes, eles estão comigo. 704 01:13:46,489 --> 01:13:50,683 Estes dois trabalham pro meu marido. Fazem o trabalho sujo. 705 01:13:50,742 --> 01:13:54,437 São muito bons, muito leais. Não são, rapazes? 706 01:13:54,496 --> 01:13:55,600 Sim, senhora. 707 01:13:55,700 --> 01:13:58,850 São de uma versão antiga da Matrix. 708 01:13:58,958 --> 01:14:00,500 Igual a muitos na época, 709 01:14:00,600 --> 01:14:03,150 causavam mais problemas do que resolviam. 710 01:14:03,713 --> 01:14:08,408 Meu marido os salvou porque são quase indestrutíveis. 711 01:14:08,884 --> 01:14:12,995 Quantas pessoas carregam balas de prata em sua arma? 712 01:14:17,476 --> 01:14:20,400 Você pode correr e dizer ao meu marido o que fiz, 713 01:14:20,450 --> 01:14:22,784 ou pode ficar aí e morrer. 714 01:14:24,190 --> 01:14:26,300 Ele está no banheiro feminino! 715 01:14:32,656 --> 01:14:34,675 Depressa. 716 01:15:00,056 --> 01:15:03,584 – Meu nome é Neo. – Sim, eu sou o Chaveiro. 717 01:15:03,643 --> 01:15:05,919 Estive esperando por você. 718 01:15:11,358 --> 01:15:15,978 Meu Deus! Persephone, como pôde fazer isso? Você me traiu! 719 01:15:20,242 --> 01:15:24,895 – Causa e efeito, meu amor. – Causa? Qual causa para isso? 720 01:15:24,954 --> 01:15:28,565 Que causa? Que causa? 721 01:15:28,582 --> 01:15:32,300 A marca de batom, por exemplo. Batom? 722 01:15:32,377 --> 01:15:37,406 Batom? Que loucura é essa, mulher? Não existe batom. 723 01:15:39,259 --> 01:15:42,495 Ela não estava beijando seu rosto, meu amor. 724 01:15:44,471 --> 01:15:50,377 Mulher, isso não é nada. É só um jogo, é apenas um jogo! 725 01:15:50,935 --> 01:15:54,321 Isto também é. Divirta-se. 726 01:16:01,905 --> 01:16:05,266 Tudo bem. Tudo bem. 727 01:16:05,741 --> 01:16:08,519 Vamos ver aonde isso vai dar. 728 01:16:08,577 --> 01:16:11,272 Vocês dois, peguem o Chaveiro. 729 01:16:18,045 --> 01:16:19,396 Um belo truque. 730 01:16:20,270 --> 01:16:22,200 Eu não posso voltar! 731 01:16:22,300 --> 01:16:24,000 Eu cuido deles. 732 01:16:24,342 --> 01:16:26,658 Cuidar? Você vai cuidar de nós? 733 01:16:26,708 --> 01:16:29,900 Seus antecessores tinham muito mais respeito! 734 01:16:44,110 --> 01:16:46,679 Ok, você tem alguma habilidade. 735 01:16:48,364 --> 01:16:50,199 Matem-no. 736 01:17:50,420 --> 01:17:52,622 Viram? Ele é apenas um homem. 737 01:20:07,380 --> 01:20:11,180 Porra, mulher, você ainda vai acabar comigo. 738 01:20:12,135 --> 01:20:15,696 Grave minhas palavras, menino, e grave-as bem. 739 01:20:16,347 --> 01:20:19,000 Eu sobrevivi aos seus antecessores, 740 01:20:19,100 --> 01:20:21,200 e vou sobreviver a você! 741 01:20:41,704 --> 01:20:43,400 Aonde está indo? Em outra direção, 742 01:20:43,500 --> 01:20:45,100 sempre em outra direção. 743 01:20:49,086 --> 01:20:50,904 Feche, rápido! 744 01:20:55,717 --> 01:20:57,868 Pode ser mais rápido? 745 01:21:01,555 --> 01:21:02,706 Corram! 746 01:21:19,488 --> 01:21:21,639 Afaste-se da porta. 747 01:21:26,661 --> 01:21:28,721 Nós lhe devemos uma. 748 01:21:30,457 --> 01:21:33,593 Novo em folha. Largue a arma. 749 01:21:38,297 --> 01:21:40,657 – Fique com ele. – E o Neo? 750 01:21:40,716 --> 01:21:42,517 Ele sabe se cuidar. 751 01:21:45,178 --> 01:21:46,829 Passe para trás. 752 01:22:24,255 --> 01:22:25,198 Merda. 753 01:22:25,799 --> 01:22:27,457 Telefonista. Link, onde estou? 754 01:22:27,885 --> 01:22:31,270 Você não vai acreditar, mas está no alto das montanhas. 755 01:22:31,638 --> 01:22:33,790 Mesmo? Vai demorar pra achar uma saída. 756 01:22:33,848 --> 01:22:35,375 Merda! O quê? 757 01:22:35,433 --> 01:22:37,876 Os gêmeos atrás de Morpheus e Trinity, e não acho uma saída. 758 01:22:37,935 --> 01:22:41,921 Onde eles estão? No meio da cidade, a 800 km daí. 759 01:22:58,413 --> 01:23:00,021 Telefonista. Nos tire daqui, Link. 760 01:23:00,038 --> 01:23:02,524 Não será fácil, senhor. Eu sei, estamos no meio da rede. 761 01:23:02,541 --> 01:23:05,694 Sim, senhor, a única saída próxima é o viaduto Winslow. 762 01:23:05,752 --> 01:23:07,778 Fora da via expressa. Sim, senhor. 763 01:23:08,005 --> 01:23:11,699 Ótimo, vamos pra lá. Eu iria… Merda, olhe para trás! 764 01:23:16,595 --> 01:23:18,547 Vão atirar! Abaixem-se! 765 01:23:26,522 --> 01:23:27,873 Se segurem! 766 01:23:44,912 --> 01:23:49,108 Isso ficou feio rapidamente. Está vendo isso, Link? 767 01:23:49,168 --> 01:23:52,936 Sim, senhor, deram um alerta. 8 viaturas vão em sua direção. 768 01:23:53,880 --> 01:23:55,448 Alguma sugestão? 769 01:23:57,925 --> 01:23:59,985 Vire à direita. Direita, agora! 770 01:24:07,309 --> 01:24:10,128 Direto em frente, sairão num túnel ligando à 101. 771 01:24:10,187 --> 01:24:11,671 Entendi. Tem certeza disso? 772 01:24:11,730 --> 01:24:14,632 A rodovia, eu digo. Sou telefonista há 14 anos e não vi… 773 01:24:14,690 --> 01:24:16,525 Link, o que foi que eu disse? 774 01:24:17,318 --> 01:24:20,596 Sim, senhor, confio no senhor. Viaduto Winslow, estarei pronto. 775 01:24:20,655 --> 01:24:21,888 Muito bem. 776 01:24:21,947 --> 01:24:25,809 – Sempre mandou evitar a 101. – Sim, é verdade. 777 01:24:26,077 --> 01:24:29,370 Disse que era suicídio. Então, vamos esperar 778 01:24:29,371 --> 01:24:31,430 que eu esteja errado. 779 01:24:42,299 --> 01:24:44,408 Telefonista. Link, aqui é Niobe. 780 01:24:44,467 --> 01:24:46,869 Viemos buscar vocês. Preciso falar com Morpheus. 781 01:24:46,929 --> 01:24:49,915 Acredite, ele precisa de você. Onde ele está? 782 01:24:49,974 --> 01:24:51,683 Apenas siga as sirenes. 783 01:24:58,606 --> 01:25:00,850 Repito, eles se aproximam da… 784 01:25:03,944 --> 01:25:07,888 Agora nós os temos. O exilado é o alvo principal. 785 01:26:11,466 --> 01:26:13,533 Estão atirando… 786 01:26:15,343 --> 01:26:16,994 Pise! 787 01:28:07,154 --> 01:28:10,282 Já estão nos irritando. Sim, estão. 788 01:28:56,407 --> 01:28:58,226 Trinity! 789 01:28:58,868 --> 01:29:00,852 Tire-o daqui. 790 01:29:03,289 --> 01:29:05,358 Vamos! 791 01:29:22,515 --> 01:29:24,093 Esmague-o. 792 01:29:54,544 --> 01:29:57,700 Morpheus… Ele está bem, continue andando. 793 01:29:58,131 --> 01:30:00,365 Vamos! 794 01:30:05,722 --> 01:30:08,000 Preciso fazer ligação direta numa moto. 795 01:30:08,100 --> 01:30:10,300 Ok, saindo um curso rápido sobre motos… 796 01:30:10,350 --> 01:30:11,918 Espere. 797 01:30:13,270 --> 01:30:16,338 Cancele isso. Você é útil mesmo. 798 01:30:17,356 --> 01:30:19,258 Suba. 799 01:32:46,660 --> 01:32:50,422 – Ela não tem importância. – Encontre o exilado. 800 01:32:50,600 --> 01:32:52,974 Achamos. 1-A-12, responda. 801 01:32:59,798 --> 01:33:01,783 Abaixe-se. 802 01:35:12,502 --> 01:35:14,446 Peguei você. 803 01:35:14,714 --> 01:35:16,264 Ela é boa. 804 01:35:20,219 --> 01:35:22,696 Você não é mais necessário. 805 01:35:29,143 --> 01:35:32,879 Só fazemos o que estamos destinados a fazer. 806 01:35:34,649 --> 01:35:38,995 Só existe mais uma coisa em seu destino: ser excluído. 807 01:35:39,336 --> 01:35:41,488 Acabe com ele. 808 01:36:31,174 --> 01:36:34,602 Neo, se estiver por aqui, eu preciso de uma ajudinha. 809 01:36:34,762 --> 01:36:36,080 O que é isso? 810 01:37:06,082 --> 01:37:08,817 Sim! Sim! 811 01:37:15,508 --> 01:37:18,368 Senhor, o Icarus confirmou, 812 01:37:18,427 --> 01:37:20,495 as duas primeiras naves estão em posição de contra-ataque. 813 01:37:20,721 --> 01:37:21,872 Ótimo. 814 01:37:22,931 --> 01:37:25,900 – Alguma mudança? – Bateram em minério bem aqui, 815 01:37:26,100 --> 01:37:27,793 isso vai atrasá-los um pouco. Quanto? 816 01:37:27,852 --> 01:37:32,797 Uma hora, talvez. Estarão por aqui em 9 horas. 817 01:37:33,691 --> 01:37:35,926 Sim, senhor. 818 01:38:07,889 --> 01:38:10,193 Existe um edifício, 819 01:38:10,391 --> 01:38:15,922 e dentro dele há um andar que nenhum elevador atinge, 820 01:38:16,229 --> 01:38:18,348 e nenhuma escada alcança. 821 01:38:18,815 --> 01:38:24,178 Esse andar é cheio de portas. As portas levam a vários locais. 822 01:38:24,820 --> 01:38:27,431 Locais ocultos. 823 01:38:27,948 --> 01:38:30,601 Mas uma porta é especial. 824 01:38:31,494 --> 01:38:34,763 Uma porta leva à Fonte. 825 01:38:42,003 --> 01:38:46,600 Esse prédio está protegido por um sistema muito seguro. 826 01:38:46,757 --> 01:38:51,078 Todo alarme detona uma bomba. Bomba? Ele disse bomba? 827 01:38:51,429 --> 01:38:55,000 Mas como todo sistema, ele tem um ponto fraco, 828 01:38:55,100 --> 01:38:57,234 e é baseado nas regras de uma construção. 829 01:38:57,434 --> 01:38:59,700 Um sistema construído sobre outro. 830 01:38:59,800 --> 01:39:00,990 Eletricidade. 831 01:39:01,354 --> 01:39:05,967 Se um falhar, o outro vai junto. Sem eletricidade, sem alarmes. 832 01:39:06,025 --> 01:39:09,069 Teria que apagar um quarteirão todo para cortar a força. 833 01:39:09,278 --> 01:39:12,890 Não um, 27. 27 quarteirões? 834 01:39:13,783 --> 01:39:18,603 Há uma central de energia. Ela deve ser destruída. 835 01:39:18,662 --> 01:39:20,900 Deve haver algum sistema auxiliar. 836 01:39:21,100 --> 01:39:23,600 Sim, há um sistema de emergência. 837 01:39:24,750 --> 01:39:28,103 O coração da rede deve ser invadido. 838 01:39:28,880 --> 01:39:31,750 O sistema de emergência deve ser desativado. 839 01:39:31,882 --> 01:39:33,317 E para que precisa de nós? 840 01:39:33,551 --> 01:39:36,287 Neo daria conta disso sozinho. Não há tempo. 841 01:39:36,637 --> 01:39:39,038 Por quê? Ao se desproteger a porta 842 01:39:39,097 --> 01:39:43,426 a conexão cai, daí que outra conexão deve ser feita primeiro. 843 01:39:44,019 --> 01:39:48,088 Quanto tempo isso leva? Exatamente 314 segundos. 844 01:39:48,148 --> 01:39:51,968 Pouco mais de cinco minutos. Esse é o tempo da janela. 845 01:39:52,402 --> 01:39:54,728 Só o Escolhido pode abrir a porta, 846 01:39:55,029 --> 01:39:58,307 e apenas durante esse tempo a porta pode ser aberta. 847 01:39:58,907 --> 01:40:03,227 Como você sabe tudo isso? Eu sei porque eu preciso saber, 848 01:40:03,286 --> 01:40:05,605 esse é o meu propósito. 849 01:40:06,122 --> 01:40:08,316 É a razão pela qual estou aqui, 850 01:40:08,375 --> 01:40:11,702 a mesma razão de todos estarmos aqui. 851 01:40:22,179 --> 01:40:24,863 Neo, eu sei que algo está errado. 852 01:40:25,765 --> 01:40:31,190 Não tem que me dizer. Só quero que saiba que eu estou aqui. 853 01:40:35,107 --> 01:40:37,676 Tudo deve ser feito em conjunto. 854 01:40:41,363 --> 01:40:43,973 Mal não vai fazer. 855 01:40:46,743 --> 01:40:48,645 Se um fracassar, 856 01:40:49,496 --> 01:40:51,106 todos fracassarão. 857 01:40:51,456 --> 01:40:55,617 À meia-noite, há a troca de turno na segurança dos dois prédios. 858 01:40:56,585 --> 01:40:59,905 À meia-noite, nós atacaremos. 859 01:41:00,700 --> 01:41:01,900 Ei! 860 01:41:02,131 --> 01:41:05,818 Vá contar carneirinhos em casa. Por quê? Ganho pra contar aqui. 861 01:41:15,979 --> 01:41:18,505 Certo, eles entraram. 862 01:41:18,563 --> 01:41:20,799 Quanto tempo? 12 minutos. 863 01:41:23,527 --> 01:41:24,677 Merda. 864 01:41:28,156 --> 01:41:31,800 Todas as nossas vidas, nós lutamos esta guerra. 865 01:41:31,867 --> 01:41:34,837 Esta noite, acredito que possamos acabar com ela. 866 01:41:35,037 --> 01:41:37,348 Esta noite não é acidental. 867 01:41:38,457 --> 01:41:40,583 Não existem acidentes. 868 01:41:41,918 --> 01:41:46,589 Não viemos para cá por acaso. Eu não acredito no acaso. 869 01:41:47,048 --> 01:41:52,662 Quando vejo três objetivos, três capitães, três naves… 870 01:41:52,804 --> 01:41:56,607 eu não vejo uma coincidência. Vejo a Providência. 871 01:41:56,807 --> 01:41:59,251 Vejo um propósito. 872 01:42:01,811 --> 01:42:05,465 Acredito que nossa sorte seja estar aqui. 873 01:42:05,524 --> 01:42:08,427 É nosso destino. 874 01:42:08,485 --> 01:42:13,598 Acredito que esta noite tem pra todos e para cada um de nós, 875 01:42:13,656 --> 01:42:16,726 o sentido de nossas vidas. 876 01:42:16,950 --> 01:42:20,945 – Quero lhe pedir que faça uma coisa, mas não sei como. 877 01:42:21,747 --> 01:42:23,990 – Prometo que se puder, eu farei. 878 01:42:25,000 --> 01:42:28,428 E se eu lhe pedir que você fique fora disto, 879 01:42:29,254 --> 01:42:33,857 não importa o que haja… Pode ficar fora da Matrix? 880 01:42:34,842 --> 01:42:36,577 Por quê? 881 01:42:44,727 --> 01:42:45,998 Por favor. 882 01:42:48,063 --> 01:42:49,339 Ok. 883 01:42:52,734 --> 01:42:54,760 – O que foi, Niobe? 884 01:42:55,402 --> 01:42:59,723 – Estava pensando, Morpheus, e se você estiver errado? 885 01:42:59,782 --> 01:43:02,892 E se tudo isso, a profecia, tudo for besteira? 886 01:43:03,201 --> 01:43:06,437 Nesse caso, amanhã estaremos todos mortos. 887 01:43:07,706 --> 01:43:10,608 Mas não é assim todos os dias? 888 01:43:19,591 --> 01:43:21,751 Isto é uma guerra, 889 01:43:22,552 --> 01:43:25,788 e nós somos soldados. 890 01:43:26,098 --> 01:43:29,451 A morte pode chegar a qualquer momento, 891 01:43:29,935 --> 01:43:31,545 em qualquer lugar. 892 01:43:31,936 --> 01:43:33,587 Projétil chegando! Projétil! 893 01:43:33,646 --> 01:43:35,199 ALERTA DE PROXIMIDADE 894 01:43:35,606 --> 01:43:37,258 Projétil chegando! 895 01:43:43,280 --> 01:43:45,473 Agora, considerem a alternativa. 896 01:43:45,950 --> 01:43:50,728 E se eu estiver certo? E se a profecia for verdadeira? 897 01:43:50,787 --> 01:43:54,399 E se a guerra pudesse acabar amanhã? 898 01:43:55,958 --> 01:43:58,819 Não vale a pena lutar por isso? 899 01:44:00,212 --> 01:44:02,697 Não vale a pena morrer por isso? 900 01:44:03,632 --> 01:44:05,659 Tempo? Três minutos! 901 01:44:06,385 --> 01:44:07,536 Quase lá. 902 01:44:27,654 --> 01:44:28,800 Pronto. 903 01:44:28,950 --> 01:44:30,590 Ache os outros. 904 01:44:31,491 --> 01:44:34,852 – Niobe está lá, estão todos fora. – E Soren? 905 01:44:35,953 --> 01:44:40,523 Lá, ainda estão lá dentro, mas… Não estão se movendo. 906 01:45:04,688 --> 01:45:07,090 É isso aí, vamos embora. 907 01:45:08,734 --> 01:45:10,951 Chame Neo, agora. 908 01:45:14,572 --> 01:45:17,649 Eu o perdi, está dentro do portal. E a rede elétrica? 909 01:45:18,283 --> 01:45:20,693 SISTEMA DE EMERGÊNCIA ATIVADO 910 01:45:21,704 --> 01:45:25,703 Tudo está operacional, o sistema de emergência está ativo. 911 01:45:30,545 --> 01:45:32,696 Jesus. 912 01:45:33,047 --> 01:45:37,185 – Assim que eles abrirem a porta, estará tudo acabado. 913 01:45:37,385 --> 01:45:38,700 – O diabo que estará. 914 01:45:39,800 --> 01:45:41,850 O que você…? Trinity! 915 01:45:42,390 --> 01:45:45,709 Não vou ficar aqui sem fazer nada, assistindo a morte deles. 916 01:45:45,768 --> 01:45:47,450 Trinity, são menos de 5 minutos. 917 01:45:47,600 --> 01:45:50,650 Em 5 minutos eu destruo o prédio inteiro. 918 01:45:50,855 --> 01:45:53,508 Qual distância? Aqui, é aqui. 919 01:45:55,693 --> 01:45:59,513 Lamento, isso é um beco sem saída. 920 01:46:00,531 --> 01:46:03,864 É a invasão mais arriscada que já fiz. 921 01:46:06,578 --> 01:46:10,265 É o mais perto que posso levá- la. É melhor criar asas. 922 01:46:27,764 --> 01:46:29,166 Telefonista Entrei. 923 01:46:29,474 --> 01:46:31,700 Mexa-se. 65° andar. 924 01:46:32,269 --> 01:46:36,297 Parece surpreso em me ver novamente, Sr. Anderson. 925 01:46:36,856 --> 01:46:41,843 Essa é a diferença entre nós. Eu estava à sua espera. 926 01:46:42,194 --> 01:46:44,930 – O que você quer, Smith? – Ainda não entendeu? 927 01:46:45,448 --> 01:46:47,500 Ainda usando todos os músculos, 928 01:46:47,600 --> 01:46:50,000 exceto o que mais importa. 929 01:46:50,910 --> 01:46:55,689 Quero exatamente o que você quer. Eu quero tudo. 930 01:46:56,248 --> 01:47:00,069 Incluindo uma bala desta arma? Vá em frente, atire. 931 01:47:00,837 --> 01:47:05,741 A melhor parte sobre mim, é que há muitos de mim. 932 01:47:17,559 --> 01:47:20,879 Cristo! Que diabos aconteceu aqui? 933 01:47:22,148 --> 01:47:24,050 Pare aí mesmo, mocinha. 934 01:47:33,407 --> 01:47:35,810 Se não pode nos vencer… Junte-se a nós. 935 01:47:39,498 --> 01:47:41,107 Morpheus! 936 01:47:48,213 --> 01:47:49,390 SENHA 937 01:47:51,925 --> 01:47:53,376 ACESSO PERMITIDO 938 01:47:54,052 --> 01:47:57,079 Ainda não os vejo. Eles só tem mais 2 minutos. 939 01:47:57,972 --> 01:48:00,741 DESATIVAR SISTEMA ELÉTRICO 21 – 48 940 01:48:02,352 --> 01:48:04,553 FALHA NO SISTEMA DE EMERGÊNCIA 941 01:48:06,480 --> 01:48:08,532 QUEDA DE ENERGIA 942 01:48:10,817 --> 01:48:12,126 Um minuto. 943 01:48:21,327 --> 01:48:22,700 Vamos. 944 01:48:23,204 --> 01:48:25,200 Vamos. 945 01:48:25,872 --> 01:48:27,733 Por favor. 946 01:48:37,758 --> 01:48:39,160 Mate-os. 947 01:48:46,934 --> 01:48:50,350 Eles entraram. Eu não acredito nisso. 948 01:49:05,784 --> 01:49:08,270 Era para ser assim. 949 01:49:08,329 --> 01:49:13,483 Morpheus, aquela porta vai levá-lo para casa. 950 01:49:22,425 --> 01:49:26,536 Neo, você saberá qual a porta. Depressa, Neo. 951 01:49:32,100 --> 01:49:35,419 Trinity, estou captando alguém indo em sua direção. 952 01:50:27,526 --> 01:50:30,762 – Olá, Neo. – Quem é você? 953 01:50:31,113 --> 01:50:32,900 Eu sou o Arquiteto, 954 01:50:33,100 --> 01:50:37,400 eu criei a Matrix. Estive esperando por você. 955 01:50:37,578 --> 01:50:38,600 Você tem muitas perguntas, 956 01:50:38,700 --> 01:50:41,480 e apesar do processo ter feito várias mudanças, 957 01:50:41,530 --> 01:50:43,700 você continua inexoravelmente humano. 958 01:50:43,800 --> 01:50:46,100 Você entenderá algumas de minhas respostas 959 01:50:46,168 --> 01:50:47,500 e não entenderá outras. 960 01:50:47,600 --> 01:50:51,700 A primeira pergunta é a mais pertinente mas, sem que você 961 01:50:52,090 --> 01:50:55,743 se dê conta, é também a mais irrelevante. 962 01:50:56,678 --> 01:51:00,123 – Por que estou aqui? – Sua vida é a soma do resto 963 01:51:00,181 --> 01:51:04,793 de uma equação desequilibrada, inerente à programação da Matrix. 964 01:51:05,185 --> 01:51:09,465 Você é consequência da falha que, apesar dos meus esforços, 965 01:51:09,523 --> 01:51:11,500 fui incapaz de eliminar de uma 966 01:51:11,600 --> 01:51:16,100 equação de precisão matemática harmônica. 967 01:51:17,406 --> 01:51:20,892 Embora permaneça um fardo assiduamente evitado, 968 01:51:20,950 --> 01:51:24,395 não é inesperado e, portanto, não além de um certo controle, 969 01:51:24,454 --> 01:51:28,065 que traz você, inexoravelmente, 970 01:51:29,249 --> 01:51:32,727 aqui. Não respondeu minha pergunta. 971 01:51:32,920 --> 01:51:38,430 É verdade… Interessante, foi mais rápido do que os outros. 972 01:51:38,634 --> 01:51:41,327 Outros? Quantos outros? Responda logo. 973 01:51:41,677 --> 01:51:44,372 A Matrix é mais velha do que você imagina. 974 01:51:44,430 --> 01:51:48,708 Eu somo desde o surgimento da anomalia integrada até a seguinte. 975 01:51:48,767 --> 01:51:53,880 Nesse caso, esta é a 6ª versão. Cinco antes de mim? Besteira! 976 01:51:53,939 --> 01:51:57,091 Só há 2 explicações possíveis: Houve cinco antes de mim? 977 01:51:57,150 --> 01:51:59,344 Ou ninguém me contou… 978 01:51:59,861 --> 01:52:03,305 … ou ninguém sabe. Precisamente. 979 01:52:03,989 --> 01:52:07,476 Como você está começando a entender, a anomalia é sistêmica, 980 01:52:07,534 --> 01:52:10,729 criando flutuações até nas equações mais simples. 981 01:52:10,787 --> 01:52:14,690 Você não me controla! Vou acabar com você! 982 01:52:14,750 --> 01:52:18,861 Vou matar você! Não pode me obrigar a fazer nada! 983 01:52:21,798 --> 01:52:25,201 Escolha. O problema é a escolha. 984 01:52:47,488 --> 01:52:51,391 A primeira Matrix projetada era uma perfeição, uma obra de arte. 985 01:52:51,449 --> 01:52:53,393 Impecável, sublime. 986 01:52:53,452 --> 01:52:56,771 Um triunfo igualado apenas por seu fracasso monumental. 987 01:52:57,581 --> 01:53:00,525 A inevitabilidade de sua ruína agora é evidente, 988 01:53:00,584 --> 01:53:03,610 em consequência da imperfeição inerente a todo ser humano. 989 01:53:03,669 --> 01:53:06,822 Assim, eu a redesenhei com base no seu histórico, 990 01:53:06,881 --> 01:53:10,659 para refletir com precisão as coisas grotescas de sua natureza. 991 01:53:11,509 --> 01:53:15,521 No entanto, o fracasso frustrou mais uma vez os meus esforços. 992 01:53:16,932 --> 01:53:21,669 Aí percebi que a resposta estava na criação de uma mente inferior. 993 01:53:21,728 --> 01:53:24,400 Ou talvez, uma mente bem menos interessada 994 01:53:24,500 --> 01:53:27,000 em parâmetros de perfeição. 995 01:53:28,066 --> 01:53:30,750 Assim, a resposta foi achada casualmente, 996 01:53:30,861 --> 01:53:32,387 um programa intuitivo, 997 01:53:33,114 --> 01:53:37,592 inicialmente criado pra investigar certas áreas da psiquê humana. 998 01:53:37,868 --> 01:53:43,481 Se eu sou o pai da Matrix, ela sem dúvida seria a mãe. 999 01:53:44,123 --> 01:53:47,360 – O Oráculo. – Por favor. 1000 01:53:47,418 --> 01:53:51,304 Eu diria que ela tropeçou numa solução em que 99% das cobaias 1001 01:53:51,400 --> 01:53:52,600 aceitaram o programa, 1002 01:53:52,673 --> 01:53:55,951 desde que tivessem uma escolha, ainda que 1003 01:53:56,009 --> 01:53:58,745 em um nível quase inconsciente. 1004 01:53:58,803 --> 01:54:02,123 Embora isso funcionasse, era fundamentalmente falho, 1005 01:54:02,182 --> 01:54:06,502 criando, em caso contrário, uma anomalia sistêmica contraditória, 1006 01:54:06,560 --> 01:54:09,326 que, se não controlada, poderia ameaçar o sistema. 1007 01:54:09,521 --> 01:54:13,800 – Então, os que recusaram o programa, embora em minoria, 1008 01:54:13,859 --> 01:54:18,138 – constituem uma probabilidade crescente de catástrofe. 1009 01:54:18,197 --> 01:54:20,047 – Está falando de Zion. 1010 01:54:20,240 --> 01:54:24,143 Você está aqui porque Zion está prestes a ser destruída. 1011 01:54:24,202 --> 01:54:28,505 Cada habitante será extinto, e toda a sua existência erradicada. 1012 01:54:28,705 --> 01:54:29,865 Besteira. Besteira. 1013 01:54:29,915 --> 01:54:33,453 A negação é a mais previsível de todas as respostas humanas. 1014 01:54:33,503 --> 01:54:36,154 Mas pode ter certeza, 1015 01:54:36,213 --> 01:54:40,242 esta será a sexta vez que vamos destruir Zion, 1016 01:54:40,300 --> 01:54:44,236 e já nos tornamos extremamente eficientes nisso. 1017 01:54:56,773 --> 01:55:00,009 A função do Escolhido é retornar à Fonte, disseminando 1018 01:55:00,068 --> 01:55:04,722 o código que você carrega, reinserido no programa principal. 1019 01:55:05,406 --> 01:55:09,518 Após isso, você será obrigado a escolher na Matrix, 23 indivíduos. 1020 01:55:09,577 --> 01:55:12,770 16 fêmeas e 7 machos, para reconstruir Zion. 1021 01:55:12,913 --> 01:55:15,900 O não cumprimento deste processo, resultará numa 1022 01:55:16,000 --> 01:55:17,743 cataclísmica falha do sistema, 1023 01:55:17,793 --> 01:55:22,530 matando todos os conectados à Matrix, que junto ao fim de Zion, 1024 01:55:22,589 --> 01:55:27,075 resultará na extinção de toda a raça humana. 1025 01:55:27,509 --> 01:55:31,496 Não deixará isso acontecer. Não pode, precisa dela pra sobreviver. 1026 01:55:32,390 --> 01:55:36,376 Há níveis de sobrevivência que estamos preparados para aceitar. 1027 01:55:36,435 --> 01:55:39,504 A questão relevante é: Você está preparado para aceitar 1028 01:55:39,563 --> 01:55:43,773 a responsabilidade pela morte de cada ser humano neste mundo? 1029 01:55:49,196 --> 01:55:51,881 É interessante ler suas reações. 1030 01:55:52,783 --> 01:55:56,686 Seus 5 antecessores eram, por projeto, ligados a uma premissa, 1031 01:55:56,745 --> 01:56:01,399 um eventual acordo, destinado a criar um apego profundo 1032 01:56:01,458 --> 01:56:04,985 com o resto da sua espécie, facilitando a ação do Escolhido. 1033 01:56:05,044 --> 01:56:07,863 Os outros sentiram isso de forma genérica. 1034 01:56:07,922 --> 01:56:13,785 A sua experiência é bem mais específica, face a face ao amor. 1035 01:56:14,762 --> 01:56:16,330 Trinity! 1036 01:56:18,848 --> 01:56:21,844 A propósito, ela entrou na Matrix para salvar sua vida 1037 01:56:21,900 --> 01:56:23,530 ao custo da vida dela. 1038 01:56:23,770 --> 01:56:25,296 Não. 1039 01:56:25,355 --> 01:56:27,964 O que nos traz finalmente à hora da verdade, 1040 01:56:28,023 --> 01:56:31,301 em que a falha fundamental é finalmente expressa, 1041 01:56:31,361 --> 01:56:36,682 e a anomalia é revelada, tanto no começo quanto no fim. 1042 01:56:37,032 --> 01:56:38,500 Existem duas portas. 1043 01:56:38,700 --> 01:56:42,300 A porta à sua direita, o leva até a Fonte e a salvação de Zion. 1044 01:56:42,662 --> 01:56:46,142 A porta à sua esquerda, o leva de volta a Matrix, 1045 01:56:46,400 --> 01:56:48,880 à Trinity e ao fim da sua espécie. 1046 01:56:49,085 --> 01:56:53,062 Como você adequadamente colocou, o problema é a escolha. 1047 01:56:53,673 --> 01:56:57,283 Mas nós já sabemos o que você vai fazer, não é? 1048 01:56:57,342 --> 01:56:59,244 Eu posso ver a reação em cadeia, 1049 01:56:59,844 --> 01:57:03,790 os agentes químicos que fazem surgir uma emoção projetada 1050 01:57:03,848 --> 01:57:06,667 especificamente para sobrepujar a lógica e a razão. 1051 01:57:07,059 --> 01:57:11,838 Uma emoção que lhe cega para a verdade simples e óbvia: 1052 01:57:11,897 --> 01:57:16,852 Ela vai morrer e não há nada que você possa fazer para impedir. 1053 01:57:23,241 --> 01:57:26,518 Esperança é a mais sórdida ilusão humana e, 1054 01:57:26,618 --> 01:57:31,231 ao mesmo tempo, a fonte de sua maior força e sua maior fraqueza. 1055 01:57:31,708 --> 01:57:35,652 Em seu lugar, torceria para nós não nos encontrarmos de novo. 1056 01:57:36,086 --> 01:57:37,759 Não nos encontraremos. 1057 01:57:44,760 --> 01:57:46,912 Temos uma situação grave, senhor. 1058 01:57:47,305 --> 01:57:48,456 Oh, não. 1059 01:58:48,237 --> 01:58:51,597 – O que foi isso? – Nunca vi nada se mover assim. 1060 01:59:42,326 --> 01:59:44,561 Puta merda, ele a pegou. 1061 01:59:58,008 --> 02:00:01,745 – Neo, eu precisava vir. – Eu sei. 1062 02:00:07,058 --> 02:00:09,500 A bala ainda está em você. 1063 02:00:20,320 --> 02:00:22,013 Trinity, 1064 02:00:23,364 --> 02:00:25,502 nada de desistir agora. 1065 02:00:34,458 --> 02:00:36,902 Eu sinto muito. 1066 02:00:43,466 --> 02:00:45,868 Trinity. 1067 02:00:49,139 --> 02:00:50,355 SINAL PERDIDO 1068 02:00:55,603 --> 02:00:59,250 Trinity, eu sei que pode me ouvir. 1069 02:01:00,398 --> 02:01:02,600 Não vou deixar você ir. 1070 02:01:02,734 --> 02:01:04,800 Não posso. 1071 02:01:05,946 --> 02:01:07,931 Eu amo você demais. 1072 02:01:36,765 --> 02:01:38,616 Não aguento ver isso. 1073 02:01:41,937 --> 02:01:44,630 Acho que agora estamos quites. 1074 02:01:57,492 --> 02:02:02,230 Eu não entendo. Tudo foi feito como tinha de ser. 1075 02:02:02,914 --> 02:02:06,191 Quando o Escolhido entrasse na Fonte, a guerra devia acabar. 1076 02:02:06,251 --> 02:02:08,978 – Daqui a 24 horas, acabará. – O quê? 1077 02:02:09,129 --> 02:02:13,440 Se não fizermos alguma coisa em 24 horas, Zion será destruída. 1078 02:02:13,883 --> 02:02:15,726 Quê? Como sabe disso? 1079 02:02:15,926 --> 02:02:18,228 Alguém me contou. Quem? 1080 02:02:19,096 --> 02:02:23,750 – Não importa, eu acreditei nele. – Impossível, a profecia diz… 1081 02:02:23,809 --> 02:02:26,662 A profecia é uma mentira, Morpheus. 1082 02:02:27,687 --> 02:02:29,964 A profecia é uma mentira. 1083 02:02:31,482 --> 02:02:34,500 O destino do Escolhido nunca foi terminar nada. 1084 02:02:34,652 --> 02:02:39,514 É só mais um sistema de controle. Não acredito nisso. 1085 02:02:41,116 --> 02:02:43,684 Mas você mesmo disse, 1086 02:02:43,744 --> 02:02:46,979 se a profecia é verdade, como a guerra não acabou? 1087 02:02:53,836 --> 02:02:55,905 Sinto muito. 1088 02:02:56,506 --> 02:02:59,949 Sei que isso não é fácil de ouvir, 1089 02:03:00,008 --> 02:03:02,661 mas juro que é a verdade. 1090 02:03:06,348 --> 02:03:09,626 O que vamos fazer? Não sei. 1091 02:03:11,186 --> 02:03:12,437 Oh, não. 1092 02:03:21,862 --> 02:03:25,430 O que estão fazendo? Estão longe demais para atirar. 1093 02:03:25,699 --> 02:03:27,476 É uma bomba. 1094 02:03:28,117 --> 02:03:30,728 Precisamos sair daqui, agora. 1095 02:04:06,987 --> 02:04:09,180 Eu tinha um sonho… 1096 02:04:11,908 --> 02:04:14,176 … mas agora esse sonho se foi. 1097 02:04:26,338 --> 02:04:27,931 Lá vêm elas. 1098 02:04:28,840 --> 02:04:30,408 Vamos, Morpheus! 1099 02:04:32,010 --> 02:04:35,187 Não vamos conseguir. Precisamos tentar! 1100 02:04:42,811 --> 02:04:45,922 – Vamos! – Algo está diferente. 1101 02:04:45,981 --> 02:04:48,592 O quê? 1102 02:04:48,650 --> 02:04:50,126 Eu posso senti-las. 1103 02:05:13,047 --> 02:05:14,406 Neo! 1104 02:05:20,679 --> 02:05:22,414 O que aconteceu? 1105 02:05:22,473 --> 02:05:24,408 Não sei. 1106 02:05:29,646 --> 02:05:31,381 É o Hammer. 1107 02:05:43,408 --> 02:05:46,061 Ele está numa espécie de coma, 1108 02:05:46,161 --> 02:05:48,388 mas os sinais vitais estão estáveis. 1109 02:05:49,665 --> 02:05:51,816 E você? 1110 02:05:51,874 --> 02:05:56,237 – Eu estou bem. – Deveria descansar um pouco. 1111 02:05:56,504 --> 02:05:58,947 Não, eu vou ficar com ele. 1112 02:06:05,221 --> 02:06:06,400 Lock estava certo, 1113 02:06:06,500 --> 02:06:10,100 ele previu que as máquinas cortariam as linhas 1114 02:06:10,183 --> 02:06:11,430 que entram e saem de Zion. 1115 02:06:11,500 --> 02:06:14,100 Pensou que um contra-ataque as surpreenderia. 1116 02:06:14,311 --> 02:06:17,806 Parecia bom. Achei que tínhamos uma chance, 1117 02:06:18,149 --> 02:06:20,384 até que alguém fez besteira. 1118 02:06:20,442 --> 02:06:23,137 Um pulso eletromagnético foi disparado antes do tempo. 1119 02:06:23,195 --> 02:06:25,973 Cinco naves foram rapidamente abatidas. 1120 02:06:26,031 --> 02:06:28,000 Quando as máquinas chegaram 1121 02:06:28,100 --> 02:06:30,520 não houve batalha, foi uma carnificina. 1122 02:06:30,618 --> 02:06:34,731 Foi um acidente, algum defeito? Ninguém sabe. 1123 02:06:35,206 --> 02:06:37,247 Alguém sabe. Quem? 1124 02:06:38,543 --> 02:06:42,323 Depois de nos massacrar, as máquinas voltaram a cavar. 1125 02:06:42,422 --> 02:06:45,991 Fomos procurar sobreviventes. Encontraram algum? 1126 02:06:47,718 --> 02:06:49,702 Apenas um. 1127 02:07:04,336 --> 02:07:07,196 CONTINUA 1128 02:07:08,300 --> 02:07:11,300 Honoré legendou – 18/11/2014 1129 02:16:31,800 --> 02:16:36,000 MATRIX RECARREGADA 1130 02:16:36,466 --> 02:16:39,185 PROXIMAMENTE 1131 02:16:42,596 --> 02:16:45,555 Tudo que tem um começo, 1132 02:16:46,352 --> 02:16:47,941 tem um fim. 1133 02:16:50,500 --> 02:16:52,595 Vejo o fim se aproximando. 1134 02:16:53,713 --> 02:16:56,841 Vejo a escuridão se alastrando. Vejo a morte. 1135 02:16:59,500 --> 02:17:01,600 Sr. Anderson, bem-vindo de volta. 1136 02:17:01,700 --> 02:17:03,950 Sentimos sua falta. 1137 02:17:04,365 --> 02:17:06,150 O fim será esta noite. 1138 02:17:13,698 --> 02:17:16,841 Você é tudo o que está no caminho dele. 1139 02:17:18,500 --> 02:17:20,450 Senão puder detê-lo esta noite, 1140 02:17:20,500 --> 02:17:23,100 eu temo que o amanhã nunca chegará. 1141 02:17:49,500 --> 02:17:53,500 MATRIX REVOLUÇÃO