1
00:01:29,550 --> 00:01:30,846
Bis morgen dann.
2
00:01:50,889 --> 00:01:51,969
Oh mein Gott!
3
00:02:14,557 --> 00:02:15,889
Ich bin drin.
4
00:04:09,008 --> 00:04:10,798
Wir sind fast da.
5
00:04:11,088 --> 00:04:14,917
- Sir, sind Sie sich hierbei sicher?
- Ich sagte, uns passiert nichts.
6
00:04:15,097 --> 00:04:20,547
Verstehe, Sir. Ich registriere hier
oben nur starke Wächteraktivitäten.
7
00:04:58,877 --> 00:05:01,127
- Link.
- Ja, Sir?
8
00:05:01,517 --> 00:05:04,427
In deiner Lage verstehe ich
deine Gründe nicht,
9
00:05:04,607 --> 00:05:07,277
wieso du auf meinem Schiff
Dienst tun willst.
10
00:05:07,607 --> 00:05:11,437
Wenn du das weiterhin tun willst,
muss ich dich um etwas bitten.
11
00:05:11,987 --> 00:05:13,447
Um was, Sir?
12
00:05:14,197 --> 00:05:15,477
Mir zu vertrauen.
13
00:05:15,878 --> 00:05:17,617
Ja, Sir. Das werde ich, Sir.
14
00:05:19,690 --> 00:05:22,827
- Ich meine, ich tue es, Sir.
- Das hoffe ich.
15
00:05:23,137 --> 00:05:26,367
Aktiviere die Festplatten
und bereite die Übertragung vor.
16
00:05:26,547 --> 00:05:27,627
Ja, Sir.
17
00:05:36,466 --> 00:05:38,716
Kannst du immer noch nicht schlafen?
18
00:05:40,686 --> 00:05:42,056
Willst du reden?
19
00:05:44,396 --> 00:05:46,766
Es sind nur Träume.
20
00:05:49,106 --> 00:05:50,960
Wenn du vor etwas Angst hast...
21
00:05:51,508 --> 00:05:53,083
Ich wünschte nur...
22
00:05:54,156 --> 00:05:56,396
Ich wünschte, ich wüsste,
was ich tun soll.
23
00:05:56,576 --> 00:05:58,396
Das ist alles.
24
00:05:59,326 --> 00:06:00,906
Ich wünschte, ich wüsste es.
25
00:06:01,076 --> 00:06:05,134
Sie meldet sich. Keine Bange.
26
00:06:05,363 --> 00:06:06,435
Hier seid ihr.
27
00:06:06,641 --> 00:06:09,745
- Sind wir startbereit?
- Wir sind schon spät dran.
28
00:06:10,110 --> 00:06:14,966
Diese Geotherms bestätigen
die letzte Übertragung der Osiris.
29
00:06:15,716 --> 00:06:17,376
Die Maschinen graben.
30
00:06:19,056 --> 00:06:21,346
Sie bohren sich von oben
zu Zion hinunter.
31
00:06:21,516 --> 00:06:24,276
- Scheiß...
- Sie umgehen die Außenverteidigung.
32
00:06:24,376 --> 00:06:25,766
Wie schnell sind sie?
33
00:06:25,866 --> 00:06:29,306
Zion-Control schätzt, dass sie
100 m pro Stunde zurücklegen.
34
00:06:29,486 --> 00:06:31,936
- Wie tief sind sie?
- Bereits 2000 m tief.
35
00:06:32,106 --> 00:06:35,646
- Und die Scans der Osiris?
- Sie können nicht präzise sein.
36
00:06:35,826 --> 00:06:37,726
- Vielleicht schon.
- Unmöglich.
37
00:06:37,906 --> 00:06:40,366
Das würde bedeuten,
es sind 250.000 Wächter.
38
00:06:40,536 --> 00:06:42,026
- Richtig.
- Unmöglich.
39
00:06:42,126 --> 00:06:43,866
Warum nicht?
40
00:06:44,036 --> 00:06:47,786
1 Wächter für jeden Mann,
jede Frau und jedes Kind in Zion.
41
00:06:48,746 --> 00:06:52,587
Klingt für mich exakt
wie die Denkweise einer Maschine.
42
00:06:52,816 --> 00:06:55,036
Morpheus, gut,
dass du kommen konntest.
43
00:06:55,546 --> 00:06:56,716
Niobe.
44
00:06:58,095 --> 00:07:01,465
Verzeiht mir.
Doch wie ihr zweifelsfrei wisst,
45
00:07:01,565 --> 00:07:04,925
wurde es schwer, einen sicheren
Übertragungsweg zu finden.
46
00:07:05,105 --> 00:07:08,355
- Squiddies kennen die besten Stellen.
- Sie sind überall.
47
00:07:08,525 --> 00:07:12,305
Und wenn Niobe Recht hat, gibt es
in 72 Stunden 250.000 mehr davon.
48
00:07:12,405 --> 00:07:13,595
Was sollen wir tun?
49
00:07:13,695 --> 00:07:16,065
Wir werden tun,
was Commander Lock befahl.
50
00:07:16,303 --> 00:07:18,975
Wir verlassen die Sendeposition
und gehen nach Zion.
51
00:07:19,155 --> 00:07:23,949
Und hat der Commander einen Plan,
um 250.000 Wächter aufzuhalten?
52
00:07:24,455 --> 00:07:27,125
An einer Strategie wird
noch gearbeitet.
53
00:07:27,418 --> 00:07:28,945
Da bin ich mir sicher.
54
00:07:43,975 --> 00:07:45,965
Was denkst du, sollten wir tun,
Morpheus?
55
00:07:46,185 --> 00:07:48,305
- Wir gehen wie befohlen vor...
- Was ist?
56
00:07:48,475 --> 00:07:49,505
Ich weiß nicht.
57
00:07:49,685 --> 00:07:52,229
...doch ich muss einen von euch
um Hilfe bitten.
58
00:07:52,503 --> 00:07:58,355
Einige glauben dasselbe wie ich,
andere nicht. Jene, die das tun,
59
00:07:58,455 --> 00:08:00,743
wissen, dass das Ende
unseres Kampfes kommt.
60
00:08:01,131 --> 00:08:05,194
Die Prophezeiung wird
sich bald erfüllen. Doch zuvor
61
00:08:05,665 --> 00:08:07,955
muss das Orakel konsultiert werden.
62
00:08:16,925 --> 00:08:18,957
Wenn wir zurückkehren
und Energie laden,
63
00:08:19,140 --> 00:08:23,094
können wir in 36 Stunden zurück sein,
bevor die Maschinen uns erreichen.
64
00:08:23,304 --> 00:08:25,134
Weißt du, was du da verlangst?
65
00:08:25,304 --> 00:08:28,247
Ich will, dass ein Schiff
an unserer Stelle bleibt,
66
00:08:28,429 --> 00:08:31,014
falls das Orakel
uns kontaktieren will.
67
00:08:31,184 --> 00:08:34,304
Unsinn. Du verlangst von uns,
einen Befehl zu missachten.
68
00:08:34,484 --> 00:08:39,024
Richtig. Aber wir wissen, der Grund,
weshalb die meisten von uns hier sind,
69
00:08:39,194 --> 00:08:41,531
ist unsere Neigung,
ungehorsam zu sein.
70
00:08:41,691 --> 00:08:43,894
Was ist,
wenn du nach Zion kommst,
71
00:08:44,074 --> 00:08:46,187
und der Commander
dich ins Gefängnis wirft?
72
00:08:46,507 --> 00:08:47,864
Wird er nicht.
73
00:08:48,994 --> 00:08:52,204
Verdammt, Morpheus,
du änderst dich wohl nie.
74
00:08:52,914 --> 00:08:55,664
Ich tu's nur, um zu sehen,
was Deadbolt mit dir tut.
75
00:08:55,834 --> 00:08:57,374
Du hast 36 Stunden.
76
00:09:00,316 --> 00:09:02,004
Ich suche Neo.
77
00:09:02,347 --> 00:09:05,544
- Nie von ihm gehört.
- Ich habe etwas für ihn.
78
00:09:06,764 --> 00:09:08,738
Ein Geschenk.
79
00:09:09,184 --> 00:09:11,500
Verstehst du, er befreite mich.
80
00:09:14,354 --> 00:09:17,069
Schön, wie du meinst.
Und nun verzieh dich.
81
00:09:17,274 --> 00:09:19,968
- Wer war das?
- Wie wusstest du, dass einer da war?
82
00:09:20,379 --> 00:09:21,944
Er gab dir das und sagte,
83
00:09:27,704 --> 00:09:29,114
du hättest ihn befreit.
84
00:09:31,084 --> 00:09:32,955
Alles in Ordnung, Sir?
85
00:09:34,264 --> 00:09:36,414
Das Treffen ist beendet.
Zu euren Ausgängen.
86
00:09:36,584 --> 00:09:38,794
- Agenten kommen.
- Agenten?
87
00:09:39,254 --> 00:09:40,254
Geht.
88
00:09:50,433 --> 00:09:51,463
Tag, Leute.
89
00:09:51,643 --> 00:09:52,923
- Er ist es.
- Die Anomalie.
90
00:09:53,087 --> 00:09:54,223
- Weitermachen?
- Ja.
91
00:09:54,393 --> 00:09:56,893
- Er ist noch immer...
...nur ein Mensch.
92
00:10:03,815 --> 00:10:05,323
Aktualisierte Programme.
93
00:11:00,253 --> 00:11:02,793
- Das lief wie erwartet.
- Ja.
94
00:11:02,963 --> 00:11:05,632
Es geschieht genau so wie zuvor.
95
00:11:05,802 --> 00:11:08,472
Nun ja, nicht ganz.
96
00:11:11,902 --> 00:11:14,070
- Was passierte?
- Ich kapier's nicht.
97
00:11:14,170 --> 00:11:16,033
Agenten kamen aus dem Nichts.
98
00:11:16,216 --> 00:11:19,183
Dann wurde der Code seltsam.
Unbekannte Verschlüsselung.
99
00:11:19,283 --> 00:11:22,264
- Mit Neo alles ok?
- Ok? Du hättest ihn sehen sollen.
100
00:11:22,447 --> 00:11:23,982
Wo ist er jetzt?
101
00:11:25,442 --> 00:11:27,192
Zieht sein Superman-Ding durch.
102
00:12:17,162 --> 00:12:18,622
Wo bist du?
103
00:12:23,342 --> 00:12:26,421
Hier ist die Nebukadnezar,
bitten um Landeerlaubnis, Tor 3.
104
00:12:30,931 --> 00:12:35,391
Nebukadnezar, hier Zion-Control.
Tempo beibehalten, in Bereitschaft.
105
00:12:35,561 --> 00:12:37,051
Verstanden, Control.
106
00:12:37,231 --> 00:12:40,731
Hier Control. Bitte sofort Waffen
bei Tor 3 deaktivieren.
107
00:12:41,521 --> 00:12:44,731
Die Nebukadnezar im Anflug.
Sie kann herein.
108
00:12:50,321 --> 00:12:53,241
Nehmen Sie Tor 3 zu Landebucht 7.
109
00:12:53,341 --> 00:12:55,121
Verstanden, Control.
110
00:13:02,420 --> 00:13:05,341
Tür ist offen, das Bett gemacht.
Willkommen zu Hause.
111
00:13:06,091 --> 00:13:07,852
Nirgends ist es so schön.
112
00:13:22,441 --> 00:13:26,141
Verstanden, Control. Zion-Control,
bereit zum Schließen von Tor 3.
113
00:14:15,660 --> 00:14:18,070
Die Nebukadnezar ist gelandet.
Landebucht 7.
114
00:14:18,250 --> 00:14:19,410
Verstanden.
115
00:14:29,380 --> 00:14:30,660
Captain Mifune.
116
00:14:31,760 --> 00:14:32,920
Captain Morpheus.
117
00:14:33,100 --> 00:14:35,930
Wollen Sie mich in den Arrest
eskortieren, Captain?
118
00:14:36,100 --> 00:14:39,510
- Ich bin um des Friedens willen hier.
- Commander Lock befiehlt...
119
00:14:40,770 --> 00:14:43,940
Erbittet Ihren sofortigen Rat, Sir.
120
00:14:46,860 --> 00:14:49,286
Das Schiff soll so bald
wie möglich bereit sein.
121
00:14:49,386 --> 00:14:50,656
Verstanden, Sir.
122
00:14:58,330 --> 00:15:00,740
- Was ist zwischen denen?
- Morpheus und Lock?
123
00:15:01,870 --> 00:15:04,030
- Niobe.
- Captain Niobe?
124
00:15:04,210 --> 00:15:07,410
Sie war mal mit Morpheus zusammen.
Und jetzt mit Lock.
125
00:15:08,670 --> 00:15:10,249
Was ist geschehen?
126
00:15:10,469 --> 00:15:13,879
Morpheus ging zum Orakel.
Danach veränderte sich alles.
127
00:15:14,049 --> 00:15:16,719
Ja, sie kann das tun.
128
00:15:19,059 --> 00:15:21,929
- Oh nein.
- Woher weiß er das immer?
129
00:15:22,099 --> 00:15:24,059
Hat er nichts Besseres zu tun?
130
00:15:24,229 --> 00:15:26,939
Du weißt, was man sagt,
wenn du jemandem das Leben rettest.
131
00:15:27,109 --> 00:15:28,899
Sein Leben hab ich nicht gerettet.
132
00:15:36,409 --> 00:15:40,069
- Schön, dass du zurück bist.
- Danke. Es ist gut, zurück zu sein.
133
00:15:40,249 --> 00:15:42,999
- Kann ich das tragen?
- Nein, kann ich selbst.
134
00:15:43,169 --> 00:15:44,829
- Trinity?
- Alles in Ordnung.
135
00:15:45,789 --> 00:15:48,659
- Du kannst das tragen.
- Ja, klar, Link.
136
00:15:54,748 --> 00:15:58,099
Nächstes Jahr bin ich alt genug,
um mich einer Crew anzuschließen.
137
00:15:58,269 --> 00:16:01,019
Ich dachte darüber nach
und entschied mich.
138
00:16:01,189 --> 00:16:02,639
Lass mich raten.
139
00:16:03,149 --> 00:16:05,099
Ich will auf die Nebukadnezar.
140
00:16:06,109 --> 00:16:09,639
Morpheus besetzte die Positionen
noch nicht, außer dir, Link.
141
00:16:09,819 --> 00:16:11,189
Er hat wohl seine Gründe,
142
00:16:11,296 --> 00:16:14,699
aber je länger ich's mir überlege,
umso eher soll es wohl so sein.
143
00:16:14,869 --> 00:16:16,409
Es ist Schicksal.
144
00:16:16,751 --> 00:16:18,167
Ich bin wegen dir hier, Neo.
145
00:16:18,289 --> 00:16:20,819
Ich sagte dir, du fandest mich,
nicht ich dich.
146
00:16:20,999 --> 00:16:23,539
Aber du hast mich rausgeholt,
mich gerettet.
147
00:16:24,669 --> 00:16:26,289
Du hast dich selbst gerettet.
148
00:16:46,333 --> 00:16:50,638
Ich sprach mit den anderen Captains.
Erklären Sie bitte Ihr Vorgehen.
149
00:16:50,818 --> 00:16:53,688
Ich wusste nicht, dass ich
mein Vorgehen erklären muss.
150
00:16:53,858 --> 00:16:56,148
Sie hatten Befehl,
nach Zion zu kommen.
151
00:16:56,328 --> 00:16:59,158
- Das tat ich.
- Sie wollten ein Schiff zurücklassen.
152
00:16:59,258 --> 00:17:01,808
Ich wäre geblieben,
musste aber mein Schiff aufladen.
153
00:17:02,158 --> 00:17:04,868
Sie geben also
einen direkten Pflichtverstoß zu.
154
00:17:05,038 --> 00:17:08,458
Jemand muss in der Matrix sein,
für den Kontakt mit dem Orakel.
155
00:17:08,628 --> 00:17:10,588
Von dem Mist will ich nichts hören!
156
00:17:10,758 --> 00:17:13,266
Orakel, Prophezeiungen
und Erlöser sind mir egal!
157
00:17:13,366 --> 00:17:16,621
Mich kümmert nur eines:
Diese Vernichtungsarmee aufzuhalten.
158
00:17:16,721 --> 00:17:19,680
Dafür sind Soldaten nötig,
die meine Befehle befolgen.
159
00:17:20,091 --> 00:17:24,587
Bei allem Respekt, Commander, es gibt
nur einen Weg, die Stadt zu retten.
160
00:17:24,861 --> 00:17:25,957
Und wie?
161
00:17:26,641 --> 00:17:29,308
- Neo.
- Verdammt, Morpheus.
162
00:17:29,408 --> 00:17:32,108
Nicht jeder glaubt, was Sie glauben.
163
00:17:32,278 --> 00:17:34,196
Das ändert nichts an meinem Glauben.
164
00:17:42,538 --> 00:17:46,448
Heute Abend gibt's eine Versammlung.
Gerüchte. Viele Leute haben Angst.
165
00:17:46,628 --> 00:17:49,378
Keiner weiß, wann je so viele Schiffe
angedockt waren.
166
00:17:49,548 --> 00:17:51,948
Etwas Großes steht bevor, nicht?
167
00:17:52,668 --> 00:17:55,837
Wir dürfen nichts sagen,
also hör auf zu fragen.
168
00:18:01,137 --> 00:18:04,257
Es ist verflucht gut,
zu Hause zu sein.
169
00:18:17,177 --> 00:18:20,137
Ich empfehle Ihre Suspendierung.
170
00:18:20,307 --> 00:18:22,637
Das ist natürlich Ihr Vorrecht,
Commander.
171
00:18:22,807 --> 00:18:26,677
Ginge es nach mir, würden Sie
nie wieder ein Schiff betreten.
172
00:18:26,777 --> 00:18:30,137
Dann bin ich dankbar,
dass es nicht nach Ihnen geht.
173
00:18:36,077 --> 00:18:38,477
- Senator Hamann.
- Commander.
174
00:18:39,157 --> 00:18:41,867
- Captain.
- Senator.
175
00:18:42,357 --> 00:18:45,407
Der Senat bat mich, heute
auf der Tempelversammlung zu sprechen.
176
00:18:45,817 --> 00:18:49,667
Die Anwesenheit der Flotte und
die Gerüchte müssen erklärt werden.
177
00:18:50,007 --> 00:18:52,327
Man muss den Menschen sagen,
was passiert.
178
00:18:52,507 --> 00:18:54,217
Natürlich, Senator.
179
00:18:55,137 --> 00:19:00,167
Aber ich rate zu Diskretion,
was gewisse Details betrifft.
180
00:19:00,487 --> 00:19:03,347
- Wir wollen keine Panik.
- Ganz richtig.
181
00:19:03,727 --> 00:19:06,607
Eine Panik will niemand.
182
00:19:07,017 --> 00:19:10,457
Und Sie, Captain?
Zu was würden Sie raten?
183
00:19:12,727 --> 00:19:17,186
Zur Wahrheit. Da es nichts zu fürchten
gibt, wird keiner in Panik geraten.
184
00:19:17,316 --> 00:19:19,576
Diese Armee erreicht Zions Tore nicht.
185
00:19:20,366 --> 00:19:23,956
- Warum sind Sie sich so sicher?
- Bedenken Sie, was wir sahen.
186
00:19:24,346 --> 00:19:25,984
In den letzten 6 Monaten
187
00:19:26,084 --> 00:19:28,206
befreiten wir mehr Menschen,
als in 6 Jahren.
188
00:19:28,376 --> 00:19:31,376
Dieser Angriff ist
ein Akt der Verzweiflung.
189
00:19:31,546 --> 00:19:35,376
Ich glaube, die Prophezeiung wird bald
erfüllt und der Krieg vorbei sein.
190
00:19:37,520 --> 00:19:39,186
Ich hoffe, Sie haben Recht, Captain.
191
00:19:39,825 --> 00:19:42,256
Um Hoffnung geht es wohl nicht,
Senator.
192
00:19:42,541 --> 00:19:44,892
Es ist nur eine Frage der Zeit.
193
00:19:47,186 --> 00:19:48,646
Hier muss ich raus.
194
00:19:48,816 --> 00:19:50,226
Auf bald.
195
00:19:50,396 --> 00:19:51,856
Hoffentlich nicht zu bald.
196
00:19:52,026 --> 00:19:54,935
Gehen wir, Junge.
Die beiden haben zu tun.
197
00:20:04,626 --> 00:20:06,366
Denkst du, was ich denke?
198
00:20:06,546 --> 00:20:08,946
Ja, wenn du denkst,
der Lift ist zu langsam.
199
00:20:09,126 --> 00:20:12,456
- Die Aufladungszeit der Neb?
- 24 oder 30 Stunden.
200
00:20:12,626 --> 00:20:16,846
Einige Leute hören ihr ganzes Leben
lang keine so guten Nachrichten.
201
00:20:41,429 --> 00:20:45,615
Neo, bitte, ich habe einen Sohn,
Jacob, an Bord der Gnosis.
202
00:20:45,785 --> 00:20:49,076
- Bitte, wache über ihn.
- Ich werde es versuchen.
203
00:20:49,176 --> 00:20:51,535
Ich habe eine Tochter auf der Ikarus.
204
00:20:52,335 --> 00:20:53,615
Nein, warte.
205
00:20:53,938 --> 00:20:56,285
Es ist in Ordnung. Sie brauchen dich.
206
00:20:56,465 --> 00:20:58,705
- Ich brauche dich.
- Ich weiß.
207
00:20:59,265 --> 00:21:00,694
Wir haben Zeit.
208
00:21:06,515 --> 00:21:08,645
Wo ist mein Lieb...?
209
00:21:10,105 --> 00:21:11,135
Onkel Link!
210
00:21:11,315 --> 00:21:12,315
Gott!
211
00:21:13,179 --> 00:21:15,065
Onkel Link!
212
00:21:15,416 --> 00:21:18,885
Oh mein Gott!
Ihr seid riesig geworden!
213
00:21:18,985 --> 00:21:21,145
- Du solltest mich hochheben!
- Nein!
214
00:21:21,325 --> 00:21:22,865
- Ja!
- Ok!
215
00:21:23,035 --> 00:21:24,745
Ok? In Ordnung.
216
00:21:24,915 --> 00:21:27,945
Nun müssen wir hier
zusammenarbeiten, ok?
217
00:21:28,125 --> 00:21:30,325
1, 2, 3 und hoch!
218
00:21:30,505 --> 00:21:33,665
Oh mein Gott!
Was gibst du den beiden zu essen?
219
00:21:33,765 --> 00:21:36,545
Los, Kinder. Es ist Zeit zu gehen.
220
00:21:40,215 --> 00:21:42,755
- Gut, dass du daheim bist.
- Gut, daheim zu sein.
221
00:21:42,935 --> 00:21:44,381
Sei vorsichtig bei ihr.
222
00:21:44,632 --> 00:21:46,937
Keine Bange.
Er ist es, der sich eine einfängt.
223
00:21:49,565 --> 00:21:51,935
Raus mit euch! Beide, Abmarsch!
224
00:21:52,105 --> 00:21:54,145
- Auf Wiedersehen!
- Wiedersehen!
225
00:22:00,534 --> 00:22:02,074
Ich fange mir was ein?
226
00:22:03,576 --> 00:22:07,444
Jedes Schiff war 2- oder gar 3-mal
öfter zu Hause als die Nebukadnezar.
227
00:22:07,624 --> 00:22:11,454
Komm schon, Zee.
Ich dachte, das hätten wir hinter uns.
228
00:22:11,624 --> 00:22:15,044
- Dann geh auf ein anderes Schiff.
- Das kann ich nicht.
229
00:22:15,214 --> 00:22:16,704
- Warum?
- Du weißt, warum.
230
00:22:17,089 --> 00:22:20,044
Wüsste Dozer, wie ich mich fühle,
hätte er dich nicht gefragt.
231
00:22:20,764 --> 00:22:23,115
Vielleicht.
Aber dafür ist es nun zu spät.
232
00:22:23,474 --> 00:22:26,094
Ich versprach es und kann's
nicht rückgängig machen.
233
00:22:26,264 --> 00:22:28,974
- Es ist unfair.
- Keiner sagte, dass es fair sei.
234
00:22:29,300 --> 00:22:32,184
Cas denkt wohl, es sei fair,
dass ich hier bin und Dozer nicht?
235
00:22:38,024 --> 00:22:41,234
Auf diesem Schiff verlor ich
2 Brüder, Link.
236
00:22:42,561 --> 00:22:43,908
Ich habe Angst.
237
00:22:46,114 --> 00:22:48,744
Angst davor,
dass es dich auch erwischt.
238
00:22:49,414 --> 00:22:51,244
Das passiert nicht.
239
00:22:51,414 --> 00:22:53,244
Wie kannst du mir so was sagen?
240
00:22:53,414 --> 00:22:55,374
Wegen Morpheus.
241
00:22:55,544 --> 00:23:00,174
Wegen dem, was er mir sagte.
Er sagte, es werde bald vorbei sein.
242
00:23:00,344 --> 00:23:04,554
- Link, Morpheus ist verrückt.
- Zweifellos.
243
00:23:05,054 --> 00:23:08,264
Aber Tank und Dozer glaubten ihm.
Und ich sage dir was:
244
00:23:08,434 --> 00:23:13,774
Nachdem ich auf dem Schiff war und
sah, was Neo kann, muss ich sagen,
245
00:23:13,991 --> 00:23:15,817
glaube ich ihm langsam auch.
246
00:23:21,314 --> 00:23:22,345
Pass auf dich auf, Link.
247
00:23:28,923 --> 00:23:30,613
Bitte pass auf dich auf.
248
00:23:40,445 --> 00:23:43,753
- Haben sie schon angefangen?
- Nur Senator Hamanns Anfangsgebet.
249
00:23:43,923 --> 00:23:47,013
Ehren wir heute Abend
diese Männer und Frauen.
250
00:23:47,339 --> 00:23:49,803
Dies sind unsere Soldaten,
unsere Krieger.
251
00:23:50,146 --> 00:23:54,223
Dies sind unsere Ehemänner
und Ehefrauen, Brüder, Schwestern
252
00:23:54,393 --> 00:23:56,053
und unsere Kinder.
253
00:23:56,643 --> 00:23:59,504
Erinnern wir uns an die,
die wir verloren haben,
254
00:23:59,943 --> 00:24:03,143
und danken wir jenen,
die gefunden wurden
255
00:24:03,430 --> 00:24:06,603
und die hier neben uns stehen.
256
00:24:07,063 --> 00:24:10,493
Ich möchte, dass nun jemand anderes
dieses Gebet beendet,
257
00:24:10,757 --> 00:24:13,863
jemand, der hier seit langer Zeit
nicht gesprochen hat,
258
00:24:14,043 --> 00:24:19,157
der uns aber, glaube ich, allen etwas
zu sagen hat, was wir hören müssen.
259
00:24:20,526 --> 00:24:21,736
Ich übergebe an Morpheus.
260
00:24:41,685 --> 00:24:44,722
Zion! Höre mich!
261
00:24:46,802 --> 00:24:49,922
Es stimmt,
was viele von euch gehört haben.
262
00:24:50,092 --> 00:24:54,092
Die Maschinen haben eine Armee
gebildet, und während ich spreche,
263
00:24:54,262 --> 00:24:57,274
nähert sich diese Armee
unserer Heimat.
264
00:24:59,694 --> 00:25:04,312
Glaubt mir, wenn ich sage, dass
eine schwierige Zeit vor uns liegt.
265
00:25:04,852 --> 00:25:11,152
Aber wenn wir vorbereitet sein wollen,
müssen wir zuerst unsere Angst abwerfen.
266
00:25:11,517 --> 00:25:16,572
Ich stehe jetzt hier vor euch,
wahrhaft furchtlos.
267
00:25:17,086 --> 00:25:18,362
Warum?
268
00:25:19,332 --> 00:25:22,172
Weil ich etwas glaube,
das ihr nicht glaubt?
269
00:25:22,427 --> 00:25:23,591
Nein!
270
00:25:24,322 --> 00:25:29,115
Ich stehe hier ohne Furcht,
weil ich mich erinnere.
271
00:25:29,592 --> 00:25:33,475
Ich erinnere mich, ich bin nicht wegen
des Wegs hier, der vor mir liegt,
272
00:25:33,575 --> 00:25:36,738
sondern wegen des Wegs,
der hinter mir liegt.
273
00:25:37,182 --> 00:25:41,842
Ich erinnere mich, dass wir 100 Jahre
lang die Maschinen bekämpften.
274
00:25:42,022 --> 00:25:47,115
Ich erinnere mich, dass sie uns
seit 100 Jahren vernichten wollen.
275
00:25:47,215 --> 00:25:53,032
Und nach 100 Jahren des Kriegs
erinnere ich mich an das Wichtigste:
276
00:25:53,834 --> 00:25:55,889
Wir sind immer noch hier!
277
00:26:03,622 --> 00:26:05,702
Heute Abend
278
00:26:05,882 --> 00:26:09,251
schicken wir dieser Armee
eine Botschaft.
279
00:26:09,421 --> 00:26:12,461
Heute Abend bringen wir
diese Höhle zum Erbeben.
280
00:26:12,631 --> 00:26:16,501
Heute Abend bringen wir sie
zum Erzittern, diese Hallen
281
00:26:16,681 --> 00:26:19,801
aus Erde, Stahl und Stein.
282
00:26:19,971 --> 00:26:25,221
Man soll uns hören, vom flüssigen
Erdkern bis zum schwarzen Himmel.
283
00:26:25,321 --> 00:26:29,941
Heute Abend sollen sie daran denken:
284
00:26:30,111 --> 00:26:34,349
Dies ist Zion
und wir haben keine Angst!
285
00:26:58,381 --> 00:27:00,371
Ich erinnere mich.
286
00:27:01,221 --> 00:27:03,631
Ich erinnere mich,
dass du getanzt hast.
287
00:27:05,261 --> 00:27:08,551
Ich erinnere mich,
dass du ziemlich gut warst.
288
00:27:09,311 --> 00:27:12,626
In dieser Welt gibt es einige Dinge,
Captain Niobe,
289
00:27:13,265 --> 00:27:16,141
die sich nie ändern werden.
290
00:27:24,071 --> 00:27:25,821
Einige Dinge ändern sich doch.
291
00:27:45,243 --> 00:27:46,681
Verzeihung.
292
00:27:58,938 --> 00:28:02,179
- Ich habe dich vermisst.
- Das geht mir genauso.
293
00:28:02,740 --> 00:28:06,440
Ich glaubte, jeder sei hier.
294
00:28:07,178 --> 00:28:08,684
Folge mir.
295
00:31:30,278 --> 00:31:32,671
Neo, was ist?
296
00:31:34,158 --> 00:31:36,163
Was ist los?
297
00:31:37,997 --> 00:31:40,327
Schon gut, du kannst es mir sagen.
298
00:31:43,377 --> 00:31:46,167
Hab keine Angst.
299
00:31:46,267 --> 00:31:47,963
Ich kann dich nicht verlieren.
300
00:31:48,837 --> 00:31:50,717
Du wirst mich nicht verlieren.
301
00:31:54,847 --> 00:31:56,363
Spürst du das?
302
00:31:57,897 --> 00:31:59,687
Ich lasse dich nie los.
303
00:32:36,897 --> 00:32:38,726
Gute Nacht, Zion.
304
00:32:39,727 --> 00:32:41,419
Träum schön.
305
00:32:52,577 --> 00:32:54,237
- Alles ok?
- Ich schaffe es.
306
00:32:54,337 --> 00:32:57,026
Hast du den Agenten gesehen?
So was sah ich noch nie.
307
00:32:57,126 --> 00:32:59,276
Egal. Alles, was zählt, ist das.
308
00:32:59,376 --> 00:33:01,186
Du zuerst.
309
00:33:12,712 --> 00:33:15,506
- Oh Gott.
- "Smith" reicht.
310
00:33:27,446 --> 00:33:30,379
- Danke.
- Gern geschehen.
311
00:34:20,705 --> 00:34:23,985
- Möchten Sie Gesellschaft?
- Senator Hamann.
312
00:34:24,875 --> 00:34:27,705
Ich will nicht stören,
falls Sie allein sein wollen.
313
00:34:28,165 --> 00:34:31,705
- Nein, ich könnte Gesellschaft brauchen.
- Gut.
314
00:34:32,175 --> 00:34:34,545
Könnte ich auch brauchen.
315
00:34:37,675 --> 00:34:40,175
Eine schöne Nacht.
316
00:34:40,685 --> 00:34:42,885
Sehr ruhig.
317
00:34:43,265 --> 00:34:46,025
Als ob alle friedlich schlafen.
318
00:34:46,395 --> 00:34:48,595
Nicht alle.
319
00:34:49,145 --> 00:34:53,855
Ich hasse Schlaf.
Ich schlafe stets nur einige Stunden.
320
00:34:54,101 --> 00:34:58,075
Ich verschlief 11 Jahre meines Lebens,
was ich nun wettmachen will.
321
00:34:58,535 --> 00:35:03,245
- Und Sie?
- Ich konnte nicht lange schlafen.
322
00:35:04,705 --> 00:35:07,875
- Ein gutes Zeichen.
- Wofür?
323
00:35:08,045 --> 00:35:11,205
Dass Sie noch immer ein Mensch sind.
324
00:35:14,805 --> 00:35:18,295
Waren Sie je auf der Maschinenebene?
325
00:35:18,774 --> 00:35:21,925
Da gehe ich gerne nachts spazieren.
Es ist verblüffend.
326
00:35:22,095 --> 00:35:24,390
- Möchten Sie es sehen?
- Natürlich.
327
00:35:35,375 --> 00:35:39,835
Hier kommt fast niemand hinunter.
Außer, natürlich, es gibt Probleme.
328
00:35:40,005 --> 00:35:45,074
So sind Menschen. Es interessiert
niemanden, solange es funktioniert.
329
00:35:45,254 --> 00:35:47,544
Hier unten gefällt es mir.
330
00:35:47,714 --> 00:35:53,504
Ich werde gern daran erinnert, dass
diese Stadt durch Maschinen überlebt.
331
00:35:53,684 --> 00:35:58,804
Diese Maschinen erhalten uns
am Leben, andere wollen uns töten.
332
00:35:59,224 --> 00:36:04,054
Interessant, nicht?
Die Macht, Leben zu spenden,
333
00:36:04,234 --> 00:36:07,434
- und die Macht, es zu beenden.
- Wir haben dieselbe Macht.
334
00:36:07,614 --> 00:36:10,062
Ja, die haben wir wohl, aber manchmal
335
00:36:10,199 --> 00:36:13,944
denke ich an die Menschen,
die mit der Matrix verbunden sind.
336
00:36:14,114 --> 00:36:17,124
Und wenn ich diese Maschinen sehe,
337
00:36:17,294 --> 00:36:22,364
kommt es mir so vor,
als wären wir an sie angeschlossen.
338
00:36:22,664 --> 00:36:25,534
Aber wir kontrollieren
diese Maschinen, nicht sie uns.
339
00:36:25,964 --> 00:36:28,964
Natürlich nicht. Wie könnten sie das?
340
00:36:29,134 --> 00:36:31,674
Der Gedanke ist reiner Unsinn,
341
00:36:32,174 --> 00:36:35,294
aber man stellt sich dadurch
einfach die Frage,
342
00:36:35,474 --> 00:36:37,054
was ist Kontrolle?
343
00:36:37,304 --> 00:36:40,344
Wenn wir wollten, könnten wir
diese Maschinen abschalten.
344
00:36:40,734 --> 00:36:45,194
Natürlich. Genau. Sie sagen es.
Das ist Kontrolle, nicht?
345
00:36:45,814 --> 00:36:49,184
Wenn wir wollten,
könnten wir sie zerstören.
346
00:36:49,444 --> 00:36:53,574
Auch wenn wir das täten, müssten wir
bedenken, was mit dem Licht,
347
00:36:53,744 --> 00:36:56,414
der Wärme und der Luft geschähe.
348
00:36:57,414 --> 00:37:01,544
Also brauchen wir Maschinen und sie
brauchen uns. Ist es das, Senator?
349
00:37:01,704 --> 00:37:04,333
Nein. Das ist es nicht.
350
00:37:05,043 --> 00:37:09,123
Alte Männer wie ich wollen
keine Argumente. Es gibt keine.
351
00:37:09,923 --> 00:37:13,713
Sitzen deshalb keine jungen Männer
im Senat?
352
00:37:13,883 --> 00:37:15,543
Gut erkannt.
353
00:37:16,263 --> 00:37:20,433
Warum sagen Sie mir nicht,
was Sie wollen, Senator?
354
00:37:20,603 --> 00:37:23,125
In dieser Welt gibt es so vieles,
355
00:37:24,023 --> 00:37:26,138
das ich nicht verstehe.
356
00:37:28,733 --> 00:37:33,483
Sehen Sie diese Maschine?
Hat mit der Wasseraufbereitung zu tun.
357
00:37:33,653 --> 00:37:36,663
Ich habe absolut keine Ahnung,
wie sie funktioniert.
358
00:37:36,823 --> 00:37:40,903
Aber ich verstehe den Grund,
warum sie arbeitet.
359
00:37:42,413 --> 00:37:46,913
Ich habe absolut keine Ahnung,
warum Sie tun können, was Sie tun.
360
00:37:48,093 --> 00:37:51,253
Aber ich glaube,
auch dafür gibt es einen Grund.
361
00:37:52,133 --> 00:37:57,263
Ich hoffe nur, wir verstehen
diesen Grund, bevor es zu spät ist.
362
00:38:03,773 --> 00:38:05,433
- Ballard.
- Ist er hier?
363
00:38:07,863 --> 00:38:10,433
Neo, das ist vom Orakel.
364
00:38:13,403 --> 00:38:15,113
Zeit zu gehen.
365
00:38:16,073 --> 00:38:18,384
Morpheus sagte,
so werde es geschehen.
366
00:38:18,703 --> 00:38:23,113
Ich weiß nicht. Die Prophezeiung
stimmt vielleicht oder auch nicht.
367
00:38:23,663 --> 00:38:26,669
Ich weiß nur, dass das Schiff
einen Operator braucht.
368
00:38:28,422 --> 00:38:30,292
Und jetzt bin ich der Operator.
369
00:38:30,824 --> 00:38:31,942
Ich weiß.
370
00:38:37,972 --> 00:38:39,632
- Zee...
- Du sollst es tragen.
371
00:38:39,802 --> 00:38:42,892
- Du weißt, daran glaube ich nicht.
- Aber ich.
372
00:38:43,182 --> 00:38:44,747
Es brachte mir stets Glück.
373
00:38:46,312 --> 00:38:49,997
- Vielleicht bringt es dich zurück.
- Ich komme zurück.
374
00:38:50,612 --> 00:38:55,152
Versprochen. Egal, was es mich kostet,
ich komme zurück.
375
00:38:55,862 --> 00:38:58,990
Trag es einfach. Bitte.
376
00:38:59,662 --> 00:39:00,662
Für mich.
377
00:39:04,162 --> 00:39:05,162
Gut.
378
00:39:26,813 --> 00:39:28,092
Wie zum Teufel...?
379
00:39:30,716 --> 00:39:32,108
Stimmt was nicht?
380
00:39:32,223 --> 00:39:33,798
Nein, alles in Ordnung.
381
00:39:34,242 --> 00:39:36,696
Ich wollte dich nur einholen,
382
00:39:37,202 --> 00:39:38,682
um dir Glück zu wünschen.
383
00:39:40,702 --> 00:39:41,902
Danke.
384
00:39:42,582 --> 00:39:44,411
Wir sehen dich wieder.
385
00:39:48,631 --> 00:39:49,661
Gerade rechtzeitig.
386
00:39:49,831 --> 00:39:52,012
- Gehst du zum Orakel?
- Es ist keine Zeit.
387
00:39:52,126 --> 00:39:53,961
Ich musste Neo was geben.
388
00:39:54,671 --> 00:39:56,828
Ein Geschenk von einer der Waisen.
389
00:39:57,551 --> 00:40:00,297
Ich musste schwören,
es dir vor deiner Abreise zu geben.
390
00:40:01,851 --> 00:40:03,584
Er sagte, du wirst es verstehen.
391
00:40:06,916 --> 00:40:08,181
Danke.
392
00:40:16,201 --> 00:40:18,922
Ich hörte, Sie gaben
der Nebukadnezar Starterlaubnis.
393
00:40:19,281 --> 00:40:21,022
Das ist richtig.
394
00:40:21,411 --> 00:40:23,371
Ist die Verteidigung
noch mein Bereich?
395
00:40:23,541 --> 00:40:24,821
Natürlich.
396
00:40:25,541 --> 00:40:29,581
Ich brauche jedes Schiff, wenn wir
diesen Angriff überleben wollen.
397
00:40:30,171 --> 00:40:32,275
Ich verstehe das, Commander.
398
00:40:32,375 --> 00:40:34,786
Warum durfte die Nebukadnezar
dann starten?
399
00:40:34,886 --> 00:40:39,762
Weil ich glaube, dass unser Überleben
von mehr abhängt, als der Schiffszahl.
400
00:40:42,569 --> 00:40:44,075
Sei vorsichtig.
401
00:41:26,480 --> 00:41:29,657
- Du suchst das Orakel.
- Wer bist du?
402
00:41:33,070 --> 00:41:37,560
Seraph. Ich kann dich zu ihr bringen,
aber erst muss ich mich entschuldigen.
403
00:41:37,820 --> 00:41:39,530
Für was entschuldigen?
404
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Dafür.
405
00:42:39,299 --> 00:42:40,299
Gut.
406
00:42:44,049 --> 00:42:47,219
Das Orakel hat viele Feinde.
Ich musste sicher sein.
407
00:42:47,389 --> 00:42:49,599
- Sicher?
- Dass du der Auserwählte bist.
408
00:42:50,059 --> 00:42:53,809
- Du hättest fragen können.
- Nein. Man kennt jemanden erst,
409
00:42:53,979 --> 00:42:55,661
wenn man mit ihm kämpft.
410
00:42:56,779 --> 00:42:59,062
Komm. Sie wartet.
411
00:43:15,299 --> 00:43:16,500
Wo zum Teufel sind sie hin?
412
00:43:17,549 --> 00:43:19,650
Das sind Hintertüren, richtig?
413
00:43:20,429 --> 00:43:22,298
Zugang für Programmierer.
414
00:43:24,429 --> 00:43:28,179
- Wie funktionieren sie?
- Ein Code in den Zylinderstiften.
415
00:43:28,349 --> 00:43:33,349
Eine Position öffnet ein Schloss,
eine andere eine dieser Türen.
416
00:43:35,109 --> 00:43:36,997
Bist du ein Programmierer?
417
00:43:38,109 --> 00:43:39,736
Was bist du dann?
418
00:43:42,619 --> 00:43:45,032
Ich schütze, was am wichtigsten ist.
419
00:44:05,638 --> 00:44:09,008
Komm schon. Ich beiße dich nicht.
420
00:44:09,428 --> 00:44:12,218
Komm herum und lass dich ansehen.
421
00:44:15,438 --> 00:44:17,808
Meine Güte, sieh dich an.
422
00:44:18,148 --> 00:44:20,821
Du hast dich gemacht, nicht?
423
00:44:21,026 --> 00:44:23,358
- Wie fühlst du dich?
- Ich...
424
00:44:23,458 --> 00:44:26,413
Ich weiß, du schläfst nicht.
Dazu kommen wir noch.
425
00:44:27,288 --> 00:44:29,988
Komm doch und setz dich diesmal.
426
00:44:30,708 --> 00:44:34,828
- Vielleicht stehe ich besser.
- Wie es dir gefällt.
427
00:44:45,968 --> 00:44:48,508
- Ich wollte mich hinsetzen.
- Ich weiß.
428
00:44:49,512 --> 00:44:50,678
Also,
429
00:44:53,688 --> 00:44:56,098
klären wir erst das Offensichtliche.
430
00:44:56,398 --> 00:44:57,938
Sie sind nicht menschlich, oder?
431
00:44:58,094 --> 00:45:00,788
Schwer, noch offensichtlicher
zu werden.
432
00:45:01,028 --> 00:45:05,512
Müsste ich raten, würde ich sagen, Sie
sind ein Programm der Maschinenwelt.
433
00:45:07,178 --> 00:45:10,579
- Genau wie er.
- So weit, so gut.
434
00:45:11,618 --> 00:45:14,437
Aber wenn das stimmt,
könnten Sie Teil des Systems sein,
435
00:45:14,957 --> 00:45:16,879
eine andere Art der Kontrolle.
436
00:45:17,707 --> 00:45:21,672
- Sprich weiter.
- Die offensichtlichste Frage ist,
437
00:45:22,377 --> 00:45:25,416
- wie kann ich Ihnen trauen?
- Bingo.
438
00:45:27,347 --> 00:45:30,597
Eine verzwickte Lage, zweifellos.
Die schlechte Nachricht ist,
439
00:45:30,697 --> 00:45:34,203
dass du nicht feststellen kannst,
ob ich dir helfe oder nicht.
440
00:45:34,597 --> 00:45:38,137
Es liegt also wirklich an dir.
Überleg dir einfach,
441
00:45:38,317 --> 00:45:42,261
ob du akzeptierst, was ich dir sagen
werde, oder ob du es ablehnst.
442
00:45:44,407 --> 00:45:45,730
Was Süßes?
443
00:45:49,287 --> 00:45:53,697
- Wissen Sie schon, ob ich es nehme?
- Wäre kein tolles Orakel, wenn nicht.
444
00:45:53,797 --> 00:45:57,077
Aber wenn Sie es wissen,
wie kann ich eine Wahl treffen?
445
00:45:57,247 --> 00:46:01,046
Weil du deshalb nicht gekommen bist.
Du hast die Wahl bereits getroffen.
446
00:46:01,467 --> 00:46:04,811
Du bist hier, um zu verstehen,
warum du so entschieden hast.
447
00:46:11,637 --> 00:46:14,284
Ich dachte,
das hättest du schon herausgekriegt.
448
00:46:16,357 --> 00:46:18,927
- Warum sind Sie hier?
- Derselbe Grund.
449
00:46:19,187 --> 00:46:21,291
Ich liebe Süßes.
450
00:46:22,107 --> 00:46:24,190
Aber warum helfen Sie uns?
451
00:46:25,107 --> 00:46:28,607
Wir alle sind dazu hier,
wozu wir hier sind.
452
00:46:29,157 --> 00:46:32,247
Mich interessiert eines, Neo:
Die Zukunft.
453
00:46:32,407 --> 00:46:36,515
Und glaub mir, ich weiß,
nur gemeinsam gelangt man dorthin.
454
00:46:37,456 --> 00:46:42,107
- Gibt es mehr Programme wie Sie?
- Nun ja, nicht wie ich, aber...
455
00:46:42,546 --> 00:46:45,216
Sieh her. Siehst du die Vögel?
456
00:46:45,466 --> 00:46:48,836
Irgendwann wurde ein Programm
geschrieben, um sie zu steuern.
457
00:46:49,006 --> 00:46:54,846
Ein Programm entstand, um Bäume,
den Wind und die Sonne zu steuern.
458
00:46:54,946 --> 00:46:57,651
Diese Programme laufen überall.
459
00:46:58,146 --> 00:47:02,606
Die, die solche Aufgaben erledigen,
sind unsichtbar.
460
00:47:02,776 --> 00:47:06,462
Du würdest nicht mal wissen,
dass sie da sind. Aber die anderen...
461
00:47:06,776 --> 00:47:10,856
Von denen hört man die ganze Zeit.
462
00:47:11,446 --> 00:47:14,177
- Ich hörte nie von denen.
- Natürlich hast du das.
463
00:47:14,277 --> 00:47:18,810
Immer, wenn jemand sagt, er habe
einen Geist oder Engel gesehen,
464
00:47:19,586 --> 00:47:24,166
was man auch hörte, über Vampire,
Werwölfe oder Außerirdische,
465
00:47:24,336 --> 00:47:26,666
dann assimilierte das System
ein Programm,
466
00:47:26,766 --> 00:47:30,177
das etwas tat,
was es nicht tun sollte.
467
00:47:31,676 --> 00:47:34,194
Programme, die Programme hacken.
468
00:47:34,846 --> 00:47:37,716
- Warum?
- Sie haben ihre Gründe, aber
469
00:47:37,896 --> 00:47:41,846
ein Programm zieht sich normalerweise
zurück, wenn es mit Löschung rechnet.
470
00:47:42,276 --> 00:47:46,186
- Warum wird ein Programm gelöscht?
- Vielleicht ist es defekt.
471
00:47:46,356 --> 00:47:50,514
Vielleicht entstand ein besseres
Programm als Ersatz. Passiert ständig.
472
00:47:51,076 --> 00:47:56,036
Und wenn es passiert, kann sich
ein Programm entweder hier verbergen
473
00:47:56,206 --> 00:47:58,875
oder zur Quelle zurückkehren.
474
00:48:00,545 --> 00:48:03,159
- Dem Hauptrechner der Maschinen.
- Ja.
475
00:48:04,005 --> 00:48:05,852
Wohin du gehen musst.
476
00:48:06,560 --> 00:48:10,885
Wo der Weg des Auserwählten endet.
Du hast es gesehen,
477
00:48:12,055 --> 00:48:14,297
in deinen Träumen, oder nicht?
478
00:48:15,055 --> 00:48:17,196
Eine Tür aus Licht?
479
00:48:20,145 --> 00:48:22,628
Was geschieht,
wenn du durch die Tür gehst?
480
00:48:25,815 --> 00:48:28,015
Ich sehe Trinity
481
00:48:28,985 --> 00:48:31,211
und etwas passiert,
482
00:48:32,325 --> 00:48:33,927
etwas Schlimmes.
483
00:48:34,405 --> 00:48:38,405
Sie fällt in die Tiefe,
und dann wache ich auf.
484
00:48:39,455 --> 00:48:43,325
- Siehst du sie sterben?
- Nein.
485
00:48:44,125 --> 00:48:46,800
Du hast nun den Blick, Neo.
486
00:48:47,335 --> 00:48:50,155
Du blickst zeitlos auf die Welt.
487
00:48:50,361 --> 00:48:52,666
Warum sehe ich dann nicht,
was ihr zustößt?
488
00:48:52,963 --> 00:48:56,638
Jenseits der Möglichkeiten, die wir
verstehen, sehen wir nie.
489
00:48:57,015 --> 00:49:00,185
Muss ich also entscheiden,
ob Trinity lebt oder stirbt?
490
00:49:00,435 --> 00:49:03,942
Nein, du hast die Wahl
bereits getroffen.
491
00:49:04,395 --> 00:49:06,498
Jetzt musst du es verstehen.
492
00:49:07,565 --> 00:49:08,565
Nein.
493
00:49:09,115 --> 00:49:12,365
Das kann ich nicht tun.
Ich werde es nicht.
494
00:49:13,075 --> 00:49:15,445
- Du wirst es tun müssen.
- Warum?
495
00:49:16,035 --> 00:49:18,686
Weil du der Auserwählte bist.
496
00:49:21,243 --> 00:49:22,909
Was ist, wenn ich es nicht kann?
497
00:49:24,464 --> 00:49:26,454
Was, wenn ich versage?
498
00:49:27,044 --> 00:49:30,044
Dann wird Zion fallen.
499
00:49:37,514 --> 00:49:42,394
Unsere Zeit ist um. Hör zu, Neo.
Du kannst Zion retten,
500
00:49:42,494 --> 00:49:45,684
wenn du zur Quelle kommst,
aber du brauchst den Schlüsselmacher.
501
00:49:45,967 --> 00:49:46,967
Schlüsselmacher?
502
00:49:47,067 --> 00:49:50,854
Er verschwand. Bis jetzt
wissen wir nicht, was ihm zustieß.
503
00:49:51,024 --> 00:49:54,774
Er ist der Gefangene
eines sehr gefährlichen Programms,
504
00:49:54,944 --> 00:49:58,333
eines der ältesten von uns.
Es heißt "der Merowinger".
505
00:49:58,433 --> 00:50:01,534
- Er wird ihn nicht gehen lassen.
- Was will er?
506
00:50:01,704 --> 00:50:06,254
Was wollen alle Männer mit Macht?
Noch mehr Macht.
507
00:50:07,254 --> 00:50:10,362
Sei zu genau dieser Zeit dort,
508
00:50:10,522 --> 00:50:13,344
und du wirst eine Chance haben.
509
00:50:13,991 --> 00:50:15,726
Wir müssen gehen.
510
00:50:16,342 --> 00:50:21,924
Immer, wenn wir uns treffen, habe ich
wohl nur schlechte Neuigkeiten.
511
00:50:22,514 --> 00:50:25,244
Das tut mir Leid. Wirklich.
512
00:50:25,449 --> 00:50:27,481
Aber wenigstens für eines ist es gut:
513
00:50:29,354 --> 00:50:31,726
Ich glaube jetzt an dich.
514
00:50:34,324 --> 00:50:35,903
Viel Glück, Junge.
515
00:50:56,343 --> 00:50:58,386
Mr. Anderson.
516
00:51:00,393 --> 00:51:02,106
Bekamen Sie mein Päckchen?
517
00:51:02,553 --> 00:51:04,571
- Ja.
- Nun ja, gut.
518
00:51:05,893 --> 00:51:08,763
- Smith?
- Das sieht nicht wie ein Agent aus.
519
00:51:08,863 --> 00:51:11,875
- Überrascht, mich zu sehen?
- Nein.
520
00:51:13,113 --> 00:51:15,563
- Dann wissen Sie davon.
- Von was?
521
00:51:16,783 --> 00:51:18,563
Unserer Verbindung.
522
00:51:18,953 --> 00:51:21,623
Ich verstehe nicht ganz,
wie es geschah.
523
00:51:21,783 --> 00:51:25,153
Vielleicht übertrug sich ein Teil
von Ihnen auf mich,
524
00:51:25,333 --> 00:51:28,003
etwas wurde überschrieben
oder kopiert.
525
00:51:28,173 --> 00:51:30,873
Jetzt ist das unwichtig. Wichtig ist,
526
00:51:31,043 --> 00:51:34,133
dass das, was geschah,
aus einem Grund geschah.
527
00:51:34,303 --> 00:51:35,963
Und was für ein Grund ist das?
528
00:51:36,423 --> 00:51:40,373
Ich tötete Sie, Mr. Anderson.
Ich sah Sie sterben.
529
00:51:40,553 --> 00:51:43,465
Mit einer gewissen Befriedigung,
könnte ich hinzufügen.
530
00:51:43,973 --> 00:51:47,473
Und dann geschah etwas, das,
wie ich wusste, unmöglich war,
531
00:51:47,643 --> 00:51:49,473
aber es geschah trotzdem.
532
00:51:50,193 --> 00:51:53,353
Sie zerstörten mich, Mr. Anderson.
533
00:51:55,363 --> 00:51:59,943
Danach kannte ich die Regeln,
ich verstand, was ich tun sollte,
534
00:52:00,043 --> 00:52:02,364
was ich aber nicht tat.
535
00:52:03,533 --> 00:52:07,452
Ich konnte nicht.
Ich war gezwungen, zu bleiben,
536
00:52:07,912 --> 00:52:10,672
gezwungen, ungehorsam zu sein.
537
00:52:12,156 --> 00:52:15,792
Und nun stehe ich hier wegen Ihnen,
Mr. Anderson.
538
00:52:15,962 --> 00:52:19,912
Wegen Ihnen bin ich kein Agent
dieses Systems mehr.
539
00:52:20,092 --> 00:52:23,302
Wegen Ihnen bin ich anders.
Ich bin nicht mehr vernetzt.
540
00:52:23,472 --> 00:52:28,302
Ein neuer Mensch, sozusagen.
Wie Sie, scheinbar frei.
541
00:52:28,642 --> 00:52:30,022
Meinen Glückwunsch.
542
00:52:30,690 --> 00:52:31,972
Danke.
543
00:52:33,692 --> 00:52:38,322
Aber wie Sie wohl wissen,
können Erscheinungen täuschen,
544
00:52:38,492 --> 00:52:42,901
was mich wieder zu dem Grund bringt,
warum wir hier sind.
545
00:52:43,654 --> 00:52:48,702
Wir sind nicht hier, weil wir frei
sind, sondern weil wir unfrei sind.
546
00:52:48,802 --> 00:52:52,792
Wir können dem Grund nicht entrinnen
und den Zweck nicht leugnen.
547
00:52:52,962 --> 00:52:55,592
Denn wie wir beide wissen, würden wir
548
00:52:56,502 --> 00:53:00,865
- ohne Bestimmung nicht existieren.
- Die Bestimmung schuf uns.
549
00:53:01,512 --> 00:53:04,512
- Bestimmung verbindet uns.
- Bestimmung zieht uns an.
550
00:53:04,682 --> 00:53:06,342
- Leitet uns.
- Treibt uns an.
551
00:53:06,525 --> 00:53:11,204
- Die Bestimmung definiert uns.
- Bestimmung hält uns zusammen.
552
00:53:11,562 --> 00:53:13,829
Wir sind wegen Ihnen hier,
Mr. Anderson.
553
00:53:14,012 --> 00:53:18,029
Wir sind hier, um Ihnen zu nehmen,
was Sie uns nehmen wollten:
554
00:53:20,471 --> 00:53:21,772
Die Bestimmung.
555
00:53:25,561 --> 00:53:27,581
- Was ist mit ihm?
- Weiß nicht.
556
00:53:30,354 --> 00:53:33,573
Ja, das ist es.
Es wird bald vorüber sein.
557
00:55:21,070 --> 00:55:23,475
- Sie.
- Ja, ich.
558
00:55:27,700 --> 00:55:30,003
Ich, ich, ich.
559
00:55:35,460 --> 00:55:36,576
Und ich auch.
560
00:57:45,048 --> 00:57:46,048
Mehr.
561
00:58:48,198 --> 00:58:50,931
Es ist unausweichlich.
562
00:58:51,448 --> 00:58:52,858
Los, raus da.
563
00:59:36,077 --> 00:59:38,041
Alles in Ordnung?
564
00:59:39,497 --> 00:59:41,407
- Es war Smith.
- Ja.
565
00:59:42,297 --> 00:59:44,592
- Gibt es nun mehr als einen davon?
- Viel mehr.
566
00:59:44,692 --> 00:59:47,696
- Wie ist das möglich?
- Keine Ahnung.
567
00:59:48,883 --> 00:59:51,166
Er fand einen Weg,
sich zu duplizieren.
568
00:59:51,622 --> 00:59:54,954
- Hat er das mit dir getan?
- Ich weiß nicht, was er tat,
569
00:59:56,057 --> 00:59:58,807
- aber ich weiß, wie es sich anfühlte.
- Was?
570
00:59:59,657 --> 01:00:02,372
Es war,
als wäre ich wieder in dem Gang.
571
01:00:03,537 --> 01:00:04,947
Als würde ich sterben.
572
01:00:05,385 --> 01:00:08,102
Die Maschinen graben Tunnel,
um die Verteidigung zu umgehen.
573
01:00:08,202 --> 01:00:12,327
Aber ich glaube, sie kreuzen bestimmte
Rohre, um sie zu kontrollieren.
574
01:00:12,507 --> 01:00:15,037
Diese Kreuzungspunkte sind wichtig,
575
01:00:15,217 --> 01:00:18,006
weil ich sie bei Gegenangriffen
für wehrlos halte.
576
01:00:18,176 --> 01:00:22,216
Auch wenn es hieß, dies sei dieselbe
Art von Angriff, gegen den wir uns
577
01:00:22,386 --> 01:00:26,056
seit Jahren verteidigen,
muss der Senat die Wahrheit erkennen.
578
01:00:26,226 --> 01:00:29,556
Es ist die größte Bedrohung,
mit der wir es je zu tun hatten,
579
01:00:29,785 --> 01:00:33,556
und wenn wir nicht entsprechend
handeln, überleben wir es nicht.
580
01:00:33,736 --> 01:00:37,726
Commander Lock, der Senat ist sich
der Schwere dieses Angriffs bewusst.
581
01:00:38,026 --> 01:00:42,576
Sie dürfen mit allen nötigen Mitteln
unsere Verteidigung vorbereiten.
582
01:00:42,746 --> 01:00:45,169
- Ich danke dem Senat.
- Allerdings
583
01:00:45,656 --> 01:00:48,685
fragen wir, ob es Nachricht
von der Nebukadnezar gibt.
584
01:00:49,246 --> 01:00:51,149
Nein, Senatorin. Keine. Nichts.
585
01:00:53,376 --> 01:00:57,669
Dann sollte ein Schiff nach dem
Verbleib des Auserwählten forschen.
586
01:00:57,769 --> 01:01:01,256
Ich wünschte, es wäre möglich, aber
ich denke nicht, unsere Verteidigung
587
01:01:01,426 --> 01:01:04,966
- kann ein weiteres Schiff entbehren.
- Doch, wenn es sein muss.
588
01:01:05,136 --> 01:01:07,697
Könnte Tage dauern, bis ein Schiff
die Nebukadnezar findet.
589
01:01:07,797 --> 01:01:10,756
- Dann schickt 2.
- Das ist Wahnsinn.
590
01:01:10,856 --> 01:01:13,856
Vorsicht, Commander.
591
01:01:14,066 --> 01:01:17,396
Vergebt mir meine Frustration,
Senatoren.
592
01:01:17,566 --> 01:01:21,436
Aber ich wünschte, ich könnte
den Beschluss des Senats verstehen.
593
01:01:21,536 --> 01:01:24,786
Verständnis ist keine Voraussetzung
für Zusammenarbeit.
594
01:01:24,886 --> 01:01:27,486
Wenn Sie wollen,
dass ich 2 meiner Captains befehle...
595
01:01:27,586 --> 01:01:29,286
Solch ein Befehl ist unnötig.
596
01:01:29,386 --> 01:01:32,303
Die Captains sind anwesend.
Sie können selber antworten.
597
01:01:33,456 --> 01:01:38,260
Der Senat sucht 2 Freiwillige,
um der Nebukadnezar zu helfen.
598
01:01:38,886 --> 01:01:42,962
Sind 2 unter euch,
die sich hierfür melden würden?
599
01:01:44,345 --> 01:01:47,961
Captain Soren von der Vigilant
meldet sich auf den Ruf des Senats.
600
01:01:48,305 --> 01:01:51,019
Sie verstehen die Situation,
Captain Soren?
601
01:01:51,179 --> 01:01:53,845
- Ja, Ma'am.
- Danke, Captain.
602
01:01:55,379 --> 01:01:56,685
Gibt es noch einen?
603
01:01:57,485 --> 01:02:01,185
- Captain, wir sollten uns melden.
- Was? Du bist verrückt.
604
01:02:01,365 --> 01:02:03,235
- Hör zu...
- Schnauze, Bane,
605
01:02:03,405 --> 01:02:04,905
bevor ich sie dir poliere.
606
01:02:14,755 --> 01:02:16,495
Gibt es noch einen Captain?
607
01:02:17,255 --> 01:02:19,165
Hart für jeden,
sein Leben zu riskieren,
608
01:02:19,335 --> 01:02:22,295
besonders, wenn er den Grund
dafür nicht versteht.
609
01:02:22,755 --> 01:02:26,255
Captain Niobe von der Logos
meldet sich auf den Ruf des Senats.
610
01:02:26,355 --> 01:02:28,675
- Was?
- Danke, Captain Niobe.
611
01:02:28,895 --> 01:02:33,565
Commander, Sie haben Ihre Befehle.
Die Senatssitzung ist geschlossen.
612
01:02:38,695 --> 01:02:41,265
- Niobe, was tust du?
- Was ich kann.
613
01:02:41,445 --> 01:02:42,475
Warum?
614
01:02:43,785 --> 01:02:46,803
Weil sich einige Dinge nie ändern,
Jason,
615
01:02:47,205 --> 01:02:48,926
und andere Dinge schon.
616
01:03:05,974 --> 01:03:07,384
Was kannst du sehen, Neo?
617
01:03:07,554 --> 01:03:09,884
Eigenartig.
Der Code ist irgendwie anders.
618
01:03:10,054 --> 01:03:11,634
- Verschlüsselt?
- Vielleicht.
619
01:03:11,888 --> 01:03:13,764
Ist das gut oder schlecht für uns?
620
01:03:14,484 --> 01:03:17,594
Sieht aus, als sei jede Etage
mit Sprengstoff versehen.
621
01:03:18,234 --> 01:03:19,774
Schlecht für uns.
622
01:03:20,194 --> 01:03:21,684
Auf geht's.
623
01:03:29,704 --> 01:03:32,614
Ja. Wir wollen
mit dem Merowinger sprechen.
624
01:03:33,084 --> 01:03:36,767
Selbstverständlich.
Er hat Sie erwartet.
625
01:03:37,064 --> 01:03:38,114
Folgen Sie mir.
626
01:04:00,104 --> 01:04:05,800
Hier kommt er endlich.
Neo, der Auserwählte persönlich.
627
01:04:06,029 --> 01:04:07,512
Stimmt's?
628
01:04:07,672 --> 01:04:10,064
Und der legendäre Morpheus.
629
01:04:10,914 --> 01:04:15,784
Und Trinity natürlich.
Ich habe so viel gehört.
630
01:04:15,954 --> 01:04:19,414
Welche Ehre. Bitte, nehmen Sie Platz.
Meine Frau, Persephone.
631
01:04:20,409 --> 01:04:23,623
Etwas zu essen? Trinken?
632
01:04:23,923 --> 01:04:26,963
Natürlich sind es Erfindungen,
wie so vieles hier.
633
01:04:27,133 --> 01:04:29,623
Einfach wegen den Äußerlichkeiten.
634
01:04:29,803 --> 01:04:33,253
- Nein, danke.
- Ja, natürlich. Wer hat schon Zeit?
635
01:04:33,353 --> 01:04:38,513
Aber wenn wir uns die Zeit nicht
nehmen, wie haben wir dann je Zeit?
636
01:04:42,233 --> 01:04:45,603
Château Haut-Brion, 1959.
Ausgezeichneter Wein.
637
01:04:45,783 --> 01:04:48,693
Ich liebe französischen Wein
und die französische Sprache.
638
01:04:48,863 --> 01:04:53,033
Ich habe jede Sprache probiert.
Französisch mag ich am liebsten.
639
01:04:53,203 --> 01:04:55,323
Tolle Sprache, besonders fürs Fluchen.
640
01:04:59,333 --> 01:05:03,873
Sehen Sie? Als wenn man sich
den Hintern mit Seide abwischt. Toll.
641
01:05:05,503 --> 01:05:07,253
Sie wissen, warum wir hier sind.
642
01:05:09,013 --> 01:05:13,294
Ich bin Informationshändler.
Ich weiß alles, was ich kann.
643
01:05:14,313 --> 01:05:20,143
Die Frage ist:
Wissen Sie, warum Sie hier sind?
644
01:05:20,443 --> 01:05:22,893
Wir suchen den Schlüsselmacher.
645
01:05:23,563 --> 01:05:28,063
Oh ja, stimmt.
Den Schlüsselmacher, natürlich.
646
01:05:28,243 --> 01:05:31,193
Aber das ist kein Grund, kein Warum.
647
01:05:31,363 --> 01:05:35,113
Der Schlüsselmacher ist
durch seine Natur ein Mittel, kein Zweck.
648
01:05:35,213 --> 01:05:41,043
Nach ihm zu suchen,
ist also die Suche nach einem Mittel,
649
01:05:41,213 --> 01:05:44,383
- um was zu tun?
- Die Antwort darauf kennen Sie.
650
01:05:44,543 --> 01:05:46,413
Aber kennen Sie sie?
651
01:05:46,882 --> 01:05:49,212
Sie meinen, sie zu kennen,
tun es aber nicht.
652
01:05:49,382 --> 01:05:52,393
Sie sind hier,
weil Sie hergeschickt wurden.
653
01:05:52,553 --> 01:05:55,882
Man schickte Sie hierher
und Sie gehorchten.
654
01:05:57,062 --> 01:05:59,263
Das ist natürlich der Lauf der Dinge.
655
01:05:59,400 --> 01:06:02,232
Sie sehen, es gibt nur eine Konstante,
656
01:06:02,392 --> 01:06:06,562
eine universelle.
Die einzig wahre Wahrheit.
657
01:06:06,704 --> 01:06:08,325
Kausalität.
658
01:06:08,572 --> 01:06:10,676
Aktion, Reaktion.
659
01:06:11,032 --> 01:06:15,195
- Ursache und Wirkung.
- Alles beginnt mit der Entscheidung.
660
01:06:15,295 --> 01:06:17,152
Nein. Falsch.
661
01:06:17,332 --> 01:06:21,609
Eine Entscheidung ist eine Illusion,
geschaffen zwischen denen mit Macht
662
01:06:21,814 --> 01:06:23,800
und denen ohne Macht.
663
01:06:25,712 --> 01:06:28,882
Sehen Sie sich diese Frau an.
664
01:06:29,592 --> 01:06:32,702
Mein Gott, sehen Sie nur,
665
01:06:33,592 --> 01:06:36,432
wie sie jeden
um sich herum beeinflusst.
666
01:06:36,602 --> 01:06:40,371
So offensichtlich, so bourgeois,
so langweilig. Aber warten Sie.
667
01:06:41,602 --> 01:06:44,959
Sehen Sie.
Ich habe ihr ein Dessert geschickt,
668
01:06:45,572 --> 01:06:48,657
ein sehr spezielles Dessert.
669
01:06:54,122 --> 01:06:56,143
Ich habe es selbst programmiert.
670
01:06:56,742 --> 01:06:59,613
Es beginnt so einfach,
671
01:07:00,122 --> 01:07:04,702
jede Zeile des Programms schafft
eine neue Wirkung, einfach wie
672
01:07:05,752 --> 01:07:07,152
Poesie.
673
01:07:07,551 --> 01:07:08,751
Zuerst
674
01:07:09,461 --> 01:07:14,891
eine Aufwallung, Hitze.
Ihr Herz flattert.
675
01:07:15,471 --> 01:07:18,091
Sie können es sehen, Neo, ja?
676
01:07:18,721 --> 01:07:21,301
Sie versteht die Ursache nicht.
677
01:07:21,561 --> 01:07:23,971
Ist es der Wein? Nein.
678
01:07:24,151 --> 01:07:26,683
Was ist es dann?
Was ist der Grund dafür?
679
01:07:27,151 --> 01:07:29,308
Und bald ist es nicht mehr wichtig.
680
01:07:29,490 --> 01:07:32,651
Bald sind das Warum
und der Grund verschwunden,
681
01:07:33,611 --> 01:07:38,050
und alles was zählt,
ist das Gefühl an sich.
682
01:07:39,621 --> 01:07:42,364
Und das ist die Natur des Universums.
683
01:07:42,592 --> 01:07:45,411
Wir kämpfen dagegen an,
wollen es abstreiten,
684
01:07:45,581 --> 01:07:47,979
aber es ist natürlich ein Vorwand,
eine Lüge.
685
01:07:48,184 --> 01:07:52,133
Hinter unserer gelassenen Erscheinung
686
01:07:52,511 --> 01:07:57,086
steckt die Wahrheit, dass wir völlig
687
01:08:00,681 --> 01:08:03,203
außer Kontrolle geraten sind.
688
01:08:08,901 --> 01:08:13,781
Kausalität. Davor gibt's keine Flucht.
Wir sind ihre Sklaven, auf ewig.
689
01:08:14,201 --> 01:08:19,651
Unsere einzige Hoffnung, unser einziger
Frieden ist es, das Warum zu verstehen.
690
01:08:19,831 --> 01:08:23,220
Das "Warum" trennt uns von ihnen
691
01:08:23,320 --> 01:08:25,320
und Sie von mir.
692
01:08:25,617 --> 01:08:29,269
Das "Warum" ist die reale Quelle
der Macht. Ohne es ist man machtlos.
693
01:08:29,497 --> 01:08:33,080
Und so sind Sie zu mir gekommen,
ohne Warum, ohne Macht.
694
01:08:33,260 --> 01:08:35,728
Ein weiteres Glied in der Kette.
695
01:08:36,162 --> 01:08:37,531
Aber keine Angst.
696
01:08:37,720 --> 01:08:41,590
Da ich gesehen habe,
wie gut Sie Befehle befolgen,
697
01:08:41,770 --> 01:08:44,390
sage ich Ihnen, was Sie jetzt tun.
698
01:08:44,900 --> 01:08:49,720
Laufen Sie zurück und sagen Sie
der Wahrsagerin dies:
699
01:08:49,940 --> 01:08:53,806
Ihre Zeit ist beinahe abgelaufen.
700
01:08:55,240 --> 01:08:58,770
Nun habe ich wichtige Dinge zu tun,
also sage ich Adieu, Wiedersehen.
701
01:08:58,950 --> 01:09:01,440
- Es ist noch nicht vorbei.
- Oh doch.
702
01:09:01,620 --> 01:09:07,752
Ich wüsste keinen Grund, wieso ich
den Schlüsselmacher hergeben sollte.
703
01:09:08,003 --> 01:09:12,210
- Überhaupt keinen.
- Wohin gehst du?
704
01:09:12,380 --> 01:09:17,090
Bitte, ma chérie, ich sagte es dir.
Wir sind alle Opfer der Kausalität.
705
01:09:17,260 --> 01:09:20,600
Ich habe zu viel Wein getrunken.
Ich muss pissen gehen.
706
01:09:21,100 --> 01:09:24,220
Ursache und Wirkung. Au revoir.
707
01:09:29,047 --> 01:09:32,038
Fass mich an und diese Hand
fasst nie mehr irgendwas an.
708
01:09:41,240 --> 01:09:42,740
Das lief ja nicht so gut.
709
01:09:42,910 --> 01:09:45,230
Sicher, dass das Orakel
nichts anderes sagte?
710
01:09:45,330 --> 01:09:47,580
- Nein.
- Vielleicht machten wir was falsch.
711
01:09:48,250 --> 01:09:49,580
Oder taten etwas nicht.
712
01:09:49,750 --> 01:09:52,999
Nein, was geschah,
hätte nicht anders geschehen können.
713
01:09:53,099 --> 01:09:55,935
- Wie willst du das wissen?
- Wir leben noch.
714
01:09:59,219 --> 01:10:02,007
Wenn Sie den Schlüsselmacher wollen,
kommen Sie.
715
01:10:09,479 --> 01:10:10,479
Raus.
716
01:10:13,489 --> 01:10:19,308
Ich habe von dem Mist die Nase voll.
Immer wieder. Aufgeblasener Arsch.
717
01:10:20,409 --> 01:10:25,909
Vor langer Zeit, als wir das 1. Mal
hierher kamen, war es so anders.
718
01:10:27,669 --> 01:10:30,218
Er war so anders.
719
01:10:32,169 --> 01:10:34,007
Er war wie Sie.
720
01:10:37,509 --> 01:10:41,562
Ich gebe Ihnen das, was Sie wollen,
aber Sie müssen mir etwas geben.
721
01:10:42,059 --> 01:10:44,349
- Was?
- Einen Kuss.
722
01:10:44,729 --> 01:10:45,839
Wie bitte?
723
01:10:47,349 --> 01:10:50,532
Sie sollen mich küssen,
als würden Sie sie küssen.
724
01:10:53,189 --> 01:10:56,779
- Warum?
- Sie lieben sie. Sie liebt Sie.
725
01:10:57,029 --> 01:10:58,989
Man sieht es Ihnen an.
726
01:10:59,659 --> 01:11:03,451
Vor langer Zeit wusste ich,
wie sich das anfühlte.
727
01:11:05,539 --> 01:11:11,289
Ich will mich daran erinnern. Ich will
eine Kostprobe. Das ist alles.
728
01:11:11,549 --> 01:11:13,368
Nur eine Kostprobe.
729
01:11:13,548 --> 01:11:15,960
- Wie wäre es mit einer Probe hiervon?
- Trinity.
730
01:11:18,858 --> 01:11:23,718
Welche Emotion wegen so etwas
Kleinem. Es ist nur ein Kuss.
731
01:11:23,888 --> 01:11:25,797
Warum sollten wir Ihnen trauen?
732
01:11:26,071 --> 01:11:29,860
Wenn ich euch den Schlüsselmacher
nicht übergebe, kann sie mich töten.
733
01:11:37,318 --> 01:11:38,533
In Ordnung.
734
01:11:39,857 --> 01:11:42,733
Aber Sie müssen mir das Gefühl
geben, dass ich sie bin.
735
01:11:44,788 --> 01:11:46,203
In Ordnung.
736
01:11:53,168 --> 01:11:55,082
Furchtbar. Vergessen Sie es.
737
01:11:57,968 --> 01:11:58,968
Moment.
738
01:12:00,348 --> 01:12:01,348
Gut.
739
01:12:38,967 --> 01:12:39,967
Ja.
740
01:12:41,637 --> 01:12:43,402
Das ist es.
741
01:12:58,897 --> 01:13:04,327
Ich beneide Sie.
Aber so etwas hält nicht an.
742
01:13:07,327 --> 01:13:08,555
Kommen Sie mit.
743
01:13:39,777 --> 01:13:41,217
Nicht schon wieder.
744
01:13:44,947 --> 01:13:47,567
Alles klar, Jungs. Sie gehören zu mir.
745
01:13:48,247 --> 01:13:50,575
Diese Leute arbeiten für meinen Mann.
746
01:13:50,675 --> 01:13:54,593
Sie machen die Drecksarbeit.
Sie sind sehr gut und loyal.
747
01:13:54,797 --> 01:13:56,337
Oder nicht, Jungs?
748
01:13:56,437 --> 01:13:57,616
Ja, Herrin.
749
01:13:57,716 --> 01:14:00,406
Sie sind aus einer viel älteren
Version der Matrix.
750
01:14:00,586 --> 01:14:04,756
Aber wie viele verursachten sie
damals mehr Probleme, als sie lösten.
751
01:14:05,435 --> 01:14:10,365
Mein Mann rettete sie,
weil sie schwer zu löschen sind.
752
01:14:10,686 --> 01:14:13,743
Wie viele Leute haben silberne Kugeln
in ihrem Revolver?
753
01:14:19,244 --> 01:14:22,646
Du kannst rennen
und meinem Mann sagen, was ich tat,
754
01:14:22,816 --> 01:14:24,722
oder hier bleiben und sterben.
755
01:14:26,023 --> 01:14:27,917
Er ist auf dem Damenklo!
756
01:14:34,376 --> 01:14:35,974
Beeilung.
757
01:15:01,744 --> 01:15:04,916
- Ich bin Neo.
- Ja. Ich bin der Schlüsselmacher.
758
01:15:05,196 --> 01:15:07,106
Ich habe auf Sie gewartet.
759
01:15:14,092 --> 01:15:17,744
Mein Gott! Persephone, wie konntest
du das tun? Mich betrügen.
760
01:15:21,965 --> 01:15:24,795
- Ursache und Wirkung, Liebling.
- Ursache?
761
01:15:24,965 --> 01:15:27,833
Dafür gibt's keine Ursache.
Welche Ursache?
762
01:15:27,933 --> 01:15:32,435
Welche Ursache?
Und der Lippenstift an dir?
763
01:15:32,535 --> 01:15:35,305
Lippenstift? Lippenstift.
764
01:15:35,405 --> 01:15:39,305
Was für einen Blödsinn redest du da,
Frau? Da ist kein Lippenstift!
765
01:15:41,025 --> 01:15:43,695
Sie küsste nicht dein Gesicht, Schatz.
766
01:15:46,155 --> 01:15:49,275
Frau, das ist nichts.
767
01:15:49,445 --> 01:15:54,127
- Es ist ein Spiel. Nur ein Spiel.
- Genau wie das hier.
768
01:15:55,165 --> 01:15:56,250
Viel Spaß.
769
01:16:03,675 --> 01:16:05,151
In Ordnung.
770
01:16:05,505 --> 01:16:07,023
Also gut.
771
01:16:07,515 --> 01:16:09,853
Stellen wir fest, wohin uns das führt.
772
01:16:10,378 --> 01:16:13,026
Ihr 2, holt den Schlüsselmacher.
773
01:16:19,855 --> 01:16:21,540
Netter Trick.
774
01:16:21,974 --> 01:16:23,305
Ich kann nicht zurück.
775
01:16:23,855 --> 01:16:25,855
Ich erledige sie.
776
01:16:26,219 --> 01:16:31,628
Erledigen? Sie erledigen uns?
Ihre Vorgänger zeigten mehr Respekt.
777
01:16:45,884 --> 01:16:47,924
Gut, Sie haben etwas Talent.
778
01:16:50,134 --> 01:16:51,669
Tötet ihn.
779
01:17:52,284 --> 01:17:54,254
Seht ihr? Er ist nur ein Mensch.
780
01:20:09,132 --> 01:20:11,615
Verdammt, Frau,
du wirst mein Ende sein.
781
01:20:13,898 --> 01:20:17,824
Denk an meine Worte, Junge,
merk sie dir gut.
782
01:20:18,182 --> 01:20:22,388
Ich habe deine Vorgänger überlebt
und ich werde dich überleben.
783
01:20:43,452 --> 01:20:46,423
- Wohin gehen Sie?
- Einen anderen Weg. Wie immer.
784
01:20:50,961 --> 01:20:52,841
Schnell zumachen, schnell!
785
01:20:57,641 --> 01:20:59,365
Könnten wir weitergehen?
786
01:21:03,542 --> 01:21:04,660
Laufen Sie!
787
01:21:21,241 --> 01:21:23,571
Weg von der Tür.
788
01:21:28,466 --> 01:21:29,951
Wir schulden dir was.
789
01:21:32,211 --> 01:21:33,381
Wie neu.
790
01:21:33,671 --> 01:21:35,131
Waffe fallen lassen.
791
01:21:40,511 --> 01:21:42,341
- Bleib bei ihm.
- Und Neo?
792
01:21:42,511 --> 01:21:44,061
Er kann auf sich aufpassen.
793
01:21:47,151 --> 01:21:48,221
Nach hinten.
794
01:22:26,060 --> 01:22:27,060
Scheiße.
795
01:22:27,560 --> 01:22:29,050
- Operator.
- Wo bin ich?
796
01:22:29,600 --> 01:22:32,810
Du wirst es nicht glauben,
aber weit weg in den Bergen.
797
01:22:33,426 --> 01:22:35,480
- Wirklich?
- Dauert, bis ich einen Ausgang habe.
798
01:22:35,595 --> 01:22:36,850
- Scheiße!
- Was?
799
01:22:37,010 --> 01:22:39,749
Die Zwillinge verfolgen Morpheus
und Trinity. Kein Ausgang.
800
01:22:39,849 --> 01:22:42,397
- Wo sind sie?
- Stadtmitte, 800 km südlich.
801
01:23:00,140 --> 01:23:01,638
- Operator.
- Hol uns raus.
802
01:23:01,738 --> 01:23:04,446
- Schwierig.
- Ich weiß. Wir sind im Kernnetzwerk.
803
01:23:04,546 --> 01:23:07,367
Der einzige Ausgang
ist die Winslow-Überführung.
804
01:23:07,467 --> 01:23:09,536
- Liegt beim Freeway.
- Ja, Sir.
805
01:23:09,850 --> 01:23:13,301
- Gut, das schaffen wir.
- Ich sollte... Scheiße! Hinter euch!
806
01:23:18,437 --> 01:23:20,190
- Gleich feuern sie.
- Runter!
807
01:23:28,343 --> 01:23:29,620
Festhalten!
808
01:23:46,639 --> 01:23:48,931
Nein. Das wird ganz schnell ganz übel.
809
01:23:49,068 --> 01:23:51,019
Beobachtest du das, Link?
810
01:23:51,119 --> 01:23:54,501
Ja, Sir. Man fahndet nach Ihnen.
8 Einheiten sind unterwegs.
811
01:23:55,802 --> 01:23:57,285
Vorschläge?
812
01:23:59,699 --> 01:24:01,462
- Nach rechts.
- Rechts, jetzt.
813
01:24:09,059 --> 01:24:11,969
Geradeaus.
Es kommt ein Tunnel zur 101.
814
01:24:12,069 --> 01:24:14,769
- Kapiert.
- Sicher? Den Freeway, meine ich.
815
01:24:14,869 --> 01:24:18,649
- In 14 Jahren als Operator sah ich nie...
- Link, was sagte ich?
816
01:24:18,949 --> 01:24:21,239
Ja, Sir. Mache ich, Sir.
Winslow-Überführung.
817
01:24:21,409 --> 01:24:23,899
- Bin bereit.
- Guter Mann.
818
01:24:24,079 --> 01:24:26,239
Du sagtest immer,
wegbleiben vom Freeway.
819
01:24:26,339 --> 01:24:29,039
- Ja, richtig.
- Du sagtest, es sei Selbstmord.
820
01:24:29,249 --> 01:24:31,159
Dann hoffen wir mal,
821
01:24:31,259 --> 01:24:32,709
dass ich mich täuschte.
822
01:24:44,179 --> 01:24:45,679
- Operator.
- Link, Niobe hier.
823
01:24:45,849 --> 01:24:47,479
Wir kommen, um euch zu holen.
824
01:24:47,579 --> 01:24:50,490
- Ich muss mit Morpheus reden.
- Niobe, er braucht dich.
825
01:24:50,590 --> 01:24:52,889
- Wo ist er?
- Einfach den Sirenen nach.
826
01:25:00,448 --> 01:25:02,358
Wiederhole, sie nähern sich...
827
01:25:05,538 --> 01:25:09,115
- Wir haben sie jetzt.
- Der Exilant ist das Primärziel.
828
01:26:13,568 --> 01:26:14,568
Schüsse abgegeben.
829
01:26:17,042 --> 01:26:18,161
Weiter!
830
01:28:08,846 --> 01:28:12,046
- Wir regen uns langsam auf.
- Ja, das tun wir.
831
01:29:00,635 --> 01:29:01,635
Bring ihn weg.
832
01:29:05,275 --> 01:29:06,609
Kommen Sie!
833
01:29:24,385 --> 01:29:25,713
Zerquetsche ihn.
834
01:29:57,745 --> 01:29:59,075
Ihm geht's gut. Weiter.
835
01:30:00,085 --> 01:30:01,389
Auf geht's.
836
01:30:07,665 --> 01:30:09,795
Gib mir durch,
wie man ein Motorrad kurzschließt.
837
01:30:10,062 --> 01:30:12,295
Sofort.
Einmal Crashkurs für Motorrad...
838
01:30:12,395 --> 01:30:13,509
Moment.
839
01:30:15,265 --> 01:30:16,590
Hat sich erledigt.
840
01:30:16,895 --> 01:30:18,302
Sie sind geschickt.
841
01:30:19,275 --> 01:30:20,470
Springen Sie auf.
842
01:32:48,593 --> 01:32:50,750
- Sie ist unwichtig.
- Finde den Exilanten.
843
01:32:51,993 --> 01:32:52,793
Wir haben sie.
844
01:32:52,893 --> 01:32:54,676
1- Adam- 12, bitte antworten.
845
01:33:01,723 --> 01:33:03,007
Hinlegen.
846
01:35:14,441 --> 01:35:15,642
Erwischt.
847
01:35:16,994 --> 01:35:17,994
Sie ist gut.
848
01:35:22,291 --> 01:35:24,202
Sie sind nicht länger notwendig.
849
01:35:31,251 --> 01:35:34,450
Wir tun nur, was wir tun sollen.
850
01:35:36,641 --> 01:35:40,270
Dann sind Sie nur noch
für eines bestimmt: Löschung.
851
01:35:41,141 --> 01:35:42,393
Los, mach ihn fertig.
852
01:36:33,070 --> 01:36:36,123
Neo, wenn du irgendwo bist,
ich könnte Hilfe brauchen.
853
01:36:36,570 --> 01:36:37,698
Was ist das?
854
01:37:08,101 --> 01:37:09,790
Ja! Ja!
855
01:37:17,359 --> 01:37:22,489
Ikarus bestätigt. Die ersten 2
Schiffe in Position für Gegenangriff.
856
01:37:22,779 --> 01:37:23,779
Gut.
857
01:37:24,789 --> 01:37:25,819
Veränderungen?
858
01:37:26,315 --> 01:37:29,000
Sie trafen dort auf Eisenerz.
Bremst sie etwas.
859
01:37:29,100 --> 01:37:31,725
- Wie viel?
- Vielleicht eine Stunde.
860
01:37:32,209 --> 01:37:34,749
Dann hätten sie etwas mehr
als 9 Stunden.
861
01:37:35,479 --> 01:37:36,849
Ja, Sir.
862
01:38:09,729 --> 01:38:11,828
Da ist ein Gebäude.
863
01:38:12,149 --> 01:38:17,306
In dem Gebäude gibt es eine Etage,
wohin kein Aufzug
864
01:38:18,082 --> 01:38:19,899
und kein Treppenhaus führt.
865
01:38:20,679 --> 01:38:26,298
Auf dieser Etage sind lauter Türen.
Diese Türen führen zu vielen Orten.
866
01:38:26,617 --> 01:38:28,283
Verborgenen Orten.
867
01:38:29,723 --> 01:38:31,913
Aber eine Tür ist etwas Besonderes.
868
01:38:33,305 --> 01:38:35,598
Eine Tür führt zur Quelle.
869
01:38:43,829 --> 01:38:48,074
Das Gebäude wird durch
ein sehr sicheres System geschützt.
870
01:38:48,538 --> 01:38:53,188
- Jeder Alarm löst die Bombe aus.
- Bombe? Sagte er Bombe?
871
01:38:53,288 --> 01:38:55,958
Aber wie alle Systeme
hat es Schwachstellen.
872
01:38:56,128 --> 01:38:59,128
Dem System liegen die Regeln
eines Gebäudes zugrunde.
873
01:38:59,298 --> 01:39:02,668
- Ein System baut auf das andere auf.
- Elektrizität.
874
01:39:03,218 --> 01:39:07,658
- Versagt eines, dann auch das andere.
- Keine Elektrizität, kein Alarm.
875
01:39:07,758 --> 01:39:10,978
Sie müssen einen Stadtblock
vom Strom abschalten.
876
01:39:11,138 --> 01:39:14,838
- Nicht einen, 27.
- 27 Blöcke?
877
01:39:15,688 --> 01:39:17,632
Es gibt ein Kraftwerk.
878
01:39:18,248 --> 01:39:19,961
Es muss vernichtet werden.
879
01:39:20,600 --> 01:39:25,068
- Es muss eine Sicherung geben.
- Ja, es gibt ein Notsystem.
880
01:39:26,626 --> 01:39:30,255
Man muss in das Kernnetzwerk
des Gitters eindringen.
881
01:39:30,369 --> 01:39:33,498
Das Notsystem
muss deaktiviert werden.
882
01:39:33,668 --> 01:39:35,078
Was sollen wir tun?
883
01:39:35,248 --> 01:39:37,331
Neo könnte sie leichter
ausschalten als wir.
884
01:39:37,431 --> 01:39:39,248
- Keine Zeit.
- Warum?
885
01:39:39,348 --> 01:39:42,628
Ist die Tür ungeschützt,
wird die Verbindung getrennt.
886
01:39:42,798 --> 01:39:45,088
Eine andere Verbindung
muss man erst herstellen.
887
01:39:45,788 --> 01:39:49,758
- Wie lange dauert das?
- Genau 314 Sekunden.
888
01:39:49,928 --> 01:39:51,508
Etwas mehr als 5 Minuten.
889
01:39:51,608 --> 01:39:53,901
Das ist die Länge und Breite
des Zeitfensters.
890
01:39:54,098 --> 01:39:56,387
Nur der Auserwählte
kann die Tür öffnen
891
01:39:56,686 --> 01:39:59,517
und nur während dieses Fensters
kann man die Tür öffnen.
892
01:40:00,777 --> 01:40:02,357
Woher wissen Sie das alles?
893
01:40:02,527 --> 01:40:06,820
Ich muss es wissen.
Es ist mein Zweck.
894
01:40:07,867 --> 01:40:12,892
Es ist der Grund, warum ich hier bin.
Derselbe Grund, warum wir hier sind.
895
01:40:24,127 --> 01:40:26,244
Neo, ich weiß, irgendwas ist verkehrt.
896
01:40:27,597 --> 01:40:29,637
Du musst es mir nicht sagen.
897
01:40:29,807 --> 01:40:32,589
Ich will nur, dass du weißt,
dass ich hier bin.
898
01:40:37,107 --> 01:40:38,592
Alle müssen eins sein.
899
01:40:43,317 --> 01:40:44,870
Kann nicht schaden.
900
01:40:48,537 --> 01:40:50,607
Versagt einer,
901
01:40:51,407 --> 01:40:53,117
versagen alle.
902
01:40:53,292 --> 01:40:57,287
Um Mitternacht hat die Sicherheit
Schichtwechsel in beiden Häusern.
903
01:40:58,404 --> 01:41:01,917
Um Mitternacht schlagen wir zu.
904
01:41:03,906 --> 01:41:07,535
- Du kannst zu Hause Schafe zählen.
- Warum? Dafür werde ich hier bezahlt.
905
01:41:17,988 --> 01:41:20,146
Gut, sie sind drin.
906
01:41:20,316 --> 01:41:22,806
- Wie viel Zeit?
- 12 Minuten.
907
01:41:25,526 --> 01:41:26,606
Oh Scheiße.
908
01:41:29,986 --> 01:41:35,446
Ein Leben lang führten wir Krieg.
Heute Nacht können wir ihn beenden.
909
01:41:36,956 --> 01:41:39,116
Heute Nacht ist kein Zufall.
910
01:41:40,456 --> 01:41:42,456
Es gibt keine Zufälle.
911
01:41:43,836 --> 01:41:48,876
Wir sind nicht zufällig hergekommen.
Ich glaube nicht an Zufälle.
912
01:41:49,056 --> 01:41:54,636
Wenn ich 3 Ziele, 3 Captains,
3 Schiffe sehe,
913
01:41:54,806 --> 01:41:58,306
sehe ich keinen Zufall.
Ich sehe eine Vorhersehung.
914
01:41:58,646 --> 01:42:00,966
Ich sehe eine Bestimmung.
915
01:42:03,686 --> 01:42:10,026
Ich glaube, es ist unser Schicksal,
hier zu sein. Es ist unser Los.
916
01:42:10,196 --> 01:42:15,196
Ich glaube, diese Nacht birgt
für jeden einzelnen von uns
917
01:42:15,366 --> 01:42:18,634
den wahren Sinn unseres Lebens.
918
01:42:18,734 --> 01:42:22,081
Ich will dich etwas fragen,
aber ich weiß nicht, wie.
919
01:42:23,626 --> 01:42:25,836
Ich verspreche dir,
wenn ich kann, werde ich.
920
01:42:26,886 --> 01:42:29,362
Was wäre, wenn ich dich bitten würde,
dich herauszuhalten,
921
01:42:31,097 --> 01:42:32,694
ganz gleich, was passiert,
922
01:42:33,346 --> 01:42:35,228
und nicht in die Matrix zu gehen?
923
01:42:36,689 --> 01:42:37,966
Warum?
924
01:42:46,618 --> 01:42:47,855
Bitte.
925
01:42:49,790 --> 01:42:51,160
In Ordnung.
926
01:42:54,615 --> 01:42:56,478
Was ist, Niobe?
927
01:42:57,285 --> 01:43:01,415
Ich kann mir nicht helfen, Morpheus.
Was ist, wenn du dich irrst?
928
01:43:01,585 --> 01:43:04,865
Was, wenn all das,
die Prophezeiung, nur Bockmist ist?
929
01:43:05,045 --> 01:43:09,045
Dann könnten wir morgen alle tot sein.
930
01:43:09,465 --> 01:43:12,085
Aber was wäre der Unterschied,
zu jedem anderen Tag?
931
01:43:21,565 --> 01:43:27,429
Es ist Krieg und wir sind Soldaten.
932
01:43:28,113 --> 01:43:31,103
Der Tod kann jeden von uns
zu jeder Zeit
933
01:43:31,785 --> 01:43:33,431
an jedem Ort ereilen.
934
01:43:33,745 --> 01:43:35,725
Ein Angriff. Ein Angriff!
935
01:43:35,825 --> 01:43:36,825
ANNÄHERUNGSALARM
936
01:43:37,625 --> 01:43:38,932
Ein Angriff!
937
01:43:45,175 --> 01:43:47,149
Bedenkt nun die Alternative.
938
01:43:47,795 --> 01:43:52,125
Was wäre, wenn ich Recht habe?
Wenn die Prophezeiung stimmt?
939
01:43:52,555 --> 01:43:56,965
Was wäre,
wenn der Krieg morgen vorbei ist?
940
01:43:57,809 --> 01:44:00,411
Lohnt es sich nicht, dafür zu kämpfen?
941
01:44:02,065 --> 01:44:04,684
Lohnt es sich nicht, dafür zu sterben?
942
01:44:05,604 --> 01:44:08,011
- Zeit?
- 3 Minuten.
943
01:44:08,404 --> 01:44:09,514
Beinahe da.
944
01:44:29,421 --> 01:44:30,964
Es ist vollbracht.
945
01:44:31,064 --> 01:44:32,414
Sucht die anderen.
946
01:44:33,370 --> 01:44:35,721
Ich habe Niobe.
Sind aus dem Kraftwerk raus.
947
01:44:35,821 --> 01:44:38,597
- Und Soren?
- Dort.
948
01:44:38,804 --> 01:44:40,634
Sie sind noch drin, aber...
949
01:44:41,495 --> 01:44:42,724
Bewegungslos.
950
01:45:06,614 --> 01:45:08,514
Das wär's, auf geht's.
951
01:45:10,654 --> 01:45:12,264
Rufe jetzt Neo.
952
01:45:16,454 --> 01:45:19,284
- Ich verlor sie. Sind durchs Portal.
- Und das Netzwerk?
953
01:45:20,414 --> 01:45:21,744
NOTSYSTEME AKTIVIERT
954
01:45:23,471 --> 01:45:27,077
Alles ist einsatzfähig.
Das Notsystem leitet den Strom um.
955
01:45:32,418 --> 01:45:33,709
Mein Gott.
956
01:45:34,933 --> 01:45:38,593
Sobald sie diese Tür öffnen,
ist alles vorbei.
957
01:45:39,174 --> 01:45:41,103
Der Teufel ist es.
958
01:45:41,845 --> 01:45:43,100
Was tust du...?
959
01:45:44,287 --> 01:45:47,433
Ich werde nicht warten
und zusehen, wie sie sterben.
960
01:45:47,613 --> 01:45:49,763
Wir reden von weniger als 5 Minuten.
961
01:45:49,943 --> 01:45:52,433
In 5 Minuten reiße ich
das Gebäude ein.
962
01:45:52,732 --> 01:45:55,128
- Wie weit noch?
- Hier, genau hier.
963
01:45:57,453 --> 01:46:00,721
Tut mir Leid, dies ist eine Sackgasse.
964
01:46:02,433 --> 01:46:05,113
Wird der übelste Hack,
den ich je gemacht habe.
965
01:46:08,343 --> 01:46:11,335
Geht nicht näher ran.
Lass dir am besten Flügel wachsen.
966
01:46:29,595 --> 01:46:31,103
- Operator.
- Ich bin drin.
967
01:46:31,375 --> 01:46:33,433
Weiter. 65. Stockwerk.
968
01:46:34,033 --> 01:46:38,473
Sie sind überrascht, mich
wieder zu sehen, Mr. Anderson.
969
01:46:38,633 --> 01:46:43,743
Nun ja, das ist der Unterschied
zwischen uns. Ich erwartete Sie.
970
01:46:43,974 --> 01:46:47,033
- Was wollen Sie, Smith?
- Das wissen Sie nicht?
971
01:46:47,133 --> 01:46:52,077
Immer noch alle Muskeln im Einsatz,
außer dem einen, der wichtig ist.
972
01:46:52,739 --> 01:46:55,249
Ich will genau, was Sie wollen.
973
01:46:55,512 --> 01:46:57,441
Ich will alles.
974
01:46:58,052 --> 01:47:00,180
Inklusive einer Kugel
aus dieser Waffe?
975
01:47:00,722 --> 01:47:02,508
Los, schießen Sie doch.
976
01:47:02,682 --> 01:47:07,972
Das Beste an mir ist,
dass ich so viele Ichs habe.
977
01:47:19,372 --> 01:47:22,366
Herrgott!
Was zum Teufel ist hier passiert?
978
01:47:23,872 --> 01:47:25,584
Dort stehen bleiben, kleine Dame.
979
01:47:35,262 --> 01:47:37,052
Wenn Sie uns nicht besiegen können...
980
01:47:37,222 --> 01:47:38,548
Kommen Sie zu uns.
981
01:47:54,032 --> 01:47:55,032
ZUGANG ERLAUBT
982
01:47:55,902 --> 01:47:59,022
Noch kein Anzeichen von ihnen.
Sind nur noch 2 Minuten.
983
01:48:00,082 --> 01:48:02,402
Deaktiviere Netzknoten 21-48
SIND SIE SICHER? (j/n)
984
01:48:04,332 --> 01:48:06,122
FEHLER:
VERSAGEN VON NOTSYSTEM
985
01:48:09,081 --> 01:48:10,081
STROMAUSFALL!
986
01:48:12,904 --> 01:48:13,904
Eine Minute.
987
01:48:23,240 --> 01:48:24,261
Komm schon.
988
01:48:25,271 --> 01:48:27,181
Komm schon.
989
01:48:27,771 --> 01:48:28,971
Bitte.
990
01:48:39,674 --> 01:48:41,066
Tötet sie.
991
01:48:49,031 --> 01:48:50,031
Sie sind drin.
992
01:48:50,211 --> 01:48:52,171
Ich glaube es nicht.
993
01:49:07,731 --> 01:49:09,851
Es sollte so sein.
994
01:49:10,021 --> 01:49:15,401
Morpheus,
diese Tür bringt dich nach Hause.
995
01:49:24,161 --> 01:49:28,491
Du wirst wissen, welche Tür.
Beeilung, Neo.
996
01:49:34,000 --> 01:49:37,170
Trinity, gefährliche Aktivität
in deiner Richtung.
997
01:50:31,400 --> 01:50:35,180
- Wer sind Sie?
- Ich bin der Architekt.
998
01:50:35,360 --> 01:50:38,980
Ich schuf die Matrix.
Ich habe auf dich gewartet.
999
01:50:39,368 --> 01:50:43,400
Du hast viele Fragen. Obwohl der
Prozess dein Bewusstsein veränderte,
1000
01:50:43,500 --> 01:50:45,570
bleibst du unwiderruflich ein Mensch.
1001
01:50:45,740 --> 01:50:49,330
Ergo wirst du einige meiner Antworten
verstehen, andere nicht.
1002
01:50:49,776 --> 01:50:53,789
Deine 1. Frage könnte dementsprechend
am zutreffendsten sein,
1003
01:50:54,044 --> 01:50:57,659
ob du erkennen kannst oder nicht,
dass es dennoch am unwichtigsten ist.
1004
01:50:58,462 --> 01:50:59,900
Warum bin ich hier?
1005
01:51:00,276 --> 01:51:03,950
Dein Leben ist die Summe des Rests
einer unausgeglichenen Gleichung,
1006
01:51:04,050 --> 01:51:06,759
inhärent in der Programmierung
der Matrix.
1007
01:51:07,054 --> 01:51:11,009
Du bist die Eventualität einer
Anomalie, die ich trotz Bemühungen
1008
01:51:11,189 --> 01:51:14,019
nicht aus etwas eliminieren konnte,
was ansonsten
1009
01:51:14,189 --> 01:51:17,736
eine Harmonie
mathematischer Präzision ist.
1010
01:51:19,175 --> 01:51:21,319
Während es eine Last bleibt,
die man gewissenhaft meidet,
1011
01:51:21,419 --> 01:51:25,520
ist sie nicht unerwartet und somit
nicht jenseits einer Kontrolle,
1012
01:51:26,119 --> 01:51:29,012
die dich unaufhaltsam hierher
1013
01:51:31,112 --> 01:51:32,289
führte.
1014
01:51:32,618 --> 01:51:35,905
- Sie beantworteten meine Frage nicht.
- Ganz richtig.
1015
01:51:36,841 --> 01:51:40,579
Interessant.
Das war schneller als bei den anderen.
1016
01:51:40,679 --> 01:51:43,299
Andere? Wie viele?
Was für andere?
1017
01:51:43,529 --> 01:51:45,959
Die Matrix ist älter, als du denkst.
1018
01:51:46,239 --> 01:51:50,239
Ich rechne vom Auftauchen einer
integralen Anomalie zur nächsten.
1019
01:51:50,409 --> 01:51:52,649
In diesem Fall ist es die 6. Version.
1020
01:51:52,749 --> 01:51:55,289
Ich habe 5 Vorgänger?
Er lügt. Schwachsinn.
1021
01:51:55,459 --> 01:51:58,753
Es gibt nur 2 mögliche Erklärungen.
Es gab 5 Vorgänger.
1022
01:51:58,913 --> 01:52:00,579
Entweder sagte es mir keiner
1023
01:52:01,709 --> 01:52:05,258
- oder keiner weiß es.
- Exakt.
1024
01:52:05,889 --> 01:52:09,138
Wie du zweifellos begreifst,
ist die Anomalie systembedingt
1025
01:52:09,349 --> 01:52:12,759
und verursacht Schwankungen,
selbst in einfachsten Gleichungen.
1026
01:52:12,929 --> 01:52:16,178
Sie können mich nicht kontrollieren!
Ich zerschmettere Sie!
1027
01:52:16,348 --> 01:52:18,148
Ich werde Sie töten!
1028
01:52:18,308 --> 01:52:21,478
Sie können mich zu gar nichts
zwingen. Sie alter Mistkerl!
1029
01:52:23,655 --> 01:52:25,093
Entscheidung.
1030
01:52:25,448 --> 01:52:27,268
Die Entscheidung ist das Problem.
1031
01:52:49,508 --> 01:52:53,128
Die 1. Matrix, die ich schuf,
war natürlich perfekt, ein Kunstwerk.
1032
01:52:53,308 --> 01:52:55,138
Makellos, überragend.
1033
01:52:55,308 --> 01:52:58,808
Ein Triumph, dem nur
sein gewaltiges Scheitern gleichkam.
1034
01:52:59,478 --> 01:53:01,968
Das unvermeidliche Scheitern
ist nun offenkundig,
1035
01:53:02,068 --> 01:53:05,398
als Folge der Unvollkommenheit
jedes Menschen.
1036
01:53:05,568 --> 01:53:08,528
Daher gestaltete ich es um,
basierend auf ihrer Geschichte,
1037
01:53:08,628 --> 01:53:12,698
um präziser ihre veränderlichen
grotesken Eigenheiten wiederzugeben.
1038
01:53:13,408 --> 01:53:14,738
Erneut wurde ich enttäuscht.
1039
01:53:18,800 --> 01:53:21,248
Mein Fazit: Mir entging die Antwort,
1040
01:53:21,418 --> 01:53:23,458
da sie weniger Verstand erforderte.
1041
01:53:23,628 --> 01:53:28,386
Oder einen Verstand, weniger
gebunden an Perfektionsparameter.
1042
01:53:30,008 --> 01:53:34,428
Die Antwort gab zufällig ein anderes,
intuitives Programm,
1043
01:53:34,978 --> 01:53:39,387
anfangs geschaffen, um Aspekte
der menschlichen Psyche zu prüfen.
1044
01:53:39,890 --> 01:53:45,517
Wenn ich der Vater der Matrix bin,
wäre sie zweifellos ihre Mutter.
1045
01:53:46,098 --> 01:53:48,437
- Das Orakel.
- Bitte.
1046
01:53:49,317 --> 01:53:51,547
Wie ich sagte, sie kam
zufällig auf die Lösung,
1047
01:53:51,647 --> 01:53:54,064
dass 99% der Testobjekte
das Programm akzeptierten,
1048
01:53:54,164 --> 01:53:56,119
wenn sie eine Wahl treffen konnten,
1049
01:53:56,219 --> 01:54:00,136
auch wenn ihnen diese Wahl nur auf
fast unbewusster Ebene bewusst war.
1050
01:54:00,567 --> 01:54:03,977
Während diese Lösung funktionierte,
war sie doch fehlerhaft
1051
01:54:04,077 --> 01:54:08,147
und verursachte so die sonst
widersprüchliche Systemanomalie.
1052
01:54:08,327 --> 01:54:11,027
Bei Nichtbeseitigung
könnte sie das System bedrohen.
1053
01:54:11,407 --> 01:54:15,537
Ergo bedeuten jene, die das Programm
ablehnen, auch als Minderheit,
1054
01:54:15,637 --> 01:54:19,628
die zunehmende Wahrscheinlichkeit
einer Katastrophe, falls unbeseitigt.
1055
01:54:19,967 --> 01:54:21,757
Es geht um Zion.
1056
01:54:22,217 --> 01:54:25,877
Du bist hier,
weil Zion bald zerstört wird.
1057
01:54:26,047 --> 01:54:30,467
Das Leben aller Bewohner wird beendet
und seine ganze Existenz ausgelöscht.
1058
01:54:30,807 --> 01:54:31,807
Schwachsinn.
1059
01:54:31,907 --> 01:54:35,137
Leugnen ist die vorhersehbarste
der menschlichen Reaktionen.
1060
01:54:35,347 --> 01:54:41,807
Doch ich versichere dir, es wird
zum 6. Mal zerstört werden,
1061
01:54:42,088 --> 01:54:45,977
und wir sind überaus
effizient darin geworden.
1062
01:54:58,842 --> 01:55:00,066
Der Auserwählte
1063
01:55:00,166 --> 01:55:04,826
muss nun zur Quelle zurückkehren,
eine Weitergabe des Codes zulassen
1064
01:55:04,926 --> 01:55:06,944
und das Betriebssystem starten.
1065
01:55:07,296 --> 01:55:11,296
Danach musst du 23 Personen
aus der Matrix auswählen,
1066
01:55:11,396 --> 01:55:14,363
16 Frauen, 7 Männer,
um Zion wiederaufzubauen.
1067
01:55:14,886 --> 01:55:19,436
Eine Nichtbefolgung des Vorgangs führt
zum katastrophalen Systemabsturz,
1068
01:55:19,606 --> 01:55:22,096
wobei jeder stirbt,
der mit der Matrix verbunden ist,
1069
01:55:22,196 --> 01:55:24,686
was, mit der Vernichtung Zions,
1070
01:55:24,786 --> 01:55:29,076
zur Auslöschung der gesamten
menschlichen Rasse führt.
1071
01:55:29,406 --> 01:55:33,486
Das lassen Sie nicht zu. Sie können es
nicht. Sie brauchen die Menschen.
1072
01:55:34,286 --> 01:55:37,906
Es gibt Bedingungen für das Überleben,
die wir akzeptieren.
1073
01:55:38,238 --> 01:55:40,866
Wichtig ist,
ob du bereit bist oder nicht,
1074
01:55:41,046 --> 01:55:44,811
die Verantwortung für den Tod jedes
Menschen auf der Welt zu tragen.
1075
01:55:51,096 --> 01:55:53,636
Interessant, deine Reaktion zu sehen.
1076
01:55:54,686 --> 01:55:58,516
Deine 5 Vorgänger wurden mit einer
ähnlichen Veranlagung geschaffen,
1077
01:55:58,686 --> 01:56:03,146
einer abhängigen positiven Eigenheit,
um eine tiefe Zuneigung zu schaffen
1078
01:56:03,316 --> 01:56:06,677
für den Rest deiner Rasse, was die
Funktion des Auserwählten erleichtert.
1079
01:56:06,996 --> 01:56:09,613
Die anderen erlebten das
sehr allgemein,
1080
01:56:09,713 --> 01:56:12,526
doch deine Erfahrung ist spezifischer,
1081
01:56:12,954 --> 01:56:15,670
in Anbetracht der Liebe.
1082
01:56:20,665 --> 01:56:24,995
Übrigens, sie kam in die Matrix,
um ihr Leben für deines zu geben.
1083
01:56:25,602 --> 01:56:26,602
Nein.
1084
01:56:27,135 --> 01:56:31,255
Das bringt uns schließlich zum Moment
der Wahrheit, worin sich der Makel
1085
01:56:31,425 --> 01:56:34,515
letztlich ausdrückt
und sich die Anomalie offenbart,
1086
01:56:34,675 --> 01:56:38,267
die zugleich Anfang und Ende ist.
1087
01:56:38,855 --> 01:56:40,515
Hier gibt es 2 Türen.
1088
01:56:40,805 --> 01:56:43,885
Die Tür rechts führt zur Quelle
und der Rettung Zions.
1089
01:56:44,485 --> 01:56:50,775
Die Tür links führt zurück zur Matrix,
zu ihr und dem Ende deiner Rasse.
1090
01:56:50,945 --> 01:56:55,325
Wie du es passend ausgedrückt hast,
ist die Entscheidung das Problem.
1091
01:56:55,495 --> 01:56:58,995
Aber wir beide wissen bereits,
was du tun wirst, oder nicht?
1092
01:56:59,165 --> 01:57:03,245
Ich sehe schon die Kettenreaktion,
die chemischen Vorboten, die zeigen,
1093
01:57:03,415 --> 01:57:08,665
wie ein Gefühl entsteht, das besonders
Logik und Vernunft überwältigen soll.
1094
01:57:08,942 --> 01:57:13,465
Ein Gefühl, das dich blendet, und du
erkennst die einfache Wahrheit nicht.
1095
01:57:13,635 --> 01:57:19,215
Sie wird sterben, und du kannst
nichts dagegen unternehmen.
1096
01:57:25,145 --> 01:57:29,275
Hoffnung. Die wesentliche
menschliche Illusion, die zugleich
1097
01:57:29,375 --> 01:57:33,145
die Quelle unserer größten Stärke
wie größten Schwäche ist.
1098
01:57:33,547 --> 01:57:37,612
Wenn ich Sie wäre, würde ich hoffen,
dass wir uns nie wieder sehen.
1099
01:57:37,954 --> 01:57:39,235
Werden wir nicht.
1100
01:57:46,674 --> 01:57:48,590
Wir haben ein ernstes Problem, Sir.
1101
01:57:49,344 --> 01:57:50,424
Oh nein.
1102
01:58:50,127 --> 01:58:53,604
- Was war das?
- Bewegt sich schneller als alles andere.
1103
01:59:44,243 --> 01:59:46,043
Ach du Scheiße, er fing sie auf.
1104
01:59:59,973 --> 02:00:01,793
Neo, ich musste.
1105
02:00:02,231 --> 02:00:03,713
Ich weiß.
1106
02:00:08,894 --> 02:00:10,811
Die Kugel ist noch da drin.
1107
02:00:25,203 --> 02:00:26,720
Lass mich jetzt nicht im Stich.
1108
02:00:36,240 --> 02:00:38,020
Es tut mir Leid.
1109
02:00:59,772 --> 02:01:01,362
Ich weiß, du kannst mich hören.
1110
02:01:02,306 --> 02:01:04,223
Ich lasse dich nicht gehen.
1111
02:01:04,725 --> 02:01:06,232
Ich kann nicht.
1112
02:01:07,702 --> 02:01:09,815
Ich liebe dich viel zu sehr.
1113
02:01:38,892 --> 02:01:39,892
Das gibt's doch nicht.
1114
02:01:43,686 --> 02:01:46,742
Damit sind wir wohl quitt.
1115
02:01:59,421 --> 02:02:01,031
Ich verstehe es nicht.
1116
02:02:01,674 --> 02:02:04,071
Alles wurde getan,
wie es getan werden sollte.
1117
02:02:04,915 --> 02:02:07,891
Erreicht der Auserwählte die Quelle,
sollte der Krieg vorbei sein.
1118
02:02:08,064 --> 02:02:10,484
- In 24 Stunden wird er vorbei sein.
- Was?
1119
02:02:11,032 --> 02:02:15,271
Tun wir nicht etwas binnen 24 Stunden,
wird Zion vernichtet.
1120
02:02:15,851 --> 02:02:17,649
- Was?
- Woher weißt du das?
1121
02:02:17,786 --> 02:02:19,981
- Es wurde mir gesagt.
- Von wem?
1122
02:02:20,938 --> 02:02:23,821
Das ist unwichtig. Ich glaubte ihm.
1123
02:02:23,981 --> 02:02:27,821
- Unmöglich. Die Prophezeiung sagt...
- Es war eine Lüge, Morpheus.
1124
02:02:29,571 --> 02:02:31,483
Die Prophezeiung war eine Lüge.
1125
02:02:33,378 --> 02:02:35,498
Der Auserwählte sollte nie
irgendetwas beenden.
1126
02:02:36,501 --> 02:02:38,900
Es war nur
ein weiteres Kontrollsystem.
1127
02:02:39,584 --> 02:02:41,890
Das glaube ich nicht.
1128
02:02:43,031 --> 02:02:44,606
Aber du hast es selbst gesagt.
1129
02:02:45,564 --> 02:02:48,258
Wie kann die Prophezeiung wahr sein,
wenn der Krieg nicht vorbei ist?
1130
02:02:55,811 --> 02:02:57,297
Tut mir Leid.
1131
02:02:58,416 --> 02:03:00,378
Ich weiß, es ist schwer,
das zu hören,
1132
02:03:01,907 --> 02:03:03,870
aber ich schwöre, es ist die Wahrheit.
1133
02:03:08,361 --> 02:03:11,070
- Was tun wir nun?
- Ich weiß es nicht.
1134
02:03:13,280 --> 02:03:14,370
Oh nein!
1135
02:03:23,840 --> 02:03:27,170
- Was tun sie?
- Sie sind nicht in EMP-Reichweite.
1136
02:03:27,655 --> 02:03:28,920
Es ist eine Bombe.
1137
02:03:30,004 --> 02:03:32,300
Wir müssen hier weg. Sofort.
1138
02:04:09,010 --> 02:04:10,635
Ich träumte einen Traum,
1139
02:04:13,783 --> 02:04:16,408
aber dieser Traum
hat mich nun verlassen.
1140
02:04:28,347 --> 02:04:29,760
Da kommen sie.
1141
02:04:30,787 --> 02:04:32,570
Los, Morpheus.
1142
02:04:33,989 --> 02:04:36,448
- Wir schaffen es nicht.
- Wir müssen es versuchen.
1143
02:04:44,749 --> 02:04:47,176
- Los!
- Etwas ist anders.
1144
02:04:47,724 --> 02:04:48,919
Was?
1145
02:04:50,531 --> 02:04:51,855
Ich kann sie spüren.
1146
02:05:22,691 --> 02:05:25,453
- Was ist geschehen?
- Keine Ahnung.
1147
02:05:31,629 --> 02:05:33,539
Es ist die Hammer.
1148
02:05:45,229 --> 02:05:47,342
Er liegt in einer Art Koma,
1149
02:05:48,109 --> 02:05:49,990
aber seine Lebenszeichen sind stabil.
1150
02:05:51,569 --> 02:05:52,969
Und du?
1151
02:05:53,659 --> 02:05:55,171
Mir geht's gut.
1152
02:05:55,948 --> 02:05:57,545
Du könntest etwas Ruhe brauchen.
1153
02:05:58,389 --> 02:06:00,318
Nein, ich bleibe bei ihm.
1154
02:06:07,109 --> 02:06:09,968
Lock hatte Recht.
Er glaubte, die Maschinen
1155
02:06:10,068 --> 02:06:13,018
würden die Hauptleitungen
von und nach Zion kappen.
1156
02:06:13,188 --> 02:06:15,938
Er dachte, ein Gegenangriff
könnte sie überraschen.
1157
02:06:16,188 --> 02:06:19,608
Es klang gut.
Ich glaubte, wir hätten eine Chance,
1158
02:06:19,948 --> 02:06:22,036
bis es jemand vermasselt hat.
1159
02:06:22,241 --> 02:06:24,935
Ein EMP ging los,
bevor wir in Position waren.
1160
02:06:25,163 --> 02:06:29,358
- 5 Schiffe wurden sofort zerstört.
- Als die Maschinen durchbrachen,
1161
02:06:29,458 --> 02:06:32,398
war es keine Schlacht,
es war ein Gemetzel.
1162
02:06:32,627 --> 02:06:35,183
War das ein Zufall? Eine Fehlfunktion?
1163
02:06:35,640 --> 02:06:38,264
- Keiner weiß es.
- Jemand schon.
1164
02:06:38,379 --> 02:06:39,468
Wer?
1165
02:06:40,388 --> 02:06:43,879
Als die Maschinen mit uns fertig
waren, begannen sie wieder zu graben.
1166
02:06:44,176 --> 02:06:46,548
Wir suchten rasch nach Überlebenden.
1167
02:06:46,824 --> 02:06:47,848
Ihr fandet einen?
1168
02:06:49,598 --> 02:06:51,115
Nur einen einzigen.
1169
02:07:06,020 --> 02:07:08,873
FORTSETZUNG FOLGT
1170
02:16:38,585 --> 02:16:40,341
IN KÜRZE
1171
02:16:44,411 --> 02:16:47,051
Alles hat einen Anfang
1172
02:16:47,871 --> 02:16:49,836
und ein Ende.
1173
02:16:51,846 --> 02:16:54,870
Ich sehe das Ende kommen.
1174
02:16:55,042 --> 02:16:58,830
Ich sehe, wie sich Dunkelheit
ausbreitet, ich sehe den Tod.
1175
02:17:01,070 --> 02:17:04,070
Mr. Anderson, willkommen zu Hause.
1176
02:17:04,240 --> 02:17:06,230
Wir haben Sie vermisst.
1177
02:17:06,330 --> 02:17:08,230
Heute Nacht endet es.
1178
02:17:15,363 --> 02:17:18,330
Nur Sie stehen ihm im Weg.
1179
02:17:20,316 --> 02:17:24,960
Können Sie ihn heute Nacht nicht
stoppen, wird es kein Morgen geben.
1180
02:18:13,220 --> 02:18:14,579
Untertitel:
SDI Media Group