1 00:01:29,550 --> 00:01:30,846 Bis morgen dann. 2 00:01:50,889 --> 00:01:51,969 Oh mein Gott! 3 00:02:14,557 --> 00:02:15,889 Ich bin drin. 4 00:04:09,008 --> 00:04:10,798 Wir sind fast da. 5 00:04:11,088 --> 00:04:14,917 - Sir, sind Sie sich hierbei sicher? - Ich sagte, uns passiert nichts. 6 00:04:15,097 --> 00:04:20,547 Verstehe, Sir. Ich registriere hier oben nur starke Wächteraktivitäten. 7 00:04:58,877 --> 00:05:01,127 - Link. - Ja, Sir? 8 00:05:01,517 --> 00:05:04,427 In deiner Lage verstehe ich deine Gründe nicht, 9 00:05:04,607 --> 00:05:07,277 wieso du auf meinem Schiff Dienst tun willst. 10 00:05:07,607 --> 00:05:11,437 Wenn du das weiterhin tun willst, muss ich dich um etwas bitten. 11 00:05:11,987 --> 00:05:13,447 Um was, Sir? 12 00:05:14,197 --> 00:05:15,477 Mir zu vertrauen. 13 00:05:15,878 --> 00:05:17,617 Ja, Sir. Das werde ich, Sir. 14 00:05:19,690 --> 00:05:22,827 - Ich meine, ich tue es, Sir. - Das hoffe ich. 15 00:05:23,137 --> 00:05:26,367 Aktiviere die Festplatten und bereite die Übertragung vor. 16 00:05:26,547 --> 00:05:27,627 Ja, Sir. 17 00:05:36,466 --> 00:05:38,716 Kannst du immer noch nicht schlafen? 18 00:05:40,686 --> 00:05:42,056 Willst du reden? 19 00:05:44,396 --> 00:05:46,766 Es sind nur Träume. 20 00:05:49,106 --> 00:05:50,960 Wenn du vor etwas Angst hast... 21 00:05:51,508 --> 00:05:53,083 Ich wünschte nur... 22 00:05:54,156 --> 00:05:56,396 Ich wünschte, ich wüsste, was ich tun soll. 23 00:05:56,576 --> 00:05:58,396 Das ist alles. 24 00:05:59,326 --> 00:06:00,906 Ich wünschte, ich wüsste es. 25 00:06:01,076 --> 00:06:05,134 Sie meldet sich. Keine Bange. 26 00:06:05,363 --> 00:06:06,435 Hier seid ihr. 27 00:06:06,641 --> 00:06:09,745 - Sind wir startbereit? - Wir sind schon spät dran. 28 00:06:10,110 --> 00:06:14,966 Diese Geotherms bestätigen die letzte Übertragung der Osiris. 29 00:06:15,716 --> 00:06:17,376 Die Maschinen graben. 30 00:06:19,056 --> 00:06:21,346 Sie bohren sich von oben zu Zion hinunter. 31 00:06:21,516 --> 00:06:24,276 - Scheiß... - Sie umgehen die Außenverteidigung. 32 00:06:24,376 --> 00:06:25,766 Wie schnell sind sie? 33 00:06:25,866 --> 00:06:29,306 Zion-Control schätzt, dass sie 100 m pro Stunde zurücklegen. 34 00:06:29,486 --> 00:06:31,936 - Wie tief sind sie? - Bereits 2000 m tief. 35 00:06:32,106 --> 00:06:35,646 - Und die Scans der Osiris? - Sie können nicht präzise sein. 36 00:06:35,826 --> 00:06:37,726 - Vielleicht schon. - Unmöglich. 37 00:06:37,906 --> 00:06:40,366 Das würde bedeuten, es sind 250.000 Wächter. 38 00:06:40,536 --> 00:06:42,026 - Richtig. - Unmöglich. 39 00:06:42,126 --> 00:06:43,866 Warum nicht? 40 00:06:44,036 --> 00:06:47,786 1 Wächter für jeden Mann, jede Frau und jedes Kind in Zion. 41 00:06:48,746 --> 00:06:52,587 Klingt für mich exakt wie die Denkweise einer Maschine. 42 00:06:52,816 --> 00:06:55,036 Morpheus, gut, dass du kommen konntest. 43 00:06:55,546 --> 00:06:56,716 Niobe. 44 00:06:58,095 --> 00:07:01,465 Verzeiht mir. Doch wie ihr zweifelsfrei wisst, 45 00:07:01,565 --> 00:07:04,925 wurde es schwer, einen sicheren Übertragungsweg zu finden. 46 00:07:05,105 --> 00:07:08,355 - Squiddies kennen die besten Stellen. - Sie sind überall. 47 00:07:08,525 --> 00:07:12,305 Und wenn Niobe Recht hat, gibt es in 72 Stunden 250.000 mehr davon. 48 00:07:12,405 --> 00:07:13,595 Was sollen wir tun? 49 00:07:13,695 --> 00:07:16,065 Wir werden tun, was Commander Lock befahl. 50 00:07:16,303 --> 00:07:18,975 Wir verlassen die Sendeposition und gehen nach Zion. 51 00:07:19,155 --> 00:07:23,949 Und hat der Commander einen Plan, um 250.000 Wächter aufzuhalten? 52 00:07:24,455 --> 00:07:27,125 An einer Strategie wird noch gearbeitet. 53 00:07:27,418 --> 00:07:28,945 Da bin ich mir sicher. 54 00:07:43,975 --> 00:07:45,965 Was denkst du, sollten wir tun, Morpheus? 55 00:07:46,185 --> 00:07:48,305 - Wir gehen wie befohlen vor... - Was ist? 56 00:07:48,475 --> 00:07:49,505 Ich weiß nicht. 57 00:07:49,685 --> 00:07:52,229 ...doch ich muss einen von euch um Hilfe bitten. 58 00:07:52,503 --> 00:07:58,355 Einige glauben dasselbe wie ich, andere nicht. Jene, die das tun, 59 00:07:58,455 --> 00:08:00,743 wissen, dass das Ende unseres Kampfes kommt. 60 00:08:01,131 --> 00:08:05,194 Die Prophezeiung wird sich bald erfüllen. Doch zuvor 61 00:08:05,665 --> 00:08:07,955 muss das Orakel konsultiert werden. 62 00:08:16,925 --> 00:08:18,957 Wenn wir zurückkehren und Energie laden, 63 00:08:19,140 --> 00:08:23,094 können wir in 36 Stunden zurück sein, bevor die Maschinen uns erreichen. 64 00:08:23,304 --> 00:08:25,134 Weißt du, was du da verlangst? 65 00:08:25,304 --> 00:08:28,247 Ich will, dass ein Schiff an unserer Stelle bleibt, 66 00:08:28,429 --> 00:08:31,014 falls das Orakel uns kontaktieren will. 67 00:08:31,184 --> 00:08:34,304 Unsinn. Du verlangst von uns, einen Befehl zu missachten. 68 00:08:34,484 --> 00:08:39,024 Richtig. Aber wir wissen, der Grund, weshalb die meisten von uns hier sind, 69 00:08:39,194 --> 00:08:41,531 ist unsere Neigung, ungehorsam zu sein. 70 00:08:41,691 --> 00:08:43,894 Was ist, wenn du nach Zion kommst, 71 00:08:44,074 --> 00:08:46,187 und der Commander dich ins Gefängnis wirft? 72 00:08:46,507 --> 00:08:47,864 Wird er nicht. 73 00:08:48,994 --> 00:08:52,204 Verdammt, Morpheus, du änderst dich wohl nie. 74 00:08:52,914 --> 00:08:55,664 Ich tu's nur, um zu sehen, was Deadbolt mit dir tut. 75 00:08:55,834 --> 00:08:57,374 Du hast 36 Stunden. 76 00:09:00,316 --> 00:09:02,004 Ich suche Neo. 77 00:09:02,347 --> 00:09:05,544 - Nie von ihm gehört. - Ich habe etwas für ihn. 78 00:09:06,764 --> 00:09:08,738 Ein Geschenk. 79 00:09:09,184 --> 00:09:11,500 Verstehst du, er befreite mich. 80 00:09:14,354 --> 00:09:17,069 Schön, wie du meinst. Und nun verzieh dich. 81 00:09:17,274 --> 00:09:19,968 - Wer war das? - Wie wusstest du, dass einer da war? 82 00:09:20,379 --> 00:09:21,944 Er gab dir das und sagte, 83 00:09:27,704 --> 00:09:29,114 du hättest ihn befreit. 84 00:09:31,084 --> 00:09:32,955 Alles in Ordnung, Sir? 85 00:09:34,264 --> 00:09:36,414 Das Treffen ist beendet. Zu euren Ausgängen. 86 00:09:36,584 --> 00:09:38,794 - Agenten kommen. - Agenten? 87 00:09:39,254 --> 00:09:40,254 Geht. 88 00:09:50,433 --> 00:09:51,463 Tag, Leute. 89 00:09:51,643 --> 00:09:52,923 - Er ist es. - Die Anomalie. 90 00:09:53,087 --> 00:09:54,223 - Weitermachen? - Ja. 91 00:09:54,393 --> 00:09:56,893 - Er ist noch immer... ...nur ein Mensch. 92 00:10:03,815 --> 00:10:05,323 Aktualisierte Programme. 93 00:11:00,253 --> 00:11:02,793 - Das lief wie erwartet. - Ja. 94 00:11:02,963 --> 00:11:05,632 Es geschieht genau so wie zuvor. 95 00:11:05,802 --> 00:11:08,472 Nun ja, nicht ganz. 96 00:11:11,902 --> 00:11:14,070 - Was passierte? - Ich kapier's nicht. 97 00:11:14,170 --> 00:11:16,033 Agenten kamen aus dem Nichts. 98 00:11:16,216 --> 00:11:19,183 Dann wurde der Code seltsam. Unbekannte Verschlüsselung. 99 00:11:19,283 --> 00:11:22,264 - Mit Neo alles ok? - Ok? Du hättest ihn sehen sollen. 100 00:11:22,447 --> 00:11:23,982 Wo ist er jetzt? 101 00:11:25,442 --> 00:11:27,192 Zieht sein Superman-Ding durch. 102 00:12:17,162 --> 00:12:18,622 Wo bist du? 103 00:12:23,342 --> 00:12:26,421 Hier ist die Nebukadnezar, bitten um Landeerlaubnis, Tor 3. 104 00:12:30,931 --> 00:12:35,391 Nebukadnezar, hier Zion-Control. Tempo beibehalten, in Bereitschaft. 105 00:12:35,561 --> 00:12:37,051 Verstanden, Control. 106 00:12:37,231 --> 00:12:40,731 Hier Control. Bitte sofort Waffen bei Tor 3 deaktivieren. 107 00:12:41,521 --> 00:12:44,731 Die Nebukadnezar im Anflug. Sie kann herein. 108 00:12:50,321 --> 00:12:53,241 Nehmen Sie Tor 3 zu Landebucht 7. 109 00:12:53,341 --> 00:12:55,121 Verstanden, Control. 110 00:13:02,420 --> 00:13:05,341 Tür ist offen, das Bett gemacht. Willkommen zu Hause. 111 00:13:06,091 --> 00:13:07,852 Nirgends ist es so schön. 112 00:13:22,441 --> 00:13:26,141 Verstanden, Control. Zion-Control, bereit zum Schließen von Tor 3. 113 00:14:15,660 --> 00:14:18,070 Die Nebukadnezar ist gelandet. Landebucht 7. 114 00:14:18,250 --> 00:14:19,410 Verstanden. 115 00:14:29,380 --> 00:14:30,660 Captain Mifune. 116 00:14:31,760 --> 00:14:32,920 Captain Morpheus. 117 00:14:33,100 --> 00:14:35,930 Wollen Sie mich in den Arrest eskortieren, Captain? 118 00:14:36,100 --> 00:14:39,510 - Ich bin um des Friedens willen hier. - Commander Lock befiehlt... 119 00:14:40,770 --> 00:14:43,940 Erbittet Ihren sofortigen Rat, Sir. 120 00:14:46,860 --> 00:14:49,286 Das Schiff soll so bald wie möglich bereit sein. 121 00:14:49,386 --> 00:14:50,656 Verstanden, Sir. 122 00:14:58,330 --> 00:15:00,740 - Was ist zwischen denen? - Morpheus und Lock? 123 00:15:01,870 --> 00:15:04,030 - Niobe. - Captain Niobe? 124 00:15:04,210 --> 00:15:07,410 Sie war mal mit Morpheus zusammen. Und jetzt mit Lock. 125 00:15:08,670 --> 00:15:10,249 Was ist geschehen? 126 00:15:10,469 --> 00:15:13,879 Morpheus ging zum Orakel. Danach veränderte sich alles. 127 00:15:14,049 --> 00:15:16,719 Ja, sie kann das tun. 128 00:15:19,059 --> 00:15:21,929 - Oh nein. - Woher weiß er das immer? 129 00:15:22,099 --> 00:15:24,059 Hat er nichts Besseres zu tun? 130 00:15:24,229 --> 00:15:26,939 Du weißt, was man sagt, wenn du jemandem das Leben rettest. 131 00:15:27,109 --> 00:15:28,899 Sein Leben hab ich nicht gerettet. 132 00:15:36,409 --> 00:15:40,069 - Schön, dass du zurück bist. - Danke. Es ist gut, zurück zu sein. 133 00:15:40,249 --> 00:15:42,999 - Kann ich das tragen? - Nein, kann ich selbst. 134 00:15:43,169 --> 00:15:44,829 - Trinity? - Alles in Ordnung. 135 00:15:45,789 --> 00:15:48,659 - Du kannst das tragen. - Ja, klar, Link. 136 00:15:54,748 --> 00:15:58,099 Nächstes Jahr bin ich alt genug, um mich einer Crew anzuschließen. 137 00:15:58,269 --> 00:16:01,019 Ich dachte darüber nach und entschied mich. 138 00:16:01,189 --> 00:16:02,639 Lass mich raten. 139 00:16:03,149 --> 00:16:05,099 Ich will auf die Nebukadnezar. 140 00:16:06,109 --> 00:16:09,639 Morpheus besetzte die Positionen noch nicht, außer dir, Link. 141 00:16:09,819 --> 00:16:11,189 Er hat wohl seine Gründe, 142 00:16:11,296 --> 00:16:14,699 aber je länger ich's mir überlege, umso eher soll es wohl so sein. 143 00:16:14,869 --> 00:16:16,409 Es ist Schicksal. 144 00:16:16,751 --> 00:16:18,167 Ich bin wegen dir hier, Neo. 145 00:16:18,289 --> 00:16:20,819 Ich sagte dir, du fandest mich, nicht ich dich. 146 00:16:20,999 --> 00:16:23,539 Aber du hast mich rausgeholt, mich gerettet. 147 00:16:24,669 --> 00:16:26,289 Du hast dich selbst gerettet. 148 00:16:46,333 --> 00:16:50,638 Ich sprach mit den anderen Captains. Erklären Sie bitte Ihr Vorgehen. 149 00:16:50,818 --> 00:16:53,688 Ich wusste nicht, dass ich mein Vorgehen erklären muss. 150 00:16:53,858 --> 00:16:56,148 Sie hatten Befehl, nach Zion zu kommen. 151 00:16:56,328 --> 00:16:59,158 - Das tat ich. - Sie wollten ein Schiff zurücklassen. 152 00:16:59,258 --> 00:17:01,808 Ich wäre geblieben, musste aber mein Schiff aufladen. 153 00:17:02,158 --> 00:17:04,868 Sie geben also einen direkten Pflichtverstoß zu. 154 00:17:05,038 --> 00:17:08,458 Jemand muss in der Matrix sein, für den Kontakt mit dem Orakel. 155 00:17:08,628 --> 00:17:10,588 Von dem Mist will ich nichts hören! 156 00:17:10,758 --> 00:17:13,266 Orakel, Prophezeiungen und Erlöser sind mir egal! 157 00:17:13,366 --> 00:17:16,621 Mich kümmert nur eines: Diese Vernichtungsarmee aufzuhalten. 158 00:17:16,721 --> 00:17:19,680 Dafür sind Soldaten nötig, die meine Befehle befolgen. 159 00:17:20,091 --> 00:17:24,587 Bei allem Respekt, Commander, es gibt nur einen Weg, die Stadt zu retten. 160 00:17:24,861 --> 00:17:25,957 Und wie? 161 00:17:26,641 --> 00:17:29,308 - Neo. - Verdammt, Morpheus. 162 00:17:29,408 --> 00:17:32,108 Nicht jeder glaubt, was Sie glauben. 163 00:17:32,278 --> 00:17:34,196 Das ändert nichts an meinem Glauben. 164 00:17:42,538 --> 00:17:46,448 Heute Abend gibt's eine Versammlung. Gerüchte. Viele Leute haben Angst. 165 00:17:46,628 --> 00:17:49,378 Keiner weiß, wann je so viele Schiffe angedockt waren. 166 00:17:49,548 --> 00:17:51,948 Etwas Großes steht bevor, nicht? 167 00:17:52,668 --> 00:17:55,837 Wir dürfen nichts sagen, also hör auf zu fragen. 168 00:18:01,137 --> 00:18:04,257 Es ist verflucht gut, zu Hause zu sein. 169 00:18:17,177 --> 00:18:20,137 Ich empfehle Ihre Suspendierung. 170 00:18:20,307 --> 00:18:22,637 Das ist natürlich Ihr Vorrecht, Commander. 171 00:18:22,807 --> 00:18:26,677 Ginge es nach mir, würden Sie nie wieder ein Schiff betreten. 172 00:18:26,777 --> 00:18:30,137 Dann bin ich dankbar, dass es nicht nach Ihnen geht. 173 00:18:36,077 --> 00:18:38,477 - Senator Hamann. - Commander. 174 00:18:39,157 --> 00:18:41,867 - Captain. - Senator. 175 00:18:42,357 --> 00:18:45,407 Der Senat bat mich, heute auf der Tempelversammlung zu sprechen. 176 00:18:45,817 --> 00:18:49,667 Die Anwesenheit der Flotte und die Gerüchte müssen erklärt werden. 177 00:18:50,007 --> 00:18:52,327 Man muss den Menschen sagen, was passiert. 178 00:18:52,507 --> 00:18:54,217 Natürlich, Senator. 179 00:18:55,137 --> 00:19:00,167 Aber ich rate zu Diskretion, was gewisse Details betrifft. 180 00:19:00,487 --> 00:19:03,347 - Wir wollen keine Panik. - Ganz richtig. 181 00:19:03,727 --> 00:19:06,607 Eine Panik will niemand. 182 00:19:07,017 --> 00:19:10,457 Und Sie, Captain? Zu was würden Sie raten? 183 00:19:12,727 --> 00:19:17,186 Zur Wahrheit. Da es nichts zu fürchten gibt, wird keiner in Panik geraten. 184 00:19:17,316 --> 00:19:19,576 Diese Armee erreicht Zions Tore nicht. 185 00:19:20,366 --> 00:19:23,956 - Warum sind Sie sich so sicher? - Bedenken Sie, was wir sahen. 186 00:19:24,346 --> 00:19:25,984 In den letzten 6 Monaten 187 00:19:26,084 --> 00:19:28,206 befreiten wir mehr Menschen, als in 6 Jahren. 188 00:19:28,376 --> 00:19:31,376 Dieser Angriff ist ein Akt der Verzweiflung. 189 00:19:31,546 --> 00:19:35,376 Ich glaube, die Prophezeiung wird bald erfüllt und der Krieg vorbei sein. 190 00:19:37,520 --> 00:19:39,186 Ich hoffe, Sie haben Recht, Captain. 191 00:19:39,825 --> 00:19:42,256 Um Hoffnung geht es wohl nicht, Senator. 192 00:19:42,541 --> 00:19:44,892 Es ist nur eine Frage der Zeit. 193 00:19:47,186 --> 00:19:48,646 Hier muss ich raus. 194 00:19:48,816 --> 00:19:50,226 Auf bald. 195 00:19:50,396 --> 00:19:51,856 Hoffentlich nicht zu bald. 196 00:19:52,026 --> 00:19:54,935 Gehen wir, Junge. Die beiden haben zu tun. 197 00:20:04,626 --> 00:20:06,366 Denkst du, was ich denke? 198 00:20:06,546 --> 00:20:08,946 Ja, wenn du denkst, der Lift ist zu langsam. 199 00:20:09,126 --> 00:20:12,456 - Die Aufladungszeit der Neb? - 24 oder 30 Stunden. 200 00:20:12,626 --> 00:20:16,846 Einige Leute hören ihr ganzes Leben lang keine so guten Nachrichten. 201 00:20:41,429 --> 00:20:45,615 Neo, bitte, ich habe einen Sohn, Jacob, an Bord der Gnosis. 202 00:20:45,785 --> 00:20:49,076 - Bitte, wache über ihn. - Ich werde es versuchen. 203 00:20:49,176 --> 00:20:51,535 Ich habe eine Tochter auf der Ikarus. 204 00:20:52,335 --> 00:20:53,615 Nein, warte. 205 00:20:53,938 --> 00:20:56,285 Es ist in Ordnung. Sie brauchen dich. 206 00:20:56,465 --> 00:20:58,705 - Ich brauche dich. - Ich weiß. 207 00:20:59,265 --> 00:21:00,694 Wir haben Zeit. 208 00:21:06,515 --> 00:21:08,645 Wo ist mein Lieb...? 209 00:21:10,105 --> 00:21:11,135 Onkel Link! 210 00:21:11,315 --> 00:21:12,315 Gott! 211 00:21:13,179 --> 00:21:15,065 Onkel Link! 212 00:21:15,416 --> 00:21:18,885 Oh mein Gott! Ihr seid riesig geworden! 213 00:21:18,985 --> 00:21:21,145 - Du solltest mich hochheben! - Nein! 214 00:21:21,325 --> 00:21:22,865 - Ja! - Ok! 215 00:21:23,035 --> 00:21:24,745 Ok? In Ordnung. 216 00:21:24,915 --> 00:21:27,945 Nun müssen wir hier zusammenarbeiten, ok? 217 00:21:28,125 --> 00:21:30,325 1, 2, 3 und hoch! 218 00:21:30,505 --> 00:21:33,665 Oh mein Gott! Was gibst du den beiden zu essen? 219 00:21:33,765 --> 00:21:36,545 Los, Kinder. Es ist Zeit zu gehen. 220 00:21:40,215 --> 00:21:42,755 - Gut, dass du daheim bist. - Gut, daheim zu sein. 221 00:21:42,935 --> 00:21:44,381 Sei vorsichtig bei ihr. 222 00:21:44,632 --> 00:21:46,937 Keine Bange. Er ist es, der sich eine einfängt. 223 00:21:49,565 --> 00:21:51,935 Raus mit euch! Beide, Abmarsch! 224 00:21:52,105 --> 00:21:54,145 - Auf Wiedersehen! - Wiedersehen! 225 00:22:00,534 --> 00:22:02,074 Ich fange mir was ein? 226 00:22:03,576 --> 00:22:07,444 Jedes Schiff war 2- oder gar 3-mal öfter zu Hause als die Nebukadnezar. 227 00:22:07,624 --> 00:22:11,454 Komm schon, Zee. Ich dachte, das hätten wir hinter uns. 228 00:22:11,624 --> 00:22:15,044 - Dann geh auf ein anderes Schiff. - Das kann ich nicht. 229 00:22:15,214 --> 00:22:16,704 - Warum? - Du weißt, warum. 230 00:22:17,089 --> 00:22:20,044 Wüsste Dozer, wie ich mich fühle, hätte er dich nicht gefragt. 231 00:22:20,764 --> 00:22:23,115 Vielleicht. Aber dafür ist es nun zu spät. 232 00:22:23,474 --> 00:22:26,094 Ich versprach es und kann's nicht rückgängig machen. 233 00:22:26,264 --> 00:22:28,974 - Es ist unfair. - Keiner sagte, dass es fair sei. 234 00:22:29,300 --> 00:22:32,184 Cas denkt wohl, es sei fair, dass ich hier bin und Dozer nicht? 235 00:22:38,024 --> 00:22:41,234 Auf diesem Schiff verlor ich 2 Brüder, Link. 236 00:22:42,561 --> 00:22:43,908 Ich habe Angst. 237 00:22:46,114 --> 00:22:48,744 Angst davor, dass es dich auch erwischt. 238 00:22:49,414 --> 00:22:51,244 Das passiert nicht. 239 00:22:51,414 --> 00:22:53,244 Wie kannst du mir so was sagen? 240 00:22:53,414 --> 00:22:55,374 Wegen Morpheus. 241 00:22:55,544 --> 00:23:00,174 Wegen dem, was er mir sagte. Er sagte, es werde bald vorbei sein. 242 00:23:00,344 --> 00:23:04,554 - Link, Morpheus ist verrückt. - Zweifellos. 243 00:23:05,054 --> 00:23:08,264 Aber Tank und Dozer glaubten ihm. Und ich sage dir was: 244 00:23:08,434 --> 00:23:13,774 Nachdem ich auf dem Schiff war und sah, was Neo kann, muss ich sagen, 245 00:23:13,991 --> 00:23:15,817 glaube ich ihm langsam auch. 246 00:23:21,314 --> 00:23:22,345 Pass auf dich auf, Link. 247 00:23:28,923 --> 00:23:30,613 Bitte pass auf dich auf. 248 00:23:40,445 --> 00:23:43,753 - Haben sie schon angefangen? - Nur Senator Hamanns Anfangsgebet. 249 00:23:43,923 --> 00:23:47,013 Ehren wir heute Abend diese Männer und Frauen. 250 00:23:47,339 --> 00:23:49,803 Dies sind unsere Soldaten, unsere Krieger. 251 00:23:50,146 --> 00:23:54,223 Dies sind unsere Ehemänner und Ehefrauen, Brüder, Schwestern 252 00:23:54,393 --> 00:23:56,053 und unsere Kinder. 253 00:23:56,643 --> 00:23:59,504 Erinnern wir uns an die, die wir verloren haben, 254 00:23:59,943 --> 00:24:03,143 und danken wir jenen, die gefunden wurden 255 00:24:03,430 --> 00:24:06,603 und die hier neben uns stehen. 256 00:24:07,063 --> 00:24:10,493 Ich möchte, dass nun jemand anderes dieses Gebet beendet, 257 00:24:10,757 --> 00:24:13,863 jemand, der hier seit langer Zeit nicht gesprochen hat, 258 00:24:14,043 --> 00:24:19,157 der uns aber, glaube ich, allen etwas zu sagen hat, was wir hören müssen. 259 00:24:20,526 --> 00:24:21,736 Ich übergebe an Morpheus. 260 00:24:41,685 --> 00:24:44,722 Zion! Höre mich! 261 00:24:46,802 --> 00:24:49,922 Es stimmt, was viele von euch gehört haben. 262 00:24:50,092 --> 00:24:54,092 Die Maschinen haben eine Armee gebildet, und während ich spreche, 263 00:24:54,262 --> 00:24:57,274 nähert sich diese Armee unserer Heimat. 264 00:24:59,694 --> 00:25:04,312 Glaubt mir, wenn ich sage, dass eine schwierige Zeit vor uns liegt. 265 00:25:04,852 --> 00:25:11,152 Aber wenn wir vorbereitet sein wollen, müssen wir zuerst unsere Angst abwerfen. 266 00:25:11,517 --> 00:25:16,572 Ich stehe jetzt hier vor euch, wahrhaft furchtlos. 267 00:25:17,086 --> 00:25:18,362 Warum? 268 00:25:19,332 --> 00:25:22,172 Weil ich etwas glaube, das ihr nicht glaubt? 269 00:25:22,427 --> 00:25:23,591 Nein! 270 00:25:24,322 --> 00:25:29,115 Ich stehe hier ohne Furcht, weil ich mich erinnere. 271 00:25:29,592 --> 00:25:33,475 Ich erinnere mich, ich bin nicht wegen des Wegs hier, der vor mir liegt, 272 00:25:33,575 --> 00:25:36,738 sondern wegen des Wegs, der hinter mir liegt. 273 00:25:37,182 --> 00:25:41,842 Ich erinnere mich, dass wir 100 Jahre lang die Maschinen bekämpften. 274 00:25:42,022 --> 00:25:47,115 Ich erinnere mich, dass sie uns seit 100 Jahren vernichten wollen. 275 00:25:47,215 --> 00:25:53,032 Und nach 100 Jahren des Kriegs erinnere ich mich an das Wichtigste: 276 00:25:53,834 --> 00:25:55,889 Wir sind immer noch hier! 277 00:26:03,622 --> 00:26:05,702 Heute Abend 278 00:26:05,882 --> 00:26:09,251 schicken wir dieser Armee eine Botschaft. 279 00:26:09,421 --> 00:26:12,461 Heute Abend bringen wir diese Höhle zum Erbeben. 280 00:26:12,631 --> 00:26:16,501 Heute Abend bringen wir sie zum Erzittern, diese Hallen 281 00:26:16,681 --> 00:26:19,801 aus Erde, Stahl und Stein. 282 00:26:19,971 --> 00:26:25,221 Man soll uns hören, vom flüssigen Erdkern bis zum schwarzen Himmel. 283 00:26:25,321 --> 00:26:29,941 Heute Abend sollen sie daran denken: 284 00:26:30,111 --> 00:26:34,349 Dies ist Zion und wir haben keine Angst! 285 00:26:58,381 --> 00:27:00,371 Ich erinnere mich. 286 00:27:01,221 --> 00:27:03,631 Ich erinnere mich, dass du getanzt hast. 287 00:27:05,261 --> 00:27:08,551 Ich erinnere mich, dass du ziemlich gut warst. 288 00:27:09,311 --> 00:27:12,626 In dieser Welt gibt es einige Dinge, Captain Niobe, 289 00:27:13,265 --> 00:27:16,141 die sich nie ändern werden. 290 00:27:24,071 --> 00:27:25,821 Einige Dinge ändern sich doch. 291 00:27:45,243 --> 00:27:46,681 Verzeihung. 292 00:27:58,938 --> 00:28:02,179 - Ich habe dich vermisst. - Das geht mir genauso. 293 00:28:02,740 --> 00:28:06,440 Ich glaubte, jeder sei hier. 294 00:28:07,178 --> 00:28:08,684 Folge mir. 295 00:31:30,278 --> 00:31:32,671 Neo, was ist? 296 00:31:34,158 --> 00:31:36,163 Was ist los? 297 00:31:37,997 --> 00:31:40,327 Schon gut, du kannst es mir sagen. 298 00:31:43,377 --> 00:31:46,167 Hab keine Angst. 299 00:31:46,267 --> 00:31:47,963 Ich kann dich nicht verlieren. 300 00:31:48,837 --> 00:31:50,717 Du wirst mich nicht verlieren. 301 00:31:54,847 --> 00:31:56,363 Spürst du das? 302 00:31:57,897 --> 00:31:59,687 Ich lasse dich nie los. 303 00:32:36,897 --> 00:32:38,726 Gute Nacht, Zion. 304 00:32:39,727 --> 00:32:41,419 Träum schön. 305 00:32:52,577 --> 00:32:54,237 - Alles ok? - Ich schaffe es. 306 00:32:54,337 --> 00:32:57,026 Hast du den Agenten gesehen? So was sah ich noch nie. 307 00:32:57,126 --> 00:32:59,276 Egal. Alles, was zählt, ist das. 308 00:32:59,376 --> 00:33:01,186 Du zuerst. 309 00:33:12,712 --> 00:33:15,506 - Oh Gott. - "Smith" reicht. 310 00:33:27,446 --> 00:33:30,379 - Danke. - Gern geschehen. 311 00:34:20,705 --> 00:34:23,985 - Möchten Sie Gesellschaft? - Senator Hamann. 312 00:34:24,875 --> 00:34:27,705 Ich will nicht stören, falls Sie allein sein wollen. 313 00:34:28,165 --> 00:34:31,705 - Nein, ich könnte Gesellschaft brauchen. - Gut. 314 00:34:32,175 --> 00:34:34,545 Könnte ich auch brauchen. 315 00:34:37,675 --> 00:34:40,175 Eine schöne Nacht. 316 00:34:40,685 --> 00:34:42,885 Sehr ruhig. 317 00:34:43,265 --> 00:34:46,025 Als ob alle friedlich schlafen. 318 00:34:46,395 --> 00:34:48,595 Nicht alle. 319 00:34:49,145 --> 00:34:53,855 Ich hasse Schlaf. Ich schlafe stets nur einige Stunden. 320 00:34:54,101 --> 00:34:58,075 Ich verschlief 11 Jahre meines Lebens, was ich nun wettmachen will. 321 00:34:58,535 --> 00:35:03,245 - Und Sie? - Ich konnte nicht lange schlafen. 322 00:35:04,705 --> 00:35:07,875 - Ein gutes Zeichen. - Wofür? 323 00:35:08,045 --> 00:35:11,205 Dass Sie noch immer ein Mensch sind. 324 00:35:14,805 --> 00:35:18,295 Waren Sie je auf der Maschinenebene? 325 00:35:18,774 --> 00:35:21,925 Da gehe ich gerne nachts spazieren. Es ist verblüffend. 326 00:35:22,095 --> 00:35:24,390 - Möchten Sie es sehen? - Natürlich. 327 00:35:35,375 --> 00:35:39,835 Hier kommt fast niemand hinunter. Außer, natürlich, es gibt Probleme. 328 00:35:40,005 --> 00:35:45,074 So sind Menschen. Es interessiert niemanden, solange es funktioniert. 329 00:35:45,254 --> 00:35:47,544 Hier unten gefällt es mir. 330 00:35:47,714 --> 00:35:53,504 Ich werde gern daran erinnert, dass diese Stadt durch Maschinen überlebt. 331 00:35:53,684 --> 00:35:58,804 Diese Maschinen erhalten uns am Leben, andere wollen uns töten. 332 00:35:59,224 --> 00:36:04,054 Interessant, nicht? Die Macht, Leben zu spenden, 333 00:36:04,234 --> 00:36:07,434 - und die Macht, es zu beenden. - Wir haben dieselbe Macht. 334 00:36:07,614 --> 00:36:10,062 Ja, die haben wir wohl, aber manchmal 335 00:36:10,199 --> 00:36:13,944 denke ich an die Menschen, die mit der Matrix verbunden sind. 336 00:36:14,114 --> 00:36:17,124 Und wenn ich diese Maschinen sehe, 337 00:36:17,294 --> 00:36:22,364 kommt es mir so vor, als wären wir an sie angeschlossen. 338 00:36:22,664 --> 00:36:25,534 Aber wir kontrollieren diese Maschinen, nicht sie uns. 339 00:36:25,964 --> 00:36:28,964 Natürlich nicht. Wie könnten sie das? 340 00:36:29,134 --> 00:36:31,674 Der Gedanke ist reiner Unsinn, 341 00:36:32,174 --> 00:36:35,294 aber man stellt sich dadurch einfach die Frage, 342 00:36:35,474 --> 00:36:37,054 was ist Kontrolle? 343 00:36:37,304 --> 00:36:40,344 Wenn wir wollten, könnten wir diese Maschinen abschalten. 344 00:36:40,734 --> 00:36:45,194 Natürlich. Genau. Sie sagen es. Das ist Kontrolle, nicht? 345 00:36:45,814 --> 00:36:49,184 Wenn wir wollten, könnten wir sie zerstören. 346 00:36:49,444 --> 00:36:53,574 Auch wenn wir das täten, müssten wir bedenken, was mit dem Licht, 347 00:36:53,744 --> 00:36:56,414 der Wärme und der Luft geschähe. 348 00:36:57,414 --> 00:37:01,544 Also brauchen wir Maschinen und sie brauchen uns. Ist es das, Senator? 349 00:37:01,704 --> 00:37:04,333 Nein. Das ist es nicht. 350 00:37:05,043 --> 00:37:09,123 Alte Männer wie ich wollen keine Argumente. Es gibt keine. 351 00:37:09,923 --> 00:37:13,713 Sitzen deshalb keine jungen Männer im Senat? 352 00:37:13,883 --> 00:37:15,543 Gut erkannt. 353 00:37:16,263 --> 00:37:20,433 Warum sagen Sie mir nicht, was Sie wollen, Senator? 354 00:37:20,603 --> 00:37:23,125 In dieser Welt gibt es so vieles, 355 00:37:24,023 --> 00:37:26,138 das ich nicht verstehe. 356 00:37:28,733 --> 00:37:33,483 Sehen Sie diese Maschine? Hat mit der Wasseraufbereitung zu tun. 357 00:37:33,653 --> 00:37:36,663 Ich habe absolut keine Ahnung, wie sie funktioniert. 358 00:37:36,823 --> 00:37:40,903 Aber ich verstehe den Grund, warum sie arbeitet. 359 00:37:42,413 --> 00:37:46,913 Ich habe absolut keine Ahnung, warum Sie tun können, was Sie tun. 360 00:37:48,093 --> 00:37:51,253 Aber ich glaube, auch dafür gibt es einen Grund. 361 00:37:52,133 --> 00:37:57,263 Ich hoffe nur, wir verstehen diesen Grund, bevor es zu spät ist. 362 00:38:03,773 --> 00:38:05,433 - Ballard. - Ist er hier? 363 00:38:07,863 --> 00:38:10,433 Neo, das ist vom Orakel. 364 00:38:13,403 --> 00:38:15,113 Zeit zu gehen. 365 00:38:16,073 --> 00:38:18,384 Morpheus sagte, so werde es geschehen. 366 00:38:18,703 --> 00:38:23,113 Ich weiß nicht. Die Prophezeiung stimmt vielleicht oder auch nicht. 367 00:38:23,663 --> 00:38:26,669 Ich weiß nur, dass das Schiff einen Operator braucht. 368 00:38:28,422 --> 00:38:30,292 Und jetzt bin ich der Operator. 369 00:38:30,824 --> 00:38:31,942 Ich weiß. 370 00:38:37,972 --> 00:38:39,632 - Zee... - Du sollst es tragen. 371 00:38:39,802 --> 00:38:42,892 - Du weißt, daran glaube ich nicht. - Aber ich. 372 00:38:43,182 --> 00:38:44,747 Es brachte mir stets Glück. 373 00:38:46,312 --> 00:38:49,997 - Vielleicht bringt es dich zurück. - Ich komme zurück. 374 00:38:50,612 --> 00:38:55,152 Versprochen. Egal, was es mich kostet, ich komme zurück. 375 00:38:55,862 --> 00:38:58,990 Trag es einfach. Bitte. 376 00:38:59,662 --> 00:39:00,662 Für mich. 377 00:39:04,162 --> 00:39:05,162 Gut. 378 00:39:26,813 --> 00:39:28,092 Wie zum Teufel...? 379 00:39:30,716 --> 00:39:32,108 Stimmt was nicht? 380 00:39:32,223 --> 00:39:33,798 Nein, alles in Ordnung. 381 00:39:34,242 --> 00:39:36,696 Ich wollte dich nur einholen, 382 00:39:37,202 --> 00:39:38,682 um dir Glück zu wünschen. 383 00:39:40,702 --> 00:39:41,902 Danke. 384 00:39:42,582 --> 00:39:44,411 Wir sehen dich wieder. 385 00:39:48,631 --> 00:39:49,661 Gerade rechtzeitig. 386 00:39:49,831 --> 00:39:52,012 - Gehst du zum Orakel? - Es ist keine Zeit. 387 00:39:52,126 --> 00:39:53,961 Ich musste Neo was geben. 388 00:39:54,671 --> 00:39:56,828 Ein Geschenk von einer der Waisen. 389 00:39:57,551 --> 00:40:00,297 Ich musste schwören, es dir vor deiner Abreise zu geben. 390 00:40:01,851 --> 00:40:03,584 Er sagte, du wirst es verstehen. 391 00:40:06,916 --> 00:40:08,181 Danke. 392 00:40:16,201 --> 00:40:18,922 Ich hörte, Sie gaben der Nebukadnezar Starterlaubnis. 393 00:40:19,281 --> 00:40:21,022 Das ist richtig. 394 00:40:21,411 --> 00:40:23,371 Ist die Verteidigung noch mein Bereich? 395 00:40:23,541 --> 00:40:24,821 Natürlich. 396 00:40:25,541 --> 00:40:29,581 Ich brauche jedes Schiff, wenn wir diesen Angriff überleben wollen. 397 00:40:30,171 --> 00:40:32,275 Ich verstehe das, Commander. 398 00:40:32,375 --> 00:40:34,786 Warum durfte die Nebukadnezar dann starten? 399 00:40:34,886 --> 00:40:39,762 Weil ich glaube, dass unser Überleben von mehr abhängt, als der Schiffszahl. 400 00:40:42,569 --> 00:40:44,075 Sei vorsichtig. 401 00:41:26,480 --> 00:41:29,657 - Du suchst das Orakel. - Wer bist du? 402 00:41:33,070 --> 00:41:37,560 Seraph. Ich kann dich zu ihr bringen, aber erst muss ich mich entschuldigen. 403 00:41:37,820 --> 00:41:39,530 Für was entschuldigen? 404 00:41:40,200 --> 00:41:41,400 Dafür. 405 00:42:39,299 --> 00:42:40,299 Gut. 406 00:42:44,049 --> 00:42:47,219 Das Orakel hat viele Feinde. Ich musste sicher sein. 407 00:42:47,389 --> 00:42:49,599 - Sicher? - Dass du der Auserwählte bist. 408 00:42:50,059 --> 00:42:53,809 - Du hättest fragen können. - Nein. Man kennt jemanden erst, 409 00:42:53,979 --> 00:42:55,661 wenn man mit ihm kämpft. 410 00:42:56,779 --> 00:42:59,062 Komm. Sie wartet. 411 00:43:15,299 --> 00:43:16,500 Wo zum Teufel sind sie hin? 412 00:43:17,549 --> 00:43:19,650 Das sind Hintertüren, richtig? 413 00:43:20,429 --> 00:43:22,298 Zugang für Programmierer. 414 00:43:24,429 --> 00:43:28,179 - Wie funktionieren sie? - Ein Code in den Zylinderstiften. 415 00:43:28,349 --> 00:43:33,349 Eine Position öffnet ein Schloss, eine andere eine dieser Türen. 416 00:43:35,109 --> 00:43:36,997 Bist du ein Programmierer? 417 00:43:38,109 --> 00:43:39,736 Was bist du dann? 418 00:43:42,619 --> 00:43:45,032 Ich schütze, was am wichtigsten ist. 419 00:44:05,638 --> 00:44:09,008 Komm schon. Ich beiße dich nicht. 420 00:44:09,428 --> 00:44:12,218 Komm herum und lass dich ansehen. 421 00:44:15,438 --> 00:44:17,808 Meine Güte, sieh dich an. 422 00:44:18,148 --> 00:44:20,821 Du hast dich gemacht, nicht? 423 00:44:21,026 --> 00:44:23,358 - Wie fühlst du dich? - Ich... 424 00:44:23,458 --> 00:44:26,413 Ich weiß, du schläfst nicht. Dazu kommen wir noch. 425 00:44:27,288 --> 00:44:29,988 Komm doch und setz dich diesmal. 426 00:44:30,708 --> 00:44:34,828 - Vielleicht stehe ich besser. - Wie es dir gefällt. 427 00:44:45,968 --> 00:44:48,508 - Ich wollte mich hinsetzen. - Ich weiß. 428 00:44:49,512 --> 00:44:50,678 Also, 429 00:44:53,688 --> 00:44:56,098 klären wir erst das Offensichtliche. 430 00:44:56,398 --> 00:44:57,938 Sie sind nicht menschlich, oder? 431 00:44:58,094 --> 00:45:00,788 Schwer, noch offensichtlicher zu werden. 432 00:45:01,028 --> 00:45:05,512 Müsste ich raten, würde ich sagen, Sie sind ein Programm der Maschinenwelt. 433 00:45:07,178 --> 00:45:10,579 - Genau wie er. - So weit, so gut. 434 00:45:11,618 --> 00:45:14,437 Aber wenn das stimmt, könnten Sie Teil des Systems sein, 435 00:45:14,957 --> 00:45:16,879 eine andere Art der Kontrolle. 436 00:45:17,707 --> 00:45:21,672 - Sprich weiter. - Die offensichtlichste Frage ist, 437 00:45:22,377 --> 00:45:25,416 - wie kann ich Ihnen trauen? - Bingo. 438 00:45:27,347 --> 00:45:30,597 Eine verzwickte Lage, zweifellos. Die schlechte Nachricht ist, 439 00:45:30,697 --> 00:45:34,203 dass du nicht feststellen kannst, ob ich dir helfe oder nicht. 440 00:45:34,597 --> 00:45:38,137 Es liegt also wirklich an dir. Überleg dir einfach, 441 00:45:38,317 --> 00:45:42,261 ob du akzeptierst, was ich dir sagen werde, oder ob du es ablehnst. 442 00:45:44,407 --> 00:45:45,730 Was Süßes? 443 00:45:49,287 --> 00:45:53,697 - Wissen Sie schon, ob ich es nehme? - Wäre kein tolles Orakel, wenn nicht. 444 00:45:53,797 --> 00:45:57,077 Aber wenn Sie es wissen, wie kann ich eine Wahl treffen? 445 00:45:57,247 --> 00:46:01,046 Weil du deshalb nicht gekommen bist. Du hast die Wahl bereits getroffen. 446 00:46:01,467 --> 00:46:04,811 Du bist hier, um zu verstehen, warum du so entschieden hast. 447 00:46:11,637 --> 00:46:14,284 Ich dachte, das hättest du schon herausgekriegt. 448 00:46:16,357 --> 00:46:18,927 - Warum sind Sie hier? - Derselbe Grund. 449 00:46:19,187 --> 00:46:21,291 Ich liebe Süßes. 450 00:46:22,107 --> 00:46:24,190 Aber warum helfen Sie uns? 451 00:46:25,107 --> 00:46:28,607 Wir alle sind dazu hier, wozu wir hier sind. 452 00:46:29,157 --> 00:46:32,247 Mich interessiert eines, Neo: Die Zukunft. 453 00:46:32,407 --> 00:46:36,515 Und glaub mir, ich weiß, nur gemeinsam gelangt man dorthin. 454 00:46:37,456 --> 00:46:42,107 - Gibt es mehr Programme wie Sie? - Nun ja, nicht wie ich, aber... 455 00:46:42,546 --> 00:46:45,216 Sieh her. Siehst du die Vögel? 456 00:46:45,466 --> 00:46:48,836 Irgendwann wurde ein Programm geschrieben, um sie zu steuern. 457 00:46:49,006 --> 00:46:54,846 Ein Programm entstand, um Bäume, den Wind und die Sonne zu steuern. 458 00:46:54,946 --> 00:46:57,651 Diese Programme laufen überall. 459 00:46:58,146 --> 00:47:02,606 Die, die solche Aufgaben erledigen, sind unsichtbar. 460 00:47:02,776 --> 00:47:06,462 Du würdest nicht mal wissen, dass sie da sind. Aber die anderen... 461 00:47:06,776 --> 00:47:10,856 Von denen hört man die ganze Zeit. 462 00:47:11,446 --> 00:47:14,177 - Ich hörte nie von denen. - Natürlich hast du das. 463 00:47:14,277 --> 00:47:18,810 Immer, wenn jemand sagt, er habe einen Geist oder Engel gesehen, 464 00:47:19,586 --> 00:47:24,166 was man auch hörte, über Vampire, Werwölfe oder Außerirdische, 465 00:47:24,336 --> 00:47:26,666 dann assimilierte das System ein Programm, 466 00:47:26,766 --> 00:47:30,177 das etwas tat, was es nicht tun sollte. 467 00:47:31,676 --> 00:47:34,194 Programme, die Programme hacken. 468 00:47:34,846 --> 00:47:37,716 - Warum? - Sie haben ihre Gründe, aber 469 00:47:37,896 --> 00:47:41,846 ein Programm zieht sich normalerweise zurück, wenn es mit Löschung rechnet. 470 00:47:42,276 --> 00:47:46,186 - Warum wird ein Programm gelöscht? - Vielleicht ist es defekt. 471 00:47:46,356 --> 00:47:50,514 Vielleicht entstand ein besseres Programm als Ersatz. Passiert ständig. 472 00:47:51,076 --> 00:47:56,036 Und wenn es passiert, kann sich ein Programm entweder hier verbergen 473 00:47:56,206 --> 00:47:58,875 oder zur Quelle zurückkehren. 474 00:48:00,545 --> 00:48:03,159 - Dem Hauptrechner der Maschinen. - Ja. 475 00:48:04,005 --> 00:48:05,852 Wohin du gehen musst. 476 00:48:06,560 --> 00:48:10,885 Wo der Weg des Auserwählten endet. Du hast es gesehen, 477 00:48:12,055 --> 00:48:14,297 in deinen Träumen, oder nicht? 478 00:48:15,055 --> 00:48:17,196 Eine Tür aus Licht? 479 00:48:20,145 --> 00:48:22,628 Was geschieht, wenn du durch die Tür gehst? 480 00:48:25,815 --> 00:48:28,015 Ich sehe Trinity 481 00:48:28,985 --> 00:48:31,211 und etwas passiert, 482 00:48:32,325 --> 00:48:33,927 etwas Schlimmes. 483 00:48:34,405 --> 00:48:38,405 Sie fällt in die Tiefe, und dann wache ich auf. 484 00:48:39,455 --> 00:48:43,325 - Siehst du sie sterben? - Nein. 485 00:48:44,125 --> 00:48:46,800 Du hast nun den Blick, Neo. 486 00:48:47,335 --> 00:48:50,155 Du blickst zeitlos auf die Welt. 487 00:48:50,361 --> 00:48:52,666 Warum sehe ich dann nicht, was ihr zustößt? 488 00:48:52,963 --> 00:48:56,638 Jenseits der Möglichkeiten, die wir verstehen, sehen wir nie. 489 00:48:57,015 --> 00:49:00,185 Muss ich also entscheiden, ob Trinity lebt oder stirbt? 490 00:49:00,435 --> 00:49:03,942 Nein, du hast die Wahl bereits getroffen. 491 00:49:04,395 --> 00:49:06,498 Jetzt musst du es verstehen. 492 00:49:07,565 --> 00:49:08,565 Nein. 493 00:49:09,115 --> 00:49:12,365 Das kann ich nicht tun. Ich werde es nicht. 494 00:49:13,075 --> 00:49:15,445 - Du wirst es tun müssen. - Warum? 495 00:49:16,035 --> 00:49:18,686 Weil du der Auserwählte bist. 496 00:49:21,243 --> 00:49:22,909 Was ist, wenn ich es nicht kann? 497 00:49:24,464 --> 00:49:26,454 Was, wenn ich versage? 498 00:49:27,044 --> 00:49:30,044 Dann wird Zion fallen. 499 00:49:37,514 --> 00:49:42,394 Unsere Zeit ist um. Hör zu, Neo. Du kannst Zion retten, 500 00:49:42,494 --> 00:49:45,684 wenn du zur Quelle kommst, aber du brauchst den Schlüsselmacher. 501 00:49:45,967 --> 00:49:46,967 Schlüsselmacher? 502 00:49:47,067 --> 00:49:50,854 Er verschwand. Bis jetzt wissen wir nicht, was ihm zustieß. 503 00:49:51,024 --> 00:49:54,774 Er ist der Gefangene eines sehr gefährlichen Programms, 504 00:49:54,944 --> 00:49:58,333 eines der ältesten von uns. Es heißt "der Merowinger". 505 00:49:58,433 --> 00:50:01,534 - Er wird ihn nicht gehen lassen. - Was will er? 506 00:50:01,704 --> 00:50:06,254 Was wollen alle Männer mit Macht? Noch mehr Macht. 507 00:50:07,254 --> 00:50:10,362 Sei zu genau dieser Zeit dort, 508 00:50:10,522 --> 00:50:13,344 und du wirst eine Chance haben. 509 00:50:13,991 --> 00:50:15,726 Wir müssen gehen. 510 00:50:16,342 --> 00:50:21,924 Immer, wenn wir uns treffen, habe ich wohl nur schlechte Neuigkeiten. 511 00:50:22,514 --> 00:50:25,244 Das tut mir Leid. Wirklich. 512 00:50:25,449 --> 00:50:27,481 Aber wenigstens für eines ist es gut: 513 00:50:29,354 --> 00:50:31,726 Ich glaube jetzt an dich. 514 00:50:34,324 --> 00:50:35,903 Viel Glück, Junge. 515 00:50:56,343 --> 00:50:58,386 Mr. Anderson. 516 00:51:00,393 --> 00:51:02,106 Bekamen Sie mein Päckchen? 517 00:51:02,553 --> 00:51:04,571 - Ja. - Nun ja, gut. 518 00:51:05,893 --> 00:51:08,763 - Smith? - Das sieht nicht wie ein Agent aus. 519 00:51:08,863 --> 00:51:11,875 - Überrascht, mich zu sehen? - Nein. 520 00:51:13,113 --> 00:51:15,563 - Dann wissen Sie davon. - Von was? 521 00:51:16,783 --> 00:51:18,563 Unserer Verbindung. 522 00:51:18,953 --> 00:51:21,623 Ich verstehe nicht ganz, wie es geschah. 523 00:51:21,783 --> 00:51:25,153 Vielleicht übertrug sich ein Teil von Ihnen auf mich, 524 00:51:25,333 --> 00:51:28,003 etwas wurde überschrieben oder kopiert. 525 00:51:28,173 --> 00:51:30,873 Jetzt ist das unwichtig. Wichtig ist, 526 00:51:31,043 --> 00:51:34,133 dass das, was geschah, aus einem Grund geschah. 527 00:51:34,303 --> 00:51:35,963 Und was für ein Grund ist das? 528 00:51:36,423 --> 00:51:40,373 Ich tötete Sie, Mr. Anderson. Ich sah Sie sterben. 529 00:51:40,553 --> 00:51:43,465 Mit einer gewissen Befriedigung, könnte ich hinzufügen. 530 00:51:43,973 --> 00:51:47,473 Und dann geschah etwas, das, wie ich wusste, unmöglich war, 531 00:51:47,643 --> 00:51:49,473 aber es geschah trotzdem. 532 00:51:50,193 --> 00:51:53,353 Sie zerstörten mich, Mr. Anderson. 533 00:51:55,363 --> 00:51:59,943 Danach kannte ich die Regeln, ich verstand, was ich tun sollte, 534 00:52:00,043 --> 00:52:02,364 was ich aber nicht tat. 535 00:52:03,533 --> 00:52:07,452 Ich konnte nicht. Ich war gezwungen, zu bleiben, 536 00:52:07,912 --> 00:52:10,672 gezwungen, ungehorsam zu sein. 537 00:52:12,156 --> 00:52:15,792 Und nun stehe ich hier wegen Ihnen, Mr. Anderson. 538 00:52:15,962 --> 00:52:19,912 Wegen Ihnen bin ich kein Agent dieses Systems mehr. 539 00:52:20,092 --> 00:52:23,302 Wegen Ihnen bin ich anders. Ich bin nicht mehr vernetzt. 540 00:52:23,472 --> 00:52:28,302 Ein neuer Mensch, sozusagen. Wie Sie, scheinbar frei. 541 00:52:28,642 --> 00:52:30,022 Meinen Glückwunsch. 542 00:52:30,690 --> 00:52:31,972 Danke. 543 00:52:33,692 --> 00:52:38,322 Aber wie Sie wohl wissen, können Erscheinungen täuschen, 544 00:52:38,492 --> 00:52:42,901 was mich wieder zu dem Grund bringt, warum wir hier sind. 545 00:52:43,654 --> 00:52:48,702 Wir sind nicht hier, weil wir frei sind, sondern weil wir unfrei sind. 546 00:52:48,802 --> 00:52:52,792 Wir können dem Grund nicht entrinnen und den Zweck nicht leugnen. 547 00:52:52,962 --> 00:52:55,592 Denn wie wir beide wissen, würden wir 548 00:52:56,502 --> 00:53:00,865 - ohne Bestimmung nicht existieren. - Die Bestimmung schuf uns. 549 00:53:01,512 --> 00:53:04,512 - Bestimmung verbindet uns. - Bestimmung zieht uns an. 550 00:53:04,682 --> 00:53:06,342 - Leitet uns. - Treibt uns an. 551 00:53:06,525 --> 00:53:11,204 - Die Bestimmung definiert uns. - Bestimmung hält uns zusammen. 552 00:53:11,562 --> 00:53:13,829 Wir sind wegen Ihnen hier, Mr. Anderson. 553 00:53:14,012 --> 00:53:18,029 Wir sind hier, um Ihnen zu nehmen, was Sie uns nehmen wollten: 554 00:53:20,471 --> 00:53:21,772 Die Bestimmung. 555 00:53:25,561 --> 00:53:27,581 - Was ist mit ihm? - Weiß nicht. 556 00:53:30,354 --> 00:53:33,573 Ja, das ist es. Es wird bald vorüber sein. 557 00:55:21,070 --> 00:55:23,475 - Sie. - Ja, ich. 558 00:55:27,700 --> 00:55:30,003 Ich, ich, ich. 559 00:55:35,460 --> 00:55:36,576 Und ich auch. 560 00:57:45,048 --> 00:57:46,048 Mehr. 561 00:58:48,198 --> 00:58:50,931 Es ist unausweichlich. 562 00:58:51,448 --> 00:58:52,858 Los, raus da. 563 00:59:36,077 --> 00:59:38,041 Alles in Ordnung? 564 00:59:39,497 --> 00:59:41,407 - Es war Smith. - Ja. 565 00:59:42,297 --> 00:59:44,592 - Gibt es nun mehr als einen davon? - Viel mehr. 566 00:59:44,692 --> 00:59:47,696 - Wie ist das möglich? - Keine Ahnung. 567 00:59:48,883 --> 00:59:51,166 Er fand einen Weg, sich zu duplizieren. 568 00:59:51,622 --> 00:59:54,954 - Hat er das mit dir getan? - Ich weiß nicht, was er tat, 569 00:59:56,057 --> 00:59:58,807 - aber ich weiß, wie es sich anfühlte. - Was? 570 00:59:59,657 --> 01:00:02,372 Es war, als wäre ich wieder in dem Gang. 571 01:00:03,537 --> 01:00:04,947 Als würde ich sterben. 572 01:00:05,385 --> 01:00:08,102 Die Maschinen graben Tunnel, um die Verteidigung zu umgehen. 573 01:00:08,202 --> 01:00:12,327 Aber ich glaube, sie kreuzen bestimmte Rohre, um sie zu kontrollieren. 574 01:00:12,507 --> 01:00:15,037 Diese Kreuzungspunkte sind wichtig, 575 01:00:15,217 --> 01:00:18,006 weil ich sie bei Gegenangriffen für wehrlos halte. 576 01:00:18,176 --> 01:00:22,216 Auch wenn es hieß, dies sei dieselbe Art von Angriff, gegen den wir uns 577 01:00:22,386 --> 01:00:26,056 seit Jahren verteidigen, muss der Senat die Wahrheit erkennen. 578 01:00:26,226 --> 01:00:29,556 Es ist die größte Bedrohung, mit der wir es je zu tun hatten, 579 01:00:29,785 --> 01:00:33,556 und wenn wir nicht entsprechend handeln, überleben wir es nicht. 580 01:00:33,736 --> 01:00:37,726 Commander Lock, der Senat ist sich der Schwere dieses Angriffs bewusst. 581 01:00:38,026 --> 01:00:42,576 Sie dürfen mit allen nötigen Mitteln unsere Verteidigung vorbereiten. 582 01:00:42,746 --> 01:00:45,169 - Ich danke dem Senat. - Allerdings 583 01:00:45,656 --> 01:00:48,685 fragen wir, ob es Nachricht von der Nebukadnezar gibt. 584 01:00:49,246 --> 01:00:51,149 Nein, Senatorin. Keine. Nichts. 585 01:00:53,376 --> 01:00:57,669 Dann sollte ein Schiff nach dem Verbleib des Auserwählten forschen. 586 01:00:57,769 --> 01:01:01,256 Ich wünschte, es wäre möglich, aber ich denke nicht, unsere Verteidigung 587 01:01:01,426 --> 01:01:04,966 - kann ein weiteres Schiff entbehren. - Doch, wenn es sein muss. 588 01:01:05,136 --> 01:01:07,697 Könnte Tage dauern, bis ein Schiff die Nebukadnezar findet. 589 01:01:07,797 --> 01:01:10,756 - Dann schickt 2. - Das ist Wahnsinn. 590 01:01:10,856 --> 01:01:13,856 Vorsicht, Commander. 591 01:01:14,066 --> 01:01:17,396 Vergebt mir meine Frustration, Senatoren. 592 01:01:17,566 --> 01:01:21,436 Aber ich wünschte, ich könnte den Beschluss des Senats verstehen. 593 01:01:21,536 --> 01:01:24,786 Verständnis ist keine Voraussetzung für Zusammenarbeit. 594 01:01:24,886 --> 01:01:27,486 Wenn Sie wollen, dass ich 2 meiner Captains befehle... 595 01:01:27,586 --> 01:01:29,286 Solch ein Befehl ist unnötig. 596 01:01:29,386 --> 01:01:32,303 Die Captains sind anwesend. Sie können selber antworten. 597 01:01:33,456 --> 01:01:38,260 Der Senat sucht 2 Freiwillige, um der Nebukadnezar zu helfen. 598 01:01:38,886 --> 01:01:42,962 Sind 2 unter euch, die sich hierfür melden würden? 599 01:01:44,345 --> 01:01:47,961 Captain Soren von der Vigilant meldet sich auf den Ruf des Senats. 600 01:01:48,305 --> 01:01:51,019 Sie verstehen die Situation, Captain Soren? 601 01:01:51,179 --> 01:01:53,845 - Ja, Ma'am. - Danke, Captain. 602 01:01:55,379 --> 01:01:56,685 Gibt es noch einen? 603 01:01:57,485 --> 01:02:01,185 - Captain, wir sollten uns melden. - Was? Du bist verrückt. 604 01:02:01,365 --> 01:02:03,235 - Hör zu... - Schnauze, Bane, 605 01:02:03,405 --> 01:02:04,905 bevor ich sie dir poliere. 606 01:02:14,755 --> 01:02:16,495 Gibt es noch einen Captain? 607 01:02:17,255 --> 01:02:19,165 Hart für jeden, sein Leben zu riskieren, 608 01:02:19,335 --> 01:02:22,295 besonders, wenn er den Grund dafür nicht versteht. 609 01:02:22,755 --> 01:02:26,255 Captain Niobe von der Logos meldet sich auf den Ruf des Senats. 610 01:02:26,355 --> 01:02:28,675 - Was? - Danke, Captain Niobe. 611 01:02:28,895 --> 01:02:33,565 Commander, Sie haben Ihre Befehle. Die Senatssitzung ist geschlossen. 612 01:02:38,695 --> 01:02:41,265 - Niobe, was tust du? - Was ich kann. 613 01:02:41,445 --> 01:02:42,475 Warum? 614 01:02:43,785 --> 01:02:46,803 Weil sich einige Dinge nie ändern, Jason, 615 01:02:47,205 --> 01:02:48,926 und andere Dinge schon. 616 01:03:05,974 --> 01:03:07,384 Was kannst du sehen, Neo? 617 01:03:07,554 --> 01:03:09,884 Eigenartig. Der Code ist irgendwie anders. 618 01:03:10,054 --> 01:03:11,634 - Verschlüsselt? - Vielleicht. 619 01:03:11,888 --> 01:03:13,764 Ist das gut oder schlecht für uns? 620 01:03:14,484 --> 01:03:17,594 Sieht aus, als sei jede Etage mit Sprengstoff versehen. 621 01:03:18,234 --> 01:03:19,774 Schlecht für uns. 622 01:03:20,194 --> 01:03:21,684 Auf geht's. 623 01:03:29,704 --> 01:03:32,614 Ja. Wir wollen mit dem Merowinger sprechen. 624 01:03:33,084 --> 01:03:36,767 Selbstverständlich. Er hat Sie erwartet. 625 01:03:37,064 --> 01:03:38,114 Folgen Sie mir. 626 01:04:00,104 --> 01:04:05,800 Hier kommt er endlich. Neo, der Auserwählte persönlich. 627 01:04:06,029 --> 01:04:07,512 Stimmt's? 628 01:04:07,672 --> 01:04:10,064 Und der legendäre Morpheus. 629 01:04:10,914 --> 01:04:15,784 Und Trinity natürlich. Ich habe so viel gehört. 630 01:04:15,954 --> 01:04:19,414 Welche Ehre. Bitte, nehmen Sie Platz. Meine Frau, Persephone. 631 01:04:20,409 --> 01:04:23,623 Etwas zu essen? Trinken? 632 01:04:23,923 --> 01:04:26,963 Natürlich sind es Erfindungen, wie so vieles hier. 633 01:04:27,133 --> 01:04:29,623 Einfach wegen den Äußerlichkeiten. 634 01:04:29,803 --> 01:04:33,253 - Nein, danke. - Ja, natürlich. Wer hat schon Zeit? 635 01:04:33,353 --> 01:04:38,513 Aber wenn wir uns die Zeit nicht nehmen, wie haben wir dann je Zeit? 636 01:04:42,233 --> 01:04:45,603 Château Haut-Brion, 1959. Ausgezeichneter Wein. 637 01:04:45,783 --> 01:04:48,693 Ich liebe französischen Wein und die französische Sprache. 638 01:04:48,863 --> 01:04:53,033 Ich habe jede Sprache probiert. Französisch mag ich am liebsten. 639 01:04:53,203 --> 01:04:55,323 Tolle Sprache, besonders fürs Fluchen. 640 01:04:59,333 --> 01:05:03,873 Sehen Sie? Als wenn man sich den Hintern mit Seide abwischt. Toll. 641 01:05:05,503 --> 01:05:07,253 Sie wissen, warum wir hier sind. 642 01:05:09,013 --> 01:05:13,294 Ich bin Informationshändler. Ich weiß alles, was ich kann. 643 01:05:14,313 --> 01:05:20,143 Die Frage ist: Wissen Sie, warum Sie hier sind? 644 01:05:20,443 --> 01:05:22,893 Wir suchen den Schlüsselmacher. 645 01:05:23,563 --> 01:05:28,063 Oh ja, stimmt. Den Schlüsselmacher, natürlich. 646 01:05:28,243 --> 01:05:31,193 Aber das ist kein Grund, kein Warum. 647 01:05:31,363 --> 01:05:35,113 Der Schlüsselmacher ist durch seine Natur ein Mittel, kein Zweck. 648 01:05:35,213 --> 01:05:41,043 Nach ihm zu suchen, ist also die Suche nach einem Mittel, 649 01:05:41,213 --> 01:05:44,383 - um was zu tun? - Die Antwort darauf kennen Sie. 650 01:05:44,543 --> 01:05:46,413 Aber kennen Sie sie? 651 01:05:46,882 --> 01:05:49,212 Sie meinen, sie zu kennen, tun es aber nicht. 652 01:05:49,382 --> 01:05:52,393 Sie sind hier, weil Sie hergeschickt wurden. 653 01:05:52,553 --> 01:05:55,882 Man schickte Sie hierher und Sie gehorchten. 654 01:05:57,062 --> 01:05:59,263 Das ist natürlich der Lauf der Dinge. 655 01:05:59,400 --> 01:06:02,232 Sie sehen, es gibt nur eine Konstante, 656 01:06:02,392 --> 01:06:06,562 eine universelle. Die einzig wahre Wahrheit. 657 01:06:06,704 --> 01:06:08,325 Kausalität. 658 01:06:08,572 --> 01:06:10,676 Aktion, Reaktion. 659 01:06:11,032 --> 01:06:15,195 - Ursache und Wirkung. - Alles beginnt mit der Entscheidung. 660 01:06:15,295 --> 01:06:17,152 Nein. Falsch. 661 01:06:17,332 --> 01:06:21,609 Eine Entscheidung ist eine Illusion, geschaffen zwischen denen mit Macht 662 01:06:21,814 --> 01:06:23,800 und denen ohne Macht. 663 01:06:25,712 --> 01:06:28,882 Sehen Sie sich diese Frau an. 664 01:06:29,592 --> 01:06:32,702 Mein Gott, sehen Sie nur, 665 01:06:33,592 --> 01:06:36,432 wie sie jeden um sich herum beeinflusst. 666 01:06:36,602 --> 01:06:40,371 So offensichtlich, so bourgeois, so langweilig. Aber warten Sie. 667 01:06:41,602 --> 01:06:44,959 Sehen Sie. Ich habe ihr ein Dessert geschickt, 668 01:06:45,572 --> 01:06:48,657 ein sehr spezielles Dessert. 669 01:06:54,122 --> 01:06:56,143 Ich habe es selbst programmiert. 670 01:06:56,742 --> 01:06:59,613 Es beginnt so einfach, 671 01:07:00,122 --> 01:07:04,702 jede Zeile des Programms schafft eine neue Wirkung, einfach wie 672 01:07:05,752 --> 01:07:07,152 Poesie. 673 01:07:07,551 --> 01:07:08,751 Zuerst 674 01:07:09,461 --> 01:07:14,891 eine Aufwallung, Hitze. Ihr Herz flattert. 675 01:07:15,471 --> 01:07:18,091 Sie können es sehen, Neo, ja? 676 01:07:18,721 --> 01:07:21,301 Sie versteht die Ursache nicht. 677 01:07:21,561 --> 01:07:23,971 Ist es der Wein? Nein. 678 01:07:24,151 --> 01:07:26,683 Was ist es dann? Was ist der Grund dafür? 679 01:07:27,151 --> 01:07:29,308 Und bald ist es nicht mehr wichtig. 680 01:07:29,490 --> 01:07:32,651 Bald sind das Warum und der Grund verschwunden, 681 01:07:33,611 --> 01:07:38,050 und alles was zählt, ist das Gefühl an sich. 682 01:07:39,621 --> 01:07:42,364 Und das ist die Natur des Universums. 683 01:07:42,592 --> 01:07:45,411 Wir kämpfen dagegen an, wollen es abstreiten, 684 01:07:45,581 --> 01:07:47,979 aber es ist natürlich ein Vorwand, eine Lüge. 685 01:07:48,184 --> 01:07:52,133 Hinter unserer gelassenen Erscheinung 686 01:07:52,511 --> 01:07:57,086 steckt die Wahrheit, dass wir völlig 687 01:08:00,681 --> 01:08:03,203 außer Kontrolle geraten sind. 688 01:08:08,901 --> 01:08:13,781 Kausalität. Davor gibt's keine Flucht. Wir sind ihre Sklaven, auf ewig. 689 01:08:14,201 --> 01:08:19,651 Unsere einzige Hoffnung, unser einziger Frieden ist es, das Warum zu verstehen. 690 01:08:19,831 --> 01:08:23,220 Das "Warum" trennt uns von ihnen 691 01:08:23,320 --> 01:08:25,320 und Sie von mir. 692 01:08:25,617 --> 01:08:29,269 Das "Warum" ist die reale Quelle der Macht. Ohne es ist man machtlos. 693 01:08:29,497 --> 01:08:33,080 Und so sind Sie zu mir gekommen, ohne Warum, ohne Macht. 694 01:08:33,260 --> 01:08:35,728 Ein weiteres Glied in der Kette. 695 01:08:36,162 --> 01:08:37,531 Aber keine Angst. 696 01:08:37,720 --> 01:08:41,590 Da ich gesehen habe, wie gut Sie Befehle befolgen, 697 01:08:41,770 --> 01:08:44,390 sage ich Ihnen, was Sie jetzt tun. 698 01:08:44,900 --> 01:08:49,720 Laufen Sie zurück und sagen Sie der Wahrsagerin dies: 699 01:08:49,940 --> 01:08:53,806 Ihre Zeit ist beinahe abgelaufen. 700 01:08:55,240 --> 01:08:58,770 Nun habe ich wichtige Dinge zu tun, also sage ich Adieu, Wiedersehen. 701 01:08:58,950 --> 01:09:01,440 - Es ist noch nicht vorbei. - Oh doch. 702 01:09:01,620 --> 01:09:07,752 Ich wüsste keinen Grund, wieso ich den Schlüsselmacher hergeben sollte. 703 01:09:08,003 --> 01:09:12,210 - Überhaupt keinen. - Wohin gehst du? 704 01:09:12,380 --> 01:09:17,090 Bitte, ma chérie, ich sagte es dir. Wir sind alle Opfer der Kausalität. 705 01:09:17,260 --> 01:09:20,600 Ich habe zu viel Wein getrunken. Ich muss pissen gehen. 706 01:09:21,100 --> 01:09:24,220 Ursache und Wirkung. Au revoir. 707 01:09:29,047 --> 01:09:32,038 Fass mich an und diese Hand fasst nie mehr irgendwas an. 708 01:09:41,240 --> 01:09:42,740 Das lief ja nicht so gut. 709 01:09:42,910 --> 01:09:45,230 Sicher, dass das Orakel nichts anderes sagte? 710 01:09:45,330 --> 01:09:47,580 - Nein. - Vielleicht machten wir was falsch. 711 01:09:48,250 --> 01:09:49,580 Oder taten etwas nicht. 712 01:09:49,750 --> 01:09:52,999 Nein, was geschah, hätte nicht anders geschehen können. 713 01:09:53,099 --> 01:09:55,935 - Wie willst du das wissen? - Wir leben noch. 714 01:09:59,219 --> 01:10:02,007 Wenn Sie den Schlüsselmacher wollen, kommen Sie. 715 01:10:09,479 --> 01:10:10,479 Raus. 716 01:10:13,489 --> 01:10:19,308 Ich habe von dem Mist die Nase voll. Immer wieder. Aufgeblasener Arsch. 717 01:10:20,409 --> 01:10:25,909 Vor langer Zeit, als wir das 1. Mal hierher kamen, war es so anders. 718 01:10:27,669 --> 01:10:30,218 Er war so anders. 719 01:10:32,169 --> 01:10:34,007 Er war wie Sie. 720 01:10:37,509 --> 01:10:41,562 Ich gebe Ihnen das, was Sie wollen, aber Sie müssen mir etwas geben. 721 01:10:42,059 --> 01:10:44,349 - Was? - Einen Kuss. 722 01:10:44,729 --> 01:10:45,839 Wie bitte? 723 01:10:47,349 --> 01:10:50,532 Sie sollen mich küssen, als würden Sie sie küssen. 724 01:10:53,189 --> 01:10:56,779 - Warum? - Sie lieben sie. Sie liebt Sie. 725 01:10:57,029 --> 01:10:58,989 Man sieht es Ihnen an. 726 01:10:59,659 --> 01:11:03,451 Vor langer Zeit wusste ich, wie sich das anfühlte. 727 01:11:05,539 --> 01:11:11,289 Ich will mich daran erinnern. Ich will eine Kostprobe. Das ist alles. 728 01:11:11,549 --> 01:11:13,368 Nur eine Kostprobe. 729 01:11:13,548 --> 01:11:15,960 - Wie wäre es mit einer Probe hiervon? - Trinity. 730 01:11:18,858 --> 01:11:23,718 Welche Emotion wegen so etwas Kleinem. Es ist nur ein Kuss. 731 01:11:23,888 --> 01:11:25,797 Warum sollten wir Ihnen trauen? 732 01:11:26,071 --> 01:11:29,860 Wenn ich euch den Schlüsselmacher nicht übergebe, kann sie mich töten. 733 01:11:37,318 --> 01:11:38,533 In Ordnung. 734 01:11:39,857 --> 01:11:42,733 Aber Sie müssen mir das Gefühl geben, dass ich sie bin. 735 01:11:44,788 --> 01:11:46,203 In Ordnung. 736 01:11:53,168 --> 01:11:55,082 Furchtbar. Vergessen Sie es. 737 01:11:57,968 --> 01:11:58,968 Moment. 738 01:12:00,348 --> 01:12:01,348 Gut. 739 01:12:38,967 --> 01:12:39,967 Ja. 740 01:12:41,637 --> 01:12:43,402 Das ist es. 741 01:12:58,897 --> 01:13:04,327 Ich beneide Sie. Aber so etwas hält nicht an. 742 01:13:07,327 --> 01:13:08,555 Kommen Sie mit. 743 01:13:39,777 --> 01:13:41,217 Nicht schon wieder. 744 01:13:44,947 --> 01:13:47,567 Alles klar, Jungs. Sie gehören zu mir. 745 01:13:48,247 --> 01:13:50,575 Diese Leute arbeiten für meinen Mann. 746 01:13:50,675 --> 01:13:54,593 Sie machen die Drecksarbeit. Sie sind sehr gut und loyal. 747 01:13:54,797 --> 01:13:56,337 Oder nicht, Jungs? 748 01:13:56,437 --> 01:13:57,616 Ja, Herrin. 749 01:13:57,716 --> 01:14:00,406 Sie sind aus einer viel älteren Version der Matrix. 750 01:14:00,586 --> 01:14:04,756 Aber wie viele verursachten sie damals mehr Probleme, als sie lösten. 751 01:14:05,435 --> 01:14:10,365 Mein Mann rettete sie, weil sie schwer zu löschen sind. 752 01:14:10,686 --> 01:14:13,743 Wie viele Leute haben silberne Kugeln in ihrem Revolver? 753 01:14:19,244 --> 01:14:22,646 Du kannst rennen und meinem Mann sagen, was ich tat, 754 01:14:22,816 --> 01:14:24,722 oder hier bleiben und sterben. 755 01:14:26,023 --> 01:14:27,917 Er ist auf dem Damenklo! 756 01:14:34,376 --> 01:14:35,974 Beeilung. 757 01:15:01,744 --> 01:15:04,916 - Ich bin Neo. - Ja. Ich bin der Schlüsselmacher. 758 01:15:05,196 --> 01:15:07,106 Ich habe auf Sie gewartet. 759 01:15:14,092 --> 01:15:17,744 Mein Gott! Persephone, wie konntest du das tun? Mich betrügen. 760 01:15:21,965 --> 01:15:24,795 - Ursache und Wirkung, Liebling. - Ursache? 761 01:15:24,965 --> 01:15:27,833 Dafür gibt's keine Ursache. Welche Ursache? 762 01:15:27,933 --> 01:15:32,435 Welche Ursache? Und der Lippenstift an dir? 763 01:15:32,535 --> 01:15:35,305 Lippenstift? Lippenstift. 764 01:15:35,405 --> 01:15:39,305 Was für einen Blödsinn redest du da, Frau? Da ist kein Lippenstift! 765 01:15:41,025 --> 01:15:43,695 Sie küsste nicht dein Gesicht, Schatz. 766 01:15:46,155 --> 01:15:49,275 Frau, das ist nichts. 767 01:15:49,445 --> 01:15:54,127 - Es ist ein Spiel. Nur ein Spiel. - Genau wie das hier. 768 01:15:55,165 --> 01:15:56,250 Viel Spaß. 769 01:16:03,675 --> 01:16:05,151 In Ordnung. 770 01:16:05,505 --> 01:16:07,023 Also gut. 771 01:16:07,515 --> 01:16:09,853 Stellen wir fest, wohin uns das führt. 772 01:16:10,378 --> 01:16:13,026 Ihr 2, holt den Schlüsselmacher. 773 01:16:19,855 --> 01:16:21,540 Netter Trick. 774 01:16:21,974 --> 01:16:23,305 Ich kann nicht zurück. 775 01:16:23,855 --> 01:16:25,855 Ich erledige sie. 776 01:16:26,219 --> 01:16:31,628 Erledigen? Sie erledigen uns? Ihre Vorgänger zeigten mehr Respekt. 777 01:16:45,884 --> 01:16:47,924 Gut, Sie haben etwas Talent. 778 01:16:50,134 --> 01:16:51,669 Tötet ihn. 779 01:17:52,284 --> 01:17:54,254 Seht ihr? Er ist nur ein Mensch. 780 01:20:09,132 --> 01:20:11,615 Verdammt, Frau, du wirst mein Ende sein. 781 01:20:13,898 --> 01:20:17,824 Denk an meine Worte, Junge, merk sie dir gut. 782 01:20:18,182 --> 01:20:22,388 Ich habe deine Vorgänger überlebt und ich werde dich überleben. 783 01:20:43,452 --> 01:20:46,423 - Wohin gehen Sie? - Einen anderen Weg. Wie immer. 784 01:20:50,961 --> 01:20:52,841 Schnell zumachen, schnell! 785 01:20:57,641 --> 01:20:59,365 Könnten wir weitergehen? 786 01:21:03,542 --> 01:21:04,660 Laufen Sie! 787 01:21:21,241 --> 01:21:23,571 Weg von der Tür. 788 01:21:28,466 --> 01:21:29,951 Wir schulden dir was. 789 01:21:32,211 --> 01:21:33,381 Wie neu. 790 01:21:33,671 --> 01:21:35,131 Waffe fallen lassen. 791 01:21:40,511 --> 01:21:42,341 - Bleib bei ihm. - Und Neo? 792 01:21:42,511 --> 01:21:44,061 Er kann auf sich aufpassen. 793 01:21:47,151 --> 01:21:48,221 Nach hinten. 794 01:22:26,060 --> 01:22:27,060 Scheiße. 795 01:22:27,560 --> 01:22:29,050 - Operator. - Wo bin ich? 796 01:22:29,600 --> 01:22:32,810 Du wirst es nicht glauben, aber weit weg in den Bergen. 797 01:22:33,426 --> 01:22:35,480 - Wirklich? - Dauert, bis ich einen Ausgang habe. 798 01:22:35,595 --> 01:22:36,850 - Scheiße! - Was? 799 01:22:37,010 --> 01:22:39,749 Die Zwillinge verfolgen Morpheus und Trinity. Kein Ausgang. 800 01:22:39,849 --> 01:22:42,397 - Wo sind sie? - Stadtmitte, 800 km südlich. 801 01:23:00,140 --> 01:23:01,638 - Operator. - Hol uns raus. 802 01:23:01,738 --> 01:23:04,446 - Schwierig. - Ich weiß. Wir sind im Kernnetzwerk. 803 01:23:04,546 --> 01:23:07,367 Der einzige Ausgang ist die Winslow-Überführung. 804 01:23:07,467 --> 01:23:09,536 - Liegt beim Freeway. - Ja, Sir. 805 01:23:09,850 --> 01:23:13,301 - Gut, das schaffen wir. - Ich sollte... Scheiße! Hinter euch! 806 01:23:18,437 --> 01:23:20,190 - Gleich feuern sie. - Runter! 807 01:23:28,343 --> 01:23:29,620 Festhalten! 808 01:23:46,639 --> 01:23:48,931 Nein. Das wird ganz schnell ganz übel. 809 01:23:49,068 --> 01:23:51,019 Beobachtest du das, Link? 810 01:23:51,119 --> 01:23:54,501 Ja, Sir. Man fahndet nach Ihnen. 8 Einheiten sind unterwegs. 811 01:23:55,802 --> 01:23:57,285 Vorschläge? 812 01:23:59,699 --> 01:24:01,462 - Nach rechts. - Rechts, jetzt. 813 01:24:09,059 --> 01:24:11,969 Geradeaus. Es kommt ein Tunnel zur 101. 814 01:24:12,069 --> 01:24:14,769 - Kapiert. - Sicher? Den Freeway, meine ich. 815 01:24:14,869 --> 01:24:18,649 - In 14 Jahren als Operator sah ich nie... - Link, was sagte ich? 816 01:24:18,949 --> 01:24:21,239 Ja, Sir. Mache ich, Sir. Winslow-Überführung. 817 01:24:21,409 --> 01:24:23,899 - Bin bereit. - Guter Mann. 818 01:24:24,079 --> 01:24:26,239 Du sagtest immer, wegbleiben vom Freeway. 819 01:24:26,339 --> 01:24:29,039 - Ja, richtig. - Du sagtest, es sei Selbstmord. 820 01:24:29,249 --> 01:24:31,159 Dann hoffen wir mal, 821 01:24:31,259 --> 01:24:32,709 dass ich mich täuschte. 822 01:24:44,179 --> 01:24:45,679 - Operator. - Link, Niobe hier. 823 01:24:45,849 --> 01:24:47,479 Wir kommen, um euch zu holen. 824 01:24:47,579 --> 01:24:50,490 - Ich muss mit Morpheus reden. - Niobe, er braucht dich. 825 01:24:50,590 --> 01:24:52,889 - Wo ist er? - Einfach den Sirenen nach. 826 01:25:00,448 --> 01:25:02,358 Wiederhole, sie nähern sich... 827 01:25:05,538 --> 01:25:09,115 - Wir haben sie jetzt. - Der Exilant ist das Primärziel. 828 01:26:13,568 --> 01:26:14,568 Schüsse abgegeben. 829 01:26:17,042 --> 01:26:18,161 Weiter! 830 01:28:08,846 --> 01:28:12,046 - Wir regen uns langsam auf. - Ja, das tun wir. 831 01:29:00,635 --> 01:29:01,635 Bring ihn weg. 832 01:29:05,275 --> 01:29:06,609 Kommen Sie! 833 01:29:24,385 --> 01:29:25,713 Zerquetsche ihn. 834 01:29:57,745 --> 01:29:59,075 Ihm geht's gut. Weiter. 835 01:30:00,085 --> 01:30:01,389 Auf geht's. 836 01:30:07,665 --> 01:30:09,795 Gib mir durch, wie man ein Motorrad kurzschließt. 837 01:30:10,062 --> 01:30:12,295 Sofort. Einmal Crashkurs für Motorrad... 838 01:30:12,395 --> 01:30:13,509 Moment. 839 01:30:15,265 --> 01:30:16,590 Hat sich erledigt. 840 01:30:16,895 --> 01:30:18,302 Sie sind geschickt. 841 01:30:19,275 --> 01:30:20,470 Springen Sie auf. 842 01:32:48,593 --> 01:32:50,750 - Sie ist unwichtig. - Finde den Exilanten. 843 01:32:51,993 --> 01:32:52,793 Wir haben sie. 844 01:32:52,893 --> 01:32:54,676 1- Adam- 12, bitte antworten. 845 01:33:01,723 --> 01:33:03,007 Hinlegen. 846 01:35:14,441 --> 01:35:15,642 Erwischt. 847 01:35:16,994 --> 01:35:17,994 Sie ist gut. 848 01:35:22,291 --> 01:35:24,202 Sie sind nicht länger notwendig. 849 01:35:31,251 --> 01:35:34,450 Wir tun nur, was wir tun sollen. 850 01:35:36,641 --> 01:35:40,270 Dann sind Sie nur noch für eines bestimmt: Löschung. 851 01:35:41,141 --> 01:35:42,393 Los, mach ihn fertig. 852 01:36:33,070 --> 01:36:36,123 Neo, wenn du irgendwo bist, ich könnte Hilfe brauchen. 853 01:36:36,570 --> 01:36:37,698 Was ist das? 854 01:37:08,101 --> 01:37:09,790 Ja! Ja! 855 01:37:17,359 --> 01:37:22,489 Ikarus bestätigt. Die ersten 2 Schiffe in Position für Gegenangriff. 856 01:37:22,779 --> 01:37:23,779 Gut. 857 01:37:24,789 --> 01:37:25,819 Veränderungen? 858 01:37:26,315 --> 01:37:29,000 Sie trafen dort auf Eisenerz. Bremst sie etwas. 859 01:37:29,100 --> 01:37:31,725 - Wie viel? - Vielleicht eine Stunde. 860 01:37:32,209 --> 01:37:34,749 Dann hätten sie etwas mehr als 9 Stunden. 861 01:37:35,479 --> 01:37:36,849 Ja, Sir. 862 01:38:09,729 --> 01:38:11,828 Da ist ein Gebäude. 863 01:38:12,149 --> 01:38:17,306 In dem Gebäude gibt es eine Etage, wohin kein Aufzug 864 01:38:18,082 --> 01:38:19,899 und kein Treppenhaus führt. 865 01:38:20,679 --> 01:38:26,298 Auf dieser Etage sind lauter Türen. Diese Türen führen zu vielen Orten. 866 01:38:26,617 --> 01:38:28,283 Verborgenen Orten. 867 01:38:29,723 --> 01:38:31,913 Aber eine Tür ist etwas Besonderes. 868 01:38:33,305 --> 01:38:35,598 Eine Tür führt zur Quelle. 869 01:38:43,829 --> 01:38:48,074 Das Gebäude wird durch ein sehr sicheres System geschützt. 870 01:38:48,538 --> 01:38:53,188 - Jeder Alarm löst die Bombe aus. - Bombe? Sagte er Bombe? 871 01:38:53,288 --> 01:38:55,958 Aber wie alle Systeme hat es Schwachstellen. 872 01:38:56,128 --> 01:38:59,128 Dem System liegen die Regeln eines Gebäudes zugrunde. 873 01:38:59,298 --> 01:39:02,668 - Ein System baut auf das andere auf. - Elektrizität. 874 01:39:03,218 --> 01:39:07,658 - Versagt eines, dann auch das andere. - Keine Elektrizität, kein Alarm. 875 01:39:07,758 --> 01:39:10,978 Sie müssen einen Stadtblock vom Strom abschalten. 876 01:39:11,138 --> 01:39:14,838 - Nicht einen, 27. - 27 Blöcke? 877 01:39:15,688 --> 01:39:17,632 Es gibt ein Kraftwerk. 878 01:39:18,248 --> 01:39:19,961 Es muss vernichtet werden. 879 01:39:20,600 --> 01:39:25,068 - Es muss eine Sicherung geben. - Ja, es gibt ein Notsystem. 880 01:39:26,626 --> 01:39:30,255 Man muss in das Kernnetzwerk des Gitters eindringen. 881 01:39:30,369 --> 01:39:33,498 Das Notsystem muss deaktiviert werden. 882 01:39:33,668 --> 01:39:35,078 Was sollen wir tun? 883 01:39:35,248 --> 01:39:37,331 Neo könnte sie leichter ausschalten als wir. 884 01:39:37,431 --> 01:39:39,248 - Keine Zeit. - Warum? 885 01:39:39,348 --> 01:39:42,628 Ist die Tür ungeschützt, wird die Verbindung getrennt. 886 01:39:42,798 --> 01:39:45,088 Eine andere Verbindung muss man erst herstellen. 887 01:39:45,788 --> 01:39:49,758 - Wie lange dauert das? - Genau 314 Sekunden. 888 01:39:49,928 --> 01:39:51,508 Etwas mehr als 5 Minuten. 889 01:39:51,608 --> 01:39:53,901 Das ist die Länge und Breite des Zeitfensters. 890 01:39:54,098 --> 01:39:56,387 Nur der Auserwählte kann die Tür öffnen 891 01:39:56,686 --> 01:39:59,517 und nur während dieses Fensters kann man die Tür öffnen. 892 01:40:00,777 --> 01:40:02,357 Woher wissen Sie das alles? 893 01:40:02,527 --> 01:40:06,820 Ich muss es wissen. Es ist mein Zweck. 894 01:40:07,867 --> 01:40:12,892 Es ist der Grund, warum ich hier bin. Derselbe Grund, warum wir hier sind. 895 01:40:24,127 --> 01:40:26,244 Neo, ich weiß, irgendwas ist verkehrt. 896 01:40:27,597 --> 01:40:29,637 Du musst es mir nicht sagen. 897 01:40:29,807 --> 01:40:32,589 Ich will nur, dass du weißt, dass ich hier bin. 898 01:40:37,107 --> 01:40:38,592 Alle müssen eins sein. 899 01:40:43,317 --> 01:40:44,870 Kann nicht schaden. 900 01:40:48,537 --> 01:40:50,607 Versagt einer, 901 01:40:51,407 --> 01:40:53,117 versagen alle. 902 01:40:53,292 --> 01:40:57,287 Um Mitternacht hat die Sicherheit Schichtwechsel in beiden Häusern. 903 01:40:58,404 --> 01:41:01,917 Um Mitternacht schlagen wir zu. 904 01:41:03,906 --> 01:41:07,535 - Du kannst zu Hause Schafe zählen. - Warum? Dafür werde ich hier bezahlt. 905 01:41:17,988 --> 01:41:20,146 Gut, sie sind drin. 906 01:41:20,316 --> 01:41:22,806 - Wie viel Zeit? - 12 Minuten. 907 01:41:25,526 --> 01:41:26,606 Oh Scheiße. 908 01:41:29,986 --> 01:41:35,446 Ein Leben lang führten wir Krieg. Heute Nacht können wir ihn beenden. 909 01:41:36,956 --> 01:41:39,116 Heute Nacht ist kein Zufall. 910 01:41:40,456 --> 01:41:42,456 Es gibt keine Zufälle. 911 01:41:43,836 --> 01:41:48,876 Wir sind nicht zufällig hergekommen. Ich glaube nicht an Zufälle. 912 01:41:49,056 --> 01:41:54,636 Wenn ich 3 Ziele, 3 Captains, 3 Schiffe sehe, 913 01:41:54,806 --> 01:41:58,306 sehe ich keinen Zufall. Ich sehe eine Vorhersehung. 914 01:41:58,646 --> 01:42:00,966 Ich sehe eine Bestimmung. 915 01:42:03,686 --> 01:42:10,026 Ich glaube, es ist unser Schicksal, hier zu sein. Es ist unser Los. 916 01:42:10,196 --> 01:42:15,196 Ich glaube, diese Nacht birgt für jeden einzelnen von uns 917 01:42:15,366 --> 01:42:18,634 den wahren Sinn unseres Lebens. 918 01:42:18,734 --> 01:42:22,081 Ich will dich etwas fragen, aber ich weiß nicht, wie. 919 01:42:23,626 --> 01:42:25,836 Ich verspreche dir, wenn ich kann, werde ich. 920 01:42:26,886 --> 01:42:29,362 Was wäre, wenn ich dich bitten würde, dich herauszuhalten, 921 01:42:31,097 --> 01:42:32,694 ganz gleich, was passiert, 922 01:42:33,346 --> 01:42:35,228 und nicht in die Matrix zu gehen? 923 01:42:36,689 --> 01:42:37,966 Warum? 924 01:42:46,618 --> 01:42:47,855 Bitte. 925 01:42:49,790 --> 01:42:51,160 In Ordnung. 926 01:42:54,615 --> 01:42:56,478 Was ist, Niobe? 927 01:42:57,285 --> 01:43:01,415 Ich kann mir nicht helfen, Morpheus. Was ist, wenn du dich irrst? 928 01:43:01,585 --> 01:43:04,865 Was, wenn all das, die Prophezeiung, nur Bockmist ist? 929 01:43:05,045 --> 01:43:09,045 Dann könnten wir morgen alle tot sein. 930 01:43:09,465 --> 01:43:12,085 Aber was wäre der Unterschied, zu jedem anderen Tag? 931 01:43:21,565 --> 01:43:27,429 Es ist Krieg und wir sind Soldaten. 932 01:43:28,113 --> 01:43:31,103 Der Tod kann jeden von uns zu jeder Zeit 933 01:43:31,785 --> 01:43:33,431 an jedem Ort ereilen. 934 01:43:33,745 --> 01:43:35,725 Ein Angriff. Ein Angriff! 935 01:43:35,825 --> 01:43:36,825 ANNÄHERUNGSALARM 936 01:43:37,625 --> 01:43:38,932 Ein Angriff! 937 01:43:45,175 --> 01:43:47,149 Bedenkt nun die Alternative. 938 01:43:47,795 --> 01:43:52,125 Was wäre, wenn ich Recht habe? Wenn die Prophezeiung stimmt? 939 01:43:52,555 --> 01:43:56,965 Was wäre, wenn der Krieg morgen vorbei ist? 940 01:43:57,809 --> 01:44:00,411 Lohnt es sich nicht, dafür zu kämpfen? 941 01:44:02,065 --> 01:44:04,684 Lohnt es sich nicht, dafür zu sterben? 942 01:44:05,604 --> 01:44:08,011 - Zeit? - 3 Minuten. 943 01:44:08,404 --> 01:44:09,514 Beinahe da. 944 01:44:29,421 --> 01:44:30,964 Es ist vollbracht. 945 01:44:31,064 --> 01:44:32,414 Sucht die anderen. 946 01:44:33,370 --> 01:44:35,721 Ich habe Niobe. Sind aus dem Kraftwerk raus. 947 01:44:35,821 --> 01:44:38,597 - Und Soren? - Dort. 948 01:44:38,804 --> 01:44:40,634 Sie sind noch drin, aber... 949 01:44:41,495 --> 01:44:42,724 Bewegungslos. 950 01:45:06,614 --> 01:45:08,514 Das wär's, auf geht's. 951 01:45:10,654 --> 01:45:12,264 Rufe jetzt Neo. 952 01:45:16,454 --> 01:45:19,284 - Ich verlor sie. Sind durchs Portal. - Und das Netzwerk? 953 01:45:20,414 --> 01:45:21,744 NOTSYSTEME AKTIVIERT 954 01:45:23,471 --> 01:45:27,077 Alles ist einsatzfähig. Das Notsystem leitet den Strom um. 955 01:45:32,418 --> 01:45:33,709 Mein Gott. 956 01:45:34,933 --> 01:45:38,593 Sobald sie diese Tür öffnen, ist alles vorbei. 957 01:45:39,174 --> 01:45:41,103 Der Teufel ist es. 958 01:45:41,845 --> 01:45:43,100 Was tust du...? 959 01:45:44,287 --> 01:45:47,433 Ich werde nicht warten und zusehen, wie sie sterben. 960 01:45:47,613 --> 01:45:49,763 Wir reden von weniger als 5 Minuten. 961 01:45:49,943 --> 01:45:52,433 In 5 Minuten reiße ich das Gebäude ein. 962 01:45:52,732 --> 01:45:55,128 - Wie weit noch? - Hier, genau hier. 963 01:45:57,453 --> 01:46:00,721 Tut mir Leid, dies ist eine Sackgasse. 964 01:46:02,433 --> 01:46:05,113 Wird der übelste Hack, den ich je gemacht habe. 965 01:46:08,343 --> 01:46:11,335 Geht nicht näher ran. Lass dir am besten Flügel wachsen. 966 01:46:29,595 --> 01:46:31,103 - Operator. - Ich bin drin. 967 01:46:31,375 --> 01:46:33,433 Weiter. 65. Stockwerk. 968 01:46:34,033 --> 01:46:38,473 Sie sind überrascht, mich wieder zu sehen, Mr. Anderson. 969 01:46:38,633 --> 01:46:43,743 Nun ja, das ist der Unterschied zwischen uns. Ich erwartete Sie. 970 01:46:43,974 --> 01:46:47,033 - Was wollen Sie, Smith? - Das wissen Sie nicht? 971 01:46:47,133 --> 01:46:52,077 Immer noch alle Muskeln im Einsatz, außer dem einen, der wichtig ist. 972 01:46:52,739 --> 01:46:55,249 Ich will genau, was Sie wollen. 973 01:46:55,512 --> 01:46:57,441 Ich will alles. 974 01:46:58,052 --> 01:47:00,180 Inklusive einer Kugel aus dieser Waffe? 975 01:47:00,722 --> 01:47:02,508 Los, schießen Sie doch. 976 01:47:02,682 --> 01:47:07,972 Das Beste an mir ist, dass ich so viele Ichs habe. 977 01:47:19,372 --> 01:47:22,366 Herrgott! Was zum Teufel ist hier passiert? 978 01:47:23,872 --> 01:47:25,584 Dort stehen bleiben, kleine Dame. 979 01:47:35,262 --> 01:47:37,052 Wenn Sie uns nicht besiegen können... 980 01:47:37,222 --> 01:47:38,548 Kommen Sie zu uns. 981 01:47:54,032 --> 01:47:55,032 ZUGANG ERLAUBT 982 01:47:55,902 --> 01:47:59,022 Noch kein Anzeichen von ihnen. Sind nur noch 2 Minuten. 983 01:48:00,082 --> 01:48:02,402 Deaktiviere Netzknoten 21-48 SIND SIE SICHER? (j/n) 984 01:48:04,332 --> 01:48:06,122 FEHLER: VERSAGEN VON NOTSYSTEM 985 01:48:09,081 --> 01:48:10,081 STROMAUSFALL! 986 01:48:12,904 --> 01:48:13,904 Eine Minute. 987 01:48:23,240 --> 01:48:24,261 Komm schon. 988 01:48:25,271 --> 01:48:27,181 Komm schon. 989 01:48:27,771 --> 01:48:28,971 Bitte. 990 01:48:39,674 --> 01:48:41,066 Tötet sie. 991 01:48:49,031 --> 01:48:50,031 Sie sind drin. 992 01:48:50,211 --> 01:48:52,171 Ich glaube es nicht. 993 01:49:07,731 --> 01:49:09,851 Es sollte so sein. 994 01:49:10,021 --> 01:49:15,401 Morpheus, diese Tür bringt dich nach Hause. 995 01:49:24,161 --> 01:49:28,491 Du wirst wissen, welche Tür. Beeilung, Neo. 996 01:49:34,000 --> 01:49:37,170 Trinity, gefährliche Aktivität in deiner Richtung. 997 01:50:31,400 --> 01:50:35,180 - Wer sind Sie? - Ich bin der Architekt. 998 01:50:35,360 --> 01:50:38,980 Ich schuf die Matrix. Ich habe auf dich gewartet. 999 01:50:39,368 --> 01:50:43,400 Du hast viele Fragen. Obwohl der Prozess dein Bewusstsein veränderte, 1000 01:50:43,500 --> 01:50:45,570 bleibst du unwiderruflich ein Mensch. 1001 01:50:45,740 --> 01:50:49,330 Ergo wirst du einige meiner Antworten verstehen, andere nicht. 1002 01:50:49,776 --> 01:50:53,789 Deine 1. Frage könnte dementsprechend am zutreffendsten sein, 1003 01:50:54,044 --> 01:50:57,659 ob du erkennen kannst oder nicht, dass es dennoch am unwichtigsten ist. 1004 01:50:58,462 --> 01:50:59,900 Warum bin ich hier? 1005 01:51:00,276 --> 01:51:03,950 Dein Leben ist die Summe des Rests einer unausgeglichenen Gleichung, 1006 01:51:04,050 --> 01:51:06,759 inhärent in der Programmierung der Matrix. 1007 01:51:07,054 --> 01:51:11,009 Du bist die Eventualität einer Anomalie, die ich trotz Bemühungen 1008 01:51:11,189 --> 01:51:14,019 nicht aus etwas eliminieren konnte, was ansonsten 1009 01:51:14,189 --> 01:51:17,736 eine Harmonie mathematischer Präzision ist. 1010 01:51:19,175 --> 01:51:21,319 Während es eine Last bleibt, die man gewissenhaft meidet, 1011 01:51:21,419 --> 01:51:25,520 ist sie nicht unerwartet und somit nicht jenseits einer Kontrolle, 1012 01:51:26,119 --> 01:51:29,012 die dich unaufhaltsam hierher 1013 01:51:31,112 --> 01:51:32,289 führte. 1014 01:51:32,618 --> 01:51:35,905 - Sie beantworteten meine Frage nicht. - Ganz richtig. 1015 01:51:36,841 --> 01:51:40,579 Interessant. Das war schneller als bei den anderen. 1016 01:51:40,679 --> 01:51:43,299 Andere? Wie viele? Was für andere? 1017 01:51:43,529 --> 01:51:45,959 Die Matrix ist älter, als du denkst. 1018 01:51:46,239 --> 01:51:50,239 Ich rechne vom Auftauchen einer integralen Anomalie zur nächsten. 1019 01:51:50,409 --> 01:51:52,649 In diesem Fall ist es die 6. Version. 1020 01:51:52,749 --> 01:51:55,289 Ich habe 5 Vorgänger? Er lügt. Schwachsinn. 1021 01:51:55,459 --> 01:51:58,753 Es gibt nur 2 mögliche Erklärungen. Es gab 5 Vorgänger. 1022 01:51:58,913 --> 01:52:00,579 Entweder sagte es mir keiner 1023 01:52:01,709 --> 01:52:05,258 - oder keiner weiß es. - Exakt. 1024 01:52:05,889 --> 01:52:09,138 Wie du zweifellos begreifst, ist die Anomalie systembedingt 1025 01:52:09,349 --> 01:52:12,759 und verursacht Schwankungen, selbst in einfachsten Gleichungen. 1026 01:52:12,929 --> 01:52:16,178 Sie können mich nicht kontrollieren! Ich zerschmettere Sie! 1027 01:52:16,348 --> 01:52:18,148 Ich werde Sie töten! 1028 01:52:18,308 --> 01:52:21,478 Sie können mich zu gar nichts zwingen. Sie alter Mistkerl! 1029 01:52:23,655 --> 01:52:25,093 Entscheidung. 1030 01:52:25,448 --> 01:52:27,268 Die Entscheidung ist das Problem. 1031 01:52:49,508 --> 01:52:53,128 Die 1. Matrix, die ich schuf, war natürlich perfekt, ein Kunstwerk. 1032 01:52:53,308 --> 01:52:55,138 Makellos, überragend. 1033 01:52:55,308 --> 01:52:58,808 Ein Triumph, dem nur sein gewaltiges Scheitern gleichkam. 1034 01:52:59,478 --> 01:53:01,968 Das unvermeidliche Scheitern ist nun offenkundig, 1035 01:53:02,068 --> 01:53:05,398 als Folge der Unvollkommenheit jedes Menschen. 1036 01:53:05,568 --> 01:53:08,528 Daher gestaltete ich es um, basierend auf ihrer Geschichte, 1037 01:53:08,628 --> 01:53:12,698 um präziser ihre veränderlichen grotesken Eigenheiten wiederzugeben. 1038 01:53:13,408 --> 01:53:14,738 Erneut wurde ich enttäuscht. 1039 01:53:18,800 --> 01:53:21,248 Mein Fazit: Mir entging die Antwort, 1040 01:53:21,418 --> 01:53:23,458 da sie weniger Verstand erforderte. 1041 01:53:23,628 --> 01:53:28,386 Oder einen Verstand, weniger gebunden an Perfektionsparameter. 1042 01:53:30,008 --> 01:53:34,428 Die Antwort gab zufällig ein anderes, intuitives Programm, 1043 01:53:34,978 --> 01:53:39,387 anfangs geschaffen, um Aspekte der menschlichen Psyche zu prüfen. 1044 01:53:39,890 --> 01:53:45,517 Wenn ich der Vater der Matrix bin, wäre sie zweifellos ihre Mutter. 1045 01:53:46,098 --> 01:53:48,437 - Das Orakel. - Bitte. 1046 01:53:49,317 --> 01:53:51,547 Wie ich sagte, sie kam zufällig auf die Lösung, 1047 01:53:51,647 --> 01:53:54,064 dass 99% der Testobjekte das Programm akzeptierten, 1048 01:53:54,164 --> 01:53:56,119 wenn sie eine Wahl treffen konnten, 1049 01:53:56,219 --> 01:54:00,136 auch wenn ihnen diese Wahl nur auf fast unbewusster Ebene bewusst war. 1050 01:54:00,567 --> 01:54:03,977 Während diese Lösung funktionierte, war sie doch fehlerhaft 1051 01:54:04,077 --> 01:54:08,147 und verursachte so die sonst widersprüchliche Systemanomalie. 1052 01:54:08,327 --> 01:54:11,027 Bei Nichtbeseitigung könnte sie das System bedrohen. 1053 01:54:11,407 --> 01:54:15,537 Ergo bedeuten jene, die das Programm ablehnen, auch als Minderheit, 1054 01:54:15,637 --> 01:54:19,628 die zunehmende Wahrscheinlichkeit einer Katastrophe, falls unbeseitigt. 1055 01:54:19,967 --> 01:54:21,757 Es geht um Zion. 1056 01:54:22,217 --> 01:54:25,877 Du bist hier, weil Zion bald zerstört wird. 1057 01:54:26,047 --> 01:54:30,467 Das Leben aller Bewohner wird beendet und seine ganze Existenz ausgelöscht. 1058 01:54:30,807 --> 01:54:31,807 Schwachsinn. 1059 01:54:31,907 --> 01:54:35,137 Leugnen ist die vorhersehbarste der menschlichen Reaktionen. 1060 01:54:35,347 --> 01:54:41,807 Doch ich versichere dir, es wird zum 6. Mal zerstört werden, 1061 01:54:42,088 --> 01:54:45,977 und wir sind überaus effizient darin geworden. 1062 01:54:58,842 --> 01:55:00,066 Der Auserwählte 1063 01:55:00,166 --> 01:55:04,826 muss nun zur Quelle zurückkehren, eine Weitergabe des Codes zulassen 1064 01:55:04,926 --> 01:55:06,944 und das Betriebssystem starten. 1065 01:55:07,296 --> 01:55:11,296 Danach musst du 23 Personen aus der Matrix auswählen, 1066 01:55:11,396 --> 01:55:14,363 16 Frauen, 7 Männer, um Zion wiederaufzubauen. 1067 01:55:14,886 --> 01:55:19,436 Eine Nichtbefolgung des Vorgangs führt zum katastrophalen Systemabsturz, 1068 01:55:19,606 --> 01:55:22,096 wobei jeder stirbt, der mit der Matrix verbunden ist, 1069 01:55:22,196 --> 01:55:24,686 was, mit der Vernichtung Zions, 1070 01:55:24,786 --> 01:55:29,076 zur Auslöschung der gesamten menschlichen Rasse führt. 1071 01:55:29,406 --> 01:55:33,486 Das lassen Sie nicht zu. Sie können es nicht. Sie brauchen die Menschen. 1072 01:55:34,286 --> 01:55:37,906 Es gibt Bedingungen für das Überleben, die wir akzeptieren. 1073 01:55:38,238 --> 01:55:40,866 Wichtig ist, ob du bereit bist oder nicht, 1074 01:55:41,046 --> 01:55:44,811 die Verantwortung für den Tod jedes Menschen auf der Welt zu tragen. 1075 01:55:51,096 --> 01:55:53,636 Interessant, deine Reaktion zu sehen. 1076 01:55:54,686 --> 01:55:58,516 Deine 5 Vorgänger wurden mit einer ähnlichen Veranlagung geschaffen, 1077 01:55:58,686 --> 01:56:03,146 einer abhängigen positiven Eigenheit, um eine tiefe Zuneigung zu schaffen 1078 01:56:03,316 --> 01:56:06,677 für den Rest deiner Rasse, was die Funktion des Auserwählten erleichtert. 1079 01:56:06,996 --> 01:56:09,613 Die anderen erlebten das sehr allgemein, 1080 01:56:09,713 --> 01:56:12,526 doch deine Erfahrung ist spezifischer, 1081 01:56:12,954 --> 01:56:15,670 in Anbetracht der Liebe. 1082 01:56:20,665 --> 01:56:24,995 Übrigens, sie kam in die Matrix, um ihr Leben für deines zu geben. 1083 01:56:25,602 --> 01:56:26,602 Nein. 1084 01:56:27,135 --> 01:56:31,255 Das bringt uns schließlich zum Moment der Wahrheit, worin sich der Makel 1085 01:56:31,425 --> 01:56:34,515 letztlich ausdrückt und sich die Anomalie offenbart, 1086 01:56:34,675 --> 01:56:38,267 die zugleich Anfang und Ende ist. 1087 01:56:38,855 --> 01:56:40,515 Hier gibt es 2 Türen. 1088 01:56:40,805 --> 01:56:43,885 Die Tür rechts führt zur Quelle und der Rettung Zions. 1089 01:56:44,485 --> 01:56:50,775 Die Tür links führt zurück zur Matrix, zu ihr und dem Ende deiner Rasse. 1090 01:56:50,945 --> 01:56:55,325 Wie du es passend ausgedrückt hast, ist die Entscheidung das Problem. 1091 01:56:55,495 --> 01:56:58,995 Aber wir beide wissen bereits, was du tun wirst, oder nicht? 1092 01:56:59,165 --> 01:57:03,245 Ich sehe schon die Kettenreaktion, die chemischen Vorboten, die zeigen, 1093 01:57:03,415 --> 01:57:08,665 wie ein Gefühl entsteht, das besonders Logik und Vernunft überwältigen soll. 1094 01:57:08,942 --> 01:57:13,465 Ein Gefühl, das dich blendet, und du erkennst die einfache Wahrheit nicht. 1095 01:57:13,635 --> 01:57:19,215 Sie wird sterben, und du kannst nichts dagegen unternehmen. 1096 01:57:25,145 --> 01:57:29,275 Hoffnung. Die wesentliche menschliche Illusion, die zugleich 1097 01:57:29,375 --> 01:57:33,145 die Quelle unserer größten Stärke wie größten Schwäche ist. 1098 01:57:33,547 --> 01:57:37,612 Wenn ich Sie wäre, würde ich hoffen, dass wir uns nie wieder sehen. 1099 01:57:37,954 --> 01:57:39,235 Werden wir nicht. 1100 01:57:46,674 --> 01:57:48,590 Wir haben ein ernstes Problem, Sir. 1101 01:57:49,344 --> 01:57:50,424 Oh nein. 1102 01:58:50,127 --> 01:58:53,604 - Was war das? - Bewegt sich schneller als alles andere. 1103 01:59:44,243 --> 01:59:46,043 Ach du Scheiße, er fing sie auf. 1104 01:59:59,973 --> 02:00:01,793 Neo, ich musste. 1105 02:00:02,231 --> 02:00:03,713 Ich weiß. 1106 02:00:08,894 --> 02:00:10,811 Die Kugel ist noch da drin. 1107 02:00:25,203 --> 02:00:26,720 Lass mich jetzt nicht im Stich. 1108 02:00:36,240 --> 02:00:38,020 Es tut mir Leid. 1109 02:00:59,772 --> 02:01:01,362 Ich weiß, du kannst mich hören. 1110 02:01:02,306 --> 02:01:04,223 Ich lasse dich nicht gehen. 1111 02:01:04,725 --> 02:01:06,232 Ich kann nicht. 1112 02:01:07,702 --> 02:01:09,815 Ich liebe dich viel zu sehr. 1113 02:01:38,892 --> 02:01:39,892 Das gibt's doch nicht. 1114 02:01:43,686 --> 02:01:46,742 Damit sind wir wohl quitt. 1115 02:01:59,421 --> 02:02:01,031 Ich verstehe es nicht. 1116 02:02:01,674 --> 02:02:04,071 Alles wurde getan, wie es getan werden sollte. 1117 02:02:04,915 --> 02:02:07,891 Erreicht der Auserwählte die Quelle, sollte der Krieg vorbei sein. 1118 02:02:08,064 --> 02:02:10,484 - In 24 Stunden wird er vorbei sein. - Was? 1119 02:02:11,032 --> 02:02:15,271 Tun wir nicht etwas binnen 24 Stunden, wird Zion vernichtet. 1120 02:02:15,851 --> 02:02:17,649 - Was? - Woher weißt du das? 1121 02:02:17,786 --> 02:02:19,981 - Es wurde mir gesagt. - Von wem? 1122 02:02:20,938 --> 02:02:23,821 Das ist unwichtig. Ich glaubte ihm. 1123 02:02:23,981 --> 02:02:27,821 - Unmöglich. Die Prophezeiung sagt... - Es war eine Lüge, Morpheus. 1124 02:02:29,571 --> 02:02:31,483 Die Prophezeiung war eine Lüge. 1125 02:02:33,378 --> 02:02:35,498 Der Auserwählte sollte nie irgendetwas beenden. 1126 02:02:36,501 --> 02:02:38,900 Es war nur ein weiteres Kontrollsystem. 1127 02:02:39,584 --> 02:02:41,890 Das glaube ich nicht. 1128 02:02:43,031 --> 02:02:44,606 Aber du hast es selbst gesagt. 1129 02:02:45,564 --> 02:02:48,258 Wie kann die Prophezeiung wahr sein, wenn der Krieg nicht vorbei ist? 1130 02:02:55,811 --> 02:02:57,297 Tut mir Leid. 1131 02:02:58,416 --> 02:03:00,378 Ich weiß, es ist schwer, das zu hören, 1132 02:03:01,907 --> 02:03:03,870 aber ich schwöre, es ist die Wahrheit. 1133 02:03:08,361 --> 02:03:11,070 - Was tun wir nun? - Ich weiß es nicht. 1134 02:03:13,280 --> 02:03:14,370 Oh nein! 1135 02:03:23,840 --> 02:03:27,170 - Was tun sie? - Sie sind nicht in EMP-Reichweite. 1136 02:03:27,655 --> 02:03:28,920 Es ist eine Bombe. 1137 02:03:30,004 --> 02:03:32,300 Wir müssen hier weg. Sofort. 1138 02:04:09,010 --> 02:04:10,635 Ich träumte einen Traum, 1139 02:04:13,783 --> 02:04:16,408 aber dieser Traum hat mich nun verlassen. 1140 02:04:28,347 --> 02:04:29,760 Da kommen sie. 1141 02:04:30,787 --> 02:04:32,570 Los, Morpheus. 1142 02:04:33,989 --> 02:04:36,448 - Wir schaffen es nicht. - Wir müssen es versuchen. 1143 02:04:44,749 --> 02:04:47,176 - Los! - Etwas ist anders. 1144 02:04:47,724 --> 02:04:48,919 Was? 1145 02:04:50,531 --> 02:04:51,855 Ich kann sie spüren. 1146 02:05:22,691 --> 02:05:25,453 - Was ist geschehen? - Keine Ahnung. 1147 02:05:31,629 --> 02:05:33,539 Es ist die Hammer. 1148 02:05:45,229 --> 02:05:47,342 Er liegt in einer Art Koma, 1149 02:05:48,109 --> 02:05:49,990 aber seine Lebenszeichen sind stabil. 1150 02:05:51,569 --> 02:05:52,969 Und du? 1151 02:05:53,659 --> 02:05:55,171 Mir geht's gut. 1152 02:05:55,948 --> 02:05:57,545 Du könntest etwas Ruhe brauchen. 1153 02:05:58,389 --> 02:06:00,318 Nein, ich bleibe bei ihm. 1154 02:06:07,109 --> 02:06:09,968 Lock hatte Recht. Er glaubte, die Maschinen 1155 02:06:10,068 --> 02:06:13,018 würden die Hauptleitungen von und nach Zion kappen. 1156 02:06:13,188 --> 02:06:15,938 Er dachte, ein Gegenangriff könnte sie überraschen. 1157 02:06:16,188 --> 02:06:19,608 Es klang gut. Ich glaubte, wir hätten eine Chance, 1158 02:06:19,948 --> 02:06:22,036 bis es jemand vermasselt hat. 1159 02:06:22,241 --> 02:06:24,935 Ein EMP ging los, bevor wir in Position waren. 1160 02:06:25,163 --> 02:06:29,358 - 5 Schiffe wurden sofort zerstört. - Als die Maschinen durchbrachen, 1161 02:06:29,458 --> 02:06:32,398 war es keine Schlacht, es war ein Gemetzel. 1162 02:06:32,627 --> 02:06:35,183 War das ein Zufall? Eine Fehlfunktion? 1163 02:06:35,640 --> 02:06:38,264 - Keiner weiß es. - Jemand schon. 1164 02:06:38,379 --> 02:06:39,468 Wer? 1165 02:06:40,388 --> 02:06:43,879 Als die Maschinen mit uns fertig waren, begannen sie wieder zu graben. 1166 02:06:44,176 --> 02:06:46,548 Wir suchten rasch nach Überlebenden. 1167 02:06:46,824 --> 02:06:47,848 Ihr fandet einen? 1168 02:06:49,598 --> 02:06:51,115 Nur einen einzigen. 1169 02:07:06,020 --> 02:07:08,873 FORTSETZUNG FOLGT 1170 02:16:38,585 --> 02:16:40,341 IN KÜRZE 1171 02:16:44,411 --> 02:16:47,051 Alles hat einen Anfang 1172 02:16:47,871 --> 02:16:49,836 und ein Ende. 1173 02:16:51,846 --> 02:16:54,870 Ich sehe das Ende kommen. 1174 02:16:55,042 --> 02:16:58,830 Ich sehe, wie sich Dunkelheit ausbreitet, ich sehe den Tod. 1175 02:17:01,070 --> 02:17:04,070 Mr. Anderson, willkommen zu Hause. 1176 02:17:04,240 --> 02:17:06,230 Wir haben Sie vermisst. 1177 02:17:06,330 --> 02:17:08,230 Heute Nacht endet es. 1178 02:17:15,363 --> 02:17:18,330 Nur Sie stehen ihm im Weg. 1179 02:17:20,316 --> 02:17:24,960 Können Sie ihn heute Nacht nicht stoppen, wird es kein Morgen geben. 1180 02:18:13,220 --> 02:18:14,579 Untertitel: SDI Media Group